diff options
author | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2011-11-29 20:47:18 +0000 |
---|---|---|
committer | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2011-11-29 20:47:18 +0000 |
commit | 71ea5bd2d05058008e604ffd42993be9c7250e04 (patch) | |
tree | a5074671ddfaa9d1621a4182fc95a91a98b3d536 /po | |
parent | b335777fd435142c16eb05e86c8a64a4b1a45447 (diff) | |
download | gnunet-71ea5bd2d05058008e604ffd42993be9c7250e04.tar.gz gnunet-71ea5bd2d05058008e604ffd42993be9c7250e04.zip |
-fixing indentation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 261 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 260 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 261 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 261 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 258 |
5 files changed, 670 insertions, 631 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" | 8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2011-11-26 14:53+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2011-11-29 21:38+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n" | 12 | "Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n" |
13 | "Language-Team: German <de@li.org>\n" | 13 | "Language-Team: German <de@li.org>\n" |
@@ -30,8 +30,8 @@ msgstr "" | |||
30 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:517 | 30 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:517 |
31 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:526 | 31 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:526 |
32 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:598 | 32 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:598 |
33 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:614 src/include/gnunet_common.h:389 | 33 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:614 src/include/gnunet_common.h:394 |
34 | #: src/include/gnunet_common.h:396 | 34 | #: src/include/gnunet_common.h:401 |
35 | #, c-format | 35 | #, c-format |
36 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 36 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
37 | msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" | 37 | msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" |
@@ -399,33 +399,33 @@ msgstr "" | |||
399 | msgid "Peer `%s'\n" | 399 | msgid "Peer `%s'\n" |
400 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" | 400 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" |
401 | 401 | ||
402 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:167 | 402 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:178 |
403 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:199 | 403 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:197 |
404 | #, fuzzy, c-format | 404 | #, fuzzy, c-format |
405 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" | 405 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" |
406 | msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter:\n" | 406 | msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter:\n" |
407 | 407 | ||
408 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:188 | 408 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:199 |
409 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:257 | 409 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:255 |
410 | msgid "don't resolve host names" | 410 | msgid "don't resolve host names" |
411 | msgstr "" | 411 | msgstr "" |
412 | 412 | ||
413 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:195 | 413 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:206 |
414 | #, fuzzy | 414 | #, fuzzy |
415 | msgid "Print information about connected peers." | 415 | msgid "Print information about connected peers." |
416 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 416 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
417 | 417 | ||
418 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:357 | 418 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:359 |
419 | #, fuzzy | 419 | #, fuzzy |
420 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" | 420 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" |
421 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 421 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
422 | 422 | ||
423 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:462 | 423 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:464 |
424 | #, fuzzy | 424 | #, fuzzy |
425 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" | 425 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" |
426 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 426 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
427 | 427 | ||
428 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:800 | 428 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:801 |
429 | #, fuzzy, c-format | 429 | #, fuzzy, c-format |
430 | msgid "# bytes of messages of type %u received" | 430 | msgid "# bytes of messages of type %u received" |
431 | msgstr "# Bytes Rauschen empfangen" | 431 | msgstr "# Bytes Rauschen empfangen" |
@@ -473,7 +473,7 @@ msgid "# bytes decrypted" | |||
473 | msgstr "# Bytes entschlüsselt" | 473 | msgstr "# Bytes entschlüsselt" |
474 | 474 | ||
475 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:602 src/dv/gnunet-service-dv.c:3002 | 475 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:602 src/dv/gnunet-service-dv.c:3002 |
476 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:436 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:156 | 476 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:436 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:154 |
477 | #, fuzzy, c-format | 477 | #, fuzzy, c-format |
478 | msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" | 478 | msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" |
479 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 479 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
@@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "" | |||
595 | 595 | ||
596 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1539 | 596 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1539 |
597 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:537 | 597 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:537 |
598 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:555 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:207 | 598 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:555 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:205 |
599 | #, fuzzy, c-format | 599 | #, fuzzy, c-format |
600 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 600 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
601 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" | 601 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" |
@@ -763,11 +763,11 @@ msgstr "%s: Option '-W %s' erlaubt keinen Parameter\n" | |||
763 | msgid "Use --help to get a list of options.\n" | 763 | msgid "Use --help to get a list of options.\n" |
764 | msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n" | 764 | msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n" |
765 | 765 | ||
766 | #: src/util/scheduler.c:860 | 766 | #: src/util/scheduler.c:870 |
767 | msgid "Looks like we're busy waiting...\n" | 767 | msgid "Looks like we're busy waiting...\n" |
768 | msgstr "" | 768 | msgstr "" |
769 | 769 | ||
770 | #: src/util/scheduler.c:990 | 770 | #: src/util/scheduler.c:1000 |
771 | #, c-format | 771 | #, c-format |
772 | msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" | 772 | msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" |
773 | msgstr "" | 773 | msgstr "" |
@@ -1260,34 +1260,34 @@ msgstr "Aufruf von `%s' mit Schlüssel `%s'.\n" | |||
1260 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 1260 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
1261 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" | 1261 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" |
1262 | 1262 | ||
1263 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:647 src/dht/gnunet-dht-get.c:213 | 1263 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:634 src/dht/gnunet-dht-get.c:213 |
1264 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:184 src/fs/gnunet-unindex.c:169 | 1264 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:184 src/fs/gnunet-unindex.c:169 |
1265 | #: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-publish.c:591 | 1265 | #: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-publish.c:591 |
1266 | #: src/fs/gnunet-download.c:263 | 1266 | #: src/fs/gnunet-download.c:263 |
1267 | msgid "be verbose (print progress information)" | 1267 | msgid "be verbose (print progress information)" |
1268 | msgstr "" | 1268 | msgstr "" |
1269 | 1269 | ||
1270 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:665 | 1270 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:652 |
1271 | #, fuzzy | 1271 | #, fuzzy |
1272 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 1272 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
1273 | msgstr "Auf den Dienst konnte nicht zugegriffen werden" | 1273 | msgstr "Auf den Dienst konnte nicht zugegriffen werden" |
1274 | 1274 | ||
1275 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:904 | 1275 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:902 |
1276 | #, c-format | 1276 | #, c-format |
1277 | msgid "Proof of work invalid: %llu!\n" | 1277 | msgid "Proof of work invalid: %llu!\n" |
1278 | msgstr "" | 1278 | msgstr "" |
1279 | 1279 | ||
1280 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1329 src/nse/gnunet-service-nse.c:1348 | 1280 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1326 src/nse/gnunet-service-nse.c:1345 |
1281 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1369 | 1281 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1366 |
1282 | msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 1282 | msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
1283 | msgstr "" | 1283 | msgstr "" |
1284 | 1284 | ||
1285 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1336 | 1285 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1333 |
1286 | #, fuzzy | 1286 | #, fuzzy |
1287 | msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" | 1287 | msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" |
1288 | msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" | 1288 | msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" |
1289 | 1289 | ||
1290 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1357 | 1290 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1354 |
1291 | #, fuzzy | 1291 | #, fuzzy |
1292 | msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n" | 1292 | msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n" |
1293 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" | 1293 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" |
@@ -2392,7 +2392,7 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | |||
2392 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" | 2392 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" |
2393 | 2393 | ||
2394 | #: src/fs/gnunet-publish.c:393 src/fs/gnunet-publish.c:400 | 2394 | #: src/fs/gnunet-publish.c:393 src/fs/gnunet-publish.c:400 |
2395 | #: src/transport/gnunet-transport.c:477 | 2395 | #: src/transport/gnunet-transport.c:510 |
2396 | #, c-format | 2396 | #, c-format |
2397 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 2397 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
2398 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" | 2398 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" |
@@ -2708,9 +2708,9 @@ msgstr "" | |||
2708 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1543 | 2708 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1543 |
2709 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:938 | 2709 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:938 |
2710 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:943 | 2710 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:943 |
2711 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1266 | 2711 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1269 |
2712 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2354 | 2712 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2382 |
2713 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2425 | 2713 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2453 |
2714 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:654 | 2714 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:654 |
2715 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756 | 2715 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756 |
2716 | #, fuzzy | 2716 | #, fuzzy |
@@ -3195,7 +3195,7 @@ msgstr "# gap Routing erfolgreich (insgesamt)" | |||
3195 | 3195 | ||
3196 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:583 src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1290 | 3196 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:583 src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1290 |
3197 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1297 | 3197 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1297 |
3198 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:290 | 3198 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:295 |
3199 | #, fuzzy, c-format | 3199 | #, fuzzy, c-format |
3200 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 3200 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
3201 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 3201 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
@@ -3234,73 +3234,73 @@ msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" | |||
3234 | msgid "# peers disconnected due to global disconnect" | 3234 | msgid "# peers disconnected due to global disconnect" |
3235 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" | 3235 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" |
3236 | 3236 | ||
3237 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1774 | 3237 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1800 |
3238 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1795 | 3238 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1821 |
3239 | #, fuzzy | 3239 | #, fuzzy |
3240 | msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)" | 3240 | msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)" |
3241 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 3241 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
3242 | 3242 | ||
3243 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1811 | 3243 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1837 |
3244 | #, fuzzy | 3244 | #, fuzzy |
3245 | msgid "# bytes in message queue for other peers" | 3245 | msgid "# bytes in message queue for other peers" |
3246 | msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" | 3246 | msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" |
3247 | 3247 | ||
3248 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1863 | 3248 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1889 |
3249 | #, fuzzy | 3249 | #, fuzzy |
3250 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" | 3250 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" |
3251 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 3251 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
3252 | 3252 | ||
3253 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1899 | 3253 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1925 |
3254 | #, fuzzy | 3254 | #, fuzzy |
3255 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" | 3255 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" |
3256 | msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd" | 3256 | msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd" |
3257 | 3257 | ||
3258 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1917 | 3258 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1943 |
3259 | msgid "# ms throttling suggested" | 3259 | msgid "# ms throttling suggested" |
3260 | msgstr "" | 3260 | msgstr "" |
3261 | 3261 | ||
3262 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1946 | 3262 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1972 |
3263 | #, fuzzy | 3263 | #, fuzzy |
3264 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (not connected)" | 3264 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (not connected)" |
3265 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 3265 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
3266 | 3266 | ||
3267 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1995 | 3267 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2023 |
3268 | #, fuzzy | 3268 | #, fuzzy |
3269 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" | 3269 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" |
3270 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 3270 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
3271 | 3271 | ||
3272 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2003 | 3272 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2031 |
3273 | #, fuzzy | 3273 | #, fuzzy |
3274 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" | 3274 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" |
3275 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 3275 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
3276 | 3276 | ||
3277 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2064 | 3277 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2092 |
3278 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" | 3278 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" |
3279 | msgstr "" | 3279 | msgstr "" |
3280 | 3280 | ||
3281 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2082 | 3281 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2110 |
3282 | msgid "# disconnects due to quota of 0" | 3282 | msgid "# disconnects due to quota of 0" |
3283 | msgstr "" | 3283 | msgstr "" |
3284 | 3284 | ||
3285 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2200 | 3285 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2228 |
3286 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" | 3286 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" |
3287 | msgstr "" | 3287 | msgstr "" |
3288 | 3288 | ||
3289 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2213 | 3289 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2241 |
3290 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 3290 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
3291 | msgstr "" | 3291 | msgstr "" |
3292 | 3292 | ||
3293 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2289 | 3293 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2317 |
3294 | #, fuzzy | 3294 | #, fuzzy |
3295 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" | 3295 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" |
3296 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" | 3296 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" |
3297 | 3297 | ||
3298 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2304 | 3298 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2332 |
3299 | #, fuzzy | 3299 | #, fuzzy |
3300 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages" | 3300 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages" |
3301 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" | 3301 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" |
3302 | 3302 | ||
3303 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2402 | 3303 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2430 |
3304 | #, fuzzy | 3304 | #, fuzzy |
3305 | msgid "# unexpected ACK messages" | 3305 | msgid "# unexpected ACK messages" |
3306 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" | 3306 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" |
@@ -3361,41 +3361,41 @@ msgstr "" | |||
3361 | msgid "# refreshed my HELLO" | 3361 | msgid "# refreshed my HELLO" |
3362 | msgstr "" | 3362 | msgstr "" |
3363 | 3363 | ||
3364 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1518 | 3364 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1520 |
3365 | #, fuzzy | 3365 | #, fuzzy |
3366 | msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" | 3366 | msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" |
3367 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 3367 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
3368 | 3368 | ||
3369 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1555 | 3369 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1557 |
3370 | #, fuzzy | 3370 | #, fuzzy |
3371 | msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" | 3371 | msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" |
3372 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 3372 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
3373 | 3373 | ||
3374 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2041 | 3374 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2043 |
3375 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1218 | 3375 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1218 |
3376 | #, c-format | 3376 | #, c-format |
3377 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" | 3377 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" |
3378 | msgstr "" | 3378 | msgstr "" |
3379 | 3379 | ||
3380 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2092 | 3380 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2094 |
3381 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1268 | 3381 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1268 |
3382 | #, fuzzy, c-format | 3382 | #, fuzzy, c-format |
3383 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" | 3383 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" |
3384 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 3384 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
3385 | 3385 | ||
3386 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2235 | 3386 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2237 |
3387 | #, c-format | 3387 | #, c-format |
3388 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | 3388 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" |
3389 | msgstr "" | 3389 | msgstr "" |
3390 | 3390 | ||
3391 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2296 | 3391 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2298 |
3392 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1396 | 3392 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1396 |
3393 | #, fuzzy | 3393 | #, fuzzy |
3394 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 3394 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
3395 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n" | 3395 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n" |
3396 | 3396 | ||
3397 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:107 | 3397 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:108 |
3398 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:122 | 3398 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:123 |
3399 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:472 src/hostlist/hostlist-client.c:682 | 3399 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:472 src/hostlist/hostlist-client.c:682 |
3400 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:688 src/hostlist/hostlist-client.c:740 | 3400 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:688 src/hostlist/hostlist-client.c:740 |
3401 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:749 src/hostlist/hostlist-client.c:877 | 3401 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:749 src/hostlist/hostlist-client.c:877 |
@@ -3404,7 +3404,7 @@ msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n" | |||
3404 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" | 3404 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" |
3405 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | 3405 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" |
3406 | 3406 | ||
3407 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:619 | 3407 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:620 |
3408 | #, c-format | 3408 | #, c-format |
3409 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | 3409 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" |
3410 | msgstr "" | 3410 | msgstr "" |
@@ -3630,188 +3630,193 @@ msgstr "Teste Transport(e) %s\n" | |||
3630 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" | 3630 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" |
3631 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | 3631 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" |
3632 | 3632 | ||
3633 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:881 | 3633 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:884 |
3634 | #, fuzzy | 3634 | #, fuzzy |
3635 | msgid "# wlan session timeouts" | 3635 | msgid "# wlan session timeouts" |
3636 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" | 3636 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" |
3637 | 3637 | ||
3638 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:905 | 3638 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:908 |
3639 | #, fuzzy | 3639 | #, fuzzy |
3640 | msgid "# wlan session created" | 3640 | msgid "# wlan session created" |
3641 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" | 3641 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" |
3642 | 3642 | ||
3643 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:989 | 3643 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:992 |
3644 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1151 | 3644 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1154 |
3645 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1172 | 3645 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1175 |
3646 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1203 | 3646 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1206 |
3647 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2406 | 3647 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2409 |
3648 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3265 | 3648 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3268 |
3649 | msgid "# wlan pending sessions" | 3649 | msgid "# wlan pending sessions" |
3650 | msgstr "" | 3650 | msgstr "" |
3651 | 3651 | ||
3652 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1246 | 3652 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1249 |
3653 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1961 | 3653 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1964 |
3654 | #, fuzzy | 3654 | #, fuzzy |
3655 | msgid "# wlan pending fragments" | 3655 | msgid "# wlan pending fragments" |
3656 | msgstr "# verworfener Nachrichten" | 3656 | msgstr "# verworfener Nachrichten" |
3657 | 3657 | ||
3658 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1437 | 3658 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1440 |
3659 | #, c-format | 3659 | #, c-format |
3660 | msgid "Finished reading from wlan-helper stdout with code: %d\n" | 3660 | msgid "Finished reading from wlan-helper stdout with code: %d\n" |
3661 | msgstr "" | 3661 | msgstr "" |
3662 | 3662 | ||
3663 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1802 | 3663 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1805 |
3664 | msgid "# wlan hello beacons send" | 3664 | msgid "# wlan hello beacons send" |
3665 | msgstr "" | 3665 | msgstr "" |
3666 | 3666 | ||
3667 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1835 | 3667 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1838 |
3668 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2050 | 3668 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2053 |
3669 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2145 | 3669 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2148 |
3670 | #, c-format | 3670 | #, c-format |
3671 | msgid "Error writing to wlan helper. errno == %d, ERROR: %s\n" | 3671 | msgid "Error writing to wlan helper. errno == %d, ERROR: %s\n" |
3672 | msgstr "" | 3672 | msgstr "" |
3673 | 3673 | ||
3674 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2036 | 3674 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2039 |
3675 | msgid "# wlan acks send" | 3675 | msgid "# wlan acks send" |
3676 | msgstr "" | 3676 | msgstr "" |
3677 | 3677 | ||
3678 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2107 | 3678 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2110 |
3679 | #, fuzzy | 3679 | #, fuzzy |
3680 | msgid "# wlan fragments send" | 3680 | msgid "# wlan fragments send" |
3681 | msgstr "# verworfener Nachrichten" | 3681 | msgstr "# verworfener Nachrichten" |
3682 | 3682 | ||
3683 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2273 | 3683 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2276 |
3684 | #, c-format | 3684 | #, c-format |
3685 | msgid "Wlan Address len %d is wrong\n" | 3685 | msgid "Wlan Address len %d is wrong\n" |
3686 | msgstr "" | 3686 | msgstr "" |
3687 | 3687 | ||
3688 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2278 | 3688 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2281 |
3689 | #, fuzzy | 3689 | #, fuzzy |
3690 | msgid "# wlan messages queued" | 3690 | msgid "# wlan messages queued" |
3691 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | 3691 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" |
3692 | 3692 | ||
3693 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2367 | 3693 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2370 |
3694 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3021 | 3694 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3024 |
3695 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3268 | 3695 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3271 |
3696 | msgid "# wlan mac endpoints" | 3696 | msgid "# wlan mac endpoints" |
3697 | msgstr "" | 3697 | msgstr "" |
3698 | 3698 | ||
3699 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2595 | 3699 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2598 |
3700 | #, fuzzy | 3700 | #, fuzzy |
3701 | msgid "# wlan whole messages received" | 3701 | msgid "# wlan whole messages received" |
3702 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | 3702 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" |
3703 | 3703 | ||
3704 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2795 | 3704 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2798 |
3705 | #, fuzzy | 3705 | #, fuzzy |
3706 | msgid "# wlan hello messages received" | 3706 | msgid "# wlan hello messages received" |
3707 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | 3707 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" |
3708 | 3708 | ||
3709 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2832 | 3709 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2835 |
3710 | #, fuzzy | 3710 | #, fuzzy |
3711 | msgid "# wlan fragments received" | 3711 | msgid "# wlan fragments received" |
3712 | msgstr "# verworfener Nachrichten" | 3712 | msgstr "# verworfener Nachrichten" |
3713 | 3713 | ||
3714 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2884 | 3714 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2887 |
3715 | #, fuzzy | 3715 | #, fuzzy |
3716 | msgid "# wlan acks received" | 3716 | msgid "# wlan acks received" |
3717 | msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" | 3717 | msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" |
3718 | 3718 | ||
3719 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2981 | 3719 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2984 |
3720 | msgid "# wlan mac endpoints timeouts" | 3720 | msgid "# wlan mac endpoints timeouts" |
3721 | msgstr "" | 3721 | msgstr "" |
3722 | 3722 | ||
3723 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3005 | 3723 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3008 |
3724 | #, fuzzy | 3724 | #, fuzzy |
3725 | msgid "# wlan mac endpoints created" | 3725 | msgid "# wlan mac endpoints created" |
3726 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 3726 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
3727 | 3727 | ||
3728 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3063 | 3728 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3066 |
3729 | msgid "# wlan WLAN_HELPER_DATA received" | 3729 | msgid "# wlan WLAN_HELPER_DATA received" |
3730 | msgstr "" | 3730 | msgstr "" |
3731 | 3731 | ||
3732 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3119 | 3732 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3122 |
3733 | #, fuzzy | 3733 | #, fuzzy |
3734 | msgid "# wlan messages for this client received" | 3734 | msgid "# wlan messages for this client received" |
3735 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | 3735 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" |
3736 | 3736 | ||
3737 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3130 | 3737 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3133 |
3738 | #, fuzzy | 3738 | #, fuzzy |
3739 | msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received" | 3739 | msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received" |
3740 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | 3740 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" |
3741 | 3741 | ||
3742 | #: src/transport/gnunet-transport.c:245 | 3742 | #: src/transport/gnunet-transport.c:250 |
3743 | #, c-format | 3743 | #, c-format |
3744 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" | 3744 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" |
3745 | msgstr "" | 3745 | msgstr "" |
3746 | 3746 | ||
3747 | #: src/transport/gnunet-transport.c:258 | 3747 | #: src/transport/gnunet-transport.c:263 |
3748 | #, c-format | 3748 | #, c-format |
3749 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" | 3749 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" |
3750 | msgstr "" | 3750 | msgstr "" |
3751 | 3751 | ||
3752 | #: src/transport/gnunet-transport.c:308 | 3752 | #: src/transport/gnunet-transport.c:313 |
3753 | #, c-format | 3753 | #, c-format |
3754 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" | 3754 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" |
3755 | msgstr "" | 3755 | msgstr "" |
3756 | 3756 | ||
3757 | #: src/transport/gnunet-transport.c:315 | 3757 | #: src/transport/gnunet-transport.c:320 |
3758 | #, c-format | 3758 | #, c-format |
3759 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" | 3759 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" |
3760 | msgstr "" | 3760 | msgstr "" |
3761 | 3761 | ||
3762 | #: src/transport/gnunet-transport.c:348 | 3762 | #: src/transport/gnunet-transport.c:353 |
3763 | #, fuzzy, c-format | 3763 | #, fuzzy, c-format |
3764 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" | 3764 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" |
3765 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 3765 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
3766 | 3766 | ||
3767 | #: src/transport/gnunet-transport.c:368 | 3767 | #: src/transport/gnunet-transport.c:373 |
3768 | #, fuzzy, c-format | 3768 | #, fuzzy, c-format |
3769 | msgid "Connected to %s\n" | 3769 | msgid "Connected to %s\n" |
3770 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" | 3770 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" |
3771 | 3771 | ||
3772 | #: src/transport/gnunet-transport.c:399 | 3772 | #: src/transport/gnunet-transport.c:404 |
3773 | #, fuzzy, c-format | 3773 | #, fuzzy, c-format |
3774 | msgid "Disconnected from %s\n" | 3774 | msgid "Disconnected from %s\n" |
3775 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" | 3775 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" |
3776 | 3776 | ||
3777 | #: src/transport/gnunet-transport.c:428 | 3777 | #: src/transport/gnunet-transport.c:433 |
3778 | #, fuzzy, c-format | 3778 | #, fuzzy, c-format |
3779 | msgid "Received %u bytes from %s\n" | 3779 | msgid "Received %u bytes from %s\n" |
3780 | msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" | 3780 | msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" |
3781 | 3781 | ||
3782 | #: src/transport/gnunet-transport.c:448 | 3782 | #: src/transport/gnunet-transport.c:447 |
3783 | #, fuzzy, c-format | 3783 | #, fuzzy, c-format |
3784 | msgid "Peer `%s' plugin: `%s' address `%s'\n" | 3784 | msgid "Peer `%s': %s\n" |
3785 | msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n" | 3785 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" |
3786 | 3786 | ||
3787 | #: src/transport/gnunet-transport.c:486 | 3787 | #: src/transport/gnunet-transport.c:519 |
3788 | #, fuzzy, c-format | 3788 | #, fuzzy, c-format |
3789 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" | 3789 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" |
3790 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 3790 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
3791 | 3791 | ||
3792 | #: src/transport/gnunet-transport.c:522 | 3792 | #: src/transport/gnunet-transport.c:556 |
3793 | msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)" | 3793 | msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)" |
3794 | msgstr "" | 3794 | msgstr "" |
3795 | 3795 | ||
3796 | #: src/transport/gnunet-transport.c:525 | 3796 | #: src/transport/gnunet-transport.c:559 |
3797 | #, fuzzy | 3797 | #, fuzzy |
3798 | msgid "try to connect to the given peer" | 3798 | msgid "try to connect to the given peer" |
3799 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 3799 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
3800 | 3800 | ||
3801 | #: src/transport/gnunet-transport.c:528 | 3801 | #: src/transport/gnunet-transport.c:562 |
3802 | #, fuzzy | 3802 | #, fuzzy |
3803 | msgid "provide information about all current connections (once)" | 3803 | msgid "provide information about all current connections (once)" |
3804 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 3804 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
3805 | 3805 | ||
3806 | #: src/transport/gnunet-transport.c:532 | 3806 | #: src/transport/gnunet-transport.c:566 |
3807 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 3807 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
3808 | msgstr "" | 3808 | msgstr "" |
3809 | 3809 | ||
3810 | #: src/transport/gnunet-transport.c:535 | 3810 | #: src/transport/gnunet-transport.c:569 |
3811 | msgid "test transport configuration (involves external server)" | 3811 | msgid "test transport configuration (involves external server)" |
3812 | msgstr "" | 3812 | msgstr "" |
3813 | 3813 | ||
3814 | #: src/transport/gnunet-transport.c:543 | 3814 | #: src/transport/gnunet-transport.c:572 |
3815 | #, fuzzy | ||
3816 | msgid "do not resolve hostnames" | ||
3817 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | ||
3818 | |||
3819 | #: src/transport/gnunet-transport.c:580 | ||
3815 | #, fuzzy | 3820 | #, fuzzy |
3816 | msgid "Direct access to transport service." | 3821 | msgid "Direct access to transport service." |
3817 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 3822 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
@@ -4302,33 +4307,33 @@ msgstr "" | |||
4302 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" | 4307 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" |
4303 | msgstr "" | 4308 | msgstr "" |
4304 | 4309 | ||
4305 | #: src/nat/nat.c:803 | 4310 | #: src/nat/nat.c:805 |
4306 | #, c-format | 4311 | #, c-format |
4307 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" | 4312 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" |
4308 | msgstr "" | 4313 | msgstr "" |
4309 | 4314 | ||
4310 | #: src/nat/nat.c:852 | 4315 | #: src/nat/nat.c:854 |
4311 | #, fuzzy, c-format | 4316 | #, fuzzy, c-format |
4312 | msgid "Failed to start %s\n" | 4317 | msgid "Failed to start %s\n" |
4313 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 4318 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
4314 | 4319 | ||
4315 | #: src/nat/nat.c:1121 | 4320 | #: src/nat/nat.c:1123 |
4316 | #, fuzzy, c-format | 4321 | #, fuzzy, c-format |
4317 | msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n" | 4322 | msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n" |
4318 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" | 4323 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" |
4319 | 4324 | ||
4320 | #: src/nat/nat.c:1187 src/nat/nat.c:1197 | 4325 | #: src/nat/nat.c:1189 src/nat/nat.c:1199 |
4321 | #, c-format | 4326 | #, c-format |
4322 | msgid "" | 4327 | msgid "" |
4323 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " | 4328 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " |
4324 | "not set). Option disabled.\n" | 4329 | "not set). Option disabled.\n" |
4325 | msgstr "" | 4330 | msgstr "" |
4326 | 4331 | ||
4327 | #: src/nat/nat.c:1329 | 4332 | #: src/nat/nat.c:1331 |
4328 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" | 4333 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" |
4329 | msgstr "" | 4334 | msgstr "" |
4330 | 4335 | ||
4331 | #: src/nat/nat.c:1341 | 4336 | #: src/nat/nat.c:1343 |
4332 | #, c-format | 4337 | #, c-format |
4333 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" | 4338 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" |
4334 | msgstr "" | 4339 | msgstr "" |
@@ -4366,16 +4371,16 @@ msgstr "" | |||
4366 | msgid "Loading block plugin `%s'\n" | 4371 | msgid "Loading block plugin `%s'\n" |
4367 | msgstr "Teste Transport(e) %s\n" | 4372 | msgstr "Teste Transport(e) %s\n" |
4368 | 4373 | ||
4369 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4201 | 4374 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4218 |
4370 | msgid "MESH: Wrong CORE service\n" | 4375 | msgid "MESH: Wrong CORE service\n" |
4371 | msgstr "" | 4376 | msgstr "" |
4372 | 4377 | ||
4373 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4406 | 4378 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4423 |
4374 | #, fuzzy | 4379 | #, fuzzy |
4375 | msgid "Mesh service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 4380 | msgid "Mesh service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
4376 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 4381 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
4377 | 4382 | ||
4378 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4415 | 4383 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4432 |
4379 | #, fuzzy | 4384 | #, fuzzy |
4380 | msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" | 4385 | msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" |
4381 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" | 4386 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" |
@@ -4563,31 +4568,31 @@ msgstr "" | |||
4563 | msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" | 4568 | msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" |
4564 | msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" | 4569 | msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" |
4565 | 4570 | ||
4566 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:257 | 4571 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:262 |
4567 | msgid "" | 4572 | msgid "" |
4568 | "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " | 4573 | "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " |
4569 | "reason to run!\n" | 4574 | "reason to run!\n" |
4570 | msgstr "" | 4575 | msgstr "" |
4571 | 4576 | ||
4572 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:310 | 4577 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:315 |
4573 | msgid "advertise our hostlist to other peers" | 4578 | msgid "advertise our hostlist to other peers" |
4574 | msgstr "" | 4579 | msgstr "" |
4575 | 4580 | ||
4576 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:315 | 4581 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:320 |
4577 | msgid "" | 4582 | msgid "" |
4578 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " | 4583 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " |
4579 | "option)" | 4584 | "option)" |
4580 | msgstr "" | 4585 | msgstr "" |
4581 | 4586 | ||
4582 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:318 | 4587 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:323 |
4583 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" | 4588 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" |
4584 | msgstr "" | 4589 | msgstr "" |
4585 | 4590 | ||
4586 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:322 | 4591 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:327 |
4587 | msgid "provide a hostlist server" | 4592 | msgid "provide a hostlist server" |
4588 | msgstr "" | 4593 | msgstr "" |
4589 | 4594 | ||
4590 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:334 | 4595 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:339 |
4591 | msgid "GNUnet hostlist server and client" | 4596 | msgid "GNUnet hostlist server and client" |
4592 | msgstr "" | 4597 | msgstr "" |
4593 | 4598 | ||
@@ -4679,30 +4684,30 @@ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | |||
4679 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 4684 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
4680 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 4685 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
4681 | 4686 | ||
4682 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:221 | 4687 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:219 |
4683 | #, fuzzy, c-format | 4688 | #, fuzzy, c-format |
4684 | msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" | 4689 | msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" |
4685 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" | 4690 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" |
4686 | 4691 | ||
4687 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:228 | 4692 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:226 |
4688 | #, fuzzy, c-format | 4693 | #, fuzzy, c-format |
4689 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" | 4694 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" |
4690 | msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n" | 4695 | msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n" |
4691 | 4696 | ||
4692 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:240 | 4697 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:238 |
4693 | #, c-format | 4698 | #, c-format |
4694 | msgid "I am peer `%s'.\n" | 4699 | msgid "I am peer `%s'.\n" |
4695 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" | 4700 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" |
4696 | 4701 | ||
4697 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:260 | 4702 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:258 |
4698 | msgid "output only the identity strings" | 4703 | msgid "output only the identity strings" |
4699 | msgstr "" | 4704 | msgstr "" |
4700 | 4705 | ||
4701 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:263 | 4706 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:261 |
4702 | msgid "output our own identity only" | 4707 | msgid "output our own identity only" |
4703 | msgstr "" | 4708 | msgstr "" |
4704 | 4709 | ||
4705 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:269 | 4710 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:267 |
4706 | #, fuzzy | 4711 | #, fuzzy |
4707 | msgid "Print information about peers." | 4712 | msgid "Print information about peers." |
4708 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 4713 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
@@ -4731,23 +4736,27 @@ msgstr "umfangreiche Meldungen ausgeben" | |||
4731 | msgid "use configuration file FILENAME" | 4736 | msgid "use configuration file FILENAME" |
4732 | msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden" | 4737 | msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden" |
4733 | 4738 | ||
4734 | #: src/include/gnunet_common.h:361 src/include/gnunet_common.h:366 | 4739 | #: src/include/gnunet_common.h:366 src/include/gnunet_common.h:371 |
4735 | #: src/include/gnunet_common.h:372 | 4740 | #: src/include/gnunet_common.h:377 |
4736 | #, fuzzy, c-format | 4741 | #, fuzzy, c-format |
4737 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" | 4742 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" |
4738 | msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" | 4743 | msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" |
4739 | 4744 | ||
4740 | #: src/include/gnunet_common.h:382 | 4745 | #: src/include/gnunet_common.h:387 |
4741 | #, fuzzy, c-format | 4746 | #, fuzzy, c-format |
4742 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" | 4747 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" |
4743 | msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" | 4748 | msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" |
4744 | 4749 | ||
4745 | #: src/include/gnunet_common.h:403 src/include/gnunet_common.h:410 | 4750 | #: src/include/gnunet_common.h:408 src/include/gnunet_common.h:415 |
4746 | #, fuzzy, c-format | 4751 | #, fuzzy, c-format |
4747 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 4752 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
4748 | msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | 4753 | msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" |
4749 | 4754 | ||
4750 | #, fuzzy | 4755 | #, fuzzy |
4756 | #~ msgid "Peer `%s' plugin: `%s' address `%s'\n" | ||
4757 | #~ msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n" | ||
4758 | |||
4759 | #, fuzzy | ||
4751 | #~ msgid "Failed to transmit request to DATASTORE.\n" | 4760 | #~ msgid "Failed to transmit request to DATASTORE.\n" |
4752 | #~ msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 4761 | #~ msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
4753 | 4762 | ||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0e\n" | 8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0e\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2011-11-26 14:53+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2011-11-29 21:38+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-06-29 12:05+0200\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-06-29 12:05+0200\n" |
12 | "Last-Translator: Miguel Angel Arruga <miguel.13@telefonica.net>\n" | 12 | "Last-Translator: Miguel Angel Arruga <miguel.13@telefonica.net>\n" |
13 | "Language-Team: Spanish\n" | 13 | "Language-Team: Spanish\n" |
@@ -30,8 +30,8 @@ msgstr "" | |||
30 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:517 | 30 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:517 |
31 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:526 | 31 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:526 |
32 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:598 | 32 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:598 |
33 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:614 src/include/gnunet_common.h:389 | 33 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:614 src/include/gnunet_common.h:394 |
34 | #: src/include/gnunet_common.h:396 | 34 | #: src/include/gnunet_common.h:401 |
35 | #, c-format | 35 | #, c-format |
36 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 36 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
37 | msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n" | 37 | msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n" |
@@ -396,33 +396,33 @@ msgstr "" | |||
396 | msgid "Peer `%s'\n" | 396 | msgid "Peer `%s'\n" |
397 | msgstr "Yo soy el par '%s'.\n" | 397 | msgstr "Yo soy el par '%s'.\n" |
398 | 398 | ||
399 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:167 | 399 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:178 |
400 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:199 | 400 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:197 |
401 | #, fuzzy, c-format | 401 | #, fuzzy, c-format |
402 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" | 402 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" |
403 | msgstr "Argumentos en la linea de comandos inválidos:\n" | 403 | msgstr "Argumentos en la linea de comandos inválidos:\n" |
404 | 404 | ||
405 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:188 | 405 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:199 |
406 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:257 | 406 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:255 |
407 | msgid "don't resolve host names" | 407 | msgid "don't resolve host names" |
408 | msgstr "" | 408 | msgstr "" |
409 | 409 | ||
410 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:195 | 410 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:206 |
411 | #, fuzzy | 411 | #, fuzzy |
412 | msgid "Print information about connected peers." | 412 | msgid "Print information about connected peers." |
413 | msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." | 413 | msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." |
414 | 414 | ||
415 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:357 | 415 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:359 |
416 | #, fuzzy | 416 | #, fuzzy |
417 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" | 417 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" |
418 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" | 418 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" |
419 | 419 | ||
420 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:462 | 420 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:464 |
421 | #, fuzzy | 421 | #, fuzzy |
422 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" | 422 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" |
423 | msgstr "# mensajes defragmentados" | 423 | msgstr "# mensajes defragmentados" |
424 | 424 | ||
425 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:800 | 425 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:801 |
426 | #, fuzzy, c-format | 426 | #, fuzzy, c-format |
427 | msgid "# bytes of messages of type %u received" | 427 | msgid "# bytes of messages of type %u received" |
428 | msgstr "# bytes de ruido recibidos" | 428 | msgstr "# bytes de ruido recibidos" |
@@ -470,7 +470,7 @@ msgid "# bytes decrypted" | |||
470 | msgstr "# bytes desencriptados" | 470 | msgstr "# bytes desencriptados" |
471 | 471 | ||
472 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:602 src/dv/gnunet-service-dv.c:3002 | 472 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:602 src/dv/gnunet-service-dv.c:3002 |
473 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:436 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:156 | 473 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:436 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:154 |
474 | #, fuzzy, c-format | 474 | #, fuzzy, c-format |
475 | msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" | 475 | msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" |
476 | msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." | 476 | msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." |
@@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "" | |||
592 | 592 | ||
593 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1539 | 593 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1539 |
594 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:537 | 594 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:537 |
595 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:555 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:207 | 595 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:555 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:205 |
596 | #, fuzzy, c-format | 596 | #, fuzzy, c-format |
597 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 597 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
598 | msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" | 598 | msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" |
@@ -758,11 +758,11 @@ msgstr "%s: la opción '-W %s' no permite un argumento\n" | |||
758 | msgid "Use --help to get a list of options.\n" | 758 | msgid "Use --help to get a list of options.\n" |
759 | msgstr "Usar --help para obtener una lista de opciones.\n" | 759 | msgstr "Usar --help para obtener una lista de opciones.\n" |
760 | 760 | ||
761 | #: src/util/scheduler.c:860 | 761 | #: src/util/scheduler.c:870 |
762 | msgid "Looks like we're busy waiting...\n" | 762 | msgid "Looks like we're busy waiting...\n" |
763 | msgstr "" | 763 | msgstr "" |
764 | 764 | ||
765 | #: src/util/scheduler.c:990 | 765 | #: src/util/scheduler.c:1000 |
766 | #, c-format | 766 | #, c-format |
767 | msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" | 767 | msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" |
768 | msgstr "" | 768 | msgstr "" |
@@ -1257,34 +1257,34 @@ msgstr "Llamada a '%s' con la clave '%s'.\n" | |||
1257 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 1257 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
1258 | msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n" | 1258 | msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n" |
1259 | 1259 | ||
1260 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:647 src/dht/gnunet-dht-get.c:213 | 1260 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:634 src/dht/gnunet-dht-get.c:213 |
1261 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:184 src/fs/gnunet-unindex.c:169 | 1261 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:184 src/fs/gnunet-unindex.c:169 |
1262 | #: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-publish.c:591 | 1262 | #: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-publish.c:591 |
1263 | #: src/fs/gnunet-download.c:263 | 1263 | #: src/fs/gnunet-download.c:263 |
1264 | msgid "be verbose (print progress information)" | 1264 | msgid "be verbose (print progress information)" |
1265 | msgstr "" | 1265 | msgstr "" |
1266 | 1266 | ||
1267 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:665 | 1267 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:652 |
1268 | #, fuzzy | 1268 | #, fuzzy |
1269 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 1269 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
1270 | msgstr "Imposible acceder al servicio" | 1270 | msgstr "Imposible acceder al servicio" |
1271 | 1271 | ||
1272 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:904 | 1272 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:902 |
1273 | #, c-format | 1273 | #, c-format |
1274 | msgid "Proof of work invalid: %llu!\n" | 1274 | msgid "Proof of work invalid: %llu!\n" |
1275 | msgstr "" | 1275 | msgstr "" |
1276 | 1276 | ||
1277 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1329 src/nse/gnunet-service-nse.c:1348 | 1277 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1326 src/nse/gnunet-service-nse.c:1345 |
1278 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1369 | 1278 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1366 |
1279 | msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 1279 | msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
1280 | msgstr "" | 1280 | msgstr "" |
1281 | 1281 | ||
1282 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1336 | 1282 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1333 |
1283 | #, fuzzy | 1283 | #, fuzzy |
1284 | msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" | 1284 | msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" |
1285 | msgstr "Argumentos no válidos. Saliendo.\n" | 1285 | msgstr "Argumentos no válidos. Saliendo.\n" |
1286 | 1286 | ||
1287 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1357 | 1287 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1354 |
1288 | #, fuzzy | 1288 | #, fuzzy |
1289 | msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n" | 1289 | msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n" |
1290 | msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" | 1290 | msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" |
@@ -2379,7 +2379,7 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | |||
2379 | msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n" | 2379 | msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n" |
2380 | 2380 | ||
2381 | #: src/fs/gnunet-publish.c:393 src/fs/gnunet-publish.c:400 | 2381 | #: src/fs/gnunet-publish.c:393 src/fs/gnunet-publish.c:400 |
2382 | #: src/transport/gnunet-transport.c:477 | 2382 | #: src/transport/gnunet-transport.c:510 |
2383 | #, c-format | 2383 | #, c-format |
2384 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 2384 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
2385 | msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n" | 2385 | msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n" |
@@ -2694,9 +2694,9 @@ msgstr "" | |||
2694 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1543 | 2694 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1543 |
2695 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:938 | 2695 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:938 |
2696 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:943 | 2696 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:943 |
2697 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1266 | 2697 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1269 |
2698 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2354 | 2698 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2382 |
2699 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2425 | 2699 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2453 |
2700 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:654 | 2700 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:654 |
2701 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756 | 2701 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756 |
2702 | #, fuzzy | 2702 | #, fuzzy |
@@ -3179,7 +3179,7 @@ msgstr "" | |||
3179 | 3179 | ||
3180 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:583 src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1290 | 3180 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:583 src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1290 |
3181 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1297 | 3181 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1297 |
3182 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:290 | 3182 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:295 |
3183 | #, fuzzy, c-format | 3183 | #, fuzzy, c-format |
3184 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 3184 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
3185 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | 3185 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" |
@@ -3218,72 +3218,72 @@ msgstr "# claves de la sesión mandadas" | |||
3218 | msgid "# peers disconnected due to global disconnect" | 3218 | msgid "# peers disconnected due to global disconnect" |
3219 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" | 3219 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" |
3220 | 3220 | ||
3221 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1774 | 3221 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1800 |
3222 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1795 | 3222 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1821 |
3223 | #, fuzzy | 3223 | #, fuzzy |
3224 | msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)" | 3224 | msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)" |
3225 | msgstr "# mensajes defragmentados" | 3225 | msgstr "# mensajes defragmentados" |
3226 | 3226 | ||
3227 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1811 | 3227 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1837 |
3228 | #, fuzzy | 3228 | #, fuzzy |
3229 | msgid "# bytes in message queue for other peers" | 3229 | msgid "# bytes in message queue for other peers" |
3230 | msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos" | 3230 | msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos" |
3231 | 3231 | ||
3232 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1863 | 3232 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1889 |
3233 | #, fuzzy | 3233 | #, fuzzy |
3234 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" | 3234 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" |
3235 | msgstr "# mensajes defragmentados" | 3235 | msgstr "# mensajes defragmentados" |
3236 | 3236 | ||
3237 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1899 | 3237 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1925 |
3238 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" | 3238 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" |
3239 | msgstr "" | 3239 | msgstr "" |
3240 | 3240 | ||
3241 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1917 | 3241 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1943 |
3242 | msgid "# ms throttling suggested" | 3242 | msgid "# ms throttling suggested" |
3243 | msgstr "" | 3243 | msgstr "" |
3244 | 3244 | ||
3245 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1946 | 3245 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1972 |
3246 | #, fuzzy | 3246 | #, fuzzy |
3247 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (not connected)" | 3247 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (not connected)" |
3248 | msgstr "# mensajes defragmentados" | 3248 | msgstr "# mensajes defragmentados" |
3249 | 3249 | ||
3250 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1995 | 3250 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2023 |
3251 | #, fuzzy | 3251 | #, fuzzy |
3252 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" | 3252 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" |
3253 | msgstr "# mensajes defragmentados" | 3253 | msgstr "# mensajes defragmentados" |
3254 | 3254 | ||
3255 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2003 | 3255 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2031 |
3256 | #, fuzzy | 3256 | #, fuzzy |
3257 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" | 3257 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" |
3258 | msgstr "# mensajes defragmentados" | 3258 | msgstr "# mensajes defragmentados" |
3259 | 3259 | ||
3260 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2064 | 3260 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2092 |
3261 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" | 3261 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" |
3262 | msgstr "" | 3262 | msgstr "" |
3263 | 3263 | ||
3264 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2082 | 3264 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2110 |
3265 | msgid "# disconnects due to quota of 0" | 3265 | msgid "# disconnects due to quota of 0" |
3266 | msgstr "" | 3266 | msgstr "" |
3267 | 3267 | ||
3268 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2200 | 3268 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2228 |
3269 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" | 3269 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" |
3270 | msgstr "" | 3270 | msgstr "" |
3271 | 3271 | ||
3272 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2213 | 3272 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2241 |
3273 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 3273 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
3274 | msgstr "" | 3274 | msgstr "" |
3275 | 3275 | ||
3276 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2289 | 3276 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2317 |
3277 | #, fuzzy | 3277 | #, fuzzy |
3278 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" | 3278 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" |
3279 | msgstr "envia COUNT mensajes" | 3279 | msgstr "envia COUNT mensajes" |
3280 | 3280 | ||
3281 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2304 | 3281 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2332 |
3282 | #, fuzzy | 3282 | #, fuzzy |
3283 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages" | 3283 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages" |
3284 | msgstr "envia COUNT mensajes" | 3284 | msgstr "envia COUNT mensajes" |
3285 | 3285 | ||
3286 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2402 | 3286 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2430 |
3287 | #, fuzzy | 3287 | #, fuzzy |
3288 | msgid "# unexpected ACK messages" | 3288 | msgid "# unexpected ACK messages" |
3289 | msgstr "# de pares conectados" | 3289 | msgstr "# de pares conectados" |
@@ -3346,41 +3346,41 @@ msgstr "" | |||
3346 | msgid "# refreshed my HELLO" | 3346 | msgid "# refreshed my HELLO" |
3347 | msgstr "" | 3347 | msgstr "" |
3348 | 3348 | ||
3349 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1518 | 3349 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1520 |
3350 | #, fuzzy | 3350 | #, fuzzy |
3351 | msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" | 3351 | msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" |
3352 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 3352 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
3353 | 3353 | ||
3354 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1555 | 3354 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1557 |
3355 | #, fuzzy | 3355 | #, fuzzy |
3356 | msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" | 3356 | msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" |
3357 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 3357 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
3358 | 3358 | ||
3359 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2041 | 3359 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2043 |
3360 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1218 | 3360 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1218 |
3361 | #, c-format | 3361 | #, c-format |
3362 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" | 3362 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" |
3363 | msgstr "" | 3363 | msgstr "" |
3364 | 3364 | ||
3365 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2092 | 3365 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2094 |
3366 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1268 | 3366 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1268 |
3367 | #, fuzzy, c-format | 3367 | #, fuzzy, c-format |
3368 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" | 3368 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" |
3369 | msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" | 3369 | msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" |
3370 | 3370 | ||
3371 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2235 | 3371 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2237 |
3372 | #, c-format | 3372 | #, c-format |
3373 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | 3373 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" |
3374 | msgstr "" | 3374 | msgstr "" |
3375 | 3375 | ||
3376 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2296 | 3376 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2298 |
3377 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1396 | 3377 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1396 |
3378 | #, fuzzy | 3378 | #, fuzzy |
3379 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 3379 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
3380 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" | 3380 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" |
3381 | 3381 | ||
3382 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:107 | 3382 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:108 |
3383 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:122 | 3383 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:123 |
3384 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:472 src/hostlist/hostlist-client.c:682 | 3384 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:472 src/hostlist/hostlist-client.c:682 |
3385 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:688 src/hostlist/hostlist-client.c:740 | 3385 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:688 src/hostlist/hostlist-client.c:740 |
3386 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:749 src/hostlist/hostlist-client.c:877 | 3386 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:749 src/hostlist/hostlist-client.c:877 |
@@ -3389,7 +3389,7 @@ msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" | |||
3389 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" | 3389 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" |
3390 | msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n" | 3390 | msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n" |
3391 | 3391 | ||
3392 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:619 | 3392 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:620 |
3393 | #, c-format | 3393 | #, c-format |
3394 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | 3394 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" |
3395 | msgstr "" | 3395 | msgstr "" |
@@ -3610,188 +3610,192 @@ msgstr "Probando transporte(s) %s\n" | |||
3610 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" | 3610 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" |
3611 | msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" | 3611 | msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" |
3612 | 3612 | ||
3613 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:881 | 3613 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:884 |
3614 | #, fuzzy | 3614 | #, fuzzy |
3615 | msgid "# wlan session timeouts" | 3615 | msgid "# wlan session timeouts" |
3616 | msgstr "# claves de la sesión aceptadas" | 3616 | msgstr "# claves de la sesión aceptadas" |
3617 | 3617 | ||
3618 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:905 | 3618 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:908 |
3619 | #, fuzzy | 3619 | #, fuzzy |
3620 | msgid "# wlan session created" | 3620 | msgid "# wlan session created" |
3621 | msgstr "# claves de la sesión aceptadas" | 3621 | msgstr "# claves de la sesión aceptadas" |
3622 | 3622 | ||
3623 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:989 | 3623 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:992 |
3624 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1151 | 3624 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1154 |
3625 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1172 | 3625 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1175 |
3626 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1203 | 3626 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1206 |
3627 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2406 | 3627 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2409 |
3628 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3265 | 3628 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3268 |
3629 | msgid "# wlan pending sessions" | 3629 | msgid "# wlan pending sessions" |
3630 | msgstr "" | 3630 | msgstr "" |
3631 | 3631 | ||
3632 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1246 | 3632 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1249 |
3633 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1961 | 3633 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1964 |
3634 | #, fuzzy | 3634 | #, fuzzy |
3635 | msgid "# wlan pending fragments" | 3635 | msgid "# wlan pending fragments" |
3636 | msgstr "# fragmentos descartados" | 3636 | msgstr "# fragmentos descartados" |
3637 | 3637 | ||
3638 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1437 | 3638 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1440 |
3639 | #, c-format | 3639 | #, c-format |
3640 | msgid "Finished reading from wlan-helper stdout with code: %d\n" | 3640 | msgid "Finished reading from wlan-helper stdout with code: %d\n" |
3641 | msgstr "" | 3641 | msgstr "" |
3642 | 3642 | ||
3643 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1802 | 3643 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1805 |
3644 | msgid "# wlan hello beacons send" | 3644 | msgid "# wlan hello beacons send" |
3645 | msgstr "" | 3645 | msgstr "" |
3646 | 3646 | ||
3647 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1835 | 3647 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1838 |
3648 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2050 | 3648 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2053 |
3649 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2145 | 3649 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2148 |
3650 | #, c-format | 3650 | #, c-format |
3651 | msgid "Error writing to wlan helper. errno == %d, ERROR: %s\n" | 3651 | msgid "Error writing to wlan helper. errno == %d, ERROR: %s\n" |
3652 | msgstr "" | 3652 | msgstr "" |
3653 | 3653 | ||
3654 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2036 | 3654 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2039 |
3655 | msgid "# wlan acks send" | 3655 | msgid "# wlan acks send" |
3656 | msgstr "" | 3656 | msgstr "" |
3657 | 3657 | ||
3658 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2107 | 3658 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2110 |
3659 | #, fuzzy | 3659 | #, fuzzy |
3660 | msgid "# wlan fragments send" | 3660 | msgid "# wlan fragments send" |
3661 | msgstr "# fragmentos descartados" | 3661 | msgstr "# fragmentos descartados" |
3662 | 3662 | ||
3663 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2273 | 3663 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2276 |
3664 | #, c-format | 3664 | #, c-format |
3665 | msgid "Wlan Address len %d is wrong\n" | 3665 | msgid "Wlan Address len %d is wrong\n" |
3666 | msgstr "" | 3666 | msgstr "" |
3667 | 3667 | ||
3668 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2278 | 3668 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2281 |
3669 | #, fuzzy | 3669 | #, fuzzy |
3670 | msgid "# wlan messages queued" | 3670 | msgid "# wlan messages queued" |
3671 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 3671 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
3672 | 3672 | ||
3673 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2367 | 3673 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2370 |
3674 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3021 | 3674 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3024 |
3675 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3268 | 3675 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3271 |
3676 | msgid "# wlan mac endpoints" | 3676 | msgid "# wlan mac endpoints" |
3677 | msgstr "" | 3677 | msgstr "" |
3678 | 3678 | ||
3679 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2595 | 3679 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2598 |
3680 | #, fuzzy | 3680 | #, fuzzy |
3681 | msgid "# wlan whole messages received" | 3681 | msgid "# wlan whole messages received" |
3682 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 3682 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
3683 | 3683 | ||
3684 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2795 | 3684 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2798 |
3685 | #, fuzzy | 3685 | #, fuzzy |
3686 | msgid "# wlan hello messages received" | 3686 | msgid "# wlan hello messages received" |
3687 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 3687 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
3688 | 3688 | ||
3689 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2832 | 3689 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2835 |
3690 | #, fuzzy | 3690 | #, fuzzy |
3691 | msgid "# wlan fragments received" | 3691 | msgid "# wlan fragments received" |
3692 | msgstr "# fragmentos descartados" | 3692 | msgstr "# fragmentos descartados" |
3693 | 3693 | ||
3694 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2884 | 3694 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2887 |
3695 | #, fuzzy | 3695 | #, fuzzy |
3696 | msgid "# wlan acks received" | 3696 | msgid "# wlan acks received" |
3697 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 3697 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
3698 | 3698 | ||
3699 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2981 | 3699 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2984 |
3700 | msgid "# wlan mac endpoints timeouts" | 3700 | msgid "# wlan mac endpoints timeouts" |
3701 | msgstr "" | 3701 | msgstr "" |
3702 | 3702 | ||
3703 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3005 | 3703 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3008 |
3704 | #, fuzzy | 3704 | #, fuzzy |
3705 | msgid "# wlan mac endpoints created" | 3705 | msgid "# wlan mac endpoints created" |
3706 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 3706 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
3707 | 3707 | ||
3708 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3063 | 3708 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3066 |
3709 | msgid "# wlan WLAN_HELPER_DATA received" | 3709 | msgid "# wlan WLAN_HELPER_DATA received" |
3710 | msgstr "" | 3710 | msgstr "" |
3711 | 3711 | ||
3712 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3119 | 3712 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3122 |
3713 | #, fuzzy | 3713 | #, fuzzy |
3714 | msgid "# wlan messages for this client received" | 3714 | msgid "# wlan messages for this client received" |
3715 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 3715 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
3716 | 3716 | ||
3717 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3130 | 3717 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3133 |
3718 | #, fuzzy | 3718 | #, fuzzy |
3719 | msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received" | 3719 | msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received" |
3720 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 3720 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
3721 | 3721 | ||
3722 | #: src/transport/gnunet-transport.c:245 | 3722 | #: src/transport/gnunet-transport.c:250 |
3723 | #, c-format | 3723 | #, c-format |
3724 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" | 3724 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" |
3725 | msgstr "" | 3725 | msgstr "" |
3726 | 3726 | ||
3727 | #: src/transport/gnunet-transport.c:258 | 3727 | #: src/transport/gnunet-transport.c:263 |
3728 | #, c-format | 3728 | #, c-format |
3729 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" | 3729 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" |
3730 | msgstr "" | 3730 | msgstr "" |
3731 | 3731 | ||
3732 | #: src/transport/gnunet-transport.c:308 | 3732 | #: src/transport/gnunet-transport.c:313 |
3733 | #, c-format | 3733 | #, c-format |
3734 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" | 3734 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" |
3735 | msgstr "" | 3735 | msgstr "" |
3736 | 3736 | ||
3737 | #: src/transport/gnunet-transport.c:315 | 3737 | #: src/transport/gnunet-transport.c:320 |
3738 | #, c-format | 3738 | #, c-format |
3739 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" | 3739 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" |
3740 | msgstr "" | 3740 | msgstr "" |
3741 | 3741 | ||
3742 | #: src/transport/gnunet-transport.c:348 | 3742 | #: src/transport/gnunet-transport.c:353 |
3743 | #, c-format | 3743 | #, c-format |
3744 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" | 3744 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" |
3745 | msgstr "" | 3745 | msgstr "" |
3746 | 3746 | ||
3747 | #: src/transport/gnunet-transport.c:368 | 3747 | #: src/transport/gnunet-transport.c:373 |
3748 | #, fuzzy, c-format | 3748 | #, fuzzy, c-format |
3749 | msgid "Connected to %s\n" | 3749 | msgid "Connected to %s\n" |
3750 | msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n" | 3750 | msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n" |
3751 | 3751 | ||
3752 | #: src/transport/gnunet-transport.c:399 | 3752 | #: src/transport/gnunet-transport.c:404 |
3753 | #, fuzzy, c-format | 3753 | #, fuzzy, c-format |
3754 | msgid "Disconnected from %s\n" | 3754 | msgid "Disconnected from %s\n" |
3755 | msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n" | 3755 | msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n" |
3756 | 3756 | ||
3757 | #: src/transport/gnunet-transport.c:428 | 3757 | #: src/transport/gnunet-transport.c:433 |
3758 | #, fuzzy, c-format | 3758 | #, fuzzy, c-format |
3759 | msgid "Received %u bytes from %s\n" | 3759 | msgid "Received %u bytes from %s\n" |
3760 | msgstr "GAP recibido contenido no válido de '%s'\n" | 3760 | msgstr "GAP recibido contenido no válido de '%s'\n" |
3761 | 3761 | ||
3762 | #: src/transport/gnunet-transport.c:448 | 3762 | #: src/transport/gnunet-transport.c:447 |
3763 | #, fuzzy, c-format | 3763 | #, fuzzy, c-format |
3764 | msgid "Peer `%s' plugin: `%s' address `%s'\n" | 3764 | msgid "Peer `%s': %s\n" |
3765 | msgstr "Par '%s' con credibilidad %8u y dirección '%s'\n" | 3765 | msgstr "Yo soy el par '%s'.\n" |
3766 | 3766 | ||
3767 | #: src/transport/gnunet-transport.c:486 | 3767 | #: src/transport/gnunet-transport.c:519 |
3768 | #, fuzzy, c-format | 3768 | #, fuzzy, c-format |
3769 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" | 3769 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" |
3770 | msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" | 3770 | msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" |
3771 | 3771 | ||
3772 | #: src/transport/gnunet-transport.c:522 | 3772 | #: src/transport/gnunet-transport.c:556 |
3773 | msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)" | 3773 | msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)" |
3774 | msgstr "" | 3774 | msgstr "" |
3775 | 3775 | ||
3776 | #: src/transport/gnunet-transport.c:525 | 3776 | #: src/transport/gnunet-transport.c:559 |
3777 | #, fuzzy | 3777 | #, fuzzy |
3778 | msgid "try to connect to the given peer" | 3778 | msgid "try to connect to the given peer" |
3779 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | 3779 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" |
3780 | 3780 | ||
3781 | #: src/transport/gnunet-transport.c:528 | 3781 | #: src/transport/gnunet-transport.c:562 |
3782 | #, fuzzy | 3782 | #, fuzzy |
3783 | msgid "provide information about all current connections (once)" | 3783 | msgid "provide information about all current connections (once)" |
3784 | msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." | 3784 | msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." |
3785 | 3785 | ||
3786 | #: src/transport/gnunet-transport.c:532 | 3786 | #: src/transport/gnunet-transport.c:566 |
3787 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 3787 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
3788 | msgstr "" | 3788 | msgstr "" |
3789 | 3789 | ||
3790 | #: src/transport/gnunet-transport.c:535 | 3790 | #: src/transport/gnunet-transport.c:569 |
3791 | msgid "test transport configuration (involves external server)" | 3791 | msgid "test transport configuration (involves external server)" |
3792 | msgstr "" | 3792 | msgstr "" |
3793 | 3793 | ||
3794 | #: src/transport/gnunet-transport.c:543 | 3794 | #: src/transport/gnunet-transport.c:572 |
3795 | msgid "do not resolve hostnames" | ||
3796 | msgstr "" | ||
3797 | |||
3798 | #: src/transport/gnunet-transport.c:580 | ||
3795 | #, fuzzy | 3799 | #, fuzzy |
3796 | msgid "Direct access to transport service." | 3800 | msgid "Direct access to transport service." |
3797 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | 3801 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" |
@@ -4282,33 +4286,33 @@ msgstr "" | |||
4282 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" | 4286 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" |
4283 | msgstr "" | 4287 | msgstr "" |
4284 | 4288 | ||
4285 | #: src/nat/nat.c:803 | 4289 | #: src/nat/nat.c:805 |
4286 | #, c-format | 4290 | #, c-format |
4287 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" | 4291 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" |
4288 | msgstr "" | 4292 | msgstr "" |
4289 | 4293 | ||
4290 | #: src/nat/nat.c:852 | 4294 | #: src/nat/nat.c:854 |
4291 | #, fuzzy, c-format | 4295 | #, fuzzy, c-format |
4292 | msgid "Failed to start %s\n" | 4296 | msgid "Failed to start %s\n" |
4293 | msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" | 4297 | msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" |
4294 | 4298 | ||
4295 | #: src/nat/nat.c:1121 | 4299 | #: src/nat/nat.c:1123 |
4296 | #, fuzzy, c-format | 4300 | #, fuzzy, c-format |
4297 | msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n" | 4301 | msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n" |
4298 | msgstr "Imposible guardar la configuración" | 4302 | msgstr "Imposible guardar la configuración" |
4299 | 4303 | ||
4300 | #: src/nat/nat.c:1187 src/nat/nat.c:1197 | 4304 | #: src/nat/nat.c:1189 src/nat/nat.c:1199 |
4301 | #, c-format | 4305 | #, c-format |
4302 | msgid "" | 4306 | msgid "" |
4303 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " | 4307 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " |
4304 | "not set). Option disabled.\n" | 4308 | "not set). Option disabled.\n" |
4305 | msgstr "" | 4309 | msgstr "" |
4306 | 4310 | ||
4307 | #: src/nat/nat.c:1329 | 4311 | #: src/nat/nat.c:1331 |
4308 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" | 4312 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" |
4309 | msgstr "" | 4313 | msgstr "" |
4310 | 4314 | ||
4311 | #: src/nat/nat.c:1341 | 4315 | #: src/nat/nat.c:1343 |
4312 | #, c-format | 4316 | #, c-format |
4313 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" | 4317 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" |
4314 | msgstr "" | 4318 | msgstr "" |
@@ -4346,16 +4350,16 @@ msgstr "" | |||
4346 | msgid "Loading block plugin `%s'\n" | 4350 | msgid "Loading block plugin `%s'\n" |
4347 | msgstr "Probando transporte(s) %s\n" | 4351 | msgstr "Probando transporte(s) %s\n" |
4348 | 4352 | ||
4349 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4201 | 4353 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4218 |
4350 | msgid "MESH: Wrong CORE service\n" | 4354 | msgid "MESH: Wrong CORE service\n" |
4351 | msgstr "" | 4355 | msgstr "" |
4352 | 4356 | ||
4353 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4406 | 4357 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4423 |
4354 | #, fuzzy | 4358 | #, fuzzy |
4355 | msgid "Mesh service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 4359 | msgid "Mesh service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
4356 | msgstr "Configuración de GNUnet" | 4360 | msgstr "Configuración de GNUnet" |
4357 | 4361 | ||
4358 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4415 | 4362 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4432 |
4359 | #, fuzzy | 4363 | #, fuzzy |
4360 | msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" | 4364 | msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" |
4361 | msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" | 4365 | msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" |
@@ -4543,31 +4547,31 @@ msgstr "" | |||
4543 | msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" | 4547 | msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" |
4544 | msgstr "La clave de sesión del par '%s' no pudo ser verificada.\n" | 4548 | msgstr "La clave de sesión del par '%s' no pudo ser verificada.\n" |
4545 | 4549 | ||
4546 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:257 | 4550 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:262 |
4547 | msgid "" | 4551 | msgid "" |
4548 | "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " | 4552 | "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " |
4549 | "reason to run!\n" | 4553 | "reason to run!\n" |
4550 | msgstr "" | 4554 | msgstr "" |
4551 | 4555 | ||
4552 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:310 | 4556 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:315 |
4553 | msgid "advertise our hostlist to other peers" | 4557 | msgid "advertise our hostlist to other peers" |
4554 | msgstr "" | 4558 | msgstr "" |
4555 | 4559 | ||
4556 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:315 | 4560 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:320 |
4557 | msgid "" | 4561 | msgid "" |
4558 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " | 4562 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " |
4559 | "option)" | 4563 | "option)" |
4560 | msgstr "" | 4564 | msgstr "" |
4561 | 4565 | ||
4562 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:318 | 4566 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:323 |
4563 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" | 4567 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" |
4564 | msgstr "" | 4568 | msgstr "" |
4565 | 4569 | ||
4566 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:322 | 4570 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:327 |
4567 | msgid "provide a hostlist server" | 4571 | msgid "provide a hostlist server" |
4568 | msgstr "" | 4572 | msgstr "" |
4569 | 4573 | ||
4570 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:334 | 4574 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:339 |
4571 | msgid "GNUnet hostlist server and client" | 4575 | msgid "GNUnet hostlist server and client" |
4572 | msgstr "" | 4576 | msgstr "" |
4573 | 4577 | ||
@@ -4659,30 +4663,30 @@ msgstr "" | |||
4659 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 4663 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
4660 | msgstr "" | 4664 | msgstr "" |
4661 | 4665 | ||
4662 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:221 | 4666 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:219 |
4663 | #, fuzzy, c-format | 4667 | #, fuzzy, c-format |
4664 | msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" | 4668 | msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" |
4665 | msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n" | 4669 | msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n" |
4666 | 4670 | ||
4667 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:228 | 4671 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:226 |
4668 | #, fuzzy, c-format | 4672 | #, fuzzy, c-format |
4669 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" | 4673 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" |
4670 | msgstr "Analizando saludo de '%s' se produjo un fallo.\n" | 4674 | msgstr "Analizando saludo de '%s' se produjo un fallo.\n" |
4671 | 4675 | ||
4672 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:240 | 4676 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:238 |
4673 | #, c-format | 4677 | #, c-format |
4674 | msgid "I am peer `%s'.\n" | 4678 | msgid "I am peer `%s'.\n" |
4675 | msgstr "Yo soy el par '%s'.\n" | 4679 | msgstr "Yo soy el par '%s'.\n" |
4676 | 4680 | ||
4677 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:260 | 4681 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:258 |
4678 | msgid "output only the identity strings" | 4682 | msgid "output only the identity strings" |
4679 | msgstr "" | 4683 | msgstr "" |
4680 | 4684 | ||
4681 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:263 | 4685 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:261 |
4682 | msgid "output our own identity only" | 4686 | msgid "output our own identity only" |
4683 | msgstr "" | 4687 | msgstr "" |
4684 | 4688 | ||
4685 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:269 | 4689 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:267 |
4686 | #, fuzzy | 4690 | #, fuzzy |
4687 | msgid "Print information about peers." | 4691 | msgid "Print information about peers." |
4688 | msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." | 4692 | msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." |
@@ -4712,22 +4716,26 @@ msgstr "" | |||
4712 | msgid "use configuration file FILENAME" | 4716 | msgid "use configuration file FILENAME" |
4713 | msgstr "usa el fichero de configuración FILENAME" | 4717 | msgstr "usa el fichero de configuración FILENAME" |
4714 | 4718 | ||
4715 | #: src/include/gnunet_common.h:361 src/include/gnunet_common.h:366 | 4719 | #: src/include/gnunet_common.h:366 src/include/gnunet_common.h:371 |
4716 | #: src/include/gnunet_common.h:372 | 4720 | #: src/include/gnunet_common.h:377 |
4717 | #, fuzzy, c-format | 4721 | #, fuzzy, c-format |
4718 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" | 4722 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" |
4719 | msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n" | 4723 | msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n" |
4720 | 4724 | ||
4721 | #: src/include/gnunet_common.h:382 | 4725 | #: src/include/gnunet_common.h:387 |
4722 | #, fuzzy, c-format | 4726 | #, fuzzy, c-format |
4723 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" | 4727 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" |
4724 | msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n" | 4728 | msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n" |
4725 | 4729 | ||
4726 | #: src/include/gnunet_common.h:403 src/include/gnunet_common.h:410 | 4730 | #: src/include/gnunet_common.h:408 src/include/gnunet_common.h:415 |
4727 | #, fuzzy, c-format | 4731 | #, fuzzy, c-format |
4728 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 4732 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
4729 | msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n" | 4733 | msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n" |
4730 | 4734 | ||
4735 | #, fuzzy | ||
4736 | #~ msgid "Peer `%s' plugin: `%s' address `%s'\n" | ||
4737 | #~ msgstr "Par '%s' con credibilidad %8u y dirección '%s'\n" | ||
4738 | |||
4731 | #~ msgid "KiB" | 4739 | #~ msgid "KiB" |
4732 | #~ msgstr "KiB" | 4740 | #~ msgstr "KiB" |
4733 | 4741 | ||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" | 8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2011-11-26 14:53+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2011-11-29 21:38+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" | 13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" |
@@ -29,8 +29,8 @@ msgstr "" | |||
29 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:517 | 29 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:517 |
30 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:526 | 30 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:526 |
31 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:598 | 31 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:598 |
32 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:614 src/include/gnunet_common.h:389 | 32 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:614 src/include/gnunet_common.h:394 |
33 | #: src/include/gnunet_common.h:396 | 33 | #: src/include/gnunet_common.h:401 |
34 | #, c-format | 34 | #, c-format |
35 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 35 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
36 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | 36 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" |
@@ -384,32 +384,32 @@ msgstr "" | |||
384 | msgid "Peer `%s'\n" | 384 | msgid "Peer `%s'\n" |
385 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" | 385 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" |
386 | 386 | ||
387 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:167 | 387 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:178 |
388 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:199 | 388 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:197 |
389 | #, fuzzy, c-format | 389 | #, fuzzy, c-format |
390 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" | 390 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" |
391 | msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n" | 391 | msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n" |
392 | 392 | ||
393 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:188 | 393 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:199 |
394 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:257 | 394 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:255 |
395 | msgid "don't resolve host names" | 395 | msgid "don't resolve host names" |
396 | msgstr "" | 396 | msgstr "" |
397 | 397 | ||
398 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:195 | 398 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:206 |
399 | #, fuzzy | 399 | #, fuzzy |
400 | msgid "Print information about connected peers." | 400 | msgid "Print information about connected peers." |
401 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 401 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
402 | 402 | ||
403 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:357 | 403 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:359 |
404 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" | 404 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" |
405 | msgstr "" | 405 | msgstr "" |
406 | 406 | ||
407 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:462 | 407 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:464 |
408 | #, fuzzy | 408 | #, fuzzy |
409 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" | 409 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" |
410 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 410 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
411 | 411 | ||
412 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:800 | 412 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:801 |
413 | #, fuzzy, c-format | 413 | #, fuzzy, c-format |
414 | msgid "# bytes of messages of type %u received" | 414 | msgid "# bytes of messages of type %u received" |
415 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 415 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
@@ -457,7 +457,7 @@ msgid "# bytes decrypted" | |||
457 | msgstr "# byte dekrypterade" | 457 | msgstr "# byte dekrypterade" |
458 | 458 | ||
459 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:602 src/dv/gnunet-service-dv.c:3002 | 459 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:602 src/dv/gnunet-service-dv.c:3002 |
460 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:436 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:156 | 460 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:436 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:154 |
461 | #, fuzzy, c-format | 461 | #, fuzzy, c-format |
462 | msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" | 462 | msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" |
463 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 463 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
@@ -579,7 +579,7 @@ msgstr "" | |||
579 | 579 | ||
580 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1539 | 580 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1539 |
581 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:537 | 581 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:537 |
582 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:555 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:207 | 582 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:555 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:205 |
583 | #, fuzzy, c-format | 583 | #, fuzzy, c-format |
584 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 584 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
585 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" | 585 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" |
@@ -744,11 +744,11 @@ msgstr "%s: flagga \"-W %s\" tillåter inte ett argument\n" | |||
744 | msgid "Use --help to get a list of options.\n" | 744 | msgid "Use --help to get a list of options.\n" |
745 | msgstr "Använd --help för att få en lista på flaggor.\n" | 745 | msgstr "Använd --help för att få en lista på flaggor.\n" |
746 | 746 | ||
747 | #: src/util/scheduler.c:860 | 747 | #: src/util/scheduler.c:870 |
748 | msgid "Looks like we're busy waiting...\n" | 748 | msgid "Looks like we're busy waiting...\n" |
749 | msgstr "" | 749 | msgstr "" |
750 | 750 | ||
751 | #: src/util/scheduler.c:990 | 751 | #: src/util/scheduler.c:1000 |
752 | #, c-format | 752 | #, c-format |
753 | msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" | 753 | msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" |
754 | msgstr "" | 754 | msgstr "" |
@@ -1242,34 +1242,34 @@ msgstr "Anrop till \"%s\" med nyckel \"%s\".\n" | |||
1242 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 1242 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
1243 | msgstr "" | 1243 | msgstr "" |
1244 | 1244 | ||
1245 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:647 src/dht/gnunet-dht-get.c:213 | 1245 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:634 src/dht/gnunet-dht-get.c:213 |
1246 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:184 src/fs/gnunet-unindex.c:169 | 1246 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:184 src/fs/gnunet-unindex.c:169 |
1247 | #: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-publish.c:591 | 1247 | #: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-publish.c:591 |
1248 | #: src/fs/gnunet-download.c:263 | 1248 | #: src/fs/gnunet-download.c:263 |
1249 | msgid "be verbose (print progress information)" | 1249 | msgid "be verbose (print progress information)" |
1250 | msgstr "" | 1250 | msgstr "" |
1251 | 1251 | ||
1252 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:665 | 1252 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:652 |
1253 | #, fuzzy | 1253 | #, fuzzy |
1254 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 1254 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
1255 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" | 1255 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" |
1256 | 1256 | ||
1257 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:904 | 1257 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:902 |
1258 | #, c-format | 1258 | #, c-format |
1259 | msgid "Proof of work invalid: %llu!\n" | 1259 | msgid "Proof of work invalid: %llu!\n" |
1260 | msgstr "" | 1260 | msgstr "" |
1261 | 1261 | ||
1262 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1329 src/nse/gnunet-service-nse.c:1348 | 1262 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1326 src/nse/gnunet-service-nse.c:1345 |
1263 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1369 | 1263 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1366 |
1264 | msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 1264 | msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
1265 | msgstr "" | 1265 | msgstr "" |
1266 | 1266 | ||
1267 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1336 | 1267 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1333 |
1268 | #, fuzzy | 1268 | #, fuzzy |
1269 | msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" | 1269 | msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" |
1270 | msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n" | 1270 | msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n" |
1271 | 1271 | ||
1272 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1357 | 1272 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1354 |
1273 | #, fuzzy | 1273 | #, fuzzy |
1274 | msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n" | 1274 | msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n" |
1275 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" | 1275 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" |
@@ -2348,7 +2348,7 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | |||
2348 | msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" | 2348 | msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" |
2349 | 2349 | ||
2350 | #: src/fs/gnunet-publish.c:393 src/fs/gnunet-publish.c:400 | 2350 | #: src/fs/gnunet-publish.c:393 src/fs/gnunet-publish.c:400 |
2351 | #: src/transport/gnunet-transport.c:477 | 2351 | #: src/transport/gnunet-transport.c:510 |
2352 | #, c-format | 2352 | #, c-format |
2353 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 2353 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
2354 | msgstr "" | 2354 | msgstr "" |
@@ -2650,9 +2650,9 @@ msgstr "" | |||
2650 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1543 | 2650 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1543 |
2651 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:938 | 2651 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:938 |
2652 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:943 | 2652 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:943 |
2653 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1266 | 2653 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1269 |
2654 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2354 | 2654 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2382 |
2655 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2425 | 2655 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2453 |
2656 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:654 | 2656 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:654 |
2657 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756 | 2657 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756 |
2658 | #, fuzzy | 2658 | #, fuzzy |
@@ -3128,7 +3128,7 @@ msgstr "" | |||
3128 | 3128 | ||
3129 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:583 src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1290 | 3129 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:583 src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1290 |
3130 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1297 | 3130 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1297 |
3131 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:290 | 3131 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:295 |
3132 | #, fuzzy, c-format | 3132 | #, fuzzy, c-format |
3133 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 3133 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
3134 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 3134 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
@@ -3168,69 +3168,69 @@ msgstr "# sessionsnycklar skickade" | |||
3168 | msgid "# peers disconnected due to global disconnect" | 3168 | msgid "# peers disconnected due to global disconnect" |
3169 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 3169 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
3170 | 3170 | ||
3171 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1774 | 3171 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1800 |
3172 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1795 | 3172 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1821 |
3173 | msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)" | 3173 | msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)" |
3174 | msgstr "" | 3174 | msgstr "" |
3175 | 3175 | ||
3176 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1811 | 3176 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1837 |
3177 | msgid "# bytes in message queue for other peers" | 3177 | msgid "# bytes in message queue for other peers" |
3178 | msgstr "" | 3178 | msgstr "" |
3179 | 3179 | ||
3180 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1863 | 3180 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1889 |
3181 | #, fuzzy | 3181 | #, fuzzy |
3182 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" | 3182 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" |
3183 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 3183 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
3184 | 3184 | ||
3185 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1899 | 3185 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1925 |
3186 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" | 3186 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" |
3187 | msgstr "" | 3187 | msgstr "" |
3188 | 3188 | ||
3189 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1917 | 3189 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1943 |
3190 | msgid "# ms throttling suggested" | 3190 | msgid "# ms throttling suggested" |
3191 | msgstr "" | 3191 | msgstr "" |
3192 | 3192 | ||
3193 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1946 | 3193 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1972 |
3194 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (not connected)" | 3194 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (not connected)" |
3195 | msgstr "" | 3195 | msgstr "" |
3196 | 3196 | ||
3197 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1995 | 3197 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2023 |
3198 | #, fuzzy | 3198 | #, fuzzy |
3199 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" | 3199 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" |
3200 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 3200 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
3201 | 3201 | ||
3202 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2003 | 3202 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2031 |
3203 | #, fuzzy | 3203 | #, fuzzy |
3204 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" | 3204 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" |
3205 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 3205 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
3206 | 3206 | ||
3207 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2064 | 3207 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2092 |
3208 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" | 3208 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" |
3209 | msgstr "" | 3209 | msgstr "" |
3210 | 3210 | ||
3211 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2082 | 3211 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2110 |
3212 | msgid "# disconnects due to quota of 0" | 3212 | msgid "# disconnects due to quota of 0" |
3213 | msgstr "" | 3213 | msgstr "" |
3214 | 3214 | ||
3215 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2200 | 3215 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2228 |
3216 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" | 3216 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" |
3217 | msgstr "" | 3217 | msgstr "" |
3218 | 3218 | ||
3219 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2213 | 3219 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2241 |
3220 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 3220 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
3221 | msgstr "" | 3221 | msgstr "" |
3222 | 3222 | ||
3223 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2289 | 3223 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2317 |
3224 | #, fuzzy | 3224 | #, fuzzy |
3225 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" | 3225 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" |
3226 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" | 3226 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" |
3227 | 3227 | ||
3228 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2304 | 3228 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2332 |
3229 | #, fuzzy | 3229 | #, fuzzy |
3230 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages" | 3230 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages" |
3231 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" | 3231 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" |
3232 | 3232 | ||
3233 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2402 | 3233 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2430 |
3234 | #, fuzzy | 3234 | #, fuzzy |
3235 | msgid "# unexpected ACK messages" | 3235 | msgid "# unexpected ACK messages" |
3236 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade" | 3236 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade" |
@@ -3291,41 +3291,41 @@ msgstr "" | |||
3291 | msgid "# refreshed my HELLO" | 3291 | msgid "# refreshed my HELLO" |
3292 | msgstr "" | 3292 | msgstr "" |
3293 | 3293 | ||
3294 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1518 | 3294 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1520 |
3295 | #, fuzzy | 3295 | #, fuzzy |
3296 | msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" | 3296 | msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" |
3297 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 3297 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
3298 | 3298 | ||
3299 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1555 | 3299 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1557 |
3300 | #, fuzzy | 3300 | #, fuzzy |
3301 | msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" | 3301 | msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" |
3302 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 3302 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
3303 | 3303 | ||
3304 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2041 | 3304 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2043 |
3305 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1218 | 3305 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1218 |
3306 | #, c-format | 3306 | #, c-format |
3307 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" | 3307 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" |
3308 | msgstr "" | 3308 | msgstr "" |
3309 | 3309 | ||
3310 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2092 | 3310 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2094 |
3311 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1268 | 3311 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1268 |
3312 | #, fuzzy, c-format | 3312 | #, fuzzy, c-format |
3313 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" | 3313 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" |
3314 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | 3314 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" |
3315 | 3315 | ||
3316 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2235 | 3316 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2237 |
3317 | #, c-format | 3317 | #, c-format |
3318 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | 3318 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" |
3319 | msgstr "" | 3319 | msgstr "" |
3320 | 3320 | ||
3321 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2296 | 3321 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2298 |
3322 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1396 | 3322 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1396 |
3323 | #, fuzzy | 3323 | #, fuzzy |
3324 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 3324 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
3325 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" | 3325 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" |
3326 | 3326 | ||
3327 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:107 | 3327 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:108 |
3328 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:122 | 3328 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:123 |
3329 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:472 src/hostlist/hostlist-client.c:682 | 3329 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:472 src/hostlist/hostlist-client.c:682 |
3330 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:688 src/hostlist/hostlist-client.c:740 | 3330 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:688 src/hostlist/hostlist-client.c:740 |
3331 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:749 src/hostlist/hostlist-client.c:877 | 3331 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:749 src/hostlist/hostlist-client.c:877 |
@@ -3334,7 +3334,7 @@ msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" | |||
3334 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" | 3334 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" |
3335 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 3335 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
3336 | 3336 | ||
3337 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:619 | 3337 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:620 |
3338 | #, c-format | 3338 | #, c-format |
3339 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | 3339 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" |
3340 | msgstr "" | 3340 | msgstr "" |
@@ -3557,188 +3557,193 @@ msgstr "Testar transport(er) %s\n" | |||
3557 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" | 3557 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" |
3558 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 3558 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
3559 | 3559 | ||
3560 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:881 | 3560 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:884 |
3561 | #, fuzzy | 3561 | #, fuzzy |
3562 | msgid "# wlan session timeouts" | 3562 | msgid "# wlan session timeouts" |
3563 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | 3563 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" |
3564 | 3564 | ||
3565 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:905 | 3565 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:908 |
3566 | #, fuzzy | 3566 | #, fuzzy |
3567 | msgid "# wlan session created" | 3567 | msgid "# wlan session created" |
3568 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | 3568 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" |
3569 | 3569 | ||
3570 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:989 | 3570 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:992 |
3571 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1151 | 3571 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1154 |
3572 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1172 | 3572 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1175 |
3573 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1203 | 3573 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1206 |
3574 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2406 | 3574 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2409 |
3575 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3265 | 3575 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3268 |
3576 | msgid "# wlan pending sessions" | 3576 | msgid "# wlan pending sessions" |
3577 | msgstr "" | 3577 | msgstr "" |
3578 | 3578 | ||
3579 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1246 | 3579 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1249 |
3580 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1961 | 3580 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1964 |
3581 | #, fuzzy | 3581 | #, fuzzy |
3582 | msgid "# wlan pending fragments" | 3582 | msgid "# wlan pending fragments" |
3583 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 3583 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
3584 | 3584 | ||
3585 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1437 | 3585 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1440 |
3586 | #, c-format | 3586 | #, c-format |
3587 | msgid "Finished reading from wlan-helper stdout with code: %d\n" | 3587 | msgid "Finished reading from wlan-helper stdout with code: %d\n" |
3588 | msgstr "" | 3588 | msgstr "" |
3589 | 3589 | ||
3590 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1802 | 3590 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1805 |
3591 | msgid "# wlan hello beacons send" | 3591 | msgid "# wlan hello beacons send" |
3592 | msgstr "" | 3592 | msgstr "" |
3593 | 3593 | ||
3594 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1835 | 3594 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1838 |
3595 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2050 | 3595 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2053 |
3596 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2145 | 3596 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2148 |
3597 | #, c-format | 3597 | #, c-format |
3598 | msgid "Error writing to wlan helper. errno == %d, ERROR: %s\n" | 3598 | msgid "Error writing to wlan helper. errno == %d, ERROR: %s\n" |
3599 | msgstr "" | 3599 | msgstr "" |
3600 | 3600 | ||
3601 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2036 | 3601 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2039 |
3602 | msgid "# wlan acks send" | 3602 | msgid "# wlan acks send" |
3603 | msgstr "" | 3603 | msgstr "" |
3604 | 3604 | ||
3605 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2107 | 3605 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2110 |
3606 | #, fuzzy | 3606 | #, fuzzy |
3607 | msgid "# wlan fragments send" | 3607 | msgid "# wlan fragments send" |
3608 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 3608 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
3609 | 3609 | ||
3610 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2273 | 3610 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2276 |
3611 | #, c-format | 3611 | #, c-format |
3612 | msgid "Wlan Address len %d is wrong\n" | 3612 | msgid "Wlan Address len %d is wrong\n" |
3613 | msgstr "" | 3613 | msgstr "" |
3614 | 3614 | ||
3615 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2278 | 3615 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2281 |
3616 | #, fuzzy | 3616 | #, fuzzy |
3617 | msgid "# wlan messages queued" | 3617 | msgid "# wlan messages queued" |
3618 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 3618 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
3619 | 3619 | ||
3620 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2367 | 3620 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2370 |
3621 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3021 | 3621 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3024 |
3622 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3268 | 3622 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3271 |
3623 | msgid "# wlan mac endpoints" | 3623 | msgid "# wlan mac endpoints" |
3624 | msgstr "" | 3624 | msgstr "" |
3625 | 3625 | ||
3626 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2595 | 3626 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2598 |
3627 | #, fuzzy | 3627 | #, fuzzy |
3628 | msgid "# wlan whole messages received" | 3628 | msgid "# wlan whole messages received" |
3629 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 3629 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
3630 | 3630 | ||
3631 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2795 | 3631 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2798 |
3632 | #, fuzzy | 3632 | #, fuzzy |
3633 | msgid "# wlan hello messages received" | 3633 | msgid "# wlan hello messages received" |
3634 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 3634 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
3635 | 3635 | ||
3636 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2832 | 3636 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2835 |
3637 | #, fuzzy | 3637 | #, fuzzy |
3638 | msgid "# wlan fragments received" | 3638 | msgid "# wlan fragments received" |
3639 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 3639 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
3640 | 3640 | ||
3641 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2884 | 3641 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2887 |
3642 | #, fuzzy | 3642 | #, fuzzy |
3643 | msgid "# wlan acks received" | 3643 | msgid "# wlan acks received" |
3644 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" | 3644 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" |
3645 | 3645 | ||
3646 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2981 | 3646 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2984 |
3647 | msgid "# wlan mac endpoints timeouts" | 3647 | msgid "# wlan mac endpoints timeouts" |
3648 | msgstr "" | 3648 | msgstr "" |
3649 | 3649 | ||
3650 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3005 | 3650 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3008 |
3651 | #, fuzzy | 3651 | #, fuzzy |
3652 | msgid "# wlan mac endpoints created" | 3652 | msgid "# wlan mac endpoints created" |
3653 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 3653 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
3654 | 3654 | ||
3655 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3063 | 3655 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3066 |
3656 | msgid "# wlan WLAN_HELPER_DATA received" | 3656 | msgid "# wlan WLAN_HELPER_DATA received" |
3657 | msgstr "" | 3657 | msgstr "" |
3658 | 3658 | ||
3659 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3119 | 3659 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3122 |
3660 | #, fuzzy | 3660 | #, fuzzy |
3661 | msgid "# wlan messages for this client received" | 3661 | msgid "# wlan messages for this client received" |
3662 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 3662 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
3663 | 3663 | ||
3664 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3130 | 3664 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3133 |
3665 | #, fuzzy | 3665 | #, fuzzy |
3666 | msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received" | 3666 | msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received" |
3667 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 3667 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
3668 | 3668 | ||
3669 | #: src/transport/gnunet-transport.c:245 | 3669 | #: src/transport/gnunet-transport.c:250 |
3670 | #, c-format | 3670 | #, c-format |
3671 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" | 3671 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" |
3672 | msgstr "" | 3672 | msgstr "" |
3673 | 3673 | ||
3674 | #: src/transport/gnunet-transport.c:258 | 3674 | #: src/transport/gnunet-transport.c:263 |
3675 | #, c-format | 3675 | #, c-format |
3676 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" | 3676 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" |
3677 | msgstr "" | 3677 | msgstr "" |
3678 | 3678 | ||
3679 | #: src/transport/gnunet-transport.c:308 | 3679 | #: src/transport/gnunet-transport.c:313 |
3680 | #, c-format | 3680 | #, c-format |
3681 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" | 3681 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" |
3682 | msgstr "" | 3682 | msgstr "" |
3683 | 3683 | ||
3684 | #: src/transport/gnunet-transport.c:315 | 3684 | #: src/transport/gnunet-transport.c:320 |
3685 | #, c-format | 3685 | #, c-format |
3686 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" | 3686 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" |
3687 | msgstr "" | 3687 | msgstr "" |
3688 | 3688 | ||
3689 | #: src/transport/gnunet-transport.c:348 | 3689 | #: src/transport/gnunet-transport.c:353 |
3690 | #, fuzzy, c-format | 3690 | #, fuzzy, c-format |
3691 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" | 3691 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" |
3692 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 3692 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
3693 | 3693 | ||
3694 | #: src/transport/gnunet-transport.c:368 | 3694 | #: src/transport/gnunet-transport.c:373 |
3695 | #, fuzzy, c-format | 3695 | #, fuzzy, c-format |
3696 | msgid "Connected to %s\n" | 3696 | msgid "Connected to %s\n" |
3697 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | 3697 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" |
3698 | 3698 | ||
3699 | #: src/transport/gnunet-transport.c:399 | 3699 | #: src/transport/gnunet-transport.c:404 |
3700 | #, fuzzy, c-format | 3700 | #, fuzzy, c-format |
3701 | msgid "Disconnected from %s\n" | 3701 | msgid "Disconnected from %s\n" |
3702 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | 3702 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" |
3703 | 3703 | ||
3704 | #: src/transport/gnunet-transport.c:428 | 3704 | #: src/transport/gnunet-transport.c:433 |
3705 | #, c-format | 3705 | #, c-format |
3706 | msgid "Received %u bytes from %s\n" | 3706 | msgid "Received %u bytes from %s\n" |
3707 | msgstr "" | 3707 | msgstr "" |
3708 | 3708 | ||
3709 | #: src/transport/gnunet-transport.c:448 | 3709 | #: src/transport/gnunet-transport.c:447 |
3710 | #, fuzzy, c-format | 3710 | #, fuzzy, c-format |
3711 | msgid "Peer `%s' plugin: `%s' address `%s'\n" | 3711 | msgid "Peer `%s': %s\n" |
3712 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | 3712 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" |
3713 | 3713 | ||
3714 | #: src/transport/gnunet-transport.c:486 | 3714 | #: src/transport/gnunet-transport.c:519 |
3715 | #, fuzzy, c-format | 3715 | #, fuzzy, c-format |
3716 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" | 3716 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" |
3717 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 3717 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
3718 | 3718 | ||
3719 | #: src/transport/gnunet-transport.c:522 | 3719 | #: src/transport/gnunet-transport.c:556 |
3720 | msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)" | 3720 | msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)" |
3721 | msgstr "" | 3721 | msgstr "" |
3722 | 3722 | ||
3723 | #: src/transport/gnunet-transport.c:525 | 3723 | #: src/transport/gnunet-transport.c:559 |
3724 | #, fuzzy | 3724 | #, fuzzy |
3725 | msgid "try to connect to the given peer" | 3725 | msgid "try to connect to the given peer" |
3726 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 3726 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
3727 | 3727 | ||
3728 | #: src/transport/gnunet-transport.c:528 | 3728 | #: src/transport/gnunet-transport.c:562 |
3729 | #, fuzzy | 3729 | #, fuzzy |
3730 | msgid "provide information about all current connections (once)" | 3730 | msgid "provide information about all current connections (once)" |
3731 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 3731 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
3732 | 3732 | ||
3733 | #: src/transport/gnunet-transport.c:532 | 3733 | #: src/transport/gnunet-transport.c:566 |
3734 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 3734 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
3735 | msgstr "" | 3735 | msgstr "" |
3736 | 3736 | ||
3737 | #: src/transport/gnunet-transport.c:535 | 3737 | #: src/transport/gnunet-transport.c:569 |
3738 | msgid "test transport configuration (involves external server)" | 3738 | msgid "test transport configuration (involves external server)" |
3739 | msgstr "" | 3739 | msgstr "" |
3740 | 3740 | ||
3741 | #: src/transport/gnunet-transport.c:543 | 3741 | #: src/transport/gnunet-transport.c:572 |
3742 | #, fuzzy | ||
3743 | msgid "do not resolve hostnames" | ||
3744 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
3745 | |||
3746 | #: src/transport/gnunet-transport.c:580 | ||
3742 | #, fuzzy | 3747 | #, fuzzy |
3743 | msgid "Direct access to transport service." | 3748 | msgid "Direct access to transport service." |
3744 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 3749 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -4229,33 +4234,33 @@ msgstr "" | |||
4229 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" | 4234 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" |
4230 | msgstr "" | 4235 | msgstr "" |
4231 | 4236 | ||
4232 | #: src/nat/nat.c:803 | 4237 | #: src/nat/nat.c:805 |
4233 | #, c-format | 4238 | #, c-format |
4234 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" | 4239 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" |
4235 | msgstr "" | 4240 | msgstr "" |
4236 | 4241 | ||
4237 | #: src/nat/nat.c:852 | 4242 | #: src/nat/nat.c:854 |
4238 | #, fuzzy, c-format | 4243 | #, fuzzy, c-format |
4239 | msgid "Failed to start %s\n" | 4244 | msgid "Failed to start %s\n" |
4240 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 4245 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
4241 | 4246 | ||
4242 | #: src/nat/nat.c:1121 | 4247 | #: src/nat/nat.c:1123 |
4243 | #, fuzzy, c-format | 4248 | #, fuzzy, c-format |
4244 | msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n" | 4249 | msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n" |
4245 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" | 4250 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" |
4246 | 4251 | ||
4247 | #: src/nat/nat.c:1187 src/nat/nat.c:1197 | 4252 | #: src/nat/nat.c:1189 src/nat/nat.c:1199 |
4248 | #, c-format | 4253 | #, c-format |
4249 | msgid "" | 4254 | msgid "" |
4250 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " | 4255 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " |
4251 | "not set). Option disabled.\n" | 4256 | "not set). Option disabled.\n" |
4252 | msgstr "" | 4257 | msgstr "" |
4253 | 4258 | ||
4254 | #: src/nat/nat.c:1329 | 4259 | #: src/nat/nat.c:1331 |
4255 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" | 4260 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" |
4256 | msgstr "" | 4261 | msgstr "" |
4257 | 4262 | ||
4258 | #: src/nat/nat.c:1341 | 4263 | #: src/nat/nat.c:1343 |
4259 | #, c-format | 4264 | #, c-format |
4260 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" | 4265 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" |
4261 | msgstr "" | 4266 | msgstr "" |
@@ -4293,16 +4298,16 @@ msgstr "" | |||
4293 | msgid "Loading block plugin `%s'\n" | 4298 | msgid "Loading block plugin `%s'\n" |
4294 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" | 4299 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" |
4295 | 4300 | ||
4296 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4201 | 4301 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4218 |
4297 | msgid "MESH: Wrong CORE service\n" | 4302 | msgid "MESH: Wrong CORE service\n" |
4298 | msgstr "" | 4303 | msgstr "" |
4299 | 4304 | ||
4300 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4406 | 4305 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4423 |
4301 | #, fuzzy | 4306 | #, fuzzy |
4302 | msgid "Mesh service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 4307 | msgid "Mesh service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
4303 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 4308 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
4304 | 4309 | ||
4305 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4415 | 4310 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4432 |
4306 | #, fuzzy | 4311 | #, fuzzy |
4307 | msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" | 4312 | msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" |
4308 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" | 4313 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" |
@@ -4487,31 +4492,31 @@ msgstr "" | |||
4487 | msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" | 4492 | msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" |
4488 | msgstr "" | 4493 | msgstr "" |
4489 | 4494 | ||
4490 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:257 | 4495 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:262 |
4491 | msgid "" | 4496 | msgid "" |
4492 | "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " | 4497 | "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " |
4493 | "reason to run!\n" | 4498 | "reason to run!\n" |
4494 | msgstr "" | 4499 | msgstr "" |
4495 | 4500 | ||
4496 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:310 | 4501 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:315 |
4497 | msgid "advertise our hostlist to other peers" | 4502 | msgid "advertise our hostlist to other peers" |
4498 | msgstr "" | 4503 | msgstr "" |
4499 | 4504 | ||
4500 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:315 | 4505 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:320 |
4501 | msgid "" | 4506 | msgid "" |
4502 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " | 4507 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " |
4503 | "option)" | 4508 | "option)" |
4504 | msgstr "" | 4509 | msgstr "" |
4505 | 4510 | ||
4506 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:318 | 4511 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:323 |
4507 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" | 4512 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" |
4508 | msgstr "" | 4513 | msgstr "" |
4509 | 4514 | ||
4510 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:322 | 4515 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:327 |
4511 | msgid "provide a hostlist server" | 4516 | msgid "provide a hostlist server" |
4512 | msgstr "" | 4517 | msgstr "" |
4513 | 4518 | ||
4514 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:334 | 4519 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:339 |
4515 | msgid "GNUnet hostlist server and client" | 4520 | msgid "GNUnet hostlist server and client" |
4516 | msgstr "" | 4521 | msgstr "" |
4517 | 4522 | ||
@@ -4598,30 +4603,30 @@ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | |||
4598 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 4603 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
4599 | msgstr "" | 4604 | msgstr "" |
4600 | 4605 | ||
4601 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:221 | 4606 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:219 |
4602 | #, fuzzy, c-format | 4607 | #, fuzzy, c-format |
4603 | msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" | 4608 | msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" |
4604 | msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n" | 4609 | msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n" |
4605 | 4610 | ||
4606 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:228 | 4611 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:226 |
4607 | #, fuzzy, c-format | 4612 | #, fuzzy, c-format |
4608 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" | 4613 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" |
4609 | msgstr "Tolkning av HTTP-svar för URL \"%s\" misslyckades.\n" | 4614 | msgstr "Tolkning av HTTP-svar för URL \"%s\" misslyckades.\n" |
4610 | 4615 | ||
4611 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:240 | 4616 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:238 |
4612 | #, c-format | 4617 | #, c-format |
4613 | msgid "I am peer `%s'.\n" | 4618 | msgid "I am peer `%s'.\n" |
4614 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" | 4619 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" |
4615 | 4620 | ||
4616 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:260 | 4621 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:258 |
4617 | msgid "output only the identity strings" | 4622 | msgid "output only the identity strings" |
4618 | msgstr "" | 4623 | msgstr "" |
4619 | 4624 | ||
4620 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:263 | 4625 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:261 |
4621 | msgid "output our own identity only" | 4626 | msgid "output our own identity only" |
4622 | msgstr "" | 4627 | msgstr "" |
4623 | 4628 | ||
4624 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:269 | 4629 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:267 |
4625 | #, fuzzy | 4630 | #, fuzzy |
4626 | msgid "Print information about peers." | 4631 | msgid "Print information about peers." |
4627 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 4632 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
@@ -4650,23 +4655,27 @@ msgstr "var informativ" | |||
4650 | msgid "use configuration file FILENAME" | 4655 | msgid "use configuration file FILENAME" |
4651 | msgstr "använd konfigurationsfil FILNAMN" | 4656 | msgstr "använd konfigurationsfil FILNAMN" |
4652 | 4657 | ||
4653 | #: src/include/gnunet_common.h:361 src/include/gnunet_common.h:366 | 4658 | #: src/include/gnunet_common.h:366 src/include/gnunet_common.h:371 |
4654 | #: src/include/gnunet_common.h:372 | 4659 | #: src/include/gnunet_common.h:377 |
4655 | #, fuzzy, c-format | 4660 | #, fuzzy, c-format |
4656 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" | 4661 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" |
4657 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 4662 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
4658 | 4663 | ||
4659 | #: src/include/gnunet_common.h:382 | 4664 | #: src/include/gnunet_common.h:387 |
4660 | #, c-format | 4665 | #, c-format |
4661 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" | 4666 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" |
4662 | msgstr "" | 4667 | msgstr "" |
4663 | 4668 | ||
4664 | #: src/include/gnunet_common.h:403 src/include/gnunet_common.h:410 | 4669 | #: src/include/gnunet_common.h:408 src/include/gnunet_common.h:415 |
4665 | #, c-format | 4670 | #, c-format |
4666 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 4671 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
4667 | msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | 4672 | msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" |
4668 | 4673 | ||
4669 | #, fuzzy | 4674 | #, fuzzy |
4675 | #~ msgid "Peer `%s' plugin: `%s' address `%s'\n" | ||
4676 | #~ msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | ||
4677 | |||
4678 | #, fuzzy | ||
4670 | #~ msgid "Failed to create IPv4 broadcast socket on port %d\n" | 4679 | #~ msgid "Failed to create IPv4 broadcast socket on port %d\n" |
4671 | #~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4680 | #~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4672 | 4681 | ||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" | 9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2011-11-26 14:53+0100\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2011-11-29 21:38+0100\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" |
13 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" | 13 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" |
14 | "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" | 14 | "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" |
@@ -32,8 +32,8 @@ msgstr "" | |||
32 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:517 | 32 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:517 |
33 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:526 | 33 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:526 |
34 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:598 | 34 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:598 |
35 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:614 src/include/gnunet_common.h:389 | 35 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:614 src/include/gnunet_common.h:394 |
36 | #: src/include/gnunet_common.h:396 | 36 | #: src/include/gnunet_common.h:401 |
37 | #, c-format | 37 | #, c-format |
38 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 38 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
39 | msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n" | 39 | msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n" |
@@ -401,33 +401,33 @@ msgstr "" | |||
401 | msgid "Peer `%s'\n" | 401 | msgid "Peer `%s'\n" |
402 | msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" | 402 | msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" |
403 | 403 | ||
404 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:167 | 404 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:178 |
405 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:199 | 405 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:197 |
406 | #, fuzzy, c-format | 406 | #, fuzzy, c-format |
407 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" | 407 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" |
408 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | 408 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" |
409 | 409 | ||
410 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:188 | 410 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:199 |
411 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:257 | 411 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:255 |
412 | msgid "don't resolve host names" | 412 | msgid "don't resolve host names" |
413 | msgstr "không quyết định các tên máy" | 413 | msgstr "không quyết định các tên máy" |
414 | 414 | ||
415 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:195 | 415 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:206 |
416 | #, fuzzy | 416 | #, fuzzy |
417 | msgid "Print information about connected peers." | 417 | msgid "Print information about connected peers." |
418 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 418 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
419 | 419 | ||
420 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:357 | 420 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:359 |
421 | #, fuzzy | 421 | #, fuzzy |
422 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" | 422 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" |
423 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 423 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
424 | 424 | ||
425 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:462 | 425 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:464 |
426 | #, fuzzy | 426 | #, fuzzy |
427 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" | 427 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" |
428 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | 428 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" |
429 | 429 | ||
430 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:800 | 430 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:801 |
431 | #, fuzzy, c-format | 431 | #, fuzzy, c-format |
432 | msgid "# bytes of messages of type %u received" | 432 | msgid "# bytes of messages of type %u received" |
433 | msgstr "# các byte nhiễu được nhận" | 433 | msgstr "# các byte nhiễu được nhận" |
@@ -475,7 +475,7 @@ msgid "# bytes decrypted" | |||
475 | msgstr "# các byte đã giải mã" | 475 | msgstr "# các byte đã giải mã" |
476 | 476 | ||
477 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:602 src/dv/gnunet-service-dv.c:3002 | 477 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:602 src/dv/gnunet-service-dv.c:3002 |
478 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:436 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:156 | 478 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:436 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:154 |
479 | #, fuzzy, c-format | 479 | #, fuzzy, c-format |
480 | msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" | 480 | msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" |
481 | msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" | 481 | msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" |
@@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "" | |||
597 | 597 | ||
598 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1539 | 598 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1539 |
599 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:537 | 599 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:537 |
600 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:555 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:207 | 600 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:555 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:205 |
601 | #, fuzzy, c-format | 601 | #, fuzzy, c-format |
602 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 602 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
603 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" | 603 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" |
@@ -764,11 +764,11 @@ msgid "Use --help to get a list of options.\n" | |||
764 | msgstr "" | 764 | msgstr "" |
765 | "Hãy sử dụng câu lệnh trợ giúp « --help » để xem danh sách các tùy chọn.\n" | 765 | "Hãy sử dụng câu lệnh trợ giúp « --help » để xem danh sách các tùy chọn.\n" |
766 | 766 | ||
767 | #: src/util/scheduler.c:860 | 767 | #: src/util/scheduler.c:870 |
768 | msgid "Looks like we're busy waiting...\n" | 768 | msgid "Looks like we're busy waiting...\n" |
769 | msgstr "" | 769 | msgstr "" |
770 | 770 | ||
771 | #: src/util/scheduler.c:990 | 771 | #: src/util/scheduler.c:1000 |
772 | #, c-format | 772 | #, c-format |
773 | msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" | 773 | msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" |
774 | msgstr "" | 774 | msgstr "" |
@@ -1257,33 +1257,33 @@ msgstr "" | |||
1257 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 1257 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
1258 | msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" | 1258 | msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" |
1259 | 1259 | ||
1260 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:647 src/dht/gnunet-dht-get.c:213 | 1260 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:634 src/dht/gnunet-dht-get.c:213 |
1261 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:184 src/fs/gnunet-unindex.c:169 | 1261 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:184 src/fs/gnunet-unindex.c:169 |
1262 | #: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-publish.c:591 | 1262 | #: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-publish.c:591 |
1263 | #: src/fs/gnunet-download.c:263 | 1263 | #: src/fs/gnunet-download.c:263 |
1264 | msgid "be verbose (print progress information)" | 1264 | msgid "be verbose (print progress information)" |
1265 | msgstr "" | 1265 | msgstr "" |
1266 | 1266 | ||
1267 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:665 | 1267 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:652 |
1268 | #, fuzzy | 1268 | #, fuzzy |
1269 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 1269 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
1270 | msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" | 1270 | msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" |
1271 | 1271 | ||
1272 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:904 | 1272 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:902 |
1273 | #, c-format | 1273 | #, c-format |
1274 | msgid "Proof of work invalid: %llu!\n" | 1274 | msgid "Proof of work invalid: %llu!\n" |
1275 | msgstr "" | 1275 | msgstr "" |
1276 | 1276 | ||
1277 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1329 src/nse/gnunet-service-nse.c:1348 | 1277 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1326 src/nse/gnunet-service-nse.c:1345 |
1278 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1369 | 1278 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1366 |
1279 | msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 1279 | msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
1280 | msgstr "" | 1280 | msgstr "" |
1281 | 1281 | ||
1282 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1336 | 1282 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1333 |
1283 | msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" | 1283 | msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" |
1284 | msgstr "" | 1284 | msgstr "" |
1285 | 1285 | ||
1286 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1357 | 1286 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1354 |
1287 | #, fuzzy | 1287 | #, fuzzy |
1288 | msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n" | 1288 | msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n" |
1289 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" | 1289 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" |
@@ -2378,7 +2378,7 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | |||
2378 | msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n" | 2378 | msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n" |
2379 | 2379 | ||
2380 | #: src/fs/gnunet-publish.c:393 src/fs/gnunet-publish.c:400 | 2380 | #: src/fs/gnunet-publish.c:393 src/fs/gnunet-publish.c:400 |
2381 | #: src/transport/gnunet-transport.c:477 | 2381 | #: src/transport/gnunet-transport.c:510 |
2382 | #, c-format | 2382 | #, c-format |
2383 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 2383 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
2384 | msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n" | 2384 | msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n" |
@@ -2698,9 +2698,9 @@ msgstr "" | |||
2698 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1543 | 2698 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1543 |
2699 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:938 | 2699 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:938 |
2700 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:943 | 2700 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:943 |
2701 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1266 | 2701 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1269 |
2702 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2354 | 2702 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2382 |
2703 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2425 | 2703 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2453 |
2704 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:654 | 2704 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:654 |
2705 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756 | 2705 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756 |
2706 | #, fuzzy | 2706 | #, fuzzy |
@@ -3183,7 +3183,7 @@ msgstr "# tổng số định tuyến lỗ hổng thành công" | |||
3183 | 3183 | ||
3184 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:583 src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1290 | 3184 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:583 src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1290 |
3185 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1297 | 3185 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1297 |
3186 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:290 | 3186 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:295 |
3187 | #, fuzzy, c-format | 3187 | #, fuzzy, c-format |
3188 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 3188 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
3189 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" | 3189 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" |
@@ -3222,73 +3222,73 @@ msgstr "# các khoá phiên chạy được gửi" | |||
3222 | msgid "# peers disconnected due to global disconnect" | 3222 | msgid "# peers disconnected due to global disconnect" |
3223 | msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải" | 3223 | msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải" |
3224 | 3224 | ||
3225 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1774 | 3225 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1800 |
3226 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1795 | 3226 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1821 |
3227 | #, fuzzy | 3227 | #, fuzzy |
3228 | msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)" | 3228 | msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)" |
3229 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | 3229 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" |
3230 | 3230 | ||
3231 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1811 | 3231 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1837 |
3232 | #, fuzzy | 3232 | #, fuzzy |
3233 | msgid "# bytes in message queue for other peers" | 3233 | msgid "# bytes in message queue for other peers" |
3234 | msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" | 3234 | msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" |
3235 | 3235 | ||
3236 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1863 | 3236 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1889 |
3237 | #, fuzzy | 3237 | #, fuzzy |
3238 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" | 3238 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" |
3239 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | 3239 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" |
3240 | 3240 | ||
3241 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1899 | 3241 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1925 |
3242 | #, fuzzy | 3242 | #, fuzzy |
3243 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" | 3243 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" |
3244 | msgstr "theo dõi gnunetd sử dụng dải thông" | 3244 | msgstr "theo dõi gnunetd sử dụng dải thông" |
3245 | 3245 | ||
3246 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1917 | 3246 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1943 |
3247 | msgid "# ms throttling suggested" | 3247 | msgid "# ms throttling suggested" |
3248 | msgstr "" | 3248 | msgstr "" |
3249 | 3249 | ||
3250 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1946 | 3250 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1972 |
3251 | #, fuzzy | 3251 | #, fuzzy |
3252 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (not connected)" | 3252 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (not connected)" |
3253 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | 3253 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" |
3254 | 3254 | ||
3255 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1995 | 3255 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2023 |
3256 | #, fuzzy | 3256 | #, fuzzy |
3257 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" | 3257 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" |
3258 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | 3258 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" |
3259 | 3259 | ||
3260 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2003 | 3260 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2031 |
3261 | #, fuzzy | 3261 | #, fuzzy |
3262 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" | 3262 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" |
3263 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | 3263 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" |
3264 | 3264 | ||
3265 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2064 | 3265 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2092 |
3266 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" | 3266 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" |
3267 | msgstr "" | 3267 | msgstr "" |
3268 | 3268 | ||
3269 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2082 | 3269 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2110 |
3270 | msgid "# disconnects due to quota of 0" | 3270 | msgid "# disconnects due to quota of 0" |
3271 | msgstr "" | 3271 | msgstr "" |
3272 | 3272 | ||
3273 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2200 | 3273 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2228 |
3274 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" | 3274 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" |
3275 | msgstr "" | 3275 | msgstr "" |
3276 | 3276 | ||
3277 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2213 | 3277 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2241 |
3278 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 3278 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
3279 | msgstr "" | 3279 | msgstr "" |
3280 | 3280 | ||
3281 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2289 | 3281 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2317 |
3282 | #, fuzzy | 3282 | #, fuzzy |
3283 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" | 3283 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" |
3284 | msgstr "gửi ĐẾM thông báo" | 3284 | msgstr "gửi ĐẾM thông báo" |
3285 | 3285 | ||
3286 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2304 | 3286 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2332 |
3287 | #, fuzzy | 3287 | #, fuzzy |
3288 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages" | 3288 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages" |
3289 | msgstr "gửi ĐẾM thông báo" | 3289 | msgstr "gửi ĐẾM thông báo" |
3290 | 3290 | ||
3291 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2402 | 3291 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2430 |
3292 | #, fuzzy | 3292 | #, fuzzy |
3293 | msgid "# unexpected ACK messages" | 3293 | msgid "# unexpected ACK messages" |
3294 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi" | 3294 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi" |
@@ -3350,41 +3350,41 @@ msgstr "" | |||
3350 | msgid "# refreshed my HELLO" | 3350 | msgid "# refreshed my HELLO" |
3351 | msgstr "" | 3351 | msgstr "" |
3352 | 3352 | ||
3353 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1518 | 3353 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1520 |
3354 | #, fuzzy | 3354 | #, fuzzy |
3355 | msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" | 3355 | msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" |
3356 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 3356 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
3357 | 3357 | ||
3358 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1555 | 3358 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1557 |
3359 | #, fuzzy | 3359 | #, fuzzy |
3360 | msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" | 3360 | msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" |
3361 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 3361 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
3362 | 3362 | ||
3363 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2041 | 3363 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2043 |
3364 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1218 | 3364 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1218 |
3365 | #, c-format | 3365 | #, c-format |
3366 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" | 3366 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" |
3367 | msgstr "" | 3367 | msgstr "" |
3368 | 3368 | ||
3369 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2092 | 3369 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2094 |
3370 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1268 | 3370 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1268 |
3371 | #, fuzzy, c-format | 3371 | #, fuzzy, c-format |
3372 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" | 3372 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" |
3373 | msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" | 3373 | msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" |
3374 | 3374 | ||
3375 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2235 | 3375 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2237 |
3376 | #, c-format | 3376 | #, c-format |
3377 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | 3377 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" |
3378 | msgstr "" | 3378 | msgstr "" |
3379 | 3379 | ||
3380 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2296 | 3380 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2298 |
3381 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1396 | 3381 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1396 |
3382 | #, fuzzy | 3382 | #, fuzzy |
3383 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 3383 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
3384 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 3384 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
3385 | 3385 | ||
3386 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:107 | 3386 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:108 |
3387 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:122 | 3387 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:123 |
3388 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:472 src/hostlist/hostlist-client.c:682 | 3388 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:472 src/hostlist/hostlist-client.c:682 |
3389 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:688 src/hostlist/hostlist-client.c:740 | 3389 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:688 src/hostlist/hostlist-client.c:740 |
3390 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:749 src/hostlist/hostlist-client.c:877 | 3390 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:749 src/hostlist/hostlist-client.c:877 |
@@ -3393,7 +3393,7 @@ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | |||
3393 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" | 3393 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" |
3394 | msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" | 3394 | msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" |
3395 | 3395 | ||
3396 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:619 | 3396 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:620 |
3397 | #, c-format | 3397 | #, c-format |
3398 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | 3398 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" |
3399 | msgstr "" | 3399 | msgstr "" |
@@ -3612,188 +3612,193 @@ msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" | |||
3612 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" | 3612 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" |
3613 | msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" | 3613 | msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" |
3614 | 3614 | ||
3615 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:881 | 3615 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:884 |
3616 | #, fuzzy | 3616 | #, fuzzy |
3617 | msgid "# wlan session timeouts" | 3617 | msgid "# wlan session timeouts" |
3618 | msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" | 3618 | msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" |
3619 | 3619 | ||
3620 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:905 | 3620 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:908 |
3621 | #, fuzzy | 3621 | #, fuzzy |
3622 | msgid "# wlan session created" | 3622 | msgid "# wlan session created" |
3623 | msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" | 3623 | msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" |
3624 | 3624 | ||
3625 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:989 | 3625 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:992 |
3626 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1151 | 3626 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1154 |
3627 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1172 | 3627 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1175 |
3628 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1203 | 3628 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1206 |
3629 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2406 | 3629 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2409 |
3630 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3265 | 3630 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3268 |
3631 | msgid "# wlan pending sessions" | 3631 | msgid "# wlan pending sessions" |
3632 | msgstr "" | 3632 | msgstr "" |
3633 | 3633 | ||
3634 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1246 | 3634 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1249 |
3635 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1961 | 3635 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1964 |
3636 | #, fuzzy | 3636 | #, fuzzy |
3637 | msgid "# wlan pending fragments" | 3637 | msgid "# wlan pending fragments" |
3638 | msgstr "# các mảnh bị loại bỏ" | 3638 | msgstr "# các mảnh bị loại bỏ" |
3639 | 3639 | ||
3640 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1437 | 3640 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1440 |
3641 | #, c-format | 3641 | #, c-format |
3642 | msgid "Finished reading from wlan-helper stdout with code: %d\n" | 3642 | msgid "Finished reading from wlan-helper stdout with code: %d\n" |
3643 | msgstr "" | 3643 | msgstr "" |
3644 | 3644 | ||
3645 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1802 | 3645 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1805 |
3646 | msgid "# wlan hello beacons send" | 3646 | msgid "# wlan hello beacons send" |
3647 | msgstr "" | 3647 | msgstr "" |
3648 | 3648 | ||
3649 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1835 | 3649 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1838 |
3650 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2050 | 3650 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2053 |
3651 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2145 | 3651 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2148 |
3652 | #, c-format | 3652 | #, c-format |
3653 | msgid "Error writing to wlan helper. errno == %d, ERROR: %s\n" | 3653 | msgid "Error writing to wlan helper. errno == %d, ERROR: %s\n" |
3654 | msgstr "" | 3654 | msgstr "" |
3655 | 3655 | ||
3656 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2036 | 3656 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2039 |
3657 | msgid "# wlan acks send" | 3657 | msgid "# wlan acks send" |
3658 | msgstr "" | 3658 | msgstr "" |
3659 | 3659 | ||
3660 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2107 | 3660 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2110 |
3661 | #, fuzzy | 3661 | #, fuzzy |
3662 | msgid "# wlan fragments send" | 3662 | msgid "# wlan fragments send" |
3663 | msgstr "# các mảnh bị loại bỏ" | 3663 | msgstr "# các mảnh bị loại bỏ" |
3664 | 3664 | ||
3665 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2273 | 3665 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2276 |
3666 | #, c-format | 3666 | #, c-format |
3667 | msgid "Wlan Address len %d is wrong\n" | 3667 | msgid "Wlan Address len %d is wrong\n" |
3668 | msgstr "" | 3668 | msgstr "" |
3669 | 3669 | ||
3670 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2278 | 3670 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2281 |
3671 | #, fuzzy | 3671 | #, fuzzy |
3672 | msgid "# wlan messages queued" | 3672 | msgid "# wlan messages queued" |
3673 | msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" | 3673 | msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" |
3674 | 3674 | ||
3675 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2367 | 3675 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2370 |
3676 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3021 | 3676 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3024 |
3677 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3268 | 3677 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3271 |
3678 | msgid "# wlan mac endpoints" | 3678 | msgid "# wlan mac endpoints" |
3679 | msgstr "" | 3679 | msgstr "" |
3680 | 3680 | ||
3681 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2595 | 3681 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2598 |
3682 | #, fuzzy | 3682 | #, fuzzy |
3683 | msgid "# wlan whole messages received" | 3683 | msgid "# wlan whole messages received" |
3684 | msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" | 3684 | msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" |
3685 | 3685 | ||
3686 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2795 | 3686 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2798 |
3687 | #, fuzzy | 3687 | #, fuzzy |
3688 | msgid "# wlan hello messages received" | 3688 | msgid "# wlan hello messages received" |
3689 | msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" | 3689 | msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" |
3690 | 3690 | ||
3691 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2832 | 3691 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2835 |
3692 | #, fuzzy | 3692 | #, fuzzy |
3693 | msgid "# wlan fragments received" | 3693 | msgid "# wlan fragments received" |
3694 | msgstr "# các mảnh bị loại bỏ" | 3694 | msgstr "# các mảnh bị loại bỏ" |
3695 | 3695 | ||
3696 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2884 | 3696 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2887 |
3697 | #, fuzzy | 3697 | #, fuzzy |
3698 | msgid "# wlan acks received" | 3698 | msgid "# wlan acks received" |
3699 | msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận" | 3699 | msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận" |
3700 | 3700 | ||
3701 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2981 | 3701 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2984 |
3702 | msgid "# wlan mac endpoints timeouts" | 3702 | msgid "# wlan mac endpoints timeouts" |
3703 | msgstr "" | 3703 | msgstr "" |
3704 | 3704 | ||
3705 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3005 | 3705 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3008 |
3706 | #, fuzzy | 3706 | #, fuzzy |
3707 | msgid "# wlan mac endpoints created" | 3707 | msgid "# wlan mac endpoints created" |
3708 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 3708 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
3709 | 3709 | ||
3710 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3063 | 3710 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3066 |
3711 | msgid "# wlan WLAN_HELPER_DATA received" | 3711 | msgid "# wlan WLAN_HELPER_DATA received" |
3712 | msgstr "" | 3712 | msgstr "" |
3713 | 3713 | ||
3714 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3119 | 3714 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3122 |
3715 | #, fuzzy | 3715 | #, fuzzy |
3716 | msgid "# wlan messages for this client received" | 3716 | msgid "# wlan messages for this client received" |
3717 | msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" | 3717 | msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" |
3718 | 3718 | ||
3719 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3130 | 3719 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3133 |
3720 | #, fuzzy | 3720 | #, fuzzy |
3721 | msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received" | 3721 | msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received" |
3722 | msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" | 3722 | msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" |
3723 | 3723 | ||
3724 | #: src/transport/gnunet-transport.c:245 | 3724 | #: src/transport/gnunet-transport.c:250 |
3725 | #, c-format | 3725 | #, c-format |
3726 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" | 3726 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" |
3727 | msgstr "" | 3727 | msgstr "" |
3728 | 3728 | ||
3729 | #: src/transport/gnunet-transport.c:258 | 3729 | #: src/transport/gnunet-transport.c:263 |
3730 | #, c-format | 3730 | #, c-format |
3731 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" | 3731 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" |
3732 | msgstr "" | 3732 | msgstr "" |
3733 | 3733 | ||
3734 | #: src/transport/gnunet-transport.c:308 | 3734 | #: src/transport/gnunet-transport.c:313 |
3735 | #, c-format | 3735 | #, c-format |
3736 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" | 3736 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" |
3737 | msgstr "" | 3737 | msgstr "" |
3738 | 3738 | ||
3739 | #: src/transport/gnunet-transport.c:315 | 3739 | #: src/transport/gnunet-transport.c:320 |
3740 | #, c-format | 3740 | #, c-format |
3741 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" | 3741 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" |
3742 | msgstr "" | 3742 | msgstr "" |
3743 | 3743 | ||
3744 | #: src/transport/gnunet-transport.c:348 | 3744 | #: src/transport/gnunet-transport.c:353 |
3745 | #, fuzzy, c-format | 3745 | #, fuzzy, c-format |
3746 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" | 3746 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" |
3747 | msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" | 3747 | msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" |
3748 | 3748 | ||
3749 | #: src/transport/gnunet-transport.c:368 | 3749 | #: src/transport/gnunet-transport.c:373 |
3750 | #, fuzzy, c-format | 3750 | #, fuzzy, c-format |
3751 | msgid "Connected to %s\n" | 3751 | msgid "Connected to %s\n" |
3752 | msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n" | 3752 | msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n" |
3753 | 3753 | ||
3754 | #: src/transport/gnunet-transport.c:399 | 3754 | #: src/transport/gnunet-transport.c:404 |
3755 | #, fuzzy, c-format | 3755 | #, fuzzy, c-format |
3756 | msgid "Disconnected from %s\n" | 3756 | msgid "Disconnected from %s\n" |
3757 | msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" | 3757 | msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" |
3758 | 3758 | ||
3759 | #: src/transport/gnunet-transport.c:428 | 3759 | #: src/transport/gnunet-transport.c:433 |
3760 | #, fuzzy, c-format | 3760 | #, fuzzy, c-format |
3761 | msgid "Received %u bytes from %s\n" | 3761 | msgid "Received %u bytes from %s\n" |
3762 | msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" | 3762 | msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" |
3763 | 3763 | ||
3764 | #: src/transport/gnunet-transport.c:448 | 3764 | #: src/transport/gnunet-transport.c:447 |
3765 | #, fuzzy, c-format | 3765 | #, fuzzy, c-format |
3766 | msgid "Peer `%s' plugin: `%s' address `%s'\n" | 3766 | msgid "Peer `%s': %s\n" |
3767 | msgstr "ồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u và địa chỉ « %s »\n" | 3767 | msgstr "Tôi là ồng đẳng « %s ».\n" |
3768 | 3768 | ||
3769 | #: src/transport/gnunet-transport.c:486 | 3769 | #: src/transport/gnunet-transport.c:519 |
3770 | #, fuzzy, c-format | 3770 | #, fuzzy, c-format |
3771 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" | 3771 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" |
3772 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 3772 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
3773 | 3773 | ||
3774 | #: src/transport/gnunet-transport.c:522 | 3774 | #: src/transport/gnunet-transport.c:556 |
3775 | msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)" | 3775 | msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)" |
3776 | msgstr "" | 3776 | msgstr "" |
3777 | 3777 | ||
3778 | #: src/transport/gnunet-transport.c:525 | 3778 | #: src/transport/gnunet-transport.c:559 |
3779 | #, fuzzy | 3779 | #, fuzzy |
3780 | msgid "try to connect to the given peer" | 3780 | msgid "try to connect to the given peer" |
3781 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 3781 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
3782 | 3782 | ||
3783 | #: src/transport/gnunet-transport.c:528 | 3783 | #: src/transport/gnunet-transport.c:562 |
3784 | #, fuzzy | 3784 | #, fuzzy |
3785 | msgid "provide information about all current connections (once)" | 3785 | msgid "provide information about all current connections (once)" |
3786 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 3786 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
3787 | 3787 | ||
3788 | #: src/transport/gnunet-transport.c:532 | 3788 | #: src/transport/gnunet-transport.c:566 |
3789 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 3789 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
3790 | msgstr "" | 3790 | msgstr "" |
3791 | 3791 | ||
3792 | #: src/transport/gnunet-transport.c:535 | 3792 | #: src/transport/gnunet-transport.c:569 |
3793 | msgid "test transport configuration (involves external server)" | 3793 | msgid "test transport configuration (involves external server)" |
3794 | msgstr "" | 3794 | msgstr "" |
3795 | 3795 | ||
3796 | #: src/transport/gnunet-transport.c:543 | 3796 | #: src/transport/gnunet-transport.c:572 |
3797 | #, fuzzy | ||
3798 | msgid "do not resolve hostnames" | ||
3799 | msgstr "không quyết định các tên máy" | ||
3800 | |||
3801 | #: src/transport/gnunet-transport.c:580 | ||
3797 | #, fuzzy | 3802 | #, fuzzy |
3798 | msgid "Direct access to transport service." | 3803 | msgid "Direct access to transport service." |
3799 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 3804 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
@@ -4302,33 +4307,33 @@ msgstr "" | |||
4302 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" | 4307 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" |
4303 | msgstr "" | 4308 | msgstr "" |
4304 | 4309 | ||
4305 | #: src/nat/nat.c:803 | 4310 | #: src/nat/nat.c:805 |
4306 | #, c-format | 4311 | #, c-format |
4307 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" | 4312 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" |
4308 | msgstr "" | 4313 | msgstr "" |
4309 | 4314 | ||
4310 | #: src/nat/nat.c:852 | 4315 | #: src/nat/nat.c:854 |
4311 | #, fuzzy, c-format | 4316 | #, fuzzy, c-format |
4312 | msgid "Failed to start %s\n" | 4317 | msgid "Failed to start %s\n" |
4313 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | 4318 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
4314 | 4319 | ||
4315 | #: src/nat/nat.c:1121 | 4320 | #: src/nat/nat.c:1123 |
4316 | #, fuzzy, c-format | 4321 | #, fuzzy, c-format |
4317 | msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n" | 4322 | msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n" |
4318 | msgstr "Lỗi lưu cấu hình." | 4323 | msgstr "Lỗi lưu cấu hình." |
4319 | 4324 | ||
4320 | #: src/nat/nat.c:1187 src/nat/nat.c:1197 | 4325 | #: src/nat/nat.c:1189 src/nat/nat.c:1199 |
4321 | #, c-format | 4326 | #, c-format |
4322 | msgid "" | 4327 | msgid "" |
4323 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " | 4328 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " |
4324 | "not set). Option disabled.\n" | 4329 | "not set). Option disabled.\n" |
4325 | msgstr "" | 4330 | msgstr "" |
4326 | 4331 | ||
4327 | #: src/nat/nat.c:1329 | 4332 | #: src/nat/nat.c:1331 |
4328 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" | 4333 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" |
4329 | msgstr "" | 4334 | msgstr "" |
4330 | 4335 | ||
4331 | #: src/nat/nat.c:1341 | 4336 | #: src/nat/nat.c:1343 |
4332 | #, c-format | 4337 | #, c-format |
4333 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" | 4338 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" |
4334 | msgstr "" | 4339 | msgstr "" |
@@ -4366,16 +4371,16 @@ msgstr "" | |||
4366 | msgid "Loading block plugin `%s'\n" | 4371 | msgid "Loading block plugin `%s'\n" |
4367 | msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" | 4372 | msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" |
4368 | 4373 | ||
4369 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4201 | 4374 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4218 |
4370 | msgid "MESH: Wrong CORE service\n" | 4375 | msgid "MESH: Wrong CORE service\n" |
4371 | msgstr "" | 4376 | msgstr "" |
4372 | 4377 | ||
4373 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4406 | 4378 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4423 |
4374 | #, fuzzy | 4379 | #, fuzzy |
4375 | msgid "Mesh service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 4380 | msgid "Mesh service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
4376 | msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" | 4381 | msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" |
4377 | 4382 | ||
4378 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4415 | 4383 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4432 |
4379 | #, fuzzy | 4384 | #, fuzzy |
4380 | msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" | 4385 | msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" |
4381 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" | 4386 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" |
@@ -4567,34 +4572,34 @@ msgstr "" | |||
4567 | msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" | 4572 | msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" |
4568 | msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" | 4573 | msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" |
4569 | 4574 | ||
4570 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:257 | 4575 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:262 |
4571 | msgid "" | 4576 | msgid "" |
4572 | "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " | 4577 | "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " |
4573 | "reason to run!\n" | 4578 | "reason to run!\n" |
4574 | msgstr "" | 4579 | msgstr "" |
4575 | 4580 | ||
4576 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:310 | 4581 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:315 |
4577 | #, fuzzy | 4582 | #, fuzzy |
4578 | msgid "advertise our hostlist to other peers" | 4583 | msgid "advertise our hostlist to other peers" |
4579 | msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác" | 4584 | msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác" |
4580 | 4585 | ||
4581 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:315 | 4586 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:320 |
4582 | msgid "" | 4587 | msgid "" |
4583 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " | 4588 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " |
4584 | "option)" | 4589 | "option)" |
4585 | msgstr "" | 4590 | msgstr "" |
4586 | 4591 | ||
4587 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:318 | 4592 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:323 |
4588 | #, fuzzy | 4593 | #, fuzzy |
4589 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" | 4594 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" |
4590 | msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác" | 4595 | msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác" |
4591 | 4596 | ||
4592 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:322 | 4597 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:327 |
4593 | #, fuzzy | 4598 | #, fuzzy |
4594 | msgid "provide a hostlist server" | 4599 | msgid "provide a hostlist server" |
4595 | msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" | 4600 | msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" |
4596 | 4601 | ||
4597 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:334 | 4602 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:339 |
4598 | msgid "GNUnet hostlist server and client" | 4603 | msgid "GNUnet hostlist server and client" |
4599 | msgstr "" | 4604 | msgstr "" |
4600 | 4605 | ||
@@ -4687,30 +4692,30 @@ msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" | |||
4687 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 4692 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
4688 | msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất" | 4693 | msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất" |
4689 | 4694 | ||
4690 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:221 | 4695 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:219 |
4691 | #, fuzzy, c-format | 4696 | #, fuzzy, c-format |
4692 | msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" | 4697 | msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" |
4693 | msgstr "Không tìm thấy phương pháp « %s%s » trong thư viện « %s ».\n" | 4698 | msgstr "Không tìm thấy phương pháp « %s%s » trong thư viện « %s ».\n" |
4694 | 4699 | ||
4695 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:228 | 4700 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:226 |
4696 | #, c-format | 4701 | #, c-format |
4697 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" | 4702 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" |
4698 | msgstr "" | 4703 | msgstr "" |
4699 | 4704 | ||
4700 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:240 | 4705 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:238 |
4701 | #, c-format | 4706 | #, c-format |
4702 | msgid "I am peer `%s'.\n" | 4707 | msgid "I am peer `%s'.\n" |
4703 | msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" | 4708 | msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" |
4704 | 4709 | ||
4705 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:260 | 4710 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:258 |
4706 | msgid "output only the identity strings" | 4711 | msgid "output only the identity strings" |
4707 | msgstr "chỉ xuất những chuỗi nhận diện" | 4712 | msgstr "chỉ xuất những chuỗi nhận diện" |
4708 | 4713 | ||
4709 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:263 | 4714 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:261 |
4710 | msgid "output our own identity only" | 4715 | msgid "output our own identity only" |
4711 | msgstr "chỉ xuất nhận diện mình" | 4716 | msgstr "chỉ xuất nhận diện mình" |
4712 | 4717 | ||
4713 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:269 | 4718 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:267 |
4714 | #, fuzzy | 4719 | #, fuzzy |
4715 | msgid "Print information about peers." | 4720 | msgid "Print information about peers." |
4716 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 4721 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
@@ -4740,22 +4745,26 @@ msgstr "xuất chi tiết" | |||
4740 | msgid "use configuration file FILENAME" | 4745 | msgid "use configuration file FILENAME" |
4741 | msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN" | 4746 | msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN" |
4742 | 4747 | ||
4743 | #: src/include/gnunet_common.h:361 src/include/gnunet_common.h:366 | 4748 | #: src/include/gnunet_common.h:366 src/include/gnunet_common.h:371 |
4744 | #: src/include/gnunet_common.h:372 | 4749 | #: src/include/gnunet_common.h:377 |
4745 | #, fuzzy, c-format | 4750 | #, fuzzy, c-format |
4746 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" | 4751 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" |
4747 | msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" | 4752 | msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" |
4748 | 4753 | ||
4749 | #: src/include/gnunet_common.h:382 | 4754 | #: src/include/gnunet_common.h:387 |
4750 | #, fuzzy, c-format | 4755 | #, fuzzy, c-format |
4751 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" | 4756 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" |
4752 | msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" | 4757 | msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" |
4753 | 4758 | ||
4754 | #: src/include/gnunet_common.h:403 src/include/gnunet_common.h:410 | 4759 | #: src/include/gnunet_common.h:408 src/include/gnunet_common.h:415 |
4755 | #, c-format | 4760 | #, c-format |
4756 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 4761 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
4757 | msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n" | 4762 | msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n" |
4758 | 4763 | ||
4764 | #, fuzzy | ||
4765 | #~ msgid "Peer `%s' plugin: `%s' address `%s'\n" | ||
4766 | #~ msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u và địa chỉ « %s »\n" | ||
4767 | |||
4759 | #~ msgid "KiB" | 4768 | #~ msgid "KiB" |
4760 | #~ msgstr "KiB" | 4769 | #~ msgstr "KiB" |
4761 | 4770 | ||
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 6c6a00a4e..bd1418e34 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po | |||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2011-11-26 14:53+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2011-11-29 21:38+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" |
12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" | 12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" |
13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" | 13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" |
@@ -29,8 +29,8 @@ msgstr "" | |||
29 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:517 | 29 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:517 |
30 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:526 | 30 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:526 |
31 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:598 | 31 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:598 |
32 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:614 src/include/gnunet_common.h:389 | 32 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:614 src/include/gnunet_common.h:394 |
33 | #: src/include/gnunet_common.h:396 | 33 | #: src/include/gnunet_common.h:401 |
34 | #, fuzzy, c-format | 34 | #, fuzzy, c-format |
35 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 35 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
36 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | 36 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" |
@@ -369,30 +369,30 @@ msgstr "" | |||
369 | msgid "Peer `%s'\n" | 369 | msgid "Peer `%s'\n" |
370 | msgstr "" | 370 | msgstr "" |
371 | 371 | ||
372 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:167 | 372 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:178 |
373 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:199 | 373 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:197 |
374 | #, fuzzy, c-format | 374 | #, fuzzy, c-format |
375 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" | 375 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" |
376 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 376 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
377 | 377 | ||
378 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:188 | 378 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:199 |
379 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:257 | 379 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:255 |
380 | msgid "don't resolve host names" | 380 | msgid "don't resolve host names" |
381 | msgstr "" | 381 | msgstr "" |
382 | 382 | ||
383 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:195 | 383 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:206 |
384 | msgid "Print information about connected peers." | 384 | msgid "Print information about connected peers." |
385 | msgstr "" | 385 | msgstr "" |
386 | 386 | ||
387 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:357 | 387 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:359 |
388 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" | 388 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" |
389 | msgstr "" | 389 | msgstr "" |
390 | 390 | ||
391 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:462 | 391 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:464 |
392 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" | 392 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" |
393 | msgstr "" | 393 | msgstr "" |
394 | 394 | ||
395 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:800 | 395 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:801 |
396 | #, c-format | 396 | #, c-format |
397 | msgid "# bytes of messages of type %u received" | 397 | msgid "# bytes of messages of type %u received" |
398 | msgstr "" | 398 | msgstr "" |
@@ -438,7 +438,7 @@ msgid "# bytes decrypted" | |||
438 | msgstr "" | 438 | msgstr "" |
439 | 439 | ||
440 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:602 src/dv/gnunet-service-dv.c:3002 | 440 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:602 src/dv/gnunet-service-dv.c:3002 |
441 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:436 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:156 | 441 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:436 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:154 |
442 | #, c-format | 442 | #, c-format |
443 | msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" | 443 | msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" |
444 | msgstr "" | 444 | msgstr "" |
@@ -546,7 +546,7 @@ msgstr "" | |||
546 | 546 | ||
547 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1539 | 547 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1539 |
548 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:537 | 548 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:537 |
549 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:555 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:207 | 549 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:555 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:205 |
550 | #, c-format | 550 | #, c-format |
551 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 551 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
552 | msgstr "" | 552 | msgstr "" |
@@ -708,11 +708,11 @@ msgstr "%s:选项“-W %s” 不允许有参数\n" | |||
708 | msgid "Use --help to get a list of options.\n" | 708 | msgid "Use --help to get a list of options.\n" |
709 | msgstr "请使用 --help 获取选项列表。\n" | 709 | msgstr "请使用 --help 获取选项列表。\n" |
710 | 710 | ||
711 | #: src/util/scheduler.c:860 | 711 | #: src/util/scheduler.c:870 |
712 | msgid "Looks like we're busy waiting...\n" | 712 | msgid "Looks like we're busy waiting...\n" |
713 | msgstr "" | 713 | msgstr "" |
714 | 714 | ||
715 | #: src/util/scheduler.c:990 | 715 | #: src/util/scheduler.c:1000 |
716 | #, c-format | 716 | #, c-format |
717 | msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" | 717 | msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" |
718 | msgstr "" | 718 | msgstr "" |
@@ -1200,33 +1200,33 @@ msgstr "" | |||
1200 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 1200 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
1201 | msgstr "" | 1201 | msgstr "" |
1202 | 1202 | ||
1203 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:647 src/dht/gnunet-dht-get.c:213 | 1203 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:634 src/dht/gnunet-dht-get.c:213 |
1204 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:184 src/fs/gnunet-unindex.c:169 | 1204 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:184 src/fs/gnunet-unindex.c:169 |
1205 | #: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-publish.c:591 | 1205 | #: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-publish.c:591 |
1206 | #: src/fs/gnunet-download.c:263 | 1206 | #: src/fs/gnunet-download.c:263 |
1207 | msgid "be verbose (print progress information)" | 1207 | msgid "be verbose (print progress information)" |
1208 | msgstr "" | 1208 | msgstr "" |
1209 | 1209 | ||
1210 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:665 | 1210 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:652 |
1211 | #, fuzzy | 1211 | #, fuzzy |
1212 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 1212 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
1213 | msgstr "无法访问该服务" | 1213 | msgstr "无法访问该服务" |
1214 | 1214 | ||
1215 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:904 | 1215 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:902 |
1216 | #, c-format | 1216 | #, c-format |
1217 | msgid "Proof of work invalid: %llu!\n" | 1217 | msgid "Proof of work invalid: %llu!\n" |
1218 | msgstr "" | 1218 | msgstr "" |
1219 | 1219 | ||
1220 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1329 src/nse/gnunet-service-nse.c:1348 | 1220 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1326 src/nse/gnunet-service-nse.c:1345 |
1221 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1369 | 1221 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1366 |
1222 | msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 1222 | msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
1223 | msgstr "" | 1223 | msgstr "" |
1224 | 1224 | ||
1225 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1336 | 1225 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1333 |
1226 | msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" | 1226 | msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" |
1227 | msgstr "" | 1227 | msgstr "" |
1228 | 1228 | ||
1229 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1357 | 1229 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1354 |
1230 | #, fuzzy | 1230 | #, fuzzy |
1231 | msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n" | 1231 | msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n" |
1232 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 1232 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
@@ -2274,7 +2274,7 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | |||
2274 | msgstr "" | 2274 | msgstr "" |
2275 | 2275 | ||
2276 | #: src/fs/gnunet-publish.c:393 src/fs/gnunet-publish.c:400 | 2276 | #: src/fs/gnunet-publish.c:393 src/fs/gnunet-publish.c:400 |
2277 | #: src/transport/gnunet-transport.c:477 | 2277 | #: src/transport/gnunet-transport.c:510 |
2278 | #, c-format | 2278 | #, c-format |
2279 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 2279 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
2280 | msgstr "" | 2280 | msgstr "" |
@@ -2563,9 +2563,9 @@ msgstr "" | |||
2563 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1543 | 2563 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1543 |
2564 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:938 | 2564 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:938 |
2565 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:943 | 2565 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:943 |
2566 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1266 | 2566 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1269 |
2567 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2354 | 2567 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2382 |
2568 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2425 | 2568 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2453 |
2569 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:654 | 2569 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:654 |
2570 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756 | 2570 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756 |
2571 | msgid "# peers connected" | 2571 | msgid "# peers connected" |
@@ -3027,7 +3027,7 @@ msgstr "" | |||
3027 | 3027 | ||
3028 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:583 src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1290 | 3028 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:583 src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1290 |
3029 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1297 | 3029 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1297 |
3030 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:290 | 3030 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:295 |
3031 | #, fuzzy, c-format | 3031 | #, fuzzy, c-format |
3032 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 3032 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
3033 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 3033 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
@@ -3064,64 +3064,64 @@ msgstr "" | |||
3064 | msgid "# peers disconnected due to global disconnect" | 3064 | msgid "# peers disconnected due to global disconnect" |
3065 | msgstr "" | 3065 | msgstr "" |
3066 | 3066 | ||
3067 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1774 | 3067 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1800 |
3068 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1795 | 3068 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1821 |
3069 | msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)" | 3069 | msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)" |
3070 | msgstr "" | 3070 | msgstr "" |
3071 | 3071 | ||
3072 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1811 | 3072 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1837 |
3073 | msgid "# bytes in message queue for other peers" | 3073 | msgid "# bytes in message queue for other peers" |
3074 | msgstr "" | 3074 | msgstr "" |
3075 | 3075 | ||
3076 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1863 | 3076 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1889 |
3077 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" | 3077 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" |
3078 | msgstr "" | 3078 | msgstr "" |
3079 | 3079 | ||
3080 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1899 | 3080 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1925 |
3081 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" | 3081 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" |
3082 | msgstr "" | 3082 | msgstr "" |
3083 | 3083 | ||
3084 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1917 | 3084 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1943 |
3085 | msgid "# ms throttling suggested" | 3085 | msgid "# ms throttling suggested" |
3086 | msgstr "" | 3086 | msgstr "" |
3087 | 3087 | ||
3088 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1946 | 3088 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1972 |
3089 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (not connected)" | 3089 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (not connected)" |
3090 | msgstr "" | 3090 | msgstr "" |
3091 | 3091 | ||
3092 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1995 | 3092 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2023 |
3093 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" | 3093 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" |
3094 | msgstr "" | 3094 | msgstr "" |
3095 | 3095 | ||
3096 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2003 | 3096 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2031 |
3097 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" | 3097 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" |
3098 | msgstr "" | 3098 | msgstr "" |
3099 | 3099 | ||
3100 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2064 | 3100 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2092 |
3101 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" | 3101 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" |
3102 | msgstr "" | 3102 | msgstr "" |
3103 | 3103 | ||
3104 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2082 | 3104 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2110 |
3105 | msgid "# disconnects due to quota of 0" | 3105 | msgid "# disconnects due to quota of 0" |
3106 | msgstr "" | 3106 | msgstr "" |
3107 | 3107 | ||
3108 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2200 | 3108 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2228 |
3109 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" | 3109 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" |
3110 | msgstr "" | 3110 | msgstr "" |
3111 | 3111 | ||
3112 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2213 | 3112 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2241 |
3113 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 3113 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
3114 | msgstr "" | 3114 | msgstr "" |
3115 | 3115 | ||
3116 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2289 | 3116 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2317 |
3117 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" | 3117 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" |
3118 | msgstr "" | 3118 | msgstr "" |
3119 | 3119 | ||
3120 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2304 | 3120 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2332 |
3121 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages" | 3121 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages" |
3122 | msgstr "" | 3122 | msgstr "" |
3123 | 3123 | ||
3124 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2402 | 3124 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2430 |
3125 | msgid "# unexpected ACK messages" | 3125 | msgid "# unexpected ACK messages" |
3126 | msgstr "" | 3126 | msgstr "" |
3127 | 3127 | ||
@@ -3181,39 +3181,39 @@ msgstr "" | |||
3181 | msgid "# refreshed my HELLO" | 3181 | msgid "# refreshed my HELLO" |
3182 | msgstr "" | 3182 | msgstr "" |
3183 | 3183 | ||
3184 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1518 | 3184 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1520 |
3185 | msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" | 3185 | msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" |
3186 | msgstr "" | 3186 | msgstr "" |
3187 | 3187 | ||
3188 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1555 | 3188 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1557 |
3189 | msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" | 3189 | msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" |
3190 | msgstr "" | 3190 | msgstr "" |
3191 | 3191 | ||
3192 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2041 | 3192 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2043 |
3193 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1218 | 3193 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1218 |
3194 | #, c-format | 3194 | #, c-format |
3195 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" | 3195 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" |
3196 | msgstr "" | 3196 | msgstr "" |
3197 | 3197 | ||
3198 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2092 | 3198 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2094 |
3199 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1268 | 3199 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1268 |
3200 | #, fuzzy, c-format | 3200 | #, fuzzy, c-format |
3201 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" | 3201 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" |
3202 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | 3202 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" |
3203 | 3203 | ||
3204 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2235 | 3204 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2237 |
3205 | #, c-format | 3205 | #, c-format |
3206 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | 3206 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" |
3207 | msgstr "" | 3207 | msgstr "" |
3208 | 3208 | ||
3209 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2296 | 3209 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2298 |
3210 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1396 | 3210 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1396 |
3211 | #, fuzzy | 3211 | #, fuzzy |
3212 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 3212 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
3213 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 3213 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
3214 | 3214 | ||
3215 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:107 | 3215 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:108 |
3216 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:122 | 3216 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:123 |
3217 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:472 src/hostlist/hostlist-client.c:682 | 3217 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:472 src/hostlist/hostlist-client.c:682 |
3218 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:688 src/hostlist/hostlist-client.c:740 | 3218 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:688 src/hostlist/hostlist-client.c:740 |
3219 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:749 src/hostlist/hostlist-client.c:877 | 3219 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:749 src/hostlist/hostlist-client.c:877 |
@@ -3222,7 +3222,7 @@ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | |||
3222 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" | 3222 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" |
3223 | msgstr "" | 3223 | msgstr "" |
3224 | 3224 | ||
3225 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:619 | 3225 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:620 |
3226 | #, c-format | 3226 | #, c-format |
3227 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | 3227 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" |
3228 | msgstr "" | 3228 | msgstr "" |
@@ -3433,175 +3433,179 @@ msgstr "" | |||
3433 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" | 3433 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" |
3434 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 3434 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
3435 | 3435 | ||
3436 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:881 | 3436 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:884 |
3437 | msgid "# wlan session timeouts" | 3437 | msgid "# wlan session timeouts" |
3438 | msgstr "" | 3438 | msgstr "" |
3439 | 3439 | ||
3440 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:905 | 3440 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:908 |
3441 | msgid "# wlan session created" | 3441 | msgid "# wlan session created" |
3442 | msgstr "" | 3442 | msgstr "" |
3443 | 3443 | ||
3444 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:989 | 3444 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:992 |
3445 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1151 | 3445 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1154 |
3446 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1172 | 3446 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1175 |
3447 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1203 | 3447 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1206 |
3448 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2406 | 3448 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2409 |
3449 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3265 | 3449 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3268 |
3450 | msgid "# wlan pending sessions" | 3450 | msgid "# wlan pending sessions" |
3451 | msgstr "" | 3451 | msgstr "" |
3452 | 3452 | ||
3453 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1246 | 3453 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1249 |
3454 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1961 | 3454 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1964 |
3455 | msgid "# wlan pending fragments" | 3455 | msgid "# wlan pending fragments" |
3456 | msgstr "" | 3456 | msgstr "" |
3457 | 3457 | ||
3458 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1437 | 3458 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1440 |
3459 | #, c-format | 3459 | #, c-format |
3460 | msgid "Finished reading from wlan-helper stdout with code: %d\n" | 3460 | msgid "Finished reading from wlan-helper stdout with code: %d\n" |
3461 | msgstr "" | 3461 | msgstr "" |
3462 | 3462 | ||
3463 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1802 | 3463 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1805 |
3464 | msgid "# wlan hello beacons send" | 3464 | msgid "# wlan hello beacons send" |
3465 | msgstr "" | 3465 | msgstr "" |
3466 | 3466 | ||
3467 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1835 | 3467 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1838 |
3468 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2050 | 3468 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2053 |
3469 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2145 | 3469 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2148 |
3470 | #, c-format | 3470 | #, c-format |
3471 | msgid "Error writing to wlan helper. errno == %d, ERROR: %s\n" | 3471 | msgid "Error writing to wlan helper. errno == %d, ERROR: %s\n" |
3472 | msgstr "" | 3472 | msgstr "" |
3473 | 3473 | ||
3474 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2036 | 3474 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2039 |
3475 | msgid "# wlan acks send" | 3475 | msgid "# wlan acks send" |
3476 | msgstr "" | 3476 | msgstr "" |
3477 | 3477 | ||
3478 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2107 | 3478 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2110 |
3479 | msgid "# wlan fragments send" | 3479 | msgid "# wlan fragments send" |
3480 | msgstr "" | 3480 | msgstr "" |
3481 | 3481 | ||
3482 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2273 | 3482 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2276 |
3483 | #, c-format | 3483 | #, c-format |
3484 | msgid "Wlan Address len %d is wrong\n" | 3484 | msgid "Wlan Address len %d is wrong\n" |
3485 | msgstr "" | 3485 | msgstr "" |
3486 | 3486 | ||
3487 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2278 | 3487 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2281 |
3488 | msgid "# wlan messages queued" | 3488 | msgid "# wlan messages queued" |
3489 | msgstr "" | 3489 | msgstr "" |
3490 | 3490 | ||
3491 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2367 | 3491 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2370 |
3492 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3021 | 3492 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3024 |
3493 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3268 | 3493 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3271 |
3494 | msgid "# wlan mac endpoints" | 3494 | msgid "# wlan mac endpoints" |
3495 | msgstr "" | 3495 | msgstr "" |
3496 | 3496 | ||
3497 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2595 | 3497 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2598 |
3498 | msgid "# wlan whole messages received" | 3498 | msgid "# wlan whole messages received" |
3499 | msgstr "" | 3499 | msgstr "" |
3500 | 3500 | ||
3501 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2795 | 3501 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2798 |
3502 | msgid "# wlan hello messages received" | 3502 | msgid "# wlan hello messages received" |
3503 | msgstr "" | 3503 | msgstr "" |
3504 | 3504 | ||
3505 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2832 | 3505 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2835 |
3506 | msgid "# wlan fragments received" | 3506 | msgid "# wlan fragments received" |
3507 | msgstr "" | 3507 | msgstr "" |
3508 | 3508 | ||
3509 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2884 | 3509 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2887 |
3510 | msgid "# wlan acks received" | 3510 | msgid "# wlan acks received" |
3511 | msgstr "" | 3511 | msgstr "" |
3512 | 3512 | ||
3513 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2981 | 3513 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2984 |
3514 | msgid "# wlan mac endpoints timeouts" | 3514 | msgid "# wlan mac endpoints timeouts" |
3515 | msgstr "" | 3515 | msgstr "" |
3516 | 3516 | ||
3517 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3005 | 3517 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3008 |
3518 | msgid "# wlan mac endpoints created" | 3518 | msgid "# wlan mac endpoints created" |
3519 | msgstr "" | 3519 | msgstr "" |
3520 | 3520 | ||
3521 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3063 | 3521 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3066 |
3522 | msgid "# wlan WLAN_HELPER_DATA received" | 3522 | msgid "# wlan WLAN_HELPER_DATA received" |
3523 | msgstr "" | 3523 | msgstr "" |
3524 | 3524 | ||
3525 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3119 | 3525 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3122 |
3526 | msgid "# wlan messages for this client received" | 3526 | msgid "# wlan messages for this client received" |
3527 | msgstr "" | 3527 | msgstr "" |
3528 | 3528 | ||
3529 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3130 | 3529 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3133 |
3530 | msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received" | 3530 | msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received" |
3531 | msgstr "" | 3531 | msgstr "" |
3532 | 3532 | ||
3533 | #: src/transport/gnunet-transport.c:245 | 3533 | #: src/transport/gnunet-transport.c:250 |
3534 | #, c-format | 3534 | #, c-format |
3535 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" | 3535 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" |
3536 | msgstr "" | 3536 | msgstr "" |
3537 | 3537 | ||
3538 | #: src/transport/gnunet-transport.c:258 | 3538 | #: src/transport/gnunet-transport.c:263 |
3539 | #, c-format | 3539 | #, c-format |
3540 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" | 3540 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" |
3541 | msgstr "" | 3541 | msgstr "" |
3542 | 3542 | ||
3543 | #: src/transport/gnunet-transport.c:308 | 3543 | #: src/transport/gnunet-transport.c:313 |
3544 | #, c-format | 3544 | #, c-format |
3545 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" | 3545 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" |
3546 | msgstr "" | 3546 | msgstr "" |
3547 | 3547 | ||
3548 | #: src/transport/gnunet-transport.c:315 | 3548 | #: src/transport/gnunet-transport.c:320 |
3549 | #, c-format | 3549 | #, c-format |
3550 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" | 3550 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" |
3551 | msgstr "" | 3551 | msgstr "" |
3552 | 3552 | ||
3553 | #: src/transport/gnunet-transport.c:348 | 3553 | #: src/transport/gnunet-transport.c:353 |
3554 | #, c-format | 3554 | #, c-format |
3555 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" | 3555 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" |
3556 | msgstr "" | 3556 | msgstr "" |
3557 | 3557 | ||
3558 | #: src/transport/gnunet-transport.c:368 | 3558 | #: src/transport/gnunet-transport.c:373 |
3559 | #, fuzzy, c-format | 3559 | #, fuzzy, c-format |
3560 | msgid "Connected to %s\n" | 3560 | msgid "Connected to %s\n" |
3561 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 3561 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
3562 | 3562 | ||
3563 | #: src/transport/gnunet-transport.c:399 | 3563 | #: src/transport/gnunet-transport.c:404 |
3564 | #, fuzzy, c-format | 3564 | #, fuzzy, c-format |
3565 | msgid "Disconnected from %s\n" | 3565 | msgid "Disconnected from %s\n" |
3566 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 3566 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
3567 | 3567 | ||
3568 | #: src/transport/gnunet-transport.c:428 | 3568 | #: src/transport/gnunet-transport.c:433 |
3569 | #, c-format | 3569 | #, c-format |
3570 | msgid "Received %u bytes from %s\n" | 3570 | msgid "Received %u bytes from %s\n" |
3571 | msgstr "" | 3571 | msgstr "" |
3572 | 3572 | ||
3573 | #: src/transport/gnunet-transport.c:448 | 3573 | #: src/transport/gnunet-transport.c:447 |
3574 | #, c-format | 3574 | #, fuzzy, c-format |
3575 | msgid "Peer `%s' plugin: `%s' address `%s'\n" | 3575 | msgid "Peer `%s': %s\n" |
3576 | msgstr "" | 3576 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
3577 | 3577 | ||
3578 | #: src/transport/gnunet-transport.c:486 | 3578 | #: src/transport/gnunet-transport.c:519 |
3579 | #, fuzzy, c-format | 3579 | #, fuzzy, c-format |
3580 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" | 3580 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" |
3581 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 3581 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
3582 | 3582 | ||
3583 | #: src/transport/gnunet-transport.c:522 | 3583 | #: src/transport/gnunet-transport.c:556 |
3584 | msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)" | 3584 | msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)" |
3585 | msgstr "" | 3585 | msgstr "" |
3586 | 3586 | ||
3587 | #: src/transport/gnunet-transport.c:525 | 3587 | #: src/transport/gnunet-transport.c:559 |
3588 | #, fuzzy | 3588 | #, fuzzy |
3589 | msgid "try to connect to the given peer" | 3589 | msgid "try to connect to the given peer" |
3590 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 3590 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
3591 | 3591 | ||
3592 | #: src/transport/gnunet-transport.c:528 | 3592 | #: src/transport/gnunet-transport.c:562 |
3593 | msgid "provide information about all current connections (once)" | 3593 | msgid "provide information about all current connections (once)" |
3594 | msgstr "" | 3594 | msgstr "" |
3595 | 3595 | ||
3596 | #: src/transport/gnunet-transport.c:532 | 3596 | #: src/transport/gnunet-transport.c:566 |
3597 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 3597 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
3598 | msgstr "" | 3598 | msgstr "" |
3599 | 3599 | ||
3600 | #: src/transport/gnunet-transport.c:535 | 3600 | #: src/transport/gnunet-transport.c:569 |
3601 | msgid "test transport configuration (involves external server)" | 3601 | msgid "test transport configuration (involves external server)" |
3602 | msgstr "" | 3602 | msgstr "" |
3603 | 3603 | ||
3604 | #: src/transport/gnunet-transport.c:543 | 3604 | #: src/transport/gnunet-transport.c:572 |
3605 | msgid "do not resolve hostnames" | ||
3606 | msgstr "" | ||
3607 | |||
3608 | #: src/transport/gnunet-transport.c:580 | ||
3605 | #, fuzzy | 3609 | #, fuzzy |
3606 | msgid "Direct access to transport service." | 3610 | msgid "Direct access to transport service." |
3607 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 3611 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
@@ -4084,33 +4088,33 @@ msgstr "" | |||
4084 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" | 4088 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" |
4085 | msgstr "" | 4089 | msgstr "" |
4086 | 4090 | ||
4087 | #: src/nat/nat.c:803 | 4091 | #: src/nat/nat.c:805 |
4088 | #, c-format | 4092 | #, c-format |
4089 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" | 4093 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" |
4090 | msgstr "" | 4094 | msgstr "" |
4091 | 4095 | ||
4092 | #: src/nat/nat.c:852 | 4096 | #: src/nat/nat.c:854 |
4093 | #, fuzzy, c-format | 4097 | #, fuzzy, c-format |
4094 | msgid "Failed to start %s\n" | 4098 | msgid "Failed to start %s\n" |
4095 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 4099 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
4096 | 4100 | ||
4097 | #: src/nat/nat.c:1121 | 4101 | #: src/nat/nat.c:1123 |
4098 | #, fuzzy, c-format | 4102 | #, fuzzy, c-format |
4099 | msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n" | 4103 | msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n" |
4100 | msgstr "保存配置失败。" | 4104 | msgstr "保存配置失败。" |
4101 | 4105 | ||
4102 | #: src/nat/nat.c:1187 src/nat/nat.c:1197 | 4106 | #: src/nat/nat.c:1189 src/nat/nat.c:1199 |
4103 | #, c-format | 4107 | #, c-format |
4104 | msgid "" | 4108 | msgid "" |
4105 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " | 4109 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " |
4106 | "not set). Option disabled.\n" | 4110 | "not set). Option disabled.\n" |
4107 | msgstr "" | 4111 | msgstr "" |
4108 | 4112 | ||
4109 | #: src/nat/nat.c:1329 | 4113 | #: src/nat/nat.c:1331 |
4110 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" | 4114 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" |
4111 | msgstr "" | 4115 | msgstr "" |
4112 | 4116 | ||
4113 | #: src/nat/nat.c:1341 | 4117 | #: src/nat/nat.c:1343 |
4114 | #, c-format | 4118 | #, c-format |
4115 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" | 4119 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" |
4116 | msgstr "" | 4120 | msgstr "" |
@@ -4147,16 +4151,16 @@ msgstr "" | |||
4147 | msgid "Loading block plugin `%s'\n" | 4151 | msgid "Loading block plugin `%s'\n" |
4148 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 4152 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
4149 | 4153 | ||
4150 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4201 | 4154 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4218 |
4151 | msgid "MESH: Wrong CORE service\n" | 4155 | msgid "MESH: Wrong CORE service\n" |
4152 | msgstr "" | 4156 | msgstr "" |
4153 | 4157 | ||
4154 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4406 | 4158 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4423 |
4155 | #, fuzzy | 4159 | #, fuzzy |
4156 | msgid "Mesh service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 4160 | msgid "Mesh service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
4157 | msgstr "立即保存配置?" | 4161 | msgstr "立即保存配置?" |
4158 | 4162 | ||
4159 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4415 | 4163 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4432 |
4160 | #, fuzzy | 4164 | #, fuzzy |
4161 | msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" | 4165 | msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" |
4162 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 4166 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
@@ -4339,31 +4343,31 @@ msgstr "" | |||
4339 | msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" | 4343 | msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" |
4340 | msgstr "" | 4344 | msgstr "" |
4341 | 4345 | ||
4342 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:257 | 4346 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:262 |
4343 | msgid "" | 4347 | msgid "" |
4344 | "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " | 4348 | "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " |
4345 | "reason to run!\n" | 4349 | "reason to run!\n" |
4346 | msgstr "" | 4350 | msgstr "" |
4347 | 4351 | ||
4348 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:310 | 4352 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:315 |
4349 | msgid "advertise our hostlist to other peers" | 4353 | msgid "advertise our hostlist to other peers" |
4350 | msgstr "" | 4354 | msgstr "" |
4351 | 4355 | ||
4352 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:315 | 4356 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:320 |
4353 | msgid "" | 4357 | msgid "" |
4354 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " | 4358 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " |
4355 | "option)" | 4359 | "option)" |
4356 | msgstr "" | 4360 | msgstr "" |
4357 | 4361 | ||
4358 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:318 | 4362 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:323 |
4359 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" | 4363 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" |
4360 | msgstr "" | 4364 | msgstr "" |
4361 | 4365 | ||
4362 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:322 | 4366 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:327 |
4363 | msgid "provide a hostlist server" | 4367 | msgid "provide a hostlist server" |
4364 | msgstr "" | 4368 | msgstr "" |
4365 | 4369 | ||
4366 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:334 | 4370 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:339 |
4367 | msgid "GNUnet hostlist server and client" | 4371 | msgid "GNUnet hostlist server and client" |
4368 | msgstr "" | 4372 | msgstr "" |
4369 | 4373 | ||
@@ -4449,30 +4453,30 @@ msgstr "" | |||
4449 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 4453 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
4450 | msgstr "" | 4454 | msgstr "" |
4451 | 4455 | ||
4452 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:221 | 4456 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:219 |
4453 | #, fuzzy, c-format | 4457 | #, fuzzy, c-format |
4454 | msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" | 4458 | msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" |
4455 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" | 4459 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" |
4456 | 4460 | ||
4457 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:228 | 4461 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:226 |
4458 | #, c-format | 4462 | #, c-format |
4459 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" | 4463 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" |
4460 | msgstr "" | 4464 | msgstr "" |
4461 | 4465 | ||
4462 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:240 | 4466 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:238 |
4463 | #, c-format | 4467 | #, c-format |
4464 | msgid "I am peer `%s'.\n" | 4468 | msgid "I am peer `%s'.\n" |
4465 | msgstr "" | 4469 | msgstr "" |
4466 | 4470 | ||
4467 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:260 | 4471 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:258 |
4468 | msgid "output only the identity strings" | 4472 | msgid "output only the identity strings" |
4469 | msgstr "" | 4473 | msgstr "" |
4470 | 4474 | ||
4471 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:263 | 4475 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:261 |
4472 | msgid "output our own identity only" | 4476 | msgid "output our own identity only" |
4473 | msgstr "" | 4477 | msgstr "" |
4474 | 4478 | ||
4475 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:269 | 4479 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:267 |
4476 | #, fuzzy | 4480 | #, fuzzy |
4477 | msgid "Print information about peers." | 4481 | msgid "Print information about peers." |
4478 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 4482 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
@@ -4501,18 +4505,18 @@ msgstr "" | |||
4501 | msgid "use configuration file FILENAME" | 4505 | msgid "use configuration file FILENAME" |
4502 | msgstr "" | 4506 | msgstr "" |
4503 | 4507 | ||
4504 | #: src/include/gnunet_common.h:361 src/include/gnunet_common.h:366 | 4508 | #: src/include/gnunet_common.h:366 src/include/gnunet_common.h:371 |
4505 | #: src/include/gnunet_common.h:372 | 4509 | #: src/include/gnunet_common.h:377 |
4506 | #, c-format | 4510 | #, c-format |
4507 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" | 4511 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" |
4508 | msgstr "" | 4512 | msgstr "" |
4509 | 4513 | ||
4510 | #: src/include/gnunet_common.h:382 | 4514 | #: src/include/gnunet_common.h:387 |
4511 | #, c-format | 4515 | #, c-format |
4512 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" | 4516 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" |
4513 | msgstr "" | 4517 | msgstr "" |
4514 | 4518 | ||
4515 | #: src/include/gnunet_common.h:403 src/include/gnunet_common.h:410 | 4519 | #: src/include/gnunet_common.h:408 src/include/gnunet_common.h:415 |
4516 | #, c-format | 4520 | #, c-format |
4517 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 4521 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
4518 | msgstr "" | 4522 | msgstr "" |