summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorFlorian Dold <florian.dold@gmail.com>2013-09-16 13:33:53 +0000
committerFlorian Dold <florian.dold@gmail.com>2013-09-16 13:33:53 +0000
commit6da15ab6ff3ceabe4301ec653137e018f9abc280 (patch)
tree4b7bf07f10af856bdfa3800fdda0a5c4ffda50af /po
parent2a95ef75f9df9267eda0a2a6625082288bc9715b (diff)
- mem leak
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/POTFILES.in11
-rw-r--r--po/de.po2340
-rw-r--r--po/es.po2404
-rw-r--r--po/sv.po2309
-rw-r--r--po/vi.po2317
-rw-r--r--po/zh_CN.po2265
6 files changed, 6884 insertions, 4762 deletions
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in
index e822abdb9..6ae8f6fc6 100644
--- a/po/POTFILES.in
+++ b/po/POTFILES.in
@@ -14,6 +14,7 @@ src/ats/gnunet-service-ats_reservations.c
src/ats/gnunet-service-ats_scheduling.c
src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c
src/ats/gnunet-service-ats-solver_proportional.c
+src/ats/gnunet-service-ats-solver_ril.c
src/ats-tool/gnunet-ats.c
src/block/block.c
src/block/plugin_block_template.c
@@ -88,7 +89,6 @@ src/fs/fs_getopt.c
src/fs/fs_list_indexed.c
src/fs/fs_misc.c
src/fs/fs_namespace.c
-src/fs/fs_pseudonym.c
src/fs/fs_publish.c
src/fs/fs_publish_ksk.c
src/fs/fs_publish_ublock.c
@@ -105,7 +105,6 @@ src/fs/gnunet-download.c
src/fs/gnunet-fs.c
src/fs/gnunet-fs-profiler.c
src/fs/gnunet-helper-fs-publish.c
-src/fs/gnunet-pseudonym.c
src/fs/gnunet-publish.c
src/fs/gnunet-search.c
src/fs/gnunet-service-fs.c
@@ -159,6 +158,9 @@ src/mesh/mesh_path.c
src/mesh/mesh_test_lib.c
src/mesh/mesh_tunnel_tree.c
src/mesh/plugin_block_mesh.c
+src/multicast/gnunet-multicast.c
+src/multicast/gnunet-service-multicast.c
+src/multicast/multicast_api.c
src/mysql/mysql.c
src/namestore/gnunet-namestore.c
src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c
@@ -187,6 +189,7 @@ src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c
src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c
src/postgres/postgres.c
src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c
+src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c
src/psycstore/psycstore_api.c
src/pt/gnunet-daemon-pt.c
src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c
@@ -220,6 +223,8 @@ src/template/gnunet-service-template.c
src/template/gnunet-template.c
src/testbed/gnunet-helper-testbed.c
src/testbed/gnunet_mpi_test.c
+src/testbed/gnunet-service-test-barriers.c
+src/testbed/gnunet-service-testbed_barriers.c
src/testbed/gnunet-service-testbed.c
src/testbed/gnunet-service-testbed_cache.c
src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c
@@ -232,6 +237,7 @@ src/testbed/gnunet_testbed_ll_master.c
src/testbed/gnunet_testbed_ll_monitor.c
src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c
src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c
+src/testbed/testbed_api_barriers.c
src/testbed/testbed_api.c
src/testbed/testbed_api_hosts.c
src/testbed/testbed_api_operations.c
@@ -346,5 +352,6 @@ src/include/gnunet_postgres_lib.h
src/include/gnunet_time_lib.h
src/mesh/mesh_protocol_enc.h
src/mesh/mesh_protocol.h
+src/scalarproduct/scalarproduct.h
src/testbed/testbed_api.h
src/testbed/testbed_api_operations.h
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 43ed9d8f4..42413f163 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-09 23:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-16 15:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n"
"Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:214 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:962
+#: src/arm/gnunet-arm.c:214 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:971
msgid "Message was sent successfully"
msgstr ""
@@ -45,12 +45,12 @@ msgstr ""
msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)"
msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:218 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:966
+#: src/arm/gnunet-arm.c:218 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:975
#, fuzzy
msgid "We disconnected from ARM before we could send a request"
msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:220 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:968
+#: src/arm/gnunet-arm.c:220 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:977
msgid "ARM API is busy"
msgstr ""
@@ -58,57 +58,57 @@ msgstr ""
msgid "Request does not fit into a message"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:224 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:972
+#: src/arm/gnunet-arm.c:224 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:981
#, fuzzy
msgid "Request timed out"
msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:226 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:974
+#: src/arm/gnunet-arm.c:226 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:983
#, fuzzy
msgid "Unknown request status"
msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:242 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:990
+#: src/arm/gnunet-arm.c:242 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:999
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is stopped"
msgstr "# bytes in der Datenbank"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:244 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:992
+#: src/arm/gnunet-arm.c:244 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1001
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is starting"
msgstr "`%s' startet\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:994
+#: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1003
#, c-format
msgid "%s is stopping"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:248 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:996
+#: src/arm/gnunet-arm.c:248 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1005
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is starting already"
msgstr "`%s' startet\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:250 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:998
+#: src/arm/gnunet-arm.c:250 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1007
#, c-format
msgid "%s is stopping already"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:252 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1000
+#: src/arm/gnunet-arm.c:252 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1009
#, c-format
msgid "%s is started already"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:254 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1002
+#: src/arm/gnunet-arm.c:254 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1011
#, c-format
msgid "%s is stopped already"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:256 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1004
+#: src/arm/gnunet-arm.c:256 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1013
#, fuzzy, c-format
msgid "%s service is not known to ARM"
msgstr "Namespace `%s' hat das Rating %d.\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:258 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1006
+#: src/arm/gnunet-arm.c:258 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1015
#, fuzzy, c-format
msgid "%s service failed to start"
msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down"
msgstr "`%s' fährt herunter.\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:262 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1010
+#: src/arm/gnunet-arm.c:262 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1019
#, c-format
msgid "%.s Unknown result code."
msgstr ""
@@ -296,50 +296,50 @@ msgstr ""
msgid "Preparing to stop `%s'\n"
msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1023
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1022
#, fuzzy, c-format
msgid "Restarting service `%s'.\n"
msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1116
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1115
msgid "exit"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1121
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1120
msgid "signal"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1126
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1125
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "Unbekannter Fehler"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1132
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1131
#, fuzzy, c-format
msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
msgstr "Dienst gelöscht.\n"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1154
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1153
#, c-format
msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1169
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1168
#, c-format
msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1387
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1386
#, fuzzy, c-format
msgid "Starting default services `%s'\n"
msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1398
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1397
#, c-format
msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1412
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1411
msgid ""
"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n"
msgstr ""
@@ -358,91 +358,91 @@ msgstr "ungültige `%s' Nachricht empfangen\n"
msgid "Received last message for %s \n"
msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1529
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1563
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1607
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1641
#, c-format
msgid ""
"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
"%llu\n"
msgstr ""
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1535
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1613
#, c-format
msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n"
msgstr ""
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1542
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1620
#, c-format
msgid ""
"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
"%llu\n"
msgstr ""
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1569
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1647
#, c-format
msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n"
msgstr ""
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1576
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1654
#, c-format
msgid ""
"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
"%llu\n"
msgstr ""
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1773
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1888
#, fuzzy
msgid "Failed to initialize solver!\n"
msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
-#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:848
+#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:849
msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n"
msgstr ""
-#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1171
+#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1193
#, fuzzy, c-format
msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n"
msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
-#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1216
+#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1238
#, c-format
msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n"
msgstr ""
-#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1890
+#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1956
#, c-format
msgid ""
"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is "
"%llu must be at least %llu\n"
msgstr ""
-#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1898
+#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1964
#, c-format
msgid ""
"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu "
"must be at least %llu\n"
msgstr ""
-#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1908
+#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1974
#, c-format
msgid ""
"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n"
msgstr ""
-#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1916
+#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1982
#, c-format
msgid ""
"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n"
msgstr ""
-#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1927
+#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1993
#, c-format
msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n"
msgstr ""
-#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_proportional.c:1246
+#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_proportional.c:1296
#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot find network of type `%u' %s\n"
+msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n"
msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:145
@@ -467,7 +467,7 @@ msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n"
msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
msgstr ""
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:347 src/namestore/gnunet-namestore.c:461
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:347 src/namestore/gnunet-namestore.c:438
#: src/transport/gnunet-transport.c:812
#, fuzzy, c-format
msgid "Service `%s' is not running\n"
@@ -560,31 +560,36 @@ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
msgid "Loading block plugin `%s'\n"
msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
-#: src/consensus/gnunet-consensus.c:352
+#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:393
#, fuzzy
msgid "number of peers in consensus"
msgstr "Anzahl an Durchläufen"
-#: src/consensus/gnunet-consensus.c:355
+#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:396
msgid "how many peers receive one value?"
msgstr ""
-#: src/consensus/gnunet-consensus.c:358 src/set/gnunet-set-profiler.c:287
-#: src/set/gnunet-set-profiler.c:290 src/set/gnunet-set-profiler.c:293
+#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:399
+#: src/set/gnunet-set-profiler.c:287 src/set/gnunet-set-profiler.c:290
+#: src/set/gnunet-set-profiler.c:293
#, fuzzy
msgid "number of values"
msgstr "Anzahl an Durchläufen"
-#: src/consensus/gnunet-consensus.c:361
+#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:402
#, fuzzy
msgid "consensus timeout"
msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
+#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:405
+msgid "be more verbose (print received values)"
+msgstr ""
+
#: src/core/core_api.c:752
msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-core.c:82
+#: src/core/gnunet-core.c:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Peer `%s'\n"
msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
@@ -605,18 +610,18 @@ msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
msgid "Disconnected from"
msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
-#: src/core/gnunet-core.c:167 src/mesh/gnunet-mesh.c:170
+#: src/core/gnunet-core.c:166 src/mesh/gnunet-mesh.c:170
#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:653
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter:\n"
-#: src/core/gnunet-core.c:204 src/transport/gnunet-transport.c:1004
+#: src/core/gnunet-core.c:203 src/transport/gnunet-transport.c:1004
#, fuzzy
msgid "provide information about all current connections (continuously)"
msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
-#: src/core/gnunet-core.c:215
+#: src/core/gnunet-core.c:214
#, fuzzy
msgid "Print information about connected peers."
msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
@@ -684,7 +689,7 @@ msgid "# EPHEMERAL_KEY messages decrypted"
msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:922
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:935
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:933
#, fuzzy
msgid "# PING messages received"
msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
@@ -717,7 +722,7 @@ msgid "# keepalive messages sent"
msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet"
#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1067
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1226
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1224
#, fuzzy
msgid "# PONG messages received"
msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
@@ -813,8 +818,8 @@ msgstr ""
msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:210
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:280
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:209
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:279
#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:641
#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:700
#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:601 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1495
@@ -823,18 +828,18 @@ msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1041
#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1265
#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1274
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2793
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3047
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2799
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3053
#, fuzzy
msgid "# peers connected"
msgstr "# verbundener Knoten"
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:248
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:247
#, fuzzy
msgid "# type map refreshes sent"
msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet"
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:417
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:416
msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)"
msgstr ""
@@ -849,7 +854,7 @@ msgid "# updates to my type map"
msgstr ""
#: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:266
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:834
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:838
#, fuzzy
msgid "# bytes stored"
msgstr "# bytes in der Datenbank"
@@ -860,8 +865,8 @@ msgid "# items stored"
msgstr "# bytes in der Datenbank"
#: src/datacache/datacache.c:143 src/datacache/datacache.c:150
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1483
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1494
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1487
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1498
#, fuzzy, c-format
msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
@@ -896,15 +901,16 @@ msgstr ""
#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69
#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:803
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:817
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:806
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:820
#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41
#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531
#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607
#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52
#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51
-#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52
-#: src/include/gnunet_common.h:616 src/include/gnunet_common.h:623
+#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:54
+#: src/include/gnunet_common.h:654 src/include/gnunet_common.h:663
+#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:56
#, c-format
msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
@@ -915,7 +921,7 @@ msgstr ""
#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:484
#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:401
-#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:362
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:374
msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
msgstr ""
@@ -955,7 +961,7 @@ msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
msgid "# datastore connections (re)created"
msgstr ""
-#: src/datastore/datastore_api.c:608
+#: src/datastore/datastore_api.c:608 src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:276
#, fuzzy
msgid "# transmission request failures"
msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
@@ -986,51 +992,51 @@ msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n"
msgid "# status messages received"
msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
-#: src/datastore/datastore_api.c:867
+#: src/datastore/datastore_api.c:868
#, fuzzy
msgid "# PUT requests executed"
msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
-#: src/datastore/datastore_api.c:934
+#: src/datastore/datastore_api.c:935
#, fuzzy
msgid "# RESERVE requests executed"
msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
-#: src/datastore/datastore_api.c:995
+#: src/datastore/datastore_api.c:996
msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
msgstr ""
-#: src/datastore/datastore_api.c:1052
+#: src/datastore/datastore_api.c:1055
#, fuzzy
msgid "# UPDATE requests executed"
msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
-#: src/datastore/datastore_api.c:1116
+#: src/datastore/datastore_api.c:1119
#, fuzzy
msgid "# REMOVE requests executed"
msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
-#: src/datastore/datastore_api.c:1161
+#: src/datastore/datastore_api.c:1164
#, fuzzy
msgid "Failed to receive response from database.\n"
msgstr ""
"\n"
"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n"
-#: src/datastore/datastore_api.c:1220
+#: src/datastore/datastore_api.c:1223
#, fuzzy
msgid "# Results received"
msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
-#: src/datastore/datastore_api.c:1286
+#: src/datastore/datastore_api.c:1290
msgid "# GET REPLICATION requests executed"
msgstr ""
-#: src/datastore/datastore_api.c:1349
+#: src/datastore/datastore_api.c:1353
msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
msgstr ""
-#: src/datastore/datastore_api.c:1410
+#: src/datastore/datastore_api.c:1414
#, fuzzy
msgid "# GET requests executed"
msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
@@ -1057,160 +1063,160 @@ msgid "Manipulate GNUnet datastore"
msgstr ""
"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:349
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:351
#, fuzzy
msgid "# bytes expired"
msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:422
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:425
msgid "# bytes purged (low-priority)"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:480
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:483
#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:155
msgid "Transmission to client failed!\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:511
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:514
#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:183
msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:626
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:630
msgid "# results found"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:669
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:673
#, c-format
msgid ""
"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for "
"%llu bytes\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:680
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:684
#, c-format
msgid ""
"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
"bytes)\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:684
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:688
msgid ""
"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
"cache size"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:690
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:694
msgid "Insufficient space to satisfy request"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:695
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:747
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:960
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1417
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:699
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:751
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:964
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1421
msgid "# reserved"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:760
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:764
msgid "Could not find matching reservation"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:846
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:850
#, c-format
msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1006
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1010
#, fuzzy
msgid "# GET requests received"
msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1018
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1022
msgid "# requests filtered by bloomfilter"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1046
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1050
#, fuzzy
msgid "# UPDATE requests received"
msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1076
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1080
#, fuzzy
msgid "# GET REPLICATION requests received"
msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1109
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1113
#, fuzzy
msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1134
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1138
#, fuzzy
msgid "Content not found"
msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1142
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1146
msgid "# bytes removed (explicit request)"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1174
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1178
#, fuzzy
msgid "# REMOVE requests received"
msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1216
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1220
#, c-format
msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld). Trying to fix.\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1277
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1281
#, c-format
msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1286
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1290
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1488
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1492
#, fuzzy, c-format
msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1499
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1503
msgid "# quota"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1501
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1505
msgid "# cache size"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1514
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1518
#, c-format
msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1532
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1548
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1536
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1552
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1578
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1582
#, fuzzy
msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1607
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1611
msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1612
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1616
msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1615
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1619
msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
msgstr ""
@@ -1219,17 +1225,17 @@ msgstr ""
msgid "Heap database running\n"
msgstr "sqlite Datenspeicher"
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:780
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:783
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to prepare statement `%s'\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:788
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:791
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n"
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1019
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1022
msgid "Mysql database running\n"
msgstr ""
@@ -1241,7 +1247,7 @@ msgstr ""
"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n"
#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860
-#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:652
+#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:735
msgid "Postgres database running\n"
msgstr ""
@@ -1251,29 +1257,30 @@ msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:253
-#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:223
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:220
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:319
#, c-format
msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:648
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:649
#, fuzzy
msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n"
msgstr "Ungültige Daten in %s. Korrektur wird versucht (durch Löschung).\n"
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1134
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1135
msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1153
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1154
#, c-format
msgid ""
"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
"bytes)\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1193
-#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:829
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1194
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:893
#, fuzzy
msgid "Sqlite database running\n"
msgstr "sqlite Datenspeicher"
@@ -1330,9 +1337,9 @@ msgstr ""
#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271
#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753
-#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:861
+#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:864
#: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:168
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:899
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:904
msgid "be verbose (print progress information)"
msgstr ""
@@ -1565,50 +1572,50 @@ msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
msgid "# RESULT messages queued for transmission"
msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1575
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1573
#, fuzzy
msgid "# P2P PUT requests received"
msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1578
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1576
#, fuzzy
msgid "# P2P PUT bytes received"
msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1733
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1731
msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1741
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1739
msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1832
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1830
#, fuzzy
msgid "# P2P GET requests received"
msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1835
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1833
#, fuzzy
msgid "# P2P GET bytes received"
msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1888
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1886
#, fuzzy
msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1902
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1900
#, fuzzy
msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1979
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1977
#, fuzzy
msgid "# P2P RESULTS received"
msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1982
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1980
#, fuzzy
msgid "# P2P RESULT bytes received"
msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
@@ -1642,11 +1649,11 @@ msgstr ""
msgid "# Entries removed from routing table"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:400
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:399
msgid "# Entries added to routing table"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:418
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:417
#, fuzzy
msgid "# DHT requests combined"
msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
@@ -1665,12 +1672,12 @@ msgstr ""
msgid "Block of type %u is malformed\n"
msgstr ""
-#: src/dns/dnsparser.c:152
+#: src/dns/dnsparser.c:233
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
-#: src/dns/dnsparser.c:626
+#: src/dns/dnsparser.c:751
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
@@ -1681,7 +1688,6 @@ msgid "Could not bind to any port: %s\n"
msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
#: src/dns/dnsstub.c:296 src/dns/dnsstub.c:384
-#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1651
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to send DNS request to %s\n"
msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n"
@@ -1793,14 +1799,14 @@ msgid "# Bytes transmitted via mesh tunnels"
msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:924 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2349
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2606 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1453
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1852 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2015
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2606 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1451
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1850 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2013
msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
msgstr ""
#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:961 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2408
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2665 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1509
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1911 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2048
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2665 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1507
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1909 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2046
msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
msgstr ""
@@ -1907,13 +1913,13 @@ msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
msgid "# ICMP service requests received via mesh"
msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2591 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1443
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2009
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2591 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1441
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2007
msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2650 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1479
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1491 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1899
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2650 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1477
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1489 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1897
msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
msgstr ""
@@ -2047,69 +2053,69 @@ msgstr ""
msgid "Experiment `%s': Required capabilities invalid \n"
msgstr ""
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:393
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:392
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse file `%s'\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:419
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:444
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:418
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:443
msgid ""
"No valid experiment issuers configured! Set value to peer id of issuer! "
"Exit...\n"
msgstr ""
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:429
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:428
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value `%s'\n"
msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:453
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:452
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid public key `%s'\n"
msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:460
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:459
#, fuzzy, c-format
msgid "Found issuer for public key `%s'\n"
msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:463
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:462
#, fuzzy, c-format
msgid "No issuer for public key `%s'\n"
msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:480
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:479
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot read experiments file `%s'\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:220
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:221
#, c-format
msgid "Cannot send message to peer `%s' for experiment `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:290
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:291
#, c-format
msgid "Sending experimentation request to peer %s\n"
msgstr ""
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:421
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:422
#, c-format
msgid "Added peer `%s' as active node\n"
msgstr ""
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:848
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:849
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected to peer %s\n"
msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:877
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:878
#, fuzzy, c-format
msgid "Disconnected from peer %s\n"
msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:1057
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:1058
#, fuzzy
msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
@@ -2204,56 +2210,56 @@ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
msgid "Short read reading from file `%s'!"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_api.c:1061
+#: src/fs/fs_api.c:1062
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
-#: src/fs/fs_api.c:1557
+#: src/fs/fs_api.c:1565
#, c-format
msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_api.c:1571
+#: src/fs/fs_api.c:1579
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
-#: src/fs/fs_api.c:2228
+#: src/fs/fs_api.c:2236
#, c-format
msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_api.c:2238
+#: src/fs/fs_api.c:2246
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
-#: src/fs/fs_api.c:2364 src/fs/fs_api.c:2604
+#: src/fs/fs_api.c:2372 src/fs/fs_api.c:2612
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
-#: src/fs/fs_api.c:2381
+#: src/fs/fs_api.c:2389
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
-#: src/fs/fs_api.c:2394 src/fs/fs_api.c:2413 src/fs/fs_api.c:2896
+#: src/fs/fs_api.c:2402 src/fs/fs_api.c:2421 src/fs/fs_api.c:2904
#, c-format
msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_api.c:2595
+#: src/fs/fs_api.c:2603
#, c-format
msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_api.c:2840
+#: src/fs/fs_api.c:2848
msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_api.c:2934
+#: src/fs/fs_api.c:2942
#, c-format
msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
msgstr ""
@@ -2367,80 +2373,69 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
msgid "Failed to connect to datastore."
msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
-#: src/fs/fs_pseudonym.c:327 src/fs/fs_pseudonym.c:631
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
-msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
-
-#: src/fs/fs_pseudonym.c:463 src/fs/fs_pseudonym.c:489
-#: src/fs/fs_pseudonym.c:627
-#, fuzzy
-msgid "no-name"
-msgstr "Name anzeigen"
-
-#: src/fs/fs_publish.c:125 src/fs/fs_publish.c:399
+#: src/fs/fs_publish.c:125 src/fs/fs_publish.c:414
#, fuzzy, c-format
msgid "Publishing failed: %s"
msgstr ""
"\n"
"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
-#: src/fs/fs_publish.c:624 src/fs/fs_publish.c:641 src/fs/fs_publish.c:680
-#: src/fs/fs_publish.c:700 src/fs/fs_publish.c:725 src/fs/fs_publish.c:865
+#: src/fs/fs_publish.c:642 src/fs/fs_publish.c:659 src/fs/fs_publish.c:698
+#: src/fs/fs_publish.c:719 src/fs/fs_publish.c:743 src/fs/fs_publish.c:889
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
msgstr "Indizieren der Datei `%s' schlug fehl. Versuch Datei einzufügen...\n"
-#: src/fs/fs_publish.c:626
+#: src/fs/fs_publish.c:644
msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_publish.c:638
+#: src/fs/fs_publish.c:656
#, fuzzy
msgid "unknown error"
msgstr "Unbekannter Fehler"
-#: src/fs/fs_publish.c:681
+#: src/fs/fs_publish.c:700
msgid "failed to compute hash"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_publish.c:701
+#: src/fs/fs_publish.c:720
msgid "filename too long"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_publish.c:726
+#: src/fs/fs_publish.c:745
#, fuzzy
msgid "could not connect to `fs' service"
msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
-#: src/fs/fs_publish.c:749
+#: src/fs/fs_publish.c:768
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-#: src/fs/fs_publish.c:814
+#: src/fs/fs_publish.c:837
#, fuzzy, c-format
msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
-#: src/fs/fs_publish.c:820
+#: src/fs/fs_publish.c:843
#, fuzzy, c-format
msgid "Recursive upload failed: %s"
msgstr ""
"\n"
"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
-#: src/fs/fs_publish.c:866
+#: src/fs/fs_publish.c:890
#, fuzzy
msgid "needs to be an actual file"
msgstr "`%s' ist keine normale Datei.\n"
-#: src/fs/fs_publish.c:1092
+#: src/fs/fs_publish.c:1126
#, c-format
msgid "Insufficient space for publishing: %s"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_publish.c:1164
+#: src/fs/fs_publish.c:1198
#, c-format
msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
msgstr ""
@@ -2450,6 +2445,11 @@ msgstr ""
msgid "Could not connect to datastore."
msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
+#: src/fs/fs_publish_ublock.c:219
+#, fuzzy
+msgid "Internal error."
+msgstr "Unbekannter Fehler.\n"
+
#: src/fs/fs_search.c:815
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n"
@@ -2460,59 +2460,59 @@ msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n"
msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_unindex.c:58
+#: src/fs/fs_unindex.c:59
msgid "Failed to find given position in file"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_unindex.c:63
+#: src/fs/fs_unindex.c:64
#, fuzzy
msgid "Failed to read file"
msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
-#: src/fs/fs_unindex.c:233
+#: src/fs/fs_unindex.c:234
msgid "Unexpected time for a response from `fs' service."
msgstr ""
-#: src/fs/fs_unindex.c:241
+#: src/fs/fs_unindex.c:242
msgid "Timeout waiting for `fs' service."
msgstr ""
-#: src/fs/fs_unindex.c:249
+#: src/fs/fs_unindex.c:250
#, fuzzy
msgid "Invalid response from `fs' service."
msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n"
-#: src/fs/fs_unindex.c:293
+#: src/fs/fs_unindex.c:291
#, fuzzy
msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
-#: src/fs/fs_unindex.c:349 src/fs/fs_unindex.c:361
+#: src/fs/fs_unindex.c:347 src/fs/fs_unindex.c:359
#, fuzzy
msgid "Failed to get KSKs from directory scan."
msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
-#: src/fs/fs_unindex.c:357
+#: src/fs/fs_unindex.c:355
#, fuzzy, c-format
msgid "Internal error scanning `%s'.\n"
msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
-#: src/fs/fs_unindex.c:416
+#: src/fs/fs_unindex.c:414
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove UBlock: %s\n"
msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
-#: src/fs/fs_unindex.c:565 src/fs/fs_unindex.c:628
+#: src/fs/fs_unindex.c:562 src/fs/fs_unindex.c:626
#, fuzzy
msgid "Failed to connect to `datastore' service."
msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
-#: src/fs/fs_unindex.c:641
+#: src/fs/fs_unindex.c:639
#, fuzzy
msgid "Failed to open file for unindexing."
msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
-#: src/fs/fs_unindex.c:675
+#: src/fs/fs_unindex.c:673
#, fuzzy
msgid "Failed to compute hash of file."
msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
@@ -2543,13 +2543,16 @@ msgstr ""
msgid "Malformed CHK URI"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:576 src/fs/fs_uri.c:591 src/fs/fs_uri.c:601
-#: src/fs/fs_uri.c:629
+#: src/fs/fs_uri.c:576 src/fs/fs_uri.c:629
msgid "SKS URI malformed"
msgstr ""
+#: src/fs/fs_uri.c:591 src/fs/fs_uri.c:601
+msgid "LOC URI malformed"
+msgstr ""
+
#: src/fs/fs_uri.c:611
-msgid "SKS URI malformed (could not decode public key)"
+msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)"
msgstr ""
#: src/fs/fs_uri.c:617
@@ -2572,21 +2575,21 @@ msgstr ""
msgid "Unrecognized URI type"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:911
+#: src/fs/fs_uri.c:912
#, fuzzy
msgid "Lacking key configuration settings.\n"
msgstr "GNUnet Konfiguration"
-#: src/fs/fs_uri.c:917
+#: src/fs/fs_uri.c:918
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n"
msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
-#: src/fs/fs_uri.c:1099 src/fs/fs_uri.c:1126
+#: src/fs/fs_uri.c:1102 src/fs/fs_uri.c:1129
msgid "No keywords specified!\n"
msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n"
-#: src/fs/fs_uri.c:1132
+#: src/fs/fs_uri.c:1135
msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
msgstr ""
@@ -2624,25 +2627,23 @@ msgid ""
"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n"
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:737 src/fs/gnunet-pseudonym.c:310
-#: src/fs/gnunet-publish.c:808
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:737 src/fs/gnunet-publish.c:811
msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
msgstr "Gewünschten Grad an Sender-Anonymität festlegen"
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:812
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:815
msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:815
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:818
msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-publish.c:839
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-publish.c:842
msgid "specify the priority of the content"
msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:750 src/fs/gnunet-pseudonym.c:329
-#: src/fs/gnunet-publish.c:846
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:750 src/fs/gnunet-publish.c:849
msgid "set the desired replication LEVEL"
msgstr ""
@@ -2650,7 +2651,7 @@ msgstr ""
msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:656
+#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:657
msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance."
msgstr ""
@@ -2740,7 +2741,7 @@ msgstr ""
msgid "Target filename must be specified.\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:781
+#: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:784
#: src/fs/gnunet-search.c:243 src/fs/gnunet-unindex.c:140
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
@@ -2789,73 +2790,22 @@ msgstr ""
msgid "Special file-sharing operations"
msgstr "Alle Optionen anzeigen"
-#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:190
+#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:193
msgid "run the experiment with COUNT peers"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:193
+#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:196
msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:196
+#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:199
msgid "automatically terminate experiment after DELAY"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:205
+#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:208
msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:227 src/fs/gnunet-pseudonym.c:229
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Option `%s' ignored\n"
-msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n"
-
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:265 src/statistics/gnunet-statistics.c:305
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid argument `%s'\n"
-msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
-
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:313
-msgid "advertise namespace NAME"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:316
-#, fuzzy
-msgid ""
-"add an additional keyword for the advertisment (this option can be specified "
-"multiple times)"
-msgstr ""
-"Ein zusätzliches Schlüsselwort für alle Dateien und Verzeichnisse hinzufügen "
-"(diese Option kann mehrmals angegeben werden)"
-
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:320 src/fs/gnunet-publish.c:827
-msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
-msgstr ""
-"Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE "
-"setzen"
-
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:323
-msgid "use the given PRIORITY for the advertisments"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:326
-msgid "do not print names of remote namespaces"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:332
-#, fuzzy
-msgid "specify ID of the root of the namespace"
-msgstr "das Rating eines Namespaces setzen"
-
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:335
-#, fuzzy
-msgid "change rating of namespace ID by VALUE"
-msgstr "das Rating eines Namespaces setzen"
-
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:347
-msgid "Manage GNUnet pseudonyms."
-msgstr ""
-
#: src/fs/gnunet-publish.c:230
#, c-format
msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
@@ -2945,39 +2895,39 @@ msgstr "Namespace `%s' hat das Rating %d.\n"
msgid "Failed to access `%s': %s\n"
msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:681
+#: src/fs/gnunet-publish.c:682
msgid ""
"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
"installed?\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-publish.c:731
+#: src/fs/gnunet-publish.c:734
#, c-format
msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-publish.c:738
+#: src/fs/gnunet-publish.c:741
#, c-format
msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:744
+#: src/fs/gnunet-publish.c:747
#, fuzzy, c-format
msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:752 src/vpn/gnunet-vpn.c:213
+#: src/fs/gnunet-publish.c:755 src/vpn/gnunet-vpn.c:213
#, fuzzy, c-format
msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:762 src/fs/gnunet-publish.c:769
+#: src/fs/gnunet-publish.c:765 src/fs/gnunet-publish.c:772
#: src/transport/gnunet-transport.c:843 src/transport/gnunet-transport.c:873
#, c-format
msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:819
+#: src/fs/gnunet-publish.c:822
msgid ""
"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
"upload"
@@ -2985,7 +2935,7 @@ msgstr ""
"Liste der extrahierten Schlüsselworte, die verwendet werden würden, "
"ausgeben, aber keinen Upload durchführen"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:823
+#: src/fs/gnunet-publish.c:826
msgid ""
"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
"can be specified multiple times)"
@@ -2994,6 +2944,12 @@ msgstr ""
"obersten Ebene hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)"
#: src/fs/gnunet-publish.c:830
+msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
+msgstr ""
+"Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE "
+"setzen"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:833
msgid ""
"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
"in GNUnet database)"
@@ -3001,7 +2957,7 @@ msgstr ""
"Nicht indizieren, sondern komplett einfügen (speichert die gesamte Datei in "
"verschlüsselter Form in der GNUnet Datenbank)"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:835
+#: src/fs/gnunet-publish.c:838
msgid ""
"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
"namespace insertions only)"
@@ -3009,32 +2965,32 @@ msgstr ""
"ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft veröffentlich "
"werden soll. (nur für das Einfügen in Namespaces)"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:843
+#: src/fs/gnunet-publish.c:846
msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
msgstr ""
"Die Datei unter dem Pseudonym NAME veröffentlichen (platziert die Datei in "
"einem Namespace)"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:849
+#: src/fs/gnunet-publish.c:852
msgid ""
"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
"compute URIs)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-publish.c:853
+#: src/fs/gnunet-publish.c:856
msgid ""
"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
msgstr ""
"die ID dieser Version der Veröffentlichung setzen (nur für das Einfügen in "
"Namespaces)"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:857
+#: src/fs/gnunet-publish.c:860
msgid ""
"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
"to the file with the respective URI)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-publish.c:873
+#: src/fs/gnunet-publish.c:876
msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
msgstr ""
@@ -3083,9 +3039,9 @@ msgstr ""
msgid "# Loopback routes suppressed"
msgstr "# gap Routing erfolgreich (insgesamt)"
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:640 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:291
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1314
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1321
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:639 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:293
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1315
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1322
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
@@ -3294,27 +3250,27 @@ msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n"
msgid "# query messages sent to other peers"
msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:482
-msgid "# delay heap timeout"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:484
+msgid "# delay heap timeout (ms)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:490
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:492
#, fuzzy
msgid "# query plans executed"
msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:550
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:552
#, fuzzy
msgid "# requests merged"
msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:558
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:560
#, fuzzy
msgid "# requests refreshed"
msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:612 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:696
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:767
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:614 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:698
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:769
msgid "# query plan entries"
msgstr ""
@@ -3464,189 +3420,227 @@ msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
msgstr ""
-#: src/gns/gns_api.c:598
+#: src/gns/gns_api.c:385
#, fuzzy
msgid "Failed to serialize lookup reply from GNS service!\n"
msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:192
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:228
#, fuzzy
msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:367
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:400
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:383
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:416
#, fuzzy, c-format
msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:391
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:424
#, fuzzy, c-format
msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:681
-msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:703
+msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:684
-msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu"
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:729
+#, fuzzy
+msgid "No DNS server specified!\n"
+msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n"
+
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:751
+#, fuzzy
+msgid "No valid GNS zone specified!\n"
+msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n"
+
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:772
+msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:687
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:775
msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:690
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:778
+msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:781
msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 53"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:703
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:784
+msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:797
msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns.c:221
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to connect to GNS\n"
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+#: src/gns/gnunet-gns.c:205
+#, c-format
+msgid "Please specify name to lookup!\n"
+msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns.c:335
+#: src/gns/gnunet-gns.c:285
#, c-format
-msgid "Please specify lookup, shorten or authority operation!\n"
+msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns.c:356
-#, fuzzy
-msgid "try to shorten a given name"
+#: src/gns/gnunet-gns.c:323
+#, c-format
+msgid ""
+"Ego for `master-zone' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-"
+"gns-import.sh?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:352
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to connect to GNS\n"
msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
-#: src/gns/gnunet-gns.c:359
-msgid "Lookup a record for the given name"
+#: src/gns/gnunet-gns.c:365
+#, c-format
+msgid "Public key `%s' is not well-formed\n"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns.c:362
-msgid "Get the authority of a particular name"
+#: src/gns/gnunet-gns.c:414
+msgid "Lookup a record for the given name"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns.c:365
+#: src/gns/gnunet-gns.c:417
#, fuzzy
msgid "Specify the type of the record to lookup"
msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
-#: src/gns/gnunet-gns.c:368
+#: src/gns/gnunet-gns.c:420
msgid "No unneeded output"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns.c:381
-msgid "GNUnet GNS access tool"
-msgstr ""
-
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:451
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsupported form value `%s'\n"
-msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
+#: src/gns/gnunet-gns.c:423
+#, fuzzy
+msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in"
+msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:480
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
-msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
+#: src/gns/gnunet-gns.c:426
+#, fuzzy
+msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in"
+msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:524
-#, c-format
-msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
-msgstr ""
+#: src/gns/gnunet-gns.c:439
+#, fuzzy
+msgid "GNUnet GNS resolver tool"
+msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen."
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:587
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:60 src/hostlist/hostlist-client.c:469
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:680 src/hostlist/hostlist-client.c:686
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:738 src/hostlist/hostlist-client.c:747
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:868 src/hostlist/hostlist-client.c:960
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:965
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1068
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1083
#, c-format
-msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
-msgstr ""
+msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
+msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:649
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2344
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create page for `%s'\n"
-msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
+msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:"
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:665
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2372
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
-
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:701
-msgid "Domain name must not contain `.'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:709
-msgid "Domain name must not contain `+'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:913 src/namestore/gnunet-namestore.c:492
-#, fuzzy
-msgid "Failed to read or create private zone key\n"
-msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
-
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:923 src/namestore/gnunet-namestore.c:503
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to namestore\n"
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
+msgid "Unable to import certificate %s\n"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:939 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2857
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2637 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:958
#, fuzzy
msgid "Failed to start HTTP server\n"
msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:973
-msgid "GNUnet GNS first come first serve registration service"
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3020
+msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2494
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:"
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3060
+msgid "No ego configured for `master-zone`\n"
+msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2522
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3120
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to import certificate %s\n"
-msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
+msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3510
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3156
msgid "listen on specified port (default: 7777)"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3513
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3159
msgid "pem file to use as CA"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3525
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3178
msgid "GNUnet GNS proxy"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-service-gns.c:497
-#, c-format
-msgid "Records for name `%s' in zone %s too large to fit into DHT"
-msgstr ""
-
-#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1225
+#: src/gns/gnunet-service-gns.c:649
#, fuzzy
msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
-#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1286
+#: src/gns/gnunet-service-gns.c:692
#, fuzzy
msgid "Could not connect to DHT!\n"
msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
-#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1297
+#: src/gns/gnunet-service-gns.c:708
#, fuzzy
-msgid "Unable to initialize resolver!\n"
-msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
+msgid "valid public key required"
+msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
+
+#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n"
+msgstr "Fehler beim Konvertieren von Parametern in URI!\n"
-#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:3446
+#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:307
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to the DNS service!\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:717
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse DNS response\n"
+msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
+
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:843
+#, c-format
+msgid "Skipping record of unsupported type %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1475
#, c-format
-msgid "Not a GADS TLD: `%s'\n"
+msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1499
+msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1523
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
+msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n"
+
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1782
+#, c-format
+msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n"
msgstr ""
#: src/hello/gnunet-hello.c:123
@@ -3688,66 +3682,66 @@ msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
msgid "Modified %u addresses \n"
msgstr ""
-#: src/hello/hello.c:945
+#: src/hello/hello.c:947
#, fuzzy
msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
-#: src/hello/hello.c:954
+#: src/hello/hello.c:956
#, fuzzy
msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
-#: src/hello/hello.c:964
+#: src/hello/hello.c:966
#, fuzzy
msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-#: src/hello/hello.c:974
+#: src/hello/hello.c:976
#, fuzzy
msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
-#: src/hello/hello.c:991
+#: src/hello/hello.c:993
#, c-format
msgid "Plugin `%s' not found\n"
msgstr ""
-#: src/hello/hello.c:1000
+#: src/hello/hello.c:1002
#, c-format
msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
msgstr ""
-#: src/hello/hello.c:1019
+#: src/hello/hello.c:1021
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:258
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:260
msgid ""
"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
"reason to run!\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:311
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:313
msgid "advertise our hostlist to other peers"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:316
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:318
msgid ""
"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
"option)"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:319
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:321
msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:323
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:325
msgid "provide a hostlist server"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:338
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:340
msgid "GNUnet hostlist server and client"
msgstr ""
@@ -3770,17 +3764,7 @@ msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n"
msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen"
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:469 src/hostlist/hostlist-client.c:680
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:686 src/hostlist/hostlist-client.c:738
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:747 src/hostlist/hostlist-client.c:868
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:960 src/hostlist/hostlist-client.c:965
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1063
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1078
-#, c-format
-msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
-msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
-
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:589 src/hostlist/hostlist-client.c:1319
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:589 src/hostlist/hostlist-client.c:1330
msgid "# advertised hostlist URIs"
msgstr ""
@@ -3834,78 +3818,78 @@ msgstr ""
msgid "# hostlist downloads initiated"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1037 src/hostlist/hostlist-client.c:1492
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1037 src/hostlist/hostlist-client.c:1503
msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1045
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1046
#, c-format
msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1105 src/hostlist/hostlist-client.c:1121
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1106 src/hostlist/hostlist-client.c:1122
#, fuzzy
msgid "# active connections"
msgstr "GNUnet Konfiguration"
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1267
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1278
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1271
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1282
#, fuzzy, c-format
msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n"
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1282
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1293
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1315
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1326
#, c-format
msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1317
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1328
msgid "# hostlist URIs read from file"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1362
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1373
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1367
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1378
#, fuzzy, c-format
msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1391 src/hostlist/hostlist-client.c:1408
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1402 src/hostlist/hostlist-client.c:1419
#, c-format
msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1403
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1414
msgid "# hostlist URIs written to file"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1457
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1468
msgid "Learning is enabled on this peer\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1469
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1480
msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1481
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1492
#, c-format
msgid ""
"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1485
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1496
#, fuzzy, c-format
msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n"
@@ -3984,7 +3968,7 @@ msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
msgstr ""
#: src/hostlist/hostlist-server.c:560 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:659
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:785
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:806
#, fuzzy
msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
@@ -4009,99 +3993,114 @@ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n"
msgstr "`%s' ist nicht verfügbar."
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:675
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:676
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
-#: src/identity/gnunet-identity.c:135
+#: src/identity/gnunet-identity.c:165
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create ego: %s\n"
msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
-#: src/identity/gnunet-identity.c:237
+#: src/identity/gnunet-identity.c:184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set default ego: %s\n"
+msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
+
+#: src/identity/gnunet-identity.c:327
msgid "create ego NAME"
msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-identity.c:240
+#: src/identity/gnunet-identity.c:330
msgid "delete ego NAME "
msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-identity.c:243
+#: src/identity/gnunet-identity.c:333
msgid "display all egos"
msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-identity.c:246
+#: src/identity/gnunet-identity.c:336
+msgid ""
+"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -s)"
+msgstr ""
+
+#: src/identity/gnunet-identity.c:339
msgid "run in monitor mode egos"
msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-identity.c:255
+#: src/identity/gnunet-identity.c:342
+msgid ""
+"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)"
+msgstr ""
+
+#: src/identity/gnunet-identity.c:351
msgid "Maintain egos"
msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:336
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:337
msgid "no default known"
msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:357
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:360
msgid "default configured, but ego unknown (internal error)"
msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:434
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:665
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:773
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:437
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:668
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:776
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:441
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:444
msgid "Unknown ego specified for service (internal error)"
msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:511
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:514
msgid "identifier already in use for another ego"
msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:642
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:645
msgid "target name already exists"
msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:681
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:790
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:684
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:793
msgid "no matching ego found"
msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:824
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:827
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:897
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:900
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n"
msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:909
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:912
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:990
+#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:998
#, fuzzy, c-format
msgid "Transport plugin: `%s' port %llu\n"
msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
-#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1023
+#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1031
#, fuzzy, c-format
msgid "Found %u transport plugins: `%s'\n"
msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
-#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1082
+#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1091
msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)"
msgstr ""
-#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1091
-#: src/template/gnunet-template.c:70
+#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1100
+#: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/template/gnunet-template.c:70
#, fuzzy
msgid "help text"
msgstr "Hilfetext für -t"
@@ -4121,25 +4120,22 @@ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
msgid "Print information about mesh tunnels and peers."
msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5640
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5634 src/mesh/gnunet-service-mesh-enc.c:7060
msgid "Wrong CORE service\n"
msgstr ""
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5780 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5792
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5804 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5816
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5828 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5840
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1425 src/nse/gnunet-service-nse.c:1443
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5774 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5786
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5798 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5810
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5822 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5834
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1440 src/nse/gnunet-service-nse.c:1458
#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:270
-#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:282
-#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:294
-#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:307
#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:659
#, fuzzy, c-format
msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n"
msgstr "GNUnet Konfiguration"
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5852 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5862
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5887
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5846 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5856
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5881
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n"
@@ -4155,204 +4151,235 @@ msgstr "Versuche, Datei `%s' für MySQL Konfiguration zu verwenden.\n"
msgid "Could not access file `%s': %s\n"
msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:250
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:258
#, fuzzy, c-format
msgid "Adding record failed: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:281
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:289
#, fuzzy, c-format
msgid "Deleting record failed: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:342
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:338
#, c-format
msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:358
-msgid "for at least"
-msgstr ""
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:359
-msgid "until"
-msgstr ""
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:475
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Using default zone file `%s'\n"
-msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:484
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:446
#, c-format
msgid "No options given\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:513 src/namestore/gnunet-namestore.c:522
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:539 src/namestore/gnunet-namestore.c:561
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:605
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:456
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:992
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to namestore\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:464 src/namestore/gnunet-namestore.c:473
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:490 src/namestore/gnunet-namestore.c:512
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:554
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:514 src/namestore/gnunet-namestore.c:523
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:540 src/namestore/gnunet-namestore.c:562
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:465 src/namestore/gnunet-namestore.c:474
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:491 src/namestore/gnunet-namestore.c:513
msgid "add"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:531
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:482
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported type `%s'\n"
msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:551
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:502
#, fuzzy, c-format
msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:587
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:538
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid time format `%s'\n"
msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:606
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:555
msgid "del"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:649
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:588
#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:711
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid URI `%s'\n"
msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:727
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:645
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
+msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:674
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You must specify which zone should be accessed\n"
+msgstr "Gibt an, welcher TRANSPORT getestet werden soll"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:702
msgid "add record"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:730
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:705
msgid "delete record"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:733
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:708
msgid "display records"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:736
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:711
msgid ""
"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:739
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:714
#, fuzzy
msgid "monitor changes in the namestore"
msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:742
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:717
msgid "name of the record to add/delete/display"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:745
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:720
msgid "type of the record to add/delete/display"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:748
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:723
msgid "URI to import into our zone"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:751
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:726
msgid "value of the record to add/delete"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:754
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:729
msgid "create or list public record"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:757
-msgid "create or list non-authority record"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:732
+msgid ""
+"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
+"expired"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:760
-msgid "filename with the zone key"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:735
+msgid "name of the ego controlling the zone"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:771
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:746
#, fuzzy
msgid "GNUnet zone manipulation tool"
msgstr "GNUnet Konfiguration"
-#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:300
-#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:318
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:456
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to write zone key to file `%s': %s\n"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+msgid "Unsupported form value `%s'\n"
+msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
+msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
-#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:302
-msgid "file exists but reading key failed"
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:520
+#, c-format
+msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:320
-msgid "file exists with different key"
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:560
+#, c-format
+msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2127
-#, fuzzy
-msgid "No directory to load zonefiles specified in configuration\n"
-msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:670
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create page for `%s'\n"
+msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
-#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2137
-#, c-format
-msgid "Creating directory `%s' for zone files failed!\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:686
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:722
+msgid "Domain name must not contain `.'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:730
+msgid "Domain name must not contain `+'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:932
+msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1027
+msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:674
+msgid "Failed to cache encrypted block of my own zone!\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/namestore_api.c:346
-msgid "Namestore failed to add record"
+#: src/namestore/namestore_api.c:319
+msgid "Namestore failed to cache block"
msgstr ""
-#: src/namestore/namestore_api.c:372
-msgid "Namestore failed to add record\n"
+#: src/namestore/namestore_api.c:345
+msgid "Namestore failed to store record\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/namestore_api_common.c:532
-#: src/namestore/namestore_api_common.c:672
+#: src/namestore/namestore_api_common.c:691
+#: src/namestore/namestore_api_common.c:831
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported record type %d\n"
msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
-#: src/namestore/namestore_api_common.c:539
+#: src/namestore/namestore_api_common.c:698
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
-#: src/namestore/namestore_api_common.c:562
+#: src/namestore/namestore_api_common.c:721
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-#: src/namestore/namestore_api_common.c:585
+#: src/namestore/namestore_api_common.c:744
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-#: src/namestore/namestore_api_common.c:603
+#: src/namestore/namestore_api_common.c:762
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
-#: src/namestore/namestore_api_common.c:616
+#: src/namestore/namestore_api_common.c:775
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-#: src/namestore/namestore_api_common.c:637
+#: src/namestore/namestore_api_common.c:796
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-#: src/namestore/namestore_api_common.c:663
+#: src/namestore/namestore_api_common.c:822
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
@@ -4475,42 +4502,42 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
msgstr ""
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:884
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:889
#, fuzzy
msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:887
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:892
msgid "name of the file for writing connection information and statistics"
msgstr ""
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:890 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:284
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:895 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:287
msgid "name of the file with the login information for the testbed"
msgstr ""
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:893
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:898
msgid "name of the file for writing the main results"
msgstr ""
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:896
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:901
msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas"
msgstr ""
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:902
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:907
msgid "delay between rounds"
msgstr ""
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:911
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:916
#, fuzzy
msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
msgstr "Auf den Dienst konnte nicht zugegriffen werden"
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1433
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1448
#, fuzzy
msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n"
msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n"
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1472
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1487
msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
msgstr ""
@@ -4519,21 +4546,21 @@ msgstr ""
msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n"
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:355
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:353
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:372
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:370
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s %u \n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:450
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:448
msgid "# peers known"
msgstr ""
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:486
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:484
#, c-format
msgid ""
"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
@@ -4541,22 +4568,22 @@ msgstr ""
"Die Datei `%s' im Verzeichnis `%s' entspricht nicht der Namenskonvention. "
"Datei wurde entfernt.\n"
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:639
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:637
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanning directory `%s'\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:644
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:642
#, fuzzy, c-format
msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:979
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:975
#, fuzzy, c-format
msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1269
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1265
#, c-format
msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
msgstr ""
@@ -4707,6 +4734,117 @@ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
msgid "Unable to initialize Postgres: %s"
msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Failed to store membership information!\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Failed to test membership!\n"
+msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
+
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:249
+#, fuzzy
+msgid "Failed to store fragment!\n"
+msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
+
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get fragment!\n"
+msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
+
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:302
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get message!\n"
+msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
+
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:331
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get message fragment!\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:357
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get master counters!\n"
+msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
+
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:395
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get slave counters!\n"
+msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
+
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:429
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:502
+msgid "Tried to set invalid state variable name!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Failed to begin modifying state!\n"
+msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
+
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:468
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown operator: %c\n"
+msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
+
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:478
+#, fuzzy
+msgid "Failed to end modifying state!\n"
+msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
+
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:516
+#, fuzzy
+msgid "Failed to begin synchronizing state!\n"
+msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
+
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:532
+#, fuzzy
+msgid "Failed to end synchronizing state!\n"
+msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
+
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:552
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:571
+#, fuzzy
+msgid "Failed to reset state!\n"
+msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
+
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:594
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:645
+msgid "Tried to get invalid state variable name!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:621
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:660
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get state variable!\n"
+msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
+
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:60
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n"
+msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
+
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:253
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error preparing SQL query: %s\n"
+" %s\n"
+msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
+
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:276
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error executing SQL query: %s\n"
+" %s\n"
+msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
+
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1796
+#, fuzzy
+msgid "SQLite database running\n"
+msgstr "sqlite Datenspeicher"
+
#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:266
#, fuzzy
msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n"
@@ -4774,70 +4912,70 @@ msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
msgstr ""
-#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:384
+#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:380
msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh."
msgstr ""
-#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1279
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1281
#, fuzzy
msgid "No configuration file given. Exiting\n"
msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden"
-#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1290
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1292
#, fuzzy
msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n"
msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
-#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1319
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1321
#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:622
#, c-format
msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
msgstr ""
-#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1325
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1327
#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:629
#, c-format
msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
msgstr ""
-#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1332
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1334
#, fuzzy, c-format
msgid "No files found in `%s'\n"
msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
-#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1341
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1343
msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
msgstr ""
-#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1361
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1363
#, fuzzy
msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n"
-#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1443
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1445
#, fuzzy
msgid "name of the file for writing statistics"
msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
-#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1446
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1448
msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment"
msgstr ""
-#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1449
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1451
msgid "directory with policy files"
msgstr ""
-#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1452
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1454
#, fuzzy
msgid "name of file with input strings"
msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
-#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1455
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1457
#, fuzzy
msgid "name of file with hosts' names"
msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
-#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1467
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1469
msgid "Profiler for regex"
msgstr ""
@@ -4853,6 +4991,243 @@ msgstr ""
msgid "Profiler for regex library"
msgstr ""
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:195
+#, fuzzy
+msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
+msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n"
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:201
+msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:207
+msgid "Please give a session key for --input_key!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:216
+#, c-format
+msgid ""
+"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a "
+"valid peer identifier.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:240
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:298
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not convert `%s' to int32_t.\n"
+msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:247
+msgid "Need elements to compute the vectorproduct, got none.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:348
+msgid ""
+"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer."
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:351
+msgid ""
+"A comma separated mask to select which elements should actually be compared."
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:354
+msgid ""
+"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is "
+"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request."
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:357
+msgid "Transaction ID shared with peer."
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:366
+msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:381
+#, c-format
+msgid "Generated key set with key length %d bits.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:691
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Client (%p) disconnected from us.\n"
+msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:762
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1696
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not send message to client (%p)!\n"
+msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:768
+#, c-format
+msgid "Sending session-end notification to client (%p) for session %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:891
+msgid "Message too large, fragmentation is currently not supported!)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:896
+#, fuzzy
+msgid "Could not send service-response message via mesh!)\n"
+msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1092
+#, c-format
+msgid "Failed to communicate with `%s', scalar product calculation aborted.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1145
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Successfully created new tunnel to peer (%s)!\n"
+msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n"
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1157
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1873
+msgid "Message too large, fragmentation is currently not supported!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1223
+#, fuzzy
+msgid "Transmitting service request.\n"
+msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1233
+#, fuzzy
+msgid "Could not send mutlicast message to tunnel!\n"
+msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1283
+#, fuzzy
+msgid "Too short message received from client!\n"
+msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1297
+#, fuzzy
+msgid "Invalid message received from client, session information incorrect!\n"
+msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n"
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1309
+#, c-format
+msgid ""
+"Duplicate session information received, cannot create new session with key `"
+"%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1330
+#, c-format
+msgid ""
+"Got client-request-session with key %s, preparing tunnel to remote service.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1369
+#, c-format
+msgid "Creating new tunnel to for session with key %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1417
+#, c-format
+msgid ""
+"Got client-responder-session with key %s and a matching service-request-"
+"session set, processing.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1425
+#, c-format
+msgid ""
+"Got client-responder-session with key %s but NO matching service-request-"
+"session set, queuing element for later use.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1481
+#, c-format
+msgid "Peer disconnected, terminating session %s with peer (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1706
+#, c-format
+msgid "Sent result to client (%p), this session (%s) has ended!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1790
+#, c-format
+msgid ""
+"Got message with duplicate session key (`%s'), ignoring service request.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1813
+#, fuzzy
+msgid "Could not translate remote public key to sexpression!\n"
+msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n"
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1849
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not translate E[a%d] to MPI!\n"
+"%s/%s\n"
+msgstr ""
+"Es konnte keine IP für das Gerät `%s' unter Verwendung von `%s' ermittelt "
+"werden.\n"
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1857
+#, c-format
+msgid "Got session with key %s and a matching element set, processing.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1866
+#, c-format
+msgid "Got session with key %s without a matching element set, queueing.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2039
+msgid "Shutting down, initiating cleanup.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2100
+msgid "Generating Paillier-Keyset.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2116
+#, fuzzy
+msgid "Connect to MESH failed\n"
+msgstr " Verbindung fehlgeschlagen (Bug?)\n"
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2120
+#, fuzzy
+msgid "Mesh initialized\n"
+msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
+
+#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:243
+#, fuzzy
+msgid "# SUC responder result messages received"
+msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
+
+#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:297
+#, fuzzy
+msgid "# bytes sent to scalarproduct"
+msgstr "# bytes in der Datenbank"
+
+#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:340
+#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:433
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to the scalarproduct service\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+
+#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:348
+#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:441
+#, fuzzy
+msgid "Failed to send a message to the statistics service\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+
+#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:382
+#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:478
+#, fuzzy
+msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n"
+msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
+
#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:224
#, fuzzy
msgid "number of element in set A-B"
@@ -4889,78 +5264,83 @@ msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:141
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:142
#, fuzzy
msgid "Failed to obtain statistics.\n"
msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:143
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:144
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:186
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:191
msgid "Missing argument: subsystem \n"
msgstr ""
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:192
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:197
msgid "Missing argument: name\n"
msgstr ""
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:223
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:228
#, c-format
msgid "No subsystem or name given\n"
msgstr ""
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:231
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:236
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to initialize watch routine\n"
msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:258
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:263
#, fuzzy, c-format
msgid "Trying to connect to remote host, but service `%s' is not running\n"
msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:266
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:271
#, fuzzy, c-format
msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:273
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:278
#, c-format
msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:331
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid argument `%s'\n"
+msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
+
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:336
msgid "limit output to statistics for the given NAME"
msgstr ""
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:334
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:339
msgid "make the value being set persistent"
msgstr ""
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:337
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:342
msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
msgstr ""
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:340
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:345
msgid "just print the statistics value"
msgstr ""
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:343
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:348
msgid "watch value continuously"
msgstr ""
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:346
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:351
msgid "connect to remote host"
msgstr ""
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:349
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:354
msgid "port for remote host"
msgstr ""
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:361
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:366
msgid "Print statistics about GNUnet operations."
msgstr "Statistiken der GNUnet Aktivitäten ausgeben."
@@ -4977,27 +5357,22 @@ msgid ""
"might have been lost!\n"
msgstr ""
-#: src/sysmon/gnunet-service-sysmon.c:546
-#, c-format
-msgid "Could not parse execution interval for `%s', set to default 60 sec.\n"
-msgstr ""
-
#: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:727
#, c-format
msgid ""
"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n"
msgstr ""
-#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:964
+#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:973
#, fuzzy
msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)"
msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
-#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:970
+#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:979
msgid "Request doesn't fit into a message"
msgstr ""
-#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1008
+#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1017
#, fuzzy, c-format
msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down"
msgstr "`%s' fährt herunter.\n"
@@ -5019,145 +5394,164 @@ msgstr ""
msgid "Spawning process `%s'\n"
msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
-#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:251
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:254
#, fuzzy, c-format
msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
msgstr "Maximale Anzahl an Chat Clients erreicht.\n"
-#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:277
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:280
msgid "create COUNT number of peers"
msgstr ""
-#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:280
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:283
msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
msgstr ""
-#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:459
+#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:415
#, fuzzy, c-format
msgid "Hosts file %s not found\n"
msgstr "`%s' fehlgeschlagen: Tabelle nicht gefunden!\n"
-#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:467
+#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "Hosts file %s has no data\n"
msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n"
-#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:474
+#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:430
#, fuzzy, c-format
msgid "Hosts file %s cannot be read\n"
msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n"
-#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:595
+#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:570
#, c-format
msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n"
msgstr ""
-#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:1878
+#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:1572
#, fuzzy, c-format
msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
-#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:802
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:820
msgid "Linking controllers failed. Exiting"
msgstr ""
-#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:944
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:989
#, c-format
msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n"
msgstr ""
-#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1009
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1055
msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n"
msgstr ""
-#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1111
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1144
#, c-format
msgid "Host %s cannot start testbed\n"
msgstr ""
-#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1115
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1148
msgid "Testbed cannot be started on localhost\n"
msgstr ""
-#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1153
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1186
#, fuzzy
msgid "Cannot start the master controller"
msgstr "GNUnet testbed Controller starten."
-#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1171
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1204
msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n"
msgstr ""
-#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1231
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1264
msgid "No hosts loaded from LoadLeveler. Need at least one host\n"
msgstr ""
-#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1243
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1276
msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n"
msgstr ""
-#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1267
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1300
msgid "Specified topology must be supported by testbed"
msgstr ""
-#: src/testbed/testbed_api_topology.c:670
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1350
+#, c-format
+msgid ""
+"Maximum number of edges a peer can have in a scale free topology cannot be "
+"more than %u. Given `%s = %llu'"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1366
+#, c-format
+msgid ""
+"The number of edges that can established when adding a new node to scale "
+"free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:716
#, fuzzy, c-format
msgid "Topology file %s not found\n"
msgstr "`%s' fehlgeschlagen: Tabelle nicht gefunden!\n"
-#: src/testbed/testbed_api_topology.c:676
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:722
#, fuzzy, c-format
msgid "Topology file %s has no data\n"
msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n"
-#: src/testbed/testbed_api_topology.c:683
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:729
#, fuzzy, c-format
msgid "Topology file %s cannot be read\n"
msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n"
-#: src/testbed/testbed_api_topology.c:706
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:751
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read peer index from toology file: %s"
msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
-#: src/testbed/testbed_api_topology.c:715
-#: src/testbed/testbed_api_topology.c:739
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:760
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:784
#, c-format
msgid "Value in given topology file: %s out of range\n"
msgstr ""
-#: src/testbed/testbed_api_topology.c:721
-#: src/testbed/testbed_api_topology.c:745
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:766
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:790
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read peer index from topology file: %s"
msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
-#: src/testbed/testbed_api_topology.c:727
-#: src/testbed/testbed_api_topology.c:751
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:772
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:796
msgid "Topology file needs more peers than given ones\n"
msgstr ""
-#: src/testbed/testbed_api_topology.c:766
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:811
#, fuzzy, c-format
msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n"
msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n"
-#: src/testing/gnunet-testing.c:130
+#: src/testing/gnunet-testing.c:173
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-#: src/testing/gnunet-testing.c:199
+#: src/testing/gnunet-testing.c:258
+#, c-format
+msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/gnunet-testing.c:355
#, fuzzy
msgid "create unique configuration files"
msgstr ""
"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
-#: src/testing/gnunet-testing.c:201
+#: src/testing/gnunet-testing.c:357
msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list"
msgstr ""
-#: src/testing/gnunet-testing.c:203
+#: src/testing/gnunet-testing.c:359
#, fuzzy
msgid ""
"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to "
@@ -5165,88 +5559,82 @@ msgid ""
msgstr ""
"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
-#: src/testing/gnunet-testing.c:205
+#: src/testing/gnunet-testing.c:361
#, fuzzy
msgid "configuration template"
msgstr "GNUnet Konfiguration"
-#: src/testing/gnunet-testing.c:214
-msgid "Command line tool to access the testing library"
+#: src/testing/gnunet-testing.c:363
+msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)"
msgstr ""
-#: src/testing/gnunet-testing-run-service.c:129
-#, c-format
-msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n"
-msgstr ""
-
-#: src/testing/gnunet-testing-run-service.c:186
-#, fuzzy
-msgid "name of the template configuration file to use (optional)"
-msgstr ""
-"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
-
-#: src/testing/gnunet-testing-run-service.c:189
-msgid "name of the service to run"
+#: src/testing/gnunet-testing.c:376
+msgid "Command line tool to access the testing library"
msgstr ""
-#: src/testing/testing.c:288
+#: src/testing/testing.c:276
#, c-format
msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
msgstr ""
-#: src/testing/testing.c:304
+#: src/testing/testing.c:292
#, c-format
msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
msgstr ""
-#: src/testing/testing.c:722
+#: src/testing/testing.c:711
#, fuzzy, c-format
msgid "Key number %u does not exist\n"
msgstr "Anzahl an Nachrichten, die pro Durchlauf verwendet wird"
-#: src/testing/testing.c:733
+#: src/testing/testing.c:722
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while decoding key %u\n"
msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
-#: src/testing/testing.c:1177
-#, fuzzy
-msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
-msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
-
-#: src/testing/testing.c:1184
+#: src/testing/testing.c:1158
#, c-format
msgid ""
"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
"precompute more hostkeys first.\n"
msgstr ""
-#: src/testing/testing.c:1193
+#: src/testing/testing.c:1167
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
-#: src/testing/testing.c:1209
+#: src/testing/testing.c:1177
+#, fuzzy
+msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n"
+msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
+
+#: src/testing/testing.c:1190
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
+msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
+
+#: src/testing/testing.c:1204
#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot open hostkey file: %s\n"
+msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-#: src/testing/testing.c:1219
+#: src/testing/testing.c:1216
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
-#: src/testing/testing.c:1241
+#: src/testing/testing.c:1238
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
-#: src/testing/testing.c:1341
+#: src/testing/testing.c:1338
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start `%s': %s\n"
msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
-#: src/testing/testing.c:1707
+#: src/testing/testing.c:1702
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load configuration from %s\n"
msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
@@ -5266,79 +5654,79 @@ msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
msgid "# friends connected"
msgstr "# verbundener Knoten"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:987
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:986
msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
msgstr ""
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1030
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1031
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read friends list `%s'\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1036
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1037
#, c-format
msgid "Friends file `%s' is empty.\n"
msgstr ""
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1045
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1046
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1053
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1054
#, c-format
msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1073
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1074
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n"
msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1086
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1087
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1096
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1097
#, fuzzy, c-format
msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1102
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1103
#, c-format
msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
msgstr ""
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1112
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1113
#, fuzzy
msgid "# friends in configuration"
msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1118
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1119
msgid ""
"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
"connect to friends.\n"
msgstr ""
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1125
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1126
msgid ""
"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
msgstr ""
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1156
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1157
#, fuzzy
msgid "# HELLO messages received"
msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1211
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1212
#, fuzzy
msgid "# HELLO messages gossipped"
msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1350
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1351
msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)"
msgstr ""
@@ -5353,21 +5741,21 @@ msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
msgstr ""
#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:453
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:718
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:717
msgid "# disconnects due to blacklist"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:169
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:168
#, fuzzy
msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer "
msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:235
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:234
#, fuzzy
msgid "# bytes total received"
msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:282
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:281
#, fuzzy
msgid "# bytes payload received"
msgstr "# Bytes entschlüsselt"
@@ -5386,7 +5774,7 @@ msgid ""
"`%s' address `%s' session %p\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:754
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:775
msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
msgstr ""
@@ -5424,7 +5812,7 @@ msgid "# DISCONNECT messages sent"
msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1346
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1678
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1681
#, fuzzy
msgid "# bytes in message queue for other peers"
msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen"
@@ -5468,67 +5856,67 @@ msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1584
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1586
#, fuzzy
msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1618
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1620
#, fuzzy
msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1634
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1636
msgid "# ms throttling suggested"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2769
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2775
#, fuzzy
msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)"
msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2784
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2815
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2790
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2821
#, fuzzy
msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)"
msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2828
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2834
#, fuzzy
msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)"
msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2859
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2865
#, fuzzy
msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)"
msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3040
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3046
#, fuzzy
msgid "# unexpected SESSION ACK messages"
msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3093
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3099
msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3107
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3113
msgid "# disconnects due to quota of 0"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3138
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3144
msgid "# disconnect messages ignored (old format)"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3149
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3155
msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3188
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3194
msgid "# other peer asked to disconnect from us"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3283
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3289
#, fuzzy
msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
@@ -5570,50 +5958,50 @@ msgstr ""
msgid "# PING without HELLO messages sent"
msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:664
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:660
msgid "# address revalidations started"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:930
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:928
#, fuzzy
msgid "# PING message for different peer received"
msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:989
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:987
msgid "# failed address checks during validation"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:999
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:997
msgid "# successful address checks during validation"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1018
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1016
#, c-format
msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1072
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1070
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1117
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1115
msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1126
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1124
msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1253
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1251
msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1268
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1266
msgid "# PONGs dropped, signature expired"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1374
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1372
#, fuzzy, c-format
msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
@@ -5846,42 +6234,42 @@ msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run bluetooth transport\n"
msgstr ""
#: src/transport/plugin_transport_http.c:815
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2585
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2614
msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
msgstr ""
#: src/transport/plugin_transport_http.c:864
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2353
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2382
#, fuzzy
msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
#: src/transport/plugin_transport_http.c:896
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2385 src/util/service.c:1062
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2414 src/util/service.c:1062
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
#: src/transport/plugin_transport_http.c:913
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2402 src/util/service.c:1079
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2431 src/util/service.c:1079
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
#: src/transport/plugin_transport_http.c:1018
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2513
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2542
#, c-format
msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
msgstr ""
#: src/transport/plugin_transport_http.c:1131
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2693
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2722
#, fuzzy
msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
msgstr "Netzwerkbekanntmachungen wurden per Konfiguration deaktiviert!\n"
#: src/transport/plugin_transport_http.c:1144
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2704
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2733
#, fuzzy
msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
@@ -5905,7 +6293,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/transport/plugin_transport_http.c:1221
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2819
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2848
#, fuzzy, c-format
msgid "Using external hostname `%s'\n"
msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
@@ -5914,99 +6302,99 @@ msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
msgid "No external hostname configured\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1582
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1587
#, c-format
msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1713
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2943
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1724
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2978
#, fuzzy, c-format
msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1738
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3003
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1749
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3038
#, fuzzy, c-format
msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
msgstr ""
"Upload von `%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit "
"beträgt %8.3f KB/s.\n"
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1766
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2849
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1777
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2878
#, fuzzy, c-format
msgid "Maximum number of connections is %u\n"
msgstr "Maximale Anzahl an Chat Clients erreicht.\n"
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1368
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1379
#, c-format
msgid ""
"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
"size %u\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1632
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1644
#, c-format
msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1640
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1652
#, c-format
msgid ""
"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1941
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1953
msgid ""
"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
"certificate-creation' could not be started!\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1965
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1977
msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2672
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2701
#, c-format
msgid "IPv4 support is %s\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2686
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2715
#, c-format
msgid "IPv6 support is %s\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2711
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2740
#, fuzzy, c-format
msgid "Using port %u\n"
msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2726
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2755
#, fuzzy, c-format
msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
msgstr ""
"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine "
"positive Zahl angeben.\n"
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2765
#, fuzzy, c-format
msgid "Binding to IPv4 address %s\n"
msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2757
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2786
#, fuzzy, c-format
msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
msgstr ""
"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine "
"positive Zahl angeben.\n"
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2767
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2796
#, fuzzy, c-format
msgid "Binding to IPv6 address %s\n"
msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2835
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2864
#, fuzzy, c-format
msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
@@ -6061,92 +6449,92 @@ msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:627
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:626
#, c-format
msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:836
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:925
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:975
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1061
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1204
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1221
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:834
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:923
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:973
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1059
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1202
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1219
#, fuzzy
msgid "# bytes currently in TCP buffers"
msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:843
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1032
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2013
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2688
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:841
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1030
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2009
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2690
#, fuzzy
msgid "# TCP sessions active"
msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:929
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:927
#, fuzzy
msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:978
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:976
#, fuzzy
msgid "# bytes transmitted via TCP"
msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1065
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1063
#, fuzzy
msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1178
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1176
#, c-format
msgid "Trying to send with invalid session %p\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1415
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1454
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1413
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1449
msgid "# requests to create session with invalid address"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1532
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1530
msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2063
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2059
#, fuzzy
msgid "# TCP WELCOME messages received"
msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2246
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2242
msgid "# bytes received via TCP"
msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2326
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2322
msgid "# network-level TCP disconnect events"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2568 src/util/service.c:957
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2570 src/util/service.c:957
#: src/util/service.c:963
#, c-format
msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2582
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2584
#, fuzzy
msgid "Failed to start service.\n"
msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2675
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2677
#, fuzzy, c-format
msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2679
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2681
msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2683
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2685
#, c-format
msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
msgstr ""
@@ -6161,31 +6549,31 @@ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp"
msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
-#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:403
+#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:402
msgid ""
"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:420
+#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:419
#, c-format
msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1556
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1555
#, c-format
msgid ""
"Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u "
"or %u)\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2587
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2590
#, c-format
msgid ""
"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
"your network configuration\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2601
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2604
#, c-format
msgid ""
"UDP could not transmit message to `%s': Please check your network "
@@ -6193,103 +6581,103 @@ msgid ""
"IPv6 address\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2901
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2905
#, fuzzy
msgid "Failed to open UDP sockets\n"
msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n"
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2999
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3003
#, c-format
msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3042
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3046
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3101
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3105
#, fuzzy
msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n"
msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
-#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1641
+#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1640
#, fuzzy
msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:610
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:623
msgid "# WLAN ACKs sent"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:629
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:642
#, fuzzy
msgid "# WLAN messages defragmented"
msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:675
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:742
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1874
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:688
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:756
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1899
#, fuzzy
msgid "# WLAN sessions allocated"
msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:835
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:860
#, fuzzy
msgid "# WLAN message fragments sent"
msgstr "# fragmentierter Nachrichten"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:859
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:884
msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:967
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1052
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1876
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:992
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1077
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1901
#, fuzzy
msgid "# WLAN MAC endpoints allocated"
msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1247
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1272
#, fuzzy
msgid "# HELLO messages received via WLAN"
msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1273
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1298
#, fuzzy
msgid "# fragments received via WLAN"
msgstr "# verworfener Nachrichten"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1283
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1308
#, fuzzy
msgid "# ACKs received via WLAN"
msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1340
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1365
#, fuzzy
msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error"
msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1460
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1485
#, fuzzy
msgid "# DATA messages received via WLAN"
msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1495
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1520
#, fuzzy
msgid "# WLAN DATA messages processed"
msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1558
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1583
#, fuzzy
msgid "# HELLO beacons sent via WLAN"
msgstr "# Bytes gesendet über UDP"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1671
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1696
msgid "WLAN address with invalid size encountered\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1855
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1880
#, c-format
msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
msgstr ""
@@ -6304,32 +6692,32 @@ msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n"
msgid "Failed to initialize testing library!\n"
msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
-#: src/util/bio.c:136 src/util/bio.c:142
+#: src/util/bio.c:137 src/util/bio.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading `%s': %s"
msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
-#: src/util/bio.c:143
+#: src/util/bio.c:147
#, fuzzy
msgid "End of file"
msgstr "Eine Konfigurationsdatei laden"
-#: src/util/bio.c:195
+#: src/util/bio.c:199
#, c-format
msgid "Error reading length of string `%s'"
msgstr ""
-#: src/util/bio.c:205
+#: src/util/bio.c:209
#, c-format
msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)"
msgstr ""
-#: src/util/bio.c:250
+#: src/util/bio.c:254
#, c-format
msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)"
msgstr ""
-#: src/util/bio.c:264
+#: src/util/bio.c:268
#, c-format
msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
msgstr ""
@@ -6370,58 +6758,58 @@ msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
msgstr ""
-#: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1034
+#: src/util/common_logging.c:256 src/util/common_logging.c:1033
msgid "DEBUG"
msgstr "DEBUG"
-#: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1032
+#: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1031
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
-#: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1030
+#: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1029
msgid "WARNING"
msgstr "WARNUNG"
-#: src/util/common_logging.c:264 src/util/common_logging.c:1028
+#: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1027
msgid "ERROR"
msgstr "FEHLER"
-#: src/util/common_logging.c:266 src/util/common_logging.c:1036
+#: src/util/common_logging.c:264 src/util/common_logging.c:1035
msgid "NONE"
msgstr ""
-#: src/util/common_logging.c:395
+#: src/util/common_logging.c:393
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n"
msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
-#: src/util/common_logging.c:819
+#: src/util/common_logging.c:817
#, c-format
msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
msgstr ""
-#: src/util/common_logging.c:1037
+#: src/util/common_logging.c:1036
msgid "INVALID"
msgstr ""
-#: src/util/common_logging.c:1176
+#: src/util/common_logging.c:1138
#, fuzzy
msgid "unknown address"
msgstr "Unbekannter Fehler"
-#: src/util/common_logging.c:1215
+#: src/util/common_logging.c:1177
#, fuzzy
msgid "invalid address"
msgstr "Ungültige Parameter: "
-#: src/util/common_logging.c:1233
+#: src/util/common_logging.c:1195
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
msgstr ""
"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
-#: src/util/common_logging.c:1254
+#: src/util/common_logging.c:1216
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
@@ -6441,28 +6829,28 @@ msgid ""
"choices\n"
msgstr ""
-#: src/util/connection.c:427
+#: src/util/connection.c:424
#, fuzzy, c-format
msgid "Access denied to `%s'\n"
msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n"
-#: src/util/connection.c:442
+#: src/util/connection.c:439
#, c-format
msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
msgstr ""
-#: src/util/connection.c:557
+#: src/util/connection.c:554
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n"
msgstr "Fehler beim Aufbauen einer Verbindung mit gnunetd.\n"
-#: src/util/connection.c:755 src/util/connection.c:922
+#: src/util/connection.c:752 src/util/connection.c:919
#, fuzzy, c-format
msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n"
msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
-#: src/util/connection.c:913
+#: src/util/connection.c:910
#, fuzzy, c-format
msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
@@ -6474,41 +6862,41 @@ msgid ""
"%llu)\n"
msgstr ""
-#: src/util/crypto_ecc.c:534 src/util/crypto_ecc.c:572
+#: src/util/crypto_ecc.c:580 src/util/crypto_ecc.c:618
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n"
msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n"
-#: src/util/crypto_ecc.c:539
+#: src/util/crypto_ecc.c:585
#, fuzzy
msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n"
msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n"
-#: src/util/crypto_ecc.c:576
+#: src/util/crypto_ecc.c:622
msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n"
msgstr ""
-#: src/util/crypto_ecc.c:607
+#: src/util/crypto_ecc.c:653
#, c-format
msgid ""
"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n"
msgstr ""
-#: src/util/crypto_ecc.c:612
+#: src/util/crypto_ecc.c:658
msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n"
msgstr ""
-#: src/util/crypto_ecc.c:694
+#: src/util/crypto_ecc.c:741
#, fuzzy
msgid "Could not load peer's private key\n"
msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
-#: src/util/crypto_ecc.c:756
+#: src/util/crypto_ecc.c:803
#, fuzzy, c-format
msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
-#: src/util/crypto_ecc.c:836
+#: src/util/crypto_ecc.c:883
#, fuzzy, c-format
msgid "ECC signature verification failed at %s:%d: %s\n"
msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
@@ -6524,17 +6912,17 @@ msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
msgstr ""
"libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n"
-#: src/util/disk.c:1149
+#: src/util/disk.c:1150
#, fuzzy, c-format
msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n"
-#: src/util/disk.c:1506 src/util/service.c:1679
+#: src/util/disk.c:1507 src/util/service.c:1674
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n"
-#: src/util/disk.c:1953
+#: src/util/disk.c:1954
#, fuzzy, c-format
msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n"
msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
@@ -6649,59 +7037,55 @@ msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
msgstr ""
"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
-#: src/util/gnunet-ecc.c:65
+#: src/util/gnunet-ecc.c:60
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open `%s': %s\n"
msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
-#: src/util/gnunet-ecc.c:71
+#: src/util/gnunet-ecc.c:66
#, c-format
msgid "Generating %u keys, please wait"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-ecc.c:87
+#: src/util/gnunet-ecc.c:82
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Failed to write to `%s': %s\n"
msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
-#: src/util/gnunet-ecc.c:97
+#: src/util/gnunet-ecc.c:92
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Finished!\n"
msgstr "Fertigstellen"
-#: src/util/gnunet-ecc.c:100
+#: src/util/gnunet-ecc.c:95
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Error, %u keys not generated\n"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-ecc.c:123
+#: src/util/gnunet-ecc.c:118
#, c-format
msgid "No hostkey file specified on command line\n"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-ecc.c:178
+#: src/util/gnunet-ecc.c:163
msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-ecc.c:181
+#: src/util/gnunet-ecc.c:166
msgid "print the public key in ASCII format"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-ecc.c:184
+#: src/util/gnunet-ecc.c:169
msgid "print the hash of the public key in ASCII format"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-ecc.c:187
-msgid "print the short hash of the public key in ASCII format"
-msgstr ""
-
-#: src/util/gnunet-ecc.c:198
+#: src/util/gnunet-ecc.c:180
msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
msgstr ""
@@ -6763,12 +7147,12 @@ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
msgid "Error writing to `%s': %s\n"
msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
-#: src/util/network.c:127
+#: src/util/network.c:132
#, c-format
msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
msgstr ""
-#: src/util/network.c:1344
+#: src/util/network.c:1370
#, c-format
msgid ""
"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
@@ -6817,17 +7201,17 @@ msgstr "`%s' fehlgeschlagen für die Bibliothek `%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n"
-#: src/util/program.c:254 src/util/service.c:1801
+#: src/util/program.c:254 src/util/service.c:1796
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
-#: src/util/resolver_api.c:202
+#: src/util/resolver_api.c:198
#, fuzzy, c-format
msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n"
msgstr "Versuche, Datei `%s' für MySQL Konfiguration zu verwenden.\n"
-#: src/util/resolver_api.c:221
+#: src/util/resolver_api.c:217
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n"
@@ -6835,46 +7219,46 @@ msgstr ""
"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine "
"positive Zahl angeben.\n"
-#: src/util/resolver_api.c:347
+#: src/util/resolver_api.c:343
#, fuzzy, c-format
msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
msgstr "GNUnet verwendet nun die IP-Adresse %u.%u.%u.%u.\n"
-#: src/util/resolver_api.c:351
+#: src/util/resolver_api.c:347
#, fuzzy, c-format
msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-#: src/util/resolver_api.c:890
+#: src/util/resolver_api.c:886
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n"
msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
-#: src/util/scheduler.c:782
+#: src/util/scheduler.c:802
msgid "Looks like we're busy waiting...\n"
msgstr ""
-#: src/util/scheduler.c:912
+#: src/util/scheduler.c:933
#, c-format
msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
msgstr ""
-#: src/util/server.c:476
+#: src/util/server.c:482
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
-#: src/util/server.c:485
+#: src/util/server.c:491
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n"
-#: src/util/server.c:496
+#: src/util/server.c:502
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' failed for `%.*s': address already in use\n"
msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n"
-#: src/util/server.c:888
+#: src/util/server.c:894
#, c-format
msgid ""
"Processing code for message of type %u did not call "
@@ -6954,48 +7338,48 @@ msgstr ""
msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
msgstr ""
-#: src/util/service.c:1318 src/util/service.c:1336
+#: src/util/service.c:1316 src/util/service.c:1334
#, c-format
msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
msgstr ""
-#: src/util/service.c:1363
+#: src/util/service.c:1359
#, c-format
msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
msgstr ""
-#: src/util/service.c:1535
+#: src/util/service.c:1530
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
-#: src/util/service.c:1568
+#: src/util/service.c:1563
#, fuzzy, c-format
msgid "Service `%s' runs at %s\n"
msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n"
-#: src/util/service.c:1617
+#: src/util/service.c:1612
msgid "Service process failed to initialize\n"
msgstr ""
-#: src/util/service.c:1621
+#: src/util/service.c:1616
msgid "Service process could not initialize server function\n"
msgstr ""
-#: src/util/service.c:1625
+#: src/util/service.c:1620
msgid "Service process failed to report status\n"
msgstr ""
-#: src/util/service.c:1680
+#: src/util/service.c:1675
msgid "No such user"
msgstr ""
-#: src/util/service.c:1693
+#: src/util/service.c:1688
#, c-format
msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n"
-#: src/util/service.c:1759
+#: src/util/service.c:1754
msgid "do daemonize (detach from terminal)"
msgstr ""
@@ -7008,75 +7392,79 @@ msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n"
msgid "b"
msgstr "b"
-#: src/util/strings.c:425
+#: src/util/strings.c:429
#, c-format
msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
msgstr ""
-#: src/util/strings.c:540
+#: src/util/strings.c:544
msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
msgstr ""
-#: src/util/strings.c:637
-msgid "ms"
-msgstr "ms"
-
#: src/util/strings.c:641
+msgid "µs"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:645
msgid "forever"
msgstr ""
-#: src/util/strings.c:643
+#: src/util/strings.c:647
msgid "0 ms"
msgstr ""
-#: src/util/strings.c:649
+#: src/util/strings.c:653
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
+
+#: src/util/strings.c:659
msgid "s"
msgstr "s"
-#: src/util/strings.c:655
+#: src/util/strings.c:665
msgid "m"
msgstr "m"
-#: src/util/strings.c:661
+#: src/util/strings.c:671
msgid "h"
msgstr "h"
-#: src/util/strings.c:668
+#: src/util/strings.c:678
#, fuzzy
msgid "day"
msgstr " Tage"
-#: src/util/strings.c:670
+#: src/util/strings.c:680
#, fuzzy
msgid "days"
msgstr " Tage"
-#: src/util/strings.c:697
+#: src/util/strings.c:708
msgid "end of time"
msgstr ""
-#: src/util/strings.c:1098
+#: src/util/strings.c:1109
msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
msgstr ""
-#: src/util/strings.c:1106
+#: src/util/strings.c:1117
msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
msgstr ""
-#: src/util/strings.c:1112
+#: src/util/strings.c:1123
msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
msgstr ""
-#: src/util/strings.c:1119
+#: src/util/strings.c:1130
msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
msgstr ""
-#: src/util/strings.c:1128
+#: src/util/strings.c:1139
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:523 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1130
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:523 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1128
#, fuzzy
msgid "# Active tunnels"
msgstr "GNUnet Konfiguration"
@@ -7111,71 +7499,89 @@ msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
msgstr ""
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1350
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1348
msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
msgstr ""
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1371
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1369
msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
msgstr ""
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1576
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1574
#, fuzzy
msgid "# Packets received from TUN interface"
msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1614 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1655
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1612 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1653
#, c-format
msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
msgstr ""
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1665
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1663
msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
msgstr ""
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1679
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1677
#, c-format
msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
msgstr ""
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1761
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1759
#, fuzzy
msgid "# ICMP packets received from mesh"
msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2100
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2098
#, fuzzy
msgid "# UDP packets received from mesh"
msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2255
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2253
#, fuzzy
msgid "# TCP packets received from mesh"
msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2406
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2404
msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
msgstr ""
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2461
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2459
#, fuzzy
msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden!\n"
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2500 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2713
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2498 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2711
#, fuzzy
msgid "# Active destinations"
msgstr "GNUnet Konfiguration"
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2786
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2784
msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
msgstr ""
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3143
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3112
+#, fuzzy
+msgid "Must specify valid IPv6 address"
+msgstr "`%s' ist nicht verfügbar."
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3133
+msgid "Must specify valid IPv6 mask"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3141
msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
msgstr ""
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3175
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3153
+#, fuzzy
+msgid "Must specify valid IPv4 address"
+msgstr "`%s' ist nicht verfügbar."
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3164
+msgid "Must specify valid IPv4 mask"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3173
msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
msgstr ""
@@ -7251,23 +7657,80 @@ msgstr "# Bytes empfangen über UDP"
msgid "Setup tunnels via VPN."
msgstr ""
-#: src/include/gnunet_common.h:588 src/include/gnunet_common.h:593
-#: src/include/gnunet_common.h:599
+#: src/include/gnunet_common.h:618 src/include/gnunet_common.h:625
+#: src/include/gnunet_common.h:633
#, fuzzy, c-format
msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
-#: src/include/gnunet_common.h:609
+#: src/include/gnunet_common.h:645
#, fuzzy, c-format
msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
-#: src/include/gnunet_common.h:630 src/include/gnunet_common.h:637
+#: src/include/gnunet_common.h:672 src/include/gnunet_common.h:681
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "no-name"
+#~ msgstr "Name anzeigen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Option `%s' ignored\n"
+#~ msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "add an additional keyword for the advertisment (this option can be "
+#~ "specified multiple times)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ein zusätzliches Schlüsselwort für alle Dateien und Verzeichnisse "
+#~ "hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "specify ID of the root of the namespace"
+#~ msgstr "das Rating eines Namespaces setzen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "change rating of namespace ID by VALUE"
+#~ msgstr "das Rating eines Namespaces setzen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "try to shorten a given name"
+#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to read or create private zone key\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to initialize resolver!\n"
+#~ msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Using default zone file `%s'\n"
+#~ msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to write zone key to file `%s': %s\n"
+#~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No directory to load zonefiles specified in configuration\n"
+#~ msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "name of the template configuration file to use (optional)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "number of peers to start"
#~ msgstr "Anzahl an Durchläufen"
@@ -7294,10 +7757,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
#~ "er?)\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Internal error."
-#~ msgstr "Unbekannter Fehler.\n"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
#~ msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
@@ -7596,10 +8055,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
#~ msgstr "Konnte libgnunetutil nicht initialisieren!\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to connect to the chat service\n"
-#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "(%s) `%s' said: %s\n"
#~ msgstr "`%s' %s schlug fehl: %s\n"
@@ -7682,10 +8137,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
#, fuzzy
-#~ msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n"
-#~ msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Connected to %s service!\n"
#~ msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
@@ -7696,10 +8147,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
#~ "Verzeichnis angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to start daemon: %s\n"
-#~ msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value."
#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
@@ -7756,11 +8203,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
#~ msgstr "Fehler beim Lesen von Informationen von gnunetd.\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to get hostkey!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n"
#~ msgstr ""
#~ "IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP "
@@ -7981,10 +8423,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
#~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to connect to statistics service!\n"
-#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Failed to send to `%s': %s\n"
#~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
@@ -8509,10 +8947,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
#~ msgstr "Weitere Einstellungen"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown operation '%s'.\n"
-#~ msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "yes"
#~ msgstr "Ja"
@@ -8667,10 +9101,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
#~ msgid "Lock acquired for too long (%llu ms) at %s:%u\n"
#~ msgstr "Unerwartete sehr große Allokierung (%u Bytes) bei %s:%d!\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "GNUnet error log"
-#~ msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen."
-
#~ msgid "Availability test failed for `%s' at %s:%d.\n"
#~ msgstr "Verfügbarkeitstest für `%s' fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
@@ -9219,9 +9649,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
#~ msgid "write encountered (decrypted) search results to FILENAME"
#~ msgstr "Begegnete (entschlüsselte) Suchergebnisse in FILENAME schreiben"
-#~ msgid "Error converting arguments to URI!\n"
-#~ msgstr "Fehler beim Konvertieren von Parametern in URI!\n"
-
#~ msgid ""
#~ "%16llu of %16llu bytes unindexed (estimating %llu seconds to "
#~ "completion) "
@@ -9484,10 +9911,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
#~ msgid "Could not properly unload service `%s'!\n"
#~ msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Core initialization failed.\n"
-#~ msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
-
#~ msgid "Updates GNUnet datastructures after version change."
#~ msgstr "GNUnet Datenstrukturen nach einer Versionsänderung aktualisieren."
@@ -9607,9 +10030,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
#~ "\n"
#~ "Kontaktiere `%s'."
-#~ msgid " Connection failed (bug?)\n"
-#~ msgstr " Verbindung fehlgeschlagen (Bug?)\n"
-
#, fuzzy
#~ msgid "OK!\n"
#~ msgstr "OK"
@@ -9625,9 +10045,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
#~ msgid "send messages with SIZE bytes payload"
#~ msgstr "Nachrichten mit SIZE Bytes Nutzlast versenden"
-#~ msgid "specifies which TRANSPORT should be tested"
-#~ msgstr "Gibt an, welcher TRANSPORT getestet werden soll"
-
#~ msgid "specifies after how many MS to time-out"
#~ msgstr "Gibt an, nach wievielen MS die Zeit abgelaufen sein soll"
@@ -9769,12 +10186,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
#~ msgid "Full pathname of GNUnet client HOME directory"
#~ msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
-#~ msgid "Could not determine my public IPv6 address.\n"
-#~ msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n"
-
-#~ msgid "`%s': unknown service: %s\n"
-#~ msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n"
-
#, fuzzy
#~ msgid "# bytes received via TCP6"
#~ msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
@@ -10487,9 +10898,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Sie müssen einen Spitznamen angeben (verwenden Sie die Option `%s').\n"
-#~ msgid "Could not send message to gnunetd\n"
-#~ msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
-
#~ msgid "mysql datastore"
#~ msgstr "mysql Datenspeicher"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 8941b6537..e834ff403 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-09 23:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-16 15:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n"
"Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
msgstr "Se produjo un fallo al eliminar el directorio «servicehome» %s.\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:214 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:962
+#: src/arm/gnunet-arm.c:214 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:971
#, fuzzy
msgid "Message was sent successfully"
msgstr "El almacén de nombres añadió el registro satisfactoriamente"
@@ -50,12 +50,12 @@ msgstr "El almacén de nombres añadió el registro satisfactoriamente"
msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)"
msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio dv!\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:218 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:966
+#: src/arm/gnunet-arm.c:218 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:975
#, fuzzy
msgid "We disconnected from ARM before we could send a request"
msgstr "# desconexiones del par debido a una petición explícita"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:220 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:968
+#: src/arm/gnunet-arm.c:220 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:977
msgid "ARM API is busy"
msgstr ""
@@ -66,47 +66,47 @@ msgstr "no imprime mensajes de estado"
# Miguel: "timeout" lo he traducido como plazo, pero no se
# si hay alguna palabra que lo describa mejor.
-#: src/arm/gnunet-arm.c:224 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:972
+#: src/arm/gnunet-arm.c:224 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:981
#, fuzzy
msgid "Request timed out"
msgstr "plazo de consenso"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:226 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:974
+#: src/arm/gnunet-arm.c:226 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:983
#, fuzzy
msgid "Unknown request status"
msgstr "Usuario desconocido «%s»\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:242 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:990
+#: src/arm/gnunet-arm.c:242 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:999
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is stopped"
msgstr "# elementos almacenados"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:244 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:992
+#: src/arm/gnunet-arm.c:244 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1001
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is starting"
msgstr "'%s' comenzando\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:994
+#: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1003
#, c-format
msgid "%s is stopping"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:248 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:996
+#: src/arm/gnunet-arm.c:248 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1005
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is starting already"
msgstr "'%s' comenzando\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:250 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:998
+#: src/arm/gnunet-arm.c:250 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1007
#, c-format
msgid "%s is stopping already"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:252 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1000
+#: src/arm/gnunet-arm.c:252 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1009
#, c-format
msgid "%s is started already"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:254 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1002
+#: src/arm/gnunet-arm.c:254 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1011
#, c-format
msgid "%s is stopped already"
msgstr ""
@@ -114,12 +114,12 @@ msgstr ""
# Miguel: ¿Debería cambiar las siglas de ARM?
# De momento las he mantenido con una traducción en
# otro mensaje.
-#: src/arm/gnunet-arm.c:256 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1004
+#: src/arm/gnunet-arm.c:256 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1013
#, fuzzy, c-format
msgid "%s service is not known to ARM"
msgstr "El servicio «%s» es desconocido para el ARM.\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:258 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1006
+#: src/arm/gnunet-arm.c:258 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1015
#, fuzzy, c-format
msgid "%s service failed to start"
msgstr "El proceso del servicio no devolvió un estado\n"
@@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "El proceso del servicio no devolvió un estado\n"
msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down"
msgstr "Petición ignorada porque el ARM se está apagando.\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:262 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1010
+#: src/arm/gnunet-arm.c:262 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1019
#, fuzzy, c-format
msgid "%.s Unknown result code."
msgstr "Código de respuesta del ARM desconocido.\n"
@@ -315,39 +315,39 @@ msgstr "El ARM ahora gestiona las conexiones del servicio «%s» en «%s»\n"
msgid "Preparing to stop `%s'\n"
msgstr "Preparando para parar «%s»\n"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1023
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1022
#, c-format
msgid "Restarting service `%s'.\n"
msgstr "Reiniciando el servicio «%s»\n"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1116
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1115
msgid "exit"
msgstr "salida"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1121
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1120
msgid "signal"
msgstr "señal"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1126
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1125
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1132
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1131
#, c-format
msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
msgstr "El servicio «%s» tardó %s en finalizar\n"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1154
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1153
#, fuzzy, c-format
msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n"
msgstr "El servicio «%s» finalizó con estado %s/%d, se reiniciará en %llu ms\n"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1169
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1168
#, fuzzy, c-format
msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n"
msgstr "El servicio «%s» finalizó con estado %s/%d, se reiniciará en %llu ms\n"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1387
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1386
#, c-format
msgid "Starting default services `%s'\n"
msgstr "Iniciando servicios predeterminados «%s»\n"
@@ -355,13 +355,13 @@ msgstr "Iniciando servicios predeterminados «%s»\n"
# Miguel: He traducido "default" por "predeterminado", la locución
# "por defecto" no tiene sentido en sitios como este y he tratado
# de ser consistente.
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1398
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1397
#, c-format
msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n"
msgstr "¡El servicio predeterminado «%s» no está configurado correctamente!\n"
# Miguel: ¿No hay servicios -> no hay ningún servicio?
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1412
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1411
msgid ""
"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n"
msgstr ""
@@ -382,8 +382,8 @@ msgstr "Recibido mensaje %s\n"
msgid "Received last message for %s \n"
msgstr "Recibido último mensaje para %s\n"
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1529
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1563
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1607
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1641
#, c-format
msgid ""
"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
@@ -393,12 +393,12 @@ msgstr ""
"de banda predeterminado %llu\n"
# Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto.
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1535
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1613
#, c-format
msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n"
msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n"
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1542
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1620
#, c-format
msgid ""
"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
@@ -408,12 +408,12 @@ msgstr ""
"de banda predeterminado %llu\n"
# Miguel: "Inbound" lo he traducido como entrada en todo el texto.
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1569
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1647
#, c-format
msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n"
msgstr "La cuota de entrada configurada para la red «%s» es %llu\n"
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1576
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1654
#, c-format
msgid ""
"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
@@ -422,26 +422,26 @@ msgstr ""
"No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho "
"de banda predeterminado %llu\n"
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1773
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1888
#, fuzzy
msgid "Failed to initialize solver!\n"
msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n"
-#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:848
+#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:849
msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n"
msgstr ""
-#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1171
+#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1193
#, fuzzy, c-format
msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n"
msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n"
-#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1216
+#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1238
#, c-format
msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n"
msgstr ""
-#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1890
+#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1956
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is "
@@ -450,7 +450,7 @@ msgstr ""
"No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho "
"de banda predeterminado %llu\n"
-#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1898
+#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1964
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu "
@@ -460,28 +460,28 @@ msgstr ""
"ancho de banda predeterminado (%llu)\n"
# Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto.
-#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1908
+#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1974
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n"
msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n"
# Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto.
-#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1916
+#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1982
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n"
msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n"
# Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto.
-#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1927
+#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1993
#, fuzzy, c-format
msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n"
msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n"
-#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_proportional.c:1246
+#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_proportional.c:1296
#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot find network of type `%u' %s\n"
+msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n"
msgstr "No se encontró la IP del host «%s»: %s\n"
# Miguel: ¿Como podría traducir "resolutions" y "resolve"?
@@ -514,7 +514,7 @@ msgstr ""
msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
msgstr "Cuota para la red «%11s» (entrada/salida): %10s / %10s\n"
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:347 src/namestore/gnunet-namestore.c:461
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:347 src/namestore/gnunet-namestore.c:438
#: src/transport/gnunet-transport.c:812
#, c-format
msgid "Service `%s' is not running\n"
@@ -613,31 +613,36 @@ msgstr "Imprime información acerca del estado del ATS"
msgid "Loading block plugin `%s'\n"
msgstr "Cargando el módulo de bloques «%s»\n"
-#: src/consensus/gnunet-consensus.c:352
+#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:393
msgid "number of peers in consensus"
msgstr "número de pares en consenso"
-#: src/consensus/gnunet-consensus.c:355
+#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:396
msgid "how many peers receive one value?"
msgstr "¿cuántos pares reciben un valor?"
-#: src/consensus/gnunet-consensus.c:358 src/set/gnunet-set-profiler.c:287
-#: src/set/gnunet-set-profiler.c:290 src/set/gnunet-set-profiler.c:293
+#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:399
+#: src/set/gnunet-set-profiler.c:287 src/set/gnunet-set-profiler.c:290
+#: src/set/gnunet-set-profiler.c:293
msgid "number of values"
msgstr "número de valores"
# Miguel: "timeout" lo he traducido como plazo, pero no se
# si hay alguna palabra que lo describa mejor.
-#: src/consensus/gnunet-consensus.c:361
+#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:402
msgid "consensus timeout"
msgstr "plazo de consenso"
+#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:405
+msgid "be more verbose (print received values)"
+msgstr ""
+
#: src/core/core_api.c:752
msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
msgstr ""
"El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n"
-#: src/core/gnunet-core.c:82
+#: src/core/gnunet-core.c:83
#, c-format
msgid "Peer `%s'\n"
msgstr "Par «%s»\n"
@@ -656,19 +661,19 @@ msgstr "Conectado a"
msgid "Disconnected from"
msgstr "Desconectado de"
-#: src/core/gnunet-core.c:167 src/mesh/gnunet-mesh.c:170
+#: src/core/gnunet-core.c:166 src/mesh/gnunet-mesh.c:170
#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:653
#, c-format
msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
msgstr "Parámetro no válido «%s» en la línea de comandos\n"
# Miguel: ¿Quizá continuamente fuese mejor?
-#: src/core/gnunet-core.c:204 src/transport/gnunet-transport.c:1004
+#: src/core/gnunet-core.c:203 src/transport/gnunet-transport.c:1004
msgid "provide information about all current connections (continuously)"
msgstr ""
"provee información sobre todas las conexiones actuales (de forma continua)"
-#: src/core/gnunet-core.c:215
+#: src/core/gnunet-core.c:214
msgid "Print information about connected peers."
msgstr "Imprime información sobre los pares conectados."
@@ -734,7 +739,7 @@ msgid "# EPHEMERAL_KEY messages decrypted"
msgstr "# mensajes «SET_KEY» descifrados"
#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:922
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:935
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:933
msgid "# PING messages received"
msgstr "# mensajes PING recibidos"
@@ -765,7 +770,7 @@ msgid "# keepalive messages sent"
msgstr "# mensajes «keepalive» enviados"
#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1067
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1226
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1224
msgid "# PONG messages received"
msgstr "# mensajes PONG recibidos"
@@ -852,8 +857,8 @@ msgstr "# bytes cifrados dados al transporte"
msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
msgstr "Mensaje no soportado del tipo %u (%u bytes) recibido del par «%s»\n"
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:210
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:280
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:209
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:279
#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:641
#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:700
#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:601 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1495
@@ -862,16 +867,16 @@ msgstr "Mensaje no soportado del tipo %u (%u bytes) recibido del par «%s»\n"
#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1041
#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1265
#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1274
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2793
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3047
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2799
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3053
msgid "# peers connected"
msgstr "# pares conectados"
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:248
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:247
msgid "# type map refreshes sent"
msgstr "# envíos de refrescos del mapa de tipos"
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:417
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:416
msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)"
msgstr "# mensajes descartados (expirados antes de su transmisión)"
@@ -885,7 +890,7 @@ msgid "# updates to my type map"
msgstr "# actualizaciones de mi mapa de tipos"
#: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:266
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:834
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:838
msgid "# bytes stored"
msgstr "# bytes almacenados"
@@ -894,8 +899,8 @@ msgid "# items stored"
msgstr "# elementos almacenados"
#: src/datacache/datacache.c:143 src/datacache/datacache.c:150
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1483
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1494
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1487
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1498
#, c-format
msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
msgstr "¡No se ha especificado ningún «%s» para «%s» en la configuración!\n"
@@ -929,15 +934,16 @@ msgstr "Caché de datos Postgres ejecutándose\n"
#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69
#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:803
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:817
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:806
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:820
#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41
#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531
#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607
#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52
#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51
-#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52
-#: src/include/gnunet_common.h:616 src/include/gnunet_common.h:623
+#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:54
+#: src/include/gnunet_common.h:654 src/include/gnunet_common.h:663
+#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:56
#, c-format
msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
msgstr "«%s» falló en %s: %d con el error: %s\n"
@@ -948,7 +954,7 @@ msgstr "Caché de datos Sqlite ejecutándose\n"
#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:484
#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:401
-#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:362
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:374
msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
msgstr ""
"Se intentó cerrar sqlite sin finalizar todas las sentencias preparadas.\n"
@@ -990,7 +996,7 @@ msgstr "# Peticiones omitidas de la cola del almacén de datos"
msgid "# datastore connections (re)created"
msgstr "# conexiones a almacenes de datos (re)creadas"
-#: src/datastore/datastore_api.c:608
+#: src/datastore/datastore_api.c:608 src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:276
msgid "# transmission request failures"
msgstr "# fallos en peticiones de transmisión"
@@ -1016,43 +1022,43 @@ msgstr ""
msgid "# status messages received"
msgstr "# mensajes de estado recibidos"
-#: src/datastore/datastore_api.c:867
+#: src/datastore/datastore_api.c:868
msgid "# PUT requests executed"
msgstr "# peticiones «PUT» ejecutadas"
-#: src/datastore/datastore_api.c:934
+#: src/datastore/datastore_api.c:935
msgid "# RESERVE requests executed"
msgstr "# peticiones «RESERVE» ejecutadas"
-#: src/datastore/datastore_api.c:995
+#: src/datastore/datastore_api.c:996
msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
msgstr "# Peticiones «RELEASE RESERVE» ejecutadas"
-#: src/datastore/datastore_api.c:1052
+#: src/datastore/datastore_api.c:1055
msgid "# UPDATE requests executed"
msgstr "# peticiones «UPDATE» ejecutadas"
-#: src/datastore/datastore_api.c:1116
+#: src/datastore/datastore_api.c:1119
msgid "# REMOVE requests executed"
msgstr "# peticiones «REMOVE» ejecutadas"
-#: src/datastore/datastore_api.c:1161
+#: src/datastore/datastore_api.c:1164
msgid "Failed to receive response from database.\n"
msgstr "Se produjo un fallo al recibir la respuesta de la base de datos.\n"
-#: src/datastore/datastore_api.c:1220
+#: src/datastore/datastore_api.c:1223
msgid "# Results received"
msgstr "# Resultados recibidos"
-#: src/datastore/datastore_api.c:1286
+#: src/datastore/datastore_api.c:1290
msgid "# GET REPLICATION requests executed"
msgstr "# peticiones «GET REPLICATION» ejecutadas"
-#: src/datastore/datastore_api.c:1349
+#: src/datastore/datastore_api.c:1353
msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
msgstr "# peticiones «GET ZERO ANONYMITY» ejecutadas"
-#: src/datastore/datastore_api.c:1410
+#: src/datastore/datastore_api.c:1414
msgid "# GET requests executed"
msgstr "# peticiones «GET» ejecutadas"
@@ -1077,29 +1083,29 @@ msgstr ""
msgid "Manipulate GNUnet datastore"
msgstr "Manipular ficheros de configuración de GNUnet"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:349
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:351
msgid "# bytes expired"
msgstr "# bytes expirados"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:422
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:425
msgid "# bytes purged (low-priority)"
msgstr "# bytes purgados (baja prioridad)"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:480
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:483
#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:155
msgid "Transmission to client failed!\n"
msgstr "¡La transmisión con el cliente ha fallado!\n"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:511
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:514
#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:183
msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n"
msgstr "Apagado en proceso, abortando transmisión.\n"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:626
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:630
msgid "# results found"
msgstr "# resultados encontrados"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:669
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:673
#, c-format
msgid ""
"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for "
@@ -1108,7 +1114,7 @@ msgstr ""
"Espacio insuficiente (%llu bytes están disponibles) para satisfacer la "
"petición «%s» de %llu bytes\n"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:680
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:684
#, c-format
msgid ""
"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
@@ -1117,7 +1123,7 @@ msgstr ""
"La cantidad solicitada (%llu bytes) es mayor que el tamaño de la caché (%llu "
"bytes)\n"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:684
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:688
msgid ""
"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
"cache size"
@@ -1125,118 +1131,118 @@ msgstr ""
"Espacio insuficiente para satisfacer la petición y la cantidad pedida es "
"mayor que el tamaño de la caché"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:690
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:694
msgid "Insufficient space to satisfy request"
msgstr "Espacio insuficiente para satisfacer la petición"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:695
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:747
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:960
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1417
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:699
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:751
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:964
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1421
msgid "# reserved"
msgstr "# reservado"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:760
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:764
msgid "Could not find matching reservation"
msgstr "No se pudo encontrar una reserva coincidente"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:846
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:850
#, c-format
msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
msgstr ""
"Se necesitan %llu bytes más de espacio (%llu permitidos, usando %llu)\n"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1006
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1010
msgid "# GET requests received"
msgstr "# peticiones «GET» recibidas"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1018
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1022
msgid "# requests filtered by bloomfilter"
msgstr "# peticiones filtradas por el «bloomfilter»"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1046
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1050
msgid "# UPDATE requests received"
msgstr "# peticiones «UPDATE» recibidas"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1076
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1080
msgid "# GET REPLICATION requests received"
msgstr "# peticiones «GET REPLICATION» recibidas"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1109
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1113
msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
msgstr "# peticiones «GET ZERO ANONYMITY» recibidas"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1134
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1138
msgid "Content not found"
msgstr "Contenido no encontrado"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1142
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1146
msgid "# bytes removed (explicit request)"
msgstr "# bytes eliminados (petición explícita)"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1174
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1178
msgid "# REMOVE requests received"
msgstr "# peticiones «REMOVE» recibidas"
# Miguel: ¿Cómo traducir «payload»? ¿Código cargado?
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1216
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1220
#, c-format
msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld). Trying to fix.\n"
msgstr ""
"El «payload» del almacén de datos es impreciso (%lld < %lld). Intentando "
"repararlo.\n"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1277
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1281
#, c-format
msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
msgstr "Cargando el módulo del almacén de datos «%s»\n"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1286
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1290
#, c-format
msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
msgstr ""
"Se produjo un fallo al inicializar el módulo del almacén de datos para «%s»\n"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1488
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1492
#, c-format
msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
msgstr "# bytes usados en el almacén de ficheros compartidos «%s»"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1499
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1503
msgid "# quota"
msgstr "# cuota"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1501
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1505
msgid "# cache size"
msgstr "# tamaño de la caché"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1514
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1518
#, c-format
msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
msgstr ""
"No se pudo usar el nombre de fichero especificado «%s» para «bloomfilter».\n"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1532
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1548
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1536
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1552
#, c-format
msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
msgstr ""
"Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración defectuoso de "
"«bloomfilter» «%s»:\n"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1578
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1582
msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
msgstr "Se produjo un fallo al inicializar «bloomfilter».\n"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1607
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1611
msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n"
msgstr "Reconstruyendo «bloomfilter». Por favor, tenga paciencia.\n"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1612
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1616
msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
msgstr "El módulo no soporta la función «get_keys». Por favor, corríjalo.\n"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1615
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1619
msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
msgstr "Construcción de «bloomfilter» completa.\n"
@@ -1244,17 +1250,17 @@ msgstr "Construcción de «bloomfilter» completa.\n"
msgid "Heap database running\n"
msgstr "Base de datos de montículo ejecutándose\n"
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:780
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:783
#, c-format
msgid "Failed to prepare statement `%s'\n"
msgstr "Se produjo un fallo al preparar la sentencia «%s»\n"
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:788
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:791
#, c-format
msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
msgstr "«%s» para «%s» falló en %s: %d con error: %s\n"
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1019
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1022
msgid "Mysql database running\n"
msgstr "Base de datos Mysql ejecutándose\n"
@@ -1263,7 +1269,7 @@ msgid "Failed to drop table from database.\n"
msgstr "Se produjo un fallo al borrar una tabla de la base de datos.\n"
#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860
-#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:652
+#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:735
msgid "Postgres database running\n"
msgstr "Base de datos Postgres ejecutándose\n"
@@ -1273,24 +1279,25 @@ msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
msgstr "«%s» falló en %s:%u con el error: %s"
#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:253
-#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:223
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:220
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:319
#, c-format
msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
msgstr "Imposible inicializar SQLite: %s.\n"
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:648
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:649
msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n"
msgstr ""
"Datos no válidos en la base de datos. Intentando arreglar (por borrado).\n"
# to should be too, i think
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1134
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1135
msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
msgstr ""
"la versión de sqlite es muy antigua para determinar el tamaño, se asume "
"cero\n"
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1153
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1154
#, c-format
msgid ""
"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
@@ -1299,8 +1306,8 @@ msgstr ""
"Usando la utilización de páginas de sqlite para estimar el «payload» (%llu "
"páginas de %llu bytes de tamaño)\n"
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1193
-#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:829
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1194
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:893
msgid "Sqlite database running\n"
msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n"
@@ -1356,9 +1363,9 @@ msgstr "opción para usar el demultiplexado de la DHT siempre"
#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271
#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753
-#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:861
+#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:864
#: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:168
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:899
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:904
msgid "be verbose (print progress information)"
msgstr "ser prolijo (imprime información de progreso)"
@@ -1577,45 +1584,45 @@ msgstr "# Mensajes «GET» encolados para transmisión"
msgid "# RESULT messages queued for transmission"
msgstr "# Mensajes «RESULT» encolados para transmisión"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1575
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1573
msgid "# P2P PUT requests received"
msgstr "# Peticiones «PUT» P2P recibidas"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1578
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1576
#, fuzzy
msgid "# P2P PUT bytes received"
msgstr "# Peticiones «PUT» P2P recibidas"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1733
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1731
msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
msgstr "# Peticiones «FIND PEER» ignoradas debido a «Bloomfilter»"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1741
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1739
msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
msgstr "# Peticiones «FIND PEER» ignoradas debido a falta de «HELLO»"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1832
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1830
msgid "# P2P GET requests received"
msgstr "# Peticiones «GET» P2P recibidas"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1835
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1833
#, fuzzy
msgid "# P2P GET bytes received"
msgstr "# Peticiones «GET» P2P recibidas"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1888
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1886
msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
msgstr "# Peticiones «FIND PEER» P2P procesadas"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1902
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1900
msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
msgstr "# Peticiones «GET» P2P SOLAMENTE encaminadas"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1979
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1977
msgid "# P2P RESULTS received"
msgstr "# Resultados (RESULTS) P2P recibidos"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1982
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1980
#, fuzzy
msgid "# P2P RESULT bytes received"
msgstr "# Resultados (RESULTS) P2P recibidos"
@@ -1654,11 +1661,11 @@ msgstr ""
msgid "# Entries removed from routing table"
msgstr "# Entradas eliminadas de la tabla de encaminamiento"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:400
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:399
msgid "# Entries added to routing table"
msgstr "# Entradas añadidas a la tabla de encaminamiento"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:418
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:417
msgid "# DHT requests combined"
msgstr "# Peticiones a la DHT combinadas"
@@ -1676,14 +1683,14 @@ msgstr "Discrepancias de tamaños para el bloque\n"
msgid "Block of type %u is malformed\n"
msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n"
-#: src/dns/dnsparser.c:152
+#: src/dns/dnsparser.c:233
#, c-format
msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
msgstr ""
"Se produjo un fallo al convertir el nombre en formato DNS IDNA «%s» a UTF-8: "
"%s\n"
-#: src/dns/dnsparser.c:626
+#: src/dns/dnsparser.c:751
#, c-format
msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
msgstr ""
@@ -1696,7 +1703,6 @@ msgid "Could not bind to any port: %s\n"
msgstr "No se pudo asociar con ningún puerto: %s\n"
#: src/dns/dnsstub.c:296 src/dns/dnsstub.c:384
-#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1651
#, c-format
msgid "Failed to send DNS request to %s\n"
msgstr "Se produjo un fallo al mandar la petición DNS a %s\n"
@@ -1805,14 +1811,14 @@ msgid "# Bytes transmitted via mesh tunnels"
msgstr "# Bytes transmitidos vía túneles MESH"
#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:924 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2349
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2606 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1453
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1852 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2015
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2606 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1451
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1850 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2013
msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
msgstr "# Paquetes ICMPv4 omitidos (tipo no permitido)"
#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:961 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2408
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2665 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1509
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1911 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2048
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2665 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1507
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1909 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2046
msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
msgstr "# Paquetes ICMPv6 omitidos (tipo no permitido)"
@@ -1909,13 +1915,13 @@ msgstr "# Peticiones de salida IP por ICMP recibidas vía mesh"
msgid "# ICMP service requests received via mesh"
msgstr "# Peticiones de servicio ICMP recibidas vía mesh"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2591 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1443
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2009
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2591 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1441
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2007
msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
msgstr "# Paquetes ICMPv4 omitidos (imposible atravesar v6)"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2650 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1479
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1491 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1899
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2650 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1477
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1489 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1897
msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
msgstr "# Paquetes ICMPv6 omitidos (imposible atravesar v4)"
@@ -2057,69 +2063,69 @@ msgstr ""
msgid "Experiment `%s': Required capabilities invalid \n"
msgstr ""
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:393
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:392
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse file `%s'\n"
msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n"
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:419
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:444
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:418
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:443
msgid ""
"No valid experiment issuers configured! Set value to peer id of issuer! "
"Exit...\n"
msgstr ""
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:429
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:428
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value `%s'\n"
msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:453
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:452
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid public key `%s'\n"
msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:460
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:459
#, fuzzy, c-format
msgid "Found issuer for public key `%s'\n"
msgstr "Encontrados %u módulos de transporte: «%s»\n"
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:463
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:462
#, fuzzy, c-format
msgid "No issuer for public key `%s'\n"
msgstr "No se han encontrado ficheros en «%s»\n"
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:480
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:479
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot read experiments file `%s'\n"
msgstr "No se pudo leer la lista de amigos «%s»\n"
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:220
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:221
#, c-format
msgid "Cannot send message to peer `%s' for experiment `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:290
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:291
#, c-format
msgid "Sending experimentation request to peer %s\n"
msgstr ""
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:421
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:422
#, c-format
msgid "Added peer `%s' as active node\n"
msgstr ""
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:848
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:849
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected to peer %s\n"
msgstr "Conectado a %s.\n"
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:877
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:878
#, fuzzy, c-format
msgid "Disconnected from peer %s\n"
msgstr "Desconectado de %s\n"
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:1057
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:1058
#, fuzzy
msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio DHT!\n"
@@ -2208,63 +2214,63 @@ msgstr "No se pudo leer el fichero «%s»: %s"
msgid "Short read reading from file `%s'!"
msgstr "¡Lectura corta leyendo del fichero «%s»!"
-#: src/fs/fs_api.c:1061
+#: src/fs/fs_api.c:1062
#, c-format
msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
msgstr "Se produjo un fallo al retomar la operación de publicación «%s»: %s\n"
-#: src/fs/fs_api.c:1557
+#: src/fs/fs_api.c:1565
#, c-format
msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
msgstr "Fallo mientras se reiniciaba la operación de publicación «%s»: %s\n"
-#: src/fs/fs_api.c:1571
+#: src/fs/fs_api.c:1579
#, c-format
msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
msgstr "Se produjo un fallo al retomar la operación de publicación «%s»: %s\n"
-#: src/fs/fs_api.c:2228
+#: src/fs/fs_api.c:2236
#, c-format
msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
msgstr ""
"Se produjo un fallo mientras se retomaba la operación de publicación «%s»: "
"%s\n"
-#: src/fs/fs_api.c:2238
+#: src/fs/fs_api.c:2246
#, c-format
msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
msgstr "Se produjo un fallo al retomar la operación de desindexado «%s»: %s\n"
-#: src/fs/fs_api.c:2364 src/fs/fs_api.c:2604
+#: src/fs/fs_api.c:2372 src/fs/fs_api.c:2612
#, c-format
msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
msgstr "Se produjo un fallo al retomar la sub-descarga «%s»: %s\n"
-#: src/fs/fs_api.c:2381
+#: src/fs/fs_api.c:2389
#, c-format
msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
msgstr "Se produjo un fallo al retomar la sub-búsqueda «%s»: %s\n"
-#: src/fs/fs_api.c:2394 src/fs/fs_api.c:2413 src/fs/fs_api.c:2896
+#: src/fs/fs_api.c:2402 src/fs/fs_api.c:2421 src/fs/fs_api.c:2904
#, c-format
msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
msgstr ""
"Se produjo un fallo mientras se retomaba la operación de búsqueda «%s»: %s\n"
-#: src/fs/fs_api.c:2595
+#: src/fs/fs_api.c:2603
#, c-format
msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
msgstr ""
"Se produjo un fallo al retomar la sub-descarga «%s»: no se pudo abrir el "
"fichero «%s»\n"
-#: src/fs/fs_api.c:2840
+#: src/fs/fs_api.c:2848
msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
msgstr ""
"No se pudo retomar la búsqueda en ejecución, se retomará como una búsqueda "
"en pausa\n"
-#: src/fs/fs_api.c:2934
+#: src/fs/fs_api.c:2942
#, c-format
msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
msgstr ""
@@ -2394,77 +2400,65 @@ msgstr "Se produjo un fallo al escribir «%s»: %s\n"
msgid "Failed to connect to datastore."
msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de datos."
-#: src/fs/fs_pseudonym.c:327 src/fs/fs_pseudonym.c:631
-#, c-format
-msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
-msgstr ""
-"Se produjo un fallo al procesar los metadatos del fichero «%s» acerca del "
-"seudónimo: %s\n"
-
-#: src/fs/fs_pseudonym.c:463 src/fs/fs_pseudonym.c:489
-#: src/fs/fs_pseudonym.c:627
-msgid "no-name"
-msgstr "sin nombre"
-
-#: src/fs/fs_publish.c:125 src/fs/fs_publish.c:399
+#: src/fs/fs_publish.c:125 src/fs/fs_publish.c:414
#, c-format
msgid "Publishing failed: %s"
msgstr "Publicación fallida: %s"
-#: src/fs/fs_publish.c:624 src/fs/fs_publish.c:641 src/fs/fs_publish.c:680
-#: src/fs/fs_publish.c:700 src/fs/fs_publish.c:725 src/fs/fs_publish.c:865
+#: src/fs/fs_publish.c:642 src/fs/fs_publish.c:659 src/fs/fs_publish.c:698
+#: src/fs/fs_publish.c:719 src/fs/fs_publish.c:743 src/fs/fs_publish.c:889
#, c-format
msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
msgstr "No se pudo indexar el fichero «%s»: %s. Se intentará insertar.\n"
-#: src/fs/fs_publish.c:626
+#: src/fs/fs_publish.c:644
msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
msgstr ""
"expiración del plazo en la petición de inicio de indexado (index-start) al "
"servicio «fs»"
-#: src/fs/fs_publish.c:638
+#: src/fs/fs_publish.c:656
msgid "unknown error"
msgstr "error desconocido"
-#: src/fs/fs_publish.c:681
+#: src/fs/fs_publish.c:700
msgid "failed to compute hash"
msgstr "se produjo un fallo al calcular el hash"
-#: src/fs/fs_publish.c:701
+#: src/fs/fs_publish.c:720
msgid "filename too long"
msgstr "nombre de fichero demasiado largo"
-#: src/fs/fs_publish.c:726
+#: src/fs/fs_publish.c:745
msgid "could not connect to `fs' service"
msgstr "no se pudo conectar con el servicio «fs»"
-#: src/fs/fs_publish.c:749
+#: src/fs/fs_publish.c:768
#, c-format
msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
msgstr ""
"Se produjo un fallo al obtener los identificadores de fichero para «%s»\n"
-#: src/fs/fs_publish.c:814
+#: src/fs/fs_publish.c:837
#, c-format
msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
msgstr "La subida recursiva falló en «%s»: %s"
-#: src/fs/fs_publish.c:820
+#: src/fs/fs_publish.c:843
#, c-format
msgid "Recursive upload failed: %s"
msgstr "Subida recursiva fallida: %s"
-#: src/fs/fs_publish.c:866
+#: src/fs/fs_publish.c:890
msgid "needs to be an actual file"
msgstr "tiene que ser un fichero de verdad"
-#: src/fs/fs_publish.c:1092
+#: src/fs/fs_publish.c:1126
#, c-format
msgid "Insufficient space for publishing: %s"
msgstr "Espacio insuficiente para publicar: %s"
-#: src/fs/fs_publish.c:1164
+#: src/fs/fs_publish.c:1198
#, c-format
msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
msgstr "Reservando espacio para %u entradas y %llu bytes para publicación\n"
@@ -2473,6 +2467,10 @@ msgstr "Reservando espacio para %u entradas y %llu bytes para publicación\n"
msgid "Could not connect to datastore."
msgstr "No se pudo conectar con el almacén de datos."
+#: src/fs/fs_publish_ublock.c:219
+msgid "Internal error."
+msgstr "Error interno."
+
#: src/fs/fs_search.c:815
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n"
@@ -2484,56 +2482,56 @@ msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
msgstr ""
"Se obtuvo un resultado con un tipo desconocido de bloque «%d», ignorándolo"
-#: src/fs/fs_unindex.c:58
+#: src/fs/fs_unindex.c:59
msgid "Failed to find given position in file"
msgstr "Se produjo un fallo al buscar la posición dada en el fichero"
-#: src/fs/fs_unindex.c:63
+#: src/fs/fs_unindex.c:64
msgid "Failed to read file"
msgstr "No se pudo leer el fichero"
-#: src/fs/fs_unindex.c:233
+#: src/fs/fs_unindex.c:234
msgid "Unexpected time for a response from `fs' service."
msgstr "Tiempo inesperado para una respuesta del servicio «fs»."
-#: src/fs/fs_unindex.c:241
+#: src/fs/fs_unindex.c:242
msgid "Timeout waiting for `fs' service."
msgstr "Esperando al servicio «fs»."
-#: src/fs/fs_unindex.c:249
+#: src/fs/fs_unindex.c:250
msgid "Invalid response from `fs' service."
msgstr "Respuesta no válida del servicio «fs»."
-#: src/fs/fs_unindex.c:293
+#: src/fs/fs_unindex.c:291
msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
msgstr ""
"Se produjo un fallo al conectar con el servicio «FS» para el desindexado."
-#: src/fs/fs_unindex.c:349 src/fs/fs_unindex.c:361
+#: src/fs/fs_unindex.c:347 src/fs/fs_unindex.c:359
msgid "Failed to get KSKs from directory scan."
msgstr "Se produjo un fallo al obtener KSKs de la búsqueda de directorios."
-#: src/fs/fs_unindex.c:357
+#: src/fs/fs_unindex.c:355
#, c-format
msgid "Internal error scanning `%s'.\n"
msgstr "Error interno escaneando «%s».\n"
-#: src/fs/fs_unindex.c:416
+#: src/fs/fs_unindex.c:414
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove UBlock: %s\n"
msgstr "Se produjo un fallo al eliminar el KBlock: %s\n"
-#: src/fs/fs_unindex.c:565 src/fs/fs_unindex.c:628
+#: src/fs/fs_unindex.c:562 src/fs/fs_unindex.c:626
msgid "Failed to connect to `datastore' service."
msgstr ""
"Se produjo un fallo al conectar con el servicio de almacenamiento de datos "
"(datastore)."
-#: src/fs/fs_unindex.c:641
+#: src/fs/fs_unindex.c:639
msgid "Failed to open file for unindexing."
msgstr "Se produjo un fallo al abrir el fichero para desindexado."
-#: src/fs/fs_unindex.c:675
+#: src/fs/fs_unindex.c:673
msgid "Failed to compute hash of file."
msgstr "Se produjo un fallo al calcular el hash del fichero."
@@ -2563,13 +2561,18 @@ msgstr "URI SKS mal formada"
msgid "Malformed CHK URI"
msgstr "URI CHK mal formada"
-#: src/fs/fs_uri.c:576 src/fs/fs_uri.c:591 src/fs/fs_uri.c:601
-#: src/fs/fs_uri.c:629
+#: src/fs/fs_uri.c:576 src/fs/fs_uri.c:629
msgid "SKS URI malformed"
msgstr "URI SKS mal formada"
+#: src/fs/fs_uri.c:591 src/fs/fs_uri.c:601
+#, fuzzy
+msgid "LOC URI malformed"
+msgstr "URI SKS mal formada"
+
#: src/fs/fs_uri.c:611
-msgid "SKS URI malformed (could not decode public key)"
+#, fuzzy
+msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)"
msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo decodificar la clave pública)"
#: src/fs/fs_uri.c:617
@@ -2592,20 +2595,20 @@ msgstr "URI SKS mal formada (se produjo un fallo al validar la firma)"
msgid "Unrecognized URI type"
msgstr "Tipo de URI no reconocido"
-#: src/fs/fs_uri.c:911
+#: src/fs/fs_uri.c:912
msgid "Lacking key configuration settings.\n"
msgstr "Falta configuración sobre las opciones de claves.\n"
-#: src/fs/fs_uri.c:917
+#: src/fs/fs_uri.c:918
#, c-format
msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n"
msgstr "No se pudo acceder al fichero de clave de máquina «%s».\n"
-#: src/fs/fs_uri.c:1099 src/fs/fs_uri.c:1126
+#: src/fs/fs_uri.c:1102 src/fs/fs_uri.c:1129
msgid "No keywords specified!\n"
msgstr "¡Ninguna palabra clave especificada!\n"
-#: src/fs/fs_uri.c:1132
+#: src/fs/fs_uri.c:1135
msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
msgstr "¡Número de comillas dobles no balanceado!\n"
@@ -2643,26 +2646,24 @@ msgstr ""
"Debes especificar uno y solo un nombre de directorio para publicación "
"automática.\n"
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:737 src/fs/gnunet-pseudonym.c:310
-#: src/fs/gnunet-publish.c:808
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:737 src/fs/gnunet-publish.c:811
msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de anonimato del emisor"
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:812
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:815
msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
msgstr ""
"deshabilitar añadir tiempo de creación a los metadatos del fichero subido"
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:815
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:818
msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
msgstr "no usar libextractor para añadir palabras clave o metadatos"
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-publish.c:839
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-publish.c:842
msgid "specify the priority of the content"
msgstr "especificar la prioridad del contenido"
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:750 src/fs/gnunet-pseudonym.c:329
-#: src/fs/gnunet-publish.c:846
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:750 src/fs/gnunet-publish.c:849
msgid "set the desired replication LEVEL"
msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de replicación"
@@ -2670,7 +2671,7 @@ msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de replicación"
msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
msgstr "Publicar automáticamente ficheros de un directorio en GNUnet"
-#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:656
+#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:657
msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance."
msgstr "Demonio para medir el rendimiento de usar compartición de archivos."
@@ -2758,7 +2759,7 @@ msgstr "Sólo URI «CHK» o «LOC» soportadas.\n"
msgid "Target filename must be specified.\n"
msgstr "El nombre de fichero de destino debe ser especificado.\n"
-#: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:781
+#: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:784
#: src/fs/gnunet-search.c:243 src/fs/gnunet-unindex.c:140
#, c-format
msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
@@ -2808,73 +2809,26 @@ msgstr "imprimir una lista de todos los ficheros indexados"
msgid "Special file-sharing operations"
msgstr "Operaciones especiales de compartición de ficheros"
-#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:190
+#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:193
msgid "run the experiment with COUNT peers"
msgstr "ejecuta el experimento con «COUNT» pares"
-#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:193
+#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:196
msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use"
msgstr ""
"especifica el nombre de un fichero con las máquinas (HOSTS) que la batería "
"de pruebas debería usar"
-#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:196
+#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:199
msgid "automatically terminate experiment after DELAY"
msgstr "termina el experimento automáticamente despues de «DELAY»"
-#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:205
+#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:208
msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
msgstr ""
"ejecuta una batería de pruebas para medir el rendimiento de la compartición "
"de ficheros"
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:227 src/fs/gnunet-pseudonym.c:229
-#, c-format
-msgid "Option `%s' ignored\n"
-msgstr "Opción «%s» ignorada\n"
-
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:265 src/statistics/gnunet-statistics.c:305
-#, c-format
-msgid "Invalid argument `%s'\n"
-msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
-
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:313
-#, fuzzy
-msgid "advertise namespace NAME"
-msgstr "crear o anunciar un nombre de espacio de nombres (NAME)"
-
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:316
-msgid ""
-"add an additional keyword for the advertisment (this option can be specified "
-"multiple times)"
-msgstr ""
-"añade una palabra clave adicional para el anuncio (esta opción puede ser "
-"especificada varias veces)"
-
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:320 src/fs/gnunet-publish.c:827
-msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
-msgstr "establece los metadatos para el tipo TYPE dado al valor VALUE dado"
-
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:323
-msgid "use the given PRIORITY for the advertisments"
-msgstr "usa la prioridad (PRIORITY) dada para los anuncios"
-
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:326
-msgid "do not print names of remote namespaces"
-msgstr "no imprime los nombres de los espacios de nombres remotos"
-
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:332
-msgid "specify ID of the root of the namespace"
-msgstr "especifica la identificación (ID) del espacio de nombres raíz"
-
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:335
-msgid "change rating of namespace ID by VALUE"
-msgstr "cambia la valoración del espacio de nombres «ID» al valor «VALUE»"
-
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:347
-msgid "Manage GNUnet pseudonyms."
-msgstr "Gestionar seudónimos de GNUnet."
-
#: src/fs/gnunet-publish.c:230
#, c-format
msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
@@ -2959,7 +2913,7 @@ msgstr "Espacio de nombres «%s» desconocido.\n"
msgid "Failed to access `%s': %s\n"
msgstr "Se produjo un fallo al acceder «%s»: %s\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:681
+#: src/fs/gnunet-publish.c:682
msgid ""
"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
"installed?\n"
@@ -2967,33 +2921,33 @@ msgstr ""
"Se produjo un fallo al iniciar el meta-escáner de directorios. ¿Está "
"«gnunet-helper-publish-fs» instalado?\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:731
+#: src/fs/gnunet-publish.c:734
#, c-format
msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
msgstr "¡No se pueden extraer metadatos de una URI!\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:738
+#: src/fs/gnunet-publish.c:741
#, c-format
msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
msgstr "Se debe especificar uno y solo un nombre de fichero para insertar.\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:744
+#: src/fs/gnunet-publish.c:747
#, c-format
msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
msgstr "No se puede especificar una URI y un nombre de fichero.\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:752 src/vpn/gnunet-vpn.c:213
+#: src/fs/gnunet-publish.c:755 src/vpn/gnunet-vpn.c:213
#, c-format
msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
msgstr "La opción «%s» es obligatoria cuando se usa la opción «%s».\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:762 src/fs/gnunet-publish.c:769
+#: src/fs/gnunet-publish.c:765 src/fs/gnunet-publish.c:772
#: src/transport/gnunet-transport.c:843 src/transport/gnunet-transport.c:873
#, c-format
msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
msgstr "La opción «%s» no tiene sentido sin la opción «%s».\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:819
+#: src/fs/gnunet-publish.c:822
msgid ""
"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
"upload"
@@ -3001,7 +2955,7 @@ msgstr ""
"imprimir una lista de las palabras clave extraídas que podrían ser usadas, "
"pero sin realizar la subida"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:823
+#: src/fs/gnunet-publish.c:826
msgid ""
"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
"can be specified multiple times)"
@@ -3010,6 +2964,10 @@ msgstr ""
"directorio (esta opción puede ser especificada varias veces)"
#: src/fs/gnunet-publish.c:830
+msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
+msgstr "establece los metadatos para el tipo TYPE dado al valor VALUE dado"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:833
msgid ""
"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
"in GNUnet database)"
@@ -3017,7 +2975,7 @@ msgstr ""
"no indexar, hacer inserciones totales (almacena el fichero entero de forma "
"cifrada en la base de datos de GNUnet)"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:835
+#: src/fs/gnunet-publish.c:838
msgid ""
"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
"namespace insertions only)"
@@ -3025,13 +2983,13 @@ msgstr ""
"especificar la ID de una versión actualizada para ser publicada en el futuro "
"(para inserciones en el espacio de nombres únicamente)"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:843
+#: src/fs/gnunet-publish.c:846
msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
msgstr ""
"publicar los ficheros bajo el seudónimo NAME (coloca el fichero en el "
"espacio)"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:849
+#: src/fs/gnunet-publish.c:852
msgid ""
"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
"compute URIs)"
@@ -3039,14 +2997,14 @@ msgstr ""
"únicamente simular el proceso pero no publicar nada realmente (útil para "
"calcular URI)"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:853
+#: src/fs/gnunet-publish.c:856
msgid ""
"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
msgstr ""
"establece la ID de esta versión de la publicación (para inserciones en el "
"espacio únicamente)"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:857
+#: src/fs/gnunet-publish.c:860
msgid ""
"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
"to the file with the respective URI)"
@@ -3054,7 +3012,7 @@ msgstr ""
"URI a ser publicada (puede ser usado en vez de pasar un fichero para añadir "
"claves con el fichero con la URI respectiva)"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:873
+#: src/fs/gnunet-publish.c:876
msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
msgstr "Publicar un fichero o un directorio en GNUnet"
@@ -3102,9 +3060,9 @@ msgstr "# latencia media de P2P en ejecución (ms)"
msgid "# Loopback routes suppressed"
msgstr "# Rutas en bucle local eliminadas"
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:640 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:291
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1314
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1321
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:639 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:293
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1315
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1322
#, c-format
msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio «%s».\n"
@@ -3302,24 +3260,25 @@ msgid "# query messages sent to other peers"
msgstr "# mensajes de búsqueda enviados a otros pares"
# ???
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:482
-msgid "# delay heap timeout"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:484
+#, fuzzy
+msgid "# delay heap timeout (ms)"
msgstr "# plazo del retraso del montículo"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:490
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:492
msgid "# query plans executed"
msgstr "# planes de búsqueda ejecutados"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:550
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:552
msgid "# requests merged"
msgstr "# peticiones unidas"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:558
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:560
msgid "# requests refreshed"
msgstr "# peticiones refrescadas"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:612 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:696
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:767
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:614 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:698
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:769
msgid "# query plan entries"
msgstr "# entradas de planes de búsqueda"
@@ -3460,191 +3419,228 @@ msgstr "No se pudo empezar la operación de desindexado.\n"
msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
msgstr "Desindexa un fichero previamente indexado con «gnunet-publish»."
-#: src/gns/gns_api.c:598
+#: src/gns/gns_api.c:385
msgid "Failed to serialize lookup reply from GNS service!\n"
msgstr ""
"¡Se produjo un fallo al serializar la respuesta de la búsqueda desde el "
"servicio GNS!\n"
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:192
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:228
msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
msgstr ""
"¡Se produjo un fallo al empaquetar una respuesta DNS en un paquete UDP!\n"
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:367
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:400
#, c-format
msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
msgstr "No se puede procesar la petición DNS de %s\n"
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:383
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:416
#, c-format
msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
msgstr "Recibida petición DNS mal formada de %s\n"
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:391
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:424
#, c-format
msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
msgstr "Recibida petición DNS no soportada de %s\n"
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:681
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:703
+msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:729
+#, fuzzy
+msgid "No DNS server specified!\n"
+msgstr "¡Ninguna palabra clave especificada!\n"
+
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:751
+#, fuzzy
+msgid "No valid GNS zone specified!\n"
+msgstr "¡Ninguna palabra clave especificada!\n"
+
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:772
msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
msgstr "IP del resolvedor recursivo DNS a usar (requerido)"
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:684
-msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu"
-msgstr "Sufijo DNS autoritativo a usar (opcional); predeterminado: zkey.eu"
-
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:687
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:775
msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu"
msgstr ""
"Sufijo FCFS autoritativo a usar (opcional); predeterminado: fcfs.zkey.eu"
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:690
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:778
+msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu"
+msgstr "Sufijo DNS autoritativo a usar (opcional); predeterminado: zkey.eu"
+
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:781
msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 53"
msgstr ""
"Puerto UDP en el que escuchar para peticiones DNS entrantes; predeterminado: "
"53"
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:703
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:784
+msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:797
msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
msgstr "Pasarela GNUnet DNS-a-GNS (un servidor DNS)"
-#: src/gns/gnunet-gns.c:221
+#: src/gns/gnunet-gns.c:205
+#, c-format
+msgid "Please specify name to lookup!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:285
+#, c-format
+msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:323
+#, c-format
+msgid ""
+"Ego for `master-zone' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-"
+"gns-import.sh?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:352
#, c-format
msgid "Failed to connect to GNS\n"
msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n"
-#: src/gns/gnunet-gns.c:335
+#: src/gns/gnunet-gns.c:365
#, c-format
-msgid "Please specify lookup, shorten or authority operation!\n"
+msgid "Public key `%s' is not well-formed\n"
msgstr ""
-"¡Por favor, especifique la operación: búsqueda (lookup), acortado (shorten) "
-"o autoridad (authority)!\n"
-
-#: src/gns/gnunet-gns.c:356
-msgid "try to shorten a given name"
-msgstr "intentar acortar un nombre dado"
-#: src/gns/gnunet-gns.c:359
+#: src/gns/gnunet-gns.c:414
msgid "Lookup a record for the given name"
msgstr "Buscar el registro para el nombre dado"
-#: src/gns/gnunet-gns.c:362
-msgid "Get the authority of a particular name"
-msgstr "Obtener la autoridad de un nombre particular"
-
-#: src/gns/gnunet-gns.c:365
+#: src/gns/gnunet-gns.c:417
msgid "Specify the type of the record to lookup"
msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
-#: src/gns/gnunet-gns.c:368
+#: src/gns/gnunet-gns.c:420
msgid "No unneeded output"
msgstr "Sin salida innecesaria"
-#: src/gns/gnunet-gns.c:381
-msgid "GNUnet GNS access tool"
-msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS"
-
-# form??
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:451
-#, c-format
-msgid "Unsupported form value `%s'\n"
-msgstr "Forma de valor no soportada «%s»\n"
+#: src/gns/gnunet-gns.c:423
+#, fuzzy
+msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in"
+msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:480
-#, c-format
-msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
-msgstr "Se produjo un fallo al crear un registro para el dominio «%s»: %s\n"
+#: src/gns/gnunet-gns.c:426
+#, fuzzy
+msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in"
+msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:524
-#, c-format
-msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
-msgstr "Encontrado nombre «%s» para la clave dada\n"
+#: src/gns/gnunet-gns.c:439
+#, fuzzy
+msgid "GNUnet GNS resolver tool"
+msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS"
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:587
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:60 src/hostlist/hostlist-client.c:469
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:680 src/hostlist/hostlist-client.c:686
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:738 src/hostlist/hostlist-client.c:747
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:868 src/hostlist/hostlist-client.c:960
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:965
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1068
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1083
#, c-format
-msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
-msgstr "Encontrados %u registros para el dominio «%s»\n"
+msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
+msgstr "%s falló en %s:%d: «%s».\n"
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:649
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2344
#, c-format
-msgid "Failed to create page for `%s'\n"
-msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n"
+msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
+msgstr "No se pudo importar la clave privada del fichero «%s»\n"
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:665
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2372
#, c-format
-msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
-msgstr "Se produjo un fallo al configurar el post-procesador para «%s»\n"
-
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:701
-msgid "Domain name must not contain `.'\n"
-msgstr "El nombre de dominio no puede contener «.»\n"
-
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:709
-msgid "Domain name must not contain `+'\n"
-msgstr "El nombre de dominio no puede contener «+»\n"
-
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:913 src/namestore/gnunet-namestore.c:492
-msgid "Failed to read or create private zone key\n"
-msgstr "Se produjo un fallo al leer o crear una clave de zona privada\n"
-
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:923 src/namestore/gnunet-namestore.c:503
-msgid "Failed to connect to namestore\n"
-msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres\n"
+msgid "Unable to import certificate %s\n"
+msgstr "No se pudo importar el certificado %s\n"
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:939 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2857
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2637 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:958
msgid "Failed to start HTTP server\n"
msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n"
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:973
-msgid "GNUnet GNS first come first serve registration service"
-msgstr "Servicio de registro GNUnet GNS primero en llegar, primero en servirse"
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3020
+msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n"
+msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2494
-#, c-format
-msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
-msgstr "No se pudo importar la clave privada del fichero «%s»\n"
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3060
+msgid "No ego configured for `master-zone`\n"
+msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2522
-#, c-format
-msgid "Unable to import certificate %s\n"
-msgstr "No se pudo importar el certificado %s\n"
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3120
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n"
+msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n"
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3510
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3156
msgid "listen on specified port (default: 7777)"
msgstr "escuchar en el puerto especificado (predeterminado: 7777)"
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3513
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3159
msgid "pem file to use as CA"
msgstr "fichero pem para usar como autoridad de certificación (CA)"
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3525
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3178
msgid "GNUnet GNS proxy"
msgstr "Proxy GNUnet GNS"
-#: src/gns/gnunet-service-gns.c:497
-#, c-format
-msgid "Records for name `%s' in zone %s too large to fit into DHT"
-msgstr ""
-"Los registros para el nombre «%s» en la zona %s son demasiado grandes para "
-"entrar en la DHT"
-
-#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1225
+#: src/gns/gnunet-service-gns.c:649
msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
-#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1286
+#: src/gns/gnunet-service-gns.c:692
msgid "Could not connect to DHT!\n"
msgstr "¡No se pudo conectar a la DHT!\n"
-#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1297
-msgid "Unable to initialize resolver!\n"
-msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n"
+#: src/gns/gnunet-service-gns.c:708
+#, fuzzy
+msgid "valid public key required"
+msgstr "Tipo requerido\n"
+
+#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n"
+msgstr "¡Se produjo un error al convertir los argumentos a una URI!\n"
-#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:3446
+#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:307
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to the DNS service!\n"
+msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio GNS!\n"
+
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:717
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse DNS response\n"
+msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n"
+
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:843
#, c-format
-msgid "Not a GADS TLD: `%s'\n"
-msgstr "No es un TLD GADS: «%s»\n"
+msgid "Skipping record of unsupported type %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1475
+#, c-format
+msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1499
+msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1523
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
+msgstr "Se produjo un fallo al mandar la petición DNS a %s\n"
+
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1782
+#, c-format
+msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n"
+msgstr ""
#: src/hello/gnunet-hello.c:123
msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
@@ -3685,45 +3681,45 @@ msgstr "Error escribiendo «HELLO» al fichero «%s»: %s\n"
msgid "Modified %u addresses \n"
msgstr ""
-#: src/hello/hello.c:945
+#: src/hello/hello.c:947
msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
msgstr ""
"Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: falta el tiempo de "
"expiración\n"
-#: src/hello/hello.c:954
+#: src/hello/hello.c:956
msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
msgstr ""
"Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: tiempo de expiración no "
"válido\n"
-#: src/hello/hello.c:964
+#: src/hello/hello.c:966
msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
msgstr "Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: mal formado\n"
-#: src/hello/hello.c:974
+#: src/hello/hello.c:976
msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
msgstr ""
"Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: falta el módulo de "
"transporte\n"
-#: src/hello/hello.c:991
+#: src/hello/hello.c:993
#, c-format
msgid "Plugin `%s' not found\n"
msgstr "Módulo «%s» no encontrado\n"
-#: src/hello/hello.c:1000
+#: src/hello/hello.c:1002
#, c-format
msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
msgstr "El módulo «%s» no soporta URI todavía\n"
-#: src/hello/hello.c:1019
+#: src/hello/hello.c:1021
#, c-format
msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
msgstr ""
"Se produjo un fallo al procesar «%s» como una dirección para el módulo «%s»\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:258
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:260
msgid ""
"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
"reason to run!\n"
@@ -3731,11 +3727,11 @@ msgstr ""
"Ninguna de las funciones para el demonio de listas de máquinas fue "
"activada. ¡No tengo razón para ejecutarme!\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:311
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:313
msgid "advertise our hostlist to other peers"
msgstr "anuncia nuestra lista de máquinas a otros pares"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:316
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:318
msgid ""
"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
"option)"
@@ -3743,16 +3739,16 @@ msgstr ""
"realizar inicialización usando listas de máquinas (es altamente recomendable "
"que siempre se use esta opción)"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:319
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:321
msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
msgstr ""
"habilitar aprendizaje de servidores de listas de máquinas de otros pares"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:323
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:325
msgid "provide a hostlist server"
msgstr "proveer un servidor de listas de máquinas"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:338
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:340
msgid "GNUnet hostlist server and client"
msgstr "Servidor y cliente GNUnet de listas de máquinas"
@@ -3773,17 +3769,7 @@ msgstr "Mensaje «%s» no válido recibido de la lista de máquinas en «%s»\n"
msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
msgstr "# «HELLO» válidos descargados de servidores de listas de máquinas"
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:469 src/hostlist/hostlist-client.c:680
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:686 src/hostlist/hostlist-client.c:738
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:747 src/hostlist/hostlist-client.c:868
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:960 src/hostlist/hostlist-client.c:965
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1063
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1078
-#, c-format
-msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
-msgstr "%s falló en %s:%d: «%s».\n"
-
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:589 src/hostlist/hostlist-client.c:1319
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:589 src/hostlist/hostlist-client.c:1330
msgid "# advertised hostlist URIs"
msgstr "# URI de listas de máquinas anunciadas"
@@ -3836,76 +3822,76 @@ msgstr "Inicializando usando lista de máquinas en «%s».\n"
msgid "# hostlist downloads initiated"
msgstr "# descargas de listas de máquinas iniciadas"
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1037 src/hostlist/hostlist-client.c:1492
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1037 src/hostlist/hostlist-client.c:1503
msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
msgstr "# milisegundos entre descargas de listas de máquinas"
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1045
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1046
#, c-format
msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
msgstr ""
"Hay %u/%u conexiones. Se considerará descargar una lista de máquinas en %s\n"
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1105 src/hostlist/hostlist-client.c:1121
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1106 src/hostlist/hostlist-client.c:1122
msgid "# active connections"
msgstr "# conexiones activas"
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1267
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1278
#, c-format
msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
msgstr "Cargando entradas guardadas de listas de máquinas del fichero «%s»\n"
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1271
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1282
#, c-format
msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
msgstr "El fichero de listas de máquinas «%s» no existe\n"
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1282
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1293
#, c-format
msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
msgstr ""
"No se pudo abrir el fichero «%s» en modo lectura para cargar las listas de "
"máquinas: %s\n"
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1315
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1326
#, c-format
msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
msgstr "%u URI de listas de máquinas cargadas del fichero\n"
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1317
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1328
msgid "# hostlist URIs read from file"
msgstr "# URI de listas de máquinas leídas de fichero"
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1362
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1373
#, c-format
msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
msgstr ""
"No se pudo abrir el fichero «%s» en modo escritura para almacenar las listas "
"de máquinas: %s\n"
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1367
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1378
#, c-format
msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
msgstr "Escribiendo %u URI de listas de máquinas a «%s»\n"
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1391 src/hostlist/hostlist-client.c:1408
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1402 src/hostlist/hostlist-client.c:1419
#, c-format
msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
msgstr "Error escribiendo URI de listas de máquinas al fichero «%s»\n"
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1403
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1414
msgid "# hostlist URIs written to file"
msgstr "# URI de listas de máquinas escritas a fichero"
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1457
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1468
msgid "Learning is enabled on this peer\n"
msgstr "El aprendizaje está habilitado en este par\n"
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1469
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1480
msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
msgstr "El aprendizaje no está habilitado en este par\n"
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1481
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1492
#, c-format
msgid ""
"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
@@ -3913,7 +3899,7 @@ msgstr ""
"La lista de máquinas «%s» fue eliminada puesto que el aprendizaje no está "
"habilitado en este par\n"
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1485
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1496
#, c-format
msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
msgstr "El fichero de listas de máquinas «%s» no pudo ser eliminado\n"
@@ -3991,7 +3977,7 @@ msgstr ""
"Los mensajes de anuncio no pudieron encolarse por el servicio principal\n"
#: src/hostlist/hostlist-server.c:560 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:659
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:785
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:806
msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
msgstr ""
"No se pudo acceder al servicio de información de pares (PEERINFO). "
@@ -4017,108 +4003,123 @@ msgstr "Dirección para obtener la lista de máquinas: «%s»\n"
msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n"
msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n"
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:675
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:676
#, c-format
msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
msgstr ""
"No se pudo arrancar un servidor de listas de máquinas HTTP en el puerto %u\n"
-#: src/identity/gnunet-identity.c:135
+#: src/identity/gnunet-identity.c:165
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create ego: %s\n"
msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n"
-#: src/identity/gnunet-identity.c:237
+#: src/identity/gnunet-identity.c:184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set default ego: %s\n"
+msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n"
+
+#: src/identity/gnunet-identity.c:327
msgid "create ego NAME"
msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-identity.c:240
+#: src/identity/gnunet-identity.c:330
#, fuzzy
msgid "delete ego NAME "
msgstr "borrar un nombre de espacio de nombres (NAME)"
-#: src/identity/gnunet-identity.c:243
+#: src/identity/gnunet-identity.c:333
#, fuzzy
msgid "display all egos"
msgstr "mostrar registros"
+#: src/identity/gnunet-identity.c:336
+msgid ""
+"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -s)"
+msgstr ""
+
# Miguel: Aquí he dejado monitorización porque esto es
# del servicio de traducción de direcciones.
-#: src/identity/gnunet-identity.c:246
+#: src/identity/gnunet-identity.c:339
#, fuzzy
msgid "run in monitor mode egos"
msgstr "modo de monitorización"
-#: src/identity/gnunet-identity.c:255
+#: src/identity/gnunet-identity.c:342
+msgid ""
+"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)"
+msgstr ""
+
+#: src/identity/gnunet-identity.c:351
msgid "Maintain egos"
msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:336
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:337
msgid "no default known"
msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:357
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:360
msgid "default configured, but ego unknown (internal error)"
msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:434
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:665
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:773
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:437
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:668
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:776
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n"
msgstr ""
"Se produjo un fallo al obtener los identificadores de fichero para «%s»\n"
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:441
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:444
msgid "Unknown ego specified for service (internal error)"
msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:511
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:514
msgid "identifier already in use for another ego"
msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:642
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:645
#, fuzzy
msgid "target name already exists"
msgstr "El registro ya existía en el almacén de nombres"
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:681
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:790
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:684
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:793
msgid "no matching ego found"
msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:824
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:827
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n"
msgstr "Se produjo un fallo al procesar la identidad del par «%s»\n"
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:897
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:900
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n"
msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:909
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:912
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
msgstr "Se produjo un fallo al leer el directorio «%s»\n"
-#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:990
+#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:998
#, c-format
msgid "Transport plugin: `%s' port %llu\n"
msgstr "Módulo de transporte: «%s» puerto %llu\n"
-#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1023
+#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1031
#, c-format
msgid "Found %u transport plugins: `%s'\n"
msgstr "Encontrados %u módulos de transporte: «%s»\n"
-#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1082
+#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1091
msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)"
msgstr ""
"Enviar mensajes «ping» para probar la conectividad (predeterminado: NO)"
-#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1091
-#: src/template/gnunet-template.c:70
+#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1100
+#: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/template/gnunet-template.c:70
msgid "help text"
msgstr "texto de ayuda"
@@ -4136,18 +4137,15 @@ msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular"
msgid "Print information about mesh tunnels and peers."
msgstr "Imprimir información acerca de tuneles mesh y pares."
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5640
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5634 src/mesh/gnunet-service-mesh-enc.c:7060
msgid "Wrong CORE service\n"
msgstr "Servicio principal (CORE) erróneo\n"
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5780 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5792
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5804 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5816
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5828 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5840
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1425 src/nse/gnunet-service-nse.c:1443
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5774 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5786
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5798 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5810
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5822 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5834
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1440 src/nse/gnunet-service-nse.c:1458
#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:270
-#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:282
-#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:294
-#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:307
#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:659
#, c-format
msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n"
@@ -4155,8 +4153,8 @@ msgstr ""
"El servicio %s carece de opciones de configuración de clave (%s). "
"Saliendo.\n"
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5852 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5862
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5887
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5846 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5856
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5881
#, c-format
msgid ""
"%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n"
@@ -4174,203 +4172,236 @@ msgstr "Intentando usar el fichero «%s» para la configuración de MySQL.\n"
msgid "Could not access file `%s': %s\n"
msgstr "No se pudo acceder al fichero «%s»: %s\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:250
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:258
#, c-format
msgid "Adding record failed: %s\n"
msgstr "No se pudo añadir el registro: %s\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:281
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:289
#, c-format
msgid "Deleting record failed: %s\n"
msgstr "No se pudo borrar el registro: %s\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:342
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:338
#, c-format
msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
msgstr "\tRegistro corrupto o no soportado del tipo %u\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:358
-msgid "for at least"
-msgstr "al menos por"
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:359
-msgid "until"
-msgstr "hasta"
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:475
-#, c-format
-msgid "Using default zone file `%s'\n"
-msgstr "Usando el fichero de zonas predeterminado «%s»\n"
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:484
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:446
#, c-format
msgid "No options given\n"
msgstr "No se han proporcionado opciones\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:513 src/namestore/gnunet-namestore.c:522
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:539 src/namestore/gnunet-namestore.c:561
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:605
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:456
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:992
+msgid "Failed to connect to namestore\n"
+msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:464 src/namestore/gnunet-namestore.c:473
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:490 src/namestore/gnunet-namestore.c:512
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:554
#, c-format
msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
msgstr "Falta la opción «%s» para la operación «%s»\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:514 src/namestore/gnunet-namestore.c:523
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:540 src/namestore/gnunet-namestore.c:562
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:465 src/namestore/gnunet-namestore.c:474
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:491 src/namestore/gnunet-namestore.c:513
msgid "add"
msgstr "añadir"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:531
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:482
#, c-format
msgid "Unsupported type `%s'\n"
msgstr "Tipo no soportado «%s»\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:551
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:502
#, c-format
msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
msgstr "Valor «%s» no válido para el tipo de registro «%s»\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:587
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:538
#, c-format
msgid "Invalid time format `%s'\n"
msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:606
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:555
msgid "del"
msgstr "borrar"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:649
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:588
#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:711
#, c-format
msgid "Invalid URI `%s'\n"
msgstr "URI no válida: «%s»\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:727
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:645
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
+msgstr "'%s': servicio desconocido: %s\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:674
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You must specify which zone should be accessed\n"
+msgstr "Se debe especificar un apodo\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:702
msgid "add record"
msgstr "añadir registro"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:730
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:705
msgid "delete record"
msgstr "borrar registro"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:733
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:708
msgid "display records"
msgstr "mostrar registros"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:736
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:711
msgid ""
"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
msgstr ""
"tiempo de expiración del registro a usar (únicamente para añadir), nunca "
"(\"never\") es posible"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:739
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:714
#, fuzzy
msgid "monitor changes in the namestore"
msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:742
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:717
msgid "name of the record to add/delete/display"
msgstr "nombre del registro a añadir/borrar/mostrar"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:745
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:720
msgid "type of the record to add/delete/display"
msgstr "tipo del registro a añadir/borrar/mostrar"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:748
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:723
msgid "URI to import into our zone"
msgstr "URI a importar a nuestra zona"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:751
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:726
msgid "value of the record to add/delete"
msgstr "valor del registro a añadir/borrar"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:754
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:729
msgid "create or list public record"
msgstr "crear o listar registros públicos"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:757
-msgid "create or list non-authority record"
-msgstr "crear o listar registros sin-autoridad"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:732
+msgid ""
+"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
+"expired"
+msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:760
-msgid "filename with the zone key"
-msgstr "nombre del fichero con la clave de zona"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:735
+#, fuzzy
+msgid "name of the ego controlling the zone"
+msgstr "nombre de la sección a la que acceder"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:771
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:746
msgid "GNUnet zone manipulation tool"
msgstr "Herramienta de manipulación de zona de GNUnet"
-#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:300
-#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:318
+# form??
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:456
#, c-format
-msgid "Failed to write zone key to file `%s': %s\n"
-msgstr "Se produjo un fallo al escribir la clave de zona al fichero «%s»: %s\n"
+msgid "Unsupported form value `%s'\n"
+msgstr "Forma de valor no soportada «%s»\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:485
+#, c-format
+msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
+msgstr "Se produjo un fallo al crear un registro para el dominio «%s»: %s\n"
-#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:302
-msgid "file exists but reading key failed"
-msgstr "el fichero existe, pero no se pudo leer la clave"
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:520
+#, c-format
+msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
+msgstr "Encontrado nombre «%s» para la clave dada\n"
-#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:320
-msgid "file exists with different key"
-msgstr "el fichero existe con diferente clave"
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:560
+#, c-format
+msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
+msgstr "Encontrados %u registros para el dominio «%s»\n"
-#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2127
-msgid "No directory to load zonefiles specified in configuration\n"
-msgstr ""
-"Ningún directorio del que cargar ficheros de zona especificado en la "
-"configuración\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:670
+#, c-format
+msgid "Failed to create page for `%s'\n"
+msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n"
-#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2137
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:686
#, c-format
-msgid "Creating directory `%s' for zone files failed!\n"
+msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
+msgstr "Se produjo un fallo al configurar el post-procesador para «%s»\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:722
+msgid "Domain name must not contain `.'\n"
+msgstr "El nombre de dominio no puede contener «.»\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:730
+msgid "Domain name must not contain `+'\n"
+msgstr "El nombre de dominio no puede contener «+»\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:932
+msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
msgstr ""
-"¡Se produjo un fallo creando el directorio «%s» para ficheros de zonas!\n"
-#: src/namestore/namestore_api.c:346
-msgid "Namestore failed to add record"
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1027
+#, fuzzy
+msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
+msgstr "Servicio de registro GNUnet GNS primero en llegar, primero en servirse"
+
+#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:674
+msgid "Failed to cache encrypted block of my own zone!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/namestore_api.c:319
+#, fuzzy
+msgid "Namestore failed to cache block"
msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro"
-#: src/namestore/namestore_api.c:372
-msgid "Namestore failed to add record\n"
+#: src/namestore/namestore_api.c:345
+#, fuzzy
+msgid "Namestore failed to store record\n"
msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n"
-#: src/namestore/namestore_api_common.c:532
-#: src/namestore/namestore_api_common.c:672
+#: src/namestore/namestore_api_common.c:691
+#: src/namestore/namestore_api_common.c:831
#, c-format
msgid "Unsupported record type %d\n"
msgstr "Tipo de registro %d no soportado\n"
-#: src/namestore/namestore_api_common.c:539
+#: src/namestore/namestore_api_common.c:698
#, c-format
msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
msgstr "No se pudo procesar la dirección IPv4 «%s»\n"
-#: src/namestore/namestore_api_common.c:562
+#: src/namestore/namestore_api_common.c:721
#, c-format
msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n"
-#: src/namestore/namestore_api_common.c:585
+#: src/namestore/namestore_api_common.c:744
#, c-format
msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
msgstr "No se pudo procesar el registro MX «%s»\n"
-#: src/namestore/namestore_api_common.c:603
+#: src/namestore/namestore_api_common.c:762
#, c-format
msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
msgstr "No se pudo procesar dirección IPv4 «%s»\n"
-#: src/namestore/namestore_api_common.c:616
+#: src/namestore/namestore_api_common.c:775
#, c-format
msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n"
msgstr "No se pudo procesar el registro PKEY «%s»\n"
-#: src/namestore/namestore_api_common.c:637
+#: src/namestore/namestore_api_common.c:796
#, c-format
msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n"
-#: src/namestore/namestore_api_common.c:663
+#: src/namestore/namestore_api_common.c:822
#, c-format
msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro TLSA «%s»\n"
@@ -4500,42 +4531,42 @@ msgstr ""
"Se produjo un fallo al crear el «socket» de escucha asociado a «%s» para "
"pruebas NAT: %s\n"
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:884
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:889
msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
msgstr "límite al número de conexiones a servicios NSE, 0 para ilimitadas"
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:887
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:892
msgid "name of the file for writing connection information and statistics"
msgstr ""
"nombre del fichero para escribir información y estadísticas de la conexión"
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:890 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:284
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:895 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:287
msgid "name of the file with the login information for the testbed"
msgstr ""
"nombre del fichero con la información de acceso usada para la batería de "
"pruebas"
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:893
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:898
msgid "name of the file for writing the main results"
msgstr "nombre del fichero en el que escribir los resultados principales"
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:896
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:901
msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas"
msgstr "Número de pares a ejecutar en cada ronda, separados por comas"
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:902
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:907
msgid "delay between rounds"
msgstr "retraso entre rondas"
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:911
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:916
msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE."
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1433
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1448
msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n"
msgstr "Requisitos de trabajo no válidos para el servicio NSE. Saliendo.\n"
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1472
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1487
msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
msgstr ""
"El servicio NSE carece de opciones de configuración de clave. Saliendo.\n"
@@ -4545,21 +4576,21 @@ msgstr ""
msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
msgstr "Eliminando dirección de transporte «%s»\n"
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:355
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:353
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n"
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:372
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:370
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s %u \n"
msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n"
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:450
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:448
msgid "# peers known"
msgstr "# pares conocidos"
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:486
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:484
#, c-format
msgid ""
"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
@@ -4567,22 +4598,22 @@ msgstr ""
"El fichero «%s» en el directorio «%s» no sigue la convención de nombres. "
"Eliminado.\n"
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:639
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:637
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanning directory `%s'\n"
msgstr "Escaneando directorio «%s».\n"
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:644
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:642
#, c-format
msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
msgstr "¡Aún no se han encontrado pares en «%s»!\n"
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:979
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:975
#, fuzzy, c-format
msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
msgstr "Escaneando directorio «%s».\n"
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1269
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1265
#, c-format
msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
msgstr "Importando HELLO de «%s»\n"
@@ -4735,6 +4766,117 @@ msgstr "«%s:%s» falló en %s:%d con error: %s"
msgid "Unable to initialize Postgres: %s"
msgstr "No se pudo inicializar Postgres: %s"
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Failed to store membership information!\n"
+msgstr "Se produjo un fallo al retomar la operación de publicación «%s»: %s\n"
+
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Failed to test membership!\n"
+msgstr "¡Se produjo un fallo al configurar el túnel mesh!\n"
+
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:249
+#, fuzzy
+msgid "Failed to store fragment!\n"
+msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el demonio: %s\n"
+
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get fragment!\n"
+msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n"
+
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:302
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get message!\n"
+msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n"
+
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:331
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get message fragment!\n"
+msgstr "Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: mal formado\n"
+
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:357
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get master counters!\n"
+msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n"
+
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:395
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get slave counters!\n"
+msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n"
+
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:429
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:502
+msgid "Tried to set invalid state variable name!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Failed to begin modifying state!\n"
+msgstr "Se produjo un fallo al cargar el estado: %s\n"
+
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:468
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown operator: %c\n"
+msgstr "Operación desconocida '%s'\n"
+
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:478
+#, fuzzy
+msgid "Failed to end modifying state!\n"
+msgstr "Se produjo un fallo al cargar el estado: %s\n"
+
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:516
+#, fuzzy
+msgid "Failed to begin synchronizing state!\n"
+msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n"
+
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:532
+#, fuzzy
+msgid "Failed to end synchronizing state!\n"
+msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n"
+
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:552
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:571
+#, fuzzy
+msgid "Failed to reset state!\n"
+msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n"
+
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:594
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:645
+msgid "Tried to get invalid state variable name!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:621
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:660
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get state variable!\n"
+msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n"
+
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:60
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n"
+msgstr "«%s» falló en %s: %d con el error: %s\n"
+
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:253
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error preparing SQL query: %s\n"
+" %s\n"
+msgstr "Error leyendo de «%s»: %s\n"
+
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:276
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error executing SQL query: %s\n"
+" %s\n"
+msgstr "Error abriendo fichero «%s»: %s\n"
+
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1796
+#, fuzzy
+msgid "SQLite database running\n"
+msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n"
+
#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:266
msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n"
msgstr "Se produjo un fallo al empaquetar la petición DNS. Omitiendo.\n"
@@ -4794,20 +4936,20 @@ msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
msgstr ""
"Demonio a ejecutar para realizar la traducción de protocolo IP a GNUnet"
-#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:384
+#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:380
msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh."
msgstr "Demonio para anunciar expresiones regulares para el par usando mesh."
-#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1279
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1281
msgid "No configuration file given. Exiting\n"
msgstr "No se ha introducido ningún fichero de configuración. Saliendo\n"
-#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1290
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1292
#, fuzzy
msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n"
msgstr "Falta una opción de configuración (regex_prefix). Saliendo\n"
-#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1319
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1321
#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:622
#, c-format
msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
@@ -4815,51 +4957,51 @@ msgstr ""
"No se ha especificado una política de directorios en la línea de comandos. "
"Saliendo.\n"
-#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1325
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1327
#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:629
#, c-format
msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
msgstr "Las políticas de directorio especificadas no existen. Saliendo.\n"
-#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1332
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1334
#, c-format
msgid "No files found in `%s'\n"
msgstr "No se han encontrado ficheros en «%s»\n"
-#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1341
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1343
msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
msgstr "No se ha proporcionado un fichero de cadenas de búsqueda. Saliendo.\n"
-#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1361
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1363
msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
msgstr "Error cargando cadenas de búsqueda. Saliendo.\n"
-#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1443
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1445
msgid "name of the file for writing statistics"
msgstr "nombre del fichero para escribir las estadísticas"
-#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1446
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1448
#, fuzzy
msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment"
msgstr ""
"esperar «TIMEOUT» antes de considerar que una coincidencia de cadenas como "
"fallida"
-#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1449
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1451
msgid "directory with policy files"
msgstr ""
-#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1452
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1454
#, fuzzy
msgid "name of file with input strings"
msgstr "nombre del fichero para escribir las estadísticas"
-#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1455
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1457
#, fuzzy
msgid "name of file with hosts' names"
msgstr "nombre del fichero para escribir las estadísticas"
-#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1467
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1469
msgid "Profiler for regex"
msgstr "Perfilador para expresiones regulares."
@@ -4876,6 +5018,243 @@ msgstr "longitud de la máxima compresión de rutas"
msgid "Profiler for regex library"
msgstr "Analizador de rendimiento para la biblioteca de expresiones regulares"
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:195
+#, fuzzy
+msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
+msgstr "Debes especificar un fichero a inspeccionar.\n"
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:201
+msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:207
+msgid "Please give a session key for --input_key!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:216
+#, c-format
+msgid ""
+"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a "
+"valid peer identifier.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:240
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:298
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not convert `%s' to int32_t.\n"
+msgstr "No se pudo conectar al servicio %s.\n"
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:247
+msgid "Need elements to compute the vectorproduct, got none.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:348
+msgid ""
+"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer."
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:351
+msgid ""
+"A comma separated mask to select which elements should actually be compared."
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:354
+msgid ""
+"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is "
+"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request."
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:357
+msgid "Transaction ID shared with peer."
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:366
+msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:381
+#, c-format
+msgid "Generated key set with key length %d bits.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:691
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Client (%p) disconnected from us.\n"
+msgstr "Desconectado de %s\n"
+
+# Miguel: Si no me equivoco, "status result" es un
+# resultado de tipo estado.
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:762
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1696
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not send message to client (%p)!\n"
+msgstr "No se pudo mandar el resultado (estado) al cliente\n"
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:768
+#, c-format
+msgid "Sending session-end notification to client (%p) for session %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:891
+msgid "Message too large, fragmentation is currently not supported!)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:896
+msgid "Could not send service-response message via mesh!)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1092
+#, c-format
+msgid "Failed to communicate with `%s', scalar product calculation aborted.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1145
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Successfully created new tunnel to peer (%s)!\n"
+msgstr "Conectado satisfactoriamente a «%s»\n"
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1157
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1873
+msgid "Message too large, fragmentation is currently not supported!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1223
+#, fuzzy
+msgid "Transmitting service request.\n"
+msgstr "Reiniciando el servicio «%s»\n"
+
+# Miguel: Si no me equivoco, "list result" es un resultado
+# de tipo lista.
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1233
+#, fuzzy
+msgid "Could not send mutlicast message to tunnel!\n"
+msgstr "No se pudo mandar el resultado (lista) al cliente\n"
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1283
+#, fuzzy
+msgid "Too short message received from client!\n"
+msgstr "# peticiones «PUT» recibidas de clientes"
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1297
+#, fuzzy
+msgid "Invalid message received from client, session information incorrect!\n"
+msgstr "Mensaje «%s» no válido recibido de la lista de máquinas en «%s»\n"
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1309
+#, c-format
+msgid ""
+"Duplicate session information received, cannot create new session with key `"
+"%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1330
+#, c-format
+msgid ""
+"Got client-request-session with key %s, preparing tunnel to remote service.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1369
+#, c-format
+msgid "Creating new tunnel to for session with key %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1417
+#, c-format
+msgid ""
+"Got client-responder-session with key %s and a matching service-request-"
+"session set, processing.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1425
+#, c-format
+msgid ""
+"Got client-responder-session with key %s but NO matching service-request-"
+"session set, queuing element for later use.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1481
+#, c-format
+msgid "Peer disconnected, terminating session %s with peer (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1706
+#, c-format
+msgid "Sent result to client (%p), this session (%s) has ended!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1790
+#, c-format
+msgid ""
+"Got message with duplicate session key (`%s'), ignoring service request.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1813
+msgid "Could not translate remote public key to sexpression!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1849
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not translate E[a%d] to MPI!\n"
+"%s/%s\n"
+msgstr "Imposible obtener IP para la interfaz '%s' usando '%s'.\n"
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1857
+#, c-format
+msgid "Got session with key %s and a matching element set, processing.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1866
+#, c-format
+msgid "Got session with key %s without a matching element set, queueing.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2039
+msgid "Shutting down, initiating cleanup.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2100
+msgid "Generating Paillier-Keyset.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2116
+#, fuzzy
+msgid "Connect to MESH failed\n"
+msgstr "Conexión fallida (¿bug?)\n"
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2120
+#, fuzzy
+msgid "Mesh initialized\n"
+msgstr "Conexión fallida\n"
+
+#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:243
+#, fuzzy
+msgid "# SUC responder result messages received"
+msgstr "# mensajes de detención de migración recibidos"
+
+#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:297
+#, fuzzy
+msgid "# bytes sent to scalarproduct"
+msgstr "# bytes mandados al almacén de datos"
+
+#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:340
+#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:433
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to the scalarproduct service\n"
+msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio de chat\n"
+
+#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:348
+#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:441
+#, fuzzy
+msgid "Failed to send a message to the statistics service\n"
+msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar al servicio de estadísticas!\n"
+
+#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:382
+#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:478
+#, fuzzy
+msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n"
+msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n"
+
# Miguel: Conjunto resta.
#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:224
msgid "number of element in set A-B"
@@ -4913,80 +5292,85 @@ msgstr "Cargando %llu bytes de estadísticas de «%s»\n"
msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
msgstr "Escritos %llu bytes de estadísticas a «%s»\n"
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:141
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:142
msgid "Failed to obtain statistics.\n"
msgstr "Se produjo un fallo al obtener las estadísticas.\n"
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:143
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:144
#, c-format
msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
msgstr ""
"Se produjo un fallo al obtener las estadísticas de la máquina «%s:%llu»\n"
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:186
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:191
msgid "Missing argument: subsystem \n"
msgstr "Falta el parámetro: subsistema\n"
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:192
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:197
msgid "Missing argument: name\n"
msgstr "Falta el argumento: nombre\n"
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:223
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:228
#, c-format
msgid "No subsystem or name given\n"
msgstr "No se proporcionó un subsistema o un nombre\n"
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:231
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:236
#, c-format
msgid "Failed to initialize watch routine\n"
msgstr "Se produjo un fallo al inicializar la rutina de visualización\n"
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:258
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:263
#, c-format
msgid "Trying to connect to remote host, but service `%s' is not running\n"
msgstr ""
"Intentando conectar con máquina remota, pero el servicio «%s» no se está "
"ejecutando\n"
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:266
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:271
#, c-format
msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
msgstr "Se necesita un puerto para conectar con la máquina «%s»\n"
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:273
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:278
#, c-format
msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
msgstr "Un puerto debe estar entre 1 y 65534 para conectar a la máquina «%s»\n"
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:331
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:310
+#, c-format
+msgid "Invalid argument `%s'\n"
+msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
+
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:336
msgid "limit output to statistics for the given NAME"
msgstr "limita la salida de estadísticas para el nombre (NAME) dado"
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:334
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:339
msgid "make the value being set persistent"
msgstr "hacer el valor persistente"
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:337
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:342
msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
msgstr "límite de salida para el subsistema (SUBSYSTEM) dado"
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:340
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:345
msgid "just print the statistics value"
msgstr "imprime el valor de las estadísticas"
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:343
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:348
msgid "watch value continuously"
msgstr "visualiza el valor continuamente"
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:346
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:351
msgid "connect to remote host"
msgstr "conectar a equipo remoto"
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:349
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:354
msgid "port for remote host"
msgstr "puerto del equipo remoto"
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:361
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:366
msgid "Print statistics about GNUnet operations."
msgstr "Imprime estadísticas acerca de las operaciones de GNUnet."
@@ -5002,31 +5386,24 @@ msgstr ""
"¡No se ha recibido el reconocimiento del servicio de estadísticas, algunas "
"estadísticas se pueden haber perdido!\n"
-#: src/sysmon/gnunet-service-sysmon.c:546
-#, c-format
-msgid "Could not parse execution interval for `%s', set to default 60 sec.\n"
-msgstr ""
-"No se pudo determinar el intervalo de ejecución para «%s», estableciéndolo a "
-"los 60 segundos predeterminados.\n"
-
#: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:727
#, c-format
msgid ""
"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n"
msgstr ""
-#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:964
+#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:973
#, fuzzy
msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)"
msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio dv!\n"
-#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:970
+#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:979
#, fuzzy
msgid "Request doesn't fit into a message"
msgstr "no imprime mensajes de estado"
# Miguel: ¿Es mejor «ya que» que «porque» o «debido al apagado»?
-#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1008
+#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1017
#, fuzzy, c-format
msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down"
msgstr "Petición ignorada porque el ARM se está apagando.\n"
@@ -5046,150 +5423,169 @@ msgstr "Esperando a los pares para conectar (%u ciclos restantes)...\n"
msgid "Spawning process `%s'\n"
msgstr "Iniciando el proceso auxiliar (HELPER) «%s»\n"
-#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:251
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:254
#, fuzzy, c-format
msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n"
-#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:277
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:280
msgid "create COUNT number of peers"
msgstr "crea «COUNT» número de pares"
-#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:280
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:283
msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
msgstr "tolerar un número «COUNT» de continuas expiraciones de plazo"
-#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:459
+#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:415
#, c-format
msgid "Hosts file %s not found\n"
msgstr "El fichero de máquinas %s no fue encontrado\n"
-#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:467
+#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:423
#, c-format
msgid "Hosts file %s has no data\n"
msgstr "El archivo de máquinas %s no tiene datos\n"
-#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:474
+#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:430
#, c-format
msgid "Hosts file %s cannot be read\n"
msgstr "El archivo de máquinas %s no puede leerse\n"
-#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:595
+#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:570
#, c-format
msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n"
msgstr ""
-#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:1878
+#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:1572
#, c-format
msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
msgstr "No se pudo añadir la máquina %u por el error: %s\n"
-#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:802
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:820
msgid "Linking controllers failed. Exiting"
msgstr "Los controladores de enlazado fallaron. Saliendo"
-#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:944
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:989
#, c-format
msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n"
msgstr "El registro de máquinas falló para una máquina. Error: %s\n"
-#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1009
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1055
msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n"
msgstr ""
-#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1111
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1144
#, c-format
msgid "Host %s cannot start testbed\n"
msgstr "La máquina %s no puede comenzar la batería de pruebas\n"
-#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1115
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1148
msgid "Testbed cannot be started on localhost\n"
msgstr "La batería de pruebas no se puede iniciar en localhost\n"
-#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1153
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1186
msgid "Cannot start the master controller"
msgstr "No se puede iniciar el controlador maestro"
-#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1171
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1204
msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n"
msgstr ""
-#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1231
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1264
#, fuzzy
msgid "No hosts loaded from LoadLeveler. Need at least one host\n"
msgstr "No se han cargado máquinas. Se necesita al menos una máquina.\n"
-#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1243
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1276
msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n"
msgstr "No se han cargado máquinas. Se necesita al menos una máquina.\n"
-#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1267
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1300
msgid "Specified topology must be supported by testbed"
msgstr ""
"La topología especificada debe estar soportada por la batería de pruebas"
-#: src/testbed/testbed_api_topology.c:670
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1350
+#, c-format
+msgid ""
+"Maximum number of edges a peer can have in a scale free topology cannot be "
+"more than %u. Given `%s = %llu'"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1366
+#, c-format
+msgid ""
+"The number of edges that can established when adding a new node to scale "
+"free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:716
#, c-format
msgid "Topology file %s not found\n"
msgstr "El fichero de topología %s no fue encontrado\n"
-#: src/testbed/testbed_api_topology.c:676
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:722
#, c-format
msgid "Topology file %s has no data\n"
msgstr "El fichero de topología %s no tiene datos\n"
-#: src/testbed/testbed_api_topology.c:683
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:729
#, c-format
msgid "Topology file %s cannot be read\n"
msgstr "El fichero de topología %s no puede ser leido\n"
-#: src/testbed/testbed_api_topology.c:706
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:751
#, c-format
msgid "Failed to read peer index from toology file: %s"
msgstr ""
"Se produjo un fallo al leer el índice de pares del archivo de topología: %s"
-#: src/testbed/testbed_api_topology.c:715
-#: src/testbed/testbed_api_topology.c:739
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:760
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:784
#, c-format
msgid "Value in given topology file: %s out of range\n"
msgstr "Valor en el fichero de topología dato: %s está fuera de rango\n"
-#: src/testbed/testbed_api_topology.c:721
-#: src/testbed/testbed_api_topology.c:745
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:766
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:790
#, c-format
msgid "Failed to read peer index from topology file: %s"
msgstr ""
"Se produjo un fallo al leer índice de pares del fichero de topología: %s"
-#: src/testbed/testbed_api_topology.c:727
-#: src/testbed/testbed_api_topology.c:751
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:772
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:796
msgid "Topology file needs more peers than given ones\n"
msgstr "El fichero de topología necesita más pares que los dados\n"
-#: src/testbed/testbed_api_topology.c:766
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:811
#, c-format
msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n"
msgstr "Ignorando conexión del par %u al par %u\n"
-#: src/testing/gnunet-testing.c:130
+#: src/testing/gnunet-testing.c:173
#, c-format
msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n"
msgstr ""
"No se pudo extraer la clave de máquina %u (¿desplazamiento demasiado "
"grande?)\n"
-#: src/testing/gnunet-testing.c:199
+#: src/testing/gnunet-testing.c:258
+#, c-format
+msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n"
+msgstr "Comando desconocido, use «q» para salir o «r» para reiniciar el par\n"
+
+#: src/testing/gnunet-testing.c:355
msgid "create unique configuration files"
msgstr "crear ficheros de configuración únicos"
-#: src/testing/gnunet-testing.c:201
+#: src/testing/gnunet-testing.c:357
msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list"
msgstr ""
"extraer los ficheros de claves de máquinas de una lista pre-computada de "
"claves de máquinas"
-#: src/testing/gnunet-testing.c:203
+#: src/testing/gnunet-testing.c:359
msgid ""
"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to "
"extract"
@@ -5197,57 +5593,42 @@ msgstr ""
"número de ficheros de configuración únicos o claves de máquina a crear, o el "
"número de claves de máquina a extraer"
-#: src/testing/gnunet-testing.c:205
+#: src/testing/gnunet-testing.c:361
msgid "configuration template"
msgstr "plantilla de configuración"
-#: src/testing/gnunet-testing.c:214
+#: src/testing/gnunet-testing.c:363
+msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/gnunet-testing.c:376
msgid "Command line tool to access the testing library"
msgstr ""
"Herramienta de línea de comandos para acceder a la biblioteca de pruebas"
-#: src/testing/gnunet-testing-run-service.c:129
-#, c-format
-msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n"
-msgstr "Comando desconocido, use «q» para salir o «r» para reiniciar el par\n"
-
-#: src/testing/gnunet-testing-run-service.c:186
-msgid "name of the template configuration file to use (optional)"
-msgstr "nombre del fichero plantilla de configuración a usar (opcional)"
-
-#: src/testing/gnunet-testing-run-service.c:189
-msgid "name of the service to run"
-msgstr "nombre del servicio a ejecutar"
-
-#: src/testing/testing.c:288
+#: src/testing/testing.c:276
#, c-format
msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
msgstr "El fichero de máquinas no fue encontrado: %s\n"
-#: src/testing/testing.c:304
+#: src/testing/testing.c:292
#, c-format
msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
msgstr "El fichero de máquinas no tiene el formato correcto: %s\n"
-#: src/testing/testing.c:722
+#: src/testing/testing.c:711
#, c-format
msgid "Key number %u does not exist\n"
msgstr "El número de clave %u no existe\n"
-#: src/testing/testing.c:733
+#: src/testing/testing.c:722
#, c-format
msgid "Error while decoding key %u\n"
msgstr "Error decodificando clave %u\n"
-#: src/testing/testing.c:1177
-msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
-msgstr ""
-"Se produjo un fallo al crear la configuración para el par (¿no hay "
-"suficientes puertos libres?)\n"
-
# Miguel: "testbed" lo he traducido como batería de pruebas, pero
# no es una traducción muy literal.
-#: src/testing/testing.c:1184
+#: src/testing/testing.c:1158
#, c-format
msgid ""
"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
@@ -5256,36 +5637,47 @@ msgstr ""
"Se ha intentado crear una batería de pruebas con más de %u máquinas. Por "
"favor, pre-compute más claves de máquinas primero.\n"
-#: src/testing/testing.c:1193
+#: src/testing/testing.c:1167
#, c-format
msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
msgstr ""
"Se produjo un fallo al inicializar la clave de la máquina desde el par %u\n"
-#: src/testing/testing.c:1209
+#: src/testing/testing.c:1177
+#, fuzzy
+msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n"
+msgstr "¡Falta la opción «%s» en la sección «%s» de la configuración!\n"
+
+#: src/testing/testing.c:1190
+msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
+msgstr ""
+"Se produjo un fallo al crear la configuración para el par (¿no hay "
+"suficientes puertos libres?)\n"
+
+#: src/testing/testing.c:1204
#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot open hostkey file: %s\n"
+msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n"
msgstr "No se pudo abrir el fichero de claves de máquina: %s\n"
-#: src/testing/testing.c:1219
+#: src/testing/testing.c:1216
#, c-format
msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
msgstr ""
"Se produjo un fallo al escribir la clave de la máquina para el par %u: %s\n"
-#: src/testing/testing.c:1241
+#: src/testing/testing.c:1238
#, c-format
msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
msgstr ""
"Se produjo un fallo al escribir el fichero de configuración «%s» para el par "
"%u: %s\n"
-#: src/testing/testing.c:1341
+#: src/testing/testing.c:1338
#, c-format
msgid "Failed to start `%s': %s\n"
msgstr "Se produjo un fallo al arrancar «%s»: %s\n"
-#: src/testing/testing.c:1707
+#: src/testing/testing.c:1702
#, c-format
msgid "Failed to load configuration from %s\n"
msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n"
@@ -5303,35 +5695,35 @@ msgstr "# peticiones de conexión requeridas al servicio de transporte"
msgid "# friends connected"
msgstr "# amigos conectados"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:987
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:986
msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
msgstr ""
"¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio principal, no se puede "
"gestionar la topología!\n"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1030
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1031
#, c-format
msgid "Could not read friends list `%s'\n"
msgstr "No se pudo leer la lista de amigos «%s»\n"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1036
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1037
#, c-format
msgid "Friends file `%s' is empty.\n"
msgstr "El archivo de amigos «%s» está vacío.\n"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1045
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1046
#, c-format
msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n"
msgstr ""
"Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»: no hay memoria "
"disponible\n"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1053
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1054
#, c-format
msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1073
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1074
#, c-format
msgid ""
"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n"
@@ -5339,7 +5731,7 @@ msgstr ""
"Error de sintaxis en la especificación de topología en el desplazamiento "
"%llu, omitiendo bytes.\n"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1086
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1087
#, c-format
msgid ""
"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
@@ -5347,21 +5739,21 @@ msgstr ""
"Error de sintaxis en la especificación de topología en el desplazamiento "
"%llu, omitiendo bytes «%s».\n"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1096
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1097
#, c-format
msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
msgstr "Encontrado amigo «%s» en la configuración\n"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1102
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1103
#, c-format
msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
msgstr "Me he encontrado «%s» en mi lista de amigos (inútil, ignorado)\n"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1112
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1113
msgid "# friends in configuration"
msgstr "# amigos en configuración"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1118
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1119
msgid ""
"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
"connect to friends.\n"
@@ -5369,23 +5761,23 @@ msgstr ""
"Menos amigos especificados que los requeridos por el contador mínimo de "
"amigos. Sólo me conectaré a amigos.\n"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1125
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1126
msgid ""
"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
msgstr ""
"Más conexiones amistosas requeridas que el número objetivo total de "
"conexiones.\n"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1156
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1157
msgid "# HELLO messages received"
msgstr "# mensajes «HELLO» recibidos"
# gossiped??
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1211
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1212
msgid "# HELLO messages gossipped"
msgstr "# Mensajes «HELLO» rumoreados"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1350
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1351
msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)"
msgstr ""
"Control de topología de GNUnet (manteniendo las restricciones del mesh de "
@@ -5402,19 +5794,19 @@ msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
msgstr ""
#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:453
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:718
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:717
msgid "# disconnects due to blacklist"
msgstr "# desconexiones debido a la lista negra"
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:169
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:168
msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer "
msgstr "# bytes de «payload» descartados debido a par no conectado"
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:235
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:234
msgid "# bytes total received"
msgstr "# total de bytes recibidos"
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:282
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:281
msgid "# bytes payload received"
msgstr "# bytes de «payload» recibidos"
@@ -5430,7 +5822,7 @@ msgid ""
"`%s' address `%s' session %p\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:754
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:775
msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
msgstr ""
"El servicio de transporte carece de opciones de configuración de clave. "
@@ -5468,7 +5860,7 @@ msgid "# DISCONNECT messages sent"
msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados"
#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1346
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1678
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1681
msgid "# bytes in message queue for other peers"
msgstr "# bytes en la cola de mensajes para otros pares"
@@ -5504,61 +5896,61 @@ msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)"
msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
msgstr "# Mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no esperado)"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1584
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1586
msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
msgstr "# mensajes descartados debido a la falta de registro vecinal"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1618
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1620
msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
msgstr "# violaciones de la cuota de ancho de banda por otros pares"
# throttling?
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1634
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1636
msgid "# ms throttling suggested"
msgstr "# ms de impulso sugeridos"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2769
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2775
msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)"
msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (sin par)"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2784
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2815
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2790
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2821
msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)"
msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (no estaba preparado)"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2828
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2834
msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)"
msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (esperando en el ATS)"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2859
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2865
msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)"
msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (desconectando)"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3040
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3046
msgid "# unexpected SESSION ACK messages"
msgstr "# Mensajes «SESSION ACK» inesperados"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3093
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3099
msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
msgstr "# Mensajes «SET QUOTA» ignorados (no existe tal par)"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3107
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3113
msgid "# disconnects due to quota of 0"
msgstr "# desconexiones debido a una cuota de 0"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3138
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3144
msgid "# disconnect messages ignored (old format)"
msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (formato antiguo)"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3149
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3155
msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (marca temporal)"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3188
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3194
msgid "# other peer asked to disconnect from us"
msgstr "# peticiones de otro par para desconectarse de nosotros"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3283
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3289
msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
msgstr "# desconexiones del par debido a una petición explícita"
@@ -5600,49 +5992,49 @@ msgstr ""
msgid "# PING without HELLO messages sent"
msgstr "# Mensajes PING sin HELLO mandados"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:664
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:660
msgid "# address revalidations started"
msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:930
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:928
msgid "# PING message for different peer received"
msgstr "# Mensajes PING recibidos para un par diferente"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:989
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:987
msgid "# failed address checks during validation"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:999
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:997
msgid "# successful address checks during validation"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1018
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1016
#, c-format
msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n"
msgstr "Recibido un mensaje PING con un error de validación de «%s»\n"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1072
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1070
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1117
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1115
msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
msgstr "# unicast de PONG vía transporte confiable"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1126
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1124
msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
msgstr "# multicast de PONG a todas las direcciones disponibles"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1253
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1251
msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
msgstr "# PONG omitidos, no hay una validación pendiente coincidente"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1268
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1266
msgid "# PONGs dropped, signature expired"
msgstr "# Mensajes PONG omitidos, firma expirada"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1374
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1372
#, c-format
msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n"
@@ -5885,40 +6277,40 @@ msgstr ""
"ejecutar el transporte WLAN\n"
#: src/transport/plugin_transport_http.c:815
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2585
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2614
msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
msgstr "¡Deshabilitando IPv6 ya que no está soportado en este sistema!\n"
#: src/transport/plugin_transport_http.c:864
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2353
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2382
msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
msgstr "¡Se necesita un puerto válido para el servicio en la configuración!\n"
#: src/transport/plugin_transport_http.c:896
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2385 src/util/service.c:1062
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2414 src/util/service.c:1062
#, c-format
msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
msgstr "Se produjo un fallo al resolver «%s»: %s\n"
#: src/transport/plugin_transport_http.c:913
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2402 src/util/service.c:1079
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2431 src/util/service.c:1079
#, c-format
msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
msgstr "No se encontró la dirección %s para «%s».\n"
#: src/transport/plugin_transport_http.c:1018
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2513
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2542
#, c-format
msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
msgstr "Encontradas %u direcciones para comunicar al servicio NAT\n"
#: src/transport/plugin_transport_http.c:1131
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2693
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2722
msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
msgstr "¡Ni IPv4 ni IPv6 están habilitadas! Corrija la configuración\n"
#: src/transport/plugin_transport_http.c:1144
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2704
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2733
msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
msgstr "¡El puerto es necesario! Corrija la configuración\n"
@@ -5945,7 +6337,7 @@ msgstr ""
"configuración no es válida! ¡Asociándose a todas las direcciones!\n"
#: src/transport/plugin_transport_http.c:1221
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2819
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2848
#, c-format
msgid "Using external hostname `%s'\n"
msgstr "Usando nombre de máquina externo «%s»\n"
@@ -5954,32 +6346,32 @@ msgstr "Usando nombre de máquina externo «%s»\n"
msgid "No external hostname configured\n"
msgstr "No hay nombre de máquina externo configurado\n"
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1582
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1587
#, c-format
msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
msgstr ""
"¡No se pudo inicializar el multi-manejador de curl, no se pudo iniciar el "
"módulo %s!\n"
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1713
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2943
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1724
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2978
#, c-format
msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
msgstr "Finalizando el módulo «%s»\n"
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1738
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3003
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1749
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3038
#, c-format
msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
msgstr "Finalización del módulo «%s» completa\n"
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1766
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2849
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1777
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2878
#, c-format
msgid "Maximum number of connections is %u\n"
msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n"
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1368
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1379
#, c-format
msgid ""
"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
@@ -5988,12 +6380,12 @@ msgstr ""
"Acceso desde la conexión %p (%u de %u) para «%s» «%s» URL «%s» con tamaño de "
"los datos de subida %u\n"
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1632
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1644
#, c-format
msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
msgstr "Aceptando conexión (%u de %u) desde «%s»\n"
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1640
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1652
#, c-format
msgid ""
"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
@@ -6001,7 +6393,7 @@ msgstr ""
"El servidor ha alcanzado el número máximo de conexiones (%u), rechazando "
"nueva conexión\n"
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1941
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1953
msgid ""
"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
"certificate-creation' could not be started!\n"
@@ -6009,52 +6401,52 @@ msgstr ""
"¡No se pudo crear un certificado TLS nuevo, el programa «gnunet-transport-"
"certificate-creation» no pudo ser iniciado!\n"
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1965
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1977
msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n"
msgstr ""
"¡No se encontró ningún certificado TLS útil y se produjo un fallo al crear "
"uno!\n"
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2672
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2701
#, c-format
msgid "IPv4 support is %s\n"
msgstr "El soporte IPv4 es %s\n"
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2686
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2715
#, c-format
msgid "IPv6 support is %s\n"
msgstr "El soporte IPv6 es %s\n"
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2711
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2740
#, c-format
msgid "Using port %u\n"
msgstr "Usando puerto %u\n"
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2726
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2755
#, c-format
msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
msgstr ""
"¡La dirección IPv4 «%s» especificada en el fichero de configuración no es "
"válida!\n"
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2765
#, c-format
msgid "Binding to IPv4 address %s\n"
msgstr "Asociando a la dirección IPv4 %s\n"
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2757
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2786
#, c-format
msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
msgstr ""
"¡La dirección IPv6 «%s» especificada en el fichero de configuración no es "
"válida!\n"
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2767
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2796
#, c-format
msgid "Binding to IPv6 address %s\n"
msgstr "Asociando a la dirección IPv6 %s\n"
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2835
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2864
#, c-format
msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
msgstr "Notificando al transporte sólo el nombre de máquina «%s»\n"
@@ -6104,66 +6496,66 @@ msgstr "# bytes enviados vía SMTP"
msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
msgstr "# bytes omitidos por SMTP (salientes)"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:627
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:626
#, c-format
msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
msgstr "Longitud de dirección inesperada: %u bytes\n"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:836
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:925
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:975
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1061
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1204
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1221
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:834
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:923
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:973
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1059
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1202
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1219
msgid "# bytes currently in TCP buffers"
msgstr "# bytes actualmente en los buffer TCP"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:843
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1032
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2013
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2688
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:841
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1030
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2009
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2690
msgid "# TCP sessions active"
msgstr "# Sesiones TCP activas"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:929
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:927
msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
msgstr "# bytes omitidos por TCP (expirados)"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:978
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:976
msgid "# bytes transmitted via TCP"
msgstr "# bytes recibidos vía TCP"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1065
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1063
msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
msgstr "# bytes descartados por TCP (desconectado)"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1178
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1176
#, c-format
msgid "Trying to send with invalid session %p\n"
msgstr "Intentando enviar con una sesión no válida %p\n"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1415
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1454
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1413
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1449
msgid "# requests to create session with invalid address"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1532
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1530
msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
msgstr "# peticiones de desconexión del servicio de transporte por TCP"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2063
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2059
msgid "# TCP WELCOME messages received"
msgstr "# Mensajes «WELCOME» TCP recibidos"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2246
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2242
msgid "# bytes received via TCP"
msgstr "# bytes recibidos vía TCP"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2326
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2322
msgid "# network-level TCP disconnect events"
msgstr "# eventos de desconexión TCP a nivel de red"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2568 src/util/service.c:957
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2570 src/util/service.c:957
#: src/util/service.c:963
#, c-format
msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
@@ -6171,20 +6563,20 @@ msgstr ""
"¡Se requiere un número de puerto válido para el servicio «%s» en la "
"configuración!\n"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2582
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2584
msgid "Failed to start service.\n"
msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio.\n"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2675
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2677
#, c-format
msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
msgstr "Transporte TCP escuchando en el puerto %llu\n"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2679
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2681
msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
msgstr "Transporte TCP no escuchando en ningún puerto (únicamente cliente)\n"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2683
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2685
#, c-format
msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
msgstr "El transporte TCP anuncia que está en el puerto %llu\n"
@@ -6197,26 +6589,26 @@ msgstr "# beacons HELLO multicast IPv6 recibidos vía UDP"
msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp"
msgstr "# beacons HELLO broadcast IPv4 recibidos vía UDP"
-#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:403
+#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:402
msgid ""
"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:420
+#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:419
#, c-format
msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
msgstr ""
"Se produjo un fallo al establecer la opción de «broadcast» IPv4 para el "
"«socket» en el puerto %d\n"
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1556
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1555
#, c-format
msgid ""
"Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u "
"or %u)\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2587
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2590
#, c-format
msgid ""
"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
@@ -6225,7 +6617,7 @@ msgstr ""
"UDP no pudo transmitir el mensaje a «%s»: La red parece caída, por favor, "
"compruebe su configuración de red\n"
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2601
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2604
#, c-format
msgid ""
"UDP could not transmit message to `%s': Please check your network "
@@ -6236,91 +6628,91 @@ msgstr ""
"configuración de red y deshabilite IPv6 si su conexión carece de una "
"dirección IPv6 global\n"
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2901
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2905
msgid "Failed to open UDP sockets\n"
msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n"
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2999
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3003
#, c-format
msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
msgstr "La opción «%s» dada está fuera de rango: %llu > %u\n"
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3042
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3046
#, c-format
msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
msgstr "Dirección IPv6 no válida: «%s»\n"
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3101
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3105
#, fuzzy
msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n"
msgstr "Se produjo un fallo al crear una nueva firma"
-#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1641
+#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1640
#, fuzzy
msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UNIX\n"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:610
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:623
msgid "# WLAN ACKs sent"
msgstr "# ACK WLAN enviados"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:629
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:642
msgid "# WLAN messages defragmented"
msgstr "# mensajes WLAN defragmentados"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:675
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:742
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1874
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:688
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:756
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1899
msgid "# WLAN sessions allocated"
msgstr "# sesiones WLAN alojadas"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:835
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:860
msgid "# WLAN message fragments sent"
msgstr "# fragmentos de mensaje WLAN enviados"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:859
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:884
msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)"
msgstr "# mensajes WLAN pendientes (con fragmentación)"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:967
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1052
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1876
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:992
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1077
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1901
msgid "# WLAN MAC endpoints allocated"
msgstr "# MAC de destino WLAN alojadas"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1247
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1272
msgid "# HELLO messages received via WLAN"
msgstr "# mensajes HELLO recibidos vía WLAN"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1273
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1298
msgid "# fragments received via WLAN"
msgstr "# fragmentos recibidos vía WLAN"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1283
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1308
msgid "# ACKs received via WLAN"
msgstr "# ACK recibidos vía WLAN"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1340
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1365
msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error"
msgstr "# mensajes DATA WLAN descartados debido a un error en el CRC32"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1460
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1485
msgid "# DATA messages received via WLAN"
msgstr "# mensajes «DATA» recibidos vía WLAN"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1495
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1520
msgid "# WLAN DATA messages processed"
msgstr "# mensajes «DATA» WLAN procesados"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1558
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1583
msgid "# HELLO beacons sent via WLAN"
msgstr "# «beacons HELLO» enviados vía WLAN"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1671
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1696
msgid "WLAN address with invalid size encountered\n"
msgstr "Dirección WLAN con tamaño no válido encontrada\n"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1855
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1880
#, c-format
msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
msgstr ""
@@ -6336,31 +6728,31 @@ msgstr "Recibido mensaje inesperado del tipo %u en %s:%u\n"
msgid "Failed to initialize testing library!\n"
msgstr "¡Se produjo un fallo al inicializar la biblioteca de pruebas!\n"
-#: src/util/bio.c:136 src/util/bio.c:142
+#: src/util/bio.c:137 src/util/bio.c:145
#, c-format
msgid "Error reading `%s': %s"
msgstr "Error leyendo «%s»: %s"
-#: src/util/bio.c:143
+#: src/util/bio.c:147
msgid "End of file"
msgstr "Fin del fichero"
-#: src/util/bio.c:195
+#: src/util/bio.c:199
#, c-format
msgid "Error reading length of string `%s'"
msgstr "Se produjo un error leyendo la cadena «%s»"
-#: src/util/bio.c:205
+#: src/util/bio.c:209
#, c-format
msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)"
msgstr "La cadena «%s» es mayor de lo permitido (%u > %u)"
-#: src/util/bio.c:250
+#: src/util/bio.c:254
#, c-format
msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)"
msgstr "Los metadatos serializados «%s» son mayores de lo permitido (%u>%u)"
-#: src/util/bio.c:264
+#: src/util/bio.c:268
#, c-format
msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
msgstr "Se produjo un fallo al deserializar los metadatos «%s»"
@@ -6406,56 +6798,56 @@ msgstr ""
"No se pudo enviar correctamente la petición, no se espera recibir una "
"respuesta.\n"
-#: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1034
+#: src/util/common_logging.c:256 src/util/common_logging.c:1033
msgid "DEBUG"
msgstr "DEPURACIÓN"
-#: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1032
+#: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1031
msgid "INFO"
msgstr "INFORMACIÓN"
-#: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1030
+#: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1029
msgid "WARNING"
msgstr "PELIGRO"
-#: src/util/common_logging.c:264 src/util/common_logging.c:1028
+#: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1027
msgid "ERROR"
msgstr "ERROR"
-#: src/util/common_logging.c:266 src/util/common_logging.c:1036
+#: src/util/common_logging.c:264 src/util/common_logging.c:1035
msgid "NONE"
msgstr "NINGUNO"
-#: src/util/common_logging.c:395
+#: src/util/common_logging.c:393
#, c-format
msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n"
msgstr ""
"Se produjo un fallo al crear o acceder al directorio para el fichero de log "
"«%s»\n"
-#: src/util/common_logging.c:819
+#: src/util/common_logging.c:817
#, c-format
msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
msgstr "Mensaje `%.*s» repetido %u veces en el último %s\n"
-#: src/util/common_logging.c:1037
+#: src/util/common_logging.c:1036
msgid "INVALID"
msgstr "NO VÁLIDO"
-#: src/util/common_logging.c:1176
+#: src/util/common_logging.c:1138
msgid "unknown address"
msgstr "dirección desconocida"
-#: src/util/common_logging.c:1215
+#: src/util/common_logging.c:1177
msgid "invalid address"
msgstr "dirección no válida"
-#: src/util/common_logging.c:1233
+#: src/util/common_logging.c:1195
#, c-format
msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
msgstr "¡La configuración no especifica la opción «%s» en la sección «%s»!\n"
-#: src/util/common_logging.c:1254
+#: src/util/common_logging.c:1216
#, c-format
msgid ""
"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
@@ -6477,17 +6869,17 @@ msgstr ""
"El valor de configuración «%s» para «%s» de la sección «%s» no está dentro "
"de las opciones legales\n"
-#: src/util/connection.c:427
+#: src/util/connection.c:424
#, c-format
msgid "Access denied to `%s'\n"
msgstr "Acceso denegado a «%s»\n"
-#: src/util/connection.c:442
+#: src/util/connection.c:439
#, c-format
msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
msgstr "Aceptando conexión desde «%s»: %p\n"
-#: src/util/connection.c:557
+#: src/util/connection.c:554
#, c-format
msgid ""
"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n"
@@ -6495,12 +6887,12 @@ msgstr ""
"Se produjo un fallo al establecer la conexión TCP a «%s:%u», no quedan "
"direcciones por probar.\n"
-#: src/util/connection.c:755 src/util/connection.c:922
+#: src/util/connection.c:752 src/util/connection.c:919
#, c-format
msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n"
msgstr "Intentando conectar a «%s» (%p)\n"
-#: src/util/connection.c:913
+#: src/util/connection.c:910
#, c-format
msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
msgstr "El intento de conectar a «%s» falló\n"
@@ -6514,22 +6906,22 @@ msgstr ""
"El tamaño del fichero en disco es incorrecto para este «Bloom "
"filter» (esperado %llu, tiene %llu)\n"
-#: src/util/crypto_ecc.c:534 src/util/crypto_ecc.c:572
+#: src/util/crypto_ecc.c:580 src/util/crypto_ecc.c:618
#, c-format
msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n"
msgstr "No se pudo bloquear el fichero «%s»: %s...\n"
-#: src/util/crypto_ecc.c:539
+#: src/util/crypto_ecc.c:585
msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n"
msgstr "Generando una clave privada nueva. Esto puede tomar un tiempo.\n"
-#: src/util/crypto_ecc.c:576
+#: src/util/crypto_ecc.c:622
msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n"
msgstr ""
"Esto puede estar bien si alguien está actualmente generando una clave "
"privada.\n"
-#: src/util/crypto_ecc.c:607
+#: src/util/crypto_ecc.c:653
#, c-format
msgid ""
"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n"
@@ -6537,23 +6929,23 @@ msgstr ""
"Cuando se intentaba leer el fichero de claves «%s» se encontraron %u bytes "
"pero al menos %u son necesarios.\n"
-#: src/util/crypto_ecc.c:612
+#: src/util/crypto_ecc.c:658
msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n"
msgstr ""
"Esto puede ser correcto si alguien está actualmente generando una clave de "
"máquina.\n"
-#: src/util/crypto_ecc.c:694
+#: src/util/crypto_ecc.c:741
#, fuzzy
msgid "Could not load peer's private key\n"
msgstr "No se pudo acceder a la clave de máquina.\n"
-#: src/util/crypto_ecc.c:756
+#: src/util/crypto_ecc.c:803
#, c-format
msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
msgstr "El firmado ECC falló en %s:%d: %s\n"
-#: src/util/crypto_ecc.c:836
+#: src/util/crypto_ecc.c:883
#, c-format
msgid "ECC signature verification failed at %s:%d: %s\n"
msgstr "La verificación de firma ECC falló en %s:%d: %s\n"
@@ -6568,17 +6960,17 @@ msgstr "Iniciando el proceso «%s» para generar entropía\n"
msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
msgstr "libgcrypt no tiene la versión esperada (se necesita la versión %s).\n"
-#: src/util/disk.c:1149
+#: src/util/disk.c:1150
#, c-format
msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
msgstr "¡Se esperaba que «%s» fuera un directorio!\n"
-#: src/util/disk.c:1506 src/util/service.c:1679
+#: src/util/disk.c:1507 src/util/service.c:1674
#, c-format
msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
msgstr "No se pudo obtener información acerca del usuario «%s»: %s\n"
-#: src/util/disk.c:1953
+#: src/util/disk.c:1954
#, c-format
msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n"
msgstr "Ningún «%s» especificado para el servicio «%s» en la configuración.\n"
@@ -6692,17 +7084,17 @@ msgstr "valor a establecer"
msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
msgstr "Manipular ficheros de configuración de GNUnet"
-#: src/util/gnunet-ecc.c:65
+#: src/util/gnunet-ecc.c:60
#, c-format
msgid "Failed to open `%s': %s\n"
msgstr "Se produjo un fallo al abrir «%s»: %s\n"
-#: src/util/gnunet-ecc.c:71
+#: src/util/gnunet-ecc.c:66
#, c-format
msgid "Generating %u keys, please wait"
msgstr "Generando %u claves, por favor, espere"
-#: src/util/gnunet-ecc.c:87
+#: src/util/gnunet-ecc.c:82
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6711,42 +7103,38 @@ msgstr ""
"\n"
"Se produjo un fallo al escribir en «%s»: %s\n"
-#: src/util/gnunet-ecc.c:97
+#: src/util/gnunet-ecc.c:92
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Finished!\n"
msgstr "¡Finalizado!\n"
-#: src/util/gnunet-ecc.c:100
+#: src/util/gnunet-ecc.c:95
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Error, %u keys not generated\n"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-ecc.c:123
+#: src/util/gnunet-ecc.c:118
#, c-format
msgid "No hostkey file specified on command line\n"
msgstr "No se ha especificado la clave de máquina en la línea de comandos\n"
-#: src/util/gnunet-ecc.c:178
+#: src/util/gnunet-ecc.c:163
msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
msgstr "crea «COUNT» pares de claves pública-privada (para pruebas)"
-#: src/util/gnunet-ecc.c:181
+#: src/util/gnunet-ecc.c:166
msgid "print the public key in ASCII format"
msgstr "imprime la clave pública en formato ASCII"
-#: src/util/gnunet-ecc.c:184
+#: src/util/gnunet-ecc.c:169
msgid "print the hash of the public key in ASCII format"
msgstr "imprime el hash de la clave pública en formato ASCII"
-#: src/util/gnunet-ecc.c:187
-msgid "print the short hash of the public key in ASCII format"
-msgstr "imprime el hash corto de la clave pública en formato ASCII"
-
-#: src/util/gnunet-ecc.c:198
+#: src/util/gnunet-ecc.c:180
msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
msgstr "Manipular los ficheros de clave privada ECC de GNUnet"
@@ -6810,12 +7198,12 @@ msgstr ""
msgid "Error writing to `%s': %s\n"
msgstr "Error escribiendo a «%s»: %s\n"
-#: src/util/network.c:127
+#: src/util/network.c:132
#, c-format
msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
msgstr "Imposible acortar la ruta unix «%s» manteniendo el nombre único\n"
-#: src/util/network.c:1344
+#: src/util/network.c:1370
#, c-format
msgid ""
"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
@@ -6866,17 +7254,17 @@ msgstr "Falló «%s» para la biblioteca «%s» con error: %s\n"
msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
msgstr "No se pudo determinar la ruta de instalación de los módulos.\n"
-#: src/util/program.c:254 src/util/service.c:1801
+#: src/util/program.c:254 src/util/service.c:1796
#, c-format
msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
msgstr "No se pudo acceder al fichero de configuración «%s»\n"
-#: src/util/resolver_api.c:202
+#: src/util/resolver_api.c:198
#, c-format
msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n"
msgstr "¡Se debe especificar «%s» para «%s» en la configuración!\n"
-#: src/util/resolver_api.c:221
+#: src/util/resolver_api.c:217
#, c-format
msgid ""
"Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n"
@@ -6884,47 +7272,47 @@ msgstr ""
"¡Se debe especificar «%s» o una dirección numérica IP para «%s» de «%s» en "
"la configuración!\n"
-#: src/util/resolver_api.c:347
+#: src/util/resolver_api.c:343
#, c-format
msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
msgstr "Expiración de plazo intentando resolver la dirección IP «%s».\n"
-#: src/util/resolver_api.c:351
+#: src/util/resolver_api.c:347
#, c-format
msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
msgstr "Expiración de plazo intentando resolver el nombre de máquina «%s».\n"
-#: src/util/resolver_api.c:890
+#: src/util/resolver_api.c:886
#, c-format
msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n"
msgstr ""
"No se pudo resolver nuestro nombre de dominio cualificado (FQDN) : %s\n"
-#: src/util/scheduler.c:782
+#: src/util/scheduler.c:802
msgid "Looks like we're busy waiting...\n"
msgstr "Parece que estamos en espera ocupada...\n"
-#: src/util/scheduler.c:912
+#: src/util/scheduler.c:933
#, c-format
msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
msgstr "¡Intento de cancelar la tarea muerta %llu!\n"
-#: src/util/server.c:476
+#: src/util/server.c:482
#, c-format
msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
msgstr "«%s» falló para el puerto %d (%s).\n"
-#: src/util/server.c:485
+#: src/util/server.c:491
#, c-format
msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
msgstr "«%s» falló para el puerto %d (%s): dirección en uso actualmente\n"
-#: src/util/server.c:496
+#: src/util/server.c:502
#, c-format
msgid "`%s' failed for `%.*s': address already in use\n"
msgstr "«%s» falló para «%.*s»: dirección en uso actualmente\n"
-#: src/util/server.c:888
+#: src/util/server.c:894
#, c-format
msgid ""
"Processing code for message of type %u did not call "
@@ -7014,51 +7402,51 @@ msgstr ""
"No se pudo acceder a un «socket» pre-ascociado, lo intentaré asociar yo "
"mismo\n"
-#: src/util/service.c:1318 src/util/service.c:1336
+#: src/util/service.c:1316 src/util/service.c:1334
#, c-format
msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
msgstr "El valor especificado «%s» para el servicio «%s» no es válido\n"
-#: src/util/service.c:1363
+#: src/util/service.c:1359
#, c-format
msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
msgstr ""
"No se pudo acceder al «socket» pre-ascociado %u, lo intentaré asociar yo "
"mismo\n"
-#: src/util/service.c:1535
+#: src/util/service.c:1530
#, c-format
msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n"
-#: src/util/service.c:1568
+#: src/util/service.c:1563
#, c-format
msgid "Service `%s' runs at %s\n"
msgstr "El servicio «%s» se ejecuta en %s\n"
-#: src/util/service.c:1617
+#: src/util/service.c:1612
msgid "Service process failed to initialize\n"
msgstr "No se pudo inicializar el proceso del servicio\n"
-#: src/util/service.c:1621
+#: src/util/service.c:1616
msgid "Service process could not initialize server function\n"
msgstr ""
"No se pudo inicializar la función del servidor en el proceso del servicio\n"
-#: src/util/service.c:1625
+#: src/util/service.c:1620
msgid "Service process failed to report status\n"
msgstr "El proceso del servicio no devolvió un estado\n"
-#: src/util/service.c:1680
+#: src/util/service.c:1675
msgid "No such user"
msgstr "No existe tal usuario"
-#: src/util/service.c:1693
+#: src/util/service.c:1688
#, c-format
msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a «%s»: %s\n"
-#: src/util/service.c:1759
+#: src/util/service.c:1754
msgid "do daemonize (detach from terminal)"
msgstr "demonizar (desasociar del terminal)"
@@ -7071,79 +7459,83 @@ msgstr "señal (%d, %p) devolvió %d.\n"
msgid "b"
msgstr "b"
-#: src/util/strings.c:425
+#: src/util/strings.c:429
#, c-format
msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
msgstr "Los conjuntos de caracteres pedidos fueron «%s»->«%s»\n"
-#: src/util/strings.c:540
+#: src/util/strings.c:544
msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
msgstr ""
"Se produjo un fallo al expandir «$HOME»: variable de entorno «HOME» no "
"establecida"
-#: src/util/strings.c:637
-msgid "ms"
-msgstr "ms"
-
#: src/util/strings.c:641
+msgid "µs"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:645
msgid "forever"
msgstr "para siempre"
-#: src/util/strings.c:643
+#: src/util/strings.c:647
msgid "0 ms"
msgstr "0 ms"
-#: src/util/strings.c:649
+#: src/util/strings.c:653
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
+
+#: src/util/strings.c:659
msgid "s"
msgstr "s"
-#: src/util/strings.c:655
+#: src/util/strings.c:665
msgid "m"
msgstr "m"
-#: src/util/strings.c:661
+#: src/util/strings.c:671
msgid "h"
msgstr "h"
-#: src/util/strings.c:668
+#: src/util/strings.c:678
msgid "day"
msgstr "día"
-#: src/util/strings.c:670
+#: src/util/strings.c:680
msgid "days"
msgstr "días"
-#: src/util/strings.c:697
+#: src/util/strings.c:708
msgid "end of time"
msgstr "fin del plazo"
-#: src/util/strings.c:1098
+#: src/util/strings.c:1109
msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
msgstr "La dirección IPv6 no empezaba con «[»\n"
-#: src/util/strings.c:1106
+#: src/util/strings.c:1117
msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
msgstr "La dirección IPv6 contenía «:» para separar el número de puerto\n"
-#: src/util/strings.c:1112
+#: src/util/strings.c:1123
msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
msgstr ""
"La dirección IPv6 contenía «]» antes de «:» para separar el número de "
"puerto\n"
-#: src/util/strings.c:1119
+#: src/util/strings.c:1130
msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
msgstr ""
"La dirección IPv6 contenía un número de puerto válido después del último "
"«:»\n"
-#: src/util/strings.c:1128
+#: src/util/strings.c:1139
#, c-format
msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
msgstr "Dirección IPv6 «%s» no válida: %s\n"
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:523 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1130
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:523 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1128
msgid "# Active tunnels"
msgstr "# Túneles activos"
@@ -7172,67 +7564,85 @@ msgstr "¡Se produjo un fallo al configurar el túnel mesh!\n"
msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
msgstr "Protocolo %u no soportado, omitiendo\n"
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1350
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1348
msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
msgstr "# Paquetes ICMPv4 omitidos (no permitido)"
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1371
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1369
msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
msgstr "# Paquetes ICMPv6 omitidos (no permitido)"
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1576
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1574
msgid "# Packets received from TUN interface"
msgstr "# Paquetes recibidos de la interfaz TUN"
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1614 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1655
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1612 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1653
#, c-format
msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
msgstr "Paquete recibido para el destino «%s» no mapeado (omitiéndolo)\n"
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1665
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1663
msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
msgstr "Recibido paquete IPv4 con opciones (omitiéndolo)\n"
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1679
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1677
#, c-format
msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
msgstr "Recibido paquete de protocolo %d desconocido desde TUN (omitiéndolo)\n"
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1761
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1759
msgid "# ICMP packets received from mesh"
msgstr "# Paquetes ICMP recibidos de mesh"
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2100
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2098
msgid "# UDP packets received from mesh"
msgstr "# Paquetes UDP recibidos de mesh"
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2255
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2253
msgid "# TCP packets received from mesh"
msgstr "# Paquetes TCP recibidos de mesh"
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2406
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2404
msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
msgstr "No se encontraron direcciones IPv4 libres en el rango de la VPN\n"
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2461
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2459
msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
msgstr "No se encontraron direcciones IPv6 libres en el rango de la VPN\n"
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2500 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2713
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2498 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2711
msgid "# Active destinations"
msgstr "# Destinos activos"
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2786
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2784
msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
msgstr ""
"Se produjo un fallo al alojar las direcciones IP para el nuevo destino\n"
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3143
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3112
+#, fuzzy
+msgid "Must specify valid IPv6 address"
+msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3133
+msgid "Must specify valid IPv6 mask"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3141
msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
msgstr ""
"El soporte de IPv6 se deshabilita porque este sistema no soporta IPv6\n"
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3175
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3153
+#, fuzzy
+msgid "Must specify valid IPv4 address"
+msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3164
+msgid "Must specify valid IPv4 mask"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3173
msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
msgstr ""
"El soporte de IPv4 se deshabilita porque este sistema no soporta IPv4\n"
@@ -7307,22 +7717,133 @@ msgstr "el servicio es ofrecido vía UDP"
msgid "Setup tunnels via VPN."
msgstr "Configurar túneles vía VPN."
-#: src/include/gnunet_common.h:588 src/include/gnunet_common.h:593
-#: src/include/gnunet_common.h:599
+#: src/include/gnunet_common.h:618 src/include/gnunet_common.h:625
+#: src/include/gnunet_common.h:633
#, c-format
msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
msgstr "Aserción fallida en %s:%d.\n"
-#: src/include/gnunet_common.h:609
+#: src/include/gnunet_common.h:645
#, c-format
msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
msgstr "Violación externa del protocolo detectada en %s:%d.\n"
-#: src/include/gnunet_common.h:630 src/include/gnunet_common.h:637
+#: src/include/gnunet_common.h:672 src/include/gnunet_common.h:681
#, c-format
msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
+#~ msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se produjo un fallo al procesar los metadatos del fichero «%s» acerca del "
+#~ "seudónimo: %s\n"
+
+#~ msgid "no-name"
+#~ msgstr "sin nombre"
+
+#~ msgid "Option `%s' ignored\n"
+#~ msgstr "Opción «%s» ignorada\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "advertise namespace NAME"
+#~ msgstr "crear o anunciar un nombre de espacio de nombres (NAME)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "add an additional keyword for the advertisment (this option can be "
+#~ "specified multiple times)"
+#~ msgstr ""
+#~ "añade una palabra clave adicional para el anuncio (esta opción puede ser "
+#~ "especificada varias veces)"
+
+#~ msgid "use the given PRIORITY for the advertisments"
+#~ msgstr "usa la prioridad (PRIORITY) dada para los anuncios"
+
+#~ msgid "do not print names of remote namespaces"
+#~ msgstr "no imprime los nombres de los espacios de nombres remotos"
+
+#~ msgid "specify ID of the root of the namespace"
+#~ msgstr "especifica la identificación (ID) del espacio de nombres raíz"
+
+#~ msgid "change rating of namespace ID by VALUE"
+#~ msgstr "cambia la valoración del espacio de nombres «ID» al valor «VALUE»"
+
+#~ msgid "Manage GNUnet pseudonyms."
+#~ msgstr "Gestionar seudónimos de GNUnet."
+
+#~ msgid "Please specify lookup, shorten or authority operation!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡Por favor, especifique la operación: búsqueda (lookup), acortado "
+#~ "(shorten) o autoridad (authority)!\n"
+
+#~ msgid "try to shorten a given name"
+#~ msgstr "intentar acortar un nombre dado"
+
+#~ msgid "Get the authority of a particular name"
+#~ msgstr "Obtener la autoridad de un nombre particular"
+
+#~ msgid "Failed to read or create private zone key\n"
+#~ msgstr "Se produjo un fallo al leer o crear una clave de zona privada\n"
+
+#~ msgid "Records for name `%s' in zone %s too large to fit into DHT"
+#~ msgstr ""
+#~ "Los registros para el nombre «%s» en la zona %s son demasiado grandes "
+#~ "para entrar en la DHT"
+
+#~ msgid "Unable to initialize resolver!\n"
+#~ msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n"
+
+#~ msgid "Not a GADS TLD: `%s'\n"
+#~ msgstr "No es un TLD GADS: «%s»\n"
+
+#~ msgid "for at least"
+#~ msgstr "al menos por"
+
+#~ msgid "until"
+#~ msgstr "hasta"
+
+#~ msgid "Using default zone file `%s'\n"
+#~ msgstr "Usando el fichero de zonas predeterminado «%s»\n"
+
+#~ msgid "create or list non-authority record"
+#~ msgstr "crear o listar registros sin-autoridad"
+
+#~ msgid "filename with the zone key"
+#~ msgstr "nombre del fichero con la clave de zona"
+
+#~ msgid "Failed to write zone key to file `%s': %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se produjo un fallo al escribir la clave de zona al fichero «%s»: %s\n"
+
+#~ msgid "file exists but reading key failed"
+#~ msgstr "el fichero existe, pero no se pudo leer la clave"
+
+#~ msgid "file exists with different key"
+#~ msgstr "el fichero existe con diferente clave"
+
+#~ msgid "No directory to load zonefiles specified in configuration\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ningún directorio del que cargar ficheros de zona especificado en la "
+#~ "configuración\n"
+
+#~ msgid "Creating directory `%s' for zone files failed!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡Se produjo un fallo creando el directorio «%s» para ficheros de zonas!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not parse execution interval for `%s', set to default 60 sec.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo determinar el intervalo de ejecución para «%s», "
+#~ "estableciéndolo a los 60 segundos predeterminados.\n"
+
+#~ msgid "name of the template configuration file to use (optional)"
+#~ msgstr "nombre del fichero plantilla de configuración a usar (opcional)"
+
+#~ msgid "name of the service to run"
+#~ msgstr "nombre del servicio a ejecutar"
+
+#~ msgid "print the short hash of the public key in ASCII format"
+#~ msgstr "imprime el hash corto de la clave pública en formato ASCII"
+
#~ msgid "start peers with the given template configuration"
#~ msgstr "inicia los pares con la plantilla de configuración dada"
@@ -7365,9 +7886,6 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Identificadores o URI demasiado largos para crear un bloque S (SBlock)"
-#~ msgid "Internal error."
-#~ msgstr "Error interno."
-
#, fuzzy
#~ msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
#~ msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n"
@@ -7811,9 +8329,6 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
#~ msgid "Could not serialize metadata\n"
#~ msgstr "No se pudieron serializar los metadatos\n"
-#~ msgid "Failed to connect to the chat service\n"
-#~ msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio de chat\n"
-
#~ msgid "Undefined mandatory parameter: joinCallback\n"
#~ msgstr "Parámetro obligatorio indefinido: joinCallback\n"
@@ -7952,9 +8467,6 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
#~ msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
#~ msgstr "Use «/help comando» para obtener ayuda sobre un comando específico"
-#~ msgid "You must specify a nickname\n"
-#~ msgstr "Se debe especificar un apodo\n"
-
#~ msgid "Failed to join room `%s'\n"
#~ msgstr "Se produjo un fallo al unirse a la sala «%s»\n"
@@ -7993,9 +8505,6 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
#~ msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s"
#~ msgstr "No se pudo inicializar Postgres con la configuración «%s»: %s"
-#~ msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n"
-#~ msgstr "¡Falta la opción «%s» en la sección «%s» de la configuración!\n"
-
#~ msgid "Connected to %s service!\n"
#~ msgstr "¡Conectado al servicio «%s»!\n"
@@ -8017,9 +8526,6 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "El fichero de configuración debe especificar «%s» en la sección «%s»\n"
-#~ msgid "Failed to start daemon: %s\n"
-#~ msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el demonio: %s\n"
-
#~ msgid "Failed to create namespace `%s'\n"
#~ msgstr "Se produjo un fallo al crear el espacio de nombres «%s»\n"
@@ -8040,9 +8546,6 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
#~ "Especificado valor no válido para la opción «%s» en la sección «%s», "
#~ "publicación de contenido deshabilitada\n"
-#~ msgid "Failed to connect to the GNS service!\n"
-#~ msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio GNS!\n"
-
#~ msgid "Issue a request to the GNUnet Naming System, prints results."
#~ msgstr ""
#~ "Iniciar una peticion al servicio de nombrado de GNUnet (GNS), imprimiendo "
@@ -8106,9 +8609,6 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
#~ "Petición de transmisión de iteración de expiración al servicio de "
#~ "información de pares (PEERINFO).\n"
-#~ msgid "Failed to connect to statistics service!\n"
-#~ msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar al servicio de estadísticas!\n"
-
#~ msgid "Could not read hostkeys file, specify hostkey file with -H!\n"
#~ msgstr ""
#~ "¡No se pudo leer el fichero de claves de máquina, especifique el fichero "
@@ -8156,9 +8656,6 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
#~ msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n"
#~ msgstr "¡Salida mal formada de «gnunet-peerinfo»!\n"
-#~ msgid "Failed to get hostkey!\n"
-#~ msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n"
-
#~ msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n"
#~ msgstr "¡Falló mientras se esperaba la configuración topológica!\n"
@@ -9200,10 +9697,6 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
#~ msgstr "Otras configuraciones"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown operation '%s'.\n"
-#~ msgstr "Operación desconocida '%s'\n"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "yes"
#~ msgstr "Bytes"
@@ -9785,9 +10278,6 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
#~ msgid "write encountered (decrypted) search results to FILENAME"
#~ msgstr "escribe los resultados encontrados (descifrados) a FILENAME"
-#~ msgid "Error converting arguments to URI!\n"
-#~ msgstr "¡Se produjo un error al convertir los argumentos a una URI!\n"
-
#~ msgid ""
#~ "%16llu of %16llu bytes unindexed (estimating %llu seconds to "
#~ "completion) "
@@ -10034,10 +10524,6 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
#~ msgid "Could not properly unload service `%s'!\n"
#~ msgstr "¡Imposible descargar adecuadamente el servicio '%s'!\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Core initialization failed.\n"
-#~ msgstr "Conexión fallida\n"
-
#~ msgid "run as user LOGIN"
#~ msgstr "ejecuta como el usuario LOGIN"
@@ -10134,9 +10620,6 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
#~ "\n"
#~ "Contactando '%s'."
-#~ msgid " Connection failed (bug?)\n"
-#~ msgstr "Conexión fallida (¿bug?)\n"
-
#, fuzzy
#~ msgid "OK!\n"
#~ msgstr "OK"
@@ -10645,9 +11128,6 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
#~ msgid "async RPC reply not received.\n"
#~ msgstr "respuesta RPC asíncrona no recibida.\n"
-#~ msgid "`%s': unknown service: %s\n"
-#~ msgstr "'%s': servicio desconocido: %s\n"
-
#, fuzzy
#~ msgid "# bytes received via TCP6"
#~ msgstr "# bytes recibidos por TCP"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 704db7b6e..9904e19c6 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,13 +7,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-09 23:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-16 15:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/arm/arm_api.c:335
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:214 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:962
+#: src/arm/gnunet-arm.c:214 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:971
msgid "Message was sent successfully"
msgstr ""
@@ -44,12 +44,12 @@ msgstr ""
msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)"
msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:218 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:966
+#: src/arm/gnunet-arm.c:218 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:975
#, fuzzy
msgid "We disconnected from ARM before we could send a request"
msgstr "# av anslutna parter"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:220 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:968
+#: src/arm/gnunet-arm.c:220 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:977
msgid "ARM API is busy"
msgstr ""
@@ -57,57 +57,57 @@ msgstr ""
msgid "Request does not fit into a message"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:224 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:972
+#: src/arm/gnunet-arm.c:224 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:981
#, fuzzy
msgid "Request timed out"
msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:226 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:974
+#: src/arm/gnunet-arm.c:226 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:983
#, fuzzy
msgid "Unknown request status"
msgstr "Okänd operation \"%s\"\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:242 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:990
+#: src/arm/gnunet-arm.c:242 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:999
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is stopped"
msgstr "# byte krypterade"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:244 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:992
+#: src/arm/gnunet-arm.c:244 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1001
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is starting"
msgstr "\"%s\" startar\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:994
+#: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1003
#, c-format
msgid "%s is stopping"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:248 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:996
+#: src/arm/gnunet-arm.c:248 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1005
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is starting already"
msgstr "\"%s\" startar\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:250 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:998
+#: src/arm/gnunet-arm.c:250 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1007
#, c-format
msgid "%s is stopping already"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:252 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1000
+#: src/arm/gnunet-arm.c:252 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1009
#, c-format
msgid "%s is started already"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:254 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1002
+#: src/arm/gnunet-arm.c:254 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1011
#, c-format
msgid "%s is stopped already"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:256 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1004
+#: src/arm/gnunet-arm.c:256 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1013
#, fuzzy, c-format
msgid "%s service is not known to ARM"
msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:258 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1006
+#: src/arm/gnunet-arm.c:258 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1015
#, fuzzy, c-format
msgid "%s service failed to start"
msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:262 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1010
+#: src/arm/gnunet-arm.c:262 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1019
#, c-format
msgid "%.s Unknown result code."
msgstr ""
@@ -294,50 +294,50 @@ msgstr ""
msgid "Preparing to stop `%s'\n"
msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1023
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1022
#, fuzzy, c-format
msgid "Restarting service `%s'.\n"
msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1116
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1115
msgid "exit"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1121
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1120
msgid "signal"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1126
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1125
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "Okänt fel"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1132
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1131
#, fuzzy, c-format
msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
msgstr "Tjänst borttagen.\n"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1154
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1153
#, c-format
msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1169
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1168
#, c-format
msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1387
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1386
#, fuzzy, c-format
msgid "Starting default services `%s'\n"
msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1398
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1397
#, c-format
msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1412
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1411
msgid ""
"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n"
msgstr ""
@@ -356,91 +356,91 @@ msgstr "mottog ogiltigt \"%s\" meddelande\n"
msgid "Received last message for %s \n"
msgstr "Mottog ogiltigt \"%s\" meddelande från \"%s\".\n"
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1529
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1563
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1607
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1641
#, c-format
msgid ""
"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
"%llu\n"
msgstr ""
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1535
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1613
#, c-format
msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n"
msgstr ""
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1542
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1620
#, c-format
msgid ""
"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
"%llu\n"
msgstr ""
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1569
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1647
#, c-format
msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n"
msgstr ""
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1576
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1654
#, c-format
msgid ""
"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
"%llu\n"
msgstr ""
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1773
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1888
#, fuzzy
msgid "Failed to initialize solver!\n"
msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n"
-#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:848
+#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:849
msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n"
msgstr ""
-#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1171
+#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1193
#, fuzzy, c-format
msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n"
msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n"
-#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1216
+#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1238
#, c-format
msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n"
msgstr ""
-#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1890
+#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1956
#, c-format
msgid ""
"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is "
"%llu must be at least %llu\n"
msgstr ""
-#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1898
+#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1964
#, c-format
msgid ""
"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu "
"must be at least %llu\n"
msgstr ""
-#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1908
+#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1974
#, c-format
msgid ""
"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n"
msgstr ""
-#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1916
+#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1982
#, c-format
msgid ""
"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n"
msgstr ""
-#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1927
+#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1993
#, c-format
msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n"
msgstr ""
-#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_proportional.c:1246
+#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_proportional.c:1296
#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot find network of type `%u' %s\n"
+msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n"
msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n"
#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:145
@@ -465,7 +465,7 @@ msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n"
msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
msgstr ""
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:347 src/namestore/gnunet-namestore.c:461
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:347 src/namestore/gnunet-namestore.c:438
#: src/transport/gnunet-transport.c:812
#, fuzzy, c-format
msgid "Service `%s' is not running\n"
@@ -558,31 +558,36 @@ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
msgid "Loading block plugin `%s'\n"
msgstr "Testar transport(er) %s\n"
-#: src/consensus/gnunet-consensus.c:352
+#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:393
#, fuzzy
msgid "number of peers in consensus"
msgstr "antal iterationer"
-#: src/consensus/gnunet-consensus.c:355
+#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:396
msgid "how many peers receive one value?"
msgstr ""
-#: src/consensus/gnunet-consensus.c:358 src/set/gnunet-set-profiler.c:287
-#: src/set/gnunet-set-profiler.c:290 src/set/gnunet-set-profiler.c:293
+#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:399
+#: src/set/gnunet-set-profiler.c:287 src/set/gnunet-set-profiler.c:290
+#: src/set/gnunet-set-profiler.c:293
#, fuzzy
msgid "number of values"
msgstr "antal iterationer"
-#: src/consensus/gnunet-consensus.c:361
+#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:402
#, fuzzy
msgid "consensus timeout"
msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
+#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:405
+msgid "be more verbose (print received values)"
+msgstr ""
+
#: src/core/core_api.c:752
msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-core.c:82
+#: src/core/gnunet-core.c:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Peer `%s'\n"
msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
@@ -603,18 +608,18 @@ msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
msgid "Disconnected from"
msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
-#: src/core/gnunet-core.c:167 src/mesh/gnunet-mesh.c:170
+#: src/core/gnunet-core.c:166 src/mesh/gnunet-mesh.c:170
#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:653
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n"
-#: src/core/gnunet-core.c:204 src/transport/gnunet-transport.c:1004
+#: src/core/gnunet-core.c:203 src/transport/gnunet-transport.c:1004
#, fuzzy
msgid "provide information about all current connections (continuously)"
msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
-#: src/core/gnunet-core.c:215
+#: src/core/gnunet-core.c:214
#, fuzzy
msgid "Print information about connected peers."
msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
@@ -681,7 +686,7 @@ msgid "# EPHEMERAL_KEY messages decrypted"
msgstr "# PING-meddelanden skapade"
#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:922
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:935
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:933
#, fuzzy
msgid "# PING messages received"
msgstr "# PING-meddelanden skapade"
@@ -714,7 +719,7 @@ msgid "# keepalive messages sent"
msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade"
#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1067
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1226
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1224
#, fuzzy
msgid "# PONG messages received"
msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
@@ -810,8 +815,8 @@ msgstr ""
msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:210
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:280
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:209
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:279
#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:641
#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:700
#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:601 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1495
@@ -820,17 +825,17 @@ msgstr ""
#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1041
#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1265
#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1274
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2793
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3047
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2799
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3053
#, fuzzy
msgid "# peers connected"
msgstr "# av anslutna parter"
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:248
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:247
msgid "# type map refreshes sent"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:417
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:416
msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)"
msgstr ""
@@ -845,7 +850,7 @@ msgid "# updates to my type map"
msgstr ""
#: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:266
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:834
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:838
#, fuzzy
msgid "# bytes stored"
msgstr "# byte krypterade"
@@ -856,8 +861,8 @@ msgid "# items stored"
msgstr "# byte krypterade"
#: src/datacache/datacache.c:143 src/datacache/datacache.c:150
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1483
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1494
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1487
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1498
#, fuzzy, c-format
msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n"
@@ -891,15 +896,16 @@ msgstr ""
#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69
#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:803
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:817
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:806
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:820
#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41
#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531
#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607
#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52
#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51
-#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52
-#: src/include/gnunet_common.h:616 src/include/gnunet_common.h:623
+#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:54
+#: src/include/gnunet_common.h:654 src/include/gnunet_common.h:663
+#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:56
#, c-format
msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
@@ -910,7 +916,7 @@ msgstr ""
#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:484
#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:401
-#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:362
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:374
msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
msgstr ""
@@ -950,7 +956,7 @@ msgstr ""
msgid "# datastore connections (re)created"
msgstr "Nätverksanslutning"
-#: src/datastore/datastore_api.c:608
+#: src/datastore/datastore_api.c:608 src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:276
#, fuzzy
msgid "# transmission request failures"
msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna"
@@ -979,45 +985,45 @@ msgstr "Ogiltigt meddelande mottogs den %s:%d."
msgid "# status messages received"
msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
-#: src/datastore/datastore_api.c:867
+#: src/datastore/datastore_api.c:868
msgid "# PUT requests executed"
msgstr ""
-#: src/datastore/datastore_api.c:934
+#: src/datastore/datastore_api.c:935
msgid "# RESERVE requests executed"
msgstr ""
-#: src/datastore/datastore_api.c:995
+#: src/datastore/datastore_api.c:996
msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
msgstr ""
-#: src/datastore/datastore_api.c:1052
+#: src/datastore/datastore_api.c:1055
msgid "# UPDATE requests executed"
msgstr ""
-#: src/datastore/datastore_api.c:1116
+#: src/datastore/datastore_api.c:1119
msgid "# REMOVE requests executed"
msgstr ""
-#: src/datastore/datastore_api.c:1161
+#: src/datastore/datastore_api.c:1164
#, fuzzy
msgid "Failed to receive response from database.\n"
msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n"
-#: src/datastore/datastore_api.c:1220
+#: src/datastore/datastore_api.c:1223
#, fuzzy
msgid "# Results received"
msgstr "# byte mottogs via TCP"
-#: src/datastore/datastore_api.c:1286
+#: src/datastore/datastore_api.c:1290
msgid "# GET REPLICATION requests executed"
msgstr ""
-#: src/datastore/datastore_api.c:1349
+#: src/datastore/datastore_api.c:1353
msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
msgstr ""
-#: src/datastore/datastore_api.c:1410
+#: src/datastore/datastore_api.c:1414
msgid "# GET requests executed"
msgstr ""
@@ -1042,158 +1048,158 @@ msgstr ""
msgid "Manipulate GNUnet datastore"
msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:349
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:351
#, fuzzy
msgid "# bytes expired"
msgstr "# byte mottogs via TCP"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:422
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:425
msgid "# bytes purged (low-priority)"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:480
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:483
#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:155
msgid "Transmission to client failed!\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:511
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:514
#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:183
msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:626
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:630
msgid "# results found"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:669
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:673
#, c-format
msgid ""
"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for "
"%llu bytes\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:680
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:684
#, c-format
msgid ""
"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
"bytes)\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:684
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:688
msgid ""
"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
"cache size"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:690
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:694
msgid "Insufficient space to satisfy request"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:695
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:747
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:960
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1417
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:699
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:751
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:964
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1421
msgid "# reserved"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:760
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:764
msgid "Could not find matching reservation"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:846
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:850
#, c-format
msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1006
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1010
#, fuzzy
msgid "# GET requests received"
msgstr "# byte mottogs via TCP"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1018
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1022
msgid "# requests filtered by bloomfilter"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1046
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1050
#, fuzzy
msgid "# UPDATE requests received"
msgstr "# byte mottogs via TCP"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1076
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1080
msgid "# GET REPLICATION requests received"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1109
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1113
msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1134
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1138
#, fuzzy
msgid "Content not found"
msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1142
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1146
msgid "# bytes removed (explicit request)"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1174
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1178
#, fuzzy
msgid "# REMOVE requests received"
msgstr "# byte mottogs via TCP"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1216
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1220
#, c-format
msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld). Trying to fix.\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1277
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1281
#, c-format
msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1286
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1290
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1488
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1492
#, fuzzy, c-format
msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
msgstr "# byte krypterade"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1499
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1503
msgid "# quota"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1501
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1505
msgid "# cache size"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1514
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1518
#, c-format
msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1532
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1548
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1536
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1552
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1578
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1582
#, fuzzy
msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1607
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1611
msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1612
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1616
msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1615
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1619
msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
msgstr ""
@@ -1201,17 +1207,17 @@ msgstr ""
msgid "Heap database running\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:780
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:783
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to prepare statement `%s'\n"
msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:788
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:791
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
msgstr "\"%s\" till \"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1019
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1022
msgid "Mysql database running\n"
msgstr ""
@@ -1221,7 +1227,7 @@ msgid "Failed to drop table from database.\n"
msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n"
#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860
-#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:652
+#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:735
msgid "Postgres database running\n"
msgstr ""
@@ -1231,28 +1237,29 @@ msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:253
-#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:223
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:220
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:319
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n"
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:648
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:649
msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1134
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1135
msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1153
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1154
#, c-format
msgid ""
"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
"bytes)\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1193
-#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:829
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1194
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:893
msgid "Sqlite database running\n"
msgstr ""
@@ -1308,9 +1315,9 @@ msgstr ""
#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271
#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753
-#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:861
+#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:864
#: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:168
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:899
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:904
msgid "be verbose (print progress information)"
msgstr ""
@@ -1541,50 +1548,50 @@ msgstr "# PING-meddelanden skapade"
msgid "# RESULT messages queued for transmission"
msgstr "# PING-meddelanden skapade"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1575
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1573
#, fuzzy
msgid "# P2P PUT requests received"
msgstr "# byte mottogs via TCP"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1578
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1576
#, fuzzy
msgid "# P2P PUT bytes received"
msgstr "# byte mottogs via TCP"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1733
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1731
msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1741
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1739
msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1832
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1830
#, fuzzy
msgid "# P2P GET requests received"
msgstr "# byte mottogs via TCP"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1835
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1833
#, fuzzy
msgid "# P2P GET bytes received"
msgstr "# byte mottogs via TCP"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1888
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1886
#, fuzzy
msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
msgstr "# byte mottogs via TCP"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1902
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1900
#, fuzzy
msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
msgstr "# byte mottogs via TCP"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1979
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1977
#, fuzzy
msgid "# P2P RESULTS received"
msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1982
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1980
#, fuzzy
msgid "# P2P RESULT bytes received"
msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
@@ -1618,11 +1625,11 @@ msgstr ""
msgid "# Entries removed from routing table"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:400
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:399
msgid "# Entries added to routing table"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:418
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:417
#, fuzzy
msgid "# DHT requests combined"
msgstr "# byte mottogs via TCP"
@@ -1641,12 +1648,12 @@ msgstr ""
msgid "Block of type %u is malformed\n"
msgstr ""
-#: src/dns/dnsparser.c:152
+#: src/dns/dnsparser.c:233
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
-#: src/dns/dnsparser.c:626
+#: src/dns/dnsparser.c:751
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
@@ -1657,7 +1664,6 @@ msgid "Could not bind to any port: %s\n"
msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n"
#: src/dns/dnsstub.c:296 src/dns/dnsstub.c:384
-#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1651
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to send DNS request to %s\n"
msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
@@ -1769,14 +1775,14 @@ msgid "# Bytes transmitted via mesh tunnels"
msgstr "# byte skickade av typen %d"
#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:924 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2349
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2606 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1453
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1852 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2015
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2606 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1451
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1850 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2013
msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
msgstr ""
#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:961 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2408
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2665 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1509
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1911 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2048
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2665 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1507
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1909 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2046
msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
msgstr ""
@@ -1882,13 +1888,13 @@ msgstr "# byte mottogs via TCP"
msgid "# ICMP service requests received via mesh"
msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2591 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1443
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2009
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2591 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1441
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2007
msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2650 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1479
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1491 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1899
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2650 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1477
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1489 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1897
msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
msgstr ""
@@ -2022,69 +2028,69 @@ msgstr ""
msgid "Experiment `%s': Required capabilities invalid \n"
msgstr ""
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:393
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:392
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse file `%s'\n"
msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:419
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:444
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:418
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:443
msgid ""
"No valid experiment issuers configured! Set value to peer id of issuer! "
"Exit...\n"
msgstr ""
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:429
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:428
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value `%s'\n"
msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:453
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:452
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid public key `%s'\n"
msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:460
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:459
#, fuzzy, c-format
msgid "Found issuer for public key `%s'\n"
msgstr "Testar transport(er) %s\n"
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:463
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:462
#, fuzzy, c-format
msgid "No issuer for public key `%s'\n"
msgstr "%d filer hittades i katalog.\n"
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:480
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:479
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot read experiments file `%s'\n"
msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:220
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:221
#, c-format
msgid "Cannot send message to peer `%s' for experiment `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:290
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:291
#, c-format
msgid "Sending experimentation request to peer %s\n"
msgstr ""
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:421
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:422
#, c-format
msgid "Added peer `%s' as active node\n"
msgstr ""
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:848
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:849
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected to peer %s\n"
msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:877
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:878
#, fuzzy, c-format
msgid "Disconnected from peer %s\n"
msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:1057
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:1058
#, fuzzy
msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
@@ -2178,56 +2184,56 @@ msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
msgid "Short read reading from file `%s'!"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_api.c:1061
+#: src/fs/fs_api.c:1062
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
-#: src/fs/fs_api.c:1557
+#: src/fs/fs_api.c:1565
#, c-format
msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_api.c:1571
+#: src/fs/fs_api.c:1579
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
-#: src/fs/fs_api.c:2228
+#: src/fs/fs_api.c:2236
#, c-format
msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_api.c:2238
+#: src/fs/fs_api.c:2246
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
-#: src/fs/fs_api.c:2364 src/fs/fs_api.c:2604
+#: src/fs/fs_api.c:2372 src/fs/fs_api.c:2612
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
-#: src/fs/fs_api.c:2381
+#: src/fs/fs_api.c:2389
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
-#: src/fs/fs_api.c:2394 src/fs/fs_api.c:2413 src/fs/fs_api.c:2896
+#: src/fs/fs_api.c:2402 src/fs/fs_api.c:2421 src/fs/fs_api.c:2904
#, c-format
msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_api.c:2595
+#: src/fs/fs_api.c:2603
#, c-format
msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_api.c:2840
+#: src/fs/fs_api.c:2848
msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_api.c:2934
+#: src/fs/fs_api.c:2942
#, c-format
msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
msgstr ""
@@ -2340,79 +2346,68 @@ msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
msgid "Failed to connect to datastore."
msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
-#: src/fs/fs_pseudonym.c:327 src/fs/fs_pseudonym.c:631
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
-msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
-
-#: src/fs/fs_pseudonym.c:463 src/fs/fs_pseudonym.c:489
-#: src/fs/fs_pseudonym.c:627
-#, fuzzy
-msgid "no-name"
-msgstr "Visa namn"
-
-#: src/fs/fs_publish.c:125 src/fs/fs_publish.c:399
+#: src/fs/fs_publish.c:125 src/fs/fs_publish.c:414
#, fuzzy, c-format
msgid "Publishing failed: %s"
msgstr ""
"\n"
"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
-#: src/fs/fs_publish.c:624 src/fs/fs_publish.c:641 src/fs/fs_publish.c:680
-#: src/fs/fs_publish.c:700 src/fs/fs_publish.c:725 src/fs/fs_publish.c:865
+#: src/fs/fs_publish.c:642 src/fs/fs_publish.c:659 src/fs/fs_publish.c:698
+#: src/fs/fs_publish.c:719 src/fs/fs_publish.c:743 src/fs/fs_publish.c:889
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
msgstr "Indexering av fil \"%s\" misslyckades. Försöker att infoga fil...\n"
-#: src/fs/fs_publish.c:626
+#: src/fs/fs_publish.c:644
msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_publish.c:638
+#: src/fs/fs_publish.c:656
#, fuzzy
msgid "unknown error"
msgstr "Okänt fel"
-#: src/fs/fs_publish.c:681
+#: src/fs/fs_publish.c:700
msgid "failed to compute hash"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_publish.c:701
+#: src/fs/fs_publish.c:720
msgid "filename too long"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_publish.c:726
+#: src/fs/fs_publish.c:745
#, fuzzy
msgid "could not connect to `fs' service"
msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
-#: src/fs/fs_publish.c:749
+#: src/fs/fs_publish.c:768
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
-#: src/fs/fs_publish.c:814
+#: src/fs/fs_publish.c:837
#, fuzzy, c-format
msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
-#: src/fs/fs_publish.c:820
+#: src/fs/fs_publish.c:843
#, fuzzy, c-format
msgid "Recursive upload failed: %s"
msgstr ""
"\n"
"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
-#: src/fs/fs_publish.c:866
+#: src/fs/fs_publish.c:890
msgid "needs to be an actual file"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_publish.c:1092
+#: src/fs/fs_publish.c:1126
#, c-format
msgid "Insufficient space for publishing: %s"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_publish.c:1164
+#: src/fs/fs_publish.c:1198
#, c-format
msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
msgstr ""
@@ -2422,6 +2417,11 @@ msgstr ""
msgid "Could not connect to datastore."
msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
+#: src/fs/fs_publish_ublock.c:219
+#, fuzzy
+msgid "Internal error."
+msgstr "Okänt fel.\n"
+
#: src/fs/fs_search.c:815
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n"
@@ -2432,59 +2432,59 @@ msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n"
msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_unindex.c:58
+#: src/fs/fs_unindex.c:59
msgid "Failed to find given position in file"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_unindex.c:63
+#: src/fs/fs_unindex.c:64
#, fuzzy
msgid "Failed to read file"
msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
-#: src/fs/fs_unindex.c:233
+#: src/fs/fs_unindex.c:234
msgid "Unexpected time for a response from `fs' service."
msgstr ""
-#: src/fs/fs_unindex.c:241
+#: src/fs/fs_unindex.c:242
msgid "Timeout waiting for `fs' service."
msgstr ""
-#: src/fs/fs_unindex.c:249
+#: src/fs/fs_unindex.c:250
#, fuzzy
msgid "Invalid response from `fs' service."
msgstr "Ogiltigt svar till \"%s\" från \"%s\"\n"
-#: src/fs/fs_unindex.c:293
+#: src/fs/fs_unindex.c:291
#, fuzzy
msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
-#: src/fs/fs_unindex.c:349 src/fs/fs_unindex.c:361
+#: src/fs/fs_unindex.c:347 src/fs/fs_unindex.c:359
#, fuzzy
msgid "Failed to get KSKs from directory scan."
msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n"
-#: src/fs/fs_unindex.c:357
+#: src/fs/fs_unindex.c:355
#, fuzzy, c-format
msgid "Internal error scanning `%s'.\n"
msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n"
-#: src/fs/fs_unindex.c:416
+#: src/fs/fs_unindex.c:414
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove UBlock: %s\n"
msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
-#: src/fs/fs_unindex.c:565 src/fs/fs_unindex.c:628
+#: src/fs/fs_unindex.c:562 src/fs/fs_unindex.c:626
#, fuzzy
msgid "Failed to connect to `datastore' service."
msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
-#: src/fs/fs_unindex.c:641
+#: src/fs/fs_unindex.c:639
#, fuzzy
msgid "Failed to open file for unindexing."
msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
-#: src/fs/fs_unindex.c:675
+#: src/fs/fs_unindex.c:673
#, fuzzy
msgid "Failed to compute hash of file."
msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
@@ -2515,13 +2515,16 @@ msgstr ""
msgid "Malformed CHK URI"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:576 src/fs/fs_uri.c:591 src/fs/fs_uri.c:601
-#: src/fs/fs_uri.c:629
+#: src/fs/fs_uri.c:576 src/fs/fs_uri.c:629
msgid "SKS URI malformed"
msgstr ""
+#: src/fs/fs_uri.c:591 src/fs/fs_uri.c:601
+msgid "LOC URI malformed"
+msgstr ""
+
#: src/fs/fs_uri.c:611
-msgid "SKS URI malformed (could not decode public key)"
+msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)"
msgstr ""
#: src/fs/fs_uri.c:617
@@ -2544,21 +2547,21 @@ msgstr ""
msgid "Unrecognized URI type"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:911
+#: src/fs/fs_uri.c:912
#, fuzzy
msgid "Lacking key configuration settings.\n"
msgstr "GNUnet-konfiguration"
-#: src/fs/fs_uri.c:917
+#: src/fs/fs_uri.c:918
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n"
msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
-#: src/fs/fs_uri.c:1099 src/fs/fs_uri.c:1126
+#: src/fs/fs_uri.c:1102 src/fs/fs_uri.c:1129
msgid "No keywords specified!\n"
msgstr "Inga nyckelord angivna!\n"
-#: src/fs/fs_uri.c:1132
+#: src/fs/fs_uri.c:1135
msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
msgstr ""
@@ -2596,25 +2599,23 @@ msgid ""
"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n"
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:737 src/fs/gnunet-pseudonym.c:310
-#: src/fs/gnunet-publish.c:808
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:737 src/fs/gnunet-publish.c:811
msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:812
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:815
msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:815
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:818
msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-publish.c:839
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-publish.c:842
msgid "specify the priority of the content"
msgstr "ange prioritet för innehållet"
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:750 src/fs/gnunet-pseudonym.c:329
-#: src/fs/gnunet-publish.c:846
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:750 src/fs/gnunet-publish.c:849
msgid "set the desired replication LEVEL"
msgstr ""
@@ -2622,7 +2623,7 @@ msgstr ""
msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:656
+#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:657
msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance."
msgstr ""
@@ -2712,7 +2713,7 @@ msgstr ""
msgid "Target filename must be specified.\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:781
+#: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:784
#: src/fs/gnunet-search.c:243 src/fs/gnunet-unindex.c:140
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
@@ -2761,67 +2762,22 @@ msgstr ""
msgid "Special file-sharing operations"
msgstr "Visa alla alternativ"
-#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:190
+#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:193
msgid "run the experiment with COUNT peers"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:193
+#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:196
msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:196
+#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:199
msgid "automatically terminate experiment after DELAY"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:205
+#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:208
msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:227 src/fs/gnunet-pseudonym.c:229
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Option `%s' ignored\n"
-msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n"
-
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:265 src/statistics/gnunet-statistics.c:305
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid argument `%s'\n"
-msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
-
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:313
-msgid "advertise namespace NAME"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:316
-msgid ""
-"add an additional keyword for the advertisment (this option can be specified "
-"multiple times)"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:320 src/fs/gnunet-publish.c:827
-msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:323
-msgid "use the given PRIORITY for the advertisments"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:326
-msgid "do not print names of remote namespaces"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:332
-#, fuzzy
-msgid "specify ID of the root of the namespace"
-msgstr "ange prioritet för innehållet"
-
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:335
-msgid "change rating of namespace ID by VALUE"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:347
-msgid "Manage GNUnet pseudonyms."
-msgstr ""
-
#: src/fs/gnunet-publish.c:230
#, c-format
msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
@@ -2911,84 +2867,88 @@ msgstr "Namnrymd \"%s\" skapad(rot: %s).\n"
msgid "Failed to access `%s': %s\n"
msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:681
+#: src/fs/gnunet-publish.c:682
msgid ""
"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
"installed?\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-publish.c:731
+#: src/fs/gnunet-publish.c:734
#, c-format
msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-publish.c:738
+#: src/fs/gnunet-publish.c:741
#, fuzzy, c-format
msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:744
+#: src/fs/gnunet-publish.c:747
#, fuzzy, c-format
msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:752 src/vpn/gnunet-vpn.c:213
+#: src/fs/gnunet-publish.c:755 src/vpn/gnunet-vpn.c:213
#, fuzzy, c-format
msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:762 src/fs/gnunet-publish.c:769
+#: src/fs/gnunet-publish.c:765 src/fs/gnunet-publish.c:772
#: src/transport/gnunet-transport.c:843 src/transport/gnunet-transport.c:873
#, c-format
msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-publish.c:819
+#: src/fs/gnunet-publish.c:822
msgid ""
"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
"upload"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-publish.c:823
+#: src/fs/gnunet-publish.c:826
msgid ""
"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
"can be specified multiple times)"
msgstr ""
#: src/fs/gnunet-publish.c:830
+msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:833
msgid ""
"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
"in GNUnet database)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-publish.c:835
+#: src/fs/gnunet-publish.c:838
msgid ""
"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
"namespace insertions only)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-publish.c:843
+#: src/fs/gnunet-publish.c:846
msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-publish.c:849
+#: src/fs/gnunet-publish.c:852
msgid ""
"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
"compute URIs)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-publish.c:853
+#: src/fs/gnunet-publish.c:856
msgid ""
"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-publish.c:857
+#: src/fs/gnunet-publish.c:860
msgid ""
"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
"to the file with the respective URI)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-publish.c:873
+#: src/fs/gnunet-publish.c:876
msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
msgstr ""
@@ -3036,9 +2996,9 @@ msgstr ""
msgid "# Loopback routes suppressed"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:640 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:291
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1314
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1321
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:639 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:293
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1315
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1322
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
@@ -3241,26 +3201,26 @@ msgstr "Ingen transport av typ %d är känd.\n"
msgid "# query messages sent to other peers"
msgstr "# byte skickade av typen %d"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:482
-msgid "# delay heap timeout"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:484
+msgid "# delay heap timeout (ms)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:490
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:492
msgid "# query plans executed"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:550
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:552
#, fuzzy
msgid "# requests merged"
msgstr "# byte mottogs via TCP"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:558
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:560
#, fuzzy
msgid "# requests refreshed"
msgstr "# byte mottogs via TCP"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:612 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:696
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:767
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:614 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:698
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:769
msgid "# query plan entries"
msgstr ""
@@ -3409,189 +3369,226 @@ msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
msgstr ""
-#: src/gns/gns_api.c:598
+#: src/gns/gns_api.c:385
#, fuzzy
msgid "Failed to serialize lookup reply from GNS service!\n"
msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n"
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:192
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:228
#, fuzzy
msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:367
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:400
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:383
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:416
#, fuzzy, c-format
msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n"
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:391
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:424
#, fuzzy, c-format
msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
msgstr "Mottog okänd typ av begäran %d vid %s:%d\n"
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:681
-msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:703
+msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:684
-msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu"
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:729
+#, fuzzy
+msgid "No DNS server specified!\n"
+msgstr "Inga nyckelord angivna!\n"
+
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:751
+#, fuzzy
+msgid "No valid GNS zone specified!\n"
+msgstr "Inga nyckelord angivna!\n"
+
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:772
+msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:687
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:775
msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:690
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:778
+msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:781
msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 53"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:703
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:784
+msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:797
msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns.c:221
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to connect to GNS\n"
-msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
+#: src/gns/gnunet-gns.c:205
+#, c-format
+msgid "Please specify name to lookup!\n"
+msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns.c:335
+#: src/gns/gnunet-gns.c:285
#, c-format
-msgid "Please specify lookup, shorten or authority operation!\n"
+msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns.c:356
-#, fuzzy
-msgid "try to shorten a given name"
+#: src/gns/gnunet-gns.c:323
+#, c-format
+msgid ""
+"Ego for `master-zone' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-"
+"gns-import.sh?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:352
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to connect to GNS\n"
msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
-#: src/gns/gnunet-gns.c:359
-msgid "Lookup a record for the given name"
+#: src/gns/gnunet-gns.c:365
+#, c-format
+msgid "Public key `%s' is not well-formed\n"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns.c:362
-msgid "Get the authority of a particular name"
+#: src/gns/gnunet-gns.c:414
+msgid "Lookup a record for the given name"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns.c:365
+#: src/gns/gnunet-gns.c:417
#, fuzzy
msgid "Specify the type of the record to lookup"
msgstr "ange prioritet för innehållet"
-#: src/gns/gnunet-gns.c:368
+#: src/gns/gnunet-gns.c:420
msgid "No unneeded output"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns.c:381
-msgid "GNUnet GNS access tool"
-msgstr ""
-
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:451
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsupported form value `%s'\n"
-msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n"
-
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:480
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
-msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
+#: src/gns/gnunet-gns.c:423
+#, fuzzy
+msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in"
+msgstr "ange prioritet för innehållet"
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:524
-#, c-format
-msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
-msgstr ""
+#: src/gns/gnunet-gns.c:426
+#, fuzzy
+msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in"
+msgstr "ange prioritet för innehållet"
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:587
-#, c-format
-msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
-msgstr ""
+#: src/gns/gnunet-gns.c:439
+#, fuzzy
+msgid "GNUnet GNS resolver tool"
+msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi."
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:649
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:60 src/hostlist/hostlist-client.c:469
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:680 src/hostlist/hostlist-client.c:686
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:738 src/hostlist/hostlist-client.c:747
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:868 src/hostlist/hostlist-client.c:960
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:965
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1068
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1083
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create page for `%s'\n"
-msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
+msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
+msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:665
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2344
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
-msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
-
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:701
-msgid "Domain name must not contain `.'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:709
-msgid "Domain name must not contain `+'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:913 src/namestore/gnunet-namestore.c:492
-#, fuzzy
-msgid "Failed to read or create private zone key\n"
-msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
+msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
+msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:"
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:923 src/namestore/gnunet-namestore.c:503
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to namestore\n"
-msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to import certificate %s\n"
+msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:939 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2857
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2637 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:958
#, fuzzy
msgid "Failed to start HTTP server\n"
msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:973
-msgid "GNUnet GNS first come first serve registration service"
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3020
+msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2494
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
-msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:"
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3060
+msgid "No ego configured for `master-zone`\n"
+msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2522
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3120
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to import certificate %s\n"
-msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
+msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n"
+msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3510
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3156
msgid "listen on specified port (default: 7777)"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3513
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3159
msgid "pem file to use as CA"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3525
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3178
msgid "GNUnet GNS proxy"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-service-gns.c:497
-#, c-format
-msgid "Records for name `%s' in zone %s too large to fit into DHT"
-msgstr ""
-
-#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1225
+#: src/gns/gnunet-service-gns.c:649
#, fuzzy
msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
-#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1286
+#: src/gns/gnunet-service-gns.c:692
#, fuzzy
msgid "Could not connect to DHT!\n"
msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
-#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1297
+#: src/gns/gnunet-service-gns.c:708
#, fuzzy
-msgid "Unable to initialize resolver!\n"
-msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n"
+msgid "valid public key required"
+msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
-#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:3446
+#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:201
+msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:307
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to the DNS service!\n"
+msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
+
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:717
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse DNS response\n"
+msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
+
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:843
+#, c-format
+msgid "Skipping record of unsupported type %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1475
+#, c-format
+msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1499
+msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1523
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
+msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
+
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1782
#, c-format
-msgid "Not a GADS TLD: `%s'\n"
+msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n"
msgstr ""
#: src/hello/gnunet-hello.c:123
@@ -3633,66 +3630,66 @@ msgstr "Fel vid skapandet av användare"
msgid "Modified %u addresses \n"
msgstr ""
-#: src/hello/hello.c:945
+#: src/hello/hello.c:947
#, fuzzy
msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
-#: src/hello/hello.c:954
+#: src/hello/hello.c:956
#, fuzzy
msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
-#: src/hello/hello.c:964
+#: src/hello/hello.c:966
#, fuzzy
msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
-#: src/hello/hello.c:974
+#: src/hello/hello.c:976
#, fuzzy
msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
-#: src/hello/hello.c:991
+#: src/hello/hello.c:993
#, c-format
msgid "Plugin `%s' not found\n"
msgstr ""
-#: src/hello/hello.c:1000
+#: src/hello/hello.c:1002
#, c-format
msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
msgstr ""
-#: src/hello/hello.c:1019
+#: src/hello/hello.c:1021
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:258
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:260
msgid ""
"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
"reason to run!\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:311
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:313
msgid "advertise our hostlist to other peers"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:316
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:318
msgid ""
"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
"option)"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:319
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:321
msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:323
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:325
msgid "provide a hostlist server"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:338
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:340
msgid "GNUnet hostlist server and client"
msgstr ""
@@ -3713,17 +3710,7 @@ msgstr "Ogiltigt meddelande mottogs den %s:%d."
msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:469 src/hostlist/hostlist-client.c:680
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:686 src/hostlist/hostlist-client.c:738
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:747 src/hostlist/hostlist-client.c:868
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:960 src/hostlist/hostlist-client.c:965
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1063
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1078
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
-msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
-
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:589 src/hostlist/hostlist-client.c:1319
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:589 src/hostlist/hostlist-client.c:1330
msgid "# advertised hostlist URIs"
msgstr ""
@@ -3775,78 +3762,78 @@ msgstr ""
msgid "# hostlist downloads initiated"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1037 src/hostlist/hostlist-client.c:1492
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1037 src/hostlist/hostlist-client.c:1503
msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1045
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1046
#, c-format
msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1105 src/hostlist/hostlist-client.c:1121
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1106 src/hostlist/hostlist-client.c:1122
#, fuzzy
msgid "# active connections"
msgstr "Nätverksanslutning"
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1267
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1278
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1271
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1282
#, fuzzy, c-format
msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
msgstr "antal meddelanden att använda per iteration"
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1282
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1293
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1315
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1326
#, c-format
msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1317
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1328
msgid "# hostlist URIs read from file"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1362
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1373
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1367
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1378
#, fuzzy, c-format
msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1391 src/hostlist/hostlist-client.c:1408
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1402 src/hostlist/hostlist-client.c:1419
#, c-format
msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1403
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1414
msgid "# hostlist URIs written to file"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1457
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1468
msgid "Learning is enabled on this peer\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1469
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1480
msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1481
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1492
#, c-format
msgid ""
"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1485
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1496
#, c-format
msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
msgstr ""
@@ -3920,7 +3907,7 @@ msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
msgstr ""
#: src/hostlist/hostlist-server.c:560 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:659
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:785
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:806
#, fuzzy
msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
@@ -3945,99 +3932,114 @@ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n"
msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:675
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:676
#, c-format
msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-identity.c:135
+#: src/identity/gnunet-identity.c:165
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create ego: %s\n"
msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
-#: src/identity/gnunet-identity.c:237
+#: src/identity/gnunet-identity.c:184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set default ego: %s\n"
+msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
+
+#: src/identity/gnunet-identity.c:327
msgid "create ego NAME"
msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-identity.c:240
+#: src/identity/gnunet-identity.c:330
msgid "delete ego NAME "
msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-identity.c:243
+#: src/identity/gnunet-identity.c:333
msgid "display all egos"
msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-identity.c:246
+#: src/identity/gnunet-identity.c:336
+msgid ""
+"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -s)"
+msgstr ""
+
+#: src/identity/gnunet-identity.c:339
msgid "run in monitor mode egos"
msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-identity.c:255
+#: src/identity/gnunet-identity.c:342
+msgid ""
+"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)"
+msgstr ""
+
+#: src/identity/gnunet-identity.c:351
msgid "Maintain egos"
msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:336
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:337
msgid "no default known"
msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:357
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:360
msgid "default configured, but ego unknown (internal error)"
msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:434
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:665
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:773
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:437
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:668
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:776
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n"
msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:441
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:444
msgid "Unknown ego specified for service (internal error)"
msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:511
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:514
msgid "identifier already in use for another ego"
msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:642
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:645
msgid "target name already exists"
msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:681
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:790
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:684
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:793
msgid "no matching ego found"
msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:824
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:827
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n"
msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:897
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:900
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n"
msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:909
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:912
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
-#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:990
+#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:998
#, fuzzy, c-format
msgid "Transport plugin: `%s' port %llu\n"
msgstr "Testar transport(er) %s\n"
-#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1023
+#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1031
#, fuzzy, c-format
msgid "Found %u transport plugins: `%s'\n"
msgstr "Testar transport(er) %s\n"
-#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1082
+#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1091
msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)"
msgstr ""
-#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1091
-#: src/template/gnunet-template.c:70
+#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1100
+#: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/template/gnunet-template.c:70
#, fuzzy
msgid "help text"
msgstr "hjälptext för -t"
@@ -4057,25 +4059,22 @@ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
msgid "Print information about mesh tunnels and peers."
msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5640
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5634 src/mesh/gnunet-service-mesh-enc.c:7060
msgid "Wrong CORE service\n"
msgstr ""
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5780 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5792
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5804 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5816
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5828 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5840
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1425 src/nse/gnunet-service-nse.c:1443
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5774 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5786
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5798 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5810
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5822 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5834
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1440 src/nse/gnunet-service-nse.c:1458
#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:270
-#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:282
-#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:294
-#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:307
#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:659
#, fuzzy, c-format
msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n"
msgstr "GNUnet-konfiguration"
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5852 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5862
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5887
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5846 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5856
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5881
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n"
@@ -4091,204 +4090,236 @@ msgstr "Försöker använda fil \"%s\" för MySQL-konfiguration.\n"
msgid "Could not access file `%s': %s\n"
msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:250
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:258
#, fuzzy, c-format
msgid "Adding record failed: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:281
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:289
#, fuzzy, c-format
msgid "Deleting record failed: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:342
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:338
#, c-format
msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:358
-msgid "for at least"
-msgstr ""
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:359
-msgid "until"
-msgstr ""
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:475
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Using default zone file `%s'\n"
-msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:484
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:446
#, c-format
msgid "No options given\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:513 src/namestore/gnunet-namestore.c:522
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:539 src/namestore/gnunet-namestore.c:561
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:605
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:456
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:992
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to namestore\n"
+msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:464 src/namestore/gnunet-namestore.c:473
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:490 src/namestore/gnunet-namestore.c:512
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:554
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:514 src/namestore/gnunet-namestore.c:523
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:540 src/namestore/gnunet-namestore.c:562
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:465 src/namestore/gnunet-namestore.c:474
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:491 src/namestore/gnunet-namestore.c:513
msgid "add"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:531
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:482
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported type `%s'\n"
msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:551
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:502
#, fuzzy, c-format
msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
msgstr "%s: symbolvärde \"%s\" ogiltigt för %s\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:587
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:538
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid time format `%s'\n"
msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:606
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:555
msgid "del"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:649
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:588
#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:711
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid URI `%s'\n"
msgstr "Ogiltiga argument: "
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:727
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:645
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
+msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:674
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You must specify which zone should be accessed\n"
+msgstr "anger vilken TRANSPORT som ska testas"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:702
msgid "add record"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:730
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:705
msgid "delete record"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:733
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:708
msgid "display records"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:736
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:711
msgid ""
"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:739
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:714
#, fuzzy
msgid "monitor changes in the namestore"
msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:742
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:717
msgid "name of the record to add/delete/display"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:745
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:720
msgid "type of the record to add/delete/display"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:748
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:723
msgid "URI to import into our zone"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:751
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:726
msgid "value of the record to add/delete"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:754
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:729
msgid "create or list public record"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:757
-msgid "create or list non-authority record"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:732
+msgid ""
+"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
+"expired"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:760
-msgid "filename with the zone key"
-msgstr ""
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:735
+#, fuzzy
+msgid "name of the ego controlling the zone"
+msgstr "Visa värde av alternativet"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:771
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:746
#, fuzzy
msgid "GNUnet zone manipulation tool"
msgstr "GNUnet-konfiguration"
-#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:300
-#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:318
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:456
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to write zone key to file `%s': %s\n"
-msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
+msgid "Unsupported form value `%s'\n"
+msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n"
-#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:302
-msgid "file exists but reading key failed"
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
+msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:520
+#, c-format
+msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:320
-msgid "file exists with different key"
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:560
+#, c-format
+msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2127
-#, fuzzy
-msgid "No directory to load zonefiles specified in configuration\n"
-msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:670
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create page for `%s'\n"
+msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
-#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2137
-#, c-format
-msgid "Creating directory `%s' for zone files failed!\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:686
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
+msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:722
+msgid "Domain name must not contain `.'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:730
+msgid "Domain name must not contain `+'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:932
+msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1027
+msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:674
+msgid "Failed to cache encrypted block of my own zone!\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/namestore_api.c:346
-msgid "Namestore failed to add record"
+#: src/namestore/namestore_api.c:319
+msgid "Namestore failed to cache block"
msgstr ""
-#: src/namestore/namestore_api.c:372
-msgid "Namestore failed to add record\n"
+#: src/namestore/namestore_api.c:345
+msgid "Namestore failed to store record\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/namestore_api_common.c:532
-#: src/namestore/namestore_api_common.c:672
+#: src/namestore/namestore_api_common.c:691
+#: src/namestore/namestore_api_common.c:831
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported record type %d\n"
msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n"
-#: src/namestore/namestore_api_common.c:539
+#: src/namestore/namestore_api_common.c:698
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
-#: src/namestore/namestore_api_common.c:562
+#: src/namestore/namestore_api_common.c:721
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
-#: src/namestore/namestore_api_common.c:585
+#: src/namestore/namestore_api_common.c:744
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
-#: src/namestore/namestore_api_common.c:603
+#: src/namestore/namestore_api_common.c:762
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
-#: src/namestore/namestore_api_common.c:616
+#: src/namestore/namestore_api_common.c:775
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n"
msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
-#: src/namestore/namestore_api_common.c:637
+#: src/namestore/namestore_api_common.c:796
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
-#: src/namestore/namestore_api_common.c:663
+#: src/namestore/namestore_api_common.c:822
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
@@ -4411,42 +4442,42 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
msgstr ""
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:884
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:889
#, fuzzy
msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:887
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:892
msgid "name of the file for writing connection information and statistics"
msgstr ""
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:890 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:284
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:895 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:287
msgid "name of the file with the login information for the testbed"
msgstr ""
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:893
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:898
msgid "name of the file for writing the main results"
msgstr ""
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:896
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:901
msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas"
msgstr ""
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:902
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:907
msgid "delay between rounds"
msgstr ""
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:911
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:916
#, fuzzy
msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
msgstr "Kan inte tillgå tjänsten"
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1433
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1448
#, fuzzy
msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n"
msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n"
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1472
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1487
msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
msgstr ""
@@ -4455,42 +4486,42 @@ msgstr ""
msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n"
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:355
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:353
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:372
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:370
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s %u \n"
msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:450
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:448
msgid "# peers known"
msgstr ""
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:486
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:484
#, c-format
msgid ""
"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
msgstr ""
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:639
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:637
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanning directory `%s'\n"
msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:644
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:642
#, c-format
msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
msgstr ""
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:979
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:975
#, fuzzy, c-format
msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1269
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1265
#, c-format
msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
msgstr ""
@@ -4641,6 +4672,116 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
msgid "Unable to initialize Postgres: %s"
msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n"
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Failed to store membership information!\n"
+msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
+
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Failed to test membership!\n"
+msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
+
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:249
+#, fuzzy
+msgid "Failed to store fragment!\n"
+msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
+
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get fragment!\n"
+msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
+
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:302
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get message!\n"
+msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
+
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:331
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get message fragment!\n"
+msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
+
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:357
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get master counters!\n"
+msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
+
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:395
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get slave counters!\n"
+msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
+
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:429
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:502
+msgid "Tried to set invalid state variable name!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Failed to begin modifying state!\n"
+msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
+
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:468
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown operator: %c\n"
+msgstr "Okänd operation \"%s\"\n"
+
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:478
+#, fuzzy
+msgid "Failed to end modifying state!\n"
+msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
+
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:516
+#, fuzzy
+msgid "Failed to begin synchronizing state!\n"
+msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
+
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:532
+#, fuzzy
+msgid "Failed to end synchronizing state!\n"
+msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
+
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:552
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:571
+#, fuzzy
+msgid "Failed to reset state!\n"
+msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
+
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:594
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:645
+msgid "Tried to get invalid state variable name!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:621
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:660
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get state variable!\n"
+msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
+
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:60
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n"
+msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
+
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:253
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error preparing SQL query: %s\n"
+" %s\n"
+msgstr "Fel vid skapandet av användare"
+
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:276
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error executing SQL query: %s\n"
+" %s\n"
+msgstr "Fel vid skapandet av användare"
+
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1796
+msgid "SQLite database running\n"
+msgstr ""
+
#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:266
#, fuzzy
msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n"
@@ -4707,70 +4848,70 @@ msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
msgstr ""
-#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:384
+#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:380
msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh."
msgstr ""
-#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1279
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1281
#, fuzzy
msgid "No configuration file given. Exiting\n"
msgstr "använd konfigurationsfil FILNAMN"
-#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1290
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1292
#, fuzzy
msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n"
msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
-#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1319
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1321
#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:622
#, c-format
msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
msgstr ""
-#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1325
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1327
#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:629
#, c-format
msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
msgstr ""
-#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1332
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1334
#, fuzzy, c-format
msgid "No files found in `%s'\n"
msgstr "%d filer hittades i katalog.\n"
-#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1341
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1343
msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
msgstr ""
-#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1361
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1363
#, fuzzy
msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
msgstr "Fel vid lämning av DHT.\n"
-#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1443
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1445
#, fuzzy
msgid "name of the file for writing statistics"
msgstr "Visa värde av alternativet"
-#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1446
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1448
msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment"
msgstr ""
-#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1449
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1451
msgid "directory with policy files"
msgstr ""
-#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1452
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1454
#, fuzzy
msgid "name of file with input strings"
msgstr "Visa värde av alternativet"
-#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1455
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1457
#, fuzzy
msgid "name of file with hosts' names"
msgstr "Visa värde av alternativet"
-#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1467
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1469
msgid "Profiler for regex"
msgstr ""
@@ -4787,6 +4928,239 @@ msgstr ""
msgid "Profiler for regex library"
msgstr ""
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:195
+#, fuzzy
+msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
+msgstr "Du måste ange en lista av filer att lägga in.\n"
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:201
+msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:207
+msgid "Please give a session key for --input_key!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:216
+#, c-format
+msgid ""
+"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a "
+"valid peer identifier.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:240
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:298
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not convert `%s' to int32_t.\n"
+msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:247
+msgid "Need elements to compute the vectorproduct, got none.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:348
+msgid ""
+"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer."
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:351
+msgid ""
+"A comma separated mask to select which elements should actually be compared."
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:354
+msgid ""
+"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is "
+"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request."
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:357
+msgid "Transaction ID shared with peer."
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:366
+msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:381
+#, c-format
+msgid "Generated key set with key length %d bits.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:691
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Client (%p) disconnected from us.\n"
+msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:762
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1696
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not send message to client (%p)!\n"
+msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n"
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:768
+#, c-format
+msgid "Sending session-end notification to client (%p) for session %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:891
+msgid "Message too large, fragmentation is currently not supported!)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:896
+msgid "Could not send service-response message via mesh!)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1092
+#, c-format
+msgid "Failed to communicate with `%s', scalar product calculation aborted.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1145
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Successfully created new tunnel to peer (%s)!\n"
+msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n"
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1157
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1873
+msgid "Message too large, fragmentation is currently not supported!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1223
+#, fuzzy
+msgid "Transmitting service request.\n"
+msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1233
+#, fuzzy
+msgid "Could not send mutlicast message to tunnel!\n"
+msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n"
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1283
+#, fuzzy
+msgid "Too short message received from client!\n"
+msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1297
+#, fuzzy
+msgid "Invalid message received from client, session information incorrect!\n"
+msgstr "Ogiltigt meddelande mottogs den %s:%d."
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1309
+#, c-format
+msgid ""
+"Duplicate session information received, cannot create new session with key `"
+"%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1330
+#, c-format
+msgid ""
+"Got client-request-session with key %s, preparing tunnel to remote service.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1369
+#, c-format
+msgid "Creating new tunnel to for session with key %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1417
+#, c-format
+msgid ""
+"Got client-responder-session with key %s and a matching service-request-"
+"session set, processing.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1425
+#, c-format
+msgid ""
+"Got client-responder-session with key %s but NO matching service-request-"
+"session set, queuing element for later use.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1481
+#, c-format
+msgid "Peer disconnected, terminating session %s with peer (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1706
+#, c-format
+msgid "Sent result to client (%p), this session (%s) has ended!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1790
+#, c-format
+msgid ""
+"Got message with duplicate session key (`%s'), ignoring service request.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1813
+msgid "Could not translate remote public key to sexpression!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1849
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not translate E[a%d] to MPI!\n"
+"%s/%s\n"
+msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n"
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1857
+#, c-format
+msgid "Got session with key %s and a matching element set, processing.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1866
+#, c-format
+msgid "Got session with key %s without a matching element set, queueing.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2039
+msgid "Shutting down, initiating cleanup.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2100
+msgid "Generating Paillier-Keyset.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2116
+#, fuzzy
+msgid "Connect to MESH failed\n"
+msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n"
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2120
+#, fuzzy
+msgid "Mesh initialized\n"
+msgstr " Anslutning misslyckades\n"
+
+#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:243
+#, fuzzy
+msgid "# SUC responder result messages received"
+msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
+
+#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:297
+#, fuzzy
+msgid "# bytes sent to scalarproduct"
+msgstr "# byte krypterade"
+
+#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:340
+#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:433
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to the scalarproduct service\n"
+msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
+
+#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:348
+#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:441
+#, fuzzy
+msgid "Failed to send a message to the statistics service\n"
+msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
+
+#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:382
+#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:478
+#, fuzzy
+msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n"
+msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
+
#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:224
#, fuzzy
msgid "number of element in set A-B"
@@ -4823,78 +5197,83 @@ msgstr "Ladda ner filer från GNUnet."
msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
msgstr "Ladda ner filer från GNUnet."
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:141
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:142
#, fuzzy
msgid "Failed to obtain statistics.\n"
msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:143
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:144
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:186
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:191
msgid "Missing argument: subsystem \n"
msgstr ""
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:192
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:197
msgid "Missing argument: name\n"
msgstr ""
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:223
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:228
#, c-format
msgid "No subsystem or name given\n"
msgstr ""
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:231
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:236
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to initialize watch routine\n"
msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:258
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:263
#, fuzzy, c-format
msgid "Trying to connect to remote host, but service `%s' is not running\n"
msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:266
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:271
#, fuzzy, c-format
msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n"
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:273
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:278
#, c-format
msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:331
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid argument `%s'\n"
+msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
+
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:336
msgid "limit output to statistics for the given NAME"
msgstr ""
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:334
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:339
msgid "make the value being set persistent"
msgstr ""
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:337
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:342
msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
msgstr ""
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:340
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:345
msgid "just print the statistics value"
msgstr ""
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:343
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:348
msgid "watch value continuously"
msgstr ""
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:346
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:351
msgid "connect to remote host"
msgstr ""
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:349
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:354
msgid "port for remote host"
msgstr ""
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:361
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:366
msgid "Print statistics about GNUnet operations."
msgstr "Skriv ut statistik om GNUnet-operationer."
@@ -4909,27 +5288,22 @@ msgid ""
"might have been lost!\n"
msgstr ""
-#: src/sysmon/gnunet-service-sysmon.c:546
-#, c-format
-msgid "Could not parse execution interval for `%s', set to default 60 sec.\n"
-msgstr ""
-
#: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:727
#, c-format
msgid ""
"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n"
msgstr ""
-#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:964
+#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:973
#, fuzzy
msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)"
msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
-#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:970
+#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:979
msgid "Request doesn't fit into a message"
msgstr ""
-#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1008
+#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1017
#, c-format
msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down"
msgstr ""
@@ -4949,230 +5323,244 @@ msgstr "Väntar på att motparter ska ansluta (%u iterationer kvar)...\n"
msgid "Spawning process `%s'\n"
msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
-#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:251
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:254
#, fuzzy, c-format
msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n"
-#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:277
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:280
msgid "create COUNT number of peers"
msgstr ""
-#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:280
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:283
msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
msgstr ""
-#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:459
+#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:415
#, fuzzy, c-format
msgid "Hosts file %s not found\n"
msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n"
-#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:467
+#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:423
#, c-format
msgid "Hosts file %s has no data\n"
msgstr ""
-#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:474
+#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:430
#, c-format
msgid "Hosts file %s cannot be read\n"
msgstr ""
-#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:595
+#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:570
#, c-format
msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n"
msgstr ""
-#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:1878
+#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:1572
#, fuzzy, c-format
msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
-#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:802
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:820
msgid "Linking controllers failed. Exiting"
msgstr ""
-#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:944
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:989
#, c-format
msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n"
msgstr ""
-#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1009
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1055
msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n"
msgstr ""
-#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1111
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1144
#, c-format
msgid "Host %s cannot start testbed\n"
msgstr ""
-#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1115
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1148
msgid "Testbed cannot be started on localhost\n"
msgstr ""
-#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1153
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1186
msgid "Cannot start the master controller"
msgstr ""
-#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1171
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1204
msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n"
msgstr ""
-#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1231
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1264
msgid "No hosts loaded from LoadLeveler. Need at least one host\n"
msgstr ""
-#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1243
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1276
msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n"
msgstr ""
-#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1267
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1300
msgid "Specified topology must be supported by testbed"
msgstr ""
-#: src/testbed/testbed_api_topology.c:670
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1350
+#, c-format
+msgid ""
+"Maximum number of edges a peer can have in a scale free topology cannot be "
+"more than %u. Given `%s = %llu'"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1366
+#, c-format
+msgid ""
+"The number of edges that can established when adding a new node to scale "
+"free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:716
#, fuzzy, c-format
msgid "Topology file %s not found\n"
msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n"
-#: src/testbed/testbed_api_topology.c:676
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:722
#, c-format
msgid "Topology file %s has no data\n"
msgstr ""
-#: src/testbed/testbed_api_topology.c:683
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:729
#, c-format
msgid "Topology file %s cannot be read\n"
msgstr ""
-#: src/testbed/testbed_api_topology.c:706
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:751
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read peer index from toology file: %s"
msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
-#: src/testbed/testbed_api_topology.c:715
-#: src/testbed/testbed_api_topology.c:739
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:760
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:784
#, c-format
msgid "Value in given topology file: %s out of range\n"
msgstr ""
-#: src/testbed/testbed_api_topology.c:721
-#: src/testbed/testbed_api_topology.c:745
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:766
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:790
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read peer index from topology file: %s"
msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
-#: src/testbed/testbed_api_topology.c:727
-#: src/testbed/testbed_api_topology.c:751
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:772
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:796
msgid "Topology file needs more peers than given ones\n"
msgstr ""
-#: src/testbed/testbed_api_topology.c:766
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:811
#, fuzzy, c-format
msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n"
msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n"
-#: src/testing/gnunet-testing.c:130
+#: src/testing/gnunet-testing.c:173
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n"
msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
-#: src/testing/gnunet-testing.c:199
+#: src/testing/gnunet-testing.c:258
+#, c-format
+msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/gnunet-testing.c:355
#, fuzzy
msgid "create unique configuration files"
msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut"
-#: src/testing/gnunet-testing.c:201
+#: src/testing/gnunet-testing.c:357
msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list"
msgstr ""
-#: src/testing/gnunet-testing.c:203
+#: src/testing/gnunet-testing.c:359
#, fuzzy
msgid ""
"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to "
"extract"
msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut"
-#: src/testing/gnunet-testing.c:205
+#: src/testing/gnunet-testing.c:361
#, fuzzy
msgid "configuration template"
msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
-#: src/testing/gnunet-testing.c:214
-msgid "Command line tool to access the testing library"
-msgstr ""
-
-#: src/testing/gnunet-testing-run-service.c:129
-#, c-format
-msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n"
+#: src/testing/gnunet-testing.c:363
+msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)"
msgstr ""
-#: src/testing/gnunet-testing-run-service.c:186
-#, fuzzy
-msgid "name of the template configuration file to use (optional)"
-msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut"
-
-#: src/testing/gnunet-testing-run-service.c:189
-msgid "name of the service to run"
+#: src/testing/gnunet-testing.c:376
+msgid "Command line tool to access the testing library"
msgstr ""
-#: src/testing/testing.c:288
+#: src/testing/testing.c:276
#, c-format
msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
msgstr ""
-#: src/testing/testing.c:304
+#: src/testing/testing.c:292
#, c-format
msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
msgstr ""
-#: src/testing/testing.c:722
+#: src/testing/testing.c:711
#, fuzzy, c-format
msgid "Key number %u does not exist\n"
msgstr "antal meddelanden att använda per iteration"
-#: src/testing/testing.c:733
+#: src/testing/testing.c:722
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while decoding key %u\n"
msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n"
-#: src/testing/testing.c:1177
-#, fuzzy
-msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
-msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
-
-#: src/testing/testing.c:1184
+#: src/testing/testing.c:1158
#, c-format
msgid ""
"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
"precompute more hostkeys first.\n"
msgstr ""
-#: src/testing/testing.c:1193
+#: src/testing/testing.c:1167
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
-#: src/testing/testing.c:1209
+#: src/testing/testing.c:1177
+#, fuzzy
+msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n"
+msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n"
+
+#: src/testing/testing.c:1190
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
+msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
+
+#: src/testing/testing.c:1204
#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot open hostkey file: %s\n"
+msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n"
msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
-#: src/testing/testing.c:1219
+#: src/testing/testing.c:1216
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:"
-#: src/testing/testing.c:1241
+#: src/testing/testing.c:1238
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
-#: src/testing/testing.c:1341
+#: src/testing/testing.c:1338
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start `%s': %s\n"
msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
-#: src/testing/testing.c:1707
+#: src/testing/testing.c:1702
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load configuration from %s\n"
msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
@@ -5192,78 +5580,78 @@ msgstr "# byte mottogs via TCP"
msgid "# friends connected"
msgstr "# av anslutna parter"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:987
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:986
msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
msgstr ""
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1030
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1031
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read friends list `%s'\n"
msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1036
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1037
#, c-format
msgid "Friends file `%s' is empty.\n"
msgstr ""
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1045
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1046
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n"
msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1053
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1054
#, c-format
msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1073
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1074
#, c-format
msgid ""
"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n"
msgstr ""
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1086
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1087
#, c-format
msgid ""
"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1096
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1097
#, fuzzy, c-format
msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1102
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1103
#, c-format
msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
msgstr ""
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1112
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1113
#, fuzzy
msgid "# friends in configuration"
msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1118
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1119
msgid ""
"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
"connect to friends.\n"
msgstr ""
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1125
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1126
msgid ""
"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
msgstr ""
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1156
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1157
#, fuzzy
msgid "# HELLO messages received"
msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1211
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1212
msgid "# HELLO messages gossipped"
msgstr ""
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1350
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1351
msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)"
msgstr ""
@@ -5278,21 +5666,21 @@ msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
msgstr ""
#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:453
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:718
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:717
msgid "# disconnects due to blacklist"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:169
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:168
#, fuzzy
msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer "
msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:235
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:234
#, fuzzy
msgid "# bytes total received"
msgstr "# byte krypterade"
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:282
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:281
#, fuzzy
msgid "# bytes payload received"
msgstr "# byte dekrypterade"
@@ -5309,7 +5697,7 @@ msgid ""
"`%s' address `%s' session %p\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:754
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:775
msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
msgstr ""
@@ -5346,7 +5734,7 @@ msgid "# DISCONNECT messages sent"
msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1346
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1678
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1681
msgid "# bytes in message queue for other peers"
msgstr ""
@@ -5389,66 +5777,66 @@ msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1584
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1586
#, fuzzy
msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1618
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1620
msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1634
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1636
msgid "# ms throttling suggested"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2769
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2775
#, fuzzy
msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)"
msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2784
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2815
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2790
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2821
#, fuzzy
msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)"
msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2828
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2834
#, fuzzy
msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)"
msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2859
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2865
#, fuzzy
msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)"
msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3040
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3046
#, fuzzy
msgid "# unexpected SESSION ACK messages"
msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3093
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3099
msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3107
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3113
msgid "# disconnects due to quota of 0"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3138
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3144
msgid "# disconnect messages ignored (old format)"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3149
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3155
msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3188
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3194
msgid "# other peer asked to disconnect from us"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3283
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3289
#, fuzzy
msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
msgstr "# av anslutna parter"
@@ -5490,50 +5878,50 @@ msgstr ""
msgid "# PING without HELLO messages sent"
msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:664
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:660
msgid "# address revalidations started"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:930
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:928
#, fuzzy
msgid "# PING message for different peer received"
msgstr "# PING-meddelanden skapade"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:989
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:987
msgid "# failed address checks during validation"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:999
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:997
msgid "# successful address checks during validation"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1018
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1016
#, c-format
msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1072
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1070
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1117
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1115
msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1126
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1124
msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1253
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1251
msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1268
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1266
msgid "# PONGs dropped, signature expired"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1374
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1372
#, fuzzy, c-format
msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n"
@@ -5766,41 +6154,41 @@ msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run bluetooth transport\n"
msgstr ""
#: src/transport/plugin_transport_http.c:815
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2585
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2614
msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
msgstr ""
#: src/transport/plugin_transport_http.c:864
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2353
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2382
#, fuzzy
msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n"
#: src/transport/plugin_transport_http.c:896
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2385 src/util/service.c:1062
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2414 src/util/service.c:1062
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
#: src/transport/plugin_transport_http.c:913
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2402 src/util/service.c:1079
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2431 src/util/service.c:1079
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
#: src/transport/plugin_transport_http.c:1018
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2513
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2542
#, c-format
msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
msgstr ""
#: src/transport/plugin_transport_http.c:1131
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2693
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2722
msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
msgstr ""
#: src/transport/plugin_transport_http.c:1144
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2704
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2733
#, fuzzy
msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n"
@@ -5824,7 +6212,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/transport/plugin_transport_http.c:1221
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2819
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2848
#, fuzzy, c-format
msgid "Using external hostname `%s'\n"
msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
@@ -5833,98 +6221,98 @@ msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
msgid "No external hostname configured\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1582
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1587
#, c-format
msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1713
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2943
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1724
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2978
#, fuzzy, c-format
msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
msgstr "Testar transport(er) %s\n"
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1738
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3003
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1749
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3038
#, fuzzy, c-format
msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
msgstr ""
"Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n"
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1766
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2849
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1777
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2878
#, fuzzy, c-format
msgid "Maximum number of connections is %u\n"
msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n"
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1368
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1379
#, c-format
msgid ""
"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
"size %u\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1632
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1644
#, c-format
msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1640
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1652
#, c-format
msgid ""
"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1941
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1953
msgid ""
"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
"certificate-creation' could not be started!\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1965
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1977
msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2672
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2701
#, c-format
msgid "IPv4 support is %s\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2686
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2715
#, c-format
msgid "IPv6 support is %s\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2711
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2740
#, fuzzy, c-format
msgid "Using port %u\n"
msgstr "Testar transport(er) %s\n"
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2726
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2755
#, fuzzy, c-format
msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
msgstr ""
"Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s"
"\".\n"
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2765
#, fuzzy, c-format
msgid "Binding to IPv4 address %s\n"
msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2757
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2786
#, fuzzy, c-format
msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
msgstr ""
"Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s"
"\".\n"
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2767
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2796
#, fuzzy, c-format
msgid "Binding to IPv6 address %s\n"
msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2835
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2864
#, fuzzy, c-format
msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
@@ -5977,92 +6365,92 @@ msgstr "# byte skickades via TCP"
msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:627
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:626
#, c-format
msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:836
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:925
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:975
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1061
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1204
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1221
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:834
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:923
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:973
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1059
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1202
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1219
#, fuzzy
msgid "# bytes currently in TCP buffers"
msgstr "# byte skickades via TCP"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:843
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1032
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2013
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2688
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:841
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1030
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2009
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2690
#, fuzzy
msgid "# TCP sessions active"
msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:929
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:927
#, fuzzy
msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:978
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:976
#, fuzzy
msgid "# bytes transmitted via TCP"
msgstr "# byte skickade av typen %d"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1065
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1063
#, fuzzy
msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1178
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1176
#, c-format
msgid "Trying to send with invalid session %p\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1415
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1454
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1413
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1449
msgid "# requests to create session with invalid address"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1532
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1530
msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2063
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2059
#, fuzzy
msgid "# TCP WELCOME messages received"
msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2246
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2242
msgid "# bytes received via TCP"
msgstr "# byte mottogs via TCP"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2326
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2322
msgid "# network-level TCP disconnect events"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2568 src/util/service.c:957
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2570 src/util/service.c:957
#: src/util/service.c:963
#, c-format
msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2582
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2584
#, fuzzy
msgid "Failed to start service.\n"
msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2675
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2677
#, c-format
msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2679
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2681
msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2683
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2685
#, c-format
msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
msgstr ""
@@ -6077,31 +6465,31 @@ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp"
msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
-#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:403
+#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:402
msgid ""
"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:420
+#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:419
#, c-format
msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1556
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1555
#, c-format
msgid ""
"Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u "
"or %u)\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2587
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2590
#, c-format
msgid ""
"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
"your network configuration\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2601
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2604
#, c-format
msgid ""
"UDP could not transmit message to `%s': Please check your network "
@@ -6109,103 +6497,103 @@ msgid ""
"IPv6 address\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2901
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2905
#, fuzzy
msgid "Failed to open UDP sockets\n"
msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n"
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2999
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3003
#, c-format
msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3042
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3046
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3101
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3105
#, fuzzy
msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n"
msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
-#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1641
+#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1640
#, fuzzy
msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:610
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:623
msgid "# WLAN ACKs sent"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:629
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:642
#, fuzzy
msgid "# WLAN messages defragmented"
msgstr "# PING-meddelanden skapade"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:675
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:742
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1874
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:688
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:756
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1899
#, fuzzy
msgid "# WLAN sessions allocated"
msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:835
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:860
#, fuzzy
msgid "# WLAN message fragments sent"
msgstr "# byte mottogs via TCP"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:859
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:884
msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:967
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1052
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1876
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:992
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1077
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1901
#, fuzzy
msgid "# WLAN MAC endpoints allocated"
msgstr "# byte mottogs via TCP"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1247
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1272
#, fuzzy
msgid "# HELLO messages received via WLAN"
msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1273
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1298
#, fuzzy
msgid "# fragments received via WLAN"
msgstr "# byte mottogs via TCP"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1283
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1308
#, fuzzy
msgid "# ACKs received via WLAN"
msgstr "# byte mottogs via TCP"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1340
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1365
#, fuzzy
msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error"
msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1460
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1485
#, fuzzy
msgid "# DATA messages received via WLAN"
msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1495
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1520
#, fuzzy
msgid "# WLAN DATA messages processed"
msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1558
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1583
#, fuzzy
msgid "# HELLO beacons sent via WLAN"
msgstr "# byte skickade via UDP"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1671
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1696
msgid "WLAN address with invalid size encountered\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1855
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1880
#, c-format
msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
msgstr ""
@@ -6220,32 +6608,32 @@ msgstr "Mottog skadat meddelande från motpart \"%s\"i %s:%d.\n"
msgid "Failed to initialize testing library!\n"
msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
-#: src/util/bio.c:136 src/util/bio.c:142
+#: src/util/bio.c:137 src/util/bio.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading `%s': %s"
msgstr "Fel vid skapandet av användare"
-#: src/util/bio.c:143
+#: src/util/bio.c:147
#, fuzzy
msgid "End of file"
msgstr "Läs in en konfigurationsfil"
-#: src/util/bio.c:195
+#: src/util/bio.c:199
#, c-format
msgid "Error reading length of string `%s'"
msgstr ""
-#: src/util/bio.c:205
+#: src/util/bio.c:209
#, c-format
msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)"
msgstr ""
-#: src/util/bio.c:250
+#: src/util/bio.c:254
#, c-format
msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)"
msgstr ""
-#: src/util/bio.c:264
+#: src/util/bio.c:268
#, c-format
msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
msgstr ""
@@ -6286,54 +6674,54 @@ msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
msgstr ""
-#: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1034
+#: src/util/common_logging.c:256 src/util/common_logging.c:1033
msgid "DEBUG"
msgstr "FELSÖKNING"
-#: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1032
+#: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1031
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
-#: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1030
+#: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1029
msgid "WARNING"
msgstr "VARNING"
-#: src/util/common_logging.c:264 src/util/common_logging.c:1028
+#: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1027
msgid "ERROR"
msgstr "FEL"
-#: src/util/common_logging.c:266 src/util/common_logging.c:1036
+#: src/util/common_logging.c:264 src/util/common_logging.c:1035
msgid "NONE"
msgstr ""
-#: src/util/common_logging.c:395
+#: src/util/common_logging.c:393
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n"
msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
-#: src/util/common_logging.c:819
+#: src/util/common_logging.c:817
#, c-format
msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
msgstr ""
-#: src/util/common_logging.c:1037
+#: src/util/common_logging.c:1036
msgid "INVALID"
msgstr ""
-#: src/util/common_logging.c:1176
+#: src/util/common_logging.c:1138
msgid "unknown address"
msgstr ""
-#: src/util/common_logging.c:1215
+#: src/util/common_logging.c:1177
msgid "invalid address"
msgstr ""
-#: src/util/common_logging.c:1233
+#: src/util/common_logging.c:1195
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
-#: src/util/common_logging.c:1254
+#: src/util/common_logging.c:1216
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
@@ -6351,28 +6739,28 @@ msgid ""
"choices\n"
msgstr ""
-#: src/util/connection.c:427
+#: src/util/connection.c:424
#, fuzzy, c-format
msgid "Access denied to `%s'\n"
msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n"
-#: src/util/connection.c:442
+#: src/util/connection.c:439
#, c-format
msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
msgstr ""
-#: src/util/connection.c:557
+#: src/util/connection.c:554
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n"
msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
-#: src/util/connection.c:755 src/util/connection.c:922
+#: src/util/connection.c:752 src/util/connection.c:919
#, fuzzy, c-format
msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n"
msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n"
-#: src/util/connection.c:913
+#: src/util/connection.c:910
#, fuzzy, c-format
msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
msgstr " Anslutning misslyckades\n"
@@ -6384,41 +6772,41 @@ msgid ""
"%llu)\n"
msgstr ""
-#: src/util/crypto_ecc.c:534 src/util/crypto_ecc.c:572
+#: src/util/crypto_ecc.c:580 src/util/crypto_ecc.c:618
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n"
msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
-#: src/util/crypto_ecc.c:539
+#: src/util/crypto_ecc.c:585
#, fuzzy
msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n"
msgstr "Skapar ny värdnyckel (det här kan ta en stund).\n"
-#: src/util/crypto_ecc.c:576
+#: src/util/crypto_ecc.c:622
msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n"
msgstr ""
-#: src/util/crypto_ecc.c:607
+#: src/util/crypto_ecc.c:653
#, c-format
msgid ""
"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n"
msgstr ""
-#: src/util/crypto_ecc.c:612
+#: src/util/crypto_ecc.c:658
msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n"
msgstr ""
-#: src/util/crypto_ecc.c:694
+#: src/util/crypto_ecc.c:741
#, fuzzy
msgid "Could not load peer's private key\n"
msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
-#: src/util/crypto_ecc.c:756
+#: src/util/crypto_ecc.c:803
#, fuzzy, c-format
msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
-#: src/util/crypto_ecc.c:836
+#: src/util/crypto_ecc.c:883
#, fuzzy, c-format
msgid "ECC signature verification failed at %s:%d: %s\n"
msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
@@ -6433,17 +6821,17 @@ msgstr ""
msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n"
-#: src/util/disk.c:1149
+#: src/util/disk.c:1150
#, fuzzy, c-format
msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n"
-#: src/util/disk.c:1506 src/util/service.c:1679
+#: src/util/disk.c:1507 src/util/service.c:1674
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n"
-#: src/util/disk.c:1953
+#: src/util/disk.c:1954
#, fuzzy, c-format
msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n"
msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n"
@@ -6558,59 +6946,55 @@ msgstr ""
msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut"
-#: src/util/gnunet-ecc.c:65
+#: src/util/gnunet-ecc.c:60
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open `%s': %s\n"
msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
-#: src/util/gnunet-ecc.c:71
+#: src/util/gnunet-ecc.c:66
#, c-format
msgid "Generating %u keys, please wait"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-ecc.c:87
+#: src/util/gnunet-ecc.c:82
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Failed to write to `%s': %s\n"
msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
-#: src/util/gnunet-ecc.c:97
+#: src/util/gnunet-ecc.c:92
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Finished!\n"
msgstr "Slutför"
-#: src/util/gnunet-ecc.c:100
+#: src/util/gnunet-ecc.c:95
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Error, %u keys not generated\n"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-ecc.c:123
+#: src/util/gnunet-ecc.c:118
#, c-format
msgid "No hostkey file specified on command line\n"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-ecc.c:178
+#: src/util/gnunet-ecc.c:163
msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-ecc.c:181
+#: src/util/gnunet-ecc.c:166
msgid "print the public key in ASCII format"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-ecc.c:184
+#: src/util/gnunet-ecc.c:169
msgid "print the hash of the public key in ASCII format"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-ecc.c:187
-msgid "print the short hash of the public key in ASCII format"
-msgstr ""
-
-#: src/util/gnunet-ecc.c:198
+#: src/util/gnunet-ecc.c:180
#, fuzzy
msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut"
@@ -6673,12 +7057,12 @@ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
msgid "Error writing to `%s': %s\n"
msgstr "Fel vid skapandet av användare"
-#: src/util/network.c:127
+#: src/util/network.c:132
#, c-format
msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
msgstr ""
-#: src/util/network.c:1344
+#: src/util/network.c:1370
#, c-format
msgid ""
"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
@@ -6727,17 +7111,17 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n"
-#: src/util/program.c:254 src/util/service.c:1801
+#: src/util/program.c:254 src/util/service.c:1796
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
-#: src/util/resolver_api.c:202
+#: src/util/resolver_api.c:198
#, fuzzy, c-format
msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n"
msgstr "Försöker använda fil \"%s\" för MySQL-konfiguration.\n"
-#: src/util/resolver_api.c:221
+#: src/util/resolver_api.c:217
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n"
@@ -6745,47 +7129,47 @@ msgstr ""
"Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s"
"\".\n"
-#: src/util/resolver_api.c:347
+#: src/util/resolver_api.c:343
#, c-format
msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/util/resolver_api.c:351
+#: src/util/resolver_api.c:347
#, fuzzy, c-format
msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
-#: src/util/resolver_api.c:890
+#: src/util/resolver_api.c:886
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n"
msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
-#: src/util/scheduler.c:782
+#: src/util/scheduler.c:802
msgid "Looks like we're busy waiting...\n"
msgstr ""
-#: src/util/scheduler.c:912
+#: src/util/scheduler.c:933
#, c-format
msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
msgstr ""
# drive = hard drive ?
-#: src/util/server.c:476
+#: src/util/server.c:482
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n"
-#: src/util/server.c:485
+#: src/util/server.c:491
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n"
-#: src/util/server.c:496
+#: src/util/server.c:502
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' failed for `%.*s': address already in use\n"
msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n"
-#: src/util/server.c:888
+#: src/util/server.c:894
#, c-format
msgid ""
"Processing code for message of type %u did not call "
@@ -6865,48 +7249,48 @@ msgstr ""
msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
msgstr ""
-#: src/util/service.c:1318 src/util/service.c:1336
+#: src/util/service.c:1316 src/util/service.c:1334
#, c-format
msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
msgstr ""
-#: src/util/service.c:1363
+#: src/util/service.c:1359
#, c-format
msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
msgstr ""
-#: src/util/service.c:1535
+#: src/util/service.c:1530
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
-#: src/util/service.c:1568
+#: src/util/service.c:1563
#, fuzzy, c-format
msgid "Service `%s' runs at %s\n"
msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n"
-#: src/util/service.c:1617
+#: src/util/service.c:1612
msgid "Service process failed to initialize\n"
msgstr ""
-#: src/util/service.c:1621
+#: src/util/service.c:1616
msgid "Service process could not initialize server function\n"
msgstr ""
-#: src/util/service.c:1625
+#: src/util/service.c:1620
msgid "Service process failed to report status\n"
msgstr ""
-#: src/util/service.c:1680
+#: src/util/service.c:1675
msgid "No such user"
msgstr ""
-#: src/util/service.c:1693
+#: src/util/service.c:1688
#, c-format
msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n"
-#: src/util/service.c:1759
+#: src/util/service.c:1754
msgid "do daemonize (detach from terminal)"
msgstr ""
@@ -6919,75 +7303,79 @@ msgstr "Anrop till \"%s\" returnerade %d.\n"
msgid "b"
msgstr "b"
-#: src/util/strings.c:425
+#: src/util/strings.c:429
#, c-format
msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
msgstr ""
-#: src/util/strings.c:540
+#: src/util/strings.c:544
msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
msgstr ""
-#: src/util/strings.c:637
-msgid "ms"
-msgstr "ms"
-
#: src/util/strings.c:641
+msgid "µs"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:645
msgid "forever"
msgstr ""
-#: src/util/strings.c:643
+#: src/util/strings.c:647
msgid "0 ms"
msgstr ""
-#: src/util/strings.c:649
+#: src/util/strings.c:653
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
+
+#: src/util/strings.c:659
msgid "s"
msgstr "s"
-#: src/util/strings.c:655
+#: src/util/strings.c:665
msgid "m"
msgstr "m"
-#: src/util/strings.c:661
+#: src/util/strings.c:671
msgid "h"
msgstr "h"
-#: src/util/strings.c:668
+#: src/util/strings.c:678
#, fuzzy
msgid "day"
msgstr " dagar"
-#: src/util/strings.c:670
+#: src/util/strings.c:680
#, fuzzy
msgid "days"
msgstr " dagar"
-#: src/util/strings.c:697
+#: src/util/strings.c:708
msgid "end of time"
msgstr ""
-#: src/util/strings.c:1098
+#: src/util/strings.c:1109
msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
msgstr ""
-#: src/util/strings.c:1106
+#: src/util/strings.c:1117
msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
msgstr ""
-#: src/util/strings.c:1112
+#: src/util/strings.c:1123
msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
msgstr ""
-#: src/util/strings.c:1119
+#: src/util/strings.c:1130
msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
msgstr ""
-#: src/util/strings.c:1128
+#: src/util/strings.c:1139
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:523 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1130
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:523 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1128
#, fuzzy
msgid "# Active tunnels"
msgstr "Nätverksanslutning"
@@ -7022,70 +7410,88 @@ msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
msgstr ""
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1350
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1348
msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
msgstr ""
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1371
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1369
msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
msgstr ""
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1576
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1574
#, fuzzy
msgid "# Packets received from TUN interface"
msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1614 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1655
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1612 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1653
#, c-format
msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
msgstr ""
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1665
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1663
msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
msgstr ""
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1679
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1677
#, c-format
msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
msgstr ""
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1761
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1759
#, fuzzy
msgid "# ICMP packets received from mesh"
msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2100
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2098
#, fuzzy
msgid "# UDP packets received from mesh"
msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2255
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2253
#, fuzzy
msgid "# TCP packets received from mesh"
msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2406
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2404
msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
msgstr ""
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2461
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2459
msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
msgstr ""
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2500 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2713
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2498 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2711
#, fuzzy
msgid "# Active destinations"
msgstr "Nätverksanslutning"
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2786
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2784
msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
msgstr ""
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3143
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3112
+#, fuzzy
+msgid "Must specify valid IPv6 address"
+msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3133
+msgid "Must specify valid IPv6 mask"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3141
msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
msgstr ""
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3175
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3153
+#, fuzzy
+msgid "Must specify valid IPv4 address"
+msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3164
+msgid "Must specify valid IPv4 mask"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3173
msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
msgstr ""
@@ -7161,23 +7567,67 @@ msgstr "# byte mottagna via UDP"
msgid "Setup tunnels via VPN."
msgstr ""
-#: src/include/gnunet_common.h:588 src/include/gnunet_common.h:593
-#: src/include/gnunet_common.h:599
+#: src/include/gnunet_common.h:618 src/include/gnunet_common.h:625
+#: src/include/gnunet_common.h:633
#, fuzzy, c-format
msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
-#: src/include/gnunet_common.h:609
+#: src/include/gnunet_common.h:645
#, c-format
msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
msgstr ""
-#: src/include/gnunet_common.h:630 src/include/gnunet_common.h:637
+#: src/include/gnunet_common.h:672 src/include/gnunet_common.h:681
#, c-format
msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
+#~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "no-name"
+#~ msgstr "Visa namn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Option `%s' ignored\n"
+#~ msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "specify ID of the root of the namespace"
+#~ msgstr "ange prioritet för innehållet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "try to shorten a given name"
+#~ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to read or create private zone key\n"
+#~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to initialize resolver!\n"
+#~ msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Using default zone file `%s'\n"
+#~ msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to write zone key to file `%s': %s\n"
+#~ msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No directory to load zonefiles specified in configuration\n"
+#~ msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "name of the template configuration file to use (optional)"
+#~ msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "number of peers to start"
#~ msgstr "antal iterationer"
@@ -7198,10 +7648,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
#~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Internal error."
-#~ msgstr "Okänt fel.\n"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
#~ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
@@ -7482,10 +7928,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
#~ msgstr "Kunde inte initiera libgnunetutil!\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to connect to the chat service\n"
-#~ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "(%s) `%s' said: %s\n"
#~ msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n"
@@ -7548,10 +7990,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
#~ msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
#, fuzzy
-#~ msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n"
-#~ msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Connected to %s service!\n"
#~ msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
@@ -7560,10 +7998,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
#~ msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to start daemon: %s\n"
-#~ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value."
#~ msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
@@ -7604,10 +8038,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
#~ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to get hostkey!\n"
-#~ msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n"
#~ msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
@@ -7792,10 +8222,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
#~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to connect to statistics service!\n"
-#~ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Failed to send to `%s': %s\n"
#~ msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
@@ -8089,10 +8515,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
#~ msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown operation '%s'.\n"
-#~ msgstr "Okänd operation \"%s\"\n"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "yes"
#~ msgstr "Ja"
@@ -8186,10 +8608,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
#~ msgid "Real-time delay violation (%llu ms) at %s:%u\n"
#~ msgstr "Icke-förväntad mycket stor allokering (%u byte) vid %s:%d!\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "GNUnet error log"
-#~ msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi."
-
#~ msgid "Availability test failed for `%s' at %s:%d.\n"
#~ msgstr "Tillgänglighetstest misslyckades för \"%s\" vid %s:%d.\n"
@@ -8589,10 +9007,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
#~ msgid "enables IPv6 over GNUnet (incomplete)"
#~ msgstr "aktiverar P2P-chatt (ej komplett)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Core initialization failed.\n"
-#~ msgstr " Anslutning misslyckades\n"
-
#~ msgid "Updates GNUnet datastructures after version change."
#~ msgstr "Uppdaterar GNUnets datastruktur efter versionsändring."
@@ -8659,9 +9073,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
#~ "\n"
#~ "Kontaktar \"%s\"."
-#~ msgid " Connection failed (bug?)\n"
-#~ msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n"
-
#, fuzzy
#~ msgid "OK!\n"
#~ msgstr "OK"
@@ -8669,9 +9080,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
#~ msgid "send messages with SIZE bytes payload"
#~ msgstr "skicka meddelanden med STORLEK bytes nyttolast"
-#~ msgid "specifies which TRANSPORT should be tested"
-#~ msgstr "anger vilken TRANSPORT som ska testas"
-
#~ msgid "specifies after how many MS to time-out"
#~ msgstr "anger timeout efter antal MS"
@@ -9117,9 +9525,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
#~ msgid "%.*s filter %s (SMTP)"
#~ msgstr "%.*s filter %s (SMTP)"
-#~ msgid "`%s': unknown service: %s\n"
-#~ msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n"
-
#~ msgid "Configuration file `%s' not found. Run gnunet-setup!\n"
#~ msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" hittades inte. Kör gnunet-setup!\n"
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 9f6ec25be..f18754d41 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-09 23:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-16 15:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:214 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:962
+#: src/arm/gnunet-arm.c:214 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:971
msgid "Message was sent successfully"
msgstr ""
@@ -47,12 +47,12 @@ msgstr ""
msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)"
msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:218 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:966
+#: src/arm/gnunet-arm.c:218 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:975
#, fuzzy
msgid "We disconnected from ARM before we could send a request"
msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:220 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:968
+#: src/arm/gnunet-arm.c:220 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:977
msgid "ARM API is busy"
msgstr ""
@@ -60,57 +60,57 @@ msgstr ""
msgid "Request does not fit into a message"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:224 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:972
+#: src/arm/gnunet-arm.c:224 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:981
#, fuzzy
msgid "Request timed out"
msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:226 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:974
+#: src/arm/gnunet-arm.c:226 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:983
#, fuzzy
msgid "Unknown request status"
msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:242 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:990
+#: src/arm/gnunet-arm.c:242 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:999
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is stopped"
msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:244 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:992
+#: src/arm/gnunet-arm.c:244 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1001
#, c-format
msgid "%s is starting"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:994
+#: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1003
#, c-format
msgid "%s is stopping"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:248 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:996
+#: src/arm/gnunet-arm.c:248 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1005
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is starting already"
msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:250 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:998
+#: src/arm/gnunet-arm.c:250 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1007
#, c-format
msgid "%s is stopping already"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:252 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1000
+#: src/arm/gnunet-arm.c:252 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1009
#, c-format
msgid "%s is started already"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:254 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1002
+#: src/arm/gnunet-arm.c:254 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1011
#, c-format
msgid "%s is stopped already"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:256 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1004
+#: src/arm/gnunet-arm.c:256 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1013
#, fuzzy, c-format
msgid "%s service is not known to ARM"
msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:258 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1006
+#: src/arm/gnunet-arm.c:258 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1015
#, fuzzy, c-format
msgid "%s service failed to start"
msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down"
msgstr "« %s » đang tắt.\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:262 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1010
+#: src/arm/gnunet-arm.c:262 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1019
#, c-format
msgid "%.s Unknown result code."
msgstr ""
@@ -300,50 +300,50 @@ msgstr ""
msgid "Preparing to stop `%s'\n"
msgstr "Đang bắt đầu tài lên « %s ».\n"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1023
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1022
#, fuzzy, c-format
msgid "Restarting service `%s'.\n"
msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1116
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1115
msgid "exit"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1121
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1120
msgid "signal"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1126
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1125
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "Lỗi không rõ"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1132
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1131
#, fuzzy, c-format
msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1154
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1153
#, c-format
msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1169
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1168
#, c-format
msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1387
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1386
#, fuzzy, c-format
msgid "Starting default services `%s'\n"
msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1398
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1397
#, c-format
msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1412
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1411
msgid ""
"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n"
msgstr ""
@@ -362,91 +362,91 @@ msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
msgid "Received last message for %s \n"
msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1529
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1563
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1607
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1641
#, c-format
msgid ""
"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
"%llu\n"
msgstr ""
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1535
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1613
#, c-format
msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n"
msgstr ""
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1542
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1620
#, c-format
msgid ""
"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
"%llu\n"
msgstr ""
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1569
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1647
#, c-format
msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n"
msgstr ""
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1576
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1654
#, c-format
msgid ""
"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
"%llu\n"
msgstr ""
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1773
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1888
#, fuzzy
msgid "Failed to initialize solver!\n"
msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
-#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:848
+#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:849
msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n"
msgstr ""
-#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1171
+#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1193
#, fuzzy, c-format
msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n"
msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
-#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1216
+#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1238
#, c-format
msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n"
msgstr ""
-#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1890
+#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1956
#, c-format
msgid ""
"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is "
"%llu must be at least %llu\n"
msgstr ""
-#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1898
+#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1964
#, c-format
msgid ""
"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu "
"must be at least %llu\n"
msgstr ""
-#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1908
+#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1974
#, c-format
msgid ""
"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n"
msgstr ""
-#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1916
+#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1982
#, c-format
msgid ""
"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n"
msgstr ""
-#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1927
+#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1993
#, c-format
msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n"
msgstr ""
-#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_proportional.c:1246
+#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_proportional.c:1296
#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot find network of type `%u' %s\n"
+msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n"
msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n"
#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:145
@@ -471,7 +471,7 @@ msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u và địa chỉ « %s
msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
msgstr ""
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:347 src/namestore/gnunet-namestore.c:461
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:347 src/namestore/gnunet-namestore.c:438
#: src/transport/gnunet-transport.c:812
#, fuzzy, c-format
msgid "Service `%s' is not running\n"
@@ -564,31 +564,36 @@ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
msgid "Loading block plugin `%s'\n"
msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
-#: src/consensus/gnunet-consensus.c:352
+#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:393
#, fuzzy
msgid "number of peers in consensus"
msgstr "số lần lặp lại"
-#: src/consensus/gnunet-consensus.c:355
+#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:396
msgid "how many peers receive one value?"
msgstr ""
-#: src/consensus/gnunet-consensus.c:358 src/set/gnunet-set-profiler.c:287
-#: src/set/gnunet-set-profiler.c:290 src/set/gnunet-set-profiler.c:293
+#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:399
+#: src/set/gnunet-set-profiler.c:287 src/set/gnunet-set-profiler.c:290
+#: src/set/gnunet-set-profiler.c:293
#, fuzzy
msgid "number of values"
msgstr "số lần lặp lại"
-#: src/consensus/gnunet-consensus.c:361
+#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:402
#, fuzzy
msgid "consensus timeout"
msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
+#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:405
+msgid "be more verbose (print received values)"
+msgstr ""
+
#: src/core/core_api.c:752
msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-core.c:82
+#: src/core/gnunet-core.c:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Peer `%s'\n"
msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
@@ -609,18 +614,18 @@ msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n"
msgid "Disconnected from"
msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
-#: src/core/gnunet-core.c:167 src/mesh/gnunet-mesh.c:170
+#: src/core/gnunet-core.c:166 src/mesh/gnunet-mesh.c:170
#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:653
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
-#: src/core/gnunet-core.c:204 src/transport/gnunet-transport.c:1004
+#: src/core/gnunet-core.c:203 src/transport/gnunet-transport.c:1004
#, fuzzy
msgid "provide information about all current connections (continuously)"
msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
-#: src/core/gnunet-core.c:215
+#: src/core/gnunet-core.c:214
#, fuzzy
msgid "Print information about connected peers."
msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
@@ -688,7 +693,7 @@ msgid "# EPHEMERAL_KEY messages decrypted"
msgstr "# các thông báo được chắp liền"
#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:922
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:935
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:933
#, fuzzy
msgid "# PING messages received"
msgstr "# các thông báo PING được tạo"
@@ -721,7 +726,7 @@ msgid "# keepalive messages sent"
msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi"
#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1067
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1226
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1224
#, fuzzy
msgid "# PONG messages received"
msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
@@ -817,8 +822,8 @@ msgstr ""
msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:210
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:280
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:209
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:279
#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:641
#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:700
#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:601 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1495
@@ -827,18 +832,18 @@ msgstr ""
#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1041
#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1265
#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1274
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2793
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3047
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2799
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3053
#, fuzzy
msgid "# peers connected"
msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:248
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:247
#, fuzzy
msgid "# type map refreshes sent"
msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được gửi"
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:417
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:416
msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)"
msgstr ""
@@ -853,7 +858,7 @@ msgid "# updates to my type map"
msgstr ""
#: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:266
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:834
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:838
#, fuzzy
msgid "# bytes stored"
msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
@@ -864,8 +869,8 @@ msgid "# items stored"
msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
#: src/datacache/datacache.c:143 src/datacache/datacache.c:150
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1483
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1494
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1487
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1498
#, c-format
msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
msgstr ""
@@ -900,15 +905,16 @@ msgstr ""
#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69
#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:803
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:817
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:806
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:820
#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41
#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531
#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607
#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52
#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51
-#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52
-#: src/include/gnunet_common.h:616 src/include/gnunet_common.h:623
+#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:54
+#: src/include/gnunet_common.h:654 src/include/gnunet_common.h:663
+#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:56
#, c-format
msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
@@ -919,7 +925,7 @@ msgstr ""
#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:484
#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:401
-#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:362
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:374
msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
msgstr ""
@@ -959,7 +965,7 @@ msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
msgid "# datastore connections (re)created"
msgstr "# các kết nối dht"
-#: src/datastore/datastore_api.c:608
+#: src/datastore/datastore_api.c:608 src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:276
#, fuzzy
msgid "# transmission request failures"
msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi"
@@ -990,51 +996,51 @@ msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\
msgid "# status messages received"
msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
-#: src/datastore/datastore_api.c:867
+#: src/datastore/datastore_api.c:868
#, fuzzy
msgid "# PUT requests executed"
msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
-#: src/datastore/datastore_api.c:934
+#: src/datastore/datastore_api.c:935
#, fuzzy
msgid "# RESERVE requests executed"
msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
-#: src/datastore/datastore_api.c:995
+#: src/datastore/datastore_api.c:996
msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
msgstr ""
-#: src/datastore/datastore_api.c:1052
+#: src/datastore/datastore_api.c:1055
#, fuzzy
msgid "# UPDATE requests executed"
msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
-#: src/datastore/datastore_api.c:1116
+#: src/datastore/datastore_api.c:1119
#, fuzzy
msgid "# REMOVE requests executed"
msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
-#: src/datastore/datastore_api.c:1161
+#: src/datastore/datastore_api.c:1164
#, fuzzy
msgid "Failed to receive response from database.\n"
msgstr ""
"\n"
"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
-#: src/datastore/datastore_api.c:1220
+#: src/datastore/datastore_api.c:1223
#, fuzzy
msgid "# Results received"
msgstr "# các kết quả dht được nhận"
-#: src/datastore/datastore_api.c:1286
+#: src/datastore/datastore_api.c:1290
msgid "# GET REPLICATION requests executed"
msgstr ""
-#: src/datastore/datastore_api.c:1349
+#: src/datastore/datastore_api.c:1353
msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
msgstr ""
-#: src/datastore/datastore_api.c:1410
+#: src/datastore/datastore_api.c:1414
#, fuzzy
msgid "# GET requests executed"
msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
@@ -1060,160 +1066,160 @@ msgstr ""
msgid "Manipulate GNUnet datastore"
msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:349
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:351
#, fuzzy
msgid "# bytes expired"
msgstr "# các byte được nhận"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:422
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:425
msgid "# bytes purged (low-priority)"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:480
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:483
#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:155
msgid "Transmission to client failed!\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:511
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:514
#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:183
msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:626
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:630
msgid "# results found"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:669
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:673
#, c-format
msgid ""
"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for "
"%llu bytes\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:680
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:684
#, c-format
msgid ""
"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
"bytes)\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:684
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:688
msgid ""
"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
"cache size"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:690
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:694
msgid "Insufficient space to satisfy request"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:695
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:747
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:960
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1417
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:699
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:751
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:964
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1421
msgid "# reserved"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:760
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:764
msgid "Could not find matching reservation"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:846
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:850
#, c-format
msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1006
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1010
#, fuzzy
msgid "# GET requests received"
msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1018
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1022
#, fuzzy
msgid "# requests filtered by bloomfilter"
msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1046
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1050
#, fuzzy
msgid "# UPDATE requests received"
msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1076
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1080
#, fuzzy
msgid "# GET REPLICATION requests received"
msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1109
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1113
#, fuzzy
msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1134
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1138
msgid "Content not found"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1142
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1146
msgid "# bytes removed (explicit request)"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1174
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1178
#, fuzzy
msgid "# REMOVE requests received"
msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1216
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1220
#, c-format
msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld). Trying to fix.\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1277
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1281
#, c-format
msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1286
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1290
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1488
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1492
#, fuzzy, c-format
msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
msgstr "# các byte được phép trong kho dữ liệu"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1499
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1503
msgid "# quota"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1501
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1505
msgid "# cache size"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1514
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1518
#, c-format
msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1532
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1548
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1536
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1552
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1578
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1582
#, fuzzy
msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1607
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1611
msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1612
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1616
msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1615
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1619
msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
msgstr ""
@@ -1222,17 +1228,17 @@ msgstr ""
msgid "Heap database running\n"
msgstr "kho dữ liệu sqlite"
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:780
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:783
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to prepare statement `%s'\n"
msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:788
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:791
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1019
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1022
msgid "Mysql database running\n"
msgstr ""
@@ -1244,7 +1250,7 @@ msgstr ""
"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860
-#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:652
+#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:735
msgid "Postgres database running\n"
msgstr ""
@@ -1254,29 +1260,30 @@ msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s"
#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:253
-#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:223
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:220
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:319
#, c-format
msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:648
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:649
#, fuzzy
msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n"
msgstr "Dữ liệu sai trong %s. Đang thử sửa chữa (bằng cách xoá).\n"
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1134
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1135
msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1153
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1154
#, c-format
msgid ""
"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
"bytes)\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1193
-#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:829
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1194
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:893
#, fuzzy
msgid "Sqlite database running\n"
msgstr "kho dữ liệu sqlite"
@@ -1333,9 +1340,9 @@ msgstr ""
#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271
#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753
-#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:861
+#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:864
#: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:168
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:899
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:904
msgid "be verbose (print progress information)"
msgstr ""
@@ -1566,51 +1573,51 @@ msgstr "# các thông báo PING được tạo"
msgid "# RESULT messages queued for transmission"
msgstr "# các thông báo PING được tạo"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1575
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1573
#, fuzzy
msgid "# P2P PUT requests received"
msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1578
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1576
#, fuzzy
msgid "# P2P PUT bytes received"
msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1733
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1731
#, fuzzy
msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1741
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1739
msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1832
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1830
#, fuzzy
msgid "# P2P GET requests received"
msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1835
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1833
#, fuzzy
msgid "# P2P GET bytes received"
msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1888
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1886
#, fuzzy
msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1902
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1900
#, fuzzy
msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1979
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1977
#, fuzzy
msgid "# P2P RESULTS received"
msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1982
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1980
#, fuzzy
msgid "# P2P RESULT bytes received"
msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận"
@@ -1644,11 +1651,11 @@ msgstr ""
msgid "# Entries removed from routing table"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:400
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:399
msgid "# Entries added to routing table"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:418
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:417
#, fuzzy
msgid "# DHT requests combined"
msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
@@ -1667,12 +1674,12 @@ msgstr ""
msgid "Block of type %u is malformed\n"
msgstr ""
-#: src/dns/dnsparser.c:152
+#: src/dns/dnsparser.c:233
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
-#: src/dns/dnsparser.c:626
+#: src/dns/dnsparser.c:751
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
@@ -1683,7 +1690,6 @@ msgid "Could not bind to any port: %s\n"
msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n"
#: src/dns/dnsstub.c:296 src/dns/dnsstub.c:384
-#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1651
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to send DNS request to %s\n"
msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
@@ -1795,14 +1801,14 @@ msgid "# Bytes transmitted via mesh tunnels"
msgstr "# các byte được gửi"
#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:924 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2349
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2606 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1453
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1852 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2015
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2606 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1451
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1850 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2013
msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
msgstr ""
#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:961 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2408
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2665 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1509
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1911 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2048
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2665 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1507
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1909 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2046
msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
msgstr ""
@@ -1909,13 +1915,13 @@ msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
msgid "# ICMP service requests received via mesh"
msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2591 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1443
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2009
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2591 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1441
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2007
msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2650 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1479
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1491 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1899
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2650 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1477
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1489 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1897
msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
msgstr ""
@@ -2049,69 +2055,69 @@ msgstr ""
msgid "Experiment `%s': Required capabilities invalid \n"
msgstr ""
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:393
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:392
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse file `%s'\n"
msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:419
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:444
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:418
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:443
msgid ""
"No valid experiment issuers configured! Set value to peer id of issuer! "
"Exit...\n"
msgstr ""
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:429
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:428
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value `%s'\n"
msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:453
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:452
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid public key `%s'\n"
msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:460
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:459
#, fuzzy, c-format
msgid "Found issuer for public key `%s'\n"
msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:463
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:462
#, fuzzy, c-format
msgid "No issuer for public key `%s'\n"
msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:480
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:479
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot read experiments file `%s'\n"
msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:220
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:221
#, c-format
msgid "Cannot send message to peer `%s' for experiment `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:290
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:291
#, c-format
msgid "Sending experimentation request to peer %s\n"
msgstr ""
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:421
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:422
#, c-format
msgid "Added peer `%s' as active node\n"
msgstr ""
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:848
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:849
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected to peer %s\n"
msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n"
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:877
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:878
#, fuzzy, c-format
msgid "Disconnected from peer %s\n"
msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:1057
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:1058
#, fuzzy
msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
@@ -2206,56 +2212,56 @@ msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
msgid "Short read reading from file `%s'!"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_api.c:1061
+#: src/fs/fs_api.c:1062
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
-#: src/fs/fs_api.c:1557
+#: src/fs/fs_api.c:1565
#, c-format
msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_api.c:1571
+#: src/fs/fs_api.c:1579
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
-#: src/fs/fs_api.c:2228
+#: src/fs/fs_api.c:2236
#, c-format
msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_api.c:2238
+#: src/fs/fs_api.c:2246
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
-#: src/fs/fs_api.c:2364 src/fs/fs_api.c:2604
+#: src/fs/fs_api.c:2372 src/fs/fs_api.c:2612
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
-#: src/fs/fs_api.c:2381
+#: src/fs/fs_api.c:2389
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
-#: src/fs/fs_api.c:2394 src/fs/fs_api.c:2413 src/fs/fs_api.c:2896
+#: src/fs/fs_api.c:2402 src/fs/fs_api.c:2421 src/fs/fs_api.c:2904
#, c-format
msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_api.c:2595
+#: src/fs/fs_api.c:2603
#, c-format
msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_api.c:2840
+#: src/fs/fs_api.c:2848
msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_api.c:2934
+#: src/fs/fs_api.c:2942
#, c-format
msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
msgstr ""
@@ -2370,74 +2376,64 @@ msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
msgid "Failed to connect to datastore."
msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
-#: src/fs/fs_pseudonym.c:327 src/fs/fs_pseudonym.c:631
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
-msgstr "Lỗi phân tích dữ liệu giao diện từ « %s ».\n"
-
-#: src/fs/fs_pseudonym.c:463 src/fs/fs_pseudonym.c:489
-#: src/fs/fs_pseudonym.c:627
-msgid "no-name"
-msgstr "không-tên"
-
-#: src/fs/fs_publish.c:125 src/fs/fs_publish.c:399
+#: src/fs/fs_publish.c:125 src/fs/fs_publish.c:414
#, fuzzy, c-format
msgid "Publishing failed: %s"
msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
-#: src/fs/fs_publish.c:624 src/fs/fs_publish.c:641 src/fs/fs_publish.c:680
-#: src/fs/fs_publish.c:700 src/fs/fs_publish.c:725 src/fs/fs_publish.c:865
+#: src/fs/fs_publish.c:642 src/fs/fs_publish.c:659 src/fs/fs_publish.c:698
+#: src/fs/fs_publish.c:719 src/fs/fs_publish.c:743 src/fs/fs_publish.c:889
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
msgstr "Lỗi đánh chỉ mục tập tin « %s ». Đề nghị: thử chèn tập tin.\n"
-#: src/fs/fs_publish.c:626
+#: src/fs/fs_publish.c:644
msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_publish.c:638
+#: src/fs/fs_publish.c:656
#, fuzzy
msgid "unknown error"
msgstr "Lỗi không rõ"
-#: src/fs/fs_publish.c:681
+#: src/fs/fs_publish.c:700
msgid "failed to compute hash"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_publish.c:701
+#: src/fs/fs_publish.c:720
#, fuzzy
msgid "filename too long"
msgstr "tên tập tin"
-#: src/fs/fs_publish.c:726
+#: src/fs/fs_publish.c:745
msgid "could not connect to `fs' service"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_publish.c:749
+#: src/fs/fs_publish.c:768
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
-#: src/fs/fs_publish.c:814
+#: src/fs/fs_publish.c:837
#, fuzzy, c-format
msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
-#: src/fs/fs_publish.c:820
+#: src/fs/fs_publish.c:843
#, fuzzy, c-format
msgid "Recursive upload failed: %s"
msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
-#: src/fs/fs_publish.c:866
+#: src/fs/fs_publish.c:890
msgid "needs to be an actual file"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_publish.c:1092
+#: src/fs/fs_publish.c:1126
#, fuzzy, c-format
msgid "Insufficient space for publishing: %s"
msgstr "Không đủ quyền truy cập cho « %s »: %s\n"
-#: src/fs/fs_publish.c:1164
+#: src/fs/fs_publish.c:1198
#, c-format
msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
msgstr ""
@@ -2447,6 +2443,11 @@ msgstr ""
msgid "Could not connect to datastore."
msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n"
+#: src/fs/fs_publish_ublock.c:219
+#, fuzzy
+msgid "Internal error."
+msgstr "Lỗi VR."
+
#: src/fs/fs_search.c:815
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n"
@@ -2457,59 +2458,59 @@ msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n"
msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_unindex.c:58
+#: src/fs/fs_unindex.c:59
msgid "Failed to find given position in file"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_unindex.c:63
+#: src/fs/fs_unindex.c:64
#, fuzzy
msgid "Failed to read file"
msgstr "Lỗi gửi tin nhẳn.\n"
-#: src/fs/fs_unindex.c:233
+#: src/fs/fs_unindex.c:234
msgid "Unexpected time for a response from `fs' service."
msgstr ""
-#: src/fs/fs_unindex.c:241
+#: src/fs/fs_unindex.c:242
msgid "Timeout waiting for `fs' service."
msgstr ""
-#: src/fs/fs_unindex.c:249
+#: src/fs/fs_unindex.c:250
#, fuzzy
msgid "Invalid response from `fs' service."
msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
-#: src/fs/fs_unindex.c:293
+#: src/fs/fs_unindex.c:291
#, fuzzy
msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
-#: src/fs/fs_unindex.c:349 src/fs/fs_unindex.c:361
+#: src/fs/fs_unindex.c:347 src/fs/fs_unindex.c:359
#, fuzzy
msgid "Failed to get KSKs from directory scan."
msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n"
-#: src/fs/fs_unindex.c:357
+#: src/fs/fs_unindex.c:355
#, fuzzy, c-format
msgid "Internal error scanning `%s'.\n"
msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
-#: src/fs/fs_unindex.c:416
+#: src/fs/fs_unindex.c:414
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove UBlock: %s\n"
msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
-#: src/fs/fs_unindex.c:565 src/fs/fs_unindex.c:628
+#: src/fs/fs_unindex.c:562 src/fs/fs_unindex.c:626
#, fuzzy
msgid "Failed to connect to `datastore' service."
msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
-#: src/fs/fs_unindex.c:641
+#: src/fs/fs_unindex.c:639
#, fuzzy
msgid "Failed to open file for unindexing."
msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
-#: src/fs/fs_unindex.c:675
+#: src/fs/fs_unindex.c:673
#, fuzzy
msgid "Failed to compute hash of file."
msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
@@ -2539,13 +2540,16 @@ msgstr ""
msgid "Malformed CHK URI"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:576 src/fs/fs_uri.c:591 src/fs/fs_uri.c:601
-#: src/fs/fs_uri.c:629
+#: src/fs/fs_uri.c:576 src/fs/fs_uri.c:629
msgid "SKS URI malformed"
msgstr ""
+#: src/fs/fs_uri.c:591 src/fs/fs_uri.c:601
+msgid "LOC URI malformed"
+msgstr ""
+
#: src/fs/fs_uri.c:611
-msgid "SKS URI malformed (could not decode public key)"
+msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)"
msgstr ""
#: src/fs/fs_uri.c:617
@@ -2568,21 +2572,21 @@ msgstr ""
msgid "Unrecognized URI type"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:911
+#: src/fs/fs_uri.c:912
#, fuzzy
msgid "Lacking key configuration settings.\n"
msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
-#: src/fs/fs_uri.c:917
+#: src/fs/fs_uri.c:918
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n"
msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
-#: src/fs/fs_uri.c:1099 src/fs/fs_uri.c:1126
+#: src/fs/fs_uri.c:1102 src/fs/fs_uri.c:1129
msgid "No keywords specified!\n"
msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n"
-#: src/fs/fs_uri.c:1132
+#: src/fs/fs_uri.c:1135
msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
msgstr "Có dấu nháy kép thừa hay thiếu.\n"
@@ -2618,25 +2622,23 @@ msgid ""
"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:737 src/fs/gnunet-pseudonym.c:310
-#: src/fs/gnunet-publish.c:808
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:737 src/fs/gnunet-publish.c:811
msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi"
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:812
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:815
msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
msgstr "tắt thêm giờ tạo vào siêu dữ liệu của tập tin đã tải lên"
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:815
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:818
msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-publish.c:839
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-publish.c:842
msgid "specify the priority of the content"
msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:750 src/fs/gnunet-pseudonym.c:329
-#: src/fs/gnunet-publish.c:846
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:750 src/fs/gnunet-publish.c:849
msgid "set the desired replication LEVEL"
msgstr ""
@@ -2645,7 +2647,7 @@ msgstr ""
msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
msgstr "Tự động chia sẻ một thư mục."
-#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:656
+#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:657
msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance."
msgstr ""
@@ -2735,7 +2737,7 @@ msgstr ""
msgid "Target filename must be specified.\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:781
+#: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:784
#: src/fs/gnunet-search.c:243 src/fs/gnunet-unindex.c:140
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
@@ -2787,71 +2789,22 @@ msgstr ""
msgid "Special file-sharing operations"
msgstr "Tùy chọn chia sẻ tập tin"
-#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:190
+#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:193
msgid "run the experiment with COUNT peers"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:193
+#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:196
msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:196
+#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:199
msgid "automatically terminate experiment after DELAY"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:205
+#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:208
msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:227 src/fs/gnunet-pseudonym.c:229
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Option `%s' ignored\n"
-msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n"
-
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:265 src/statistics/gnunet-statistics.c:305
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid argument `%s'\n"
-msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
-
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:313
-msgid "advertise namespace NAME"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:316
-#, fuzzy
-msgid ""
-"add an additional keyword for the advertisment (this option can be specified "
-"multiple times)"
-msgstr ""
-"thêm một từ khóa bổ sung cho tất cả tập tin và thư mục (có thể chỉ ra tùy "
-"chọn này nhiều lần)"
-
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:320 src/fs/gnunet-publish.c:827
-msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
-msgstr "đặt siêu dữ liệu cho KIỂU đưa ra thành GIÁ_TRỊ chỉ ra"
-
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:323
-msgid "use the given PRIORITY for the advertisments"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:326
-msgid "do not print names of remote namespaces"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:332
-#, fuzzy
-msgid "specify ID of the root of the namespace"
-msgstr "đặt đánh giá của một không gian tên"
-
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:335
-#, fuzzy
-msgid "change rating of namespace ID by VALUE"
-msgstr "đặt đánh giá của một không gian tên"
-
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:347
-msgid "Manage GNUnet pseudonyms."
-msgstr ""
-
#: src/fs/gnunet-publish.c:230
#, c-format
msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
@@ -2940,39 +2893,39 @@ msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
msgid "Failed to access `%s': %s\n"
msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:681
+#: src/fs/gnunet-publish.c:682
msgid ""
"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
"installed?\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-publish.c:731
+#: src/fs/gnunet-publish.c:734
#, c-format
msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
msgstr "Không thể trích siêu dữ liệu ra một địa chỉ URI.\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:738
+#: src/fs/gnunet-publish.c:741
#, c-format
msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:744
+#: src/fs/gnunet-publish.c:747
#, c-format
msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:752 src/vpn/gnunet-vpn.c:213
+#: src/fs/gnunet-publish.c:755 src/vpn/gnunet-vpn.c:213
#, c-format
msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:762 src/fs/gnunet-publish.c:769
+#: src/fs/gnunet-publish.c:765 src/fs/gnunet-publish.c:772
#: src/transport/gnunet-transport.c:843 src/transport/gnunet-transport.c:873
#, c-format
msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:819
+#: src/fs/gnunet-publish.c:822
msgid ""
"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
"upload"
@@ -2980,7 +2933,7 @@ msgstr ""
"in ra danh sách các từ khóa đã giải phóng cần sử dụng, nhưng không thực hiện "
"tải lên"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:823
+#: src/fs/gnunet-publish.c:826
msgid ""
"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
"can be specified multiple times)"
@@ -2989,6 +2942,10 @@ msgstr ""
"tùy chọn này nhiều lần)"
#: src/fs/gnunet-publish.c:830
+msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
+msgstr "đặt siêu dữ liệu cho KIỂU đưa ra thành GIÁ_TRỊ chỉ ra"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:833
msgid ""
"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
"in GNUnet database)"
@@ -2996,7 +2953,7 @@ msgstr ""
"không đánh chỉ mục, thực hiện việc chèn đầy đủ (chứa toàn bộ tập tin ở dạng "
"mã hóa trong cơ sở dữ liệu GNUnet)"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:835
+#: src/fs/gnunet-publish.c:838
msgid ""
"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
"namespace insertions only)"
@@ -3004,12 +2961,12 @@ msgstr ""
"chỉ ra mã số của một phiên bản đã cập nhật để công bố trong tương lai (chỉ "
"cho sự chèn không gian tên)"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:843
+#: src/fs/gnunet-publish.c:846
msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
msgstr ""
"công bố các tập tin dưới biệt hiệu TÊN (đặt tập tin vào không gian tên)"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:849
+#: src/fs/gnunet-publish.c:852
#, fuzzy
msgid ""
"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
@@ -3017,13 +2974,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"chỉ mô phỏng tiến trình, không thật công bố (có ích để tính địa chỉ URI)"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:853
+#: src/fs/gnunet-publish.c:856
msgid ""
"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
msgstr ""
"đặt mã số của phiên bản này của sự công bố (chỉ cho chèn không gian tên)"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:857
+#: src/fs/gnunet-publish.c:860
msgid ""
"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
"to the file with the respective URI)"
@@ -3031,7 +2988,7 @@ msgstr ""
"Địa chỉ URI cần công bố (có thể được dùng thay vào gửi một tập tin để thêm "
"từ khoá vào tập tin có địa chỉ URI tương ứng)"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:873
+#: src/fs/gnunet-publish.c:876
msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
msgstr ""
@@ -3081,9 +3038,9 @@ msgstr ""
msgid "# Loopback routes suppressed"
msgstr "# tổng số định tuyến lỗ hổng thành công"
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:640 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:291
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1314
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1321
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:639 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:293
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1315
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1322
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
@@ -3293,27 +3250,27 @@ msgstr "Lỗi thử gửi, kiểu truyền tải %d không được hỗ trợ\n
msgid "# query messages sent to other peers"
msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:482
-msgid "# delay heap timeout"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:484
+msgid "# delay heap timeout (ms)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:490
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:492
#, fuzzy
msgid "# query plans executed"
msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:550
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:552
#, fuzzy
msgid "# requests merged"
msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:558
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:560
#, fuzzy
msgid "# requests refreshed"
msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:612 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:696
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:767
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:614 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:698
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:769
msgid "# query plan entries"
msgstr ""
@@ -3464,191 +3421,229 @@ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
msgstr ""
-#: src/gns/gns_api.c:598
+#: src/gns/gns_api.c:385
#, fuzzy
msgid "Failed to serialize lookup reply from GNS service!\n"
msgstr ""
"\n"
"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:192
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:228
#, fuzzy
msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:367
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:400
#, c-format
msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:383
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:416
#, fuzzy, c-format
msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:391
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:424
#, fuzzy, c-format
msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:681
-msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:703
+msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:684
-msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu"
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:729
+#, fuzzy
+msgid "No DNS server specified!\n"
+msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n"
+
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:751
+#, fuzzy
+msgid "No valid GNS zone specified!\n"
+msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n"
+
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:772
+msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:687
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:775
msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:690
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:778
+msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:781
msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 53"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:703
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:784
+msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:797
msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns.c:221
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to connect to GNS\n"
-msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+#: src/gns/gnunet-gns.c:205
+#, c-format
+msgid "Please specify name to lookup!\n"
+msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns.c:335
+#: src/gns/gnunet-gns.c:285
#, c-format
-msgid "Please specify lookup, shorten or authority operation!\n"
+msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns.c:356
-#, fuzzy
-msgid "try to shorten a given name"
+#: src/gns/gnunet-gns.c:323
+#, c-format
+msgid ""
+"Ego for `master-zone' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-"
+"gns-import.sh?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:352
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to connect to GNS\n"
msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
-#: src/gns/gnunet-gns.c:359
-msgid "Lookup a record for the given name"
+#: src/gns/gnunet-gns.c:365
+#, c-format
+msgid "Public key `%s' is not well-formed\n"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns.c:362
-msgid "Get the authority of a particular name"
+#: src/gns/gnunet-gns.c:414
+msgid "Lookup a record for the given name"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns.c:365
+#: src/gns/gnunet-gns.c:417
#, fuzzy
msgid "Specify the type of the record to lookup"
msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
-#: src/gns/gnunet-gns.c:368
+#: src/gns/gnunet-gns.c:420
msgid "No unneeded output"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns.c:381
-msgid "GNUnet GNS access tool"
-msgstr ""
-
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:451
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsupported form value `%s'\n"
-msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
+#: src/gns/gnunet-gns.c:423
+#, fuzzy
+msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in"
+msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:480
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
+#: src/gns/gnunet-gns.c:426
+#, fuzzy
+msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in"
+msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:524
-#, c-format
-msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
-msgstr ""
+#: src/gns/gnunet-gns.c:439
+#, fuzzy
+msgid "GNUnet GNS resolver tool"
+msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet"
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:587
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:60 src/hostlist/hostlist-client.c:469
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:680 src/hostlist/hostlist-client.c:686
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:738 src/hostlist/hostlist-client.c:747
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:868 src/hostlist/hostlist-client.c:960
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:965
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1068
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1083
#, c-format
-msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
-msgstr ""
+msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
+msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:649
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2344
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create page for `%s'\n"
-msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
+msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
+msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:"
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:665
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2372
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
-msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
-
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:701
-msgid "Domain name must not contain `.'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:709
-msgid "Domain name must not contain `+'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:913 src/namestore/gnunet-namestore.c:492
-#, fuzzy
-msgid "Failed to read or create private zone key\n"
-msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
-
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:923 src/namestore/gnunet-namestore.c:503
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to namestore\n"
-msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
+msgid "Unable to import certificate %s\n"
+msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:939 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2857
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2637 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:958
#, fuzzy
msgid "Failed to start HTTP server\n"
msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:973
-msgid "GNUnet GNS first come first serve registration service"
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3020
+msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2494
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
-msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:"
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3060
+msgid "No ego configured for `master-zone`\n"
+msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2522
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3120
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to import certificate %s\n"
-msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
+msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3510
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3156
msgid "listen on specified port (default: 7777)"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3513
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3159
msgid "pem file to use as CA"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3525
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3178
msgid "GNUnet GNS proxy"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-service-gns.c:497
-#, c-format
-msgid "Records for name `%s' in zone %s too large to fit into DHT"
-msgstr ""
-
-#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1225
+#: src/gns/gnunet-service-gns.c:649
#, fuzzy
msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
-#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1286
+#: src/gns/gnunet-service-gns.c:692
#, fuzzy
msgid "Could not connect to DHT!\n"
msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
-#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1297
+#: src/gns/gnunet-service-gns.c:708
#, fuzzy
-msgid "Unable to initialize resolver!\n"
-msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
+msgid "valid public key required"
+msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
+
+#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi chuyển đổi các đối số sang URI.\n"
-#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:3446
+#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:307
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to the DNS service!\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:717
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse DNS response\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:843
+#, c-format
+msgid "Skipping record of unsupported type %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1475
+#, c-format
+msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1499
+msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1523
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1782
#, c-format
-msgid "Not a GADS TLD: `%s'\n"
+msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n"
msgstr ""
#: src/hello/gnunet-hello.c:123
@@ -3690,69 +3685,69 @@ msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
msgid "Modified %u addresses \n"
msgstr ""
-#: src/hello/hello.c:945
+#: src/hello/hello.c:947
#, fuzzy
msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
-#: src/hello/hello.c:954
+#: src/hello/hello.c:956
#, fuzzy
msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
-#: src/hello/hello.c:964
+#: src/hello/hello.c:966
#, fuzzy
msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
-#: src/hello/hello.c:974
+#: src/hello/hello.c:976
#, fuzzy
msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
-#: src/hello/hello.c:991
+#: src/hello/hello.c:993
#, c-format
msgid "Plugin `%s' not found\n"
msgstr ""
-#: src/hello/hello.c:1000
+#: src/hello/hello.c:1002
#, c-format
msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
msgstr ""
-#: src/hello/hello.c:1019
+#: src/hello/hello.c:1021
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:258
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:260
msgid ""
"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
"reason to run!\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:311
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:313
#, fuzzy
msgid "advertise our hostlist to other peers"
msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:316
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:318
msgid ""
"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
"option)"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:319
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:321
#, fuzzy
msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:323
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:325
#, fuzzy
msgid "provide a hostlist server"
msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:338
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:340
msgid "GNUnet hostlist server and client"
msgstr ""
@@ -3776,17 +3771,7 @@ msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\
msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP"
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:469 src/hostlist/hostlist-client.c:680
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:686 src/hostlist/hostlist-client.c:738
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:747 src/hostlist/hostlist-client.c:868
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:960 src/hostlist/hostlist-client.c:965
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1063
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1078
-#, c-format
-msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
-msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
-
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:589 src/hostlist/hostlist-client.c:1319
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:589 src/hostlist/hostlist-client.c:1330
msgid "# advertised hostlist URIs"
msgstr ""
@@ -3836,80 +3821,80 @@ msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
msgid "# hostlist downloads initiated"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1037 src/hostlist/hostlist-client.c:1492
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1037 src/hostlist/hostlist-client.c:1503
msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1045
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1046
#, c-format
msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1105 src/hostlist/hostlist-client.c:1121
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1106 src/hostlist/hostlist-client.c:1122
#, fuzzy
msgid "# active connections"
msgstr "# các kết nối dht"
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1267
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1278
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1271
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1282
#, fuzzy, c-format
msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1282
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1293
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1315
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1326
#, c-format
msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1317
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1328
#, fuzzy
msgid "# hostlist URIs read from file"
msgstr "# các byte danh sách máy được trả về"
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1362
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1373
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1367
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1378
#, fuzzy, c-format
msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1391 src/hostlist/hostlist-client.c:1408
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1402 src/hostlist/hostlist-client.c:1419
#, c-format
msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1403
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1414
#, fuzzy
msgid "# hostlist URIs written to file"
msgstr "# các byte danh sách máy được trả về"
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1457
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1468
msgid "Learning is enabled on this peer\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1469
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1480
msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1481
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1492
#, c-format
msgid ""
"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1485
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1496
#, fuzzy, c-format
msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
@@ -3989,7 +3974,7 @@ msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
msgstr ""
#: src/hostlist/hostlist-server.c:560 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:659
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:785
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:806
#, fuzzy
msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
@@ -4014,99 +3999,114 @@ msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n"
msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:675
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:676
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất"
-#: src/identity/gnunet-identity.c:135
+#: src/identity/gnunet-identity.c:165
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create ego: %s\n"
msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
-#: src/identity/gnunet-identity.c:237
+#: src/identity/gnunet-identity.c:184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set default ego: %s\n"
+msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
+
+#: src/identity/gnunet-identity.c:327
msgid "create ego NAME"
msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-identity.c:240
+#: src/identity/gnunet-identity.c:330
msgid "delete ego NAME "
msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-identity.c:243
+#: src/identity/gnunet-identity.c:333
msgid "display all egos"
msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-identity.c:246
+#: src/identity/gnunet-identity.c:336
+msgid ""
+"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -s)"
+msgstr ""
+
+#: src/identity/gnunet-identity.c:339
msgid "run in monitor mode egos"
msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-identity.c:255
+#: src/identity/gnunet-identity.c:342
+msgid ""
+"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)"
+msgstr ""
+
+#: src/identity/gnunet-identity.c:351
msgid "Maintain egos"
msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:336
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:337
msgid "no default known"
msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:357
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:360
msgid "default configured, but ego unknown (internal error)"
msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:434
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:665
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:773
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:437
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:668
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:776
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n"
msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:441
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:444
msgid "Unknown ego specified for service (internal error)"
msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:511
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:514
msgid "identifier already in use for another ego"
msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:642
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:645
msgid "target name already exists"
msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:681
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:790
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:684
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:793
msgid "no matching ego found"
msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:824
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:827
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n"
msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:897
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:900
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n"
msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:909
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:912
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
-#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:990
+#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:998
#, fuzzy, c-format
msgid "Transport plugin: `%s' port %llu\n"
msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
-#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1023
+#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1031
#, fuzzy, c-format
msgid "Found %u transport plugins: `%s'\n"
msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
-#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1082
+#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1091
msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)"
msgstr ""
-#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1091
-#: src/template/gnunet-template.c:70
+#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1100
+#: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/template/gnunet-template.c:70
msgid "help text"
msgstr ""
@@ -4125,25 +4125,22 @@ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
msgid "Print information about mesh tunnels and peers."
msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5640
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5634 src/mesh/gnunet-service-mesh-enc.c:7060
msgid "Wrong CORE service\n"
msgstr ""
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5780 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5792
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5804 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5816
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5828 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5840
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1425 src/nse/gnunet-service-nse.c:1443
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5774 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5786
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5798 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5810
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5822 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5834
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1440 src/nse/gnunet-service-nse.c:1458
#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:270
-#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:282
-#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:294
-#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:307
#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:659
#, fuzzy, c-format
msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n"
msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5852 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5862
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5887
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5846 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5856
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5881
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n"
@@ -4159,201 +4156,231 @@ msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
msgid "Could not access file `%s': %s\n"
msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:250
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:258
#, fuzzy, c-format
msgid "Adding record failed: %s\n"
msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:281
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:289
#, fuzzy, c-format
msgid "Deleting record failed: %s\n"
msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:342
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:338
#, c-format
msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:358
-msgid "for at least"
-msgstr ""
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:359
-msgid "until"
-msgstr ""
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:475
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Using default zone file `%s'\n"
-msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:484
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:446
#, fuzzy, c-format
msgid "No options given\n"
msgstr "chưa đưa ra tên"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:513 src/namestore/gnunet-namestore.c:522
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:539 src/namestore/gnunet-namestore.c:561
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:605
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:456
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:992
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to namestore\n"
+msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:464 src/namestore/gnunet-namestore.c:473
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:490 src/namestore/gnunet-namestore.c:512
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:554
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:514 src/namestore/gnunet-namestore.c:523
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:540 src/namestore/gnunet-namestore.c:562
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:465 src/namestore/gnunet-namestore.c:474
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:491 src/namestore/gnunet-namestore.c:513
msgid "add"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:531
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:482
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported type `%s'\n"
msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:551
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:502
#, c-format
msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:587
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:538
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid time format `%s'\n"
msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:606
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:555
msgid "del"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:649
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:588
#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:711
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid URI `%s'\n"
msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:727
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:645
+#, c-format
+msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:674
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You must specify which zone should be accessed\n"
+msgstr "chỉ ra TRUYỀN_TẢI nào cần được thử nghiệm"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:702
msgid "add record"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:730
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:705
msgid "delete record"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:733
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:708
msgid "display records"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:736
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:711
msgid ""
"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:739
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:714
#, fuzzy
msgid "monitor changes in the namestore"
msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:742
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:717
msgid "name of the record to add/delete/display"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:745
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:720
msgid "type of the record to add/delete/display"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:748
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:723
msgid "URI to import into our zone"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:751
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:726
msgid "value of the record to add/delete"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:754
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:729
msgid "create or list public record"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:757
-msgid "create or list non-authority record"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:732
+msgid ""
+"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
+"expired"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:760
-#, fuzzy
-msgid "filename with the zone key"
-msgstr "tên tập tin"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:735
+msgid "name of the ego controlling the zone"
+msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:771
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:746
#, fuzzy
msgid "GNUnet zone manipulation tool"
msgstr "Cấu hình GNUnet"
-#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:300
-#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:318
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:456
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to write zone key to file `%s': %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+msgid "Unsupported form value `%s'\n"
+msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
-#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:302
-msgid "file exists but reading key failed"
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:520
+#, c-format
+msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:320
-#, fuzzy
-msgid "file exists with different key"
-msgstr "tên tập tin"
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:560
+#, c-format
+msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:670
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create page for `%s'\n"
+msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:686
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
+msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
-#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2127
-msgid "No directory to load zonefiles specified in configuration\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:722
+msgid "Domain name must not contain `.'\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2137
-#, c-format
-msgid "Creating directory `%s' for zone files failed!\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:730
+msgid "Domain name must not contain `+'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:932
+msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1027
+msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:674
+msgid "Failed to cache encrypted block of my own zone!\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/namestore_api.c:346
-msgid "Namestore failed to add record"
+#: src/namestore/namestore_api.c:319
+msgid "Namestore failed to cache block"
msgstr ""
-#: src/namestore/namestore_api.c:372
-msgid "Namestore failed to add record\n"
+#: src/namestore/namestore_api.c:345
+msgid "Namestore failed to store record\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/namestore_api_common.c:532
-#: src/namestore/namestore_api_common.c:672
+#: src/namestore/namestore_api_common.c:691
+#: src/namestore/namestore_api_common.c:831
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported record type %d\n"
msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
-#: src/namestore/namestore_api_common.c:539
+#: src/namestore/namestore_api_common.c:698
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
-#: src/namestore/namestore_api_common.c:562
+#: src/namestore/namestore_api_common.c:721
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
-#: src/namestore/namestore_api_common.c:585
+#: src/namestore/namestore_api_common.c:744
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
-#: src/namestore/namestore_api_common.c:603
+#: src/namestore/namestore_api_common.c:762
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
-#: src/namestore/namestore_api_common.c:616
+#: src/namestore/namestore_api_common.c:775
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n"
msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
-#: src/namestore/namestore_api_common.c:637
+#: src/namestore/namestore_api_common.c:796
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
-#: src/namestore/namestore_api_common.c:663
+#: src/namestore/namestore_api_common.c:822
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
@@ -4475,41 +4502,41 @@ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
msgstr ""
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:884
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:889
#, fuzzy
msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:887
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:892
msgid "name of the file for writing connection information and statistics"
msgstr ""
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:890 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:284
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:895 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:287
msgid "name of the file with the login information for the testbed"
msgstr ""
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:893
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:898
msgid "name of the file for writing the main results"
msgstr ""
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:896
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:901
msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas"
msgstr ""
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:902
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:907
msgid "delay between rounds"
msgstr ""
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:911
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:916
#, fuzzy
msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ"
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1433
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1448
msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n"
msgstr ""
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1472
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1487
msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
msgstr ""
@@ -4518,21 +4545,21 @@ msgstr ""
msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n"
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:355
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:353<