diff options
author | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2012-11-05 20:57:57 +0000 |
---|---|---|
committer | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2012-11-05 20:57:57 +0000 |
commit | a0802133b44dfb8419a717e155fb70b0ff30f229 (patch) | |
tree | 16507b54112a22f201c18ac9bfdca5c95b60ab7a /po | |
parent | c3c62a801dc51ea8b46b3afe8cc8f52448fdd789 (diff) | |
download | gnunet-a0802133b44dfb8419a717e155fb70b0ff30f229.tar.gz gnunet-a0802133b44dfb8419a717e155fb70b0ff30f229.zip |
-bump
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 574 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 574 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 577 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 574 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 574 |
5 files changed, 1465 insertions, 1408 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" | 8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2012-10-31 13:48+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2012-11-05 21:56+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n" | 12 | "Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n" |
13 | "Language-Team: German <de@li.org>\n" | 13 | "Language-Team: German <de@li.org>\n" |
@@ -149,85 +149,85 @@ msgstr "" | |||
149 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" | 149 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" |
150 | msgstr "" | 150 | msgstr "" |
151 | 151 | ||
152 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:326 | 152 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:345 |
153 | #, fuzzy, c-format | 153 | #, fuzzy, c-format |
154 | msgid "Failed to start service `%s'\n" | 154 | msgid "Failed to start service `%s'\n" |
155 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 155 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
156 | 156 | ||
157 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:329 | 157 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:348 |
158 | #, fuzzy, c-format | 158 | #, fuzzy, c-format |
159 | msgid "Starting service `%s'\n" | 159 | msgid "Starting service `%s'\n" |
160 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 160 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
161 | 161 | ||
162 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:355 | 162 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:374 |
163 | #, fuzzy | 163 | #, fuzzy |
164 | msgid "Could not send status result to client\n" | 164 | msgid "Could not send status result to client\n" |
165 | msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" | 165 | msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" |
166 | 166 | ||
167 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:387 | 167 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:406 |
168 | #, fuzzy | 168 | #, fuzzy |
169 | msgid "Could not send list result to client\n" | 169 | msgid "Could not send list result to client\n" |
170 | msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" | 170 | msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" |
171 | 171 | ||
172 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:517 | 172 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 |
173 | #, fuzzy, c-format | 173 | #, fuzzy, c-format |
174 | msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" | 174 | msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" |
175 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:" | 175 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:" |
176 | 176 | ||
177 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:539 | 177 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:558 |
178 | #, c-format | 178 | #, c-format |
179 | msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" | 179 | msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" |
180 | msgstr "" | 180 | msgstr "" |
181 | 181 | ||
182 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:553 | 182 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:572 |
183 | #, c-format | 183 | #, c-format |
184 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" | 184 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" |
185 | msgstr "" | 185 | msgstr "" |
186 | 186 | ||
187 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:661 | 187 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:680 |
188 | #, fuzzy, c-format | 188 | #, fuzzy, c-format |
189 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" | 189 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" |
190 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 190 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
191 | 191 | ||
192 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:872 | 192 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:891 |
193 | #, fuzzy, c-format | 193 | #, fuzzy, c-format |
194 | msgid "Restarting service `%s'.\n" | 194 | msgid "Restarting service `%s'.\n" |
195 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 195 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
196 | 196 | ||
197 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:965 | 197 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:984 |
198 | msgid "exit" | 198 | msgid "exit" |
199 | msgstr "" | 199 | msgstr "" |
200 | 200 | ||
201 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:970 | 201 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:989 |
202 | msgid "signal" | 202 | msgid "signal" |
203 | msgstr "" | 203 | msgstr "" |
204 | 204 | ||
205 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:975 | 205 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:994 |
206 | #, fuzzy | 206 | #, fuzzy |
207 | msgid "unknown" | 207 | msgid "unknown" |
208 | msgstr "Unbekannter Fehler" | 208 | msgstr "Unbekannter Fehler" |
209 | 209 | ||
210 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:981 | 210 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1000 |
211 | #, fuzzy, c-format | 211 | #, fuzzy, c-format |
212 | msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" | 212 | msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" |
213 | msgstr "Dienst gelöscht.\n" | 213 | msgstr "Dienst gelöscht.\n" |
214 | 214 | ||
215 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1016 | 215 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1035 |
216 | #, c-format | 216 | #, c-format |
217 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n" | 217 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n" |
218 | msgstr "" | 218 | msgstr "" |
219 | 219 | ||
220 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1210 | 220 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1227 |
221 | #, fuzzy, c-format | 221 | #, fuzzy, c-format |
222 | msgid "Starting default services `%s'\n" | 222 | msgid "Starting default services `%s'\n" |
223 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 223 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
224 | 224 | ||
225 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1221 | 225 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1238 |
226 | #, c-format | 226 | #, c-format |
227 | msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" | 227 | msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" |
228 | msgstr "" | 228 | msgstr "" |
229 | 229 | ||
230 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1235 | 230 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1252 |
231 | msgid "" | 231 | msgid "" |
232 | "No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" | 232 | "No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" |
233 | msgstr "" | 233 | msgstr "" |
@@ -519,8 +519,8 @@ msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" | |||
519 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:634 | 519 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:634 |
520 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:692 | 520 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:692 |
521 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:630 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1544 | 521 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:630 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1544 |
522 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:709 | 522 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:704 |
523 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:810 | 523 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:805 |
524 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:872 | 524 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:872 |
525 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1089 | 525 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1089 |
526 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1098 | 526 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1098 |
@@ -1323,7 +1323,7 @@ msgid "Could not bind to any port: %s\n" | |||
1323 | msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n" | 1323 | msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n" |
1324 | 1324 | ||
1325 | #: src/dns/dnsstub.c:295 src/dns/dnsstub.c:383 | 1325 | #: src/dns/dnsstub.c:295 src/dns/dnsstub.c:383 |
1326 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1669 | 1326 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1620 |
1327 | #, fuzzy, c-format | 1327 | #, fuzzy, c-format |
1328 | msgid "Failed to send DNS request to %s\n" | 1328 | msgid "Failed to send DNS request to %s\n" |
1329 | msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" | 1329 | msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" |
@@ -1351,7 +1351,7 @@ msgstr "" | |||
1351 | msgid "only monitor DNS replies" | 1351 | msgid "only monitor DNS replies" |
1352 | msgstr "" | 1352 | msgstr "" |
1353 | 1353 | ||
1354 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:370 | 1354 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:369 |
1355 | msgid "Monitor DNS queries." | 1355 | msgid "Monitor DNS queries." |
1356 | msgstr "" | 1356 | msgstr "" |
1357 | 1357 | ||
@@ -1405,11 +1405,11 @@ msgstr "" | |||
1405 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" | 1405 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" |
1406 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" | 1406 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" |
1407 | 1407 | ||
1408 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1216 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2673 | 1408 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1216 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2687 |
1409 | msgid "# Inbound MESH tunnels created" | 1409 | msgid "# Inbound MESH tunnels created" |
1410 | msgstr "" | 1410 | msgstr "" |
1411 | 1411 | ||
1412 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1281 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3007 | 1412 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1281 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3025 |
1413 | #, c-format | 1413 | #, c-format |
1414 | msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" | 1414 | msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" |
1415 | msgstr "" | 1415 | msgstr "" |
@@ -1429,205 +1429,205 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | |||
1429 | msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n" | 1429 | msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n" |
1430 | msgstr "Beschädigte Nachricht von Knoten `%s' in %s:%d empfangen.\n" | 1430 | msgstr "Beschädigte Nachricht von Knoten `%s' in %s:%d empfangen.\n" |
1431 | 1431 | ||
1432 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:508 | 1432 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:522 |
1433 | #, c-format | 1433 | #, c-format |
1434 | msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" | 1434 | msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" |
1435 | msgstr "" | 1435 | msgstr "" |
1436 | 1436 | ||
1437 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:561 | 1437 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:575 |
1438 | #, fuzzy | 1438 | #, fuzzy |
1439 | msgid "# Bytes transmitted via mesh tunnels" | 1439 | msgid "# Bytes transmitted via mesh tunnels" |
1440 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" | 1440 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" |
1441 | 1441 | ||
1442 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:678 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2068 | 1442 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:692 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2082 |
1443 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2318 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1392 | 1443 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2332 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1411 |
1444 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1793 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1956 | 1444 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1812 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1975 |
1445 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" | 1445 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" |
1446 | msgstr "" | 1446 | msgstr "" |
1447 | 1447 | ||
1448 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:715 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2127 | 1448 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:729 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2141 |
1449 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2377 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1448 | 1449 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2391 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1467 |
1450 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1852 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1989 | 1450 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1871 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2008 |
1451 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" | 1451 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" |
1452 | msgstr "" | 1452 | msgstr "" |
1453 | 1453 | ||
1454 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:755 | 1454 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:769 |
1455 | msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" | 1455 | msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" |
1456 | msgstr "" | 1456 | msgstr "" |
1457 | 1457 | ||
1458 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:762 | 1458 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:776 |
1459 | msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 1459 | msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
1460 | msgstr "" | 1460 | msgstr "" |
1461 | 1461 | ||
1462 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:839 | 1462 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:853 |
1463 | msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 1463 | msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
1464 | msgstr "" | 1464 | msgstr "" |
1465 | 1465 | ||
1466 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:914 | 1466 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:928 |
1467 | msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 1467 | msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
1468 | msgstr "" | 1468 | msgstr "" |
1469 | 1469 | ||
1470 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:967 | 1470 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:981 |
1471 | #, fuzzy | 1471 | #, fuzzy |
1472 | msgid "# Packets received from TUN" | 1472 | msgid "# Packets received from TUN" |
1473 | msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" | 1473 | msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" |
1474 | 1474 | ||
1475 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:981 | 1475 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:995 |
1476 | #, fuzzy | 1476 | #, fuzzy |
1477 | msgid "# Bytes received from TUN" | 1477 | msgid "# Bytes received from TUN" |
1478 | msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" | 1478 | msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" |
1479 | 1479 | ||
1480 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1007 | 1480 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1021 |
1481 | msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" | 1481 | msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" |
1482 | msgstr "" | 1482 | msgstr "" |
1483 | 1483 | ||
1484 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1034 | 1484 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1048 |
1485 | #, c-format | 1485 | #, c-format |
1486 | msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" | 1486 | msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" |
1487 | msgstr "" | 1487 | msgstr "" |
1488 | 1488 | ||
1489 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1080 | 1489 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1094 |
1490 | #, c-format | 1490 | #, c-format |
1491 | msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" | 1491 | msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" |
1492 | msgstr "" | 1492 | msgstr "" |
1493 | 1493 | ||
1494 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1088 | 1494 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1102 |
1495 | #, c-format | 1495 | #, c-format |
1496 | msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" | 1496 | msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" |
1497 | msgstr "" | 1497 | msgstr "" |
1498 | 1498 | ||
1499 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1470 | 1499 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1484 |
1500 | #, fuzzy | 1500 | #, fuzzy |
1501 | msgid "# TCP packets sent via TUN" | 1501 | msgid "# TCP packets sent via TUN" |
1502 | msgstr "# Bytes gesendet über UDP" | 1502 | msgstr "# Bytes gesendet über UDP" |
1503 | 1503 | ||
1504 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1570 | 1504 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1584 |
1505 | #, fuzzy | 1505 | #, fuzzy |
1506 | msgid "# TCP service creation requests received via mesh" | 1506 | msgid "# TCP service creation requests received via mesh" |
1507 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1507 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1508 | 1508 | ||
1509 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1573 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1652 | 1509 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1587 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1666 |
1510 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1762 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1992 | 1510 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1776 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2006 |
1511 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2234 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2515 | 1511 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2248 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2529 |
1512 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2615 | 1512 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2629 |
1513 | #, fuzzy | 1513 | #, fuzzy |
1514 | msgid "# Bytes received from MESH" | 1514 | msgid "# Bytes received from MESH" |
1515 | msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" | 1515 | msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" |
1516 | 1516 | ||
1517 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1606 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2637 | 1517 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1620 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2651 |
1518 | #, c-format | 1518 | #, c-format |
1519 | msgid "No service found for %s on port %d!\n" | 1519 | msgid "No service found for %s on port %d!\n" |
1520 | msgstr "" | 1520 | msgstr "" |
1521 | 1521 | ||
1522 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1610 | 1522 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1624 |
1523 | #, fuzzy | 1523 | #, fuzzy |
1524 | msgid "# TCP requests dropped (no such service)" | 1524 | msgid "# TCP requests dropped (no such service)" |
1525 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 1525 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
1526 | 1526 | ||
1527 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1655 | 1527 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1669 |
1528 | #, fuzzy | 1528 | #, fuzzy |
1529 | msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh" | 1529 | msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh" |
1530 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1530 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1531 | 1531 | ||
1532 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1765 | 1532 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1779 |
1533 | #, fuzzy | 1533 | #, fuzzy |
1534 | msgid "# TCP data requests received via mesh" | 1534 | msgid "# TCP data requests received via mesh" |
1535 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1535 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1536 | 1536 | ||
1537 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1779 | 1537 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1793 |
1538 | #, fuzzy | 1538 | #, fuzzy |
1539 | msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" | 1539 | msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" |
1540 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 1540 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
1541 | 1541 | ||
1542 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1829 | 1542 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1843 |
1543 | #, fuzzy | 1543 | #, fuzzy |
1544 | msgid "# ICMP packets sent via TUN" | 1544 | msgid "# ICMP packets sent via TUN" |
1545 | msgstr "# Bytes gesendet über UDP" | 1545 | msgstr "# Bytes gesendet über UDP" |
1546 | 1546 | ||
1547 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1995 | 1547 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2009 |
1548 | #, fuzzy | 1548 | #, fuzzy |
1549 | msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh" | 1549 | msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh" |
1550 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1550 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1551 | 1551 | ||
1552 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2237 | 1552 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2251 |
1553 | #, fuzzy | 1553 | #, fuzzy |
1554 | msgid "# ICMP service requests received via mesh" | 1554 | msgid "# ICMP service requests received via mesh" |
1555 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" | 1555 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" |
1556 | 1556 | ||
1557 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2303 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1382 | 1557 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2317 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1401 |
1558 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1950 | 1558 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1969 |
1559 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" | 1559 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" |
1560 | msgstr "" | 1560 | msgstr "" |
1561 | 1561 | ||
1562 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2362 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1418 | 1562 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2376 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1437 |
1563 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1430 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1840 | 1563 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1449 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1859 |
1564 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" | 1564 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" |
1565 | msgstr "" | 1565 | msgstr "" |
1566 | 1566 | ||
1567 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2412 | 1567 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2426 |
1568 | #, fuzzy | 1568 | #, fuzzy |
1569 | msgid "# UDP packets sent via TUN" | 1569 | msgid "# UDP packets sent via TUN" |
1570 | msgstr "# Bytes gesendet über UDP" | 1570 | msgstr "# Bytes gesendet über UDP" |
1571 | 1571 | ||
1572 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2518 | 1572 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2532 |
1573 | #, fuzzy | 1573 | #, fuzzy |
1574 | msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh" | 1574 | msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh" |
1575 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1575 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1576 | 1576 | ||
1577 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2618 | 1577 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2632 |
1578 | #, fuzzy | 1578 | #, fuzzy |
1579 | msgid "# UDP service requests received via mesh" | 1579 | msgid "# UDP service requests received via mesh" |
1580 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1580 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1581 | 1581 | ||
1582 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2641 | 1582 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2655 |
1583 | #, fuzzy | 1583 | #, fuzzy |
1584 | msgid "# UDP requests dropped (no such service)" | 1584 | msgid "# UDP requests dropped (no such service)" |
1585 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 1585 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
1586 | 1586 | ||
1587 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2882 | 1587 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2896 |
1588 | #, c-format | 1588 | #, c-format |
1589 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 1589 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
1590 | msgstr "" | 1590 | msgstr "" |
1591 | 1591 | ||
1592 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2896 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2908 | 1592 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2910 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2922 |
1593 | #, c-format | 1593 | #, c-format |
1594 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" | 1594 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" |
1595 | msgstr "" | 1595 | msgstr "" |
1596 | 1596 | ||
1597 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2919 | 1597 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2933 |
1598 | #, c-format | 1598 | #, c-format |
1599 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 1599 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
1600 | msgstr "" | 1600 | msgstr "" |
1601 | 1601 | ||
1602 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3023 | 1602 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3042 |
1603 | msgid "" | 1603 | msgid "" |
1604 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " | 1604 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " |
1605 | "being enabled in the configuration\n" | 1605 | "being enabled in the configuration\n" |
1606 | msgstr "" | 1606 | msgstr "" |
1607 | 1607 | ||
1608 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3031 | 1608 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3050 |
1609 | msgid "" | 1609 | msgid "" |
1610 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " | 1610 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " |
1611 | "being enabled in the configuration\n" | 1611 | "being enabled in the configuration\n" |
1612 | msgstr "" | 1612 | msgstr "" |
1613 | 1613 | ||
1614 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3038 | 1614 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3057 |
1615 | msgid "" | 1615 | msgid "" |
1616 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " | 1616 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " |
1617 | "ENABLE_IPv4=YES\n" | 1617 | "ENABLE_IPv4=YES\n" |
1618 | msgstr "" | 1618 | msgstr "" |
1619 | 1619 | ||
1620 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3044 | 1620 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3063 |
1621 | msgid "" | 1621 | msgid "" |
1622 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " | 1622 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " |
1623 | "ENABLE_IPv6=YES\n" | 1623 | "ENABLE_IPv6=YES\n" |
1624 | msgstr "" | 1624 | msgstr "" |
1625 | 1625 | ||
1626 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3050 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884 | 1626 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3069 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884 |
1627 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" | 1627 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" |
1628 | msgstr "" | 1628 | msgstr "" |
1629 | 1629 | ||
1630 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3216 | 1630 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3255 |
1631 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" | 1631 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" |
1632 | msgstr "" | 1632 | msgstr "" |
1633 | 1633 | ||
@@ -2298,12 +2298,12 @@ msgstr "" | |||
2298 | msgid "print a list of all indexed files" | 2298 | msgid "print a list of all indexed files" |
2299 | msgstr "" | 2299 | msgstr "" |
2300 | 2300 | ||
2301 | #: src/fs/gnunet-fs.c:128 | 2301 | #: src/fs/gnunet-fs.c:127 |
2302 | #, fuzzy | 2302 | #, fuzzy |
2303 | msgid "Special file-sharing operations" | 2303 | msgid "Special file-sharing operations" |
2304 | msgstr "Alle Optionen anzeigen" | 2304 | msgstr "Alle Optionen anzeigen" |
2305 | 2305 | ||
2306 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:160 src/statistics/gnunet-statistics.c:198 | 2306 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:160 src/statistics/gnunet-statistics.c:204 |
2307 | #, fuzzy, c-format | 2307 | #, fuzzy, c-format |
2308 | msgid "Invalid argument `%s'\n" | 2308 | msgid "Invalid argument `%s'\n" |
2309 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 2309 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
@@ -2542,7 +2542,7 @@ msgid "" | |||
2542 | "to the file with the respective URI)" | 2542 | "to the file with the respective URI)" |
2543 | msgstr "" | 2543 | msgstr "" |
2544 | 2544 | ||
2545 | #: src/fs/gnunet-publish.c:748 | 2545 | #: src/fs/gnunet-publish.c:745 |
2546 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" | 2546 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" |
2547 | msgstr "" | 2547 | msgstr "" |
2548 | 2548 | ||
@@ -2592,8 +2592,8 @@ msgid "# Loopback routes suppressed" | |||
2592 | msgstr "# gap Routing erfolgreich (insgesamt)" | 2592 | msgstr "# gap Routing erfolgreich (insgesamt)" |
2593 | 2593 | ||
2594 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:588 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297 | 2594 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:588 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297 |
2595 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1329 | 2595 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1321 |
2596 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1336 | 2596 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1328 |
2597 | #, fuzzy, c-format | 2597 | #, fuzzy, c-format |
2598 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 2598 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
2599 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 2599 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
@@ -2792,7 +2792,7 @@ msgid "# requests refreshed" | |||
2792 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2792 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2793 | 2793 | ||
2794 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:605 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:689 | 2794 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:605 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:689 |
2795 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:757 | 2795 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:760 |
2796 | msgid "# query plan entries" | 2796 | msgid "# query plan entries" |
2797 | msgstr "" | 2797 | msgstr "" |
2798 | 2798 | ||
@@ -2811,89 +2811,89 @@ msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | |||
2811 | msgid "# replies received and matched" | 2811 | msgid "# replies received and matched" |
2812 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 2812 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
2813 | 2813 | ||
2814 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:834 | 2814 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:835 |
2815 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" | 2815 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" |
2816 | msgstr "" | 2816 | msgstr "" |
2817 | 2817 | ||
2818 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:849 | 2818 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:850 |
2819 | #, c-format | 2819 | #, c-format |
2820 | msgid "Unsupported block type %u\n" | 2820 | msgid "Unsupported block type %u\n" |
2821 | msgstr "" | 2821 | msgstr "" |
2822 | 2822 | ||
2823 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:862 | 2823 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:863 |
2824 | msgid "# results found locally" | 2824 | msgid "# results found locally" |
2825 | msgstr "" | 2825 | msgstr "" |
2826 | 2826 | ||
2827 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:983 | 2827 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:984 |
2828 | msgid "# Datastore `PUT' failures" | 2828 | msgid "# Datastore `PUT' failures" |
2829 | msgstr "" | 2829 | msgstr "" |
2830 | 2830 | ||
2831 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1010 | 2831 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1011 |
2832 | #, fuzzy | 2832 | #, fuzzy |
2833 | msgid "# storage requests dropped due to high load" | 2833 | msgid "# storage requests dropped due to high load" |
2834 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 2834 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
2835 | 2835 | ||
2836 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1045 | 2836 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1046 |
2837 | #, fuzzy | 2837 | #, fuzzy |
2838 | msgid "# Replies received from DHT" | 2838 | msgid "# Replies received from DHT" |
2839 | msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" | 2839 | msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" |
2840 | 2840 | ||
2841 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1136 | 2841 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1137 |
2842 | #, c-format | 2842 | #, c-format |
2843 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" | 2843 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" |
2844 | msgstr "" | 2844 | msgstr "" |
2845 | 2845 | ||
2846 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1156 | 2846 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1157 |
2847 | #, c-format | 2847 | #, c-format |
2848 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" | 2848 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" |
2849 | msgstr "" | 2849 | msgstr "" |
2850 | 2850 | ||
2851 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1203 | 2851 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1204 |
2852 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" | 2852 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" |
2853 | msgstr "" | 2853 | msgstr "" |
2854 | 2854 | ||
2855 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1218 | 2855 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1219 |
2856 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" | 2856 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" |
2857 | msgstr "" | 2857 | msgstr "" |
2858 | 2858 | ||
2859 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1227 | 2859 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1228 |
2860 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" | 2860 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" |
2861 | msgstr "" | 2861 | msgstr "" |
2862 | 2862 | ||
2863 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1242 | 2863 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1243 |
2864 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" | 2864 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" |
2865 | msgstr "" | 2865 | msgstr "" |
2866 | 2866 | ||
2867 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1256 | 2867 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1257 |
2868 | msgid "# on-demand blocks matched requests" | 2868 | msgid "# on-demand blocks matched requests" |
2869 | msgstr "" | 2869 | msgstr "" |
2870 | 2870 | ||
2871 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1269 | 2871 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1270 |
2872 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" | 2872 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" |
2873 | msgstr "" | 2873 | msgstr "" |
2874 | 2874 | ||
2875 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1274 | 2875 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1275 |
2876 | msgid "# on-demand lookups failed" | 2876 | msgid "# on-demand lookups failed" |
2877 | msgstr "" | 2877 | msgstr "" |
2878 | 2878 | ||
2879 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1301 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1341 | 2879 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1302 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1342 |
2880 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1481 | 2880 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1482 |
2881 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" | 2881 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" |
2882 | msgstr "" | 2882 | msgstr "" |
2883 | 2883 | ||
2884 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1359 | 2884 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1360 |
2885 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" | 2885 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" |
2886 | msgstr "" | 2886 | msgstr "" |
2887 | 2887 | ||
2888 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1370 | 2888 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1371 |
2889 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" | 2889 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" |
2890 | msgstr "" | 2890 | msgstr "" |
2891 | 2891 | ||
2892 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1457 | 2892 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1458 |
2893 | msgid "# Datastore lookups initiated" | 2893 | msgid "# Datastore lookups initiated" |
2894 | msgstr "" | 2894 | msgstr "" |
2895 | 2895 | ||
2896 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1542 | 2896 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1543 |
2897 | #, fuzzy | 2897 | #, fuzzy |
2898 | msgid "# GAP PUT messages received" | 2898 | msgid "# GAP PUT messages received" |
2899 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 2899 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
@@ -3113,36 +3113,36 @@ msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | |||
3113 | msgid "Unable to initialize resolver!\n" | 3113 | msgid "Unable to initialize resolver!\n" |
3114 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" | 3114 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" |
3115 | 3115 | ||
3116 | #: src/hello/gnunet-hello.c:122 | 3116 | #: src/hello/gnunet-hello.c:118 |
3117 | msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" | 3117 | msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" |
3118 | msgstr "" | 3118 | msgstr "" |
3119 | 3119 | ||
3120 | #: src/hello/gnunet-hello.c:128 | 3120 | #: src/hello/gnunet-hello.c:124 |
3121 | #, fuzzy, c-format | 3121 | #, fuzzy, c-format |
3122 | msgid "Error accessing file `%s': %s\n" | 3122 | msgid "Error accessing file `%s': %s\n" |
3123 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" | 3123 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" |
3124 | 3124 | ||
3125 | #: src/hello/gnunet-hello.c:136 | 3125 | #: src/hello/gnunet-hello.c:132 |
3126 | #, c-format | 3126 | #, c-format |
3127 | msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n" | 3127 | msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n" |
3128 | msgstr "" | 3128 | msgstr "" |
3129 | 3129 | ||
3130 | #: src/hello/gnunet-hello.c:143 | 3130 | #: src/hello/gnunet-hello.c:139 |
3131 | #, c-format | 3131 | #, c-format |
3132 | msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n" | 3132 | msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n" |
3133 | msgstr "" | 3133 | msgstr "" |
3134 | 3134 | ||
3135 | #: src/hello/gnunet-hello.c:153 src/hello/gnunet-hello.c:181 | 3135 | #: src/hello/gnunet-hello.c:149 src/hello/gnunet-hello.c:177 |
3136 | #, fuzzy, c-format | 3136 | #, fuzzy, c-format |
3137 | msgid "Error opening file `%s': %s\n" | 3137 | msgid "Error opening file `%s': %s\n" |
3138 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" | 3138 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" |
3139 | 3139 | ||
3140 | #: src/hello/gnunet-hello.c:169 | 3140 | #: src/hello/gnunet-hello.c:165 |
3141 | #, fuzzy, c-format | 3141 | #, fuzzy, c-format |
3142 | msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n" | 3142 | msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n" |
3143 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 3143 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
3144 | 3144 | ||
3145 | #: src/hello/gnunet-hello.c:193 | 3145 | #: src/hello/gnunet-hello.c:189 |
3146 | #, fuzzy, c-format | 3146 | #, fuzzy, c-format |
3147 | msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" | 3147 | msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" |
3148 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" | 3148 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" |
@@ -3198,8 +3198,8 @@ msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen" | |||
3198 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:686 src/hostlist/hostlist-client.c:738 | 3198 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:686 src/hostlist/hostlist-client.c:738 |
3199 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:747 src/hostlist/hostlist-client.c:868 | 3199 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:747 src/hostlist/hostlist-client.c:868 |
3200 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:958 src/hostlist/hostlist-client.c:963 | 3200 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:958 src/hostlist/hostlist-client.c:963 |
3201 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1026 | 3201 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1052 |
3202 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1041 | 3202 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1067 |
3203 | #, c-format | 3203 | #, c-format |
3204 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" | 3204 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" |
3205 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | 3205 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" |
@@ -3346,7 +3346,7 @@ msgstr "" | |||
3346 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:184 src/hostlist/hostlist-server.c:425 | 3346 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:184 src/hostlist/hostlist-server.c:425 |
3347 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:403 | 3347 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:403 |
3348 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:519 | 3348 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:519 |
3349 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:927 | 3349 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:922 |
3350 | #, fuzzy, c-format | 3350 | #, fuzzy, c-format |
3351 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" | 3351 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" |
3352 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 3352 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
@@ -3445,18 +3445,18 @@ msgstr "Teste Transport(e) %s\n" | |||
3445 | msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)" | 3445 | msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)" |
3446 | msgstr "" | 3446 | msgstr "" |
3447 | 3447 | ||
3448 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1103 | 3448 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1102 |
3449 | #: src/template/gnunet-template.c:71 | 3449 | #: src/template/gnunet-template.c:70 |
3450 | #, fuzzy | 3450 | #, fuzzy |
3451 | msgid "help text" | 3451 | msgid "help text" |
3452 | msgstr "Hilfetext für -t" | 3452 | msgstr "Hilfetext für -t" |
3453 | 3453 | ||
3454 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1126 | 3454 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1056 |
3455 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:323 | 3455 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:323 |
3456 | msgid "An operation has failed while starting peers\n" | 3456 | msgid "An operation has failed while starting peers\n" |
3457 | msgstr "" | 3457 | msgstr "" |
3458 | 3458 | ||
3459 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1192 | 3459 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1110 |
3460 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:390 | 3460 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:390 |
3461 | #, fuzzy, c-format | 3461 | #, fuzzy, c-format |
3462 | msgid "Creating a peer failed. Error: %s\n" | 3462 | msgid "Creating a peer failed. Error: %s\n" |
@@ -3464,49 +3464,54 @@ msgstr "" | |||
3464 | "\n" | 3464 | "\n" |
3465 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" | 3465 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" |
3466 | 3466 | ||
3467 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1306 | 3467 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1237 |
3468 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:495 | 3468 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:495 |
3469 | msgid "An operation has failed while starting slaves\n" | 3469 | msgid "An operation has failed while starting slaves\n" |
3470 | msgstr "" | 3470 | msgstr "" |
3471 | 3471 | ||
3472 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1359 | 3472 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1259 |
3473 | #, fuzzy, c-format | ||
3474 | msgid "No files found in `%s'\n" | ||
3475 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" | ||
3476 | |||
3477 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1314 | ||
3473 | msgid "An operation has failed while linking\n" | 3478 | msgid "An operation has failed while linking\n" |
3474 | msgstr "" | 3479 | msgstr "" |
3475 | 3480 | ||
3476 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1486 | 3481 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1425 |
3477 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:597 | 3482 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:597 |
3478 | #, c-format | 3483 | #, c-format |
3479 | msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n" | 3484 | msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n" |
3480 | msgstr "" | 3485 | msgstr "" |
3481 | 3486 | ||
3482 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1566 | 3487 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1505 |
3483 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:676 | 3488 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:676 |
3484 | msgid "Unable to connect to master controller -- Check config\n" | 3489 | msgid "Unable to connect to master controller -- Check config\n" |
3485 | msgstr "" | 3490 | msgstr "" |
3486 | 3491 | ||
3487 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1663 | 3492 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1604 |
3488 | #, c-format | 3493 | #, c-format |
3489 | msgid "No hosts-file specified on command line. Exiting.\n" | 3494 | msgid "No hosts-file specified on command line. Exiting.\n" |
3490 | msgstr "" | 3495 | msgstr "" |
3491 | 3496 | ||
3492 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1668 | 3497 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1609 |
3493 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:498 | 3498 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:498 |
3494 | #, c-format | 3499 | #, c-format |
3495 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" | 3500 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" |
3496 | msgstr "" | 3501 | msgstr "" |
3497 | 3502 | ||
3498 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1674 | 3503 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1615 |
3499 | #, c-format | 3504 | #, c-format |
3500 | msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n" | 3505 | msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n" |
3501 | msgstr "" | 3506 | msgstr "" |
3502 | 3507 | ||
3503 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1681 | 3508 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1622 |
3504 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:723 | 3509 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:723 |
3505 | #, c-format | 3510 | #, c-format |
3506 | msgid "Host %s cannot start testbed\n" | 3511 | msgid "Host %s cannot start testbed\n" |
3507 | msgstr "" | 3512 | msgstr "" |
3508 | 3513 | ||
3509 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1688 | 3514 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1629 |
3510 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:730 | 3515 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:730 |
3511 | #, fuzzy, c-format | 3516 | #, fuzzy, c-format |
3512 | msgid "Exiting\n" | 3517 | msgid "Exiting\n" |
@@ -3514,87 +3519,82 @@ msgstr "" | |||
3514 | "\n" | 3519 | "\n" |
3515 | "Abbruch.\n" | 3520 | "Abbruch.\n" |
3516 | 3521 | ||
3517 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1694 | 3522 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1635 |
3518 | #, fuzzy, c-format | 3523 | #, fuzzy, c-format |
3519 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" | 3524 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" |
3520 | msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden" | 3525 | msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden" |
3521 | 3526 | ||
3522 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1711 | 3527 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1652 |
3523 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:504 | 3528 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:504 |
3524 | #, c-format | 3529 | #, c-format |
3525 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" | 3530 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" |
3526 | msgstr "" | 3531 | msgstr "" |
3527 | 3532 | ||
3528 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1718 | 3533 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1659 |
3529 | #, c-format | 3534 | #, c-format |
3530 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" | 3535 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" |
3531 | msgstr "" | 3536 | msgstr "" |
3532 | 3537 | ||
3533 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1724 | 3538 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1667 |
3534 | #, c-format | 3539 | #, c-format |
3535 | msgid "" | 3540 | msgid "" |
3536 | "Error loading search strings. Given file does not contain enough strings. " | 3541 | "Error loading search strings. Given file does not contain enough strings. " |
3537 | "Exiting.\n" | 3542 | "Exiting.\n" |
3538 | msgstr "" | 3543 | msgstr "" |
3539 | 3544 | ||
3540 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1730 | 3545 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1673 |
3541 | #, fuzzy, c-format | 3546 | #, fuzzy, c-format |
3542 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" | 3547 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" |
3543 | msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n" | 3548 | msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n" |
3544 | 3549 | ||
3545 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1764 | 3550 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1707 |
3546 | #, fuzzy | 3551 | #, fuzzy |
3547 | msgid "name of the file for writing statistics" | 3552 | msgid "name of the file for writing statistics" |
3548 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | 3553 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" |
3549 | 3554 | ||
3550 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1767 | 3555 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1710 |
3551 | msgid "create FACTOR times number of peers random links" | 3556 | msgid "create COUNT number of random links between peers" |
3552 | msgstr "" | ||
3553 | |||
3554 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1770 | ||
3555 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:800 | ||
3556 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | ||
3557 | msgstr "" | 3557 | msgstr "" |
3558 | 3558 | ||
3559 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1773 | 3559 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1713 |
3560 | msgid "wait TIMEOUT before considering a string match as failed" | 3560 | msgid "wait TIMEOUT before considering a string match as failed" |
3561 | msgstr "" | 3561 | msgstr "" |
3562 | 3562 | ||
3563 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1776 | 3563 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1716 |
3564 | msgid "wait DELAY before starting string search" | 3564 | msgid "wait DELAY before starting string search" |
3565 | msgstr "" | 3565 | msgstr "" |
3566 | 3566 | ||
3567 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1779 | 3567 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1719 |
3568 | msgid "number of search strings to read from search strings file" | 3568 | msgid "number of search strings to read from search strings file" |
3569 | msgstr "" | 3569 | msgstr "" |
3570 | 3570 | ||
3571 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1782 | 3571 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1722 |
3572 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:555 | 3572 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:555 |
3573 | msgid "maximum path compression length" | 3573 | msgid "maximum path compression length" |
3574 | msgstr "" | 3574 | msgstr "" |
3575 | 3575 | ||
3576 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1794 | 3576 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1734 |
3577 | msgid "Profiler for regex/mesh" | 3577 | msgid "Profiler for regex/mesh" |
3578 | msgstr "" | 3578 | msgstr "" |
3579 | 3579 | ||
3580 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7971 | 3580 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8033 |
3581 | msgid "Wrong CORE service\n" | 3581 | msgid "Wrong CORE service\n" |
3582 | msgstr "" | 3582 | msgstr "" |
3583 | 3583 | ||
3584 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8176 | 3584 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8238 |
3585 | #, fuzzy | 3585 | #, fuzzy |
3586 | msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" | 3586 | msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" |
3587 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" | 3587 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" |
3588 | 3588 | ||
3589 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8265 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8277 | 3589 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8327 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8339 |
3590 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8289 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8302 | 3590 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8351 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8364 |
3591 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8317 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8329 | 3591 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8379 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8391 |
3592 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8341 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8353 | 3592 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8403 |
3593 | #, fuzzy, c-format | 3593 | #, fuzzy, c-format |
3594 | msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" | 3594 | msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" |
3595 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 3595 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
3596 | 3596 | ||
3597 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8365 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8376 | 3597 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8415 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8426 |
3598 | #, fuzzy, c-format | 3598 | #, fuzzy, c-format |
3599 | msgid "" | 3599 | msgid "" |
3600 | "%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n" | 3600 | "%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n" |
@@ -3882,31 +3882,39 @@ msgstr "" | |||
3882 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" | 3882 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" |
3883 | msgstr "" | 3883 | msgstr "" |
3884 | 3884 | ||
3885 | #: src/nat/nat.c:840 | 3885 | #: src/nat/nat.c:844 |
3886 | #, fuzzy, c-format | 3886 | #, fuzzy, c-format |
3887 | msgid "Failed to start %s\n" | 3887 | msgid "Failed to start %s\n" |
3888 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 3888 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
3889 | 3889 | ||
3890 | #: src/nat/nat.c:1108 | 3890 | #: src/nat/nat.c:1113 |
3891 | msgid "malformed" | 3891 | msgid "malformed" |
3892 | msgstr "" | 3892 | msgstr "" |
3893 | 3893 | ||
3894 | #: src/nat/nat.c:1173 src/nat/nat.c:1183 | 3894 | #: src/nat/nat.c:1179 src/nat/nat.c:1191 |
3895 | #, c-format | 3895 | #, c-format |
3896 | msgid "" | 3896 | msgid "" |
3897 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " | 3897 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " |
3898 | "not set). Option disabled.\n" | 3898 | "not set). Option disabled.\n" |
3899 | msgstr "" | 3899 | msgstr "" |
3900 | 3900 | ||
3901 | #: src/nat/nat.c:1317 | 3901 | #: src/nat/nat.c:1326 |
3902 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" | 3902 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" |
3903 | msgstr "" | 3903 | msgstr "" |
3904 | 3904 | ||
3905 | #: src/nat/nat.c:1328 | 3905 | #: src/nat/nat.c:1337 |
3906 | #, c-format | 3906 | #, c-format |
3907 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" | 3907 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" |
3908 | msgstr "" | 3908 | msgstr "" |
3909 | 3909 | ||
3910 | #: src/nat/nat_mini.c:170 | ||
3911 | msgid "`external-ip' command not found\n" | ||
3912 | msgstr "" | ||
3913 | |||
3914 | #: src/nat/nat_mini.c:505 | ||
3915 | msgid "`upnpc' command not found\n" | ||
3916 | msgstr "" | ||
3917 | |||
3910 | #: src/nat/nat_test.c:341 | 3918 | #: src/nat/nat_test.c:341 |
3911 | #, fuzzy | 3919 | #, fuzzy |
3912 | msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" | 3920 | msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" |
@@ -4121,7 +4129,7 @@ msgstr "" | |||
4121 | msgid "add given HELLO uri to the database" | 4129 | msgid "add given HELLO uri to the database" |
4122 | msgstr "" | 4130 | msgstr "" |
4123 | 4131 | ||
4124 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:968 | 4132 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:969 |
4125 | #, fuzzy | 4133 | #, fuzzy |
4126 | msgid "Print information about peers." | 4134 | msgid "Print information about peers." |
4127 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 4135 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
@@ -4239,65 +4247,65 @@ msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." | |||
4239 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" | 4247 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" |
4240 | msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." | 4248 | msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." |
4241 | 4249 | ||
4242 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:131 | 4250 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:132 |
4243 | #, fuzzy | 4251 | #, fuzzy |
4244 | msgid "Failed to obtain statistics.\n" | 4252 | msgid "Failed to obtain statistics.\n" |
4245 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | 4253 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" |
4246 | 4254 | ||
4247 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:133 | 4255 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:134 |
4248 | #, fuzzy, c-format | 4256 | #, fuzzy, c-format |
4249 | msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" | 4257 | msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" |
4250 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | 4258 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" |
4251 | 4259 | ||
4252 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:177 | 4260 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:183 |
4253 | #, fuzzy, c-format | 4261 | #, fuzzy, c-format |
4254 | msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" | 4262 | msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" |
4255 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4263 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4256 | 4264 | ||
4257 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:183 | 4265 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:189 |
4258 | #, c-format | 4266 | #, c-format |
4259 | msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" | 4267 | msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" |
4260 | msgstr "" | 4268 | msgstr "" |
4261 | 4269 | ||
4262 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:231 | 4270 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:235 |
4263 | #, c-format | 4271 | #, c-format |
4264 | msgid "No subsystem or name given\n" | 4272 | msgid "No subsystem or name given\n" |
4265 | msgstr "" | 4273 | msgstr "" |
4266 | 4274 | ||
4267 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:239 | 4275 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:243 |
4268 | #, fuzzy, c-format | 4276 | #, fuzzy, c-format |
4269 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" | 4277 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" |
4270 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" | 4278 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" |
4271 | 4279 | ||
4272 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:258 | 4280 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:265 |
4273 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" | 4281 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" |
4274 | msgstr "" | 4282 | msgstr "" |
4275 | 4283 | ||
4276 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:261 | 4284 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:268 |
4277 | msgid "make the value being set persistent" | 4285 | msgid "make the value being set persistent" |
4278 | msgstr "" | 4286 | msgstr "" |
4279 | 4287 | ||
4280 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:264 | 4288 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:271 |
4281 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" | 4289 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" |
4282 | msgstr "" | 4290 | msgstr "" |
4283 | 4291 | ||
4284 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:267 | 4292 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:274 |
4285 | msgid "just print the statistics value" | 4293 | msgid "just print the statistics value" |
4286 | msgstr "" | 4294 | msgstr "" |
4287 | 4295 | ||
4288 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:270 | 4296 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:277 |
4289 | msgid "watch value continuously" | 4297 | msgid "watch value continuously" |
4290 | msgstr "" | 4298 | msgstr "" |
4291 | 4299 | ||
4292 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:273 | 4300 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:280 |
4293 | msgid "connect to remote host" | 4301 | msgid "connect to remote host" |
4294 | msgstr "" | 4302 | msgstr "" |
4295 | 4303 | ||
4296 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:276 | 4304 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:283 |
4297 | msgid "port for remote host" | 4305 | msgid "port for remote host" |
4298 | msgstr "" | 4306 | msgstr "" |
4299 | 4307 | ||
4300 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:289 | 4308 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:295 |
4301 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." | 4309 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." |
4302 | msgstr "Statistiken der GNUnet Aktivitäten ausgeben." | 4310 | msgstr "Statistiken der GNUnet Aktivitäten ausgeben." |
4303 | 4311 | ||
@@ -4336,6 +4344,10 @@ msgstr "" | |||
4336 | msgid "create COUNT number of random links" | 4344 | msgid "create COUNT number of random links" |
4337 | msgstr "" | 4345 | msgstr "" |
4338 | 4346 | ||
4347 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:800 | ||
4348 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | ||
4349 | msgstr "" | ||
4350 | |||
4339 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:803 | 4351 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:803 |
4340 | msgid "" | 4352 | msgid "" |
4341 | "Try to acheive TOPOLOGY. This options takes either CLIQUE or RANDOM. For " | 4353 | "Try to acheive TOPOLOGY. This options takes either CLIQUE or RANDOM. For " |
@@ -4347,7 +4359,7 @@ msgstr "" | |||
4347 | msgid "Profiler for testbed" | 4359 | msgid "Profiler for testbed" |
4348 | msgstr "" | 4360 | msgstr "" |
4349 | 4361 | ||
4350 | #: src/testbed/testbed_api.c:325 | 4362 | #: src/testbed/testbed_api.c:320 |
4351 | #, fuzzy, c-format | 4363 | #, fuzzy, c-format |
4352 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 4364 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
4353 | msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" | 4365 | msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" |
@@ -4367,7 +4379,7 @@ msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" | |||
4367 | msgid "Hosts file %s cannot be read\n" | 4379 | msgid "Hosts file %s cannot be read\n" |
4368 | msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" | 4380 | msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" |
4369 | 4381 | ||
4370 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:271 | 4382 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:295 |
4371 | msgid "Some operations are still pending. Cancelling them\n" | 4383 | msgid "Some operations are still pending. Cancelling them\n" |
4372 | msgstr "" | 4384 | msgstr "" |
4373 | 4385 | ||
@@ -4399,7 +4411,7 @@ msgstr "" | |||
4399 | msgid "configuration template" | 4411 | msgid "configuration template" |
4400 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 4412 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
4401 | 4413 | ||
4402 | #: src/testing/gnunet-testing.c:218 | 4414 | #: src/testing/gnunet-testing.c:217 |
4403 | msgid "Command line tool to access the testing library" | 4415 | msgid "Command line tool to access the testing library" |
4404 | msgstr "" | 4416 | msgstr "" |
4405 | 4417 | ||
@@ -4428,141 +4440,141 @@ msgstr "" | |||
4428 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" | 4440 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" |
4429 | msgstr "" | 4441 | msgstr "" |
4430 | 4442 | ||
4431 | #: src/testing/testing.c:518 | 4443 | #: src/testing/testing.c:525 |
4432 | #, fuzzy, c-format | 4444 | #, fuzzy, c-format |
4433 | msgid "Key number %u does not exist\n" | 4445 | msgid "Key number %u does not exist\n" |
4434 | msgstr "Anzahl an Nachrichten, die pro Durchlauf verwendet wird" | 4446 | msgstr "Anzahl an Nachrichten, die pro Durchlauf verwendet wird" |
4435 | 4447 | ||
4436 | #: src/testing/testing.c:528 | 4448 | #: src/testing/testing.c:535 |
4437 | #, fuzzy, c-format | 4449 | #, fuzzy, c-format |
4438 | msgid "Error while decoding key %u\n" | 4450 | msgid "Error while decoding key %u\n" |
4439 | msgstr "Fehler beim Download: %s\n" | 4451 | msgstr "Fehler beim Download: %s\n" |
4440 | 4452 | ||
4441 | #: src/testing/testing.c:839 | 4453 | #: src/testing/testing.c:848 |
4442 | #, fuzzy | 4454 | #, fuzzy |
4443 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" | 4455 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" |
4444 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" | 4456 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" |
4445 | 4457 | ||
4446 | #: src/testing/testing.c:850 | 4458 | #: src/testing/testing.c:859 |
4447 | #, c-format | 4459 | #, c-format |
4448 | msgid "" | 4460 | msgid "" |
4449 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " | 4461 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " |
4450 | "precompute more hostkeys first.\n" | 4462 | "precompute more hostkeys first.\n" |
4451 | msgstr "" | 4463 | msgstr "" |
4452 | 4464 | ||
4453 | #: src/testing/testing.c:864 | 4465 | #: src/testing/testing.c:873 |
4454 | #, fuzzy, c-format | 4466 | #, fuzzy, c-format |
4455 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" | 4467 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" |
4456 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" | 4468 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" |
4457 | 4469 | ||
4458 | #: src/testing/testing.c:897 | 4470 | #: src/testing/testing.c:906 |
4459 | #, fuzzy, c-format | 4471 | #, fuzzy, c-format |
4460 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" | 4472 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" |
4461 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 4473 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
4462 | 4474 | ||
4463 | #: src/testing/testing.c:915 | 4475 | #: src/testing/testing.c:924 |
4464 | #, fuzzy, c-format | 4476 | #, fuzzy, c-format |
4465 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" | 4477 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" |
4466 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 4478 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
4467 | 4479 | ||
4468 | #: src/testing/testing.c:976 | 4480 | #: src/testing/testing.c:985 |
4469 | #, fuzzy, c-format | 4481 | #, fuzzy, c-format |
4470 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" | 4482 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" |
4471 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4483 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4472 | 4484 | ||
4473 | #: src/testing/testing.c:1140 | 4485 | #: src/testing/testing.c:1149 |
4474 | #, fuzzy, c-format | 4486 | #, fuzzy, c-format |
4475 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" | 4487 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" |
4476 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 4488 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
4477 | 4489 | ||
4478 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:259 | 4490 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:254 |
4479 | msgid "# peers blacklisted" | 4491 | msgid "# peers blacklisted" |
4480 | msgstr "" | 4492 | msgstr "" |
4481 | 4493 | ||
4482 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:392 | 4494 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:387 |
4483 | #, fuzzy | 4495 | #, fuzzy |
4484 | msgid "# connect requests issued to transport" | 4496 | msgid "# connect requests issued to transport" |
4485 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 4497 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
4486 | 4498 | ||
4487 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:730 | 4499 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:725 |
4488 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:815 | 4500 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:810 |
4489 | #, fuzzy | 4501 | #, fuzzy |
4490 | msgid "# friends connected" | 4502 | msgid "# friends connected" |
4491 | msgstr "# verbundener Knoten" | 4503 | msgstr "# verbundener Knoten" |
4492 | 4504 | ||
4493 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:996 | 4505 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:991 |
4494 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" | 4506 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" |
4495 | msgstr "" | 4507 | msgstr "" |
4496 | 4508 | ||
4497 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1038 | 4509 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1033 |
4498 | #, fuzzy, c-format | 4510 | #, fuzzy, c-format |
4499 | msgid "Could not read friends list `%s'\n" | 4511 | msgid "Could not read friends list `%s'\n" |
4500 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4512 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4501 | 4513 | ||
4502 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1044 | 4514 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1039 |
4503 | #, c-format | 4515 | #, c-format |
4504 | msgid "Friends file `%s' is empty.\n" | 4516 | msgid "Friends file `%s' is empty.\n" |
4505 | msgstr "" | 4517 | msgstr "" |
4506 | 4518 | ||
4507 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1053 | 4519 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1048 |
4508 | #, fuzzy, c-format | 4520 | #, fuzzy, c-format |
4509 | msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" | 4521 | msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" |
4510 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4522 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4511 | 4523 | ||
4512 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1061 | 4524 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1056 |
4513 | #, c-format | 4525 | #, c-format |
4514 | msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" | 4526 | msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" |
4515 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4527 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4516 | 4528 | ||
4517 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1081 | 4529 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1076 |
4518 | #, fuzzy, c-format | 4530 | #, fuzzy, c-format |
4519 | msgid "" | 4531 | msgid "" |
4520 | "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" | 4532 | "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" |
4521 | msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n" | 4533 | msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n" |
4522 | 4534 | ||
4523 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1094 | 4535 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1089 |
4524 | #, fuzzy, c-format | 4536 | #, fuzzy, c-format |
4525 | msgid "" | 4537 | msgid "" |
4526 | "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" | 4538 | "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" |
4527 | msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n" | 4539 | msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n" |
4528 | 4540 | ||
4529 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1104 | 4541 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1099 |
4530 | #, fuzzy, c-format | 4542 | #, fuzzy, c-format |
4531 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" | 4543 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" |
4532 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" | 4544 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" |
4533 | 4545 | ||
4534 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1110 | 4546 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1105 |
4535 | #, c-format | 4547 | #, c-format |
4536 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" | 4548 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" |
4537 | msgstr "" | 4549 | msgstr "" |
4538 | 4550 | ||
4539 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1120 | 4551 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1115 |
4540 | #, fuzzy | 4552 | #, fuzzy |
4541 | msgid "# friends in configuration" | 4553 | msgid "# friends in configuration" |
4542 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" | 4554 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" |
4543 | 4555 | ||
4544 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1126 | 4556 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1121 |
4545 | msgid "" | 4557 | msgid "" |
4546 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " | 4558 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " |
4547 | "connect to friends.\n" | 4559 | "connect to friends.\n" |
4548 | msgstr "" | 4560 | msgstr "" |
4549 | 4561 | ||
4550 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1133 | 4562 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1128 |
4551 | msgid "" | 4563 | msgid "" |
4552 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" | 4564 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" |
4553 | msgstr "" | 4565 | msgstr "" |
4554 | 4566 | ||
4555 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1168 | 4567 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1163 |
4556 | #, fuzzy | 4568 | #, fuzzy |
4557 | msgid "# HELLO messages received" | 4569 | msgid "# HELLO messages received" |
4558 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 4570 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
4559 | 4571 | ||
4560 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1223 | 4572 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1218 |
4561 | #, fuzzy | 4573 | #, fuzzy |
4562 | msgid "# HELLO messages gossipped" | 4574 | msgid "# HELLO messages gossipped" |
4563 | msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen" | 4575 | msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen" |
4564 | 4576 | ||
4565 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1365 | 4577 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1357 |
4566 | msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" | 4578 | msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" |
4567 | msgstr "" | 4579 | msgstr "" |
4568 | 4580 | ||
@@ -4922,42 +4934,42 @@ msgid "Direct access to transport service." | |||
4922 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 4934 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
4923 | 4935 | ||
4924 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:817 | 4936 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:817 |
4925 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2528 | 4937 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2550 |
4926 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 4938 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
4927 | msgstr "" | 4939 | msgstr "" |
4928 | 4940 | ||
4929 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:866 | 4941 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:866 |
4930 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2296 | 4942 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2318 |
4931 | #, fuzzy | 4943 | #, fuzzy |
4932 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" | 4944 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" |
4933 | msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" | 4945 | msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" |
4934 | 4946 | ||
4935 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:898 | 4947 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:898 |
4936 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2328 src/util/service.c:1053 | 4948 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2350 src/util/service.c:1053 |
4937 | #, fuzzy, c-format | 4949 | #, fuzzy, c-format |
4938 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 4950 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
4939 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 4951 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
4940 | 4952 | ||
4941 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:915 | 4953 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:915 |
4942 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2345 src/util/service.c:1070 | 4954 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2367 src/util/service.c:1070 |
4943 | #, fuzzy, c-format | 4955 | #, fuzzy, c-format |
4944 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 4956 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
4945 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" | 4957 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" |
4946 | 4958 | ||
4947 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1020 | 4959 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1020 |
4948 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2456 | 4960 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2478 |
4949 | #, c-format | 4961 | #, c-format |
4950 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | 4962 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" |
4951 | msgstr "" | 4963 | msgstr "" |
4952 | 4964 | ||
4953 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1133 | 4965 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1133 |
4954 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2624 | 4966 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2646 |
4955 | #, fuzzy | 4967 | #, fuzzy |
4956 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" | 4968 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" |
4957 | msgstr "Netzwerkbekanntmachungen wurden per Konfiguration deaktiviert!\n" | 4969 | msgstr "Netzwerkbekanntmachungen wurden per Konfiguration deaktiviert!\n" |
4958 | 4970 | ||
4959 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1146 | 4971 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1146 |
4960 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2635 | 4972 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2657 |
4961 | #, fuzzy | 4973 | #, fuzzy |
4962 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" | 4974 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" |
4963 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" | 4975 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" |
@@ -4981,7 +4993,7 @@ msgid "" | |||
4981 | msgstr "" | 4993 | msgstr "" |
4982 | 4994 | ||
4983 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1223 | 4995 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1223 |
4984 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2717 | 4996 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2739 |
4985 | #, fuzzy, c-format | 4997 | #, fuzzy, c-format |
4986 | msgid "Using external hostname `%s'\n" | 4998 | msgid "Using external hostname `%s'\n" |
4987 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 4999 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
@@ -4990,99 +5002,99 @@ msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | |||
4990 | msgid "No external hostname configured\n" | 5002 | msgid "No external hostname configured\n" |
4991 | msgstr "" | 5003 | msgstr "" |
4992 | 5004 | ||
4993 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1463 | 5005 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1509 |
4994 | #, c-format | 5006 | #, c-format |
4995 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | 5007 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" |
4996 | msgstr "" | 5008 | msgstr "" |
4997 | 5009 | ||
4998 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1594 | 5010 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1640 |
4999 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2841 | 5011 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2863 |
5000 | #, fuzzy, c-format | 5012 | #, fuzzy, c-format |
5001 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 5013 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
5002 | msgstr "Teste Transport(e) %s\n" | 5014 | msgstr "Teste Transport(e) %s\n" |
5003 | 5015 | ||
5004 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1619 | 5016 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1665 |
5005 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2900 | 5017 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2922 |
5006 | #, fuzzy, c-format | 5018 | #, fuzzy, c-format |
5007 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 5019 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
5008 | msgstr "" | 5020 | msgstr "" |
5009 | "Upload von `%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit " | 5021 | "Upload von `%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit " |
5010 | "beträgt %8.3f KB/s.\n" | 5022 | "beträgt %8.3f KB/s.\n" |
5011 | 5023 | ||
5012 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1647 | 5024 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1693 |
5013 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2747 | 5025 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2769 |
5014 | #, fuzzy, c-format | 5026 | #, fuzzy, c-format |
5015 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" | 5027 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" |
5016 | msgstr "Maximale Anzahl an Chat Clients erreicht.\n" | 5028 | msgstr "Maximale Anzahl an Chat Clients erreicht.\n" |
5017 | 5029 | ||
5018 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1317 | 5030 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1339 |
5019 | #, c-format | 5031 | #, c-format |
5020 | msgid "" | 5032 | msgid "" |
5021 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " | 5033 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " |
5022 | "size %u\n" | 5034 | "size %u\n" |
5023 | msgstr "" | 5035 | msgstr "" |
5024 | 5036 | ||
5025 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1575 | 5037 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1597 |
5026 | #, c-format | 5038 | #, c-format |
5027 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" | 5039 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" |
5028 | msgstr "" | 5040 | msgstr "" |
5029 | 5041 | ||
5030 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1583 | 5042 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1605 |
5031 | #, c-format | 5043 | #, c-format |
5032 | msgid "" | 5044 | msgid "" |
5033 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" | 5045 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" |
5034 | msgstr "" | 5046 | msgstr "" |
5035 | 5047 | ||
5036 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1884 | 5048 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1906 |
5037 | msgid "" | 5049 | msgid "" |
5038 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" | 5050 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" |
5039 | "certificate-creation' could not be started!\n" | 5051 | "certificate-creation' could not be started!\n" |
5040 | msgstr "" | 5052 | msgstr "" |
5041 | 5053 | ||
5042 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1908 | 5054 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1930 |
5043 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" | 5055 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" |
5044 | msgstr "" | 5056 | msgstr "" |
5045 | 5057 | ||
5046 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2603 | 5058 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2625 |
5047 | #, c-format | 5059 | #, c-format |
5048 | msgid "IPv4 support is %s\n" | 5060 | msgid "IPv4 support is %s\n" |
5049 | msgstr "" | 5061 | msgstr "" |
5050 | 5062 | ||
5051 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2617 | 5063 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2639 |
5052 | #, c-format | 5064 | #, c-format |
5053 | msgid "IPv6 support is %s\n" | 5065 | msgid "IPv6 support is %s\n" |
5054 | msgstr "" | 5066 | msgstr "" |
5055 | 5067 | ||
5056 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2642 | 5068 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2664 |
5057 | #, fuzzy, c-format | 5069 | #, fuzzy, c-format |
5058 | msgid "Using port %u\n" | 5070 | msgid "Using port %u\n" |
5059 | msgstr "Teste Transport(e) %s\n" | 5071 | msgstr "Teste Transport(e) %s\n" |
5060 | 5072 | ||
5061 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2657 | 5073 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2679 |
5062 | #, fuzzy, c-format | 5074 | #, fuzzy, c-format |
5063 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 5075 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
5064 | msgstr "" | 5076 | msgstr "" |
5065 | "Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine " | 5077 | "Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine " |
5066 | "positive Zahl angeben.\n" | 5078 | "positive Zahl angeben.\n" |
5067 | 5079 | ||
5068 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2667 | 5080 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2689 |
5069 | #, fuzzy, c-format | 5081 | #, fuzzy, c-format |
5070 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" | 5082 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" |
5071 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 5083 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
5072 | 5084 | ||
5073 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2688 | 5085 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2710 |
5074 | #, fuzzy, c-format | 5086 | #, fuzzy, c-format |
5075 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 5087 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
5076 | msgstr "" | 5088 | msgstr "" |
5077 | "Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine " | 5089 | "Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine " |
5078 | "positive Zahl angeben.\n" | 5090 | "positive Zahl angeben.\n" |
5079 | 5091 | ||
5080 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2698 | 5092 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2720 |
5081 | #, fuzzy, c-format | 5093 | #, fuzzy, c-format |
5082 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" | 5094 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" |
5083 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 5095 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
5084 | 5096 | ||
5085 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2733 | 5097 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2755 |
5086 | #, fuzzy, c-format | 5098 | #, fuzzy, c-format |
5087 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" | 5099 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" |
5088 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 5100 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
@@ -5283,7 +5295,7 @@ msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | |||
5283 | 5295 | ||
5284 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:645 | 5296 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:645 |
5285 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:695 | 5297 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:695 |
5286 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1754 | 5298 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1758 |
5287 | #, fuzzy | 5299 | #, fuzzy |
5288 | msgid "# WLAN sessions allocated" | 5300 | msgid "# WLAN sessions allocated" |
5289 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" | 5301 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" |
@@ -5299,7 +5311,7 @@ msgstr "" | |||
5299 | 5311 | ||
5300 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:902 | 5312 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:902 |
5301 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:987 | 5313 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:987 |
5302 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1756 | 5314 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1760 |
5303 | #, fuzzy | 5315 | #, fuzzy |
5304 | msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" | 5316 | msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" |
5305 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 5317 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
@@ -5343,17 +5355,17 @@ msgstr "# Bytes gesendet über UDP" | |||
5343 | msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" | 5355 | msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" |
5344 | msgstr "" | 5356 | msgstr "" |
5345 | 5357 | ||
5346 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1737 | 5358 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1739 |
5347 | #, c-format | 5359 | #, c-format |
5348 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" | 5360 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" |
5349 | msgstr "" | 5361 | msgstr "" |
5350 | 5362 | ||
5351 | #: src/transport/transport_api.c:593 | 5363 | #: src/transport/transport_api.c:598 |
5352 | #, fuzzy, c-format | 5364 | #, fuzzy, c-format |
5353 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" | 5365 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" |
5354 | msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n" | 5366 | msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n" |
5355 | 5367 | ||
5356 | #: src/transport/transport-testing.c:590 | 5368 | #: src/transport/transport-testing.c:586 |
5357 | #, fuzzy | 5369 | #, fuzzy |
5358 | msgid "Failed to initialize testing library!\n" | 5370 | msgid "Failed to initialize testing library!\n" |
5359 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" | 5371 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" |
@@ -5487,12 +5499,12 @@ msgstr "" | |||
5487 | "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " | 5499 | "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " |
5488 | "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" | 5500 | "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" |
5489 | 5501 | ||
5490 | #: src/util/configuration.c:259 | 5502 | #: src/util/configuration.c:263 |
5491 | #, fuzzy, c-format | 5503 | #, fuzzy, c-format |
5492 | msgid "Syntax error while deserializing operation at line %u\n" | 5504 | msgid "Syntax error while deserializing operation at line %u\n" |
5493 | msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n" | 5505 | msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n" |
5494 | 5506 | ||
5495 | #: src/util/configuration.c:938 | 5507 | #: src/util/configuration.c:949 |
5496 | #, c-format | 5508 | #, c-format |
5497 | msgid "" | 5509 | msgid "" |
5498 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " | 5510 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " |
@@ -5741,7 +5753,7 @@ msgstr "" | |||
5741 | msgid "value to set" | 5753 | msgid "value to set" |
5742 | msgstr "" | 5754 | msgstr "" |
5743 | 5755 | ||
5744 | #: src/util/gnunet-config.c:179 | 5756 | #: src/util/gnunet-config.c:178 |
5745 | #, fuzzy | 5757 | #, fuzzy |
5746 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 5758 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
5747 | msgstr "" | 5759 | msgstr "" |
@@ -5796,7 +5808,7 @@ msgid "" | |||
5796 | "only)" | 5808 | "only)" |
5797 | msgstr "" | 5809 | msgstr "" |
5798 | 5810 | ||
5799 | #: src/util/gnunet-ecc.c:242 | 5811 | #: src/util/gnunet-ecc.c:243 |
5800 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" | 5812 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" |
5801 | msgstr "" | 5813 | msgstr "" |
5802 | 5814 | ||
@@ -5804,11 +5816,11 @@ msgstr "" | |||
5804 | msgid "perform a reverse lookup" | 5816 | msgid "perform a reverse lookup" |
5805 | msgstr "" | 5817 | msgstr "" |
5806 | 5818 | ||
5807 | #: src/util/gnunet-resolver.c:158 | 5819 | #: src/util/gnunet-resolver.c:159 |
5808 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" | 5820 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" |
5809 | msgstr "" | 5821 | msgstr "" |
5810 | 5822 | ||
5811 | #: src/util/gnunet-rsa.c:251 | 5823 | #: src/util/gnunet-rsa.c:252 |
5812 | msgid "Manipulate GNUnet private RSA key files" | 5824 | msgid "Manipulate GNUnet private RSA key files" |
5813 | msgstr "" | 5825 | msgstr "" |
5814 | 5826 | ||
@@ -5857,7 +5869,7 @@ msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" | |||
5857 | msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" | 5869 | msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" |
5858 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 5870 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
5859 | 5871 | ||
5860 | #: src/util/helper.c:500 | 5872 | #: src/util/helper.c:499 |
5861 | #, fuzzy, c-format | 5873 | #, fuzzy, c-format |
5862 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" | 5874 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" |
5863 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" | 5875 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" |
@@ -5867,7 +5879,7 @@ msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" | |||
5867 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" | 5879 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" |
5868 | msgstr "" | 5880 | msgstr "" |
5869 | 5881 | ||
5870 | #: src/util/network.c:1318 | 5882 | #: src/util/network.c:1330 |
5871 | #, c-format | 5883 | #, c-format |
5872 | msgid "" | 5884 | msgid "" |
5873 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 5885 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
@@ -5880,7 +5892,7 @@ msgid "" | |||
5880 | "variable.\n" | 5892 | "variable.\n" |
5881 | msgstr "" | 5893 | msgstr "" |
5882 | 5894 | ||
5883 | #: src/util/os_installation.c:644 | 5895 | #: src/util/os_installation.c:646 |
5884 | #, fuzzy, c-format | 5896 | #, fuzzy, c-format |
5885 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" | 5897 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" |
5886 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" | 5898 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" |
@@ -5916,7 +5928,7 @@ msgstr "`%s' fehlgeschlagen für die Bibliothek `%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | |||
5916 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | 5928 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" |
5917 | msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" | 5929 | msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" |
5918 | 5930 | ||
5919 | #: src/util/program.c:251 | 5931 | #: src/util/program.c:251 src/util/service.c:1789 |
5920 | #, fuzzy, c-format | 5932 | #, fuzzy, c-format |
5921 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" | 5933 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" |
5922 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" | 5934 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" |
@@ -6117,174 +6129,174 @@ msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n" | |||
6117 | msgid "b" | 6129 | msgid "b" |
6118 | msgstr "b" | 6130 | msgstr "b" |
6119 | 6131 | ||
6120 | #: src/util/strings.c:384 src/util/strings.c:404 | 6132 | #: src/util/strings.c:413 |
6121 | #, c-format | 6133 | #, c-format |
6122 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" | 6134 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" |
6123 | msgstr "" | 6135 | msgstr "" |
6124 | 6136 | ||
6125 | #: src/util/strings.c:525 | 6137 | #: src/util/strings.c:528 |
6126 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" | 6138 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" |
6127 | msgstr "" | 6139 | msgstr "" |
6128 | 6140 | ||
6129 | #: src/util/strings.c:622 | 6141 | #: src/util/strings.c:625 |
6130 | msgid "ms" | 6142 | msgid "ms" |
6131 | msgstr "ms" | 6143 | msgstr "ms" |
6132 | 6144 | ||
6133 | #: src/util/strings.c:626 | 6145 | #: src/util/strings.c:629 |
6134 | msgid "forever" | 6146 | msgid "forever" |
6135 | msgstr "" | 6147 | msgstr "" |
6136 | 6148 | ||
6137 | #: src/util/strings.c:628 | 6149 | #: src/util/strings.c:631 |
6138 | msgid "0 ms" | 6150 | msgid "0 ms" |
6139 | msgstr "" | 6151 | msgstr "" |
6140 | 6152 | ||
6141 | #: src/util/strings.c:634 | 6153 | #: src/util/strings.c:637 |
6142 | msgid "s" | 6154 | msgid "s" |
6143 | msgstr "s" | 6155 | msgstr "s" |
6144 | 6156 | ||
6145 | #: src/util/strings.c:640 | 6157 | #: src/util/strings.c:643 |
6146 | msgid "m" | 6158 | msgid "m" |
6147 | msgstr "m" | 6159 | msgstr "m" |
6148 | 6160 | ||
6149 | #: src/util/strings.c:646 | 6161 | #: src/util/strings.c:649 |
6150 | msgid "h" | 6162 | msgid "h" |
6151 | msgstr "h" | 6163 | msgstr "h" |
6152 | 6164 | ||
6153 | #: src/util/strings.c:653 | 6165 | #: src/util/strings.c:656 |
6154 | #, fuzzy | 6166 | #, fuzzy |
6155 | msgid "day" | 6167 | msgid "day" |
6156 | msgstr " Tage" | 6168 | msgstr " Tage" |
6157 | 6169 | ||
6158 | #: src/util/strings.c:655 | 6170 | #: src/util/strings.c:658 |
6159 | #, fuzzy | 6171 | #, fuzzy |
6160 | msgid "days" | 6172 | msgid "days" |
6161 | msgstr " Tage" | 6173 | msgstr " Tage" |
6162 | 6174 | ||
6163 | #: src/util/strings.c:682 | 6175 | #: src/util/strings.c:685 |
6164 | msgid "end of time" | 6176 | msgid "end of time" |
6165 | msgstr "" | 6177 | msgstr "" |
6166 | 6178 | ||
6167 | #: src/util/strings.c:1070 | 6179 | #: src/util/strings.c:1073 |
6168 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 6180 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
6169 | msgstr "" | 6181 | msgstr "" |
6170 | 6182 | ||
6171 | #: src/util/strings.c:1078 | 6183 | #: src/util/strings.c:1081 |
6172 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 6184 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
6173 | msgstr "" | 6185 | msgstr "" |
6174 | 6186 | ||
6175 | #: src/util/strings.c:1084 | 6187 | #: src/util/strings.c:1087 |
6176 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 6188 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
6177 | msgstr "" | 6189 | msgstr "" |
6178 | 6190 | ||
6179 | #: src/util/strings.c:1091 | 6191 | #: src/util/strings.c:1094 |
6180 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 6192 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
6181 | msgstr "" | 6193 | msgstr "" |
6182 | 6194 | ||
6183 | #: src/util/strings.c:1100 | 6195 | #: src/util/strings.c:1103 |
6184 | #, fuzzy, c-format | 6196 | #, fuzzy, c-format |
6185 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 6197 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
6186 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 6198 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
6187 | 6199 | ||
6188 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:511 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1069 | 6200 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:512 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1088 |
6189 | #, fuzzy | 6201 | #, fuzzy |
6190 | msgid "# Active tunnels" | 6202 | msgid "# Active tunnels" |
6191 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 6203 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
6192 | 6204 | ||
6193 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:608 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:645 | 6205 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:609 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:646 |
6194 | #, fuzzy | 6206 | #, fuzzy |
6195 | msgid "# peers connected to mesh tunnels" | 6207 | msgid "# peers connected to mesh tunnels" |
6196 | msgstr "# verbundener Knoten" | 6208 | msgstr "# verbundener Knoten" |
6197 | 6209 | ||
6198 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:698 | 6210 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:699 |
6199 | #, fuzzy | 6211 | #, fuzzy |
6200 | msgid "# Bytes given to mesh for transmission" | 6212 | msgid "# Bytes given to mesh for transmission" |
6201 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 6213 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
6202 | 6214 | ||
6203 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:736 | 6215 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:737 |
6204 | #, fuzzy | 6216 | #, fuzzy |
6205 | msgid "# Bytes dropped in mesh queue (overflow)" | 6217 | msgid "# Bytes dropped in mesh queue (overflow)" |
6206 | msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" | 6218 | msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" |
6207 | 6219 | ||
6208 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:770 | 6220 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:771 |
6209 | #, fuzzy | 6221 | #, fuzzy |
6210 | msgid "# Mesh tunnels created" | 6222 | msgid "# Mesh tunnels created" |
6211 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 6223 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
6212 | 6224 | ||
6213 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:793 | 6225 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:794 |
6214 | #, fuzzy | 6226 | #, fuzzy |
6215 | msgid "Failed to setup mesh tunnel!\n" | 6227 | msgid "Failed to setup mesh tunnel!\n" |
6216 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | 6228 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" |
6217 | 6229 | ||
6218 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:971 | 6230 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:990 |
6219 | #, c-format | 6231 | #, c-format |
6220 | msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" | 6232 | msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" |
6221 | msgstr "" | 6233 | msgstr "" |
6222 | 6234 | ||
6223 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1289 | 6235 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1308 |
6224 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" | 6236 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" |
6225 | msgstr "" | 6237 | msgstr "" |
6226 | 6238 | ||
6227 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1310 | 6239 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1329 |
6228 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" | 6240 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" |
6229 | msgstr "" | 6241 | msgstr "" |
6230 | 6242 | ||
6231 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1515 | 6243 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1534 |
6232 | #, fuzzy | 6244 | #, fuzzy |
6233 | msgid "# Packets received from TUN interface" | 6245 | msgid "# Packets received from TUN interface" |
6234 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" | 6246 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" |
6235 | 6247 | ||
6236 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1553 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1594 | 6248 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1572 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1613 |
6237 | #, c-format | 6249 | #, c-format |
6238 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" | 6250 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" |
6239 | msgstr "" | 6251 | msgstr "" |
6240 | 6252 | ||
6241 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1604 | 6253 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1623 |
6242 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" | 6254 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" |
6243 | msgstr "" | 6255 | msgstr "" |
6244 | 6256 | ||
6245 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1618 | 6257 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1637 |
6246 | #, c-format | 6258 | #, c-format |
6247 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" | 6259 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" |
6248 | msgstr "" | 6260 | msgstr "" |
6249 | 6261 | ||
6250 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1702 | 6262 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1721 |
6251 | #, fuzzy | 6263 | #, fuzzy |
6252 | msgid "# ICMP packets received from mesh" | 6264 | msgid "# ICMP packets received from mesh" |
6253 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" | 6265 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" |
6254 | 6266 | ||
6255 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2043 | 6267 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2062 |
6256 | #, fuzzy | 6268 | #, fuzzy |
6257 | msgid "# UDP packets received from mesh" | 6269 | msgid "# UDP packets received from mesh" |
6258 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" | 6270 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" |
6259 | 6271 | ||
6260 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2201 | 6272 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2220 |
6261 | #, fuzzy | 6273 | #, fuzzy |
6262 | msgid "# TCP packets received from mesh" | 6274 | msgid "# TCP packets received from mesh" |
6263 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" | 6275 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" |
6264 | 6276 | ||
6265 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2352 | 6277 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2371 |
6266 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" | 6278 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" |
6267 | msgstr "" | 6279 | msgstr "" |
6268 | 6280 | ||
6269 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2407 | 6281 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2426 |
6270 | #, fuzzy | 6282 | #, fuzzy |
6271 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" | 6283 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" |
6272 | msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden!\n" | 6284 | msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden!\n" |
6273 | 6285 | ||
6274 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2446 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2659 | 6286 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2465 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2678 |
6275 | #, fuzzy | 6287 | #, fuzzy |
6276 | msgid "# Active destinations" | 6288 | msgid "# Active destinations" |
6277 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 6289 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
6278 | 6290 | ||
6279 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2732 | 6291 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2751 |
6280 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" | 6292 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" |
6281 | msgstr "" | 6293 | msgstr "" |
6282 | 6294 | ||
6283 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3114 | 6295 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3138 |
6284 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" | 6296 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" |
6285 | msgstr "" | 6297 | msgstr "" |
6286 | 6298 | ||
6287 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3146 | 6299 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3170 |
6288 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" | 6300 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" |
6289 | msgstr "" | 6301 | msgstr "" |
6290 | 6302 | ||
@@ -6356,7 +6368,7 @@ msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | |||
6356 | msgid "service is offered via UDP" | 6368 | msgid "service is offered via UDP" |
6357 | msgstr "# Bytes empfangen über UDP" | 6369 | msgstr "# Bytes empfangen über UDP" |
6358 | 6370 | ||
6359 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:333 | 6371 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:332 |
6360 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 6372 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
6361 | msgstr "" | 6373 | msgstr "" |
6362 | 6374 | ||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0e\n" | 8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0e\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2012-10-31 13:48+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2012-11-05 21:56+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-06-29 12:05+0200\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-06-29 12:05+0200\n" |
12 | "Last-Translator: Miguel Angel Arruga <miguel.13@telefonica.net>\n" | 12 | "Last-Translator: Miguel Angel Arruga <miguel.13@telefonica.net>\n" |
13 | "Language-Team: Spanish\n" | 13 | "Language-Team: Spanish\n" |
@@ -148,84 +148,84 @@ msgstr "" | |||
148 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" | 148 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" |
149 | msgstr "" | 149 | msgstr "" |
150 | 150 | ||
151 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:326 | 151 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:345 |
152 | #, fuzzy, c-format | 152 | #, fuzzy, c-format |
153 | msgid "Failed to start service `%s'\n" | 153 | msgid "Failed to start service `%s'\n" |
154 | msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" | 154 | msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" |
155 | 155 | ||
156 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:329 | 156 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:348 |
157 | #, fuzzy, c-format | 157 | #, fuzzy, c-format |
158 | msgid "Starting service `%s'\n" | 158 | msgid "Starting service `%s'\n" |
159 | msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" | 159 | msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" |
160 | 160 | ||
161 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:355 | 161 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:374 |
162 | #, fuzzy | 162 | #, fuzzy |
163 | msgid "Could not send status result to client\n" | 163 | msgid "Could not send status result to client\n" |
164 | msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n" | 164 | msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n" |
165 | 165 | ||
166 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:387 | 166 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:406 |
167 | #, fuzzy | 167 | #, fuzzy |
168 | msgid "Could not send list result to client\n" | 168 | msgid "Could not send list result to client\n" |
169 | msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n" | 169 | msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n" |
170 | 170 | ||
171 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:517 | 171 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 |
172 | #, fuzzy, c-format | 172 | #, fuzzy, c-format |
173 | msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" | 173 | msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" |
174 | msgstr "Imposible crear la cuenta de usuario:" | 174 | msgstr "Imposible crear la cuenta de usuario:" |
175 | 175 | ||
176 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:539 | 176 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:558 |
177 | #, c-format | 177 | #, c-format |
178 | msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" | 178 | msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" |
179 | msgstr "" | 179 | msgstr "" |
180 | 180 | ||
181 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:553 | 181 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:572 |
182 | #, c-format | 182 | #, c-format |
183 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" | 183 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" |
184 | msgstr "" | 184 | msgstr "" |
185 | 185 | ||
186 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:661 | 186 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:680 |
187 | #, fuzzy, c-format | 187 | #, fuzzy, c-format |
188 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" | 188 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" |
189 | msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" | 189 | msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" |
190 | 190 | ||
191 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:872 | 191 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:891 |
192 | #, fuzzy, c-format | 192 | #, fuzzy, c-format |
193 | msgid "Restarting service `%s'.\n" | 193 | msgid "Restarting service `%s'.\n" |
194 | msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" | 194 | msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" |
195 | 195 | ||
196 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:965 | 196 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:984 |
197 | msgid "exit" | 197 | msgid "exit" |
198 | msgstr "" | 198 | msgstr "" |
199 | 199 | ||
200 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:970 | 200 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:989 |
201 | msgid "signal" | 201 | msgid "signal" |
202 | msgstr "" | 202 | msgstr "" |
203 | 203 | ||
204 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:975 | 204 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:994 |
205 | msgid "unknown" | 205 | msgid "unknown" |
206 | msgstr "desconocido" | 206 | msgstr "desconocido" |
207 | 207 | ||
208 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:981 | 208 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1000 |
209 | #, fuzzy, c-format | 209 | #, fuzzy, c-format |
210 | msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" | 210 | msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" |
211 | msgstr "Servicio eliminado.\n" | 211 | msgstr "Servicio eliminado.\n" |
212 | 212 | ||
213 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1016 | 213 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1035 |
214 | #, c-format | 214 | #, c-format |
215 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n" | 215 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n" |
216 | msgstr "" | 216 | msgstr "" |
217 | 217 | ||
218 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1210 | 218 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1227 |
219 | #, fuzzy, c-format | 219 | #, fuzzy, c-format |
220 | msgid "Starting default services `%s'\n" | 220 | msgid "Starting default services `%s'\n" |
221 | msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" | 221 | msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" |
222 | 222 | ||
223 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1221 | 223 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1238 |
224 | #, c-format | 224 | #, c-format |
225 | msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" | 225 | msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" |
226 | msgstr "" | 226 | msgstr "" |
227 | 227 | ||
228 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1235 | 228 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1252 |
229 | msgid "" | 229 | msgid "" |
230 | "No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" | 230 | "No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" |
231 | msgstr "" | 231 | msgstr "" |
@@ -517,8 +517,8 @@ msgstr "Mensaje no válido del tipo %u recibido. Omitiendo.\n" | |||
517 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:634 | 517 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:634 |
518 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:692 | 518 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:692 |
519 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:630 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1544 | 519 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:630 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1544 |
520 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:709 | 520 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:704 |
521 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:810 | 521 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:805 |
522 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:872 | 522 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:872 |
523 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1089 | 523 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1089 |
524 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1098 | 524 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1098 |
@@ -1317,7 +1317,7 @@ msgid "Could not bind to any port: %s\n" | |||
1317 | msgstr "Imposible encontrar la IP del host '%s': %s\n" | 1317 | msgstr "Imposible encontrar la IP del host '%s': %s\n" |
1318 | 1318 | ||
1319 | #: src/dns/dnsstub.c:295 src/dns/dnsstub.c:383 | 1319 | #: src/dns/dnsstub.c:295 src/dns/dnsstub.c:383 |
1320 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1669 | 1320 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1620 |
1321 | #, fuzzy, c-format | 1321 | #, fuzzy, c-format |
1322 | msgid "Failed to send DNS request to %s\n" | 1322 | msgid "Failed to send DNS request to %s\n" |
1323 | msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n" | 1323 | msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n" |
@@ -1345,7 +1345,7 @@ msgstr "" | |||
1345 | msgid "only monitor DNS replies" | 1345 | msgid "only monitor DNS replies" |
1346 | msgstr "" | 1346 | msgstr "" |
1347 | 1347 | ||
1348 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:370 | 1348 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:369 |
1349 | msgid "Monitor DNS queries." | 1349 | msgid "Monitor DNS queries." |
1350 | msgstr "" | 1350 | msgstr "" |
1351 | 1351 | ||
@@ -1399,11 +1399,11 @@ msgstr "" | |||
1399 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" | 1399 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" |
1400 | msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" | 1400 | msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" |
1401 | 1401 | ||
1402 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1216 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2673 | 1402 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1216 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2687 |
1403 | msgid "# Inbound MESH tunnels created" | 1403 | msgid "# Inbound MESH tunnels created" |
1404 | msgstr "" | 1404 | msgstr "" |
1405 | 1405 | ||
1406 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1281 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3007 | 1406 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1281 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3025 |
1407 | #, c-format | 1407 | #, c-format |
1408 | msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" | 1408 | msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" |
1409 | msgstr "" | 1409 | msgstr "" |
@@ -1423,205 +1423,205 @@ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | |||
1423 | msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n" | 1423 | msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n" |
1424 | msgstr "Recibido mensaje corrupto del par '%s' en %s:%d.\n" | 1424 | msgstr "Recibido mensaje corrupto del par '%s' en %s:%d.\n" |
1425 | 1425 | ||
1426 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:508 | 1426 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:522 |
1427 | #, c-format | 1427 | #, c-format |
1428 | msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" | 1428 | msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" |
1429 | msgstr "" | 1429 | msgstr "" |
1430 | 1430 | ||
1431 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:561 | 1431 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:575 |
1432 | #, fuzzy | 1432 | #, fuzzy |
1433 | msgid "# Bytes transmitted via mesh tunnels" | 1433 | msgid "# Bytes transmitted via mesh tunnels" |
1434 | msgstr "# bytes desencriptados" | 1434 | msgstr "# bytes desencriptados" |
1435 | 1435 | ||
1436 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:678 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2068 | 1436 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:692 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2082 |
1437 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2318 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1392 | 1437 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2332 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1411 |
1438 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1793 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1956 | 1438 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1812 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1975 |
1439 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" | 1439 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" |
1440 | msgstr "" | 1440 | msgstr "" |
1441 | 1441 | ||
1442 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:715 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2127 | 1442 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:729 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2141 |
1443 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2377 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1448 | 1443 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2391 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1467 |
1444 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1852 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1989 | 1444 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1871 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2008 |
1445 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" | 1445 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" |
1446 | msgstr "" | 1446 | msgstr "" |
1447 | 1447 | ||
1448 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:755 | 1448 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:769 |
1449 | msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" | 1449 | msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" |
1450 | msgstr "" | 1450 | msgstr "" |
1451 | 1451 | ||
1452 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:762 | 1452 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:776 |
1453 | msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 1453 | msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
1454 | msgstr "" | 1454 | msgstr "" |
1455 | 1455 | ||
1456 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:839 | 1456 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:853 |
1457 | msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 1457 | msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
1458 | msgstr "" | 1458 | msgstr "" |
1459 | 1459 | ||
1460 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:914 | 1460 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:928 |
1461 | msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 1461 | msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
1462 | msgstr "" | 1462 | msgstr "" |
1463 | 1463 | ||
1464 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:967 | 1464 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:981 |
1465 | #, fuzzy | 1465 | #, fuzzy |
1466 | msgid "# Packets received from TUN" | 1466 | msgid "# Packets received from TUN" |
1467 | msgstr "# bytes recibidos vía HTTP" | 1467 | msgstr "# bytes recibidos vía HTTP" |
1468 | 1468 | ||
1469 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:981 | 1469 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:995 |
1470 | #, fuzzy | 1470 | #, fuzzy |
1471 | msgid "# Bytes received from TUN" | 1471 | msgid "# Bytes received from TUN" |
1472 | msgstr "# bytes recibidos vía HTTP" | 1472 | msgstr "# bytes recibidos vía HTTP" |
1473 | 1473 | ||
1474 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1007 | 1474 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1021 |
1475 | msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" | 1475 | msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" |
1476 | msgstr "" | 1476 | msgstr "" |
1477 | 1477 | ||
1478 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1034 | 1478 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1048 |
1479 | #, c-format | 1479 | #, c-format |
1480 | msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" | 1480 | msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" |
1481 | msgstr "" | 1481 | msgstr "" |
1482 | 1482 | ||
1483 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1080 | 1483 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1094 |
1484 | #, c-format | 1484 | #, c-format |
1485 | msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" | 1485 | msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" |
1486 | msgstr "" | 1486 | msgstr "" |
1487 | 1487 | ||
1488 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1088 | 1488 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1102 |
1489 | #, c-format | 1489 | #, c-format |
1490 | msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" | 1490 | msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" |
1491 | msgstr "" | 1491 | msgstr "" |
1492 | 1492 | ||
1493 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1470 | 1493 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1484 |
1494 | #, fuzzy | 1494 | #, fuzzy |
1495 | msgid "# TCP packets sent via TUN" | 1495 | msgid "# TCP packets sent via TUN" |
1496 | msgstr "# bytes enviados vía UDP" | 1496 | msgstr "# bytes enviados vía UDP" |
1497 | 1497 | ||
1498 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1570 | 1498 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1584 |
1499 | #, fuzzy | 1499 | #, fuzzy |
1500 | msgid "# TCP service creation requests received via mesh" | 1500 | msgid "# TCP service creation requests received via mesh" |
1501 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 1501 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
1502 | 1502 | ||
1503 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1573 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1652 | 1503 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1587 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1666 |
1504 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1762 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1992 | 1504 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1776 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2006 |
1505 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2234 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2515 | 1505 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2248 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2529 |
1506 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2615 | 1506 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2629 |
1507 | #, fuzzy | 1507 | #, fuzzy |
1508 | msgid "# Bytes received from MESH" | 1508 | msgid "# Bytes received from MESH" |
1509 | msgstr "# bytes recibidos vía HTTP" | 1509 | msgstr "# bytes recibidos vía HTTP" |
1510 | 1510 | ||
1511 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1606 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2637 | 1511 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1620 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2651 |
1512 | #, c-format | 1512 | #, c-format |
1513 | msgid "No service found for %s on port %d!\n" | 1513 | msgid "No service found for %s on port %d!\n" |
1514 | msgstr "" | 1514 | msgstr "" |
1515 | 1515 | ||
1516 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1610 | 1516 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1624 |
1517 | #, fuzzy | 1517 | #, fuzzy |
1518 | msgid "# TCP requests dropped (no such service)" | 1518 | msgid "# TCP requests dropped (no such service)" |
1519 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" | 1519 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" |
1520 | 1520 | ||
1521 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1655 | 1521 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1669 |
1522 | #, fuzzy | 1522 | #, fuzzy |
1523 | msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh" | 1523 | msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh" |
1524 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 1524 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
1525 | 1525 | ||
1526 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1765 | 1526 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1779 |
1527 | #, fuzzy | 1527 | #, fuzzy |
1528 | msgid "# TCP data requests received via mesh" | 1528 | msgid "# TCP data requests received via mesh" |
1529 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 1529 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
1530 | 1530 | ||
1531 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1779 | 1531 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1793 |
1532 | #, fuzzy | 1532 | #, fuzzy |
1533 | msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" | 1533 | msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" |
1534 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" | 1534 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" |
1535 | 1535 | ||
1536 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1829 | 1536 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1843 |
1537 | #, fuzzy | 1537 | #, fuzzy |
1538 | msgid "# ICMP packets sent via TUN" | 1538 | msgid "# ICMP packets sent via TUN" |
1539 | msgstr "# bytes enviados vía UDP" | 1539 | msgstr "# bytes enviados vía UDP" |
1540 | 1540 | ||
1541 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1995 | 1541 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2009 |
1542 | #, fuzzy | 1542 | #, fuzzy |
1543 | msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh" | 1543 | msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh" |
1544 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 1544 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
1545 | 1545 | ||
1546 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2237 | 1546 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2251 |
1547 | #, fuzzy | 1547 | #, fuzzy |
1548 | msgid "# ICMP service requests received via mesh" | 1548 | msgid "# ICMP service requests received via mesh" |
1549 | msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" | 1549 | msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" |
1550 | 1550 | ||
1551 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2303 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1382 | 1551 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2317 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1401 |
1552 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1950 | 1552 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1969 |
1553 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" | 1553 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" |
1554 | msgstr "" | 1554 | msgstr "" |
1555 | 1555 | ||
1556 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2362 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1418 | 1556 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2376 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1437 |
1557 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1430 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1840 | 1557 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1449 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1859 |
1558 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" | 1558 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" |
1559 | msgstr "" | 1559 | msgstr "" |
1560 | 1560 | ||
1561 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2412 | 1561 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2426 |
1562 | #, fuzzy | 1562 | #, fuzzy |
1563 | msgid "# UDP packets sent via TUN" | 1563 | msgid "# UDP packets sent via TUN" |
1564 | msgstr "# bytes enviados vía UDP" | 1564 | msgstr "# bytes enviados vía UDP" |
1565 | 1565 | ||
1566 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2518 | 1566 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2532 |
1567 | #, fuzzy | 1567 | #, fuzzy |
1568 | msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh" | 1568 | msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh" |
1569 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 1569 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
1570 | 1570 | ||
1571 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2618 | 1571 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2632 |
1572 | #, fuzzy | 1572 | #, fuzzy |
1573 | msgid "# UDP service requests received via mesh" | 1573 | msgid "# UDP service requests received via mesh" |
1574 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 1574 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
1575 | 1575 | ||
1576 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2641 | 1576 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2655 |
1577 | #, fuzzy | 1577 | #, fuzzy |
1578 | msgid "# UDP requests dropped (no such service)" | 1578 | msgid "# UDP requests dropped (no such service)" |
1579 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" | 1579 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" |
1580 | 1580 | ||
1581 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2882 | 1581 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2896 |
1582 | #, c-format | 1582 | #, c-format |
1583 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 1583 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
1584 | msgstr "" | 1584 | msgstr "" |
1585 | 1585 | ||
1586 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2896 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2908 | 1586 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2910 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2922 |
1587 | #, c-format | 1587 | #, c-format |
1588 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" | 1588 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" |
1589 | msgstr "" | 1589 | msgstr "" |
1590 | 1590 | ||
1591 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2919 | 1591 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2933 |
1592 | #, c-format | 1592 | #, c-format |
1593 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 1593 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
1594 | msgstr "" | 1594 | msgstr "" |
1595 | 1595 | ||
1596 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3023 | 1596 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3042 |
1597 | msgid "" | 1597 | msgid "" |
1598 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " | 1598 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " |
1599 | "being enabled in the configuration\n" | 1599 | "being enabled in the configuration\n" |
1600 | msgstr "" | 1600 | msgstr "" |
1601 | 1601 | ||
1602 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3031 | 1602 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3050 |
1603 | msgid "" | 1603 | msgid "" |
1604 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " | 1604 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " |
1605 | "being enabled in the configuration\n" | 1605 | "being enabled in the configuration\n" |
1606 | msgstr "" | 1606 | msgstr "" |
1607 | 1607 | ||
1608 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3038 | 1608 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3057 |
1609 | msgid "" | 1609 | msgid "" |
1610 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " | 1610 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " |
1611 | "ENABLE_IPv4=YES\n" | 1611 | "ENABLE_IPv4=YES\n" |
1612 | msgstr "" | 1612 | msgstr "" |
1613 | 1613 | ||
1614 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3044 | 1614 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3063 |
1615 | msgid "" | 1615 | msgid "" |
1616 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " | 1616 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " |
1617 | "ENABLE_IPv6=YES\n" | 1617 | "ENABLE_IPv6=YES\n" |
1618 | msgstr "" | 1618 | msgstr "" |
1619 | 1619 | ||
1620 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3050 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884 | 1620 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3069 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884 |
1621 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" | 1621 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" |
1622 | msgstr "" | 1622 | msgstr "" |
1623 | 1623 | ||
1624 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3216 | 1624 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3255 |
1625 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" | 1625 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" |
1626 | msgstr "" | 1626 | msgstr "" |
1627 | 1627 | ||
@@ -2291,11 +2291,11 @@ msgstr "" | |||
2291 | msgid "print a list of all indexed files" | 2291 | msgid "print a list of all indexed files" |
2292 | msgstr "" | 2292 | msgstr "" |
2293 | 2293 | ||
2294 | #: src/fs/gnunet-fs.c:128 | 2294 | #: src/fs/gnunet-fs.c:127 |
2295 | msgid "Special file-sharing operations" | 2295 | msgid "Special file-sharing operations" |
2296 | msgstr "" | 2296 | msgstr "" |
2297 | 2297 | ||
2298 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:160 src/statistics/gnunet-statistics.c:198 | 2298 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:160 src/statistics/gnunet-statistics.c:204 |
2299 | #, fuzzy, c-format | 2299 | #, fuzzy, c-format |
2300 | msgid "Invalid argument `%s'\n" | 2300 | msgid "Invalid argument `%s'\n" |
2301 | msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" | 2301 | msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" |
@@ -2532,7 +2532,7 @@ msgid "" | |||
2532 | "to the file with the respective URI)" | 2532 | "to the file with the respective URI)" |
2533 | msgstr "" | 2533 | msgstr "" |
2534 | 2534 | ||
2535 | #: src/fs/gnunet-publish.c:748 | 2535 | #: src/fs/gnunet-publish.c:745 |
2536 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" | 2536 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" |
2537 | msgstr "" | 2537 | msgstr "" |
2538 | 2538 | ||
@@ -2581,8 +2581,8 @@ msgid "# Loopback routes suppressed" | |||
2581 | msgstr "" | 2581 | msgstr "" |
2582 | 2582 | ||
2583 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:588 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297 | 2583 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:588 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297 |
2584 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1329 | 2584 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1321 |
2585 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1336 | 2585 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1328 |
2586 | #, fuzzy, c-format | 2586 | #, fuzzy, c-format |
2587 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 2587 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
2588 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | 2588 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" |
@@ -2778,7 +2778,7 @@ msgid "# requests refreshed" | |||
2778 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 2778 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
2779 | 2779 | ||
2780 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:605 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:689 | 2780 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:605 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:689 |
2781 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:757 | 2781 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:760 |
2782 | msgid "# query plan entries" | 2782 | msgid "# query plan entries" |
2783 | msgstr "" | 2783 | msgstr "" |
2784 | 2784 | ||
@@ -2797,89 +2797,89 @@ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | |||
2797 | msgid "# replies received and matched" | 2797 | msgid "# replies received and matched" |
2798 | msgstr "# bytes recibidos por TCP" | 2798 | msgstr "# bytes recibidos por TCP" |
2799 | 2799 | ||
2800 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:834 | 2800 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:835 |
2801 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" | 2801 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" |
2802 | msgstr "" | 2802 | msgstr "" |
2803 | 2803 | ||
2804 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:849 | 2804 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:850 |
2805 | #, c-format | 2805 | #, c-format |
2806 | msgid "Unsupported block type %u\n" | 2806 | msgid "Unsupported block type %u\n" |
2807 | msgstr "" | 2807 | msgstr "" |
2808 | 2808 | ||
2809 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:862 | 2809 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:863 |
2810 | msgid "# results found locally" | 2810 | msgid "# results found locally" |
2811 | msgstr "" | 2811 | msgstr "" |
2812 | 2812 | ||
2813 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:983 | 2813 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:984 |
2814 | msgid "# Datastore `PUT' failures" | 2814 | msgid "# Datastore `PUT' failures" |
2815 | msgstr "" | 2815 | msgstr "" |
2816 | 2816 | ||
2817 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1010 | 2817 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1011 |
2818 | #, fuzzy | 2818 | #, fuzzy |
2819 | msgid "# storage requests dropped due to high load" | 2819 | msgid "# storage requests dropped due to high load" |
2820 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" | 2820 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" |
2821 | 2821 | ||
2822 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1045 | 2822 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1046 |
2823 | #, fuzzy | 2823 | #, fuzzy |
2824 | msgid "# Replies received from DHT" | 2824 | msgid "# Replies received from DHT" |
2825 | msgstr "# bytes recibidos vía HTTP" | 2825 | msgstr "# bytes recibidos vía HTTP" |
2826 | 2826 | ||
2827 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1136 | 2827 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1137 |
2828 | #, c-format | 2828 | #, c-format |
2829 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" | 2829 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" |
2830 | msgstr "" | 2830 | msgstr "" |
2831 | 2831 | ||
2832 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1156 | 2832 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1157 |
2833 | #, c-format | 2833 | #, c-format |
2834 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" | 2834 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" |
2835 | msgstr "" | 2835 | msgstr "" |
2836 | 2836 | ||
2837 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1203 | 2837 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1204 |
2838 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" | 2838 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" |
2839 | msgstr "" | 2839 | msgstr "" |
2840 | 2840 | ||
2841 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1218 | 2841 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1219 |
2842 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" | 2842 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" |
2843 | msgstr "" | 2843 | msgstr "" |
2844 | 2844 | ||
2845 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1227 | 2845 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1228 |
2846 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" | 2846 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" |
2847 | msgstr "" | 2847 | msgstr "" |
2848 | 2848 | ||
2849 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1242 | 2849 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1243 |
2850 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" | 2850 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" |
2851 | msgstr "" | 2851 | msgstr "" |
2852 | 2852 | ||
2853 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1256 | 2853 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1257 |
2854 | msgid "# on-demand blocks matched requests" | 2854 | msgid "# on-demand blocks matched requests" |
2855 | msgstr "" | 2855 | msgstr "" |
2856 | 2856 | ||
2857 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1269 | 2857 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1270 |
2858 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" | 2858 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" |
2859 | msgstr "" | 2859 | msgstr "" |
2860 | 2860 | ||
2861 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1274 | 2861 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1275 |
2862 | msgid "# on-demand lookups failed" | 2862 | msgid "# on-demand lookups failed" |
2863 | msgstr "" | 2863 | msgstr "" |
2864 | 2864 | ||
2865 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1301 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1341 | 2865 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1302 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1342 |
2866 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1481 | 2866 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1482 |
2867 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" | 2867 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" |
2868 | msgstr "" | 2868 | msgstr "" |
2869 | 2869 | ||
2870 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1359 | 2870 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1360 |
2871 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" | 2871 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" |
2872 | msgstr "" | 2872 | msgstr "" |
2873 | 2873 | ||
2874 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1370 | 2874 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1371 |
2875 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" | 2875 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" |
2876 | msgstr "" | 2876 | msgstr "" |
2877 | 2877 | ||
2878 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1457 | 2878 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1458 |
2879 | msgid "# Datastore lookups initiated" | 2879 | msgid "# Datastore lookups initiated" |
2880 | msgstr "" | 2880 | msgstr "" |
2881 | 2881 | ||
2882 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1542 | 2882 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1543 |
2883 | #, fuzzy | 2883 | #, fuzzy |
2884 | msgid "# GAP PUT messages received" | 2884 | msgid "# GAP PUT messages received" |
2885 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 2885 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
@@ -3099,36 +3099,36 @@ msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n" | |||
3099 | msgid "Unable to initialize resolver!\n" | 3099 | msgid "Unable to initialize resolver!\n" |
3100 | msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" | 3100 | msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" |
3101 | 3101 | ||
3102 | #: src/hello/gnunet-hello.c:122 | 3102 | #: src/hello/gnunet-hello.c:118 |
3103 | msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" | 3103 | msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" |
3104 | msgstr "" | 3104 | msgstr "" |
3105 | 3105 | ||
3106 | #: src/hello/gnunet-hello.c:128 | 3106 | #: src/hello/gnunet-hello.c:124 |
3107 | #, fuzzy, c-format | 3107 | #, fuzzy, c-format |
3108 | msgid "Error accessing file `%s': %s\n" | 3108 | msgid "Error accessing file `%s': %s\n" |
3109 | msgstr "Error creando usuario" | 3109 | msgstr "Error creando usuario" |
3110 | 3110 | ||
3111 | #: src/hello/gnunet-hello.c:136 | 3111 | #: src/hello/gnunet-hello.c:132 |
3112 | #, c-format | 3112 | #, c-format |
3113 | msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n" | 3113 | msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n" |
3114 | msgstr "" | 3114 | msgstr "" |
3115 | 3115 | ||
3116 | #: src/hello/gnunet-hello.c:143 | 3116 | #: src/hello/gnunet-hello.c:139 |
3117 | #, c-format | 3117 | #, c-format |
3118 | msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n" | 3118 | msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n" |
3119 | msgstr "" | 3119 | msgstr "" |
3120 | 3120 | ||
3121 | #: src/hello/gnunet-hello.c:153 src/hello/gnunet-hello.c:181 | 3121 | #: src/hello/gnunet-hello.c:149 src/hello/gnunet-hello.c:177 |
3122 | #, fuzzy, c-format | 3122 | #, fuzzy, c-format |
3123 | msgid "Error opening file `%s': %s\n" | 3123 | msgid "Error opening file `%s': %s\n" |
3124 | msgstr "Error creando usuario" | 3124 | msgstr "Error creando usuario" |
3125 | 3125 | ||
3126 | #: src/hello/gnunet-hello.c:169 | 3126 | #: src/hello/gnunet-hello.c:165 |
3127 | #, fuzzy, c-format | 3127 | #, fuzzy, c-format |
3128 | msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n" | 3128 | msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n" |
3129 | msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" | 3129 | msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" |
3130 | 3130 | ||
3131 | #: src/hello/gnunet-hello.c:193 | 3131 | #: src/hello/gnunet-hello.c:189 |
3132 | #, fuzzy, c-format | 3132 | #, fuzzy, c-format |
3133 | msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" | 3133 | msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" |
3134 | msgstr "Error creando usuario" | 3134 | msgstr "Error creando usuario" |
@@ -3184,8 +3184,8 @@ msgstr "# saludos descargados vía HTTP" | |||
3184 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:686 src/hostlist/hostlist-client.c:738 | 3184 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:686 src/hostlist/hostlist-client.c:738 |
3185 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:747 src/hostlist/hostlist-client.c:868 | 3185 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:747 src/hostlist/hostlist-client.c:868 |
3186 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:958 src/hostlist/hostlist-client.c:963 | 3186 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:958 src/hostlist/hostlist-client.c:963 |
3187 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1026 | 3187 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1052 |
3188 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1041 | 3188 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1067 |
3189 | #, fuzzy, c-format | 3189 | #, fuzzy, c-format |
3190 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" | 3190 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" |
3191 | msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n" | 3191 | msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n" |
@@ -3332,7 +3332,7 @@ msgstr "" | |||
3332 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:184 src/hostlist/hostlist-server.c:425 | 3332 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:184 src/hostlist/hostlist-server.c:425 |
3333 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:403 | 3333 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:403 |
3334 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:519 | 3334 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:519 |
3335 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:927 | 3335 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:922 |
3336 | #, fuzzy, c-format | 3336 | #, fuzzy, c-format |
3337 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" | 3337 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" |
3338 | msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." | 3338 | msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." |
@@ -3431,18 +3431,18 @@ msgstr "Probando transporte(s) %s\n" | |||
3431 | msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)" | 3431 | msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)" |
3432 | msgstr "" | 3432 | msgstr "" |
3433 | 3433 | ||
3434 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1103 | 3434 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1102 |
3435 | #: src/template/gnunet-template.c:71 | 3435 | #: src/template/gnunet-template.c:70 |
3436 | #, fuzzy | 3436 | #, fuzzy |
3437 | msgid "help text" | 3437 | msgid "help text" |
3438 | msgstr "texto de ayuda para -t" | 3438 | msgstr "texto de ayuda para -t" |
3439 | 3439 | ||
3440 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1126 | 3440 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1056 |
3441 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:323 | 3441 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:323 |
3442 | msgid "An operation has failed while starting peers\n" | 3442 | msgid "An operation has failed while starting peers\n" |
3443 | msgstr "" | 3443 | msgstr "" |
3444 | 3444 | ||
3445 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1192 | 3445 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1110 |
3446 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:390 | 3446 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:390 |
3447 | #, fuzzy, c-format | 3447 | #, fuzzy, c-format |
3448 | msgid "Creating a peer failed. Error: %s\n" | 3448 | msgid "Creating a peer failed. Error: %s\n" |
@@ -3450,49 +3450,54 @@ msgstr "" | |||
3450 | "\n" | 3450 | "\n" |
3451 | "Error subiendo el fichero %s\n" | 3451 | "Error subiendo el fichero %s\n" |
3452 | 3452 | ||
3453 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1306 | 3453 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1237 |
3454 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:495 | 3454 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:495 |
3455 | msgid "An operation has failed while starting slaves\n" | 3455 | msgid "An operation has failed while starting slaves\n" |
3456 | msgstr "" | 3456 | msgstr "" |
3457 | 3457 | ||
3458 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1359 | 3458 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1259 |
3459 | #, fuzzy, c-format | ||
3460 | msgid "No files found in `%s'\n" | ||
3461 | msgstr "¡Imposible descargar adecuadamente el servicio '%s'!\n" | ||
3462 | |||
3463 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1314 | ||
3459 | msgid "An operation has failed while linking\n" | 3464 | msgid "An operation has failed while linking\n" |
3460 | msgstr "" | 3465 | msgstr "" |
3461 | 3466 | ||
3462 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1486 | 3467 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1425 |
3463 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:597 | 3468 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:597 |
3464 | #, c-format | 3469 | #, c-format |
3465 | msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n" | 3470 | msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n" |
3466 | msgstr "" | 3471 | msgstr "" |
3467 | 3472 | ||
3468 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1566 | 3473 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1505 |
3469 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:676 | 3474 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:676 |
3470 | msgid "Unable to connect to master controller -- Check config\n" | 3475 | msgid "Unable to connect to master controller -- Check config\n" |
3471 | msgstr "" | 3476 | msgstr "" |
3472 | 3477 | ||
3473 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1663 | 3478 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1604 |
3474 | #, c-format | 3479 | #, c-format |
3475 | msgid "No hosts-file specified on command line. Exiting.\n" | 3480 | msgid "No hosts-file specified on command line. Exiting.\n" |
3476 | msgstr "" | 3481 | msgstr "" |
3477 | 3482 | ||
3478 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1668 | 3483 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1609 |
3479 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:498 | 3484 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:498 |
3480 | #, c-format | 3485 | #, c-format |
3481 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" | 3486 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" |
3482 | msgstr "" | 3487 | msgstr "" |
3483 | 3488 | ||
3484 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1674 | 3489 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1615 |
3485 | #, c-format | 3490 | #, c-format |
3486 | msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n" | 3491 | msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n" |
3487 | msgstr "" | 3492 | msgstr "" |
3488 | 3493 | ||
3489 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1681 | 3494 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1622 |
3490 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:723 | 3495 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:723 |
3491 | #, c-format | 3496 | #, c-format |
3492 | msgid "Host %s cannot start testbed\n" | 3497 | msgid "Host %s cannot start testbed\n" |
3493 | msgstr "" | 3498 | msgstr "" |
3494 | 3499 | ||
3495 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1688 | 3500 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1629 |
3496 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:730 | 3501 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:730 |
3497 | #, fuzzy, c-format | 3502 | #, fuzzy, c-format |
3498 | msgid "Exiting\n" | 3503 | msgid "Exiting\n" |
@@ -3500,87 +3505,82 @@ msgstr "" | |||
3500 | "\n" | 3505 | "\n" |
3501 | "Saliendo.\n" | 3506 | "Saliendo.\n" |
3502 | 3507 | ||
3503 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1694 | 3508 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1635 |
3504 | #, fuzzy, c-format | 3509 | #, fuzzy, c-format |
3505 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" | 3510 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" |
3506 | msgstr "usa el fichero de configuración FILENAME" | 3511 | msgstr "usa el fichero de configuración FILENAME" |
3507 | 3512 | ||
3508 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1711 | 3513 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1652 |
3509 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:504 | 3514 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:504 |
3510 | #, c-format | 3515 | #, c-format |
3511 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" | 3516 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" |
3512 | msgstr "" | 3517 | msgstr "" |
3513 | 3518 | ||
3514 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1718 | 3519 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1659 |
3515 | #, c-format | 3520 | #, c-format |
3516 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" | 3521 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" |
3517 | msgstr "" | 3522 | msgstr "" |
3518 | 3523 | ||
3519 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1724 | 3524 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1667 |
3520 | #, c-format | 3525 | #, c-format |
3521 | msgid "" | 3526 | msgid "" |
3522 | "Error loading search strings. Given file does not contain enough strings. " | 3527 | "Error loading search strings. Given file does not contain enough strings. " |
3523 | "Exiting.\n" | 3528 | "Exiting.\n" |
3524 | msgstr "" | 3529 | msgstr "" |
3525 | 3530 | ||
3526 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1730 | 3531 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1673 |
3527 | #, fuzzy, c-format | 3532 | #, fuzzy, c-format |
3528 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" | 3533 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" |
3529 | msgstr "Error abandonando DHT.\n" | 3534 | msgstr "Error abandonando DHT.\n" |
3530 | 3535 | ||
3531 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1764 | 3536 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1707 |
3532 | #, fuzzy | 3537 | #, fuzzy |
3533 | msgid "name of the file for writing statistics" | 3538 | msgid "name of the file for writing statistics" |
3534 | msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n" | 3539 | msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n" |
3535 | 3540 | ||
3536 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1767 | 3541 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1710 |
3537 | msgid "create FACTOR times number of peers random links" | 3542 | msgid "create COUNT number of random links between peers" |
3538 | msgstr "" | ||
3539 | |||
3540 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1770 | ||
3541 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:800 | ||
3542 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | ||
3543 | msgstr "" | 3543 | msgstr "" |
3544 | 3544 | ||
3545 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1773 | 3545 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1713 |
3546 | msgid "wait TIMEOUT before considering a string match as failed" | 3546 | msgid "wait TIMEOUT before considering a string match as failed" |
3547 | msgstr "" | 3547 | msgstr "" |
3548 | 3548 | ||
3549 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1776 | 3549 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1716 |
3550 | msgid "wait DELAY before starting string search" | 3550 | msgid "wait DELAY before starting string search" |
3551 | msgstr "" | 3551 | msgstr "" |
3552 | 3552 | ||
3553 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1779 | 3553 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1719 |
3554 | msgid "number of search strings to read from search strings file" | 3554 | msgid "number of search strings to read from search strings file" |
3555 | msgstr "" | 3555 | msgstr "" |
3556 | 3556 | ||
3557 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1782 | 3557 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1722 |
3558 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:555 | 3558 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:555 |
3559 | msgid "maximum path compression length" | 3559 | msgid "maximum path compression length" |
3560 | msgstr "" | 3560 | msgstr "" |
3561 | 3561 | ||
3562 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1794 | 3562 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1734 |
3563 | msgid "Profiler for regex/mesh" | 3563 | msgid "Profiler for regex/mesh" |
3564 | msgstr "" | 3564 | msgstr "" |
3565 | 3565 | ||
3566 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7971 | 3566 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8033 |
3567 | msgid "Wrong CORE service\n" | 3567 | msgid "Wrong CORE service\n" |
3568 | msgstr "" | 3568 | msgstr "" |
3569 | 3569 | ||
3570 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8176 | 3570 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8238 |
3571 | #, fuzzy | 3571 | #, fuzzy |
3572 | msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" | 3572 | msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" |
3573 | msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" | 3573 | msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" |
3574 | 3574 | ||
3575 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8265 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8277 | 3575 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8327 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8339 |
3576 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8289 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8302 | 3576 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8351 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8364 |
3577 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8317 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8329 | 3577 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8379 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8391 |
3578 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8341 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8353 | 3578 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8403 |
3579 | #, fuzzy, c-format | 3579 | #, fuzzy, c-format |
3580 | msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" | 3580 | msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" |
3581 | msgstr "Configuración de GNUnet" | 3581 | msgstr "Configuración de GNUnet" |
3582 | 3582 | ||
3583 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8365 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8376 | 3583 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8415 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8426 |
3584 | #, fuzzy, c-format | 3584 | #, fuzzy, c-format |
3585 | msgid "" | 3585 | msgid "" |
3586 | "%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n" | 3586 | "%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n" |
@@ -3868,31 +3868,39 @@ msgstr "" | |||
3868 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" | 3868 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" |
3869 | msgstr "" | 3869 | msgstr "" |
3870 | 3870 | ||
3871 | #: src/nat/nat.c:840 | 3871 | #: src/nat/nat.c:844 |
3872 | #, fuzzy, c-format | 3872 | #, fuzzy, c-format |
3873 | msgid "Failed to start %s\n" | 3873 | msgid "Failed to start %s\n" |
3874 | msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" | 3874 | msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" |
3875 | 3875 | ||
3876 | #: src/nat/nat.c:1108 | 3876 | #: src/nat/nat.c:1113 |
3877 | msgid "malformed" | 3877 | msgid "malformed" |
3878 | msgstr "" | 3878 | msgstr "" |
3879 | 3879 | ||
3880 | #: src/nat/nat.c:1173 src/nat/nat.c:1183 | 3880 | #: src/nat/nat.c:1179 src/nat/nat.c:1191 |
3881 | #, c-format | 3881 | #, c-format |
3882 | msgid "" | 3882 | msgid "" |
3883 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " | 3883 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " |
3884 | "not set). Option disabled.\n" | 3884 | "not set). Option disabled.\n" |
3885 | msgstr "" | 3885 | msgstr "" |
3886 | 3886 | ||
3887 | #: src/nat/nat.c:1317 | 3887 | #: src/nat/nat.c:1326 |
3888 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" | 3888 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" |
3889 | msgstr "" | 3889 | msgstr "" |
3890 | 3890 | ||
3891 | #: src/nat/nat.c:1328 | 3891 | #: src/nat/nat.c:1337 |
3892 | #, c-format | 3892 | #, c-format |
3893 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" | 3893 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" |
3894 | msgstr "" | 3894 | msgstr "" |
3895 | 3895 | ||
3896 | #: src/nat/nat_mini.c:170 | ||
3897 | msgid "`external-ip' command not found\n" | ||
3898 | msgstr "" | ||
3899 | |||
3900 | #: src/nat/nat_mini.c:505 | ||
3901 | msgid "`upnpc' command not found\n" | ||
3902 | msgstr "" | ||
3903 | |||
3896 | #: src/nat/nat_test.c:341 | 3904 | #: src/nat/nat_test.c:341 |
3897 | #, fuzzy | 3905 | #, fuzzy |
3898 | msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" | 3906 | msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" |
@@ -4107,7 +4115,7 @@ msgstr "" | |||
4107 | msgid "add given HELLO uri to the database" | 4115 | msgid "add given HELLO uri to the database" |
4108 | msgstr "" | 4116 | msgstr "" |
4109 | 4117 | ||
4110 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:968 | 4118 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:969 |
4111 | #, fuzzy | 4119 | #, fuzzy |
4112 | msgid "Print information about peers." | 4120 | msgid "Print information about peers." |
4113 | msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." | 4121 | msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." |
@@ -4225,65 +4233,65 @@ msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet" | |||
4225 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" | 4233 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" |
4226 | msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet" | 4234 | msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet" |
4227 | 4235 | ||
4228 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:131 | 4236 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:132 |
4229 | #, fuzzy | 4237 | #, fuzzy |
4230 | msgid "Failed to obtain statistics.\n" | 4238 | msgid "Failed to obtain statistics.\n" |
4231 | msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n" | 4239 | msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n" |
4232 | 4240 | ||
4233 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:133 | 4241 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:134 |
4234 | #, fuzzy, c-format | 4242 | #, fuzzy, c-format |
4235 | msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" | 4243 | msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" |
4236 | msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n" | 4244 | msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n" |
4237 | 4245 | ||
4238 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:177 | 4246 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:183 |
4239 | #, fuzzy, c-format | 4247 | #, fuzzy, c-format |
4240 | msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" | 4248 | msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" |
4241 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | 4249 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" |
4242 | 4250 | ||
4243 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:183 | 4251 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:189 |
4244 | #, c-format | 4252 | #, c-format |
4245 | msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" | 4253 | msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" |
4246 | msgstr "" | 4254 | msgstr "" |
4247 | 4255 | ||
4248 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:231 | 4256 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:235 |
4249 | #, c-format | 4257 | #, c-format |
4250 | msgid "No subsystem or name given\n" | 4258 | msgid "No subsystem or name given\n" |
4251 | msgstr "" | 4259 | msgstr "" |
4252 | 4260 | ||
4253 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:239 | 4261 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:243 |
4254 | #, fuzzy, c-format | 4262 | #, fuzzy, c-format |
4255 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" | 4263 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" |
4256 | msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" | 4264 | msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" |
4257 | 4265 | ||
4258 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:258 | 4266 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:265 |
4259 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" | 4267 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" |
4260 | msgstr "" | 4268 | msgstr "" |
4261 | 4269 | ||
4262 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:261 | 4270 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:268 |
4263 | msgid "make the value being set persistent" | 4271 | msgid "make the value being set persistent" |
4264 | msgstr "" | 4272 | msgstr "" |
4265 | 4273 | ||
4266 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:264 | 4274 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:271 |
4267 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" | 4275 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" |
4268 | msgstr "" | 4276 | msgstr "" |
4269 | 4277 | ||
4270 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:267 | 4278 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:274 |
4271 | msgid "just print the statistics value" | 4279 | msgid "just print the statistics value" |
4272 | msgstr "" | 4280 | msgstr "" |
4273 | 4281 | ||
4274 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:270 | 4282 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:277 |
4275 | msgid "watch value continuously" | 4283 | msgid "watch value continuously" |
4276 | msgstr "" | 4284 | msgstr "" |
4277 | 4285 | ||
4278 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:273 | 4286 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:280 |
4279 | msgid "connect to remote host" | 4287 | msgid "connect to remote host" |
4280 | msgstr "" | 4288 | msgstr "" |
4281 | 4289 | ||
4282 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:276 | 4290 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:283 |
4283 | msgid "port for remote host" | 4291 | msgid "port for remote host" |
4284 | msgstr "" | 4292 | msgstr "" |
4285 | 4293 | ||
4286 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:289 | 4294 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:295 |
4287 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." | 4295 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." |
4288 | msgstr "Imprime estadísticas acerca de las operaciones de GNUnet." | 4296 | msgstr "Imprime estadísticas acerca de las operaciones de GNUnet." |
4289 | 4297 | ||
@@ -4320,6 +4328,10 @@ msgstr "" | |||
4320 | msgid "create COUNT number of random links" | 4328 | msgid "create COUNT number of random links" |
4321 | msgstr "" | 4329 | msgstr "" |
4322 | 4330 | ||
4331 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:800 | ||
4332 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | ||
4333 | msgstr "" | ||
4334 | |||
4323 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:803 | 4335 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:803 |
4324 | msgid "" | 4336 | msgid "" |
4325 | "Try to acheive TOPOLOGY. This options takes either CLIQUE or RANDOM. For " | 4337 | "Try to acheive TOPOLOGY. This options takes either CLIQUE or RANDOM. For " |
@@ -4331,7 +4343,7 @@ msgstr "" | |||
4331 | msgid "Profiler for testbed" | 4343 | msgid "Profiler for testbed" |
4332 | msgstr "" | 4344 | msgstr "" |
4333 | 4345 | ||
4334 | #: src/testbed/testbed_api.c:325 | 4346 | #: src/testbed/testbed_api.c:320 |
4335 | #, fuzzy, c-format | 4347 | #, fuzzy, c-format |
4336 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 4348 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
4337 | msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s" | 4349 | msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s" |
@@ -4351,7 +4363,7 @@ msgstr "La clave de sesión del par '%s' no pudo ser verificada.\n" | |||
4351 | msgid "Hosts file %s cannot be read\n" | 4363 | msgid "Hosts file %s cannot be read\n" |
4352 | msgstr "La clave de sesión del par '%s' no pudo ser verificada.\n" | 4364 | msgstr "La clave de sesión del par '%s' no pudo ser verificada.\n" |
4353 | 4365 | ||
4354 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:271 | 4366 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:295 |
4355 | msgid "Some operations are still pending. Cancelling them\n" | 4367 | msgid "Some operations are still pending. Cancelling them\n" |
4356 | msgstr "" | 4368 | msgstr "" |
4357 | 4369 | ||
@@ -4381,7 +4393,7 @@ msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" | |||
4381 | msgid "configuration template" | 4393 | msgid "configuration template" |
4382 | msgstr "Configuración de GNUnet" | 4394 | msgstr "Configuración de GNUnet" |
4383 | 4395 | ||
4384 | #: src/testing/gnunet-testing.c:218 | 4396 | #: src/testing/gnunet-testing.c:217 |
4385 | msgid "Command line tool to access the testing library" | 4397 | msgid "Command line tool to access the testing library" |
4386 | msgstr "" | 4398 | msgstr "" |
4387 | 4399 | ||
@@ -4409,141 +4421,141 @@ msgstr "" | |||
4409 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" | 4421 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" |
4410 | msgstr "" | 4422 | msgstr "" |
4411 | 4423 | ||
4412 | #: src/testing/testing.c:518 | 4424 | #: src/testing/testing.c:525 |
4413 | #, fuzzy, c-format | 4425 | #, fuzzy, c-format |
4414 | msgid "Key number %u does not exist\n" | 4426 | msgid "Key number %u does not exist\n" |
4415 | msgstr "número de mensajes a usar por iteración" | 4427 | msgstr "número de mensajes a usar por iteración" |
4416 | 4428 | ||
4417 | #: src/testing/testing.c:528 | 4429 | #: src/testing/testing.c:535 |
4418 | #, fuzzy, c-format | 4430 | #, fuzzy, c-format |
4419 | msgid "Error while decoding key %u\n" | 4431 | msgid "Error while decoding key %u\n" |
4420 | msgstr "Error descargando: %s\n" | 4432 | msgstr "Error descargando: %s\n" |
4421 | 4433 | ||
4422 | #: src/testing/testing.c:839 | 4434 | #: src/testing/testing.c:848 |
4423 | #, fuzzy | 4435 | #, fuzzy |
4424 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" | 4436 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" |
4425 | msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" | 4437 | msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" |
4426 | 4438 | ||
4427 | #: src/testing/testing.c:850 | 4439 | #: src/testing/testing.c:859 |
4428 | #, c-format | 4440 | #, c-format |
4429 | msgid "" | 4441 | msgid "" |
4430 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " | 4442 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " |
4431 | "precompute more hostkeys first.\n" | 4443 | "precompute more hostkeys first.\n" |
4432 | msgstr "" | 4444 | msgstr "" |
4433 | 4445 | ||
4434 | #: src/testing/testing.c:864 | 4446 | #: src/testing/testing.c:873 |
4435 | #, fuzzy, c-format | 4447 | #, fuzzy, c-format |
4436 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" | 4448 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" |
4437 | msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" | 4449 | msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" |
4438 | 4450 | ||
4439 | #: src/testing/testing.c:897 | 4451 | #: src/testing/testing.c:906 |
4440 | #, fuzzy, c-format | 4452 | #, fuzzy, c-format |
4441 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" | 4453 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" |
4442 | msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" | 4454 | msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" |
4443 | 4455 | ||
4444 | #: src/testing/testing.c:915 | 4456 | #: src/testing/testing.c:924 |
4445 | #, fuzzy, c-format | 4457 | #, fuzzy, c-format |
4446 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" | 4458 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" |
4447 | msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" | 4459 | msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" |
4448 | 4460 | ||
4449 | #: src/testing/testing.c:976 | 4461 | #: src/testing/testing.c:985 |
4450 | #, fuzzy, c-format | 4462 | #, fuzzy, c-format |
4451 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" | 4463 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" |
4452 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | 4464 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" |
4453 | 4465 | ||
4454 | #: src/testing/testing.c:1140 | 4466 | #: src/testing/testing.c:1149 |
4455 | #, fuzzy, c-format | 4467 | #, fuzzy, c-format |
4456 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" | 4468 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" |
4457 | msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" | 4469 | msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" |
4458 | 4470 | ||
4459 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:259 | 4471 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:254 |
4460 | msgid "# peers blacklisted" | 4472 | msgid "# peers blacklisted" |
4461 | msgstr "" | 4473 | msgstr "" |
4462 | 4474 | ||
4463 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:392 | 4475 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:387 |
4464 | #, fuzzy | 4476 | #, fuzzy |
4465 | msgid "# connect requests issued to transport" | 4477 | msgid "# connect requests issued to transport" |
4466 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 4478 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
4467 | 4479 | ||
4468 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:730 | 4480 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:725 |
4469 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:815 | 4481 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:810 |
4470 | #, fuzzy | 4482 | #, fuzzy |
4471 | msgid "# friends connected" | 4483 | msgid "# friends connected" |
4472 | msgstr "# de pares conectados" | 4484 | msgstr "# de pares conectados" |
4473 | 4485 | ||
4474 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:996 | 4486 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:991 |
4475 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" | 4487 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" |
4476 | msgstr "" | 4488 | msgstr "" |
4477 | 4489 | ||
4478 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1038 | 4490 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1033 |
4479 | #, fuzzy, c-format | 4491 | #, fuzzy, c-format |
4480 | msgid "Could not read friends list `%s'\n" | 4492 | msgid "Could not read friends list `%s'\n" |
4481 | msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" | 4493 | msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" |
4482 | 4494 | ||
4483 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1044 | 4495 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1039 |
4484 | #, fuzzy, c-format | 4496 | #, fuzzy, c-format |
4485 | msgid "Friends file `%s' is empty.\n" | 4497 | msgid "Friends file `%s' is empty.\n" |
4486 | msgstr "El formato del fichero '%s' no es válido.\n" | 4498 | msgstr "El formato del fichero '%s' no es válido.\n" |
4487 | 4499 | ||
4488 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1053 | 4500 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1048 |
4489 | #, fuzzy, c-format | 4501 | #, fuzzy, c-format |
4490 | msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" | 4502 | msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" |
4491 | msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" | 4503 | msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" |
4492 | 4504 | ||
4493 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1061 | 4505 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1056 |
4494 | #, c-format | 4506 | #, c-format |
4495 | msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" | 4507 | msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" |
4496 | msgstr "" | 4508 | msgstr "" |
4497 | 4509 | ||
4498 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1081 | 4510 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1076 |
4499 | #, c-format | 4511 | #, c-format |
4500 | msgid "" | 4512 | msgid "" |
4501 | "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" | 4513 | "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" |
4502 | msgstr "" | 4514 | msgstr "" |
4503 | 4515 | ||
4504 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1094 | 4516 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1089 |
4505 | #, c-format | 4517 | #, c-format |
4506 | msgid "" | 4518 | msgid "" |
4507 | "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" | 4519 | "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" |
4508 | msgstr "" | 4520 | msgstr "" |
4509 | 4521 | ||
4510 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1104 | 4522 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1099 |
4511 | #, fuzzy, c-format | 4523 | #, fuzzy, c-format |
4512 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" | 4524 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" |
4513 | msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n" | 4525 | msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n" |
4514 | 4526 | ||
4515 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1110 | 4527 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1105 |
4516 | #, c-format | 4528 | #, c-format |
4517 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" | 4529 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" |
4518 | msgstr "" | 4530 | msgstr "" |
4519 | 4531 | ||
4520 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1120 | 4532 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1115 |
4521 | #, fuzzy | 4533 | #, fuzzy |
4522 | msgid "# friends in configuration" | 4534 | msgid "# friends in configuration" |
4523 | msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n" | 4535 | msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n" |
4524 | 4536 | ||
4525 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1126 | 4537 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1121 |
4526 | msgid "" | 4538 | msgid "" |
4527 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " | 4539 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " |
4528 | "connect to friends.\n" | 4540 | "connect to friends.\n" |
4529 | msgstr "" | 4541 | msgstr "" |
4530 | 4542 | ||
4531 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1133 | 4543 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1128 |
4532 | msgid "" | 4544 | msgid "" |
4533 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" | 4545 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" |
4534 | msgstr "" | 4546 | msgstr "" |
4535 | 4547 | ||
4536 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1168 | 4548 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1163 |
4537 | #, fuzzy | 4549 | #, fuzzy |
4538 | msgid "# HELLO messages received" | 4550 | msgid "# HELLO messages received" |
4539 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 4551 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
4540 | 4552 | ||
4541 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1223 | 4553 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1218 |
4542 | #, fuzzy | 4554 | #, fuzzy |
4543 | msgid "# HELLO messages gossipped" | 4555 | msgid "# HELLO messages gossipped" |
4544 | msgstr "# mensajes salientes omitidos" | 4556 | msgstr "# mensajes salientes omitidos" |
4545 | 4557 | ||
4546 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1365 | 4558 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1357 |
4547 | msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" | 4559 | msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" |
4548 | msgstr "" | 4560 | msgstr "" |
4549 | 4561 | ||
@@ -4903,42 +4915,42 @@ msgid "Direct access to transport service." | |||
4903 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | 4915 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" |
4904 | 4916 | ||
4905 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:817 | 4917 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:817 |
4906 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2528 | 4918 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2550 |
4907 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 4919 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
4908 | msgstr "" | 4920 | msgstr "" |
4909 | 4921 | ||
4910 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:866 | 4922 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:866 |
4911 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2296 | 4923 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2318 |
4912 | #, fuzzy | 4924 | #, fuzzy |
4913 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" | 4925 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" |
4914 | msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n" | 4926 | msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n" |
4915 | 4927 | ||
4916 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:898 | 4928 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:898 |
4917 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2328 src/util/service.c:1053 | 4929 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2350 src/util/service.c:1053 |
4918 | #, fuzzy, c-format | 4930 | #, fuzzy, c-format |
4919 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 4931 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
4920 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" | 4932 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" |
4921 | 4933 | ||
4922 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:915 | 4934 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:915 |
4923 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2345 src/util/service.c:1070 | 4935 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2367 src/util/service.c:1070 |
4924 | #, fuzzy, c-format | 4936 | #, fuzzy, c-format |
4925 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 4937 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
4926 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | 4938 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" |
4927 | 4939 | ||
4928 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1020 | 4940 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1020 |
4929 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2456 | 4941 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2478 |
4930 | #, c-format | 4942 | #, c-format |
4931 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | 4943 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" |
4932 | msgstr "" | 4944 | msgstr "" |
4933 | 4945 | ||
4934 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1133 | 4946 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1133 |
4935 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2624 | 4947 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2646 |
4936 | #, fuzzy | 4948 | #, fuzzy |
4937 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" | 4949 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" |
4938 | msgstr "¡Advertencias de la red desconectadas por configuración!\n" | 4950 | msgstr "¡Advertencias de la red desconectadas por configuración!\n" |
4939 | 4951 | ||
4940 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1146 | 4952 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1146 |
4941 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2635 | 4953 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2657 |
4942 | #, fuzzy | 4954 | #, fuzzy |
4943 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" | 4955 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" |
4944 | msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n" | 4956 | msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n" |
@@ -4962,7 +4974,7 @@ msgid "" | |||
4962 | msgstr "" | 4974 | msgstr "" |
4963 | 4975 | ||
4964 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1223 | 4976 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1223 |
4965 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2717 | 4977 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2739 |
4966 | #, fuzzy, c-format | 4978 | #, fuzzy, c-format |
4967 | msgid "Using external hostname `%s'\n" | 4979 | msgid "Using external hostname `%s'\n" |
4968 | msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" | 4980 | msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" |
@@ -4971,99 +4983,99 @@ msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" | |||
4971 | msgid "No external hostname configured\n" | 4983 | msgid "No external hostname configured\n" |
4972 | msgstr "" | 4984 | msgstr "" |
4973 | 4985 | ||
4974 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1463 | 4986 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1509 |
4975 | #, c-format | 4987 | #, c-format |
4976 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | 4988 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" |
4977 | msgstr "" | 4989 | msgstr "" |
4978 | 4990 | ||
4979 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1594 | 4991 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1640 |
4980 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2841 | 4992 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2863 |
4981 | #, fuzzy, c-format | 4993 | #, fuzzy, c-format |
4982 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 4994 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
4983 | msgstr "Probando transporte(s) %s\n" | 4995 | msgstr "Probando transporte(s) %s\n" |
4984 | 4996 | ||
4985 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1619 | 4997 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1665 |
4986 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2900 | 4998 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2922 |
4987 | #, fuzzy, c-format | 4999 | #, fuzzy, c-format |
4988 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 5000 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
4989 | msgstr "" | 5001 | msgstr "" |
4990 | "Subida de '%s' completada, la velocidad media de subida actual es %8.3f " | 5002 | "Subida de '%s' completada, la velocidad media de subida actual es %8.3f " |
4991 | "kbps.\n" | 5003 | "kbps.\n" |
4992 | 5004 | ||
4993 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1647 | 5005 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1693 |
4994 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2747 | 5006 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2769 |
4995 | #, fuzzy, c-format | 5007 | #, fuzzy, c-format |
4996 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" | 5008 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" |
4997 | msgstr "Número máximo de clientes en el chat alcanzado.\n" | 5009 | msgstr "Número máximo de clientes en el chat alcanzado.\n" |
4998 | 5010 | ||
4999 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1317 | 5011 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1339 |
5000 | #, c-format | 5012 | #, c-format |
5001 | msgid "" | 5013 | msgid "" |
5002 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " | 5014 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " |
5003 | "size %u\n" | 5015 | "size %u\n" |
5004 | msgstr "" | 5016 | msgstr "" |
5005 | 5017 | ||
5006 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1575 | 5018 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1597 |
5007 | #, c-format | 5019 | #, c-format |
5008 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" | 5020 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" |
5009 | msgstr "" | 5021 | msgstr "" |
5010 | 5022 | ||
5011 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1583 | 5023 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1605 |
5012 | #, c-format | 5024 | #, c-format |
5013 | msgid "" | 5025 | msgid "" |
5014 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" | 5026 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" |
5015 | msgstr "" | 5027 | msgstr "" |
5016 | 5028 | ||
5017 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1884 | 5029 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1906 |
5018 | msgid "" | 5030 | msgid "" |
5019 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" | 5031 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" |
5020 | "certificate-creation' could not be started!\n" | 5032 | "certificate-creation' could not be started!\n" |
5021 | msgstr "" | 5033 | msgstr "" |
5022 | 5034 | ||
5023 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1908 | 5035 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1930 |
5024 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" | 5036 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" |
5025 | msgstr "" | 5037 | msgstr "" |
5026 | 5038 | ||
5027 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2603 | 5039 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2625 |
5028 | #, c-format | 5040 | #, c-format |
5029 | msgid "IPv4 support is %s\n" | 5041 | msgid "IPv4 support is %s\n" |
5030 | msgstr "" | 5042 | msgstr "" |
5031 | 5043 | ||
5032 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2617 | 5044 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2639 |
5033 | #, c-format | 5045 | #, c-format |
5034 | msgid "IPv6 support is %s\n" | 5046 | msgid "IPv6 support is %s\n" |
5035 | msgstr "" | 5047 | msgstr "" |
5036 | 5048 | ||
5037 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2642 | 5049 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2664 |
5038 | #, fuzzy, c-format | 5050 | #, fuzzy, c-format |
5039 | msgid "Using port %u\n" | 5051 | msgid "Using port %u\n" |
5040 | msgstr "Probando transporte(s) %s\n" | 5052 | msgstr "Probando transporte(s) %s\n" |
5041 | 5053 | ||
5042 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2657 | 5054 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2679 |
5043 | #, fuzzy, c-format | 5055 | #, fuzzy, c-format |
5044 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 5056 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
5045 | msgstr "" | 5057 | msgstr "" |
5046 | "Debes especificar un número positivo para '%s' en la configuración en la " | 5058 | "Debes especificar un número positivo para '%s' en la configuración en la " |
5047 | "sección '%s'.\n" | 5059 | "sección '%s'.\n" |
5048 | 5060 | ||
5049 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2667 | 5061 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2689 |
5050 | #, fuzzy, c-format | 5062 | #, fuzzy, c-format |
5051 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" | 5063 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" |
5052 | msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" | 5064 | msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" |
5053 | 5065 | ||
5054 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2688 | 5066 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2710 |
5055 | #, fuzzy, c-format | 5067 | #, fuzzy, c-format |
5056 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 5068 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
5057 | msgstr "" | 5069 | msgstr "" |
5058 | "Debes especificar un número positivo para '%s' en la configuración en la " | 5070 | "Debes especificar un número positivo para '%s' en la configuración en la " |
5059 | "sección '%s'.\n" | 5071 | "sección '%s'.\n" |
5060 | 5072 | ||
5061 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2698 | 5073 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2720 |
5062 | #, fuzzy, c-format | 5074 | #, fuzzy, c-format |
5063 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" | 5075 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" |
5064 | msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" | 5076 | msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" |
5065 | 5077 | ||
5066 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2733 | 5078 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2755 |
5067 | #, fuzzy, c-format | 5079 | #, fuzzy, c-format |
5068 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" | 5080 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" |
5069 | msgstr "Probando transporte(s) %s\n" | 5081 | msgstr "Probando transporte(s) %s\n" |
@@ -5259,7 +5271,7 @@ msgstr "# mensajes defragmentados" | |||
5259 | 5271 | ||
5260 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:645 | 5272 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:645 |
5261 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:695 | 5273 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:695 |
5262 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1754 | 5274 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1758 |
5263 | #, fuzzy | 5275 | #, fuzzy |
5264 | msgid "# WLAN sessions allocated" | 5276 | msgid "# WLAN sessions allocated" |
5265 | msgstr "# claves de la sesión aceptadas" | 5277 | msgstr "# claves de la sesión aceptadas" |
@@ -5275,7 +5287,7 @@ msgstr "" | |||
5275 | 5287 | ||
5276 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:902 | 5288 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:902 |
5277 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:987 | 5289 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:987 |
5278 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1756 | 5290 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1760 |
5279 | #, fuzzy | 5291 | #, fuzzy |
5280 | msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" | 5292 | msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" |
5281 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 5293 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
@@ -5319,17 +5331,17 @@ msgstr "# bytes enviados vía UDP" | |||
5319 | msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" | 5331 | msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" |
5320 | msgstr "" | 5332 | msgstr "" |
5321 | 5333 | ||
5322 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1737 | 5334 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1739 |
5323 | #, c-format | 5335 | #, c-format |
5324 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" | 5336 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" |
5325 | msgstr "" | 5337 | msgstr "" |
5326 | 5338 | ||
5327 | #: src/transport/transport_api.c:593 | 5339 | #: src/transport/transport_api.c:598 |
5328 | #, fuzzy, c-format | 5340 | #, fuzzy, c-format |
5329 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" | 5341 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" |
5330 | msgstr "Recibido mensaje corrupto del par '%s' en %s:%d.\n" | 5342 | msgstr "Recibido mensaje corrupto del par '%s' en %s:%d.\n" |
5331 | 5343 | ||
5332 | #: src/transport/transport-testing.c:590 | 5344 | #: src/transport/transport-testing.c:586 |
5333 | #, fuzzy | 5345 | #, fuzzy |
5334 | msgid "Failed to initialize testing library!\n" | 5346 | msgid "Failed to initialize testing library!\n" |
5335 | msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" | 5347 | msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" |
@@ -5463,13 +5475,13 @@ msgstr "" | |||
5463 | "El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar " | 5475 | "El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar " |
5464 | "los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n" | 5476 | "los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n" |
5465 | 5477 | ||
5466 | #: src/util/configuration.c:259 | 5478 | #: src/util/configuration.c:263 |
5467 | #, fuzzy, c-format | 5479 | #, fuzzy, c-format |
5468 | msgid "Syntax error while deserializing operation at line %u\n" | 5480 | msgid "Syntax error while deserializing operation at line %u\n" |
5469 | msgstr "" | 5481 | msgstr "" |
5470 | "Error de sintaxis en el fichero de configuración '%s' en la linea %d.\n" | 5482 | "Error de sintaxis en el fichero de configuración '%s' en la linea %d.\n" |
5471 | 5483 | ||
5472 | #: src/util/configuration.c:938 | 5484 | #: src/util/configuration.c:949 |
5473 | #, c-format | 5485 | #, c-format |
5474 | msgid "" | 5486 | msgid "" |
5475 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " | 5487 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " |
@@ -5716,7 +5728,7 @@ msgstr "" | |||
5716 | msgid "value to set" | 5728 | msgid "value to set" |
5717 | msgstr "" | 5729 | msgstr "" |
5718 | 5730 | ||
5719 | #: src/util/gnunet-config.c:179 | 5731 | #: src/util/gnunet-config.c:178 |
5720 | #, fuzzy | 5732 | #, fuzzy |
5721 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 5733 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
5722 | msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" | 5734 | msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" |
@@ -5770,7 +5782,7 @@ msgid "" | |||
5770 | "only)" | 5782 | "only)" |
5771 | msgstr "" | 5783 | msgstr "" |
5772 | 5784 | ||
5773 | #: src/util/gnunet-ecc.c:242 | 5785 | #: src/util/gnunet-ecc.c:243 |
5774 | #, fuzzy | 5786 | #, fuzzy |
5775 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" | 5787 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" |
5776 | msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" | 5788 | msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" |
@@ -5779,11 +5791,11 @@ msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" | |||
5779 | msgid "perform a reverse lookup" | 5791 | msgid "perform a reverse lookup" |
5780 | msgstr "" | 5792 | msgstr "" |
5781 | 5793 | ||
5782 | #: src/util/gnunet-resolver.c:158 | 5794 | #: src/util/gnunet-resolver.c:159 |
5783 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" | 5795 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" |
5784 | msgstr "" | 5796 | msgstr "" |
5785 | 5797 | ||
5786 | #: src/util/gnunet-rsa.c:251 | 5798 | #: src/util/gnunet-rsa.c:252 |
5787 | msgid "Manipulate GNUnet private RSA key files" | 5799 | msgid "Manipulate GNUnet private RSA key files" |
5788 | msgstr "" | 5800 | msgstr "" |
5789 | 5801 | ||
@@ -5832,7 +5844,7 @@ msgstr "Error creando usuario" | |||
5832 | msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" | 5844 | msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" |
5833 | msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n" | 5845 | msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n" |
5834 | 5846 | ||
5835 | #: src/util/helper.c:500 | 5847 | #: src/util/helper.c:499 |
5836 | #, fuzzy, c-format | 5848 | #, fuzzy, c-format |
5837 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" | 5849 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" |
5838 | msgstr "Error creando usuario" | 5850 | msgstr "Error creando usuario" |
@@ -5842,7 +5854,7 @@ msgstr "Error creando usuario" | |||
5842 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" | 5854 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" |
5843 | msgstr "" | 5855 | msgstr "" |
5844 | 5856 | ||
5845 | #: src/util/network.c:1318 | 5857 | #: src/util/network.c:1330 |
5846 | #, c-format | 5858 | #, c-format |
5847 | msgid "" | 5859 | msgid "" |
5848 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 5860 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
@@ -5855,7 +5867,7 @@ msgid "" | |||
5855 | "variable.\n" | 5867 | "variable.\n" |
5856 | msgstr "" | 5868 | msgstr "" |
5857 | 5869 | ||
5858 | #: src/util/os_installation.c:644 | 5870 | #: src/util/os_installation.c:646 |
5859 | #, fuzzy, c-format | 5871 | #, fuzzy, c-format |
5860 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" | 5872 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" |
5861 | msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n" | 5873 | msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n" |
@@ -5890,7 +5902,7 @@ msgstr "'%s' falló en la biblioteca '%s' en %s:%d con un error: %s\n" | |||
5890 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | 5902 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" |
5891 | msgstr "Imposible determinar mi dirección IPv6 pública.\n" | 5903 | msgstr "Imposible determinar mi dirección IPv6 pública.\n" |
5892 | 5904 | ||
5893 | #: src/util/program.c:251 | 5905 | #: src/util/program.c:251 src/util/service.c:1789 |
5894 | #, fuzzy, c-format | 5906 | #, fuzzy, c-format |
5895 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" | 5907 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" |
5896 | msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n" | 5908 | msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n" |
@@ -6093,174 +6105,174 @@ msgstr "La llamada a '%s' devuelve %d.\n" | |||
6093 | msgid "b" | 6105 | msgid "b" |
6094 | msgstr "b" | 6106 | msgstr "b" |
6095 | 6107 | ||
6096 | #: src/util/strings.c:384 src/util/strings.c:404 | 6108 | #: src/util/strings.c:413 |
6097 | #, c-format | 6109 | #, c-format |
6098 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" | 6110 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" |
6099 | msgstr "" | 6111 | msgstr "" |
6100 | 6112 | ||
6101 | #: src/util/strings.c:525 | 6113 | #: src/util/strings.c:528 |
6102 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" | 6114 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" |
6103 | msgstr "" | 6115 | msgstr "" |
6104 | 6116 | ||
6105 | #: src/util/strings.c:622 | 6117 | #: src/util/strings.c:625 |
6106 | msgid "ms" | 6118 | msgid "ms" |
6107 | msgstr "ms" | 6119 | msgstr "ms" |
6108 | 6120 | ||
6109 | #: src/util/strings.c:626 | 6121 | #: src/util/strings.c:629 |
6110 | msgid "forever" | 6122 | msgid "forever" |
6111 | msgstr "" | 6123 | msgstr "" |
6112 | 6124 | ||
6113 | #: src/util/strings.c:628 | 6125 | #: src/util/strings.c:631 |
6114 | msgid "0 ms" | 6126 | msgid "0 ms" |
6115 | msgstr "" | 6127 | msgstr "" |
6116 | 6128 | ||
6117 | #: src/util/strings.c:634 | 6129 | #: src/util/strings.c:637 |
6118 | msgid "s" | 6130 | msgid "s" |
6119 | msgstr "s" | 6131 | msgstr "s" |
6120 | 6132 | ||
6121 | #: src/util/strings.c:640 | 6133 | #: src/util/strings.c:643 |
6122 | msgid "m" | 6134 | msgid "m" |
6123 | msgstr "m" | 6135 | msgstr "m" |
6124 | 6136 | ||
6125 | #: src/util/strings.c:646 | 6137 | #: src/util/strings.c:649 |
6126 | msgid "h" | 6138 | msgid "h" |
6127 | msgstr "h" | 6139 | msgstr "h" |
6128 | 6140 | ||
6129 | #: src/util/strings.c:653 | 6141 | #: src/util/strings.c:656 |
6130 | #, fuzzy | 6142 | #, fuzzy |
6131 | msgid "day" | 6143 | msgid "day" |
6132 | msgstr " días" | 6144 | msgstr " días" |
6133 | 6145 | ||
6134 | #: src/util/strings.c:655 | 6146 | #: src/util/strings.c:658 |
6135 | #, fuzzy | 6147 | #, fuzzy |
6136 | msgid "days" | 6148 | msgid "days" |
6137 | msgstr " días" | 6149 | msgstr " días" |
6138 | 6150 | ||
6139 | #: src/util/strings.c:682 | 6151 | #: src/util/strings.c:685 |
6140 | msgid "end of time" | 6152 | msgid "end of time" |
6141 | msgstr "" | 6153 | msgstr "" |
6142 | 6154 | ||
6143 | #: src/util/strings.c:1070 | 6155 | #: src/util/strings.c:1073 |
6144 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 6156 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
6145 | msgstr "" | 6157 | msgstr "" |
6146 | 6158 | ||
6147 | #: src/util/strings.c:1078 | 6159 | #: src/util/strings.c:1081 |
6148 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 6160 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
6149 | msgstr "" | 6161 | msgstr "" |
6150 | 6162 | ||
6151 | #: src/util/strings.c:1084 | 6163 | #: src/util/strings.c:1087 |
6152 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 6164 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
6153 | msgstr "" | 6165 | msgstr "" |
6154 | 6166 | ||
6155 | #: src/util/strings.c:1091 | 6167 | #: src/util/strings.c:1094 |
6156 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 6168 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
6157 | msgstr "" | 6169 | msgstr "" |
6158 | 6170 | ||
6159 | #: src/util/strings.c:1100 | 6171 | #: src/util/strings.c:1103 |
6160 | #, fuzzy, c-format | 6172 | #, fuzzy, c-format |
6161 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 6173 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
6162 | msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" | 6174 | msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" |
6163 | 6175 | ||
6164 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:511 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1069 | 6176 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:512 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1088 |
6165 | #, fuzzy | 6177 | #, fuzzy |
6166 | msgid "# Active tunnels" | 6178 | msgid "# Active tunnels" |
6167 | msgstr "Configuración de GNUnet" | 6179 | msgstr "Configuración de GNUnet" |
6168 | 6180 | ||
6169 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:608 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:645 | 6181 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:609 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:646 |
6170 | #, fuzzy | 6182 | #, fuzzy |
6171 | msgid "# peers connected to mesh tunnels" | 6183 | msgid "# peers connected to mesh tunnels" |
6172 | msgstr "# de pares conectados" | 6184 | msgstr "# de pares conectados" |
6173 | 6185 | ||
6174 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:698 | 6186 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:699 |
6175 | #, fuzzy | 6187 | #, fuzzy |
6176 | msgid "# Bytes given to mesh for transmission" | 6188 | msgid "# Bytes given to mesh for transmission" |
6177 | msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos" | 6189 | msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos" |
6178 | 6190 | ||
6179 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:736 | 6191 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:737 |
6180 | #, fuzzy | 6192 | #, fuzzy |
6181 | msgid "# Bytes dropped in mesh queue (overflow)" | 6193 | msgid "# Bytes dropped in mesh queue (overflow)" |
6182 | msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)" | 6194 | msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)" |
6183 | 6195 | ||
6184 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:770 | 6196 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:771 |
6185 | #, fuzzy | 6197 | #, fuzzy |
6186 | msgid "# Mesh tunnels created" | 6198 | msgid "# Mesh tunnels created" |
6187 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 6199 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
6188 | 6200 | ||
6189 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:793 | 6201 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:794 |
6190 | #, fuzzy | 6202 | #, fuzzy |
6191 | msgid "Failed to setup mesh tunnel!\n" | 6203 | msgid "Failed to setup mesh tunnel!\n" |
6192 | msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n" | 6204 | msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n" |
6193 | 6205 | ||
6194 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:971 | 6206 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:990 |
6195 | #, c-format | 6207 | #, c-format |
6196 | msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" | 6208 | msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" |
6197 | msgstr "" | 6209 | msgstr "" |
6198 | 6210 | ||
6199 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1289 | 6211 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1308 |
6200 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" | 6212 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" |
6201 | msgstr "" | 6213 | msgstr "" |
6202 | 6214 | ||
6203 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1310 | 6215 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1329 |
6204 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" | 6216 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" |
6205 | msgstr "" | 6217 | msgstr "" |
6206 | 6218 | ||
6207 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1515 | 6219 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1534 |
6208 | #, fuzzy | 6220 | #, fuzzy |
6209 | msgid "# Packets received from TUN interface" | 6221 | msgid "# Packets received from TUN interface" |
6210 | msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" | 6222 | msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" |
6211 | 6223 | ||
6212 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1553 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1594 | 6224 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1572 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1613 |
6213 | #, c-format | 6225 | #, c-format |
6214 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" | 6226 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" |
6215 | msgstr "" | 6227 | msgstr "" |
6216 | 6228 | ||
6217 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1604 | 6229 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1623 |
6218 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" | 6230 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" |
6219 | msgstr "" | 6231 | msgstr "" |
6220 | 6232 | ||
6221 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1618 | 6233 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1637 |
6222 | #, c-format | 6234 | #, c-format |
6223 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" | 6235 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" |
6224 | msgstr "" | 6236 | msgstr "" |
6225 | 6237 | ||
6226 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1702 | 6238 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1721 |
6227 | #, fuzzy | 6239 | #, fuzzy |
6228 | msgid "# ICMP packets received from mesh" | 6240 | msgid "# ICMP packets received from mesh" |
6229 | msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" | 6241 | msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" |
6230 | 6242 | ||
6231 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2043 | 6243 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2062 |
6232 | #, fuzzy | 6244 | #, fuzzy |
6233 | msgid "# UDP packets received from mesh" | 6245 | msgid "# UDP packets received from mesh" |
6234 | msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" | 6246 | msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" |
6235 | 6247 | ||
6236 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2201 | 6248 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2220 |
6237 | #, fuzzy | 6249 | #, fuzzy |
6238 | msgid "# TCP packets received from mesh" | 6250 | msgid "# TCP packets received from mesh" |
6239 | msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" | 6251 | msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" |
6240 | 6252 | ||
6241 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2352 | 6253 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2371 |
6242 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" | 6254 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" |
6243 | msgstr "" | 6255 | msgstr "" |
6244 | 6256 | ||
6245 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2407 | 6257 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2426 |
6246 | #, fuzzy | 6258 | #, fuzzy |
6247 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" | 6259 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" |
6248 | msgstr "¡Falló al obtener mi dirección IPv6 (externa)!\n" | 6260 | msgstr "¡Falló al obtener mi dirección IPv6 (externa)!\n" |
6249 | 6261 | ||
6250 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2446 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2659 | 6262 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2465 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2678 |
6251 | #, fuzzy | 6263 | #, fuzzy |
6252 | msgid "# Active destinations" | 6264 | msgid "# Active destinations" |
6253 | msgstr "Configuración de GNUnet" | 6265 | msgstr "Configuración de GNUnet" |
6254 | 6266 | ||
6255 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2732 | 6267 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2751 |
6256 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" | 6268 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" |
6257 | msgstr "" | 6269 | msgstr "" |
6258 | 6270 | ||
6259 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3114 | 6271 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3138 |
6260 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" | 6272 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" |
6261 | msgstr "" | 6273 | msgstr "" |
6262 | 6274 | ||
6263 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3146 | 6275 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3170 |
6264 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" | 6276 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" |
6265 | msgstr "" | 6277 | msgstr "" |
6266 | 6278 | ||
@@ -6332,7 +6344,7 @@ msgstr "# bytes recibidos por TCP" | |||
6332 | msgid "service is offered via UDP" | 6344 | msgid "service is offered via UDP" |
6333 | msgstr "# bytes recibidos vía UDP" | 6345 | msgstr "# bytes recibidos vía UDP" |
6334 | 6346 | ||
6335 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:333 | 6347 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:332 |
6336 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 6348 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
6337 | msgstr "" | 6349 | msgstr "" |
6338 | 6350 | ||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" | 8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2012-10-31 13:48+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2012-11-05 21:56+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" | 13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" |
@@ -145,85 +145,85 @@ msgstr "" | |||
145 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" | 145 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" |
146 | msgstr "" | 146 | msgstr "" |
147 | 147 | ||
148 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:326 | 148 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:345 |
149 | #, fuzzy, c-format | 149 | #, fuzzy, c-format |
150 | msgid "Failed to start service `%s'\n" | 150 | msgid "Failed to start service `%s'\n" |
151 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 151 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
152 | 152 | ||
153 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:329 | 153 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:348 |
154 | #, fuzzy, c-format | 154 | #, fuzzy, c-format |
155 | msgid "Starting service `%s'\n" | 155 | msgid "Starting service `%s'\n" |
156 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 156 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
157 | 157 | ||
158 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:355 | 158 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:374 |
159 | #, fuzzy | 159 | #, fuzzy |
160 | msgid "Could not send status result to client\n" | 160 | msgid "Could not send status result to client\n" |
161 | msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n" | 161 | msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n" |
162 | 162 | ||
163 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:387 | 163 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:406 |
164 | #, fuzzy | 164 | #, fuzzy |
165 | msgid "Could not send list result to client\n" | 165 | msgid "Could not send list result to client\n" |
166 | msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n" | 166 | msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n" |
167 | 167 | ||
168 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:517 | 168 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 |
169 | #, fuzzy, c-format | 169 | #, fuzzy, c-format |
170 | msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" | 170 | msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" |
171 | msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" | 171 | msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" |
172 | 172 | ||
173 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:539 | 173 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:558 |
174 | #, c-format | 174 | #, c-format |
175 | msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" | 175 | msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" |
176 | msgstr "" | 176 | msgstr "" |
177 | 177 | ||
178 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:553 | 178 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:572 |
179 | #, c-format | 179 | #, c-format |
180 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" | 180 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" |
181 | msgstr "" | 181 | msgstr "" |
182 | 182 | ||
183 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:661 | 183 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:680 |
184 | #, fuzzy, c-format | 184 | #, fuzzy, c-format |
185 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" | 185 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" |
186 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 186 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
187 | 187 | ||
188 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:872 | 188 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:891 |
189 | #, fuzzy, c-format | 189 | #, fuzzy, c-format |
190 | msgid "Restarting service `%s'.\n" | 190 | msgid "Restarting service `%s'.\n" |
191 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 191 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
192 | 192 | ||
193 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:965 | 193 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:984 |
194 | msgid "exit" | 194 | msgid "exit" |
195 | msgstr "" | 195 | msgstr "" |
196 | 196 | ||
197 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:970 | 197 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:989 |
198 | msgid "signal" | 198 | msgid "signal" |
199 | msgstr "" | 199 | msgstr "" |
200 | 200 | ||
201 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:975 | 201 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:994 |
202 | #, fuzzy | 202 | #, fuzzy |
203 | msgid "unknown" | 203 | msgid "unknown" |
204 | msgstr "Okänt fel" | 204 | msgstr "Okänt fel" |
205 | 205 | ||
206 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:981 | 206 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1000 |
207 | #, fuzzy, c-format | 207 | #, fuzzy, c-format |
208 | msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" | 208 | msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" |
209 | msgstr "Tjänst borttagen.\n" | 209 | msgstr "Tjänst borttagen.\n" |
210 | 210 | ||
211 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1016 | 211 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1035 |
212 | #, c-format | 212 | #, c-format |
213 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n" | 213 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n" |
214 | msgstr "" | 214 | msgstr "" |
215 | 215 | ||
216 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1210 | 216 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1227 |
217 | #, fuzzy, c-format | 217 | #, fuzzy, c-format |
218 | msgid "Starting default services `%s'\n" | 218 | msgid "Starting default services `%s'\n" |
219 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 219 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
220 | 220 | ||
221 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1221 | 221 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1238 |
222 | #, c-format | 222 | #, c-format |
223 | msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" | 223 | msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" |
224 | msgstr "" | 224 | msgstr "" |
225 | 225 | ||
226 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1235 | 226 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1252 |
227 | msgid "" | 227 | msgid "" |
228 | "No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" | 228 | "No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" |
229 | msgstr "" | 229 | msgstr "" |
@@ -514,8 +514,8 @@ msgstr "" | |||
514 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:634 | 514 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:634 |
515 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:692 | 515 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:692 |
516 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:630 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1544 | 516 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:630 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1544 |
517 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:709 | 517 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:704 |
518 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:810 | 518 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:805 |
519 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:872 | 519 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:872 |
520 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1089 | 520 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1089 |
521 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1098 | 521 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1098 |
@@ -1300,7 +1300,7 @@ msgid "Could not bind to any port: %s\n" | |||
1300 | msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" | 1300 | msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" |
1301 | 1301 | ||
1302 | #: src/dns/dnsstub.c:295 src/dns/dnsstub.c:383 | 1302 | #: src/dns/dnsstub.c:295 src/dns/dnsstub.c:383 |
1303 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1669 | 1303 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1620 |
1304 | #, fuzzy, c-format | 1304 | #, fuzzy, c-format |
1305 | msgid "Failed to send DNS request to %s\n" | 1305 | msgid "Failed to send DNS request to %s\n" |
1306 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 1306 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
@@ -1328,7 +1328,7 @@ msgstr "" | |||
1328 | msgid "only monitor DNS replies" | 1328 | msgid "only monitor DNS replies" |
1329 | msgstr "" | 1329 | msgstr "" |
1330 | 1330 | ||
1331 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:370 | 1331 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:369 |
1332 | msgid "Monitor DNS queries." | 1332 | msgid "Monitor DNS queries." |
1333 | msgstr "" | 1333 | msgstr "" |
1334 | 1334 | ||
@@ -1382,11 +1382,11 @@ msgstr "" | |||
1382 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" | 1382 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" |
1383 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 1383 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
1384 | 1384 | ||
1385 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1216 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2673 | 1385 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1216 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2687 |
1386 | msgid "# Inbound MESH tunnels created" | 1386 | msgid "# Inbound MESH tunnels created" |
1387 | msgstr "" | 1387 | msgstr "" |
1388 | 1388 | ||
1389 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1281 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3007 | 1389 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1281 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3025 |
1390 | #, c-format | 1390 | #, c-format |
1391 | msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" | 1391 | msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" |
1392 | msgstr "" | 1392 | msgstr "" |
@@ -1406,204 +1406,204 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | |||
1406 | msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n" | 1406 | msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n" |
1407 | msgstr "Mottog skadat meddelande från motpart \"%s\"i %s:%d.\n" | 1407 | msgstr "Mottog skadat meddelande från motpart \"%s\"i %s:%d.\n" |
1408 | 1408 | ||
1409 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:508 | 1409 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:522 |
1410 | #, c-format | 1410 | #, c-format |
1411 | msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" | 1411 | msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" |
1412 | msgstr "" | 1412 | msgstr "" |
1413 | 1413 | ||
1414 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:561 | 1414 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:575 |
1415 | #, fuzzy | 1415 | #, fuzzy |
1416 | msgid "# Bytes transmitted via mesh tunnels" | 1416 | msgid "# Bytes transmitted via mesh tunnels" |
1417 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 1417 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
1418 | 1418 | ||
1419 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:678 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2068 | 1419 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:692 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2082 |
1420 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2318 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1392 | 1420 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2332 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1411 |
1421 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1793 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1956 | 1421 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1812 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1975 |
1422 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" | 1422 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" |
1423 | msgstr "" | 1423 | msgstr "" |
1424 | 1424 | ||
1425 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:715 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2127 | 1425 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:729 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2141 |
1426 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2377 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1448 | 1426 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2391 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1467 |
1427 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1852 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1989 | 1427 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1871 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2008 |
1428 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" | 1428 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" |
1429 | msgstr "" | 1429 | msgstr "" |
1430 | 1430 | ||
1431 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:755 | 1431 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:769 |
1432 | msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" | 1432 | msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" |
1433 | msgstr "" | 1433 | msgstr "" |
1434 | 1434 | ||
1435 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:762 | 1435 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:776 |
1436 | msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 1436 | msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
1437 | msgstr "" | 1437 | msgstr "" |
1438 | 1438 | ||
1439 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:839 | 1439 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:853 |
1440 | msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 1440 | msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
1441 | msgstr "" | 1441 | msgstr "" |
1442 | 1442 | ||
1443 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:914 | 1443 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:928 |
1444 | msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 1444 | msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
1445 | msgstr "" | 1445 | msgstr "" |
1446 | 1446 | ||
1447 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:967 | 1447 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:981 |
1448 | #, fuzzy | 1448 | #, fuzzy |
1449 | msgid "# Packets received from TUN" | 1449 | msgid "# Packets received from TUN" |
1450 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" | 1450 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" |
1451 | 1451 | ||
1452 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:981 | 1452 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:995 |
1453 | #, fuzzy | 1453 | #, fuzzy |
1454 | msgid "# Bytes received from TUN" | 1454 | msgid "# Bytes received from TUN" |
1455 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" | 1455 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" |
1456 | 1456 | ||
1457 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1007 | 1457 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1021 |
1458 | msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" | 1458 | msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" |
1459 | msgstr "" | 1459 | msgstr "" |
1460 | 1460 | ||
1461 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1034 | 1461 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1048 |
1462 | #, c-format | 1462 | #, c-format |
1463 | msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" | 1463 | msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" |
1464 | msgstr "" | 1464 | msgstr "" |
1465 | 1465 | ||
1466 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1080 | 1466 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1094 |
1467 | #, c-format | 1467 | #, c-format |
1468 | msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" | 1468 | msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" |
1469 | msgstr "" | 1469 | msgstr "" |
1470 | 1470 | ||
1471 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1088 | 1471 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1102 |
1472 | #, c-format | 1472 | #, c-format |
1473 | msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" | 1473 | msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" |
1474 | msgstr "" | 1474 | msgstr "" |
1475 | 1475 | ||
1476 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1470 | 1476 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1484 |
1477 | #, fuzzy | 1477 | #, fuzzy |
1478 | msgid "# TCP packets sent via TUN" | 1478 | msgid "# TCP packets sent via TUN" |
1479 | msgstr "# byte skickade via UDP" | 1479 | msgstr "# byte skickade via UDP" |
1480 | 1480 | ||
1481 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1570 | 1481 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1584 |
1482 | msgid "# TCP service creation requests received via mesh" | 1482 | msgid "# TCP service creation requests received via mesh" |
1483 | msgstr "" | 1483 | msgstr "" |
1484 | 1484 | ||
1485 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1573 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1652 | 1485 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1587 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1666 |
1486 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1762 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1992 | 1486 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1776 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2006 |
1487 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2234 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2515 | 1487 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2248 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2529 |
1488 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2615 | 1488 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2629 |
1489 | #, fuzzy | 1489 | #, fuzzy |
1490 | msgid "# Bytes received from MESH" | 1490 | msgid "# Bytes received from MESH" |
1491 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" | 1491 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" |
1492 | 1492 | ||
1493 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1606 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2637 | 1493 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1620 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2651 |
1494 | #, c-format | 1494 | #, c-format |
1495 | msgid "No service found for %s on port %d!\n" | 1495 | msgid "No service found for %s on port %d!\n" |
1496 | msgstr "" | 1496 | msgstr "" |
1497 | 1497 | ||
1498 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1610 | 1498 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1624 |
1499 | #, fuzzy | 1499 | #, fuzzy |
1500 | msgid "# TCP requests dropped (no such service)" | 1500 | msgid "# TCP requests dropped (no such service)" |
1501 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1501 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1502 | 1502 | ||
1503 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1655 | 1503 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1669 |
1504 | #, fuzzy | 1504 | #, fuzzy |
1505 | msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh" | 1505 | msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh" |
1506 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1506 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1507 | 1507 | ||
1508 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1765 | 1508 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1779 |
1509 | #, fuzzy | 1509 | #, fuzzy |
1510 | msgid "# TCP data requests received via mesh" | 1510 | msgid "# TCP data requests received via mesh" |
1511 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1511 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1512 | 1512 | ||
1513 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1779 | 1513 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1793 |
1514 | #, fuzzy | 1514 | #, fuzzy |
1515 | msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" | 1515 | msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" |
1516 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1516 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1517 | 1517 | ||
1518 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1829 | 1518 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1843 |
1519 | #, fuzzy | 1519 | #, fuzzy |
1520 | msgid "# ICMP packets sent via TUN" | 1520 | msgid "# ICMP packets sent via TUN" |
1521 | msgstr "# byte skickade via UDP" | 1521 | msgstr "# byte skickade via UDP" |
1522 | 1522 | ||
1523 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1995 | 1523 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2009 |
1524 | #, fuzzy | 1524 | #, fuzzy |
1525 | msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh" | 1525 | msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh" |
1526 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1526 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1527 | 1527 | ||
1528 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2237 | 1528 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2251 |
1529 | #, fuzzy | 1529 | #, fuzzy |
1530 | msgid "# ICMP service requests received via mesh" | 1530 | msgid "# ICMP service requests received via mesh" |
1531 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 1531 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
1532 | 1532 | ||
1533 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2303 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1382 | 1533 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2317 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1401 |
1534 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1950 | 1534 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1969 |
1535 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" | 1535 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" |
1536 | msgstr "" | 1536 | msgstr "" |
1537 | 1537 | ||
1538 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2362 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1418 | 1538 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2376 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1437 |
1539 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1430 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1840 | 1539 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1449 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1859 |
1540 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" | 1540 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" |
1541 | msgstr "" | 1541 | msgstr "" |
1542 | 1542 | ||
1543 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2412 | 1543 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2426 |
1544 | #, fuzzy | 1544 | #, fuzzy |
1545 | msgid "# UDP packets sent via TUN" | 1545 | msgid "# UDP packets sent via TUN" |
1546 | msgstr "# byte skickade via UDP" | 1546 | msgstr "# byte skickade via UDP" |
1547 | 1547 | ||
1548 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2518 | 1548 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2532 |
1549 | #, fuzzy | 1549 | #, fuzzy |
1550 | msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh" | 1550 | msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh" |
1551 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1551 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1552 | 1552 | ||
1553 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2618 | 1553 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2632 |
1554 | #, fuzzy | 1554 | #, fuzzy |
1555 | msgid "# UDP service requests received via mesh" | 1555 | msgid "# UDP service requests received via mesh" |
1556 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1556 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1557 | 1557 | ||
1558 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2641 | 1558 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2655 |
1559 | #, fuzzy | 1559 | #, fuzzy |
1560 | msgid "# UDP requests dropped (no such service)" | 1560 | msgid "# UDP requests dropped (no such service)" |
1561 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1561 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1562 | 1562 | ||
1563 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2882 | 1563 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2896 |
1564 | #, c-format | 1564 | #, c-format |
1565 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 1565 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
1566 | msgstr "" | 1566 | msgstr "" |
1567 | 1567 | ||
1568 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2896 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2908 | 1568 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2910 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2922 |
1569 | #, c-format | 1569 | #, c-format |
1570 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" | 1570 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" |
1571 | msgstr "" | 1571 | msgstr "" |
1572 | 1572 | ||
1573 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2919 | 1573 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2933 |
1574 | #, c-format | 1574 | #, c-format |
1575 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 1575 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
1576 | msgstr "" | 1576 | msgstr "" |
1577 | 1577 | ||
1578 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3023 | 1578 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3042 |
1579 | msgid "" | 1579 | msgid "" |
1580 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " | 1580 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " |
1581 | "being enabled in the configuration\n" | 1581 | "being enabled in the configuration\n" |
1582 | msgstr "" | 1582 | msgstr "" |
1583 | 1583 | ||
1584 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3031 | 1584 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3050 |
1585 | msgid "" | 1585 | msgid "" |
1586 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " | 1586 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " |
1587 | "being enabled in the configuration\n" | 1587 | "being enabled in the configuration\n" |
1588 | msgstr "" | 1588 | msgstr "" |
1589 | 1589 | ||
1590 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3038 | 1590 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3057 |
1591 | msgid "" | 1591 | msgid "" |
1592 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " | 1592 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " |
1593 | "ENABLE_IPv4=YES\n" | 1593 | "ENABLE_IPv4=YES\n" |
1594 | msgstr "" | 1594 | msgstr "" |
1595 | 1595 | ||
1596 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3044 | 1596 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3063 |
1597 | msgid "" | 1597 | msgid "" |
1598 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " | 1598 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " |
1599 | "ENABLE_IPv6=YES\n" | 1599 | "ENABLE_IPv6=YES\n" |
1600 | msgstr "" | 1600 | msgstr "" |
1601 | 1601 | ||
1602 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3050 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884 | 1602 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3069 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884 |
1603 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" | 1603 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" |
1604 | msgstr "" | 1604 | msgstr "" |
1605 | 1605 | ||
1606 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3216 | 1606 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3255 |
1607 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" | 1607 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" |
1608 | msgstr "" | 1608 | msgstr "" |
1609 | 1609 | ||
@@ -2269,12 +2269,12 @@ msgstr "" | |||
2269 | msgid "print a list of all indexed files" | 2269 | msgid "print a list of all indexed files" |
2270 | msgstr "" | 2270 | msgstr "" |
2271 | 2271 | ||
2272 | #: src/fs/gnunet-fs.c:128 | 2272 | #: src/fs/gnunet-fs.c:127 |
2273 | #, fuzzy | 2273 | #, fuzzy |
2274 | msgid "Special file-sharing operations" | 2274 | msgid "Special file-sharing operations" |
2275 | msgstr "Visa alla alternativ" | 2275 | msgstr "Visa alla alternativ" |
2276 | 2276 | ||
2277 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:160 src/statistics/gnunet-statistics.c:198 | 2277 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:160 src/statistics/gnunet-statistics.c:204 |
2278 | #, fuzzy, c-format | 2278 | #, fuzzy, c-format |
2279 | msgid "Invalid argument `%s'\n" | 2279 | msgid "Invalid argument `%s'\n" |
2280 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 2280 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
@@ -2494,7 +2494,7 @@ msgid "" | |||
2494 | "to the file with the respective URI)" | 2494 | "to the file with the respective URI)" |
2495 | msgstr "" | 2495 | msgstr "" |
2496 | 2496 | ||
2497 | #: src/fs/gnunet-publish.c:748 | 2497 | #: src/fs/gnunet-publish.c:745 |
2498 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" | 2498 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" |
2499 | msgstr "" | 2499 | msgstr "" |
2500 | 2500 | ||
@@ -2543,8 +2543,8 @@ msgid "# Loopback routes suppressed" | |||
2543 | msgstr "" | 2543 | msgstr "" |
2544 | 2544 | ||
2545 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:588 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297 | 2545 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:588 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297 |
2546 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1329 | 2546 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1321 |
2547 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1336 | 2547 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1328 |
2548 | #, fuzzy, c-format | 2548 | #, fuzzy, c-format |
2549 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 2549 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
2550 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 2550 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
@@ -2736,7 +2736,7 @@ msgid "# requests refreshed" | |||
2736 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2736 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2737 | 2737 | ||
2738 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:605 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:689 | 2738 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:605 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:689 |
2739 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:757 | 2739 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:760 |
2740 | msgid "# query plan entries" | 2740 | msgid "# query plan entries" |
2741 | msgstr "" | 2741 | msgstr "" |
2742 | 2742 | ||
@@ -2754,89 +2754,89 @@ msgstr "" | |||
2754 | msgid "# replies received and matched" | 2754 | msgid "# replies received and matched" |
2755 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | 2755 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" |
2756 | 2756 | ||
2757 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:834 | 2757 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:835 |
2758 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" | 2758 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" |
2759 | msgstr "" | 2759 | msgstr "" |
2760 | 2760 | ||
2761 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:849 | 2761 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:850 |
2762 | #, c-format | 2762 | #, c-format |
2763 | msgid "Unsupported block type %u\n" | 2763 | msgid "Unsupported block type %u\n" |
2764 | msgstr "" | 2764 | msgstr "" |
2765 | 2765 | ||
2766 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:862 | 2766 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:863 |
2767 | msgid "# results found locally" | 2767 | msgid "# results found locally" |
2768 | msgstr "" | 2768 | msgstr "" |
2769 | 2769 | ||
2770 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:983 | 2770 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:984 |
2771 | msgid "# Datastore `PUT' failures" | 2771 | msgid "# Datastore `PUT' failures" |
2772 | msgstr "" | 2772 | msgstr "" |
2773 | 2773 | ||
2774 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1010 | 2774 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1011 |
2775 | #, fuzzy | 2775 | #, fuzzy |
2776 | msgid "# storage requests dropped due to high load" | 2776 | msgid "# storage requests dropped due to high load" |
2777 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 2777 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
2778 | 2778 | ||
2779 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1045 | 2779 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1046 |
2780 | #, fuzzy | 2780 | #, fuzzy |
2781 | msgid "# Replies received from DHT" | 2781 | msgid "# Replies received from DHT" |
2782 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" | 2782 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" |
2783 | 2783 | ||
2784 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1136 | 2784 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1137 |
2785 | #, c-format | 2785 | #, c-format |
2786 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" | 2786 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" |
2787 | msgstr "" | 2787 | msgstr "" |
2788 | 2788 | ||
2789 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1156 | 2789 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1157 |
2790 | #, c-format | 2790 | #, c-format |
2791 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" | 2791 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" |
2792 | msgstr "" | 2792 | msgstr "" |
2793 | 2793 | ||
2794 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1203 | 2794 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1204 |
2795 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" | 2795 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" |
2796 | msgstr "" | 2796 | msgstr "" |
2797 | 2797 | ||
2798 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1218 | 2798 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1219 |
2799 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" | 2799 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" |
2800 | msgstr "" | 2800 | msgstr "" |
2801 | 2801 | ||
2802 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1227 | 2802 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1228 |
2803 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" | 2803 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" |
2804 | msgstr "" | 2804 | msgstr "" |
2805 | 2805 | ||
2806 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1242 | 2806 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1243 |
2807 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" | 2807 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" |
2808 | msgstr "" | 2808 | msgstr "" |
2809 | 2809 | ||
2810 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1256 | 2810 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1257 |
2811 | msgid "# on-demand blocks matched requests" | 2811 | msgid "# on-demand blocks matched requests" |
2812 | msgstr "" | 2812 | msgstr "" |
2813 | 2813 | ||
2814 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1269 | 2814 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1270 |
2815 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" | 2815 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" |
2816 | msgstr "" | 2816 | msgstr "" |
2817 | 2817 | ||
2818 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1274 | 2818 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1275 |
2819 | msgid "# on-demand lookups failed" | 2819 | msgid "# on-demand lookups failed" |
2820 | msgstr "" | 2820 | msgstr "" |
2821 | 2821 | ||
2822 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1301 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1341 | 2822 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1302 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1342 |
2823 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1481 | 2823 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1482 |
2824 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" | 2824 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" |
2825 | msgstr "" | 2825 | msgstr "" |
2826 | 2826 | ||
2827 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1359 | 2827 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1360 |
2828 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" | 2828 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" |
2829 | msgstr "" | 2829 | msgstr "" |
2830 | 2830 | ||
2831 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1370 | 2831 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1371 |
2832 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" | 2832 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" |
2833 | msgstr "" | 2833 | msgstr "" |
2834 | 2834 | ||
2835 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1457 | 2835 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1458 |
2836 | msgid "# Datastore lookups initiated" | 2836 | msgid "# Datastore lookups initiated" |
2837 | msgstr "" | 2837 | msgstr "" |
2838 | 2838 | ||
2839 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1542 | 2839 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1543 |
2840 | #, fuzzy | 2840 | #, fuzzy |
2841 | msgid "# GAP PUT messages received" | 2841 | msgid "# GAP PUT messages received" |
2842 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 2842 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
@@ -3056,36 +3056,36 @@ msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | |||
3056 | msgid "Unable to initialize resolver!\n" | 3056 | msgid "Unable to initialize resolver!\n" |
3057 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | 3057 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" |
3058 | 3058 | ||
3059 | #: src/hello/gnunet-hello.c:122 | 3059 | #: src/hello/gnunet-hello.c:118 |
3060 | msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" | 3060 | msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" |
3061 | msgstr "" | 3061 | msgstr "" |
3062 | 3062 | ||
3063 | #: src/hello/gnunet-hello.c:128 | 3063 | #: src/hello/gnunet-hello.c:124 |
3064 | #, fuzzy, c-format | 3064 | #, fuzzy, c-format |
3065 | msgid "Error accessing file `%s': %s\n" | 3065 | msgid "Error accessing file `%s': %s\n" |
3066 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" | 3066 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" |
3067 | 3067 | ||
3068 | #: src/hello/gnunet-hello.c:136 | 3068 | #: src/hello/gnunet-hello.c:132 |
3069 | #, c-format | 3069 | #, c-format |
3070 | msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n" | 3070 | msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n" |
3071 | msgstr "" | 3071 | msgstr "" |
3072 | 3072 | ||
3073 | #: src/hello/gnunet-hello.c:143 | 3073 | #: src/hello/gnunet-hello.c:139 |
3074 | #, c-format | 3074 | #, c-format |
3075 | msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n" | 3075 | msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n" |
3076 | msgstr "" | 3076 | msgstr "" |
3077 | 3077 | ||
3078 | #: src/hello/gnunet-hello.c:153 src/hello/gnunet-hello.c:181 | 3078 | #: src/hello/gnunet-hello.c:149 src/hello/gnunet-hello.c:177 |
3079 | #, fuzzy, c-format | 3079 | #, fuzzy, c-format |
3080 | msgid "Error opening file `%s': %s\n" | 3080 | msgid "Error opening file `%s': %s\n" |
3081 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" | 3081 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" |
3082 | 3082 | ||
3083 | #: src/hello/gnunet-hello.c:169 | 3083 | #: src/hello/gnunet-hello.c:165 |
3084 | #, fuzzy, c-format | 3084 | #, fuzzy, c-format |
3085 | msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n" | 3085 | msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n" |
3086 | msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" | 3086 | msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" |
3087 | 3087 | ||
3088 | #: src/hello/gnunet-hello.c:193 | 3088 | #: src/hello/gnunet-hello.c:189 |
3089 | #, fuzzy, c-format | 3089 | #, fuzzy, c-format |
3090 | msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" | 3090 | msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" |
3091 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" | 3091 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" |
@@ -3139,8 +3139,8 @@ msgstr "" | |||
3139 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:686 src/hostlist/hostlist-client.c:738 | 3139 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:686 src/hostlist/hostlist-client.c:738 |
3140 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:747 src/hostlist/hostlist-client.c:868 | 3140 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:747 src/hostlist/hostlist-client.c:868 |
3141 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:958 src/hostlist/hostlist-client.c:963 | 3141 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:958 src/hostlist/hostlist-client.c:963 |
3142 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1026 | 3142 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1052 |
3143 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1041 | 3143 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1067 |
3144 | #, fuzzy, c-format | 3144 | #, fuzzy, c-format |
3145 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" | 3145 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" |
3146 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 3146 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
@@ -3285,7 +3285,7 @@ msgstr "" | |||
3285 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:184 src/hostlist/hostlist-server.c:425 | 3285 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:184 src/hostlist/hostlist-server.c:425 |
3286 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:403 | 3286 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:403 |
3287 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:519 | 3287 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:519 |
3288 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:927 | 3288 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:922 |
3289 | #, fuzzy, c-format | 3289 | #, fuzzy, c-format |
3290 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" | 3290 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" |
3291 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 3291 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
@@ -3379,18 +3379,18 @@ msgstr "Testar transport(er) %s\n" | |||
3379 | msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)" | 3379 | msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)" |
3380 | msgstr "" | 3380 | msgstr "" |
3381 | 3381 | ||
3382 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1103 | 3382 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1102 |
3383 | #: src/template/gnunet-template.c:71 | 3383 | #: src/template/gnunet-template.c:70 |
3384 | #, fuzzy | 3384 | #, fuzzy |
3385 | msgid "help text" | 3385 | msgid "help text" |
3386 | msgstr "hjälptext för -t" | 3386 | msgstr "hjälptext för -t" |
3387 | 3387 | ||
3388 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1126 | 3388 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1056 |
3389 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:323 | 3389 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:323 |
3390 | msgid "An operation has failed while starting peers\n" | 3390 | msgid "An operation has failed while starting peers\n" |
3391 | msgstr "" | 3391 | msgstr "" |
3392 | 3392 | ||
3393 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1192 | 3393 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1110 |
3394 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:390 | 3394 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:390 |
3395 | #, fuzzy, c-format | 3395 | #, fuzzy, c-format |
3396 | msgid "Creating a peer failed. Error: %s\n" | 3396 | msgid "Creating a peer failed. Error: %s\n" |
@@ -3398,49 +3398,54 @@ msgstr "" | |||
3398 | "\n" | 3398 | "\n" |
3399 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | 3399 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" |
3400 | 3400 | ||
3401 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1306 | 3401 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1237 |
3402 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:495 | 3402 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:495 |
3403 | msgid "An operation has failed while starting slaves\n" | 3403 | msgid "An operation has failed while starting slaves\n" |
3404 | msgstr "" | 3404 | msgstr "" |
3405 | 3405 | ||
3406 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1359 | 3406 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1259 |
3407 | #, fuzzy, c-format | ||
3408 | msgid "No files found in `%s'\n" | ||
3409 | msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" | ||
3410 | |||
3411 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1314 | ||
3407 | msgid "An operation has failed while linking\n" | 3412 | msgid "An operation has failed while linking\n" |
3408 | msgstr "" | 3413 | msgstr "" |
3409 | 3414 | ||
3410 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1486 | 3415 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1425 |
3411 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:597 | 3416 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:597 |
3412 | #, c-format | 3417 | #, c-format |
3413 | msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n" | 3418 | msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n" |
3414 | msgstr "" | 3419 | msgstr "" |
3415 | 3420 | ||
3416 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1566 | 3421 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1505 |
3417 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:676 | 3422 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:676 |
3418 | msgid "Unable to connect to master controller -- Check config\n" | 3423 | msgid "Unable to connect to master controller -- Check config\n" |
3419 | msgstr "" | 3424 | msgstr "" |
3420 | 3425 | ||
3421 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1663 | 3426 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1604 |
3422 | #, c-format | 3427 | #, c-format |
3423 | msgid "No hosts-file specified on command line. Exiting.\n" | 3428 | msgid "No hosts-file specified on command line. Exiting.\n" |
3424 | msgstr "" | 3429 | msgstr "" |
3425 | 3430 | ||
3426 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1668 | 3431 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1609 |
3427 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:498 | 3432 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:498 |
3428 | #, c-format | 3433 | #, c-format |
3429 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" | 3434 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" |
3430 | msgstr "" | 3435 | msgstr "" |
3431 | 3436 | ||
3432 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1674 | 3437 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1615 |
3433 | #, c-format | 3438 | #, c-format |
3434 | msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n" | 3439 | msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n" |
3435 | msgstr "" | 3440 | msgstr "" |
3436 | 3441 | ||
3437 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1681 | 3442 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1622 |
3438 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:723 | 3443 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:723 |
3439 | #, c-format | 3444 | #, c-format |
3440 | msgid "Host %s cannot start testbed\n" | 3445 | msgid "Host %s cannot start testbed\n" |
3441 | msgstr "" | 3446 | msgstr "" |
3442 | 3447 | ||
3443 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1688 | 3448 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1629 |
3444 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:730 | 3449 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:730 |
3445 | #, fuzzy, c-format | 3450 | #, fuzzy, c-format |
3446 | msgid "Exiting\n" | 3451 | msgid "Exiting\n" |
@@ -3448,87 +3453,82 @@ msgstr "" | |||
3448 | "\n" | 3453 | "\n" |
3449 | "Avslutar.\n" | 3454 | "Avslutar.\n" |
3450 | 3455 | ||
3451 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1694 | 3456 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1635 |
3452 | #, fuzzy, c-format | 3457 | #, fuzzy, c-format |
3453 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" | 3458 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" |
3454 | msgstr "använd konfigurationsfil FILNAMN" | 3459 | msgstr "använd konfigurationsfil FILNAMN" |
3455 | 3460 | ||
3456 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1711 | 3461 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1652 |
3457 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:504 | 3462 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:504 |
3458 | #, c-format | 3463 | #, c-format |
3459 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" | 3464 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" |
3460 | msgstr "" | 3465 | msgstr "" |
3461 | 3466 | ||
3462 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1718 | 3467 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1659 |
3463 | #, c-format | 3468 | #, c-format |
3464 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" | 3469 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" |
3465 | msgstr "" | 3470 | msgstr "" |
3466 | 3471 | ||
3467 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1724 | 3472 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1667 |
3468 | #, c-format | 3473 | #, c-format |
3469 | msgid "" | 3474 | msgid "" |
3470 | "Error loading search strings. Given file does not contain enough strings. " | 3475 | "Error loading search strings. Given file does not contain enough strings. " |
3471 | "Exiting.\n" | 3476 | "Exiting.\n" |
3472 | msgstr "" | 3477 | msgstr "" |
3473 | 3478 | ||
3474 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1730 | 3479 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1673 |
3475 | #, fuzzy, c-format | 3480 | #, fuzzy, c-format |
3476 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" | 3481 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" |
3477 | msgstr "Fel vid lämning av DHT.\n" | 3482 | msgstr "Fel vid lämning av DHT.\n" |
3478 | 3483 | ||
3479 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1764 | 3484 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1707 |
3480 | #, fuzzy | 3485 | #, fuzzy |
3481 | msgid "name of the file for writing statistics" | 3486 | msgid "name of the file for writing statistics" |
3482 | msgstr "Visa värde av alternativet" | 3487 | msgstr "Visa värde av alternativet" |
3483 | 3488 | ||
3484 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1767 | 3489 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1710 |
3485 | msgid "create FACTOR times number of peers random links" | 3490 | msgid "create COUNT number of random links between peers" |
3486 | msgstr "" | ||
3487 | |||
3488 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1770 | ||
3489 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:800 | ||
3490 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | ||
3491 | msgstr "" | 3491 | msgstr "" |
3492 | 3492 | ||
3493 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1773 | 3493 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1713 |
3494 | msgid "wait TIMEOUT before considering a string match as failed" | 3494 | msgid "wait TIMEOUT before considering a string match as failed" |
3495 | msgstr "" | 3495 | msgstr "" |
3496 | 3496 | ||
3497 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1776 | 3497 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1716 |
3498 | msgid "wait DELAY before starting string search" | 3498 | msgid "wait DELAY before starting string search" |
3499 | msgstr "" | 3499 | msgstr "" |
3500 | 3500 | ||
3501 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1779 | 3501 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1719 |
3502 | msgid "number of search strings to read from search strings file" | 3502 | msgid "number of search strings to read from search strings file" |
3503 | msgstr "" | 3503 | msgstr "" |
3504 | 3504 | ||
3505 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1782 | 3505 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1722 |
3506 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:555 | 3506 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:555 |
3507 | msgid "maximum path compression length" | 3507 | msgid "maximum path compression length" |
3508 | msgstr "" | 3508 | msgstr "" |
3509 | 3509 | ||
3510 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1794 | 3510 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1734 |
3511 | msgid "Profiler for regex/mesh" | 3511 | msgid "Profiler for regex/mesh" |
3512 | msgstr "" | 3512 | msgstr "" |
3513 | 3513 | ||
3514 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7971 | 3514 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8033 |
3515 | msgid "Wrong CORE service\n" | 3515 | msgid "Wrong CORE service\n" |
3516 | msgstr "" | 3516 | msgstr "" |
3517 | 3517 | ||
3518 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8176 | 3518 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8238 |
3519 | #, fuzzy | 3519 | #, fuzzy |
3520 | msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" | 3520 | msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" |
3521 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" | 3521 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" |
3522 | 3522 | ||
3523 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8265 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8277 | 3523 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8327 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8339 |
3524 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8289 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8302 | 3524 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8351 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8364 |
3525 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8317 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8329 | 3525 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8379 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8391 |
3526 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8341 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8353 | 3526 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8403 |
3527 | #, fuzzy, c-format | 3527 | #, fuzzy, c-format |
3528 | msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" | 3528 | msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" |
3529 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 3529 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
3530 | 3530 | ||
3531 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8365 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8376 | 3531 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8415 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8426 |
3532 | #, fuzzy, c-format | 3532 | #, fuzzy, c-format |
3533 | msgid "" | 3533 | msgid "" |
3534 | "%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n" | 3534 | "%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n" |
@@ -3814,31 +3814,39 @@ msgstr "" | |||
3814 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" | 3814 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" |
3815 | msgstr "" | 3815 | msgstr "" |
3816 | 3816 | ||
3817 | #: src/nat/nat.c:840 | 3817 | #: src/nat/nat.c:844 |
3818 | #, fuzzy, c-format | 3818 | #, fuzzy, c-format |
3819 | msgid "Failed to start %s\n" | 3819 | msgid "Failed to start %s\n" |
3820 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 3820 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
3821 | 3821 | ||
3822 | #: src/nat/nat.c:1108 | 3822 | #: src/nat/nat.c:1113 |
3823 | msgid "malformed" | 3823 | msgid "malformed" |
3824 | msgstr "" | 3824 | msgstr "" |
3825 | 3825 | ||
3826 | #: src/nat/nat.c:1173 src/nat/nat.c:1183 | 3826 | #: src/nat/nat.c:1179 src/nat/nat.c:1191 |
3827 | #, c-format | 3827 | #, c-format |
3828 | msgid "" | 3828 | msgid "" |
3829 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " | 3829 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " |
3830 | "not set). Option disabled.\n" | 3830 | "not set). Option disabled.\n" |
3831 | msgstr "" | 3831 | msgstr "" |
3832 | 3832 | ||
3833 | #: src/nat/nat.c:1317 | 3833 | #: src/nat/nat.c:1326 |
3834 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" | 3834 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" |
3835 | msgstr "" | 3835 | msgstr "" |
3836 | 3836 | ||
3837 | #: src/nat/nat.c:1328 | 3837 | #: src/nat/nat.c:1337 |
3838 | #, c-format | 3838 | #, c-format |
3839 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" | 3839 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" |
3840 | msgstr "" | 3840 | msgstr "" |
3841 | 3841 | ||
3842 | #: src/nat/nat_mini.c:170 | ||
3843 | msgid "`external-ip' command not found\n" | ||
3844 | msgstr "" | ||
3845 | |||
3846 | #: src/nat/nat_mini.c:505 | ||
3847 | msgid "`upnpc' command not found\n" | ||
3848 | msgstr "" | ||
3849 | |||
3842 | #: src/nat/nat_test.c:341 | 3850 | #: src/nat/nat_test.c:341 |
3843 | #, fuzzy | 3851 | #, fuzzy |
3844 | msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" | 3852 | msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" |
@@ -4051,7 +4059,7 @@ msgstr "" | |||
4051 | msgid "add given HELLO uri to the database" | 4059 | msgid "add given HELLO uri to the database" |
4052 | msgstr "" | 4060 | msgstr "" |
4053 | 4061 | ||
4054 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:968 | 4062 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:969 |
4055 | #, fuzzy | 4063 | #, fuzzy |
4056 | msgid "Print information about peers." | 4064 | msgid "Print information about peers." |
4057 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 4065 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
@@ -4169,65 +4177,65 @@ msgstr "Ladda ner filer från GNUnet." | |||
4169 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" | 4177 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" |
4170 | msgstr "Ladda ner filer från GNUnet." | 4178 | msgstr "Ladda ner filer från GNUnet." |
4171 | 4179 | ||
4172 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:131 | 4180 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:132 |
4173 | #, fuzzy | 4181 | #, fuzzy |
4174 | msgid "Failed to obtain statistics.\n" | 4182 | msgid "Failed to obtain statistics.\n" |
4175 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | 4183 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" |
4176 | 4184 | ||
4177 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:133 | 4185 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:134 |
4178 | #, fuzzy, c-format | 4186 | #, fuzzy, c-format |
4179 | msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" | 4187 | msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" |
4180 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | 4188 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" |
4181 | 4189 | ||
4182 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:177 | 4190 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:183 |
4183 | #, fuzzy, c-format | 4191 | #, fuzzy, c-format |
4184 | msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" | 4192 | msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" |
4185 | msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n" | 4193 | msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n" |
4186 | 4194 | ||
4187 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:183 | 4195 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:189 |
4188 | #, c-format | 4196 | #, c-format |
4189 | msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" | 4197 | msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" |
4190 | msgstr "" | 4198 | msgstr "" |
4191 | 4199 | ||
4192 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:231 | 4200 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:235 |
4193 | #, c-format | 4201 | #, c-format |
4194 | msgid "No subsystem or name given\n" | 4202 | msgid "No subsystem or name given\n" |
4195 | msgstr "" | 4203 | msgstr "" |
4196 | 4204 | ||
4197 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:239 | 4205 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:243 |
4198 | #, fuzzy, c-format | 4206 | #, fuzzy, c-format |
4199 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" | 4207 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" |
4200 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 4208 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
4201 | 4209 | ||
4202 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:258 | 4210 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:265 |
4203 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" | 4211 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" |
4204 | msgstr "" | 4212 | msgstr "" |
4205 | 4213 | ||
4206 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:261 | 4214 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:268 |
4207 | msgid "make the value being set persistent" | 4215 | msgid "make the value being set persistent" |
4208 | msgstr "" | 4216 | msgstr "" |
4209 | 4217 | ||
4210 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:264 | 4218 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:271 |
4211 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" | 4219 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" |
4212 | msgstr "" | 4220 | msgstr "" |
4213 | 4221 | ||
4214 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:267 | 4222 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:274 |
4215 | msgid "just print the statistics value" | 4223 | msgid "just print the statistics value" |
4216 | msgstr "" | 4224 | msgstr "" |
4217 | 4225 | ||
4218 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:270 | 4226 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:277 |
4219 | msgid "watch value continuously" | 4227 | msgid "watch value continuously" |
4220 | msgstr "" | 4228 | msgstr "" |
4221 | 4229 | ||
4222 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:273 | 4230 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:280 |
4223 | msgid "connect to remote host" | 4231 | msgid "connect to remote host" |
4224 | msgstr "" | 4232 | msgstr "" |
4225 | 4233 | ||
4226 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:276 | 4234 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:283 |
4227 | msgid "port for remote host" | 4235 | msgid "port for remote host" |
4228 | msgstr "" | 4236 | msgstr "" |
4229 | 4237 | ||
4230 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:289 | 4238 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:295 |
4231 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." | 4239 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." |
4232 | msgstr "Skriv ut statistik om GNUnet-operationer." | 4240 | msgstr "Skriv ut statistik om GNUnet-operationer." |
4233 | 4241 | ||
@@ -4264,6 +4272,10 @@ msgstr "" | |||
4264 | msgid "create COUNT number of random links" | 4272 | msgid "create COUNT number of random links" |
4265 | msgstr "" | 4273 | msgstr "" |
4266 | 4274 | ||
4275 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:800 | ||
4276 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | ||
4277 | msgstr "" | ||
4278 | |||
4267 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:803 | 4279 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:803 |
4268 | msgid "" | 4280 | msgid "" |
4269 | "Try to acheive TOPOLOGY. This options takes either CLIQUE or RANDOM. For " | 4281 | "Try to acheive TOPOLOGY. This options takes either CLIQUE or RANDOM. For " |
@@ -4275,7 +4287,7 @@ msgstr "" | |||
4275 | msgid "Profiler for testbed" | 4287 | msgid "Profiler for testbed" |
4276 | msgstr "" | 4288 | msgstr "" |
4277 | 4289 | ||
4278 | #: src/testbed/testbed_api.c:325 | 4290 | #: src/testbed/testbed_api.c:320 |
4279 | #, fuzzy, c-format | 4291 | #, fuzzy, c-format |
4280 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 4292 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
4281 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | 4293 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" |
@@ -4295,7 +4307,7 @@ msgstr "" | |||
4295 | msgid "Hosts file %s cannot be read\n" | 4307 | msgid "Hosts file %s cannot be read\n" |
4296 | msgstr "" | 4308 | msgstr "" |
4297 | 4309 | ||
4298 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:271 | 4310 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:295 |
4299 | msgid "Some operations are still pending. Cancelling them\n" | 4311 | msgid "Some operations are still pending. Cancelling them\n" |
4300 | msgstr "" | 4312 | msgstr "" |
4301 | 4313 | ||
@@ -4325,7 +4337,7 @@ msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" | |||
4325 | msgid "configuration template" | 4337 | msgid "configuration template" |
4326 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 4338 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
4327 | 4339 | ||
4328 | #: src/testing/gnunet-testing.c:218 | 4340 | #: src/testing/gnunet-testing.c:217 |
4329 | msgid "Command line tool to access the testing library" | 4341 | msgid "Command line tool to access the testing library" |
4330 | msgstr "" | 4342 | msgstr "" |
4331 | 4343 | ||
@@ -4353,140 +4365,140 @@ msgstr "" | |||
4353 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" | 4365 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" |
4354 | msgstr "" | 4366 | msgstr "" |
4355 | 4367 | ||
4356 | #: src/testing/testing.c:518 | 4368 | #: src/testing/testing.c:525 |
4357 | #, fuzzy, c-format | 4369 | #, fuzzy, c-format |
4358 | msgid "Key number %u does not exist\n" | 4370 | msgid "Key number %u does not exist\n" |
4359 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" | 4371 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" |
4360 | 4372 | ||
4361 | #: src/testing/testing.c:528 | 4373 | #: src/testing/testing.c:535 |
4362 | #, fuzzy, c-format | 4374 | #, fuzzy, c-format |
4363 | msgid "Error while decoding key %u\n" | 4375 | msgid "Error while decoding key %u\n" |
4364 | msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" | 4376 | msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" |
4365 | 4377 | ||
4366 | #: src/testing/testing.c:839 | 4378 | #: src/testing/testing.c:848 |
4367 | #, fuzzy | 4379 | #, fuzzy |
4368 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" | 4380 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" |
4369 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" | 4381 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" |
4370 | 4382 | ||
4371 | #: src/testing/testing.c:850 | 4383 | #: src/testing/testing.c:859 |
4372 | #, c-format | 4384 | #, c-format |
4373 | msgid "" | 4385 | msgid "" |
4374 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " | 4386 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " |
4375 | "precompute more hostkeys first.\n" | 4387 | "precompute more hostkeys first.\n" |
4376 | msgstr "" | 4388 | msgstr "" |
4377 | 4389 | ||
4378 | #: src/testing/testing.c:864 | 4390 | #: src/testing/testing.c:873 |
4379 | #, fuzzy, c-format | 4391 | #, fuzzy, c-format |
4380 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" | 4392 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" |
4381 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 4393 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
4382 | 4394 | ||
4383 | #: src/testing/testing.c:897 | 4395 | #: src/testing/testing.c:906 |
4384 | #, fuzzy, c-format | 4396 | #, fuzzy, c-format |
4385 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" | 4397 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" |
4386 | msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" | 4398 | msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" |
4387 | 4399 | ||
4388 | #: src/testing/testing.c:915 | 4400 | #: src/testing/testing.c:924 |
4389 | #, fuzzy, c-format | 4401 | #, fuzzy, c-format |
4390 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" | 4402 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" |
4391 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 4403 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
4392 | 4404 | ||
4393 | #: src/testing/testing.c:976 | 4405 | #: src/testing/testing.c:985 |
4394 | #, fuzzy, c-format | 4406 | #, fuzzy, c-format |
4395 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" | 4407 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" |
4396 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | 4408 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" |
4397 | 4409 | ||
4398 | #: src/testing/testing.c:1140 | 4410 | #: src/testing/testing.c:1149 |
4399 | #, fuzzy, c-format | 4411 | #, fuzzy, c-format |
4400 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" | 4412 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" |
4401 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 4413 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
4402 | 4414 | ||
4403 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:259 | 4415 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:254 |
4404 | msgid "# peers blacklisted" | 4416 | msgid "# peers blacklisted" |
4405 | msgstr "" | 4417 | msgstr "" |
4406 | 4418 | ||
4407 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:392 | 4419 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:387 |
4408 | #, fuzzy | 4420 | #, fuzzy |
4409 | msgid "# connect requests issued to transport" | 4421 | msgid "# connect requests issued to transport" |
4410 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 4422 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
4411 | 4423 | ||
4412 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:730 | 4424 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:725 |
4413 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:815 | 4425 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:810 |
4414 | #, fuzzy | 4426 | #, fuzzy |
4415 | msgid "# friends connected" | 4427 | msgid "# friends connected" |
4416 | msgstr "# av anslutna parter" | 4428 | msgstr "# av anslutna parter" |
4417 | 4429 | ||
4418 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:996 | 4430 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:991 |
4419 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" | 4431 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" |
4420 | msgstr "" | 4432 | msgstr "" |
4421 | 4433 | ||
4422 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1038 | 4434 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1033 |
4423 | #, fuzzy, c-format | 4435 | #, fuzzy, c-format |
4424 | msgid "Could not read friends list `%s'\n" | 4436 | msgid "Could not read friends list `%s'\n" |
4425 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4437 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4426 | 4438 | ||
4427 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1044 | 4439 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1039 |
4428 | #, c-format | 4440 | #, c-format |
4429 | msgid "Friends file `%s' is empty.\n" | 4441 | msgid "Friends file `%s' is empty.\n" |
4430 | msgstr "" | 4442 | msgstr "" |
4431 | 4443 | ||
4432 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1053 | 4444 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1048 |
4433 | #, fuzzy, c-format | 4445 | #, fuzzy, c-format |
4434 | msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" | 4446 | msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" |
4435 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4447 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4436 | 4448 | ||
4437 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1061 | 4449 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1056 |
4438 | #, c-format | 4450 | #, c-format |
4439 | msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" | 4451 | msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" |
4440 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4452 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4441 | 4453 | ||
4442 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1081 | 4454 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1076 |
4443 | #, c-format | 4455 | #, c-format |
4444 | msgid "" | 4456 | msgid "" |
4445 | "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" | 4457 | "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" |
4446 | msgstr "" | 4458 | msgstr "" |
4447 | 4459 | ||
4448 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1094 | 4460 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1089 |
4449 | #, c-format | 4461 | #, c-format |
4450 | msgid "" | 4462 | msgid "" |
4451 | "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" | 4463 | "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" |
4452 | msgstr "" | 4464 | msgstr "" |
4453 | 4465 | ||
4454 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1104 | 4466 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1099 |
4455 | #, fuzzy, c-format | 4467 | #, fuzzy, c-format |
4456 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" | 4468 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" |
4457 | msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" | 4469 | msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" |
4458 | 4470 | ||
4459 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1110 | 4471 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1105 |
4460 | #, c-format | 4472 | #, c-format |
4461 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" | 4473 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" |
4462 | msgstr "" | 4474 | msgstr "" |
4463 | 4475 | ||
4464 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1120 | 4476 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1115 |
4465 | #, fuzzy | 4477 | #, fuzzy |
4466 | msgid "# friends in configuration" | 4478 | msgid "# friends in configuration" |
4467 | msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" | 4479 | msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" |
4468 | 4480 | ||
4469 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1126 | 4481 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1121 |
4470 | msgid "" | 4482 | msgid "" |
4471 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " | 4483 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " |
4472 | "connect to friends.\n" | 4484 | "connect to friends.\n" |
4473 | msgstr "" | 4485 | msgstr "" |
4474 | 4486 | ||
4475 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1133 | 4487 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1128 |
4476 | msgid "" | 4488 | msgid "" |
4477 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" | 4489 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" |
4478 | msgstr "" | 4490 | msgstr "" |
4479 | 4491 | ||
4480 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1168 | 4492 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1163 |
4481 | #, fuzzy | 4493 | #, fuzzy |
4482 | msgid "# HELLO messages received" | 4494 | msgid "# HELLO messages received" |
4483 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 4495 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
4484 | 4496 | ||
4485 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1223 | 4497 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1218 |
4486 | msgid "# HELLO messages gossipped" | 4498 | msgid "# HELLO messages gossipped" |
4487 | msgstr "" | 4499 | msgstr "" |
4488 | 4500 | ||
4489 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1365 | 4501 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1357 |
4490 | msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" | 4502 | msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" |
4491 | msgstr "" | 4503 | msgstr "" |
4492 | 4504 | ||
@@ -4843,41 +4855,41 @@ msgid "Direct access to transport service." | |||
4843 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 4855 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
4844 | 4856 | ||
4845 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:817 | 4857 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:817 |
4846 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2528 | 4858 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2550 |
4847 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 4859 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
4848 | msgstr "" | 4860 | msgstr "" |
4849 | 4861 | ||
4850 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:866 | 4862 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:866 |
4851 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2296 | 4863 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2318 |
4852 | #, fuzzy | 4864 | #, fuzzy |
4853 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" | 4865 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" |
4854 | msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" | 4866 | msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" |
4855 | 4867 | ||
4856 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:898 | 4868 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:898 |
4857 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2328 src/util/service.c:1053 | 4869 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2350 src/util/service.c:1053 |
4858 | #, fuzzy, c-format | 4870 | #, fuzzy, c-format |
4859 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 4871 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
4860 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 4872 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
4861 | 4873 | ||
4862 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:915 | 4874 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:915 |
4863 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2345 src/util/service.c:1070 | 4875 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2367 src/util/service.c:1070 |
4864 | #, fuzzy, c-format | 4876 | #, fuzzy, c-format |
4865 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 4877 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
4866 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | 4878 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" |
4867 | 4879 | ||
4868 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1020 | 4880 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1020 |
4869 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2456 | 4881 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2478 |
4870 | #, c-format | 4882 | #, c-format |
4871 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | 4883 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" |
4872 | msgstr "" | 4884 | msgstr "" |
4873 | 4885 | ||
4874 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1133 | 4886 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1133 |
4875 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2624 | 4887 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2646 |
4876 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" | 4888 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" |
4877 | msgstr "" | 4889 | msgstr "" |
4878 | 4890 | ||
4879 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1146 | 4891 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1146 |
4880 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2635 | 4892 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2657 |
4881 | #, fuzzy | 4893 | #, fuzzy |
4882 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" | 4894 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" |
4883 | msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" | 4895 | msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" |
@@ -4901,7 +4913,7 @@ msgid "" | |||
4901 | msgstr "" | 4913 | msgstr "" |
4902 | 4914 | ||
4903 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1223 | 4915 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1223 |
4904 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2717 | 4916 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2739 |
4905 | #, fuzzy, c-format | 4917 | #, fuzzy, c-format |
4906 | msgid "Using external hostname `%s'\n" | 4918 | msgid "Using external hostname `%s'\n" |
4907 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 4919 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
@@ -4910,98 +4922,98 @@ msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | |||
4910 | msgid "No external hostname configured\n" | 4922 | msgid "No external hostname configured\n" |
4911 | msgstr "" | 4923 | msgstr "" |
4912 | 4924 | ||
4913 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1463 | 4925 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1509 |
4914 | #, c-format | 4926 | #, c-format |
4915 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | 4927 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" |
4916 | msgstr "" | 4928 | msgstr "" |
4917 | 4929 | ||
4918 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1594 | 4930 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1640 |
4919 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2841 | 4931 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2863 |
4920 | #, fuzzy, c-format | 4932 | #, fuzzy, c-format |
4921 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 4933 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
4922 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" | 4934 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" |
4923 | 4935 | ||
4924 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1619 | 4936 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1665 |
4925 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2900 | 4937 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2922 |
4926 | #, fuzzy, c-format | 4938 | #, fuzzy, c-format |
4927 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 4939 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
4928 | msgstr "" | 4940 | msgstr "" |
4929 | "Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" | 4941 | "Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" |
4930 | 4942 | ||
4931 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1647 | 4943 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1693 |
4932 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2747 | 4944 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2769 |
4933 | #, fuzzy, c-format | 4945 | #, fuzzy, c-format |
4934 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" | 4946 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" |
4935 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" | 4947 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" |
4936 | 4948 | ||
4937 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1317 | 4949 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1339 |
4938 | #, c-format | 4950 | #, c-format |
4939 | msgid "" | 4951 | msgid "" |
4940 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " | 4952 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " |
4941 | "size %u\n" | 4953 | "size %u\n" |
4942 | msgstr "" | 4954 | msgstr "" |
4943 | 4955 | ||
4944 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1575 | 4956 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1597 |
4945 | #, c-format | 4957 | #, c-format |
4946 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" | 4958 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" |
4947 | msgstr "" | 4959 | msgstr "" |
4948 | 4960 | ||
4949 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1583 | 4961 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1605 |
4950 | #, c-format | 4962 | #, c-format |
4951 | msgid "" | 4963 | msgid "" |
4952 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" | 4964 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" |
4953 | msgstr "" | 4965 | msgstr "" |
4954 | 4966 | ||
4955 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1884 | 4967 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1906 |
4956 | msgid "" | 4968 | msgid "" |
4957 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" | 4969 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" |
4958 | "certificate-creation' could not be started!\n" | 4970 | "certificate-creation' could not be started!\n" |
4959 | msgstr "" | 4971 | msgstr "" |
4960 | 4972 | ||
4961 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1908 | 4973 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1930 |
4962 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" | 4974 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" |
4963 | msgstr "" | 4975 | msgstr "" |
4964 | 4976 | ||
4965 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2603 | 4977 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2625 |
4966 | #, c-format | 4978 | #, c-format |
4967 | msgid "IPv4 support is %s\n" | 4979 | msgid "IPv4 support is %s\n" |
4968 | msgstr "" | 4980 | msgstr "" |
4969 | 4981 | ||
4970 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2617 | 4982 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2639 |
4971 | #, c-format | 4983 | #, c-format |
4972 | msgid "IPv6 support is %s\n" | 4984 | msgid "IPv6 support is %s\n" |
4973 | msgstr "" | 4985 | msgstr "" |
4974 | 4986 | ||
4975 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2642 | 4987 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2664 |
4976 | #, fuzzy, c-format | 4988 | #, fuzzy, c-format |
4977 | msgid "Using port %u\n" | 4989 | msgid "Using port %u\n" |
4978 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" | 4990 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" |
4979 | 4991 | ||
4980 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2657 | 4992 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2679 |
4981 | #, fuzzy, c-format | 4993 | #, fuzzy, c-format |
4982 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 4994 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
4983 | msgstr "" | 4995 | msgstr "" |
4984 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" | 4996 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" |
4985 | "\".\n" | 4997 | "\".\n" |
4986 | 4998 | ||
4987 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2667 | 4999 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2689 |
4988 | #, fuzzy, c-format | 5000 | #, fuzzy, c-format |
4989 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" | 5001 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" |
4990 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | 5002 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" |
4991 | 5003 | ||
4992 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2688 | 5004 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2710 |
4993 | #, fuzzy, c-format | 5005 | #, fuzzy, c-format |
4994 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 5006 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
4995 | msgstr "" | 5007 | msgstr "" |
4996 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" | 5008 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" |
4997 | "\".\n" | 5009 | "\".\n" |
4998 | 5010 | ||
4999 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2698 | 5011 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2720 |
5000 | #, fuzzy, c-format | 5012 | #, fuzzy, c-format |
5001 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" | 5013 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" |
5002 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | 5014 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" |
5003 | 5015 | ||
5004 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2733 | 5016 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2755 |
5005 | #, fuzzy, c-format | 5017 | #, fuzzy, c-format |
5006 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" | 5018 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" |
5007 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 5019 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
@@ -5200,7 +5212,7 @@ msgstr "# PING-meddelanden skapade" | |||
5200 | 5212 | ||
5201 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:645 | 5213 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:645 |
5202 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:695 | 5214 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:695 |
5203 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1754 | 5215 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1758 |
5204 | #, fuzzy | 5216 | #, fuzzy |
5205 | msgid "# WLAN sessions allocated" | 5217 | msgid "# WLAN sessions allocated" |
5206 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | 5218 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" |
@@ -5216,7 +5228,7 @@ msgstr "" | |||
5216 | 5228 | ||
5217 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:902 | 5229 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:902 |
5218 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:987 | 5230 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:987 |
5219 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1756 | 5231 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1760 |
5220 | #, fuzzy | 5232 | #, fuzzy |
5221 | msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" | 5233 | msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" |
5222 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 5234 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
@@ -5260,17 +5272,17 @@ msgstr "# byte skickade via UDP" | |||
5260 | msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" | 5272 | msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" |
5261 | msgstr "" | 5273 | msgstr "" |
5262 | 5274 | ||
5263 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1737 | 5275 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1739 |
5264 | #, c-format | 5276 | #, c-format |
5265 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" | 5277 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" |
5266 | msgstr "" | 5278 | msgstr "" |
5267 | 5279 | ||
5268 | #: src/transport/transport_api.c:593 | 5280 | #: src/transport/transport_api.c:598 |
5269 | #, fuzzy, c-format | 5281 | #, fuzzy, c-format |
5270 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" | 5282 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" |
5271 | msgstr "Mottog skadat meddelande från motpart \"%s\"i %s:%d.\n" | 5283 | msgstr "Mottog skadat meddelande från motpart \"%s\"i %s:%d.\n" |
5272 | 5284 | ||
5273 | #: src/transport/transport-testing.c:590 | 5285 | #: src/transport/transport-testing.c:586 |
5274 | #, fuzzy | 5286 | #, fuzzy |
5275 | msgid "Failed to initialize testing library!\n" | 5287 | msgid "Failed to initialize testing library!\n" |
5276 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 5288 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
@@ -5398,12 +5410,12 @@ msgid "" | |||
5398 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" | 5410 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" |
5399 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" hittades inte. Kör \"gnunet-setup -d\"!\n" | 5411 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" hittades inte. Kör \"gnunet-setup -d\"!\n" |
5400 | 5412 | ||
5401 | #: src/util/configuration.c:259 | 5413 | #: src/util/configuration.c:263 |
5402 | #, fuzzy, c-format | 5414 | #, fuzzy, c-format |
5403 | msgid "Syntax error while deserializing operation at line %u\n" | 5415 | msgid "Syntax error while deserializing operation at line %u\n" |
5404 | msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n" | 5416 | msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n" |
5405 | 5417 | ||
5406 | #: src/util/configuration.c:938 | 5418 | #: src/util/configuration.c:949 |
5407 | #, c-format | 5419 | #, c-format |
5408 | msgid "" | 5420 | msgid "" |
5409 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " | 5421 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " |
@@ -5653,7 +5665,7 @@ msgstr "Visa värde av alternativet" | |||
5653 | msgid "value to set" | 5665 | msgid "value to set" |
5654 | msgstr "" | 5666 | msgstr "" |
5655 | 5667 | ||
5656 | #: src/util/gnunet-config.c:179 | 5668 | #: src/util/gnunet-config.c:178 |
5657 | #, fuzzy | 5669 | #, fuzzy |
5658 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 5670 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
5659 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" | 5671 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" |
@@ -5707,7 +5719,7 @@ msgid "" | |||
5707 | "only)" | 5719 | "only)" |
5708 | msgstr "" | 5720 | msgstr "" |
5709 | 5721 | ||
5710 | #: src/util/gnunet-ecc.c:242 | 5722 | #: src/util/gnunet-ecc.c:243 |
5711 | #, fuzzy | 5723 | #, fuzzy |
5712 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" | 5724 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" |
5713 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" | 5725 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" |
@@ -5716,11 +5728,11 @@ msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" | |||
5716 | msgid "perform a reverse lookup" | 5728 | msgid "perform a reverse lookup" |
5717 | msgstr "" | 5729 | msgstr "" |
5718 | 5730 | ||
5719 | #: src/util/gnunet-resolver.c:158 | 5731 | #: src/util/gnunet-resolver.c:159 |
5720 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" | 5732 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" |
5721 | msgstr "" | 5733 | msgstr "" |
5722 | 5734 | ||
5723 | #: src/util/gnunet-rsa.c:251 | 5735 | #: src/util/gnunet-rsa.c:252 |
5724 | msgid "Manipulate GNUnet private RSA key files" | 5736 | msgid "Manipulate GNUnet private RSA key files" |
5725 | msgstr "" | 5737 | msgstr "" |
5726 | 5738 | ||
@@ -5769,7 +5781,7 @@ msgstr "Fel vid skapandet av användare" | |||
5769 | msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" | 5781 | msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" |
5770 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 5782 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
5771 | 5783 | ||
5772 | #: src/util/helper.c:500 | 5784 | #: src/util/helper.c:499 |
5773 | #, fuzzy, c-format | 5785 | #, fuzzy, c-format |
5774 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" | 5786 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" |
5775 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" | 5787 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" |
@@ -5779,7 +5791,7 @@ msgstr "Fel vid skapandet av användare" | |||
5779 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" | 5791 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" |
5780 | msgstr "" | 5792 | msgstr "" |
5781 | 5793 | ||
5782 | #: src/util/network.c:1318 | 5794 | #: src/util/network.c:1330 |
5783 | #, c-format | 5795 | #, c-format |
5784 | msgid "" | 5796 | msgid "" |
5785 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 5797 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
@@ -5792,7 +5804,7 @@ msgid "" | |||
5792 | "variable.\n" | 5804 | "variable.\n" |
5793 | msgstr "" | 5805 | msgstr "" |
5794 | 5806 | ||
5795 | #: src/util/os_installation.c:644 | 5807 | #: src/util/os_installation.c:646 |
5796 | #, fuzzy, c-format | 5808 | #, fuzzy, c-format |
5797 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" | 5809 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" |
5798 | msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n" | 5810 | msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n" |
@@ -5827,7 +5839,7 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
5827 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | 5839 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" |
5828 | msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n" | 5840 | msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n" |
5829 | 5841 | ||
5830 | #: src/util/program.c:251 | 5842 | #: src/util/program.c:251 src/util/service.c:1789 |
5831 | #, fuzzy, c-format | 5843 | #, fuzzy, c-format |
5832 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" | 5844 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" |
5833 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 5845 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
@@ -6029,173 +6041,173 @@ msgstr "Anrop till \"%s\" returnerade %d.\n" | |||
6029 | msgid "b" | 6041 | msgid "b" |
6030 | msgstr "b" | 6042 | msgstr "b" |
6031 | 6043 | ||
6032 | #: src/util/strings.c:384 src/util/strings.c:404 | 6044 | #: src/util/strings.c:413 |
6033 | #, c-format | 6045 | #, c-format |
6034 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" | 6046 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" |
6035 | msgstr "" | 6047 | msgstr "" |
6036 | 6048 | ||
6037 | #: src/util/strings.c:525 | 6049 | #: src/util/strings.c:528 |
6038 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" | 6050 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" |
6039 | msgstr "" | 6051 | msgstr "" |
6040 | 6052 | ||
6041 | #: src/util/strings.c:622 | 6053 | #: src/util/strings.c:625 |
6042 | msgid "ms" | 6054 | msgid "ms" |
6043 | msgstr "ms" | 6055 | msgstr "ms" |
6044 | 6056 | ||
6045 | #: src/util/strings.c:626 | 6057 | #: src/util/strings.c:629 |
6046 | msgid "forever" | 6058 | msgid "forever" |
6047 | msgstr "" | 6059 | msgstr "" |
6048 | 6060 | ||
6049 | #: src/util/strings.c:628 | 6061 | #: src/util/strings.c:631 |
6050 | msgid "0 ms" | 6062 | msgid "0 ms" |
6051 | msgstr "" | 6063 | msgstr "" |
6052 | 6064 | ||
6053 | #: src/util/strings.c:634 | 6065 | #: src/util/strings.c:637 |
6054 | msgid "s" | 6066 | msgid "s" |
6055 | msgstr "s" | 6067 | msgstr "s" |
6056 | 6068 | ||
6057 | #: src/util/strings.c:640 | 6069 | #: src/util/strings.c:643 |
6058 | msgid "m" | 6070 | msgid "m" |
6059 | msgstr "m" | 6071 | msgstr "m" |
6060 | 6072 | ||
6061 | #: src/util/strings.c:646 | 6073 | #: src/util/strings.c:649 |
6062 | msgid "h" | 6074 | msgid "h" |
6063 | msgstr "h" | 6075 | msgstr "h" |
6064 | 6076 | ||
6065 | #: src/util/strings.c:653 | 6077 | #: src/util/strings.c:656 |
6066 | #, fuzzy | 6078 | #, fuzzy |
6067 | msgid "day" | 6079 | msgid "day" |
6068 | msgstr " dagar" | 6080 | msgstr " dagar" |
6069 | 6081 | ||
6070 | #: src/util/strings.c:655 | 6082 | #: src/util/strings.c:658 |
6071 | #, fuzzy | 6083 | #, fuzzy |
6072 | msgid "days" | 6084 | msgid "days" |
6073 | msgstr " dagar" | 6085 | msgstr " dagar" |
6074 | 6086 | ||
6075 | #: src/util/strings.c:682 | 6087 | #: src/util/strings.c:685 |
6076 | msgid "end of time" | 6088 | msgid "end of time" |
6077 | msgstr "" | 6089 | msgstr "" |
6078 | 6090 | ||
6079 | #: src/util/strings.c:1070 | 6091 | #: src/util/strings.c:1073 |
6080 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 6092 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
6081 | msgstr "" | 6093 | msgstr "" |
6082 | 6094 | ||
6083 | #: src/util/strings.c:1078 | 6095 | #: src/util/strings.c:1081 |
6084 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 6096 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
6085 | msgstr "" | 6097 | msgstr "" |
6086 | 6098 | ||
6087 | #: src/util/strings.c:1084 | 6099 | #: src/util/strings.c:1087 |
6088 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 6100 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
6089 | msgstr "" | 6101 | msgstr "" |
6090 | 6102 | ||
6091 | #: src/util/strings.c:1091 | 6103 | #: src/util/strings.c:1094 |
6092 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 6104 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
6093 | msgstr "" | 6105 | msgstr "" |
6094 | 6106 | ||
6095 | #: src/util/strings.c:1100 | 6107 | #: src/util/strings.c:1103 |
6096 | #, fuzzy, c-format | 6108 | #, fuzzy, c-format |
6097 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 6109 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
6098 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | 6110 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" |
6099 | 6111 | ||
6100 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:511 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1069 | 6112 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:512 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1088 |
6101 | #, fuzzy | 6113 | #, fuzzy |
6102 | msgid "# Active tunnels" | 6114 | msgid "# Active tunnels" |
6103 | msgstr "Nätverksanslutning" | 6115 | msgstr "Nätverksanslutning" |
6104 | 6116 | ||
6105 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:608 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:645 | 6117 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:609 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:646 |
6106 | #, fuzzy | 6118 | #, fuzzy |
6107 | msgid "# peers connected to mesh tunnels" | 6119 | msgid "# peers connected to mesh tunnels" |
6108 | msgstr "# av anslutna parter" | 6120 | msgstr "# av anslutna parter" |
6109 | 6121 | ||
6110 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:698 | 6122 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:699 |
6111 | #, fuzzy | 6123 | #, fuzzy |
6112 | msgid "# Bytes given to mesh for transmission" | 6124 | msgid "# Bytes given to mesh for transmission" |
6113 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 6125 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
6114 | 6126 | ||
6115 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:736 | 6127 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:737 |
6116 | #, fuzzy | 6128 | #, fuzzy |
6117 | msgid "# Bytes dropped in mesh queue (overflow)" | 6129 | msgid "# Bytes dropped in mesh queue (overflow)" |
6118 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 6130 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
6119 | 6131 | ||
6120 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:770 | 6132 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:771 |
6121 | #, fuzzy | 6133 | #, fuzzy |
6122 | msgid "# Mesh tunnels created" | 6134 | msgid "# Mesh tunnels created" |
6123 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 6135 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
6124 | 6136 | ||
6125 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:793 | 6137 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:794 |
6126 | #, fuzzy | 6138 | #, fuzzy |
6127 | msgid "Failed to setup mesh tunnel!\n" | 6139 | msgid "Failed to setup mesh tunnel!\n" |
6128 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | 6140 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" |
6129 | 6141 | ||
6130 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:971 | 6142 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:990 |
6131 | #, c-format | 6143 | #, c-format |
6132 | msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" | 6144 | msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" |
6133 | msgstr "" | 6145 | msgstr "" |
6134 | 6146 | ||
6135 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1289 | 6147 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1308 |
6136 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" | 6148 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" |
6137 | msgstr "" | 6149 | msgstr "" |
6138 | 6150 | ||
6139 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1310 | 6151 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1329 |
6140 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" | 6152 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" |
6141 | msgstr "" | 6153 | msgstr "" |
6142 | 6154 | ||
6143 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1515 | 6155 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1534 |
6144 | #, fuzzy | 6156 | #, fuzzy |
6145 | msgid "# Packets received from TUN interface" | 6157 | msgid "# Packets received from TUN interface" |
6146 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 6158 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
6147 | 6159 | ||
6148 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1553 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1594 | 6160 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1572 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1613 |
6149 | #, c-format | 6161 | #, c-format |
6150 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" | 6162 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" |
6151 | msgstr "" | 6163 | msgstr "" |
6152 | 6164 | ||
6153 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1604 | 6165 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1623 |
6154 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" | 6166 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" |
6155 | msgstr "" | 6167 | msgstr "" |
6156 | 6168 | ||
6157 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1618 | 6169 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1637 |
6158 | #, c-format | 6170 | #, c-format |
6159 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" | 6171 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" |
6160 | msgstr "" | 6172 | msgstr "" |
6161 | 6173 | ||
6162 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1702 | 6174 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1721 |
6163 | #, fuzzy | 6175 | #, fuzzy |
6164 | msgid "# ICMP packets received from mesh" | 6176 | msgid "# ICMP packets received from mesh" |
6165 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 6177 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
6166 | 6178 | ||
6167 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2043 | 6179 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2062 |
6168 | #, fuzzy | 6180 | #, fuzzy |
6169 | msgid "# UDP packets received from mesh" | 6181 | msgid "# UDP packets received from mesh" |
6170 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 6182 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
6171 | 6183 | ||
6172 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2201 | 6184 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2220 |
6173 | #, fuzzy | 6185 | #, fuzzy |
6174 | msgid "# TCP packets received from mesh" | 6186 | msgid "# TCP packets received from mesh" |
6175 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 6187 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
6176 | 6188 | ||
6177 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2352 | 6189 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2371 |
6178 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" | 6190 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" |
6179 | msgstr "" | 6191 | msgstr "" |
6180 | 6192 | ||
6181 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2407 | 6193 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2426 |
6182 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" | 6194 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" |
6183 | msgstr "" | 6195 | msgstr "" |
6184 | 6196 | ||
6185 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2446 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2659 | 6197 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2465 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2678 |
6186 | #, fuzzy | 6198 | #, fuzzy |
6187 | msgid "# Active destinations" | 6199 | msgid "# Active destinations" |
6188 | msgstr "Nätverksanslutning" | 6200 | msgstr "Nätverksanslutning" |
6189 | 6201 | ||
6190 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2732 | 6202 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2751 |
6191 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" | 6203 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" |
6192 | msgstr "" | 6204 | msgstr "" |
6193 | 6205 | ||
6194 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3114 | 6206 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3138 |
6195 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" | 6207 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" |
6196 | msgstr "" | 6208 | msgstr "" |
6197 | 6209 | ||
6198 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3146 | 6210 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3170 |
6199 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" | 6211 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" |
6200 | msgstr "" | 6212 | msgstr "" |
6201 | 6213 | ||
@@ -6267,7 +6279,7 @@ msgstr "# byte mottogs via TCP" | |||
6267 | msgid "service is offered via UDP" | 6279 | msgid "service is offered via UDP" |
6268 | msgstr "# byte mottagna via UDP" | 6280 | msgstr "# byte mottagna via UDP" |
6269 | 6281 | ||
6270 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:333 | 6282 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:332 |
6271 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 6283 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
6272 | msgstr "" | 6284 | msgstr "" |
6273 | 6285 | ||
@@ -7281,9 +7293,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
7281 | #~ msgstr "" | 7293 | #~ msgstr "" |
7282 | #~ "Du måste ange ett namn för PID-filen i sektion \"%s\" under \"%s\".\n" | 7294 | #~ "Du måste ange ett namn för PID-filen i sektion \"%s\" under \"%s\".\n" |
7283 | 7295 | ||
7284 | #~ msgid "%d files found in directory.\n" | ||
7285 | #~ msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" | ||
7286 | |||
7287 | #~ msgid "Perform directory related operations." | 7296 | #~ msgid "Perform directory related operations." |
7288 | #~ msgstr "Genomför katalogrelaterade operationer." | 7297 | #~ msgstr "Genomför katalogrelaterade operationer." |
7289 | 7298 | ||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" | 9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2012-10-31 13:48+0100\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2012-11-05 21:56+0100\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" |
13 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" | 13 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" |
14 | "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" | 14 | "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" |
@@ -153,84 +153,84 @@ msgstr "" | |||
153 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" | 153 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" |
154 | msgstr "" | 154 | msgstr "" |
155 | 155 | ||
156 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:326 | 156 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:345 |
157 | #, fuzzy, c-format | 157 | #, fuzzy, c-format |
158 | msgid "Failed to start service `%s'\n" | 158 | msgid "Failed to start service `%s'\n" |
159 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | 159 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
160 | 160 | ||
161 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:329 | 161 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:348 |
162 | #, fuzzy, c-format | 162 | #, fuzzy, c-format |
163 | msgid "Starting service `%s'\n" | 163 | msgid "Starting service `%s'\n" |
164 | msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" | 164 | msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" |
165 | 165 | ||
166 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:355 | 166 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:374 |
167 | msgid "Could not send status result to client\n" | 167 | msgid "Could not send status result to client\n" |
168 | msgstr "" | 168 | msgstr "" |
169 | 169 | ||
170 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:387 | 170 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:406 |
171 | #, fuzzy | 171 | #, fuzzy |
172 | msgid "Could not send list result to client\n" | 172 | msgid "Could not send list result to client\n" |
173 | msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" | 173 | msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" |
174 | 174 | ||
175 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:517 | 175 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 |
176 | #, fuzzy, c-format | 176 | #, fuzzy, c-format |
177 | msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" | 177 | msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" |
178 | msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:" | 178 | msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:" |
179 | 179 | ||
180 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:539 | 180 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:558 |
181 | #, c-format | 181 | #, c-format |
182 | msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" | 182 | msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" |
183 | msgstr "" | 183 | msgstr "" |
184 | 184 | ||
185 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:553 | 185 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:572 |
186 | #, c-format | 186 | #, c-format |
187 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" | 187 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" |
188 | msgstr "" | 188 | msgstr "" |
189 | 189 | ||
190 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:661 | 190 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:680 |
191 | #, fuzzy, c-format | 191 | #, fuzzy, c-format |
192 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" | 192 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" |
193 | msgstr "Đang bắt đầu tài lên « %s ».\n" | 193 | msgstr "Đang bắt đầu tài lên « %s ».\n" |
194 | 194 | ||
195 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:872 | 195 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:891 |
196 | #, fuzzy, c-format | 196 | #, fuzzy, c-format |
197 | msgid "Restarting service `%s'.\n" | 197 | msgid "Restarting service `%s'.\n" |
198 | msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" | 198 | msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" |
199 | 199 | ||
200 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:965 | 200 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:984 |
201 | msgid "exit" | 201 | msgid "exit" |
202 | msgstr "" | 202 | msgstr "" |
203 | 203 | ||
204 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:970 | 204 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:989 |
205 | msgid "signal" | 205 | msgid "signal" |
206 | msgstr "" | 206 | msgstr "" |
207 | 207 | ||
208 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:975 | 208 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:994 |
209 | #, fuzzy | 209 | #, fuzzy |
210 | msgid "unknown" | 210 | msgid "unknown" |
211 | msgstr "Lỗi không rõ" | 211 | msgstr "Lỗi không rõ" |
212 | 212 | ||
213 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:981 | 213 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1000 |
214 | #, fuzzy, c-format | 214 | #, fuzzy, c-format |
215 | msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" | 215 | msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" |
216 | msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n" | 216 | msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n" |
217 | 217 | ||
218 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1016 | 218 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1035 |
219 | #, c-format | 219 | #, c-format |
220 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n" | 220 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n" |
221 | msgstr "" | 221 | msgstr "" |
222 | 222 | ||
223 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1210 | 223 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1227 |
224 | #, fuzzy, c-format | 224 | #, fuzzy, c-format |
225 | msgid "Starting default services `%s'\n" | 225 | msgid "Starting default services `%s'\n" |
226 | msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" | 226 | msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" |
227 | 227 | ||
228 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1221 | 228 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1238 |
229 | #, c-format | 229 | #, c-format |
230 | msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" | 230 | msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" |
231 | msgstr "" | 231 | msgstr "" |
232 | 232 | ||
233 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1235 | 233 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1252 |
234 | msgid "" | 234 | msgid "" |
235 | "No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" | 235 | "No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" |
236 | msgstr "" | 236 | msgstr "" |
@@ -522,8 +522,8 @@ msgstr "" | |||
522 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:634 | 522 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:634 |
523 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:692 | 523 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:692 |
524 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:630 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1544 | 524 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:630 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1544 |
525 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:709 | 525 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:704 |
526 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:810 | 526 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:805 |
527 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:872 | 527 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:872 |
528 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1089 | 528 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1089 |
529 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1098 | 529 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1098 |
@@ -1325,7 +1325,7 @@ msgid "Could not bind to any port: %s\n" | |||
1325 | msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n" | 1325 | msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n" |
1326 | 1326 | ||
1327 | #: src/dns/dnsstub.c:295 src/dns/dnsstub.c:383 | 1327 | #: src/dns/dnsstub.c:295 src/dns/dnsstub.c:383 |
1328 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1669 | 1328 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1620 |
1329 | #, fuzzy, c-format | 1329 | #, fuzzy, c-format |
1330 | msgid "Failed to send DNS request to %s\n" | 1330 | msgid "Failed to send DNS request to %s\n" |
1331 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 1331 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
@@ -1353,7 +1353,7 @@ msgstr "" | |||
1353 | msgid "only monitor DNS replies" | 1353 | msgid "only monitor DNS replies" |
1354 | msgstr "" | 1354 | msgstr "" |
1355 | 1355 | ||
1356 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:370 | 1356 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:369 |
1357 | msgid "Monitor DNS queries." | 1357 | msgid "Monitor DNS queries." |
1358 | msgstr "" | 1358 | msgstr "" |
1359 | 1359 | ||
@@ -1407,11 +1407,11 @@ msgstr "" | |||
1407 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" | 1407 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" |
1408 | msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" | 1408 | msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" |
1409 | 1409 | ||
1410 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1216 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2673 | 1410 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1216 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2687 |
1411 | msgid "# Inbound MESH tunnels created" | 1411 | msgid "# Inbound MESH tunnels created" |
1412 | msgstr "" | 1412 | msgstr "" |
1413 | 1413 | ||
1414 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1281 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3007 | 1414 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1281 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3025 |
1415 | #, c-format | 1415 | #, c-format |
1416 | msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" | 1416 | msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" |
1417 | msgstr "" | 1417 | msgstr "" |
@@ -1431,205 +1431,205 @@ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | |||
1431 | msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n" | 1431 | msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n" |
1432 | msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n" | 1432 | msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n" |
1433 | 1433 | ||
1434 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:508 | 1434 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:522 |
1435 | #, c-format | 1435 | #, c-format |
1436 | msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" | 1436 | msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" |
1437 | msgstr "" | 1437 | msgstr "" |
1438 | 1438 | ||
1439 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:561 | 1439 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:575 |
1440 | #, fuzzy | 1440 | #, fuzzy |
1441 | msgid "# Bytes transmitted via mesh tunnels" | 1441 | msgid "# Bytes transmitted via mesh tunnels" |
1442 | msgstr "# các byte được gửi" | 1442 | msgstr "# các byte được gửi" |
1443 | 1443 | ||
1444 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:678 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2068 | 1444 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:692 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2082 |
1445 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2318 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1392 | 1445 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2332 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1411 |
1446 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1793 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1956 | 1446 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1812 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1975 |
1447 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" | 1447 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" |
1448 | msgstr "" | 1448 | msgstr "" |
1449 | 1449 | ||
1450 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:715 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2127 | 1450 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:729 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2141 |
1451 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2377 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1448 | 1451 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2391 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1467 |
1452 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1852 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1989 | 1452 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1871 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2008 |
1453 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" | 1453 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" |
1454 | msgstr "" | 1454 | msgstr "" |
1455 | 1455 | ||
1456 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:755 | 1456 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:769 |
1457 | msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" | 1457 | msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" |
1458 | msgstr "" | 1458 | msgstr "" |
1459 | 1459 | ||
1460 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:762 | 1460 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:776 |
1461 | msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 1461 | msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
1462 | msgstr "" | 1462 | msgstr "" |
1463 | 1463 | ||
1464 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:839 | 1464 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:853 |
1465 | msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 1465 | msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
1466 | msgstr "" | 1466 | msgstr "" |
1467 | 1467 | ||
1468 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:914 | 1468 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:928 |
1469 | msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 1469 | msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
1470 | msgstr "" | 1470 | msgstr "" |
1471 | 1471 | ||
1472 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:967 | 1472 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:981 |
1473 | #, fuzzy | 1473 | #, fuzzy |
1474 | msgid "# Packets received from TUN" | 1474 | msgid "# Packets received from TUN" |
1475 | msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" | 1475 | msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" |
1476 | 1476 | ||
1477 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:981 | 1477 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:995 |
1478 | #, fuzzy | 1478 | #, fuzzy |
1479 | msgid "# Bytes received from TUN" | 1479 | msgid "# Bytes received from TUN" |
1480 | msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" | 1480 | msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" |
1481 | 1481 | ||
1482 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1007 | 1482 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1021 |
1483 | msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" | 1483 | msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" |
1484 | msgstr "" | 1484 | msgstr "" |
1485 | 1485 | ||
1486 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1034 | 1486 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1048 |
1487 | #, c-format | 1487 | #, c-format |
1488 | msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" | 1488 | msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" |
1489 | msgstr "" | 1489 | msgstr "" |
1490 | 1490 | ||
1491 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1080 | 1491 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1094 |
1492 | #, c-format | 1492 | #, c-format |
1493 | msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" | 1493 | msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" |
1494 | msgstr "" | 1494 | msgstr "" |
1495 | 1495 | ||
1496 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1088 | 1496 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1102 |
1497 | #, c-format | 1497 | #, c-format |
1498 | msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" | 1498 | msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" |
1499 | msgstr "" | 1499 | msgstr "" |
1500 | 1500 | ||
1501 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1470 | 1501 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1484 |
1502 | #, fuzzy | 1502 | #, fuzzy |
1503 | msgid "# TCP packets sent via TUN" | 1503 | msgid "# TCP packets sent via TUN" |
1504 | msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" | 1504 | msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" |
1505 | 1505 | ||
1506 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1570 | 1506 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1584 |
1507 | #, fuzzy | 1507 | #, fuzzy |
1508 | msgid "# TCP service creation requests received via mesh" | 1508 | msgid "# TCP service creation requests received via mesh" |
1509 | msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" | 1509 | msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" |
1510 | 1510 | ||
1511 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1573 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1652 | 1511 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1587 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1666 |
1512 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1762 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1992 | 1512 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1776 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2006 |
1513 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2234 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2515 | 1513 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2248 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2529 |
1514 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2615 | 1514 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2629 |
1515 | #, fuzzy | 1515 | #, fuzzy |
1516 | msgid "# Bytes received from MESH" | 1516 | msgid "# Bytes received from MESH" |
1517 | msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" | 1517 | msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" |
1518 | 1518 | ||
1519 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1606 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2637 | 1519 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1620 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2651 |
1520 | #, c-format | 1520 | #, c-format |
1521 | msgid "No service found for %s on port %d!\n" | 1521 | msgid "No service found for %s on port %d!\n" |
1522 | msgstr "" | 1522 | msgstr "" |
1523 | 1523 | ||
1524 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1610 | 1524 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1624 |
1525 | #, fuzzy | 1525 | #, fuzzy |
1526 | msgid "# TCP requests dropped (no such service)" | 1526 | msgid "# TCP requests dropped (no such service)" |
1527 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 1527 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
1528 | 1528 | ||
1529 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1655 | 1529 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1669 |
1530 | #, fuzzy | 1530 | #, fuzzy |
1531 | msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh" | 1531 | msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh" |
1532 | msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" | 1532 | msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" |
1533 | 1533 | ||
1534 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1765 | 1534 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1779 |
1535 | #, fuzzy | 1535 | #, fuzzy |
1536 | msgid "# TCP data requests received via mesh" | 1536 | msgid "# TCP data requests received via mesh" |
1537 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 1537 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
1538 | 1538 | ||
1539 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1779 | 1539 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1793 |
1540 | #, fuzzy | 1540 | #, fuzzy |
1541 | msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" | 1541 | msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" |
1542 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 1542 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
1543 | 1543 | ||
1544 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1829 | 1544 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1843 |
1545 | #, fuzzy | 1545 | #, fuzzy |
1546 | msgid "# ICMP packets sent via TUN" | 1546 | msgid "# ICMP packets sent via TUN" |
1547 | msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" | 1547 | msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" |
1548 | 1548 | ||
1549 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1995 | 1549 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2009 |
1550 | #, fuzzy | 1550 | #, fuzzy |
1551 | msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh" | 1551 | msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh" |
1552 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 1552 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
1553 | 1553 | ||
1554 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2237 | 1554 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2251 |
1555 | #, fuzzy | 1555 | #, fuzzy |
1556 | msgid "# ICMP service requests received via mesh" | 1556 | msgid "# ICMP service requests received via mesh" |
1557 | msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" | 1557 | msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" |
1558 | 1558 | ||
1559 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2303 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1382 | 1559 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2317 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1401 |
1560 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1950 | 1560 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1969 |
1561 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" | 1561 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" |
1562 | msgstr "" | 1562 | msgstr "" |
1563 | 1563 | ||
1564 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2362 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1418 | 1564 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2376 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1437 |
1565 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1430 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1840 | 1565 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1449 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1859 |
1566 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" | 1566 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" |
1567 | msgstr "" | 1567 | msgstr "" |
1568 | 1568 | ||
1569 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2412 | 1569 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2426 |
1570 | #, fuzzy | 1570 | #, fuzzy |
1571 | msgid "# UDP packets sent via TUN" | 1571 | msgid "# UDP packets sent via TUN" |
1572 | msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" | 1572 | msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" |
1573 | 1573 | ||
1574 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2518 | 1574 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2532 |
1575 | #, fuzzy | 1575 | #, fuzzy |
1576 | msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh" | 1576 | msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh" |
1577 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 1577 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
1578 | 1578 | ||
1579 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2618 | 1579 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2632 |
1580 | #, fuzzy | 1580 | #, fuzzy |
1581 | msgid "# UDP service requests received via mesh" | 1581 | msgid "# UDP service requests received via mesh" |
1582 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 1582 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
1583 | 1583 | ||
1584 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2641 | 1584 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2655 |
1585 | #, fuzzy | 1585 | #, fuzzy |
1586 | msgid "# UDP requests dropped (no such service)" | 1586 | msgid "# UDP requests dropped (no such service)" |
1587 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 1587 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
1588 | 1588 | ||
1589 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2882 | 1589 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2896 |
1590 | #, c-format | 1590 | #, c-format |
1591 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 1591 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
1592 | msgstr "" | 1592 | msgstr "" |
1593 | 1593 | ||
1594 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2896 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2908 | 1594 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2910 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2922 |
1595 | #, c-format | 1595 | #, c-format |
1596 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" | 1596 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" |
1597 | msgstr "" | 1597 | msgstr "" |
1598 | 1598 | ||
1599 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2919 | 1599 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2933 |
1600 | #, c-format | 1600 | #, c-format |
1601 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 1601 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
1602 | msgstr "" | 1602 | msgstr "" |
1603 | 1603 | ||
1604 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3023 | 1604 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3042 |
1605 | msgid "" | 1605 | msgid "" |
1606 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " | 1606 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " |
1607 | "being enabled in the configuration\n" | 1607 | "being enabled in the configuration\n" |
1608 | msgstr "" | 1608 | msgstr "" |
1609 | 1609 | ||
1610 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3031 | 1610 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3050 |
1611 | msgid "" | 1611 | msgid "" |
1612 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " | 1612 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " |
1613 | "being enabled in the configuration\n" | 1613 | "being enabled in the configuration\n" |
1614 | msgstr "" | 1614 | msgstr "" |
1615 | 1615 | ||
1616 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3038 | 1616 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3057 |
1617 | msgid "" | 1617 | msgid "" |
1618 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " | 1618 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " |
1619 | "ENABLE_IPv4=YES\n" | 1619 | "ENABLE_IPv4=YES\n" |
1620 | msgstr "" | 1620 | msgstr "" |
1621 | 1621 | ||
1622 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3044 | 1622 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3063 |
1623 | msgid "" | 1623 | msgid "" |
1624 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " | 1624 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " |
1625 | "ENABLE_IPv6=YES\n" | 1625 | "ENABLE_IPv6=YES\n" |
1626 | msgstr "" | 1626 | msgstr "" |
1627 | 1627 | ||
1628 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3050 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884 | 1628 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3069 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884 |
1629 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" | 1629 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" |
1630 | msgstr "" | 1630 | msgstr "" |
1631 | 1631 | ||
1632 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3216 | 1632 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3255 |
1633 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" | 1633 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" |
1634 | msgstr "" | 1634 | msgstr "" |
1635 | 1635 | ||
@@ -2295,12 +2295,12 @@ msgstr "" | |||
2295 | msgid "print a list of all indexed files" | 2295 | msgid "print a list of all indexed files" |
2296 | msgstr "" | 2296 | msgstr "" |
2297 | 2297 | ||
2298 | #: src/fs/gnunet-fs.c:128 | 2298 | #: src/fs/gnunet-fs.c:127 |
2299 | #, fuzzy | 2299 | #, fuzzy |
2300 | msgid "Special file-sharing operations" | 2300 | msgid "Special file-sharing operations" |
2301 | msgstr "Tùy chọn chia sẻ tập tin" | 2301 | msgstr "Tùy chọn chia sẻ tập tin" |
2302 | 2302 | ||
2303 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:160 src/statistics/gnunet-statistics.c:198 | 2303 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:160 src/statistics/gnunet-statistics.c:204 |
2304 | #, fuzzy, c-format | 2304 | #, fuzzy, c-format |
2305 | msgid "Invalid argument `%s'\n" | 2305 | msgid "Invalid argument `%s'\n" |
2306 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | 2306 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" |
@@ -2538,7 +2538,7 @@ msgstr "" | |||
2538 | "Địa chỉ URI cần công bố (có thể được dùng thay vào gửi một tập tin để thêm " | 2538 | "Địa chỉ URI cần công bố (có thể được dùng thay vào gửi một tập tin để thêm " |
2539 | "từ khoá vào tập tin có địa chỉ URI tương ứng)" | 2539 | "từ khoá vào tập tin có địa chỉ URI tương ứng)" |
2540 | 2540 | ||
2541 | #: src/fs/gnunet-publish.c:748 | 2541 | #: src/fs/gnunet-publish.c:745 |
2542 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" | 2542 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" |
2543 | msgstr "" | 2543 | msgstr "" |
2544 | 2544 | ||
@@ -2589,8 +2589,8 @@ msgid "# Loopback routes suppressed" | |||
2589 | msgstr "# tổng số định tuyến lỗ hổng thành công" | 2589 | msgstr "# tổng số định tuyến lỗ hổng thành công" |
2590 | 2590 | ||
2591 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:588 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297 | 2591 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:588 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297 |
2592 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1329 | 2592 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1321 |
2593 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1336 | 2593 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1328 |
2594 | #, fuzzy, c-format | 2594 | #, fuzzy, c-format |
2595 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 2595 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
2596 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" | 2596 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" |
@@ -2790,7 +2790,7 @@ msgid "# requests refreshed" | |||
2790 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 2790 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
2791 | 2791 | ||
2792 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:605 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:689 | 2792 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:605 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:689 |
2793 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:757 | 2793 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:760 |
2794 | msgid "# query plan entries" | 2794 | msgid "# query plan entries" |
2795 | msgstr "" | 2795 | msgstr "" |
2796 | 2796 | ||
@@ -2809,90 +2809,90 @@ msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | |||
2809 | msgid "# replies received and matched" | 2809 | msgid "# replies received and matched" |
2810 | msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" | 2810 | msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" |
2811 | 2811 | ||
2812 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:834 | 2812 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:835 |
2813 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" | 2813 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" |
2814 | msgstr "" | 2814 | msgstr "" |
2815 | 2815 | ||
2816 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:849 | 2816 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:850 |
2817 | #, c-format | 2817 | #, c-format |
2818 | msgid "Unsupported block type %u\n" | 2818 | msgid "Unsupported block type %u\n" |
2819 | msgstr "" | 2819 | msgstr "" |
2820 | 2820 | ||
2821 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:862 | 2821 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:863 |
2822 | #, fuzzy | 2822 | #, fuzzy |
2823 | msgid "# results found locally" | 2823 | msgid "# results found locally" |
2824 | msgstr "# nội dung lỗ hổng được tìm cục bộ" | 2824 | msgstr "# nội dung lỗ hổng được tìm cục bộ" |
2825 | 2825 | ||
2826 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:983 | 2826 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:984 |
2827 | msgid "# Datastore `PUT' failures" | 2827 | msgid "# Datastore `PUT' failures" |
2828 | msgstr "" | 2828 | msgstr "" |
2829 | 2829 | ||
2830 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1010 | 2830 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1011 |
2831 | #, fuzzy | 2831 | #, fuzzy |
2832 | msgid "# storage requests dropped due to high load" | 2832 | msgid "# storage requests dropped due to high load" |
2833 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 2833 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
2834 | 2834 | ||
2835 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1045 | 2835 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1046 |
2836 | #, fuzzy | 2836 | #, fuzzy |
2837 | msgid "# Replies received from DHT" | 2837 | msgid "# Replies received from DHT" |
2838 | msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" | 2838 | msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" |
2839 | 2839 | ||
2840 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1136 | 2840 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1137 |
2841 | #, c-format | 2841 | #, c-format |
2842 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" | 2842 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" |
2843 | msgstr "" | 2843 | msgstr "" |
2844 | 2844 | ||
2845 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1156 | 2845 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1157 |
2846 | #, c-format | 2846 | #, c-format |
2847 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" | 2847 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" |
2848 | msgstr "" | 2848 | msgstr "" |
2849 | 2849 | ||
2850 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1203 | 2850 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1204 |
2851 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" | 2851 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" |
2852 | msgstr "" | 2852 | msgstr "" |
2853 | 2853 | ||
2854 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1218 | 2854 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1219 |
2855 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" | 2855 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" |
2856 | msgstr "" | 2856 | msgstr "" |
2857 | 2857 | ||
2858 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1227 | 2858 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1228 |
2859 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" | 2859 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" |
2860 | msgstr "" | 2860 | msgstr "" |
2861 | 2861 | ||
2862 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1242 | 2862 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1243 |
2863 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" | 2863 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" |
2864 | msgstr "" | 2864 | msgstr "" |
2865 | 2865 | ||
2866 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1256 | 2866 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1257 |
2867 | msgid "# on-demand blocks matched requests" | 2867 | msgid "# on-demand blocks matched requests" |
2868 | msgstr "" | 2868 | msgstr "" |
2869 | 2869 | ||
2870 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1269 | 2870 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1270 |
2871 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" | 2871 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" |
2872 | msgstr "" | 2872 | msgstr "" |
2873 | 2873 | ||
2874 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1274 | 2874 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1275 |
2875 | msgid "# on-demand lookups failed" | 2875 | msgid "# on-demand lookups failed" |
2876 | msgstr "" | 2876 | msgstr "" |
2877 | 2877 | ||
2878 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1301 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1341 | 2878 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1302 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1342 |
2879 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1481 | 2879 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1482 |
2880 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" | 2880 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" |
2881 | msgstr "" | 2881 | msgstr "" |
2882 | 2882 | ||
2883 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1359 | 2883 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1360 |
2884 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" | 2884 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" |
2885 | msgstr "" | 2885 | msgstr "" |
2886 | 2886 | ||
2887 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1370 | 2887 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1371 |
2888 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" | 2888 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" |
2889 | msgstr "" | 2889 | msgstr "" |
2890 | 2890 | ||
2891 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1457 | 2891 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1458 |
2892 | msgid "# Datastore lookups initiated" | 2892 | msgid "# Datastore lookups initiated" |
2893 | msgstr "" | 2893 | msgstr "" |
2894 | 2894 | ||
2895 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1542 | 2895 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1543 |
2896 | #, fuzzy | 2896 | #, fuzzy |
2897 | msgid "# GAP PUT messages received" | 2897 | msgid "# GAP PUT messages received" |
2898 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 2898 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
@@ -3114,36 +3114,36 @@ msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" | |||
3114 | msgid "Unable to initialize resolver!\n" | 3114 | msgid "Unable to initialize resolver!\n" |
3115 | msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" | 3115 | msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" |
3116 | 3116 | ||
3117 | #: src/hello/gnunet-hello.c:122 | 3117 | #: src/hello/gnunet-hello.c:118 |
3118 | msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" | 3118 | msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" |
3119 | msgstr "" | 3119 | msgstr "" |
3120 | 3120 | ||
3121 | #: src/hello/gnunet-hello.c:128 | 3121 | #: src/hello/gnunet-hello.c:124 |
3122 | #, fuzzy, c-format | 3122 | #, fuzzy, c-format |
3123 | msgid "Error accessing file `%s': %s\n" | 3123 | msgid "Error accessing file `%s': %s\n" |
3124 | msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" | 3124 | msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" |
3125 | 3125 | ||
3126 | #: src/hello/gnunet-hello.c:136 | 3126 | #: src/hello/gnunet-hello.c:132 |
3127 | #, c-format | 3127 | #, c-format |
3128 | msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n" | 3128 | msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n" |
3129 | msgstr "" | 3129 | msgstr "" |
3130 | 3130 | ||
3131 | #: src/hello/gnunet-hello.c:143 | 3131 | #: src/hello/gnunet-hello.c:139 |
3132 | #, c-format | 3132 | #, c-format |
3133 | msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n" | 3133 | msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n" |
3134 | msgstr "" | 3134 | msgstr "" |
3135 | 3135 | ||
3136 | #: src/hello/gnunet-hello.c:153 src/hello/gnunet-hello.c:181 | 3136 | #: src/hello/gnunet-hello.c:149 src/hello/gnunet-hello.c:177 |
3137 | #, fuzzy, c-format | 3137 | #, fuzzy, c-format |
3138 | msgid "Error opening file `%s': %s\n" | 3138 | msgid "Error opening file `%s': %s\n" |
3139 | msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" | 3139 | msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" |
3140 | 3140 | ||
3141 | #: src/hello/gnunet-hello.c:169 | 3141 | #: src/hello/gnunet-hello.c:165 |
3142 | #, fuzzy, c-format | 3142 | #, fuzzy, c-format |
3143 | msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n" | 3143 | msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n" |
3144 | msgstr "Không tìm thấy tập tin nào trong thư mục « %s »\n" | 3144 | msgstr "Không tìm thấy tập tin nào trong thư mục « %s »\n" |
3145 | 3145 | ||
3146 | #: src/hello/gnunet-hello.c:193 | 3146 | #: src/hello/gnunet-hello.c:189 |
3147 | #, fuzzy, c-format | 3147 | #, fuzzy, c-format |
3148 | msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" | 3148 | msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" |
3149 | msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" | 3149 | msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" |
@@ -3203,8 +3203,8 @@ msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP" | |||
3203 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:686 src/hostlist/hostlist-client.c:738 | 3203 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:686 src/hostlist/hostlist-client.c:738 |
3204 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:747 src/hostlist/hostlist-client.c:868 | 3204 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:747 src/hostlist/hostlist-client.c:868 |
3205 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:958 src/hostlist/hostlist-client.c:963 | 3205 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:958 src/hostlist/hostlist-client.c:963 |
3206 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1026 | 3206 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1052 |
3207 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1041 | 3207 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1067 |
3208 | #, c-format | 3208 | #, c-format |
3209 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" | 3209 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" |
3210 | msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" | 3210 | msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" |
@@ -3349,7 +3349,7 @@ msgstr "" | |||
3349 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:184 src/hostlist/hostlist-server.c:425 | 3349 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:184 src/hostlist/hostlist-server.c:425 |
3350 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:403 | 3350 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:403 |
3351 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:519 | 3351 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:519 |
3352 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:927 | 3352 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:922 |
3353 | #, fuzzy, c-format | 3353 | #, fuzzy, c-format |
3354 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" | 3354 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" |
3355 | msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" | 3355 | msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" |
@@ -3449,151 +3449,151 @@ msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" | |||
3449 | msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)" | 3449 | msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)" |
3450 | msgstr "" | 3450 | msgstr "" |
3451 | 3451 | ||
3452 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1103 | 3452 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1102 |
3453 | #: src/template/gnunet-template.c:71 | 3453 | #: src/template/gnunet-template.c:70 |
3454 | msgid "help text" | 3454 | msgid "help text" |
3455 | msgstr "" | 3455 | msgstr "" |
3456 | 3456 | ||
3457 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1126 | 3457 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1056 |
3458 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:323 | 3458 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:323 |
3459 | msgid "An operation has failed while starting peers\n" | 3459 | msgid "An operation has failed while starting peers\n" |
3460 | msgstr "" | 3460 | msgstr "" |
3461 | 3461 | ||
3462 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1192 | 3462 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1110 |
3463 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:390 | 3463 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:390 |
3464 | #, fuzzy, c-format | 3464 | #, fuzzy, c-format |
3465 | msgid "Creating a peer failed. Error: %s\n" | 3465 | msgid "Creating a peer failed. Error: %s\n" |
3466 | msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" | 3466 | msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" |
3467 | 3467 | ||
3468 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1306 | 3468 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1237 |
3469 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:495 | 3469 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:495 |
3470 | msgid "An operation has failed while starting slaves\n" | 3470 | msgid "An operation has failed while starting slaves\n" |
3471 | msgstr "" | 3471 | msgstr "" |
3472 | 3472 | ||
3473 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1359 | 3473 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1259 |
3474 | #, fuzzy, c-format | ||
3475 | msgid "No files found in `%s'\n" | ||
3476 | msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" | ||
3477 | |||
3478 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1314 | ||
3474 | msgid "An operation has failed while linking\n" | 3479 | msgid "An operation has failed while linking\n" |
3475 | msgstr "" | 3480 | msgstr "" |
3476 | 3481 | ||
3477 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1486 | 3482 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1425 |
3478 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:597 | 3483 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:597 |
3479 | #, c-format | 3484 | #, c-format |
3480 | msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n" | 3485 | msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n" |
3481 | msgstr "" | 3486 | msgstr "" |
3482 | 3487 | ||
3483 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1566 | 3488 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1505 |
3484 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:676 | 3489 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:676 |
3485 | msgid "Unable to connect to master controller -- Check config\n" | 3490 | msgid "Unable to connect to master controller -- Check config\n" |
3486 | msgstr "" | 3491 | msgstr "" |
3487 | 3492 | ||
3488 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1663 | 3493 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1604 |
3489 | #, c-format | 3494 | #, c-format |
3490 | msgid "No hosts-file specified on command line. Exiting.\n" | 3495 | msgid "No hosts-file specified on command line. Exiting.\n" |
3491 | msgstr "" | 3496 | msgstr "" |
3492 | 3497 | ||
3493 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1668 | 3498 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1609 |
3494 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:498 | 3499 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:498 |
3495 | #, c-format | 3500 | #, c-format |
3496 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" | 3501 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" |
3497 | msgstr "" | 3502 | msgstr "" |
3498 | 3503 | ||
3499 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1674 | 3504 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1615 |
3500 | #, c-format | 3505 | #, c-format |
3501 | msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n" | 3506 | msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n" |
3502 | msgstr "" | 3507 | msgstr "" |
3503 | 3508 | ||
3504 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1681 | 3509 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1622 |
3505 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:723 | 3510 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:723 |
3506 | #, c-format | 3511 | #, c-format |
3507 | msgid "Host %s cannot start testbed\n" | 3512 | msgid "Host %s cannot start testbed\n" |
3508 | msgstr "" | 3513 | msgstr "" |
3509 | 3514 | ||
3510 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1688 | 3515 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1629 |
3511 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:730 | 3516 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:730 |
3512 | #, fuzzy, c-format | 3517 | #, fuzzy, c-format |
3513 | msgid "Exiting\n" | 3518 | msgid "Exiting\n" |
3514 | msgstr "Thoát" | 3519 | msgstr "Thoát" |
3515 | 3520 | ||
3516 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1694 | 3521 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1635 |
3517 | #, fuzzy, c-format | 3522 | #, fuzzy, c-format |
3518 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" | 3523 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" |
3519 | msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN" | 3524 | msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN" |
3520 | 3525 | ||
3521 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1711 | 3526 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1652 |
3522 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:504 | 3527 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:504 |
3523 | #, c-format | 3528 | #, c-format |
3524 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" | 3529 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" |
3525 | msgstr "" | 3530 | msgstr "" |
3526 | 3531 | ||
3527 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1718 | 3532 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1659 |
3528 | #, c-format | 3533 | #, c-format |
3529 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" | 3534 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" |
3530 | msgstr "" | 3535 | msgstr "" |
3531 | 3536 | ||
3532 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1724 | 3537 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1667 |
3533 | #, c-format | 3538 | #, c-format |
3534 | msgid "" | 3539 | msgid "" |
3535 | "Error loading search strings. Given file does not contain enough strings. " | 3540 | "Error loading search strings. Given file does not contain enough strings. " |
3536 | "Exiting.\n" | 3541 | "Exiting.\n" |
3537 | msgstr "" | 3542 | msgstr "" |
3538 | 3543 | ||
3539 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1730 | 3544 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1673 |
3540 | #, fuzzy, c-format | 3545 | #, fuzzy, c-format |
3541 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" | 3546 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" |
3542 | msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" | 3547 | msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" |
3543 | 3548 | ||
3544 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1764 | 3549 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1707 |
3545 | #, fuzzy | 3550 | #, fuzzy |
3546 | msgid "name of the file for writing statistics" | 3551 | msgid "name of the file for writing statistics" |
3547 | msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" | 3552 | msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" |
3548 | 3553 | ||
3549 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1767 | 3554 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1710 |
3550 | msgid "create FACTOR times number of peers random links" | 3555 | msgid "create COUNT number of random links between peers" |
3551 | msgstr "" | ||
3552 | |||
3553 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1770 | ||
3554 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:800 | ||
3555 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | ||
3556 | msgstr "" | 3556 | msgstr "" |
3557 | 3557 | ||
3558 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1773 | 3558 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1713 |
3559 | msgid "wait TIMEOUT before considering a string match as failed" | 3559 | msgid "wait TIMEOUT before considering a string match as failed" |
3560 | msgstr "" | 3560 | msgstr "" |
3561 | 3561 | ||
3562 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1776 | 3562 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1716 |
3563 | msgid "wait DELAY before starting string search" | 3563 | msgid "wait DELAY before starting string search" |
3564 | msgstr "" | 3564 | msgstr "" |
3565 | 3565 | ||
3566 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1779 | 3566 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1719 |
3567 | msgid "number of search strings to read from search strings file" | 3567 | msgid "number of search strings to read from search strings file" |
3568 | msgstr "" | 3568 | msgstr "" |
3569 | 3569 | ||
3570 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1782 | 3570 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1722 |
3571 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:555 | 3571 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:555 |
3572 | msgid "maximum path compression length" | 3572 | msgid "maximum path compression length" |
3573 | msgstr "" | 3573 | msgstr "" |
3574 | 3574 | ||
3575 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1794 | 3575 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1734 |
3576 | msgid "Profiler for regex/mesh" | 3576 | msgid "Profiler for regex/mesh" |
3577 | msgstr "" | 3577 | msgstr "" |
3578 | 3578 | ||
3579 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7971 | 3579 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8033 |
3580 | msgid "Wrong CORE service\n" | 3580 | msgid "Wrong CORE service\n" |
3581 | msgstr "" | 3581 | msgstr "" |
3582 | 3582 | ||
3583 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8176 | 3583 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8238 |
3584 | #, fuzzy | 3584 | #, fuzzy |
3585 | msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" | 3585 | msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" |
3586 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" | 3586 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" |
3587 | 3587 | ||
3588 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8265 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8277 | 3588 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8327 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8339 |
3589 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8289 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8302 | 3589 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8351 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8364 |
3590 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8317 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8329 | 3590 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8379 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8391 |
3591 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8341 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8353 | 3591 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8403 |
3592 | #, fuzzy, c-format | 3592 | #, fuzzy, c-format |
3593 | msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" | 3593 | msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" |
3594 | msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" | 3594 | msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" |
3595 | 3595 | ||
3596 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8365 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8376 | 3596 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8415 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8426 |
3597 | #, fuzzy, c-format | 3597 | #, fuzzy, c-format |
3598 | msgid "" | 3598 | msgid "" |
3599 | "%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n" | 3599 | "%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n" |
@@ -3880,31 +3880,39 @@ msgstr "" | |||
3880 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" | 3880 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" |
3881 | msgstr "" | 3881 | msgstr "" |
3882 | 3882 | ||
3883 | #: src/nat/nat.c:840 | 3883 | #: src/nat/nat.c:844 |
3884 | #, fuzzy, c-format | 3884 | #, fuzzy, c-format |
3885 | msgid "Failed to start %s\n" | 3885 | msgid "Failed to start %s\n" |
3886 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | 3886 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
3887 | 3887 | ||
3888 | #: src/nat/nat.c:1108 | 3888 | #: src/nat/nat.c:1113 |
3889 | msgid "malformed" | 3889 | msgid "malformed" |
3890 | msgstr "" | 3890 | msgstr "" |
3891 | 3891 | ||
3892 | #: src/nat/nat.c:1173 src/nat/nat.c:1183 | 3892 | #: src/nat/nat.c:1179 src/nat/nat.c:1191 |
3893 | #, c-format | 3893 | #, c-format |
3894 | msgid "" | 3894 | msgid "" |
3895 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " | 3895 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " |
3896 | "not set). Option disabled.\n" | 3896 | "not set). Option disabled.\n" |
3897 | msgstr "" | 3897 | msgstr "" |
3898 | 3898 | ||
3899 | #: src/nat/nat.c:1317 | 3899 | #: src/nat/nat.c:1326 |
3900 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" | 3900 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" |
3901 | msgstr "" | 3901 | msgstr "" |
3902 | 3902 | ||
3903 | #: src/nat/nat.c:1328 | 3903 | #: src/nat/nat.c:1337 |
3904 | #, c-format | 3904 | #, c-format |
3905 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" | 3905 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" |
3906 | msgstr "" | 3906 | msgstr "" |
3907 | 3907 | ||
3908 | #: src/nat/nat_mini.c:170 | ||
3909 | msgid "`external-ip' command not found\n" | ||
3910 | msgstr "" | ||
3911 | |||
3912 | #: src/nat/nat_mini.c:505 | ||
3913 | msgid "`upnpc' command not found\n" | ||
3914 | msgstr "" | ||
3915 | |||
3908 | #: src/nat/nat_test.c:341 | 3916 | #: src/nat/nat_test.c:341 |
3909 | #, fuzzy | 3917 | #, fuzzy |
3910 | msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" | 3918 | msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" |
@@ -4123,7 +4131,7 @@ msgstr "" | |||
4123 | msgid "add given HELLO uri to the database" | 4131 | msgid "add given HELLO uri to the database" |
4124 | msgstr "" | 4132 | msgstr "" |
4125 | 4133 | ||
4126 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:968 | 4134 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:969 |
4127 | #, fuzzy | 4135 | #, fuzzy |
4128 | msgid "Print information about peers." | 4136 | msgid "Print information about peers." |
4129 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 4137 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
@@ -4240,65 +4248,65 @@ msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n" | |||
4240 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" | 4248 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" |
4241 | msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n" | 4249 | msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n" |
4242 | 4250 | ||
4243 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:131 | 4251 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:132 |
4244 | #, fuzzy | 4252 | #, fuzzy |
4245 | msgid "Failed to obtain statistics.\n" | 4253 | msgid "Failed to obtain statistics.\n" |
4246 | msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" | 4254 | msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" |
4247 | 4255 | ||
4248 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:133 | 4256 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:134 |
4249 | #, fuzzy, c-format | 4257 | #, fuzzy, c-format |
4250 | msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" | 4258 | msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" |
4251 | msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" | 4259 | msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" |
4252 | 4260 | ||
4253 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:177 | 4261 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:183 |
4254 | #, fuzzy, c-format | 4262 | #, fuzzy, c-format |
4255 | msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" | 4263 | msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" |
4256 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" | 4264 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" |
4257 | 4265 | ||
4258 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:183 | 4266 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:189 |
4259 | #, c-format | 4267 | #, c-format |
4260 | msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" | 4268 | msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" |
4261 | msgstr "" | 4269 | msgstr "" |
4262 | 4270 | ||
4263 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:231 | 4271 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:235 |
4264 | #, fuzzy, c-format | 4272 | #, fuzzy, c-format |
4265 | msgid "No subsystem or name given\n" | 4273 | msgid "No subsystem or name given\n" |
4266 | msgstr "chưa đưa ra tên" | 4274 | msgstr "chưa đưa ra tên" |
4267 | 4275 | ||
4268 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:239 | 4276 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:243 |
4269 | #, fuzzy, c-format | 4277 | #, fuzzy, c-format |
4270 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" | 4278 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" |
4271 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" | 4279 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" |
4272 | 4280 | ||
4273 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:258 | 4281 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:265 |
4274 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" | 4282 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" |
4275 | msgstr "" | 4283 | msgstr "" |
4276 | 4284 | ||
4277 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:261 | 4285 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:268 |
4278 | msgid "make the value being set persistent" | 4286 | msgid "make the value being set persistent" |
4279 | msgstr "" | 4287 | msgstr "" |
4280 | 4288 | ||
4281 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:264 | 4289 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:271 |
4282 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" | 4290 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" |
4283 | msgstr "" | 4291 | msgstr "" |
4284 | 4292 | ||
4285 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:267 | 4293 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:274 |
4286 | msgid "just print the statistics value" | 4294 | msgid "just print the statistics value" |
4287 | msgstr "" | 4295 | msgstr "" |
4288 | 4296 | ||
4289 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:270 | 4297 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:277 |
4290 | msgid "watch value continuously" | 4298 | msgid "watch value continuously" |
4291 | msgstr "" | 4299 | msgstr "" |
4292 | 4300 | ||
4293 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:273 | 4301 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:280 |
4294 | msgid "connect to remote host" | 4302 | msgid "connect to remote host" |
4295 | msgstr "" | 4303 | msgstr "" |
4296 | 4304 | ||
4297 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:276 | 4305 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:283 |
4298 | msgid "port for remote host" | 4306 | msgid "port for remote host" |
4299 | msgstr "" | 4307 | msgstr "" |
4300 | 4308 | ||
4301 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:289 | 4309 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:295 |
4302 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." | 4310 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." |
4303 | msgstr "In ra thống kê về các thao tác GNUnet." | 4311 | msgstr "In ra thống kê về các thao tác GNUnet." |
4304 | 4312 | ||
@@ -4335,6 +4343,10 @@ msgstr "" | |||
4335 | msgid "create COUNT number of random links" | 4343 | msgid "create COUNT number of random links" |
4336 | msgstr "" | 4344 | msgstr "" |
4337 | 4345 | ||
4346 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:800 | ||
4347 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | ||
4348 | msgstr "" | ||
4349 | |||
4338 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:803 | 4350 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:803 |
4339 | msgid "" | 4351 | msgid "" |
4340 | "Try to acheive TOPOLOGY. This options takes either CLIQUE or RANDOM. For " | 4352 | "Try to acheive TOPOLOGY. This options takes either CLIQUE or RANDOM. For " |
@@ -4346,7 +4358,7 @@ msgstr "" | |||
4346 | msgid "Profiler for testbed" | 4358 | msgid "Profiler for testbed" |
4347 | msgstr "" | 4359 | msgstr "" |
4348 | 4360 | ||
4349 | #: src/testbed/testbed_api.c:325 | 4361 | #: src/testbed/testbed_api.c:320 |
4350 | #, fuzzy, c-format | 4362 | #, fuzzy, c-format |
4351 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 4363 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
4352 | msgstr "« %s » thất bại với mã lỗi %d: %s\n" | 4364 | msgstr "« %s » thất bại với mã lỗi %d: %s\n" |
@@ -4366,7 +4378,7 @@ msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được | |||
4366 | msgid "Hosts file %s cannot be read\n" | 4378 | msgid "Hosts file %s cannot be read\n" |
4367 | msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" | 4379 | msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" |
4368 | 4380 | ||
4369 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:271 | 4381 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:295 |
4370 | msgid "Some operations are still pending. Cancelling them\n" | 4382 | msgid "Some operations are still pending. Cancelling them\n" |
4371 | msgstr "" | 4383 | msgstr "" |
4372 | 4384 | ||
@@ -4396,7 +4408,7 @@ msgstr "in ra đầu ra tiêu chuẩn một giá trị từ tập tin cấu hìn | |||
4396 | msgid "configuration template" | 4408 | msgid "configuration template" |
4397 | msgstr "Cấu hình đã được lưu." | 4409 | msgstr "Cấu hình đã được lưu." |
4398 | 4410 | ||
4399 | #: src/testing/gnunet-testing.c:218 | 4411 | #: src/testing/gnunet-testing.c:217 |
4400 | msgid "Command line tool to access the testing library" | 4412 | msgid "Command line tool to access the testing library" |
4401 | msgstr "" | 4413 | msgstr "" |
4402 | 4414 | ||
@@ -4424,147 +4436,147 @@ msgstr "" | |||
4424 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" | 4436 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" |
4425 | msgstr "" | 4437 | msgstr "" |
4426 | 4438 | ||
4427 | #: src/testing/testing.c:518 | 4439 | #: src/testing/testing.c:525 |
4428 | #, fuzzy, c-format | 4440 | #, fuzzy, c-format |
4429 | msgid "Key number %u does not exist\n" | 4441 | msgid "Key number %u does not exist\n" |
4430 | msgstr "đặt số trình nền cần khởi chạy" | 4442 | msgstr "đặt số trình nền cần khởi chạy" |
4431 | 4443 | ||
4432 | #: src/testing/testing.c:528 | 4444 | #: src/testing/testing.c:535 |
4433 | #, fuzzy, c-format | 4445 | #, fuzzy, c-format |
4434 | msgid "Error while decoding key %u\n" | 4446 | msgid "Error while decoding key %u\n" |
4435 | msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" | 4447 | msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" |
4436 | 4448 | ||
4437 | #: src/testing/testing.c:839 | 4449 | #: src/testing/testing.c:848 |
4438 | #, fuzzy | 4450 | #, fuzzy |
4439 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" | 4451 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" |
4440 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" | 4452 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" |
4441 | 4453 | ||
4442 | #: src/testing/testing.c:850 | 4454 | #: src/testing/testing.c:859 |
4443 | #, c-format | 4455 | #, c-format |
4444 | msgid "" | 4456 | msgid "" |
4445 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " | 4457 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " |
4446 | "precompute more hostkeys first.\n" | 4458 | "precompute more hostkeys first.\n" |
4447 | msgstr "" | 4459 | msgstr "" |
4448 | 4460 | ||
4449 | #: src/testing/testing.c:864 | 4461 | #: src/testing/testing.c:873 |
4450 | #, fuzzy, c-format | 4462 | #, fuzzy, c-format |
4451 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" | 4463 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" |
4452 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" | 4464 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" |
4453 | 4465 | ||
4454 | #: src/testing/testing.c:897 | 4466 | #: src/testing/testing.c:906 |
4455 | #, fuzzy, c-format | 4467 | #, fuzzy, c-format |
4456 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" | 4468 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" |
4457 | msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời." | 4469 | msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời." |
4458 | 4470 | ||
4459 | #: src/testing/testing.c:915 | 4471 | #: src/testing/testing.c:924 |
4460 | #, fuzzy, c-format | 4472 | #, fuzzy, c-format |
4461 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" | 4473 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" |
4462 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | 4474 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" |
4463 | 4475 | ||
4464 | #: src/testing/testing.c:976 | 4476 | #: src/testing/testing.c:985 |
4465 | #, fuzzy, c-format | 4477 | #, fuzzy, c-format |
4466 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" | 4478 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" |
4467 | msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" | 4479 | msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" |
4468 | 4480 | ||
4469 | #: src/testing/testing.c:1140 | 4481 | #: src/testing/testing.c:1149 |
4470 | #, fuzzy, c-format | 4482 | #, fuzzy, c-format |
4471 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" | 4483 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" |
4472 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | 4484 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" |
4473 | 4485 | ||
4474 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:259 | 4486 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:254 |
4475 | msgid "# peers blacklisted" | 4487 | msgid "# peers blacklisted" |
4476 | msgstr "" | 4488 | msgstr "" |
4477 | 4489 | ||
4478 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:392 | 4490 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:387 |
4479 | #, fuzzy | 4491 | #, fuzzy |
4480 | msgid "# connect requests issued to transport" | 4492 | msgid "# connect requests issued to transport" |
4481 | msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào" | 4493 | msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào" |
4482 | 4494 | ||
4483 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:730 | 4495 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:725 |
4484 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:815 | 4496 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:810 |
4485 | #, fuzzy | 4497 | #, fuzzy |
4486 | msgid "# friends connected" | 4498 | msgid "# friends connected" |
4487 | msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" | 4499 | msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" |
4488 | 4500 | ||
4489 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:996 | 4501 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:991 |
4490 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" | 4502 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" |
4491 | msgstr "" | 4503 | msgstr "" |
4492 | 4504 | ||
4493 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1038 | 4505 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1033 |
4494 | #, c-format | 4506 | #, c-format |
4495 | msgid "Could not read friends list `%s'\n" | 4507 | msgid "Could not read friends list `%s'\n" |
4496 | msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" | 4508 | msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" |
4497 | 4509 | ||
4498 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1044 | 4510 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1039 |
4499 | #, fuzzy, c-format | 4511 | #, fuzzy, c-format |
4500 | msgid "Friends file `%s' is empty.\n" | 4512 | msgid "Friends file `%s' is empty.\n" |
4501 | msgstr "Định dạng của tập tin « %s » là không hợp lệ.\n" | 4513 | msgstr "Định dạng của tập tin « %s » là không hợp lệ.\n" |
4502 | 4514 | ||
4503 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1053 | 4515 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1048 |
4504 | #, fuzzy, c-format | 4516 | #, fuzzy, c-format |
4505 | msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" | 4517 | msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" |
4506 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 4518 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
4507 | 4519 | ||
4508 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1061 | 4520 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1056 |
4509 | #, c-format | 4521 | #, c-format |
4510 | msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" | 4522 | msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" |
4511 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 4523 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
4512 | 4524 | ||
4513 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1081 | 4525 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1076 |
4514 | #, fuzzy, c-format | 4526 | #, fuzzy, c-format |
4515 | msgid "" | 4527 | msgid "" |
4516 | "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" | 4528 | "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" |
4517 | msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n" | 4529 | msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n" |
4518 | 4530 | ||
4519 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1094 | 4531 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1089 |
4520 | #, fuzzy, c-format | 4532 | #, fuzzy, c-format |
4521 | msgid "" | 4533 | msgid "" |
4522 | "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" | 4534 | "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" |
4523 | msgstr "" | 4535 | msgstr "" |
4524 | "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte « %s ».\n" | 4536 | "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte « %s ».\n" |
4525 | 4537 | ||
4526 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1104 | 4538 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1099 |
4527 | #, fuzzy, c-format | 4539 | #, fuzzy, c-format |
4528 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" | 4540 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" |
4529 | msgstr "" | 4541 | msgstr "" |
4530 | "\n" | 4542 | "\n" |
4531 | "Kết thúc cấu hình.\n" | 4543 | "Kết thúc cấu hình.\n" |
4532 | 4544 | ||
4533 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1110 | 4545 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1105 |
4534 | #, c-format | 4546 | #, c-format |
4535 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" | 4547 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" |
4536 | msgstr "" | 4548 | msgstr "" |
4537 | 4549 | ||
4538 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1120 | 4550 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1115 |
4539 | #, fuzzy | 4551 | #, fuzzy |
4540 | msgid "# friends in configuration" | 4552 | msgid "# friends in configuration" |
4541 | msgstr "" | 4553 | msgstr "" |
4542 | "\n" | 4554 | "\n" |
4543 | "Kết thúc cấu hình.\n" | 4555 | "Kết thúc cấu hình.\n" |
4544 | 4556 | ||
4545 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1126 | 4557 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1121 |
4546 | msgid "" | 4558 | msgid "" |
4547 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " | 4559 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " |
4548 | "connect to friends.\n" | 4560 | "connect to friends.\n" |
4549 | msgstr "" | 4561 | msgstr "" |
4550 | "Xác định quá ít bạn bè (dưới số tối thiểu). Sẽ chỉ kết nối tới bạn bè.\n" | 4562 | "Xác định quá ít bạn bè (dưới số tối thiểu). Sẽ chỉ kết nối tới bạn bè.\n" |
4551 | 4563 | ||
4552 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1133 | 4564 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1128 |
4553 | msgid "" | 4565 | msgid "" |
4554 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" | 4566 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" |
4555 | msgstr "Cần thiết nhiều kết nối bạn bè hơn tổng số kết nối đích.\n" | 4567 | msgstr "Cần thiết nhiều kết nối bạn bè hơn tổng số kết nối đích.\n" |
4556 | 4568 | ||
4557 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1168 | 4569 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1163 |
4558 | #, fuzzy | 4570 | #, fuzzy |
4559 | msgid "# HELLO messages received" | 4571 | msgid "# HELLO messages received" |
4560 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 4572 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
4561 | 4573 | ||
4562 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1223 | 4574 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1218 |
4563 | #, fuzzy | 4575 | #, fuzzy |
4564 | msgid "# HELLO messages gossipped" | 4576 | msgid "# HELLO messages gossipped" |
4565 | msgstr "# các thông báo gửi đi bị loại bỏ" | 4577 | msgstr "# các thông báo gửi đi bị loại bỏ" |
4566 | 4578 | ||
4567 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1365 | 4579 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1357 |
4568 | msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" | 4580 | msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" |
4569 | msgstr "" | 4581 | msgstr "" |
4570 | 4582 | ||
@@ -4925,41 +4937,41 @@ msgid "Direct access to transport service." | |||
4925 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 4937 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
4926 | 4938 | ||
4927 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:817 | 4939 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:817 |
4928 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2528 | 4940 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2550 |
4929 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 4941 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
4930 | msgstr "" | 4942 | msgstr "" |
4931 | 4943 | ||
4932 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:866 | 4944 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:866 |
4933 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2296 | 4945 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2318 |
4934 | #, fuzzy | 4946 | #, fuzzy |
4935 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" | 4947 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" |
4936 | msgstr "Lỗi lưu cấu hình." | 4948 | msgstr "Lỗi lưu cấu hình." |
4937 | 4949 | ||
4938 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:898 | 4950 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:898 |
4939 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2328 src/util/service.c:1053 | 4951 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2350 src/util/service.c:1053 |
4940 | #, fuzzy, c-format | 4952 | #, fuzzy, c-format |
4941 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 4953 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
4942 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 4954 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
4943 | 4955 | ||
4944 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:915 | 4956 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:915 |
4945 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2345 src/util/service.c:1070 | 4957 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2367 src/util/service.c:1070 |
4946 | #, fuzzy, c-format | 4958 | #, fuzzy, c-format |
4947 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 4959 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
4948 | msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" | 4960 | msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" |
4949 | 4961 | ||
4950 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1020 | 4962 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1020 |
4951 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2456 | 4963 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2478 |
4952 | #, c-format | 4964 | #, c-format |
4953 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | 4965 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" |
4954 | msgstr "" | 4966 | msgstr "" |
4955 | 4967 | ||
4956 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1133 | 4968 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1133 |
4957 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2624 | 4969 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2646 |
4958 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" | 4970 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" |
4959 | msgstr "" | 4971 | msgstr "" |
4960 | 4972 | ||
4961 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1146 | 4973 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1146 |
4962 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2635 | 4974 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2657 |
4963 | #, fuzzy | 4975 | #, fuzzy |
4964 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" | 4976 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" |
4965 | msgstr "" | 4977 | msgstr "" |
@@ -4985,7 +4997,7 @@ msgid "" | |||
4985 | msgstr "" | 4997 | msgstr "" |
4986 | 4998 | ||
4987 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1223 | 4999 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1223 |
4988 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2717 | 5000 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2739 |
4989 | #, fuzzy, c-format | 5001 | #, fuzzy, c-format |
4990 | msgid "Using external hostname `%s'\n" | 5002 | msgid "Using external hostname `%s'\n" |
4991 | msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" | 5003 | msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" |
@@ -4994,93 +5006,93 @@ msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" | |||
4994 | msgid "No external hostname configured\n" | 5006 | msgid "No external hostname configured\n" |
4995 | msgstr "" | 5007 | msgstr "" |
4996 | 5008 | ||
4997 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1463 | 5009 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1509 |
4998 | #, c-format | 5010 | #, c-format |
4999 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | 5011 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" |
5000 | msgstr "" | 5012 | msgstr "" |
5001 | 5013 | ||
5002 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1594 | 5014 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1640 |
5003 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2841 | 5015 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2863 |
5004 | #, fuzzy, c-format | 5016 | #, fuzzy, c-format |
5005 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 5017 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
5006 | msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" | 5018 | msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" |
5007 | 5019 | ||
5008 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1619 | 5020 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1665 |
5009 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2900 | 5021 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2922 |
5010 | #, fuzzy, c-format | 5022 | #, fuzzy, c-format |
5011 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 5023 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
5012 | msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" | 5024 | msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" |
5013 | 5025 | ||
5014 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1647 | 5026 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1693 |
5015 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2747 | 5027 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2769 |
5016 | #, fuzzy, c-format | 5028 | #, fuzzy, c-format |
5017 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" | 5029 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" |
5018 | msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" | 5030 | msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" |
5019 | 5031 | ||
5020 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1317 | 5032 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1339 |
5021 | #, c-format | 5033 | #, c-format |
5022 | msgid "" | 5034 | msgid "" |
5023 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " | 5035 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " |
5024 | "size %u\n" | 5036 | "size %u\n" |
5025 | msgstr "" | 5037 | msgstr "" |
5026 | 5038 | ||
5027 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1575 | 5039 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1597 |
5028 | #, c-format | 5040 | #, c-format |
5029 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" | 5041 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" |
5030 | msgstr "" | 5042 | msgstr "" |
5031 | 5043 | ||
5032 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1583 | 5044 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1605 |
5033 | #, c-format | 5045 | #, c-format |
5034 | msgid "" | 5046 | msgid "" |
5035 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" | 5047 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" |
5036 | msgstr "" | 5048 | msgstr "" |
5037 | 5049 | ||
5038 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1884 | 5050 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1906 |
5039 | msgid "" | 5051 | msgid "" |
5040 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" | 5052 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" |
5041 | "certificate-creation' could not be started!\n" | 5053 | "certificate-creation' could not be started!\n" |
5042 | msgstr "" | 5054 | msgstr "" |
5043 | 5055 | ||
5044 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1908 | 5056 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1930 |
5045 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" | 5057 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" |
5046 | msgstr "" | 5058 | msgstr "" |
5047 | 5059 | ||
5048 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2603 | 5060 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2625 |
5049 | #, c-format | 5061 | #, c-format |
5050 | msgid "IPv4 support is %s\n" | 5062 | msgid "IPv4 support is %s\n" |
5051 | msgstr "" | 5063 | msgstr "" |
5052 | 5064 | ||
5053 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2617 | 5065 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2639 |
5054 | #, c-format | 5066 | #, c-format |
5055 | msgid "IPv6 support is %s\n" | 5067 | msgid "IPv6 support is %s\n" |
5056 | msgstr "" | 5068 | msgstr "" |
5057 | 5069 | ||
5058 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2642 | 5070 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2664 |
5059 | #, fuzzy, c-format | 5071 | #, fuzzy, c-format |
5060 | msgid "Using port %u\n" | 5072 | msgid "Using port %u\n" |
5061 | msgstr "Đang thử nghiệm (các) truyền tải %s\n" | 5073 | msgstr "Đang thử nghiệm (các) truyền tải %s\n" |
5062 | 5074 | ||
5063 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2657 | 5075 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2679 |
5064 | #, fuzzy, c-format | 5076 | #, fuzzy, c-format |
5065 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 5077 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
5066 | msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" | 5078 | msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" |
5067 | 5079 | ||
5068 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2667 | 5080 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2689 |
5069 | #, fuzzy, c-format | 5081 | #, fuzzy, c-format |
5070 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" | 5082 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" |
5071 | msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" | 5083 | msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" |
5072 | 5084 | ||
5073 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2688 | 5085 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2710 |
5074 | #, fuzzy, c-format | 5086 | #, fuzzy, c-format |
5075 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 5087 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
5076 | msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" | 5088 | msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" |
5077 | 5089 | ||
5078 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2698 | 5090 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2720 |
5079 | #, fuzzy, c-format | 5091 | #, fuzzy, c-format |
5080 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" | 5092 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" |
5081 | msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" | 5093 | msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" |
5082 | 5094 | ||
5083 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2733 | 5095 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2755 |
5084 | #, fuzzy, c-format | 5096 | #, fuzzy, c-format |
5085 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" | 5097 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" |
5086 | msgstr "không quyết định các tên máy" | 5098 | msgstr "không quyết định các tên máy" |
@@ -5273,7 +5285,7 @@ msgstr "# các thông báo được chắp liền" | |||
5273 | 5285 | ||
5274 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:645 | 5286 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:645 |
5275 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:695 | 5287 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:695 |
5276 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1754 | 5288 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1758 |
5277 | #, fuzzy | 5289 | #, fuzzy |
5278 | msgid "# WLAN sessions allocated" | 5290 | msgid "# WLAN sessions allocated" |
5279 | msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" | 5291 | msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" |
@@ -5289,7 +5301,7 @@ msgstr "" | |||
5289 | 5301 | ||
5290 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:902 | 5302 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:902 |
5291 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:987 | 5303 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:987 |
5292 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1756 | 5304 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1760 |
5293 | #, fuzzy | 5305 | #, fuzzy |
5294 | msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" | 5306 | msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" |
5295 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 5307 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
@@ -5333,17 +5345,17 @@ msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" | |||
5333 | msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" | 5345 | msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" |
5334 | msgstr "" | 5346 | msgstr "" |
5335 | 5347 | ||
5336 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1737 | 5348 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1739 |
5337 | #, c-format | 5349 | #, c-format |
5338 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" | 5350 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" |
5339 | msgstr "" | 5351 | msgstr "" |
5340 | 5352 | ||
5341 | #: src/transport/transport_api.c:593 | 5353 | #: src/transport/transport_api.c:598 |
5342 | #, fuzzy, c-format | 5354 | #, fuzzy, c-format |
5343 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" | 5355 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" |
5344 | msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n" | 5356 | msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n" |
5345 | 5357 | ||
5346 | #: src/transport/transport-testing.c:590 | 5358 | #: src/transport/transport-testing.c:586 |
5347 | #, fuzzy | 5359 | #, fuzzy |
5348 | msgid "Failed to initialize testing library!\n" | 5360 | msgid "Failed to initialize testing library!\n" |
5349 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" | 5361 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" |
@@ -5472,12 +5484,12 @@ msgid "" | |||
5472 | msgstr "" | 5484 | msgstr "" |
5473 | "Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n" | 5485 | "Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n" |
5474 | 5486 | ||
5475 | #: src/util/configuration.c:259 | 5487 | #: src/util/configuration.c:263 |
5476 | #, fuzzy, c-format | 5488 | #, fuzzy, c-format |
5477 | msgid "Syntax error while deserializing operation at line %u\n" | 5489 | msgid "Syntax error while deserializing operation at line %u\n" |
5478 | msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n" | 5490 | msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n" |
5479 | 5491 | ||
5480 | #: src/util/configuration.c:938 | 5492 | #: src/util/configuration.c:949 |
5481 | #, c-format | 5493 | #, c-format |
5482 | msgid "" | 5494 | msgid "" |
5483 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " | 5495 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " |
@@ -5726,7 +5738,7 @@ msgstr "" | |||
5726 | msgid "value to set" | 5738 | msgid "value to set" |
5727 | msgstr "" | 5739 | msgstr "" |
5728 | 5740 | ||
5729 | #: src/util/gnunet-config.c:179 | 5741 | #: src/util/gnunet-config.c:178 |
5730 | #, fuzzy | 5742 | #, fuzzy |
5731 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 5743 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
5732 | msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" | 5744 | msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" |
@@ -5780,7 +5792,7 @@ msgid "" | |||
5780 | "only)" | 5792 | "only)" |
5781 | msgstr "" | 5793 | msgstr "" |
5782 | 5794 | ||
5783 | #: src/util/gnunet-ecc.c:242 | 5795 | #: src/util/gnunet-ecc.c:243 |
5784 | #, fuzzy | 5796 | #, fuzzy |
5785 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" | 5797 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" |
5786 | msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" | 5798 | msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" |
@@ -5789,11 +5801,11 @@ msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" | |||
5789 | msgid "perform a reverse lookup" | 5801 | msgid "perform a reverse lookup" |
5790 | msgstr "" | 5802 | msgstr "" |
5791 | 5803 | ||
5792 | #: src/util/gnunet-resolver.c:158 | 5804 | #: src/util/gnunet-resolver.c:159 |
5793 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" | 5805 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" |
5794 | msgstr "" | 5806 | msgstr "" |
5795 | 5807 | ||
5796 | #: src/util/gnunet-rsa.c:251 | 5808 | #: src/util/gnunet-rsa.c:252 |
5797 | msgid "Manipulate GNUnet private RSA key files" | 5809 | msgid "Manipulate GNUnet private RSA key files" |
5798 | msgstr "" | 5810 | msgstr "" |
5799 | 5811 | ||
@@ -5842,7 +5854,7 @@ msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" | |||
5842 | msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" | 5854 | msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" |
5843 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 5855 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
5844 | 5856 | ||
5845 | #: src/util/helper.c:500 | 5857 | #: src/util/helper.c:499 |
5846 | #, fuzzy, c-format | 5858 | #, fuzzy, c-format |
5847 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" | 5859 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" |
5848 | msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" | 5860 | msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" |
@@ -5852,7 +5864,7 @@ msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" | |||
5852 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" | 5864 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" |
5853 | msgstr "" | 5865 | msgstr "" |
5854 | 5866 | ||
5855 | #: src/util/network.c:1318 | 5867 | #: src/util/network.c:1330 |
5856 | #, c-format | 5868 | #, c-format |
5857 | msgid "" | 5869 | msgid "" |
5858 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 5870 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
@@ -5865,7 +5877,7 @@ msgid "" | |||
5865 | "variable.\n" | 5877 | "variable.\n" |
5866 | msgstr "" | 5878 | msgstr "" |
5867 | 5879 | ||
5868 | #: src/util/os_installation.c:644 | 5880 | #: src/util/os_installation.c:646 |
5869 | #, fuzzy, c-format | 5881 | #, fuzzy, c-format |
5870 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" | 5882 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" |
5871 | msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" | 5883 | msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" |
@@ -5900,7 +5912,7 @@ msgstr "« %s » thất bại cho thư viện « %s » với lỗi: %s\n" | |||
5900 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | 5912 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" |
5901 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" | 5913 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" |
5902 | 5914 | ||
5903 | #: src/util/program.c:251 | 5915 | #: src/util/program.c:251 src/util/service.c:1789 |
5904 | #, fuzzy, c-format | 5916 | #, fuzzy, c-format |
5905 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" | 5917 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" |
5906 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" | 5918 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" |
@@ -6098,174 +6110,174 @@ msgstr "" | |||
6098 | msgid "b" | 6110 | msgid "b" |
6099 | msgstr "b" | 6111 | msgstr "b" |
6100 | 6112 | ||
6101 | #: src/util/strings.c:384 src/util/strings.c:404 | 6113 | #: src/util/strings.c:413 |
6102 | #, c-format | 6114 | #, c-format |
6103 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" | 6115 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" |
6104 | msgstr "" | 6116 | msgstr "" |
6105 | 6117 | ||
6106 | #: src/util/strings.c:525 | 6118 | #: src/util/strings.c:528 |
6107 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" | 6119 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" |
6108 | msgstr "" | 6120 | msgstr "" |
6109 | "Lỗi mở rộng biến môi trường « $HOME »: chưa đặt biến môi trường « HOME »" | 6121 | "Lỗi mở rộng biến môi trường « $HOME »: chưa đặt biến môi trường « HOME »" |
6110 | 6122 | ||
6111 | #: src/util/strings.c:622 | 6123 | #: src/util/strings.c:625 |
6112 | msgid "ms" | 6124 | msgid "ms" |
6113 | msgstr "mg" | 6125 | msgstr "mg" |
6114 | 6126 | ||
6115 | #: src/util/strings.c:626 | 6127 | #: src/util/strings.c:629 |
6116 | msgid "forever" | 6128 | msgid "forever" |
6117 | msgstr "" | 6129 | msgstr "" |
6118 | 6130 | ||
6119 | #: src/util/strings.c:628 | 6131 | #: src/util/strings.c:631 |
6120 | msgid "0 ms" | 6132 | msgid "0 ms" |
6121 | msgstr "" | 6133 | msgstr "" |
6122 | 6134 | ||
6123 | #: src/util/strings.c:634 | 6135 | #: src/util/strings.c:637 |
6124 | msgid "s" | 6136 | msgid "s" |
6125 | msgstr "g" | 6137 | msgstr "g" |
6126 | 6138 | ||
6127 | #: src/util/strings.c:640 | 6139 | #: src/util/strings.c:643 |
6128 | msgid "m" | 6140 | msgid "m" |
6129 | msgstr "p" | 6141 | msgstr "p" |
6130 | 6142 | ||
6131 | #: src/util/strings.c:646 | 6143 | #: src/util/strings.c:649 |
6132 | msgid "h" | 6144 | msgid "h" |
6133 | msgstr "g" | 6145 | msgstr "g" |
6134 | 6146 | ||
6135 | #: src/util/strings.c:653 | 6147 | #: src/util/strings.c:656 |
6136 | #, fuzzy | 6148 | #, fuzzy |
6137 | msgid "day" | 6149 | msgid "day" |
6138 | msgstr " ngày" | 6150 | msgstr " ngày" |
6139 | 6151 | ||
6140 | #: src/util/strings.c:655 | 6152 | #: src/util/strings.c:658 |
6141 | #, fuzzy | 6153 | #, fuzzy |
6142 | msgid "days" | 6154 | msgid "days" |
6143 | msgstr " ngày" | 6155 | msgstr " ngày" |
6144 | 6156 | ||
6145 | #: src/util/strings.c:682 | 6157 | #: src/util/strings.c:685 |
6146 | msgid "end of time" | 6158 | msgid "end of time" |
6147 | msgstr "" | 6159 | msgstr "" |
6148 | 6160 | ||
6149 | #: src/util/strings.c:1070 | 6161 | #: src/util/strings.c:1073 |
6150 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 6162 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
6151 | msgstr "" | 6163 | msgstr "" |
6152 | 6164 | ||
6153 | #: src/util/strings.c:1078 | 6165 | #: src/util/strings.c:1081 |
6154 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 6166 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
6155 | msgstr "" | 6167 | msgstr "" |
6156 | 6168 | ||
6157 | #: src/util/strings.c:1084 | 6169 | #: src/util/strings.c:1087 |
6158 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 6170 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
6159 | msgstr "" | 6171 | msgstr "" |
6160 | 6172 | ||
6161 | #: src/util/strings.c:1091 | 6173 | #: src/util/strings.c:1094 |
6162 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 6174 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
6163 | msgstr "" | 6175 | msgstr "" |
6164 | 6176 | ||
6165 | #: src/util/strings.c:1100 | 6177 | #: src/util/strings.c:1103 |
6166 | #, fuzzy, c-format | 6178 | #, fuzzy, c-format |
6167 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 6179 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
6168 | msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" | 6180 | msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" |
6169 | 6181 | ||
6170 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:511 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1069 | 6182 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:512 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1088 |
6171 | #, fuzzy | 6183 | #, fuzzy |
6172 | msgid "# Active tunnels" | 6184 | msgid "# Active tunnels" |
6173 | msgstr "# các kết nối dht" | 6185 | msgstr "# các kết nối dht" |
6174 | 6186 | ||
6175 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:608 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:645 | 6187 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:609 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:646 |
6176 | #, fuzzy | 6188 | #, fuzzy |
6177 | msgid "# peers connected to mesh tunnels" | 6189 | msgid "# peers connected to mesh tunnels" |
6178 | msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" | 6190 | msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" |
6179 | 6191 | ||
6180 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:698 | 6192 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:699 |
6181 | #, fuzzy | 6193 | #, fuzzy |
6182 | msgid "# Bytes given to mesh for transmission" | 6194 | msgid "# Bytes given to mesh for transmission" |
6183 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" | 6195 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" |
6184 | 6196 | ||
6185 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:736 | 6197 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:737 |
6186 | #, fuzzy | 6198 | #, fuzzy |
6187 | msgid "# Bytes dropped in mesh queue (overflow)" | 6199 | msgid "# Bytes dropped in mesh queue (overflow)" |
6188 | msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" | 6200 | msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" |
6189 | 6201 | ||
6190 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:770 | 6202 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:771 |
6191 | #, fuzzy | 6203 | #, fuzzy |
6192 | msgid "# Mesh tunnels created" | 6204 | msgid "# Mesh tunnels created" |
6193 | msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến" | 6205 | msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến" |
6194 | 6206 | ||
6195 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:793 | 6207 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:794 |
6196 | #, fuzzy | 6208 | #, fuzzy |
6197 | msgid "Failed to setup mesh tunnel!\n" | 6209 | msgid "Failed to setup mesh tunnel!\n" |
6198 | msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" | 6210 | msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" |
6199 | 6211 | ||
6200 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:971 | 6212 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:990 |
6201 | #, c-format | 6213 | #, c-format |
6202 | msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" | 6214 | msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" |
6203 | msgstr "" | 6215 | msgstr "" |
6204 | 6216 | ||
6205 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1289 | 6217 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1308 |
6206 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" | 6218 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" |
6207 | msgstr "" | 6219 | msgstr "" |
6208 | 6220 | ||
6209 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1310 | 6221 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1329 |
6210 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" | 6222 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" |
6211 | msgstr "" | 6223 | msgstr "" |
6212 | 6224 | ||
6213 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1515 | 6225 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1534 |
6214 | #, fuzzy | 6226 | #, fuzzy |
6215 | msgid "# Packets received from TUN interface" | 6227 | msgid "# Packets received from TUN interface" |
6216 | msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" | 6228 | msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" |
6217 | 6229 | ||
6218 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1553 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1594 | 6230 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1572 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1613 |
6219 | #, c-format | 6231 | #, c-format |
6220 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" | 6232 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" |
6221 | msgstr "" | 6233 | msgstr "" |
6222 | 6234 | ||
6223 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1604 | 6235 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1623 |
6224 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" | 6236 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" |
6225 | msgstr "" | 6237 | msgstr "" |
6226 | 6238 | ||
6227 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1618 | 6239 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1637 |
6228 | #, c-format | 6240 | #, c-format |
6229 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" | 6241 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" |
6230 | msgstr "" | 6242 | msgstr "" |
6231 | 6243 | ||
6232 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1702 | 6244 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1721 |
6233 | #, fuzzy | 6245 | #, fuzzy |
6234 | msgid "# ICMP packets received from mesh" | 6246 | msgid "# ICMP packets received from mesh" |
6235 | msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" | 6247 | msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" |
6236 | 6248 | ||
6237 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2043 | 6249 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2062 |
6238 | #, fuzzy | 6250 | #, fuzzy |
6239 | msgid "# UDP packets received from mesh" | 6251 | msgid "# UDP packets received from mesh" |
6240 | msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" | 6252 | msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" |
6241 | 6253 | ||
6242 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2201 | 6254 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2220 |
6243 | #, fuzzy | 6255 | #, fuzzy |
6244 | msgid "# TCP packets received from mesh" | 6256 | msgid "# TCP packets received from mesh" |
6245 | msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" | 6257 | msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" |
6246 | 6258 | ||
6247 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2352 | 6259 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2371 |
6248 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" | 6260 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" |
6249 | msgstr "" | 6261 | msgstr "" |
6250 | 6262 | ||
6251 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2407 | 6263 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2426 |
6252 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" | 6264 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" |
6253 | msgstr "" | 6265 | msgstr "" |
6254 | 6266 | ||
6255 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2446 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2659 | 6267 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2465 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2678 |
6256 | #, fuzzy | 6268 | #, fuzzy |
6257 | msgid "# Active destinations" | 6269 | msgid "# Active destinations" |
6258 | msgstr "# các kết nối dht" | 6270 | msgstr "# các kết nối dht" |
6259 | 6271 | ||
6260 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2732 | 6272 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2751 |
6261 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" | 6273 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" |
6262 | msgstr "" | 6274 | msgstr "" |
6263 | 6275 | ||
6264 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3114 | 6276 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3138 |
6265 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" | 6277 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" |
6266 | msgstr "" | 6278 | msgstr "" |
6267 | 6279 | ||
6268 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3146 | 6280 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3170 |
6269 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" | 6281 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" |
6270 | msgstr "" | 6282 | msgstr "" |
6271 | 6283 | ||
@@ -6337,7 +6349,7 @@ msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" | |||
6337 | msgid "service is offered via UDP" | 6349 | msgid "service is offered via UDP" |
6338 | msgstr "# các byte đã nhận qua UDP" | 6350 | msgstr "# các byte đã nhận qua UDP" |
6339 | 6351 | ||
6340 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:333 | 6352 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:332 |
6341 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 6353 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
6342 | msgstr "" | 6354 | msgstr "" |
6343 | 6355 | ||
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 14179ef9d..4d3997bdb 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po | |||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2012-10-31 13:48+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2012-11-05 21:56+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" |
12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" | 12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" |
13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" | 13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" |
@@ -145,84 +145,84 @@ msgstr "" | |||
145 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" | 145 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" |
146 | msgstr "" | 146 | msgstr "" |
147 | 147 | ||
148 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:326 | 148 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:345 |
149 | #, fuzzy, c-format | 149 | #, fuzzy, c-format |
150 | msgid "Failed to start service `%s'\n" | 150 | msgid "Failed to start service `%s'\n" |
151 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 151 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
152 | 152 | ||
153 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:329 | 153 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:348 |
154 | #, c-format | 154 | #, c-format |
155 | msgid "Starting service `%s'\n" | 155 | msgid "Starting service `%s'\n" |
156 | msgstr "" | 156 | msgstr "" |
157 | 157 | ||
158 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:355 | 158 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:374 |
159 | msgid "Could not send status result to client\n" | 159 | msgid "Could not send status result to client\n" |
160 | msgstr "" | 160 | msgstr "" |
161 | 161 | ||
162 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:387 | 162 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:406 |
163 | #, fuzzy | 163 | #, fuzzy |
164 | msgid "Could not send list result to client\n" | 164 | msgid "Could not send list result to client\n" |
165 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 165 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
166 | 166 | ||
167 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:517 | 167 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 |
168 | #, fuzzy, c-format | 168 | #, fuzzy, c-format |
169 | msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" | 169 | msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" |
170 | msgstr "无法创建用户账户:" | 170 | msgstr "无法创建用户账户:" |
171 | 171 | ||
172 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:539 | 172 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:558 |
173 | #, c-format | 173 | #, c-format |
174 | msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" | 174 | msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" |
175 | msgstr "" | 175 | msgstr "" |
176 | 176 | ||
177 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:553 | 177 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:572 |
178 | #, c-format | 178 | #, c-format |
179 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" | 179 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" |
180 | msgstr "" | 180 | msgstr "" |
181 | 181 | ||
182 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:661 | 182 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:680 |
183 | #, c-format | 183 | #, c-format |
184 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" | 184 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" |
185 | msgstr "" | 185 | msgstr "" |
186 | 186 | ||
187 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:872 | 187 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:891 |
188 | #, c-format | 188 | #, c-format |
189 | msgid "Restarting service `%s'.\n" | 189 | msgid "Restarting service `%s'.\n" |
190 | msgstr "" | 190 | msgstr "" |
191 | 191 | ||
192 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:965 | 192 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:984 |
193 | msgid "exit" | 193 | msgid "exit" |
194 | msgstr "" | 194 | msgstr "" |
195 | 195 | ||
196 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:970 | 196 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:989 |
197 | msgid "signal" | 197 | msgid "signal" |
198 | msgstr "" | 198 | msgstr "" |
199 | 199 | ||
200 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:975 | 200 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:994 |
201 | #, fuzzy | 201 | #, fuzzy |
202 | msgid "unknown" | 202 | msgid "unknown" |
203 | msgstr "未知错误" | 203 | msgstr "未知错误" |
204 | 204 | ||
205 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:981 | 205 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1000 |
206 | #, fuzzy, c-format | 206 | #, fuzzy, c-format |
207 | msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" | 207 | msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" |
208 | msgstr "服务已删除。\n" | 208 | msgstr "服务已删除。\n" |
209 | 209 | ||
210 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1016 | 210 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1035 |
211 | #, c-format | 211 | #, c-format |
212 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n" | 212 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n" |
213 | msgstr "" | 213 | msgstr "" |
214 | 214 | ||
215 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1210 | 215 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1227 |
216 | #, fuzzy, c-format | 216 | #, fuzzy, c-format |
217 | msgid "Starting default services `%s'\n" | 217 | msgid "Starting default services `%s'\n" |
218 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | 218 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" |
219 | 219 | ||
220 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1221 | 220 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1238 |
221 | #, c-format | 221 | #, c-format |
222 | msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" | 222 | msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" |
223 | msgstr "" | 223 | msgstr "" |
224 | 224 | ||
225 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1235 | 225 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1252 |
226 | msgid "" | 226 | msgid "" |
227 | "No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" | 227 | "No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" |
228 | msgstr "" | 228 | msgstr "" |
@@ -492,8 +492,8 @@ msgstr "" | |||
492 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:634 | 492 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:634 |
493 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:692 | 493 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:692 |
494 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:630 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1544 | 494 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:630 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1544 |
495 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:709 | 495 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:704 |
496 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:810 | 496 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:805 |
497 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:872 | 497 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:872 |
498 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1089 | 498 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1089 |
499 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1098 | 499 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1098 |
@@ -1235,7 +1235,7 @@ msgid "Could not bind to any port: %s\n" | |||
1235 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" | 1235 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" |
1236 | 1236 | ||
1237 | #: src/dns/dnsstub.c:295 src/dns/dnsstub.c:383 | 1237 | #: src/dns/dnsstub.c:295 src/dns/dnsstub.c:383 |
1238 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1669 | 1238 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1620 |
1239 | #, fuzzy, c-format | 1239 | #, fuzzy, c-format |
1240 | msgid "Failed to send DNS request to %s\n" | 1240 | msgid "Failed to send DNS request to %s\n" |
1241 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 1241 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
@@ -1263,7 +1263,7 @@ msgstr "" | |||
1263 | msgid "only monitor DNS replies" | 1263 | msgid "only monitor DNS replies" |
1264 | msgstr "" | 1264 | msgstr "" |
1265 | 1265 | ||
1266 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:370 | 1266 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:369 |
1267 | msgid "Monitor DNS queries." | 1267 | msgid "Monitor DNS queries." |
1268 | msgstr "" | 1268 | msgstr "" |
1269 | 1269 | ||
@@ -1316,11 +1316,11 @@ msgstr "" | |||
1316 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" | 1316 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" |
1317 | msgstr "" | 1317 | msgstr "" |
1318 | 1318 | ||
1319 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1216 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2673 | 1319 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1216 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2687 |
1320 | msgid "# Inbound MESH tunnels created" | 1320 | msgid "# Inbound MESH tunnels created" |
1321 | msgstr "" | 1321 | msgstr "" |
1322 | 1322 | ||
1323 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1281 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3007 | 1323 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1281 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3025 |
1324 | #, c-format | 1324 | #, c-format |
1325 | msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" | 1325 | msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" |
1326 | msgstr "" | 1326 | msgstr "" |
@@ -1340,188 +1340,188 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | |||
1340 | msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n" | 1340 | msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n" |
1341 | msgstr "" | 1341 | msgstr "" |
1342 | 1342 | ||
1343 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:508 | 1343 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:522 |
1344 | #, c-format | 1344 | #, c-format |
1345 | msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" | 1345 | msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" |
1346 | msgstr "" | 1346 | msgstr "" |
1347 | 1347 | ||
1348 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:561 | 1348 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:575 |
1349 | msgid "# Bytes transmitted via mesh tunnels" | 1349 | msgid "# Bytes transmitted via mesh tunnels" |
1350 | msgstr "" | 1350 | msgstr "" |
1351 | 1351 | ||
1352 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:678 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2068 | 1352 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:692 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2082 |
1353 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2318 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1392 | 1353 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2332 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1411 |
1354 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1793 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1956 | 1354 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1812 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1975 |
1355 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" | 1355 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" |
1356 | msgstr "" | 1356 | msgstr "" |
1357 | 1357 | ||
1358 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:715 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2127 | 1358 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:729 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2141 |
1359 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2377 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1448 | 1359 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2391 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1467 |
1360 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1852 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1989 | 1360 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1871 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2008 |
1361 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" | 1361 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" |
1362 | msgstr "" | 1362 | msgstr "" |
1363 | 1363 | ||
1364 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:755 | 1364 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:769 |
1365 | msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" | 1365 | msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" |
1366 | msgstr "" | 1366 | msgstr "" |
1367 | 1367 | ||
1368 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:762 | 1368 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:776 |
1369 | msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 1369 | msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
1370 | msgstr "" | 1370 | msgstr "" |
1371 | 1371 | ||
1372 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:839 | 1372 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:853 |
1373 | msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 1373 | msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
1374 | msgstr "" | 1374 | msgstr "" |
1375 | 1375 | ||
1376 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:914 | 1376 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:928 |
1377 | msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 1377 | msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
1378 | msgstr "" | 1378 | msgstr "" |
1379 | 1379 | ||
1380 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:967 | 1380 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:981 |
1381 | msgid "# Packets received from TUN" | 1381 | msgid "# Packets received from TUN" |
1382 | msgstr "" | 1382 | msgstr "" |
1383 | 1383 | ||
1384 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:981 | 1384 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:995 |
1385 | msgid "# Bytes received from TUN" | 1385 | msgid "# Bytes received from TUN" |
1386 | msgstr "" | 1386 | msgstr "" |
1387 | 1387 | ||
1388 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1007 | 1388 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1021 |
1389 | msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" | 1389 | msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" |
1390 | msgstr "" | 1390 | msgstr "" |
1391 | 1391 | ||
1392 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1034 | 1392 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1048 |
1393 | #, c-format | 1393 | #, c-format |
1394 | msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" | 1394 | msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" |
1395 | msgstr "" | 1395 | msgstr "" |
1396 | 1396 | ||
1397 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1080 | 1397 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1094 |
1398 | #, c-format | 1398 | #, c-format |
1399 | msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" | 1399 | msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" |
1400 | msgstr "" | 1400 | msgstr "" |
1401 | 1401 | ||
1402 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1088 | 1402 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1102 |
1403 | #, c-format | 1403 | #, c-format |
1404 | msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" | 1404 | msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" |
1405 | msgstr "" | 1405 | msgstr "" |
1406 | 1406 | ||
1407 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1470 | 1407 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1484 |
1408 | msgid "# TCP packets sent via TUN" | 1408 | msgid "# TCP packets sent via TUN" |
1409 | msgstr "" | 1409 | msgstr "" |
1410 | 1410 | ||
1411 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1570 | 1411 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1584 |
1412 | msgid "# TCP service creation requests received via mesh" | 1412 | msgid "# TCP service creation requests received via mesh" |
1413 | msgstr "" | 1413 | msgstr "" |
1414 | 1414 | ||
1415 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1573 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1652 | 1415 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1587 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1666 |
1416 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1762 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1992 | 1416 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1776 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2006 |
1417 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2234 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2515 | 1417 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2248 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2529 |
1418 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2615 | 1418 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2629 |
1419 | msgid "# Bytes received from MESH" | 1419 | msgid "# Bytes received from MESH" |
1420 | msgstr "" | 1420 | msgstr "" |
1421 | 1421 | ||
1422 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1606 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2637 | 1422 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1620 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2651 |
1423 | #, c-format | 1423 | #, c-format |
1424 | msgid "No service found for %s on port %d!\n" | 1424 | msgid "No service found for %s on port %d!\n" |
1425 | msgstr "" | 1425 | msgstr "" |
1426 | 1426 | ||
1427 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1610 | 1427 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1624 |
1428 | msgid "# TCP requests dropped (no such service)" | 1428 | msgid "# TCP requests dropped (no such service)" |
1429 | msgstr "" | 1429 | msgstr "" |
1430 | 1430 | ||
1431 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1655 | 1431 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1669 |
1432 | msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh" | 1432 | msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh" |
1433 | msgstr "" | 1433 | msgstr "" |
1434 | 1434 | ||
1435 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1765 | 1435 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1779 |
1436 | msgid "# TCP data requests received via mesh" | 1436 | msgid "# TCP data requests received via mesh" |
1437 | msgstr "" | 1437 | msgstr "" |
1438 | 1438 | ||
1439 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1779 | 1439 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1793 |
1440 | msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" | 1440 | msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" |
1441 | msgstr "" | 1441 | msgstr "" |
1442 | 1442 | ||
1443 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1829 | 1443 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1843 |
1444 | msgid "# ICMP packets sent via TUN" | 1444 | msgid "# ICMP packets sent via TUN" |
1445 | msgstr "" | 1445 | msgstr "" |
1446 | 1446 | ||
1447 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1995 | 1447 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2009 |
1448 | msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh" | 1448 | msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh" |
1449 | msgstr "" | 1449 | msgstr "" |
1450 | 1450 | ||
1451 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2237 | 1451 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2251 |
1452 | msgid "# ICMP service requests received via mesh" | 1452 | msgid "# ICMP service requests received via mesh" |
1453 | msgstr "" | 1453 | msgstr "" |
1454 | 1454 | ||
1455 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2303 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1382 | 1455 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2317 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1401 |
1456 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1950 | 1456 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1969 |
1457 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" | 1457 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" |
1458 | msgstr "" | 1458 | msgstr "" |
1459 | 1459 | ||
1460 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2362 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1418 | 1460 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2376 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1437 |
1461 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1430 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1840 | 1461 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1449 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1859 |
1462 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" | 1462 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" |
1463 | msgstr "" | 1463 | msgstr "" |
1464 | 1464 | ||
1465 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2412 | 1465 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2426 |
1466 | msgid "# UDP packets sent via TUN" | 1466 | msgid "# UDP packets sent via TUN" |
1467 | msgstr "" | 1467 | msgstr "" |
1468 | 1468 | ||
1469 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2518 | 1469 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2532 |
1470 | msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh" | 1470 | msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh" |
1471 | msgstr "" | 1471 | msgstr "" |
1472 | 1472 | ||
1473 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2618 | 1473 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2632 |
1474 | msgid "# UDP service requests received via mesh" | 1474 | msgid "# UDP service requests received via mesh" |
1475 | msgstr "" | 1475 | msgstr "" |
1476 | 1476 | ||
1477 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2641 | 1477 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2655 |
1478 | msgid "# UDP requests dropped (no such service)" | 1478 | msgid "# UDP requests dropped (no such service)" |
1479 | msgstr "" | 1479 | msgstr "" |
1480 | 1480 | ||
1481 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2882 | 1481 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2896 |
1482 | #, c-format | 1482 | #, c-format |
1483 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 1483 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
1484 | msgstr "" | 1484 | msgstr "" |
1485 | 1485 | ||
1486 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2896 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2908 | 1486 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2910 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2922 |
1487 | #, c-format | 1487 | #, c-format |
1488 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" | 1488 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" |
1489 | msgstr "" | 1489 | msgstr "" |
1490 | 1490 | ||
1491 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2919 | 1491 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2933 |
1492 | #, c-format | 1492 | #, c-format |
1493 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 1493 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
1494 | msgstr "" | 1494 | msgstr "" |
1495 | 1495 | ||
1496 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3023 | 1496 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3042 |
1497 | msgid "" | 1497 | msgid "" |
1498 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " | 1498 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " |
1499 | "being enabled in the configuration\n" | 1499 | "being enabled in the configuration\n" |
1500 | msgstr "" | 1500 | msgstr "" |
1501 | 1501 | ||
1502 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3031 | 1502 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3050 |
1503 | msgid "" | 1503 | msgid "" |
1504 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " | 1504 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " |
1505 | "being enabled in the configuration\n" | 1505 | "being enabled in the configuration\n" |
1506 | msgstr "" | 1506 | msgstr "" |
1507 | 1507 | ||
1508 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3038 | 1508 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3057 |
1509 | msgid "" | 1509 | msgid "" |
1510 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " | 1510 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " |
1511 | "ENABLE_IPv4=YES\n" | 1511 | "ENABLE_IPv4=YES\n" |
1512 | msgstr "" | 1512 | msgstr "" |
1513 | 1513 | ||
1514 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3044 | 1514 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3063 |
1515 | msgid "" | 1515 | msgid "" |
1516 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " | 1516 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " |
1517 | "ENABLE_IPv6=YES\n" | 1517 | "ENABLE_IPv6=YES\n" |
1518 | msgstr "" | 1518 | msgstr "" |
1519 | 1519 | ||
1520 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3050 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884 | 1520 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3069 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884 |
1521 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" | 1521 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" |
1522 | msgstr "" | 1522 | msgstr "" |
1523 | 1523 | ||
1524 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3216 | 1524 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3255 |
1525 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" | 1525 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" |
1526 | msgstr "" | 1526 | msgstr "" |
1527 | 1527 | ||
@@ -2168,11 +2168,11 @@ msgstr "" | |||
2168 | msgid "print a list of all indexed files" | 2168 | msgid "print a list of all indexed files" |
2169 | msgstr "" | 2169 | msgstr "" |
2170 | 2170 | ||
2171 | #: src/fs/gnunet-fs.c:128 | 2171 | #: src/fs/gnunet-fs.c:127 |
2172 | msgid "Special file-sharing operations" | 2172 | msgid "Special file-sharing operations" |
2173 | msgstr "" | 2173 | msgstr "" |
2174 | 2174 | ||
2175 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:160 src/statistics/gnunet-statistics.c:198 | 2175 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:160 src/statistics/gnunet-statistics.c:204 |
2176 | #, fuzzy, c-format | 2176 | #, fuzzy, c-format |
2177 | msgid "Invalid argument `%s'\n" | 2177 | msgid "Invalid argument `%s'\n" |
2178 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 2178 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
@@ -2388,7 +2388,7 @@ msgid "" | |||
2388 | "to the file with the respective URI)" | 2388 | "to the file with the respective URI)" |
2389 | msgstr "" | 2389 | msgstr "" |
2390 | 2390 | ||
2391 | #: src/fs/gnunet-publish.c:748 | 2391 | #: src/fs/gnunet-publish.c:745 |
2392 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" | 2392 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" |
2393 | msgstr "" | 2393 | msgstr "" |
2394 | 2394 | ||
@@ -2435,8 +2435,8 @@ msgid "# Loopback routes suppressed" | |||
2435 | msgstr "" | 2435 | msgstr "" |
2436 | 2436 | ||
2437 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:588 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297 | 2437 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:588 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297 |
2438 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1329 | 2438 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1321 |
2439 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1336 | 2439 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1328 |
2440 | #, fuzzy, c-format | 2440 | #, fuzzy, c-format |
2441 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 2441 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
2442 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 2442 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
@@ -2614,7 +2614,7 @@ msgid "# requests refreshed" | |||
2614 | msgstr "" | 2614 | msgstr "" |
2615 | 2615 | ||
2616 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:605 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:689 | 2616 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:605 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:689 |
2617 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:757 | 2617 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:760 |
2618 | msgid "# query plan entries" | 2618 | msgid "# query plan entries" |
2619 | msgstr "" | 2619 | msgstr "" |
2620 | 2620 | ||
@@ -2630,87 +2630,87 @@ msgstr "" | |||
2630 | msgid "# replies received and matched" | 2630 | msgid "# replies received and matched" |
2631 | msgstr "" | 2631 | msgstr "" |
2632 | 2632 | ||
2633 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:834 | 2633 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:835 |
2634 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" | 2634 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" |
2635 | msgstr "" | 2635 | msgstr "" |
2636 | 2636 | ||
2637 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:849 | 2637 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:850 |
2638 | #, c-format | 2638 | #, c-format |
2639 | msgid "Unsupported block type %u\n" | 2639 | msgid "Unsupported block type %u\n" |
2640 | msgstr "" | 2640 | msgstr "" |
2641 | 2641 | ||
2642 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:862 | 2642 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:863 |
2643 | msgid "# results found locally" | 2643 | msgid "# results found locally" |
2644 | msgstr "" | 2644 | msgstr "" |
2645 | 2645 | ||
2646 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:983 | 2646 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:984 |
2647 | msgid "# Datastore `PUT' failures" | 2647 | msgid "# Datastore `PUT' failures" |
2648 | msgstr "" | 2648 | msgstr "" |
2649 | 2649 | ||
2650 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1010 | 2650 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1011 |
2651 | msgid "# storage requests dropped due to high load" | 2651 | msgid "# storage requests dropped due to high load" |
2652 | msgstr "" | 2652 | msgstr "" |
2653 | 2653 | ||
2654 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1045 | 2654 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1046 |
2655 | msgid "# Replies received from DHT" | 2655 | msgid "# Replies received from DHT" |
2656 | msgstr "" | 2656 | msgstr "" |
2657 | 2657 | ||
2658 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1136 | 2658 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1137 |
2659 | #, c-format | 2659 | #, c-format |
2660 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" | 2660 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" |
2661 | msgstr "" | 2661 | msgstr "" |
2662 | 2662 | ||
2663 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1156 | 2663 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1157 |
2664 | #, c-format | 2664 | #, c-format |
2665 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" | 2665 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" |
2666 | msgstr "" | 2666 | msgstr "" |
2667 | 2667 | ||
2668 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1203 | 2668 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1204 |
2669 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" | 2669 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" |
2670 | msgstr "" | 2670 | msgstr "" |
2671 | 2671 | ||
2672 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1218 | 2672 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1219 |
2673 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" | 2673 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" |
2674 | msgstr "" | 2674 | msgstr "" |
2675 | 2675 | ||
2676 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1227 | 2676 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1228 |
2677 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" | 2677 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" |
2678 | msgstr "" | 2678 | msgstr "" |
2679 | 2679 | ||
2680 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1242 | 2680 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1243 |
2681 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" | 2681 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" |
2682 | msgstr "" | 2682 | msgstr "" |
2683 | 2683 | ||
2684 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1256 | 2684 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1257 |
2685 | msgid "# on-demand blocks matched requests" | 2685 | msgid "# on-demand blocks matched requests" |
2686 | msgstr "" | 2686 | msgstr "" |
2687 | 2687 | ||
2688 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1269 | 2688 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1270 |
2689 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" | 2689 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" |
2690 | msgstr "" | 2690 | msgstr "" |
2691 | 2691 | ||
2692 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1274 | 2692 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1275 |
2693 | msgid "# on-demand lookups failed" | 2693 | msgid "# on-demand lookups failed" |
2694 | msgstr "" | 2694 | msgstr "" |
2695 | 2695 | ||
2696 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1301 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1341 | 2696 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1302 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1342 |
2697 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1481 | 2697 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1482 |
2698 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" | 2698 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" |
2699 | msgstr "" | 2699 | msgstr "" |
2700 | 2700 | ||
2701 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1359 | 2701 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1360 |
2702 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" | 2702 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" |
2703 | msgstr "" | 2703 | msgstr "" |
2704 | 2704 | ||
2705 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1370 | 2705 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1371 |
2706 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" | 2706 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" |
2707 | msgstr "" | 2707 | msgstr "" |
2708 | 2708 | ||
2709 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1457 | 2709 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1458 |
2710 | msgid "# Datastore lookups initiated" | 2710 | msgid "# Datastore lookups initiated" |
2711 | msgstr "" | 2711 | msgstr "" |
2712 | 2712 | ||
2713 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1542 | 2713 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1543 |
2714 | msgid "# GAP PUT messages received" | 2714 | msgid "# GAP PUT messages received" |
2715 | msgstr "" | 2715 | msgstr "" |
2716 | 2716 | ||
@@ -2924,36 +2924,36 @@ msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | |||
2924 | msgid "Unable to initialize resolver!\n" | 2924 | msgid "Unable to initialize resolver!\n" |
2925 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | 2925 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" |
2926 | 2926 | ||
2927 | #: src/hello/gnunet-hello.c:122 | 2927 | #: src/hello/gnunet-hello.c:118 |
2928 | msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" | 2928 | msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" |
2929 | msgstr "" | 2929 | msgstr "" |
2930 | 2930 | ||
2931 | #: src/hello/gnunet-hello.c:128 | 2931 | #: src/hello/gnunet-hello.c:124 |
2932 | #, fuzzy, c-format | 2932 | #, fuzzy, c-format |
2933 | msgid "Error accessing file `%s': %s\n" | 2933 | msgid "Error accessing file `%s': %s\n" |
2934 | msgstr "创建用户出错" | 2934 | msgstr "创建用户出错" |
2935 | 2935 | ||
2936 | #: src/hello/gnunet-hello.c:136 | 2936 | #: src/hello/gnunet-hello.c:132 |
2937 | #, c-format | 2937 | #, c-format |
2938 | msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n" | 2938 | msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n" |
2939 | msgstr "" | 2939 | msgstr "" |
2940 | 2940 | ||
2941 | #: src/hello/gnunet-hello.c:143 | 2941 | #: src/hello/gnunet-hello.c:139 |
2942 | #, c-format | 2942 | #, c-format |
2943 | msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n" | 2943 | msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n" |
2944 | msgstr "" | 2944 | msgstr "" |
2945 | 2945 | ||
2946 | #: src/hello/gnunet-hello.c:153 src/hello/gnunet-hello.c:181 | 2946 | #: src/hello/gnunet-hello.c:149 src/hello/gnunet-hello.c:177 |
2947 | #, fuzzy, c-format | 2947 | #, fuzzy, c-format |
2948 | msgid "Error opening file `%s': %s\n" | 2948 | msgid "Error opening file `%s': %s\n" |
2949 | msgstr "创建用户出错" | 2949 | msgstr "创建用户出错" |
2950 | 2950 | ||
2951 | #: src/hello/gnunet-hello.c:169 | 2951 | #: src/hello/gnunet-hello.c:165 |
2952 | #, c-format | 2952 | #, c-format |
2953 | msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n" | 2953 | msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n" |
2954 | msgstr "" | 2954 | msgstr "" |
2955 | 2955 | ||
2956 | #: src/hello/gnunet-hello.c:193 | 2956 | #: src/hello/gnunet-hello.c:189 |
2957 | #, fuzzy, c-format | 2957 | #, fuzzy, c-format |
2958 | msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" | 2958 | msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" |
2959 | msgstr "创建用户出错" | 2959 | msgstr "创建用户出错" |
@@ -3007,8 +3007,8 @@ msgstr "" | |||
3007 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:686 src/hostlist/hostlist-client.c:738 | 3007 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:686 src/hostlist/hostlist-client.c:738 |
3008 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:747 src/hostlist/hostlist-client.c:868 | 3008 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:747 src/hostlist/hostlist-client.c:868 |
3009 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:958 src/hostlist/hostlist-client.c:963 | 3009 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:958 src/hostlist/hostlist-client.c:963 |
3010 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1026 | 3010 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1052 |
3011 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1041 | 3011 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1067 |
3012 | #, c-format | 3012 | #, c-format |
3013 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" | 3013 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" |
3014 | msgstr "" | 3014 | msgstr "" |
@@ -3149,7 +3149,7 @@ msgstr "" | |||
3149 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:184 src/hostlist/hostlist-server.c:425 | 3149 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:184 src/hostlist/hostlist-server.c:425 |
3150 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:403 | 3150 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:403 |
3151 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:519 | 3151 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:519 |
3152 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:927 | 3152 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:922 |
3153 | #, c-format | 3153 | #, c-format |
3154 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" | 3154 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" |
3155 | msgstr "" | 3155 | msgstr "" |
@@ -3243,151 +3243,151 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | |||
3243 | msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)" | 3243 | msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)" |
3244 | msgstr "" | 3244 | msgstr "" |
3245 | 3245 | ||
3246 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1103 | 3246 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1102 |
3247 | #: src/template/gnunet-template.c:71 | 3247 | #: src/template/gnunet-template.c:70 |
3248 | msgid "help text" | 3248 | msgid "help text" |
3249 | msgstr "" | 3249 | msgstr "" |
3250 | 3250 | ||
3251 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1126 | 3251 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1056 |
3252 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:323 | 3252 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:323 |
3253 | msgid "An operation has failed while starting peers\n" | 3253 | msgid "An operation has failed while starting peers\n" |
3254 | msgstr "" | 3254 | msgstr "" |
3255 | 3255 | ||
3256 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1192 | 3256 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1110 |
3257 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:390 | 3257 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:390 |
3258 | #, fuzzy, c-format | 3258 | #, fuzzy, c-format |
3259 | msgid "Creating a peer failed. Error: %s\n" | 3259 | msgid "Creating a peer failed. Error: %s\n" |
3260 | msgstr "“%s”以错误码 %d 失败:%s\n" | 3260 | msgstr "“%s”以错误码 %d 失败:%s\n" |
3261 | 3261 | ||
3262 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1306 | 3262 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1237 |
3263 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:495 | 3263 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:495 |
3264 | msgid "An operation has failed while starting slaves\n" | 3264 | msgid "An operation has failed while starting slaves\n" |
3265 | msgstr "" | 3265 | msgstr "" |
3266 | 3266 | ||
3267 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1359 | 3267 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1259 |
3268 | #, fuzzy, c-format | ||
3269 | msgid "No files found in `%s'\n" | ||
3270 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | ||
3271 | |||
3272 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1314 | ||
3268 | msgid "An operation has failed while linking\n" | 3273 | msgid "An operation has failed while linking\n" |
3269 | msgstr "" | 3274 | msgstr "" |
3270 | 3275 | ||
3271 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1486 | 3276 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1425 |
3272 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:597 | 3277 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:597 |
3273 | #, c-format | 3278 | #, c-format |
3274 | msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n" | 3279 | msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n" |
3275 | msgstr "" | 3280 | msgstr "" |
3276 | 3281 | ||
3277 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1566 | 3282 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1505 |
3278 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:676 | 3283 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:676 |
3279 | msgid "Unable to connect to master controller -- Check config\n" | 3284 | msgid "Unable to connect to master controller -- Check config\n" |
3280 | msgstr "" | 3285 | msgstr "" |
3281 | 3286 | ||
3282 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1663 | 3287 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1604 |
3283 | #, c-format | 3288 | #, c-format |
3284 | msgid "No hosts-file specified on command line. Exiting.\n" | 3289 | msgid "No hosts-file specified on command line. Exiting.\n" |
3285 | msgstr "" | 3290 | msgstr "" |
3286 | 3291 | ||
3287 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1668 | 3292 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1609 |
3288 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:498 | 3293 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:498 |
3289 | #, c-format | 3294 | #, c-format |
3290 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" | 3295 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" |
3291 | msgstr "" | 3296 | msgstr "" |
3292 | 3297 | ||
3293 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1674 | 3298 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1615 |
3294 | #, c-format | 3299 | #, c-format |
3295 | msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n" | 3300 | msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n" |
3296 | msgstr "" | 3301 | msgstr "" |
3297 | 3302 | ||
3298 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1681 | 3303 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1622 |
3299 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:723 | 3304 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:723 |
3300 | #, c-format | 3305 | #, c-format |
3301 | msgid "Host %s cannot start testbed\n" | 3306 | msgid "Host %s cannot start testbed\n" |
3302 | msgstr "" | 3307 | msgstr "" |
3303 | 3308 | ||
3304 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1688 | 3309 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1629 |
3305 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:730 | 3310 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:730 |
3306 | #, fuzzy, c-format | 3311 | #, fuzzy, c-format |
3307 | msgid "Exiting\n" | 3312 | msgid "Exiting\n" |
3308 | msgstr "退出" | 3313 | msgstr "退出" |
3309 | 3314 | ||
3310 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1694 | 3315 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1635 |
3311 | #, c-format | 3316 | #, c-format |
3312 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" | 3317 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" |
3313 | msgstr "" | 3318 | msgstr "" |
3314 | 3319 | ||
3315 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1711 | 3320 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1652 |
3316 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:504 | 3321 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:504 |
3317 | #, c-format | 3322 | #, c-format |
3318 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" | 3323 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" |
3319 | msgstr "" | 3324 | msgstr "" |
3320 | 3325 | ||
3321 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1718 | 3326 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1659 |
3322 | #, c-format | 3327 | #, c-format |
3323 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" | 3328 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" |
3324 | msgstr "" | 3329 | msgstr "" |
3325 | 3330 | ||
3326 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1724 | 3331 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1667 |
3327 | #, c-format | 3332 | #, c-format |
3328 | msgid "" | 3333 | msgid "" |
3329 | "Error loading search strings. Given file does not contain enough strings. " | 3334 | "Error loading search strings. Given file does not contain enough strings. " |
3330 | "Exiting.\n" | 3335 | "Exiting.\n" |
3331 | msgstr "" | 3336 | msgstr "" |
3332 | 3337 | ||
3333 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1730 | 3338 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1673 |
3334 | #, fuzzy, c-format | 3339 | #, fuzzy, c-format |
3335 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" | 3340 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" |
3336 | msgstr "创建用户出错" | 3341 | msgstr "创建用户出错" |
3337 | 3342 | ||
3338 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1764 | 3343 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1707 |
3339 | #, fuzzy | 3344 | #, fuzzy |
3340 | msgid "name of the file for writing statistics" | 3345 | msgid "name of the file for writing statistics" |
3341 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 3346 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
3342 | 3347 | ||
3343 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1767 | 3348 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1710 |
3344 | msgid "create FACTOR times number of peers random links" | 3349 | msgid "create COUNT number of random links between peers" |
3345 | msgstr "" | ||
3346 | |||
3347 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1770 | ||
3348 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:800 | ||
3349 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | ||
3350 | msgstr "" | 3350 | msgstr "" |
3351 | 3351 | ||
3352 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1773 | 3352 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1713 |
3353 | msgid "wait TIMEOUT before considering a string match as failed" | 3353 | msgid "wait TIMEOUT before considering a string match as failed" |
3354 | msgstr "" | 3354 | msgstr "" |
3355 | 3355 | ||
3356 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1776 | 3356 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1716 |
3357 | msgid "wait DELAY before starting string search" | 3357 | msgid "wait DELAY before starting string search" |
3358 | msgstr "" | 3358 | msgstr "" |
3359 | 3359 | ||
3360 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1779 | 3360 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1719 |
3361 | msgid "number of search strings to read from search strings file" | 3361 | msgid "number of search strings to read from search strings file" |
3362 | msgstr "" | 3362 | msgstr "" |
3363 | 3363 | ||
3364 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1782 | 3364 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1722 |
3365 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:555 | 3365 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:555 |
3366 | msgid "maximum path compression length" | 3366 | msgid "maximum path compression length" |
3367 | msgstr "" | 3367 | msgstr "" |
3368 | 3368 | ||
3369 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1794 | 3369 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1734 |
3370 | msgid "Profiler for regex/mesh" | 3370 | msgid "Profiler for regex/mesh" |
3371 | msgstr "" | 3371 | msgstr "" |
3372 | 3372 | ||
3373 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7971 | 3373 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8033 |
3374 | msgid "Wrong CORE service\n" | 3374 | msgid "Wrong CORE service\n" |
3375 | msgstr "" | 3375 | msgstr "" |
3376 | 3376 | ||
3377 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8176 | 3377 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8238 |
3378 | #, fuzzy | 3378 | #, fuzzy |
3379 | msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" | 3379 | msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" |
3380 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 3380 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
3381 | 3381 | ||
3382 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8265 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8277 | 3382 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8327 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8339 |
3383 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8289 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8302 | 3383 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8351 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8364 |
3384 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8317 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8329 | 3384 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8379 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8391 |
3385 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8341 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8353 | 3385 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8403 |
3386 | #, fuzzy, c-format | 3386 | #, fuzzy, c-format |
3387 | msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" | 3387 | msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" |
3388 | msgstr "立即保存配置?" | 3388 | msgstr "立即保存配置?" |
3389 | 3389 | ||
3390 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8365 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8376 | 3390 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8415 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8426 |
3391 | #, fuzzy, c-format | 3391 | #, fuzzy, c-format |
3392 | msgid "" | 3392 | msgid "" |
3393 | "%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n" | 3393 | "%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n" |
@@ -3667,31 +3667,39 @@ msgstr "" | |||
3667 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" | 3667 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" |
3668 | msgstr "" | 3668 | msgstr "" |
3669 | 3669 | ||
3670 | #: src/nat/nat.c:840 | 3670 | #: src/nat/nat.c:844 |
3671 | #, fuzzy, c-format | 3671 | #, fuzzy, c-format |
3672 | msgid "Failed to start %s\n" | 3672 | msgid "Failed to start %s\n" |
3673 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 3673 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
3674 | 3674 | ||
3675 | #: src/nat/nat.c:1108 | 3675 | #: src/nat/nat.c:1113 |
3676 | msgid "malformed" | 3676 | msgid "malformed" |
3677 | msgstr "" | 3677 | msgstr "" |
3678 | 3678 | ||
3679 | #: src/nat/nat.c:1173 src/nat/nat.c:1183 | 3679 | #: src/nat/nat.c:1179 src/nat/nat.c:1191 |
3680 | #, c-format | 3680 | #, c-format |
3681 | msgid "" | 3681 | msgid "" |
3682 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " | 3682 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " |
3683 | "not set). Option disabled.\n" | 3683 | "not set). Option disabled.\n" |
3684 | msgstr "" | 3684 | msgstr "" |
3685 | 3685 | ||
3686 | #: src/nat/nat.c:1317 | 3686 | #: src/nat/nat.c:1326 |
3687 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" | 3687 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" |
3688 | msgstr "" | 3688 | msgstr "" |
3689 | 3689 | ||
3690 | #: src/nat/nat.c:1328 | 3690 | #: src/nat/nat.c:1337 |
3691 | #, c-format | 3691 | #, c-format |
3692 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" | 3692 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" |
3693 | msgstr "" | 3693 | msgstr "" |
3694 | 3694 | ||
3695 | #: src/nat/nat_mini.c:170 | ||
3696 | msgid "`external-ip' command not found\n" | ||
3697 | msgstr "" | ||
3698 | |||
3699 | #: src/nat/nat_mini.c:505 | ||
3700 | msgid "`upnpc' command not found\n" | ||
3701 | msgstr "" | ||
3702 | |||
3695 | #: src/nat/nat_test.c:341 | 3703 | #: src/nat/nat_test.c:341 |
3696 | msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" | 3704 | msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" |
3697 | msgstr "" | 3705 | msgstr "" |
@@ -3900,7 +3908,7 @@ msgstr "" | |||
3900 | msgid "add given HELLO uri to the database" | 3908 | msgid "add given HELLO uri to the database" |
3901 | msgstr "" | 3909 | msgstr "" |
3902 | 3910 | ||
3903 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:968 | 3911 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:969 |
3904 | #, fuzzy | 3912 | #, fuzzy |
3905 | msgid "Print information about peers." | 3913 | msgid "Print information about peers." |
3906 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 3914 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
@@ -4009,65 +4017,65 @@ msgstr "" | |||
4009 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" | 4017 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" |
4010 | msgstr "" | 4018 | msgstr "" |
4011 | 4019 | ||
4012 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:131 | 4020 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:132 |
4013 | #, fuzzy | 4021 | #, fuzzy |
4014 | msgid "Failed to obtain statistics.\n" | 4022 | msgid "Failed to obtain statistics.\n" |
4015 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4023 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4016 | 4024 | ||
4017 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:133 | 4025 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:134 |
4018 | #, fuzzy, c-format | 4026 | #, fuzzy, c-format |
4019 | msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" | 4027 | msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" |
4020 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4028 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4021 | 4029 | ||
4022 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:177 | 4030 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:183 |
4023 | #, fuzzy, c-format | 4031 | #, fuzzy, c-format |
4024 | msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" | 4032 | msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" |
4025 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 4033 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
4026 | 4034 | ||
4027 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:183 | 4035 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:189 |
4028 | #, c-format | 4036 | #, c-format |
4029 | msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" | 4037 | msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" |
4030 | msgstr "" | 4038 | msgstr "" |
4031 | 4039 | ||
4032 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:231 | 4040 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:235 |
4033 | #, c-format | 4041 | #, c-format |
4034 | msgid "No subsystem or name given\n" | 4042 | msgid "No subsystem or name given\n" |
4035 | msgstr "" | 4043 | msgstr "" |
4036 | 4044 | ||
4037 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:239 | 4045 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:243 |
4038 | #, fuzzy, c-format | 4046 | #, fuzzy, c-format |
4039 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" | 4047 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" |
4040 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4048 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4041 | 4049 | ||
4042 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:258 | 4050 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:265 |
4043 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" | 4051 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" |
4044 | msgstr "" | 4052 | msgstr "" |
4045 | 4053 | ||
4046 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:261 | 4054 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:268 |
4047 | msgid "make the value being set persistent" | 4055 | msgid "make the value being set persistent" |
4048 | msgstr "" | 4056 | msgstr "" |
4049 | 4057 | ||
4050 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:264 | 4058 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:271 |
4051 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" | 4059 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" |
4052 | msgstr "" | 4060 | msgstr "" |
4053 | 4061 | ||
4054 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:267 | 4062 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:274 |
4055 | msgid "just print the statistics value" | 4063 | msgid "just print the statistics value" |
4056 | msgstr "" | 4064 | msgstr "" |
4057 | 4065 | ||
4058 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:270 | 4066 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:277 |
4059 | msgid "watch value continuously" | 4067 | msgid "watch value continuously" |
4060 | msgstr "" | 4068 | msgstr "" |
4061 | 4069 | ||
4062 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:273 | 4070 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:280 |
4063 | msgid "connect to remote host" | 4071 | msgid "connect to remote host" |
4064 | msgstr "" | 4072 | msgstr "" |
4065 | 4073 | ||
4066 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:276 | 4074 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:283 |
4067 | msgid "port for remote host" | 4075 | msgid "port for remote host" |
4068 | msgstr "" | 4076 | msgstr "" |
4069 | 4077 | ||
4070 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:289 | 4078 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:295 |
4071 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." | 4079 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." |
4072 | msgstr "" | 4080 | msgstr "" |
4073 | 4081 | ||
@@ -4104,6 +4112,10 @@ msgstr "" | |||
4104 | msgid "create COUNT number of random links" | 4112 | msgid "create COUNT number of random links" |
4105 | msgstr "" | 4113 | msgstr "" |
4106 | 4114 | ||
4115 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:800 | ||
4116 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | ||
4117 | msgstr "" | ||
4118 | |||
4107 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:803 | 4119 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:803 |
4108 | msgid "" | 4120 | msgid "" |
4109 | "Try to acheive TOPOLOGY. This options takes either CLIQUE or RANDOM. For " | 4121 | "Try to acheive TOPOLOGY. This options takes either CLIQUE or RANDOM. For " |
@@ -4115,7 +4127,7 @@ msgstr "" | |||
4115 | msgid "Profiler for testbed" | 4127 | msgid "Profiler for testbed" |
4116 | msgstr "" | 4128 | msgstr "" |
4117 | 4129 | ||
4118 | #: src/testbed/testbed_api.c:325 | 4130 | #: src/testbed/testbed_api.c:320 |
4119 | #, fuzzy, c-format | 4131 | #, fuzzy, c-format |
4120 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 4132 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
4121 | msgstr "“%s”以错误码 %d 失败:%s\n" | 4133 | msgstr "“%s”以错误码 %d 失败:%s\n" |
@@ -4135,7 +4147,7 @@ msgstr "" | |||
4135 | msgid "Hosts file %s cannot be read\n" | 4147 | msgid "Hosts file %s cannot be read\n" |
4136 | msgstr "" | 4148 | msgstr "" |
4137 | 4149 | ||
4138 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:271 | 4150 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:295 |
4139 | msgid "Some operations are still pending. Cancelling them\n" | 4151 | msgid "Some operations are still pending. Cancelling them\n" |
4140 | msgstr "" | 4152 | msgstr "" |
4141 | 4153 | ||
@@ -4165,7 +4177,7 @@ msgstr "打印配置文件中的一个值到标准输出" | |||
4165 | msgid "configuration template" | 4177 | msgid "configuration template" |
4166 | msgstr "配置已保存" | 4178 | msgstr "配置已保存" |
4167 | 4179 | ||
4168 | #: src/testing/gnunet-testing.c:218 | 4180 | #: src/testing/gnunet-testing.c:217 |
4169 | msgid "Command line tool to access the testing library" | 4181 | msgid "Command line tool to access the testing library" |
4170 | msgstr "" | 4182 | msgstr "" |
4171 | 4183 | ||
@@ -4193,141 +4205,141 @@ msgstr "" | |||
4193 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" | 4205 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" |
4194 | msgstr "" | 4206 | msgstr "" |
4195 | 4207 | ||
4196 | #: src/testing/testing.c:518 | 4208 | #: src/testing/testing.c:525 |
4197 | #, c-format | 4209 | #, c-format |
4198 | msgid "Key number %u does not exist\n" | 4210 | msgid "Key number %u does not exist\n" |
4199 | msgstr "" | 4211 | msgstr "" |
4200 | 4212 | ||
4201 | #: src/testing/testing.c:528 | 4213 | #: src/testing/testing.c:535 |
4202 | #, fuzzy, c-format | 4214 | #, fuzzy, c-format |
4203 | msgid "Error while decoding key %u\n" | 4215 | msgid "Error while decoding key %u\n" |
4204 | msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n" | 4216 | msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n" |
4205 | 4217 | ||
4206 | #: src/testing/testing.c:839 | 4218 | #: src/testing/testing.c:848 |
4207 | #, fuzzy | 4219 | #, fuzzy |
4208 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" | 4220 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" |
4209 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4221 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4210 | 4222 | ||
4211 | #: src/testing/testing.c:850 | 4223 | #: src/testing/testing.c:859 |
4212 | #, c-format | 4224 | #, c-format |
4213 | msgid "" | 4225 | msgid "" |
4214 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " | 4226 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " |
4215 | "precompute more hostkeys first.\n" | 4227 | "precompute more hostkeys first.\n" |
4216 | msgstr "" | 4228 | msgstr "" |
4217 | 4229 | ||
4218 | #: src/testing/testing.c:864 | 4230 | #: src/testing/testing.c:873 |
4219 | #, fuzzy, c-format | 4231 | #, fuzzy, c-format |
4220 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" | 4232 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" |
4221 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4233 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4222 | 4234 | ||
4223 | #: src/testing/testing.c:897 | 4235 | #: src/testing/testing.c:906 |
4224 | #, fuzzy, c-format | 4236 | #, fuzzy, c-format |
4225 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" | 4237 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" |
4226 | msgstr "发送消息失败。\n" | 4238 | msgstr "发送消息失败。\n" |
4227 | 4239 | ||
4228 | #: src/testing/testing.c:915 | 4240 | #: src/testing/testing.c:924 |
4229 | #, fuzzy, c-format | 4241 | #, fuzzy, c-format |
4230 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" | 4242 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" |
4231 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4243 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4232 | 4244 | ||
4233 | #: src/testing/testing.c:976 | 4245 | #: src/testing/testing.c:985 |
4234 | #, fuzzy, c-format | 4246 | #, fuzzy, c-format |
4235 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" | 4247 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" |
4236 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 4248 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
4237 | 4249 | ||
4238 | #: src/testing/testing.c:1140 | 4250 | #: src/testing/testing.c:1149 |
4239 | #, fuzzy, c-format | 4251 | #, fuzzy, c-format |
4240 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" | 4252 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" |
4241 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4253 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4242 | 4254 | ||
4243 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:259 | 4255 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:254 |
4244 | msgid "# peers blacklisted" | 4256 | msgid "# peers blacklisted" |
4245 | msgstr "" | 4257 | msgstr "" |
4246 | 4258 | ||
4247 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:392 | 4259 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:387 |
4248 | msgid "# connect requests issued to transport" | 4260 | msgid "# connect requests issued to transport" |
4249 | msgstr "" | 4261 | msgstr "" |
4250 | 4262 | ||
4251 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:730 | 4263 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:725 |
4252 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:815 | 4264 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:810 |
4253 | msgid "# friends connected" | 4265 | msgid "# friends connected" |
4254 | msgstr "" | 4266 | msgstr "" |
4255 | 4267 | ||
4256 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:996 | 4268 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:991 |
4257 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" | 4269 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" |
4258 | msgstr "" | 4270 | msgstr "" |
4259 | 4271 | ||
4260 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1038 | 4272 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1033 |
4261 | #, c-format | 4273 | #, c-format |
4262 | msgid "Could not read friends list `%s'\n" | 4274 | msgid "Could not read friends list `%s'\n" |
4263 | msgstr "" | 4275 | msgstr "" |
4264 | 4276 | ||
4265 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1044 | 4277 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1039 |
4266 | #, c-format | 4278 | #, c-format |
4267 | msgid "Friends file `%s' is empty.\n" | 4279 | msgid "Friends file `%s' is empty.\n" |
4268 | msgstr "" | 4280 | msgstr "" |
4269 | 4281 | ||
4270 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1053 | 4282 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1048 |
4271 | #, c-format | 4283 | #, c-format |
4272 | msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" | 4284 | msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" |
4273 | msgstr "" | 4285 | msgstr "" |
4274 | 4286 | ||
4275 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1061 | 4287 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1056 |
4276 | #, c-format | 4288 | #, c-format |
4277 | msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" | 4289 | msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" |
4278 | msgstr "" | 4290 | msgstr "" |
4279 | 4291 | ||
4280 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1081 | 4292 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1076 |
4281 | #, c-format | 4293 | #, c-format |
4282 | msgid "" | 4294 | msgid "" |
4283 | "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" | 4295 | "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" |
4284 | msgstr "" | 4296 | msgstr "" |
4285 | 4297 | ||
4286 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1094 | 4298 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1089 |
4287 | #, c-format | 4299 | #, c-format |
4288 | msgid "" | 4300 | msgid "" |
4289 | "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" | 4301 | "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" |
4290 | msgstr "" | 4302 | msgstr "" |
4291 | 4303 | ||
4292 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1104 | 4304 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1099 |
4293 | #, fuzzy, c-format | 4305 | #, fuzzy, c-format |
4294 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" | 4306 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" |
4295 | msgstr "" | 4307 | msgstr "" |
4296 | "\n" | 4308 | "\n" |
4297 | "结束配置。\n" | 4309 | "结束配置。\n" |
4298 | 4310 | ||
4299 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1110 | 4311 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1105 |
4300 | #, c-format | 4312 | #, c-format |
4301 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" | 4313 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" |
4302 | msgstr "" | 4314 | msgstr "" |
4303 | 4315 | ||
4304 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1120 | 4316 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1115 |
4305 | #, fuzzy | 4317 | #, fuzzy |
4306 | msgid "# friends in configuration" | 4318 | msgid "# friends in configuration" |
4307 | msgstr "" | 4319 | msgstr "" |
4308 | "\n" | 4320 | "\n" |
4309 | "结束配置。\n" | 4321 | "结束配置。\n" |
4310 | 4322 | ||
4311 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1126 | 4323 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1121 |
4312 | msgid "" | 4324 | msgid "" |
4313 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " | 4325 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " |
4314 | "connect to friends.\n" | 4326 | "connect to friends.\n" |
4315 | msgstr "" | 4327 | msgstr "" |
4316 | 4328 | ||
4317 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1133 | 4329 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1128 |
4318 | msgid "" | 4330 | msgid "" |
4319 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" | 4331 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" |
4320 | msgstr "" | 4332 | msgstr "" |
4321 | 4333 | ||
4322 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1168 | 4334 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1163 |
4323 | msgid "# HELLO messages received" | 4335 | msgid "# HELLO messages received" |
4324 | msgstr "" | 4336 | msgstr "" |
4325 | 4337 | ||
4326 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1223 | 4338 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1218 |
4327 | msgid "# HELLO messages gossipped" | 4339 | msgid "# HELLO messages gossipped" |
4328 | msgstr "" | 4340 | msgstr "" |
4329 | 4341 | ||
4330 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1365 | 4342 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1357 |
4331 | msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" | 4343 | msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" |
4332 | msgstr "" | 4344 | msgstr "" |
4333 | 4345 | ||
@@ -4663,41 +4675,41 @@ msgid "Direct access to transport service." | |||
4663 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4675 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4664 | 4676 | ||
4665 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:817 | 4677 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:817 |
4666 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2528 | 4678 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2550 |
4667 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 4679 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
4668 | msgstr "" | 4680 | msgstr "" |
4669 | 4681 | ||
4670 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:866 | 4682 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:866 |
4671 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2296 | 4683 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2318 |
4672 | #, fuzzy | 4684 | #, fuzzy |
4673 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" | 4685 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" |
4674 | msgstr "保存配置失败。" | 4686 | msgstr "保存配置失败。" |
4675 | 4687 | ||
4676 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:898 | 4688 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:898 |
4677 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2328 src/util/service.c:1053 | 4689 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2350 src/util/service.c:1053 |
4678 | #, fuzzy, c-format | 4690 | #, fuzzy, c-format |
4679 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 4691 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
4680 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 4692 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
4681 | 4693 | ||
4682 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:915 | 4694 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:915 |
4683 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2345 src/util/service.c:1070 | 4695 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2367 src/util/service.c:1070 |
4684 | #, fuzzy, c-format | 4696 | #, fuzzy, c-format |
4685 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 4697 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
4686 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 4698 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
4687 | 4699 | ||
4688 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1020 | 4700 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1020 |
4689 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2456 | 4701 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2478 |
4690 | #, c-format | 4702 | #, c-format |
4691 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | 4703 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" |
4692 | msgstr "" | 4704 | msgstr "" |
4693 | 4705 | ||
4694 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1133 | 4706 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1133 |
4695 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2624 | 4707 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2646 |
4696 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" | 4708 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" |
4697 | msgstr "" | 4709 | msgstr "" |
4698 | 4710 | ||
4699 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1146 | 4711 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1146 |
4700 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2635 | 4712 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2657 |
4701 | #, fuzzy | 4713 | #, fuzzy |
4702 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" | 4714 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" |
4703 | msgstr "" | 4715 | msgstr "" |
@@ -4723,7 +4735,7 @@ msgid "" | |||
4723 | msgstr "" | 4735 | msgstr "" |
4724 | 4736 | ||
4725 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1223 | 4737 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1223 |
4726 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2717 | 4738 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2739 |
4727 | #, fuzzy, c-format | 4739 | #, fuzzy, c-format |
4728 | msgid "Using external hostname `%s'\n" | 4740 | msgid "Using external hostname `%s'\n" |
4729 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | 4741 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" |
@@ -4732,93 +4744,93 @@ msgstr "卸载 GNUnet 服务" | |||
4732 | msgid "No external hostname configured\n" | 4744 | msgid "No external hostname configured\n" |
4733 | msgstr "" | 4745 | msgstr "" |
4734 | 4746 | ||
4735 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1463 | 4747 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1509 |
4736 | #, c-format | 4748 | #, c-format |
4737 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | 4749 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" |
4738 | msgstr "" | 4750 | msgstr "" |
4739 | 4751 | ||
4740 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1594 | 4752 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1640 |
4741 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2841 | 4753 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2863 |
4742 | #, fuzzy, c-format | 4754 | #, fuzzy, c-format |
4743 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 4755 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
4744 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 4756 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
4745 | 4757 | ||
4746 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1619 | 4758 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1665 |
4747 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2900 | 4759 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2922 |
4748 | #, c-format | 4760 | #, c-format |
4749 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 4761 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
4750 | msgstr "" | 4762 | msgstr "" |
4751 | 4763 | ||
4752 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1647 | 4764 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1693 |
4753 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2747 | 4765 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2769 |
4754 | #, fuzzy, c-format | 4766 | #, fuzzy, c-format |
4755 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" | 4767 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" |
4756 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" | 4768 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" |
4757 | 4769 | ||
4758 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1317 | 4770 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1339 |
4759 | #, c-format | 4771 | #, c-format |
4760 | msgid "" | 4772 | msgid "" |
4761 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " | 4773 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " |
4762 | "size %u\n" | 4774 | "size %u\n" |
4763 | msgstr "" | 4775 | msgstr "" |
4764 | 4776 | ||
4765 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1575 | 4777 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1597 |
4766 | #, c-format | 4778 | #, c-format |
4767 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" | 4779 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" |
4768 | msgstr "" | 4780 | msgstr "" |
4769 | 4781 | ||
4770 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1583 | 4782 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1605 |
4771 | #, c-format | 4783 | #, c-format |
4772 | msgid "" | 4784 | msgid "" |
4773 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" | 4785 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" |
4774 | msgstr "" | 4786 | msgstr "" |
4775 | 4787 | ||
4776 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1884 | 4788 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1906 |
4777 | msgid "" | 4789 | msgid "" |
4778 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" | 4790 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" |
4779 | "certificate-creation' could not be started!\n" | 4791 | "certificate-creation' could not be started!\n" |
4780 | msgstr "" | 4792 | msgstr "" |
4781 | 4793 | ||
4782 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1908 | 4794 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1930 |
4783 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" | 4795 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" |
4784 | msgstr "" | 4796 | msgstr "" |
4785 | 4797 | ||
4786 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2603 | 4798 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2625 |
4787 | #, c-format | 4799 | #, c-format |
4788 | msgid "IPv4 support is %s\n" | 4800 | msgid "IPv4 support is %s\n" |
4789 | msgstr "" | 4801 | msgstr "" |
4790 | 4802 | ||
4791 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2617 | 4803 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2639 |
4792 | #, c-format | 4804 | #, c-format |
4793 | msgid "IPv6 support is %s\n" | 4805 | msgid "IPv6 support is %s\n" |
4794 | msgstr "" | 4806 | msgstr "" |
4795 | 4807 | ||
4796 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2642 | 4808 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2664 |
4797 | #, c-format | 4809 | #, c-format |
4798 | msgid "Using port %u\n" | 4810 | msgid "Using port %u\n" |
4799 | msgstr "" | 4811 | msgstr "" |
4800 | 4812 | ||
4801 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2657 | 4813 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2679 |
4802 | #, c-format | 4814 | #, c-format |
4803 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 4815 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
4804 | msgstr "" | 4816 | msgstr "" |
4805 | 4817 | ||
4806 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2667 | 4818 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2689 |
4807 | #, fuzzy, c-format | 4819 | #, fuzzy, c-format |
4808 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" | 4820 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" |
4809 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | 4821 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" |
4810 | 4822 | ||
4811 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2688 | 4823 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2710 |
4812 | #, c-format | 4824 | #, c-format |
4813 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 4825 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
4814 | msgstr "" | 4826 | msgstr "" |
4815 | 4827 | ||
4816 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2698 | 4828 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2720 |
4817 | #, fuzzy, c-format | 4829 | #, fuzzy, c-format |
4818 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" | 4830 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" |
4819 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | 4831 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" |
4820 | 4832 | ||
4821 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2733 | 4833 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2755 |
4822 | #, c-format | 4834 | #, c-format |
4823 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" | 4835 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" |
4824 | msgstr "" | 4836 | msgstr "" |
@@ -5002,7 +5014,7 @@ msgstr "" | |||
5002 | 5014 | ||
5003 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:645 | 5015 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:645 |
5004 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:695 | 5016 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:695 |
5005 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1754 | 5017 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1758 |
5006 | msgid "# WLAN sessions allocated" | 5018 | msgid "# WLAN sessions allocated" |
5007 | msgstr "" | 5019 | msgstr "" |
5008 | 5020 | ||
@@ -5016,7 +5028,7 @@ msgstr "" | |||
5016 | 5028 | ||
5017 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:902 | 5029 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:902 |
5018 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:987 | 5030 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:987 |
5019 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1756 | 5031 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1760 |
5020 | msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" | 5032 | msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" |
5021 | msgstr "" | 5033 | msgstr "" |
5022 | 5034 | ||
@@ -5052,17 +5064,17 @@ msgstr "" | |||
5052 | msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" | 5064 | msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" |
5053 | msgstr "" | 5065 | msgstr "" |
5054 | 5066 | ||
5055 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1737 | 5067 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1739 |
5056 | #, c-format | 5068 | #, c-format |
5057 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" | 5069 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" |
5058 | msgstr "" | 5070 | msgstr "" |
5059 | 5071 | ||
5060 | #: src/transport/transport_api.c:593 | 5072 | #: src/transport/transport_api.c:598 |
5061 | #, c-format | 5073 | #, c-format |
5062 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" | 5074 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" |
5063 | msgstr "" | 5075 | msgstr "" |
5064 | 5076 | ||
5065 | #: src/transport/transport-testing.c:590 | 5077 | #: src/transport/transport-testing.c:586 |
5066 | #, fuzzy | 5078 | #, fuzzy |
5067 | msgid "Failed to initialize testing library!\n" | 5079 | msgid "Failed to initialize testing library!\n" |
5068 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5080 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
@@ -5189,12 +5201,12 @@ msgid "" | |||
5189 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" | 5201 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" |
5190 | msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" | 5202 | msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" |
5191 | 5203 | ||
5192 | #: src/util/configuration.c:259 | 5204 | #: src/util/configuration.c:263 |
5193 | #, fuzzy, c-format | 5205 | #, fuzzy, c-format |
5194 | msgid "Syntax error while deserializing operation at line %u\n" | 5206 | msgid "Syntax error while deserializing operation at line %u\n" |
5195 | msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n" | 5207 | msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n" |
5196 | 5208 | ||
5197 | #: src/util/configuration.c:938 | 5209 | #: src/util/configuration.c:949 |
5198 | #, c-format | 5210 | #, c-format |
5199 | msgid "" | 5211 | msgid "" |
5200 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " | 5212 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " |
@@ -5438,7 +5450,7 @@ msgstr "" | |||
5438 | msgid "value to set" | 5450 | msgid "value to set" |
5439 | msgstr "" | 5451 | msgstr "" |
5440 | 5452 | ||
5441 | #: src/util/gnunet-config.c:179 | 5453 | #: src/util/gnunet-config.c:178 |
5442 | #, fuzzy | 5454 | #, fuzzy |
5443 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 5455 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
5444 | msgstr "更改配置文件中的一个值" | 5456 | msgstr "更改配置文件中的一个值" |
@@ -5492,7 +5504,7 @@ msgid "" | |||
5492 | "only)" | 5504 | "only)" |
5493 | msgstr "" | 5505 | msgstr "" |
5494 | 5506 | ||
5495 | #: src/util/gnunet-ecc.c:242 | 5507 | #: src/util/gnunet-ecc.c:243 |
5496 | #, fuzzy | 5508 | #, fuzzy |
5497 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" | 5509 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" |
5498 | msgstr "更改配置文件中的一个值" | 5510 | msgstr "更改配置文件中的一个值" |
@@ -5501,11 +5513,11 @@ msgstr "更改配置文件中的一个值" | |||
5501 | msgid "perform a reverse lookup" | 5513 | msgid "perform a reverse lookup" |
5502 | msgstr "" | 5514 | msgstr "" |
5503 | 5515 | ||
5504 | #: src/util/gnunet-resolver.c:158 | 5516 | #: src/util/gnunet-resolver.c:159 |
5505 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" | 5517 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" |
5506 | msgstr "" | 5518 | msgstr "" |
5507 | 5519 | ||
5508 | #: src/util/gnunet-rsa.c:251 | 5520 | #: src/util/gnunet-rsa.c:252 |
5509 | msgid "Manipulate GNUnet private RSA key files" | 5521 | msgid "Manipulate GNUnet private RSA key files" |
5510 | msgstr "" | 5522 | msgstr "" |
5511 | 5523 | ||
@@ -5554,7 +5566,7 @@ msgstr "创建用户出错" | |||
5554 | msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" | 5566 | msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" |
5555 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 5567 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
5556 | 5568 | ||
5557 | #: src/util/helper.c:500 | 5569 | #: src/util/helper.c:499 |
5558 | #, fuzzy, c-format | 5570 | #, fuzzy, c-format |
5559 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" | 5571 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" |
5560 | msgstr "创建用户出错" | 5572 | msgstr "创建用户出错" |
@@ -5564,7 +5576,7 @@ msgstr "创建用户出错" | |||
5564 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" | 5576 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" |
5565 | msgstr "" | 5577 | msgstr "" |
5566 | 5578 | ||
5567 | #: src/util/network.c:1318 | 5579 | #: src/util/network.c:1330 |
5568 | #, c-format | 5580 | #, c-format |
5569 | msgid "" | 5581 | msgid "" |
5570 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 5582 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
@@ -5577,7 +5589,7 @@ msgid "" | |||
5577 | "variable.\n" | 5589 | "variable.\n" |
5578 | msgstr "无法确定安装路径。请尝试设置“%s”\n" | 5590 | msgstr "无法确定安装路径。请尝试设置“%s”\n" |
5579 | 5591 | ||
5580 | #: src/util/os_installation.c:644 | 5592 | #: src/util/os_installation.c:646 |
5581 | #, fuzzy, c-format | 5593 | #, fuzzy, c-format |
5582 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" | 5594 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" |
5583 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" | 5595 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" |
@@ -5612,7 +5624,7 @@ msgstr "" | |||
5612 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | 5624 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" |
5613 | msgstr "无法确定用户界面定义文件。" | 5625 | msgstr "无法确定用户界面定义文件。" |
5614 | 5626 | ||
5615 | #: src/util/program.c:251 | 5627 | #: src/util/program.c:251 src/util/service.c:1789 |
5616 | #, fuzzy, c-format | 5628 | #, fuzzy, c-format |
5617 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" | 5629 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" |
5618 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 5630 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
@@ -5810,166 +5822,166 @@ msgstr "" | |||
5810 | msgid "b" | 5822 | msgid "b" |
5811 | msgstr "b" | 5823 | msgstr "b" |
5812 | 5824 | ||
5813 | #: src/util/strings.c:384 src/util/strings.c:404 | 5825 | #: src/util/strings.c:413 |
5814 | #, c-format | 5826 | #, c-format |
5815 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" | 5827 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" |
5816 | msgstr "" | 5828 | msgstr "" |
5817 | 5829 | ||
5818 | #: src/util/strings.c:525 | 5830 | #: src/util/strings.c:528 |
5819 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" | 5831 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" |
5820 | msgstr "扩展“$HOME”失败:没有设置环境变量“HOME”" | 5832 | msgstr "扩展“$HOME”失败:没有设置环境变量“HOME”" |
5821 | 5833 | ||
5822 | #: src/util/strings.c:622 | 5834 | #: src/util/strings.c:625 |
5823 | msgid "ms" | 5835 | msgid "ms" |
5824 | msgstr "毫秒" | 5836 | msgstr "毫秒" |
5825 | 5837 | ||
5826 | #: src/util/strings.c:626 | 5838 | #: src/util/strings.c:629 |
5827 | msgid "forever" | 5839 | msgid "forever" |
5828 | msgstr "" | 5840 | msgstr "" |
5829 | 5841 | ||
5830 | #: src/util/strings.c:628 | 5842 | #: src/util/strings.c:631 |
5831 | msgid "0 ms" | 5843 | msgid "0 ms" |
5832 | msgstr "" | 5844 | msgstr "" |
5833 | 5845 | ||
5834 | #: src/util/strings.c:634 | 5846 | #: src/util/strings.c:637 |
5835 | msgid "s" | 5847 | msgid "s" |
5836 | msgstr "秒" | 5848 | msgstr "秒" |
5837 | 5849 | ||
5838 | #: src/util/strings.c:640 | 5850 | #: src/util/strings.c:643 |
5839 | msgid "m" | 5851 | msgid "m" |
5840 | msgstr "分" | 5852 | msgstr "分" |
5841 | 5853 | ||
5842 | #: src/util/strings.c:646 | 5854 | #: src/util/strings.c:649 |
5843 | msgid "h" | 5855 | msgid "h" |
5844 | msgstr "时" | 5856 | msgstr "时" |
5845 | 5857 | ||
5846 | #: src/util/strings.c:653 | 5858 | #: src/util/strings.c:656 |
5847 | #, fuzzy | 5859 | #, fuzzy |
5848 | msgid "day" | 5860 | msgid "day" |
5849 | msgstr " 天" | 5861 | msgstr " 天" |
5850 | 5862 | ||
5851 | #: src/util/strings.c:655 | 5863 | #: src/util/strings.c:658 |
5852 | #, fuzzy | 5864 | #, fuzzy |
5853 | msgid "days" | 5865 | msgid "days" |
5854 | msgstr " 天" | 5866 | msgstr " 天" |
5855 | 5867 | ||
5856 | #: src/util/strings.c:682 | 5868 | #: src/util/strings.c:685 |
5857 | msgid "end of time" | 5869 | msgid "end of time" |
5858 | msgstr "" | 5870 | msgstr "" |
5859 | 5871 | ||
5860 | #: src/util/strings.c:1070 | 5872 | #: src/util/strings.c:1073 |
5861 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 5873 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
5862 | msgstr "" | 5874 | msgstr "" |
5863 | 5875 | ||
5864 | #: src/util/strings.c:1078 | 5876 | #: src/util/strings.c:1081 |
5865 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 5877 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
5866 | msgstr "" | 5878 | msgstr "" |
5867 | 5879 | ||
5868 | #: src/util/strings.c:1084 | 5880 | #: src/util/strings.c:1087 |
5869 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 5881 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
5870 | msgstr "" | 5882 | msgstr "" |
5871 | 5883 | ||
5872 | #: src/util/strings.c:1091 | 5884 | #: src/util/strings.c:1094 |
5873 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 5885 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
5874 | msgstr "" | 5886 | msgstr "" |
5875 | 5887 | ||
5876 | #: src/util/strings.c:1100 | 5888 | #: src/util/strings.c:1103 |
5877 | #, fuzzy, c-format | 5889 | #, fuzzy, c-format |
5878 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 5890 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
5879 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | 5891 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" |
5880 | 5892 | ||
5881 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:511 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1069 | 5893 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:512 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1088 |
5882 | msgid "# Active tunnels" | 5894 | msgid "# Active tunnels" |
5883 | msgstr "" | 5895 | msgstr "" |
5884 | 5896 | ||
5885 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:608 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:645 | 5897 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:609 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:646 |
5886 | #, fuzzy | 5898 | #, fuzzy |
5887 | msgid "# peers connected to mesh tunnels" | 5899 | msgid "# peers connected to mesh tunnels" |
5888 | msgstr "" | 5900 | msgstr "" |
5889 | "\n" | 5901 | "\n" |
5890 | "按任意键继续\n" | 5902 | "按任意键继续\n" |
5891 | 5903 | ||
5892 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:698 | 5904 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:699 |
5893 | msgid "# Bytes given to mesh for transmission" | 5905 | msgid "# Bytes given to mesh for transmission" |
5894 | msgstr "" | 5906 | msgstr "" |
5895 | 5907 | ||
5896 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:736 | 5908 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:737 |
5897 | msgid "# Bytes dropped in mesh queue (overflow)" | 5909 | msgid "# Bytes dropped in mesh queue (overflow)" |
5898 | msgstr "" | 5910 | msgstr "" |
5899 | 5911 | ||
5900 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:770 | 5912 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:771 |
5901 | msgid "# Mesh tunnels created" | 5913 | msgid "# Mesh tunnels created" |
5902 | msgstr "" | 5914 | msgstr "" |
5903 | 5915 | ||
5904 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:793 | 5916 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:794 |
5905 | #, fuzzy | 5917 | #, fuzzy |
5906 | msgid "Failed to setup mesh tunnel!\n" | 5918 | msgid "Failed to setup mesh tunnel!\n" |
5907 | msgstr "发送消息失败。\n" | 5919 | msgstr "发送消息失败。\n" |
5908 | 5920 | ||
5909 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:971 | 5921 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:990 |
5910 | #, c-format | 5922 | #, c-format |
5911 | msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" | 5923 | msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" |
5912 | msgstr "" | 5924 | msgstr "" |
5913 | 5925 | ||
5914 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1289 | 5926 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1308 |
5915 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" | 5927 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" |
5916 | msgstr "" | 5928 | msgstr "" |
5917 | 5929 | ||
5918 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1310 | 5930 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1329 |
5919 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" | 5931 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" |
5920 | msgstr "" | 5932 | msgstr "" |
5921 | 5933 | ||
5922 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1515 | 5934 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1534 |
5923 | msgid "# Packets received from TUN interface" | 5935 | msgid "# Packets received from TUN interface" |
5924 | msgstr "" | 5936 | msgstr "" |
5925 | 5937 | ||
5926 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1553 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1594 | 5938 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1572 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1613 |
5927 | #, c-format | 5939 | #, c-format |
5928 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" | 5940 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" |
5929 | msgstr "" | 5941 | msgstr "" |
5930 | 5942 | ||
5931 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1604 | 5943 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1623 |
5932 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" | 5944 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" |
5933 | msgstr "" | 5945 | msgstr "" |
5934 | 5946 | ||
5935 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1618 | 5947 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1637 |
5936 | #, c-format | 5948 | #, c-format |
5937 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" | 5949 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" |
5938 | msgstr "" | 5950 | msgstr "" |
5939 | 5951 | ||
5940 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1702 | 5952 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1721 |
5941 | msgid "# ICMP packets received from mesh" | 5953 | msgid "# ICMP packets received from mesh" |
5942 | msgstr "" | 5954 | msgstr "" |
5943 | 5955 | ||
5944 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2043 | 5956 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2062 |
5945 | msgid "# UDP packets received from mesh" | 5957 | msgid "# UDP packets received from mesh" |
5946 | msgstr "" | 5958 | msgstr "" |
5947 | 5959 | ||
5948 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2201 | 5960 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2220 |
5949 | msgid "# TCP packets received from mesh" | 5961 | msgid "# TCP packets received from mesh" |
5950 | msgstr "" | 5962 | msgstr "" |
5951 | 5963 | ||
5952 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2352 | 5964 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2371 |
5953 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" | 5965 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" |
5954 | msgstr "" | 5966 | msgstr "" |
5955 | 5967 | ||
5956 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2407 | 5968 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2426 |
5957 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" | 5969 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" |
5958 | msgstr "" | 5970 | msgstr "" |
5959 | 5971 | ||
5960 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2446 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2659 | 5972 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2465 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2678 |
5961 | msgid "# Active destinations" | 5973 | msgid "# Active destinations" |
5962 | msgstr "" | 5974 | msgstr "" |
5963 | 5975 | ||
5964 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2732 | 5976 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2751 |
5965 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" | 5977 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" |
5966 | msgstr "" | 5978 | msgstr "" |
5967 | 5979 | ||
5968 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3114 | 5980 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3138 |
5969 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" | 5981 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" |
5970 | msgstr "" | 5982 | msgstr "" |
5971 | 5983 | ||
5972 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3146 | 5984 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3170 |
5973 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" | 5985 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" |
5974 | msgstr "" | 5986 | msgstr "" |
5975 | 5987 | ||
@@ -6039,7 +6051,7 @@ msgstr "" | |||
6039 | msgid "service is offered via UDP" | 6051 | msgid "service is offered via UDP" |
6040 | msgstr "" | 6052 | msgstr "" |
6041 | 6053 | ||
6042 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:333 | 6054 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:332 |
6043 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 6055 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
6044 | msgstr "" | 6056 | msgstr "" |
6045 | 6057 | ||