aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2014-04-08 11:15:34 +0000
committerChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2014-04-08 11:15:34 +0000
commit4a5c2f93a3c89526ca24f4711ba3f7b63c360ae2 (patch)
treeb23d77ddbab32ccf179d09f0813eccaf35c3c5e7 /po
parent571218d6a2b3605001646254db74d61a19da6c0c (diff)
downloadgnunet-4a5c2f93a3c89526ca24f4711ba3f7b63c360ae2.tar.gz
gnunet-4a5c2f93a3c89526ca24f4711ba3f7b63c360ae2.zip
version bumping for 0.10.1
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/de.po726
-rw-r--r--po/es.po730
-rw-r--r--po/sv.po726
-rw-r--r--po/vi.po730
-rw-r--r--po/zh_CN.po712
5 files changed, 2105 insertions, 1519 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 960655621..de4049f89 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" 8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2014-03-07 20:51+0100\n" 10"POT-Creation-Date: 2014-04-08 11:11+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n"
12"Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n" 12"Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n"
13"Language-Team: German <de@li.org>\n" 13"Language-Team: German <de@li.org>\n"
@@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "ungültige `%s' Nachricht empfangen\n"
358msgid "Received last message for %s \n" 358msgid "Received last message for %s \n"
359msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" 359msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
360 360
361#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2195 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2229 361#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2199 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2233
362#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1980 362#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1980
363#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2024 363#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2024
364#, c-format 364#, c-format
@@ -367,13 +367,13 @@ msgid ""
367"%llu\n" 367"%llu\n"
368msgstr "" 368msgstr ""
369 369
370#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2201 370#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2205
371#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1987 371#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1987
372#, c-format 372#, c-format
373msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" 373msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n"
374msgstr "" 374msgstr ""
375 375
376#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2208 376#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2212
377#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1995 377#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1995
378#, c-format 378#, c-format
379msgid "" 379msgid ""
@@ -381,13 +381,13 @@ msgid ""
381"%llu\n" 381"%llu\n"
382msgstr "" 382msgstr ""
383 383
384#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2235 384#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2239
385#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2031 385#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2031
386#, c-format 386#, c-format
387msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" 387msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n"
388msgstr "" 388msgstr ""
389 389
390#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2242 390#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2246
391#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2039 391#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2039
392#, c-format 392#, c-format
393msgid "" 393msgid ""
@@ -395,18 +395,18 @@ msgid ""
395"%llu\n" 395"%llu\n"
396msgstr "" 396msgstr ""
397 397
398#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2666 398#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2671
399#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:897 399#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:919
400msgid "solver to use" 400msgid "solver to use"
401msgstr "" 401msgstr ""
402 402
403#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2669 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2672 403#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2674 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2677
404#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:900 404#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:922
405#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:903 405#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:925
406msgid "experiment to use" 406msgid "experiment to use"
407msgstr "" 407msgstr ""
408 408
409#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2675 409#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2680
410#, fuzzy 410#, fuzzy
411msgid "print logging" 411msgid "print logging"
412msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 412msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
@@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "Initialisierung des Plugin Mechanismuses fehlgeschlagen: %s!\n"
518msgid "Stop logging\n" 518msgid "Stop logging\n"
519msgstr "" 519msgstr ""
520 520
521#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:891 521#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:893
522#, fuzzy, c-format 522#, fuzzy, c-format
523msgid "Start logging `%s'\n" 523msgid "Start logging `%s'\n"
524msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 524msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
@@ -530,112 +530,112 @@ msgid ""
530"= %u KiB/s\n" 530"= %u KiB/s\n"
531msgstr "" 531msgstr ""
532 532
533#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:168 533#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:169
534#, c-format 534#, c-format
535msgid "%u address resolutions had a timeout\n" 535msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
536msgstr "" 536msgstr ""
537 537
538#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:170 538#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:171
539#, c-format 539#, c-format
540msgid "ATS returned results for %u addresses\n" 540msgid "ATS returned results for %u addresses\n"
541msgstr "" 541msgstr ""
542 542
543#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:231 543#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:232
544#, fuzzy, c-format 544#, fuzzy, c-format
545msgid "" 545msgid ""
546"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" 546"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/"
547"s, %s\n" 547"s, %s\n"
548msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n" 548msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n"
549 549
550#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:412 550#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:413
551#, c-format 551#, c-format
552msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" 552msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
553msgstr "" 553msgstr ""
554 554
555#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:432 src/namestore/gnunet-namestore.c:550 555#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:433 src/core/gnunet-core.c:163
556#: src/transport/gnunet-transport.c:1136 556#: src/namestore/gnunet-namestore.c:550 src/transport/gnunet-transport.c:1246
557#, fuzzy, c-format 557#, fuzzy, c-format
558msgid "Service `%s' is not running\n" 558msgid "Service `%s' is not running\n"
559msgstr "`%s' ist keine Datei.\n" 559msgstr "`%s' ist keine Datei.\n"
560 560
561#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:444 src/transport/gnunet-transport.c:1145 561#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:445 src/transport/gnunet-transport.c:1255
562#, fuzzy, c-format 562#, fuzzy, c-format
563msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 563msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
564msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 564msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
565 565
566#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:453 566#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:454
567#, c-format 567#, c-format
568msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" 568msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n"
569msgstr "" 569msgstr ""
570 570
571#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:469 src/ats-tool/gnunet-ats.c:488 571#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:470 src/ats-tool/gnunet-ats.c:489
572#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:505 src/ats-tool/gnunet-ats.c:542 572#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:506 src/ats-tool/gnunet-ats.c:543
573#, fuzzy, c-format 573#, fuzzy, c-format
574msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" 574msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
575msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 575msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
576 576
577#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:477 src/ats-tool/gnunet-ats.c:494 577#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:478 src/ats-tool/gnunet-ats.c:495
578#, fuzzy, c-format 578#, fuzzy, c-format
579msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" 579msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
580msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 580msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
581 581
582#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:514 582#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:515
583#, fuzzy, c-format 583#, fuzzy, c-format
584msgid "No preference type given!\n" 584msgid "No preference type given!\n"
585msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 585msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
586 586
587#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:519 587#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:520
588#, c-format 588#, c-format
589msgid "No peer given!\n" 589msgid "No peer given!\n"
590msgstr "" 590msgstr ""
591 591
592#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:535 592#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:536
593msgid "Valid type required\n" 593msgid "Valid type required\n"
594msgstr "" 594msgstr ""
595 595
596#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:593 596#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:594
597msgid "get list of active addresses currently used" 597msgid "get list of active addresses currently used"
598msgstr "" 598msgstr ""
599 599
600#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:595 600#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:596
601msgid "get list of all active addresses" 601msgid "get list of all active addresses"
602msgstr "" 602msgstr ""
603 603
604#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:598 604#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:599
605#, fuzzy 605#, fuzzy
606msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" 606msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
607msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 607msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
608 608
609#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:600 609#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:601
610msgid "monitor mode" 610msgid "monitor mode"
611msgstr "" 611msgstr ""
612 612
613#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:602 613#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:603
614#, fuzzy 614#, fuzzy
615msgid "set preference for the given peer" 615msgid "set preference for the given peer"
616msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 616msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
617 617
618#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:604 618#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:605
619msgid "print all configured quotas" 619msgid "print all configured quotas"
620msgstr "" 620msgstr ""
621 621
622#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:606 622#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:607
623msgid "peer id" 623msgid "peer id"
624msgstr "" 624msgstr ""
625 625
626#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:609 626#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:610
627msgid "preference type to set: latency | bandwidth" 627msgid "preference type to set: latency | bandwidth"
628msgstr "" 628msgstr ""
629 629
630#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:611 630#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:612
631msgid "preference value" 631msgid "preference value"
632msgstr "" 632msgstr ""
633 633
634#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:614 634#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:615
635msgid "verbose output (include ATS address properties)" 635msgid "verbose output (include ATS address properties)"
636msgstr "" 636msgstr ""
637 637
638#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:621 638#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:622
639#, fuzzy 639#, fuzzy
640msgid "Print information about ATS state" 640msgid "Print information about ATS state"
641msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 641msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
@@ -1134,32 +1134,32 @@ msgid "Peer `%s'\n"
1134msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" 1134msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
1135 1135
1136#: src/core/gnunet-core.c:110 src/core/gnunet-core.c:138 1136#: src/core/gnunet-core.c:110 src/core/gnunet-core.c:138
1137#: src/transport/gnunet-transport.c:826 src/transport/gnunet-transport.c:846 1137#: src/transport/gnunet-transport.c:910 src/transport/gnunet-transport.c:930
1138#, c-format 1138#, c-format
1139msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" 1139msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
1140msgstr "" 1140msgstr ""
1141 1141
1142#: src/core/gnunet-core.c:112 src/transport/gnunet-transport.c:827 1142#: src/core/gnunet-core.c:112 src/transport/gnunet-transport.c:911
1143#, fuzzy 1143#, fuzzy
1144msgid "Connected to" 1144msgid "Connected to"
1145msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" 1145msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
1146 1146
1147#: src/core/gnunet-core.c:140 src/transport/gnunet-transport.c:847 1147#: src/core/gnunet-core.c:140 src/transport/gnunet-transport.c:931
1148#, fuzzy 1148#, fuzzy
1149msgid "Disconnected from" 1149msgid "Disconnected from"
1150msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" 1150msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
1151 1151
1152#: src/core/gnunet-core.c:164 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:694 1152#: src/core/gnunet-core.c:211 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:694
1153#, fuzzy, c-format 1153#, fuzzy, c-format
1154msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 1154msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
1155msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter:\n" 1155msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter:\n"
1156 1156
1157#: src/core/gnunet-core.c:201 src/transport/gnunet-transport.c:1342 1157#: src/core/gnunet-core.c:233 src/transport/gnunet-transport.c:1486
1158#, fuzzy 1158#, fuzzy
1159msgid "provide information about all current connections (continuously)" 1159msgid "provide information about all current connections (continuously)"
1160msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 1160msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
1161 1161
1162#: src/core/gnunet-core.c:212 1162#: src/core/gnunet-core.c:244
1163#, fuzzy 1163#, fuzzy
1164msgid "Print information about connected peers." 1164msgid "Print information about connected peers."
1165msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 1165msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
@@ -1197,142 +1197,142 @@ msgstr "# Bytes verschlüsselt"
1197msgid "# bytes decrypted" 1197msgid "# bytes decrypted"
1198msgstr "# Bytes entschlüsselt" 1198msgstr "# Bytes entschlüsselt"
1199 1199
1200#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:672 1200#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:673
1201msgid "# key exchanges initiated" 1201msgid "# key exchanges initiated"
1202msgstr "" 1202msgstr ""
1203 1203
1204#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:712 1204#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:713
1205msgid "# key exchanges stopped" 1205msgid "# key exchanges stopped"
1206msgstr "" 1206msgstr ""
1207 1207
1208#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:809 1208#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:810
1209msgid "# old ephemeral keys ignored" 1209msgid "# old ephemeral keys ignored"
1210msgstr "" 1210msgstr ""
1211 1211
1212#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:815 1212#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:816
1213#, fuzzy 1213#, fuzzy
1214msgid "# ephemeral keys received" 1214msgid "# ephemeral keys received"
1215msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 1215msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
1216 1216
1217#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:849 1217#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:850
1218#, c-format 1218#, c-format
1219msgid "" 1219msgid ""
1220"Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " 1220"Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not "
1221"match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" 1221"match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
1222msgstr "" 1222msgstr ""
1223 1223
1224#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:860 1224#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:861
1225#, fuzzy 1225#, fuzzy
1226msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" 1226msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received"
1227msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 1227msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
1228 1228
1229#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:950 1229#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:951
1230#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1016 1230#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1016
1231#, fuzzy 1231#, fuzzy
1232msgid "# PING messages received" 1232msgid "# PING messages received"
1233msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 1233msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1234 1234
1235#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:958 1235#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:959
1236#, fuzzy 1236#, fuzzy
1237msgid "# PING messages dropped (out of order)" 1237msgid "# PING messages dropped (out of order)"
1238msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 1238msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
1239 1239
1240#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:985 1240#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:986
1241#, c-format 1241#, c-format
1242msgid "" 1242msgid ""
1243"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" 1243"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `"
1244"%s'\n" 1244"%s'\n"
1245msgstr "" 1245msgstr ""
1246 1246
1247#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1002 1247#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1003
1248#, fuzzy 1248#, fuzzy
1249msgid "# PONG messages created" 1249msgid "# PONG messages created"
1250msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 1250msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1251 1251
1252#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1028 1252#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1029
1253#, fuzzy 1253#, fuzzy
1254msgid "# sessions terminated by timeout" 1254msgid "# sessions terminated by timeout"
1255msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 1255msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
1256 1256
1257#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1038 1257#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1039
1258#, fuzzy 1258#, fuzzy
1259msgid "# keepalive messages sent" 1259msgid "# keepalive messages sent"
1260msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" 1260msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet"
1261 1261
1262#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1095 1262#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1096
1263#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1328 1263#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1328
1264#, fuzzy 1264#, fuzzy
1265msgid "# PONG messages received" 1265msgid "# PONG messages received"
1266msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 1266msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
1267 1267
1268#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1101 1268#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1102
1269#, fuzzy 1269#, fuzzy
1270msgid "# PONG messages dropped (connection down)" 1270msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
1271msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 1271msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
1272 1272
1273#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1106 1273#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1107
1274#, fuzzy 1274#, fuzzy
1275msgid "# PONG messages dropped (out of order)" 1275msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
1276msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 1276msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
1277 1277
1278#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1136 1278#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1137
1279#, fuzzy 1279#, fuzzy
1280msgid "# PONG messages decrypted" 1280msgid "# PONG messages decrypted"
1281msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 1281msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1282 1282
1283#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1170 1283#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1171
1284#, fuzzy 1284#, fuzzy
1285msgid "# session keys confirmed via PONG" 1285msgid "# session keys confirmed via PONG"
1286msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" 1286msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
1287 1287
1288#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1180 1288#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1181
1289#, fuzzy 1289#, fuzzy
1290msgid "# timeouts prevented via PONG" 1290msgid "# timeouts prevented via PONG"
1291msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 1291msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
1292 1292
1293#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1187 1293#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1188
1294#, fuzzy 1294#, fuzzy
1295msgid "# rekey operations confirmed via PONG" 1295msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
1296msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" 1296msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
1297 1297
1298#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1327 1298#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1328
1299#, fuzzy 1299#, fuzzy
1300msgid "# DATA message dropped (out of order)" 1300msgid "# DATA message dropped (out of order)"
1301msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" 1301msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
1302 1302
1303#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1334 1303#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1335
1304#, c-format 1304#, c-format
1305msgid "" 1305msgid ""
1306"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" 1306"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
1307msgstr "" 1307msgstr ""
1308 1308
1309#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1337 1309#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1338
1310#, fuzzy 1310#, fuzzy
1311msgid "# sessions terminated by key expiration" 1311msgid "# sessions terminated by key expiration"
1312msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 1312msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
1313 1313
1314#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1382 1314#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1383
1315#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1407 1315#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1408
1316#, fuzzy 1316#, fuzzy
1317msgid "# bytes dropped (duplicates)" 1317msgid "# bytes dropped (duplicates)"
1318msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" 1318msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
1319 1319
1320#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1394 1320#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1395
1321#, fuzzy 1321#, fuzzy
1322msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 1322msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
1323msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" 1323msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
1324 1324
1325#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1436 1325#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1437
1326#, fuzzy 1326#, fuzzy
1327msgid "# bytes dropped (ancient message)" 1327msgid "# bytes dropped (ancient message)"
1328msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" 1328msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
1329 1329
1330#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1444 1330#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1445
1331#, fuzzy 1331#, fuzzy
1332msgid "# bytes of payload decrypted" 1332msgid "# bytes of payload decrypted"
1333msgstr "# Bytes entschlüsselt" 1333msgstr "# Bytes entschlüsselt"
1334 1334
1335#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1479 1335#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1480
1336#, fuzzy 1336#, fuzzy
1337msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" 1337msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
1338msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" 1338msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
@@ -1356,29 +1356,28 @@ msgstr ""
1356msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" 1356msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
1357msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" 1357msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
1358 1358
1359#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:214 1359#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:216
1360#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:286 1360#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:288
1361#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:662 1361#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:662
1362#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:727 1362#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:727
1363#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1391 1363#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1304
1364#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:606 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1501 1364#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:606 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1501
1365#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:707 1365#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:707
1366#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:808 1366#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:808
1367#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:852 1367#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:917
1368#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1084 1368#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1141
1369#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1093 1369#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3142
1370#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3234 1370#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3438
1371#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3495
1372#, fuzzy 1371#, fuzzy
1373msgid "# peers connected" 1372msgid "# peers connected"
1374msgstr "# verbundener Knoten" 1373msgstr "# verbundener Knoten"
1375 1374
1376#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:253 1375#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:255
1377#, fuzzy 1376#, fuzzy
1378msgid "# type map refreshes sent" 1377msgid "# type map refreshes sent"
1379msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" 1378msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet"
1380 1379
1381#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:424 1380#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:426
1382msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" 1381msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)"
1383msgstr "" 1382msgstr ""
1384 1383
@@ -1960,60 +1959,60 @@ msgid "Failed to connect to transport service!\n"
1960msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 1959msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
1961 1960
1962#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417 1961#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417
1963#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:418 1962#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:838
1964#, fuzzy 1963#, fuzzy
1965msgid "# GET requests from clients injected" 1964msgid "# GET requests from clients injected"
1966msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1965msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1967 1966
1968#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:511 1967#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:513
1969#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:513 1968#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:927
1970#, fuzzy 1969#, fuzzy
1971msgid "# PUT requests received from clients" 1970msgid "# PUT requests received from clients"
1972msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 1971msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
1973 1972
1974#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:595 1973#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:597
1975#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:598 1974#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1013
1976#, fuzzy 1975#, fuzzy
1977msgid "# GET requests received from clients" 1976msgid "# GET requests received from clients"
1978msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 1977msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
1979 1978
1980#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:796 1979#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:798
1981#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:799 1980#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1214
1982#, fuzzy 1981#, fuzzy
1983msgid "# GET STOP requests received from clients" 1982msgid "# GET STOP requests received from clients"
1984msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 1983msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
1985 1984
1986#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1037 1985#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1039
1987#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1040 1986#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:498
1988msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" 1987msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
1989msgstr "" 1988msgstr ""
1990 1989
1991#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1050 1990#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1052
1992#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1053 1991#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:511
1993msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" 1992msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
1994msgstr "" 1993msgstr ""
1995 1994
1996#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1087 1995#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1089
1997#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1090 1996#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:548
1998#, fuzzy, c-format 1997#, fuzzy, c-format
1999msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" 1998msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
2000msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" 1999msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
2001 2000
2002#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1110 2001#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1112
2003#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1113 2002#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:571
2004#, fuzzy 2003#, fuzzy
2005msgid "# RESULTS queued for clients" 2004msgid "# RESULTS queued for clients"
2006msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 2005msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
2007 2006
2008#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1164 2007#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1166
2009#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1207 2008#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1209
2010#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1167 2009#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:625
2011#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1209 2010#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:668
2012msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" 2011msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
2013msgstr "" 2012msgstr ""
2014 2013
2015#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1174 2014#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1176
2016#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1177 2015#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:635
2017#, fuzzy 2016#, fuzzy
2018msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" 2017msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
2019msgstr "'join' Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" 2018msgstr "'join' Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
@@ -2087,13 +2086,13 @@ msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
2087msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 2086msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
2088 2087
2089#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819 2088#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819
2090#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:708 2089#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:703
2091#, fuzzy 2090#, fuzzy
2092msgid "# Bytes transmitted to other peers" 2091msgid "# Bytes transmitted to other peers"
2093msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" 2092msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
2094 2093
2095#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:857 2094#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:857
2096#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:747 2095#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:742
2097#, fuzzy 2096#, fuzzy
2098msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" 2097msgid "# Bytes of bandwidth requested from core"
2099msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2098msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
@@ -2127,10 +2126,11 @@ msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
2127#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1323 2126#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1323
2128#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1440 2127#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1440
2129#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1543 2128#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1543
2130#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:801 2129#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:794
2131#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:869 2130#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:860
2132#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:928 2131#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:919
2133#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:997 2132#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:981
2133#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1041
2134#, fuzzy 2134#, fuzzy
2135msgid "# P2P messages dropped due to full queue" 2135msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
2136msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 2136msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
@@ -2150,12 +2150,12 @@ msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
2150msgid "# RESULT messages queued for transmission" 2150msgid "# RESULT messages queued for transmission"
2151msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 2151msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
2152 2152
2153#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1637 2153#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1636
2154#, fuzzy 2154#, fuzzy
2155msgid "# P2P PUT requests received" 2155msgid "# P2P PUT requests received"
2156msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2156msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2157 2157
2158#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1640 2158#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1639
2159#, fuzzy 2159#, fuzzy
2160msgid "# P2P PUT bytes received" 2160msgid "# P2P PUT bytes received"
2161msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2161msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
@@ -2236,15 +2236,23 @@ msgstr ""
2236msgid "# DHT requests combined" 2236msgid "# DHT requests combined"
2237msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2237msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2238 2238
2239#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1708 2239#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1398
2240#, fuzzy 2240#, c-format
2241msgid "# TRAIL SETUP requests received" 2241msgid ""
2242msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2242"\n"
2243"SUPU %s, %s, %d,my_identity = %s"
2244msgstr ""
2243 2245
2244#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1711 2246#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1514
2245#, fuzzy 2247#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1524
2246msgid "# TRAIL SETUP bytes received" 2248#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1530
2247msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2249#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1536
2250#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1545
2251#, c-format
2252msgid ""
2253"\n"
2254"SUPU %s, %s, %d"
2255msgstr ""
2248 2256
2249#: src/dht/plugin_block_dht.c:138 2257#: src/dht/plugin_block_dht.c:138
2250#, fuzzy, c-format 2258#, fuzzy, c-format
@@ -3511,7 +3519,8 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
3511msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" 3519msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
3512 3520
3513#: src/fs/gnunet-publish.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:785 3521#: src/fs/gnunet-publish.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:785
3514#: src/transport/gnunet-transport.c:1174 src/transport/gnunet-transport.c:1204 3522#: src/transport/gnunet-transport.c:1284 src/transport/gnunet-transport.c:1314
3523#: src/transport/gnunet-transport.c:1344
3515#, c-format 3524#, c-format
3516msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 3525msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
3517msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" 3526msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
@@ -4767,7 +4776,7 @@ msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
4767msgstr "" 4776msgstr ""
4768 4777
4769#: src/hostlist/hostlist-server.c:557 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:639 4778#: src/hostlist/hostlist-server.c:557 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:639
4770#: src/transport/gnunet-service-transport.c:892 4779#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1114
4771#, fuzzy 4780#, fuzzy
4772msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 4781msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
4773msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" 4782msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
@@ -4879,44 +4888,54 @@ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
4879msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 4888msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
4880msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4889msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4881 4890
4882#: src/mesh/gnunet-mesh.c:348 4891#: src/mesh/gnunet-mesh.c:357
4883#, fuzzy, c-format 4892#, fuzzy, c-format
4884msgid "Invalid target `%s'\n" 4893msgid "Invalid target `%s'\n"
4885msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 4894msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
4886 4895
4887#: src/mesh/gnunet-mesh.c:592 4896#: src/mesh/gnunet-mesh.c:607
4897#, fuzzy, c-format
4898msgid "Invalid peer ID `%s'\n"
4899msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
4900
4901#: src/mesh/gnunet-mesh.c:650
4888#, fuzzy, c-format 4902#, fuzzy, c-format
4889msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" 4903msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n"
4890msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 4904msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
4891 4905
4892#: src/mesh/gnunet-mesh.c:658 4906#: src/mesh/gnunet-mesh.c:716
4893msgid "You must NOT give a TARGETwhen using 'request all' options\n" 4907msgid "You must NOT give a TARGETwhen using 'request all' options\n"
4894msgstr "" 4908msgstr ""
4895 4909
4896#: src/mesh/gnunet-mesh.c:747 4910#: src/mesh/gnunet-mesh.c:807
4911#, fuzzy
4912msgid "provide information about a particular connection"
4913msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
4914
4915#: src/mesh/gnunet-mesh.c:810
4897msgid "activate echo mode" 4916msgid "activate echo mode"
4898msgstr "" 4917msgstr ""
4899 4918
4900#: src/mesh/gnunet-mesh.c:753 4919#: src/mesh/gnunet-mesh.c:816
4901msgid "port to listen to (default; 0)" 4920msgid "port to listen to (default; 0)"
4902msgstr "" 4921msgstr ""
4903 4922
4904#: src/mesh/gnunet-mesh.c:756 4923#: src/mesh/gnunet-mesh.c:819 src/mesh/gnunet-mesh.c:822
4905#, fuzzy 4924#, fuzzy
4906msgid "provide information about all peers" 4925msgid "provide information about all peers"
4907msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 4926msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
4908 4927
4909#: src/mesh/gnunet-mesh.c:759 4928#: src/mesh/gnunet-mesh.c:825
4910#, fuzzy 4929#, fuzzy
4911msgid "provide information about a particular tunnel" 4930msgid "provide information about a particular tunnel"
4912msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 4931msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
4913 4932
4914#: src/mesh/gnunet-mesh.c:762 4933#: src/mesh/gnunet-mesh.c:828
4915#, fuzzy 4934#, fuzzy
4916msgid "provide information about all tunnels" 4935msgid "provide information about all tunnels"
4917msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 4936msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
4918 4937
4919#: src/mesh/gnunet-service-mesh_peer.c:382 4938#: src/mesh/gnunet-service-mesh_peer.c:390
4920msgid "Wrong CORE service\n" 4939msgid "Wrong CORE service\n"
4921msgstr "" 4940msgstr ""
4922 4941
@@ -5339,6 +5358,20 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
5339msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 5358msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
5340msgstr "" 5359msgstr ""
5341 5360
5361#: src/nse/gnunet-nse.c:117
5362#, fuzzy
5363msgid "NSE service is not running\n"
5364msgstr "`%s' ist keine Datei.\n"
5365
5366#: src/nse/gnunet-nse.c:122
5367msgid "Error while checking if NSE service is running or not\n"
5368msgstr ""
5369
5370#: src/nse/gnunet-nse.c:168
5371#, fuzzy
5372msgid "Show network size estimates from NSE service."
5373msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
5374
5342#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:858 5375#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:858
5343#, fuzzy 5376#, fuzzy
5344msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" 5377msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
@@ -5369,7 +5402,7 @@ msgstr ""
5369msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 5402msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
5370msgstr "Auf den Dienst konnte nicht zugegriffen werden" 5403msgstr "Auf den Dienst konnte nicht zugegriffen werden"
5371 5404
5372#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1462 5405#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1517
5373#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:789 src/util/gnunet-scrypt.c:248 5406#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:789 src/util/gnunet-scrypt.c:248
5374msgid "Value is too large.\n" 5407msgid "Value is too large.\n"
5375msgstr "" 5408msgstr ""
@@ -5422,6 +5455,10 @@ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
5422msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" 5455msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5423msgstr "" 5456msgstr ""
5424 5457
5458#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1298
5459msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5460msgstr ""
5461
5425#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:236 5462#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:236
5426msgid "aborted due to explicit disconnect request" 5463msgid "aborted due to explicit disconnect request"
5427msgstr "" 5464msgstr ""
@@ -5541,19 +5578,19 @@ msgid "Print information about peers."
5541msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 5578msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
5542 5579
5543#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105 5580#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105
5544#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:126 5581#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:128
5545#, fuzzy, c-format 5582#, fuzzy, c-format
5546msgid "Starting transport plugins `%s'\n" 5583msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
5547msgstr "Teste Transport(e) %s\n" 5584msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
5548 5585
5549#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109 5586#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109
5550#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:131 5587#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:133
5551#, fuzzy, c-format 5588#, fuzzy, c-format
5552msgid "Loading `%s' transport plugin\n" 5589msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
5553msgstr "Teste Transport(e) %s\n" 5590msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
5554 5591
5555#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129 5592#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129
5556#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:163 5593#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:165
5557#, fuzzy, c-format 5594#, fuzzy, c-format
5558msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" 5595msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
5559msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" 5596msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
@@ -6767,51 +6804,51 @@ msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen"
6767msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" 6804msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)"
6768msgstr "" 6805msgstr ""
6769 6806
6770#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:272 6807#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:271
6771#, fuzzy, c-format 6808#, fuzzy, c-format
6772msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" 6809msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
6773msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" 6810msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
6774 6811
6775#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:280 6812#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:279
6776#, c-format 6813#, c-format
6777msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" 6814msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
6778msgstr "" 6815msgstr ""
6779 6816
6780#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:465 6817#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:464
6781#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:746 6818#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:745
6782msgid "# disconnects due to blacklist" 6819msgid "# disconnects due to blacklist"
6783msgstr "" 6820msgstr ""
6784 6821
6785#: src/transport/gnunet-service-transport.c:201 6822#: src/transport/gnunet-service-transport.c:220
6786#, fuzzy 6823#, fuzzy
6787msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" 6824msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer"
6788msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" 6825msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
6789 6826
6790#: src/transport/gnunet-service-transport.c:298 6827#: src/transport/gnunet-service-transport.c:424
6791#, fuzzy 6828#, fuzzy
6792msgid "# bytes total received" 6829msgid "# bytes total received"
6793msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" 6830msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
6794 6831
6795#: src/transport/gnunet-service-transport.c:365 6832#: src/transport/gnunet-service-transport.c:515
6796#, fuzzy 6833#, fuzzy
6797msgid "# bytes payload received" 6834msgid "# bytes payload received"
6798msgstr "# Bytes entschlüsselt" 6835msgstr "# Bytes entschlüsselt"
6799 6836
6800#: src/transport/gnunet-service-transport.c:521 6837#: src/transport/gnunet-service-transport.c:686
6801#, fuzzy, c-format 6838#, fuzzy, c-format
6802msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n" 6839msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n"
6803msgstr "" 6840msgstr ""
6804"Es konnte keine IP für das Gerät `%s' unter Verwendung von `%s' ermittelt " 6841"Es konnte keine IP für das Gerät `%s' unter Verwendung von `%s' ermittelt "
6805"werden.\n" 6842"werden.\n"
6806 6843
6807#: src/transport/gnunet-service-transport.c:568 6844#: src/transport/gnunet-service-transport.c:733
6808#, c-format 6845#, c-format
6809msgid "" 6846msgid ""
6810"Address or session unknown: failed to update properties for peer `%s' plugin " 6847"Address or session unknown: failed to update properties for peer `%s' plugin "
6811"`%s' address `%s' session %p\n" 6848"`%s' address `%s' session %p\n"
6812msgstr "" 6849msgstr ""
6813 6850
6814#: src/transport/gnunet-service-transport.c:862 6851#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1084
6815#, fuzzy 6852#, fuzzy
6816msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 6853msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
6817msgstr "GNUnet Konfiguration" 6854msgstr "GNUnet Konfiguration"
@@ -6835,205 +6872,265 @@ msgstr ""
6835msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" 6872msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
6836msgstr "" 6873msgstr ""
6837 6874
6838#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:794 6875#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:770
6876#, fuzzy, c-format
6877msgid "Blacklist refuses connection attempt to peer `%s'\n"
6878msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
6879
6880#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:776
6881#, fuzzy, c-format
6882msgid "Blacklist allows connection attempt to peer `%s'\n"
6883msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
6884
6885#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:801
6839#, fuzzy 6886#, fuzzy
6840msgid "# REQUEST CONNECT messages received" 6887msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
6841msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 6888msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
6842 6889
6890#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:815
6891#, fuzzy, c-format
6892msgid "Received a request connect message for peer `%s'\n"
6893msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
6894
6895#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:826
6896#, fuzzy
6897msgid "# REQUEST DISCONNECT messages received"
6898msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
6899
6900#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:840
6901#, fuzzy, c-format
6902msgid "Received a request disconnect message for peer `%s'\n"
6903msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
6904
6843#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:181 6905#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:181
6844msgid "# refreshed my HELLO" 6906msgid "# refreshed my HELLO"
6845msgstr "" 6907msgstr ""
6846 6908
6847#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1031 6909#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1095
6848#, fuzzy 6910#, fuzzy
6849msgid "# DISCONNECT messages sent" 6911msgid "# DISCONNECT messages sent"
6850msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 6912msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
6851 6913
6852#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1167 6914#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1220
6853#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1577 6915#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1629
6854#, fuzzy 6916#, fuzzy
6855msgid "# bytes in message queue for other peers" 6917msgid "# bytes in message queue for other peers"
6856msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" 6918msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen"
6857 6919
6858#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1172 6920#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1225
6859#, fuzzy 6921#, fuzzy
6860msgid "# messages transmitted to other peers" 6922msgid "# messages transmitted to other peers"
6861msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" 6923msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
6862 6924
6863#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1177 6925#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1230
6864#, fuzzy 6926#, fuzzy
6865msgid "# transmission failures for messages to other peers" 6927msgid "# transmission failures for messages to other peers"
6866msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" 6928msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen"
6867 6929
6868#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1234 6930#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1287
6869msgid "# messages timed out while in transport queue" 6931msgid "# messages timed out while in transport queue"
6870msgstr "" 6932msgstr ""
6871 6933
6872#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1291 6934#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1343
6873#, fuzzy 6935#, fuzzy
6874msgid "# keepalives sent" 6936msgid "# keepalives sent"
6875msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" 6937msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet"
6876 6938
6877#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1324 6939#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1376
6878#, fuzzy 6940#, fuzzy
6879msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" 6941msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
6880msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 6942msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
6881 6943
6882#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1332 6944#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1384
6883#, fuzzy 6945#, fuzzy
6884msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" 6946msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
6885msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 6947msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
6886 6948
6887#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1379 6949#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1431
6888#, fuzzy 6950#, fuzzy
6889msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" 6951msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)"
6890msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 6952msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
6891 6953
6892#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1388 6954#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1440
6893#, fuzzy 6955#, fuzzy
6894msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" 6956msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
6895msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 6957msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
6896 6958
6897#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1396 6959#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1448
6898#, fuzzy 6960#, fuzzy
6899msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)" 6961msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)"
6900msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 6962msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
6901 6963
6902#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1404 6964#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1456
6903#, fuzzy 6965#, fuzzy
6904msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)" 6966msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)"
6905msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 6967msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
6906 6968
6907#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1482 6969#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1534
6908#, fuzzy 6970#, fuzzy
6909msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 6971msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
6910msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 6972msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
6911 6973
6912#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1516 6974#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1568
6913#, fuzzy 6975#, fuzzy
6914msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 6976msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
6915msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd" 6977msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd"
6916 6978
6917#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1532 6979#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1584
6918msgid "# ms throttling suggested" 6980msgid "# ms throttling suggested"
6919msgstr "" 6981msgstr ""
6920 6982
6921#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1624 6983#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1678
6984#, fuzzy, c-format
6985msgid ""
6986"Failed to send CONNECT message to peer `%s' using address `%s' session %p\n"
6987msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
6988
6989#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1705
6990msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send CONNECT CONT)"
6991msgstr ""
6992
6993#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1751
6922#, fuzzy 6994#, fuzzy
6923msgid "# SESSION_CONNECT messages sent" 6995msgid "# SESSION_CONNECT messages sent"
6924msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 6996msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
6925 6997
6926#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1640 6998#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1767
6927#, fuzzy, c-format 6999#, fuzzy, c-format
6928msgid "Failed to transmit CONNECT message via plugin to %s\n" 7000msgid "Failed to transmit CONNECT message via plugin to %s\n"
6929msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 7001msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
6930 7002
6931#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1683 7003#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1794
7004msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send CONNECT)"
7005msgstr ""
7006
7007#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1844
7008#, c-format
7009msgid ""
7010"Failed to send CONNECT_ACK message to peer `%s' using address `%s' session "
7011"%p\n"
7012msgstr ""
7013
7014#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1899
6932#, fuzzy 7015#, fuzzy
6933msgid "# CONNECT_ACK messages sent" 7016msgid "# CONNECT_ACK messages sent"
6934msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 7017msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
6935 7018
6936#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1972 7019#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1914
6937#, fuzzy, c-format 7020#, fuzzy, c-format
6938msgid "Blacklisting dissaproved to connect to peer `%s'\n" 7021msgid "Failed to transmit CONNECT_ACK message via plugin to %s\n"
7022msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
7023
7024#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2192
7025#, fuzzy, c-format
7026msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n"
6939msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 7027msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
6940 7028
6941#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2392 7029#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2312
6942#, fuzzy 7030#, fuzzy
6943msgid "# CONNECT messages received" 7031msgid "# CONNECT messages received"
6944msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 7032msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
6945 7033
6946#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2397 7034#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2317
6947#, c-format 7035#, c-format
6948msgid "CONNECT request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" 7036msgid "CONNECT request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
6949msgstr "" 7037msgstr ""
6950 7038
6951#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3199 7039#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2590
7040msgid "# Attempts to switch addresses"
7041msgstr ""
7042
7043#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3012
7044#, fuzzy
7045msgid "# Failed attempts to switch addresses (no response)"
7046msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
7047
7048#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3107
6952#, fuzzy 7049#, fuzzy
6953msgid "# CONNECT_ACK messages received" 7050msgid "# CONNECT_ACK messages received"
6954msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 7051msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
6955 7052
6956#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3207 7053#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3115
6957#, fuzzy 7054#, fuzzy
6958msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" 7055msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)"
6959msgstr "COUNT Nachrichten versenden" 7056msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
6960 7057
6961#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3222 7058#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3129
6962#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3258 7059#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3164
6963#, fuzzy 7060#, fuzzy
6964msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" 7061msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)"
6965msgstr "COUNT Nachrichten versenden" 7062msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
6966 7063
6967#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3271 7064#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3176
6968#, fuzzy 7065#, fuzzy
6969msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" 7066msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)"
6970msgstr "COUNT Nachrichten versenden" 7067msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
6971 7068
6972#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3301 7069#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3200
7070msgid "# Successful attempts to switch addresses"
7071msgstr ""
7072
7073#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3208
6973#, fuzzy 7074#, fuzzy
6974msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" 7075msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)"
6975msgstr "COUNT Nachrichten versenden" 7076msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
6976 7077
6977#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3470 7078#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3396
6978#, fuzzy 7079#, fuzzy
6979msgid "# SESSION_ACK messages received" 7080msgid "# SESSION_ACK messages received"
6980msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 7081msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
6981 7082
6982#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3489 7083#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3424
6983#, fuzzy 7084#, fuzzy
6984msgid "# unexpected SESSION_ACK messages" 7085msgid "# unexpected SESSION_ACK messages"
6985msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" 7086msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
6986 7087
6987#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3543 7088#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3490
6988msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" 7089msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
6989msgstr "" 7090msgstr ""
6990 7091
6991#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3558 7092#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3505
6992msgid "# disconnects due to quota of 0" 7093msgid "# disconnects due to quota of 0"
6993msgstr "" 7094msgstr ""
6994 7095
6995#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3586 7096#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3545
6996msgid "# disconnect messages ignored (old format)" 7097msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
6997msgstr "" 7098msgstr ""
6998 7099
6999#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3592 7100#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3551
7000#, fuzzy 7101#, fuzzy
7001msgid "# DISCONNECT messages received" 7102msgid "# DISCONNECT messages received"
7002msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 7103msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
7003 7104
7004#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3601 7105#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3560
7005msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 7106msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
7006msgstr "" 7107msgstr ""
7007 7108
7008#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3637 7109#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3687
7009msgid "# other peer asked to disconnect from us"
7010msgstr ""
7011
7012#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3736
7013#, fuzzy 7110#, fuzzy
7014msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 7111msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
7015msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 7112msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
7016 7113
7017#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:118 7114#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:120
7018msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" 7115msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
7019msgstr "" 7116msgstr ""
7020 7117
7021#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:176 7118#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:178
7022#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:184 7119#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:186
7023#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:192 7120#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:194
7024#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:200 7121#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:202
7025#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:208 7122#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:210
7026#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:216 7123#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:218
7027#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:224 7124#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:226
7028#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:232 7125#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:234
7029#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:240 7126#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:242
7030#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:248 7127#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:250
7031#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:256 7128#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:258
7032#, fuzzy, c-format 7129#, fuzzy, c-format
7033msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n" 7130msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n"
7034msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" 7131msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
7035 7132
7036#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:263 7133#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:265
7037#, fuzzy, c-format 7134#, fuzzy, c-format
7038msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" 7135msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n"
7039msgstr "Fehler beim Laden des Plugins `%s' bei %s:%d. Plugin wird entladen.\n" 7136msgstr "Fehler beim Laden des Plugins `%s' bei %s:%d. Plugin wird entladen.\n"
@@ -7124,32 +7221,32 @@ msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
7124msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" 7221msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
7125msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" 7222msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
7126 7223
7127#: src/transport/gnunet-transport.c:302 7224#: src/transport/gnunet-transport.c:367
7128#, fuzzy, c-format 7225#, fuzzy, c-format
7129msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7226msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7130msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 7227msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
7131 7228
7132#: src/transport/gnunet-transport.c:310 7229#: src/transport/gnunet-transport.c:375
7133#, fuzzy, c-format 7230#, fuzzy, c-format
7134msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7231msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7135msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" 7232msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
7136 7233
7137#: src/transport/gnunet-transport.c:369 7234#: src/transport/gnunet-transport.c:415
7138#, fuzzy, c-format 7235#, fuzzy, c-format
7139msgid "Failed to connect to `%s'\n" 7236msgid "Failed to connect to `%s'\n"
7140msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 7237msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
7141 7238
7142#: src/transport/gnunet-transport.c:382 7239#: src/transport/gnunet-transport.c:428
7143#, fuzzy, c-format 7240#, fuzzy, c-format
7144msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" 7241msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n"
7145msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" 7242msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
7146 7243
7147#: src/transport/gnunet-transport.c:392 7244#: src/transport/gnunet-transport.c:438
7148#, fuzzy 7245#, fuzzy
7149msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" 7246msgid "Failed to list connections, timeout occured\n"
7150msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 7247msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
7151 7248
7152#: src/transport/gnunet-transport.c:506 7249#: src/transport/gnunet-transport.c:559
7153#, fuzzy, c-format 7250#, fuzzy, c-format
7154msgid "" 7251msgid ""
7155"Peer `%s' %s %s\n" 7252"Peer `%s' %s %s\n"
@@ -7158,143 +7255,155 @@ msgid ""
7158"\t%s%s\n" 7255"\t%s%s\n"
7159msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" 7256msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
7160 7257
7161#: src/transport/gnunet-transport.c:533 7258#: src/transport/gnunet-transport.c:586
7162#, fuzzy, c-format 7259#, fuzzy, c-format
7163msgid "Peer `%s' %s `%s' \n" 7260msgid "Peer `%s' %s `%s' \n"
7164msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" 7261msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
7165 7262
7166#: src/transport/gnunet-transport.c:643 7263#: src/transport/gnunet-transport.c:712
7167msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" 7264msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
7168msgstr "" 7265msgstr ""
7169 7266
7170#: src/transport/gnunet-transport.c:657 7267#: src/transport/gnunet-transport.c:726
7171#, c-format 7268#, c-format
7172msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" 7269msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
7173msgstr "" 7270msgstr ""
7174 7271
7175#: src/transport/gnunet-transport.c:724 7272#: src/transport/gnunet-transport.c:789
7176#, fuzzy, c-format 7273#, fuzzy, c-format
7177msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" 7274msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
7178msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 7275msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
7179 7276
7180#: src/transport/gnunet-transport.c:745 7277#: src/transport/gnunet-transport.c:810
7181#, fuzzy, c-format 7278#, fuzzy, c-format
7182msgid "Successfully connected to `%s'\n" 7279msgid "Successfully connected to `%s'\n"
7183msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" 7280msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n"
7184 7281
7185#: src/transport/gnunet-transport.c:769 7282#: src/transport/gnunet-transport.c:834
7186#, c-format 7283#, c-format
7187msgid "" 7284msgid ""
7188"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " 7285"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
7189"blocks\n" 7286"blocks\n"
7190msgstr "" 7287msgstr ""
7191 7288
7192#: src/transport/gnunet-transport.c:804 7289#: src/transport/gnunet-transport.c:865
7290#, fuzzy, c-format
7291msgid "Successfully disconnected from `%s'\n"
7292msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n"
7293
7294#: src/transport/gnunet-transport.c:888
7193#, fuzzy, c-format 7295#, fuzzy, c-format
7194msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" 7296msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
7195msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" 7297msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
7196 7298
7197#: src/transport/gnunet-transport.c:866 7299#: src/transport/gnunet-transport.c:950
7198#, fuzzy, c-format 7300#, fuzzy, c-format
7199msgid "Received %u bytes from %s\n" 7301msgid "Received %u bytes from %s\n"
7200msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" 7302msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
7201 7303
7202#: src/transport/gnunet-transport.c:889 7304#: src/transport/gnunet-transport.c:975
7203#, c-format 7305#, c-format
7204msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" 7306msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n"
7205msgstr "" 7307msgstr ""
7206 7308
7207#: src/transport/gnunet-transport.c:899 7309#: src/transport/gnunet-transport.c:986
7208#, fuzzy, c-format 7310#, fuzzy, c-format
7209msgid "Peer `%s': %s %s\n" 7311msgid "Peer `%s': %s %s\n"
7210msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" 7312msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
7211 7313
7212#: src/transport/gnunet-transport.c:1112 7314#: src/transport/gnunet-transport.c:1197 src/transport/gnunet-transport.c:1222
7213#, fuzzy 7315#, fuzzy
7214msgid "Failed to send connect request to transport service\n" 7316msgid "Failed to send connect request to transport service\n"
7215msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 7317msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
7216 7318
7217#: src/transport/gnunet-transport.c:1156 7319#: src/transport/gnunet-transport.c:1266
7218#, c-format 7320#, c-format
7219msgid "" 7321msgid ""
7220"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " 7322"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
7221"%s, %s\n" 7323"%s, %s\n"
7222msgstr "" 7324msgstr ""
7223 7325
7224#: src/transport/gnunet-transport.c:1164 7326#: src/transport/gnunet-transport.c:1274
7225#, c-format 7327#, c-format
7226msgid "" 7328msgid ""
7227"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" 7329"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
7228msgstr "" 7330msgstr ""
7229 7331
7230#: src/transport/gnunet-transport.c:1183 src/transport/gnunet-transport.c:1213 7332#: src/transport/gnunet-transport.c:1293 src/transport/gnunet-transport.c:1323
7231#: src/transport/gnunet-transport.c:1236 src/transport/gnunet-transport.c:1279 7333#: src/transport/gnunet-transport.c:1353 src/transport/gnunet-transport.c:1376
7334#: src/transport/gnunet-transport.c:1419
7232#, fuzzy 7335#, fuzzy
7233msgid "Failed to connect to transport service\n" 7336msgid "Failed to connect to transport service\n"
7234msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 7337msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
7235 7338
7236#: src/transport/gnunet-transport.c:1192 src/transport/gnunet-transport.c:1222 7339#: src/transport/gnunet-transport.c:1302 src/transport/gnunet-transport.c:1332
7340#: src/transport/gnunet-transport.c:1362
7237#, fuzzy 7341#, fuzzy
7238msgid "Failed to send request to transport service\n" 7342msgid "Failed to send request to transport service\n"
7239msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 7343msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
7240 7344
7241#: src/transport/gnunet-transport.c:1241 7345#: src/transport/gnunet-transport.c:1381
7242msgid "Starting to receive benchmark data\n" 7346msgid "Starting to receive benchmark data\n"
7243msgstr "" 7347msgstr ""
7244 7348
7245#: src/transport/gnunet-transport.c:1325 7349#: src/transport/gnunet-transport.c:1465
7246#, fuzzy 7350#, fuzzy
7247msgid "print information for all peers (instead of only connected peers )" 7351msgid "print information for all peers (instead of only connected peers )"
7248msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 7352msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
7249 7353
7250#: src/transport/gnunet-transport.c:1328 7354#: src/transport/gnunet-transport.c:1468
7251msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" 7355msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
7252msgstr "" 7356msgstr ""
7253 7357
7254#: src/transport/gnunet-transport.c:1330 7358#: src/transport/gnunet-transport.c:1471
7255#, fuzzy 7359#, fuzzy
7256msgid "connect to a peer" 7360msgid "connect to a peer"
7257msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 7361msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
7258 7362
7259#: src/transport/gnunet-transport.c:1333 7363#: src/transport/gnunet-transport.c:1474
7364#, fuzzy
7365msgid "disconnect to a peer"
7366msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
7367
7368#: src/transport/gnunet-transport.c:1477
7260#, fuzzy 7369#, fuzzy
7261msgid "print information for all pending validations " 7370msgid "print information for all pending validations "
7262msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 7371msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
7263 7372
7264#: src/transport/gnunet-transport.c:1336 7373#: src/transport/gnunet-transport.c:1480
7265#, fuzzy 7374#, fuzzy
7266msgid "print information for all pending validations continously" 7375msgid "print information for all pending validations continously"
7267msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 7376msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
7268 7377
7269#: src/transport/gnunet-transport.c:1339 7378#: src/transport/gnunet-transport.c:1483
7270#, fuzzy 7379#, fuzzy
7271msgid "provide information about all current connections (once)" 7380msgid "provide information about all current connections (once)"
7272msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 7381msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
7273 7382
7274#: src/transport/gnunet-transport.c:1345 7383#: src/transport/gnunet-transport.c:1489
7275#, fuzzy 7384#, fuzzy
7276msgid "" 7385msgid ""
7277"provide information about all connects and disconnect events (continuously)" 7386"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
7278msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 7387msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
7279 7388
7280#: src/transport/gnunet-transport.c:1347 7389#: src/transport/gnunet-transport.c:1491
7281#, fuzzy 7390#, fuzzy
7282msgid "do not resolve hostnames" 7391msgid "do not resolve hostnames"
7283msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 7392msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
7284 7393
7285#: src/transport/gnunet-transport.c:1349 7394#: src/transport/gnunet-transport.c:1493
7286msgid "peer identity" 7395msgid "peer identity"
7287msgstr "" 7396msgstr ""
7288 7397
7289#: src/transport/gnunet-transport.c:1351 7398#: src/transport/gnunet-transport.c:1495
7290msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 7399msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
7291msgstr "" 7400msgstr ""
7292 7401
7293#: src/transport/gnunet-transport.c:1354 7402#: src/transport/gnunet-transport.c:1498
7294msgid "test transport configuration (involves external server)" 7403msgid "test transport configuration (involves external server)"
7295msgstr "" 7404msgstr ""
7296 7405
7297#: src/transport/gnunet-transport.c:1363 7406#: src/transport/gnunet-transport.c:1507
7298#, fuzzy 7407#, fuzzy
7299msgid "Direct access to transport service." 7408msgid "Direct access to transport service."
7300msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 7409msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
@@ -7375,18 +7484,18 @@ msgstr ""
7375msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run bluetooth transport\n" 7484msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run bluetooth transport\n"
7376msgstr "" 7485msgstr ""
7377 7486
7378#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1621 7487#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1622
7379#, c-format 7488#, c-format
7380msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 7489msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
7381msgstr "" 7490msgstr ""
7382 7491
7383#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1696 7492#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1697
7384#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3007 7493#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3007
7385#, fuzzy, c-format 7494#, fuzzy, c-format
7386msgid "Shutting down plugin `%s'\n" 7495msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
7387msgstr "Teste Transport(e) %s\n" 7496msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
7388 7497
7389#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1721 7498#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1722
7390#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3063 7499#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3063
7391#, fuzzy, c-format 7500#, fuzzy, c-format
7392msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" 7501msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
@@ -7394,7 +7503,7 @@ msgstr ""
7394"Upload von `%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit " 7503"Upload von `%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit "
7395"beträgt %8.3f KB/s.\n" 7504"beträgt %8.3f KB/s.\n"
7396 7505
7397#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1749 7506#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1750
7398#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2907 7507#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2907
7399#, fuzzy, c-format 7508#, fuzzy, c-format
7400msgid "Maximum number of connections is %u\n" 7509msgid "Maximum number of connections is %u\n"
@@ -7434,12 +7543,12 @@ msgstr ""
7434msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 7543msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
7435msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" 7544msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
7436 7545
7437#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2437 src/util/service.c:713 7546#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2437 src/util/service.c:698
7438#, fuzzy, c-format 7547#, fuzzy, c-format
7439msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 7548msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
7440msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 7549msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
7441 7550
7442#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2454 src/util/service.c:730 7551#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2454 src/util/service.c:715
7443#, fuzzy, c-format 7552#, fuzzy, c-format
7444msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 7553msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
7445msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" 7554msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
@@ -7562,91 +7671,91 @@ msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
7562msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" 7671msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
7563msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 7672msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
7564 7673
7565#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:559 7674#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:555
7566#, c-format 7675#, c-format
7567msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" 7676msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
7568msgstr "" 7677msgstr ""
7569 7678
7570#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:766 7679#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:762
7571#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:932 7680#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:928
7572#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2012 7681#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2005
7573#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2555 7682#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2558
7574#, fuzzy 7683#, fuzzy
7575msgid "# TCP sessions active" 7684msgid "# TCP sessions active"
7576msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" 7685msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
7577 7686
7578#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:799 7687#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:795
7579#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:925 7688#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:921
7580#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1013 7689#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1009
7581#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1060 7690#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1056
7582#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1223 7691#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1219
7583#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1241 7692#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1237
7584#, fuzzy 7693#, fuzzy
7585msgid "# bytes currently in TCP buffers" 7694msgid "# bytes currently in TCP buffers"
7586msgstr "# Bytes gesendet über TCP" 7695msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
7587 7696
7588#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:802 7697#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:798
7589#, fuzzy 7698#, fuzzy
7590msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" 7699msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
7591msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 7700msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
7592 7701
7593#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1016 7702#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1012
7594#, fuzzy 7703#, fuzzy
7595msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" 7704msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
7596msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 7705msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
7597 7706
7598#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1063 7707#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1059
7599#, fuzzy 7708#, fuzzy
7600msgid "# bytes transmitted via TCP" 7709msgid "# bytes transmitted via TCP"
7601msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" 7710msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
7602 7711
7603#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1197 7712#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1193
7604#, c-format 7713#, c-format
7605msgid "Trying to send with invalid session %p\n" 7714msgid "Trying to send with invalid session %p\n"
7606msgstr "" 7715msgstr ""
7607 7716
7608#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1466 7717#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1462
7609msgid "# requests to create session with invalid address" 7718msgid "# requests to create session with invalid address"
7610msgstr "" 7719msgstr ""
7611 7720
7612#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1571 7721#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1567
7613msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 7722msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
7614msgstr "" 7723msgstr ""
7615 7724
7616#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2062 7725#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2055
7617#, fuzzy 7726#, fuzzy
7618msgid "# TCP WELCOME messages received" 7727msgid "# TCP WELCOME messages received"
7619msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 7728msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
7620 7729
7621#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2216 7730#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2215
7622msgid "# bytes received via TCP" 7731msgid "# bytes received via TCP"
7623msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 7732msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
7624 7733
7625#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2280 7734#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2279
7626msgid "# network-level TCP disconnect events" 7735msgid "# network-level TCP disconnect events"
7627msgstr "" 7736msgstr ""
7628 7737
7629#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2434 src/util/service.c:597 7738#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2437 src/util/service.c:582
7630#: src/util/service.c:603 7739#: src/util/service.c:588
7631#, c-format 7740#, c-format
7632msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 7741msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
7633msgstr "" 7742msgstr ""
7634 7743
7635#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2448 7744#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2451
7636#, fuzzy 7745#, fuzzy
7637msgid "Failed to start service.\n" 7746msgid "Failed to start service.\n"
7638msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 7747msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
7639 7748
7640#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2544 7749#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2547
7641#, fuzzy, c-format 7750#, fuzzy, c-format
7642msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 7751msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
7643msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 7752msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
7644 7753
7645#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2548 7754#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2551
7646msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 7755msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
7647msgstr "" 7756msgstr ""
7648 7757
7649#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2551 7758#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2554
7650#, c-format 7759#, c-format
7651msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 7760msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
7652msgstr "" 7761msgstr ""
@@ -7671,52 +7780,57 @@ msgstr ""
7671msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 7780msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
7672msgstr "" 7781msgstr ""
7673 7782
7674#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1469 7783#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1513
7675#, c-format 7784#, c-format
7676msgid "" 7785msgid ""
7677"Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u " 7786"Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u "
7678"or %u)\n" 7787"or %u)\n"
7679msgstr "" 7788msgstr ""
7680 7789
7681#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2579 7790#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2602
7682#, c-format 7791#, c-format
7683msgid "" 7792msgid ""
7684"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " 7793"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
7685"your network configuration\n" 7794"your network configuration\n"
7686msgstr "" 7795msgstr ""
7687 7796
7688#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2593 7797#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2616
7689msgid "" 7798msgid ""
7690"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " 7799"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
7691"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" 7800"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
7692msgstr "" 7801msgstr ""
7693 7802
7694#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2934 7803#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2961
7695#, fuzzy 7804#, fuzzy
7696msgid "Failed to open UDP sockets\n" 7805msgid "Failed to open UDP sockets\n"
7697msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n" 7806msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n"
7698 7807
7699#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3029 7808#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3056
7700#, c-format 7809#, c-format
7701msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" 7810msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
7702msgstr "" 7811msgstr ""
7703 7812
7704#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3070 7813#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3097
7705#, fuzzy, c-format 7814#, fuzzy, c-format
7706msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" 7815msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
7707msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 7816msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
7708 7817
7709#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3141 7818#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3168
7710#, fuzzy 7819#, fuzzy
7711msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" 7820msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n"
7712msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" 7821msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
7713 7822
7714#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1641 7823#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1321
7824#, fuzzy, c-format
7825msgid "Cannot create path to `%s'\n"
7826msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
7827
7828#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1652
7715#, fuzzy 7829#, fuzzy
7716msgid "No UNIXPATH given in configuration!\n" 7830msgid "No UNIXPATH given in configuration!\n"
7717msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" 7831msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
7718 7832
7719#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1676 7833#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1688
7720#, fuzzy 7834#, fuzzy
7721msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" 7835msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
7722msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 7836msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
@@ -7797,7 +7911,7 @@ msgstr ""
7797msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" 7911msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
7798msgstr "" 7912msgstr ""
7799 7913
7800#: src/transport/transport_api.c:737 7914#: src/transport/transport_api.c:739
7801#, fuzzy, c-format 7915#, fuzzy, c-format
7802msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" 7916msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
7803msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n" 7917msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n"
@@ -7842,12 +7956,12 @@ msgstr ""
7842msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" 7956msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
7843msgstr "" 7957msgstr ""
7844 7958
7845#: src/util/client.c:261 src/util/client.c:858 src/util/service.c:634 7959#: src/util/client.c:261 src/util/client.c:858 src/util/service.c:619
7846#, c-format 7960#, c-format
7847msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 7961msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
7848msgstr "" 7962msgstr ""
7849 7963
7850#: src/util/client.c:265 src/util/client.c:863 src/util/service.c:638 7964#: src/util/client.c:265 src/util/client.c:863 src/util/service.c:623
7851#, fuzzy, c-format 7965#, fuzzy, c-format
7852msgid "Using `%s' instead\n" 7966msgid "Using `%s' instead\n"
7853msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n" 7967msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n"
@@ -8060,7 +8174,7 @@ msgstr ""
8060msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 8174msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
8061msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n" 8175msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n"
8062 8176
8063#: src/util/disk.c:1546 src/util/service.c:1333 8177#: src/util/disk.c:1546 src/util/service.c:1318
8064#, fuzzy, c-format 8178#, fuzzy, c-format
8065msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 8179msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
8066msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n" 8180msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n"
@@ -8387,17 +8501,17 @@ msgstr "`%s' fehlgeschlagen für die Bibliothek `%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
8387msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 8501msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
8388msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" 8502msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n"
8389 8503
8390#: src/util/program.c:262 src/util/service.c:1467 8504#: src/util/program.c:246 src/util/service.c:1452
8391#, fuzzy, c-format 8505#, fuzzy, c-format
8392msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" 8506msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
8393msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 8507msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
8394 8508
8395#: src/util/program.c:274 src/util/service.c:1482 8509#: src/util/program.c:258 src/util/service.c:1467
8396#, fuzzy, c-format 8510#, fuzzy, c-format
8397msgid "Could not access configuration file `%s'\n" 8511msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
8398msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" 8512msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
8399 8513
8400#: src/util/program.c:279 src/util/service.c:1477 8514#: src/util/program.c:263 src/util/service.c:1462
8401#, fuzzy 8515#, fuzzy
8402msgid "Malformed configuration, exit ...\n" 8516msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
8403msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 8517msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
@@ -8461,90 +8575,90 @@ msgid ""
8461"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" 8575"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n"
8462msgstr "" 8576msgstr ""
8463 8577
8464#: src/util/service.c:362 8578#: src/util/service.c:347
8465#, fuzzy, c-format 8579#, fuzzy, c-format
8466msgid "Unknown address family %d\n" 8580msgid "Unknown address family %d\n"
8467msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" 8581msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
8468 8582
8469#: src/util/service.c:369 8583#: src/util/service.c:354
8470#, c-format 8584#, c-format
8471msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" 8585msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
8472msgstr "" 8586msgstr ""
8473 8587
8474#: src/util/service.c:424 8588#: src/util/service.c:409
8475#, c-format 8589#, c-format
8476msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 8590msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
8477msgstr "" 8591msgstr ""
8478 8592
8479#: src/util/service.c:461 8593#: src/util/service.c:446
8480#, c-format 8594#, c-format
8481msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 8595msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
8482msgstr "" 8596msgstr ""
8483 8597
8484#: src/util/service.c:578 8598#: src/util/service.c:563
8485#, c-format 8599#, c-format
8486msgid "" 8600msgid ""
8487"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" 8601"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
8488msgstr "" 8602msgstr ""
8489 8603
8490#: src/util/service.c:668 8604#: src/util/service.c:653
8491#, c-format 8605#, c-format
8492msgid "" 8606msgid ""
8493"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " 8607"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
8494"domain socket: %s\n" 8608"domain socket: %s\n"
8495msgstr "" 8609msgstr ""
8496 8610
8497#: src/util/service.c:684 8611#: src/util/service.c:669
8498#, c-format 8612#, c-format
8499msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" 8613msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
8500msgstr "" 8614msgstr ""
8501 8615
8502#: src/util/service.c:918 8616#: src/util/service.c:903
8503msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" 8617msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
8504msgstr "" 8618msgstr ""
8505 8619
8506#: src/util/service.c:967 src/util/service.c:985 8620#: src/util/service.c:952 src/util/service.c:970
8507#, c-format 8621#, c-format
8508msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" 8622msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
8509msgstr "" 8623msgstr ""
8510 8624
8511#: src/util/service.c:1010 8625#: src/util/service.c:995
8512#, c-format 8626#, c-format
8513msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" 8627msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
8514msgstr "" 8628msgstr ""
8515 8629
8516#: src/util/service.c:1180 8630#: src/util/service.c:1165
8517#, fuzzy, c-format 8631#, fuzzy, c-format
8518msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" 8632msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
8519msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 8633msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
8520 8634
8521#: src/util/service.c:1222 8635#: src/util/service.c:1207
8522#, fuzzy, c-format 8636#, fuzzy, c-format
8523msgid "Service `%s' runs at %s\n" 8637msgid "Service `%s' runs at %s\n"
8524msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n" 8638msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n"
8525 8639
8526#: src/util/service.c:1271 8640#: src/util/service.c:1256
8527msgid "Service process failed to initialize\n" 8641msgid "Service process failed to initialize\n"
8528msgstr "" 8642msgstr ""
8529 8643
8530#: src/util/service.c:1275 8644#: src/util/service.c:1260
8531msgid "Service process could not initialize server function\n" 8645msgid "Service process could not initialize server function\n"
8532msgstr "" 8646msgstr ""
8533 8647
8534#: src/util/service.c:1279 8648#: src/util/service.c:1264
8535msgid "Service process failed to report status\n" 8649msgid "Service process failed to report status\n"
8536msgstr "" 8650msgstr ""
8537 8651
8538#: src/util/service.c:1334 8652#: src/util/service.c:1319
8539msgid "No such user" 8653msgid "No such user"
8540msgstr "" 8654msgstr ""
8541 8655
8542#: src/util/service.c:1347 8656#: src/util/service.c:1332
8543#, c-format 8657#, c-format
8544msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 8658msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
8545msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n" 8659msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n"
8546 8660
8547#: src/util/service.c:1417 8661#: src/util/service.c:1402
8548msgid "do daemonize (detach from terminal)" 8662msgid "do daemonize (detach from terminal)"
8549msgstr "" 8663msgstr ""
8550 8664
@@ -8870,11 +8984,15 @@ msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
8870msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" 8984msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
8871 8985
8872#, fuzzy 8986#, fuzzy
8873#~ msgid "provide information about a particular channel" 8987#~ msgid "# TRAIL SETUP requests received"
8874#~ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 8988#~ msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
8875 8989
8876#, fuzzy 8990#, fuzzy
8877#~ msgid "provide information about a particular connection" 8991#~ msgid "# TRAIL SETUP bytes received"
8992#~ msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
8993
8994#, fuzzy
8995#~ msgid "provide information about a particular channel"
8878#~ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 8996#~ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
8879 8997
8880#, fuzzy 8998#, fuzzy
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index ddd123c00..0da213933 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" 8"Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2014-03-07 20:51+0100\n" 10"POT-Creation-Date: 2014-04-08 11:11+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n"
12"Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" 12"Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" 13"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "Recibido mensaje %s\n"
382msgid "Received last message for %s \n" 382msgid "Received last message for %s \n"
383msgstr "Recibido último mensaje para %s\n" 383msgstr "Recibido último mensaje para %s\n"
384 384
385#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2195 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2229 385#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2199 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2233
386#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1980 386#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1980
387#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2024 387#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2024
388#, c-format 388#, c-format
@@ -394,13 +394,13 @@ msgstr ""
394"de banda predeterminado %llu\n" 394"de banda predeterminado %llu\n"
395 395
396# Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto. 396# Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto.
397#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2201 397#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2205
398#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1987 398#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1987
399#, c-format 399#, c-format
400msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" 400msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n"
401msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n" 401msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n"
402 402
403#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2208 403#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2212
404#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1995 404#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1995
405#, c-format 405#, c-format
406msgid "" 406msgid ""
@@ -411,13 +411,13 @@ msgstr ""
411"de banda predeterminado %llu\n" 411"de banda predeterminado %llu\n"
412 412
413# Miguel: "Inbound" lo he traducido como entrada en todo el texto. 413# Miguel: "Inbound" lo he traducido como entrada en todo el texto.
414#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2235 414#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2239
415#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2031 415#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2031
416#, c-format 416#, c-format
417msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" 417msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n"
418msgstr "La cuota de entrada configurada para la red «%s» es %llu\n" 418msgstr "La cuota de entrada configurada para la red «%s» es %llu\n"
419 419
420#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2242 420#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2246
421#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2039 421#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2039
422#, c-format 422#, c-format
423msgid "" 423msgid ""
@@ -427,19 +427,19 @@ msgstr ""
427"No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho " 427"No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho "
428"de banda predeterminado %llu\n" 428"de banda predeterminado %llu\n"
429 429
430#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2666 430#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2671
431#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:897 431#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:919
432#, fuzzy 432#, fuzzy
433msgid "solver to use" 433msgid "solver to use"
434msgstr "valor a establecer" 434msgstr "valor a establecer"
435 435
436#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2669 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2672 436#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2674 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2677
437#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:900 437#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:922
438#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:903 438#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:925
439msgid "experiment to use" 439msgid "experiment to use"
440msgstr "" 440msgstr ""
441 441
442#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2675 442#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2680
443#, fuzzy 443#, fuzzy
444msgid "print logging" 444msgid "print logging"
445msgstr "Iniciando descarga «%s».\n" 445msgstr "Iniciando descarga «%s».\n"
@@ -558,7 +558,7 @@ msgstr "¡La inicialización del mecanismo de módulos falló: %s!\n"
558msgid "Stop logging\n" 558msgid "Stop logging\n"
559msgstr "" 559msgstr ""
560 560
561#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:891 561#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:893
562#, fuzzy, c-format 562#, fuzzy, c-format
563msgid "Start logging `%s'\n" 563msgid "Start logging `%s'\n"
564msgstr "Iniciando descarga «%s».\n" 564msgstr "Iniciando descarga «%s».\n"
@@ -574,19 +574,19 @@ msgstr ""
574# Son difíciles de no calcar, puesto que no conozco como expresar 574# Son difíciles de no calcar, puesto que no conozco como expresar
575# el concepto de obtener una dirección a partir de un nombre 575# el concepto de obtener una dirección a partir de un nombre
576# en castellano sin la palabra resolver. :-) 576# en castellano sin la palabra resolver. :-)
577#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:168 577#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:169
578#, c-format 578#, c-format
579msgid "%u address resolutions had a timeout\n" 579msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
580msgstr "%u resoluciones de dirección pasaron de plazo\n" 580msgstr "%u resoluciones de dirección pasaron de plazo\n"
581 581
582#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:170 582#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:171
583#, c-format 583#, c-format
584msgid "ATS returned results for %u addresses\n" 584msgid "ATS returned results for %u addresses\n"
585msgstr "El ATS devolvió resultados para %u direcciones\n" 585msgstr "El ATS devolvió resultados para %u direcciones\n"
586 586
587# Miguel: "Plugin" está traducido como módulo en todo el texto 587# Miguel: "Plugin" está traducido como módulo en todo el texto
588# puesto que no hay módulos fijos en contraposición a cargables. 588# puesto que no hay módulos fijos en contraposición a cargables.
589#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:231 589#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:232
590#, c-format 590#, c-format
591msgid "" 591msgid ""
592"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" 592"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/"
@@ -595,102 +595,102 @@ msgstr ""
595"Par «%s» módulo «%s», dirección «%s», «%s» subida: %u Bytes/s, bajada %u " 595"Par «%s» módulo «%s», dirección «%s», «%s» subida: %u Bytes/s, bajada %u "
596"Bytes/s, %s\n" 596"Bytes/s, %s\n"
597 597
598#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:412 598#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:413
599#, c-format 599#, c-format
600msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" 600msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
601msgstr "Cuota para la red «%11s» (entrada/salida): %10s / %10s\n" 601msgstr "Cuota para la red «%11s» (entrada/salida): %10s / %10s\n"
602 602
603#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:432 src/namestore/gnunet-namestore.c:550 603#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:433 src/core/gnunet-core.c:163
604#: src/transport/gnunet-transport.c:1136 604#: src/namestore/gnunet-namestore.c:550 src/transport/gnunet-transport.c:1246
605#, c-format 605#, c-format
606msgid "Service `%s' is not running\n" 606msgid "Service `%s' is not running\n"
607msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n" 607msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n"
608 608
609#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:444 src/transport/gnunet-transport.c:1145 609#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:445 src/transport/gnunet-transport.c:1255
610#, c-format 610#, c-format
611msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 611msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
612msgstr "Se produjo un fallo al procesar la identidad del par «%s»\n" 612msgstr "Se produjo un fallo al procesar la identidad del par «%s»\n"
613 613
614#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:453 614#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:454
615#, c-format 615#, c-format
616msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" 616msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n"
617msgstr "Por favor, seleccione una operación: %s o %s o %s o %s o %s\n" 617msgstr "Por favor, seleccione una operación: %s o %s o %s o %s o %s\n"
618 618
619#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:469 src/ats-tool/gnunet-ats.c:488 619#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:470 src/ats-tool/gnunet-ats.c:489
620#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:505 src/ats-tool/gnunet-ats.c:542 620#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:506 src/ats-tool/gnunet-ats.c:543
621#, c-format 621#, c-format
622msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" 622msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
623msgstr "No se puede conectar al servicio ATS, saliendo...\n" 623msgstr "No se puede conectar al servicio ATS, saliendo...\n"
624 624
625#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:477 src/ats-tool/gnunet-ats.c:494 625#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:478 src/ats-tool/gnunet-ats.c:495
626#, c-format 626#, c-format
627msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" 627msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
628msgstr "No se puede iniciar una petición al servicio ATS, saliendo...\n" 628msgstr "No se puede iniciar una petición al servicio ATS, saliendo...\n"
629 629
630#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:514 630#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:515
631#, fuzzy, c-format 631#, fuzzy, c-format
632msgid "No preference type given!\n" 632msgid "No preference type given!\n"
633msgstr "establece las preferencias para el par dado" 633msgstr "establece las preferencias para el par dado"
634 634
635#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:519 635#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:520
636#, fuzzy, c-format 636#, fuzzy, c-format
637msgid "No peer given!\n" 637msgid "No peer given!\n"
638msgstr "No se han proporcionado opciones\n" 638msgstr "No se han proporcionado opciones\n"
639 639
640#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:535 640#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:536
641#, fuzzy 641#, fuzzy
642msgid "Valid type required\n" 642msgid "Valid type required\n"
643msgstr "Tipo requerido\n" 643msgstr "Tipo requerido\n"
644 644
645#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:593 645#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:594
646msgid "get list of active addresses currently used" 646msgid "get list of active addresses currently used"
647msgstr "obtiene una lista de direcciones activas usadas actualmente" 647msgstr "obtiene una lista de direcciones activas usadas actualmente"
648 648
649#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:595 649#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:596
650msgid "get list of all active addresses" 650msgid "get list of all active addresses"
651msgstr "obtiene una lista de todas las direcciones activas" 651msgstr "obtiene una lista de todas las direcciones activas"
652 652
653#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:598 653#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:599
654msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" 654msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
655msgstr "no resuelve direcciones IP a nombres de máquina" 655msgstr "no resuelve direcciones IP a nombres de máquina"
656 656
657# Miguel: Aquí he dejado monitorización porque esto es 657# Miguel: Aquí he dejado monitorización porque esto es
658# del servicio de traducción de direcciones. 658# del servicio de traducción de direcciones.
659#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:600 659#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:601
660msgid "monitor mode" 660msgid "monitor mode"
661msgstr "modo de monitorización" 661msgstr "modo de monitorización"
662 662
663#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:602 663#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:603
664msgid "set preference for the given peer" 664msgid "set preference for the given peer"
665msgstr "establece las preferencias para el par dado" 665msgstr "establece las preferencias para el par dado"
666 666
667#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:604 667#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:605
668msgid "print all configured quotas" 668msgid "print all configured quotas"
669msgstr "imprime todas las cuotas configuradas" 669msgstr "imprime todas las cuotas configuradas"
670 670
671# Miguel: He preferido extender id a identificación por claridad. 671# Miguel: He preferido extender id a identificación por claridad.
672#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:606 672#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:607
673msgid "peer id" 673msgid "peer id"
674msgstr "identificación del par" 674msgstr "identificación del par"
675 675
676# Miguel: No me he encontrado esta opción todavía, 676# Miguel: No me he encontrado esta opción todavía,
677# pero creo que son palabras clave. 677# pero creo que son palabras clave.
678#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:609 678#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:610
679msgid "preference type to set: latency | bandwidth" 679msgid "preference type to set: latency | bandwidth"
680msgstr "" 680msgstr ""
681"tipo de preferencia a modificar: latency (latencia) | bandwidth (ancho de " 681"tipo de preferencia a modificar: latency (latencia) | bandwidth (ancho de "
682"banda)" 682"banda)"
683 683
684#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:611 684#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:612
685msgid "preference value" 685msgid "preference value"
686msgstr "valor de preferencia" 686msgstr "valor de preferencia"
687 687
688# Miguel: ¿Algo menos forzado que "salida prolija"? 688# Miguel: ¿Algo menos forzado que "salida prolija"?
689#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:614 689#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:615
690msgid "verbose output (include ATS address properties)" 690msgid "verbose output (include ATS address properties)"
691msgstr "salida prolija (incluye las propiedades de direcciones del ATS)" 691msgstr "salida prolija (incluye las propiedades de direcciones del ATS)"
692 692
693#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:621 693#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:622
694msgid "Print information about ATS state" 694msgid "Print information about ATS state"
695msgstr "Imprime información acerca del estado del ATS" 695msgstr "Imprime información acerca del estado del ATS"
696 696
@@ -1190,31 +1190,31 @@ msgid "Peer `%s'\n"
1190msgstr "Par «%s»\n" 1190msgstr "Par «%s»\n"
1191 1191
1192#: src/core/gnunet-core.c:110 src/core/gnunet-core.c:138 1192#: src/core/gnunet-core.c:110 src/core/gnunet-core.c:138
1193#: src/transport/gnunet-transport.c:826 src/transport/gnunet-transport.c:846 1193#: src/transport/gnunet-transport.c:910 src/transport/gnunet-transport.c:930
1194#, c-format 1194#, c-format
1195msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" 1195msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
1196msgstr "%24s: %-17s %4s (%u conexiones en total)\n" 1196msgstr "%24s: %-17s %4s (%u conexiones en total)\n"
1197 1197
1198#: src/core/gnunet-core.c:112 src/transport/gnunet-transport.c:827 1198#: src/core/gnunet-core.c:112 src/transport/gnunet-transport.c:911
1199msgid "Connected to" 1199msgid "Connected to"
1200msgstr "Conectado a" 1200msgstr "Conectado a"
1201 1201
1202#: src/core/gnunet-core.c:140 src/transport/gnunet-transport.c:847 1202#: src/core/gnunet-core.c:140 src/transport/gnunet-transport.c:931
1203msgid "Disconnected from" 1203msgid "Disconnected from"
1204msgstr "Desconectado de" 1204msgstr "Desconectado de"
1205 1205
1206#: src/core/gnunet-core.c:164 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:694 1206#: src/core/gnunet-core.c:211 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:694
1207#, c-format 1207#, c-format
1208msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 1208msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
1209msgstr "Parámetro no válido «%s» en la línea de comandos\n" 1209msgstr "Parámetro no válido «%s» en la línea de comandos\n"
1210 1210
1211# Miguel: ¿Quizá continuamente fuese mejor? 1211# Miguel: ¿Quizá continuamente fuese mejor?
1212#: src/core/gnunet-core.c:201 src/transport/gnunet-transport.c:1342 1212#: src/core/gnunet-core.c:233 src/transport/gnunet-transport.c:1486
1213msgid "provide information about all current connections (continuously)" 1213msgid "provide information about all current connections (continuously)"
1214msgstr "" 1214msgstr ""
1215"provee información sobre todas las conexiones actuales (de forma continua)" 1215"provee información sobre todas las conexiones actuales (de forma continua)"
1216 1216
1217#: src/core/gnunet-core.c:212 1217#: src/core/gnunet-core.c:244
1218msgid "Print information about connected peers." 1218msgid "Print information about connected peers."
1219msgstr "Imprime información sobre los pares conectados." 1219msgstr "Imprime información sobre los pares conectados."
1220 1220
@@ -1250,46 +1250,46 @@ msgstr "# bytes cifrados"
1250msgid "# bytes decrypted" 1250msgid "# bytes decrypted"
1251msgstr "# bytes descifrados" 1251msgstr "# bytes descifrados"
1252 1252
1253#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:672 1253#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:673
1254msgid "# key exchanges initiated" 1254msgid "# key exchanges initiated"
1255msgstr "# intercambio de claves iniciados" 1255msgstr "# intercambio de claves iniciados"
1256 1256
1257#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:712 1257#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:713
1258msgid "# key exchanges stopped" 1258msgid "# key exchanges stopped"
1259msgstr "# intercambio de claves parados" 1259msgstr "# intercambio de claves parados"
1260 1260
1261#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:809 1261#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:810
1262msgid "# old ephemeral keys ignored" 1262msgid "# old ephemeral keys ignored"
1263msgstr "" 1263msgstr ""
1264 1264
1265#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:815 1265#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:816
1266#, fuzzy 1266#, fuzzy
1267msgid "# ephemeral keys received" 1267msgid "# ephemeral keys received"
1268msgstr "# mapas de tipos recibidos" 1268msgstr "# mapas de tipos recibidos"
1269 1269
1270#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:849 1270#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:850
1271#, c-format 1271#, c-format
1272msgid "" 1272msgid ""
1273"Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " 1273"Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not "
1274"match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" 1274"match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
1275msgstr "" 1275msgstr ""
1276 1276
1277#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:860 1277#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:861
1278#, fuzzy 1278#, fuzzy
1279msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" 1279msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received"
1280msgstr "# mensajes «SET_KEY» descifrados" 1280msgstr "# mensajes «SET_KEY» descifrados"
1281 1281
1282#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:950 1282#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:951
1283#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1016 1283#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1016
1284msgid "# PING messages received" 1284msgid "# PING messages received"
1285msgstr "# mensajes PING recibidos" 1285msgstr "# mensajes PING recibidos"
1286 1286
1287#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:958 1287#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:959
1288#, fuzzy 1288#, fuzzy
1289msgid "# PING messages dropped (out of order)" 1289msgid "# PING messages dropped (out of order)"
1290msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola" 1290msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola"
1291 1291
1292#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:985 1292#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:986
1293#, c-format 1293#, c-format
1294msgid "" 1294msgid ""
1295"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" 1295"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `"
@@ -1298,84 +1298,84 @@ msgstr ""
1298"Recibido PING de «%s» para una identidad diferente: Yo soy «%s», identidad " 1298"Recibido PING de «%s» para una identidad diferente: Yo soy «%s», identidad "
1299"del PONG: «%s»\n" 1299"del PONG: «%s»\n"
1300 1300
1301#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1002 1301#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1003
1302msgid "# PONG messages created" 1302msgid "# PONG messages created"
1303msgstr "# mensajes PONG creados" 1303msgstr "# mensajes PONG creados"
1304 1304
1305#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1028 1305#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1029
1306msgid "# sessions terminated by timeout" 1306msgid "# sessions terminated by timeout"
1307msgstr "# sesiones terminadas por plazo de expiración" 1307msgstr "# sesiones terminadas por plazo de expiración"
1308 1308
1309#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1038 1309#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1039
1310msgid "# keepalive messages sent" 1310msgid "# keepalive messages sent"
1311msgstr "# mensajes «keepalive» enviados" 1311msgstr "# mensajes «keepalive» enviados"
1312 1312
1313#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1095 1313#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1096
1314#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1328 1314#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1328
1315msgid "# PONG messages received" 1315msgid "# PONG messages received"
1316msgstr "# mensajes PONG recibidos" 1316msgstr "# mensajes PONG recibidos"
1317 1317
1318#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1101 1318#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1102
1319#, fuzzy 1319#, fuzzy
1320msgid "# PONG messages dropped (connection down)" 1320msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
1321msgstr "# mensajes PONG recibidos" 1321msgstr "# mensajes PONG recibidos"
1322 1322
1323#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1106 1323#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1107
1324#, fuzzy 1324#, fuzzy
1325msgid "# PONG messages dropped (out of order)" 1325msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
1326msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola" 1326msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola"
1327 1327
1328#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1136 1328#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1137
1329msgid "# PONG messages decrypted" 1329msgid "# PONG messages decrypted"
1330msgstr "# mensajes PONG descifrados" 1330msgstr "# mensajes PONG descifrados"
1331 1331
1332#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1170 1332#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1171
1333msgid "# session keys confirmed via PONG" 1333msgid "# session keys confirmed via PONG"
1334msgstr "# claves de sesión confirmadas vía PONG" 1334msgstr "# claves de sesión confirmadas vía PONG"
1335 1335
1336#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1180 1336#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1181
1337#, fuzzy 1337#, fuzzy
1338msgid "# timeouts prevented via PONG" 1338msgid "# timeouts prevented via PONG"
1339msgstr "# bytes recibidos vía TCP" 1339msgstr "# bytes recibidos vía TCP"
1340 1340
1341#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1187 1341#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1188
1342msgid "# rekey operations confirmed via PONG" 1342msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
1343msgstr "# operaciones de cambio de clave confirmadas vía PONG" 1343msgstr "# operaciones de cambio de clave confirmadas vía PONG"
1344 1344
1345#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1327 1345#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1328
1346#, fuzzy 1346#, fuzzy
1347msgid "# DATA message dropped (out of order)" 1347msgid "# DATA message dropped (out of order)"
1348msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)" 1348msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)"
1349 1349
1350#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1334 1350#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1335
1351#, c-format 1351#, c-format
1352msgid "" 1352msgid ""
1353"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" 1353"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
1354msgstr "" 1354msgstr ""
1355 1355
1356#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1337 1356#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1338
1357#, fuzzy 1357#, fuzzy
1358msgid "# sessions terminated by key expiration" 1358msgid "# sessions terminated by key expiration"
1359msgstr "# sesiones terminadas por plazo de expiración" 1359msgstr "# sesiones terminadas por plazo de expiración"
1360 1360
1361#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1382 1361#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1383
1362#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1407 1362#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1408
1363msgid "# bytes dropped (duplicates)" 1363msgid "# bytes dropped (duplicates)"
1364msgstr "# bytes omitidos (duplicados)" 1364msgstr "# bytes omitidos (duplicados)"
1365 1365
1366#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1394 1366#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1395
1367msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 1367msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
1368msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)" 1368msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)"
1369 1369
1370#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1436 1370#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1437
1371msgid "# bytes dropped (ancient message)" 1371msgid "# bytes dropped (ancient message)"
1372msgstr "# bytes omitidos (mensaje antiguo)" 1372msgstr "# bytes omitidos (mensaje antiguo)"
1373 1373
1374#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1444 1374#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1445
1375msgid "# bytes of payload decrypted" 1375msgid "# bytes of payload decrypted"
1376msgstr "# bytes de «payload» descifrados" 1376msgstr "# bytes de «payload» descifrados"
1377 1377
1378#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1479 1378#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1480
1379#, fuzzy 1379#, fuzzy
1380msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" 1380msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
1381msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)" 1381msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)"
@@ -1398,27 +1398,26 @@ msgstr "# bytes cifrados dados al transporte"
1398msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" 1398msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
1399msgstr "Mensaje no soportado del tipo %u (%u bytes) recibido del par «%s»\n" 1399msgstr "Mensaje no soportado del tipo %u (%u bytes) recibido del par «%s»\n"
1400 1400
1401#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:214 1401#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:216
1402#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:286 1402#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:288
1403#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:662 1403#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:662
1404#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:727 1404#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:727
1405#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1391 1405#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1304
1406#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:606 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1501 1406#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:606 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1501
1407#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:707 1407#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:707
1408#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:808 1408#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:808
1409#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:852 1409#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:917
1410#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1084 1410#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1141
1411#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1093 1411#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3142
1412#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3234 1412#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3438
1413#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3495
1414msgid "# peers connected" 1413msgid "# peers connected"
1415msgstr "# pares conectados" 1414msgstr "# pares conectados"
1416 1415
1417#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:253 1416#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:255
1418msgid "# type map refreshes sent" 1417msgid "# type map refreshes sent"
1419msgstr "# envíos de refrescos del mapa de tipos" 1418msgstr "# envíos de refrescos del mapa de tipos"
1420 1419
1421#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:424 1420#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:426
1422msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" 1421msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)"
1423msgstr "# mensajes descartados (expirados antes de su transmisión)" 1422msgstr "# mensajes descartados (expirados antes de su transmisión)"
1424 1423
@@ -1989,59 +1988,59 @@ msgid "Failed to connect to transport service!\n"
1989msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio de transporte!\n" 1988msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio de transporte!\n"
1990 1989
1991#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417 1990#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417
1992#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:418 1991#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:838
1993msgid "# GET requests from clients injected" 1992msgid "# GET requests from clients injected"
1994msgstr "# peticiones «GET» inyectadas de clientes" 1993msgstr "# peticiones «GET» inyectadas de clientes"
1995 1994
1996#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:511 1995#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:513
1997#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:513 1996#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:927
1998msgid "# PUT requests received from clients" 1997msgid "# PUT requests received from clients"
1999msgstr "# peticiones «PUT» recibidas de clientes" 1998msgstr "# peticiones «PUT» recibidas de clientes"
2000 1999
2001#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:595 2000#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:597
2002#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:598 2001#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1013
2003msgid "# GET requests received from clients" 2002msgid "# GET requests received from clients"
2004msgstr "# peticiones «GET» recibidas de clientes" 2003msgstr "# peticiones «GET» recibidas de clientes"
2005 2004
2006#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:796 2005#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:798
2007#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:799 2006#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1214
2008msgid "# GET STOP requests received from clients" 2007msgid "# GET STOP requests received from clients"
2009msgstr "# peticiones «GET STOP» recibidas de clientes" 2008msgstr "# peticiones «GET STOP» recibidas de clientes"
2010 2009
2011#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1037 2010#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1039
2012#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1040 2011#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:498
2013msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" 2012msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
2014msgstr "" 2013msgstr ""
2015"# Coincidencias de clave, diferencias de tipo en la respuesta (REPLY) del " 2014"# Coincidencias de clave, diferencias de tipo en la respuesta (REPLY) del "
2016"cliente (CLIENT)" 2015"cliente (CLIENT)"
2017 2016
2018#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1050 2017#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1052
2019#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1053 2018#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:511
2020msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" 2019msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
2021msgstr "" 2020msgstr ""
2022"# Peticiones duplicadas de respuestas (REPLIES) a clientes (CLIENT) omitidas" 2021"# Peticiones duplicadas de respuestas (REPLIES) a clientes (CLIENT) omitidas"
2023 2022
2024#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1087 2023#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1089
2025#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1090 2024#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:548
2026#, c-format 2025#, c-format
2027msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" 2026msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
2028msgstr "¡Tipo de bloque no soportado (%u) en la petición!\n" 2027msgstr "¡Tipo de bloque no soportado (%u) en la petición!\n"
2029 2028
2030#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1110 2029#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1112
2031#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1113 2030#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:571
2032msgid "# RESULTS queued for clients" 2031msgid "# RESULTS queued for clients"
2033msgstr "# Resultados (RESULTS) encolados para clientes" 2032msgstr "# Resultados (RESULTS) encolados para clientes"
2034 2033
2035#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1164 2034#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1166
2036#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1207 2035#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1209
2037#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1167 2036#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:625
2038#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1209 2037#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:668
2039msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" 2038msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
2040msgstr "" 2039msgstr ""
2041"# Respuestas (REPLIES) ignoradas para clientes (CLIENTS) (sin coincidencia)" 2040"# Respuestas (REPLIES) ignoradas para clientes (CLIENTS) (sin coincidencia)"
2042 2041
2043#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1174 2042#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1176
2044#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1177 2043#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:635
2045msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" 2044msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
2046msgstr "" 2045msgstr ""
2047"¡No se pudo enviar respuesta al cliente, el mensaje es demasiado grande!\n" 2046"¡No se pudo enviar respuesta al cliente, el mensaje es demasiado grande!\n"
@@ -2111,12 +2110,12 @@ msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
2111msgstr "# Mensajes encolados descartados (par desconectado)" 2110msgstr "# Mensajes encolados descartados (par desconectado)"
2112 2111
2113#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819 2112#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819
2114#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:708 2113#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:703
2115msgid "# Bytes transmitted to other peers" 2114msgid "# Bytes transmitted to other peers"
2116msgstr "# Bytes transmitidos a otros pares" 2115msgstr "# Bytes transmitidos a otros pares"
2117 2116
2118#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:857 2117#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:857
2119#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:747 2118#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:742
2120msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" 2119msgid "# Bytes of bandwidth requested from core"
2121msgstr "# Bytes de ancho de banda solicitados por el servicio principal" 2120msgstr "# Bytes de ancho de banda solicitados por el servicio principal"
2122 2121
@@ -2146,10 +2145,11 @@ msgstr "# mensajes «PUT» encolados para transmisión"
2146#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1323 2145#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1323
2147#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1440 2146#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1440
2148#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1543 2147#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1543
2149#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:801 2148#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:794
2150#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:869 2149#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:860
2151#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:928 2150#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:919
2152#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:997 2151#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:981
2152#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1041
2153msgid "# P2P messages dropped due to full queue" 2153msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
2154msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola" 2154msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola"
2155 2155
@@ -2165,11 +2165,11 @@ msgstr "# Mensajes «GET» encolados para transmisión"
2165msgid "# RESULT messages queued for transmission" 2165msgid "# RESULT messages queued for transmission"
2166msgstr "# Mensajes «RESULT» encolados para transmisión" 2166msgstr "# Mensajes «RESULT» encolados para transmisión"
2167 2167
2168#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1637 2168#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1636
2169msgid "# P2P PUT requests received" 2169msgid "# P2P PUT requests received"
2170msgstr "# Peticiones «PUT» P2P recibidas" 2170msgstr "# Peticiones «PUT» P2P recibidas"
2171 2171
2172#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1640 2172#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1639
2173#, fuzzy 2173#, fuzzy
2174msgid "# P2P PUT bytes received" 2174msgid "# P2P PUT bytes received"
2175msgstr "# Peticiones «PUT» P2P recibidas" 2175msgstr "# Peticiones «PUT» P2P recibidas"
@@ -2250,15 +2250,23 @@ msgstr "# Entradas añadidas a la tabla de encaminamiento"
2250msgid "# DHT requests combined" 2250msgid "# DHT requests combined"
2251msgstr "# Peticiones a la DHT combinadas" 2251msgstr "# Peticiones a la DHT combinadas"
2252 2252
2253#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1708 2253#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1398
2254#, fuzzy 2254#, c-format
2255msgid "# TRAIL SETUP requests received" 2255msgid ""
2256msgstr "# peticiones «GET» recibidas" 2256"\n"
2257"SUPU %s, %s, %d,my_identity = %s"
2258msgstr ""
2257 2259
2258#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1711 2260#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1514
2259#, fuzzy 2261#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1524
2260msgid "# TRAIL SETUP bytes received" 2262#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1530
2261msgstr "# Peticiones «GET» P2P recibidas" 2263#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1536
2264#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1545
2265#, c-format
2266msgid ""
2267"\n"
2268"SUPU %s, %s, %d"
2269msgstr ""
2262 2270
2263#: src/dht/plugin_block_dht.c:138 2271#: src/dht/plugin_block_dht.c:138
2264#, c-format 2272#, c-format
@@ -3535,7 +3543,8 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
3535msgstr "La opción «%s» es obligatoria cuando se usa la opción «%s».\n" 3543msgstr "La opción «%s» es obligatoria cuando se usa la opción «%s».\n"
3536 3544
3537#: src/fs/gnunet-publish.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:785 3545#: src/fs/gnunet-publish.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:785
3538#: src/transport/gnunet-transport.c:1174 src/transport/gnunet-transport.c:1204 3546#: src/transport/gnunet-transport.c:1284 src/transport/gnunet-transport.c:1314
3547#: src/transport/gnunet-transport.c:1344
3539#, c-format 3548#, c-format
3540msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 3549msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
3541msgstr "La opción «%s» no tiene sentido sin la opción «%s».\n" 3550msgstr "La opción «%s» no tiene sentido sin la opción «%s».\n"
@@ -4796,7 +4805,7 @@ msgstr ""
4796"Los mensajes de anuncio no pudieron encolarse por el servicio principal\n" 4805"Los mensajes de anuncio no pudieron encolarse por el servicio principal\n"
4797 4806
4798#: src/hostlist/hostlist-server.c:557 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:639 4807#: src/hostlist/hostlist-server.c:557 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:639
4799#: src/transport/gnunet-service-transport.c:892 4808#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1114
4800msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 4809msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
4801msgstr "" 4810msgstr ""
4802"No se pudo acceder al servicio de información de pares (PEERINFO). " 4811"No se pudo acceder al servicio de información de pares (PEERINFO). "
@@ -4917,43 +4926,53 @@ msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
4917msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 4926msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
4918msgstr "Se produjo un fallo al leer el directorio «%s»\n" 4927msgstr "Se produjo un fallo al leer el directorio «%s»\n"
4919 4928
4920#: src/mesh/gnunet-mesh.c:348 4929#: src/mesh/gnunet-mesh.c:357
4921#, fuzzy, c-format 4930#, fuzzy, c-format
4922msgid "Invalid target `%s'\n" 4931msgid "Invalid target `%s'\n"
4923msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" 4932msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
4924 4933
4925#: src/mesh/gnunet-mesh.c:592 4934#: src/mesh/gnunet-mesh.c:607
4935#, fuzzy, c-format
4936msgid "Invalid peer ID `%s'\n"
4937msgstr "URI no válida: «%s»\n"
4938
4939#: src/mesh/gnunet-mesh.c:650
4926#, fuzzy, c-format 4940#, fuzzy, c-format
4927msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" 4941msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n"
4928msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n" 4942msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n"
4929 4943
4930#: src/mesh/gnunet-mesh.c:658 4944#: src/mesh/gnunet-mesh.c:716
4931msgid "You must NOT give a TARGETwhen using 'request all' options\n" 4945msgid "You must NOT give a TARGETwhen using 'request all' options\n"
4932msgstr "" 4946msgstr ""
4933 4947
4934#: src/mesh/gnunet-mesh.c:747 4948#: src/mesh/gnunet-mesh.c:807
4949#, fuzzy
4950msgid "provide information about a particular connection"
4951msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular"
4952
4953#: src/mesh/gnunet-mesh.c:810
4935msgid "activate echo mode" 4954msgid "activate echo mode"
4936msgstr "" 4955msgstr ""
4937 4956
4938#: src/mesh/gnunet-mesh.c:753 4957#: src/mesh/gnunet-mesh.c:816
4939msgid "port to listen to (default; 0)" 4958msgid "port to listen to (default; 0)"
4940msgstr "" 4959msgstr ""
4941 4960
4942#: src/mesh/gnunet-mesh.c:756 4961#: src/mesh/gnunet-mesh.c:819 src/mesh/gnunet-mesh.c:822
4943#, fuzzy 4962#, fuzzy
4944msgid "provide information about all peers" 4963msgid "provide information about all peers"
4945msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" 4964msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular"
4946 4965
4947#: src/mesh/gnunet-mesh.c:759 4966#: src/mesh/gnunet-mesh.c:825
4948msgid "provide information about a particular tunnel" 4967msgid "provide information about a particular tunnel"
4949msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" 4968msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular"
4950 4969
4951#: src/mesh/gnunet-mesh.c:762 4970#: src/mesh/gnunet-mesh.c:828
4952#, fuzzy 4971#, fuzzy
4953msgid "provide information about all tunnels" 4972msgid "provide information about all tunnels"
4954msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" 4973msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular"
4955 4974
4956#: src/mesh/gnunet-service-mesh_peer.c:382 4975#: src/mesh/gnunet-service-mesh_peer.c:390
4957msgid "Wrong CORE service\n" 4976msgid "Wrong CORE service\n"
4958msgstr "Servicio principal (CORE) erróneo\n" 4977msgstr "Servicio principal (CORE) erróneo\n"
4959 4978
@@ -5383,6 +5402,20 @@ msgstr ""
5383"Se produjo un fallo al crear el «socket» de escucha asociado a «%s» para " 5402"Se produjo un fallo al crear el «socket» de escucha asociado a «%s» para "
5384"pruebas NAT: %s\n" 5403"pruebas NAT: %s\n"
5385 5404
5405#: src/nse/gnunet-nse.c:117
5406#, fuzzy
5407msgid "NSE service is not running\n"
5408msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n"
5409
5410#: src/nse/gnunet-nse.c:122
5411msgid "Error while checking if NSE service is running or not\n"
5412msgstr ""
5413
5414#: src/nse/gnunet-nse.c:168
5415#, fuzzy
5416msgid "Show network size estimates from NSE service."
5417msgstr "# Estimaciones del tamaño de red recibidas"
5418
5386#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:858 5419#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:858
5387msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" 5420msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
5388msgstr "límite al número de conexiones a servicios NSE, 0 para ilimitadas" 5421msgstr "límite al número de conexiones a servicios NSE, 0 para ilimitadas"
@@ -5414,7 +5447,7 @@ msgstr "retraso entre rondas"
5414msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 5447msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
5415msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE." 5448msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE."
5416 5449
5417#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1462 5450#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1517
5418#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:789 src/util/gnunet-scrypt.c:248 5451#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:789 src/util/gnunet-scrypt.c:248
5419msgid "Value is too large.\n" 5452msgid "Value is too large.\n"
5420msgstr "" 5453msgstr ""
@@ -5467,6 +5500,10 @@ msgstr "Escaneando directorio «%s».\n"
5467msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" 5500msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5468msgstr "Importando HELLO de «%s»\n" 5501msgstr "Importando HELLO de «%s»\n"
5469 5502
5503#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1298
5504msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5505msgstr ""
5506
5470#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:236 5507#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:236
5471msgid "aborted due to explicit disconnect request" 5508msgid "aborted due to explicit disconnect request"
5472msgstr "abortado debido a petición de desconexión explícita" 5509msgstr "abortado debido a petición de desconexión explícita"
@@ -5588,19 +5625,19 @@ msgid "Print information about peers."
5588msgstr "Imprimir información sobre los pares." 5625msgstr "Imprimir información sobre los pares."
5589 5626
5590#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105 5627#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105
5591#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:126 5628#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:128
5592#, c-format 5629#, c-format
5593msgid "Starting transport plugins `%s'\n" 5630msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
5594msgstr "Iniciando los módulos de transporte «%s»\n" 5631msgstr "Iniciando los módulos de transporte «%s»\n"
5595 5632
5596#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109 5633#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109
5597#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:131 5634#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:133
5598#, c-format 5635#, c-format
5599msgid "Loading `%s' transport plugin\n" 5636msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
5600msgstr "Cargando el módulo de transporte «%s»\n" 5637msgstr "Cargando el módulo de transporte «%s»\n"
5601 5638
5602#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129 5639#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129
5603#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:163 5640#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:165
5604#, c-format 5641#, c-format
5605msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" 5642msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
5606msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n" 5643msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n"
@@ -6844,47 +6881,47 @@ msgstr ""
6844"Control de topología de GNUnet (manteniendo las restricciones del mesh de " 6881"Control de topología de GNUnet (manteniendo las restricciones del mesh de "
6845"P2P y de F2F)" 6882"P2P y de F2F)"
6846 6883
6847#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:272 6884#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:271
6848#, fuzzy, c-format 6885#, fuzzy, c-format
6849msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" 6886msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
6850msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n" 6887msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n"
6851 6888
6852#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:280 6889#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:279
6853#, c-format 6890#, c-format
6854msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" 6891msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
6855msgstr "" 6892msgstr ""
6856 6893
6857#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:465 6894#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:464
6858#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:746 6895#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:745
6859msgid "# disconnects due to blacklist" 6896msgid "# disconnects due to blacklist"
6860msgstr "# desconexiones debido a la lista negra" 6897msgstr "# desconexiones debido a la lista negra"
6861 6898
6862#: src/transport/gnunet-service-transport.c:201 6899#: src/transport/gnunet-service-transport.c:220
6863#, fuzzy 6900#, fuzzy
6864msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" 6901msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer"
6865msgstr "# bytes de «payload» descartados debido a par no conectado" 6902msgstr "# bytes de «payload» descartados debido a par no conectado"
6866 6903
6867#: src/transport/gnunet-service-transport.c:298 6904#: src/transport/gnunet-service-transport.c:424
6868msgid "# bytes total received" 6905msgid "# bytes total received"
6869msgstr "# total de bytes recibidos" 6906msgstr "# total de bytes recibidos"
6870 6907
6871#: src/transport/gnunet-service-transport.c:365 6908#: src/transport/gnunet-service-transport.c:515
6872msgid "# bytes payload received" 6909msgid "# bytes payload received"
6873msgstr "# bytes de «payload» recibidos" 6910msgstr "# bytes de «payload» recibidos"
6874 6911
6875#: src/transport/gnunet-service-transport.c:521 6912#: src/transport/gnunet-service-transport.c:686
6876#, fuzzy, c-format 6913#, fuzzy, c-format
6877msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n" 6914msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n"
6878msgstr "Imposible obtener IP para la interfaz '%s' usando '%s'.\n" 6915msgstr "Imposible obtener IP para la interfaz '%s' usando '%s'.\n"
6879 6916
6880#: src/transport/gnunet-service-transport.c:568 6917#: src/transport/gnunet-service-transport.c:733
6881#, c-format 6918#, c-format
6882msgid "" 6919msgid ""
6883"Address or session unknown: failed to update properties for peer `%s' plugin " 6920"Address or session unknown: failed to update properties for peer `%s' plugin "
6884"`%s' address `%s' session %p\n" 6921"`%s' address `%s' session %p\n"
6885msgstr "" 6922msgstr ""
6886 6923
6887#: src/transport/gnunet-service-transport.c:862 6924#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1084
6888#, fuzzy 6925#, fuzzy
6889msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 6926msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
6890msgstr "" 6927msgstr ""
@@ -6910,189 +6947,250 @@ msgstr "¡Rechazando conexión de control del par «%s», que no soy yo!\n"
6910msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" 6947msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
6911msgstr "# bytes de «payload» omitidos (el otro par no estaba conectado)" 6948msgstr "# bytes de «payload» omitidos (el otro par no estaba conectado)"
6912 6949
6913#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:794 6950#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:770
6951#, fuzzy, c-format
6952msgid "Blacklist refuses connection attempt to peer `%s'\n"
6953msgstr "Se produjo un fallo al conectar con «%s»\n"
6954
6955#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:776
6956#, fuzzy, c-format
6957msgid "Blacklist allows connection attempt to peer `%s'\n"
6958msgstr "Se produjo un fallo al conectar con «%s»\n"
6959
6960#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:801
6914msgid "# REQUEST CONNECT messages received" 6961msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
6915msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos" 6962msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos"
6916 6963
6964#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:815
6965#, fuzzy, c-format
6966msgid "Received a request connect message for peer `%s'\n"
6967msgstr "Recibido último mensaje para %s\n"
6968
6969#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:826
6970#, fuzzy
6971msgid "# REQUEST DISCONNECT messages received"
6972msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos"
6973
6974#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:840
6975#, fuzzy, c-format
6976msgid "Received a request disconnect message for peer `%s'\n"
6977msgstr "Recibido último mensaje para %s\n"
6978
6917#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:181 6979#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:181
6918msgid "# refreshed my HELLO" 6980msgid "# refreshed my HELLO"
6919msgstr "# refrescos de mi «HELLO»" 6981msgstr "# refrescos de mi «HELLO»"
6920 6982
6921#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1031 6983#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1095
6922msgid "# DISCONNECT messages sent" 6984msgid "# DISCONNECT messages sent"
6923msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados" 6985msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados"
6924 6986
6925#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1167 6987#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1220
6926#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1577 6988#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1629
6927msgid "# bytes in message queue for other peers" 6989msgid "# bytes in message queue for other peers"
6928msgstr "# bytes en la cola de mensajes para otros pares" 6990msgstr "# bytes en la cola de mensajes para otros pares"
6929 6991
6930#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1172 6992#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1225
6931msgid "# messages transmitted to other peers" 6993msgid "# messages transmitted to other peers"
6932msgstr "# mensajes transmitidos a otros pares" 6994msgstr "# mensajes transmitidos a otros pares"
6933 6995
6934#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1177 6996#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1230
6935msgid "# transmission failures for messages to other peers" 6997msgid "# transmission failures for messages to other peers"
6936msgstr "# fallos de transmisión en mensajes a otros pares" 6998msgstr "# fallos de transmisión en mensajes a otros pares"
6937 6999
6938#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1234 7000#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1287
6939msgid "# messages timed out while in transport queue" 7001msgid "# messages timed out while in transport queue"
6940msgstr "# mensajes expirados mientras estaban en la cola de transporte" 7002msgstr "# mensajes expirados mientras estaban en la cola de transporte"
6941 7003
6942#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1291 7004#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1343
6943msgid "# keepalives sent" 7005msgid "# keepalives sent"
6944msgstr "# «keepalives» enviados" 7006msgstr "# «keepalives» enviados"
6945 7007
6946#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1324 7008#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1376
6947msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" 7009msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
6948msgstr "# Mensajes «KEEPALIVE» descartados (par desconocido)" 7010msgstr "# Mensajes «KEEPALIVE» descartados (par desconocido)"
6949 7011
6950#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1332 7012#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1384
6951msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" 7013msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
6952msgstr "# mensajes «KEEPALIVE» descartados (no hay sesión)" 7014msgstr "# mensajes «KEEPALIVE» descartados (no hay sesión)"
6953 7015
6954#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1379 7016#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1431
6955msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" 7017msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)"
6956msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)" 7018msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)"
6957 7019
6958#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1388 7020#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1440
6959msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" 7021msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
6960msgstr "# Mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no esperado)" 7022msgstr "# Mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no esperado)"
6961 7023
6962#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1396 7024#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1448
6963#, fuzzy 7025#, fuzzy
6964msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)" 7026msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)"
6965msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)" 7027msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)"
6966 7028
6967#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1404 7029#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1456
6968#, fuzzy 7030#, fuzzy
6969msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)" 7031msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)"
6970msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)" 7032msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)"
6971 7033
6972#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1482 7034#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1534
6973msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 7035msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
6974msgstr "# mensajes descartados debido a la falta de registro vecinal" 7036msgstr "# mensajes descartados debido a la falta de registro vecinal"
6975 7037
6976#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1516 7038#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1568
6977msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 7039msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
6978msgstr "# violaciones de la cuota de ancho de banda por otros pares" 7040msgstr "# violaciones de la cuota de ancho de banda por otros pares"
6979 7041
6980# throttling? 7042# throttling?
6981#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1532 7043#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1584
6982msgid "# ms throttling suggested" 7044msgid "# ms throttling suggested"
6983msgstr "# ms de impulso sugeridos" 7045msgstr "# ms de impulso sugeridos"
6984 7046
6985#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1624 7047#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1678
7048#, fuzzy, c-format
7049msgid ""
7050"Failed to send CONNECT message to peer `%s' using address `%s' session %p\n"
7051msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar al servicio de estadísticas!\n"
7052
7053#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1705
7054msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send CONNECT CONT)"
7055msgstr ""
7056
7057#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1751
6986#, fuzzy 7058#, fuzzy
6987msgid "# SESSION_CONNECT messages sent" 7059msgid "# SESSION_CONNECT messages sent"
6988msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados" 7060msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados"
6989 7061
6990#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1640 7062#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1767
6991#, fuzzy, c-format 7063#, fuzzy, c-format
6992msgid "Failed to transmit CONNECT message via plugin to %s\n" 7064msgid "Failed to transmit CONNECT message via plugin to %s\n"
6993msgstr "Se produjo un fallo al transmitir un mensaje al servicio «%s».\n" 7065msgstr "Se produjo un fallo al transmitir un mensaje al servicio «%s».\n"
6994 7066
6995#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1683 7067#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1794
7068msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send CONNECT)"
7069msgstr ""
7070
7071#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1844
7072#, c-format
7073msgid ""
7074"Failed to send CONNECT_ACK message to peer `%s' using address `%s' session "
7075"%p\n"
7076msgstr ""
7077
7078#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1899
6996#, fuzzy 7079#, fuzzy
6997msgid "# CONNECT_ACK messages sent" 7080msgid "# CONNECT_ACK messages sent"
6998msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados" 7081msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados"
6999 7082
7000#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1972 7083#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1914
7084#, fuzzy, c-format
7085msgid "Failed to transmit CONNECT_ACK message via plugin to %s\n"
7086msgstr "Se produjo un fallo al transmitir un mensaje al servicio «%s».\n"
7087
7088#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2192
7001#, fuzzy, c-format 7089#, fuzzy, c-format
7002msgid "Blacklisting dissaproved to connect to peer `%s'\n" 7090msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n"
7003msgstr "Se produjo un fallo al conectar con «%s»\n" 7091msgstr "Se produjo un fallo al conectar con «%s»\n"
7004 7092
7005#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2392 7093#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2312
7006#, fuzzy 7094#, fuzzy
7007msgid "# CONNECT messages received" 7095msgid "# CONNECT messages received"
7008msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos" 7096msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos"
7009 7097
7010#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2397 7098#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2317
7011#, c-format 7099#, c-format
7012msgid "CONNECT request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" 7100msgid "CONNECT request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
7013msgstr "" 7101msgstr ""
7014 7102
7015#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3199 7103#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2590
7104msgid "# Attempts to switch addresses"
7105msgstr ""
7106
7107#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3012
7108#, fuzzy
7109msgid "# Failed attempts to switch addresses (no response)"
7110msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n"
7111
7112#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3107
7016#, fuzzy 7113#, fuzzy
7017msgid "# CONNECT_ACK messages received" 7114msgid "# CONNECT_ACK messages received"
7018msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos" 7115msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos"
7019 7116
7020#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3207 7117#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3115
7021msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" 7118msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)"
7022msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (sin par)" 7119msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (sin par)"
7023 7120
7024#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3222 7121#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3129
7025#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3258 7122#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3164
7026msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" 7123msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)"
7027msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (no estaba preparado)" 7124msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (no estaba preparado)"
7028 7125
7029#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3271 7126#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3176
7030msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" 7127msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)"
7031msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (esperando en el ATS)" 7128msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (esperando en el ATS)"
7032 7129
7033#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3301 7130#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3200
7131msgid "# Successful attempts to switch addresses"
7132msgstr ""
7133
7134#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3208
7034msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" 7135msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)"
7035msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (desconectando)" 7136msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (desconectando)"
7036 7137
7037#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3470 7138#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3396
7038#, fuzzy 7139#, fuzzy
7039msgid "# SESSION_ACK messages received" 7140msgid "# SESSION_ACK messages received"
7040msgstr "# mensajes SET QUOTA recibidos" 7141msgstr "# mensajes SET QUOTA recibidos"
7041 7142
7042#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3489 7143#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3424
7043#, fuzzy 7144#, fuzzy
7044msgid "# unexpected SESSION_ACK messages" 7145msgid "# unexpected SESSION_ACK messages"
7045msgstr "# Mensajes «SESSION ACK» inesperados" 7146msgstr "# Mensajes «SESSION ACK» inesperados"
7046 7147
7047#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3543 7148#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3490
7048msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" 7149msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
7049msgstr "# Mensajes «SET QUOTA» ignorados (no existe tal par)" 7150msgstr "# Mensajes «SET QUOTA» ignorados (no existe tal par)"
7050 7151
7051#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3558 7152#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3505
7052msgid "# disconnects due to quota of 0" 7153msgid "# disconnects due to quota of 0"
7053msgstr "# desconexiones debido a una cuota de 0" 7154msgstr "# desconexiones debido a una cuota de 0"
7054 7155
7055#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3586 7156#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3545
7056msgid "# disconnect messages ignored (old format)" 7157#, fuzzy
7158msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
7057msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (formato antiguo)" 7159msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (formato antiguo)"
7058 7160
7059#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3592 7161#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3551
7060#, fuzzy 7162#, fuzzy
7061msgid "# DISCONNECT messages received" 7163msgid "# DISCONNECT messages received"
7062msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos" 7164msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos"
7063 7165
7064#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3601 7166#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3560
7065msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 7167msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
7066msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (marca temporal)" 7168msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (marca temporal)"
7067 7169
7068#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3637 7170#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3687
7069msgid "# other peer asked to disconnect from us"
7070msgstr "# peticiones de otro par para desconectarse de nosotros"
7071
7072#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3736
7073msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 7171msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
7074msgstr "# desconexiones del par debido a una petición explícita" 7172msgstr "# desconexiones del par debido a una petición explícita"
7075 7173
7076#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:118 7174#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:120
7077msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" 7175msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
7078msgstr "El servicio de transporte carece de la opción «NEIGHBOUR_LIMIT».\n" 7176msgstr "El servicio de transporte carece de la opción «NEIGHBOUR_LIMIT».\n"
7079 7177
7080#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:176 7178#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:178
7081#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:184 7179#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:186
7082#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:192 7180#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:194
7083#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:200 7181#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:202
7084#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:208 7182#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:210
7085#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:216 7183#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:218
7086#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:224 7184#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:226
7087#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:232 7185#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:234
7088#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:240 7186#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:242
7089#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:248 7187#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:250
7090#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:256 7188#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:258
7091#, fuzzy, c-format 7189#, fuzzy, c-format
7092msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n" 7190msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n"
7093msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n" 7191msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n"
7094 7192
7095#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:263 7193#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:265
7096#, fuzzy, c-format 7194#, fuzzy, c-format
7097msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" 7195msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n"
7098msgstr "Falló al cargar el plugin '%s' en %s:%d. Descargando plugin.\n" 7196msgstr "Falló al cargar el plugin '%s' en %s:%d. Descargando plugin.\n"
@@ -7187,33 +7285,33 @@ msgstr "Recibido último mensaje para %s\n"
7187msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" 7285msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
7188msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n" 7286msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n"
7189 7287
7190#: src/transport/gnunet-transport.c:302 7288#: src/transport/gnunet-transport.c:367
7191#, c-format 7289#, c-format
7192msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7290msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7193msgstr "Transmitidos %llu bytes/s (%llu bytes en %s)\n" 7291msgstr "Transmitidos %llu bytes/s (%llu bytes en %s)\n"
7194 7292
7195#: src/transport/gnunet-transport.c:310 7293#: src/transport/gnunet-transport.c:375
7196#, c-format 7294#, c-format
7197msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7295msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7198msgstr "Recibidos %llu bytes/s (%llu bytes en %s)\n" 7296msgstr "Recibidos %llu bytes/s (%llu bytes en %s)\n"
7199 7297
7200#: src/transport/gnunet-transport.c:369 7298#: src/transport/gnunet-transport.c:415
7201#, c-format 7299#, c-format
7202msgid "Failed to connect to `%s'\n" 7300msgid "Failed to connect to `%s'\n"
7203msgstr "Se produjo un fallo al conectar con «%s»\n" 7301msgstr "Se produjo un fallo al conectar con «%s»\n"
7204 7302
7205#: src/transport/gnunet-transport.c:382 7303#: src/transport/gnunet-transport.c:428
7206#, c-format 7304#, c-format
7207msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" 7305msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n"
7208msgstr "Se produjo un fallo al resolver la dirección para el par «%s»\n" 7306msgstr "Se produjo un fallo al resolver la dirección para el par «%s»\n"
7209 7307
7210# Miguel: La traducción no es literal, pero me parece más correcta 7308# Miguel: La traducción no es literal, pero me parece más correcta
7211# en castellano. 7309# en castellano.
7212#: src/transport/gnunet-transport.c:392 7310#: src/transport/gnunet-transport.c:438
7213msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" 7311msgid "Failed to list connections, timeout occured\n"
7214msgstr "No se pudieron listar las conexiones, expiró el plazo\n" 7312msgstr "No se pudieron listar las conexiones, expiró el plazo\n"
7215 7313
7216#: src/transport/gnunet-transport.c:506 7314#: src/transport/gnunet-transport.c:559
7217#, fuzzy, c-format 7315#, fuzzy, c-format
7218msgid "" 7316msgid ""
7219"Peer `%s' %s %s\n" 7317"Peer `%s' %s %s\n"
@@ -7222,33 +7320,33 @@ msgid ""
7222"\t%s%s\n" 7320"\t%s%s\n"
7223msgstr "Par «%s»: %s %s\n" 7321msgstr "Par «%s»: %s %s\n"
7224 7322
7225#: src/transport/gnunet-transport.c:533 7323#: src/transport/gnunet-transport.c:586
7226#, fuzzy, c-format 7324#, fuzzy, c-format
7227msgid "Peer `%s' %s `%s' \n" 7325msgid "Peer `%s' %s `%s' \n"
7228msgstr "Par «%s»: %s %s\n" 7326msgstr "Par «%s»: %s %s\n"
7229 7327
7230#: src/transport/gnunet-transport.c:643 7328#: src/transport/gnunet-transport.c:712
7231msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" 7329msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
7232msgstr "" 7330msgstr ""
7233"No hay módulos de transporte configurados, el par nunca se comunicará\n" 7331"No hay módulos de transporte configurados, el par nunca se comunicará\n"
7234 7332
7235#: src/transport/gnunet-transport.c:657 7333#: src/transport/gnunet-transport.c:726
7236#, c-format 7334#, c-format
7237msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" 7335msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
7238msgstr "" 7336msgstr ""
7239"Ningún puerto fue configurado para el módulo «%s», no se puede probar\n" 7337"Ningún puerto fue configurado para el módulo «%s», no se puede probar\n"
7240 7338
7241#: src/transport/gnunet-transport.c:724 7339#: src/transport/gnunet-transport.c:789
7242#, c-format 7340#, c-format
7243msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" 7341msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
7244msgstr "Transmitiendo %u bytes a %s\n" 7342msgstr "Transmitiendo %u bytes a %s\n"
7245 7343
7246#: src/transport/gnunet-transport.c:745 7344#: src/transport/gnunet-transport.c:810
7247#, c-format 7345#, c-format
7248msgid "Successfully connected to `%s'\n" 7346msgid "Successfully connected to `%s'\n"
7249msgstr "Conectado satisfactoriamente a «%s»\n" 7347msgstr "Conectado satisfactoriamente a «%s»\n"
7250 7348
7251#: src/transport/gnunet-transport.c:769 7349#: src/transport/gnunet-transport.c:834
7252#, c-format 7350#, c-format
7253msgid "" 7351msgid ""
7254"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " 7352"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
@@ -7257,33 +7355,38 @@ msgstr ""
7257"Conectado satisfactoriamente a «%s», empezando a mandar datos de prueba en " 7355"Conectado satisfactoriamente a «%s», empezando a mandar datos de prueba en "
7258"bloques de %u Kb\n" 7356"bloques de %u Kb\n"
7259 7357
7260#: src/transport/gnunet-transport.c:804 7358#: src/transport/gnunet-transport.c:865
7359#, fuzzy, c-format
7360msgid "Successfully disconnected from `%s'\n"
7361msgstr "Conectado satisfactoriamente a «%s»\n"
7362
7363#: src/transport/gnunet-transport.c:888
7261#, c-format 7364#, c-format
7262msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" 7365msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
7263msgstr "Desconectado del par «%s» mientras probaba\n" 7366msgstr "Desconectado del par «%s» mientras probaba\n"
7264 7367
7265#: src/transport/gnunet-transport.c:866 7368#: src/transport/gnunet-transport.c:950
7266#, c-format 7369#, c-format
7267msgid "Received %u bytes from %s\n" 7370msgid "Received %u bytes from %s\n"
7268msgstr "Recibidos %u bytes de %s\n" 7371msgstr "Recibidos %u bytes de %s\n"
7269 7372
7270#: src/transport/gnunet-transport.c:889 7373#: src/transport/gnunet-transport.c:975
7271#, c-format 7374#, c-format
7272msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" 7375msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n"
7273msgstr "" 7376msgstr ""
7274 7377
7275#: src/transport/gnunet-transport.c:899 7378#: src/transport/gnunet-transport.c:986
7276#, c-format 7379#, c-format
7277msgid "Peer `%s': %s %s\n" 7380msgid "Peer `%s': %s %s\n"
7278msgstr "Par «%s»: %s %s\n" 7381msgstr "Par «%s»: %s %s\n"
7279 7382
7280#: src/transport/gnunet-transport.c:1112 7383#: src/transport/gnunet-transport.c:1197 src/transport/gnunet-transport.c:1222
7281msgid "Failed to send connect request to transport service\n" 7384msgid "Failed to send connect request to transport service\n"
7282msgstr "" 7385msgstr ""
7283"Se produjo un fallo al enviar una petición de conexión al servicio de " 7386"Se produjo un fallo al enviar una petición de conexión al servicio de "
7284"transporte\n" 7387"transporte\n"
7285 7388
7286#: src/transport/gnunet-transport.c:1156 7389#: src/transport/gnunet-transport.c:1266
7287#, c-format 7390#, c-format
7288msgid "" 7391msgid ""
7289"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " 7392"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
@@ -7292,7 +7395,7 @@ msgstr ""
7292"Múltiples operaciones introducidas. Por favor, seleccione únicamente una " 7395"Múltiples operaciones introducidas. Por favor, seleccione únicamente una "
7293"operación: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" 7396"operación: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
7294 7397
7295#: src/transport/gnunet-transport.c:1164 7398#: src/transport/gnunet-transport.c:1274
7296#, c-format 7399#, c-format
7297msgid "" 7400msgid ""
7298"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" 7401"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
@@ -7300,72 +7403,79 @@ msgstr ""
7300"Ninguna operación introducida. Por favor, seleccione alguna operación: %s, " 7403"Ninguna operación introducida. Por favor, seleccione alguna operación: %s, "
7301"%s, %s, %s, %s, %s\n" 7404"%s, %s, %s, %s, %s\n"
7302 7405
7303#: src/transport/gnunet-transport.c:1183 src/transport/gnunet-transport.c:1213 7406#: src/transport/gnunet-transport.c:1293 src/transport/gnunet-transport.c:1323
7304#: src/transport/gnunet-transport.c:1236 src/transport/gnunet-transport.c:1279 7407#: src/transport/gnunet-transport.c:1353 src/transport/gnunet-transport.c:1376
7408#: src/transport/gnunet-transport.c:1419
7305msgid "Failed to connect to transport service\n" 7409msgid "Failed to connect to transport service\n"
7306msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio de transporte\n" 7410msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio de transporte\n"
7307 7411
7308#: src/transport/gnunet-transport.c:1192 src/transport/gnunet-transport.c:1222 7412#: src/transport/gnunet-transport.c:1302 src/transport/gnunet-transport.c:1332
7413#: src/transport/gnunet-transport.c:1362
7309msgid "Failed to send request to transport service\n" 7414msgid "Failed to send request to transport service\n"
7310msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n" 7415msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n"
7311 7416
7312#: src/transport/gnunet-transport.c:1241 7417#: src/transport/gnunet-transport.c:1381
7313msgid "Starting to receive benchmark data\n" 7418msgid "Starting to receive benchmark data\n"
7314msgstr "Empezando a recibir datos de prueba\n" 7419msgstr "Empezando a recibir datos de prueba\n"
7315 7420
7316#: src/transport/gnunet-transport.c:1325 7421#: src/transport/gnunet-transport.c:1465
7317#, fuzzy 7422#, fuzzy
7318msgid "print information for all peers (instead of only connected peers )" 7423msgid "print information for all peers (instead of only connected peers )"
7319msgstr "Imprime información sobre los pares conectados." 7424msgstr "Imprime información sobre los pares conectados."
7320 7425
7321#: src/transport/gnunet-transport.c:1328 7426#: src/transport/gnunet-transport.c:1468
7322msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" 7427msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
7323msgstr "medir cómo de rápido recibimos datos de todos los pares (hasta CTRL-C)" 7428msgstr "medir cómo de rápido recibimos datos de todos los pares (hasta CTRL-C)"
7324 7429
7325#: src/transport/gnunet-transport.c:1330 7430#: src/transport/gnunet-transport.c:1471
7326msgid "connect to a peer" 7431msgid "connect to a peer"
7327msgstr "conectar a un par" 7432msgstr "conectar a un par"
7328 7433
7329#: src/transport/gnunet-transport.c:1333 7434#: src/transport/gnunet-transport.c:1474
7435#, fuzzy
7436msgid "disconnect to a peer"
7437msgstr "conectar a un par"
7438
7439#: src/transport/gnunet-transport.c:1477
7330#, fuzzy 7440#, fuzzy
7331msgid "print information for all pending validations " 7441msgid "print information for all pending validations "
7332msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." 7442msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
7333 7443
7334# Miguel: ¿Quizá continuamente fuese mejor? 7444# Miguel: ¿Quizá continuamente fuese mejor?
7335#: src/transport/gnunet-transport.c:1336 7445#: src/transport/gnunet-transport.c:1480
7336#, fuzzy 7446#, fuzzy
7337msgid "print information for all pending validations continously" 7447msgid "print information for all pending validations continously"
7338msgstr "" 7448msgstr ""
7339"provee información sobre todas las conexiones actuales (de forma continua)" 7449"provee información sobre todas las conexiones actuales (de forma continua)"
7340 7450
7341#: src/transport/gnunet-transport.c:1339 7451#: src/transport/gnunet-transport.c:1483
7342msgid "provide information about all current connections (once)" 7452msgid "provide information about all current connections (once)"
7343msgstr "provee información sobre todas las conexiones actuales (una vez)" 7453msgstr "provee información sobre todas las conexiones actuales (una vez)"
7344 7454
7345#: src/transport/gnunet-transport.c:1345 7455#: src/transport/gnunet-transport.c:1489
7346msgid "" 7456msgid ""
7347"provide information about all connects and disconnect events (continuously)" 7457"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
7348msgstr "" 7458msgstr ""
7349"provee información sobre todas los eventos de conexión y desconexión " 7459"provee información sobre todas los eventos de conexión y desconexión "
7350"(continuamente)" 7460"(continuamente)"
7351 7461
7352#: src/transport/gnunet-transport.c:1347 7462#: src/transport/gnunet-transport.c:1491
7353msgid "do not resolve hostnames" 7463msgid "do not resolve hostnames"
7354msgstr "no resolver nombres de máquinas" 7464msgstr "no resolver nombres de máquinas"
7355 7465
7356#: src/transport/gnunet-transport.c:1349 7466#: src/transport/gnunet-transport.c:1493
7357msgid "peer identity" 7467msgid "peer identity"
7358msgstr "identidad del par" 7468msgstr "identidad del par"
7359 7469
7360#: src/transport/gnunet-transport.c:1351 7470#: src/transport/gnunet-transport.c:1495
7361msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 7471msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
7362msgstr "enviar data para prueba a otro par (hasta CTRL-C)" 7472msgstr "enviar data para prueba a otro par (hasta CTRL-C)"
7363 7473
7364#: src/transport/gnunet-transport.c:1354 7474#: src/transport/gnunet-transport.c:1498
7365msgid "test transport configuration (involves external server)" 7475msgid "test transport configuration (involves external server)"
7366msgstr "probar configuración de transporte (requiere un servidor externo)" 7476msgstr "probar configuración de transporte (requiere un servidor externo)"
7367 7477
7368#: src/transport/gnunet-transport.c:1363 7478#: src/transport/gnunet-transport.c:1507
7369msgid "Direct access to transport service." 7479msgid "Direct access to transport service."
7370msgstr "Acceso directo al servicio de transporte." 7480msgstr "Acceso directo al servicio de transporte."
7371 7481
@@ -7450,26 +7560,26 @@ msgstr ""
7450"El ejecutable auxiliar «%s» no tiene activado el bit SUID, no se puede " 7560"El ejecutable auxiliar «%s» no tiene activado el bit SUID, no se puede "
7451"ejecutar el transporte WLAN\n" 7561"ejecutar el transporte WLAN\n"
7452 7562
7453#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1621 7563#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1622
7454#, c-format 7564#, c-format
7455msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 7565msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
7456msgstr "" 7566msgstr ""
7457"¡No se pudo inicializar el multi-manejador de curl, no se pudo iniciar el " 7567"¡No se pudo inicializar el multi-manejador de curl, no se pudo iniciar el "
7458"módulo %s!\n" 7568"módulo %s!\n"
7459 7569
7460#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1696 7570#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1697
7461#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3007 7571#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3007
7462#, c-format 7572#, c-format
7463msgid "Shutting down plugin `%s'\n" 7573msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
7464msgstr "Finalizando el módulo «%s»\n" 7574msgstr "Finalizando el módulo «%s»\n"
7465 7575
7466#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1721 7576#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1722
7467#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3063 7577#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3063
7468#, c-format 7578#, c-format
7469msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" 7579msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
7470msgstr "Finalización del módulo «%s» completa\n" 7580msgstr "Finalización del módulo «%s» completa\n"
7471 7581
7472#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1749 7582#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1750
7473#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2907 7583#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2907
7474#, c-format 7584#, c-format
7475msgid "Maximum number of connections is %u\n" 7585msgid "Maximum number of connections is %u\n"
@@ -7516,12 +7626,12 @@ msgstr ""
7516msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 7626msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
7517msgstr "¡Se necesita un puerto válido para el servicio en la configuración!\n" 7627msgstr "¡Se necesita un puerto válido para el servicio en la configuración!\n"
7518 7628
7519#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2437 src/util/service.c:713 7629#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2437 src/util/service.c:698
7520#, c-format 7630#, c-format
7521msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 7631msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
7522msgstr "Se produjo un fallo al resolver «%s»: %s\n" 7632msgstr "Se produjo un fallo al resolver «%s»: %s\n"
7523 7633
7524#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2454 src/util/service.c:730 7634#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2454 src/util/service.c:715
7525#, c-format 7635#, c-format
7526msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 7636msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
7527msgstr "No se encontró la dirección %s para «%s».\n" 7637msgstr "No se encontró la dirección %s para «%s».\n"
@@ -7637,86 +7747,86 @@ msgstr "# bytes enviados vía SMTP"
7637msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" 7747msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
7638msgstr "# bytes omitidos por SMTP (salientes)" 7748msgstr "# bytes omitidos por SMTP (salientes)"
7639 7749
7640#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:559 7750#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:555
7641#, c-format 7751#, c-format
7642msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" 7752msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
7643msgstr "Longitud de dirección inesperada: %u bytes\n" 7753msgstr "Longitud de dirección inesperada: %u bytes\n"
7644 7754
7645#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:766 7755#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:762
7646#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:932 7756#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:928
7647#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2012 7757#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2005
7648#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2555 7758#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2558
7649msgid "# TCP sessions active" 7759msgid "# TCP sessions active"
7650msgstr "# Sesiones TCP activas" 7760msgstr "# Sesiones TCP activas"
7651 7761
7652#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:799 7762#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:795
7653#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:925 7763#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:921
7654#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1013 7764#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1009
7655#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1060 7765#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1056
7656#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1223 7766#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1219
7657#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1241 7767#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1237
7658msgid "# bytes currently in TCP buffers" 7768msgid "# bytes currently in TCP buffers"
7659msgstr "# bytes actualmente en los buffer TCP" 7769msgstr "# bytes actualmente en los buffer TCP"
7660 7770
7661#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:802 7771#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:798
7662msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" 7772msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
7663msgstr "# bytes descartados por TCP (desconectado)" 7773msgstr "# bytes descartados por TCP (desconectado)"
7664 7774
7665#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1016 7775#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1012
7666msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" 7776msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
7667msgstr "# bytes omitidos por TCP (expirados)" 7777msgstr "# bytes omitidos por TCP (expirados)"
7668 7778
7669#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1063 7779#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1059
7670msgid "# bytes transmitted via TCP" 7780msgid "# bytes transmitted via TCP"
7671msgstr "# bytes recibidos vía TCP" 7781msgstr "# bytes recibidos vía TCP"
7672 7782
7673#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1197 7783#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1193
7674#, c-format 7784#, c-format
7675msgid "Trying to send with invalid session %p\n" 7785msgid "Trying to send with invalid session %p\n"
7676msgstr "Intentando enviar con una sesión no válida %p\n" 7786msgstr "Intentando enviar con una sesión no válida %p\n"
7677 7787
7678#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1466 7788#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1462
7679msgid "# requests to create session with invalid address" 7789msgid "# requests to create session with invalid address"
7680msgstr "" 7790msgstr ""
7681 7791
7682#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1571 7792#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1567
7683msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 7793msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
7684msgstr "# peticiones de desconexión del servicio de transporte por TCP" 7794msgstr "# peticiones de desconexión del servicio de transporte por TCP"
7685 7795
7686#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2062 7796#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2055
7687msgid "# TCP WELCOME messages received" 7797msgid "# TCP WELCOME messages received"
7688msgstr "# Mensajes «WELCOME» TCP recibidos" 7798msgstr "# Mensajes «WELCOME» TCP recibidos"
7689 7799
7690#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2216 7800#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2215
7691msgid "# bytes received via TCP" 7801msgid "# bytes received via TCP"
7692msgstr "# bytes recibidos vía TCP" 7802msgstr "# bytes recibidos vía TCP"
7693 7803
7694#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2280 7804#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2279
7695msgid "# network-level TCP disconnect events" 7805msgid "# network-level TCP disconnect events"
7696msgstr "# eventos de desconexión TCP a nivel de red" 7806msgstr "# eventos de desconexión TCP a nivel de red"
7697 7807
7698#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2434 src/util/service.c:597 7808#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2437 src/util/service.c:582
7699#: src/util/service.c:603 7809#: src/util/service.c:588
7700#, c-format 7810#, c-format
7701msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 7811msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
7702msgstr "" 7812msgstr ""
7703"¡Se requiere un número de puerto válido para el servicio «%s» en la " 7813"¡Se requiere un número de puerto válido para el servicio «%s» en la "
7704"configuración!\n" 7814"configuración!\n"
7705 7815
7706#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2448 7816#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2451
7707msgid "Failed to start service.\n" 7817msgid "Failed to start service.\n"
7708msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio.\n" 7818msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio.\n"
7709 7819
7710#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2544 7820#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2547
7711#, c-format 7821#, c-format
7712msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 7822msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
7713msgstr "Transporte TCP escuchando en el puerto %llu\n" 7823msgstr "Transporte TCP escuchando en el puerto %llu\n"
7714 7824
7715#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2548 7825#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2551
7716msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 7826msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
7717msgstr "Transporte TCP no escuchando en ningún puerto (únicamente cliente)\n" 7827msgstr "Transporte TCP no escuchando en ningún puerto (únicamente cliente)\n"
7718 7828
7719#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2551 7829#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2554
7720#, c-format 7830#, c-format
7721msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 7831msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
7722msgstr "El transporte TCP anuncia que está en el puerto %llu\n" 7832msgstr "El transporte TCP anuncia que está en el puerto %llu\n"
@@ -7741,14 +7851,14 @@ msgstr ""
7741"Se produjo un fallo al establecer la opción de «broadcast» IPv4 para el " 7851"Se produjo un fallo al establecer la opción de «broadcast» IPv4 para el "
7742"«socket» en el puerto %d\n" 7852"«socket» en el puerto %d\n"
7743 7853
7744#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1469 7854#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1513
7745#, c-format 7855#, c-format
7746msgid "" 7856msgid ""
7747"Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u " 7857"Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u "
7748"or %u)\n" 7858"or %u)\n"
7749msgstr "" 7859msgstr ""
7750 7860
7751#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2579 7861#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2602
7752#, c-format 7862#, c-format
7753msgid "" 7863msgid ""
7754"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " 7864"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
@@ -7757,7 +7867,7 @@ msgstr ""
7757"UDP no pudo transmitir el mensaje a «%s»: La red parece caída, por favor, " 7867"UDP no pudo transmitir el mensaje a «%s»: La red parece caída, por favor, "
7758"compruebe su configuración de red\n" 7868"compruebe su configuración de red\n"
7759 7869
7760#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2593 7870#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2616
7761#, fuzzy 7871#, fuzzy
7762msgid "" 7872msgid ""
7763"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " 7873"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
@@ -7767,31 +7877,36 @@ msgstr ""
7767"configuración de red y deshabilite IPv6 si su conexión carece de una " 7877"configuración de red y deshabilite IPv6 si su conexión carece de una "
7768"dirección IPv6 global\n" 7878"dirección IPv6 global\n"
7769 7879
7770#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2934 7880#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2961
7771msgid "Failed to open UDP sockets\n" 7881msgid "Failed to open UDP sockets\n"
7772msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n" 7882msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n"
7773 7883
7774#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3029 7884#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3056
7775#, c-format 7885#, c-format
7776msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" 7886msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
7777msgstr "La opción «%s» dada está fuera de rango: %llu > %u\n" 7887msgstr "La opción «%s» dada está fuera de rango: %llu > %u\n"
7778 7888
7779#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3070 7889#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3097
7780#, c-format 7890#, c-format
7781msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" 7891msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
7782msgstr "Dirección IPv6 no válida: «%s»\n" 7892msgstr "Dirección IPv6 no válida: «%s»\n"
7783 7893
7784#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3141 7894#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3168
7785#, fuzzy 7895#, fuzzy
7786msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" 7896msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n"
7787msgstr "Se produjo un fallo al crear una nueva firma" 7897msgstr "Se produjo un fallo al crear una nueva firma"
7788 7898
7789#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1641 7899#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1321
7900#, fuzzy, c-format
7901msgid "Cannot create path to `%s'\n"
7902msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n"
7903
7904#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1652
7790#, fuzzy 7905#, fuzzy
7791msgid "No UNIXPATH given in configuration!\n" 7906msgid "No UNIXPATH given in configuration!\n"
7792msgstr "¡%s mal formada «%s» dada en la configuración!\n" 7907msgstr "¡%s mal formada «%s» dada en la configuración!\n"
7793 7908
7794#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1676 7909#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1688
7795#, fuzzy 7910#, fuzzy
7796msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" 7911msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
7797msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UNIX\n" 7912msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UNIX\n"
@@ -7863,7 +7978,7 @@ msgstr ""
7863"El ejecutable auxiliar «%s» no tiene activado el bit SUID, no se puede " 7978"El ejecutable auxiliar «%s» no tiene activado el bit SUID, no se puede "
7864"ejecutar el transporte WLAN\n" 7979"ejecutar el transporte WLAN\n"
7865 7980
7866#: src/transport/transport_api.c:737 7981#: src/transport/transport_api.c:739
7867#, c-format 7982#, c-format
7868msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" 7983msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
7869msgstr "Recibido mensaje inesperado del tipo %u en %s:%u\n" 7984msgstr "Recibido mensaje inesperado del tipo %u en %s:%u\n"
@@ -7906,13 +8021,13 @@ msgstr "Los metadatos serializados «%s» son mayores de lo permitido (%u>%u)"
7906msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" 8021msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
7907msgstr "Se produjo un fallo al deserializar los metadatos «%s»" 8022msgstr "Se produjo un fallo al deserializar los metadatos «%s»"
7908 8023
7909#: src/util/client.c:261 src/util/client.c:858 src/util/service.c:634 8024#: src/util/client.c:261 src/util/client.c:858 src/util/service.c:619
7910#, c-format 8025#, c-format
7911msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 8026msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
7912msgstr "" 8027msgstr ""
7913"La ruta tipo UNIX «%s» es demasiado larga, la longitud máxima es %llu\n" 8028"La ruta tipo UNIX «%s» es demasiado larga, la longitud máxima es %llu\n"
7914 8029
7915#: src/util/client.c:265 src/util/client.c:863 src/util/service.c:638 8030#: src/util/client.c:265 src/util/client.c:863 src/util/service.c:623
7916#, c-format 8031#, c-format
7917msgid "Using `%s' instead\n" 8032msgid "Using `%s' instead\n"
7918msgstr "Usando «%s» en su defecto\n" 8033msgstr "Usando «%s» en su defecto\n"
@@ -8137,7 +8252,7 @@ msgstr "libgcrypt no tiene la versión esperada (se necesita la versión %s).\n"
8137msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 8252msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
8138msgstr "¡Se esperaba que «%s» fuera un directorio!\n" 8253msgstr "¡Se esperaba que «%s» fuera un directorio!\n"
8139 8254
8140#: src/util/disk.c:1546 src/util/service.c:1333 8255#: src/util/disk.c:1546 src/util/service.c:1318
8141#, c-format 8256#, c-format
8142msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 8257msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
8143msgstr "No se pudo obtener información acerca del usuario «%s»: %s\n" 8258msgstr "No se pudo obtener información acerca del usuario «%s»: %s\n"
@@ -8468,17 +8583,17 @@ msgstr "Falló «%s» para la biblioteca «%s» con error: %s\n"
8468msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 8583msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
8469msgstr "No se pudo determinar la ruta de instalación de los módulos.\n" 8584msgstr "No se pudo determinar la ruta de instalación de los módulos.\n"
8470 8585
8471#: src/util/program.c:262 src/util/service.c:1467 8586#: src/util/program.c:246 src/util/service.c:1452
8472#, fuzzy, c-format 8587#, fuzzy, c-format
8473msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" 8588msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
8474msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" 8589msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
8475 8590
8476#: src/util/program.c:274 src/util/service.c:1482 8591#: src/util/program.c:258 src/util/service.c:1467
8477#, c-format 8592#, c-format
8478msgid "Could not access configuration file `%s'\n" 8593msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
8479msgstr "No se pudo acceder al fichero de configuración «%s»\n" 8594msgstr "No se pudo acceder al fichero de configuración «%s»\n"
8480 8595
8481#: src/util/program.c:279 src/util/service.c:1477 8596#: src/util/program.c:263 src/util/service.c:1462
8482#, fuzzy 8597#, fuzzy
8483msgid "Malformed configuration, exit ...\n" 8598msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
8484msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" 8599msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
@@ -8545,27 +8660,27 @@ msgstr ""
8545"El código de procesado para el mensaje del tipo %u no llamó a " 8660"El código de procesado para el mensaje del tipo %u no llamó a "
8546"«GNUNET_SERVER_receive_done» después de %s\n" 8661"«GNUNET_SERVER_receive_done» después de %s\n"
8547 8662
8548#: src/util/service.c:362 8663#: src/util/service.c:347
8549#, c-format 8664#, c-format
8550msgid "Unknown address family %d\n" 8665msgid "Unknown address family %d\n"
8551msgstr "Familia de direcciones %d desconocida\n" 8666msgstr "Familia de direcciones %d desconocida\n"
8552 8667
8553#: src/util/service.c:369 8668#: src/util/service.c:354
8554#, c-format 8669#, c-format
8555msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" 8670msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
8556msgstr "Acceso denegado desde «%s» al servicio «%s»\n" 8671msgstr "Acceso denegado desde «%s» al servicio «%s»\n"
8557 8672
8558#: src/util/service.c:424 8673#: src/util/service.c:409
8559#, c-format 8674#, c-format
8560msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 8675msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
8561msgstr "No se pudo procesar la especificación de red IPv4 «%s» para «%s:%s»\n" 8676msgstr "No se pudo procesar la especificación de red IPv4 «%s» para «%s:%s»\n"
8562 8677
8563#: src/util/service.c:461 8678#: src/util/service.c:446
8564#, c-format 8679#, c-format
8565msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 8680msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
8566msgstr "No se pudo procesar la especificación de red IPv6 «%s» para «%s:%s»\n" 8681msgstr "No se pudo procesar la especificación de red IPv6 «%s» para «%s:%s»\n"
8567 8682
8568#: src/util/service.c:578 8683#: src/util/service.c:563
8569#, c-format 8684#, c-format
8570msgid "" 8685msgid ""
8571"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" 8686"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
@@ -8573,7 +8688,7 @@ msgstr ""
8573"Deshabilitando el soporte para IPv6 para el servicio «%s», se produjo un " 8688"Deshabilitando el soporte para IPv6 para el servicio «%s», se produjo un "
8574"fallo al crear un «socket» IPv6: %s\n" 8689"fallo al crear un «socket» IPv6: %s\n"
8575 8690
8576#: src/util/service.c:668 8691#: src/util/service.c:653
8577#, c-format 8692#, c-format
8578msgid "" 8693msgid ""
8579"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " 8694"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
@@ -8582,64 +8697,64 @@ msgstr ""
8582"Deshabilitando el soporte de dominio de «sockets» UNIX para el servicio " 8697"Deshabilitando el soporte de dominio de «sockets» UNIX para el servicio "
8583"«%s», no se pudo crear un «socket» UNIX: %s\n" 8698"«%s», no se pudo crear un «socket» UNIX: %s\n"
8584 8699
8585#: src/util/service.c:684 8700#: src/util/service.c:669
8586#, c-format 8701#, c-format
8587msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" 8702msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
8588msgstr "" 8703msgstr ""
8589"No hay ni puerto (PORT) ni ruta unix (UNIXPATH) para el servicio «%s», pero " 8704"No hay ni puerto (PORT) ni ruta unix (UNIXPATH) para el servicio «%s», pero "
8590"uno es necesario\n" 8705"uno es necesario\n"
8591 8706
8592#: src/util/service.c:918 8707#: src/util/service.c:903
8593msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" 8708msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
8594msgstr "" 8709msgstr ""
8595"No se pudo acceder a un «socket» pre-ascociado, lo intentaré asociar yo " 8710"No se pudo acceder a un «socket» pre-ascociado, lo intentaré asociar yo "
8596"mismo\n" 8711"mismo\n"
8597 8712
8598#: src/util/service.c:967 src/util/service.c:985 8713#: src/util/service.c:952 src/util/service.c:970
8599#, c-format 8714#, c-format
8600msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" 8715msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
8601msgstr "El valor especificado «%s» para el servicio «%s» no es válido\n" 8716msgstr "El valor especificado «%s» para el servicio «%s» no es válido\n"
8602 8717
8603#: src/util/service.c:1010 8718#: src/util/service.c:995
8604#, c-format 8719#, c-format
8605msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" 8720msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
8606msgstr "" 8721msgstr ""
8607"No se pudo acceder al «socket» pre-ascociado %u, lo intentaré asociar yo " 8722"No se pudo acceder al «socket» pre-ascociado %u, lo intentaré asociar yo "
8608"mismo\n" 8723"mismo\n"
8609 8724
8610#: src/util/service.c:1180 8725#: src/util/service.c:1165
8611#, c-format 8726#, c-format
8612msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" 8727msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
8613msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n" 8728msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n"
8614 8729
8615#: src/util/service.c:1222 8730#: src/util/service.c:1207
8616#, c-format 8731#, c-format
8617msgid "Service `%s' runs at %s\n" 8732msgid "Service `%s' runs at %s\n"
8618msgstr "El servicio «%s» se ejecuta en %s\n" 8733msgstr "El servicio «%s» se ejecuta en %s\n"
8619 8734
8620#: src/util/service.c:1271 8735#: src/util/service.c:1256
8621msgid "Service process failed to initialize\n" 8736msgid "Service process failed to initialize\n"
8622msgstr "No se pudo inicializar el proceso del servicio\n" 8737msgstr "No se pudo inicializar el proceso del servicio\n"
8623 8738
8624#: src/util/service.c:1275 8739#: src/util/service.c:1260
8625msgid "Service process could not initialize server function\n" 8740msgid "Service process could not initialize server function\n"
8626msgstr "" 8741msgstr ""
8627"No se pudo inicializar la función del servidor en el proceso del servicio\n" 8742"No se pudo inicializar la función del servidor en el proceso del servicio\n"
8628 8743
8629#: src/util/service.c:1279 8744#: src/util/service.c:1264
8630msgid "Service process failed to report status\n" 8745msgid "Service process failed to report status\n"
8631msgstr "El proceso del servicio no devolvió un estado\n" 8746msgstr "El proceso del servicio no devolvió un estado\n"
8632 8747
8633#: src/util/service.c:1334 8748#: src/util/service.c:1319
8634msgid "No such user" 8749msgid "No such user"
8635msgstr "No existe tal usuario" 8750msgstr "No existe tal usuario"
8636 8751
8637#: src/util/service.c:1347 8752#: src/util/service.c:1332
8638#, c-format 8753#, c-format
8639msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 8754msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
8640msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a «%s»: %s\n" 8755msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a «%s»: %s\n"
8641 8756
8642#: src/util/service.c:1417 8757#: src/util/service.c:1402
8643msgid "do daemonize (detach from terminal)" 8758msgid "do daemonize (detach from terminal)"
8644msgstr "demonizar (desasociar del terminal)" 8759msgstr "demonizar (desasociar del terminal)"
8645 8760
@@ -8961,11 +9076,18 @@ msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
8961msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n" 9076msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
8962 9077
8963#, fuzzy 9078#, fuzzy
8964#~ msgid "provide information about a particular channel" 9079#~ msgid "# TRAIL SETUP requests received"
8965#~ msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" 9080#~ msgstr "# peticiones «GET» recibidas"
8966 9081
8967#, fuzzy 9082#, fuzzy
8968#~ msgid "provide information about a particular connection" 9083#~ msgid "# TRAIL SETUP bytes received"
9084#~ msgstr "# Peticiones «GET» P2P recibidas"
9085
9086#~ msgid "# other peer asked to disconnect from us"
9087#~ msgstr "# peticiones de otro par para desconectarse de nosotros"
9088
9089#, fuzzy
9090#~ msgid "provide information about a particular channel"
8969#~ msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" 9091#~ msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular"
8970 9092
8971#~ msgid "provide information about all tunnels (continuously) NOT IMPLEMENTED" 9093#~ msgid "provide information about all tunnels (continuously) NOT IMPLEMENTED"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 93ab65a11..925f0e601 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" 8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2014-03-07 20:51+0100\n" 10"POT-Creation-Date: 2014-04-08 11:11+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n"
12"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" 12"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
13"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" 13"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "mottog ogiltigt \"%s\" meddelande\n"
356msgid "Received last message for %s \n" 356msgid "Received last message for %s \n"
357msgstr "Mottog ogiltigt \"%s\" meddelande från \"%s\".\n" 357msgstr "Mottog ogiltigt \"%s\" meddelande från \"%s\".\n"
358 358
359#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2195 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2229 359#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2199 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2233
360#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1980 360#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1980
361#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2024 361#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2024
362#, c-format 362#, c-format
@@ -365,13 +365,13 @@ msgid ""
365"%llu\n" 365"%llu\n"
366msgstr "" 366msgstr ""
367 367
368#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2201 368#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2205
369#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1987 369#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1987
370#, c-format 370#, c-format
371msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" 371msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n"
372msgstr "" 372msgstr ""
373 373
374#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2208 374#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2212
375#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1995 375#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1995
376#, c-format 376#, c-format
377msgid "" 377msgid ""
@@ -379,13 +379,13 @@ msgid ""
379"%llu\n" 379"%llu\n"
380msgstr "" 380msgstr ""
381 381
382#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2235 382#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2239
383#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2031 383#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2031
384#, c-format 384#, c-format
385msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" 385msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n"
386msgstr "" 386msgstr ""
387 387
388#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2242 388#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2246
389#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2039 389#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2039
390#, c-format 390#, c-format
391msgid "" 391msgid ""
@@ -393,18 +393,18 @@ msgid ""
393"%llu\n" 393"%llu\n"
394msgstr "" 394msgstr ""
395 395
396#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2666 396#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2671
397#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:897 397#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:919
398msgid "solver to use" 398msgid "solver to use"
399msgstr "" 399msgstr ""
400 400
401#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2669 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2672 401#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2674 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2677
402#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:900 402#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:922
403#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:903 403#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:925
404msgid "experiment to use" 404msgid "experiment to use"
405msgstr "" 405msgstr ""
406 406
407#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2675 407#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2680
408#, fuzzy 408#, fuzzy
409msgid "print logging" 409msgid "print logging"
410msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 410msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
@@ -516,7 +516,7 @@ msgstr "Initiering av insticksmekanism misslyckades: %s!\n"
516msgid "Stop logging\n" 516msgid "Stop logging\n"
517msgstr "" 517msgstr ""
518 518
519#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:891 519#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:893
520#, fuzzy, c-format 520#, fuzzy, c-format
521msgid "Start logging `%s'\n" 521msgid "Start logging `%s'\n"
522msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 522msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
@@ -528,112 +528,112 @@ msgid ""
528"= %u KiB/s\n" 528"= %u KiB/s\n"
529msgstr "" 529msgstr ""
530 530
531#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:168 531#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:169
532#, c-format 532#, c-format
533msgid "%u address resolutions had a timeout\n" 533msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
534msgstr "" 534msgstr ""
535 535
536#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:170 536#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:171
537#, c-format 537#, c-format
538msgid "ATS returned results for %u addresses\n" 538msgid "ATS returned results for %u addresses\n"
539msgstr "" 539msgstr ""
540 540
541#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:231 541#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:232
542#, fuzzy, c-format 542#, fuzzy, c-format
543msgid "" 543msgid ""
544"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" 544"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/"
545"s, %s\n" 545"s, %s\n"
546msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" 546msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n"
547 547
548#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:412 548#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:413
549#, c-format 549#, c-format
550msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" 550msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
551msgstr "" 551msgstr ""
552 552
553#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:432 src/namestore/gnunet-namestore.c:550 553#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:433 src/core/gnunet-core.c:163
554#: src/transport/gnunet-transport.c:1136 554#: src/namestore/gnunet-namestore.c:550 src/transport/gnunet-transport.c:1246
555#, fuzzy, c-format 555#, fuzzy, c-format
556msgid "Service `%s' is not running\n" 556msgid "Service `%s' is not running\n"
557msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" 557msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n"
558 558
559#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:444 src/transport/gnunet-transport.c:1145 559#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:445 src/transport/gnunet-transport.c:1255
560#, fuzzy, c-format 560#, fuzzy, c-format
561msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 561msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
562msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 562msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
563 563
564#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:453 564#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:454
565#, c-format 565#, c-format
566msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" 566msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n"
567msgstr "" 567msgstr ""
568 568
569#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:469 src/ats-tool/gnunet-ats.c:488 569#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:470 src/ats-tool/gnunet-ats.c:489
570#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:505 src/ats-tool/gnunet-ats.c:542 570#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:506 src/ats-tool/gnunet-ats.c:543
571#, fuzzy, c-format 571#, fuzzy, c-format
572msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" 572msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
573msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 573msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
574 574
575#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:477 src/ats-tool/gnunet-ats.c:494 575#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:478 src/ats-tool/gnunet-ats.c:495
576#, fuzzy, c-format 576#, fuzzy, c-format
577msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" 577msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
578msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 578msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
579 579
580#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:514 580#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:515
581#, fuzzy, c-format 581#, fuzzy, c-format
582msgid "No preference type given!\n" 582msgid "No preference type given!\n"
583msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 583msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
584 584
585#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:519 585#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:520
586#, c-format 586#, c-format
587msgid "No peer given!\n" 587msgid "No peer given!\n"
588msgstr "" 588msgstr ""
589 589
590#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:535 590#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:536
591msgid "Valid type required\n" 591msgid "Valid type required\n"
592msgstr "" 592msgstr ""
593 593
594#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:593 594#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:594
595msgid "get list of active addresses currently used" 595msgid "get list of active addresses currently used"
596msgstr "" 596msgstr ""
597 597
598#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:595 598#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:596
599msgid "get list of all active addresses" 599msgid "get list of all active addresses"
600msgstr "" 600msgstr ""
601 601
602#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:598 602#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:599
603#, fuzzy 603#, fuzzy
604msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" 604msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
605msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 605msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
606 606
607#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:600 607#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:601
608msgid "monitor mode" 608msgid "monitor mode"
609msgstr "" 609msgstr ""
610 610
611#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:602 611#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:603
612#, fuzzy 612#, fuzzy
613msgid "set preference for the given peer" 613msgid "set preference for the given peer"
614msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 614msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
615 615
616#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:604 616#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:605
617msgid "print all configured quotas" 617msgid "print all configured quotas"
618msgstr "" 618msgstr ""
619 619
620#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:606 620#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:607
621msgid "peer id" 621msgid "peer id"
622msgstr "" 622msgstr ""
623 623
624#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:609 624#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:610
625msgid "preference type to set: latency | bandwidth" 625msgid "preference type to set: latency | bandwidth"
626msgstr "" 626msgstr ""
627 627
628#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:611 628#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:612
629msgid "preference value" 629msgid "preference value"
630msgstr "" 630msgstr ""
631 631
632#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:614 632#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:615
633msgid "verbose output (include ATS address properties)" 633msgid "verbose output (include ATS address properties)"
634msgstr "" 634msgstr ""
635 635
636#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:621 636#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:622
637#, fuzzy 637#, fuzzy
638msgid "Print information about ATS state" 638msgid "Print information about ATS state"
639msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 639msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
@@ -1132,32 +1132,32 @@ msgid "Peer `%s'\n"
1132msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" 1132msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
1133 1133
1134#: src/core/gnunet-core.c:110 src/core/gnunet-core.c:138 1134#: src/core/gnunet-core.c:110 src/core/gnunet-core.c:138
1135#: src/transport/gnunet-transport.c:826 src/transport/gnunet-transport.c:846 1135#: src/transport/gnunet-transport.c:910 src/transport/gnunet-transport.c:930
1136#, c-format 1136#, c-format
1137msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" 1137msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
1138msgstr "" 1138msgstr ""
1139 1139
1140#: src/core/gnunet-core.c:112 src/transport/gnunet-transport.c:827 1140#: src/core/gnunet-core.c:112 src/transport/gnunet-transport.c:911
1141#, fuzzy 1141#, fuzzy
1142msgid "Connected to" 1142msgid "Connected to"
1143msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" 1143msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
1144 1144
1145#: src/core/gnunet-core.c:140 src/transport/gnunet-transport.c:847 1145#: src/core/gnunet-core.c:140 src/transport/gnunet-transport.c:931
1146#, fuzzy 1146#, fuzzy
1147msgid "Disconnected from" 1147msgid "Disconnected from"
1148msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" 1148msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
1149 1149
1150#: src/core/gnunet-core.c:164 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:694 1150#: src/core/gnunet-core.c:211 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:694
1151#, fuzzy, c-format 1151#, fuzzy, c-format
1152msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 1152msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
1153msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n" 1153msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n"
1154 1154
1155#: src/core/gnunet-core.c:201 src/transport/gnunet-transport.c:1342 1155#: src/core/gnunet-core.c:233 src/transport/gnunet-transport.c:1486
1156#, fuzzy 1156#, fuzzy
1157msgid "provide information about all current connections (continuously)" 1157msgid "provide information about all current connections (continuously)"
1158msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 1158msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
1159 1159
1160#: src/core/gnunet-core.c:212 1160#: src/core/gnunet-core.c:244
1161#, fuzzy 1161#, fuzzy
1162msgid "Print information about connected peers." 1162msgid "Print information about connected peers."
1163msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 1163msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
@@ -1194,142 +1194,142 @@ msgstr "# byte krypterade"
1194msgid "# bytes decrypted" 1194msgid "# bytes decrypted"
1195msgstr "# byte dekrypterade" 1195msgstr "# byte dekrypterade"
1196 1196
1197#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:672 1197#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:673
1198msgid "# key exchanges initiated" 1198msgid "# key exchanges initiated"
1199msgstr "" 1199msgstr ""
1200 1200
1201#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:712 1201#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:713
1202msgid "# key exchanges stopped" 1202msgid "# key exchanges stopped"
1203msgstr "" 1203msgstr ""
1204 1204
1205#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:809 1205#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:810
1206msgid "# old ephemeral keys ignored" 1206msgid "# old ephemeral keys ignored"
1207msgstr "" 1207msgstr ""
1208 1208
1209#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:815 1209#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:816
1210#, fuzzy 1210#, fuzzy
1211msgid "# ephemeral keys received" 1211msgid "# ephemeral keys received"
1212msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 1212msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
1213 1213
1214#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:849 1214#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:850
1215#, c-format 1215#, c-format
1216msgid "" 1216msgid ""
1217"Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " 1217"Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not "
1218"match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" 1218"match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
1219msgstr "" 1219msgstr ""
1220 1220
1221#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:860 1221#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:861
1222#, fuzzy 1222#, fuzzy
1223msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" 1223msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received"
1224msgstr "# PING-meddelanden skapade" 1224msgstr "# PING-meddelanden skapade"
1225 1225
1226#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:950 1226#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:951
1227#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1016 1227#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1016
1228#, fuzzy 1228#, fuzzy
1229msgid "# PING messages received" 1229msgid "# PING messages received"
1230msgstr "# PING-meddelanden skapade" 1230msgstr "# PING-meddelanden skapade"
1231 1231
1232#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:958 1232#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:959
1233#, fuzzy 1233#, fuzzy
1234msgid "# PING messages dropped (out of order)" 1234msgid "# PING messages dropped (out of order)"
1235msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 1235msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
1236 1236
1237#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:985 1237#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:986
1238#, c-format 1238#, c-format
1239msgid "" 1239msgid ""
1240"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" 1240"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `"
1241"%s'\n" 1241"%s'\n"
1242msgstr "" 1242msgstr ""
1243 1243
1244#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1002 1244#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1003
1245#, fuzzy 1245#, fuzzy
1246msgid "# PONG messages created" 1246msgid "# PONG messages created"
1247msgstr "# PING-meddelanden skapade" 1247msgstr "# PING-meddelanden skapade"
1248 1248
1249#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1028 1249#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1029
1250#, fuzzy 1250#, fuzzy
1251msgid "# sessions terminated by timeout" 1251msgid "# sessions terminated by timeout"
1252msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" 1252msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
1253 1253
1254#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1038 1254#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1039
1255#, fuzzy 1255#, fuzzy
1256msgid "# keepalive messages sent" 1256msgid "# keepalive messages sent"
1257msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" 1257msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade"
1258 1258
1259#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1095 1259#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1096
1260#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1328 1260#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1328
1261#, fuzzy 1261#, fuzzy
1262msgid "# PONG messages received" 1262msgid "# PONG messages received"
1263msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 1263msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
1264 1264
1265#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1101 1265#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1102
1266#, fuzzy 1266#, fuzzy
1267msgid "# PONG messages dropped (connection down)" 1267msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
1268msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 1268msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
1269 1269
1270#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1106 1270#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1107
1271#, fuzzy 1271#, fuzzy
1272msgid "# PONG messages dropped (out of order)" 1272msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
1273msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 1273msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
1274 1274
1275#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1136 1275#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1137
1276#, fuzzy 1276#, fuzzy
1277msgid "# PONG messages decrypted" 1277msgid "# PONG messages decrypted"
1278msgstr "# PING-meddelanden skapade" 1278msgstr "# PING-meddelanden skapade"
1279 1279
1280#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1170 1280#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1171
1281#, fuzzy 1281#, fuzzy
1282msgid "# session keys confirmed via PONG" 1282msgid "# session keys confirmed via PONG"
1283msgstr "# sessionnycklar vägrade" 1283msgstr "# sessionnycklar vägrade"
1284 1284
1285#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1180 1285#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1181
1286#, fuzzy 1286#, fuzzy
1287msgid "# timeouts prevented via PONG" 1287msgid "# timeouts prevented via PONG"
1288msgstr "# byte mottogs via TCP" 1288msgstr "# byte mottogs via TCP"
1289 1289
1290#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1187 1290#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1188
1291#, fuzzy 1291#, fuzzy
1292msgid "# rekey operations confirmed via PONG" 1292msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
1293msgstr "# sessionnycklar vägrade" 1293msgstr "# sessionnycklar vägrade"
1294 1294
1295#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1327 1295#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1328
1296#, fuzzy 1296#, fuzzy
1297msgid "# DATA message dropped (out of order)" 1297msgid "# DATA message dropped (out of order)"
1298msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" 1298msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
1299 1299
1300#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1334 1300#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1335
1301#, c-format 1301#, c-format
1302msgid "" 1302msgid ""
1303"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" 1303"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
1304msgstr "" 1304msgstr ""
1305 1305
1306#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1337 1306#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1338
1307#, fuzzy 1307#, fuzzy
1308msgid "# sessions terminated by key expiration" 1308msgid "# sessions terminated by key expiration"
1309msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" 1309msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
1310 1310
1311#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1382 1311#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1383
1312#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1407 1312#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1408
1313#, fuzzy 1313#, fuzzy
1314msgid "# bytes dropped (duplicates)" 1314msgid "# bytes dropped (duplicates)"
1315msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" 1315msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
1316 1316
1317#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1394 1317#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1395
1318#, fuzzy 1318#, fuzzy
1319msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 1319msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
1320msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" 1320msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
1321 1321
1322#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1436 1322#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1437
1323#, fuzzy 1323#, fuzzy
1324msgid "# bytes dropped (ancient message)" 1324msgid "# bytes dropped (ancient message)"
1325msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" 1325msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
1326 1326
1327#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1444 1327#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1445
1328#, fuzzy 1328#, fuzzy
1329msgid "# bytes of payload decrypted" 1329msgid "# bytes of payload decrypted"
1330msgstr "# byte dekrypterade" 1330msgstr "# byte dekrypterade"
1331 1331
1332#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1479 1332#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1480
1333#, fuzzy 1333#, fuzzy
1334msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" 1334msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
1335msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" 1335msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
@@ -1353,28 +1353,27 @@ msgstr ""
1353msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" 1353msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
1354msgstr "" 1354msgstr ""
1355 1355
1356#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:214 1356#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:216
1357#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:286 1357#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:288
1358#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:662 1358#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:662
1359#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:727 1359#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:727
1360#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1391 1360#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1304
1361#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:606 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1501 1361#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:606 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1501
1362#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:707 1362#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:707
1363#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:808 1363#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:808
1364#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:852 1364#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:917
1365#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1084 1365#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1141
1366#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1093 1366#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3142
1367#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3234 1367#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3438
1368#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3495
1369#, fuzzy 1368#, fuzzy
1370msgid "# peers connected" 1369msgid "# peers connected"
1371msgstr "# av anslutna parter" 1370msgstr "# av anslutna parter"
1372 1371
1373#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:253 1372#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:255
1374msgid "# type map refreshes sent" 1373msgid "# type map refreshes sent"
1375msgstr "" 1374msgstr ""
1376 1375
1377#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:424 1376#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:426
1378msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" 1377msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)"
1379msgstr "" 1378msgstr ""
1380 1379
@@ -1938,60 +1937,60 @@ msgid "Failed to connect to transport service!\n"
1938msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 1937msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
1939 1938
1940#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417 1939#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417
1941#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:418 1940#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:838
1942#, fuzzy 1941#, fuzzy
1943msgid "# GET requests from clients injected" 1942msgid "# GET requests from clients injected"
1944msgstr "# byte mottogs via TCP" 1943msgstr "# byte mottogs via TCP"
1945 1944
1946#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:511 1945#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:513
1947#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:513 1946#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:927
1948#, fuzzy 1947#, fuzzy
1949msgid "# PUT requests received from clients" 1948msgid "# PUT requests received from clients"
1950msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 1949msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
1951 1950
1952#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:595 1951#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:597
1953#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:598 1952#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1013
1954#, fuzzy 1953#, fuzzy
1955msgid "# GET requests received from clients" 1954msgid "# GET requests received from clients"
1956msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 1955msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
1957 1956
1958#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:796 1957#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:798
1959#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:799 1958#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1214
1960#, fuzzy 1959#, fuzzy
1961msgid "# GET STOP requests received from clients" 1960msgid "# GET STOP requests received from clients"
1962msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 1961msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
1963 1962
1964#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1037 1963#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1039
1965#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1040 1964#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:498
1966msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" 1965msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
1967msgstr "" 1966msgstr ""
1968 1967
1969#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1050 1968#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1052
1970#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1053 1969#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:511
1971msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" 1970msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
1972msgstr "" 1971msgstr ""
1973 1972
1974#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1087 1973#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1089
1975#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1090 1974#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:548
1976#, c-format 1975#, c-format
1977msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" 1976msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
1978msgstr "" 1977msgstr ""
1979 1978
1980#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1110 1979#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1112
1981#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1113 1980#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:571
1982#, fuzzy 1981#, fuzzy
1983msgid "# RESULTS queued for clients" 1982msgid "# RESULTS queued for clients"
1984msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 1983msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
1985 1984
1986#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1164 1985#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1166
1987#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1207 1986#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1209
1988#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1167 1987#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:625
1989#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1209 1988#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:668
1990msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" 1989msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
1991msgstr "" 1990msgstr ""
1992 1991
1993#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1174 1992#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1176
1994#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1177 1993#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:635
1995#, fuzzy 1994#, fuzzy
1996msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" 1995msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
1997msgstr "Kunde inte skicka meddelande till gnunetd\n" 1996msgstr "Kunde inte skicka meddelande till gnunetd\n"
@@ -2065,13 +2064,13 @@ msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
2065msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 2064msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
2066 2065
2067#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819 2066#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819
2068#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:708 2067#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:703
2069#, fuzzy 2068#, fuzzy
2070msgid "# Bytes transmitted to other peers" 2069msgid "# Bytes transmitted to other peers"
2071msgstr "# byte skickade av typen %d" 2070msgstr "# byte skickade av typen %d"
2072 2071
2073#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:857 2072#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:857
2074#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:747 2073#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:742
2075msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" 2074msgid "# Bytes of bandwidth requested from core"
2076msgstr "" 2075msgstr ""
2077 2076
@@ -2103,10 +2102,11 @@ msgstr "# PING-meddelanden skapade"
2103#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1323 2102#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1323
2104#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1440 2103#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1440
2105#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1543 2104#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1543
2106#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:801 2105#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:794
2107#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:869 2106#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:860
2108#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:928 2107#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:919
2109#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:997 2108#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:981
2109#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1041
2110#, fuzzy 2110#, fuzzy
2111msgid "# P2P messages dropped due to full queue" 2111msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
2112msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 2112msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
@@ -2126,12 +2126,12 @@ msgstr "# PING-meddelanden skapade"
2126msgid "# RESULT messages queued for transmission" 2126msgid "# RESULT messages queued for transmission"
2127msgstr "# PING-meddelanden skapade" 2127msgstr "# PING-meddelanden skapade"
2128 2128
2129#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1637 2129#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1636
2130#, fuzzy 2130#, fuzzy
2131msgid "# P2P PUT requests received" 2131msgid "# P2P PUT requests received"
2132msgstr "# byte mottogs via TCP" 2132msgstr "# byte mottogs via TCP"
2133 2133
2134#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1640 2134#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1639
2135#, fuzzy 2135#, fuzzy
2136msgid "# P2P PUT bytes received" 2136msgid "# P2P PUT bytes received"
2137msgstr "# byte mottogs via TCP" 2137msgstr "# byte mottogs via TCP"
@@ -2212,15 +2212,23 @@ msgstr ""
2212msgid "# DHT requests combined" 2212msgid "# DHT requests combined"
2213msgstr "# byte mottogs via TCP" 2213msgstr "# byte mottogs via TCP"
2214 2214
2215#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1708 2215#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1398
2216#, fuzzy 2216#, c-format
2217msgid "# TRAIL SETUP requests received" 2217msgid ""
2218msgstr "# byte mottogs via TCP" 2218"\n"
2219"SUPU %s, %s, %d,my_identity = %s"
2220msgstr ""
2219 2221
2220#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1711 2222#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1514
2221#, fuzzy 2223#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1524
2222msgid "# TRAIL SETUP bytes received" 2224#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1530
2223msgstr "# byte mottogs via TCP" 2225#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1536
2226#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1545
2227#, c-format
2228msgid ""
2229"\n"
2230"SUPU %s, %s, %d"
2231msgstr ""
2224 2232
2225#: src/dht/plugin_block_dht.c:138 2233#: src/dht/plugin_block_dht.c:138
2226#, fuzzy, c-format 2234#, fuzzy, c-format
@@ -3483,7 +3491,8 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
3483msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" 3491msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n"
3484 3492
3485#: src/fs/gnunet-publish.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:785 3493#: src/fs/gnunet-publish.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:785
3486#: src/transport/gnunet-transport.c:1174 src/transport/gnunet-transport.c:1204 3494#: src/transport/gnunet-transport.c:1284 src/transport/gnunet-transport.c:1314
3495#: src/transport/gnunet-transport.c:1344
3487#, c-format 3496#, c-format
3488msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 3497msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
3489msgstr "" 3498msgstr ""
@@ -4706,7 +4715,7 @@ msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
4706msgstr "" 4715msgstr ""
4707 4716
4708#: src/hostlist/hostlist-server.c:557 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:639 4717#: src/hostlist/hostlist-server.c:557 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:639
4709#: src/transport/gnunet-service-transport.c:892 4718#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1114
4710#, fuzzy 4719#, fuzzy
4711msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 4720msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
4712msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" 4721msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
@@ -4818,44 +4827,54 @@ msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
4818msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 4827msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
4819msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4828msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4820 4829
4821#: src/mesh/gnunet-mesh.c:348 4830#: src/mesh/gnunet-mesh.c:357
4822#, fuzzy, c-format 4831#, fuzzy, c-format
4823msgid "Invalid target `%s'\n" 4832msgid "Invalid target `%s'\n"
4824msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" 4833msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
4825 4834
4826#: src/mesh/gnunet-mesh.c:592 4835#: src/mesh/gnunet-mesh.c:607
4836#, fuzzy, c-format
4837msgid "Invalid peer ID `%s'\n"
4838msgstr "Ogiltiga argument: "
4839
4840#: src/mesh/gnunet-mesh.c:650
4827#, fuzzy, c-format 4841#, fuzzy, c-format
4828msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" 4842msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n"
4829msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" 4843msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n"
4830 4844
4831#: src/mesh/gnunet-mesh.c:658 4845#: src/mesh/gnunet-mesh.c:716
4832msgid "You must NOT give a TARGETwhen using 'request all' options\n" 4846msgid "You must NOT give a TARGETwhen using 'request all' options\n"
4833msgstr "" 4847msgstr ""
4834 4848
4835#: src/mesh/gnunet-mesh.c:747 4849#: src/mesh/gnunet-mesh.c:807
4850#, fuzzy
4851msgid "provide information about a particular connection"
4852msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
4853
4854#: src/mesh/gnunet-mesh.c:810
4836msgid "activate echo mode" 4855msgid "activate echo mode"
4837msgstr "" 4856msgstr ""
4838 4857
4839#: src/mesh/gnunet-mesh.c:753 4858#: src/mesh/gnunet-mesh.c:816
4840msgid "port to listen to (default; 0)" 4859msgid "port to listen to (default; 0)"
4841msgstr "" 4860msgstr ""
4842 4861
4843#: src/mesh/gnunet-mesh.c:756 4862#: src/mesh/gnunet-mesh.c:819 src/mesh/gnunet-mesh.c:822
4844#, fuzzy 4863#, fuzzy
4845msgid "provide information about all peers" 4864msgid "provide information about all peers"
4846msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 4865msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
4847 4866
4848#: src/mesh/gnunet-mesh.c:759 4867#: src/mesh/gnunet-mesh.c:825
4849#, fuzzy 4868#, fuzzy
4850msgid "provide information about a particular tunnel" 4869msgid "provide information about a particular tunnel"
4851msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 4870msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
4852 4871
4853#: src/mesh/gnunet-mesh.c:762 4872#: src/mesh/gnunet-mesh.c:828
4854#, fuzzy 4873#, fuzzy
4855msgid "provide information about all tunnels" 4874msgid "provide information about all tunnels"
4856msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 4875msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
4857 4876
4858#: src/mesh/gnunet-service-mesh_peer.c:382 4877#: src/mesh/gnunet-service-mesh_peer.c:390
4859msgid "Wrong CORE service\n" 4878msgid "Wrong CORE service\n"
4860msgstr "" 4879msgstr ""
4861 4880
@@ -5279,6 +5298,20 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
5279msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 5298msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
5280msgstr "" 5299msgstr ""
5281 5300
5301#: src/nse/gnunet-nse.c:117
5302#, fuzzy
5303msgid "NSE service is not running\n"
5304msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n"
5305
5306#: src/nse/gnunet-nse.c:122
5307msgid "Error while checking if NSE service is running or not\n"
5308msgstr ""
5309
5310#: src/nse/gnunet-nse.c:168
5311#, fuzzy
5312msgid "Show network size estimates from NSE service."
5313msgstr "# byte mottogs via TCP"
5314
5282#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:858 5315#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:858
5283#, fuzzy 5316#, fuzzy
5284msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" 5317msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
@@ -5309,7 +5342,7 @@ msgstr ""
5309msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 5342msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
5310msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" 5343msgstr "Kan inte tillgå tjänsten"
5311 5344
5312#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1462 5345#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1517
5313#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:789 src/util/gnunet-scrypt.c:248 5346#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:789 src/util/gnunet-scrypt.c:248
5314msgid "Value is too large.\n" 5347msgid "Value is too large.\n"
5315msgstr "" 5348msgstr ""
@@ -5360,6 +5393,10 @@ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5360msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" 5393msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5361msgstr "" 5394msgstr ""
5362 5395
5396#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1298
5397msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5398msgstr ""
5399
5363#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:236 5400#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:236
5364msgid "aborted due to explicit disconnect request" 5401msgid "aborted due to explicit disconnect request"
5365msgstr "" 5402msgstr ""
@@ -5479,19 +5516,19 @@ msgid "Print information about peers."
5479msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 5516msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
5480 5517
5481#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105 5518#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105
5482#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:126 5519#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:128
5483#, fuzzy, c-format 5520#, fuzzy, c-format
5484msgid "Starting transport plugins `%s'\n" 5521msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
5485msgstr "Testar transport(er) %s\n" 5522msgstr "Testar transport(er) %s\n"
5486 5523
5487#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109 5524#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109
5488#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:131 5525#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:133
5489#, fuzzy, c-format 5526#, fuzzy, c-format
5490msgid "Loading `%s' transport plugin\n" 5527msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
5491msgstr "Testar transport(er) %s\n" 5528msgstr "Testar transport(er) %s\n"
5492 5529
5493#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129 5530#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129
5494#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:163 5531#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:165
5495#, fuzzy, c-format 5532#, fuzzy, c-format
5496msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" 5533msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
5497msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 5534msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
@@ -6696,49 +6733,49 @@ msgstr ""
6696msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" 6733msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)"
6697msgstr "" 6734msgstr ""
6698 6735
6699#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:272 6736#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:271
6700#, fuzzy, c-format 6737#, fuzzy, c-format
6701msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" 6738msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
6702msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" 6739msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n"
6703 6740
6704#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:280 6741#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:279
6705#, c-format 6742#, c-format
6706msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" 6743msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
6707msgstr "" 6744msgstr ""
6708 6745
6709#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:465 6746#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:464
6710#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:746 6747#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:745
6711msgid "# disconnects due to blacklist" 6748msgid "# disconnects due to blacklist"
6712msgstr "" 6749msgstr ""
6713 6750
6714#: src/transport/gnunet-service-transport.c:201 6751#: src/transport/gnunet-service-transport.c:220
6715#, fuzzy 6752#, fuzzy
6716msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" 6753msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer"
6717msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 6754msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
6718 6755
6719#: src/transport/gnunet-service-transport.c:298 6756#: src/transport/gnunet-service-transport.c:424
6720#, fuzzy 6757#, fuzzy
6721msgid "# bytes total received" 6758msgid "# bytes total received"
6722msgstr "# byte krypterade" 6759msgstr "# byte krypterade"
6723 6760
6724#: src/transport/gnunet-service-transport.c:365 6761#: src/transport/gnunet-service-transport.c:515
6725#, fuzzy 6762#, fuzzy
6726msgid "# bytes payload received" 6763msgid "# bytes payload received"
6727msgstr "# byte dekrypterade" 6764msgstr "# byte dekrypterade"
6728 6765
6729#: src/transport/gnunet-service-transport.c:521 6766#: src/transport/gnunet-service-transport.c:686
6730#, fuzzy, c-format 6767#, fuzzy, c-format
6731msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n" 6768msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n"
6732msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" 6769msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n"
6733 6770
6734#: src/transport/gnunet-service-transport.c:568 6771#: src/transport/gnunet-service-transport.c:733
6735#, c-format 6772#, c-format
6736msgid "" 6773msgid ""
6737"Address or session unknown: failed to update properties for peer `%s' plugin " 6774"Address or session unknown: failed to update properties for peer `%s' plugin "
6738"`%s' address `%s' session %p\n" 6775"`%s' address `%s' session %p\n"
6739msgstr "" 6776msgstr ""
6740 6777
6741#: src/transport/gnunet-service-transport.c:862 6778#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1084
6742#, fuzzy 6779#, fuzzy
6743msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 6780msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
6744msgstr "GNUnet-konfiguration" 6781msgstr "GNUnet-konfiguration"
@@ -6761,203 +6798,263 @@ msgstr ""
6761msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" 6798msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
6762msgstr "" 6799msgstr ""
6763 6800
6764#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:794 6801#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:770
6802#, fuzzy, c-format
6803msgid "Blacklist refuses connection attempt to peer `%s'\n"
6804msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
6805
6806#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:776
6807#, fuzzy, c-format
6808msgid "Blacklist allows connection attempt to peer `%s'\n"
6809msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
6810
6811#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:801
6765#, fuzzy 6812#, fuzzy
6766msgid "# REQUEST CONNECT messages received" 6813msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
6767msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 6814msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
6768 6815
6816#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:815
6817#, fuzzy, c-format
6818msgid "Received a request connect message for peer `%s'\n"
6819msgstr "Mottog ogiltigt \"%s\" meddelande från \"%s\".\n"
6820
6821#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:826
6822#, fuzzy
6823msgid "# REQUEST DISCONNECT messages received"
6824msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
6825
6826#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:840
6827#, fuzzy, c-format
6828msgid "Received a request disconnect message for peer `%s'\n"
6829msgstr "Mottog ogiltigt \"%s\" meddelande från \"%s\".\n"
6830
6769#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:181 6831#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:181
6770msgid "# refreshed my HELLO" 6832msgid "# refreshed my HELLO"
6771msgstr "" 6833msgstr ""
6772 6834
6773#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1031 6835#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1095
6774#, fuzzy 6836#, fuzzy
6775msgid "# DISCONNECT messages sent" 6837msgid "# DISCONNECT messages sent"
6776msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 6838msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
6777 6839
6778#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1167 6840#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1220
6779#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1577 6841#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1629
6780msgid "# bytes in message queue for other peers" 6842msgid "# bytes in message queue for other peers"
6781msgstr "" 6843msgstr ""
6782 6844
6783#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1172 6845#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1225
6784#, fuzzy 6846#, fuzzy
6785msgid "# messages transmitted to other peers" 6847msgid "# messages transmitted to other peers"
6786msgstr "# byte skickade av typen %d" 6848msgstr "# byte skickade av typen %d"
6787 6849
6788#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1177 6850#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1230
6789#, fuzzy 6851#, fuzzy
6790msgid "# transmission failures for messages to other peers" 6852msgid "# transmission failures for messages to other peers"
6791msgstr "# byte skickade av typen %d" 6853msgstr "# byte skickade av typen %d"
6792 6854
6793#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1234 6855#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1287
6794msgid "# messages timed out while in transport queue" 6856msgid "# messages timed out while in transport queue"
6795msgstr "" 6857msgstr ""
6796 6858
6797#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1291 6859#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1343
6798#, fuzzy 6860#, fuzzy
6799msgid "# keepalives sent" 6861msgid "# keepalives sent"
6800msgstr "# sessionsnycklar skickade" 6862msgstr "# sessionsnycklar skickade"
6801 6863
6802#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1324 6864#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1376
6803#, fuzzy 6865#, fuzzy
6804msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" 6866msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
6805msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 6867msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
6806 6868
6807#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1332 6869#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1384
6808#, fuzzy 6870#, fuzzy
6809msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" 6871msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
6810msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 6872msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
6811 6873
6812#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1379 6874#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1431
6813#, fuzzy 6875#, fuzzy
6814msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" 6876msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)"
6815msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 6877msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
6816 6878
6817#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1388 6879#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1440
6818#, fuzzy 6880#, fuzzy
6819msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" 6881msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
6820msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 6882msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
6821 6883
6822#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1396 6884#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1448
6823#, fuzzy 6885#, fuzzy
6824msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)" 6886msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)"
6825msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 6887msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
6826 6888
6827#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1404 6889#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1456
6828#, fuzzy 6890#, fuzzy
6829msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)" 6891msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)"
6830msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 6892msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
6831 6893
6832#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1482 6894#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1534
6833#, fuzzy 6895#, fuzzy
6834msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 6896msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
6835msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 6897msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
6836 6898
6837#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1516 6899#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1568
6838msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 6900msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
6839msgstr "" 6901msgstr ""
6840 6902
6841#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1532 6903#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1584
6842msgid "# ms throttling suggested" 6904msgid "# ms throttling suggested"
6843msgstr "" 6905msgstr ""
6844 6906
6845#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1624 6907#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1678
6908#, fuzzy, c-format
6909msgid ""
6910"Failed to send CONNECT message to peer `%s' using address `%s' session %p\n"
6911msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
6912
6913#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1705
6914msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send CONNECT CONT)"
6915msgstr ""
6916
6917#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1751
6846#, fuzzy 6918#, fuzzy
6847msgid "# SESSION_CONNECT messages sent" 6919msgid "# SESSION_CONNECT messages sent"
6848msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 6920msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
6849 6921
6850#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1640 6922#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1767
6851#, fuzzy, c-format 6923#, fuzzy, c-format
6852msgid "Failed to transmit CONNECT message via plugin to %s\n" 6924msgid "Failed to transmit CONNECT message via plugin to %s\n"
6853msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 6925msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
6854 6926
6855#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1683 6927#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1794
6928msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send CONNECT)"
6929msgstr ""
6930
6931#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1844
6932#, c-format
6933msgid ""
6934"Failed to send CONNECT_ACK message to peer `%s' using address `%s' session "
6935"%p\n"
6936msgstr ""
6937
6938#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1899
6856#, fuzzy 6939#, fuzzy
6857msgid "# CONNECT_ACK messages sent" 6940msgid "# CONNECT_ACK messages sent"
6858msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 6941msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
6859 6942
6860#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1972 6943#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1914
6861#, fuzzy, c-format 6944#, fuzzy, c-format
6862msgid "Blacklisting dissaproved to connect to peer `%s'\n" 6945msgid "Failed to transmit CONNECT_ACK message via plugin to %s\n"
6946msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
6947
6948#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2192
6949#, fuzzy, c-format
6950msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n"
6863msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 6951msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
6864 6952
6865#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2392 6953#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2312
6866#, fuzzy 6954#, fuzzy
6867msgid "# CONNECT messages received" 6955msgid "# CONNECT messages received"
6868msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 6956msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
6869 6957
6870#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2397 6958#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2317
6871#, c-format 6959#, c-format
6872msgid "CONNECT request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" 6960msgid "CONNECT request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
6873msgstr "" 6961msgstr ""
6874 6962
6875#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3199 6963#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2590
6964msgid "# Attempts to switch addresses"
6965msgstr ""
6966
6967#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3012
6968#, fuzzy
6969msgid "# Failed attempts to switch addresses (no response)"
6970msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
6971
6972#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3107
6876#, fuzzy 6973#, fuzzy
6877msgid "# CONNECT_ACK messages received" 6974msgid "# CONNECT_ACK messages received"
6878msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 6975msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
6879 6976
6880#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3207 6977#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3115
6881#, fuzzy 6978#, fuzzy
6882msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" 6979msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)"
6883msgstr "skicka ANTAL meddelanden" 6980msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
6884 6981
6885#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3222 6982#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3129
6886#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3258 6983#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3164
6887#, fuzzy 6984#, fuzzy
6888msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" 6985msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)"
6889msgstr "skicka ANTAL meddelanden" 6986msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
6890 6987
6891#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3271 6988#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3176
6892#, fuzzy 6989#, fuzzy
6893msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" 6990msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)"
6894msgstr "skicka ANTAL meddelanden" 6991msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
6895 6992
6896#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3301 6993#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3200
6994msgid "# Successful attempts to switch addresses"
6995msgstr ""
6996
6997#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3208
6897#, fuzzy 6998#, fuzzy
6898msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" 6999msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)"
6899msgstr "skicka ANTAL meddelanden" 7000msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
6900 7001
6901#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3470 7002#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3396
6902#, fuzzy 7003#, fuzzy
6903msgid "# SESSION_ACK messages received" 7004msgid "# SESSION_ACK messages received"
6904msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 7005msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
6905 7006
6906#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3489 7007#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3424
6907#, fuzzy 7008#, fuzzy
6908msgid "# unexpected SESSION_ACK messages" 7009msgid "# unexpected SESSION_ACK messages"
6909msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade" 7010msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade"
6910 7011
6911#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3543 7012#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3490
6912msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" 7013msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
6913msgstr "" 7014msgstr ""
6914 7015
6915#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3558 7016#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3505
6916msgid "# disconnects due to quota of 0" 7017msgid "# disconnects due to quota of 0"
6917msgstr "" 7018msgstr ""
6918 7019
6919#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3586 7020#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3545
6920msgid "# disconnect messages ignored (old format)" 7021msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
6921msgstr "" 7022msgstr ""
6922 7023
6923#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3592 7024#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3551
6924#, fuzzy 7025#, fuzzy
6925msgid "# DISCONNECT messages received" 7026msgid "# DISCONNECT messages received"
6926msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 7027msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
6927 7028
6928#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3601 7029#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3560
6929msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 7030msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
6930msgstr "" 7031msgstr ""
6931 7032
6932#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3637 7033#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3687
6933msgid "# other peer asked to disconnect from us"
6934msgstr ""
6935
6936#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3736
6937#, fuzzy 7034#, fuzzy
6938msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 7035msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
6939msgstr "# av anslutna parter" 7036msgstr "# av anslutna parter"
6940 7037
6941#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:118 7038#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:120
6942msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" 7039msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
6943msgstr "" 7040msgstr ""
6944 7041
6945#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:176 7042#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:178
6946#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:184 7043#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:186
6947#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:192 7044#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:194
6948#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:200 7045#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:202
6949#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:208 7046#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:210
6950#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:216 7047#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:218
6951#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:224 7048#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:226
6952#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:232 7049#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:234
6953#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:240 7050#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:242
6954#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:248 7051#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:250
6955#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:256 7052#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:258
6956#, fuzzy, c-format 7053#, fuzzy, c-format
6957msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n" 7054msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n"
6958msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 7055msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
6959 7056
6960#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:263 7057#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:265
6961#, c-format 7058#, c-format
6962msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" 7059msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n"
6963msgstr "" 7060msgstr ""
@@ -7048,32 +7145,32 @@ msgstr "Mottog ogiltigt \"%s\" meddelande från \"%s\".\n"
7048msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" 7145msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
7049msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" 7146msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n"
7050 7147
7051#: src/transport/gnunet-transport.c:302 7148#: src/transport/gnunet-transport.c:367
7052#, fuzzy, c-format 7149#, fuzzy, c-format
7053msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7150msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7054msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 7151msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
7055 7152
7056#: src/transport/gnunet-transport.c:310 7153#: src/transport/gnunet-transport.c:375
7057#, c-format 7154#, c-format
7058msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7155msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7059msgstr "" 7156msgstr ""
7060 7157
7061#: src/transport/gnunet-transport.c:369 7158#: src/transport/gnunet-transport.c:415
7062#, fuzzy, c-format 7159#, fuzzy, c-format
7063msgid "Failed to connect to `%s'\n" 7160msgid "Failed to connect to `%s'\n"
7064msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 7161msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7065 7162
7066#: src/transport/gnunet-transport.c:382 7163#: src/transport/gnunet-transport.c:428
7067#, fuzzy, c-format 7164#, fuzzy, c-format
7068msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" 7165msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n"
7069msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" 7166msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
7070 7167
7071#: src/transport/gnunet-transport.c:392 7168#: src/transport/gnunet-transport.c:438
7072#, fuzzy 7169#, fuzzy
7073msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" 7170msgid "Failed to list connections, timeout occured\n"
7074msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 7171msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7075 7172
7076#: src/transport/gnunet-transport.c:506 7173#: src/transport/gnunet-transport.c:559
7077#, fuzzy, c-format 7174#, fuzzy, c-format
7078msgid "" 7175msgid ""
7079"Peer `%s' %s %s\n" 7176"Peer `%s' %s %s\n"
@@ -7082,143 +7179,155 @@ msgid ""
7082"\t%s%s\n" 7179"\t%s%s\n"
7083msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" 7180msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
7084 7181
7085#: src/transport/gnunet-transport.c:533 7182#: src/transport/gnunet-transport.c:586
7086#, fuzzy, c-format 7183#, fuzzy, c-format
7087msgid "Peer `%s' %s `%s' \n" 7184msgid "Peer `%s' %s `%s' \n"
7088msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" 7185msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
7089 7186
7090#: src/transport/gnunet-transport.c:643 7187#: src/transport/gnunet-transport.c:712
7091msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" 7188msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
7092msgstr "" 7189msgstr ""
7093 7190
7094#: src/transport/gnunet-transport.c:657 7191#: src/transport/gnunet-transport.c:726
7095#, c-format 7192#, c-format
7096msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" 7193msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
7097msgstr "" 7194msgstr ""
7098 7195
7099#: src/transport/gnunet-transport.c:724 7196#: src/transport/gnunet-transport.c:789
7100#, fuzzy, c-format 7197#, fuzzy, c-format
7101msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" 7198msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
7102msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 7199msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
7103 7200
7104#: src/transport/gnunet-transport.c:745 7201#: src/transport/gnunet-transport.c:810
7105#, fuzzy, c-format 7202#, fuzzy, c-format
7106msgid "Successfully connected to `%s'\n" 7203msgid "Successfully connected to `%s'\n"
7107msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n" 7204msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n"
7108 7205
7109#: src/transport/gnunet-transport.c:769 7206#: src/transport/gnunet-transport.c:834
7110#, c-format 7207#, c-format
7111msgid "" 7208msgid ""
7112"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " 7209"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
7113"blocks\n" 7210"blocks\n"
7114msgstr "" 7211msgstr ""
7115 7212
7116#: src/transport/gnunet-transport.c:804 7213#: src/transport/gnunet-transport.c:865
7214#, fuzzy, c-format
7215msgid "Successfully disconnected from `%s'\n"
7216msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n"
7217
7218#: src/transport/gnunet-transport.c:888
7117#, fuzzy, c-format 7219#, fuzzy, c-format
7118msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" 7220msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
7119msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" 7221msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
7120 7222
7121#: src/transport/gnunet-transport.c:866 7223#: src/transport/gnunet-transport.c:950
7122#, c-format 7224#, c-format
7123msgid "Received %u bytes from %s\n" 7225msgid "Received %u bytes from %s\n"
7124msgstr "" 7226msgstr ""
7125 7227
7126#: src/transport/gnunet-transport.c:889 7228#: src/transport/gnunet-transport.c:975
7127#, c-format 7229#, c-format
7128msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" 7230msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n"
7129msgstr "" 7231msgstr ""
7130 7232
7131#: src/transport/gnunet-transport.c:899 7233#: src/transport/gnunet-transport.c:986
7132#, fuzzy, c-format 7234#, fuzzy, c-format
7133msgid "Peer `%s': %s %s\n" 7235msgid "Peer `%s': %s %s\n"
7134msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" 7236msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
7135 7237
7136#: src/transport/gnunet-transport.c:1112 7238#: src/transport/gnunet-transport.c:1197 src/transport/gnunet-transport.c:1222
7137#, fuzzy 7239#, fuzzy
7138msgid "Failed to send connect request to transport service\n" 7240msgid "Failed to send connect request to transport service\n"
7139msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 7241msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7140 7242
7141#: src/transport/gnunet-transport.c:1156 7243#: src/transport/gnunet-transport.c:1266
7142#, c-format 7244#, c-format
7143msgid "" 7245msgid ""
7144"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " 7246"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
7145"%s, %s\n" 7247"%s, %s\n"
7146msgstr "" 7248msgstr ""
7147 7249
7148#: src/transport/gnunet-transport.c:1164 7250#: src/transport/gnunet-transport.c:1274
7149#, c-format 7251#, c-format
7150msgid "" 7252msgid ""
7151"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" 7253"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
7152msgstr "" 7254msgstr ""
7153 7255
7154#: src/transport/gnunet-transport.c:1183 src/transport/gnunet-transport.c:1213 7256#: src/transport/gnunet-transport.c:1293 src/transport/gnunet-transport.c:1323
7155#: src/transport/gnunet-transport.c:1236 src/transport/gnunet-transport.c:1279 7257#: src/transport/gnunet-transport.c:1353 src/transport/gnunet-transport.c:1376
7258#: src/transport/gnunet-transport.c:1419
7156#, fuzzy 7259#, fuzzy
7157msgid "Failed to connect to transport service\n" 7260msgid "Failed to connect to transport service\n"
7158msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 7261msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7159 7262
7160#: src/transport/gnunet-transport.c:1192 src/transport/gnunet-transport.c:1222 7263#: src/transport/gnunet-transport.c:1302 src/transport/gnunet-transport.c:1332
7264#: src/transport/gnunet-transport.c:1362
7161#, fuzzy 7265#, fuzzy
7162msgid "Failed to send request to transport service\n" 7266msgid "Failed to send request to transport service\n"
7163msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 7267msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7164 7268
7165#: src/transport/gnunet-transport.c:1241 7269#: src/transport/gnunet-transport.c:1381
7166msgid "Starting to receive benchmark data\n" 7270msgid "Starting to receive benchmark data\n"
7167msgstr "" 7271msgstr ""
7168 7272
7169#: src/transport/gnunet-transport.c:1325 7273#: src/transport/gnunet-transport.c:1465
7170#, fuzzy 7274#, fuzzy
7171msgid "print information for all peers (instead of only connected peers )" 7275msgid "print information for all peers (instead of only connected peers )"
7172msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 7276msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
7173 7277
7174#: src/transport/gnunet-transport.c:1328 7278#: src/transport/gnunet-transport.c:1468
7175msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" 7279msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
7176msgstr "" 7280msgstr ""
7177 7281
7178#: src/transport/gnunet-transport.c:1330 7282#: src/transport/gnunet-transport.c:1471
7179#, fuzzy 7283#, fuzzy
7180msgid "connect to a peer" 7284msgid "connect to a peer"
7181msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 7285msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7182 7286
7183#: src/transport/gnunet-transport.c:1333 7287#: src/transport/gnunet-transport.c:1474
7288#, fuzzy
7289msgid "disconnect to a peer"
7290msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7291
7292#: src/transport/gnunet-transport.c:1477
7184#, fuzzy 7293#, fuzzy
7185msgid "print information for all pending validations " 7294msgid "print information for all pending validations "
7186msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 7295msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
7187 7296
7188#: src/transport/gnunet-transport.c:1336 7297#: src/transport/gnunet-transport.c:1480
7189#, fuzzy 7298#, fuzzy
7190msgid "print information for all pending validations continously" 7299msgid "print information for all pending validations continously"
7191msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 7300msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
7192 7301
7193#: src/transport/gnunet-transport.c:1339 7302#: src/transport/gnunet-transport.c:1483
7194#, fuzzy 7303#, fuzzy
7195msgid "provide information about all current connections (once)" 7304msgid "provide information about all current connections (once)"
7196msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 7305msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
7197 7306
7198#: src/transport/gnunet-transport.c:1345 7307#: src/transport/gnunet-transport.c:1489
7199#, fuzzy 7308#, fuzzy
7200msgid "" 7309msgid ""
7201"provide information about all connects and disconnect events (continuously)" 7310"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
7202msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 7311msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
7203 7312
7204#: src/transport/gnunet-transport.c:1347 7313#: src/transport/gnunet-transport.c:1491
7205#, fuzzy 7314#, fuzzy
7206msgid "do not resolve hostnames" 7315msgid "do not resolve hostnames"
7207msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 7316msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
7208 7317
7209#: src/transport/gnunet-transport.c:1349 7318#: src/transport/gnunet-transport.c:1493
7210msgid "peer identity" 7319msgid "peer identity"
7211msgstr "" 7320msgstr ""
7212 7321
7213#: src/transport/gnunet-transport.c:1351 7322#: src/transport/gnunet-transport.c:1495
7214msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 7323msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
7215msgstr "" 7324msgstr ""
7216 7325
7217#: src/transport/gnunet-transport.c:1354 7326#: src/transport/gnunet-transport.c:1498
7218msgid "test transport configuration (involves external server)" 7327msgid "test transport configuration (involves external server)"
7219msgstr "" 7328msgstr ""
7220 7329
7221#: src/transport/gnunet-transport.c:1363 7330#: src/transport/gnunet-transport.c:1507
7222#, fuzzy 7331#, fuzzy
7223msgid "Direct access to transport service." 7332msgid "Direct access to transport service."
7224msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 7333msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
@@ -7299,25 +7408,25 @@ msgstr ""
7299msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run bluetooth transport\n" 7408msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run bluetooth transport\n"
7300msgstr "" 7409msgstr ""
7301 7410
7302#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1621 7411#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1622
7303#, c-format 7412#, c-format
7304msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 7413msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
7305msgstr "" 7414msgstr ""
7306 7415
7307#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1696 7416#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1697
7308#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3007 7417#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3007
7309#, fuzzy, c-format 7418#, fuzzy, c-format
7310msgid "Shutting down plugin `%s'\n" 7419msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
7311msgstr "Testar transport(er) %s\n" 7420msgstr "Testar transport(er) %s\n"
7312 7421
7313#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1721 7422#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1722
7314#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3063 7423#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3063
7315#, fuzzy, c-format 7424#, fuzzy, c-format
7316msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" 7425msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
7317msgstr "" 7426msgstr ""
7318"Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" 7427"Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n"
7319 7428
7320#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1749 7429#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1750
7321#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2907 7430#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2907
7322#, fuzzy, c-format 7431#, fuzzy, c-format
7323msgid "Maximum number of connections is %u\n" 7432msgid "Maximum number of connections is %u\n"
@@ -7357,12 +7466,12 @@ msgstr ""
7357msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 7466msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
7358msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" 7467msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n"
7359 7468
7360#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2437 src/util/service.c:713 7469#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2437 src/util/service.c:698
7361#, fuzzy, c-format 7470#, fuzzy, c-format
7362msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 7471msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
7363msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 7472msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
7364 7473
7365#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2454 src/util/service.c:730 7474#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2454 src/util/service.c:715
7366#, fuzzy, c-format 7475#, fuzzy, c-format
7367msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 7476msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
7368msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" 7477msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
@@ -7482,91 +7591,91 @@ msgstr "# byte skickades via TCP"
7482msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" 7591msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
7483msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" 7592msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
7484 7593
7485#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:559 7594#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:555
7486#, c-format 7595#, c-format
7487msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" 7596msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
7488msgstr "" 7597msgstr ""
7489 7598
7490#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:766 7599#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:762
7491#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:932 7600#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:928
7492#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2012 7601#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2005
7493#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2555 7602#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2558
7494#, fuzzy 7603#, fuzzy
7495msgid "# TCP sessions active" 7604msgid "# TCP sessions active"
7496msgstr "# sessionsnycklar accepterade" 7605msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
7497 7606
7498#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:799 7607#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:795
7499#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:925 7608#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:921
7500#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1013 7609#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1009
7501#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1060 7610#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1056
7502#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1223 7611#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1219
7503#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1241 7612#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1237
7504#, fuzzy 7613#, fuzzy
7505msgid "# bytes currently in TCP buffers" 7614msgid "# bytes currently in TCP buffers"
7506msgstr "# byte skickades via TCP" 7615msgstr "# byte skickades via TCP"
7507 7616
7508#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:802 7617#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:798
7509#, fuzzy 7618#, fuzzy
7510msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" 7619msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
7511msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" 7620msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
7512 7621
7513#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1016 7622#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1012
7514#, fuzzy 7623#, fuzzy
7515msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" 7624msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
7516msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" 7625msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
7517 7626
7518#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1063 7627#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1059
7519#, fuzzy 7628#, fuzzy
7520msgid "# bytes transmitted via TCP" 7629msgid "# bytes transmitted via TCP"
7521msgstr "# byte skickade av typen %d" 7630msgstr "# byte skickade av typen %d"
7522 7631
7523#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1197 7632#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1193
7524#, c-format 7633#, c-format
7525msgid "Trying to send with invalid session %p\n" 7634msgid "Trying to send with invalid session %p\n"
7526msgstr "" 7635msgstr ""
7527 7636
7528#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1466 7637#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1462
7529msgid "# requests to create session with invalid address" 7638msgid "# requests to create session with invalid address"
7530msgstr "" 7639msgstr ""
7531 7640
7532#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1571 7641#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1567
7533msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 7642msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
7534msgstr "" 7643msgstr ""
7535 7644
7536#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2062 7645#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2055
7537#, fuzzy 7646#, fuzzy
7538msgid "# TCP WELCOME messages received" 7647msgid "# TCP WELCOME messages received"
7539msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 7648msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
7540 7649
7541#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2216 7650#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2215
7542msgid "# bytes received via TCP" 7651msgid "# bytes received via TCP"
7543msgstr "# byte mottogs via TCP" 7652msgstr "# byte mottogs via TCP"
7544 7653
7545#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2280 7654#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2279
7546msgid "# network-level TCP disconnect events" 7655msgid "# network-level TCP disconnect events"
7547msgstr "" 7656msgstr ""
7548 7657
7549#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2434 src/util/service.c:597 7658#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2437 src/util/service.c:582
7550#: src/util/service.c:603 7659#: src/util/service.c:588
7551#, c-format 7660#, c-format
7552msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 7661msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
7553msgstr "" 7662msgstr ""
7554 7663
7555#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2448 7664#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2451
7556#, fuzzy 7665#, fuzzy
7557msgid "Failed to start service.\n" 7666msgid "Failed to start service.\n"
7558msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 7667msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
7559 7668
7560#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2544 7669#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2547
7561#, c-format 7670#, c-format
7562msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 7671msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
7563msgstr "" 7672msgstr ""
7564 7673
7565#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2548 7674#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2551
7566msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 7675msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
7567msgstr "" 7676msgstr ""
7568 7677
7569#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2551 7678#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2554
7570#, c-format 7679#, c-format
7571msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 7680msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
7572msgstr "" 7681msgstr ""
@@ -7591,52 +7700,57 @@ msgstr ""
7591msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 7700msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
7592msgstr "" 7701msgstr ""
7593 7702
7594#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1469 7703#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1513
7595#, c-format 7704#, c-format
7596msgid "" 7705msgid ""
7597"Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u " 7706"Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u "
7598"or %u)\n" 7707"or %u)\n"
7599msgstr "" 7708msgstr ""
7600 7709
7601#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2579 7710#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2602
7602#, c-format 7711#, c-format
7603msgid "" 7712msgid ""
7604"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " 7713"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
7605"your network configuration\n" 7714"your network configuration\n"
7606msgstr "" 7715msgstr ""
7607 7716
7608#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2593 7717#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2616
7609msgid "" 7718msgid ""
7610"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " 7719"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
7611"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" 7720"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
7612msgstr "" 7721msgstr ""
7613 7722
7614#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2934 7723#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2961
7615#, fuzzy 7724#, fuzzy
7616msgid "Failed to open UDP sockets\n" 7725msgid "Failed to open UDP sockets\n"
7617msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" 7726msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n"
7618 7727
7619#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3029 7728#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3056
7620#, c-format 7729#, c-format
7621msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" 7730msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
7622msgstr "" 7731msgstr ""
7623 7732
7624#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3070 7733#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3097
7625#, fuzzy, c-format 7734#, fuzzy, c-format
7626msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" 7735msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
7627msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" 7736msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
7628 7737
7629#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3141 7738#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3168
7630#, fuzzy 7739#, fuzzy
7631msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" 7740msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n"
7632msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 7741msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
7633 7742
7634#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1641 7743#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1321
7744#, fuzzy, c-format
7745msgid "Cannot create path to `%s'\n"
7746msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
7747
7748#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1652
7635#, fuzzy 7749#, fuzzy
7636msgid "No UNIXPATH given in configuration!\n" 7750msgid "No UNIXPATH given in configuration!\n"
7637msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" 7751msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
7638 7752
7639#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1676 7753#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1688
7640#, fuzzy 7754#, fuzzy
7641msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" 7755msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
7642msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 7756msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
@@ -7717,7 +7831,7 @@ msgstr ""
7717msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" 7831msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
7718msgstr "" 7832msgstr ""
7719 7833
7720#: src/transport/transport_api.c:737 7834#: src/transport/transport_api.c:739
7721#, fuzzy, c-format 7835#, fuzzy, c-format
7722msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" 7836msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
7723msgstr "Mottog skadat meddelande från motpart \"%s\"i %s:%d.\n" 7837msgstr "Mottog skadat meddelande från motpart \"%s\"i %s:%d.\n"
@@ -7762,12 +7876,12 @@ msgstr ""
7762msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" 7876msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
7763msgstr "" 7877msgstr ""
7764 7878
7765#: src/util/client.c:261 src/util/client.c:858 src/util/service.c:634 7879#: src/util/client.c:261 src/util/client.c:858 src/util/service.c:619
7766#, c-format 7880#, c-format
7767msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 7881msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
7768msgstr "" 7882msgstr ""
7769 7883
7770#: src/util/client.c:265 src/util/client.c:863 src/util/service.c:638 7884#: src/util/client.c:265 src/util/client.c:863 src/util/service.c:623
7771#, fuzzy, c-format 7885#, fuzzy, c-format
7772msgid "Using `%s' instead\n" 7886msgid "Using `%s' instead\n"
7773msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" 7887msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n"
@@ -7973,7 +8087,7 @@ msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n"
7973msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 8087msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
7974msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n" 8088msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n"
7975 8089
7976#: src/util/disk.c:1546 src/util/service.c:1333 8090#: src/util/disk.c:1546 src/util/service.c:1318
7977#, fuzzy, c-format 8091#, fuzzy, c-format
7978msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 8092msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
7979msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" 8093msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n"
@@ -8300,17 +8414,17 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
8300msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 8414msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
8301msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n" 8415msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n"
8302 8416
8303#: src/util/program.c:262 src/util/service.c:1467 8417#: src/util/program.c:246 src/util/service.c:1452
8304#, fuzzy, c-format 8418#, fuzzy, c-format
8305msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" 8419msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
8306msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 8420msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
8307 8421
8308#: src/util/program.c:274 src/util/service.c:1482 8422#: src/util/program.c:258 src/util/service.c:1467
8309#, fuzzy, c-format 8423#, fuzzy, c-format
8310msgid "Could not access configuration file `%s'\n" 8424msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
8311msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" 8425msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
8312 8426
8313#: src/util/program.c:279 src/util/service.c:1477 8427#: src/util/program.c:263 src/util/service.c:1462
8314#, fuzzy 8428#, fuzzy
8315msgid "Malformed configuration, exit ...\n" 8429msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
8316msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 8430msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
@@ -8375,90 +8489,90 @@ msgid ""
8375"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" 8489"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n"
8376msgstr "" 8490msgstr ""
8377 8491
8378#: src/util/service.c:362 8492#: src/util/service.c:347
8379#, fuzzy, c-format 8493#, fuzzy, c-format
8380msgid "Unknown address family %d\n" 8494msgid "Unknown address family %d\n"
8381msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" 8495msgstr "Okänd operation \"%s\"\n"
8382 8496
8383#: src/util/service.c:369 8497#: src/util/service.c:354
8384#, c-format 8498#, c-format
8385msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" 8499msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
8386msgstr "" 8500msgstr ""
8387 8501
8388#: src/util/service.c:424 8502#: src/util/service.c:409
8389#, c-format 8503#, c-format
8390msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 8504msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
8391msgstr "" 8505msgstr ""
8392 8506
8393#: src/util/service.c:461 8507#: src/util/service.c:446
8394#, c-format 8508#, c-format
8395msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 8509msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
8396msgstr "" 8510msgstr ""
8397 8511
8398#: src/util/service.c:578 8512#: src/util/service.c:563
8399#, c-format 8513#, c-format
8400msgid "" 8514msgid ""
8401"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" 8515"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
8402msgstr "" 8516msgstr ""
8403 8517
8404#: src/util/service.c:668 8518#: src/util/service.c:653
8405#, c-format 8519#, c-format
8406msgid "" 8520msgid ""
8407"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " 8521"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
8408"domain socket: %s\n" 8522"domain socket: %s\n"
8409msgstr "" 8523msgstr ""
8410 8524
8411#: src/util/service.c:684 8525#: src/util/service.c:669
8412#, c-format 8526#, c-format
8413msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" 8527msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
8414msgstr "" 8528msgstr ""
8415 8529
8416#: src/util/service.c:918 8530#: src/util/service.c:903
8417msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" 8531msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
8418msgstr "" 8532msgstr ""
8419 8533
8420#: src/util/service.c:967 src/util/service.c:985 8534#: src/util/service.c:952 src/util/service.c:970
8421#, c-format 8535#, c-format
8422msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" 8536msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
8423msgstr "" 8537msgstr ""
8424 8538
8425#: src/util/service.c:1010 8539#: src/util/service.c:995
8426#, c-format 8540#, c-format
8427msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" 8541msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
8428msgstr "" 8542msgstr ""
8429 8543
8430#: src/util/service.c:1180 8544#: src/util/service.c:1165
8431#, fuzzy, c-format 8545#, fuzzy, c-format
8432msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" 8546msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
8433msgstr "Fel vid %s:%d.\n" 8547msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
8434 8548
8435#: src/util/service.c:1222 8549#: src/util/service.c:1207
8436#, fuzzy, c-format 8550#, fuzzy, c-format
8437msgid "Service `%s' runs at %s\n" 8551msgid "Service `%s' runs at %s\n"
8438msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" 8552msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n"
8439 8553
8440#: src/util/service.c:1271 8554#: src/util/service.c:1256
8441msgid "Service process failed to initialize\n" 8555msgid "Service process failed to initialize\n"
8442msgstr "" 8556msgstr ""
8443 8557
8444#: src/util/service.c:1275 8558#: src/util/service.c:1260
8445msgid "Service process could not initialize server function\n" 8559msgid "Service process could not initialize server function\n"
8446msgstr "" 8560msgstr ""
8447 8561
8448#: src/util/service.c:1279 8562#: src/util/service.c:1264
8449msgid "Service process failed to report status\n" 8563msgid "Service process failed to report status\n"
8450msgstr "" 8564msgstr ""
8451 8565
8452#: src/util/service.c:1334 8566#: src/util/service.c:1319
8453msgid "No such user" 8567msgid "No such user"
8454msgstr "" 8568msgstr ""
8455 8569
8456#: src/util/service.c:1347 8570#: src/util/service.c:1332
8457#, c-format 8571#, c-format
8458msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 8572msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
8459msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n" 8573msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n"
8460 8574
8461#: src/util/service.c:1417 8575#: src/util/service.c:1402
8462msgid "do daemonize (detach from terminal)" 8576msgid "do daemonize (detach from terminal)"
8463msgstr "" 8577msgstr ""
8464 8578
@@ -8783,11 +8897,15 @@ msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
8783msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" 8897msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
8784 8898
8785#, fuzzy 8899#, fuzzy
8786#~ msgid "provide information about a particular channel" 8900#~ msgid "# TRAIL SETUP requests received"
8787#~ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 8901#~ msgstr "# byte mottogs via TCP"
8788 8902
8789#, fuzzy 8903#, fuzzy
8790#~ msgid "provide information about a particular connection" 8904#~ msgid "# TRAIL SETUP bytes received"
8905#~ msgstr "# byte mottogs via TCP"
8906
8907#, fuzzy
8908#~ msgid "provide information about a particular channel"
8791#~ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 8909#~ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
8792 8910
8793#, fuzzy 8911#, fuzzy
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 101fadfd4..635d6f946 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
8msgstr "" 8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" 9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2014-03-07 20:51+0100\n" 11"POT-Creation-Date: 2014-04-08 11:11+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" 12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n"
13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" 13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" 14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
362msgid "Received last message for %s \n" 362msgid "Received last message for %s \n"
363msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" 363msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
364 364
365#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2195 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2229 365#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2199 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2233
366#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1980 366#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1980
367#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2024 367#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2024
368#, c-format 368#, c-format
@@ -371,13 +371,13 @@ msgid ""
371"%llu\n" 371"%llu\n"
372msgstr "" 372msgstr ""
373 373
374#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2201 374#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2205
375#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1987 375#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1987
376#, c-format 376#, c-format
377msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" 377msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n"
378msgstr "" 378msgstr ""
379 379
380#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2208 380#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2212
381#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1995 381#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1995
382#, c-format 382#, c-format
383msgid "" 383msgid ""
@@ -385,13 +385,13 @@ msgid ""
385"%llu\n" 385"%llu\n"
386msgstr "" 386msgstr ""
387 387
388#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2235 388#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2239
389#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2031 389#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2031
390#, c-format 390#, c-format
391msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" 391msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n"
392msgstr "" 392msgstr ""
393 393
394#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2242 394#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2246
395#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2039 395#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2039
396#, c-format 396#, c-format
397msgid "" 397msgid ""
@@ -399,18 +399,18 @@ msgid ""
399"%llu\n" 399"%llu\n"
400msgstr "" 400msgstr ""
401 401
402#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2666 402#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2671
403#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:897 403#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:919
404msgid "solver to use" 404msgid "solver to use"
405msgstr "" 405msgstr ""
406 406
407#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2669 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2672 407#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2674 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2677
408#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:900 408#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:922
409#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:903 409#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:925
410msgid "experiment to use" 410msgid "experiment to use"
411msgstr "" 411msgstr ""
412 412
413#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2675 413#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2680
414#, fuzzy 414#, fuzzy
415msgid "print logging" 415msgid "print logging"
416msgstr "Theo dõi" 416msgstr "Theo dõi"
@@ -523,7 +523,7 @@ msgstr "Lỗi sơ khởi cơ chế phần bổ sung: %s\n"
523msgid "Stop logging\n" 523msgid "Stop logging\n"
524msgstr "Theo dõi" 524msgstr "Theo dõi"
525 525
526#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:891 526#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:893
527#, fuzzy, c-format 527#, fuzzy, c-format
528msgid "Start logging `%s'\n" 528msgid "Start logging `%s'\n"
529msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" 529msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
@@ -535,112 +535,112 @@ msgid ""
535"= %u KiB/s\n" 535"= %u KiB/s\n"
536msgstr "" 536msgstr ""
537 537
538#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:168 538#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:169
539#, c-format 539#, c-format
540msgid "%u address resolutions had a timeout\n" 540msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
541msgstr "" 541msgstr ""
542 542
543#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:170 543#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:171
544#, c-format 544#, c-format
545msgid "ATS returned results for %u addresses\n" 545msgid "ATS returned results for %u addresses\n"
546msgstr "" 546msgstr ""
547 547
548#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:231 548#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:232
549#, fuzzy, c-format 549#, fuzzy, c-format
550msgid "" 550msgid ""
551"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" 551"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/"
552"s, %s\n" 552"s, %s\n"
553msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u và địa chỉ « %s »\n" 553msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u và địa chỉ « %s »\n"
554 554
555#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:412 555#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:413
556#, c-format 556#, c-format
557msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" 557msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
558msgstr "" 558msgstr ""
559 559
560#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:432 src/namestore/gnunet-namestore.c:550 560#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:433 src/core/gnunet-core.c:163
561#: src/transport/gnunet-transport.c:1136 561#: src/namestore/gnunet-namestore.c:550 src/transport/gnunet-transport.c:1246
562#, fuzzy, c-format 562#, fuzzy, c-format
563msgid "Service `%s' is not running\n" 563msgid "Service `%s' is not running\n"
564msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" 564msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
565 565
566#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:444 src/transport/gnunet-transport.c:1145 566#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:445 src/transport/gnunet-transport.c:1255
567#, fuzzy, c-format 567#, fuzzy, c-format
568msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 568msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
569msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 569msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
570 570
571#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:453 571#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:454
572#, c-format 572#, c-format
573msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" 573msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n"
574msgstr "" 574msgstr ""
575 575
576#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:469 src/ats-tool/gnunet-ats.c:488 576#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:470 src/ats-tool/gnunet-ats.c:489
577#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:505 src/ats-tool/gnunet-ats.c:542 577#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:506 src/ats-tool/gnunet-ats.c:543
578#, fuzzy, c-format 578#, fuzzy, c-format
579msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" 579msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
580msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 580msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
581 581
582#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:477 src/ats-tool/gnunet-ats.c:494 582#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:478 src/ats-tool/gnunet-ats.c:495
583#, fuzzy, c-format 583#, fuzzy, c-format
584msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" 584msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
585msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 585msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
586 586
587#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:514 587#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:515
588#, fuzzy, c-format 588#, fuzzy, c-format
589msgid "No preference type given!\n" 589msgid "No preference type given!\n"
590msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 590msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
591 591
592#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:519 592#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:520
593#, fuzzy, c-format 593#, fuzzy, c-format
594msgid "No peer given!\n" 594msgid "No peer given!\n"
595msgstr "chưa đưa ra tên" 595msgstr "chưa đưa ra tên"
596 596
597#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:535 597#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:536
598msgid "Valid type required\n" 598msgid "Valid type required\n"
599msgstr "" 599msgstr ""
600 600
601#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:593 601#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:594
602msgid "get list of active addresses currently used" 602msgid "get list of active addresses currently used"
603msgstr "" 603msgstr ""
604 604
605#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:595 605#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:596
606msgid "get list of all active addresses" 606msgid "get list of all active addresses"
607msgstr "" 607msgstr ""
608 608
609#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:598 609#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:599
610#, fuzzy 610#, fuzzy
611msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" 611msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
612msgstr "không quyết định các tên máy" 612msgstr "không quyết định các tên máy"
613 613
614#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:600 614#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:601
615msgid "monitor mode" 615msgid "monitor mode"
616msgstr "" 616msgstr ""
617 617
618#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:602 618#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:603
619#, fuzzy 619#, fuzzy
620msgid "set preference for the given peer" 620msgid "set preference for the given peer"
621msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 621msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
622 622
623#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:604 623#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:605
624msgid "print all configured quotas" 624msgid "print all configured quotas"
625msgstr "" 625msgstr ""
626 626
627#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:606 627#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:607
628msgid "peer id" 628msgid "peer id"
629msgstr "" 629msgstr ""
630 630
631#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:609 631#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:610
632msgid "preference type to set: latency | bandwidth" 632msgid "preference type to set: latency | bandwidth"
633msgstr "" 633msgstr ""
634 634
635#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:611 635#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:612
636msgid "preference value" 636msgid "preference value"
637msgstr "" 637msgstr ""
638 638
639#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:614 639#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:615
640msgid "verbose output (include ATS address properties)" 640msgid "verbose output (include ATS address properties)"
641msgstr "" 641msgstr ""
642 642
643#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:621 643#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:622
644#, fuzzy 644#, fuzzy
645msgid "Print information about ATS state" 645msgid "Print information about ATS state"
646msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 646msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
@@ -1136,32 +1136,32 @@ msgid "Peer `%s'\n"
1136msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" 1136msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
1137 1137
1138#: src/core/gnunet-core.c:110 src/core/gnunet-core.c:138 1138#: src/core/gnunet-core.c:110 src/core/gnunet-core.c:138
1139#: src/transport/gnunet-transport.c:826 src/transport/gnunet-transport.c:846 1139#: src/transport/gnunet-transport.c:910 src/transport/gnunet-transport.c:930
1140#, c-format 1140#, c-format
1141msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" 1141msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
1142msgstr "" 1142msgstr ""
1143 1143
1144#: src/core/gnunet-core.c:112 src/transport/gnunet-transport.c:827 1144#: src/core/gnunet-core.c:112 src/transport/gnunet-transport.c:911
1145#, fuzzy 1145#, fuzzy
1146msgid "Connected to" 1146msgid "Connected to"
1147msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n" 1147msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n"
1148 1148
1149#: src/core/gnunet-core.c:140 src/transport/gnunet-transport.c:847 1149#: src/core/gnunet-core.c:140 src/transport/gnunet-transport.c:931
1150#, fuzzy 1150#, fuzzy
1151msgid "Disconnected from" 1151msgid "Disconnected from"
1152msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" 1152msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
1153 1153
1154#: src/core/gnunet-core.c:164 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:694 1154#: src/core/gnunet-core.c:211 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:694
1155#, fuzzy, c-format 1155#, fuzzy, c-format
1156msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 1156msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
1157msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 1157msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
1158 1158
1159#: src/core/gnunet-core.c:201 src/transport/gnunet-transport.c:1342 1159#: src/core/gnunet-core.c:233 src/transport/gnunet-transport.c:1486
1160#, fuzzy 1160#, fuzzy
1161msgid "provide information about all current connections (continuously)" 1161msgid "provide information about all current connections (continuously)"
1162msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 1162msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
1163 1163
1164#: src/core/gnunet-core.c:212 1164#: src/core/gnunet-core.c:244
1165#, fuzzy 1165#, fuzzy
1166msgid "Print information about connected peers." 1166msgid "Print information about connected peers."
1167msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 1167msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
@@ -1199,142 +1199,142 @@ msgstr "# các byte đã mã hoá"
1199msgid "# bytes decrypted" 1199msgid "# bytes decrypted"
1200msgstr "# các byte đã giải mã" 1200msgstr "# các byte đã giải mã"
1201 1201
1202#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:672 1202#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:673
1203msgid "# key exchanges initiated" 1203msgid "# key exchanges initiated"
1204msgstr "" 1204msgstr ""
1205 1205
1206#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:712 1206#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:713
1207msgid "# key exchanges stopped" 1207msgid "# key exchanges stopped"
1208msgstr "" 1208msgstr ""
1209 1209
1210#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:809 1210#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:810
1211msgid "# old ephemeral keys ignored" 1211msgid "# old ephemeral keys ignored"
1212msgstr "" 1212msgstr ""
1213 1213
1214#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:815 1214#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:816
1215#, fuzzy 1215#, fuzzy
1216msgid "# ephemeral keys received" 1216msgid "# ephemeral keys received"
1217msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" 1217msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
1218 1218
1219#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:849 1219#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:850
1220#, c-format 1220#, c-format
1221msgid "" 1221msgid ""
1222"Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " 1222"Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not "
1223"match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" 1223"match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
1224msgstr "" 1224msgstr ""
1225 1225
1226#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:860 1226#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:861
1227#, fuzzy 1227#, fuzzy
1228msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" 1228msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received"
1229msgstr "# các thông báo được chắp liền" 1229msgstr "# các thông báo được chắp liền"
1230 1230
1231#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:950 1231#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:951
1232#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1016 1232#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1016
1233#, fuzzy 1233#, fuzzy
1234msgid "# PING messages received" 1234msgid "# PING messages received"
1235msgstr "# các thông báo PING được tạo" 1235msgstr "# các thông báo PING được tạo"
1236 1236
1237#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:958 1237#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:959
1238#, fuzzy 1238#, fuzzy
1239msgid "# PING messages dropped (out of order)" 1239msgid "# PING messages dropped (out of order)"
1240msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 1240msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
1241 1241
1242#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:985 1242#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:986
1243#, c-format 1243#, c-format
1244msgid "" 1244msgid ""
1245"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" 1245"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `"
1246"%s'\n" 1246"%s'\n"
1247msgstr "" 1247msgstr ""
1248 1248
1249#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1002 1249#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1003
1250#, fuzzy 1250#, fuzzy
1251msgid "# PONG messages created" 1251msgid "# PONG messages created"
1252msgstr "# các thông báo PING được tạo" 1252msgstr "# các thông báo PING được tạo"
1253 1253
1254#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1028 1254#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1029
1255#, fuzzy 1255#, fuzzy
1256msgid "# sessions terminated by timeout" 1256msgid "# sessions terminated by timeout"
1257msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" 1257msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
1258 1258
1259#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1038 1259#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1039
1260#, fuzzy 1260#, fuzzy
1261msgid "# keepalive messages sent" 1261msgid "# keepalive messages sent"
1262msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi" 1262msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi"
1263 1263
1264#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1095 1264#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1096
1265#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1328 1265#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1328
1266#, fuzzy 1266#, fuzzy
1267msgid "# PONG messages received" 1267msgid "# PONG messages received"
1268msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 1268msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
1269 1269
1270#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1101 1270#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1102
1271#, fuzzy 1271#, fuzzy
1272msgid "# PONG messages dropped (connection down)" 1272msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
1273msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 1273msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
1274 1274
1275#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1106 1275#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1107
1276#, fuzzy 1276#, fuzzy
1277msgid "# PONG messages dropped (out of order)" 1277msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
1278msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 1278msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
1279 1279
1280#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1136 1280#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1137
1281#, fuzzy 1281#, fuzzy
1282msgid "# PONG messages decrypted" 1282msgid "# PONG messages decrypted"
1283msgstr "# các thông báo PING được tạo" 1283msgstr "# các thông báo PING được tạo"
1284 1284
1285#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1170 1285#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1171
1286#, fuzzy 1286#, fuzzy
1287msgid "# session keys confirmed via PONG" 1287msgid "# session keys confirmed via PONG"
1288msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG" 1288msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG"
1289 1289
1290#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1180 1290#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1181
1291#, fuzzy 1291#, fuzzy
1292msgid "# timeouts prevented via PONG" 1292msgid "# timeouts prevented via PONG"
1293msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" 1293msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
1294 1294
1295#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1187 1295#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1188
1296#, fuzzy 1296#, fuzzy
1297msgid "# rekey operations confirmed via PONG" 1297msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
1298msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG" 1298msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG"
1299 1299
1300#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1327 1300#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1328
1301#, fuzzy 1301#, fuzzy
1302msgid "# DATA message dropped (out of order)" 1302msgid "# DATA message dropped (out of order)"
1303msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 1303msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
1304 1304
1305#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1334 1305#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1335
1306#, c-format 1306#, c-format
1307msgid "" 1307msgid ""
1308"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" 1308"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
1309msgstr "" 1309msgstr ""
1310 1310
1311#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1337 1311#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1338
1312#, fuzzy 1312#, fuzzy
1313msgid "# sessions terminated by key expiration" 1313msgid "# sessions terminated by key expiration"
1314msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" 1314msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
1315 1315
1316#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1382 1316#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1383
1317#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1407 1317#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1408
1318#, fuzzy 1318#, fuzzy
1319msgid "# bytes dropped (duplicates)" 1319msgid "# bytes dropped (duplicates)"
1320msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 1320msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
1321 1321
1322#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1394 1322#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1395
1323#, fuzzy 1323#, fuzzy
1324msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 1324msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
1325msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 1325msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
1326 1326
1327#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1436 1327#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1437
1328#, fuzzy 1328#, fuzzy
1329msgid "# bytes dropped (ancient message)" 1329msgid "# bytes dropped (ancient message)"
1330msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 1330msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
1331 1331
1332#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1444 1332#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1445
1333#, fuzzy 1333#, fuzzy
1334msgid "# bytes of payload decrypted" 1334msgid "# bytes of payload decrypted"
1335msgstr "# các byte đã giải mã" 1335msgstr "# các byte đã giải mã"
1336 1336
1337#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1479 1337#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1480
1338#, fuzzy 1338#, fuzzy
1339msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" 1339msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
1340msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 1340msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
@@ -1358,29 +1358,28 @@ msgstr ""
1358msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" 1358msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
1359msgstr "" 1359msgstr ""
1360 1360
1361#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:214 1361#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:216
1362#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:286 1362#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:288
1363#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:662 1363#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:662
1364#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:727 1364#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:727
1365#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1391 1365#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1304
1366#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:606 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1501 1366#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:606 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1501
1367#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:707 1367#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:707
1368#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:808 1368#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:808
1369#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:852 1369#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:917
1370#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1084 1370#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1141
1371#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1093 1371#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3142
1372#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3234 1372#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3438
1373#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3495
1374#, fuzzy 1373#, fuzzy
1375msgid "# peers connected" 1374msgid "# peers connected"
1376msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" 1375msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
1377 1376
1378#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:253 1377#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:255
1379#, fuzzy 1378#, fuzzy
1380msgid "# type map refreshes sent" 1379msgid "# type map refreshes sent"
1381msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được gửi" 1380msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được gửi"
1382 1381
1383#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:424 1382#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:426
1384msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" 1383msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)"
1385msgstr "" 1384msgstr ""
1386 1385
@@ -1961,59 +1960,59 @@ msgid "Failed to connect to transport service!\n"
1961msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 1960msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
1962 1961
1963#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417 1962#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417
1964#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:418 1963#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:838
1965#, fuzzy 1964#, fuzzy
1966msgid "# GET requests from clients injected" 1965msgid "# GET requests from clients injected"
1967msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1966msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1968 1967
1969#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:511 1968#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:513
1970#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:513 1969#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:927
1971#, fuzzy 1970#, fuzzy
1972msgid "# PUT requests received from clients" 1971msgid "# PUT requests received from clients"
1973msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 1972msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
1974 1973
1975#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:595 1974#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:597
1976#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:598 1975#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1013
1977#, fuzzy 1976#, fuzzy
1978msgid "# GET requests received from clients" 1977msgid "# GET requests received from clients"
1979msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1978msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1980 1979
1981#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:796 1980#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:798
1982#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:799 1981#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1214
1983#, fuzzy 1982#, fuzzy
1984msgid "# GET STOP requests received from clients" 1983msgid "# GET STOP requests received from clients"
1985msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1984msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1986 1985
1987#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1037 1986#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1039
1988#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1040 1987#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:498
1989msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" 1988msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
1990msgstr "" 1989msgstr ""
1991 1990
1992#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1050 1991#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1052
1993#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1053 1992#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:511
1994msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" 1993msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
1995msgstr "" 1994msgstr ""
1996 1995
1997#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1087 1996#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1089
1998#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1090 1997#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:548
1999#, c-format 1998#, c-format
2000msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" 1999msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
2001msgstr "" 2000msgstr ""
2002 2001
2003#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1110 2002#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1112
2004#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1113 2003#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:571
2005msgid "# RESULTS queued for clients" 2004msgid "# RESULTS queued for clients"
2006msgstr "" 2005msgstr ""
2007 2006
2008#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1164 2007#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1166
2009#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1207 2008#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1209
2010#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1167 2009#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:625
2011#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1209 2010#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:668
2012msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" 2011msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
2013msgstr "" 2012msgstr ""
2014 2013
2015#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1174 2014#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1176
2016#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1177 2015#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:635
2017msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" 2016msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
2018msgstr "" 2017msgstr ""
2019 2018
@@ -2086,13 +2085,13 @@ msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
2086msgstr "# các thông báo được chắp liền" 2085msgstr "# các thông báo được chắp liền"
2087 2086
2088#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819 2087#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819
2089#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:708 2088#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:703
2090#, fuzzy 2089#, fuzzy
2091msgid "# Bytes transmitted to other peers" 2090msgid "# Bytes transmitted to other peers"
2092msgstr "# các byte kiểu %d được gửi " 2091msgstr "# các byte kiểu %d được gửi "
2093 2092
2094#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:857 2093#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:857
2095#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:747 2094#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:742
2096#, fuzzy 2095#, fuzzy
2097msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" 2096msgid "# Bytes of bandwidth requested from core"
2098msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào" 2097msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào"
@@ -2126,10 +2125,11 @@ msgstr "# các thông báo PING được tạo"
2126#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1323 2125#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1323
2127#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1440 2126#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1440
2128#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1543 2127#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1543
2129#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:801 2128#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:794
2130#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:869 2129#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:860
2131#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:928 2130#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:919
2132#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:997 2131#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:981
2132#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1041
2133#, fuzzy 2133#, fuzzy
2134msgid "# P2P messages dropped due to full queue" 2134msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
2135msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 2135msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
@@ -2149,12 +2149,12 @@ msgstr "# các thông báo PING được tạo"
2149msgid "# RESULT messages queued for transmission" 2149msgid "# RESULT messages queued for transmission"
2150msgstr "# các thông báo PING được tạo" 2150msgstr "# các thông báo PING được tạo"
2151 2151
2152#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1637 2152#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1636
2153#, fuzzy 2153#, fuzzy
2154msgid "# P2P PUT requests received" 2154msgid "# P2P PUT requests received"
2155msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2155msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2156 2156
2157#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1640 2157#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1639
2158#, fuzzy 2158#, fuzzy
2159msgid "# P2P PUT bytes received" 2159msgid "# P2P PUT bytes received"
2160msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2160msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
@@ -2236,15 +2236,23 @@ msgstr ""
2236msgid "# DHT requests combined" 2236msgid "# DHT requests combined"
2237msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2237msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2238 2238
2239#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1708 2239#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1398
2240#, fuzzy 2240#, c-format
2241msgid "# TRAIL SETUP requests received" 2241msgid ""
2242msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2242"\n"
2243"SUPU %s, %s, %d,my_identity = %s"
2244msgstr ""
2243 2245
2244#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1711 2246#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1514
2245#, fuzzy 2247#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1524
2246msgid "# TRAIL SETUP bytes received" 2248#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1530
2247msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2249#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1536
2250#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1545
2251#, c-format
2252msgid ""
2253"\n"
2254"SUPU %s, %s, %d"
2255msgstr ""
2248 2256
2249#: src/dht/plugin_block_dht.c:138 2257#: src/dht/plugin_block_dht.c:138
2250#, fuzzy, c-format 2258#, fuzzy, c-format
@@ -3507,7 +3515,8 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
3507msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n" 3515msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n"
3508 3516
3509#: src/fs/gnunet-publish.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:785 3517#: src/fs/gnunet-publish.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:785
3510#: src/transport/gnunet-transport.c:1174 src/transport/gnunet-transport.c:1204 3518#: src/transport/gnunet-transport.c:1284 src/transport/gnunet-transport.c:1314
3519#: src/transport/gnunet-transport.c:1344
3511#, c-format 3520#, c-format
3512msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 3521msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
3513msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n" 3522msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n"
@@ -4771,7 +4780,7 @@ msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
4771msgstr "" 4780msgstr ""
4772 4781
4773#: src/hostlist/hostlist-server.c:557 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:639 4782#: src/hostlist/hostlist-server.c:557 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:639
4774#: src/transport/gnunet-service-transport.c:892 4783#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1114
4775#, fuzzy 4784#, fuzzy
4776msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 4785msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
4777msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 4786msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
@@ -4883,44 +4892,54 @@ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
4883msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 4892msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
4884msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4893msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4885 4894
4886#: src/mesh/gnunet-mesh.c:348 4895#: src/mesh/gnunet-mesh.c:357
4887#, fuzzy, c-format 4896#, fuzzy, c-format
4888msgid "Invalid target `%s'\n" 4897msgid "Invalid target `%s'\n"
4889msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 4898msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
4890 4899
4891#: src/mesh/gnunet-mesh.c:592 4900#: src/mesh/gnunet-mesh.c:607
4901#, fuzzy, c-format
4902msgid "Invalid peer ID `%s'\n"
4903msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
4904
4905#: src/mesh/gnunet-mesh.c:650
4892#, fuzzy, c-format 4906#, fuzzy, c-format
4893msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" 4907msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n"
4894msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" 4908msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
4895 4909
4896#: src/mesh/gnunet-mesh.c:658 4910#: src/mesh/gnunet-mesh.c:716
4897msgid "You must NOT give a TARGETwhen using 'request all' options\n" 4911msgid "You must NOT give a TARGETwhen using 'request all' options\n"
4898msgstr "" 4912msgstr ""
4899 4913
4900#: src/mesh/gnunet-mesh.c:747 4914#: src/mesh/gnunet-mesh.c:807
4915#, fuzzy
4916msgid "provide information about a particular connection"
4917msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
4918
4919#: src/mesh/gnunet-mesh.c:810
4901msgid "activate echo mode" 4920msgid "activate echo mode"
4902msgstr "" 4921msgstr ""
4903 4922
4904#: src/mesh/gnunet-mesh.c:753 4923#: src/mesh/gnunet-mesh.c:816
4905msgid "port to listen to (default; 0)" 4924msgid "port to listen to (default; 0)"
4906msgstr "" 4925msgstr ""
4907 4926
4908#: src/mesh/gnunet-mesh.c:756 4927#: src/mesh/gnunet-mesh.c:819 src/mesh/gnunet-mesh.c:822
4909#, fuzzy 4928#, fuzzy
4910msgid "provide information about all peers" 4929msgid "provide information about all peers"
4911msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 4930msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
4912 4931
4913#: src/mesh/gnunet-mesh.c:759 4932#: src/mesh/gnunet-mesh.c:825
4914#, fuzzy 4933#, fuzzy
4915msgid "provide information about a particular tunnel" 4934msgid "provide information about a particular tunnel"
4916msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 4935msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
4917 4936
4918#: src/mesh/gnunet-mesh.c:762 4937#: src/mesh/gnunet-mesh.c:828
4919#, fuzzy 4938#, fuzzy
4920msgid "provide information about all tunnels" 4939msgid "provide information about all tunnels"
4921msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 4940msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
4922 4941
4923#: src/mesh/gnunet-service-mesh_peer.c:382 4942#: src/mesh/gnunet-service-mesh_peer.c:390
4924msgid "Wrong CORE service\n" 4943msgid "Wrong CORE service\n"
4925msgstr "" 4944msgstr ""
4926 4945
@@ -5335,6 +5354,20 @@ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
5335msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 5354msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
5336msgstr "" 5355msgstr ""
5337 5356
5357#: src/nse/gnunet-nse.c:117
5358#, fuzzy
5359msgid "NSE service is not running\n"
5360msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
5361
5362#: src/nse/gnunet-nse.c:122
5363msgid "Error while checking if NSE service is running or not\n"
5364msgstr ""
5365
5366#: src/nse/gnunet-nse.c:168
5367#, fuzzy
5368msgid "Show network size estimates from NSE service."
5369msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
5370
5338#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:858 5371#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:858
5339#, fuzzy 5372#, fuzzy
5340msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" 5373msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
@@ -5365,7 +5398,7 @@ msgstr ""
5365msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 5398msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
5366msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" 5399msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ"
5367 5400
5368#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1462 5401#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1517
5369#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:789 src/util/gnunet-scrypt.c:248 5402#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:789 src/util/gnunet-scrypt.c:248
5370#, fuzzy 5403#, fuzzy
5371msgid "Value is too large.\n" 5404msgid "Value is too large.\n"
@@ -5419,6 +5452,10 @@ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5419msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" 5452msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5420msgstr "" 5453msgstr ""
5421 5454
5455#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1298
5456msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5457msgstr ""
5458
5422#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:236 5459#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:236
5423msgid "aborted due to explicit disconnect request" 5460msgid "aborted due to explicit disconnect request"
5424msgstr "" 5461msgstr ""
@@ -5543,19 +5580,19 @@ msgid "Print information about peers."
5543msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 5580msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
5544 5581
5545#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105 5582#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105
5546#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:126 5583#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:128
5547#, fuzzy, c-format 5584#, fuzzy, c-format
5548msgid "Starting transport plugins `%s'\n" 5585msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
5549msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" 5586msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
5550 5587
5551#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109 5588#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109
5552#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:131 5589#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:133
5553#, fuzzy, c-format 5590#, fuzzy, c-format
5554msgid "Loading `%s' transport plugin\n" 5591msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
5555msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" 5592msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
5556 5593
5557#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129 5594#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129
5558#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:163 5595#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:165
5559#, fuzzy, c-format 5596#, fuzzy, c-format
5560msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" 5597msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
5561msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" 5598msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
@@ -6765,49 +6802,49 @@ msgstr "# các thông báo gửi đi bị loại bỏ"
6765msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" 6802msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)"
6766msgstr "" 6803msgstr ""
6767 6804
6768#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:272 6805#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:271
6769#, fuzzy, c-format 6806#, fuzzy, c-format
6770msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" 6807msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
6771msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" 6808msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
6772 6809
6773#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:280 6810#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:279
6774#, c-format 6811#, c-format
6775msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" 6812msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
6776msgstr "" 6813msgstr ""
6777 6814
6778#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:465 6815#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:464
6779#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:746 6816#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:745
6780msgid "# disconnects due to blacklist" 6817msgid "# disconnects due to blacklist"
6781msgstr "" 6818msgstr ""
6782 6819
6783#: src/transport/gnunet-service-transport.c:201 6820#: src/transport/gnunet-service-transport.c:220
6784#, fuzzy 6821#, fuzzy
6785msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" 6822msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer"
6786msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải" 6823msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải"
6787 6824
6788#: src/transport/gnunet-service-transport.c:298 6825#: src/transport/gnunet-service-transport.c:424
6789#, fuzzy 6826#, fuzzy
6790msgid "# bytes total received" 6827msgid "# bytes total received"
6791msgstr "# tổng số nội dung lỗ hổng được nhận" 6828msgstr "# tổng số nội dung lỗ hổng được nhận"
6792 6829
6793#: src/transport/gnunet-service-transport.c:365 6830#: src/transport/gnunet-service-transport.c:515
6794#, fuzzy 6831#, fuzzy
6795msgid "# bytes payload received" 6832msgid "# bytes payload received"
6796msgstr "# các byte đã giải mã" 6833msgstr "# các byte đã giải mã"
6797 6834
6798#: src/transport/gnunet-service-transport.c:521 6835#: src/transport/gnunet-service-transport.c:686
6799#, fuzzy, c-format 6836#, fuzzy, c-format
6800msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n" 6837msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n"
6801msgstr "Không thể lấy địa chỉ IP cho giao diện « %s », dùng « %s ».\n" 6838msgstr "Không thể lấy địa chỉ IP cho giao diện « %s », dùng « %s ».\n"
6802 6839
6803#: src/transport/gnunet-service-transport.c:568 6840#: src/transport/gnunet-service-transport.c:733
6804#, c-format 6841#, c-format
6805msgid "" 6842msgid ""
6806"Address or session unknown: failed to update properties for peer `%s' plugin " 6843"Address or session unknown: failed to update properties for peer `%s' plugin "
6807"`%s' address `%s' session %p\n" 6844"`%s' address `%s' session %p\n"
6808msgstr "" 6845msgstr ""
6809 6846
6810#: src/transport/gnunet-service-transport.c:862 6847#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1084
6811#, fuzzy 6848#, fuzzy
6812msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 6849msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
6813msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" 6850msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
@@ -6831,205 +6868,265 @@ msgstr ""
6831msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" 6868msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
6832msgstr "" 6869msgstr ""
6833 6870
6834#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:794 6871#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:770
6872#, fuzzy, c-format
6873msgid "Blacklist refuses connection attempt to peer `%s'\n"
6874msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
6875
6876#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:776
6877#, fuzzy, c-format
6878msgid "Blacklist allows connection attempt to peer `%s'\n"
6879msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
6880
6881#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:801
6835#, fuzzy 6882#, fuzzy
6836msgid "# REQUEST CONNECT messages received" 6883msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
6837msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 6884msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
6838 6885
6886#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:815
6887#, fuzzy, c-format
6888msgid "Received a request connect message for peer `%s'\n"
6889msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
6890
6891#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:826
6892#, fuzzy
6893msgid "# REQUEST DISCONNECT messages received"
6894msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
6895
6896#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:840
6897#, fuzzy, c-format
6898msgid "Received a request disconnect message for peer `%s'\n"
6899msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
6900
6839#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:181 6901#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:181
6840msgid "# refreshed my HELLO" 6902msgid "# refreshed my HELLO"
6841msgstr "" 6903msgstr ""
6842 6904
6843#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1031 6905#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1095
6844#, fuzzy 6906#, fuzzy
6845msgid "# DISCONNECT messages sent" 6907msgid "# DISCONNECT messages sent"
6846msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 6908msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
6847 6909
6848#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1167 6910#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1220
6849#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1577 6911#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1629
6850#, fuzzy 6912#, fuzzy
6851msgid "# bytes in message queue for other peers" 6913msgid "# bytes in message queue for other peers"
6852msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" 6914msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
6853 6915
6854#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1172 6916#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1225
6855#, fuzzy 6917#, fuzzy
6856msgid "# messages transmitted to other peers" 6918msgid "# messages transmitted to other peers"
6857msgstr "# các byte kiểu %d được gửi " 6919msgstr "# các byte kiểu %d được gửi "
6858 6920
6859#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1177 6921#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1230
6860#, fuzzy 6922#, fuzzy
6861msgid "# transmission failures for messages to other peers" 6923msgid "# transmission failures for messages to other peers"
6862msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" 6924msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
6863 6925
6864#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1234 6926#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1287
6865msgid "# messages timed out while in transport queue" 6927msgid "# messages timed out while in transport queue"
6866msgstr "" 6928msgstr ""
6867 6929
6868#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1291 6930#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1343
6869#, fuzzy 6931#, fuzzy
6870msgid "# keepalives sent" 6932msgid "# keepalives sent"
6871msgstr "# các khoá phiên chạy được gửi" 6933msgstr "# các khoá phiên chạy được gửi"
6872 6934
6873#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1324 6935#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1376
6874#, fuzzy 6936#, fuzzy
6875msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" 6937msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
6876msgstr "# các thông báo được chắp liền" 6938msgstr "# các thông báo được chắp liền"
6877 6939
6878#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1332 6940#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1384
6879#, fuzzy 6941#, fuzzy
6880msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" 6942msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
6881msgstr "# các thông báo được chắp liền" 6943msgstr "# các thông báo được chắp liền"
6882 6944
6883#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1379 6945#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1431
6884#, fuzzy 6946#, fuzzy
6885msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" 6947msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)"
6886msgstr "# các thông báo được chắp liền" 6948msgstr "# các thông báo được chắp liền"
6887 6949
6888#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1388 6950#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1440
6889#, fuzzy 6951#, fuzzy
6890msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" 6952msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
6891msgstr "# các thông báo được chắp liền" 6953msgstr "# các thông báo được chắp liền"
6892 6954
6893#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1396 6955#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1448
6894#, fuzzy 6956#, fuzzy
6895msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)" 6957msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)"
6896msgstr "# các thông báo được chắp liền" 6958msgstr "# các thông báo được chắp liền"
6897 6959
6898#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1404 6960#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1456
6899#, fuzzy 6961#, fuzzy
6900msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)" 6962msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)"
6901msgstr "# các thông báo được chắp liền" 6963msgstr "# các thông báo được chắp liền"
6902 6964
6903#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1482 6965#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1534
6904#, fuzzy 6966#, fuzzy
6905msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 6967msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
6906msgstr "# các thông báo được chắp liền" 6968msgstr "# các thông báo được chắp liền"
6907 6969
6908#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1516 6970#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1568
6909#, fuzzy 6971#, fuzzy
6910msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 6972msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
6911msgstr "theo dõi gnunetd sử dụng dải thông" 6973msgstr "theo dõi gnunetd sử dụng dải thông"
6912 6974
6913#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1532 6975#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1584
6914msgid "# ms throttling suggested" 6976msgid "# ms throttling suggested"
6915msgstr "" 6977msgstr ""
6916 6978
6917#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1624 6979#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1678
6980#, fuzzy, c-format
6981msgid ""
6982"Failed to send CONNECT message to peer `%s' using address `%s' session %p\n"
6983msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
6984
6985#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1705
6986msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send CONNECT CONT)"
6987msgstr ""
6988
6989#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1751
6918#, fuzzy 6990#, fuzzy
6919msgid "# SESSION_CONNECT messages sent" 6991msgid "# SESSION_CONNECT messages sent"
6920msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 6992msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
6921 6993
6922#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1640 6994#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1767
6923#, fuzzy, c-format 6995#, fuzzy, c-format
6924msgid "Failed to transmit CONNECT message via plugin to %s\n" 6996msgid "Failed to transmit CONNECT message via plugin to %s\n"
6925msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 6997msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
6926 6998
6927#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1683 6999#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1794
7000msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send CONNECT)"
7001msgstr ""
7002
7003#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1844
7004#, c-format
7005msgid ""
7006"Failed to send CONNECT_ACK message to peer `%s' using address `%s' session "
7007"%p\n"
7008msgstr ""
7009
7010#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1899
6928#, fuzzy 7011#, fuzzy
6929msgid "# CONNECT_ACK messages sent" 7012msgid "# CONNECT_ACK messages sent"
6930msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7013msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
6931 7014
6932#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1972 7015#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1914
7016#, fuzzy, c-format
7017msgid "Failed to transmit CONNECT_ACK message via plugin to %s\n"
7018msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
7019
7020#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2192
6933#, fuzzy, c-format 7021#, fuzzy, c-format
6934msgid "Blacklisting dissaproved to connect to peer `%s'\n" 7022msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n"
6935msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7023msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
6936 7024
6937#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2392 7025#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2312
6938#, fuzzy 7026#, fuzzy
6939msgid "# CONNECT messages received" 7027msgid "# CONNECT messages received"
6940msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7028msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
6941 7029
6942#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2397 7030#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2317
6943#, c-format 7031#, c-format
6944msgid "CONNECT request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" 7032msgid "CONNECT request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
6945msgstr "" 7033msgstr ""
6946 7034
6947#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3199 7035#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2590
7036msgid "# Attempts to switch addresses"
7037msgstr ""
7038
7039#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3012
7040#, fuzzy
7041msgid "# Failed attempts to switch addresses (no response)"
7042msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
7043
7044#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3107
6948#, fuzzy 7045#, fuzzy
6949msgid "# CONNECT_ACK messages received" 7046msgid "# CONNECT_ACK messages received"
6950msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7047msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
6951 7048
6952#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3207 7049#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3115
6953#, fuzzy 7050#, fuzzy
6954msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" 7051msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)"
6955msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 7052msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
6956 7053
6957#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3222 7054#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3129
6958#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3258 7055#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3164
6959#, fuzzy 7056#, fuzzy
6960msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" 7057msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)"
6961msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 7058msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
6962 7059
6963#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3271 7060#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3176
6964#, fuzzy 7061#, fuzzy
6965msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" 7062msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)"
6966msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 7063msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
6967 7064
6968#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3301 7065#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3200
7066msgid "# Successful attempts to switch addresses"
7067msgstr ""
7068
7069#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3208
6969#, fuzzy 7070#, fuzzy
6970msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" 7071msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)"
6971msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 7072msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
6972 7073
6973#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3470 7074#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3396
6974#, fuzzy 7075#, fuzzy
6975msgid "# SESSION_ACK messages received" 7076msgid "# SESSION_ACK messages received"
6976msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7077msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
6977 7078
6978#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3489 7079#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3424
6979#, fuzzy 7080#, fuzzy
6980msgid "# unexpected SESSION_ACK messages" 7081msgid "# unexpected SESSION_ACK messages"
6981msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi" 7082msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi"
6982 7083
6983#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3543 7084#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3490
6984msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" 7085msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
6985msgstr "" 7086msgstr ""
6986 7087
6987#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3558 7088#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3505
6988msgid "# disconnects due to quota of 0" 7089msgid "# disconnects due to quota of 0"
6989msgstr "" 7090msgstr ""
6990 7091
6991#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3586 7092#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3545
6992msgid "# disconnect messages ignored (old format)" 7093msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
6993msgstr "" 7094msgstr ""
6994 7095
6995#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3592 7096#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3551
6996#, fuzzy 7097#, fuzzy
6997msgid "# DISCONNECT messages received" 7098msgid "# DISCONNECT messages received"
6998msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7099msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
6999 7100
7000#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3601 7101#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3560
7001msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 7102msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
7002msgstr "" 7103msgstr ""
7003 7104
7004#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3637 7105#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3687
7005msgid "# other peer asked to disconnect from us"
7006msgstr ""
7007
7008#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3736
7009#, fuzzy 7106#, fuzzy
7010msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 7107msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
7011msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 7108msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
7012 7109
7013#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:118 7110#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:120
7014msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" 7111msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
7015msgstr "" 7112msgstr ""
7016 7113
7017#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:176 7114#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:178
7018#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:184 7115#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:186
7019#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:192 7116#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:194
7020#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:200 7117#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:202
7021#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:208 7118#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:210
7022#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:216 7119#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:218
7023#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:224 7120#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:226
7024#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:232 7121#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:234
7025#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:240 7122#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:242
7026#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:248 7123#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:250
7027#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:256 7124#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:258
7028#, fuzzy, c-format 7125#, fuzzy, c-format
7029msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n" 7126msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n"
7030msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" 7127msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
7031 7128
7032#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:263 7129#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:265
7033#, fuzzy, c-format 7130#, fuzzy, c-format
7034msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" 7131msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n"
7035msgstr "Lỗi nạp phần bổ sung « %s » tại %s:%d. Đang hủy nạp phần bổ sung.\n" 7132msgstr "Lỗi nạp phần bổ sung « %s » tại %s:%d. Đang hủy nạp phần bổ sung.\n"
@@ -7120,32 +7217,32 @@ msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
7120msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" 7217msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
7121msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" 7218msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
7122 7219
7123#: src/transport/gnunet-transport.c:302 7220#: src/transport/gnunet-transport.c:367
7124#, fuzzy, c-format 7221#, fuzzy, c-format
7125msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7222msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7126msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" 7223msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
7127 7224
7128#: src/transport/gnunet-transport.c:310 7225#: src/transport/gnunet-transport.c:375
7129#, fuzzy, c-format 7226#, fuzzy, c-format
7130msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7227msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7131msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" 7228msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
7132 7229
7133#: src/transport/gnunet-transport.c:369 7230#: src/transport/gnunet-transport.c:415
7134#, fuzzy, c-format 7231#, fuzzy, c-format
7135msgid "Failed to connect to `%s'\n" 7232msgid "Failed to connect to `%s'\n"
7136msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7233msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7137 7234
7138#: src/transport/gnunet-transport.c:382 7235#: src/transport/gnunet-transport.c:428
7139#, fuzzy, c-format 7236#, fuzzy, c-format
7140msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" 7237msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n"
7141msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" 7238msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
7142 7239
7143#: src/transport/gnunet-transport.c:392 7240#: src/transport/gnunet-transport.c:438
7144#, fuzzy 7241#, fuzzy
7145msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" 7242msgid "Failed to list connections, timeout occured\n"
7146msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 7243msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
7147 7244
7148#: src/transport/gnunet-transport.c:506 7245#: src/transport/gnunet-transport.c:559
7149#, fuzzy, c-format 7246#, fuzzy, c-format
7150msgid "" 7247msgid ""
7151"Peer `%s' %s %s\n" 7248"Peer `%s' %s %s\n"
@@ -7154,143 +7251,155 @@ msgid ""
7154"\t%s%s\n" 7251"\t%s%s\n"
7155msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" 7252msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
7156 7253
7157#: src/transport/gnunet-transport.c:533 7254#: src/transport/gnunet-transport.c:586
7158#, fuzzy, c-format 7255#, fuzzy, c-format
7159msgid "Peer `%s' %s `%s' \n" 7256msgid "Peer `%s' %s `%s' \n"
7160msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" 7257msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
7161 7258
7162#: src/transport/gnunet-transport.c:643 7259#: src/transport/gnunet-transport.c:712
7163msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" 7260msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
7164msgstr "" 7261msgstr ""
7165 7262
7166#: src/transport/gnunet-transport.c:657 7263#: src/transport/gnunet-transport.c:726
7167#, c-format 7264#, c-format
7168msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" 7265msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
7169msgstr "" 7266msgstr ""
7170 7267
7171#: src/transport/gnunet-transport.c:724 7268#: src/transport/gnunet-transport.c:789
7172#, fuzzy, c-format 7269#, fuzzy, c-format
7173msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" 7270msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
7174msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" 7271msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
7175 7272
7176#: src/transport/gnunet-transport.c:745 7273#: src/transport/gnunet-transport.c:810
7177#, fuzzy, c-format 7274#, fuzzy, c-format
7178msgid "Successfully connected to `%s'\n" 7275msgid "Successfully connected to `%s'\n"
7179msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n" 7276msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n"
7180 7277
7181#: src/transport/gnunet-transport.c:769 7278#: src/transport/gnunet-transport.c:834
7182#, c-format 7279#, c-format
7183msgid "" 7280msgid ""
7184"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " 7281"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
7185"blocks\n" 7282"blocks\n"
7186msgstr "" 7283msgstr ""
7187 7284
7188#: src/transport/gnunet-transport.c:804 7285#: src/transport/gnunet-transport.c:865
7286#, fuzzy, c-format
7287msgid "Successfully disconnected from `%s'\n"
7288msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n"
7289
7290#: src/transport/gnunet-transport.c:888
7189#, fuzzy, c-format 7291#, fuzzy, c-format
7190msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" 7292msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
7191msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" 7293msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
7192 7294
7193#: src/transport/gnunet-transport.c:866 7295#: src/transport/gnunet-transport.c:950
7194#, fuzzy, c-format 7296#, fuzzy, c-format
7195msgid "Received %u bytes from %s\n" 7297msgid "Received %u bytes from %s\n"
7196msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" 7298msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
7197 7299
7198#: src/transport/gnunet-transport.c:889 7300#: src/transport/gnunet-transport.c:975
7199#, c-format 7301#, c-format
7200msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" 7302msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n"
7201msgstr "" 7303msgstr ""
7202 7304
7203#: src/transport/gnunet-transport.c:899 7305#: src/transport/gnunet-transport.c:986
7204#, fuzzy, c-format 7306#, fuzzy, c-format
7205msgid "Peer `%s': %s %s\n" 7307msgid "Peer `%s': %s %s\n"
7206msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" 7308msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
7207 7309
7208#: src/transport/gnunet-transport.c:1112 7310#: src/transport/gnunet-transport.c:1197 src/transport/gnunet-transport.c:1222
7209#, fuzzy 7311#, fuzzy
7210msgid "Failed to send connect request to transport service\n" 7312msgid "Failed to send connect request to transport service\n"
7211msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7313msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7212 7314
7213#: src/transport/gnunet-transport.c:1156 7315#: src/transport/gnunet-transport.c:1266
7214#, c-format 7316#, c-format
7215msgid "" 7317msgid ""
7216"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " 7318"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
7217"%s, %s\n" 7319"%s, %s\n"
7218msgstr "" 7320msgstr ""
7219 7321
7220#: src/transport/gnunet-transport.c:1164 7322#: src/transport/gnunet-transport.c:1274
7221#, c-format 7323#, c-format
7222msgid "" 7324msgid ""
7223"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" 7325"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
7224msgstr "" 7326msgstr ""
7225 7327
7226#: src/transport/gnunet-transport.c:1183 src/transport/gnunet-transport.c:1213 7328#: src/transport/gnunet-transport.c:1293 src/transport/gnunet-transport.c:1323
7227#: src/transport/gnunet-transport.c:1236 src/transport/gnunet-transport.c:1279 7329#: src/transport/gnunet-transport.c:1353 src/transport/gnunet-transport.c:1376
7330#: src/transport/gnunet-transport.c:1419
7228#, fuzzy 7331#, fuzzy
7229msgid "Failed to connect to transport service\n" 7332msgid "Failed to connect to transport service\n"
7230msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7333msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7231 7334
7232#: src/transport/gnunet-transport.c:1192 src/transport/gnunet-transport.c:1222 7335#: src/transport/gnunet-transport.c:1302 src/transport/gnunet-transport.c:1332
7336#: src/transport/gnunet-transport.c:1362
7233#, fuzzy 7337#, fuzzy
7234msgid "Failed to send request to transport service\n" 7338msgid "Failed to send request to transport service\n"
7235msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7339msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7236 7340
7237#: src/transport/gnunet-transport.c:1241 7341#: src/transport/gnunet-transport.c:1381
7238msgid "Starting to receive benchmark data\n" 7342msgid "Starting to receive benchmark data\n"
7239msgstr "" 7343msgstr ""
7240 7344
7241#: src/transport/gnunet-transport.c:1325 7345#: src/transport/gnunet-transport.c:1465
7242#, fuzzy 7346#, fuzzy
7243msgid "print information for all peers (instead of only connected peers )" 7347msgid "print information for all peers (instead of only connected peers )"
7244msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 7348msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
7245 7349
7246#: src/transport/gnunet-transport.c:1328 7350#: src/transport/gnunet-transport.c:1468
7247msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" 7351msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
7248msgstr "" 7352msgstr ""
7249 7353
7250#: src/transport/gnunet-transport.c:1330 7354#: src/transport/gnunet-transport.c:1471
7251#, fuzzy 7355#, fuzzy
7252msgid "connect to a peer" 7356msgid "connect to a peer"
7253msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7357msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7254 7358
7255#: src/transport/gnunet-transport.c:1333 7359#: src/transport/gnunet-transport.c:1474
7360#, fuzzy
7361msgid "disconnect to a peer"
7362msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7363
7364#: src/transport/gnunet-transport.c:1477
7256#, fuzzy 7365#, fuzzy
7257msgid "print information for all pending validations " 7366msgid "print information for all pending validations "
7258msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 7367msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
7259 7368
7260#: src/transport/gnunet-transport.c:1336 7369#: src/transport/gnunet-transport.c:1480
7261#, fuzzy 7370#, fuzzy
7262msgid "print information for all pending validations continously" 7371msgid "print information for all pending validations continously"
7263msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 7372msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
7264 7373
7265#: src/transport/gnunet-transport.c:1339 7374#: src/transport/gnunet-transport.c:1483
7266#, fuzzy 7375#, fuzzy
7267msgid "provide information about all current connections (once)" 7376msgid "provide information about all current connections (once)"
7268msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 7377msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
7269 7378
7270#: src/transport/gnunet-transport.c:1345 7379#: src/transport/gnunet-transport.c:1489
7271#, fuzzy 7380#, fuzzy
7272msgid "" 7381msgid ""
7273"provide information about all connects and disconnect events (continuously)" 7382"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
7274msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 7383msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
7275 7384
7276#: src/transport/gnunet-transport.c:1347 7385#: src/transport/gnunet-transport.c:1491
7277#, fuzzy 7386#, fuzzy
7278msgid "do not resolve hostnames" 7387msgid "do not resolve hostnames"
7279msgstr "không quyết định các tên máy" 7388msgstr "không quyết định các tên máy"
7280 7389
7281#: src/transport/gnunet-transport.c:1349 7390#: src/transport/gnunet-transport.c:1493
7282msgid "peer identity" 7391msgid "peer identity"
7283msgstr "" 7392msgstr ""
7284 7393
7285#: src/transport/gnunet-transport.c:1351 7394#: src/transport/gnunet-transport.c:1495
7286msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 7395msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
7287msgstr "" 7396msgstr ""
7288 7397
7289#: src/transport/gnunet-transport.c:1354 7398#: src/transport/gnunet-transport.c:1498
7290msgid "test transport configuration (involves external server)" 7399msgid "test transport configuration (involves external server)"
7291msgstr "" 7400msgstr ""
7292 7401
7293#: src/transport/gnunet-transport.c:1363 7402#: src/transport/gnunet-transport.c:1507
7294#, fuzzy 7403#, fuzzy
7295msgid "Direct access to transport service." 7404msgid "Direct access to transport service."
7296msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7405msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
@@ -7371,24 +7480,24 @@ msgstr ""
7371msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run bluetooth transport\n" 7480msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run bluetooth transport\n"
7372msgstr "" 7481msgstr ""
7373 7482
7374#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1621 7483#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1622
7375#, c-format 7484#, c-format
7376msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 7485msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
7377msgstr "" 7486msgstr ""
7378 7487
7379#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1696 7488#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1697
7380#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3007 7489#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3007
7381#, fuzzy, c-format 7490#, fuzzy, c-format
7382msgid "Shutting down plugin `%s'\n" 7491msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
7383msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" 7492msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
7384 7493
7385#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1721 7494#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1722
7386#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3063 7495#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3063
7387#, fuzzy, c-format 7496#, fuzzy, c-format
7388msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" 7497msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
7389msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" 7498msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n"
7390 7499
7391#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1749 7500#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1750
7392#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2907 7501#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2907
7393#, fuzzy, c-format 7502#, fuzzy, c-format
7394msgid "Maximum number of connections is %u\n" 7503msgid "Maximum number of connections is %u\n"
@@ -7428,12 +7537,12 @@ msgstr ""
7428msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 7537msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
7429msgstr "Lỗi lưu cấu hình." 7538msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
7430 7539
7431#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2437 src/util/service.c:713 7540#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2437 src/util/service.c:698
7432#, fuzzy, c-format 7541#, fuzzy, c-format
7433msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 7542msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
7434msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 7543msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
7435 7544
7436#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2454 src/util/service.c:730 7545#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2454 src/util/service.c:715
7437#, fuzzy, c-format 7546#, fuzzy, c-format
7438msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 7547msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
7439msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" 7548msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
@@ -7545,91 +7654,91 @@ msgstr "# các byte đã gửi qua SMTP"
7545msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" 7654msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
7546msgstr "# các byte loại đi bởi SMTP (đi ra)" 7655msgstr "# các byte loại đi bởi SMTP (đi ra)"
7547 7656
7548#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:559 7657#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:555
7549#, fuzzy, c-format 7658#, fuzzy, c-format
7550msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" 7659msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
7551msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n" 7660msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
7552 7661
7553#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:766 7662#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:762
7554#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:932 7663#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:928
7555#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2012 7664#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2005
7556#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2555 7665#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2558
7557#, fuzzy 7666#, fuzzy
7558msgid "# TCP sessions active" 7667msgid "# TCP sessions active"
7559msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" 7668msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
7560 7669
7561#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:799 7670#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:795
7562#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:925 7671#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:921
7563#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1013 7672#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1009
7564#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1060 7673#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1056
7565#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1223 7674#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1219
7566#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1241 7675#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1237
7567#, fuzzy 7676#, fuzzy
7568msgid "# bytes currently in TCP buffers" 7677msgid "# bytes currently in TCP buffers"
7569msgstr "# các byte đã gừi qua TCP" 7678msgstr "# các byte đã gừi qua TCP"
7570 7679
7571#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:802 7680#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:798
7572#, fuzzy 7681#, fuzzy
7573msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" 7682msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
7574msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" 7683msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
7575 7684
7576#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1016 7685#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1012
7577#, fuzzy 7686#, fuzzy
7578msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" 7687msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
7579msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" 7688msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
7580 7689
7581#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1063 7690#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1059
7582#, fuzzy 7691#, fuzzy
7583msgid "# bytes transmitted via TCP" 7692msgid "# bytes transmitted via TCP"
7584msgstr "# các byte được gửi" 7693msgstr "# các byte được gửi"
7585 7694
7586#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1197 7695#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1193
7587#, c-format 7696#, c-format
7588msgid "Trying to send with invalid session %p\n" 7697msgid "Trying to send with invalid session %p\n"
7589msgstr "" 7698msgstr ""
7590 7699
7591#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1466 7700#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1462
7592msgid "# requests to create session with invalid address" 7701msgid "# requests to create session with invalid address"
7593msgstr "" 7702msgstr ""
7594 7703
7595#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1571 7704#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1567
7596msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 7705msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
7597msgstr "" 7706msgstr ""
7598 7707
7599#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2062 7708#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2055
7600#, fuzzy 7709#, fuzzy
7601msgid "# TCP WELCOME messages received" 7710msgid "# TCP WELCOME messages received"
7602msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7711msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7603 7712
7604#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2216 7713#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2215
7605msgid "# bytes received via TCP" 7714msgid "# bytes received via TCP"
7606msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" 7715msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
7607 7716
7608#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2280 7717#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2279
7609msgid "# network-level TCP disconnect events" 7718msgid "# network-level TCP disconnect events"
7610msgstr "" 7719msgstr ""
7611 7720
7612#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2434 src/util/service.c:597 7721#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2437 src/util/service.c:582
7613#: src/util/service.c:603 7722#: src/util/service.c:588
7614#, c-format 7723#, c-format
7615msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 7724msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
7616msgstr "" 7725msgstr ""
7617 7726
7618#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2448 7727#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2451
7619#, fuzzy 7728#, fuzzy
7620msgid "Failed to start service.\n" 7729msgid "Failed to start service.\n"
7621msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 7730msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
7622 7731
7623#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2544 7732#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2547
7624#, c-format 7733#, c-format
7625msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 7734msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
7626msgstr "" 7735msgstr ""
7627 7736
7628#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2548 7737#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2551
7629msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 7738msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
7630msgstr "" 7739msgstr ""
7631 7740
7632#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2551 7741#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2554
7633#, c-format 7742#, c-format
7634msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 7743msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
7635msgstr "" 7744msgstr ""
@@ -7654,52 +7763,57 @@ msgstr ""
7654msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 7763msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
7655msgstr "" 7764msgstr ""
7656 7765
7657#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1469 7766#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1513
7658#, c-format 7767#, c-format
7659msgid "" 7768msgid ""
7660"Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u " 7769"Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u "
7661"or %u)\n" 7770"or %u)\n"
7662msgstr "" 7771msgstr ""
7663 7772
7664#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2579 7773#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2602
7665#, c-format 7774#, c-format
7666msgid "" 7775msgid ""
7667"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " 7776"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
7668"your network configuration\n" 7777"your network configuration\n"
7669msgstr "" 7778msgstr ""
7670 7779
7671#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2593 7780#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2616
7672msgid "" 7781msgid ""
7673"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " 7782"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
7674"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" 7783"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
7675msgstr "" 7784msgstr ""
7676 7785
7677#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2934 7786#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2961
7678#, fuzzy 7787#, fuzzy
7679msgid "Failed to open UDP sockets\n" 7788msgid "Failed to open UDP sockets\n"
7680msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 7789msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
7681 7790
7682#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3029 7791#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3056
7683#, c-format 7792#, c-format
7684msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" 7793msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
7685msgstr "" 7794msgstr ""
7686 7795
7687#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3070 7796#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3097
7688#, fuzzy, c-format 7797#, fuzzy, c-format
7689msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" 7798msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
7690msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 7799msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
7691 7800
7692#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3141 7801#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3168
7693#, fuzzy 7802#, fuzzy
7694msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" 7803msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n"
7695msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 7804msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
7696 7805
7697#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1641 7806#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1321
7807#, fuzzy, c-format
7808msgid "Cannot create path to `%s'\n"
7809msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
7810
7811#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1652
7698#, fuzzy 7812#, fuzzy
7699msgid "No UNIXPATH given in configuration!\n" 7813msgid "No UNIXPATH given in configuration!\n"
7700msgstr "Lỗi lưu cấu hình." 7814msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
7701 7815
7702#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1676 7816#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1688
7703#, fuzzy 7817#, fuzzy
7704msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" 7818msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
7705msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 7819msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
@@ -7780,7 +7894,7 @@ msgstr ""
7780msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" 7894msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
7781msgstr "" 7895msgstr ""
7782 7896
7783#: src/transport/transport_api.c:737 7897#: src/transport/transport_api.c:739
7784#, fuzzy, c-format 7898#, fuzzy, c-format
7785msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" 7899msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
7786msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n" 7900msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n"
@@ -7824,12 +7938,12 @@ msgstr ""
7824msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" 7938msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
7825msgstr "" 7939msgstr ""
7826 7940
7827#: src/util/client.c:261 src/util/client.c:858 src/util/service.c:634 7941#: src/util/client.c:261 src/util/client.c:858 src/util/service.c:619
7828#, c-format 7942#, c-format
7829msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 7943msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
7830msgstr "" 7944msgstr ""
7831 7945
7832#: src/util/client.c:265 src/util/client.c:863 src/util/service.c:638 7946#: src/util/client.c:265 src/util/client.c:863 src/util/service.c:623
7833#, fuzzy, c-format 7947#, fuzzy, c-format
7834msgid "Using `%s' instead\n" 7948msgid "Using `%s' instead\n"
7835msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n" 7949msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n"
@@ -8039,7 +8153,7 @@ msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %
8039msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 8153msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
8040msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n" 8154msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n"
8041 8155
8042#: src/util/disk.c:1546 src/util/service.c:1333 8156#: src/util/disk.c:1546 src/util/service.c:1318
8043#, c-format 8157#, c-format
8044msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 8158msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
8045msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n" 8159msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n"
@@ -8365,17 +8479,17 @@ msgstr "« %s » thất bại cho thư viện « %s » với lỗi: %s\n"
8365msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 8479msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
8366msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 8480msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
8367 8481
8368#: src/util/program.c:262 src/util/service.c:1467 8482#: src/util/program.c:246 src/util/service.c:1452
8369#, fuzzy, c-format 8483#, fuzzy, c-format
8370msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" 8484msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
8371msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 8485msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
8372 8486
8373#: src/util/program.c:274 src/util/service.c:1482 8487#: src/util/program.c:258 src/util/service.c:1467
8374#, fuzzy, c-format 8488#, fuzzy, c-format
8375msgid "Could not access configuration file `%s'\n" 8489msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
8376msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 8490msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
8377 8491
8378#: src/util/program.c:279 src/util/service.c:1477 8492#: src/util/program.c:263 src/util/service.c:1462
8379#, fuzzy 8493#, fuzzy
8380msgid "Malformed configuration, exit ...\n" 8494msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
8381msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 8495msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
@@ -8437,90 +8551,90 @@ msgid ""
8437"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" 8551"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n"
8438msgstr "" 8552msgstr ""
8439 8553
8440#: src/util/service.c:362 8554#: src/util/service.c:347
8441#, fuzzy, c-format 8555#, fuzzy, c-format
8442msgid "Unknown address family %d\n" 8556msgid "Unknown address family %d\n"
8443msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n" 8557msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n"
8444 8558
8445#: src/util/service.c:369 8559#: src/util/service.c:354
8446#, c-format 8560#, c-format
8447msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" 8561msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
8448msgstr "" 8562msgstr ""
8449 8563
8450#: src/util/service.c:424 8564#: src/util/service.c:409
8451#, c-format 8565#, c-format
8452msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 8566msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
8453msgstr "" 8567msgstr ""
8454 8568
8455#: src/util/service.c:461 8569#: src/util/service.c:446
8456#, c-format 8570#, c-format
8457msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 8571msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
8458msgstr "" 8572msgstr ""
8459 8573
8460#: src/util/service.c:578 8574#: src/util/service.c:563
8461#, c-format 8575#, c-format
8462msgid "" 8576msgid ""
8463"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" 8577"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
8464msgstr "" 8578msgstr ""
8465 8579
8466#: src/util/service.c:668 8580#: src/util/service.c:653
8467#, c-format 8581#, c-format
8468msgid "" 8582msgid ""
8469"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " 8583"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
8470"domain socket: %s\n" 8584"domain socket: %s\n"
8471msgstr "" 8585msgstr ""
8472 8586
8473#: src/util/service.c:684 8587#: src/util/service.c:669
8474#, c-format 8588#, c-format
8475msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" 8589msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
8476msgstr "" 8590msgstr ""
8477 8591
8478#: src/util/service.c:918 8592#: src/util/service.c:903
8479msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" 8593msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
8480msgstr "" 8594msgstr ""
8481 8595
8482#: src/util/service.c:967 src/util/service.c:985 8596#: src/util/service.c:952 src/util/service.c:970
8483#, c-format 8597#, c-format
8484msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" 8598msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
8485msgstr "" 8599msgstr ""
8486 8600
8487#: src/util/service.c:1010 8601#: src/util/service.c:995
8488#, c-format 8602#, c-format
8489msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" 8603msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
8490msgstr "" 8604msgstr ""
8491 8605
8492#: src/util/service.c:1180 8606#: src/util/service.c:1165
8493#, fuzzy, c-format 8607#, fuzzy, c-format
8494msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" 8608msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
8495msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" 8609msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
8496 8610
8497#: src/util/service.c:1222 8611#: src/util/service.c:1207
8498#, fuzzy, c-format 8612#, fuzzy, c-format
8499msgid "Service `%s' runs at %s\n" 8613msgid "Service `%s' runs at %s\n"
8500msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u\n" 8614msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u\n"
8501 8615
8502#: src/util/service.c:1271 8616#: src/util/service.c:1256
8503msgid "Service process failed to initialize\n" 8617msgid "Service process failed to initialize\n"
8504msgstr "" 8618msgstr ""
8505 8619
8506#: src/util/service.c:1275 8620#: src/util/service.c:1260
8507msgid "Service process could not initialize server function\n" 8621msgid "Service process could not initialize server function\n"
8508msgstr "" 8622msgstr ""
8509 8623
8510#: src/util/service.c:1279 8624#: src/util/service.c:1264
8511msgid "Service process failed to report status\n" 8625msgid "Service process failed to report status\n"
8512msgstr "" 8626msgstr ""
8513 8627
8514#: src/util/service.c:1334 8628#: src/util/service.c:1319
8515msgid "No such user" 8629msgid "No such user"
8516msgstr "Không có người dùng như vậy" 8630msgstr "Không có người dùng như vậy"
8517 8631
8518#: src/util/service.c:1347 8632#: src/util/service.c:1332
8519#, c-format 8633#, c-format
8520msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 8634msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
8521msgstr "Không thể thay đổi người dùng/nhóm thành « %s »: %s\n" 8635msgstr "Không thể thay đổi người dùng/nhóm thành « %s »: %s\n"
8522 8636
8523#: src/util/service.c:1417 8637#: src/util/service.c:1402
8524msgid "do daemonize (detach from terminal)" 8638msgid "do daemonize (detach from terminal)"
8525msgstr "" 8639msgstr ""
8526 8640
@@ -8846,11 +8960,15 @@ msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
8846msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n" 8960msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n"
8847 8961
8848#, fuzzy 8962#, fuzzy
8849#~ msgid "provide information about a particular channel" 8963#~ msgid "# TRAIL SETUP requests received"
8850#~ msgstr "In ra thng tin v các đng đng GNUnet." 8964#~ msgstr "# các yu cầu get (ly) dht đưc nhn"
8851 8965
8852#, fuzzy 8966#, fuzzy
8853#~ msgid "provide information about a particular connection" 8967#~ msgid "# TRAIL SETUP bytes received"
8968#~ msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
8969
8970#, fuzzy
8971#~ msgid "provide information about a particular channel"
8854#~ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 8972#~ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
8855 8973
8856#, fuzzy 8974#, fuzzy
@@ -12882,8 +13000,8 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
12882#~ "insert sử dụng libextractor để trích các từ khoá khỏi tập tin. " 13000#~ "insert sử dụng libextractor để trích các từ khoá khỏi tập tin. "
12883#~ "libextractor cũng có thể mở rộng động để quản lý định dạng tập tin bổ " 13001#~ "libextractor cũng có thể mở rộng động để quản lý định dạng tập tin bổ "
12884#~ "sung. Muốn sử dụng bộ trích bên ngoài tập hợp mặc định thì ghi rõ ở đây " 13002#~ "sung. Muốn sử dụng bộ trích bên ngoài tập hợp mặc định thì ghi rõ ở đây "
12885#~ "những thư viện trích bổ sung. Định dạng là « [[-]tên_thư_viện[:[-]" 13003#~ "những thư viện trích bổ sung. Định dạng là « [[-]tên_thư_viện[:"
12886#~ "tên_thư_viện]*] ».\n" 13004#~ "[-]tên_thư_viện]*] ».\n"
12887#~ "\n" 13005#~ "\n"
12888#~ "Mặc định là dùng tên tập tin, và ngắt từ lớn ở dấu cách, dấu gạch dưới v." 13006#~ "Mặc định là dùng tên tập tin, và ngắt từ lớn ở dấu cách, dấu gạch dưới v."
12889#~ "v. Đây nên ổn cho phần lớn người dùng. Dấu gạch nối « - » đằng trước một " 13007#~ "v. Đây nên ổn cho phần lớn người dùng. Dấu gạch nối « - » đằng trước một "
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index da17f931b..030fda797 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" 8"Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2014-03-07 20:51+0100\n" 10"POT-Creation-Date: 2014-04-08 11:11+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" 11"PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n"
12"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" 12"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" 13"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@@ -355,7 +355,7 @@ msgstr ""
355msgid "Received last message for %s \n" 355msgid "Received last message for %s \n"
356msgstr "" 356msgstr ""
357 357
358#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2195 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2229 358#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2199 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2233
359#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1980 359#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1980
360#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2024 360#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2024
361#, c-format 361#, c-format
@@ -364,13 +364,13 @@ msgid ""
364"%llu\n" 364"%llu\n"
365msgstr "" 365msgstr ""
366 366
367#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2201 367#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2205
368#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1987 368#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1987
369#, c-format 369#, c-format
370msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" 370msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n"
371msgstr "" 371msgstr ""
372 372
373#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2208 373#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2212
374#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1995 374#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1995
375#, c-format 375#, c-format
376msgid "" 376msgid ""
@@ -378,13 +378,13 @@ msgid ""
378"%llu\n" 378"%llu\n"
379msgstr "" 379msgstr ""
380 380
381#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2235 381#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2239
382#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2031 382#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2031
383#, c-format 383#, c-format
384msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" 384msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n"
385msgstr "" 385msgstr ""
386 386
387#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2242 387#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2246
388#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2039 388#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2039
389#, c-format 389#, c-format
390msgid "" 390msgid ""
@@ -392,18 +392,18 @@ msgid ""
392"%llu\n" 392"%llu\n"
393msgstr "" 393msgstr ""
394 394
395#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2666 395#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2671
396#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:897 396#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:919
397msgid "solver to use" 397msgid "solver to use"
398msgstr "" 398msgstr ""
399 399
400#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2669 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2672 400#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2674 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2677
401#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:900 401#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:922
402#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:903 402#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:925
403msgid "experiment to use" 403msgid "experiment to use"
404msgstr "" 404msgstr ""
405 405
406#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2675 406#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2680
407#, fuzzy 407#, fuzzy
408msgid "print logging" 408msgid "print logging"
409msgstr "未知的命令“%s”。\n" 409msgstr "未知的命令“%s”。\n"
@@ -515,7 +515,7 @@ msgstr "插件机构初始化失败:%s!\n"
515msgid "Stop logging\n" 515msgid "Stop logging\n"
516msgstr "" 516msgstr ""
517 517
518#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:891 518#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:893
519#, fuzzy, c-format 519#, fuzzy, c-format
520msgid "Start logging `%s'\n" 520msgid "Start logging `%s'\n"
521msgstr "未知的命令“%s”。\n" 521msgstr "未知的命令“%s”。\n"
@@ -527,112 +527,112 @@ msgid ""
527"= %u KiB/s\n" 527"= %u KiB/s\n"
528msgstr "" 528msgstr ""
529 529
530#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:168 530#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:169
531#, c-format 531#, c-format
532msgid "%u address resolutions had a timeout\n" 532msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
533msgstr "" 533msgstr ""
534 534
535#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:170 535#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:171
536#, c-format 536#, c-format
537msgid "ATS returned results for %u addresses\n" 537msgid "ATS returned results for %u addresses\n"
538msgstr "" 538msgstr ""
539 539
540#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:231 540#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:232
541#, c-format 541#, c-format
542msgid "" 542msgid ""
543"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" 543"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/"
544"s, %s\n" 544"s, %s\n"
545msgstr "" 545msgstr ""
546 546
547#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:412 547#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:413
548#, c-format 548#, c-format
549msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" 549msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
550msgstr "" 550msgstr ""
551 551
552#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:432 src/namestore/gnunet-namestore.c:550 552#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:433 src/core/gnunet-core.c:163
553#: src/transport/gnunet-transport.c:1136 553#: src/namestore/gnunet-namestore.c:550 src/transport/gnunet-transport.c:1246
554#, fuzzy, c-format 554#, fuzzy, c-format
555msgid "Service `%s' is not running\n" 555msgid "Service `%s' is not running\n"
556msgstr "服务已删除。\n" 556msgstr "服务已删除。\n"
557 557
558#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:444 src/transport/gnunet-transport.c:1145 558#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:445 src/transport/gnunet-transport.c:1255
559#, fuzzy, c-format 559#, fuzzy, c-format
560msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 560msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
561msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 561msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
562 562
563#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:453 563#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:454
564#, c-format 564#, c-format
565msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" 565msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n"
566msgstr "" 566msgstr ""
567 567
568#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:469 src/ats-tool/gnunet-ats.c:488 568#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:470 src/ats-tool/gnunet-ats.c:489
569#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:505 src/ats-tool/gnunet-ats.c:542 569#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:506 src/ats-tool/gnunet-ats.c:543
570#, fuzzy, c-format 570#, fuzzy, c-format
571msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" 571msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
572msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 572msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
573 573
574#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:477 src/ats-tool/gnunet-ats.c:494 574#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:478 src/ats-tool/gnunet-ats.c:495
575#, fuzzy, c-format 575#, fuzzy, c-format
576msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" 576msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
577msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 577msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
578 578
579#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:514 579#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:515
580#, fuzzy, c-format 580#, fuzzy, c-format
581msgid "No preference type given!\n" 581msgid "No preference type given!\n"
582msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 582msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
583 583
584#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:519 584#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:520
585#, c-format 585#, c-format
586msgid "No peer given!\n" 586msgid "No peer given!\n"
587msgstr "" 587msgstr ""
588 588
589#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:535 589#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:536
590msgid "Valid type required\n" 590msgid "Valid type required\n"
591msgstr "" 591msgstr ""
592 592
593#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:593 593#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:594
594msgid "get list of active addresses currently used" 594msgid "get list of active addresses currently used"
595msgstr "" 595msgstr ""
596 596
597#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:595 597#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:596
598msgid "get list of all active addresses" 598msgid "get list of all active addresses"
599msgstr "" 599msgstr ""
600 600
601#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:598 601#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:599
602#, fuzzy 602#, fuzzy
603msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" 603msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
604msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" 604msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n"
605 605
606#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:600 606#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:601
607msgid "monitor mode" 607msgid "monitor mode"
608msgstr "" 608msgstr ""
609 609
610#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:602 610#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:603
611#, fuzzy 611#, fuzzy
612msgid "set preference for the given peer" 612msgid "set preference for the given peer"
613msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 613msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
614 614
615#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:604 615#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:605
616msgid "print all configured quotas" 616msgid "print all configured quotas"
617msgstr "" 617msgstr ""
618 618
619#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:606 619#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:607
620msgid "peer id" 620msgid "peer id"
621msgstr "" 621msgstr ""
622 622
623#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:609 623#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:610
624msgid "preference type to set: latency | bandwidth" 624msgid "preference type to set: latency | bandwidth"
625msgstr "" 625msgstr ""
626 626
627#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:611 627#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:612
628msgid "preference value" 628msgid "preference value"
629msgstr "" 629msgstr ""
630 630
631#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:614 631#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:615
632msgid "verbose output (include ATS address properties)" 632msgid "verbose output (include ATS address properties)"
633msgstr "" 633msgstr ""
634 634
635#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:621 635#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:622
636#, fuzzy 636#, fuzzy
637msgid "Print information about ATS state" 637msgid "Print information about ATS state"
638msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 638msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
@@ -1121,31 +1121,31 @@ msgid "Peer `%s'\n"
1121msgstr "" 1121msgstr ""
1122 1122
1123#: src/core/gnunet-core.c:110 src/core/gnunet-core.c:138 1123#: src/core/gnunet-core.c:110 src/core/gnunet-core.c:138
1124#: src/transport/gnunet-transport.c:826 src/transport/gnunet-transport.c:846 1124#: src/transport/gnunet-transport.c:910 src/transport/gnunet-transport.c:930
1125#, c-format 1125#, c-format
1126msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" 1126msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
1127msgstr "" 1127msgstr ""
1128 1128
1129#: src/core/gnunet-core.c:112 src/transport/gnunet-transport.c:827 1129#: src/core/gnunet-core.c:112 src/transport/gnunet-transport.c:911
1130#, fuzzy 1130#, fuzzy
1131msgid "Connected to" 1131msgid "Connected to"
1132msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 1132msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
1133 1133
1134#: src/core/gnunet-core.c:140 src/transport/gnunet-transport.c:847 1134#: src/core/gnunet-core.c:140 src/transport/gnunet-transport.c:931
1135#, fuzzy 1135#, fuzzy
1136msgid "Disconnected from" 1136msgid "Disconnected from"
1137msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 1137msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
1138 1138
1139#: src/core/gnunet-core.c:164 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:694 1139#: src/core/gnunet-core.c:211 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:694
1140#, fuzzy, c-format 1140#, fuzzy, c-format
1141msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 1141msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
1142msgstr "“%s”的参数无效。\n" 1142msgstr "“%s”的参数无效。\n"
1143 1143
1144#: src/core/gnunet-core.c:201 src/transport/gnunet-transport.c:1342 1144#: src/core/gnunet-core.c:233 src/transport/gnunet-transport.c:1486
1145msgid "provide information about all current connections (continuously)" 1145msgid "provide information about all current connections (continuously)"
1146msgstr "" 1146msgstr ""
1147 1147
1148#: src/core/gnunet-core.c:212 1148#: src/core/gnunet-core.c:244
1149msgid "Print information about connected peers." 1149msgid "Print information about connected peers."
1150msgstr "" 1150msgstr ""
1151 1151
@@ -1180,122 +1180,122 @@ msgstr ""
1180msgid "# bytes decrypted" 1180msgid "# bytes decrypted"
1181msgstr "" 1181msgstr ""
1182 1182
1183#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:672 1183#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:673
1184msgid "# key exchanges initiated" 1184msgid "# key exchanges initiated"
1185msgstr "" 1185msgstr ""
1186 1186
1187#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:712 1187#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:713
1188msgid "# key exchanges stopped" 1188msgid "# key exchanges stopped"
1189msgstr "" 1189msgstr ""
1190 1190
1191#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:809 1191#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:810
1192msgid "# old ephemeral keys ignored" 1192msgid "# old ephemeral keys ignored"
1193msgstr "" 1193msgstr ""
1194 1194
1195#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:815 1195#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:816
1196msgid "# ephemeral keys received" 1196msgid "# ephemeral keys received"
1197msgstr "" 1197msgstr ""
1198 1198
1199#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:849 1199#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:850
1200#, c-format 1200#, c-format
1201msgid "" 1201msgid ""
1202"Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " 1202"Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not "
1203"match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" 1203"match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
1204msgstr "" 1204msgstr ""
1205 1205
1206#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:860 1206#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:861
1207msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" 1207msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received"
1208msgstr "" 1208msgstr ""
1209 1209
1210#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:950 1210#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:951
1211#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1016 1211#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1016
1212msgid "# PING messages received" 1212msgid "# PING messages received"
1213msgstr "" 1213msgstr ""
1214 1214
1215#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:958 1215#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:959
1216msgid "# PING messages dropped (out of order)" 1216msgid "# PING messages dropped (out of order)"
1217msgstr "" 1217msgstr ""
1218 1218
1219#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:985 1219#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:986
1220#, c-format 1220#, c-format
1221msgid "" 1221msgid ""
1222"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" 1222"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `"
1223"%s'\n" 1223"%s'\n"
1224msgstr "" 1224msgstr ""
1225 1225
1226#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1002 1226#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1003
1227msgid "# PONG messages created" 1227msgid "# PONG messages created"
1228msgstr "" 1228msgstr ""
1229 1229
1230#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1028 1230#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1029
1231msgid "# sessions terminated by timeout" 1231msgid "# sessions terminated by timeout"
1232msgstr "" 1232msgstr ""
1233 1233
1234#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1038 1234#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1039
1235msgid "# keepalive messages sent" 1235msgid "# keepalive messages sent"
1236msgstr "" 1236msgstr ""
1237 1237
1238#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1095 1238#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1096
1239#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1328 1239#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1328
1240msgid "# PONG messages received" 1240msgid "# PONG messages received"
1241msgstr "" 1241msgstr ""
1242 1242
1243#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1101 1243#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1102
1244msgid "# PONG messages dropped (connection down)" 1244msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
1245msgstr "" 1245msgstr ""
1246 1246
1247#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1106 1247#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1107
1248msgid "# PONG messages dropped (out of order)" 1248msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
1249msgstr "" 1249msgstr ""
1250 1250
1251#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1136 1251#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1137
1252msgid "# PONG messages decrypted" 1252msgid "# PONG messages decrypted"
1253msgstr "" 1253msgstr ""
1254 1254
1255#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1170 1255#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1171
1256msgid "# session keys confirmed via PONG" 1256msgid "# session keys confirmed via PONG"
1257msgstr "" 1257msgstr ""
1258 1258
1259#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1180 1259#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1181
1260msgid "# timeouts prevented via PONG" 1260msgid "# timeouts prevented via PONG"
1261msgstr "" 1261msgstr ""
1262 1262
1263#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1187 1263#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1188
1264msgid "# rekey operations confirmed via PONG" 1264msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
1265msgstr "" 1265msgstr ""
1266 1266
1267#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1327 1267#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1328
1268msgid "# DATA message dropped (out of order)" 1268msgid "# DATA message dropped (out of order)"
1269msgstr "" 1269msgstr ""
1270 1270
1271#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1334 1271#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1335
1272#, c-format 1272#, c-format
1273msgid "" 1273msgid ""
1274"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" 1274"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
1275msgstr "" 1275msgstr ""
1276 1276
1277#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1337 1277#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1338
1278msgid "# sessions terminated by key expiration" 1278msgid "# sessions terminated by key expiration"
1279msgstr "" 1279msgstr ""
1280 1280
1281#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1382 1281#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1383
1282#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1407 1282#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1408
1283msgid "# bytes dropped (duplicates)" 1283msgid "# bytes dropped (duplicates)"
1284msgstr "" 1284msgstr ""
1285 1285
1286#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1394 1286#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1395
1287msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 1287msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
1288msgstr "" 1288msgstr ""
1289 1289
1290#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1436 1290#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1437
1291msgid "# bytes dropped (ancient message)" 1291msgid "# bytes dropped (ancient message)"
1292msgstr "" 1292msgstr ""
1293 1293
1294#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1444 1294#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1445
1295msgid "# bytes of payload decrypted" 1295msgid "# bytes of payload decrypted"
1296msgstr "" 1296msgstr ""
1297 1297
1298#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1479 1298#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1480
1299msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" 1299msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
1300msgstr "" 1300msgstr ""
1301 1301
@@ -1317,27 +1317,26 @@ msgstr ""
1317msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" 1317msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
1318msgstr "" 1318msgstr ""
1319 1319
1320#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:214 1320#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:216
1321#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:286 1321#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:288
1322#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:662 1322#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:662
1323#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:727 1323#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:727
1324#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1391 1324#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1304
1325#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:606 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1501 1325#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:606 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1501
1326#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:707 1326#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:707
1327#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:808 1327#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:808
1328#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:852 1328#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:917
1329#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1084 1329#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1141
1330#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1093 1330#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3142
1331#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3234 1331#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3438
1332#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3495
1333msgid "# peers connected" 1332msgid "# peers connected"
1334msgstr "" 1333msgstr ""
1335 1334
1336#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:253 1335#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:255
1337msgid "# type map refreshes sent" 1336msgid "# type map refreshes sent"
1338msgstr "" 1337msgstr ""
1339 1338
1340#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:424 1339#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:426
1341msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" 1340msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)"
1342msgstr "" 1341msgstr ""
1343 1342
@@ -1884,55 +1883,55 @@ msgid "Failed to connect to transport service!\n"
1884msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 1883msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
1885 1884
1886#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417 1885#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417
1887#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:418 1886#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:838
1888msgid "# GET requests from clients injected" 1887msgid "# GET requests from clients injected"
1889msgstr "" 1888msgstr ""
1890 1889
1891#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:511 1890#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:513
1892#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:513 1891#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:927
1893msgid "# PUT requests received from clients" 1892msgid "# PUT requests received from clients"
1894msgstr "" 1893msgstr ""
1895 1894
1896#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:595 1895#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:597
1897#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:598 1896#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1013
1898msgid "# GET requests received from clients" 1897msgid "# GET requests received from clients"
1899msgstr "" 1898msgstr ""
1900 1899
1901#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:796 1900#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:798
1902#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:799 1901#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1214
1903msgid "# GET STOP requests received from clients" 1902msgid "# GET STOP requests received from clients"
1904msgstr "" 1903msgstr ""
1905 1904
1906#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1037 1905#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1039
1907#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1040 1906#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:498
1908msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" 1907msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
1909msgstr "" 1908msgstr ""
1910 1909
1911#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1050 1910#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1052
1912#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1053 1911#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:511
1913msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" 1912msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
1914msgstr "" 1913msgstr ""
1915 1914
1916#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1087 1915#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1089
1917#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1090 1916#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:548
1918#, c-format 1917#, c-format
1919msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" 1918msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
1920msgstr "" 1919msgstr ""
1921 1920
1922#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1110 1921#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1112
1923#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1113 1922#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:571
1924msgid "# RESULTS queued for clients" 1923msgid "# RESULTS queued for clients"
1925msgstr "" 1924msgstr ""
1926 1925
1927#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1164 1926#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1166
1928#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1207 1927#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1209
1929#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1167 1928#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:625
1930#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1209 1929#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:668
1931msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" 1930msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
1932msgstr "" 1931msgstr ""
1933 1932
1934#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1174 1933#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1176
1935#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1177 1934#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:635
1936msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" 1935msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
1937msgstr "" 1936msgstr ""
1938 1937
@@ -2001,12 +2000,12 @@ msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
2001msgstr "" 2000msgstr ""
2002 2001
2003#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819 2002#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819
2004#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:708 2003#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:703
2005msgid "# Bytes transmitted to other peers" 2004msgid "# Bytes transmitted to other peers"
2006msgstr "" 2005msgstr ""
2007 2006
2008#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:857 2007#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:857
2009#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:747 2008#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:742
2010msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" 2009msgid "# Bytes of bandwidth requested from core"
2011msgstr "" 2010msgstr ""
2012 2011
@@ -2035,10 +2034,11 @@ msgstr ""
2035#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1323 2034#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1323
2036#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1440 2035#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1440
2037#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1543 2036#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1543
2038#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:801 2037#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:794
2039#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:869 2038#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:860
2040#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:928 2039#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:919
2041#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:997 2040#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:981
2041#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1041
2042msgid "# P2P messages dropped due to full queue" 2042msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
2043msgstr "" 2043msgstr ""
2044 2044
@@ -2054,11 +2054,11 @@ msgstr ""
2054msgid "# RESULT messages queued for transmission" 2054msgid "# RESULT messages queued for transmission"
2055msgstr "" 2055msgstr ""
2056 2056
2057#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1637 2057#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1636
2058msgid "# P2P PUT requests received" 2058msgid "# P2P PUT requests received"
2059msgstr "" 2059msgstr ""
2060 2060
2061#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1640 2061#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1639
2062msgid "# P2P PUT bytes received" 2062msgid "# P2P PUT bytes received"
2063msgstr "" 2063msgstr ""
2064 2064
@@ -2130,12 +2130,22 @@ msgstr ""
2130msgid "# DHT requests combined" 2130msgid "# DHT requests combined"
2131msgstr "" 2131msgstr ""
2132 2132
2133#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1708 2133#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1398
2134msgid "# TRAIL SETUP requests received" 2134#, c-format
2135msgid ""
2136"\n"
2137"SUPU %s, %s, %d,my_identity = %s"
2135msgstr "" 2138msgstr ""
2136 2139
2137#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1711 2140#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1514
2138msgid "# TRAIL SETUP bytes received" 2141#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1524
2142#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1530
2143#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1536
2144#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1545
2145#, c-format
2146msgid ""
2147"\n"
2148"SUPU %s, %s, %d"
2139msgstr "" 2149msgstr ""
2140 2150
2141#: src/dht/plugin_block_dht.c:138 2151#: src/dht/plugin_block_dht.c:138
@@ -3361,7 +3371,8 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
3361msgstr "" 3371msgstr ""
3362 3372
3363#: src/fs/gnunet-publish.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:785 3373#: src/fs/gnunet-publish.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:785
3364#: src/transport/gnunet-transport.c:1174 src/transport/gnunet-transport.c:1204 3374#: src/transport/gnunet-transport.c:1284 src/transport/gnunet-transport.c:1314
3375#: src/transport/gnunet-transport.c:1344
3365#, c-format 3376#, c-format
3366msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 3377msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
3367msgstr "" 3378msgstr ""
@@ -4546,7 +4557,7 @@ msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
4546msgstr "" 4557msgstr ""
4547 4558
4548#: src/hostlist/hostlist-server.c:557 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:639 4559#: src/hostlist/hostlist-server.c:557 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:639
4549#: src/transport/gnunet-service-transport.c:892 4560#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1114
4550msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 4561msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
4551msgstr "" 4562msgstr ""
4552 4563
@@ -4657,44 +4668,54 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4657msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 4668msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
4658msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4669msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4659 4670
4660#: src/mesh/gnunet-mesh.c:348 4671#: src/mesh/gnunet-mesh.c:357
4661#, fuzzy, c-format 4672#, fuzzy, c-format
4662msgid "Invalid target `%s'\n" 4673msgid "Invalid target `%s'\n"
4663msgstr "“%s”的参数无效。\n" 4674msgstr "“%s”的参数无效。\n"
4664 4675
4665#: src/mesh/gnunet-mesh.c:592 4676#: src/mesh/gnunet-mesh.c:607
4677#, fuzzy, c-format
4678msgid "Invalid peer ID `%s'\n"
4679msgstr "无效条目。\n"
4680
4681#: src/mesh/gnunet-mesh.c:650
4666#, fuzzy, c-format 4682#, fuzzy, c-format
4667msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" 4683msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n"
4668msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" 4684msgstr "IP 格式无效:“%s”\n"
4669 4685
4670#: src/mesh/gnunet-mesh.c:658 4686#: src/mesh/gnunet-mesh.c:716
4671msgid "You must NOT give a TARGETwhen using 'request all' options\n" 4687msgid "You must NOT give a TARGETwhen using 'request all' options\n"
4672msgstr "" 4688msgstr ""
4673 4689
4674#: src/mesh/gnunet-mesh.c:747 4690#: src/mesh/gnunet-mesh.c:807
4691#, fuzzy
4692msgid "provide information about a particular connection"
4693msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
4694
4695#: src/mesh/gnunet-mesh.c:810
4675msgid "activate echo mode" 4696msgid "activate echo mode"
4676msgstr "" 4697msgstr ""
4677 4698
4678#: src/mesh/gnunet-mesh.c:753 4699#: src/mesh/gnunet-mesh.c:816
4679msgid "port to listen to (default; 0)" 4700msgid "port to listen to (default; 0)"
4680msgstr "" 4701msgstr ""
4681 4702
4682#: src/mesh/gnunet-mesh.c:756 4703#: src/mesh/gnunet-mesh.c:819 src/mesh/gnunet-mesh.c:822
4683#, fuzzy 4704#, fuzzy
4684msgid "provide information about all peers" 4705msgid "provide information about all peers"
4685msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 4706msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
4686 4707
4687#: src/mesh/gnunet-mesh.c:759 4708#: src/mesh/gnunet-mesh.c:825
4688#, fuzzy 4709#, fuzzy
4689msgid "provide information about a particular tunnel" 4710msgid "provide information about a particular tunnel"
4690msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 4711msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
4691 4712
4692#: src/mesh/gnunet-mesh.c:762 4713#: src/mesh/gnunet-mesh.c:828
4693#, fuzzy 4714#, fuzzy
4694msgid "provide information about all tunnels" 4715msgid "provide information about all tunnels"
4695msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 4716msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
4696 4717
4697#: src/mesh/gnunet-service-mesh_peer.c:382 4718#: src/mesh/gnunet-service-mesh_peer.c:390
4698msgid "Wrong CORE service\n" 4719msgid "Wrong CORE service\n"
4699msgstr "" 4720msgstr ""
4700 4721
@@ -5106,6 +5127,19 @@ msgstr ""
5106msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 5127msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
5107msgstr "" 5128msgstr ""
5108 5129
5130#: src/nse/gnunet-nse.c:117
5131#, fuzzy
5132msgid "NSE service is not running\n"
5133msgstr "服务已删除。\n"
5134
5135#: src/nse/gnunet-nse.c:122
5136msgid "Error while checking if NSE service is running or not\n"
5137msgstr ""
5138
5139#: src/nse/gnunet-nse.c:168
5140msgid "Show network size estimates from NSE service."
5141msgstr ""
5142
5109#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:858 5143#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:858
5110msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" 5144msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
5111msgstr "" 5145msgstr ""
@@ -5135,7 +5169,7 @@ msgstr ""
5135msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 5169msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
5136msgstr "无法访问该服务" 5170msgstr "无法访问该服务"
5137 5171
5138#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1462 5172#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1517
5139#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:789 src/util/gnunet-scrypt.c:248 5173#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:789 src/util/gnunet-scrypt.c:248
5140#, fuzzy 5174#, fuzzy
5141msgid "Value is too large.\n" 5175msgid "Value is too large.\n"
@@ -5187,6 +5221,10 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5187msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" 5221msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5188msgstr "" 5222msgstr ""
5189 5223
5224#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1298
5225msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5226msgstr ""
5227
5190#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:236 5228#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:236
5191msgid "aborted due to explicit disconnect request" 5229msgid "aborted due to explicit disconnect request"
5192msgstr "" 5230msgstr ""
@@ -5306,19 +5344,19 @@ msgid "Print information about peers."
5306msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 5344msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
5307 5345
5308#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105 5346#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105
5309#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:126 5347#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:128
5310#, c-format 5348#, c-format
5311msgid "Starting transport plugins `%s'\n" 5349msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
5312msgstr "" 5350msgstr ""
5313 5351
5314#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109 5352#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109
5315#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:131 5353#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:133
5316#, c-format 5354#, c-format
5317msgid "Loading `%s' transport plugin\n" 5355msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
5318msgstr "" 5356msgstr ""
5319 5357
5320#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129 5358#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129
5321#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:163 5359#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:165
5322#, fuzzy, c-format 5360#, fuzzy, c-format
5323msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" 5361msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
5324msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 5362msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
@@ -6505,46 +6543,46 @@ msgstr ""
6505msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" 6543msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)"
6506msgstr "" 6544msgstr ""
6507 6545
6508#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:272 6546#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:271
6509#, fuzzy, c-format 6547#, fuzzy, c-format
6510msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" 6548msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
6511msgstr "卸载 GNUnet 服务" 6549msgstr "卸载 GNUnet 服务"
6512 6550
6513#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:280 6551#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:279
6514#, c-format 6552#, c-format
6515msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" 6553msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
6516msgstr "" 6554msgstr ""
6517 6555
6518#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:465 6556#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:464
6519#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:746 6557#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:745
6520msgid "# disconnects due to blacklist" 6558msgid "# disconnects due to blacklist"
6521msgstr "" 6559msgstr ""
6522 6560
6523#: src/transport/gnunet-service-transport.c:201 6561#: src/transport/gnunet-service-transport.c:220
6524msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" 6562msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer"
6525msgstr "" 6563msgstr ""
6526 6564
6527#: src/transport/gnunet-service-transport.c:298 6565#: src/transport/gnunet-service-transport.c:424
6528msgid "# bytes total received" 6566msgid "# bytes total received"
6529msgstr "" 6567msgstr ""
6530 6568
6531#: src/transport/gnunet-service-transport.c:365 6569#: src/transport/gnunet-service-transport.c:515
6532msgid "# bytes payload received" 6570msgid "# bytes payload received"
6533msgstr "" 6571msgstr ""
6534 6572
6535#: src/transport/gnunet-service-transport.c:521 6573#: src/transport/gnunet-service-transport.c:686
6536#, fuzzy, c-format 6574#, fuzzy, c-format
6537msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n" 6575msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n"
6538msgstr "无法利用“%2$s”获取接口“%1$s”的 IP。\n" 6576msgstr "无法利用“%2$s”获取接口“%1$s”的 IP。\n"
6539 6577
6540#: src/transport/gnunet-service-transport.c:568 6578#: src/transport/gnunet-service-transport.c:733
6541#, c-format 6579#, c-format
6542msgid "" 6580msgid ""
6543"Address or session unknown: failed to update properties for peer `%s' plugin " 6581"Address or session unknown: failed to update properties for peer `%s' plugin "
6544"`%s' address `%s' session %p\n" 6582"`%s' address `%s' session %p\n"
6545msgstr "" 6583msgstr ""
6546 6584
6547#: src/transport/gnunet-service-transport.c:862 6585#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1084
6548#, fuzzy 6586#, fuzzy
6549msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 6587msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
6550msgstr "立即保存配置?" 6588msgstr "立即保存配置?"
@@ -6567,179 +6605,238 @@ msgstr ""
6567msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" 6605msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
6568msgstr "" 6606msgstr ""
6569 6607
6570#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:794 6608#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:770
6609#, fuzzy, c-format
6610msgid "Blacklist refuses connection attempt to peer `%s'\n"
6611msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6612
6613#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:776
6614#, fuzzy, c-format
6615msgid "Blacklist allows connection attempt to peer `%s'\n"
6616msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6617
6618#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:801
6571msgid "# REQUEST CONNECT messages received" 6619msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
6572msgstr "" 6620msgstr ""
6573 6621
6622#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:815
6623#, fuzzy, c-format
6624msgid "Received a request connect message for peer `%s'\n"
6625msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
6626
6627#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:826
6628msgid "# REQUEST DISCONNECT messages received"
6629msgstr ""
6630
6631#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:840
6632#, fuzzy, c-format
6633msgid "Received a request disconnect message for peer `%s'\n"
6634msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
6635
6574#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:181 6636#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:181
6575msgid "# refreshed my HELLO" 6637msgid "# refreshed my HELLO"
6576msgstr "" 6638msgstr ""
6577 6639
6578#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1031 6640#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1095
6579msgid "# DISCONNECT messages sent" 6641msgid "# DISCONNECT messages sent"
6580msgstr "" 6642msgstr ""
6581 6643
6582#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1167 6644#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1220
6583#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1577 6645#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1629
6584msgid "# bytes in message queue for other peers" 6646msgid "# bytes in message queue for other peers"
6585msgstr "" 6647msgstr ""
6586 6648
6587#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1172 6649#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1225
6588msgid "# messages transmitted to other peers" 6650msgid "# messages transmitted to other peers"
6589msgstr "" 6651msgstr ""
6590 6652
6591#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1177 6653#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1230
6592msgid "# transmission failures for messages to other peers" 6654msgid "# transmission failures for messages to other peers"
6593msgstr "" 6655msgstr ""
6594 6656
6595#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1234 6657#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1287
6596msgid "# messages timed out while in transport queue" 6658msgid "# messages timed out while in transport queue"
6597msgstr "" 6659msgstr ""
6598 6660
6599#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1291 6661#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1343
6600msgid "# keepalives sent" 6662msgid "# keepalives sent"
6601msgstr "" 6663msgstr ""
6602 6664
6603#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1324 6665#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1376
6604msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" 6666msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
6605msgstr "" 6667msgstr ""
6606 6668
6607#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1332 6669#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1384
6608msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" 6670msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
6609msgstr "" 6671msgstr ""
6610 6672
6611#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1379 6673#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1431
6612msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" 6674msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)"
6613msgstr "" 6675msgstr ""
6614 6676
6615#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1388 6677#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1440
6616msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" 6678msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
6617msgstr "" 6679msgstr ""
6618 6680
6619#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1396 6681#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1448
6620msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)" 6682msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)"
6621msgstr "" 6683msgstr ""
6622 6684
6623#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1404 6685#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1456
6624msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)" 6686msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)"
6625msgstr "" 6687msgstr ""
6626 6688
6627#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1482 6689#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1534
6628msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 6690msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
6629msgstr "" 6691msgstr ""
6630 6692
6631#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1516 6693#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1568
6632msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 6694msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
6633msgstr "" 6695msgstr ""
6634 6696
6635#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1532 6697#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1584
6636msgid "# ms throttling suggested" 6698msgid "# ms throttling suggested"
6637msgstr "" 6699msgstr ""
6638 6700
6639#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1624 6701#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1678
6702#, fuzzy, c-format
6703msgid ""
6704"Failed to send CONNECT message to peer `%s' using address `%s' session %p\n"
6705msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6706
6707#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1705
6708msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send CONNECT CONT)"
6709msgstr ""
6710
6711#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1751
6640msgid "# SESSION_CONNECT messages sent" 6712msgid "# SESSION_CONNECT messages sent"
6641msgstr "" 6713msgstr ""
6642 6714
6643#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1640 6715#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1767
6644#, fuzzy, c-format 6716#, fuzzy, c-format
6645msgid "Failed to transmit CONNECT message via plugin to %s\n" 6717msgid "Failed to transmit CONNECT message via plugin to %s\n"
6646msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 6718msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
6647 6719
6648#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1683 6720#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1794
6721msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send CONNECT)"
6722msgstr ""
6723
6724#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1844
6725#, c-format
6726msgid ""
6727"Failed to send CONNECT_ACK message to peer `%s' using address `%s' session "
6728"%p\n"
6729msgstr ""
6730
6731#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1899
6649msgid "# CONNECT_ACK messages sent" 6732msgid "# CONNECT_ACK messages sent"
6650msgstr "" 6733msgstr ""
6651 6734
6652#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1972 6735#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1914
6653#, fuzzy, c-format 6736#, fuzzy, c-format
6654msgid "Blacklisting dissaproved to connect to peer `%s'\n" 6737msgid "Failed to transmit CONNECT_ACK message via plugin to %s\n"
6738msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
6739
6740#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2192
6741#, fuzzy, c-format
6742msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n"
6655msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 6743msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6656 6744
6657#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2392 6745#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2312
6658msgid "# CONNECT messages received" 6746msgid "# CONNECT messages received"
6659msgstr "" 6747msgstr ""
6660 6748
6661#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2397 6749#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2317
6662#, c-format 6750#, c-format
6663msgid "CONNECT request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" 6751msgid "CONNECT request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
6664msgstr "" 6752msgstr ""
6665 6753
6666#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3199 6754#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2590
6755msgid "# Attempts to switch addresses"
6756msgstr ""
6757
6758#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3012
6759#, fuzzy
6760msgid "# Failed attempts to switch addresses (no response)"
6761msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
6762
6763#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3107
6667msgid "# CONNECT_ACK messages received" 6764msgid "# CONNECT_ACK messages received"
6668msgstr "" 6765msgstr ""
6669 6766
6670#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3207 6767#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3115
6671msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" 6768msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)"
6672msgstr "" 6769msgstr ""
6673 6770
6674#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3222 6771#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3129
6675#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3258 6772#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3164
6676msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" 6773msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)"
6677msgstr "" 6774msgstr ""
6678 6775
6679#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3271 6776#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3176
6680msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" 6777msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)"
6681msgstr "" 6778msgstr ""
6682 6779
6683#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3301 6780#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3200
6781msgid "# Successful attempts to switch addresses"
6782msgstr ""
6783
6784#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3208
6684msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" 6785msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)"
6685msgstr "" 6786msgstr ""
6686 6787
6687#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3470 6788#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3396
6688msgid "# SESSION_ACK messages received" 6789msgid "# SESSION_ACK messages received"
6689msgstr "" 6790msgstr ""
6690 6791
6691#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3489 6792#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3424
6692msgid "# unexpected SESSION_ACK messages" 6793msgid "# unexpected SESSION_ACK messages"
6693msgstr "" 6794msgstr ""
6694 6795
6695#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3543 6796#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3490
6696msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" 6797msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
6697msgstr "" 6798msgstr ""
6698 6799
6699#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3558 6800#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3505
6700msgid "# disconnects due to quota of 0" 6801msgid "# disconnects due to quota of 0"
6701msgstr "" 6802msgstr ""
6702 6803
6703#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3586 6804#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3545
6704msgid "# disconnect messages ignored (old format)" 6805msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
6705msgstr "" 6806msgstr ""
6706 6807
6707#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3592 6808#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3551
6708msgid "# DISCONNECT messages received" 6809msgid "# DISCONNECT messages received"
6709msgstr "" 6810msgstr ""
6710 6811
6711#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3601 6812#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3560
6712msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 6813msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
6713msgstr "" 6814msgstr ""
6714 6815
6715#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3637 6816#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3687
6716msgid "# other peer asked to disconnect from us"
6717msgstr ""
6718
6719#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3736
6720msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 6817msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
6721msgstr "" 6818msgstr ""
6722 6819
6723#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:118 6820#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:120
6724msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" 6821msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
6725msgstr "" 6822msgstr ""
6726 6823
6727#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:176 6824#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:178
6728#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:184 6825#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:186
6729#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:192 6826#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:194
6730#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:200 6827#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:202
6731#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:208 6828#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:210
6732#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:216 6829#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:218
6733#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:224 6830#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:226
6734#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:232 6831#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:234
6735#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:240 6832#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:242
6736#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:248 6833#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:250
6737#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:256 6834#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:258
6738#, fuzzy, c-format 6835#, fuzzy, c-format
6739msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n" 6836msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n"
6740msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 6837msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
6741 6838
6742#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:263 6839#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:265
6743#, c-format 6840#, c-format
6744msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" 6841msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n"
6745msgstr "" 6842msgstr ""
@@ -6828,32 +6925,32 @@ msgstr ""
6828msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" 6925msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
6829msgstr "" 6926msgstr ""
6830 6927
6831#: src/transport/gnunet-transport.c:302 6928#: src/transport/gnunet-transport.c:367
6832#, c-format 6929#, c-format
6833msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 6930msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
6834msgstr "" 6931msgstr ""
6835 6932
6836#: src/transport/gnunet-transport.c:310 6933#: src/transport/gnunet-transport.c:375
6837#, c-format 6934#, c-format
6838msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 6935msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
6839msgstr "" 6936msgstr ""
6840 6937
6841#: src/transport/gnunet-transport.c:369 6938#: src/transport/gnunet-transport.c:415
6842#, fuzzy, c-format 6939#, fuzzy, c-format
6843msgid "Failed to connect to `%s'\n" 6940msgid "Failed to connect to `%s'\n"
6844msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 6941msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6845 6942
6846#: src/transport/gnunet-transport.c:382 6943#: src/transport/gnunet-transport.c:428
6847#, fuzzy, c-format 6944#, fuzzy, c-format
6848msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" 6945msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n"
6849msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 6946msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
6850 6947
6851#: src/transport/gnunet-transport.c:392 6948#: src/transport/gnunet-transport.c:438
6852#, fuzzy 6949#, fuzzy
6853msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" 6950msgid "Failed to list connections, timeout occured\n"
6854msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 6951msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6855 6952
6856#: src/transport/gnunet-transport.c:506 6953#: src/transport/gnunet-transport.c:559
6857#, fuzzy, c-format 6954#, fuzzy, c-format
6858msgid "" 6955msgid ""
6859"Peer `%s' %s %s\n" 6956"Peer `%s' %s %s\n"
@@ -6862,140 +6959,152 @@ msgid ""
6862"\t%s%s\n" 6959"\t%s%s\n"
6863msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 6960msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
6864 6961
6865#: src/transport/gnunet-transport.c:533 6962#: src/transport/gnunet-transport.c:586
6866#, fuzzy, c-format 6963#, fuzzy, c-format
6867msgid "Peer `%s' %s `%s' \n" 6964msgid "Peer `%s' %s `%s' \n"
6868msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 6965msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
6869 6966
6870#: src/transport/gnunet-transport.c:643 6967#: src/transport/gnunet-transport.c:712
6871msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" 6968msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
6872msgstr "" 6969msgstr ""
6873 6970
6874#: src/transport/gnunet-transport.c:657 6971#: src/transport/gnunet-transport.c:726
6875#, c-format 6972#, c-format
6876msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" 6973msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
6877msgstr "" 6974msgstr ""
6878 6975
6879#: src/transport/gnunet-transport.c:724 6976#: src/transport/gnunet-transport.c:789
6880#, c-format 6977#, c-format
6881msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" 6978msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
6882msgstr "" 6979msgstr ""
6883 6980
6884#: src/transport/gnunet-transport.c:745 6981#: src/transport/gnunet-transport.c:810
6885#, fuzzy, c-format 6982#, fuzzy, c-format
6886msgid "Successfully connected to `%s'\n" 6983msgid "Successfully connected to `%s'\n"
6887msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 6984msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
6888 6985
6889#: src/transport/gnunet-transport.c:769 6986#: src/transport/gnunet-transport.c:834
6890#, c-format 6987#, c-format
6891msgid "" 6988msgid ""
6892"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " 6989"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
6893"blocks\n" 6990"blocks\n"
6894msgstr "" 6991msgstr ""
6895 6992
6896#: src/transport/gnunet-transport.c:804 6993#: src/transport/gnunet-transport.c:865
6994#, fuzzy, c-format
6995msgid "Successfully disconnected from `%s'\n"
6996msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
6997
6998#: src/transport/gnunet-transport.c:888
6897#, fuzzy, c-format 6999#, fuzzy, c-format
6898msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" 7000msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
6899msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 7001msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
6900 7002
6901#: src/transport/gnunet-transport.c:866 7003#: src/transport/gnunet-transport.c:950
6902#, c-format 7004#, c-format
6903msgid "Received %u bytes from %s\n" 7005msgid "Received %u bytes from %s\n"
6904msgstr "" 7006msgstr ""
6905 7007
6906#: src/transport/gnunet-transport.c:889 7008#: src/transport/gnunet-transport.c:975
6907#, c-format 7009#, c-format
6908msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" 7010msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n"
6909msgstr "" 7011msgstr ""
6910 7012
6911#: src/transport/gnunet-transport.c:899 7013#: src/transport/gnunet-transport.c:986
6912#, fuzzy, c-format 7014#, fuzzy, c-format
6913msgid "Peer `%s': %s %s\n" 7015msgid "Peer `%s': %s %s\n"
6914msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 7016msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
6915 7017
6916#: src/transport/gnunet-transport.c:1112 7018#: src/transport/gnunet-transport.c:1197 src/transport/gnunet-transport.c:1222
6917#, fuzzy 7019#, fuzzy
6918msgid "Failed to send connect request to transport service\n" 7020msgid "Failed to send connect request to transport service\n"
6919msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7021msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6920 7022
6921#: src/transport/gnunet-transport.c:1156 7023#: src/transport/gnunet-transport.c:1266
6922#, c-format 7024#, c-format
6923msgid "" 7025msgid ""
6924"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " 7026"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
6925"%s, %s\n" 7027"%s, %s\n"
6926msgstr "" 7028msgstr ""
6927 7029
6928#: src/transport/gnunet-transport.c:1164 7030#: src/transport/gnunet-transport.c:1274
6929#, c-format 7031#, c-format
6930msgid "" 7032msgid ""
6931"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" 7033"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
6932msgstr "" 7034msgstr ""
6933 7035
6934#: src/transport/gnunet-transport.c:1183 src/transport/gnunet-transport.c:1213 7036#: src/transport/gnunet-transport.c:1293 src/transport/gnunet-transport.c:1323
6935#: src/transport/gnunet-transport.c:1236 src/transport/gnunet-transport.c:1279 7037#: src/transport/gnunet-transport.c:1353 src/transport/gnunet-transport.c:1376
7038#: src/transport/gnunet-transport.c:1419
6936#, fuzzy 7039#, fuzzy
6937msgid "Failed to connect to transport service\n" 7040msgid "Failed to connect to transport service\n"
6938msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7041msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6939 7042
6940#: src/transport/gnunet-transport.c:1192 src/transport/gnunet-transport.c:1222 7043#: src/transport/gnunet-transport.c:1302 src/transport/gnunet-transport.c:1332
7044#: src/transport/gnunet-transport.c:1362
6941#, fuzzy 7045#, fuzzy
6942msgid "Failed to send request to transport service\n" 7046msgid "Failed to send request to transport service\n"
6943msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7047msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6944 7048
6945#: src/transport/gnunet-transport.c:1241 7049#: src/transport/gnunet-transport.c:1381
6946msgid "Starting to receive benchmark data\n" 7050msgid "Starting to receive benchmark data\n"
6947msgstr "" 7051msgstr ""
6948 7052
6949#: src/transport/gnunet-transport.c:1325 7053#: src/transport/gnunet-transport.c:1465
6950#, fuzzy 7054#, fuzzy
6951msgid "print information for all peers (instead of only connected peers )" 7055msgid "print information for all peers (instead of only connected peers )"
6952msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 7056msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
6953 7057
6954#: src/transport/gnunet-transport.c:1328 7058#: src/transport/gnunet-transport.c:1468
6955msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" 7059msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
6956msgstr "" 7060msgstr ""
6957 7061
6958#: src/transport/gnunet-transport.c:1330 7062#: src/transport/gnunet-transport.c:1471
6959#, fuzzy 7063#, fuzzy
6960msgid "connect to a peer" 7064msgid "connect to a peer"
6961msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7065msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6962 7066
6963#: src/transport/gnunet-transport.c:1333 7067#: src/transport/gnunet-transport.c:1474
7068#, fuzzy
7069msgid "disconnect to a peer"
7070msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7071
7072#: src/transport/gnunet-transport.c:1477
6964#, fuzzy 7073#, fuzzy
6965msgid "print information for all pending validations " 7074msgid "print information for all pending validations "
6966msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 7075msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
6967 7076
6968#: src/transport/gnunet-transport.c:1336 7077#: src/transport/gnunet-transport.c:1480
6969#, fuzzy 7078#, fuzzy
6970msgid "print information for all pending validations continously" 7079msgid "print information for all pending validations continously"
6971msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 7080msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
6972 7081
6973#: src/transport/gnunet-transport.c:1339 7082#: src/transport/gnunet-transport.c:1483
6974msgid "provide information about all current connections (once)" 7083msgid "provide information about all current connections (once)"
6975msgstr "" 7084msgstr ""
6976 7085
6977#: src/transport/gnunet-transport.c:1345 7086#: src/transport/gnunet-transport.c:1489
6978msgid "" 7087msgid ""
6979"provide information about all connects and disconnect events (continuously)" 7088"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
6980msgstr "" 7089msgstr ""
6981 7090
6982#: src/transport/gnunet-transport.c:1347 7091#: src/transport/gnunet-transport.c:1491
6983msgid "do not resolve hostnames" 7092msgid "do not resolve hostnames"
6984msgstr "" 7093msgstr ""
6985 7094
6986#: src/transport/gnunet-transport.c:1349 7095#: src/transport/gnunet-transport.c:1493
6987msgid "peer identity" 7096msgid "peer identity"
6988msgstr "" 7097msgstr ""
6989 7098
6990#: src/transport/gnunet-transport.c:1351 7099#: src/transport/gnunet-transport.c:1495
6991msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 7100msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
6992msgstr "" 7101msgstr ""
6993 7102
6994#: src/transport/gnunet-transport.c:1354 7103#: src/transport/gnunet-transport.c:1498
6995msgid "test transport configuration (involves external server)" 7104msgid "test transport configuration (involves external server)"
6996msgstr "" 7105msgstr ""
6997 7106
6998#: src/transport/gnunet-transport.c:1363 7107#: src/transport/gnunet-transport.c:1507
6999#, fuzzy 7108#, fuzzy
7000msgid "Direct access to transport service." 7109msgid "Direct access to transport service."
7001msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7110msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
@@ -7065,24 +7174,24 @@ msgstr ""
7065msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run bluetooth transport\n" 7174msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run bluetooth transport\n"
7066msgstr "" 7175msgstr ""
7067 7176
7068#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1621 7177#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1622
7069#, c-format 7178#, c-format
7070msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 7179msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
7071msgstr "" 7180msgstr ""
7072 7181
7073#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1696 7182#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1697
7074#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3007 7183#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3007
7075#, fuzzy, c-format 7184#, fuzzy, c-format
7076msgid "Shutting down plugin `%s'\n" 7185msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
7077msgstr "未知的命令“%s”。\n" 7186msgstr "未知的命令“%s”。\n"
7078 7187
7079#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1721 7188#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1722
7080#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3063 7189#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3063
7081#, c-format 7190#, c-format
7082msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" 7191msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
7083msgstr "" 7192msgstr ""
7084 7193
7085#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1749 7194#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1750
7086#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2907 7195#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2907
7087#, fuzzy, c-format 7196#, fuzzy, c-format
7088msgid "Maximum number of connections is %u\n" 7197msgid "Maximum number of connections is %u\n"
@@ -7122,12 +7231,12 @@ msgstr ""
7122msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 7231msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
7123msgstr "保存配置失败。" 7232msgstr "保存配置失败。"
7124 7233
7125#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2437 src/util/service.c:713 7234#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2437 src/util/service.c:698
7126#, fuzzy, c-format 7235#, fuzzy, c-format
7127msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 7236msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
7128msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 7237msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
7129 7238
7130#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2454 src/util/service.c:730 7239#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2454 src/util/service.c:715
7131#, fuzzy, c-format 7240#, fuzzy, c-format
7132msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 7241msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
7133msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 7242msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
@@ -7239,85 +7348,85 @@ msgstr ""
7239msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" 7348msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
7240msgstr "" 7349msgstr ""
7241 7350
7242#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:559 7351#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:555
7243#, c-format 7352#, c-format
7244msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" 7353msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
7245msgstr "" 7354msgstr ""
7246 7355
7247#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:766 7356#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:762
7248#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:932 7357#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:928
7249#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2012 7358#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2005
7250#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2555 7359#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2558
7251msgid "# TCP sessions active" 7360msgid "# TCP sessions active"
7252msgstr "" 7361msgstr ""
7253 7362
7254#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:799 7363#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:795
7255#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:925 7364#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:921
7256#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1013 7365#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1009
7257#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1060 7366#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1056
7258#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1223 7367#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1219
7259#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1241 7368#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1237
7260msgid "# bytes currently in TCP buffers" 7369msgid "# bytes currently in TCP buffers"
7261msgstr "" 7370msgstr ""
7262 7371
7263#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:802 7372#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:798
7264msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" 7373msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
7265msgstr "" 7374msgstr ""
7266 7375
7267#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1016 7376#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1012
7268msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" 7377msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
7269msgstr "" 7378msgstr ""
7270 7379
7271#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1063 7380#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1059
7272msgid "# bytes transmitted via TCP" 7381msgid "# bytes transmitted via TCP"
7273msgstr "" 7382msgstr ""
7274 7383
7275#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1197 7384#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1193
7276#, c-format 7385#, c-format
7277msgid "Trying to send with invalid session %p\n" 7386msgid "Trying to send with invalid session %p\n"
7278msgstr "" 7387msgstr ""
7279 7388
7280#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1466 7389#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1462
7281msgid "# requests to create session with invalid address" 7390msgid "# requests to create session with invalid address"
7282msgstr "" 7391msgstr ""
7283 7392
7284#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1571 7393#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1567
7285msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 7394msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
7286msgstr "" 7395msgstr ""
7287 7396
7288#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2062 7397#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2055
7289msgid "# TCP WELCOME messages received" 7398msgid "# TCP WELCOME messages received"
7290msgstr "" 7399msgstr ""
7291 7400
7292#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2216 7401#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2215
7293msgid "# bytes received via TCP" 7402msgid "# bytes received via TCP"
7294msgstr "" 7403msgstr ""
7295 7404
7296#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2280 7405#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2279
7297msgid "# network-level TCP disconnect events" 7406msgid "# network-level TCP disconnect events"
7298msgstr "" 7407msgstr ""
7299 7408
7300#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2434 src/util/service.c:597 7409#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2437 src/util/service.c:582
7301#: src/util/service.c:603 7410#: src/util/service.c:588
7302#, c-format 7411#, c-format
7303msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 7412msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
7304msgstr "" 7413msgstr ""
7305 7414
7306#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2448 7415#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2451
7307#, fuzzy 7416#, fuzzy
7308msgid "Failed to start service.\n" 7417msgid "Failed to start service.\n"
7309msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7418msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7310 7419
7311#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2544 7420#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2547
7312#, c-format 7421#, c-format
7313msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 7422msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
7314msgstr "" 7423msgstr ""
7315 7424
7316#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2548 7425#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2551
7317msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 7426msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
7318msgstr "" 7427msgstr ""
7319 7428
7320#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2551 7429#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2554
7321#, c-format 7430#, c-format
7322msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 7431msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
7323msgstr "" 7432msgstr ""
@@ -7340,52 +7449,57 @@ msgstr ""
7340msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 7449msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
7341msgstr "" 7450msgstr ""
7342 7451
7343#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1469 7452#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1513
7344#, c-format 7453#, c-format
7345msgid "" 7454msgid ""
7346"Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u " 7455"Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u "
7347"or %u)\n" 7456"or %u)\n"
7348msgstr "" 7457msgstr ""
7349 7458
7350#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2579 7459#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2602
7351#, c-format 7460#, c-format
7352msgid "" 7461msgid ""
7353"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " 7462"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
7354"your network configuration\n" 7463"your network configuration\n"
7355msgstr "" 7464msgstr ""
7356 7465
7357#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2593 7466#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2616
7358msgid "" 7467msgid ""
7359"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " 7468"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
7360"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" 7469"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
7361msgstr "" 7470msgstr ""
7362 7471
7363#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2934 7472#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2961
7364#, fuzzy 7473#, fuzzy
7365msgid "Failed to open UDP sockets\n" 7474msgid "Failed to open UDP sockets\n"
7366msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 7475msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
7367 7476
7368#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3029 7477#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3056
7369#, c-format 7478#, c-format
7370msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" 7479msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
7371msgstr "" 7480msgstr ""
7372 7481
7373#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3070 7482#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3097
7374#, fuzzy, c-format 7483#, fuzzy, c-format
7375msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" 7484msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
7376msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" 7485msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
7377 7486
7378#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3141 7487#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3168
7379#, fuzzy 7488#, fuzzy
7380msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" 7489msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n"
7381msgstr "发送消息失败。\n" 7490msgstr "发送消息失败。\n"
7382 7491
7383#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1641 7492#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1321
7493#, fuzzy, c-format
7494msgid "Cannot create path to `%s'\n"
7495msgstr "发送消息失败。\n"
7496
7497#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1652
7384#, fuzzy 7498#, fuzzy
7385msgid "No UNIXPATH given in configuration!\n" 7499msgid "No UNIXPATH given in configuration!\n"
7386msgstr "保存配置失败。" 7500msgstr "保存配置失败。"
7387 7501
7388#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1676 7502#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1688
7389#, fuzzy 7503#, fuzzy
7390msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" 7504msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
7391msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 7505msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
@@ -7455,7 +7569,7 @@ msgstr ""
7455msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" 7569msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
7456msgstr "" 7570msgstr ""
7457 7571
7458#: src/transport/transport_api.c:737 7572#: src/transport/transport_api.c:739
7459#, c-format 7573#, c-format
7460msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" 7574msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
7461msgstr "" 7575msgstr ""
@@ -7499,12 +7613,12 @@ msgstr ""
7499msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" 7613msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
7500msgstr "" 7614msgstr ""
7501 7615
7502#: src/util/client.c:261 src/util/client.c:858 src/util/service.c:634 7616#: src/util/client.c:261 src/util/client.c:858 src/util/service.c:619
7503#, c-format 7617#, c-format
7504msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 7618msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
7505msgstr "" 7619msgstr ""
7506 7620
7507#: src/util/client.c:265 src/util/client.c:863 src/util/service.c:638 7621#: src/util/client.c:265 src/util/client.c:863 src/util/service.c:623
7508#, fuzzy, c-format 7622#, fuzzy, c-format
7509msgid "Using `%s' instead\n" 7623msgid "Using `%s' instead\n"
7510msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" 7624msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n"
@@ -7710,7 +7824,7 @@ msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n"
7710msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 7824msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
7711msgstr "“%s”应为目录!\n" 7825msgstr "“%s”应为目录!\n"
7712 7826
7713#: src/util/disk.c:1546 src/util/service.c:1333 7827#: src/util/disk.c:1546 src/util/service.c:1318
7714#, c-format 7828#, c-format
7715msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 7829msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
7716msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 7830msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
@@ -8033,17 +8147,17 @@ msgstr ""
8033msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 8147msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
8034msgstr "无法确定用户界面定义文件。" 8148msgstr "无法确定用户界面定义文件。"
8035 8149
8036#: src/util/program.c:262 src/util/service.c:1467 8150#: src/util/program.c:246 src/util/service.c:1452
8037#, fuzzy, c-format 8151#, fuzzy, c-format
8038msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" 8152msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
8039msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 8153msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
8040 8154
8041#: src/util/program.c:274 src/util/service.c:1482 8155#: src/util/program.c:258 src/util/service.c:1467
8042#, fuzzy, c-format 8156#, fuzzy, c-format
8043msgid "Could not access configuration file `%s'\n" 8157msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
8044msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 8158msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
8045 8159
8046#: src/util/program.c:279 src/util/service.c:1477 8160#: src/util/program.c:263 src/util/service.c:1462
8047#, fuzzy 8161#, fuzzy
8048msgid "Malformed configuration, exit ...\n" 8162msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
8049msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 8163msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
@@ -8105,90 +8219,90 @@ msgid ""
8105"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" 8219"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n"
8106msgstr "" 8220msgstr ""
8107 8221
8108#: src/util/service.c:362 8222#: src/util/service.c:347
8109#, c-format 8223#, c-format
8110msgid "Unknown address family %d\n" 8224msgid "Unknown address family %d\n"
8111msgstr "" 8225msgstr ""
8112 8226
8113#: src/util/service.c:369 8227#: src/util/service.c:354
8114#, c-format 8228#, c-format
8115msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" 8229msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
8116msgstr "" 8230msgstr ""
8117 8231
8118#: src/util/service.c:424 8232#: src/util/service.c:409
8119#, c-format 8233#, c-format
8120msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 8234msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
8121msgstr "" 8235msgstr ""
8122 8236
8123#: src/util/service.c:461 8237#: src/util/service.c:446
8124#, c-format 8238#, c-format
8125msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 8239msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
8126msgstr "" 8240msgstr ""
8127 8241
8128#: src/util/service.c:578 8242#: src/util/service.c:563
8129#, c-format 8243#, c-format
8130msgid "" 8244msgid ""
8131"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" 8245"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
8132msgstr "" 8246msgstr ""
8133 8247
8134#: src/util/service.c:668 8248#: src/util/service.c:653
8135#, c-format 8249#, c-format
8136msgid "" 8250msgid ""
8137"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " 8251"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
8138"domain socket: %s\n" 8252"domain socket: %s\n"
8139msgstr "" 8253msgstr ""
8140 8254
8141#: src/util/service.c:684 8255#: src/util/service.c:669
8142#, c-format 8256#, c-format
8143msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" 8257msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
8144msgstr "" 8258msgstr ""
8145 8259
8146#: src/util/service.c:918 8260#: src/util/service.c:903
8147msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" 8261msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
8148msgstr "" 8262msgstr ""
8149 8263
8150#: src/util/service.c:967 src/util/service.c:985 8264#: src/util/service.c:952 src/util/service.c:970
8151#, c-format 8265#, c-format
8152msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" 8266msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
8153msgstr "" 8267msgstr ""
8154 8268
8155#: src/util/service.c:1010 8269#: src/util/service.c:995
8156#, c-format 8270#, c-format
8157msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" 8271msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
8158msgstr "" 8272msgstr ""
8159 8273
8160#: src/util/service.c:1180 8274#: src/util/service.c:1165
8161#, fuzzy, c-format 8275#, fuzzy, c-format
8162msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" 8276msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
8163msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 8277msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
8164 8278
8165#: src/util/service.c:1222 8279#: src/util/service.c:1207
8166#, c-format 8280#, c-format
8167msgid "Service `%s' runs at %s\n" 8281msgid "Service `%s' runs at %s\n"
8168msgstr "" 8282msgstr ""
8169 8283
8170#: src/util/service.c:1271 8284#: src/util/service.c:1256
8171msgid "Service process failed to initialize\n" 8285msgid "Service process failed to initialize\n"
8172msgstr "" 8286msgstr ""
8173 8287
8174#: src/util/service.c:1275 8288#: src/util/service.c:1260
8175msgid "Service process could not initialize server function\n" 8289msgid "Service process could not initialize server function\n"
8176msgstr "" 8290msgstr ""
8177 8291
8178#: src/util/service.c:1279 8292#: src/util/service.c:1264
8179msgid "Service process failed to report status\n" 8293msgid "Service process failed to report status\n"
8180msgstr "" 8294msgstr ""
8181 8295
8182#: src/util/service.c:1334 8296#: src/util/service.c:1319
8183msgid "No such user" 8297msgid "No such user"
8184msgstr "无此用户" 8298msgstr "无此用户"
8185 8299
8186#: src/util/service.c:1347 8300#: src/util/service.c:1332
8187#, c-format 8301#, c-format
8188msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 8302msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
8189msgstr "无法更改用户/组为“%s”:%s\n" 8303msgstr "无法更改用户/组为“%s”:%s\n"
8190 8304
8191#: src/util/service.c:1417 8305#: src/util/service.c:1402
8192msgid "do daemonize (detach from terminal)" 8306msgid "do daemonize (detach from terminal)"
8193msgstr "" 8307msgstr ""
8194 8308
@@ -8509,10 +8623,6 @@ msgstr ""
8509#~ msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 8623#~ msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
8510 8624
8511#, fuzzy 8625#, fuzzy
8512#~ msgid "provide information about a particular connection"
8513#~ msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
8514
8515#, fuzzy
8516#~ msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" 8626#~ msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n"
8517#~ msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" 8627#~ msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n"
8518 8628