aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2012-10-31 15:21:37 +0000
committerChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2012-10-31 15:21:37 +0000
commit98f6a5d40e4d3b3f5af38e07fc94214b6c38e817 (patch)
treef4b9ae6b0a807a08c338ffdcd303d111c4fa0904 /po
parent187e7d9c9450ea8683d5ec419aa1cf06227783cb (diff)
downloadgnunet-98f6a5d40e4d3b3f5af38e07fc94214b6c38e817.tar.gz
gnunet-98f6a5d40e4d3b3f5af38e07fc94214b6c38e817.zip
-adding missing pkgconfig files
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/de.po3355
-rw-r--r--po/es.po1465
-rw-r--r--po/sv.po1467
-rw-r--r--po/vi.po1470
-rw-r--r--po/zh_CN.po1437
5 files changed, 5264 insertions, 3930 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 6161788be..31267fa96 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" 8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2012-08-17 00:17+0200\n" 10"POT-Creation-Date: 2012-10-31 13:48+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n"
12"Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n" 12"Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n"
13"Language-Team: German <de@li.org>\n" 13"Language-Team: German <de@li.org>\n"
@@ -17,60 +17,11 @@ msgstr ""
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 19
20#: src/arm/arm_api.c:165 20#: src/arm/arm_api.c:162
21#, fuzzy 21#, fuzzy
22msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n" 22msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n"
23msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 23msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
24 24
25#: src/arm/arm_api.c:354
26#, fuzzy, c-format
27msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n"
28msgstr ""
29"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
30"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
31
32#: src/arm/arm_api.c:368
33#, fuzzy, c-format
34msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
35msgstr ""
36"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
37"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
38
39#: src/arm/arm_api.c:437
40#, fuzzy, c-format
41msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n"
42msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n"
43
44#: src/arm/arm_api.c:490
45#, c-format
46msgid "Requesting start of service `%s'.\n"
47msgstr ""
48
49#: src/arm/arm_api.c:491
50#, c-format
51msgid "Requesting termination of service `%s'.\n"
52msgstr ""
53
54#: src/arm/arm_api.c:512
55#, c-format
56msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n"
57msgstr ""
58
59#: src/arm/arm_api.c:513
60#, c-format
61msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n"
62msgstr ""
63
64#: src/arm/arm_api.c:547
65#, fuzzy, c-format
66msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n"
67msgstr "`%s': Nachricht wurde nicht innerhalb %llu ms empfangen.\n"
68
69#: src/arm/arm_api.c:620
70#, fuzzy, c-format
71msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n"
72msgstr "Keine Antwort innerhalb %llums erhalten.\n"
73
74#: src/arm/gnunet-arm.c:166 25#: src/arm/gnunet-arm.c:166
75#, fuzzy, c-format 26#, fuzzy, c-format
76msgid "Service `%s' is unknown to ARM.\n" 27msgid "Service `%s' is unknown to ARM.\n"
@@ -125,24 +76,17 @@ msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
125msgid "Unknown response code from ARM.\n" 76msgid "Unknown response code from ARM.\n"
126msgstr "" 77msgstr ""
127 78
128#: src/arm/gnunet-arm.c:229 79#: src/arm/gnunet-arm.c:230
129#, fuzzy 80#, fuzzy
130msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" 81msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
131msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 82msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
132 83
133#: src/arm/gnunet-arm.c:232 84#: src/arm/gnunet-arm.c:233
134#, fuzzy 85#, fuzzy
135msgid "Running services:\n" 86msgid "Running services:\n"
136msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 87msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
137 88
138#: src/arm/gnunet-arm.c:256 89#: src/arm/gnunet-arm.c:263 src/arm/gnunet-arm.c:368 src/arm/gnunet-arm.c:385
139#, fuzzy, c-format
140msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n"
141msgstr ""
142"Es muss eine Liste von Freunden in der Konfigurationsdatei unter `%s' in der "
143"Sektion `%s' angegeben werden.\n"
144
145#: src/arm/gnunet-arm.c:264 src/arm/gnunet-arm.c:368 src/arm/gnunet-arm.c:384
146msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" 90msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
147msgstr "" 91msgstr ""
148 92
@@ -156,143 +100,134 @@ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
156msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" 100msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
157msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 101msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
158 102
159#: src/arm/gnunet-arm.c:418 103#: src/arm/gnunet-arm.c:416
160msgid "stop all GNUnet services" 104msgid "stop all GNUnet services"
161msgstr "" 105msgstr ""
162 106
163#: src/arm/gnunet-arm.c:420 107#: src/arm/gnunet-arm.c:418
164msgid "start a particular service" 108msgid "start a particular service"
165msgstr "" 109msgstr ""
166 110
167#: src/arm/gnunet-arm.c:422 111#: src/arm/gnunet-arm.c:420
168msgid "stop a particular service" 112msgid "stop a particular service"
169msgstr "" 113msgstr ""
170 114
171#: src/arm/gnunet-arm.c:424 115#: src/arm/gnunet-arm.c:422
172msgid "start all GNUnet default services" 116msgid "start all GNUnet default services"
173msgstr "" 117msgstr ""
174 118
175#: src/arm/gnunet-arm.c:427 119#: src/arm/gnunet-arm.c:425
176msgid "stop and start all GNUnet default services" 120msgid "stop and start all GNUnet default services"
177msgstr "" 121msgstr ""
178 122
179#: src/arm/gnunet-arm.c:430 123#: src/arm/gnunet-arm.c:428
180msgid "delete config file and directory on exit" 124msgid "delete config file and directory on exit"
181msgstr "" 125msgstr ""
182 126
183#: src/arm/gnunet-arm.c:432 127#: src/arm/gnunet-arm.c:430
184msgid "don't print status messages" 128msgid "don't print status messages"
185msgstr "" 129msgstr ""
186 130
187#: src/arm/gnunet-arm.c:435 131#: src/arm/gnunet-arm.c:433
188#, fuzzy 132#, fuzzy
189msgid "timeout for completing current operation" 133msgid "timeout for completing current operation"
190msgstr "Zeit, die gewartet wird, bis der Durchlauf fertiggestellt wird (in ms)" 134msgstr "Zeit, die gewartet wird, bis der Durchlauf fertiggestellt wird (in ms)"
191 135
192#: src/arm/gnunet-arm.c:437 136#: src/arm/gnunet-arm.c:435
193msgid "List currently running services" 137msgid "List currently running services"
194msgstr "" 138msgstr ""
195 139
196#: src/arm/gnunet-arm.c:439 140#: src/arm/gnunet-arm.c:437
197msgid "Don't let gnunet-service-arm inherit standard output" 141msgid "Don't let gnunet-service-arm inherit standard output"
198msgstr "" 142msgstr ""
199 143
200#: src/arm/gnunet-arm.c:441 144#: src/arm/gnunet-arm.c:439
201msgid "Don't let gnunet-service-arm inherit standard error" 145msgid "Don't let gnunet-service-arm inherit standard error"
202msgstr "" 146msgstr ""
203 147
204#: src/arm/gnunet-arm.c:455 148#: src/arm/gnunet-arm.c:450
205msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 149msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
206msgstr "" 150msgstr ""
207 151
208#: src/arm/gnunet-service-arm.c:332 152#: src/arm/gnunet-service-arm.c:326
209#, fuzzy, c-format 153#, fuzzy, c-format
210msgid "Failed to start service `%s'\n" 154msgid "Failed to start service `%s'\n"
211msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 155msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
212 156
213#: src/arm/gnunet-service-arm.c:335 157#: src/arm/gnunet-service-arm.c:329
214#, fuzzy, c-format 158#, fuzzy, c-format
215msgid "Starting service `%s'\n" 159msgid "Starting service `%s'\n"
216msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 160msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
217 161
218#: src/arm/gnunet-service-arm.c:361 162#: src/arm/gnunet-service-arm.c:355
219#, fuzzy 163#, fuzzy
220msgid "Could not send status result to client\n" 164msgid "Could not send status result to client\n"
221msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" 165msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
222 166
223#: src/arm/gnunet-service-arm.c:393 167#: src/arm/gnunet-service-arm.c:387
224#, fuzzy 168#, fuzzy
225msgid "Could not send list result to client\n" 169msgid "Could not send list result to client\n"
226msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" 170msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
227 171
228#: src/arm/gnunet-service-arm.c:523 172#: src/arm/gnunet-service-arm.c:517
229#, fuzzy, c-format 173#, fuzzy, c-format
230msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" 174msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
231msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:" 175msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:"
232 176
233#: src/arm/gnunet-service-arm.c:545 177#: src/arm/gnunet-service-arm.c:539
234#, c-format 178#, c-format
235msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" 179msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
236msgstr "" 180msgstr ""
237 181
238#: src/arm/gnunet-service-arm.c:559 182#: src/arm/gnunet-service-arm.c:553
239#, c-format 183#, c-format
240msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" 184msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
241msgstr "" 185msgstr ""
242 186
243#: src/arm/gnunet-service-arm.c:667 187#: src/arm/gnunet-service-arm.c:661
244#, fuzzy, c-format 188#, fuzzy, c-format
245msgid "Preparing to stop `%s'\n" 189msgid "Preparing to stop `%s'\n"
246msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 190msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
247 191
248#: src/arm/gnunet-service-arm.c:878 192#: src/arm/gnunet-service-arm.c:872
249#, fuzzy, c-format 193#, fuzzy, c-format
250msgid "Restarting service `%s'.\n" 194msgid "Restarting service `%s'.\n"
251msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 195msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
252 196
253#: src/arm/gnunet-service-arm.c:970 197#: src/arm/gnunet-service-arm.c:965
254msgid "exit" 198msgid "exit"
255msgstr "" 199msgstr ""
256 200
257#: src/arm/gnunet-service-arm.c:975 201#: src/arm/gnunet-service-arm.c:970
258msgid "signal" 202msgid "signal"
259msgstr "" 203msgstr ""
260 204
261#: src/arm/gnunet-service-arm.c:980 205#: src/arm/gnunet-service-arm.c:975
262#, fuzzy 206#, fuzzy
263msgid "unknown" 207msgid "unknown"
264msgstr "Unbekannter Fehler" 208msgstr "Unbekannter Fehler"
265 209
266#: src/arm/gnunet-service-arm.c:986 210#: src/arm/gnunet-service-arm.c:981
267#, fuzzy, c-format 211#, fuzzy, c-format
268msgid "Service `%s' took %llu ms to terminate\n" 212msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
269msgstr "Dienst gelöscht.\n" 213msgstr "Dienst gelöscht.\n"
270 214
271#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1021 215#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1016
272#, c-format 216#, c-format
273msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n" 217msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n"
274msgstr "" 218msgstr ""
275 219
276#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1127 220#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1210
277#, fuzzy, c-format
278msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n"
279msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
280
281#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1129
282msgid "option missing"
283msgstr ""
284
285#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1213
286#, fuzzy, c-format 221#, fuzzy, c-format
287msgid "Starting default services `%s'\n" 222msgid "Starting default services `%s'\n"
288msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 223msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
289 224
290#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1224 225#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1221
291#, c-format 226#, c-format
292msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" 227msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n"
293msgstr "" 228msgstr ""
294 229
295#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1238 230#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1235
296msgid "" 231msgid ""
297"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" 232"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n"
298msgstr "" 233msgstr ""
@@ -301,293 +236,54 @@ msgstr ""
301msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 236msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
302msgstr "" 237msgstr ""
303 238
304#: src/ats/gnunet-ats.c:93 239#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:67
305#, fuzzy
306msgid "list information for the given peer"
307msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
308
309#: src/ats/gnunet-ats.c:96
310#, fuzzy
311msgid "list information for all peers"
312msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
313
314#: src/ats/gnunet-ats.c:105
315#, fuzzy
316msgid "Print information about ATS state"
317msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
318
319#: src/block/block.c:105
320#, fuzzy, c-format
321msgid "Loading block plugin `%s'\n"
322msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
323
324#: src/chat/chat.c:175
325#, fuzzy
326msgid "Could not transmit confirmation receipt\n"
327msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
328
329#: src/chat/chat.c:283
330msgid "The current user must be the the first one joined\n"
331msgstr ""
332
333#: src/chat/chat.c:412
334#, fuzzy, c-format
335msgid "Unknown message type: '%u'\n"
336msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
337
338#: src/chat/chat.c:472
339#, fuzzy, c-format
340msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing\n"
341msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
342
343#: src/chat/chat.c:480
344#, fuzzy, c-format
345msgid "Failed to access chat home directory `%s'\n"
346msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
347
348#: src/chat/chat.c:498
349#, fuzzy, c-format
350msgid "Failed to create/open key in file `%s'\n"
351msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
352
353#: src/chat/chat.c:559
354#, fuzzy
355msgid "Could not serialize metadata\n"
356msgstr "Konnte libgnunetutil nicht initialisieren!\n"
357
358#: src/chat/chat.c:674
359#, fuzzy
360msgid "Failed to connect to the chat service\n"
361msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
362
363#: src/chat/chat.c:680
364msgid "Undefined mandatory parameter: joinCallback\n"
365msgstr ""
366
367#: src/chat/chat.c:686
368msgid "Undefined mandatory parameter: messageCallback\n"
369msgstr ""
370
371#: src/chat/chat.c:692
372msgid "Undefined mandatory parameter: memberCallback\n"
373msgstr ""
374
375#: src/chat/gnunet-chat.c:93
376msgid "Joined\n"
377msgstr ""
378
379#: src/chat/gnunet-chat.c:125 src/chat/gnunet-chat.c:133
380#: src/chat/gnunet-chat.c:213 src/chat/gnunet-chat.c:253
381#: src/chat/gnunet-chat.c:329 src/chat/gnunet-chat.c:371
382#: src/chat/gnunet-chat.c:400 src/chat/gnunet-chat.c:700
383msgid "anonymous"
384msgstr ""
385
386#: src/chat/gnunet-chat.c:144
387#, fuzzy, c-format
388msgid "(%s) `%s' said: %s\n"
389msgstr "`%s' %s schlug fehl: %s\n"
390
391#: src/chat/gnunet-chat.c:147 src/chat/gnunet-chat.c:150
392#, fuzzy, c-format
393msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n"
394msgstr "`%s' %s schlug fehl: %s\n"
395
396#: src/chat/gnunet-chat.c:153
397#, fuzzy, c-format
398msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n"
399msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
400
401#: src/chat/gnunet-chat.c:156
402#, fuzzy, c-format
403msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n"
404msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
405
406#: src/chat/gnunet-chat.c:159
407#, fuzzy, c-format
408msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received: %s\n"
409msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
410
411#: src/chat/gnunet-chat.c:162
412#, fuzzy, c-format
413msgid "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received: %s\n"
414msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
415
416#: src/chat/gnunet-chat.c:165
417#, fuzzy, c-format
418msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n"
419msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
420
421#: src/chat/gnunet-chat.c:170
422#, fuzzy, c-format
423msgid ""
424"(%s) `%s' was confirmed that you and only you received from him or her: %s\n"
425msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
426
427#: src/chat/gnunet-chat.c:173
428#, fuzzy, c-format
429msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n"
430msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
431
432#: src/chat/gnunet-chat.c:176
433#, c-format 240#, c-format
434msgid "(%s) <%s> said using an unknown message type: %s\n" 241msgid ""
242"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', bandwidth out: %u Bytes/s, bandwidth in "
243"%u Bytes/s\n"
435msgstr "" 244msgstr ""
436 245
437#: src/chat/gnunet-chat.c:217 246#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:129
438#, c-format 247#, c-format
439msgid "'%s' acknowledged message #%d\n" 248msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
440msgstr "" 249msgstr ""
441 250
442#: src/chat/gnunet-chat.c:260 251#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:131
443#, c-format 252#, c-format
444msgid "`%s' entered the room\n" 253msgid "ATS returned results for %u addresses\n"
445msgstr "" 254msgstr ""
446 255
447#: src/chat/gnunet-chat.c:260 256#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:142 src/namestore/gnunet-namestore.c:610
257#: src/transport/gnunet-transport.c:617
448#, fuzzy, c-format 258#, fuzzy, c-format
449msgid "`%s' left the room\n" 259msgid "Service `%s' is not running\n"
450msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" 260msgstr "`%s' ist keine Datei.\n"
451
452#: src/chat/gnunet-chat.c:321 src/chat/gnunet-chat.c:363
453#, fuzzy
454msgid "Could not change username\n"
455msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
456
457#: src/chat/gnunet-chat.c:334 src/chat/gnunet-chat.c:702
458#, fuzzy, c-format
459msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n"
460msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n"
461
462#: src/chat/gnunet-chat.c:373
463#, fuzzy, c-format
464msgid "Changed username to `%s'\n"
465msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n"
466
467#: src/chat/gnunet-chat.c:388
468#, c-format
469msgid "Users in room `%s': "
470msgstr ""
471
472#: src/chat/gnunet-chat.c:434
473msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE"
474msgstr ""
475
476#: src/chat/gnunet-chat.c:443
477#, c-format
478msgid "Unknown user `%s'. Make sure you specify its numeric suffix, if any.\n"
479msgstr ""
480
481#: src/chat/gnunet-chat.c:460
482#, c-format
483msgid "User `%s' is currently not in the room!\n"
484msgstr ""
485 261
486#: src/chat/gnunet-chat.c:513 262#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:149
487#, fuzzy, c-format 263#, fuzzy, c-format
488msgid "Unknown command `%s'\n" 264msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
489msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" 265msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
490
491#: src/chat/gnunet-chat.c:524
492msgid ""
493"Use `/join #roomname' to join a chat room. Joining a room will cause you to "
494"leave the current room"
495msgstr ""
496
497#: src/chat/gnunet-chat.c:528
498msgid ""
499"Use `/nick nickname' to change your nickname. This will cause you to leave "
500"the current room and immediately rejoin it with the new name."
501msgstr ""
502
503#: src/chat/gnunet-chat.c:532
504msgid ""
505"Use `/msg nickname message' to send a private message to the specified user"
506msgstr ""
507
508#: src/chat/gnunet-chat.c:535
509msgid "The `/notice' command is an alias for `/msg'"
510msgstr ""
511
512#: src/chat/gnunet-chat.c:537
513msgid "The `/query' command is an alias for `/msg'"
514msgstr ""
515
516#: src/chat/gnunet-chat.c:539
517msgid "Use `/sig message' to send a signed public message"
518msgstr ""
519
520#: src/chat/gnunet-chat.c:542
521msgid "Use `/ack message' to require signed acknowledgment of the message"
522msgstr ""
523
524#: src/chat/gnunet-chat.c:545
525msgid "Use `/anonymous message' to send a public anonymous message"
526msgstr ""
527
528#: src/chat/gnunet-chat.c:547
529msgid "The `/anon' command is an alias for `/anonymous'"
530msgstr ""
531
532#: src/chat/gnunet-chat.c:549
533msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-chat"
534msgstr ""
535
536#: src/chat/gnunet-chat.c:551
537msgid "The `/leave' command is an alias for `/quit'"
538msgstr ""
539
540#: src/chat/gnunet-chat.c:554
541msgid "Use `/names' to list all of the current members in the chat room"
542msgstr ""
543
544#: src/chat/gnunet-chat.c:556
545msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
546msgstr ""
547 266
548#: src/chat/gnunet-chat.c:672 267#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:194
549#, fuzzy 268#, fuzzy
550msgid "You must specify a nickname\n" 269msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
551msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" 270msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
552
553#: src/chat/gnunet-chat.c:688
554#, fuzzy, c-format
555msgid "Failed to join room `%s'\n"
556msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
557
558#: src/chat/gnunet-chat.c:727
559msgid "set the nickname to use (required)"
560msgstr ""
561
562#: src/chat/gnunet-chat.c:730
563msgid "set the chat room to join"
564msgstr ""
565 271
566#: src/chat/gnunet-chat.c:746 272#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:197
567msgid "Join a chat on GNUnet." 273msgid "monitor mode"
568msgstr "" 274msgstr ""
569 275
570#: src/chat/gnunet-service-chat.c:266 276#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:206
571#, fuzzy
572msgid "Failed to queue a message notification\n"
573msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
574
575#: src/chat/gnunet-service-chat.c:545
576#, fuzzy 277#, fuzzy
577msgid "Failed to queue a join notification\n" 278msgid "Print information about ATS state"
578msgstr "Fehler beim Abfragen der Netzwerkverkehrsbedingungen von gnunetd.\n" 279msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
579
580#: src/chat/gnunet-service-chat.c:728
581#, fuzzy
582msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n"
583msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
584 280
585#: src/chat/gnunet-service-chat.c:906 281#: src/block/block.c:105
586#, fuzzy 282#, fuzzy, c-format
587msgid "Failed to queue a leave notification\n" 283msgid "Loading block plugin `%s'\n"
588msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" 284msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
589 285
590#: src/core/core_api.c:757 286#: src/core/core_api.c:755
591msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" 287msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
592msgstr "" 288msgstr ""
593 289
@@ -596,42 +292,58 @@ msgstr ""
596msgid "Peer `%s'\n" 292msgid "Peer `%s'\n"
597msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" 293msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
598 294
599#: src/core/gnunet-core.c:118 src/core/gnunet-core.c:149 295#: src/core/gnunet-core.c:119 src/core/gnunet-core.c:147
600#: src/transport/gnunet-transport.c:451 src/transport/gnunet-transport.c:477 296#: src/transport/gnunet-transport.c:453 src/transport/gnunet-transport.c:477
601#, c-format 297#, c-format
602msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" 298msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
603msgstr "" 299msgstr ""
604 300
605#: src/core/gnunet-core.c:120 src/transport/gnunet-transport.c:453 301#: src/core/gnunet-core.c:121 src/transport/gnunet-transport.c:455
606#, fuzzy 302#, fuzzy
607msgid "Connected to" 303msgid "Connected to"
608msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" 304msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
609 305
610#: src/core/gnunet-core.c:151 src/transport/gnunet-transport.c:479 306#: src/core/gnunet-core.c:149 src/transport/gnunet-transport.c:479
611#, fuzzy 307#, fuzzy
612msgid "Disconnected from" 308msgid "Disconnected from"
613msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" 309msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
614 310
615#: src/core/gnunet-core.c:174 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:817 311#: src/core/gnunet-core.c:174 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:825
616#, fuzzy, c-format 312#, fuzzy, c-format
617msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 313msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
618msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter:\n" 314msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter:\n"
619 315
620#: src/core/gnunet-core.c:216 src/transport/gnunet-transport.c:725 316#: src/core/gnunet-core.c:211 src/transport/gnunet-transport.c:724
621#, fuzzy 317#, fuzzy
622msgid "provide information about all current connections (continuously)" 318msgid "provide information about all current connections (continuously)"
623msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 319msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
624 320
625#: src/core/gnunet-core.c:227 321#: src/core/gnunet-core.c:222
626#, fuzzy 322#, fuzzy
627msgid "Print information about connected peers." 323msgid "Print information about connected peers."
628msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 324msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
629 325
630#: src/core/gnunet-service-core.c:97 326#: src/core/gnunet-service-core.c:109
327#, fuzzy, c-format
328msgid "Failed to read hostkey: %s\n"
329msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
330
331#: src/core/gnunet-service-core.c:123
631#, c-format 332#, c-format
632msgid "Core service of `%4s' ready.\n" 333msgid "Core service of `%4s' ready.\n"
633msgstr "" 334msgstr ""
634 335
336#: src/core/gnunet-service-core.c:149
337#, fuzzy
338msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
339msgstr "GNUnet Konfiguration"
340
341#: src/core/gnunet-service-core.c:163
342#: src/transport/gnunet-service-transport.c:685
343#, fuzzy
344msgid "Transport service is unable to access hostkey. Exiting.\n"
345msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
346
635#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:370 347#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:370
636#, fuzzy 348#, fuzzy
637msgid "# send requests dropped (disconnected)" 349msgid "# send requests dropped (disconnected)"
@@ -688,7 +400,7 @@ msgid "# SET_KEY messages decrypted"
688msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 400msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
689 401
690#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:977 402#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:977
691#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:812 403#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:813
692#, fuzzy 404#, fuzzy
693msgid "# PING messages received" 405msgid "# PING messages received"
694msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 406msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
@@ -716,7 +428,7 @@ msgid "# keepalive messages sent"
716msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" 428msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet"
717 429
718#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1236 430#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1236
719#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1108 431#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1109
720#, fuzzy 432#, fuzzy
721msgid "# PONG messages received" 433msgid "# PONG messages received"
722msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 434msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
@@ -763,7 +475,7 @@ msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
763 475
764#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1628 476#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1628
765#, fuzzy, c-format 477#, fuzzy, c-format
766msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n" 478msgid "Message received far too old (%s). Content ignored.\n"
767msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 479msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
768 480
769#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1632 481#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1632
@@ -776,18 +488,9 @@ msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
776msgid "# bytes of payload decrypted" 488msgid "# bytes of payload decrypted"
777msgstr "# Bytes entschlüsselt" 489msgstr "# Bytes entschlüsselt"
778 490
779#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1702 491#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1703 src/hostlist/hostlist-server.c:552
780#, fuzzy 492#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:831
781msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 493#: src/transport/gnunet-service-transport.c:627
782msgstr "GNUnet Konfiguration"
783
784#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1710
785msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n"
786msgstr ""
787
788#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1720 src/hostlist/hostlist-server.c:551
789#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:823
790#: src/transport/gnunet-service-transport.c:619
791#, fuzzy 494#, fuzzy
792msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 495msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
793msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" 496msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
@@ -813,16 +516,16 @@ msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
813 516
814#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:206 517#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:206
815#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:269 518#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:269
816#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:629 519#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:634
817#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:687 520#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:692
818#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:622 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1530 521#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:630 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1544
819#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:709 522#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:709
820#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:810 523#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:810
821#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:873 524#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:872
822#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1089 525#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1089
823#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1098 526#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1098
824#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2620 527#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2635
825#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2882 528#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2897
826#, fuzzy 529#, fuzzy
827msgid "# peers connected" 530msgid "# peers connected"
828msgstr "# verbundener Knoten" 531msgstr "# verbundener Knoten"
@@ -888,9 +591,9 @@ msgstr ""
888#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 591#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531
889#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 592#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607
890#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52 593#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52
891#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51 src/util/crypto_ksk.c:49 594#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51 src/util/crypto_ecc.c:53
892#: src/util/crypto_rsa.c:66 src/include/gnunet_common.h:543 595#: src/util/crypto_ksk.c:49 src/util/crypto_rsa.c:59
893#: src/include/gnunet_common.h:550 596#: src/include/gnunet_common.h:607 src/include/gnunet_common.h:614
894#, c-format 597#, c-format
895msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 598msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
896msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" 599msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
@@ -903,17 +606,17 @@ msgstr ""
903msgid "Postgres datacache running\n" 606msgid "Postgres datacache running\n"
904msgstr "" 607msgstr ""
905 608
906#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:410 609#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:405
907msgid "Sqlite datacache running\n" 610msgid "Sqlite datacache running\n"
908msgstr "" 611msgstr ""
909 612
910#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:443 613#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:438
911#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:408 614#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:401
912#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:370 615#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:362
913msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" 616msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
914msgstr "" 617msgstr ""
915 618
916#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:450 619#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:445
917#, fuzzy, c-format 620#, fuzzy, c-format
918msgid "Failed to close statement %p: %d\n" 621msgid "Failed to close statement %p: %d\n"
919msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 622msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
@@ -922,25 +625,25 @@ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
922msgid "Template datacache running\n" 625msgid "Template datacache running\n"
923msgstr "" 626msgstr ""
924 627
925#: src/datastore/datastore_api.c:305 628#: src/datastore/datastore_api.c:310
926#, fuzzy 629#, fuzzy
927msgid "Failed to transmit request to drop database.\n" 630msgid "Failed to transmit request to drop database.\n"
928msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 631msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
929 632
930#: src/datastore/datastore_api.c:388 633#: src/datastore/datastore_api.c:393
931msgid "# queue entry timeouts" 634msgid "# queue entry timeouts"
932msgstr "" 635msgstr ""
933 636
934#: src/datastore/datastore_api.c:432 637#: src/datastore/datastore_api.c:437
935msgid "# queue overflows" 638msgid "# queue overflows"
936msgstr "" 639msgstr ""
937 640
938#: src/datastore/datastore_api.c:459 641#: src/datastore/datastore_api.c:465
939#, fuzzy 642#, fuzzy
940msgid "# queue entries created" 643msgid "# queue entries created"
941msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 644msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
942 645
943#: src/datastore/datastore_api.c:477 646#: src/datastore/datastore_api.c:483
944#, fuzzy 647#, fuzzy
945msgid "# Requests dropped from datastore queue" 648msgid "# Requests dropped from datastore queue"
946msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 649msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
@@ -949,73 +652,69 @@ msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
949msgid "# datastore connections (re)created" 652msgid "# datastore connections (re)created"
950msgstr "" 653msgstr ""
951 654
952#: src/datastore/datastore_api.c:548 655#: src/datastore/datastore_api.c:608
953msgid "# reconnected to DATASTORE"
954msgstr ""
955
956#: src/datastore/datastore_api.c:612
957#, fuzzy 656#, fuzzy
958msgid "# transmission request failures" 657msgid "# transmission request failures"
959msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" 658msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
960 659
961#: src/datastore/datastore_api.c:633 660#: src/datastore/datastore_api.c:630
962#, fuzzy 661#, fuzzy
963msgid "# bytes sent to datastore" 662msgid "# bytes sent to datastore"
964msgstr "# bytes in der Datenbank" 663msgstr "# bytes in der Datenbank"
965 664
966#: src/datastore/datastore_api.c:764 665#: src/datastore/datastore_api.c:762
967#, fuzzy 666#, fuzzy
968msgid "Failed to receive status response from database." 667msgid "Failed to receive status response from database."
969msgstr "" 668msgstr ""
970"\n" 669"\n"
971"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n" 670"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n"
972 671
973#: src/datastore/datastore_api.c:778 672#: src/datastore/datastore_api.c:776
974msgid "Error reading response from datastore service" 673msgid "Error reading response from datastore service"
975msgstr "" 674msgstr ""
976 675
977#: src/datastore/datastore_api.c:790 src/datastore/datastore_api.c:796 676#: src/datastore/datastore_api.c:788 src/datastore/datastore_api.c:794
978#, fuzzy 677#, fuzzy
979msgid "Invalid error message received from datastore service" 678msgid "Invalid error message received from datastore service"
980msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n" 679msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n"
981 680
982#: src/datastore/datastore_api.c:800 681#: src/datastore/datastore_api.c:798
983#, fuzzy 682#, fuzzy
984msgid "# status messages received" 683msgid "# status messages received"
985msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 684msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
986 685
987#: src/datastore/datastore_api.c:869 686#: src/datastore/datastore_api.c:867
988#, fuzzy 687#, fuzzy
989msgid "# PUT requests executed" 688msgid "# PUT requests executed"
990msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 689msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
991 690
992#: src/datastore/datastore_api.c:936 691#: src/datastore/datastore_api.c:934
993#, fuzzy 692#, fuzzy
994msgid "# RESERVE requests executed" 693msgid "# RESERVE requests executed"
995msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 694msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
996 695
997#: src/datastore/datastore_api.c:997 696#: src/datastore/datastore_api.c:995
998msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" 697msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
999msgstr "" 698msgstr ""
1000 699
1001#: src/datastore/datastore_api.c:1054 700#: src/datastore/datastore_api.c:1052
1002#, fuzzy 701#, fuzzy
1003msgid "# UPDATE requests executed" 702msgid "# UPDATE requests executed"
1004msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 703msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
1005 704
1006#: src/datastore/datastore_api.c:1118 705#: src/datastore/datastore_api.c:1116
1007#, fuzzy 706#, fuzzy
1008msgid "# REMOVE requests executed" 707msgid "# REMOVE requests executed"
1009msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 708msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
1010 709
1011#: src/datastore/datastore_api.c:1163 710#: src/datastore/datastore_api.c:1161
1012#, fuzzy 711#, fuzzy
1013msgid "Failed to receive response from database.\n" 712msgid "Failed to receive response from database.\n"
1014msgstr "" 713msgstr ""
1015"\n" 714"\n"
1016"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n" 715"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n"
1017 716
1018#: src/datastore/datastore_api.c:1221 717#: src/datastore/datastore_api.c:1220
1019#, fuzzy 718#, fuzzy
1020msgid "# Results received" 719msgid "# Results received"
1021msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 720msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
@@ -1028,7 +727,7 @@ msgstr ""
1028msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" 727msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
1029msgstr "" 728msgstr ""
1030 729
1031#: src/datastore/datastore_api.c:1409 730#: src/datastore/datastore_api.c:1410
1032#, fuzzy 731#, fuzzy
1033msgid "# GET requests executed" 732msgid "# GET requests executed"
1034msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 733msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
@@ -1043,10 +742,12 @@ msgid "# bytes purged (low-priority)"
1043msgstr "" 742msgstr ""
1044 743
1045#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:480 744#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:480
745#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:159
1046msgid "Transmission to client failed!\n" 746msgid "Transmission to client failed!\n"
1047msgstr "" 747msgstr ""
1048 748
1049#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:511 749#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:511
750#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:189
1050msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n" 751msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n"
1051msgstr "" 752msgstr ""
1052 753
@@ -1210,7 +911,7 @@ msgstr ""
1210"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n" 911"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n"
1211 912
1212#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860 913#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860
1213#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:654 914#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:652
1214msgid "Postgres database running\n" 915msgid "Postgres database running\n"
1215msgstr "" 916msgstr ""
1216 917
@@ -1219,36 +920,30 @@ msgstr ""
1219msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" 920msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
1220msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" 921msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
1221 922
1222#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:233 923#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:253
1223#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204 924#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:223
1224#, fuzzy, c-format
1225msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n"
1226msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
1227
1228#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:260
1229#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:229
1230#, c-format 925#, c-format
1231msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" 926msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
1232msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" 927msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
1233 928
1234#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:655 929#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:648
1235#, fuzzy 930#, fuzzy
1236msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" 931msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n"
1237msgstr "Ungültige Daten in %s. Korrektur wird versucht (durch Löschung).\n" 932msgstr "Ungültige Daten in %s. Korrektur wird versucht (durch Löschung).\n"
1238 933
1239#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1139 934#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1132
1240msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" 935msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
1241msgstr "" 936msgstr ""
1242 937
1243#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1158 938#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1151
1244#, c-format 939#, c-format
1245msgid "" 940msgid ""
1246"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " 941"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
1247"bytes)\n" 942"bytes)\n"
1248msgstr "" 943msgstr ""
1249 944
1250#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1198 945#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1191
1251#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:834 946#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:827
1252#, fuzzy 947#, fuzzy
1253msgid "Sqlite database running\n" 948msgid "Sqlite database running\n"
1254msgstr "sqlite Datenspeicher" 949msgstr "sqlite Datenspeicher"
@@ -1262,98 +957,116 @@ msgstr ""
1262msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" 957msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
1263msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 958msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
1264 959
1265#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:293 960#: src/dht/gnunet-dht-get.c:132
1266#: src/dht/gnunet-dht-put.c:192 961#, c-format
962msgid ""
963"Result %d, type %d:\n"
964"%.*s\n"
965msgstr ""
966
967#: src/dht/gnunet-dht-get.c:156
968msgid "Must provide key for DHT GET!\n"
969msgstr ""
970
971#: src/dht/gnunet-dht-get.c:162 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:225
972#, fuzzy
973msgid "Failed to connect to DHT service!\n"
974msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
975
976#: src/dht/gnunet-dht-get.c:170
977msgid "Issueing DHT GET with key"
978msgstr ""
979
980#: src/dht/gnunet-dht-get.c:186 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:262
981#: src/dht/gnunet-dht-put.c:198
1267msgid "the query key" 982msgid "the query key"
1268msgstr "" 983msgstr ""
1269 984
1270#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 985#: src/dht/gnunet-dht-get.c:189
1271msgid "how many parallel requests (replicas) to create" 986msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
1272msgstr "" 987msgstr ""
1273 988
1274#: src/dht/gnunet-dht-get.c:207 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:296 989#: src/dht/gnunet-dht-get.c:192 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:265
1275msgid "the type of data to look for" 990msgid "the type of data to look for"
1276msgstr "" 991msgstr ""
1277 992
1278#: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-put.c:201 993#: src/dht/gnunet-dht-get.c:195 src/dht/gnunet-dht-put.c:210
1279msgid "how long to execute this query before giving up?" 994msgid "how long to execute this query before giving up?"
1280msgstr "" 995msgstr ""
1281 996
1282#: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 997#: src/dht/gnunet-dht-get.c:198 src/dht/gnunet-dht-put.c:201
1283#: src/dht/gnunet-dht-put.c:204 src/fs/gnunet-auto-share.c:750 998msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
1284#: src/fs/gnunet-download.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:732 999msgstr ""
1285#: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-unindex.c:169 1000
1286#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:897 1001#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271
1002#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753
1003#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:733
1004#: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:168
1005#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1033
1287msgid "be verbose (print progress information)" 1006msgid "be verbose (print progress information)"
1288msgstr "" 1007msgstr ""
1289 1008
1290#: src/dht/gnunet-dht-get.c:236 1009#: src/dht/gnunet-dht-get.c:222
1291msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." 1010msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
1292msgstr "" 1011msgstr ""
1293 1012
1294#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:299 1013#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:268
1295msgid "how long to execute? 0 = forever" 1014msgid "how long should the monitor command run"
1296msgstr "" 1015msgstr ""
1297 1016
1298#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:324 1017#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:293
1299msgid "Prints all packets that go through the DHT." 1018msgid "Prints all packets that go through the DHT."
1300msgstr "" 1019msgstr ""
1301 1020
1302#: src/dht/gnunet-dht-put.c:108 1021#: src/dht/gnunet-dht-put.c:118
1303#, fuzzy 1022#, fuzzy
1304msgid "PUT request sent!\n" 1023msgid "PUT request sent with key"
1305msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" 1024msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
1306 1025
1307#: src/dht/gnunet-dht-put.c:111 1026#: src/dht/gnunet-dht-put.c:121
1308msgid "Timeout sending PUT request!\n" 1027msgid "Timeout sending PUT request!\n"
1309msgstr "" 1028msgstr ""
1310 1029
1311#: src/dht/gnunet-dht-put.c:114 1030#: src/dht/gnunet-dht-put.c:124
1312#, fuzzy 1031#, fuzzy
1313msgid "PUT request not confirmed!\n" 1032msgid "PUT request not confirmed!\n"
1314msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" 1033msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
1315 1034
1316#: src/dht/gnunet-dht-put.c:144 1035#: src/dht/gnunet-dht-put.c:153
1317msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" 1036msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
1318msgstr "" 1037msgstr ""
1319 1038
1320#: src/dht/gnunet-dht-put.c:152 1039#: src/dht/gnunet-dht-put.c:160
1321#, fuzzy, c-format 1040#, fuzzy, c-format
1322msgid "Could not connect to %s service!\n" 1041msgid "Could not connect to %s service!\n"
1323msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 1042msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
1324 1043
1325#: src/dht/gnunet-dht-put.c:157 1044#: src/dht/gnunet-dht-put.c:176
1326#, fuzzy, c-format
1327msgid "Connected to %s service!\n"
1328msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
1329
1330#: src/dht/gnunet-dht-put.c:172
1331#, c-format 1045#, c-format
1332msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" 1046msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
1333msgstr "" 1047msgstr ""
1334 1048
1335#: src/dht/gnunet-dht-put.c:186 1049#: src/dht/gnunet-dht-put.c:192
1336msgid "the data to insert under the key" 1050msgid "the data to insert under the key"
1337msgstr "" 1051msgstr ""
1338 1052
1339#: src/dht/gnunet-dht-put.c:189 1053#: src/dht/gnunet-dht-put.c:195
1340msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" 1054msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
1341msgstr "" 1055msgstr ""
1342 1056
1343#: src/dht/gnunet-dht-put.c:195 1057#: src/dht/gnunet-dht-put.c:204
1344msgid "how many replicas to create" 1058msgid "how many replicas to create"
1345msgstr "" 1059msgstr ""
1346 1060
1347#: src/dht/gnunet-dht-put.c:198 1061#: src/dht/gnunet-dht-put.c:207
1348msgid "the type to insert data as" 1062msgid "the type to insert data as"
1349msgstr "" 1063msgstr ""
1350 1064
1351#: src/dht/gnunet-dht-put.c:226 1065#: src/dht/gnunet-dht-put.c:235
1352msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." 1066msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
1353msgstr "" 1067msgstr ""
1354 1068
1355#: src/dht/gnunet-service-dht.c:163 src/testing_old/testing.c:544 1069#: src/dht/gnunet-service-dht.c:163
1356#: src/testing_old/testing.c:1968 src/testing_old/testing.c:1998
1357#, fuzzy 1070#, fuzzy
1358msgid "Failed to connect to transport service!\n" 1071msgid "Failed to connect to transport service!\n"
1359msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 1072msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
@@ -1446,102 +1159,102 @@ msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1446msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" 1159msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
1447msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 1160msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
1448 1161
1449#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:485 1162#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:490
1450msgid "# Preference updates given to core" 1163msgid "# Preference updates given to core"
1451msgstr "" 1164msgstr ""
1452 1165
1453#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:575 1166#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:580
1454#, fuzzy 1167#, fuzzy
1455msgid "# FIND PEER messages initiated" 1168msgid "# FIND PEER messages initiated"
1456msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 1169msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1457 1170
1458#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:721 1171#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:726
1459#, fuzzy 1172#, fuzzy
1460msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" 1173msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
1461msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 1174msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
1462 1175
1463#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:776 1176#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:781
1464#, fuzzy 1177#, fuzzy
1465msgid "# Bytes transmitted to other peers" 1178msgid "# Bytes transmitted to other peers"
1466msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" 1179msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
1467 1180
1468#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:814 1181#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819
1469#, fuzzy 1182#, fuzzy
1470msgid "# Bytes of bandwdith requested from core" 1183msgid "# Bytes of bandwdith requested from core"
1471msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1184msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1472 1185
1473#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1036 1186#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1041
1474#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1064 1187#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1069
1475msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" 1188msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
1476msgstr "" 1189msgstr ""
1477 1190
1478#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1045 1191#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1050
1479#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1079 1192#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1084
1480#, fuzzy 1193#, fuzzy
1481msgid "# Peer selection failed" 1194msgid "# Peer selection failed"
1482msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 1195msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
1483 1196
1484#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1211 1197#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1216
1485#, fuzzy 1198#, fuzzy
1486msgid "# PUT requests routed" 1199msgid "# PUT requests routed"
1487msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 1200msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
1488 1201
1489#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1240 1202#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1245
1490#, fuzzy 1203#, fuzzy
1491msgid "# PUT messages queued for transmission" 1204msgid "# PUT messages queued for transmission"
1492msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 1205msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1493 1206
1494#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1247 1207#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1252
1495#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1360 1208#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1365
1496#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1460 1209#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1465
1497#, fuzzy 1210#, fuzzy
1498msgid "# P2P messages dropped due to full queue" 1211msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
1499msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 1212msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
1500 1213
1501#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1325 1214#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1330
1502#, fuzzy 1215#, fuzzy
1503msgid "# GET requests routed" 1216msgid "# GET requests routed"
1504msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 1217msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
1505 1218
1506#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1352 1219#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1357
1507#, fuzzy 1220#, fuzzy
1508msgid "# GET messages queued for transmission" 1221msgid "# GET messages queued for transmission"
1509msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 1222msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1510 1223
1511#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1467 1224#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1472
1512#, fuzzy 1225#, fuzzy
1513msgid "# RESULT messages queued for transmission" 1226msgid "# RESULT messages queued for transmission"
1514msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 1227msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1515 1228
1516#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1555 1229#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1560
1517#, fuzzy 1230#, fuzzy
1518msgid "# P2P PUT requests received" 1231msgid "# P2P PUT requests received"
1519msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1232msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1520 1233
1521#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1671 1234#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1676
1522msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" 1235msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
1523msgstr "" 1236msgstr ""
1524 1237
1525#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1679 1238#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1684
1526msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" 1239msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
1527msgstr "" 1240msgstr ""
1528 1241
1529#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1770 1242#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1775
1530#, fuzzy 1243#, fuzzy
1531msgid "# P2P GET requests received" 1244msgid "# P2P GET requests received"
1532msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1245msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1533 1246
1534#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1812 1247#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1817
1535#, fuzzy 1248#, fuzzy
1536msgid "# P2P FIND PEER requests processed" 1249msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
1537msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1250msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1538 1251
1539#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1826 1252#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1831
1540#, fuzzy 1253#, fuzzy
1541msgid "# P2P GET requests ONLY routed" 1254msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
1542msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 1255msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
1543 1256
1544#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1900 1257#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1905
1545#, fuzzy 1258#, fuzzy
1546msgid "# P2P RESULTS received" 1259msgid "# P2P RESULTS received"
1547msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 1260msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
@@ -1594,6 +1307,42 @@ msgstr ""
1594msgid "Block of type %u is malformed\n" 1307msgid "Block of type %u is malformed\n"
1595msgstr "" 1308msgstr ""
1596 1309
1310#: src/dns/dnsparser.c:110
1311#, fuzzy, c-format
1312msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
1313msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
1314
1315#: src/dns/dnsparser.c:584
1316#, fuzzy, c-format
1317msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
1318msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
1319
1320#: src/dns/dnsstub.c:175
1321#, fuzzy, c-format
1322msgid "Could not bind to any port: %s\n"
1323msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
1324
1325#: src/dns/dnsstub.c:295 src/dns/dnsstub.c:383
1326#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1669
1327#, fuzzy, c-format
1328msgid "Failed to send DNS request to %s\n"
1329msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n"
1330
1331#: src/dns/dnsstub.c:299
1332#, fuzzy, c-format
1333msgid "Sent DNS request to %s\n"
1334msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1335
1336#: src/dns/dnsstub.c:368
1337#, c-format
1338msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n"
1339msgstr ""
1340
1341#: src/dns/dnsstub.c:440
1342#, c-format
1343msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
1344msgstr ""
1345
1597#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:355 1346#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:355
1598msgid "only monitor DNS queries" 1347msgid "only monitor DNS queries"
1599msgstr "" 1348msgstr ""
@@ -1618,73 +1367,59 @@ msgstr ""
1618msgid "Change DNS replies to point elsewhere." 1367msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
1619msgstr "" 1368msgstr ""
1620 1369
1621#: src/dns/gnunet-service-dns.c:485 1370#: src/dns/gnunet-service-dns.c:512
1622#, fuzzy, c-format
1623msgid "Could not bind to any port: %s\n"
1624msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
1625
1626#: src/dns/gnunet-service-dns.c:639
1627msgid "# DNS requests answered via TUN interface" 1371msgid "# DNS requests answered via TUN interface"
1628msgstr "" 1372msgstr ""
1629 1373
1630#: src/dns/gnunet-service-dns.c:822 1374#: src/dns/gnunet-service-dns.c:659
1631msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" 1375msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)"
1632msgstr "" 1376msgstr ""
1633 1377
1634#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1005 1378#: src/dns/gnunet-service-dns.c:845
1635#, c-format
1636msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
1637msgstr ""
1638
1639#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1050
1640msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" 1379msgid "# External DNS response discarded (no matching request)"
1641msgstr "" 1380msgstr ""
1642 1381
1643#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1168 1382#: src/dns/gnunet-service-dns.c:924
1644msgid "# Client response discarded (no matching request)" 1383msgid "# Client response discarded (no matching request)"
1645msgstr "" 1384msgstr ""
1646 1385
1647#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1281 1386#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1039
1648msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" 1387msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
1649msgstr "" 1388msgstr ""
1650 1389
1651#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1297 1390#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1055
1652msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" 1391msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
1653msgstr "" 1392msgstr ""
1654 1393
1655#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1306 1394#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1064
1656#, c-format 1395#, c-format
1657msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" 1396msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
1658msgstr "" 1397msgstr ""
1659 1398
1660#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1315 1399#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1073
1661msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" 1400msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
1662msgstr "" 1401msgstr ""
1663 1402
1664#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1380 1403#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1140
1665#, fuzzy 1404#, fuzzy
1666msgid "# DNS requests received via TUN interface" 1405msgid "# DNS requests received via TUN interface"
1667msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 1406msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
1668 1407
1669#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1465 1408#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1216 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2673
1670#, c-format
1671msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n"
1672msgstr ""
1673
1674#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1497 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2673
1675msgid "# Inbound MESH tunnels created" 1409msgid "# Inbound MESH tunnels created"
1676msgstr "" 1410msgstr ""
1677 1411
1678#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1561 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3032 1412#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1281 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3007
1679#, c-format 1413#, c-format
1680msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" 1414msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n"
1681msgstr "" 1415msgstr ""
1682 1416
1683#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1581 1417#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1302
1684msgid "Configured to provide DNS exit, but no valid DNS server configured!\n" 1418#, fuzzy
1685msgstr "" 1419msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
1420msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
1686 1421
1687#: src/dv/dv_api.c:179 1422#: src/dv/dv_api.c:189
1688#, fuzzy 1423#, fuzzy
1689msgid "Failed to connect to the dv service!\n" 1424msgid "Failed to connect to the dv service!\n"
1690msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 1425msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
@@ -1864,35 +1599,35 @@ msgstr ""
1864msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 1599msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
1865msgstr "" 1600msgstr ""
1866 1601
1867#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3048 1602#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3023
1868msgid "" 1603msgid ""
1869"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " 1604"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
1870"being enabled in the configuration\n" 1605"being enabled in the configuration\n"
1871msgstr "" 1606msgstr ""
1872 1607
1873#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3056 1608#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3031
1874msgid "" 1609msgid ""
1875"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " 1610"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
1876"being enabled in the configuration\n" 1611"being enabled in the configuration\n"
1877msgstr "" 1612msgstr ""
1878 1613
1879#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3063 1614#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3038
1880msgid "" 1615msgid ""
1881"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " 1616"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
1882"ENABLE_IPv4=YES\n" 1617"ENABLE_IPv4=YES\n"
1883msgstr "" 1618msgstr ""
1884 1619
1885#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3069 1620#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3044
1886msgid "" 1621msgid ""
1887"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " 1622"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
1888"ENABLE_IPv6=YES\n" 1623"ENABLE_IPv6=YES\n"
1889msgstr "" 1624msgstr ""
1890 1625
1891#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3075 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884 1626#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3050 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884
1892msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 1627msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
1893msgstr "" 1628msgstr ""
1894 1629
1895#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3240 1630#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3216
1896msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 1631msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
1897msgstr "" 1632msgstr ""
1898 1633
@@ -1914,113 +1649,113 @@ msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
1914msgid "# messages defragmented" 1649msgid "# messages defragmented"
1915msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 1650msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
1916 1651
1917#: src/fragmentation/fragmentation.c:203 1652#: src/fragmentation/fragmentation.c:208
1918#, fuzzy 1653#, fuzzy
1919msgid "# fragments transmitted" 1654msgid "# fragments transmitted"
1920msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen" 1655msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen"
1921 1656
1922#: src/fragmentation/fragmentation.c:206 1657#: src/fragmentation/fragmentation.c:211
1923#, fuzzy 1658#, fuzzy
1924msgid "# fragments retransmitted" 1659msgid "# fragments retransmitted"
1925msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen" 1660msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen"
1926 1661
1927#: src/fragmentation/fragmentation.c:232 1662#: src/fragmentation/fragmentation.c:237
1928#, fuzzy 1663#, fuzzy
1929msgid "# fragments wrap arounds" 1664msgid "# fragments wrap arounds"
1930msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen" 1665msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen"
1931 1666
1932#: src/fragmentation/fragmentation.c:273 1667#: src/fragmentation/fragmentation.c:281
1933msgid "# messages fragmented" 1668msgid "# messages fragmented"
1934msgstr "# fragmentierter Nachrichten" 1669msgstr "# fragmentierter Nachrichten"
1935 1670
1936#: src/fragmentation/fragmentation.c:276 1671#: src/fragmentation/fragmentation.c:284
1937msgid "# total size of fragmented messages" 1672msgid "# total size of fragmented messages"
1938msgstr "" 1673msgstr ""
1939 1674
1940#: src/fragmentation/fragmentation.c:363 1675#: src/fragmentation/fragmentation.c:405
1941#, fuzzy 1676#, fuzzy
1942msgid "# fragment acknowledgements received" 1677msgid "# fragment acknowledgements received"
1943msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" 1678msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
1944 1679
1945#: src/fragmentation/fragmentation.c:369 1680#: src/fragmentation/fragmentation.c:411
1946msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" 1681msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
1947msgstr "" 1682msgstr ""
1948 1683
1949#: src/fragmentation/fragmentation.c:393 1684#: src/fragmentation/fragmentation.c:435
1950#, fuzzy 1685#, fuzzy
1951msgid "# fragmentation transmissions completed" 1686msgid "# fragmentation transmissions completed"
1952msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" 1687msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
1953 1688
1954#: src/fs/fs_api.c:491 1689#: src/fs/fs_api.c:450
1955#, fuzzy, c-format 1690#, fuzzy, c-format
1956msgid "Could not open file `%s': %s" 1691msgid "Could not open file `%s': %s"
1957msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 1692msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
1958 1693
1959#: src/fs/fs_api.c:500 1694#: src/fs/fs_api.c:459
1960#, fuzzy, c-format 1695#, fuzzy, c-format
1961msgid "Could not read file `%s': %s" 1696msgid "Could not read file `%s': %s"
1962msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 1697msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
1963 1698
1964#: src/fs/fs_api.c:506 1699#: src/fs/fs_api.c:465
1965#, c-format 1700#, c-format
1966msgid "Short read reading from file `%s'!" 1701msgid "Short read reading from file `%s'!"
1967msgstr "" 1702msgstr ""
1968 1703
1969#: src/fs/fs_api.c:1087 1704#: src/fs/fs_api.c:1046
1970#, fuzzy, c-format 1705#, fuzzy, c-format
1971msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" 1706msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
1972msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 1707msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
1973 1708
1974#: src/fs/fs_api.c:1546 1709#: src/fs/fs_api.c:1505
1975#, c-format 1710#, c-format
1976msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n" 1711msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n"
1977msgstr "" 1712msgstr ""
1978 1713
1979#: src/fs/fs_api.c:1588 1714#: src/fs/fs_api.c:1547
1980#, c-format 1715#, c-format
1981msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" 1716msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
1982msgstr "" 1717msgstr ""
1983 1718
1984#: src/fs/fs_api.c:1604 1719#: src/fs/fs_api.c:1563
1985#, fuzzy, c-format 1720#, fuzzy, c-format
1986msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" 1721msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
1987msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 1722msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
1988 1723
1989#: src/fs/fs_api.c:2254 1724#: src/fs/fs_api.c:2213
1990#, c-format 1725#, c-format
1991msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" 1726msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
1992msgstr "" 1727msgstr ""
1993 1728
1994#: src/fs/fs_api.c:2264 1729#: src/fs/fs_api.c:2223
1995#, fuzzy, c-format 1730#, fuzzy, c-format
1996msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 1731msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
1997msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 1732msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
1998 1733
1999#: src/fs/fs_api.c:2389 src/fs/fs_api.c:2629 1734#: src/fs/fs_api.c:2348 src/fs/fs_api.c:2588
2000#, fuzzy, c-format 1735#, fuzzy, c-format
2001msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" 1736msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
2002msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 1737msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2003 1738
2004#: src/fs/fs_api.c:2406 1739#: src/fs/fs_api.c:2365
2005#, fuzzy, c-format 1740#, fuzzy, c-format
2006msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" 1741msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
2007msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 1742msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2008 1743
2009#: src/fs/fs_api.c:2419 src/fs/fs_api.c:2438 src/fs/fs_api.c:2922 1744#: src/fs/fs_api.c:2378 src/fs/fs_api.c:2397 src/fs/fs_api.c:2881
2010#, c-format 1745#, c-format
2011msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" 1746msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
2012msgstr "" 1747msgstr ""
2013 1748
2014#: src/fs/fs_api.c:2620 1749#: src/fs/fs_api.c:2579
2015#, c-format 1750#, c-format
2016msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" 1751msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
2017msgstr "" 1752msgstr ""
2018 1753
2019#: src/fs/fs_api.c:2866 1754#: src/fs/fs_api.c:2825
2020msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 1755msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
2021msgstr "" 1756msgstr ""
2022 1757
2023#: src/fs/fs_api.c:2960 1758#: src/fs/fs_api.c:2919
2024#, c-format 1759#, c-format
2025msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" 1760msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
2026msgstr "" 1761msgstr ""
@@ -2082,12 +1817,12 @@ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2082msgid "internal error decoding tree" 1817msgid "internal error decoding tree"
2083msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" 1818msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
2084 1819
2085#: src/fs/fs_download.c:1920 1820#: src/fs/fs_download.c:1927
2086#, fuzzy 1821#, fuzzy
2087msgid "Invalid URI" 1822msgid "Invalid URI"
2088msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 1823msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
2089 1824
2090#: src/fs/fs_getopt.c:191 1825#: src/fs/fs_getopt.c:192
2091#, c-format 1826#, c-format
2092msgid "" 1827msgid ""
2093"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type " 1828"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type "
@@ -2129,41 +1864,34 @@ msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
2129msgid "Failed to connect to datastore service" 1864msgid "Failed to connect to datastore service"
2130msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 1865msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
2131 1866
2132#: src/fs/fs_namespace.c:57 src/fs/fs_namespace.c:83 1867#: src/fs/fs_namespace.c:110
2133#, fuzzy, c-format
2134msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n"
2135msgstr ""
2136"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
2137"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
2138
2139#: src/fs/fs_namespace.c:112
2140#, fuzzy, c-format 1868#, fuzzy, c-format
2141msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" 1869msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n"
2142msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 1870msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2143 1871
2144#: src/fs/fs_namespace.c:134 src/fs/fs_namespace.c:222 1872#: src/fs/fs_namespace.c:132 src/fs/fs_namespace.c:220
2145#, fuzzy, c-format 1873#, fuzzy, c-format
2146msgid "Failed to write `%s': %s\n" 1874msgid "Failed to write `%s': %s\n"
2147msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 1875msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
2148 1876
2149#: src/fs/fs_namespace.c:254 1877#: src/fs/fs_namespace.c:252
2150#, fuzzy, c-format 1878#, fuzzy, c-format
2151msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n" 1879msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n"
2152msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" 1880msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
2153 1881
2154#: src/fs/fs_namespace.c:369 1882#: src/fs/fs_namespace.c:367
2155#, fuzzy, c-format 1883#, fuzzy, c-format
2156msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n" 1884msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n"
2157msgstr "" 1885msgstr ""
2158"Der Eintrag konnte dem Namespace `%s' nicht hinzugefügt werden (existiert " 1886"Der Eintrag konnte dem Namespace `%s' nicht hinzugefügt werden (existiert "
2159"er?)\n" 1887"er?)\n"
2160 1888
2161#: src/fs/fs_namespace.c:586 src/fs/fs_publish_ksk.c:295 1889#: src/fs/fs_namespace.c:584 src/fs/fs_publish_ksk.c:295
2162#, fuzzy 1890#, fuzzy
2163msgid "Internal error." 1891msgid "Internal error."
2164msgstr "Unbekannter Fehler.\n" 1892msgstr "Unbekannter Fehler.\n"
2165 1893
2166#: src/fs/fs_namespace.c:629 1894#: src/fs/fs_namespace.c:627
2167#, fuzzy 1895#, fuzzy
2168msgid "Failed to connect to datastore." 1896msgid "Failed to connect to datastore."
2169msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 1897msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
@@ -2245,11 +1973,6 @@ msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
2245msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 1973msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
2246msgstr "" 1974msgstr ""
2247 1975
2248#: src/fs/fs_test_lib.c:269
2249#, fuzzy, c-format
2250msgid "Failed to start daemon: %s\n"
2251msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
2252
2253#: src/fs/fs_unindex.c:58 1976#: src/fs/fs_unindex.c:58
2254msgid "Failed to find given position in file" 1977msgid "Failed to find given position in file"
2255msgstr "" 1978msgstr ""
@@ -2277,37 +2000,37 @@ msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n"
2277msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." 2000msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
2278msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 2001msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
2279 2002
2280#: src/fs/fs_unindex.c:344 2003#: src/fs/fs_unindex.c:349 src/fs/fs_unindex.c:361
2281#, fuzzy 2004#, fuzzy
2282msgid "Failed to get KSKs from directory scan." 2005msgid "Failed to get KSKs from directory scan."
2283msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 2006msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
2284 2007
2285#: src/fs/fs_unindex.c:356 2008#: src/fs/fs_unindex.c:357
2286#, fuzzy, c-format 2009#, fuzzy, c-format
2287msgid "Internal error scanning `%s'.\n" 2010msgid "Internal error scanning `%s'.\n"
2288msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" 2011msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
2289 2012
2290#: src/fs/fs_unindex.c:411 2013#: src/fs/fs_unindex.c:416
2291#, fuzzy, c-format 2014#, fuzzy, c-format
2292msgid "Failed to remove KBlock: %s\n" 2015msgid "Failed to remove KBlock: %s\n"
2293msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2016msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2294 2017
2295#: src/fs/fs_unindex.c:501 2018#: src/fs/fs_unindex.c:506
2296#, fuzzy, c-format 2019#, fuzzy, c-format
2297msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n" 2020msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n"
2298msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n" 2021msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n"
2299 2022
2300#: src/fs/fs_unindex.c:553 src/fs/fs_unindex.c:618 2023#: src/fs/fs_unindex.c:558 src/fs/fs_unindex.c:623
2301#, fuzzy 2024#, fuzzy
2302msgid "Failed to connect to `datastore' service." 2025msgid "Failed to connect to `datastore' service."
2303msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 2026msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
2304 2027
2305#: src/fs/fs_unindex.c:631 2028#: src/fs/fs_unindex.c:636
2306#, fuzzy 2029#, fuzzy
2307msgid "Failed to open file for unindexing." 2030msgid "Failed to open file for unindexing."
2308msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 2031msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
2309 2032
2310#: src/fs/fs_unindex.c:665 2033#: src/fs/fs_unindex.c:670
2311#, fuzzy 2034#, fuzzy
2312msgid "Failed to compute hash of file." 2035msgid "Failed to compute hash of file."
2313msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 2036msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
@@ -2372,16 +2095,16 @@ msgstr ""
2372msgid "Lacking key configuration settings.\n" 2095msgid "Lacking key configuration settings.\n"
2373msgstr "GNUnet Konfiguration" 2096msgstr "GNUnet Konfiguration"
2374 2097
2375#: src/fs/fs_uri.c:910 2098#: src/fs/fs_uri.c:909
2376#, fuzzy, c-format 2099#, fuzzy, c-format
2377msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" 2100msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n"
2378msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" 2101msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
2379 2102
2380#: src/fs/fs_uri.c:1115 src/fs/fs_uri.c:1142 2103#: src/fs/fs_uri.c:1114 src/fs/fs_uri.c:1141
2381msgid "No keywords specified!\n" 2104msgid "No keywords specified!\n"
2382msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" 2105msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n"
2383 2106
2384#: src/fs/fs_uri.c:1148 2107#: src/fs/fs_uri.c:1147
2385msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" 2108msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
2386msgstr "" 2109msgstr ""
2387 2110
@@ -2413,35 +2136,35 @@ msgstr ""
2413msgid "Failed to run `%s'\n" 2136msgid "Failed to run `%s'\n"
2414msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 2137msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
2415 2138
2416#: src/fs/gnunet-auto-share.c:684 2139#: src/fs/gnunet-auto-share.c:686
2417#, fuzzy, c-format 2140#, fuzzy, c-format
2418msgid "" 2141msgid ""
2419"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" 2142"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
2420msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" 2143msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n"
2421 2144
2422#: src/fs/gnunet-auto-share.c:734 src/fs/gnunet-pseudonym.c:279 2145#: src/fs/gnunet-auto-share.c:737 src/fs/gnunet-pseudonym.c:279
2423#: src/fs/gnunet-publish.c:679 2146#: src/fs/gnunet-publish.c:680
2424msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" 2147msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
2425msgstr "Gewünschten Grad an Sender-Anonymität festlegen" 2148msgstr "Gewünschten Grad an Sender-Anonymität festlegen"
2426 2149
2427#: src/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/fs/gnunet-publish.c:683 2150#: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:684
2428msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" 2151msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
2429msgstr "" 2152msgstr ""
2430 2153
2431#: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:686 2154#: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:687
2432msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" 2155msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
2433msgstr "" 2156msgstr ""
2434 2157
2435#: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:710 2158#: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-publish.c:711
2436msgid "specify the priority of the content" 2159msgid "specify the priority of the content"
2437msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" 2160msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
2438 2161
2439#: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-pseudonym.c:304 2162#: src/fs/gnunet-auto-share.c:750 src/fs/gnunet-pseudonym.c:304
2440#: src/fs/gnunet-publish.c:717 2163#: src/fs/gnunet-publish.c:718
2441msgid "set the desired replication LEVEL" 2164msgid "set the desired replication LEVEL"
2442msgstr "" 2165msgstr ""
2443 2166
2444#: src/fs/gnunet-auto-share.c:767 2167#: src/fs/gnunet-auto-share.c:770
2445msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" 2168msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
2446msgstr "" 2169msgstr ""
2447 2170
@@ -2485,87 +2208,87 @@ msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
2485msgid "Starting download `%s'.\n" 2208msgid "Starting download `%s'.\n"
2486msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 2209msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
2487 2210
2488#: src/fs/gnunet-download.c:146 2211#: src/fs/gnunet-download.c:147
2489#, fuzzy 2212#, fuzzy
2490msgid "<unknown time>" 2213msgid "<unknown time>"
2491msgstr "Unbekannter Fehler" 2214msgstr "Unbekannter Fehler"
2492 2215
2493#: src/fs/gnunet-download.c:155 2216#: src/fs/gnunet-download.c:157
2494#, c-format 2217#, c-format
2495msgid "" 2218msgid ""
2496"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to " 2219"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
2497"download\n" 2220"download\n"
2498msgstr "" 2221msgstr ""
2499 2222
2500#: src/fs/gnunet-download.c:178 2223#: src/fs/gnunet-download.c:179
2501#, fuzzy, c-format 2224#, fuzzy, c-format
2502msgid "Error downloading: %s.\n" 2225msgid "Error downloading: %s.\n"
2503msgstr "Fehler beim Download: %s\n" 2226msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
2504 2227
2505#: src/fs/gnunet-download.c:193 2228#: src/fs/gnunet-download.c:194
2506#, fuzzy, c-format 2229#, fuzzy, c-format
2507msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" 2230msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
2508msgstr "Upload abgewiesen!" 2231msgstr "Upload abgewiesen!"
2509 2232
2510#: src/fs/gnunet-download.c:208 src/fs/gnunet-publish.c:191 2233#: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:192
2511#: src/fs/gnunet-search.c:190 src/fs/gnunet-unindex.c:109 2234#: src/fs/gnunet-search.c:193 src/fs/gnunet-unindex.c:108
2512#, c-format 2235#, c-format
2513msgid "Unexpected status: %d\n" 2236msgid "Unexpected status: %d\n"
2514msgstr "" 2237msgstr ""
2515 2238
2516#: src/fs/gnunet-download.c:233 2239#: src/fs/gnunet-download.c:234
2517#, fuzzy 2240#, fuzzy
2518msgid "You need to specify a URI argument.\n" 2241msgid "You need to specify a URI argument.\n"
2519msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" 2242msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
2520 2243
2521#: src/fs/gnunet-download.c:239 src/fs/gnunet-publish.c:625 2244#: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:626
2522#, fuzzy, c-format 2245#, fuzzy, c-format
2523msgid "Failed to parse URI: %s\n" 2246msgid "Failed to parse URI: %s\n"
2524msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n" 2247msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n"
2525 2248
2526#: src/fs/gnunet-download.c:246 2249#: src/fs/gnunet-download.c:247
2527msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n" 2250msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
2528msgstr "" 2251msgstr ""
2529 2252
2530#: src/fs/gnunet-download.c:253 2253#: src/fs/gnunet-download.c:254
2531msgid "Target filename must be specified.\n" 2254msgid "Target filename must be specified.\n"
2532msgstr "" 2255msgstr ""
2533 2256
2534#: src/fs/gnunet-download.c:267 src/fs/gnunet-publish.c:603 2257#: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:604
2535#: src/fs/gnunet-search.c:241 src/fs/gnunet-unindex.c:141 2258#: src/fs/gnunet-search.c:243 src/fs/gnunet-unindex.c:140
2536#, fuzzy, c-format 2259#, fuzzy, c-format
2537msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" 2260msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
2538msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 2261msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
2539 2262
2540#: src/fs/gnunet-download.c:304 src/fs/gnunet-search.c:285 2263#: src/fs/gnunet-download.c:305 src/fs/gnunet-search.c:282
2541msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" 2264msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
2542msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen" 2265msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen"
2543 2266
2544#: src/fs/gnunet-download.c:307 2267#: src/fs/gnunet-download.c:308
2545msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" 2268msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
2546msgstr "" 2269msgstr ""
2547 2270
2548#: src/fs/gnunet-download.c:310 src/fs/gnunet-search.c:288 2271#: src/fs/gnunet-download.c:311 src/fs/gnunet-search.c:285
2549msgid "only search the local peer (no P2P network search)" 2272msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
2550msgstr "" 2273msgstr ""
2551 2274
2552#: src/fs/gnunet-download.c:313 2275#: src/fs/gnunet-download.c:314
2553msgid "write the file to FILENAME" 2276msgid "write the file to FILENAME"
2554msgstr "Schreibe die Datei in DATEINAME" 2277msgstr "Schreibe die Datei in DATEINAME"
2555 2278
2556#: src/fs/gnunet-download.c:317 2279#: src/fs/gnunet-download.c:318
2557msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" 2280msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
2558msgstr "" 2281msgstr ""
2559 2282
2560#: src/fs/gnunet-download.c:321 2283#: src/fs/gnunet-download.c:322
2561msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" 2284msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
2562msgstr "" 2285msgstr ""
2563 2286
2564#: src/fs/gnunet-download.c:324 2287#: src/fs/gnunet-download.c:325
2565msgid "download a GNUnet directory recursively" 2288msgid "download a GNUnet directory recursively"
2566msgstr "Das GNUnet Verzeichnis rekursiv herunterladen" 2289msgstr "Das GNUnet Verzeichnis rekursiv herunterladen"
2567 2290
2568#: src/fs/gnunet-download.c:338 2291#: src/fs/gnunet-download.c:339
2569msgid "" 2292msgid ""
2570"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/" 2293"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
2571"chk/...)" 2294"chk/...)"
@@ -2580,7 +2303,7 @@ msgstr ""
2580msgid "Special file-sharing operations" 2303msgid "Special file-sharing operations"
2581msgstr "Alle Optionen anzeigen" 2304msgstr "Alle Optionen anzeigen"
2582 2305
2583#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:160 src/statistics/gnunet-statistics.c:161 2306#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:160 src/statistics/gnunet-statistics.c:198
2584#, fuzzy, c-format 2307#, fuzzy, c-format
2585msgid "Invalid argument `%s'\n" 2308msgid "Invalid argument `%s'\n"
2586msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 2309msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
@@ -2608,7 +2331,7 @@ msgstr ""
2608"Ein zusätzliches Schlüsselwort für alle Dateien und Verzeichnisse hinzufügen " 2331"Ein zusätzliches Schlüsselwort für alle Dateien und Verzeichnisse hinzufügen "
2609"(diese Option kann mehrmals angegeben werden)" 2332"(diese Option kann mehrmals angegeben werden)"
2610 2333
2611#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:292 src/fs/gnunet-publish.c:698 2334#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:292 src/fs/gnunet-publish.c:699
2612msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" 2335msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
2613msgstr "" 2336msgstr ""
2614"Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE " 2337"Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE "
@@ -2641,128 +2364,128 @@ msgstr "das Rating eines Namespaces setzen"
2641msgid "Manage GNUnet pseudonyms." 2364msgid "Manage GNUnet pseudonyms."
2642msgstr "" 2365msgstr ""
2643 2366
2644#: src/fs/gnunet-publish.c:147 2367#: src/fs/gnunet-publish.c:149
2645#, c-format 2368#, c-format
2646msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" 2369msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
2647msgstr "" 2370msgstr ""
2648 2371
2649#: src/fs/gnunet-publish.c:155 2372#: src/fs/gnunet-publish.c:156
2650#, fuzzy, c-format 2373#, fuzzy, c-format
2651msgid "Error publishing: %s.\n" 2374msgid "Error publishing: %s.\n"
2652msgstr "Fehler beim Download: %s\n" 2375msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
2653 2376
2654#: src/fs/gnunet-publish.c:165 2377#: src/fs/gnunet-publish.c:166
2655#, c-format 2378#, c-format
2656msgid "Publishing `%s' done.\n" 2379msgid "Publishing `%s' done.\n"
2657msgstr "" 2380msgstr ""
2658 2381
2659#: src/fs/gnunet-publish.c:169 2382#: src/fs/gnunet-publish.c:170
2660#, fuzzy, c-format 2383#, fuzzy, c-format
2661msgid "URI is `%s'.\n" 2384msgid "URI is `%s'.\n"
2662msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" 2385msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
2663 2386
2664#: src/fs/gnunet-publish.c:188 2387#: src/fs/gnunet-publish.c:189
2665#, fuzzy 2388#, fuzzy
2666msgid "Cleanup after abort complete.\n" 2389msgid "Cleanup after abort complete.\n"
2667msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n" 2390msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n"
2668 2391
2669#: src/fs/gnunet-publish.c:306 2392#: src/fs/gnunet-publish.c:307
2670#, fuzzy, c-format 2393#, fuzzy, c-format
2671msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" 2394msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
2672msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n" 2395msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n"
2673 2396
2674#: src/fs/gnunet-publish.c:308 2397#: src/fs/gnunet-publish.c:309
2675#, fuzzy, c-format 2398#, fuzzy, c-format
2676msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" 2399msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
2677msgstr "Schlüsselwörter für Datei `%s':\n" 2400msgstr "Schlüsselwörter für Datei `%s':\n"
2678 2401
2679#: src/fs/gnunet-publish.c:359 src/fs/gnunet-publish.c:613 2402#: src/fs/gnunet-publish.c:360 src/fs/gnunet-publish.c:614
2680#, fuzzy, c-format 2403#, fuzzy, c-format
2681msgid "Failed to create namespace `%s' (illegal filename?)\n" 2404msgid "Failed to create namespace `%s' (illegal filename?)\n"
2682msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" 2405msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
2683 2406
2684#: src/fs/gnunet-publish.c:434 2407#: src/fs/gnunet-publish.c:435
2685#, fuzzy 2408#, fuzzy
2686msgid "Could not publish\n" 2409msgid "Could not publish\n"
2687msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" 2410msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
2688 2411
2689#: src/fs/gnunet-publish.c:461 2412#: src/fs/gnunet-publish.c:462
2690#, fuzzy 2413#, fuzzy
2691msgid "Could not start publishing.\n" 2414msgid "Could not start publishing.\n"
2692msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" 2415msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
2693 2416
2694#: src/fs/gnunet-publish.c:492 2417#: src/fs/gnunet-publish.c:493
2695#, fuzzy, c-format 2418#, fuzzy, c-format
2696msgid "Scanning directory `%s'.\n" 2419msgid "Scanning directory `%s'.\n"
2697msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 2420msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
2698 2421
2699#: src/fs/gnunet-publish.c:494 2422#: src/fs/gnunet-publish.c:495
2700#, fuzzy, c-format 2423#, fuzzy, c-format
2701msgid "Scanning file `%s'.\n" 2424msgid "Scanning file `%s'.\n"
2702msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 2425msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
2703 2426
2704#: src/fs/gnunet-publish.c:499 2427#: src/fs/gnunet-publish.c:500
2705#, c-format 2428#, c-format
2706msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" 2429msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
2707msgstr "" 2430msgstr ""
2708 2431
2709#: src/fs/gnunet-publish.c:504 2432#: src/fs/gnunet-publish.c:505
2710#, fuzzy 2433#, fuzzy
2711msgid "Preprocessing complete.\n" 2434msgid "Preprocessing complete.\n"
2712msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n" 2435msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n"
2713 2436
2714#: src/fs/gnunet-publish.c:508 2437#: src/fs/gnunet-publish.c:509
2715#, fuzzy, c-format 2438#, fuzzy, c-format
2716msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" 2439msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
2717msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n" 2440msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n"
2718 2441
2719#: src/fs/gnunet-publish.c:512 2442#: src/fs/gnunet-publish.c:513
2720msgid "Meta data extraction has finished.\n" 2443msgid "Meta data extraction has finished.\n"
2721msgstr "" 2444msgstr ""
2722 2445
2723#: src/fs/gnunet-publish.c:519 2446#: src/fs/gnunet-publish.c:520
2724#, fuzzy 2447#, fuzzy
2725msgid "Internal error scanning directory.\n" 2448msgid "Internal error scanning directory.\n"
2726msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" 2449msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
2727 2450
2728#: src/fs/gnunet-publish.c:553 2451#: src/fs/gnunet-publish.c:554
2729#, c-format 2452#, c-format
2730msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" 2453msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
2731msgstr "" 2454msgstr ""
2732 2455
2733#: src/fs/gnunet-publish.c:560 2456#: src/fs/gnunet-publish.c:561
2734#, c-format 2457#, c-format
2735msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" 2458msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
2736msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" 2459msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n"
2737 2460
2738#: src/fs/gnunet-publish.c:566 2461#: src/fs/gnunet-publish.c:567
2739#, fuzzy, c-format 2462#, fuzzy, c-format
2740msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" 2463msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
2741msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" 2464msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
2742 2465
2743#: src/fs/gnunet-publish.c:574 src/vpn/gnunet-vpn.c:214 2466#: src/fs/gnunet-publish.c:575 src/vpn/gnunet-vpn.c:214
2744#, fuzzy, c-format 2467#, fuzzy, c-format
2745msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" 2468msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
2746msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" 2469msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
2747 2470
2748#: src/fs/gnunet-publish.c:584 src/fs/gnunet-publish.c:591 2471#: src/fs/gnunet-publish.c:585 src/fs/gnunet-publish.c:592
2749#: src/transport/gnunet-transport.c:624 2472#: src/transport/gnunet-transport.c:623
2750#, c-format 2473#, c-format
2751msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 2474msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
2752msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" 2475msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
2753 2476
2754#: src/fs/gnunet-publish.c:646 2477#: src/fs/gnunet-publish.c:647
2755#, fuzzy, c-format 2478#, fuzzy, c-format
2756msgid "Failed to access `%s': %s\n" 2479msgid "Failed to access `%s': %s\n"
2757msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2480msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2758 2481
2759#: src/fs/gnunet-publish.c:658 2482#: src/fs/gnunet-publish.c:659
2760msgid "" 2483msgid ""
2761"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " 2484"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
2762"installed?\n" 2485"installed?\n"
2763msgstr "" 2486msgstr ""
2764 2487
2765#: src/fs/gnunet-publish.c:690 2488#: src/fs/gnunet-publish.c:691
2766msgid "" 2489msgid ""
2767"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " 2490"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
2768"upload" 2491"upload"
@@ -2770,7 +2493,7 @@ msgstr ""
2770"Liste der extrahierten Schlüsselworte, die verwendet werden würden, " 2493"Liste der extrahierten Schlüsselworte, die verwendet werden würden, "
2771"ausgeben, aber keinen Upload durchführen" 2494"ausgeben, aber keinen Upload durchführen"
2772 2495
2773#: src/fs/gnunet-publish.c:694 2496#: src/fs/gnunet-publish.c:695
2774msgid "" 2497msgid ""
2775"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " 2498"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
2776"can be specified multiple times)" 2499"can be specified multiple times)"
@@ -2778,7 +2501,7 @@ msgstr ""
2778"Ein zusätzliches Schlüsselwort für die Datei oder das Verzeichnis auf der " 2501"Ein zusätzliches Schlüsselwort für die Datei oder das Verzeichnis auf der "
2779"obersten Ebene hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)" 2502"obersten Ebene hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)"
2780 2503
2781#: src/fs/gnunet-publish.c:701 2504#: src/fs/gnunet-publish.c:702
2782msgid "" 2505msgid ""
2783"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " 2506"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
2784"in GNUnet database)" 2507"in GNUnet database)"
@@ -2786,7 +2509,7 @@ msgstr ""
2786"Nicht indizieren, sondern komplett einfügen (speichert die gesamte Datei in " 2509"Nicht indizieren, sondern komplett einfügen (speichert die gesamte Datei in "
2787"verschlüsselter Form in der GNUnet Datenbank)" 2510"verschlüsselter Form in der GNUnet Datenbank)"
2788 2511
2789#: src/fs/gnunet-publish.c:706 2512#: src/fs/gnunet-publish.c:707
2790msgid "" 2513msgid ""
2791"specify ID of an updated version to be published in the future (for " 2514"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
2792"namespace insertions only)" 2515"namespace insertions only)"
@@ -2794,229 +2517,223 @@ msgstr ""
2794"ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft veröffentlich " 2517"ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft veröffentlich "
2795"werden soll. (nur für das Einfügen in Namespaces)" 2518"werden soll. (nur für das Einfügen in Namespaces)"
2796 2519
2797#: src/fs/gnunet-publish.c:714 2520#: src/fs/gnunet-publish.c:715
2798msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" 2521msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
2799msgstr "" 2522msgstr ""
2800"Die Datei unter dem Pseudonym NAME veröffentlichen (platziert die Datei in " 2523"Die Datei unter dem Pseudonym NAME veröffentlichen (platziert die Datei in "
2801"einem Namespace)" 2524"einem Namespace)"
2802 2525
2803#: src/fs/gnunet-publish.c:720 2526#: src/fs/gnunet-publish.c:721
2804msgid "" 2527msgid ""
2805"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " 2528"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
2806"compute URIs)" 2529"compute URIs)"
2807msgstr "" 2530msgstr ""
2808 2531
2809#: src/fs/gnunet-publish.c:724 2532#: src/fs/gnunet-publish.c:725
2810msgid "" 2533msgid ""
2811"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" 2534"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
2812msgstr "" 2535msgstr ""
2813"die ID dieser Version der Veröffentlichung setzen (nur für das Einfügen in " 2536"die ID dieser Version der Veröffentlichung setzen (nur für das Einfügen in "
2814"Namespaces)" 2537"Namespaces)"
2815 2538
2816#: src/fs/gnunet-publish.c:728 2539#: src/fs/gnunet-publish.c:729
2817msgid "" 2540msgid ""
2818"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " 2541"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
2819"to the file with the respective URI)" 2542"to the file with the respective URI)"
2820msgstr "" 2543msgstr ""
2821 2544
2822#: src/fs/gnunet-publish.c:747 2545#: src/fs/gnunet-publish.c:748
2823msgid "Publish a file or directory on GNUnet" 2546msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
2824msgstr "" 2547msgstr ""
2825 2548
2826#: src/fs/gnunet-search.c:111 2549#: src/fs/gnunet-search.c:114
2827#, c-format 2550#, c-format
2828msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" 2551msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
2829msgstr "" 2552msgstr ""
2830 2553
2831#: src/fs/gnunet-search.c:181 2554#: src/fs/gnunet-search.c:184
2832#, fuzzy, c-format 2555#, fuzzy, c-format
2833msgid "Error searching: %s.\n" 2556msgid "Error searching: %s.\n"
2834msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n" 2557msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n"
2835 2558
2836#: src/fs/gnunet-search.c:231 2559#: src/fs/gnunet-search.c:233
2837#, fuzzy 2560#, fuzzy
2838msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" 2561msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
2839msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" 2562msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
2840 2563
2841#: src/fs/gnunet-search.c:255 2564#: src/fs/gnunet-search.c:257
2842#, fuzzy 2565#, fuzzy
2843msgid "Could not start searching.\n" 2566msgid "Could not start searching.\n"
2844msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" 2567msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
2845 2568
2846#: src/fs/gnunet-search.c:291 2569#: src/fs/gnunet-search.c:288
2847msgid "write search results to file starting with PREFIX" 2570msgid "write search results to file starting with PREFIX"
2848msgstr "" 2571msgstr ""
2849 2572
2850#: src/fs/gnunet-search.c:294 2573#: src/fs/gnunet-search.c:291
2851msgid "automatically terminate search after VALUE ms" 2574msgid "automatically terminate search after DELAY"
2852msgstr "" 2575msgstr ""
2853 2576
2854#: src/fs/gnunet-search.c:301 2577#: src/fs/gnunet-search.c:298
2855msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" 2578msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
2856msgstr "" 2579msgstr ""
2857 2580
2858#: src/fs/gnunet-search.c:312 2581#: src/fs/gnunet-search.c:309
2859msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" 2582msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
2860msgstr "" 2583msgstr ""
2861 2584
2862#: src/fs/gnunet-service-fs.c:240 2585#: src/fs/gnunet-service-fs.c:245
2863msgid "# running average P2P latency (ms)" 2586msgid "# running average P2P latency (ms)"
2864msgstr "" 2587msgstr ""
2865 2588
2866#: src/fs/gnunet-service-fs.c:300 src/fs/gnunet-service-fs.c:489 2589#: src/fs/gnunet-service-fs.c:306 src/fs/gnunet-service-fs.c:496
2867#, fuzzy 2590#, fuzzy
2868msgid "# Loopback routes suppressed" 2591msgid "# Loopback routes suppressed"
2869msgstr "# gap Routing erfolgreich (insgesamt)" 2592msgstr "# gap Routing erfolgreich (insgesamt)"
2870 2593
2871#: src/fs/gnunet-service-fs.c:581 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297 2594#: src/fs/gnunet-service-fs.c:588 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297
2872#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1330 2595#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1329
2873#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1337 2596#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1336
2874#, fuzzy, c-format 2597#, fuzzy, c-format
2875msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 2598msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
2876msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 2599msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
2877 2600
2878#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:703 2601#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:711
2879#, fuzzy 2602#, fuzzy
2880msgid "# migration stop messages received" 2603msgid "# migration stop messages received"
2881msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 2604msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
2882 2605
2883#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:707 2606#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:715
2884#, c-format 2607#, c-format
2885msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %llu ms\n" 2608msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
2886msgstr "" 2609msgstr ""
2887 2610
2888#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:742 2611#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:751
2889#, fuzzy 2612#, fuzzy
2890msgid "# replies transmitted to other peers" 2613msgid "# replies transmitted to other peers"
2891msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" 2614msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
2892 2615
2893#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:748 2616#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:757
2894msgid "# replies dropped" 2617msgid "# replies dropped"
2895msgstr "" 2618msgstr ""
2896 2619
2897#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:773 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1331 2620#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:782 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1345
2898msgid "# P2P searches active" 2621msgid "# P2P searches active"
2899msgstr "" 2622msgstr ""
2900 2623
2901#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:865 2624#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:875
2902msgid "# artificial delays introduced (ms)" 2625msgid "# artificial delays introduced (ms)"
2903msgstr "" 2626msgstr ""
2904 2627
2905#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:918 2628#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:928
2906#, fuzzy 2629#, fuzzy
2907msgid "# replies dropped due to type mismatch" 2630msgid "# replies dropped due to type mismatch"
2908msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 2631msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
2909 2632
2910#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:926 2633#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:936
2911#, fuzzy 2634#, fuzzy
2912msgid "# replies received for other peers" 2635msgid "# replies received for other peers"
2913msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" 2636msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
2914 2637
2915#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:940 2638#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:950
2916msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" 2639msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
2917msgstr "" 2640msgstr ""
2918 2641
2919#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:978 2642#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:988
2920msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" 2643msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
2921msgstr "" 2644msgstr ""
2922 2645
2923#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1045 2646#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1056
2924#, fuzzy 2647#, fuzzy
2925msgid "# requests done for free (low load)" 2648msgid "# requests done for free (low load)"
2926msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 2649msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
2927 2650
2928#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1069 2651#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1081
2929msgid "# request dropped, priority insufficient" 2652msgid "# request dropped, priority insufficient"
2930msgstr "" 2653msgstr ""
2931 2654
2932#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1079 2655#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1091
2933#, fuzzy 2656#, fuzzy
2934msgid "# requests done for a price (normal load)" 2657msgid "# requests done for a price (normal load)"
2935msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 2658msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
2936 2659
2937#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1158 2660#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1170
2938msgid "# GET requests received (from other peers)" 2661msgid "# GET requests received (from other peers)"
2939msgstr "" 2662msgstr ""
2940 2663
2941#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1192 2664#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1204
2942#, fuzzy 2665#, fuzzy
2943msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" 2666msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
2944msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 2667msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
2945 2668
2946#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1214 2669#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1227
2947#, fuzzy 2670#, fuzzy
2948msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 2671msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
2949msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 2672msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
2950 2673
2951#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1274 2674#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1288
2952#, fuzzy 2675#, fuzzy
2953msgid "# requests dropped due TTL underflow" 2676msgid "# requests dropped due TTL underflow"
2954msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 2677msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
2955 2678
2956#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1300 2679#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1314
2957#, fuzzy 2680#, fuzzy
2958msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" 2681msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
2959msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 2682msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
2960 2683
2961#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1329 2684#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1343
2962#, fuzzy 2685#, fuzzy
2963msgid "# P2P query messages received and processed" 2686msgid "# P2P query messages received and processed"
2964msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 2687msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
2965 2688
2966#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1685 2689#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1713
2967#, fuzzy 2690#, fuzzy
2968msgid "# migration stop messages sent" 2691msgid "# migration stop messages sent"
2969msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 2692msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
2970 2693
2971#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:113 2694#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:130
2972#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:163 2695#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:181
2973#, fuzzy, c-format
2974msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing.\n"
2975msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
2976
2977#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:121
2978#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:177
2979#, fuzzy, c-format 2696#, fuzzy, c-format
2980msgid "Could not open `%s'.\n" 2697msgid "Could not open `%s'.\n"
2981msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2698msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2982 2699
2983#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:137 2700#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:142
2984#, fuzzy, c-format 2701#, fuzzy, c-format
2985msgid "Error writing `%s'.\n" 2702msgid "Error writing `%s'.\n"
2986msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" 2703msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
2987 2704
2988#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:228 2705#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:237
2989#, c-format 2706#, c-format
2990msgid "" 2707msgid ""
2991"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " 2708"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting "
2992"anyway.\n" 2709"anyway.\n"
2993msgstr "" 2710msgstr ""
2994 2711
2995#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:266 2712#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:275
2996#, c-format 2713#, c-format
2997msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n" 2714msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n"
2998msgstr "" 2715msgstr ""
2999 2716
3000#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:481 2717#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:477
3001#, fuzzy, c-format 2718#, fuzzy, c-format
3002msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" 2719msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
3003msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2720msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
3004 2721
3005#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:539 2722#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:542
3006msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" 2723msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
3007msgstr "" 2724msgstr ""
3008 2725
3009#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:554 2726#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:557
3010#, fuzzy, c-format 2727#, fuzzy, c-format
3011msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" 2728msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
3012msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" 2729msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
3013 2730
3014#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:556 2731#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:559
3015#, fuzzy 2732#, fuzzy
3016msgid "not indexed" 2733msgid "not indexed"
3017msgstr "Deindizierung schlug fehl." 2734msgstr "Deindizierung schlug fehl."
3018 2735
3019#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:571 2736#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:574
3020#, fuzzy, c-format 2737#, fuzzy, c-format
3021msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" 2738msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
3022msgstr "Indizierung der Daten schlug an Position %i fehl.\n" 2739msgstr "Indizierung der Daten schlug an Position %i fehl.\n"
@@ -3041,156 +2758,148 @@ msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
3041msgid "# client searches updated (merged content seen list)" 2758msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
3042msgstr "" 2759msgstr ""
3043 2760
3044#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:265 2761#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:269
3045msgid "# average retransmission delay (ms)" 2762msgid "# average retransmission delay (ms)"
3046msgstr "" 2763msgstr ""
3047 2764
3048#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:391 2765#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:397
3049#, fuzzy 2766#, fuzzy
3050msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)" 2767msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)"
3051msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n" 2768msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n"
3052 2769
3053#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:420 2770#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:426
3054#, fuzzy 2771#, fuzzy
3055msgid "# query messages sent to other peers" 2772msgid "# query messages sent to other peers"
3056msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" 2773msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen"
3057 2774
3058#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:469 2775#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:475
3059msgid "# delay heap timeout" 2776msgid "# delay heap timeout"
3060msgstr "" 2777msgstr ""
3061 2778
3062#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:476 2779#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:483
3063#, fuzzy 2780#, fuzzy
3064msgid "# query plans executed" 2781msgid "# query plans executed"
3065msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 2782msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
3066 2783
3067#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:538 2784#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:543
3068#, fuzzy 2785#, fuzzy
3069msgid "# requests merged" 2786msgid "# requests merged"
3070msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2787msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
3071 2788
3072#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:544 2789#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:551
3073#, fuzzy 2790#, fuzzy
3074msgid "# requests refreshed" 2791msgid "# requests refreshed"
3075msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2792msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
3076 2793
3077#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:597 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:684 2794#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:605 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:689
3078#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:751 2795#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:757
3079msgid "# query plan entries" 2796msgid "# query plan entries"
3080msgstr "" 2797msgstr ""
3081 2798
3082#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:285 2799#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:293
3083#, fuzzy 2800#, fuzzy
3084msgid "# Pending requests created" 2801msgid "# Pending requests created"
3085msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2802msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
3086 2803
3087#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:367 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:618 2804#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:385 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:639
3088#, fuzzy 2805#, fuzzy
3089msgid "# Pending requests active" 2806msgid "# Pending requests active"
3090msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2807msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
3091 2808
3092#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:781 2809#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:802
3093#, fuzzy 2810#, fuzzy
3094msgid "# replies received and matched" 2811msgid "# replies received and matched"
3095msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 2812msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
3096 2813
3097#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:810 2814#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:834
3098msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" 2815msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
3099msgstr "" 2816msgstr ""
3100 2817
3101#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:824 2818#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:849
3102#, c-format 2819#, c-format
3103msgid "Unsupported block type %u\n" 2820msgid "Unsupported block type %u\n"
3104msgstr "" 2821msgstr ""
3105 2822
3106#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:837 2823#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:862
3107msgid "# results found locally" 2824msgid "# results found locally"
3108msgstr "" 2825msgstr ""
3109 2826
3110#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:955 2827#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:983
3111msgid "# Datastore `PUT' failures" 2828msgid "# Datastore `PUT' failures"
3112msgstr "" 2829msgstr ""
3113 2830
3114#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:982 2831#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1010
3115#, fuzzy 2832#, fuzzy
3116msgid "# storage requests dropped due to high load" 2833msgid "# storage requests dropped due to high load"
3117msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 2834msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
3118 2835
3119#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1017 2836#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1045
3120#, fuzzy 2837#, fuzzy
3121msgid "# Replies received from DHT" 2838msgid "# Replies received from DHT"
3122msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" 2839msgstr "# Bytes empfangen über HTTP"
3123 2840
3124#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1108 2841#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1136
3125#, c-format 2842#, c-format
3126msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n" 2843msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
3127msgstr "" 2844msgstr ""
3128 2845
3129#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1129 2846#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1156
3130#, c-format 2847#, c-format
3131msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n" 2848msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
3132msgstr "" 2849msgstr ""
3133 2850
3134#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1176 2851#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1203
3135msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" 2852msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
3136msgstr "" 2853msgstr ""
3137 2854
3138#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1190 2855#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1218
3139msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" 2856msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
3140msgstr "" 2857msgstr ""
3141 2858
3142#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1199 2859#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1227
3143msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" 2860msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
3144msgstr "" 2861msgstr ""
3145 2862
3146#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1213 2863#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1242
3147msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" 2864msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
3148msgstr "" 2865msgstr ""
3149 2866
3150#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1226 2867#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1256
3151msgid "# on-demand blocks matched requests" 2868msgid "# on-demand blocks matched requests"
3152msgstr "" 2869msgstr ""
3153 2870
3154#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1239 2871#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1269
3155msgid "# on-demand lookups performed successfully" 2872msgid "# on-demand lookups performed successfully"
3156msgstr "" 2873msgstr ""
3157 2874
3158#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1244 2875#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1274
3159msgid "# on-demand lookups failed" 2876msgid "# on-demand lookups failed"
3160msgstr "" 2877msgstr ""
3161 2878
3162#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1271 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1311 2879#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1301 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1341
3163#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1449 2880#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1481
3164msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" 2881msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
3165msgstr "" 2882msgstr ""
3166 2883
3167#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1329 2884#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1359
3168msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" 2885msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
3169msgstr "" 2886msgstr ""
3170 2887
3171#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1340 2888#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1370
3172msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" 2889msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
3173msgstr "" 2890msgstr ""
3174 2891
3175#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1426 2892#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1457
3176msgid "# Datastore lookups initiated" 2893msgid "# Datastore lookups initiated"
3177msgstr "" 2894msgstr ""
3178 2895
3179#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1510 2896#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1542
3180#, fuzzy 2897#, fuzzy
3181msgid "# GAP PUT messages received" 2898msgid "# GAP PUT messages received"
3182msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 2899msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
3183 2900
3184#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1603 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1612
3185#, fuzzy, c-format
3186msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value."
3187msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
3188
3189#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:629 2901#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:629
3190#, c-format 2902msgid "time required, content pushing disabled"
3191msgid ""
3192"Invalid value specified for option `%s' in section `%s', content pushing "
3193"disabled\n"
3194msgstr "" 2903msgstr ""
3195 2904
3196#: src/fs/gnunet-unindex.c:89 2905#: src/fs/gnunet-unindex.c:89
@@ -3198,29 +2907,29 @@ msgstr ""
3198msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n" 2907msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
3199msgstr "" 2908msgstr ""
3200 2909
3201#: src/fs/gnunet-unindex.c:96 2910#: src/fs/gnunet-unindex.c:95
3202#, fuzzy, c-format 2911#, fuzzy, c-format
3203msgid "Error unindexing: %s.\n" 2912msgid "Error unindexing: %s.\n"
3204msgstr "" 2913msgstr ""
3205"\n" 2914"\n"
3206"Fehler beim Deindizieren der Datei: %s\n" 2915"Fehler beim Deindizieren der Datei: %s\n"
3207 2916
3208#: src/fs/gnunet-unindex.c:101 2917#: src/fs/gnunet-unindex.c:100
3209#, fuzzy 2918#, fuzzy
3210msgid "Unindexing done.\n" 2919msgid "Unindexing done.\n"
3211msgstr "Dateien deindizieren." 2920msgstr "Dateien deindizieren."
3212 2921
3213#: src/fs/gnunet-unindex.c:131 2922#: src/fs/gnunet-unindex.c:130
3214#, fuzzy, c-format 2923#, fuzzy, c-format
3215msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n" 2924msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
3216msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" 2925msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n"
3217 2926
3218#: src/fs/gnunet-unindex.c:148 2927#: src/fs/gnunet-unindex.c:147
3219#, fuzzy 2928#, fuzzy
3220msgid "Could not start unindex operation.\n" 2929msgid "Could not start unindex operation.\n"
3221msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" 2930msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
3222 2931
3223#: src/fs/gnunet-unindex.c:180 2932#: src/fs/gnunet-unindex.c:179
3224msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." 2933msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
3225msgstr "" 2934msgstr ""
3226 2935
@@ -3228,128 +2937,182 @@ msgstr ""
3228msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n" 2937msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n"
3229msgstr "" 2938msgstr ""
3230 2939
3231#: src/gns/gnunet-gns.c:267 2940#: src/gns/gns_api.c:598
3232#, fuzzy, c-format 2941#, fuzzy
3233msgid "Key file `%s' for private zone does not exist!\n" 2942msgid "Failed to serialize lookup reply from GNS service!\n"
3234msgstr "Anzahl an Nachrichten, die pro Durchlauf verwendet wird" 2943msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
3235 2944
3236#: src/gns/gnunet-gns.c:289 2945#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:186
3237#, fuzzy 2946#, fuzzy
2947msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
2948msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
2949
2950#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:361
2951#, fuzzy, c-format
2952msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
2953msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
2954
2955#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:377
2956#, fuzzy, c-format
2957msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
2958msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
2959
2960#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:385
2961#, fuzzy, c-format
2962msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
2963msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
2964
2965#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:673
2966msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
2967msgstr ""
2968
2969#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:676
2970msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu"
2971msgstr ""
2972
2973#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:679
2974msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu"
2975msgstr ""
2976
2977#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:692
2978msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
2979msgstr ""
2980
2981#: src/gns/gnunet-gns.c:221
2982#, fuzzy, c-format
3238msgid "Failed to connect to GNS\n" 2983msgid "Failed to connect to GNS\n"
3239msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 2984msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
3240 2985
3241#: src/gns/gnunet-gns.c:358 2986#: src/gns/gnunet-gns.c:335
2987#, c-format
2988msgid "Please specify lookup, shorten or authority operation!\n"
2989msgstr ""
2990
2991#: src/gns/gnunet-gns.c:356
3242#, fuzzy 2992#, fuzzy
3243msgid "try to shorten a given name" 2993msgid "try to shorten a given name"
3244msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 2994msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
3245 2995
3246#: src/gns/gnunet-gns.c:361 2996#: src/gns/gnunet-gns.c:359
3247msgid "Lookup a record for the given name" 2997msgid "Lookup a record for the given name"
3248msgstr "" 2998msgstr ""
3249 2999
3250#: src/gns/gnunet-gns.c:364 3000#: src/gns/gnunet-gns.c:362
3251msgid "Get the authority of a particular name" 3001msgid "Get the authority of a particular name"
3252msgstr "" 3002msgstr ""
3253 3003
3254#: src/gns/gnunet-gns.c:367 3004#: src/gns/gnunet-gns.c:365
3255#, fuzzy 3005#, fuzzy
3256msgid "Specify the type of the record to lookup" 3006msgid "Specify the type of the record to lookup"
3257msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" 3007msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
3258 3008
3259#: src/gns/gnunet-gns.c:370 3009#: src/gns/gnunet-gns.c:368
3260msgid "No unneeded output" 3010msgid "No unneeded output"
3261msgstr "" 3011msgstr ""
3262 3012
3263#: src/gns/gnunet-gns.c:384 3013#: src/gns/gnunet-gns.c:381
3264msgid "GNUnet GNS access tool" 3014msgid "GNUnet GNS access tool"
3265msgstr "" 3015msgstr ""
3266 3016
3267#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:280 3017#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:449
3268#, fuzzy, c-format 3018#, fuzzy, c-format
3269msgid "Unsupported form value `%s'\n" 3019msgid "Unsupported form value `%s'\n"
3270msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" 3020msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
3271 3021
3272#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:333 3022#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:478
3273#, fuzzy, c-format 3023#, fuzzy, c-format
3274msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" 3024msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
3275msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" 3025msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
3276 3026
3277#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:377 3027#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:522
3278#, c-format 3028#, c-format
3279msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" 3029msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
3280msgstr "" 3030msgstr ""
3281 3031
3282#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:439 3032#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:584
3283#, c-format 3033#, c-format
3284msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" 3034msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
3285msgstr "" 3035msgstr ""
3286 3036
3287#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:498 3037#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:646
3288#, fuzzy, c-format 3038#, fuzzy, c-format
3289msgid "Failed to create page for `%s'\n" 3039msgid "Failed to create page for `%s'\n"
3290msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" 3040msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
3291 3041
3292#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:514 3042#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:662
3293#, fuzzy, c-format 3043#, fuzzy, c-format
3294msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" 3044msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
3295msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" 3045msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
3296 3046
3297#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:550 3047#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:698
3298msgid "Domain name must not contain `.'\n" 3048msgid "Domain name must not contain `.'\n"
3299msgstr "" 3049msgstr ""
3300 3050
3301#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:558 3051#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:706
3302msgid "Domain name must not contain `+'\n" 3052msgid "Domain name must not contain `+'\n"
3303msgstr "" 3053msgstr ""
3304 3054
3305#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:741 src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:753 3055#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:910 src/namestore/gnunet-namestore.c:364
3306#, fuzzy, c-format
3307msgid "Option `%s' not specified in configuration section `%s'\n"
3308msgstr ""
3309"Option `%s' ist in der Konfigurationsdatei in der Sektion `%s' nicht "
3310"gesetzt, sie wird auf %dm gesetzt.\n"
3311
3312#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:763 src/namestore/gnunet-namestore.c:365
3313#, fuzzy 3056#, fuzzy
3314msgid "Failed to read or create private zone key\n" 3057msgid "Failed to read or create private zone key\n"
3315msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" 3058msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
3316 3059
3317#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:773 src/namestore/gnunet-namestore.c:376 3060#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:920 src/namestore/gnunet-namestore.c:375
3318#, fuzzy 3061#, fuzzy
3319msgid "Failed to connect to namestore\n" 3062msgid "Failed to connect to namestore\n"
3320msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 3063msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
3321 3064
3322#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:789 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2901 3065#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:936 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2857
3323#, fuzzy 3066#, fuzzy
3324msgid "Failed to start HTTP server\n" 3067msgid "Failed to start HTTP server\n"
3325msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 3068msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
3326 3069
3327#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:823 3070#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:970
3328msgid "GNUnet GNS first come first serve registration service" 3071msgid "GNUnet GNS first come first serve registration service"
3329msgstr "" 3072msgstr ""
3330 3073
3331#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2532 3074#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2494
3332#, fuzzy, c-format 3075#, fuzzy, c-format
3333msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" 3076msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
3334msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:" 3077msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:"
3335 3078
3336#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2561 3079#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2522
3337#, fuzzy, c-format 3080#, fuzzy, c-format
3338msgid "Unable to import certificate %s\n" 3081msgid "Unable to import certificate %s\n"
3339msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 3082msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
3340 3083
3341#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3578 3084#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3510
3342msgid "listen on specified port" 3085msgid "listen on specified port (default: 7777)"
3343msgstr "" 3086msgstr ""
3344 3087
3345#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3581 3088#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3513
3346msgid "pem file to use as CA" 3089msgid "pem file to use as CA"
3347msgstr "" 3090msgstr ""
3348 3091
3349#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3596 3092#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3525
3350msgid "GNUnet GNS proxy" 3093msgid "GNUnet GNS proxy"
3351msgstr "" 3094msgstr ""
3352 3095
3096#: src/gns/gnunet-service-gns.c:486
3097#, c-format
3098msgid "Records for name `%s' in zone %s too large to fit into DHT"
3099msgstr ""
3100
3101#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1216
3102#, fuzzy
3103msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
3104msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
3105
3106#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1277
3107#, fuzzy
3108msgid "Could not connect to DHT!\n"
3109msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
3110
3111#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1288
3112#, fuzzy
3113msgid "Unable to initialize resolver!\n"
3114msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
3115
3353#: src/hello/gnunet-hello.c:122 3116#: src/hello/gnunet-hello.c:122
3354msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" 3117msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
3355msgstr "" 3118msgstr ""
@@ -3431,178 +3194,142 @@ msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n"
3431msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" 3194msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
3432msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen" 3195msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen"
3433 3196
3434#: src/hostlist/hostlist-client.c:375 src/hostlist/hostlist-client.c:396 3197#: src/hostlist/hostlist-client.c:469 src/hostlist/hostlist-client.c:680
3435#, c-format 3198#: src/hostlist/hostlist-client.c:686 src/hostlist/hostlist-client.c:738
3436msgid "No `%s' specified in `%s' configuration, will not bootstrap.\n" 3199#: src/hostlist/hostlist-client.c:747 src/hostlist/hostlist-client.c:868
3437msgstr "" 3200#: src/hostlist/hostlist-client.c:958 src/hostlist/hostlist-client.c:963
3438 3201#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1026
3439#: src/hostlist/hostlist-client.c:473 src/hostlist/hostlist-client.c:683 3202#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1041
3440#: src/hostlist/hostlist-client.c:689 src/hostlist/hostlist-client.c:741
3441#: src/hostlist/hostlist-client.c:750 src/hostlist/hostlist-client.c:871
3442#: src/hostlist/hostlist-client.c:961 src/hostlist/hostlist-client.c:966
3443#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:110
3444#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:125
3445#, c-format 3203#, c-format
3446msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 3204msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
3447msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" 3205msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
3448 3206
3449#: src/hostlist/hostlist-client.c:593 src/hostlist/hostlist-client.c:1331 3207#: src/hostlist/hostlist-client.c:589 src/hostlist/hostlist-client.c:1325
3450msgid "# advertised hostlist URIs" 3208msgid "# advertised hostlist URIs"
3451msgstr "" 3209msgstr ""
3452 3210
3453#: src/hostlist/hostlist-client.c:623 3211#: src/hostlist/hostlist-client.c:619
3454#, c-format 3212#, c-format
3455msgid "# advertised URI `%s' downloaded" 3213msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
3456msgstr "" 3214msgstr ""
3457 3215
3458#: src/hostlist/hostlist-client.c:664 3216#: src/hostlist/hostlist-client.c:661
3459#, c-format 3217#, c-format
3460msgid "" 3218msgid ""
3461"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " 3219"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
3462"gets dismissed.\n" 3220"gets dismissed.\n"
3463msgstr "" 3221msgstr ""
3464 3222
3465#: src/hostlist/hostlist-client.c:802 3223#: src/hostlist/hostlist-client.c:799
3466#, fuzzy, c-format 3224#, fuzzy, c-format
3467msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" 3225msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
3468msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 3226msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3469 3227
3470#: src/hostlist/hostlist-client.c:816 3228#: src/hostlist/hostlist-client.c:813
3471#, c-format 3229#, c-format
3472msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" 3230msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
3473msgstr "" 3231msgstr ""
3474 3232
3475#: src/hostlist/hostlist-client.c:836 3233#: src/hostlist/hostlist-client.c:833
3476#, fuzzy, c-format 3234#, fuzzy, c-format
3477msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" 3235msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
3478msgstr "" 3236msgstr ""
3479"Upload von `%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit " 3237"Upload von `%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit "
3480"beträgt %8.3f KB/s.\n" 3238"beträgt %8.3f KB/s.\n"
3481 3239
3482#: src/hostlist/hostlist-client.c:842 3240#: src/hostlist/hostlist-client.c:839
3483#, fuzzy, c-format 3241#, fuzzy, c-format
3484msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" 3242msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
3485msgstr "" 3243msgstr ""
3486"Upload von `%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit " 3244"Upload von `%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit "
3487"beträgt %8.3f KB/s.\n" 3245"beträgt %8.3f KB/s.\n"
3488 3246
3489#: src/hostlist/hostlist-client.c:850 3247#: src/hostlist/hostlist-client.c:847
3490#, c-format 3248#, c-format
3491msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" 3249msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
3492msgstr "" 3250msgstr ""
3493 3251
3494#: src/hostlist/hostlist-client.c:903 3252#: src/hostlist/hostlist-client.c:900
3495#, c-format 3253#, c-format
3496msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" 3254msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
3497msgstr "" 3255msgstr ""
3498 3256
3499#: src/hostlist/hostlist-client.c:911 3257#: src/hostlist/hostlist-client.c:908
3500msgid "# hostlist downloads initiated" 3258msgid "# hostlist downloads initiated"
3501msgstr "" 3259msgstr ""
3502 3260
3503#: src/hostlist/hostlist-client.c:1037 src/hostlist/hostlist-client.c:1505 3261#: src/hostlist/hostlist-client.c:1035 src/hostlist/hostlist-client.c:1498
3504msgid "# milliseconds between hostlist downloads" 3262msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
3505msgstr "" 3263msgstr ""
3506 3264
3507#: src/hostlist/hostlist-client.c:1046 3265#: src/hostlist/hostlist-client.c:1043
3508#, c-format
3509msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %llums\n"
3510msgstr ""
3511
3512#: src/hostlist/hostlist-client.c:1084
3513msgid "Scheduled saving of hostlists\n"
3514msgstr ""
3515
3516#: src/hostlist/hostlist-client.c:1088
3517#, c-format 3266#, c-format
3518msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n" 3267msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
3519msgstr "" 3268msgstr ""
3520 3269
3521#: src/hostlist/hostlist-client.c:1111 src/hostlist/hostlist-client.c:1127 3270#: src/hostlist/hostlist-client.c:1107 src/hostlist/hostlist-client.c:1123
3522#, fuzzy 3271#, fuzzy
3523msgid "# active connections" 3272msgid "# active connections"
3524msgstr "GNUnet Konfiguration" 3273msgstr "GNUnet Konfiguration"
3525 3274
3526#: src/hostlist/hostlist-client.c:1242
3527#, c-format
3528msgid "Initial time between hostlist downloads is %llums\n"
3529msgstr ""
3530
3531#: src/hostlist/hostlist-client.c:1273 3275#: src/hostlist/hostlist-client.c:1273
3532#, c-format
3533msgid ""
3534"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot load hostlists from file.\n"
3535msgstr ""
3536
3537#: src/hostlist/hostlist-client.c:1279
3538#, fuzzy, c-format 3276#, fuzzy, c-format
3539msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" 3277msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
3540msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 3278msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3541 3279
3542#: src/hostlist/hostlist-client.c:1283 3280#: src/hostlist/hostlist-client.c:1277
3543#, c-format 3281#, fuzzy, c-format
3544msgid "Hostlist file `%s' is not existing\n" 3282msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
3545msgstr "" 3283msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n"
3546 3284
3547#: src/hostlist/hostlist-client.c:1294 3285#: src/hostlist/hostlist-client.c:1288
3548#, fuzzy, c-format 3286#, fuzzy, c-format
3549msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" 3287msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
3550msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 3288msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
3551 3289
3552#: src/hostlist/hostlist-client.c:1327 3290#: src/hostlist/hostlist-client.c:1321
3553#, c-format 3291#, c-format
3554msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" 3292msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
3555msgstr "" 3293msgstr ""
3556 3294
3557#: src/hostlist/hostlist-client.c:1329 3295#: src/hostlist/hostlist-client.c:1323
3558msgid "# hostlist URIs read from file" 3296msgid "# hostlist URIs read from file"
3559msgstr "" 3297msgstr ""
3560 3298
3561#: src/hostlist/hostlist-client.c:1362 3299#: src/hostlist/hostlist-client.c:1368
3562#, c-format
3563msgid ""
3564"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot save hostlists to file.\n"
3565msgstr ""
3566
3567#: src/hostlist/hostlist-client.c:1376
3568#, fuzzy, c-format 3300#, fuzzy, c-format
3569msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" 3301msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
3570msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 3302msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
3571 3303
3572#: src/hostlist/hostlist-client.c:1381 3304#: src/hostlist/hostlist-client.c:1373
3573#, fuzzy, c-format 3305#, fuzzy, c-format
3574msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" 3306msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
3575msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 3307msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3576 3308
3577#: src/hostlist/hostlist-client.c:1405 src/hostlist/hostlist-client.c:1422 3309#: src/hostlist/hostlist-client.c:1397 src/hostlist/hostlist-client.c:1414
3578#, c-format 3310#, c-format
3579msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" 3311msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
3580msgstr "" 3312msgstr ""
3581 3313
3582#: src/hostlist/hostlist-client.c:1417 3314#: src/hostlist/hostlist-client.c:1409
3583msgid "# hostlist URIs written to file" 3315msgid "# hostlist URIs written to file"
3584msgstr "" 3316msgstr ""
3585 3317
3586#: src/hostlist/hostlist-client.c:1470 3318#: src/hostlist/hostlist-client.c:1463
3587msgid "Learning is enabled on this peer\n" 3319msgid "Learning is enabled on this peer\n"
3588msgstr "" 3320msgstr ""
3589 3321
3590#: src/hostlist/hostlist-client.c:1473 3322#: src/hostlist/hostlist-client.c:1475
3591#, c-format
3592msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n"
3593msgstr ""
3594
3595#: src/hostlist/hostlist-client.c:1482
3596msgid "Learning is not enabled on this peer\n" 3323msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
3597msgstr "" 3324msgstr ""
3598 3325
3599#: src/hostlist/hostlist-client.c:1494 3326#: src/hostlist/hostlist-client.c:1487
3600#, c-format 3327#, c-format
3601msgid "" 3328msgid ""
3602"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" 3329"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
3603msgstr "" 3330msgstr ""
3604 3331
3605#: src/hostlist/hostlist-client.c:1498 3332#: src/hostlist/hostlist-client.c:1491
3606#, fuzzy, c-format 3333#, fuzzy, c-format
3607msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" 3334msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
3608msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" 3335msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n"
@@ -3642,10 +3369,6 @@ msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
3642msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" 3369msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
3643msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 3370msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
3644 3371
3645#: src/hostlist/hostlist-server.c:273
3646msgid "Sending 100 CONTINUE reply\n"
3647msgstr ""
3648
3649#: src/hostlist/hostlist-server.c:279 3372#: src/hostlist/hostlist-server.c:279
3650#, c-format 3373#, c-format
3651msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" 3374msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
@@ -3683,27 +3406,27 @@ msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen"
3683msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" 3406msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
3684msgstr "" 3407msgstr ""
3685 3408
3686#: src/hostlist/hostlist-server.c:561 3409#: src/hostlist/hostlist-server.c:562
3687#, fuzzy, c-format 3410#, fuzzy, c-format
3688msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" 3411msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
3689msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" 3412msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n"
3690 3413
3691#: src/hostlist/hostlist-server.c:570 3414#: src/hostlist/hostlist-server.c:571
3692#, c-format 3415#, c-format
3693msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" 3416msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
3694msgstr "" 3417msgstr ""
3695 3418
3696#: src/hostlist/hostlist-server.c:584 3419#: src/hostlist/hostlist-server.c:585
3697#, fuzzy, c-format 3420#, fuzzy, c-format
3698msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" 3421msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
3699msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 3422msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3700 3423
3701#: src/hostlist/hostlist-server.c:624 3424#: src/hostlist/hostlist-server.c:625
3702#, fuzzy, c-format 3425#, fuzzy, c-format
3703msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n" 3426msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n"
3704msgstr "`%s' ist nicht verfügbar." 3427msgstr "`%s' ist nicht verfügbar."
3705 3428
3706#: src/hostlist/hostlist-server.c:666 3429#: src/hostlist/hostlist-server.c:667
3707#, fuzzy, c-format 3430#, fuzzy, c-format
3708msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 3431msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
3709msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 3432msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
@@ -3728,30 +3451,155 @@ msgstr ""
3728msgid "help text" 3451msgid "help text"
3729msgstr "Hilfetext für -t" 3452msgstr "Hilfetext für -t"
3730 3453
3731#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7110 3454#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1126
3732msgid "Wrong CORE service\n" 3455#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:323
3456msgid "An operation has failed while starting peers\n"
3733msgstr "" 3457msgstr ""
3734 3458
3735#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7328 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7340 3459#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1192
3736#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7352 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7364 3460#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:390
3737#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7376 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7388
3738#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7400 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7412
3739#, fuzzy, c-format 3461#, fuzzy, c-format
3740msgid "Mesh service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" 3462msgid "Creating a peer failed. Error: %s\n"
3741msgstr "GNUnet Konfiguration" 3463msgstr ""
3464"\n"
3465"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
3466
3467#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1306
3468#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:495
3469msgid "An operation has failed while starting slaves\n"
3470msgstr ""
3471
3472#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1359
3473msgid "An operation has failed while linking\n"
3474msgstr ""
3475
3476#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1486
3477#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:597
3478#, c-format
3479msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n"
3480msgstr ""
3742 3481
3743#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7424 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7435 3482#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1566
3483#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:676
3484msgid "Unable to connect to master controller -- Check config\n"
3485msgstr ""
3486
3487#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1663
3488#, c-format
3489msgid "No hosts-file specified on command line. Exiting.\n"
3490msgstr ""
3491
3492#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1668
3493#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:498
3494#, c-format
3495msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
3496msgstr ""
3497
3498#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1674
3499#, c-format
3500msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n"
3501msgstr ""
3502
3503#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1681
3504#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:723
3505#, c-format
3506msgid "Host %s cannot start testbed\n"
3507msgstr ""
3508
3509#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1688
3510#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:730
3511#, fuzzy, c-format
3512msgid "Exiting\n"
3513msgstr ""
3514"\n"
3515"Abbruch.\n"
3516
3517#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1694
3744#, fuzzy, c-format 3518#, fuzzy, c-format
3519msgid "No configuration file given. Exiting\n"
3520msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden"
3521
3522#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1711
3523#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:504
3524#, c-format
3525msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
3526msgstr ""
3527
3528#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1718
3529#, c-format
3530msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
3531msgstr ""
3532
3533#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1724
3534#, c-format
3745msgid "" 3535msgid ""
3746"Mesh service is lacking key configuration settings (%s). Using default " 3536"Error loading search strings. Given file does not contain enough strings. "
3747"(%u).\n" 3537"Exiting.\n"
3748msgstr "GNUnet Konfiguration" 3538msgstr ""
3539
3540#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1730
3541#, fuzzy, c-format
3542msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
3543msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n"
3544
3545#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1764
3546#, fuzzy
3547msgid "name of the file for writing statistics"
3548msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
3549
3550#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1767
3551msgid "create FACTOR times number of peers random links"
3552msgstr ""
3553
3554#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1770
3555#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:800
3556msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
3557msgstr ""
3558
3559#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1773
3560msgid "wait TIMEOUT before considering a string match as failed"
3561msgstr ""
3562
3563#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1776
3564msgid "wait DELAY before starting string search"
3565msgstr ""
3566
3567#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1779
3568msgid "number of search strings to read from search strings file"
3569msgstr ""
3749 3570
3750#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7446 3571#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1782
3572#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:555
3573msgid "maximum path compression length"
3574msgstr ""
3575
3576#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1794
3577msgid "Profiler for regex/mesh"
3578msgstr ""
3579
3580#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7971
3581msgid "Wrong CORE service\n"
3582msgstr ""
3583
3584#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8176
3751#, fuzzy 3585#, fuzzy
3752msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" 3586msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n"
3753msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" 3587msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
3754 3588
3589#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8265 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8277
3590#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8289 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8302
3591#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8317 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8329
3592#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8341 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8353
3593#, fuzzy, c-format
3594msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n"
3595msgstr "GNUnet Konfiguration"
3596
3597#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8365 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8376
3598#, fuzzy, c-format
3599msgid ""
3600"%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n"
3601msgstr "GNUnet Konfiguration"
3602
3755#: src/mysql/mysql.c:174 3603#: src/mysql/mysql.c:174
3756#, c-format 3604#, c-format
3757msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" 3605msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
@@ -3789,125 +3637,115 @@ msgstr ""
3789msgid "until" 3637msgid "until"
3790msgstr "" 3638msgstr ""
3791 3639
3792#: src/namestore/gnunet-namestore.c:357 3640#: src/namestore/gnunet-namestore.c:356
3793#, c-format 3641#, c-format
3794msgid "No options given\n" 3642msgid "No options given\n"
3795msgstr "" 3643msgstr ""
3796 3644
3797#: src/namestore/gnunet-namestore.c:387 3645#: src/namestore/gnunet-namestore.c:386
3798#, fuzzy, c-format 3646#, fuzzy, c-format
3799msgid "Unsupported type `%s'\n" 3647msgid "Unsupported type `%s'\n"
3800msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" 3648msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
3801 3649
3802#: src/namestore/gnunet-namestore.c:395 src/namestore/gnunet-namestore.c:419 3650#: src/namestore/gnunet-namestore.c:394 src/namestore/gnunet-namestore.c:418
3803#: src/namestore/gnunet-namestore.c:466 src/namestore/gnunet-namestore.c:478 3651#: src/namestore/gnunet-namestore.c:465 src/namestore/gnunet-namestore.c:477
3804#: src/namestore/gnunet-namestore.c:519 3652#: src/namestore/gnunet-namestore.c:518
3805#, fuzzy, c-format 3653#, fuzzy, c-format
3806msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" 3654msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
3807msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" 3655msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
3808 3656
3809#: src/namestore/gnunet-namestore.c:396 src/namestore/gnunet-namestore.c:420 3657#: src/namestore/gnunet-namestore.c:395 src/namestore/gnunet-namestore.c:419
3810msgid "add/del" 3658msgid "add/del"
3811msgstr "" 3659msgstr ""
3812 3660
3813#: src/namestore/gnunet-namestore.c:409 3661#: src/namestore/gnunet-namestore.c:408
3814#, fuzzy, c-format 3662#, fuzzy, c-format
3815msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" 3663msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
3816msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n" 3664msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n"
3817 3665
3818#: src/namestore/gnunet-namestore.c:447 3666#: src/namestore/gnunet-namestore.c:446
3819#, fuzzy, c-format 3667#, fuzzy, c-format
3820msgid "Invalid time format `%s'\n" 3668msgid "Invalid time format `%s'\n"
3821msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 3669msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
3822 3670
3823#: src/namestore/gnunet-namestore.c:456 3671#: src/namestore/gnunet-namestore.c:455
3824#, c-format 3672#, c-format
3825msgid "" 3673msgid ""
3826"Deletion requires either absolute time, or no time at all. Got relative time " 3674"Deletion requires either absolute time, or no time at all. Got relative time "
3827"`%s' instead.\n" 3675"`%s' instead.\n"
3828msgstr "" 3676msgstr ""
3829 3677
3830#: src/namestore/gnunet-namestore.c:467 src/namestore/gnunet-namestore.c:479 3678#: src/namestore/gnunet-namestore.c:466 src/namestore/gnunet-namestore.c:478
3831#: src/namestore/gnunet-namestore.c:498 3679#: src/namestore/gnunet-namestore.c:497
3832msgid "add" 3680msgid "add"
3833msgstr "" 3681msgstr ""
3834 3682
3835#: src/namestore/gnunet-namestore.c:497 3683#: src/namestore/gnunet-namestore.c:496
3836#, fuzzy, c-format 3684#, fuzzy, c-format
3837msgid "No valid expiration time for operation `%s'\n" 3685msgid "No valid expiration time for operation `%s'\n"
3838msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" 3686msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
3839 3687
3840#: src/namestore/gnunet-namestore.c:520 3688#: src/namestore/gnunet-namestore.c:519
3841msgid "del" 3689msgid "del"
3842msgstr "" 3690msgstr ""
3843 3691
3844#: src/namestore/gnunet-namestore.c:570 3692#: src/namestore/gnunet-namestore.c:569
3845#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:875 3693#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:882
3846#, fuzzy, c-format 3694#, fuzzy, c-format
3847msgid "Invalid URI `%s'\n" 3695msgid "Invalid URI `%s'\n"
3848msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 3696msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
3849 3697
3850#: src/namestore/gnunet-namestore.c:611 src/transport/gnunet-transport.c:618 3698#: src/namestore/gnunet-namestore.c:625
3851#, fuzzy, c-format
3852msgid "Service `%s' is not running\n"
3853msgstr "`%s' ist keine Datei.\n"
3854
3855#: src/namestore/gnunet-namestore.c:622
3856#, c-format
3857msgid "Option `%s' not given, but I need a zone key file!\n"
3858msgstr ""
3859
3860#: src/namestore/gnunet-namestore.c:627
3861#, fuzzy, c-format 3699#, fuzzy, c-format
3862msgid "Using default zone file `%s'\n" 3700msgid "Using default zone file `%s'\n"
3863msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 3701msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
3864 3702
3865#: src/namestore/gnunet-namestore.c:679 3703#: src/namestore/gnunet-namestore.c:677
3866msgid "add record" 3704msgid "add record"
3867msgstr "" 3705msgstr ""
3868 3706
3869#: src/namestore/gnunet-namestore.c:682 3707#: src/namestore/gnunet-namestore.c:680
3870msgid "delete record" 3708msgid "delete record"
3871msgstr "" 3709msgstr ""
3872 3710
3873#: src/namestore/gnunet-namestore.c:685 3711#: src/namestore/gnunet-namestore.c:683
3874msgid "display records" 3712msgid "display records"
3875msgstr "" 3713msgstr ""
3876 3714
3877#: src/namestore/gnunet-namestore.c:688 3715#: src/namestore/gnunet-namestore.c:686
3878msgid "" 3716msgid ""
3879"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" 3717"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
3880msgstr "" 3718msgstr ""
3881 3719
3882#: src/namestore/gnunet-namestore.c:691 3720#: src/namestore/gnunet-namestore.c:689
3883msgid "name of the record to add/delete/display" 3721msgid "name of the record to add/delete/display"
3884msgstr "" 3722msgstr ""
3885 3723
3886#: src/namestore/gnunet-namestore.c:694 3724#: src/namestore/gnunet-namestore.c:692
3887msgid "type of the record to add/delete/display" 3725msgid "type of the record to add/delete/display"
3888msgstr "" 3726msgstr ""
3889 3727
3890#: src/namestore/gnunet-namestore.c:697 3728#: src/namestore/gnunet-namestore.c:695
3891msgid "URI to import into our zone" 3729msgid "URI to import into our zone"
3892msgstr "" 3730msgstr ""
3893 3731
3894#: src/namestore/gnunet-namestore.c:700 3732#: src/namestore/gnunet-namestore.c:698
3895msgid "value of the record to add/delete" 3733msgid "value of the record to add/delete"
3896msgstr "" 3734msgstr ""
3897 3735
3898#: src/namestore/gnunet-namestore.c:703 3736#: src/namestore/gnunet-namestore.c:701
3899msgid "create or list public record" 3737msgid "create or list public record"
3900msgstr "" 3738msgstr ""
3901 3739
3902#: src/namestore/gnunet-namestore.c:706 3740#: src/namestore/gnunet-namestore.c:704
3903msgid "create or list non-authority record" 3741msgid "create or list non-authority record"
3904msgstr "" 3742msgstr ""
3905 3743
3906#: src/namestore/gnunet-namestore.c:709 3744#: src/namestore/gnunet-namestore.c:707
3907msgid "filename with the zone key" 3745msgid "filename with the zone key"
3908msgstr "" 3746msgstr ""
3909 3747
3910#: src/namestore/gnunet-namestore.c:720 3748#: src/namestore/gnunet-namestore.c:718
3911#, fuzzy 3749#, fuzzy
3912msgid "GNUnet zone manipulation tool" 3750msgid "GNUnet zone manipulation tool"
3913msgstr "GNUnet Konfiguration" 3751msgstr "GNUnet Konfiguration"
@@ -3985,6 +3823,46 @@ msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
3985msgid "Protocol error" 3823msgid "Protocol error"
3986msgstr "" 3824msgstr ""
3987 3825
3826#: src/namestore/namestore_common.c:494 src/namestore/namestore_common.c:634
3827#, fuzzy, c-format
3828msgid "Unsupported record type %d\n"
3829msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
3830
3831#: src/namestore/namestore_common.c:501
3832#, fuzzy, c-format
3833msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
3834msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
3835
3836#: src/namestore/namestore_common.c:524
3837#, fuzzy, c-format
3838msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
3839msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3840
3841#: src/namestore/namestore_common.c:547
3842#, fuzzy, c-format
3843msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
3844msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3845
3846#: src/namestore/namestore_common.c:565
3847#, fuzzy, c-format
3848msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
3849msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
3850
3851#: src/namestore/namestore_common.c:578
3852#, fuzzy, c-format
3853msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n"
3854msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3855
3856#: src/namestore/namestore_common.c:599
3857#, fuzzy, c-format
3858msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
3859msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3860
3861#: src/namestore/namestore_common.c:625
3862#, fuzzy, c-format
3863msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
3864msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3865
3988#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:95 3866#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:95
3989#, fuzzy 3867#, fuzzy
3990msgid "Failed to create indices\n" 3868msgid "Failed to create indices\n"
@@ -3999,33 +3877,32 @@ msgstr ""
3999msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" 3877msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
4000msgstr "" 3878msgstr ""
4001 3879
4002#: src/nat/nat.c:799 3880#: src/nat/nat.c:795
4003#, c-format 3881#, c-format
4004msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" 3882msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
4005msgstr "" 3883msgstr ""
4006 3884
4007#: src/nat/nat.c:844 3885#: src/nat/nat.c:840
4008#, fuzzy, c-format 3886#, fuzzy, c-format
4009msgid "Failed to start %s\n" 3887msgid "Failed to start %s\n"
4010msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 3888msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
4011 3889
4012#: src/nat/nat.c:1111 3890#: src/nat/nat.c:1108
4013#, fuzzy, c-format 3891msgid "malformed"
4014msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n" 3892msgstr ""
4015msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
4016 3893
4017#: src/nat/nat.c:1177 src/nat/nat.c:1187 3894#: src/nat/nat.c:1173 src/nat/nat.c:1183
4018#, c-format 3895#, c-format
4019msgid "" 3896msgid ""
4020"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " 3897"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit "
4021"not set). Option disabled.\n" 3898"not set). Option disabled.\n"
4022msgstr "" 3899msgstr ""
4023 3900
4024#: src/nat/nat.c:1321 3901#: src/nat/nat.c:1317
4025msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" 3902msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
4026msgstr "" 3903msgstr ""
4027 3904
4028#: src/nat/nat.c:1332 3905#: src/nat/nat.c:1328
4029#, c-format 3906#, c-format
4030msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" 3907msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
4031msgstr "" 3908msgstr ""
@@ -4040,31 +3917,68 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4040msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 3917msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
4041msgstr "" 3918msgstr ""
4042 3919
4043#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:915 3920#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1009
3921#, fuzzy
3922msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
3923msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
3924
3925#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1012
3926msgid "name of the file for writing connection information and statistics"
3927msgstr ""
3928
3929#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1015
3930msgid "name of the file with the login information for the testbed"
3931msgstr ""
3932
3933#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1018
3934msgid "IP address of this system as seen by the rest of the testbed"
3935msgstr ""
3936
3937#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1021
3938msgid "delay between queries to statistics during a round"
3939msgstr ""
3940
3941#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1024
3942msgid "prefix of the filenames we use for writing the topology for each round"
3943msgstr ""
3944
3945#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1027
3946msgid "name of the file for writing the main results"
3947msgstr ""
3948
3949#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1030
3950msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas"
3951msgstr ""
3952
3953#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1036
3954msgid "delay between rounds"
3955msgstr ""
3956
3957#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1046
4044#, fuzzy 3958#, fuzzy
4045msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 3959msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
4046msgstr "Auf den Dienst konnte nicht zugegriffen werden" 3960msgstr "Auf den Dienst konnte nicht zugegriffen werden"
4047 3961
4048#: src/nse/gnunet-service-nse.c:925 3962#: src/nse/gnunet-service-nse.c:938
4049#, c-format 3963#, c-format
4050msgid "Proof of work invalid: %llu!\n" 3964msgid "Proof of work invalid: %llu!\n"
4051msgstr "" 3965msgstr ""
4052 3966
4053#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1381 src/nse/gnunet-service-nse.c:1400 3967#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1389
4054#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1421 3968#, fuzzy, c-format
3969msgid "NSE service could not access hostkey: %s\n"
3970msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
3971
3972#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1403 src/nse/gnunet-service-nse.c:1478
3973#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1495
4055msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 3974msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
4056msgstr "" 3975msgstr ""
4057 3976
4058#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1388 3977#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1485
4059#, fuzzy 3978#, fuzzy
4060msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" 3979msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n"
4061msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" 3980msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n"
4062 3981
4063#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1409
4064#, fuzzy
4065msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n"
4066msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
4067
4068#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:134 3982#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:134
4069#, fuzzy, c-format 3983#, fuzzy, c-format
4070msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" 3984msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
@@ -4168,46 +4082,46 @@ msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
4168msgid "Failure adding HELLO: %s\n" 4082msgid "Failure adding HELLO: %s\n"
4169msgstr "Fehler bei %s:%d.\n" 4083msgstr "Fehler bei %s:%d.\n"
4170 4084
4171#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:833 4085#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:841
4172#, fuzzy, c-format 4086#, fuzzy, c-format
4173msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" 4087msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n"
4174msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" 4088msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
4175 4089
4176#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:840 4090#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:847
4177#, fuzzy, c-format 4091#, fuzzy, c-format
4178msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" 4092msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
4179msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n" 4093msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n"
4180 4094
4181#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:899 4095#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:906
4182#, c-format 4096#, c-format
4183msgid "I am peer `%s'.\n" 4097msgid "I am peer `%s'.\n"
4184msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" 4098msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
4185 4099
4186#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:936 4100#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:943
4187msgid "don't resolve host names" 4101msgid "don't resolve host names"
4188msgstr "" 4102msgstr ""
4189 4103
4190#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:939 4104#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:946
4191msgid "output only the identity strings" 4105msgid "output only the identity strings"
4192msgstr "" 4106msgstr ""
4193 4107
4194#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:942 4108#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:949
4195msgid "output our own identity only" 4109msgid "output our own identity only"
4196msgstr "" 4110msgstr ""
4197 4111
4198#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:945 4112#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:952
4199msgid "list all known peers" 4113msgid "list all known peers"
4200msgstr "" 4114msgstr ""
4201 4115
4202#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:948 4116#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:955
4203msgid "also output HELLO uri(s)" 4117msgid "also output HELLO uri(s)"
4204msgstr "" 4118msgstr ""
4205 4119
4206#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:951 4120#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:958
4207msgid "add given HELLO uri to the database" 4121msgid "add given HELLO uri to the database"
4208msgstr "" 4122msgstr ""
4209 4123
4210#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:961 4124#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:968
4211#, fuzzy 4125#, fuzzy
4212msgid "Print information about peers." 4126msgid "Print information about peers."
4213msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 4127msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
@@ -4307,6 +4221,14 @@ msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
4307msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" 4221msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
4308msgstr "" 4222msgstr ""
4309 4223
4224#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:552
4225msgid "name of the table to write DFAs"
4226msgstr ""
4227
4228#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:567
4229msgid "Profiler for regex library"
4230msgstr ""
4231
4310#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:271 4232#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:271
4311#, fuzzy, c-format 4233#, fuzzy, c-format
4312msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" 4234msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
@@ -4317,63 +4239,138 @@ msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
4317msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" 4239msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
4318msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." 4240msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
4319 4241
4320#: src/statistics/gnunet-statistics.c:120 4242#: src/statistics/gnunet-statistics.c:131
4321#, fuzzy 4243#, fuzzy
4322msgid "Failed to obtain statistics.\n" 4244msgid "Failed to obtain statistics.\n"
4323msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" 4245msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
4324 4246
4325#: src/statistics/gnunet-statistics.c:193 4247#: src/statistics/gnunet-statistics.c:133
4248#, fuzzy, c-format
4249msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
4250msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
4251
4252#: src/statistics/gnunet-statistics.c:177
4253#, fuzzy, c-format
4254msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
4255msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4256
4257#: src/statistics/gnunet-statistics.c:183
4258#, c-format
4259msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
4260msgstr ""
4261
4262#: src/statistics/gnunet-statistics.c:231
4326#, c-format 4263#, c-format
4327msgid "No subsystem or name given\n" 4264msgid "No subsystem or name given\n"
4328msgstr "" 4265msgstr ""
4329 4266
4330#: src/statistics/gnunet-statistics.c:201 4267#: src/statistics/gnunet-statistics.c:239
4331#, fuzzy, c-format 4268#, fuzzy, c-format
4332msgid "Failed to initialize watch routine\n" 4269msgid "Failed to initialize watch routine\n"
4333msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" 4270msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
4334 4271
4335#: src/statistics/gnunet-statistics.c:221 4272#: src/statistics/gnunet-statistics.c:258
4336msgid "limit output to statistics for the given NAME" 4273msgid "limit output to statistics for the given NAME"
4337msgstr "" 4274msgstr ""
4338 4275
4339#: src/statistics/gnunet-statistics.c:224 4276#: src/statistics/gnunet-statistics.c:261
4340msgid "make the value being set persistent" 4277msgid "make the value being set persistent"
4341msgstr "" 4278msgstr ""
4342 4279
4343#: src/statistics/gnunet-statistics.c:227 4280#: src/statistics/gnunet-statistics.c:264
4344msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" 4281msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
4345msgstr "" 4282msgstr ""
4346 4283
4347#: src/statistics/gnunet-statistics.c:230 4284#: src/statistics/gnunet-statistics.c:267
4348msgid "just print the statistics value" 4285msgid "just print the statistics value"
4349msgstr "" 4286msgstr ""
4350 4287
4351#: src/statistics/gnunet-statistics.c:233 4288#: src/statistics/gnunet-statistics.c:270
4352msgid "watch value continuously" 4289msgid "watch value continuously"
4353msgstr "" 4290msgstr ""
4354 4291
4355#: src/statistics/gnunet-statistics.c:244 4292#: src/statistics/gnunet-statistics.c:273
4293msgid "connect to remote host"
4294msgstr ""
4295
4296#: src/statistics/gnunet-statistics.c:276
4297msgid "port for remote host"
4298msgstr ""
4299
4300#: src/statistics/gnunet-statistics.c:289
4356msgid "Print statistics about GNUnet operations." 4301msgid "Print statistics about GNUnet operations."
4357msgstr "Statistiken der GNUnet Aktivitäten ausgeben." 4302msgstr "Statistiken der GNUnet Aktivitäten ausgeben."
4358 4303
4359#: src/statistics/statistics_api.c:456 4304#: src/statistics/statistics_api.c:511
4360#, fuzzy 4305#, fuzzy
4361msgid "Could not save some persistent statistics\n" 4306msgid "Could not save some persistent statistics\n"
4362msgstr "" 4307msgstr ""
4363"IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in " 4308"IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in "
4364"der Konfigurationsdatei an.\n" 4309"der Konfigurationsdatei an.\n"
4365 4310
4366#: src/statistics/statistics_api.c:999 4311#: src/statistics/statistics_api.c:1053
4367msgid "" 4312msgid ""
4368"Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics " 4313"Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics "
4369"might have been lost!\n" 4314"might have been lost!\n"
4370msgstr "" 4315msgstr ""
4371 4316
4372#: src/testbed/testbed_api.c:246 4317#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:705
4318#, c-format
4319msgid "No hosts-file specified on command line\n"
4320msgstr ""
4321
4322#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:716
4323#, c-format
4324msgid "No hosts loaded. Need atleast one host\n"
4325msgstr ""
4326
4327#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:779
4328msgid "Only `CLIQUE' and `RANDOM' are permitted.\n"
4329msgstr ""
4330
4331#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:794
4332msgid "create COUNT number of peers"
4333msgstr ""
4334
4335#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:797
4336msgid "create COUNT number of random links"
4337msgstr ""
4338
4339#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:803
4340msgid ""
4341"Try to acheive TOPOLOGY. This options takes either CLIQUE or RANDOM. For "
4342"CLIQUE the parameter -n is ignored. The default is to acheive a random graph "
4343"topology."
4344msgstr ""
4345
4346#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:818
4347msgid "Profiler for testbed"
4348msgstr ""
4349
4350#: src/testbed/testbed_api.c:325
4373#, fuzzy, c-format 4351#, fuzzy, c-format
4374msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" 4352msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
4375msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" 4353msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
4376 4354
4355#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:326
4356#, fuzzy, c-format
4357msgid "Hosts file %s not found\n"
4358msgstr "`%s' fehlgeschlagen: Tabelle nicht gefunden!\n"
4359
4360#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:334
4361#, fuzzy, c-format
4362msgid "Hosts file %s has no data\n"
4363msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n"
4364
4365#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:341
4366#, fuzzy, c-format
4367msgid "Hosts file %s cannot be read\n"
4368msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n"
4369
4370#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:271
4371msgid "Some operations are still pending. Cancelling them\n"
4372msgstr ""
4373
4377#: src/testing/gnunet-testing.c:131 4374#: src/testing/gnunet-testing.c:131
4378#, fuzzy, c-format 4375#, fuzzy, c-format
4379msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" 4376msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n"
@@ -4421,269 +4418,59 @@ msgstr ""
4421msgid "name of the service to run" 4418msgid "name of the service to run"
4422msgstr "" 4419msgstr ""
4423 4420
4424#: src/testing_old/helper.c:56 4421#: src/testing/testing.c:198
4425#, fuzzy
4426msgid "Peer is lacking HOSTKEY configuration setting.\n"
4427msgstr "GNUnet Konfiguration"
4428
4429#: src/testing_old/helper.c:64
4430#, fuzzy
4431msgid "Could not access hostkey.\n"
4432msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
4433
4434#: src/testing_old/testing.c:200
4435msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n"
4436msgstr ""
4437
4438#: src/testing_old/testing.c:214 src/testing_old/testing.c:798
4439#, fuzzy
4440msgid "`scp' did not complete cleanly.\n"
4441msgstr "`%s' ist zu keinem Knoten verbunden.\n"
4442
4443#: src/testing_old/testing.c:237
4444#, fuzzy
4445msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n"
4446msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
4447
4448#: src/testing_old/testing.c:238
4449#, fuzzy
4450msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n"
4451msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4452
4453#: src/testing_old/testing.c:286
4454#, fuzzy, c-format
4455msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n"
4456msgstr ""
4457"IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in "
4458"der Konfigurationsdatei an.\n"
4459
4460#: src/testing_old/testing.c:293
4461#, fuzzy
4462msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n"
4463msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
4464
4465#: src/testing_old/testing.c:294 src/testing_old/testing.c:471
4466#, fuzzy
4467msgid "Failed to start `ssh' process.\n"
4468msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
4469
4470#: src/testing_old/testing.c:354
4471#, fuzzy, c-format
4472msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n"
4473msgstr "Fehler beim Lesen von Informationen von gnunetd.\n"
4474
4475#: src/testing_old/testing.c:358
4476#, fuzzy
4477msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n"
4478msgstr "Fehler beim Lesen von Informationen von gnunetd.\n"
4479
4480#: src/testing_old/testing.c:368
4481#, fuzzy
4482msgid "Failed to get hostkey!\n"
4483msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
4484
4485#: src/testing_old/testing.c:400
4486msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n"
4487msgstr ""
4488
4489#: src/testing_old/testing.c:463
4490#, fuzzy, c-format
4491msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n"
4492msgstr ""
4493"IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in "
4494"der Konfigurationsdatei an.\n"
4495
4496#: src/testing_old/testing.c:470
4497#, fuzzy
4498msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n"
4499msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4500
4501#: src/testing_old/testing.c:493 src/testing_old/testing.c:600
4502msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n"
4503msgstr ""
4504
4505#: src/testing_old/testing.c:494 src/testing_old/testing.c:601
4506#: src/testing_old/testing.c:621
4507msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n"
4508msgstr ""
4509
4510#: src/testing_old/testing.c:570
4511msgid "Unable to get HELLO for peer!\n"
4512msgstr ""
4513
4514#: src/testing_old/testing.c:620
4515msgid "`gnunet-arm' terminated with non-zero exit status (or timed out)!\n"
4516msgstr ""
4517
4518#: src/testing_old/testing.c:643 src/testing_old/testing.c:675
4519msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n"
4520msgstr ""
4521
4522#: src/testing_old/testing.c:658 src/testing_old/testing.c:713
4523#, fuzzy
4524msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n"
4525msgstr "`%s' ist zu keinem Knoten verbunden.\n"
4526
4527#: src/testing_old/testing.c:786
4528msgid "`scp' does not seem to terminate.\n"
4529msgstr ""
4530
4531#: src/testing_old/testing.c:948
4532#, fuzzy, c-format
4533msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n"
4534msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
4535
4536#: src/testing_old/testing.c:1207 src/testing_old/testing_group.c:6172
4537#, fuzzy, c-format
4538msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n"
4539msgstr ""
4540"IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in "
4541"der Konfigurationsdatei an.\n"
4542
4543#: src/testing_old/testing.c:1292 src/testing_old/testing.c:1359
4544#, fuzzy, c-format
4545msgid "Terminating peer `%4s'\n"
4546msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n"
4547
4548#: src/testing_old/testing.c:1448
4549#, fuzzy, c-format
4550msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n"
4551msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
4552
4553#: src/testing_old/testing.c:1601
4554msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point."
4555msgstr ""
4556
4557#: src/testing_old/testing.c:1609
4558#, fuzzy
4559msgid "Failed to write new configuration to disk."
4560msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
4561
4562#: src/testing_old/testing.c:1636
4563#, fuzzy, c-format
4564msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n"
4565msgstr ""
4566"IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in "
4567"der Konfigurationsdatei an.\n"
4568
4569#: src/testing_old/testing.c:1639
4570#, fuzzy
4571msgid "Failed to copy new configuration to remote machine."
4572msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
4573
4574#: src/testing_old/testing.c:1794
4575#, fuzzy
4576msgid "Peers failed to connect"
4577msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
4578
4579#: src/testing_old/testing.c:1922
4580#, fuzzy
4581msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n"
4582msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
4583
4584#: src/testing_old/testing.c:2145
4585msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n"
4586msgstr ""
4587
4588#: src/testing_old/testing_group.c:1895 src/testing_old/testing_group.c:1907
4589#: src/testing_old/testing_group.c:2009 src/testing_old/testing_group.c:2066
4590#: src/testing_old/testing_group.c:2153 src/testing_old/testing_group.c:2173
4591#: src/testing_old/testing_group.c:2303
4592#: src/testing_old/testing_peergroup.c:950
4593#, fuzzy, c-format
4594msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n"
4595msgstr ""
4596"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
4597"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
4598
4599#: src/testing_old/testing_group.c:2161
4600#, c-format
4601msgid ""
4602"Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': got %f, needed value "
4603"greater than 0\n"
4604msgstr ""
4605
4606#: src/testing_old/testing_group.c:2878 src/testing_old/testing_group.c:3064
4607#, fuzzy, c-format
4608msgid ""
4609"No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy friends "
4610"file!\n"
4611msgstr ""
4612"Option `%s' ist in der Konfigurationsdatei in der Sektion `%s' nicht "
4613"gesetzt, sie wird auf %dm gesetzt.\n"
4614
4615#: src/testing_old/testing_group.c:3958
4616msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n"
4617msgstr ""
4618
4619#: src/testing_old/testing_group.c:5227
4620#, fuzzy
4621msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n"
4622msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n"
4623
4624#: src/testing_old/testing_group.c:5962
4625#, fuzzy, c-format
4626msgid "Could not read hostkeys file `%s'!\n"
4627msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4628
4629#: src/testing_old/testing_group.c:6029
4630#, fuzzy, c-format
4631msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n"
4632msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
4633
4634#: src/testing/testing.c:188
4635#, c-format 4422#, c-format
4636msgid "Hostkeys file not found: %s\n" 4423msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
4637msgstr "" 4424msgstr ""
4638 4425
4639#: src/testing/testing.c:204 4426#: src/testing/testing.c:214
4640#, c-format 4427#, c-format
4641msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" 4428msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
4642msgstr "" 4429msgstr ""
4643 4430
4644#: src/testing/testing.c:468 4431#: src/testing/testing.c:518
4645#, fuzzy, c-format 4432#, fuzzy, c-format
4646msgid "Key number %u does not exist\n" 4433msgid "Key number %u does not exist\n"
4647msgstr "Anzahl an Nachrichten, die pro Durchlauf verwendet wird" 4434msgstr "Anzahl an Nachrichten, die pro Durchlauf verwendet wird"
4648 4435
4649#: src/testing/testing.c:477 4436#: src/testing/testing.c:528
4650#, fuzzy, c-format 4437#, fuzzy, c-format
4651msgid "Error while decoding key %u\n" 4438msgid "Error while decoding key %u\n"
4652msgstr "Fehler beim Download: %s\n" 4439msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
4653 4440
4654#: src/testing/testing.c:788 4441#: src/testing/testing.c:839
4655#, fuzzy 4442#, fuzzy
4656msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" 4443msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
4657msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" 4444msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
4658 4445
4659#: src/testing/testing.c:799 4446#: src/testing/testing.c:850
4660#, c-format 4447#, c-format
4661msgid "" 4448msgid ""
4662"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " 4449"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
4663"precompute more hostkeys first.\n" 4450"precompute more hostkeys first.\n"
4664msgstr "" 4451msgstr ""
4665 4452
4666#: src/testing/testing.c:813 4453#: src/testing/testing.c:864
4667#, fuzzy, c-format 4454#, fuzzy, c-format
4668msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" 4455msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
4669msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" 4456msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
4670 4457
4671#: src/testing/testing.c:846 4458#: src/testing/testing.c:897
4672#, fuzzy, c-format 4459#, fuzzy, c-format
4673msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" 4460msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
4674msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 4461msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4675 4462
4676#: src/testing/testing.c:864 4463#: src/testing/testing.c:915
4677#, fuzzy, c-format 4464#, fuzzy, c-format
4678msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" 4465msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
4679msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 4466msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
4680 4467
4681#: src/testing/testing.c:925 4468#: src/testing/testing.c:976
4682#, fuzzy, c-format 4469#, fuzzy, c-format
4683msgid "Failed to start `%s': %s\n" 4470msgid "Failed to start `%s': %s\n"
4684msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 4471msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4685 4472
4686#: src/testing/testing.c:1088 4473#: src/testing/testing.c:1140
4687#, fuzzy, c-format 4474#, fuzzy, c-format
4688msgid "Failed to load configuration from %s\n" 4475msgid "Failed to load configuration from %s\n"
4689msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 4476msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
@@ -4707,168 +4494,164 @@ msgstr "# verbundener Knoten"
4707msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" 4494msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
4708msgstr "" 4495msgstr ""
4709 4496
4710#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1026 4497#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1038
4711#, c-format
4712msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n"
4713msgstr ""
4714
4715#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1039
4716#, fuzzy, c-format 4498#, fuzzy, c-format
4717msgid "Could not read friends list `%s'\n" 4499msgid "Could not read friends list `%s'\n"
4718msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4500msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4719 4501
4720#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1045 4502#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1044
4721#, c-format 4503#, c-format
4722msgid "Friends file `%s' is empty.\n" 4504msgid "Friends file `%s' is empty.\n"
4723msgstr "" 4505msgstr ""
4724 4506
4725#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1054 4507#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1053
4726#, fuzzy, c-format 4508#, fuzzy, c-format
4727msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" 4509msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n"
4728msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4510msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4729 4511
4730#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1062 4512#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1061
4731#, c-format 4513#, c-format
4732msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" 4514msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
4733msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4515msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4734 4516
4735#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1082 4517#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1081
4736#, fuzzy, c-format 4518#, fuzzy, c-format
4737msgid "" 4519msgid ""
4738"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" 4520"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n"
4739msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n" 4521msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n"
4740 4522
4741#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1095 4523#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1094
4742#, fuzzy, c-format 4524#, fuzzy, c-format
4743msgid "" 4525msgid ""
4744"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" 4526"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
4745msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n" 4527msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n"
4746 4528
4747#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1105 4529#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1104
4748#, fuzzy, c-format 4530#, fuzzy, c-format
4749msgid "Found friend `%s' in configuration\n" 4531msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
4750msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" 4532msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
4751 4533
4752#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1111 4534#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1110
4753#, c-format 4535#, c-format
4754msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" 4536msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
4755msgstr "" 4537msgstr ""
4756 4538
4757#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1121 4539#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1120
4758#, fuzzy 4540#, fuzzy
4759msgid "# friends in configuration" 4541msgid "# friends in configuration"
4760msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" 4542msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
4761 4543
4762#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1127 4544#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1126
4763msgid "" 4545msgid ""
4764"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " 4546"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
4765"connect to friends.\n" 4547"connect to friends.\n"
4766msgstr "" 4548msgstr ""
4767 4549
4768#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1134 4550#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1133
4769msgid "" 4551msgid ""
4770"More friendly connections required than target total number of connections.\n" 4552"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
4771msgstr "" 4553msgstr ""
4772 4554
4773#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1169 4555#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1168
4774#, fuzzy 4556#, fuzzy
4775msgid "# HELLO messages received" 4557msgid "# HELLO messages received"
4776msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 4558msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
4777 4559
4778#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1224 4560#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1223
4779#, fuzzy 4561#, fuzzy
4780msgid "# HELLO messages gossipped" 4562msgid "# HELLO messages gossipped"
4781msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen" 4563msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen"
4782 4564
4783#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1366 4565#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1365
4784msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" 4566msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)"
4785msgstr "" 4567msgstr ""
4786 4568
4787#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:246 4569#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:245
4788#, fuzzy, c-format 4570#, fuzzy, c-format
4789msgid "Could not read blacklist file `%s'\n" 4571msgid "Could not read blacklist file `%s'\n"
4790msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4572msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4791 4573
4792#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:252 4574#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:251
4793#, c-format 4575#, c-format
4794msgid "Blacklist file `%s' is empty.\n" 4576msgid "Blacklist file `%s' is empty.\n"
4795msgstr "" 4577msgstr ""
4796 4578
4797#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:263 4579#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:262
4798#, fuzzy, c-format 4580#, fuzzy, c-format
4799msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n" 4581msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n"
4800msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4582msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4801 4583
4802#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:284 4584#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:283
4803#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:308 4585#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:307
4804#, fuzzy, c-format 4586#, fuzzy, c-format
4805msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n" 4587msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n"
4806msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n" 4588msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n"
4807 4589
4808#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:295 4590#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:294
4809#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:331 4591#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:330
4810#, fuzzy, c-format 4592#, fuzzy, c-format
4811msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n" 4593msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n"
4812msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n" 4594msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n"
4813 4595
4814#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:345 4596#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:344
4815#, fuzzy, c-format 4597#, fuzzy, c-format
4816msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" 4598msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
4817msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n" 4599msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n"
4818 4600
4819#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:359 4601#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:358
4820#, c-format 4602#, c-format
4821msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n" 4603msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n"
4822msgstr "" 4604msgstr ""
4823 4605
4824#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:514 4606#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:513
4825#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:751 4607#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:751
4826msgid "# disconnects due to blacklist" 4608msgid "# disconnects due to blacklist"
4827msgstr "" 4609msgstr ""
4828 4610
4829#: src/transport/gnunet-service-transport.c:167 4611#: src/transport/gnunet-service-transport.c:177
4830#, fuzzy 4612#, fuzzy
4831msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " 4613msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer "
4832msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" 4614msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
4833 4615
4834#: src/transport/gnunet-service-transport.c:242 4616#: src/transport/gnunet-service-transport.c:252
4835#, fuzzy 4617#, fuzzy
4836msgid "# bytes total received" 4618msgid "# bytes total received"
4837msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" 4619msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
4838 4620
4839#: src/transport/gnunet-service-transport.c:289 4621#: src/transport/gnunet-service-transport.c:299
4840#, fuzzy 4622#, fuzzy
4841msgid "# bytes payload received" 4623msgid "# bytes payload received"
4842msgstr "# Bytes entschlüsselt" 4624msgstr "# Bytes entschlüsselt"
4843 4625
4844#: src/transport/gnunet-service-transport.c:590 4626#: src/transport/gnunet-service-transport.c:604
4845msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 4627#, fuzzy, c-format
4846msgstr "" 4628msgid "Transport service could not access hostkey: %s. Exiting.\n"
4629msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
4847 4630
4848#: src/transport/gnunet-service-transport.c:599 4631#: src/transport/gnunet-service-transport.c:674
4849msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n" 4632msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
4850msgstr "" 4633msgstr ""
4851 4634
4852#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:352 4635#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:353
4853#, c-format 4636#, c-format
4854msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n" 4637msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n"
4855msgstr "" 4638msgstr ""
4856 4639
4857#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:357 4640#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:358
4858#, fuzzy 4641#, fuzzy
4859msgid "# messages dropped due to slow client" 4642msgid "# messages dropped due to slow client"
4860msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 4643msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
4861 4644
4862#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:509 4645#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:510
4863#, c-format 4646#, c-format
4864msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" 4647msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n"
4865msgstr "" 4648msgstr ""
4866 4649
4867#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:637 4650#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:651
4868msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" 4651msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
4869msgstr "" 4652msgstr ""
4870 4653
4871#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:688 4654#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:702
4872#, fuzzy 4655#, fuzzy
4873msgid "# REQUEST CONNECT messages received" 4656msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
4874msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 4657msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
@@ -4882,112 +4665,112 @@ msgstr ""
4882msgid "# DISCONNECT messages sent" 4665msgid "# DISCONNECT messages sent"
4883msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 4666msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
4884 4667
4885#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1157 4668#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1170
4886#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1494 4669#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1507
4887#, fuzzy 4670#, fuzzy
4888msgid "# bytes in message queue for other peers" 4671msgid "# bytes in message queue for other peers"
4889msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" 4672msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen"
4890 4673
4891#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1162 4674#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1175
4892#, fuzzy 4675#, fuzzy
4893msgid "# messages transmitted to other peers" 4676msgid "# messages transmitted to other peers"
4894msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" 4677msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
4895 4678
4896#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1167 4679#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1180
4897#, fuzzy 4680#, fuzzy
4898msgid "# transmission failures for messages to other peers" 4681msgid "# transmission failures for messages to other peers"
4899msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" 4682msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen"
4900 4683
4901#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1224 4684#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1237
4902msgid "# messages timed out while in transport queue" 4685msgid "# messages timed out while in transport queue"
4903msgstr "" 4686msgstr ""
4904 4687
4905#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1266 4688#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1279
4906#, fuzzy 4689#, fuzzy
4907msgid "# keepalives sent" 4690msgid "# keepalives sent"
4908msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" 4691msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet"
4909 4692
4910#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1290 4693#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1303
4911#, fuzzy 4694#, fuzzy
4912msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" 4695msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
4913msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 4696msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
4914 4697
4915#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1298 4698#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1311
4916#, fuzzy 4699#, fuzzy
4917msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" 4700msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
4918msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 4701msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
4919 4702
4920#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1335 4703#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1348
4921#, fuzzy 4704#, fuzzy
4922msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" 4705msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)"
4923msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 4706msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
4924 4707
4925#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1344 4708#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1357
4926#, fuzzy 4709#, fuzzy
4927msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" 4710msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
4928msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 4711msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
4929 4712
4930#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1400 4713#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1413
4931#, fuzzy 4714#, fuzzy
4932msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 4715msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
4933msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 4716msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
4934 4717
4935#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1434 4718#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1447
4936#, fuzzy 4719#, fuzzy
4937msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 4720msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
4938msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd" 4721msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd"
4939 4722
4940#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1450 4723#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1463
4941msgid "# ms throttling suggested" 4724msgid "# ms throttling suggested"
4942msgstr "" 4725msgstr ""
4943 4726
4944#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2596 4727#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2611
4945#, fuzzy 4728#, fuzzy
4946msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" 4729msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)"
4947msgstr "COUNT Nachrichten versenden" 4730msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
4948 4731
4949#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2611 4732#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2626
4950#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2645 4733#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2660
4951#, fuzzy 4734#, fuzzy
4952msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" 4735msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)"
4953msgstr "COUNT Nachrichten versenden" 4736msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
4954 4737
4955#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2658 4738#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2673
4956#, fuzzy 4739#, fuzzy
4957msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" 4740msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)"
4958msgstr "COUNT Nachrichten versenden" 4741msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
4959 4742
4960#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2691 4743#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2706
4961#, fuzzy 4744#, fuzzy
4962msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" 4745msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)"
4963msgstr "COUNT Nachrichten versenden" 4746msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
4964 4747
4965#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2875 4748#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2890
4966#, fuzzy 4749#, fuzzy
4967msgid "# unexpected SESSION ACK messages" 4750msgid "# unexpected SESSION ACK messages"
4968msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" 4751msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
4969 4752
4970#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2930 4753#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2945
4971msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" 4754msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
4972msgstr "" 4755msgstr ""
4973 4756
4974#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2944 4757#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2959
4975msgid "# disconnects due to quota of 0" 4758msgid "# disconnects due to quota of 0"
4976msgstr "" 4759msgstr ""
4977 4760
4978#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2975 4761#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2990
4979msgid "# disconnect messages ignored (old format)" 4762msgid "# disconnect messages ignored (old format)"
4980msgstr "" 4763msgstr ""
4981 4764
4982#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2986 4765#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3001
4983msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 4766msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
4984msgstr "" 4767msgstr ""
4985 4768
4986#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3017 4769#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3032
4987msgid "# other peer asked to disconnect from us" 4770msgid "# other peer asked to disconnect from us"
4988msgstr "" 4771msgstr ""
4989 4772
4990#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3112 4773#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3127
4991#, fuzzy 4774#, fuzzy
4992msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 4775msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
4993msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 4776msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
@@ -5016,33 +4799,33 @@ msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet"
5016msgid "# address revalidations started" 4799msgid "# address revalidations started"
5017msgstr "" 4800msgstr ""
5018 4801
5019#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:807 4802#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:808
5020#, fuzzy 4803#, fuzzy
5021msgid "# PING message for different peer received" 4804msgid "# PING message for different peer received"
5022msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 4805msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
5023 4806
5024#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:872 4807#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:873
5025#, c-format 4808#, c-format
5026msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n" 4809msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n"
5027msgstr "" 4810msgstr ""
5028 4811
5029#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1001 4812#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1002
5030msgid "# PONGs unicast via reliable transport" 4813msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
5031msgstr "" 4814msgstr ""
5032 4815
5033#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1010 4816#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1011
5034msgid "# PONGs multicast to all available addresses" 4817msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
5035msgstr "" 4818msgstr ""
5036 4819
5037#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1135 4820#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1136
5038msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" 4821msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
5039msgstr "" 4822msgstr ""
5040 4823
5041#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1164 4824#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1166
5042msgid "# PONGs dropped, signature expired" 4825msgid "# PONGs dropped, signature expired"
5043msgstr "" 4826msgstr ""
5044 4827
5045#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1218 4828#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1220
5046#, fuzzy, c-format 4829#, fuzzy, c-format
5047msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" 4830msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
5048msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" 4831msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
@@ -5057,154 +4840,253 @@ msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
5057msgstr "" 4840msgstr ""
5058 4841
5059#: src/transport/gnunet-transport.c:328 4842#: src/transport/gnunet-transport.c:328
5060#, c-format 4843#, fuzzy, c-format
5061msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" 4844msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
5062msgstr "" 4845msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
5063 4846
5064#: src/transport/gnunet-transport.c:335 4847#: src/transport/gnunet-transport.c:336
5065#, c-format 4848#, fuzzy, c-format
5066msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" 4849msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
5067msgstr "" 4850msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
5068 4851
5069#: src/transport/gnunet-transport.c:374 4852#: src/transport/gnunet-transport.c:375
5070#, fuzzy, c-format 4853#, fuzzy, c-format
5071msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" 4854msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
5072msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4855msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
5073 4856
5074#: src/transport/gnunet-transport.c:394 4857#: src/transport/gnunet-transport.c:395
5075#, fuzzy, c-format 4858#, fuzzy, c-format
5076msgid "Connected to %s\n" 4859msgid "Connected to %s\n"
5077msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" 4860msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
5078 4861
5079#: src/transport/gnunet-transport.c:426 4862#: src/transport/gnunet-transport.c:427
5080#, fuzzy, c-format 4863#, fuzzy, c-format
5081msgid "Disconnected from %s\n" 4864msgid "Disconnected from %s\n"
5082msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" 4865msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
5083 4866
5084#: src/transport/gnunet-transport.c:506 4867#: src/transport/gnunet-transport.c:505
5085#, fuzzy, c-format 4868#, fuzzy, c-format
5086msgid "Received %u bytes from %s\n" 4869msgid "Received %u bytes from %s\n"
5087msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" 4870msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
5088 4871
5089#: src/transport/gnunet-transport.c:529 4872#: src/transport/gnunet-transport.c:528
5090#, fuzzy, c-format 4873#, fuzzy, c-format
5091msgid "Peer `%s': %s %s\n" 4874msgid "Peer `%s': %s %s\n"
5092msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" 4875msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
5093 4876
5094#: src/transport/gnunet-transport.c:536 4877#: src/transport/gnunet-transport.c:535
5095#, c-format 4878#, c-format
5096msgid "Peer `%s': %s <unable to resolve address>\n" 4879msgid "Peer `%s': %s <unable to resolve address>\n"
5097msgstr "" 4880msgstr ""
5098 4881
5099#: src/transport/gnunet-transport.c:564 4882#: src/transport/gnunet-transport.c:563
5100#, fuzzy, c-format 4883#, fuzzy, c-format
5101msgid "Peer `%s' disconnected\n" 4884msgid "Peer `%s' disconnected\n"
5102msgstr "# verbundener Knoten" 4885msgstr "# verbundener Knoten"
5103 4886
5104#: src/transport/gnunet-transport.c:633 4887#: src/transport/gnunet-transport.c:632
5105#, fuzzy, c-format 4888#, fuzzy, c-format
5106msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 4889msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
5107msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4890msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
5108 4891
5109#: src/transport/gnunet-transport.c:716 4892#: src/transport/gnunet-transport.c:715
5110msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)" 4893msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)"
5111msgstr "" 4894msgstr ""
5112 4895
5113#: src/transport/gnunet-transport.c:719 4896#: src/transport/gnunet-transport.c:718
5114#, fuzzy 4897#, fuzzy
5115msgid "try to connect to the given peer" 4898msgid "try to connect to the given peer"
5116msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 4899msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
5117 4900
5118#: src/transport/gnunet-transport.c:722 4901#: src/transport/gnunet-transport.c:721
5119#, fuzzy 4902#, fuzzy
5120msgid "provide information about all current connections (once)" 4903msgid "provide information about all current connections (once)"
5121msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 4904msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
5122 4905
5123#: src/transport/gnunet-transport.c:728 4906#: src/transport/gnunet-transport.c:727
5124#, fuzzy 4907#, fuzzy
5125msgid "do not resolve hostnames" 4908msgid "do not resolve hostnames"
5126msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4909msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
5127 4910
5128#: src/transport/gnunet-transport.c:732 4911#: src/transport/gnunet-transport.c:731
5129msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 4912msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
5130msgstr "" 4913msgstr ""
5131 4914
5132#: src/transport/gnunet-transport.c:735 4915#: src/transport/gnunet-transport.c:734
5133msgid "test transport configuration (involves external server)" 4916msgid "test transport configuration (involves external server)"
5134msgstr "" 4917msgstr ""
5135 4918
5136#: src/transport/gnunet-transport.c:746 4919#: src/transport/gnunet-transport.c:745
5137#, fuzzy 4920#, fuzzy
5138msgid "Direct access to transport service." 4921msgid "Direct access to transport service."
5139msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 4922msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
5140 4923
5141#: src/transport/plugin_transport_http.c:1119 4924#: src/transport/plugin_transport_http.c:817
4925#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2528
5142msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 4926msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
5143msgstr "" 4927msgstr ""
5144 4928
5145#: src/transport/plugin_transport_http.c:1168 4929#: src/transport/plugin_transport_http.c:866
4930#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2296
5146#, fuzzy 4931#, fuzzy
5147msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 4932msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
5148msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" 4933msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
5149 4934
5150#: src/transport/plugin_transport_http.c:1200 src/util/service.c:1051 4935#: src/transport/plugin_transport_http.c:898
4936#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2328 src/util/service.c:1053
5151#, fuzzy, c-format 4937#, fuzzy, c-format
5152msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 4938msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
5153msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 4939msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
5154 4940
5155#: src/transport/plugin_transport_http.c:1217 src/util/service.c:1068 4941#: src/transport/plugin_transport_http.c:915
4942#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2345 src/util/service.c:1070
5156#, fuzzy, c-format 4943#, fuzzy, c-format
5157msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 4944msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
5158msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" 4945msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
5159 4946
5160#: src/transport/plugin_transport_http.c:1322 4947#: src/transport/plugin_transport_http.c:1020
4948#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2456
5161#, c-format 4949#, c-format
5162msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 4950msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
5163msgstr "" 4951msgstr ""
5164 4952
5165#: src/transport/plugin_transport_http.c:1407 4953#: src/transport/plugin_transport_http.c:1133
4954#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2624
5166#, fuzzy 4955#, fuzzy
5167msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 4956msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
5168msgstr "Netzwerkbekanntmachungen wurden per Konfiguration deaktiviert!\n" 4957msgstr "Netzwerkbekanntmachungen wurden per Konfiguration deaktiviert!\n"
5169 4958
5170#: src/transport/plugin_transport_http.c:1420 4959#: src/transport/plugin_transport_http.c:1146
4960#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2635
5171#, fuzzy 4961#, fuzzy
5172msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 4962msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
5173msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" 4963msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
5174 4964
5175#: src/transport/plugin_transport_http.c:1431 4965#: src/transport/plugin_transport_http.c:1157
5176msgid "Port 0, client only mode\n" 4966msgid "Port 0, client only mode\n"
5177msgstr "" 4967msgstr ""
5178 4968
5179#: src/transport/plugin_transport_http.c:1451 4969#: src/transport/plugin_transport_http.c:1177
5180#, c-format 4970#, c-format
5181msgid "" 4971msgid ""
5182"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " 4972"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
5183"Binding to all addresses!\n" 4973"Binding to all addresses!\n"
5184msgstr "" 4974msgstr ""
5185 4975
5186#: src/transport/plugin_transport_http.c:1481 4976#: src/transport/plugin_transport_http.c:1206
5187#, c-format 4977#, c-format
5188msgid "" 4978msgid ""
5189"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " 4979"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
5190"Binding to all addresses!\n" 4980"Binding to all addresses!\n"
5191msgstr "" 4981msgstr ""
5192 4982
5193#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:621 4983#: src/transport/plugin_transport_http.c:1223
4984#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2717
4985#, fuzzy, c-format
4986msgid "Using external hostname `%s'\n"
4987msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
4988
4989#: src/transport/plugin_transport_http.c:1228
4990msgid "No external hostname configured\n"
4991msgstr ""
4992
4993#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1463
5194#, c-format 4994#, c-format
5195msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 4995msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
5196msgstr "" 4996msgstr ""
5197 4997
5198#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:178 4998#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1594
4999#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2841
5000#, fuzzy, c-format
5001msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
5002msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
5003
5004#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1619
5005#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2900
5006#, fuzzy, c-format
5007msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
5008msgstr ""
5009"Upload von `%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit "
5010"beträgt %8.3f KB/s.\n"
5011
5012#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1647
5013#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2747
5014#, fuzzy, c-format
5015msgid "Maximum number of connections is %u\n"
5016msgstr "Maximale Anzahl an Chat Clients erreicht.\n"
5017
5018#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1317
5019#, c-format
5020msgid ""
5021"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
5022"size %u\n"
5023msgstr ""
5024
5025#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1575
5026#, c-format
5027msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
5028msgstr ""
5029
5030#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1583
5031#, c-format
5032msgid ""
5033"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
5034msgstr ""
5035
5036#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1884
5199msgid "" 5037msgid ""
5200"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" 5038"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
5201"certificate-creation' could not be started!\n" 5039"certificate-creation' could not be started!\n"
5202msgstr "" 5040msgstr ""
5203 5041
5204#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:202 5042#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1908
5205msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" 5043msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n"
5206msgstr "" 5044msgstr ""
5207 5045
5046#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2603
5047#, c-format
5048msgid "IPv4 support is %s\n"
5049msgstr ""
5050
5051#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2617
5052#, c-format
5053msgid "IPv6 support is %s\n"
5054msgstr ""
5055
5056#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2642
5057#, fuzzy, c-format
5058msgid "Using port %u\n"
5059msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
5060
5061#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2657
5062#, fuzzy, c-format
5063msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
5064msgstr ""
5065"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine "
5066"positive Zahl angeben.\n"
5067
5068#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2667
5069#, fuzzy, c-format
5070msgid "Binding to IPv4 address %s\n"
5071msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
5072
5073#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2688
5074#, fuzzy, c-format
5075msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
5076msgstr ""
5077"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine "
5078"positive Zahl angeben.\n"
5079
5080#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2698
5081#, fuzzy, c-format
5082msgid "Binding to IPv6 address %s\n"
5083msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
5084
5085#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2733
5086#, fuzzy, c-format
5087msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
5088msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
5089
5208#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:370 5090#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:370
5209#, fuzzy, c-format 5091#, fuzzy, c-format
5210msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n" 5092msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
@@ -5264,16 +5146,16 @@ msgstr ""
5264#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:856 5146#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:856
5265#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:906 5147#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:906
5266#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:992 5148#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:992
5267#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1130 5149#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1132
5268#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1147 5150#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1149
5269#, fuzzy 5151#, fuzzy
5270msgid "# bytes currently in TCP buffers" 5152msgid "# bytes currently in TCP buffers"
5271msgstr "# Bytes gesendet über TCP" 5153msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
5272 5154
5273#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:774 5155#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:774
5274#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:963 5156#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:963
5275#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1807 5157#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1816
5276#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2424 5158#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2435
5277#, fuzzy 5159#, fuzzy
5278msgid "# TCP sessions active" 5160msgid "# TCP sessions active"
5279msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" 5161msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
@@ -5293,54 +5175,49 @@ msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
5293msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" 5175msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
5294msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 5176msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
5295 5177
5296#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1336 5178#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1341
5297#, c-format 5179#, c-format
5298msgid "Address of unexpected length: %u\n" 5180msgid "Address of unexpected length: %u\n"
5299msgstr "" 5181msgstr ""
5300 5182
5301#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1447 5183#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1456
5302msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 5184msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
5303msgstr "" 5185msgstr ""
5304 5186
5305#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1848 5187#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1857
5306#, fuzzy 5188#, fuzzy
5307msgid "# TCP WELCOME messages received" 5189msgid "# TCP WELCOME messages received"
5308msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 5190msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
5309 5191
5310#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2019 5192#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2031
5311msgid "# bytes received via TCP" 5193msgid "# bytes received via TCP"
5312msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 5194msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
5313 5195
5314#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2089 5196#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2101
5315msgid "# network-level TCP disconnect events" 5197msgid "# network-level TCP disconnect events"
5316msgstr "" 5198msgstr ""
5317 5199
5318#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2313 src/util/service.c:946 5200#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2325 src/util/service.c:948
5319#: src/util/service.c:952 5201#: src/util/service.c:954
5320#, c-format 5202#, c-format
5321msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 5203msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
5322msgstr "" 5204msgstr ""
5323 5205
5324#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2327 5206#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2339
5325#, fuzzy 5207#, fuzzy
5326msgid "Failed to start service.\n" 5208msgid "Failed to start service.\n"
5327msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 5209msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
5328 5210
5329#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2389 5211#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2423
5330#, fuzzy, c-format
5331msgid "Failed to find option %s in section %s!\n"
5332msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
5333
5334#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2412
5335#, fuzzy, c-format 5212#, fuzzy, c-format
5336msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 5213msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
5337msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 5214msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
5338 5215
5339#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2416 5216#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2427
5340msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 5217msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
5341msgstr "" 5218msgstr ""
5342 5219
5343#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2420 5220#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2431
5344#, c-format 5221#, c-format
5345msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 5222msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
5346msgstr "" 5223msgstr ""
@@ -5355,19 +5232,19 @@ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
5355msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" 5232msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp"
5356msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 5233msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
5357 5234
5358#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:392 5235#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:394
5359#, c-format 5236#, c-format
5360msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 5237msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
5361msgstr "" 5238msgstr ""
5362 5239
5363#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1903 5240#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2317
5364#, c-format 5241#, c-format
5365msgid "" 5242msgid ""
5366"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " 5243"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
5367"your network configuration\n" 5244"your network configuration\n"
5368msgstr "" 5245msgstr ""
5369 5246
5370#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1917 5247#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2331
5371#, c-format 5248#, c-format
5372msgid "" 5249msgid ""
5373"UDP could not transmit message to `%s': Please check your network " 5250"UDP could not transmit message to `%s': Please check your network "
@@ -5375,118 +5252,108 @@ msgid ""
5375"IPv6 address\n" 5252"IPv6 address\n"
5376msgstr "" 5253msgstr ""
5377 5254
5378#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2162 5255#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2572
5379#, fuzzy 5256#, fuzzy
5380msgid "Failed to open UDP sockets\n" 5257msgid "Failed to open UDP sockets\n"
5381msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n" 5258msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n"
5382 5259
5383#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2328 5260#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2648
5384#, c-format 5261#, c-format
5385msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" 5262msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
5386msgstr "" 5263msgstr ""
5387 5264
5388#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2371 5265#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2691
5389#, fuzzy, c-format 5266#, fuzzy, c-format
5390msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" 5267msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
5391msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 5268msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
5392 5269
5393#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1346 5270#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1333
5394#, fuzzy 5271#, fuzzy
5395msgid "Failed to open UNIX sockets\n" 5272msgid "Failed to open UNIX sockets\n"
5396msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 5273msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
5397 5274
5398#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:560 5275#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:580
5399msgid "# WLAN ACKs sent" 5276msgid "# WLAN ACKs sent"
5400msgstr "" 5277msgstr ""
5401 5278
5402#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:579 5279#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:599
5403#, fuzzy 5280#, fuzzy
5404msgid "# WLAN messages defragmented" 5281msgid "# WLAN messages defragmented"
5405msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 5282msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
5406 5283
5407#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:625 5284#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:645
5408#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:675 5285#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:695
5409#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1695 5286#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1754
5410#, fuzzy 5287#, fuzzy
5411msgid "# WLAN sessions allocated" 5288msgid "# WLAN sessions allocated"
5412msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" 5289msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
5413 5290
5414#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:748 5291#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:770
5415#, fuzzy 5292#, fuzzy
5416msgid "# WLAN message fragments sent" 5293msgid "# WLAN message fragments sent"
5417msgstr "# fragmentierter Nachrichten" 5294msgstr "# fragmentierter Nachrichten"
5418 5295
5419#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:766 5296#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:794
5420msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)" 5297msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)"
5421msgstr "" 5298msgstr ""
5422 5299
5423#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:866 5300#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:902
5424#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:947 5301#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:987
5425#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1697 5302#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1756
5426#, fuzzy 5303#, fuzzy
5427msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" 5304msgid "# WLAN MAC endpoints allocated"
5428msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 5305msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
5429 5306
5430#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1118 5307#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1169
5431#, fuzzy 5308#, fuzzy
5432msgid "# HELLO messages received via WLAN" 5309msgid "# HELLO messages received via WLAN"
5433msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 5310msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
5434 5311
5435#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1139 5312#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1190
5436#, fuzzy 5313#, fuzzy
5437msgid "# fragments received via WLAN" 5314msgid "# fragments received via WLAN"
5438msgstr "# verworfener Nachrichten" 5315msgstr "# verworfener Nachrichten"
5439 5316
5440#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1149 5317#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1200
5441#, fuzzy 5318#, fuzzy
5442msgid "# ACKs received via WLAN" 5319msgid "# ACKs received via WLAN"
5443msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 5320msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
5444 5321
5445#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1206 5322#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1257
5446#, fuzzy 5323#, fuzzy
5447msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" 5324msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error"
5448msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 5325msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
5449 5326
5450#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1305 5327#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1358
5451#, fuzzy 5328#, fuzzy
5452msgid "# DATA messages received via WLAN" 5329msgid "# DATA messages received via WLAN"
5453msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 5330msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
5454 5331
5455#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1340 5332#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1393
5456#, fuzzy 5333#, fuzzy
5457msgid "# WLAN DATA messages processed" 5334msgid "# WLAN DATA messages processed"
5458msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 5335msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
5459 5336
5460#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1401 5337#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1454
5461#, fuzzy 5338#, fuzzy
5462msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" 5339msgid "# HELLO beacons sent via WLAN"
5463msgstr "# Bytes gesendet über UDP" 5340msgstr "# Bytes gesendet über UDP"
5464 5341
5465#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1510 5342#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1563
5466msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" 5343msgid "WLAN address with invalid size encountered\n"
5467msgstr "" 5344msgstr ""
5468 5345
5469#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1667 5346#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1737
5470#, fuzzy, c-format
5471msgid "Invalid configuration option `%s' in section `%s'\n"
5472msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
5473
5474#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1676
5475#, c-format 5347#, c-format
5476msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" 5348msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
5477msgstr "" 5349msgstr ""
5478 5350
5479#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1686 5351#: src/transport/transport_api.c:593
5480#, fuzzy, c-format
5481msgid "Missing configuration option `%s' in section `%s'\n"
5482msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
5483
5484#: src/transport/transport_api.c:575
5485#, fuzzy, c-format 5352#, fuzzy, c-format
5486msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" 5353msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
5487msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n" 5354msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n"
5488 5355
5489#: src/transport/transport-testing.c:589 5356#: src/transport/transport-testing.c:590
5490#, fuzzy 5357#, fuzzy
5491msgid "Failed to initialize testing library!\n" 5358msgid "Failed to initialize testing library!\n"
5492msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" 5359msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
@@ -5521,63 +5388,63 @@ msgstr ""
5521msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" 5388msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
5522msgstr "" 5389msgstr ""
5523 5390
5524#: src/util/client.c:274 src/util/client.c:750 src/util/service.c:982 5391#: src/util/client.c:276 src/util/client.c:753 src/util/service.c:984
5525#, c-format 5392#, c-format
5526msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 5393msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
5527msgstr "" 5394msgstr ""
5528 5395
5529#: src/util/client.c:278 src/util/client.c:754 src/util/service.c:986 5396#: src/util/client.c:280 src/util/client.c:757 src/util/service.c:988
5530#, fuzzy, c-format 5397#, fuzzy, c-format
5531msgid "Using `%s' instead\n" 5398msgid "Using `%s' instead\n"
5532msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n" 5399msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n"
5533 5400
5534#: src/util/client.c:369 5401#: src/util/client.c:371
5535#, c-format 5402#, c-format
5536msgid "" 5403msgid ""
5537"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from " 5404"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from "
5538"configuration.\n" 5405"configuration.\n"
5539msgstr "" 5406msgstr ""
5540 5407
5541#: src/util/client.c:377 5408#: src/util/client.c:379
5542#, c-format 5409#, c-format
5543msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 5410msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
5544msgstr "" 5411msgstr ""
5545 5412
5546#: src/util/client.c:695 5413#: src/util/client.c:698
5547msgid "Failure to transmit TEST request.\n" 5414msgid "Failure to transmit TEST request.\n"
5548msgstr "" 5415msgstr ""
5549 5416
5550#: src/util/client.c:895 5417#: src/util/client.c:898
5551#, fuzzy, c-format 5418#, fuzzy, c-format
5552msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n" 5419msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n"
5553msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 5420msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
5554 5421
5555#: src/util/client.c:909 5422#: src/util/client.c:912
5556#, fuzzy, c-format 5423#, fuzzy, c-format
5557msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" 5424msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
5558msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 5425msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
5559 5426
5560#: src/util/client.c:1162 5427#: src/util/client.c:1168
5561msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" 5428msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
5562msgstr "" 5429msgstr ""
5563 5430
5564#: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1008 5431#: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1007
5565msgid "DEBUG" 5432msgid "DEBUG"
5566msgstr "DEBUG" 5433msgstr "DEBUG"
5567 5434
5568#: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1006 5435#: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1005
5569msgid "INFO" 5436msgid "INFO"
5570msgstr "INFO" 5437msgstr "INFO"
5571 5438
5572#: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1004 5439#: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1003
5573msgid "WARNING" 5440msgid "WARNING"
5574msgstr "WARNUNG" 5441msgstr "WARNUNG"
5575 5442
5576#: src/util/common_logging.c:264 src/util/common_logging.c:1002 5443#: src/util/common_logging.c:264 src/util/common_logging.c:1001
5577msgid "ERROR" 5444msgid "ERROR"
5578msgstr "FEHLER" 5445msgstr "FEHLER"
5579 5446
5580#: src/util/common_logging.c:266 src/util/common_logging.c:1010 5447#: src/util/common_logging.c:266 src/util/common_logging.c:1009
5581msgid "NONE" 5448msgid "NONE"
5582msgstr "" 5449msgstr ""
5583 5450
@@ -5591,20 +5458,35 @@ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
5591msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" 5458msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
5592msgstr "" 5459msgstr ""
5593 5460
5594#: src/util/common_logging.c:1011 5461#: src/util/common_logging.c:1010
5595msgid "INVALID" 5462msgid "INVALID"
5596msgstr "" 5463msgstr ""
5597 5464
5598#: src/util/common_logging.c:1113 5465#: src/util/common_logging.c:1149
5599#, fuzzy 5466#, fuzzy
5600msgid "unknown address" 5467msgid "unknown address"
5601msgstr "Unbekannter Fehler" 5468msgstr "Unbekannter Fehler"
5602 5469
5603#: src/util/common_logging.c:1151 5470#: src/util/common_logging.c:1187
5604#, fuzzy 5471#, fuzzy
5605msgid "invalid address" 5472msgid "invalid address"
5606msgstr "Ungültige Parameter: " 5473msgstr "Ungültige Parameter: "
5607 5474
5475#: src/util/common_logging.c:1205
5476#, fuzzy, c-format
5477msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
5478msgstr ""
5479"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
5480"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
5481
5482#: src/util/common_logging.c:1226
5483#, fuzzy, c-format
5484msgid ""
5485"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
5486msgstr ""
5487"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
5488"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
5489
5608#: src/util/configuration.c:259 5490#: src/util/configuration.c:259
5609#, fuzzy, c-format 5491#, fuzzy, c-format
5610msgid "Syntax error while deserializing operation at line %u\n" 5492msgid "Syntax error while deserializing operation at line %u\n"
@@ -5617,33 +5499,28 @@ msgid ""
5617"choices\n" 5499"choices\n"
5618msgstr "" 5500msgstr ""
5619 5501
5620#: src/util/connection.c:420 5502#: src/util/connection.c:427
5621#, fuzzy, c-format 5503#, fuzzy, c-format
5622msgid "Access denied to `%s'\n" 5504msgid "Access denied to `%s'\n"
5623msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" 5505msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n"
5624 5506
5625#: src/util/connection.c:435 5507#: src/util/connection.c:442
5626#, c-format 5508#, c-format
5627msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" 5509msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
5628msgstr "" 5510msgstr ""
5629 5511
5630#: src/util/connection.c:550 5512#: src/util/connection.c:557
5631#, fuzzy, c-format 5513#, fuzzy, c-format
5632msgid "" 5514msgid ""
5633"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" 5515"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n"
5634msgstr "Fehler beim Aufbauen einer Verbindung mit gnunetd.\n" 5516msgstr "Fehler beim Aufbauen einer Verbindung mit gnunetd.\n"
5635 5517
5636#: src/util/connection.c:739 src/util/connection.c:909 5518#: src/util/connection.c:755 src/util/connection.c:921
5637#, fuzzy, c-format 5519#, fuzzy, c-format
5638msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" 5520msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n"
5639msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 5521msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
5640 5522
5641#: src/util/connection.c:748 5523#: src/util/connection.c:912
5642#, fuzzy, c-format
5643msgid "Failed to connect to `%s' (%p)\n"
5644msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
5645
5646#: src/util/connection.c:900
5647#, fuzzy, c-format 5524#, fuzzy, c-format
5648msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" 5525msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
5649msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 5526msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
@@ -5655,149 +5532,167 @@ msgid ""
5655"%llu)\n" 5532"%llu)\n"
5656msgstr "" 5533msgstr ""
5657 5534
5658#: src/util/crypto_random.c:284 5535#: src/util/crypto_ecc.c:448 src/util/crypto_rsa.c:644
5659#, c-format 5536#, fuzzy, c-format
5660msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" 5537msgid ""
5661msgstr "" 5538"File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes). "
5662 5539"Deleting it.\n"
5663#: src/util/crypto_random.c:313 5540msgstr "Die Datei `%s' enthält kein Pseudonym.\n"
5664#, c-format
5665msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
5666msgstr ""
5667"libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n"
5668 5541
5669#: src/util/crypto_rsa.c:635 src/util/crypto_rsa.c:651 5542#: src/util/crypto_ecc.c:463 src/util/crypto_rsa.c:661
5670#: src/util/crypto_rsa.c:833
5671#, fuzzy, c-format 5543#, fuzzy, c-format
5672msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" 5544msgid ""
5545"File `%s' does not contain a valid private key (failed decode, %llu bytes). "
5546"Deleting it.\n"
5673msgstr "Die Datei `%s' enthält kein Pseudonym.\n" 5547msgstr "Die Datei `%s' enthält kein Pseudonym.\n"
5674 5548
5675#: src/util/crypto_rsa.c:731 src/util/crypto_rsa.c:778 5549#: src/util/crypto_ecc.c:559 src/util/crypto_ecc.c:603
5550#: src/util/crypto_rsa.c:759 src/util/crypto_rsa.c:803
5676#, fuzzy, c-format 5551#, fuzzy, c-format
5677msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" 5552msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n"
5678msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" 5553msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n"
5679 5554
5680#: src/util/crypto_rsa.c:736 5555#: src/util/crypto_ecc.c:564 src/util/crypto_rsa.c:764
5681#, fuzzy 5556#, fuzzy
5682msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" 5557msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n"
5683msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n" 5558msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n"
5684 5559
5685#: src/util/crypto_rsa.c:754 5560#: src/util/crypto_ecc.c:607 src/util/crypto_rsa.c:807
5686#, c-format 5561#: src/util/crypto_rsa.c:843
5687msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n" 5562msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n"
5688msgstr "" 5563msgstr ""
5689 5564
5690#: src/util/crypto_rsa.c:782 src/util/crypto_rsa.c:818 5565#: src/util/crypto_ecc.c:638 src/util/crypto_rsa.c:838
5691msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n"
5692msgstr ""
5693
5694#: src/util/crypto_rsa.c:813
5695#, c-format 5566#, c-format
5696msgid "" 5567msgid ""
5697"When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least " 5568"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n"
5698"%u.\n" 5569msgstr ""
5570
5571#: src/util/crypto_ecc.c:643
5572msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n"
5699msgstr "" 5573msgstr ""
5700 5574
5701#: src/util/crypto_rsa.c:851 5575#: src/util/crypto_ecc.c:658 src/util/crypto_rsa.c:858
5702#, fuzzy, c-format 5576#, fuzzy, c-format
5703msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n" 5577msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n"
5704msgstr "Aufruf von `%s' mit Schlssel `%s'.\n" 5578msgstr "Die Datei `%s' enthlt kein Pseudonym.\n"
5705 5579
5706#: src/util/crypto_rsa.c:926 5580#: src/util/crypto_ecc.c:780 src/util/crypto_rsa.c:946
5707msgid "interrupted by shutdown" 5581msgid "interrupted by shutdown"
5708msgstr "" 5582msgstr ""
5709 5583
5710#: src/util/crypto_rsa.c:935 5584#: src/util/crypto_ecc.c:791
5711#, fuzzy 5585#, fuzzy
5712msgid "internal error" 5586msgid "gnunet-ecc failed"
5713msgstr "Unbekannter Fehler.\n" 5587msgstr "gnunet-update ausführen"
5588
5589#: src/util/crypto_ecc.c:986
5590#, fuzzy, c-format
5591msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
5592msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
5593
5594#: src/util/crypto_ecc.c:1054
5595#, fuzzy, c-format
5596msgid "ECC signature verification failed at %s:%d: %s\n"
5597msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
5598
5599#: src/util/crypto_random.c:313
5600#, c-format
5601msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n"
5602msgstr ""
5603
5604#: src/util/crypto_random.c:342
5605#, c-format
5606msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
5607msgstr ""
5608"libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n"
5714 5609
5715#: src/util/crypto_rsa.c:944 src/util/crypto_rsa.c:951 5610#: src/util/crypto_rsa.c:957
5716#, fuzzy 5611#, fuzzy
5717msgid "gnunet-rsa failed" 5612msgid "gnunet-rsa failed"
5718msgstr "gnunet-update ausführen" 5613msgstr "gnunet-update ausführen"
5719 5614
5720#: src/util/crypto_rsa.c:1332 5615#: src/util/crypto_rsa.c:1348
5721#, c-format 5616#, c-format
5722msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 5617msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
5723msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" 5618msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
5724 5619
5725#: src/util/disk.c:571 5620#: src/util/disk.c:567
5726#, fuzzy, c-format 5621#, fuzzy, c-format
5727msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n" 5622msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n"
5728msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" 5623msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
5729 5624
5730#: src/util/disk.c:1140 5625#: src/util/disk.c:1136
5731#, fuzzy, c-format 5626#, fuzzy, c-format
5732msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 5627msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
5733msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n" 5628msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n"
5734 5629
5735#: src/util/disk.c:1494 src/util/service.c:1665 5630#: src/util/disk.c:1490 src/util/service.c:1667
5736#, fuzzy, c-format 5631#, fuzzy, c-format
5737msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 5632msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
5738msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n" 5633msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n"
5739 5634
5740#: src/util/disk.c:1866 5635#: src/util/disk.c:1862
5741#, fuzzy, c-format 5636#, fuzzy, c-format
5742msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" 5637msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n"
5743msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" 5638msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
5744 5639
5745#: src/util/getopt.c:669 5640#: src/util/getopt.c:570
5746#, c-format 5641#, c-format
5747msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" 5642msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
5748msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n" 5643msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n"
5749 5644
5750#: src/util/getopt.c:693 5645#: src/util/getopt.c:594
5751#, c-format 5646#, c-format
5752msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" 5647msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
5753msgstr "%s: Option '--%s' erlaubt keinen Parameter\n" 5648msgstr "%s: Option '--%s' erlaubt keinen Parameter\n"
5754 5649
5755#: src/util/getopt.c:698 5650#: src/util/getopt.c:599
5756#, c-format 5651#, c-format
5757msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" 5652msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
5758msgstr "%s: Option '%c%s' erlaubt keinen Parameter\n" 5653msgstr "%s: Option '%c%s' erlaubt keinen Parameter\n"
5759 5654
5760#: src/util/getopt.c:715 src/util/getopt.c:883 5655#: src/util/getopt.c:616 src/util/getopt.c:783
5761#, c-format 5656#, c-format
5762msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" 5657msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
5763msgstr "%s: Option `%s' benötigt einen Parameter\n" 5658msgstr "%s: Option `%s' benötigt einen Parameter\n"
5764 5659
5765#: src/util/getopt.c:744 5660#: src/util/getopt.c:645
5766#, c-format 5661#, c-format
5767msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" 5662msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
5768msgstr "%s: unbekannte Option '--%s'\n" 5663msgstr "%s: unbekannte Option '--%s'\n"
5769 5664
5770#: src/util/getopt.c:748 5665#: src/util/getopt.c:649
5771#, c-format 5666#, c-format
5772msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" 5667msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
5773msgstr "%s: unbekannte Option '%c%s'\n" 5668msgstr "%s: unbekannte Option '%c%s'\n"
5774 5669
5775#: src/util/getopt.c:773 5670#: src/util/getopt.c:674
5776#, c-format 5671#, c-format
5777msgid "%s: illegal option -- %c\n" 5672msgid "%s: illegal option -- %c\n"
5778msgstr "%s: unerlaubte Option -- %c\n" 5673msgstr "%s: unerlaubte Option -- %c\n"
5779 5674
5780#: src/util/getopt.c:775 5675#: src/util/getopt.c:676
5781#, c-format 5676#, c-format
5782msgid "%s: invalid option -- %c\n" 5677msgid "%s: invalid option -- %c\n"
5783msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n" 5678msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
5784 5679
5785#: src/util/getopt.c:803 src/util/getopt.c:931 5680#: src/util/getopt.c:704 src/util/getopt.c:831
5786#, c-format 5681#, c-format
5787msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" 5682msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
5788msgstr "%s: Option benötigt einen Parameter -- %c\n" 5683msgstr "%s: Option benötigt einen Parameter -- %c\n"
5789 5684
5790#: src/util/getopt.c:851 5685#: src/util/getopt.c:752
5791#, c-format 5686#, c-format
5792msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" 5687msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
5793msgstr "%s: Option '-W %s' ist mehrdeutig\n" 5688msgstr "%s: Option '-W %s' ist mehrdeutig\n"
5794 5689
5795#: src/util/getopt.c:869 5690#: src/util/getopt.c:770
5796#, c-format 5691#, c-format
5797msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" 5692msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
5798msgstr "%s: Option '-W %s' erlaubt keinen Parameter\n" 5693msgstr "%s: Option '-W %s' erlaubt keinen Parameter\n"
5799 5694
5800#: src/util/getopt.c:1035 5695#: src/util/getopt.c:935
5801#, fuzzy, c-format 5696#, fuzzy, c-format
5802msgid "Use %s to get a list of options.\n" 5697msgid "Use %s to get a list of options.\n"
5803msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n" 5698msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n"
@@ -5810,37 +5705,110 @@ msgstr ""
5810"Parameter, die für lange Optionen zwingend sind, sind auch für kurze " 5705"Parameter, die für lange Optionen zwingend sind, sind auch für kurze "
5811"Optionen zwingend.\n" 5706"Optionen zwingend.\n"
5812 5707
5813#: src/util/getopt_helpers.c:258 src/util/getopt_helpers.c:286 5708#: src/util/getopt_helpers.c:258 src/util/getopt_helpers.c:316
5814#, c-format 5709#, c-format
5815msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" 5710msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
5816msgstr "Sie müssen für die Option `%s' zusätzlich eine Zahl angeben.\n" 5711msgstr "Sie müssen für die Option `%s' zusätzlich eine Zahl angeben.\n"
5817 5712
5818#: src/util/gnunet-resolver.c:148 5713#: src/util/getopt_helpers.c:288
5819msgid "perform a reverse lookup" 5714#, fuzzy, c-format
5715msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
5716msgstr "Sie müssen eine positive Zahl zu der Option `%s' übergeben.\n"
5717
5718#: src/util/gnunet-config.c:90
5719#, c-format
5720msgid "--section argument is required\n"
5820msgstr "" 5721msgstr ""
5821 5722
5822#: src/util/gnunet-resolver.c:158 5723#: src/util/gnunet-config.c:133
5823msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" 5724#, c-format
5725msgid "--option argument required to set value\n"
5726msgstr ""
5727
5728#: src/util/gnunet-config.c:160
5729msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)"
5730msgstr ""
5731
5732#: src/util/gnunet-config.c:163
5733msgid "name of the section to access"
5734msgstr ""
5735
5736#: src/util/gnunet-config.c:166
5737msgid "name of the option to access"
5738msgstr ""
5739
5740#: src/util/gnunet-config.c:169
5741msgid "value to set"
5824msgstr "" 5742msgstr ""
5825 5743
5826#: src/util/gnunet-rsa.c:104 5744#: src/util/gnunet-config.c:179
5745#, fuzzy
5746msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
5747msgstr ""
5748"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
5749
5750#: src/util/gnunet-ecc.c:107 src/util/gnunet-rsa.c:107
5751#, fuzzy, c-format
5752msgid "Failed to open `%s': %s\n"
5753msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
5754
5755#: src/util/gnunet-ecc.c:113 src/util/gnunet-rsa.c:113
5756#, c-format
5757msgid "Generating %u keys, please wait"
5758msgstr ""
5759
5760#: src/util/gnunet-ecc.c:128 src/util/gnunet-rsa.c:137
5761#, fuzzy, c-format
5762msgid ""
5763"\n"
5764"Failed to write to `%s': %s\n"
5765msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
5766
5767#: src/util/gnunet-ecc.c:140 src/util/gnunet-rsa.c:149
5768#, fuzzy, c-format
5769msgid "Finished!\n"
5770msgstr "Fertigstellen"
5771
5772#: src/util/gnunet-ecc.c:163 src/util/gnunet-rsa.c:172
5827#, c-format 5773#, c-format
5828msgid "No hostkey file specified on command line\n" 5774msgid "No hostkey file specified on command line\n"
5829msgstr "" 5775msgstr ""
5830 5776
5831#: src/util/gnunet-rsa.c:154 5777#: src/util/gnunet-ecc.c:220 src/util/gnunet-rsa.c:229
5778msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
5779msgstr ""
5780
5781#: src/util/gnunet-ecc.c:223 src/util/gnunet-rsa.c:232
5832msgid "print the public key in ASCII format" 5782msgid "print the public key in ASCII format"
5833msgstr "" 5783msgstr ""
5834 5784
5835#: src/util/gnunet-rsa.c:157 5785#: src/util/gnunet-ecc.c:226 src/util/gnunet-rsa.c:235
5836msgid "print the hash of the public key in ASCII format" 5786msgid "print the hash of the public key in ASCII format"
5837msgstr "" 5787msgstr ""
5838 5788
5839#: src/util/gnunet-rsa.c:160 5789#: src/util/gnunet-ecc.c:229 src/util/gnunet-rsa.c:238
5840msgid "print the short hash of the public key in ASCII format" 5790msgid "print the short hash of the public key in ASCII format"
5841msgstr "" 5791msgstr ""
5842 5792
5843#: src/util/gnunet-rsa.c:170 5793#: src/util/gnunet-ecc.c:232 src/util/gnunet-rsa.c:241
5794msgid ""
5795"use insecure, weak random number generator for key generation (for testing "
5796"only)"
5797msgstr ""
5798
5799#: src/util/gnunet-ecc.c:242
5800msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
5801msgstr ""
5802
5803#: src/util/gnunet-resolver.c:148
5804msgid "perform a reverse lookup"
5805msgstr ""
5806
5807#: src/util/gnunet-resolver.c:158
5808msgid "Use build-in GNUnet stub resolver"
5809msgstr ""
5810
5811#: src/util/gnunet-rsa.c:251
5844msgid "Manipulate GNUnet private RSA key files" 5812msgid "Manipulate GNUnet private RSA key files"
5845msgstr "" 5813msgstr ""
5846 5814
@@ -5855,55 +5823,64 @@ msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
5855msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" 5823msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
5856msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n" 5824msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
5857 5825
5858#: src/util/helper.c:254 5826#: src/util/gnunet-uri.c:90
5827#, c-format
5828msgid "No URI specified on command line\n"
5829msgstr ""
5830
5831#: src/util/gnunet-uri.c:95
5859#, fuzzy, c-format 5832#, fuzzy, c-format
5860msgid "Error reading from `%s': %s\n" 5833msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
5861msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" 5834msgstr "Unltige Antwort auf `%s'.\n"
5862 5835
5863#: src/util/helper.c:274 5836#: src/util/gnunet-uri.c:102
5864#, c-format 5837#, c-format
5865msgid "Got 0 bytes from helper `%s' (EOF)\n" 5838msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
5866msgstr "" 5839msgstr ""
5867 5840
5868#: src/util/helper.c:290 5841#: src/util/gnunet-uri.c:112
5842#, c-format
5843msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
5844msgstr ""
5845
5846#: src/util/gnunet-uri.c:174
5847msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
5848msgstr ""
5849
5850#: src/util/helper.c:260
5869#, fuzzy, c-format 5851#, fuzzy, c-format
5870msgid "Got %u bytes from helper `%s'\n" 5852msgid "Error reading from `%s': %s\n"
5871msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" 5853msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
5872 5854
5873#: src/util/helper.c:299 5855#: src/util/helper.c:305
5874#, fuzzy, c-format 5856#, fuzzy, c-format
5875msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" 5857msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
5876msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 5858msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
5877 5859
5878#: src/util/helper.c:337 5860#: src/util/helper.c:500
5879#, fuzzy, c-format
5880msgid "Starting HELPER process `%s'\n"
5881msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
5882
5883#: src/util/helper.c:476
5884#, fuzzy, c-format 5861#, fuzzy, c-format
5885msgid "Error writing to `%s': %s\n" 5862msgid "Error writing to `%s': %s\n"
5886msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" 5863msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
5887 5864
5888#: src/util/network.c:99 5865#: src/util/network.c:127
5889#, c-format 5866#, c-format
5890msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" 5867msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
5891msgstr "" 5868msgstr ""
5892 5869
5893#: src/util/network.c:1278 5870#: src/util/network.c:1318
5894#, c-format 5871#, c-format
5895msgid "" 5872msgid ""
5896"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 5873"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
5897msgstr "" 5874msgstr ""
5898 5875
5899#: src/util/os_installation.c:325 5876#: src/util/os_installation.c:416
5900#, c-format 5877#, c-format
5901msgid "" 5878msgid ""
5902"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " 5879"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
5903"variable.\n" 5880"variable.\n"
5904msgstr "" 5881msgstr ""
5905 5882
5906#: src/util/os_installation.c:522 5883#: src/util/os_installation.c:644
5907#, fuzzy, c-format 5884#, fuzzy, c-format
5908msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" 5885msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
5909msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" 5886msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
@@ -5939,6 +5916,11 @@ msgstr "`%s' fehlgeschlagen für die Bibliothek `%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
5939msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 5916msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
5940msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" 5917msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n"
5941 5918
5919#: src/util/program.c:251
5920#, fuzzy, c-format
5921msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
5922msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
5923
5942#: src/util/pseudonym.c:276 5924#: src/util/pseudonym.c:276
5943#, fuzzy, c-format 5925#, fuzzy, c-format
5944msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" 5926msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
@@ -5977,35 +5959,35 @@ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
5977msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" 5959msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n"
5978msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" 5960msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
5979 5961
5980#: src/util/scheduler.c:786 5962#: src/util/scheduler.c:781
5981msgid "Looks like we're busy waiting...\n" 5963msgid "Looks like we're busy waiting...\n"
5982msgstr "" 5964msgstr ""
5983 5965
5984#: src/util/scheduler.c:916 5966#: src/util/scheduler.c:911
5985#, c-format 5967#, c-format
5986msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" 5968msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
5987msgstr "" 5969msgstr ""
5988 5970
5989#: src/util/server.c:468 5971#: src/util/server.c:431
5990#, fuzzy, c-format 5972#, fuzzy, c-format
5991msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" 5973msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
5992msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" 5974msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
5993 5975
5994#: src/util/server.c:477 5976#: src/util/server.c:440
5995#, fuzzy, c-format 5977#, fuzzy, c-format
5996msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" 5978msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
5997msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" 5979msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n"
5998 5980
5999#: src/util/server.c:488 5981#: src/util/server.c:451
6000#, fuzzy, c-format 5982#, fuzzy, c-format
6001msgid "`%s' failed for `%.*s': address already in use\n" 5983msgid "`%s' failed for `%.*s': address already in use\n"
6002msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" 5984msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n"
6003 5985
6004#: src/util/server.c:819 5986#: src/util/server.c:835
6005#, c-format 5987#, c-format
6006msgid "" 5988msgid ""
6007"Processing code for message of type %u did not call " 5989"Processing code for message of type %u did not call "
6008"GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n" 5990"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n"
6009msgstr "" 5991msgstr ""
6010 5992
6011#: src/util/service.c:142 src/util/service.c:168 src/util/service.c:211 5993#: src/util/service.c:142 src/util/service.c:168 src/util/service.c:211
@@ -6034,95 +6016,95 @@ msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n"
6034msgid "Wrong format `%s' for network\n" 6016msgid "Wrong format `%s' for network\n"
6035msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n" 6017msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n"
6036 6018
6037#: src/util/service.c:705 6019#: src/util/service.c:707
6038#, c-format 6020#, c-format
6039msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n" 6021msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n"
6040msgstr "" 6022msgstr ""
6041 6023
6042#: src/util/service.c:710 6024#: src/util/service.c:712
6043#, fuzzy, c-format 6025#, fuzzy, c-format
6044msgid "Unknown address family %d\n" 6026msgid "Unknown address family %d\n"
6045msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" 6027msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
6046 6028
6047#: src/util/service.c:717 6029#: src/util/service.c:719
6048#, c-format 6030#, c-format
6049msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" 6031msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
6050msgstr "" 6032msgstr ""
6051 6033
6052#: src/util/service.c:772 6034#: src/util/service.c:774
6053#, c-format 6035#, c-format
6054msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 6036msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
6055msgstr "" 6037msgstr ""
6056 6038
6057#: src/util/service.c:809 6039#: src/util/service.c:811
6058#, c-format 6040#, c-format
6059msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 6041msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
6060msgstr "" 6042msgstr ""
6061 6043
6062#: src/util/service.c:927 6044#: src/util/service.c:929
6063#, c-format 6045#, c-format
6064msgid "" 6046msgid ""
6065"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" 6047"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
6066msgstr "" 6048msgstr ""
6067 6049
6068#: src/util/service.c:1005 6050#: src/util/service.c:1007
6069#, c-format 6051#, c-format
6070msgid "" 6052msgid ""
6071"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " 6053"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
6072"domain socket: %s\n" 6054"domain socket: %s\n"
6073msgstr "" 6055msgstr ""
6074 6056
6075#: src/util/service.c:1022 6057#: src/util/service.c:1024
6076#, c-format 6058#, c-format
6077msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" 6059msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
6078msgstr "" 6060msgstr ""
6079 6061
6080#: src/util/service.c:1256 6062#: src/util/service.c:1258
6081msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" 6063msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
6082msgstr "" 6064msgstr ""
6083 6065
6084#: src/util/service.c:1307 src/util/service.c:1325 6066#: src/util/service.c:1309 src/util/service.c:1327
6085#, c-format 6067#, c-format
6086msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" 6068msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
6087msgstr "" 6069msgstr ""
6088 6070
6089#: src/util/service.c:1352 6071#: src/util/service.c:1354
6090#, c-format 6072#, c-format
6091msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" 6073msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
6092msgstr "" 6074msgstr ""
6093 6075
6094#: src/util/service.c:1521 6076#: src/util/service.c:1523
6095#, fuzzy, c-format 6077#, fuzzy, c-format
6096msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" 6078msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
6097msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 6079msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
6098 6080
6099#: src/util/service.c:1554 6081#: src/util/service.c:1556
6100#, fuzzy, c-format 6082#, fuzzy, c-format
6101msgid "Service `%s' runs at %s\n" 6083msgid "Service `%s' runs at %s\n"
6102msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n" 6084msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n"
6103 6085
6104#: src/util/service.c:1603 6086#: src/util/service.c:1605
6105msgid "Service process failed to initialize\n" 6087msgid "Service process failed to initialize\n"
6106msgstr "" 6088msgstr ""
6107 6089
6108#: src/util/service.c:1607 6090#: src/util/service.c:1609
6109msgid "Service process could not initialize server function\n" 6091msgid "Service process could not initialize server function\n"
6110msgstr "" 6092msgstr ""
6111 6093
6112#: src/util/service.c:1611 6094#: src/util/service.c:1613
6113msgid "Service process failed to report status\n" 6095msgid "Service process failed to report status\n"
6114msgstr "" 6096msgstr ""
6115 6097
6116#: src/util/service.c:1666 6098#: src/util/service.c:1668
6117msgid "No such user" 6099msgid "No such user"
6118msgstr "" 6100msgstr ""
6119 6101
6120#: src/util/service.c:1679 6102#: src/util/service.c:1681
6121#, c-format 6103#, c-format
6122msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 6104msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
6123msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n" 6105msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n"
6124 6106
6125#: src/util/service.c:1744 6107#: src/util/service.c:1747
6126msgid "do daemonize (detach from terminal)" 6108msgid "do daemonize (detach from terminal)"
6127msgstr "" 6109msgstr ""
6128 6110
@@ -6131,70 +6113,74 @@ msgstr ""
6131msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" 6113msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
6132msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n" 6114msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n"
6133 6115
6134#: src/util/strings.c:145 6116#: src/util/strings.c:146
6135msgid "b" 6117msgid "b"
6136msgstr "b" 6118msgstr "b"
6137 6119
6138#: src/util/strings.c:385 6120#: src/util/strings.c:384 src/util/strings.c:404
6139#, c-format 6121#, c-format
6140msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" 6122msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
6141msgstr "" 6123msgstr ""
6142 6124
6143#: src/util/strings.c:534 6125#: src/util/strings.c:525
6144msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 6126msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
6145msgstr "" 6127msgstr ""
6146 6128
6147#: src/util/strings.c:626 6129#: src/util/strings.c:622
6148msgid "ms" 6130msgid "ms"
6149msgstr "ms" 6131msgstr "ms"
6150 6132
6151#: src/util/strings.c:631 6133#: src/util/strings.c:626
6152msgid "forever" 6134msgid "forever"
6153msgstr "" 6135msgstr ""
6154 6136
6155#: src/util/strings.c:635 6137#: src/util/strings.c:628
6138msgid "0 ms"
6139msgstr ""
6140
6141#: src/util/strings.c:634
6156msgid "s" 6142msgid "s"
6157msgstr "s" 6143msgstr "s"
6158 6144
6159#: src/util/strings.c:639 6145#: src/util/strings.c:640
6160msgid "m" 6146msgid "m"
6161msgstr "m" 6147msgstr "m"
6162 6148
6163#: src/util/strings.c:643 6149#: src/util/strings.c:646
6164msgid "h" 6150msgid "h"
6165msgstr "h" 6151msgstr "h"
6166 6152
6167#: src/util/strings.c:648 6153#: src/util/strings.c:653
6168#, fuzzy 6154#, fuzzy
6169msgid "day" 6155msgid "day"
6170msgstr " Tage" 6156msgstr " Tage"
6171 6157
6172#: src/util/strings.c:650 6158#: src/util/strings.c:655
6173#, fuzzy 6159#, fuzzy
6174msgid "days" 6160msgid "days"
6175msgstr " Tage" 6161msgstr " Tage"
6176 6162
6177#: src/util/strings.c:674 6163#: src/util/strings.c:682
6178msgid "end of time" 6164msgid "end of time"
6179msgstr "" 6165msgstr ""
6180 6166
6181#: src/util/strings.c:1063 6167#: src/util/strings.c:1070
6182msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 6168msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
6183msgstr "" 6169msgstr ""
6184 6170
6185#: src/util/strings.c:1071 6171#: src/util/strings.c:1078
6186msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 6172msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
6187msgstr "" 6173msgstr ""
6188 6174
6189#: src/util/strings.c:1077 6175#: src/util/strings.c:1084
6190msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 6176msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
6191msgstr "" 6177msgstr ""
6192 6178
6193#: src/util/strings.c:1084 6179#: src/util/strings.c:1091
6194msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 6180msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
6195msgstr "" 6181msgstr ""
6196 6182
6197#: src/util/strings.c:1093 6183#: src/util/strings.c:1100
6198#, fuzzy, c-format 6184#, fuzzy, c-format
6199msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 6185msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
6200msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 6186msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
@@ -6294,11 +6280,11 @@ msgstr "GNUnet Konfiguration"
6294msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" 6280msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
6295msgstr "" 6281msgstr ""
6296 6282
6297#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3139 6283#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3114
6298msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" 6284msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
6299msgstr "" 6285msgstr ""
6300 6286
6301#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3171 6287#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3146
6302msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" 6288msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
6303msgstr "" 6289msgstr ""
6304 6290
@@ -6374,23 +6360,358 @@ msgstr "# Bytes empfangen über UDP"
6374msgid "Setup tunnels via VPN." 6360msgid "Setup tunnels via VPN."
6375msgstr "" 6361msgstr ""
6376 6362
6377#: src/include/gnunet_common.h:515 src/include/gnunet_common.h:520 6363#: src/include/gnunet_common.h:579 src/include/gnunet_common.h:584
6378#: src/include/gnunet_common.h:526 6364#: src/include/gnunet_common.h:590
6379#, fuzzy, c-format 6365#, fuzzy, c-format
6380msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" 6366msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
6381msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" 6367msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
6382 6368
6383#: src/include/gnunet_common.h:536 6369#: src/include/gnunet_common.h:600
6384#, fuzzy, c-format 6370#, fuzzy, c-format
6385msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" 6371msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
6386msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" 6372msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
6387 6373
6388#: src/include/gnunet_common.h:557 src/include/gnunet_common.h:564 6374#: src/include/gnunet_common.h:621 src/include/gnunet_common.h:628
6389#, fuzzy, c-format 6375#, fuzzy, c-format
6390msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" 6376msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
6391msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" 6377msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
6392 6378
6393#, fuzzy 6379#, fuzzy
6380#~ msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n"
6381#~ msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n"
6382
6383#, fuzzy
6384#~ msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n"
6385#~ msgstr "`%s': Nachricht wurde nicht innerhalb %llu ms empfangen.\n"
6386
6387#, fuzzy
6388#~ msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n"
6389#~ msgstr "Keine Antwort innerhalb %llums erhalten.\n"
6390
6391#, fuzzy
6392#~ msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n"
6393#~ msgstr ""
6394#~ "Es muss eine Liste von Freunden in der Konfigurationsdatei unter `%s' in "
6395#~ "der Sektion `%s' angegeben werden.\n"
6396
6397#, fuzzy
6398#~ msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n"
6399#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
6400
6401#, fuzzy
6402#~ msgid "list information for the given peer"
6403#~ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
6404
6405#, fuzzy
6406#~ msgid "list information for all peers"
6407#~ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
6408
6409#, fuzzy
6410#~ msgid "Could not transmit confirmation receipt\n"
6411#~ msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
6412
6413#, fuzzy
6414#~ msgid "Unknown message type: '%u'\n"
6415#~ msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
6416
6417#, fuzzy
6418#~ msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing\n"
6419#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
6420
6421#, fuzzy
6422#~ msgid "Failed to access chat home directory `%s'\n"
6423#~ msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
6424
6425#, fuzzy
6426#~ msgid "Failed to create/open key in file `%s'\n"
6427#~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
6428
6429#, fuzzy
6430#~ msgid "Could not serialize metadata\n"
6431#~ msgstr "Konnte libgnunetutil nicht initialisieren!\n"
6432
6433#, fuzzy
6434#~ msgid "Failed to connect to the chat service\n"
6435#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
6436
6437#, fuzzy
6438#~ msgid "(%s) `%s' said: %s\n"
6439#~ msgstr "`%s' %s schlug fehl: %s\n"
6440
6441#, fuzzy
6442#~ msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n"
6443#~ msgstr "`%s' %s schlug fehl: %s\n"
6444
6445#, fuzzy
6446#~ msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n"
6447#~ msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
6448
6449#, fuzzy
6450#~ msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n"
6451#~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
6452
6453#, fuzzy
6454#~ msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received: %s\n"
6455#~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
6456
6457#, fuzzy
6458#~ msgid "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received: %s\n"
6459#~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
6460
6461#, fuzzy
6462#~ msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n"
6463#~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
6464
6465#, fuzzy
6466#~ msgid ""
6467#~ "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received from him or her: "
6468#~ "%s\n"
6469#~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
6470
6471#, fuzzy
6472#~ msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n"
6473#~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
6474
6475#, fuzzy
6476#~ msgid "`%s' left the room\n"
6477#~ msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
6478
6479#, fuzzy
6480#~ msgid "Could not change username\n"
6481#~ msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
6482
6483#, fuzzy
6484#~ msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n"
6485#~ msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n"
6486
6487#, fuzzy
6488#~ msgid "Changed username to `%s'\n"
6489#~ msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n"
6490
6491#, fuzzy
6492#~ msgid "Unknown command `%s'\n"
6493#~ msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
6494
6495#, fuzzy
6496#~ msgid "You must specify a nickname\n"
6497#~ msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
6498
6499#, fuzzy
6500#~ msgid "Failed to join room `%s'\n"
6501#~ msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
6502
6503#, fuzzy
6504#~ msgid "Failed to queue a message notification\n"
6505#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
6506
6507#, fuzzy
6508#~ msgid "Failed to queue a join notification\n"
6509#~ msgstr "Fehler beim Abfragen der Netzwerkverkehrsbedingungen von gnunetd.\n"
6510
6511#, fuzzy
6512#~ msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n"
6513#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
6514
6515#, fuzzy
6516#~ msgid "Failed to queue a leave notification\n"
6517#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
6518
6519#, fuzzy
6520#~ msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n"
6521#~ msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
6522
6523#, fuzzy
6524#~ msgid "Connected to %s service!\n"
6525#~ msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
6526
6527#, fuzzy
6528#~ msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n"
6529#~ msgstr ""
6530#~ "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein "
6531#~ "Verzeichnis angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
6532
6533#, fuzzy
6534#~ msgid "Failed to start daemon: %s\n"
6535#~ msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
6536
6537#, fuzzy
6538#~ msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing.\n"
6539#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
6540
6541#, fuzzy
6542#~ msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value."
6543#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
6544
6545#, fuzzy
6546#~ msgid "Key file `%s' for private zone does not exist!\n"
6547#~ msgstr "Anzahl an Nachrichten, die pro Durchlauf verwendet wird"
6548
6549#, fuzzy
6550#~ msgid "Option `%s' not specified in configuration section `%s'\n"
6551#~ msgstr ""
6552#~ "Option `%s' ist in der Konfigurationsdatei in der Sektion `%s' nicht "
6553#~ "gesetzt, sie wird auf %dm gesetzt.\n"
6554
6555#, fuzzy
6556#~ msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n"
6557#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
6558
6559#, fuzzy
6560#~ msgid "Peer is lacking HOSTKEY configuration setting.\n"
6561#~ msgstr "GNUnet Konfiguration"
6562
6563#, fuzzy
6564#~ msgid "Could not access hostkey.\n"
6565#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
6566
6567#, fuzzy
6568#~ msgid "`scp' did not complete cleanly.\n"
6569#~ msgstr "`%s' ist zu keinem Knoten verbunden.\n"
6570
6571#, fuzzy
6572#~ msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n"
6573#~ msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
6574
6575#, fuzzy
6576#~ msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n"
6577#~ msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
6578
6579#, fuzzy
6580#~ msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n"
6581#~ msgstr ""
6582#~ "IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP "
6583#~ "in der Konfigurationsdatei an.\n"
6584
6585#, fuzzy
6586#~ msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n"
6587#~ msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
6588
6589#, fuzzy
6590#~ msgid "Failed to start `ssh' process.\n"
6591#~ msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
6592
6593#, fuzzy
6594#~ msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n"
6595#~ msgstr "Fehler beim Lesen von Informationen von gnunetd.\n"
6596
6597#, fuzzy
6598#~ msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n"
6599#~ msgstr "Fehler beim Lesen von Informationen von gnunetd.\n"
6600
6601#, fuzzy
6602#~ msgid "Failed to get hostkey!\n"
6603#~ msgstr ""
6604#~ "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
6605
6606#, fuzzy
6607#~ msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n"
6608#~ msgstr ""
6609#~ "IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP "
6610#~ "in der Konfigurationsdatei an.\n"
6611
6612#, fuzzy
6613#~ msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n"
6614#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
6615
6616#, fuzzy
6617#~ msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n"
6618#~ msgstr "`%s' ist zu keinem Knoten verbunden.\n"
6619
6620#, fuzzy
6621#~ msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n"
6622#~ msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
6623
6624#, fuzzy
6625#~ msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n"
6626#~ msgstr ""
6627#~ "IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP "
6628#~ "in der Konfigurationsdatei an.\n"
6629
6630#, fuzzy
6631#~ msgid "Terminating peer `%4s'\n"
6632#~ msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n"
6633
6634#, fuzzy
6635#~ msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n"
6636#~ msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
6637
6638#, fuzzy
6639#~ msgid "Failed to write new configuration to disk."
6640#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
6641
6642#, fuzzy
6643#~ msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n"
6644#~ msgstr ""
6645#~ "IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP "
6646#~ "in der Konfigurationsdatei an.\n"
6647
6648#, fuzzy
6649#~ msgid "Failed to copy new configuration to remote machine."
6650#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
6651
6652#, fuzzy
6653#~ msgid "Peers failed to connect"
6654#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
6655
6656#, fuzzy
6657#~ msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n"
6658#~ msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
6659
6660#, fuzzy
6661#~ msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n"
6662#~ msgstr ""
6663#~ "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein "
6664#~ "Verzeichnis angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
6665
6666#, fuzzy
6667#~ msgid ""
6668#~ "No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy "
6669#~ "friends file!\n"
6670#~ msgstr ""
6671#~ "Option `%s' ist in der Konfigurationsdatei in der Sektion `%s' nicht "
6672#~ "gesetzt, sie wird auf %dm gesetzt.\n"
6673
6674#, fuzzy
6675#~ msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n"
6676#~ msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n"
6677
6678#, fuzzy
6679#~ msgid "Could not read hostkeys file `%s'!\n"
6680#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
6681
6682#, fuzzy
6683#~ msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n"
6684#~ msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
6685
6686#, fuzzy
6687#~ msgid "Failed to find option %s in section %s!\n"
6688#~ msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
6689
6690#, fuzzy
6691#~ msgid "Invalid configuration option `%s' in section `%s'\n"
6692#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
6693
6694#, fuzzy
6695#~ msgid "Missing configuration option `%s' in section `%s'\n"
6696#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
6697
6698#, fuzzy
6699#~ msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n"
6700#~ msgstr "Aufruf von `%s' mit Schlüssel `%s'.\n"
6701
6702#, fuzzy
6703#~ msgid "internal error"
6704#~ msgstr "Unbekannter Fehler.\n"
6705
6706#, fuzzy
6707#~ msgid "Got %u bytes from helper `%s'\n"
6708#~ msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
6709
6710#, fuzzy
6711#~ msgid "Starting HELPER process `%s'\n"
6712#~ msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
6713
6714#, fuzzy
6394#~ msgid "Could not create namespace `%s'\n" 6715#~ msgid "Could not create namespace `%s'\n"
6395#~ msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" 6716#~ msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
6396 6717
@@ -6571,9 +6892,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
6571#~ msgid "be verbose" 6892#~ msgid "be verbose"
6572#~ msgstr "umfangreiche Meldungen ausgeben" 6893#~ msgstr "umfangreiche Meldungen ausgeben"
6573 6894
6574#~ msgid "use configuration file FILENAME"
6575#~ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden"
6576
6577#, fuzzy 6895#, fuzzy
6578#~ msgid "Failed to stop service `%s'!\n" 6896#~ msgid "Failed to stop service `%s'!\n"
6579#~ msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" 6897#~ msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
@@ -7226,10 +7544,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
7226#~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" 7544#~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
7227 7545
7228#, fuzzy 7546#, fuzzy
7229#~ msgid "Invalid process priority `%s'\n"
7230#~ msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n"
7231
7232#, fuzzy
7233#~ msgid "Real-time delay violation (%llu ms) at %s:%u\n" 7547#~ msgid "Real-time delay violation (%llu ms) at %s:%u\n"
7234#~ msgstr "Unerwartete sehr große Allokierung (%u Bytes) bei %s:%d!\n" 7548#~ msgstr "Unerwartete sehr große Allokierung (%u Bytes) bei %s:%d!\n"
7235 7549
@@ -8221,9 +8535,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
8221#~ msgid "specifies after how many MS to time-out" 8535#~ msgid "specifies after how many MS to time-out"
8222#~ msgstr "Gibt an, nach wievielen MS die Zeit abgelaufen sein soll" 8536#~ msgstr "Gibt an, nach wievielen MS die Zeit abgelaufen sein soll"
8223 8537
8224#~ msgid "Testing transport(s) %s\n"
8225#~ msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
8226
8227#~ msgid "Available transport(s): %s\n" 8538#~ msgid "Available transport(s): %s\n"
8228#~ msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n" 8539#~ msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n"
8229 8540
@@ -8613,9 +8924,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
8613#~ msgid "Message received from peer is invalid.\n" 8924#~ msgid "Message received from peer is invalid.\n"
8614#~ msgstr "Empfangene Nachricht ist ungültig.\n" 8925#~ msgstr "Empfangene Nachricht ist ungültig.\n"
8615 8926
8616#~ msgid "Maximum number of chat clients reached.\n"
8617#~ msgstr "Maximale Anzahl an Chat Clients erreicht.\n"
8618
8619#~ msgid "Now %d of %d chat clients at this node.\n" 8927#~ msgid "Now %d of %d chat clients at this node.\n"
8620#~ msgstr "Jetzt sind %d von %d auf diesem Knoten.\n" 8928#~ msgstr "Jetzt sind %d von %d auf diesem Knoten.\n"
8621 8929
@@ -8733,9 +9041,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
8733#~ msgstr "" 9041#~ msgstr ""
8734#~ "Testbed konnte nicht registriert werden, Host `%s' ist nicht bekannt.\n" 9042#~ "Testbed konnte nicht registriert werden, Host `%s' ist nicht bekannt.\n"
8735 9043
8736#~ msgid "Failed to send HTTP request to host `%s': %s\n"
8737#~ msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n"
8738
8739#~ msgid "Failed so send HTTP request `%s' to host `%s': %s\n" 9044#~ msgid "Failed so send HTTP request `%s' to host `%s': %s\n"
8740#~ msgstr "Fehler beim Senden der HTTP Anfrage `%s' an Host `%s': %s\n" 9045#~ msgstr "Fehler beim Senden der HTTP Anfrage `%s' an Host `%s': %s\n"
8741 9046
@@ -8948,9 +9253,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
8948#~ msgid "Other settings" 9253#~ msgid "Other settings"
8949#~ msgstr "Weitere Einstellungen" 9254#~ msgstr "Weitere Einstellungen"
8950 9255
8951#~ msgid "Finish"
8952#~ msgstr "Fertigstellen"
8953
8954#~ msgid "" 9256#~ msgid ""
8955#~ "Define the user and the group owning the GNUnet service here.\n" 9257#~ "Define the user and the group owning the GNUnet service here.\n"
8956#~ "\n" 9258#~ "\n"
@@ -9315,9 +9617,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
9315#~ msgid "Joined DHT. Press CTRL-C to leave.\n" 9617#~ msgid "Joined DHT. Press CTRL-C to leave.\n"
9316#~ msgstr "Der DHT beigetreten. Drücken Sie STRG-C, um sie zu verlassen.\n" 9618#~ msgstr "Der DHT beigetreten. Drücken Sie STRG-C, um sie zu verlassen.\n"
9317 9619
9318#~ msgid "`%s' failed: table not found!\n"
9319#~ msgstr "`%s' fehlgeschlagen: Tabelle nicht gefunden!\n"
9320
9321#~ msgid "sendAck failed. Terminating connection to client.\n" 9620#~ msgid "sendAck failed. Terminating connection to client.\n"
9322#~ msgstr "sendAck fehlgeschlagen. Beende Verbindung zu Client.\n" 9621#~ msgstr "sendAck fehlgeschlagen. Beende Verbindung zu Client.\n"
9323 9622
@@ -9522,9 +9821,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
9522#~ msgid "process directories recursively" 9821#~ msgid "process directories recursively"
9523#~ msgstr "Verzeichnisse rekursiv bearbeiten" 9822#~ msgstr "Verzeichnisse rekursiv bearbeiten"
9524 9823
9525#~ msgid "You must pass a positive number to the `%s' option.\n"
9526#~ msgstr "Sie müssen eine positive Zahl zu der Option `%s' übergeben.\n"
9527
9528#~ msgid "Only one file or directory can be specified at a time.\n" 9824#~ msgid "Only one file or directory can be specified at a time.\n"
9529#~ msgstr "Nur eine Datei oder Verzeichnis kann auf einmal angegeben werden.\n" 9825#~ msgstr "Nur eine Datei oder Verzeichnis kann auf einmal angegeben werden.\n"
9530 9826
@@ -9581,13 +9877,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
9581#~ msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'." 9877#~ msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'."
9582#~ msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'." 9878#~ msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'."
9583 9879
9584#~ msgid ""
9585#~ "\n"
9586#~ "Exiting.\n"
9587#~ msgstr ""
9588#~ "\n"
9589#~ "Abbruch.\n"
9590
9591#~ msgid "Updated data for %d applications.\n" 9880#~ msgid "Updated data for %d applications.\n"
9592#~ msgstr "Daten für %d Anwendungen wurden aktualisiert.\n" 9881#~ msgstr "Daten für %d Anwendungen wurden aktualisiert.\n"
9593 9882
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index cb1ca1444..d173493b4 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0e\n" 8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0e\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2012-09-27 21:17+0200\n" 10"POT-Creation-Date: 2012-10-31 13:48+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2006-06-29 12:05+0200\n" 11"PO-Revision-Date: 2006-06-29 12:05+0200\n"
12"Last-Translator: Miguel Angel Arruga <miguel.13@telefonica.net>\n" 12"Last-Translator: Miguel Angel Arruga <miguel.13@telefonica.net>\n"
13"Language-Team: Spanish\n" 13"Language-Team: Spanish\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 19
20#: src/arm/arm_api.c:165 20#: src/arm/arm_api.c:162
21msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n" 21msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n"
22msgstr "" 22msgstr ""
23 23
@@ -148,84 +148,84 @@ msgstr ""
148msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 148msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
149msgstr "" 149msgstr ""
150 150
151#: src/arm/gnunet-service-arm.c:332 151#: src/arm/gnunet-service-arm.c:326
152#, fuzzy, c-format 152#, fuzzy, c-format
153msgid "Failed to start service `%s'\n" 153msgid "Failed to start service `%s'\n"
154msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" 154msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
155 155
156#: src/arm/gnunet-service-arm.c:335 156#: src/arm/gnunet-service-arm.c:329
157#, fuzzy, c-format 157#, fuzzy, c-format
158msgid "Starting service `%s'\n" 158msgid "Starting service `%s'\n"
159msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" 159msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
160 160
161#: src/arm/gnunet-service-arm.c:361 161#: src/arm/gnunet-service-arm.c:355
162#, fuzzy 162#, fuzzy
163msgid "Could not send status result to client\n" 163msgid "Could not send status result to client\n"
164msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n" 164msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n"
165 165
166#: src/arm/gnunet-service-arm.c:393 166#: src/arm/gnunet-service-arm.c:387
167#, fuzzy 167#, fuzzy
168msgid "Could not send list result to client\n" 168msgid "Could not send list result to client\n"
169msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n" 169msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n"
170 170
171#: src/arm/gnunet-service-arm.c:523 171#: src/arm/gnunet-service-arm.c:517
172#, fuzzy, c-format 172#, fuzzy, c-format
173msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" 173msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
174msgstr "Imposible crear la cuenta de usuario:" 174msgstr "Imposible crear la cuenta de usuario:"
175 175
176#: src/arm/gnunet-service-arm.c:545 176#: src/arm/gnunet-service-arm.c:539
177#, c-format 177#, c-format
178msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" 178msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
179msgstr "" 179msgstr ""
180 180
181#: src/arm/gnunet-service-arm.c:559 181#: src/arm/gnunet-service-arm.c:553
182#, c-format 182#, c-format
183msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" 183msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
184msgstr "" 184msgstr ""
185 185
186#: src/arm/gnunet-service-arm.c:667 186#: src/arm/gnunet-service-arm.c:661
187#, fuzzy, c-format 187#, fuzzy, c-format
188msgid "Preparing to stop `%s'\n" 188msgid "Preparing to stop `%s'\n"
189msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" 189msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
190 190
191#: src/arm/gnunet-service-arm.c:878 191#: src/arm/gnunet-service-arm.c:872
192#, fuzzy, c-format 192#, fuzzy, c-format
193msgid "Restarting service `%s'.\n" 193msgid "Restarting service `%s'.\n"
194msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" 194msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
195 195
196#: src/arm/gnunet-service-arm.c:970 196#: src/arm/gnunet-service-arm.c:965
197msgid "exit" 197msgid "exit"
198msgstr "" 198msgstr ""
199 199
200#: src/arm/gnunet-service-arm.c:975 200#: src/arm/gnunet-service-arm.c:970
201msgid "signal" 201msgid "signal"
202msgstr "" 202msgstr ""
203 203
204#: src/arm/gnunet-service-arm.c:980 204#: src/arm/gnunet-service-arm.c:975
205msgid "unknown" 205msgid "unknown"
206msgstr "desconocido" 206msgstr "desconocido"
207 207
208#: src/arm/gnunet-service-arm.c:986 208#: src/arm/gnunet-service-arm.c:981
209#, fuzzy, c-format 209#, fuzzy, c-format
210msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" 210msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
211msgstr "Servicio eliminado.\n" 211msgstr "Servicio eliminado.\n"
212 212
213#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1021 213#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1016
214#, c-format 214#, c-format
215msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n" 215msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n"
216msgstr "" 216msgstr ""
217 217
218#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1214 218#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1210
219#, fuzzy, c-format 219#, fuzzy, c-format
220msgid "Starting default services `%s'\n" 220msgid "Starting default services `%s'\n"
221msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" 221msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
222 222
223#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1225 223#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1221
224#, c-format 224#, c-format
225msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" 225msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n"
226msgstr "" 226msgstr ""
227 227
228#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1239 228#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1235
229msgid "" 229msgid ""
230"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" 230"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n"
231msgstr "" 231msgstr ""
@@ -234,17 +234,44 @@ msgstr ""
234msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 234msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
235msgstr "" 235msgstr ""
236 236
237#: src/ats/gnunet-ats.c:93 237#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:67
238#, fuzzy 238#, c-format
239msgid "list information for the given peer" 239msgid ""
240msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." 240"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', bandwidth out: %u Bytes/s, bandwidth in "
241"%u Bytes/s\n"
242msgstr ""
241 243
242#: src/ats/gnunet-ats.c:96 244#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:129
245#, c-format
246msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
247msgstr ""
248
249#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:131
250#, c-format
251msgid "ATS returned results for %u addresses\n"
252msgstr ""
253
254#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:142 src/namestore/gnunet-namestore.c:610
255#: src/transport/gnunet-transport.c:617
256#, fuzzy, c-format
257msgid "Service `%s' is not running\n"
258msgstr "'%s' no es un fichero.\n"
259
260#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:149
261#, fuzzy, c-format
262msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
263msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
264
265#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:194
243#, fuzzy 266#, fuzzy
244msgid "list information for all peers" 267msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
245msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." 268msgstr "GNUnet usa ahora la dirección IP %u.%u.%u.%u.\n"
269
270#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:197
271msgid "monitor mode"
272msgstr ""
246 273
247#: src/ats/gnunet-ats.c:105 274#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:206
248#, fuzzy 275#, fuzzy
249msgid "Print information about ATS state" 276msgid "Print information about ATS state"
250msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." 277msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
@@ -254,7 +281,7 @@ msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
254msgid "Loading block plugin `%s'\n" 281msgid "Loading block plugin `%s'\n"
255msgstr "Probando transporte(s) %s\n" 282msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
256 283
257#: src/core/core_api.c:757 284#: src/core/core_api.c:755
258msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" 285msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
259msgstr "" 286msgstr ""
260 287
@@ -279,7 +306,7 @@ msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n"
279msgid "Disconnected from" 306msgid "Disconnected from"
280msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n" 307msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n"
281 308
282#: src/core/gnunet-core.c:174 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:818 309#: src/core/gnunet-core.c:174 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:825
283#, fuzzy, c-format 310#, fuzzy, c-format
284msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 311msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
285msgstr "Argumentos en la linea de comandos inválidos:\n" 312msgstr "Argumentos en la linea de comandos inválidos:\n"
@@ -371,7 +398,7 @@ msgid "# SET_KEY messages decrypted"
371msgstr "# mensajes defragmentados" 398msgstr "# mensajes defragmentados"
372 399
373#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:977 400#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:977
374#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:812 401#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:813
375#, fuzzy 402#, fuzzy
376msgid "# PING messages received" 403msgid "# PING messages received"
377msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 404msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
@@ -399,7 +426,7 @@ msgid "# keepalive messages sent"
399msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 426msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
400 427
401#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1236 428#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1236
402#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1108 429#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1109
403#, fuzzy 430#, fuzzy
404msgid "# PONG messages received" 431msgid "# PONG messages received"
405msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 432msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
@@ -460,7 +487,7 @@ msgid "# bytes of payload decrypted"
460msgstr "# bytes desencriptados" 487msgstr "# bytes desencriptados"
461 488
462#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1703 src/hostlist/hostlist-server.c:552 489#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1703 src/hostlist/hostlist-server.c:552
463#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:824 490#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:831
464#: src/transport/gnunet-service-transport.c:627 491#: src/transport/gnunet-service-transport.c:627
465#, fuzzy 492#, fuzzy
466msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 493msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
@@ -489,14 +516,14 @@ msgstr "Mensaje no válido del tipo %u recibido. Omitiendo.\n"
489#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:269 516#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:269
490#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:634 517#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:634
491#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:692 518#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:692
492#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:623 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1532 519#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:630 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1544
493#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:709 520#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:709
494#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:810 521#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:810
495#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:873 522#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:872
496#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1089 523#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1089
497#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1098 524#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1098
498#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2620 525#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2635
499#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2882 526#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2897
500#, fuzzy 527#, fuzzy
501msgid "# peers connected" 528msgid "# peers connected"
502msgstr "# de pares conectados" 529msgstr "# de pares conectados"
@@ -561,9 +588,9 @@ msgstr ""
561#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 588#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531
562#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 589#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607
563#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52 590#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52
564#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51 src/util/crypto_ksk.c:49 591#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51 src/util/crypto_ecc.c:53
565#: src/util/crypto_rsa.c:66 src/include/gnunet_common.h:608 592#: src/util/crypto_ksk.c:49 src/util/crypto_rsa.c:59
566#: src/include/gnunet_common.h:615 593#: src/include/gnunet_common.h:607 src/include/gnunet_common.h:614
567#, c-format 594#, c-format
568msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 595msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
569msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n" 596msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n"
@@ -576,17 +603,17 @@ msgstr ""
576msgid "Postgres datacache running\n" 603msgid "Postgres datacache running\n"
577msgstr "" 604msgstr ""
578 605
579#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:410 606#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:405
580msgid "Sqlite datacache running\n" 607msgid "Sqlite datacache running\n"
581msgstr "" 608msgstr ""
582 609
583#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:443 610#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:438
584#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:406 611#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:401
585#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:369 612#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:362
586msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" 613msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
587msgstr "" 614msgstr ""
588 615
589#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:450 616#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:445
590#, fuzzy, c-format 617#, fuzzy, c-format
591msgid "Failed to close statement %p: %d\n" 618msgid "Failed to close statement %p: %d\n"
592msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" 619msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
@@ -595,24 +622,24 @@ msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
595msgid "Template datacache running\n" 622msgid "Template datacache running\n"
596msgstr "" 623msgstr ""
597 624
598#: src/datastore/datastore_api.c:305 625#: src/datastore/datastore_api.c:310
599#, fuzzy 626#, fuzzy
600msgid "Failed to transmit request to drop database.\n" 627msgid "Failed to transmit request to drop database.\n"
601msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n" 628msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n"
602 629
603#: src/datastore/datastore_api.c:388 630#: src/datastore/datastore_api.c:393
604msgid "# queue entry timeouts" 631msgid "# queue entry timeouts"
605msgstr "" 632msgstr ""
606 633
607#: src/datastore/datastore_api.c:432 634#: src/datastore/datastore_api.c:437
608msgid "# queue overflows" 635msgid "# queue overflows"
609msgstr "" 636msgstr ""
610 637
611#: src/datastore/datastore_api.c:459 638#: src/datastore/datastore_api.c:465
612msgid "# queue entries created" 639msgid "# queue entries created"
613msgstr "" 640msgstr ""
614 641
615#: src/datastore/datastore_api.c:477 642#: src/datastore/datastore_api.c:483
616#, fuzzy 643#, fuzzy
617msgid "# Requests dropped from datastore queue" 644msgid "# Requests dropped from datastore queue"
618msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 645msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
@@ -621,72 +648,68 @@ msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
621msgid "# datastore connections (re)created" 648msgid "# datastore connections (re)created"
622msgstr "" 649msgstr ""
623 650
624#: src/datastore/datastore_api.c:548 651#: src/datastore/datastore_api.c:608
625msgid "# reconnected to DATASTORE"
626msgstr ""
627
628#: src/datastore/datastore_api.c:612
629#, fuzzy 652#, fuzzy
630msgid "# transmission request failures" 653msgid "# transmission request failures"
631msgstr "# mensajes de texto mandados por PING" 654msgstr "# mensajes de texto mandados por PING"
632 655
633#: src/datastore/datastore_api.c:633 656#: src/datastore/datastore_api.c:630
634#, fuzzy 657#, fuzzy
635msgid "# bytes sent to datastore" 658msgid "# bytes sent to datastore"
636msgstr "# bytes en la base de datos" 659msgstr "# bytes en la base de datos"
637 660
638#: src/datastore/datastore_api.c:764 661#: src/datastore/datastore_api.c:762
639#, fuzzy 662#, fuzzy
640msgid "Failed to receive status response from database." 663msgid "Failed to receive status response from database."
641msgstr "" 664msgstr ""
642"\n" 665"\n"
643"Fallo al recibir la respuesta de gnunetd.\n" 666"Fallo al recibir la respuesta de gnunetd.\n"
644 667
645#: src/datastore/datastore_api.c:778 668#: src/datastore/datastore_api.c:776
646msgid "Error reading response from datastore service" 669msgid "Error reading response from datastore service"
647msgstr "" 670msgstr ""
648 671
649#: src/datastore/datastore_api.c:790 src/datastore/datastore_api.c:796 672#: src/datastore/datastore_api.c:788 src/datastore/datastore_api.c:794
650#, fuzzy 673#, fuzzy
651msgid "Invalid error message received from datastore service" 674msgid "Invalid error message received from datastore service"
652msgstr "Mensaje '%s' inválido recibido del par '%s'.\n" 675msgstr "Mensaje '%s' inválido recibido del par '%s'.\n"
653 676
654#: src/datastore/datastore_api.c:800 677#: src/datastore/datastore_api.c:798
655#, fuzzy 678#, fuzzy
656msgid "# status messages received" 679msgid "# status messages received"
657msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 680msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
658 681
659#: src/datastore/datastore_api.c:869 682#: src/datastore/datastore_api.c:867
660#, fuzzy 683#, fuzzy
661msgid "# PUT requests executed" 684msgid "# PUT requests executed"
662msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 685msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
663 686
664#: src/datastore/datastore_api.c:936 687#: src/datastore/datastore_api.c:934
665msgid "# RESERVE requests executed" 688msgid "# RESERVE requests executed"
666msgstr "" 689msgstr ""
667 690
668#: src/datastore/datastore_api.c:997 691#: src/datastore/datastore_api.c:995
669msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" 692msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
670msgstr "" 693msgstr ""
671 694
672#: src/datastore/datastore_api.c:1054 695#: src/datastore/datastore_api.c:1052
673#, fuzzy 696#, fuzzy
674msgid "# UPDATE requests executed" 697msgid "# UPDATE requests executed"
675msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 698msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
676 699
677#: src/datastore/datastore_api.c:1118 700#: src/datastore/datastore_api.c:1116
678#, fuzzy 701#, fuzzy
679msgid "# REMOVE requests executed" 702msgid "# REMOVE requests executed"
680msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 703msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
681 704
682#: src/datastore/datastore_api.c:1163 705#: src/datastore/datastore_api.c:1161
683#, fuzzy 706#, fuzzy
684msgid "Failed to receive response from database.\n" 707msgid "Failed to receive response from database.\n"
685msgstr "" 708msgstr ""
686"\n" 709"\n"
687"Fallo al recibir la respuesta de gnunetd.\n" 710"Fallo al recibir la respuesta de gnunetd.\n"
688 711
689#: src/datastore/datastore_api.c:1221 712#: src/datastore/datastore_api.c:1220
690#, fuzzy 713#, fuzzy
691msgid "# Results received" 714msgid "# Results received"
692msgstr "# bytes recibidos por TCP" 715msgstr "# bytes recibidos por TCP"
@@ -699,7 +722,7 @@ msgstr ""
699msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" 722msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
700msgstr "" 723msgstr ""
701 724
702#: src/datastore/datastore_api.c:1409 725#: src/datastore/datastore_api.c:1410
703#, fuzzy 726#, fuzzy
704msgid "# GET requests executed" 727msgid "# GET requests executed"
705msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 728msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
@@ -883,7 +906,7 @@ msgstr ""
883"Fallo al recibir la respuesta de gnunetd.\n" 906"Fallo al recibir la respuesta de gnunetd.\n"
884 907
885#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860 908#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860
886#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:654 909#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:652
887msgid "Postgres database running\n" 910msgid "Postgres database running\n"
888msgstr "" 911msgstr ""
889 912
@@ -892,30 +915,30 @@ msgstr ""
892msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" 915msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
893msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n" 916msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n"
894 917
895#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:258 918#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:253
896#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:228 919#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:223
897#, fuzzy, c-format 920#, fuzzy, c-format
898msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" 921msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
899msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" 922msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n"
900 923
901#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:653 924#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:648
902#, fuzzy 925#, fuzzy
903msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" 926msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n"
904msgstr "Datos no válidos en %s. Intentando fijar (por borrado).\n" 927msgstr "Datos no válidos en %s. Intentando fijar (por borrado).\n"
905 928
906#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1137 929#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1132
907msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" 930msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
908msgstr "" 931msgstr ""
909 932
910#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1156 933#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1151
911#, c-format 934#, c-format
912msgid "" 935msgid ""
913"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " 936"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
914"bytes)\n" 937"bytes)\n"
915msgstr "" 938msgstr ""
916 939
917#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1196 940#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1191
918#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:834 941#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:827
919#, fuzzy 942#, fuzzy
920msgid "Sqlite database running\n" 943msgid "Sqlite database running\n"
921msgstr "base de datos sqlite" 944msgstr "base de datos sqlite"
@@ -971,7 +994,7 @@ msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
971msgstr "" 994msgstr ""
972 995
973#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271 996#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271
974#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:750 997#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753
975#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:733 998#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:733
976#: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:168 999#: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:168
977#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1033 1000#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1033
@@ -1278,23 +1301,38 @@ msgstr ""
1278msgid "Block of type %u is malformed\n" 1301msgid "Block of type %u is malformed\n"
1279msgstr "" 1302msgstr ""
1280 1303
1304#: src/dns/dnsparser.c:110
1305#, fuzzy, c-format
1306msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
1307msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
1308
1309#: src/dns/dnsparser.c:584
1310#, fuzzy, c-format
1311msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
1312msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
1313
1281#: src/dns/dnsstub.c:175 1314#: src/dns/dnsstub.c:175
1282#, fuzzy, c-format 1315#, fuzzy, c-format
1283msgid "Could not bind to any port: %s\n" 1316msgid "Could not bind to any port: %s\n"
1284msgstr "Imposible encontrar la IP del host '%s': %s\n" 1317msgstr "Imposible encontrar la IP del host '%s': %s\n"
1285 1318
1286#: src/dns/dnsstub.c:291 src/dns/dnsstub.c:375 1319#: src/dns/dnsstub.c:295 src/dns/dnsstub.c:383
1287#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1673 1320#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1669
1288#, fuzzy, c-format 1321#, fuzzy, c-format
1289msgid "Failed to send DNS request to %s\n" 1322msgid "Failed to send DNS request to %s\n"
1290msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n" 1323msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n"
1291 1324
1292#: src/dns/dnsstub.c:360 1325#: src/dns/dnsstub.c:299
1326#, fuzzy, c-format
1327msgid "Sent DNS request to %s\n"
1328msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n"
1329
1330#: src/dns/dnsstub.c:368
1293#, c-format 1331#, c-format
1294msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n" 1332msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n"
1295msgstr "" 1333msgstr ""
1296 1334
1297#: src/dns/dnsstub.c:430 1335#: src/dns/dnsstub.c:440
1298#, c-format 1336#, c-format
1299msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" 1337msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
1300msgstr "" 1338msgstr ""
@@ -1323,58 +1361,59 @@ msgstr ""
1323msgid "Change DNS replies to point elsewhere." 1361msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
1324msgstr "" 1362msgstr ""
1325 1363
1326#: src/dns/gnunet-service-dns.c:499 1364#: src/dns/gnunet-service-dns.c:512
1327msgid "# DNS requests answered via TUN interface" 1365msgid "# DNS requests answered via TUN interface"
1328msgstr "" 1366msgstr ""
1329 1367
1330#: src/dns/gnunet-service-dns.c:639 1368#: src/dns/gnunet-service-dns.c:659
1331msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" 1369msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)"
1332msgstr "" 1370msgstr ""
1333 1371
1334#: src/dns/gnunet-service-dns.c:821 1372#: src/dns/gnunet-service-dns.c:845
1335msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" 1373msgid "# External DNS response discarded (no matching request)"
1336msgstr "" 1374msgstr ""
1337 1375
1338#: src/dns/gnunet-service-dns.c:892 1376#: src/dns/gnunet-service-dns.c:924
1339msgid "# Client response discarded (no matching request)" 1377msgid "# Client response discarded (no matching request)"
1340msgstr "" 1378msgstr ""
1341 1379
1342#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1005 1380#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1039
1343msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" 1381msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
1344msgstr "" 1382msgstr ""
1345 1383
1346#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1021 1384#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1055
1347msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" 1385msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
1348msgstr "" 1386msgstr ""
1349 1387
1350#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1030 1388#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1064
1351#, c-format 1389#, c-format
1352msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" 1390msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
1353msgstr "" 1391msgstr ""
1354 1392
1355#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1039 1393#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1073
1356msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" 1394msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
1357msgstr "" 1395msgstr ""
1358 1396
1359#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1104 1397#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1140
1360#, fuzzy 1398#, fuzzy
1361msgid "# DNS requests received via TUN interface" 1399msgid "# DNS requests received via TUN interface"
1362msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" 1400msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
1363 1401
1364#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1180 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2673 1402#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1216 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2673
1365msgid "# Inbound MESH tunnels created" 1403msgid "# Inbound MESH tunnels created"
1366msgstr "" 1404msgstr ""
1367 1405
1368#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1245 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3032 1406#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1281 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3007
1369#, c-format 1407#, c-format
1370msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" 1408msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n"
1371msgstr "" 1409msgstr ""
1372 1410
1373#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1266 1411#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1302
1374msgid "Configured to provide DNS exit, but no valid DNS server configured!\n" 1412#, fuzzy
1375msgstr "" 1413msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
1414msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
1376 1415
1377#: src/dv/dv_api.c:179 1416#: src/dv/dv_api.c:189
1378#, fuzzy 1417#, fuzzy
1379msgid "Failed to connect to the dv service!\n" 1418msgid "Failed to connect to the dv service!\n"
1380msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 1419msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
@@ -1554,35 +1593,35 @@ msgstr ""
1554msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 1593msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
1555msgstr "" 1594msgstr ""
1556 1595
1557#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3048 1596#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3023
1558msgid "" 1597msgid ""
1559"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " 1598"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
1560"being enabled in the configuration\n" 1599"being enabled in the configuration\n"
1561msgstr "" 1600msgstr ""
1562 1601
1563#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3056 1602#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3031
1564msgid "" 1603msgid ""
1565"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " 1604"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
1566"being enabled in the configuration\n" 1605"being enabled in the configuration\n"
1567msgstr "" 1606msgstr ""
1568 1607
1569#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3063 1608#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3038
1570msgid "" 1609msgid ""
1571"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " 1610"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
1572"ENABLE_IPv4=YES\n" 1611"ENABLE_IPv4=YES\n"
1573msgstr "" 1612msgstr ""
1574 1613
1575#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3069 1614#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3044
1576msgid "" 1615msgid ""
1577"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " 1616"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
1578"ENABLE_IPv6=YES\n" 1617"ENABLE_IPv6=YES\n"
1579msgstr "" 1618msgstr ""
1580 1619
1581#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3075 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884 1620#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3050 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884
1582msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 1621msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
1583msgstr "" 1622msgstr ""
1584 1623
1585#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3241 1624#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3216
1586msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 1625msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
1587msgstr "" 1626msgstr ""
1588 1627
@@ -1604,113 +1643,113 @@ msgstr "# bytes recibidos por TCP"
1604msgid "# messages defragmented" 1643msgid "# messages defragmented"
1605msgstr "# mensajes defragmentados" 1644msgstr "# mensajes defragmentados"
1606 1645
1607#: src/fragmentation/fragmentation.c:203 1646#: src/fragmentation/fragmentation.c:208
1608#, fuzzy 1647#, fuzzy
1609msgid "# fragments transmitted" 1648msgid "# fragments transmitted"
1610msgstr "# Auto-anuncios transmitidos" 1649msgstr "# Auto-anuncios transmitidos"
1611 1650
1612#: src/fragmentation/fragmentation.c:206 1651#: src/fragmentation/fragmentation.c:211
1613#, fuzzy 1652#, fuzzy
1614msgid "# fragments retransmitted" 1653msgid "# fragments retransmitted"
1615msgstr "# Auto-anuncios transmitidos" 1654msgstr "# Auto-anuncios transmitidos"
1616 1655
1617#: src/fragmentation/fragmentation.c:232 1656#: src/fragmentation/fragmentation.c:237
1618#, fuzzy 1657#, fuzzy
1619msgid "# fragments wrap arounds" 1658msgid "# fragments wrap arounds"
1620msgstr "# Auto-anuncios transmitidos" 1659msgstr "# Auto-anuncios transmitidos"
1621 1660
1622#: src/fragmentation/fragmentation.c:273 1661#: src/fragmentation/fragmentation.c:281
1623msgid "# messages fragmented" 1662msgid "# messages fragmented"
1624msgstr "# mensajes fragmentados" 1663msgstr "# mensajes fragmentados"
1625 1664
1626#: src/fragmentation/fragmentation.c:276 1665#: src/fragmentation/fragmentation.c:284
1627msgid "# total size of fragmented messages" 1666msgid "# total size of fragmented messages"
1628msgstr "" 1667msgstr ""
1629 1668
1630#: src/fragmentation/fragmentation.c:363 1669#: src/fragmentation/fragmentation.c:405
1631#, fuzzy 1670#, fuzzy
1632msgid "# fragment acknowledgements received" 1671msgid "# fragment acknowledgements received"
1633msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 1672msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
1634 1673
1635#: src/fragmentation/fragmentation.c:369 1674#: src/fragmentation/fragmentation.c:411
1636msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" 1675msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
1637msgstr "" 1676msgstr ""
1638 1677
1639#: src/fragmentation/fragmentation.c:393 1678#: src/fragmentation/fragmentation.c:435
1640#, fuzzy 1679#, fuzzy
1641msgid "# fragmentation transmissions completed" 1680msgid "# fragmentation transmissions completed"
1642msgstr "# mensajes de texto mandados por PING" 1681msgstr "# mensajes de texto mandados por PING"
1643 1682
1644#: src/fs/fs_api.c:491 1683#: src/fs/fs_api.c:450
1645#, fuzzy, c-format 1684#, fuzzy, c-format
1646msgid "Could not open file `%s': %s" 1685msgid "Could not open file `%s': %s"
1647msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 1686msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
1648 1687
1649#: src/fs/fs_api.c:500 1688#: src/fs/fs_api.c:459
1650#, fuzzy, c-format 1689#, fuzzy, c-format
1651msgid "Could not read file `%s': %s" 1690msgid "Could not read file `%s': %s"
1652msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 1691msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
1653 1692
1654#: src/fs/fs_api.c:506 1693#: src/fs/fs_api.c:465
1655#, c-format 1694#, c-format
1656msgid "Short read reading from file `%s'!" 1695msgid "Short read reading from file `%s'!"
1657msgstr "" 1696msgstr ""
1658 1697
1659#: src/fs/fs_api.c:1087 1698#: src/fs/fs_api.c:1046
1660#, fuzzy, c-format 1699#, fuzzy, c-format
1661msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" 1700msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
1662msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 1701msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
1663 1702
1664#: src/fs/fs_api.c:1546 1703#: src/fs/fs_api.c:1505
1665#, c-format 1704#, c-format
1666msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n" 1705msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n"
1667msgstr "" 1706msgstr ""
1668 1707
1669#: src/fs/fs_api.c:1588 1708#: src/fs/fs_api.c:1547
1670#, c-format 1709#, c-format
1671msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" 1710msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
1672msgstr "" 1711msgstr ""
1673 1712
1674#: src/fs/fs_api.c:1604 1713#: src/fs/fs_api.c:1563
1675#, fuzzy, c-format 1714#, fuzzy, c-format
1676msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" 1715msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
1677msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 1716msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
1678 1717
1679#: src/fs/fs_api.c:2254 1718#: src/fs/fs_api.c:2213
1680#, c-format 1719#, c-format
1681msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" 1720msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
1682msgstr "" 1721msgstr ""
1683 1722
1684#: src/fs/fs_api.c:2264 1723#: src/fs/fs_api.c:2223
1685#, fuzzy, c-format 1724#, fuzzy, c-format
1686msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 1725msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
1687msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 1726msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
1688 1727
1689#: src/fs/fs_api.c:2389 src/fs/fs_api.c:2629 1728#: src/fs/fs_api.c:2348 src/fs/fs_api.c:2588
1690#, fuzzy, c-format 1729#, fuzzy, c-format
1691msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" 1730msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
1692msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 1731msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
1693 1732
1694#: src/fs/fs_api.c:2406 1733#: src/fs/fs_api.c:2365
1695#, fuzzy, c-format 1734#, fuzzy, c-format
1696msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" 1735msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
1697msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 1736msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
1698 1737
1699#: src/fs/fs_api.c:2419 src/fs/fs_api.c:2438 src/fs/fs_api.c:2922 1738#: src/fs/fs_api.c:2378 src/fs/fs_api.c:2397 src/fs/fs_api.c:2881
1700#, c-format 1739#, c-format
1701msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" 1740msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
1702msgstr "" 1741msgstr ""
1703 1742
1704#: src/fs/fs_api.c:2620 1743#: src/fs/fs_api.c:2579
1705#, c-format 1744#, c-format
1706msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" 1745msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
1707msgstr "" 1746msgstr ""
1708 1747
1709#: src/fs/fs_api.c:2866 1748#: src/fs/fs_api.c:2825
1710msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 1749msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
1711msgstr "" 1750msgstr ""
1712 1751
1713#: src/fs/fs_api.c:2960 1752#: src/fs/fs_api.c:2919
1714#, c-format 1753#, c-format
1715msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" 1754msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
1716msgstr "" 1755msgstr ""
@@ -1771,12 +1810,12 @@ msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
1771msgid "internal error decoding tree" 1810msgid "internal error decoding tree"
1772msgstr "=\tError leyendo el directorio.\n" 1811msgstr "=\tError leyendo el directorio.\n"
1773 1812
1774#: src/fs/fs_download.c:1920 1813#: src/fs/fs_download.c:1927
1775#, fuzzy 1814#, fuzzy
1776msgid "Invalid URI" 1815msgid "Invalid URI"
1777msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" 1816msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
1778 1817
1779#: src/fs/fs_getopt.c:191 1818#: src/fs/fs_getopt.c:192
1780#, c-format 1819#, c-format
1781msgid "" 1820msgid ""
1782"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type " 1821"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type "
@@ -2090,35 +2129,35 @@ msgstr ""
2090msgid "Failed to run `%s'\n" 2129msgid "Failed to run `%s'\n"
2091msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" 2130msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
2092 2131
2093#: src/fs/gnunet-auto-share.c:684 2132#: src/fs/gnunet-auto-share.c:686
2094#, fuzzy, c-format 2133#, fuzzy, c-format
2095msgid "" 2134msgid ""
2096"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" 2135"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
2097msgstr "Debes especificar uno y solo un fichero para desindexar.\n" 2136msgstr "Debes especificar uno y solo un fichero para desindexar.\n"
2098 2137
2099#: src/fs/gnunet-auto-share.c:734 src/fs/gnunet-pseudonym.c:279 2138#: src/fs/gnunet-auto-share.c:737 src/fs/gnunet-pseudonym.c:279
2100#: src/fs/gnunet-publish.c:680 2139#: src/fs/gnunet-publish.c:680
2101msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" 2140msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
2102msgstr "seleccione el NIVEL deseado de anonimato al enviar" 2141msgstr "seleccione el NIVEL deseado de anonimato al enviar"
2103 2142
2104#: src/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/fs/gnunet-publish.c:684 2143#: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:684
2105msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" 2144msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
2106msgstr "" 2145msgstr ""
2107 2146
2108#: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:687 2147#: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:687
2109msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" 2148msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
2110msgstr "" 2149msgstr ""
2111 2150
2112#: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:711 2151#: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-publish.c:711
2113msgid "specify the priority of the content" 2152msgid "specify the priority of the content"
2114msgstr "especifica la prioridad del contenido" 2153msgstr "especifica la prioridad del contenido"
2115 2154
2116#: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-pseudonym.c:304 2155#: src/fs/gnunet-auto-share.c:750 src/fs/gnunet-pseudonym.c:304
2117#: src/fs/gnunet-publish.c:718 2156#: src/fs/gnunet-publish.c:718
2118msgid "set the desired replication LEVEL" 2157msgid "set the desired replication LEVEL"
2119msgstr "" 2158msgstr ""
2120 2159
2121#: src/fs/gnunet-auto-share.c:767 2160#: src/fs/gnunet-auto-share.c:770
2122msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" 2161msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
2123msgstr "" 2162msgstr ""
2124 2163
@@ -2256,7 +2295,7 @@ msgstr ""
2256msgid "Special file-sharing operations" 2295msgid "Special file-sharing operations"
2257msgstr "" 2296msgstr ""
2258 2297
2259#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:160 src/statistics/gnunet-statistics.c:161 2298#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:160 src/statistics/gnunet-statistics.c:198
2260#, fuzzy, c-format 2299#, fuzzy, c-format
2261msgid "Invalid argument `%s'\n" 2300msgid "Invalid argument `%s'\n"
2262msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" 2301msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
@@ -2533,155 +2572,155 @@ msgstr ""
2533msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" 2572msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
2534msgstr "" 2573msgstr ""
2535 2574
2536#: src/fs/gnunet-service-fs.c:240 2575#: src/fs/gnunet-service-fs.c:245
2537msgid "# running average P2P latency (ms)" 2576msgid "# running average P2P latency (ms)"
2538msgstr "" 2577msgstr ""
2539 2578
2540#: src/fs/gnunet-service-fs.c:300 src/fs/gnunet-service-fs.c:489 2579#: src/fs/gnunet-service-fs.c:306 src/fs/gnunet-service-fs.c:496
2541msgid "# Loopback routes suppressed" 2580msgid "# Loopback routes suppressed"
2542msgstr "" 2581msgstr ""
2543 2582
2544#: src/fs/gnunet-service-fs.c:581 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297 2583#: src/fs/gnunet-service-fs.c:588 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297
2545#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1329 2584#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1329
2546#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1336 2585#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1336
2547#, fuzzy, c-format 2586#, fuzzy, c-format
2548msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 2587msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
2549msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 2588msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
2550 2589
2551#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:704 2590#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:711
2552#, fuzzy 2591#, fuzzy
2553msgid "# migration stop messages received" 2592msgid "# migration stop messages received"
2554msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 2593msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
2555 2594
2556#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:708 2595#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:715
2557#, c-format 2596#, c-format
2558msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" 2597msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
2559msgstr "" 2598msgstr ""
2560 2599
2561#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:744 2600#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:751
2562msgid "# replies transmitted to other peers" 2601msgid "# replies transmitted to other peers"
2563msgstr "" 2602msgstr ""
2564 2603
2565#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:750 2604#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:757
2566msgid "# replies dropped" 2605msgid "# replies dropped"
2567msgstr "" 2606msgstr ""
2568 2607
2569#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:775 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1333 2608#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:782 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1345
2570msgid "# P2P searches active" 2609msgid "# P2P searches active"
2571msgstr "" 2610msgstr ""
2572 2611
2573#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:867 2612#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:875
2574msgid "# artificial delays introduced (ms)" 2613msgid "# artificial delays introduced (ms)"
2575msgstr "" 2614msgstr ""
2576 2615
2577#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:920 2616#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:928
2578#, fuzzy 2617#, fuzzy
2579msgid "# replies dropped due to type mismatch" 2618msgid "# replies dropped due to type mismatch"
2580msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 2619msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
2581 2620
2582#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:928 2621#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:936
2583msgid "# replies received for other peers" 2622msgid "# replies received for other peers"
2584msgstr "" 2623msgstr ""
2585 2624
2586#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:942 2625#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:950
2587msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" 2626msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
2588msgstr "" 2627msgstr ""
2589 2628
2590#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:980 2629#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:988
2591msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" 2630msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
2592msgstr "" 2631msgstr ""
2593 2632
2594#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1047 2633#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1056
2595#, fuzzy 2634#, fuzzy
2596msgid "# requests done for free (low load)" 2635msgid "# requests done for free (low load)"
2597msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 2636msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
2598 2637
2599#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1071 2638#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1081
2600msgid "# request dropped, priority insufficient" 2639msgid "# request dropped, priority insufficient"
2601msgstr "" 2640msgstr ""
2602 2641
2603#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1081 2642#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1091
2604#, fuzzy 2643#, fuzzy
2605msgid "# requests done for a price (normal load)" 2644msgid "# requests done for a price (normal load)"
2606msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 2645msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
2607 2646
2608#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1160 2647#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1170
2609msgid "# GET requests received (from other peers)" 2648msgid "# GET requests received (from other peers)"
2610msgstr "" 2649msgstr ""
2611 2650
2612#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1194 2651#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1204
2613#, fuzzy 2652#, fuzzy
2614msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" 2653msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
2615msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 2654msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
2616 2655
2617#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1216 2656#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1227
2618#, fuzzy 2657#, fuzzy
2619msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 2658msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
2620msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 2659msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
2621 2660
2622#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1276 2661#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1288
2623#, fuzzy 2662#, fuzzy
2624msgid "# requests dropped due TTL underflow" 2663msgid "# requests dropped due TTL underflow"
2625msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 2664msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
2626 2665
2627#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1302 2666#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1314
2628#, fuzzy 2667#, fuzzy
2629msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" 2668msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
2630msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 2669msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
2631 2670
2632#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1331 2671#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1343
2633#, fuzzy 2672#, fuzzy
2634msgid "# P2P query messages received and processed" 2673msgid "# P2P query messages received and processed"
2635msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 2674msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
2636 2675
2637#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1687 2676#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1713
2638#, fuzzy 2677#, fuzzy
2639msgid "# migration stop messages sent" 2678msgid "# migration stop messages sent"
2640msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 2679msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
2641 2680
2642#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:120 2681#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:130
2643#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:175 2682#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:181
2644#, fuzzy, c-format 2683#, fuzzy, c-format
2645msgid "Could not open `%s'.\n" 2684msgid "Could not open `%s'.\n"
2646msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 2685msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
2647 2686
2648#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:136 2687#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:142
2649#, fuzzy, c-format 2688#, fuzzy, c-format
2650msgid "Error writing `%s'.\n" 2689msgid "Error writing `%s'.\n"
2651msgstr "Error creando usuario" 2690msgstr "Error creando usuario"
2652 2691
2653#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:226 2692#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:237
2654#, c-format 2693#, c-format
2655msgid "" 2694msgid ""
2656"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " 2695"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting "
2657"anyway.\n" 2696"anyway.\n"
2658msgstr "" 2697msgstr ""
2659 2698
2660#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:264 2699#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:275
2661#, c-format 2700#, c-format
2662msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n" 2701msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n"
2663msgstr "" 2702msgstr ""
2664 2703
2665#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:479 2704#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:477
2666#, fuzzy, c-format 2705#, fuzzy, c-format
2667msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" 2706msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
2668msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 2707msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
2669 2708
2670#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:537 2709#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:542
2671msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" 2710msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
2672msgstr "" 2711msgstr ""
2673 2712
2674#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:552 2713#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:557
2675#, fuzzy, c-format 2714#, fuzzy, c-format
2676msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" 2715msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
2677msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n" 2716msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n"
2678 2717
2679#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:554 2718#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:559
2680#, fuzzy 2719#, fuzzy
2681msgid "not indexed" 2720msgid "not indexed"
2682msgstr "El desindexado falló" 2721msgstr "El desindexado falló"
2683 2722
2684#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:569 2723#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:574
2685#, fuzzy, c-format 2724#, fuzzy, c-format
2686msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" 2725msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
2687msgstr "La indexación de los datos falló en la posición %i.\n" 2726msgstr "La indexación de los datos falló en la posición %i.\n"
@@ -2706,141 +2745,141 @@ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
2706msgid "# client searches updated (merged content seen list)" 2745msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
2707msgstr "" 2746msgstr ""
2708 2747
2709#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:265 2748#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:269
2710msgid "# average retransmission delay (ms)" 2749msgid "# average retransmission delay (ms)"
2711msgstr "" 2750msgstr ""
2712 2751
2713#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:391 2752#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:397
2714msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)" 2753msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)"
2715msgstr "" 2754msgstr ""
2716 2755
2717#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:420 2756#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:426
2718#, fuzzy 2757#, fuzzy
2719msgid "# query messages sent to other peers" 2758msgid "# query messages sent to other peers"
2720msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos" 2759msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos"
2721 2760
2722#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:469 2761#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:475
2723msgid "# delay heap timeout" 2762msgid "# delay heap timeout"
2724msgstr "" 2763msgstr ""
2725 2764
2726#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:476 2765#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:483
2727#, fuzzy 2766#, fuzzy
2728msgid "# query plans executed" 2767msgid "# query plans executed"
2729msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 2768msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
2730 2769
2731#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:538 2770#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:543
2732#, fuzzy 2771#, fuzzy
2733msgid "# requests merged" 2772msgid "# requests merged"
2734msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 2773msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
2735 2774
2736#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:544 2775#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:551
2737#, fuzzy 2776#, fuzzy
2738msgid "# requests refreshed" 2777msgid "# requests refreshed"
2739msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 2778msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
2740 2779
2741#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:597 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:684 2780#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:605 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:689
2742#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:751 2781#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:757
2743msgid "# query plan entries" 2782msgid "# query plan entries"
2744msgstr "" 2783msgstr ""
2745 2784
2746#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:285 2785#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:293
2747#, fuzzy 2786#, fuzzy
2748msgid "# Pending requests created" 2787msgid "# Pending requests created"
2749msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 2788msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
2750 2789
2751#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:367 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:618 2790#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:385 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:639
2752#, fuzzy 2791#, fuzzy
2753msgid "# Pending requests active" 2792msgid "# Pending requests active"
2754msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 2793msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
2755 2794
2756#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:781 2795#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:802
2757#, fuzzy 2796#, fuzzy
2758msgid "# replies received and matched" 2797msgid "# replies received and matched"
2759msgstr "# bytes recibidos por TCP" 2798msgstr "# bytes recibidos por TCP"
2760 2799
2761#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:810 2800#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:834
2762msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" 2801msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
2763msgstr "" 2802msgstr ""
2764 2803
2765#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:824 2804#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:849
2766#, c-format 2805#, c-format
2767msgid "Unsupported block type %u\n" 2806msgid "Unsupported block type %u\n"
2768msgstr "" 2807msgstr ""
2769 2808
2770#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:837 2809#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:862
2771msgid "# results found locally" 2810msgid "# results found locally"
2772msgstr "" 2811msgstr ""
2773 2812
2774#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:955 2813#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:983
2775msgid "# Datastore `PUT' failures" 2814msgid "# Datastore `PUT' failures"
2776msgstr "" 2815msgstr ""
2777 2816
2778#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:982 2817#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1010
2779#, fuzzy 2818#, fuzzy
2780msgid "# storage requests dropped due to high load" 2819msgid "# storage requests dropped due to high load"
2781msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 2820msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
2782 2821
2783#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1017 2822#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1045
2784#, fuzzy 2823#, fuzzy
2785msgid "# Replies received from DHT" 2824msgid "# Replies received from DHT"
2786msgstr "# bytes recibidos vía HTTP" 2825msgstr "# bytes recibidos vía HTTP"
2787 2826
2788#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1108 2827#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1136
2789#, c-format 2828#, c-format
2790msgid "Datastore lookup already took %s!\n" 2829msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
2791msgstr "" 2830msgstr ""
2792 2831
2793#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1128 2832#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1156
2794#, c-format 2833#, c-format
2795msgid "On-demand lookup already took %s!\n" 2834msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
2796msgstr "" 2835msgstr ""
2797 2836
2798#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1174 2837#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1203
2799msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" 2838msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
2800msgstr "" 2839msgstr ""
2801 2840
2802#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1188 2841#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1218
2803msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" 2842msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
2804msgstr "" 2843msgstr ""
2805 2844
2806#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1197 2845#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1227
2807msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" 2846msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
2808msgstr "" 2847msgstr ""
2809 2848
2810#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1211 2849#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1242
2811msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" 2850msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
2812msgstr "" 2851msgstr ""
2813 2852
2814#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1224 2853#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1256
2815msgid "# on-demand blocks matched requests" 2854msgid "# on-demand blocks matched requests"
2816msgstr "" 2855msgstr ""
2817 2856
2818#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1237 2857#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1269
2819msgid "# on-demand lookups performed successfully" 2858msgid "# on-demand lookups performed successfully"
2820msgstr "" 2859msgstr ""
2821 2860
2822#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1242 2861#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1274
2823msgid "# on-demand lookups failed" 2862msgid "# on-demand lookups failed"
2824msgstr "" 2863msgstr ""
2825 2864
2826#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1269 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1309 2865#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1301 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1341
2827#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1447 2866#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1481
2828msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" 2867msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
2829msgstr "" 2868msgstr ""
2830 2869
2831#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1327 2870#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1359
2832msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" 2871msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
2833msgstr "" 2872msgstr ""
2834 2873
2835#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1338 2874#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1370
2836msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" 2875msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
2837msgstr "" 2876msgstr ""
2838 2877
2839#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1424 2878#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1457
2840msgid "# Datastore lookups initiated" 2879msgid "# Datastore lookups initiated"
2841msgstr "" 2880msgstr ""
2842 2881
2843#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1508 2882#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1542
2844#, fuzzy 2883#, fuzzy
2845msgid "# GAP PUT messages received" 2884msgid "# GAP PUT messages received"
2846msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 2885msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
@@ -2884,7 +2923,7 @@ msgstr ""
2884msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n" 2923msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n"
2885msgstr "" 2924msgstr ""
2886 2925
2887#: src/gns/gns_api.c:575 2926#: src/gns/gns_api.c:598
2888#, fuzzy 2927#, fuzzy
2889msgid "Failed to serialize lookup reply from GNS service!\n" 2928msgid "Failed to serialize lookup reply from GNS service!\n"
2890msgstr "Falló al recibir la respuesta al mensaje '%s' de gnunetd\n" 2929msgstr "Falló al recibir la respuesta al mensaje '%s' de gnunetd\n"
@@ -2910,7 +2949,7 @@ msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
2910msgstr "GAP recibido contenido no válido de '%s'\n" 2949msgstr "GAP recibido contenido no válido de '%s'\n"
2911 2950
2912#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:673 2951#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:673
2913msgid "IP of recursive dns resolver to use (required)" 2952msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
2914msgstr "" 2953msgstr ""
2915 2954
2916#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:676 2955#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:676
@@ -2925,39 +2964,39 @@ msgstr ""
2925msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" 2964msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
2926msgstr "" 2965msgstr ""
2927 2966
2928#: src/gns/gnunet-gns.c:182 2967#: src/gns/gnunet-gns.c:221
2929#, fuzzy, c-format 2968#, fuzzy, c-format
2930msgid "Failed to connect to GNS\n" 2969msgid "Failed to connect to GNS\n"
2931msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 2970msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
2932 2971
2933#: src/gns/gnunet-gns.c:293 2972#: src/gns/gnunet-gns.c:335
2934#, c-format 2973#, c-format
2935msgid "Please specify lookup, shorten or authority operation!\n" 2974msgid "Please specify lookup, shorten or authority operation!\n"
2936msgstr "" 2975msgstr ""
2937 2976
2938#: src/gns/gnunet-gns.c:315 2977#: src/gns/gnunet-gns.c:356
2939#, fuzzy 2978#, fuzzy
2940msgid "try to shorten a given name" 2979msgid "try to shorten a given name"
2941msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 2980msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
2942 2981
2943#: src/gns/gnunet-gns.c:318 2982#: src/gns/gnunet-gns.c:359
2944msgid "Lookup a record for the given name" 2983msgid "Lookup a record for the given name"
2945msgstr "" 2984msgstr ""
2946 2985
2947#: src/gns/gnunet-gns.c:321 2986#: src/gns/gnunet-gns.c:362
2948msgid "Get the authority of a particular name" 2987msgid "Get the authority of a particular name"
2949msgstr "" 2988msgstr ""
2950 2989
2951#: src/gns/gnunet-gns.c:324 2990#: src/gns/gnunet-gns.c:365
2952#, fuzzy 2991#, fuzzy
2953msgid "Specify the type of the record to lookup" 2992msgid "Specify the type of the record to lookup"
2954msgstr "especifica la prioridad del contenido" 2993msgstr "especifica la prioridad del contenido"
2955 2994
2956#: src/gns/gnunet-gns.c:327 2995#: src/gns/gnunet-gns.c:368
2957msgid "No unneeded output" 2996msgid "No unneeded output"
2958msgstr "" 2997msgstr ""
2959 2998
2960#: src/gns/gnunet-gns.c:341 2999#: src/gns/gnunet-gns.c:381
2961msgid "GNUnet GNS access tool" 3000msgid "GNUnet GNS access tool"
2962msgstr "" 3001msgstr ""
2963 3002
@@ -3009,7 +3048,7 @@ msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
3009msgid "Failed to connect to namestore\n" 3048msgid "Failed to connect to namestore\n"
3010msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd" 3049msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd"
3011 3050
3012#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:936 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2887 3051#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:936 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2857
3013#, fuzzy 3052#, fuzzy
3014msgid "Failed to start HTTP server\n" 3053msgid "Failed to start HTTP server\n"
3015msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" 3054msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
@@ -3018,38 +3057,48 @@ msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
3018msgid "GNUnet GNS first come first serve registration service" 3057msgid "GNUnet GNS first come first serve registration service"
3019msgstr "" 3058msgstr ""
3020 3059
3021#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2528 3060#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2494
3022#, fuzzy, c-format 3061#, fuzzy, c-format
3023msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" 3062msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
3024msgstr "Imposible crear la cuenta de usuario:" 3063msgstr "Imposible crear la cuenta de usuario:"
3025 3064
3026#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2556 3065#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2522
3027#, fuzzy, c-format 3066#, fuzzy, c-format
3028msgid "Unable to import certificate %s\n" 3067msgid "Unable to import certificate %s\n"
3029msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" 3068msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
3030 3069
3031#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3564 3070#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3510
3032msgid "listen on specified port (default: 7777)" 3071msgid "listen on specified port (default: 7777)"
3033msgstr "" 3072msgstr ""
3034 3073
3035#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3567 3074#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3513
3036msgid "pem file to use as CA" 3075msgid "pem file to use as CA"
3037msgstr "" 3076msgstr ""
3038 3077
3039#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3582 3078#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3525
3040msgid "GNUnet GNS proxy" 3079msgid "GNUnet GNS proxy"
3041msgstr "" 3080msgstr ""
3042 3081
3043#: src/gns/gnunet-service-gns.c:401 3082#: src/gns/gnunet-service-gns.c:486
3044#, c-format 3083#, c-format
3045msgid "Records for name `%s' in zone %s too large to fit into DHT" 3084msgid "Records for name `%s' in zone %s too large to fit into DHT"
3046msgstr "" 3085msgstr ""
3047 3086
3048#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1197 3087#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1216
3049#, fuzzy 3088#, fuzzy
3050msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 3089msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
3051msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd" 3090msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd"
3052 3091
3092#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1277
3093#, fuzzy
3094msgid "Could not connect to DHT!\n"
3095msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n"
3096
3097#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1288
3098#, fuzzy
3099msgid "Unable to initialize resolver!\n"
3100msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n"
3101
3053#: src/hello/gnunet-hello.c:122 3102#: src/hello/gnunet-hello.c:122
3054msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" 3103msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
3055msgstr "" 3104msgstr ""
@@ -3131,178 +3180,142 @@ msgstr "Mensaje '%s' inválido recibido del par '%s'.\n"
3131msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" 3180msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
3132msgstr "# saludos descargados vía HTTP" 3181msgstr "# saludos descargados vía HTTP"
3133 3182
3134#: src/hostlist/hostlist-client.c:375 src/hostlist/hostlist-client.c:396 3183#: src/hostlist/hostlist-client.c:469 src/hostlist/hostlist-client.c:680
3135#, c-format 3184#: src/hostlist/hostlist-client.c:686 src/hostlist/hostlist-client.c:738
3136msgid "No `%s' specified in `%s' configuration, will not bootstrap.\n" 3185#: src/hostlist/hostlist-client.c:747 src/hostlist/hostlist-client.c:868
3137msgstr "" 3186#: src/hostlist/hostlist-client.c:958 src/hostlist/hostlist-client.c:963
3138 3187#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1026
3139#: src/hostlist/hostlist-client.c:473 src/hostlist/hostlist-client.c:683 3188#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1041
3140#: src/hostlist/hostlist-client.c:689 src/hostlist/hostlist-client.c:741
3141#: src/hostlist/hostlist-client.c:750 src/hostlist/hostlist-client.c:871
3142#: src/hostlist/hostlist-client.c:961 src/hostlist/hostlist-client.c:966
3143#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:994
3144#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1009
3145#, fuzzy, c-format 3189#, fuzzy, c-format
3146msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 3190msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
3147msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n" 3191msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n"
3148 3192
3149#: src/hostlist/hostlist-client.c:593 src/hostlist/hostlist-client.c:1331 3193#: src/hostlist/hostlist-client.c:589 src/hostlist/hostlist-client.c:1325
3150msgid "# advertised hostlist URIs" 3194msgid "# advertised hostlist URIs"
3151msgstr "" 3195msgstr ""
3152 3196
3153#: src/hostlist/hostlist-client.c:623 3197#: src/hostlist/hostlist-client.c:619
3154#, c-format 3198#, c-format
3155msgid "# advertised URI `%s' downloaded" 3199msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
3156msgstr "" 3200msgstr ""
3157 3201
3158#: src/hostlist/hostlist-client.c:664 3202#: src/hostlist/hostlist-client.c:661
3159#, c-format 3203#, c-format
3160msgid "" 3204msgid ""
3161"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " 3205"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
3162"gets dismissed.\n" 3206"gets dismissed.\n"
3163msgstr "" 3207msgstr ""
3164 3208
3165#: src/hostlist/hostlist-client.c:802 3209#: src/hostlist/hostlist-client.c:799
3166#, c-format 3210#, c-format
3167msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" 3211msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
3168msgstr "" 3212msgstr ""
3169 3213
3170#: src/hostlist/hostlist-client.c:816 3214#: src/hostlist/hostlist-client.c:813
3171#, c-format 3215#, c-format
3172msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" 3216msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
3173msgstr "" 3217msgstr ""
3174 3218
3175#: src/hostlist/hostlist-client.c:836 3219#: src/hostlist/hostlist-client.c:833
3176#, fuzzy, c-format 3220#, fuzzy, c-format
3177msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" 3221msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
3178msgstr "" 3222msgstr ""
3179"Subida de '%s' completada, la velocidad media de subida actual es %8.3f " 3223"Subida de '%s' completada, la velocidad media de subida actual es %8.3f "
3180"kbps.\n" 3224"kbps.\n"
3181 3225
3182#: src/hostlist/hostlist-client.c:842 3226#: src/hostlist/hostlist-client.c:839
3183#, fuzzy, c-format 3227#, fuzzy, c-format
3184msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" 3228msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
3185msgstr "" 3229msgstr ""
3186"Subida de '%s' completada, la velocidad media de subida actual es %8.3f " 3230"Subida de '%s' completada, la velocidad media de subida actual es %8.3f "
3187"kbps.\n" 3231"kbps.\n"
3188 3232
3189#: src/hostlist/hostlist-client.c:850 3233#: src/hostlist/hostlist-client.c:847
3190#, c-format 3234#, c-format
3191msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" 3235msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
3192msgstr "" 3236msgstr ""
3193 3237
3194#: src/hostlist/hostlist-client.c:903 3238#: src/hostlist/hostlist-client.c:900
3195#, c-format 3239#, c-format
3196msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" 3240msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
3197msgstr "" 3241msgstr ""
3198 3242
3199#: src/hostlist/hostlist-client.c:911 3243#: src/hostlist/hostlist-client.c:908
3200msgid "# hostlist downloads initiated" 3244msgid "# hostlist downloads initiated"
3201msgstr "" 3245msgstr ""
3202 3246
3203#: src/hostlist/hostlist-client.c:1037 src/hostlist/hostlist-client.c:1505 3247#: src/hostlist/hostlist-client.c:1035 src/hostlist/hostlist-client.c:1498
3204msgid "# milliseconds between hostlist downloads" 3248msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
3205msgstr "" 3249msgstr ""
3206 3250
3207#: src/hostlist/hostlist-client.c:1046 3251#: src/hostlist/hostlist-client.c:1043
3208#, c-format
3209msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %llums\n"
3210msgstr ""
3211
3212#: src/hostlist/hostlist-client.c:1084
3213msgid "Scheduled saving of hostlists\n"
3214msgstr ""
3215
3216#: src/hostlist/hostlist-client.c:1088
3217#, c-format 3252#, c-format
3218msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n" 3253msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
3219msgstr "" 3254msgstr ""
3220 3255
3221#: src/hostlist/hostlist-client.c:1111 src/hostlist/hostlist-client.c:1127 3256#: src/hostlist/hostlist-client.c:1107 src/hostlist/hostlist-client.c:1123
3222#, fuzzy 3257#, fuzzy
3223msgid "# active connections" 3258msgid "# active connections"
3224msgstr "Configuración de GNUnet" 3259msgstr "Configuración de GNUnet"
3225 3260
3226#: src/hostlist/hostlist-client.c:1242
3227#, c-format
3228msgid "Initial time between hostlist downloads is %llums\n"
3229msgstr ""
3230
3231#: src/hostlist/hostlist-client.c:1273 3261#: src/hostlist/hostlist-client.c:1273
3232#, c-format 3262#, c-format
3233msgid ""
3234"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot load hostlists from file.\n"
3235msgstr ""
3236
3237#: src/hostlist/hostlist-client.c:1279
3238#, c-format
3239msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" 3263msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
3240msgstr "" 3264msgstr ""
3241 3265
3242#: src/hostlist/hostlist-client.c:1283 3266#: src/hostlist/hostlist-client.c:1277
3243#, c-format 3267#, fuzzy, c-format
3244msgid "Hostlist file `%s' is not existing\n" 3268msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
3245msgstr "" 3269msgstr "La clave de sesión del par '%s' no pudo ser verificada.\n"
3246 3270
3247#: src/hostlist/hostlist-client.c:1294 3271#: src/hostlist/hostlist-client.c:1288
3248#, fuzzy, c-format 3272#, fuzzy, c-format
3249msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" 3273msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
3250msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 3274msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
3251 3275
3252#: src/hostlist/hostlist-client.c:1327 3276#: src/hostlist/hostlist-client.c:1321
3253#, c-format 3277#, c-format
3254msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" 3278msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
3255msgstr "" 3279msgstr ""
3256 3280
3257#: src/hostlist/hostlist-client.c:1329 3281#: src/hostlist/hostlist-client.c:1323
3258msgid "# hostlist URIs read from file" 3282msgid "# hostlist URIs read from file"
3259msgstr "" 3283msgstr ""
3260 3284
3261#: src/hostlist/hostlist-client.c:1362 3285#: src/hostlist/hostlist-client.c:1368
3262#, c-format
3263msgid ""
3264"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot save hostlists to file.\n"
3265msgstr ""
3266
3267#: src/hostlist/hostlist-client.c:1376
3268#, fuzzy, c-format 3286#, fuzzy, c-format
3269msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" 3287msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
3270msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 3288msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
3271 3289
3272#: src/hostlist/hostlist-client.c:1381 3290#: src/hostlist/hostlist-client.c:1373
3273#, c-format 3291#, c-format
3274msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" 3292msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
3275msgstr "" 3293msgstr ""
3276 3294
3277#: src/hostlist/hostlist-client.c:1405 src/hostlist/hostlist-client.c:1422 3295#: src/hostlist/hostlist-client.c:1397 src/hostlist/hostlist-client.c:1414
3278#, fuzzy, c-format 3296#, fuzzy, c-format
3279msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" 3297msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
3280msgstr "Error creando usuario" 3298msgstr "Error creando usuario"
3281 3299
3282#: src/hostlist/hostlist-client.c:1417 3300#: src/hostlist/hostlist-client.c:1409
3283msgid "# hostlist URIs written to file" 3301msgid "# hostlist URIs written to file"
3284msgstr "" 3302msgstr ""
3285 3303
3286#: src/hostlist/hostlist-client.c:1470 3304#: src/hostlist/hostlist-client.c:1463
3287msgid "Learning is enabled on this peer\n" 3305msgid "Learning is enabled on this peer\n"
3288msgstr "" 3306msgstr ""
3289 3307
3290#: src/hostlist/hostlist-client.c:1473 3308#: src/hostlist/hostlist-client.c:1475
3291#, c-format
3292msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n"
3293msgstr ""
3294
3295#: src/hostlist/hostlist-client.c:1482
3296msgid "Learning is not enabled on this peer\n" 3309msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
3297msgstr "" 3310msgstr ""
3298 3311
3299#: src/hostlist/hostlist-client.c:1494 3312#: src/hostlist/hostlist-client.c:1487
3300#, c-format 3313#, c-format
3301msgid "" 3314msgid ""
3302"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" 3315"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
3303msgstr "" 3316msgstr ""
3304 3317
3305#: src/hostlist/hostlist-client.c:1498 3318#: src/hostlist/hostlist-client.c:1491
3306#, fuzzy, c-format 3319#, fuzzy, c-format
3307msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" 3320msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
3308msgstr "La clave de sesión del par '%s' no pudo ser verificada.\n" 3321msgstr "La clave de sesión del par '%s' no pudo ser verificada.\n"
@@ -3342,10 +3355,6 @@ msgstr ""
3342msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" 3355msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
3343msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 3356msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
3344 3357
3345#: src/hostlist/hostlist-server.c:273
3346msgid "Sending 100 CONTINUE reply\n"
3347msgstr ""
3348
3349#: src/hostlist/hostlist-server.c:279 3358#: src/hostlist/hostlist-server.c:279
3350#, c-format 3359#, c-format
3351msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" 3360msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
@@ -3428,28 +3437,153 @@ msgstr ""
3428msgid "help text" 3437msgid "help text"
3429msgstr "texto de ayuda para -t" 3438msgstr "texto de ayuda para -t"
3430 3439
3431#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7703 3440#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1126
3441#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:323
3442msgid "An operation has failed while starting peers\n"
3443msgstr ""
3444
3445#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1192
3446#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:390
3447#, fuzzy, c-format
3448msgid "Creating a peer failed. Error: %s\n"
3449msgstr ""
3450"\n"
3451"Error subiendo el fichero %s\n"
3452
3453#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1306
3454#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:495
3455msgid "An operation has failed while starting slaves\n"
3456msgstr ""
3457
3458#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1359
3459msgid "An operation has failed while linking\n"
3460msgstr ""
3461
3462#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1486
3463#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:597
3464#, c-format
3465msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n"
3466msgstr ""
3467
3468#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1566
3469#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:676
3470msgid "Unable to connect to master controller -- Check config\n"
3471msgstr ""
3472
3473#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1663
3474#, c-format
3475msgid "No hosts-file specified on command line. Exiting.\n"
3476msgstr ""
3477
3478#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1668
3479#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:498
3480#, c-format
3481msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
3482msgstr ""
3483
3484#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1674
3485#, c-format
3486msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n"
3487msgstr ""
3488
3489#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1681
3490#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:723
3491#, c-format
3492msgid "Host %s cannot start testbed\n"
3493msgstr ""
3494
3495#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1688
3496#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:730
3497#, fuzzy, c-format
3498msgid "Exiting\n"
3499msgstr ""
3500"\n"
3501"Saliendo.\n"
3502
3503#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1694
3504#, fuzzy, c-format
3505msgid "No configuration file given. Exiting\n"
3506msgstr "usa el fichero de configuración FILENAME"
3507
3508#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1711
3509#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:504
3510#, c-format
3511msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
3512msgstr ""
3513
3514#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1718
3515#, c-format
3516msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
3517msgstr ""
3518
3519#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1724
3520#, c-format
3521msgid ""
3522"Error loading search strings. Given file does not contain enough strings. "
3523"Exiting.\n"
3524msgstr ""
3525
3526#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1730
3527#, fuzzy, c-format
3528msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
3529msgstr "Error abandonando DHT.\n"
3530
3531#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1764
3532#, fuzzy
3533msgid "name of the file for writing statistics"
3534msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n"
3535
3536#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1767
3537msgid "create FACTOR times number of peers random links"
3538msgstr ""
3539
3540#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1770
3541#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:800
3542msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
3543msgstr ""
3544
3545#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1773
3546msgid "wait TIMEOUT before considering a string match as failed"
3547msgstr ""
3548
3549#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1776
3550msgid "wait DELAY before starting string search"
3551msgstr ""
3552
3553#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1779
3554msgid "number of search strings to read from search strings file"
3555msgstr ""
3556
3557#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1782
3558#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:555
3559msgid "maximum path compression length"
3560msgstr ""
3561
3562#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1794
3563msgid "Profiler for regex/mesh"
3564msgstr ""
3565
3566#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7971
3432msgid "Wrong CORE service\n" 3567msgid "Wrong CORE service\n"
3433msgstr "" 3568msgstr ""
3434 3569
3435#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7908 3570#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8176
3436#, fuzzy 3571#, fuzzy
3437msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" 3572msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n"
3438msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" 3573msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
3439 3574
3440#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7997 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8009 3575#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8265 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8277
3441#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8021 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8033 3576#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8289 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8302
3442#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8045 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8057 3577#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8317 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8329
3443#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8069 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8081 3578#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8341 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8353
3444#, fuzzy, c-format 3579#, fuzzy, c-format
3445msgid "Mesh service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" 3580msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n"
3446msgstr "Configuración de GNUnet" 3581msgstr "Configuración de GNUnet"
3447 3582
3448#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8093 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8104 3583#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8365 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8376
3449#, fuzzy, c-format 3584#, fuzzy, c-format
3450msgid "" 3585msgid ""
3451"Mesh service is lacking key configuration settings (%s). Using default " 3586"%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n"
3452"(%u).\n"
3453msgstr "Configuración de GNUnet" 3587msgstr "Configuración de GNUnet"
3454 3588
3455#: src/mysql/mysql.c:174 3589#: src/mysql/mysql.c:174
@@ -3542,16 +3676,11 @@ msgid "del"
3542msgstr "" 3676msgstr ""
3543 3677
3544#: src/namestore/gnunet-namestore.c:569 3678#: src/namestore/gnunet-namestore.c:569
3545#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:875 3679#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:882
3546#, fuzzy, c-format 3680#, fuzzy, c-format
3547msgid "Invalid URI `%s'\n" 3681msgid "Invalid URI `%s'\n"
3548msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" 3682msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
3549 3683
3550#: src/namestore/gnunet-namestore.c:610 src/transport/gnunet-transport.c:617
3551#, fuzzy, c-format
3552msgid "Service `%s' is not running\n"
3553msgstr "'%s' no es un fichero.\n"
3554
3555#: src/namestore/gnunet-namestore.c:625 3684#: src/namestore/gnunet-namestore.c:625
3556#, fuzzy, c-format 3685#, fuzzy, c-format
3557msgid "Using default zone file `%s'\n" 3686msgid "Using default zone file `%s'\n"
@@ -3680,6 +3809,46 @@ msgstr "=\tError leyendo el directorio.\n"
3680msgid "Protocol error" 3809msgid "Protocol error"
3681msgstr "" 3810msgstr ""
3682 3811
3812#: src/namestore/namestore_common.c:494 src/namestore/namestore_common.c:634
3813#, fuzzy, c-format
3814msgid "Unsupported record type %d\n"
3815msgstr "Mensaje no válido del tipo %u recibido. Omitiendo.\n"
3816
3817#: src/namestore/namestore_common.c:501
3818#, fuzzy, c-format
3819msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
3820msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
3821
3822#: src/namestore/namestore_common.c:524
3823#, fuzzy, c-format
3824msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
3825msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
3826
3827#: src/namestore/namestore_common.c:547
3828#, fuzzy, c-format
3829msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
3830msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
3831
3832#: src/namestore/namestore_common.c:565
3833#, fuzzy, c-format
3834msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
3835msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
3836
3837#: src/namestore/namestore_common.c:578
3838#, fuzzy, c-format
3839msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n"
3840msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
3841
3842#: src/namestore/namestore_common.c:599
3843#, fuzzy, c-format
3844msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
3845msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
3846
3847#: src/namestore/namestore_common.c:625
3848#, fuzzy, c-format
3849msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
3850msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
3851
3683#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:95 3852#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:95
3684#, fuzzy 3853#, fuzzy
3685msgid "Failed to create indices\n" 3854msgid "Failed to create indices\n"
@@ -3694,33 +3863,32 @@ msgstr ""
3694msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" 3863msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
3695msgstr "" 3864msgstr ""
3696 3865
3697#: src/nat/nat.c:799 3866#: src/nat/nat.c:795
3698#, c-format 3867#, c-format
3699msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" 3868msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
3700msgstr "" 3869msgstr ""
3701 3870
3702#: src/nat/nat.c:844 3871#: src/nat/nat.c:840
3703#, fuzzy, c-format 3872#, fuzzy, c-format
3704msgid "Failed to start %s\n" 3873msgid "Failed to start %s\n"
3705msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" 3874msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
3706 3875
3707#: src/nat/nat.c:1111 3876#: src/nat/nat.c:1108
3708#, fuzzy, c-format 3877msgid "malformed"
3709msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n" 3878msgstr ""
3710msgstr "Imposible guardar la configuración"
3711 3879
3712#: src/nat/nat.c:1177 src/nat/nat.c:1187 3880#: src/nat/nat.c:1173 src/nat/nat.c:1183
3713#, c-format 3881#, c-format
3714msgid "" 3882msgid ""
3715"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " 3883"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit "
3716"not set). Option disabled.\n" 3884"not set). Option disabled.\n"
3717msgstr "" 3885msgstr ""
3718 3886
3719#: src/nat/nat.c:1321 3887#: src/nat/nat.c:1317
3720msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" 3888msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
3721msgstr "" 3889msgstr ""
3722 3890
3723#: src/nat/nat.c:1332 3891#: src/nat/nat.c:1328
3724#, c-format 3892#, c-format
3725msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" 3893msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
3726msgstr "" 3894msgstr ""
@@ -3900,46 +4068,46 @@ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
3900msgid "Failure adding HELLO: %s\n" 4068msgid "Failure adding HELLO: %s\n"
3901msgstr "Fallo en %s:%d.\n" 4069msgstr "Fallo en %s:%d.\n"
3902 4070
3903#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:834 4071#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:841
3904#, fuzzy, c-format 4072#, fuzzy, c-format
3905msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" 4073msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n"
3906msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n" 4074msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n"
3907 4075
3908#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:840 4076#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:847
3909#, fuzzy, c-format 4077#, fuzzy, c-format
3910msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" 4078msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
3911msgstr "Analizando saludo de '%s' se produjo un fallo.\n" 4079msgstr "Analizando saludo de '%s' se produjo un fallo.\n"
3912 4080
3913#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:899 4081#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:906
3914#, c-format 4082#, c-format
3915msgid "I am peer `%s'.\n" 4083msgid "I am peer `%s'.\n"
3916msgstr "Yo soy el par '%s'.\n" 4084msgstr "Yo soy el par '%s'.\n"
3917 4085
3918#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:936 4086#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:943
3919msgid "don't resolve host names" 4087msgid "don't resolve host names"
3920msgstr "" 4088msgstr ""
3921 4089
3922#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:939 4090#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:946
3923msgid "output only the identity strings" 4091msgid "output only the identity strings"
3924msgstr "" 4092msgstr ""
3925 4093
3926#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:942 4094#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:949
3927msgid "output our own identity only" 4095msgid "output our own identity only"
3928msgstr "" 4096msgstr ""
3929 4097
3930#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:945 4098#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:952
3931msgid "list all known peers" 4099msgid "list all known peers"
3932msgstr "" 4100msgstr ""
3933 4101
3934#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:948 4102#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:955
3935msgid "also output HELLO uri(s)" 4103msgid "also output HELLO uri(s)"
3936msgstr "" 4104msgstr ""
3937 4105
3938#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:951 4106#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:958
3939msgid "add given HELLO uri to the database" 4107msgid "add given HELLO uri to the database"
3940msgstr "" 4108msgstr ""
3941 4109
3942#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:961 4110#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:968
3943#, fuzzy 4111#, fuzzy
3944msgid "Print information about peers." 4112msgid "Print information about peers."
3945msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." 4113msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
@@ -4039,6 +4207,14 @@ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
4039msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" 4207msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
4040msgstr "" 4208msgstr ""
4041 4209
4210#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:552
4211msgid "name of the table to write DFAs"
4212msgstr ""
4213
4214#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:567
4215msgid "Profiler for regex library"
4216msgstr ""
4217
4042#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:271 4218#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:271
4043#, fuzzy, c-format 4219#, fuzzy, c-format
4044msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" 4220msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
@@ -4049,61 +4225,132 @@ msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet"
4049msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" 4225msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
4050msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet" 4226msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet"
4051 4227
4052#: src/statistics/gnunet-statistics.c:120 4228#: src/statistics/gnunet-statistics.c:131
4053#, fuzzy 4229#, fuzzy
4054msgid "Failed to obtain statistics.\n" 4230msgid "Failed to obtain statistics.\n"
4055msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n" 4231msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n"
4056 4232
4057#: src/statistics/gnunet-statistics.c:193 4233#: src/statistics/gnunet-statistics.c:133
4234#, fuzzy, c-format
4235msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
4236msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n"
4237
4238#: src/statistics/gnunet-statistics.c:177
4239#, fuzzy, c-format
4240msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
4241msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
4242
4243#: src/statistics/gnunet-statistics.c:183
4244#, c-format
4245msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
4246msgstr ""
4247
4248#: src/statistics/gnunet-statistics.c:231
4058#, c-format 4249#, c-format
4059msgid "No subsystem or name given\n" 4250msgid "No subsystem or name given\n"
4060msgstr "" 4251msgstr ""
4061 4252
4062#: src/statistics/gnunet-statistics.c:201 4253#: src/statistics/gnunet-statistics.c:239
4063#, fuzzy, c-format 4254#, fuzzy, c-format
4064msgid "Failed to initialize watch routine\n" 4255msgid "Failed to initialize watch routine\n"
4065msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" 4256msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n"
4066 4257
4067#: src/statistics/gnunet-statistics.c:221 4258#: src/statistics/gnunet-statistics.c:258
4068msgid "limit output to statistics for the given NAME" 4259msgid "limit output to statistics for the given NAME"
4069msgstr "" 4260msgstr ""
4070 4261
4071#: src/statistics/gnunet-statistics.c:224 4262#: src/statistics/gnunet-statistics.c:261
4072msgid "make the value being set persistent" 4263msgid "make the value being set persistent"
4073msgstr "" 4264msgstr ""
4074 4265
4075#: src/statistics/gnunet-statistics.c:227 4266#: src/statistics/gnunet-statistics.c:264
4076msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" 4267msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
4077msgstr "" 4268msgstr ""
4078 4269
4079#: src/statistics/gnunet-statistics.c:230 4270#: src/statistics/gnunet-statistics.c:267
4080msgid "just print the statistics value" 4271msgid "just print the statistics value"
4081msgstr "" 4272msgstr ""
4082 4273
4083#: src/statistics/gnunet-statistics.c:233 4274#: src/statistics/gnunet-statistics.c:270
4084msgid "watch value continuously" 4275msgid "watch value continuously"
4085msgstr "" 4276msgstr ""
4086 4277
4087#: src/statistics/gnunet-statistics.c:244 4278#: src/statistics/gnunet-statistics.c:273
4279msgid "connect to remote host"
4280msgstr ""
4281
4282#: src/statistics/gnunet-statistics.c:276
4283msgid "port for remote host"
4284msgstr ""
4285
4286#: src/statistics/gnunet-statistics.c:289
4088msgid "Print statistics about GNUnet operations." 4287msgid "Print statistics about GNUnet operations."
4089msgstr "Imprime estadísticas acerca de las operaciones de GNUnet." 4288msgstr "Imprime estadísticas acerca de las operaciones de GNUnet."
4090 4289
4091#: src/statistics/statistics_api.c:456 4290#: src/statistics/statistics_api.c:511
4092#, fuzzy 4291#, fuzzy
4093msgid "Could not save some persistent statistics\n" 4292msgid "Could not save some persistent statistics\n"
4094msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n" 4293msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
4095 4294
4096#: src/statistics/statistics_api.c:999 4295#: src/statistics/statistics_api.c:1053
4097msgid "" 4296msgid ""
4098"Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics " 4297"Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics "
4099"might have been lost!\n" 4298"might have been lost!\n"
4100msgstr "" 4299msgstr ""
4101 4300
4102#: src/testbed/testbed_api.c:252 4301#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:705
4302#, c-format
4303msgid "No hosts-file specified on command line\n"
4304msgstr ""
4305
4306#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:716
4307#, c-format
4308msgid "No hosts loaded. Need atleast one host\n"
4309msgstr ""
4310
4311#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:779
4312msgid "Only `CLIQUE' and `RANDOM' are permitted.\n"
4313msgstr ""
4314
4315#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:794
4316msgid "create COUNT number of peers"
4317msgstr ""
4318
4319#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:797
4320msgid "create COUNT number of random links"
4321msgstr ""
4322
4323#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:803
4324msgid ""
4325"Try to acheive TOPOLOGY. This options takes either CLIQUE or RANDOM. For "
4326"CLIQUE the parameter -n is ignored. The default is to acheive a random graph "
4327"topology."
4328msgstr ""
4329
4330#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:818
4331msgid "Profiler for testbed"
4332msgstr ""
4333
4334#: src/testbed/testbed_api.c:325
4103#, fuzzy, c-format 4335#, fuzzy, c-format
4104msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" 4336msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
4105msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s" 4337msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s"
4106 4338
4339#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:326
4340#, fuzzy, c-format
4341msgid "Hosts file %s not found\n"
4342msgstr "'%s' falló: ¡tabla no encontrada!\n"
4343
4344#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:334
4345#, fuzzy, c-format
4346msgid "Hosts file %s has no data\n"
4347msgstr "La clave de sesión del par '%s' no pudo ser verificada.\n"
4348
4349#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:341
4350#, fuzzy, c-format
4351msgid "Hosts file %s cannot be read\n"
4352msgstr "La clave de sesión del par '%s' no pudo ser verificada.\n"
4353
4107#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:271 4354#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:271
4108msgid "Some operations are still pending. Cancelling them\n" 4355msgid "Some operations are still pending. Cancelling them\n"
4109msgstr "" 4356msgstr ""
@@ -4162,49 +4409,49 @@ msgstr ""
4162msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" 4409msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
4163msgstr "" 4410msgstr ""
4164 4411
4165#: src/testing/testing.c:509 4412#: src/testing/testing.c:518
4166#, fuzzy, c-format 4413#, fuzzy, c-format
4167msgid "Key number %u does not exist\n" 4414msgid "Key number %u does not exist\n"
4168msgstr "número de mensajes a usar por iteración" 4415msgstr "número de mensajes a usar por iteración"
4169 4416
4170#: src/testing/testing.c:518 4417#: src/testing/testing.c:528
4171#, fuzzy, c-format 4418#, fuzzy, c-format
4172msgid "Error while decoding key %u\n" 4419msgid "Error while decoding key %u\n"
4173msgstr "Error descargando: %s\n" 4420msgstr "Error descargando: %s\n"
4174 4421
4175#: src/testing/testing.c:829 4422#: src/testing/testing.c:839
4176#, fuzzy 4423#, fuzzy
4177msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" 4424msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
4178msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" 4425msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
4179 4426
4180#: src/testing/testing.c:840 4427#: src/testing/testing.c:850
4181#, c-format 4428#, c-format
4182msgid "" 4429msgid ""
4183"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " 4430"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
4184"precompute more hostkeys first.\n" 4431"precompute more hostkeys first.\n"
4185msgstr "" 4432msgstr ""
4186 4433
4187#: src/testing/testing.c:854 4434#: src/testing/testing.c:864
4188#, fuzzy, c-format 4435#, fuzzy, c-format
4189msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" 4436msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
4190msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" 4437msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n"
4191 4438
4192#: src/testing/testing.c:887 4439#: src/testing/testing.c:897
4193#, fuzzy, c-format 4440#, fuzzy, c-format
4194msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" 4441msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
4195msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" 4442msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
4196 4443
4197#: src/testing/testing.c:905 4444#: src/testing/testing.c:915
4198#, fuzzy, c-format 4445#, fuzzy, c-format
4199msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" 4446msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
4200msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" 4447msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
4201 4448
4202#: src/testing/testing.c:966 4449#: src/testing/testing.c:976
4203#, fuzzy, c-format 4450#, fuzzy, c-format
4204msgid "Failed to start `%s': %s\n" 4451msgid "Failed to start `%s': %s\n"
4205msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 4452msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
4206 4453
4207#: src/testing/testing.c:1129 4454#: src/testing/testing.c:1140
4208#, fuzzy, c-format 4455#, fuzzy, c-format
4209msgid "Failed to load configuration from %s\n" 4456msgid "Failed to load configuration from %s\n"
4210msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" 4457msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
@@ -4340,7 +4587,7 @@ msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n"
4340msgstr "" 4587msgstr ""
4341 4588
4342#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:513 4589#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:513
4343#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:750 4590#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:751
4344msgid "# disconnects due to blacklist" 4591msgid "# disconnects due to blacklist"
4345msgstr "" 4592msgstr ""
4346 4593
@@ -4368,26 +4615,26 @@ msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
4368msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 4615msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
4369msgstr "" 4616msgstr ""
4370 4617
4371#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:352 4618#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:353
4372#, c-format 4619#, c-format
4373msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n" 4620msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n"
4374msgstr "" 4621msgstr ""
4375 4622
4376#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:357 4623#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:358
4377#, fuzzy 4624#, fuzzy
4378msgid "# messages dropped due to slow client" 4625msgid "# messages dropped due to slow client"
4379msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 4626msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
4380 4627
4381#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:509 4628#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:510
4382#, c-format 4629#, c-format
4383msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" 4630msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n"
4384msgstr "" 4631msgstr ""
4385 4632
4386#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:637 4633#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:651
4387msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" 4634msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
4388msgstr "" 4635msgstr ""
4389 4636
4390#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:688 4637#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:702
4391#, fuzzy 4638#, fuzzy
4392msgid "# REQUEST CONNECT messages received" 4639msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
4393msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 4640msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
@@ -4401,111 +4648,111 @@ msgstr ""
4401msgid "# DISCONNECT messages sent" 4648msgid "# DISCONNECT messages sent"
4402msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 4649msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
4403 4650
4404#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1157 4651#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1170
4405#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1494 4652#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1507
4406#, fuzzy 4653#, fuzzy
4407msgid "# bytes in message queue for other peers" 4654msgid "# bytes in message queue for other peers"
4408msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos" 4655msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos"
4409 4656
4410#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1162 4657#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1175
4411#, fuzzy 4658#, fuzzy
4412msgid "# messages transmitted to other peers" 4659msgid "# messages transmitted to other peers"
4413msgstr "# bytes recibidos por TCP" 4660msgstr "# bytes recibidos por TCP"
4414 4661
4415#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1167 4662#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1180
4416#, fuzzy 4663#, fuzzy
4417msgid "# transmission failures for messages to other peers" 4664msgid "# transmission failures for messages to other peers"
4418msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos" 4665msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos"
4419 4666
4420#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1224 4667#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1237
4421msgid "# messages timed out while in transport queue" 4668msgid "# messages timed out while in transport queue"
4422msgstr "" 4669msgstr ""
4423 4670
4424#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1266 4671#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1279
4425#, fuzzy 4672#, fuzzy
4426msgid "# keepalives sent" 4673msgid "# keepalives sent"
4427msgstr "# claves de la sesión mandadas" 4674msgstr "# claves de la sesión mandadas"
4428 4675
4429#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1290 4676#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1303
4430#, fuzzy 4677#, fuzzy
4431msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" 4678msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
4432msgstr "# mensajes defragmentados" 4679msgstr "# mensajes defragmentados"
4433 4680
4434#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1298 4681#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1311
4435#, fuzzy 4682#, fuzzy
4436msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" 4683msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
4437msgstr "# mensajes defragmentados" 4684msgstr "# mensajes defragmentados"
4438 4685
4439#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1335 4686#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1348
4440#, fuzzy 4687#, fuzzy
4441msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" 4688msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)"
4442msgstr "# mensajes defragmentados" 4689msgstr "# mensajes defragmentados"
4443 4690
4444#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1344 4691#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1357
4445#, fuzzy 4692#, fuzzy
4446msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" 4693msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
4447msgstr "# mensajes defragmentados" 4694msgstr "# mensajes defragmentados"
4448 4695
4449#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1400 4696#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1413
4450#, fuzzy 4697#, fuzzy
4451msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 4698msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
4452msgstr "# mensajes defragmentados" 4699msgstr "# mensajes defragmentados"
4453 4700
4454#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1434 4701#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1447
4455msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 4702msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
4456msgstr "" 4703msgstr ""
4457 4704
4458#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1450 4705#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1463
4459msgid "# ms throttling suggested" 4706msgid "# ms throttling suggested"
4460msgstr "" 4707msgstr ""
4461 4708
4462#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2596 4709#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2611
4463#, fuzzy 4710#, fuzzy
4464msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" 4711msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)"
4465msgstr "envia COUNT mensajes" 4712msgstr "envia COUNT mensajes"
4466 4713
4467#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2611 4714#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2626
4468#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2645 4715#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2660
4469#, fuzzy 4716#, fuzzy
4470msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" 4717msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)"
4471msgstr "envia COUNT mensajes" 4718msgstr "envia COUNT mensajes"
4472 4719
4473#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2658 4720#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2673
4474#, fuzzy 4721#, fuzzy
4475msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" 4722msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)"
4476msgstr "envia COUNT mensajes" 4723msgstr "envia COUNT mensajes"
4477 4724
4478#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2691 4725#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2706
4479#, fuzzy 4726#, fuzzy
4480msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" 4727msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)"
4481msgstr "envia COUNT mensajes" 4728msgstr "envia COUNT mensajes"
4482 4729
4483#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2875 4730#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2890
4484#, fuzzy 4731#, fuzzy
4485msgid "# unexpected SESSION ACK messages" 4732msgid "# unexpected SESSION ACK messages"
4486msgstr "# de pares conectados" 4733msgstr "# de pares conectados"
4487 4734
4488#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2930 4735#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2945
4489msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" 4736msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
4490msgstr "" 4737msgstr ""
4491 4738
4492#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2944 4739#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2959
4493msgid "# disconnects due to quota of 0" 4740msgid "# disconnects due to quota of 0"
4494msgstr "" 4741msgstr ""
4495 4742
4496#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2975 4743#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2990
4497msgid "# disconnect messages ignored (old format)" 4744msgid "# disconnect messages ignored (old format)"
4498msgstr "" 4745msgstr ""
4499 4746
4500#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2986 4747#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3001
4501msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 4748msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
4502msgstr "" 4749msgstr ""
4503 4750
4504#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3017 4751#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3032
4505msgid "# other peer asked to disconnect from us" 4752msgid "# other peer asked to disconnect from us"
4506msgstr "" 4753msgstr ""
4507 4754
4508#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3112 4755#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3127
4509#, fuzzy 4756#, fuzzy
4510msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 4757msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
4511msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 4758msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
@@ -4534,33 +4781,33 @@ msgstr "# mensajes de texto mandados por PING"
4534msgid "# address revalidations started" 4781msgid "# address revalidations started"
4535msgstr "" 4782msgstr ""
4536 4783
4537#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:807 4784#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:808
4538#, fuzzy 4785#, fuzzy
4539msgid "# PING message for different peer received" 4786msgid "# PING message for different peer received"
4540msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 4787msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
4541 4788
4542#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:872 4789#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:873
4543#, c-format 4790#, c-format
4544msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n" 4791msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n"
4545msgstr "" 4792msgstr ""
4546 4793
4547#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1001 4794#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1002
4548msgid "# PONGs unicast via reliable transport" 4795msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
4549msgstr "" 4796msgstr ""
4550 4797
4551#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1010 4798#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1011
4552msgid "# PONGs multicast to all available addresses" 4799msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
4553msgstr "" 4800msgstr ""
4554 4801
4555#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1135 4802#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1136
4556msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" 4803msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
4557msgstr "" 4804msgstr ""
4558 4805
4559#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1164 4806#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1166
4560msgid "# PONGs dropped, signature expired" 4807msgid "# PONGs dropped, signature expired"
4561msgstr "" 4808msgstr ""
4562 4809
4563#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1218 4810#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1220
4564#, fuzzy, c-format 4811#, fuzzy, c-format
4565msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" 4812msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
4566msgstr "Imposible obtener la dirección del par '%s'.\n" 4813msgstr "Imposible obtener la dirección del par '%s'.\n"
@@ -4656,42 +4903,42 @@ msgid "Direct access to transport service."
4656msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 4903msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
4657 4904
4658#: src/transport/plugin_transport_http.c:817 4905#: src/transport/plugin_transport_http.c:817
4659#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2513 4906#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2528
4660msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 4907msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
4661msgstr "" 4908msgstr ""
4662 4909
4663#: src/transport/plugin_transport_http.c:866 4910#: src/transport/plugin_transport_http.c:866
4664#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2281 4911#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2296
4665#, fuzzy 4912#, fuzzy
4666msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 4913msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
4667msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n" 4914msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
4668 4915
4669#: src/transport/plugin_transport_http.c:898 4916#: src/transport/plugin_transport_http.c:898
4670#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2313 src/util/service.c:1053 4917#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2328 src/util/service.c:1053
4671#, fuzzy, c-format 4918#, fuzzy, c-format
4672msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 4919msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
4673msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 4920msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
4674 4921
4675#: src/transport/plugin_transport_http.c:915 4922#: src/transport/plugin_transport_http.c:915
4676#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2330 src/util/service.c:1070 4923#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2345 src/util/service.c:1070
4677#, fuzzy, c-format 4924#, fuzzy, c-format
4678msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 4925msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
4679msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 4926msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
4680 4927
4681#: src/transport/plugin_transport_http.c:1020 4928#: src/transport/plugin_transport_http.c:1020
4682#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2441 4929#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2456
4683#, c-format 4930#, c-format
4684msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 4931msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
4685msgstr "" 4932msgstr ""
4686 4933
4687#: src/transport/plugin_transport_http.c:1133 4934#: src/transport/plugin_transport_http.c:1133
4688#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2609 4935#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2624
4689#, fuzzy 4936#, fuzzy
4690msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 4937msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
4691msgstr "¡Advertencias de la red desconectadas por configuración!\n" 4938msgstr "¡Advertencias de la red desconectadas por configuración!\n"
4692 4939
4693#: src/transport/plugin_transport_http.c:1146 4940#: src/transport/plugin_transport_http.c:1146
4694#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2620 4941#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2635
4695#, fuzzy 4942#, fuzzy
4696msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 4943msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
4697msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n" 4944msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n"
@@ -4715,7 +4962,7 @@ msgid ""
4715msgstr "" 4962msgstr ""
4716 4963
4717#: src/transport/plugin_transport_http.c:1223 4964#: src/transport/plugin_transport_http.c:1223
4718#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2702 4965#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2717
4719#, fuzzy, c-format 4966#, fuzzy, c-format
4720msgid "Using external hostname `%s'\n" 4967msgid "Using external hostname `%s'\n"
4721msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" 4968msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
@@ -4724,99 +4971,99 @@ msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
4724msgid "No external hostname configured\n" 4971msgid "No external hostname configured\n"
4725msgstr "" 4972msgstr ""
4726 4973
4727#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1419 4974#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1463
4728#, c-format 4975#, c-format
4729msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 4976msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
4730msgstr "" 4977msgstr ""
4731 4978
4732#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1550 4979#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1594
4733#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2826 4980#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2841
4734#, fuzzy, c-format 4981#, fuzzy, c-format
4735msgid "Shutting down plugin `%s'\n" 4982msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
4736msgstr "Probando transporte(s) %s\n" 4983msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
4737 4984
4738#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1575 4985#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1619
4739#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2885 4986#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2900
4740#, fuzzy, c-format 4987#, fuzzy, c-format
4741msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" 4988msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
4742msgstr "" 4989msgstr ""
4743"Subida de '%s' completada, la velocidad media de subida actual es %8.3f " 4990"Subida de '%s' completada, la velocidad media de subida actual es %8.3f "
4744"kbps.\n" 4991"kbps.\n"
4745 4992
4746#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1603 4993#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1647
4747#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2732 4994#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2747
4748#, fuzzy, c-format 4995#, fuzzy, c-format
4749msgid "Maximum number of connections is %u\n" 4996msgid "Maximum number of connections is %u\n"
4750msgstr "Número máximo de clientes en el chat alcanzado.\n" 4997msgstr "Número máximo de clientes en el chat alcanzado.\n"
4751 4998
4752#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1302 4999#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1317
4753#, c-format 5000#, c-format
4754msgid "" 5001msgid ""
4755"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " 5002"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
4756"size %u\n" 5003"size %u\n"
4757msgstr "" 5004msgstr ""
4758 5005
4759#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1560 5006#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1575
4760#, c-format 5007#, c-format
4761msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" 5008msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
4762msgstr "" 5009msgstr ""
4763 5010
4764#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1568 5011#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1583
4765#, c-format 5012#, c-format
4766msgid "" 5013msgid ""
4767"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" 5014"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
4768msgstr "" 5015msgstr ""
4769 5016
4770#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1869 5017#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1884
4771msgid "" 5018msgid ""
4772"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" 5019"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
4773"certificate-creation' could not be started!\n" 5020"certificate-creation' could not be started!\n"
4774msgstr "" 5021msgstr ""
4775 5022
4776#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1893 5023#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1908
4777msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" 5024msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n"
4778msgstr "" 5025msgstr ""
4779 5026
4780#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2588 5027#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2603
4781#, c-format 5028#, c-format
4782msgid "IPv4 support is %s\n" 5029msgid "IPv4 support is %s\n"
4783msgstr "" 5030msgstr ""
4784 5031
4785#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2602 5032#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2617
4786#, c-format 5033#, c-format
4787msgid "IPv6 support is %s\n" 5034msgid "IPv6 support is %s\n"
4788msgstr "" 5035msgstr ""
4789 5036
4790#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2627 5037#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2642
4791#, fuzzy, c-format 5038#, fuzzy, c-format
4792msgid "Using port %u\n" 5039msgid "Using port %u\n"
4793msgstr "Probando transporte(s) %s\n" 5040msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
4794 5041
4795#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2642 5042#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2657
4796#, fuzzy, c-format 5043#, fuzzy, c-format
4797msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 5044msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
4798msgstr "" 5045msgstr ""
4799"Debes especificar un número positivo para '%s' en la configuración en la " 5046"Debes especificar un número positivo para '%s' en la configuración en la "
4800"sección '%s'.\n" 5047"sección '%s'.\n"
4801 5048
4802#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2652 5049#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2667
4803#, fuzzy, c-format 5050#, fuzzy, c-format
4804msgid "Binding to IPv4 address %s\n" 5051msgid "Binding to IPv4 address %s\n"
4805msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" 5052msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
4806 5053
4807#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2673 5054#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2688
4808#, fuzzy, c-format 5055#, fuzzy, c-format
4809msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 5056msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
4810msgstr "" 5057msgstr ""
4811"Debes especificar un número positivo para '%s' en la configuración en la " 5058"Debes especificar un número positivo para '%s' en la configuración en la "
4812"sección '%s'.\n" 5059"sección '%s'.\n"
4813 5060
4814#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2683 5061#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2698
4815#, fuzzy, c-format 5062#, fuzzy, c-format
4816msgid "Binding to IPv6 address %s\n" 5063msgid "Binding to IPv6 address %s\n"
4817msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" 5064msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
4818 5065
4819#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718 5066#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2733
4820#, fuzzy, c-format 5067#, fuzzy, c-format
4821msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" 5068msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
4822msgstr "Probando transporte(s) %s\n" 5069msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
@@ -4875,16 +5122,16 @@ msgstr ""
4875#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:856 5122#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:856
4876#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:906 5123#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:906
4877#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:992 5124#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:992
4878#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1130 5125#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1132
4879#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1147 5126#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1149
4880#, fuzzy 5127#, fuzzy
4881msgid "# bytes currently in TCP buffers" 5128msgid "# bytes currently in TCP buffers"
4882msgstr "# bytes enviados por TCP" 5129msgstr "# bytes enviados por TCP"
4883 5130
4884#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:774 5131#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:774
4885#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:963 5132#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:963
4886#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1807 5133#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1816
4887#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2423 5134#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2435
4888#, fuzzy 5135#, fuzzy
4889msgid "# TCP sessions active" 5136msgid "# TCP sessions active"
4890msgstr "# claves de la sesión aceptadas" 5137msgstr "# claves de la sesión aceptadas"
@@ -4904,49 +5151,49 @@ msgstr "# bytes desencriptados"
4904msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" 5151msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
4905msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)" 5152msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)"
4906 5153
4907#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1336 5154#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1341
4908#, c-format 5155#, c-format
4909msgid "Address of unexpected length: %u\n" 5156msgid "Address of unexpected length: %u\n"
4910msgstr "" 5157msgstr ""
4911 5158
4912#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1447 5159#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1456
4913msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 5160msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
4914msgstr "" 5161msgstr ""
4915 5162
4916#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1848 5163#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1857
4917#, fuzzy 5164#, fuzzy
4918msgid "# TCP WELCOME messages received" 5165msgid "# TCP WELCOME messages received"
4919msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 5166msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
4920 5167
4921#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2019 5168#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2031
4922msgid "# bytes received via TCP" 5169msgid "# bytes received via TCP"
4923msgstr "# bytes recibidos por TCP" 5170msgstr "# bytes recibidos por TCP"
4924 5171
4925#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2089 5172#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2101
4926msgid "# network-level TCP disconnect events" 5173msgid "# network-level TCP disconnect events"
4927msgstr "" 5174msgstr ""
4928 5175
4929#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2313 src/util/service.c:948 5176#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2325 src/util/service.c:948
4930#: src/util/service.c:954 5177#: src/util/service.c:954
4931#, c-format 5178#, c-format
4932msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 5179msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
4933msgstr "" 5180msgstr ""
4934 5181
4935#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2327 5182#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2339
4936#, fuzzy 5183#, fuzzy
4937msgid "Failed to start service.\n" 5184msgid "Failed to start service.\n"
4938msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" 5185msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
4939 5186
4940#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2411 5187#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2423
4941#, c-format 5188#, c-format
4942msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 5189msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
4943msgstr "" 5190msgstr ""
4944 5191
4945#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2415 5192#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2427
4946msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 5193msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
4947msgstr "" 5194msgstr ""
4948 5195
4949#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2419 5196#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2431
4950#, c-format 5197#, c-format
4951msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 5198msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
4952msgstr "" 5199msgstr ""
@@ -4966,14 +5213,14 @@ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
4966msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 5213msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
4967msgstr "" 5214msgstr ""
4968 5215
4969#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1965 5216#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2317
4970#, c-format 5217#, c-format
4971msgid "" 5218msgid ""
4972"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " 5219"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
4973"your network configuration\n" 5220"your network configuration\n"
4974msgstr "" 5221msgstr ""
4975 5222
4976#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1979 5223#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2331
4977#, c-format 5224#, c-format
4978msgid "" 5225msgid ""
4979"UDP could not transmit message to `%s': Please check your network " 5226"UDP could not transmit message to `%s': Please check your network "
@@ -4981,103 +5228,103 @@ msgid ""
4981"IPv6 address\n" 5228"IPv6 address\n"
4982msgstr "" 5229msgstr ""
4983 5230
4984#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2192 5231#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2572
4985#, fuzzy 5232#, fuzzy
4986msgid "Failed to open UDP sockets\n" 5233msgid "Failed to open UDP sockets\n"
4987msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 5234msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
4988 5235
4989#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2268 5236#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2648
4990#, c-format 5237#, c-format
4991msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" 5238msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
4992msgstr "" 5239msgstr ""
4993 5240
4994#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2311 5241#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2691
4995#, fuzzy, c-format 5242#, fuzzy, c-format
4996msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" 5243msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
4997msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" 5244msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
4998 5245
4999#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1355 5246#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1333
5000#, fuzzy 5247#, fuzzy
5001msgid "Failed to open UNIX sockets\n" 5248msgid "Failed to open UNIX sockets\n"
5002msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 5249msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
5003 5250
5004#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:560 5251#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:580
5005msgid "# WLAN ACKs sent" 5252msgid "# WLAN ACKs sent"
5006msgstr "" 5253msgstr ""
5007 5254
5008#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:579 5255#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:599
5009#, fuzzy 5256#, fuzzy
5010msgid "# WLAN messages defragmented" 5257msgid "# WLAN messages defragmented"
5011msgstr "# mensajes defragmentados" 5258msgstr "# mensajes defragmentados"
5012 5259
5013#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:625 5260#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:645
5014#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:675 5261#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:695
5015#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1720 5262#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1754
5016#, fuzzy 5263#, fuzzy
5017msgid "# WLAN sessions allocated" 5264msgid "# WLAN sessions allocated"
5018msgstr "# claves de la sesión aceptadas" 5265msgstr "# claves de la sesión aceptadas"
5019 5266
5020#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:749 5267#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:770
5021#, fuzzy 5268#, fuzzy
5022msgid "# WLAN message fragments sent" 5269msgid "# WLAN message fragments sent"
5023msgstr "# mensajes fragmentados" 5270msgstr "# mensajes fragmentados"
5024 5271
5025#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:773 5272#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:794
5026msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)" 5273msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)"
5027msgstr "" 5274msgstr ""
5028 5275
5029#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:873 5276#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:902
5030#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:954 5277#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:987
5031#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1722 5278#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1756
5032#, fuzzy 5279#, fuzzy
5033msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" 5280msgid "# WLAN MAC endpoints allocated"
5034msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 5281msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
5035 5282
5036#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1135 5283#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1169
5037#, fuzzy 5284#, fuzzy
5038msgid "# HELLO messages received via WLAN" 5285msgid "# HELLO messages received via WLAN"
5039msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 5286msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
5040 5287
5041#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1156 5288#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1190
5042#, fuzzy 5289#, fuzzy
5043msgid "# fragments received via WLAN" 5290msgid "# fragments received via WLAN"
5044msgstr "# fragmentos descartados" 5291msgstr "# fragmentos descartados"
5045 5292
5046#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1166 5293#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1200
5047#, fuzzy 5294#, fuzzy
5048msgid "# ACKs received via WLAN" 5295msgid "# ACKs received via WLAN"
5049msgstr "# bytes recibidos por TCP" 5296msgstr "# bytes recibidos por TCP"
5050 5297
5051#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1223 5298#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1257
5052#, fuzzy 5299#, fuzzy
5053msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" 5300msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error"
5054msgstr "# mensajes defragmentados" 5301msgstr "# mensajes defragmentados"
5055 5302
5056#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1324 5303#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1358
5057#, fuzzy 5304#, fuzzy
5058msgid "# DATA messages received via WLAN" 5305msgid "# DATA messages received via WLAN"
5059msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 5306msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
5060 5307
5061#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1359 5308#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1393
5062#, fuzzy 5309#, fuzzy
5063msgid "# WLAN DATA messages processed" 5310msgid "# WLAN DATA messages processed"
5064msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 5311msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
5065 5312
5066#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1420 5313#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1454
5067#, fuzzy 5314#, fuzzy
5068msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" 5315msgid "# HELLO beacons sent via WLAN"
5069msgstr "# bytes enviados vía UDP" 5316msgstr "# bytes enviados vía UDP"
5070 5317
5071#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1529 5318#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1563
5072msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" 5319msgid "WLAN address with invalid size encountered\n"
5073msgstr "" 5320msgstr ""
5074 5321
5075#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1703 5322#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1737
5076#, c-format 5323#, c-format
5077msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" 5324msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
5078msgstr "" 5325msgstr ""
5079 5326
5080#: src/transport/transport_api.c:575 5327#: src/transport/transport_api.c:593
5081#, fuzzy, c-format 5328#, fuzzy, c-format
5082msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" 5329msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
5083msgstr "Recibido mensaje corrupto del par '%s' en %s:%d.\n" 5330msgstr "Recibido mensaje corrupto del par '%s' en %s:%d.\n"
@@ -5117,43 +5364,43 @@ msgstr ""
5117msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" 5364msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
5118msgstr "" 5365msgstr ""
5119 5366
5120#: src/util/client.c:274 src/util/client.c:750 src/util/service.c:984 5367#: src/util/client.c:276 src/util/client.c:753 src/util/service.c:984
5121#, c-format 5368#, c-format
5122msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 5369msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
5123msgstr "" 5370msgstr ""
5124 5371
5125#: src/util/client.c:278 src/util/client.c:754 src/util/service.c:988 5372#: src/util/client.c:280 src/util/client.c:757 src/util/service.c:988
5126#, fuzzy, c-format 5373#, fuzzy, c-format
5127msgid "Using `%s' instead\n" 5374msgid "Using `%s' instead\n"
5128msgstr "%s: la opción '%s' es ambigua\n" 5375msgstr "%s: la opción '%s' es ambigua\n"
5129 5376
5130#: src/util/client.c:369 5377#: src/util/client.c:371
5131#, c-format 5378#, c-format
5132msgid "" 5379msgid ""
5133"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from " 5380"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from "
5134"configuration.\n" 5381"configuration.\n"
5135msgstr "" 5382msgstr ""
5136 5383
5137#: src/util/client.c:377 5384#: src/util/client.c:379
5138#, c-format 5385#, c-format
5139msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 5386msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
5140msgstr "" 5387msgstr ""
5141 5388
5142#: src/util/client.c:695 5389#: src/util/client.c:698
5143msgid "Failure to transmit TEST request.\n" 5390msgid "Failure to transmit TEST request.\n"
5144msgstr "" 5391msgstr ""
5145 5392
5146#: src/util/client.c:895 5393#: src/util/client.c:898
5147#, fuzzy, c-format 5394#, fuzzy, c-format
5148msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n" 5395msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n"
5149msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n" 5396msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n"
5150 5397
5151#: src/util/client.c:909 5398#: src/util/client.c:912
5152#, fuzzy, c-format 5399#, fuzzy, c-format
5153msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" 5400msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
5154msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n" 5401msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n"
5155 5402
5156#: src/util/client.c:1162 5403#: src/util/client.c:1168
5157msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" 5404msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
5158msgstr "" 5405msgstr ""
5159 5406
@@ -5229,33 +5476,28 @@ msgid ""
5229"choices\n" 5476"choices\n"
5230msgstr "" 5477msgstr ""
5231 5478
5232#: src/util/connection.c:420 5479#: src/util/connection.c:427
5233#, fuzzy, c-format 5480#, fuzzy, c-format
5234msgid "Access denied to `%s'\n" 5481msgid "Access denied to `%s'\n"
5235msgstr "Permiso denegado para '%s' en %s:%d.\n" 5482msgstr "Permiso denegado para '%s' en %s:%d.\n"
5236 5483
5237#: src/util/connection.c:435 5484#: src/util/connection.c:442
5238#, c-format 5485#, c-format
5239msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" 5486msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
5240msgstr "" 5487msgstr ""
5241 5488
5242#: src/util/connection.c:550 5489#: src/util/connection.c:557
5243#, fuzzy, c-format 5490#, fuzzy, c-format
5244msgid "" 5491msgid ""
5245"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" 5492"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n"
5246msgstr "Se produjo un error estableciendo conexión con gnunetd.\n" 5493msgstr "Se produjo un error estableciendo conexión con gnunetd.\n"
5247 5494
5248#: src/util/connection.c:739 src/util/connection.c:909 5495#: src/util/connection.c:755 src/util/connection.c:921
5249#, fuzzy, c-format 5496#, fuzzy, c-format
5250msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" 5497msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n"
5251msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 5498msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
5252 5499
5253#: src/util/connection.c:748 5500#: src/util/connection.c:912
5254#, fuzzy, c-format
5255msgid "Failed to connect to `%s' (%p)\n"
5256msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
5257
5258#: src/util/connection.c:900
5259#, fuzzy, c-format 5501#, fuzzy, c-format
5260msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" 5502msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
5261msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 5503msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
@@ -5267,157 +5509,167 @@ msgid ""
5267"%llu)\n" 5509"%llu)\n"
5268msgstr "" 5510msgstr ""
5269 5511
5270#: src/util/crypto_random.c:313 5512#: src/util/crypto_ecc.c:448 src/util/crypto_rsa.c:644
5271#, c-format
5272msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n"
5273msgstr ""
5274
5275#: src/util/crypto_random.c:342
5276#, c-format
5277msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
5278msgstr ""
5279"libgcrypt no está en la versión esperada (se necesita la versión %s).\n"
5280
5281#: src/util/crypto_rsa.c:640
5282#, fuzzy, c-format 5513#, fuzzy, c-format
5283msgid "" 5514msgid ""
5284"File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes). " 5515"File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes). "
5285"Deleting it.\n" 5516"Deleting it.\n"
5286msgstr "El fichero '%s' no contiene un pseudónimo.\n" 5517msgstr "El fichero '%s' no contiene un pseudónimo.\n"
5287 5518
5288#: src/util/crypto_rsa.c:657 5519#: src/util/crypto_ecc.c:463 src/util/crypto_rsa.c:661
5289#, fuzzy, c-format 5520#, fuzzy, c-format
5290msgid "" 5521msgid ""
5291"File `%s' does not contain a valid private key (failed decode, %llu bytes). " 5522"File `%s' does not contain a valid private key (failed decode, %llu bytes). "
5292"Deleting it.\n" 5523"Deleting it.\n"
5293msgstr "El fichero '%s' no contiene un pseudónimo.\n" 5524msgstr "El fichero '%s' no contiene un pseudónimo.\n"
5294 5525
5295#: src/util/crypto_rsa.c:755 src/util/crypto_rsa.c:802 5526#: src/util/crypto_ecc.c:559 src/util/crypto_ecc.c:603
5527#: src/util/crypto_rsa.c:759 src/util/crypto_rsa.c:803
5296#, fuzzy, c-format 5528#, fuzzy, c-format
5297msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" 5529msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n"
5298msgstr "Imposible escribir PID al fichero '%s': %s.\n" 5530msgstr "Imposible escribir PID al fichero '%s': %s.\n"
5299 5531
5300#: src/util/crypto_rsa.c:760 5532#: src/util/crypto_ecc.c:564 src/util/crypto_rsa.c:764
5301#, fuzzy 5533#, fuzzy
5302msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" 5534msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n"
5303msgstr "Creando nueva clave local (esto puede llevar un tiempo).\n" 5535msgstr "Creando nueva clave local (esto puede llevar un tiempo).\n"
5304 5536
5305#: src/util/crypto_rsa.c:778 5537#: src/util/crypto_ecc.c:607 src/util/crypto_rsa.c:807
5306#, c-format 5538#: src/util/crypto_rsa.c:843
5307msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n" 5539msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n"
5308msgstr ""
5309
5310#: src/util/crypto_rsa.c:806 src/util/crypto_rsa.c:842
5311msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n"
5312msgstr "" 5540msgstr ""
5313 5541
5314#: src/util/crypto_rsa.c:837 5542#: src/util/crypto_ecc.c:638 src/util/crypto_rsa.c:838
5315#, c-format 5543#, c-format
5316msgid "" 5544msgid ""
5317"When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least " 5545"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n"
5318"%u.\n"
5319msgstr "" 5546msgstr ""
5320 5547
5321#: src/util/crypto_rsa.c:857 5548#: src/util/crypto_ecc.c:643
5549msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n"
5550msgstr ""
5551
5552#: src/util/crypto_ecc.c:658 src/util/crypto_rsa.c:858
5322#, fuzzy, c-format 5553#, fuzzy, c-format
5323msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" 5554msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n"
5324msgstr "El fichero '%s' no contiene un pseudónimo.\n" 5555msgstr "El fichero '%s' no contiene un pseudónimo.\n"
5325 5556
5326#: src/util/crypto_rsa.c:875 5557#: src/util/crypto_ecc.c:780 src/util/crypto_rsa.c:946
5558msgid "interrupted by shutdown"
5559msgstr ""
5560
5561#: src/util/crypto_ecc.c:791
5562#, fuzzy
5563msgid "gnunet-ecc failed"
5564msgstr "gnunet-setup"
5565
5566#: src/util/crypto_ecc.c:986
5327#, fuzzy, c-format 5567#, fuzzy, c-format
5328msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n" 5568msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
5329msgstr "Llamada a '%s' con la clave '%s'.\n" 5569msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n"
5330 5570
5331#: src/util/crypto_rsa.c:948 5571#: src/util/crypto_ecc.c:1054
5332msgid "interrupted by shutdown" 5572#, fuzzy, c-format
5573msgid "ECC signature verification failed at %s:%d: %s\n"
5574msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n"
5575
5576#: src/util/crypto_random.c:313
5577#, c-format
5578msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n"
5333msgstr "" 5579msgstr ""
5334 5580
5335#: src/util/crypto_rsa.c:959 5581#: src/util/crypto_random.c:342
5582#, c-format
5583msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
5584msgstr ""
5585"libgcrypt no está en la versión esperada (se necesita la versión %s).\n"
5586
5587#: src/util/crypto_rsa.c:957
5336#, fuzzy 5588#, fuzzy
5337msgid "gnunet-rsa failed" 5589msgid "gnunet-rsa failed"
5338msgstr "gnunet-setup" 5590msgstr "gnunet-setup"
5339 5591
5340#: src/util/crypto_rsa.c:1347 5592#: src/util/crypto_rsa.c:1348
5341#, c-format 5593#, c-format
5342msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 5594msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
5343msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n" 5595msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n"
5344 5596
5345#: src/util/disk.c:571 5597#: src/util/disk.c:567
5346#, fuzzy, c-format 5598#, fuzzy, c-format
5347msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n" 5599msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n"
5348msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n" 5600msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n"
5349 5601
5350#: src/util/disk.c:1140 5602#: src/util/disk.c:1136
5351#, fuzzy, c-format 5603#, fuzzy, c-format
5352msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 5604msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
5353msgstr "¡'%s' se esperaba que '%s' fuera un directorio!\n" 5605msgstr "¡'%s' se esperaba que '%s' fuera un directorio!\n"
5354 5606
5355#: src/util/disk.c:1494 src/util/service.c:1667 5607#: src/util/disk.c:1490 src/util/service.c:1667
5356#, fuzzy, c-format 5608#, fuzzy, c-format
5357msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 5609msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
5358msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s': %s.\n" 5610msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s': %s.\n"
5359 5611
5360#: src/util/disk.c:1866 5612#: src/util/disk.c:1862
5361#, fuzzy, c-format 5613#, fuzzy, c-format
5362msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" 5614msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n"
5363msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n" 5615msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
5364 5616
5365#: src/util/getopt.c:669 5617#: src/util/getopt.c:570
5366#, c-format 5618#, c-format
5367msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" 5619msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
5368msgstr "%s: la opción '%s' es ambigua\n" 5620msgstr "%s: la opción '%s' es ambigua\n"
5369 5621
5370#: src/util/getopt.c:693 5622#: src/util/getopt.c:594
5371#, c-format 5623#, c-format
5372msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" 5624msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
5373msgstr "%s: la opción '--%s' no permite un argumento\n" 5625msgstr "%s: la opción '--%s' no permite un argumento\n"
5374 5626
5375#: src/util/getopt.c:698 5627#: src/util/getopt.c:599
5376#, c-format 5628#, c-format
5377msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" 5629msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
5378msgstr "%s: la opción '%c%s' no permite un argumento\n" 5630msgstr "%s: la opción '%c%s' no permite un argumento\n"
5379 5631
5380#: src/util/getopt.c:715 src/util/getopt.c:883 5632#: src/util/getopt.c:616 src/util/getopt.c:783
5381#, c-format 5633#, c-format
5382msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" 5634msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
5383msgstr "%s: la opción '%s' requiere un argumento\n" 5635msgstr "%s: la opción '%s' requiere un argumento\n"
5384 5636
5385#: src/util/getopt.c:744 5637#: src/util/getopt.c:645
5386#, c-format 5638#, c-format
5387msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" 5639msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
5388msgstr "%s: opción no reconocida '--%s'\n" 5640msgstr "%s: opción no reconocida '--%s'\n"
5389 5641
5390#: src/util/getopt.c:748 5642#: src/util/getopt.c:649
5391#, c-format 5643#, c-format
5392msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" 5644msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
5393msgstr "%s: opción no reconocida '%c%s'\n" 5645msgstr "%s: opción no reconocida '%c%s'\n"
5394 5646
5395#: src/util/getopt.c:773 5647#: src/util/getopt.c:674
5396#, c-format 5648#, c-format
5397msgid "%s: illegal option -- %c\n" 5649msgid "%s: illegal option -- %c\n"
5398msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n" 5650msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n"
5399 5651
5400#: src/util/getopt.c:775 5652#: src/util/getopt.c:676
5401#, c-format 5653#, c-format
5402msgid "%s: invalid option -- %c\n" 5654msgid "%s: invalid option -- %c\n"
5403msgstr "%s: opción no válida -- %c\n" 5655msgstr "%s: opción no válida -- %c\n"
5404 5656
5405#: src/util/getopt.c:803 src/util/getopt.c:931 5657#: src/util/getopt.c:704 src/util/getopt.c:831
5406#, c-format 5658#, c-format
5407msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" 5659msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
5408msgstr "%s: la opción requiere un argumento --%c\n" 5660msgstr "%s: la opción requiere un argumento --%c\n"
5409 5661
5410#: src/util/getopt.c:851 5662#: src/util/getopt.c:752
5411#, c-format 5663#, c-format
5412msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" 5664msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
5413msgstr "%s: la opción '-W %s' es ambigua\n" 5665msgstr "%s: la opción '-W %s' es ambigua\n"
5414 5666
5415#: src/util/getopt.c:869 5667#: src/util/getopt.c:770
5416#, c-format 5668#, c-format
5417msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" 5669msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
5418msgstr "%s: la opción '-W %s' no permite un argumento\n" 5670msgstr "%s: la opción '-W %s' no permite un argumento\n"
5419 5671
5420#: src/util/getopt.c:1035 5672#: src/util/getopt.c:935
5421#, fuzzy, c-format 5673#, fuzzy, c-format
5422msgid "Use %s to get a list of options.\n" 5674msgid "Use %s to get a list of options.\n"
5423msgstr "Usar --help para obtener una lista de opciones.\n" 5675msgstr "Usar --help para obtener una lista de opciones.\n"
@@ -5469,64 +5721,69 @@ msgstr ""
5469msgid "Manipulate GNUnet configuration files" 5721msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
5470msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" 5722msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
5471 5723
5472#: src/util/gnunet-resolver.c:148 5724#: src/util/gnunet-ecc.c:107 src/util/gnunet-rsa.c:107
5473msgid "perform a reverse lookup"
5474msgstr ""
5475
5476#: src/util/gnunet-resolver.c:158
5477msgid "Use build-in GNUnet stub resolver"
5478msgstr ""
5479
5480#: src/util/gnunet-rsa.c:114
5481#, fuzzy, c-format 5725#, fuzzy, c-format
5482msgid "Failed to open `%s': %s\n" 5726msgid "Failed to open `%s': %s\n"
5483msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 5727msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
5484 5728
5485#: src/util/gnunet-rsa.c:120 5729#: src/util/gnunet-ecc.c:113 src/util/gnunet-rsa.c:113
5486#, c-format 5730#, c-format
5487msgid "Generating %u keys, please wait" 5731msgid "Generating %u keys, please wait"
5488msgstr "" 5732msgstr ""
5489 5733
5490#: src/util/gnunet-rsa.c:138 5734#: src/util/gnunet-ecc.c:128 src/util/gnunet-rsa.c:137
5491#, fuzzy, c-format 5735#, fuzzy, c-format
5492msgid "" 5736msgid ""
5493"\n" 5737"\n"
5494"Failed to write to `%s': %s\n" 5738"Failed to write to `%s': %s\n"
5495msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 5739msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
5496 5740
5497#: src/util/gnunet-rsa.c:150 5741#: src/util/gnunet-ecc.c:140 src/util/gnunet-rsa.c:149
5498#, fuzzy, c-format 5742#, fuzzy, c-format
5499msgid "Finished!\n" 5743msgid "Finished!\n"
5500msgstr "Finalizar" 5744msgstr "Finalizar"
5501 5745
5502#: src/util/gnunet-rsa.c:173 5746#: src/util/gnunet-ecc.c:163 src/util/gnunet-rsa.c:172
5503#, c-format 5747#, c-format
5504msgid "No hostkey file specified on command line\n" 5748msgid "No hostkey file specified on command line\n"
5505msgstr "" 5749msgstr ""
5506 5750
5507#: src/util/gnunet-rsa.c:230 5751#: src/util/gnunet-ecc.c:220 src/util/gnunet-rsa.c:229
5508msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" 5752msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
5509msgstr "" 5753msgstr ""
5510 5754
5511#: src/util/gnunet-rsa.c:233 5755#: src/util/gnunet-ecc.c:223 src/util/gnunet-rsa.c:232
5512msgid "print the public key in ASCII format" 5756msgid "print the public key in ASCII format"
5513msgstr "" 5757msgstr ""
5514 5758
5515#: src/util/gnunet-rsa.c:236 5759#: src/util/gnunet-ecc.c:226 src/util/gnunet-rsa.c:235
5516msgid "print the hash of the public key in ASCII format" 5760msgid "print the hash of the public key in ASCII format"
5517msgstr "" 5761msgstr ""
5518 5762
5519#: src/util/gnunet-rsa.c:239 5763#: src/util/gnunet-ecc.c:229 src/util/gnunet-rsa.c:238
5520msgid "print the short hash of the public key in ASCII format" 5764msgid "print the short hash of the public key in ASCII format"
5521msgstr "" 5765msgstr ""
5522 5766
5523#: src/util/gnunet-rsa.c:242 5767#: src/util/gnunet-ecc.c:232 src/util/gnunet-rsa.c:241
5524msgid "" 5768msgid ""
5525"use insecure, weak random number generator for key generation (for testing " 5769"use insecure, weak random number generator for key generation (for testing "
5526"only)" 5770"only)"
5527msgstr "" 5771msgstr ""
5528 5772
5529#: src/util/gnunet-rsa.c:252 5773#: src/util/gnunet-ecc.c:242
5774#, fuzzy
5775msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
5776msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
5777
5778#: src/util/gnunet-resolver.c:148
5779msgid "perform a reverse lookup"
5780msgstr ""
5781
5782#: src/util/gnunet-resolver.c:158
5783msgid "Use build-in GNUnet stub resolver"
5784msgstr ""
5785
5786#: src/util/gnunet-rsa.c:251
5530msgid "Manipulate GNUnet private RSA key files" 5787msgid "Manipulate GNUnet private RSA key files"
5531msgstr "" 5788msgstr ""
5532 5789
@@ -5570,50 +5827,35 @@ msgstr ""
5570msgid "Error reading from `%s': %s\n" 5827msgid "Error reading from `%s': %s\n"
5571msgstr "Error creando usuario" 5828msgstr "Error creando usuario"
5572 5829
5573#: src/util/helper.c:280
5574#, c-format
5575msgid "Got 0 bytes from helper `%s' (EOF)\n"
5576msgstr ""
5577
5578#: src/util/helper.c:296
5579#, fuzzy, c-format
5580msgid "Got %u bytes from helper `%s'\n"
5581msgstr "GAP recibido contenido no válido de '%s'\n"
5582
5583#: src/util/helper.c:305 5830#: src/util/helper.c:305
5584#, fuzzy, c-format 5831#, fuzzy, c-format
5585msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" 5832msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
5586msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n" 5833msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n"
5587 5834
5588#: src/util/helper.c:343 5835#: src/util/helper.c:500
5589#, fuzzy, c-format
5590msgid "Starting HELPER process `%s'\n"
5591msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
5592
5593#: src/util/helper.c:496
5594#, fuzzy, c-format 5836#, fuzzy, c-format
5595msgid "Error writing to `%s': %s\n" 5837msgid "Error writing to `%s': %s\n"
5596msgstr "Error creando usuario" 5838msgstr "Error creando usuario"
5597 5839
5598#: src/util/network.c:99 5840#: src/util/network.c:127
5599#, c-format 5841#, c-format
5600msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" 5842msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
5601msgstr "" 5843msgstr ""
5602 5844
5603#: src/util/network.c:1278 5845#: src/util/network.c:1318
5604#, c-format 5846#, c-format
5605msgid "" 5847msgid ""
5606"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 5848"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
5607msgstr "" 5849msgstr ""
5608 5850
5609#: src/util/os_installation.c:325 5851#: src/util/os_installation.c:416
5610#, c-format 5852#, c-format
5611msgid "" 5853msgid ""
5612"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " 5854"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
5613"variable.\n" 5855"variable.\n"
5614msgstr "" 5856msgstr ""
5615 5857
5616#: src/util/os_installation.c:522 5858#: src/util/os_installation.c:644
5617#, fuzzy, c-format 5859#, fuzzy, c-format
5618msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" 5860msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
5619msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n" 5861msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n"
@@ -5648,6 +5890,11 @@ msgstr "'%s' falló en la biblioteca '%s' en %s:%d con un error: %s\n"
5648msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 5890msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
5649msgstr "Imposible determinar mi dirección IPv6 pública.\n" 5891msgstr "Imposible determinar mi dirección IPv6 pública.\n"
5650 5892
5893#: src/util/program.c:251
5894#, fuzzy, c-format
5895msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
5896msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n"
5897
5651#: src/util/pseudonym.c:276 5898#: src/util/pseudonym.c:276
5652#, fuzzy, c-format 5899#, fuzzy, c-format
5653msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" 5900msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
@@ -5686,11 +5933,11 @@ msgstr ""
5686msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" 5933msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n"
5687msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n" 5934msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n"
5688 5935
5689#: src/util/scheduler.c:786 5936#: src/util/scheduler.c:781
5690msgid "Looks like we're busy waiting...\n" 5937msgid "Looks like we're busy waiting...\n"
5691msgstr "" 5938msgstr ""
5692 5939
5693#: src/util/scheduler.c:916 5940#: src/util/scheduler.c:911
5694#, c-format 5941#, c-format
5695msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" 5942msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
5696msgstr "" 5943msgstr ""
@@ -5712,11 +5959,11 @@ msgid "`%s' failed for `%.*s': address already in use\n"
5712msgstr "" 5959msgstr ""
5713"'%s' falló para el puerto %d: %s. ¿Está gnunet ejecutandose actualmente?\n" 5960"'%s' falló para el puerto %d: %s. ¿Está gnunet ejecutandose actualmente?\n"
5714 5961
5715#: src/util/server.c:836 5962#: src/util/server.c:835
5716#, c-format 5963#, c-format
5717msgid "" 5964msgid ""
5718"Processing code for message of type %u did not call " 5965"Processing code for message of type %u did not call "
5719"GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n" 5966"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n"
5720msgstr "" 5967msgstr ""
5721 5968
5722#: src/util/service.c:142 src/util/service.c:168 src/util/service.c:211 5969#: src/util/service.c:142 src/util/service.c:168 src/util/service.c:211
@@ -5833,7 +6080,7 @@ msgstr ""
5833msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 6080msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
5834msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a '%s': %s\n" 6081msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a '%s': %s\n"
5835 6082
5836#: src/util/service.c:1746 6083#: src/util/service.c:1747
5837msgid "do daemonize (detach from terminal)" 6084msgid "do daemonize (detach from terminal)"
5838msgstr "" 6085msgstr ""
5839 6086
@@ -5842,70 +6089,74 @@ msgstr ""
5842msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" 6089msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
5843msgstr "La llamada a '%s' devuelve %d.\n" 6090msgstr "La llamada a '%s' devuelve %d.\n"
5844 6091
5845#: src/util/strings.c:145 6092#: src/util/strings.c:146
5846msgid "b" 6093msgid "b"
5847msgstr "b" 6094msgstr "b"
5848 6095
5849#: src/util/strings.c:385 6096#: src/util/strings.c:384 src/util/strings.c:404
5850#, c-format 6097#, c-format
5851msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" 6098msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
5852msgstr "" 6099msgstr ""
5853 6100
5854#: src/util/strings.c:534 6101#: src/util/strings.c:525
5855msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 6102msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
5856msgstr "" 6103msgstr ""
5857 6104
5858#: src/util/strings.c:631 6105#: src/util/strings.c:622
5859msgid "ms" 6106msgid "ms"
5860msgstr "ms" 6107msgstr "ms"
5861 6108
5862#: src/util/strings.c:635 6109#: src/util/strings.c:626
5863msgid "forever" 6110msgid "forever"
5864msgstr "" 6111msgstr ""
5865 6112
5866#: src/util/strings.c:641 6113#: src/util/strings.c:628
6114msgid "0 ms"
6115msgstr ""
6116
6117#: src/util/strings.c:634
5867msgid "s" 6118msgid "s"
5868msgstr "s" 6119msgstr "s"
5869 6120
5870#: src/util/strings.c:647 6121#: src/util/strings.c:640
5871msgid "m" 6122msgid "m"
5872msgstr "m" 6123msgstr "m"
5873 6124
5874#: src/util/strings.c:653 6125#: src/util/strings.c:646
5875msgid "h" 6126msgid "h"
5876msgstr "h" 6127msgstr "h"
5877 6128
5878#: src/util/strings.c:660 6129#: src/util/strings.c:653
5879#, fuzzy 6130#, fuzzy
5880msgid "day" 6131msgid "day"
5881msgstr " días" 6132msgstr " días"
5882 6133
5883#: src/util/strings.c:662 6134#: src/util/strings.c:655
5884#, fuzzy 6135#, fuzzy
5885msgid "days" 6136msgid "days"
5886msgstr " días" 6137msgstr " días"
5887 6138
5888#: src/util/strings.c:689 6139#: src/util/strings.c:682
5889msgid "end of time" 6140msgid "end of time"
5890msgstr "" 6141msgstr ""
5891 6142
5892#: src/util/strings.c:1078 6143#: src/util/strings.c:1070
5893msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 6144msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
5894msgstr "" 6145msgstr ""
5895 6146
5896#: src/util/strings.c:1086 6147#: src/util/strings.c:1078
5897msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 6148msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
5898msgstr "" 6149msgstr ""
5899 6150
5900#: src/util/strings.c:1092 6151#: src/util/strings.c:1084
5901msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 6152msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
5902msgstr "" 6153msgstr ""
5903 6154
5904#: src/util/strings.c:1099 6155#: src/util/strings.c:1091
5905msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 6156msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
5906msgstr "" 6157msgstr ""
5907 6158
5908#: src/util/strings.c:1108 6159#: src/util/strings.c:1100
5909#, fuzzy, c-format 6160#, fuzzy, c-format
5910msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 6161msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
5911msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" 6162msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
@@ -6005,11 +6256,11 @@ msgstr "Configuración de GNUnet"
6005msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" 6256msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
6006msgstr "" 6257msgstr ""
6007 6258
6008#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3139 6259#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3114
6009msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" 6260msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
6010msgstr "" 6261msgstr ""
6011 6262
6012#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3171 6263#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3146
6013msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" 6264msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
6014msgstr "" 6265msgstr ""
6015 6266
@@ -6085,23 +6336,47 @@ msgstr "# bytes recibidos vía UDP"
6085msgid "Setup tunnels via VPN." 6336msgid "Setup tunnels via VPN."
6086msgstr "" 6337msgstr ""
6087 6338
6088#: src/include/gnunet_common.h:580 src/include/gnunet_common.h:585 6339#: src/include/gnunet_common.h:579 src/include/gnunet_common.h:584
6089#: src/include/gnunet_common.h:591 6340#: src/include/gnunet_common.h:590
6090#, fuzzy, c-format 6341#, fuzzy, c-format
6091msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" 6342msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
6092msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n" 6343msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n"
6093 6344
6094#: src/include/gnunet_common.h:601 6345#: src/include/gnunet_common.h:600
6095#, fuzzy, c-format 6346#, fuzzy, c-format
6096msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" 6347msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
6097msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n" 6348msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n"
6098 6349
6099#: src/include/gnunet_common.h:622 src/include/gnunet_common.h:629 6350#: src/include/gnunet_common.h:621 src/include/gnunet_common.h:628
6100#, fuzzy, c-format 6351#, fuzzy, c-format
6101msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" 6352msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
6102msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n" 6353msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
6103 6354
6104#, fuzzy 6355#, fuzzy
6356#~ msgid "list information for the given peer"
6357#~ msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
6358
6359#, fuzzy
6360#~ msgid "list information for all peers"
6361#~ msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
6362
6363#, fuzzy
6364#~ msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n"
6365#~ msgstr "Imposible guardar la configuración"
6366
6367#, fuzzy
6368#~ msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n"
6369#~ msgstr "Llamada a '%s' con la clave '%s'.\n"
6370
6371#, fuzzy
6372#~ msgid "Got %u bytes from helper `%s'\n"
6373#~ msgstr "GAP recibido contenido no válido de '%s'\n"
6374
6375#, fuzzy
6376#~ msgid "Starting HELPER process `%s'\n"
6377#~ msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
6378
6379#, fuzzy
6105#~ msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n" 6380#~ msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n"
6106#~ msgstr "Recibida respuesta anómala a'%s' del par '%s'.\n" 6381#~ msgstr "Recibida respuesta anómala a'%s' del par '%s'.\n"
6107 6382
@@ -6562,10 +6837,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
6562#~ msgstr "imprime el número de versión" 6837#~ msgstr "imprime el número de versión"
6563 6838
6564#, fuzzy 6839#, fuzzy
6565#~ msgid "use configuration file FILENAME"
6566#~ msgstr "usa el fichero de configuración FILENAME"
6567
6568#, fuzzy
6569#~ msgid "Failed to stop service `%s'!\n" 6840#~ msgid "Failed to stop service `%s'!\n"
6570#~ msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 6841#~ msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
6571 6842
@@ -8974,9 +9245,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
8974#~ msgid "Joined DHT. Press CTRL-C to leave.\n" 9245#~ msgid "Joined DHT. Press CTRL-C to leave.\n"
8975#~ msgstr "Unido a DHT. Pulsa CTRL-C para abandonarlo.\n" 9246#~ msgstr "Unido a DHT. Pulsa CTRL-C para abandonarlo.\n"
8976 9247
8977#~ msgid "`%s' failed: table not found!\n"
8978#~ msgstr "'%s' falló: ¡tabla no encontrada!\n"
8979
8980#~ msgid "sendAck failed. Terminating connection to client.\n" 9248#~ msgid "sendAck failed. Terminating connection to client.\n"
8981#~ msgstr "sendAck falló. Finalizando conexión con el cliente.\n" 9249#~ msgstr "sendAck falló. Finalizando conexión con el cliente.\n"
8982 9250
@@ -9143,13 +9411,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
9143#~ msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'." 9411#~ msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'."
9144#~ msgstr "La opción '%s' no tiene ningún sentido sin la opción '%s'." 9412#~ msgstr "La opción '%s' no tiene ningún sentido sin la opción '%s'."
9145 9413
9146#~ msgid ""
9147#~ "\n"
9148#~ "Exiting.\n"
9149#~ msgstr ""
9150#~ "\n"
9151#~ "Saliendo.\n"
9152
9153#~ msgid "Updated data for %d applications.\n" 9414#~ msgid "Updated data for %d applications.\n"
9154#~ msgstr "Actualizados los datos para %d aplicaciones.\n" 9415#~ msgstr "Actualizados los datos para %d aplicaciones.\n"
9155 9416
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 1ee53a59f..7e470d28f 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" 8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2012-09-27 21:17+0200\n" 10"POT-Creation-Date: 2012-10-31 13:48+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n"
12"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" 12"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
13"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" 13"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
16"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 18
19#: src/arm/arm_api.c:165 19#: src/arm/arm_api.c:162
20msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n" 20msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n"
21msgstr "" 21msgstr ""
22 22
@@ -145,85 +145,85 @@ msgstr ""
145msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 145msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
146msgstr "" 146msgstr ""
147 147
148#: src/arm/gnunet-service-arm.c:332 148#: src/arm/gnunet-service-arm.c:326
149#, fuzzy, c-format 149#, fuzzy, c-format
150msgid "Failed to start service `%s'\n" 150msgid "Failed to start service `%s'\n"
151msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 151msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
152 152
153#: src/arm/gnunet-service-arm.c:335 153#: src/arm/gnunet-service-arm.c:329
154#, fuzzy, c-format 154#, fuzzy, c-format
155msgid "Starting service `%s'\n" 155msgid "Starting service `%s'\n"
156msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 156msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
157 157
158#: src/arm/gnunet-service-arm.c:361 158#: src/arm/gnunet-service-arm.c:355
159#, fuzzy 159#, fuzzy
160msgid "Could not send status result to client\n" 160msgid "Could not send status result to client\n"
161msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n" 161msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n"
162 162
163#: src/arm/gnunet-service-arm.c:393 163#: src/arm/gnunet-service-arm.c:387
164#, fuzzy 164#, fuzzy
165msgid "Could not send list result to client\n" 165msgid "Could not send list result to client\n"
166msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n" 166msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n"
167 167
168#: src/arm/gnunet-service-arm.c:523 168#: src/arm/gnunet-service-arm.c:517
169#, fuzzy, c-format 169#, fuzzy, c-format
170msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" 170msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
171msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" 171msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:"
172 172
173#: src/arm/gnunet-service-arm.c:545 173#: src/arm/gnunet-service-arm.c:539
174#, c-format 174#, c-format
175msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" 175msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
176msgstr "" 176msgstr ""
177 177
178#: src/arm/gnunet-service-arm.c:559 178#: src/arm/gnunet-service-arm.c:553
179#, c-format 179#, c-format
180msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" 180msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
181msgstr "" 181msgstr ""
182 182
183#: src/arm/gnunet-service-arm.c:667 183#: src/arm/gnunet-service-arm.c:661
184#, fuzzy, c-format 184#, fuzzy, c-format
185msgid "Preparing to stop `%s'\n" 185msgid "Preparing to stop `%s'\n"
186msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 186msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
187 187
188#: src/arm/gnunet-service-arm.c:878 188#: src/arm/gnunet-service-arm.c:872
189#, fuzzy, c-format 189#, fuzzy, c-format
190msgid "Restarting service `%s'.\n" 190msgid "Restarting service `%s'.\n"
191msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 191msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
192 192
193#: src/arm/gnunet-service-arm.c:970 193#: src/arm/gnunet-service-arm.c:965
194msgid "exit" 194msgid "exit"
195msgstr "" 195msgstr ""
196 196
197#: src/arm/gnunet-service-arm.c:975 197#: src/arm/gnunet-service-arm.c:970
198msgid "signal" 198msgid "signal"
199msgstr "" 199msgstr ""
200 200
201#: src/arm/gnunet-service-arm.c:980 201#: src/arm/gnunet-service-arm.c:975
202#, fuzzy 202#, fuzzy
203msgid "unknown" 203msgid "unknown"
204msgstr "Okänt fel" 204msgstr "Okänt fel"
205 205
206#: src/arm/gnunet-service-arm.c:986 206#: src/arm/gnunet-service-arm.c:981
207#, fuzzy, c-format 207#, fuzzy, c-format
208msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" 208msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
209msgstr "Tjänst borttagen.\n" 209msgstr "Tjänst borttagen.\n"
210 210
211#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1021 211#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1016
212#, c-format 212#, c-format
213msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n" 213msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n"
214msgstr "" 214msgstr ""
215 215
216#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1214 216#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1210
217#, fuzzy, c-format 217#, fuzzy, c-format
218msgid "Starting default services `%s'\n" 218msgid "Starting default services `%s'\n"
219msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 219msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
220 220
221#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1225 221#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1221
222#, c-format 222#, c-format
223msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" 223msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n"
224msgstr "" 224msgstr ""
225 225
226#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1239 226#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1235
227msgid "" 227msgid ""
228"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" 228"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n"
229msgstr "" 229msgstr ""
@@ -232,17 +232,44 @@ msgstr ""
232msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 232msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
233msgstr "" 233msgstr ""
234 234
235#: src/ats/gnunet-ats.c:93 235#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:67
236#, fuzzy 236#, c-format
237msgid "list information for the given peer" 237msgid ""
238msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 238"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', bandwidth out: %u Bytes/s, bandwidth in "
239"%u Bytes/s\n"
240msgstr ""
239 241
240#: src/ats/gnunet-ats.c:96 242#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:129
243#, c-format
244msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
245msgstr ""
246
247#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:131
248#, c-format
249msgid "ATS returned results for %u addresses\n"
250msgstr ""
251
252#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:142 src/namestore/gnunet-namestore.c:610
253#: src/transport/gnunet-transport.c:617
254#, fuzzy, c-format
255msgid "Service `%s' is not running\n"
256msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n"
257
258#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:149
259#, fuzzy, c-format
260msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
261msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
262
263#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:194
241#, fuzzy 264#, fuzzy
242msgid "list information for all peers" 265msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
243msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 266msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
267
268#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:197
269msgid "monitor mode"
270msgstr ""
244 271
245#: src/ats/gnunet-ats.c:105 272#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:206
246#, fuzzy 273#, fuzzy
247msgid "Print information about ATS state" 274msgid "Print information about ATS state"
248msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 275msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
@@ -252,7 +279,7 @@ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
252msgid "Loading block plugin `%s'\n" 279msgid "Loading block plugin `%s'\n"
253msgstr "Testar transport(er) %s\n" 280msgstr "Testar transport(er) %s\n"
254 281
255#: src/core/core_api.c:757 282#: src/core/core_api.c:755
256msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" 283msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
257msgstr "" 284msgstr ""
258 285
@@ -277,7 +304,7 @@ msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
277msgid "Disconnected from" 304msgid "Disconnected from"
278msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" 305msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
279 306
280#: src/core/gnunet-core.c:174 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:818 307#: src/core/gnunet-core.c:174 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:825
281#, fuzzy, c-format 308#, fuzzy, c-format
282msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 309msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
283msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n" 310msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n"
@@ -368,7 +395,7 @@ msgid "# SET_KEY messages decrypted"
368msgstr "# PING-meddelanden skapade" 395msgstr "# PING-meddelanden skapade"
369 396
370#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:977 397#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:977
371#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:812 398#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:813
372#, fuzzy 399#, fuzzy
373msgid "# PING messages received" 400msgid "# PING messages received"
374msgstr "# PING-meddelanden skapade" 401msgstr "# PING-meddelanden skapade"
@@ -396,7 +423,7 @@ msgid "# keepalive messages sent"
396msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" 423msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade"
397 424
398#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1236 425#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1236
399#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1108 426#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1109
400#, fuzzy 427#, fuzzy
401msgid "# PONG messages received" 428msgid "# PONG messages received"
402msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 429msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
@@ -457,7 +484,7 @@ msgid "# bytes of payload decrypted"
457msgstr "# byte dekrypterade" 484msgstr "# byte dekrypterade"
458 485
459#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1703 src/hostlist/hostlist-server.c:552 486#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1703 src/hostlist/hostlist-server.c:552
460#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:824 487#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:831
461#: src/transport/gnunet-service-transport.c:627 488#: src/transport/gnunet-service-transport.c:627
462#, fuzzy 489#, fuzzy
463msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 490msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
@@ -486,14 +513,14 @@ msgstr ""
486#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:269 513#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:269
487#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:634 514#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:634
488#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:692 515#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:692
489#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:623 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1532 516#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:630 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1544
490#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:709 517#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:709
491#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:810 518#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:810
492#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:873 519#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:872
493#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1089 520#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1089
494#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1098 521#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1098
495#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2620 522#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2635
496#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2882 523#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2897
497#, fuzzy 524#, fuzzy
498msgid "# peers connected" 525msgid "# peers connected"
499msgstr "# av anslutna parter" 526msgstr "# av anslutna parter"
@@ -558,9 +585,9 @@ msgstr ""
558#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 585#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531
559#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 586#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607
560#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52 587#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52
561#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51 src/util/crypto_ksk.c:49 588#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51 src/util/crypto_ecc.c:53
562#: src/util/crypto_rsa.c:66 src/include/gnunet_common.h:608 589#: src/util/crypto_ksk.c:49 src/util/crypto_rsa.c:59
563#: src/include/gnunet_common.h:615 590#: src/include/gnunet_common.h:607 src/include/gnunet_common.h:614
564#, c-format 591#, c-format
565msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 592msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
566msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" 593msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
@@ -573,17 +600,17 @@ msgstr ""
573msgid "Postgres datacache running\n" 600msgid "Postgres datacache running\n"
574msgstr "" 601msgstr ""
575 602
576#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:410 603#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:405
577msgid "Sqlite datacache running\n" 604msgid "Sqlite datacache running\n"
578msgstr "" 605msgstr ""
579 606
580#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:443 607#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:438
581#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:406 608#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:401
582#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:369 609#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:362
583msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" 610msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
584msgstr "" 611msgstr ""
585 612
586#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:450 613#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:445
587#, fuzzy, c-format 614#, fuzzy, c-format
588msgid "Failed to close statement %p: %d\n" 615msgid "Failed to close statement %p: %d\n"
589msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 616msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
@@ -592,25 +619,25 @@ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
592msgid "Template datacache running\n" 619msgid "Template datacache running\n"
593msgstr "" 620msgstr ""
594 621
595#: src/datastore/datastore_api.c:305 622#: src/datastore/datastore_api.c:310
596#, fuzzy 623#, fuzzy
597msgid "Failed to transmit request to drop database.\n" 624msgid "Failed to transmit request to drop database.\n"
598msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 625msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
599 626
600#: src/datastore/datastore_api.c:388 627#: src/datastore/datastore_api.c:393
601msgid "# queue entry timeouts" 628msgid "# queue entry timeouts"
602msgstr "" 629msgstr ""
603 630
604#: src/datastore/datastore_api.c:432 631#: src/datastore/datastore_api.c:437
605msgid "# queue overflows" 632msgid "# queue overflows"
606msgstr "" 633msgstr ""
607 634
608#: src/datastore/datastore_api.c:459 635#: src/datastore/datastore_api.c:465
609#, fuzzy 636#, fuzzy
610msgid "# queue entries created" 637msgid "# queue entries created"
611msgstr "# PING-meddelanden skapade" 638msgstr "# PING-meddelanden skapade"
612 639
613#: src/datastore/datastore_api.c:477 640#: src/datastore/datastore_api.c:483
614msgid "# Requests dropped from datastore queue" 641msgid "# Requests dropped from datastore queue"
615msgstr "" 642msgstr ""
616 643
@@ -619,65 +646,61 @@ msgstr ""
619msgid "# datastore connections (re)created" 646msgid "# datastore connections (re)created"
620msgstr "Nätverksanslutning" 647msgstr "Nätverksanslutning"
621 648
622#: src/datastore/datastore_api.c:548 649#: src/datastore/datastore_api.c:608
623msgid "# reconnected to DATASTORE"
624msgstr ""
625
626#: src/datastore/datastore_api.c:612
627#, fuzzy 650#, fuzzy
628msgid "# transmission request failures" 651msgid "# transmission request failures"
629msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" 652msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna"
630 653
631#: src/datastore/datastore_api.c:633 654#: src/datastore/datastore_api.c:630
632#, fuzzy 655#, fuzzy
633msgid "# bytes sent to datastore" 656msgid "# bytes sent to datastore"
634msgstr "# byte krypterade" 657msgstr "# byte krypterade"
635 658
636#: src/datastore/datastore_api.c:764 659#: src/datastore/datastore_api.c:762
637#, fuzzy 660#, fuzzy
638msgid "Failed to receive status response from database." 661msgid "Failed to receive status response from database."
639msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" 662msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n"
640 663
641#: src/datastore/datastore_api.c:778 664#: src/datastore/datastore_api.c:776
642msgid "Error reading response from datastore service" 665msgid "Error reading response from datastore service"
643msgstr "" 666msgstr ""
644 667
645#: src/datastore/datastore_api.c:790 src/datastore/datastore_api.c:796 668#: src/datastore/datastore_api.c:788 src/datastore/datastore_api.c:794
646#, fuzzy 669#, fuzzy
647msgid "Invalid error message received from datastore service" 670msgid "Invalid error message received from datastore service"
648msgstr "Ogiltigt meddelande mottogs den %s:%d." 671msgstr "Ogiltigt meddelande mottogs den %s:%d."
649 672
650#: src/datastore/datastore_api.c:800 673#: src/datastore/datastore_api.c:798
651#, fuzzy 674#, fuzzy
652msgid "# status messages received" 675msgid "# status messages received"
653msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 676msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
654 677
655#: src/datastore/datastore_api.c:869 678#: src/datastore/datastore_api.c:867
656msgid "# PUT requests executed" 679msgid "# PUT requests executed"
657msgstr "" 680msgstr ""
658 681
659#: src/datastore/datastore_api.c:936 682#: src/datastore/datastore_api.c:934
660msgid "# RESERVE requests executed" 683msgid "# RESERVE requests executed"
661msgstr "" 684msgstr ""
662 685
663#: src/datastore/datastore_api.c:997 686#: src/datastore/datastore_api.c:995
664msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" 687msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
665msgstr "" 688msgstr ""
666 689
667#: src/datastore/datastore_api.c:1054 690#: src/datastore/datastore_api.c:1052
668msgid "# UPDATE requests executed" 691msgid "# UPDATE requests executed"
669msgstr "" 692msgstr ""
670 693
671#: src/datastore/datastore_api.c:1118 694#: src/datastore/datastore_api.c:1116
672msgid "# REMOVE requests executed" 695msgid "# REMOVE requests executed"
673msgstr "" 696msgstr ""
674 697
675#: src/datastore/datastore_api.c:1163 698#: src/datastore/datastore_api.c:1161
676#, fuzzy 699#, fuzzy
677msgid "Failed to receive response from database.\n" 700msgid "Failed to receive response from database.\n"
678msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" 701msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n"
679 702
680#: src/datastore/datastore_api.c:1221 703#: src/datastore/datastore_api.c:1220
681#, fuzzy 704#, fuzzy
682msgid "# Results received" 705msgid "# Results received"
683msgstr "# byte mottogs via TCP" 706msgstr "# byte mottogs via TCP"
@@ -690,7 +713,7 @@ msgstr ""
690msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" 713msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
691msgstr "" 714msgstr ""
692 715
693#: src/datastore/datastore_api.c:1409 716#: src/datastore/datastore_api.c:1410
694msgid "# GET requests executed" 717msgid "# GET requests executed"
695msgstr "" 718msgstr ""
696 719
@@ -869,7 +892,7 @@ msgid "Failed to drop table from database.\n"
869msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" 892msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n"
870 893
871#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860 894#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860
872#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:654 895#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:652
873msgid "Postgres database running\n" 896msgid "Postgres database running\n"
874msgstr "" 897msgstr ""
875 898
@@ -878,29 +901,29 @@ msgstr ""
878msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" 901msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
879msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" 902msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
880 903
881#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:258 904#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:253
882#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:228 905#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:223
883#, fuzzy, c-format 906#, fuzzy, c-format
884msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" 907msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
885msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" 908msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n"
886 909
887#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:653 910#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:648
888msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" 911msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n"
889msgstr "" 912msgstr ""
890 913
891#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1137 914#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1132
892msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" 915msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
893msgstr "" 916msgstr ""
894 917
895#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1156 918#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1151
896#, c-format 919#, c-format
897msgid "" 920msgid ""
898"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " 921"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
899"bytes)\n" 922"bytes)\n"
900msgstr "" 923msgstr ""
901 924
902#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1196 925#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1191
903#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:834 926#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:827
904msgid "Sqlite database running\n" 927msgid "Sqlite database running\n"
905msgstr "" 928msgstr ""
906 929
@@ -955,7 +978,7 @@ msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
955msgstr "" 978msgstr ""
956 979
957#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271 980#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271
958#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:750 981#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753
959#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:733 982#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:733
960#: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:168 983#: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:168
961#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1033 984#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1033
@@ -1261,23 +1284,38 @@ msgstr ""
1261msgid "Block of type %u is malformed\n" 1284msgid "Block of type %u is malformed\n"
1262msgstr "" 1285msgstr ""
1263 1286
1287#: src/dns/dnsparser.c:110
1288#, fuzzy, c-format
1289msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
1290msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
1291
1292#: src/dns/dnsparser.c:584
1293#, fuzzy, c-format
1294msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
1295msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
1296
1264#: src/dns/dnsstub.c:175 1297#: src/dns/dnsstub.c:175
1265#, fuzzy, c-format 1298#, fuzzy, c-format
1266msgid "Could not bind to any port: %s\n" 1299msgid "Could not bind to any port: %s\n"
1267msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" 1300msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n"
1268 1301
1269#: src/dns/dnsstub.c:291 src/dns/dnsstub.c:375 1302#: src/dns/dnsstub.c:295 src/dns/dnsstub.c:383
1270#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1673 1303#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1669
1271#, fuzzy, c-format 1304#, fuzzy, c-format
1272msgid "Failed to send DNS request to %s\n" 1305msgid "Failed to send DNS request to %s\n"
1273msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 1306msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
1274 1307
1275#: src/dns/dnsstub.c:360 1308#: src/dns/dnsstub.c:299
1309#, fuzzy, c-format
1310msgid "Sent DNS request to %s\n"
1311msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
1312
1313#: src/dns/dnsstub.c:368
1276#, c-format 1314#, c-format
1277msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n" 1315msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n"
1278msgstr "" 1316msgstr ""
1279 1317
1280#: src/dns/dnsstub.c:430 1318#: src/dns/dnsstub.c:440
1281#, c-format 1319#, c-format
1282msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" 1320msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
1283msgstr "" 1321msgstr ""
@@ -1306,58 +1344,59 @@ msgstr ""
1306msgid "Change DNS replies to point elsewhere." 1344msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
1307msgstr "" 1345msgstr ""
1308 1346
1309#: src/dns/gnunet-service-dns.c:499 1347#: src/dns/gnunet-service-dns.c:512
1310msgid "# DNS requests answered via TUN interface" 1348msgid "# DNS requests answered via TUN interface"
1311msgstr "" 1349msgstr ""
1312 1350
1313#: src/dns/gnunet-service-dns.c:639 1351#: src/dns/gnunet-service-dns.c:659
1314msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" 1352msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)"
1315msgstr "" 1353msgstr ""
1316 1354
1317#: src/dns/gnunet-service-dns.c:821 1355#: src/dns/gnunet-service-dns.c:845
1318msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" 1356msgid "# External DNS response discarded (no matching request)"
1319msgstr "" 1357msgstr ""
1320 1358
1321#: src/dns/gnunet-service-dns.c:892 1359#: src/dns/gnunet-service-dns.c:924
1322msgid "# Client response discarded (no matching request)" 1360msgid "# Client response discarded (no matching request)"
1323msgstr "" 1361msgstr ""
1324 1362
1325#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1005 1363#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1039
1326msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" 1364msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
1327msgstr "" 1365msgstr ""
1328 1366
1329#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1021 1367#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1055
1330msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" 1368msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
1331msgstr "" 1369msgstr ""
1332 1370
1333#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1030 1371#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1064
1334#, c-format 1372#, c-format
1335msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" 1373msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
1336msgstr "" 1374msgstr ""
1337 1375
1338#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1039 1376#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1073
1339msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" 1377msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
1340msgstr "" 1378msgstr ""
1341 1379
1342#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1104 1380#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1140
1343#, fuzzy 1381#, fuzzy
1344msgid "# DNS requests received via TUN interface" 1382msgid "# DNS requests received via TUN interface"
1345msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 1383msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
1346 1384
1347#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1180 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2673 1385#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1216 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2673
1348msgid "# Inbound MESH tunnels created" 1386msgid "# Inbound MESH tunnels created"
1349msgstr "" 1387msgstr ""
1350 1388
1351#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1245 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3032 1389#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1281 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3007
1352#, c-format 1390#, c-format
1353msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" 1391msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n"
1354msgstr "" 1392msgstr ""
1355 1393
1356#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1266 1394#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1302
1357msgid "Configured to provide DNS exit, but no valid DNS server configured!\n" 1395#, fuzzy
1358msgstr "" 1396msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
1397msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
1359 1398
1360#: src/dv/dv_api.c:179 1399#: src/dv/dv_api.c:189
1361#, fuzzy 1400#, fuzzy
1362msgid "Failed to connect to the dv service!\n" 1401msgid "Failed to connect to the dv service!\n"
1363msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 1402msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
@@ -1536,35 +1575,35 @@ msgstr ""
1536msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 1575msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
1537msgstr "" 1576msgstr ""
1538 1577
1539#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3048 1578#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3023
1540msgid "" 1579msgid ""
1541"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " 1580"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
1542"being enabled in the configuration\n" 1581"being enabled in the configuration\n"
1543msgstr "" 1582msgstr ""
1544 1583
1545#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3056 1584#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3031
1546msgid "" 1585msgid ""
1547"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " 1586"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
1548"being enabled in the configuration\n" 1587"being enabled in the configuration\n"
1549msgstr "" 1588msgstr ""
1550 1589
1551#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3063 1590#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3038
1552msgid "" 1591msgid ""
1553"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " 1592"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
1554"ENABLE_IPv4=YES\n" 1593"ENABLE_IPv4=YES\n"
1555msgstr "" 1594msgstr ""
1556 1595
1557#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3069 1596#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3044
1558msgid "" 1597msgid ""
1559"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " 1598"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
1560"ENABLE_IPv6=YES\n" 1599"ENABLE_IPv6=YES\n"
1561msgstr "" 1600msgstr ""
1562 1601
1563#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3075 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884 1602#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3050 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884
1564msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 1603msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
1565msgstr "" 1604msgstr ""
1566 1605
1567#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3241 1606#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3216
1568msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 1607msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
1569msgstr "" 1608msgstr ""
1570 1609
@@ -1586,112 +1625,112 @@ msgstr "# byte mottogs via TCP"
1586msgid "# messages defragmented" 1625msgid "# messages defragmented"
1587msgstr "" 1626msgstr ""
1588 1627
1589#: src/fragmentation/fragmentation.c:203 1628#: src/fragmentation/fragmentation.c:208
1590#, fuzzy 1629#, fuzzy
1591msgid "# fragments transmitted" 1630msgid "# fragments transmitted"
1592msgstr "# byte skickade av typen %d" 1631msgstr "# byte skickade av typen %d"
1593 1632
1594#: src/fragmentation/fragmentation.c:206 1633#: src/fragmentation/fragmentation.c:211
1595#, fuzzy 1634#, fuzzy
1596msgid "# fragments retransmitted" 1635msgid "# fragments retransmitted"
1597msgstr "# byte skickade av typen %d" 1636msgstr "# byte skickade av typen %d"
1598 1637
1599#: src/fragmentation/fragmentation.c:232 1638#: src/fragmentation/fragmentation.c:237
1600#, fuzzy 1639#, fuzzy
1601msgid "# fragments wrap arounds" 1640msgid "# fragments wrap arounds"
1602msgstr "# byte skickade av typen %d" 1641msgstr "# byte skickade av typen %d"
1603 1642
1604#: src/fragmentation/fragmentation.c:273 1643#: src/fragmentation/fragmentation.c:281
1605msgid "# messages fragmented" 1644msgid "# messages fragmented"
1606msgstr "" 1645msgstr ""
1607 1646
1608#: src/fragmentation/fragmentation.c:276 1647#: src/fragmentation/fragmentation.c:284
1609msgid "# total size of fragmented messages" 1648msgid "# total size of fragmented messages"
1610msgstr "" 1649msgstr ""
1611 1650
1612#: src/fragmentation/fragmentation.c:363 1651#: src/fragmentation/fragmentation.c:405
1613msgid "# fragment acknowledgements received" 1652msgid "# fragment acknowledgements received"
1614msgstr "" 1653msgstr ""
1615 1654
1616#: src/fragmentation/fragmentation.c:369 1655#: src/fragmentation/fragmentation.c:411
1617msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" 1656msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
1618msgstr "" 1657msgstr ""
1619 1658
1620#: src/fragmentation/fragmentation.c:393 1659#: src/fragmentation/fragmentation.c:435
1621#, fuzzy 1660#, fuzzy
1622msgid "# fragmentation transmissions completed" 1661msgid "# fragmentation transmissions completed"
1623msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" 1662msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna"
1624 1663
1625#: src/fs/fs_api.c:491 1664#: src/fs/fs_api.c:450
1626#, fuzzy, c-format 1665#, fuzzy, c-format
1627msgid "Could not open file `%s': %s" 1666msgid "Could not open file `%s': %s"
1628msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 1667msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
1629 1668
1630#: src/fs/fs_api.c:500 1669#: src/fs/fs_api.c:459
1631#, fuzzy, c-format 1670#, fuzzy, c-format
1632msgid "Could not read file `%s': %s" 1671msgid "Could not read file `%s': %s"
1633msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 1672msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
1634 1673
1635#: src/fs/fs_api.c:506 1674#: src/fs/fs_api.c:465
1636#, c-format 1675#, c-format
1637msgid "Short read reading from file `%s'!" 1676msgid "Short read reading from file `%s'!"
1638msgstr "" 1677msgstr ""
1639 1678
1640#: src/fs/fs_api.c:1087 1679#: src/fs/fs_api.c:1046
1641#, fuzzy, c-format 1680#, fuzzy, c-format
1642msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" 1681msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
1643msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 1682msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
1644 1683
1645#: src/fs/fs_api.c:1546 1684#: src/fs/fs_api.c:1505
1646#, c-format 1685#, c-format
1647msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n" 1686msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n"
1648msgstr "" 1687msgstr ""
1649 1688
1650#: src/fs/fs_api.c:1588 1689#: src/fs/fs_api.c:1547
1651#, c-format 1690#, c-format
1652msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" 1691msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
1653msgstr "" 1692msgstr ""
1654 1693
1655#: src/fs/fs_api.c:1604 1694#: src/fs/fs_api.c:1563
1656#, fuzzy, c-format 1695#, fuzzy, c-format
1657msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" 1696msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
1658msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 1697msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
1659 1698
1660#: src/fs/fs_api.c:2254 1699#: src/fs/fs_api.c:2213
1661#, c-format 1700#, c-format
1662msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" 1701msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
1663msgstr "" 1702msgstr ""
1664 1703
1665#: src/fs/fs_api.c:2264 1704#: src/fs/fs_api.c:2223
1666#, fuzzy, c-format 1705#, fuzzy, c-format
1667msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 1706msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
1668msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 1707msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
1669 1708
1670#: src/fs/fs_api.c:2389 src/fs/fs_api.c:2629 1709#: src/fs/fs_api.c:2348 src/fs/fs_api.c:2588
1671#, fuzzy, c-format 1710#, fuzzy, c-format
1672msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" 1711msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
1673msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 1712msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
1674 1713
1675#: src/fs/fs_api.c:2406 1714#: src/fs/fs_api.c:2365
1676#, fuzzy, c-format 1715#, fuzzy, c-format
1677msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" 1716msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
1678msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 1717msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
1679 1718
1680#: src/fs/fs_api.c:2419 src/fs/fs_api.c:2438 src/fs/fs_api.c:2922 1719#: src/fs/fs_api.c:2378 src/fs/fs_api.c:2397 src/fs/fs_api.c:2881
1681#, c-format 1720#, c-format
1682msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" 1721msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
1683msgstr "" 1722msgstr ""
1684 1723
1685#: src/fs/fs_api.c:2620 1724#: src/fs/fs_api.c:2579
1686#, c-format 1725#, c-format
1687msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" 1726msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
1688msgstr "" 1727msgstr ""
1689 1728
1690#: src/fs/fs_api.c:2866 1729#: src/fs/fs_api.c:2825
1691msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 1730msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
1692msgstr "" 1731msgstr ""
1693 1732
1694#: src/fs/fs_api.c:2960 1733#: src/fs/fs_api.c:2919
1695#, c-format 1734#, c-format
1696msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" 1735msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
1697msgstr "" 1736msgstr ""
@@ -1752,12 +1791,12 @@ msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
1752msgid "internal error decoding tree" 1791msgid "internal error decoding tree"
1753msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" 1792msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n"
1754 1793
1755#: src/fs/fs_download.c:1920 1794#: src/fs/fs_download.c:1927
1756#, fuzzy 1795#, fuzzy
1757msgid "Invalid URI" 1796msgid "Invalid URI"
1758msgstr "Ogiltiga argument: " 1797msgstr "Ogiltiga argument: "
1759 1798
1760#: src/fs/fs_getopt.c:191 1799#: src/fs/fs_getopt.c:192
1761#, c-format 1800#, c-format
1762msgid "" 1801msgid ""
1763"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type " 1802"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type "
@@ -2068,35 +2107,35 @@ msgstr ""
2068msgid "Failed to run `%s'\n" 2107msgid "Failed to run `%s'\n"
2069msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 2108msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
2070 2109
2071#: src/fs/gnunet-auto-share.c:684 2110#: src/fs/gnunet-auto-share.c:686
2072#, fuzzy, c-format 2111#, fuzzy, c-format
2073msgid "" 2112msgid ""
2074"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" 2113"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
2075msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" 2114msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n"
2076 2115
2077#: src/fs/gnunet-auto-share.c:734 src/fs/gnunet-pseudonym.c:279 2116#: src/fs/gnunet-auto-share.c:737 src/fs/gnunet-pseudonym.c:279
2078#: src/fs/gnunet-publish.c:680 2117#: src/fs/gnunet-publish.c:680
2079msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" 2118msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
2080msgstr "" 2119msgstr ""
2081 2120
2082#: src/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/fs/gnunet-publish.c:684 2121#: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:684
2083msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" 2122msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
2084msgstr "" 2123msgstr ""
2085 2124
2086#: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:687 2125#: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:687
2087msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" 2126msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
2088msgstr "" 2127msgstr ""
2089 2128
2090#: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:711 2129#: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-publish.c:711
2091msgid "specify the priority of the content" 2130msgid "specify the priority of the content"
2092msgstr "ange prioritet för innehållet" 2131msgstr "ange prioritet för innehållet"
2093 2132
2094#: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-pseudonym.c:304 2133#: src/fs/gnunet-auto-share.c:750 src/fs/gnunet-pseudonym.c:304
2095#: src/fs/gnunet-publish.c:718 2134#: src/fs/gnunet-publish.c:718
2096msgid "set the desired replication LEVEL" 2135msgid "set the desired replication LEVEL"
2097msgstr "" 2136msgstr ""
2098 2137
2099#: src/fs/gnunet-auto-share.c:767 2138#: src/fs/gnunet-auto-share.c:770
2100msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" 2139msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
2101msgstr "" 2140msgstr ""
2102 2141
@@ -2235,7 +2274,7 @@ msgstr ""
2235msgid "Special file-sharing operations" 2274msgid "Special file-sharing operations"
2236msgstr "Visa alla alternativ" 2275msgstr "Visa alla alternativ"
2237 2276
2238#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:160 src/statistics/gnunet-statistics.c:161 2277#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:160 src/statistics/gnunet-statistics.c:198
2239#, fuzzy, c-format 2278#, fuzzy, c-format
2240msgid "Invalid argument `%s'\n" 2279msgid "Invalid argument `%s'\n"
2241msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" 2280msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
@@ -2495,151 +2534,151 @@ msgstr ""
2495msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" 2534msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
2496msgstr "" 2535msgstr ""
2497 2536
2498#: src/fs/gnunet-service-fs.c:240 2537#: src/fs/gnunet-service-fs.c:245
2499msgid "# running average P2P latency (ms)" 2538msgid "# running average P2P latency (ms)"
2500msgstr "" 2539msgstr ""
2501 2540
2502#: src/fs/gnunet-service-fs.c:300 src/fs/gnunet-service-fs.c:489 2541#: src/fs/gnunet-service-fs.c:306 src/fs/gnunet-service-fs.c:496
2503msgid "# Loopback routes suppressed" 2542msgid "# Loopback routes suppressed"
2504msgstr "" 2543msgstr ""
2505 2544
2506#: src/fs/gnunet-service-fs.c:581 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297 2545#: src/fs/gnunet-service-fs.c:588 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297
2507#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1329 2546#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1329
2508#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1336 2547#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1336
2509#, fuzzy, c-format 2548#, fuzzy, c-format
2510msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 2549msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
2511msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 2550msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
2512 2551
2513#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:704 2552#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:711
2514#, fuzzy 2553#, fuzzy
2515msgid "# migration stop messages received" 2554msgid "# migration stop messages received"
2516msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 2555msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
2517 2556
2518#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:708 2557#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:715
2519#, c-format 2558#, c-format
2520msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" 2559msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
2521msgstr "" 2560msgstr ""
2522 2561
2523#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:744 2562#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:751
2524#, fuzzy 2563#, fuzzy
2525msgid "# replies transmitted to other peers" 2564msgid "# replies transmitted to other peers"
2526msgstr "# byte skickade av typen %d" 2565msgstr "# byte skickade av typen %d"
2527 2566
2528#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:750 2567#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:757
2529msgid "# replies dropped" 2568msgid "# replies dropped"
2530msgstr "" 2569msgstr ""
2531 2570
2532#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:775 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1333 2571#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:782 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1345
2533msgid "# P2P searches active" 2572msgid "# P2P searches active"
2534msgstr "" 2573msgstr ""
2535 2574
2536#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:867 2575#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:875
2537msgid "# artificial delays introduced (ms)" 2576msgid "# artificial delays introduced (ms)"
2538msgstr "" 2577msgstr ""
2539 2578
2540#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:920 2579#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:928
2541#, fuzzy 2580#, fuzzy
2542msgid "# replies dropped due to type mismatch" 2581msgid "# replies dropped due to type mismatch"
2543msgstr "# byte mottagna av typen %d" 2582msgstr "# byte mottagna av typen %d"
2544 2583
2545#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:928 2584#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:936
2546#, fuzzy 2585#, fuzzy
2547msgid "# replies received for other peers" 2586msgid "# replies received for other peers"
2548msgstr "# byte mottagna av typen %d" 2587msgstr "# byte mottagna av typen %d"
2549 2588
2550#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:942 2589#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:950
2551msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" 2590msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
2552msgstr "" 2591msgstr ""
2553 2592
2554#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:980 2593#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:988
2555msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" 2594msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
2556msgstr "" 2595msgstr ""
2557 2596
2558#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1047 2597#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1056
2559msgid "# requests done for free (low load)" 2598msgid "# requests done for free (low load)"
2560msgstr "" 2599msgstr ""
2561 2600
2562#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1071 2601#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1081
2563msgid "# request dropped, priority insufficient" 2602msgid "# request dropped, priority insufficient"
2564msgstr "" 2603msgstr ""
2565 2604
2566#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1081 2605#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1091
2567msgid "# requests done for a price (normal load)" 2606msgid "# requests done for a price (normal load)"
2568msgstr "" 2607msgstr ""
2569 2608
2570#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1160 2609#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1170
2571msgid "# GET requests received (from other peers)" 2610msgid "# GET requests received (from other peers)"
2572msgstr "" 2611msgstr ""
2573 2612
2574#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1194 2613#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1204
2575msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" 2614msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
2576msgstr "" 2615msgstr ""
2577 2616
2578#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1216 2617#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1227
2579msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 2618msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
2580msgstr "" 2619msgstr ""
2581 2620
2582#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1276 2621#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1288
2583msgid "# requests dropped due TTL underflow" 2622msgid "# requests dropped due TTL underflow"
2584msgstr "" 2623msgstr ""
2585 2624
2586#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1302 2625#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1314
2587msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" 2626msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
2588msgstr "" 2627msgstr ""
2589 2628
2590#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1331 2629#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1343
2591#, fuzzy 2630#, fuzzy
2592msgid "# P2P query messages received and processed" 2631msgid "# P2P query messages received and processed"
2593msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 2632msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
2594 2633
2595#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1687 2634#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1713
2596#, fuzzy 2635#, fuzzy
2597msgid "# migration stop messages sent" 2636msgid "# migration stop messages sent"
2598msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 2637msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
2599 2638
2600#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:120 2639#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:130
2601#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:175 2640#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:181
2602#, fuzzy, c-format 2641#, fuzzy, c-format
2603msgid "Could not open `%s'.\n" 2642msgid "Could not open `%s'.\n"
2604msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 2643msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
2605 2644
2606#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:136 2645#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:142
2607#, fuzzy, c-format 2646#, fuzzy, c-format
2608msgid "Error writing `%s'.\n" 2647msgid "Error writing `%s'.\n"
2609msgstr "Fel vid skapandet av användare" 2648msgstr "Fel vid skapandet av användare"
2610 2649
2611#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:226 2650#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:237
2612#, c-format 2651#, c-format
2613msgid "" 2652msgid ""
2614"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " 2653"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting "
2615"anyway.\n" 2654"anyway.\n"
2616msgstr "" 2655msgstr ""
2617 2656
2618#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:264 2657#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:275
2619#, c-format 2658#, c-format
2620msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n" 2659msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n"
2621msgstr "" 2660msgstr ""
2622 2661
2623#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:479 2662#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:477
2624#, fuzzy, c-format 2663#, fuzzy, c-format
2625msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" 2664msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
2626msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 2665msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2627 2666
2628#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:537 2667#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:542
2629msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" 2668msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
2630msgstr "" 2669msgstr ""
2631 2670
2632#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:552 2671#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:557
2633#, fuzzy, c-format 2672#, fuzzy, c-format
2634msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" 2673msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
2635msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 2674msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
2636 2675
2637#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:554 2676#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:559
2638#, fuzzy 2677#, fuzzy
2639msgid "not indexed" 2678msgid "not indexed"
2640msgstr "Avindexering misslyckades." 2679msgstr "Avindexering misslyckades."
2641 2680
2642#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:569 2681#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:574
2643#, fuzzy, c-format 2682#, fuzzy, c-format
2644msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" 2683msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
2645msgstr "Indexering av data misslyckades vid position %i.\n" 2684msgstr "Indexering av data misslyckades vid position %i.\n"
@@ -2664,140 +2703,140 @@ msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna"
2664msgid "# client searches updated (merged content seen list)" 2703msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
2665msgstr "" 2704msgstr ""
2666 2705
2667#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:265 2706#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:269
2668msgid "# average retransmission delay (ms)" 2707msgid "# average retransmission delay (ms)"
2669msgstr "" 2708msgstr ""
2670 2709
2671#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:391 2710#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:397
2672#, fuzzy 2711#, fuzzy
2673msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)" 2712msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)"
2674msgstr "Ingen transport av typ %d är känd.\n" 2713msgstr "Ingen transport av typ %d är känd.\n"
2675 2714
2676#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:420 2715#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:426
2677#, fuzzy 2716#, fuzzy
2678msgid "# query messages sent to other peers" 2717msgid "# query messages sent to other peers"
2679msgstr "# byte skickade av typen %d" 2718msgstr "# byte skickade av typen %d"
2680 2719
2681#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:469 2720#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:475
2682msgid "# delay heap timeout" 2721msgid "# delay heap timeout"
2683msgstr "" 2722msgstr ""
2684 2723
2685#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:476 2724#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:483
2686msgid "# query plans executed" 2725msgid "# query plans executed"
2687msgstr "" 2726msgstr ""
2688 2727
2689#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:538 2728#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:543
2690#, fuzzy 2729#, fuzzy
2691msgid "# requests merged" 2730msgid "# requests merged"
2692msgstr "# byte mottogs via TCP" 2731msgstr "# byte mottogs via TCP"
2693 2732
2694#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:544 2733#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:551
2695#, fuzzy 2734#, fuzzy
2696msgid "# requests refreshed" 2735msgid "# requests refreshed"
2697msgstr "# byte mottogs via TCP" 2736msgstr "# byte mottogs via TCP"
2698 2737
2699#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:597 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:684 2738#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:605 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:689
2700#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:751 2739#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:757
2701msgid "# query plan entries" 2740msgid "# query plan entries"
2702msgstr "" 2741msgstr ""
2703 2742
2704#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:285 2743#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:293
2705#, fuzzy 2744#, fuzzy
2706msgid "# Pending requests created" 2745msgid "# Pending requests created"
2707msgstr "# byte mottogs via TCP" 2746msgstr "# byte mottogs via TCP"
2708 2747
2709#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:367 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:618 2748#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:385 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:639
2710msgid "# Pending requests active" 2749msgid "# Pending requests active"
2711msgstr "" 2750msgstr ""
2712 2751
2713#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:781 2752#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:802
2714#, fuzzy 2753#, fuzzy
2715msgid "# replies received and matched" 2754msgid "# replies received and matched"
2716msgstr "# byte mottagna av typen %d" 2755msgstr "# byte mottagna av typen %d"
2717 2756
2718#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:810 2757#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:834
2719msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" 2758msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
2720msgstr "" 2759msgstr ""
2721 2760
2722#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:824 2761#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:849
2723#, c-format 2762#, c-format
2724msgid "Unsupported block type %u\n" 2763msgid "Unsupported block type %u\n"
2725msgstr "" 2764msgstr ""
2726 2765
2727#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:837 2766#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:862
2728msgid "# results found locally" 2767msgid "# results found locally"
2729msgstr "" 2768msgstr ""
2730 2769
2731#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:955 2770#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:983
2732msgid "# Datastore `PUT' failures" 2771msgid "# Datastore `PUT' failures"
2733msgstr "" 2772msgstr ""
2734 2773
2735#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:982 2774#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1010
2736#, fuzzy 2775#, fuzzy
2737msgid "# storage requests dropped due to high load" 2776msgid "# storage requests dropped due to high load"
2738msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 2777msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
2739 2778
2740#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1017 2779#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1045
2741#, fuzzy 2780#, fuzzy
2742msgid "# Replies received from DHT" 2781msgid "# Replies received from DHT"
2743msgstr "# byte mottagna via HTTP" 2782msgstr "# byte mottagna via HTTP"
2744 2783
2745#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1108 2784#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1136
2746#, c-format 2785#, c-format
2747msgid "Datastore lookup already took %s!\n" 2786msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
2748msgstr "" 2787msgstr ""
2749 2788
2750#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1128 2789#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1156
2751#, c-format 2790#, c-format
2752msgid "On-demand lookup already took %s!\n" 2791msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
2753msgstr "" 2792msgstr ""
2754 2793
2755#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1174 2794#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1203
2756msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" 2795msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
2757msgstr "" 2796msgstr ""
2758 2797
2759#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1188 2798#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1218
2760msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" 2799msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
2761msgstr "" 2800msgstr ""
2762 2801
2763#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1197 2802#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1227
2764msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" 2803msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
2765msgstr "" 2804msgstr ""
2766 2805
2767#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1211 2806#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1242
2768msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" 2807msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
2769msgstr "" 2808msgstr ""
2770 2809
2771#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1224 2810#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1256
2772msgid "# on-demand blocks matched requests" 2811msgid "# on-demand blocks matched requests"
2773msgstr "" 2812msgstr ""
2774 2813
2775#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1237 2814#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1269
2776msgid "# on-demand lookups performed successfully" 2815msgid "# on-demand lookups performed successfully"
2777msgstr "" 2816msgstr ""
2778 2817
2779#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1242 2818#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1274
2780msgid "# on-demand lookups failed" 2819msgid "# on-demand lookups failed"
2781msgstr "" 2820msgstr ""
2782 2821
2783#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1269 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1309 2822#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1301 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1341
2784#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1447 2823#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1481
2785msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" 2824msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
2786msgstr "" 2825msgstr ""
2787 2826
2788#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1327 2827#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1359
2789msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" 2828msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
2790msgstr "" 2829msgstr ""
2791 2830
2792#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1338 2831#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1370
2793msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" 2832msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
2794msgstr "" 2833msgstr ""
2795 2834
2796#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1424 2835#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1457
2797msgid "# Datastore lookups initiated" 2836msgid "# Datastore lookups initiated"
2798msgstr "" 2837msgstr ""
2799 2838
2800#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1508 2839#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1542
2801#, fuzzy 2840#, fuzzy
2802msgid "# GAP PUT messages received" 2841msgid "# GAP PUT messages received"
2803msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 2842msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
@@ -2841,7 +2880,7 @@ msgstr ""
2841msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n" 2880msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n"
2842msgstr "" 2881msgstr ""
2843 2882
2844#: src/gns/gns_api.c:575 2883#: src/gns/gns_api.c:598
2845#, fuzzy 2884#, fuzzy
2846msgid "Failed to serialize lookup reply from GNS service!\n" 2885msgid "Failed to serialize lookup reply from GNS service!\n"
2847msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" 2886msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n"
@@ -2867,7 +2906,7 @@ msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
2867msgstr "Mottog okänd typ av begäran %d vid %s:%d\n" 2906msgstr "Mottog okänd typ av begäran %d vid %s:%d\n"
2868 2907
2869#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:673 2908#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:673
2870msgid "IP of recursive dns resolver to use (required)" 2909msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
2871msgstr "" 2910msgstr ""
2872 2911
2873#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:676 2912#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:676
@@ -2882,39 +2921,39 @@ msgstr ""
2882msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" 2921msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
2883msgstr "" 2922msgstr ""
2884 2923
2885#: src/gns/gnunet-gns.c:182 2924#: src/gns/gnunet-gns.c:221
2886#, fuzzy, c-format 2925#, fuzzy, c-format
2887msgid "Failed to connect to GNS\n" 2926msgid "Failed to connect to GNS\n"
2888msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 2927msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
2889 2928
2890#: src/gns/gnunet-gns.c:293 2929#: src/gns/gnunet-gns.c:335
2891#, c-format 2930#, c-format
2892msgid "Please specify lookup, shorten or authority operation!\n" 2931msgid "Please specify lookup, shorten or authority operation!\n"
2893msgstr "" 2932msgstr ""
2894 2933
2895#: src/gns/gnunet-gns.c:315 2934#: src/gns/gnunet-gns.c:356
2896#, fuzzy 2935#, fuzzy
2897msgid "try to shorten a given name" 2936msgid "try to shorten a given name"
2898msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 2937msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
2899 2938
2900#: src/gns/gnunet-gns.c:318 2939#: src/gns/gnunet-gns.c:359
2901msgid "Lookup a record for the given name" 2940msgid "Lookup a record for the given name"
2902msgstr "" 2941msgstr ""
2903 2942
2904#: src/gns/gnunet-gns.c:321 2943#: src/gns/gnunet-gns.c:362
2905msgid "Get the authority of a particular name" 2944msgid "Get the authority of a particular name"
2906msgstr "" 2945msgstr ""
2907 2946
2908#: src/gns/gnunet-gns.c:324 2947#: src/gns/gnunet-gns.c:365
2909#, fuzzy 2948#, fuzzy
2910msgid "Specify the type of the record to lookup" 2949msgid "Specify the type of the record to lookup"
2911msgstr "ange prioritet för innehållet" 2950msgstr "ange prioritet för innehållet"
2912 2951
2913#: src/gns/gnunet-gns.c:327 2952#: src/gns/gnunet-gns.c:368
2914msgid "No unneeded output" 2953msgid "No unneeded output"
2915msgstr "" 2954msgstr ""
2916 2955
2917#: src/gns/gnunet-gns.c:341 2956#: src/gns/gnunet-gns.c:381
2918msgid "GNUnet GNS access tool" 2957msgid "GNUnet GNS access tool"
2919msgstr "" 2958msgstr ""
2920 2959
@@ -2966,7 +3005,7 @@ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
2966msgid "Failed to connect to namestore\n" 3005msgid "Failed to connect to namestore\n"
2967msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 3006msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
2968 3007
2969#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:936 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2887 3008#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:936 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2857
2970#, fuzzy 3009#, fuzzy
2971msgid "Failed to start HTTP server\n" 3010msgid "Failed to start HTTP server\n"
2972msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 3011msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
@@ -2975,38 +3014,48 @@ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
2975msgid "GNUnet GNS first come first serve registration service" 3014msgid "GNUnet GNS first come first serve registration service"
2976msgstr "" 3015msgstr ""
2977 3016
2978#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2528 3017#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2494
2979#, fuzzy, c-format 3018#, fuzzy, c-format
2980msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" 3019msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
2981msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" 3020msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:"
2982 3021
2983#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2556 3022#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2522
2984#, fuzzy, c-format 3023#, fuzzy, c-format
2985msgid "Unable to import certificate %s\n" 3024msgid "Unable to import certificate %s\n"
2986msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 3025msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
2987 3026
2988#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3564 3027#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3510
2989msgid "listen on specified port (default: 7777)" 3028msgid "listen on specified port (default: 7777)"
2990msgstr "" 3029msgstr ""
2991 3030
2992#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3567 3031#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3513
2993msgid "pem file to use as CA" 3032msgid "pem file to use as CA"
2994msgstr "" 3033msgstr ""
2995 3034
2996#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3582 3035#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3525
2997msgid "GNUnet GNS proxy" 3036msgid "GNUnet GNS proxy"
2998msgstr "" 3037msgstr ""
2999 3038
3000#: src/gns/gnunet-service-gns.c:401 3039#: src/gns/gnunet-service-gns.c:486
3001#, c-format 3040#, c-format
3002msgid "Records for name `%s' in zone %s too large to fit into DHT" 3041msgid "Records for name `%s' in zone %s too large to fit into DHT"
3003msgstr "" 3042msgstr ""
3004 3043
3005#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1197 3044#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1216
3006#, fuzzy 3045#, fuzzy
3007msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 3046msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
3008msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 3047msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
3009 3048
3049#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1277
3050#, fuzzy
3051msgid "Could not connect to DHT!\n"
3052msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
3053
3054#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1288
3055#, fuzzy
3056msgid "Unable to initialize resolver!\n"
3057msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n"
3058
3010#: src/hello/gnunet-hello.c:122 3059#: src/hello/gnunet-hello.c:122
3011msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" 3060msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
3012msgstr "" 3061msgstr ""
@@ -3086,176 +3135,140 @@ msgstr "Ogiltigt meddelande mottogs den %s:%d."
3086msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" 3135msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
3087msgstr "" 3136msgstr ""
3088 3137
3089#: src/hostlist/hostlist-client.c:375 src/hostlist/hostlist-client.c:396 3138#: src/hostlist/hostlist-client.c:469 src/hostlist/hostlist-client.c:680
3090#, c-format 3139#: src/hostlist/hostlist-client.c:686 src/hostlist/hostlist-client.c:738
3091msgid "No `%s' specified in `%s' configuration, will not bootstrap.\n" 3140#: src/hostlist/hostlist-client.c:747 src/hostlist/hostlist-client.c:868
3092msgstr "" 3141#: src/hostlist/hostlist-client.c:958 src/hostlist/hostlist-client.c:963
3093 3142#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1026
3094#: src/hostlist/hostlist-client.c:473 src/hostlist/hostlist-client.c:683 3143#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1041
3095#: src/hostlist/hostlist-client.c:689 src/hostlist/hostlist-client.c:741
3096#: src/hostlist/hostlist-client.c:750 src/hostlist/hostlist-client.c:871
3097#: src/hostlist/hostlist-client.c:961 src/hostlist/hostlist-client.c:966
3098#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:994
3099#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1009
3100#, fuzzy, c-format 3144#, fuzzy, c-format
3101msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 3145msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
3102msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 3146msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
3103 3147
3104#: src/hostlist/hostlist-client.c:593 src/hostlist/hostlist-client.c:1331 3148#: src/hostlist/hostlist-client.c:589 src/hostlist/hostlist-client.c:1325
3105msgid "# advertised hostlist URIs" 3149msgid "# advertised hostlist URIs"
3106msgstr "" 3150msgstr ""
3107 3151
3108#: src/hostlist/hostlist-client.c:623 3152#: src/hostlist/hostlist-client.c:619
3109#, c-format 3153#, c-format
3110msgid "# advertised URI `%s' downloaded" 3154msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
3111msgstr "" 3155msgstr ""
3112 3156
3113#: src/hostlist/hostlist-client.c:664 3157#: src/hostlist/hostlist-client.c:661
3114#, c-format 3158#, c-format
3115msgid "" 3159msgid ""
3116"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " 3160"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
3117"gets dismissed.\n" 3161"gets dismissed.\n"
3118msgstr "" 3162msgstr ""
3119 3163
3120#: src/hostlist/hostlist-client.c:802 3164#: src/hostlist/hostlist-client.c:799
3121#, fuzzy, c-format 3165#, fuzzy, c-format
3122msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" 3166msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
3123msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 3167msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
3124 3168
3125#: src/hostlist/hostlist-client.c:816 3169#: src/hostlist/hostlist-client.c:813
3126#, c-format 3170#, c-format
3127msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" 3171msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
3128msgstr "" 3172msgstr ""
3129 3173
3130#: src/hostlist/hostlist-client.c:836 3174#: src/hostlist/hostlist-client.c:833
3131#, fuzzy, c-format 3175#, fuzzy, c-format
3132msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" 3176msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
3133msgstr "" 3177msgstr ""
3134"Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" 3178"Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n"
3135 3179
3136#: src/hostlist/hostlist-client.c:842 3180#: src/hostlist/hostlist-client.c:839
3137#, fuzzy, c-format 3181#, fuzzy, c-format
3138msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" 3182msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
3139msgstr "" 3183msgstr ""
3140"Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" 3184"Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n"
3141 3185
3142#: src/hostlist/hostlist-client.c:850 3186#: src/hostlist/hostlist-client.c:847
3143#, c-format 3187#, c-format
3144msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" 3188msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
3145msgstr "" 3189msgstr ""
3146 3190
3147#: src/hostlist/hostlist-client.c:903 3191#: src/hostlist/hostlist-client.c:900
3148#, c-format 3192#, c-format
3149msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" 3193msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
3150msgstr "" 3194msgstr ""
3151 3195
3152#: src/hostlist/hostlist-client.c:911 3196#: src/hostlist/hostlist-client.c:908
3153msgid "# hostlist downloads initiated" 3197msgid "# hostlist downloads initiated"
3154msgstr "" 3198msgstr ""
3155 3199
3156#: src/hostlist/hostlist-client.c:1037 src/hostlist/hostlist-client.c:1505 3200#: src/hostlist/hostlist-client.c:1035 src/hostlist/hostlist-client.c:1498
3157msgid "# milliseconds between hostlist downloads" 3201msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
3158msgstr "" 3202msgstr ""
3159 3203
3160#: src/hostlist/hostlist-client.c:1046 3204#: src/hostlist/hostlist-client.c:1043
3161#, c-format
3162msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %llums\n"
3163msgstr ""
3164
3165#: src/hostlist/hostlist-client.c:1084
3166msgid "Scheduled saving of hostlists\n"
3167msgstr ""
3168
3169#: src/hostlist/hostlist-client.c:1088
3170#, c-format 3205#, c-format
3171msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n" 3206msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
3172msgstr "" 3207msgstr ""
3173 3208
3174#: src/hostlist/hostlist-client.c:1111 src/hostlist/hostlist-client.c:1127 3209#: src/hostlist/hostlist-client.c:1107 src/hostlist/hostlist-client.c:1123
3175#, fuzzy 3210#, fuzzy
3176msgid "# active connections" 3211msgid "# active connections"
3177msgstr "Nätverksanslutning" 3212msgstr "Nätverksanslutning"
3178 3213
3179#: src/hostlist/hostlist-client.c:1242
3180#, c-format
3181msgid "Initial time between hostlist downloads is %llums\n"
3182msgstr ""
3183
3184#: src/hostlist/hostlist-client.c:1273 3214#: src/hostlist/hostlist-client.c:1273
3185#, c-format
3186msgid ""
3187"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot load hostlists from file.\n"
3188msgstr ""
3189
3190#: src/hostlist/hostlist-client.c:1279
3191#, fuzzy, c-format 3215#, fuzzy, c-format
3192msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" 3216msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
3193msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 3217msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
3194 3218
3195#: src/hostlist/hostlist-client.c:1283 3219#: src/hostlist/hostlist-client.c:1277
3196#, c-format 3220#, fuzzy, c-format
3197msgid "Hostlist file `%s' is not existing\n" 3221msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
3198msgstr "" 3222msgstr "antal meddelanden att använda per iteration"
3199 3223
3200#: src/hostlist/hostlist-client.c:1294 3224#: src/hostlist/hostlist-client.c:1288
3201#, fuzzy, c-format 3225#, fuzzy, c-format
3202msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" 3226msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
3203msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 3227msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
3204 3228
3205#: src/hostlist/hostlist-client.c:1327 3229#: src/hostlist/hostlist-client.c:1321
3206#, c-format 3230#, c-format
3207msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" 3231msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
3208msgstr "" 3232msgstr ""
3209 3233
3210#: src/hostlist/hostlist-client.c:1329 3234#: src/hostlist/hostlist-client.c:1323
3211msgid "# hostlist URIs read from file" 3235msgid "# hostlist URIs read from file"
3212msgstr "" 3236msgstr ""
3213 3237
3214#: src/hostlist/hostlist-client.c:1362 3238#: src/hostlist/hostlist-client.c:1368
3215#, c-format
3216msgid ""
3217"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot save hostlists to file.\n"
3218msgstr ""
3219
3220#: src/hostlist/hostlist-client.c:1376
3221#, fuzzy, c-format 3239#, fuzzy, c-format
3222msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" 3240msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
3223msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 3241msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
3224 3242
3225#: src/hostlist/hostlist-client.c:1381 3243#: src/hostlist/hostlist-client.c:1373
3226#, fuzzy, c-format 3244#, fuzzy, c-format
3227msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" 3245msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
3228msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 3246msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
3229 3247
3230#: src/hostlist/hostlist-client.c:1405 src/hostlist/hostlist-client.c:1422 3248#: src/hostlist/hostlist-client.c:1397 src/hostlist/hostlist-client.c:1414
3231#, c-format 3249#, c-format
3232msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" 3250msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
3233msgstr "" 3251msgstr ""
3234 3252
3235#: src/hostlist/hostlist-client.c:1417 3253#: src/hostlist/hostlist-client.c:1409
3236msgid "# hostlist URIs written to file" 3254msgid "# hostlist URIs written to file"
3237msgstr "" 3255msgstr ""
3238 3256
3239#: src/hostlist/hostlist-client.c:1470 3257#: src/hostlist/hostlist-client.c:1463
3240msgid "Learning is enabled on this peer\n" 3258msgid "Learning is enabled on this peer\n"
3241msgstr "" 3259msgstr ""
3242 3260
3243#: src/hostlist/hostlist-client.c:1473 3261#: src/hostlist/hostlist-client.c:1475
3244#, c-format
3245msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n"
3246msgstr ""
3247
3248#: src/hostlist/hostlist-client.c:1482
3249msgid "Learning is not enabled on this peer\n" 3262msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
3250msgstr "" 3263msgstr ""
3251 3264
3252#: src/hostlist/hostlist-client.c:1494 3265#: src/hostlist/hostlist-client.c:1487
3253#, c-format 3266#, c-format
3254msgid "" 3267msgid ""
3255"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" 3268"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
3256msgstr "" 3269msgstr ""
3257 3270
3258#: src/hostlist/hostlist-client.c:1498 3271#: src/hostlist/hostlist-client.c:1491
3259#, c-format 3272#, c-format
3260msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" 3273msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
3261msgstr "" 3274msgstr ""
@@ -3294,10 +3307,6 @@ msgstr ""
3294msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" 3307msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
3295msgstr "" 3308msgstr ""
3296 3309
3297#: src/hostlist/hostlist-server.c:273
3298msgid "Sending 100 CONTINUE reply\n"
3299msgstr ""
3300
3301#: src/hostlist/hostlist-server.c:279 3310#: src/hostlist/hostlist-server.c:279
3302#, c-format 3311#, c-format
3303msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" 3312msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
@@ -3376,28 +3385,153 @@ msgstr ""
3376msgid "help text" 3385msgid "help text"
3377msgstr "hjälptext för -t" 3386msgstr "hjälptext för -t"
3378 3387
3379#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7703 3388#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1126
3389#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:323
3390msgid "An operation has failed while starting peers\n"
3391msgstr ""
3392
3393#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1192
3394#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:390
3395#, fuzzy, c-format
3396msgid "Creating a peer failed. Error: %s\n"
3397msgstr ""
3398"\n"
3399"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
3400
3401#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1306
3402#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:495
3403msgid "An operation has failed while starting slaves\n"
3404msgstr ""
3405
3406#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1359
3407msgid "An operation has failed while linking\n"
3408msgstr ""
3409
3410#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1486
3411#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:597
3412#, c-format
3413msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n"
3414msgstr ""
3415
3416#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1566
3417#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:676
3418msgid "Unable to connect to master controller -- Check config\n"
3419msgstr ""
3420
3421#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1663
3422#, c-format
3423msgid "No hosts-file specified on command line. Exiting.\n"
3424msgstr ""
3425
3426#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1668
3427#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:498
3428#, c-format
3429msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
3430msgstr ""
3431
3432#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1674
3433#, c-format
3434msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n"
3435msgstr ""
3436
3437#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1681
3438#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:723
3439#, c-format
3440msgid "Host %s cannot start testbed\n"
3441msgstr ""
3442
3443#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1688
3444#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:730
3445#, fuzzy, c-format
3446msgid "Exiting\n"
3447msgstr ""
3448"\n"
3449"Avslutar.\n"
3450
3451#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1694
3452#, fuzzy, c-format
3453msgid "No configuration file given. Exiting\n"
3454msgstr "använd konfigurationsfil FILNAMN"
3455
3456#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1711
3457#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:504
3458#, c-format
3459msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
3460msgstr ""
3461
3462#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1718
3463#, c-format
3464msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
3465msgstr ""
3466
3467#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1724
3468#, c-format
3469msgid ""
3470"Error loading search strings. Given file does not contain enough strings. "
3471"Exiting.\n"
3472msgstr ""
3473
3474#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1730
3475#, fuzzy, c-format
3476msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
3477msgstr "Fel vid lämning av DHT.\n"
3478
3479#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1764
3480#, fuzzy
3481msgid "name of the file for writing statistics"
3482msgstr "Visa värde av alternativet"
3483
3484#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1767
3485msgid "create FACTOR times number of peers random links"
3486msgstr ""
3487
3488#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1770
3489#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:800
3490msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
3491msgstr ""
3492
3493#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1773
3494msgid "wait TIMEOUT before considering a string match as failed"
3495msgstr ""
3496
3497#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1776
3498msgid "wait DELAY before starting string search"
3499msgstr ""
3500
3501#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1779
3502msgid "number of search strings to read from search strings file"
3503msgstr ""
3504
3505#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1782
3506#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:555
3507msgid "maximum path compression length"
3508msgstr ""
3509
3510#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1794
3511msgid "Profiler for regex/mesh"
3512msgstr ""
3513
3514#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7971
3380msgid "Wrong CORE service\n" 3515msgid "Wrong CORE service\n"
3381msgstr "" 3516msgstr ""
3382 3517
3383#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7908 3518#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8176
3384#, fuzzy 3519#, fuzzy
3385msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" 3520msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n"
3386msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" 3521msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
3387 3522
3388#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7997 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8009 3523#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8265 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8277
3389#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8021 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8033 3524#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8289 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8302
3390#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8045 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8057 3525#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8317 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8329
3391#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8069 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8081 3526#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8341 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8353
3392#, fuzzy, c-format 3527#, fuzzy, c-format
3393msgid "Mesh service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" 3528msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n"
3394msgstr "GNUnet-konfiguration" 3529msgstr "GNUnet-konfiguration"
3395 3530
3396#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8093 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8104 3531#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8365 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8376
3397#, fuzzy, c-format 3532#, fuzzy, c-format
3398msgid "" 3533msgid ""
3399"Mesh service is lacking key configuration settings (%s). Using default " 3534"%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n"
3400"(%u).\n"
3401msgstr "GNUnet-konfiguration" 3535msgstr "GNUnet-konfiguration"
3402 3536
3403#: src/mysql/mysql.c:174 3537#: src/mysql/mysql.c:174
@@ -3490,16 +3624,11 @@ msgid "del"
3490msgstr "" 3624msgstr ""
3491 3625
3492#: src/namestore/gnunet-namestore.c:569 3626#: src/namestore/gnunet-namestore.c:569
3493#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:875 3627#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:882
3494#, fuzzy, c-format 3628#, fuzzy, c-format
3495msgid "Invalid URI `%s'\n" 3629msgid "Invalid URI `%s'\n"
3496msgstr "Ogiltiga argument: " 3630msgstr "Ogiltiga argument: "
3497 3631
3498#: src/namestore/gnunet-namestore.c:610 src/transport/gnunet-transport.c:617
3499#, fuzzy, c-format
3500msgid "Service `%s' is not running\n"
3501msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n"
3502
3503#: src/namestore/gnunet-namestore.c:625 3632#: src/namestore/gnunet-namestore.c:625
3504#, fuzzy, c-format 3633#, fuzzy, c-format
3505msgid "Using default zone file `%s'\n" 3634msgid "Using default zone file `%s'\n"
@@ -3626,6 +3755,46 @@ msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n"
3626msgid "Protocol error" 3755msgid "Protocol error"
3627msgstr "" 3756msgstr ""
3628 3757
3758#: src/namestore/namestore_common.c:494 src/namestore/namestore_common.c:634
3759#, fuzzy, c-format
3760msgid "Unsupported record type %d\n"
3761msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n"
3762
3763#: src/namestore/namestore_common.c:501
3764#, fuzzy, c-format
3765msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
3766msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
3767
3768#: src/namestore/namestore_common.c:524
3769#, fuzzy, c-format
3770msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
3771msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
3772
3773#: src/namestore/namestore_common.c:547
3774#, fuzzy, c-format
3775msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
3776msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
3777
3778#: src/namestore/namestore_common.c:565
3779#, fuzzy, c-format
3780msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
3781msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
3782
3783#: src/namestore/namestore_common.c:578
3784#, fuzzy, c-format
3785msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n"
3786msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
3787
3788#: src/namestore/namestore_common.c:599
3789#, fuzzy, c-format
3790msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
3791msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
3792
3793#: src/namestore/namestore_common.c:625
3794#, fuzzy, c-format
3795msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
3796msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
3797
3629#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:95 3798#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:95
3630#, fuzzy 3799#, fuzzy
3631msgid "Failed to create indices\n" 3800msgid "Failed to create indices\n"
@@ -3640,33 +3809,32 @@ msgstr ""
3640msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" 3809msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
3641msgstr "" 3810msgstr ""
3642 3811
3643#: src/nat/nat.c:799 3812#: src/nat/nat.c:795
3644#, c-format 3813#, c-format
3645msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" 3814msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
3646msgstr "" 3815msgstr ""
3647 3816
3648#: src/nat/nat.c:844 3817#: src/nat/nat.c:840
3649#, fuzzy, c-format 3818#, fuzzy, c-format
3650msgid "Failed to start %s\n" 3819msgid "Failed to start %s\n"
3651msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 3820msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
3652 3821
3653#: src/nat/nat.c:1111 3822#: src/nat/nat.c:1108
3654#, fuzzy, c-format 3823msgid "malformed"
3655msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n" 3824msgstr ""
3656msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
3657 3825
3658#: src/nat/nat.c:1177 src/nat/nat.c:1187 3826#: src/nat/nat.c:1173 src/nat/nat.c:1183
3659#, c-format 3827#, c-format
3660msgid "" 3828msgid ""
3661"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " 3829"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit "
3662"not set). Option disabled.\n" 3830"not set). Option disabled.\n"
3663msgstr "" 3831msgstr ""
3664 3832
3665#: src/nat/nat.c:1321 3833#: src/nat/nat.c:1317
3666msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" 3834msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
3667msgstr "" 3835msgstr ""
3668 3836
3669#: src/nat/nat.c:1332 3837#: src/nat/nat.c:1328
3670#, c-format 3838#, c-format
3671msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" 3839msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
3672msgstr "" 3840msgstr ""
@@ -3844,46 +4012,46 @@ msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
3844msgid "Failure adding HELLO: %s\n" 4012msgid "Failure adding HELLO: %s\n"
3845msgstr "" 4013msgstr ""
3846 4014
3847#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:834 4015#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:841
3848#, fuzzy, c-format 4016#, fuzzy, c-format
3849msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" 4017msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n"
3850msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n" 4018msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n"
3851 4019
3852#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:840 4020#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:847
3853#, fuzzy, c-format 4021#, fuzzy, c-format
3854msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" 4022msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
3855msgstr "Tolkning av HTTP-svar för URL \"%s\" misslyckades.\n" 4023msgstr "Tolkning av HTTP-svar för URL \"%s\" misslyckades.\n"
3856 4024
3857#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:899 4025#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:906
3858#, c-format 4026#, c-format
3859msgid "I am peer `%s'.\n" 4027msgid "I am peer `%s'.\n"
3860msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" 4028msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
3861 4029
3862#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:936 4030#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:943
3863msgid "don't resolve host names" 4031msgid "don't resolve host names"
3864msgstr "" 4032msgstr ""
3865 4033
3866#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:939 4034#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:946
3867msgid "output only the identity strings" 4035msgid "output only the identity strings"
3868msgstr "" 4036msgstr ""
3869 4037
3870#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:942 4038#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:949
3871msgid "output our own identity only" 4039msgid "output our own identity only"
3872msgstr "" 4040msgstr ""
3873 4041
3874#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:945 4042#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:952
3875msgid "list all known peers" 4043msgid "list all known peers"
3876msgstr "" 4044msgstr ""
3877 4045
3878#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:948 4046#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:955
3879msgid "also output HELLO uri(s)" 4047msgid "also output HELLO uri(s)"
3880msgstr "" 4048msgstr ""
3881 4049
3882#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:951 4050#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:958
3883msgid "add given HELLO uri to the database" 4051msgid "add given HELLO uri to the database"
3884msgstr "" 4052msgstr ""
3885 4053
3886#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:961 4054#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:968
3887#, fuzzy 4055#, fuzzy
3888msgid "Print information about peers." 4056msgid "Print information about peers."
3889msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 4057msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
@@ -3982,6 +4150,15 @@ msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
3982msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" 4150msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
3983msgstr "" 4151msgstr ""
3984 4152
4153#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:552
4154#, fuzzy
4155msgid "name of the table to write DFAs"
4156msgstr "Visa värde av alternativet"
4157
4158#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:567
4159msgid "Profiler for regex library"
4160msgstr ""
4161
3985#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:271 4162#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:271
3986#, fuzzy, c-format 4163#, fuzzy, c-format
3987msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" 4164msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
@@ -3992,61 +4169,132 @@ msgstr "Ladda ner filer från GNUnet."
3992msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" 4169msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
3993msgstr "Ladda ner filer från GNUnet." 4170msgstr "Ladda ner filer från GNUnet."
3994 4171
3995#: src/statistics/gnunet-statistics.c:120 4172#: src/statistics/gnunet-statistics.c:131
3996#, fuzzy 4173#, fuzzy
3997msgid "Failed to obtain statistics.\n" 4174msgid "Failed to obtain statistics.\n"
3998msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" 4175msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
3999 4176
4000#: src/statistics/gnunet-statistics.c:193 4177#: src/statistics/gnunet-statistics.c:133
4178#, fuzzy, c-format
4179msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
4180msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
4181
4182#: src/statistics/gnunet-statistics.c:177
4183#, fuzzy, c-format
4184msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
4185msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n"
4186
4187#: src/statistics/gnunet-statistics.c:183
4188#, c-format
4189msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
4190msgstr ""
4191
4192#: src/statistics/gnunet-statistics.c:231
4001#, c-format 4193#, c-format
4002msgid "No subsystem or name given\n" 4194msgid "No subsystem or name given\n"
4003msgstr "" 4195msgstr ""
4004 4196
4005#: src/statistics/gnunet-statistics.c:201 4197#: src/statistics/gnunet-statistics.c:239
4006#, fuzzy, c-format 4198#, fuzzy, c-format
4007msgid "Failed to initialize watch routine\n" 4199msgid "Failed to initialize watch routine\n"
4008msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 4200msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
4009 4201
4010#: src/statistics/gnunet-statistics.c:221 4202#: src/statistics/gnunet-statistics.c:258
4011msgid "limit output to statistics for the given NAME" 4203msgid "limit output to statistics for the given NAME"
4012msgstr "" 4204msgstr ""
4013 4205
4014#: src/statistics/gnunet-statistics.c:224 4206#: src/statistics/gnunet-statistics.c:261
4015msgid "make the value being set persistent" 4207msgid "make the value being set persistent"
4016msgstr "" 4208msgstr ""
4017 4209
4018#: src/statistics/gnunet-statistics.c:227 4210#: src/statistics/gnunet-statistics.c:264
4019msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" 4211msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
4020msgstr "" 4212msgstr ""
4021 4213
4022#: src/statistics/gnunet-statistics.c:230 4214#: src/statistics/gnunet-statistics.c:267
4023msgid "just print the statistics value" 4215msgid "just print the statistics value"
4024msgstr "" 4216msgstr ""
4025 4217
4026#: src/statistics/gnunet-statistics.c:233 4218#: src/statistics/gnunet-statistics.c:270
4027msgid "watch value continuously" 4219msgid "watch value continuously"
4028msgstr "" 4220msgstr ""
4029 4221
4030#: src/statistics/gnunet-statistics.c:244 4222#: src/statistics/gnunet-statistics.c:273
4223msgid "connect to remote host"
4224msgstr ""
4225
4226#: src/statistics/gnunet-statistics.c:276
4227msgid "port for remote host"
4228msgstr ""
4229
4230#: src/statistics/gnunet-statistics.c:289
4031msgid "Print statistics about GNUnet operations." 4231msgid "Print statistics about GNUnet operations."
4032msgstr "Skriv ut statistik om GNUnet-operationer." 4232msgstr "Skriv ut statistik om GNUnet-operationer."
4033 4233
4034#: src/statistics/statistics_api.c:456 4234#: src/statistics/statistics_api.c:511
4035#, fuzzy 4235#, fuzzy
4036msgid "Could not save some persistent statistics\n" 4236msgid "Could not save some persistent statistics\n"
4037msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" 4237msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
4038 4238
4039#: src/statistics/statistics_api.c:999 4239#: src/statistics/statistics_api.c:1053
4040msgid "" 4240msgid ""
4041"Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics " 4241"Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics "
4042"might have been lost!\n" 4242"might have been lost!\n"
4043msgstr "" 4243msgstr ""
4044 4244
4045#: src/testbed/testbed_api.c:252 4245#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:705
4246#, c-format
4247msgid "No hosts-file specified on command line\n"
4248msgstr ""
4249
4250#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:716
4251#, c-format
4252msgid "No hosts loaded. Need atleast one host\n"
4253msgstr ""
4254
4255#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:779
4256msgid "Only `CLIQUE' and `RANDOM' are permitted.\n"
4257msgstr ""
4258
4259#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:794
4260msgid "create COUNT number of peers"
4261msgstr ""
4262
4263#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:797
4264msgid "create COUNT number of random links"
4265msgstr ""
4266
4267#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:803
4268msgid ""
4269"Try to acheive TOPOLOGY. This options takes either CLIQUE or RANDOM. For "
4270"CLIQUE the parameter -n is ignored. The default is to acheive a random graph "
4271"topology."
4272msgstr ""
4273
4274#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:818
4275msgid "Profiler for testbed"
4276msgstr ""
4277
4278#: src/testbed/testbed_api.c:325
4046#, fuzzy, c-format 4279#, fuzzy, c-format
4047msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" 4280msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
4048msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" 4281msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
4049 4282
4283#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:326
4284#, fuzzy, c-format
4285msgid "Hosts file %s not found\n"
4286msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n"
4287
4288#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:334
4289#, c-format
4290msgid "Hosts file %s has no data\n"
4291msgstr ""
4292
4293#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:341
4294#, c-format
4295msgid "Hosts file %s cannot be read\n"
4296msgstr ""
4297
4050#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:271 4298#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:271
4051msgid "Some operations are still pending. Cancelling them\n" 4299msgid "Some operations are still pending. Cancelling them\n"
4052msgstr "" 4300msgstr ""
@@ -4105,49 +4353,49 @@ msgstr ""
4105msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" 4353msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
4106msgstr "" 4354msgstr ""
4107 4355
4108#: src/testing/testing.c:509 4356#: src/testing/testing.c:518
4109#, fuzzy, c-format 4357#, fuzzy, c-format
4110msgid "Key number %u does not exist\n" 4358msgid "Key number %u does not exist\n"
4111msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" 4359msgstr "antal meddelanden att använda per iteration"
4112 4360
4113#: src/testing/testing.c:518 4361#: src/testing/testing.c:528
4114#, fuzzy, c-format 4362#, fuzzy, c-format
4115msgid "Error while decoding key %u\n" 4363msgid "Error while decoding key %u\n"
4116msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" 4364msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n"
4117 4365
4118#: src/testing/testing.c:829 4366#: src/testing/testing.c:839
4119#, fuzzy 4367#, fuzzy
4120msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" 4368msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
4121msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" 4369msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
4122 4370
4123#: src/testing/testing.c:840 4371#: src/testing/testing.c:850
4124#, c-format 4372#, c-format
4125msgid "" 4373msgid ""
4126"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " 4374"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
4127"precompute more hostkeys first.\n" 4375"precompute more hostkeys first.\n"
4128msgstr "" 4376msgstr ""
4129 4377
4130#: src/testing/testing.c:854 4378#: src/testing/testing.c:864
4131#, fuzzy, c-format 4379#, fuzzy, c-format
4132msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" 4380msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
4133msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 4381msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
4134 4382
4135#: src/testing/testing.c:887 4383#: src/testing/testing.c:897
4136#, fuzzy, c-format 4384#, fuzzy, c-format
4137msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" 4385msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
4138msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" 4386msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:"
4139 4387
4140#: src/testing/testing.c:905 4388#: src/testing/testing.c:915
4141#, fuzzy, c-format 4389#, fuzzy, c-format
4142msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" 4390msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
4143msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 4391msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
4144 4392
4145#: src/testing/testing.c:966 4393#: src/testing/testing.c:976
4146#, fuzzy, c-format 4394#, fuzzy, c-format
4147msgid "Failed to start `%s': %s\n" 4395msgid "Failed to start `%s': %s\n"
4148msgstr "Fel vid %s:%d.\n" 4396msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
4149 4397
4150#: src/testing/testing.c:1129 4398#: src/testing/testing.c:1140
4151#, fuzzy, c-format 4399#, fuzzy, c-format
4152msgid "Failed to load configuration from %s\n" 4400msgid "Failed to load configuration from %s\n"
4153msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 4401msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
@@ -4280,7 +4528,7 @@ msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n"
4280msgstr "" 4528msgstr ""
4281 4529
4282#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:513 4530#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:513
4283#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:750 4531#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:751
4284msgid "# disconnects due to blacklist" 4532msgid "# disconnects due to blacklist"
4285msgstr "" 4533msgstr ""
4286 4534
@@ -4308,25 +4556,25 @@ msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
4308msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 4556msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
4309msgstr "" 4557msgstr ""
4310 4558
4311#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:352 4559#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:353
4312#, c-format 4560#, c-format
4313msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n" 4561msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n"
4314msgstr "" 4562msgstr ""
4315 4563
4316#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:357 4564#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:358
4317msgid "# messages dropped due to slow client" 4565msgid "# messages dropped due to slow client"
4318msgstr "" 4566msgstr ""
4319 4567
4320#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:509 4568#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:510
4321#, c-format 4569#, c-format
4322msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" 4570msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n"
4323msgstr "" 4571msgstr ""
4324 4572
4325#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:637 4573#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:651
4326msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" 4574msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
4327msgstr "" 4575msgstr ""
4328 4576
4329#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:688 4577#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:702
4330#, fuzzy 4578#, fuzzy
4331msgid "# REQUEST CONNECT messages received" 4579msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
4332msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 4580msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
@@ -4340,110 +4588,110 @@ msgstr ""
4340msgid "# DISCONNECT messages sent" 4588msgid "# DISCONNECT messages sent"
4341msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 4589msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
4342 4590
4343#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1157 4591#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1170
4344#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1494 4592#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1507
4345msgid "# bytes in message queue for other peers" 4593msgid "# bytes in message queue for other peers"
4346msgstr "" 4594msgstr ""
4347 4595
4348#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1162 4596#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1175
4349#, fuzzy 4597#, fuzzy
4350msgid "# messages transmitted to other peers" 4598msgid "# messages transmitted to other peers"
4351msgstr "# byte skickade av typen %d" 4599msgstr "# byte skickade av typen %d"
4352 4600
4353#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1167 4601#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1180
4354#, fuzzy 4602#, fuzzy
4355msgid "# transmission failures for messages to other peers" 4603msgid "# transmission failures for messages to other peers"
4356msgstr "# byte skickade av typen %d" 4604msgstr "# byte skickade av typen %d"
4357 4605
4358#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1224 4606#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1237
4359msgid "# messages timed out while in transport queue" 4607msgid "# messages timed out while in transport queue"
4360msgstr "" 4608msgstr ""
4361 4609
4362#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1266 4610#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1279
4363#, fuzzy 4611#, fuzzy
4364msgid "# keepalives sent" 4612msgid "# keepalives sent"
4365msgstr "# sessionsnycklar skickade" 4613msgstr "# sessionsnycklar skickade"
4366 4614
4367#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1290 4615#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1303
4368#, fuzzy 4616#, fuzzy
4369msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" 4617msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
4370msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 4618msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
4371 4619
4372#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1298 4620#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1311
4373#, fuzzy 4621#, fuzzy
4374msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" 4622msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
4375msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 4623msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
4376 4624
4377#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1335 4625#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1348
4378#, fuzzy 4626#, fuzzy
4379msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" 4627msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)"
4380msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 4628msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
4381 4629
4382#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1344 4630#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1357
4383#, fuzzy 4631#, fuzzy
4384msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" 4632msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
4385msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 4633msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
4386 4634
4387#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1400 4635#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1413
4388#, fuzzy 4636#, fuzzy
4389msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 4637msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
4390msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 4638msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
4391 4639
4392#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1434 4640#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1447
4393msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 4641msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
4394msgstr "" 4642msgstr ""
4395 4643
4396#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1450 4644#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1463
4397msgid "# ms throttling suggested" 4645msgid "# ms throttling suggested"
4398msgstr "" 4646msgstr ""
4399 4647
4400#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2596 4648#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2611
4401#, fuzzy 4649#, fuzzy
4402msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" 4650msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)"
4403msgstr "skicka ANTAL meddelanden" 4651msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
4404 4652
4405#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2611 4653#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2626
4406#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2645 4654#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2660
4407#, fuzzy 4655#, fuzzy
4408msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" 4656msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)"
4409msgstr "skicka ANTAL meddelanden" 4657msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
4410 4658
4411#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2658 4659#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2673
4412#, fuzzy 4660#, fuzzy
4413msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" 4661msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)"
4414msgstr "skicka ANTAL meddelanden" 4662msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
4415 4663
4416#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2691 4664#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2706
4417#, fuzzy 4665#, fuzzy
4418msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" 4666msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)"
4419msgstr "skicka ANTAL meddelanden" 4667msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
4420 4668
4421#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2875 4669#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2890
4422#, fuzzy 4670#, fuzzy
4423msgid "# unexpected SESSION ACK messages" 4671msgid "# unexpected SESSION ACK messages"
4424msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade" 4672msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade"
4425 4673
4426#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2930 4674#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2945
4427msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" 4675msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
4428msgstr "" 4676msgstr ""
4429 4677
4430#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2944 4678#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2959
4431msgid "# disconnects due to quota of 0" 4679msgid "# disconnects due to quota of 0"
4432msgstr "" 4680msgstr ""
4433 4681
4434#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2975 4682#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2990
4435msgid "# disconnect messages ignored (old format)" 4683msgid "# disconnect messages ignored (old format)"
4436msgstr "" 4684msgstr ""
4437 4685
4438#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2986 4686#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3001
4439msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 4687msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
4440msgstr "" 4688msgstr ""
4441 4689
4442#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3017 4690#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3032
4443msgid "# other peer asked to disconnect from us" 4691msgid "# other peer asked to disconnect from us"
4444msgstr "" 4692msgstr ""
4445 4693
4446#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3112 4694#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3127
4447#, fuzzy 4695#, fuzzy
4448msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 4696msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
4449msgstr "# av anslutna parter" 4697msgstr "# av anslutna parter"
@@ -4472,33 +4720,33 @@ msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade"
4472msgid "# address revalidations started" 4720msgid "# address revalidations started"
4473msgstr "" 4721msgstr ""
4474 4722
4475#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:807 4723#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:808
4476#, fuzzy 4724#, fuzzy
4477msgid "# PING message for different peer received" 4725msgid "# PING message for different peer received"
4478msgstr "# PING-meddelanden skapade" 4726msgstr "# PING-meddelanden skapade"
4479 4727
4480#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:872 4728#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:873
4481#, c-format 4729#, c-format
4482msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n" 4730msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n"
4483msgstr "" 4731msgstr ""
4484 4732
4485#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1001 4733#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1002
4486msgid "# PONGs unicast via reliable transport" 4734msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
4487msgstr "" 4735msgstr ""
4488 4736
4489#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1010 4737#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1011
4490msgid "# PONGs multicast to all available addresses" 4738msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
4491msgstr "" 4739msgstr ""
4492 4740
4493#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1135 4741#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1136
4494msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" 4742msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
4495msgstr "" 4743msgstr ""
4496 4744
4497#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1164 4745#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1166
4498msgid "# PONGs dropped, signature expired" 4746msgid "# PONGs dropped, signature expired"
4499msgstr "" 4747msgstr ""
4500 4748
4501#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1218 4749#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1220
4502#, fuzzy, c-format 4750#, fuzzy, c-format
4503msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" 4751msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
4504msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" 4752msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n"
@@ -4595,41 +4843,41 @@ msgid "Direct access to transport service."
4595msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 4843msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
4596 4844
4597#: src/transport/plugin_transport_http.c:817 4845#: src/transport/plugin_transport_http.c:817
4598#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2513 4846#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2528
4599msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 4847msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
4600msgstr "" 4848msgstr ""
4601 4849
4602#: src/transport/plugin_transport_http.c:866 4850#: src/transport/plugin_transport_http.c:866
4603#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2281 4851#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2296
4604#, fuzzy 4852#, fuzzy
4605msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 4853msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
4606msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" 4854msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n"
4607 4855
4608#: src/transport/plugin_transport_http.c:898 4856#: src/transport/plugin_transport_http.c:898
4609#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2313 src/util/service.c:1053 4857#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2328 src/util/service.c:1053
4610#, fuzzy, c-format 4858#, fuzzy, c-format
4611msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 4859msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
4612msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 4860msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
4613 4861
4614#: src/transport/plugin_transport_http.c:915 4862#: src/transport/plugin_transport_http.c:915
4615#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2330 src/util/service.c:1070 4863#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2345 src/util/service.c:1070
4616#, fuzzy, c-format 4864#, fuzzy, c-format
4617msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 4865msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
4618msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" 4866msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
4619 4867
4620#: src/transport/plugin_transport_http.c:1020 4868#: src/transport/plugin_transport_http.c:1020
4621#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2441 4869#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2456
4622#, c-format 4870#, c-format
4623msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 4871msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
4624msgstr "" 4872msgstr ""
4625 4873
4626#: src/transport/plugin_transport_http.c:1133 4874#: src/transport/plugin_transport_http.c:1133
4627#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2609 4875#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2624
4628msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 4876msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
4629msgstr "" 4877msgstr ""
4630 4878
4631#: src/transport/plugin_transport_http.c:1146 4879#: src/transport/plugin_transport_http.c:1146
4632#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2620 4880#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2635
4633#, fuzzy 4881#, fuzzy
4634msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 4882msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
4635msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" 4883msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n"
@@ -4653,7 +4901,7 @@ msgid ""
4653msgstr "" 4901msgstr ""
4654 4902
4655#: src/transport/plugin_transport_http.c:1223 4903#: src/transport/plugin_transport_http.c:1223
4656#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2702 4904#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2717
4657#, fuzzy, c-format 4905#, fuzzy, c-format
4658msgid "Using external hostname `%s'\n" 4906msgid "Using external hostname `%s'\n"
4659msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 4907msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
@@ -4662,98 +4910,98 @@ msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
4662msgid "No external hostname configured\n" 4910msgid "No external hostname configured\n"
4663msgstr "" 4911msgstr ""
4664 4912
4665#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1419 4913#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1463
4666#, c-format 4914#, c-format
4667msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 4915msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
4668msgstr "" 4916msgstr ""
4669 4917
4670#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1550 4918#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1594
4671#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2826 4919#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2841
4672#, fuzzy, c-format 4920#, fuzzy, c-format
4673msgid "Shutting down plugin `%s'\n" 4921msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
4674msgstr "Testar transport(er) %s\n" 4922msgstr "Testar transport(er) %s\n"
4675 4923
4676#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1575 4924#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1619
4677#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2885 4925#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2900
4678#, fuzzy, c-format 4926#, fuzzy, c-format
4679msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" 4927msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
4680msgstr "" 4928msgstr ""
4681"Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" 4929"Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n"
4682 4930
4683#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1603 4931#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1647
4684#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2732 4932#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2747
4685#, fuzzy, c-format 4933#, fuzzy, c-format
4686msgid "Maximum number of connections is %u\n" 4934msgid "Maximum number of connections is %u\n"
4687msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" 4935msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n"
4688 4936
4689#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1302 4937#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1317
4690#, c-format 4938#, c-format
4691msgid "" 4939msgid ""
4692"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " 4940"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
4693"size %u\n" 4941"size %u\n"
4694msgstr "" 4942msgstr ""
4695 4943
4696#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1560 4944#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1575
4697#, c-format 4945#, c-format
4698msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" 4946msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
4699msgstr "" 4947msgstr ""
4700 4948
4701#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1568 4949#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1583
4702#, c-format 4950#, c-format
4703msgid "" 4951msgid ""
4704"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" 4952"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
4705msgstr "" 4953msgstr ""
4706 4954
4707#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1869 4955#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1884
4708msgid "" 4956msgid ""
4709"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" 4957"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
4710"certificate-creation' could not be started!\n" 4958"certificate-creation' could not be started!\n"
4711msgstr "" 4959msgstr ""
4712 4960
4713#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1893 4961#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1908
4714msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" 4962msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n"
4715msgstr "" 4963msgstr ""
4716 4964
4717#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2588 4965#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2603
4718#, c-format 4966#, c-format
4719msgid "IPv4 support is %s\n" 4967msgid "IPv4 support is %s\n"
4720msgstr "" 4968msgstr ""
4721 4969
4722#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2602 4970#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2617
4723#, c-format 4971#, c-format
4724msgid "IPv6 support is %s\n" 4972msgid "IPv6 support is %s\n"
4725msgstr "" 4973msgstr ""
4726 4974
4727#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2627 4975#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2642
4728#, fuzzy, c-format 4976#, fuzzy, c-format
4729msgid "Using port %u\n" 4977msgid "Using port %u\n"
4730msgstr "Testar transport(er) %s\n" 4978msgstr "Testar transport(er) %s\n"
4731 4979
4732#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2642 4980#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2657
4733#, fuzzy, c-format 4981#, fuzzy, c-format
4734msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 4982msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
4735msgstr "" 4983msgstr ""
4736"Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" 4984"Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s"
4737"\".\n" 4985"\".\n"
4738 4986
4739#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2652 4987#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2667
4740#, fuzzy, c-format 4988#, fuzzy, c-format
4741msgid "Binding to IPv4 address %s\n" 4989msgid "Binding to IPv4 address %s\n"
4742msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" 4990msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
4743 4991
4744#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2673 4992#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2688
4745#, fuzzy, c-format 4993#, fuzzy, c-format
4746msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 4994msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
4747msgstr "" 4995msgstr ""
4748"Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" 4996"Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s"
4749"\".\n" 4997"\".\n"
4750 4998
4751#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2683 4999#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2698
4752#, fuzzy, c-format 5000#, fuzzy, c-format
4753msgid "Binding to IPv6 address %s\n" 5001msgid "Binding to IPv6 address %s\n"
4754msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" 5002msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
4755 5003
4756#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718 5004#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2733
4757#, fuzzy, c-format 5005#, fuzzy, c-format
4758msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" 5006msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
4759msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 5007msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
@@ -4815,16 +5063,16 @@ msgstr ""
4815#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:856 5063#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:856
4816#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:906 5064#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:906
4817#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:992 5065#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:992
4818#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1130 5066#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1132
4819#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1147 5067#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1149
4820#, fuzzy 5068#, fuzzy
4821msgid "# bytes currently in TCP buffers" 5069msgid "# bytes currently in TCP buffers"
4822msgstr "# byte skickades via TCP" 5070msgstr "# byte skickades via TCP"
4823 5071
4824#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:774 5072#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:774
4825#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:963 5073#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:963
4826#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1807 5074#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1816
4827#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2423 5075#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2435
4828#, fuzzy 5076#, fuzzy
4829msgid "# TCP sessions active" 5077msgid "# TCP sessions active"
4830msgstr "# sessionsnycklar accepterade" 5078msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
@@ -4844,49 +5092,49 @@ msgstr "# byte skickade av typen %d"
4844msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" 5092msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
4845msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" 5093msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
4846 5094
4847#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1336 5095#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1341
4848#, c-format 5096#, c-format
4849msgid "Address of unexpected length: %u\n" 5097msgid "Address of unexpected length: %u\n"
4850msgstr "" 5098msgstr ""
4851 5099
4852#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1447 5100#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1456
4853msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 5101msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
4854msgstr "" 5102msgstr ""
4855 5103
4856#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1848 5104#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1857
4857#, fuzzy 5105#, fuzzy
4858msgid "# TCP WELCOME messages received" 5106msgid "# TCP WELCOME messages received"
4859msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 5107msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
4860 5108
4861#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2019 5109#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2031
4862msgid "# bytes received via TCP" 5110msgid "# bytes received via TCP"
4863msgstr "# byte mottogs via TCP" 5111msgstr "# byte mottogs via TCP"
4864 5112
4865#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2089 5113#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2101
4866msgid "# network-level TCP disconnect events" 5114msgid "# network-level TCP disconnect events"
4867msgstr "" 5115msgstr ""
4868 5116
4869#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2313 src/util/service.c:948 5117#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2325 src/util/service.c:948
4870#: src/util/service.c:954 5118#: src/util/service.c:954
4871#, c-format 5119#, c-format
4872msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 5120msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
4873msgstr "" 5121msgstr ""
4874 5122
4875#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2327 5123#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2339
4876#, fuzzy 5124#, fuzzy
4877msgid "Failed to start service.\n" 5125msgid "Failed to start service.\n"
4878msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 5126msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
4879 5127
4880#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2411 5128#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2423
4881#, c-format 5129#, c-format
4882msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 5130msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
4883msgstr "" 5131msgstr ""
4884 5132
4885#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2415 5133#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2427
4886msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 5134msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
4887msgstr "" 5135msgstr ""
4888 5136
4889#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2419 5137#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2431
4890#, c-format 5138#, c-format
4891msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 5139msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
4892msgstr "" 5140msgstr ""
@@ -4906,14 +5154,14 @@ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
4906msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 5154msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
4907msgstr "" 5155msgstr ""
4908 5156
4909#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1965 5157#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2317
4910#, c-format 5158#, c-format
4911msgid "" 5159msgid ""
4912"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " 5160"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
4913"your network configuration\n" 5161"your network configuration\n"
4914msgstr "" 5162msgstr ""
4915 5163
4916#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1979 5164#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2331
4917#, c-format 5165#, c-format
4918msgid "" 5166msgid ""
4919"UDP could not transmit message to `%s': Please check your network " 5167"UDP could not transmit message to `%s': Please check your network "
@@ -4921,103 +5169,103 @@ msgid ""
4921"IPv6 address\n" 5169"IPv6 address\n"
4922msgstr "" 5170msgstr ""
4923 5171
4924#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2192 5172#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2572
4925#, fuzzy 5173#, fuzzy
4926msgid "Failed to open UDP sockets\n" 5174msgid "Failed to open UDP sockets\n"
4927msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" 5175msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n"
4928 5176
4929#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2268 5177#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2648
4930#, c-format 5178#, c-format
4931msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" 5179msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
4932msgstr "" 5180msgstr ""
4933 5181
4934#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2311 5182#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2691
4935#, fuzzy, c-format 5183#, fuzzy, c-format
4936msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" 5184msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
4937msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" 5185msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
4938 5186
4939#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1355 5187#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1333
4940#, fuzzy 5188#, fuzzy
4941msgid "Failed to open UNIX sockets\n" 5189msgid "Failed to open UNIX sockets\n"
4942msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 5190msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
4943 5191
4944#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:560 5192#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:580
4945msgid "# WLAN ACKs sent" 5193msgid "# WLAN ACKs sent"
4946msgstr "" 5194msgstr ""
4947 5195
4948#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:579 5196#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:599
4949#, fuzzy 5197#, fuzzy
4950msgid "# WLAN messages defragmented" 5198msgid "# WLAN messages defragmented"
4951msgstr "# PING-meddelanden skapade" 5199msgstr "# PING-meddelanden skapade"
4952 5200
4953#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:625 5201#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:645
4954#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:675 5202#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:695
4955#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1720 5203#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1754
4956#, fuzzy 5204#, fuzzy
4957msgid "# WLAN sessions allocated" 5205msgid "# WLAN sessions allocated"
4958msgstr "# sessionsnycklar accepterade" 5206msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
4959 5207
4960#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:749 5208#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:770
4961#, fuzzy 5209#, fuzzy
4962msgid "# WLAN message fragments sent" 5210msgid "# WLAN message fragments sent"
4963msgstr "# byte mottogs via TCP" 5211msgstr "# byte mottogs via TCP"
4964 5212
4965#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:773 5213#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:794
4966msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)" 5214msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)"
4967msgstr "" 5215msgstr ""
4968 5216
4969#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:873 5217#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:902
4970#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:954 5218#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:987
4971#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1722 5219#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1756
4972#, fuzzy 5220#, fuzzy
4973msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" 5221msgid "# WLAN MAC endpoints allocated"
4974msgstr "# byte mottogs via TCP" 5222msgstr "# byte mottogs via TCP"
4975 5223
4976#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1135 5224#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1169
4977#, fuzzy 5225#, fuzzy
4978msgid "# HELLO messages received via WLAN" 5226msgid "# HELLO messages received via WLAN"
4979msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 5227msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
4980 5228
4981#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1156 5229#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1190
4982#, fuzzy 5230#, fuzzy
4983msgid "# fragments received via WLAN" 5231msgid "# fragments received via WLAN"
4984msgstr "# byte mottogs via TCP" 5232msgstr "# byte mottogs via TCP"
4985 5233
4986#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1166 5234#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1200
4987#, fuzzy 5235#, fuzzy
4988msgid "# ACKs received via WLAN" 5236msgid "# ACKs received via WLAN"
4989msgstr "# byte mottogs via TCP" 5237msgstr "# byte mottogs via TCP"
4990 5238
4991#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1223 5239#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1257
4992#, fuzzy 5240#, fuzzy
4993msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" 5241msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error"
4994msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 5242msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
4995 5243
4996#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1324 5244#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1358
4997#, fuzzy 5245#, fuzzy
4998msgid "# DATA messages received via WLAN" 5246msgid "# DATA messages received via WLAN"
4999msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 5247msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
5000 5248
5001#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1359 5249#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1393
5002#, fuzzy 5250#, fuzzy
5003msgid "# WLAN DATA messages processed" 5251msgid "# WLAN DATA messages processed"
5004msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 5252msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
5005 5253
5006#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1420 5254#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1454
5007#, fuzzy 5255#, fuzzy
5008msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" 5256msgid "# HELLO beacons sent via WLAN"
5009msgstr "# byte skickade via UDP" 5257msgstr "# byte skickade via UDP"
5010 5258
5011#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1529 5259#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1563
5012msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" 5260msgid "WLAN address with invalid size encountered\n"
5013msgstr "" 5261msgstr ""
5014 5262
5015#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1703 5263#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1737
5016#, c-format 5264#, c-format
5017msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" 5265msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
5018msgstr "" 5266msgstr ""
5019 5267
5020#: src/transport/transport_api.c:575 5268#: src/transport/transport_api.c:593
5021#, fuzzy, c-format 5269#, fuzzy, c-format
5022msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" 5270msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
5023msgstr "Mottog skadat meddelande från motpart \"%s\"i %s:%d.\n" 5271msgstr "Mottog skadat meddelande från motpart \"%s\"i %s:%d.\n"
@@ -5057,43 +5305,43 @@ msgstr ""
5057msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" 5305msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
5058msgstr "" 5306msgstr ""
5059 5307
5060#: src/util/client.c:274 src/util/client.c:750 src/util/service.c:984 5308#: src/util/client.c:276 src/util/client.c:753 src/util/service.c:984
5061#, c-format 5309#, c-format
5062msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 5310msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
5063msgstr "" 5311msgstr ""
5064 5312
5065#: src/util/client.c:278 src/util/client.c:754 src/util/service.c:988 5313#: src/util/client.c:280 src/util/client.c:757 src/util/service.c:988
5066#, fuzzy, c-format 5314#, fuzzy, c-format
5067msgid "Using `%s' instead\n" 5315msgid "Using `%s' instead\n"
5068msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" 5316msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n"
5069 5317
5070#: src/util/client.c:369 5318#: src/util/client.c:371
5071#, c-format 5319#, c-format
5072msgid "" 5320msgid ""
5073"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from " 5321"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from "
5074"configuration.\n" 5322"configuration.\n"
5075msgstr "" 5323msgstr ""
5076 5324
5077#: src/util/client.c:377 5325#: src/util/client.c:379
5078#, c-format 5326#, c-format
5079msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 5327msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
5080msgstr "" 5328msgstr ""
5081 5329
5082#: src/util/client.c:695 5330#: src/util/client.c:698
5083msgid "Failure to transmit TEST request.\n" 5331msgid "Failure to transmit TEST request.\n"
5084msgstr "" 5332msgstr ""
5085 5333
5086#: src/util/client.c:895 5334#: src/util/client.c:898
5087#, fuzzy, c-format 5335#, fuzzy, c-format
5088msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n" 5336msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n"
5089msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 5337msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
5090 5338
5091#: src/util/client.c:909 5339#: src/util/client.c:912
5092#, fuzzy, c-format 5340#, fuzzy, c-format
5093msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" 5341msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
5094msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 5342msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
5095 5343
5096#: src/util/client.c:1162 5344#: src/util/client.c:1168
5097msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" 5345msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
5098msgstr "" 5346msgstr ""
5099 5347
@@ -5162,33 +5410,28 @@ msgid ""
5162"choices\n" 5410"choices\n"
5163msgstr "" 5411msgstr ""
5164 5412
5165#: src/util/connection.c:420 5413#: src/util/connection.c:427
5166#, fuzzy, c-format 5414#, fuzzy, c-format
5167msgid "Access denied to `%s'\n" 5415msgid "Access denied to `%s'\n"
5168msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n" 5416msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n"
5169 5417
5170#: src/util/connection.c:435 5418#: src/util/connection.c:442
5171#, c-format 5419#, c-format
5172msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" 5420msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
5173msgstr "" 5421msgstr ""
5174 5422
5175#: src/util/connection.c:550 5423#: src/util/connection.c:557
5176#, fuzzy, c-format 5424#, fuzzy, c-format
5177msgid "" 5425msgid ""
5178"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" 5426"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n"
5179msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 5427msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
5180 5428
5181#: src/util/connection.c:739 src/util/connection.c:909 5429#: src/util/connection.c:755 src/util/connection.c:921
5182#, fuzzy, c-format 5430#, fuzzy, c-format
5183msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" 5431msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n"
5184msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n" 5432msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n"
5185 5433
5186#: src/util/connection.c:748 5434#: src/util/connection.c:912
5187#, fuzzy, c-format
5188msgid "Failed to connect to `%s' (%p)\n"
5189msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n"
5190
5191#: src/util/connection.c:900
5192#, fuzzy, c-format 5435#, fuzzy, c-format
5193msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" 5436msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
5194msgstr " Anslutning misslyckades\n" 5437msgstr " Anslutning misslyckades\n"
@@ -5200,157 +5443,167 @@ msgid ""
5200"%llu)\n" 5443"%llu)\n"
5201msgstr "" 5444msgstr ""
5202 5445
5203#: src/util/crypto_random.c:313 5446#: src/util/crypto_ecc.c:448 src/util/crypto_rsa.c:644
5204#, c-format
5205msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n"
5206msgstr ""
5207
5208#: src/util/crypto_random.c:342
5209#, c-format
5210msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
5211msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n"
5212
5213#: src/util/crypto_rsa.c:640
5214#, fuzzy, c-format 5447#, fuzzy, c-format
5215msgid "" 5448msgid ""
5216"File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes). " 5449"File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes). "
5217"Deleting it.\n" 5450"Deleting it.\n"
5218msgstr "Filen \"%s\" innehåller ingen pseudonym.\n" 5451msgstr "Filen \"%s\" innehåller ingen pseudonym.\n"
5219 5452
5220#: src/util/crypto_rsa.c:657 5453#: src/util/crypto_ecc.c:463 src/util/crypto_rsa.c:661
5221#, fuzzy, c-format 5454#, fuzzy, c-format
5222msgid "" 5455msgid ""
5223"File `%s' does not contain a valid private key (failed decode, %llu bytes). " 5456"File `%s' does not contain a valid private key (failed decode, %llu bytes). "
5224"Deleting it.\n" 5457"Deleting it.\n"
5225msgstr "Filen \"%s\" innehåller ingen pseudonym.\n" 5458msgstr "Filen \"%s\" innehåller ingen pseudonym.\n"
5226 5459
5227#: src/util/crypto_rsa.c:755 src/util/crypto_rsa.c:802 5460#: src/util/crypto_ecc.c:559 src/util/crypto_ecc.c:603
5461#: src/util/crypto_rsa.c:759 src/util/crypto_rsa.c:803
5228#, fuzzy, c-format 5462#, fuzzy, c-format
5229msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" 5463msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n"
5230msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 5464msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
5231 5465
5232#: src/util/crypto_rsa.c:760 5466#: src/util/crypto_ecc.c:564 src/util/crypto_rsa.c:764
5233#, fuzzy 5467#, fuzzy
5234msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" 5468msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n"
5235msgstr "Skapar ny värdnyckel (det här kan ta en stund).\n" 5469msgstr "Skapar ny värdnyckel (det här kan ta en stund).\n"
5236 5470
5237#: src/util/crypto_rsa.c:778 5471#: src/util/crypto_ecc.c:607 src/util/crypto_rsa.c:807
5238#, c-format 5472#: src/util/crypto_rsa.c:843
5239msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n" 5473msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n"
5240msgstr ""
5241
5242#: src/util/crypto_rsa.c:806 src/util/crypto_rsa.c:842
5243msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n"
5244msgstr "" 5474msgstr ""
5245 5475
5246#: src/util/crypto_rsa.c:837 5476#: src/util/crypto_ecc.c:638 src/util/crypto_rsa.c:838
5247#, c-format 5477#, c-format
5248msgid "" 5478msgid ""
5249"When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least " 5479"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n"
5250"%u.\n" 5480msgstr ""
5481
5482#: src/util/crypto_ecc.c:643
5483msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n"
5251msgstr "" 5484msgstr ""
5252 5485
5253#: src/util/crypto_rsa.c:857 5486#: src/util/crypto_ecc.c:658 src/util/crypto_rsa.c:858
5254#, fuzzy, c-format 5487#, fuzzy, c-format
5255msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" 5488msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n"
5256msgstr "Filen \"%s\" innehåller ingen pseudonym.\n" 5489msgstr "Filen \"%s\" innehåller ingen pseudonym.\n"
5257 5490
5258#: src/util/crypto_rsa.c:875 5491#: src/util/crypto_ecc.c:780 src/util/crypto_rsa.c:946
5492msgid "interrupted by shutdown"
5493msgstr ""
5494
5495#: src/util/crypto_ecc.c:791
5496#, fuzzy
5497msgid "gnunet-ecc failed"
5498msgstr "gnunet-update misslyckades!"
5499
5500#: src/util/crypto_ecc.c:986
5259#, fuzzy, c-format 5501#, fuzzy, c-format
5260msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n" 5502msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
5261msgstr "Anrop till \"%s\" med nyckel \"%s\".\n" 5503msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
5262 5504
5263#: src/util/crypto_rsa.c:948 5505#: src/util/crypto_ecc.c:1054
5264msgid "interrupted by shutdown" 5506#, fuzzy, c-format
5507msgid "ECC signature verification failed at %s:%d: %s\n"
5508msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
5509
5510#: src/util/crypto_random.c:313
5511#, c-format
5512msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n"
5265msgstr "" 5513msgstr ""
5266 5514
5267#: src/util/crypto_rsa.c:959 5515#: src/util/crypto_random.c:342
5516#, c-format
5517msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
5518msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n"
5519
5520#: src/util/crypto_rsa.c:957
5268#, fuzzy 5521#, fuzzy
5269msgid "gnunet-rsa failed" 5522msgid "gnunet-rsa failed"
5270msgstr "gnunet-update misslyckades!" 5523msgstr "gnunet-update misslyckades!"
5271 5524
5272#: src/util/crypto_rsa.c:1347 5525#: src/util/crypto_rsa.c:1348
5273#, c-format 5526#, c-format
5274msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 5527msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
5275msgstr "" 5528msgstr ""
5276 5529
5277# drive = hard drive ? 5530# drive = hard drive ?
5278#: src/util/disk.c:571 5531#: src/util/disk.c:567
5279#, fuzzy, c-format 5532#, fuzzy, c-format
5280msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n" 5533msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n"
5281msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" 5534msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n"
5282 5535
5283#: src/util/disk.c:1140 5536#: src/util/disk.c:1136
5284#, fuzzy, c-format 5537#, fuzzy, c-format
5285msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 5538msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
5286msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n" 5539msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n"
5287 5540
5288#: src/util/disk.c:1494 src/util/service.c:1667 5541#: src/util/disk.c:1490 src/util/service.c:1667
5289#, fuzzy, c-format 5542#, fuzzy, c-format
5290msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 5543msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
5291msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" 5544msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n"
5292 5545
5293#: src/util/disk.c:1866 5546#: src/util/disk.c:1862
5294#, fuzzy, c-format 5547#, fuzzy, c-format
5295msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" 5548msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n"
5296msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" 5549msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n"
5297 5550
5298#: src/util/getopt.c:669 5551#: src/util/getopt.c:570
5299#, c-format 5552#, c-format
5300msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" 5553msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
5301msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" 5554msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n"
5302 5555
5303#: src/util/getopt.c:693 5556#: src/util/getopt.c:594
5304#, c-format 5557#, c-format
5305msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" 5558msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
5306msgstr "%s: flagga \"--%s\" tillåter inte ett argument\n" 5559msgstr "%s: flagga \"--%s\" tillåter inte ett argument\n"
5307 5560
5308#: src/util/getopt.c:698 5561#: src/util/getopt.c:599
5309#, c-format 5562#, c-format
5310msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" 5563msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
5311msgstr "%s: flagga \"%c%s\" tillåter inte ett argument\n" 5564msgstr "%s: flagga \"%c%s\" tillåter inte ett argument\n"
5312 5565
5313#: src/util/getopt.c:715 src/util/getopt.c:883 5566#: src/util/getopt.c:616 src/util/getopt.c:783
5314#, c-format 5567#, c-format
5315msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" 5568msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
5316msgstr "%s: flagga \"%s\" kräver ett argument\n" 5569msgstr "%s: flagga \"%s\" kräver ett argument\n"
5317 5570
5318#: src/util/getopt.c:744 5571#: src/util/getopt.c:645
5319#, c-format 5572#, c-format
5320msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" 5573msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
5321msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n" 5574msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n"
5322 5575
5323#: src/util/getopt.c:748 5576#: src/util/getopt.c:649
5324#, c-format 5577#, c-format
5325msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" 5578msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
5326msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n" 5579msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n"
5327 5580
5328#: src/util/getopt.c:773 5581#: src/util/getopt.c:674
5329#, c-format 5582#, c-format
5330msgid "%s: illegal option -- %c\n" 5583msgid "%s: illegal option -- %c\n"
5331msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n" 5584msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n"
5332 5585
5333#: src/util/getopt.c:775 5586#: src/util/getopt.c:676
5334#, c-format 5587#, c-format
5335msgid "%s: invalid option -- %c\n" 5588msgid "%s: invalid option -- %c\n"
5336msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n" 5589msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n"
5337 5590
5338#: src/util/getopt.c:803 src/util/getopt.c:931 5591#: src/util/getopt.c:704 src/util/getopt.c:831
5339#, c-format 5592#, c-format
5340msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" 5593msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
5341msgstr "%s: flagga kräver ett argument -- %c\n" 5594msgstr "%s: flagga kräver ett argument -- %c\n"
5342 5595
5343#: src/util/getopt.c:851 5596#: src/util/getopt.c:752
5344#, c-format 5597#, c-format
5345msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" 5598msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
5346msgstr "%s: flagga \"-W %s\" är tvetydig\n" 5599msgstr "%s: flagga \"-W %s\" är tvetydig\n"
5347 5600
5348#: src/util/getopt.c:869 5601#: src/util/getopt.c:770
5349#, c-format 5602#, c-format
5350msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" 5603msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
5351msgstr "%s: flagga \"-W %s\" tillåter inte ett argument\n" 5604msgstr "%s: flagga \"-W %s\" tillåter inte ett argument\n"
5352 5605
5353#: src/util/getopt.c:1035 5606#: src/util/getopt.c:935
5354#, fuzzy, c-format 5607#, fuzzy, c-format
5355msgid "Use %s to get a list of options.\n" 5608msgid "Use %s to get a list of options.\n"
5356msgstr "Använd --help för att få en lista på flaggor.\n" 5609msgstr "Använd --help för att få en lista på flaggor.\n"
@@ -5405,64 +5658,69 @@ msgstr ""
5405msgid "Manipulate GNUnet configuration files" 5658msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
5406msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" 5659msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut"
5407 5660
5408#: src/util/gnunet-resolver.c:148 5661#: src/util/gnunet-ecc.c:107 src/util/gnunet-rsa.c:107
5409msgid "perform a reverse lookup"
5410msgstr ""
5411
5412#: src/util/gnunet-resolver.c:158
5413msgid "Use build-in GNUnet stub resolver"
5414msgstr ""
5415
5416#: src/util/gnunet-rsa.c:114
5417#, fuzzy, c-format 5662#, fuzzy, c-format
5418msgid "Failed to open `%s': %s\n" 5663msgid "Failed to open `%s': %s\n"
5419msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 5664msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
5420 5665
5421#: src/util/gnunet-rsa.c:120 5666#: src/util/gnunet-ecc.c:113 src/util/gnunet-rsa.c:113
5422#, c-format 5667#, c-format
5423msgid "Generating %u keys, please wait" 5668msgid "Generating %u keys, please wait"
5424msgstr "" 5669msgstr ""
5425 5670
5426#: src/util/gnunet-rsa.c:138 5671#: src/util/gnunet-ecc.c:128 src/util/gnunet-rsa.c:137
5427#, fuzzy, c-format 5672#, fuzzy, c-format
5428msgid "" 5673msgid ""
5429"\n" 5674"\n"
5430"Failed to write to `%s': %s\n" 5675"Failed to write to `%s': %s\n"
5431msgstr "Fel vid %s:%d.\n" 5676msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
5432 5677
5433#: src/util/gnunet-rsa.c:150 5678#: src/util/gnunet-ecc.c:140 src/util/gnunet-rsa.c:149
5434#, fuzzy, c-format 5679#, fuzzy, c-format
5435msgid "Finished!\n" 5680msgid "Finished!\n"
5436msgstr "Slutför" 5681msgstr "Slutför"
5437 5682
5438#: src/util/gnunet-rsa.c:173 5683#: src/util/gnunet-ecc.c:163 src/util/gnunet-rsa.c:172
5439#, c-format 5684#, c-format
5440msgid "No hostkey file specified on command line\n" 5685msgid "No hostkey file specified on command line\n"
5441msgstr "" 5686msgstr ""
5442 5687
5443#: src/util/gnunet-rsa.c:230 5688#: src/util/gnunet-ecc.c:220 src/util/gnunet-rsa.c:229
5444msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" 5689msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
5445msgstr "" 5690msgstr ""
5446 5691
5447#: src/util/gnunet-rsa.c:233 5692#: src/util/gnunet-ecc.c:223 src/util/gnunet-rsa.c:232
5448msgid "print the public key in ASCII format" 5693msgid "print the public key in ASCII format"
5449msgstr "" 5694msgstr ""
5450 5695
5451#: src/util/gnunet-rsa.c:236 5696#: src/util/gnunet-ecc.c:226 src/util/gnunet-rsa.c:235
5452msgid "print the hash of the public key in ASCII format" 5697msgid "print the hash of the public key in ASCII format"
5453msgstr "" 5698msgstr ""
5454 5699
5455#: src/util/gnunet-rsa.c:239 5700#: src/util/gnunet-ecc.c:229 src/util/gnunet-rsa.c:238
5456msgid "print the short hash of the public key in ASCII format" 5701msgid "print the short hash of the public key in ASCII format"
5457msgstr "" 5702msgstr ""
5458 5703
5459#: src/util/gnunet-rsa.c:242 5704#: src/util/gnunet-ecc.c:232 src/util/gnunet-rsa.c:241
5460msgid "" 5705msgid ""
5461"use insecure, weak random number generator for key generation (for testing " 5706"use insecure, weak random number generator for key generation (for testing "
5462"only)" 5707"only)"
5463msgstr "" 5708msgstr ""
5464 5709
5465#: src/util/gnunet-rsa.c:252 5710#: src/util/gnunet-ecc.c:242
5711#, fuzzy
5712msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
5713msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut"
5714
5715#: src/util/gnunet-resolver.c:148
5716msgid "perform a reverse lookup"
5717msgstr ""
5718
5719#: src/util/gnunet-resolver.c:158
5720msgid "Use build-in GNUnet stub resolver"
5721msgstr ""
5722
5723#: src/util/gnunet-rsa.c:251
5466msgid "Manipulate GNUnet private RSA key files" 5724msgid "Manipulate GNUnet private RSA key files"
5467msgstr "" 5725msgstr ""
5468 5726
@@ -5506,50 +5764,35 @@ msgstr ""
5506msgid "Error reading from `%s': %s\n" 5764msgid "Error reading from `%s': %s\n"
5507msgstr "Fel vid skapandet av användare" 5765msgstr "Fel vid skapandet av användare"
5508 5766
5509#: src/util/helper.c:280
5510#, c-format
5511msgid "Got 0 bytes from helper `%s' (EOF)\n"
5512msgstr ""
5513
5514#: src/util/helper.c:296
5515#, c-format
5516msgid "Got %u bytes from helper `%s'\n"
5517msgstr ""
5518
5519#: src/util/helper.c:305 5767#: src/util/helper.c:305
5520#, fuzzy, c-format 5768#, fuzzy, c-format
5521msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" 5769msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
5522msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 5770msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5523 5771
5524#: src/util/helper.c:343 5772#: src/util/helper.c:500
5525#, fuzzy, c-format
5526msgid "Starting HELPER process `%s'\n"
5527msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
5528
5529#: src/util/helper.c:496
5530#, fuzzy, c-format 5773#, fuzzy, c-format
5531msgid "Error writing to `%s': %s\n" 5774msgid "Error writing to `%s': %s\n"
5532msgstr "Fel vid skapandet av användare" 5775msgstr "Fel vid skapandet av användare"
5533 5776
5534#: src/util/network.c:99 5777#: src/util/network.c:127
5535#, c-format 5778#, c-format
5536msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" 5779msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
5537msgstr "" 5780msgstr ""
5538 5781
5539#: src/util/network.c:1278 5782#: src/util/network.c:1318
5540#, c-format 5783#, c-format
5541msgid "" 5784msgid ""
5542"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 5785"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
5543msgstr "" 5786msgstr ""
5544 5787
5545#: src/util/os_installation.c:325 5788#: src/util/os_installation.c:416
5546#, c-format 5789#, c-format
5547msgid "" 5790msgid ""
5548"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " 5791"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
5549"variable.\n" 5792"variable.\n"
5550msgstr "" 5793msgstr ""
5551 5794
5552#: src/util/os_installation.c:522 5795#: src/util/os_installation.c:644
5553#, fuzzy, c-format 5796#, fuzzy, c-format
5554msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" 5797msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
5555msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n" 5798msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n"
@@ -5584,6 +5827,11 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
5584msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 5827msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
5585msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n" 5828msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n"
5586 5829
5830#: src/util/program.c:251
5831#, fuzzy, c-format
5832msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
5833msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
5834
5587#: src/util/pseudonym.c:276 5835#: src/util/pseudonym.c:276
5588#, fuzzy, c-format 5836#, fuzzy, c-format
5589msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" 5837msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
@@ -5622,11 +5870,11 @@ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5622msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" 5870msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n"
5623msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 5871msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
5624 5872
5625#: src/util/scheduler.c:786 5873#: src/util/scheduler.c:781
5626msgid "Looks like we're busy waiting...\n" 5874msgid "Looks like we're busy waiting...\n"
5627msgstr "" 5875msgstr ""
5628 5876
5629#: src/util/scheduler.c:916 5877#: src/util/scheduler.c:911
5630#, c-format 5878#, c-format
5631msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" 5879msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
5632msgstr "" 5880msgstr ""
@@ -5647,11 +5895,11 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n"
5647msgid "`%s' failed for `%.*s': address already in use\n" 5895msgid "`%s' failed for `%.*s': address already in use\n"
5648msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n" 5896msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n"
5649 5897
5650#: src/util/server.c:836 5898#: src/util/server.c:835
5651#, c-format 5899#, c-format
5652msgid "" 5900msgid ""
5653"Processing code for message of type %u did not call " 5901"Processing code for message of type %u did not call "
5654"GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n" 5902"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n"
5655msgstr "" 5903msgstr ""
5656 5904
5657#: src/util/service.c:142 src/util/service.c:168 src/util/service.c:211 5905#: src/util/service.c:142 src/util/service.c:168 src/util/service.c:211
@@ -5768,7 +6016,7 @@ msgstr ""
5768msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 6016msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
5769msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n" 6017msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n"
5770 6018
5771#: src/util/service.c:1746 6019#: src/util/service.c:1747
5772msgid "do daemonize (detach from terminal)" 6020msgid "do daemonize (detach from terminal)"
5773msgstr "" 6021msgstr ""
5774 6022
@@ -5777,70 +6025,74 @@ msgstr ""
5777msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" 6025msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
5778msgstr "Anrop till \"%s\" returnerade %d.\n" 6026msgstr "Anrop till \"%s\" returnerade %d.\n"
5779 6027
5780#: src/util/strings.c:145 6028#: src/util/strings.c:146
5781msgid "b" 6029msgid "b"
5782msgstr "b" 6030msgstr "b"
5783 6031
5784#: src/util/strings.c:385 6032#: src/util/strings.c:384 src/util/strings.c:404
5785#, c-format 6033#, c-format
5786msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" 6034msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
5787msgstr "" 6035msgstr ""
5788 6036
5789#: src/util/strings.c:534 6037#: src/util/strings.c:525
5790msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 6038msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
5791msgstr "" 6039msgstr ""
5792 6040
5793#: src/util/strings.c:631 6041#: src/util/strings.c:622
5794msgid "ms" 6042msgid "ms"
5795msgstr "ms" 6043msgstr "ms"
5796 6044
5797#: src/util/strings.c:635 6045#: src/util/strings.c:626
5798msgid "forever" 6046msgid "forever"
5799msgstr "" 6047msgstr ""
5800 6048
5801#: src/util/strings.c:641 6049#: src/util/strings.c:628
6050msgid "0 ms"
6051msgstr ""
6052
6053#: src/util/strings.c:634
5802msgid "s" 6054msgid "s"
5803msgstr "s" 6055msgstr "s"
5804 6056
5805#: src/util/strings.c:647 6057#: src/util/strings.c:640
5806msgid "m" 6058msgid "m"
5807msgstr "m" 6059msgstr "m"
5808 6060
5809#: src/util/strings.c:653 6061#: src/util/strings.c:646
5810msgid "h" 6062msgid "h"
5811msgstr "h" 6063msgstr "h"
5812 6064
5813#: src/util/strings.c:660 6065#: src/util/strings.c:653
5814#, fuzzy 6066#, fuzzy
5815msgid "day" 6067msgid "day"
5816msgstr " dagar" 6068msgstr " dagar"
5817 6069
5818#: src/util/strings.c:662 6070#: src/util/strings.c:655
5819#, fuzzy 6071#, fuzzy
5820msgid "days" 6072msgid "days"
5821msgstr " dagar" 6073msgstr " dagar"
5822 6074
5823#: src/util/strings.c:689 6075#: src/util/strings.c:682
5824msgid "end of time" 6076msgid "end of time"
5825msgstr "" 6077msgstr ""
5826 6078
5827#: src/util/strings.c:1078 6079#: src/util/strings.c:1070
5828msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 6080msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
5829msgstr "" 6081msgstr ""
5830 6082
5831#: src/util/strings.c:1086 6083#: src/util/strings.c:1078
5832msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 6084msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
5833msgstr "" 6085msgstr ""
5834 6086
5835#: src/util/strings.c:1092 6087#: src/util/strings.c:1084
5836msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 6088msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
5837msgstr "" 6089msgstr ""
5838 6090
5839#: src/util/strings.c:1099 6091#: src/util/strings.c:1091
5840msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 6092msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
5841msgstr "" 6093msgstr ""
5842 6094
5843#: src/util/strings.c:1108 6095#: src/util/strings.c:1100
5844#, fuzzy, c-format 6096#, fuzzy, c-format
5845msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 6097msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
5846msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" 6098msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
@@ -5939,11 +6191,11 @@ msgstr "Nätverksanslutning"
5939msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" 6191msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
5940msgstr "" 6192msgstr ""
5941 6193
5942#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3139 6194#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3114
5943msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" 6195msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
5944msgstr "" 6196msgstr ""
5945 6197
5946#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3171 6198#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3146
5947msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" 6199msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
5948msgstr "" 6200msgstr ""
5949 6201
@@ -6019,23 +6271,43 @@ msgstr "# byte mottagna via UDP"
6019msgid "Setup tunnels via VPN." 6271msgid "Setup tunnels via VPN."
6020msgstr "" 6272msgstr ""
6021 6273
6022#: src/include/gnunet_common.h:580 src/include/gnunet_common.h:585 6274#: src/include/gnunet_common.h:579 src/include/gnunet_common.h:584
6023#: src/include/gnunet_common.h:591 6275#: src/include/gnunet_common.h:590
6024#, fuzzy, c-format 6276#, fuzzy, c-format
6025msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" 6277msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
6026msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 6278msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
6027 6279
6028#: src/include/gnunet_common.h:601 6280#: src/include/gnunet_common.h:600
6029#, c-format 6281#, c-format
6030msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" 6282msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
6031msgstr "" 6283msgstr ""
6032 6284
6033#: src/include/gnunet_common.h:622 src/include/gnunet_common.h:629 6285#: src/include/gnunet_common.h:621 src/include/gnunet_common.h:628
6034#, c-format 6286#, c-format
6035msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" 6287msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
6036msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" 6288msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
6037 6289
6038#, fuzzy 6290#, fuzzy
6291#~ msgid "list information for the given peer"
6292#~ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
6293
6294#, fuzzy
6295#~ msgid "list information for all peers"
6296#~ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
6297
6298#, fuzzy
6299#~ msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n"
6300#~ msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
6301
6302#, fuzzy
6303#~ msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n"
6304#~ msgstr "Anrop till \"%s\" med nyckel \"%s\".\n"
6305
6306#, fuzzy
6307#~ msgid "Starting HELPER process `%s'\n"
6308#~ msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
6309
6310#, fuzzy
6039#~ msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n" 6311#~ msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n"
6040#~ msgstr "\"%s\": Mottog inte meddelande inom %llu ms.\n" 6312#~ msgstr "\"%s\": Mottog inte meddelande inom %llu ms.\n"
6041 6313
@@ -6162,10 +6434,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
6162#~ msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" 6434#~ msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
6163 6435
6164#, fuzzy 6436#, fuzzy
6165#~ msgid "Key file `%s' for private zone does not exist!\n"
6166#~ msgstr "antal meddelanden att använda per iteration"
6167
6168#, fuzzy
6169#~ msgid "Option `%s' not specified in configuration section `%s'\n" 6437#~ msgid "Option `%s' not specified in configuration section `%s'\n"
6170#~ msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" 6438#~ msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n"
6171 6439
@@ -6451,9 +6719,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
6451#~ msgid "be verbose" 6719#~ msgid "be verbose"
6452#~ msgstr "var informativ" 6720#~ msgstr "var informativ"
6453 6721
6454#~ msgid "use configuration file FILENAME"
6455#~ msgstr "använd konfigurationsfil FILNAMN"
6456
6457#, fuzzy 6722#, fuzzy
6458#~ msgid "Failed to stop service `%s'!\n" 6723#~ msgid "Failed to stop service `%s'!\n"
6459#~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 6724#~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
@@ -6531,10 +6796,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
6531#~ msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 6796#~ msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
6532 6797
6533#, fuzzy 6798#, fuzzy
6534#~ msgid "Connection: %X: %s failed at %s:%d: `%s'\n"
6535#~ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
6536
6537#, fuzzy
6538#~ msgid "Misconfigured address to bind to in configuration!\n" 6799#~ msgid "Misconfigured address to bind to in configuration!\n"
6539#~ msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" 6800#~ msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n"
6540 6801
@@ -7423,9 +7684,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
7423#~ msgid "Database failed to delete `%s'.\n" 7684#~ msgid "Database failed to delete `%s'.\n"
7424#~ msgstr "Databas misslyckades att ta bort \"%s\".\n" 7685#~ msgstr "Databas misslyckades att ta bort \"%s\".\n"
7425 7686
7426#~ msgid "`%s' failed: table not found!\n"
7427#~ msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n"
7428
7429#~ msgid "`%s' failed. Terminating connection to client.\n" 7687#~ msgid "`%s' failed. Terminating connection to client.\n"
7430#~ msgstr "\"%s\" misslyckades. Terminerar anslutning till klient.\n" 7688#~ msgstr "\"%s\" misslyckades. Terminerar anslutning till klient.\n"
7431 7689
@@ -7748,13 +8006,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
7748#~ msgid "You must specify a non-empty set of transports to test!\n" 8006#~ msgid "You must specify a non-empty set of transports to test!\n"
7749#~ msgstr "Du måste ange en icke-tom uppsättning av transporter att testa!\n" 8007#~ msgstr "Du måste ange en icke-tom uppsättning av transporter att testa!\n"
7750 8008
7751#~ msgid ""
7752#~ "\n"
7753#~ "Exiting.\n"
7754#~ msgstr ""
7755#~ "\n"
7756#~ "Avslutar.\n"
7757
7758#~ msgid "Updated data for %d applications.\n" 8009#~ msgid "Updated data for %d applications.\n"
7759#~ msgstr "Uppdaterade data för %d program.\n" 8010#~ msgstr "Uppdaterade data för %d program.\n"
7760 8011
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 87782d516..b75c059b0 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
8msgstr "" 8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" 9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2012-09-27 21:17+0200\n" 11"POT-Creation-Date: 2012-10-31 13:48+0100\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" 12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n"
13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" 13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" 14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
19"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 19"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n" 20"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n"
21 21
22#: src/arm/arm_api.c:165 22#: src/arm/arm_api.c:162
23msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n" 23msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n"
24msgstr "" 24msgstr ""
25 25
@@ -153,84 +153,84 @@ msgstr ""
153msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 153msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
154msgstr "" 154msgstr ""
155 155
156#: src/arm/gnunet-service-arm.c:332 156#: src/arm/gnunet-service-arm.c:326
157#, fuzzy, c-format 157#, fuzzy, c-format
158msgid "Failed to start service `%s'\n" 158msgid "Failed to start service `%s'\n"
159msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 159msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
160 160
161#: src/arm/gnunet-service-arm.c:335 161#: src/arm/gnunet-service-arm.c:329
162#, fuzzy, c-format 162#, fuzzy, c-format
163msgid "Starting service `%s'\n" 163msgid "Starting service `%s'\n"
164msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" 164msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
165 165
166#: src/arm/gnunet-service-arm.c:361 166#: src/arm/gnunet-service-arm.c:355
167msgid "Could not send status result to client\n" 167msgid "Could not send status result to client\n"
168msgstr "" 168msgstr ""
169 169
170#: src/arm/gnunet-service-arm.c:393 170#: src/arm/gnunet-service-arm.c:387
171#, fuzzy 171#, fuzzy
172msgid "Could not send list result to client\n" 172msgid "Could not send list result to client\n"
173msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" 173msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
174 174
175#: src/arm/gnunet-service-arm.c:523 175#: src/arm/gnunet-service-arm.c:517
176#, fuzzy, c-format 176#, fuzzy, c-format
177msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" 177msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
178msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:" 178msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:"
179 179
180#: src/arm/gnunet-service-arm.c:545 180#: src/arm/gnunet-service-arm.c:539
181#, c-format 181#, c-format
182msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" 182msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
183msgstr "" 183msgstr ""
184 184
185#: src/arm/gnunet-service-arm.c:559 185#: src/arm/gnunet-service-arm.c:553
186#, c-format 186#, c-format
187msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" 187msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
188msgstr "" 188msgstr ""
189 189
190#: src/arm/gnunet-service-arm.c:667 190#: src/arm/gnunet-service-arm.c:661
191#, fuzzy, c-format 191#, fuzzy, c-format
192msgid "Preparing to stop `%s'\n" 192msgid "Preparing to stop `%s'\n"
193msgstr "Đang bắt đầu tài lên « %s ».\n" 193msgstr "Đang bắt đầu tài lên « %s ».\n"
194 194
195#: src/arm/gnunet-service-arm.c:878 195#: src/arm/gnunet-service-arm.c:872
196#, fuzzy, c-format 196#, fuzzy, c-format
197msgid "Restarting service `%s'.\n" 197msgid "Restarting service `%s'.\n"
198msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" 198msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
199 199
200#: src/arm/gnunet-service-arm.c:970 200#: src/arm/gnunet-service-arm.c:965
201msgid "exit" 201msgid "exit"
202msgstr "" 202msgstr ""
203 203
204#: src/arm/gnunet-service-arm.c:975 204#: src/arm/gnunet-service-arm.c:970
205msgid "signal" 205msgid "signal"
206msgstr "" 206msgstr ""
207 207
208#: src/arm/gnunet-service-arm.c:980 208#: src/arm/gnunet-service-arm.c:975
209#, fuzzy 209#, fuzzy
210msgid "unknown" 210msgid "unknown"
211msgstr "Lỗi không rõ" 211msgstr "Lỗi không rõ"
212 212
213#: src/arm/gnunet-service-arm.c:986 213#: src/arm/gnunet-service-arm.c:981
214#, fuzzy, c-format 214#, fuzzy, c-format
215msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" 215msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
216msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n" 216msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
217 217
218#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1021 218#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1016
219#, c-format 219#, c-format
220msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n" 220msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n"
221msgstr "" 221msgstr ""
222 222
223#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1214 223#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1210
224#, fuzzy, c-format 224#, fuzzy, c-format
225msgid "Starting default services `%s'\n" 225msgid "Starting default services `%s'\n"
226msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" 226msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
227 227
228#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1225 228#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1221
229#, c-format 229#, c-format
230msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" 230msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n"
231msgstr "" 231msgstr ""
232 232
233#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1239 233#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1235
234msgid "" 234msgid ""
235"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" 235"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n"
236msgstr "" 236msgstr ""
@@ -239,17 +239,44 @@ msgstr ""
239msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 239msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
240msgstr "" 240msgstr ""
241 241
242#: src/ats/gnunet-ats.c:93 242#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:67
243#, fuzzy 243#, c-format
244msgid "list information for the given peer" 244msgid ""
245msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 245"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', bandwidth out: %u Bytes/s, bandwidth in "
246"%u Bytes/s\n"
247msgstr ""
246 248
247#: src/ats/gnunet-ats.c:96 249#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:129
250#, c-format
251msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
252msgstr ""
253
254#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:131
255#, c-format
256msgid "ATS returned results for %u addresses\n"
257msgstr ""
258
259#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:142 src/namestore/gnunet-namestore.c:610
260#: src/transport/gnunet-transport.c:617
261#, fuzzy, c-format
262msgid "Service `%s' is not running\n"
263msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
264
265#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:149
266#, fuzzy, c-format
267msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
268msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
269
270#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:194
248#, fuzzy 271#, fuzzy
249msgid "list information for all peers" 272msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
250msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 273msgstr "không quyết định các tên máy"
274
275#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:197
276msgid "monitor mode"
277msgstr ""
251 278
252#: src/ats/gnunet-ats.c:105 279#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:206
253#, fuzzy 280#, fuzzy
254msgid "Print information about ATS state" 281msgid "Print information about ATS state"
255msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 282msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
@@ -259,7 +286,7 @@ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
259msgid "Loading block plugin `%s'\n" 286msgid "Loading block plugin `%s'\n"
260msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" 287msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
261 288
262#: src/core/core_api.c:757 289#: src/core/core_api.c:755
263msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" 290msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
264msgstr "" 291msgstr ""
265 292
@@ -284,7 +311,7 @@ msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n"
284msgid "Disconnected from" 311msgid "Disconnected from"
285msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" 312msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
286 313
287#: src/core/gnunet-core.c:174 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:818 314#: src/core/gnunet-core.c:174 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:825
288#, fuzzy, c-format 315#, fuzzy, c-format
289msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 316msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
290msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 317msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
@@ -376,7 +403,7 @@ msgid "# SET_KEY messages decrypted"
376msgstr "# các thông báo được chắp liền" 403msgstr "# các thông báo được chắp liền"
377 404
378#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:977 405#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:977
379#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:812 406#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:813
380#, fuzzy 407#, fuzzy
381msgid "# PING messages received" 408msgid "# PING messages received"
382msgstr "# các thông báo PING được tạo" 409msgstr "# các thông báo PING được tạo"
@@ -404,7 +431,7 @@ msgid "# keepalive messages sent"
404msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi" 431msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi"
405 432
406#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1236 433#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1236
407#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1108 434#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1109
408#, fuzzy 435#, fuzzy
409msgid "# PONG messages received" 436msgid "# PONG messages received"
410msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 437msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
@@ -465,7 +492,7 @@ msgid "# bytes of payload decrypted"
465msgstr "# các byte đã giải mã" 492msgstr "# các byte đã giải mã"
466 493
467#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1703 src/hostlist/hostlist-server.c:552 494#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1703 src/hostlist/hostlist-server.c:552
468#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:824 495#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:831
469#: src/transport/gnunet-service-transport.c:627 496#: src/transport/gnunet-service-transport.c:627
470#, fuzzy 497#, fuzzy
471msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 498msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
@@ -494,14 +521,14 @@ msgstr ""
494#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:269 521#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:269
495#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:634 522#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:634
496#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:692 523#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:692
497#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:623 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1532 524#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:630 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1544
498#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:709 525#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:709
499#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:810 526#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:810
500#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:873 527#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:872
501#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1089 528#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1089
502#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1098 529#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1098
503#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2620 530#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2635
504#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2882 531#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2897
505#, fuzzy 532#, fuzzy
506msgid "# peers connected" 533msgid "# peers connected"
507msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" 534msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
@@ -567,9 +594,9 @@ msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
567#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 594#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531
568#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 595#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607
569#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52 596#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52
570#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51 src/util/crypto_ksk.c:49 597#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51 src/util/crypto_ecc.c:53
571#: src/util/crypto_rsa.c:66 src/include/gnunet_common.h:608 598#: src/util/crypto_ksk.c:49 src/util/crypto_rsa.c:59
572#: src/include/gnunet_common.h:615 599#: src/include/gnunet_common.h:607 src/include/gnunet_common.h:614
573#, c-format 600#, c-format
574msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 601msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
575msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n" 602msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
@@ -582,17 +609,17 @@ msgstr ""
582msgid "Postgres datacache running\n" 609msgid "Postgres datacache running\n"
583msgstr "" 610msgstr ""
584 611
585#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:410 612#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:405
586msgid "Sqlite datacache running\n" 613msgid "Sqlite datacache running\n"
587msgstr "" 614msgstr ""
588 615
589#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:443 616#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:438
590#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:406 617#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:401
591#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:369 618#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:362
592msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" 619msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
593msgstr "" 620msgstr ""
594 621
595#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:450 622#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:445
596#, fuzzy, c-format 623#, fuzzy, c-format
597msgid "Failed to close statement %p: %d\n" 624msgid "Failed to close statement %p: %d\n"
598msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 625msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
@@ -601,24 +628,24 @@ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
601msgid "Template datacache running\n" 628msgid "Template datacache running\n"
602msgstr "" 629msgstr ""
603 630
604#: src/datastore/datastore_api.c:305 631#: src/datastore/datastore_api.c:310
605msgid "Failed to transmit request to drop database.\n" 632msgid "Failed to transmit request to drop database.\n"
606msgstr "" 633msgstr ""
607 634
608#: src/datastore/datastore_api.c:388 635#: src/datastore/datastore_api.c:393
609msgid "# queue entry timeouts" 636msgid "# queue entry timeouts"
610msgstr "" 637msgstr ""
611 638
612#: src/datastore/datastore_api.c:432 639#: src/datastore/datastore_api.c:437
613msgid "# queue overflows" 640msgid "# queue overflows"
614msgstr "" 641msgstr ""
615 642
616#: src/datastore/datastore_api.c:459 643#: src/datastore/datastore_api.c:465
617#, fuzzy 644#, fuzzy
618msgid "# queue entries created" 645msgid "# queue entries created"
619msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến" 646msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến"
620 647
621#: src/datastore/datastore_api.c:477 648#: src/datastore/datastore_api.c:483
622#, fuzzy 649#, fuzzy
623msgid "# Requests dropped from datastore queue" 650msgid "# Requests dropped from datastore queue"
624msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 651msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
@@ -628,73 +655,69 @@ msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
628msgid "# datastore connections (re)created" 655msgid "# datastore connections (re)created"
629msgstr "# các kết nối dht" 656msgstr "# các kết nối dht"
630 657
631#: src/datastore/datastore_api.c:548 658#: src/datastore/datastore_api.c:608
632msgid "# reconnected to DATASTORE"
633msgstr ""
634
635#: src/datastore/datastore_api.c:612
636#, fuzzy 659#, fuzzy
637msgid "# transmission request failures" 660msgid "# transmission request failures"
638msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi" 661msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi"
639 662
640#: src/datastore/datastore_api.c:633 663#: src/datastore/datastore_api.c:630
641#, fuzzy 664#, fuzzy
642msgid "# bytes sent to datastore" 665msgid "# bytes sent to datastore"
643msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" 666msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
644 667
645#: src/datastore/datastore_api.c:764 668#: src/datastore/datastore_api.c:762
646#, fuzzy 669#, fuzzy
647msgid "Failed to receive status response from database." 670msgid "Failed to receive status response from database."
648msgstr "" 671msgstr ""
649"\n" 672"\n"
650"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" 673"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
651 674
652#: src/datastore/datastore_api.c:778 675#: src/datastore/datastore_api.c:776
653msgid "Error reading response from datastore service" 676msgid "Error reading response from datastore service"
654msgstr "" 677msgstr ""
655 678
656#: src/datastore/datastore_api.c:790 src/datastore/datastore_api.c:796 679#: src/datastore/datastore_api.c:788 src/datastore/datastore_api.c:794
657#, fuzzy 680#, fuzzy
658msgid "Invalid error message received from datastore service" 681msgid "Invalid error message received from datastore service"
659msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" 682msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
660 683
661#: src/datastore/datastore_api.c:800 684#: src/datastore/datastore_api.c:798
662#, fuzzy 685#, fuzzy
663msgid "# status messages received" 686msgid "# status messages received"
664msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" 687msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
665 688
666#: src/datastore/datastore_api.c:869 689#: src/datastore/datastore_api.c:867
667#, fuzzy 690#, fuzzy
668msgid "# PUT requests executed" 691msgid "# PUT requests executed"
669msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 692msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
670 693
671#: src/datastore/datastore_api.c:936 694#: src/datastore/datastore_api.c:934
672#, fuzzy 695#, fuzzy
673msgid "# RESERVE requests executed" 696msgid "# RESERVE requests executed"
674msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 697msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
675 698
676#: src/datastore/datastore_api.c:997 699#: src/datastore/datastore_api.c:995
677msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" 700msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
678msgstr "" 701msgstr ""
679 702
680#: src/datastore/datastore_api.c:1054 703#: src/datastore/datastore_api.c:1052
681#, fuzzy 704#, fuzzy
682msgid "# UPDATE requests executed" 705msgid "# UPDATE requests executed"
683msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 706msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
684 707
685#: src/datastore/datastore_api.c:1118 708#: src/datastore/datastore_api.c:1116
686#, fuzzy 709#, fuzzy
687msgid "# REMOVE requests executed" 710msgid "# REMOVE requests executed"
688msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 711msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
689 712
690#: src/datastore/datastore_api.c:1163 713#: src/datastore/datastore_api.c:1161
691#, fuzzy 714#, fuzzy
692msgid "Failed to receive response from database.\n" 715msgid "Failed to receive response from database.\n"
693msgstr "" 716msgstr ""
694"\n" 717"\n"
695"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" 718"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
696 719
697#: src/datastore/datastore_api.c:1221 720#: src/datastore/datastore_api.c:1220
698#, fuzzy 721#, fuzzy
699msgid "# Results received" 722msgid "# Results received"
700msgstr "# các kết quả dht được nhận" 723msgstr "# các kết quả dht được nhận"
@@ -707,7 +730,7 @@ msgstr ""
707msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" 730msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
708msgstr "" 731msgstr ""
709 732
710#: src/datastore/datastore_api.c:1409 733#: src/datastore/datastore_api.c:1410
711#, fuzzy 734#, fuzzy
712msgid "# GET requests executed" 735msgid "# GET requests executed"
713msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 736msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
@@ -891,7 +914,7 @@ msgstr ""
891"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" 914"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
892 915
893#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860 916#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860
894#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:654 917#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:652
895msgid "Postgres database running\n" 918msgid "Postgres database running\n"
896msgstr "" 919msgstr ""
897 920
@@ -900,30 +923,30 @@ msgstr ""
900msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" 923msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
901msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s" 924msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s"
902 925
903#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:258 926#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:253
904#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:228 927#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:223
905#, c-format 928#, c-format
906msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" 929msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
907msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" 930msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
908 931
909#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:653 932#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:648
910#, fuzzy 933#, fuzzy
911msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" 934msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n"
912msgstr "Dữ liệu sai trong %s. Đang thử sửa chữa (bằng cách xoá).\n" 935msgstr "Dữ liệu sai trong %s. Đang thử sửa chữa (bằng cách xoá).\n"
913 936
914#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1137 937#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1132
915msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" 938msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
916msgstr "" 939msgstr ""
917 940
918#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1156 941#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1151
919#, c-format 942#, c-format
920msgid "" 943msgid ""
921"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " 944"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
922"bytes)\n" 945"bytes)\n"
923msgstr "" 946msgstr ""
924 947
925#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1196 948#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1191
926#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:834 949#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:827
927#, fuzzy 950#, fuzzy
928msgid "Sqlite database running\n" 951msgid "Sqlite database running\n"
929msgstr "kho dữ liệu sqlite" 952msgstr "kho dữ liệu sqlite"
@@ -979,7 +1002,7 @@ msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
979msgstr "" 1002msgstr ""
980 1003
981#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271 1004#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271
982#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:750 1005#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753
983#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:733 1006#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:733
984#: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:168 1007#: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:168
985#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1033 1008#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1033
@@ -1286,23 +1309,38 @@ msgstr ""
1286msgid "Block of type %u is malformed\n" 1309msgid "Block of type %u is malformed\n"
1287msgstr "" 1310msgstr ""
1288 1311
1312#: src/dns/dnsparser.c:110
1313#, fuzzy, c-format
1314msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
1315msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
1316
1317#: src/dns/dnsparser.c:584
1318#, fuzzy, c-format
1319msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
1320msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
1321
1289#: src/dns/dnsstub.c:175 1322#: src/dns/dnsstub.c:175
1290#, fuzzy, c-format 1323#, fuzzy, c-format
1291msgid "Could not bind to any port: %s\n" 1324msgid "Could not bind to any port: %s\n"
1292msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n" 1325msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n"
1293 1326
1294#: src/dns/dnsstub.c:291 src/dns/dnsstub.c:375 1327#: src/dns/dnsstub.c:295 src/dns/dnsstub.c:383
1295#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1673 1328#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1669
1296#, fuzzy, c-format 1329#, fuzzy, c-format
1297msgid "Failed to send DNS request to %s\n" 1330msgid "Failed to send DNS request to %s\n"
1298msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 1331msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
1299 1332
1300#: src/dns/dnsstub.c:360 1333#: src/dns/dnsstub.c:299
1334#, fuzzy, c-format
1335msgid "Sent DNS request to %s\n"
1336msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
1337
1338#: src/dns/dnsstub.c:368
1301#, c-format 1339#, c-format
1302msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n" 1340msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n"
1303msgstr "" 1341msgstr ""
1304 1342
1305#: src/dns/dnsstub.c:430 1343#: src/dns/dnsstub.c:440
1306#, c-format 1344#, c-format
1307msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" 1345msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
1308msgstr "" 1346msgstr ""
@@ -1331,58 +1369,59 @@ msgstr ""
1331msgid "Change DNS replies to point elsewhere." 1369msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
1332msgstr "" 1370msgstr ""
1333 1371
1334#: src/dns/gnunet-service-dns.c:499 1372#: src/dns/gnunet-service-dns.c:512
1335msgid "# DNS requests answered via TUN interface" 1373msgid "# DNS requests answered via TUN interface"
1336msgstr "" 1374msgstr ""
1337 1375
1338#: src/dns/gnunet-service-dns.c:639 1376#: src/dns/gnunet-service-dns.c:659
1339msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" 1377msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)"
1340msgstr "" 1378msgstr ""
1341 1379
1342#: src/dns/gnunet-service-dns.c:821 1380#: src/dns/gnunet-service-dns.c:845
1343msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" 1381msgid "# External DNS response discarded (no matching request)"
1344msgstr "" 1382msgstr ""
1345 1383
1346#: src/dns/gnunet-service-dns.c:892 1384#: src/dns/gnunet-service-dns.c:924
1347msgid "# Client response discarded (no matching request)" 1385msgid "# Client response discarded (no matching request)"
1348msgstr "" 1386msgstr ""
1349 1387
1350#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1005 1388#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1039
1351msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" 1389msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
1352msgstr "" 1390msgstr ""
1353 1391
1354#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1021 1392#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1055
1355msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" 1393msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
1356msgstr "" 1394msgstr ""
1357 1395
1358#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1030 1396#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1064
1359#, c-format 1397#, c-format
1360msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" 1398msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
1361msgstr "" 1399msgstr ""
1362 1400
1363#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1039 1401#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1073
1364msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" 1402msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
1365msgstr "" 1403msgstr ""
1366 1404
1367#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1104 1405#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1140
1368#, fuzzy 1406#, fuzzy
1369msgid "# DNS requests received via TUN interface" 1407msgid "# DNS requests received via TUN interface"
1370msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 1408msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
1371 1409
1372#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1180 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2673 1410#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1216 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2673
1373msgid "# Inbound MESH tunnels created" 1411msgid "# Inbound MESH tunnels created"
1374msgstr "" 1412msgstr ""
1375 1413
1376#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1245 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3032 1414#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1281 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3007
1377#, c-format 1415#, c-format
1378msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" 1416msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n"
1379msgstr "" 1417msgstr ""
1380 1418
1381#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1266 1419#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1302
1382msgid "Configured to provide DNS exit, but no valid DNS server configured!\n" 1420#, fuzzy
1383msgstr "" 1421msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
1422msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
1384 1423
1385#: src/dv/dv_api.c:179 1424#: src/dv/dv_api.c:189
1386#, fuzzy 1425#, fuzzy
1387msgid "Failed to connect to the dv service!\n" 1426msgid "Failed to connect to the dv service!\n"
1388msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 1427msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
@@ -1562,35 +1601,35 @@ msgstr ""
1562msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 1601msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
1563msgstr "" 1602msgstr ""
1564 1603
1565#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3048 1604#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3023
1566msgid "" 1605msgid ""
1567"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " 1606"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
1568"being enabled in the configuration\n" 1607"being enabled in the configuration\n"
1569msgstr "" 1608msgstr ""
1570 1609
1571#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3056 1610#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3031
1572msgid "" 1611msgid ""
1573"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " 1612"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
1574"being enabled in the configuration\n" 1613"being enabled in the configuration\n"
1575msgstr "" 1614msgstr ""
1576 1615
1577#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3063 1616#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3038
1578msgid "" 1617msgid ""
1579"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " 1618"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
1580"ENABLE_IPv4=YES\n" 1619"ENABLE_IPv4=YES\n"
1581msgstr "" 1620msgstr ""
1582 1621
1583#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3069 1622#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3044
1584msgid "" 1623msgid ""
1585"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " 1624"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
1586"ENABLE_IPv6=YES\n" 1625"ENABLE_IPv6=YES\n"
1587msgstr "" 1626msgstr ""
1588 1627
1589#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3075 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884 1628#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3050 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884
1590msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 1629msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
1591msgstr "" 1630msgstr ""
1592 1631
1593#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3241 1632#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3216
1594msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 1633msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
1595msgstr "" 1634msgstr ""
1596 1635
@@ -1612,113 +1651,113 @@ msgstr "# các kết quả dht được nhận"
1612msgid "# messages defragmented" 1651msgid "# messages defragmented"
1613msgstr "# các thông báo được chắp liền" 1652msgstr "# các thông báo được chắp liền"
1614 1653
1615#: src/fragmentation/fragmentation.c:203 1654#: src/fragmentation/fragmentation.c:208
1616#, fuzzy 1655#, fuzzy
1617msgid "# fragments transmitted" 1656msgid "# fragments transmitted"
1618msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền" 1657msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền"
1619 1658
1620#: src/fragmentation/fragmentation.c:206 1659#: src/fragmentation/fragmentation.c:211
1621#, fuzzy 1660#, fuzzy
1622msgid "# fragments retransmitted" 1661msgid "# fragments retransmitted"
1623msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền" 1662msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền"
1624 1663
1625#: src/fragmentation/fragmentation.c:232 1664#: src/fragmentation/fragmentation.c:237
1626#, fuzzy 1665#, fuzzy
1627msgid "# fragments wrap arounds" 1666msgid "# fragments wrap arounds"
1628msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền" 1667msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền"
1629 1668
1630#: src/fragmentation/fragmentation.c:273 1669#: src/fragmentation/fragmentation.c:281
1631msgid "# messages fragmented" 1670msgid "# messages fragmented"
1632msgstr "# các thông báo bị tế phân" 1671msgstr "# các thông báo bị tế phân"
1633 1672
1634#: src/fragmentation/fragmentation.c:276 1673#: src/fragmentation/fragmentation.c:284
1635msgid "# total size of fragmented messages" 1674msgid "# total size of fragmented messages"
1636msgstr "" 1675msgstr ""
1637 1676
1638#: src/fragmentation/fragmentation.c:363 1677#: src/fragmentation/fragmentation.c:405
1639#, fuzzy 1678#, fuzzy
1640msgid "# fragment acknowledgements received" 1679msgid "# fragment acknowledgements received"
1641msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được nhận" 1680msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được nhận"
1642 1681
1643#: src/fragmentation/fragmentation.c:369 1682#: src/fragmentation/fragmentation.c:411
1644msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" 1683msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
1645msgstr "" 1684msgstr ""
1646 1685
1647#: src/fragmentation/fragmentation.c:393 1686#: src/fragmentation/fragmentation.c:435
1648#, fuzzy 1687#, fuzzy
1649msgid "# fragmentation transmissions completed" 1688msgid "# fragmentation transmissions completed"
1650msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi" 1689msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi"
1651 1690
1652#: src/fs/fs_api.c:491 1691#: src/fs/fs_api.c:450
1653#, fuzzy, c-format 1692#, fuzzy, c-format
1654msgid "Could not open file `%s': %s" 1693msgid "Could not open file `%s': %s"
1655msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" 1694msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
1656 1695
1657#: src/fs/fs_api.c:500 1696#: src/fs/fs_api.c:459
1658#, fuzzy, c-format 1697#, fuzzy, c-format
1659msgid "Could not read file `%s': %s" 1698msgid "Could not read file `%s': %s"
1660msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" 1699msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
1661 1700
1662#: src/fs/fs_api.c:506 1701#: src/fs/fs_api.c:465
1663#, c-format 1702#, c-format
1664msgid "Short read reading from file `%s'!" 1703msgid "Short read reading from file `%s'!"
1665msgstr "" 1704msgstr ""
1666 1705
1667#: src/fs/fs_api.c:1087 1706#: src/fs/fs_api.c:1046
1668#, fuzzy, c-format 1707#, fuzzy, c-format
1669msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" 1708msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
1670msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 1709msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
1671 1710
1672#: src/fs/fs_api.c:1546 1711#: src/fs/fs_api.c:1505
1673#, c-format 1712#, c-format
1674msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n" 1713msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n"
1675msgstr "" 1714msgstr ""
1676 1715
1677#: src/fs/fs_api.c:1588 1716#: src/fs/fs_api.c:1547
1678#, c-format 1717#, c-format
1679msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" 1718msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
1680msgstr "" 1719msgstr ""
1681 1720
1682#: src/fs/fs_api.c:1604 1721#: src/fs/fs_api.c:1563
1683#, fuzzy, c-format 1722#, fuzzy, c-format
1684msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" 1723msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
1685msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 1724msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
1686 1725
1687#: src/fs/fs_api.c:2254 1726#: src/fs/fs_api.c:2213
1688#, c-format 1727#, c-format
1689msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" 1728msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
1690msgstr "" 1729msgstr ""
1691 1730
1692#: src/fs/fs_api.c:2264 1731#: src/fs/fs_api.c:2223
1693#, fuzzy, c-format 1732#, fuzzy, c-format
1694msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 1733msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
1695msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 1734msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
1696 1735
1697#: src/fs/fs_api.c:2389 src/fs/fs_api.c:2629 1736#: src/fs/fs_api.c:2348 src/fs/fs_api.c:2588
1698#, fuzzy, c-format 1737#, fuzzy, c-format
1699msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" 1738msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
1700msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 1739msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
1701 1740
1702#: src/fs/fs_api.c:2406 1741#: src/fs/fs_api.c:2365
1703#, fuzzy, c-format 1742#, fuzzy, c-format
1704msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" 1743msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
1705msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 1744msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
1706 1745
1707#: src/fs/fs_api.c:2419 src/fs/fs_api.c:2438 src/fs/fs_api.c:2922 1746#: src/fs/fs_api.c:2378 src/fs/fs_api.c:2397 src/fs/fs_api.c:2881
1708#, c-format 1747#, c-format
1709msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" 1748msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
1710msgstr "" 1749msgstr ""
1711 1750
1712#: src/fs/fs_api.c:2620 1751#: src/fs/fs_api.c:2579
1713#, c-format 1752#, c-format
1714msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" 1753msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
1715msgstr "" 1754msgstr ""
1716 1755
1717#: src/fs/fs_api.c:2866 1756#: src/fs/fs_api.c:2825
1718msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 1757msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
1719msgstr "" 1758msgstr ""
1720 1759
1721#: src/fs/fs_api.c:2960 1760#: src/fs/fs_api.c:2919
1722#, c-format 1761#, c-format
1723msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" 1762msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
1724msgstr "" 1763msgstr ""
@@ -1779,12 +1818,12 @@ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
1779msgid "internal error decoding tree" 1818msgid "internal error decoding tree"
1780msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n" 1819msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
1781 1820
1782#: src/fs/fs_download.c:1920 1821#: src/fs/fs_download.c:1927
1783#, fuzzy 1822#, fuzzy
1784msgid "Invalid URI" 1823msgid "Invalid URI"
1785msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" 1824msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
1786 1825
1787#: src/fs/fs_getopt.c:191 1826#: src/fs/fs_getopt.c:192
1788#, c-format 1827#, c-format
1789msgid "" 1828msgid ""
1790"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type " 1829"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type "
@@ -2090,35 +2129,35 @@ msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
2090msgid "Failed to run `%s'\n" 2129msgid "Failed to run `%s'\n"
2091msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 2130msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
2092 2131
2093#: src/fs/gnunet-auto-share.c:684 2132#: src/fs/gnunet-auto-share.c:686
2094#, fuzzy, c-format 2133#, fuzzy, c-format
2095msgid "" 2134msgid ""
2096"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" 2135"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
2097msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n" 2136msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
2098 2137
2099#: src/fs/gnunet-auto-share.c:734 src/fs/gnunet-pseudonym.c:279 2138#: src/fs/gnunet-auto-share.c:737 src/fs/gnunet-pseudonym.c:279
2100#: src/fs/gnunet-publish.c:680 2139#: src/fs/gnunet-publish.c:680
2101msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" 2140msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
2102msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi" 2141msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi"
2103 2142
2104#: src/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/fs/gnunet-publish.c:684 2143#: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:684
2105msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" 2144msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
2106msgstr "tắt thêm giờ tạo vào siêu dữ liệu của tập tin đã tải lên" 2145msgstr "tắt thêm giờ tạo vào siêu dữ liệu của tập tin đã tải lên"
2107 2146
2108#: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:687 2147#: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:687
2109msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" 2148msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
2110msgstr "" 2149msgstr ""
2111 2150
2112#: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:711 2151#: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-publish.c:711
2113msgid "specify the priority of the content" 2152msgid "specify the priority of the content"
2114msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" 2153msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
2115 2154
2116#: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-pseudonym.c:304 2155#: src/fs/gnunet-auto-share.c:750 src/fs/gnunet-pseudonym.c:304
2117#: src/fs/gnunet-publish.c:718 2156#: src/fs/gnunet-publish.c:718
2118msgid "set the desired replication LEVEL" 2157msgid "set the desired replication LEVEL"
2119msgstr "" 2158msgstr ""
2120 2159
2121#: src/fs/gnunet-auto-share.c:767 2160#: src/fs/gnunet-auto-share.c:770
2122#, fuzzy 2161#, fuzzy
2123msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" 2162msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
2124msgstr "Tự động chia sẻ một thư mục." 2163msgstr "Tự động chia sẻ một thư mục."
@@ -2261,7 +2300,7 @@ msgstr ""
2261msgid "Special file-sharing operations" 2300msgid "Special file-sharing operations"
2262msgstr "Tùy chọn chia sẻ tập tin" 2301msgstr "Tùy chọn chia sẻ tập tin"
2263 2302
2264#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:160 src/statistics/gnunet-statistics.c:161 2303#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:160 src/statistics/gnunet-statistics.c:198
2265#, fuzzy, c-format 2304#, fuzzy, c-format
2266msgid "Invalid argument `%s'\n" 2305msgid "Invalid argument `%s'\n"
2267msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 2306msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
@@ -2540,158 +2579,158 @@ msgstr ""
2540msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" 2579msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
2541msgstr "Không hiển thị kết quả tìm kiếm cho tập tin được chúng ta tải lên" 2580msgstr "Không hiển thị kết quả tìm kiếm cho tập tin được chúng ta tải lên"
2542 2581
2543#: src/fs/gnunet-service-fs.c:240 2582#: src/fs/gnunet-service-fs.c:245
2544msgid "# running average P2P latency (ms)" 2583msgid "# running average P2P latency (ms)"
2545msgstr "" 2584msgstr ""
2546 2585
2547#: src/fs/gnunet-service-fs.c:300 src/fs/gnunet-service-fs.c:489 2586#: src/fs/gnunet-service-fs.c:306 src/fs/gnunet-service-fs.c:496
2548#, fuzzy 2587#, fuzzy
2549msgid "# Loopback routes suppressed" 2588msgid "# Loopback routes suppressed"
2550msgstr "# tổng số định tuyến lỗ hổng thành công" 2589msgstr "# tổng số định tuyến lỗ hổng thành công"
2551 2590
2552#: src/fs/gnunet-service-fs.c:581 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297 2591#: src/fs/gnunet-service-fs.c:588 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297
2553#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1329 2592#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1329
2554#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1336 2593#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1336
2555#, fuzzy, c-format 2594#, fuzzy, c-format
2556msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 2595msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
2557msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 2596msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
2558 2597
2559#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:704 2598#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:711
2560#, fuzzy 2599#, fuzzy
2561msgid "# migration stop messages received" 2600msgid "# migration stop messages received"
2562msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" 2601msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
2563 2602
2564#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:708 2603#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:715
2565#, c-format 2604#, c-format
2566msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" 2605msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
2567msgstr "" 2606msgstr ""
2568 2607
2569#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:744 2608#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:751
2570#, fuzzy 2609#, fuzzy
2571msgid "# replies transmitted to other peers" 2610msgid "# replies transmitted to other peers"
2572msgstr "# các byte kiểu %d được gửi " 2611msgstr "# các byte kiểu %d được gửi "
2573 2612
2574#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:750 2613#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:757
2575#, fuzzy 2614#, fuzzy
2576msgid "# replies dropped" 2615msgid "# replies dropped"
2577msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến" 2616msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến"
2578 2617
2579#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:775 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1333 2618#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:782 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1345
2580msgid "# P2P searches active" 2619msgid "# P2P searches active"
2581msgstr "" 2620msgstr ""
2582 2621
2583#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:867 2622#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:875
2584msgid "# artificial delays introduced (ms)" 2623msgid "# artificial delays introduced (ms)"
2585msgstr "" 2624msgstr ""
2586 2625
2587#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:920 2626#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:928
2588#, fuzzy 2627#, fuzzy
2589msgid "# replies dropped due to type mismatch" 2628msgid "# replies dropped due to type mismatch"
2590msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 2629msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
2591 2630
2592#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:928 2631#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:936
2593#, fuzzy 2632#, fuzzy
2594msgid "# replies received for other peers" 2633msgid "# replies received for other peers"
2595msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" 2634msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
2596 2635
2597#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:942 2636#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:950
2598msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" 2637msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
2599msgstr "" 2638msgstr ""
2600 2639
2601#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:980 2640#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:988
2602msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" 2641msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
2603msgstr "" 2642msgstr ""
2604 2643
2605#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1047 2644#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1056
2606#, fuzzy 2645#, fuzzy
2607msgid "# requests done for free (low load)" 2646msgid "# requests done for free (low load)"
2608msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 2647msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
2609 2648
2610#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1071 2649#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1081
2611msgid "# request dropped, priority insufficient" 2650msgid "# request dropped, priority insufficient"
2612msgstr "" 2651msgstr ""
2613 2652
2614#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1081 2653#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1091
2615#, fuzzy 2654#, fuzzy
2616msgid "# requests done for a price (normal load)" 2655msgid "# requests done for a price (normal load)"
2617msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 2656msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
2618 2657
2619#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1160 2658#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1170
2620msgid "# GET requests received (from other peers)" 2659msgid "# GET requests received (from other peers)"
2621msgstr "" 2660msgstr ""
2622 2661
2623#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1194 2662#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1204
2624#, fuzzy 2663#, fuzzy
2625msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" 2664msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
2626msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 2665msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
2627 2666
2628#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1216 2667#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1227
2629#, fuzzy 2668#, fuzzy
2630msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 2669msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
2631msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 2670msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
2632 2671
2633#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1276 2672#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1288
2634#, fuzzy 2673#, fuzzy
2635msgid "# requests dropped due TTL underflow" 2674msgid "# requests dropped due TTL underflow"
2636msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 2675msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
2637 2676
2638#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1302 2677#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1314
2639#, fuzzy 2678#, fuzzy
2640msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" 2679msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
2641msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 2680msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
2642 2681
2643#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1331 2682#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1343
2644#, fuzzy 2683#, fuzzy
2645msgid "# P2P query messages received and processed" 2684msgid "# P2P query messages received and processed"
2646msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" 2685msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
2647 2686
2648#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1687 2687#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1713
2649#, fuzzy 2688#, fuzzy
2650msgid "# migration stop messages sent" 2689msgid "# migration stop messages sent"
2651msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" 2690msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
2652 2691
2653#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:120 2692#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:130
2654#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:175 2693#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:181
2655#, fuzzy, c-format 2694#, fuzzy, c-format
2656msgid "Could not open `%s'.\n" 2695msgid "Could not open `%s'.\n"
2657msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" 2696msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
2658 2697
2659#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:136 2698#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:142
2660#, fuzzy, c-format 2699#, fuzzy, c-format
2661msgid "Error writing `%s'.\n" 2700msgid "Error writing `%s'.\n"
2662msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" 2701msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
2663 2702
2664#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:226 2703#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:237
2665#, c-format 2704#, c-format
2666msgid "" 2705msgid ""
2667"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " 2706"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting "
2668"anyway.\n" 2707"anyway.\n"
2669msgstr "" 2708msgstr ""
2670 2709
2671#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:264 2710#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:275
2672#, c-format 2711#, c-format
2673msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n" 2712msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n"
2674msgstr "" 2713msgstr ""
2675 2714
2676#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:479 2715#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:477
2677#, fuzzy, c-format 2716#, fuzzy, c-format
2678msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" 2717msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
2679msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 2718msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2680 2719
2681#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:537 2720#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:542
2682msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" 2721msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
2683msgstr "" 2722msgstr ""
2684 2723
2685#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:552 2724#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:557
2686#, fuzzy, c-format 2725#, fuzzy, c-format
2687msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" 2726msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
2688msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n" 2727msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
2689 2728
2690#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:554 2729#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:559
2691msgid "not indexed" 2730msgid "not indexed"
2692msgstr "" 2731msgstr ""
2693 2732
2694#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:569 2733#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:574
2695#, fuzzy, c-format 2734#, fuzzy, c-format
2696msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" 2735msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
2697msgstr "Đánh chỉ mục dữ liệu của tập tin « %s » bị lỗi tại vị tri %llu.\n" 2736msgstr "Đánh chỉ mục dữ liệu của tập tin « %s » bị lỗi tại vị tri %llu.\n"
@@ -2716,144 +2755,144 @@ msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận"
2716msgid "# client searches updated (merged content seen list)" 2755msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
2717msgstr "" 2756msgstr ""
2718 2757
2719#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:265 2758#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:269
2720#, fuzzy 2759#, fuzzy
2721msgid "# average retransmission delay (ms)" 2760msgid "# average retransmission delay (ms)"
2722msgstr "# thời gian trung bình còn kết nối (theo miligiây)" 2761msgstr "# thời gian trung bình còn kết nối (theo miligiây)"
2723 2762
2724#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:391 2763#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:397
2725#, fuzzy 2764#, fuzzy
2726msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)" 2765msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)"
2727msgstr "Lỗi thử gửi, kiểu truyền tải %d không được hỗ trợ\n" 2766msgstr "Lỗi thử gửi, kiểu truyền tải %d không được hỗ trợ\n"
2728 2767
2729#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:420 2768#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:426
2730#, fuzzy 2769#, fuzzy
2731msgid "# query messages sent to other peers" 2770msgid "# query messages sent to other peers"
2732msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" 2771msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
2733 2772
2734#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:469 2773#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:475
2735msgid "# delay heap timeout" 2774msgid "# delay heap timeout"
2736msgstr "" 2775msgstr ""
2737 2776
2738#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:476 2777#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:483
2739#, fuzzy 2778#, fuzzy
2740msgid "# query plans executed" 2779msgid "# query plans executed"
2741msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 2780msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
2742 2781
2743#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:538 2782#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:543
2744#, fuzzy 2783#, fuzzy
2745msgid "# requests merged" 2784msgid "# requests merged"
2746msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2785msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2747 2786
2748#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:544 2787#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:551
2749#, fuzzy 2788#, fuzzy
2750msgid "# requests refreshed" 2789msgid "# requests refreshed"
2751msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2790msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2752 2791
2753#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:597 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:684 2792#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:605 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:689
2754#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:751 2793#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:757
2755msgid "# query plan entries" 2794msgid "# query plan entries"
2756msgstr "" 2795msgstr ""
2757 2796
2758#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:285 2797#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:293
2759#, fuzzy 2798#, fuzzy
2760msgid "# Pending requests created" 2799msgid "# Pending requests created"
2761msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2800msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2762 2801
2763#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:367 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:618 2802#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:385 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:639
2764#, fuzzy 2803#, fuzzy
2765msgid "# Pending requests active" 2804msgid "# Pending requests active"
2766msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2805msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2767 2806
2768#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:781 2807#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:802
2769#, fuzzy 2808#, fuzzy
2770msgid "# replies received and matched" 2809msgid "# replies received and matched"
2771msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" 2810msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
2772 2811
2773#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:810 2812#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:834
2774msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" 2813msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
2775msgstr "" 2814msgstr ""
2776 2815
2777#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:824 2816#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:849
2778#, c-format 2817#, c-format
2779msgid "Unsupported block type %u\n" 2818msgid "Unsupported block type %u\n"
2780msgstr "" 2819msgstr ""
2781 2820
2782#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:837 2821#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:862
2783#, fuzzy 2822#, fuzzy
2784msgid "# results found locally" 2823msgid "# results found locally"
2785msgstr "# nội dung lỗ hổng được tìm cục bộ" 2824msgstr "# nội dung lỗ hổng được tìm cục bộ"
2786 2825
2787#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:955 2826#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:983
2788msgid "# Datastore `PUT' failures" 2827msgid "# Datastore `PUT' failures"
2789msgstr "" 2828msgstr ""
2790 2829
2791#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:982 2830#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1010
2792#, fuzzy 2831#, fuzzy
2793msgid "# storage requests dropped due to high load" 2832msgid "# storage requests dropped due to high load"
2794msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 2833msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
2795 2834
2796#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1017 2835#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1045
2797#, fuzzy 2836#, fuzzy
2798msgid "# Replies received from DHT" 2837msgid "# Replies received from DHT"
2799msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" 2838msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
2800 2839
2801#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1108 2840#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1136
2802#, c-format 2841#, c-format
2803msgid "Datastore lookup already took %s!\n" 2842msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
2804msgstr "" 2843msgstr ""
2805 2844
2806#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1128 2845#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1156
2807#, c-format 2846#, c-format
2808msgid "On-demand lookup already took %s!\n" 2847msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
2809msgstr "" 2848msgstr ""
2810 2849
2811#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1174 2850#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1203
2812msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" 2851msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
2813msgstr "" 2852msgstr ""
2814 2853
2815#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1188 2854#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1218
2816msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" 2855msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
2817msgstr "" 2856msgstr ""
2818 2857
2819#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1197 2858#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1227
2820msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" 2859msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
2821msgstr "" 2860msgstr ""
2822 2861
2823#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1211 2862#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1242
2824msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" 2863msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
2825msgstr "" 2864msgstr ""
2826 2865
2827#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1224 2866#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1256
2828msgid "# on-demand blocks matched requests" 2867msgid "# on-demand blocks matched requests"
2829msgstr "" 2868msgstr ""
2830 2869
2831#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1237 2870#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1269
2832msgid "# on-demand lookups performed successfully" 2871msgid "# on-demand lookups performed successfully"
2833msgstr "" 2872msgstr ""
2834 2873
2835#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1242 2874#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1274
2836msgid "# on-demand lookups failed" 2875msgid "# on-demand lookups failed"
2837msgstr "" 2876msgstr ""
2838 2877
2839#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1269 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1309 2878#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1301 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1341
2840#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1447 2879#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1481
2841msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" 2880msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
2842msgstr "" 2881msgstr ""
2843 2882
2844#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1327 2883#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1359
2845msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" 2884msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
2846msgstr "" 2885msgstr ""
2847 2886
2848#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1338 2887#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1370
2849msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" 2888msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
2850msgstr "" 2889msgstr ""
2851 2890
2852#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1424 2891#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1457
2853msgid "# Datastore lookups initiated" 2892msgid "# Datastore lookups initiated"
2854msgstr "" 2893msgstr ""
2855 2894
2856#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1508 2895#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1542
2857#, fuzzy 2896#, fuzzy
2858msgid "# GAP PUT messages received" 2897msgid "# GAP PUT messages received"
2859msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 2898msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
@@ -2897,7 +2936,7 @@ msgstr ""
2897msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n" 2936msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n"
2898msgstr "" 2937msgstr ""
2899 2938
2900#: src/gns/gns_api.c:575 2939#: src/gns/gns_api.c:598
2901#, fuzzy 2940#, fuzzy
2902msgid "Failed to serialize lookup reply from GNS service!\n" 2941msgid "Failed to serialize lookup reply from GNS service!\n"
2903msgstr "" 2942msgstr ""
@@ -2925,7 +2964,7 @@ msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
2925msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" 2964msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
2926 2965
2927#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:673 2966#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:673
2928msgid "IP of recursive dns resolver to use (required)" 2967msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
2929msgstr "" 2968msgstr ""
2930 2969
2931#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:676 2970#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:676
@@ -2940,39 +2979,39 @@ msgstr ""
2940msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" 2979msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
2941msgstr "" 2980msgstr ""
2942 2981
2943#: src/gns/gnunet-gns.c:182 2982#: src/gns/gnunet-gns.c:221
2944#, fuzzy, c-format 2983#, fuzzy, c-format
2945msgid "Failed to connect to GNS\n" 2984msgid "Failed to connect to GNS\n"
2946msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 2985msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
2947 2986
2948#: src/gns/gnunet-gns.c:293 2987#: src/gns/gnunet-gns.c:335
2949#, c-format 2988#, c-format
2950msgid "Please specify lookup, shorten or authority operation!\n" 2989msgid "Please specify lookup, shorten or authority operation!\n"
2951msgstr "" 2990msgstr ""
2952 2991
2953#: src/gns/gnunet-gns.c:315 2992#: src/gns/gnunet-gns.c:356
2954#, fuzzy 2993#, fuzzy
2955msgid "try to shorten a given name" 2994msgid "try to shorten a given name"
2956msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 2995msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
2957 2996
2958#: src/gns/gnunet-gns.c:318 2997#: src/gns/gnunet-gns.c:359
2959msgid "Lookup a record for the given name" 2998msgid "Lookup a record for the given name"
2960msgstr "" 2999msgstr ""
2961 3000
2962#: src/gns/gnunet-gns.c:321 3001#: src/gns/gnunet-gns.c:362
2963msgid "Get the authority of a particular name" 3002msgid "Get the authority of a particular name"
2964msgstr "" 3003msgstr ""
2965 3004
2966#: src/gns/gnunet-gns.c:324 3005#: src/gns/gnunet-gns.c:365
2967#, fuzzy 3006#, fuzzy
2968msgid "Specify the type of the record to lookup" 3007msgid "Specify the type of the record to lookup"
2969msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" 3008msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
2970 3009
2971#: src/gns/gnunet-gns.c:327 3010#: src/gns/gnunet-gns.c:368
2972msgid "No unneeded output" 3011msgid "No unneeded output"
2973msgstr "" 3012msgstr ""
2974 3013
2975#: src/gns/gnunet-gns.c:341 3014#: src/gns/gnunet-gns.c:381
2976msgid "GNUnet GNS access tool" 3015msgid "GNUnet GNS access tool"
2977msgstr "" 3016msgstr ""
2978 3017
@@ -3024,7 +3063,7 @@ msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
3024msgid "Failed to connect to namestore\n" 3063msgid "Failed to connect to namestore\n"
3025msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 3064msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
3026 3065
3027#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:936 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2887 3066#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:936 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2857
3028#, fuzzy 3067#, fuzzy
3029msgid "Failed to start HTTP server\n" 3068msgid "Failed to start HTTP server\n"
3030msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 3069msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
@@ -3033,38 +3072,48 @@ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
3033msgid "GNUnet GNS first come first serve registration service" 3072msgid "GNUnet GNS first come first serve registration service"
3034msgstr "" 3073msgstr ""
3035 3074
3036#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2528 3075#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2494
3037#, fuzzy, c-format 3076#, fuzzy, c-format
3038msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" 3077msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
3039msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:" 3078msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:"
3040 3079
3041#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2556 3080#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2522
3042#, fuzzy, c-format 3081#, fuzzy, c-format
3043msgid "Unable to import certificate %s\n" 3082msgid "Unable to import certificate %s\n"
3044msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 3083msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
3045 3084
3046#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3564 3085#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3510
3047msgid "listen on specified port (default: 7777)" 3086msgid "listen on specified port (default: 7777)"
3048msgstr "" 3087msgstr ""
3049 3088
3050#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3567 3089#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3513
3051msgid "pem file to use as CA" 3090msgid "pem file to use as CA"
3052msgstr "" 3091msgstr ""
3053 3092
3054#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3582 3093#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3525
3055msgid "GNUnet GNS proxy" 3094msgid "GNUnet GNS proxy"
3056msgstr "" 3095msgstr ""
3057 3096
3058#: src/gns/gnunet-service-gns.c:401 3097#: src/gns/gnunet-service-gns.c:486
3059#, c-format 3098#, c-format
3060msgid "Records for name `%s' in zone %s too large to fit into DHT" 3099msgid "Records for name `%s' in zone %s too large to fit into DHT"
3061msgstr "" 3100msgstr ""
3062 3101
3063#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1197 3102#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1216
3064#, fuzzy 3103#, fuzzy
3065msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 3104msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
3066msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 3105msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
3067 3106
3107#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1277
3108#, fuzzy
3109msgid "Could not connect to DHT!\n"
3110msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
3111
3112#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1288
3113#, fuzzy
3114msgid "Unable to initialize resolver!\n"
3115msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
3116
3068#: src/hello/gnunet-hello.c:122 3117#: src/hello/gnunet-hello.c:122
3069msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" 3118msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
3070msgstr "" 3119msgstr ""
@@ -3150,179 +3199,140 @@ msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\
3150msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" 3199msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
3151msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP" 3200msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP"
3152 3201
3153#: src/hostlist/hostlist-client.c:375 src/hostlist/hostlist-client.c:396 3202#: src/hostlist/hostlist-client.c:469 src/hostlist/hostlist-client.c:680
3154#, fuzzy, c-format 3203#: src/hostlist/hostlist-client.c:686 src/hostlist/hostlist-client.c:738
3155msgid "No `%s' specified in `%s' configuration, will not bootstrap.\n" 3204#: src/hostlist/hostlist-client.c:747 src/hostlist/hostlist-client.c:868
3156msgstr "" 3205#: src/hostlist/hostlist-client.c:958 src/hostlist/hostlist-client.c:963
3157"Chưa ghi rõ địa chỉ URL của danh sách các máy nên không nạp và khởi động.\n" 3206#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1026
3158 3207#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1041
3159#: src/hostlist/hostlist-client.c:473 src/hostlist/hostlist-client.c:683
3160#: src/hostlist/hostlist-client.c:689 src/hostlist/hostlist-client.c:741
3161#: src/hostlist/hostlist-client.c:750 src/hostlist/hostlist-client.c:871
3162#: src/hostlist/hostlist-client.c:961 src/hostlist/hostlist-client.c:966
3163#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:994
3164#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1009
3165#, c-format 3208#, c-format
3166msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 3209msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
3167msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" 3210msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
3168 3211
3169#: src/hostlist/hostlist-client.c:593 src/hostlist/hostlist-client.c:1331 3212#: src/hostlist/hostlist-client.c:589 src/hostlist/hostlist-client.c:1325
3170msgid "# advertised hostlist URIs" 3213msgid "# advertised hostlist URIs"
3171msgstr "" 3214msgstr ""
3172 3215
3173#: src/hostlist/hostlist-client.c:623 3216#: src/hostlist/hostlist-client.c:619
3174#, c-format 3217#, c-format
3175msgid "# advertised URI `%s' downloaded" 3218msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
3176msgstr "" 3219msgstr ""
3177 3220
3178#: src/hostlist/hostlist-client.c:664 3221#: src/hostlist/hostlist-client.c:661
3179#, c-format 3222#, c-format
3180msgid "" 3223msgid ""
3181"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " 3224"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
3182"gets dismissed.\n" 3225"gets dismissed.\n"
3183msgstr "" 3226msgstr ""
3184 3227
3185#: src/hostlist/hostlist-client.c:802 3228#: src/hostlist/hostlist-client.c:799
3186#, fuzzy, c-format 3229#, fuzzy, c-format
3187msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" 3230msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
3188msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" 3231msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
3189 3232
3190#: src/hostlist/hostlist-client.c:816 3233#: src/hostlist/hostlist-client.c:813
3191#, c-format 3234#, c-format
3192msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" 3235msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
3193msgstr "" 3236msgstr ""
3194 3237
3195#: src/hostlist/hostlist-client.c:836 3238#: src/hostlist/hostlist-client.c:833
3196#, fuzzy, c-format 3239#, fuzzy, c-format
3197msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" 3240msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
3198msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" 3241msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n"
3199 3242
3200#: src/hostlist/hostlist-client.c:842 3243#: src/hostlist/hostlist-client.c:839
3201#, fuzzy, c-format 3244#, fuzzy, c-format
3202msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" 3245msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
3203msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" 3246msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n"
3204 3247
3205#: src/hostlist/hostlist-client.c:850 3248#: src/hostlist/hostlist-client.c:847
3206#, c-format 3249#, c-format
3207msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" 3250msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
3208msgstr "" 3251msgstr ""
3209 3252
3210#: src/hostlist/hostlist-client.c:903 3253#: src/hostlist/hostlist-client.c:900
3211#, fuzzy, c-format 3254#, fuzzy, c-format
3212msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" 3255msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
3213msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" 3256msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
3214 3257
3215#: src/hostlist/hostlist-client.c:911 3258#: src/hostlist/hostlist-client.c:908
3216msgid "# hostlist downloads initiated" 3259msgid "# hostlist downloads initiated"
3217msgstr "" 3260msgstr ""
3218 3261
3219#: src/hostlist/hostlist-client.c:1037 src/hostlist/hostlist-client.c:1505 3262#: src/hostlist/hostlist-client.c:1035 src/hostlist/hostlist-client.c:1498
3220msgid "# milliseconds between hostlist downloads" 3263msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
3221msgstr "" 3264msgstr ""
3222 3265
3223#: src/hostlist/hostlist-client.c:1046 3266#: src/hostlist/hostlist-client.c:1043
3224#, c-format
3225msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %llums\n"
3226msgstr ""
3227
3228#: src/hostlist/hostlist-client.c:1084
3229msgid "Scheduled saving of hostlists\n"
3230msgstr ""
3231
3232#: src/hostlist/hostlist-client.c:1088
3233#, c-format 3267#, c-format
3234msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n" 3268msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
3235msgstr "" 3269msgstr ""
3236 3270
3237#: src/hostlist/hostlist-client.c:1111 src/hostlist/hostlist-client.c:1127 3271#: src/hostlist/hostlist-client.c:1107 src/hostlist/hostlist-client.c:1123
3238#, fuzzy 3272#, fuzzy
3239msgid "# active connections" 3273msgid "# active connections"
3240msgstr "# các kết nối dht" 3274msgstr "# các kết nối dht"
3241 3275
3242#: src/hostlist/hostlist-client.c:1242
3243#, c-format
3244msgid "Initial time between hostlist downloads is %llums\n"
3245msgstr ""
3246
3247#: src/hostlist/hostlist-client.c:1273 3276#: src/hostlist/hostlist-client.c:1273
3248#, fuzzy, c-format 3277#, fuzzy, c-format
3249msgid ""
3250"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot load hostlists from file.\n"
3251msgstr ""
3252"Chưa ghi rõ địa chỉ URL của danh sách các máy nên không nạp và khởi động.\n"
3253
3254#: src/hostlist/hostlist-client.c:1279
3255#, fuzzy, c-format
3256msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" 3278msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
3257msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" 3279msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
3258 3280
3259#: src/hostlist/hostlist-client.c:1283 3281#: src/hostlist/hostlist-client.c:1277
3260#, c-format 3282#, fuzzy, c-format
3261msgid "Hostlist file `%s' is not existing\n" 3283msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
3262msgstr "" 3284msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
3263 3285
3264#: src/hostlist/hostlist-client.c:1294 3286#: src/hostlist/hostlist-client.c:1288
3265#, fuzzy, c-format 3287#, fuzzy, c-format
3266msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" 3288msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
3267msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" 3289msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
3268 3290
3269#: src/hostlist/hostlist-client.c:1327 3291#: src/hostlist/hostlist-client.c:1321
3270#, c-format 3292#, c-format
3271msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" 3293msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
3272msgstr "" 3294msgstr ""
3273 3295
3274#: src/hostlist/hostlist-client.c:1329 3296#: src/hostlist/hostlist-client.c:1323
3275#, fuzzy 3297#, fuzzy
3276msgid "# hostlist URIs read from file" 3298msgid "# hostlist URIs read from file"
3277msgstr "# các byte danh sách máy được trả về" 3299msgstr "# các byte danh sách máy được trả về"
3278 3300
3279#: src/hostlist/hostlist-client.c:1362 3301#: src/hostlist/hostlist-client.c:1368
3280#, fuzzy, c-format
3281msgid ""
3282"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot save hostlists to file.\n"
3283msgstr ""
3284"Chưa ghi rõ địa chỉ URL của danh sách các máy nên không nạp và khởi động.\n"
3285
3286#: src/hostlist/hostlist-client.c:1376
3287#, fuzzy, c-format 3302#, fuzzy, c-format
3288msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" 3303msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
3289msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" 3304msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
3290 3305
3291#: src/hostlist/hostlist-client.c:1381 3306#: src/hostlist/hostlist-client.c:1373
3292#, fuzzy, c-format 3307#, fuzzy, c-format
3293msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" 3308msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
3294msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" 3309msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
3295 3310
3296#: src/hostlist/hostlist-client.c:1405 src/hostlist/hostlist-client.c:1422 3311#: src/hostlist/hostlist-client.c:1397 src/hostlist/hostlist-client.c:1414
3297#, c-format 3312#, c-format
3298msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" 3313msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
3299msgstr "" 3314msgstr ""
3300 3315
3301#: src/hostlist/hostlist-client.c:1417 3316#: src/hostlist/hostlist-client.c:1409
3302#, fuzzy 3317#, fuzzy
3303msgid "# hostlist URIs written to file" 3318msgid "# hostlist URIs written to file"
3304msgstr "# các byte danh sách máy được trả về" 3319msgstr "# các byte danh sách máy được trả về"
3305 3320
3306#: src/hostlist/hostlist-client.c:1470 3321#: src/hostlist/hostlist-client.c:1463
3307msgid "Learning is enabled on this peer\n" 3322msgid "Learning is enabled on this peer\n"
3308msgstr "" 3323msgstr ""
3309 3324
3310#: src/hostlist/hostlist-client.c:1473 3325#: src/hostlist/hostlist-client.c:1475
3311#, c-format
3312msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n"
3313msgstr ""
3314
3315#: src/hostlist/hostlist-client.c:1482
3316msgid "Learning is not enabled on this peer\n" 3326msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
3317msgstr "" 3327msgstr ""
3318 3328
3319#: src/hostlist/hostlist-client.c:1494 3329#: src/hostlist/hostlist-client.c:1487
3320#, c-format 3330#, c-format
3321msgid "" 3331msgid ""
3322"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" 3332"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
3323msgstr "" 3333msgstr ""
3324 3334
3325#: src/hostlist/hostlist-client.c:1498 3335#: src/hostlist/hostlist-client.c:1491
3326#, fuzzy, c-format 3336#, fuzzy, c-format
3327msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" 3337msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
3328msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" 3338msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
@@ -3362,10 +3372,6 @@ msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
3362msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" 3372msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
3363msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" 3373msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
3364 3374
3365#: src/hostlist/hostlist-server.c:273
3366msgid "Sending 100 CONTINUE reply\n"
3367msgstr ""
3368
3369#: src/hostlist/hostlist-server.c:279 3375#: src/hostlist/hostlist-server.c:279
3370#, c-format 3376#, c-format
3371msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" 3377msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
@@ -3448,28 +3454,149 @@ msgstr ""
3448msgid "help text" 3454msgid "help text"
3449msgstr "" 3455msgstr ""
3450 3456
3451#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7703 3457#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1126
3458#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:323
3459msgid "An operation has failed while starting peers\n"
3460msgstr ""
3461
3462#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1192
3463#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:390
3464#, fuzzy, c-format
3465msgid "Creating a peer failed. Error: %s\n"
3466msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
3467
3468#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1306
3469#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:495
3470msgid "An operation has failed while starting slaves\n"
3471msgstr ""
3472
3473#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1359
3474msgid "An operation has failed while linking\n"
3475msgstr ""
3476
3477#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1486
3478#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:597
3479#, c-format
3480msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n"
3481msgstr ""
3482
3483#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1566
3484#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:676
3485msgid "Unable to connect to master controller -- Check config\n"
3486msgstr ""
3487
3488#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1663
3489#, c-format
3490msgid "No hosts-file specified on command line. Exiting.\n"
3491msgstr ""
3492
3493#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1668
3494#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:498
3495#, c-format
3496msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
3497msgstr ""
3498
3499#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1674
3500#, c-format
3501msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n"
3502msgstr ""
3503
3504#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1681
3505#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:723
3506#, c-format
3507msgid "Host %s cannot start testbed\n"
3508msgstr ""
3509
3510#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1688
3511#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:730
3512#, fuzzy, c-format
3513msgid "Exiting\n"
3514msgstr "Thoát"
3515
3516#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1694
3517#, fuzzy, c-format
3518msgid "No configuration file given. Exiting\n"
3519msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN"
3520
3521#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1711
3522#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:504
3523#, c-format
3524msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
3525msgstr ""
3526
3527#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1718
3528#, c-format
3529msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
3530msgstr ""
3531
3532#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1724
3533#, c-format
3534msgid ""
3535"Error loading search strings. Given file does not contain enough strings. "
3536"Exiting.\n"
3537msgstr ""
3538
3539#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1730
3540#, fuzzy, c-format
3541msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
3542msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
3543
3544#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1764
3545#, fuzzy
3546msgid "name of the file for writing statistics"
3547msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
3548
3549#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1767
3550msgid "create FACTOR times number of peers random links"
3551msgstr ""
3552
3553#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1770
3554#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:800
3555msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
3556msgstr ""
3557
3558#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1773
3559msgid "wait TIMEOUT before considering a string match as failed"
3560msgstr ""
3561
3562#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1776
3563msgid "wait DELAY before starting string search"
3564msgstr ""
3565
3566#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1779
3567msgid "number of search strings to read from search strings file"
3568msgstr ""
3569
3570#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1782
3571#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:555
3572msgid "maximum path compression length"
3573msgstr ""
3574
3575#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1794
3576msgid "Profiler for regex/mesh"
3577msgstr ""
3578
3579#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7971
3452msgid "Wrong CORE service\n" 3580msgid "Wrong CORE service\n"
3453msgstr "" 3581msgstr ""
3454 3582
3455#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7908 3583#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8176
3456#, fuzzy 3584#, fuzzy
3457msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" 3585msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n"
3458msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 3586msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
3459 3587
3460#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7997 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8009 3588#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8265 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8277
3461#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8021 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8033 3589#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8289 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8302
3462#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8045 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8057 3590#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8317 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8329
3463#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8069 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8081 3591#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8341 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8353
3464#, fuzzy, c-format 3592#, fuzzy, c-format
3465msgid "Mesh service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" 3593msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n"
3466msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" 3594msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
3467 3595
3468#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8093 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8104 3596#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8365 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8376
3469#, fuzzy, c-format 3597#, fuzzy, c-format
3470msgid "" 3598msgid ""
3471"Mesh service is lacking key configuration settings (%s). Using default " 3599"%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n"
3472"(%u).\n"
3473msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" 3600msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
3474 3601
3475#: src/mysql/mysql.c:174 3602#: src/mysql/mysql.c:174
@@ -3558,16 +3685,11 @@ msgid "del"
3558msgstr "" 3685msgstr ""
3559 3686
3560#: src/namestore/gnunet-namestore.c:569 3687#: src/namestore/gnunet-namestore.c:569
3561#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:875 3688#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:882
3562#, fuzzy, c-format 3689#, fuzzy, c-format
3563msgid "Invalid URI `%s'\n" 3690msgid "Invalid URI `%s'\n"
3564msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" 3691msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
3565 3692
3566#: src/namestore/gnunet-namestore.c:610 src/transport/gnunet-transport.c:617
3567#, fuzzy, c-format
3568msgid "Service `%s' is not running\n"
3569msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
3570
3571#: src/namestore/gnunet-namestore.c:625 3693#: src/namestore/gnunet-namestore.c:625
3572#, fuzzy, c-format 3694#, fuzzy, c-format
3573msgid "Using default zone file `%s'\n" 3695msgid "Using default zone file `%s'\n"
@@ -3699,6 +3821,46 @@ msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
3699msgid "Protocol error" 3821msgid "Protocol error"
3700msgstr "" 3822msgstr ""
3701 3823
3824#: src/namestore/namestore_common.c:494 src/namestore/namestore_common.c:634
3825#, fuzzy, c-format
3826msgid "Unsupported record type %d\n"
3827msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
3828
3829#: src/namestore/namestore_common.c:501
3830#, fuzzy, c-format
3831msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
3832msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
3833
3834#: src/namestore/namestore_common.c:524
3835#, fuzzy, c-format
3836msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
3837msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
3838
3839#: src/namestore/namestore_common.c:547
3840#, fuzzy, c-format
3841msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
3842msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
3843
3844#: src/namestore/namestore_common.c:565
3845#, fuzzy, c-format
3846msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
3847msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
3848
3849#: src/namestore/namestore_common.c:578
3850#, fuzzy, c-format
3851msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n"
3852msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
3853
3854#: src/namestore/namestore_common.c:599
3855#, fuzzy, c-format
3856msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
3857msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
3858
3859#: src/namestore/namestore_common.c:625
3860#, fuzzy, c-format
3861msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
3862msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
3863
3702#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:95 3864#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:95
3703#, fuzzy 3865#, fuzzy
3704msgid "Failed to create indices\n" 3866msgid "Failed to create indices\n"
@@ -3713,33 +3875,32 @@ msgstr ""
3713msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" 3875msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
3714msgstr "" 3876msgstr ""
3715 3877
3716#: src/nat/nat.c:799 3878#: src/nat/nat.c:795
3717#, c-format 3879#, c-format
3718msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" 3880msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
3719msgstr "" 3881msgstr ""
3720 3882
3721#: src/nat/nat.c:844 3883#: src/nat/nat.c:840
3722#, fuzzy, c-format 3884#, fuzzy, c-format
3723msgid "Failed to start %s\n" 3885msgid "Failed to start %s\n"
3724msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 3886msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
3725 3887
3726#: src/nat/nat.c:1111 3888#: src/nat/nat.c:1108
3727#, fuzzy, c-format 3889msgid "malformed"
3728msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n" 3890msgstr ""
3729msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
3730 3891
3731#: src/nat/nat.c:1177 src/nat/nat.c:1187 3892#: src/nat/nat.c:1173 src/nat/nat.c:1183
3732#, c-format 3893#, c-format
3733msgid "" 3894msgid ""
3734"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " 3895"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit "
3735"not set). Option disabled.\n" 3896"not set). Option disabled.\n"
3736msgstr "" 3897msgstr ""
3737 3898
3738#: src/nat/nat.c:1321 3899#: src/nat/nat.c:1317
3739msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" 3900msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
3740msgstr "" 3901msgstr ""
3741 3902
3742#: src/nat/nat.c:1332 3903#: src/nat/nat.c:1328
3743#, c-format 3904#, c-format
3744msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" 3905msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
3745msgstr "" 3906msgstr ""
@@ -3922,47 +4083,47 @@ msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
3922msgid "Failure adding HELLO: %s\n" 4083msgid "Failure adding HELLO: %s\n"
3923msgstr "" 4084msgstr ""
3924 4085
3925#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:834 4086#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:841
3926#, fuzzy, c-format 4087#, fuzzy, c-format
3927msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" 4088msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n"
3928msgstr "Không tìm thấy phương pháp « %s%s » trong thư viện « %s ».\n" 4089msgstr "Không tìm thấy phương pháp « %s%s » trong thư viện « %s ».\n"
3929 4090
3930#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:840 4091#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:847
3931#, c-format 4092#, c-format
3932msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" 4093msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
3933msgstr "" 4094msgstr ""
3934 4095
3935#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:899 4096#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:906
3936#, c-format 4097#, c-format
3937msgid "I am peer `%s'.\n" 4098msgid "I am peer `%s'.\n"
3938msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" 4099msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
3939 4100
3940#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:936 4101#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:943
3941msgid "don't resolve host names" 4102msgid "don't resolve host names"
3942msgstr "không quyết định các tên máy" 4103msgstr "không quyết định các tên máy"
3943 4104
3944#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:939 4105#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:946
3945msgid "output only the identity strings" 4106msgid "output only the identity strings"
3946msgstr "chỉ xuất những chuỗi nhận diện" 4107msgstr "chỉ xuất những chuỗi nhận diện"
3947 4108
3948#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:942 4109#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:949
3949msgid "output our own identity only" 4110msgid "output our own identity only"
3950msgstr "chỉ xuất nhận diện mình" 4111msgstr "chỉ xuất nhận diện mình"
3951 4112
3952#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:945 4113#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:952
3953#, fuzzy 4114#, fuzzy
3954msgid "list all known peers" 4115msgid "list all known peers"
3955msgstr "liệt kê mọi bộ tiếp hợp mạng" 4116msgstr "liệt kê mọi bộ tiếp hợp mạng"
3956 4117
3957#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:948 4118#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:955
3958msgid "also output HELLO uri(s)" 4119msgid "also output HELLO uri(s)"
3959msgstr "" 4120msgstr ""
3960 4121
3961#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:951 4122#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:958
3962msgid "add given HELLO uri to the database" 4123msgid "add given HELLO uri to the database"
3963msgstr "" 4124msgstr ""
3964 4125
3965#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:961 4126#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:968
3966#, fuzzy 4127#, fuzzy
3967msgid "Print information about peers." 4128msgid "Print information about peers."
3968msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 4129msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
@@ -4061,6 +4222,14 @@ msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
4061msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" 4222msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
4062msgstr "" 4223msgstr ""
4063 4224
4225#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:552
4226msgid "name of the table to write DFAs"
4227msgstr ""
4228
4229#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:567
4230msgid "Profiler for regex library"
4231msgstr ""
4232
4064#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:271 4233#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:271
4065#, fuzzy, c-format 4234#, fuzzy, c-format
4066msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" 4235msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
@@ -4071,61 +4240,132 @@ msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n"
4071msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" 4240msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
4072msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n" 4241msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n"
4073 4242
4074#: src/statistics/gnunet-statistics.c:120 4243#: src/statistics/gnunet-statistics.c:131
4075#, fuzzy 4244#, fuzzy
4076msgid "Failed to obtain statistics.\n" 4245msgid "Failed to obtain statistics.\n"
4077msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 4246msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
4078 4247
4079#: src/statistics/gnunet-statistics.c:193 4248#: src/statistics/gnunet-statistics.c:133
4249#, fuzzy, c-format
4250msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
4251msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
4252
4253#: src/statistics/gnunet-statistics.c:177
4254#, fuzzy, c-format
4255msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
4256msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
4257
4258#: src/statistics/gnunet-statistics.c:183
4259#, c-format
4260msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
4261msgstr ""
4262
4263#: src/statistics/gnunet-statistics.c:231
4080#, fuzzy, c-format 4264#, fuzzy, c-format
4081msgid "No subsystem or name given\n" 4265msgid "No subsystem or name given\n"
4082msgstr "chưa đưa ra tên" 4266msgstr "chưa đưa ra tên"
4083 4267
4084#: src/statistics/gnunet-statistics.c:201 4268#: src/statistics/gnunet-statistics.c:239
4085#, fuzzy, c-format 4269#, fuzzy, c-format
4086msgid "Failed to initialize watch routine\n" 4270msgid "Failed to initialize watch routine\n"
4087msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 4271msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
4088 4272
4089#: src/statistics/gnunet-statistics.c:221 4273#: src/statistics/gnunet-statistics.c:258
4090msgid "limit output to statistics for the given NAME" 4274msgid "limit output to statistics for the given NAME"
4091msgstr "" 4275msgstr ""
4092 4276
4093#: src/statistics/gnunet-statistics.c:224 4277#: src/statistics/gnunet-statistics.c:261
4094msgid "make the value being set persistent" 4278msgid "make the value being set persistent"
4095msgstr "" 4279msgstr ""
4096 4280
4097#: src/statistics/gnunet-statistics.c:227 4281#: src/statistics/gnunet-statistics.c:264
4098msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" 4282msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
4099msgstr "" 4283msgstr ""
4100 4284
4101#: src/statistics/gnunet-statistics.c:230 4285#: src/statistics/gnunet-statistics.c:267
4102msgid "just print the statistics value" 4286msgid "just print the statistics value"
4103msgstr "" 4287msgstr ""
4104 4288
4105#: src/statistics/gnunet-statistics.c:233 4289#: src/statistics/gnunet-statistics.c:270
4106msgid "watch value continuously" 4290msgid "watch value continuously"
4107msgstr "" 4291msgstr ""
4108 4292
4109#: src/statistics/gnunet-statistics.c:244 4293#: src/statistics/gnunet-statistics.c:273
4294msgid "connect to remote host"
4295msgstr ""
4296
4297#: src/statistics/gnunet-statistics.c:276
4298msgid "port for remote host"
4299msgstr ""
4300
4301#: src/statistics/gnunet-statistics.c:289
4110msgid "Print statistics about GNUnet operations." 4302msgid "Print statistics about GNUnet operations."
4111msgstr "In ra thống kê về các thao tác GNUnet." 4303msgstr "In ra thống kê về các thao tác GNUnet."
4112 4304
4113#: src/statistics/statistics_api.c:456 4305#: src/statistics/statistics_api.c:511
4114#, fuzzy 4306#, fuzzy
4115msgid "Could not save some persistent statistics\n" 4307msgid "Could not save some persistent statistics\n"
4116msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 4308msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
4117 4309
4118#: src/statistics/statistics_api.c:999 4310#: src/statistics/statistics_api.c:1053
4119msgid "" 4311msgid ""
4120"Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics " 4312"Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics "
4121"might have been lost!\n" 4313"might have been lost!\n"
4122msgstr "" 4314msgstr ""
4123 4315
4124#: src/testbed/testbed_api.c:252 4316#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:705
4317#, c-format
4318msgid "No hosts-file specified on command line\n"
4319msgstr ""
4320
4321#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:716
4322#, c-format
4323msgid "No hosts loaded. Need atleast one host\n"
4324msgstr ""
4325
4326#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:779
4327msgid "Only `CLIQUE' and `RANDOM' are permitted.\n"
4328msgstr ""
4329
4330#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:794
4331msgid "create COUNT number of peers"
4332msgstr ""
4333
4334#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:797
4335msgid "create COUNT number of random links"
4336msgstr ""
4337
4338#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:803
4339msgid ""
4340"Try to acheive TOPOLOGY. This options takes either CLIQUE or RANDOM. For "
4341"CLIQUE the parameter -n is ignored. The default is to acheive a random graph "
4342"topology."
4343msgstr ""
4344
4345#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:818
4346msgid "Profiler for testbed"
4347msgstr ""
4348
4349#: src/testbed/testbed_api.c:325
4125#, fuzzy, c-format 4350#, fuzzy, c-format
4126msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" 4351msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
4127msgstr "« %s » thất bại với mã lỗi %d: %s\n" 4352msgstr "« %s » thất bại với mã lỗi %d: %s\n"
4128 4353
4354#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:326
4355#, fuzzy, c-format
4356msgid "Hosts file %s not found\n"
4357msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
4358
4359#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:334
4360#, fuzzy, c-format
4361msgid "Hosts file %s has no data\n"
4362msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
4363
4364#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:341
4365#, fuzzy, c-format
4366msgid "Hosts file %s cannot be read\n"
4367msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
4368
4129#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:271 4369#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:271
4130msgid "Some operations are still pending. Cancelling them\n" 4370msgid "Some operations are still pending. Cancelling them\n"
4131msgstr "" 4371msgstr ""
@@ -4184,49 +4424,49 @@ msgstr ""
4184msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" 4424msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
4185msgstr "" 4425msgstr ""
4186 4426
4187#: src/testing/testing.c:509 4427#: src/testing/testing.c:518
4188#, fuzzy, c-format 4428#, fuzzy, c-format
4189msgid "Key number %u does not exist\n" 4429msgid "Key number %u does not exist\n"
4190msgstr "đặt số trình nền cần khởi chạy" 4430msgstr "đặt số trình nền cần khởi chạy"
4191 4431
4192#: src/testing/testing.c:518 4432#: src/testing/testing.c:528
4193#, fuzzy, c-format 4433#, fuzzy, c-format
4194msgid "Error while decoding key %u\n" 4434msgid "Error while decoding key %u\n"
4195msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" 4435msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
4196 4436
4197#: src/testing/testing.c:829 4437#: src/testing/testing.c:839
4198#, fuzzy 4438#, fuzzy
4199msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" 4439msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
4200msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 4440msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
4201 4441
4202#: src/testing/testing.c:840 4442#: src/testing/testing.c:850
4203#, c-format 4443#, c-format
4204msgid "" 4444msgid ""
4205"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " 4445"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
4206"precompute more hostkeys first.\n" 4446"precompute more hostkeys first.\n"
4207msgstr "" 4447msgstr ""
4208 4448
4209#: src/testing/testing.c:854 4449#: src/testing/testing.c:864
4210#, fuzzy, c-format 4450#, fuzzy, c-format
4211msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" 4451msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
4212msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 4452msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
4213 4453
4214#: src/testing/testing.c:887 4454#: src/testing/testing.c:897
4215#, fuzzy, c-format 4455#, fuzzy, c-format
4216msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" 4456msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
4217msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời." 4457msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời."
4218 4458
4219#: src/testing/testing.c:905 4459#: src/testing/testing.c:915
4220#, fuzzy, c-format 4460#, fuzzy, c-format
4221msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" 4461msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
4222msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 4462msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
4223 4463
4224#: src/testing/testing.c:966 4464#: src/testing/testing.c:976
4225#, fuzzy, c-format 4465#, fuzzy, c-format
4226msgid "Failed to start `%s': %s\n" 4466msgid "Failed to start `%s': %s\n"
4227msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" 4467msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
4228 4468
4229#: src/testing/testing.c:1129 4469#: src/testing/testing.c:1140
4230#, fuzzy, c-format 4470#, fuzzy, c-format
4231msgid "Failed to load configuration from %s\n" 4471msgid "Failed to load configuration from %s\n"
4232msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 4472msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
@@ -4367,7 +4607,7 @@ msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n"
4367msgstr "" 4607msgstr ""
4368 4608
4369#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:513 4609#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:513
4370#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:750 4610#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:751
4371msgid "# disconnects due to blacklist" 4611msgid "# disconnects due to blacklist"
4372msgstr "" 4612msgstr ""
4373 4613
@@ -4395,26 +4635,26 @@ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
4395msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 4635msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
4396msgstr "" 4636msgstr ""
4397 4637
4398#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:352 4638#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:353
4399#, c-format 4639#, c-format
4400msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n" 4640msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n"
4401msgstr "" 4641msgstr ""
4402 4642
4403#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:357 4643#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:358
4404#, fuzzy 4644#, fuzzy
4405msgid "# messages dropped due to slow client" 4645msgid "# messages dropped due to slow client"
4406msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 4646msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
4407 4647
4408#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:509 4648#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:510
4409#, c-format 4649#, c-format
4410msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" 4650msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n"
4411msgstr "" 4651msgstr ""
4412 4652
4413#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:637 4653#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:651
4414msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" 4654msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
4415msgstr "" 4655msgstr ""
4416 4656
4417#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:688 4657#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:702
4418#, fuzzy 4658#, fuzzy
4419msgid "# REQUEST CONNECT messages received" 4659msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
4420msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 4660msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
@@ -4428,112 +4668,112 @@ msgstr ""
4428msgid "# DISCONNECT messages sent" 4668msgid "# DISCONNECT messages sent"
4429msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 4669msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
4430 4670
4431#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1157 4671#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1170
4432#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1494 4672#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1507
4433#, fuzzy 4673#, fuzzy
4434msgid "# bytes in message queue for other peers" 4674msgid "# bytes in message queue for other peers"
4435msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" 4675msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
4436 4676
4437#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1162 4677#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1175
4438#, fuzzy 4678#, fuzzy
4439msgid "# messages transmitted to other peers" 4679msgid "# messages transmitted to other peers"
4440msgstr "# các byte kiểu %d được gửi " 4680msgstr "# các byte kiểu %d được gửi "
4441 4681
4442#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1167 4682#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1180
4443#, fuzzy 4683#, fuzzy
4444msgid "# transmission failures for messages to other peers" 4684msgid "# transmission failures for messages to other peers"
4445msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" 4685msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
4446 4686
4447#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1224 4687#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1237
4448msgid "# messages timed out while in transport queue" 4688msgid "# messages timed out while in transport queue"
4449msgstr "" 4689msgstr ""
4450 4690
4451#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1266 4691#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1279
4452#, fuzzy 4692#, fuzzy
4453msgid "# keepalives sent" 4693msgid "# keepalives sent"
4454msgstr "# các khoá phiên chạy được gửi" 4694msgstr "# các khoá phiên chạy được gửi"
4455 4695
4456#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1290 4696#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1303
4457#, fuzzy 4697#, fuzzy
4458msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" 4698msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
4459msgstr "# các thông báo được chắp liền" 4699msgstr "# các thông báo được chắp liền"
4460 4700
4461#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1298 4701#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1311
4462#, fuzzy 4702#, fuzzy
4463msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" 4703msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
4464msgstr "# các thông báo được chắp liền" 4704msgstr "# các thông báo được chắp liền"
4465 4705
4466#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1335 4706#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1348
4467#, fuzzy 4707#, fuzzy
4468msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" 4708msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)"
4469msgstr "# các thông báo được chắp liền" 4709msgstr "# các thông báo được chắp liền"
4470 4710
4471#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1344 4711#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1357
4472#, fuzzy 4712#, fuzzy
4473msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" 4713msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
4474msgstr "# các thông báo được chắp liền" 4714msgstr "# các thông báo được chắp liền"
4475 4715
4476#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1400 4716#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1413
4477#, fuzzy 4717#, fuzzy
4478msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 4718msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
4479msgstr "# các thông báo được chắp liền" 4719msgstr "# các thông báo được chắp liền"
4480 4720
4481#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1434 4721#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1447
4482#, fuzzy 4722#, fuzzy
4483msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 4723msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
4484msgstr "theo dõi gnunetd sử dụng dải thông" 4724msgstr "theo dõi gnunetd sử dụng dải thông"
4485 4725
4486#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1450 4726#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1463
4487msgid "# ms throttling suggested" 4727msgid "# ms throttling suggested"
4488msgstr "" 4728msgstr ""
4489 4729
4490#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2596 4730#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2611
4491#, fuzzy 4731#, fuzzy
4492msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" 4732msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)"
4493msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 4733msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
4494 4734
4495#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2611 4735#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2626
4496#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2645 4736#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2660
4497#, fuzzy 4737#, fuzzy
4498msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" 4738msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)"
4499msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 4739msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
4500 4740
4501#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2658 4741#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2673
4502#, fuzzy 4742#, fuzzy
4503msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" 4743msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)"
4504msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 4744msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
4505 4745
4506#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2691 4746#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2706
4507#, fuzzy 4747#, fuzzy
4508msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" 4748msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)"
4509msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 4749msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
4510 4750
4511#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2875 4751#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2890
4512#, fuzzy 4752#, fuzzy
4513msgid "# unexpected SESSION ACK messages" 4753msgid "# unexpected SESSION ACK messages"
4514msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi" 4754msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi"
4515 4755
4516#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2930 4756#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2945
4517msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" 4757msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
4518msgstr "" 4758msgstr ""
4519 4759
4520#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2944 4760#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2959
4521msgid "# disconnects due to quota of 0" 4761msgid "# disconnects due to quota of 0"
4522msgstr "" 4762msgstr ""
4523 4763
4524#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2975 4764#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2990
4525msgid "# disconnect messages ignored (old format)" 4765msgid "# disconnect messages ignored (old format)"
4526msgstr "" 4766msgstr ""
4527 4767
4528#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2986 4768#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3001
4529msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 4769msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
4530msgstr "" 4770msgstr ""
4531 4771
4532#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3017 4772#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3032
4533msgid "# other peer asked to disconnect from us" 4773msgid "# other peer asked to disconnect from us"
4534msgstr "" 4774msgstr ""
4535 4775
4536#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3112 4776#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3127
4537#, fuzzy 4777#, fuzzy
4538msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 4778msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
4539msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 4779msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
@@ -4562,33 +4802,33 @@ msgstr "# các thông báo PONG nhập thô được gửi"
4562msgid "# address revalidations started" 4802msgid "# address revalidations started"
4563msgstr "" 4803msgstr ""
4564 4804
4565#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:807 4805#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:808
4566#, fuzzy 4806#, fuzzy
4567msgid "# PING message for different peer received" 4807msgid "# PING message for different peer received"
4568msgstr "# các thông báo PING được tạo" 4808msgstr "# các thông báo PING được tạo"
4569 4809
4570#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:872 4810#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:873
4571#, c-format 4811#, c-format
4572msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n" 4812msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n"
4573msgstr "" 4813msgstr ""
4574 4814
4575#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1001 4815#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1002
4576msgid "# PONGs unicast via reliable transport" 4816msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
4577msgstr "" 4817msgstr ""
4578 4818
4579#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1010 4819#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1011
4580msgid "# PONGs multicast to all available addresses" 4820msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
4581msgstr "" 4821msgstr ""
4582 4822
4583#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1135 4823#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1136
4584msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" 4824msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
4585msgstr "" 4825msgstr ""
4586 4826
4587#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1164 4827#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1166
4588msgid "# PONGs dropped, signature expired" 4828msgid "# PONGs dropped, signature expired"
4589msgstr "" 4829msgstr ""
4590 4830
4591#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1218 4831#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1220
4592#, fuzzy, c-format 4832#, fuzzy, c-format
4593msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" 4833msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
4594msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" 4834msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
@@ -4685,41 +4925,41 @@ msgid "Direct access to transport service."
4685msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 4925msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
4686 4926
4687#: src/transport/plugin_transport_http.c:817 4927#: src/transport/plugin_transport_http.c:817
4688#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2513 4928#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2528
4689msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 4929msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
4690msgstr "" 4930msgstr ""
4691 4931
4692#: src/transport/plugin_transport_http.c:866 4932#: src/transport/plugin_transport_http.c:866
4693#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2281 4933#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2296
4694#, fuzzy 4934#, fuzzy
4695msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 4935msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
4696msgstr "Lỗi lưu cấu hình." 4936msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
4697 4937
4698#: src/transport/plugin_transport_http.c:898 4938#: src/transport/plugin_transport_http.c:898
4699#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2313 src/util/service.c:1053 4939#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2328 src/util/service.c:1053
4700#, fuzzy, c-format 4940#, fuzzy, c-format
4701msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 4941msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
4702msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 4942msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
4703 4943
4704#: src/transport/plugin_transport_http.c:915 4944#: src/transport/plugin_transport_http.c:915
4705#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2330 src/util/service.c:1070 4945#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2345 src/util/service.c:1070
4706#, fuzzy, c-format 4946#, fuzzy, c-format
4707msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 4947msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
4708msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" 4948msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
4709 4949
4710#: src/transport/plugin_transport_http.c:1020 4950#: src/transport/plugin_transport_http.c:1020
4711#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2441 4951#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2456
4712#, c-format 4952#, c-format
4713msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 4953msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
4714msgstr "" 4954msgstr ""
4715 4955
4716#: src/transport/plugin_transport_http.c:1133 4956#: src/transport/plugin_transport_http.c:1133
4717#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2609 4957#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2624
4718msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 4958msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
4719msgstr "" 4959msgstr ""
4720 4960
4721#: src/transport/plugin_transport_http.c:1146 4961#: src/transport/plugin_transport_http.c:1146
4722#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2620 4962#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2635
4723#, fuzzy 4963#, fuzzy
4724msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 4964msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
4725msgstr "" 4965msgstr ""
@@ -4745,7 +4985,7 @@ msgid ""
4745msgstr "" 4985msgstr ""
4746 4986
4747#: src/transport/plugin_transport_http.c:1223 4987#: src/transport/plugin_transport_http.c:1223
4748#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2702 4988#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2717
4749#, fuzzy, c-format 4989#, fuzzy, c-format
4750msgid "Using external hostname `%s'\n" 4990msgid "Using external hostname `%s'\n"
4751msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" 4991msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
@@ -4754,93 +4994,93 @@ msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
4754msgid "No external hostname configured\n" 4994msgid "No external hostname configured\n"
4755msgstr "" 4995msgstr ""
4756 4996
4757#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1419 4997#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1463
4758#, c-format 4998#, c-format
4759msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 4999msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
4760msgstr "" 5000msgstr ""
4761 5001
4762#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1550 5002#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1594
4763#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2826 5003#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2841
4764#, fuzzy, c-format 5004#, fuzzy, c-format
4765msgid "Shutting down plugin `%s'\n" 5005msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
4766msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" 5006msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
4767 5007
4768#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1575 5008#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1619
4769#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2885 5009#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2900
4770#, fuzzy, c-format 5010#, fuzzy, c-format
4771msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" 5011msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
4772msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" 5012msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n"
4773 5013
4774#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1603 5014#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1647
4775#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2732 5015#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2747
4776#, fuzzy, c-format 5016#, fuzzy, c-format
4777msgid "Maximum number of connections is %u\n" 5017msgid "Maximum number of connections is %u\n"
4778msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" 5018msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP"
4779 5019
4780#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1302 5020#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1317
4781#, c-format 5021#, c-format
4782msgid "" 5022msgid ""
4783"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " 5023"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
4784"size %u\n" 5024"size %u\n"
4785msgstr "" 5025msgstr ""
4786 5026
4787#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1560 5027#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1575
4788#, c-format 5028#, c-format
4789msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" 5029msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
4790msgstr "" 5030msgstr ""
4791 5031
4792#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1568 5032#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1583
4793#, c-format 5033#, c-format
4794msgid "" 5034msgid ""
4795"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" 5035"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
4796msgstr "" 5036msgstr ""
4797 5037
4798#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1869 5038#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1884
4799msgid "" 5039msgid ""
4800"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" 5040"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
4801"certificate-creation' could not be started!\n" 5041"certificate-creation' could not be started!\n"
4802msgstr "" 5042msgstr ""
4803 5043
4804#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1893 5044#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1908
4805msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" 5045msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n"
4806msgstr "" 5046msgstr ""
4807 5047
4808#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2588 5048#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2603
4809#, c-format 5049#, c-format
4810msgid "IPv4 support is %s\n" 5050msgid "IPv4 support is %s\n"
4811msgstr "" 5051msgstr ""
4812 5052
4813#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2602 5053#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2617
4814#, c-format 5054#, c-format
4815msgid "IPv6 support is %s\n" 5055msgid "IPv6 support is %s\n"
4816msgstr "" 5056msgstr ""
4817 5057
4818#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2627 5058#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2642
4819#, fuzzy, c-format 5059#, fuzzy, c-format
4820msgid "Using port %u\n" 5060msgid "Using port %u\n"
4821msgstr "Đang thử nghiệm (các) truyền tải %s\n" 5061msgstr "Đang thử nghiệm (các) truyền tải %s\n"
4822 5062
4823#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2642 5063#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2657
4824#, fuzzy, c-format 5064#, fuzzy, c-format
4825msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 5065msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
4826msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" 5066msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
4827 5067
4828#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2652 5068#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2667
4829#, fuzzy, c-format 5069#, fuzzy, c-format
4830msgid "Binding to IPv4 address %s\n" 5070msgid "Binding to IPv4 address %s\n"
4831msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 5071msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
4832 5072
4833#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2673 5073#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2688
4834#, fuzzy, c-format 5074#, fuzzy, c-format
4835msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 5075msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
4836msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" 5076msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
4837 5077
4838#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2683 5078#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2698
4839#, fuzzy, c-format 5079#, fuzzy, c-format
4840msgid "Binding to IPv6 address %s\n" 5080msgid "Binding to IPv6 address %s\n"
4841msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 5081msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
4842 5082
4843#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718 5083#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2733
4844#, fuzzy, c-format 5084#, fuzzy, c-format
4845msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" 5085msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
4846msgstr "không quyết định các tên máy" 5086msgstr "không quyết định các tên máy"
@@ -4896,16 +5136,16 @@ msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
4896#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:856 5136#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:856
4897#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:906 5137#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:906
4898#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:992 5138#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:992
4899#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1130 5139#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1132
4900#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1147 5140#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1149
4901#, fuzzy 5141#, fuzzy
4902msgid "# bytes currently in TCP buffers" 5142msgid "# bytes currently in TCP buffers"
4903msgstr "# các byte đã gừi qua TCP" 5143msgstr "# các byte đã gừi qua TCP"
4904 5144
4905#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:774 5145#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:774
4906#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:963 5146#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:963
4907#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1807 5147#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1816
4908#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2423 5148#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2435
4909#, fuzzy 5149#, fuzzy
4910msgid "# TCP sessions active" 5150msgid "# TCP sessions active"
4911msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" 5151msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
@@ -4925,49 +5165,49 @@ msgstr "# các byte được gửi"
4925msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" 5165msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
4926msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" 5166msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
4927 5167
4928#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1336 5168#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1341
4929#, fuzzy, c-format 5169#, fuzzy, c-format
4930msgid "Address of unexpected length: %u\n" 5170msgid "Address of unexpected length: %u\n"
4931msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n" 5171msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
4932 5172
4933#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1447 5173#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1456
4934msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 5174msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
4935msgstr "" 5175msgstr ""
4936 5176
4937#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1848 5177#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1857
4938#, fuzzy 5178#, fuzzy
4939msgid "# TCP WELCOME messages received" 5179msgid "# TCP WELCOME messages received"
4940msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 5180msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
4941 5181
4942#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2019 5182#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2031
4943msgid "# bytes received via TCP" 5183msgid "# bytes received via TCP"
4944msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" 5184msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
4945 5185
4946#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2089 5186#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2101
4947msgid "# network-level TCP disconnect events" 5187msgid "# network-level TCP disconnect events"
4948msgstr "" 5188msgstr ""
4949 5189
4950#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2313 src/util/service.c:948 5190#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2325 src/util/service.c:948
4951#: src/util/service.c:954 5191#: src/util/service.c:954
4952#, c-format 5192#, c-format
4953msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 5193msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
4954msgstr "" 5194msgstr ""
4955 5195
4956#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2327 5196#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2339
4957#, fuzzy 5197#, fuzzy
4958msgid "Failed to start service.\n" 5198msgid "Failed to start service.\n"
4959msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 5199msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
4960 5200
4961#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2411 5201#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2423
4962#, c-format 5202#, c-format
4963msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 5203msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
4964msgstr "" 5204msgstr ""
4965 5205
4966#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2415 5206#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2427
4967msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 5207msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
4968msgstr "" 5208msgstr ""
4969 5209
4970#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2419 5210#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2431
4971#, c-format 5211#, c-format
4972msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 5212msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
4973msgstr "" 5213msgstr ""
@@ -4987,14 +5227,14 @@ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
4987msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 5227msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
4988msgstr "" 5228msgstr ""
4989 5229
4990#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1965 5230#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2317
4991#, c-format 5231#, c-format
4992msgid "" 5232msgid ""
4993"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " 5233"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
4994"your network configuration\n" 5234"your network configuration\n"
4995msgstr "" 5235msgstr ""
4996 5236
4997#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1979 5237#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2331
4998#, c-format 5238#, c-format
4999msgid "" 5239msgid ""
5000"UDP could not transmit message to `%s': Please check your network " 5240"UDP could not transmit message to `%s': Please check your network "
@@ -5002,103 +5242,103 @@ msgid ""
5002"IPv6 address\n" 5242"IPv6 address\n"
5003msgstr "" 5243msgstr ""
5004 5244
5005#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2192 5245#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2572
5006#, fuzzy 5246#, fuzzy
5007msgid "Failed to open UDP sockets\n" 5247msgid "Failed to open UDP sockets\n"
5008msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 5248msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
5009 5249
5010#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2268 5250#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2648
5011#, c-format 5251#, c-format
5012msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" 5252msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
5013msgstr "" 5253msgstr ""
5014 5254
5015#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2311 5255#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2691
5016#, fuzzy, c-format 5256#, fuzzy, c-format
5017msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" 5257msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
5018msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 5258msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
5019 5259
5020#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1355 5260#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1333
5021#, fuzzy 5261#, fuzzy
5022msgid "Failed to open UNIX sockets\n" 5262msgid "Failed to open UNIX sockets\n"
5023msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 5263msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
5024 5264
5025#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:560 5265#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:580
5026msgid "# WLAN ACKs sent" 5266msgid "# WLAN ACKs sent"
5027msgstr "" 5267msgstr ""
5028 5268
5029#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:579 5269#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:599
5030#, fuzzy 5270#, fuzzy
5031msgid "# WLAN messages defragmented" 5271msgid "# WLAN messages defragmented"
5032msgstr "# các thông báo được chắp liền" 5272msgstr "# các thông báo được chắp liền"
5033 5273
5034#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:625 5274#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:645
5035#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:675 5275#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:695
5036#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1720 5276#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1754
5037#, fuzzy 5277#, fuzzy
5038msgid "# WLAN sessions allocated" 5278msgid "# WLAN sessions allocated"
5039msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" 5279msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
5040 5280
5041#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:749 5281#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:770
5042#, fuzzy 5282#, fuzzy
5043msgid "# WLAN message fragments sent" 5283msgid "# WLAN message fragments sent"
5044msgstr "# các thông báo bị tế phân" 5284msgstr "# các thông báo bị tế phân"
5045 5285
5046#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:773 5286#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:794
5047msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)" 5287msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)"
5048msgstr "" 5288msgstr ""
5049 5289
5050#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:873 5290#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:902
5051#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:954 5291#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:987
5052#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1722 5292#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1756
5053#, fuzzy 5293#, fuzzy
5054msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" 5294msgid "# WLAN MAC endpoints allocated"
5055msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 5295msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
5056 5296
5057#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1135 5297#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1169
5058#, fuzzy 5298#, fuzzy
5059msgid "# HELLO messages received via WLAN" 5299msgid "# HELLO messages received via WLAN"
5060msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 5300msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
5061 5301
5062#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1156 5302#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1190
5063#, fuzzy 5303#, fuzzy
5064msgid "# fragments received via WLAN" 5304msgid "# fragments received via WLAN"
5065msgstr "# các mảnh bị loại bỏ" 5305msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
5066 5306
5067#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1166 5307#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1200
5068#, fuzzy 5308#, fuzzy
5069msgid "# ACKs received via WLAN" 5309msgid "# ACKs received via WLAN"
5070msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" 5310msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
5071 5311
5072#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1223 5312#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1257
5073#, fuzzy 5313#, fuzzy
5074msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" 5314msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error"
5075msgstr "# các thông báo được chắp liền" 5315msgstr "# các thông báo được chắp liền"
5076 5316
5077#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1324 5317#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1358
5078#, fuzzy 5318#, fuzzy
5079msgid "# DATA messages received via WLAN" 5319msgid "# DATA messages received via WLAN"
5080msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 5320msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
5081 5321
5082#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1359 5322#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1393
5083#, fuzzy 5323#, fuzzy
5084msgid "# WLAN DATA messages processed" 5324msgid "# WLAN DATA messages processed"
5085msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 5325msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
5086 5326
5087#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1420 5327#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1454
5088#, fuzzy 5328#, fuzzy
5089msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" 5329msgid "# HELLO beacons sent via WLAN"
5090msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" 5330msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
5091 5331
5092#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1529 5332#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1563
5093msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" 5333msgid "WLAN address with invalid size encountered\n"
5094msgstr "" 5334msgstr ""
5095 5335
5096#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1703 5336#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1737
5097#, c-format 5337#, c-format
5098msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" 5338msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
5099msgstr "" 5339msgstr ""
5100 5340
5101#: src/transport/transport_api.c:575 5341#: src/transport/transport_api.c:593
5102#, fuzzy, c-format 5342#, fuzzy, c-format
5103msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" 5343msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
5104msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n" 5344msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n"
@@ -5137,43 +5377,43 @@ msgstr ""
5137msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" 5377msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
5138msgstr "" 5378msgstr ""
5139 5379
5140#: src/util/client.c:274 src/util/client.c:750 src/util/service.c:984 5380#: src/util/client.c:276 src/util/client.c:753 src/util/service.c:984
5141#, c-format 5381#, c-format
5142msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 5382msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
5143msgstr "" 5383msgstr ""
5144 5384
5145#: src/util/client.c:278 src/util/client.c:754 src/util/service.c:988 5385#: src/util/client.c:280 src/util/client.c:757 src/util/service.c:988
5146#, fuzzy, c-format 5386#, fuzzy, c-format
5147msgid "Using `%s' instead\n" 5387msgid "Using `%s' instead\n"
5148msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n" 5388msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n"
5149 5389
5150#: src/util/client.c:369 5390#: src/util/client.c:371
5151#, c-format 5391#, c-format
5152msgid "" 5392msgid ""
5153"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from " 5393"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from "
5154"configuration.\n" 5394"configuration.\n"
5155msgstr "" 5395msgstr ""
5156 5396
5157#: src/util/client.c:377 5397#: src/util/client.c:379
5158#, c-format 5398#, c-format
5159msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 5399msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
5160msgstr "" 5400msgstr ""
5161 5401
5162#: src/util/client.c:695 5402#: src/util/client.c:698
5163msgid "Failure to transmit TEST request.\n" 5403msgid "Failure to transmit TEST request.\n"
5164msgstr "" 5404msgstr ""
5165 5405
5166#: src/util/client.c:895 5406#: src/util/client.c:898
5167#, c-format 5407#, c-format
5168msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n" 5408msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n"
5169msgstr "" 5409msgstr ""
5170 5410
5171#: src/util/client.c:909 5411#: src/util/client.c:912
5172#, fuzzy, c-format 5412#, fuzzy, c-format
5173msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" 5413msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
5174msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 5414msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5175 5415
5176#: src/util/client.c:1162 5416#: src/util/client.c:1168
5177msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" 5417msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
5178msgstr "" 5418msgstr ""
5179 5419
@@ -5246,33 +5486,28 @@ msgstr ""
5246"Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » không phải nằm trong " 5486"Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » không phải nằm trong "
5247"tập hợp các sự chọn được phép\n" 5487"tập hợp các sự chọn được phép\n"
5248 5488
5249#: src/util/connection.c:420 5489#: src/util/connection.c:427
5250#, fuzzy, c-format 5490#, fuzzy, c-format
5251msgid "Access denied to `%s'\n" 5491msgid "Access denied to `%s'\n"
5252msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n" 5492msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n"
5253 5493
5254#: src/util/connection.c:435 5494#: src/util/connection.c:442
5255#, c-format 5495#, c-format
5256msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" 5496msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
5257msgstr "" 5497msgstr ""
5258 5498
5259#: src/util/connection.c:550 5499#: src/util/connection.c:557
5260#, fuzzy, c-format 5500#, fuzzy, c-format
5261msgid "" 5501msgid ""
5262"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" 5502"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n"
5263msgstr "Lỗi thiết lập kết nối với đồng đẳng.\n" 5503msgstr "Lỗi thiết lập kết nối với đồng đẳng.\n"
5264 5504
5265#: src/util/connection.c:739 src/util/connection.c:909 5505#: src/util/connection.c:755 src/util/connection.c:921
5266#, fuzzy, c-format 5506#, fuzzy, c-format
5267msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" 5507msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n"
5268msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 5508msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
5269 5509
5270#: src/util/connection.c:748 5510#: src/util/connection.c:912
5271#, fuzzy, c-format
5272msgid "Failed to connect to `%s' (%p)\n"
5273msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
5274
5275#: src/util/connection.c:900
5276#, fuzzy, c-format 5511#, fuzzy, c-format
5277msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" 5512msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
5278msgstr " Lỗi kết nối\n" 5513msgstr " Lỗi kết nối\n"
@@ -5284,155 +5519,164 @@ msgid ""
5284"%llu)\n" 5519"%llu)\n"
5285msgstr "" 5520msgstr ""
5286 5521
5287#: src/util/crypto_random.c:313 5522#: src/util/crypto_ecc.c:448 src/util/crypto_rsa.c:644
5288#, c-format
5289msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n"
5290msgstr ""
5291
5292#: src/util/crypto_random.c:342
5293#, c-format
5294msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
5295msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n"
5296
5297#: src/util/crypto_rsa.c:640
5298#, fuzzy, c-format 5523#, fuzzy, c-format
5299msgid "" 5524msgid ""
5300"File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes). " 5525"File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes). "
5301"Deleting it.\n" 5526"Deleting it.\n"
5302msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n" 5527msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n"
5303 5528
5304#: src/util/crypto_rsa.c:657 5529#: src/util/crypto_ecc.c:463 src/util/crypto_rsa.c:661
5305#, fuzzy, c-format 5530#, fuzzy, c-format
5306msgid "" 5531msgid ""
5307"File `%s' does not contain a valid private key (failed decode, %llu bytes). " 5532"File `%s' does not contain a valid private key (failed decode, %llu bytes). "
5308"Deleting it.\n" 5533"Deleting it.\n"
5309msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n" 5534msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n"
5310 5535
5311#: src/util/crypto_rsa.c:755 src/util/crypto_rsa.c:802 5536#: src/util/crypto_ecc.c:559 src/util/crypto_ecc.c:603
5537#: src/util/crypto_rsa.c:759 src/util/crypto_rsa.c:803
5312#, fuzzy, c-format 5538#, fuzzy, c-format
5313msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" 5539msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n"
5314msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" 5540msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
5315 5541
5316#: src/util/crypto_rsa.c:760 5542#: src/util/crypto_ecc.c:564 src/util/crypto_rsa.c:764
5317#, fuzzy 5543#, fuzzy
5318msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" 5544msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n"
5319msgstr "Đang tạo khoá máy mới (có thể hơi lâu).\n" 5545msgstr "Đang tạo khoá máy mới (có thể hơi lâu).\n"
5320 5546
5321#: src/util/crypto_rsa.c:778 5547#: src/util/crypto_ecc.c:607 src/util/crypto_rsa.c:807
5322#, c-format 5548#: src/util/crypto_rsa.c:843
5323msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n" 5549msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n"
5324msgstr ""
5325
5326#: src/util/crypto_rsa.c:806 src/util/crypto_rsa.c:842
5327msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n"
5328msgstr "" 5550msgstr ""
5329 5551
5330#: src/util/crypto_rsa.c:837 5552#: src/util/crypto_ecc.c:638 src/util/crypto_rsa.c:838
5331#, c-format 5553#, c-format
5332msgid "" 5554msgid ""
5333"When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least " 5555"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n"
5334"%u.\n"
5335msgstr "" 5556msgstr ""
5336 5557
5337#: src/util/crypto_rsa.c:857 5558#: src/util/crypto_ecc.c:643
5559msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n"
5560msgstr ""
5561
5562#: src/util/crypto_ecc.c:658 src/util/crypto_rsa.c:858
5338#, fuzzy, c-format 5563#, fuzzy, c-format
5339msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" 5564msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n"
5340msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n" 5565msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n"
5341 5566
5342#: src/util/crypto_rsa.c:875 5567#: src/util/crypto_ecc.c:780 src/util/crypto_rsa.c:946
5343#, c-format 5568msgid "interrupted by shutdown"
5344msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n"
5345msgstr "" 5569msgstr ""
5346 5570
5347#: src/util/crypto_rsa.c:948 5571#: src/util/crypto_ecc.c:791
5348msgid "interrupted by shutdown" 5572msgid "gnunet-ecc failed"
5573msgstr ""
5574
5575#: src/util/crypto_ecc.c:986
5576#, fuzzy, c-format
5577msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
5578msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
5579
5580#: src/util/crypto_ecc.c:1054
5581#, fuzzy, c-format
5582msgid "ECC signature verification failed at %s:%d: %s\n"
5583msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
5584
5585#: src/util/crypto_random.c:313
5586#, c-format
5587msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n"
5349msgstr "" 5588msgstr ""
5350 5589
5351#: src/util/crypto_rsa.c:959 5590#: src/util/crypto_random.c:342
5591#, c-format
5592msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
5593msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n"
5594
5595#: src/util/crypto_rsa.c:957
5352msgid "gnunet-rsa failed" 5596msgid "gnunet-rsa failed"
5353msgstr "" 5597msgstr ""
5354 5598
5355#: src/util/crypto_rsa.c:1347 5599#: src/util/crypto_rsa.c:1348
5356#, c-format 5600#, c-format
5357msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 5601msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
5358msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" 5602msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
5359 5603
5360#: src/util/disk.c:571 5604#: src/util/disk.c:567
5361#, fuzzy, c-format 5605#, fuzzy, c-format
5362msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n" 5606msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n"
5363msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n" 5607msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n"
5364 5608
5365#: src/util/disk.c:1140 5609#: src/util/disk.c:1136
5366#, c-format 5610#, c-format
5367msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 5611msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
5368msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n" 5612msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n"
5369 5613
5370#: src/util/disk.c:1494 src/util/service.c:1667 5614#: src/util/disk.c:1490 src/util/service.c:1667
5371#, c-format 5615#, c-format
5372msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 5616msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
5373msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n" 5617msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n"
5374 5618
5375#: src/util/disk.c:1866 5619#: src/util/disk.c:1862
5376#, c-format 5620#, c-format
5377msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" 5621msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n"
5378msgstr "" 5622msgstr ""
5379 5623
5380#: src/util/getopt.c:669 5624#: src/util/getopt.c:570
5381#, c-format 5625#, c-format
5382msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" 5626msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
5383msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n" 5627msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n"
5384 5628
5385#: src/util/getopt.c:693 5629#: src/util/getopt.c:594
5386#, c-format 5630#, c-format
5387msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" 5631msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
5388msgstr "%s: tùy chọn « --%s » không cho phép đối số\n" 5632msgstr "%s: tùy chọn « --%s » không cho phép đối số\n"
5389 5633
5390#: src/util/getopt.c:698 5634#: src/util/getopt.c:599
5391#, c-format 5635#, c-format
5392msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" 5636msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
5393msgstr "%s: tùy chọn « %c%s » không cho phép đối số\n" 5637msgstr "%s: tùy chọn « %c%s » không cho phép đối số\n"
5394 5638
5395#: src/util/getopt.c:715 src/util/getopt.c:883 5639#: src/util/getopt.c:616 src/util/getopt.c:783
5396#, c-format 5640#, c-format
5397msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" 5641msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
5398msgstr "%s: tùy chọn « %s » cần thiết đối số\n" 5642msgstr "%s: tùy chọn « %s » cần thiết đối số\n"
5399 5643
5400#: src/util/getopt.c:744 5644#: src/util/getopt.c:645
5401#, c-format 5645#, c-format
5402msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" 5646msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
5403msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « --%s »\n" 5647msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « --%s »\n"
5404 5648
5405#: src/util/getopt.c:748 5649#: src/util/getopt.c:649
5406#, c-format 5650#, c-format
5407msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" 5651msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
5408msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « %c%s »\n" 5652msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « %c%s »\n"
5409 5653
5410#: src/util/getopt.c:773 5654#: src/util/getopt.c:674
5411#, c-format 5655#, c-format
5412msgid "%s: illegal option -- %c\n" 5656msgid "%s: illegal option -- %c\n"
5413msgstr "%s: tùy chọn không được phép -- %c\n" 5657msgstr "%s: tùy chọn không được phép -- %c\n"
5414 5658
5415#: src/util/getopt.c:775 5659#: src/util/getopt.c:676
5416#, c-format 5660#, c-format
5417msgid "%s: invalid option -- %c\n" 5661msgid "%s: invalid option -- %c\n"
5418msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ -- %c\n" 5662msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ -- %c\n"
5419 5663
5420#: src/util/getopt.c:803 src/util/getopt.c:931 5664#: src/util/getopt.c:704 src/util/getopt.c:831
5421#, c-format 5665#, c-format
5422msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" 5666msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
5423msgstr "%s: tùy chọn cần thiết đối số -- %c\n" 5667msgstr "%s: tùy chọn cần thiết đối số -- %c\n"
5424 5668
5425#: src/util/getopt.c:851 5669#: src/util/getopt.c:752
5426#, c-format 5670#, c-format
5427msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" 5671msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
5428msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » là mơ hồ\n" 5672msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » là mơ hồ\n"
5429 5673
5430#: src/util/getopt.c:869 5674#: src/util/getopt.c:770
5431#, c-format 5675#, c-format
5432msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" 5676msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
5433msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » không cho phép đối số\n" 5677msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » không cho phép đối số\n"
5434 5678
5435#: src/util/getopt.c:1035 5679#: src/util/getopt.c:935
5436#, fuzzy, c-format 5680#, fuzzy, c-format
5437msgid "Use %s to get a list of options.\n" 5681msgid "Use %s to get a list of options.\n"
5438msgstr "" 5682msgstr ""
@@ -5487,64 +5731,69 @@ msgstr ""
5487msgid "Manipulate GNUnet configuration files" 5731msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
5488msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" 5732msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
5489 5733
5490#: src/util/gnunet-resolver.c:148 5734#: src/util/gnunet-ecc.c:107 src/util/gnunet-rsa.c:107
5491msgid "perform a reverse lookup"
5492msgstr ""
5493
5494#: src/util/gnunet-resolver.c:158
5495msgid "Use build-in GNUnet stub resolver"
5496msgstr ""
5497
5498#: src/util/gnunet-rsa.c:114
5499#, fuzzy, c-format 5735#, fuzzy, c-format
5500msgid "Failed to open `%s': %s\n" 5736msgid "Failed to open `%s': %s\n"
5501msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 5737msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
5502 5738
5503#: src/util/gnunet-rsa.c:120 5739#: src/util/gnunet-ecc.c:113 src/util/gnunet-rsa.c:113
5504#, c-format 5740#, c-format
5505msgid "Generating %u keys, please wait" 5741msgid "Generating %u keys, please wait"
5506msgstr "" 5742msgstr ""
5507 5743
5508#: src/util/gnunet-rsa.c:138 5744#: src/util/gnunet-ecc.c:128 src/util/gnunet-rsa.c:137
5509#, fuzzy, c-format 5745#, fuzzy, c-format
5510msgid "" 5746msgid ""
5511"\n" 5747"\n"
5512"Failed to write to `%s': %s\n" 5748"Failed to write to `%s': %s\n"
5513msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" 5749msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
5514 5750
5515#: src/util/gnunet-rsa.c:150 5751#: src/util/gnunet-ecc.c:140 src/util/gnunet-rsa.c:149
5516#, c-format 5752#, c-format
5517msgid "Finished!\n" 5753msgid "Finished!\n"
5518msgstr "" 5754msgstr ""
5519 5755
5520#: src/util/gnunet-rsa.c:173 5756#: src/util/gnunet-ecc.c:163 src/util/gnunet-rsa.c:172
5521#, c-format 5757#, c-format
5522msgid "No hostkey file specified on command line\n" 5758msgid "No hostkey file specified on command line\n"
5523msgstr "" 5759msgstr ""
5524 5760
5525#: src/util/gnunet-rsa.c:230 5761#: src/util/gnunet-ecc.c:220 src/util/gnunet-rsa.c:229
5526msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" 5762msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
5527msgstr "" 5763msgstr ""
5528 5764
5529#: src/util/gnunet-rsa.c:233 5765#: src/util/gnunet-ecc.c:223 src/util/gnunet-rsa.c:232
5530msgid "print the public key in ASCII format" 5766msgid "print the public key in ASCII format"
5531msgstr "" 5767msgstr ""
5532 5768
5533#: src/util/gnunet-rsa.c:236 5769#: src/util/gnunet-ecc.c:226 src/util/gnunet-rsa.c:235
5534msgid "print the hash of the public key in ASCII format" 5770msgid "print the hash of the public key in ASCII format"
5535msgstr "" 5771msgstr ""
5536 5772
5537#: src/util/gnunet-rsa.c:239 5773#: src/util/gnunet-ecc.c:229 src/util/gnunet-rsa.c:238
5538msgid "print the short hash of the public key in ASCII format" 5774msgid "print the short hash of the public key in ASCII format"
5539msgstr "" 5775msgstr ""
5540 5776
5541#: src/util/gnunet-rsa.c:242 5777#: src/util/gnunet-ecc.c:232 src/util/gnunet-rsa.c:241
5542msgid "" 5778msgid ""
5543"use insecure, weak random number generator for key generation (for testing " 5779"use insecure, weak random number generator for key generation (for testing "
5544"only)" 5780"only)"
5545msgstr "" 5781msgstr ""
5546 5782
5547#: src/util/gnunet-rsa.c:252 5783#: src/util/gnunet-ecc.c:242
5784#, fuzzy
5785msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
5786msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
5787
5788#: src/util/gnunet-resolver.c:148
5789msgid "perform a reverse lookup"
5790msgstr ""
5791
5792#: src/util/gnunet-resolver.c:158
5793msgid "Use build-in GNUnet stub resolver"
5794msgstr ""
5795
5796#: src/util/gnunet-rsa.c:251
5548msgid "Manipulate GNUnet private RSA key files" 5797msgid "Manipulate GNUnet private RSA key files"
5549msgstr "" 5798msgstr ""
5550 5799
@@ -5588,50 +5837,35 @@ msgstr ""
5588msgid "Error reading from `%s': %s\n" 5837msgid "Error reading from `%s': %s\n"
5589msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" 5838msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
5590 5839
5591#: src/util/helper.c:280
5592#, c-format
5593msgid "Got 0 bytes from helper `%s' (EOF)\n"
5594msgstr ""
5595
5596#: src/util/helper.c:296
5597#, fuzzy, c-format
5598msgid "Got %u bytes from helper `%s'\n"
5599msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
5600
5601#: src/util/helper.c:305 5840#: src/util/helper.c:305
5602#, fuzzy, c-format 5841#, fuzzy, c-format
5603msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" 5842msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
5604msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 5843msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5605 5844
5606#: src/util/helper.c:343 5845#: src/util/helper.c:500
5607#, fuzzy, c-format
5608msgid "Starting HELPER process `%s'\n"
5609msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
5610
5611#: src/util/helper.c:496
5612#, fuzzy, c-format 5846#, fuzzy, c-format
5613msgid "Error writing to `%s': %s\n" 5847msgid "Error writing to `%s': %s\n"
5614msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" 5848msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
5615 5849
5616#: src/util/network.c:99 5850#: src/util/network.c:127
5617#, c-format 5851#, c-format
5618msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" 5852msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
5619msgstr "" 5853msgstr ""
5620 5854
5621#: src/util/network.c:1278 5855#: src/util/network.c:1318
5622#, c-format 5856#, c-format
5623msgid "" 5857msgid ""
5624"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 5858"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
5625msgstr "" 5859msgstr ""
5626 5860
5627#: src/util/os_installation.c:325 5861#: src/util/os_installation.c:416
5628#, c-format 5862#, c-format
5629msgid "" 5863msgid ""
5630"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " 5864"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
5631"variable.\n" 5865"variable.\n"
5632msgstr "" 5866msgstr ""
5633 5867
5634#: src/util/os_installation.c:522 5868#: src/util/os_installation.c:644
5635#, fuzzy, c-format 5869#, fuzzy, c-format
5636msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" 5870msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
5637msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" 5871msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
@@ -5666,6 +5900,11 @@ msgstr "« %s » thất bại cho thư viện « %s » với lỗi: %s\n"
5666msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 5900msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
5667msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 5901msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
5668 5902
5903#: src/util/program.c:251
5904#, fuzzy, c-format
5905msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
5906msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
5907
5669#: src/util/pseudonym.c:276 5908#: src/util/pseudonym.c:276
5670#, fuzzy, c-format 5909#, fuzzy, c-format
5671msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" 5910msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
@@ -5701,11 +5940,11 @@ msgstr "không quyết định các tên máy"
5701msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" 5940msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n"
5702msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n" 5941msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
5703 5942
5704#: src/util/scheduler.c:786 5943#: src/util/scheduler.c:781
5705msgid "Looks like we're busy waiting...\n" 5944msgid "Looks like we're busy waiting...\n"
5706msgstr "" 5945msgstr ""
5707 5946
5708#: src/util/scheduler.c:916 5947#: src/util/scheduler.c:911
5709#, c-format 5948#, c-format
5710msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" 5949msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
5711msgstr "" 5950msgstr ""
@@ -5725,11 +5964,11 @@ msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n"
5725msgid "`%s' failed for `%.*s': address already in use\n" 5964msgid "`%s' failed for `%.*s': address already in use\n"
5726msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n" 5965msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n"
5727 5966
5728#: src/util/server.c:836 5967#: src/util/server.c:835
5729#, c-format 5968#, c-format
5730msgid "" 5969msgid ""
5731"Processing code for message of type %u did not call " 5970"Processing code for message of type %u did not call "
5732"GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n" 5971"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n"
5733msgstr "" 5972msgstr ""
5734 5973
5735#: src/util/service.c:142 src/util/service.c:168 src/util/service.c:211 5974#: src/util/service.c:142 src/util/service.c:168 src/util/service.c:211
@@ -5846,7 +6085,7 @@ msgstr "Không có người dùng như vậy"
5846msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 6085msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
5847msgstr "Không thể thay đổi người dùng/nhóm thành « %s »: %s\n" 6086msgstr "Không thể thay đổi người dùng/nhóm thành « %s »: %s\n"
5848 6087
5849#: src/util/service.c:1746 6088#: src/util/service.c:1747
5850msgid "do daemonize (detach from terminal)" 6089msgid "do daemonize (detach from terminal)"
5851msgstr "" 6090msgstr ""
5852 6091
@@ -5855,71 +6094,75 @@ msgstr ""
5855msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" 6094msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
5856msgstr "" 6095msgstr ""
5857 6096
5858#: src/util/strings.c:145 6097#: src/util/strings.c:146
5859msgid "b" 6098msgid "b"
5860msgstr "b" 6099msgstr "b"
5861 6100
5862#: src/util/strings.c:385 6101#: src/util/strings.c:384 src/util/strings.c:404
5863#, c-format 6102#, c-format
5864msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" 6103msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
5865msgstr "" 6104msgstr ""
5866 6105
5867#: src/util/strings.c:534 6106#: src/util/strings.c:525
5868msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 6107msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
5869msgstr "" 6108msgstr ""
5870"Lỗi mở rộng biến môi trường « $HOME »: chưa đặt biến môi trường « HOME »" 6109"Lỗi mở rộng biến môi trường « $HOME »: chưa đặt biến môi trường « HOME »"
5871 6110
5872#: src/util/strings.c:631 6111#: src/util/strings.c:622
5873msgid "ms" 6112msgid "ms"
5874msgstr "mg" 6113msgstr "mg"
5875 6114
5876#: src/util/strings.c:635 6115#: src/util/strings.c:626
5877msgid "forever" 6116msgid "forever"
5878msgstr "" 6117msgstr ""
5879 6118
5880#: src/util/strings.c:641 6119#: src/util/strings.c:628
6120msgid "0 ms"
6121msgstr ""
6122
6123#: src/util/strings.c:634
5881msgid "s" 6124msgid "s"
5882msgstr "g" 6125msgstr "g"
5883 6126
5884#: src/util/strings.c:647 6127#: src/util/strings.c:640
5885msgid "m" 6128msgid "m"
5886msgstr "p" 6129msgstr "p"
5887 6130
5888#: src/util/strings.c:653 6131#: src/util/strings.c:646
5889msgid "h" 6132msgid "h"
5890msgstr "g" 6133msgstr "g"
5891 6134
5892#: src/util/strings.c:660 6135#: src/util/strings.c:653
5893#, fuzzy 6136#, fuzzy
5894msgid "day" 6137msgid "day"
5895msgstr " ngày" 6138msgstr " ngày"
5896 6139
5897#: src/util/strings.c:662 6140#: src/util/strings.c:655
5898#, fuzzy 6141#, fuzzy
5899msgid "days" 6142msgid "days"
5900msgstr " ngày" 6143msgstr " ngày"
5901 6144
5902#: src/util/strings.c:689 6145#: src/util/strings.c:682
5903msgid "end of time" 6146msgid "end of time"
5904msgstr "" 6147msgstr ""
5905 6148
5906#: src/util/strings.c:1078 6149#: src/util/strings.c:1070
5907msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 6150msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
5908msgstr "" 6151msgstr ""
5909 6152
5910#: src/util/strings.c:1086 6153#: src/util/strings.c:1078
5911msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 6154msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
5912msgstr "" 6155msgstr ""
5913 6156
5914#: src/util/strings.c:1092 6157#: src/util/strings.c:1084
5915msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 6158msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
5916msgstr "" 6159msgstr ""
5917 6160
5918#: src/util/strings.c:1099 6161#: src/util/strings.c:1091
5919msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 6162msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
5920msgstr "" 6163msgstr ""
5921 6164
5922#: src/util/strings.c:1108 6165#: src/util/strings.c:1100
5923#, fuzzy, c-format 6166#, fuzzy, c-format
5924msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 6167msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
5925msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 6168msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
@@ -6018,11 +6261,11 @@ msgstr "# các kết nối dht"
6018msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" 6261msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
6019msgstr "" 6262msgstr ""
6020 6263
6021#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3139 6264#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3114
6022msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" 6265msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
6023msgstr "" 6266msgstr ""
6024 6267
6025#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3171 6268#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3146
6026msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" 6269msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
6027msgstr "" 6270msgstr ""
6028 6271
@@ -6098,23 +6341,64 @@ msgstr "# các byte đã nhận qua UDP"
6098msgid "Setup tunnels via VPN." 6341msgid "Setup tunnels via VPN."
6099msgstr "" 6342msgstr ""
6100 6343
6101#: src/include/gnunet_common.h:580 src/include/gnunet_common.h:585 6344#: src/include/gnunet_common.h:579 src/include/gnunet_common.h:584
6102#: src/include/gnunet_common.h:591 6345#: src/include/gnunet_common.h:590
6103#, fuzzy, c-format 6346#, fuzzy, c-format
6104msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" 6347msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
6105msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" 6348msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
6106 6349
6107#: src/include/gnunet_common.h:601 6350#: src/include/gnunet_common.h:600
6108#, fuzzy, c-format 6351#, fuzzy, c-format
6109msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" 6352msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
6110msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" 6353msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
6111 6354
6112#: src/include/gnunet_common.h:622 src/include/gnunet_common.h:629 6355#: src/include/gnunet_common.h:621 src/include/gnunet_common.h:628
6113#, c-format 6356#, c-format
6114msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" 6357msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
6115msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n" 6358msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n"
6116 6359
6117#, fuzzy 6360#, fuzzy
6361#~ msgid "list information for the given peer"
6362#~ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
6363
6364#, fuzzy
6365#~ msgid "list information for all peers"
6366#~ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
6367
6368#, fuzzy
6369#~ msgid "No `%s' specified in `%s' configuration, will not bootstrap.\n"
6370#~ msgstr ""
6371#~ "Chưa ghi rõ địa chỉ URL của danh sách các máy nên không nạp và khởi "
6372#~ "động.\n"
6373
6374#, fuzzy
6375#~ msgid ""
6376#~ "No `%s' specified in `%s' configuration, cannot load hostlists from "
6377#~ "file.\n"
6378#~ msgstr ""
6379#~ "Chưa ghi rõ địa chỉ URL của danh sách các máy nên không nạp và khởi "
6380#~ "động.\n"
6381
6382#, fuzzy
6383#~ msgid ""
6384#~ "No `%s' specified in `%s' configuration, cannot save hostlists to file.\n"
6385#~ msgstr ""
6386#~ "Chưa ghi rõ địa chỉ URL của danh sách các máy nên không nạp và khởi "
6387#~ "động.\n"
6388
6389#, fuzzy
6390#~ msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n"
6391#~ msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
6392
6393#, fuzzy
6394#~ msgid "Got %u bytes from helper `%s'\n"
6395#~ msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
6396
6397#, fuzzy
6398#~ msgid "Starting HELPER process `%s'\n"
6399#~ msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
6400
6401#, fuzzy
6118#~ msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n" 6402#~ msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n"
6119#~ msgstr "« %s »: Chưa nhận thông báo sau %llu miligiây.\n" 6403#~ msgstr "« %s »: Chưa nhận thông báo sau %llu miligiây.\n"
6120 6404
@@ -6669,9 +6953,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
6669#~ msgid "be verbose" 6953#~ msgid "be verbose"
6670#~ msgstr "xuất chi tiết" 6954#~ msgstr "xuất chi tiết"
6671 6955
6672#~ msgid "use configuration file FILENAME"
6673#~ msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN"
6674
6675#, fuzzy 6956#, fuzzy
6676#~ msgid "Failed to stop service `%s'!\n" 6957#~ msgid "Failed to stop service `%s'!\n"
6677#~ msgstr "Lỗi vào phòng « %s »\n" 6958#~ msgstr "Lỗi vào phòng « %s »\n"
@@ -7049,9 +7330,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
7049#~ msgid "Back" 7330#~ msgid "Back"
7050#~ msgstr "Lùi" 7331#~ msgstr "Lùi"
7051 7332
7052#~ msgid "Exit"
7053#~ msgstr "Thoát"
7054
7055#~ msgid "Up" 7333#~ msgid "Up"
7056#~ msgstr "Lên" 7334#~ msgstr "Lên"
7057 7335
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 529989cce..14179ef9d 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" 8"Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2012-09-27 21:17+0200\n" 10"POT-Creation-Date: 2012-10-31 13:48+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" 11"PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n"
12"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" 12"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" 13"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
16"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 18
19#: src/arm/arm_api.c:165 19#: src/arm/arm_api.c:162
20msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n" 20msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n"
21msgstr "" 21msgstr ""
22 22
@@ -145,84 +145,84 @@ msgstr ""
145msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 145msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
146msgstr "" 146msgstr ""
147 147
148#: src/arm/gnunet-service-arm.c:332 148#: src/arm/gnunet-service-arm.c:326
149#, fuzzy, c-format 149#, fuzzy, c-format
150msgid "Failed to start service `%s'\n" 150msgid "Failed to start service `%s'\n"
151msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 151msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
152 152
153#: src/arm/gnunet-service-arm.c:335 153#: src/arm/gnunet-service-arm.c:329
154#, c-format 154#, c-format
155msgid "Starting service `%s'\n" 155msgid "Starting service `%s'\n"
156msgstr "" 156msgstr ""
157 157
158#: src/arm/gnunet-service-arm.c:361 158#: src/arm/gnunet-service-arm.c:355
159msgid "Could not send status result to client\n" 159msgid "Could not send status result to client\n"
160msgstr "" 160msgstr ""
161 161
162#: src/arm/gnunet-service-arm.c:393 162#: src/arm/gnunet-service-arm.c:387
163#, fuzzy 163#, fuzzy
164msgid "Could not send list result to client\n" 164msgid "Could not send list result to client\n"
165msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 165msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
166 166
167#: src/arm/gnunet-service-arm.c:523 167#: src/arm/gnunet-service-arm.c:517
168#, fuzzy, c-format 168#, fuzzy, c-format
169msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" 169msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
170msgstr "无法创建用户账户:" 170msgstr "无法创建用户账户:"
171 171
172#: src/arm/gnunet-service-arm.c:545 172#: src/arm/gnunet-service-arm.c:539
173#, c-format 173#, c-format
174msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" 174msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
175msgstr "" 175msgstr ""
176 176
177#: src/arm/gnunet-service-arm.c:559 177#: src/arm/gnunet-service-arm.c:553
178#, c-format 178#, c-format
179msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" 179msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
180msgstr "" 180msgstr ""
181 181
182#: src/arm/gnunet-service-arm.c:667 182#: src/arm/gnunet-service-arm.c:661
183#, c-format 183#, c-format
184msgid "Preparing to stop `%s'\n" 184msgid "Preparing to stop `%s'\n"
185msgstr "" 185msgstr ""
186 186
187#: src/arm/gnunet-service-arm.c:878 187#: src/arm/gnunet-service-arm.c:872
188#, c-format 188#, c-format
189msgid "Restarting service `%s'.\n" 189msgid "Restarting service `%s'.\n"
190msgstr "" 190msgstr ""
191 191
192#: src/arm/gnunet-service-arm.c:970 192#: src/arm/gnunet-service-arm.c:965
193msgid "exit" 193msgid "exit"
194msgstr "" 194msgstr ""
195 195
196#: src/arm/gnunet-service-arm.c:975 196#: src/arm/gnunet-service-arm.c:970
197msgid "signal" 197msgid "signal"
198msgstr "" 198msgstr ""
199 199
200#: src/arm/gnunet-service-arm.c:980 200#: src/arm/gnunet-service-arm.c:975
201#, fuzzy 201#, fuzzy
202msgid "unknown" 202msgid "unknown"
203msgstr "未知错误" 203msgstr "未知错误"
204 204
205#: src/arm/gnunet-service-arm.c:986 205#: src/arm/gnunet-service-arm.c:981
206#, fuzzy, c-format 206#, fuzzy, c-format
207msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" 207msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
208msgstr "服务已删除。\n" 208msgstr "服务已删除。\n"
209 209
210#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1021 210#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1016
211#, c-format 211#, c-format
212msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n" 212msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n"
213msgstr "" 213msgstr ""
214 214
215#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1214 215#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1210
216#, fuzzy, c-format 216#, fuzzy, c-format
217msgid "Starting default services `%s'\n" 217msgid "Starting default services `%s'\n"
218msgstr "卸载 GNUnet 服务" 218msgstr "卸载 GNUnet 服务"
219 219
220#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1225 220#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1221
221#, c-format 221#, c-format
222msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" 222msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n"
223msgstr "" 223msgstr ""
224 224
225#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1239 225#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1235
226msgid "" 226msgid ""
227"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" 227"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n"
228msgstr "" 228msgstr ""
@@ -231,17 +231,44 @@ msgstr ""
231msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 231msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
232msgstr "" 232msgstr ""
233 233
234#: src/ats/gnunet-ats.c:93 234#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:67
235#, fuzzy 235#, c-format
236msgid "list information for the given peer" 236msgid ""
237msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 237"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', bandwidth out: %u Bytes/s, bandwidth in "
238"%u Bytes/s\n"
239msgstr ""
240
241#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:129
242#, c-format
243msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
244msgstr ""
245
246#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:131
247#, c-format
248msgid "ATS returned results for %u addresses\n"
249msgstr ""
238 250
239#: src/ats/gnunet-ats.c:96 251#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:142 src/namestore/gnunet-namestore.c:610
252#: src/transport/gnunet-transport.c:617
253#, fuzzy, c-format
254msgid "Service `%s' is not running\n"
255msgstr "服务已删除。\n"
256
257#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:149
258#, fuzzy, c-format
259msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
260msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
261
262#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:194
240#, fuzzy 263#, fuzzy
241msgid "list information for all peers" 264msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
242msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 265msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n"
266
267#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:197
268msgid "monitor mode"
269msgstr ""
243 270
244#: src/ats/gnunet-ats.c:105 271#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:206
245#, fuzzy 272#, fuzzy
246msgid "Print information about ATS state" 273msgid "Print information about ATS state"
247msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 274msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
@@ -251,7 +278,7 @@ msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
251msgid "Loading block plugin `%s'\n" 278msgid "Loading block plugin `%s'\n"
252msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 279msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
253 280
254#: src/core/core_api.c:757 281#: src/core/core_api.c:755
255msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" 282msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
256msgstr "" 283msgstr ""
257 284
@@ -276,7 +303,7 @@ msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
276msgid "Disconnected from" 303msgid "Disconnected from"
277msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 304msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
278 305
279#: src/core/gnunet-core.c:174 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:818 306#: src/core/gnunet-core.c:174 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:825
280#, fuzzy, c-format 307#, fuzzy, c-format
281msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 308msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
282msgstr "“%s”的参数无效。\n" 309msgstr "“%s”的参数无效。\n"
@@ -361,7 +388,7 @@ msgid "# SET_KEY messages decrypted"
361msgstr "" 388msgstr ""
362 389
363#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:977 390#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:977
364#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:812 391#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:813
365msgid "# PING messages received" 392msgid "# PING messages received"
366msgstr "" 393msgstr ""
367 394
@@ -385,7 +412,7 @@ msgid "# keepalive messages sent"
385msgstr "" 412msgstr ""
386 413
387#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1236 414#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1236
388#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1108 415#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1109
389msgid "# PONG messages received" 416msgid "# PONG messages received"
390msgstr "" 417msgstr ""
391 418
@@ -437,7 +464,7 @@ msgid "# bytes of payload decrypted"
437msgstr "" 464msgstr ""
438 465
439#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1703 src/hostlist/hostlist-server.c:552 466#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1703 src/hostlist/hostlist-server.c:552
440#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:824 467#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:831
441#: src/transport/gnunet-service-transport.c:627 468#: src/transport/gnunet-service-transport.c:627
442msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 469msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
443msgstr "" 470msgstr ""
@@ -464,14 +491,14 @@ msgstr ""
464#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:269 491#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:269
465#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:634 492#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:634
466#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:692 493#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:692
467#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:623 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1532 494#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:630 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1544
468#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:709 495#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:709
469#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:810 496#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:810
470#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:873 497#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:872
471#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1089 498#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1089
472#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1098 499#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1098
473#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2620 500#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2635
474#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2882 501#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2897
475msgid "# peers connected" 502msgid "# peers connected"
476msgstr "" 503msgstr ""
477 504
@@ -532,9 +559,9 @@ msgstr ""
532#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 559#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531
533#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 560#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607
534#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52 561#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52
535#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51 src/util/crypto_ksk.c:49 562#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51 src/util/crypto_ecc.c:53
536#: src/util/crypto_rsa.c:66 src/include/gnunet_common.h:608 563#: src/util/crypto_ksk.c:49 src/util/crypto_rsa.c:59
537#: src/include/gnunet_common.h:615 564#: src/include/gnunet_common.h:607 src/include/gnunet_common.h:614
538#, fuzzy, c-format 565#, fuzzy, c-format
539msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 566msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
540msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" 567msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n"
@@ -547,17 +574,17 @@ msgstr ""
547msgid "Postgres datacache running\n" 574msgid "Postgres datacache running\n"
548msgstr "" 575msgstr ""
549 576
550#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:410 577#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:405
551msgid "Sqlite datacache running\n" 578msgid "Sqlite datacache running\n"
552msgstr "" 579msgstr ""
553 580
554#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:443 581#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:438
555#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:406 582#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:401
556#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:369 583#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:362
557msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" 584msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
558msgstr "" 585msgstr ""
559 586
560#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:450 587#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:445
561#, fuzzy, c-format 588#, fuzzy, c-format
562msgid "Failed to close statement %p: %d\n" 589msgid "Failed to close statement %p: %d\n"
563msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 590msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
@@ -566,23 +593,23 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
566msgid "Template datacache running\n" 593msgid "Template datacache running\n"
567msgstr "" 594msgstr ""
568 595
569#: src/datastore/datastore_api.c:305 596#: src/datastore/datastore_api.c:310
570msgid "Failed to transmit request to drop database.\n" 597msgid "Failed to transmit request to drop database.\n"
571msgstr "" 598msgstr ""
572 599
573#: src/datastore/datastore_api.c:388 600#: src/datastore/datastore_api.c:393
574msgid "# queue entry timeouts" 601msgid "# queue entry timeouts"
575msgstr "" 602msgstr ""
576 603
577#: src/datastore/datastore_api.c:432 604#: src/datastore/datastore_api.c:437
578msgid "# queue overflows" 605msgid "# queue overflows"
579msgstr "" 606msgstr ""
580 607
581#: src/datastore/datastore_api.c:459 608#: src/datastore/datastore_api.c:465
582msgid "# queue entries created" 609msgid "# queue entries created"
583msgstr "" 610msgstr ""
584 611
585#: src/datastore/datastore_api.c:477 612#: src/datastore/datastore_api.c:483
586msgid "# Requests dropped from datastore queue" 613msgid "# Requests dropped from datastore queue"
587msgstr "" 614msgstr ""
588 615
@@ -590,59 +617,55 @@ msgstr ""
590msgid "# datastore connections (re)created" 617msgid "# datastore connections (re)created"
591msgstr "" 618msgstr ""
592 619
593#: src/datastore/datastore_api.c:548 620#: src/datastore/datastore_api.c:608
594msgid "# reconnected to DATASTORE"
595msgstr ""
596
597#: src/datastore/datastore_api.c:612
598msgid "# transmission request failures" 621msgid "# transmission request failures"
599msgstr "" 622msgstr ""
600 623
601#: src/datastore/datastore_api.c:633 624#: src/datastore/datastore_api.c:630
602msgid "# bytes sent to datastore" 625msgid "# bytes sent to datastore"
603msgstr "" 626msgstr ""
604 627
605#: src/datastore/datastore_api.c:764 628#: src/datastore/datastore_api.c:762
606msgid "Failed to receive status response from database." 629msgid "Failed to receive status response from database."
607msgstr "" 630msgstr ""
608 631
609#: src/datastore/datastore_api.c:778 632#: src/datastore/datastore_api.c:776
610msgid "Error reading response from datastore service" 633msgid "Error reading response from datastore service"
611msgstr "" 634msgstr ""
612 635
613#: src/datastore/datastore_api.c:790 src/datastore/datastore_api.c:796 636#: src/datastore/datastore_api.c:788 src/datastore/datastore_api.c:794
614msgid "Invalid error message received from datastore service" 637msgid "Invalid error message received from datastore service"
615msgstr "" 638msgstr ""
616 639
617#: src/datastore/datastore_api.c:800 640#: src/datastore/datastore_api.c:798
618msgid "# status messages received" 641msgid "# status messages received"
619msgstr "" 642msgstr ""
620 643
621#: src/datastore/datastore_api.c:869 644#: src/datastore/datastore_api.c:867
622msgid "# PUT requests executed" 645msgid "# PUT requests executed"
623msgstr "" 646msgstr ""
624 647
625#: src/datastore/datastore_api.c:936 648#: src/datastore/datastore_api.c:934
626msgid "# RESERVE requests executed" 649msgid "# RESERVE requests executed"
627msgstr "" 650msgstr ""
628 651
629#: src/datastore/datastore_api.c:997 652#: src/datastore/datastore_api.c:995
630msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" 653msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
631msgstr "" 654msgstr ""
632 655
633#: src/datastore/datastore_api.c:1054 656#: src/datastore/datastore_api.c:1052
634msgid "# UPDATE requests executed" 657msgid "# UPDATE requests executed"
635msgstr "" 658msgstr ""
636 659
637#: src/datastore/datastore_api.c:1118 660#: src/datastore/datastore_api.c:1116
638msgid "# REMOVE requests executed" 661msgid "# REMOVE requests executed"
639msgstr "" 662msgstr ""
640 663
641#: src/datastore/datastore_api.c:1163 664#: src/datastore/datastore_api.c:1161
642msgid "Failed to receive response from database.\n" 665msgid "Failed to receive response from database.\n"
643msgstr "" 666msgstr ""
644 667
645#: src/datastore/datastore_api.c:1221 668#: src/datastore/datastore_api.c:1220
646msgid "# Results received" 669msgid "# Results received"
647msgstr "" 670msgstr ""
648 671
@@ -654,7 +677,7 @@ msgstr ""
654msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" 677msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
655msgstr "" 678msgstr ""
656 679
657#: src/datastore/datastore_api.c:1409 680#: src/datastore/datastore_api.c:1410
658msgid "# GET requests executed" 681msgid "# GET requests executed"
659msgstr "" 682msgstr ""
660 683
@@ -828,7 +851,7 @@ msgid "Failed to drop table from database.\n"
828msgstr "发送消息失败。\n" 851msgstr "发送消息失败。\n"
829 852
830#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860 853#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860
831#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:654 854#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:652
832msgid "Postgres database running\n" 855msgid "Postgres database running\n"
833msgstr "" 856msgstr ""
834 857
@@ -837,30 +860,30 @@ msgstr ""
837msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" 860msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
838msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" 861msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n"
839 862
840#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:258 863#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:253
841#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:228 864#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:223
842#, c-format 865#, c-format
843msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" 866msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
844msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" 867msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n"
845 868
846#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:653 869#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:648
847#, fuzzy 870#, fuzzy
848msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" 871msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n"
849msgstr "%s 中有无效数据。请尝试修复(删除之)。\n" 872msgstr "%s 中有无效数据。请尝试修复(删除之)。\n"
850 873
851#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1137 874#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1132
852msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" 875msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
853msgstr "" 876msgstr ""
854 877
855#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1156 878#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1151
856#, c-format 879#, c-format
857msgid "" 880msgid ""
858"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " 881"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
859"bytes)\n" 882"bytes)\n"
860msgstr "" 883msgstr ""
861 884
862#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1196 885#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1191
863#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:834 886#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:827
864#, fuzzy 887#, fuzzy
865msgid "Sqlite database running\n" 888msgid "Sqlite database running\n"
866msgstr "sqlite 数据仓库" 889msgstr "sqlite 数据仓库"
@@ -916,7 +939,7 @@ msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
916msgstr "" 939msgstr ""
917 940
918#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271 941#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271
919#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:750 942#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753
920#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:733 943#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:733
921#: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:168 944#: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:168
922#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1033 945#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1033
@@ -1196,23 +1219,38 @@ msgstr ""
1196msgid "Block of type %u is malformed\n" 1219msgid "Block of type %u is malformed\n"
1197msgstr "" 1220msgstr ""
1198 1221
1222#: src/dns/dnsparser.c:110
1223#, fuzzy, c-format
1224msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
1225msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
1226
1227#: src/dns/dnsparser.c:584
1228#, fuzzy, c-format
1229msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
1230msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
1231
1199#: src/dns/dnsstub.c:175 1232#: src/dns/dnsstub.c:175
1200#, fuzzy, c-format 1233#, fuzzy, c-format
1201msgid "Could not bind to any port: %s\n" 1234msgid "Could not bind to any port: %s\n"
1202msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" 1235msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n"
1203 1236
1204#: src/dns/dnsstub.c:291 src/dns/dnsstub.c:375 1237#: src/dns/dnsstub.c:295 src/dns/dnsstub.c:383
1205#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1673 1238#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1669
1206#, fuzzy, c-format 1239#, fuzzy, c-format
1207msgid "Failed to send DNS request to %s\n" 1240msgid "Failed to send DNS request to %s\n"
1208msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 1241msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
1209 1242
1210#: src/dns/dnsstub.c:360 1243#: src/dns/dnsstub.c:299
1244#, fuzzy, c-format
1245msgid "Sent DNS request to %s\n"
1246msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
1247
1248#: src/dns/dnsstub.c:368
1211#, c-format 1249#, c-format
1212msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n" 1250msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n"
1213msgstr "" 1251msgstr ""
1214 1252
1215#: src/dns/dnsstub.c:430 1253#: src/dns/dnsstub.c:440
1216#, c-format 1254#, c-format
1217msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" 1255msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
1218msgstr "" 1256msgstr ""
@@ -1241,57 +1279,58 @@ msgstr ""
1241msgid "Change DNS replies to point elsewhere." 1279msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
1242msgstr "" 1280msgstr ""
1243 1281
1244#: src/dns/gnunet-service-dns.c:499 1282#: src/dns/gnunet-service-dns.c:512
1245msgid "# DNS requests answered via TUN interface" 1283msgid "# DNS requests answered via TUN interface"
1246msgstr "" 1284msgstr ""
1247 1285
1248#: src/dns/gnunet-service-dns.c:639 1286#: src/dns/gnunet-service-dns.c:659
1249msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" 1287msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)"
1250msgstr "" 1288msgstr ""
1251 1289
1252#: src/dns/gnunet-service-dns.c:821 1290#: src/dns/gnunet-service-dns.c:845
1253msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" 1291msgid "# External DNS response discarded (no matching request)"
1254msgstr "" 1292msgstr ""
1255 1293
1256#: src/dns/gnunet-service-dns.c:892 1294#: src/dns/gnunet-service-dns.c:924
1257msgid "# Client response discarded (no matching request)" 1295msgid "# Client response discarded (no matching request)"
1258msgstr "" 1296msgstr ""
1259 1297
1260#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1005 1298#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1039
1261msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" 1299msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
1262msgstr "" 1300msgstr ""
1263 1301
1264#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1021 1302#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1055
1265msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" 1303msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
1266msgstr "" 1304msgstr ""
1267 1305
1268#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1030 1306#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1064
1269#, c-format 1307#, c-format
1270msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" 1308msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
1271msgstr "" 1309msgstr ""
1272 1310
1273#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1039 1311#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1073
1274msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" 1312msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
1275msgstr "" 1313msgstr ""
1276 1314
1277#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1104 1315#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1140
1278msgid "# DNS requests received via TUN interface" 1316msgid "# DNS requests received via TUN interface"
1279msgstr "" 1317msgstr ""
1280 1318
1281#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1180 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2673 1319#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1216 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2673
1282msgid "# Inbound MESH tunnels created" 1320msgid "# Inbound MESH tunnels created"
1283msgstr "" 1321msgstr ""
1284 1322
1285#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1245 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3032 1323#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1281 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3007
1286#, c-format 1324#, c-format
1287msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" 1325msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n"
1288msgstr "" 1326msgstr ""
1289 1327
1290#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1266 1328#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1302
1291msgid "Configured to provide DNS exit, but no valid DNS server configured!\n" 1329#, fuzzy
1292msgstr "" 1330msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
1331msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
1293 1332
1294#: src/dv/dv_api.c:179 1333#: src/dv/dv_api.c:189
1295#, fuzzy 1334#, fuzzy
1296msgid "Failed to connect to the dv service!\n" 1335msgid "Failed to connect to the dv service!\n"
1297msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 1336msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
@@ -1454,35 +1493,35 @@ msgstr ""
1454msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 1493msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
1455msgstr "" 1494msgstr ""
1456 1495
1457#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3048 1496#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3023
1458msgid "" 1497msgid ""
1459"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " 1498"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
1460"being enabled in the configuration\n" 1499"being enabled in the configuration\n"
1461msgstr "" 1500msgstr ""
1462 1501
1463#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3056 1502#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3031
1464msgid "" 1503msgid ""
1465"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " 1504"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
1466"being enabled in the configuration\n" 1505"being enabled in the configuration\n"
1467msgstr "" 1506msgstr ""
1468 1507
1469#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3063 1508#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3038
1470msgid "" 1509msgid ""
1471"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " 1510"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
1472"ENABLE_IPv4=YES\n" 1511"ENABLE_IPv4=YES\n"
1473msgstr "" 1512msgstr ""
1474 1513
1475#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3069 1514#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3044
1476msgid "" 1515msgid ""
1477"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " 1516"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
1478"ENABLE_IPv6=YES\n" 1517"ENABLE_IPv6=YES\n"
1479msgstr "" 1518msgstr ""
1480 1519
1481#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3075 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884 1520#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3050 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884
1482msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 1521msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
1483msgstr "" 1522msgstr ""
1484 1523
1485#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3241 1524#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3216
1486msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 1525msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
1487msgstr "" 1526msgstr ""
1488 1527
@@ -1502,108 +1541,108 @@ msgstr ""
1502msgid "# messages defragmented" 1541msgid "# messages defragmented"
1503msgstr "" 1542msgstr ""
1504 1543
1505#: src/fragmentation/fragmentation.c:203 1544#: src/fragmentation/fragmentation.c:208
1506msgid "# fragments transmitted" 1545msgid "# fragments transmitted"
1507msgstr "" 1546msgstr ""
1508 1547
1509#: src/fragmentation/fragmentation.c:206 1548#: src/fragmentation/fragmentation.c:211
1510msgid "# fragments retransmitted" 1549msgid "# fragments retransmitted"
1511msgstr "" 1550msgstr ""
1512 1551
1513#: src/fragmentation/fragmentation.c:232 1552#: src/fragmentation/fragmentation.c:237
1514msgid "# fragments wrap arounds" 1553msgid "# fragments wrap arounds"
1515msgstr "" 1554msgstr ""
1516 1555
1517#: src/fragmentation/fragmentation.c:273 1556#: src/fragmentation/fragmentation.c:281
1518msgid "# messages fragmented" 1557msgid "# messages fragmented"
1519msgstr "" 1558msgstr ""
1520 1559
1521#: src/fragmentation/fragmentation.c:276 1560#: src/fragmentation/fragmentation.c:284
1522msgid "# total size of fragmented messages" 1561msgid "# total size of fragmented messages"
1523msgstr "" 1562msgstr ""
1524 1563
1525#: src/fragmentation/fragmentation.c:363 1564#: src/fragmentation/fragmentation.c:405
1526msgid "# fragment acknowledgements received" 1565msgid "# fragment acknowledgements received"
1527msgstr "" 1566msgstr ""
1528 1567
1529#: src/fragmentation/fragmentation.c:369 1568#: src/fragmentation/fragmentation.c:411
1530msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" 1569msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
1531msgstr "" 1570msgstr ""
1532 1571
1533#: src/fragmentation/fragmentation.c:393 1572#: src/fragmentation/fragmentation.c:435
1534msgid "# fragmentation transmissions completed" 1573msgid "# fragmentation transmissions completed"
1535msgstr "" 1574msgstr ""
1536 1575
1537#: src/fs/fs_api.c:491 1576#: src/fs/fs_api.c:450
1538#, fuzzy, c-format 1577#, fuzzy, c-format
1539msgid "Could not open file `%s': %s" 1578msgid "Could not open file `%s': %s"
1540msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 1579msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
1541 1580
1542#: src/fs/fs_api.c:500 1581#: src/fs/fs_api.c:459
1543#, fuzzy, c-format 1582#, fuzzy, c-format
1544msgid "Could not read file `%s': %s" 1583msgid "Could not read file `%s': %s"
1545msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" 1584msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
1546 1585
1547#: src/fs/fs_api.c:506 1586#: src/fs/fs_api.c:465
1548#, c-format 1587#, c-format
1549msgid "Short read reading from file `%s'!" 1588msgid "Short read reading from file `%s'!"
1550msgstr "" 1589msgstr ""
1551 1590
1552#: src/fs/fs_api.c:1087 1591#: src/fs/fs_api.c:1046
1553#, fuzzy, c-format 1592#, fuzzy, c-format
1554msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" 1593msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
1555msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 1594msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
1556 1595
1557#: src/fs/fs_api.c:1546 1596#: src/fs/fs_api.c:1505
1558#, c-format 1597#, c-format
1559msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n" 1598msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n"
1560msgstr "" 1599msgstr ""
1561 1600
1562#: src/fs/fs_api.c:1588 1601#: src/fs/fs_api.c:1547
1563#, c-format 1602#, c-format
1564msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" 1603msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
1565msgstr "" 1604msgstr ""
1566 1605
1567#: src/fs/fs_api.c:1604 1606#: src/fs/fs_api.c:1563
1568#, fuzzy, c-format 1607#, fuzzy, c-format
1569msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" 1608msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
1570msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 1609msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
1571 1610
1572#: src/fs/fs_api.c:2254 1611#: src/fs/fs_api.c:2213
1573#, c-format 1612#, c-format
1574msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" 1613msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
1575msgstr "" 1614msgstr ""
1576 1615
1577#: src/fs/fs_api.c:2264 1616#: src/fs/fs_api.c:2223
1578#, fuzzy, c-format 1617#, fuzzy, c-format
1579msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 1618msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
1580msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 1619msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
1581 1620
1582#: src/fs/fs_api.c:2389 src/fs/fs_api.c:2629 1621#: src/fs/fs_api.c:2348 src/fs/fs_api.c:2588
1583#, fuzzy, c-format 1622#, fuzzy, c-format
1584msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" 1623msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
1585msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 1624msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
1586 1625
1587#: src/fs/fs_api.c:2406 1626#: src/fs/fs_api.c:2365
1588#, fuzzy, c-format 1627#, fuzzy, c-format
1589msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" 1628msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
1590msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 1629msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
1591 1630
1592#: src/fs/fs_api.c:2419 src/fs/fs_api.c:2438 src/fs/fs_api.c:2922 1631#: src/fs/fs_api.c:2378 src/fs/fs_api.c:2397 src/fs/fs_api.c:2881
1593#, c-format 1632#, c-format
1594msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" 1633msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
1595msgstr "" 1634msgstr ""
1596 1635
1597#: src/fs/fs_api.c:2620 1636#: src/fs/fs_api.c:2579
1598#, fuzzy, c-format 1637#, fuzzy, c-format
1599msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" 1638msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
1600msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 1639msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
1601 1640
1602#: src/fs/fs_api.c:2866 1641#: src/fs/fs_api.c:2825
1603msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 1642msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
1604msgstr "" 1643msgstr ""
1605 1644
1606#: src/fs/fs_api.c:2960 1645#: src/fs/fs_api.c:2919
1607#, c-format 1646#, c-format
1608msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" 1647msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
1609msgstr "" 1648msgstr ""
@@ -1663,12 +1702,12 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
1663msgid "internal error decoding tree" 1702msgid "internal error decoding tree"
1664msgstr "未知错误。\n" 1703msgstr "未知错误。\n"
1665 1704
1666#: src/fs/fs_download.c:1920 1705#: src/fs/fs_download.c:1927
1667#, fuzzy 1706#, fuzzy
1668msgid "Invalid URI" 1707msgid "Invalid URI"
1669msgstr "无效条目。\n" 1708msgstr "无效条目。\n"
1670 1709
1671#: src/fs/fs_getopt.c:191 1710#: src/fs/fs_getopt.c:192
1672#, c-format 1711#, c-format
1673msgid "" 1712msgid ""
1674"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type " 1713"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type "
@@ -1967,35 +2006,35 @@ msgstr ""
1967msgid "Failed to run `%s'\n" 2006msgid "Failed to run `%s'\n"
1968msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 2007msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
1969 2008
1970#: src/fs/gnunet-auto-share.c:684 2009#: src/fs/gnunet-auto-share.c:686
1971#, c-format 2010#, c-format
1972msgid "" 2011msgid ""
1973"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" 2012"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
1974msgstr "" 2013msgstr ""
1975 2014
1976#: src/fs/gnunet-auto-share.c:734 src/fs/gnunet-pseudonym.c:279 2015#: src/fs/gnunet-auto-share.c:737 src/fs/gnunet-pseudonym.c:279
1977#: src/fs/gnunet-publish.c:680 2016#: src/fs/gnunet-publish.c:680
1978msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" 2017msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
1979msgstr "" 2018msgstr ""
1980 2019
1981#: src/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/fs/gnunet-publish.c:684 2020#: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:684
1982msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" 2021msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
1983msgstr "" 2022msgstr ""
1984 2023
1985#: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:687 2024#: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:687
1986msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" 2025msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
1987msgstr "" 2026msgstr ""
1988 2027
1989#: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:711 2028#: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-publish.c:711
1990msgid "specify the priority of the content" 2029msgid "specify the priority of the content"
1991msgstr "" 2030msgstr ""
1992 2031
1993#: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-pseudonym.c:304 2032#: src/fs/gnunet-auto-share.c:750 src/fs/gnunet-pseudonym.c:304
1994#: src/fs/gnunet-publish.c:718 2033#: src/fs/gnunet-publish.c:718
1995msgid "set the desired replication LEVEL" 2034msgid "set the desired replication LEVEL"
1996msgstr "" 2035msgstr ""
1997 2036
1998#: src/fs/gnunet-auto-share.c:767 2037#: src/fs/gnunet-auto-share.c:770
1999msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" 2038msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
2000msgstr "" 2039msgstr ""
2001 2040
@@ -2133,7 +2172,7 @@ msgstr ""
2133msgid "Special file-sharing operations" 2172msgid "Special file-sharing operations"
2134msgstr "" 2173msgstr ""
2135 2174
2136#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:160 src/statistics/gnunet-statistics.c:161 2175#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:160 src/statistics/gnunet-statistics.c:198
2137#, fuzzy, c-format 2176#, fuzzy, c-format
2138msgid "Invalid argument `%s'\n" 2177msgid "Invalid argument `%s'\n"
2139msgstr "“%s”的参数无效。\n" 2178msgstr "“%s”的参数无效。\n"
@@ -2387,144 +2426,144 @@ msgstr ""
2387msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" 2426msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
2388msgstr "" 2427msgstr ""
2389 2428
2390#: src/fs/gnunet-service-fs.c:240 2429#: src/fs/gnunet-service-fs.c:245
2391msgid "# running average P2P latency (ms)" 2430msgid "# running average P2P latency (ms)"
2392msgstr "" 2431msgstr ""
2393 2432
2394#: src/fs/gnunet-service-fs.c:300 src/fs/gnunet-service-fs.c:489 2433#: src/fs/gnunet-service-fs.c:306 src/fs/gnunet-service-fs.c:496
2395msgid "# Loopback routes suppressed" 2434msgid "# Loopback routes suppressed"
2396msgstr "" 2435msgstr ""
2397 2436
2398#: src/fs/gnunet-service-fs.c:581 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297 2437#: src/fs/gnunet-service-fs.c:588 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297
2399#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1329 2438#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1329
2400#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1336 2439#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1336
2401#, fuzzy, c-format 2440#, fuzzy, c-format
2402msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 2441msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
2403msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 2442msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
2404 2443
2405#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:704 2444#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:711
2406msgid "# migration stop messages received" 2445msgid "# migration stop messages received"
2407msgstr "" 2446msgstr ""
2408 2447
2409#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:708 2448#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:715
2410#, c-format 2449#, c-format
2411msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" 2450msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
2412msgstr "" 2451msgstr ""
2413 2452
2414#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:744 2453#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:751
2415msgid "# replies transmitted to other peers" 2454msgid "# replies transmitted to other peers"
2416msgstr "" 2455msgstr ""
2417 2456
2418#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:750 2457#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:757
2419msgid "# replies dropped" 2458msgid "# replies dropped"
2420msgstr "" 2459msgstr ""
2421 2460
2422#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:775 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1333 2461#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:782 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1345
2423msgid "# P2P searches active" 2462msgid "# P2P searches active"
2424msgstr "" 2463msgstr ""
2425 2464
2426#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:867 2465#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:875
2427msgid "# artificial delays introduced (ms)" 2466msgid "# artificial delays introduced (ms)"
2428msgstr "" 2467msgstr ""
2429 2468
2430#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:920 2469#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:928
2431msgid "# replies dropped due to type mismatch" 2470msgid "# replies dropped due to type mismatch"
2432msgstr "" 2471msgstr ""
2433 2472
2434#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:928 2473#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:936
2435msgid "# replies received for other peers" 2474msgid "# replies received for other peers"
2436msgstr "" 2475msgstr ""
2437 2476
2438#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:942 2477#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:950
2439msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" 2478msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
2440msgstr "" 2479msgstr ""
2441 2480
2442#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:980 2481#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:988
2443msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" 2482msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
2444msgstr "" 2483msgstr ""
2445 2484
2446#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1047 2485#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1056
2447msgid "# requests done for free (low load)" 2486msgid "# requests done for free (low load)"
2448msgstr "" 2487msgstr ""
2449 2488
2450#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1071 2489#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1081
2451msgid "# request dropped, priority insufficient" 2490msgid "# request dropped, priority insufficient"
2452msgstr "" 2491msgstr ""
2453 2492
2454#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1081 2493#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1091
2455msgid "# requests done for a price (normal load)" 2494msgid "# requests done for a price (normal load)"
2456msgstr "" 2495msgstr ""
2457 2496
2458#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1160 2497#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1170
2459msgid "# GET requests received (from other peers)" 2498msgid "# GET requests received (from other peers)"
2460msgstr "" 2499msgstr ""
2461 2500
2462#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1194 2501#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1204
2463msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" 2502msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
2464msgstr "" 2503msgstr ""
2465 2504
2466#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1216 2505#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1227
2467msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 2506msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
2468msgstr "" 2507msgstr ""
2469 2508
2470#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1276 2509#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1288
2471msgid "# requests dropped due TTL underflow" 2510msgid "# requests dropped due TTL underflow"
2472msgstr "" 2511msgstr ""
2473 2512
2474#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1302 2513#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1314
2475msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" 2514msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
2476msgstr "" 2515msgstr ""
2477 2516
2478#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1331 2517#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1343
2479msgid "# P2P query messages received and processed" 2518msgid "# P2P query messages received and processed"
2480msgstr "" 2519msgstr ""
2481 2520
2482#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1687 2521#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1713
2483msgid "# migration stop messages sent" 2522msgid "# migration stop messages sent"
2484msgstr "" 2523msgstr ""
2485 2524
2486#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:120 2525#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:130
2487#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:175 2526#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:181
2488#, fuzzy, c-format 2527#, fuzzy, c-format
2489msgid "Could not open `%s'.\n" 2528msgid "Could not open `%s'.\n"
2490msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" 2529msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
2491 2530
2492#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:136 2531#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:142
2493#, fuzzy, c-format 2532#, fuzzy, c-format
2494msgid "Error writing `%s'.\n" 2533msgid "Error writing `%s'.\n"
2495msgstr "创建用户出错" 2534msgstr "创建用户出错"
2496 2535
2497#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:226 2536#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:237
2498#, c-format 2537#, c-format
2499msgid "" 2538msgid ""
2500"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " 2539"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting "
2501"anyway.\n" 2540"anyway.\n"
2502msgstr "" 2541msgstr ""
2503 2542
2504#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:264 2543#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:275
2505#, c-format 2544#, c-format
2506msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n" 2545msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n"
2507msgstr "" 2546msgstr ""
2508 2547
2509#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:479 2548#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:477
2510#, fuzzy, c-format 2549#, fuzzy, c-format
2511msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" 2550msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
2512msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 2551msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2513 2552
2514#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:537 2553#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:542
2515msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" 2554msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
2516msgstr "" 2555msgstr ""
2517 2556
2518#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:552 2557#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:557
2519#, fuzzy, c-format 2558#, fuzzy, c-format
2520msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" 2559msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
2521msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" 2560msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
2522 2561
2523#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:554 2562#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:559
2524msgid "not indexed" 2563msgid "not indexed"
2525msgstr "" 2564msgstr ""
2526 2565
2527#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:569 2566#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:574
2528#, c-format 2567#, c-format
2529msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" 2568msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
2530msgstr "" 2569msgstr ""
@@ -2546,132 +2585,132 @@ msgstr ""
2546msgid "# client searches updated (merged content seen list)" 2585msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
2547msgstr "" 2586msgstr ""
2548 2587
2549#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:265 2588#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:269
2550msgid "# average retransmission delay (ms)" 2589msgid "# average retransmission delay (ms)"
2551msgstr "" 2590msgstr ""
2552 2591
2553#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:391 2592#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:397
2554msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)" 2593msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)"
2555msgstr "" 2594msgstr ""
2556 2595
2557#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:420 2596#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:426
2558msgid "# query messages sent to other peers" 2597msgid "# query messages sent to other peers"
2559msgstr "" 2598msgstr ""
2560 2599
2561#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:469 2600#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:475
2562msgid "# delay heap timeout" 2601msgid "# delay heap timeout"
2563msgstr "" 2602msgstr ""
2564 2603
2565#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:476 2604#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:483
2566msgid "# query plans executed" 2605msgid "# query plans executed"
2567msgstr "" 2606msgstr ""
2568 2607
2569#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:538 2608#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:543
2570msgid "# requests merged" 2609msgid "# requests merged"
2571msgstr "" 2610msgstr ""
2572 2611
2573#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:544 2612#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:551
2574msgid "# requests refreshed" 2613msgid "# requests refreshed"
2575msgstr "" 2614msgstr ""
2576 2615
2577#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:597 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:684 2616#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:605 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:689
2578#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:751 2617#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:757
2579msgid "# query plan entries" 2618msgid "# query plan entries"
2580msgstr "" 2619msgstr ""
2581 2620
2582#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:285 2621#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:293
2583msgid "# Pending requests created" 2622msgid "# Pending requests created"
2584msgstr "" 2623msgstr ""
2585 2624
2586#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:367 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:618 2625#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:385 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:639
2587msgid "# Pending requests active" 2626msgid "# Pending requests active"
2588msgstr "" 2627msgstr ""
2589 2628
2590#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:781 2629#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:802
2591msgid "# replies received and matched" 2630msgid "# replies received and matched"
2592msgstr "" 2631msgstr ""
2593 2632
2594#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:810 2633#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:834
2595msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" 2634msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
2596msgstr "" 2635msgstr ""
2597 2636
2598#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:824 2637#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:849
2599#, c-format 2638#, c-format
2600msgid "Unsupported block type %u\n" 2639msgid "Unsupported block type %u\n"
2601msgstr "" 2640msgstr ""
2602 2641
2603#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:837 2642#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:862
2604msgid "# results found locally" 2643msgid "# results found locally"
2605msgstr "" 2644msgstr ""
2606 2645
2607#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:955 2646#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:983
2608msgid "# Datastore `PUT' failures" 2647msgid "# Datastore `PUT' failures"
2609msgstr "" 2648msgstr ""
2610 2649
2611#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:982 2650#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1010
2612msgid "# storage requests dropped due to high load" 2651msgid "# storage requests dropped due to high load"
2613msgstr "" 2652msgstr ""
2614 2653
2615#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1017 2654#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1045
2616msgid "# Replies received from DHT" 2655msgid "# Replies received from DHT"
2617msgstr "" 2656msgstr ""
2618 2657
2619#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1108 2658#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1136
2620#, c-format 2659#, c-format
2621msgid "Datastore lookup already took %s!\n" 2660msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
2622msgstr "" 2661msgstr ""
2623 2662
2624#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1128 2663#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1156
2625#, c-format 2664#, c-format
2626msgid "On-demand lookup already took %s!\n" 2665msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
2627msgstr "" 2666msgstr ""
2628 2667
2629#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1174 2668#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1203
2630msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" 2669msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
2631msgstr "" 2670msgstr ""
2632 2671
2633#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1188 2672#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1218
2634msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" 2673msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
2635msgstr "" 2674msgstr ""
2636 2675
2637#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1197 2676#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1227
2638msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" 2677msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
2639msgstr "" 2678msgstr ""
2640 2679
2641#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1211 2680#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1242
2642msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" 2681msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
2643msgstr "" 2682msgstr ""
2644 2683
2645#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1224 2684#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1256
2646msgid "# on-demand blocks matched requests" 2685msgid "# on-demand blocks matched requests"
2647msgstr "" 2686msgstr ""
2648 2687
2649#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1237 2688#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1269
2650msgid "# on-demand lookups performed successfully" 2689msgid "# on-demand lookups performed successfully"
2651msgstr "" 2690msgstr ""
2652 2691
2653#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1242 2692#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1274
2654msgid "# on-demand lookups failed" 2693msgid "# on-demand lookups failed"
2655msgstr "" 2694msgstr ""
2656 2695
2657#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1269 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1309 2696#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1301 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1341
2658#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1447 2697#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1481
2659msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" 2698msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
2660msgstr "" 2699msgstr ""
2661 2700
2662#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1327 2701#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1359
2663msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" 2702msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
2664msgstr "" 2703msgstr ""
2665 2704
2666#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1338 2705#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1370
2667msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" 2706msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
2668msgstr "" 2707msgstr ""
2669 2708
2670#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1424 2709#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1457
2671msgid "# Datastore lookups initiated" 2710msgid "# Datastore lookups initiated"
2672msgstr "" 2711msgstr ""
2673 2712
2674#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1508 2713#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1542
2675msgid "# GAP PUT messages received" 2714msgid "# GAP PUT messages received"
2676msgstr "" 2715msgstr ""
2677 2716
@@ -2710,7 +2749,7 @@ msgstr ""
2710msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n" 2749msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n"
2711msgstr "" 2750msgstr ""
2712 2751
2713#: src/gns/gns_api.c:575 2752#: src/gns/gns_api.c:598
2714#, fuzzy 2753#, fuzzy
2715msgid "Failed to serialize lookup reply from GNS service!\n" 2754msgid "Failed to serialize lookup reply from GNS service!\n"
2716msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 2755msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
@@ -2736,7 +2775,7 @@ msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
2736msgstr "" 2775msgstr ""
2737 2776
2738#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:673 2777#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:673
2739msgid "IP of recursive dns resolver to use (required)" 2778msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
2740msgstr "" 2779msgstr ""
2741 2780
2742#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:676 2781#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:676
@@ -2751,38 +2790,38 @@ msgstr ""
2751msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" 2790msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
2752msgstr "" 2791msgstr ""
2753 2792
2754#: src/gns/gnunet-gns.c:182 2793#: src/gns/gnunet-gns.c:221
2755#, fuzzy, c-format 2794#, fuzzy, c-format
2756msgid "Failed to connect to GNS\n" 2795msgid "Failed to connect to GNS\n"
2757msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 2796msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
2758 2797
2759#: src/gns/gnunet-gns.c:293 2798#: src/gns/gnunet-gns.c:335
2760#, c-format 2799#, c-format
2761msgid "Please specify lookup, shorten or authority operation!\n" 2800msgid "Please specify lookup, shorten or authority operation!\n"
2762msgstr "" 2801msgstr ""
2763 2802
2764#: src/gns/gnunet-gns.c:315 2803#: src/gns/gnunet-gns.c:356
2765#, fuzzy 2804#, fuzzy
2766msgid "try to shorten a given name" 2805msgid "try to shorten a given name"
2767msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 2806msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
2768 2807
2769#: src/gns/gnunet-gns.c:318 2808#: src/gns/gnunet-gns.c:359
2770msgid "Lookup a record for the given name" 2809msgid "Lookup a record for the given name"
2771msgstr "" 2810msgstr ""
2772 2811
2773#: src/gns/gnunet-gns.c:321 2812#: src/gns/gnunet-gns.c:362
2774msgid "Get the authority of a particular name" 2813msgid "Get the authority of a particular name"
2775msgstr "" 2814msgstr ""
2776 2815
2777#: src/gns/gnunet-gns.c:324 2816#: src/gns/gnunet-gns.c:365
2778msgid "Specify the type of the record to lookup" 2817msgid "Specify the type of the record to lookup"
2779msgstr "" 2818msgstr ""
2780 2819
2781#: src/gns/gnunet-gns.c:327 2820#: src/gns/gnunet-gns.c:368
2782msgid "No unneeded output" 2821msgid "No unneeded output"
2783msgstr "" 2822msgstr ""
2784 2823
2785#: src/gns/gnunet-gns.c:341 2824#: src/gns/gnunet-gns.c:381
2786msgid "GNUnet GNS access tool" 2825msgid "GNUnet GNS access tool"
2787msgstr "" 2826msgstr ""
2788 2827
@@ -2834,7 +2873,7 @@ msgstr "无法为守护程序创建用户账户。"
2834msgid "Failed to connect to namestore\n" 2873msgid "Failed to connect to namestore\n"
2835msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 2874msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
2836 2875
2837#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:936 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2887 2876#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:936 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2857
2838#, fuzzy 2877#, fuzzy
2839msgid "Failed to start HTTP server\n" 2878msgid "Failed to start HTTP server\n"
2840msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 2879msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
@@ -2843,38 +2882,48 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
2843msgid "GNUnet GNS first come first serve registration service" 2882msgid "GNUnet GNS first come first serve registration service"
2844msgstr "" 2883msgstr ""
2845 2884
2846#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2528 2885#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2494
2847#, fuzzy, c-format 2886#, fuzzy, c-format
2848msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" 2887msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
2849msgstr "无法创建用户账户:" 2888msgstr "无法创建用户账户:"
2850 2889
2851#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2556 2890#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2522
2852#, fuzzy, c-format 2891#, fuzzy, c-format
2853msgid "Unable to import certificate %s\n" 2892msgid "Unable to import certificate %s\n"
2854msgstr "无法保存配置文件“%s”:" 2893msgstr "无法保存配置文件“%s”:"
2855 2894
2856#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3564 2895#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3510
2857msgid "listen on specified port (default: 7777)" 2896msgid "listen on specified port (default: 7777)"
2858msgstr "" 2897msgstr ""
2859 2898
2860#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3567 2899#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3513
2861msgid "pem file to use as CA" 2900msgid "pem file to use as CA"
2862msgstr "" 2901msgstr ""
2863 2902
2864#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3582 2903#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3525
2865msgid "GNUnet GNS proxy" 2904msgid "GNUnet GNS proxy"
2866msgstr "" 2905msgstr ""
2867 2906
2868#: src/gns/gnunet-service-gns.c:401 2907#: src/gns/gnunet-service-gns.c:486
2869#, c-format 2908#, c-format
2870msgid "Records for name `%s' in zone %s too large to fit into DHT" 2909msgid "Records for name `%s' in zone %s too large to fit into DHT"
2871msgstr "" 2910msgstr ""
2872 2911
2873#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1197 2912#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1216
2874#, fuzzy 2913#, fuzzy
2875msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 2914msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
2876msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 2915msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
2877 2916
2917#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1277
2918#, fuzzy
2919msgid "Could not connect to DHT!\n"
2920msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
2921
2922#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1288
2923#, fuzzy
2924msgid "Unable to initialize resolver!\n"
2925msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n"
2926
2878#: src/hello/gnunet-hello.c:122 2927#: src/hello/gnunet-hello.c:122
2879msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" 2928msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
2880msgstr "" 2929msgstr ""
@@ -2954,173 +3003,137 @@ msgstr ""
2954msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" 3003msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
2955msgstr "" 3004msgstr ""
2956 3005
2957#: src/hostlist/hostlist-client.c:375 src/hostlist/hostlist-client.c:396 3006#: src/hostlist/hostlist-client.c:469 src/hostlist/hostlist-client.c:680
2958#, c-format 3007#: src/hostlist/hostlist-client.c:686 src/hostlist/hostlist-client.c:738
2959msgid "No `%s' specified in `%s' configuration, will not bootstrap.\n" 3008#: src/hostlist/hostlist-client.c:747 src/hostlist/hostlist-client.c:868
2960msgstr "" 3009#: src/hostlist/hostlist-client.c:958 src/hostlist/hostlist-client.c:963
2961 3010#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1026
2962#: src/hostlist/hostlist-client.c:473 src/hostlist/hostlist-client.c:683 3011#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1041
2963#: src/hostlist/hostlist-client.c:689 src/hostlist/hostlist-client.c:741
2964#: src/hostlist/hostlist-client.c:750 src/hostlist/hostlist-client.c:871
2965#: src/hostlist/hostlist-client.c:961 src/hostlist/hostlist-client.c:966
2966#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:994
2967#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1009
2968#, c-format 3012#, c-format
2969msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 3013msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
2970msgstr "" 3014msgstr ""
2971 3015
2972#: src/hostlist/hostlist-client.c:593 src/hostlist/hostlist-client.c:1331 3016#: src/hostlist/hostlist-client.c:589 src/hostlist/hostlist-client.c:1325
2973msgid "# advertised hostlist URIs" 3017msgid "# advertised hostlist URIs"
2974msgstr "" 3018msgstr ""
2975 3019
2976#: src/hostlist/hostlist-client.c:623 3020#: src/hostlist/hostlist-client.c:619
2977#, c-format 3021#, c-format
2978msgid "# advertised URI `%s' downloaded" 3022msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
2979msgstr "" 3023msgstr ""
2980 3024
2981#: src/hostlist/hostlist-client.c:664 3025#: src/hostlist/hostlist-client.c:661
2982#, c-format 3026#, c-format
2983msgid "" 3027msgid ""
2984"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " 3028"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
2985"gets dismissed.\n" 3029"gets dismissed.\n"
2986msgstr "" 3030msgstr ""
2987 3031
2988#: src/hostlist/hostlist-client.c:802 3032#: src/hostlist/hostlist-client.c:799
2989#, c-format 3033#, c-format
2990msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" 3034msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
2991msgstr "" 3035msgstr ""
2992 3036
2993#: src/hostlist/hostlist-client.c:816 3037#: src/hostlist/hostlist-client.c:813
2994#, c-format 3038#, c-format
2995msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" 3039msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
2996msgstr "" 3040msgstr ""
2997 3041
2998#: src/hostlist/hostlist-client.c:836 3042#: src/hostlist/hostlist-client.c:833
2999#, fuzzy, c-format 3043#, fuzzy, c-format
3000msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" 3044msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
3001msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 3045msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
3002 3046
3003#: src/hostlist/hostlist-client.c:842 3047#: src/hostlist/hostlist-client.c:839
3004#, c-format 3048#, c-format
3005msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" 3049msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
3006msgstr "" 3050msgstr ""
3007 3051
3008#: src/hostlist/hostlist-client.c:850 3052#: src/hostlist/hostlist-client.c:847
3009#, c-format 3053#, c-format
3010msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" 3054msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
3011msgstr "" 3055msgstr ""
3012 3056
3013#: src/hostlist/hostlist-client.c:903 3057#: src/hostlist/hostlist-client.c:900
3014#, c-format 3058#, c-format
3015msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" 3059msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
3016msgstr "" 3060msgstr ""
3017 3061
3018#: src/hostlist/hostlist-client.c:911 3062#: src/hostlist/hostlist-client.c:908
3019msgid "# hostlist downloads initiated" 3063msgid "# hostlist downloads initiated"
3020msgstr "" 3064msgstr ""
3021 3065
3022#: src/hostlist/hostlist-client.c:1037 src/hostlist/hostlist-client.c:1505 3066#: src/hostlist/hostlist-client.c:1035 src/hostlist/hostlist-client.c:1498
3023msgid "# milliseconds between hostlist downloads" 3067msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
3024msgstr "" 3068msgstr ""
3025 3069
3026#: src/hostlist/hostlist-client.c:1046 3070#: src/hostlist/hostlist-client.c:1043
3027#, c-format
3028msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %llums\n"
3029msgstr ""
3030
3031#: src/hostlist/hostlist-client.c:1084
3032msgid "Scheduled saving of hostlists\n"
3033msgstr ""
3034
3035#: src/hostlist/hostlist-client.c:1088
3036#, c-format 3071#, c-format
3037msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n" 3072msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
3038msgstr "" 3073msgstr ""
3039 3074
3040#: src/hostlist/hostlist-client.c:1111 src/hostlist/hostlist-client.c:1127 3075#: src/hostlist/hostlist-client.c:1107 src/hostlist/hostlist-client.c:1123
3041msgid "# active connections" 3076msgid "# active connections"
3042msgstr "" 3077msgstr ""
3043 3078
3044#: src/hostlist/hostlist-client.c:1242
3045#, c-format
3046msgid "Initial time between hostlist downloads is %llums\n"
3047msgstr ""
3048
3049#: src/hostlist/hostlist-client.c:1273 3079#: src/hostlist/hostlist-client.c:1273
3050#, c-format 3080#, c-format
3051msgid ""
3052"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot load hostlists from file.\n"
3053msgstr ""
3054
3055#: src/hostlist/hostlist-client.c:1279
3056#, c-format
3057msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" 3081msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
3058msgstr "" 3082msgstr ""
3059 3083
3060#: src/hostlist/hostlist-client.c:1283 3084#: src/hostlist/hostlist-client.c:1277
3061#, c-format 3085#, c-format
3062msgid "Hostlist file `%s' is not existing\n" 3086msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
3063msgstr "" 3087msgstr ""
3064 3088
3065#: src/hostlist/hostlist-client.c:1294 3089#: src/hostlist/hostlist-client.c:1288
3066#, fuzzy, c-format 3090#, fuzzy, c-format
3067msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" 3091msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
3068msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n" 3092msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n"
3069 3093
3070#: src/hostlist/hostlist-client.c:1327 3094#: src/hostlist/hostlist-client.c:1321
3071#, c-format 3095#, c-format
3072msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" 3096msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
3073msgstr "" 3097msgstr ""
3074 3098
3075#: src/hostlist/hostlist-client.c:1329 3099#: src/hostlist/hostlist-client.c:1323
3076msgid "# hostlist URIs read from file" 3100msgid "# hostlist URIs read from file"
3077msgstr "" 3101msgstr ""
3078 3102
3079#: src/hostlist/hostlist-client.c:1362 3103#: src/hostlist/hostlist-client.c:1368
3080#, c-format
3081msgid ""
3082"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot save hostlists to file.\n"
3083msgstr ""
3084
3085#: src/hostlist/hostlist-client.c:1376
3086#, fuzzy, c-format 3104#, fuzzy, c-format
3087msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" 3105msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
3088msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n" 3106msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n"
3089 3107
3090#: src/hostlist/hostlist-client.c:1381 3108#: src/hostlist/hostlist-client.c:1373
3091#, c-format 3109#, c-format
3092msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" 3110msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
3093msgstr "" 3111msgstr ""
3094 3112
3095#: src/hostlist/hostlist-client.c:1405 src/hostlist/hostlist-client.c:1422 3113#: src/hostlist/hostlist-client.c:1397 src/hostlist/hostlist-client.c:1414
3096#, c-format 3114#, c-format
3097msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" 3115msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
3098msgstr "" 3116msgstr ""
3099 3117
3100#: src/hostlist/hostlist-client.c:1417 3118#: src/hostlist/hostlist-client.c:1409
3101msgid "# hostlist URIs written to file" 3119msgid "# hostlist URIs written to file"
3102msgstr "" 3120msgstr ""
3103 3121
3104#: src/hostlist/hostlist-client.c:1470 3122#: src/hostlist/hostlist-client.c:1463
3105msgid "Learning is enabled on this peer\n" 3123msgid "Learning is enabled on this peer\n"
3106msgstr "" 3124msgstr ""
3107 3125
3108#: src/hostlist/hostlist-client.c:1473 3126#: src/hostlist/hostlist-client.c:1475
3109#, c-format
3110msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n"
3111msgstr ""
3112
3113#: src/hostlist/hostlist-client.c:1482
3114msgid "Learning is not enabled on this peer\n" 3127msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
3115msgstr "" 3128msgstr ""
3116 3129
3117#: src/hostlist/hostlist-client.c:1494 3130#: src/hostlist/hostlist-client.c:1487
3118#, c-format 3131#, c-format
3119msgid "" 3132msgid ""
3120"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" 3133"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
3121msgstr "" 3134msgstr ""
3122 3135
3123#: src/hostlist/hostlist-client.c:1498 3136#: src/hostlist/hostlist-client.c:1491
3124#, c-format 3137#, c-format
3125msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" 3138msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
3126msgstr "" 3139msgstr ""
@@ -3158,10 +3171,6 @@ msgstr ""
3158msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" 3171msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
3159msgstr "" 3172msgstr ""
3160 3173
3161#: src/hostlist/hostlist-server.c:273
3162msgid "Sending 100 CONTINUE reply\n"
3163msgstr ""
3164
3165#: src/hostlist/hostlist-server.c:279 3174#: src/hostlist/hostlist-server.c:279
3166#, c-format 3175#, c-format
3167msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" 3176msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
@@ -3239,28 +3248,149 @@ msgstr ""
3239msgid "help text" 3248msgid "help text"
3240msgstr "" 3249msgstr ""
3241 3250
3242#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7703 3251#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1126
3252#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:323
3253msgid "An operation has failed while starting peers\n"
3254msgstr ""
3255
3256#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1192
3257#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:390
3258#, fuzzy, c-format
3259msgid "Creating a peer failed. Error: %s\n"
3260msgstr "“%s”以错误码 %d 失败:%s\n"
3261
3262#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1306
3263#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:495
3264msgid "An operation has failed while starting slaves\n"
3265msgstr ""
3266
3267#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1359
3268msgid "An operation has failed while linking\n"
3269msgstr ""
3270
3271#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1486
3272#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:597
3273#, c-format
3274msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n"
3275msgstr ""
3276
3277#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1566
3278#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:676
3279msgid "Unable to connect to master controller -- Check config\n"
3280msgstr ""
3281
3282#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1663
3283#, c-format
3284msgid "No hosts-file specified on command line. Exiting.\n"
3285msgstr ""
3286
3287#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1668
3288#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:498
3289#, c-format
3290msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
3291msgstr ""
3292
3293#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1674
3294#, c-format
3295msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n"
3296msgstr ""
3297
3298#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1681
3299#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:723
3300#, c-format
3301msgid "Host %s cannot start testbed\n"
3302msgstr ""
3303
3304#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1688
3305#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:730
3306#, fuzzy, c-format
3307msgid "Exiting\n"
3308msgstr "退出"
3309
3310#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1694
3311#, c-format
3312msgid "No configuration file given. Exiting\n"
3313msgstr ""
3314
3315#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1711
3316#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:504
3317#, c-format
3318msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
3319msgstr ""
3320
3321#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1718
3322#, c-format
3323msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
3324msgstr ""
3325
3326#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1724
3327#, c-format
3328msgid ""
3329"Error loading search strings. Given file does not contain enough strings. "
3330"Exiting.\n"
3331msgstr ""
3332
3333#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1730
3334#, fuzzy, c-format
3335msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
3336msgstr "创建用户出错"
3337
3338#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1764
3339#, fuzzy
3340msgid "name of the file for writing statistics"
3341msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
3342
3343#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1767
3344msgid "create FACTOR times number of peers random links"
3345msgstr ""
3346
3347#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1770
3348#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:800
3349msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
3350msgstr ""
3351
3352#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1773
3353msgid "wait TIMEOUT before considering a string match as failed"
3354msgstr ""
3355
3356#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1776
3357msgid "wait DELAY before starting string search"
3358msgstr ""
3359
3360#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1779
3361msgid "number of search strings to read from search strings file"
3362msgstr ""
3363
3364#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1782
3365#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:555
3366msgid "maximum path compression length"
3367msgstr ""
3368
3369#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1794
3370msgid "Profiler for regex/mesh"
3371msgstr ""
3372
3373#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7971
3243msgid "Wrong CORE service\n" 3374msgid "Wrong CORE service\n"
3244msgstr "" 3375msgstr ""
3245 3376
3246#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7908 3377#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8176
3247#, fuzzy 3378#, fuzzy
3248msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" 3379msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n"
3249msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 3380msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
3250 3381
3251#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7997 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8009 3382#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8265 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8277
3252#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8021 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8033 3383#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8289 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8302
3253#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8045 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8057 3384#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8317 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8329
3254#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8069 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8081 3385#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8341 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8353
3255#, fuzzy, c-format 3386#, fuzzy, c-format
3256msgid "Mesh service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" 3387msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n"
3257msgstr "立即保存配置?" 3388msgstr "立即保存配置?"
3258 3389
3259#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8093 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8104 3390#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8365 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8376
3260#, fuzzy, c-format 3391#, fuzzy, c-format
3261msgid "" 3392msgid ""
3262"Mesh service is lacking key configuration settings (%s). Using default " 3393"%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n"
3263"(%u).\n"
3264msgstr "立即保存配置?" 3394msgstr "立即保存配置?"
3265 3395
3266#: src/mysql/mysql.c:174 3396#: src/mysql/mysql.c:174
@@ -3349,16 +3479,11 @@ msgid "del"
3349msgstr "" 3479msgstr ""
3350 3480
3351#: src/namestore/gnunet-namestore.c:569 3481#: src/namestore/gnunet-namestore.c:569
3352#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:875 3482#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:882
3353#, fuzzy, c-format 3483#, fuzzy, c-format
3354msgid "Invalid URI `%s'\n" 3484msgid "Invalid URI `%s'\n"
3355msgstr "无效条目。\n" 3485msgstr "无效条目。\n"
3356 3486
3357#: src/namestore/gnunet-namestore.c:610 src/transport/gnunet-transport.c:617
3358#, fuzzy, c-format
3359msgid "Service `%s' is not running\n"
3360msgstr "服务已删除。\n"
3361
3362#: src/namestore/gnunet-namestore.c:625 3487#: src/namestore/gnunet-namestore.c:625
3363#, fuzzy, c-format 3488#, fuzzy, c-format
3364msgid "Using default zone file `%s'\n" 3489msgid "Using default zone file `%s'\n"
@@ -3483,6 +3608,46 @@ msgstr "未知错误。\n"
3483msgid "Protocol error" 3608msgid "Protocol error"
3484msgstr "" 3609msgstr ""
3485 3610
3611#: src/namestore/namestore_common.c:494 src/namestore/namestore_common.c:634
3612#, fuzzy, c-format
3613msgid "Unsupported record type %d\n"
3614msgstr "未知的命令“%s”。\n"
3615
3616#: src/namestore/namestore_common.c:501
3617#, fuzzy, c-format
3618msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
3619msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
3620
3621#: src/namestore/namestore_common.c:524
3622#, fuzzy, c-format
3623msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
3624msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
3625
3626#: src/namestore/namestore_common.c:547
3627#, fuzzy, c-format
3628msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
3629msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
3630
3631#: src/namestore/namestore_common.c:565
3632#, fuzzy, c-format
3633msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
3634msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
3635
3636#: src/namestore/namestore_common.c:578
3637#, fuzzy, c-format
3638msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n"
3639msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
3640
3641#: src/namestore/namestore_common.c:599
3642#, fuzzy, c-format
3643msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
3644msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
3645
3646#: src/namestore/namestore_common.c:625
3647#, fuzzy, c-format
3648msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
3649msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
3650
3486#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:95 3651#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:95
3487#, fuzzy 3652#, fuzzy
3488msgid "Failed to create indices\n" 3653msgid "Failed to create indices\n"
@@ -3497,33 +3662,32 @@ msgstr ""
3497msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" 3662msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
3498msgstr "" 3663msgstr ""
3499 3664
3500#: src/nat/nat.c:799 3665#: src/nat/nat.c:795
3501#, c-format 3666#, c-format
3502msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" 3667msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
3503msgstr "" 3668msgstr ""
3504 3669
3505#: src/nat/nat.c:844 3670#: src/nat/nat.c:840
3506#, fuzzy, c-format 3671#, fuzzy, c-format
3507msgid "Failed to start %s\n" 3672msgid "Failed to start %s\n"
3508msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 3673msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
3509 3674
3510#: src/nat/nat.c:1111 3675#: src/nat/nat.c:1108
3511#, fuzzy, c-format 3676msgid "malformed"
3512msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n" 3677msgstr ""
3513msgstr "保存配置失败。"
3514 3678
3515#: src/nat/nat.c:1177 src/nat/nat.c:1187 3679#: src/nat/nat.c:1173 src/nat/nat.c:1183
3516#, c-format 3680#, c-format
3517msgid "" 3681msgid ""
3518"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " 3682"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit "
3519"not set). Option disabled.\n" 3683"not set). Option disabled.\n"
3520msgstr "" 3684msgstr ""
3521 3685
3522#: src/nat/nat.c:1321 3686#: src/nat/nat.c:1317
3523msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" 3687msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
3524msgstr "" 3688msgstr ""
3525 3689
3526#: src/nat/nat.c:1332 3690#: src/nat/nat.c:1328
3527#, c-format 3691#, c-format
3528msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" 3692msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
3529msgstr "" 3693msgstr ""
@@ -3696,47 +3860,47 @@ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
3696msgid "Failure adding HELLO: %s\n" 3860msgid "Failure adding HELLO: %s\n"
3697msgstr "" 3861msgstr ""
3698 3862
3699#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:834 3863#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:841
3700#, fuzzy, c-format 3864#, fuzzy, c-format
3701msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" 3865msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n"
3702msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" 3866msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n"
3703 3867
3704#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:840 3868#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:847
3705#, c-format 3869#, c-format
3706msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" 3870msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
3707msgstr "" 3871msgstr ""
3708 3872
3709#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:899 3873#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:906
3710#, c-format 3874#, c-format
3711msgid "I am peer `%s'.\n" 3875msgid "I am peer `%s'.\n"
3712msgstr "" 3876msgstr ""
3713 3877
3714#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:936 3878#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:943
3715msgid "don't resolve host names" 3879msgid "don't resolve host names"
3716msgstr "" 3880msgstr ""
3717 3881
3718#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:939 3882#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:946
3719msgid "output only the identity strings" 3883msgid "output only the identity strings"
3720msgstr "" 3884msgstr ""
3721 3885
3722#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:942 3886#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:949
3723msgid "output our own identity only" 3887msgid "output our own identity only"
3724msgstr "" 3888msgstr ""
3725 3889
3726#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:945 3890#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:952
3727#, fuzzy 3891#, fuzzy
3728msgid "list all known peers" 3892msgid "list all known peers"
3729msgstr "列出所有网络适配器" 3893msgstr "列出所有网络适配器"
3730 3894
3731#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:948 3895#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:955
3732msgid "also output HELLO uri(s)" 3896msgid "also output HELLO uri(s)"
3733msgstr "" 3897msgstr ""
3734 3898
3735#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:951 3899#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:958
3736msgid "add given HELLO uri to the database" 3900msgid "add given HELLO uri to the database"
3737msgstr "" 3901msgstr ""
3738 3902
3739#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:961 3903#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:968
3740#, fuzzy 3904#, fuzzy
3741msgid "Print information about peers." 3905msgid "Print information about peers."
3742msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 3906msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
@@ -3827,6 +3991,14 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
3827msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" 3991msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
3828msgstr "" 3992msgstr ""
3829 3993
3994#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:552
3995msgid "name of the table to write DFAs"
3996msgstr ""
3997
3998#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:567
3999msgid "Profiler for regex library"
4000msgstr ""
4001
3830#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:271 4002#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:271
3831#, c-format 4003#, c-format
3832msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" 4004msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
@@ -3837,61 +4009,132 @@ msgstr ""
3837msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" 4009msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
3838msgstr "" 4010msgstr ""
3839 4011
3840#: src/statistics/gnunet-statistics.c:120 4012#: src/statistics/gnunet-statistics.c:131
3841#, fuzzy 4013#, fuzzy
3842msgid "Failed to obtain statistics.\n" 4014msgid "Failed to obtain statistics.\n"
3843msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 4015msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
3844 4016
3845#: src/statistics/gnunet-statistics.c:193 4017#: src/statistics/gnunet-statistics.c:133
4018#, fuzzy, c-format
4019msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
4020msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4021
4022#: src/statistics/gnunet-statistics.c:177
4023#, fuzzy, c-format
4024msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
4025msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
4026
4027#: src/statistics/gnunet-statistics.c:183
4028#, c-format
4029msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
4030msgstr ""
4031
4032#: src/statistics/gnunet-statistics.c:231
3846#, c-format 4033#, c-format
3847msgid "No subsystem or name given\n" 4034msgid "No subsystem or name given\n"
3848msgstr "" 4035msgstr ""
3849 4036
3850#: src/statistics/gnunet-statistics.c:201 4037#: src/statistics/gnunet-statistics.c:239
3851#, fuzzy, c-format 4038#, fuzzy, c-format
3852msgid "Failed to initialize watch routine\n" 4039msgid "Failed to initialize watch routine\n"
3853msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 4040msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
3854 4041
3855#: src/statistics/gnunet-statistics.c:221 4042#: src/statistics/gnunet-statistics.c:258
3856msgid "limit output to statistics for the given NAME" 4043msgid "limit output to statistics for the given NAME"
3857msgstr "" 4044msgstr ""
3858 4045
3859#: src/statistics/gnunet-statistics.c:224 4046#: src/statistics/gnunet-statistics.c:261
3860msgid "make the value being set persistent" 4047msgid "make the value being set persistent"
3861msgstr "" 4048msgstr ""
3862 4049
3863#: src/statistics/gnunet-statistics.c:227 4050#: src/statistics/gnunet-statistics.c:264
3864msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" 4051msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
3865msgstr "" 4052msgstr ""
3866 4053
3867#: src/statistics/gnunet-statistics.c:230 4054#: src/statistics/gnunet-statistics.c:267
3868msgid "just print the statistics value" 4055msgid "just print the statistics value"
3869msgstr "" 4056msgstr ""
3870 4057
3871#: src/statistics/gnunet-statistics.c:233 4058#: src/statistics/gnunet-statistics.c:270
3872msgid "watch value continuously" 4059msgid "watch value continuously"
3873msgstr "" 4060msgstr ""
3874 4061
3875#: src/statistics/gnunet-statistics.c:244 4062#: src/statistics/gnunet-statistics.c:273
4063msgid "connect to remote host"
4064msgstr ""
4065
4066#: src/statistics/gnunet-statistics.c:276
4067msgid "port for remote host"
4068msgstr ""
4069
4070#: src/statistics/gnunet-statistics.c:289
3876msgid "Print statistics about GNUnet operations." 4071msgid "Print statistics about GNUnet operations."
3877msgstr "" 4072msgstr ""
3878 4073
3879#: src/statistics/statistics_api.c:456 4074#: src/statistics/statistics_api.c:511
3880#, fuzzy 4075#, fuzzy
3881msgid "Could not save some persistent statistics\n" 4076msgid "Could not save some persistent statistics\n"
3882msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 4077msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
3883 4078
3884#: src/statistics/statistics_api.c:999 4079#: src/statistics/statistics_api.c:1053
3885msgid "" 4080msgid ""
3886"Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics " 4081"Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics "
3887"might have been lost!\n" 4082"might have been lost!\n"
3888msgstr "" 4083msgstr ""
3889 4084
3890#: src/testbed/testbed_api.c:252 4085#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:705
4086#, c-format
4087msgid "No hosts-file specified on command line\n"
4088msgstr ""
4089
4090#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:716
4091#, c-format
4092msgid "No hosts loaded. Need atleast one host\n"
4093msgstr ""
4094
4095#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:779
4096msgid "Only `CLIQUE' and `RANDOM' are permitted.\n"
4097msgstr ""
4098
4099#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:794
4100msgid "create COUNT number of peers"
4101msgstr ""
4102
4103#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:797
4104msgid "create COUNT number of random links"
4105msgstr ""
4106
4107#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:803
4108msgid ""
4109"Try to acheive TOPOLOGY. This options takes either CLIQUE or RANDOM. For "
4110"CLIQUE the parameter -n is ignored. The default is to acheive a random graph "
4111"topology."
4112msgstr ""
4113
4114#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:818
4115msgid "Profiler for testbed"
4116msgstr ""
4117
4118#: src/testbed/testbed_api.c:325
3891#, fuzzy, c-format 4119#, fuzzy, c-format
3892msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" 4120msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
3893msgstr "“%s”以错误码 %d 失败:%s\n" 4121msgstr "“%s”以错误码 %d 失败:%s\n"
3894 4122
4123#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:326
4124#, c-format
4125msgid "Hosts file %s not found\n"
4126msgstr ""
4127
4128#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:334
4129#, c-format
4130msgid "Hosts file %s has no data\n"
4131msgstr ""
4132
4133#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:341
4134#, c-format
4135msgid "Hosts file %s cannot be read\n"
4136msgstr ""
4137
3895#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:271 4138#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:271
3896msgid "Some operations are still pending. Cancelling them\n" 4139msgid "Some operations are still pending. Cancelling them\n"
3897msgstr "" 4140msgstr ""
@@ -3950,49 +4193,49 @@ msgstr ""
3950msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" 4193msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
3951msgstr "" 4194msgstr ""
3952 4195
3953#: src/testing/testing.c:509 4196#: src/testing/testing.c:518
3954#, c-format 4197#, c-format
3955msgid "Key number %u does not exist\n" 4198msgid "Key number %u does not exist\n"
3956msgstr "" 4199msgstr ""
3957 4200
3958#: src/testing/testing.c:518 4201#: src/testing/testing.c:528
3959#, fuzzy, c-format 4202#, fuzzy, c-format
3960msgid "Error while decoding key %u\n" 4203msgid "Error while decoding key %u\n"
3961msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n" 4204msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n"
3962 4205
3963#: src/testing/testing.c:829 4206#: src/testing/testing.c:839
3964#, fuzzy 4207#, fuzzy
3965msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" 4208msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
3966msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4209msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
3967 4210
3968#: src/testing/testing.c:840 4211#: src/testing/testing.c:850
3969#, c-format 4212#, c-format
3970msgid "" 4213msgid ""
3971"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " 4214"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
3972"precompute more hostkeys first.\n" 4215"precompute more hostkeys first.\n"
3973msgstr "" 4216msgstr ""
3974 4217
3975#: src/testing/testing.c:854 4218#: src/testing/testing.c:864
3976#, fuzzy, c-format 4219#, fuzzy, c-format
3977msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" 4220msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
3978msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 4221msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
3979 4222
3980#: src/testing/testing.c:887 4223#: src/testing/testing.c:897
3981#, fuzzy, c-format 4224#, fuzzy, c-format
3982msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" 4225msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
3983msgstr "发送消息失败。\n" 4226msgstr "发送消息失败。\n"
3984 4227
3985#: src/testing/testing.c:905 4228#: src/testing/testing.c:915
3986#, fuzzy, c-format 4229#, fuzzy, c-format
3987msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" 4230msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
3988msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4231msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
3989 4232
3990#: src/testing/testing.c:966 4233#: src/testing/testing.c:976
3991#, fuzzy, c-format 4234#, fuzzy, c-format
3992msgid "Failed to start `%s': %s\n" 4235msgid "Failed to start `%s': %s\n"
3993msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 4236msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
3994 4237
3995#: src/testing/testing.c:1129 4238#: src/testing/testing.c:1140
3996#, fuzzy, c-format 4239#, fuzzy, c-format
3997msgid "Failed to load configuration from %s\n" 4240msgid "Failed to load configuration from %s\n"
3998msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4241msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
@@ -4126,7 +4369,7 @@ msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n"
4126msgstr "" 4369msgstr ""
4127 4370
4128#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:513 4371#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:513
4129#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:750 4372#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:751
4130msgid "# disconnects due to blacklist" 4373msgid "# disconnects due to blacklist"
4131msgstr "" 4374msgstr ""
4132 4375
@@ -4151,25 +4394,25 @@ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
4151msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 4394msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
4152msgstr "" 4395msgstr ""
4153 4396
4154#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:352 4397#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:353
4155#, c-format 4398#, c-format
4156msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n" 4399msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n"
4157msgstr "" 4400msgstr ""
4158 4401
4159#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:357 4402#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:358
4160msgid "# messages dropped due to slow client" 4403msgid "# messages dropped due to slow client"
4161msgstr "" 4404msgstr ""
4162 4405
4163#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:509 4406#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:510
4164#, c-format 4407#, c-format
4165msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" 4408msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n"
4166msgstr "" 4409msgstr ""
4167 4410
4168#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:637 4411#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:651
4169msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" 4412msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
4170msgstr "" 4413msgstr ""
4171 4414
4172#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:688 4415#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:702
4173msgid "# REQUEST CONNECT messages received" 4416msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
4174msgstr "" 4417msgstr ""
4175 4418
@@ -4181,97 +4424,97 @@ msgstr ""
4181msgid "# DISCONNECT messages sent" 4424msgid "# DISCONNECT messages sent"
4182msgstr "" 4425msgstr ""
4183 4426
4184#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1157 4427#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1170
4185#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1494 4428#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1507
4186msgid "# bytes in message queue for other peers" 4429msgid "# bytes in message queue for other peers"
4187msgstr "" 4430msgstr ""
4188 4431
4189#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1162 4432#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1175
4190msgid "# messages transmitted to other peers" 4433msgid "# messages transmitted to other peers"
4191msgstr "" 4434msgstr ""
4192 4435
4193#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1167 4436#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1180
4194msgid "# transmission failures for messages to other peers" 4437msgid "# transmission failures for messages to other peers"
4195msgstr "" 4438msgstr ""
4196 4439
4197#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1224 4440#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1237
4198msgid "# messages timed out while in transport queue" 4441msgid "# messages timed out while in transport queue"
4199msgstr "" 4442msgstr ""
4200 4443
4201#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1266 4444#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1279
4202msgid "# keepalives sent" 4445msgid "# keepalives sent"
4203msgstr "" 4446msgstr ""
4204 4447
4205#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1290 4448#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1303
4206msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" 4449msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
4207msgstr "" 4450msgstr ""
4208 4451
4209#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1298 4452#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1311
4210msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" 4453msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
4211msgstr "" 4454msgstr ""
4212 4455
4213#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1335 4456#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1348
4214msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" 4457msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)"
4215msgstr "" 4458msgstr ""
4216 4459
4217#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1344 4460#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1357
4218msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" 4461msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
4219msgstr "" 4462msgstr ""
4220 4463
4221#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1400 4464#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1413
4222msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 4465msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
4223msgstr "" 4466msgstr ""
4224 4467
4225#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1434 4468#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1447
4226msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 4469msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
4227msgstr "" 4470msgstr ""
4228 4471
4229#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1450 4472#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1463
4230msgid "# ms throttling suggested" 4473msgid "# ms throttling suggested"
4231msgstr "" 4474msgstr ""
4232 4475
4233#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2596 4476#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2611
4234msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" 4477msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)"
4235msgstr "" 4478msgstr ""
4236 4479
4237#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2611 4480#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2626
4238#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2645 4481#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2660
4239msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" 4482msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)"
4240msgstr "" 4483msgstr ""
4241 4484
4242#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2658 4485#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2673
4243msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" 4486msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)"
4244msgstr "" 4487msgstr ""
4245 4488
4246#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2691 4489#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2706
4247msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" 4490msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)"
4248msgstr "" 4491msgstr ""
4249 4492
4250#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2875 4493#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2890
4251msgid "# unexpected SESSION ACK messages" 4494msgid "# unexpected SESSION ACK messages"
4252msgstr "" 4495msgstr ""
4253 4496
4254#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2930 4497#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2945
4255msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" 4498msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
4256msgstr "" 4499msgstr ""
4257 4500
4258#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2944 4501#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2959
4259msgid "# disconnects due to quota of 0" 4502msgid "# disconnects due to quota of 0"
4260msgstr "" 4503msgstr ""
4261 4504
4262#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2975 4505#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2990
4263msgid "# disconnect messages ignored (old format)" 4506msgid "# disconnect messages ignored (old format)"
4264msgstr "" 4507msgstr ""
4265 4508
4266#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2986 4509#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3001
4267msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 4510msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
4268msgstr "" 4511msgstr ""
4269 4512
4270#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3017 4513#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3032
4271msgid "# other peer asked to disconnect from us" 4514msgid "# other peer asked to disconnect from us"
4272msgstr "" 4515msgstr ""
4273 4516
4274#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3112 4517#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3127
4275msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 4518msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
4276msgstr "" 4519msgstr ""
4277 4520
@@ -4298,32 +4541,32 @@ msgstr ""
4298msgid "# address revalidations started" 4541msgid "# address revalidations started"
4299msgstr "" 4542msgstr ""
4300 4543
4301#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:807 4544#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:808
4302msgid "# PING message for different peer received" 4545msgid "# PING message for different peer received"
4303msgstr "" 4546msgstr ""
4304 4547
4305#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:872 4548#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:873
4306#, c-format 4549#, c-format
4307msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n" 4550msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n"
4308msgstr "" 4551msgstr ""
4309 4552
4310#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1001 4553#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1002
4311msgid "# PONGs unicast via reliable transport" 4554msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
4312msgstr "" 4555msgstr ""
4313 4556
4314#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1010 4557#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1011
4315msgid "# PONGs multicast to all available addresses" 4558msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
4316msgstr "" 4559msgstr ""
4317 4560
4318#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1135 4561#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1136
4319msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" 4562msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
4320msgstr "" 4563msgstr ""
4321 4564
4322#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1164 4565#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1166
4323msgid "# PONGs dropped, signature expired" 4566msgid "# PONGs dropped, signature expired"
4324msgstr "" 4567msgstr ""
4325 4568
4326#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1218 4569#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1220
4327#, c-format 4570#, c-format
4328msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" 4571msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
4329msgstr "" 4572msgstr ""
@@ -4420,41 +4663,41 @@ msgid "Direct access to transport service."
4420msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 4663msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4421 4664
4422#: src/transport/plugin_transport_http.c:817 4665#: src/transport/plugin_transport_http.c:817
4423#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2513 4666#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2528
4424msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 4667msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
4425msgstr "" 4668msgstr ""
4426 4669
4427#: src/transport/plugin_transport_http.c:866 4670#: src/transport/plugin_transport_http.c:866
4428#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2281 4671#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2296
4429#, fuzzy 4672#, fuzzy
4430msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 4673msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
4431msgstr "保存配置失败。" 4674msgstr "保存配置失败。"
4432 4675
4433#: src/transport/plugin_transport_http.c:898 4676#: src/transport/plugin_transport_http.c:898
4434#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2313 src/util/service.c:1053 4677#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2328 src/util/service.c:1053
4435#, fuzzy, c-format 4678#, fuzzy, c-format
4436msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 4679msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
4437msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 4680msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
4438 4681
4439#: src/transport/plugin_transport_http.c:915 4682#: src/transport/plugin_transport_http.c:915
4440#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2330 src/util/service.c:1070 4683#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2345 src/util/service.c:1070
4441#, fuzzy, c-format 4684#, fuzzy, c-format
4442msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 4685msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
4443msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 4686msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
4444 4687
4445#: src/transport/plugin_transport_http.c:1020 4688#: src/transport/plugin_transport_http.c:1020
4446#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2441 4689#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2456
4447#, c-format 4690#, c-format
4448msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 4691msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
4449msgstr "" 4692msgstr ""
4450 4693
4451#: src/transport/plugin_transport_http.c:1133 4694#: src/transport/plugin_transport_http.c:1133
4452#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2609 4695#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2624
4453msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 4696msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
4454msgstr "" 4697msgstr ""
4455 4698
4456#: src/transport/plugin_transport_http.c:1146 4699#: src/transport/plugin_transport_http.c:1146
4457#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2620 4700#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2635
4458#, fuzzy 4701#, fuzzy
4459msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 4702msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
4460msgstr "" 4703msgstr ""
@@ -4480,7 +4723,7 @@ msgid ""
4480msgstr "" 4723msgstr ""
4481 4724
4482#: src/transport/plugin_transport_http.c:1223 4725#: src/transport/plugin_transport_http.c:1223
4483#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2702 4726#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2717
4484#, fuzzy, c-format 4727#, fuzzy, c-format
4485msgid "Using external hostname `%s'\n" 4728msgid "Using external hostname `%s'\n"
4486msgstr "卸载 GNUnet 服务" 4729msgstr "卸载 GNUnet 服务"
@@ -4489,93 +4732,93 @@ msgstr "卸载 GNUnet 服务"
4489msgid "No external hostname configured\n" 4732msgid "No external hostname configured\n"
4490msgstr "" 4733msgstr ""
4491 4734
4492#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1419 4735#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1463
4493#, c-format 4736#, c-format
4494msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 4737msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
4495msgstr "" 4738msgstr ""
4496 4739
4497#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1550 4740#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1594
4498#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2826 4741#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2841
4499#, fuzzy, c-format 4742#, fuzzy, c-format
4500msgid "Shutting down plugin `%s'\n" 4743msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
4501msgstr "未知的命令“%s”。\n" 4744msgstr "未知的命令“%s”。\n"
4502 4745
4503#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1575 4746#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1619
4504#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2885 4747#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2900
4505#, c-format 4748#, c-format
4506msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" 4749msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
4507msgstr "" 4750msgstr ""
4508 4751
4509#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1603 4752#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1647
4510#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2732 4753#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2747
4511#, fuzzy, c-format 4754#, fuzzy, c-format
4512msgid "Maximum number of connections is %u\n" 4755msgid "Maximum number of connections is %u\n"
4513msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" 4756msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数"
4514 4757
4515#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1302 4758#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1317
4516#, c-format 4759#, c-format
4517msgid "" 4760msgid ""
4518"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " 4761"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
4519"size %u\n" 4762"size %u\n"
4520msgstr "" 4763msgstr ""
4521 4764
4522#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1560 4765#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1575
4523#, c-format 4766#, c-format
4524msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" 4767msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
4525msgstr "" 4768msgstr ""
4526 4769
4527#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1568 4770#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1583
4528#, c-format 4771#, c-format
4529msgid "" 4772msgid ""
4530"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" 4773"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
4531msgstr "" 4774msgstr ""
4532 4775
4533#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1869 4776#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1884
4534msgid "" 4777msgid ""
4535"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" 4778"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
4536"certificate-creation' could not be started!\n" 4779"certificate-creation' could not be started!\n"
4537msgstr "" 4780msgstr ""
4538 4781
4539#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1893 4782#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1908
4540msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" 4783msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n"
4541msgstr "" 4784msgstr ""
4542 4785
4543#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2588 4786#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2603
4544#, c-format 4787#, c-format
4545msgid "IPv4 support is %s\n" 4788msgid "IPv4 support is %s\n"
4546msgstr "" 4789msgstr ""
4547 4790
4548#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2602 4791#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2617
4549#, c-format 4792#, c-format
4550msgid "IPv6 support is %s\n" 4793msgid "IPv6 support is %s\n"
4551msgstr "" 4794msgstr ""
4552 4795
4553#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2627 4796#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2642
4554#, c-format 4797#, c-format
4555msgid "Using port %u\n" 4798msgid "Using port %u\n"
4556msgstr "" 4799msgstr ""
4557 4800
4558#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2642 4801#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2657
4559#, c-format 4802#, c-format
4560msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 4803msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
4561msgstr "" 4804msgstr ""
4562 4805
4563#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2652 4806#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2667
4564#, fuzzy, c-format 4807#, fuzzy, c-format
4565msgid "Binding to IPv4 address %s\n" 4808msgid "Binding to IPv4 address %s\n"
4566msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" 4809msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
4567 4810
4568#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2673 4811#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2688
4569#, c-format 4812#, c-format
4570msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 4813msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
4571msgstr "" 4814msgstr ""
4572 4815
4573#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2683 4816#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2698
4574#, fuzzy, c-format 4817#, fuzzy, c-format
4575msgid "Binding to IPv6 address %s\n" 4818msgid "Binding to IPv6 address %s\n"
4576msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" 4819msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
4577 4820
4578#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718 4821#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2733
4579#, c-format 4822#, c-format
4580msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" 4823msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
4581msgstr "" 4824msgstr ""
@@ -4631,15 +4874,15 @@ msgstr ""
4631#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:856 4874#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:856
4632#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:906 4875#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:906
4633#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:992 4876#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:992
4634#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1130 4877#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1132
4635#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1147 4878#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1149
4636msgid "# bytes currently in TCP buffers" 4879msgid "# bytes currently in TCP buffers"
4637msgstr "" 4880msgstr ""
4638 4881
4639#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:774 4882#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:774
4640#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:963 4883#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:963
4641#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1807 4884#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1816
4642#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2423 4885#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2435
4643msgid "# TCP sessions active" 4886msgid "# TCP sessions active"
4644msgstr "" 4887msgstr ""
4645 4888
@@ -4655,48 +4898,48 @@ msgstr ""
4655msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" 4898msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
4656msgstr "" 4899msgstr ""
4657 4900
4658#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1336 4901#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1341
4659#, c-format 4902#, c-format
4660msgid "Address of unexpected length: %u\n" 4903msgid "Address of unexpected length: %u\n"
4661msgstr "" 4904msgstr ""
4662 4905
4663#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1447 4906#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1456
4664msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 4907msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
4665msgstr "" 4908msgstr ""
4666 4909
4667#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1848 4910#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1857
4668msgid "# TCP WELCOME messages received" 4911msgid "# TCP WELCOME messages received"
4669msgstr "" 4912msgstr ""
4670 4913
4671#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2019 4914#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2031
4672msgid "# bytes received via TCP" 4915msgid "# bytes received via TCP"
4673msgstr "" 4916msgstr ""
4674 4917
4675#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2089 4918#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2101
4676msgid "# network-level TCP disconnect events" 4919msgid "# network-level TCP disconnect events"
4677msgstr "" 4920msgstr ""
4678 4921
4679#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2313 src/util/service.c:948 4922#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2325 src/util/service.c:948
4680#: src/util/service.c:954 4923#: src/util/service.c:954
4681#, c-format 4924#, c-format
4682msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 4925msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
4683msgstr "" 4926msgstr ""
4684 4927
4685#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2327 4928#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2339
4686#, fuzzy 4929#, fuzzy
4687msgid "Failed to start service.\n" 4930msgid "Failed to start service.\n"
4688msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 4931msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4689 4932
4690#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2411 4933#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2423
4691#, c-format 4934#, c-format
4692msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 4935msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
4693msgstr "" 4936msgstr ""
4694 4937
4695#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2415 4938#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2427
4696msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 4939msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
4697msgstr "" 4940msgstr ""
4698 4941
4699#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2419 4942#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2431
4700#, c-format 4943#, c-format
4701msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 4944msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
4702msgstr "" 4945msgstr ""
@@ -4714,14 +4957,14 @@ msgstr ""
4714msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 4957msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
4715msgstr "" 4958msgstr ""
4716 4959
4717#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1965 4960#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2317
4718#, c-format 4961#, c-format
4719msgid "" 4962msgid ""
4720"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " 4963"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
4721"your network configuration\n" 4964"your network configuration\n"
4722msgstr "" 4965msgstr ""
4723 4966
4724#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1979 4967#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2331
4725#, c-format 4968#, c-format
4726msgid "" 4969msgid ""
4727"UDP could not transmit message to `%s': Please check your network " 4970"UDP could not transmit message to `%s': Please check your network "
@@ -4729,92 +4972,92 @@ msgid ""
4729"IPv6 address\n" 4972"IPv6 address\n"
4730msgstr "" 4973msgstr ""
4731 4974
4732#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2192 4975#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2572
4733#, fuzzy 4976#, fuzzy
4734msgid "Failed to open UDP sockets\n" 4977msgid "Failed to open UDP sockets\n"
4735msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 4978msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
4736 4979
4737#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2268 4980#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2648
4738#, c-format 4981#, c-format
4739msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" 4982msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
4740msgstr "" 4983msgstr ""
4741 4984
4742#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2311 4985#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2691
4743#, fuzzy, c-format 4986#, fuzzy, c-format
4744msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" 4987msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
4745msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" 4988msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
4746 4989
4747#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1355 4990#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1333
4748#, fuzzy 4991#, fuzzy
4749msgid "Failed to open UNIX sockets\n" 4992msgid "Failed to open UNIX sockets\n"
4750msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 4993msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
4751 4994
4752#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:560 4995#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:580
4753msgid "# WLAN ACKs sent" 4996msgid "# WLAN ACKs sent"
4754msgstr "" 4997msgstr ""
4755 4998
4756#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:579 4999#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:599
4757msgid "# WLAN messages defragmented" 5000msgid "# WLAN messages defragmented"
4758msgstr "" 5001msgstr ""
4759 5002
4760#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:625 5003#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:645
4761#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:675 5004#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:695
4762#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1720 5005#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1754
4763msgid "# WLAN sessions allocated" 5006msgid "# WLAN sessions allocated"
4764msgstr "" 5007msgstr ""
4765 5008
4766#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:749 5009#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:770
4767msgid "# WLAN message fragments sent" 5010msgid "# WLAN message fragments sent"
4768msgstr "" 5011msgstr ""
4769 5012
4770#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:773 5013#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:794
4771msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)" 5014msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)"
4772msgstr "" 5015msgstr ""
4773 5016
4774#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:873 5017#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:902
4775#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:954 5018#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:987
4776#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1722 5019#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1756
4777msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" 5020msgid "# WLAN MAC endpoints allocated"
4778msgstr "" 5021msgstr ""
4779 5022
4780#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1135 5023#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1169
4781msgid "# HELLO messages received via WLAN" 5024msgid "# HELLO messages received via WLAN"
4782msgstr "" 5025msgstr ""
4783 5026
4784#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1156 5027#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1190
4785msgid "# fragments received via WLAN" 5028msgid "# fragments received via WLAN"
4786msgstr "" 5029msgstr ""
4787 5030
4788#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1166 5031#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1200
4789msgid "# ACKs received via WLAN" 5032msgid "# ACKs received via WLAN"
4790msgstr "" 5033msgstr ""
4791 5034
4792#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1223 5035#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1257
4793msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" 5036msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error"
4794msgstr "" 5037msgstr ""
4795 5038
4796#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1324 5039#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1358
4797msgid "# DATA messages received via WLAN" 5040msgid "# DATA messages received via WLAN"
4798msgstr "" 5041msgstr ""
4799 5042
4800#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1359 5043#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1393
4801msgid "# WLAN DATA messages processed" 5044msgid "# WLAN DATA messages processed"
4802msgstr "" 5045msgstr ""
4803 5046
4804#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1420 5047#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1454
4805msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" 5048msgid "# HELLO beacons sent via WLAN"
4806msgstr "" 5049msgstr ""
4807 5050
4808#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1529 5051#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1563
4809msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" 5052msgid "WLAN address with invalid size encountered\n"
4810msgstr "" 5053msgstr ""
4811 5054
4812#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1703 5055#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1737
4813#, c-format 5056#, c-format
4814msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" 5057msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
4815msgstr "" 5058msgstr ""
4816 5059
4817#: src/transport/transport_api.c:575 5060#: src/transport/transport_api.c:593
4818#, c-format 5061#, c-format
4819msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" 5062msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
4820msgstr "" 5063msgstr ""
@@ -4853,43 +5096,43 @@ msgstr ""
4853msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" 5096msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
4854msgstr "" 5097msgstr ""
4855 5098
4856#: src/util/client.c:274 src/util/client.c:750 src/util/service.c:984 5099#: src/util/client.c:276 src/util/client.c:753 src/util/service.c:984
4857#, c-format 5100#, c-format
4858msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 5101msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
4859msgstr "" 5102msgstr ""
4860 5103
4861#: src/util/client.c:278 src/util/client.c:754 src/util/service.c:988 5104#: src/util/client.c:280 src/util/client.c:757 src/util/service.c:988
4862#, fuzzy, c-format 5105#, fuzzy, c-format
4863msgid "Using `%s' instead\n" 5106msgid "Using `%s' instead\n"
4864msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" 5107msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n"
4865 5108
4866#: src/util/client.c:369 5109#: src/util/client.c:371
4867#, c-format 5110#, c-format
4868msgid "" 5111msgid ""
4869"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from " 5112"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from "
4870"configuration.\n" 5113"configuration.\n"
4871msgstr "" 5114msgstr ""
4872 5115
4873#: src/util/client.c:377 5116#: src/util/client.c:379
4874#, c-format 5117#, c-format
4875msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 5118msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
4876msgstr "" 5119msgstr ""
4877 5120
4878#: src/util/client.c:695 5121#: src/util/client.c:698
4879msgid "Failure to transmit TEST request.\n" 5122msgid "Failure to transmit TEST request.\n"
4880msgstr "" 5123msgstr ""
4881 5124
4882#: src/util/client.c:895 5125#: src/util/client.c:898
4883#, c-format 5126#, c-format
4884msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n" 5127msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n"
4885msgstr "" 5128msgstr ""
4886 5129
4887#: src/util/client.c:909 5130#: src/util/client.c:912
4888#, c-format 5131#, c-format
4889msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" 5132msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
4890msgstr "" 5133msgstr ""
4891 5134
4892#: src/util/client.c:1162 5135#: src/util/client.c:1168
4893msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" 5136msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
4894msgstr "" 5137msgstr ""
4895 5138
@@ -4958,33 +5201,28 @@ msgid ""
4958"choices\n" 5201"choices\n"
4959msgstr "" 5202msgstr ""
4960 5203
4961#: src/util/connection.c:420 5204#: src/util/connection.c:427
4962#, fuzzy, c-format 5205#, fuzzy, c-format
4963msgid "Access denied to `%s'\n" 5206msgid "Access denied to `%s'\n"
4964msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 5207msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
4965 5208
4966#: src/util/connection.c:435 5209#: src/util/connection.c:442
4967#, c-format 5210#, c-format
4968msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" 5211msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
4969msgstr "" 5212msgstr ""
4970 5213
4971#: src/util/connection.c:550 5214#: src/util/connection.c:557
4972#, c-format 5215#, c-format
4973msgid "" 5216msgid ""
4974"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" 5217"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n"
4975msgstr "" 5218msgstr ""
4976 5219
4977#: src/util/connection.c:739 src/util/connection.c:909 5220#: src/util/connection.c:755 src/util/connection.c:921
4978#, fuzzy, c-format 5221#, fuzzy, c-format
4979msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" 5222msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n"
4980msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" 5223msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
4981 5224
4982#: src/util/connection.c:748 5225#: src/util/connection.c:912
4983#, fuzzy, c-format
4984msgid "Failed to connect to `%s' (%p)\n"
4985msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
4986
4987#: src/util/connection.c:900
4988#, c-format 5226#, c-format
4989msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" 5227msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
4990msgstr "" 5228msgstr ""
@@ -4996,155 +5234,164 @@ msgid ""
4996"%llu)\n" 5234"%llu)\n"
4997msgstr "" 5235msgstr ""
4998 5236
4999#: src/util/crypto_random.c:313 5237#: src/util/crypto_ecc.c:448 src/util/crypto_rsa.c:644
5000#, c-format
5001msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n"
5002msgstr ""
5003
5004#: src/util/crypto_random.c:342
5005#, c-format
5006msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
5007msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n"
5008
5009#: src/util/crypto_rsa.c:640
5010#, c-format 5238#, c-format
5011msgid "" 5239msgid ""
5012"File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes). " 5240"File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes). "
5013"Deleting it.\n" 5241"Deleting it.\n"
5014msgstr "" 5242msgstr ""
5015 5243
5016#: src/util/crypto_rsa.c:657 5244#: src/util/crypto_ecc.c:463 src/util/crypto_rsa.c:661
5017#, c-format 5245#, c-format
5018msgid "" 5246msgid ""
5019"File `%s' does not contain a valid private key (failed decode, %llu bytes). " 5247"File `%s' does not contain a valid private key (failed decode, %llu bytes). "
5020"Deleting it.\n" 5248"Deleting it.\n"
5021msgstr "" 5249msgstr ""
5022 5250
5023#: src/util/crypto_rsa.c:755 src/util/crypto_rsa.c:802 5251#: src/util/crypto_ecc.c:559 src/util/crypto_ecc.c:603
5252#: src/util/crypto_rsa.c:759 src/util/crypto_rsa.c:803
5024#, fuzzy, c-format 5253#, fuzzy, c-format
5025msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" 5254msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n"
5026msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" 5255msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
5027 5256
5028#: src/util/crypto_rsa.c:760 5257#: src/util/crypto_ecc.c:564 src/util/crypto_rsa.c:764
5029#, fuzzy 5258#, fuzzy
5030msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" 5259msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n"
5031msgstr "正在启动数据仓库转换(可能需要一段时间)。\n" 5260msgstr "正在启动数据仓库转换(可能需要一段时间)。\n"
5032 5261
5033#: src/util/crypto_rsa.c:778 5262#: src/util/crypto_ecc.c:607 src/util/crypto_rsa.c:807
5034#, c-format 5263#: src/util/crypto_rsa.c:843
5035msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n" 5264msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n"
5036msgstr ""
5037
5038#: src/util/crypto_rsa.c:806 src/util/crypto_rsa.c:842
5039msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n"
5040msgstr "" 5265msgstr ""
5041 5266
5042#: src/util/crypto_rsa.c:837 5267#: src/util/crypto_ecc.c:638 src/util/crypto_rsa.c:838
5043#, c-format 5268#, c-format
5044msgid "" 5269msgid ""
5045"When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least " 5270"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n"
5046"%u.\n" 5271msgstr ""
5272
5273#: src/util/crypto_ecc.c:643
5274msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n"
5047msgstr "" 5275msgstr ""
5048 5276
5049#: src/util/crypto_rsa.c:857 5277#: src/util/crypto_ecc.c:658 src/util/crypto_rsa.c:858
5050#, c-format 5278#, c-format
5051msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" 5279msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n"
5052msgstr "" 5280msgstr ""
5053 5281
5054#: src/util/crypto_rsa.c:875 5282#: src/util/crypto_ecc.c:780 src/util/crypto_rsa.c:946
5283msgid "interrupted by shutdown"
5284msgstr ""
5285
5286#: src/util/crypto_ecc.c:791
5287msgid "gnunet-ecc failed"
5288msgstr ""
5289
5290#: src/util/crypto_ecc.c:986
5291#, fuzzy, c-format
5292msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
5293msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
5294
5295#: src/util/crypto_ecc.c:1054
5055#, c-format 5296#, c-format
5056msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n" 5297msgid "ECC signature verification failed at %s:%d: %s\n"
5057msgstr "" 5298msgstr ""
5058 5299
5059#: src/util/crypto_rsa.c:948 5300#: src/util/crypto_random.c:313
5060msgid "interrupted by shutdown" 5301#, c-format
5302msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n"
5061msgstr "" 5303msgstr ""
5062 5304
5063#: src/util/crypto_rsa.c:959 5305#: src/util/crypto_random.c:342
5306#, c-format
5307msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
5308msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n"
5309
5310#: src/util/crypto_rsa.c:957
5064msgid "gnunet-rsa failed" 5311msgid "gnunet-rsa failed"
5065msgstr "" 5312msgstr ""
5066 5313
5067#: src/util/crypto_rsa.c:1347 5314#: src/util/crypto_rsa.c:1348
5068#, c-format 5315#, c-format
5069msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 5316msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
5070msgstr "" 5317msgstr ""
5071 5318
5072#: src/util/disk.c:571 5319#: src/util/disk.c:567
5073#, fuzzy, c-format 5320#, fuzzy, c-format
5074msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n" 5321msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n"
5075msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" 5322msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
5076 5323
5077#: src/util/disk.c:1140 5324#: src/util/disk.c:1136
5078#, c-format 5325#, c-format
5079msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 5326msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
5080msgstr "“%s”应为目录!\n" 5327msgstr "“%s”应为目录!\n"
5081 5328
5082#: src/util/disk.c:1494 src/util/service.c:1667 5329#: src/util/disk.c:1490 src/util/service.c:1667
5083#, c-format 5330#, c-format
5084msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 5331msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
5085msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 5332msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
5086 5333
5087#: src/util/disk.c:1866 5334#: src/util/disk.c:1862
5088#, c-format 5335#, c-format
5089msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" 5336msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n"
5090msgstr "" 5337msgstr ""
5091 5338
5092#: src/util/getopt.c:669 5339#: src/util/getopt.c:570
5093#, c-format 5340#, c-format
5094msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" 5341msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
5095msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" 5342msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n"
5096 5343
5097#: src/util/getopt.c:693 5344#: src/util/getopt.c:594
5098#, c-format 5345#, c-format
5099msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" 5346msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
5100msgstr "%s:选项“--%s”不允许有参数\n" 5347msgstr "%s:选项“--%s”不允许有参数\n"
5101 5348
5102#: src/util/getopt.c:698 5349#: src/util/getopt.c:599
5103#, c-format 5350#, c-format
5104msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" 5351msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
5105msgstr "%s:选项“%c%s”不允许有参数\n" 5352msgstr "%s:选项“%c%s”不允许有参数\n"
5106 5353
5107#: src/util/getopt.c:715 src/util/getopt.c:883 5354#: src/util/getopt.c:616 src/util/getopt.c:783
5108#, c-format 5355#, c-format
5109msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" 5356msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
5110msgstr "%s:选项“%s”要求有一个参数\n" 5357msgstr "%s:选项“%s”要求有一个参数\n"
5111 5358
5112#: src/util/getopt.c:744 5359#: src/util/getopt.c:645
5113#, c-format 5360#, c-format
5114msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" 5361msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
5115msgstr "%s:无法识别的选项“--%s”\n" 5362msgstr "%s:无法识别的选项“--%s”\n"
5116 5363
5117#: src/util/getopt.c:748 5364#: src/util/getopt.c:649
5118#, c-format 5365#, c-format
5119msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" 5366msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
5120msgstr "%s:无法识别的选项“%c%s”\n" 5367msgstr "%s:无法识别的选项“%c%s”\n"
5121 5368
5122#: src/util/getopt.c:773 5369#: src/util/getopt.c:674
5123#, c-format 5370#, c-format
5124msgid "%s: illegal option -- %c\n" 5371msgid "%s: illegal option -- %c\n"
5125msgstr "%s:非法选项 -- %c\n" 5372msgstr "%s:非法选项 -- %c\n"
5126 5373
5127#: src/util/getopt.c:775 5374#: src/util/getopt.c:676
5128#, c-format 5375#, c-format
5129msgid "%s: invalid option -- %c\n" 5376msgid "%s: invalid option -- %c\n"
5130msgstr "%s:无效选项 -- %c\n" 5377msgstr "%s:无效选项 -- %c\n"
5131 5378
5132#: src/util/getopt.c:803 src/util/getopt.c:931 5379#: src/util/getopt.c:704 src/util/getopt.c:831
5133#, c-format 5380#, c-format
5134msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" 5381msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
5135msgstr "%s:选项要求有一个参数 -- %c\n" 5382msgstr "%s:选项要求有一个参数 -- %c\n"
5136 5383
5137#: src/util/getopt.c:851 5384#: src/util/getopt.c:752
5138#, c-format 5385#, c-format
5139msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" 5386msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
5140msgstr "%s:选项“-W %s”有歧义\n" 5387msgstr "%s:选项“-W %s”有歧义\n"
5141 5388
5142#: src/util/getopt.c:869 5389#: src/util/getopt.c:770
5143#, c-format 5390#, c-format
5144msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" 5391msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
5145msgstr "%s:选项“-W %s” 不允许有参数\n" 5392msgstr "%s:选项“-W %s” 不允许有参数\n"
5146 5393
5147#: src/util/getopt.c:1035 5394#: src/util/getopt.c:935
5148#, fuzzy, c-format 5395#, fuzzy, c-format
5149msgid "Use %s to get a list of options.\n" 5396msgid "Use %s to get a list of options.\n"
5150msgstr "请使用 --help 获取选项列表。\n" 5397msgstr "请使用 --help 获取选项列表。\n"
@@ -5196,64 +5443,69 @@ msgstr ""
5196msgid "Manipulate GNUnet configuration files" 5443msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
5197msgstr "更改配置文件中的一个值" 5444msgstr "更改配置文件中的一个值"
5198 5445
5199#: src/util/gnunet-resolver.c:148 5446#: src/util/gnunet-ecc.c:107 src/util/gnunet-rsa.c:107
5200msgid "perform a reverse lookup"
5201msgstr ""
5202
5203#: src/util/gnunet-resolver.c:158
5204msgid "Use build-in GNUnet stub resolver"
5205msgstr ""
5206
5207#: src/util/gnunet-rsa.c:114
5208#, fuzzy, c-format 5447#, fuzzy, c-format
5209msgid "Failed to open `%s': %s\n" 5448msgid "Failed to open `%s': %s\n"
5210msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 5449msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
5211 5450
5212#: src/util/gnunet-rsa.c:120 5451#: src/util/gnunet-ecc.c:113 src/util/gnunet-rsa.c:113
5213#, c-format 5452#, c-format
5214msgid "Generating %u keys, please wait" 5453msgid "Generating %u keys, please wait"
5215msgstr "" 5454msgstr ""
5216 5455
5217#: src/util/gnunet-rsa.c:138 5456#: src/util/gnunet-ecc.c:128 src/util/gnunet-rsa.c:137
5218#, fuzzy, c-format 5457#, fuzzy, c-format
5219msgid "" 5458msgid ""
5220"\n" 5459"\n"
5221"Failed to write to `%s': %s\n" 5460"Failed to write to `%s': %s\n"
5222msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 5461msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
5223 5462
5224#: src/util/gnunet-rsa.c:150 5463#: src/util/gnunet-ecc.c:140 src/util/gnunet-rsa.c:149
5225#, c-format 5464#, c-format
5226msgid "Finished!\n" 5465msgid "Finished!\n"
5227msgstr "" 5466msgstr ""
5228 5467
5229#: src/util/gnunet-rsa.c:173 5468#: src/util/gnunet-ecc.c:163 src/util/gnunet-rsa.c:172
5230#, c-format 5469#, c-format
5231msgid "No hostkey file specified on command line\n" 5470msgid "No hostkey file specified on command line\n"
5232msgstr "" 5471msgstr ""
5233 5472
5234#: src/util/gnunet-rsa.c:230 5473#: src/util/gnunet-ecc.c:220 src/util/gnunet-rsa.c:229
5235msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" 5474msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
5236msgstr "" 5475msgstr ""
5237 5476
5238#: src/util/gnunet-rsa.c:233 5477#: src/util/gnunet-ecc.c:223 src/util/gnunet-rsa.c:232
5239msgid "print the public key in ASCII format" 5478msgid "print the public key in ASCII format"
5240msgstr "" 5479msgstr ""
5241 5480
5242#: src/util/gnunet-rsa.c:236 5481#: src/util/gnunet-ecc.c:226 src/util/gnunet-rsa.c:235
5243msgid "print the hash of the public key in ASCII format" 5482msgid "print the hash of the public key in ASCII format"
5244msgstr "" 5483msgstr ""
5245 5484
5246#: src/util/gnunet-rsa.c:239 5485#: src/util/gnunet-ecc.c:229 src/util/gnunet-rsa.c:238
5247msgid "print the short hash of the public key in ASCII format" 5486msgid "print the short hash of the public key in ASCII format"
5248msgstr "" 5487msgstr ""
5249 5488
5250#: src/util/gnunet-rsa.c:242 5489#: src/util/gnunet-ecc.c:232 src/util/gnunet-rsa.c:241
5251msgid "" 5490msgid ""
5252"use insecure, weak random number generator for key generation (for testing " 5491"use insecure, weak random number generator for key generation (for testing "
5253"only)" 5492"only)"
5254msgstr "" 5493msgstr ""
5255 5494
5256#: src/util/gnunet-rsa.c:252 5495#: src/util/gnunet-ecc.c:242
5496#, fuzzy
5497msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
5498msgstr "更改配置文件中的一个值"
5499
5500#: src/util/gnunet-resolver.c:148
5501msgid "perform a reverse lookup"
5502msgstr ""
5503
5504#: src/util/gnunet-resolver.c:158
5505msgid "Use build-in GNUnet stub resolver"
5506msgstr ""
5507
5508#: src/util/gnunet-rsa.c:251
5257msgid "Manipulate GNUnet private RSA key files" 5509msgid "Manipulate GNUnet private RSA key files"
5258msgstr "" 5510msgstr ""
5259 5511
@@ -5297,50 +5549,35 @@ msgstr ""
5297msgid "Error reading from `%s': %s\n" 5549msgid "Error reading from `%s': %s\n"
5298msgstr "创建用户出错" 5550msgstr "创建用户出错"
5299 5551
5300#: src/util/helper.c:280
5301#, c-format
5302msgid "Got 0 bytes from helper `%s' (EOF)\n"
5303msgstr ""
5304
5305#: src/util/helper.c:296
5306#, c-format
5307msgid "Got %u bytes from helper `%s'\n"
5308msgstr ""
5309
5310#: src/util/helper.c:305 5552#: src/util/helper.c:305
5311#, fuzzy, c-format 5553#, fuzzy, c-format
5312msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" 5554msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
5313msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 5555msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
5314 5556
5315#: src/util/helper.c:343 5557#: src/util/helper.c:500
5316#, fuzzy, c-format
5317msgid "Starting HELPER process `%s'\n"
5318msgstr "卸载 GNUnet 服务"
5319
5320#: src/util/helper.c:496
5321#, fuzzy, c-format 5558#, fuzzy, c-format
5322msgid "Error writing to `%s': %s\n" 5559msgid "Error writing to `%s': %s\n"
5323msgstr "创建用户出错" 5560msgstr "创建用户出错"
5324 5561
5325#: src/util/network.c:99 5562#: src/util/network.c:127
5326#, c-format 5563#, c-format
5327msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" 5564msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
5328msgstr "" 5565msgstr ""
5329 5566
5330#: src/util/network.c:1278 5567#: src/util/network.c:1318
5331#, c-format 5568#, c-format
5332msgid "" 5569msgid ""
5333"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 5570"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
5334msgstr "" 5571msgstr ""
5335 5572
5336#: src/util/os_installation.c:325 5573#: src/util/os_installation.c:416
5337#, fuzzy, c-format 5574#, fuzzy, c-format
5338msgid "" 5575msgid ""
5339"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " 5576"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
5340"variable.\n" 5577"variable.\n"
5341msgstr "无法确定安装路径。请尝试设置“%s”\n" 5578msgstr "无法确定安装路径。请尝试设置“%s”\n"
5342 5579
5343#: src/util/os_installation.c:522 5580#: src/util/os_installation.c:644
5344#, fuzzy, c-format 5581#, fuzzy, c-format
5345msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" 5582msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
5346msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" 5583msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n"
@@ -5375,6 +5612,11 @@ msgstr ""
5375msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 5612msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
5376msgstr "无法确定用户界面定义文件。" 5613msgstr "无法确定用户界面定义文件。"
5377 5614
5615#: src/util/program.c:251
5616#, fuzzy, c-format
5617msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
5618msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
5619
5378#: src/util/pseudonym.c:276 5620#: src/util/pseudonym.c:276
5379#, fuzzy, c-format 5621#, fuzzy, c-format
5380msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" 5622msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
@@ -5410,11 +5652,11 @@ msgstr ""
5410msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" 5652msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n"
5411msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" 5653msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
5412 5654
5413#: src/util/scheduler.c:786 5655#: src/util/scheduler.c:781
5414msgid "Looks like we're busy waiting...\n" 5656msgid "Looks like we're busy waiting...\n"
5415msgstr "" 5657msgstr ""
5416 5658
5417#: src/util/scheduler.c:916 5659#: src/util/scheduler.c:911
5418#, c-format 5660#, c-format
5419msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" 5661msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
5420msgstr "" 5662msgstr ""
@@ -5434,11 +5676,11 @@ msgstr ""
5434msgid "`%s' failed for `%.*s': address already in use\n" 5676msgid "`%s' failed for `%.*s': address already in use\n"
5435msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" 5677msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
5436 5678
5437#: src/util/server.c:836 5679#: src/util/server.c:835
5438#, c-format 5680#, c-format
5439msgid "" 5681msgid ""
5440"Processing code for message of type %u did not call " 5682"Processing code for message of type %u did not call "
5441"GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n" 5683"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n"
5442msgstr "" 5684msgstr ""
5443 5685
5444#: src/util/service.c:142 src/util/service.c:168 src/util/service.c:211 5686#: src/util/service.c:142 src/util/service.c:168 src/util/service.c:211
@@ -5555,7 +5797,7 @@ msgstr "无此用户"
5555msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 5797msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
5556msgstr "无法更改用户/组为“%s”:%s\n" 5798msgstr "无法更改用户/组为“%s”:%s\n"
5557 5799
5558#: src/util/service.c:1746 5800#: src/util/service.c:1747
5559msgid "do daemonize (detach from terminal)" 5801msgid "do daemonize (detach from terminal)"
5560msgstr "" 5802msgstr ""
5561 5803
@@ -5564,70 +5806,74 @@ msgstr ""
5564msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" 5806msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
5565msgstr "" 5807msgstr ""
5566 5808
5567#: src/util/strings.c:145 5809#: src/util/strings.c:146
5568msgid "b" 5810msgid "b"
5569msgstr "b" 5811msgstr "b"
5570 5812
5571#: src/util/strings.c:385 5813#: src/util/strings.c:384 src/util/strings.c:404
5572#, c-format 5814#, c-format
5573msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" 5815msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
5574msgstr "" 5816msgstr ""
5575 5817
5576#: src/util/strings.c:534 5818#: src/util/strings.c:525
5577msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 5819msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
5578msgstr "扩展“$HOME”失败:没有设置环境变量“HOME”" 5820msgstr "扩展“$HOME”失败:没有设置环境变量“HOME”"
5579 5821
5580#: src/util/strings.c:631 5822#: src/util/strings.c:622
5581msgid "ms" 5823msgid "ms"
5582msgstr "毫秒" 5824msgstr "毫秒"
5583 5825
5584#: src/util/strings.c:635 5826#: src/util/strings.c:626
5585msgid "forever" 5827msgid "forever"
5586msgstr "" 5828msgstr ""
5587 5829
5588#: src/util/strings.c:641 5830#: src/util/strings.c:628
5831msgid "0 ms"
5832msgstr ""
5833
5834#: src/util/strings.c:634
5589msgid "s" 5835msgid "s"
5590msgstr "秒" 5836msgstr "秒"
5591 5837
5592#: src/util/strings.c:647 5838#: src/util/strings.c:640
5593msgid "m" 5839msgid "m"
5594msgstr "分" 5840msgstr "分"
5595 5841
5596#: src/util/strings.c:653 5842#: src/util/strings.c:646
5597msgid "h" 5843msgid "h"
5598msgstr "时" 5844msgstr "时"
5599 5845
5600#: src/util/strings.c:660 5846#: src/util/strings.c:653
5601#, fuzzy 5847#, fuzzy
5602msgid "day" 5848msgid "day"
5603msgstr " 天" 5849msgstr " 天"
5604 5850
5605#: src/util/strings.c:662 5851#: src/util/strings.c:655
5606#, fuzzy 5852#, fuzzy
5607msgid "days" 5853msgid "days"
5608msgstr " 天" 5854msgstr " 天"
5609 5855
5610#: src/util/strings.c:689 5856#: src/util/strings.c:682
5611msgid "end of time" 5857msgid "end of time"
5612msgstr "" 5858msgstr ""
5613 5859
5614#: src/util/strings.c:1078 5860#: src/util/strings.c:1070
5615msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 5861msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
5616msgstr "" 5862msgstr ""
5617 5863
5618#: src/util/strings.c:1086 5864#: src/util/strings.c:1078
5619msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 5865msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
5620msgstr "" 5866msgstr ""
5621 5867
5622#: src/util/strings.c:1092 5868#: src/util/strings.c:1084
5623msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 5869msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
5624msgstr "" 5870msgstr ""
5625 5871
5626#: src/util/strings.c:1099 5872#: src/util/strings.c:1091
5627msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 5873msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
5628msgstr "" 5874msgstr ""
5629 5875
5630#: src/util/strings.c:1108 5876#: src/util/strings.c:1100
5631#, fuzzy, c-format 5877#, fuzzy, c-format
5632msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 5878msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
5633msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" 5879msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
@@ -5719,11 +5965,11 @@ msgstr ""
5719msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" 5965msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
5720msgstr "" 5966msgstr ""
5721 5967
5722#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3139 5968#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3114
5723msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" 5969msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
5724msgstr "" 5970msgstr ""
5725 5971
5726#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3171 5972#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3146
5727msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" 5973msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
5728msgstr "" 5974msgstr ""
5729 5975
@@ -5797,23 +6043,39 @@ msgstr ""
5797msgid "Setup tunnels via VPN." 6043msgid "Setup tunnels via VPN."
5798msgstr "" 6044msgstr ""
5799 6045
5800#: src/include/gnunet_common.h:580 src/include/gnunet_common.h:585 6046#: src/include/gnunet_common.h:579 src/include/gnunet_common.h:584
5801#: src/include/gnunet_common.h:591 6047#: src/include/gnunet_common.h:590
5802#, c-format 6048#, c-format
5803msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" 6049msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
5804msgstr "" 6050msgstr ""
5805 6051
5806#: src/include/gnunet_common.h:601 6052#: src/include/gnunet_common.h:600
5807#, c-format 6053#, c-format
5808msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" 6054msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
5809msgstr "" 6055msgstr ""
5810 6056
5811#: src/include/gnunet_common.h:622 src/include/gnunet_common.h:629 6057#: src/include/gnunet_common.h:621 src/include/gnunet_common.h:628
5812#, c-format 6058#, c-format
5813msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" 6059msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
5814msgstr "" 6060msgstr ""
5815 6061
5816#, fuzzy 6062#, fuzzy
6063#~ msgid "list information for the given peer"
6064#~ msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
6065
6066#, fuzzy
6067#~ msgid "list information for all peers"
6068#~ msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
6069
6070#, fuzzy
6071#~ msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n"
6072#~ msgstr "保存配置失败。"
6073
6074#, fuzzy
6075#~ msgid "Starting HELPER process `%s'\n"
6076#~ msgstr "卸载 GNUnet 服务"
6077
6078#, fuzzy
5817#~ msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n" 6079#~ msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n"
5818#~ msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" 6080#~ msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
5819 6081
@@ -6070,10 +6332,6 @@ msgstr ""
6070#~ "按任意键继续\n" 6332#~ "按任意键继续\n"
6071 6333
6072#, fuzzy 6334#, fuzzy
6073#~ msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n"
6074#~ msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
6075
6076#, fuzzy
6077#~ msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s" 6335#~ msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s"
6078#~ msgstr "无法保存配置文件“%s”:" 6336#~ msgstr "无法保存配置文件“%s”:"
6079 6337
@@ -6379,9 +6637,6 @@ msgstr ""
6379#~ msgid "Back" 6637#~ msgid "Back"
6380#~ msgstr "后退" 6638#~ msgstr "后退"
6381 6639
6382#~ msgid "Exit"
6383#~ msgstr "退出"
6384
6385#~ msgid "Up" 6640#~ msgid "Up"
6386#~ msgstr "向上" 6641#~ msgstr "向上"
6387 6642