diff options
author | Florian Dold <florian.dold@gmail.com> | 2014-01-20 23:45:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Florian Dold <florian.dold@gmail.com> | 2014-01-20 23:45:10 +0000 |
commit | 6c403a7e4bffbd1e46f75f05190a145bb87de833 (patch) | |
tree | 92fca7368b6e3a4c1b88a0bb4a57698a77c60250 /po | |
parent | bcc39cb537deecab2c3e577d67bf2b0f724bbbd7 (diff) | |
download | gnunet-6c403a7e4bffbd1e46f75f05190a145bb87de833.tar.gz gnunet-6c403a7e4bffbd1e46f75f05190a145bb87de833.zip |
- paillier implementation and test
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/POTFILES.in | 1 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 509 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 508 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 509 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 509 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 509 |
6 files changed, 1379 insertions, 1166 deletions
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in index a4a731c46..5200dbb0b 100644 --- a/po/POTFILES.in +++ b/po/POTFILES.in | |||
@@ -352,6 +352,7 @@ src/util/crypto_ecc.c | |||
352 | src/util/crypto_hash.c | 352 | src/util/crypto_hash.c |
353 | src/util/crypto_hkdf.c | 353 | src/util/crypto_hkdf.c |
354 | src/util/crypto_kdf.c | 354 | src/util/crypto_kdf.c |
355 | src/util/crypto_mpi.c | ||
355 | src/util/crypto_random.c | 356 | src/util/crypto_random.c |
356 | src/util/crypto_symmetric.c | 357 | src/util/crypto_symmetric.c |
357 | src/util/disk.c | 358 | src/util/disk.c |
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" | 8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2014-01-14 18:39+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2014-01-20 23:27+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n" | 12 | "Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n" |
13 | "Language-Team: German <de@li.org>\n" | 13 | "Language-Team: German <de@li.org>\n" |
@@ -358,49 +358,49 @@ msgstr "ungültige `%s' Nachricht empfangen\n" | |||
358 | msgid "Received last message for %s \n" | 358 | msgid "Received last message for %s \n" |
359 | msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" | 359 | msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" |
360 | 360 | ||
361 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1974 | 361 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1980 |
362 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2018 | 362 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2024 |
363 | #, c-format | 363 | #, c-format |
364 | msgid "" | 364 | msgid "" |
365 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | 365 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " |
366 | "%llu\n" | 366 | "%llu\n" |
367 | msgstr "" | 367 | msgstr "" |
368 | 368 | ||
369 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1981 | 369 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1987 |
370 | #, c-format | 370 | #, c-format |
371 | msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" | 371 | msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" |
372 | msgstr "" | 372 | msgstr "" |
373 | 373 | ||
374 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1989 | 374 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1995 |
375 | #, c-format | 375 | #, c-format |
376 | msgid "" | 376 | msgid "" |
377 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | 377 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " |
378 | "%llu\n" | 378 | "%llu\n" |
379 | msgstr "" | 379 | msgstr "" |
380 | 380 | ||
381 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2025 | 381 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2031 |
382 | #, c-format | 382 | #, c-format |
383 | msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" | 383 | msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" |
384 | msgstr "" | 384 | msgstr "" |
385 | 385 | ||
386 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2033 | 386 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2039 |
387 | #, c-format | 387 | #, c-format |
388 | msgid "" | 388 | msgid "" |
389 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | 389 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " |
390 | "%llu\n" | 390 | "%llu\n" |
391 | msgstr "" | 391 | msgstr "" |
392 | 392 | ||
393 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2211 | 393 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2217 |
394 | #, c-format | 394 | #, c-format |
395 | msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" | 395 | msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" |
396 | msgstr "" | 396 | msgstr "" |
397 | 397 | ||
398 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2214 | 398 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2220 |
399 | #, fuzzy, c-format | 399 | #, fuzzy, c-format |
400 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | 400 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" |
401 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" | 401 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" |
402 | 402 | ||
403 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2237 | 403 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2243 |
404 | #, fuzzy | 404 | #, fuzzy |
405 | msgid "Failed to initialize solver!\n" | 405 | msgid "Failed to initialize solver!\n" |
406 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" | 406 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" |
@@ -478,12 +478,12 @@ msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" | |||
478 | msgstr "" | 478 | msgstr "" |
479 | 479 | ||
480 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:352 src/namestore/gnunet-namestore.c:550 | 480 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:352 src/namestore/gnunet-namestore.c:550 |
481 | #: src/transport/gnunet-transport.c:940 | 481 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1130 |
482 | #, fuzzy, c-format | 482 | #, fuzzy, c-format |
483 | msgid "Service `%s' is not running\n" | 483 | msgid "Service `%s' is not running\n" |
484 | msgstr "`%s' ist keine Datei.\n" | 484 | msgstr "`%s' ist keine Datei.\n" |
485 | 485 | ||
486 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:364 src/transport/gnunet-transport.c:949 | 486 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:364 src/transport/gnunet-transport.c:1139 |
487 | #, fuzzy, c-format | 487 | #, fuzzy, c-format |
488 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" | 488 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" |
489 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 489 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
@@ -566,7 +566,7 @@ msgid "Print information about ATS state" | |||
566 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 566 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
567 | 567 | ||
568 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:420 | 568 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:420 |
569 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:300 | 569 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:514 |
570 | #, fuzzy | 570 | #, fuzzy |
571 | msgid "number of peers in consensus" | 571 | msgid "number of peers in consensus" |
572 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | 572 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" |
@@ -588,7 +588,7 @@ msgid "consensus timeout" | |||
588 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" | 588 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" |
589 | 589 | ||
590 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:432 | 590 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:432 |
591 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:309 | 591 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:526 |
592 | msgid "be more verbose (print received values)" | 592 | msgid "be more verbose (print received values)" |
593 | msgstr "" | 593 | msgstr "" |
594 | 594 | ||
@@ -883,123 +883,138 @@ msgstr "" | |||
883 | msgid "help text" | 883 | msgid "help text" |
884 | msgstr "Hilfetext für -t" | 884 | msgstr "Hilfetext für -t" |
885 | 885 | ||
886 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:137 | 886 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:305 |
887 | #, fuzzy, c-format | 887 | #, fuzzy, c-format |
888 | msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" | 888 | msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" |
889 | msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n" | 889 | msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n" |
890 | 890 | ||
891 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:186 | 891 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:587 |
892 | msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" | 892 | msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" |
893 | msgstr "" | 893 | msgstr "" |
894 | 894 | ||
895 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:211 | 895 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:612 |
896 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:365 | 896 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:545 |
897 | #, fuzzy | 897 | #, fuzzy |
898 | msgid "Connection established.\n" | 898 | msgid "Connection established.\n" |
899 | msgstr "Collection beendet.\n" | 899 | msgstr "Collection beendet.\n" |
900 | 900 | ||
901 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:216 | 901 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:617 |
902 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:370 | 902 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:550 |
903 | #, fuzzy, c-format | 903 | #, fuzzy, c-format |
904 | msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" | 904 | msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" |
905 | msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n" | 905 | msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n" |
906 | 906 | ||
907 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:230 | 907 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:631 |
908 | #, c-format | 908 | #, c-format |
909 | msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" | 909 | msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" |
910 | msgstr "" | 910 | msgstr "" |
911 | 911 | ||
912 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:243 | 912 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:644 |
913 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:396 | 913 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576 |
914 | #, fuzzy, c-format | 914 | #, fuzzy, c-format |
915 | msgid "Connection failure: %s\n" | 915 | msgid "Connection failure: %s\n" |
916 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | 916 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" |
917 | 917 | ||
918 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:264 | 918 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:665 |
919 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:419 | 919 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:599 |
920 | msgid "Wrong Spec\n" | 920 | msgid "Wrong Spec\n" |
921 | msgstr "" | 921 | msgstr "" |
922 | 922 | ||
923 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:270 | 923 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:671 |
924 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:425 | 924 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:605 |
925 | #, fuzzy | 925 | #, fuzzy |
926 | msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" | 926 | msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" |
927 | msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" | 927 | msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" |
928 | 928 | ||
929 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:284 | 929 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:685 |
930 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:440 | 930 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:620 |
931 | #, fuzzy | 931 | #, fuzzy |
932 | msgid "pa_context_new() failed.\n" | 932 | msgid "pa_context_new() failed.\n" |
933 | msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" | 933 | msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" |
934 | 934 | ||
935 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:291 | 935 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:692 |
936 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:446 | 936 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:626 |
937 | #, fuzzy, c-format | 937 | #, fuzzy, c-format |
938 | msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" | 938 | msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" |
939 | msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n" | 939 | msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n" |
940 | 940 | ||
941 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:297 | 941 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:698 |
942 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:452 | 942 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:632 |
943 | #, fuzzy | 943 | #, fuzzy |
944 | msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" | 944 | msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" |
945 | msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" | 945 | msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" |
946 | 946 | ||
947 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:366 | 947 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:768 |
948 | #, c-format | 948 | #, c-format |
949 | msgid "Read error from STDIN: %s\n" | 949 | msgid "Read error from STDIN: %s\n" |
950 | msgstr "" | 950 | msgstr "" |
951 | 951 | ||
952 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:341 | 952 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:325 |
953 | #, c-format | 953 | #, c-format |
954 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" | 954 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" |
955 | msgstr "" | 955 | msgstr "" |
956 | 956 | ||
957 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:240 | 957 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:344 |
958 | #, fuzzy, c-format | ||
959 | msgid "opus_encode_float() failed: %s. Aborting\n" | ||
960 | msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n" | ||
961 | |||
962 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:420 | ||
958 | #, fuzzy, c-format | 963 | #, fuzzy, c-format |
959 | msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n" | 964 | msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n" |
960 | msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n" | 965 | msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n" |
961 | 966 | ||
962 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:278 | 967 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:458 |
963 | msgid "Got signal, exiting.\n" | 968 | msgid "Got signal, exiting.\n" |
964 | msgstr "" | 969 | msgstr "" |
965 | 970 | ||
966 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:303 | 971 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:483 |
967 | #, fuzzy | 972 | #, fuzzy |
968 | msgid "Stream successfully created.\n" | 973 | msgid "Stream successfully created.\n" |
969 | msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" | 974 | msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" |
970 | 975 | ||
971 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:308 | 976 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:488 |
972 | #, fuzzy, c-format | 977 | #, fuzzy, c-format |
973 | msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n" | 978 | msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n" |
974 | msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n" | 979 | msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n" |
975 | 980 | ||
976 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:316 | 981 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:496 |
977 | #, c-format | 982 | #, c-format |
978 | msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n" | 983 | msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n" |
979 | msgstr "" | 984 | msgstr "" |
980 | 985 | ||
981 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:320 | 986 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:500 |
982 | #, c-format | 987 | #, c-format |
983 | msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n" | 988 | msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n" |
984 | msgstr "" | 989 | msgstr "" |
985 | 990 | ||
986 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:327 | 991 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:507 |
987 | #, fuzzy, c-format | 992 | #, fuzzy, c-format |
988 | msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n" | 993 | msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n" |
989 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" | 994 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" |
990 | 995 | ||
991 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:336 | 996 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:516 |
992 | #, c-format | 997 | #, c-format |
993 | msgid "Stream error: %s\n" | 998 | msgid "Stream error: %s\n" |
994 | msgstr "" | 999 | msgstr "" |
995 | 1000 | ||
996 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:383 | 1001 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:563 |
997 | #, fuzzy, c-format | 1002 | #, fuzzy, c-format |
998 | msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n" | 1003 | msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n" |
999 | msgstr "" | 1004 | msgstr "" |
1000 | "\n" | 1005 | "\n" |
1001 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" | 1006 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" |
1002 | 1007 | ||
1008 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:676 | ||
1009 | #, fuzzy | ||
1010 | msgid "ogg_stream_init() failed.\n" | ||
1011 | msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n" | ||
1012 | |||
1013 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:721 | ||
1014 | #, fuzzy, c-format | ||
1015 | msgid "Failed to allocate %d bytes for second packet\n" | ||
1016 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | ||
1017 | |||
1003 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:841 | 1018 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:841 |
1004 | msgid "Mesh audio channel not ready; audio data dropped\n" | 1019 | msgid "Mesh audio channel not ready; audio data dropped\n" |
1005 | msgstr "" | 1020 | msgstr "" |
@@ -1040,17 +1055,17 @@ msgid "Peer `%s'\n" | |||
1040 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" | 1055 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" |
1041 | 1056 | ||
1042 | #: src/core/gnunet-core.c:110 src/core/gnunet-core.c:138 | 1057 | #: src/core/gnunet-core.c:110 src/core/gnunet-core.c:138 |
1043 | #: src/transport/gnunet-transport.c:630 src/transport/gnunet-transport.c:650 | 1058 | #: src/transport/gnunet-transport.c:820 src/transport/gnunet-transport.c:840 |
1044 | #, c-format | 1059 | #, c-format |
1045 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" | 1060 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" |
1046 | msgstr "" | 1061 | msgstr "" |
1047 | 1062 | ||
1048 | #: src/core/gnunet-core.c:112 src/transport/gnunet-transport.c:631 | 1063 | #: src/core/gnunet-core.c:112 src/transport/gnunet-transport.c:821 |
1049 | #, fuzzy | 1064 | #, fuzzy |
1050 | msgid "Connected to" | 1065 | msgid "Connected to" |
1051 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" | 1066 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" |
1052 | 1067 | ||
1053 | #: src/core/gnunet-core.c:140 src/transport/gnunet-transport.c:651 | 1068 | #: src/core/gnunet-core.c:140 src/transport/gnunet-transport.c:841 |
1054 | #, fuzzy | 1069 | #, fuzzy |
1055 | msgid "Disconnected from" | 1070 | msgid "Disconnected from" |
1056 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" | 1071 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" |
@@ -1060,7 +1075,7 @@ msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" | |||
1060 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" | 1075 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" |
1061 | msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter:\n" | 1076 | msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter:\n" |
1062 | 1077 | ||
1063 | #: src/core/gnunet-core.c:201 src/transport/gnunet-transport.c:1127 | 1078 | #: src/core/gnunet-core.c:201 src/transport/gnunet-transport.c:1336 |
1064 | #, fuzzy | 1079 | #, fuzzy |
1065 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" | 1080 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" |
1066 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 1081 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
@@ -1133,7 +1148,7 @@ msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" | |||
1133 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 1148 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
1134 | 1149 | ||
1135 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:950 | 1150 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:950 |
1136 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:968 | 1151 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1016 |
1137 | #, fuzzy | 1152 | #, fuzzy |
1138 | msgid "# PING messages received" | 1153 | msgid "# PING messages received" |
1139 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1154 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
@@ -1166,7 +1181,7 @@ msgid "# keepalive messages sent" | |||
1166 | msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" | 1181 | msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" |
1167 | 1182 | ||
1168 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1095 | 1183 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1095 |
1169 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1280 | 1184 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1328 |
1170 | #, fuzzy | 1185 | #, fuzzy |
1171 | msgid "# PONG messages received" | 1186 | msgid "# PONG messages received" |
1172 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 1187 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
@@ -1271,11 +1286,11 @@ msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" | |||
1271 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:604 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1499 | 1286 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:604 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1499 |
1272 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:706 | 1287 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:706 |
1273 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:807 | 1288 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:807 |
1274 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:837 | 1289 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:846 |
1275 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1069 | ||
1276 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1078 | 1290 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1078 |
1277 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2920 | 1291 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1087 |
1278 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3181 | 1292 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3048 |
1293 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3309 | ||
1279 | #, fuzzy | 1294 | #, fuzzy |
1280 | msgid "# peers connected" | 1295 | msgid "# peers connected" |
1281 | msgstr "# verbundener Knoten" | 1296 | msgstr "# verbundener Knoten" |
@@ -1360,8 +1375,8 @@ msgstr "" | |||
1360 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 | 1375 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 |
1361 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 | 1376 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 |
1362 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51 | 1377 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51 |
1363 | #: src/include/gnunet_common.h:602 src/include/gnunet_common.h:611 | 1378 | #: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:602 |
1364 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:61 | 1379 | #: src/include/gnunet_common.h:611 src/scalarproduct/scalarproduct.h:61 |
1365 | #, c-format | 1380 | #, c-format |
1366 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1381 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
1367 | msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" | 1382 | msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" |
@@ -3438,7 +3453,7 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | |||
3438 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" | 3453 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" |
3439 | 3454 | ||
3440 | #: src/fs/gnunet-publish.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:785 | 3455 | #: src/fs/gnunet-publish.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:785 |
3441 | #: src/transport/gnunet-transport.c:977 src/transport/gnunet-transport.c:1007 | 3456 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1168 src/transport/gnunet-transport.c:1198 |
3442 | #, c-format | 3457 | #, c-format |
3443 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 3458 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
3444 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" | 3459 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" |
@@ -4689,7 +4704,7 @@ msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" | |||
4689 | msgstr "" | 4704 | msgstr "" |
4690 | 4705 | ||
4691 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:556 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:651 | 4706 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:556 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:651 |
4692 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:867 | 4707 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:892 |
4693 | #, fuzzy | 4708 | #, fuzzy |
4694 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4709 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
4695 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" | 4710 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" |
@@ -5882,41 +5897,42 @@ msgid "" | |||
5882 | "valid peer identifier.\n" | 5897 | "valid peer identifier.\n" |
5883 | msgstr "" | 5898 | msgstr "" |
5884 | 5899 | ||
5885 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:276 | 5900 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:278 |
5901 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:314 | ||
5886 | #, fuzzy, c-format | 5902 | #, fuzzy, c-format |
5887 | msgid "Could not convert `%s' to int32_t.\n" | 5903 | msgid "Could not convert `%s' to int32_t.\n" |
5888 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 5904 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" |
5889 | 5905 | ||
5890 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:284 | 5906 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:286 |
5891 | msgid "Need elements to compute the vectorproduct, got none.\n" | 5907 | msgid "Need elements to compute the vectorproduct, got none.\n" |
5892 | msgstr "" | 5908 | msgstr "" |
5893 | 5909 | ||
5894 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:336 | 5910 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:346 |
5895 | #, fuzzy, c-format | 5911 | #, fuzzy, c-format |
5896 | msgid "Could not convert `%s' to integer.\n" | 5912 | msgid "Could not convert `%s' to integer.\n" |
5897 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 5913 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" |
5898 | 5914 | ||
5899 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:397 | 5915 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:407 |
5900 | msgid "" | 5916 | msgid "" |
5901 | "A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." | 5917 | "A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." |
5902 | msgstr "" | 5918 | msgstr "" |
5903 | 5919 | ||
5904 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:400 | 5920 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:410 |
5905 | msgid "" | 5921 | msgid "" |
5906 | "A comma separated mask to select which elements should actually be compared." | 5922 | "A comma separated mask to select which elements should actually be compared." |
5907 | msgstr "" | 5923 | msgstr "" |
5908 | 5924 | ||
5909 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:403 | 5925 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:413 |
5910 | msgid "" | 5926 | msgid "" |
5911 | "[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is " | 5927 | "[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is " |
5912 | "not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." | 5928 | "not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." |
5913 | msgstr "" | 5929 | msgstr "" |
5914 | 5930 | ||
5915 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:406 | 5931 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:416 |
5916 | msgid "Transaction ID shared with peer." | 5932 | msgid "Transaction ID shared with peer." |
5917 | msgstr "" | 5933 | msgstr "" |
5918 | 5934 | ||
5919 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:415 | 5935 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:425 |
5920 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 5936 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
5921 | msgstr "" | 5937 | msgstr "" |
5922 | 5938 | ||
@@ -6095,14 +6111,18 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | |||
6095 | msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n" | 6111 | msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n" |
6096 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 6112 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
6097 | 6113 | ||
6098 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:303 | 6114 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:517 |
6099 | msgid "dkg timeout" | 6115 | msgid "dkg timeout" |
6100 | msgstr "" | 6116 | msgstr "" |
6101 | 6117 | ||
6102 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:306 | 6118 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:520 |
6103 | msgid "threshold" | 6119 | msgid "threshold" |
6104 | msgstr "" | 6120 | msgstr "" |
6105 | 6121 | ||
6122 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:523 | ||
6123 | msgid "also profile decryption" | ||
6124 | msgstr "" | ||
6125 | |||
6106 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1416 | 6126 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1416 |
6107 | #, fuzzy | 6127 | #, fuzzy |
6108 | msgid "Could not connect to mesh service\n" | 6128 | msgid "Could not connect to mesh service\n" |
@@ -6685,7 +6705,7 @@ msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | |||
6685 | msgstr "" | 6705 | msgstr "" |
6686 | 6706 | ||
6687 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:455 | 6707 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:455 |
6688 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:725 | 6708 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:726 |
6689 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 6709 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
6690 | msgstr "" | 6710 | msgstr "" |
6691 | 6711 | ||
@@ -6694,55 +6714,55 @@ msgstr "" | |||
6694 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" | 6714 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" |
6695 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" | 6715 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" |
6696 | 6716 | ||
6697 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:304 | 6717 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:298 |
6698 | #, fuzzy | 6718 | #, fuzzy |
6699 | msgid "# bytes total received" | 6719 | msgid "# bytes total received" |
6700 | msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" | 6720 | msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" |
6701 | 6721 | ||
6702 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:371 | 6722 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:365 |
6703 | #, fuzzy | 6723 | #, fuzzy |
6704 | msgid "# bytes payload received" | 6724 | msgid "# bytes payload received" |
6705 | msgstr "# Bytes entschlüsselt" | 6725 | msgstr "# Bytes entschlüsselt" |
6706 | 6726 | ||
6707 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:527 | 6727 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:521 |
6708 | #, fuzzy, c-format | 6728 | #, fuzzy, c-format |
6709 | msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n" | 6729 | msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n" |
6710 | msgstr "" | 6730 | msgstr "" |
6711 | "Es konnte keine IP für das Gerät `%s' unter Verwendung von `%s' ermittelt " | 6731 | "Es konnte keine IP für das Gerät `%s' unter Verwendung von `%s' ermittelt " |
6712 | "werden.\n" | 6732 | "werden.\n" |
6713 | 6733 | ||
6714 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:574 | 6734 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:568 |
6715 | #, c-format | 6735 | #, c-format |
6716 | msgid "" | 6736 | msgid "" |
6717 | "Address or session unknown: failed to update properties for peer `%s' plugin " | 6737 | "Address or session unknown: failed to update properties for peer `%s' plugin " |
6718 | "`%s' address `%s' session %p\n" | 6738 | "`%s' address `%s' session %p\n" |
6719 | msgstr "" | 6739 | msgstr "" |
6720 | 6740 | ||
6721 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:837 | 6741 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:862 |
6722 | #, fuzzy | 6742 | #, fuzzy |
6723 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 6743 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
6724 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 6744 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
6725 | 6745 | ||
6726 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:384 | 6746 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:432 |
6727 | #, c-format | 6747 | #, c-format |
6728 | msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n" | 6748 | msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n" |
6729 | msgstr "" | 6749 | msgstr "" |
6730 | 6750 | ||
6731 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:391 | 6751 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:439 |
6732 | #, fuzzy | 6752 | #, fuzzy |
6733 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 6753 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
6734 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 6754 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
6735 | 6755 | ||
6736 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:540 | 6756 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:596 |
6737 | #, c-format | 6757 | #, c-format |
6738 | msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" | 6758 | msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" |
6739 | msgstr "" | 6759 | msgstr "" |
6740 | 6760 | ||
6741 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:681 | 6761 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:737 |
6742 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" | 6762 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" |
6743 | msgstr "" | 6763 | msgstr "" |
6744 | 6764 | ||
6745 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:738 | 6765 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:794 |
6746 | #, fuzzy | 6766 | #, fuzzy |
6747 | msgid "# REQUEST CONNECT messages received" | 6767 | msgid "# REQUEST CONNECT messages received" |
6748 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 6768 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
@@ -6751,167 +6771,172 @@ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | |||
6751 | msgid "# refreshed my HELLO" | 6771 | msgid "# refreshed my HELLO" |
6752 | msgstr "" | 6772 | msgstr "" |
6753 | 6773 | ||
6754 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1016 | 6774 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1025 |
6755 | #, fuzzy | 6775 | #, fuzzy |
6756 | msgid "# DISCONNECT messages sent" | 6776 | msgid "# DISCONNECT messages sent" |
6757 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 6777 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
6758 | 6778 | ||
6759 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1152 | 6779 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1161 |
6760 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1562 | 6780 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1571 |
6761 | #, fuzzy | 6781 | #, fuzzy |
6762 | msgid "# bytes in message queue for other peers" | 6782 | msgid "# bytes in message queue for other peers" |
6763 | msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" | 6783 | msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" |
6764 | 6784 | ||
6765 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1157 | 6785 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1166 |
6766 | #, fuzzy | 6786 | #, fuzzy |
6767 | msgid "# messages transmitted to other peers" | 6787 | msgid "# messages transmitted to other peers" |
6768 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" | 6788 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" |
6769 | 6789 | ||
6770 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1162 | 6790 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1171 |
6771 | #, fuzzy | 6791 | #, fuzzy |
6772 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" | 6792 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" |
6773 | msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" | 6793 | msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" |
6774 | 6794 | ||
6775 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1219 | 6795 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1228 |
6776 | msgid "# messages timed out while in transport queue" | 6796 | msgid "# messages timed out while in transport queue" |
6777 | msgstr "" | 6797 | msgstr "" |
6778 | 6798 | ||
6779 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1276 | 6799 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1285 |
6780 | #, fuzzy | 6800 | #, fuzzy |
6781 | msgid "# keepalives sent" | 6801 | msgid "# keepalives sent" |
6782 | msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" | 6802 | msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" |
6783 | 6803 | ||
6784 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1309 | 6804 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1318 |
6785 | #, fuzzy | 6805 | #, fuzzy |
6786 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" | 6806 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" |
6787 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 6807 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
6788 | 6808 | ||
6789 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1317 | 6809 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1326 |
6790 | #, fuzzy | 6810 | #, fuzzy |
6791 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" | 6811 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" |
6792 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 6812 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
6793 | 6813 | ||
6794 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1364 | 6814 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1373 |
6795 | #, fuzzy | 6815 | #, fuzzy |
6796 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" | 6816 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" |
6797 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 6817 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
6798 | 6818 | ||
6799 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1373 | 6819 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1382 |
6800 | #, fuzzy | 6820 | #, fuzzy |
6801 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" | 6821 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" |
6802 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 6822 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
6803 | 6823 | ||
6804 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1381 | 6824 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1390 |
6805 | #, fuzzy | 6825 | #, fuzzy |
6806 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)" | 6826 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)" |
6807 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 6827 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
6808 | 6828 | ||
6809 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1389 | 6829 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1398 |
6810 | #, fuzzy | 6830 | #, fuzzy |
6811 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)" | 6831 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)" |
6812 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 6832 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
6813 | 6833 | ||
6814 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1467 | 6834 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1476 |
6815 | #, fuzzy | 6835 | #, fuzzy |
6816 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" | 6836 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" |
6817 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 6837 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
6818 | 6838 | ||
6819 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1501 | 6839 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1510 |
6820 | #, fuzzy | 6840 | #, fuzzy |
6821 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" | 6841 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" |
6822 | msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd" | 6842 | msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd" |
6823 | 6843 | ||
6824 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1517 | 6844 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1526 |
6825 | msgid "# ms throttling suggested" | 6845 | msgid "# ms throttling suggested" |
6826 | msgstr "" | 6846 | msgstr "" |
6827 | 6847 | ||
6828 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1609 | 6848 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1618 |
6829 | #, fuzzy | 6849 | #, fuzzy |
6830 | msgid "# SESSION_CONNECT messages sent" | 6850 | msgid "# SESSION_CONNECT messages sent" |
6831 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 6851 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
6832 | 6852 | ||
6833 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1625 | 6853 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1634 |
6834 | #, fuzzy, c-format | 6854 | #, fuzzy, c-format |
6835 | msgid "Failed to transmit CONNECT message via plugin to %s\n" | 6855 | msgid "Failed to transmit CONNECT message via plugin to %s\n" |
6836 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 6856 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
6837 | 6857 | ||
6838 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1668 | 6858 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1677 |
6839 | #, fuzzy | 6859 | #, fuzzy |
6840 | msgid "# CONNECT_ACK messages sent" | 6860 | msgid "# CONNECT_ACK messages sent" |
6841 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 6861 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
6842 | 6862 | ||
6843 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2149 | 6863 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1797 |
6864 | #, fuzzy, c-format | ||
6865 | msgid "Blacklisting dissaproved to connect to peer `%s'\n" | ||
6866 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
6867 | |||
6868 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2210 | ||
6844 | #, fuzzy | 6869 | #, fuzzy |
6845 | msgid "# CONNECT messages received" | 6870 | msgid "# CONNECT messages received" |
6846 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 6871 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
6847 | 6872 | ||
6848 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2154 | 6873 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2215 |
6849 | #, c-format | 6874 | #, c-format |
6850 | msgid "CONNECT request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" | 6875 | msgid "CONNECT request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" |
6851 | msgstr "" | 6876 | msgstr "" |
6852 | 6877 | ||
6853 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2885 | 6878 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3013 |
6854 | #, fuzzy | 6879 | #, fuzzy |
6855 | msgid "# CONNECT_ACK messages received" | 6880 | msgid "# CONNECT_ACK messages received" |
6856 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 6881 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
6857 | 6882 | ||
6858 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2893 | 6883 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3021 |
6859 | #, fuzzy | 6884 | #, fuzzy |
6860 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" | 6885 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" |
6861 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" | 6886 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" |
6862 | 6887 | ||
6863 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2908 | 6888 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3036 |
6864 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2944 | 6889 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3072 |
6865 | #, fuzzy | 6890 | #, fuzzy |
6866 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" | 6891 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" |
6867 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" | 6892 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" |
6868 | 6893 | ||
6869 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2957 | 6894 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3085 |
6870 | #, fuzzy | 6895 | #, fuzzy |
6871 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" | 6896 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" |
6872 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" | 6897 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" |
6873 | 6898 | ||
6874 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2987 | 6899 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3115 |
6875 | #, fuzzy | 6900 | #, fuzzy |
6876 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" | 6901 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" |
6877 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" | 6902 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" |
6878 | 6903 | ||
6879 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3156 | 6904 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3284 |
6880 | #, fuzzy | 6905 | #, fuzzy |
6881 | msgid "# SESSION_ACK messages received" | 6906 | msgid "# SESSION_ACK messages received" |
6882 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 6907 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
6883 | 6908 | ||
6884 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3175 | 6909 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3303 |
6885 | #, fuzzy | 6910 | #, fuzzy |
6886 | msgid "# unexpected SESSION_ACK messages" | 6911 | msgid "# unexpected SESSION_ACK messages" |
6887 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" | 6912 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" |
6888 | 6913 | ||
6889 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3230 | 6914 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3358 |
6890 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" | 6915 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" |
6891 | msgstr "" | 6916 | msgstr "" |
6892 | 6917 | ||
6893 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3245 | 6918 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3373 |
6894 | msgid "# disconnects due to quota of 0" | 6919 | msgid "# disconnects due to quota of 0" |
6895 | msgstr "" | 6920 | msgstr "" |
6896 | 6921 | ||
6897 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3273 | 6922 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3401 |
6898 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" | 6923 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" |
6899 | msgstr "" | 6924 | msgstr "" |
6900 | 6925 | ||
6901 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3279 | 6926 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3407 |
6902 | #, fuzzy | 6927 | #, fuzzy |
6903 | msgid "# DISCONNECT messages received" | 6928 | msgid "# DISCONNECT messages received" |
6904 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 6929 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
6905 | 6930 | ||
6906 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3288 | 6931 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3416 |
6907 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 6932 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
6908 | msgstr "" | 6933 | msgstr "" |
6909 | 6934 | ||
6910 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3324 | 6935 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3452 |
6911 | msgid "# other peer asked to disconnect from us" | 6936 | msgid "# other peer asked to disconnect from us" |
6912 | msgstr "" | 6937 | msgstr "" |
6913 | 6938 | ||
6914 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3423 | 6939 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3551 |
6915 | #, fuzzy | 6940 | #, fuzzy |
6916 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 6941 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
6917 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 6942 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
@@ -6940,315 +6965,339 @@ msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | |||
6940 | msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" | 6965 | msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" |
6941 | msgstr "Fehler beim Laden des Plugins `%s' bei %s:%d. Plugin wird entladen.\n" | 6966 | msgstr "Fehler beim Laden des Plugins `%s' bei %s:%d. Plugin wird entladen.\n" |
6942 | 6967 | ||
6943 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:452 | 6968 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:488 |
6944 | msgid "# address records discarded" | 6969 | msgid "# address records discarded" |
6945 | msgstr "" | 6970 | msgstr "" |
6946 | 6971 | ||
6947 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:522 | 6972 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:558 |
6948 | #, c-format | 6973 | #, c-format |
6949 | msgid "" | 6974 | msgid "" |
6950 | "Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " | 6975 | "Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " |
6951 | "not happen.\n" | 6976 | "not happen.\n" |
6952 | msgstr "" | 6977 | msgstr "" |
6953 | 6978 | ||
6954 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:580 | 6979 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:616 |
6955 | #, fuzzy | 6980 | #, fuzzy |
6956 | msgid "# PING without HELLO messages sent" | 6981 | msgid "# PING without HELLO messages sent" |
6957 | msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" | 6982 | msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" |
6958 | 6983 | ||
6959 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:681 | 6984 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:722 |
6960 | msgid "# address revalidations started" | 6985 | msgid "# address revalidations started" |
6961 | msgstr "" | 6986 | msgstr "" |
6962 | 6987 | ||
6963 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:963 | 6988 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1011 |
6964 | #, fuzzy | 6989 | #, fuzzy |
6965 | msgid "# PING message for different peer received" | 6990 | msgid "# PING message for different peer received" |
6966 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 6991 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
6967 | 6992 | ||
6968 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1014 | 6993 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1062 |
6969 | #, c-format | 6994 | #, c-format |
6970 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" | 6995 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" |
6971 | msgstr "" | 6996 | msgstr "" |
6972 | 6997 | ||
6973 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1024 | 6998 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1072 |
6974 | msgid "# failed address checks during validation" | 6999 | msgid "# failed address checks during validation" |
6975 | msgstr "" | 7000 | msgstr "" |
6976 | 7001 | ||
6977 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1027 | 7002 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1075 |
6978 | #, c-format | 7003 | #, c-format |
6979 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" | 7004 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" |
6980 | msgstr "" | 7005 | msgstr "" |
6981 | 7006 | ||
6982 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1035 | 7007 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1083 |
6983 | msgid "# successful address checks during validation" | 7008 | msgid "# successful address checks during validation" |
6984 | msgstr "" | 7009 | msgstr "" |
6985 | 7010 | ||
6986 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1047 | 7011 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1095 |
6987 | #, c-format | 7012 | #, c-format |
6988 | msgid "" | 7013 | msgid "" |
6989 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " | 7014 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " |
6990 | "having this address.\n" | 7015 | "having this address.\n" |
6991 | msgstr "" | 7016 | msgstr "" |
6992 | 7017 | ||
6993 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1055 | 7018 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1103 |
6994 | #, c-format | 7019 | #, c-format |
6995 | msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n" | 7020 | msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n" |
6996 | msgstr "" | 7021 | msgstr "" |
6997 | 7022 | ||
6998 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1109 | 7023 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1157 |
6999 | #, fuzzy, c-format | 7024 | #, fuzzy, c-format |
7000 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" | 7025 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" |
7001 | msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" | 7026 | msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" |
7002 | 7027 | ||
7003 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1158 | 7028 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1206 |
7004 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" | 7029 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" |
7005 | msgstr "" | 7030 | msgstr "" |
7006 | 7031 | ||
7007 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1167 | 7032 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1215 |
7008 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" | 7033 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" |
7009 | msgstr "" | 7034 | msgstr "" |
7010 | 7035 | ||
7011 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1308 | 7036 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1356 |
7012 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" | 7037 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" |
7013 | msgstr "" | 7038 | msgstr "" |
7014 | 7039 | ||
7015 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1323 | 7040 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1371 |
7016 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | 7041 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" |
7017 | msgstr "" | 7042 | msgstr "" |
7018 | 7043 | ||
7019 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1442 | 7044 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1493 |
7020 | #, fuzzy, c-format | 7045 | #, fuzzy, c-format |
7021 | msgid "Validation received new %s message for peer `%s' with size %u\n" | 7046 | msgid "Validation received new %s message for peer `%s' with size %u\n" |
7022 | msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" | 7047 | msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" |
7023 | 7048 | ||
7024 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1449 | 7049 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1500 |
7025 | #, fuzzy, c-format | 7050 | #, fuzzy, c-format |
7026 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" | 7051 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" |
7027 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" | 7052 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" |
7028 | 7053 | ||
7029 | #: src/transport/gnunet-transport.c:285 | 7054 | #: src/transport/gnunet-transport.c:302 |
7030 | #, fuzzy, c-format | 7055 | #, fuzzy, c-format |
7031 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7056 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
7032 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 7057 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
7033 | 7058 | ||
7034 | #: src/transport/gnunet-transport.c:293 | 7059 | #: src/transport/gnunet-transport.c:310 |
7035 | #, fuzzy, c-format | 7060 | #, fuzzy, c-format |
7036 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7061 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
7037 | msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" | 7062 | msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" |
7038 | 7063 | ||
7039 | #: src/transport/gnunet-transport.c:331 | 7064 | #: src/transport/gnunet-transport.c:369 |
7040 | #, fuzzy, c-format | 7065 | #, fuzzy, c-format |
7041 | msgid "Failed to connect to `%s'\n" | 7066 | msgid "Failed to connect to `%s'\n" |
7042 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 7067 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
7043 | 7068 | ||
7044 | #: src/transport/gnunet-transport.c:344 | 7069 | #: src/transport/gnunet-transport.c:382 |
7045 | #, fuzzy, c-format | 7070 | #, fuzzy, c-format |
7046 | msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" | 7071 | msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" |
7047 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" | 7072 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" |
7048 | 7073 | ||
7049 | #: src/transport/gnunet-transport.c:354 | 7074 | #: src/transport/gnunet-transport.c:392 |
7050 | #, fuzzy | 7075 | #, fuzzy |
7051 | msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" | 7076 | msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" |
7052 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." | 7077 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." |
7053 | 7078 | ||
7054 | #: src/transport/gnunet-transport.c:453 | 7079 | #: src/transport/gnunet-transport.c:506 |
7080 | #, fuzzy, c-format | ||
7081 | msgid "" | ||
7082 | "Peer `%s' %s %s\n" | ||
7083 | "\t%s%s\n" | ||
7084 | "\t%s%s\n" | ||
7085 | "\t%s%s\n" | ||
7086 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" | ||
7087 | |||
7088 | #: src/transport/gnunet-transport.c:533 | ||
7089 | #, fuzzy, c-format | ||
7090 | msgid "Peer `%s' %s `%s' \n" | ||
7091 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" | ||
7092 | |||
7093 | #: src/transport/gnunet-transport.c:643 | ||
7055 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" | 7094 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" |
7056 | msgstr "" | 7095 | msgstr "" |
7057 | 7096 | ||
7058 | #: src/transport/gnunet-transport.c:467 | 7097 | #: src/transport/gnunet-transport.c:657 |
7059 | #, c-format | 7098 | #, c-format |
7060 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" | 7099 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" |
7061 | msgstr "" | 7100 | msgstr "" |
7062 | 7101 | ||
7063 | #: src/transport/gnunet-transport.c:530 | 7102 | #: src/transport/gnunet-transport.c:720 |
7064 | #, fuzzy, c-format | 7103 | #, fuzzy, c-format |
7065 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" | 7104 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" |
7066 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 7105 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
7067 | 7106 | ||
7068 | #: src/transport/gnunet-transport.c:551 | 7107 | #: src/transport/gnunet-transport.c:741 |
7069 | #, fuzzy, c-format | 7108 | #, fuzzy, c-format |
7070 | msgid "Successfully connected to `%s'\n" | 7109 | msgid "Successfully connected to `%s'\n" |
7071 | msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" | 7110 | msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" |
7072 | 7111 | ||
7073 | #: src/transport/gnunet-transport.c:575 | 7112 | #: src/transport/gnunet-transport.c:765 |
7074 | #, c-format | 7113 | #, c-format |
7075 | msgid "" | 7114 | msgid "" |
7076 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " | 7115 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " |
7077 | "blocks\n" | 7116 | "blocks\n" |
7078 | msgstr "" | 7117 | msgstr "" |
7079 | 7118 | ||
7080 | #: src/transport/gnunet-transport.c:608 | 7119 | #: src/transport/gnunet-transport.c:798 |
7081 | #, fuzzy, c-format | 7120 | #, fuzzy, c-format |
7082 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" | 7121 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" |
7083 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" | 7122 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" |
7084 | 7123 | ||
7085 | #: src/transport/gnunet-transport.c:670 | 7124 | #: src/transport/gnunet-transport.c:860 |
7086 | #, fuzzy, c-format | 7125 | #, fuzzy, c-format |
7087 | msgid "Received %u bytes from %s\n" | 7126 | msgid "Received %u bytes from %s\n" |
7088 | msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" | 7127 | msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" |
7089 | 7128 | ||
7090 | #: src/transport/gnunet-transport.c:693 | 7129 | #: src/transport/gnunet-transport.c:883 |
7091 | #, c-format | 7130 | #, c-format |
7092 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" | 7131 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" |
7093 | msgstr "" | 7132 | msgstr "" |
7094 | 7133 | ||
7095 | #: src/transport/gnunet-transport.c:703 | 7134 | #: src/transport/gnunet-transport.c:893 |
7096 | #, fuzzy, c-format | 7135 | #, fuzzy, c-format |
7097 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" | 7136 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" |
7098 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" | 7137 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" |
7099 | 7138 | ||
7100 | #: src/transport/gnunet-transport.c:916 | 7139 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1106 |
7101 | #, fuzzy | 7140 | #, fuzzy |
7102 | msgid "Failed to send connect request to transport service\n" | 7141 | msgid "Failed to send connect request to transport service\n" |
7103 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 7142 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
7104 | 7143 | ||
7105 | #: src/transport/gnunet-transport.c:959 | 7144 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1150 |
7106 | #, c-format | 7145 | #, c-format |
7107 | msgid "" | 7146 | msgid "" |
7108 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " | 7147 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " |
7109 | "%s, %s\n" | 7148 | "%s, %s\n" |
7110 | msgstr "" | 7149 | msgstr "" |
7111 | 7150 | ||
7112 | #: src/transport/gnunet-transport.c:967 | 7151 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1158 |
7113 | #, c-format | 7152 | #, c-format |
7114 | msgid "" | 7153 | msgid "" |
7115 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" | 7154 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" |
7116 | msgstr "" | 7155 | msgstr "" |
7117 | 7156 | ||
7118 | #: src/transport/gnunet-transport.c:986 src/transport/gnunet-transport.c:1016 | 7157 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1177 src/transport/gnunet-transport.c:1207 |
7119 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1039 src/transport/gnunet-transport.c:1070 | 7158 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1230 src/transport/gnunet-transport.c:1273 |
7120 | #, fuzzy | 7159 | #, fuzzy |
7121 | msgid "Failed to connect to transport service\n" | 7160 | msgid "Failed to connect to transport service\n" |
7122 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 7161 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
7123 | 7162 | ||
7124 | #: src/transport/gnunet-transport.c:995 src/transport/gnunet-transport.c:1025 | 7163 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1186 src/transport/gnunet-transport.c:1216 |
7125 | #, fuzzy | 7164 | #, fuzzy |
7126 | msgid "Failed to send request to transport service\n" | 7165 | msgid "Failed to send request to transport service\n" |
7127 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 7166 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
7128 | 7167 | ||
7129 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1044 | 7168 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1235 |
7130 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" | 7169 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" |
7131 | msgstr "" | 7170 | msgstr "" |
7132 | 7171 | ||
7133 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1116 | 7172 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1319 |
7134 | #, fuzzy | 7173 | #, fuzzy |
7135 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers )" | 7174 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers )" |
7136 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 7175 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
7137 | 7176 | ||
7138 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1119 | 7177 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1322 |
7139 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" | 7178 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" |
7140 | msgstr "" | 7179 | msgstr "" |
7141 | 7180 | ||
7142 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1121 | 7181 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1324 |
7143 | #, fuzzy | 7182 | #, fuzzy |
7144 | msgid "connect to a peer" | 7183 | msgid "connect to a peer" |
7145 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 7184 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
7146 | 7185 | ||
7147 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1124 | 7186 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1327 |
7187 | #, fuzzy | ||
7188 | msgid "print information for all pending validations " | ||
7189 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | ||
7190 | |||
7191 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1330 | ||
7192 | #, fuzzy | ||
7193 | msgid "print information for all pending validations continously" | ||
7194 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | ||
7195 | |||
7196 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1333 | ||
7148 | #, fuzzy | 7197 | #, fuzzy |
7149 | msgid "provide information about all current connections (once)" | 7198 | msgid "provide information about all current connections (once)" |
7150 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 7199 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
7151 | 7200 | ||
7152 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1130 | 7201 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1339 |
7153 | #, fuzzy | 7202 | #, fuzzy |
7154 | msgid "" | 7203 | msgid "" |
7155 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" | 7204 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" |
7156 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 7205 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
7157 | 7206 | ||
7158 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1132 | 7207 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1341 |
7159 | #, fuzzy | 7208 | #, fuzzy |
7160 | msgid "do not resolve hostnames" | 7209 | msgid "do not resolve hostnames" |
7161 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 7210 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
7162 | 7211 | ||
7163 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1134 | 7212 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1343 |
7164 | msgid "peer identity" | 7213 | msgid "peer identity" |
7165 | msgstr "" | 7214 | msgstr "" |
7166 | 7215 | ||
7167 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1136 | 7216 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1345 |
7168 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7217 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
7169 | msgstr "" | 7218 | msgstr "" |
7170 | 7219 | ||
7171 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1139 | 7220 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1348 |
7172 | msgid "test transport configuration (involves external server)" | 7221 | msgid "test transport configuration (involves external server)" |
7173 | msgstr "" | 7222 | msgstr "" |
7174 | 7223 | ||
7175 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1148 | 7224 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1357 |
7176 | #, fuzzy | 7225 | #, fuzzy |
7177 | msgid "Direct access to transport service." | 7226 | msgid "Direct access to transport service." |
7178 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 7227 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
7179 | 7228 | ||
7180 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:618 | 7229 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:621 |
7181 | msgid "# Bluetooth ACKs sent" | 7230 | msgid "# Bluetooth ACKs sent" |
7182 | msgstr "" | 7231 | msgstr "" |
7183 | 7232 | ||
7184 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:637 | 7233 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:640 |
7185 | #, fuzzy | 7234 | #, fuzzy |
7186 | msgid "# Bluetooth messages defragmented" | 7235 | msgid "# Bluetooth messages defragmented" |
7187 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 7236 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
7188 | 7237 | ||
7189 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:683 | 7238 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:686 |
7190 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:733 | 7239 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:737 |
7191 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1888 | 7240 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1942 |
7192 | #, fuzzy | 7241 | #, fuzzy |
7193 | msgid "# Bluetooth sessions allocated" | 7242 | msgid "# Bluetooth sessions allocated" |
7194 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" | 7243 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" |
7195 | 7244 | ||
7196 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:808 | 7245 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:837 |
7197 | #, fuzzy | 7246 | #, fuzzy |
7198 | msgid "# Bluetooth message fragments sent" | 7247 | msgid "# Bluetooth message fragments sent" |
7199 | msgstr "# fragmentierter Nachrichten" | 7248 | msgstr "# fragmentierter Nachrichten" |
7200 | 7249 | ||
7201 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:832 | 7250 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:861 |
7202 | msgid "# Bluetooth messages pending (with fragmentation)" | 7251 | msgid "# Bluetooth messages pending (with fragmentation)" |
7203 | msgstr "" | 7252 | msgstr "" |
7204 | 7253 | ||
7205 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:940 | 7254 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:969 |
7206 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1026 | 7255 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1054 |
7207 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1890 | 7256 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1944 |
7208 | #, fuzzy | 7257 | #, fuzzy |
7209 | msgid "# Bluetooth MAC endpoints allocated" | 7258 | msgid "# Bluetooth MAC endpoints allocated" |
7210 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 7259 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
7211 | 7260 | ||
7212 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1254 | 7261 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1307 |
7213 | #, fuzzy | 7262 | #, fuzzy |
7214 | msgid "# HELLO messages received via Bluetooth" | 7263 | msgid "# HELLO messages received via Bluetooth" |
7215 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 7264 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
7216 | 7265 | ||
7217 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1277 | 7266 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1331 |
7218 | #, fuzzy | 7267 | #, fuzzy |
7219 | msgid "# fragments received via Bluetooth" | 7268 | msgid "# fragments received via Bluetooth" |
7220 | msgstr "# verworfener Nachrichten" | 7269 | msgstr "# verworfener Nachrichten" |
7221 | 7270 | ||
7222 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1287 | 7271 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1341 |
7223 | #, fuzzy | 7272 | #, fuzzy |
7224 | msgid "# ACKs received via Bluetooth" | 7273 | msgid "# ACKs received via Bluetooth" |
7225 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 7274 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
7226 | 7275 | ||
7227 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1347 | 7276 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1401 |
7228 | #, fuzzy | 7277 | #, fuzzy |
7229 | msgid "# Bluetooth DATA messages discarded due to CRC32 error" | 7278 | msgid "# Bluetooth DATA messages discarded due to CRC32 error" |
7230 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 7279 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
7231 | 7280 | ||
7232 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1458 | 7281 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1512 |
7233 | #, fuzzy | 7282 | #, fuzzy |
7234 | msgid "# DATA messages received via Bluetooth" | 7283 | msgid "# DATA messages received via Bluetooth" |
7235 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 7284 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
7236 | 7285 | ||
7237 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1493 | 7286 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1547 |
7238 | #, fuzzy | 7287 | #, fuzzy |
7239 | msgid "# Bluetooth DATA messages processed" | 7288 | msgid "# Bluetooth DATA messages processed" |
7240 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 7289 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
7241 | 7290 | ||
7242 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1556 | 7291 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1610 |
7243 | #, fuzzy | 7292 | #, fuzzy |
7244 | msgid "# HELLO beacons sent via Bluetooth" | 7293 | msgid "# HELLO beacons sent via Bluetooth" |
7245 | msgstr "# Bytes gesendet über UDP" | 7294 | msgstr "# Bytes gesendet über UDP" |
7246 | 7295 | ||
7247 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1669 | 7296 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1723 |
7248 | msgid "Bluetooth address with invalid size encountered\n" | 7297 | msgid "Bluetooth address with invalid size encountered\n" |
7249 | msgstr "" | 7298 | msgstr "" |
7250 | 7299 | ||
7251 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1869 | 7300 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1923 |
7252 | #, c-format | 7301 | #, c-format |
7253 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run bluetooth transport\n" | 7302 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run bluetooth transport\n" |
7254 | msgstr "" | 7303 | msgstr "" |
@@ -7539,133 +7588,133 @@ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | |||
7539 | msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" | 7588 | msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" |
7540 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 7589 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
7541 | 7590 | ||
7542 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:594 | 7591 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:603 |
7543 | msgid "" | 7592 | msgid "" |
7544 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | 7593 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" |
7545 | msgstr "" | 7594 | msgstr "" |
7546 | 7595 | ||
7547 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:617 | 7596 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:626 |
7548 | #, c-format | 7597 | #, c-format |
7549 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | 7598 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" |
7550 | msgstr "" | 7599 | msgstr "" |
7551 | 7600 | ||
7552 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1406 | 7601 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1405 |
7553 | #, c-format | 7602 | #, c-format |
7554 | msgid "" | 7603 | msgid "" |
7555 | "Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u " | 7604 | "Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u " |
7556 | "or %u)\n" | 7605 | "or %u)\n" |
7557 | msgstr "" | 7606 | msgstr "" |
7558 | 7607 | ||
7559 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2474 | 7608 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2473 |
7560 | #, c-format | 7609 | #, c-format |
7561 | msgid "" | 7610 | msgid "" |
7562 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " | 7611 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " |
7563 | "your network configuration\n" | 7612 | "your network configuration\n" |
7564 | msgstr "" | 7613 | msgstr "" |
7565 | 7614 | ||
7566 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2488 | 7615 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2487 |
7567 | msgid "" | 7616 | msgid "" |
7568 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " | 7617 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " |
7569 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" | 7618 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" |
7570 | msgstr "" | 7619 | msgstr "" |
7571 | 7620 | ||
7572 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2817 | 7621 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2816 |
7573 | #, fuzzy | 7622 | #, fuzzy |
7574 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 7623 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
7575 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n" | 7624 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n" |
7576 | 7625 | ||
7577 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2912 | 7626 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2911 |
7578 | #, c-format | 7627 | #, c-format |
7579 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" | 7628 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" |
7580 | msgstr "" | 7629 | msgstr "" |
7581 | 7630 | ||
7582 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2951 | 7631 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2950 |
7583 | #, fuzzy, c-format | 7632 | #, fuzzy, c-format |
7584 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" | 7633 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" |
7585 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 7634 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
7586 | 7635 | ||
7587 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3021 | 7636 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3020 |
7588 | #, fuzzy | 7637 | #, fuzzy |
7589 | msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" | 7638 | msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" |
7590 | msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" | 7639 | msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" |
7591 | 7640 | ||
7592 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1624 | 7641 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1622 |
7593 | #, fuzzy | 7642 | #, fuzzy |
7594 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" | 7643 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" |
7595 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 7644 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
7596 | 7645 | ||
7597 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:625 | 7646 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:620 |
7598 | msgid "# WLAN ACKs sent" | 7647 | msgid "# WLAN ACKs sent" |
7599 | msgstr "" | 7648 | msgstr "" |
7600 | 7649 | ||
7601 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:644 | 7650 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:639 |
7602 | #, fuzzy | 7651 | #, fuzzy |
7603 | msgid "# WLAN messages defragmented" | 7652 | msgid "# WLAN messages defragmented" |
7604 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 7653 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
7605 | 7654 | ||
7606 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:693 | 7655 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:688 |
7607 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:780 | 7656 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:772 |
7608 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1952 | 7657 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1948 |
7609 | #, fuzzy | 7658 | #, fuzzy |
7610 | msgid "# WLAN sessions allocated" | 7659 | msgid "# WLAN sessions allocated" |
7611 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" | 7660 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" |
7612 | 7661 | ||
7613 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:886 | 7662 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:876 |
7614 | #, fuzzy | 7663 | #, fuzzy |
7615 | msgid "# WLAN message fragments sent" | 7664 | msgid "# WLAN message fragments sent" |
7616 | msgstr "# fragmentierter Nachrichten" | 7665 | msgstr "# fragmentierter Nachrichten" |
7617 | 7666 | ||
7618 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:910 | 7667 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:900 |
7619 | msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)" | 7668 | msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)" |
7620 | msgstr "" | 7669 | msgstr "" |
7621 | 7670 | ||
7622 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1018 | 7671 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1008 |
7623 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1105 | 7672 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1098 |
7624 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1954 | 7673 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1950 |
7625 | #, fuzzy | 7674 | #, fuzzy |
7626 | msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" | 7675 | msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" |
7627 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 7676 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
7628 | 7677 | ||
7629 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1301 | 7678 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1302 |
7630 | #, fuzzy | 7679 | #, fuzzy |
7631 | msgid "# HELLO messages received via WLAN" | 7680 | msgid "# HELLO messages received via WLAN" |
7632 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 7681 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
7633 | 7682 | ||
7634 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1325 | 7683 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1326 |
7635 | #, fuzzy | 7684 | #, fuzzy |
7636 | msgid "# fragments received via WLAN" | 7685 | msgid "# fragments received via WLAN" |
7637 | msgstr "# verworfener Nachrichten" | 7686 | msgstr "# verworfener Nachrichten" |
7638 | 7687 | ||
7639 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1335 | 7688 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1336 |
7640 | #, fuzzy | 7689 | #, fuzzy |
7641 | msgid "# ACKs received via WLAN" | 7690 | msgid "# ACKs received via WLAN" |
7642 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 7691 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
7643 | 7692 | ||
7644 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1395 | 7693 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1396 |
7645 | #, fuzzy | 7694 | #, fuzzy |
7646 | msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" | 7695 | msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" |
7647 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 7696 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
7648 | 7697 | ||
7649 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1517 | 7698 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1518 |
7650 | #, fuzzy | 7699 | #, fuzzy |
7651 | msgid "# DATA messages received via WLAN" | 7700 | msgid "# DATA messages received via WLAN" |
7652 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 7701 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
7653 | 7702 | ||
7654 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1552 | 7703 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1553 |
7655 | #, fuzzy | 7704 | #, fuzzy |
7656 | msgid "# WLAN DATA messages processed" | 7705 | msgid "# WLAN DATA messages processed" |
7657 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 7706 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
7658 | 7707 | ||
7659 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1620 | 7708 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1616 |
7660 | #, fuzzy | 7709 | #, fuzzy |
7661 | msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" | 7710 | msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" |
7662 | msgstr "# Bytes gesendet über UDP" | 7711 | msgstr "# Bytes gesendet über UDP" |
7663 | 7712 | ||
7664 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1733 | 7713 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1729 |
7665 | msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" | 7714 | msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" |
7666 | msgstr "" | 7715 | msgstr "" |
7667 | 7716 | ||
7668 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1933 | 7717 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1929 |
7669 | #, c-format | 7718 | #, c-format |
7670 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" | 7719 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" |
7671 | msgstr "" | 7720 | msgstr "" |
@@ -7872,52 +7921,52 @@ msgid "" | |||
7872 | "%llu)\n" | 7921 | "%llu)\n" |
7873 | msgstr "" | 7922 | msgstr "" |
7874 | 7923 | ||
7875 | #: src/util/crypto_ecc.c:789 src/util/crypto_ecc.c:827 | 7924 | #: src/util/crypto_ecc.c:702 src/util/crypto_ecc.c:740 |
7876 | #: src/util/crypto_ecc.c:945 src/util/crypto_ecc.c:983 | 7925 | #: src/util/crypto_ecc.c:858 src/util/crypto_ecc.c:896 |
7877 | #, fuzzy, c-format | 7926 | #, fuzzy, c-format |
7878 | msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" | 7927 | msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" |
7879 | msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" | 7928 | msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" |
7880 | 7929 | ||
7881 | #: src/util/crypto_ecc.c:794 src/util/crypto_ecc.c:950 | 7930 | #: src/util/crypto_ecc.c:707 src/util/crypto_ecc.c:863 |
7882 | #, fuzzy | 7931 | #, fuzzy |
7883 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" | 7932 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" |
7884 | msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n" | 7933 | msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n" |
7885 | 7934 | ||
7886 | #: src/util/crypto_ecc.c:831 src/util/crypto_ecc.c:987 | 7935 | #: src/util/crypto_ecc.c:744 src/util/crypto_ecc.c:900 |
7887 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" | 7936 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" |
7888 | msgstr "" | 7937 | msgstr "" |
7889 | 7938 | ||
7890 | #: src/util/crypto_ecc.c:861 src/util/crypto_ecc.c:1017 | 7939 | #: src/util/crypto_ecc.c:774 src/util/crypto_ecc.c:930 |
7891 | #, c-format | 7940 | #, c-format |
7892 | msgid "" | 7941 | msgid "" |
7893 | "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" | 7942 | "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" |
7894 | msgstr "" | 7943 | msgstr "" |
7895 | 7944 | ||
7896 | #: src/util/crypto_ecc.c:865 src/util/crypto_ecc.c:1021 | 7945 | #: src/util/crypto_ecc.c:778 src/util/crypto_ecc.c:934 |
7897 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" | 7946 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" |
7898 | msgstr "" | 7947 | msgstr "" |
7899 | 7948 | ||
7900 | #: src/util/crypto_ecc.c:1103 | 7949 | #: src/util/crypto_ecc.c:1016 |
7901 | #, fuzzy | 7950 | #, fuzzy |
7902 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 7951 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
7903 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" | 7952 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" |
7904 | 7953 | ||
7905 | #: src/util/crypto_ecc.c:1207 | 7954 | #: src/util/crypto_ecc.c:1120 |
7906 | #, fuzzy, c-format | 7955 | #, fuzzy, c-format |
7907 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" | 7956 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" |
7908 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | 7957 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" |
7909 | 7958 | ||
7910 | #: src/util/crypto_ecc.c:1257 | 7959 | #: src/util/crypto_ecc.c:1170 |
7911 | #, fuzzy, c-format | 7960 | #, fuzzy, c-format |
7912 | msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" | 7961 | msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" |
7913 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | 7962 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" |
7914 | 7963 | ||
7915 | #: src/util/crypto_ecc.c:1331 | 7964 | #: src/util/crypto_ecc.c:1244 |
7916 | #, fuzzy, c-format | 7965 | #, fuzzy, c-format |
7917 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 7966 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
7918 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" | 7967 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" |
7919 | 7968 | ||
7920 | #: src/util/crypto_ecc.c:1388 | 7969 | #: src/util/crypto_ecc.c:1301 |
7921 | #, fuzzy, c-format | 7970 | #, fuzzy, c-format |
7922 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 7971 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
7923 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" | 7972 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" |
@@ -8156,13 +8205,13 @@ msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" | |||
8156 | msgstr "" | 8205 | msgstr "" |
8157 | "Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" | 8206 | "Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" |
8158 | 8207 | ||
8159 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:283 | 8208 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:299 |
8160 | #, fuzzy, c-format | 8209 | #, fuzzy, c-format |
8161 | msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" | 8210 | msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" |
8162 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | 8211 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" |
8163 | 8212 | ||
8164 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:350 | 8213 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:371 |
8165 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:391 | 8214 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:412 |
8166 | #, c-format | 8215 | #, c-format |
8167 | msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" | 8216 | msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" |
8168 | msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n" | 8217 | msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n" |
@@ -9208,10 +9257,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | |||
9208 | #~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" | 9257 | #~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" |
9209 | 9258 | ||
9210 | #, fuzzy | 9259 | #, fuzzy |
9211 | #~ msgid "list information for all peers" | ||
9212 | #~ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | ||
9213 | |||
9214 | #, fuzzy | ||
9215 | #~ msgid "Could not transmit confirmation receipt\n" | 9260 | #~ msgid "Could not transmit confirmation receipt\n" |
9216 | #~ msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" | 9261 | #~ msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" |
9217 | 9262 | ||
@@ -9350,10 +9395,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | |||
9350 | #~ msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 9395 | #~ msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
9351 | 9396 | ||
9352 | #, fuzzy | 9397 | #, fuzzy |
9353 | #~ msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n" | ||
9354 | #~ msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | ||
9355 | |||
9356 | #, fuzzy | ||
9357 | #~ msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n" | 9398 | #~ msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n" |
9358 | #~ msgstr "" | 9399 | #~ msgstr "" |
9359 | #~ "IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP " | 9400 | #~ "IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP " |
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2014-01-14 18:39+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2014-01-20 23:27+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" | 12 | "Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" |
13 | "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" | 13 | "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" |
@@ -382,8 +382,8 @@ msgstr "Recibido mensaje %s\n" | |||
382 | msgid "Received last message for %s \n" | 382 | msgid "Received last message for %s \n" |
383 | msgstr "Recibido último mensaje para %s\n" | 383 | msgstr "Recibido último mensaje para %s\n" |
384 | 384 | ||
385 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1974 | 385 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1980 |
386 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2018 | 386 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2024 |
387 | #, c-format | 387 | #, c-format |
388 | msgid "" | 388 | msgid "" |
389 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | 389 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " |
@@ -393,12 +393,12 @@ msgstr "" | |||
393 | "de banda predeterminado %llu\n" | 393 | "de banda predeterminado %llu\n" |
394 | 394 | ||
395 | # Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto. | 395 | # Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto. |
396 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1981 | 396 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1987 |
397 | #, c-format | 397 | #, c-format |
398 | msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" | 398 | msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" |
399 | msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n" | 399 | msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n" |
400 | 400 | ||
401 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1989 | 401 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1995 |
402 | #, c-format | 402 | #, c-format |
403 | msgid "" | 403 | msgid "" |
404 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | 404 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " |
@@ -408,12 +408,12 @@ msgstr "" | |||
408 | "de banda predeterminado %llu\n" | 408 | "de banda predeterminado %llu\n" |
409 | 409 | ||
410 | # Miguel: "Inbound" lo he traducido como entrada en todo el texto. | 410 | # Miguel: "Inbound" lo he traducido como entrada en todo el texto. |
411 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2025 | 411 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2031 |
412 | #, c-format | 412 | #, c-format |
413 | msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" | 413 | msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" |
414 | msgstr "La cuota de entrada configurada para la red «%s» es %llu\n" | 414 | msgstr "La cuota de entrada configurada para la red «%s» es %llu\n" |
415 | 415 | ||
416 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2033 | 416 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2039 |
417 | #, c-format | 417 | #, c-format |
418 | msgid "" | 418 | msgid "" |
419 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | 419 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " |
@@ -422,17 +422,17 @@ msgstr "" | |||
422 | "No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho " | 422 | "No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho " |
423 | "de banda predeterminado %llu\n" | 423 | "de banda predeterminado %llu\n" |
424 | 424 | ||
425 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2211 | 425 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2217 |
426 | #, c-format | 426 | #, c-format |
427 | msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" | 427 | msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" |
428 | msgstr "" | 428 | msgstr "" |
429 | 429 | ||
430 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2214 | 430 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2220 |
431 | #, fuzzy, c-format | 431 | #, fuzzy, c-format |
432 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | 432 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" |
433 | msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n" | 433 | msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n" |
434 | 434 | ||
435 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2237 | 435 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2243 |
436 | #, fuzzy | 436 | #, fuzzy |
437 | msgid "Failed to initialize solver!\n" | 437 | msgid "Failed to initialize solver!\n" |
438 | msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n" | 438 | msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n" |
@@ -525,12 +525,12 @@ msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" | |||
525 | msgstr "Cuota para la red «%11s» (entrada/salida): %10s / %10s\n" | 525 | msgstr "Cuota para la red «%11s» (entrada/salida): %10s / %10s\n" |
526 | 526 | ||
527 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:352 src/namestore/gnunet-namestore.c:550 | 527 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:352 src/namestore/gnunet-namestore.c:550 |
528 | #: src/transport/gnunet-transport.c:940 | 528 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1130 |
529 | #, c-format | 529 | #, c-format |
530 | msgid "Service `%s' is not running\n" | 530 | msgid "Service `%s' is not running\n" |
531 | msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n" | 531 | msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n" |
532 | 532 | ||
533 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:364 src/transport/gnunet-transport.c:949 | 533 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:364 src/transport/gnunet-transport.c:1139 |
534 | #, c-format | 534 | #, c-format |
535 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" | 535 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" |
536 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar la identidad del par «%s»\n" | 536 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar la identidad del par «%s»\n" |
@@ -619,7 +619,7 @@ msgid "Print information about ATS state" | |||
619 | msgstr "Imprime información acerca del estado del ATS" | 619 | msgstr "Imprime información acerca del estado del ATS" |
620 | 620 | ||
621 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:420 | 621 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:420 |
622 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:300 | 622 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:514 |
623 | msgid "number of peers in consensus" | 623 | msgid "number of peers in consensus" |
624 | msgstr "número de pares en consenso" | 624 | msgstr "número de pares en consenso" |
625 | 625 | ||
@@ -640,7 +640,7 @@ msgid "consensus timeout" | |||
640 | msgstr "plazo de consenso" | 640 | msgstr "plazo de consenso" |
641 | 641 | ||
642 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:432 | 642 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:432 |
643 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:309 | 643 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:526 |
644 | msgid "be more verbose (print received values)" | 644 | msgid "be more verbose (print received values)" |
645 | msgstr "" | 645 | msgstr "" |
646 | 646 | ||
@@ -937,122 +937,138 @@ msgstr "" | |||
937 | msgid "help text" | 937 | msgid "help text" |
938 | msgstr "texto de ayuda" | 938 | msgstr "texto de ayuda" |
939 | 939 | ||
940 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:137 | 940 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:305 |
941 | #, fuzzy, c-format | 941 | #, fuzzy, c-format |
942 | msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" | 942 | msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" |
943 | msgstr "stadísticas (%s) falló: %s\n" | 943 | msgstr "stadísticas (%s) falló: %s\n" |
944 | 944 | ||
945 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:186 | 945 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:587 |
946 | msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" | 946 | msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" |
947 | msgstr "" | 947 | msgstr "" |
948 | 948 | ||
949 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:211 | 949 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:612 |
950 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:365 | 950 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:545 |
951 | #, fuzzy | 951 | #, fuzzy |
952 | msgid "Connection established.\n" | 952 | msgid "Connection established.\n" |
953 | msgstr "Colección detenida.\n" | 953 | msgstr "Colección detenida.\n" |
954 | 954 | ||
955 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:216 | 955 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:617 |
956 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:370 | 956 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:550 |
957 | #, fuzzy, c-format | 957 | #, fuzzy, c-format |
958 | msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" | 958 | msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" |
959 | msgstr "stadísticas (%s) falló: %s\n" | 959 | msgstr "stadísticas (%s) falló: %s\n" |
960 | 960 | ||
961 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:230 | 961 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:631 |
962 | #, c-format | 962 | #, c-format |
963 | msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" | 963 | msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" |
964 | msgstr "" | 964 | msgstr "" |
965 | 965 | ||
966 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:243 | 966 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:644 |
967 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:396 | 967 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576 |
968 | #, fuzzy, c-format | 968 | #, fuzzy, c-format |
969 | msgid "Connection failure: %s\n" | 969 | msgid "Connection failure: %s\n" |
970 | msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n" | 970 | msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n" |
971 | 971 | ||
972 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:264 | 972 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:665 |
973 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:419 | 973 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:599 |
974 | #, fuzzy | 974 | #, fuzzy |
975 | msgid "Wrong Spec\n" | 975 | msgid "Wrong Spec\n" |
976 | msgstr "Servicio principal (CORE) erróneo\n" | 976 | msgstr "Servicio principal (CORE) erróneo\n" |
977 | 977 | ||
978 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:270 | 978 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:671 |
979 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:425 | 979 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:605 |
980 | #, fuzzy | 980 | #, fuzzy |
981 | msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" | 981 | msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" |
982 | msgstr "La operación ha fallado.\n" | 982 | msgstr "La operación ha fallado.\n" |
983 | 983 | ||
984 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:284 | 984 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:685 |
985 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:440 | 985 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:620 |
986 | #, fuzzy | 986 | #, fuzzy |
987 | msgid "pa_context_new() failed.\n" | 987 | msgid "pa_context_new() failed.\n" |
988 | msgstr "La operación ha fallado.\n" | 988 | msgstr "La operación ha fallado.\n" |
989 | 989 | ||
990 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:291 | 990 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:692 |
991 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:446 | 991 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:626 |
992 | #, fuzzy, c-format | 992 | #, fuzzy, c-format |
993 | msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" | 993 | msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" |
994 | msgstr "# reconexiones rápidas fallidas" | 994 | msgstr "# reconexiones rápidas fallidas" |
995 | 995 | ||
996 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:297 | 996 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:698 |
997 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:452 | 997 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:632 |
998 | #, fuzzy | 998 | #, fuzzy |
999 | msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" | 999 | msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" |
1000 | msgstr "La operación ha fallado.\n" | 1000 | msgstr "La operación ha fallado.\n" |
1001 | 1001 | ||
1002 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:366 | 1002 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:768 |
1003 | #, c-format | 1003 | #, c-format |
1004 | msgid "Read error from STDIN: %s\n" | 1004 | msgid "Read error from STDIN: %s\n" |
1005 | msgstr "" | 1005 | msgstr "" |
1006 | 1006 | ||
1007 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:341 | 1007 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:325 |
1008 | #, c-format | 1008 | #, c-format |
1009 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" | 1009 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" |
1010 | msgstr "" | 1010 | msgstr "" |
1011 | 1011 | ||
1012 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:240 | 1012 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:344 |
1013 | #, fuzzy, c-format | ||
1014 | msgid "opus_encode_float() failed: %s. Aborting\n" | ||
1015 | msgstr "# reconexiones rápidas fallidas" | ||
1016 | |||
1017 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:420 | ||
1013 | #, fuzzy, c-format | 1018 | #, fuzzy, c-format |
1014 | msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n" | 1019 | msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n" |
1015 | msgstr "stadísticas (%s) falló: %s\n" | 1020 | msgstr "stadísticas (%s) falló: %s\n" |
1016 | 1021 | ||
1017 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:278 | 1022 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:458 |
1018 | msgid "Got signal, exiting.\n" | 1023 | msgid "Got signal, exiting.\n" |
1019 | msgstr "" | 1024 | msgstr "" |
1020 | 1025 | ||
1021 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:303 | 1026 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:483 |
1022 | #, fuzzy | 1027 | #, fuzzy |
1023 | msgid "Stream successfully created.\n" | 1028 | msgid "Stream successfully created.\n" |
1024 | msgstr "Conectado satisfactoriamente a «%s»\n" | 1029 | msgstr "Conectado satisfactoriamente a «%s»\n" |
1025 | 1030 | ||
1026 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:308 | 1031 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:488 |
1027 | #, fuzzy, c-format | 1032 | #, fuzzy, c-format |
1028 | msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n" | 1033 | msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n" |
1029 | msgstr "stadísticas (%s) falló: %s\n" | 1034 | msgstr "stadísticas (%s) falló: %s\n" |
1030 | 1035 | ||
1031 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:316 | 1036 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:496 |
1032 | #, c-format | 1037 | #, c-format |
1033 | msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n" | 1038 | msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n" |
1034 | msgstr "" | 1039 | msgstr "" |
1035 | 1040 | ||
1036 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:320 | 1041 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:500 |
1037 | #, c-format | 1042 | #, c-format |
1038 | msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n" | 1043 | msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n" |
1039 | msgstr "" | 1044 | msgstr "" |
1040 | 1045 | ||
1041 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:327 | 1046 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:507 |
1042 | #, fuzzy, c-format | 1047 | #, fuzzy, c-format |
1043 | msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n" | 1048 | msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n" |
1044 | msgstr "Conectado a %s.\n" | 1049 | msgstr "Conectado a %s.\n" |
1045 | 1050 | ||
1046 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:336 | 1051 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:516 |
1047 | #, c-format | 1052 | #, c-format |
1048 | msgid "Stream error: %s\n" | 1053 | msgid "Stream error: %s\n" |
1049 | msgstr "" | 1054 | msgstr "" |
1050 | 1055 | ||
1051 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:383 | 1056 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:563 |
1052 | #, fuzzy, c-format | 1057 | #, fuzzy, c-format |
1053 | msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n" | 1058 | msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n" |
1054 | msgstr "No se pudo borrar el registro: %s\n" | 1059 | msgstr "No se pudo borrar el registro: %s\n" |
1055 | 1060 | ||
1061 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:676 | ||
1062 | #, fuzzy | ||
1063 | msgid "ogg_stream_init() failed.\n" | ||
1064 | msgstr "stadísticas (%s) falló: %s\n" | ||
1065 | |||
1066 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:721 | ||
1067 | #, fuzzy, c-format | ||
1068 | msgid "Failed to allocate %d bytes for second packet\n" | ||
1069 | msgstr "" | ||
1070 | "Se produjo un fallo al alojar las direcciones IP para el nuevo destino\n" | ||
1071 | |||
1056 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:841 | 1072 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:841 |
1057 | msgid "Mesh audio channel not ready; audio data dropped\n" | 1073 | msgid "Mesh audio channel not ready; audio data dropped\n" |
1058 | msgstr "" | 1074 | msgstr "" |
@@ -1094,16 +1110,16 @@ msgid "Peer `%s'\n" | |||
1094 | msgstr "Par «%s»\n" | 1110 | msgstr "Par «%s»\n" |
1095 | 1111 | ||
1096 | #: src/core/gnunet-core.c:110 src/core/gnunet-core.c:138 | 1112 | #: src/core/gnunet-core.c:110 src/core/gnunet-core.c:138 |
1097 | #: src/transport/gnunet-transport.c:630 src/transport/gnunet-transport.c:650 | 1113 | #: src/transport/gnunet-transport.c:820 src/transport/gnunet-transport.c:840 |
1098 | #, c-format | 1114 | #, c-format |
1099 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" | 1115 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" |
1100 | msgstr "%24s: %-17s %4s (%u conexiones en total)\n" | 1116 | msgstr "%24s: %-17s %4s (%u conexiones en total)\n" |
1101 | 1117 | ||
1102 | #: src/core/gnunet-core.c:112 src/transport/gnunet-transport.c:631 | 1118 | #: src/core/gnunet-core.c:112 src/transport/gnunet-transport.c:821 |
1103 | msgid "Connected to" | 1119 | msgid "Connected to" |
1104 | msgstr "Conectado a" | 1120 | msgstr "Conectado a" |
1105 | 1121 | ||
1106 | #: src/core/gnunet-core.c:140 src/transport/gnunet-transport.c:651 | 1122 | #: src/core/gnunet-core.c:140 src/transport/gnunet-transport.c:841 |
1107 | msgid "Disconnected from" | 1123 | msgid "Disconnected from" |
1108 | msgstr "Desconectado de" | 1124 | msgstr "Desconectado de" |
1109 | 1125 | ||
@@ -1113,7 +1129,7 @@ msgid "Invalid command line argument `%s'\n" | |||
1113 | msgstr "Parámetro no válido «%s» en la línea de comandos\n" | 1129 | msgstr "Parámetro no válido «%s» en la línea de comandos\n" |
1114 | 1130 | ||
1115 | # Miguel: ¿Quizá continuamente fuese mejor? | 1131 | # Miguel: ¿Quizá continuamente fuese mejor? |
1116 | #: src/core/gnunet-core.c:201 src/transport/gnunet-transport.c:1127 | 1132 | #: src/core/gnunet-core.c:201 src/transport/gnunet-transport.c:1336 |
1117 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" | 1133 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" |
1118 | msgstr "" | 1134 | msgstr "" |
1119 | "provee información sobre todas las conexiones actuales (de forma continua)" | 1135 | "provee información sobre todas las conexiones actuales (de forma continua)" |
@@ -1184,7 +1200,7 @@ msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" | |||
1184 | msgstr "# mensajes «SET_KEY» descifrados" | 1200 | msgstr "# mensajes «SET_KEY» descifrados" |
1185 | 1201 | ||
1186 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:950 | 1202 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:950 |
1187 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:968 | 1203 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1016 |
1188 | msgid "# PING messages received" | 1204 | msgid "# PING messages received" |
1189 | msgstr "# mensajes PING recibidos" | 1205 | msgstr "# mensajes PING recibidos" |
1190 | 1206 | ||
@@ -1215,7 +1231,7 @@ msgid "# keepalive messages sent" | |||
1215 | msgstr "# mensajes «keepalive» enviados" | 1231 | msgstr "# mensajes «keepalive» enviados" |
1216 | 1232 | ||
1217 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1095 | 1233 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1095 |
1218 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1280 | 1234 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1328 |
1219 | msgid "# PONG messages received" | 1235 | msgid "# PONG messages received" |
1220 | msgstr "# mensajes PONG recibidos" | 1236 | msgstr "# mensajes PONG recibidos" |
1221 | 1237 | ||
@@ -1311,11 +1327,11 @@ msgstr "Mensaje no soportado del tipo %u (%u bytes) recibido del par «%s»\n" | |||
1311 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:604 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1499 | 1327 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:604 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1499 |
1312 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:706 | 1328 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:706 |
1313 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:807 | 1329 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:807 |
1314 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:837 | 1330 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:846 |
1315 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1069 | ||
1316 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1078 | 1331 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1078 |
1317 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2920 | 1332 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1087 |
1318 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3181 | 1333 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3048 |
1334 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3309 | ||
1319 | msgid "# peers connected" | 1335 | msgid "# peers connected" |
1320 | msgstr "# pares conectados" | 1336 | msgstr "# pares conectados" |
1321 | 1337 | ||
@@ -1394,8 +1410,8 @@ msgstr "Caché de datos Postgres ejecutándose\n" | |||
1394 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 | 1410 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 |
1395 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 | 1411 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 |
1396 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51 | 1412 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51 |
1397 | #: src/include/gnunet_common.h:602 src/include/gnunet_common.h:611 | 1413 | #: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:602 |
1398 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:61 | 1414 | #: src/include/gnunet_common.h:611 src/scalarproduct/scalarproduct.h:61 |
1399 | #, c-format | 1415 | #, c-format |
1400 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1416 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
1401 | msgstr "«%s» falló en %s: %d con el error: %s\n" | 1417 | msgstr "«%s» falló en %s: %d con el error: %s\n" |
@@ -3460,7 +3476,7 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | |||
3460 | msgstr "La opción «%s» es obligatoria cuando se usa la opción «%s».\n" | 3476 | msgstr "La opción «%s» es obligatoria cuando se usa la opción «%s».\n" |
3461 | 3477 | ||
3462 | #: src/fs/gnunet-publish.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:785 | 3478 | #: src/fs/gnunet-publish.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:785 |
3463 | #: src/transport/gnunet-transport.c:977 src/transport/gnunet-transport.c:1007 | 3479 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1168 src/transport/gnunet-transport.c:1198 |
3464 | #, c-format | 3480 | #, c-format |
3465 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 3481 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
3466 | msgstr "La opción «%s» no tiene sentido sin la opción «%s».\n" | 3482 | msgstr "La opción «%s» no tiene sentido sin la opción «%s».\n" |
@@ -4715,7 +4731,7 @@ msgstr "" | |||
4715 | "Los mensajes de anuncio no pudieron encolarse por el servicio principal\n" | 4731 | "Los mensajes de anuncio no pudieron encolarse por el servicio principal\n" |
4716 | 4732 | ||
4717 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:556 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:651 | 4733 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:556 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:651 |
4718 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:867 | 4734 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:892 |
4719 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4735 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
4720 | msgstr "" | 4736 | msgstr "" |
4721 | "No se pudo acceder al servicio de información de pares (PEERINFO). " | 4737 | "No se pudo acceder al servicio de información de pares (PEERINFO). " |
@@ -5927,41 +5943,42 @@ msgid "" | |||
5927 | "valid peer identifier.\n" | 5943 | "valid peer identifier.\n" |
5928 | msgstr "" | 5944 | msgstr "" |
5929 | 5945 | ||
5930 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:276 | 5946 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:278 |
5947 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:314 | ||
5931 | #, fuzzy, c-format | 5948 | #, fuzzy, c-format |
5932 | msgid "Could not convert `%s' to int32_t.\n" | 5949 | msgid "Could not convert `%s' to int32_t.\n" |
5933 | msgstr "No se pudo conectar al servicio %s.\n" | 5950 | msgstr "No se pudo conectar al servicio %s.\n" |
5934 | 5951 | ||
5935 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:284 | 5952 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:286 |
5936 | msgid "Need elements to compute the vectorproduct, got none.\n" | 5953 | msgid "Need elements to compute the vectorproduct, got none.\n" |
5937 | msgstr "" | 5954 | msgstr "" |
5938 | 5955 | ||
5939 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:336 | 5956 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:346 |
5940 | #, fuzzy, c-format | 5957 | #, fuzzy, c-format |
5941 | msgid "Could not convert `%s' to integer.\n" | 5958 | msgid "Could not convert `%s' to integer.\n" |
5942 | msgstr "No se pudo conectar al servicio %s.\n" | 5959 | msgstr "No se pudo conectar al servicio %s.\n" |
5943 | 5960 | ||
5944 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:397 | 5961 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:407 |
5945 | msgid "" | 5962 | msgid "" |
5946 | "A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." | 5963 | "A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." |
5947 | msgstr "" | 5964 | msgstr "" |
5948 | 5965 | ||
5949 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:400 | 5966 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:410 |
5950 | msgid "" | 5967 | msgid "" |
5951 | "A comma separated mask to select which elements should actually be compared." | 5968 | "A comma separated mask to select which elements should actually be compared." |
5952 | msgstr "" | 5969 | msgstr "" |
5953 | 5970 | ||
5954 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:403 | 5971 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:413 |
5955 | msgid "" | 5972 | msgid "" |
5956 | "[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is " | 5973 | "[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is " |
5957 | "not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." | 5974 | "not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." |
5958 | msgstr "" | 5975 | msgstr "" |
5959 | 5976 | ||
5960 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:406 | 5977 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:416 |
5961 | msgid "Transaction ID shared with peer." | 5978 | msgid "Transaction ID shared with peer." |
5962 | msgstr "" | 5979 | msgstr "" |
5963 | 5980 | ||
5964 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:415 | 5981 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:425 |
5965 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 5982 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
5966 | msgstr "" | 5983 | msgstr "" |
5967 | 5984 | ||
@@ -6145,14 +6162,18 @@ msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar al servicio de estadísticas!\n" | |||
6145 | msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n" | 6162 | msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n" |
6146 | msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n" | 6163 | msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n" |
6147 | 6164 | ||
6148 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:303 | 6165 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:517 |
6149 | msgid "dkg timeout" | 6166 | msgid "dkg timeout" |
6150 | msgstr "" | 6167 | msgstr "" |
6151 | 6168 | ||
6152 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:306 | 6169 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:520 |
6153 | msgid "threshold" | 6170 | msgid "threshold" |
6154 | msgstr "" | 6171 | msgstr "" |
6155 | 6172 | ||
6173 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:523 | ||
6174 | msgid "also profile decryption" | ||
6175 | msgstr "" | ||
6176 | |||
6156 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1416 | 6177 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1416 |
6157 | #, fuzzy | 6178 | #, fuzzy |
6158 | msgid "Could not connect to mesh service\n" | 6179 | msgid "Could not connect to mesh service\n" |
@@ -6759,7 +6780,7 @@ msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | |||
6759 | msgstr "" | 6780 | msgstr "" |
6760 | 6781 | ||
6761 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:455 | 6782 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:455 |
6762 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:725 | 6783 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:726 |
6763 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 6784 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
6764 | msgstr "# desconexiones debido a la lista negra" | 6785 | msgstr "# desconexiones debido a la lista negra" |
6765 | 6786 | ||
@@ -6768,53 +6789,53 @@ msgstr "# desconexiones debido a la lista negra" | |||
6768 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" | 6789 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" |
6769 | msgstr "# bytes de «payload» descartados debido a par no conectado" | 6790 | msgstr "# bytes de «payload» descartados debido a par no conectado" |
6770 | 6791 | ||
6771 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:304 | 6792 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:298 |
6772 | msgid "# bytes total received" | 6793 | msgid "# bytes total received" |
6773 | msgstr "# total de bytes recibidos" | 6794 | msgstr "# total de bytes recibidos" |
6774 | 6795 | ||
6775 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:371 | 6796 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:365 |
6776 | msgid "# bytes payload received" | 6797 | msgid "# bytes payload received" |
6777 | msgstr "# bytes de «payload» recibidos" | 6798 | msgstr "# bytes de «payload» recibidos" |
6778 | 6799 | ||
6779 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:527 | 6800 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:521 |
6780 | #, fuzzy, c-format | 6801 | #, fuzzy, c-format |
6781 | msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n" | 6802 | msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n" |
6782 | msgstr "Imposible obtener IP para la interfaz '%s' usando '%s'.\n" | 6803 | msgstr "Imposible obtener IP para la interfaz '%s' usando '%s'.\n" |
6783 | 6804 | ||
6784 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:574 | 6805 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:568 |
6785 | #, c-format | 6806 | #, c-format |
6786 | msgid "" | 6807 | msgid "" |
6787 | "Address or session unknown: failed to update properties for peer `%s' plugin " | 6808 | "Address or session unknown: failed to update properties for peer `%s' plugin " |
6788 | "`%s' address `%s' session %p\n" | 6809 | "`%s' address `%s' session %p\n" |
6789 | msgstr "" | 6810 | msgstr "" |
6790 | 6811 | ||
6791 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:837 | 6812 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:862 |
6792 | #, fuzzy | 6813 | #, fuzzy |
6793 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 6814 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
6794 | msgstr "" | 6815 | msgstr "" |
6795 | "El servicio de transporte carece de opciones de configuración de clave. " | 6816 | "El servicio de transporte carece de opciones de configuración de clave. " |
6796 | "Saliendo.\n" | 6817 | "Saliendo.\n" |
6797 | 6818 | ||
6798 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:384 | 6819 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:432 |
6799 | #, c-format | 6820 | #, c-format |
6800 | msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n" | 6821 | msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n" |
6801 | msgstr "" | 6822 | msgstr "" |
6802 | "Mensaje omitido de tipo %u y tamaño %u, hay %u/%u mensajes pendientes\n" | 6823 | "Mensaje omitido de tipo %u y tamaño %u, hay %u/%u mensajes pendientes\n" |
6803 | 6824 | ||
6804 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:391 | 6825 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:439 |
6805 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 6826 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
6806 | msgstr "# mensajes omitidos debido a un cliente lento" | 6827 | msgstr "# mensajes omitidos debido a un cliente lento" |
6807 | 6828 | ||
6808 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:540 | 6829 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:596 |
6809 | #, c-format | 6830 | #, c-format |
6810 | msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" | 6831 | msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" |
6811 | msgstr "¡Rechazando conexión de control del par «%s», que no soy yo!\n" | 6832 | msgstr "¡Rechazando conexión de control del par «%s», que no soy yo!\n" |
6812 | 6833 | ||
6813 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:681 | 6834 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:737 |
6814 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" | 6835 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" |
6815 | msgstr "# bytes de «payload» omitidos (el otro par no estaba conectado)" | 6836 | msgstr "# bytes de «payload» omitidos (el otro par no estaba conectado)" |
6816 | 6837 | ||
6817 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:738 | 6838 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:794 |
6818 | msgid "# REQUEST CONNECT messages received" | 6839 | msgid "# REQUEST CONNECT messages received" |
6819 | msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos" | 6840 | msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos" |
6820 | 6841 | ||
@@ -6822,153 +6843,158 @@ msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos" | |||
6822 | msgid "# refreshed my HELLO" | 6843 | msgid "# refreshed my HELLO" |
6823 | msgstr "# refrescos de mi «HELLO»" | 6844 | msgstr "# refrescos de mi «HELLO»" |
6824 | 6845 | ||
6825 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1016 | 6846 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1025 |
6826 | msgid "# DISCONNECT messages sent" | 6847 | msgid "# DISCONNECT messages sent" |
6827 | msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados" | 6848 | msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados" |
6828 | 6849 | ||
6829 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1152 | 6850 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1161 |
6830 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1562 | 6851 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1571 |
6831 | msgid "# bytes in message queue for other peers" | 6852 | msgid "# bytes in message queue for other peers" |
6832 | msgstr "# bytes en la cola de mensajes para otros pares" | 6853 | msgstr "# bytes en la cola de mensajes para otros pares" |
6833 | 6854 | ||
6834 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1157 | 6855 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1166 |
6835 | msgid "# messages transmitted to other peers" | 6856 | msgid "# messages transmitted to other peers" |
6836 | msgstr "# mensajes transmitidos a otros pares" | 6857 | msgstr "# mensajes transmitidos a otros pares" |
6837 | 6858 | ||
6838 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1162 | 6859 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1171 |
6839 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" | 6860 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" |
6840 | msgstr "# fallos de transmisión en mensajes a otros pares" | 6861 | msgstr "# fallos de transmisión en mensajes a otros pares" |
6841 | 6862 | ||
6842 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1219 | 6863 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1228 |
6843 | msgid "# messages timed out while in transport queue" | 6864 | msgid "# messages timed out while in transport queue" |
6844 | msgstr "# mensajes expirados mientras estaban en la cola de transporte" | 6865 | msgstr "# mensajes expirados mientras estaban en la cola de transporte" |
6845 | 6866 | ||
6846 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1276 | 6867 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1285 |
6847 | msgid "# keepalives sent" | 6868 | msgid "# keepalives sent" |
6848 | msgstr "# «keepalives» enviados" | 6869 | msgstr "# «keepalives» enviados" |
6849 | 6870 | ||
6850 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1309 | 6871 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1318 |
6851 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" | 6872 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" |
6852 | msgstr "# Mensajes «KEEPALIVE» descartados (par desconocido)" | 6873 | msgstr "# Mensajes «KEEPALIVE» descartados (par desconocido)" |
6853 | 6874 | ||
6854 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1317 | 6875 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1326 |
6855 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" | 6876 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" |
6856 | msgstr "# mensajes «KEEPALIVE» descartados (no hay sesión)" | 6877 | msgstr "# mensajes «KEEPALIVE» descartados (no hay sesión)" |
6857 | 6878 | ||
6858 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1364 | 6879 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1373 |
6859 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" | 6880 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" |
6860 | msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)" | 6881 | msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)" |
6861 | 6882 | ||
6862 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1373 | 6883 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1382 |
6863 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" | 6884 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" |
6864 | msgstr "# Mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no esperado)" | 6885 | msgstr "# Mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no esperado)" |
6865 | 6886 | ||
6866 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1381 | 6887 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1390 |
6867 | #, fuzzy | 6888 | #, fuzzy |
6868 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)" | 6889 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)" |
6869 | msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)" | 6890 | msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)" |
6870 | 6891 | ||
6871 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1389 | 6892 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1398 |
6872 | #, fuzzy | 6893 | #, fuzzy |
6873 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)" | 6894 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)" |
6874 | msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)" | 6895 | msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)" |
6875 | 6896 | ||
6876 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1467 | 6897 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1476 |
6877 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" | 6898 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" |
6878 | msgstr "# mensajes descartados debido a la falta de registro vecinal" | 6899 | msgstr "# mensajes descartados debido a la falta de registro vecinal" |
6879 | 6900 | ||
6880 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1501 | 6901 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1510 |
6881 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" | 6902 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" |
6882 | msgstr "# violaciones de la cuota de ancho de banda por otros pares" | 6903 | msgstr "# violaciones de la cuota de ancho de banda por otros pares" |
6883 | 6904 | ||
6884 | # throttling? | 6905 | # throttling? |
6885 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1517 | 6906 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1526 |
6886 | msgid "# ms throttling suggested" | 6907 | msgid "# ms throttling suggested" |
6887 | msgstr "# ms de impulso sugeridos" | 6908 | msgstr "# ms de impulso sugeridos" |
6888 | 6909 | ||
6889 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1609 | 6910 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1618 |
6890 | #, fuzzy | 6911 | #, fuzzy |
6891 | msgid "# SESSION_CONNECT messages sent" | 6912 | msgid "# SESSION_CONNECT messages sent" |
6892 | msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados" | 6913 | msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados" |
6893 | 6914 | ||
6894 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1625 | 6915 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1634 |
6895 | #, fuzzy, c-format | 6916 | #, fuzzy, c-format |
6896 | msgid "Failed to transmit CONNECT message via plugin to %s\n" | 6917 | msgid "Failed to transmit CONNECT message via plugin to %s\n" |
6897 | msgstr "Se produjo un fallo al transmitir un mensaje al servicio «%s».\n" | 6918 | msgstr "Se produjo un fallo al transmitir un mensaje al servicio «%s».\n" |
6898 | 6919 | ||
6899 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1668 | 6920 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1677 |
6900 | #, fuzzy | 6921 | #, fuzzy |
6901 | msgid "# CONNECT_ACK messages sent" | 6922 | msgid "# CONNECT_ACK messages sent" |
6902 | msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados" | 6923 | msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados" |
6903 | 6924 | ||
6904 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2149 | 6925 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1797 |
6926 | #, fuzzy, c-format | ||
6927 | msgid "Blacklisting dissaproved to connect to peer `%s'\n" | ||
6928 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con «%s»\n" | ||
6929 | |||
6930 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2210 | ||
6905 | #, fuzzy | 6931 | #, fuzzy |
6906 | msgid "# CONNECT messages received" | 6932 | msgid "# CONNECT messages received" |
6907 | msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos" | 6933 | msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos" |
6908 | 6934 | ||
6909 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2154 | 6935 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2215 |
6910 | #, c-format | 6936 | #, c-format |
6911 | msgid "CONNECT request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" | 6937 | msgid "CONNECT request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" |
6912 | msgstr "" | 6938 | msgstr "" |
6913 | 6939 | ||
6914 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2885 | 6940 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3013 |
6915 | #, fuzzy | 6941 | #, fuzzy |
6916 | msgid "# CONNECT_ACK messages received" | 6942 | msgid "# CONNECT_ACK messages received" |
6917 | msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos" | 6943 | msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos" |
6918 | 6944 | ||
6919 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2893 | 6945 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3021 |
6920 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" | 6946 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" |
6921 | msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (sin par)" | 6947 | msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (sin par)" |
6922 | 6948 | ||
6923 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2908 | 6949 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3036 |
6924 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2944 | 6950 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3072 |
6925 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" | 6951 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" |
6926 | msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (no estaba preparado)" | 6952 | msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (no estaba preparado)" |
6927 | 6953 | ||
6928 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2957 | 6954 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3085 |
6929 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" | 6955 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" |
6930 | msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (esperando en el ATS)" | 6956 | msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (esperando en el ATS)" |
6931 | 6957 | ||
6932 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2987 | 6958 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3115 |
6933 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" | 6959 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" |
6934 | msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (desconectando)" | 6960 | msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (desconectando)" |
6935 | 6961 | ||
6936 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3156 | 6962 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3284 |
6937 | #, fuzzy | 6963 | #, fuzzy |
6938 | msgid "# SESSION_ACK messages received" | 6964 | msgid "# SESSION_ACK messages received" |
6939 | msgstr "# mensajes SET QUOTA recibidos" | 6965 | msgstr "# mensajes SET QUOTA recibidos" |
6940 | 6966 | ||
6941 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3175 | 6967 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3303 |
6942 | #, fuzzy | 6968 | #, fuzzy |
6943 | msgid "# unexpected SESSION_ACK messages" | 6969 | msgid "# unexpected SESSION_ACK messages" |
6944 | msgstr "# Mensajes «SESSION ACK» inesperados" | 6970 | msgstr "# Mensajes «SESSION ACK» inesperados" |
6945 | 6971 | ||
6946 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3230 | 6972 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3358 |
6947 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" | 6973 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" |
6948 | msgstr "# Mensajes «SET QUOTA» ignorados (no existe tal par)" | 6974 | msgstr "# Mensajes «SET QUOTA» ignorados (no existe tal par)" |
6949 | 6975 | ||
6950 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3245 | 6976 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3373 |
6951 | msgid "# disconnects due to quota of 0" | 6977 | msgid "# disconnects due to quota of 0" |
6952 | msgstr "# desconexiones debido a una cuota de 0" | 6978 | msgstr "# desconexiones debido a una cuota de 0" |
6953 | 6979 | ||
6954 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3273 | 6980 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3401 |
6955 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" | 6981 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" |
6956 | msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (formato antiguo)" | 6982 | msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (formato antiguo)" |
6957 | 6983 | ||
6958 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3279 | 6984 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3407 |
6959 | #, fuzzy | 6985 | #, fuzzy |
6960 | msgid "# DISCONNECT messages received" | 6986 | msgid "# DISCONNECT messages received" |
6961 | msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos" | 6987 | msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos" |
6962 | 6988 | ||
6963 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3288 | 6989 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3416 |
6964 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 6990 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
6965 | msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (marca temporal)" | 6991 | msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (marca temporal)" |
6966 | 6992 | ||
6967 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3324 | 6993 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3452 |
6968 | msgid "# other peer asked to disconnect from us" | 6994 | msgid "# other peer asked to disconnect from us" |
6969 | msgstr "# peticiones de otro par para desconectarse de nosotros" | 6995 | msgstr "# peticiones de otro par para desconectarse de nosotros" |
6970 | 6996 | ||
6971 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3423 | 6997 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3551 |
6972 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 6998 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
6973 | msgstr "# desconexiones del par debido a una petición explícita" | 6999 | msgstr "# desconexiones del par debido a una petición explícita" |
6974 | 7000 | ||
@@ -6996,11 +7022,11 @@ msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n" | |||
6996 | msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" | 7022 | msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" |
6997 | msgstr "Falló al cargar el plugin '%s' en %s:%d. Descargando plugin.\n" | 7023 | msgstr "Falló al cargar el plugin '%s' en %s:%d. Descargando plugin.\n" |
6998 | 7024 | ||
6999 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:452 | 7025 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:488 |
7000 | msgid "# address records discarded" | 7026 | msgid "# address records discarded" |
7001 | msgstr "# registros de direcciones descartados" | 7027 | msgstr "# registros de direcciones descartados" |
7002 | 7028 | ||
7003 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:522 | 7029 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:558 |
7004 | #, c-format | 7030 | #, c-format |
7005 | msgid "" | 7031 | msgid "" |
7006 | "Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " | 7032 | "Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " |
@@ -7009,39 +7035,39 @@ msgstr "" | |||
7009 | "No transmitiendo «%s» con «%s», mensaje demasiado grande (¡%u bytes!). Esto " | 7035 | "No transmitiendo «%s» con «%s», mensaje demasiado grande (¡%u bytes!). Esto " |
7010 | "no debería suceder.\n" | 7036 | "no debería suceder.\n" |
7011 | 7037 | ||
7012 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:580 | 7038 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:616 |
7013 | msgid "# PING without HELLO messages sent" | 7039 | msgid "# PING without HELLO messages sent" |
7014 | msgstr "# Mensajes PING sin HELLO mandados" | 7040 | msgstr "# Mensajes PING sin HELLO mandados" |
7015 | 7041 | ||
7016 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:681 | 7042 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:722 |
7017 | msgid "# address revalidations started" | 7043 | msgid "# address revalidations started" |
7018 | msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas" | 7044 | msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas" |
7019 | 7045 | ||
7020 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:963 | 7046 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1011 |
7021 | msgid "# PING message for different peer received" | 7047 | msgid "# PING message for different peer received" |
7022 | msgstr "# Mensajes PING recibidos para un par diferente" | 7048 | msgstr "# Mensajes PING recibidos para un par diferente" |
7023 | 7049 | ||
7024 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1014 | 7050 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1062 |
7025 | #, fuzzy, c-format | 7051 | #, fuzzy, c-format |
7026 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" | 7052 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" |
7027 | msgstr "" | 7053 | msgstr "" |
7028 | "No confirmando el PING con dirección «%s» ya que no puedo confirmar tener " | 7054 | "No confirmando el PING con dirección «%s» ya que no puedo confirmar tener " |
7029 | "esa dirección.\n" | 7055 | "esa dirección.\n" |
7030 | 7056 | ||
7031 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1024 | 7057 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1072 |
7032 | msgid "# failed address checks during validation" | 7058 | msgid "# failed address checks during validation" |
7033 | msgstr "" | 7059 | msgstr "" |
7034 | 7060 | ||
7035 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1027 | 7061 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1075 |
7036 | #, c-format | 7062 | #, c-format |
7037 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" | 7063 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" |
7038 | msgstr "" | 7064 | msgstr "" |
7039 | 7065 | ||
7040 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1035 | 7066 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1083 |
7041 | msgid "# successful address checks during validation" | 7067 | msgid "# successful address checks during validation" |
7042 | msgstr "" | 7068 | msgstr "" |
7043 | 7069 | ||
7044 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1047 | 7070 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1095 |
7045 | #, fuzzy, c-format | 7071 | #, fuzzy, c-format |
7046 | msgid "" | 7072 | msgid "" |
7047 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " | 7073 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " |
@@ -7050,90 +7076,104 @@ msgstr "" | |||
7050 | "No confirmando el PING con dirección «%s» ya que no puedo confirmar tener " | 7076 | "No confirmando el PING con dirección «%s» ya que no puedo confirmar tener " |
7051 | "esa dirección.\n" | 7077 | "esa dirección.\n" |
7052 | 7078 | ||
7053 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1055 | 7079 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1103 |
7054 | #, c-format | 7080 | #, c-format |
7055 | msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n" | 7081 | msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n" |
7056 | msgstr "Recibido un mensaje PING con un error de validación de «%s»\n" | 7082 | msgstr "Recibido un mensaje PING con un error de validación de «%s»\n" |
7057 | 7083 | ||
7058 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1109 | 7084 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1157 |
7059 | #, fuzzy, c-format | 7085 | #, fuzzy, c-format |
7060 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" | 7086 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" |
7061 | msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" | 7087 | msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" |
7062 | 7088 | ||
7063 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1158 | 7089 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1206 |
7064 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" | 7090 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" |
7065 | msgstr "# unicast de PONG vía transporte confiable" | 7091 | msgstr "# unicast de PONG vía transporte confiable" |
7066 | 7092 | ||
7067 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1167 | 7093 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1215 |
7068 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" | 7094 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" |
7069 | msgstr "# multicast de PONG a todas las direcciones disponibles" | 7095 | msgstr "# multicast de PONG a todas las direcciones disponibles" |
7070 | 7096 | ||
7071 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1308 | 7097 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1356 |
7072 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" | 7098 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" |
7073 | msgstr "# PONG omitidos, no hay una validación pendiente coincidente" | 7099 | msgstr "# PONG omitidos, no hay una validación pendiente coincidente" |
7074 | 7100 | ||
7075 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1323 | 7101 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1371 |
7076 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | 7102 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" |
7077 | msgstr "# Mensajes PONG omitidos, firma expirada" | 7103 | msgstr "# Mensajes PONG omitidos, firma expirada" |
7078 | 7104 | ||
7079 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1442 | 7105 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1493 |
7080 | #, fuzzy, c-format | 7106 | #, fuzzy, c-format |
7081 | msgid "Validation received new %s message for peer `%s' with size %u\n" | 7107 | msgid "Validation received new %s message for peer `%s' with size %u\n" |
7082 | msgstr "Recibido último mensaje para %s\n" | 7108 | msgstr "Recibido último mensaje para %s\n" |
7083 | 7109 | ||
7084 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1449 | 7110 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1500 |
7085 | #, c-format | 7111 | #, c-format |
7086 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" | 7112 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" |
7087 | msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n" | 7113 | msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n" |
7088 | 7114 | ||
7089 | #: src/transport/gnunet-transport.c:285 | 7115 | #: src/transport/gnunet-transport.c:302 |
7090 | #, c-format | 7116 | #, c-format |
7091 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7117 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
7092 | msgstr "Transmitidos %llu bytes/s (%llu bytes en %s)\n" | 7118 | msgstr "Transmitidos %llu bytes/s (%llu bytes en %s)\n" |
7093 | 7119 | ||
7094 | #: src/transport/gnunet-transport.c:293 | 7120 | #: src/transport/gnunet-transport.c:310 |
7095 | #, c-format | 7121 | #, c-format |
7096 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7122 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
7097 | msgstr "Recibidos %llu bytes/s (%llu bytes en %s)\n" | 7123 | msgstr "Recibidos %llu bytes/s (%llu bytes en %s)\n" |
7098 | 7124 | ||
7099 | #: src/transport/gnunet-transport.c:331 | 7125 | #: src/transport/gnunet-transport.c:369 |
7100 | #, c-format | 7126 | #, c-format |
7101 | msgid "Failed to connect to `%s'\n" | 7127 | msgid "Failed to connect to `%s'\n" |
7102 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con «%s»\n" | 7128 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con «%s»\n" |
7103 | 7129 | ||
7104 | #: src/transport/gnunet-transport.c:344 | 7130 | #: src/transport/gnunet-transport.c:382 |
7105 | #, c-format | 7131 | #, c-format |
7106 | msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" | 7132 | msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" |
7107 | msgstr "Se produjo un fallo al resolver la dirección para el par «%s»\n" | 7133 | msgstr "Se produjo un fallo al resolver la dirección para el par «%s»\n" |
7108 | 7134 | ||
7109 | # Miguel: La traducción no es literal, pero me parece más correcta | 7135 | # Miguel: La traducción no es literal, pero me parece más correcta |
7110 | # en castellano. | 7136 | # en castellano. |
7111 | #: src/transport/gnunet-transport.c:354 | 7137 | #: src/transport/gnunet-transport.c:392 |
7112 | msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" | 7138 | msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" |
7113 | msgstr "No se pudieron listar las conexiones, expiró el plazo\n" | 7139 | msgstr "No se pudieron listar las conexiones, expiró el plazo\n" |
7114 | 7140 | ||
7115 | #: src/transport/gnunet-transport.c:453 | 7141 | #: src/transport/gnunet-transport.c:506 |
7142 | #, fuzzy, c-format | ||
7143 | msgid "" | ||
7144 | "Peer `%s' %s %s\n" | ||
7145 | "\t%s%s\n" | ||
7146 | "\t%s%s\n" | ||
7147 | "\t%s%s\n" | ||
7148 | msgstr "Par «%s»: %s %s\n" | ||
7149 | |||
7150 | #: src/transport/gnunet-transport.c:533 | ||
7151 | #, fuzzy, c-format | ||
7152 | msgid "Peer `%s' %s `%s' \n" | ||
7153 | msgstr "Par «%s»: %s %s\n" | ||
7154 | |||
7155 | #: src/transport/gnunet-transport.c:643 | ||
7116 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" | 7156 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" |
7117 | msgstr "" | 7157 | msgstr "" |
7118 | "No hay módulos de transporte configurados, el par nunca se comunicará\n" | 7158 | "No hay módulos de transporte configurados, el par nunca se comunicará\n" |
7119 | 7159 | ||
7120 | #: src/transport/gnunet-transport.c:467 | 7160 | #: src/transport/gnunet-transport.c:657 |
7121 | #, c-format | 7161 | #, c-format |
7122 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" | 7162 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" |
7123 | msgstr "" | 7163 | msgstr "" |
7124 | "Ningún puerto fue configurado para el módulo «%s», no se puede probar\n" | 7164 | "Ningún puerto fue configurado para el módulo «%s», no se puede probar\n" |
7125 | 7165 | ||
7126 | #: src/transport/gnunet-transport.c:530 | 7166 | #: src/transport/gnunet-transport.c:720 |
7127 | #, c-format | 7167 | #, c-format |
7128 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" | 7168 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" |
7129 | msgstr "Transmitiendo %u bytes a %s\n" | 7169 | msgstr "Transmitiendo %u bytes a %s\n" |
7130 | 7170 | ||
7131 | #: src/transport/gnunet-transport.c:551 | 7171 | #: src/transport/gnunet-transport.c:741 |
7132 | #, c-format | 7172 | #, c-format |
7133 | msgid "Successfully connected to `%s'\n" | 7173 | msgid "Successfully connected to `%s'\n" |
7134 | msgstr "Conectado satisfactoriamente a «%s»\n" | 7174 | msgstr "Conectado satisfactoriamente a «%s»\n" |
7135 | 7175 | ||
7136 | #: src/transport/gnunet-transport.c:575 | 7176 | #: src/transport/gnunet-transport.c:765 |
7137 | #, c-format | 7177 | #, c-format |
7138 | msgid "" | 7178 | msgid "" |
7139 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " | 7179 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " |
@@ -7142,33 +7182,33 @@ msgstr "" | |||
7142 | "Conectado satisfactoriamente a «%s», empezando a mandar datos de prueba en " | 7182 | "Conectado satisfactoriamente a «%s», empezando a mandar datos de prueba en " |
7143 | "bloques de %u Kb\n" | 7183 | "bloques de %u Kb\n" |
7144 | 7184 | ||
7145 | #: src/transport/gnunet-transport.c:608 | 7185 | #: src/transport/gnunet-transport.c:798 |
7146 | #, c-format | 7186 | #, c-format |
7147 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" | 7187 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" |
7148 | msgstr "Desconectado del par «%s» mientras probaba\n" | 7188 | msgstr "Desconectado del par «%s» mientras probaba\n" |
7149 | 7189 | ||
7150 | #: src/transport/gnunet-transport.c:670 | 7190 | #: src/transport/gnunet-transport.c:860 |
7151 | #, c-format | 7191 | #, c-format |
7152 | msgid "Received %u bytes from %s\n" | 7192 | msgid "Received %u bytes from %s\n" |
7153 | msgstr "Recibidos %u bytes de %s\n" | 7193 | msgstr "Recibidos %u bytes de %s\n" |
7154 | 7194 | ||
7155 | #: src/transport/gnunet-transport.c:693 | 7195 | #: src/transport/gnunet-transport.c:883 |
7156 | #, c-format | 7196 | #, c-format |
7157 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" | 7197 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" |
7158 | msgstr "" | 7198 | msgstr "" |
7159 | 7199 | ||
7160 | #: src/transport/gnunet-transport.c:703 | 7200 | #: src/transport/gnunet-transport.c:893 |
7161 | #, c-format | 7201 | #, c-format |
7162 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" | 7202 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" |
7163 | msgstr "Par «%s»: %s %s\n" | 7203 | msgstr "Par «%s»: %s %s\n" |
7164 | 7204 | ||
7165 | #: src/transport/gnunet-transport.c:916 | 7205 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1106 |
7166 | msgid "Failed to send connect request to transport service\n" | 7206 | msgid "Failed to send connect request to transport service\n" |
7167 | msgstr "" | 7207 | msgstr "" |
7168 | "Se produjo un fallo al enviar una petición de conexión al servicio de " | 7208 | "Se produjo un fallo al enviar una petición de conexión al servicio de " |
7169 | "transporte\n" | 7209 | "transporte\n" |
7170 | 7210 | ||
7171 | #: src/transport/gnunet-transport.c:959 | 7211 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1150 |
7172 | #, c-format | 7212 | #, c-format |
7173 | msgid "" | 7213 | msgid "" |
7174 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " | 7214 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " |
@@ -7177,7 +7217,7 @@ msgstr "" | |||
7177 | "Múltiples operaciones introducidas. Por favor, seleccione únicamente una " | 7217 | "Múltiples operaciones introducidas. Por favor, seleccione únicamente una " |
7178 | "operación: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" | 7218 | "operación: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" |
7179 | 7219 | ||
7180 | #: src/transport/gnunet-transport.c:967 | 7220 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1158 |
7181 | #, c-format | 7221 | #, c-format |
7182 | msgid "" | 7222 | msgid "" |
7183 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" | 7223 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" |
@@ -7185,138 +7225,150 @@ msgstr "" | |||
7185 | "Ninguna operación introducida. Por favor, seleccione alguna operación: %s, " | 7225 | "Ninguna operación introducida. Por favor, seleccione alguna operación: %s, " |
7186 | "%s, %s, %s, %s, %s\n" | 7226 | "%s, %s, %s, %s, %s\n" |
7187 | 7227 | ||
7188 | #: src/transport/gnunet-transport.c:986 src/transport/gnunet-transport.c:1016 | 7228 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1177 src/transport/gnunet-transport.c:1207 |
7189 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1039 src/transport/gnunet-transport.c:1070 | 7229 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1230 src/transport/gnunet-transport.c:1273 |
7190 | msgid "Failed to connect to transport service\n" | 7230 | msgid "Failed to connect to transport service\n" |
7191 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio de transporte\n" | 7231 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio de transporte\n" |
7192 | 7232 | ||
7193 | #: src/transport/gnunet-transport.c:995 src/transport/gnunet-transport.c:1025 | 7233 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1186 src/transport/gnunet-transport.c:1216 |
7194 | msgid "Failed to send request to transport service\n" | 7234 | msgid "Failed to send request to transport service\n" |
7195 | msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n" | 7235 | msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n" |
7196 | 7236 | ||
7197 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1044 | 7237 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1235 |
7198 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" | 7238 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" |
7199 | msgstr "Empezando a recibir datos de prueba\n" | 7239 | msgstr "Empezando a recibir datos de prueba\n" |
7200 | 7240 | ||
7201 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1116 | 7241 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1319 |
7202 | #, fuzzy | 7242 | #, fuzzy |
7203 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers )" | 7243 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers )" |
7204 | msgstr "Imprime información sobre los pares conectados." | 7244 | msgstr "Imprime información sobre los pares conectados." |
7205 | 7245 | ||
7206 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1119 | 7246 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1322 |
7207 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" | 7247 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" |
7208 | msgstr "medir cómo de rápido recibimos datos de todos los pares (hasta CTRL-C)" | 7248 | msgstr "medir cómo de rápido recibimos datos de todos los pares (hasta CTRL-C)" |
7209 | 7249 | ||
7210 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1121 | 7250 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1324 |
7211 | msgid "connect to a peer" | 7251 | msgid "connect to a peer" |
7212 | msgstr "conectar a un par" | 7252 | msgstr "conectar a un par" |
7213 | 7253 | ||
7214 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1124 | 7254 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1327 |
7255 | #, fuzzy | ||
7256 | msgid "print information for all pending validations " | ||
7257 | msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." | ||
7258 | |||
7259 | # Miguel: ¿Quizá continuamente fuese mejor? | ||
7260 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1330 | ||
7261 | #, fuzzy | ||
7262 | msgid "print information for all pending validations continously" | ||
7263 | msgstr "" | ||
7264 | "provee información sobre todas las conexiones actuales (de forma continua)" | ||
7265 | |||
7266 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1333 | ||
7215 | msgid "provide information about all current connections (once)" | 7267 | msgid "provide information about all current connections (once)" |
7216 | msgstr "provee información sobre todas las conexiones actuales (una vez)" | 7268 | msgstr "provee información sobre todas las conexiones actuales (una vez)" |
7217 | 7269 | ||
7218 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1130 | 7270 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1339 |
7219 | msgid "" | 7271 | msgid "" |
7220 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" | 7272 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" |
7221 | msgstr "" | 7273 | msgstr "" |
7222 | "provee información sobre todas los eventos de conexión y desconexión " | 7274 | "provee información sobre todas los eventos de conexión y desconexión " |
7223 | "(continuamente)" | 7275 | "(continuamente)" |
7224 | 7276 | ||
7225 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1132 | 7277 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1341 |
7226 | msgid "do not resolve hostnames" | 7278 | msgid "do not resolve hostnames" |
7227 | msgstr "no resolver nombres de máquinas" | 7279 | msgstr "no resolver nombres de máquinas" |
7228 | 7280 | ||
7229 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1134 | 7281 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1343 |
7230 | msgid "peer identity" | 7282 | msgid "peer identity" |
7231 | msgstr "identidad del par" | 7283 | msgstr "identidad del par" |
7232 | 7284 | ||
7233 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1136 | 7285 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1345 |
7234 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7286 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
7235 | msgstr "enviar data para prueba a otro par (hasta CTRL-C)" | 7287 | msgstr "enviar data para prueba a otro par (hasta CTRL-C)" |
7236 | 7288 | ||
7237 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1139 | 7289 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1348 |
7238 | msgid "test transport configuration (involves external server)" | 7290 | msgid "test transport configuration (involves external server)" |
7239 | msgstr "probar configuración de transporte (requiere un servidor externo)" | 7291 | msgstr "probar configuración de transporte (requiere un servidor externo)" |
7240 | 7292 | ||
7241 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1148 | 7293 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1357 |
7242 | msgid "Direct access to transport service." | 7294 | msgid "Direct access to transport service." |
7243 | msgstr "Acceso directo al servicio de transporte." | 7295 | msgstr "Acceso directo al servicio de transporte." |
7244 | 7296 | ||
7245 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:618 | 7297 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:621 |
7246 | #, fuzzy | 7298 | #, fuzzy |
7247 | msgid "# Bluetooth ACKs sent" | 7299 | msgid "# Bluetooth ACKs sent" |
7248 | msgstr "# ACK WLAN enviados" | 7300 | msgstr "# ACK WLAN enviados" |
7249 | 7301 | ||
7250 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:637 | 7302 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:640 |
7251 | #, fuzzy | 7303 | #, fuzzy |
7252 | msgid "# Bluetooth messages defragmented" | 7304 | msgid "# Bluetooth messages defragmented" |
7253 | msgstr "# mensajes defragmentados" | 7305 | msgstr "# mensajes defragmentados" |
7254 | 7306 | ||
7255 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:683 | 7307 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:686 |
7256 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:733 | 7308 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:737 |
7257 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1888 | 7309 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1942 |
7258 | #, fuzzy | 7310 | #, fuzzy |
7259 | msgid "# Bluetooth sessions allocated" | 7311 | msgid "# Bluetooth sessions allocated" |
7260 | msgstr "# sesiones WLAN alojadas" | 7312 | msgstr "# sesiones WLAN alojadas" |
7261 | 7313 | ||
7262 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:808 | 7314 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:837 |
7263 | #, fuzzy | 7315 | #, fuzzy |
7264 | msgid "# Bluetooth message fragments sent" | 7316 | msgid "# Bluetooth message fragments sent" |
7265 | msgstr "# fragmentos de mensaje WLAN enviados" | 7317 | msgstr "# fragmentos de mensaje WLAN enviados" |
7266 | 7318 | ||
7267 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:832 | 7319 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:861 |
7268 | #, fuzzy | 7320 | #, fuzzy |
7269 | msgid "# Bluetooth messages pending (with fragmentation)" | 7321 | msgid "# Bluetooth messages pending (with fragmentation)" |
7270 | msgstr "# mensajes WLAN pendientes (con fragmentación)" | 7322 | msgstr "# mensajes WLAN pendientes (con fragmentación)" |
7271 | 7323 | ||
7272 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:940 | 7324 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:969 |
7273 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1026 | 7325 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1054 |
7274 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1890 | 7326 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1944 |
7275 | #, fuzzy | 7327 | #, fuzzy |
7276 | msgid "# Bluetooth MAC endpoints allocated" | 7328 | msgid "# Bluetooth MAC endpoints allocated" |
7277 | msgstr "# MAC de destino WLAN alojadas" | 7329 | msgstr "# MAC de destino WLAN alojadas" |
7278 | 7330 | ||
7279 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1254 | 7331 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1307 |
7280 | #, fuzzy | 7332 | #, fuzzy |
7281 | msgid "# HELLO messages received via Bluetooth" | 7333 | msgid "# HELLO messages received via Bluetooth" |
7282 | msgstr "# mensajes HELLO recibidos vía WLAN" | 7334 | msgstr "# mensajes HELLO recibidos vía WLAN" |
7283 | 7335 | ||
7284 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1277 | 7336 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1331 |
7285 | #, fuzzy | 7337 | #, fuzzy |
7286 | msgid "# fragments received via Bluetooth" | 7338 | msgid "# fragments received via Bluetooth" |
7287 | msgstr "# fragmentos recibidos vía WLAN" | 7339 | msgstr "# fragmentos recibidos vía WLAN" |
7288 | 7340 | ||
7289 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1287 | 7341 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1341 |
7290 | #, fuzzy | 7342 | #, fuzzy |
7291 | msgid "# ACKs received via Bluetooth" | 7343 | msgid "# ACKs received via Bluetooth" |
7292 | msgstr "# ACK recibidos vía WLAN" | 7344 | msgstr "# ACK recibidos vía WLAN" |
7293 | 7345 | ||
7294 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1347 | 7346 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1401 |
7295 | #, fuzzy | 7347 | #, fuzzy |
7296 | msgid "# Bluetooth DATA messages discarded due to CRC32 error" | 7348 | msgid "# Bluetooth DATA messages discarded due to CRC32 error" |
7297 | msgstr "# mensajes DATA WLAN descartados debido a un error en el CRC32" | 7349 | msgstr "# mensajes DATA WLAN descartados debido a un error en el CRC32" |
7298 | 7350 | ||
7299 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1458 | 7351 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1512 |
7300 | #, fuzzy | 7352 | #, fuzzy |
7301 | msgid "# DATA messages received via Bluetooth" | 7353 | msgid "# DATA messages received via Bluetooth" |
7302 | msgstr "# mensajes «DATA» recibidos vía WLAN" | 7354 | msgstr "# mensajes «DATA» recibidos vía WLAN" |
7303 | 7355 | ||
7304 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1493 | 7356 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1547 |
7305 | #, fuzzy | 7357 | #, fuzzy |
7306 | msgid "# Bluetooth DATA messages processed" | 7358 | msgid "# Bluetooth DATA messages processed" |
7307 | msgstr "# mensajes «DATA» WLAN procesados" | 7359 | msgstr "# mensajes «DATA» WLAN procesados" |
7308 | 7360 | ||
7309 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1556 | 7361 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1610 |
7310 | #, fuzzy | 7362 | #, fuzzy |
7311 | msgid "# HELLO beacons sent via Bluetooth" | 7363 | msgid "# HELLO beacons sent via Bluetooth" |
7312 | msgstr "# «beacons HELLO» enviados vía WLAN" | 7364 | msgstr "# «beacons HELLO» enviados vía WLAN" |
7313 | 7365 | ||
7314 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1669 | 7366 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1723 |
7315 | #, fuzzy | 7367 | #, fuzzy |
7316 | msgid "Bluetooth address with invalid size encountered\n" | 7368 | msgid "Bluetooth address with invalid size encountered\n" |
7317 | msgstr "Dirección WLAN con tamaño no válido encontrada\n" | 7369 | msgstr "Dirección WLAN con tamaño no válido encontrada\n" |
7318 | 7370 | ||
7319 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1869 | 7371 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1923 |
7320 | #, fuzzy, c-format | 7372 | #, fuzzy, c-format |
7321 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run bluetooth transport\n" | 7373 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run bluetooth transport\n" |
7322 | msgstr "" | 7374 | msgstr "" |
@@ -7602,26 +7654,26 @@ msgstr "# beacons HELLO multicast IPv6 recibidos vía UDP" | |||
7602 | msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" | 7654 | msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" |
7603 | msgstr "# beacons HELLO broadcast IPv4 recibidos vía UDP" | 7655 | msgstr "# beacons HELLO broadcast IPv4 recibidos vía UDP" |
7604 | 7656 | ||
7605 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:594 | 7657 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:603 |
7606 | msgid "" | 7658 | msgid "" |
7607 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | 7659 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" |
7608 | msgstr "" | 7660 | msgstr "" |
7609 | 7661 | ||
7610 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:617 | 7662 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:626 |
7611 | #, c-format | 7663 | #, c-format |
7612 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | 7664 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" |
7613 | msgstr "" | 7665 | msgstr "" |
7614 | "Se produjo un fallo al establecer la opción de «broadcast» IPv4 para el " | 7666 | "Se produjo un fallo al establecer la opción de «broadcast» IPv4 para el " |
7615 | "«socket» en el puerto %d\n" | 7667 | "«socket» en el puerto %d\n" |
7616 | 7668 | ||
7617 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1406 | 7669 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1405 |
7618 | #, c-format | 7670 | #, c-format |
7619 | msgid "" | 7671 | msgid "" |
7620 | "Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u " | 7672 | "Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u " |
7621 | "or %u)\n" | 7673 | "or %u)\n" |
7622 | msgstr "" | 7674 | msgstr "" |
7623 | 7675 | ||
7624 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2474 | 7676 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2473 |
7625 | #, c-format | 7677 | #, c-format |
7626 | msgid "" | 7678 | msgid "" |
7627 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " | 7679 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " |
@@ -7630,7 +7682,7 @@ msgstr "" | |||
7630 | "UDP no pudo transmitir el mensaje a «%s»: La red parece caída, por favor, " | 7682 | "UDP no pudo transmitir el mensaje a «%s»: La red parece caída, por favor, " |
7631 | "compruebe su configuración de red\n" | 7683 | "compruebe su configuración de red\n" |
7632 | 7684 | ||
7633 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2488 | 7685 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2487 |
7634 | #, fuzzy | 7686 | #, fuzzy |
7635 | msgid "" | 7687 | msgid "" |
7636 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " | 7688 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " |
@@ -7640,91 +7692,91 @@ msgstr "" | |||
7640 | "configuración de red y deshabilite IPv6 si su conexión carece de una " | 7692 | "configuración de red y deshabilite IPv6 si su conexión carece de una " |
7641 | "dirección IPv6 global\n" | 7693 | "dirección IPv6 global\n" |
7642 | 7694 | ||
7643 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2817 | 7695 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2816 |
7644 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 7696 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
7645 | msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n" | 7697 | msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n" |
7646 | 7698 | ||
7647 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2912 | 7699 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2911 |
7648 | #, c-format | 7700 | #, c-format |
7649 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" | 7701 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" |
7650 | msgstr "La opción «%s» dada está fuera de rango: %llu > %u\n" | 7702 | msgstr "La opción «%s» dada está fuera de rango: %llu > %u\n" |
7651 | 7703 | ||
7652 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2951 | 7704 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2950 |
7653 | #, c-format | 7705 | #, c-format |
7654 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" | 7706 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" |
7655 | msgstr "Dirección IPv6 no válida: «%s»\n" | 7707 | msgstr "Dirección IPv6 no válida: «%s»\n" |
7656 | 7708 | ||
7657 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3021 | 7709 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3020 |
7658 | #, fuzzy | 7710 | #, fuzzy |
7659 | msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" | 7711 | msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" |
7660 | msgstr "Se produjo un fallo al crear una nueva firma" | 7712 | msgstr "Se produjo un fallo al crear una nueva firma" |
7661 | 7713 | ||
7662 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1624 | 7714 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1622 |
7663 | #, fuzzy | 7715 | #, fuzzy |
7664 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" | 7716 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" |
7665 | msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UNIX\n" | 7717 | msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UNIX\n" |
7666 | 7718 | ||
7667 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:625 | 7719 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:620 |
7668 | msgid "# WLAN ACKs sent" | 7720 | msgid "# WLAN ACKs sent" |
7669 | msgstr "# ACK WLAN enviados" | 7721 | msgstr "# ACK WLAN enviados" |
7670 | 7722 | ||
7671 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:644 | 7723 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:639 |
7672 | msgid "# WLAN messages defragmented" | 7724 | msgid "# WLAN messages defragmented" |
7673 | msgstr "# mensajes WLAN defragmentados" | 7725 | msgstr "# mensajes WLAN defragmentados" |
7674 | 7726 | ||
7675 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:693 | 7727 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:688 |
7676 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:780 | 7728 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:772 |
7677 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1952 | 7729 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1948 |
7678 | msgid "# WLAN sessions allocated" | 7730 | msgid "# WLAN sessions allocated" |
7679 | msgstr "# sesiones WLAN alojadas" | 7731 | msgstr "# sesiones WLAN alojadas" |
7680 | 7732 | ||
7681 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:886 | 7733 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:876 |
7682 | msgid "# WLAN message fragments sent" | 7734 | msgid "# WLAN message fragments sent" |
7683 | msgstr "# fragmentos de mensaje WLAN enviados" | 7735 | msgstr "# fragmentos de mensaje WLAN enviados" |
7684 | 7736 | ||
7685 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:910 | 7737 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:900 |
7686 | msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)" | 7738 | msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)" |
7687 | msgstr "# mensajes WLAN pendientes (con fragmentación)" | 7739 | msgstr "# mensajes WLAN pendientes (con fragmentación)" |
7688 | 7740 | ||
7689 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1018 | 7741 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1008 |
7690 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1105 | 7742 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1098 |
7691 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1954 | 7743 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1950 |
7692 | msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" | 7744 | msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" |
7693 | msgstr "# MAC de destino WLAN alojadas" | 7745 | msgstr "# MAC de destino WLAN alojadas" |
7694 | 7746 | ||
7695 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1301 | 7747 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1302 |
7696 | msgid "# HELLO messages received via WLAN" | 7748 | msgid "# HELLO messages received via WLAN" |
7697 | msgstr "# mensajes HELLO recibidos vía WLAN" | 7749 | msgstr "# mensajes HELLO recibidos vía WLAN" |
7698 | 7750 | ||
7699 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1325 | 7751 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1326 |
7700 | msgid "# fragments received via WLAN" | 7752 | msgid "# fragments received via WLAN" |
7701 | msgstr "# fragmentos recibidos vía WLAN" | 7753 | msgstr "# fragmentos recibidos vía WLAN" |
7702 | 7754 | ||
7703 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1335 | 7755 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1336 |
7704 | msgid "# ACKs received via WLAN" | 7756 | msgid "# ACKs received via WLAN" |
7705 | msgstr "# ACK recibidos vía WLAN" | 7757 | msgstr "# ACK recibidos vía WLAN" |
7706 | 7758 | ||
7707 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1395 | 7759 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1396 |
7708 | msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" | 7760 | msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" |
7709 | msgstr "# mensajes DATA WLAN descartados debido a un error en el CRC32" | 7761 | msgstr "# mensajes DATA WLAN descartados debido a un error en el CRC32" |
7710 | 7762 | ||
7711 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1517 | 7763 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1518 |
7712 | msgid "# DATA messages received via WLAN" | 7764 | msgid "# DATA messages received via WLAN" |
7713 | msgstr "# mensajes «DATA» recibidos vía WLAN" | 7765 | msgstr "# mensajes «DATA» recibidos vía WLAN" |
7714 | 7766 | ||
7715 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1552 | 7767 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1553 |
7716 | msgid "# WLAN DATA messages processed" | 7768 | msgid "# WLAN DATA messages processed" |
7717 | msgstr "# mensajes «DATA» WLAN procesados" | 7769 | msgstr "# mensajes «DATA» WLAN procesados" |
7718 | 7770 | ||
7719 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1620 | 7771 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1616 |
7720 | msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" | 7772 | msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" |
7721 | msgstr "# «beacons HELLO» enviados vía WLAN" | 7773 | msgstr "# «beacons HELLO» enviados vía WLAN" |
7722 | 7774 | ||
7723 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1733 | 7775 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1729 |
7724 | msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" | 7776 | msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" |
7725 | msgstr "Dirección WLAN con tamaño no válido encontrada\n" | 7777 | msgstr "Dirección WLAN con tamaño no válido encontrada\n" |
7726 | 7778 | ||
7727 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1933 | 7779 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1929 |
7728 | #, c-format | 7780 | #, c-format |
7729 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" | 7781 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" |
7730 | msgstr "" | 7782 | msgstr "" |
@@ -7940,23 +7992,23 @@ msgstr "" | |||
7940 | "El tamaño del fichero en disco es incorrecto para este «Bloom " | 7992 | "El tamaño del fichero en disco es incorrecto para este «Bloom " |
7941 | "filter» (esperado %llu, tiene %llu)\n" | 7993 | "filter» (esperado %llu, tiene %llu)\n" |
7942 | 7994 | ||
7943 | #: src/util/crypto_ecc.c:789 src/util/crypto_ecc.c:827 | 7995 | #: src/util/crypto_ecc.c:702 src/util/crypto_ecc.c:740 |
7944 | #: src/util/crypto_ecc.c:945 src/util/crypto_ecc.c:983 | 7996 | #: src/util/crypto_ecc.c:858 src/util/crypto_ecc.c:896 |
7945 | #, c-format | 7997 | #, c-format |
7946 | msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" | 7998 | msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" |
7947 | msgstr "No se pudo bloquear el fichero «%s»: %s...\n" | 7999 | msgstr "No se pudo bloquear el fichero «%s»: %s...\n" |
7948 | 8000 | ||
7949 | #: src/util/crypto_ecc.c:794 src/util/crypto_ecc.c:950 | 8001 | #: src/util/crypto_ecc.c:707 src/util/crypto_ecc.c:863 |
7950 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" | 8002 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" |
7951 | msgstr "Generando una clave privada nueva. Esto puede tomar un tiempo.\n" | 8003 | msgstr "Generando una clave privada nueva. Esto puede tomar un tiempo.\n" |
7952 | 8004 | ||
7953 | #: src/util/crypto_ecc.c:831 src/util/crypto_ecc.c:987 | 8005 | #: src/util/crypto_ecc.c:744 src/util/crypto_ecc.c:900 |
7954 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" | 8006 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" |
7955 | msgstr "" | 8007 | msgstr "" |
7956 | "Esto puede estar bien si alguien está actualmente generando una clave " | 8008 | "Esto puede estar bien si alguien está actualmente generando una clave " |
7957 | "privada.\n" | 8009 | "privada.\n" |
7958 | 8010 | ||
7959 | #: src/util/crypto_ecc.c:861 src/util/crypto_ecc.c:1017 | 8011 | #: src/util/crypto_ecc.c:774 src/util/crypto_ecc.c:930 |
7960 | #, c-format | 8012 | #, c-format |
7961 | msgid "" | 8013 | msgid "" |
7962 | "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" | 8014 | "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" |
@@ -7964,33 +8016,33 @@ msgstr "" | |||
7964 | "Cuando se intentaba leer el fichero de claves «%s» se encontraron %u bytes " | 8016 | "Cuando se intentaba leer el fichero de claves «%s» se encontraron %u bytes " |
7965 | "pero al menos %u son necesarios.\n" | 8017 | "pero al menos %u son necesarios.\n" |
7966 | 8018 | ||
7967 | #: src/util/crypto_ecc.c:865 src/util/crypto_ecc.c:1021 | 8019 | #: src/util/crypto_ecc.c:778 src/util/crypto_ecc.c:934 |
7968 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" | 8020 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" |
7969 | msgstr "" | 8021 | msgstr "" |
7970 | "Esto puede ser correcto si alguien está actualmente generando una clave de " | 8022 | "Esto puede ser correcto si alguien está actualmente generando una clave de " |
7971 | "máquina.\n" | 8023 | "máquina.\n" |
7972 | 8024 | ||
7973 | #: src/util/crypto_ecc.c:1103 | 8025 | #: src/util/crypto_ecc.c:1016 |
7974 | #, fuzzy | 8026 | #, fuzzy |
7975 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 8027 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
7976 | msgstr "No se pudo acceder a la clave de máquina.\n" | 8028 | msgstr "No se pudo acceder a la clave de máquina.\n" |
7977 | 8029 | ||
7978 | #: src/util/crypto_ecc.c:1207 | 8030 | #: src/util/crypto_ecc.c:1120 |
7979 | #, c-format | 8031 | #, c-format |
7980 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" | 8032 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" |
7981 | msgstr "El firmado ECC falló en %s:%d: %s\n" | 8033 | msgstr "El firmado ECC falló en %s:%d: %s\n" |
7982 | 8034 | ||
7983 | #: src/util/crypto_ecc.c:1257 | 8035 | #: src/util/crypto_ecc.c:1170 |
7984 | #, fuzzy, c-format | 8036 | #, fuzzy, c-format |
7985 | msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" | 8037 | msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" |
7986 | msgstr "El firmado ECC falló en %s:%d: %s\n" | 8038 | msgstr "El firmado ECC falló en %s:%d: %s\n" |
7987 | 8039 | ||
7988 | #: src/util/crypto_ecc.c:1331 | 8040 | #: src/util/crypto_ecc.c:1244 |
7989 | #, fuzzy, c-format | 8041 | #, fuzzy, c-format |
7990 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8042 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
7991 | msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n" | 8043 | msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n" |
7992 | 8044 | ||
7993 | #: src/util/crypto_ecc.c:1388 | 8045 | #: src/util/crypto_ecc.c:1301 |
7994 | #, fuzzy, c-format | 8046 | #, fuzzy, c-format |
7995 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8047 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
7996 | msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n" | 8048 | msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n" |
@@ -8228,13 +8280,13 @@ msgstr "" | |||
8228 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" | 8280 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" |
8229 | msgstr "Manipular los ficheros de clave privada ECC de GNUnet" | 8281 | msgstr "Manipular los ficheros de clave privada ECC de GNUnet" |
8230 | 8282 | ||
8231 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:283 | 8283 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:299 |
8232 | #, c-format | 8284 | #, c-format |
8233 | msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" | 8285 | msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" |
8234 | msgstr "No se pudo resolver «%s» (%s): %s\n" | 8286 | msgstr "No se pudo resolver «%s» (%s): %s\n" |
8235 | 8287 | ||
8236 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:350 | 8288 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:371 |
8237 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:391 | 8289 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:412 |
8238 | #, c-format | 8290 | #, c-format |
8239 | msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" | 8291 | msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" |
8240 | msgstr "No se encontró la IP del host «%s»: %s\n" | 8292 | msgstr "No se encontró la IP del host «%s»: %s\n" |
@@ -10373,10 +10425,6 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n" | |||
10373 | #~ msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." | 10425 | #~ msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." |
10374 | 10426 | ||
10375 | #, fuzzy | 10427 | #, fuzzy |
10376 | #~ msgid "list information for all peers" | ||
10377 | #~ msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." | ||
10378 | |||
10379 | #, fuzzy | ||
10380 | #~ msgid "Key file `%s' for private zone does not exist!\n" | 10428 | #~ msgid "Key file `%s' for private zone does not exist!\n" |
10381 | #~ msgstr "número de mensajes a usar por iteración" | 10429 | #~ msgstr "número de mensajes a usar por iteración" |
10382 | 10430 | ||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" | 8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2014-01-14 18:39+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2014-01-20 23:27+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" | 13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" |
@@ -356,49 +356,49 @@ msgstr "mottog ogiltigt \"%s\" meddelande\n" | |||
356 | msgid "Received last message for %s \n" | 356 | msgid "Received last message for %s \n" |
357 | msgstr "Mottog ogiltigt \"%s\" meddelande från \"%s\".\n" | 357 | msgstr "Mottog ogiltigt \"%s\" meddelande från \"%s\".\n" |
358 | 358 | ||
359 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1974 | 359 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1980 |
360 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2018 | 360 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2024 |
361 | #, c-format | 361 | #, c-format |
362 | msgid "" | 362 | msgid "" |
363 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | 363 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " |
364 | "%llu\n" | 364 | "%llu\n" |
365 | msgstr "" | 365 | msgstr "" |
366 | 366 | ||
367 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1981 | 367 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1987 |
368 | #, c-format | 368 | #, c-format |
369 | msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" | 369 | msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" |
370 | msgstr "" | 370 | msgstr "" |
371 | 371 | ||
372 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1989 | 372 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1995 |
373 | #, c-format | 373 | #, c-format |
374 | msgid "" | 374 | msgid "" |
375 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | 375 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " |
376 | "%llu\n" | 376 | "%llu\n" |
377 | msgstr "" | 377 | msgstr "" |
378 | 378 | ||
379 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2025 | 379 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2031 |
380 | #, c-format | 380 | #, c-format |
381 | msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" | 381 | msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" |
382 | msgstr "" | 382 | msgstr "" |
383 | 383 | ||
384 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2033 | 384 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2039 |
385 | #, c-format | 385 | #, c-format |
386 | msgid "" | 386 | msgid "" |
387 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | 387 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " |
388 | "%llu\n" | 388 | "%llu\n" |
389 | msgstr "" | 389 | msgstr "" |
390 | 390 | ||
391 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2211 | 391 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2217 |
392 | #, c-format | 392 | #, c-format |
393 | msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" | 393 | msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" |
394 | msgstr "" | 394 | msgstr "" |
395 | 395 | ||
396 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2214 | 396 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2220 |
397 | #, fuzzy, c-format | 397 | #, fuzzy, c-format |
398 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | 398 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" |
399 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | 399 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" |
400 | 400 | ||
401 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2237 | 401 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2243 |
402 | #, fuzzy | 402 | #, fuzzy |
403 | msgid "Failed to initialize solver!\n" | 403 | msgid "Failed to initialize solver!\n" |
404 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | 404 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" |
@@ -476,12 +476,12 @@ msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" | |||
476 | msgstr "" | 476 | msgstr "" |
477 | 477 | ||
478 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:352 src/namestore/gnunet-namestore.c:550 | 478 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:352 src/namestore/gnunet-namestore.c:550 |
479 | #: src/transport/gnunet-transport.c:940 | 479 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1130 |
480 | #, fuzzy, c-format | 480 | #, fuzzy, c-format |
481 | msgid "Service `%s' is not running\n" | 481 | msgid "Service `%s' is not running\n" |
482 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" | 482 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" |
483 | 483 | ||
484 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:364 src/transport/gnunet-transport.c:949 | 484 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:364 src/transport/gnunet-transport.c:1139 |
485 | #, fuzzy, c-format | 485 | #, fuzzy, c-format |
486 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" | 486 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" |
487 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 487 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
@@ -564,7 +564,7 @@ msgid "Print information about ATS state" | |||
564 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 564 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
565 | 565 | ||
566 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:420 | 566 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:420 |
567 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:300 | 567 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:514 |
568 | #, fuzzy | 568 | #, fuzzy |
569 | msgid "number of peers in consensus" | 569 | msgid "number of peers in consensus" |
570 | msgstr "antal iterationer" | 570 | msgstr "antal iterationer" |
@@ -586,7 +586,7 @@ msgid "consensus timeout" | |||
586 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | 586 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" |
587 | 587 | ||
588 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:432 | 588 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:432 |
589 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:309 | 589 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:526 |
590 | msgid "be more verbose (print received values)" | 590 | msgid "be more verbose (print received values)" |
591 | msgstr "" | 591 | msgstr "" |
592 | 592 | ||
@@ -881,123 +881,138 @@ msgstr "" | |||
881 | msgid "help text" | 881 | msgid "help text" |
882 | msgstr "hjälptext för -t" | 882 | msgstr "hjälptext för -t" |
883 | 883 | ||
884 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:137 | 884 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:305 |
885 | #, fuzzy, c-format | 885 | #, fuzzy, c-format |
886 | msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" | 886 | msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" |
887 | msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" | 887 | msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" |
888 | 888 | ||
889 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:186 | 889 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:587 |
890 | msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" | 890 | msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" |
891 | msgstr "" | 891 | msgstr "" |
892 | 892 | ||
893 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:211 | 893 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:612 |
894 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:365 | 894 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:545 |
895 | #, fuzzy | 895 | #, fuzzy |
896 | msgid "Connection established.\n" | 896 | msgid "Connection established.\n" |
897 | msgstr "Samling stoppad.\n" | 897 | msgstr "Samling stoppad.\n" |
898 | 898 | ||
899 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:216 | 899 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:617 |
900 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:370 | 900 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:550 |
901 | #, fuzzy, c-format | 901 | #, fuzzy, c-format |
902 | msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" | 902 | msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" |
903 | msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" | 903 | msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" |
904 | 904 | ||
905 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:230 | 905 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:631 |
906 | #, c-format | 906 | #, c-format |
907 | msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" | 907 | msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" |
908 | msgstr "" | 908 | msgstr "" |
909 | 909 | ||
910 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:243 | 910 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:644 |
911 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:396 | 911 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576 |
912 | #, fuzzy, c-format | 912 | #, fuzzy, c-format |
913 | msgid "Connection failure: %s\n" | 913 | msgid "Connection failure: %s\n" |
914 | msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n" | 914 | msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n" |
915 | 915 | ||
916 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:264 | 916 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:665 |
917 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:419 | 917 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:599 |
918 | msgid "Wrong Spec\n" | 918 | msgid "Wrong Spec\n" |
919 | msgstr "" | 919 | msgstr "" |
920 | 920 | ||
921 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:270 | 921 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:671 |
922 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:425 | 922 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:605 |
923 | #, fuzzy | 923 | #, fuzzy |
924 | msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" | 924 | msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" |
925 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 925 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
926 | 926 | ||
927 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:284 | 927 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:685 |
928 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:440 | 928 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:620 |
929 | #, fuzzy | 929 | #, fuzzy |
930 | msgid "pa_context_new() failed.\n" | 930 | msgid "pa_context_new() failed.\n" |
931 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 931 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
932 | 932 | ||
933 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:291 | 933 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:692 |
934 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:446 | 934 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:626 |
935 | #, fuzzy, c-format | 935 | #, fuzzy, c-format |
936 | msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" | 936 | msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" |
937 | msgstr "# av anslutna parter" | 937 | msgstr "# av anslutna parter" |
938 | 938 | ||
939 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:297 | 939 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:698 |
940 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:452 | 940 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:632 |
941 | #, fuzzy | 941 | #, fuzzy |
942 | msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" | 942 | msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" |
943 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 943 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
944 | 944 | ||
945 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:366 | 945 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:768 |
946 | #, c-format | 946 | #, c-format |
947 | msgid "Read error from STDIN: %s\n" | 947 | msgid "Read error from STDIN: %s\n" |
948 | msgstr "" | 948 | msgstr "" |
949 | 949 | ||
950 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:341 | 950 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:325 |
951 | #, c-format | 951 | #, c-format |
952 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" | 952 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" |
953 | msgstr "" | 953 | msgstr "" |
954 | 954 | ||
955 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:240 | 955 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:344 |
956 | #, fuzzy, c-format | ||
957 | msgid "opus_encode_float() failed: %s. Aborting\n" | ||
958 | msgstr "# av anslutna parter" | ||
959 | |||
960 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:420 | ||
956 | #, fuzzy, c-format | 961 | #, fuzzy, c-format |
957 | msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n" | 962 | msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n" |
958 | msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" | 963 | msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" |
959 | 964 | ||
960 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:278 | 965 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:458 |
961 | msgid "Got signal, exiting.\n" | 966 | msgid "Got signal, exiting.\n" |
962 | msgstr "" | 967 | msgstr "" |
963 | 968 | ||
964 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:303 | 969 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:483 |
965 | #, fuzzy | 970 | #, fuzzy |
966 | msgid "Stream successfully created.\n" | 971 | msgid "Stream successfully created.\n" |
967 | msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n" | 972 | msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n" |
968 | 973 | ||
969 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:308 | 974 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:488 |
970 | #, fuzzy, c-format | 975 | #, fuzzy, c-format |
971 | msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n" | 976 | msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n" |
972 | msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" | 977 | msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" |
973 | 978 | ||
974 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:316 | 979 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:496 |
975 | #, c-format | 980 | #, c-format |
976 | msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n" | 981 | msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n" |
977 | msgstr "" | 982 | msgstr "" |
978 | 983 | ||
979 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:320 | 984 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:500 |
980 | #, c-format | 985 | #, c-format |
981 | msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n" | 986 | msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n" |
982 | msgstr "" | 987 | msgstr "" |
983 | 988 | ||
984 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:327 | 989 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:507 |
985 | #, fuzzy, c-format | 990 | #, fuzzy, c-format |
986 | msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n" | 991 | msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n" |
987 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | 992 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" |
988 | 993 | ||
989 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:336 | 994 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:516 |
990 | #, c-format | 995 | #, c-format |
991 | msgid "Stream error: %s\n" | 996 | msgid "Stream error: %s\n" |
992 | msgstr "" | 997 | msgstr "" |
993 | 998 | ||
994 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:383 | 999 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:563 |
995 | #, fuzzy, c-format | 1000 | #, fuzzy, c-format |
996 | msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n" | 1001 | msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n" |
997 | msgstr "" | 1002 | msgstr "" |
998 | "\n" | 1003 | "\n" |
999 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | 1004 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" |
1000 | 1005 | ||
1006 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:676 | ||
1007 | #, fuzzy | ||
1008 | msgid "ogg_stream_init() failed.\n" | ||
1009 | msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" | ||
1010 | |||
1011 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:721 | ||
1012 | #, fuzzy, c-format | ||
1013 | msgid "Failed to allocate %d bytes for second packet\n" | ||
1014 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
1015 | |||
1001 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:841 | 1016 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:841 |
1002 | msgid "Mesh audio channel not ready; audio data dropped\n" | 1017 | msgid "Mesh audio channel not ready; audio data dropped\n" |
1003 | msgstr "" | 1018 | msgstr "" |
@@ -1038,17 +1053,17 @@ msgid "Peer `%s'\n" | |||
1038 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" | 1053 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" |
1039 | 1054 | ||
1040 | #: src/core/gnunet-core.c:110 src/core/gnunet-core.c:138 | 1055 | #: src/core/gnunet-core.c:110 src/core/gnunet-core.c:138 |
1041 | #: src/transport/gnunet-transport.c:630 src/transport/gnunet-transport.c:650 | 1056 | #: src/transport/gnunet-transport.c:820 src/transport/gnunet-transport.c:840 |
1042 | #, c-format | 1057 | #, c-format |
1043 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" | 1058 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" |
1044 | msgstr "" | 1059 | msgstr "" |
1045 | 1060 | ||
1046 | #: src/core/gnunet-core.c:112 src/transport/gnunet-transport.c:631 | 1061 | #: src/core/gnunet-core.c:112 src/transport/gnunet-transport.c:821 |
1047 | #, fuzzy | 1062 | #, fuzzy |
1048 | msgid "Connected to" | 1063 | msgid "Connected to" |
1049 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | 1064 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" |
1050 | 1065 | ||
1051 | #: src/core/gnunet-core.c:140 src/transport/gnunet-transport.c:651 | 1066 | #: src/core/gnunet-core.c:140 src/transport/gnunet-transport.c:841 |
1052 | #, fuzzy | 1067 | #, fuzzy |
1053 | msgid "Disconnected from" | 1068 | msgid "Disconnected from" |
1054 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | 1069 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" |
@@ -1058,7 +1073,7 @@ msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | |||
1058 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" | 1073 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" |
1059 | msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n" | 1074 | msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n" |
1060 | 1075 | ||
1061 | #: src/core/gnunet-core.c:201 src/transport/gnunet-transport.c:1127 | 1076 | #: src/core/gnunet-core.c:201 src/transport/gnunet-transport.c:1336 |
1062 | #, fuzzy | 1077 | #, fuzzy |
1063 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" | 1078 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" |
1064 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 1079 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
@@ -1130,7 +1145,7 @@ msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" | |||
1130 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1145 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1131 | 1146 | ||
1132 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:950 | 1147 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:950 |
1133 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:968 | 1148 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1016 |
1134 | #, fuzzy | 1149 | #, fuzzy |
1135 | msgid "# PING messages received" | 1150 | msgid "# PING messages received" |
1136 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1151 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
@@ -1163,7 +1178,7 @@ msgid "# keepalive messages sent" | |||
1163 | msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" | 1178 | msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" |
1164 | 1179 | ||
1165 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1095 | 1180 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1095 |
1166 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1280 | 1181 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1328 |
1167 | #, fuzzy | 1182 | #, fuzzy |
1168 | msgid "# PONG messages received" | 1183 | msgid "# PONG messages received" |
1169 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 1184 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
@@ -1268,11 +1283,11 @@ msgstr "" | |||
1268 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:604 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1499 | 1283 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:604 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1499 |
1269 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:706 | 1284 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:706 |
1270 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:807 | 1285 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:807 |
1271 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:837 | 1286 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:846 |
1272 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1069 | ||
1273 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1078 | 1287 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1078 |
1274 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2920 | 1288 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1087 |
1275 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3181 | 1289 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3048 |
1290 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3309 | ||
1276 | #, fuzzy | 1291 | #, fuzzy |
1277 | msgid "# peers connected" | 1292 | msgid "# peers connected" |
1278 | msgstr "# av anslutna parter" | 1293 | msgstr "# av anslutna parter" |
@@ -1355,8 +1370,8 @@ msgstr "" | |||
1355 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 | 1370 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 |
1356 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 | 1371 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 |
1357 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51 | 1372 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51 |
1358 | #: src/include/gnunet_common.h:602 src/include/gnunet_common.h:611 | 1373 | #: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:602 |
1359 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:61 | 1374 | #: src/include/gnunet_common.h:611 src/scalarproduct/scalarproduct.h:61 |
1360 | #, c-format | 1375 | #, c-format |
1361 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1376 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
1362 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | 1377 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" |
@@ -3410,7 +3425,7 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | |||
3410 | msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" | 3425 | msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" |
3411 | 3426 | ||
3412 | #: src/fs/gnunet-publish.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:785 | 3427 | #: src/fs/gnunet-publish.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:785 |
3413 | #: src/transport/gnunet-transport.c:977 src/transport/gnunet-transport.c:1007 | 3428 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1168 src/transport/gnunet-transport.c:1198 |
3414 | #, c-format | 3429 | #, c-format |
3415 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 3430 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
3416 | msgstr "" | 3431 | msgstr "" |
@@ -4628,7 +4643,7 @@ msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" | |||
4628 | msgstr "" | 4643 | msgstr "" |
4629 | 4644 | ||
4630 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:556 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:651 | 4645 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:556 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:651 |
4631 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:867 | 4646 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:892 |
4632 | #, fuzzy | 4647 | #, fuzzy |
4633 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4648 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
4634 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" | 4649 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" |
@@ -5820,41 +5835,42 @@ msgid "" | |||
5820 | "valid peer identifier.\n" | 5835 | "valid peer identifier.\n" |
5821 | msgstr "" | 5836 | msgstr "" |
5822 | 5837 | ||
5823 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:276 | 5838 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:278 |
5839 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:314 | ||
5824 | #, fuzzy, c-format | 5840 | #, fuzzy, c-format |
5825 | msgid "Could not convert `%s' to int32_t.\n" | 5841 | msgid "Could not convert `%s' to int32_t.\n" |
5826 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 5842 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
5827 | 5843 | ||
5828 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:284 | 5844 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:286 |
5829 | msgid "Need elements to compute the vectorproduct, got none.\n" | 5845 | msgid "Need elements to compute the vectorproduct, got none.\n" |
5830 | msgstr "" | 5846 | msgstr "" |
5831 | 5847 | ||
5832 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:336 | 5848 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:346 |
5833 | #, fuzzy, c-format | 5849 | #, fuzzy, c-format |
5834 | msgid "Could not convert `%s' to integer.\n" | 5850 | msgid "Could not convert `%s' to integer.\n" |
5835 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 5851 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
5836 | 5852 | ||
5837 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:397 | 5853 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:407 |
5838 | msgid "" | 5854 | msgid "" |
5839 | "A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." | 5855 | "A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." |
5840 | msgstr "" | 5856 | msgstr "" |
5841 | 5857 | ||
5842 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:400 | 5858 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:410 |
5843 | msgid "" | 5859 | msgid "" |
5844 | "A comma separated mask to select which elements should actually be compared." | 5860 | "A comma separated mask to select which elements should actually be compared." |
5845 | msgstr "" | 5861 | msgstr "" |
5846 | 5862 | ||
5847 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:403 | 5863 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:413 |
5848 | msgid "" | 5864 | msgid "" |
5849 | "[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is " | 5865 | "[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is " |
5850 | "not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." | 5866 | "not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." |
5851 | msgstr "" | 5867 | msgstr "" |
5852 | 5868 | ||
5853 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:406 | 5869 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:416 |
5854 | msgid "Transaction ID shared with peer." | 5870 | msgid "Transaction ID shared with peer." |
5855 | msgstr "" | 5871 | msgstr "" |
5856 | 5872 | ||
5857 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:415 | 5873 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:425 |
5858 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 5874 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
5859 | msgstr "" | 5875 | msgstr "" |
5860 | 5876 | ||
@@ -6032,14 +6048,18 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | |||
6032 | msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n" | 6048 | msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n" |
6033 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 6049 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
6034 | 6050 | ||
6035 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:303 | 6051 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:517 |
6036 | msgid "dkg timeout" | 6052 | msgid "dkg timeout" |
6037 | msgstr "" | 6053 | msgstr "" |
6038 | 6054 | ||
6039 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:306 | 6055 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:520 |
6040 | msgid "threshold" | 6056 | msgid "threshold" |
6041 | msgstr "" | 6057 | msgstr "" |
6042 | 6058 | ||
6059 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:523 | ||
6060 | msgid "also profile decryption" | ||
6061 | msgstr "" | ||
6062 | |||
6043 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1416 | 6063 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1416 |
6044 | #, fuzzy | 6064 | #, fuzzy |
6045 | msgid "Could not connect to mesh service\n" | 6065 | msgid "Could not connect to mesh service\n" |
@@ -6614,7 +6634,7 @@ msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | |||
6614 | msgstr "" | 6634 | msgstr "" |
6615 | 6635 | ||
6616 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:455 | 6636 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:455 |
6617 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:725 | 6637 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:726 |
6618 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 6638 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
6619 | msgstr "" | 6639 | msgstr "" |
6620 | 6640 | ||
@@ -6623,52 +6643,52 @@ msgstr "" | |||
6623 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" | 6643 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" |
6624 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 6644 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
6625 | 6645 | ||
6626 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:304 | 6646 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:298 |
6627 | #, fuzzy | 6647 | #, fuzzy |
6628 | msgid "# bytes total received" | 6648 | msgid "# bytes total received" |
6629 | msgstr "# byte krypterade" | 6649 | msgstr "# byte krypterade" |
6630 | 6650 | ||
6631 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:371 | 6651 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:365 |
6632 | #, fuzzy | 6652 | #, fuzzy |
6633 | msgid "# bytes payload received" | 6653 | msgid "# bytes payload received" |
6634 | msgstr "# byte dekrypterade" | 6654 | msgstr "# byte dekrypterade" |
6635 | 6655 | ||
6636 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:527 | 6656 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:521 |
6637 | #, fuzzy, c-format | 6657 | #, fuzzy, c-format |
6638 | msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n" | 6658 | msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n" |
6639 | msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" | 6659 | msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" |
6640 | 6660 | ||
6641 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:574 | 6661 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:568 |
6642 | #, c-format | 6662 | #, c-format |
6643 | msgid "" | 6663 | msgid "" |
6644 | "Address or session unknown: failed to update properties for peer `%s' plugin " | 6664 | "Address or session unknown: failed to update properties for peer `%s' plugin " |
6645 | "`%s' address `%s' session %p\n" | 6665 | "`%s' address `%s' session %p\n" |
6646 | msgstr "" | 6666 | msgstr "" |
6647 | 6667 | ||
6648 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:837 | 6668 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:862 |
6649 | #, fuzzy | 6669 | #, fuzzy |
6650 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 6670 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
6651 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 6671 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
6652 | 6672 | ||
6653 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:384 | 6673 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:432 |
6654 | #, c-format | 6674 | #, c-format |
6655 | msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n" | 6675 | msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n" |
6656 | msgstr "" | 6676 | msgstr "" |
6657 | 6677 | ||
6658 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:391 | 6678 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:439 |
6659 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 6679 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
6660 | msgstr "" | 6680 | msgstr "" |
6661 | 6681 | ||
6662 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:540 | 6682 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:596 |
6663 | #, c-format | 6683 | #, c-format |
6664 | msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" | 6684 | msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" |
6665 | msgstr "" | 6685 | msgstr "" |
6666 | 6686 | ||
6667 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:681 | 6687 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:737 |
6668 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" | 6688 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" |
6669 | msgstr "" | 6689 | msgstr "" |
6670 | 6690 | ||
6671 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:738 | 6691 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:794 |
6672 | #, fuzzy | 6692 | #, fuzzy |
6673 | msgid "# REQUEST CONNECT messages received" | 6693 | msgid "# REQUEST CONNECT messages received" |
6674 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 6694 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
@@ -6677,165 +6697,170 @@ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | |||
6677 | msgid "# refreshed my HELLO" | 6697 | msgid "# refreshed my HELLO" |
6678 | msgstr "" | 6698 | msgstr "" |
6679 | 6699 | ||
6680 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1016 | 6700 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1025 |
6681 | #, fuzzy | 6701 | #, fuzzy |
6682 | msgid "# DISCONNECT messages sent" | 6702 | msgid "# DISCONNECT messages sent" |
6683 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 6703 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
6684 | 6704 | ||
6685 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1152 | 6705 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1161 |
6686 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1562 | 6706 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1571 |
6687 | msgid "# bytes in message queue for other peers" | 6707 | msgid "# bytes in message queue for other peers" |
6688 | msgstr "" | 6708 | msgstr "" |
6689 | 6709 | ||
6690 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1157 | 6710 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1166 |
6691 | #, fuzzy | 6711 | #, fuzzy |
6692 | msgid "# messages transmitted to other peers" | 6712 | msgid "# messages transmitted to other peers" |
6693 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 6713 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
6694 | 6714 | ||
6695 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1162 | 6715 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1171 |
6696 | #, fuzzy | 6716 | #, fuzzy |
6697 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" | 6717 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" |
6698 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 6718 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
6699 | 6719 | ||
6700 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1219 | 6720 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1228 |
6701 | msgid "# messages timed out while in transport queue" | 6721 | msgid "# messages timed out while in transport queue" |
6702 | msgstr "" | 6722 | msgstr "" |
6703 | 6723 | ||
6704 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1276 | 6724 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1285 |
6705 | #, fuzzy | 6725 | #, fuzzy |
6706 | msgid "# keepalives sent" | 6726 | msgid "# keepalives sent" |
6707 | msgstr "# sessionsnycklar skickade" | 6727 | msgstr "# sessionsnycklar skickade" |
6708 | 6728 | ||
6709 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1309 | 6729 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1318 |
6710 | #, fuzzy | 6730 | #, fuzzy |
6711 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" | 6731 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" |
6712 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 6732 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
6713 | 6733 | ||
6714 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1317 | 6734 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1326 |
6715 | #, fuzzy | 6735 | #, fuzzy |
6716 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" | 6736 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" |
6717 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 6737 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
6718 | 6738 | ||
6719 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1364 | 6739 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1373 |
6720 | #, fuzzy | 6740 | #, fuzzy |
6721 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" | 6741 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" |
6722 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 6742 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
6723 | 6743 | ||
6724 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1373 | 6744 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1382 |
6725 | #, fuzzy | 6745 | #, fuzzy |
6726 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" | 6746 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" |
6727 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 6747 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
6728 | 6748 | ||
6729 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1381 | 6749 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1390 |
6730 | #, fuzzy | 6750 | #, fuzzy |
6731 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)" | 6751 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)" |
6732 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 6752 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
6733 | 6753 | ||
6734 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1389 | 6754 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1398 |
6735 | #, fuzzy | 6755 | #, fuzzy |
6736 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)" | 6756 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)" |
6737 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 6757 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
6738 | 6758 | ||
6739 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1467 | 6759 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1476 |
6740 | #, fuzzy | 6760 | #, fuzzy |
6741 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" | 6761 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" |
6742 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 6762 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
6743 | 6763 | ||
6744 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1501 | 6764 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1510 |
6745 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" | 6765 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" |
6746 | msgstr "" | 6766 | msgstr "" |
6747 | 6767 | ||
6748 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1517 | 6768 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1526 |
6749 | msgid "# ms throttling suggested" | 6769 | msgid "# ms throttling suggested" |
6750 | msgstr "" | 6770 | msgstr "" |
6751 | 6771 | ||
6752 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1609 | 6772 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1618 |
6753 | #, fuzzy | 6773 | #, fuzzy |
6754 | msgid "# SESSION_CONNECT messages sent" | 6774 | msgid "# SESSION_CONNECT messages sent" |
6755 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 6775 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
6756 | 6776 | ||
6757 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1625 | 6777 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1634 |
6758 | #, fuzzy, c-format | 6778 | #, fuzzy, c-format |
6759 | msgid "Failed to transmit CONNECT message via plugin to %s\n" | 6779 | msgid "Failed to transmit CONNECT message via plugin to %s\n" |
6760 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 6780 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
6761 | 6781 | ||
6762 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1668 | 6782 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1677 |
6763 | #, fuzzy | 6783 | #, fuzzy |
6764 | msgid "# CONNECT_ACK messages sent" | 6784 | msgid "# CONNECT_ACK messages sent" |
6765 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 6785 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
6766 | 6786 | ||
6767 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2149 | 6787 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1797 |
6788 | #, fuzzy, c-format | ||
6789 | msgid "Blacklisting dissaproved to connect to peer `%s'\n" | ||
6790 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
6791 | |||
6792 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2210 | ||
6768 | #, fuzzy | 6793 | #, fuzzy |
6769 | msgid "# CONNECT messages received" | 6794 | msgid "# CONNECT messages received" |
6770 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 6795 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
6771 | 6796 | ||
6772 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2154 | 6797 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2215 |
6773 | #, c-format | 6798 | #, c-format |
6774 | msgid "CONNECT request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" | 6799 | msgid "CONNECT request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" |
6775 | msgstr "" | 6800 | msgstr "" |
6776 | 6801 | ||
6777 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2885 | 6802 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3013 |
6778 | #, fuzzy | 6803 | #, fuzzy |
6779 | msgid "# CONNECT_ACK messages received" | 6804 | msgid "# CONNECT_ACK messages received" |
6780 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 6805 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
6781 | 6806 | ||
6782 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2893 | 6807 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3021 |
6783 | #, fuzzy | 6808 | #, fuzzy |
6784 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" | 6809 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" |
6785 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" | 6810 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" |
6786 | 6811 | ||
6787 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2908 | 6812 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3036 |
6788 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2944 | 6813 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3072 |
6789 | #, fuzzy | 6814 | #, fuzzy |
6790 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" | 6815 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" |
6791 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" | 6816 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" |
6792 | 6817 | ||
6793 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2957 | 6818 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3085 |
6794 | #, fuzzy | 6819 | #, fuzzy |
6795 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" | 6820 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" |
6796 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" | 6821 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" |
6797 | 6822 | ||
6798 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2987 | 6823 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3115 |
6799 | #, fuzzy | 6824 | #, fuzzy |
6800 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" | 6825 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" |
6801 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" | 6826 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" |
6802 | 6827 | ||
6803 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3156 | 6828 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3284 |
6804 | #, fuzzy | 6829 | #, fuzzy |
6805 | msgid "# SESSION_ACK messages received" | 6830 | msgid "# SESSION_ACK messages received" |
6806 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 6831 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
6807 | 6832 | ||
6808 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3175 | 6833 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3303 |
6809 | #, fuzzy | 6834 | #, fuzzy |
6810 | msgid "# unexpected SESSION_ACK messages" | 6835 | msgid "# unexpected SESSION_ACK messages" |
6811 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade" | 6836 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade" |
6812 | 6837 | ||
6813 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3230 | 6838 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3358 |
6814 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" | 6839 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" |
6815 | msgstr "" | 6840 | msgstr "" |
6816 | 6841 | ||
6817 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3245 | 6842 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3373 |
6818 | msgid "# disconnects due to quota of 0" | 6843 | msgid "# disconnects due to quota of 0" |
6819 | msgstr "" | 6844 | msgstr "" |
6820 | 6845 | ||
6821 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3273 | 6846 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3401 |
6822 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" | 6847 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" |
6823 | msgstr "" | 6848 | msgstr "" |
6824 | 6849 | ||
6825 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3279 | 6850 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3407 |
6826 | #, fuzzy | 6851 | #, fuzzy |
6827 | msgid "# DISCONNECT messages received" | 6852 | msgid "# DISCONNECT messages received" |
6828 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 6853 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
6829 | 6854 | ||
6830 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3288 | 6855 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3416 |
6831 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 6856 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
6832 | msgstr "" | 6857 | msgstr "" |
6833 | 6858 | ||
6834 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3324 | 6859 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3452 |
6835 | msgid "# other peer asked to disconnect from us" | 6860 | msgid "# other peer asked to disconnect from us" |
6836 | msgstr "" | 6861 | msgstr "" |
6837 | 6862 | ||
6838 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3423 | 6863 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3551 |
6839 | #, fuzzy | 6864 | #, fuzzy |
6840 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 6865 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
6841 | msgstr "# av anslutna parter" | 6866 | msgstr "# av anslutna parter" |
@@ -6864,315 +6889,339 @@ msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | |||
6864 | msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" | 6889 | msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" |
6865 | msgstr "" | 6890 | msgstr "" |
6866 | 6891 | ||
6867 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:452 | 6892 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:488 |
6868 | msgid "# address records discarded" | 6893 | msgid "# address records discarded" |
6869 | msgstr "" | 6894 | msgstr "" |
6870 | 6895 | ||
6871 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:522 | 6896 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:558 |
6872 | #, c-format | 6897 | #, c-format |
6873 | msgid "" | 6898 | msgid "" |
6874 | "Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " | 6899 | "Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " |
6875 | "not happen.\n" | 6900 | "not happen.\n" |
6876 | msgstr "" | 6901 | msgstr "" |
6877 | 6902 | ||
6878 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:580 | 6903 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:616 |
6879 | #, fuzzy | 6904 | #, fuzzy |
6880 | msgid "# PING without HELLO messages sent" | 6905 | msgid "# PING without HELLO messages sent" |
6881 | msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" | 6906 | msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" |
6882 | 6907 | ||
6883 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:681 | 6908 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:722 |
6884 | msgid "# address revalidations started" | 6909 | msgid "# address revalidations started" |
6885 | msgstr "" | 6910 | msgstr "" |
6886 | 6911 | ||
6887 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:963 | 6912 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1011 |
6888 | #, fuzzy | 6913 | #, fuzzy |
6889 | msgid "# PING message for different peer received" | 6914 | msgid "# PING message for different peer received" |
6890 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 6915 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
6891 | 6916 | ||
6892 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1014 | 6917 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1062 |
6893 | #, c-format | 6918 | #, c-format |
6894 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" | 6919 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" |
6895 | msgstr "" | 6920 | msgstr "" |
6896 | 6921 | ||
6897 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1024 | 6922 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1072 |
6898 | msgid "# failed address checks during validation" | 6923 | msgid "# failed address checks during validation" |
6899 | msgstr "" | 6924 | msgstr "" |
6900 | 6925 | ||
6901 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1027 | 6926 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1075 |
6902 | #, c-format | 6927 | #, c-format |
6903 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" | 6928 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" |
6904 | msgstr "" | 6929 | msgstr "" |
6905 | 6930 | ||
6906 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1035 | 6931 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1083 |
6907 | msgid "# successful address checks during validation" | 6932 | msgid "# successful address checks during validation" |
6908 | msgstr "" | 6933 | msgstr "" |
6909 | 6934 | ||
6910 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1047 | 6935 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1095 |
6911 | #, c-format | 6936 | #, c-format |
6912 | msgid "" | 6937 | msgid "" |
6913 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " | 6938 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " |
6914 | "having this address.\n" | 6939 | "having this address.\n" |
6915 | msgstr "" | 6940 | msgstr "" |
6916 | 6941 | ||
6917 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1055 | 6942 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1103 |
6918 | #, c-format | 6943 | #, c-format |
6919 | msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n" | 6944 | msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n" |
6920 | msgstr "" | 6945 | msgstr "" |
6921 | 6946 | ||
6922 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1109 | 6947 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1157 |
6923 | #, fuzzy, c-format | 6948 | #, fuzzy, c-format |
6924 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" | 6949 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" |
6925 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 6950 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
6926 | 6951 | ||
6927 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1158 | 6952 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1206 |
6928 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" | 6953 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" |
6929 | msgstr "" | 6954 | msgstr "" |
6930 | 6955 | ||
6931 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1167 | 6956 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1215 |
6932 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" | 6957 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" |
6933 | msgstr "" | 6958 | msgstr "" |
6934 | 6959 | ||
6935 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1308 | 6960 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1356 |
6936 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" | 6961 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" |
6937 | msgstr "" | 6962 | msgstr "" |
6938 | 6963 | ||
6939 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1323 | 6964 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1371 |
6940 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | 6965 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" |
6941 | msgstr "" | 6966 | msgstr "" |
6942 | 6967 | ||
6943 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1442 | 6968 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1493 |
6944 | #, fuzzy, c-format | 6969 | #, fuzzy, c-format |
6945 | msgid "Validation received new %s message for peer `%s' with size %u\n" | 6970 | msgid "Validation received new %s message for peer `%s' with size %u\n" |
6946 | msgstr "Mottog ogiltigt \"%s\" meddelande från \"%s\".\n" | 6971 | msgstr "Mottog ogiltigt \"%s\" meddelande från \"%s\".\n" |
6947 | 6972 | ||
6948 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1449 | 6973 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1500 |
6949 | #, fuzzy, c-format | 6974 | #, fuzzy, c-format |
6950 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" | 6975 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" |
6951 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | 6976 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" |
6952 | 6977 | ||
6953 | #: src/transport/gnunet-transport.c:285 | 6978 | #: src/transport/gnunet-transport.c:302 |
6954 | #, fuzzy, c-format | 6979 | #, fuzzy, c-format |
6955 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 6980 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
6956 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 6981 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
6957 | 6982 | ||
6958 | #: src/transport/gnunet-transport.c:293 | 6983 | #: src/transport/gnunet-transport.c:310 |
6959 | #, c-format | 6984 | #, c-format |
6960 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 6985 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
6961 | msgstr "" | 6986 | msgstr "" |
6962 | 6987 | ||
6963 | #: src/transport/gnunet-transport.c:331 | 6988 | #: src/transport/gnunet-transport.c:369 |
6964 | #, fuzzy, c-format | 6989 | #, fuzzy, c-format |
6965 | msgid "Failed to connect to `%s'\n" | 6990 | msgid "Failed to connect to `%s'\n" |
6966 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 6991 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
6967 | 6992 | ||
6968 | #: src/transport/gnunet-transport.c:344 | 6993 | #: src/transport/gnunet-transport.c:382 |
6969 | #, fuzzy, c-format | 6994 | #, fuzzy, c-format |
6970 | msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" | 6995 | msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" |
6971 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | 6996 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" |
6972 | 6997 | ||
6973 | #: src/transport/gnunet-transport.c:354 | 6998 | #: src/transport/gnunet-transport.c:392 |
6974 | #, fuzzy | 6999 | #, fuzzy |
6975 | msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" | 7000 | msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" |
6976 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7001 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
6977 | 7002 | ||
6978 | #: src/transport/gnunet-transport.c:453 | 7003 | #: src/transport/gnunet-transport.c:506 |
7004 | #, fuzzy, c-format | ||
7005 | msgid "" | ||
7006 | "Peer `%s' %s %s\n" | ||
7007 | "\t%s%s\n" | ||
7008 | "\t%s%s\n" | ||
7009 | "\t%s%s\n" | ||
7010 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" | ||
7011 | |||
7012 | #: src/transport/gnunet-transport.c:533 | ||
7013 | #, fuzzy, c-format | ||
7014 | msgid "Peer `%s' %s `%s' \n" | ||
7015 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" | ||
7016 | |||
7017 | #: src/transport/gnunet-transport.c:643 | ||
6979 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" | 7018 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" |
6980 | msgstr "" | 7019 | msgstr "" |
6981 | 7020 | ||
6982 | #: src/transport/gnunet-transport.c:467 | 7021 | #: src/transport/gnunet-transport.c:657 |
6983 | #, c-format | 7022 | #, c-format |
6984 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" | 7023 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" |
6985 | msgstr "" | 7024 | msgstr "" |
6986 | 7025 | ||
6987 | #: src/transport/gnunet-transport.c:530 | 7026 | #: src/transport/gnunet-transport.c:720 |
6988 | #, fuzzy, c-format | 7027 | #, fuzzy, c-format |
6989 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" | 7028 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" |
6990 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 7029 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
6991 | 7030 | ||
6992 | #: src/transport/gnunet-transport.c:551 | 7031 | #: src/transport/gnunet-transport.c:741 |
6993 | #, fuzzy, c-format | 7032 | #, fuzzy, c-format |
6994 | msgid "Successfully connected to `%s'\n" | 7033 | msgid "Successfully connected to `%s'\n" |
6995 | msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n" | 7034 | msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n" |
6996 | 7035 | ||
6997 | #: src/transport/gnunet-transport.c:575 | 7036 | #: src/transport/gnunet-transport.c:765 |
6998 | #, c-format | 7037 | #, c-format |
6999 | msgid "" | 7038 | msgid "" |
7000 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " | 7039 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " |
7001 | "blocks\n" | 7040 | "blocks\n" |
7002 | msgstr "" | 7041 | msgstr "" |
7003 | 7042 | ||
7004 | #: src/transport/gnunet-transport.c:608 | 7043 | #: src/transport/gnunet-transport.c:798 |
7005 | #, fuzzy, c-format | 7044 | #, fuzzy, c-format |
7006 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" | 7045 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" |
7007 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | 7046 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" |
7008 | 7047 | ||
7009 | #: src/transport/gnunet-transport.c:670 | 7048 | #: src/transport/gnunet-transport.c:860 |
7010 | #, c-format | 7049 | #, c-format |
7011 | msgid "Received %u bytes from %s\n" | 7050 | msgid "Received %u bytes from %s\n" |
7012 | msgstr "" | 7051 | msgstr "" |
7013 | 7052 | ||
7014 | #: src/transport/gnunet-transport.c:693 | 7053 | #: src/transport/gnunet-transport.c:883 |
7015 | #, c-format | 7054 | #, c-format |
7016 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" | 7055 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" |
7017 | msgstr "" | 7056 | msgstr "" |
7018 | 7057 | ||
7019 | #: src/transport/gnunet-transport.c:703 | 7058 | #: src/transport/gnunet-transport.c:893 |
7020 | #, fuzzy, c-format | 7059 | #, fuzzy, c-format |
7021 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" | 7060 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" |
7022 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" | 7061 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" |
7023 | 7062 | ||
7024 | #: src/transport/gnunet-transport.c:916 | 7063 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1106 |
7025 | #, fuzzy | 7064 | #, fuzzy |
7026 | msgid "Failed to send connect request to transport service\n" | 7065 | msgid "Failed to send connect request to transport service\n" |
7027 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7066 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7028 | 7067 | ||
7029 | #: src/transport/gnunet-transport.c:959 | 7068 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1150 |
7030 | #, c-format | 7069 | #, c-format |
7031 | msgid "" | 7070 | msgid "" |
7032 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " | 7071 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " |
7033 | "%s, %s\n" | 7072 | "%s, %s\n" |
7034 | msgstr "" | 7073 | msgstr "" |
7035 | 7074 | ||
7036 | #: src/transport/gnunet-transport.c:967 | 7075 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1158 |
7037 | #, c-format | 7076 | #, c-format |
7038 | msgid "" | 7077 | msgid "" |
7039 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" | 7078 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" |
7040 | msgstr "" | 7079 | msgstr "" |
7041 | 7080 | ||
7042 | #: src/transport/gnunet-transport.c:986 src/transport/gnunet-transport.c:1016 | 7081 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1177 src/transport/gnunet-transport.c:1207 |
7043 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1039 src/transport/gnunet-transport.c:1070 | 7082 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1230 src/transport/gnunet-transport.c:1273 |
7044 | #, fuzzy | 7083 | #, fuzzy |
7045 | msgid "Failed to connect to transport service\n" | 7084 | msgid "Failed to connect to transport service\n" |
7046 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7085 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7047 | 7086 | ||
7048 | #: src/transport/gnunet-transport.c:995 src/transport/gnunet-transport.c:1025 | 7087 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1186 src/transport/gnunet-transport.c:1216 |
7049 | #, fuzzy | 7088 | #, fuzzy |
7050 | msgid "Failed to send request to transport service\n" | 7089 | msgid "Failed to send request to transport service\n" |
7051 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7090 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7052 | 7091 | ||
7053 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1044 | 7092 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1235 |
7054 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" | 7093 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" |
7055 | msgstr "" | 7094 | msgstr "" |
7056 | 7095 | ||
7057 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1116 | 7096 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1319 |
7058 | #, fuzzy | 7097 | #, fuzzy |
7059 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers )" | 7098 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers )" |
7060 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 7099 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
7061 | 7100 | ||
7062 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1119 | 7101 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1322 |
7063 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" | 7102 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" |
7064 | msgstr "" | 7103 | msgstr "" |
7065 | 7104 | ||
7066 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1121 | 7105 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1324 |
7067 | #, fuzzy | 7106 | #, fuzzy |
7068 | msgid "connect to a peer" | 7107 | msgid "connect to a peer" |
7069 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7108 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7070 | 7109 | ||
7071 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1124 | 7110 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1327 |
7111 | #, fuzzy | ||
7112 | msgid "print information for all pending validations " | ||
7113 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | ||
7114 | |||
7115 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1330 | ||
7116 | #, fuzzy | ||
7117 | msgid "print information for all pending validations continously" | ||
7118 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | ||
7119 | |||
7120 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1333 | ||
7072 | #, fuzzy | 7121 | #, fuzzy |
7073 | msgid "provide information about all current connections (once)" | 7122 | msgid "provide information about all current connections (once)" |
7074 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 7123 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
7075 | 7124 | ||
7076 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1130 | 7125 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1339 |
7077 | #, fuzzy | 7126 | #, fuzzy |
7078 | msgid "" | 7127 | msgid "" |
7079 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" | 7128 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" |
7080 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 7129 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
7081 | 7130 | ||
7082 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1132 | 7131 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1341 |
7083 | #, fuzzy | 7132 | #, fuzzy |
7084 | msgid "do not resolve hostnames" | 7133 | msgid "do not resolve hostnames" |
7085 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 7134 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
7086 | 7135 | ||
7087 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1134 | 7136 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1343 |
7088 | msgid "peer identity" | 7137 | msgid "peer identity" |
7089 | msgstr "" | 7138 | msgstr "" |
7090 | 7139 | ||
7091 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1136 | 7140 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1345 |
7092 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7141 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
7093 | msgstr "" | 7142 | msgstr "" |
7094 | 7143 | ||
7095 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1139 | 7144 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1348 |
7096 | msgid "test transport configuration (involves external server)" | 7145 | msgid "test transport configuration (involves external server)" |
7097 | msgstr "" | 7146 | msgstr "" |
7098 | 7147 | ||
7099 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1148 | 7148 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1357 |
7100 | #, fuzzy | 7149 | #, fuzzy |
7101 | msgid "Direct access to transport service." | 7150 | msgid "Direct access to transport service." |
7102 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7151 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7103 | 7152 | ||
7104 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:618 | 7153 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:621 |
7105 | msgid "# Bluetooth ACKs sent" | 7154 | msgid "# Bluetooth ACKs sent" |
7106 | msgstr "" | 7155 | msgstr "" |
7107 | 7156 | ||
7108 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:637 | 7157 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:640 |
7109 | #, fuzzy | 7158 | #, fuzzy |
7110 | msgid "# Bluetooth messages defragmented" | 7159 | msgid "# Bluetooth messages defragmented" |
7111 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 7160 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
7112 | 7161 | ||
7113 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:683 | 7162 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:686 |
7114 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:733 | 7163 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:737 |
7115 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1888 | 7164 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1942 |
7116 | #, fuzzy | 7165 | #, fuzzy |
7117 | msgid "# Bluetooth sessions allocated" | 7166 | msgid "# Bluetooth sessions allocated" |
7118 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | 7167 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" |
7119 | 7168 | ||
7120 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:808 | 7169 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:837 |
7121 | #, fuzzy | 7170 | #, fuzzy |
7122 | msgid "# Bluetooth message fragments sent" | 7171 | msgid "# Bluetooth message fragments sent" |
7123 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 7172 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
7124 | 7173 | ||
7125 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:832 | 7174 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:861 |
7126 | msgid "# Bluetooth messages pending (with fragmentation)" | 7175 | msgid "# Bluetooth messages pending (with fragmentation)" |
7127 | msgstr "" | 7176 | msgstr "" |
7128 | 7177 | ||
7129 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:940 | 7178 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:969 |
7130 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1026 | 7179 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1054 |
7131 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1890 | 7180 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1944 |
7132 | #, fuzzy | 7181 | #, fuzzy |
7133 | msgid "# Bluetooth MAC endpoints allocated" | 7182 | msgid "# Bluetooth MAC endpoints allocated" |
7134 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 7183 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
7135 | 7184 | ||
7136 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1254 | 7185 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1307 |
7137 | #, fuzzy | 7186 | #, fuzzy |
7138 | msgid "# HELLO messages received via Bluetooth" | 7187 | msgid "# HELLO messages received via Bluetooth" |
7139 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7188 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7140 | 7189 | ||
7141 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1277 | 7190 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1331 |
7142 | #, fuzzy | 7191 | #, fuzzy |
7143 | msgid "# fragments received via Bluetooth" | 7192 | msgid "# fragments received via Bluetooth" |
7144 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 7193 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
7145 | 7194 | ||
7146 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1287 | 7195 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1341 |
7147 | #, fuzzy | 7196 | #, fuzzy |
7148 | msgid "# ACKs received via Bluetooth" | 7197 | msgid "# ACKs received via Bluetooth" |
7149 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 7198 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
7150 | 7199 | ||
7151 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1347 | 7200 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1401 |
7152 | #, fuzzy | 7201 | #, fuzzy |
7153 | msgid "# Bluetooth DATA messages discarded due to CRC32 error" | 7202 | msgid "# Bluetooth DATA messages discarded due to CRC32 error" |
7154 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 7203 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
7155 | 7204 | ||
7156 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1458 | 7205 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1512 |
7157 | #, fuzzy | 7206 | #, fuzzy |
7158 | msgid "# DATA messages received via Bluetooth" | 7207 | msgid "# DATA messages received via Bluetooth" |
7159 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7208 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7160 | 7209 | ||
7161 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1493 | 7210 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1547 |
7162 | #, fuzzy | 7211 | #, fuzzy |
7163 | msgid "# Bluetooth DATA messages processed" | 7212 | msgid "# Bluetooth DATA messages processed" |
7164 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7213 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7165 | 7214 | ||
7166 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1556 | 7215 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1610 |
7167 | #, fuzzy | 7216 | #, fuzzy |
7168 | msgid "# HELLO beacons sent via Bluetooth" | 7217 | msgid "# HELLO beacons sent via Bluetooth" |
7169 | msgstr "# byte skickade via UDP" | 7218 | msgstr "# byte skickade via UDP" |
7170 | 7219 | ||
7171 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1669 | 7220 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1723 |
7172 | msgid "Bluetooth address with invalid size encountered\n" | 7221 | msgid "Bluetooth address with invalid size encountered\n" |
7173 | msgstr "" | 7222 | msgstr "" |
7174 | 7223 | ||
7175 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1869 | 7224 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1923 |
7176 | #, c-format | 7225 | #, c-format |
7177 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run bluetooth transport\n" | 7226 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run bluetooth transport\n" |
7178 | msgstr "" | 7227 | msgstr "" |
@@ -7459,133 +7508,133 @@ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | |||
7459 | msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" | 7508 | msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" |
7460 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7509 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7461 | 7510 | ||
7462 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:594 | 7511 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:603 |
7463 | msgid "" | 7512 | msgid "" |
7464 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | 7513 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" |
7465 | msgstr "" | 7514 | msgstr "" |
7466 | 7515 | ||
7467 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:617 | 7516 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:626 |
7468 | #, c-format | 7517 | #, c-format |
7469 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | 7518 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" |
7470 | msgstr "" | 7519 | msgstr "" |
7471 | 7520 | ||
7472 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1406 | 7521 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1405 |
7473 | #, c-format | 7522 | #, c-format |
7474 | msgid "" | 7523 | msgid "" |
7475 | "Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u " | 7524 | "Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u " |
7476 | "or %u)\n" | 7525 | "or %u)\n" |
7477 | msgstr "" | 7526 | msgstr "" |
7478 | 7527 | ||
7479 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2474 | 7528 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2473 |
7480 | #, c-format | 7529 | #, c-format |
7481 | msgid "" | 7530 | msgid "" |
7482 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " | 7531 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " |
7483 | "your network configuration\n" | 7532 | "your network configuration\n" |
7484 | msgstr "" | 7533 | msgstr "" |
7485 | 7534 | ||
7486 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2488 | 7535 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2487 |
7487 | msgid "" | 7536 | msgid "" |
7488 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " | 7537 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " |
7489 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" | 7538 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" |
7490 | msgstr "" | 7539 | msgstr "" |
7491 | 7540 | ||
7492 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2817 | 7541 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2816 |
7493 | #, fuzzy | 7542 | #, fuzzy |
7494 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 7543 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
7495 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" | 7544 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" |
7496 | 7545 | ||
7497 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2912 | 7546 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2911 |
7498 | #, c-format | 7547 | #, c-format |
7499 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" | 7548 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" |
7500 | msgstr "" | 7549 | msgstr "" |
7501 | 7550 | ||
7502 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2951 | 7551 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2950 |
7503 | #, fuzzy, c-format | 7552 | #, fuzzy, c-format |
7504 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" | 7553 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" |
7505 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | 7554 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" |
7506 | 7555 | ||
7507 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3021 | 7556 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3020 |
7508 | #, fuzzy | 7557 | #, fuzzy |
7509 | msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" | 7558 | msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" |
7510 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 7559 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
7511 | 7560 | ||
7512 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1624 | 7561 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1622 |
7513 | #, fuzzy | 7562 | #, fuzzy |
7514 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" | 7563 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" |
7515 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 7564 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
7516 | 7565 | ||
7517 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:625 | 7566 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:620 |
7518 | msgid "# WLAN ACKs sent" | 7567 | msgid "# WLAN ACKs sent" |
7519 | msgstr "" | 7568 | msgstr "" |
7520 | 7569 | ||
7521 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:644 | 7570 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:639 |
7522 | #, fuzzy | 7571 | #, fuzzy |
7523 | msgid "# WLAN messages defragmented" | 7572 | msgid "# WLAN messages defragmented" |
7524 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 7573 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
7525 | 7574 | ||
7526 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:693 | 7575 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:688 |
7527 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:780 | 7576 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:772 |
7528 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1952 | 7577 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1948 |
7529 | #, fuzzy | 7578 | #, fuzzy |
7530 | msgid "# WLAN sessions allocated" | 7579 | msgid "# WLAN sessions allocated" |
7531 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | 7580 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" |
7532 | 7581 | ||
7533 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:886 | 7582 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:876 |
7534 | #, fuzzy | 7583 | #, fuzzy |
7535 | msgid "# WLAN message fragments sent" | 7584 | msgid "# WLAN message fragments sent" |
7536 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 7585 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
7537 | 7586 | ||
7538 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:910 | 7587 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:900 |
7539 | msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)" | 7588 | msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)" |
7540 | msgstr "" | 7589 | msgstr "" |
7541 | 7590 | ||
7542 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1018 | 7591 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1008 |
7543 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1105 | 7592 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1098 |
7544 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1954 | 7593 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1950 |
7545 | #, fuzzy | 7594 | #, fuzzy |
7546 | msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" | 7595 | msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" |
7547 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 7596 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
7548 | 7597 | ||
7549 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1301 | 7598 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1302 |
7550 | #, fuzzy | 7599 | #, fuzzy |
7551 | msgid "# HELLO messages received via WLAN" | 7600 | msgid "# HELLO messages received via WLAN" |
7552 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7601 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7553 | 7602 | ||
7554 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1325 | 7603 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1326 |
7555 | #, fuzzy | 7604 | #, fuzzy |
7556 | msgid "# fragments received via WLAN" | 7605 | msgid "# fragments received via WLAN" |
7557 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 7606 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
7558 | 7607 | ||
7559 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1335 | 7608 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1336 |
7560 | #, fuzzy | 7609 | #, fuzzy |
7561 | msgid "# ACKs received via WLAN" | 7610 | msgid "# ACKs received via WLAN" |
7562 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 7611 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
7563 | 7612 | ||
7564 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1395 | 7613 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1396 |
7565 | #, fuzzy | 7614 | #, fuzzy |
7566 | msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" | 7615 | msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" |
7567 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 7616 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
7568 | 7617 | ||
7569 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1517 | 7618 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1518 |
7570 | #, fuzzy | 7619 | #, fuzzy |
7571 | msgid "# DATA messages received via WLAN" | 7620 | msgid "# DATA messages received via WLAN" |
7572 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7621 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7573 | 7622 | ||
7574 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1552 | 7623 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1553 |
7575 | #, fuzzy | 7624 | #, fuzzy |
7576 | msgid "# WLAN DATA messages processed" | 7625 | msgid "# WLAN DATA messages processed" |
7577 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7626 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7578 | 7627 | ||
7579 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1620 | 7628 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1616 |
7580 | #, fuzzy | 7629 | #, fuzzy |
7581 | msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" | 7630 | msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" |
7582 | msgstr "# byte skickade via UDP" | 7631 | msgstr "# byte skickade via UDP" |
7583 | 7632 | ||
7584 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1733 | 7633 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1729 |
7585 | msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" | 7634 | msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" |
7586 | msgstr "" | 7635 | msgstr "" |
7587 | 7636 | ||
7588 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1933 | 7637 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1929 |
7589 | #, c-format | 7638 | #, c-format |
7590 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" | 7639 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" |
7591 | msgstr "" | 7640 | msgstr "" |
@@ -7786,52 +7835,52 @@ msgid "" | |||
7786 | "%llu)\n" | 7835 | "%llu)\n" |
7787 | msgstr "" | 7836 | msgstr "" |
7788 | 7837 | ||
7789 | #: src/util/crypto_ecc.c:789 src/util/crypto_ecc.c:827 | 7838 | #: src/util/crypto_ecc.c:702 src/util/crypto_ecc.c:740 |
7790 | #: src/util/crypto_ecc.c:945 src/util/crypto_ecc.c:983 | 7839 | #: src/util/crypto_ecc.c:858 src/util/crypto_ecc.c:896 |
7791 | #, fuzzy, c-format | 7840 | #, fuzzy, c-format |
7792 | msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" | 7841 | msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" |
7793 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 7842 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
7794 | 7843 | ||
7795 | #: src/util/crypto_ecc.c:794 src/util/crypto_ecc.c:950 | 7844 | #: src/util/crypto_ecc.c:707 src/util/crypto_ecc.c:863 |
7796 | #, fuzzy | 7845 | #, fuzzy |
7797 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" | 7846 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" |
7798 | msgstr "Skapar ny värdnyckel (det här kan ta en stund).\n" | 7847 | msgstr "Skapar ny värdnyckel (det här kan ta en stund).\n" |
7799 | 7848 | ||
7800 | #: src/util/crypto_ecc.c:831 src/util/crypto_ecc.c:987 | 7849 | #: src/util/crypto_ecc.c:744 src/util/crypto_ecc.c:900 |
7801 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" | 7850 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" |
7802 | msgstr "" | 7851 | msgstr "" |
7803 | 7852 | ||
7804 | #: src/util/crypto_ecc.c:861 src/util/crypto_ecc.c:1017 | 7853 | #: src/util/crypto_ecc.c:774 src/util/crypto_ecc.c:930 |
7805 | #, c-format | 7854 | #, c-format |
7806 | msgid "" | 7855 | msgid "" |
7807 | "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" | 7856 | "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" |
7808 | msgstr "" | 7857 | msgstr "" |
7809 | 7858 | ||
7810 | #: src/util/crypto_ecc.c:865 src/util/crypto_ecc.c:1021 | 7859 | #: src/util/crypto_ecc.c:778 src/util/crypto_ecc.c:934 |
7811 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" | 7860 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" |
7812 | msgstr "" | 7861 | msgstr "" |
7813 | 7862 | ||
7814 | #: src/util/crypto_ecc.c:1103 | 7863 | #: src/util/crypto_ecc.c:1016 |
7815 | #, fuzzy | 7864 | #, fuzzy |
7816 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 7865 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
7817 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 7866 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
7818 | 7867 | ||
7819 | #: src/util/crypto_ecc.c:1207 | 7868 | #: src/util/crypto_ecc.c:1120 |
7820 | #, fuzzy, c-format | 7869 | #, fuzzy, c-format |
7821 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" | 7870 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" |
7822 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 7871 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
7823 | 7872 | ||
7824 | #: src/util/crypto_ecc.c:1257 | 7873 | #: src/util/crypto_ecc.c:1170 |
7825 | #, fuzzy, c-format | 7874 | #, fuzzy, c-format |
7826 | msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" | 7875 | msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" |
7827 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 7876 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
7828 | 7877 | ||
7829 | #: src/util/crypto_ecc.c:1331 | 7878 | #: src/util/crypto_ecc.c:1244 |
7830 | #, fuzzy, c-format | 7879 | #, fuzzy, c-format |
7831 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 7880 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
7832 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 7881 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
7833 | 7882 | ||
7834 | #: src/util/crypto_ecc.c:1388 | 7883 | #: src/util/crypto_ecc.c:1301 |
7835 | #, fuzzy, c-format | 7884 | #, fuzzy, c-format |
7836 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 7885 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
7837 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 7886 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
@@ -8069,13 +8118,13 @@ msgstr "" | |||
8069 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" | 8118 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" |
8070 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" | 8119 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" |
8071 | 8120 | ||
8072 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:283 | 8121 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:299 |
8073 | #, fuzzy, c-format | 8122 | #, fuzzy, c-format |
8074 | msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" | 8123 | msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" |
8075 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 8124 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
8076 | 8125 | ||
8077 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:350 | 8126 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:371 |
8078 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:391 | 8127 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:412 |
8079 | #, c-format | 8128 | #, c-format |
8080 | msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" | 8129 | msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" |
8081 | msgstr "" | 8130 | msgstr "" |
@@ -9046,10 +9095,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
9046 | #~ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 9095 | #~ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
9047 | 9096 | ||
9048 | #, fuzzy | 9097 | #, fuzzy |
9049 | #~ msgid "list information for all peers" | ||
9050 | #~ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | ||
9051 | |||
9052 | #, fuzzy | ||
9053 | #~ msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n" | 9098 | #~ msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n" |
9054 | #~ msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" | 9099 | #~ msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" |
9055 | 9100 | ||
@@ -9176,10 +9221,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
9176 | #~ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 9221 | #~ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
9177 | 9222 | ||
9178 | #, fuzzy | 9223 | #, fuzzy |
9179 | #~ msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n" | ||
9180 | #~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
9181 | |||
9182 | #, fuzzy | ||
9183 | #~ msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n" | 9224 | #~ msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n" |
9184 | #~ msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | 9225 | #~ msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" |
9185 | 9226 | ||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" | 9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2014-01-14 18:39+0100\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2014-01-20 23:27+0100\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" |
13 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" | 13 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" |
14 | "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" | 14 | "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" |
@@ -362,49 +362,49 @@ msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" | |||
362 | msgid "Received last message for %s \n" | 362 | msgid "Received last message for %s \n" |
363 | msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" | 363 | msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" |
364 | 364 | ||
365 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1974 | 365 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1980 |
366 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2018 | 366 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2024 |
367 | #, c-format | 367 | #, c-format |
368 | msgid "" | 368 | msgid "" |
369 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | 369 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " |
370 | "%llu\n" | 370 | "%llu\n" |
371 | msgstr "" | 371 | msgstr "" |
372 | 372 | ||
373 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1981 | 373 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1987 |
374 | #, c-format | 374 | #, c-format |
375 | msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" | 375 | msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" |
376 | msgstr "" | 376 | msgstr "" |
377 | 377 | ||
378 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1989 | 378 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1995 |
379 | #, c-format | 379 | #, c-format |
380 | msgid "" | 380 | msgid "" |
381 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | 381 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " |
382 | "%llu\n" | 382 | "%llu\n" |
383 | msgstr "" | 383 | msgstr "" |
384 | 384 | ||
385 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2025 | 385 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2031 |
386 | #, c-format | 386 | #, c-format |
387 | msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" | 387 | msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" |
388 | msgstr "" | 388 | msgstr "" |
389 | 389 | ||
390 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2033 | 390 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2039 |
391 | #, c-format | 391 | #, c-format |
392 | msgid "" | 392 | msgid "" |
393 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | 393 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " |
394 | "%llu\n" | 394 | "%llu\n" |
395 | msgstr "" | 395 | msgstr "" |
396 | 396 | ||
397 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2211 | 397 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2217 |
398 | #, c-format | 398 | #, c-format |
399 | msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" | 399 | msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" |
400 | msgstr "" | 400 | msgstr "" |
401 | 401 | ||
402 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2214 | 402 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2220 |
403 | #, fuzzy, c-format | 403 | #, fuzzy, c-format |
404 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | 404 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" |
405 | msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" | 405 | msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" |
406 | 406 | ||
407 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2237 | 407 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2243 |
408 | #, fuzzy | 408 | #, fuzzy |
409 | msgid "Failed to initialize solver!\n" | 409 | msgid "Failed to initialize solver!\n" |
410 | msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" | 410 | msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" |
@@ -482,12 +482,12 @@ msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" | |||
482 | msgstr "" | 482 | msgstr "" |
483 | 483 | ||
484 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:352 src/namestore/gnunet-namestore.c:550 | 484 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:352 src/namestore/gnunet-namestore.c:550 |
485 | #: src/transport/gnunet-transport.c:940 | 485 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1130 |
486 | #, fuzzy, c-format | 486 | #, fuzzy, c-format |
487 | msgid "Service `%s' is not running\n" | 487 | msgid "Service `%s' is not running\n" |
488 | msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" | 488 | msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" |
489 | 489 | ||
490 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:364 src/transport/gnunet-transport.c:949 | 490 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:364 src/transport/gnunet-transport.c:1139 |
491 | #, fuzzy, c-format | 491 | #, fuzzy, c-format |
492 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" | 492 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" |
493 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 493 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
@@ -570,7 +570,7 @@ msgid "Print information about ATS state" | |||
570 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 570 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
571 | 571 | ||
572 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:420 | 572 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:420 |
573 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:300 | 573 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:514 |
574 | #, fuzzy | 574 | #, fuzzy |
575 | msgid "number of peers in consensus" | 575 | msgid "number of peers in consensus" |
576 | msgstr "số lần lặp lại" | 576 | msgstr "số lần lặp lại" |
@@ -592,7 +592,7 @@ msgid "consensus timeout" | |||
592 | msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" | 592 | msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" |
593 | 593 | ||
594 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:432 | 594 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:432 |
595 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:309 | 595 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:526 |
596 | msgid "be more verbose (print received values)" | 596 | msgid "be more verbose (print received values)" |
597 | msgstr "" | 597 | msgstr "" |
598 | 598 | ||
@@ -886,121 +886,136 @@ msgstr "" | |||
886 | msgid "help text" | 886 | msgid "help text" |
887 | msgstr "" | 887 | msgstr "" |
888 | 888 | ||
889 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:137 | 889 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:305 |
890 | #, fuzzy, c-format | 890 | #, fuzzy, c-format |
891 | msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" | 891 | msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" |
892 | msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n" | 892 | msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n" |
893 | 893 | ||
894 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:186 | 894 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:587 |
895 | msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" | 895 | msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" |
896 | msgstr "" | 896 | msgstr "" |
897 | 897 | ||
898 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:211 | 898 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:612 |
899 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:365 | 899 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:545 |
900 | #, fuzzy | 900 | #, fuzzy |
901 | msgid "Connection established.\n" | 901 | msgid "Connection established.\n" |
902 | msgstr "Thu thập bị dừng.\n" | 902 | msgstr "Thu thập bị dừng.\n" |
903 | 903 | ||
904 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:216 | 904 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:617 |
905 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:370 | 905 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:550 |
906 | #, fuzzy, c-format | 906 | #, fuzzy, c-format |
907 | msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" | 907 | msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" |
908 | msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n" | 908 | msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n" |
909 | 909 | ||
910 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:230 | 910 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:631 |
911 | #, c-format | 911 | #, c-format |
912 | msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" | 912 | msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" |
913 | msgstr "" | 913 | msgstr "" |
914 | 914 | ||
915 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:243 | 915 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:644 |
916 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:396 | 916 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576 |
917 | #, fuzzy, c-format | 917 | #, fuzzy, c-format |
918 | msgid "Connection failure: %s\n" | 918 | msgid "Connection failure: %s\n" |
919 | msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" | 919 | msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" |
920 | 920 | ||
921 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:264 | 921 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:665 |
922 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:419 | 922 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:599 |
923 | msgid "Wrong Spec\n" | 923 | msgid "Wrong Spec\n" |
924 | msgstr "" | 924 | msgstr "" |
925 | 925 | ||
926 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:270 | 926 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:671 |
927 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:425 | 927 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:605 |
928 | #, fuzzy | 928 | #, fuzzy |
929 | msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" | 929 | msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" |
930 | msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" | 930 | msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" |
931 | 931 | ||
932 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:284 | 932 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:685 |
933 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:440 | 933 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:620 |
934 | #, fuzzy | 934 | #, fuzzy |
935 | msgid "pa_context_new() failed.\n" | 935 | msgid "pa_context_new() failed.\n" |
936 | msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" | 936 | msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" |
937 | 937 | ||
938 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:291 | 938 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:692 |
939 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:446 | 939 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:626 |
940 | #, fuzzy, c-format | 940 | #, fuzzy, c-format |
941 | msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" | 941 | msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" |
942 | msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" | 942 | msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" |
943 | 943 | ||
944 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:297 | 944 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:698 |
945 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:452 | 945 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:632 |
946 | #, fuzzy | 946 | #, fuzzy |
947 | msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" | 947 | msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" |
948 | msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" | 948 | msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" |
949 | 949 | ||
950 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:366 | 950 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:768 |
951 | #, c-format | 951 | #, c-format |
952 | msgid "Read error from STDIN: %s\n" | 952 | msgid "Read error from STDIN: %s\n" |
953 | msgstr "" | 953 | msgstr "" |
954 | 954 | ||
955 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:341 | 955 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:325 |
956 | #, c-format | 956 | #, c-format |
957 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" | 957 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" |
958 | msgstr "" | 958 | msgstr "" |
959 | 959 | ||
960 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:240 | 960 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:344 |
961 | #, fuzzy, c-format | ||
962 | msgid "opus_encode_float() failed: %s. Aborting\n" | ||
963 | msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" | ||
964 | |||
965 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:420 | ||
961 | #, fuzzy, c-format | 966 | #, fuzzy, c-format |
962 | msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n" | 967 | msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n" |
963 | msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n" | 968 | msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n" |
964 | 969 | ||
965 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:278 | 970 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:458 |
966 | msgid "Got signal, exiting.\n" | 971 | msgid "Got signal, exiting.\n" |
967 | msgstr "" | 972 | msgstr "" |
968 | 973 | ||
969 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:303 | 974 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:483 |
970 | #, fuzzy | 975 | #, fuzzy |
971 | msgid "Stream successfully created.\n" | 976 | msgid "Stream successfully created.\n" |
972 | msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n" | 977 | msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n" |
973 | 978 | ||
974 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:308 | 979 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:488 |
975 | #, fuzzy, c-format | 980 | #, fuzzy, c-format |
976 | msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n" | 981 | msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n" |
977 | msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n" | 982 | msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n" |
978 | 983 | ||
979 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:316 | 984 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:496 |
980 | #, c-format | 985 | #, c-format |
981 | msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n" | 986 | msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n" |
982 | msgstr "" | 987 | msgstr "" |
983 | 988 | ||
984 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:320 | 989 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:500 |
985 | #, c-format | 990 | #, c-format |
986 | msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n" | 991 | msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n" |
987 | msgstr "" | 992 | msgstr "" |
988 | 993 | ||
989 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:327 | 994 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:507 |
990 | #, fuzzy, c-format | 995 | #, fuzzy, c-format |
991 | msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n" | 996 | msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n" |
992 | msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n" | 997 | msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n" |
993 | 998 | ||
994 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:336 | 999 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:516 |
995 | #, c-format | 1000 | #, c-format |
996 | msgid "Stream error: %s\n" | 1001 | msgid "Stream error: %s\n" |
997 | msgstr "" | 1002 | msgstr "" |
998 | 1003 | ||
999 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:383 | 1004 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:563 |
1000 | #, fuzzy, c-format | 1005 | #, fuzzy, c-format |
1001 | msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n" | 1006 | msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n" |
1002 | msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" | 1007 | msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" |
1003 | 1008 | ||
1009 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:676 | ||
1010 | #, fuzzy | ||
1011 | msgid "ogg_stream_init() failed.\n" | ||
1012 | msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n" | ||
1013 | |||
1014 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:721 | ||
1015 | #, fuzzy, c-format | ||
1016 | msgid "Failed to allocate %d bytes for second packet\n" | ||
1017 | msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời." | ||
1018 | |||
1004 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:841 | 1019 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:841 |
1005 | msgid "Mesh audio channel not ready; audio data dropped\n" | 1020 | msgid "Mesh audio channel not ready; audio data dropped\n" |
1006 | msgstr "" | 1021 | msgstr "" |
@@ -1041,17 +1056,17 @@ msgid "Peer `%s'\n" | |||
1041 | msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" | 1056 | msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" |
1042 | 1057 | ||
1043 | #: src/core/gnunet-core.c:110 src/core/gnunet-core.c:138 | 1058 | #: src/core/gnunet-core.c:110 src/core/gnunet-core.c:138 |
1044 | #: src/transport/gnunet-transport.c:630 src/transport/gnunet-transport.c:650 | 1059 | #: src/transport/gnunet-transport.c:820 src/transport/gnunet-transport.c:840 |
1045 | #, c-format | 1060 | #, c-format |
1046 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" | 1061 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" |
1047 | msgstr "" | 1062 | msgstr "" |
1048 | 1063 | ||
1049 | #: src/core/gnunet-core.c:112 src/transport/gnunet-transport.c:631 | 1064 | #: src/core/gnunet-core.c:112 src/transport/gnunet-transport.c:821 |
1050 | #, fuzzy | 1065 | #, fuzzy |
1051 | msgid "Connected to" | 1066 | msgid "Connected to" |
1052 | msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n" | 1067 | msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n" |
1053 | 1068 | ||
1054 | #: src/core/gnunet-core.c:140 src/transport/gnunet-transport.c:651 | 1069 | #: src/core/gnunet-core.c:140 src/transport/gnunet-transport.c:841 |
1055 | #, fuzzy | 1070 | #, fuzzy |
1056 | msgid "Disconnected from" | 1071 | msgid "Disconnected from" |
1057 | msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" | 1072 | msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" |
@@ -1061,7 +1076,7 @@ msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" | |||
1061 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" | 1076 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" |
1062 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | 1077 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" |
1063 | 1078 | ||
1064 | #: src/core/gnunet-core.c:201 src/transport/gnunet-transport.c:1127 | 1079 | #: src/core/gnunet-core.c:201 src/transport/gnunet-transport.c:1336 |
1065 | #, fuzzy | 1080 | #, fuzzy |
1066 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" | 1081 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" |
1067 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 1082 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
@@ -1134,7 +1149,7 @@ msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" | |||
1134 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | 1149 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" |
1135 | 1150 | ||
1136 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:950 | 1151 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:950 |
1137 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:968 | 1152 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1016 |
1138 | #, fuzzy | 1153 | #, fuzzy |
1139 | msgid "# PING messages received" | 1154 | msgid "# PING messages received" |
1140 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" | 1155 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" |
@@ -1167,7 +1182,7 @@ msgid "# keepalive messages sent" | |||
1167 | msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi" | 1182 | msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi" |
1168 | 1183 | ||
1169 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1095 | 1184 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1095 |
1170 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1280 | 1185 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1328 |
1171 | #, fuzzy | 1186 | #, fuzzy |
1172 | msgid "# PONG messages received" | 1187 | msgid "# PONG messages received" |
1173 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 1188 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
@@ -1272,11 +1287,11 @@ msgstr "" | |||
1272 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:604 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1499 | 1287 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:604 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1499 |
1273 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:706 | 1288 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:706 |
1274 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:807 | 1289 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:807 |
1275 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:837 | 1290 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:846 |
1276 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1069 | ||
1277 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1078 | 1291 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1078 |
1278 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2920 | 1292 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1087 |
1279 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3181 | 1293 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3048 |
1294 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3309 | ||
1280 | #, fuzzy | 1295 | #, fuzzy |
1281 | msgid "# peers connected" | 1296 | msgid "# peers connected" |
1282 | msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" | 1297 | msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" |
@@ -1361,8 +1376,8 @@ msgstr "" | |||
1361 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 | 1376 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 |
1362 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 | 1377 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 |
1363 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51 | 1378 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51 |
1364 | #: src/include/gnunet_common.h:602 src/include/gnunet_common.h:611 | 1379 | #: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:602 |
1365 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:61 | 1380 | #: src/include/gnunet_common.h:611 src/scalarproduct/scalarproduct.h:61 |
1366 | #, c-format | 1381 | #, c-format |
1367 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1382 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
1368 | msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n" | 1383 | msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n" |
@@ -3433,7 +3448,7 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | |||
3433 | msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n" | 3448 | msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n" |
3434 | 3449 | ||
3435 | #: src/fs/gnunet-publish.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:785 | 3450 | #: src/fs/gnunet-publish.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:785 |
3436 | #: src/transport/gnunet-transport.c:977 src/transport/gnunet-transport.c:1007 | 3451 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1168 src/transport/gnunet-transport.c:1198 |
3437 | #, c-format | 3452 | #, c-format |
3438 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 3453 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
3439 | msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n" | 3454 | msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n" |
@@ -4692,7 +4707,7 @@ msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" | |||
4692 | msgstr "" | 4707 | msgstr "" |
4693 | 4708 | ||
4694 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:556 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:651 | 4709 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:556 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:651 |
4695 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:867 | 4710 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:892 |
4696 | #, fuzzy | 4711 | #, fuzzy |
4697 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4712 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
4698 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" | 4713 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" |
@@ -5882,41 +5897,42 @@ msgid "" | |||
5882 | "valid peer identifier.\n" | 5897 | "valid peer identifier.\n" |
5883 | msgstr "" | 5898 | msgstr "" |
5884 | 5899 | ||
5885 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:276 | 5900 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:278 |
5901 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:314 | ||
5886 | #, fuzzy, c-format | 5902 | #, fuzzy, c-format |
5887 | msgid "Could not convert `%s' to int32_t.\n" | 5903 | msgid "Could not convert `%s' to int32_t.\n" |
5888 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" | 5904 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" |
5889 | 5905 | ||
5890 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:284 | 5906 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:286 |
5891 | msgid "Need elements to compute the vectorproduct, got none.\n" | 5907 | msgid "Need elements to compute the vectorproduct, got none.\n" |
5892 | msgstr "" | 5908 | msgstr "" |
5893 | 5909 | ||
5894 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:336 | 5910 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:346 |
5895 | #, fuzzy, c-format | 5911 | #, fuzzy, c-format |
5896 | msgid "Could not convert `%s' to integer.\n" | 5912 | msgid "Could not convert `%s' to integer.\n" |
5897 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" | 5913 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" |
5898 | 5914 | ||
5899 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:397 | 5915 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:407 |
5900 | msgid "" | 5916 | msgid "" |
5901 | "A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." | 5917 | "A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." |
5902 | msgstr "" | 5918 | msgstr "" |
5903 | 5919 | ||
5904 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:400 | 5920 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:410 |
5905 | msgid "" | 5921 | msgid "" |
5906 | "A comma separated mask to select which elements should actually be compared." | 5922 | "A comma separated mask to select which elements should actually be compared." |
5907 | msgstr "" | 5923 | msgstr "" |
5908 | 5924 | ||
5909 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:403 | 5925 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:413 |
5910 | msgid "" | 5926 | msgid "" |
5911 | "[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is " | 5927 | "[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is " |
5912 | "not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." | 5928 | "not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." |
5913 | msgstr "" | 5929 | msgstr "" |
5914 | 5930 | ||
5915 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:406 | 5931 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:416 |
5916 | msgid "Transaction ID shared with peer." | 5932 | msgid "Transaction ID shared with peer." |
5917 | msgstr "" | 5933 | msgstr "" |
5918 | 5934 | ||
5919 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:415 | 5935 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:425 |
5920 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 5936 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
5921 | msgstr "" | 5937 | msgstr "" |
5922 | 5938 | ||
@@ -6094,14 +6110,18 @@ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | |||
6094 | msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n" | 6110 | msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n" |
6095 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 6111 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
6096 | 6112 | ||
6097 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:303 | 6113 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:517 |
6098 | msgid "dkg timeout" | 6114 | msgid "dkg timeout" |
6099 | msgstr "" | 6115 | msgstr "" |
6100 | 6116 | ||
6101 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:306 | 6117 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:520 |
6102 | msgid "threshold" | 6118 | msgid "threshold" |
6103 | msgstr "" | 6119 | msgstr "" |
6104 | 6120 | ||
6121 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:523 | ||
6122 | msgid "also profile decryption" | ||
6123 | msgstr "" | ||
6124 | |||
6105 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1416 | 6125 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1416 |
6106 | #, fuzzy | 6126 | #, fuzzy |
6107 | msgid "Could not connect to mesh service\n" | 6127 | msgid "Could not connect to mesh service\n" |
@@ -6682,7 +6702,7 @@ msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | |||
6682 | msgstr "" | 6702 | msgstr "" |
6683 | 6703 | ||
6684 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:455 | 6704 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:455 |
6685 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:725 | 6705 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:726 |
6686 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 6706 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
6687 | msgstr "" | 6707 | msgstr "" |
6688 | 6708 | ||
@@ -6691,53 +6711,53 @@ msgstr "" | |||
6691 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" | 6711 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" |
6692 | msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải" | 6712 | msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải" |
6693 | 6713 | ||
6694 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:304 | 6714 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:298 |
6695 | #, fuzzy | 6715 | #, fuzzy |
6696 | msgid "# bytes total received" | 6716 | msgid "# bytes total received" |
6697 | msgstr "# tổng số nội dung lỗ hổng được nhận" | 6717 | msgstr "# tổng số nội dung lỗ hổng được nhận" |
6698 | 6718 | ||
6699 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:371 | 6719 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:365 |
6700 | #, fuzzy | 6720 | #, fuzzy |
6701 | msgid "# bytes payload received" | 6721 | msgid "# bytes payload received" |
6702 | msgstr "# các byte đã giải mã" | 6722 | msgstr "# các byte đã giải mã" |
6703 | 6723 | ||
6704 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:527 | 6724 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:521 |
6705 | #, fuzzy, c-format | 6725 | #, fuzzy, c-format |
6706 | msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n" | 6726 | msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n" |
6707 | msgstr "Không thể lấy địa chỉ IP cho giao diện « %s », dùng « %s ».\n" | 6727 | msgstr "Không thể lấy địa chỉ IP cho giao diện « %s », dùng « %s ».\n" |
6708 | 6728 | ||
6709 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:574 | 6729 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:568 |
6710 | #, c-format | 6730 | #, c-format |
6711 | msgid "" | 6731 | msgid "" |
6712 | "Address or session unknown: failed to update properties for peer `%s' plugin " | 6732 | "Address or session unknown: failed to update properties for peer `%s' plugin " |
6713 | "`%s' address `%s' session %p\n" | 6733 | "`%s' address `%s' session %p\n" |
6714 | msgstr "" | 6734 | msgstr "" |
6715 | 6735 | ||
6716 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:837 | 6736 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:862 |
6717 | #, fuzzy | 6737 | #, fuzzy |
6718 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 6738 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
6719 | msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" | 6739 | msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" |
6720 | 6740 | ||
6721 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:384 | 6741 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:432 |
6722 | #, c-format | 6742 | #, c-format |
6723 | msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n" | 6743 | msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n" |
6724 | msgstr "" | 6744 | msgstr "" |
6725 | 6745 | ||
6726 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:391 | 6746 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:439 |
6727 | #, fuzzy | 6747 | #, fuzzy |
6728 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 6748 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
6729 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 6749 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
6730 | 6750 | ||
6731 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:540 | 6751 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:596 |
6732 | #, c-format | 6752 | #, c-format |
6733 | msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" | 6753 | msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" |
6734 | msgstr "" | 6754 | msgstr "" |
6735 | 6755 | ||
6736 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:681 | 6756 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:737 |
6737 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" | 6757 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" |
6738 | msgstr "" | 6758 | msgstr "" |
6739 | 6759 | ||
6740 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:738 | 6760 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:794 |
6741 | #, fuzzy | 6761 | #, fuzzy |
6742 | msgid "# REQUEST CONNECT messages received" | 6762 | msgid "# REQUEST CONNECT messages received" |
6743 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 6763 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
@@ -6746,167 +6766,172 @@ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | |||
6746 | msgid "# refreshed my HELLO" | 6766 | msgid "# refreshed my HELLO" |
6747 | msgstr "" | 6767 | msgstr "" |
6748 | 6768 | ||
6749 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1016 | 6769 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1025 |
6750 | #, fuzzy | 6770 | #, fuzzy |
6751 | msgid "# DISCONNECT messages sent" | 6771 | msgid "# DISCONNECT messages sent" |
6752 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 6772 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
6753 | 6773 | ||
6754 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1152 | 6774 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1161 |
6755 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1562 | 6775 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1571 |
6756 | #, fuzzy | 6776 | #, fuzzy |
6757 | msgid "# bytes in message queue for other peers" | 6777 | msgid "# bytes in message queue for other peers" |
6758 | msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" | 6778 | msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" |
6759 | 6779 | ||
6760 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1157 | 6780 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1166 |
6761 | #, fuzzy | 6781 | #, fuzzy |
6762 | msgid "# messages transmitted to other peers" | 6782 | msgid "# messages transmitted to other peers" |
6763 | msgstr "# các byte kiểu %d được gửi " | 6783 | msgstr "# các byte kiểu %d được gửi " |
6764 | 6784 | ||
6765 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1162 | 6785 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1171 |
6766 | #, fuzzy | 6786 | #, fuzzy |
6767 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" | 6787 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" |
6768 | msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" | 6788 | msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" |
6769 | 6789 | ||
6770 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1219 | 6790 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1228 |
6771 | msgid "# messages timed out while in transport queue" | 6791 | msgid "# messages timed out while in transport queue" |
6772 | msgstr "" | 6792 | msgstr "" |
6773 | 6793 | ||
6774 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1276 | 6794 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1285 |
6775 | #, fuzzy | 6795 | #, fuzzy |
6776 | msgid "# keepalives sent" | 6796 | msgid "# keepalives sent" |
6777 | msgstr "# các khoá phiên chạy được gửi" | 6797 | msgstr "# các khoá phiên chạy được gửi" |
6778 | 6798 | ||
6779 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1309 | 6799 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1318 |
6780 | #, fuzzy | 6800 | #, fuzzy |
6781 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" | 6801 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" |
6782 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | 6802 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" |
6783 | 6803 | ||
6784 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1317 | 6804 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1326 |
6785 | #, fuzzy | 6805 | #, fuzzy |
6786 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" | 6806 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" |
6787 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | 6807 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" |
6788 | 6808 | ||
6789 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1364 | 6809 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1373 |
6790 | #, fuzzy | 6810 | #, fuzzy |
6791 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" | 6811 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" |
6792 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | 6812 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" |
6793 | 6813 | ||
6794 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1373 | 6814 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1382 |
6795 | #, fuzzy | 6815 | #, fuzzy |
6796 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" | 6816 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" |
6797 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | 6817 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" |
6798 | 6818 | ||
6799 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1381 | 6819 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1390 |
6800 | #, fuzzy | 6820 | #, fuzzy |
6801 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)" | 6821 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)" |
6802 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | 6822 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" |
6803 | 6823 | ||
6804 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1389 | 6824 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1398 |
6805 | #, fuzzy | 6825 | #, fuzzy |
6806 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)" | 6826 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)" |
6807 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | 6827 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" |
6808 | 6828 | ||
6809 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1467 | 6829 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1476 |
6810 | #, fuzzy | 6830 | #, fuzzy |
6811 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" | 6831 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" |
6812 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | 6832 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" |
6813 | 6833 | ||
6814 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1501 | 6834 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1510 |
6815 | #, fuzzy | 6835 | #, fuzzy |
6816 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" | 6836 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" |
6817 | msgstr "theo dõi gnunetd sử dụng dải thông" | 6837 | msgstr "theo dõi gnunetd sử dụng dải thông" |
6818 | 6838 | ||
6819 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1517 | 6839 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1526 |
6820 | msgid "# ms throttling suggested" | 6840 | msgid "# ms throttling suggested" |
6821 | msgstr "" | 6841 | msgstr "" |
6822 | 6842 | ||
6823 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1609 | 6843 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1618 |
6824 | #, fuzzy | 6844 | #, fuzzy |
6825 | msgid "# SESSION_CONNECT messages sent" | 6845 | msgid "# SESSION_CONNECT messages sent" |
6826 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 6846 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
6827 | 6847 | ||
6828 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1625 | 6848 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1634 |
6829 | #, fuzzy, c-format | 6849 | #, fuzzy, c-format |
6830 | msgid "Failed to transmit CONNECT message via plugin to %s\n" | 6850 | msgid "Failed to transmit CONNECT message via plugin to %s\n" |
6831 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" | 6851 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" |
6832 | 6852 | ||
6833 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1668 | 6853 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1677 |
6834 | #, fuzzy | 6854 | #, fuzzy |
6835 | msgid "# CONNECT_ACK messages sent" | 6855 | msgid "# CONNECT_ACK messages sent" |
6836 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 6856 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
6837 | 6857 | ||
6838 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2149 | 6858 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1797 |
6859 | #, fuzzy, c-format | ||
6860 | msgid "Blacklisting dissaproved to connect to peer `%s'\n" | ||
6861 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | ||
6862 | |||
6863 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2210 | ||
6839 | #, fuzzy | 6864 | #, fuzzy |
6840 | msgid "# CONNECT messages received" | 6865 | msgid "# CONNECT messages received" |
6841 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 6866 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
6842 | 6867 | ||
6843 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2154 | 6868 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2215 |
6844 | #, c-format | 6869 | #, c-format |
6845 | msgid "CONNECT request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" | 6870 | msgid "CONNECT request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" |
6846 | msgstr "" | 6871 | msgstr "" |
6847 | 6872 | ||
6848 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2885 | 6873 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3013 |
6849 | #, fuzzy | 6874 | #, fuzzy |
6850 | msgid "# CONNECT_ACK messages received" | 6875 | msgid "# CONNECT_ACK messages received" |
6851 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 6876 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
6852 | 6877 | ||
6853 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2893 | 6878 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3021 |
6854 | #, fuzzy | 6879 | #, fuzzy |
6855 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" | 6880 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" |
6856 | msgstr "gửi ĐẾM thông báo" | 6881 | msgstr "gửi ĐẾM thông báo" |
6857 | 6882 | ||
6858 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2908 | 6883 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3036 |
6859 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2944 | 6884 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3072 |
6860 | #, fuzzy | 6885 | #, fuzzy |
6861 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" | 6886 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" |
6862 | msgstr "gửi ĐẾM thông báo" | 6887 | msgstr "gửi ĐẾM thông báo" |
6863 | 6888 | ||
6864 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2957 | 6889 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3085 |
6865 | #, fuzzy | 6890 | #, fuzzy |
6866 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" | 6891 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" |
6867 | msgstr "gửi ĐẾM thông báo" | 6892 | msgstr "gửi ĐẾM thông báo" |
6868 | 6893 | ||
6869 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2987 | 6894 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3115 |
6870 | #, fuzzy | 6895 | #, fuzzy |
6871 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" | 6896 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" |
6872 | msgstr "gửi ĐẾM thông báo" | 6897 | msgstr "gửi ĐẾM thông báo" |
6873 | 6898 | ||
6874 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3156 | 6899 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3284 |
6875 | #, fuzzy | 6900 | #, fuzzy |
6876 | msgid "# SESSION_ACK messages received" | 6901 | msgid "# SESSION_ACK messages received" |
6877 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 6902 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
6878 | 6903 | ||
6879 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3175 | 6904 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3303 |
6880 | #, fuzzy | 6905 | #, fuzzy |
6881 | msgid "# unexpected SESSION_ACK messages" | 6906 | msgid "# unexpected SESSION_ACK messages" |
6882 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi" | 6907 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi" |
6883 | 6908 | ||
6884 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3230 | 6909 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3358 |
6885 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" | 6910 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" |
6886 | msgstr "" | 6911 | msgstr "" |
6887 | 6912 | ||
6888 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3245 | 6913 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3373 |
6889 | msgid "# disconnects due to quota of 0" | 6914 | msgid "# disconnects due to quota of 0" |
6890 | msgstr "" | 6915 | msgstr "" |
6891 | 6916 | ||
6892 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3273 | 6917 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3401 |
6893 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" | 6918 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" |
6894 | msgstr "" | 6919 | msgstr "" |
6895 | 6920 | ||
6896 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3279 | 6921 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3407 |
6897 | #, fuzzy | 6922 | #, fuzzy |
6898 | msgid "# DISCONNECT messages received" | 6923 | msgid "# DISCONNECT messages received" |
6899 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 6924 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
6900 | 6925 | ||
6901 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3288 | 6926 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3416 |
6902 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 6927 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
6903 | msgstr "" | 6928 | msgstr "" |
6904 | 6929 | ||
6905 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3324 | 6930 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3452 |
6906 | msgid "# other peer asked to disconnect from us" | 6931 | msgid "# other peer asked to disconnect from us" |
6907 | msgstr "" | 6932 | msgstr "" |
6908 | 6933 | ||
6909 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3423 | 6934 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3551 |
6910 | #, fuzzy | 6935 | #, fuzzy |
6911 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 6936 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
6912 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 6937 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
@@ -6935,315 +6960,339 @@ msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" | |||
6935 | msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" | 6960 | msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" |
6936 | msgstr "Lỗi nạp phần bổ sung « %s » tại %s:%d. Đang hủy nạp phần bổ sung.\n" | 6961 | msgstr "Lỗi nạp phần bổ sung « %s » tại %s:%d. Đang hủy nạp phần bổ sung.\n" |
6937 | 6962 | ||
6938 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:452 | 6963 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:488 |
6939 | msgid "# address records discarded" | 6964 | msgid "# address records discarded" |
6940 | msgstr "" | 6965 | msgstr "" |
6941 | 6966 | ||
6942 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:522 | 6967 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:558 |
6943 | #, c-format | 6968 | #, c-format |
6944 | msgid "" | 6969 | msgid "" |
6945 | "Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " | 6970 | "Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " |
6946 | "not happen.\n" | 6971 | "not happen.\n" |
6947 | msgstr "" | 6972 | msgstr "" |
6948 | 6973 | ||
6949 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:580 | 6974 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:616 |
6950 | #, fuzzy | 6975 | #, fuzzy |
6951 | msgid "# PING without HELLO messages sent" | 6976 | msgid "# PING without HELLO messages sent" |
6952 | msgstr "# các thông báo PONG nhập thô được gửi" | 6977 | msgstr "# các thông báo PONG nhập thô được gửi" |
6953 | 6978 | ||
6954 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:681 | 6979 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:722 |
6955 | msgid "# address revalidations started" | 6980 | msgid "# address revalidations started" |
6956 | msgstr "" | 6981 | msgstr "" |
6957 | 6982 | ||
6958 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:963 | 6983 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1011 |
6959 | #, fuzzy | 6984 | #, fuzzy |
6960 | msgid "# PING message for different peer received" | 6985 | msgid "# PING message for different peer received" |
6961 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" | 6986 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" |
6962 | 6987 | ||
6963 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1014 | 6988 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1062 |
6964 | #, c-format | 6989 | #, c-format |
6965 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" | 6990 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" |
6966 | msgstr "" | 6991 | msgstr "" |
6967 | 6992 | ||
6968 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1024 | 6993 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1072 |
6969 | msgid "# failed address checks during validation" | 6994 | msgid "# failed address checks during validation" |
6970 | msgstr "" | 6995 | msgstr "" |
6971 | 6996 | ||
6972 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1027 | 6997 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1075 |
6973 | #, c-format | 6998 | #, c-format |
6974 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" | 6999 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" |
6975 | msgstr "" | 7000 | msgstr "" |
6976 | 7001 | ||
6977 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1035 | 7002 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1083 |
6978 | msgid "# successful address checks during validation" | 7003 | msgid "# successful address checks during validation" |
6979 | msgstr "" | 7004 | msgstr "" |
6980 | 7005 | ||
6981 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1047 | 7006 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1095 |
6982 | #, c-format | 7007 | #, c-format |
6983 | msgid "" | 7008 | msgid "" |
6984 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " | 7009 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " |
6985 | "having this address.\n" | 7010 | "having this address.\n" |
6986 | msgstr "" | 7011 | msgstr "" |
6987 | 7012 | ||
6988 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1055 | 7013 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1103 |
6989 | #, c-format | 7014 | #, c-format |
6990 | msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n" | 7015 | msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n" |
6991 | msgstr "" | 7016 | msgstr "" |
6992 | 7017 | ||
6993 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1109 | 7018 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1157 |
6994 | #, fuzzy, c-format | 7019 | #, fuzzy, c-format |
6995 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" | 7020 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" |
6996 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" | 7021 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" |
6997 | 7022 | ||
6998 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1158 | 7023 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1206 |
6999 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" | 7024 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" |
7000 | msgstr "" | 7025 | msgstr "" |
7001 | 7026 | ||
7002 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1167 | 7027 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1215 |
7003 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" | 7028 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" |
7004 | msgstr "" | 7029 | msgstr "" |
7005 | 7030 | ||
7006 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1308 | 7031 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1356 |
7007 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" | 7032 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" |
7008 | msgstr "" | 7033 | msgstr "" |
7009 | 7034 | ||
7010 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1323 | 7035 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1371 |
7011 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | 7036 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" |
7012 | msgstr "" | 7037 | msgstr "" |
7013 | 7038 | ||
7014 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1442 | 7039 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1493 |
7015 | #, fuzzy, c-format | 7040 | #, fuzzy, c-format |
7016 | msgid "Validation received new %s message for peer `%s' with size %u\n" | 7041 | msgid "Validation received new %s message for peer `%s' with size %u\n" |
7017 | msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" | 7042 | msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" |
7018 | 7043 | ||
7019 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1449 | 7044 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1500 |
7020 | #, fuzzy, c-format | 7045 | #, fuzzy, c-format |
7021 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" | 7046 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" |
7022 | msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" | 7047 | msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" |
7023 | 7048 | ||
7024 | #: src/transport/gnunet-transport.c:285 | 7049 | #: src/transport/gnunet-transport.c:302 |
7025 | #, fuzzy, c-format | 7050 | #, fuzzy, c-format |
7026 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7051 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
7027 | msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" | 7052 | msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" |
7028 | 7053 | ||
7029 | #: src/transport/gnunet-transport.c:293 | 7054 | #: src/transport/gnunet-transport.c:310 |
7030 | #, fuzzy, c-format | 7055 | #, fuzzy, c-format |
7031 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7056 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
7032 | msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" | 7057 | msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" |
7033 | 7058 | ||
7034 | #: src/transport/gnunet-transport.c:331 | 7059 | #: src/transport/gnunet-transport.c:369 |
7035 | #, fuzzy, c-format | 7060 | #, fuzzy, c-format |
7036 | msgid "Failed to connect to `%s'\n" | 7061 | msgid "Failed to connect to `%s'\n" |
7037 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 7062 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
7038 | 7063 | ||
7039 | #: src/transport/gnunet-transport.c:344 | 7064 | #: src/transport/gnunet-transport.c:382 |
7040 | #, fuzzy, c-format | 7065 | #, fuzzy, c-format |
7041 | msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" | 7066 | msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" |
7042 | msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" | 7067 | msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" |
7043 | 7068 | ||
7044 | #: src/transport/gnunet-transport.c:354 | 7069 | #: src/transport/gnunet-transport.c:392 |
7045 | #, fuzzy | 7070 | #, fuzzy |
7046 | msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" | 7071 | msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" |
7047 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | 7072 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." |
7048 | 7073 | ||
7049 | #: src/transport/gnunet-transport.c:453 | 7074 | #: src/transport/gnunet-transport.c:506 |
7075 | #, fuzzy, c-format | ||
7076 | msgid "" | ||
7077 | "Peer `%s' %s %s\n" | ||
7078 | "\t%s%s\n" | ||
7079 | "\t%s%s\n" | ||
7080 | "\t%s%s\n" | ||
7081 | msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" | ||
7082 | |||
7083 | #: src/transport/gnunet-transport.c:533 | ||
7084 | #, fuzzy, c-format | ||
7085 | msgid "Peer `%s' %s `%s' \n" | ||
7086 | msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" | ||
7087 | |||
7088 | #: src/transport/gnunet-transport.c:643 | ||
7050 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" | 7089 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" |
7051 | msgstr "" | 7090 | msgstr "" |
7052 | 7091 | ||
7053 | #: src/transport/gnunet-transport.c:467 | 7092 | #: src/transport/gnunet-transport.c:657 |
7054 | #, c-format | 7093 | #, c-format |
7055 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" | 7094 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" |
7056 | msgstr "" | 7095 | msgstr "" |
7057 | 7096 | ||
7058 | #: src/transport/gnunet-transport.c:530 | 7097 | #: src/transport/gnunet-transport.c:720 |
7059 | #, fuzzy, c-format | 7098 | #, fuzzy, c-format |
7060 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" | 7099 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" |
7061 | msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" | 7100 | msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" |
7062 | 7101 | ||
7063 | #: src/transport/gnunet-transport.c:551 | 7102 | #: src/transport/gnunet-transport.c:741 |
7064 | #, fuzzy, c-format | 7103 | #, fuzzy, c-format |
7065 | msgid "Successfully connected to `%s'\n" | 7104 | msgid "Successfully connected to `%s'\n" |
7066 | msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n" | 7105 | msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n" |
7067 | 7106 | ||
7068 | #: src/transport/gnunet-transport.c:575 | 7107 | #: src/transport/gnunet-transport.c:765 |
7069 | #, c-format | 7108 | #, c-format |
7070 | msgid "" | 7109 | msgid "" |
7071 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " | 7110 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " |
7072 | "blocks\n" | 7111 | "blocks\n" |
7073 | msgstr "" | 7112 | msgstr "" |
7074 | 7113 | ||
7075 | #: src/transport/gnunet-transport.c:608 | 7114 | #: src/transport/gnunet-transport.c:798 |
7076 | #, fuzzy, c-format | 7115 | #, fuzzy, c-format |
7077 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" | 7116 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" |
7078 | msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" | 7117 | msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" |
7079 | 7118 | ||
7080 | #: src/transport/gnunet-transport.c:670 | 7119 | #: src/transport/gnunet-transport.c:860 |
7081 | #, fuzzy, c-format | 7120 | #, fuzzy, c-format |
7082 | msgid "Received %u bytes from %s\n" | 7121 | msgid "Received %u bytes from %s\n" |
7083 | msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" | 7122 | msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" |
7084 | 7123 | ||
7085 | #: src/transport/gnunet-transport.c:693 | 7124 | #: src/transport/gnunet-transport.c:883 |
7086 | #, c-format | 7125 | #, c-format |
7087 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" | 7126 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" |
7088 | msgstr "" | 7127 | msgstr "" |
7089 | 7128 | ||
7090 | #: src/transport/gnunet-transport.c:703 | 7129 | #: src/transport/gnunet-transport.c:893 |
7091 | #, fuzzy, c-format | 7130 | #, fuzzy, c-format |
7092 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" | 7131 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" |
7093 | msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" | 7132 | msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" |
7094 | 7133 | ||
7095 | #: src/transport/gnunet-transport.c:916 | 7134 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1106 |
7096 | #, fuzzy | 7135 | #, fuzzy |
7097 | msgid "Failed to send connect request to transport service\n" | 7136 | msgid "Failed to send connect request to transport service\n" |
7098 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 7137 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
7099 | 7138 | ||
7100 | #: src/transport/gnunet-transport.c:959 | 7139 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1150 |
7101 | #, c-format | 7140 | #, c-format |
7102 | msgid "" | 7141 | msgid "" |
7103 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " | 7142 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " |
7104 | "%s, %s\n" | 7143 | "%s, %s\n" |
7105 | msgstr "" | 7144 | msgstr "" |
7106 | 7145 | ||
7107 | #: src/transport/gnunet-transport.c:967 | 7146 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1158 |
7108 | #, c-format | 7147 | #, c-format |
7109 | msgid "" | 7148 | msgid "" |
7110 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" | 7149 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" |
7111 | msgstr "" | 7150 | msgstr "" |
7112 | 7151 | ||
7113 | #: src/transport/gnunet-transport.c:986 src/transport/gnunet-transport.c:1016 | 7152 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1177 src/transport/gnunet-transport.c:1207 |
7114 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1039 src/transport/gnunet-transport.c:1070 | 7153 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1230 src/transport/gnunet-transport.c:1273 |
7115 | #, fuzzy | 7154 | #, fuzzy |
7116 | msgid "Failed to connect to transport service\n" | 7155 | msgid "Failed to connect to transport service\n" |
7117 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 7156 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
7118 | 7157 | ||
7119 | #: src/transport/gnunet-transport.c:995 src/transport/gnunet-transport.c:1025 | 7158 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1186 src/transport/gnunet-transport.c:1216 |
7120 | #, fuzzy | 7159 | #, fuzzy |
7121 | msgid "Failed to send request to transport service\n" | 7160 | msgid "Failed to send request to transport service\n" |
7122 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 7161 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
7123 | 7162 | ||
7124 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1044 | 7163 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1235 |
7125 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" | 7164 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" |
7126 | msgstr "" | 7165 | msgstr "" |
7127 | 7166 | ||
7128 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1116 | 7167 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1319 |
7129 | #, fuzzy | 7168 | #, fuzzy |
7130 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers )" | 7169 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers )" |
7131 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 7170 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
7132 | 7171 | ||
7133 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1119 | 7172 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1322 |
7134 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" | 7173 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" |
7135 | msgstr "" | 7174 | msgstr "" |
7136 | 7175 | ||
7137 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1121 | 7176 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1324 |
7138 | #, fuzzy | 7177 | #, fuzzy |
7139 | msgid "connect to a peer" | 7178 | msgid "connect to a peer" |
7140 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 7179 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
7141 | 7180 | ||
7142 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1124 | 7181 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1327 |
7182 | #, fuzzy | ||
7183 | msgid "print information for all pending validations " | ||
7184 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | ||
7185 | |||
7186 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1330 | ||
7187 | #, fuzzy | ||
7188 | msgid "print information for all pending validations continously" | ||
7189 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | ||
7190 | |||
7191 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1333 | ||
7143 | #, fuzzy | 7192 | #, fuzzy |
7144 | msgid "provide information about all current connections (once)" | 7193 | msgid "provide information about all current connections (once)" |
7145 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 7194 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
7146 | 7195 | ||
7147 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1130 | 7196 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1339 |
7148 | #, fuzzy | 7197 | #, fuzzy |
7149 | msgid "" | 7198 | msgid "" |
7150 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" | 7199 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" |
7151 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 7200 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
7152 | 7201 | ||
7153 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1132 | 7202 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1341 |
7154 | #, fuzzy | 7203 | #, fuzzy |
7155 | msgid "do not resolve hostnames" | 7204 | msgid "do not resolve hostnames" |
7156 | msgstr "không quyết định các tên máy" | 7205 | msgstr "không quyết định các tên máy" |
7157 | 7206 | ||
7158 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1134 | 7207 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1343 |
7159 | msgid "peer identity" | 7208 | msgid "peer identity" |
7160 | msgstr "" | 7209 | msgstr "" |
7161 | 7210 | ||
7162 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1136 | 7211 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1345 |
7163 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7212 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
7164 | msgstr "" | 7213 | msgstr "" |
7165 | 7214 | ||
7166 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1139 | 7215 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1348 |
7167 | msgid "test transport configuration (involves external server)" | 7216 | msgid "test transport configuration (involves external server)" |
7168 | msgstr "" | 7217 | msgstr "" |
7169 | 7218 | ||
7170 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1148 | 7219 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1357 |
7171 | #, fuzzy | 7220 | #, fuzzy |
7172 | msgid "Direct access to transport service." | 7221 | msgid "Direct access to transport service." |
7173 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 7222 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
7174 | 7223 | ||
7175 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:618 | 7224 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:621 |
7176 | msgid "# Bluetooth ACKs sent" | 7225 | msgid "# Bluetooth ACKs sent" |
7177 | msgstr "" | 7226 | msgstr "" |
7178 | 7227 | ||
7179 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:637 | 7228 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:640 |
7180 | #, fuzzy | 7229 | #, fuzzy |
7181 | msgid "# Bluetooth messages defragmented" | 7230 | msgid "# Bluetooth messages defragmented" |
7182 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | 7231 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" |
7183 | 7232 | ||
7184 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:683 | 7233 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:686 |
7185 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:733 | 7234 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:737 |
7186 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1888 | 7235 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1942 |
7187 | #, fuzzy | 7236 | #, fuzzy |
7188 | msgid "# Bluetooth sessions allocated" | 7237 | msgid "# Bluetooth sessions allocated" |
7189 | msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" | 7238 | msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" |
7190 | 7239 | ||
7191 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:808 | 7240 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:837 |
7192 | #, fuzzy | 7241 | #, fuzzy |
7193 | msgid "# Bluetooth message fragments sent" | 7242 | msgid "# Bluetooth message fragments sent" |
7194 | msgstr "# các thông báo bị tế phân" | 7243 | msgstr "# các thông báo bị tế phân" |
7195 | 7244 | ||
7196 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:832 | 7245 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:861 |
7197 | msgid "# Bluetooth messages pending (with fragmentation)" | 7246 | msgid "# Bluetooth messages pending (with fragmentation)" |
7198 | msgstr "" | 7247 | msgstr "" |
7199 | 7248 | ||
7200 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:940 | 7249 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:969 |
7201 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1026 | 7250 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1054 |
7202 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1890 | 7251 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1944 |
7203 | #, fuzzy | 7252 | #, fuzzy |
7204 | msgid "# Bluetooth MAC endpoints allocated" | 7253 | msgid "# Bluetooth MAC endpoints allocated" |
7205 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 7254 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
7206 | 7255 | ||
7207 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1254 | 7256 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1307 |
7208 | #, fuzzy | 7257 | #, fuzzy |
7209 | msgid "# HELLO messages received via Bluetooth" | 7258 | msgid "# HELLO messages received via Bluetooth" |
7210 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 7259 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
7211 | 7260 | ||
7212 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1277 | 7261 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1331 |
7213 | #, fuzzy | 7262 | #, fuzzy |
7214 | msgid "# fragments received via Bluetooth" | 7263 | msgid "# fragments received via Bluetooth" |
7215 | msgstr "# các mảnh bị loại bỏ" | 7264 | msgstr "# các mảnh bị loại bỏ" |
7216 | 7265 | ||
7217 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1287 | 7266 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1341 |
7218 | #, fuzzy | 7267 | #, fuzzy |
7219 | msgid "# ACKs received via Bluetooth" | 7268 | msgid "# ACKs received via Bluetooth" |
7220 | msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" | 7269 | msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" |
7221 | 7270 | ||
7222 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1347 | 7271 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1401 |
7223 | #, fuzzy | 7272 | #, fuzzy |
7224 | msgid "# Bluetooth DATA messages discarded due to CRC32 error" | 7273 | msgid "# Bluetooth DATA messages discarded due to CRC32 error" |
7225 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | 7274 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" |
7226 | 7275 | ||
7227 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1458 | 7276 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1512 |
7228 | #, fuzzy | 7277 | #, fuzzy |
7229 | msgid "# DATA messages received via Bluetooth" | 7278 | msgid "# DATA messages received via Bluetooth" |
7230 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 7279 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
7231 | 7280 | ||
7232 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1493 | 7281 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1547 |
7233 | #, fuzzy | 7282 | #, fuzzy |
7234 | msgid "# Bluetooth DATA messages processed" | 7283 | msgid "# Bluetooth DATA messages processed" |
7235 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 7284 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
7236 | 7285 | ||
7237 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1556 | 7286 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1610 |
7238 | #, fuzzy | 7287 | #, fuzzy |
7239 | msgid "# HELLO beacons sent via Bluetooth" | 7288 | msgid "# HELLO beacons sent via Bluetooth" |
7240 | msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" | 7289 | msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" |
7241 | 7290 | ||
7242 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1669 | 7291 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1723 |
7243 | msgid "Bluetooth address with invalid size encountered\n" | 7292 | msgid "Bluetooth address with invalid size encountered\n" |
7244 | msgstr "" | 7293 | msgstr "" |
7245 | 7294 | ||
7246 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1869 | 7295 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1923 |
7247 | #, c-format | 7296 | #, c-format |
7248 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run bluetooth transport\n" | 7297 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run bluetooth transport\n" |
7249 | msgstr "" | 7298 | msgstr "" |
@@ -7521,133 +7570,133 @@ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | |||
7521 | msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" | 7570 | msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" |
7522 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 7571 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
7523 | 7572 | ||
7524 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:594 | 7573 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:603 |
7525 | msgid "" | 7574 | msgid "" |
7526 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | 7575 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" |
7527 | msgstr "" | 7576 | msgstr "" |
7528 | 7577 | ||
7529 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:617 | 7578 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:626 |
7530 | #, c-format | 7579 | #, c-format |
7531 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | 7580 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" |
7532 | msgstr "" | 7581 | msgstr "" |
7533 | 7582 | ||
7534 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1406 | 7583 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1405 |
7535 | #, c-format | 7584 | #, c-format |
7536 | msgid "" | 7585 | msgid "" |
7537 | "Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u " | 7586 | "Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u " |
7538 | "or %u)\n" | 7587 | "or %u)\n" |
7539 | msgstr "" | 7588 | msgstr "" |
7540 | 7589 | ||
7541 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2474 | 7590 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2473 |
7542 | #, c-format | 7591 | #, c-format |
7543 | msgid "" | 7592 | msgid "" |
7544 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " | 7593 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " |
7545 | "your network configuration\n" | 7594 | "your network configuration\n" |
7546 | msgstr "" | 7595 | msgstr "" |
7547 | 7596 | ||
7548 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2488 | 7597 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2487 |
7549 | msgid "" | 7598 | msgid "" |
7550 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " | 7599 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " |
7551 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" | 7600 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" |
7552 | msgstr "" | 7601 | msgstr "" |
7553 | 7602 | ||
7554 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2817 | 7603 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2816 |
7555 | #, fuzzy | 7604 | #, fuzzy |
7556 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 7605 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
7557 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 7606 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
7558 | 7607 | ||
7559 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2912 | 7608 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2911 |
7560 | #, c-format | 7609 | #, c-format |
7561 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" | 7610 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" |
7562 | msgstr "" | 7611 | msgstr "" |
7563 | 7612 | ||
7564 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2951 | 7613 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2950 |
7565 | #, fuzzy, c-format | 7614 | #, fuzzy, c-format |
7566 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" | 7615 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" |
7567 | msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" | 7616 | msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" |
7568 | 7617 | ||
7569 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3021 | 7618 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3020 |
7570 | #, fuzzy | 7619 | #, fuzzy |
7571 | msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" | 7620 | msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" |
7572 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" | 7621 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" |
7573 | 7622 | ||
7574 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1624 | 7623 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1622 |
7575 | #, fuzzy | 7624 | #, fuzzy |
7576 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" | 7625 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" |
7577 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 7626 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
7578 | 7627 | ||
7579 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:625 | 7628 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:620 |
7580 | msgid "# WLAN ACKs sent" | 7629 | msgid "# WLAN ACKs sent" |
7581 | msgstr "" | 7630 | msgstr "" |
7582 | 7631 | ||
7583 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:644 | 7632 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:639 |
7584 | #, fuzzy | 7633 | #, fuzzy |
7585 | msgid "# WLAN messages defragmented" | 7634 | msgid "# WLAN messages defragmented" |
7586 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | 7635 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" |
7587 | 7636 | ||
7588 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:693 | 7637 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:688 |
7589 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:780 | 7638 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:772 |
7590 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1952 | 7639 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1948 |
7591 | #, fuzzy | 7640 | #, fuzzy |
7592 | msgid "# WLAN sessions allocated" | 7641 | msgid "# WLAN sessions allocated" |
7593 | msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" | 7642 | msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" |
7594 | 7643 | ||
7595 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:886 | 7644 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:876 |
7596 | #, fuzzy | 7645 | #, fuzzy |
7597 | msgid "# WLAN message fragments sent" | 7646 | msgid "# WLAN message fragments sent" |
7598 | msgstr "# các thông báo bị tế phân" | 7647 | msgstr "# các thông báo bị tế phân" |
7599 | 7648 | ||
7600 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:910 | 7649 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:900 |
7601 | msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)" | 7650 | msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)" |
7602 | msgstr "" | 7651 | msgstr "" |
7603 | 7652 | ||
7604 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1018 | 7653 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1008 |
7605 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1105 | 7654 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1098 |
7606 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1954 | 7655 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1950 |
7607 | #, fuzzy | 7656 | #, fuzzy |
7608 | msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" | 7657 | msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" |
7609 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 7658 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
7610 | 7659 | ||
7611 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1301 | 7660 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1302 |
7612 | #, fuzzy | 7661 | #, fuzzy |
7613 | msgid "# HELLO messages received via WLAN" | 7662 | msgid "# HELLO messages received via WLAN" |
7614 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 7663 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
7615 | 7664 | ||
7616 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1325 | 7665 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1326 |
7617 | #, fuzzy | 7666 | #, fuzzy |
7618 | msgid "# fragments received via WLAN" | 7667 | msgid "# fragments received via WLAN" |
7619 | msgstr "# các mảnh bị loại bỏ" | 7668 | msgstr "# các mảnh bị loại bỏ" |
7620 | 7669 | ||
7621 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1335 | 7670 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1336 |
7622 | #, fuzzy | 7671 | #, fuzzy |
7623 | msgid "# ACKs received via WLAN" | 7672 | msgid "# ACKs received via WLAN" |
7624 | msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" | 7673 | msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" |
7625 | 7674 | ||
7626 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1395 | 7675 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1396 |
7627 | #, fuzzy | 7676 | #, fuzzy |
7628 | msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" | 7677 | msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" |
7629 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | 7678 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" |
7630 | 7679 | ||
7631 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1517 | 7680 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1518 |
7632 | #, fuzzy | 7681 | #, fuzzy |
7633 | msgid "# DATA messages received via WLAN" | 7682 | msgid "# DATA messages received via WLAN" |
7634 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 7683 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
7635 | 7684 | ||
7636 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1552 | 7685 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1553 |
7637 | #, fuzzy | 7686 | #, fuzzy |
7638 | msgid "# WLAN DATA messages processed" | 7687 | msgid "# WLAN DATA messages processed" |
7639 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 7688 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
7640 | 7689 | ||
7641 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1620 | 7690 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1616 |
7642 | #, fuzzy | 7691 | #, fuzzy |
7643 | msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" | 7692 | msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" |
7644 | msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" | 7693 | msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" |
7645 | 7694 | ||
7646 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1733 | 7695 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1729 |
7647 | msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" | 7696 | msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" |
7648 | msgstr "" | 7697 | msgstr "" |
7649 | 7698 | ||
7650 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1933 | 7699 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1929 |
7651 | #, c-format | 7700 | #, c-format |
7652 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" | 7701 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" |
7653 | msgstr "" | 7702 | msgstr "" |
@@ -7851,52 +7900,52 @@ msgid "" | |||
7851 | "%llu)\n" | 7900 | "%llu)\n" |
7852 | msgstr "" | 7901 | msgstr "" |
7853 | 7902 | ||
7854 | #: src/util/crypto_ecc.c:789 src/util/crypto_ecc.c:827 | 7903 | #: src/util/crypto_ecc.c:702 src/util/crypto_ecc.c:740 |
7855 | #: src/util/crypto_ecc.c:945 src/util/crypto_ecc.c:983 | 7904 | #: src/util/crypto_ecc.c:858 src/util/crypto_ecc.c:896 |
7856 | #, fuzzy, c-format | 7905 | #, fuzzy, c-format |
7857 | msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" | 7906 | msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" |
7858 | msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" | 7907 | msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" |
7859 | 7908 | ||
7860 | #: src/util/crypto_ecc.c:794 src/util/crypto_ecc.c:950 | 7909 | #: src/util/crypto_ecc.c:707 src/util/crypto_ecc.c:863 |
7861 | #, fuzzy | 7910 | #, fuzzy |
7862 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" | 7911 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" |
7863 | msgstr "Đang tạo khoá máy mới (có thể hơi lâu).\n" | 7912 | msgstr "Đang tạo khoá máy mới (có thể hơi lâu).\n" |
7864 | 7913 | ||
7865 | #: src/util/crypto_ecc.c:831 src/util/crypto_ecc.c:987 | 7914 | #: src/util/crypto_ecc.c:744 src/util/crypto_ecc.c:900 |
7866 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" | 7915 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" |
7867 | msgstr "" | 7916 | msgstr "" |
7868 | 7917 | ||
7869 | #: src/util/crypto_ecc.c:861 src/util/crypto_ecc.c:1017 | 7918 | #: src/util/crypto_ecc.c:774 src/util/crypto_ecc.c:930 |
7870 | #, c-format | 7919 | #, c-format |
7871 | msgid "" | 7920 | msgid "" |
7872 | "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" | 7921 | "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" |
7873 | msgstr "" | 7922 | msgstr "" |
7874 | 7923 | ||
7875 | #: src/util/crypto_ecc.c:865 src/util/crypto_ecc.c:1021 | 7924 | #: src/util/crypto_ecc.c:778 src/util/crypto_ecc.c:934 |
7876 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" | 7925 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" |
7877 | msgstr "" | 7926 | msgstr "" |
7878 | 7927 | ||
7879 | #: src/util/crypto_ecc.c:1103 | 7928 | #: src/util/crypto_ecc.c:1016 |
7880 | #, fuzzy | 7929 | #, fuzzy |
7881 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 7930 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
7882 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" | 7931 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" |
7883 | 7932 | ||
7884 | #: src/util/crypto_ecc.c:1207 | 7933 | #: src/util/crypto_ecc.c:1120 |
7885 | #, fuzzy, c-format | 7934 | #, fuzzy, c-format |
7886 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" | 7935 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" |
7887 | msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" | 7936 | msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" |
7888 | 7937 | ||
7889 | #: src/util/crypto_ecc.c:1257 | 7938 | #: src/util/crypto_ecc.c:1170 |
7890 | #, fuzzy, c-format | 7939 | #, fuzzy, c-format |
7891 | msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" | 7940 | msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" |
7892 | msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" | 7941 | msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" |
7893 | 7942 | ||
7894 | #: src/util/crypto_ecc.c:1331 | 7943 | #: src/util/crypto_ecc.c:1244 |
7895 | #, fuzzy, c-format | 7944 | #, fuzzy, c-format |
7896 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 7945 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
7897 | msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" | 7946 | msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" |
7898 | 7947 | ||
7899 | #: src/util/crypto_ecc.c:1388 | 7948 | #: src/util/crypto_ecc.c:1301 |
7900 | #, fuzzy, c-format | 7949 | #, fuzzy, c-format |
7901 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 7950 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
7902 | msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" | 7951 | msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" |
@@ -8134,13 +8183,13 @@ msgstr "" | |||
8134 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" | 8183 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" |
8135 | msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" | 8184 | msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" |
8136 | 8185 | ||
8137 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:283 | 8186 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:299 |
8138 | #, c-format | 8187 | #, c-format |
8139 | msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" | 8188 | msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" |
8140 | msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n" | 8189 | msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n" |
8141 | 8190 | ||
8142 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:350 | 8191 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:371 |
8143 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:391 | 8192 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:412 |
8144 | #, c-format | 8193 | #, c-format |
8145 | msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" | 8194 | msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" |
8146 | msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n" | 8195 | msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n" |
@@ -9133,10 +9182,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s | |||
9133 | #~ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 9182 | #~ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
9134 | 9183 | ||
9135 | #, fuzzy | 9184 | #, fuzzy |
9136 | #~ msgid "list information for all peers" | ||
9137 | #~ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | ||
9138 | |||
9139 | #, fuzzy | ||
9140 | #~ msgid "No `%s' specified in `%s' configuration, will not bootstrap.\n" | 9185 | #~ msgid "No `%s' specified in `%s' configuration, will not bootstrap.\n" |
9141 | #~ msgstr "" | 9186 | #~ msgstr "" |
9142 | #~ "Chưa ghi rõ địa chỉ URL của danh sách các máy nên không nạp và khởi " | 9187 | #~ "Chưa ghi rõ địa chỉ URL của danh sách các máy nên không nạp và khởi " |
@@ -9374,10 +9419,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s | |||
9374 | #~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | 9419 | #~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
9375 | 9420 | ||
9376 | #, fuzzy | 9421 | #, fuzzy |
9377 | #~ msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n" | ||
9378 | #~ msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời." | ||
9379 | |||
9380 | #, fuzzy | ||
9381 | #~ msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n" | 9422 | #~ msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n" |
9382 | #~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | 9423 | #~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
9383 | 9424 | ||
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 05391aa6c..76cbd5e3a 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po | |||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2014-01-14 18:39+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2014-01-20 23:27+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" |
12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" | 12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" |
13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" | 13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" |
@@ -355,49 +355,49 @@ msgstr "" | |||
355 | msgid "Received last message for %s \n" | 355 | msgid "Received last message for %s \n" |
356 | msgstr "" | 356 | msgstr "" |
357 | 357 | ||
358 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1974 | 358 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1980 |
359 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2018 | 359 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2024 |
360 | #, c-format | 360 | #, c-format |
361 | msgid "" | 361 | msgid "" |
362 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | 362 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " |
363 | "%llu\n" | 363 | "%llu\n" |
364 | msgstr "" | 364 | msgstr "" |
365 | 365 | ||
366 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1981 | 366 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1987 |
367 | #, c-format | 367 | #, c-format |
368 | msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" | 368 | msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" |
369 | msgstr "" | 369 | msgstr "" |
370 | 370 | ||
371 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1989 | 371 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1995 |
372 | #, c-format | 372 | #, c-format |
373 | msgid "" | 373 | msgid "" |
374 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | 374 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " |
375 | "%llu\n" | 375 | "%llu\n" |
376 | msgstr "" | 376 | msgstr "" |
377 | 377 | ||
378 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2025 | 378 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2031 |
379 | #, c-format | 379 | #, c-format |
380 | msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" | 380 | msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" |
381 | msgstr "" | 381 | msgstr "" |
382 | 382 | ||
383 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2033 | 383 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2039 |
384 | #, c-format | 384 | #, c-format |
385 | msgid "" | 385 | msgid "" |
386 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | 386 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " |
387 | "%llu\n" | 387 | "%llu\n" |
388 | msgstr "" | 388 | msgstr "" |
389 | 389 | ||
390 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2211 | 390 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2217 |
391 | #, c-format | 391 | #, c-format |
392 | msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" | 392 | msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" |
393 | msgstr "" | 393 | msgstr "" |
394 | 394 | ||
395 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2214 | 395 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2220 |
396 | #, fuzzy, c-format | 396 | #, fuzzy, c-format |
397 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | 397 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" |
398 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | 398 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" |
399 | 399 | ||
400 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2237 | 400 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2243 |
401 | #, fuzzy | 401 | #, fuzzy |
402 | msgid "Failed to initialize solver!\n" | 402 | msgid "Failed to initialize solver!\n" |
403 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | 403 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" |
@@ -475,12 +475,12 @@ msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" | |||
475 | msgstr "" | 475 | msgstr "" |
476 | 476 | ||
477 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:352 src/namestore/gnunet-namestore.c:550 | 477 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:352 src/namestore/gnunet-namestore.c:550 |
478 | #: src/transport/gnunet-transport.c:940 | 478 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1130 |
479 | #, fuzzy, c-format | 479 | #, fuzzy, c-format |
480 | msgid "Service `%s' is not running\n" | 480 | msgid "Service `%s' is not running\n" |
481 | msgstr "服务已删除。\n" | 481 | msgstr "服务已删除。\n" |
482 | 482 | ||
483 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:364 src/transport/gnunet-transport.c:949 | 483 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:364 src/transport/gnunet-transport.c:1139 |
484 | #, fuzzy, c-format | 484 | #, fuzzy, c-format |
485 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" | 485 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" |
486 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 486 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
@@ -563,7 +563,7 @@ msgid "Print information about ATS state" | |||
563 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 563 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
564 | 564 | ||
565 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:420 | 565 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:420 |
566 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:300 | 566 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:514 |
567 | #, fuzzy | 567 | #, fuzzy |
568 | msgid "number of peers in consensus" | 568 | msgid "number of peers in consensus" |
569 | msgstr "迭代次数" | 569 | msgstr "迭代次数" |
@@ -584,7 +584,7 @@ msgid "consensus timeout" | |||
584 | msgstr "" | 584 | msgstr "" |
585 | 585 | ||
586 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:432 | 586 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:432 |
587 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:309 | 587 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:526 |
588 | msgid "be more verbose (print received values)" | 588 | msgid "be more verbose (print received values)" |
589 | msgstr "" | 589 | msgstr "" |
590 | 590 | ||
@@ -877,117 +877,132 @@ msgstr "" | |||
877 | msgid "help text" | 877 | msgid "help text" |
878 | msgstr "" | 878 | msgstr "" |
879 | 879 | ||
880 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:137 | 880 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:305 |
881 | #, fuzzy, c-format | 881 | #, fuzzy, c-format |
882 | msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" | 882 | msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" |
883 | msgstr "“%s”说:%s\n" | 883 | msgstr "“%s”说:%s\n" |
884 | 884 | ||
885 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:186 | 885 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:587 |
886 | msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" | 886 | msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" |
887 | msgstr "" | 887 | msgstr "" |
888 | 888 | ||
889 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:211 | 889 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:612 |
890 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:365 | 890 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:545 |
891 | msgid "Connection established.\n" | 891 | msgid "Connection established.\n" |
892 | msgstr "" | 892 | msgstr "" |
893 | 893 | ||
894 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:216 | 894 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:617 |
895 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:370 | 895 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:550 |
896 | #, fuzzy, c-format | 896 | #, fuzzy, c-format |
897 | msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" | 897 | msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" |
898 | msgstr "“%s”说:%s\n" | 898 | msgstr "“%s”说:%s\n" |
899 | 899 | ||
900 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:230 | 900 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:631 |
901 | #, c-format | 901 | #, c-format |
902 | msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" | 902 | msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" |
903 | msgstr "" | 903 | msgstr "" |
904 | 904 | ||
905 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:243 | 905 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:644 |
906 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:396 | 906 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576 |
907 | #, fuzzy, c-format | 907 | #, fuzzy, c-format |
908 | msgid "Connection failure: %s\n" | 908 | msgid "Connection failure: %s\n" |
909 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 909 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
910 | 910 | ||
911 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:264 | 911 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:665 |
912 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:419 | 912 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:599 |
913 | msgid "Wrong Spec\n" | 913 | msgid "Wrong Spec\n" |
914 | msgstr "" | 914 | msgstr "" |
915 | 915 | ||
916 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:270 | 916 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:671 |
917 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:425 | 917 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:605 |
918 | msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" | 918 | msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" |
919 | msgstr "" | 919 | msgstr "" |
920 | 920 | ||
921 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:284 | 921 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:685 |
922 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:440 | 922 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:620 |
923 | msgid "pa_context_new() failed.\n" | 923 | msgid "pa_context_new() failed.\n" |
924 | msgstr "" | 924 | msgstr "" |
925 | 925 | ||
926 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:291 | 926 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:692 |
927 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:446 | 927 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:626 |
928 | #, fuzzy, c-format | 928 | #, fuzzy, c-format |
929 | msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" | 929 | msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" |
930 | msgstr "“%s”说:%s\n" | 930 | msgstr "“%s”说:%s\n" |
931 | 931 | ||
932 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:297 | 932 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:698 |
933 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:452 | 933 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:632 |
934 | msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" | 934 | msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" |
935 | msgstr "" | 935 | msgstr "" |
936 | 936 | ||
937 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:366 | 937 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:768 |
938 | #, c-format | 938 | #, c-format |
939 | msgid "Read error from STDIN: %s\n" | 939 | msgid "Read error from STDIN: %s\n" |
940 | msgstr "" | 940 | msgstr "" |
941 | 941 | ||
942 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:341 | 942 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:325 |
943 | #, c-format | 943 | #, c-format |
944 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" | 944 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" |
945 | msgstr "" | 945 | msgstr "" |
946 | 946 | ||
947 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:240 | 947 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:344 |
948 | #, fuzzy, c-format | ||
949 | msgid "opus_encode_float() failed: %s. Aborting\n" | ||
950 | msgstr "“%s”说:%s\n" | ||
951 | |||
952 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:420 | ||
948 | #, fuzzy, c-format | 953 | #, fuzzy, c-format |
949 | msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n" | 954 | msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n" |
950 | msgstr "“%s”说:%s\n" | 955 | msgstr "“%s”说:%s\n" |
951 | 956 | ||
952 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:278 | 957 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:458 |
953 | msgid "Got signal, exiting.\n" | 958 | msgid "Got signal, exiting.\n" |
954 | msgstr "" | 959 | msgstr "" |
955 | 960 | ||
956 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:303 | 961 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:483 |
957 | #, fuzzy | 962 | #, fuzzy |
958 | msgid "Stream successfully created.\n" | 963 | msgid "Stream successfully created.\n" |
959 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 964 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
960 | 965 | ||
961 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:308 | 966 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:488 |
962 | #, fuzzy, c-format | 967 | #, fuzzy, c-format |
963 | msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n" | 968 | msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n" |
964 | msgstr "“%s”说:%s\n" | 969 | msgstr "“%s”说:%s\n" |
965 | 970 | ||
966 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:316 | 971 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:496 |
967 | #, c-format | 972 | #, c-format |
968 | msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n" | 973 | msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n" |
969 | msgstr "" | 974 | msgstr "" |
970 | 975 | ||
971 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:320 | 976 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:500 |
972 | #, c-format | 977 | #, c-format |
973 | msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n" | 978 | msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n" |
974 | msgstr "" | 979 | msgstr "" |
975 | 980 | ||
976 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:327 | 981 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:507 |
977 | #, fuzzy, c-format | 982 | #, fuzzy, c-format |
978 | msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n" | 983 | msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n" |
979 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 984 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
980 | 985 | ||
981 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:336 | 986 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:516 |
982 | #, c-format | 987 | #, c-format |
983 | msgid "Stream error: %s\n" | 988 | msgid "Stream error: %s\n" |
984 | msgstr "" | 989 | msgstr "" |
985 | 990 | ||
986 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:383 | 991 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:563 |
987 | #, fuzzy, c-format | 992 | #, fuzzy, c-format |
988 | msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n" | 993 | msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n" |
989 | msgstr "“%s”说:%s\n" | 994 | msgstr "“%s”说:%s\n" |
990 | 995 | ||
996 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:676 | ||
997 | #, fuzzy | ||
998 | msgid "ogg_stream_init() failed.\n" | ||
999 | msgstr "“%s”说:%s\n" | ||
1000 | |||
1001 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:721 | ||
1002 | #, fuzzy, c-format | ||
1003 | msgid "Failed to allocate %d bytes for second packet\n" | ||
1004 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
1005 | |||
991 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:841 | 1006 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:841 |
992 | msgid "Mesh audio channel not ready; audio data dropped\n" | 1007 | msgid "Mesh audio channel not ready; audio data dropped\n" |
993 | msgstr "" | 1008 | msgstr "" |
@@ -1027,17 +1042,17 @@ msgid "Peer `%s'\n" | |||
1027 | msgstr "" | 1042 | msgstr "" |
1028 | 1043 | ||
1029 | #: src/core/gnunet-core.c:110 src/core/gnunet-core.c:138 | 1044 | #: src/core/gnunet-core.c:110 src/core/gnunet-core.c:138 |
1030 | #: src/transport/gnunet-transport.c:630 src/transport/gnunet-transport.c:650 | 1045 | #: src/transport/gnunet-transport.c:820 src/transport/gnunet-transport.c:840 |
1031 | #, c-format | 1046 | #, c-format |
1032 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" | 1047 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" |
1033 | msgstr "" | 1048 | msgstr "" |
1034 | 1049 | ||
1035 | #: src/core/gnunet-core.c:112 src/transport/gnunet-transport.c:631 | 1050 | #: src/core/gnunet-core.c:112 src/transport/gnunet-transport.c:821 |
1036 | #, fuzzy | 1051 | #, fuzzy |
1037 | msgid "Connected to" | 1052 | msgid "Connected to" |
1038 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 1053 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
1039 | 1054 | ||
1040 | #: src/core/gnunet-core.c:140 src/transport/gnunet-transport.c:651 | 1055 | #: src/core/gnunet-core.c:140 src/transport/gnunet-transport.c:841 |
1041 | #, fuzzy | 1056 | #, fuzzy |
1042 | msgid "Disconnected from" | 1057 | msgid "Disconnected from" |
1043 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 1058 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
@@ -1047,7 +1062,7 @@ msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | |||
1047 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" | 1062 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" |
1048 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 1063 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
1049 | 1064 | ||
1050 | #: src/core/gnunet-core.c:201 src/transport/gnunet-transport.c:1127 | 1065 | #: src/core/gnunet-core.c:201 src/transport/gnunet-transport.c:1336 |
1051 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" | 1066 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" |
1052 | msgstr "" | 1067 | msgstr "" |
1053 | 1068 | ||
@@ -1114,7 +1129,7 @@ msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" | |||
1114 | msgstr "" | 1129 | msgstr "" |
1115 | 1130 | ||
1116 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:950 | 1131 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:950 |
1117 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:968 | 1132 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1016 |
1118 | msgid "# PING messages received" | 1133 | msgid "# PING messages received" |
1119 | msgstr "" | 1134 | msgstr "" |
1120 | 1135 | ||
@@ -1142,7 +1157,7 @@ msgid "# keepalive messages sent" | |||
1142 | msgstr "" | 1157 | msgstr "" |
1143 | 1158 | ||
1144 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1095 | 1159 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1095 |
1145 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1280 | 1160 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1328 |
1146 | msgid "# PONG messages received" | 1161 | msgid "# PONG messages received" |
1147 | msgstr "" | 1162 | msgstr "" |
1148 | 1163 | ||
@@ -1232,11 +1247,11 @@ msgstr "" | |||
1232 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:604 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1499 | 1247 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:604 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1499 |
1233 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:706 | 1248 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:706 |
1234 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:807 | 1249 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:807 |
1235 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:837 | 1250 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:846 |
1236 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1069 | ||
1237 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1078 | 1251 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1078 |
1238 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2920 | 1252 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1087 |
1239 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3181 | 1253 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3048 |
1254 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3309 | ||
1240 | msgid "# peers connected" | 1255 | msgid "# peers connected" |
1241 | msgstr "" | 1256 | msgstr "" |
1242 | 1257 | ||
@@ -1315,8 +1330,8 @@ msgstr "" | |||
1315 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 | 1330 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 |
1316 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 | 1331 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 |
1317 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51 | 1332 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51 |
1318 | #: src/include/gnunet_common.h:602 src/include/gnunet_common.h:611 | 1333 | #: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:602 |
1319 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:61 | 1334 | #: src/include/gnunet_common.h:611 src/scalarproduct/scalarproduct.h:61 |
1320 | #, fuzzy, c-format | 1335 | #, fuzzy, c-format |
1321 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1336 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
1322 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | 1337 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" |
@@ -3290,7 +3305,7 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | |||
3290 | msgstr "" | 3305 | msgstr "" |
3291 | 3306 | ||
3292 | #: src/fs/gnunet-publish.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:785 | 3307 | #: src/fs/gnunet-publish.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:785 |
3293 | #: src/transport/gnunet-transport.c:977 src/transport/gnunet-transport.c:1007 | 3308 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1168 src/transport/gnunet-transport.c:1198 |
3294 | #, c-format | 3309 | #, c-format |
3295 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 3310 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
3296 | msgstr "" | 3311 | msgstr "" |
@@ -4471,7 +4486,7 @@ msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" | |||
4471 | msgstr "" | 4486 | msgstr "" |
4472 | 4487 | ||
4473 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:556 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:651 | 4488 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:556 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:651 |
4474 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:867 | 4489 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:892 |
4475 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4490 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
4476 | msgstr "" | 4491 | msgstr "" |
4477 | 4492 | ||
@@ -5639,41 +5654,42 @@ msgid "" | |||
5639 | "valid peer identifier.\n" | 5654 | "valid peer identifier.\n" |
5640 | msgstr "" | 5655 | msgstr "" |
5641 | 5656 | ||
5642 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:276 | 5657 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:278 |
5658 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:314 | ||
5643 | #, fuzzy, c-format | 5659 | #, fuzzy, c-format |
5644 | msgid "Could not convert `%s' to int32_t.\n" | 5660 | msgid "Could not convert `%s' to int32_t.\n" |
5645 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 5661 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
5646 | 5662 | ||
5647 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:284 | 5663 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:286 |
5648 | msgid "Need elements to compute the vectorproduct, got none.\n" | 5664 | msgid "Need elements to compute the vectorproduct, got none.\n" |
5649 | msgstr "" | 5665 | msgstr "" |
5650 | 5666 | ||
5651 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:336 | 5667 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:346 |
5652 | #, fuzzy, c-format | 5668 | #, fuzzy, c-format |
5653 | msgid "Could not convert `%s' to integer.\n" | 5669 | msgid "Could not convert `%s' to integer.\n" |
5654 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 5670 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
5655 | 5671 | ||
5656 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:397 | 5672 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:407 |
5657 | msgid "" | 5673 | msgid "" |
5658 | "A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." | 5674 | "A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." |
5659 | msgstr "" | 5675 | msgstr "" |
5660 | 5676 | ||
5661 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:400 | 5677 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:410 |
5662 | msgid "" | 5678 | msgid "" |
5663 | "A comma separated mask to select which elements should actually be compared." | 5679 | "A comma separated mask to select which elements should actually be compared." |
5664 | msgstr "" | 5680 | msgstr "" |
5665 | 5681 | ||
5666 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:403 | 5682 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:413 |
5667 | msgid "" | 5683 | msgid "" |
5668 | "[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is " | 5684 | "[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is " |
5669 | "not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." | 5685 | "not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." |
5670 | msgstr "" | 5686 | msgstr "" |
5671 | 5687 | ||
5672 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:406 | 5688 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:416 |
5673 | msgid "Transaction ID shared with peer." | 5689 | msgid "Transaction ID shared with peer." |
5674 | msgstr "" | 5690 | msgstr "" |
5675 | 5691 | ||
5676 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:415 | 5692 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:425 |
5677 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 5693 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
5678 | msgstr "" | 5694 | msgstr "" |
5679 | 5695 | ||
@@ -5845,14 +5861,18 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | |||
5845 | msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n" | 5861 | msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n" |
5846 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5862 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
5847 | 5863 | ||
5848 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:303 | 5864 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:517 |
5849 | msgid "dkg timeout" | 5865 | msgid "dkg timeout" |
5850 | msgstr "" | 5866 | msgstr "" |
5851 | 5867 | ||
5852 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:306 | 5868 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:520 |
5853 | msgid "threshold" | 5869 | msgid "threshold" |
5854 | msgstr "" | 5870 | msgstr "" |
5855 | 5871 | ||
5872 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:523 | ||
5873 | msgid "also profile decryption" | ||
5874 | msgstr "" | ||
5875 | |||
5856 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1416 | 5876 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1416 |
5857 | #, fuzzy | 5877 | #, fuzzy |
5858 | msgid "Could not connect to mesh service\n" | 5878 | msgid "Could not connect to mesh service\n" |
@@ -6426,7 +6446,7 @@ msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | |||
6426 | msgstr "" | 6446 | msgstr "" |
6427 | 6447 | ||
6428 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:455 | 6448 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:455 |
6429 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:725 | 6449 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:726 |
6430 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 6450 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
6431 | msgstr "" | 6451 | msgstr "" |
6432 | 6452 | ||
@@ -6434,50 +6454,50 @@ msgstr "" | |||
6434 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" | 6454 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" |
6435 | msgstr "" | 6455 | msgstr "" |
6436 | 6456 | ||
6437 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:304 | 6457 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:298 |
6438 | msgid "# bytes total received" | 6458 | msgid "# bytes total received" |
6439 | msgstr "" | 6459 | msgstr "" |
6440 | 6460 | ||
6441 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:371 | 6461 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:365 |
6442 | msgid "# bytes payload received" | 6462 | msgid "# bytes payload received" |
6443 | msgstr "" | 6463 | msgstr "" |
6444 | 6464 | ||
6445 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:527 | 6465 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:521 |
6446 | #, fuzzy, c-format | 6466 | #, fuzzy, c-format |
6447 | msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n" | 6467 | msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n" |
6448 | msgstr "无法利用“%2$s”获取接口“%1$s”的 IP。\n" | 6468 | msgstr "无法利用“%2$s”获取接口“%1$s”的 IP。\n" |
6449 | 6469 | ||
6450 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:574 | 6470 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:568 |
6451 | #, c-format | 6471 | #, c-format |
6452 | msgid "" | 6472 | msgid "" |
6453 | "Address or session unknown: failed to update properties for peer `%s' plugin " | 6473 | "Address or session unknown: failed to update properties for peer `%s' plugin " |
6454 | "`%s' address `%s' session %p\n" | 6474 | "`%s' address `%s' session %p\n" |
6455 | msgstr "" | 6475 | msgstr "" |
6456 | 6476 | ||
6457 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:837 | 6477 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:862 |
6458 | #, fuzzy | 6478 | #, fuzzy |
6459 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 6479 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
6460 | msgstr "立即保存配置?" | 6480 | msgstr "立即保存配置?" |
6461 | 6481 | ||
6462 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:384 | 6482 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:432 |
6463 | #, c-format | 6483 | #, c-format |
6464 | msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n" | 6484 | msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n" |
6465 | msgstr "" | 6485 | msgstr "" |
6466 | 6486 | ||
6467 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:391 | 6487 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:439 |
6468 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 6488 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
6469 | msgstr "" | 6489 | msgstr "" |
6470 | 6490 | ||
6471 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:540 | 6491 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:596 |
6472 | #, c-format | 6492 | #, c-format |
6473 | msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" | 6493 | msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" |
6474 | msgstr "" | 6494 | msgstr "" |
6475 | 6495 | ||
6476 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:681 | 6496 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:737 |
6477 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" | 6497 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" |
6478 | msgstr "" | 6498 | msgstr "" |
6479 | 6499 | ||
6480 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:738 | 6500 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:794 |
6481 | msgid "# REQUEST CONNECT messages received" | 6501 | msgid "# REQUEST CONNECT messages received" |
6482 | msgstr "" | 6502 | msgstr "" |
6483 | 6503 | ||
@@ -6485,143 +6505,148 @@ msgstr "" | |||
6485 | msgid "# refreshed my HELLO" | 6505 | msgid "# refreshed my HELLO" |
6486 | msgstr "" | 6506 | msgstr "" |
6487 | 6507 | ||
6488 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1016 | 6508 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1025 |
6489 | msgid "# DISCONNECT messages sent" | 6509 | msgid "# DISCONNECT messages sent" |
6490 | msgstr "" | 6510 | msgstr "" |
6491 | 6511 | ||
6492 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1152 | 6512 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1161 |
6493 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1562 | 6513 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1571 |
6494 | msgid "# bytes in message queue for other peers" | 6514 | msgid "# bytes in message queue for other peers" |
6495 | msgstr "" | 6515 | msgstr "" |
6496 | 6516 | ||
6497 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1157 | 6517 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1166 |
6498 | msgid "# messages transmitted to other peers" | 6518 | msgid "# messages transmitted to other peers" |
6499 | msgstr "" | 6519 | msgstr "" |
6500 | 6520 | ||
6501 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1162 | 6521 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1171 |
6502 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" | 6522 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" |
6503 | msgstr "" | 6523 | msgstr "" |
6504 | 6524 | ||
6505 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1219 | 6525 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1228 |
6506 | msgid "# messages timed out while in transport queue" | 6526 | msgid "# messages timed out while in transport queue" |
6507 | msgstr "" | 6527 | msgstr "" |
6508 | 6528 | ||
6509 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1276 | 6529 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1285 |
6510 | msgid "# keepalives sent" | 6530 | msgid "# keepalives sent" |
6511 | msgstr "" | 6531 | msgstr "" |
6512 | 6532 | ||
6513 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1309 | 6533 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1318 |
6514 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" | 6534 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" |
6515 | msgstr "" | 6535 | msgstr "" |
6516 | 6536 | ||
6517 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1317 | 6537 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1326 |
6518 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" | 6538 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" |
6519 | msgstr "" | 6539 | msgstr "" |
6520 | 6540 | ||
6521 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1364 | 6541 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1373 |
6522 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" | 6542 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" |
6523 | msgstr "" | 6543 | msgstr "" |
6524 | 6544 | ||
6525 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1373 | 6545 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1382 |
6526 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" | 6546 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" |
6527 | msgstr "" | 6547 | msgstr "" |
6528 | 6548 | ||
6529 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1381 | 6549 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1390 |
6530 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)" | 6550 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)" |
6531 | msgstr "" | 6551 | msgstr "" |
6532 | 6552 | ||
6533 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1389 | 6553 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1398 |
6534 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)" | 6554 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)" |
6535 | msgstr "" | 6555 | msgstr "" |
6536 | 6556 | ||
6537 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1467 | 6557 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1476 |
6538 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" | 6558 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" |
6539 | msgstr "" | 6559 | msgstr "" |
6540 | 6560 | ||
6541 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1501 | 6561 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1510 |
6542 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" | 6562 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" |
6543 | msgstr "" | 6563 | msgstr "" |
6544 | 6564 | ||
6545 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1517 | 6565 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1526 |
6546 | msgid "# ms throttling suggested" | 6566 | msgid "# ms throttling suggested" |
6547 | msgstr "" | 6567 | msgstr "" |
6548 | 6568 | ||
6549 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1609 | 6569 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1618 |
6550 | msgid "# SESSION_CONNECT messages sent" | 6570 | msgid "# SESSION_CONNECT messages sent" |
6551 | msgstr "" | 6571 | msgstr "" |
6552 | 6572 | ||
6553 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1625 | 6573 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1634 |
6554 | #, fuzzy, c-format | 6574 | #, fuzzy, c-format |
6555 | msgid "Failed to transmit CONNECT message via plugin to %s\n" | 6575 | msgid "Failed to transmit CONNECT message via plugin to %s\n" |
6556 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 6576 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
6557 | 6577 | ||
6558 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1668 | 6578 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1677 |
6559 | msgid "# CONNECT_ACK messages sent" | 6579 | msgid "# CONNECT_ACK messages sent" |
6560 | msgstr "" | 6580 | msgstr "" |
6561 | 6581 | ||
6562 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2149 | 6582 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1797 |
6583 | #, fuzzy, c-format | ||
6584 | msgid "Blacklisting dissaproved to connect to peer `%s'\n" | ||
6585 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
6586 | |||
6587 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2210 | ||
6563 | msgid "# CONNECT messages received" | 6588 | msgid "# CONNECT messages received" |
6564 | msgstr "" | 6589 | msgstr "" |
6565 | 6590 | ||
6566 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2154 | 6591 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2215 |
6567 | #, c-format | 6592 | #, c-format |
6568 | msgid "CONNECT request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" | 6593 | msgid "CONNECT request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" |
6569 | msgstr "" | 6594 | msgstr "" |
6570 | 6595 | ||
6571 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2885 | 6596 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3013 |
6572 | msgid "# CONNECT_ACK messages received" | 6597 | msgid "# CONNECT_ACK messages received" |
6573 | msgstr "" | 6598 | msgstr "" |
6574 | 6599 | ||
6575 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2893 | 6600 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3021 |
6576 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" | 6601 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" |
6577 | msgstr "" | 6602 | msgstr "" |
6578 | 6603 | ||
6579 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2908 | 6604 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3036 |
6580 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2944 | 6605 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3072 |
6581 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" | 6606 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" |
6582 | msgstr "" | 6607 | msgstr "" |
6583 | 6608 | ||
6584 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2957 | 6609 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3085 |
6585 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" | 6610 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" |
6586 | msgstr "" | 6611 | msgstr "" |
6587 | 6612 | ||
6588 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2987 | 6613 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3115 |
6589 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" | 6614 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" |
6590 | msgstr "" | 6615 | msgstr "" |
6591 | 6616 | ||
6592 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3156 | 6617 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3284 |
6593 | msgid "# SESSION_ACK messages received" | 6618 | msgid "# SESSION_ACK messages received" |
6594 | msgstr "" | 6619 | msgstr "" |
6595 | 6620 | ||
6596 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3175 | 6621 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3303 |
6597 | msgid "# unexpected SESSION_ACK messages" | 6622 | msgid "# unexpected SESSION_ACK messages" |
6598 | msgstr "" | 6623 | msgstr "" |
6599 | 6624 | ||
6600 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3230 | 6625 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3358 |
6601 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" | 6626 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" |
6602 | msgstr "" | 6627 | msgstr "" |
6603 | 6628 | ||
6604 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3245 | 6629 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3373 |
6605 | msgid "# disconnects due to quota of 0" | 6630 | msgid "# disconnects due to quota of 0" |
6606 | msgstr "" | 6631 | msgstr "" |
6607 | 6632 | ||
6608 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3273 | 6633 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3401 |
6609 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" | 6634 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" |
6610 | msgstr "" | 6635 | msgstr "" |
6611 | 6636 | ||
6612 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3279 | 6637 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3407 |
6613 | msgid "# DISCONNECT messages received" | 6638 | msgid "# DISCONNECT messages received" |
6614 | msgstr "" | 6639 | msgstr "" |
6615 | 6640 | ||
6616 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3288 | 6641 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3416 |
6617 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 6642 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
6618 | msgstr "" | 6643 | msgstr "" |
6619 | 6644 | ||
6620 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3324 | 6645 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3452 |
6621 | msgid "# other peer asked to disconnect from us" | 6646 | msgid "# other peer asked to disconnect from us" |
6622 | msgstr "" | 6647 | msgstr "" |
6623 | 6648 | ||
6624 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3423 | 6649 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3551 |
6625 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 6650 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
6626 | msgstr "" | 6651 | msgstr "" |
6627 | 6652 | ||
@@ -6649,299 +6674,323 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | |||
6649 | msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" | 6674 | msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" |
6650 | msgstr "" | 6675 | msgstr "" |
6651 | 6676 | ||
6652 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:452 | 6677 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:488 |
6653 | msgid "# address records discarded" | 6678 | msgid "# address records discarded" |
6654 | msgstr "" | 6679 | msgstr "" |
6655 | 6680 | ||
6656 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:522 | 6681 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:558 |
6657 | #, c-format | 6682 | #, c-format |
6658 | msgid "" | 6683 | msgid "" |
6659 | "Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " | 6684 | "Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " |
6660 | "not happen.\n" | 6685 | "not happen.\n" |
6661 | msgstr "" | 6686 | msgstr "" |
6662 | 6687 | ||
6663 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:580 | 6688 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:616 |
6664 | msgid "# PING without HELLO messages sent" | 6689 | msgid "# PING without HELLO messages sent" |
6665 | msgstr "" | 6690 | msgstr "" |
6666 | 6691 | ||
6667 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:681 | 6692 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:722 |
6668 | msgid "# address revalidations started" | 6693 | msgid "# address revalidations started" |
6669 | msgstr "" | 6694 | msgstr "" |
6670 | 6695 | ||
6671 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:963 | 6696 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1011 |
6672 | msgid "# PING message for different peer received" | 6697 | msgid "# PING message for different peer received" |
6673 | msgstr "" | 6698 | msgstr "" |
6674 | 6699 | ||
6675 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1014 | 6700 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1062 |
6676 | #, c-format | 6701 | #, c-format |
6677 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" | 6702 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" |
6678 | msgstr "" | 6703 | msgstr "" |
6679 | 6704 | ||
6680 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1024 | 6705 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1072 |
6681 | msgid "# failed address checks during validation" | 6706 | msgid "# failed address checks during validation" |
6682 | msgstr "" | 6707 | msgstr "" |
6683 | 6708 | ||
6684 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1027 | 6709 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1075 |
6685 | #, c-format | 6710 | #, c-format |
6686 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" | 6711 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" |
6687 | msgstr "" | 6712 | msgstr "" |
6688 | 6713 | ||
6689 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1035 | 6714 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1083 |
6690 | msgid "# successful address checks during validation" | 6715 | msgid "# successful address checks during validation" |
6691 | msgstr "" | 6716 | msgstr "" |
6692 | 6717 | ||
6693 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1047 | 6718 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1095 |
6694 | #, c-format | 6719 | #, c-format |
6695 | msgid "" | 6720 | msgid "" |
6696 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " | 6721 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " |
6697 | "having this address.\n" | 6722 | "having this address.\n" |
6698 | msgstr "" | 6723 | msgstr "" |
6699 | 6724 | ||
6700 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1055 | 6725 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1103 |
6701 | #, c-format | 6726 | #, c-format |
6702 | msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n" | 6727 | msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n" |
6703 | msgstr "" | 6728 | msgstr "" |
6704 | 6729 | ||
6705 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1109 | 6730 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1157 |
6706 | #, fuzzy, c-format | 6731 | #, fuzzy, c-format |
6707 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" | 6732 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" |
6708 | msgstr "发送消息失败。\n" | 6733 | msgstr "发送消息失败。\n" |
6709 | 6734 | ||
6710 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1158 | 6735 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1206 |
6711 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" | 6736 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" |
6712 | msgstr "" | 6737 | msgstr "" |
6713 | 6738 | ||
6714 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1167 | 6739 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1215 |
6715 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" | 6740 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" |
6716 | msgstr "" | 6741 | msgstr "" |
6717 | 6742 | ||
6718 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1308 | 6743 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1356 |
6719 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" | 6744 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" |
6720 | msgstr "" | 6745 | msgstr "" |
6721 | 6746 | ||
6722 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1323 | 6747 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1371 |
6723 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | 6748 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" |
6724 | msgstr "" | 6749 | msgstr "" |
6725 | 6750 | ||
6726 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1442 | 6751 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1493 |
6727 | #, c-format | 6752 | #, c-format |
6728 | msgid "Validation received new %s message for peer `%s' with size %u\n" | 6753 | msgid "Validation received new %s message for peer `%s' with size %u\n" |
6729 | msgstr "" | 6754 | msgstr "" |
6730 | 6755 | ||
6731 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1449 | 6756 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1500 |
6732 | #, c-format | 6757 | #, c-format |
6733 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" | 6758 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" |
6734 | msgstr "" | 6759 | msgstr "" |
6735 | 6760 | ||
6736 | #: src/transport/gnunet-transport.c:285 | 6761 | #: src/transport/gnunet-transport.c:302 |
6737 | #, c-format | 6762 | #, c-format |
6738 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 6763 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
6739 | msgstr "" | 6764 | msgstr "" |
6740 | 6765 | ||
6741 | #: src/transport/gnunet-transport.c:293 | 6766 | #: src/transport/gnunet-transport.c:310 |
6742 | #, c-format | 6767 | #, c-format |
6743 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 6768 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
6744 | msgstr "" | 6769 | msgstr "" |
6745 | 6770 | ||
6746 | #: src/transport/gnunet-transport.c:331 | 6771 | #: src/transport/gnunet-transport.c:369 |
6747 | #, fuzzy, c-format | 6772 | #, fuzzy, c-format |
6748 | msgid "Failed to connect to `%s'\n" | 6773 | msgid "Failed to connect to `%s'\n" |
6749 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 6774 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
6750 | 6775 | ||
6751 | #: src/transport/gnunet-transport.c:344 | 6776 | #: src/transport/gnunet-transport.c:382 |
6752 | #, fuzzy, c-format | 6777 | #, fuzzy, c-format |
6753 | msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" | 6778 | msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" |
6754 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 6779 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
6755 | 6780 | ||
6756 | #: src/transport/gnunet-transport.c:354 | 6781 | #: src/transport/gnunet-transport.c:392 |
6757 | #, fuzzy | 6782 | #, fuzzy |
6758 | msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" | 6783 | msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" |
6759 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 6784 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
6760 | 6785 | ||
6761 | #: src/transport/gnunet-transport.c:453 | 6786 | #: src/transport/gnunet-transport.c:506 |
6787 | #, fuzzy, c-format | ||
6788 | msgid "" | ||
6789 | "Peer `%s' %s %s\n" | ||
6790 | "\t%s%s\n" | ||
6791 | "\t%s%s\n" | ||
6792 | "\t%s%s\n" | ||
6793 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | ||
6794 | |||
6795 | #: src/transport/gnunet-transport.c:533 | ||
6796 | #, fuzzy, c-format | ||
6797 | msgid "Peer `%s' %s `%s' \n" | ||
6798 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | ||
6799 | |||
6800 | #: src/transport/gnunet-transport.c:643 | ||
6762 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" | 6801 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" |
6763 | msgstr "" | 6802 | msgstr "" |
6764 | 6803 | ||
6765 | #: src/transport/gnunet-transport.c:467 | 6804 | #: src/transport/gnunet-transport.c:657 |
6766 | #, c-format | 6805 | #, c-format |
6767 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" | 6806 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" |
6768 | msgstr "" | 6807 | msgstr "" |
6769 | 6808 | ||
6770 | #: src/transport/gnunet-transport.c:530 | 6809 | #: src/transport/gnunet-transport.c:720 |
6771 | #, c-format | 6810 | #, c-format |
6772 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" | 6811 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" |
6773 | msgstr "" | 6812 | msgstr "" |
6774 | 6813 | ||
6775 | #: src/transport/gnunet-transport.c:551 | 6814 | #: src/transport/gnunet-transport.c:741 |
6776 | #, fuzzy, c-format | 6815 | #, fuzzy, c-format |
6777 | msgid "Successfully connected to `%s'\n" | 6816 | msgid "Successfully connected to `%s'\n" |
6778 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 6817 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
6779 | 6818 | ||
6780 | #: src/transport/gnunet-transport.c:575 | 6819 | #: src/transport/gnunet-transport.c:765 |
6781 | #, c-format | 6820 | #, c-format |
6782 | msgid "" | 6821 | msgid "" |
6783 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " | 6822 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " |
6784 | "blocks\n" | 6823 | "blocks\n" |
6785 | msgstr "" | 6824 | msgstr "" |
6786 | 6825 | ||
6787 | #: src/transport/gnunet-transport.c:608 | 6826 | #: src/transport/gnunet-transport.c:798 |
6788 | #, fuzzy, c-format | 6827 | #, fuzzy, c-format |
6789 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" | 6828 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" |
6790 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 6829 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
6791 | 6830 | ||
6792 | #: src/transport/gnunet-transport.c:670 | 6831 | #: src/transport/gnunet-transport.c:860 |
6793 | #, c-format | 6832 | #, c-format |
6794 | msgid "Received %u bytes from %s\n" | 6833 | msgid "Received %u bytes from %s\n" |
6795 | msgstr "" | 6834 | msgstr "" |
6796 | 6835 | ||
6797 | #: src/transport/gnunet-transport.c:693 | 6836 | #: src/transport/gnunet-transport.c:883 |
6798 | #, c-format | 6837 | #, c-format |
6799 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" | 6838 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" |
6800 | msgstr "" | 6839 | msgstr "" |
6801 | 6840 | ||
6802 | #: src/transport/gnunet-transport.c:703 | 6841 | #: src/transport/gnunet-transport.c:893 |
6803 | #, fuzzy, c-format | 6842 | #, fuzzy, c-format |
6804 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" | 6843 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" |
6805 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 6844 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
6806 | 6845 | ||
6807 | #: src/transport/gnunet-transport.c:916 | 6846 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1106 |
6808 | #, fuzzy | 6847 | #, fuzzy |
6809 | msgid "Failed to send connect request to transport service\n" | 6848 | msgid "Failed to send connect request to transport service\n" |
6810 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 6849 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
6811 | 6850 | ||
6812 | #: src/transport/gnunet-transport.c:959 | 6851 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1150 |
6813 | #, c-format | 6852 | #, c-format |
6814 | msgid "" | 6853 | msgid "" |
6815 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " | 6854 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " |
6816 | "%s, %s\n" | 6855 | "%s, %s\n" |
6817 | msgstr "" | 6856 | msgstr "" |
6818 | 6857 | ||
6819 | #: src/transport/gnunet-transport.c:967 | 6858 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1158 |
6820 | #, c-format | 6859 | #, c-format |
6821 | msgid "" | 6860 | msgid "" |
6822 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" | 6861 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" |
6823 | msgstr "" | 6862 | msgstr "" |
6824 | 6863 | ||
6825 | #: src/transport/gnunet-transport.c:986 src/transport/gnunet-transport.c:1016 | 6864 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1177 src/transport/gnunet-transport.c:1207 |
6826 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1039 src/transport/gnunet-transport.c:1070 | 6865 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1230 src/transport/gnunet-transport.c:1273 |
6827 | #, fuzzy | 6866 | #, fuzzy |
6828 | msgid "Failed to connect to transport service\n" | 6867 | msgid "Failed to connect to transport service\n" |
6829 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 6868 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
6830 | 6869 | ||
6831 | #: src/transport/gnunet-transport.c:995 src/transport/gnunet-transport.c:1025 | 6870 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1186 src/transport/gnunet-transport.c:1216 |
6832 | #, fuzzy | 6871 | #, fuzzy |
6833 | msgid "Failed to send request to transport service\n" | 6872 | msgid "Failed to send request to transport service\n" |
6834 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 6873 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
6835 | 6874 | ||
6836 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1044 | 6875 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1235 |
6837 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" | 6876 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" |
6838 | msgstr "" | 6877 | msgstr "" |
6839 | 6878 | ||
6840 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1116 | 6879 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1319 |
6841 | #, fuzzy | 6880 | #, fuzzy |
6842 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers )" | 6881 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers )" |
6843 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 6882 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
6844 | 6883 | ||
6845 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1119 | 6884 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1322 |
6846 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" | 6885 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" |
6847 | msgstr "" | 6886 | msgstr "" |
6848 | 6887 | ||
6849 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1121 | 6888 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1324 |
6850 | #, fuzzy | 6889 | #, fuzzy |
6851 | msgid "connect to a peer" | 6890 | msgid "connect to a peer" |
6852 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 6891 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
6853 | 6892 | ||
6854 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1124 | 6893 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1327 |
6894 | #, fuzzy | ||
6895 | msgid "print information for all pending validations " | ||
6896 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | ||
6897 | |||
6898 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1330 | ||
6899 | #, fuzzy | ||
6900 | msgid "print information for all pending validations continously" | ||
6901 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | ||
6902 | |||
6903 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1333 | ||
6855 | msgid "provide information about all current connections (once)" | 6904 | msgid "provide information about all current connections (once)" |
6856 | msgstr "" | 6905 | msgstr "" |
6857 | 6906 | ||
6858 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1130 | 6907 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1339 |
6859 | msgid "" | 6908 | msgid "" |
6860 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" | 6909 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" |
6861 | msgstr "" | 6910 | msgstr "" |
6862 | 6911 | ||
6863 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1132 | 6912 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1341 |
6864 | msgid "do not resolve hostnames" | 6913 | msgid "do not resolve hostnames" |
6865 | msgstr "" | 6914 | msgstr "" |
6866 | 6915 | ||
6867 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1134 | 6916 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1343 |
6868 | msgid "peer identity" | 6917 | msgid "peer identity" |
6869 | msgstr "" | 6918 | msgstr "" |
6870 | 6919 | ||
6871 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1136 | 6920 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1345 |
6872 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 6921 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
6873 | msgstr "" | 6922 | msgstr "" |
6874 | 6923 | ||
6875 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1139 | 6924 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1348 |
6876 | msgid "test transport configuration (involves external server)" | 6925 | msgid "test transport configuration (involves external server)" |
6877 | msgstr "" | 6926 | msgstr "" |
6878 | 6927 | ||
6879 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1148 | 6928 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1357 |
6880 | #, fuzzy | 6929 | #, fuzzy |
6881 | msgid "Direct access to transport service." | 6930 | msgid "Direct access to transport service." |
6882 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 6931 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
6883 | 6932 | ||
6884 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:618 | 6933 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:621 |
6885 | msgid "# Bluetooth ACKs sent" | 6934 | msgid "# Bluetooth ACKs sent" |
6886 | msgstr "" | 6935 | msgstr "" |
6887 | 6936 | ||
6888 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:637 | 6937 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:640 |
6889 | msgid "# Bluetooth messages defragmented" | 6938 | msgid "# Bluetooth messages defragmented" |
6890 | msgstr "" | 6939 | msgstr "" |
6891 | 6940 | ||
6892 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:683 | 6941 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:686 |
6893 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:733 | 6942 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:737 |
6894 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1888 | 6943 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1942 |
6895 | msgid "# Bluetooth sessions allocated" | 6944 | msgid "# Bluetooth sessions allocated" |
6896 | msgstr "" | 6945 | msgstr "" |
6897 | 6946 | ||
6898 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:808 | 6947 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:837 |
6899 | msgid "# Bluetooth message fragments sent" | 6948 | msgid "# Bluetooth message fragments sent" |
6900 | msgstr "" | 6949 | msgstr "" |
6901 | 6950 | ||
6902 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:832 | 6951 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:861 |
6903 | msgid "# Bluetooth messages pending (with fragmentation)" | 6952 | msgid "# Bluetooth messages pending (with fragmentation)" |
6904 | msgstr "" | 6953 | msgstr "" |
6905 | 6954 | ||
6906 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:940 | 6955 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:969 |
6907 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1026 | 6956 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1054 |
6908 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1890 | 6957 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1944 |
6909 | msgid "# Bluetooth MAC endpoints allocated" | 6958 | msgid "# Bluetooth MAC endpoints allocated" |
6910 | msgstr "" | 6959 | msgstr "" |
6911 | 6960 | ||
6912 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1254 | 6961 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1307 |
6913 | msgid "# HELLO messages received via Bluetooth" | 6962 | msgid "# HELLO messages received via Bluetooth" |
6914 | msgstr "" | 6963 | msgstr "" |
6915 | 6964 | ||
6916 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1277 | 6965 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1331 |
6917 | msgid "# fragments received via Bluetooth" | 6966 | msgid "# fragments received via Bluetooth" |
6918 | msgstr "" | 6967 | msgstr "" |
6919 | 6968 | ||
6920 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1287 | 6969 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1341 |
6921 | msgid "# ACKs received via Bluetooth" | 6970 | msgid "# ACKs received via Bluetooth" |
6922 | msgstr "" | 6971 | msgstr "" |
6923 | 6972 | ||
6924 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1347 | 6973 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1401 |
6925 | msgid "# Bluetooth DATA messages discarded due to CRC32 error" | 6974 | msgid "# Bluetooth DATA messages discarded due to CRC32 error" |
6926 | msgstr "" | 6975 | msgstr "" |
6927 | 6976 | ||
6928 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1458 | 6977 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1512 |
6929 | msgid "# DATA messages received via Bluetooth" | 6978 | msgid "# DATA messages received via Bluetooth" |
6930 | msgstr "" | 6979 | msgstr "" |
6931 | 6980 | ||
6932 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1493 | 6981 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1547 |
6933 | msgid "# Bluetooth DATA messages processed" | 6982 | msgid "# Bluetooth DATA messages processed" |
6934 | msgstr "" | 6983 | msgstr "" |
6935 | 6984 | ||
6936 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1556 | 6985 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1610 |
6937 | msgid "# HELLO beacons sent via Bluetooth" | 6986 | msgid "# HELLO beacons sent via Bluetooth" |
6938 | msgstr "" | 6987 | msgstr "" |
6939 | 6988 | ||
6940 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1669 | 6989 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1723 |
6941 | msgid "Bluetooth address with invalid size encountered\n" | 6990 | msgid "Bluetooth address with invalid size encountered\n" |
6942 | msgstr "" | 6991 | msgstr "" |
6943 | 6992 | ||
6944 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1869 | 6993 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1923 |
6945 | #, c-format | 6994 | #, c-format |
6946 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run bluetooth transport\n" | 6995 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run bluetooth transport\n" |
6947 | msgstr "" | 6996 | msgstr "" |
@@ -7211,122 +7260,122 @@ msgstr "" | |||
7211 | msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" | 7260 | msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" |
7212 | msgstr "" | 7261 | msgstr "" |
7213 | 7262 | ||
7214 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:594 | 7263 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:603 |
7215 | msgid "" | 7264 | msgid "" |
7216 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | 7265 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" |
7217 | msgstr "" | 7266 | msgstr "" |
7218 | 7267 | ||
7219 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:617 | 7268 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:626 |
7220 | #, c-format | 7269 | #, c-format |
7221 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | 7270 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" |
7222 | msgstr "" | 7271 | msgstr "" |
7223 | 7272 | ||
7224 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1406 | 7273 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1405 |
7225 | #, c-format | 7274 | #, c-format |
7226 | msgid "" | 7275 | msgid "" |
7227 | "Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u " | 7276 | "Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u " |
7228 | "or %u)\n" | 7277 | "or %u)\n" |
7229 | msgstr "" | 7278 | msgstr "" |
7230 | 7279 | ||
7231 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2474 | 7280 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2473 |
7232 | #, c-format | 7281 | #, c-format |
7233 | msgid "" | 7282 | msgid "" |
7234 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " | 7283 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " |
7235 | "your network configuration\n" | 7284 | "your network configuration\n" |
7236 | msgstr "" | 7285 | msgstr "" |
7237 | 7286 | ||
7238 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2488 | 7287 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2487 |
7239 | msgid "" | 7288 | msgid "" |
7240 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " | 7289 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " |
7241 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" | 7290 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" |
7242 | msgstr "" | 7291 | msgstr "" |
7243 | 7292 | ||
7244 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2817 | 7293 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2816 |
7245 | #, fuzzy | 7294 | #, fuzzy |
7246 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 7295 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
7247 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 7296 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
7248 | 7297 | ||
7249 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2912 | 7298 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2911 |
7250 | #, c-format | 7299 | #, c-format |
7251 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" | 7300 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" |
7252 | msgstr "" | 7301 | msgstr "" |
7253 | 7302 | ||
7254 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2951 | 7303 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2950 |
7255 | #, fuzzy, c-format | 7304 | #, fuzzy, c-format |
7256 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" | 7305 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" |
7257 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | 7306 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" |
7258 | 7307 | ||
7259 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3021 | 7308 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3020 |
7260 | #, fuzzy | 7309 | #, fuzzy |
7261 | msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" | 7310 | msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" |
7262 | msgstr "发送消息失败。\n" | 7311 | msgstr "发送消息失败。\n" |
7263 | 7312 | ||
7264 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1624 | 7313 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1622 |
7265 | #, fuzzy | 7314 | #, fuzzy |
7266 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" | 7315 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" |
7267 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 7316 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
7268 | 7317 | ||
7269 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:625 | 7318 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:620 |
7270 | msgid "# WLAN ACKs sent" | 7319 | msgid "# WLAN ACKs sent" |
7271 | msgstr "" | 7320 | msgstr "" |
7272 | 7321 | ||
7273 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:644 | 7322 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:639 |
7274 | msgid "# WLAN messages defragmented" | 7323 | msgid "# WLAN messages defragmented" |
7275 | msgstr "" | 7324 | msgstr "" |
7276 | 7325 | ||
7277 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:693 | 7326 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:688 |
7278 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:780 | 7327 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:772 |
7279 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1952 | 7328 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1948 |
7280 | msgid "# WLAN sessions allocated" | 7329 | msgid "# WLAN sessions allocated" |
7281 | msgstr "" | 7330 | msgstr "" |
7282 | 7331 | ||
7283 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:886 | 7332 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:876 |
7284 | msgid "# WLAN message fragments sent" | 7333 | msgid "# WLAN message fragments sent" |
7285 | msgstr "" | 7334 | msgstr "" |
7286 | 7335 | ||
7287 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:910 | 7336 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:900 |
7288 | msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)" | 7337 | msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)" |
7289 | msgstr "" | 7338 | msgstr "" |
7290 | 7339 | ||
7291 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1018 | 7340 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1008 |
7292 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1105 | 7341 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1098 |
7293 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1954 | 7342 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1950 |
7294 | msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" | 7343 | msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" |
7295 | msgstr "" | 7344 | msgstr "" |
7296 | 7345 | ||
7297 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1301 | 7346 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1302 |
7298 | msgid "# HELLO messages received via WLAN" | 7347 | msgid "# HELLO messages received via WLAN" |
7299 | msgstr "" | 7348 | msgstr "" |
7300 | 7349 | ||
7301 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1325 | 7350 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1326 |
7302 | msgid "# fragments received via WLAN" | 7351 | msgid "# fragments received via WLAN" |
7303 | msgstr "" | 7352 | msgstr "" |
7304 | 7353 | ||
7305 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1335 | 7354 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1336 |
7306 | msgid "# ACKs received via WLAN" | 7355 | msgid "# ACKs received via WLAN" |
7307 | msgstr "" | 7356 | msgstr "" |
7308 | 7357 | ||
7309 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1395 | 7358 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1396 |
7310 | msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" | 7359 | msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" |
7311 | msgstr "" | 7360 | msgstr "" |
7312 | 7361 | ||
7313 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1517 | 7362 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1518 |
7314 | msgid "# DATA messages received via WLAN" | 7363 | msgid "# DATA messages received via WLAN" |
7315 | msgstr "" | 7364 | msgstr "" |
7316 | 7365 | ||
7317 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1552 | 7366 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1553 |
7318 | msgid "# WLAN DATA messages processed" | 7367 | msgid "# WLAN DATA messages processed" |
7319 | msgstr "" | 7368 | msgstr "" |
7320 | 7369 | ||
7321 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1620 | 7370 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1616 |
7322 | msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" | 7371 | msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" |
7323 | msgstr "" | 7372 | msgstr "" |
7324 | 7373 | ||
7325 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1733 | 7374 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1729 |
7326 | msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" | 7375 | msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" |
7327 | msgstr "" | 7376 | msgstr "" |
7328 | 7377 | ||
7329 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1933 | 7378 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1929 |
7330 | #, c-format | 7379 | #, c-format |
7331 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" | 7380 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" |
7332 | msgstr "" | 7381 | msgstr "" |
@@ -7526,52 +7575,52 @@ msgid "" | |||
7526 | "%llu)\n" | 7575 | "%llu)\n" |
7527 | msgstr "" | 7576 | msgstr "" |
7528 | 7577 | ||
7529 | #: src/util/crypto_ecc.c:789 src/util/crypto_ecc.c:827 | 7578 | #: src/util/crypto_ecc.c:702 src/util/crypto_ecc.c:740 |
7530 | #: src/util/crypto_ecc.c:945 src/util/crypto_ecc.c:983 | 7579 | #: src/util/crypto_ecc.c:858 src/util/crypto_ecc.c:896 |
7531 | #, fuzzy, c-format | 7580 | #, fuzzy, c-format |
7532 | msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" | 7581 | msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" |
7533 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 7582 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
7534 | 7583 | ||
7535 | #: src/util/crypto_ecc.c:794 src/util/crypto_ecc.c:950 | 7584 | #: src/util/crypto_ecc.c:707 src/util/crypto_ecc.c:863 |
7536 | #, fuzzy | 7585 | #, fuzzy |
7537 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" | 7586 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" |
7538 | msgstr "正在启动数据仓库转换(可能需要一段时间)。\n" | 7587 | msgstr "正在启动数据仓库转换(可能需要一段时间)。\n" |
7539 | 7588 | ||
7540 | #: src/util/crypto_ecc.c:831 src/util/crypto_ecc.c:987 | 7589 | #: src/util/crypto_ecc.c:744 src/util/crypto_ecc.c:900 |
7541 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" | 7590 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" |
7542 | msgstr "" | 7591 | msgstr "" |
7543 | 7592 | ||
7544 | #: src/util/crypto_ecc.c:861 src/util/crypto_ecc.c:1017 | 7593 | #: src/util/crypto_ecc.c:774 src/util/crypto_ecc.c:930 |
7545 | #, c-format | 7594 | #, c-format |
7546 | msgid "" | 7595 | msgid "" |
7547 | "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" | 7596 | "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" |
7548 | msgstr "" | 7597 | msgstr "" |
7549 | 7598 | ||
7550 | #: src/util/crypto_ecc.c:865 src/util/crypto_ecc.c:1021 | 7599 | #: src/util/crypto_ecc.c:778 src/util/crypto_ecc.c:934 |
7551 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" | 7600 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" |
7552 | msgstr "" | 7601 | msgstr "" |
7553 | 7602 | ||
7554 | #: src/util/crypto_ecc.c:1103 | 7603 | #: src/util/crypto_ecc.c:1016 |
7555 | #, fuzzy | 7604 | #, fuzzy |
7556 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 7605 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
7557 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 7606 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
7558 | 7607 | ||
7559 | #: src/util/crypto_ecc.c:1207 | 7608 | #: src/util/crypto_ecc.c:1120 |
7560 | #, fuzzy, c-format | 7609 | #, fuzzy, c-format |
7561 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" | 7610 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" |
7562 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 7611 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
7563 | 7612 | ||
7564 | #: src/util/crypto_ecc.c:1257 | 7613 | #: src/util/crypto_ecc.c:1170 |
7565 | #, fuzzy, c-format | 7614 | #, fuzzy, c-format |
7566 | msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" | 7615 | msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" |
7567 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 7616 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
7568 | 7617 | ||
7569 | #: src/util/crypto_ecc.c:1331 | 7618 | #: src/util/crypto_ecc.c:1244 |
7570 | #, fuzzy, c-format | 7619 | #, fuzzy, c-format |
7571 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 7620 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
7572 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 7621 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
7573 | 7622 | ||
7574 | #: src/util/crypto_ecc.c:1388 | 7623 | #: src/util/crypto_ecc.c:1301 |
7575 | #, fuzzy, c-format | 7624 | #, fuzzy, c-format |
7576 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 7625 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
7577 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 7626 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
@@ -7806,13 +7855,13 @@ msgstr "" | |||
7806 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" | 7855 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" |
7807 | msgstr "更改配置文件中的一个值" | 7856 | msgstr "更改配置文件中的一个值" |
7808 | 7857 | ||
7809 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:283 | 7858 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:299 |
7810 | #, c-format | 7859 | #, c-format |
7811 | msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" | 7860 | msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" |
7812 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 7861 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
7813 | 7862 | ||
7814 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:350 | 7863 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:371 |
7815 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:391 | 7864 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:412 |
7816 | #, c-format | 7865 | #, c-format |
7817 | msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" | 7866 | msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" |
7818 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" | 7867 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" |
@@ -8620,10 +8669,6 @@ msgstr "" | |||
8620 | #~ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 8669 | #~ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
8621 | 8670 | ||
8622 | #, fuzzy | 8671 | #, fuzzy |
8623 | #~ msgid "list information for all peers" | ||
8624 | #~ msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | ||
8625 | |||
8626 | #, fuzzy | ||
8627 | #~ msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n" | 8672 | #~ msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n" |
8628 | #~ msgstr "保存配置失败。" | 8673 | #~ msgstr "保存配置失败。" |
8629 | 8674 | ||
@@ -8733,10 +8778,6 @@ msgstr "" | |||
8733 | #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 8778 | #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
8734 | 8779 | ||
8735 | #, fuzzy | 8780 | #, fuzzy |
8736 | #~ msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n" | ||
8737 | #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
8738 | |||
8739 | #, fuzzy | ||
8740 | #~ msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n" | 8781 | #~ msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n" |
8741 | #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 8782 | #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
8742 | 8783 | ||