diff options
author | Martin Schanzenbach <schanzen@gnunet.org> | 2022-10-01 22:55:09 +0900 |
---|---|---|
committer | Martin Schanzenbach <schanzen@gnunet.org> | 2022-10-01 22:55:09 +0900 |
commit | 56d347ae785ef4e4bea940a1fe518ff246d588ac (patch) | |
tree | 1b36fc2366275c76e4d2b752450c4010eee44b0b /po | |
parent | 0a968728de260c1206f34c5a992ab689fe9b2de5 (diff) | |
download | gnunet-56d347ae785ef4e4bea940a1fe518ff246d588ac.tar.gz gnunet-56d347ae785ef4e4bea940a1fe518ff246d588ac.zip |
GANA: Update submodule
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/POTFILES.in | 1 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 114 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 114 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 112 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 112 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 114 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 113 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 114 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 114 |
9 files changed, 596 insertions, 312 deletions
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in index 71b3b391d..80d8c1082 100644 --- a/po/POTFILES.in +++ b/po/POTFILES.in | |||
@@ -242,6 +242,7 @@ src/namecache/namecache_api.c | |||
242 | src/namecache/plugin_namecache_flat.c | 242 | src/namecache/plugin_namecache_flat.c |
243 | src/namecache/plugin_namecache_postgres.c | 243 | src/namecache/plugin_namecache_postgres.c |
244 | src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c | 244 | src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c |
245 | src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c | ||
245 | src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c | 246 | src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c |
246 | src/namestore/gnunet-namestore.c | 247 | src/namestore/gnunet-namestore.c |
247 | src/namestore/gnunet-service-namestore.c | 248 | src/namestore/gnunet-service-namestore.c |
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" | |||
10 | msgstr "" | 10 | msgstr "" |
11 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" | 11 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" |
12 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
13 | "POT-Creation-Date: 2022-09-26 11:59+0900\n" | 13 | "POT-Creation-Date: 2022-10-01 22:27+0900\n" |
14 | "PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" | 14 | "PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" |
15 | "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" | 15 | "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" |
16 | "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" | 16 | "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" |
@@ -1565,7 +1565,7 @@ msgstr "»%s« schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" | |||
1565 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035 | 1565 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035 |
1566 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:531 | 1566 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:531 |
1567 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237 | 1567 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237 |
1568 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:274 | 1568 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:227 |
1569 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | 1569 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" |
1570 | msgstr "" | 1570 | msgstr "" |
1571 | 1571 | ||
@@ -1908,7 +1908,7 @@ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" | |||
1908 | 1908 | ||
1909 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:310 | 1909 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:310 |
1910 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:180 | 1910 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:180 |
1911 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:211 | 1911 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:869 |
1912 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540 | 1912 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540 |
1913 | #, c-format | 1913 | #, c-format |
1914 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | 1914 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" |
@@ -1942,7 +1942,6 @@ msgstr "" | |||
1942 | 1942 | ||
1943 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1337 | 1943 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1337 |
1944 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:564 | 1944 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:564 |
1945 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:833 | ||
1946 | msgid "Sqlite database running\n" | 1945 | msgid "Sqlite database running\n" |
1947 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" | 1946 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" |
1948 | 1947 | ||
@@ -3867,64 +3866,64 @@ msgstr "" | |||
3867 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" | 3866 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" |
3868 | msgstr "" | 3867 | msgstr "" |
3869 | 3868 | ||
3870 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2134 | 3869 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2135 |
3871 | #, fuzzy, c-format | 3870 | #, fuzzy, c-format |
3872 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" | 3871 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" |
3873 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" | 3872 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" |
3874 | 3873 | ||
3875 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2653 | 3874 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2654 |
3876 | #, fuzzy, c-format | 3875 | #, fuzzy, c-format |
3877 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" | 3876 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" |
3878 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 3877 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
3879 | 3878 | ||
3880 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2685 | 3879 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2686 |
3881 | #, fuzzy, c-format | 3880 | #, fuzzy, c-format |
3882 | msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" | 3881 | msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" |
3883 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" | 3882 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" |
3884 | 3883 | ||
3885 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2894 | 3884 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2895 |
3886 | #, fuzzy, c-format | 3885 | #, fuzzy, c-format |
3887 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" | 3886 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" |
3888 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 3887 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
3889 | 3888 | ||
3890 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2918 src/rest/gnunet-rest-server.c:958 | 3889 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2919 src/rest/gnunet-rest-server.c:958 |
3891 | #, fuzzy | 3890 | #, fuzzy |
3892 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 3891 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
3893 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 3892 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
3894 | 3893 | ||
3895 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3267 | 3894 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3268 |
3896 | #, c-format | 3895 | #, c-format |
3897 | msgid "Unsupported socks version %d\n" | 3896 | msgid "Unsupported socks version %d\n" |
3898 | msgstr "" | 3897 | msgstr "" |
3899 | 3898 | ||
3900 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3299 | 3899 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3300 |
3901 | #, fuzzy, c-format | 3900 | #, fuzzy, c-format |
3902 | msgid "Unsupported socks command %d\n" | 3901 | msgid "Unsupported socks command %d\n" |
3903 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" | 3902 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" |
3904 | 3903 | ||
3905 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3385 | 3904 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3386 |
3906 | #, c-format | 3905 | #, c-format |
3907 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" | 3906 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" |
3908 | msgstr "" | 3907 | msgstr "" |
3909 | 3908 | ||
3910 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3726 | 3909 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3727 |
3911 | #, fuzzy, c-format | 3910 | #, fuzzy, c-format |
3912 | msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" | 3911 | msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" |
3913 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 3912 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
3914 | 3913 | ||
3915 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3868 | 3914 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3869 |
3916 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" | 3915 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" |
3917 | msgstr "" | 3916 | msgstr "" |
3918 | 3917 | ||
3919 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3873 | 3918 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3874 |
3920 | msgid "pem file to use as CA" | 3919 | msgid "pem file to use as CA" |
3921 | msgstr "" | 3920 | msgstr "" |
3922 | 3921 | ||
3923 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3877 | 3922 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3878 |
3924 | msgid "disable use of IPv6" | 3923 | msgid "disable use of IPv6" |
3925 | msgstr "" | 3924 | msgstr "" |
3926 | 3925 | ||
3927 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3903 | 3926 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3904 |
3928 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 3927 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
3929 | msgstr "" | 3928 | msgstr "" |
3930 | 3929 | ||
@@ -3985,8 +3984,8 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | |||
3985 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 3984 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
3986 | 3985 | ||
3987 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:556 | 3986 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:556 |
3988 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:421 | 3987 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:402 |
3989 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:870 | 3988 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:853 |
3990 | #, fuzzy | 3989 | #, fuzzy |
3991 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 3990 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
3992 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 3991 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" |
@@ -4697,7 +4696,7 @@ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | |||
4697 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4696 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4698 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 4697 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
4699 | 4698 | ||
4700 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1529 | 4699 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1527 |
4701 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 4700 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
4702 | msgstr "" | 4701 | msgstr "" |
4703 | 4702 | ||
@@ -4808,12 +4807,33 @@ msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" | |||
4808 | 4807 | ||
4809 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:190 | 4808 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:190 |
4810 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:204 | 4809 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:204 |
4811 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:225 | ||
4812 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:237 | ||
4813 | #, fuzzy, c-format | 4810 | #, fuzzy, c-format |
4814 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | 4811 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" |
4815 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4812 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4816 | 4813 | ||
4814 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87 | ||
4815 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1348 | ||
4816 | #, c-format | ||
4817 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | ||
4818 | msgstr "" | ||
4819 | |||
4820 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:154 | ||
4821 | msgid "initialize database" | ||
4822 | msgstr "" | ||
4823 | |||
4824 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:158 | ||
4825 | msgid "reset database (DANGEROUS: All existing data is lost!" | ||
4826 | msgstr "" | ||
4827 | |||
4828 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:165 | ||
4829 | msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'" | ||
4830 | msgstr "" | ||
4831 | |||
4832 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:179 | ||
4833 | #, fuzzy | ||
4834 | msgid "GNUnet namestore database manipulation tool" | ||
4835 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | ||
4836 | |||
4817 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:373 | 4837 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:373 |
4818 | #, fuzzy | 4838 | #, fuzzy |
4819 | msgid "can not search the namestore" | 4839 | msgid "can not search the namestore" |
@@ -5026,11 +5046,6 @@ msgid "" | |||
5026 | "Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n" | 5046 | "Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n" |
5027 | msgstr "" | 5047 | msgstr "" |
5028 | 5048 | ||
5029 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1348 | ||
5030 | #, c-format | ||
5031 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | ||
5032 | msgstr "" | ||
5033 | |||
5034 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1377 | 5049 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1377 |
5035 | #, fuzzy, c-format | 5050 | #, fuzzy, c-format |
5036 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 5051 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
@@ -5122,22 +5137,22 @@ msgstr "" | |||
5122 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5137 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5123 | msgstr "" | 5138 | msgstr "" |
5124 | 5139 | ||
5125 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:880 | 5140 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:950 |
5126 | #, c-format | 5141 | #, c-format |
5127 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5142 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
5128 | msgstr "" | 5143 | msgstr "" |
5129 | 5144 | ||
5130 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1592 | 5145 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1667 |
5131 | #, fuzzy | 5146 | #, fuzzy |
5132 | msgid "Error normalizing name." | 5147 | msgid "Error normalizing name." |
5133 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Tunnels\n" | 5148 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Tunnels\n" |
5134 | 5149 | ||
5135 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1615 | 5150 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1690 |
5136 | #, fuzzy | 5151 | #, fuzzy |
5137 | msgid "Error deserializing records." | 5152 | msgid "Error deserializing records." |
5138 | msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" | 5153 | msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" |
5139 | 5154 | ||
5140 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1724 | 5155 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1800 |
5141 | #, fuzzy | 5156 | #, fuzzy |
5142 | msgid "Store failed" | 5157 | msgid "Store failed" |
5143 | msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: %s\n" | 5158 | msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: %s\n" |
@@ -5150,6 +5165,23 @@ msgstr "" | |||
5150 | msgid "minimum expiration time we assume for imported records" | 5165 | msgid "minimum expiration time we assume for imported records" |
5151 | msgstr "" | 5166 | msgstr "" |
5152 | 5167 | ||
5168 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:180 | ||
5169 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:190 | ||
5170 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:806 | ||
5171 | #, fuzzy, c-format | ||
5172 | msgid "Failed to setup database with: `%s'\n" | ||
5173 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
5174 | |||
5175 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:797 | ||
5176 | #, fuzzy, c-format | ||
5177 | msgid "Failed to drop database with: `%s'\n" | ||
5178 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
5179 | |||
5180 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:938 | ||
5181 | #, fuzzy | ||
5182 | msgid "SQlite database running\n" | ||
5183 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" | ||
5184 | |||
5153 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1109 | 5185 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1109 |
5154 | #, fuzzy | 5186 | #, fuzzy |
5155 | msgid "Namestore REST API initialized\n" | 5187 | msgid "Namestore REST API initialized\n" |
@@ -8236,7 +8268,7 @@ msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | |||
8236 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8268 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8237 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" | 8269 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" |
8238 | 8270 | ||
8239 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:272 | 8271 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:281 |
8240 | #, fuzzy | 8272 | #, fuzzy |
8241 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 8273 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
8242 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | 8274 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" |
@@ -8455,27 +8487,31 @@ msgstr "" | |||
8455 | msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder" | 8487 | msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder" |
8456 | msgstr "" | 8488 | msgstr "" |
8457 | 8489 | ||
8458 | #: src/util/gnunet-config.c:139 | 8490 | #: src/util/gnunet-config.c:153 |
8459 | msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND" | 8491 | msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND" |
8460 | msgstr "" | 8492 | msgstr "" |
8461 | 8493 | ||
8462 | #: src/util/gnunet-config.c:145 | 8494 | #: src/util/gnunet-config.c:159 |
8463 | msgid "" | 8495 | msgid "" |
8464 | "Provide an appropriate value for CFLAGS to applications building on top of " | 8496 | "Provide an appropriate value for CFLAGS to applications building on top of " |
8465 | "GNUnet" | 8497 | "GNUnet" |
8466 | msgstr "" | 8498 | msgstr "" |
8467 | 8499 | ||
8468 | #: src/util/gnunet-config.c:151 | 8500 | #: src/util/gnunet-config.c:164 |
8501 | msgid "Is this an experimental build of GNUnet" | ||
8502 | msgstr "" | ||
8503 | |||
8504 | #: src/util/gnunet-config.c:170 | ||
8469 | msgid "" | 8505 | msgid "" |
8470 | "Provide an appropriate value for LIBS to applications building on top of " | 8506 | "Provide an appropriate value for LIBS to applications building on top of " |
8471 | "GNUnet" | 8507 | "GNUnet" |
8472 | msgstr "" | 8508 | msgstr "" |
8473 | 8509 | ||
8474 | #: src/util/gnunet-config.c:157 | 8510 | #: src/util/gnunet-config.c:176 |
8475 | msgid "Provide the path under which GNUnet was installed" | 8511 | msgid "Provide the path under which GNUnet was installed" |
8476 | msgstr "" | 8512 | msgstr "" |
8477 | 8513 | ||
8478 | #: src/util/gnunet-config.c:172 | 8514 | #: src/util/gnunet-config.c:191 |
8479 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 8515 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
8480 | msgstr "GNUnet-Konfigurationsdateien bearbeiten" | 8516 | msgstr "GNUnet-Konfigurationsdateien bearbeiten" |
8481 | 8517 | ||
@@ -9117,8 +9153,8 @@ msgstr "Dienst wird über UDP angeboten" | |||
9117 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 9153 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
9118 | msgstr "Tunnel über VPN einrichten." | 9154 | msgstr "Tunnel über VPN einrichten." |
9119 | 9155 | ||
9120 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:397 | 9156 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:378 |
9121 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:832 | 9157 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:815 |
9122 | #, fuzzy | 9158 | #, fuzzy |
9123 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 9159 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
9124 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 9160 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" | 9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2022-09-26 11:59+0900\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2022-10-01 22:27+0900\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" |
13 | "Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" | 13 | "Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" |
14 | "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" | 14 | "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" |
@@ -1633,7 +1633,7 @@ msgstr "«%s» falló en %s: %d con el error: %s\n" | |||
1633 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035 | 1633 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035 |
1634 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:531 | 1634 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:531 |
1635 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237 | 1635 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237 |
1636 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:274 | 1636 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:227 |
1637 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | 1637 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" |
1638 | msgstr "" | 1638 | msgstr "" |
1639 | "Se intentó cerrar sqlite sin finalizar todas las sentencias preparadas.\n" | 1639 | "Se intentó cerrar sqlite sin finalizar todas las sentencias preparadas.\n" |
@@ -1983,7 +1983,7 @@ msgstr "«%s» falló en %s:%u con el error: %s" | |||
1983 | 1983 | ||
1984 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:310 | 1984 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:310 |
1985 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:180 | 1985 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:180 |
1986 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:211 | 1986 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:869 |
1987 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540 | 1987 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540 |
1988 | #, c-format | 1988 | #, c-format |
1989 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | 1989 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" |
@@ -2022,7 +2022,6 @@ msgstr "" | |||
2022 | 2022 | ||
2023 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1337 | 2023 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1337 |
2024 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:564 | 2024 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:564 |
2025 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:833 | ||
2026 | msgid "Sqlite database running\n" | 2025 | msgid "Sqlite database running\n" |
2027 | msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n" | 2026 | msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n" |
2028 | 2027 | ||
@@ -3996,64 +3995,64 @@ msgstr "" | |||
3996 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" | 3995 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" |
3997 | msgstr "" | 3996 | msgstr "" |
3998 | 3997 | ||
3999 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2134 | 3998 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2135 |
4000 | #, fuzzy, c-format | 3999 | #, fuzzy, c-format |
4001 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" | 4000 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" |
4002 | msgstr "Tipo no soportado «%s»\n" | 4001 | msgstr "Tipo no soportado «%s»\n" |
4003 | 4002 | ||
4004 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2653 | 4003 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2654 |
4005 | #, c-format | 4004 | #, c-format |
4006 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" | 4005 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" |
4007 | msgstr "No se pudo importar la clave privada del fichero «%s»\n" | 4006 | msgstr "No se pudo importar la clave privada del fichero «%s»\n" |
4008 | 4007 | ||
4009 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2685 | 4008 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2686 |
4010 | #, fuzzy, c-format | 4009 | #, fuzzy, c-format |
4011 | msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" | 4010 | msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" |
4012 | msgstr "No se pudo importar el certificado %s\n" | 4011 | msgstr "No se pudo importar el certificado %s\n" |
4013 | 4012 | ||
4014 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2894 | 4013 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2895 |
4015 | #, fuzzy, c-format | 4014 | #, fuzzy, c-format |
4016 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" | 4015 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" |
4017 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n" | 4016 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n" |
4018 | 4017 | ||
4019 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2918 src/rest/gnunet-rest-server.c:958 | 4018 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2919 src/rest/gnunet-rest-server.c:958 |
4020 | #, fuzzy | 4019 | #, fuzzy |
4021 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 4020 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
4022 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" | 4021 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" |
4023 | 4022 | ||
4024 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3267 | 4023 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3268 |
4025 | #, fuzzy, c-format | 4024 | #, fuzzy, c-format |
4026 | msgid "Unsupported socks version %d\n" | 4025 | msgid "Unsupported socks version %d\n" |
4027 | msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" | 4026 | msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" |
4028 | 4027 | ||
4029 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3299 | 4028 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3300 |
4030 | #, fuzzy, c-format | 4029 | #, fuzzy, c-format |
4031 | msgid "Unsupported socks command %d\n" | 4030 | msgid "Unsupported socks command %d\n" |
4032 | msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" | 4031 | msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" |
4033 | 4032 | ||
4034 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3385 | 4033 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3386 |
4035 | #, fuzzy, c-format | 4034 | #, fuzzy, c-format |
4036 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" | 4035 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" |
4037 | msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" | 4036 | msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" |
4038 | 4037 | ||
4039 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3726 | 4038 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3727 |
4040 | #, fuzzy, c-format | 4039 | #, fuzzy, c-format |
4041 | msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" | 4040 | msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" |
4042 | msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n" | 4041 | msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n" |
4043 | 4042 | ||
4044 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3868 | 4043 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3869 |
4045 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" | 4044 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" |
4046 | msgstr "escuchar en el puerto especificado (predeterminado: 7777)" | 4045 | msgstr "escuchar en el puerto especificado (predeterminado: 7777)" |
4047 | 4046 | ||
4048 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3873 | 4047 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3874 |
4049 | msgid "pem file to use as CA" | 4048 | msgid "pem file to use as CA" |
4050 | msgstr "fichero pem para usar como autoridad de certificación (CA)" | 4049 | msgstr "fichero pem para usar como autoridad de certificación (CA)" |
4051 | 4050 | ||
4052 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3877 | 4051 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3878 |
4053 | msgid "disable use of IPv6" | 4052 | msgid "disable use of IPv6" |
4054 | msgstr "" | 4053 | msgstr "" |
4055 | 4054 | ||
4056 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3903 | 4055 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3904 |
4057 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4056 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4058 | msgstr "Proxy GNUnet GNS" | 4057 | msgstr "Proxy GNUnet GNS" |
4059 | 4058 | ||
@@ -4115,8 +4114,8 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | |||
4115 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" | 4114 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" |
4116 | 4115 | ||
4117 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:556 | 4116 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:556 |
4118 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:421 | 4117 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:402 |
4119 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:870 | 4118 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:853 |
4120 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4119 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
4121 | msgstr "¡No se pudo conectar a la DHT!\n" | 4120 | msgstr "¡No se pudo conectar a la DHT!\n" |
4122 | 4121 | ||
@@ -4866,7 +4865,7 @@ msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" | |||
4866 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4865 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4867 | msgstr "Se produjo un fallo al leer el directorio «%s»\n" | 4866 | msgstr "Se produjo un fallo al leer el directorio «%s»\n" |
4868 | 4867 | ||
4869 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1529 | 4868 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1527 |
4870 | #, fuzzy | 4869 | #, fuzzy |
4871 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 4870 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
4872 | msgstr "Conexión fallida\n" | 4871 | msgstr "Conexión fallida\n" |
@@ -4979,12 +4978,33 @@ msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n" | |||
4979 | 4978 | ||
4980 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:190 | 4979 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:190 |
4981 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:204 | 4980 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:204 |
4982 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:225 | ||
4983 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:237 | ||
4984 | #, fuzzy, c-format | 4981 | #, fuzzy, c-format |
4985 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | 4982 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" |
4986 | msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n" | 4983 | msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n" |
4987 | 4984 | ||
4985 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87 | ||
4986 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1348 | ||
4987 | #, fuzzy, c-format | ||
4988 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | ||
4989 | msgstr "Argumentos superfluos (ignorados).\n" | ||
4990 | |||
4991 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:154 | ||
4992 | msgid "initialize database" | ||
4993 | msgstr "" | ||
4994 | |||
4995 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:158 | ||
4996 | msgid "reset database (DANGEROUS: All existing data is lost!" | ||
4997 | msgstr "" | ||
4998 | |||
4999 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:165 | ||
5000 | msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'" | ||
5001 | msgstr "" | ||
5002 | |||
5003 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:179 | ||
5004 | #, fuzzy | ||
5005 | msgid "GNUnet namestore database manipulation tool" | ||
5006 | msgstr "Herramienta de manipulación de zona de GNUnet" | ||
5007 | |||
4988 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:373 | 5008 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:373 |
4989 | #, fuzzy | 5009 | #, fuzzy |
4990 | msgid "can not search the namestore" | 5010 | msgid "can not search the namestore" |
@@ -5200,11 +5220,6 @@ msgid "" | |||
5200 | "Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n" | 5220 | "Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n" |
5201 | msgstr "" | 5221 | msgstr "" |
5202 | 5222 | ||
5203 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1348 | ||
5204 | #, fuzzy, c-format | ||
5205 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | ||
5206 | msgstr "Argumentos superfluos (ignorados).\n" | ||
5207 | |||
5208 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1377 | 5223 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1377 |
5209 | #, fuzzy, c-format | 5224 | #, fuzzy, c-format |
5210 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 5225 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
@@ -5302,22 +5317,22 @@ msgstr "" | |||
5302 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5317 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5303 | msgstr "nombre de la sección a la que acceder" | 5318 | msgstr "nombre de la sección a la que acceder" |
5304 | 5319 | ||
5305 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:880 | 5320 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:950 |
5306 | #, fuzzy, c-format | 5321 | #, fuzzy, c-format |
5307 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5322 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
5308 | msgstr "Se produjo un fallo al crear el espacio de nombres «%s»\n" | 5323 | msgstr "Se produjo un fallo al crear el espacio de nombres «%s»\n" |
5309 | 5324 | ||
5310 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1592 | 5325 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1667 |
5311 | #, fuzzy | 5326 | #, fuzzy |
5312 | msgid "Error normalizing name." | 5327 | msgid "Error normalizing name." |
5313 | msgstr "Error creando el túnel\n" | 5328 | msgstr "Error creando el túnel\n" |
5314 | 5329 | ||
5315 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1615 | 5330 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1690 |
5316 | #, fuzzy | 5331 | #, fuzzy |
5317 | msgid "Error deserializing records." | 5332 | msgid "Error deserializing records." |
5318 | msgstr "Error interno escaneando directorio.\n" | 5333 | msgstr "Error interno escaneando directorio.\n" |
5319 | 5334 | ||
5320 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1724 | 5335 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1800 |
5321 | #, fuzzy | 5336 | #, fuzzy |
5322 | msgid "Store failed" | 5337 | msgid "Store failed" |
5323 | msgstr "«gnunet-ecc» falló" | 5338 | msgstr "«gnunet-ecc» falló" |
@@ -5330,6 +5345,23 @@ msgstr "" | |||
5330 | msgid "minimum expiration time we assume for imported records" | 5345 | msgid "minimum expiration time we assume for imported records" |
5331 | msgstr "" | 5346 | msgstr "" |
5332 | 5347 | ||
5348 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:180 | ||
5349 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:190 | ||
5350 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:806 | ||
5351 | #, fuzzy, c-format | ||
5352 | msgid "Failed to setup database with: `%s'\n" | ||
5353 | msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n" | ||
5354 | |||
5355 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:797 | ||
5356 | #, fuzzy, c-format | ||
5357 | msgid "Failed to drop database with: `%s'\n" | ||
5358 | msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n" | ||
5359 | |||
5360 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:938 | ||
5361 | #, fuzzy | ||
5362 | msgid "SQlite database running\n" | ||
5363 | msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n" | ||
5364 | |||
5333 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1109 | 5365 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1109 |
5334 | #, fuzzy | 5366 | #, fuzzy |
5335 | msgid "Namestore REST API initialized\n" | 5367 | msgid "Namestore REST API initialized\n" |
@@ -8550,7 +8582,7 @@ msgstr "El firmado ECC falló en %s:%d: %s\n" | |||
8550 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8582 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8551 | msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n" | 8583 | msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n" |
8552 | 8584 | ||
8553 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:272 | 8585 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:281 |
8554 | #, fuzzy | 8586 | #, fuzzy |
8555 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 8587 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
8556 | msgstr "No se pudo acceder a la clave de máquina.\n" | 8588 | msgstr "No se pudo acceder a la clave de máquina.\n" |
@@ -8769,27 +8801,31 @@ msgstr "" | |||
8769 | msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder" | 8801 | msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder" |
8770 | msgstr "" | 8802 | msgstr "" |
8771 | 8803 | ||
8772 | #: src/util/gnunet-config.c:139 | 8804 | #: src/util/gnunet-config.c:153 |
8773 | msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND" | 8805 | msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND" |
8774 | msgstr "" | 8806 | msgstr "" |
8775 | 8807 | ||
8776 | #: src/util/gnunet-config.c:145 | 8808 | #: src/util/gnunet-config.c:159 |
8777 | msgid "" | 8809 | msgid "" |
8778 | "Provide an appropriate value for CFLAGS to applications building on top of " | 8810 | "Provide an appropriate value for CFLAGS to applications building on top of " |
8779 | "GNUnet" | 8811 | "GNUnet" |
8780 | msgstr "" | 8812 | msgstr "" |
8781 | 8813 | ||
8782 | #: src/util/gnunet-config.c:151 | 8814 | #: src/util/gnunet-config.c:164 |
8815 | msgid "Is this an experimental build of GNUnet" | ||
8816 | msgstr "" | ||
8817 | |||
8818 | #: src/util/gnunet-config.c:170 | ||
8783 | msgid "" | 8819 | msgid "" |
8784 | "Provide an appropriate value for LIBS to applications building on top of " | 8820 | "Provide an appropriate value for LIBS to applications building on top of " |
8785 | "GNUnet" | 8821 | "GNUnet" |
8786 | msgstr "" | 8822 | msgstr "" |
8787 | 8823 | ||
8788 | #: src/util/gnunet-config.c:157 | 8824 | #: src/util/gnunet-config.c:176 |
8789 | msgid "Provide the path under which GNUnet was installed" | 8825 | msgid "Provide the path under which GNUnet was installed" |
8790 | msgstr "" | 8826 | msgstr "" |
8791 | 8827 | ||
8792 | #: src/util/gnunet-config.c:172 | 8828 | #: src/util/gnunet-config.c:191 |
8793 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 8829 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
8794 | msgstr "Manipular ficheros de configuración de GNUnet" | 8830 | msgstr "Manipular ficheros de configuración de GNUnet" |
8795 | 8831 | ||
@@ -9453,8 +9489,8 @@ msgstr "el servicio es ofrecido vía UDP" | |||
9453 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 9489 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
9454 | msgstr "Configurar túneles vía VPN." | 9490 | msgstr "Configurar túneles vía VPN." |
9455 | 9491 | ||
9456 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:397 | 9492 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:378 |
9457 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:832 | 9493 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:815 |
9458 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 9494 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
9459 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" | 9495 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" |
9460 | 9496 | ||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2022-09-26 11:59+0900\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2022-10-01 22:27+0900\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2021-11-21 00:53+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2021-11-21 00:53+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n" | 12 | "Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n" |
13 | "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" | 13 | "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" |
@@ -1517,7 +1517,7 @@ msgstr "" | |||
1517 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035 | 1517 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035 |
1518 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:531 | 1518 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:531 |
1519 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237 | 1519 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237 |
1520 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:274 | 1520 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:227 |
1521 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | 1521 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" |
1522 | msgstr "" | 1522 | msgstr "" |
1523 | 1523 | ||
@@ -1847,7 +1847,7 @@ msgstr "" | |||
1847 | 1847 | ||
1848 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:310 | 1848 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:310 |
1849 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:180 | 1849 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:180 |
1850 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:211 | 1850 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:869 |
1851 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540 | 1851 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540 |
1852 | #, c-format | 1852 | #, c-format |
1853 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | 1853 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" |
@@ -1880,7 +1880,6 @@ msgstr "" | |||
1880 | 1880 | ||
1881 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1337 | 1881 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1337 |
1882 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:564 | 1882 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:564 |
1883 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:833 | ||
1884 | msgid "Sqlite database running\n" | 1883 | msgid "Sqlite database running\n" |
1885 | msgstr "" | 1884 | msgstr "" |
1886 | 1885 | ||
@@ -3704,63 +3703,63 @@ msgstr "" | |||
3704 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" | 3703 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" |
3705 | msgstr "" | 3704 | msgstr "" |
3706 | 3705 | ||
3707 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2134 | 3706 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2135 |
3708 | #, c-format | 3707 | #, c-format |
3709 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" | 3708 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" |
3710 | msgstr "" | 3709 | msgstr "" |
3711 | 3710 | ||
3712 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2653 | 3711 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2654 |
3713 | #, c-format | 3712 | #, c-format |
3714 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" | 3713 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" |
3715 | msgstr "" | 3714 | msgstr "" |
3716 | 3715 | ||
3717 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2685 | 3716 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2686 |
3718 | #, c-format | 3717 | #, c-format |
3719 | msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" | 3718 | msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" |
3720 | msgstr "" | 3719 | msgstr "" |
3721 | 3720 | ||
3722 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2894 | 3721 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2895 |
3723 | #, c-format | 3722 | #, c-format |
3724 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" | 3723 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" |
3725 | msgstr "" | 3724 | msgstr "" |
3726 | 3725 | ||
3727 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2918 src/rest/gnunet-rest-server.c:958 | 3726 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2919 src/rest/gnunet-rest-server.c:958 |
3728 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 3727 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
3729 | msgstr "" | 3728 | msgstr "" |
3730 | 3729 | ||
3731 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3267 | 3730 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3268 |
3732 | #, c-format | 3731 | #, c-format |
3733 | msgid "Unsupported socks version %d\n" | 3732 | msgid "Unsupported socks version %d\n" |
3734 | msgstr "" | 3733 | msgstr "" |
3735 | 3734 | ||
3736 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3299 | 3735 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3300 |
3737 | #, c-format | 3736 | #, c-format |
3738 | msgid "Unsupported socks command %d\n" | 3737 | msgid "Unsupported socks command %d\n" |
3739 | msgstr "" | 3738 | msgstr "" |
3740 | 3739 | ||
3741 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3385 | 3740 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3386 |
3742 | #, c-format | 3741 | #, c-format |
3743 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" | 3742 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" |
3744 | msgstr "" | 3743 | msgstr "" |
3745 | 3744 | ||
3746 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3726 | 3745 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3727 |
3747 | #, c-format | 3746 | #, c-format |
3748 | msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" | 3747 | msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" |
3749 | msgstr "" | 3748 | msgstr "" |
3750 | 3749 | ||
3751 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3868 | 3750 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3869 |
3752 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" | 3751 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" |
3753 | msgstr "" | 3752 | msgstr "" |
3754 | 3753 | ||
3755 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3873 | 3754 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3874 |
3756 | msgid "pem file to use as CA" | 3755 | msgid "pem file to use as CA" |
3757 | msgstr "" | 3756 | msgstr "" |
3758 | 3757 | ||
3759 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3877 | 3758 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3878 |
3760 | msgid "disable use of IPv6" | 3759 | msgid "disable use of IPv6" |
3761 | msgstr "" | 3760 | msgstr "" |
3762 | 3761 | ||
3763 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3903 | 3762 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3904 |
3764 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 3763 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
3765 | msgstr "" | 3764 | msgstr "" |
3766 | 3765 | ||
@@ -3816,8 +3815,8 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | |||
3816 | msgstr "" | 3815 | msgstr "" |
3817 | 3816 | ||
3818 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:556 | 3817 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:556 |
3819 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:421 | 3818 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:402 |
3820 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:870 | 3819 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:853 |
3821 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 3820 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
3822 | msgstr "" | 3821 | msgstr "" |
3823 | 3822 | ||
@@ -4511,7 +4510,7 @@ msgstr "" | |||
4511 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4510 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4512 | msgstr "" | 4511 | msgstr "" |
4513 | 4512 | ||
4514 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1529 | 4513 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1527 |
4515 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 4514 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
4516 | msgstr "" | 4515 | msgstr "" |
4517 | 4516 | ||
@@ -4618,12 +4617,32 @@ msgstr "" | |||
4618 | 4617 | ||
4619 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:190 | 4618 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:190 |
4620 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:204 | 4619 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:204 |
4621 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:225 | ||
4622 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:237 | ||
4623 | #, fuzzy, c-format | 4620 | #, fuzzy, c-format |
4624 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | 4621 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" |
4625 | msgstr "Échec du démarrage de %s\n" | 4622 | msgstr "Échec du démarrage de %s\n" |
4626 | 4623 | ||
4624 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87 | ||
4625 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1348 | ||
4626 | #, c-format | ||
4627 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | ||
4628 | msgstr "" | ||
4629 | |||
4630 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:154 | ||
4631 | msgid "initialize database" | ||
4632 | msgstr "" | ||
4633 | |||
4634 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:158 | ||
4635 | msgid "reset database (DANGEROUS: All existing data is lost!" | ||
4636 | msgstr "" | ||
4637 | |||
4638 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:165 | ||
4639 | msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'" | ||
4640 | msgstr "" | ||
4641 | |||
4642 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:179 | ||
4643 | msgid "GNUnet namestore database manipulation tool" | ||
4644 | msgstr "" | ||
4645 | |||
4627 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:373 | 4646 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:373 |
4628 | msgid "can not search the namestore" | 4647 | msgid "can not search the namestore" |
4629 | msgstr "" | 4648 | msgstr "" |
@@ -4831,11 +4850,6 @@ msgid "" | |||
4831 | "Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n" | 4850 | "Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n" |
4832 | msgstr "" | 4851 | msgstr "" |
4833 | 4852 | ||
4834 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1348 | ||
4835 | #, c-format | ||
4836 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | ||
4837 | msgstr "" | ||
4838 | |||
4839 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1377 | 4853 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1377 |
4840 | #, c-format | 4854 | #, c-format |
4841 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 4855 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
@@ -4927,22 +4941,22 @@ msgstr "" | |||
4927 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 4941 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
4928 | msgstr "" | 4942 | msgstr "" |
4929 | 4943 | ||
4930 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:880 | 4944 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:950 |
4931 | #, c-format | 4945 | #, c-format |
4932 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 4946 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
4933 | msgstr "" | 4947 | msgstr "" |
4934 | 4948 | ||
4935 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1592 | 4949 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1667 |
4936 | #, fuzzy | 4950 | #, fuzzy |
4937 | msgid "Error normalizing name." | 4951 | msgid "Error normalizing name." |
4938 | msgstr "Erreur de création du tunnel\n" | 4952 | msgstr "Erreur de création du tunnel\n" |
4939 | 4953 | ||
4940 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1615 | 4954 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1690 |
4941 | #, fuzzy | 4955 | #, fuzzy |
4942 | msgid "Error deserializing records." | 4956 | msgid "Error deserializing records." |
4943 | msgstr "Erreur de création du tunnel\n" | 4957 | msgstr "Erreur de création du tunnel\n" |
4944 | 4958 | ||
4945 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1724 | 4959 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1800 |
4946 | #, fuzzy | 4960 | #, fuzzy |
4947 | msgid "Store failed" | 4961 | msgid "Store failed" |
4948 | msgstr "pa_stream_new() échoué : %s\n" | 4962 | msgstr "pa_stream_new() échoué : %s\n" |
@@ -4955,6 +4969,22 @@ msgstr "" | |||
4955 | msgid "minimum expiration time we assume for imported records" | 4969 | msgid "minimum expiration time we assume for imported records" |
4956 | msgstr "" | 4970 | msgstr "" |
4957 | 4971 | ||
4972 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:180 | ||
4973 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:190 | ||
4974 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:806 | ||
4975 | #, fuzzy, c-format | ||
4976 | msgid "Failed to setup database with: `%s'\n" | ||
4977 | msgstr "Échec du démarrage de %s\n" | ||
4978 | |||
4979 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:797 | ||
4980 | #, fuzzy, c-format | ||
4981 | msgid "Failed to drop database with: `%s'\n" | ||
4982 | msgstr "Échec du démarrage de %s\n" | ||
4983 | |||
4984 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:938 | ||
4985 | msgid "SQlite database running\n" | ||
4986 | msgstr "" | ||
4987 | |||
4958 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1109 | 4988 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1109 |
4959 | msgid "Namestore REST API initialized\n" | 4989 | msgid "Namestore REST API initialized\n" |
4960 | msgstr "" | 4990 | msgstr "" |
@@ -7937,7 +7967,7 @@ msgstr "" | |||
7937 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 7967 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
7938 | msgstr "" | 7968 | msgstr "" |
7939 | 7969 | ||
7940 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:272 | 7970 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:281 |
7941 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 7971 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
7942 | msgstr "" | 7972 | msgstr "" |
7943 | 7973 | ||
@@ -8150,27 +8180,31 @@ msgstr "" | |||
8150 | msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder" | 8180 | msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder" |
8151 | msgstr "" | 8181 | msgstr "" |
8152 | 8182 | ||
8153 | #: src/util/gnunet-config.c:139 | 8183 | #: src/util/gnunet-config.c:153 |
8154 | msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND" | 8184 | msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND" |
8155 | msgstr "" | 8185 | msgstr "" |
8156 | 8186 | ||
8157 | #: src/util/gnunet-config.c:145 | 8187 | #: src/util/gnunet-config.c:159 |
8158 | msgid "" | 8188 | msgid "" |
8159 | "Provide an appropriate value for CFLAGS to applications building on top of " | 8189 | "Provide an appropriate value for CFLAGS to applications building on top of " |
8160 | "GNUnet" | 8190 | "GNUnet" |
8161 | msgstr "" | 8191 | msgstr "" |
8162 | 8192 | ||
8163 | #: src/util/gnunet-config.c:151 | 8193 | #: src/util/gnunet-config.c:164 |
8194 | msgid "Is this an experimental build of GNUnet" | ||
8195 | msgstr "" | ||
8196 | |||
8197 | #: src/util/gnunet-config.c:170 | ||
8164 | msgid "" | 8198 | msgid "" |
8165 | "Provide an appropriate value for LIBS to applications building on top of " | 8199 | "Provide an appropriate value for LIBS to applications building on top of " |
8166 | "GNUnet" | 8200 | "GNUnet" |
8167 | msgstr "" | 8201 | msgstr "" |
8168 | 8202 | ||
8169 | #: src/util/gnunet-config.c:157 | 8203 | #: src/util/gnunet-config.c:176 |
8170 | msgid "Provide the path under which GNUnet was installed" | 8204 | msgid "Provide the path under which GNUnet was installed" |
8171 | msgstr "" | 8205 | msgstr "" |
8172 | 8206 | ||
8173 | #: src/util/gnunet-config.c:172 | 8207 | #: src/util/gnunet-config.c:191 |
8174 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 8208 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
8175 | msgstr "" | 8209 | msgstr "" |
8176 | 8210 | ||
@@ -8794,8 +8828,8 @@ msgstr "" | |||
8794 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 8828 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
8795 | msgstr "Configurer des tunnels via VPN." | 8829 | msgstr "Configurer des tunnels via VPN." |
8796 | 8830 | ||
8797 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:397 | 8831 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:378 |
8798 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:832 | 8832 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:815 |
8799 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 8833 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
8800 | msgstr "" | 8834 | msgstr "" |
8801 | 8835 | ||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" | 9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2022-09-26 11:59+0900\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2022-10-01 22:27+0900\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2019-10-16 11:00+0200\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2019-10-16 11:00+0200\n" |
13 | "Last-Translator: Sebastiano Pistore <sebastianopistore.info@protonmail.ch>\n" | 13 | "Last-Translator: Sebastiano Pistore <sebastianopistore.info@protonmail.ch>\n" |
14 | "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" | 14 | "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" |
@@ -1523,7 +1523,7 @@ msgstr "" | |||
1523 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035 | 1523 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035 |
1524 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:531 | 1524 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:531 |
1525 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237 | 1525 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237 |
1526 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:274 | 1526 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:227 |
1527 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | 1527 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" |
1528 | msgstr "" | 1528 | msgstr "" |
1529 | 1529 | ||
@@ -1855,7 +1855,7 @@ msgstr "" | |||
1855 | 1855 | ||
1856 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:310 | 1856 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:310 |
1857 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:180 | 1857 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:180 |
1858 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:211 | 1858 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:869 |
1859 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540 | 1859 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540 |
1860 | #, c-format | 1860 | #, c-format |
1861 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | 1861 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" |
@@ -1888,7 +1888,6 @@ msgstr "" | |||
1888 | 1888 | ||
1889 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1337 | 1889 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1337 |
1890 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:564 | 1890 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:564 |
1891 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:833 | ||
1892 | msgid "Sqlite database running\n" | 1891 | msgid "Sqlite database running\n" |
1893 | msgstr "" | 1892 | msgstr "" |
1894 | 1893 | ||
@@ -3727,63 +3726,63 @@ msgstr "" | |||
3727 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" | 3726 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" |
3728 | msgstr "" | 3727 | msgstr "" |
3729 | 3728 | ||
3730 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2134 | 3729 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2135 |
3731 | #, c-format | 3730 | #, c-format |
3732 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" | 3731 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" |
3733 | msgstr "" | 3732 | msgstr "" |
3734 | 3733 | ||
3735 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2653 | 3734 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2654 |
3736 | #, c-format | 3735 | #, c-format |
3737 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" | 3736 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" |
3738 | msgstr "" | 3737 | msgstr "" |
3739 | 3738 | ||
3740 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2685 | 3739 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2686 |
3741 | #, fuzzy, c-format | 3740 | #, fuzzy, c-format |
3742 | msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" | 3741 | msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" |
3743 | msgstr "Generazione statistiche fallita\n" | 3742 | msgstr "Generazione statistiche fallita\n" |
3744 | 3743 | ||
3745 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2894 | 3744 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2895 |
3746 | #, c-format | 3745 | #, c-format |
3747 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" | 3746 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" |
3748 | msgstr "" | 3747 | msgstr "" |
3749 | 3748 | ||
3750 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2918 src/rest/gnunet-rest-server.c:958 | 3749 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2919 src/rest/gnunet-rest-server.c:958 |
3751 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 3750 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
3752 | msgstr "" | 3751 | msgstr "" |
3753 | 3752 | ||
3754 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3267 | 3753 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3268 |
3755 | #, c-format | 3754 | #, c-format |
3756 | msgid "Unsupported socks version %d\n" | 3755 | msgid "Unsupported socks version %d\n" |
3757 | msgstr "" | 3756 | msgstr "" |
3758 | 3757 | ||
3759 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3299 | 3758 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3300 |
3760 | #, c-format | 3759 | #, c-format |
3761 | msgid "Unsupported socks command %d\n" | 3760 | msgid "Unsupported socks command %d\n" |
3762 | msgstr "" | 3761 | msgstr "" |
3763 | 3762 | ||
3764 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3385 | 3763 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3386 |
3765 | #, c-format | 3764 | #, c-format |
3766 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" | 3765 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" |
3767 | msgstr "" | 3766 | msgstr "" |
3768 | 3767 | ||
3769 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3726 | 3768 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3727 |
3770 | #, c-format | 3769 | #, c-format |
3771 | msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" | 3770 | msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" |
3772 | msgstr "" | 3771 | msgstr "" |
3773 | 3772 | ||
3774 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3868 | 3773 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3869 |
3775 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" | 3774 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" |
3776 | msgstr "" | 3775 | msgstr "" |
3777 | 3776 | ||
3778 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3873 | 3777 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3874 |
3779 | msgid "pem file to use as CA" | 3778 | msgid "pem file to use as CA" |
3780 | msgstr "" | 3779 | msgstr "" |
3781 | 3780 | ||
3782 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3877 | 3781 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3878 |
3783 | msgid "disable use of IPv6" | 3782 | msgid "disable use of IPv6" |
3784 | msgstr "" | 3783 | msgstr "" |
3785 | 3784 | ||
3786 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3903 | 3785 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3904 |
3787 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 3786 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
3788 | msgstr "" | 3787 | msgstr "" |
3789 | 3788 | ||
@@ -3840,8 +3839,8 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | |||
3840 | msgstr "" | 3839 | msgstr "" |
3841 | 3840 | ||
3842 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:556 | 3841 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:556 |
3843 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:421 | 3842 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:402 |
3844 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:870 | 3843 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:853 |
3845 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 3844 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
3846 | msgstr "" | 3845 | msgstr "" |
3847 | 3846 | ||
@@ -4536,7 +4535,7 @@ msgstr "" | |||
4536 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4535 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4537 | msgstr "" | 4536 | msgstr "" |
4538 | 4537 | ||
4539 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1529 | 4538 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1527 |
4540 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 4539 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
4541 | msgstr "" | 4540 | msgstr "" |
4542 | 4541 | ||
@@ -4643,12 +4642,32 @@ msgstr "" | |||
4643 | 4642 | ||
4644 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:190 | 4643 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:190 |
4645 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:204 | 4644 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:204 |
4646 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:225 | ||
4647 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:237 | ||
4648 | #, fuzzy, c-format | 4645 | #, fuzzy, c-format |
4649 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | 4646 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" |
4650 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" | 4647 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" |
4651 | 4648 | ||
4649 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87 | ||
4650 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1348 | ||
4651 | #, c-format | ||
4652 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | ||
4653 | msgstr "" | ||
4654 | |||
4655 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:154 | ||
4656 | msgid "initialize database" | ||
4657 | msgstr "" | ||
4658 | |||
4659 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:158 | ||
4660 | msgid "reset database (DANGEROUS: All existing data is lost!" | ||
4661 | msgstr "" | ||
4662 | |||
4663 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:165 | ||
4664 | msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'" | ||
4665 | msgstr "" | ||
4666 | |||
4667 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:179 | ||
4668 | msgid "GNUnet namestore database manipulation tool" | ||
4669 | msgstr "" | ||
4670 | |||
4652 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:373 | 4671 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:373 |
4653 | msgid "can not search the namestore" | 4672 | msgid "can not search the namestore" |
4654 | msgstr "" | 4673 | msgstr "" |
@@ -4857,11 +4876,6 @@ msgid "" | |||
4857 | "Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n" | 4876 | "Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n" |
4858 | msgstr "" | 4877 | msgstr "" |
4859 | 4878 | ||
4860 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1348 | ||
4861 | #, c-format | ||
4862 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | ||
4863 | msgstr "" | ||
4864 | |||
4865 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1377 | 4879 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1377 |
4866 | #, c-format | 4880 | #, c-format |
4867 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 4881 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
@@ -4953,22 +4967,22 @@ msgstr "" | |||
4953 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 4967 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
4954 | msgstr "" | 4968 | msgstr "" |
4955 | 4969 | ||
4956 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:880 | 4970 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:950 |
4957 | #, c-format | 4971 | #, c-format |
4958 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 4972 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
4959 | msgstr "" | 4973 | msgstr "" |
4960 | 4974 | ||
4961 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1592 | 4975 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1667 |
4962 | #, fuzzy | 4976 | #, fuzzy |
4963 | msgid "Error normalizing name." | 4977 | msgid "Error normalizing name." |
4964 | msgstr "Errore durante la scrittura di `%s'.\n" | 4978 | msgstr "Errore durante la scrittura di `%s'.\n" |
4965 | 4979 | ||
4966 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1615 | 4980 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1690 |
4967 | #, fuzzy | 4981 | #, fuzzy |
4968 | msgid "Error deserializing records." | 4982 | msgid "Error deserializing records." |
4969 | msgstr "Errore interno." | 4983 | msgstr "Errore interno." |
4970 | 4984 | ||
4971 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1724 | 4985 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1800 |
4972 | msgid "Store failed" | 4986 | msgid "Store failed" |
4973 | msgstr "" | 4987 | msgstr "" |
4974 | 4988 | ||
@@ -4980,6 +4994,22 @@ msgstr "" | |||
4980 | msgid "minimum expiration time we assume for imported records" | 4994 | msgid "minimum expiration time we assume for imported records" |
4981 | msgstr "" | 4995 | msgstr "" |
4982 | 4996 | ||
4997 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:180 | ||
4998 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:190 | ||
4999 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:806 | ||
5000 | #, fuzzy, c-format | ||
5001 | msgid "Failed to setup database with: `%s'\n" | ||
5002 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" | ||
5003 | |||
5004 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:797 | ||
5005 | #, fuzzy, c-format | ||
5006 | msgid "Failed to drop database with: `%s'\n" | ||
5007 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" | ||
5008 | |||
5009 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:938 | ||
5010 | msgid "SQlite database running\n" | ||
5011 | msgstr "" | ||
5012 | |||
4983 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1109 | 5013 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1109 |
4984 | msgid "Namestore REST API initialized\n" | 5014 | msgid "Namestore REST API initialized\n" |
4985 | msgstr "" | 5015 | msgstr "" |
@@ -7988,7 +8018,7 @@ msgstr "" | |||
7988 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8018 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
7989 | msgstr "" | 8019 | msgstr "" |
7990 | 8020 | ||
7991 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:272 | 8021 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:281 |
7992 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 8022 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
7993 | msgstr "" | 8023 | msgstr "" |
7994 | 8024 | ||
@@ -8201,27 +8231,31 @@ msgstr "" | |||
8201 | msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder" | 8231 | msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder" |
8202 | msgstr "" | 8232 | msgstr "" |
8203 | 8233 | ||
8204 | #: src/util/gnunet-config.c:139 | 8234 | #: src/util/gnunet-config.c:153 |
8205 | msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND" | 8235 | msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND" |
8206 | msgstr "" | 8236 | msgstr "" |
8207 | 8237 | ||
8208 | #: src/util/gnunet-config.c:145 | 8238 | #: src/util/gnunet-config.c:159 |
8209 | msgid "" | 8239 | msgid "" |
8210 | "Provide an appropriate value for CFLAGS to applications building on top of " | 8240 | "Provide an appropriate value for CFLAGS to applications building on top of " |
8211 | "GNUnet" | 8241 | "GNUnet" |
8212 | msgstr "" | 8242 | msgstr "" |
8213 | 8243 | ||
8214 | #: src/util/gnunet-config.c:151 | 8244 | #: src/util/gnunet-config.c:164 |
8245 | msgid "Is this an experimental build of GNUnet" | ||
8246 | msgstr "" | ||
8247 | |||
8248 | #: src/util/gnunet-config.c:170 | ||
8215 | msgid "" | 8249 | msgid "" |
8216 | "Provide an appropriate value for LIBS to applications building on top of " | 8250 | "Provide an appropriate value for LIBS to applications building on top of " |
8217 | "GNUnet" | 8251 | "GNUnet" |
8218 | msgstr "" | 8252 | msgstr "" |
8219 | 8253 | ||
8220 | #: src/util/gnunet-config.c:157 | 8254 | #: src/util/gnunet-config.c:176 |
8221 | msgid "Provide the path under which GNUnet was installed" | 8255 | msgid "Provide the path under which GNUnet was installed" |
8222 | msgstr "" | 8256 | msgstr "" |
8223 | 8257 | ||
8224 | #: src/util/gnunet-config.c:172 | 8258 | #: src/util/gnunet-config.c:191 |
8225 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 8259 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
8226 | msgstr "" | 8260 | msgstr "" |
8227 | 8261 | ||
@@ -8850,8 +8884,8 @@ msgstr "" | |||
8850 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 8884 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
8851 | msgstr "" | 8885 | msgstr "" |
8852 | 8886 | ||
8853 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:397 | 8887 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:378 |
8854 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:832 | 8888 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:815 |
8855 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 8889 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
8856 | msgstr "" | 8890 | msgstr "" |
8857 | 8891 | ||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" | |||
6 | msgstr "" | 6 | msgstr "" |
7 | "Project-Id-Version: gnunet-0.10.1\n" | 7 | "Project-Id-Version: gnunet-0.10.1\n" |
8 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
9 | "POT-Creation-Date: 2022-09-26 11:59+0900\n" | 9 | "POT-Creation-Date: 2022-10-01 22:27+0900\n" |
10 | "PO-Revision-Date: 2020-10-23 18:39+0200\n" | 10 | "PO-Revision-Date: 2020-10-23 18:39+0200\n" |
11 | "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" | 11 | "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" |
12 | "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" | 12 | "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" |
@@ -1585,7 +1585,7 @@ msgstr "„%s“ није успело на %s:%d са грешком: %s\n" | |||
1585 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035 | 1585 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035 |
1586 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:531 | 1586 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:531 |
1587 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237 | 1587 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237 |
1588 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:274 | 1588 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:227 |
1589 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | 1589 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" |
1590 | msgstr "Покушај да затворим скулајт без довршавања свих спремљених изјава.\n" | 1590 | msgstr "Покушај да затворим скулајт без довршавања свих спремљених изјава.\n" |
1591 | 1591 | ||
@@ -1926,7 +1926,7 @@ msgstr "„%s“ није успело на %s:%u са грешком: %s" | |||
1926 | 1926 | ||
1927 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:310 | 1927 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:310 |
1928 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:180 | 1928 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:180 |
1929 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:211 | 1929 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:869 |
1930 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540 | 1930 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540 |
1931 | #, c-format | 1931 | #, c-format |
1932 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | 1932 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" |
@@ -1962,7 +1962,6 @@ msgstr "" | |||
1962 | 1962 | ||
1963 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1337 | 1963 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1337 |
1964 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:564 | 1964 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:564 |
1965 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:833 | ||
1966 | msgid "Sqlite database running\n" | 1965 | msgid "Sqlite database running\n" |
1967 | msgstr "База података Скулајта ради\n" | 1966 | msgstr "База података Скулајта ради\n" |
1968 | 1967 | ||
@@ -3891,63 +3890,63 @@ msgstr "Назив субјекта ССЛ уверења (%s) не одгова | |||
3891 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" | 3890 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" |
3892 | msgstr "Домен колачића „%s“ које је доставио сервер је неисправан\n" | 3891 | msgstr "Домен колачића „%s“ које је доставио сервер је неисправан\n" |
3893 | 3892 | ||
3894 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2134 | 3893 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2135 |
3895 | #, c-format | 3894 | #, c-format |
3896 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" | 3895 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" |
3897 | msgstr "Неподржан ХТТП метод „%s“\n" | 3896 | msgstr "Неподржан ХТТП метод „%s“\n" |
3898 | 3897 | ||
3899 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2653 | 3898 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2654 |
3900 | #, c-format | 3899 | #, c-format |
3901 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" | 3900 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" |
3902 | msgstr "Не могу да увезем приватни кључ из датотеке „%s“\n" | 3901 | msgstr "Не могу да увезем приватни кључ из датотеке „%s“\n" |
3903 | 3902 | ||
3904 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2685 | 3903 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2686 |
3905 | #, fuzzy, c-format | 3904 | #, fuzzy, c-format |
3906 | msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" | 3905 | msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" |
3907 | msgstr "Не могу да увезем уверење „%s“\n" | 3906 | msgstr "Не могу да увезем уверење „%s“\n" |
3908 | 3907 | ||
3909 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2894 | 3908 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2895 |
3910 | #, c-format | 3909 | #, c-format |
3911 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" | 3910 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" |
3912 | msgstr "Нисам успео да покренем ХТТПС сервер за „%s“\n" | 3911 | msgstr "Нисам успео да покренем ХТТПС сервер за „%s“\n" |
3913 | 3912 | ||
3914 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2918 src/rest/gnunet-rest-server.c:958 | 3913 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2919 src/rest/gnunet-rest-server.c:958 |
3915 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 3914 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
3916 | msgstr "Нисам успео да проследим клијента МХД-у\n" | 3915 | msgstr "Нисам успео да проследим клијента МХД-у\n" |
3917 | 3916 | ||
3918 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3267 | 3917 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3268 |
3919 | #, c-format | 3918 | #, c-format |
3920 | msgid "Unsupported socks version %d\n" | 3919 | msgid "Unsupported socks version %d\n" |
3921 | msgstr "Неподржано издање прикључнице %d\n" | 3920 | msgstr "Неподржано издање прикључнице %d\n" |
3922 | 3921 | ||
3923 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3299 | 3922 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3300 |
3924 | #, c-format | 3923 | #, c-format |
3925 | msgid "Unsupported socks command %d\n" | 3924 | msgid "Unsupported socks command %d\n" |
3926 | msgstr "Неподржана наредба прикључнице %d\n" | 3925 | msgstr "Неподржана наредба прикључнице %d\n" |
3927 | 3926 | ||
3928 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3385 | 3927 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3386 |
3929 | #, c-format | 3928 | #, c-format |
3930 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" | 3929 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" |
3931 | msgstr "Неподржана врста адресе прикључнице %d\n" | 3930 | msgstr "Неподржана врста адресе прикључнице %d\n" |
3932 | 3931 | ||
3933 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3726 | 3932 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3727 |
3934 | #, fuzzy, c-format | 3933 | #, fuzzy, c-format |
3935 | msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" | 3934 | msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" |
3936 | msgstr "Нисам успео да учитам ССЛ/ТЛС кључ и уверење из „%s“\n" | 3935 | msgstr "Нисам успео да учитам ССЛ/ТЛС кључ и уверење из „%s“\n" |
3937 | 3936 | ||
3938 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3868 | 3937 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3869 |
3939 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" | 3938 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" |
3940 | msgstr "ослушкиван на наведеном прикључнику (основно: 7777)" | 3939 | msgstr "ослушкиван на наведеном прикључнику (основно: 7777)" |
3941 | 3940 | ||
3942 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3873 | 3941 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3874 |
3943 | msgid "pem file to use as CA" | 3942 | msgid "pem file to use as CA" |
3944 | msgstr "пем датотека за коришћење као издавач уверења" | 3943 | msgstr "пем датотека за коришћење као издавач уверења" |
3945 | 3944 | ||
3946 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3877 | 3945 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3878 |
3947 | msgid "disable use of IPv6" | 3946 | msgid "disable use of IPv6" |
3948 | msgstr "" | 3947 | msgstr "" |
3949 | 3948 | ||
3950 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3903 | 3949 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3904 |
3951 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 3950 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
3952 | msgstr "ГНУнет ГНС посредник" | 3951 | msgstr "ГНУнет ГНС посредник" |
3953 | 3952 | ||
@@ -4005,8 +4004,8 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | |||
4005 | msgstr "Нисам успео да се повежем са оставом назива!\n" | 4004 | msgstr "Нисам успео да се повежем са оставом назива!\n" |
4006 | 4005 | ||
4007 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:556 | 4006 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:556 |
4008 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:421 | 4007 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:402 |
4009 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:870 | 4008 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:853 |
4010 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4009 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
4011 | msgstr "Не могу да се повежем на ДХТ!\n" | 4010 | msgstr "Не могу да се повежем на ДХТ!\n" |
4012 | 4011 | ||
@@ -4724,7 +4723,7 @@ msgstr "" | |||
4724 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4723 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4725 | msgstr "Нисам успео да направим директоријум „%s“ за смештајне егое\n" | 4724 | msgstr "Нисам успео да направим директоријум „%s“ за смештајне егое\n" |
4726 | 4725 | ||
4727 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1529 | 4726 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1527 |
4728 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 4727 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
4729 | msgstr "" | 4728 | msgstr "" |
4730 | 4729 | ||
@@ -4833,12 +4832,33 @@ msgstr "" | |||
4833 | 4832 | ||
4834 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:190 | 4833 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:190 |
4835 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:204 | 4834 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:204 |
4836 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:225 | ||
4837 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:237 | ||
4838 | #, fuzzy, c-format | 4835 | #, fuzzy, c-format |
4839 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | 4836 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" |
4840 | msgstr "Нисам успео да покренем „%s“ на „%s“\n" | 4837 | msgstr "Нисам успео да покренем „%s“ на „%s“\n" |
4841 | 4838 | ||
4839 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87 | ||
4840 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1348 | ||
4841 | #, c-format | ||
4842 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | ||
4843 | msgstr "" | ||
4844 | |||
4845 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:154 | ||
4846 | msgid "initialize database" | ||
4847 | msgstr "" | ||
4848 | |||
4849 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:158 | ||
4850 | msgid "reset database (DANGEROUS: All existing data is lost!" | ||
4851 | msgstr "" | ||
4852 | |||
4853 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:165 | ||
4854 | msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'" | ||
4855 | msgstr "" | ||
4856 | |||
4857 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:179 | ||
4858 | #, fuzzy | ||
4859 | msgid "GNUnet namestore database manipulation tool" | ||
4860 | msgstr "Алат манипуслисања ГНУнет зоном" | ||
4861 | |||
4842 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:373 | 4862 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:373 |
4843 | #, fuzzy | 4863 | #, fuzzy |
4844 | msgid "can not search the namestore" | 4864 | msgid "can not search the namestore" |
@@ -5051,11 +5071,6 @@ msgid "" | |||
5051 | "Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n" | 5071 | "Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n" |
5052 | msgstr "" | 5072 | msgstr "" |
5053 | 5073 | ||
5054 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1348 | ||
5055 | #, c-format | ||
5056 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | ||
5057 | msgstr "" | ||
5058 | |||
5059 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1377 | 5074 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1377 |
5060 | #, c-format | 5075 | #, c-format |
5061 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 5076 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
@@ -5148,22 +5163,22 @@ msgstr "" | |||
5148 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5163 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5149 | msgstr "назив егоа који контролише зону" | 5164 | msgstr "назив егоа који контролише зону" |
5150 | 5165 | ||
5151 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:880 | 5166 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:950 |
5152 | #, c-format | 5167 | #, c-format |
5153 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5168 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
5154 | msgstr "Нисам успео да реплицирам блок у остави назива: %s\n" | 5169 | msgstr "Нисам успео да реплицирам блок у остави назива: %s\n" |
5155 | 5170 | ||
5156 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1592 | 5171 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1667 |
5157 | #, fuzzy | 5172 | #, fuzzy |
5158 | msgid "Error normalizing name." | 5173 | msgid "Error normalizing name." |
5159 | msgstr "Грешка стварања тунела\n" | 5174 | msgstr "Грешка стварања тунела\n" |
5160 | 5175 | ||
5161 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1615 | 5176 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1690 |
5162 | #, fuzzy | 5177 | #, fuzzy |
5163 | msgid "Error deserializing records." | 5178 | msgid "Error deserializing records." |
5164 | msgstr "Унутрашња грешка скенирања директоријума.\n" | 5179 | msgstr "Унутрашња грешка скенирања директоријума.\n" |
5165 | 5180 | ||
5166 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1724 | 5181 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1800 |
5167 | #, fuzzy | 5182 | #, fuzzy |
5168 | msgid "Store failed" | 5183 | msgid "Store failed" |
5169 | msgstr "# Неуспеси „СТАВИ“ смештаја података" | 5184 | msgstr "# Неуспеси „СТАВИ“ смештаја података" |
@@ -5176,6 +5191,23 @@ msgstr "" | |||
5176 | msgid "minimum expiration time we assume for imported records" | 5191 | msgid "minimum expiration time we assume for imported records" |
5177 | msgstr "" | 5192 | msgstr "" |
5178 | 5193 | ||
5194 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:180 | ||
5195 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:190 | ||
5196 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:806 | ||
5197 | #, fuzzy, c-format | ||
5198 | msgid "Failed to setup database with: `%s'\n" | ||
5199 | msgstr "Нисам успео да покренем „%s“ на „%s“\n" | ||
5200 | |||
5201 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:797 | ||
5202 | #, fuzzy, c-format | ||
5203 | msgid "Failed to drop database with: `%s'\n" | ||
5204 | msgstr "Нисам успео да покренем „%s“ на „%s“\n" | ||
5205 | |||
5206 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:938 | ||
5207 | #, fuzzy | ||
5208 | msgid "SQlite database running\n" | ||
5209 | msgstr "База података Скулајта ради\n" | ||
5210 | |||
5179 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1109 | 5211 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1109 |
5180 | #, fuzzy | 5212 | #, fuzzy |
5181 | msgid "Namestore REST API initialized\n" | 5213 | msgid "Namestore REST API initialized\n" |
@@ -8347,7 +8379,7 @@ msgstr "„ECC“ потписивање није успело на %s:%d: %s\n" | |||
8347 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8379 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8348 | msgstr "Провера „ECDSA“ потписа није успела на %s:%d: %s\n" | 8380 | msgstr "Провера „ECDSA“ потписа није успела на %s:%d: %s\n" |
8349 | 8381 | ||
8350 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:272 | 8382 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:281 |
8351 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 8383 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
8352 | msgstr "Не могу да учитам лични кључ парњака\n" | 8384 | msgstr "Не могу да учитам лични кључ парњака\n" |
8353 | 8385 | ||
@@ -8562,27 +8594,31 @@ msgstr "" | |||
8562 | msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder" | 8594 | msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder" |
8563 | msgstr "" | 8595 | msgstr "" |
8564 | 8596 | ||
8565 | #: src/util/gnunet-config.c:139 | 8597 | #: src/util/gnunet-config.c:153 |
8566 | msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND" | 8598 | msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND" |
8567 | msgstr "" | 8599 | msgstr "" |
8568 | 8600 | ||
8569 | #: src/util/gnunet-config.c:145 | 8601 | #: src/util/gnunet-config.c:159 |
8570 | msgid "" | 8602 | msgid "" |
8571 | "Provide an appropriate value for CFLAGS to applications building on top of " | 8603 | "Provide an appropriate value for CFLAGS to applications building on top of " |
8572 | "GNUnet" | 8604 | "GNUnet" |
8573 | msgstr "" | 8605 | msgstr "" |
8574 | 8606 | ||
8575 | #: src/util/gnunet-config.c:151 | 8607 | #: src/util/gnunet-config.c:164 |
8608 | msgid "Is this an experimental build of GNUnet" | ||
8609 | msgstr "" | ||
8610 | |||
8611 | #: src/util/gnunet-config.c:170 | ||
8576 | msgid "" | 8612 | msgid "" |
8577 | "Provide an appropriate value for LIBS to applications building on top of " | 8613 | "Provide an appropriate value for LIBS to applications building on top of " |
8578 | "GNUnet" | 8614 | "GNUnet" |
8579 | msgstr "" | 8615 | msgstr "" |
8580 | 8616 | ||
8581 | #: src/util/gnunet-config.c:157 | 8617 | #: src/util/gnunet-config.c:176 |
8582 | msgid "Provide the path under which GNUnet was installed" | 8618 | msgid "Provide the path under which GNUnet was installed" |
8583 | msgstr "" | 8619 | msgstr "" |
8584 | 8620 | ||
8585 | #: src/util/gnunet-config.c:172 | 8621 | #: src/util/gnunet-config.c:191 |
8586 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 8622 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
8587 | msgstr "Управља ГНУнет датотекама подешавања" | 8623 | msgstr "Управља ГНУнет датотекама подешавања" |
8588 | 8624 | ||
@@ -9230,8 +9266,8 @@ msgstr "услуга се нуди путем УДП-ом" | |||
9230 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 9266 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
9231 | msgstr "Поставља тунеле путем ВПН-а." | 9267 | msgstr "Поставља тунеле путем ВПН-а." |
9232 | 9268 | ||
9233 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:397 | 9269 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:378 |
9234 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:832 | 9270 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:815 |
9235 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 9271 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
9236 | msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем назива!\n" | 9272 | msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем назива!\n" |
9237 | 9273 | ||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" | 8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2022-09-26 11:59+0900\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2022-10-01 22:27+0900\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" | 13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" |
@@ -1593,7 +1593,7 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
1593 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035 | 1593 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035 |
1594 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:531 | 1594 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:531 |
1595 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237 | 1595 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237 |
1596 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:274 | 1596 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:227 |
1597 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | 1597 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" |
1598 | msgstr "" | 1598 | msgstr "" |
1599 | 1599 | ||
@@ -1939,7 +1939,7 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
1939 | 1939 | ||
1940 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:310 | 1940 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:310 |
1941 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:180 | 1941 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:180 |
1942 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:211 | 1942 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:869 |
1943 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540 | 1943 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540 |
1944 | #, fuzzy, c-format | 1944 | #, fuzzy, c-format |
1945 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | 1945 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" |
@@ -1973,7 +1973,6 @@ msgstr "" | |||
1973 | 1973 | ||
1974 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1337 | 1974 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1337 |
1975 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:564 | 1975 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:564 |
1976 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:833 | ||
1977 | msgid "Sqlite database running\n" | 1976 | msgid "Sqlite database running\n" |
1978 | msgstr "" | 1977 | msgstr "" |
1979 | 1978 | ||
@@ -3888,64 +3887,64 @@ msgstr "" | |||
3888 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" | 3887 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" |
3889 | msgstr "" | 3888 | msgstr "" |
3890 | 3889 | ||
3891 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2134 | 3890 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2135 |
3892 | #, fuzzy, c-format | 3891 | #, fuzzy, c-format |
3893 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" | 3892 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" |
3894 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 3893 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
3895 | 3894 | ||
3896 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2653 | 3895 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2654 |
3897 | #, fuzzy, c-format | 3896 | #, fuzzy, c-format |
3898 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" | 3897 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" |
3899 | msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" | 3898 | msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" |
3900 | 3899 | ||
3901 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2685 | 3900 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2686 |
3902 | #, fuzzy, c-format | 3901 | #, fuzzy, c-format |
3903 | msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" | 3902 | msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" |
3904 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 3903 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
3905 | 3904 | ||
3906 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2894 | 3905 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2895 |
3907 | #, fuzzy, c-format | 3906 | #, fuzzy, c-format |
3908 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" | 3907 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" |
3909 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 3908 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
3910 | 3909 | ||
3911 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2918 src/rest/gnunet-rest-server.c:958 | 3910 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2919 src/rest/gnunet-rest-server.c:958 |
3912 | #, fuzzy | 3911 | #, fuzzy |
3913 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 3912 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
3914 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 3913 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
3915 | 3914 | ||
3916 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3267 | 3915 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3268 |
3917 | #, fuzzy, c-format | 3916 | #, fuzzy, c-format |
3918 | msgid "Unsupported socks version %d\n" | 3917 | msgid "Unsupported socks version %d\n" |
3919 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 3918 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
3920 | 3919 | ||
3921 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3299 | 3920 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3300 |
3922 | #, fuzzy, c-format | 3921 | #, fuzzy, c-format |
3923 | msgid "Unsupported socks command %d\n" | 3922 | msgid "Unsupported socks command %d\n" |
3924 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 3923 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
3925 | 3924 | ||
3926 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3385 | 3925 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3386 |
3927 | #, fuzzy, c-format | 3926 | #, fuzzy, c-format |
3928 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" | 3927 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" |
3929 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 3928 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
3930 | 3929 | ||
3931 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3726 | 3930 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3727 |
3932 | #, fuzzy, c-format | 3931 | #, fuzzy, c-format |
3933 | msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" | 3932 | msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" |
3934 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 3933 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
3935 | 3934 | ||
3936 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3868 | 3935 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3869 |
3937 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" | 3936 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" |
3938 | msgstr "" | 3937 | msgstr "" |
3939 | 3938 | ||
3940 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3873 | 3939 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3874 |
3941 | msgid "pem file to use as CA" | 3940 | msgid "pem file to use as CA" |
3942 | msgstr "" | 3941 | msgstr "" |
3943 | 3942 | ||
3944 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3877 | 3943 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3878 |
3945 | msgid "disable use of IPv6" | 3944 | msgid "disable use of IPv6" |
3946 | msgstr "" | 3945 | msgstr "" |
3947 | 3946 | ||
3948 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3903 | 3947 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3904 |
3949 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 3948 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
3950 | msgstr "" | 3949 | msgstr "" |
3951 | 3950 | ||
@@ -4006,8 +4005,8 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | |||
4006 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 4005 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
4007 | 4006 | ||
4008 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:556 | 4007 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:556 |
4009 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:421 | 4008 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:402 |
4010 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:870 | 4009 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:853 |
4011 | #, fuzzy | 4010 | #, fuzzy |
4012 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4011 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
4013 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 4012 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -4715,7 +4714,7 @@ msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | |||
4715 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4714 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4716 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4715 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4717 | 4716 | ||
4718 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1529 | 4717 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1527 |
4719 | #, fuzzy | 4718 | #, fuzzy |
4720 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 4719 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
4721 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | 4720 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
@@ -4826,12 +4825,33 @@ msgstr "" | |||
4826 | 4825 | ||
4827 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:190 | 4826 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:190 |
4828 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:204 | 4827 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:204 |
4829 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:225 | ||
4830 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:237 | ||
4831 | #, fuzzy, c-format | 4828 | #, fuzzy, c-format |
4832 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | 4829 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" |
4833 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | 4830 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" |
4834 | 4831 | ||
4832 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87 | ||
4833 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1348 | ||
4834 | #, fuzzy, c-format | ||
4835 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | ||
4836 | msgstr "Onödiga argument (ignorerade).\n" | ||
4837 | |||
4838 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:154 | ||
4839 | msgid "initialize database" | ||
4840 | msgstr "" | ||
4841 | |||
4842 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:158 | ||
4843 | msgid "reset database (DANGEROUS: All existing data is lost!" | ||
4844 | msgstr "" | ||
4845 | |||
4846 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:165 | ||
4847 | msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'" | ||
4848 | msgstr "" | ||
4849 | |||
4850 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:179 | ||
4851 | #, fuzzy | ||
4852 | msgid "GNUnet namestore database manipulation tool" | ||
4853 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | ||
4854 | |||
4835 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:373 | 4855 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:373 |
4836 | #, fuzzy | 4856 | #, fuzzy |
4837 | msgid "can not search the namestore" | 4857 | msgid "can not search the namestore" |
@@ -5051,11 +5071,6 @@ msgid "" | |||
5051 | "Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n" | 5071 | "Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n" |
5052 | msgstr "" | 5072 | msgstr "" |
5053 | 5073 | ||
5054 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1348 | ||
5055 | #, fuzzy, c-format | ||
5056 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | ||
5057 | msgstr "Onödiga argument (ignorerade).\n" | ||
5058 | |||
5059 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1377 | 5074 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1377 |
5060 | #, fuzzy, c-format | 5075 | #, fuzzy, c-format |
5061 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 5076 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
@@ -5151,22 +5166,22 @@ msgstr "" | |||
5151 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5166 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5152 | msgstr "Visa värde av alternativet" | 5167 | msgstr "Visa värde av alternativet" |
5153 | 5168 | ||
5154 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:880 | 5169 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:950 |
5155 | #, fuzzy, c-format | 5170 | #, fuzzy, c-format |
5156 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5171 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
5157 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 5172 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
5158 | 5173 | ||
5159 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1592 | 5174 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1667 |
5160 | #, fuzzy | 5175 | #, fuzzy |
5161 | msgid "Error normalizing name." | 5176 | msgid "Error normalizing name." |
5162 | msgstr "Klar med skapandet av värdnyckel.\n" | 5177 | msgstr "Klar med skapandet av värdnyckel.\n" |
5163 | 5178 | ||
5164 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1615 | 5179 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1690 |
5165 | #, fuzzy | 5180 | #, fuzzy |
5166 | msgid "Error deserializing records." | 5181 | msgid "Error deserializing records." |
5167 | msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" | 5182 | msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" |
5168 | 5183 | ||
5169 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1724 | 5184 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1800 |
5170 | #, fuzzy | 5185 | #, fuzzy |
5171 | msgid "Store failed" | 5186 | msgid "Store failed" |
5172 | msgstr "gnunet-update misslyckades!" | 5187 | msgstr "gnunet-update misslyckades!" |
@@ -5179,6 +5194,22 @@ msgstr "" | |||
5179 | msgid "minimum expiration time we assume for imported records" | 5194 | msgid "minimum expiration time we assume for imported records" |
5180 | msgstr "" | 5195 | msgstr "" |
5181 | 5196 | ||
5197 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:180 | ||
5198 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:190 | ||
5199 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:806 | ||
5200 | #, fuzzy, c-format | ||
5201 | msgid "Failed to setup database with: `%s'\n" | ||
5202 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | ||
5203 | |||
5204 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:797 | ||
5205 | #, fuzzy, c-format | ||
5206 | msgid "Failed to drop database with: `%s'\n" | ||
5207 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | ||
5208 | |||
5209 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:938 | ||
5210 | msgid "SQlite database running\n" | ||
5211 | msgstr "" | ||
5212 | |||
5182 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1109 | 5213 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1109 |
5183 | #, fuzzy | 5214 | #, fuzzy |
5184 | msgid "Namestore REST API initialized\n" | 5215 | msgid "Namestore REST API initialized\n" |
@@ -8327,7 +8358,7 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | |||
8327 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8358 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8328 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 8359 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
8329 | 8360 | ||
8330 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:272 | 8361 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:281 |
8331 | #, fuzzy | 8362 | #, fuzzy |
8332 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 8363 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
8333 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 8364 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
@@ -8544,27 +8575,31 @@ msgstr "" | |||
8544 | msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder" | 8575 | msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder" |
8545 | msgstr "" | 8576 | msgstr "" |
8546 | 8577 | ||
8547 | #: src/util/gnunet-config.c:139 | 8578 | #: src/util/gnunet-config.c:153 |
8548 | msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND" | 8579 | msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND" |
8549 | msgstr "" | 8580 | msgstr "" |
8550 | 8581 | ||
8551 | #: src/util/gnunet-config.c:145 | 8582 | #: src/util/gnunet-config.c:159 |
8552 | msgid "" | 8583 | msgid "" |
8553 | "Provide an appropriate value for CFLAGS to applications building on top of " | 8584 | "Provide an appropriate value for CFLAGS to applications building on top of " |
8554 | "GNUnet" | 8585 | "GNUnet" |
8555 | msgstr "" | 8586 | msgstr "" |
8556 | 8587 | ||
8557 | #: src/util/gnunet-config.c:151 | 8588 | #: src/util/gnunet-config.c:164 |
8589 | msgid "Is this an experimental build of GNUnet" | ||
8590 | msgstr "" | ||
8591 | |||
8592 | #: src/util/gnunet-config.c:170 | ||
8558 | msgid "" | 8593 | msgid "" |
8559 | "Provide an appropriate value for LIBS to applications building on top of " | 8594 | "Provide an appropriate value for LIBS to applications building on top of " |
8560 | "GNUnet" | 8595 | "GNUnet" |
8561 | msgstr "" | 8596 | msgstr "" |
8562 | 8597 | ||
8563 | #: src/util/gnunet-config.c:157 | 8598 | #: src/util/gnunet-config.c:176 |
8564 | msgid "Provide the path under which GNUnet was installed" | 8599 | msgid "Provide the path under which GNUnet was installed" |
8565 | msgstr "" | 8600 | msgstr "" |
8566 | 8601 | ||
8567 | #: src/util/gnunet-config.c:172 | 8602 | #: src/util/gnunet-config.c:191 |
8568 | #, fuzzy | 8603 | #, fuzzy |
8569 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 8604 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
8570 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" | 8605 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" |
@@ -9207,8 +9242,8 @@ msgstr "# byte mottagna via UDP" | |||
9207 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 9242 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
9208 | msgstr "" | 9243 | msgstr "" |
9209 | 9244 | ||
9210 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:397 | 9245 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:378 |
9211 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:832 | 9246 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:815 |
9212 | #, fuzzy | 9247 | #, fuzzy |
9213 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 9248 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
9214 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 9249 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" | 9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2022-09-26 11:59+0900\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2022-10-01 22:27+0900\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" |
13 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" | 13 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" |
14 | "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" | 14 | "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" |
@@ -1602,7 +1602,7 @@ msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n" | |||
1602 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035 | 1602 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035 |
1603 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:531 | 1603 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:531 |
1604 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237 | 1604 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237 |
1605 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:274 | 1605 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:227 |
1606 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | 1606 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" |
1607 | msgstr "" | 1607 | msgstr "" |
1608 | 1608 | ||
@@ -1959,7 +1959,7 @@ msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s" | |||
1959 | 1959 | ||
1960 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:310 | 1960 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:310 |
1961 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:180 | 1961 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:180 |
1962 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:211 | 1962 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:869 |
1963 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540 | 1963 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540 |
1964 | #, c-format | 1964 | #, c-format |
1965 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | 1965 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" |
@@ -1993,7 +1993,6 @@ msgstr "" | |||
1993 | 1993 | ||
1994 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1337 | 1994 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1337 |
1995 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:564 | 1995 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:564 |
1996 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:833 | ||
1997 | #, fuzzy | 1996 | #, fuzzy |
1998 | msgid "Sqlite database running\n" | 1997 | msgid "Sqlite database running\n" |
1999 | msgstr "kho dữ liệu sqlite" | 1998 | msgstr "kho dữ liệu sqlite" |
@@ -3934,64 +3933,64 @@ msgstr "" | |||
3934 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" | 3933 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" |
3935 | msgstr "" | 3934 | msgstr "" |
3936 | 3935 | ||
3937 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2134 | 3936 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2135 |
3938 | #, fuzzy, c-format | 3937 | #, fuzzy, c-format |
3939 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" | 3938 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" |
3940 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" | 3939 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" |
3941 | 3940 | ||
3942 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2653 | 3941 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2654 |
3943 | #, fuzzy, c-format | 3942 | #, fuzzy, c-format |
3944 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" | 3943 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" |
3945 | msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:" | 3944 | msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:" |
3946 | 3945 | ||
3947 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2685 | 3946 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2686 |
3948 | #, fuzzy, c-format | 3947 | #, fuzzy, c-format |
3949 | msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" | 3948 | msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" |
3950 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | 3949 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" |
3951 | 3950 | ||
3952 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2894 | 3951 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2895 |
3953 | #, fuzzy, c-format | 3952 | #, fuzzy, c-format |
3954 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" | 3953 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" |
3955 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | 3954 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
3956 | 3955 | ||
3957 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2918 src/rest/gnunet-rest-server.c:958 | 3956 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2919 src/rest/gnunet-rest-server.c:958 |
3958 | #, fuzzy | 3957 | #, fuzzy |
3959 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 3958 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
3960 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 3959 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
3961 | 3960 | ||
3962 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3267 | 3961 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3268 |
3963 | #, fuzzy, c-format | 3962 | #, fuzzy, c-format |
3964 | msgid "Unsupported socks version %d\n" | 3963 | msgid "Unsupported socks version %d\n" |
3965 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" | 3964 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" |
3966 | 3965 | ||
3967 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3299 | 3966 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3300 |
3968 | #, fuzzy, c-format | 3967 | #, fuzzy, c-format |
3969 | msgid "Unsupported socks command %d\n" | 3968 | msgid "Unsupported socks command %d\n" |
3970 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" | 3969 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" |
3971 | 3970 | ||
3972 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3385 | 3971 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3386 |
3973 | #, fuzzy, c-format | 3972 | #, fuzzy, c-format |
3974 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" | 3973 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" |
3975 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" | 3974 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" |
3976 | 3975 | ||
3977 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3726 | 3976 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3727 |
3978 | #, fuzzy, c-format | 3977 | #, fuzzy, c-format |
3979 | msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" | 3978 | msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" |
3980 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 3979 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
3981 | 3980 | ||
3982 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3868 | 3981 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3869 |
3983 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" | 3982 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" |
3984 | msgstr "" | 3983 | msgstr "" |
3985 | 3984 | ||
3986 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3873 | 3985 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3874 |
3987 | msgid "pem file to use as CA" | 3986 | msgid "pem file to use as CA" |
3988 | msgstr "" | 3987 | msgstr "" |
3989 | 3988 | ||
3990 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3877 | 3989 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3878 |
3991 | msgid "disable use of IPv6" | 3990 | msgid "disable use of IPv6" |
3992 | msgstr "" | 3991 | msgstr "" |
3993 | 3992 | ||
3994 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3903 | 3993 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3904 |
3995 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 3994 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
3996 | msgstr "" | 3995 | msgstr "" |
3997 | 3996 | ||
@@ -4052,8 +4051,8 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | |||
4052 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | 4051 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." |
4053 | 4052 | ||
4054 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:556 | 4053 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:556 |
4055 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:421 | 4054 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:402 |
4056 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:870 | 4055 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:853 |
4057 | #, fuzzy | 4056 | #, fuzzy |
4058 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4057 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
4059 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" | 4058 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" |
@@ -4775,7 +4774,7 @@ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | |||
4775 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4774 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4776 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 4775 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
4777 | 4776 | ||
4778 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1529 | 4777 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1527 |
4779 | #, fuzzy | 4778 | #, fuzzy |
4780 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 4779 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
4781 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" | 4780 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" |
@@ -4887,12 +4886,33 @@ msgstr "kho dữ liệu sqlite" | |||
4887 | 4886 | ||
4888 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:190 | 4887 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:190 |
4889 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:204 | 4888 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:204 |
4890 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:225 | ||
4891 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:237 | ||
4892 | #, fuzzy, c-format | 4889 | #, fuzzy, c-format |
4893 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | 4890 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" |
4894 | msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" | 4891 | msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" |
4895 | 4892 | ||
4893 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87 | ||
4894 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1348 | ||
4895 | #, c-format | ||
4896 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | ||
4897 | msgstr "" | ||
4898 | |||
4899 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:154 | ||
4900 | msgid "initialize database" | ||
4901 | msgstr "" | ||
4902 | |||
4903 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:158 | ||
4904 | msgid "reset database (DANGEROUS: All existing data is lost!" | ||
4905 | msgstr "" | ||
4906 | |||
4907 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:165 | ||
4908 | msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'" | ||
4909 | msgstr "" | ||
4910 | |||
4911 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:179 | ||
4912 | #, fuzzy | ||
4913 | msgid "GNUnet namestore database manipulation tool" | ||
4914 | msgstr "Cấu hình GNUnet" | ||
4915 | |||
4896 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:373 | 4916 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:373 |
4897 | #, fuzzy | 4917 | #, fuzzy |
4898 | msgid "can not search the namestore" | 4918 | msgid "can not search the namestore" |
@@ -5106,11 +5126,6 @@ msgid "" | |||
5106 | "Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n" | 5126 | "Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n" |
5107 | msgstr "" | 5127 | msgstr "" |
5108 | 5128 | ||
5109 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1348 | ||
5110 | #, c-format | ||
5111 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | ||
5112 | msgstr "" | ||
5113 | |||
5114 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1377 | 5129 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1377 |
5115 | #, fuzzy, c-format | 5130 | #, fuzzy, c-format |
5116 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 5131 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
@@ -5205,22 +5220,22 @@ msgstr "" | |||
5205 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5220 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5206 | msgstr "" | 5221 | msgstr "" |
5207 | 5222 | ||
5208 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:880 | 5223 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:950 |
5209 | #, fuzzy, c-format | 5224 | #, fuzzy, c-format |
5210 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5225 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
5211 | msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" | 5226 | msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" |
5212 | 5227 | ||
5213 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1592 | 5228 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1667 |
5214 | #, fuzzy | 5229 | #, fuzzy |
5215 | msgid "Error normalizing name." | 5230 | msgid "Error normalizing name." |
5216 | msgstr "Hoàn thành tạo khoá.\n" | 5231 | msgstr "Hoàn thành tạo khoá.\n" |
5217 | 5232 | ||
5218 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1615 | 5233 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1690 |
5219 | #, fuzzy | 5234 | #, fuzzy |
5220 | msgid "Error deserializing records." | 5235 | msgid "Error deserializing records." |
5221 | msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n" | 5236 | msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n" |
5222 | 5237 | ||
5223 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1724 | 5238 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1800 |
5224 | #, fuzzy | 5239 | #, fuzzy |
5225 | msgid "Store failed" | 5240 | msgid "Store failed" |
5226 | msgstr "Kho dữ liệu đầy.\n" | 5241 | msgstr "Kho dữ liệu đầy.\n" |
@@ -5233,6 +5248,23 @@ msgstr "" | |||
5233 | msgid "minimum expiration time we assume for imported records" | 5248 | msgid "minimum expiration time we assume for imported records" |
5234 | msgstr "" | 5249 | msgstr "" |
5235 | 5250 | ||
5251 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:180 | ||
5252 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:190 | ||
5253 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:806 | ||
5254 | #, fuzzy, c-format | ||
5255 | msgid "Failed to setup database with: `%s'\n" | ||
5256 | msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" | ||
5257 | |||
5258 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:797 | ||
5259 | #, fuzzy, c-format | ||
5260 | msgid "Failed to drop database with: `%s'\n" | ||
5261 | msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" | ||
5262 | |||
5263 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:938 | ||
5264 | #, fuzzy | ||
5265 | msgid "SQlite database running\n" | ||
5266 | msgstr "kho dữ liệu sqlite" | ||
5267 | |||
5236 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1109 | 5268 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1109 |
5237 | #, fuzzy | 5269 | #, fuzzy |
5238 | msgid "Namestore REST API initialized\n" | 5270 | msgid "Namestore REST API initialized\n" |
@@ -8384,7 +8416,7 @@ msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" | |||
8384 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8416 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8385 | msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" | 8417 | msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" |
8386 | 8418 | ||
8387 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:272 | 8419 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:281 |
8388 | #, fuzzy | 8420 | #, fuzzy |
8389 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 8421 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
8390 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" | 8422 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" |
@@ -8603,27 +8635,31 @@ msgstr "" | |||
8603 | msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder" | 8635 | msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder" |
8604 | msgstr "" | 8636 | msgstr "" |
8605 | 8637 | ||
8606 | #: src/util/gnunet-config.c:139 | 8638 | #: src/util/gnunet-config.c:153 |
8607 | msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND" | 8639 | msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND" |
8608 | msgstr "" | 8640 | msgstr "" |
8609 | 8641 | ||
8610 | #: src/util/gnunet-config.c:145 | 8642 | #: src/util/gnunet-config.c:159 |
8611 | msgid "" | 8643 | msgid "" |
8612 | "Provide an appropriate value for CFLAGS to applications building on top of " | 8644 | "Provide an appropriate value for CFLAGS to applications building on top of " |
8613 | "GNUnet" | 8645 | "GNUnet" |
8614 | msgstr "" | 8646 | msgstr "" |
8615 | 8647 | ||
8616 | #: src/util/gnunet-config.c:151 | 8648 | #: src/util/gnunet-config.c:164 |
8649 | msgid "Is this an experimental build of GNUnet" | ||
8650 | msgstr "" | ||
8651 | |||
8652 | #: src/util/gnunet-config.c:170 | ||
8617 | msgid "" | 8653 | msgid "" |
8618 | "Provide an appropriate value for LIBS to applications building on top of " | 8654 | "Provide an appropriate value for LIBS to applications building on top of " |
8619 | "GNUnet" | 8655 | "GNUnet" |
8620 | msgstr "" | 8656 | msgstr "" |
8621 | 8657 | ||
8622 | #: src/util/gnunet-config.c:157 | 8658 | #: src/util/gnunet-config.c:176 |
8623 | msgid "Provide the path under which GNUnet was installed" | 8659 | msgid "Provide the path under which GNUnet was installed" |
8624 | msgstr "" | 8660 | msgstr "" |
8625 | 8661 | ||
8626 | #: src/util/gnunet-config.c:172 | 8662 | #: src/util/gnunet-config.c:191 |
8627 | #, fuzzy | 8663 | #, fuzzy |
8628 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 8664 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
8629 | msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" | 8665 | msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" |
@@ -9264,8 +9300,8 @@ msgstr "# các byte đã nhận qua UDP" | |||
9264 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 9300 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
9265 | msgstr "" | 9301 | msgstr "" |
9266 | 9302 | ||
9267 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:397 | 9303 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:378 |
9268 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:832 | 9304 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:815 |
9269 | #, fuzzy | 9305 | #, fuzzy |
9270 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 9306 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
9271 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | 9307 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." |
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 344c9bdcf..21f3ee94c 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po | |||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2022-09-26 11:59+0900\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2022-10-01 22:27+0900\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" |
12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" | 12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" |
13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" | 13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" |
@@ -1548,7 +1548,7 @@ msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | |||
1548 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035 | 1548 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035 |
1549 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:531 | 1549 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:531 |
1550 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237 | 1550 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237 |
1551 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:274 | 1551 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:227 |
1552 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | 1552 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" |
1553 | msgstr "" | 1553 | msgstr "" |
1554 | 1554 | ||
@@ -1884,7 +1884,7 @@ msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | |||
1884 | 1884 | ||
1885 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:310 | 1885 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:310 |
1886 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:180 | 1886 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:180 |
1887 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:211 | 1887 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:869 |
1888 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540 | 1888 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540 |
1889 | #, c-format | 1889 | #, c-format |
1890 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | 1890 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" |
@@ -1918,7 +1918,6 @@ msgstr "" | |||
1918 | 1918 | ||
1919 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1337 | 1919 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1337 |
1920 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:564 | 1920 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:564 |
1921 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:833 | ||
1922 | #, fuzzy | 1921 | #, fuzzy |
1923 | msgid "Sqlite database running\n" | 1922 | msgid "Sqlite database running\n" |
1924 | msgstr "sqlite 数据仓库" | 1923 | msgstr "sqlite 数据仓库" |
@@ -3771,64 +3770,64 @@ msgstr "" | |||
3771 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" | 3770 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" |
3772 | msgstr "" | 3771 | msgstr "" |
3773 | 3772 | ||
3774 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2134 | 3773 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2135 |
3775 | #, fuzzy, c-format | 3774 | #, fuzzy, c-format |
3776 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" | 3775 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" |
3777 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 3776 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
3778 | 3777 | ||
3779 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2653 | 3778 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2654 |
3780 | #, fuzzy, c-format | 3779 | #, fuzzy, c-format |
3781 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" | 3780 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" |
3782 | msgstr "无法创建用户账户:" | 3781 | msgstr "无法创建用户账户:" |
3783 | 3782 | ||
3784 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2685 | 3783 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2686 |
3785 | #, fuzzy, c-format | 3784 | #, fuzzy, c-format |
3786 | msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" | 3785 | msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" |
3787 | msgstr "无法保存配置文件“%s”:" | 3786 | msgstr "无法保存配置文件“%s”:" |
3788 | 3787 | ||
3789 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2894 | 3788 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2895 |
3790 | #, fuzzy, c-format | 3789 | #, fuzzy, c-format |
3791 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" | 3790 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" |
3792 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 3791 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
3793 | 3792 | ||
3794 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2918 src/rest/gnunet-rest-server.c:958 | 3793 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2919 src/rest/gnunet-rest-server.c:958 |
3795 | #, fuzzy | 3794 | #, fuzzy |
3796 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 3795 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
3797 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 3796 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
3798 | 3797 | ||
3799 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3267 | 3798 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3268 |
3800 | #, fuzzy, c-format | 3799 | #, fuzzy, c-format |
3801 | msgid "Unsupported socks version %d\n" | 3800 | msgid "Unsupported socks version %d\n" |
3802 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 3801 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
3803 | 3802 | ||
3804 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3299 | 3803 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3300 |
3805 | #, fuzzy, c-format | 3804 | #, fuzzy, c-format |
3806 | msgid "Unsupported socks command %d\n" | 3805 | msgid "Unsupported socks command %d\n" |
3807 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 3806 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
3808 | 3807 | ||
3809 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3385 | 3808 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3386 |
3810 | #, fuzzy, c-format | 3809 | #, fuzzy, c-format |
3811 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" | 3810 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" |
3812 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 3811 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
3813 | 3812 | ||
3814 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3726 | 3813 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3727 |
3815 | #, fuzzy, c-format | 3814 | #, fuzzy, c-format |
3816 | msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" | 3815 | msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" |
3817 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 3816 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
3818 | 3817 | ||
3819 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3868 | 3818 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3869 |
3820 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" | 3819 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" |
3821 | msgstr "" | 3820 | msgstr "" |
3822 | 3821 | ||
3823 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3873 | 3822 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3874 |
3824 | msgid "pem file to use as CA" | 3823 | msgid "pem file to use as CA" |
3825 | msgstr "" | 3824 | msgstr "" |
3826 | 3825 | ||
3827 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3877 | 3826 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3878 |
3828 | msgid "disable use of IPv6" | 3827 | msgid "disable use of IPv6" |
3829 | msgstr "" | 3828 | msgstr "" |
3830 | 3829 | ||
3831 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3903 | 3830 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3904 |
3832 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 3831 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
3833 | msgstr "" | 3832 | msgstr "" |
3834 | 3833 | ||
@@ -3887,8 +3886,8 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | |||
3887 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 3886 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
3888 | 3887 | ||
3889 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:556 | 3888 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:556 |
3890 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:421 | 3889 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:402 |
3891 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:870 | 3890 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:853 |
3892 | #, fuzzy | 3891 | #, fuzzy |
3893 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 3892 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
3894 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 3893 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
@@ -4590,7 +4589,7 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | |||
4590 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4589 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4591 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4590 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4592 | 4591 | ||
4593 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1529 | 4592 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1527 |
4594 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 4593 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
4595 | msgstr "" | 4594 | msgstr "" |
4596 | 4595 | ||
@@ -4700,12 +4699,33 @@ msgstr "sqlite 数据仓库" | |||
4700 | 4699 | ||
4701 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:190 | 4700 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:190 |
4702 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:204 | 4701 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:204 |
4703 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:225 | ||
4704 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:237 | ||
4705 | #, fuzzy, c-format | 4702 | #, fuzzy, c-format |
4706 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | 4703 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" |
4707 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 4704 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
4708 | 4705 | ||
4706 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87 | ||
4707 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1348 | ||
4708 | #, c-format | ||
4709 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | ||
4710 | msgstr "" | ||
4711 | |||
4712 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:154 | ||
4713 | msgid "initialize database" | ||
4714 | msgstr "" | ||
4715 | |||
4716 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:158 | ||
4717 | msgid "reset database (DANGEROUS: All existing data is lost!" | ||
4718 | msgstr "" | ||
4719 | |||
4720 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:165 | ||
4721 | msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'" | ||
4722 | msgstr "" | ||
4723 | |||
4724 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:179 | ||
4725 | #, fuzzy | ||
4726 | msgid "GNUnet namestore database manipulation tool" | ||
4727 | msgstr "GNUnet 配置" | ||
4728 | |||
4709 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:373 | 4729 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:373 |
4710 | #, fuzzy | 4730 | #, fuzzy |
4711 | msgid "can not search the namestore" | 4731 | msgid "can not search the namestore" |
@@ -4919,11 +4939,6 @@ msgid "" | |||
4919 | "Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n" | 4939 | "Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n" |
4920 | msgstr "" | 4940 | msgstr "" |
4921 | 4941 | ||
4922 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1348 | ||
4923 | #, c-format | ||
4924 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | ||
4925 | msgstr "" | ||
4926 | |||
4927 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1377 | 4942 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1377 |
4928 | #, fuzzy, c-format | 4943 | #, fuzzy, c-format |
4929 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 4944 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
@@ -5018,22 +5033,22 @@ msgstr "" | |||
5018 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5033 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5019 | msgstr "" | 5034 | msgstr "" |
5020 | 5035 | ||
5021 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:880 | 5036 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:950 |
5022 | #, fuzzy, c-format | 5037 | #, fuzzy, c-format |
5023 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5038 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
5024 | msgstr "发送消息失败。\n" | 5039 | msgstr "发送消息失败。\n" |
5025 | 5040 | ||
5026 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1592 | 5041 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1667 |
5027 | #, fuzzy | 5042 | #, fuzzy |
5028 | msgid "Error normalizing name." | 5043 | msgid "Error normalizing name." |
5029 | msgstr "创建用户出错" | 5044 | msgstr "创建用户出错" |
5030 | 5045 | ||
5031 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1615 | 5046 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1690 |
5032 | #, fuzzy | 5047 | #, fuzzy |
5033 | msgid "Error deserializing records." | 5048 | msgid "Error deserializing records." |
5034 | msgstr "未知错误。\n" | 5049 | msgstr "未知错误。\n" |
5035 | 5050 | ||
5036 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1724 | 5051 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1800 |
5037 | #, fuzzy | 5052 | #, fuzzy |
5038 | msgid "Store failed" | 5053 | msgid "Store failed" |
5039 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 5054 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
@@ -5046,6 +5061,23 @@ msgstr "" | |||
5046 | msgid "minimum expiration time we assume for imported records" | 5061 | msgid "minimum expiration time we assume for imported records" |
5047 | msgstr "" | 5062 | msgstr "" |
5048 | 5063 | ||
5064 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:180 | ||
5065 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:190 | ||
5066 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:806 | ||
5067 | #, fuzzy, c-format | ||
5068 | msgid "Failed to setup database with: `%s'\n" | ||
5069 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | ||
5070 | |||
5071 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:797 | ||
5072 | #, fuzzy, c-format | ||
5073 | msgid "Failed to drop database with: `%s'\n" | ||
5074 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | ||
5075 | |||
5076 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:938 | ||
5077 | #, fuzzy | ||
5078 | msgid "SQlite database running\n" | ||
5079 | msgstr "sqlite 数据仓库" | ||
5080 | |||
5049 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1109 | 5081 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1109 |
5050 | msgid "Namestore REST API initialized\n" | 5082 | msgid "Namestore REST API initialized\n" |
5051 | msgstr "" | 5083 | msgstr "" |
@@ -8106,7 +8138,7 @@ msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | |||
8106 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8138 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8107 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 8139 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
8108 | 8140 | ||
8109 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:272 | 8141 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:281 |
8110 | #, fuzzy | 8142 | #, fuzzy |
8111 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 8143 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
8112 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 8144 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
@@ -8321,27 +8353,31 @@ msgstr "" | |||
8321 | msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder" | 8353 | msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder" |
8322 | msgstr "" | 8354 | msgstr "" |
8323 | 8355 | ||
8324 | #: src/util/gnunet-config.c:139 | 8356 | #: src/util/gnunet-config.c:153 |
8325 | msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND" | 8357 | msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND" |
8326 | msgstr "" | 8358 | msgstr "" |
8327 | 8359 | ||
8328 | #: src/util/gnunet-config.c:145 | 8360 | #: src/util/gnunet-config.c:159 |
8329 | msgid "" | 8361 | msgid "" |
8330 | "Provide an appropriate value for CFLAGS to applications building on top of " | 8362 | "Provide an appropriate value for CFLAGS to applications building on top of " |
8331 | "GNUnet" | 8363 | "GNUnet" |
8332 | msgstr "" | 8364 | msgstr "" |
8333 | 8365 | ||
8334 | #: src/util/gnunet-config.c:151 | 8366 | #: src/util/gnunet-config.c:164 |
8367 | msgid "Is this an experimental build of GNUnet" | ||
8368 | msgstr "" | ||
8369 | |||
8370 | #: src/util/gnunet-config.c:170 | ||
8335 | msgid "" | 8371 | msgid "" |
8336 | "Provide an appropriate value for LIBS to applications building on top of " | 8372 | "Provide an appropriate value for LIBS to applications building on top of " |
8337 | "GNUnet" | 8373 | "GNUnet" |
8338 | msgstr "" | 8374 | msgstr "" |
8339 | 8375 | ||
8340 | #: src/util/gnunet-config.c:157 | 8376 | #: src/util/gnunet-config.c:176 |
8341 | msgid "Provide the path under which GNUnet was installed" | 8377 | msgid "Provide the path under which GNUnet was installed" |
8342 | msgstr "" | 8378 | msgstr "" |
8343 | 8379 | ||
8344 | #: src/util/gnunet-config.c:172 | 8380 | #: src/util/gnunet-config.c:191 |
8345 | #, fuzzy | 8381 | #, fuzzy |
8346 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 8382 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
8347 | msgstr "更改配置文件中的一个值" | 8383 | msgstr "更改配置文件中的一个值" |
@@ -8973,8 +9009,8 @@ msgstr "" | |||
8973 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 9009 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
8974 | msgstr "" | 9010 | msgstr "" |
8975 | 9011 | ||
8976 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:397 | 9012 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:378 |
8977 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:832 | 9013 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:815 |
8978 | #, fuzzy | 9014 | #, fuzzy |
8979 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 9015 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
8980 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 9016 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |