diff options
author | Martin Schanzenbach <schanzen@gnunet.org> | 2022-09-06 12:34:39 +0200 |
---|---|---|
committer | Martin Schanzenbach <schanzen@gnunet.org> | 2022-09-06 12:34:39 +0200 |
commit | afea0eea1ecfa41150fdf9ee052acac75eee6534 (patch) | |
tree | 1bb24bac4340262b15640fadbdb7beb8a32f695c /po | |
parent | 1d4e7a0eec5ee96d878cdd0e4e3c62c0676bf2d0 (diff) | |
download | gnunet-afea0eea1ecfa41150fdf9ee052acac75eee6534.tar.gz gnunet-afea0eea1ecfa41150fdf9ee052acac75eee6534.zip |
BUILD: Remove gnurl. Improve curl-gnutls detection
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 467 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 467 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 467 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 463 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 467 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 467 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 467 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 467 |
8 files changed, 1860 insertions, 1872 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" | |||
10 | msgstr "" | 10 | msgstr "" |
11 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" | 11 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" |
12 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
13 | "POT-Creation-Date: 2022-08-05 13:57+0200\n" | 13 | "POT-Creation-Date: 2022-09-04 11:01+0200\n" |
14 | "PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" | 14 | "PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" |
15 | "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" | 15 | "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" |
16 | "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" | 16 | "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" |
@@ -662,25 +662,25 @@ msgstr "" | |||
662 | msgid "disable normalization" | 662 | msgid "disable normalization" |
663 | msgstr "" | 663 | msgstr "" |
664 | 664 | ||
665 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326 | 665 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:321 |
666 | #, c-format | 666 | #, c-format |
667 | msgid "" | 667 | msgid "" |
668 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | 668 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " |
669 | "%llu\n" | 669 | "%llu\n" |
670 | msgstr "" | 670 | msgstr "" |
671 | 671 | ||
672 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336 | 672 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:331 |
673 | #, c-format | 673 | #, c-format |
674 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | 674 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" |
675 | msgstr "" | 675 | msgstr "" |
676 | 676 | ||
677 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382 | 677 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:377 |
678 | #, c-format | 678 | #, c-format |
679 | msgid "" | 679 | msgid "" |
680 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | 680 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" |
681 | msgstr "" | 681 | msgstr "" |
682 | 682 | ||
683 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474 | 683 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:462 |
684 | #, fuzzy, c-format | 684 | #, fuzzy, c-format |
685 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | 685 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" |
686 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" | 686 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" |
@@ -1470,44 +1470,44 @@ msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | |||
1470 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" | 1470 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" |
1471 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" | 1471 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" |
1472 | 1472 | ||
1473 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1513 | 1473 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1506 |
1474 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" | 1474 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" |
1475 | msgstr "" | 1475 | msgstr "" |
1476 | 1476 | ||
1477 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1524 | 1477 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1517 |
1478 | #, c-format | 1478 | #, c-format |
1479 | msgid "" | 1479 | msgid "" |
1480 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" | 1480 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" |
1481 | msgstr "" | 1481 | msgstr "" |
1482 | 1482 | ||
1483 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1528 | 1483 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1521 |
1484 | msgid "# sessions terminated by key expiration" | 1484 | msgid "# sessions terminated by key expiration" |
1485 | msgstr "" | 1485 | msgstr "" |
1486 | 1486 | ||
1487 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1606 | 1487 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1599 |
1488 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1633 | 1488 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1626 |
1489 | #, fuzzy | 1489 | #, fuzzy |
1490 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 1490 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
1491 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | 1491 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" |
1492 | 1492 | ||
1493 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1619 | 1493 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1612 |
1494 | #, fuzzy | 1494 | #, fuzzy |
1495 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 1495 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
1496 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | 1496 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" |
1497 | 1497 | ||
1498 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1664 | 1498 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1657 |
1499 | #, fuzzy | 1499 | #, fuzzy |
1500 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 1500 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
1501 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | 1501 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" |
1502 | 1502 | ||
1503 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1673 | 1503 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1666 |
1504 | #, fuzzy | 1504 | #, fuzzy |
1505 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 1505 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
1506 | msgstr "# Bytes entschlüsselt" | 1506 | msgstr "# Bytes entschlüsselt" |
1507 | 1507 | ||
1508 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252 | 1508 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252 |
1509 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 | 1509 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 |
1510 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:610 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1519 | 1510 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:601 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1496 |
1511 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:579 | 1511 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:579 |
1512 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:671 | 1512 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:671 |
1513 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:723 | 1513 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:723 |
@@ -1600,34 +1600,34 @@ msgstr "# empfangene Ergebnisse" | |||
1600 | msgid "# datastore connections (re)created" | 1600 | msgid "# datastore connections (re)created" |
1601 | msgstr "" | 1601 | msgstr "" |
1602 | 1602 | ||
1603 | #: src/datastore/datastore_api.c:1032 | 1603 | #: src/datastore/datastore_api.c:1007 |
1604 | #, fuzzy | 1604 | #, fuzzy |
1605 | msgid "# PUT requests executed" | 1605 | msgid "# PUT requests executed" |
1606 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 1606 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
1607 | 1607 | ||
1608 | #: src/datastore/datastore_api.c:1093 | 1608 | #: src/datastore/datastore_api.c:1068 |
1609 | #, fuzzy | 1609 | #, fuzzy |
1610 | msgid "# RESERVE requests executed" | 1610 | msgid "# RESERVE requests executed" |
1611 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 1611 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
1612 | 1612 | ||
1613 | #: src/datastore/datastore_api.c:1158 | 1613 | #: src/datastore/datastore_api.c:1113 |
1614 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" | 1614 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" |
1615 | msgstr "" | 1615 | msgstr "" |
1616 | 1616 | ||
1617 | #: src/datastore/datastore_api.c:1236 | 1617 | #: src/datastore/datastore_api.c:1171 |
1618 | #, fuzzy | 1618 | #, fuzzy |
1619 | msgid "# REMOVE requests executed" | 1619 | msgid "# REMOVE requests executed" |
1620 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 1620 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
1621 | 1621 | ||
1622 | #: src/datastore/datastore_api.c:1295 | 1622 | #: src/datastore/datastore_api.c:1230 |
1623 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" | 1623 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" |
1624 | msgstr "" | 1624 | msgstr "" |
1625 | 1625 | ||
1626 | #: src/datastore/datastore_api.c:1357 | 1626 | #: src/datastore/datastore_api.c:1276 |
1627 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" | 1627 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" |
1628 | msgstr "" | 1628 | msgstr "" |
1629 | 1629 | ||
1630 | #: src/datastore/datastore_api.c:1438 | 1630 | #: src/datastore/datastore_api.c:1357 |
1631 | msgid "# GET requests executed" | 1631 | msgid "# GET requests executed" |
1632 | msgstr "# ausgeführte GET-Anfragen" | 1632 | msgstr "# ausgeführte GET-Anfragen" |
1633 | 1633 | ||
@@ -1962,46 +1962,46 @@ msgstr "" | |||
1962 | msgid "Result %d, type %d:\n" | 1962 | msgid "Result %d, type %d:\n" |
1963 | msgstr "" | 1963 | msgstr "" |
1964 | 1964 | ||
1965 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:221 | 1965 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:238 |
1966 | msgid "Must provide key for DHT GET!\n" | 1966 | msgid "Must provide key for DHT GET!\n" |
1967 | msgstr "" | 1967 | msgstr "" |
1968 | 1968 | ||
1969 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:229 src/dht/gnunet-dht-hello.c:119 | 1969 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:246 src/dht/gnunet-dht-hello.c:119 |
1970 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:255 | 1970 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:255 |
1971 | #, c-format | 1971 | #, c-format |
1972 | msgid "Failed to connect to DHT service!\n" | 1972 | msgid "Failed to connect to DHT service!\n" |
1973 | msgstr "Verbindung zum DHT-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" | 1973 | msgstr "Verbindung zum DHT-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" |
1974 | 1974 | ||
1975 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:239 | 1975 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:256 |
1976 | msgid "Issuing DHT GET with key" | 1976 | msgid "Issuing DHT GET with key" |
1977 | msgstr "" | 1977 | msgstr "" |
1978 | 1978 | ||
1979 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:275 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 | 1979 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:292 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 |
1980 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:200 | 1980 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:200 |
1981 | msgid "the query key" | 1981 | msgid "the query key" |
1982 | msgstr "" | 1982 | msgstr "" |
1983 | 1983 | ||
1984 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:281 | 1984 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:298 |
1985 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" | 1985 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" |
1986 | msgstr "" | 1986 | msgstr "" |
1987 | 1987 | ||
1988 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:286 src/dht/gnunet-dht-put.c:217 | 1988 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:303 src/dht/gnunet-dht-put.c:217 |
1989 | msgid "use DHT's record route option" | 1989 | msgid "use DHT's record route option" |
1990 | msgstr "" | 1990 | msgstr "" |
1991 | 1991 | ||
1992 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:292 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308 | 1992 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:309 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308 |
1993 | msgid "the type of data to look for" | 1993 | msgid "the type of data to look for" |
1994 | msgstr "" | 1994 | msgstr "" |
1995 | 1995 | ||
1996 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:298 | 1996 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:315 |
1997 | msgid "how long to execute this query before giving up?" | 1997 | msgid "how long to execute this query before giving up?" |
1998 | msgstr "" | 1998 | msgstr "" |
1999 | 1999 | ||
2000 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:304 src/dht/gnunet-dht-put.c:206 | 2000 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:321 src/dht/gnunet-dht-put.c:206 |
2001 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" | 2001 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" |
2002 | msgstr "" | 2002 | msgstr "" |
2003 | 2003 | ||
2004 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:321 | 2004 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:338 |
2005 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." | 2005 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." |
2006 | msgstr "" | 2006 | msgstr "" |
2007 | 2007 | ||
@@ -2440,71 +2440,71 @@ msgstr "" | |||
2440 | msgid "# fragmentation transmissions completed" | 2440 | msgid "# fragmentation transmissions completed" |
2441 | msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" | 2441 | msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" |
2442 | 2442 | ||
2443 | #: src/fs/fs_api.c:491 | 2443 | #: src/fs/fs_api.c:480 |
2444 | #, fuzzy, c-format | 2444 | #, fuzzy, c-format |
2445 | msgid "Could not open file `%s': %s" | 2445 | msgid "Could not open file `%s': %s" |
2446 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" | 2446 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" |
2447 | 2447 | ||
2448 | #: src/fs/fs_api.c:502 | 2448 | #: src/fs/fs_api.c:491 |
2449 | #, fuzzy, c-format | 2449 | #, fuzzy, c-format |
2450 | msgid "Could not read file `%s': %s" | 2450 | msgid "Could not read file `%s': %s" |
2451 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | 2451 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" |
2452 | 2452 | ||
2453 | #: src/fs/fs_api.c:510 | 2453 | #: src/fs/fs_api.c:499 |
2454 | #, c-format | 2454 | #, c-format |
2455 | msgid "Short read reading from file `%s'!" | 2455 | msgid "Short read reading from file `%s'!" |
2456 | msgstr "" | 2456 | msgstr "" |
2457 | 2457 | ||
2458 | #: src/fs/fs_api.c:1173 | 2458 | #: src/fs/fs_api.c:1156 |
2459 | #, fuzzy, c-format | 2459 | #, fuzzy, c-format |
2460 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" | 2460 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" |
2461 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 2461 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
2462 | 2462 | ||
2463 | #: src/fs/fs_api.c:1724 | 2463 | #: src/fs/fs_api.c:1707 |
2464 | #, c-format | 2464 | #, c-format |
2465 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" | 2465 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" |
2466 | msgstr "" | 2466 | msgstr "" |
2467 | 2467 | ||
2468 | #: src/fs/fs_api.c:1739 | 2468 | #: src/fs/fs_api.c:1722 |
2469 | #, fuzzy, c-format | 2469 | #, fuzzy, c-format |
2470 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" | 2470 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" |
2471 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 2471 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
2472 | 2472 | ||
2473 | #: src/fs/fs_api.c:2468 | 2473 | #: src/fs/fs_api.c:2451 |
2474 | #, c-format | 2474 | #, c-format |
2475 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" | 2475 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" |
2476 | msgstr "" | 2476 | msgstr "" |
2477 | 2477 | ||
2478 | #: src/fs/fs_api.c:2479 | 2478 | #: src/fs/fs_api.c:2462 |
2479 | #, fuzzy, c-format | 2479 | #, fuzzy, c-format |
2480 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" | 2480 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" |
2481 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 2481 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
2482 | 2482 | ||
2483 | #: src/fs/fs_api.c:2627 src/fs/fs_api.c:2873 | 2483 | #: src/fs/fs_api.c:2610 src/fs/fs_api.c:2856 |
2484 | #, fuzzy, c-format | 2484 | #, fuzzy, c-format |
2485 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" | 2485 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" |
2486 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 2486 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
2487 | 2487 | ||
2488 | #: src/fs/fs_api.c:2645 | 2488 | #: src/fs/fs_api.c:2628 |
2489 | #, fuzzy, c-format | 2489 | #, fuzzy, c-format |
2490 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" | 2490 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" |
2491 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 2491 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
2492 | 2492 | ||
2493 | #: src/fs/fs_api.c:2661 src/fs/fs_api.c:2681 src/fs/fs_api.c:3180 | 2493 | #: src/fs/fs_api.c:2644 src/fs/fs_api.c:2664 src/fs/fs_api.c:3163 |
2494 | #, c-format | 2494 | #, c-format |
2495 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" | 2495 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" |
2496 | msgstr "" | 2496 | msgstr "" |
2497 | 2497 | ||
2498 | #: src/fs/fs_api.c:2863 | 2498 | #: src/fs/fs_api.c:2846 |
2499 | #, c-format | 2499 | #, c-format |
2500 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" | 2500 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" |
2501 | msgstr "" | 2501 | msgstr "" |
2502 | 2502 | ||
2503 | #: src/fs/fs_api.c:3124 | 2503 | #: src/fs/fs_api.c:3107 |
2504 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" | 2504 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" |
2505 | msgstr "" | 2505 | msgstr "" |
2506 | 2506 | ||
2507 | #: src/fs/fs_api.c:3219 | 2507 | #: src/fs/fs_api.c:3202 |
2508 | #, c-format | 2508 | #, c-format |
2509 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" | 2509 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" |
2510 | msgstr "" | 2510 | msgstr "" |
@@ -2541,37 +2541,37 @@ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | |||
2541 | msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" | 2541 | msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" |
2542 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | 2542 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" |
2543 | 2543 | ||
2544 | #: src/fs/fs_download.c:1053 | 2544 | #: src/fs/fs_download.c:1044 |
2545 | #, c-format | 2545 | #, c-format |
2546 | msgid "" | 2546 | msgid "" |
2547 | "Internal error or bogus download URI (expected %lu bytes at depth %u and " | 2547 | "Internal error or bogus download URI (expected %lu bytes at depth %u and " |
2548 | "offset %llu/%llu, got %lu bytes)" | 2548 | "offset %llu/%llu, got %lu bytes)" |
2549 | msgstr "" | 2549 | msgstr "" |
2550 | 2550 | ||
2551 | #: src/fs/fs_download.c:1075 | 2551 | #: src/fs/fs_download.c:1066 |
2552 | msgid "internal error decrypting content" | 2552 | msgid "internal error decrypting content" |
2553 | msgstr "" | 2553 | msgstr "" |
2554 | 2554 | ||
2555 | #: src/fs/fs_download.c:1098 | 2555 | #: src/fs/fs_download.c:1089 |
2556 | #, fuzzy, c-format | 2556 | #, fuzzy, c-format |
2557 | msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" | 2557 | msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" |
2558 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 2558 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
2559 | 2559 | ||
2560 | #: src/fs/fs_download.c:1109 | 2560 | #: src/fs/fs_download.c:1100 |
2561 | #, fuzzy, c-format | 2561 | #, fuzzy, c-format |
2562 | msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" | 2562 | msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" |
2563 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 2563 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
2564 | 2564 | ||
2565 | #: src/fs/fs_download.c:1119 | 2565 | #: src/fs/fs_download.c:1110 |
2566 | #, c-format | 2566 | #, c-format |
2567 | msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" | 2567 | msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" |
2568 | msgstr "" | 2568 | msgstr "" |
2569 | 2569 | ||
2570 | #: src/fs/fs_download.c:1227 | 2570 | #: src/fs/fs_download.c:1218 |
2571 | msgid "internal error decoding tree" | 2571 | msgid "internal error decoding tree" |
2572 | msgstr "" | 2572 | msgstr "" |
2573 | 2573 | ||
2574 | #: src/fs/fs_download.c:1899 | 2574 | #: src/fs/fs_download.c:1890 |
2575 | #, fuzzy | 2575 | #, fuzzy |
2576 | msgid "Invalid URI" | 2576 | msgid "Invalid URI" |
2577 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 2577 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
@@ -2690,12 +2690,12 @@ msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: %s\n" | |||
2690 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" | 2690 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" |
2691 | msgstr "" | 2691 | msgstr "" |
2692 | 2692 | ||
2693 | #: src/fs/fs_publish_ksk.c:218 | 2693 | #: src/fs/fs_publish_ksk.c:212 |
2694 | #, fuzzy | 2694 | #, fuzzy |
2695 | msgid "Could not connect to datastore." | 2695 | msgid "Could not connect to datastore." |
2696 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 2696 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" |
2697 | 2697 | ||
2698 | #: src/fs/fs_publish_ublock.c:240 | 2698 | #: src/fs/fs_publish_ublock.c:215 |
2699 | #, fuzzy | 2699 | #, fuzzy |
2700 | msgid "Internal error." | 2700 | msgid "Internal error." |
2701 | msgstr "Unbekannter Fehler.\n" | 2701 | msgstr "Unbekannter Fehler.\n" |
@@ -3455,65 +3455,65 @@ msgstr "# Sitzungsschlüssel abgelehnt" | |||
3455 | msgid "# cadet connections active" | 3455 | msgid "# cadet connections active" |
3456 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 3456 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
3457 | 3457 | ||
3458 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:680 | 3458 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:665 |
3459 | #, fuzzy | 3459 | #, fuzzy |
3460 | msgid "# migration stop messages received" | 3460 | msgid "# migration stop messages received" |
3461 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | 3461 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" |
3462 | 3462 | ||
3463 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:684 | 3463 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:669 |
3464 | #, c-format | 3464 | #, c-format |
3465 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" | 3465 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" |
3466 | msgstr "" | 3466 | msgstr "" |
3467 | 3467 | ||
3468 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:717 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1342 | 3468 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:702 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1327 |
3469 | msgid "# P2P searches active" | 3469 | msgid "# P2P searches active" |
3470 | msgstr "" | 3470 | msgstr "" |
3471 | 3471 | ||
3472 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:812 | 3472 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:797 |
3473 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" | 3473 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" |
3474 | msgstr "" | 3474 | msgstr "" |
3475 | 3475 | ||
3476 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1009 | 3476 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:994 |
3477 | msgid "# requests done for free (low load)" | 3477 | msgid "# requests done for free (low load)" |
3478 | msgstr "" | 3478 | msgstr "" |
3479 | 3479 | ||
3480 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1034 | 3480 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1019 |
3481 | #, fuzzy | 3481 | #, fuzzy |
3482 | msgid "# request dropped, priority insufficient" | 3482 | msgid "# request dropped, priority insufficient" |
3483 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 3483 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
3484 | 3484 | ||
3485 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1044 | 3485 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1029 |
3486 | msgid "# requests done for a price (normal load)" | 3486 | msgid "# requests done for a price (normal load)" |
3487 | msgstr "" | 3487 | msgstr "" |
3488 | 3488 | ||
3489 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1141 | 3489 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1126 |
3490 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" | 3490 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" |
3491 | msgstr "" | 3491 | msgstr "" |
3492 | 3492 | ||
3493 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1199 | 3493 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1184 |
3494 | msgid "# GET requests received (from other peers)" | 3494 | msgid "# GET requests received (from other peers)" |
3495 | msgstr "" | 3495 | msgstr "" |
3496 | 3496 | ||
3497 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1223 | 3497 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1208 |
3498 | #, fuzzy | 3498 | #, fuzzy |
3499 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" | 3499 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" |
3500 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 3500 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
3501 | 3501 | ||
3502 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1237 | 3502 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1222 |
3503 | #, fuzzy | 3503 | #, fuzzy |
3504 | msgid "# requests dropped due to full reply queue" | 3504 | msgid "# requests dropped due to full reply queue" |
3505 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 3505 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
3506 | 3506 | ||
3507 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1294 | 3507 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1279 |
3508 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" | 3508 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" |
3509 | msgstr "" | 3509 | msgstr "" |
3510 | 3510 | ||
3511 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1338 | 3511 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1323 |
3512 | #, fuzzy | 3512 | #, fuzzy |
3513 | msgid "# P2P query messages received and processed" | 3513 | msgid "# P2P query messages received and processed" |
3514 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | 3514 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" |
3515 | 3515 | ||
3516 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1708 | 3516 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1679 |
3517 | #, fuzzy | 3517 | #, fuzzy |
3518 | msgid "# migration stop messages sent" | 3518 | msgid "# migration stop messages sent" |
3519 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | 3519 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" |
@@ -3534,26 +3534,26 @@ msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" | |||
3534 | msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" | 3534 | msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" |
3535 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 3535 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
3536 | 3536 | ||
3537 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:317 | 3537 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:297 |
3538 | msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" | 3538 | msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" |
3539 | msgstr "" | 3539 | msgstr "" |
3540 | 3540 | ||
3541 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:331 | 3541 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:311 |
3542 | #, fuzzy, c-format | 3542 | #, fuzzy, c-format |
3543 | msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" | 3543 | msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" |
3544 | msgstr "Datei `%s' konnte nicht dekodiert werden bei %s:%d.\n" | 3544 | msgstr "Datei `%s' konnte nicht dekodiert werden bei %s:%d.\n" |
3545 | 3545 | ||
3546 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:335 | 3546 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:315 |
3547 | #, fuzzy | 3547 | #, fuzzy |
3548 | msgid "not indexed" | 3548 | msgid "not indexed" |
3549 | msgstr "Deindizierung schlug fehl." | 3549 | msgstr "Deindizierung schlug fehl." |
3550 | 3550 | ||
3551 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:349 | 3551 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:329 |
3552 | #, fuzzy, c-format | 3552 | #, fuzzy, c-format |
3553 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" | 3553 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" |
3554 | msgstr "FSUI Statusdatei `%s' hatte einen Syntaxfehler bei Offset %u.\n" | 3554 | msgstr "FSUI Statusdatei `%s' hatte einen Syntaxfehler bei Offset %u.\n" |
3555 | 3555 | ||
3556 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:455 | 3556 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:435 |
3557 | #, c-format | 3557 | #, c-format |
3558 | msgid "" | 3558 | msgid "" |
3559 | "Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " | 3559 | "Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " |
@@ -3591,104 +3591,104 @@ msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | |||
3591 | msgid "# query plan entries" | 3591 | msgid "# query plan entries" |
3592 | msgstr "" | 3592 | msgstr "" |
3593 | 3593 | ||
3594 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:325 | 3594 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:305 |
3595 | #, fuzzy | 3595 | #, fuzzy |
3596 | msgid "# Pending requests created" | 3596 | msgid "# Pending requests created" |
3597 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 3597 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
3598 | 3598 | ||
3599 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:416 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:654 | 3599 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:396 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:626 |
3600 | #, fuzzy | 3600 | #, fuzzy |
3601 | msgid "# Pending requests active" | 3601 | msgid "# Pending requests active" |
3602 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 3602 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
3603 | 3603 | ||
3604 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:829 | 3604 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:795 |
3605 | #, fuzzy | 3605 | #, fuzzy |
3606 | msgid "# replies received and matched" | 3606 | msgid "# replies received and matched" |
3607 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 3607 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
3608 | 3608 | ||
3609 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:903 | 3609 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:869 |
3610 | msgid "# results found locally" | 3610 | msgid "# results found locally" |
3611 | msgstr "" | 3611 | msgstr "" |
3612 | 3612 | ||
3613 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1037 | 3613 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1003 |
3614 | msgid "# Datastore `PUT' failures" | 3614 | msgid "# Datastore `PUT' failures" |
3615 | msgstr "" | 3615 | msgstr "" |
3616 | 3616 | ||
3617 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1066 | 3617 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1032 |
3618 | #, fuzzy | 3618 | #, fuzzy |
3619 | msgid "# storage requests dropped due to high load" | 3619 | msgid "# storage requests dropped due to high load" |
3620 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" | 3620 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" |
3621 | 3621 | ||
3622 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1107 | 3622 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1073 |
3623 | #, fuzzy | 3623 | #, fuzzy |
3624 | msgid "# Replies received from DHT" | 3624 | msgid "# Replies received from DHT" |
3625 | msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" | 3625 | msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" |
3626 | 3626 | ||
3627 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1262 | 3627 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1228 |
3628 | #, fuzzy | 3628 | #, fuzzy |
3629 | msgid "# Replies received from CADET" | 3629 | msgid "# Replies received from CADET" |
3630 | msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" | 3630 | msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" |
3631 | 3631 | ||
3632 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1317 | 3632 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1283 |
3633 | #, c-format | 3633 | #, c-format |
3634 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" | 3634 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" |
3635 | msgstr "" | 3635 | msgstr "" |
3636 | 3636 | ||
3637 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1338 | 3637 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1304 |
3638 | #, c-format | 3638 | #, c-format |
3639 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" | 3639 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" |
3640 | msgstr "" | 3640 | msgstr "" |
3641 | 3641 | ||
3642 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1405 | 3642 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1371 |
3643 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" | 3643 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" |
3644 | msgstr "" | 3644 | msgstr "" |
3645 | 3645 | ||
3646 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1467 | 3646 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1433 |
3647 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" | 3647 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" |
3648 | msgstr "" | 3648 | msgstr "" |
3649 | 3649 | ||
3650 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1522 | 3650 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1488 |
3651 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" | 3651 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" |
3652 | msgstr "" | 3652 | msgstr "" |
3653 | 3653 | ||
3654 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1537 | 3654 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1503 |
3655 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" | 3655 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" |
3656 | msgstr "" | 3656 | msgstr "" |
3657 | 3657 | ||
3658 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1560 | 3658 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1526 |
3659 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" | 3659 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" |
3660 | msgstr "" | 3660 | msgstr "" |
3661 | 3661 | ||
3662 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1577 | 3662 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1543 |
3663 | msgid "# on-demand blocks matched requests" | 3663 | msgid "# on-demand blocks matched requests" |
3664 | msgstr "" | 3664 | msgstr "" |
3665 | 3665 | ||
3666 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1598 | 3666 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1564 |
3667 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" | 3667 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" |
3668 | msgstr "" | 3668 | msgstr "" |
3669 | 3669 | ||
3670 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1604 | 3670 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1570 |
3671 | msgid "# on-demand lookups failed" | 3671 | msgid "# on-demand lookups failed" |
3672 | msgstr "" | 3672 | msgstr "" |
3673 | 3673 | ||
3674 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1650 | 3674 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1616 |
3675 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" | 3675 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" |
3676 | msgstr "" | 3676 | msgstr "" |
3677 | 3677 | ||
3678 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1663 | 3678 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1629 |
3679 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" | 3679 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" |
3680 | msgstr "" | 3680 | msgstr "" |
3681 | 3681 | ||
3682 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1714 | 3682 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1680 |
3683 | msgid "# Datastore lookups initiated" | 3683 | msgid "# Datastore lookups initiated" |
3684 | msgstr "" | 3684 | msgstr "" |
3685 | 3685 | ||
3686 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1778 | 3686 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1744 |
3687 | #, fuzzy | 3687 | #, fuzzy |
3688 | msgid "# GAP PUT messages received" | 3688 | msgid "# GAP PUT messages received" |
3689 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 3689 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
3690 | 3690 | ||
3691 | #: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:648 | 3691 | #: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:643 |
3692 | msgid "time required, content pushing disabled" | 3692 | msgid "time required, content pushing disabled" |
3693 | msgstr "" | 3693 | msgstr "" |
3694 | 3694 | ||
@@ -3816,11 +3816,11 @@ msgstr "" | |||
3816 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:544 | 3816 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:544 |
3817 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:772 | 3817 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:772 |
3818 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:781 | 3818 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:781 |
3819 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:836 | 3819 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:835 |
3820 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:848 | 3820 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:847 |
3821 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:964 | 3821 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:957 |
3822 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1066 | 3822 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1059 |
3823 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1074 | 3823 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1067 |
3824 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:600 | 3824 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:600 |
3825 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:618 | 3825 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:618 |
3826 | #, c-format | 3826 | #, c-format |
@@ -3872,59 +3872,59 @@ msgstr "" | |||
3872 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" | 3872 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" |
3873 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" | 3873 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" |
3874 | 3874 | ||
3875 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2658 | 3875 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2653 |
3876 | #, fuzzy, c-format | 3876 | #, fuzzy, c-format |
3877 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" | 3877 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" |
3878 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 3878 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
3879 | 3879 | ||
3880 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2690 | 3880 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2685 |
3881 | #, fuzzy, c-format | 3881 | #, fuzzy, c-format |
3882 | msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" | 3882 | msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" |
3883 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" | 3883 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" |
3884 | 3884 | ||
3885 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2899 | 3885 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2894 |
3886 | #, fuzzy, c-format | 3886 | #, fuzzy, c-format |
3887 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" | 3887 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" |
3888 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 3888 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
3889 | 3889 | ||
3890 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2923 src/rest/gnunet-rest-server.c:917 | 3890 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2918 src/rest/gnunet-rest-server.c:917 |
3891 | #, fuzzy | 3891 | #, fuzzy |
3892 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 3892 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
3893 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 3893 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
3894 | 3894 | ||
3895 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3272 | 3895 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3267 |
3896 | #, c-format | 3896 | #, c-format |
3897 | msgid "Unsupported socks version %d\n" | 3897 | msgid "Unsupported socks version %d\n" |
3898 | msgstr "" | 3898 | msgstr "" |
3899 | 3899 | ||
3900 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3304 | 3900 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3299 |
3901 | #, fuzzy, c-format | 3901 | #, fuzzy, c-format |
3902 | msgid "Unsupported socks command %d\n" | 3902 | msgid "Unsupported socks command %d\n" |
3903 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" | 3903 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" |
3904 | 3904 | ||
3905 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3390 | 3905 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3385 |
3906 | #, c-format | 3906 | #, c-format |
3907 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" | 3907 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" |
3908 | msgstr "" | 3908 | msgstr "" |
3909 | 3909 | ||
3910 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3731 | 3910 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3726 |
3911 | #, fuzzy, c-format | 3911 | #, fuzzy, c-format |
3912 | msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" | 3912 | msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" |
3913 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 3913 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
3914 | 3914 | ||
3915 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3865 | 3915 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3860 |
3916 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" | 3916 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" |
3917 | msgstr "" | 3917 | msgstr "" |
3918 | 3918 | ||
3919 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3870 | 3919 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3865 |
3920 | msgid "pem file to use as CA" | 3920 | msgid "pem file to use as CA" |
3921 | msgstr "" | 3921 | msgstr "" |
3922 | 3922 | ||
3923 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3874 | 3923 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3869 |
3924 | msgid "disable use of IPv6" | 3924 | msgid "disable use of IPv6" |
3925 | msgstr "" | 3925 | msgstr "" |
3926 | 3926 | ||
3927 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3900 | 3927 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3895 |
3928 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 3928 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
3929 | msgstr "" | 3929 | msgstr "" |
3930 | 3930 | ||
@@ -3996,7 +3996,7 @@ msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | |||
3996 | msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" | 3996 | msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" |
3997 | msgstr "Fehler beim Konvertieren von Parametern in URI!\n" | 3997 | msgstr "Fehler beim Konvertieren von Parametern in URI!\n" |
3998 | 3998 | ||
3999 | #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:386 | 3999 | #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:380 |
4000 | #, fuzzy | 4000 | #, fuzzy |
4001 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" | 4001 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" |
4002 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4002 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
@@ -4016,50 +4016,50 @@ msgstr "" | |||
4016 | msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" | 4016 | msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" |
4017 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | 4017 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" |
4018 | 4018 | ||
4019 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:904 | 4019 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:903 |
4020 | #, fuzzy | 4020 | #, fuzzy |
4021 | msgid "Failed to parse DNS response\n" | 4021 | msgid "Failed to parse DNS response\n" |
4022 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | 4022 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" |
4023 | 4023 | ||
4024 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1095 | 4024 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1094 |
4025 | #, c-format | 4025 | #, c-format |
4026 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" | 4026 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" |
4027 | msgstr "" | 4027 | msgstr "" |
4028 | 4028 | ||
4029 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1871 | 4029 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1870 |
4030 | #, c-format | 4030 | #, c-format |
4031 | msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." | 4031 | msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." |
4032 | msgstr "" | 4032 | msgstr "" |
4033 | 4033 | ||
4034 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1886 | 4034 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1885 |
4035 | #, c-format | 4035 | #, c-format |
4036 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" | 4036 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" |
4037 | msgstr "" | 4037 | msgstr "" |
4038 | 4038 | ||
4039 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1926 | 4039 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1918 |
4040 | #, fuzzy, c-format | 4040 | #, fuzzy, c-format |
4041 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" | 4041 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" |
4042 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" | 4042 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" |
4043 | 4043 | ||
4044 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2328 | 4044 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2320 |
4045 | msgid "Unable to process critical delegation record\n" | 4045 | msgid "Unable to process critical delegation record\n" |
4046 | msgstr "" | 4046 | msgstr "" |
4047 | 4047 | ||
4048 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2333 | 4048 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2325 |
4049 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" | 4049 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" |
4050 | msgstr "" | 4050 | msgstr "" |
4051 | 4051 | ||
4052 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2356 | 4052 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2348 |
4053 | #, fuzzy, c-format | 4053 | #, fuzzy, c-format |
4054 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" | 4054 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" |
4055 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4055 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4056 | 4056 | ||
4057 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2523 | 4057 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2515 |
4058 | #, c-format | 4058 | #, c-format |
4059 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" | 4059 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" |
4060 | msgstr "" | 4060 | msgstr "" |
4061 | 4061 | ||
4062 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2671 | 4062 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2663 |
4063 | #, c-format | 4063 | #, c-format |
4064 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" | 4064 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" |
4065 | msgstr "" | 4065 | msgstr "" |
@@ -4332,7 +4332,7 @@ msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" | |||
4332 | msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen" | 4332 | msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen" |
4333 | 4333 | ||
4334 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:677 | 4334 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:677 |
4335 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1460 | 4335 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1453 |
4336 | msgid "# advertised hostlist URIs" | 4336 | msgid "# advertised hostlist URIs" |
4337 | msgstr "" | 4337 | msgstr "" |
4338 | 4338 | ||
@@ -4348,117 +4348,117 @@ msgid "" | |||
4348 | "gets dismissed.\n" | 4348 | "gets dismissed.\n" |
4349 | msgstr "" | 4349 | msgstr "" |
4350 | 4350 | ||
4351 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:893 | 4351 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:886 |
4352 | #, fuzzy, c-format | 4352 | #, fuzzy, c-format |
4353 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" | 4353 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" |
4354 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4354 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4355 | 4355 | ||
4356 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:908 | 4356 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:901 |
4357 | #, c-format | 4357 | #, c-format |
4358 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" | 4358 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" |
4359 | msgstr "" | 4359 | msgstr "" |
4360 | 4360 | ||
4361 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:928 | 4361 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:921 |
4362 | #, fuzzy, c-format | 4362 | #, fuzzy, c-format |
4363 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" | 4363 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" |
4364 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4364 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4365 | 4365 | ||
4366 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:934 | 4366 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:927 |
4367 | #, c-format | 4367 | #, c-format |
4368 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" | 4368 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" |
4369 | msgstr "" | 4369 | msgstr "" |
4370 | 4370 | ||
4371 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:942 | 4371 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:935 |
4372 | #, c-format | 4372 | #, c-format |
4373 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" | 4373 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" |
4374 | msgstr "" | 4374 | msgstr "" |
4375 | 4375 | ||
4376 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:998 | 4376 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:991 |
4377 | #, c-format | 4377 | #, c-format |
4378 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" | 4378 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" |
4379 | msgstr "" | 4379 | msgstr "" |
4380 | 4380 | ||
4381 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1007 | 4381 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1000 |
4382 | msgid "# hostlist downloads initiated" | 4382 | msgid "# hostlist downloads initiated" |
4383 | msgstr "" | 4383 | msgstr "" |
4384 | 4384 | ||
4385 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1144 | 4385 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1137 |
4386 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1732 | 4386 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1725 |
4387 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" | 4387 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" |
4388 | msgstr "" | 4388 | msgstr "" |
4389 | 4389 | ||
4390 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1154 | 4390 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1147 |
4391 | #, c-format | 4391 | #, c-format |
4392 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" | 4392 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" |
4393 | msgstr "" | 4393 | msgstr "" |
4394 | 4394 | ||
4395 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1212 | 4395 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1205 |
4396 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1233 | 4396 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1226 |
4397 | #, fuzzy | 4397 | #, fuzzy |
4398 | msgid "# active connections" | 4398 | msgid "# active connections" |
4399 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 4399 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
4400 | 4400 | ||
4401 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1396 | 4401 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1389 |
4402 | #, fuzzy, c-format | 4402 | #, fuzzy, c-format |
4403 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" | 4403 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" |
4404 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4404 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4405 | 4405 | ||
4406 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401 | 4406 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1394 |
4407 | #, fuzzy, c-format | 4407 | #, fuzzy, c-format |
4408 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" | 4408 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" |
4409 | msgstr "Fehler beim Löschen des Pseudonyms `%s' (existiert nicht?).\n" | 4409 | msgstr "Fehler beim Löschen des Pseudonyms `%s' (existiert nicht?).\n" |
4410 | 4410 | ||
4411 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1412 | 4411 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1405 |
4412 | #, fuzzy, c-format | 4412 | #, fuzzy, c-format |
4413 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" | 4413 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" |
4414 | msgstr "" | 4414 | msgstr "" |
4415 | "`%s' konnte nicht aufgelöst werden, um unsere IP-Adresse zu ermitteln: %s\n" | 4415 | "`%s' konnte nicht aufgelöst werden, um unsere IP-Adresse zu ermitteln: %s\n" |
4416 | 4416 | ||
4417 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1453 | 4417 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1446 |
4418 | #, c-format | 4418 | #, c-format |
4419 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" | 4419 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" |
4420 | msgstr "" | 4420 | msgstr "" |
4421 | 4421 | ||
4422 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1456 | 4422 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1449 |
4423 | msgid "# hostlist URIs read from file" | 4423 | msgid "# hostlist URIs read from file" |
4424 | msgstr "" | 4424 | msgstr "" |
4425 | 4425 | ||
4426 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1507 | 4426 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1500 |
4427 | #, fuzzy, c-format | 4427 | #, fuzzy, c-format |
4428 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" | 4428 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" |
4429 | msgstr "" | 4429 | msgstr "" |
4430 | "Datei `%s' konnte nicht zu `%s' umbenannt werden: Datei existiert bereits\n" | 4430 | "Datei `%s' konnte nicht zu `%s' umbenannt werden: Datei existiert bereits\n" |
4431 | 4431 | ||
4432 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1514 | 4432 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1507 |
4433 | #, fuzzy, c-format | 4433 | #, fuzzy, c-format |
4434 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" | 4434 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" |
4435 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4435 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4436 | 4436 | ||
4437 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1547 | 4437 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1540 |
4438 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1566 | 4438 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1559 |
4439 | #, c-format | 4439 | #, c-format |
4440 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" | 4440 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" |
4441 | msgstr "" | 4441 | msgstr "" |
4442 | 4442 | ||
4443 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1560 | 4443 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1553 |
4444 | msgid "# hostlist URIs written to file" | 4444 | msgid "# hostlist URIs written to file" |
4445 | msgstr "" | 4445 | msgstr "" |
4446 | 4446 | ||
4447 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1661 | 4447 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1654 |
4448 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2300 | 4448 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2294 |
4449 | #, c-format | 4449 | #, c-format |
4450 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" | 4450 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" |
4451 | msgstr "" | 4451 | msgstr "" |
4452 | 4452 | ||
4453 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1690 | 4453 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1683 |
4454 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" | 4454 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" |
4455 | msgstr "" | 4455 | msgstr "" |
4456 | 4456 | ||
4457 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1703 | 4457 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1696 |
4458 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" | 4458 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" |
4459 | msgstr "" | 4459 | msgstr "" |
4460 | 4460 | ||
4461 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1717 | 4461 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1710 |
4462 | #, c-format | 4462 | #, c-format |
4463 | msgid "" | 4463 | msgid "" |
4464 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" | 4464 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" |
@@ -4531,7 +4531,7 @@ msgid "# hostlist advertisements send" | |||
4531 | msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen" | 4531 | msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen" |
4532 | 4532 | ||
4533 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:674 | 4533 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:674 |
4534 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2662 | 4534 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2657 |
4535 | #, fuzzy | 4535 | #, fuzzy |
4536 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4536 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
4537 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" | 4537 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" |
@@ -4697,7 +4697,7 @@ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | |||
4697 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4697 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4698 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 4698 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
4699 | 4699 | ||
4700 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1401 | 4700 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1529 |
4701 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 4701 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
4702 | msgstr "" | 4702 | msgstr "" |
4703 | 4703 | ||
@@ -5453,7 +5453,7 @@ msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | |||
5453 | msgid "`external-ip' command not found\n" | 5453 | msgid "`external-ip' command not found\n" |
5454 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | 5454 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" |
5455 | 5455 | ||
5456 | #: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:607 | 5456 | #: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:602 |
5457 | #, fuzzy | 5457 | #, fuzzy |
5458 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5458 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5459 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | 5459 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" |
@@ -5748,51 +5748,46 @@ msgstr "" | |||
5748 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" | 5748 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" |
5749 | msgstr "" | 5749 | msgstr "" |
5750 | 5750 | ||
5751 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:209 | 5751 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:591 |
5752 | #, fuzzy, c-format | ||
5753 | msgid "Invalid DID `%s'\n" | ||
5754 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | ||
5755 | |||
5756 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:835 | ||
5757 | msgid "Create a DID Document and display its DID" | 5752 | msgid "Create a DID Document and display its DID" |
5758 | msgstr "" | 5753 | msgstr "" |
5759 | 5754 | ||
5760 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:840 | 5755 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:596 |
5761 | msgid "Get the DID Document associated with the given DID" | 5756 | msgid "Get the DID Document associated with the given DID" |
5762 | msgstr "" | 5757 | msgstr "" |
5763 | 5758 | ||
5764 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:844 | 5759 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:601 |
5765 | msgid "Show the DID for a given ego" | ||
5766 | msgstr "" | ||
5767 | |||
5768 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:849 | ||
5769 | msgid "Remove the DID" | 5760 | msgid "Remove the DID" |
5770 | msgstr "" | 5761 | msgstr "" |
5771 | 5762 | ||
5772 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:853 src/reclaim/gnunet-did.c:857 | 5763 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:605 |
5773 | msgid "Replace the DID Document." | 5764 | msgid "Replace the DID Document." |
5774 | msgstr "" | 5765 | msgstr "" |
5775 | 5766 | ||
5776 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:863 | 5767 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:609 |
5768 | msgid "Show the DID for a given ego" | ||
5769 | msgstr "" | ||
5770 | |||
5771 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:613 | ||
5772 | msgid "Show egos with DIDs" | ||
5773 | msgstr "" | ||
5774 | |||
5775 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:619 | ||
5777 | msgid "The Decentralized Identity (DID)" | 5776 | msgid "The Decentralized Identity (DID)" |
5778 | msgstr "" | 5777 | msgstr "" |
5779 | 5778 | ||
5780 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:869 | 5779 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:625 |
5781 | msgid "The DID Document to store in GNUNET" | 5780 | msgid "The DID Document to store in GNUNET" |
5782 | msgstr "" | 5781 | msgstr "" |
5783 | 5782 | ||
5784 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:874 | 5783 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:630 |
5785 | msgid "The name of the EGO" | 5784 | msgid "The name of the EGO" |
5786 | msgstr "" | 5785 | msgstr "" |
5787 | 5786 | ||
5788 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:880 | 5787 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:636 |
5789 | msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)" | 5788 | msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)" |
5790 | msgstr "" | 5789 | msgstr "" |
5791 | 5790 | ||
5792 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:889 | ||
5793 | msgid "Manage Decentralized Identities (DIDs)" | ||
5794 | msgstr "" | ||
5795 | |||
5796 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:802 | 5791 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:802 |
5797 | #, fuzzy, c-format | 5792 | #, fuzzy, c-format |
5798 | msgid "Ego is required\n" | 5793 | msgid "Ego is required\n" |
@@ -5900,56 +5895,56 @@ msgstr "" | |||
5900 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." | 5895 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." |
5901 | msgstr "" | 5896 | msgstr "" |
5902 | 5897 | ||
5903 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1388 | 5898 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1366 |
5904 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" | 5899 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" |
5905 | msgstr "Keine Konfigurationsdatei angegeben. Abbruch\n" | 5900 | msgstr "Keine Konfigurationsdatei angegeben. Abbruch\n" |
5906 | 5901 | ||
5907 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1430 | 5902 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1408 |
5908 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631 | 5903 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631 |
5909 | #, c-format | 5904 | #, c-format |
5910 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" | 5905 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" |
5911 | msgstr "" | 5906 | msgstr "" |
5912 | 5907 | ||
5913 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1436 | 5908 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1414 |
5914 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639 | 5909 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639 |
5915 | #, c-format | 5910 | #, c-format |
5916 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" | 5911 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" |
5917 | msgstr "" | 5912 | msgstr "" |
5918 | 5913 | ||
5919 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1444 | 5914 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1422 |
5920 | #, c-format | 5915 | #, c-format |
5921 | msgid "No files found in `%s'\n" | 5916 | msgid "No files found in `%s'\n" |
5922 | msgstr "Keine Dateien in »%s« gefunden\n" | 5917 | msgstr "Keine Dateien in »%s« gefunden\n" |
5923 | 5918 | ||
5924 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1453 | 5919 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1431 |
5925 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" | 5920 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" |
5926 | msgstr "" | 5921 | msgstr "" |
5927 | 5922 | ||
5928 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1473 | 5923 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1451 |
5929 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" | 5924 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" |
5930 | msgstr "" | 5925 | msgstr "" |
5931 | 5926 | ||
5932 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1562 | 5927 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1540 |
5933 | msgid "name of the file for writing statistics" | 5928 | msgid "name of the file for writing statistics" |
5934 | msgstr "" | 5929 | msgstr "" |
5935 | 5930 | ||
5936 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1569 | 5931 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1547 |
5937 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" | 5932 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" |
5938 | msgstr "" | 5933 | msgstr "" |
5939 | 5934 | ||
5940 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1575 | 5935 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1553 |
5941 | msgid "directory with policy files" | 5936 | msgid "directory with policy files" |
5942 | msgstr "" | 5937 | msgstr "" |
5943 | 5938 | ||
5944 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1582 | 5939 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1560 |
5945 | msgid "name of file with input strings" | 5940 | msgid "name of file with input strings" |
5946 | msgstr "" | 5941 | msgstr "" |
5947 | 5942 | ||
5948 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1589 | 5943 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1567 |
5949 | msgid "name of file with hosts' names" | 5944 | msgid "name of file with hosts' names" |
5950 | msgstr "" | 5945 | msgstr "" |
5951 | 5946 | ||
5952 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1604 | 5947 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1582 |
5953 | msgid "Profiler for regex" | 5948 | msgid "Profiler for regex" |
5954 | msgstr "" | 5949 | msgstr "" |
5955 | 5950 | ||
@@ -6891,7 +6886,7 @@ msgstr "" | |||
6891 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3342 | 6886 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3342 |
6892 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3867 | 6887 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3867 |
6893 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:11039 | 6888 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:11039 |
6894 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627 | 6889 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2622 |
6895 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 6890 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
6896 | msgstr "" | 6891 | msgstr "" |
6897 | 6892 | ||
@@ -6945,21 +6940,21 @@ msgid "# bytes payload received" | |||
6945 | msgstr "# Bytes Nutzdaten empfangen" | 6940 | msgstr "# Bytes Nutzdaten empfangen" |
6946 | 6941 | ||
6947 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2019 | 6942 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2019 |
6948 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2453 | 6943 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2448 |
6949 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 6944 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
6950 | msgstr "" | 6945 | msgstr "" |
6951 | 6946 | ||
6952 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2457 | 6947 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2452 |
6953 | #, fuzzy, c-format | 6948 | #, fuzzy, c-format |
6954 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" | 6949 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" |
6955 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | 6950 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" |
6956 | 6951 | ||
6957 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2552 | 6952 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2547 |
6958 | #, c-format | 6953 | #, c-format |
6959 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" | 6954 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" |
6960 | msgstr "" | 6955 | msgstr "" |
6961 | 6956 | ||
6962 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2561 | 6957 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2556 |
6963 | #, c-format | 6958 | #, c-format |
6964 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 6959 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
6965 | msgstr "" | 6960 | msgstr "" |
@@ -7478,24 +7473,24 @@ msgstr "" | |||
7478 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" | 7473 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" |
7479 | msgstr "" | 7474 | msgstr "" |
7480 | 7475 | ||
7481 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2140 | 7476 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2134 |
7482 | #, c-format | 7477 | #, c-format |
7483 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | 7478 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" |
7484 | msgstr "" | 7479 | msgstr "" |
7485 | 7480 | ||
7486 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2189 | 7481 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2183 |
7487 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3276 | 7482 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3276 |
7488 | #, fuzzy, c-format | 7483 | #, fuzzy, c-format |
7489 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 7484 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
7490 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 7485 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
7491 | 7486 | ||
7492 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2206 | 7487 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2200 |
7493 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3346 | 7488 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3346 |
7494 | #, fuzzy, c-format | 7489 | #, fuzzy, c-format |
7495 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 7490 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
7496 | msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n" | 7491 | msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n" |
7497 | 7492 | ||
7498 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2240 | 7493 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2234 |
7499 | #, fuzzy, c-format | 7494 | #, fuzzy, c-format |
7500 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" | 7495 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" |
7501 | msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n" | 7496 | msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n" |
@@ -8005,81 +8000,81 @@ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" | |||
8005 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" | 8000 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" |
8006 | msgstr "" | 8001 | msgstr "" |
8007 | 8002 | ||
8008 | #: src/util/bio.c:227 src/util/bio.c:235 | 8003 | #: src/util/bio.c:228 src/util/bio.c:236 |
8009 | #, fuzzy, c-format | 8004 | #, fuzzy, c-format |
8010 | msgid "Error reading `%s' from file: %s" | 8005 | msgid "Error reading `%s' from file: %s" |
8011 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" | 8006 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" |
8012 | 8007 | ||
8013 | #: src/util/bio.c:237 | 8008 | #: src/util/bio.c:238 |
8014 | msgid "End of file" | 8009 | msgid "End of file" |
8015 | msgstr "Dateiende" | 8010 | msgstr "Dateiende" |
8016 | 8011 | ||
8017 | #: src/util/bio.c:266 | 8012 | #: src/util/bio.c:267 |
8018 | #, fuzzy, c-format | 8013 | #, fuzzy, c-format |
8019 | msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s" | 8014 | msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s" |
8020 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" | 8015 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" |
8021 | 8016 | ||
8022 | #: src/util/bio.c:268 | 8017 | #: src/util/bio.c:269 |
8023 | msgid "Not enough data left" | 8018 | msgid "Not enough data left" |
8024 | msgstr "" | 8019 | msgstr "" |
8025 | 8020 | ||
8026 | #: src/util/bio.c:308 | 8021 | #: src/util/bio.c:309 |
8027 | #, fuzzy, c-format | 8022 | #, fuzzy, c-format |
8028 | msgid "Invalid handle type while reading `%s'" | 8023 | msgid "Invalid handle type while reading `%s'" |
8029 | msgstr "Ungültiges Befehlszeilenargument »%s«\n" | 8024 | msgstr "Ungültiges Befehlszeilenargument »%s«\n" |
8030 | 8025 | ||
8031 | #: src/util/bio.c:335 src/util/bio.c:839 | 8026 | #: src/util/bio.c:336 src/util/bio.c:840 |
8032 | msgid "string length" | 8027 | msgid "string length" |
8033 | msgstr "" | 8028 | msgstr "" |
8034 | 8029 | ||
8035 | #: src/util/bio.c:341 | 8030 | #: src/util/bio.c:342 |
8036 | #, fuzzy, c-format | 8031 | #, fuzzy, c-format |
8037 | msgid "%s (while reading `%s')" | 8032 | msgid "%s (while reading `%s')" |
8038 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" | 8033 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" |
8039 | 8034 | ||
8040 | #: src/util/bio.c:346 | 8035 | #: src/util/bio.c:347 |
8041 | #, c-format | 8036 | #, c-format |
8042 | msgid "Error reading length of string `%s'" | 8037 | msgid "Error reading length of string `%s'" |
8043 | msgstr "" | 8038 | msgstr "" |
8044 | 8039 | ||
8045 | #: src/util/bio.c:359 | 8040 | #: src/util/bio.c:360 |
8046 | #, c-format | 8041 | #, c-format |
8047 | msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)" | 8042 | msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)" |
8048 | msgstr "" | 8043 | msgstr "" |
8049 | 8044 | ||
8050 | #: src/util/bio.c:398 src/util/bio.c:864 src/util/bio.c:881 | 8045 | #: src/util/bio.c:399 src/util/bio.c:865 src/util/bio.c:882 |
8051 | msgid "metadata length" | 8046 | msgid "metadata length" |
8052 | msgstr "" | 8047 | msgstr "" |
8053 | 8048 | ||
8054 | #: src/util/bio.c:410 | 8049 | #: src/util/bio.c:411 |
8055 | #, c-format | 8050 | #, c-format |
8056 | msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)" | 8051 | msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)" |
8057 | msgstr "" | 8052 | msgstr "" |
8058 | 8053 | ||
8059 | #: src/util/bio.c:426 | 8054 | #: src/util/bio.c:427 |
8060 | #, fuzzy, c-format | 8055 | #, fuzzy, c-format |
8061 | msgid "Failed to deserialize metadata `%s'" | 8056 | msgid "Failed to deserialize metadata `%s'" |
8062 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 8057 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
8063 | 8058 | ||
8064 | #: src/util/bio.c:668 | 8059 | #: src/util/bio.c:669 |
8065 | msgid "Unable to flush buffer to file" | 8060 | msgid "Unable to flush buffer to file" |
8066 | msgstr "" | 8061 | msgstr "" |
8067 | 8062 | ||
8068 | #: src/util/bio.c:730 src/util/bio.c:751 | 8063 | #: src/util/bio.c:731 src/util/bio.c:752 |
8069 | #, fuzzy, c-format | 8064 | #, fuzzy, c-format |
8070 | msgid "Error while writing `%s' to file: %s" | 8065 | msgid "Error while writing `%s' to file: %s" |
8071 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" | 8066 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" |
8072 | 8067 | ||
8073 | #: src/util/bio.c:732 | 8068 | #: src/util/bio.c:733 |
8074 | msgid "No associated file" | 8069 | msgid "No associated file" |
8075 | msgstr "" | 8070 | msgstr "" |
8076 | 8071 | ||
8077 | #: src/util/bio.c:816 | 8072 | #: src/util/bio.c:817 |
8078 | #, fuzzy, c-format | 8073 | #, fuzzy, c-format |
8079 | msgid "Invalid handle type while writing `%s'" | 8074 | msgid "Invalid handle type while writing `%s'" |
8080 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 8075 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
8081 | 8076 | ||
8082 | #: src/util/bio.c:876 | 8077 | #: src/util/bio.c:877 |
8083 | #, fuzzy, c-format | 8078 | #, fuzzy, c-format |
8084 | msgid "Failed to serialize metadata `%s'" | 8079 | msgid "Failed to serialize metadata `%s'" |
8085 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 8080 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
@@ -8088,7 +8083,7 @@ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | |||
8088 | msgid "not a valid filename" | 8083 | msgid "not a valid filename" |
8089 | msgstr "" | 8084 | msgstr "" |
8090 | 8085 | ||
8091 | #: src/util/client.c:1106 | 8086 | #: src/util/client.c:1095 |
8092 | #, c-format | 8087 | #, c-format |
8093 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 8088 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
8094 | msgstr "" | 8089 | msgstr "" |
@@ -8098,55 +8093,55 @@ msgstr "" | |||
8098 | msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" | 8093 | msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" |
8099 | msgstr "" | 8094 | msgstr "" |
8100 | 8095 | ||
8101 | #: src/util/common_logging.c:926 | 8096 | #: src/util/common_logging.c:911 |
8102 | #, c-format | 8097 | #, c-format |
8103 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" | 8098 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" |
8104 | msgstr "" | 8099 | msgstr "" |
8105 | 8100 | ||
8106 | #: src/util/common_logging.c:1131 | 8101 | #: src/util/common_logging.c:1104 |
8107 | msgid "ERROR" | 8102 | msgid "ERROR" |
8108 | msgstr "FEHLER" | 8103 | msgstr "FEHLER" |
8109 | 8104 | ||
8110 | #: src/util/common_logging.c:1133 | 8105 | #: src/util/common_logging.c:1106 |
8111 | msgid "WARNING" | 8106 | msgid "WARNING" |
8112 | msgstr "WARNUNG" | 8107 | msgstr "WARNUNG" |
8113 | 8108 | ||
8114 | #: src/util/common_logging.c:1135 | 8109 | #: src/util/common_logging.c:1108 |
8115 | msgid "MESSAGE" | 8110 | msgid "MESSAGE" |
8116 | msgstr "" | 8111 | msgstr "" |
8117 | 8112 | ||
8118 | #: src/util/common_logging.c:1137 | 8113 | #: src/util/common_logging.c:1110 |
8119 | msgid "INFO" | 8114 | msgid "INFO" |
8120 | msgstr "INFO" | 8115 | msgstr "INFO" |
8121 | 8116 | ||
8122 | #: src/util/common_logging.c:1139 | 8117 | #: src/util/common_logging.c:1112 |
8123 | msgid "DEBUG" | 8118 | msgid "DEBUG" |
8124 | msgstr "DEBUG" | 8119 | msgstr "DEBUG" |
8125 | 8120 | ||
8126 | #: src/util/common_logging.c:1141 | 8121 | #: src/util/common_logging.c:1114 |
8127 | msgid "NONE" | 8122 | msgid "NONE" |
8128 | msgstr "" | 8123 | msgstr "" |
8129 | 8124 | ||
8130 | #: src/util/common_logging.c:1142 | 8125 | #: src/util/common_logging.c:1115 |
8131 | msgid "INVALID" | 8126 | msgid "INVALID" |
8132 | msgstr "" | 8127 | msgstr "" |
8133 | 8128 | ||
8134 | #: src/util/common_logging.c:1423 | 8129 | #: src/util/common_logging.c:1396 |
8135 | msgid "unknown address" | 8130 | msgid "unknown address" |
8136 | msgstr "Unbekannte Adresse" | 8131 | msgstr "Unbekannte Adresse" |
8137 | 8132 | ||
8138 | #: src/util/common_logging.c:1468 | 8133 | #: src/util/common_logging.c:1441 |
8139 | msgid "invalid address" | 8134 | msgid "invalid address" |
8140 | msgstr "Ungültige Adresse" | 8135 | msgstr "Ungültige Adresse" |
8141 | 8136 | ||
8142 | #: src/util/common_logging.c:1487 | 8137 | #: src/util/common_logging.c:1453 |
8143 | #, fuzzy, c-format | 8138 | #, fuzzy, c-format |
8144 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 8139 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
8145 | msgstr "" | 8140 | msgstr "" |
8146 | "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " | 8141 | "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " |
8147 | "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" | 8142 | "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" |
8148 | 8143 | ||
8149 | #: src/util/common_logging.c:1510 | 8144 | #: src/util/common_logging.c:1468 |
8150 | #, fuzzy, c-format | 8145 | #, fuzzy, c-format |
8151 | msgid "" | 8146 | msgid "" |
8152 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" | 8147 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" |
@@ -8242,7 +8237,7 @@ msgstr "" | |||
8242 | msgid "failed to load configuration defaults" | 8237 | msgid "failed to load configuration defaults" |
8243 | msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" | 8238 | msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" |
8244 | 8239 | ||
8245 | #: src/util/container_bloomfilter.c:542 | 8240 | #: src/util/container_bloomfilter.c:531 |
8246 | #, c-format | 8241 | #, c-format |
8247 | msgid "" | 8242 | msgid "" |
8248 | "Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " | 8243 | "Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " |
@@ -8254,17 +8249,17 @@ msgstr "" | |||
8254 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" | 8249 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" |
8255 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | 8250 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" |
8256 | 8251 | ||
8257 | #: src/util/crypto_ecc.c:669 | 8252 | #: src/util/crypto_ecc.c:689 |
8258 | #, fuzzy, c-format | 8253 | #, fuzzy, c-format |
8259 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8254 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8260 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" | 8255 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" |
8261 | 8256 | ||
8262 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:280 | 8257 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:272 |
8263 | #, fuzzy | 8258 | #, fuzzy |
8264 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 8259 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
8265 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | 8260 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" |
8266 | 8261 | ||
8267 | #: src/util/crypto_random.c:385 | 8262 | #: src/util/crypto_random.c:372 |
8268 | #, c-format | 8263 | #, c-format |
8269 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 8264 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
8270 | msgstr "" | 8265 | msgstr "" |
@@ -8786,18 +8781,18 @@ msgstr "" | |||
8786 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" | 8781 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" |
8787 | msgstr "Initialisierung des Plugin-Mechanismus fehlgeschlagen: %s!\n" | 8782 | msgstr "Initialisierung des Plugin-Mechanismus fehlgeschlagen: %s!\n" |
8788 | 8783 | ||
8789 | #: src/util/plugin.c:156 | 8784 | #: src/util/plugin.c:157 |
8790 | #, fuzzy, c-format | 8785 | #, fuzzy, c-format |
8791 | msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" | 8786 | msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" |
8792 | msgstr "" | 8787 | msgstr "" |
8793 | "`%s' konnte die Methode '%s%s' nicht auflösen. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | 8788 | "`%s' konnte die Methode '%s%s' nicht auflösen. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" |
8794 | 8789 | ||
8795 | #: src/util/plugin.c:234 | 8790 | #: src/util/plugin.c:214 |
8796 | #, fuzzy, c-format | 8791 | #, fuzzy, c-format |
8797 | msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" | 8792 | msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" |
8798 | msgstr "`%s' fehlgeschlagen für die Bibliothek `%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | 8793 | msgstr "`%s' fehlgeschlagen für die Bibliothek `%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" |
8799 | 8794 | ||
8800 | #: src/util/plugin.c:414 | 8795 | #: src/util/plugin.c:370 |
8801 | #, fuzzy | 8796 | #, fuzzy |
8802 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | 8797 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" |
8803 | msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" | 8798 | msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" |
@@ -9147,6 +9142,10 @@ msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | |||
9147 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 9142 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
9148 | 9143 | ||
9149 | #, fuzzy, c-format | 9144 | #, fuzzy, c-format |
9145 | #~ msgid "Invalid DID `%s'\n" | ||
9146 | #~ msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | ||
9147 | |||
9148 | #, fuzzy, c-format | ||
9150 | #~ msgid "Block not of type %u\n" | 9149 | #~ msgid "Block not of type %u\n" |
9151 | #~ msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n" | 9150 | #~ msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n" |
9152 | 9151 | ||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" | 9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2022-08-05 13:57+0200\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2022-09-04 11:01+0200\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" |
13 | "Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" | 13 | "Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" |
14 | "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" | 14 | "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" |
@@ -713,7 +713,7 @@ msgstr "guarda protocolo al fichero en disco" | |||
713 | msgid "disable normalization" | 713 | msgid "disable normalization" |
714 | msgstr "deshabilita normalización" | 714 | msgstr "deshabilita normalización" |
715 | 715 | ||
716 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326 | 716 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:321 |
717 | #, fuzzy, c-format | 717 | #, fuzzy, c-format |
718 | msgid "" | 718 | msgid "" |
719 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | 719 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " |
@@ -723,12 +723,12 @@ msgstr "" | |||
723 | "de banda predeterminado %llu\n" | 723 | "de banda predeterminado %llu\n" |
724 | 724 | ||
725 | # Miguel: "Inbound" lo he traducido como entrada en todo el texto. | 725 | # Miguel: "Inbound" lo he traducido como entrada en todo el texto. |
726 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336 | 726 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:331 |
727 | #, fuzzy, c-format | 727 | #, fuzzy, c-format |
728 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | 728 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" |
729 | msgstr "La cuota de entrada configurada para la red «%s» es %llu\n" | 729 | msgstr "La cuota de entrada configurada para la red «%s» es %llu\n" |
730 | 730 | ||
731 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382 | 731 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:377 |
732 | #, fuzzy, c-format | 732 | #, fuzzy, c-format |
733 | msgid "" | 733 | msgid "" |
734 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | 734 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" |
@@ -736,7 +736,7 @@ msgstr "" | |||
736 | "No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho " | 736 | "No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho " |
737 | "de banda predeterminado %llu\n" | 737 | "de banda predeterminado %llu\n" |
738 | 738 | ||
739 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474 | 739 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:462 |
740 | #, fuzzy, c-format | 740 | #, fuzzy, c-format |
741 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | 741 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" |
742 | msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n" | 742 | msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n" |
@@ -1542,42 +1542,42 @@ msgstr "# bytes recibidos vía TCP" | |||
1542 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" | 1542 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" |
1543 | msgstr "# operaciones de cambio de clave confirmadas vía PONG" | 1543 | msgstr "# operaciones de cambio de clave confirmadas vía PONG" |
1544 | 1544 | ||
1545 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1513 | 1545 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1506 |
1546 | #, fuzzy | 1546 | #, fuzzy |
1547 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" | 1547 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" |
1548 | msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)" | 1548 | msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)" |
1549 | 1549 | ||
1550 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1524 | 1550 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1517 |
1551 | #, c-format | 1551 | #, c-format |
1552 | msgid "" | 1552 | msgid "" |
1553 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" | 1553 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" |
1554 | msgstr "" | 1554 | msgstr "" |
1555 | 1555 | ||
1556 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1528 | 1556 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1521 |
1557 | #, fuzzy | 1557 | #, fuzzy |
1558 | msgid "# sessions terminated by key expiration" | 1558 | msgid "# sessions terminated by key expiration" |
1559 | msgstr "# sesiones terminadas por plazo de expiración" | 1559 | msgstr "# sesiones terminadas por plazo de expiración" |
1560 | 1560 | ||
1561 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1606 | 1561 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1599 |
1562 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1633 | 1562 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1626 |
1563 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 1563 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
1564 | msgstr "# bytes omitidos (duplicados)" | 1564 | msgstr "# bytes omitidos (duplicados)" |
1565 | 1565 | ||
1566 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1619 | 1566 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1612 |
1567 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 1567 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
1568 | msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)" | 1568 | msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)" |
1569 | 1569 | ||
1570 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1664 | 1570 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1657 |
1571 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 1571 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
1572 | msgstr "# bytes omitidos (mensaje antiguo)" | 1572 | msgstr "# bytes omitidos (mensaje antiguo)" |
1573 | 1573 | ||
1574 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1673 | 1574 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1666 |
1575 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 1575 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
1576 | msgstr "# bytes de «payload» descifrados" | 1576 | msgstr "# bytes de «payload» descifrados" |
1577 | 1577 | ||
1578 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252 | 1578 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252 |
1579 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 | 1579 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 |
1580 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:610 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1519 | 1580 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:601 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1496 |
1581 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:579 | 1581 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:579 |
1582 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:671 | 1582 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:671 |
1583 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:723 | 1583 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:723 |
@@ -1668,31 +1668,31 @@ msgstr "# Resultados recibidos" | |||
1668 | msgid "# datastore connections (re)created" | 1668 | msgid "# datastore connections (re)created" |
1669 | msgstr "# conexiones a almacenes de datos (re)creadas" | 1669 | msgstr "# conexiones a almacenes de datos (re)creadas" |
1670 | 1670 | ||
1671 | #: src/datastore/datastore_api.c:1032 | 1671 | #: src/datastore/datastore_api.c:1007 |
1672 | msgid "# PUT requests executed" | 1672 | msgid "# PUT requests executed" |
1673 | msgstr "# peticiones «PUT» ejecutadas" | 1673 | msgstr "# peticiones «PUT» ejecutadas" |
1674 | 1674 | ||
1675 | #: src/datastore/datastore_api.c:1093 | 1675 | #: src/datastore/datastore_api.c:1068 |
1676 | msgid "# RESERVE requests executed" | 1676 | msgid "# RESERVE requests executed" |
1677 | msgstr "# peticiones «RESERVE» ejecutadas" | 1677 | msgstr "# peticiones «RESERVE» ejecutadas" |
1678 | 1678 | ||
1679 | #: src/datastore/datastore_api.c:1158 | 1679 | #: src/datastore/datastore_api.c:1113 |
1680 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" | 1680 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" |
1681 | msgstr "# Peticiones «RELEASE RESERVE» ejecutadas" | 1681 | msgstr "# Peticiones «RELEASE RESERVE» ejecutadas" |
1682 | 1682 | ||
1683 | #: src/datastore/datastore_api.c:1236 | 1683 | #: src/datastore/datastore_api.c:1171 |
1684 | msgid "# REMOVE requests executed" | 1684 | msgid "# REMOVE requests executed" |
1685 | msgstr "# peticiones «REMOVE» ejecutadas" | 1685 | msgstr "# peticiones «REMOVE» ejecutadas" |
1686 | 1686 | ||
1687 | #: src/datastore/datastore_api.c:1295 | 1687 | #: src/datastore/datastore_api.c:1230 |
1688 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" | 1688 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" |
1689 | msgstr "# peticiones «GET REPLICATION» ejecutadas" | 1689 | msgstr "# peticiones «GET REPLICATION» ejecutadas" |
1690 | 1690 | ||
1691 | #: src/datastore/datastore_api.c:1357 | 1691 | #: src/datastore/datastore_api.c:1276 |
1692 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" | 1692 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" |
1693 | msgstr "# peticiones «GET ZERO ANONYMITY» ejecutadas" | 1693 | msgstr "# peticiones «GET ZERO ANONYMITY» ejecutadas" |
1694 | 1694 | ||
1695 | #: src/datastore/datastore_api.c:1438 | 1695 | #: src/datastore/datastore_api.c:1357 |
1696 | msgid "# GET requests executed" | 1696 | msgid "# GET requests executed" |
1697 | msgstr "# peticiones «GET» ejecutadas" | 1697 | msgstr "# peticiones «GET» ejecutadas" |
1698 | 1698 | ||
@@ -2046,48 +2046,48 @@ msgstr "" | |||
2046 | "Resultado %d, tipo %d:\n" | 2046 | "Resultado %d, tipo %d:\n" |
2047 | "%.*s\n" | 2047 | "%.*s\n" |
2048 | 2048 | ||
2049 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:221 | 2049 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:238 |
2050 | msgid "Must provide key for DHT GET!\n" | 2050 | msgid "Must provide key for DHT GET!\n" |
2051 | msgstr "¡Se debe proveer una clave para el «GET» DHT!\n" | 2051 | msgstr "¡Se debe proveer una clave para el «GET» DHT!\n" |
2052 | 2052 | ||
2053 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:229 src/dht/gnunet-dht-hello.c:119 | 2053 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:246 src/dht/gnunet-dht-hello.c:119 |
2054 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:255 | 2054 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:255 |
2055 | #, c-format | 2055 | #, c-format |
2056 | msgid "Failed to connect to DHT service!\n" | 2056 | msgid "Failed to connect to DHT service!\n" |
2057 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio DHT!\n" | 2057 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio DHT!\n" |
2058 | 2058 | ||
2059 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:239 | 2059 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:256 |
2060 | #, fuzzy | 2060 | #, fuzzy |
2061 | msgid "Issuing DHT GET with key" | 2061 | msgid "Issuing DHT GET with key" |
2062 | msgstr "Enviando un «GET» DHT con clave" | 2062 | msgstr "Enviando un «GET» DHT con clave" |
2063 | 2063 | ||
2064 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:275 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 | 2064 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:292 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 |
2065 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:200 | 2065 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:200 |
2066 | msgid "the query key" | 2066 | msgid "the query key" |
2067 | msgstr "la clave de búsqueda" | 2067 | msgstr "la clave de búsqueda" |
2068 | 2068 | ||
2069 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:281 | 2069 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:298 |
2070 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" | 2070 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" |
2071 | msgstr "cuantas peticiones paralelas (réplicas) crear" | 2071 | msgstr "cuantas peticiones paralelas (réplicas) crear" |
2072 | 2072 | ||
2073 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:286 src/dht/gnunet-dht-put.c:217 | 2073 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:303 src/dht/gnunet-dht-put.c:217 |
2074 | #, fuzzy | 2074 | #, fuzzy |
2075 | msgid "use DHT's record route option" | 2075 | msgid "use DHT's record route option" |
2076 | msgstr "opción para usar el demultiplexado de la DHT siempre" | 2076 | msgstr "opción para usar el demultiplexado de la DHT siempre" |
2077 | 2077 | ||
2078 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:292 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308 | 2078 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:309 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308 |
2079 | msgid "the type of data to look for" | 2079 | msgid "the type of data to look for" |
2080 | msgstr "el tipo de datos a buscar" | 2080 | msgstr "el tipo de datos a buscar" |
2081 | 2081 | ||
2082 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:298 | 2082 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:315 |
2083 | msgid "how long to execute this query before giving up?" | 2083 | msgid "how long to execute this query before giving up?" |
2084 | msgstr "¿cuánto tiempo se debe ejecutar esta consulta antes de abandonar?" | 2084 | msgstr "¿cuánto tiempo se debe ejecutar esta consulta antes de abandonar?" |
2085 | 2085 | ||
2086 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:304 src/dht/gnunet-dht-put.c:206 | 2086 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:321 src/dht/gnunet-dht-put.c:206 |
2087 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" | 2087 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" |
2088 | msgstr "opción para usar el demultiplexado de la DHT siempre" | 2088 | msgstr "opción para usar el demultiplexado de la DHT siempre" |
2089 | 2089 | ||
2090 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:321 | 2090 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:338 |
2091 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." | 2091 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." |
2092 | msgstr "" | 2092 | msgstr "" |
2093 | "Iniciando una peticion «GET» a la DHT de GNUnet, imprimiendo resultados." | 2093 | "Iniciando una peticion «GET» a la DHT de GNUnet, imprimiendo resultados." |
@@ -2532,79 +2532,79 @@ msgstr "# bits eliminados de reconocimientos de fragmentos" | |||
2532 | msgid "# fragmentation transmissions completed" | 2532 | msgid "# fragmentation transmissions completed" |
2533 | msgstr "# transmisiones de fragmentos completadas" | 2533 | msgstr "# transmisiones de fragmentos completadas" |
2534 | 2534 | ||
2535 | #: src/fs/fs_api.c:491 | 2535 | #: src/fs/fs_api.c:480 |
2536 | #, c-format | 2536 | #, c-format |
2537 | msgid "Could not open file `%s': %s" | 2537 | msgid "Could not open file `%s': %s" |
2538 | msgstr "No se pudo abrir el fichero «%s»: %s" | 2538 | msgstr "No se pudo abrir el fichero «%s»: %s" |
2539 | 2539 | ||
2540 | #: src/fs/fs_api.c:502 | 2540 | #: src/fs/fs_api.c:491 |
2541 | #, c-format | 2541 | #, c-format |
2542 | msgid "Could not read file `%s': %s" | 2542 | msgid "Could not read file `%s': %s" |
2543 | msgstr "No se pudo leer el fichero «%s»: %s" | 2543 | msgstr "No se pudo leer el fichero «%s»: %s" |
2544 | 2544 | ||
2545 | # Short read?? | 2545 | # Short read?? |
2546 | #: src/fs/fs_api.c:510 | 2546 | #: src/fs/fs_api.c:499 |
2547 | #, c-format | 2547 | #, c-format |
2548 | msgid "Short read reading from file `%s'!" | 2548 | msgid "Short read reading from file `%s'!" |
2549 | msgstr "¡Lectura corta leyendo del fichero «%s»!" | 2549 | msgstr "¡Lectura corta leyendo del fichero «%s»!" |
2550 | 2550 | ||
2551 | #: src/fs/fs_api.c:1173 | 2551 | #: src/fs/fs_api.c:1156 |
2552 | #, c-format | 2552 | #, c-format |
2553 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" | 2553 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" |
2554 | msgstr "Se produjo un fallo al retomar la operación de publicación «%s»: %s\n" | 2554 | msgstr "Se produjo un fallo al retomar la operación de publicación «%s»: %s\n" |
2555 | 2555 | ||
2556 | #: src/fs/fs_api.c:1724 | 2556 | #: src/fs/fs_api.c:1707 |
2557 | #, c-format | 2557 | #, c-format |
2558 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" | 2558 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" |
2559 | msgstr "Fallo mientras se reiniciaba la operación de publicación «%s»: %s\n" | 2559 | msgstr "Fallo mientras se reiniciaba la operación de publicación «%s»: %s\n" |
2560 | 2560 | ||
2561 | #: src/fs/fs_api.c:1739 | 2561 | #: src/fs/fs_api.c:1722 |
2562 | #, c-format | 2562 | #, c-format |
2563 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" | 2563 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" |
2564 | msgstr "Se produjo un fallo al retomar la operación de publicación «%s»: %s\n" | 2564 | msgstr "Se produjo un fallo al retomar la operación de publicación «%s»: %s\n" |
2565 | 2565 | ||
2566 | #: src/fs/fs_api.c:2468 | 2566 | #: src/fs/fs_api.c:2451 |
2567 | #, c-format | 2567 | #, c-format |
2568 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" | 2568 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" |
2569 | msgstr "" | 2569 | msgstr "" |
2570 | "Se produjo un fallo mientras se retomaba la operación de publicación «%s»: " | 2570 | "Se produjo un fallo mientras se retomaba la operación de publicación «%s»: " |
2571 | "%s\n" | 2571 | "%s\n" |
2572 | 2572 | ||
2573 | #: src/fs/fs_api.c:2479 | 2573 | #: src/fs/fs_api.c:2462 |
2574 | #, c-format | 2574 | #, c-format |
2575 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" | 2575 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" |
2576 | msgstr "Se produjo un fallo al retomar la operación de desindexado «%s»: %s\n" | 2576 | msgstr "Se produjo un fallo al retomar la operación de desindexado «%s»: %s\n" |
2577 | 2577 | ||
2578 | #: src/fs/fs_api.c:2627 src/fs/fs_api.c:2873 | 2578 | #: src/fs/fs_api.c:2610 src/fs/fs_api.c:2856 |
2579 | #, c-format | 2579 | #, c-format |
2580 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" | 2580 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" |
2581 | msgstr "Se produjo un fallo al retomar la sub-descarga «%s»: %s\n" | 2581 | msgstr "Se produjo un fallo al retomar la sub-descarga «%s»: %s\n" |
2582 | 2582 | ||
2583 | #: src/fs/fs_api.c:2645 | 2583 | #: src/fs/fs_api.c:2628 |
2584 | #, c-format | 2584 | #, c-format |
2585 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" | 2585 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" |
2586 | msgstr "Se produjo un fallo al retomar la sub-búsqueda «%s»: %s\n" | 2586 | msgstr "Se produjo un fallo al retomar la sub-búsqueda «%s»: %s\n" |
2587 | 2587 | ||
2588 | #: src/fs/fs_api.c:2661 src/fs/fs_api.c:2681 src/fs/fs_api.c:3180 | 2588 | #: src/fs/fs_api.c:2644 src/fs/fs_api.c:2664 src/fs/fs_api.c:3163 |
2589 | #, c-format | 2589 | #, c-format |
2590 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" | 2590 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" |
2591 | msgstr "" | 2591 | msgstr "" |
2592 | "Se produjo un fallo mientras se retomaba la operación de búsqueda «%s»: %s\n" | 2592 | "Se produjo un fallo mientras se retomaba la operación de búsqueda «%s»: %s\n" |
2593 | 2593 | ||
2594 | #: src/fs/fs_api.c:2863 | 2594 | #: src/fs/fs_api.c:2846 |
2595 | #, c-format | 2595 | #, c-format |
2596 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" | 2596 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" |
2597 | msgstr "" | 2597 | msgstr "" |
2598 | "Se produjo un fallo al retomar la sub-descarga «%s»: no se pudo abrir el " | 2598 | "Se produjo un fallo al retomar la sub-descarga «%s»: no se pudo abrir el " |
2599 | "fichero «%s»\n" | 2599 | "fichero «%s»\n" |
2600 | 2600 | ||
2601 | #: src/fs/fs_api.c:3124 | 2601 | #: src/fs/fs_api.c:3107 |
2602 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" | 2602 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" |
2603 | msgstr "" | 2603 | msgstr "" |
2604 | "No se pudo retomar la búsqueda en ejecución, se retomará como una búsqueda " | 2604 | "No se pudo retomar la búsqueda en ejecución, se retomará como una búsqueda " |
2605 | "en pausa\n" | 2605 | "en pausa\n" |
2606 | 2606 | ||
2607 | #: src/fs/fs_api.c:3219 | 2607 | #: src/fs/fs_api.c:3202 |
2608 | #, c-format | 2608 | #, c-format |
2609 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" | 2609 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" |
2610 | msgstr "" | 2610 | msgstr "" |
@@ -2648,7 +2648,7 @@ msgstr "" | |||
2648 | "Se produjo un fallo al crear el directorio para la descarga recursiva de " | 2648 | "Se produjo un fallo al crear el directorio para la descarga recursiva de " |
2649 | "«%s»\n" | 2649 | "«%s»\n" |
2650 | 2650 | ||
2651 | #: src/fs/fs_download.c:1053 | 2651 | #: src/fs/fs_download.c:1044 |
2652 | #, fuzzy, c-format | 2652 | #, fuzzy, c-format |
2653 | msgid "" | 2653 | msgid "" |
2654 | "Internal error or bogus download URI (expected %lu bytes at depth %u and " | 2654 | "Internal error or bogus download URI (expected %lu bytes at depth %u and " |
@@ -2657,33 +2657,33 @@ msgstr "" | |||
2657 | "Error interno o URI de descarga defectuosa (se esperaban %u bytes a " | 2657 | "Error interno o URI de descarga defectuosa (se esperaban %u bytes a " |
2658 | "profundidad %u y desplazamiento %llu/%llu, se obtuvieron %u bytes)" | 2658 | "profundidad %u y desplazamiento %llu/%llu, se obtuvieron %u bytes)" |
2659 | 2659 | ||
2660 | #: src/fs/fs_download.c:1075 | 2660 | #: src/fs/fs_download.c:1066 |
2661 | msgid "internal error decrypting content" | 2661 | msgid "internal error decrypting content" |
2662 | msgstr "error interno descifrando el contenido" | 2662 | msgstr "error interno descifrando el contenido" |
2663 | 2663 | ||
2664 | #: src/fs/fs_download.c:1098 | 2664 | #: src/fs/fs_download.c:1089 |
2665 | #, c-format | 2665 | #, c-format |
2666 | msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" | 2666 | msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" |
2667 | msgstr "Descarga fallida: no se pudo abrir el fichero «%s»: %s" | 2667 | msgstr "Descarga fallida: no se pudo abrir el fichero «%s»: %s" |
2668 | 2668 | ||
2669 | #: src/fs/fs_download.c:1109 | 2669 | #: src/fs/fs_download.c:1100 |
2670 | #, c-format | 2670 | #, c-format |
2671 | msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" | 2671 | msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" |
2672 | msgstr "" | 2672 | msgstr "" |
2673 | "Se produjo un fallo al buscar en el desplazamiento %llu del fichero «%s»: %s" | 2673 | "Se produjo un fallo al buscar en el desplazamiento %llu del fichero «%s»: %s" |
2674 | 2674 | ||
2675 | #: src/fs/fs_download.c:1119 | 2675 | #: src/fs/fs_download.c:1110 |
2676 | #, c-format | 2676 | #, c-format |
2677 | msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" | 2677 | msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" |
2678 | msgstr "" | 2678 | msgstr "" |
2679 | "Se produjo un fallo al escribir el bloque de %u bytes en el desplazamiento " | 2679 | "Se produjo un fallo al escribir el bloque de %u bytes en el desplazamiento " |
2680 | "%llu del fichero «%s»: %s" | 2680 | "%llu del fichero «%s»: %s" |
2681 | 2681 | ||
2682 | #: src/fs/fs_download.c:1227 | 2682 | #: src/fs/fs_download.c:1218 |
2683 | msgid "internal error decoding tree" | 2683 | msgid "internal error decoding tree" |
2684 | msgstr "error interno decodificando árbol" | 2684 | msgstr "error interno decodificando árbol" |
2685 | 2685 | ||
2686 | #: src/fs/fs_download.c:1899 | 2686 | #: src/fs/fs_download.c:1890 |
2687 | msgid "Invalid URI" | 2687 | msgid "Invalid URI" |
2688 | msgstr "URI no válida" | 2688 | msgstr "URI no válida" |
2689 | 2689 | ||
@@ -2802,11 +2802,11 @@ msgstr "# «PUT» en el almacén de datos fallidos" | |||
2802 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" | 2802 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" |
2803 | msgstr "Reservando espacio para %u entradas y %llu bytes para publicación\n" | 2803 | msgstr "Reservando espacio para %u entradas y %llu bytes para publicación\n" |
2804 | 2804 | ||
2805 | #: src/fs/fs_publish_ksk.c:218 | 2805 | #: src/fs/fs_publish_ksk.c:212 |
2806 | msgid "Could not connect to datastore." | 2806 | msgid "Could not connect to datastore." |
2807 | msgstr "No se pudo conectar con el almacén de datos." | 2807 | msgstr "No se pudo conectar con el almacén de datos." |
2808 | 2808 | ||
2809 | #: src/fs/fs_publish_ublock.c:240 | 2809 | #: src/fs/fs_publish_ublock.c:215 |
2810 | msgid "Internal error." | 2810 | msgid "Internal error." |
2811 | msgstr "Error interno." | 2811 | msgstr "Error interno." |
2812 | 2812 | ||
@@ -3591,61 +3591,61 @@ msgstr "# conexiones de clientes «stream» rechazadas" | |||
3591 | msgid "# cadet connections active" | 3591 | msgid "# cadet connections active" |
3592 | msgstr "# conexiones «stream» activas" | 3592 | msgstr "# conexiones «stream» activas" |
3593 | 3593 | ||
3594 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:680 | 3594 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:665 |
3595 | msgid "# migration stop messages received" | 3595 | msgid "# migration stop messages received" |
3596 | msgstr "# mensajes de detención de migración recibidos" | 3596 | msgstr "# mensajes de detención de migración recibidos" |
3597 | 3597 | ||
3598 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:684 | 3598 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:669 |
3599 | #, c-format | 3599 | #, c-format |
3600 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" | 3600 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" |
3601 | msgstr "Migración de contenido al par «%s» bloqueada durante %s\n" | 3601 | msgstr "Migración de contenido al par «%s» bloqueada durante %s\n" |
3602 | 3602 | ||
3603 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:717 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1342 | 3603 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:702 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1327 |
3604 | msgid "# P2P searches active" | 3604 | msgid "# P2P searches active" |
3605 | msgstr "# busquedas P2P activas" | 3605 | msgstr "# busquedas P2P activas" |
3606 | 3606 | ||
3607 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:812 | 3607 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:797 |
3608 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" | 3608 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" |
3609 | msgstr "# retardos artificiales introducidos (ms)" | 3609 | msgstr "# retardos artificiales introducidos (ms)" |
3610 | 3610 | ||
3611 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1009 | 3611 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:994 |
3612 | msgid "# requests done for free (low load)" | 3612 | msgid "# requests done for free (low load)" |
3613 | msgstr "# peticiones realizadas gratuitamente (baja carga)" | 3613 | msgstr "# peticiones realizadas gratuitamente (baja carga)" |
3614 | 3614 | ||
3615 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1034 | 3615 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1019 |
3616 | msgid "# request dropped, priority insufficient" | 3616 | msgid "# request dropped, priority insufficient" |
3617 | msgstr "# peticiones omitidas, prioridad insuficiente" | 3617 | msgstr "# peticiones omitidas, prioridad insuficiente" |
3618 | 3618 | ||
3619 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1044 | 3619 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1029 |
3620 | msgid "# requests done for a price (normal load)" | 3620 | msgid "# requests done for a price (normal load)" |
3621 | msgstr "# peticiones realizadas por un precio (carga normal)" | 3621 | msgstr "# peticiones realizadas por un precio (carga normal)" |
3622 | 3622 | ||
3623 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1141 | 3623 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1126 |
3624 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" | 3624 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" |
3625 | msgstr "# peticiones omitidas debido a una petición de mayor TTL" | 3625 | msgstr "# peticiones omitidas debido a una petición de mayor TTL" |
3626 | 3626 | ||
3627 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1199 | 3627 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1184 |
3628 | msgid "# GET requests received (from other peers)" | 3628 | msgid "# GET requests received (from other peers)" |
3629 | msgstr "# peticiones «GET» recibidas (de otros pares)" | 3629 | msgstr "# peticiones «GET» recibidas (de otros pares)" |
3630 | 3630 | ||
3631 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1223 | 3631 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1208 |
3632 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" | 3632 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" |
3633 | msgstr "# peticiones omitidas debido a falta de ruta inversa" | 3633 | msgstr "# peticiones omitidas debido a falta de ruta inversa" |
3634 | 3634 | ||
3635 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1237 | 3635 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1222 |
3636 | #, fuzzy | 3636 | #, fuzzy |
3637 | msgid "# requests dropped due to full reply queue" | 3637 | msgid "# requests dropped due to full reply queue" |
3638 | msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola" | 3638 | msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola" |
3639 | 3639 | ||
3640 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1294 | 3640 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1279 |
3641 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" | 3641 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" |
3642 | msgstr "# peticiones omitidas debido a expiración del TTL" | 3642 | msgstr "# peticiones omitidas debido a expiración del TTL" |
3643 | 3643 | ||
3644 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1338 | 3644 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1323 |
3645 | msgid "# P2P query messages received and processed" | 3645 | msgid "# P2P query messages received and processed" |
3646 | msgstr "# mensajes de búsqueda P2P recibidos y procesados" | 3646 | msgstr "# mensajes de búsqueda P2P recibidos y procesados" |
3647 | 3647 | ||
3648 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1708 | 3648 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1679 |
3649 | msgid "# migration stop messages sent" | 3649 | msgid "# migration stop messages sent" |
3650 | msgstr "# mensajes de detención de migración enviados" | 3650 | msgstr "# mensajes de detención de migración enviados" |
3651 | 3651 | ||
@@ -3665,27 +3665,27 @@ msgstr "Error escribiendo «%s».\n" | |||
3665 | msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" | 3665 | msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" |
3666 | msgstr "Se produjo un fallo al eliminar el bloque defectuoso: %s\n" | 3666 | msgstr "Se produjo un fallo al eliminar el bloque defectuoso: %s\n" |
3667 | 3667 | ||
3668 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:317 | 3668 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:297 |
3669 | msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" | 3669 | msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" |
3670 | msgstr "# bloques de índice eliminados: fichero original inaccesible" | 3670 | msgstr "# bloques de índice eliminados: fichero original inaccesible" |
3671 | 3671 | ||
3672 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:331 | 3672 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:311 |
3673 | #, c-format | 3673 | #, c-format |
3674 | msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" | 3674 | msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" |
3675 | msgstr "" | 3675 | msgstr "" |
3676 | "No se pudo acceder al fichero indexado «%s» (%s) en el desplazamiento %llu: " | 3676 | "No se pudo acceder al fichero indexado «%s» (%s) en el desplazamiento %llu: " |
3677 | "%s\n" | 3677 | "%s\n" |
3678 | 3678 | ||
3679 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:335 | 3679 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:315 |
3680 | msgid "not indexed" | 3680 | msgid "not indexed" |
3681 | msgstr "no indexado" | 3681 | msgstr "no indexado" |
3682 | 3682 | ||
3683 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:349 | 3683 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:329 |
3684 | #, c-format | 3684 | #, c-format |
3685 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" | 3685 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" |
3686 | msgstr "El fichero indexado «%s» ha cambiado en el desplazamiento %llu\n" | 3686 | msgstr "El fichero indexado «%s» ha cambiado en el desplazamiento %llu\n" |
3687 | 3687 | ||
3688 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:455 | 3688 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:435 |
3689 | #, c-format | 3689 | #, c-format |
3690 | msgid "" | 3690 | msgid "" |
3691 | "Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " | 3691 | "Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " |
@@ -3725,99 +3725,99 @@ msgstr "# peticiones refrescadas" | |||
3725 | msgid "# query plan entries" | 3725 | msgid "# query plan entries" |
3726 | msgstr "# entradas de planes de búsqueda" | 3726 | msgstr "# entradas de planes de búsqueda" |
3727 | 3727 | ||
3728 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:325 | 3728 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:305 |
3729 | msgid "# Pending requests created" | 3729 | msgid "# Pending requests created" |
3730 | msgstr "# Peticiones pendientes creadas" | 3730 | msgstr "# Peticiones pendientes creadas" |
3731 | 3731 | ||
3732 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:416 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:654 | 3732 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:396 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:626 |
3733 | msgid "# Pending requests active" | 3733 | msgid "# Pending requests active" |
3734 | msgstr "# Peticiones pendientes activas" | 3734 | msgstr "# Peticiones pendientes activas" |
3735 | 3735 | ||
3736 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:829 | 3736 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:795 |
3737 | msgid "# replies received and matched" | 3737 | msgid "# replies received and matched" |
3738 | msgstr "# respuestas recibidas y asociadas" | 3738 | msgstr "# respuestas recibidas y asociadas" |
3739 | 3739 | ||
3740 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:903 | 3740 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:869 |
3741 | msgid "# results found locally" | 3741 | msgid "# results found locally" |
3742 | msgstr "# resultados hallados localmente" | 3742 | msgstr "# resultados hallados localmente" |
3743 | 3743 | ||
3744 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1037 | 3744 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1003 |
3745 | msgid "# Datastore `PUT' failures" | 3745 | msgid "# Datastore `PUT' failures" |
3746 | msgstr "# «PUT» en el almacén de datos fallidos" | 3746 | msgstr "# «PUT» en el almacén de datos fallidos" |
3747 | 3747 | ||
3748 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1066 | 3748 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1032 |
3749 | msgid "# storage requests dropped due to high load" | 3749 | msgid "# storage requests dropped due to high load" |
3750 | msgstr "# peticiones de almacenamiento omitidas debido a alta carga" | 3750 | msgstr "# peticiones de almacenamiento omitidas debido a alta carga" |
3751 | 3751 | ||
3752 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1107 | 3752 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1073 |
3753 | msgid "# Replies received from DHT" | 3753 | msgid "# Replies received from DHT" |
3754 | msgstr "# Respuestas recibidas de la DHT" | 3754 | msgstr "# Respuestas recibidas de la DHT" |
3755 | 3755 | ||
3756 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1262 | 3756 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1228 |
3757 | #, fuzzy | 3757 | #, fuzzy |
3758 | msgid "# Replies received from CADET" | 3758 | msgid "# Replies received from CADET" |
3759 | msgstr "# Respuestas recibidas de la DHT" | 3759 | msgstr "# Respuestas recibidas de la DHT" |
3760 | 3760 | ||
3761 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1317 | 3761 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1283 |
3762 | #, c-format | 3762 | #, c-format |
3763 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" | 3763 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" |
3764 | msgstr "¡La búsqueda en el almacén de datos toma %s!\n" | 3764 | msgstr "¡La búsqueda en el almacén de datos toma %s!\n" |
3765 | 3765 | ||
3766 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1338 | 3766 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1304 |
3767 | #, c-format | 3767 | #, c-format |
3768 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" | 3768 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" |
3769 | msgstr "¡La búsqueda en bajo demanda toma %s!\n" | 3769 | msgstr "¡La búsqueda en bajo demanda toma %s!\n" |
3770 | 3770 | ||
3771 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1405 | 3771 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1371 |
3772 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" | 3772 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" |
3773 | msgstr "# «DBLOCK» o «IBLOCK» pedido no encontrado" | 3773 | msgstr "# «DBLOCK» o «IBLOCK» pedido no encontrado" |
3774 | 3774 | ||
3775 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1467 | 3775 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1433 |
3776 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" | 3776 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" |
3777 | msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (error encolando)" | 3777 | msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (error encolando)" |
3778 | 3778 | ||
3779 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1522 | 3779 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1488 |
3780 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" | 3780 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" |
3781 | msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (sin resultados)" | 3781 | msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (sin resultados)" |
3782 | 3782 | ||
3783 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1537 | 3783 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1503 |
3784 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" | 3784 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" |
3785 | msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (vistos todos)" | 3785 | msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (vistos todos)" |
3786 | 3786 | ||
3787 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1560 | 3787 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1526 |
3788 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" | 3788 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" |
3789 | msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (más de «MAX_RESULTS»)" | 3789 | msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (más de «MAX_RESULTS»)" |
3790 | 3790 | ||
3791 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1577 | 3791 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1543 |
3792 | msgid "# on-demand blocks matched requests" | 3792 | msgid "# on-demand blocks matched requests" |
3793 | msgstr "# peticiones asociadas de bloques bajo demanda" | 3793 | msgstr "# peticiones asociadas de bloques bajo demanda" |
3794 | 3794 | ||
3795 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1598 | 3795 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1564 |
3796 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" | 3796 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" |
3797 | msgstr "# búsquedas satisfactorias de bloques bajo demanda" | 3797 | msgstr "# búsquedas satisfactorias de bloques bajo demanda" |
3798 | 3798 | ||
3799 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1604 | 3799 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1570 |
3800 | msgid "# on-demand lookups failed" | 3800 | msgid "# on-demand lookups failed" |
3801 | msgstr "# búsquedas fallidas de bloques bajo demanda" | 3801 | msgstr "# búsquedas fallidas de bloques bajo demanda" |
3802 | 3802 | ||
3803 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1650 | 3803 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1616 |
3804 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" | 3804 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" |
3805 | msgstr "" | 3805 | msgstr "" |
3806 | "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (encontrado último resultado)" | 3806 | "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (encontrado último resultado)" |
3807 | 3807 | ||
3808 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1663 | 3808 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1629 |
3809 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" | 3809 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" |
3810 | msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (carga demasiado alta)" | 3810 | msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (carga demasiado alta)" |
3811 | 3811 | ||
3812 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1714 | 3812 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1680 |
3813 | msgid "# Datastore lookups initiated" | 3813 | msgid "# Datastore lookups initiated" |
3814 | msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos iniciadas" | 3814 | msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos iniciadas" |
3815 | 3815 | ||
3816 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1778 | 3816 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1744 |
3817 | msgid "# GAP PUT messages received" | 3817 | msgid "# GAP PUT messages received" |
3818 | msgstr "# Mensajes «GAP PUT» recibidos" | 3818 | msgstr "# Mensajes «GAP PUT» recibidos" |
3819 | 3819 | ||
3820 | #: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:648 | 3820 | #: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:643 |
3821 | msgid "time required, content pushing disabled" | 3821 | msgid "time required, content pushing disabled" |
3822 | msgstr "se requiere tiempo, publicación de contenido deshabilitada" | 3822 | msgstr "se requiere tiempo, publicación de contenido deshabilitada" |
3823 | 3823 | ||
@@ -3945,11 +3945,11 @@ msgstr "" | |||
3945 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:544 | 3945 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:544 |
3946 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:772 | 3946 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:772 |
3947 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:781 | 3947 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:781 |
3948 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:836 | 3948 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:835 |
3949 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:848 | 3949 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:847 |
3950 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:964 | 3950 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:957 |
3951 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1066 | 3951 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1059 |
3952 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1074 | 3952 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1067 |
3953 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:600 | 3953 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:600 |
3954 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:618 | 3954 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:618 |
3955 | #, c-format | 3955 | #, c-format |
@@ -4001,59 +4001,59 @@ msgstr "" | |||
4001 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" | 4001 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" |
4002 | msgstr "Tipo no soportado «%s»\n" | 4002 | msgstr "Tipo no soportado «%s»\n" |
4003 | 4003 | ||
4004 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2658 | 4004 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2653 |
4005 | #, c-format | 4005 | #, c-format |
4006 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" | 4006 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" |
4007 | msgstr "No se pudo importar la clave privada del fichero «%s»\n" | 4007 | msgstr "No se pudo importar la clave privada del fichero «%s»\n" |
4008 | 4008 | ||
4009 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2690 | 4009 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2685 |
4010 | #, fuzzy, c-format | 4010 | #, fuzzy, c-format |
4011 | msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" | 4011 | msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" |
4012 | msgstr "No se pudo importar el certificado %s\n" | 4012 | msgstr "No se pudo importar el certificado %s\n" |
4013 | 4013 | ||
4014 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2899 | 4014 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2894 |
4015 | #, fuzzy, c-format | 4015 | #, fuzzy, c-format |
4016 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" | 4016 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" |
4017 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n" | 4017 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n" |
4018 | 4018 | ||
4019 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2923 src/rest/gnunet-rest-server.c:917 | 4019 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2918 src/rest/gnunet-rest-server.c:917 |
4020 | #, fuzzy | 4020 | #, fuzzy |
4021 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 4021 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
4022 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" | 4022 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" |
4023 | 4023 | ||
4024 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3272 | 4024 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3267 |
4025 | #, fuzzy, c-format | 4025 | #, fuzzy, c-format |
4026 | msgid "Unsupported socks version %d\n" | 4026 | msgid "Unsupported socks version %d\n" |
4027 | msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" | 4027 | msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" |
4028 | 4028 | ||
4029 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3304 | 4029 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3299 |
4030 | #, fuzzy, c-format | 4030 | #, fuzzy, c-format |
4031 | msgid "Unsupported socks command %d\n" | 4031 | msgid "Unsupported socks command %d\n" |
4032 | msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" | 4032 | msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" |
4033 | 4033 | ||
4034 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3390 | 4034 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3385 |
4035 | #, fuzzy, c-format | 4035 | #, fuzzy, c-format |
4036 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" | 4036 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" |
4037 | msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" | 4037 | msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" |
4038 | 4038 | ||
4039 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3731 | 4039 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3726 |
4040 | #, fuzzy, c-format | 4040 | #, fuzzy, c-format |
4041 | msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" | 4041 | msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" |
4042 | msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n" | 4042 | msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n" |
4043 | 4043 | ||
4044 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3865 | 4044 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3860 |
4045 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" | 4045 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" |
4046 | msgstr "escuchar en el puerto especificado (predeterminado: 7777)" | 4046 | msgstr "escuchar en el puerto especificado (predeterminado: 7777)" |
4047 | 4047 | ||
4048 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3870 | 4048 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3865 |
4049 | msgid "pem file to use as CA" | 4049 | msgid "pem file to use as CA" |
4050 | msgstr "fichero pem para usar como autoridad de certificación (CA)" | 4050 | msgstr "fichero pem para usar como autoridad de certificación (CA)" |
4051 | 4051 | ||
4052 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3874 | 4052 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3869 |
4053 | msgid "disable use of IPv6" | 4053 | msgid "disable use of IPv6" |
4054 | msgstr "" | 4054 | msgstr "" |
4055 | 4055 | ||
4056 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3900 | 4056 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3895 |
4057 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4057 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4058 | msgstr "Proxy GNUnet GNS" | 4058 | msgstr "Proxy GNUnet GNS" |
4059 | 4059 | ||
@@ -4125,7 +4125,7 @@ msgstr "¡No se pudo conectar a la DHT!\n" | |||
4125 | msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" | 4125 | msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" |
4126 | msgstr "¡Se produjo un error al convertir los argumentos a una URI!\n" | 4126 | msgstr "¡Se produjo un error al convertir los argumentos a una URI!\n" |
4127 | 4127 | ||
4128 | #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:386 | 4128 | #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:380 |
4129 | #, fuzzy | 4129 | #, fuzzy |
4130 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" | 4130 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" |
4131 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio GNS!\n" | 4131 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio GNS!\n" |
@@ -4145,50 +4145,50 @@ msgstr "" | |||
4145 | msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" | 4145 | msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" |
4146 | msgstr "Módulo «%s» no encontrado\n" | 4146 | msgstr "Módulo «%s» no encontrado\n" |
4147 | 4147 | ||
4148 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:904 | 4148 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:903 |
4149 | #, fuzzy | 4149 | #, fuzzy |
4150 | msgid "Failed to parse DNS response\n" | 4150 | msgid "Failed to parse DNS response\n" |
4151 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n" | 4151 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n" |
4152 | 4152 | ||
4153 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1095 | 4153 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1094 |
4154 | #, c-format | 4154 | #, c-format |
4155 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" | 4155 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" |
4156 | msgstr "" | 4156 | msgstr "" |
4157 | 4157 | ||
4158 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1871 | 4158 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1870 |
4159 | #, c-format | 4159 | #, c-format |
4160 | msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." | 4160 | msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." |
4161 | msgstr "" | 4161 | msgstr "" |
4162 | 4162 | ||
4163 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1886 | 4163 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1885 |
4164 | #, c-format | 4164 | #, c-format |
4165 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" | 4165 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" |
4166 | msgstr "" | 4166 | msgstr "" |
4167 | 4167 | ||
4168 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1926 | 4168 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1918 |
4169 | #, fuzzy, c-format | 4169 | #, fuzzy, c-format |
4170 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" | 4170 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" |
4171 | msgstr "No se han encontrado ficheros en «%s»\n" | 4171 | msgstr "No se han encontrado ficheros en «%s»\n" |
4172 | 4172 | ||
4173 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2328 | 4173 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2320 |
4174 | msgid "Unable to process critical delegation record\n" | 4174 | msgid "Unable to process critical delegation record\n" |
4175 | msgstr "" | 4175 | msgstr "" |
4176 | 4176 | ||
4177 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2333 | 4177 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2325 |
4178 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" | 4178 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" |
4179 | msgstr "" | 4179 | msgstr "" |
4180 | 4180 | ||
4181 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2356 | 4181 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2348 |
4182 | #, fuzzy, c-format | 4182 | #, fuzzy, c-format |
4183 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" | 4183 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" |
4184 | msgstr "Se produjo un fallo al mandar la petición DNS a %s\n" | 4184 | msgstr "Se produjo un fallo al mandar la petición DNS a %s\n" |
4185 | 4185 | ||
4186 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2523 | 4186 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2515 |
4187 | #, c-format | 4187 | #, c-format |
4188 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" | 4188 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" |
4189 | msgstr "" | 4189 | msgstr "" |
4190 | 4190 | ||
4191 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2671 | 4191 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2663 |
4192 | #, c-format | 4192 | #, c-format |
4193 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" | 4193 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" |
4194 | msgstr "" | 4194 | msgstr "" |
@@ -4482,7 +4482,7 @@ msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" | |||
4482 | msgstr "# «HELLO» válidos descargados de servidores de listas de máquinas" | 4482 | msgstr "# «HELLO» válidos descargados de servidores de listas de máquinas" |
4483 | 4483 | ||
4484 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:677 | 4484 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:677 |
4485 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1460 | 4485 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1453 |
4486 | msgid "# advertised hostlist URIs" | 4486 | msgid "# advertised hostlist URIs" |
4487 | msgstr "# URI de listas de máquinas anunciadas" | 4487 | msgstr "# URI de listas de máquinas anunciadas" |
4488 | 4488 | ||
@@ -4500,120 +4500,120 @@ msgstr "" | |||
4500 | "Lista de máquinas anunciada con la URI «%s» no pudo ser descargada. La URI " | 4500 | "Lista de máquinas anunciada con la URI «%s» no pudo ser descargada. La URI " |
4501 | "anunciada es descartada.\n" | 4501 | "anunciada es descartada.\n" |
4502 | 4502 | ||
4503 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:893 | 4503 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:886 |
4504 | #, c-format | 4504 | #, c-format |
4505 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" | 4505 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" |
4506 | msgstr "" | 4506 | msgstr "" |
4507 | "Finalizado el plazo mientras se intentaba bajar lista de máquinas de «%s»\n" | 4507 | "Finalizado el plazo mientras se intentaba bajar lista de máquinas de «%s»\n" |
4508 | 4508 | ||
4509 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:908 | 4509 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:901 |
4510 | #, c-format | 4510 | #, c-format |
4511 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" | 4511 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" |
4512 | msgstr "Límite de descarga de %u bytes superado, parando descarga\n" | 4512 | msgstr "Límite de descarga de %u bytes superado, parando descarga\n" |
4513 | 4513 | ||
4514 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:928 | 4514 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:921 |
4515 | #, c-format | 4515 | #, c-format |
4516 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" | 4516 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" |
4517 | msgstr "Descarga de lista de máquinas de «%s» fallida: «%s»\n" | 4517 | msgstr "Descarga de lista de máquinas de «%s» fallida: «%s»\n" |
4518 | 4518 | ||
4519 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:934 | 4519 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:927 |
4520 | #, c-format | 4520 | #, c-format |
4521 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" | 4521 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" |
4522 | msgstr "Descarga de lista de máquinas «%s» completada.\n" | 4522 | msgstr "Descarga de lista de máquinas «%s» completada.\n" |
4523 | 4523 | ||
4524 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:942 | 4524 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:935 |
4525 | #, c-format | 4525 | #, c-format |
4526 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" | 4526 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" |
4527 | msgstr "Añadiendo el almacén de datos de la lista de máquinas probada «%s».\n" | 4527 | msgstr "Añadiendo el almacén de datos de la lista de máquinas probada «%s».\n" |
4528 | 4528 | ||
4529 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:998 | 4529 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:991 |
4530 | #, c-format | 4530 | #, c-format |
4531 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" | 4531 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" |
4532 | msgstr "Inicializando usando lista de máquinas en «%s».\n" | 4532 | msgstr "Inicializando usando lista de máquinas en «%s».\n" |
4533 | 4533 | ||
4534 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1007 | 4534 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1000 |
4535 | msgid "# hostlist downloads initiated" | 4535 | msgid "# hostlist downloads initiated" |
4536 | msgstr "# descargas de listas de máquinas iniciadas" | 4536 | msgstr "# descargas de listas de máquinas iniciadas" |
4537 | 4537 | ||
4538 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1144 | 4538 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1137 |
4539 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1732 | 4539 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1725 |
4540 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" | 4540 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" |
4541 | msgstr "# milisegundos entre descargas de listas de máquinas" | 4541 | msgstr "# milisegundos entre descargas de listas de máquinas" |
4542 | 4542 | ||
4543 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1154 | 4543 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1147 |
4544 | #, c-format | 4544 | #, c-format |
4545 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" | 4545 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" |
4546 | msgstr "" | 4546 | msgstr "" |
4547 | "Hay %u/%u conexiones. Se considerará descargar una lista de máquinas en %s\n" | 4547 | "Hay %u/%u conexiones. Se considerará descargar una lista de máquinas en %s\n" |
4548 | 4548 | ||
4549 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1212 | 4549 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1205 |
4550 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1233 | 4550 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1226 |
4551 | msgid "# active connections" | 4551 | msgid "# active connections" |
4552 | msgstr "# conexiones activas" | 4552 | msgstr "# conexiones activas" |
4553 | 4553 | ||
4554 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1396 | 4554 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1389 |
4555 | #, c-format | 4555 | #, c-format |
4556 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" | 4556 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" |
4557 | msgstr "Cargando entradas guardadas de listas de máquinas del fichero «%s»\n" | 4557 | msgstr "Cargando entradas guardadas de listas de máquinas del fichero «%s»\n" |
4558 | 4558 | ||
4559 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401 | 4559 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1394 |
4560 | #, c-format | 4560 | #, c-format |
4561 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" | 4561 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" |
4562 | msgstr "El fichero de listas de máquinas «%s» no existe\n" | 4562 | msgstr "El fichero de listas de máquinas «%s» no existe\n" |
4563 | 4563 | ||
4564 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1412 | 4564 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1405 |
4565 | #, c-format | 4565 | #, c-format |
4566 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" | 4566 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" |
4567 | msgstr "" | 4567 | msgstr "" |
4568 | "No se pudo abrir el fichero «%s» en modo lectura para cargar las listas de " | 4568 | "No se pudo abrir el fichero «%s» en modo lectura para cargar las listas de " |
4569 | "máquinas: %s\n" | 4569 | "máquinas: %s\n" |
4570 | 4570 | ||
4571 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1453 | 4571 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1446 |
4572 | #, c-format | 4572 | #, c-format |
4573 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" | 4573 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" |
4574 | msgstr "%u URI de listas de máquinas cargadas del fichero\n" | 4574 | msgstr "%u URI de listas de máquinas cargadas del fichero\n" |
4575 | 4575 | ||
4576 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1456 | 4576 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1449 |
4577 | msgid "# hostlist URIs read from file" | 4577 | msgid "# hostlist URIs read from file" |
4578 | msgstr "# URI de listas de máquinas leídas de fichero" | 4578 | msgstr "# URI de listas de máquinas leídas de fichero" |
4579 | 4579 | ||
4580 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1507 | 4580 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1500 |
4581 | #, c-format | 4581 | #, c-format |
4582 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" | 4582 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" |
4583 | msgstr "" | 4583 | msgstr "" |
4584 | "No se pudo abrir el fichero «%s» en modo escritura para almacenar las listas " | 4584 | "No se pudo abrir el fichero «%s» en modo escritura para almacenar las listas " |
4585 | "de máquinas: %s\n" | 4585 | "de máquinas: %s\n" |
4586 | 4586 | ||
4587 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1514 | 4587 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1507 |
4588 | #, c-format | 4588 | #, c-format |
4589 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" | 4589 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" |
4590 | msgstr "Escribiendo %u URI de listas de máquinas a «%s»\n" | 4590 | msgstr "Escribiendo %u URI de listas de máquinas a «%s»\n" |
4591 | 4591 | ||
4592 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1547 | 4592 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1540 |
4593 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1566 | 4593 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1559 |
4594 | #, c-format | 4594 | #, c-format |
4595 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" | 4595 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" |
4596 | msgstr "Error escribiendo URI de listas de máquinas al fichero «%s»\n" | 4596 | msgstr "Error escribiendo URI de listas de máquinas al fichero «%s»\n" |
4597 | 4597 | ||
4598 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1560 | 4598 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1553 |
4599 | msgid "# hostlist URIs written to file" | 4599 | msgid "# hostlist URIs written to file" |
4600 | msgstr "# URI de listas de máquinas escritas a fichero" | 4600 | msgstr "# URI de listas de máquinas escritas a fichero" |
4601 | 4601 | ||
4602 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1661 | 4602 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1654 |
4603 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2300 | 4603 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2294 |
4604 | #, c-format | 4604 | #, c-format |
4605 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" | 4605 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" |
4606 | msgstr "" | 4606 | msgstr "" |
4607 | 4607 | ||
4608 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1690 | 4608 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1683 |
4609 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" | 4609 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" |
4610 | msgstr "El aprendizaje está habilitado en este par\n" | 4610 | msgstr "El aprendizaje está habilitado en este par\n" |
4611 | 4611 | ||
4612 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1703 | 4612 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1696 |
4613 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" | 4613 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" |
4614 | msgstr "El aprendizaje no está habilitado en este par\n" | 4614 | msgstr "El aprendizaje no está habilitado en este par\n" |
4615 | 4615 | ||
4616 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1717 | 4616 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1710 |
4617 | #, c-format | 4617 | #, c-format |
4618 | msgid "" | 4618 | msgid "" |
4619 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" | 4619 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" |
@@ -4689,7 +4689,7 @@ msgid "# hostlist advertisements send" | |||
4689 | msgstr "# anuncios de listas de máquinas enviados" | 4689 | msgstr "# anuncios de listas de máquinas enviados" |
4690 | 4690 | ||
4691 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:674 | 4691 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:674 |
4692 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2662 | 4692 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2657 |
4693 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4693 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
4694 | msgstr "" | 4694 | msgstr "" |
4695 | "No se pudo acceder al servicio de información de pares (PEERINFO). " | 4695 | "No se pudo acceder al servicio de información de pares (PEERINFO). " |
@@ -4866,7 +4866,7 @@ msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" | |||
4866 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4866 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4867 | msgstr "Se produjo un fallo al leer el directorio «%s»\n" | 4867 | msgstr "Se produjo un fallo al leer el directorio «%s»\n" |
4868 | 4868 | ||
4869 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1401 | 4869 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1529 |
4870 | #, fuzzy | 4870 | #, fuzzy |
4871 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 4871 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
4872 | msgstr "Conexión fallida\n" | 4872 | msgstr "Conexión fallida\n" |
@@ -5644,7 +5644,7 @@ msgstr "Se produjo un fallo al arrancar %s\n" | |||
5644 | msgid "`external-ip' command not found\n" | 5644 | msgid "`external-ip' command not found\n" |
5645 | msgstr "comando «external-ip» no encontrado\n" | 5645 | msgstr "comando «external-ip» no encontrado\n" |
5646 | 5646 | ||
5647 | #: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:607 | 5647 | #: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:602 |
5648 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5648 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5649 | msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n" | 5649 | msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n" |
5650 | 5650 | ||
@@ -5936,51 +5936,46 @@ msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" | |||
5936 | msgstr "" | 5936 | msgstr "" |
5937 | "Demonio a ejecutar para realizar la traducción de protocolo IP a GNUnet" | 5937 | "Demonio a ejecutar para realizar la traducción de protocolo IP a GNUnet" |
5938 | 5938 | ||
5939 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:209 | 5939 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:591 |
5940 | #, fuzzy, c-format | ||
5941 | msgid "Invalid DID `%s'\n" | ||
5942 | msgstr "URI no válida: «%s»\n" | ||
5943 | |||
5944 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:835 | ||
5945 | msgid "Create a DID Document and display its DID" | 5940 | msgid "Create a DID Document and display its DID" |
5946 | msgstr "" | 5941 | msgstr "" |
5947 | 5942 | ||
5948 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:840 | 5943 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:596 |
5949 | msgid "Get the DID Document associated with the given DID" | 5944 | msgid "Get the DID Document associated with the given DID" |
5950 | msgstr "" | 5945 | msgstr "" |
5951 | 5946 | ||
5952 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:844 | 5947 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:601 |
5953 | msgid "Show the DID for a given ego" | ||
5954 | msgstr "" | ||
5955 | |||
5956 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:849 | ||
5957 | msgid "Remove the DID" | 5948 | msgid "Remove the DID" |
5958 | msgstr "" | 5949 | msgstr "" |
5959 | 5950 | ||
5960 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:853 src/reclaim/gnunet-did.c:857 | 5951 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:605 |
5961 | msgid "Replace the DID Document." | 5952 | msgid "Replace the DID Document." |
5962 | msgstr "" | 5953 | msgstr "" |
5963 | 5954 | ||
5964 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:863 | 5955 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:609 |
5956 | msgid "Show the DID for a given ego" | ||
5957 | msgstr "" | ||
5958 | |||
5959 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:613 | ||
5960 | msgid "Show egos with DIDs" | ||
5961 | msgstr "" | ||
5962 | |||
5963 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:619 | ||
5965 | msgid "The Decentralized Identity (DID)" | 5964 | msgid "The Decentralized Identity (DID)" |
5966 | msgstr "" | 5965 | msgstr "" |
5967 | 5966 | ||
5968 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:869 | 5967 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:625 |
5969 | msgid "The DID Document to store in GNUNET" | 5968 | msgid "The DID Document to store in GNUNET" |
5970 | msgstr "" | 5969 | msgstr "" |
5971 | 5970 | ||
5972 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:874 | 5971 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:630 |
5973 | msgid "The name of the EGO" | 5972 | msgid "The name of the EGO" |
5974 | msgstr "" | 5973 | msgstr "" |
5975 | 5974 | ||
5976 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:880 | 5975 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:636 |
5977 | msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)" | 5976 | msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)" |
5978 | msgstr "" | 5977 | msgstr "" |
5979 | 5978 | ||
5980 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:889 | ||
5981 | msgid "Manage Decentralized Identities (DIDs)" | ||
5982 | msgstr "" | ||
5983 | |||
5984 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:802 | 5979 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:802 |
5985 | #, fuzzy, c-format | 5980 | #, fuzzy, c-format |
5986 | msgid "Ego is required\n" | 5981 | msgid "Ego is required\n" |
@@ -6092,11 +6087,11 @@ msgstr "" | |||
6092 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." | 6087 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." |
6093 | msgstr "Demonio para anunciar expresiones regulares para el par usando mesh." | 6088 | msgstr "Demonio para anunciar expresiones regulares para el par usando mesh." |
6094 | 6089 | ||
6095 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1388 | 6090 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1366 |
6096 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" | 6091 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" |
6097 | msgstr "No se ha introducido ningún fichero de configuración. Saliendo\n" | 6092 | msgstr "No se ha introducido ningún fichero de configuración. Saliendo\n" |
6098 | 6093 | ||
6099 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1430 | 6094 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1408 |
6100 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631 | 6095 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631 |
6101 | #, c-format | 6096 | #, c-format |
6102 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" | 6097 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" |
@@ -6104,51 +6099,51 @@ msgstr "" | |||
6104 | "No se ha especificado una política de directorios en la línea de comandos. " | 6099 | "No se ha especificado una política de directorios en la línea de comandos. " |
6105 | "Saliendo.\n" | 6100 | "Saliendo.\n" |
6106 | 6101 | ||
6107 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1436 | 6102 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1414 |
6108 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639 | 6103 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639 |
6109 | #, c-format | 6104 | #, c-format |
6110 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" | 6105 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" |
6111 | msgstr "Las políticas de directorio especificadas no existen. Saliendo.\n" | 6106 | msgstr "Las políticas de directorio especificadas no existen. Saliendo.\n" |
6112 | 6107 | ||
6113 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1444 | 6108 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1422 |
6114 | #, c-format | 6109 | #, c-format |
6115 | msgid "No files found in `%s'\n" | 6110 | msgid "No files found in `%s'\n" |
6116 | msgstr "No se han encontrado ficheros en «%s»\n" | 6111 | msgstr "No se han encontrado ficheros en «%s»\n" |
6117 | 6112 | ||
6118 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1453 | 6113 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1431 |
6119 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" | 6114 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" |
6120 | msgstr "No se ha proporcionado un fichero de cadenas de búsqueda. Saliendo.\n" | 6115 | msgstr "No se ha proporcionado un fichero de cadenas de búsqueda. Saliendo.\n" |
6121 | 6116 | ||
6122 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1473 | 6117 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1451 |
6123 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" | 6118 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" |
6124 | msgstr "Error cargando cadenas de búsqueda. Saliendo.\n" | 6119 | msgstr "Error cargando cadenas de búsqueda. Saliendo.\n" |
6125 | 6120 | ||
6126 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1562 | 6121 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1540 |
6127 | msgid "name of the file for writing statistics" | 6122 | msgid "name of the file for writing statistics" |
6128 | msgstr "nombre del fichero para escribir las estadísticas" | 6123 | msgstr "nombre del fichero para escribir las estadísticas" |
6129 | 6124 | ||
6130 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1569 | 6125 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1547 |
6131 | #, fuzzy | 6126 | #, fuzzy |
6132 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" | 6127 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" |
6133 | msgstr "" | 6128 | msgstr "" |
6134 | "esperar «TIMEOUT» antes de considerar que una coincidencia de cadenas como " | 6129 | "esperar «TIMEOUT» antes de considerar que una coincidencia de cadenas como " |
6135 | "fallida" | 6130 | "fallida" |
6136 | 6131 | ||
6137 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1575 | 6132 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1553 |
6138 | msgid "directory with policy files" | 6133 | msgid "directory with policy files" |
6139 | msgstr "" | 6134 | msgstr "" |
6140 | 6135 | ||
6141 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1582 | 6136 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1560 |
6142 | #, fuzzy | 6137 | #, fuzzy |
6143 | msgid "name of file with input strings" | 6138 | msgid "name of file with input strings" |
6144 | msgstr "nombre del fichero para escribir las estadísticas" | 6139 | msgstr "nombre del fichero para escribir las estadísticas" |
6145 | 6140 | ||
6146 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1589 | 6141 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1567 |
6147 | #, fuzzy | 6142 | #, fuzzy |
6148 | msgid "name of file with hosts' names" | 6143 | msgid "name of file with hosts' names" |
6149 | msgstr "nombre del fichero para escribir las estadísticas" | 6144 | msgstr "nombre del fichero para escribir las estadísticas" |
6150 | 6145 | ||
6151 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1604 | 6146 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1582 |
6152 | msgid "Profiler for regex" | 6147 | msgid "Profiler for regex" |
6153 | msgstr "Perfilador para expresiones regulares." | 6148 | msgstr "Perfilador para expresiones regulares." |
6154 | 6149 | ||
@@ -7134,7 +7129,7 @@ msgstr "" | |||
7134 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3342 | 7129 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3342 |
7135 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3867 | 7130 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3867 |
7136 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:11039 | 7131 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:11039 |
7137 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627 | 7132 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2622 |
7138 | #, fuzzy | 7133 | #, fuzzy |
7139 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 7134 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
7140 | msgstr "" | 7135 | msgstr "" |
@@ -7195,21 +7190,21 @@ msgid "# bytes payload received" | |||
7195 | msgstr "# bytes de «payload» recibidos" | 7190 | msgstr "# bytes de «payload» recibidos" |
7196 | 7191 | ||
7197 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2019 | 7192 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2019 |
7198 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2453 | 7193 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2448 |
7199 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 7194 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
7200 | msgstr "# desconexiones debido a la lista negra" | 7195 | msgstr "# desconexiones debido a la lista negra" |
7201 | 7196 | ||
7202 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2457 | 7197 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2452 |
7203 | #, fuzzy, c-format | 7198 | #, fuzzy, c-format |
7204 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" | 7199 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" |
7205 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n" | 7200 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n" |
7206 | 7201 | ||
7207 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2552 | 7202 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2547 |
7208 | #, fuzzy, c-format | 7203 | #, fuzzy, c-format |
7209 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" | 7204 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" |
7210 | msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n" | 7205 | msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n" |
7211 | 7206 | ||
7212 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2561 | 7207 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2556 |
7213 | #, c-format | 7208 | #, c-format |
7214 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 7209 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
7215 | msgstr "" | 7210 | msgstr "" |
@@ -7759,26 +7754,26 @@ msgstr "enviar data para prueba a otro par (hasta CTRL-C)" | |||
7759 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" | 7754 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" |
7760 | msgstr "" | 7755 | msgstr "" |
7761 | 7756 | ||
7762 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2140 | 7757 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2134 |
7763 | #, c-format | 7758 | #, c-format |
7764 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | 7759 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" |
7765 | msgstr "" | 7760 | msgstr "" |
7766 | "¡No se pudo inicializar el multi-manejador de curl, no se pudo iniciar el " | 7761 | "¡No se pudo inicializar el multi-manejador de curl, no se pudo iniciar el " |
7767 | "módulo %s!\n" | 7762 | "módulo %s!\n" |
7768 | 7763 | ||
7769 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2189 | 7764 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2183 |
7770 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3276 | 7765 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3276 |
7771 | #, c-format | 7766 | #, c-format |
7772 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 7767 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
7773 | msgstr "Finalizando el módulo «%s»\n" | 7768 | msgstr "Finalizando el módulo «%s»\n" |
7774 | 7769 | ||
7775 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2206 | 7770 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2200 |
7776 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3346 | 7771 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3346 |
7777 | #, c-format | 7772 | #, c-format |
7778 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 7773 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
7779 | msgstr "Finalización del módulo «%s» completa\n" | 7774 | msgstr "Finalización del módulo «%s» completa\n" |
7780 | 7775 | ||
7781 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2240 | 7776 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2234 |
7782 | #, fuzzy, c-format | 7777 | #, fuzzy, c-format |
7783 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" | 7778 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" |
7784 | msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n" | 7779 | msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n" |
@@ -8316,81 +8311,81 @@ msgstr "No se pudo acceder al fichero de configuración «%s»\n" | |||
8316 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" | 8311 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" |
8317 | msgstr "" | 8312 | msgstr "" |
8318 | 8313 | ||
8319 | #: src/util/bio.c:227 src/util/bio.c:235 | 8314 | #: src/util/bio.c:228 src/util/bio.c:236 |
8320 | #, fuzzy, c-format | 8315 | #, fuzzy, c-format |
8321 | msgid "Error reading `%s' from file: %s" | 8316 | msgid "Error reading `%s' from file: %s" |
8322 | msgstr "Error leyendo «%s»: %s" | 8317 | msgstr "Error leyendo «%s»: %s" |
8323 | 8318 | ||
8324 | #: src/util/bio.c:237 | 8319 | #: src/util/bio.c:238 |
8325 | msgid "End of file" | 8320 | msgid "End of file" |
8326 | msgstr "Fin del fichero" | 8321 | msgstr "Fin del fichero" |
8327 | 8322 | ||
8328 | #: src/util/bio.c:266 | 8323 | #: src/util/bio.c:267 |
8329 | #, fuzzy, c-format | 8324 | #, fuzzy, c-format |
8330 | msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s" | 8325 | msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s" |
8331 | msgstr "Error decodificando clave %u\n" | 8326 | msgstr "Error decodificando clave %u\n" |
8332 | 8327 | ||
8333 | #: src/util/bio.c:268 | 8328 | #: src/util/bio.c:269 |
8334 | msgid "Not enough data left" | 8329 | msgid "Not enough data left" |
8335 | msgstr "" | 8330 | msgstr "" |
8336 | 8331 | ||
8337 | #: src/util/bio.c:308 | 8332 | #: src/util/bio.c:309 |
8338 | #, fuzzy, c-format | 8333 | #, fuzzy, c-format |
8339 | msgid "Invalid handle type while reading `%s'" | 8334 | msgid "Invalid handle type while reading `%s'" |
8340 | msgstr "Parámetro no válido «%s» en la línea de comandos\n" | 8335 | msgstr "Parámetro no válido «%s» en la línea de comandos\n" |
8341 | 8336 | ||
8342 | #: src/util/bio.c:335 src/util/bio.c:839 | 8337 | #: src/util/bio.c:336 src/util/bio.c:840 |
8343 | msgid "string length" | 8338 | msgid "string length" |
8344 | msgstr "" | 8339 | msgstr "" |
8345 | 8340 | ||
8346 | #: src/util/bio.c:341 | 8341 | #: src/util/bio.c:342 |
8347 | #, fuzzy, c-format | 8342 | #, fuzzy, c-format |
8348 | msgid "%s (while reading `%s')" | 8343 | msgid "%s (while reading `%s')" |
8349 | msgstr "Error decodificando clave %u\n" | 8344 | msgstr "Error decodificando clave %u\n" |
8350 | 8345 | ||
8351 | #: src/util/bio.c:346 | 8346 | #: src/util/bio.c:347 |
8352 | #, c-format | 8347 | #, c-format |
8353 | msgid "Error reading length of string `%s'" | 8348 | msgid "Error reading length of string `%s'" |
8354 | msgstr "Se produjo un error leyendo la cadena «%s»" | 8349 | msgstr "Se produjo un error leyendo la cadena «%s»" |
8355 | 8350 | ||
8356 | #: src/util/bio.c:359 | 8351 | #: src/util/bio.c:360 |
8357 | #, fuzzy, c-format | 8352 | #, fuzzy, c-format |
8358 | msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)" | 8353 | msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)" |
8359 | msgstr "La cadena «%s» es mayor de lo permitido (%u > %u)" | 8354 | msgstr "La cadena «%s» es mayor de lo permitido (%u > %u)" |
8360 | 8355 | ||
8361 | #: src/util/bio.c:398 src/util/bio.c:864 src/util/bio.c:881 | 8356 | #: src/util/bio.c:399 src/util/bio.c:865 src/util/bio.c:882 |
8362 | msgid "metadata length" | 8357 | msgid "metadata length" |
8363 | msgstr "" | 8358 | msgstr "" |
8364 | 8359 | ||
8365 | #: src/util/bio.c:410 | 8360 | #: src/util/bio.c:411 |
8366 | #, fuzzy, c-format | 8361 | #, fuzzy, c-format |
8367 | msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)" | 8362 | msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)" |
8368 | msgstr "Los metadatos serializados «%s» son mayores de lo permitido (%u>%u)" | 8363 | msgstr "Los metadatos serializados «%s» son mayores de lo permitido (%u>%u)" |
8369 | 8364 | ||
8370 | #: src/util/bio.c:426 | 8365 | #: src/util/bio.c:427 |
8371 | #, fuzzy, c-format | 8366 | #, fuzzy, c-format |
8372 | msgid "Failed to deserialize metadata `%s'" | 8367 | msgid "Failed to deserialize metadata `%s'" |
8373 | msgstr "Se produjo un fallo al serializar metadatos" | 8368 | msgstr "Se produjo un fallo al serializar metadatos" |
8374 | 8369 | ||
8375 | #: src/util/bio.c:668 | 8370 | #: src/util/bio.c:669 |
8376 | msgid "Unable to flush buffer to file" | 8371 | msgid "Unable to flush buffer to file" |
8377 | msgstr "" | 8372 | msgstr "" |
8378 | 8373 | ||
8379 | #: src/util/bio.c:730 src/util/bio.c:751 | 8374 | #: src/util/bio.c:731 src/util/bio.c:752 |
8380 | #, fuzzy, c-format | 8375 | #, fuzzy, c-format |
8381 | msgid "Error while writing `%s' to file: %s" | 8376 | msgid "Error while writing `%s' to file: %s" |
8382 | msgstr "Error decodificando clave %u\n" | 8377 | msgstr "Error decodificando clave %u\n" |
8383 | 8378 | ||
8384 | #: src/util/bio.c:732 | 8379 | #: src/util/bio.c:733 |
8385 | msgid "No associated file" | 8380 | msgid "No associated file" |
8386 | msgstr "" | 8381 | msgstr "" |
8387 | 8382 | ||
8388 | #: src/util/bio.c:816 | 8383 | #: src/util/bio.c:817 |
8389 | #, fuzzy, c-format | 8384 | #, fuzzy, c-format |
8390 | msgid "Invalid handle type while writing `%s'" | 8385 | msgid "Invalid handle type while writing `%s'" |
8391 | msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n" | 8386 | msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n" |
8392 | 8387 | ||
8393 | #: src/util/bio.c:876 | 8388 | #: src/util/bio.c:877 |
8394 | #, fuzzy, c-format | 8389 | #, fuzzy, c-format |
8395 | msgid "Failed to serialize metadata `%s'" | 8390 | msgid "Failed to serialize metadata `%s'" |
8396 | msgstr "Se produjo un fallo al serializar metadatos" | 8391 | msgstr "Se produjo un fallo al serializar metadatos" |
@@ -8399,7 +8394,7 @@ msgstr "Se produjo un fallo al serializar metadatos" | |||
8399 | msgid "not a valid filename" | 8394 | msgid "not a valid filename" |
8400 | msgstr "" | 8395 | msgstr "" |
8401 | 8396 | ||
8402 | #: src/util/client.c:1106 | 8397 | #: src/util/client.c:1095 |
8403 | #, c-format | 8398 | #, c-format |
8404 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 8399 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
8405 | msgstr "Se necesita un nombre de máquina no vacío para el servicio «%s».\n" | 8400 | msgstr "Se necesita un nombre de máquina no vacío para el servicio «%s».\n" |
@@ -8409,53 +8404,53 @@ msgstr "Se necesita un nombre de máquina no vacío para el servicio «%s».\n" | |||
8409 | msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" | 8404 | msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" |
8410 | msgstr "" | 8405 | msgstr "" |
8411 | 8406 | ||
8412 | #: src/util/common_logging.c:926 | 8407 | #: src/util/common_logging.c:911 |
8413 | #, c-format | 8408 | #, c-format |
8414 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" | 8409 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" |
8415 | msgstr "Mensaje `%.*s» repetido %u veces en el último %s\n" | 8410 | msgstr "Mensaje `%.*s» repetido %u veces en el último %s\n" |
8416 | 8411 | ||
8417 | #: src/util/common_logging.c:1131 | 8412 | #: src/util/common_logging.c:1104 |
8418 | msgid "ERROR" | 8413 | msgid "ERROR" |
8419 | msgstr "ERROR" | 8414 | msgstr "ERROR" |
8420 | 8415 | ||
8421 | #: src/util/common_logging.c:1133 | 8416 | #: src/util/common_logging.c:1106 |
8422 | msgid "WARNING" | 8417 | msgid "WARNING" |
8423 | msgstr "PELIGRO" | 8418 | msgstr "PELIGRO" |
8424 | 8419 | ||
8425 | #: src/util/common_logging.c:1135 | 8420 | #: src/util/common_logging.c:1108 |
8426 | msgid "MESSAGE" | 8421 | msgid "MESSAGE" |
8427 | msgstr "MENSAJE" | 8422 | msgstr "MENSAJE" |
8428 | 8423 | ||
8429 | #: src/util/common_logging.c:1137 | 8424 | #: src/util/common_logging.c:1110 |
8430 | msgid "INFO" | 8425 | msgid "INFO" |
8431 | msgstr "INFORMACIÓN" | 8426 | msgstr "INFORMACIÓN" |
8432 | 8427 | ||
8433 | #: src/util/common_logging.c:1139 | 8428 | #: src/util/common_logging.c:1112 |
8434 | msgid "DEBUG" | 8429 | msgid "DEBUG" |
8435 | msgstr "DEPURACIÓN" | 8430 | msgstr "DEPURACIÓN" |
8436 | 8431 | ||
8437 | #: src/util/common_logging.c:1141 | 8432 | #: src/util/common_logging.c:1114 |
8438 | msgid "NONE" | 8433 | msgid "NONE" |
8439 | msgstr "NINGUNO" | 8434 | msgstr "NINGUNO" |
8440 | 8435 | ||
8441 | #: src/util/common_logging.c:1142 | 8436 | #: src/util/common_logging.c:1115 |
8442 | msgid "INVALID" | 8437 | msgid "INVALID" |
8443 | msgstr "NO VÁLIDO" | 8438 | msgstr "NO VÁLIDO" |
8444 | 8439 | ||
8445 | #: src/util/common_logging.c:1423 | 8440 | #: src/util/common_logging.c:1396 |
8446 | msgid "unknown address" | 8441 | msgid "unknown address" |
8447 | msgstr "dirección desconocida" | 8442 | msgstr "dirección desconocida" |
8448 | 8443 | ||
8449 | #: src/util/common_logging.c:1468 | 8444 | #: src/util/common_logging.c:1441 |
8450 | msgid "invalid address" | 8445 | msgid "invalid address" |
8451 | msgstr "dirección no válida" | 8446 | msgstr "dirección no válida" |
8452 | 8447 | ||
8453 | #: src/util/common_logging.c:1487 | 8448 | #: src/util/common_logging.c:1453 |
8454 | #, c-format | 8449 | #, c-format |
8455 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 8450 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
8456 | msgstr "¡La configuración no especifica la opción «%s» en la sección «%s»!\n" | 8451 | msgstr "¡La configuración no especifica la opción «%s» en la sección «%s»!\n" |
8457 | 8452 | ||
8458 | #: src/util/common_logging.c:1510 | 8453 | #: src/util/common_logging.c:1468 |
8459 | #, c-format | 8454 | #, c-format |
8460 | msgid "" | 8455 | msgid "" |
8461 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" | 8456 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" |
@@ -8554,7 +8549,7 @@ msgstr "el parámetro --option es necesario para establecer un valor\n" | |||
8554 | msgid "failed to load configuration defaults" | 8549 | msgid "failed to load configuration defaults" |
8555 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n" | 8550 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n" |
8556 | 8551 | ||
8557 | #: src/util/container_bloomfilter.c:542 | 8552 | #: src/util/container_bloomfilter.c:531 |
8558 | #, c-format | 8553 | #, c-format |
8559 | msgid "" | 8554 | msgid "" |
8560 | "Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " | 8555 | "Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " |
@@ -8568,17 +8563,17 @@ msgstr "" | |||
8568 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" | 8563 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" |
8569 | msgstr "El firmado ECC falló en %s:%d: %s\n" | 8564 | msgstr "El firmado ECC falló en %s:%d: %s\n" |
8570 | 8565 | ||
8571 | #: src/util/crypto_ecc.c:669 | 8566 | #: src/util/crypto_ecc.c:689 |
8572 | #, fuzzy, c-format | 8567 | #, fuzzy, c-format |
8573 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8568 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8574 | msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n" | 8569 | msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n" |
8575 | 8570 | ||
8576 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:280 | 8571 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:272 |
8577 | #, fuzzy | 8572 | #, fuzzy |
8578 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 8573 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
8579 | msgstr "No se pudo acceder a la clave de máquina.\n" | 8574 | msgstr "No se pudo acceder a la clave de máquina.\n" |
8580 | 8575 | ||
8581 | #: src/util/crypto_random.c:385 | 8576 | #: src/util/crypto_random.c:372 |
8582 | #, c-format | 8577 | #, c-format |
8583 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 8578 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
8584 | msgstr "libgcrypt no tiene la versión esperada (se necesita la versión %s).\n" | 8579 | msgstr "libgcrypt no tiene la versión esperada (se necesita la versión %s).\n" |
@@ -9108,17 +9103,17 @@ msgstr "" | |||
9108 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" | 9103 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" |
9109 | msgstr "¡La inicialización del mecanismo de módulos falló: %s!\n" | 9104 | msgstr "¡La inicialización del mecanismo de módulos falló: %s!\n" |
9110 | 9105 | ||
9111 | #: src/util/plugin.c:156 | 9106 | #: src/util/plugin.c:157 |
9112 | #, c-format | 9107 | #, c-format |
9113 | msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" | 9108 | msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" |
9114 | msgstr "«%s» falló al resolver el método «%s» con error: %s\n" | 9109 | msgstr "«%s» falló al resolver el método «%s» con error: %s\n" |
9115 | 9110 | ||
9116 | #: src/util/plugin.c:234 | 9111 | #: src/util/plugin.c:214 |
9117 | #, c-format | 9112 | #, c-format |
9118 | msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" | 9113 | msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" |
9119 | msgstr "Falló «%s» para la biblioteca «%s» con error: %s\n" | 9114 | msgstr "Falló «%s» para la biblioteca «%s» con error: %s\n" |
9120 | 9115 | ||
9121 | #: src/util/plugin.c:414 | 9116 | #: src/util/plugin.c:370 |
9122 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | 9117 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" |
9123 | msgstr "No se pudo determinar la ruta de instalación de los módulos.\n" | 9118 | msgstr "No se pudo determinar la ruta de instalación de los módulos.\n" |
9124 | 9119 | ||
@@ -9481,6 +9476,10 @@ msgstr "Configurar túneles vía VPN." | |||
9481 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 9476 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
9482 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" | 9477 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" |
9483 | 9478 | ||
9479 | #, fuzzy, c-format | ||
9480 | #~ msgid "Invalid DID `%s'\n" | ||
9481 | #~ msgstr "URI no válida: «%s»\n" | ||
9482 | |||
9484 | #, c-format | 9483 | #, c-format |
9485 | #~ msgid "Block not of type %u\n" | 9484 | #~ msgid "Block not of type %u\n" |
9486 | #~ msgstr "El bloque no es del tipo %u\n" | 9485 | #~ msgstr "El bloque no es del tipo %u\n" |
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2022-08-05 13:57+0200\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2022-09-04 11:01+0200\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2021-11-21 00:53+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2021-11-21 00:53+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n" | 12 | "Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n" |
13 | "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" | 13 | "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" |
@@ -652,25 +652,25 @@ msgstr "" | |||
652 | msgid "disable normalization" | 652 | msgid "disable normalization" |
653 | msgstr "" | 653 | msgstr "" |
654 | 654 | ||
655 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326 | 655 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:321 |
656 | #, c-format | 656 | #, c-format |
657 | msgid "" | 657 | msgid "" |
658 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | 658 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " |
659 | "%llu\n" | 659 | "%llu\n" |
660 | msgstr "" | 660 | msgstr "" |
661 | 661 | ||
662 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336 | 662 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:331 |
663 | #, c-format | 663 | #, c-format |
664 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | 664 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" |
665 | msgstr "" | 665 | msgstr "" |
666 | 666 | ||
667 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382 | 667 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:377 |
668 | #, c-format | 668 | #, c-format |
669 | msgid "" | 669 | msgid "" |
670 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | 670 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" |
671 | msgstr "" | 671 | msgstr "" |
672 | 672 | ||
673 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474 | 673 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:462 |
674 | #, c-format | 674 | #, c-format |
675 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | 675 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" |
676 | msgstr "" | 676 | msgstr "" |
@@ -1430,40 +1430,40 @@ msgstr "" | |||
1430 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" | 1430 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" |
1431 | msgstr "" | 1431 | msgstr "" |
1432 | 1432 | ||
1433 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1513 | 1433 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1506 |
1434 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" | 1434 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" |
1435 | msgstr "" | 1435 | msgstr "" |
1436 | 1436 | ||
1437 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1524 | 1437 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1517 |
1438 | #, c-format | 1438 | #, c-format |
1439 | msgid "" | 1439 | msgid "" |
1440 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" | 1440 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" |
1441 | msgstr "" | 1441 | msgstr "" |
1442 | 1442 | ||
1443 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1528 | 1443 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1521 |
1444 | msgid "# sessions terminated by key expiration" | 1444 | msgid "# sessions terminated by key expiration" |
1445 | msgstr "" | 1445 | msgstr "" |
1446 | 1446 | ||
1447 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1606 | 1447 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1599 |
1448 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1633 | 1448 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1626 |
1449 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 1449 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
1450 | msgstr "" | 1450 | msgstr "" |
1451 | 1451 | ||
1452 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1619 | 1452 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1612 |
1453 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 1453 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
1454 | msgstr "" | 1454 | msgstr "" |
1455 | 1455 | ||
1456 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1664 | 1456 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1657 |
1457 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 1457 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
1458 | msgstr "" | 1458 | msgstr "" |
1459 | 1459 | ||
1460 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1673 | 1460 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1666 |
1461 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 1461 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
1462 | msgstr "" | 1462 | msgstr "" |
1463 | 1463 | ||
1464 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252 | 1464 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252 |
1465 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 | 1465 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 |
1466 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:610 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1519 | 1466 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:601 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1496 |
1467 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:579 | 1467 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:579 |
1468 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:671 | 1468 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:671 |
1469 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:723 | 1469 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:723 |
@@ -1551,31 +1551,31 @@ msgstr "" | |||
1551 | msgid "# datastore connections (re)created" | 1551 | msgid "# datastore connections (re)created" |
1552 | msgstr "" | 1552 | msgstr "" |
1553 | 1553 | ||
1554 | #: src/datastore/datastore_api.c:1032 | 1554 | #: src/datastore/datastore_api.c:1007 |
1555 | msgid "# PUT requests executed" | 1555 | msgid "# PUT requests executed" |
1556 | msgstr "" | 1556 | msgstr "" |
1557 | 1557 | ||
1558 | #: src/datastore/datastore_api.c:1093 | 1558 | #: src/datastore/datastore_api.c:1068 |
1559 | msgid "# RESERVE requests executed" | 1559 | msgid "# RESERVE requests executed" |
1560 | msgstr "" | 1560 | msgstr "" |
1561 | 1561 | ||
1562 | #: src/datastore/datastore_api.c:1158 | 1562 | #: src/datastore/datastore_api.c:1113 |
1563 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" | 1563 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" |
1564 | msgstr "" | 1564 | msgstr "" |
1565 | 1565 | ||
1566 | #: src/datastore/datastore_api.c:1236 | 1566 | #: src/datastore/datastore_api.c:1171 |
1567 | msgid "# REMOVE requests executed" | 1567 | msgid "# REMOVE requests executed" |
1568 | msgstr "" | 1568 | msgstr "" |
1569 | 1569 | ||
1570 | #: src/datastore/datastore_api.c:1295 | 1570 | #: src/datastore/datastore_api.c:1230 |
1571 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" | 1571 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" |
1572 | msgstr "" | 1572 | msgstr "" |
1573 | 1573 | ||
1574 | #: src/datastore/datastore_api.c:1357 | 1574 | #: src/datastore/datastore_api.c:1276 |
1575 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" | 1575 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" |
1576 | msgstr "" | 1576 | msgstr "" |
1577 | 1577 | ||
1578 | #: src/datastore/datastore_api.c:1438 | 1578 | #: src/datastore/datastore_api.c:1357 |
1579 | msgid "# GET requests executed" | 1579 | msgid "# GET requests executed" |
1580 | msgstr "" | 1580 | msgstr "" |
1581 | 1581 | ||
@@ -1904,46 +1904,46 @@ msgstr "" | |||
1904 | "Resultat %d, type %d :\n" | 1904 | "Resultat %d, type %d :\n" |
1905 | "%.*s\n" | 1905 | "%.*s\n" |
1906 | 1906 | ||
1907 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:221 | 1907 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:238 |
1908 | msgid "Must provide key for DHT GET!\n" | 1908 | msgid "Must provide key for DHT GET!\n" |
1909 | msgstr "" | 1909 | msgstr "" |
1910 | 1910 | ||
1911 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:229 src/dht/gnunet-dht-hello.c:119 | 1911 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:246 src/dht/gnunet-dht-hello.c:119 |
1912 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:255 | 1912 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:255 |
1913 | #, c-format | 1913 | #, c-format |
1914 | msgid "Failed to connect to DHT service!\n" | 1914 | msgid "Failed to connect to DHT service!\n" |
1915 | msgstr "" | 1915 | msgstr "" |
1916 | 1916 | ||
1917 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:239 | 1917 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:256 |
1918 | msgid "Issuing DHT GET with key" | 1918 | msgid "Issuing DHT GET with key" |
1919 | msgstr "" | 1919 | msgstr "" |
1920 | 1920 | ||
1921 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:275 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 | 1921 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:292 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 |
1922 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:200 | 1922 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:200 |
1923 | msgid "the query key" | 1923 | msgid "the query key" |
1924 | msgstr "" | 1924 | msgstr "" |
1925 | 1925 | ||
1926 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:281 | 1926 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:298 |
1927 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" | 1927 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" |
1928 | msgstr "" | 1928 | msgstr "" |
1929 | 1929 | ||
1930 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:286 src/dht/gnunet-dht-put.c:217 | 1930 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:303 src/dht/gnunet-dht-put.c:217 |
1931 | msgid "use DHT's record route option" | 1931 | msgid "use DHT's record route option" |
1932 | msgstr "" | 1932 | msgstr "" |
1933 | 1933 | ||
1934 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:292 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308 | 1934 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:309 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308 |
1935 | msgid "the type of data to look for" | 1935 | msgid "the type of data to look for" |
1936 | msgstr "" | 1936 | msgstr "" |
1937 | 1937 | ||
1938 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:298 | 1938 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:315 |
1939 | msgid "how long to execute this query before giving up?" | 1939 | msgid "how long to execute this query before giving up?" |
1940 | msgstr "" | 1940 | msgstr "" |
1941 | 1941 | ||
1942 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:304 src/dht/gnunet-dht-put.c:206 | 1942 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:321 src/dht/gnunet-dht-put.c:206 |
1943 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" | 1943 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" |
1944 | msgstr "" | 1944 | msgstr "" |
1945 | 1945 | ||
1946 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:321 | 1946 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:338 |
1947 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." | 1947 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." |
1948 | msgstr "" | 1948 | msgstr "" |
1949 | 1949 | ||
@@ -2359,71 +2359,71 @@ msgstr "" | |||
2359 | msgid "# fragmentation transmissions completed" | 2359 | msgid "# fragmentation transmissions completed" |
2360 | msgstr "" | 2360 | msgstr "" |
2361 | 2361 | ||
2362 | #: src/fs/fs_api.c:491 | 2362 | #: src/fs/fs_api.c:480 |
2363 | #, c-format | 2363 | #, c-format |
2364 | msgid "Could not open file `%s': %s" | 2364 | msgid "Could not open file `%s': %s" |
2365 | msgstr "" | 2365 | msgstr "" |
2366 | 2366 | ||
2367 | #: src/fs/fs_api.c:502 | 2367 | #: src/fs/fs_api.c:491 |
2368 | #, c-format | 2368 | #, c-format |
2369 | msgid "Could not read file `%s': %s" | 2369 | msgid "Could not read file `%s': %s" |
2370 | msgstr "" | 2370 | msgstr "" |
2371 | 2371 | ||
2372 | #: src/fs/fs_api.c:510 | 2372 | #: src/fs/fs_api.c:499 |
2373 | #, c-format | 2373 | #, c-format |
2374 | msgid "Short read reading from file `%s'!" | 2374 | msgid "Short read reading from file `%s'!" |
2375 | msgstr "" | 2375 | msgstr "" |
2376 | 2376 | ||
2377 | #: src/fs/fs_api.c:1173 | 2377 | #: src/fs/fs_api.c:1156 |
2378 | #, c-format | 2378 | #, c-format |
2379 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" | 2379 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" |
2380 | msgstr "" | 2380 | msgstr "" |
2381 | 2381 | ||
2382 | #: src/fs/fs_api.c:1724 | 2382 | #: src/fs/fs_api.c:1707 |
2383 | #, c-format | 2383 | #, c-format |
2384 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" | 2384 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" |
2385 | msgstr "" | 2385 | msgstr "" |
2386 | 2386 | ||
2387 | #: src/fs/fs_api.c:1739 | 2387 | #: src/fs/fs_api.c:1722 |
2388 | #, c-format | 2388 | #, c-format |
2389 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" | 2389 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" |
2390 | msgstr "" | 2390 | msgstr "" |
2391 | 2391 | ||
2392 | #: src/fs/fs_api.c:2468 | 2392 | #: src/fs/fs_api.c:2451 |
2393 | #, c-format | 2393 | #, c-format |
2394 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" | 2394 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" |
2395 | msgstr "" | 2395 | msgstr "" |
2396 | 2396 | ||
2397 | #: src/fs/fs_api.c:2479 | 2397 | #: src/fs/fs_api.c:2462 |
2398 | #, c-format | 2398 | #, c-format |
2399 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" | 2399 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" |
2400 | msgstr "" | 2400 | msgstr "" |
2401 | 2401 | ||
2402 | #: src/fs/fs_api.c:2627 src/fs/fs_api.c:2873 | 2402 | #: src/fs/fs_api.c:2610 src/fs/fs_api.c:2856 |
2403 | #, c-format | 2403 | #, c-format |
2404 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" | 2404 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" |
2405 | msgstr "" | 2405 | msgstr "" |
2406 | 2406 | ||
2407 | #: src/fs/fs_api.c:2645 | 2407 | #: src/fs/fs_api.c:2628 |
2408 | #, c-format | 2408 | #, c-format |
2409 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" | 2409 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" |
2410 | msgstr "" | 2410 | msgstr "" |
2411 | 2411 | ||
2412 | #: src/fs/fs_api.c:2661 src/fs/fs_api.c:2681 src/fs/fs_api.c:3180 | 2412 | #: src/fs/fs_api.c:2644 src/fs/fs_api.c:2664 src/fs/fs_api.c:3163 |
2413 | #, c-format | 2413 | #, c-format |
2414 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" | 2414 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" |
2415 | msgstr "" | 2415 | msgstr "" |
2416 | 2416 | ||
2417 | #: src/fs/fs_api.c:2863 | 2417 | #: src/fs/fs_api.c:2846 |
2418 | #, c-format | 2418 | #, c-format |
2419 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" | 2419 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" |
2420 | msgstr "" | 2420 | msgstr "" |
2421 | 2421 | ||
2422 | #: src/fs/fs_api.c:3124 | 2422 | #: src/fs/fs_api.c:3107 |
2423 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" | 2423 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" |
2424 | msgstr "" | 2424 | msgstr "" |
2425 | 2425 | ||
2426 | #: src/fs/fs_api.c:3219 | 2426 | #: src/fs/fs_api.c:3202 |
2427 | #, c-format | 2427 | #, c-format |
2428 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" | 2428 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" |
2429 | msgstr "" | 2429 | msgstr "" |
@@ -2458,37 +2458,37 @@ msgstr "" | |||
2458 | msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" | 2458 | msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" |
2459 | msgstr "" | 2459 | msgstr "" |
2460 | 2460 | ||
2461 | #: src/fs/fs_download.c:1053 | 2461 | #: src/fs/fs_download.c:1044 |
2462 | #, c-format | 2462 | #, c-format |
2463 | msgid "" | 2463 | msgid "" |
2464 | "Internal error or bogus download URI (expected %lu bytes at depth %u and " | 2464 | "Internal error or bogus download URI (expected %lu bytes at depth %u and " |
2465 | "offset %llu/%llu, got %lu bytes)" | 2465 | "offset %llu/%llu, got %lu bytes)" |
2466 | msgstr "" | 2466 | msgstr "" |
2467 | 2467 | ||
2468 | #: src/fs/fs_download.c:1075 | 2468 | #: src/fs/fs_download.c:1066 |
2469 | msgid "internal error decrypting content" | 2469 | msgid "internal error decrypting content" |
2470 | msgstr "" | 2470 | msgstr "" |
2471 | 2471 | ||
2472 | #: src/fs/fs_download.c:1098 | 2472 | #: src/fs/fs_download.c:1089 |
2473 | #, c-format | 2473 | #, c-format |
2474 | msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" | 2474 | msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" |
2475 | msgstr "" | 2475 | msgstr "" |
2476 | 2476 | ||
2477 | #: src/fs/fs_download.c:1109 | 2477 | #: src/fs/fs_download.c:1100 |
2478 | #, c-format | 2478 | #, c-format |
2479 | msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" | 2479 | msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" |
2480 | msgstr "" | 2480 | msgstr "" |
2481 | 2481 | ||
2482 | #: src/fs/fs_download.c:1119 | 2482 | #: src/fs/fs_download.c:1110 |
2483 | #, c-format | 2483 | #, c-format |
2484 | msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" | 2484 | msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" |
2485 | msgstr "" | 2485 | msgstr "" |
2486 | 2486 | ||
2487 | #: src/fs/fs_download.c:1227 | 2487 | #: src/fs/fs_download.c:1218 |
2488 | msgid "internal error decoding tree" | 2488 | msgid "internal error decoding tree" |
2489 | msgstr "" | 2489 | msgstr "" |
2490 | 2490 | ||
2491 | #: src/fs/fs_download.c:1899 | 2491 | #: src/fs/fs_download.c:1890 |
2492 | msgid "Invalid URI" | 2492 | msgid "Invalid URI" |
2493 | msgstr "URI invalide" | 2493 | msgstr "URI invalide" |
2494 | 2494 | ||
@@ -2598,11 +2598,11 @@ msgstr "pa_stream_new() échoué : %s\n" | |||
2598 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" | 2598 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" |
2599 | msgstr "" | 2599 | msgstr "" |
2600 | 2600 | ||
2601 | #: src/fs/fs_publish_ksk.c:218 | 2601 | #: src/fs/fs_publish_ksk.c:212 |
2602 | msgid "Could not connect to datastore." | 2602 | msgid "Could not connect to datastore." |
2603 | msgstr "" | 2603 | msgstr "" |
2604 | 2604 | ||
2605 | #: src/fs/fs_publish_ublock.c:240 | 2605 | #: src/fs/fs_publish_ublock.c:215 |
2606 | msgid "Internal error." | 2606 | msgid "Internal error." |
2607 | msgstr "Erreur interne." | 2607 | msgstr "Erreur interne." |
2608 | 2608 | ||
@@ -3315,60 +3315,60 @@ msgstr "" | |||
3315 | msgid "# cadet connections active" | 3315 | msgid "# cadet connections active" |
3316 | msgstr "# Session TCP active" | 3316 | msgstr "# Session TCP active" |
3317 | 3317 | ||
3318 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:680 | 3318 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:665 |
3319 | msgid "# migration stop messages received" | 3319 | msgid "# migration stop messages received" |
3320 | msgstr "" | 3320 | msgstr "" |
3321 | 3321 | ||
3322 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:684 | 3322 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:669 |
3323 | #, c-format | 3323 | #, c-format |
3324 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" | 3324 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" |
3325 | msgstr "" | 3325 | msgstr "" |
3326 | 3326 | ||
3327 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:717 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1342 | 3327 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:702 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1327 |
3328 | msgid "# P2P searches active" | 3328 | msgid "# P2P searches active" |
3329 | msgstr "" | 3329 | msgstr "" |
3330 | 3330 | ||
3331 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:812 | 3331 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:797 |
3332 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" | 3332 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" |
3333 | msgstr "" | 3333 | msgstr "" |
3334 | 3334 | ||
3335 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1009 | 3335 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:994 |
3336 | msgid "# requests done for free (low load)" | 3336 | msgid "# requests done for free (low load)" |
3337 | msgstr "" | 3337 | msgstr "" |
3338 | 3338 | ||
3339 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1034 | 3339 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1019 |
3340 | msgid "# request dropped, priority insufficient" | 3340 | msgid "# request dropped, priority insufficient" |
3341 | msgstr "" | 3341 | msgstr "" |
3342 | 3342 | ||
3343 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1044 | 3343 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1029 |
3344 | msgid "# requests done for a price (normal load)" | 3344 | msgid "# requests done for a price (normal load)" |
3345 | msgstr "" | 3345 | msgstr "" |
3346 | 3346 | ||
3347 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1141 | 3347 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1126 |
3348 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" | 3348 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" |
3349 | msgstr "" | 3349 | msgstr "" |
3350 | 3350 | ||
3351 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1199 | 3351 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1184 |
3352 | msgid "# GET requests received (from other peers)" | 3352 | msgid "# GET requests received (from other peers)" |
3353 | msgstr "" | 3353 | msgstr "" |
3354 | 3354 | ||
3355 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1223 | 3355 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1208 |
3356 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" | 3356 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" |
3357 | msgstr "" | 3357 | msgstr "" |
3358 | 3358 | ||
3359 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1237 | 3359 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1222 |
3360 | msgid "# requests dropped due to full reply queue" | 3360 | msgid "# requests dropped due to full reply queue" |
3361 | msgstr "" | 3361 | msgstr "" |
3362 | 3362 | ||
3363 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1294 | 3363 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1279 |
3364 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" | 3364 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" |
3365 | msgstr "" | 3365 | msgstr "" |
3366 | 3366 | ||
3367 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1338 | 3367 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1323 |
3368 | msgid "# P2P query messages received and processed" | 3368 | msgid "# P2P query messages received and processed" |
3369 | msgstr "" | 3369 | msgstr "" |
3370 | 3370 | ||
3371 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1708 | 3371 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1679 |
3372 | msgid "# migration stop messages sent" | 3372 | msgid "# migration stop messages sent" |
3373 | msgstr "" | 3373 | msgstr "" |
3374 | 3374 | ||
@@ -3388,25 +3388,25 @@ msgstr "" | |||
3388 | msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" | 3388 | msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" |
3389 | msgstr "" | 3389 | msgstr "" |
3390 | 3390 | ||
3391 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:317 | 3391 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:297 |
3392 | msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" | 3392 | msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" |
3393 | msgstr "" | 3393 | msgstr "" |
3394 | 3394 | ||
3395 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:331 | 3395 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:311 |
3396 | #, c-format | 3396 | #, c-format |
3397 | msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" | 3397 | msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" |
3398 | msgstr "" | 3398 | msgstr "" |
3399 | 3399 | ||
3400 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:335 | 3400 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:315 |
3401 | msgid "not indexed" | 3401 | msgid "not indexed" |
3402 | msgstr "non indexé" | 3402 | msgstr "non indexé" |
3403 | 3403 | ||
3404 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:349 | 3404 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:329 |
3405 | #, c-format | 3405 | #, c-format |
3406 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" | 3406 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" |
3407 | msgstr "" | 3407 | msgstr "" |
3408 | 3408 | ||
3409 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:455 | 3409 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:435 |
3410 | #, c-format | 3410 | #, c-format |
3411 | msgid "" | 3411 | msgid "" |
3412 | "Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " | 3412 | "Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " |
@@ -3442,97 +3442,97 @@ msgstr "" | |||
3442 | msgid "# query plan entries" | 3442 | msgid "# query plan entries" |
3443 | msgstr "" | 3443 | msgstr "" |
3444 | 3444 | ||
3445 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:325 | 3445 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:305 |
3446 | msgid "# Pending requests created" | 3446 | msgid "# Pending requests created" |
3447 | msgstr "" | 3447 | msgstr "" |
3448 | 3448 | ||
3449 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:416 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:654 | 3449 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:396 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:626 |
3450 | msgid "# Pending requests active" | 3450 | msgid "# Pending requests active" |
3451 | msgstr "" | 3451 | msgstr "" |
3452 | 3452 | ||
3453 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:829 | 3453 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:795 |
3454 | msgid "# replies received and matched" | 3454 | msgid "# replies received and matched" |
3455 | msgstr "" | 3455 | msgstr "" |
3456 | 3456 | ||
3457 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:903 | 3457 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:869 |
3458 | msgid "# results found locally" | 3458 | msgid "# results found locally" |
3459 | msgstr "" | 3459 | msgstr "" |
3460 | 3460 | ||
3461 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1037 | 3461 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1003 |
3462 | msgid "# Datastore `PUT' failures" | 3462 | msgid "# Datastore `PUT' failures" |
3463 | msgstr "" | 3463 | msgstr "" |
3464 | 3464 | ||
3465 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1066 | 3465 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1032 |
3466 | msgid "# storage requests dropped due to high load" | 3466 | msgid "# storage requests dropped due to high load" |
3467 | msgstr "" | 3467 | msgstr "" |
3468 | 3468 | ||
3469 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1107 | 3469 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1073 |
3470 | msgid "# Replies received from DHT" | 3470 | msgid "# Replies received from DHT" |
3471 | msgstr "" | 3471 | msgstr "" |
3472 | 3472 | ||
3473 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1262 | 3473 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1228 |
3474 | msgid "# Replies received from CADET" | 3474 | msgid "# Replies received from CADET" |
3475 | msgstr "" | 3475 | msgstr "" |
3476 | 3476 | ||
3477 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1317 | 3477 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1283 |
3478 | #, c-format | 3478 | #, c-format |
3479 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" | 3479 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" |
3480 | msgstr "" | 3480 | msgstr "" |
3481 | 3481 | ||
3482 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1338 | 3482 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1304 |
3483 | #, c-format | 3483 | #, c-format |
3484 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" | 3484 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" |
3485 | msgstr "" | 3485 | msgstr "" |
3486 | 3486 | ||
3487 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1405 | 3487 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1371 |
3488 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" | 3488 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" |
3489 | msgstr "" | 3489 | msgstr "" |
3490 | 3490 | ||
3491 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1467 | 3491 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1433 |
3492 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" | 3492 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" |
3493 | msgstr "" | 3493 | msgstr "" |
3494 | 3494 | ||
3495 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1522 | 3495 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1488 |
3496 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" | 3496 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" |
3497 | msgstr "" | 3497 | msgstr "" |
3498 | 3498 | ||
3499 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1537 | 3499 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1503 |
3500 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" | 3500 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" |
3501 | msgstr "" | 3501 | msgstr "" |
3502 | 3502 | ||
3503 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1560 | 3503 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1526 |
3504 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" | 3504 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" |
3505 | msgstr "" | 3505 | msgstr "" |
3506 | 3506 | ||
3507 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1577 | 3507 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1543 |
3508 | msgid "# on-demand blocks matched requests" | 3508 | msgid "# on-demand blocks matched requests" |
3509 | msgstr "" | 3509 | msgstr "" |
3510 | 3510 | ||
3511 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1598 | 3511 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1564 |
3512 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" | 3512 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" |
3513 | msgstr "" | 3513 | msgstr "" |
3514 | 3514 | ||
3515 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1604 | 3515 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1570 |
3516 | msgid "# on-demand lookups failed" | 3516 | msgid "# on-demand lookups failed" |
3517 | msgstr "" | 3517 | msgstr "" |
3518 | 3518 | ||
3519 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1650 | 3519 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1616 |
3520 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" | 3520 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" |
3521 | msgstr "" | 3521 | msgstr "" |
3522 | 3522 | ||
3523 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1663 | 3523 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1629 |
3524 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" | 3524 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" |
3525 | msgstr "" | 3525 | msgstr "" |
3526 | 3526 | ||
3527 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1714 | 3527 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1680 |
3528 | msgid "# Datastore lookups initiated" | 3528 | msgid "# Datastore lookups initiated" |
3529 | msgstr "" | 3529 | msgstr "" |
3530 | 3530 | ||
3531 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1778 | 3531 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1744 |
3532 | msgid "# GAP PUT messages received" | 3532 | msgid "# GAP PUT messages received" |
3533 | msgstr "" | 3533 | msgstr "" |
3534 | 3534 | ||
3535 | #: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:648 | 3535 | #: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:643 |
3536 | msgid "time required, content pushing disabled" | 3536 | msgid "time required, content pushing disabled" |
3537 | msgstr "" | 3537 | msgstr "" |
3538 | 3538 | ||
@@ -3653,11 +3653,11 @@ msgstr "" | |||
3653 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:544 | 3653 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:544 |
3654 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:772 | 3654 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:772 |
3655 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:781 | 3655 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:781 |
3656 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:836 | 3656 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:835 |
3657 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:848 | 3657 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:847 |
3658 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:964 | 3658 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:957 |
3659 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1066 | 3659 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1059 |
3660 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1074 | 3660 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1067 |
3661 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:600 | 3661 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:600 |
3662 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:618 | 3662 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:618 |
3663 | #, c-format | 3663 | #, c-format |
@@ -3709,58 +3709,58 @@ msgstr "" | |||
3709 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" | 3709 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" |
3710 | msgstr "" | 3710 | msgstr "" |
3711 | 3711 | ||
3712 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2658 | 3712 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2653 |
3713 | #, c-format | 3713 | #, c-format |
3714 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" | 3714 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" |
3715 | msgstr "" | 3715 | msgstr "" |
3716 | 3716 | ||
3717 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2690 | 3717 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2685 |
3718 | #, c-format | 3718 | #, c-format |
3719 | msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" | 3719 | msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" |
3720 | msgstr "" | 3720 | msgstr "" |
3721 | 3721 | ||
3722 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2899 | 3722 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2894 |
3723 | #, c-format | 3723 | #, c-format |
3724 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" | 3724 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" |
3725 | msgstr "" | 3725 | msgstr "" |
3726 | 3726 | ||
3727 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2923 src/rest/gnunet-rest-server.c:917 | 3727 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2918 src/rest/gnunet-rest-server.c:917 |
3728 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 3728 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
3729 | msgstr "" | 3729 | msgstr "" |
3730 | 3730 | ||
3731 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3272 | 3731 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3267 |
3732 | #, c-format | 3732 | #, c-format |
3733 | msgid "Unsupported socks version %d\n" | 3733 | msgid "Unsupported socks version %d\n" |
3734 | msgstr "" | 3734 | msgstr "" |
3735 | 3735 | ||
3736 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3304 | 3736 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3299 |
3737 | #, c-format | 3737 | #, c-format |
3738 | msgid "Unsupported socks command %d\n" | 3738 | msgid "Unsupported socks command %d\n" |
3739 | msgstr "" | 3739 | msgstr "" |
3740 | 3740 | ||
3741 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3390 | 3741 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3385 |
3742 | #, c-format | 3742 | #, c-format |
3743 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" | 3743 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" |
3744 | msgstr "" | 3744 | msgstr "" |
3745 | 3745 | ||
3746 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3731 | 3746 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3726 |
3747 | #, c-format | 3747 | #, c-format |
3748 | msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" | 3748 | msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" |
3749 | msgstr "" | 3749 | msgstr "" |
3750 | 3750 | ||
3751 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3865 | 3751 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3860 |
3752 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" | 3752 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" |
3753 | msgstr "" | 3753 | msgstr "" |
3754 | 3754 | ||
3755 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3870 | 3755 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3865 |
3756 | msgid "pem file to use as CA" | 3756 | msgid "pem file to use as CA" |
3757 | msgstr "" | 3757 | msgstr "" |
3758 | 3758 | ||
3759 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3874 | 3759 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3869 |
3760 | msgid "disable use of IPv6" | 3760 | msgid "disable use of IPv6" |
3761 | msgstr "" | 3761 | msgstr "" |
3762 | 3762 | ||
3763 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3900 | 3763 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3895 |
3764 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 3764 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
3765 | msgstr "" | 3765 | msgstr "" |
3766 | 3766 | ||
@@ -3825,7 +3825,7 @@ msgstr "" | |||
3825 | msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" | 3825 | msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" |
3826 | msgstr "" | 3826 | msgstr "" |
3827 | 3827 | ||
3828 | #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:386 | 3828 | #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:380 |
3829 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" | 3829 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" |
3830 | msgstr "" | 3830 | msgstr "" |
3831 | 3831 | ||
@@ -3844,49 +3844,49 @@ msgstr "" | |||
3844 | msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" | 3844 | msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" |
3845 | msgstr "" | 3845 | msgstr "" |
3846 | 3846 | ||
3847 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:904 | 3847 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:903 |
3848 | msgid "Failed to parse DNS response\n" | 3848 | msgid "Failed to parse DNS response\n" |
3849 | msgstr "" | 3849 | msgstr "" |
3850 | 3850 | ||
3851 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1095 | 3851 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1094 |
3852 | #, c-format | 3852 | #, c-format |
3853 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" | 3853 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" |
3854 | msgstr "" | 3854 | msgstr "" |
3855 | 3855 | ||
3856 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1871 | 3856 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1870 |
3857 | #, c-format | 3857 | #, c-format |
3858 | msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." | 3858 | msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." |
3859 | msgstr "" | 3859 | msgstr "" |
3860 | 3860 | ||
3861 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1886 | 3861 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1885 |
3862 | #, c-format | 3862 | #, c-format |
3863 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" | 3863 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" |
3864 | msgstr "" | 3864 | msgstr "" |
3865 | 3865 | ||
3866 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1926 | 3866 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1918 |
3867 | #, c-format | 3867 | #, c-format |
3868 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" | 3868 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" |
3869 | msgstr "" | 3869 | msgstr "" |
3870 | 3870 | ||
3871 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2328 | 3871 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2320 |
3872 | msgid "Unable to process critical delegation record\n" | 3872 | msgid "Unable to process critical delegation record\n" |
3873 | msgstr "" | 3873 | msgstr "" |
3874 | 3874 | ||
3875 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2333 | 3875 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2325 |
3876 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" | 3876 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" |
3877 | msgstr "" | 3877 | msgstr "" |
3878 | 3878 | ||
3879 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2356 | 3879 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2348 |
3880 | #, c-format | 3880 | #, c-format |
3881 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" | 3881 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" |
3882 | msgstr "" | 3882 | msgstr "" |
3883 | 3883 | ||
3884 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2523 | 3884 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2515 |
3885 | #, c-format | 3885 | #, c-format |
3886 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" | 3886 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" |
3887 | msgstr "" | 3887 | msgstr "" |
3888 | 3888 | ||
3889 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2671 | 3889 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2663 |
3890 | #, c-format | 3890 | #, c-format |
3891 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" | 3891 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" |
3892 | msgstr "" | 3892 | msgstr "" |
@@ -4153,7 +4153,7 @@ msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" | |||
4153 | msgstr "" | 4153 | msgstr "" |
4154 | 4154 | ||
4155 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:677 | 4155 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:677 |
4156 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1460 | 4156 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1453 |
4157 | msgid "# advertised hostlist URIs" | 4157 | msgid "# advertised hostlist URIs" |
4158 | msgstr "" | 4158 | msgstr "" |
4159 | 4159 | ||
@@ -4169,114 +4169,114 @@ msgid "" | |||
4169 | "gets dismissed.\n" | 4169 | "gets dismissed.\n" |
4170 | msgstr "" | 4170 | msgstr "" |
4171 | 4171 | ||
4172 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:893 | 4172 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:886 |
4173 | #, c-format | 4173 | #, c-format |
4174 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" | 4174 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" |
4175 | msgstr "" | 4175 | msgstr "" |
4176 | 4176 | ||
4177 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:908 | 4177 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:901 |
4178 | #, c-format | 4178 | #, c-format |
4179 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" | 4179 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" |
4180 | msgstr "" | 4180 | msgstr "" |
4181 | 4181 | ||
4182 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:928 | 4182 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:921 |
4183 | #, c-format | 4183 | #, c-format |
4184 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" | 4184 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" |
4185 | msgstr "" | 4185 | msgstr "" |
4186 | 4186 | ||
4187 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:934 | 4187 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:927 |
4188 | #, c-format | 4188 | #, c-format |
4189 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" | 4189 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" |
4190 | msgstr "" | 4190 | msgstr "" |
4191 | 4191 | ||
4192 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:942 | 4192 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:935 |
4193 | #, c-format | 4193 | #, c-format |
4194 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" | 4194 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" |
4195 | msgstr "" | 4195 | msgstr "" |
4196 | 4196 | ||
4197 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:998 | 4197 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:991 |
4198 | #, c-format | 4198 | #, c-format |
4199 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" | 4199 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" |
4200 | msgstr "" | 4200 | msgstr "" |
4201 | 4201 | ||
4202 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1007 | 4202 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1000 |
4203 | msgid "# hostlist downloads initiated" | 4203 | msgid "# hostlist downloads initiated" |
4204 | msgstr "" | 4204 | msgstr "" |
4205 | 4205 | ||
4206 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1144 | 4206 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1137 |
4207 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1732 | 4207 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1725 |
4208 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" | 4208 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" |
4209 | msgstr "" | 4209 | msgstr "" |
4210 | 4210 | ||
4211 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1154 | 4211 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1147 |
4212 | #, c-format | 4212 | #, c-format |
4213 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" | 4213 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" |
4214 | msgstr "" | 4214 | msgstr "" |
4215 | 4215 | ||
4216 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1212 | 4216 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1205 |
4217 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1233 | 4217 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1226 |
4218 | msgid "# active connections" | 4218 | msgid "# active connections" |
4219 | msgstr "" | 4219 | msgstr "" |
4220 | 4220 | ||
4221 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1396 | 4221 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1389 |
4222 | #, c-format | 4222 | #, c-format |
4223 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" | 4223 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" |
4224 | msgstr "" | 4224 | msgstr "" |
4225 | 4225 | ||
4226 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401 | 4226 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1394 |
4227 | #, c-format | 4227 | #, c-format |
4228 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" | 4228 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" |
4229 | msgstr "" | 4229 | msgstr "" |
4230 | 4230 | ||
4231 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1412 | 4231 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1405 |
4232 | #, c-format | 4232 | #, c-format |
4233 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" | 4233 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" |
4234 | msgstr "" | 4234 | msgstr "" |
4235 | 4235 | ||
4236 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1453 | 4236 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1446 |
4237 | #, c-format | 4237 | #, c-format |
4238 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" | 4238 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" |
4239 | msgstr "" | 4239 | msgstr "" |
4240 | 4240 | ||
4241 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1456 | 4241 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1449 |
4242 | msgid "# hostlist URIs read from file" | 4242 | msgid "# hostlist URIs read from file" |
4243 | msgstr "" | 4243 | msgstr "" |
4244 | 4244 | ||
4245 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1507 | 4245 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1500 |
4246 | #, c-format | 4246 | #, c-format |
4247 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" | 4247 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" |
4248 | msgstr "" | 4248 | msgstr "" |
4249 | 4249 | ||
4250 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1514 | 4250 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1507 |
4251 | #, c-format | 4251 | #, c-format |
4252 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" | 4252 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" |
4253 | msgstr "" | 4253 | msgstr "" |
4254 | 4254 | ||
4255 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1547 | 4255 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1540 |
4256 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1566 | 4256 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1559 |
4257 | #, c-format | 4257 | #, c-format |
4258 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" | 4258 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" |
4259 | msgstr "" | 4259 | msgstr "" |
4260 | 4260 | ||
4261 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1560 | 4261 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1553 |
4262 | msgid "# hostlist URIs written to file" | 4262 | msgid "# hostlist URIs written to file" |
4263 | msgstr "" | 4263 | msgstr "" |
4264 | 4264 | ||
4265 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1661 | 4265 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1654 |
4266 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2300 | 4266 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2294 |
4267 | #, c-format | 4267 | #, c-format |
4268 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" | 4268 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" |
4269 | msgstr "" | 4269 | msgstr "" |
4270 | 4270 | ||
4271 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1690 | 4271 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1683 |
4272 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" | 4272 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" |
4273 | msgstr "" | 4273 | msgstr "" |
4274 | 4274 | ||
4275 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1703 | 4275 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1696 |
4276 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" | 4276 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" |
4277 | msgstr "" | 4277 | msgstr "" |
4278 | 4278 | ||
4279 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1717 | 4279 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1710 |
4280 | #, c-format | 4280 | #, c-format |
4281 | msgid "" | 4281 | msgid "" |
4282 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" | 4282 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" |
@@ -4346,7 +4346,7 @@ msgid "# hostlist advertisements send" | |||
4346 | msgstr "" | 4346 | msgstr "" |
4347 | 4347 | ||
4348 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:674 | 4348 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:674 |
4349 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2662 | 4349 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2657 |
4350 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4350 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
4351 | msgstr "" | 4351 | msgstr "" |
4352 | 4352 | ||
@@ -4511,7 +4511,7 @@ msgstr "" | |||
4511 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4511 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4512 | msgstr "" | 4512 | msgstr "" |
4513 | 4513 | ||
4514 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1401 | 4514 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1529 |
4515 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 4515 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
4516 | msgstr "" | 4516 | msgstr "" |
4517 | 4517 | ||
@@ -5242,7 +5242,7 @@ msgstr "Échec du démarrage de %s\n" | |||
5242 | msgid "`external-ip' command not found\n" | 5242 | msgid "`external-ip' command not found\n" |
5243 | msgstr "" | 5243 | msgstr "" |
5244 | 5244 | ||
5245 | #: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:607 | 5245 | #: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:602 |
5246 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5246 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5247 | msgstr "" | 5247 | msgstr "" |
5248 | 5248 | ||
@@ -5522,51 +5522,46 @@ msgstr "" | |||
5522 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" | 5522 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" |
5523 | msgstr "" | 5523 | msgstr "" |
5524 | 5524 | ||
5525 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:209 | 5525 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:591 |
5526 | #, fuzzy, c-format | ||
5527 | msgid "Invalid DID `%s'\n" | ||
5528 | msgstr "URI invalide « %s »\n" | ||
5529 | |||
5530 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:835 | ||
5531 | msgid "Create a DID Document and display its DID" | 5526 | msgid "Create a DID Document and display its DID" |
5532 | msgstr "" | 5527 | msgstr "" |
5533 | 5528 | ||
5534 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:840 | 5529 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:596 |
5535 | msgid "Get the DID Document associated with the given DID" | 5530 | msgid "Get the DID Document associated with the given DID" |
5536 | msgstr "" | 5531 | msgstr "" |
5537 | 5532 | ||
5538 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:844 | 5533 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:601 |
5539 | msgid "Show the DID for a given ego" | ||
5540 | msgstr "" | ||
5541 | |||
5542 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:849 | ||
5543 | msgid "Remove the DID" | 5534 | msgid "Remove the DID" |
5544 | msgstr "" | 5535 | msgstr "" |
5545 | 5536 | ||
5546 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:853 src/reclaim/gnunet-did.c:857 | 5537 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:605 |
5547 | msgid "Replace the DID Document." | 5538 | msgid "Replace the DID Document." |
5548 | msgstr "" | 5539 | msgstr "" |
5549 | 5540 | ||
5550 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:863 | 5541 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:609 |
5542 | msgid "Show the DID for a given ego" | ||
5543 | msgstr "" | ||
5544 | |||
5545 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:613 | ||
5546 | msgid "Show egos with DIDs" | ||
5547 | msgstr "" | ||
5548 | |||
5549 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:619 | ||
5551 | msgid "The Decentralized Identity (DID)" | 5550 | msgid "The Decentralized Identity (DID)" |
5552 | msgstr "" | 5551 | msgstr "" |
5553 | 5552 | ||
5554 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:869 | 5553 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:625 |
5555 | msgid "The DID Document to store in GNUNET" | 5554 | msgid "The DID Document to store in GNUNET" |
5556 | msgstr "" | 5555 | msgstr "" |
5557 | 5556 | ||
5558 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:874 | 5557 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:630 |
5559 | msgid "The name of the EGO" | 5558 | msgid "The name of the EGO" |
5560 | msgstr "" | 5559 | msgstr "" |
5561 | 5560 | ||
5562 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:880 | 5561 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:636 |
5563 | msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)" | 5562 | msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)" |
5564 | msgstr "" | 5563 | msgstr "" |
5565 | 5564 | ||
5566 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:889 | ||
5567 | msgid "Manage Decentralized Identities (DIDs)" | ||
5568 | msgstr "" | ||
5569 | |||
5570 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:802 | 5565 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:802 |
5571 | #, c-format | 5566 | #, c-format |
5572 | msgid "Ego is required\n" | 5567 | msgid "Ego is required\n" |
@@ -5672,56 +5667,56 @@ msgstr "" | |||
5672 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." | 5667 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." |
5673 | msgstr "" | 5668 | msgstr "" |
5674 | 5669 | ||
5675 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1388 | 5670 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1366 |
5676 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" | 5671 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" |
5677 | msgstr "" | 5672 | msgstr "" |
5678 | 5673 | ||
5679 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1430 | 5674 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1408 |
5680 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631 | 5675 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631 |
5681 | #, c-format | 5676 | #, c-format |
5682 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" | 5677 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" |
5683 | msgstr "" | 5678 | msgstr "" |
5684 | 5679 | ||
5685 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1436 | 5680 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1414 |
5686 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639 | 5681 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639 |
5687 | #, c-format | 5682 | #, c-format |
5688 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" | 5683 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" |
5689 | msgstr "" | 5684 | msgstr "" |
5690 | 5685 | ||
5691 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1444 | 5686 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1422 |
5692 | #, c-format | 5687 | #, c-format |
5693 | msgid "No files found in `%s'\n" | 5688 | msgid "No files found in `%s'\n" |
5694 | msgstr "" | 5689 | msgstr "" |
5695 | 5690 | ||
5696 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1453 | 5691 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1431 |
5697 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" | 5692 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" |
5698 | msgstr "" | 5693 | msgstr "" |
5699 | 5694 | ||
5700 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1473 | 5695 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1451 |
5701 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" | 5696 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" |
5702 | msgstr "" | 5697 | msgstr "" |
5703 | 5698 | ||
5704 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1562 | 5699 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1540 |
5705 | msgid "name of the file for writing statistics" | 5700 | msgid "name of the file for writing statistics" |
5706 | msgstr "" | 5701 | msgstr "" |
5707 | 5702 | ||
5708 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1569 | 5703 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1547 |
5709 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" | 5704 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" |
5710 | msgstr "" | 5705 | msgstr "" |
5711 | 5706 | ||
5712 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1575 | 5707 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1553 |
5713 | msgid "directory with policy files" | 5708 | msgid "directory with policy files" |
5714 | msgstr "" | 5709 | msgstr "" |
5715 | 5710 | ||
5716 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1582 | 5711 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1560 |
5717 | msgid "name of file with input strings" | 5712 | msgid "name of file with input strings" |
5718 | msgstr "" | 5713 | msgstr "" |
5719 | 5714 | ||
5720 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1589 | 5715 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1567 |
5721 | msgid "name of file with hosts' names" | 5716 | msgid "name of file with hosts' names" |
5722 | msgstr "" | 5717 | msgstr "" |
5723 | 5718 | ||
5724 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1604 | 5719 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1582 |
5725 | msgid "Profiler for regex" | 5720 | msgid "Profiler for regex" |
5726 | msgstr "" | 5721 | msgstr "" |
5727 | 5722 | ||
@@ -6640,7 +6635,7 @@ msgstr "" | |||
6640 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3342 | 6635 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3342 |
6641 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3867 | 6636 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3867 |
6642 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:11039 | 6637 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:11039 |
6643 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627 | 6638 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2622 |
6644 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 6639 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
6645 | msgstr "" | 6640 | msgstr "" |
6646 | 6641 | ||
@@ -6692,21 +6687,21 @@ msgid "# bytes payload received" | |||
6692 | msgstr "" | 6687 | msgstr "" |
6693 | 6688 | ||
6694 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2019 | 6689 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2019 |
6695 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2453 | 6690 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2448 |
6696 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 6691 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
6697 | msgstr "" | 6692 | msgstr "" |
6698 | 6693 | ||
6699 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2457 | 6694 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2452 |
6700 | #, c-format | 6695 | #, c-format |
6701 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" | 6696 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" |
6702 | msgstr "" | 6697 | msgstr "" |
6703 | 6698 | ||
6704 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2552 | 6699 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2547 |
6705 | #, c-format | 6700 | #, c-format |
6706 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" | 6701 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" |
6707 | msgstr "" | 6702 | msgstr "" |
6708 | 6703 | ||
6709 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2561 | 6704 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2556 |
6710 | #, c-format | 6705 | #, c-format |
6711 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 6706 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
6712 | msgstr "" | 6707 | msgstr "" |
@@ -7201,24 +7196,24 @@ msgstr "" | |||
7201 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" | 7196 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" |
7202 | msgstr "" | 7197 | msgstr "" |
7203 | 7198 | ||
7204 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2140 | 7199 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2134 |
7205 | #, c-format | 7200 | #, c-format |
7206 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | 7201 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" |
7207 | msgstr "" | 7202 | msgstr "" |
7208 | 7203 | ||
7209 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2189 | 7204 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2183 |
7210 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3276 | 7205 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3276 |
7211 | #, c-format | 7206 | #, c-format |
7212 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 7207 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
7213 | msgstr "" | 7208 | msgstr "" |
7214 | 7209 | ||
7215 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2206 | 7210 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2200 |
7216 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3346 | 7211 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3346 |
7217 | #, c-format | 7212 | #, c-format |
7218 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 7213 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
7219 | msgstr "" | 7214 | msgstr "" |
7220 | 7215 | ||
7221 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2240 | 7216 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2234 |
7222 | #, c-format | 7217 | #, c-format |
7223 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" | 7218 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" |
7224 | msgstr "" | 7219 | msgstr "" |
@@ -7709,81 +7704,81 @@ msgstr "" | |||
7709 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" | 7704 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" |
7710 | msgstr "" | 7705 | msgstr "" |
7711 | 7706 | ||
7712 | #: src/util/bio.c:227 src/util/bio.c:235 | 7707 | #: src/util/bio.c:228 src/util/bio.c:236 |
7713 | #, fuzzy, c-format | 7708 | #, fuzzy, c-format |
7714 | msgid "Error reading `%s' from file: %s" | 7709 | msgid "Error reading `%s' from file: %s" |
7715 | msgstr "Erreur de lecture : « %s » : %s" | 7710 | msgstr "Erreur de lecture : « %s » : %s" |
7716 | 7711 | ||
7717 | #: src/util/bio.c:237 | 7712 | #: src/util/bio.c:238 |
7718 | msgid "End of file" | 7713 | msgid "End of file" |
7719 | msgstr "Fin de fichier" | 7714 | msgstr "Fin de fichier" |
7720 | 7715 | ||
7721 | #: src/util/bio.c:266 | 7716 | #: src/util/bio.c:267 |
7722 | #, fuzzy, c-format | 7717 | #, fuzzy, c-format |
7723 | msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s" | 7718 | msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s" |
7724 | msgstr "Erreur de lecture : « %s » : %s" | 7719 | msgstr "Erreur de lecture : « %s » : %s" |
7725 | 7720 | ||
7726 | #: src/util/bio.c:268 | 7721 | #: src/util/bio.c:269 |
7727 | msgid "Not enough data left" | 7722 | msgid "Not enough data left" |
7728 | msgstr "" | 7723 | msgstr "" |
7729 | 7724 | ||
7730 | #: src/util/bio.c:308 | 7725 | #: src/util/bio.c:309 |
7731 | #, c-format | 7726 | #, c-format |
7732 | msgid "Invalid handle type while reading `%s'" | 7727 | msgid "Invalid handle type while reading `%s'" |
7733 | msgstr "" | 7728 | msgstr "" |
7734 | 7729 | ||
7735 | #: src/util/bio.c:335 src/util/bio.c:839 | 7730 | #: src/util/bio.c:336 src/util/bio.c:840 |
7736 | msgid "string length" | 7731 | msgid "string length" |
7737 | msgstr "" | 7732 | msgstr "" |
7738 | 7733 | ||
7739 | #: src/util/bio.c:341 | 7734 | #: src/util/bio.c:342 |
7740 | #, c-format | 7735 | #, c-format |
7741 | msgid "%s (while reading `%s')" | 7736 | msgid "%s (while reading `%s')" |
7742 | msgstr "" | 7737 | msgstr "" |
7743 | 7738 | ||
7744 | #: src/util/bio.c:346 | 7739 | #: src/util/bio.c:347 |
7745 | #, c-format | 7740 | #, c-format |
7746 | msgid "Error reading length of string `%s'" | 7741 | msgid "Error reading length of string `%s'" |
7747 | msgstr "" | 7742 | msgstr "" |
7748 | 7743 | ||
7749 | #: src/util/bio.c:359 | 7744 | #: src/util/bio.c:360 |
7750 | #, c-format | 7745 | #, c-format |
7751 | msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)" | 7746 | msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)" |
7752 | msgstr "" | 7747 | msgstr "" |
7753 | 7748 | ||
7754 | #: src/util/bio.c:398 src/util/bio.c:864 src/util/bio.c:881 | 7749 | #: src/util/bio.c:399 src/util/bio.c:865 src/util/bio.c:882 |
7755 | msgid "metadata length" | 7750 | msgid "metadata length" |
7756 | msgstr "" | 7751 | msgstr "" |
7757 | 7752 | ||
7758 | #: src/util/bio.c:410 | 7753 | #: src/util/bio.c:411 |
7759 | #, c-format | 7754 | #, c-format |
7760 | msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)" | 7755 | msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)" |
7761 | msgstr "" | 7756 | msgstr "" |
7762 | 7757 | ||
7763 | #: src/util/bio.c:426 | 7758 | #: src/util/bio.c:427 |
7764 | #, fuzzy, c-format | 7759 | #, fuzzy, c-format |
7765 | msgid "Failed to deserialize metadata `%s'" | 7760 | msgid "Failed to deserialize metadata `%s'" |
7766 | msgstr "Résolution de « %s » échouée\n" | 7761 | msgstr "Résolution de « %s » échouée\n" |
7767 | 7762 | ||
7768 | #: src/util/bio.c:668 | 7763 | #: src/util/bio.c:669 |
7769 | msgid "Unable to flush buffer to file" | 7764 | msgid "Unable to flush buffer to file" |
7770 | msgstr "" | 7765 | msgstr "" |
7771 | 7766 | ||
7772 | #: src/util/bio.c:730 src/util/bio.c:751 | 7767 | #: src/util/bio.c:731 src/util/bio.c:752 |
7773 | #, fuzzy, c-format | 7768 | #, fuzzy, c-format |
7774 | msgid "Error while writing `%s' to file: %s" | 7769 | msgid "Error while writing `%s' to file: %s" |
7775 | msgstr "Erreur de lecture : « %s » : %s" | 7770 | msgstr "Erreur de lecture : « %s » : %s" |
7776 | 7771 | ||
7777 | #: src/util/bio.c:732 | 7772 | #: src/util/bio.c:733 |
7778 | msgid "No associated file" | 7773 | msgid "No associated file" |
7779 | msgstr "" | 7774 | msgstr "" |
7780 | 7775 | ||
7781 | #: src/util/bio.c:816 | 7776 | #: src/util/bio.c:817 |
7782 | #, c-format | 7777 | #, c-format |
7783 | msgid "Invalid handle type while writing `%s'" | 7778 | msgid "Invalid handle type while writing `%s'" |
7784 | msgstr "" | 7779 | msgstr "" |
7785 | 7780 | ||
7786 | #: src/util/bio.c:876 | 7781 | #: src/util/bio.c:877 |
7787 | #, fuzzy, c-format | 7782 | #, fuzzy, c-format |
7788 | msgid "Failed to serialize metadata `%s'" | 7783 | msgid "Failed to serialize metadata `%s'" |
7789 | msgstr "Échec du démarrage de %s\n" | 7784 | msgstr "Échec du démarrage de %s\n" |
@@ -7792,7 +7787,7 @@ msgstr "Échec du démarrage de %s\n" | |||
7792 | msgid "not a valid filename" | 7787 | msgid "not a valid filename" |
7793 | msgstr "" | 7788 | msgstr "" |
7794 | 7789 | ||
7795 | #: src/util/client.c:1106 | 7790 | #: src/util/client.c:1095 |
7796 | #, c-format | 7791 | #, c-format |
7797 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 7792 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
7798 | msgstr "" | 7793 | msgstr "" |
@@ -7802,53 +7797,53 @@ msgstr "" | |||
7802 | msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" | 7797 | msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" |
7803 | msgstr "" | 7798 | msgstr "" |
7804 | 7799 | ||
7805 | #: src/util/common_logging.c:926 | 7800 | #: src/util/common_logging.c:911 |
7806 | #, c-format | 7801 | #, c-format |
7807 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" | 7802 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" |
7808 | msgstr "" | 7803 | msgstr "" |
7809 | 7804 | ||
7810 | #: src/util/common_logging.c:1131 | 7805 | #: src/util/common_logging.c:1104 |
7811 | msgid "ERROR" | 7806 | msgid "ERROR" |
7812 | msgstr "ERREUR" | 7807 | msgstr "ERREUR" |
7813 | 7808 | ||
7814 | #: src/util/common_logging.c:1133 | 7809 | #: src/util/common_logging.c:1106 |
7815 | msgid "WARNING" | 7810 | msgid "WARNING" |
7816 | msgstr "AVERTISSEMENT" | 7811 | msgstr "AVERTISSEMENT" |
7817 | 7812 | ||
7818 | #: src/util/common_logging.c:1135 | 7813 | #: src/util/common_logging.c:1108 |
7819 | msgid "MESSAGE" | 7814 | msgid "MESSAGE" |
7820 | msgstr "" | 7815 | msgstr "" |
7821 | 7816 | ||
7822 | #: src/util/common_logging.c:1137 | 7817 | #: src/util/common_logging.c:1110 |
7823 | msgid "INFO" | 7818 | msgid "INFO" |
7824 | msgstr "INFO" | 7819 | msgstr "INFO" |
7825 | 7820 | ||
7826 | #: src/util/common_logging.c:1139 | 7821 | #: src/util/common_logging.c:1112 |
7827 | msgid "DEBUG" | 7822 | msgid "DEBUG" |
7828 | msgstr "DEBUG" | 7823 | msgstr "DEBUG" |
7829 | 7824 | ||
7830 | #: src/util/common_logging.c:1141 | 7825 | #: src/util/common_logging.c:1114 |
7831 | msgid "NONE" | 7826 | msgid "NONE" |
7832 | msgstr "AUCUN" | 7827 | msgstr "AUCUN" |
7833 | 7828 | ||
7834 | #: src/util/common_logging.c:1142 | 7829 | #: src/util/common_logging.c:1115 |
7835 | msgid "INVALID" | 7830 | msgid "INVALID" |
7836 | msgstr "INVALIDE" | 7831 | msgstr "INVALIDE" |
7837 | 7832 | ||
7838 | #: src/util/common_logging.c:1423 | 7833 | #: src/util/common_logging.c:1396 |
7839 | msgid "unknown address" | 7834 | msgid "unknown address" |
7840 | msgstr "adresse inconnue" | 7835 | msgstr "adresse inconnue" |
7841 | 7836 | ||
7842 | #: src/util/common_logging.c:1468 | 7837 | #: src/util/common_logging.c:1441 |
7843 | msgid "invalid address" | 7838 | msgid "invalid address" |
7844 | msgstr "adresse invalide" | 7839 | msgstr "adresse invalide" |
7845 | 7840 | ||
7846 | #: src/util/common_logging.c:1487 | 7841 | #: src/util/common_logging.c:1453 |
7847 | #, c-format | 7842 | #, c-format |
7848 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 7843 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
7849 | msgstr "" | 7844 | msgstr "" |
7850 | 7845 | ||
7851 | #: src/util/common_logging.c:1510 | 7846 | #: src/util/common_logging.c:1468 |
7852 | #, c-format | 7847 | #, c-format |
7853 | msgid "" | 7848 | msgid "" |
7854 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" | 7849 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" |
@@ -7942,7 +7937,7 @@ msgstr "" | |||
7942 | msgid "failed to load configuration defaults" | 7937 | msgid "failed to load configuration defaults" |
7943 | msgstr "" | 7938 | msgstr "" |
7944 | 7939 | ||
7945 | #: src/util/container_bloomfilter.c:542 | 7940 | #: src/util/container_bloomfilter.c:531 |
7946 | #, c-format | 7941 | #, c-format |
7947 | msgid "" | 7942 | msgid "" |
7948 | "Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " | 7943 | "Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " |
@@ -7954,16 +7949,16 @@ msgstr "" | |||
7954 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" | 7949 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" |
7955 | msgstr "" | 7950 | msgstr "" |
7956 | 7951 | ||
7957 | #: src/util/crypto_ecc.c:669 | 7952 | #: src/util/crypto_ecc.c:689 |
7958 | #, c-format | 7953 | #, c-format |
7959 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 7954 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
7960 | msgstr "" | 7955 | msgstr "" |
7961 | 7956 | ||
7962 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:280 | 7957 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:272 |
7963 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 7958 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
7964 | msgstr "" | 7959 | msgstr "" |
7965 | 7960 | ||
7966 | #: src/util/crypto_random.c:385 | 7961 | #: src/util/crypto_random.c:372 |
7967 | #, c-format | 7962 | #, c-format |
7968 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 7963 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
7969 | msgstr "" | 7964 | msgstr "" |
@@ -8478,17 +8473,17 @@ msgstr "" | |||
8478 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" | 8473 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" |
8479 | msgstr "" | 8474 | msgstr "" |
8480 | 8475 | ||
8481 | #: src/util/plugin.c:156 | 8476 | #: src/util/plugin.c:157 |
8482 | #, c-format | 8477 | #, c-format |
8483 | msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" | 8478 | msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" |
8484 | msgstr "" | 8479 | msgstr "" |
8485 | 8480 | ||
8486 | #: src/util/plugin.c:234 | 8481 | #: src/util/plugin.c:214 |
8487 | #, c-format | 8482 | #, c-format |
8488 | msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" | 8483 | msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" |
8489 | msgstr "" | 8484 | msgstr "" |
8490 | 8485 | ||
8491 | #: src/util/plugin.c:414 | 8486 | #: src/util/plugin.c:370 |
8492 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | 8487 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" |
8493 | msgstr "" | 8488 | msgstr "" |
8494 | 8489 | ||
@@ -8821,6 +8816,10 @@ msgstr "Configurer des tunnels via VPN." | |||
8821 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 8816 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
8822 | msgstr "" | 8817 | msgstr "" |
8823 | 8818 | ||
8819 | #, fuzzy, c-format | ||
8820 | #~ msgid "Invalid DID `%s'\n" | ||
8821 | #~ msgstr "URI invalide « %s »\n" | ||
8822 | |||
8824 | #~ msgid "ARM API is busy" | 8823 | #~ msgid "ARM API is busy" |
8825 | #~ msgstr "API ARM occupé" | 8824 | #~ msgstr "API ARM occupé" |
8826 | 8825 | ||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" | 9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2022-08-05 13:57+0200\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2022-09-04 11:01+0200\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2019-10-16 11:00+0200\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2019-10-16 11:00+0200\n" |
13 | "Last-Translator: Sebastiano Pistore <sebastianopistore.info@protonmail.ch>\n" | 13 | "Last-Translator: Sebastiano Pistore <sebastianopistore.info@protonmail.ch>\n" |
14 | "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" | 14 | "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" |
@@ -653,25 +653,25 @@ msgstr "" | |||
653 | msgid "disable normalization" | 653 | msgid "disable normalization" |
654 | msgstr "" | 654 | msgstr "" |
655 | 655 | ||
656 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326 | 656 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:321 |
657 | #, c-format | 657 | #, c-format |
658 | msgid "" | 658 | msgid "" |
659 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | 659 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " |
660 | "%llu\n" | 660 | "%llu\n" |
661 | msgstr "" | 661 | msgstr "" |
662 | 662 | ||
663 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336 | 663 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:331 |
664 | #, c-format | 664 | #, c-format |
665 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | 665 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" |
666 | msgstr "" | 666 | msgstr "" |
667 | 667 | ||
668 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382 | 668 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:377 |
669 | #, c-format | 669 | #, c-format |
670 | msgid "" | 670 | msgid "" |
671 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | 671 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" |
672 | msgstr "" | 672 | msgstr "" |
673 | 673 | ||
674 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474 | 674 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:462 |
675 | #, c-format | 675 | #, c-format |
676 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | 676 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" |
677 | msgstr "" | 677 | msgstr "" |
@@ -1436,40 +1436,40 @@ msgstr "" | |||
1436 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" | 1436 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" |
1437 | msgstr "" | 1437 | msgstr "" |
1438 | 1438 | ||
1439 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1513 | 1439 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1506 |
1440 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" | 1440 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" |
1441 | msgstr "" | 1441 | msgstr "" |
1442 | 1442 | ||
1443 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1524 | 1443 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1517 |
1444 | #, c-format | 1444 | #, c-format |
1445 | msgid "" | 1445 | msgid "" |
1446 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" | 1446 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" |
1447 | msgstr "" | 1447 | msgstr "" |
1448 | 1448 | ||
1449 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1528 | 1449 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1521 |
1450 | msgid "# sessions terminated by key expiration" | 1450 | msgid "# sessions terminated by key expiration" |
1451 | msgstr "" | 1451 | msgstr "" |
1452 | 1452 | ||
1453 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1606 | 1453 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1599 |
1454 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1633 | 1454 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1626 |
1455 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 1455 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
1456 | msgstr "" | 1456 | msgstr "" |
1457 | 1457 | ||
1458 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1619 | 1458 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1612 |
1459 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 1459 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
1460 | msgstr "" | 1460 | msgstr "" |
1461 | 1461 | ||
1462 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1664 | 1462 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1657 |
1463 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 1463 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
1464 | msgstr "" | 1464 | msgstr "" |
1465 | 1465 | ||
1466 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1673 | 1466 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1666 |
1467 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 1467 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
1468 | msgstr "" | 1468 | msgstr "" |
1469 | 1469 | ||
1470 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252 | 1470 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252 |
1471 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 | 1471 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 |
1472 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:610 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1519 | 1472 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:601 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1496 |
1473 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:579 | 1473 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:579 |
1474 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:671 | 1474 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:671 |
1475 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:723 | 1475 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:723 |
@@ -1557,31 +1557,31 @@ msgstr "" | |||
1557 | msgid "# datastore connections (re)created" | 1557 | msgid "# datastore connections (re)created" |
1558 | msgstr "" | 1558 | msgstr "" |
1559 | 1559 | ||
1560 | #: src/datastore/datastore_api.c:1032 | 1560 | #: src/datastore/datastore_api.c:1007 |
1561 | msgid "# PUT requests executed" | 1561 | msgid "# PUT requests executed" |
1562 | msgstr "" | 1562 | msgstr "" |
1563 | 1563 | ||
1564 | #: src/datastore/datastore_api.c:1093 | 1564 | #: src/datastore/datastore_api.c:1068 |
1565 | msgid "# RESERVE requests executed" | 1565 | msgid "# RESERVE requests executed" |
1566 | msgstr "" | 1566 | msgstr "" |
1567 | 1567 | ||
1568 | #: src/datastore/datastore_api.c:1158 | 1568 | #: src/datastore/datastore_api.c:1113 |
1569 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" | 1569 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" |
1570 | msgstr "" | 1570 | msgstr "" |
1571 | 1571 | ||
1572 | #: src/datastore/datastore_api.c:1236 | 1572 | #: src/datastore/datastore_api.c:1171 |
1573 | msgid "# REMOVE requests executed" | 1573 | msgid "# REMOVE requests executed" |
1574 | msgstr "" | 1574 | msgstr "" |
1575 | 1575 | ||
1576 | #: src/datastore/datastore_api.c:1295 | 1576 | #: src/datastore/datastore_api.c:1230 |
1577 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" | 1577 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" |
1578 | msgstr "" | 1578 | msgstr "" |
1579 | 1579 | ||
1580 | #: src/datastore/datastore_api.c:1357 | 1580 | #: src/datastore/datastore_api.c:1276 |
1581 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" | 1581 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" |
1582 | msgstr "" | 1582 | msgstr "" |
1583 | 1583 | ||
1584 | #: src/datastore/datastore_api.c:1438 | 1584 | #: src/datastore/datastore_api.c:1357 |
1585 | msgid "# GET requests executed" | 1585 | msgid "# GET requests executed" |
1586 | msgstr "" | 1586 | msgstr "" |
1587 | 1587 | ||
@@ -1908,46 +1908,46 @@ msgstr "" | |||
1908 | msgid "Result %d, type %d:\n" | 1908 | msgid "Result %d, type %d:\n" |
1909 | msgstr "" | 1909 | msgstr "" |
1910 | 1910 | ||
1911 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:221 | 1911 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:238 |
1912 | msgid "Must provide key for DHT GET!\n" | 1912 | msgid "Must provide key for DHT GET!\n" |
1913 | msgstr "" | 1913 | msgstr "" |
1914 | 1914 | ||
1915 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:229 src/dht/gnunet-dht-hello.c:119 | 1915 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:246 src/dht/gnunet-dht-hello.c:119 |
1916 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:255 | 1916 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:255 |
1917 | #, c-format | 1917 | #, c-format |
1918 | msgid "Failed to connect to DHT service!\n" | 1918 | msgid "Failed to connect to DHT service!\n" |
1919 | msgstr "" | 1919 | msgstr "" |
1920 | 1920 | ||
1921 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:239 | 1921 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:256 |
1922 | msgid "Issuing DHT GET with key" | 1922 | msgid "Issuing DHT GET with key" |
1923 | msgstr "" | 1923 | msgstr "" |
1924 | 1924 | ||
1925 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:275 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 | 1925 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:292 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 |
1926 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:200 | 1926 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:200 |
1927 | msgid "the query key" | 1927 | msgid "the query key" |
1928 | msgstr "" | 1928 | msgstr "" |
1929 | 1929 | ||
1930 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:281 | 1930 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:298 |
1931 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" | 1931 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" |
1932 | msgstr "" | 1932 | msgstr "" |
1933 | 1933 | ||
1934 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:286 src/dht/gnunet-dht-put.c:217 | 1934 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:303 src/dht/gnunet-dht-put.c:217 |
1935 | msgid "use DHT's record route option" | 1935 | msgid "use DHT's record route option" |
1936 | msgstr "" | 1936 | msgstr "" |
1937 | 1937 | ||
1938 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:292 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308 | 1938 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:309 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308 |
1939 | msgid "the type of data to look for" | 1939 | msgid "the type of data to look for" |
1940 | msgstr "" | 1940 | msgstr "" |
1941 | 1941 | ||
1942 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:298 | 1942 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:315 |
1943 | msgid "how long to execute this query before giving up?" | 1943 | msgid "how long to execute this query before giving up?" |
1944 | msgstr "" | 1944 | msgstr "" |
1945 | 1945 | ||
1946 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:304 src/dht/gnunet-dht-put.c:206 | 1946 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:321 src/dht/gnunet-dht-put.c:206 |
1947 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" | 1947 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" |
1948 | msgstr "" | 1948 | msgstr "" |
1949 | 1949 | ||
1950 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:321 | 1950 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:338 |
1951 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." | 1951 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." |
1952 | msgstr "" | 1952 | msgstr "" |
1953 | 1953 | ||
@@ -2372,71 +2372,71 @@ msgstr "" | |||
2372 | msgid "# fragmentation transmissions completed" | 2372 | msgid "# fragmentation transmissions completed" |
2373 | msgstr "" | 2373 | msgstr "" |
2374 | 2374 | ||
2375 | #: src/fs/fs_api.c:491 | 2375 | #: src/fs/fs_api.c:480 |
2376 | #, c-format | 2376 | #, c-format |
2377 | msgid "Could not open file `%s': %s" | 2377 | msgid "Could not open file `%s': %s" |
2378 | msgstr "" | 2378 | msgstr "" |
2379 | 2379 | ||
2380 | #: src/fs/fs_api.c:502 | 2380 | #: src/fs/fs_api.c:491 |
2381 | #, c-format | 2381 | #, c-format |
2382 | msgid "Could not read file `%s': %s" | 2382 | msgid "Could not read file `%s': %s" |
2383 | msgstr "" | 2383 | msgstr "" |
2384 | 2384 | ||
2385 | #: src/fs/fs_api.c:510 | 2385 | #: src/fs/fs_api.c:499 |
2386 | #, c-format | 2386 | #, c-format |
2387 | msgid "Short read reading from file `%s'!" | 2387 | msgid "Short read reading from file `%s'!" |
2388 | msgstr "" | 2388 | msgstr "" |
2389 | 2389 | ||
2390 | #: src/fs/fs_api.c:1173 | 2390 | #: src/fs/fs_api.c:1156 |
2391 | #, c-format | 2391 | #, c-format |
2392 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" | 2392 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" |
2393 | msgstr "" | 2393 | msgstr "" |
2394 | 2394 | ||
2395 | #: src/fs/fs_api.c:1724 | 2395 | #: src/fs/fs_api.c:1707 |
2396 | #, c-format | 2396 | #, c-format |
2397 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" | 2397 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" |
2398 | msgstr "" | 2398 | msgstr "" |
2399 | 2399 | ||
2400 | #: src/fs/fs_api.c:1739 | 2400 | #: src/fs/fs_api.c:1722 |
2401 | #, c-format | 2401 | #, c-format |
2402 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" | 2402 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" |
2403 | msgstr "" | 2403 | msgstr "" |
2404 | 2404 | ||
2405 | #: src/fs/fs_api.c:2468 | 2405 | #: src/fs/fs_api.c:2451 |
2406 | #, c-format | 2406 | #, c-format |
2407 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" | 2407 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" |
2408 | msgstr "" | 2408 | msgstr "" |
2409 | 2409 | ||
2410 | #: src/fs/fs_api.c:2479 | 2410 | #: src/fs/fs_api.c:2462 |
2411 | #, c-format | 2411 | #, c-format |
2412 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" | 2412 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" |
2413 | msgstr "" | 2413 | msgstr "" |
2414 | 2414 | ||
2415 | #: src/fs/fs_api.c:2627 src/fs/fs_api.c:2873 | 2415 | #: src/fs/fs_api.c:2610 src/fs/fs_api.c:2856 |
2416 | #, c-format | 2416 | #, c-format |
2417 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" | 2417 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" |
2418 | msgstr "" | 2418 | msgstr "" |
2419 | 2419 | ||
2420 | #: src/fs/fs_api.c:2645 | 2420 | #: src/fs/fs_api.c:2628 |
2421 | #, c-format | 2421 | #, c-format |
2422 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" | 2422 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" |
2423 | msgstr "" | 2423 | msgstr "" |
2424 | 2424 | ||
2425 | #: src/fs/fs_api.c:2661 src/fs/fs_api.c:2681 src/fs/fs_api.c:3180 | 2425 | #: src/fs/fs_api.c:2644 src/fs/fs_api.c:2664 src/fs/fs_api.c:3163 |
2426 | #, c-format | 2426 | #, c-format |
2427 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" | 2427 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" |
2428 | msgstr "" | 2428 | msgstr "" |
2429 | 2429 | ||
2430 | #: src/fs/fs_api.c:2863 | 2430 | #: src/fs/fs_api.c:2846 |
2431 | #, c-format | 2431 | #, c-format |
2432 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" | 2432 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" |
2433 | msgstr "" | 2433 | msgstr "" |
2434 | 2434 | ||
2435 | #: src/fs/fs_api.c:3124 | 2435 | #: src/fs/fs_api.c:3107 |
2436 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" | 2436 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" |
2437 | msgstr "" | 2437 | msgstr "" |
2438 | 2438 | ||
2439 | #: src/fs/fs_api.c:3219 | 2439 | #: src/fs/fs_api.c:3202 |
2440 | #, c-format | 2440 | #, c-format |
2441 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" | 2441 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" |
2442 | msgstr "" | 2442 | msgstr "" |
@@ -2471,37 +2471,37 @@ msgstr "" | |||
2471 | msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" | 2471 | msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" |
2472 | msgstr "" | 2472 | msgstr "" |
2473 | 2473 | ||
2474 | #: src/fs/fs_download.c:1053 | 2474 | #: src/fs/fs_download.c:1044 |
2475 | #, c-format | 2475 | #, c-format |
2476 | msgid "" | 2476 | msgid "" |
2477 | "Internal error or bogus download URI (expected %lu bytes at depth %u and " | 2477 | "Internal error or bogus download URI (expected %lu bytes at depth %u and " |
2478 | "offset %llu/%llu, got %lu bytes)" | 2478 | "offset %llu/%llu, got %lu bytes)" |
2479 | msgstr "" | 2479 | msgstr "" |
2480 | 2480 | ||
2481 | #: src/fs/fs_download.c:1075 | 2481 | #: src/fs/fs_download.c:1066 |
2482 | msgid "internal error decrypting content" | 2482 | msgid "internal error decrypting content" |
2483 | msgstr "" | 2483 | msgstr "" |
2484 | 2484 | ||
2485 | #: src/fs/fs_download.c:1098 | 2485 | #: src/fs/fs_download.c:1089 |
2486 | #, c-format | 2486 | #, c-format |
2487 | msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" | 2487 | msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" |
2488 | msgstr "" | 2488 | msgstr "" |
2489 | 2489 | ||
2490 | #: src/fs/fs_download.c:1109 | 2490 | #: src/fs/fs_download.c:1100 |
2491 | #, c-format | 2491 | #, c-format |
2492 | msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" | 2492 | msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" |
2493 | msgstr "" | 2493 | msgstr "" |
2494 | 2494 | ||
2495 | #: src/fs/fs_download.c:1119 | 2495 | #: src/fs/fs_download.c:1110 |
2496 | #, c-format | 2496 | #, c-format |
2497 | msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" | 2497 | msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" |
2498 | msgstr "" | 2498 | msgstr "" |
2499 | 2499 | ||
2500 | #: src/fs/fs_download.c:1227 | 2500 | #: src/fs/fs_download.c:1218 |
2501 | msgid "internal error decoding tree" | 2501 | msgid "internal error decoding tree" |
2502 | msgstr "" | 2502 | msgstr "" |
2503 | 2503 | ||
2504 | #: src/fs/fs_download.c:1899 | 2504 | #: src/fs/fs_download.c:1890 |
2505 | msgid "Invalid URI" | 2505 | msgid "Invalid URI" |
2506 | msgstr "" | 2506 | msgstr "" |
2507 | 2507 | ||
@@ -2612,11 +2612,11 @@ msgstr "" | |||
2612 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" | 2612 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" |
2613 | msgstr "" | 2613 | msgstr "" |
2614 | 2614 | ||
2615 | #: src/fs/fs_publish_ksk.c:218 | 2615 | #: src/fs/fs_publish_ksk.c:212 |
2616 | msgid "Could not connect to datastore." | 2616 | msgid "Could not connect to datastore." |
2617 | msgstr "" | 2617 | msgstr "" |
2618 | 2618 | ||
2619 | #: src/fs/fs_publish_ublock.c:240 | 2619 | #: src/fs/fs_publish_ublock.c:215 |
2620 | msgid "Internal error." | 2620 | msgid "Internal error." |
2621 | msgstr "Errore interno." | 2621 | msgstr "Errore interno." |
2622 | 2622 | ||
@@ -3337,60 +3337,60 @@ msgstr "# connessioni attive" | |||
3337 | msgid "# cadet connections active" | 3337 | msgid "# cadet connections active" |
3338 | msgstr "# connessioni attive" | 3338 | msgstr "# connessioni attive" |
3339 | 3339 | ||
3340 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:680 | 3340 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:665 |
3341 | msgid "# migration stop messages received" | 3341 | msgid "# migration stop messages received" |
3342 | msgstr "" | 3342 | msgstr "" |
3343 | 3343 | ||
3344 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:684 | 3344 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:669 |
3345 | #, c-format | 3345 | #, c-format |
3346 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" | 3346 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" |
3347 | msgstr "" | 3347 | msgstr "" |
3348 | 3348 | ||
3349 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:717 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1342 | 3349 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:702 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1327 |
3350 | msgid "# P2P searches active" | 3350 | msgid "# P2P searches active" |
3351 | msgstr "" | 3351 | msgstr "" |
3352 | 3352 | ||
3353 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:812 | 3353 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:797 |
3354 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" | 3354 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" |
3355 | msgstr "" | 3355 | msgstr "" |
3356 | 3356 | ||
3357 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1009 | 3357 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:994 |
3358 | msgid "# requests done for free (low load)" | 3358 | msgid "# requests done for free (low load)" |
3359 | msgstr "" | 3359 | msgstr "" |
3360 | 3360 | ||
3361 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1034 | 3361 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1019 |
3362 | msgid "# request dropped, priority insufficient" | 3362 | msgid "# request dropped, priority insufficient" |
3363 | msgstr "" | 3363 | msgstr "" |
3364 | 3364 | ||
3365 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1044 | 3365 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1029 |
3366 | msgid "# requests done for a price (normal load)" | 3366 | msgid "# requests done for a price (normal load)" |
3367 | msgstr "" | 3367 | msgstr "" |
3368 | 3368 | ||
3369 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1141 | 3369 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1126 |
3370 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" | 3370 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" |
3371 | msgstr "" | 3371 | msgstr "" |
3372 | 3372 | ||
3373 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1199 | 3373 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1184 |
3374 | msgid "# GET requests received (from other peers)" | 3374 | msgid "# GET requests received (from other peers)" |
3375 | msgstr "" | 3375 | msgstr "" |
3376 | 3376 | ||
3377 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1223 | 3377 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1208 |
3378 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" | 3378 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" |
3379 | msgstr "" | 3379 | msgstr "" |
3380 | 3380 | ||
3381 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1237 | 3381 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1222 |
3382 | msgid "# requests dropped due to full reply queue" | 3382 | msgid "# requests dropped due to full reply queue" |
3383 | msgstr "" | 3383 | msgstr "" |
3384 | 3384 | ||
3385 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1294 | 3385 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1279 |
3386 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" | 3386 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" |
3387 | msgstr "" | 3387 | msgstr "" |
3388 | 3388 | ||
3389 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1338 | 3389 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1323 |
3390 | msgid "# P2P query messages received and processed" | 3390 | msgid "# P2P query messages received and processed" |
3391 | msgstr "" | 3391 | msgstr "" |
3392 | 3392 | ||
3393 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1708 | 3393 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1679 |
3394 | msgid "# migration stop messages sent" | 3394 | msgid "# migration stop messages sent" |
3395 | msgstr "" | 3395 | msgstr "" |
3396 | 3396 | ||
@@ -3410,25 +3410,25 @@ msgstr "Errore durante la scrittura di `%s'.\n" | |||
3410 | msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" | 3410 | msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" |
3411 | msgstr "" | 3411 | msgstr "" |
3412 | 3412 | ||
3413 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:317 | 3413 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:297 |
3414 | msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" | 3414 | msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" |
3415 | msgstr "" | 3415 | msgstr "" |
3416 | 3416 | ||
3417 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:331 | 3417 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:311 |
3418 | #, c-format | 3418 | #, c-format |
3419 | msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" | 3419 | msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" |
3420 | msgstr "" | 3420 | msgstr "" |
3421 | 3421 | ||
3422 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:335 | 3422 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:315 |
3423 | msgid "not indexed" | 3423 | msgid "not indexed" |
3424 | msgstr "" | 3424 | msgstr "" |
3425 | 3425 | ||
3426 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:349 | 3426 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:329 |
3427 | #, c-format | 3427 | #, c-format |
3428 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" | 3428 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" |
3429 | msgstr "" | 3429 | msgstr "" |
3430 | 3430 | ||
3431 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:455 | 3431 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:435 |
3432 | #, c-format | 3432 | #, c-format |
3433 | msgid "" | 3433 | msgid "" |
3434 | "Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " | 3434 | "Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " |
@@ -3464,97 +3464,97 @@ msgstr "" | |||
3464 | msgid "# query plan entries" | 3464 | msgid "# query plan entries" |
3465 | msgstr "" | 3465 | msgstr "" |
3466 | 3466 | ||
3467 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:325 | 3467 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:305 |
3468 | msgid "# Pending requests created" | 3468 | msgid "# Pending requests created" |
3469 | msgstr "" | 3469 | msgstr "" |
3470 | 3470 | ||
3471 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:416 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:654 | 3471 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:396 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:626 |
3472 | msgid "# Pending requests active" | 3472 | msgid "# Pending requests active" |
3473 | msgstr "" | 3473 | msgstr "" |
3474 | 3474 | ||
3475 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:829 | 3475 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:795 |
3476 | msgid "# replies received and matched" | 3476 | msgid "# replies received and matched" |
3477 | msgstr "" | 3477 | msgstr "" |
3478 | 3478 | ||
3479 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:903 | 3479 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:869 |
3480 | msgid "# results found locally" | 3480 | msgid "# results found locally" |
3481 | msgstr "" | 3481 | msgstr "" |
3482 | 3482 | ||
3483 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1037 | 3483 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1003 |
3484 | msgid "# Datastore `PUT' failures" | 3484 | msgid "# Datastore `PUT' failures" |
3485 | msgstr "" | 3485 | msgstr "" |
3486 | 3486 | ||
3487 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1066 | 3487 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1032 |
3488 | msgid "# storage requests dropped due to high load" | 3488 | msgid "# storage requests dropped due to high load" |
3489 | msgstr "" | 3489 | msgstr "" |
3490 | 3490 | ||
3491 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1107 | 3491 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1073 |
3492 | msgid "# Replies received from DHT" | 3492 | msgid "# Replies received from DHT" |
3493 | msgstr "" | 3493 | msgstr "" |
3494 | 3494 | ||
3495 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1262 | 3495 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1228 |
3496 | msgid "# Replies received from CADET" | 3496 | msgid "# Replies received from CADET" |
3497 | msgstr "" | 3497 | msgstr "" |
3498 | 3498 | ||
3499 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1317 | 3499 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1283 |
3500 | #, c-format | 3500 | #, c-format |
3501 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" | 3501 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" |
3502 | msgstr "" | 3502 | msgstr "" |
3503 | 3503 | ||
3504 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1338 | 3504 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1304 |
3505 | #, c-format | 3505 | #, c-format |
3506 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" | 3506 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" |
3507 | msgstr "" | 3507 | msgstr "" |
3508 | 3508 | ||
3509 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1405 | 3509 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1371 |
3510 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" | 3510 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" |
3511 | msgstr "" | 3511 | msgstr "" |
3512 | 3512 | ||
3513 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1467 | 3513 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1433 |
3514 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" | 3514 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" |
3515 | msgstr "" | 3515 | msgstr "" |
3516 | 3516 | ||
3517 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1522 | 3517 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1488 |
3518 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" | 3518 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" |
3519 | msgstr "" | 3519 | msgstr "" |
3520 | 3520 | ||
3521 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1537 | 3521 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1503 |
3522 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" | 3522 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" |
3523 | msgstr "" | 3523 | msgstr "" |
3524 | 3524 | ||
3525 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1560 | 3525 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1526 |
3526 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" | 3526 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" |
3527 | msgstr "" | 3527 | msgstr "" |
3528 | 3528 | ||
3529 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1577 | 3529 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1543 |
3530 | msgid "# on-demand blocks matched requests" | 3530 | msgid "# on-demand blocks matched requests" |
3531 | msgstr "" | 3531 | msgstr "" |
3532 | 3532 | ||
3533 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1598 | 3533 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1564 |
3534 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" | 3534 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" |
3535 | msgstr "" | 3535 | msgstr "" |
3536 | 3536 | ||
3537 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1604 | 3537 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1570 |
3538 | msgid "# on-demand lookups failed" | 3538 | msgid "# on-demand lookups failed" |
3539 | msgstr "" | 3539 | msgstr "" |
3540 | 3540 | ||
3541 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1650 | 3541 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1616 |
3542 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" | 3542 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" |
3543 | msgstr "" | 3543 | msgstr "" |
3544 | 3544 | ||
3545 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1663 | 3545 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1629 |
3546 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" | 3546 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" |
3547 | msgstr "" | 3547 | msgstr "" |
3548 | 3548 | ||
3549 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1714 | 3549 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1680 |
3550 | msgid "# Datastore lookups initiated" | 3550 | msgid "# Datastore lookups initiated" |
3551 | msgstr "" | 3551 | msgstr "" |
3552 | 3552 | ||
3553 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1778 | 3553 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1744 |
3554 | msgid "# GAP PUT messages received" | 3554 | msgid "# GAP PUT messages received" |
3555 | msgstr "" | 3555 | msgstr "" |
3556 | 3556 | ||
3557 | #: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:648 | 3557 | #: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:643 |
3558 | msgid "time required, content pushing disabled" | 3558 | msgid "time required, content pushing disabled" |
3559 | msgstr "" | 3559 | msgstr "" |
3560 | 3560 | ||
@@ -3676,11 +3676,11 @@ msgstr "" | |||
3676 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:544 | 3676 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:544 |
3677 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:772 | 3677 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:772 |
3678 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:781 | 3678 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:781 |
3679 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:836 | 3679 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:835 |
3680 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:848 | 3680 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:847 |
3681 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:964 | 3681 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:957 |
3682 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1066 | 3682 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1059 |
3683 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1074 | 3683 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1067 |
3684 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:600 | 3684 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:600 |
3685 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:618 | 3685 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:618 |
3686 | #, c-format | 3686 | #, c-format |
@@ -3732,58 +3732,58 @@ msgstr "" | |||
3732 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" | 3732 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" |
3733 | msgstr "" | 3733 | msgstr "" |
3734 | 3734 | ||
3735 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2658 | 3735 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2653 |
3736 | #, c-format | 3736 | #, c-format |
3737 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" | 3737 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" |
3738 | msgstr "" | 3738 | msgstr "" |
3739 | 3739 | ||
3740 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2690 | 3740 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2685 |
3741 | #, fuzzy, c-format | 3741 | #, fuzzy, c-format |
3742 | msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" | 3742 | msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" |
3743 | msgstr "Generazione statistiche fallita\n" | 3743 | msgstr "Generazione statistiche fallita\n" |
3744 | 3744 | ||
3745 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2899 | 3745 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2894 |
3746 | #, c-format | 3746 | #, c-format |
3747 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" | 3747 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" |
3748 | msgstr "" | 3748 | msgstr "" |
3749 | 3749 | ||
3750 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2923 src/rest/gnunet-rest-server.c:917 | 3750 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2918 src/rest/gnunet-rest-server.c:917 |
3751 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 3751 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
3752 | msgstr "" | 3752 | msgstr "" |
3753 | 3753 | ||
3754 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3272 | 3754 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3267 |
3755 | #, c-format | 3755 | #, c-format |
3756 | msgid "Unsupported socks version %d\n" | 3756 | msgid "Unsupported socks version %d\n" |
3757 | msgstr "" | 3757 | msgstr "" |
3758 | 3758 | ||
3759 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3304 | 3759 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3299 |
3760 | #, c-format | 3760 | #, c-format |
3761 | msgid "Unsupported socks command %d\n" | 3761 | msgid "Unsupported socks command %d\n" |
3762 | msgstr "" | 3762 | msgstr "" |
3763 | 3763 | ||
3764 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3390 | 3764 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3385 |
3765 | #, c-format | 3765 | #, c-format |
3766 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" | 3766 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" |
3767 | msgstr "" | 3767 | msgstr "" |
3768 | 3768 | ||
3769 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3731 | 3769 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3726 |
3770 | #, c-format | 3770 | #, c-format |
3771 | msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" | 3771 | msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" |
3772 | msgstr "" | 3772 | msgstr "" |
3773 | 3773 | ||
3774 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3865 | 3774 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3860 |
3775 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" | 3775 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" |
3776 | msgstr "" | 3776 | msgstr "" |
3777 | 3777 | ||
3778 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3870 | 3778 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3865 |
3779 | msgid "pem file to use as CA" | 3779 | msgid "pem file to use as CA" |
3780 | msgstr "" | 3780 | msgstr "" |
3781 | 3781 | ||
3782 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3874 | 3782 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3869 |
3783 | msgid "disable use of IPv6" | 3783 | msgid "disable use of IPv6" |
3784 | msgstr "" | 3784 | msgstr "" |
3785 | 3785 | ||
3786 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3900 | 3786 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3895 |
3787 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 3787 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
3788 | msgstr "" | 3788 | msgstr "" |
3789 | 3789 | ||
@@ -3849,7 +3849,7 @@ msgstr "" | |||
3849 | msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" | 3849 | msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" |
3850 | msgstr "" | 3850 | msgstr "" |
3851 | 3851 | ||
3852 | #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:386 | 3852 | #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:380 |
3853 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" | 3853 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" |
3854 | msgstr "" | 3854 | msgstr "" |
3855 | 3855 | ||
@@ -3868,49 +3868,49 @@ msgstr "" | |||
3868 | msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" | 3868 | msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" |
3869 | msgstr "" | 3869 | msgstr "" |
3870 | 3870 | ||
3871 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:904 | 3871 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:903 |
3872 | msgid "Failed to parse DNS response\n" | 3872 | msgid "Failed to parse DNS response\n" |
3873 | msgstr "" | 3873 | msgstr "" |
3874 | 3874 | ||
3875 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1095 | 3875 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1094 |
3876 | #, c-format | 3876 | #, c-format |
3877 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" | 3877 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" |
3878 | msgstr "" | 3878 | msgstr "" |
3879 | 3879 | ||
3880 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1871 | 3880 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1870 |
3881 | #, c-format | 3881 | #, c-format |
3882 | msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." | 3882 | msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." |
3883 | msgstr "" | 3883 | msgstr "" |
3884 | 3884 | ||
3885 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1886 | 3885 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1885 |
3886 | #, c-format | 3886 | #, c-format |
3887 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" | 3887 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" |
3888 | msgstr "" | 3888 | msgstr "" |
3889 | 3889 | ||
3890 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1926 | 3890 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1918 |
3891 | #, c-format | 3891 | #, c-format |
3892 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" | 3892 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" |
3893 | msgstr "" | 3893 | msgstr "" |
3894 | 3894 | ||
3895 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2328 | 3895 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2320 |
3896 | msgid "Unable to process critical delegation record\n" | 3896 | msgid "Unable to process critical delegation record\n" |
3897 | msgstr "" | 3897 | msgstr "" |
3898 | 3898 | ||
3899 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2333 | 3899 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2325 |
3900 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" | 3900 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" |
3901 | msgstr "" | 3901 | msgstr "" |
3902 | 3902 | ||
3903 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2356 | 3903 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2348 |
3904 | #, c-format | 3904 | #, c-format |
3905 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" | 3905 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" |
3906 | msgstr "" | 3906 | msgstr "" |
3907 | 3907 | ||
3908 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2523 | 3908 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2515 |
3909 | #, c-format | 3909 | #, c-format |
3910 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" | 3910 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" |
3911 | msgstr "" | 3911 | msgstr "" |
3912 | 3912 | ||
3913 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2671 | 3913 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2663 |
3914 | #, c-format | 3914 | #, c-format |
3915 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" | 3915 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" |
3916 | msgstr "" | 3916 | msgstr "" |
@@ -4177,7 +4177,7 @@ msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" | |||
4177 | msgstr "" | 4177 | msgstr "" |
4178 | 4178 | ||
4179 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:677 | 4179 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:677 |
4180 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1460 | 4180 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1453 |
4181 | msgid "# advertised hostlist URIs" | 4181 | msgid "# advertised hostlist URIs" |
4182 | msgstr "" | 4182 | msgstr "" |
4183 | 4183 | ||
@@ -4193,114 +4193,114 @@ msgid "" | |||
4193 | "gets dismissed.\n" | 4193 | "gets dismissed.\n" |
4194 | msgstr "" | 4194 | msgstr "" |
4195 | 4195 | ||
4196 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:893 | 4196 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:886 |
4197 | #, c-format | 4197 | #, c-format |
4198 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" | 4198 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" |
4199 | msgstr "" | 4199 | msgstr "" |
4200 | 4200 | ||
4201 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:908 | 4201 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:901 |
4202 | #, c-format | 4202 | #, c-format |
4203 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" | 4203 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" |
4204 | msgstr "" | 4204 | msgstr "" |
4205 | 4205 | ||
4206 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:928 | 4206 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:921 |
4207 | #, c-format | 4207 | #, c-format |
4208 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" | 4208 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" |
4209 | msgstr "" | 4209 | msgstr "" |
4210 | 4210 | ||
4211 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:934 | 4211 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:927 |
4212 | #, c-format | 4212 | #, c-format |
4213 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" | 4213 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" |
4214 | msgstr "" | 4214 | msgstr "" |
4215 | 4215 | ||
4216 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:942 | 4216 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:935 |
4217 | #, c-format | 4217 | #, c-format |
4218 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" | 4218 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" |
4219 | msgstr "" | 4219 | msgstr "" |
4220 | 4220 | ||
4221 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:998 | 4221 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:991 |
4222 | #, c-format | 4222 | #, c-format |
4223 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" | 4223 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" |
4224 | msgstr "" | 4224 | msgstr "" |
4225 | 4225 | ||
4226 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1007 | 4226 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1000 |
4227 | msgid "# hostlist downloads initiated" | 4227 | msgid "# hostlist downloads initiated" |
4228 | msgstr "" | 4228 | msgstr "" |
4229 | 4229 | ||
4230 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1144 | 4230 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1137 |
4231 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1732 | 4231 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1725 |
4232 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" | 4232 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" |
4233 | msgstr "" | 4233 | msgstr "" |
4234 | 4234 | ||
4235 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1154 | 4235 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1147 |
4236 | #, c-format | 4236 | #, c-format |
4237 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" | 4237 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" |
4238 | msgstr "" | 4238 | msgstr "" |
4239 | 4239 | ||
4240 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1212 | 4240 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1205 |
4241 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1233 | 4241 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1226 |
4242 | msgid "# active connections" | 4242 | msgid "# active connections" |
4243 | msgstr "# connessioni attive" | 4243 | msgstr "# connessioni attive" |
4244 | 4244 | ||
4245 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1396 | 4245 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1389 |
4246 | #, c-format | 4246 | #, c-format |
4247 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" | 4247 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" |
4248 | msgstr "" | 4248 | msgstr "" |
4249 | 4249 | ||
4250 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401 | 4250 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1394 |
4251 | #, c-format | 4251 | #, c-format |
4252 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" | 4252 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" |
4253 | msgstr "" | 4253 | msgstr "" |
4254 | 4254 | ||
4255 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1412 | 4255 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1405 |
4256 | #, c-format | 4256 | #, c-format |
4257 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" | 4257 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" |
4258 | msgstr "" | 4258 | msgstr "" |
4259 | 4259 | ||
4260 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1453 | 4260 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1446 |
4261 | #, c-format | 4261 | #, c-format |
4262 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" | 4262 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" |
4263 | msgstr "" | 4263 | msgstr "" |
4264 | 4264 | ||
4265 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1456 | 4265 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1449 |
4266 | msgid "# hostlist URIs read from file" | 4266 | msgid "# hostlist URIs read from file" |
4267 | msgstr "" | 4267 | msgstr "" |
4268 | 4268 | ||
4269 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1507 | 4269 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1500 |
4270 | #, c-format | 4270 | #, c-format |
4271 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" | 4271 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" |
4272 | msgstr "" | 4272 | msgstr "" |
4273 | 4273 | ||
4274 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1514 | 4274 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1507 |
4275 | #, c-format | 4275 | #, c-format |
4276 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" | 4276 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" |
4277 | msgstr "" | 4277 | msgstr "" |
4278 | 4278 | ||
4279 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1547 | 4279 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1540 |
4280 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1566 | 4280 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1559 |
4281 | #, c-format | 4281 | #, c-format |
4282 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" | 4282 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" |
4283 | msgstr "" | 4283 | msgstr "" |
4284 | 4284 | ||
4285 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1560 | 4285 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1553 |
4286 | msgid "# hostlist URIs written to file" | 4286 | msgid "# hostlist URIs written to file" |
4287 | msgstr "" | 4287 | msgstr "" |
4288 | 4288 | ||
4289 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1661 | 4289 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1654 |
4290 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2300 | 4290 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2294 |
4291 | #, c-format | 4291 | #, c-format |
4292 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" | 4292 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" |
4293 | msgstr "" | 4293 | msgstr "" |
4294 | 4294 | ||
4295 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1690 | 4295 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1683 |
4296 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" | 4296 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" |
4297 | msgstr "" | 4297 | msgstr "" |
4298 | 4298 | ||
4299 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1703 | 4299 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1696 |
4300 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" | 4300 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" |
4301 | msgstr "" | 4301 | msgstr "" |
4302 | 4302 | ||
4303 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1717 | 4303 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1710 |
4304 | #, c-format | 4304 | #, c-format |
4305 | msgid "" | 4305 | msgid "" |
4306 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" | 4306 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" |
@@ -4370,7 +4370,7 @@ msgid "# hostlist advertisements send" | |||
4370 | msgstr "" | 4370 | msgstr "" |
4371 | 4371 | ||
4372 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:674 | 4372 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:674 |
4373 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2662 | 4373 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2657 |
4374 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4374 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
4375 | msgstr "" | 4375 | msgstr "" |
4376 | 4376 | ||
@@ -4536,7 +4536,7 @@ msgstr "" | |||
4536 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4536 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4537 | msgstr "" | 4537 | msgstr "" |
4538 | 4538 | ||
4539 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1401 | 4539 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1529 |
4540 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 4540 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
4541 | msgstr "" | 4541 | msgstr "" |
4542 | 4542 | ||
@@ -5268,7 +5268,7 @@ msgstr "" | |||
5268 | msgid "`external-ip' command not found\n" | 5268 | msgid "`external-ip' command not found\n" |
5269 | msgstr "" | 5269 | msgstr "" |
5270 | 5270 | ||
5271 | #: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:607 | 5271 | #: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:602 |
5272 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5272 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5273 | msgstr "" | 5273 | msgstr "" |
5274 | 5274 | ||
@@ -5548,51 +5548,46 @@ msgstr "" | |||
5548 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" | 5548 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" |
5549 | msgstr "" | 5549 | msgstr "" |
5550 | 5550 | ||
5551 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:209 | 5551 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:591 |
5552 | #, c-format | ||
5553 | msgid "Invalid DID `%s'\n" | ||
5554 | msgstr "" | ||
5555 | |||
5556 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:835 | ||
5557 | msgid "Create a DID Document and display its DID" | 5552 | msgid "Create a DID Document and display its DID" |
5558 | msgstr "" | 5553 | msgstr "" |
5559 | 5554 | ||
5560 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:840 | 5555 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:596 |
5561 | msgid "Get the DID Document associated with the given DID" | 5556 | msgid "Get the DID Document associated with the given DID" |
5562 | msgstr "" | 5557 | msgstr "" |
5563 | 5558 | ||
5564 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:844 | 5559 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:601 |
5565 | msgid "Show the DID for a given ego" | ||
5566 | msgstr "" | ||
5567 | |||
5568 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:849 | ||
5569 | msgid "Remove the DID" | 5560 | msgid "Remove the DID" |
5570 | msgstr "" | 5561 | msgstr "" |
5571 | 5562 | ||
5572 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:853 src/reclaim/gnunet-did.c:857 | 5563 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:605 |
5573 | msgid "Replace the DID Document." | 5564 | msgid "Replace the DID Document." |
5574 | msgstr "" | 5565 | msgstr "" |
5575 | 5566 | ||
5576 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:863 | 5567 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:609 |
5568 | msgid "Show the DID for a given ego" | ||
5569 | msgstr "" | ||
5570 | |||
5571 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:613 | ||
5572 | msgid "Show egos with DIDs" | ||
5573 | msgstr "" | ||
5574 | |||
5575 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:619 | ||
5577 | msgid "The Decentralized Identity (DID)" | 5576 | msgid "The Decentralized Identity (DID)" |
5578 | msgstr "" | 5577 | msgstr "" |
5579 | 5578 | ||
5580 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:869 | 5579 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:625 |
5581 | msgid "The DID Document to store in GNUNET" | 5580 | msgid "The DID Document to store in GNUNET" |
5582 | msgstr "" | 5581 | msgstr "" |
5583 | 5582 | ||
5584 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:874 | 5583 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:630 |
5585 | msgid "The name of the EGO" | 5584 | msgid "The name of the EGO" |
5586 | msgstr "" | 5585 | msgstr "" |
5587 | 5586 | ||
5588 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:880 | 5587 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:636 |
5589 | msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)" | 5588 | msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)" |
5590 | msgstr "" | 5589 | msgstr "" |
5591 | 5590 | ||
5592 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:889 | ||
5593 | msgid "Manage Decentralized Identities (DIDs)" | ||
5594 | msgstr "" | ||
5595 | |||
5596 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:802 | 5591 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:802 |
5597 | #, c-format | 5592 | #, c-format |
5598 | msgid "Ego is required\n" | 5593 | msgid "Ego is required\n" |
@@ -5698,56 +5693,56 @@ msgstr "" | |||
5698 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." | 5693 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." |
5699 | msgstr "" | 5694 | msgstr "" |
5700 | 5695 | ||
5701 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1388 | 5696 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1366 |
5702 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" | 5697 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" |
5703 | msgstr "" | 5698 | msgstr "" |
5704 | 5699 | ||
5705 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1430 | 5700 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1408 |
5706 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631 | 5701 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631 |
5707 | #, c-format | 5702 | #, c-format |
5708 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" | 5703 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" |
5709 | msgstr "" | 5704 | msgstr "" |
5710 | 5705 | ||
5711 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1436 | 5706 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1414 |
5712 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639 | 5707 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639 |
5713 | #, c-format | 5708 | #, c-format |
5714 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" | 5709 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" |
5715 | msgstr "" | 5710 | msgstr "" |
5716 | 5711 | ||
5717 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1444 | 5712 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1422 |
5718 | #, c-format | 5713 | #, c-format |
5719 | msgid "No files found in `%s'\n" | 5714 | msgid "No files found in `%s'\n" |
5720 | msgstr "" | 5715 | msgstr "" |
5721 | 5716 | ||
5722 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1453 | 5717 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1431 |
5723 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" | 5718 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" |
5724 | msgstr "" | 5719 | msgstr "" |
5725 | 5720 | ||
5726 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1473 | 5721 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1451 |
5727 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" | 5722 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" |
5728 | msgstr "" | 5723 | msgstr "" |
5729 | 5724 | ||
5730 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1562 | 5725 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1540 |
5731 | msgid "name of the file for writing statistics" | 5726 | msgid "name of the file for writing statistics" |
5732 | msgstr "" | 5727 | msgstr "" |
5733 | 5728 | ||
5734 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1569 | 5729 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1547 |
5735 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" | 5730 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" |
5736 | msgstr "" | 5731 | msgstr "" |
5737 | 5732 | ||
5738 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1575 | 5733 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1553 |
5739 | msgid "directory with policy files" | 5734 | msgid "directory with policy files" |
5740 | msgstr "" | 5735 | msgstr "" |
5741 | 5736 | ||
5742 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1582 | 5737 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1560 |
5743 | msgid "name of file with input strings" | 5738 | msgid "name of file with input strings" |
5744 | msgstr "" | 5739 | msgstr "" |
5745 | 5740 | ||
5746 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1589 | 5741 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1567 |
5747 | msgid "name of file with hosts' names" | 5742 | msgid "name of file with hosts' names" |
5748 | msgstr "" | 5743 | msgstr "" |
5749 | 5744 | ||
5750 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1604 | 5745 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1582 |
5751 | msgid "Profiler for regex" | 5746 | msgid "Profiler for regex" |
5752 | msgstr "" | 5747 | msgstr "" |
5753 | 5748 | ||
@@ -6669,7 +6664,7 @@ msgstr "" | |||
6669 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3342 | 6664 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3342 |
6670 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3867 | 6665 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3867 |
6671 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:11039 | 6666 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:11039 |
6672 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627 | 6667 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2622 |
6673 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 6668 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
6674 | msgstr "" | 6669 | msgstr "" |
6675 | 6670 | ||
@@ -6721,21 +6716,21 @@ msgid "# bytes payload received" | |||
6721 | msgstr "" | 6716 | msgstr "" |
6722 | 6717 | ||
6723 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2019 | 6718 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2019 |
6724 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2453 | 6719 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2448 |
6725 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 6720 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
6726 | msgstr "" | 6721 | msgstr "" |
6727 | 6722 | ||
6728 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2457 | 6723 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2452 |
6729 | #, c-format | 6724 | #, c-format |
6730 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" | 6725 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" |
6731 | msgstr "" | 6726 | msgstr "" |
6732 | 6727 | ||
6733 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2552 | 6728 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2547 |
6734 | #, c-format | 6729 | #, c-format |
6735 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" | 6730 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" |
6736 | msgstr "" | 6731 | msgstr "" |
6737 | 6732 | ||
6738 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2561 | 6733 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2556 |
6739 | #, c-format | 6734 | #, c-format |
6740 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 6735 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
6741 | msgstr "" | 6736 | msgstr "" |
@@ -7244,24 +7239,24 @@ msgstr "" | |||
7244 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" | 7239 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" |
7245 | msgstr "" | 7240 | msgstr "" |
7246 | 7241 | ||
7247 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2140 | 7242 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2134 |
7248 | #, c-format | 7243 | #, c-format |
7249 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | 7244 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" |
7250 | msgstr "" | 7245 | msgstr "" |
7251 | 7246 | ||
7252 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2189 | 7247 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2183 |
7253 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3276 | 7248 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3276 |
7254 | #, c-format | 7249 | #, c-format |
7255 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 7250 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
7256 | msgstr "" | 7251 | msgstr "" |
7257 | 7252 | ||
7258 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2206 | 7253 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2200 |
7259 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3346 | 7254 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3346 |
7260 | #, c-format | 7255 | #, c-format |
7261 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 7256 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
7262 | msgstr "" | 7257 | msgstr "" |
7263 | 7258 | ||
7264 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2240 | 7259 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2234 |
7265 | #, c-format | 7260 | #, c-format |
7266 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" | 7261 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" |
7267 | msgstr "" | 7262 | msgstr "" |
@@ -7760,81 +7755,81 @@ msgstr "" | |||
7760 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" | 7755 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" |
7761 | msgstr "" | 7756 | msgstr "" |
7762 | 7757 | ||
7763 | #: src/util/bio.c:227 src/util/bio.c:235 | 7758 | #: src/util/bio.c:228 src/util/bio.c:236 |
7764 | #, fuzzy, c-format | 7759 | #, fuzzy, c-format |
7765 | msgid "Error reading `%s' from file: %s" | 7760 | msgid "Error reading `%s' from file: %s" |
7766 | msgstr "Errore di lettura da '%s': %s\n" | 7761 | msgstr "Errore di lettura da '%s': %s\n" |
7767 | 7762 | ||
7768 | #: src/util/bio.c:237 | 7763 | #: src/util/bio.c:238 |
7769 | msgid "End of file" | 7764 | msgid "End of file" |
7770 | msgstr "Fine del file" | 7765 | msgstr "Fine del file" |
7771 | 7766 | ||
7772 | #: src/util/bio.c:266 | 7767 | #: src/util/bio.c:267 |
7773 | #, fuzzy, c-format | 7768 | #, fuzzy, c-format |
7774 | msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s" | 7769 | msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s" |
7775 | msgstr "Errore di lettura del file `%s'\n" | 7770 | msgstr "Errore di lettura del file `%s'\n" |
7776 | 7771 | ||
7777 | #: src/util/bio.c:268 | 7772 | #: src/util/bio.c:269 |
7778 | msgid "Not enough data left" | 7773 | msgid "Not enough data left" |
7779 | msgstr "" | 7774 | msgstr "" |
7780 | 7775 | ||
7781 | #: src/util/bio.c:308 | 7776 | #: src/util/bio.c:309 |
7782 | #, c-format | 7777 | #, c-format |
7783 | msgid "Invalid handle type while reading `%s'" | 7778 | msgid "Invalid handle type while reading `%s'" |
7784 | msgstr "" | 7779 | msgstr "" |
7785 | 7780 | ||
7786 | #: src/util/bio.c:335 src/util/bio.c:839 | 7781 | #: src/util/bio.c:336 src/util/bio.c:840 |
7787 | msgid "string length" | 7782 | msgid "string length" |
7788 | msgstr "" | 7783 | msgstr "" |
7789 | 7784 | ||
7790 | #: src/util/bio.c:341 | 7785 | #: src/util/bio.c:342 |
7791 | #, fuzzy, c-format | 7786 | #, fuzzy, c-format |
7792 | msgid "%s (while reading `%s')" | 7787 | msgid "%s (while reading `%s')" |
7793 | msgstr "Errore di lettura del file `%s'\n" | 7788 | msgstr "Errore di lettura del file `%s'\n" |
7794 | 7789 | ||
7795 | #: src/util/bio.c:346 | 7790 | #: src/util/bio.c:347 |
7796 | #, c-format | 7791 | #, c-format |
7797 | msgid "Error reading length of string `%s'" | 7792 | msgid "Error reading length of string `%s'" |
7798 | msgstr "" | 7793 | msgstr "" |
7799 | 7794 | ||
7800 | #: src/util/bio.c:359 | 7795 | #: src/util/bio.c:360 |
7801 | #, c-format | 7796 | #, c-format |
7802 | msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)" | 7797 | msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)" |
7803 | msgstr "" | 7798 | msgstr "" |
7804 | 7799 | ||
7805 | #: src/util/bio.c:398 src/util/bio.c:864 src/util/bio.c:881 | 7800 | #: src/util/bio.c:399 src/util/bio.c:865 src/util/bio.c:882 |
7806 | msgid "metadata length" | 7801 | msgid "metadata length" |
7807 | msgstr "" | 7802 | msgstr "" |
7808 | 7803 | ||
7809 | #: src/util/bio.c:410 | 7804 | #: src/util/bio.c:411 |
7810 | #, c-format | 7805 | #, c-format |
7811 | msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)" | 7806 | msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)" |
7812 | msgstr "" | 7807 | msgstr "" |
7813 | 7808 | ||
7814 | #: src/util/bio.c:426 | 7809 | #: src/util/bio.c:427 |
7815 | #, fuzzy, c-format | 7810 | #, fuzzy, c-format |
7816 | msgid "Failed to deserialize metadata `%s'" | 7811 | msgid "Failed to deserialize metadata `%s'" |
7817 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" | 7812 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" |
7818 | 7813 | ||
7819 | #: src/util/bio.c:668 | 7814 | #: src/util/bio.c:669 |
7820 | msgid "Unable to flush buffer to file" | 7815 | msgid "Unable to flush buffer to file" |
7821 | msgstr "" | 7816 | msgstr "" |
7822 | 7817 | ||
7823 | #: src/util/bio.c:730 src/util/bio.c:751 | 7818 | #: src/util/bio.c:731 src/util/bio.c:752 |
7824 | #, fuzzy, c-format | 7819 | #, fuzzy, c-format |
7825 | msgid "Error while writing `%s' to file: %s" | 7820 | msgid "Error while writing `%s' to file: %s" |
7826 | msgstr "Errore di lettura del file `%s'\n" | 7821 | msgstr "Errore di lettura del file `%s'\n" |
7827 | 7822 | ||
7828 | #: src/util/bio.c:732 | 7823 | #: src/util/bio.c:733 |
7829 | msgid "No associated file" | 7824 | msgid "No associated file" |
7830 | msgstr "" | 7825 | msgstr "" |
7831 | 7826 | ||
7832 | #: src/util/bio.c:816 | 7827 | #: src/util/bio.c:817 |
7833 | #, c-format | 7828 | #, c-format |
7834 | msgid "Invalid handle type while writing `%s'" | 7829 | msgid "Invalid handle type while writing `%s'" |
7835 | msgstr "" | 7830 | msgstr "" |
7836 | 7831 | ||
7837 | #: src/util/bio.c:876 | 7832 | #: src/util/bio.c:877 |
7838 | #, fuzzy, c-format | 7833 | #, fuzzy, c-format |
7839 | msgid "Failed to serialize metadata `%s'" | 7834 | msgid "Failed to serialize metadata `%s'" |
7840 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" | 7835 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" |
@@ -7843,7 +7838,7 @@ msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" | |||
7843 | msgid "not a valid filename" | 7838 | msgid "not a valid filename" |
7844 | msgstr "" | 7839 | msgstr "" |
7845 | 7840 | ||
7846 | #: src/util/client.c:1106 | 7841 | #: src/util/client.c:1095 |
7847 | #, c-format | 7842 | #, c-format |
7848 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 7843 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
7849 | msgstr "" | 7844 | msgstr "" |
@@ -7853,53 +7848,53 @@ msgstr "" | |||
7853 | msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" | 7848 | msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" |
7854 | msgstr "" | 7849 | msgstr "" |
7855 | 7850 | ||
7856 | #: src/util/common_logging.c:926 | 7851 | #: src/util/common_logging.c:911 |
7857 | #, c-format | 7852 | #, c-format |
7858 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" | 7853 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" |
7859 | msgstr "" | 7854 | msgstr "" |
7860 | 7855 | ||
7861 | #: src/util/common_logging.c:1131 | 7856 | #: src/util/common_logging.c:1104 |
7862 | msgid "ERROR" | 7857 | msgid "ERROR" |
7863 | msgstr "ERRORE" | 7858 | msgstr "ERRORE" |
7864 | 7859 | ||
7865 | #: src/util/common_logging.c:1133 | 7860 | #: src/util/common_logging.c:1106 |
7866 | msgid "WARNING" | 7861 | msgid "WARNING" |
7867 | msgstr "ATTENZIONE" | 7862 | msgstr "ATTENZIONE" |
7868 | 7863 | ||
7869 | #: src/util/common_logging.c:1135 | 7864 | #: src/util/common_logging.c:1108 |
7870 | msgid "MESSAGE" | 7865 | msgid "MESSAGE" |
7871 | msgstr "" | 7866 | msgstr "" |
7872 | 7867 | ||
7873 | #: src/util/common_logging.c:1137 | 7868 | #: src/util/common_logging.c:1110 |
7874 | msgid "INFO" | 7869 | msgid "INFO" |
7875 | msgstr "INFO" | 7870 | msgstr "INFO" |
7876 | 7871 | ||
7877 | #: src/util/common_logging.c:1139 | 7872 | #: src/util/common_logging.c:1112 |
7878 | msgid "DEBUG" | 7873 | msgid "DEBUG" |
7879 | msgstr "DEBUG" | 7874 | msgstr "DEBUG" |
7880 | 7875 | ||
7881 | #: src/util/common_logging.c:1141 | 7876 | #: src/util/common_logging.c:1114 |
7882 | msgid "NONE" | 7877 | msgid "NONE" |
7883 | msgstr "NESSUNA" | 7878 | msgstr "NESSUNA" |
7884 | 7879 | ||
7885 | #: src/util/common_logging.c:1142 | 7880 | #: src/util/common_logging.c:1115 |
7886 | msgid "INVALID" | 7881 | msgid "INVALID" |
7887 | msgstr "NON VALIDO" | 7882 | msgstr "NON VALIDO" |
7888 | 7883 | ||
7889 | #: src/util/common_logging.c:1423 | 7884 | #: src/util/common_logging.c:1396 |
7890 | msgid "unknown address" | 7885 | msgid "unknown address" |
7891 | msgstr "indirizzo sconosciuto" | 7886 | msgstr "indirizzo sconosciuto" |
7892 | 7887 | ||
7893 | #: src/util/common_logging.c:1468 | 7888 | #: src/util/common_logging.c:1441 |
7894 | msgid "invalid address" | 7889 | msgid "invalid address" |
7895 | msgstr "indirizzo non valido" | 7890 | msgstr "indirizzo non valido" |
7896 | 7891 | ||
7897 | #: src/util/common_logging.c:1487 | 7892 | #: src/util/common_logging.c:1453 |
7898 | #, c-format | 7893 | #, c-format |
7899 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 7894 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
7900 | msgstr "" | 7895 | msgstr "" |
7901 | 7896 | ||
7902 | #: src/util/common_logging.c:1510 | 7897 | #: src/util/common_logging.c:1468 |
7903 | #, c-format | 7898 | #, c-format |
7904 | msgid "" | 7899 | msgid "" |
7905 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" | 7900 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" |
@@ -7993,7 +7988,7 @@ msgstr "" | |||
7993 | msgid "failed to load configuration defaults" | 7988 | msgid "failed to load configuration defaults" |
7994 | msgstr "" | 7989 | msgstr "" |
7995 | 7990 | ||
7996 | #: src/util/container_bloomfilter.c:542 | 7991 | #: src/util/container_bloomfilter.c:531 |
7997 | #, c-format | 7992 | #, c-format |
7998 | msgid "" | 7993 | msgid "" |
7999 | "Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " | 7994 | "Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " |
@@ -8005,16 +8000,16 @@ msgstr "" | |||
8005 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" | 8000 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" |
8006 | msgstr "" | 8001 | msgstr "" |
8007 | 8002 | ||
8008 | #: src/util/crypto_ecc.c:669 | 8003 | #: src/util/crypto_ecc.c:689 |
8009 | #, c-format | 8004 | #, c-format |
8010 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8005 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8011 | msgstr "" | 8006 | msgstr "" |
8012 | 8007 | ||
8013 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:280 | 8008 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:272 |
8014 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 8009 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
8015 | msgstr "" | 8010 | msgstr "" |
8016 | 8011 | ||
8017 | #: src/util/crypto_random.c:385 | 8012 | #: src/util/crypto_random.c:372 |
8018 | #, c-format | 8013 | #, c-format |
8019 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 8014 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
8020 | msgstr "" | 8015 | msgstr "" |
@@ -8529,17 +8524,17 @@ msgstr "" | |||
8529 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" | 8524 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" |
8530 | msgstr "" | 8525 | msgstr "" |
8531 | 8526 | ||
8532 | #: src/util/plugin.c:156 | 8527 | #: src/util/plugin.c:157 |
8533 | #, c-format | 8528 | #, c-format |
8534 | msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" | 8529 | msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" |
8535 | msgstr "" | 8530 | msgstr "" |
8536 | 8531 | ||
8537 | #: src/util/plugin.c:234 | 8532 | #: src/util/plugin.c:214 |
8538 | #, c-format | 8533 | #, c-format |
8539 | msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" | 8534 | msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" |
8540 | msgstr "" | 8535 | msgstr "" |
8541 | 8536 | ||
8542 | #: src/util/plugin.c:414 | 8537 | #: src/util/plugin.c:370 |
8543 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | 8538 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" |
8544 | msgstr "" | 8539 | msgstr "" |
8545 | 8540 | ||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" | |||
6 | msgstr "" | 6 | msgstr "" |
7 | "Project-Id-Version: gnunet-0.10.1\n" | 7 | "Project-Id-Version: gnunet-0.10.1\n" |
8 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
9 | "POT-Creation-Date: 2022-08-05 13:57+0200\n" | 9 | "POT-Creation-Date: 2022-09-04 11:01+0200\n" |
10 | "PO-Revision-Date: 2020-10-23 18:39+0200\n" | 10 | "PO-Revision-Date: 2020-10-23 18:39+0200\n" |
11 | "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" | 11 | "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" |
12 | "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" | 12 | "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" |
@@ -675,7 +675,7 @@ msgstr "" | |||
675 | msgid "disable normalization" | 675 | msgid "disable normalization" |
676 | msgstr "" | 676 | msgstr "" |
677 | 677 | ||
678 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326 | 678 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:321 |
679 | #, fuzzy, c-format | 679 | #, fuzzy, c-format |
680 | msgid "" | 680 | msgid "" |
681 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | 681 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " |
@@ -684,12 +684,12 @@ msgstr "" | |||
684 | "Не могу да учитам квоту за мрежу „%s“: „%s“, додељујем основни пропусни " | 684 | "Не могу да учитам квоту за мрежу „%s“: „%s“, додељујем основни пропусни " |
685 | "опсег %llu\n" | 685 | "опсег %llu\n" |
686 | 686 | ||
687 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336 | 687 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:331 |
688 | #, fuzzy, c-format | 688 | #, fuzzy, c-format |
689 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | 689 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" |
690 | msgstr "Квота долазности подешена за мрежу „%s“ је %llu\n" | 690 | msgstr "Квота долазности подешена за мрежу „%s“ је %llu\n" |
691 | 691 | ||
692 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382 | 692 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:377 |
693 | #, fuzzy, c-format | 693 | #, fuzzy, c-format |
694 | msgid "" | 694 | msgid "" |
695 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | 695 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" |
@@ -697,7 +697,7 @@ msgstr "" | |||
697 | "Нема подешене одлазне квоте за мрежу „%s“, додељујем основни пропусни опсег " | 697 | "Нема подешене одлазне квоте за мрежу „%s“, додељујем основни пропусни опсег " |
698 | "%llu\n" | 698 | "%llu\n" |
699 | 699 | ||
700 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474 | 700 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:462 |
701 | #, c-format | 701 | #, c-format |
702 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | 702 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" |
703 | msgstr "Нисам успео да покренем решавача „%s“!\n" | 703 | msgstr "Нисам успео да покренем решавача „%s“!\n" |
@@ -1495,41 +1495,41 @@ msgstr "# временски истеци су спречени путем ПО | |||
1495 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" | 1495 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" |
1496 | msgstr "# операције рекључа су потврђене путем ПОНГ-а" | 1496 | msgstr "# операције рекључа су потврђене путем ПОНГ-а" |
1497 | 1497 | ||
1498 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1513 | 1498 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1506 |
1499 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" | 1499 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" |
1500 | msgstr "# ПОДАТАКА порука је одбачена (ван поретка)" | 1500 | msgstr "# ПОДАТАКА порука је одбачена (ван поретка)" |
1501 | 1501 | ||
1502 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1524 | 1502 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1517 |
1503 | #, c-format | 1503 | #, c-format |
1504 | msgid "" | 1504 | msgid "" |
1505 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" | 1505 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" |
1506 | msgstr "" | 1506 | msgstr "" |
1507 | "Сесија за парњака „%s“ је пала услед истека кључа (није требало да се деси)\n" | 1507 | "Сесија за парњака „%s“ је пала услед истека кључа (није требало да се деси)\n" |
1508 | 1508 | ||
1509 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1528 | 1509 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1521 |
1510 | msgid "# sessions terminated by key expiration" | 1510 | msgid "# sessions terminated by key expiration" |
1511 | msgstr "# сесије су окончане истеком кључа" | 1511 | msgstr "# сесије су окончане истеком кључа" |
1512 | 1512 | ||
1513 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1606 | 1513 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1599 |
1514 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1633 | 1514 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1626 |
1515 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 1515 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
1516 | msgstr "# бајтови одбачени (удвострученост)" | 1516 | msgstr "# бајтови одбачени (удвострученост)" |
1517 | 1517 | ||
1518 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1619 | 1518 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1612 |
1519 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 1519 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
1520 | msgstr "# бајтови одбачени (ван низа)" | 1520 | msgstr "# бајтови одбачени (ван низа)" |
1521 | 1521 | ||
1522 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1664 | 1522 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1657 |
1523 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 1523 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
1524 | msgstr "# бајтови одбачени (стара порука)" | 1524 | msgstr "# бајтови одбачени (стара порука)" |
1525 | 1525 | ||
1526 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1673 | 1526 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1666 |
1527 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 1527 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
1528 | msgstr "# бајтови утовара су дешифровани" | 1528 | msgstr "# бајтови утовара су дешифровани" |
1529 | 1529 | ||
1530 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252 | 1530 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252 |
1531 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 | 1531 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 |
1532 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:610 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1519 | 1532 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:601 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1496 |
1533 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:579 | 1533 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:579 |
1534 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:671 | 1534 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:671 |
1535 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:723 | 1535 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:723 |
@@ -1619,31 +1619,31 @@ msgstr "# Резултати су примљени" | |||
1619 | msgid "# datastore connections (re)created" | 1619 | msgid "# datastore connections (re)created" |
1620 | msgstr "# везе смештаја података су (поново) створене" | 1620 | msgstr "# везе смештаја података су (поново) створене" |
1621 | 1621 | ||
1622 | #: src/datastore/datastore_api.c:1032 | 1622 | #: src/datastore/datastore_api.c:1007 |
1623 | msgid "# PUT requests executed" | 1623 | msgid "# PUT requests executed" |
1624 | msgstr "# захтеви СТАВИ су извршени" | 1624 | msgstr "# захтеви СТАВИ су извршени" |
1625 | 1625 | ||
1626 | #: src/datastore/datastore_api.c:1093 | 1626 | #: src/datastore/datastore_api.c:1068 |
1627 | msgid "# RESERVE requests executed" | 1627 | msgid "# RESERVE requests executed" |
1628 | msgstr "# захтеви РЕЗЕРВИШИ су извршени" | 1628 | msgstr "# захтеви РЕЗЕРВИШИ су извршени" |
1629 | 1629 | ||
1630 | #: src/datastore/datastore_api.c:1158 | 1630 | #: src/datastore/datastore_api.c:1113 |
1631 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" | 1631 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" |
1632 | msgstr "# захтеви ОТПУСТИ РЕЗЕРВИШИ су извршени" | 1632 | msgstr "# захтеви ОТПУСТИ РЕЗЕРВИШИ су извршени" |
1633 | 1633 | ||
1634 | #: src/datastore/datastore_api.c:1236 | 1634 | #: src/datastore/datastore_api.c:1171 |
1635 | msgid "# REMOVE requests executed" | 1635 | msgid "# REMOVE requests executed" |
1636 | msgstr "# захтеви УКЛОНИ су извршени" | 1636 | msgstr "# захтеви УКЛОНИ су извршени" |
1637 | 1637 | ||
1638 | #: src/datastore/datastore_api.c:1295 | 1638 | #: src/datastore/datastore_api.c:1230 |
1639 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" | 1639 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" |
1640 | msgstr "# захтеви ДОБАВИ ПРЕСЛИКАНОСТ су изршени" | 1640 | msgstr "# захтеви ДОБАВИ ПРЕСЛИКАНОСТ су изршени" |
1641 | 1641 | ||
1642 | #: src/datastore/datastore_api.c:1357 | 1642 | #: src/datastore/datastore_api.c:1276 |
1643 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" | 1643 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" |
1644 | msgstr "# захтеви ДОБАВИ НУЛТУ АНОНИМНОСТ су извршени" | 1644 | msgstr "# захтеви ДОБАВИ НУЛТУ АНОНИМНОСТ су извршени" |
1645 | 1645 | ||
1646 | #: src/datastore/datastore_api.c:1438 | 1646 | #: src/datastore/datastore_api.c:1357 |
1647 | msgid "# GET requests executed" | 1647 | msgid "# GET requests executed" |
1648 | msgstr "# захтеви ДОБАВИ су извршени" | 1648 | msgstr "# захтеви ДОБАВИ су извршени" |
1649 | 1649 | ||
@@ -1986,48 +1986,48 @@ msgstr "" | |||
1986 | "Резултат %d, врста %d:\n" | 1986 | "Резултат %d, врста %d:\n" |
1987 | "%.*s\n" | 1987 | "%.*s\n" |
1988 | 1988 | ||
1989 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:221 | 1989 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:238 |
1990 | msgid "Must provide key for DHT GET!\n" | 1990 | msgid "Must provide key for DHT GET!\n" |
1991 | msgstr "Морате доставити кључ за ДХТ ДОБАВИ!\n" | 1991 | msgstr "Морате доставити кључ за ДХТ ДОБАВИ!\n" |
1992 | 1992 | ||
1993 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:229 src/dht/gnunet-dht-hello.c:119 | 1993 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:246 src/dht/gnunet-dht-hello.c:119 |
1994 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:255 | 1994 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:255 |
1995 | #, c-format | 1995 | #, c-format |
1996 | msgid "Failed to connect to DHT service!\n" | 1996 | msgid "Failed to connect to DHT service!\n" |
1997 | msgstr "Нисам успео да се повежем са „DHT“ услугом!\n" | 1997 | msgstr "Нисам успео да се повежем са „DHT“ услугом!\n" |
1998 | 1998 | ||
1999 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:239 | 1999 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:256 |
2000 | #, fuzzy | 2000 | #, fuzzy |
2001 | msgid "Issuing DHT GET with key" | 2001 | msgid "Issuing DHT GET with key" |
2002 | msgstr "Издајем ДХТ ДОБАВИ са кључем" | 2002 | msgstr "Издајем ДХТ ДОБАВИ са кључем" |
2003 | 2003 | ||
2004 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:275 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 | 2004 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:292 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 |
2005 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:200 | 2005 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:200 |
2006 | msgid "the query key" | 2006 | msgid "the query key" |
2007 | msgstr "кључ упита" | 2007 | msgstr "кључ упита" |
2008 | 2008 | ||
2009 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:281 | 2009 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:298 |
2010 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" | 2010 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" |
2011 | msgstr "колико паралелних захтева (реплика) да направи" | 2011 | msgstr "колико паралелних захтева (реплика) да направи" |
2012 | 2012 | ||
2013 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:286 src/dht/gnunet-dht-put.c:217 | 2013 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:303 src/dht/gnunet-dht-put.c:217 |
2014 | #, fuzzy | 2014 | #, fuzzy |
2015 | msgid "use DHT's record route option" | 2015 | msgid "use DHT's record route option" |
2016 | msgstr "користи опцију ДХТ-а демултиплексирај свуда" | 2016 | msgstr "користи опцију ДХТ-а демултиплексирај свуда" |
2017 | 2017 | ||
2018 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:292 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308 | 2018 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:309 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308 |
2019 | msgid "the type of data to look for" | 2019 | msgid "the type of data to look for" |
2020 | msgstr "врста података за тражење" | 2020 | msgstr "врста података за тражење" |
2021 | 2021 | ||
2022 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:298 | 2022 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:315 |
2023 | msgid "how long to execute this query before giving up?" | 2023 | msgid "how long to execute this query before giving up?" |
2024 | msgstr "колико дуго да извршава овај упит пре одустајања?" | 2024 | msgstr "колико дуго да извршава овај упит пре одустајања?" |
2025 | 2025 | ||
2026 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:304 src/dht/gnunet-dht-put.c:206 | 2026 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:321 src/dht/gnunet-dht-put.c:206 |
2027 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" | 2027 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" |
2028 | msgstr "користи опцију ДХТ-а демултиплексирај свуда" | 2028 | msgstr "користи опцију ДХТ-а демултиплексирај свуда" |
2029 | 2029 | ||
2030 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:321 | 2030 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:338 |
2031 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." | 2031 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." |
2032 | msgstr "Издаје ДОБАВИ захтев ГНУнет ДХТ-у, исписује резултате." | 2032 | msgstr "Издаје ДОБАВИ захтев ГНУнет ДХТ-у, исписује резултате." |
2033 | 2033 | ||
@@ -2465,76 +2465,76 @@ msgstr "# битови су уклоњени из АЦК-ова расцепка | |||
2465 | msgid "# fragmentation transmissions completed" | 2465 | msgid "# fragmentation transmissions completed" |
2466 | msgstr "# преноси расцепканости су завршени" | 2466 | msgstr "# преноси расцепканости су завршени" |
2467 | 2467 | ||
2468 | #: src/fs/fs_api.c:491 | 2468 | #: src/fs/fs_api.c:480 |
2469 | #, c-format | 2469 | #, c-format |
2470 | msgid "Could not open file `%s': %s" | 2470 | msgid "Could not open file `%s': %s" |
2471 | msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: %s" | 2471 | msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: %s" |
2472 | 2472 | ||
2473 | #: src/fs/fs_api.c:502 | 2473 | #: src/fs/fs_api.c:491 |
2474 | #, c-format | 2474 | #, c-format |
2475 | msgid "Could not read file `%s': %s" | 2475 | msgid "Could not read file `%s': %s" |
2476 | msgstr "Не могу да читам датотеку „%s“: %s" | 2476 | msgstr "Не могу да читам датотеку „%s“: %s" |
2477 | 2477 | ||
2478 | #: src/fs/fs_api.c:510 | 2478 | #: src/fs/fs_api.c:499 |
2479 | #, c-format | 2479 | #, c-format |
2480 | msgid "Short read reading from file `%s'!" | 2480 | msgid "Short read reading from file `%s'!" |
2481 | msgstr "Кратко читање читајући из датотеке „%s“!" | 2481 | msgstr "Кратко читање читајући из датотеке „%s“!" |
2482 | 2482 | ||
2483 | #: src/fs/fs_api.c:1173 | 2483 | #: src/fs/fs_api.c:1156 |
2484 | #, c-format | 2484 | #, c-format |
2485 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" | 2485 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" |
2486 | msgstr "Нисам успео да наставим са подацима објављивања „%s“: %s\n" | 2486 | msgstr "Нисам успео да наставим са подацима објављивања „%s“: %s\n" |
2487 | 2487 | ||
2488 | #: src/fs/fs_api.c:1724 | 2488 | #: src/fs/fs_api.c:1707 |
2489 | #, c-format | 2489 | #, c-format |
2490 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" | 2490 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" |
2491 | msgstr "Неуспех приликом настављања са радњом објављивања „%s“: %s\n" | 2491 | msgstr "Неуспех приликом настављања са радњом објављивања „%s“: %s\n" |
2492 | 2492 | ||
2493 | #: src/fs/fs_api.c:1739 | 2493 | #: src/fs/fs_api.c:1722 |
2494 | #, c-format | 2494 | #, c-format |
2495 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" | 2495 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" |
2496 | msgstr "Нисам успео да наставим са радњом објављивања „%s“: %s\n" | 2496 | msgstr "Нисам успео да наставим са радњом објављивања „%s“: %s\n" |
2497 | 2497 | ||
2498 | #: src/fs/fs_api.c:2468 | 2498 | #: src/fs/fs_api.c:2451 |
2499 | #, c-format | 2499 | #, c-format |
2500 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" | 2500 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" |
2501 | msgstr "" | 2501 | msgstr "" |
2502 | "Неуспех приликом настављања са радњом поништавања индексирања „%s“: %s\n" | 2502 | "Неуспех приликом настављања са радњом поништавања индексирања „%s“: %s\n" |
2503 | 2503 | ||
2504 | #: src/fs/fs_api.c:2479 | 2504 | #: src/fs/fs_api.c:2462 |
2505 | #, c-format | 2505 | #, c-format |
2506 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" | 2506 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" |
2507 | msgstr "Нисам успео да наставим са радњом поништавања индексирања „%s“: %s\n" | 2507 | msgstr "Нисам успео да наставим са радњом поништавања индексирања „%s“: %s\n" |
2508 | 2508 | ||
2509 | #: src/fs/fs_api.c:2627 src/fs/fs_api.c:2873 | 2509 | #: src/fs/fs_api.c:2610 src/fs/fs_api.c:2856 |
2510 | #, c-format | 2510 | #, c-format |
2511 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" | 2511 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" |
2512 | msgstr "Нисам успео да наставим са садржаним преузимањем „%s“: %s\n" | 2512 | msgstr "Нисам успео да наставим са садржаним преузимањем „%s“: %s\n" |
2513 | 2513 | ||
2514 | #: src/fs/fs_api.c:2645 | 2514 | #: src/fs/fs_api.c:2628 |
2515 | #, c-format | 2515 | #, c-format |
2516 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" | 2516 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" |
2517 | msgstr "Нисам успео да наставим са садржаном претрагом „%s“: %s\n" | 2517 | msgstr "Нисам успео да наставим са садржаном претрагом „%s“: %s\n" |
2518 | 2518 | ||
2519 | #: src/fs/fs_api.c:2661 src/fs/fs_api.c:2681 src/fs/fs_api.c:3180 | 2519 | #: src/fs/fs_api.c:2644 src/fs/fs_api.c:2664 src/fs/fs_api.c:3163 |
2520 | #, c-format | 2520 | #, c-format |
2521 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" | 2521 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" |
2522 | msgstr "Неуспех приликом настављања са радњом претраге „%s“: %s\n" | 2522 | msgstr "Неуспех приликом настављања са радњом претраге „%s“: %s\n" |
2523 | 2523 | ||
2524 | #: src/fs/fs_api.c:2863 | 2524 | #: src/fs/fs_api.c:2846 |
2525 | #, c-format | 2525 | #, c-format |
2526 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" | 2526 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" |
2527 | msgstr "" | 2527 | msgstr "" |
2528 | "Нисам успео да наставим са садржаним преузимањем „%s“: не могу да отворим " | 2528 | "Нисам успео да наставим са садржаним преузимањем „%s“: не могу да отворим " |
2529 | "датотеку „%s“\n" | 2529 | "датотеку „%s“\n" |
2530 | 2530 | ||
2531 | #: src/fs/fs_api.c:3124 | 2531 | #: src/fs/fs_api.c:3107 |
2532 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" | 2532 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" |
2533 | msgstr "" | 2533 | msgstr "" |
2534 | "Не могу да наставим са покренутом претрагом, наставићу као са паузираном " | 2534 | "Не могу да наставим са покренутом претрагом, наставићу као са паузираном " |
2535 | "претрагом\n" | 2535 | "претрагом\n" |
2536 | 2536 | ||
2537 | #: src/fs/fs_api.c:3219 | 2537 | #: src/fs/fs_api.c:3202 |
2538 | #, c-format | 2538 | #, c-format |
2539 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" | 2539 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" |
2540 | msgstr "Неуспех приликом настављања са радњом преузимања „%s“: %s\n" | 2540 | msgstr "Неуспех приликом настављања са радњом преузимања „%s“: %s\n" |
@@ -2571,7 +2571,7 @@ msgstr "Нисам успео да отворим датотеку „%s“ за | |||
2571 | msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" | 2571 | msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" |
2572 | msgstr "Нисам успео да направим директоријум за дубинско преузимање „%s“\n" | 2572 | msgstr "Нисам успео да направим директоријум за дубинско преузимање „%s“\n" |
2573 | 2573 | ||
2574 | #: src/fs/fs_download.c:1053 | 2574 | #: src/fs/fs_download.c:1044 |
2575 | #, fuzzy, c-format | 2575 | #, fuzzy, c-format |
2576 | msgid "" | 2576 | msgid "" |
2577 | "Internal error or bogus download URI (expected %lu bytes at depth %u and " | 2577 | "Internal error or bogus download URI (expected %lu bytes at depth %u and " |
@@ -2580,31 +2580,31 @@ msgstr "" | |||
2580 | "Унутрашња грешка или лажна путања преузимања (очекивах %u бајта на дубини %u " | 2580 | "Унутрашња грешка или лажна путања преузимања (очекивах %u бајта на дубини %u " |
2581 | "и померају %llu/%llu, добих %u бајта)" | 2581 | "и померају %llu/%llu, добих %u бајта)" |
2582 | 2582 | ||
2583 | #: src/fs/fs_download.c:1075 | 2583 | #: src/fs/fs_download.c:1066 |
2584 | msgid "internal error decrypting content" | 2584 | msgid "internal error decrypting content" |
2585 | msgstr "унутрашња грешка дешифровања садржаја" | 2585 | msgstr "унутрашња грешка дешифровања садржаја" |
2586 | 2586 | ||
2587 | #: src/fs/fs_download.c:1098 | 2587 | #: src/fs/fs_download.c:1089 |
2588 | #, c-format | 2588 | #, c-format |
2589 | msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" | 2589 | msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" |
2590 | msgstr "Преузимање није успело: не могу да отворим датотеку „%s“: %s" | 2590 | msgstr "Преузимање није успело: не могу да отворим датотеку „%s“: %s" |
2591 | 2591 | ||
2592 | #: src/fs/fs_download.c:1109 | 2592 | #: src/fs/fs_download.c:1100 |
2593 | #, c-format | 2593 | #, c-format |
2594 | msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" | 2594 | msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" |
2595 | msgstr "Нисам успео да пређем на померај %llu у датотеци „%s“: %s" | 2595 | msgstr "Нисам успео да пређем на померај %llu у датотеци „%s“: %s" |
2596 | 2596 | ||
2597 | #: src/fs/fs_download.c:1119 | 2597 | #: src/fs/fs_download.c:1110 |
2598 | #, c-format | 2598 | #, c-format |
2599 | msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" | 2599 | msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" |
2600 | msgstr "" | 2600 | msgstr "" |
2601 | "Нисам успео да запишем блок од %u бајта на померају %llu у датотеци „%s“: %s" | 2601 | "Нисам успео да запишем блок од %u бајта на померају %llu у датотеци „%s“: %s" |
2602 | 2602 | ||
2603 | #: src/fs/fs_download.c:1227 | 2603 | #: src/fs/fs_download.c:1218 |
2604 | msgid "internal error decoding tree" | 2604 | msgid "internal error decoding tree" |
2605 | msgstr "унутрашња грешка декодирања стабла" | 2605 | msgstr "унутрашња грешка декодирања стабла" |
2606 | 2606 | ||
2607 | #: src/fs/fs_download.c:1899 | 2607 | #: src/fs/fs_download.c:1890 |
2608 | msgid "Invalid URI" | 2608 | msgid "Invalid URI" |
2609 | msgstr "Неисправан УРИ" | 2609 | msgstr "Неисправан УРИ" |
2610 | 2610 | ||
@@ -2717,11 +2717,11 @@ msgstr "# Неуспеси „СТАВИ“ смештаја података" | |||
2717 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" | 2717 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" |
2718 | msgstr "Резервишем простор за %u уноса и %llu бајта за објављивање\n" | 2718 | msgstr "Резервишем простор за %u уноса и %llu бајта за објављивање\n" |
2719 | 2719 | ||
2720 | #: src/fs/fs_publish_ksk.c:218 | 2720 | #: src/fs/fs_publish_ksk.c:212 |
2721 | msgid "Could not connect to datastore." | 2721 | msgid "Could not connect to datastore." |
2722 | msgstr "Не могу да се повежем са смештајем података." | 2722 | msgstr "Не могу да се повежем са смештајем података." |
2723 | 2723 | ||
2724 | #: src/fs/fs_publish_ublock.c:240 | 2724 | #: src/fs/fs_publish_ublock.c:215 |
2725 | msgid "Internal error." | 2725 | msgid "Internal error." |
2726 | msgstr "Унутрашња грешка." | 2726 | msgstr "Унутрашња грешка." |
2727 | 2727 | ||
@@ -3488,61 +3488,61 @@ msgstr "# везе меш клијента су одбијене" | |||
3488 | msgid "# cadet connections active" | 3488 | msgid "# cadet connections active" |
3489 | msgstr "# меш везе су радне" | 3489 | msgstr "# меш везе су радне" |
3490 | 3490 | ||
3491 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:680 | 3491 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:665 |
3492 | msgid "# migration stop messages received" | 3492 | msgid "# migration stop messages received" |
3493 | msgstr "# поруке заустављања миграције су примљене" | 3493 | msgstr "# поруке заустављања миграције су примљене" |
3494 | 3494 | ||
3495 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:684 | 3495 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:669 |
3496 | #, c-format | 3496 | #, c-format |
3497 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" | 3497 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" |
3498 | msgstr "Премештање садржаја за парњака „%s“ је блокирано за %s\n" | 3498 | msgstr "Премештање садржаја за парњака „%s“ је блокирано за %s\n" |
3499 | 3499 | ||
3500 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:717 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1342 | 3500 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:702 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1327 |
3501 | msgid "# P2P searches active" | 3501 | msgid "# P2P searches active" |
3502 | msgstr "# П2П претраге су активне" | 3502 | msgstr "# П2П претраге су активне" |
3503 | 3503 | ||
3504 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:812 | 3504 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:797 |
3505 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" | 3505 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" |
3506 | msgstr "# вештачка кашњења су уведена (ms)" | 3506 | msgstr "# вештачка кашњења су уведена (ms)" |
3507 | 3507 | ||
3508 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1009 | 3508 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:994 |
3509 | msgid "# requests done for free (low load)" | 3509 | msgid "# requests done for free (low load)" |
3510 | msgstr "# захтева је готово за џабе (слабо учитавање)" | 3510 | msgstr "# захтева је готово за џабе (слабо учитавање)" |
3511 | 3511 | ||
3512 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1034 | 3512 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1019 |
3513 | msgid "# request dropped, priority insufficient" | 3513 | msgid "# request dropped, priority insufficient" |
3514 | msgstr "# захтева је одбачено, недовољно хитности" | 3514 | msgstr "# захтева је одбачено, недовољно хитности" |
3515 | 3515 | ||
3516 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1044 | 3516 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1029 |
3517 | msgid "# requests done for a price (normal load)" | 3517 | msgid "# requests done for a price (normal load)" |
3518 | msgstr "# захтева је готово за цену (нормално учитавање)" | 3518 | msgstr "# захтева је готово за цену (нормално учитавање)" |
3519 | 3519 | ||
3520 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1141 | 3520 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1126 |
3521 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" | 3521 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" |
3522 | msgstr "# захтеви су одбачени услед вишег-ТТЛ захтева" | 3522 | msgstr "# захтеви су одбачени услед вишег-ТТЛ захтева" |
3523 | 3523 | ||
3524 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1199 | 3524 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1184 |
3525 | msgid "# GET requests received (from other peers)" | 3525 | msgid "# GET requests received (from other peers)" |
3526 | msgstr "# „GET“ захтеви су примљени (од других парњака)" | 3526 | msgstr "# „GET“ захтеви су примљени (од других парњака)" |
3527 | 3527 | ||
3528 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1223 | 3528 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1208 |
3529 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" | 3529 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" |
3530 | msgstr "# захтеви су одбачени јер недостаје повратна рута" | 3530 | msgstr "# захтеви су одбачени јер недостаје повратна рута" |
3531 | 3531 | ||
3532 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1237 | 3532 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1222 |
3533 | #, fuzzy | 3533 | #, fuzzy |
3534 | msgid "# requests dropped due to full reply queue" | 3534 | msgid "# requests dropped due to full reply queue" |
3535 | msgstr "# П2П поруке су одбачене због пуног реда" | 3535 | msgstr "# П2П поруке су одбачене због пуног реда" |
3536 | 3536 | ||
3537 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1294 | 3537 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1279 |
3538 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" | 3538 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" |
3539 | msgstr "# захтеви су одбачени услед ниског ТТЛ тока" | 3539 | msgstr "# захтеви су одбачени услед ниског ТТЛ тока" |
3540 | 3540 | ||
3541 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1338 | 3541 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1323 |
3542 | msgid "# P2P query messages received and processed" | 3542 | msgid "# P2P query messages received and processed" |
3543 | msgstr "# поруке П2П упита су примљене и обрађене" | 3543 | msgstr "# поруке П2П упита су примљене и обрађене" |
3544 | 3544 | ||
3545 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1708 | 3545 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1679 |
3546 | msgid "# migration stop messages sent" | 3546 | msgid "# migration stop messages sent" |
3547 | msgstr "# поруке зауставља миграције су послате" | 3547 | msgstr "# поруке зауставља миграције су послате" |
3548 | 3548 | ||
@@ -3562,26 +3562,26 @@ msgstr "Грешка писања „%s“.\n" | |||
3562 | msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" | 3562 | msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" |
3563 | msgstr "Нисам успео да обришем лажни блок: %s\n" | 3563 | msgstr "Нисам успео да обришем лажни блок: %s\n" |
3564 | 3564 | ||
3565 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:317 | 3565 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:297 |
3566 | msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" | 3566 | msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" |
3567 | msgstr "# блокови индекси су уклоњени: изворна датотека је неприступачна" | 3567 | msgstr "# блокови индекси су уклоњени: изворна датотека је неприступачна" |
3568 | 3568 | ||
3569 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:331 | 3569 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:311 |
3570 | #, c-format | 3570 | #, c-format |
3571 | msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" | 3571 | msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" |
3572 | msgstr "" | 3572 | msgstr "" |
3573 | "Не могу да приступим индексираној датотеци „%s“ (%s) на померају %llu: %s\n" | 3573 | "Не могу да приступим индексираној датотеци „%s“ (%s) на померају %llu: %s\n" |
3574 | 3574 | ||
3575 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:335 | 3575 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:315 |
3576 | msgid "not indexed" | 3576 | msgid "not indexed" |
3577 | msgstr "није индексирано" | 3577 | msgstr "није индексирано" |
3578 | 3578 | ||
3579 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:349 | 3579 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:329 |
3580 | #, c-format | 3580 | #, c-format |
3581 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" | 3581 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" |
3582 | msgstr "Индексирана датотека „%s“ је измењена на померају %llu\n" | 3582 | msgstr "Индексирана датотека „%s“ је измењена на померају %llu\n" |
3583 | 3583 | ||
3584 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:455 | 3584 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:435 |
3585 | #, c-format | 3585 | #, c-format |
3586 | msgid "" | 3586 | msgid "" |
3587 | "Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " | 3587 | "Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " |
@@ -3619,98 +3619,98 @@ msgstr "# захтеви су освежени" | |||
3619 | msgid "# query plan entries" | 3619 | msgid "# query plan entries" |
3620 | msgstr "# пропитује обичне уносе" | 3620 | msgstr "# пропитује обичне уносе" |
3621 | 3621 | ||
3622 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:325 | 3622 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:305 |
3623 | msgid "# Pending requests created" | 3623 | msgid "# Pending requests created" |
3624 | msgstr "# Захтеви на чекању су створени" | 3624 | msgstr "# Захтеви на чекању су створени" |
3625 | 3625 | ||
3626 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:416 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:654 | 3626 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:396 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:626 |
3627 | msgid "# Pending requests active" | 3627 | msgid "# Pending requests active" |
3628 | msgstr "# Захтеви на чекању су активни" | 3628 | msgstr "# Захтеви на чекању су активни" |
3629 | 3629 | ||
3630 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:829 | 3630 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:795 |
3631 | msgid "# replies received and matched" | 3631 | msgid "# replies received and matched" |
3632 | msgstr "# одговори су примљени и подударени" | 3632 | msgstr "# одговори су примљени и подударени" |
3633 | 3633 | ||
3634 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:903 | 3634 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:869 |
3635 | msgid "# results found locally" | 3635 | msgid "# results found locally" |
3636 | msgstr "# резултати су пронађени локално" | 3636 | msgstr "# резултати су пронађени локално" |
3637 | 3637 | ||
3638 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1037 | 3638 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1003 |
3639 | msgid "# Datastore `PUT' failures" | 3639 | msgid "# Datastore `PUT' failures" |
3640 | msgstr "# Неуспеси „СТАВИ“ смештаја података" | 3640 | msgstr "# Неуспеси „СТАВИ“ смештаја података" |
3641 | 3641 | ||
3642 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1066 | 3642 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1032 |
3643 | msgid "# storage requests dropped due to high load" | 3643 | msgid "# storage requests dropped due to high load" |
3644 | msgstr "# захтеви смештаја су одбачени услед високог утовара" | 3644 | msgstr "# захтеви смештаја су одбачени услед високог утовара" |
3645 | 3645 | ||
3646 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1107 | 3646 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1073 |
3647 | msgid "# Replies received from DHT" | 3647 | msgid "# Replies received from DHT" |
3648 | msgstr "# Одговори су примљени од DHT-а" | 3648 | msgstr "# Одговори су примљени од DHT-а" |
3649 | 3649 | ||
3650 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1262 | 3650 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1228 |
3651 | #, fuzzy | 3651 | #, fuzzy |
3652 | msgid "# Replies received from CADET" | 3652 | msgid "# Replies received from CADET" |
3653 | msgstr "# Одговори су примљени од DHT-а" | 3653 | msgstr "# Одговори су примљени од DHT-а" |
3654 | 3654 | ||
3655 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1317 | 3655 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1283 |
3656 | #, c-format | 3656 | #, c-format |
3657 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" | 3657 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" |
3658 | msgstr "Претрага смештаја података је већ узела „%s“!\n" | 3658 | msgstr "Претрага смештаја података је већ узела „%s“!\n" |
3659 | 3659 | ||
3660 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1338 | 3660 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1304 |
3661 | #, c-format | 3661 | #, c-format |
3662 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" | 3662 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" |
3663 | msgstr "Претрага на-захтев је већ узела „%s“!\n" | 3663 | msgstr "Претрага на-захтев је већ узела „%s“!\n" |
3664 | 3664 | ||
3665 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1405 | 3665 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1371 |
3666 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" | 3666 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" |
3667 | msgstr "# захтевани DBLOCK или IBLOCK нису нађени" | 3667 | msgstr "# захтевани DBLOCK или IBLOCK нису нађени" |
3668 | 3668 | ||
3669 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1467 | 3669 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1433 |
3670 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" | 3670 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" |
3671 | msgstr "# Претраге смештаја података су закључене (грешка стављања у ред)" | 3671 | msgstr "# Претраге смештаја података су закључене (грешка стављања у ред)" |
3672 | 3672 | ||
3673 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1522 | 3673 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1488 |
3674 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" | 3674 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" |
3675 | msgstr "# Претраге смештаја података су закључене (нема резултата)" | 3675 | msgstr "# Претраге смештаја података су закључене (нема резултата)" |
3676 | 3676 | ||
3677 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1537 | 3677 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1503 |
3678 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" | 3678 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" |
3679 | msgstr "# Претраге смештаја података су закључене (видех све)" | 3679 | msgstr "# Претраге смештаја података су закључене (видех све)" |
3680 | 3680 | ||
3681 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1560 | 3681 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1526 |
3682 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" | 3682 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" |
3683 | msgstr "# Претраге смештаја података су прекинуте (више од „MAX_RESULTS“)" | 3683 | msgstr "# Претраге смештаја података су прекинуте (више од „MAX_RESULTS“)" |
3684 | 3684 | ||
3685 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1577 | 3685 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1543 |
3686 | msgid "# on-demand blocks matched requests" | 3686 | msgid "# on-demand blocks matched requests" |
3687 | msgstr "# блокови на-захтев одговарају захтевима" | 3687 | msgstr "# блокови на-захтев одговарају захтевима" |
3688 | 3688 | ||
3689 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1598 | 3689 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1564 |
3690 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" | 3690 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" |
3691 | msgstr "# претраге на-захтев су обављене успешно" | 3691 | msgstr "# претраге на-захтев су обављене успешно" |
3692 | 3692 | ||
3693 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1604 | 3693 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1570 |
3694 | msgid "# on-demand lookups failed" | 3694 | msgid "# on-demand lookups failed" |
3695 | msgstr "# претраге на-захтев нису успеле" | 3695 | msgstr "# претраге на-захтев нису успеле" |
3696 | 3696 | ||
3697 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1650 | 3697 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1616 |
3698 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" | 3698 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" |
3699 | msgstr "# Претраге смештаја података су закључене (нађох последњи резултат)" | 3699 | msgstr "# Претраге смештаја података су закључене (нађох последњи резултат)" |
3700 | 3700 | ||
3701 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1663 | 3701 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1629 |
3702 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" | 3702 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" |
3703 | msgstr "# Претраге смештаја података су закључене (утовар је превелик)" | 3703 | msgstr "# Претраге смештаја података су закључене (утовар је превелик)" |
3704 | 3704 | ||
3705 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1714 | 3705 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1680 |
3706 | msgid "# Datastore lookups initiated" | 3706 | msgid "# Datastore lookups initiated" |
3707 | msgstr "# Претраге смештаја података су покренуте" | 3707 | msgstr "# Претраге смештаја података су покренуте" |
3708 | 3708 | ||
3709 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1778 | 3709 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1744 |
3710 | msgid "# GAP PUT messages received" | 3710 | msgid "# GAP PUT messages received" |
3711 | msgstr "# поруке ЈАЗ СТАВИ су примљене" | 3711 | msgstr "# поруке ЈАЗ СТАВИ су примљене" |
3712 | 3712 | ||
3713 | #: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:648 | 3713 | #: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:643 |
3714 | msgid "time required, content pushing disabled" | 3714 | msgid "time required, content pushing disabled" |
3715 | msgstr "време је затражено, гурање садржаја је искључено" | 3715 | msgstr "време је затражено, гурање садржаја је искључено" |
3716 | 3716 | ||
@@ -3840,11 +3840,11 @@ msgstr "Овај програм ће увести неке ГНС ауторит | |||
3840 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:544 | 3840 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:544 |
3841 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:772 | 3841 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:772 |
3842 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:781 | 3842 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:781 |
3843 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:836 | 3843 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:835 |
3844 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:848 | 3844 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:847 |
3845 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:964 | 3845 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:957 |
3846 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1066 | 3846 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1059 |
3847 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1074 | 3847 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1067 |
3848 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:600 | 3848 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:600 |
3849 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:618 | 3849 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:618 |
3850 | #, c-format | 3850 | #, c-format |
@@ -3896,58 +3896,58 @@ msgstr "Домен колачића „%s“ које је доставио се | |||
3896 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" | 3896 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" |
3897 | msgstr "Неподржан ХТТП метод „%s“\n" | 3897 | msgstr "Неподржан ХТТП метод „%s“\n" |
3898 | 3898 | ||
3899 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2658 | 3899 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2653 |
3900 | #, c-format | 3900 | #, c-format |
3901 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" | 3901 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" |
3902 | msgstr "Не могу да увезем приватни кључ из датотеке „%s“\n" | 3902 | msgstr "Не могу да увезем приватни кључ из датотеке „%s“\n" |
3903 | 3903 | ||
3904 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2690 | 3904 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2685 |
3905 | #, fuzzy, c-format | 3905 | #, fuzzy, c-format |
3906 | msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" | 3906 | msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" |
3907 | msgstr "Не могу да увезем уверење „%s“\n" | 3907 | msgstr "Не могу да увезем уверење „%s“\n" |
3908 | 3908 | ||
3909 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2899 | 3909 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2894 |
3910 | #, c-format | 3910 | #, c-format |
3911 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" | 3911 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" |
3912 | msgstr "Нисам успео да покренем ХТТПС сервер за „%s“\n" | 3912 | msgstr "Нисам успео да покренем ХТТПС сервер за „%s“\n" |
3913 | 3913 | ||
3914 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2923 src/rest/gnunet-rest-server.c:917 | 3914 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2918 src/rest/gnunet-rest-server.c:917 |
3915 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 3915 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
3916 | msgstr "Нисам успео да проследим клијента МХД-у\n" | 3916 | msgstr "Нисам успео да проследим клијента МХД-у\n" |
3917 | 3917 | ||
3918 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3272 | 3918 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3267 |
3919 | #, c-format | 3919 | #, c-format |
3920 | msgid "Unsupported socks version %d\n" | 3920 | msgid "Unsupported socks version %d\n" |
3921 | msgstr "Неподржано издање прикључнице %d\n" | 3921 | msgstr "Неподржано издање прикључнице %d\n" |
3922 | 3922 | ||
3923 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3304 | 3923 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3299 |
3924 | #, c-format | 3924 | #, c-format |
3925 | msgid "Unsupported socks command %d\n" | 3925 | msgid "Unsupported socks command %d\n" |
3926 | msgstr "Неподржана наредба прикључнице %d\n" | 3926 | msgstr "Неподржана наредба прикључнице %d\n" |
3927 | 3927 | ||
3928 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3390 | 3928 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3385 |
3929 | #, c-format | 3929 | #, c-format |
3930 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" | 3930 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" |
3931 | msgstr "Неподржана врста адресе прикључнице %d\n" | 3931 | msgstr "Неподржана врста адресе прикључнице %d\n" |
3932 | 3932 | ||
3933 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3731 | 3933 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3726 |
3934 | #, fuzzy, c-format | 3934 | #, fuzzy, c-format |
3935 | msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" | 3935 | msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" |
3936 | msgstr "Нисам успео да учитам ССЛ/ТЛС кључ и уверење из „%s“\n" | 3936 | msgstr "Нисам успео да учитам ССЛ/ТЛС кључ и уверење из „%s“\n" |
3937 | 3937 | ||
3938 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3865 | 3938 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3860 |
3939 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" | 3939 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" |
3940 | msgstr "ослушкиван на наведеном прикључнику (основно: 7777)" | 3940 | msgstr "ослушкиван на наведеном прикључнику (основно: 7777)" |
3941 | 3941 | ||
3942 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3870 | 3942 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3865 |
3943 | msgid "pem file to use as CA" | 3943 | msgid "pem file to use as CA" |
3944 | msgstr "пем датотека за коришћење као издавач уверења" | 3944 | msgstr "пем датотека за коришћење као издавач уверења" |
3945 | 3945 | ||
3946 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3874 | 3946 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3869 |
3947 | msgid "disable use of IPv6" | 3947 | msgid "disable use of IPv6" |
3948 | msgstr "" | 3948 | msgstr "" |
3949 | 3949 | ||
3950 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3900 | 3950 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3895 |
3951 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 3951 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
3952 | msgstr "ГНУнет ГНС посредник" | 3952 | msgstr "ГНУнет ГНС посредник" |
3953 | 3953 | ||
@@ -4014,7 +4014,7 @@ msgstr "Не могу да се повежем на ДХТ!\n" | |||
4014 | msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" | 4014 | msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" |
4015 | msgstr "Грешка претварања ГНС одговора у ДНС одговор!\n" | 4015 | msgstr "Грешка претварања ГНС одговора у ДНС одговор!\n" |
4016 | 4016 | ||
4017 | #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:386 | 4017 | #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:380 |
4018 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" | 4018 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" |
4019 | msgstr "Нисам успео да се повежем са ДНС услугом!\n" | 4019 | msgstr "Нисам успео да се повежем са ДНС услугом!\n" |
4020 | 4020 | ||
@@ -4033,49 +4033,49 @@ msgstr "" | |||
4033 | msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" | 4033 | msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" |
4034 | msgstr "" | 4034 | msgstr "" |
4035 | 4035 | ||
4036 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:904 | 4036 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:903 |
4037 | msgid "Failed to parse DNS response\n" | 4037 | msgid "Failed to parse DNS response\n" |
4038 | msgstr "Нисам успео да обрадим ДНС одговор\n" | 4038 | msgstr "Нисам успео да обрадим ДНС одговор\n" |
4039 | 4039 | ||
4040 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1095 | 4040 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1094 |
4041 | #, c-format | 4041 | #, c-format |
4042 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" | 4042 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" |
4043 | msgstr "Прескачем запис неподржане врсте %d\n" | 4043 | msgstr "Прескачем запис неподржане врсте %d\n" |
4044 | 4044 | ||
4045 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1871 | 4045 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1870 |
4046 | #, c-format | 4046 | #, c-format |
4047 | msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." | 4047 | msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." |
4048 | msgstr "" | 4048 | msgstr "" |
4049 | 4049 | ||
4050 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1886 | 4050 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1885 |
4051 | #, c-format | 4051 | #, c-format |
4052 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" | 4052 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" |
4053 | msgstr "ГНС претраживање је резултирало ДНС називом који је предуг („%s“)\n" | 4053 | msgstr "ГНС претраживање је резултирало ДНС називом који је предуг („%s“)\n" |
4054 | 4054 | ||
4055 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1926 | 4055 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1918 |
4056 | #, fuzzy, c-format | 4056 | #, fuzzy, c-format |
4057 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" | 4057 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" |
4058 | msgstr "Дубачење ГНС претраге није успело (нисам нашао запис изасланства)\n" | 4058 | msgstr "Дубачење ГНС претраге није успело (нисам нашао запис изасланства)\n" |
4059 | 4059 | ||
4060 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2328 | 4060 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2320 |
4061 | msgid "Unable to process critical delegation record\n" | 4061 | msgid "Unable to process critical delegation record\n" |
4062 | msgstr "" | 4062 | msgstr "" |
4063 | 4063 | ||
4064 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2333 | 4064 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2325 |
4065 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" | 4065 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" |
4066 | msgstr "Дубачење ГНС претраге није успело (нисам нашао запис изасланства)\n" | 4066 | msgstr "Дубачење ГНС претраге није успело (нисам нашао запис изасланства)\n" |
4067 | 4067 | ||
4068 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2356 | 4068 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2348 |
4069 | #, c-format | 4069 | #, c-format |
4070 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" | 4070 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" |
4071 | msgstr "Нисам успео да сместим у оставу ГНС резолуцију: %s\n" | 4071 | msgstr "Нисам успео да сместим у оставу ГНС резолуцију: %s\n" |
4072 | 4072 | ||
4073 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2523 | 4073 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2515 |
4074 | #, fuzzy, c-format | 4074 | #, fuzzy, c-format |
4075 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" | 4075 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" |
4076 | msgstr "АТС је вратио резултате за %u адресе\n" | 4076 | msgstr "АТС је вратио резултате за %u адресе\n" |
4077 | 4077 | ||
4078 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2671 | 4078 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2663 |
4079 | #, c-format | 4079 | #, c-format |
4080 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" | 4080 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" |
4081 | msgstr "Зона %s је опозвана, резолуција није успела\n" | 4081 | msgstr "Зона %s је опозвана, резолуција није успела\n" |
@@ -4348,7 +4348,7 @@ msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" | |||
4348 | msgstr "# исправни „HELLO“-и су преузети са сервера списка домаћина" | 4348 | msgstr "# исправни „HELLO“-и су преузети са сервера списка домаћина" |
4349 | 4349 | ||
4350 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:677 | 4350 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:677 |
4351 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1460 | 4351 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1453 |
4352 | msgid "# advertised hostlist URIs" | 4352 | msgid "# advertised hostlist URIs" |
4353 | msgstr "# рекламиране путање списка домаћина" | 4353 | msgstr "# рекламиране путање списка домаћина" |
4354 | 4354 | ||
@@ -4366,118 +4366,118 @@ msgstr "" | |||
4366 | "Рекламирани списак домаћина са путањом „%s“ се не може преузети. Рекламирана " | 4366 | "Рекламирани списак домаћина са путањом „%s“ се не може преузети. Рекламирана " |
4367 | "путања је одбачена.\n" | 4367 | "путања је одбачена.\n" |
4368 | 4368 | ||
4369 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:893 | 4369 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:886 |
4370 | #, c-format | 4370 | #, c-format |
4371 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" | 4371 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" |
4372 | msgstr "Време је истекло у покушају преузимања списка домаћина са „%s“\n" | 4372 | msgstr "Време је истекло у покушају преузимања списка домаћина са „%s“\n" |
4373 | 4373 | ||
4374 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:908 | 4374 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:901 |
4375 | #, c-format | 4375 | #, c-format |
4376 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" | 4376 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" |
4377 | msgstr "" | 4377 | msgstr "" |
4378 | "Ограничење преузимања од %u бајта је премашено, заустављам преузимање\n" | 4378 | "Ограничење преузимања од %u бајта је премашено, заустављам преузимање\n" |
4379 | 4379 | ||
4380 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:928 | 4380 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:921 |
4381 | #, c-format | 4381 | #, c-format |
4382 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" | 4382 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" |
4383 | msgstr "Преузимање списка доамаћина са „%s“ није успело: „%s“\n" | 4383 | msgstr "Преузимање списка доамаћина са „%s“ није успело: „%s“\n" |
4384 | 4384 | ||
4385 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:934 | 4385 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:927 |
4386 | #, c-format | 4386 | #, c-format |
4387 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" | 4387 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" |
4388 | msgstr "Преузимање списка домаћина „%s“ је завршено.\n" | 4388 | msgstr "Преузимање списка домаћина „%s“ је завршено.\n" |
4389 | 4389 | ||
4390 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:942 | 4390 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:935 |
4391 | #, c-format | 4391 | #, c-format |
4392 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" | 4392 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" |
4393 | msgstr "Додаје успешно тестирани смештај података „%s“ списка домаћина.\n" | 4393 | msgstr "Додаје успешно тестирани смештај података „%s“ списка домаћина.\n" |
4394 | 4394 | ||
4395 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:998 | 4395 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:991 |
4396 | #, c-format | 4396 | #, c-format |
4397 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" | 4397 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" |
4398 | msgstr "Вршим почетно подизање помоћу списка домаћина на „%s“.\n" | 4398 | msgstr "Вршим почетно подизање помоћу списка домаћина на „%s“.\n" |
4399 | 4399 | ||
4400 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1007 | 4400 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1000 |
4401 | msgid "# hostlist downloads initiated" | 4401 | msgid "# hostlist downloads initiated" |
4402 | msgstr "# преузимања списка домаћина су започета" | 4402 | msgstr "# преузимања списка домаћина су започета" |
4403 | 4403 | ||
4404 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1144 | 4404 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1137 |
4405 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1732 | 4405 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1725 |
4406 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" | 4406 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" |
4407 | msgstr "# милисекунди између преузимања списка домаћина" | 4407 | msgstr "# милисекунди између преузимања списка домаћина" |
4408 | 4408 | ||
4409 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1154 | 4409 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1147 |
4410 | #, c-format | 4410 | #, c-format |
4411 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" | 4411 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" |
4412 | msgstr "Имам %u/%u везе. Размотрићу преузимање списка домаћина за %s\n" | 4412 | msgstr "Имам %u/%u везе. Размотрићу преузимање списка домаћина за %s\n" |
4413 | 4413 | ||
4414 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1212 | 4414 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1205 |
4415 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1233 | 4415 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1226 |
4416 | msgid "# active connections" | 4416 | msgid "# active connections" |
4417 | msgstr "# активних веза" | 4417 | msgstr "# активних веза" |
4418 | 4418 | ||
4419 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1396 | 4419 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1389 |
4420 | #, c-format | 4420 | #, c-format |
4421 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" | 4421 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" |
4422 | msgstr "Учитавам сачуване уносе списка домаћина из датотеке „%s“ \n" | 4422 | msgstr "Учитавам сачуване уносе списка домаћина из датотеке „%s“ \n" |
4423 | 4423 | ||
4424 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401 | 4424 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1394 |
4425 | #, c-format | 4425 | #, c-format |
4426 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" | 4426 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" |
4427 | msgstr "Датотека списка домаћина „%s“ не постоји\n" | 4427 | msgstr "Датотека списка домаћина „%s“ не постоји\n" |
4428 | 4428 | ||
4429 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1412 | 4429 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1405 |
4430 | #, c-format | 4430 | #, c-format |
4431 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" | 4431 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" |
4432 | msgstr "" | 4432 | msgstr "" |
4433 | "Не могу да отворим датотеку „%s“ за читање да утоварим спискове домаћина: " | 4433 | "Не могу да отворим датотеку „%s“ за читање да утоварим спискове домаћина: " |
4434 | "%s\n" | 4434 | "%s\n" |
4435 | 4435 | ||
4436 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1453 | 4436 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1446 |
4437 | #, c-format | 4437 | #, c-format |
4438 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" | 4438 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" |
4439 | msgstr "УРИ-и %u списка домаћина су учитани из датотеке\n" | 4439 | msgstr "УРИ-и %u списка домаћина су учитани из датотеке\n" |
4440 | 4440 | ||
4441 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1456 | 4441 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1449 |
4442 | msgid "# hostlist URIs read from file" | 4442 | msgid "# hostlist URIs read from file" |
4443 | msgstr "# УРИ-и списка домаћина су учитани из датотеке" | 4443 | msgstr "# УРИ-и списка домаћина су учитани из датотеке" |
4444 | 4444 | ||
4445 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1507 | 4445 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1500 |
4446 | #, c-format | 4446 | #, c-format |
4447 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" | 4447 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" |
4448 | msgstr "" | 4448 | msgstr "" |
4449 | "Не могу да отворим датотеку „%s“ за писање да сачувам спискове домаћина: %s\n" | 4449 | "Не могу да отворим датотеку „%s“ за писање да сачувам спискове домаћина: %s\n" |
4450 | 4450 | ||
4451 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1514 | 4451 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1507 |
4452 | #, c-format | 4452 | #, c-format |
4453 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" | 4453 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" |
4454 | msgstr "Уписујем УРИ-је %u списка домаћина у „%s“\n" | 4454 | msgstr "Уписујем УРИ-је %u списка домаћина у „%s“\n" |
4455 | 4455 | ||
4456 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1547 | 4456 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1540 |
4457 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1566 | 4457 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1559 |
4458 | #, c-format | 4458 | #, c-format |
4459 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" | 4459 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" |
4460 | msgstr "Грешка писања УРИ-а списка домаћина у датотеку „%s“\n" | 4460 | msgstr "Грешка писања УРИ-а списка домаћина у датотеку „%s“\n" |
4461 | 4461 | ||
4462 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1560 | 4462 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1553 |
4463 | msgid "# hostlist URIs written to file" | 4463 | msgid "# hostlist URIs written to file" |
4464 | msgstr "# УРИ-и списка домаћина су записани у датотеку" | 4464 | msgstr "# УРИ-и списка домаћина су записани у датотеку" |
4465 | 4465 | ||
4466 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1661 | 4466 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1654 |
4467 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2300 | 4467 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2294 |
4468 | #, c-format | 4468 | #, c-format |
4469 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" | 4469 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" |
4470 | msgstr "" | 4470 | msgstr "" |
4471 | 4471 | ||
4472 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1690 | 4472 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1683 |
4473 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" | 4473 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" |
4474 | msgstr "Учење је укључено на овом парњаку\n" | 4474 | msgstr "Учење је укључено на овом парњаку\n" |
4475 | 4475 | ||
4476 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1703 | 4476 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1696 |
4477 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" | 4477 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" |
4478 | msgstr "Учење није укључено на овом парњаку\n" | 4478 | msgstr "Учење није укључено на овом парњаку\n" |
4479 | 4479 | ||
4480 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1717 | 4480 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1710 |
4481 | #, c-format | 4481 | #, c-format |
4482 | msgid "" | 4482 | msgid "" |
4483 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" | 4483 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" |
@@ -4549,7 +4549,7 @@ msgid "# hostlist advertisements send" | |||
4549 | msgstr "# рекламе списка домаћина су послате" | 4549 | msgstr "# рекламе списка домаћина су послате" |
4550 | 4550 | ||
4551 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:674 | 4551 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:674 |
4552 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2662 | 4552 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2657 |
4553 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4553 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
4554 | msgstr "Не могу да приступим услузи ИНФО_ПАРЊАКА. Излазим.\n" | 4554 | msgstr "Не могу да приступим услузи ИНФО_ПАРЊАКА. Излазим.\n" |
4555 | 4555 | ||
@@ -4724,7 +4724,7 @@ msgstr "" | |||
4724 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4724 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4725 | msgstr "Нисам успео да направим директоријум „%s“ за смештајне егое\n" | 4725 | msgstr "Нисам успео да направим директоријум „%s“ за смештајне егое\n" |
4726 | 4726 | ||
4727 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1401 | 4727 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1529 |
4728 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 4728 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
4729 | msgstr "" | 4729 | msgstr "" |
4730 | 4730 | ||
@@ -5482,7 +5482,7 @@ msgstr "Нисам успео да покренем „%s“\n" | |||
5482 | msgid "`external-ip' command not found\n" | 5482 | msgid "`external-ip' command not found\n" |
5483 | msgstr "нисам нашао наредбу „external-ip“\n" | 5483 | msgstr "нисам нашао наредбу „external-ip“\n" |
5484 | 5484 | ||
5485 | #: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:607 | 5485 | #: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:602 |
5486 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5486 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5487 | msgstr "нисам нашао „upnpc“ наредбу\n" | 5487 | msgstr "нисам нашао „upnpc“ наредбу\n" |
5488 | 5488 | ||
@@ -5770,51 +5770,46 @@ msgstr "Нисам успео да се повежем са „%s“ услуг | |||
5770 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" | 5770 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" |
5771 | msgstr "Демон за покретање за обављање превода ИП протокола у ГНУнет" | 5771 | msgstr "Демон за покретање за обављање превода ИП протокола у ГНУнет" |
5772 | 5772 | ||
5773 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:209 | 5773 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:591 |
5774 | #, fuzzy, c-format | ||
5775 | msgid "Invalid DID `%s'\n" | ||
5776 | msgstr "Неисправан УРИ „%s“\n" | ||
5777 | |||
5778 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:835 | ||
5779 | msgid "Create a DID Document and display its DID" | 5774 | msgid "Create a DID Document and display its DID" |
5780 | msgstr "" | 5775 | msgstr "" |
5781 | 5776 | ||
5782 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:840 | 5777 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:596 |
5783 | msgid "Get the DID Document associated with the given DID" | 5778 | msgid "Get the DID Document associated with the given DID" |
5784 | msgstr "" | 5779 | msgstr "" |
5785 | 5780 | ||
5786 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:844 | 5781 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:601 |
5787 | msgid "Show the DID for a given ego" | ||
5788 | msgstr "" | ||
5789 | |||
5790 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:849 | ||
5791 | msgid "Remove the DID" | 5782 | msgid "Remove the DID" |
5792 | msgstr "" | 5783 | msgstr "" |
5793 | 5784 | ||
5794 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:853 src/reclaim/gnunet-did.c:857 | 5785 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:605 |
5795 | msgid "Replace the DID Document." | 5786 | msgid "Replace the DID Document." |
5796 | msgstr "" | 5787 | msgstr "" |
5797 | 5788 | ||
5798 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:863 | 5789 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:609 |
5790 | msgid "Show the DID for a given ego" | ||
5791 | msgstr "" | ||
5792 | |||
5793 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:613 | ||
5794 | msgid "Show egos with DIDs" | ||
5795 | msgstr "" | ||
5796 | |||
5797 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:619 | ||
5799 | msgid "The Decentralized Identity (DID)" | 5798 | msgid "The Decentralized Identity (DID)" |
5800 | msgstr "" | 5799 | msgstr "" |
5801 | 5800 | ||
5802 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:869 | 5801 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:625 |
5803 | msgid "The DID Document to store in GNUNET" | 5802 | msgid "The DID Document to store in GNUNET" |
5804 | msgstr "" | 5803 | msgstr "" |
5805 | 5804 | ||
5806 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:874 | 5805 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:630 |
5807 | msgid "The name of the EGO" | 5806 | msgid "The name of the EGO" |
5808 | msgstr "" | 5807 | msgstr "" |
5809 | 5808 | ||
5810 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:880 | 5809 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:636 |
5811 | msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)" | 5810 | msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)" |
5812 | msgstr "" | 5811 | msgstr "" |
5813 | 5812 | ||
5814 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:889 | ||
5815 | msgid "Manage Decentralized Identities (DIDs)" | ||
5816 | msgstr "" | ||
5817 | |||
5818 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:802 | 5813 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:802 |
5819 | #, fuzzy, c-format | 5814 | #, fuzzy, c-format |
5820 | msgid "Ego is required\n" | 5815 | msgid "Ego is required\n" |
@@ -5921,56 +5916,56 @@ msgstr "„%s“ услузи недостају поставке подешав | |||
5921 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." | 5916 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." |
5922 | msgstr "Демон за најаву регуларних израза за парњака који користи меш." | 5917 | msgstr "Демон за најаву регуларних израза за парњака који користи меш." |
5923 | 5918 | ||
5924 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1388 | 5919 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1366 |
5925 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" | 5920 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" |
5926 | msgstr "Није дата датотека подешавања. Излазим\n" | 5921 | msgstr "Није дата датотека подешавања. Излазим\n" |
5927 | 5922 | ||
5928 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1430 | 5923 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1408 |
5929 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631 | 5924 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631 |
5930 | #, c-format | 5925 | #, c-format |
5931 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" | 5926 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" |
5932 | msgstr "На линији наредби није наведен директоријум политике. Излазим.\n" | 5927 | msgstr "На линији наредби није наведен директоријум политике. Излазим.\n" |
5933 | 5928 | ||
5934 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1436 | 5929 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1414 |
5935 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639 | 5930 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639 |
5936 | #, c-format | 5931 | #, c-format |
5937 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" | 5932 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" |
5938 | msgstr "Наведени директоријум политике не постоји. Излазим.\n" | 5933 | msgstr "Наведени директоријум политике не постоји. Излазим.\n" |
5939 | 5934 | ||
5940 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1444 | 5935 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1422 |
5941 | #, c-format | 5936 | #, c-format |
5942 | msgid "No files found in `%s'\n" | 5937 | msgid "No files found in `%s'\n" |
5943 | msgstr "Нисам нашао датотеке у „%s“\n" | 5938 | msgstr "Нисам нашао датотеке у „%s“\n" |
5944 | 5939 | ||
5945 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1453 | 5940 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1431 |
5946 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" | 5941 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" |
5947 | msgstr "Није дата датотека ниски претраге. Излазим.\n" | 5942 | msgstr "Није дата датотека ниски претраге. Излазим.\n" |
5948 | 5943 | ||
5949 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1473 | 5944 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1451 |
5950 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" | 5945 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" |
5951 | msgstr "Грешка учитавања ниски претраге. Излазим.\n" | 5946 | msgstr "Грешка учитавања ниски претраге. Излазим.\n" |
5952 | 5947 | ||
5953 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1562 | 5948 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1540 |
5954 | msgid "name of the file for writing statistics" | 5949 | msgid "name of the file for writing statistics" |
5955 | msgstr "назив датотеке за записивање статистике" | 5950 | msgstr "назив датотеке за записивање статистике" |
5956 | 5951 | ||
5957 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1569 | 5952 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1547 |
5958 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" | 5953 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" |
5959 | msgstr "чека ВРЕМЕ_ИСТЕКА пре завршавања експеримента" | 5954 | msgstr "чека ВРЕМЕ_ИСТЕКА пре завршавања експеримента" |
5960 | 5955 | ||
5961 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1575 | 5956 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1553 |
5962 | msgid "directory with policy files" | 5957 | msgid "directory with policy files" |
5963 | msgstr "директоријум са датотекама политике" | 5958 | msgstr "директоријум са датотекама политике" |
5964 | 5959 | ||
5965 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1582 | 5960 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1560 |
5966 | msgid "name of file with input strings" | 5961 | msgid "name of file with input strings" |
5967 | msgstr "назив датотеке са улазним нискама" | 5962 | msgstr "назив датотеке са улазним нискама" |
5968 | 5963 | ||
5969 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1589 | 5964 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1567 |
5970 | msgid "name of file with hosts' names" | 5965 | msgid "name of file with hosts' names" |
5971 | msgstr "назив датотеке са називима домаћина" | 5966 | msgstr "назив датотеке са називима домаћина" |
5972 | 5967 | ||
5973 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1604 | 5968 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1582 |
5974 | msgid "Profiler for regex" | 5969 | msgid "Profiler for regex" |
5975 | msgstr "Профилатор за регуларни израз" | 5970 | msgstr "Профилатор за регуларни израз" |
5976 | 5971 | ||
@@ -6964,7 +6959,7 @@ msgstr "" | |||
6964 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3342 | 6959 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3342 |
6965 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3867 | 6960 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3867 |
6966 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:11039 | 6961 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:11039 |
6967 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627 | 6962 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2622 |
6968 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 6963 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
6969 | msgstr "Услузи преноса недостају поставке подешавања кључа. Излазим.\n" | 6964 | msgstr "Услузи преноса недостају поставке подешавања кључа. Излазим.\n" |
6970 | 6965 | ||
@@ -7018,21 +7013,21 @@ msgid "# bytes payload received" | |||
7018 | msgstr "# бајтови утовара су примљени" | 7013 | msgstr "# бајтови утовара су примљени" |
7019 | 7014 | ||
7020 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2019 | 7015 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2019 |
7021 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2453 | 7016 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2448 |
7022 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 7017 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
7023 | msgstr "# прекиди везе због списка забрана" | 7018 | msgstr "# прекиди везе због списка забрана" |
7024 | 7019 | ||
7025 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2457 | 7020 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2452 |
7026 | #, fuzzy, c-format | 7021 | #, fuzzy, c-format |
7027 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" | 7022 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" |
7028 | msgstr "Недостаје функција „%s“ у прикључку преноса за „%s“\n" | 7023 | msgstr "Недостаје функција „%s“ у прикључку преноса за „%s“\n" |
7029 | 7024 | ||
7030 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2552 | 7025 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2547 |
7031 | #, c-format | 7026 | #, c-format |
7032 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" | 7027 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" |
7033 | msgstr "Додајем унос списка забрана за парњака „%s“\n" | 7028 | msgstr "Додајем унос списка забрана за парњака „%s“\n" |
7034 | 7029 | ||
7035 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2561 | 7030 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2556 |
7036 | #, c-format | 7031 | #, c-format |
7037 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 7032 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
7038 | msgstr "Додајем унос списка забрана за парњака „%s“:„%s“\n" | 7033 | msgstr "Додајем унос списка забрана за парњака „%s“:„%s“\n" |
@@ -7572,26 +7567,26 @@ msgstr "шаље податке за оцењивање другим парња | |||
7572 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" | 7567 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" |
7573 | msgstr "" | 7568 | msgstr "" |
7574 | 7569 | ||
7575 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2140 | 7570 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2134 |
7576 | #, c-format | 7571 | #, c-format |
7577 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | 7572 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" |
7578 | msgstr "" | 7573 | msgstr "" |
7579 | "Не могу да покренем мулти ручку „curl“-а, нисам успео да покренем „%s“ " | 7574 | "Не могу да покренем мулти ручку „curl“-а, нисам успео да покренем „%s“ " |
7580 | "прикључак!\n" | 7575 | "прикључак!\n" |
7581 | 7576 | ||
7582 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2189 | 7577 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2183 |
7583 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3276 | 7578 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3276 |
7584 | #, c-format | 7579 | #, c-format |
7585 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 7580 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
7586 | msgstr "Гасим прикључак „%s“\n" | 7581 | msgstr "Гасим прикључак „%s“\n" |
7587 | 7582 | ||
7588 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2206 | 7583 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2200 |
7589 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3346 | 7584 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3346 |
7590 | #, c-format | 7585 | #, c-format |
7591 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 7586 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
7592 | msgstr "Гашење за прикључак „%s“ је завршено\n" | 7587 | msgstr "Гашење за прикључак „%s“ је завршено\n" |
7593 | 7588 | ||
7594 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2240 | 7589 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2234 |
7595 | #, fuzzy, c-format | 7590 | #, fuzzy, c-format |
7596 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" | 7591 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" |
7597 | msgstr "Највећи број веза је %u\n" | 7592 | msgstr "Највећи број веза је %u\n" |
@@ -8113,81 +8108,81 @@ msgstr "Не могу да приступим датотеци подешава | |||
8113 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" | 8108 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" |
8114 | msgstr "" | 8109 | msgstr "" |
8115 | 8110 | ||
8116 | #: src/util/bio.c:227 src/util/bio.c:235 | 8111 | #: src/util/bio.c:228 src/util/bio.c:236 |
8117 | #, fuzzy, c-format | 8112 | #, fuzzy, c-format |
8118 | msgid "Error reading `%s' from file: %s" | 8113 | msgid "Error reading `%s' from file: %s" |
8119 | msgstr "Грешка при читању „%s“: %s" | 8114 | msgstr "Грешка при читању „%s“: %s" |
8120 | 8115 | ||
8121 | #: src/util/bio.c:237 | 8116 | #: src/util/bio.c:238 |
8122 | msgid "End of file" | 8117 | msgid "End of file" |
8123 | msgstr "Крај датотеке" | 8118 | msgstr "Крај датотеке" |
8124 | 8119 | ||
8125 | #: src/util/bio.c:266 | 8120 | #: src/util/bio.c:267 |
8126 | #, fuzzy, c-format | 8121 | #, fuzzy, c-format |
8127 | msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s" | 8122 | msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s" |
8128 | msgstr "Грешка при читању „%s“: %s" | 8123 | msgstr "Грешка при читању „%s“: %s" |
8129 | 8124 | ||
8130 | #: src/util/bio.c:268 | 8125 | #: src/util/bio.c:269 |
8131 | msgid "Not enough data left" | 8126 | msgid "Not enough data left" |
8132 | msgstr "" | 8127 | msgstr "" |
8133 | 8128 | ||
8134 | #: src/util/bio.c:308 | 8129 | #: src/util/bio.c:309 |
8135 | #, fuzzy, c-format | 8130 | #, fuzzy, c-format |
8136 | msgid "Invalid handle type while reading `%s'" | 8131 | msgid "Invalid handle type while reading `%s'" |
8137 | msgstr "Неисправан аргумент линије наредби „%s“\n" | 8132 | msgstr "Неисправан аргумент линије наредби „%s“\n" |
8138 | 8133 | ||
8139 | #: src/util/bio.c:335 src/util/bio.c:839 | 8134 | #: src/util/bio.c:336 src/util/bio.c:840 |
8140 | msgid "string length" | 8135 | msgid "string length" |
8141 | msgstr "" | 8136 | msgstr "" |
8142 | 8137 | ||
8143 | #: src/util/bio.c:341 | 8138 | #: src/util/bio.c:342 |
8144 | #, c-format | 8139 | #, c-format |
8145 | msgid "%s (while reading `%s')" | 8140 | msgid "%s (while reading `%s')" |
8146 | msgstr "" | 8141 | msgstr "" |
8147 | 8142 | ||
8148 | #: src/util/bio.c:346 | 8143 | #: src/util/bio.c:347 |
8149 | #, c-format | 8144 | #, c-format |
8150 | msgid "Error reading length of string `%s'" | 8145 | msgid "Error reading length of string `%s'" |
8151 | msgstr "Грешка читања дужине ниске „%s“" | 8146 | msgstr "Грешка читања дужине ниске „%s“" |
8152 | 8147 | ||
8153 | #: src/util/bio.c:359 | 8148 | #: src/util/bio.c:360 |
8154 | #, fuzzy, c-format | 8149 | #, fuzzy, c-format |
8155 | msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)" | 8150 | msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)" |
8156 | msgstr "Ниска „%s“ је дужа од дозвољеног (%u > %u)" | 8151 | msgstr "Ниска „%s“ је дужа од дозвољеног (%u > %u)" |
8157 | 8152 | ||
8158 | #: src/util/bio.c:398 src/util/bio.c:864 src/util/bio.c:881 | 8153 | #: src/util/bio.c:399 src/util/bio.c:865 src/util/bio.c:882 |
8159 | msgid "metadata length" | 8154 | msgid "metadata length" |
8160 | msgstr "" | 8155 | msgstr "" |
8161 | 8156 | ||
8162 | #: src/util/bio.c:410 | 8157 | #: src/util/bio.c:411 |
8163 | #, fuzzy, c-format | 8158 | #, fuzzy, c-format |
8164 | msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)" | 8159 | msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)" |
8165 | msgstr "Серијализовани метаподаци „%s“ су већи од дозвољеног (%u>%u)" | 8160 | msgstr "Серијализовани метаподаци „%s“ су већи од дозвољеног (%u>%u)" |
8166 | 8161 | ||
8167 | #: src/util/bio.c:426 | 8162 | #: src/util/bio.c:427 |
8168 | #, fuzzy, c-format | 8163 | #, fuzzy, c-format |
8169 | msgid "Failed to deserialize metadata `%s'" | 8164 | msgid "Failed to deserialize metadata `%s'" |
8170 | msgstr "Нисам успео да серијализујем НС запис са вредношћу „%s“\n" | 8165 | msgstr "Нисам успео да серијализујем НС запис са вредношћу „%s“\n" |
8171 | 8166 | ||
8172 | #: src/util/bio.c:668 | 8167 | #: src/util/bio.c:669 |
8173 | msgid "Unable to flush buffer to file" | 8168 | msgid "Unable to flush buffer to file" |
8174 | msgstr "" | 8169 | msgstr "" |
8175 | 8170 | ||
8176 | #: src/util/bio.c:730 src/util/bio.c:751 | 8171 | #: src/util/bio.c:731 src/util/bio.c:752 |
8177 | #, fuzzy, c-format | 8172 | #, fuzzy, c-format |
8178 | msgid "Error while writing `%s' to file: %s" | 8173 | msgid "Error while writing `%s' to file: %s" |
8179 | msgstr "Грешка писања „HELLO“-а у датотеку „%s“: %s\n" | 8174 | msgstr "Грешка писања „HELLO“-а у датотеку „%s“: %s\n" |
8180 | 8175 | ||
8181 | #: src/util/bio.c:732 | 8176 | #: src/util/bio.c:733 |
8182 | msgid "No associated file" | 8177 | msgid "No associated file" |
8183 | msgstr "" | 8178 | msgstr "" |
8184 | 8179 | ||
8185 | #: src/util/bio.c:816 | 8180 | #: src/util/bio.c:817 |
8186 | #, fuzzy, c-format | 8181 | #, fuzzy, c-format |
8187 | msgid "Invalid handle type while writing `%s'" | 8182 | msgid "Invalid handle type while writing `%s'" |
8188 | msgstr "Неисправан формат времена „%s“\n" | 8183 | msgstr "Неисправан формат времена „%s“\n" |
8189 | 8184 | ||
8190 | #: src/util/bio.c:876 | 8185 | #: src/util/bio.c:877 |
8191 | #, fuzzy, c-format | 8186 | #, fuzzy, c-format |
8192 | msgid "Failed to serialize metadata `%s'" | 8187 | msgid "Failed to serialize metadata `%s'" |
8193 | msgstr "Нисам успео да серијализујем НС запис са вредношћу „%s“\n" | 8188 | msgstr "Нисам успео да серијализујем НС запис са вредношћу „%s“\n" |
@@ -8196,7 +8191,7 @@ msgstr "Нисам успео да серијализујем НС запис с | |||
8196 | msgid "not a valid filename" | 8191 | msgid "not a valid filename" |
8197 | msgstr "" | 8192 | msgstr "" |
8198 | 8193 | ||
8199 | #: src/util/client.c:1106 | 8194 | #: src/util/client.c:1095 |
8200 | #, c-format | 8195 | #, c-format |
8201 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 8196 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
8202 | msgstr "Потребан је не-празан назив домаћина за услугу „%s“.\n" | 8197 | msgstr "Потребан је не-празан назив домаћина за услугу „%s“.\n" |
@@ -8206,53 +8201,53 @@ msgstr "Потребан је не-празан назив домаћина за | |||
8206 | msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" | 8201 | msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" |
8207 | msgstr "" | 8202 | msgstr "" |
8208 | 8203 | ||
8209 | #: src/util/common_logging.c:926 | 8204 | #: src/util/common_logging.c:911 |
8210 | #, c-format | 8205 | #, c-format |
8211 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" | 8206 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" |
8212 | msgstr "Порука „%.*s“ је поновљена %u пута у прошлости %s\n" | 8207 | msgstr "Порука „%.*s“ је поновљена %u пута у прошлости %s\n" |
8213 | 8208 | ||
8214 | #: src/util/common_logging.c:1131 | 8209 | #: src/util/common_logging.c:1104 |
8215 | msgid "ERROR" | 8210 | msgid "ERROR" |
8216 | msgstr "ГРЕШКА" | 8211 | msgstr "ГРЕШКА" |
8217 | 8212 | ||
8218 | #: src/util/common_logging.c:1133 | 8213 | #: src/util/common_logging.c:1106 |
8219 | msgid "WARNING" | 8214 | msgid "WARNING" |
8220 | msgstr "УПОЗОРЕЊЕ" | 8215 | msgstr "УПОЗОРЕЊЕ" |
8221 | 8216 | ||
8222 | #: src/util/common_logging.c:1135 | 8217 | #: src/util/common_logging.c:1108 |
8223 | msgid "MESSAGE" | 8218 | msgid "MESSAGE" |
8224 | msgstr "" | 8219 | msgstr "" |
8225 | 8220 | ||
8226 | #: src/util/common_logging.c:1137 | 8221 | #: src/util/common_logging.c:1110 |
8227 | msgid "INFO" | 8222 | msgid "INFO" |
8228 | msgstr "ПОДАЦИ" | 8223 | msgstr "ПОДАЦИ" |
8229 | 8224 | ||
8230 | #: src/util/common_logging.c:1139 | 8225 | #: src/util/common_logging.c:1112 |
8231 | msgid "DEBUG" | 8226 | msgid "DEBUG" |
8232 | msgstr "ПРОЧИШЋАВАЊЕ" | 8227 | msgstr "ПРОЧИШЋАВАЊЕ" |
8233 | 8228 | ||
8234 | #: src/util/common_logging.c:1141 | 8229 | #: src/util/common_logging.c:1114 |
8235 | msgid "NONE" | 8230 | msgid "NONE" |
8236 | msgstr "НИШТА" | 8231 | msgstr "НИШТА" |
8237 | 8232 | ||
8238 | #: src/util/common_logging.c:1142 | 8233 | #: src/util/common_logging.c:1115 |
8239 | msgid "INVALID" | 8234 | msgid "INVALID" |
8240 | msgstr "НЕИСПРАВНО" | 8235 | msgstr "НЕИСПРАВНО" |
8241 | 8236 | ||
8242 | #: src/util/common_logging.c:1423 | 8237 | #: src/util/common_logging.c:1396 |
8243 | msgid "unknown address" | 8238 | msgid "unknown address" |
8244 | msgstr "непозната адреса" | 8239 | msgstr "непозната адреса" |
8245 | 8240 | ||
8246 | #: src/util/common_logging.c:1468 | 8241 | #: src/util/common_logging.c:1441 |
8247 | msgid "invalid address" | 8242 | msgid "invalid address" |
8248 | msgstr "неисправна адреса" | 8243 | msgstr "неисправна адреса" |
8249 | 8244 | ||
8250 | #: src/util/common_logging.c:1487 | 8245 | #: src/util/common_logging.c:1453 |
8251 | #, c-format | 8246 | #, c-format |
8252 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 8247 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
8253 | msgstr "Подешавање није успело да наведе опцију „%s“ у одељку „%s“!\n" | 8248 | msgstr "Подешавање није успело да наведе опцију „%s“ у одељку „%s“!\n" |
8254 | 8249 | ||
8255 | #: src/util/common_logging.c:1510 | 8250 | #: src/util/common_logging.c:1468 |
8256 | #, c-format | 8251 | #, c-format |
8257 | msgid "" | 8252 | msgid "" |
8258 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" | 8253 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" |
@@ -8351,7 +8346,7 @@ msgstr "аргумент „--option“ је потребан за постав | |||
8351 | msgid "failed to load configuration defaults" | 8346 | msgid "failed to load configuration defaults" |
8352 | msgstr "Нисам успео да учитам подешавање за „%s“\n" | 8347 | msgstr "Нисам успео да учитам подешавање за „%s“\n" |
8353 | 8348 | ||
8354 | #: src/util/container_bloomfilter.c:542 | 8349 | #: src/util/container_bloomfilter.c:531 |
8355 | #, c-format | 8350 | #, c-format |
8356 | msgid "" | 8351 | msgid "" |
8357 | "Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " | 8352 | "Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " |
@@ -8365,16 +8360,16 @@ msgstr "" | |||
8365 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" | 8360 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" |
8366 | msgstr "„ECC“ потписивање није успело на %s:%d: %s\n" | 8361 | msgstr "„ECC“ потписивање није успело на %s:%d: %s\n" |
8367 | 8362 | ||
8368 | #: src/util/crypto_ecc.c:669 | 8363 | #: src/util/crypto_ecc.c:689 |
8369 | #, c-format | 8364 | #, c-format |
8370 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8365 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8371 | msgstr "Провера „ECDSA“ потписа није успела на %s:%d: %s\n" | 8366 | msgstr "Провера „ECDSA“ потписа није успела на %s:%d: %s\n" |
8372 | 8367 | ||
8373 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:280 | 8368 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:272 |
8374 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 8369 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
8375 | msgstr "Не могу да учитам лични кључ парњака\n" | 8370 | msgstr "Не могу да учитам лични кључ парњака\n" |
8376 | 8371 | ||
8377 | #: src/util/crypto_random.c:385 | 8372 | #: src/util/crypto_random.c:372 |
8378 | #, c-format | 8373 | #, c-format |
8379 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 8374 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
8380 | msgstr "„libgcrypt“ није очекиваног издања (издање %s је потребно).\n" | 8375 | msgstr "„libgcrypt“ није очекиваног издања (издање %s је потребно).\n" |
@@ -8903,17 +8898,17 @@ msgstr "" | |||
8903 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" | 8898 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" |
8904 | msgstr "Покретање механизма прикључка није успело: %s!\n" | 8899 | msgstr "Покретање механизма прикључка није успело: %s!\n" |
8905 | 8900 | ||
8906 | #: src/util/plugin.c:156 | 8901 | #: src/util/plugin.c:157 |
8907 | #, c-format | 8902 | #, c-format |
8908 | msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" | 8903 | msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" |
8909 | msgstr "„%s“ није успело да реши метод '%s' са грешком: %s\n" | 8904 | msgstr "„%s“ није успело да реши метод '%s' са грешком: %s\n" |
8910 | 8905 | ||
8911 | #: src/util/plugin.c:234 | 8906 | #: src/util/plugin.c:214 |
8912 | #, c-format | 8907 | #, c-format |
8913 | msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" | 8908 | msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" |
8914 | msgstr "„%s“ није успело за библиотеку '%s' са грешком: %s\n" | 8909 | msgstr "„%s“ није успело за библиотеку '%s' са грешком: %s\n" |
8915 | 8910 | ||
8916 | #: src/util/plugin.c:414 | 8911 | #: src/util/plugin.c:370 |
8917 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | 8912 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" |
8918 | msgstr "Не могу да одредим путању инсталирања прикључка.\n" | 8913 | msgstr "Не могу да одредим путању инсталирања прикључка.\n" |
8919 | 8914 | ||
@@ -9258,6 +9253,10 @@ msgstr "Поставља тунеле путем ВПН-а." | |||
9258 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 9253 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
9259 | msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем назива!\n" | 9254 | msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем назива!\n" |
9260 | 9255 | ||
9256 | #, fuzzy, c-format | ||
9257 | #~ msgid "Invalid DID `%s'\n" | ||
9258 | #~ msgstr "Неисправан УРИ „%s“\n" | ||
9259 | |||
9261 | #, c-format | 9260 | #, c-format |
9262 | #~ msgid "Block not of type %u\n" | 9261 | #~ msgid "Block not of type %u\n" |
9263 | #~ msgstr "Блок није врсте %u\n" | 9262 | #~ msgstr "Блок није врсте %u\n" |
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" | 8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2022-08-05 13:57+0200\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2022-09-04 11:01+0200\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" | 13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" |
@@ -670,25 +670,25 @@ msgstr "" | |||
670 | msgid "disable normalization" | 670 | msgid "disable normalization" |
671 | msgstr "" | 671 | msgstr "" |
672 | 672 | ||
673 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326 | 673 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:321 |
674 | #, c-format | 674 | #, c-format |
675 | msgid "" | 675 | msgid "" |
676 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | 676 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " |
677 | "%llu\n" | 677 | "%llu\n" |
678 | msgstr "" | 678 | msgstr "" |
679 | 679 | ||
680 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336 | 680 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:331 |
681 | #, c-format | 681 | #, c-format |
682 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | 682 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" |
683 | msgstr "" | 683 | msgstr "" |
684 | 684 | ||
685 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382 | 685 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:377 |
686 | #, c-format | 686 | #, c-format |
687 | msgid "" | 687 | msgid "" |
688 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | 688 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" |
689 | msgstr "" | 689 | msgstr "" |
690 | 690 | ||
691 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474 | 691 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:462 |
692 | #, fuzzy, c-format | 692 | #, fuzzy, c-format |
693 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | 693 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" |
694 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | 694 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" |
@@ -1496,46 +1496,46 @@ msgstr "# byte mottogs via TCP" | |||
1496 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" | 1496 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" |
1497 | msgstr "# sessionnycklar vägrade" | 1497 | msgstr "# sessionnycklar vägrade" |
1498 | 1498 | ||
1499 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1513 | 1499 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1506 |
1500 | #, fuzzy | 1500 | #, fuzzy |
1501 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" | 1501 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" |
1502 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 1502 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
1503 | 1503 | ||
1504 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1524 | 1504 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1517 |
1505 | #, c-format | 1505 | #, c-format |
1506 | msgid "" | 1506 | msgid "" |
1507 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" | 1507 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" |
1508 | msgstr "" | 1508 | msgstr "" |
1509 | 1509 | ||
1510 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1528 | 1510 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1521 |
1511 | #, fuzzy | 1511 | #, fuzzy |
1512 | msgid "# sessions terminated by key expiration" | 1512 | msgid "# sessions terminated by key expiration" |
1513 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" | 1513 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" |
1514 | 1514 | ||
1515 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1606 | 1515 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1599 |
1516 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1633 | 1516 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1626 |
1517 | #, fuzzy | 1517 | #, fuzzy |
1518 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 1518 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
1519 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 1519 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
1520 | 1520 | ||
1521 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1619 | 1521 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1612 |
1522 | #, fuzzy | 1522 | #, fuzzy |
1523 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 1523 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
1524 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 1524 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
1525 | 1525 | ||
1526 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1664 | 1526 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1657 |
1527 | #, fuzzy | 1527 | #, fuzzy |
1528 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 1528 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
1529 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 1529 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
1530 | 1530 | ||
1531 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1673 | 1531 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1666 |
1532 | #, fuzzy | 1532 | #, fuzzy |
1533 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 1533 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
1534 | msgstr "# byte dekrypterade" | 1534 | msgstr "# byte dekrypterade" |
1535 | 1535 | ||
1536 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252 | 1536 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252 |
1537 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 | 1537 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 |
1538 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:610 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1519 | 1538 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:601 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1496 |
1539 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:579 | 1539 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:579 |
1540 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:671 | 1540 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:671 |
1541 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:723 | 1541 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:723 |
@@ -1631,31 +1631,31 @@ msgstr "# byte mottogs via TCP" | |||
1631 | msgid "# datastore connections (re)created" | 1631 | msgid "# datastore connections (re)created" |
1632 | msgstr "Nätverksanslutning" | 1632 | msgstr "Nätverksanslutning" |
1633 | 1633 | ||
1634 | #: src/datastore/datastore_api.c:1032 | 1634 | #: src/datastore/datastore_api.c:1007 |
1635 | msgid "# PUT requests executed" | 1635 | msgid "# PUT requests executed" |
1636 | msgstr "" | 1636 | msgstr "" |
1637 | 1637 | ||
1638 | #: src/datastore/datastore_api.c:1093 | 1638 | #: src/datastore/datastore_api.c:1068 |
1639 | msgid "# RESERVE requests executed" | 1639 | msgid "# RESERVE requests executed" |
1640 | msgstr "" | 1640 | msgstr "" |
1641 | 1641 | ||
1642 | #: src/datastore/datastore_api.c:1158 | 1642 | #: src/datastore/datastore_api.c:1113 |
1643 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" | 1643 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" |
1644 | msgstr "" | 1644 | msgstr "" |
1645 | 1645 | ||
1646 | #: src/datastore/datastore_api.c:1236 | 1646 | #: src/datastore/datastore_api.c:1171 |
1647 | msgid "# REMOVE requests executed" | 1647 | msgid "# REMOVE requests executed" |
1648 | msgstr "" | 1648 | msgstr "" |
1649 | 1649 | ||
1650 | #: src/datastore/datastore_api.c:1295 | 1650 | #: src/datastore/datastore_api.c:1230 |
1651 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" | 1651 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" |
1652 | msgstr "" | 1652 | msgstr "" |
1653 | 1653 | ||
1654 | #: src/datastore/datastore_api.c:1357 | 1654 | #: src/datastore/datastore_api.c:1276 |
1655 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" | 1655 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" |
1656 | msgstr "" | 1656 | msgstr "" |
1657 | 1657 | ||
1658 | #: src/datastore/datastore_api.c:1438 | 1658 | #: src/datastore/datastore_api.c:1357 |
1659 | msgid "# GET requests executed" | 1659 | msgid "# GET requests executed" |
1660 | msgstr "" | 1660 | msgstr "" |
1661 | 1661 | ||
@@ -1993,46 +1993,46 @@ msgstr "" | |||
1993 | msgid "Result %d, type %d:\n" | 1993 | msgid "Result %d, type %d:\n" |
1994 | msgstr "" | 1994 | msgstr "" |
1995 | 1995 | ||
1996 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:221 | 1996 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:238 |
1997 | msgid "Must provide key for DHT GET!\n" | 1997 | msgid "Must provide key for DHT GET!\n" |
1998 | msgstr "" | 1998 | msgstr "" |
1999 | 1999 | ||
2000 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:229 src/dht/gnunet-dht-hello.c:119 | 2000 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:246 src/dht/gnunet-dht-hello.c:119 |
2001 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:255 | 2001 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:255 |
2002 | #, fuzzy, c-format | 2002 | #, fuzzy, c-format |
2003 | msgid "Failed to connect to DHT service!\n" | 2003 | msgid "Failed to connect to DHT service!\n" |
2004 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 2004 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
2005 | 2005 | ||
2006 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:239 | 2006 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:256 |
2007 | msgid "Issuing DHT GET with key" | 2007 | msgid "Issuing DHT GET with key" |
2008 | msgstr "" | 2008 | msgstr "" |
2009 | 2009 | ||
2010 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:275 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 | 2010 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:292 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 |
2011 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:200 | 2011 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:200 |
2012 | msgid "the query key" | 2012 | msgid "the query key" |
2013 | msgstr "" | 2013 | msgstr "" |
2014 | 2014 | ||
2015 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:281 | 2015 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:298 |
2016 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" | 2016 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" |
2017 | msgstr "" | 2017 | msgstr "" |
2018 | 2018 | ||
2019 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:286 src/dht/gnunet-dht-put.c:217 | 2019 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:303 src/dht/gnunet-dht-put.c:217 |
2020 | msgid "use DHT's record route option" | 2020 | msgid "use DHT's record route option" |
2021 | msgstr "" | 2021 | msgstr "" |
2022 | 2022 | ||
2023 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:292 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308 | 2023 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:309 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308 |
2024 | msgid "the type of data to look for" | 2024 | msgid "the type of data to look for" |
2025 | msgstr "" | 2025 | msgstr "" |
2026 | 2026 | ||
2027 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:298 | 2027 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:315 |
2028 | msgid "how long to execute this query before giving up?" | 2028 | msgid "how long to execute this query before giving up?" |
2029 | msgstr "" | 2029 | msgstr "" |
2030 | 2030 | ||
2031 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:304 src/dht/gnunet-dht-put.c:206 | 2031 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:321 src/dht/gnunet-dht-put.c:206 |
2032 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" | 2032 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" |
2033 | msgstr "" | 2033 | msgstr "" |
2034 | 2034 | ||
2035 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:321 | 2035 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:338 |
2036 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." | 2036 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." |
2037 | msgstr "" | 2037 | msgstr "" |
2038 | 2038 | ||
@@ -2473,71 +2473,71 @@ msgstr "" | |||
2473 | msgid "# fragmentation transmissions completed" | 2473 | msgid "# fragmentation transmissions completed" |
2474 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" | 2474 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" |
2475 | 2475 | ||
2476 | #: src/fs/fs_api.c:491 | 2476 | #: src/fs/fs_api.c:480 |
2477 | #, fuzzy, c-format | 2477 | #, fuzzy, c-format |
2478 | msgid "Could not open file `%s': %s" | 2478 | msgid "Could not open file `%s': %s" |
2479 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 2479 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
2480 | 2480 | ||
2481 | #: src/fs/fs_api.c:502 | 2481 | #: src/fs/fs_api.c:491 |
2482 | #, fuzzy, c-format | 2482 | #, fuzzy, c-format |
2483 | msgid "Could not read file `%s': %s" | 2483 | msgid "Could not read file `%s': %s" |
2484 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 2484 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
2485 | 2485 | ||
2486 | #: src/fs/fs_api.c:510 | 2486 | #: src/fs/fs_api.c:499 |
2487 | #, c-format | 2487 | #, c-format |
2488 | msgid "Short read reading from file `%s'!" | 2488 | msgid "Short read reading from file `%s'!" |
2489 | msgstr "" | 2489 | msgstr "" |
2490 | 2490 | ||
2491 | #: src/fs/fs_api.c:1173 | 2491 | #: src/fs/fs_api.c:1156 |
2492 | #, fuzzy, c-format | 2492 | #, fuzzy, c-format |
2493 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" | 2493 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" |
2494 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 2494 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
2495 | 2495 | ||
2496 | #: src/fs/fs_api.c:1724 | 2496 | #: src/fs/fs_api.c:1707 |
2497 | #, c-format | 2497 | #, c-format |
2498 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" | 2498 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" |
2499 | msgstr "" | 2499 | msgstr "" |
2500 | 2500 | ||
2501 | #: src/fs/fs_api.c:1739 | 2501 | #: src/fs/fs_api.c:1722 |
2502 | #, fuzzy, c-format | 2502 | #, fuzzy, c-format |
2503 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" | 2503 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" |
2504 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 2504 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
2505 | 2505 | ||
2506 | #: src/fs/fs_api.c:2468 | 2506 | #: src/fs/fs_api.c:2451 |
2507 | #, c-format | 2507 | #, c-format |
2508 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" | 2508 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" |
2509 | msgstr "" | 2509 | msgstr "" |
2510 | 2510 | ||
2511 | #: src/fs/fs_api.c:2479 | 2511 | #: src/fs/fs_api.c:2462 |
2512 | #, fuzzy, c-format | 2512 | #, fuzzy, c-format |
2513 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" | 2513 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" |
2514 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 2514 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
2515 | 2515 | ||
2516 | #: src/fs/fs_api.c:2627 src/fs/fs_api.c:2873 | 2516 | #: src/fs/fs_api.c:2610 src/fs/fs_api.c:2856 |
2517 | #, fuzzy, c-format | 2517 | #, fuzzy, c-format |
2518 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" | 2518 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" |
2519 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 2519 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
2520 | 2520 | ||
2521 | #: src/fs/fs_api.c:2645 | 2521 | #: src/fs/fs_api.c:2628 |
2522 | #, fuzzy, c-format | 2522 | #, fuzzy, c-format |
2523 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" | 2523 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" |
2524 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 2524 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
2525 | 2525 | ||
2526 | #: src/fs/fs_api.c:2661 src/fs/fs_api.c:2681 src/fs/fs_api.c:3180 | 2526 | #: src/fs/fs_api.c:2644 src/fs/fs_api.c:2664 src/fs/fs_api.c:3163 |
2527 | #, c-format | 2527 | #, c-format |
2528 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" | 2528 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" |
2529 | msgstr "" | 2529 | msgstr "" |
2530 | 2530 | ||
2531 | #: src/fs/fs_api.c:2863 | 2531 | #: src/fs/fs_api.c:2846 |
2532 | #, c-format | 2532 | #, c-format |
2533 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" | 2533 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" |
2534 | msgstr "" | 2534 | msgstr "" |
2535 | 2535 | ||
2536 | #: src/fs/fs_api.c:3124 | 2536 | #: src/fs/fs_api.c:3107 |
2537 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" | 2537 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" |
2538 | msgstr "" | 2538 | msgstr "" |
2539 | 2539 | ||
2540 | #: src/fs/fs_api.c:3219 | 2540 | #: src/fs/fs_api.c:3202 |
2541 | #, c-format | 2541 | #, c-format |
2542 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" | 2542 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" |
2543 | msgstr "" | 2543 | msgstr "" |
@@ -2573,38 +2573,38 @@ msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | |||
2573 | msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" | 2573 | msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" |
2574 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 2574 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
2575 | 2575 | ||
2576 | #: src/fs/fs_download.c:1053 | 2576 | #: src/fs/fs_download.c:1044 |
2577 | #, c-format | 2577 | #, c-format |
2578 | msgid "" | 2578 | msgid "" |
2579 | "Internal error or bogus download URI (expected %lu bytes at depth %u and " | 2579 | "Internal error or bogus download URI (expected %lu bytes at depth %u and " |
2580 | "offset %llu/%llu, got %lu bytes)" | 2580 | "offset %llu/%llu, got %lu bytes)" |
2581 | msgstr "" | 2581 | msgstr "" |
2582 | 2582 | ||
2583 | #: src/fs/fs_download.c:1075 | 2583 | #: src/fs/fs_download.c:1066 |
2584 | msgid "internal error decrypting content" | 2584 | msgid "internal error decrypting content" |
2585 | msgstr "" | 2585 | msgstr "" |
2586 | 2586 | ||
2587 | #: src/fs/fs_download.c:1098 | 2587 | #: src/fs/fs_download.c:1089 |
2588 | #, fuzzy, c-format | 2588 | #, fuzzy, c-format |
2589 | msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" | 2589 | msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" |
2590 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 2590 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
2591 | 2591 | ||
2592 | #: src/fs/fs_download.c:1109 | 2592 | #: src/fs/fs_download.c:1100 |
2593 | #, fuzzy, c-format | 2593 | #, fuzzy, c-format |
2594 | msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" | 2594 | msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" |
2595 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 2595 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
2596 | 2596 | ||
2597 | #: src/fs/fs_download.c:1119 | 2597 | #: src/fs/fs_download.c:1110 |
2598 | #, fuzzy, c-format | 2598 | #, fuzzy, c-format |
2599 | msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" | 2599 | msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" |
2600 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 2600 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
2601 | 2601 | ||
2602 | #: src/fs/fs_download.c:1227 | 2602 | #: src/fs/fs_download.c:1218 |
2603 | #, fuzzy | 2603 | #, fuzzy |
2604 | msgid "internal error decoding tree" | 2604 | msgid "internal error decoding tree" |
2605 | msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" | 2605 | msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" |
2606 | 2606 | ||
2607 | #: src/fs/fs_download.c:1899 | 2607 | #: src/fs/fs_download.c:1890 |
2608 | #, fuzzy | 2608 | #, fuzzy |
2609 | msgid "Invalid URI" | 2609 | msgid "Invalid URI" |
2610 | msgstr "Ogiltiga argument: " | 2610 | msgstr "Ogiltiga argument: " |
@@ -2722,12 +2722,12 @@ msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n" | |||
2722 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" | 2722 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" |
2723 | msgstr "" | 2723 | msgstr "" |
2724 | 2724 | ||
2725 | #: src/fs/fs_publish_ksk.c:218 | 2725 | #: src/fs/fs_publish_ksk.c:212 |
2726 | #, fuzzy | 2726 | #, fuzzy |
2727 | msgid "Could not connect to datastore." | 2727 | msgid "Could not connect to datastore." |
2728 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 2728 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
2729 | 2729 | ||
2730 | #: src/fs/fs_publish_ublock.c:240 | 2730 | #: src/fs/fs_publish_ublock.c:215 |
2731 | #, fuzzy | 2731 | #, fuzzy |
2732 | msgid "Internal error." | 2732 | msgid "Internal error." |
2733 | msgstr "Okänt fel.\n" | 2733 | msgstr "Okänt fel.\n" |
@@ -3477,63 +3477,63 @@ msgstr "Nätverksanslutning" | |||
3477 | msgid "# cadet connections active" | 3477 | msgid "# cadet connections active" |
3478 | msgstr "Nätverksanslutning" | 3478 | msgstr "Nätverksanslutning" |
3479 | 3479 | ||
3480 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:680 | 3480 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:665 |
3481 | #, fuzzy | 3481 | #, fuzzy |
3482 | msgid "# migration stop messages received" | 3482 | msgid "# migration stop messages received" |
3483 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 3483 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
3484 | 3484 | ||
3485 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:684 | 3485 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:669 |
3486 | #, c-format | 3486 | #, c-format |
3487 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" | 3487 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" |
3488 | msgstr "" | 3488 | msgstr "" |
3489 | 3489 | ||
3490 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:717 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1342 | 3490 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:702 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1327 |
3491 | msgid "# P2P searches active" | 3491 | msgid "# P2P searches active" |
3492 | msgstr "" | 3492 | msgstr "" |
3493 | 3493 | ||
3494 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:812 | 3494 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:797 |
3495 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" | 3495 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" |
3496 | msgstr "" | 3496 | msgstr "" |
3497 | 3497 | ||
3498 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1009 | 3498 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:994 |
3499 | msgid "# requests done for free (low load)" | 3499 | msgid "# requests done for free (low load)" |
3500 | msgstr "" | 3500 | msgstr "" |
3501 | 3501 | ||
3502 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1034 | 3502 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1019 |
3503 | msgid "# request dropped, priority insufficient" | 3503 | msgid "# request dropped, priority insufficient" |
3504 | msgstr "" | 3504 | msgstr "" |
3505 | 3505 | ||
3506 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1044 | 3506 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1029 |
3507 | msgid "# requests done for a price (normal load)" | 3507 | msgid "# requests done for a price (normal load)" |
3508 | msgstr "" | 3508 | msgstr "" |
3509 | 3509 | ||
3510 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1141 | 3510 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1126 |
3511 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" | 3511 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" |
3512 | msgstr "" | 3512 | msgstr "" |
3513 | 3513 | ||
3514 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1199 | 3514 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1184 |
3515 | msgid "# GET requests received (from other peers)" | 3515 | msgid "# GET requests received (from other peers)" |
3516 | msgstr "" | 3516 | msgstr "" |
3517 | 3517 | ||
3518 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1223 | 3518 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1208 |
3519 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" | 3519 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" |
3520 | msgstr "" | 3520 | msgstr "" |
3521 | 3521 | ||
3522 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1237 | 3522 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1222 |
3523 | #, fuzzy | 3523 | #, fuzzy |
3524 | msgid "# requests dropped due to full reply queue" | 3524 | msgid "# requests dropped due to full reply queue" |
3525 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 3525 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
3526 | 3526 | ||
3527 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1294 | 3527 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1279 |
3528 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" | 3528 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" |
3529 | msgstr "" | 3529 | msgstr "" |
3530 | 3530 | ||
3531 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1338 | 3531 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1323 |
3532 | #, fuzzy | 3532 | #, fuzzy |
3533 | msgid "# P2P query messages received and processed" | 3533 | msgid "# P2P query messages received and processed" |
3534 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 3534 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
3535 | 3535 | ||
3536 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1708 | 3536 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1679 |
3537 | #, fuzzy | 3537 | #, fuzzy |
3538 | msgid "# migration stop messages sent" | 3538 | msgid "# migration stop messages sent" |
3539 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 3539 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
@@ -3554,26 +3554,26 @@ msgstr "Fel vid skapandet av användare" | |||
3554 | msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" | 3554 | msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" |
3555 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 3555 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
3556 | 3556 | ||
3557 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:317 | 3557 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:297 |
3558 | msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" | 3558 | msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" |
3559 | msgstr "" | 3559 | msgstr "" |
3560 | 3560 | ||
3561 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:331 | 3561 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:311 |
3562 | #, fuzzy, c-format | 3562 | #, fuzzy, c-format |
3563 | msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" | 3563 | msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" |
3564 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 3564 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
3565 | 3565 | ||
3566 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:335 | 3566 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:315 |
3567 | #, fuzzy | 3567 | #, fuzzy |
3568 | msgid "not indexed" | 3568 | msgid "not indexed" |
3569 | msgstr "Avindexering misslyckades." | 3569 | msgstr "Avindexering misslyckades." |
3570 | 3570 | ||
3571 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:349 | 3571 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:329 |
3572 | #, fuzzy, c-format | 3572 | #, fuzzy, c-format |
3573 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" | 3573 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" |
3574 | msgstr "Indexering av data misslyckades vid position %i.\n" | 3574 | msgstr "Indexering av data misslyckades vid position %i.\n" |
3575 | 3575 | ||
3576 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:455 | 3576 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:435 |
3577 | #, c-format | 3577 | #, c-format |
3578 | msgid "" | 3578 | msgid "" |
3579 | "Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " | 3579 | "Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " |
@@ -3612,103 +3612,103 @@ msgstr "# byte mottogs via TCP" | |||
3612 | msgid "# query plan entries" | 3612 | msgid "# query plan entries" |
3613 | msgstr "" | 3613 | msgstr "" |
3614 | 3614 | ||
3615 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:325 | 3615 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:305 |
3616 | #, fuzzy | 3616 | #, fuzzy |
3617 | msgid "# Pending requests created" | 3617 | msgid "# Pending requests created" |
3618 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 3618 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
3619 | 3619 | ||
3620 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:416 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:654 | 3620 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:396 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:626 |
3621 | msgid "# Pending requests active" | 3621 | msgid "# Pending requests active" |
3622 | msgstr "" | 3622 | msgstr "" |
3623 | 3623 | ||
3624 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:829 | 3624 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:795 |
3625 | #, fuzzy | 3625 | #, fuzzy |
3626 | msgid "# replies received and matched" | 3626 | msgid "# replies received and matched" |
3627 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | 3627 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" |
3628 | 3628 | ||
3629 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:903 | 3629 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:869 |
3630 | msgid "# results found locally" | 3630 | msgid "# results found locally" |
3631 | msgstr "" | 3631 | msgstr "" |
3632 | 3632 | ||
3633 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1037 | 3633 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1003 |
3634 | msgid "# Datastore `PUT' failures" | 3634 | msgid "# Datastore `PUT' failures" |
3635 | msgstr "" | 3635 | msgstr "" |
3636 | 3636 | ||
3637 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1066 | 3637 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1032 |
3638 | #, fuzzy | 3638 | #, fuzzy |
3639 | msgid "# storage requests dropped due to high load" | 3639 | msgid "# storage requests dropped due to high load" |
3640 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 3640 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
3641 | 3641 | ||
3642 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1107 | 3642 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1073 |
3643 | #, fuzzy | 3643 | #, fuzzy |
3644 | msgid "# Replies received from DHT" | 3644 | msgid "# Replies received from DHT" |
3645 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" | 3645 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" |
3646 | 3646 | ||
3647 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1262 | 3647 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1228 |
3648 | #, fuzzy | 3648 | #, fuzzy |
3649 | msgid "# Replies received from CADET" | 3649 | msgid "# Replies received from CADET" |
3650 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" | 3650 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" |
3651 | 3651 | ||
3652 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1317 | 3652 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1283 |
3653 | #, c-format | 3653 | #, c-format |
3654 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" | 3654 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" |
3655 | msgstr "" | 3655 | msgstr "" |
3656 | 3656 | ||
3657 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1338 | 3657 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1304 |
3658 | #, c-format | 3658 | #, c-format |
3659 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" | 3659 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" |
3660 | msgstr "" | 3660 | msgstr "" |
3661 | 3661 | ||
3662 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1405 | 3662 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1371 |
3663 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" | 3663 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" |
3664 | msgstr "" | 3664 | msgstr "" |
3665 | 3665 | ||
3666 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1467 | 3666 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1433 |
3667 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" | 3667 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" |
3668 | msgstr "" | 3668 | msgstr "" |
3669 | 3669 | ||
3670 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1522 | 3670 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1488 |
3671 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" | 3671 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" |
3672 | msgstr "" | 3672 | msgstr "" |
3673 | 3673 | ||
3674 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1537 | 3674 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1503 |
3675 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" | 3675 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" |
3676 | msgstr "" | 3676 | msgstr "" |
3677 | 3677 | ||
3678 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1560 | 3678 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1526 |
3679 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" | 3679 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" |
3680 | msgstr "" | 3680 | msgstr "" |
3681 | 3681 | ||
3682 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1577 | 3682 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1543 |
3683 | msgid "# on-demand blocks matched requests" | 3683 | msgid "# on-demand blocks matched requests" |
3684 | msgstr "" | 3684 | msgstr "" |
3685 | 3685 | ||
3686 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1598 | 3686 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1564 |
3687 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" | 3687 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" |
3688 | msgstr "" | 3688 | msgstr "" |
3689 | 3689 | ||
3690 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1604 | 3690 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1570 |
3691 | msgid "# on-demand lookups failed" | 3691 | msgid "# on-demand lookups failed" |
3692 | msgstr "" | 3692 | msgstr "" |
3693 | 3693 | ||
3694 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1650 | 3694 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1616 |
3695 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" | 3695 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" |
3696 | msgstr "" | 3696 | msgstr "" |
3697 | 3697 | ||
3698 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1663 | 3698 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1629 |
3699 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" | 3699 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" |
3700 | msgstr "" | 3700 | msgstr "" |
3701 | 3701 | ||
3702 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1714 | 3702 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1680 |
3703 | msgid "# Datastore lookups initiated" | 3703 | msgid "# Datastore lookups initiated" |
3704 | msgstr "" | 3704 | msgstr "" |
3705 | 3705 | ||
3706 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1778 | 3706 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1744 |
3707 | #, fuzzy | 3707 | #, fuzzy |
3708 | msgid "# GAP PUT messages received" | 3708 | msgid "# GAP PUT messages received" |
3709 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 3709 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
3710 | 3710 | ||
3711 | #: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:648 | 3711 | #: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:643 |
3712 | msgid "time required, content pushing disabled" | 3712 | msgid "time required, content pushing disabled" |
3713 | msgstr "" | 3713 | msgstr "" |
3714 | 3714 | ||
@@ -3837,11 +3837,11 @@ msgstr "" | |||
3837 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:544 | 3837 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:544 |
3838 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:772 | 3838 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:772 |
3839 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:781 | 3839 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:781 |
3840 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:836 | 3840 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:835 |
3841 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:848 | 3841 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:847 |
3842 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:964 | 3842 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:957 |
3843 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1066 | 3843 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1059 |
3844 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1074 | 3844 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1067 |
3845 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:600 | 3845 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:600 |
3846 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:618 | 3846 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:618 |
3847 | #, fuzzy, c-format | 3847 | #, fuzzy, c-format |
@@ -3893,59 +3893,59 @@ msgstr "" | |||
3893 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" | 3893 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" |
3894 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 3894 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
3895 | 3895 | ||
3896 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2658 | 3896 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2653 |
3897 | #, fuzzy, c-format | 3897 | #, fuzzy, c-format |
3898 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" | 3898 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" |
3899 | msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" | 3899 | msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" |
3900 | 3900 | ||
3901 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2690 | 3901 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2685 |
3902 | #, fuzzy, c-format | 3902 | #, fuzzy, c-format |
3903 | msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" | 3903 | msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" |
3904 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 3904 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
3905 | 3905 | ||
3906 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2899 | 3906 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2894 |
3907 | #, fuzzy, c-format | 3907 | #, fuzzy, c-format |
3908 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" | 3908 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" |
3909 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 3909 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
3910 | 3910 | ||
3911 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2923 src/rest/gnunet-rest-server.c:917 | 3911 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2918 src/rest/gnunet-rest-server.c:917 |
3912 | #, fuzzy | 3912 | #, fuzzy |
3913 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 3913 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
3914 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 3914 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
3915 | 3915 | ||
3916 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3272 | 3916 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3267 |
3917 | #, fuzzy, c-format | 3917 | #, fuzzy, c-format |
3918 | msgid "Unsupported socks version %d\n" | 3918 | msgid "Unsupported socks version %d\n" |
3919 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 3919 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
3920 | 3920 | ||
3921 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3304 | 3921 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3299 |
3922 | #, fuzzy, c-format | 3922 | #, fuzzy, c-format |
3923 | msgid "Unsupported socks command %d\n" | 3923 | msgid "Unsupported socks command %d\n" |
3924 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 3924 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
3925 | 3925 | ||
3926 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3390 | 3926 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3385 |
3927 | #, fuzzy, c-format | 3927 | #, fuzzy, c-format |
3928 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" | 3928 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" |
3929 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 3929 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
3930 | 3930 | ||
3931 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3731 | 3931 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3726 |
3932 | #, fuzzy, c-format | 3932 | #, fuzzy, c-format |
3933 | msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" | 3933 | msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" |
3934 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 3934 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
3935 | 3935 | ||
3936 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3865 | 3936 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3860 |
3937 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" | 3937 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" |
3938 | msgstr "" | 3938 | msgstr "" |
3939 | 3939 | ||
3940 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3870 | 3940 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3865 |
3941 | msgid "pem file to use as CA" | 3941 | msgid "pem file to use as CA" |
3942 | msgstr "" | 3942 | msgstr "" |
3943 | 3943 | ||
3944 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3874 | 3944 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3869 |
3945 | msgid "disable use of IPv6" | 3945 | msgid "disable use of IPv6" |
3946 | msgstr "" | 3946 | msgstr "" |
3947 | 3947 | ||
3948 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3900 | 3948 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3895 |
3949 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 3949 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
3950 | msgstr "" | 3950 | msgstr "" |
3951 | 3951 | ||
@@ -4016,7 +4016,7 @@ msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | |||
4016 | msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" | 4016 | msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" |
4017 | msgstr "" | 4017 | msgstr "" |
4018 | 4018 | ||
4019 | #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:386 | 4019 | #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:380 |
4020 | #, fuzzy | 4020 | #, fuzzy |
4021 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" | 4021 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" |
4022 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 4022 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -4036,50 +4036,50 @@ msgstr "" | |||
4036 | msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" | 4036 | msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" |
4037 | msgstr "" | 4037 | msgstr "" |
4038 | 4038 | ||
4039 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:904 | 4039 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:903 |
4040 | #, fuzzy | 4040 | #, fuzzy |
4041 | msgid "Failed to parse DNS response\n" | 4041 | msgid "Failed to parse DNS response\n" |
4042 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 4042 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
4043 | 4043 | ||
4044 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1095 | 4044 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1094 |
4045 | #, c-format | 4045 | #, c-format |
4046 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" | 4046 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" |
4047 | msgstr "" | 4047 | msgstr "" |
4048 | 4048 | ||
4049 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1871 | 4049 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1870 |
4050 | #, c-format | 4050 | #, c-format |
4051 | msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." | 4051 | msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." |
4052 | msgstr "" | 4052 | msgstr "" |
4053 | 4053 | ||
4054 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1886 | 4054 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1885 |
4055 | #, c-format | 4055 | #, c-format |
4056 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" | 4056 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" |
4057 | msgstr "" | 4057 | msgstr "" |
4058 | 4058 | ||
4059 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1926 | 4059 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1918 |
4060 | #, fuzzy, c-format | 4060 | #, fuzzy, c-format |
4061 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" | 4061 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" |
4062 | msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" | 4062 | msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" |
4063 | 4063 | ||
4064 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2328 | 4064 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2320 |
4065 | msgid "Unable to process critical delegation record\n" | 4065 | msgid "Unable to process critical delegation record\n" |
4066 | msgstr "" | 4066 | msgstr "" |
4067 | 4067 | ||
4068 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2333 | 4068 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2325 |
4069 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" | 4069 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" |
4070 | msgstr "" | 4070 | msgstr "" |
4071 | 4071 | ||
4072 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2356 | 4072 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2348 |
4073 | #, fuzzy, c-format | 4073 | #, fuzzy, c-format |
4074 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" | 4074 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" |
4075 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 4075 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
4076 | 4076 | ||
4077 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2523 | 4077 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2515 |
4078 | #, c-format | 4078 | #, c-format |
4079 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" | 4079 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" |
4080 | msgstr "" | 4080 | msgstr "" |
4081 | 4081 | ||
4082 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2671 | 4082 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2663 |
4083 | #, c-format | 4083 | #, c-format |
4084 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" | 4084 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" |
4085 | msgstr "" | 4085 | msgstr "" |
@@ -4351,7 +4351,7 @@ msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" | |||
4351 | msgstr "" | 4351 | msgstr "" |
4352 | 4352 | ||
4353 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:677 | 4353 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:677 |
4354 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1460 | 4354 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1453 |
4355 | msgid "# advertised hostlist URIs" | 4355 | msgid "# advertised hostlist URIs" |
4356 | msgstr "" | 4356 | msgstr "" |
4357 | 4357 | ||
@@ -4367,117 +4367,117 @@ msgid "" | |||
4367 | "gets dismissed.\n" | 4367 | "gets dismissed.\n" |
4368 | msgstr "" | 4368 | msgstr "" |
4369 | 4369 | ||
4370 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:893 | 4370 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:886 |
4371 | #, fuzzy, c-format | 4371 | #, fuzzy, c-format |
4372 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" | 4372 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" |
4373 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4373 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4374 | 4374 | ||
4375 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:908 | 4375 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:901 |
4376 | #, c-format | 4376 | #, c-format |
4377 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" | 4377 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" |
4378 | msgstr "" | 4378 | msgstr "" |
4379 | 4379 | ||
4380 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:928 | 4380 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:921 |
4381 | #, fuzzy, c-format | 4381 | #, fuzzy, c-format |
4382 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" | 4382 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" |
4383 | msgstr "" | 4383 | msgstr "" |
4384 | "Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" | 4384 | "Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" |
4385 | 4385 | ||
4386 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:934 | 4386 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:927 |
4387 | #, fuzzy, c-format | 4387 | #, fuzzy, c-format |
4388 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" | 4388 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" |
4389 | msgstr "" | 4389 | msgstr "" |
4390 | "Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" | 4390 | "Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" |
4391 | 4391 | ||
4392 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:942 | 4392 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:935 |
4393 | #, c-format | 4393 | #, c-format |
4394 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" | 4394 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" |
4395 | msgstr "" | 4395 | msgstr "" |
4396 | 4396 | ||
4397 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:998 | 4397 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:991 |
4398 | #, c-format | 4398 | #, c-format |
4399 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" | 4399 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" |
4400 | msgstr "" | 4400 | msgstr "" |
4401 | 4401 | ||
4402 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1007 | 4402 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1000 |
4403 | msgid "# hostlist downloads initiated" | 4403 | msgid "# hostlist downloads initiated" |
4404 | msgstr "" | 4404 | msgstr "" |
4405 | 4405 | ||
4406 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1144 | 4406 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1137 |
4407 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1732 | 4407 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1725 |
4408 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" | 4408 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" |
4409 | msgstr "" | 4409 | msgstr "" |
4410 | 4410 | ||
4411 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1154 | 4411 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1147 |
4412 | #, c-format | 4412 | #, c-format |
4413 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" | 4413 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" |
4414 | msgstr "" | 4414 | msgstr "" |
4415 | 4415 | ||
4416 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1212 | 4416 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1205 |
4417 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1233 | 4417 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1226 |
4418 | #, fuzzy | 4418 | #, fuzzy |
4419 | msgid "# active connections" | 4419 | msgid "# active connections" |
4420 | msgstr "Nätverksanslutning" | 4420 | msgstr "Nätverksanslutning" |
4421 | 4421 | ||
4422 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1396 | 4422 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1389 |
4423 | #, fuzzy, c-format | 4423 | #, fuzzy, c-format |
4424 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" | 4424 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" |
4425 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4425 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4426 | 4426 | ||
4427 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401 | 4427 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1394 |
4428 | #, fuzzy, c-format | 4428 | #, fuzzy, c-format |
4429 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" | 4429 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" |
4430 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" | 4430 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" |
4431 | 4431 | ||
4432 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1412 | 4432 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1405 |
4433 | #, fuzzy, c-format | 4433 | #, fuzzy, c-format |
4434 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" | 4434 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" |
4435 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 4435 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
4436 | 4436 | ||
4437 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1453 | 4437 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1446 |
4438 | #, c-format | 4438 | #, c-format |
4439 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" | 4439 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" |
4440 | msgstr "" | 4440 | msgstr "" |
4441 | 4441 | ||
4442 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1456 | 4442 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1449 |
4443 | msgid "# hostlist URIs read from file" | 4443 | msgid "# hostlist URIs read from file" |
4444 | msgstr "" | 4444 | msgstr "" |
4445 | 4445 | ||
4446 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1507 | 4446 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1500 |
4447 | #, fuzzy, c-format | 4447 | #, fuzzy, c-format |
4448 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" | 4448 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" |
4449 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 4449 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
4450 | 4450 | ||
4451 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1514 | 4451 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1507 |
4452 | #, fuzzy, c-format | 4452 | #, fuzzy, c-format |
4453 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" | 4453 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" |
4454 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4454 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4455 | 4455 | ||
4456 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1547 | 4456 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1540 |
4457 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1566 | 4457 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1559 |
4458 | #, c-format | 4458 | #, c-format |
4459 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" | 4459 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" |
4460 | msgstr "" | 4460 | msgstr "" |
4461 | 4461 | ||
4462 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1560 | 4462 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1553 |
4463 | msgid "# hostlist URIs written to file" | 4463 | msgid "# hostlist URIs written to file" |
4464 | msgstr "" | 4464 | msgstr "" |
4465 | 4465 | ||
4466 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1661 | 4466 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1654 |
4467 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2300 | 4467 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2294 |
4468 | #, c-format | 4468 | #, c-format |
4469 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" | 4469 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" |
4470 | msgstr "" | 4470 | msgstr "" |
4471 | 4471 | ||
4472 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1690 | 4472 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1683 |
4473 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" | 4473 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" |
4474 | msgstr "" | 4474 | msgstr "" |
4475 | 4475 | ||
4476 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1703 | 4476 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1696 |
4477 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" | 4477 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" |
4478 | msgstr "" | 4478 | msgstr "" |
4479 | 4479 | ||
4480 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1717 | 4480 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1710 |
4481 | #, c-format | 4481 | #, c-format |
4482 | msgid "" | 4482 | msgid "" |
4483 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" | 4483 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" |
@@ -4548,7 +4548,7 @@ msgid "# hostlist advertisements send" | |||
4548 | msgstr "" | 4548 | msgstr "" |
4549 | 4549 | ||
4550 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:674 | 4550 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:674 |
4551 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2662 | 4551 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2657 |
4552 | #, fuzzy | 4552 | #, fuzzy |
4553 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4553 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
4554 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" | 4554 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" |
@@ -4715,7 +4715,7 @@ msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | |||
4715 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4715 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4716 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4716 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4717 | 4717 | ||
4718 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1401 | 4718 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1529 |
4719 | #, fuzzy | 4719 | #, fuzzy |
4720 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 4720 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
4721 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | 4721 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
@@ -5483,7 +5483,7 @@ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | |||
5483 | msgid "`external-ip' command not found\n" | 5483 | msgid "`external-ip' command not found\n" |
5484 | msgstr "" | 5484 | msgstr "" |
5485 | 5485 | ||
5486 | #: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:607 | 5486 | #: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:602 |
5487 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5487 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5488 | msgstr "" | 5488 | msgstr "" |
5489 | 5489 | ||
@@ -5780,51 +5780,46 @@ msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | |||
5780 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" | 5780 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" |
5781 | msgstr "" | 5781 | msgstr "" |
5782 | 5782 | ||
5783 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:209 | 5783 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:591 |
5784 | #, fuzzy, c-format | ||
5785 | msgid "Invalid DID `%s'\n" | ||
5786 | msgstr "Ogiltiga argument: " | ||
5787 | |||
5788 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:835 | ||
5789 | msgid "Create a DID Document and display its DID" | 5784 | msgid "Create a DID Document and display its DID" |
5790 | msgstr "" | 5785 | msgstr "" |
5791 | 5786 | ||
5792 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:840 | 5787 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:596 |
5793 | msgid "Get the DID Document associated with the given DID" | 5788 | msgid "Get the DID Document associated with the given DID" |
5794 | msgstr "" | 5789 | msgstr "" |
5795 | 5790 | ||
5796 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:844 | 5791 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:601 |
5797 | msgid "Show the DID for a given ego" | ||
5798 | msgstr "" | ||
5799 | |||
5800 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:849 | ||
5801 | msgid "Remove the DID" | 5792 | msgid "Remove the DID" |
5802 | msgstr "" | 5793 | msgstr "" |
5803 | 5794 | ||
5804 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:853 src/reclaim/gnunet-did.c:857 | 5795 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:605 |
5805 | msgid "Replace the DID Document." | 5796 | msgid "Replace the DID Document." |
5806 | msgstr "" | 5797 | msgstr "" |
5807 | 5798 | ||
5808 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:863 | 5799 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:609 |
5800 | msgid "Show the DID for a given ego" | ||
5801 | msgstr "" | ||
5802 | |||
5803 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:613 | ||
5804 | msgid "Show egos with DIDs" | ||
5805 | msgstr "" | ||
5806 | |||
5807 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:619 | ||
5809 | msgid "The Decentralized Identity (DID)" | 5808 | msgid "The Decentralized Identity (DID)" |
5810 | msgstr "" | 5809 | msgstr "" |
5811 | 5810 | ||
5812 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:869 | 5811 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:625 |
5813 | msgid "The DID Document to store in GNUNET" | 5812 | msgid "The DID Document to store in GNUNET" |
5814 | msgstr "" | 5813 | msgstr "" |
5815 | 5814 | ||
5816 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:874 | 5815 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:630 |
5817 | msgid "The name of the EGO" | 5816 | msgid "The name of the EGO" |
5818 | msgstr "" | 5817 | msgstr "" |
5819 | 5818 | ||
5820 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:880 | 5819 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:636 |
5821 | msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)" | 5820 | msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)" |
5822 | msgstr "" | 5821 | msgstr "" |
5823 | 5822 | ||
5824 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:889 | ||
5825 | msgid "Manage Decentralized Identities (DIDs)" | ||
5826 | msgstr "" | ||
5827 | |||
5828 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:802 | 5823 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:802 |
5829 | #, fuzzy, c-format | 5824 | #, fuzzy, c-format |
5830 | msgid "Ego is required\n" | 5825 | msgid "Ego is required\n" |
@@ -5933,61 +5928,61 @@ msgstr "GNUnet-konfiguration" | |||
5933 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." | 5928 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." |
5934 | msgstr "" | 5929 | msgstr "" |
5935 | 5930 | ||
5936 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1388 | 5931 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1366 |
5937 | #, fuzzy | 5932 | #, fuzzy |
5938 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" | 5933 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" |
5939 | msgstr "använd konfigurationsfil FILNAMN" | 5934 | msgstr "använd konfigurationsfil FILNAMN" |
5940 | 5935 | ||
5941 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1430 | 5936 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1408 |
5942 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631 | 5937 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631 |
5943 | #, c-format | 5938 | #, c-format |
5944 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" | 5939 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" |
5945 | msgstr "" | 5940 | msgstr "" |
5946 | 5941 | ||
5947 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1436 | 5942 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1414 |
5948 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639 | 5943 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639 |
5949 | #, c-format | 5944 | #, c-format |
5950 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" | 5945 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" |
5951 | msgstr "" | 5946 | msgstr "" |
5952 | 5947 | ||
5953 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1444 | 5948 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1422 |
5954 | #, fuzzy, c-format | 5949 | #, fuzzy, c-format |
5955 | msgid "No files found in `%s'\n" | 5950 | msgid "No files found in `%s'\n" |
5956 | msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" | 5951 | msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" |
5957 | 5952 | ||
5958 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1453 | 5953 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1431 |
5959 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" | 5954 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" |
5960 | msgstr "" | 5955 | msgstr "" |
5961 | 5956 | ||
5962 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1473 | 5957 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1451 |
5963 | #, fuzzy | 5958 | #, fuzzy |
5964 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" | 5959 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" |
5965 | msgstr "Fel vid lämning av DHT.\n" | 5960 | msgstr "Fel vid lämning av DHT.\n" |
5966 | 5961 | ||
5967 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1562 | 5962 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1540 |
5968 | #, fuzzy | 5963 | #, fuzzy |
5969 | msgid "name of the file for writing statistics" | 5964 | msgid "name of the file for writing statistics" |
5970 | msgstr "Visa värde av alternativet" | 5965 | msgstr "Visa värde av alternativet" |
5971 | 5966 | ||
5972 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1569 | 5967 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1547 |
5973 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" | 5968 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" |
5974 | msgstr "" | 5969 | msgstr "" |
5975 | 5970 | ||
5976 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1575 | 5971 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1553 |
5977 | msgid "directory with policy files" | 5972 | msgid "directory with policy files" |
5978 | msgstr "" | 5973 | msgstr "" |
5979 | 5974 | ||
5980 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1582 | 5975 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1560 |
5981 | #, fuzzy | 5976 | #, fuzzy |
5982 | msgid "name of file with input strings" | 5977 | msgid "name of file with input strings" |
5983 | msgstr "Visa värde av alternativet" | 5978 | msgstr "Visa värde av alternativet" |
5984 | 5979 | ||
5985 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1589 | 5980 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1567 |
5986 | #, fuzzy | 5981 | #, fuzzy |
5987 | msgid "name of file with hosts' names" | 5982 | msgid "name of file with hosts' names" |
5988 | msgstr "Visa värde av alternativet" | 5983 | msgstr "Visa värde av alternativet" |
5989 | 5984 | ||
5990 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1604 | 5985 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1582 |
5991 | msgid "Profiler for regex" | 5986 | msgid "Profiler for regex" |
5992 | msgstr "" | 5987 | msgstr "" |
5993 | 5988 | ||
@@ -6940,7 +6935,7 @@ msgstr "" | |||
6940 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3342 | 6935 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3342 |
6941 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3867 | 6936 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3867 |
6942 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:11039 | 6937 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:11039 |
6943 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627 | 6938 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2622 |
6944 | #, fuzzy | 6939 | #, fuzzy |
6945 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 6940 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
6946 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 6941 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
@@ -6998,21 +6993,21 @@ msgid "# bytes payload received" | |||
6998 | msgstr "# byte dekrypterade" | 6993 | msgstr "# byte dekrypterade" |
6999 | 6994 | ||
7000 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2019 | 6995 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2019 |
7001 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2453 | 6996 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2448 |
7002 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 6997 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
7003 | msgstr "" | 6998 | msgstr "" |
7004 | 6999 | ||
7005 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2457 | 7000 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2452 |
7006 | #, fuzzy, c-format | 7001 | #, fuzzy, c-format |
7007 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" | 7002 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" |
7008 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 7003 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
7009 | 7004 | ||
7010 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2552 | 7005 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2547 |
7011 | #, fuzzy, c-format | 7006 | #, fuzzy, c-format |
7012 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" | 7007 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" |
7013 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | 7008 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" |
7014 | 7009 | ||
7015 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2561 | 7010 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2556 |
7016 | #, c-format | 7011 | #, c-format |
7017 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 7012 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
7018 | msgstr "" | 7013 | msgstr "" |
@@ -7552,25 +7547,25 @@ msgstr "" | |||
7552 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" | 7547 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" |
7553 | msgstr "" | 7548 | msgstr "" |
7554 | 7549 | ||
7555 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2140 | 7550 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2134 |
7556 | #, c-format | 7551 | #, c-format |
7557 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | 7552 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" |
7558 | msgstr "" | 7553 | msgstr "" |
7559 | 7554 | ||
7560 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2189 | 7555 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2183 |
7561 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3276 | 7556 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3276 |
7562 | #, fuzzy, c-format | 7557 | #, fuzzy, c-format |
7563 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 7558 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
7564 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" | 7559 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" |
7565 | 7560 | ||
7566 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2206 | 7561 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2200 |
7567 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3346 | 7562 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3346 |
7568 | #, fuzzy, c-format | 7563 | #, fuzzy, c-format |
7569 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 7564 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
7570 | msgstr "" | 7565 | msgstr "" |
7571 | "Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" | 7566 | "Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" |
7572 | 7567 | ||
7573 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2240 | 7568 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2234 |
7574 | #, fuzzy, c-format | 7569 | #, fuzzy, c-format |
7575 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" | 7570 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" |
7576 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" | 7571 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" |
@@ -8097,82 +8092,82 @@ msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | |||
8097 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" | 8092 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" |
8098 | msgstr "" | 8093 | msgstr "" |
8099 | 8094 | ||
8100 | #: src/util/bio.c:227 src/util/bio.c:235 | 8095 | #: src/util/bio.c:228 src/util/bio.c:236 |
8101 | #, fuzzy, c-format | 8096 | #, fuzzy, c-format |
8102 | msgid "Error reading `%s' from file: %s" | 8097 | msgid "Error reading `%s' from file: %s" |
8103 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" | 8098 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" |
8104 | 8099 | ||
8105 | #: src/util/bio.c:237 | 8100 | #: src/util/bio.c:238 |
8106 | #, fuzzy | 8101 | #, fuzzy |
8107 | msgid "End of file" | 8102 | msgid "End of file" |
8108 | msgstr "Läs in en konfigurationsfil" | 8103 | msgstr "Läs in en konfigurationsfil" |
8109 | 8104 | ||
8110 | #: src/util/bio.c:266 | 8105 | #: src/util/bio.c:267 |
8111 | #, fuzzy, c-format | 8106 | #, fuzzy, c-format |
8112 | msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s" | 8107 | msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s" |
8113 | msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" | 8108 | msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" |
8114 | 8109 | ||
8115 | #: src/util/bio.c:268 | 8110 | #: src/util/bio.c:269 |
8116 | msgid "Not enough data left" | 8111 | msgid "Not enough data left" |
8117 | msgstr "" | 8112 | msgstr "" |
8118 | 8113 | ||
8119 | #: src/util/bio.c:308 | 8114 | #: src/util/bio.c:309 |
8120 | #, fuzzy, c-format | 8115 | #, fuzzy, c-format |
8121 | msgid "Invalid handle type while reading `%s'" | 8116 | msgid "Invalid handle type while reading `%s'" |
8122 | msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n" | 8117 | msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n" |
8123 | 8118 | ||
8124 | #: src/util/bio.c:335 src/util/bio.c:839 | 8119 | #: src/util/bio.c:336 src/util/bio.c:840 |
8125 | msgid "string length" | 8120 | msgid "string length" |
8126 | msgstr "" | 8121 | msgstr "" |
8127 | 8122 | ||
8128 | #: src/util/bio.c:341 | 8123 | #: src/util/bio.c:342 |
8129 | #, fuzzy, c-format | 8124 | #, fuzzy, c-format |
8130 | msgid "%s (while reading `%s')" | 8125 | msgid "%s (while reading `%s')" |
8131 | msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" | 8126 | msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" |
8132 | 8127 | ||
8133 | #: src/util/bio.c:346 | 8128 | #: src/util/bio.c:347 |
8134 | #, c-format | 8129 | #, c-format |
8135 | msgid "Error reading length of string `%s'" | 8130 | msgid "Error reading length of string `%s'" |
8136 | msgstr "" | 8131 | msgstr "" |
8137 | 8132 | ||
8138 | #: src/util/bio.c:359 | 8133 | #: src/util/bio.c:360 |
8139 | #, c-format | 8134 | #, c-format |
8140 | msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)" | 8135 | msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)" |
8141 | msgstr "" | 8136 | msgstr "" |
8142 | 8137 | ||
8143 | #: src/util/bio.c:398 src/util/bio.c:864 src/util/bio.c:881 | 8138 | #: src/util/bio.c:399 src/util/bio.c:865 src/util/bio.c:882 |
8144 | msgid "metadata length" | 8139 | msgid "metadata length" |
8145 | msgstr "" | 8140 | msgstr "" |
8146 | 8141 | ||
8147 | #: src/util/bio.c:410 | 8142 | #: src/util/bio.c:411 |
8148 | #, c-format | 8143 | #, c-format |
8149 | msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)" | 8144 | msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)" |
8150 | msgstr "" | 8145 | msgstr "" |
8151 | 8146 | ||
8152 | #: src/util/bio.c:426 | 8147 | #: src/util/bio.c:427 |
8153 | #, fuzzy, c-format | 8148 | #, fuzzy, c-format |
8154 | msgid "Failed to deserialize metadata `%s'" | 8149 | msgid "Failed to deserialize metadata `%s'" |
8155 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 8150 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
8156 | 8151 | ||
8157 | #: src/util/bio.c:668 | 8152 | #: src/util/bio.c:669 |
8158 | msgid "Unable to flush buffer to file" | 8153 | msgid "Unable to flush buffer to file" |
8159 | msgstr "" | 8154 | msgstr "" |
8160 | 8155 | ||
8161 | #: src/util/bio.c:730 src/util/bio.c:751 | 8156 | #: src/util/bio.c:731 src/util/bio.c:752 |
8162 | #, fuzzy, c-format | 8157 | #, fuzzy, c-format |
8163 | msgid "Error while writing `%s' to file: %s" | 8158 | msgid "Error while writing `%s' to file: %s" |
8164 | msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" | 8159 | msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" |
8165 | 8160 | ||
8166 | #: src/util/bio.c:732 | 8161 | #: src/util/bio.c:733 |
8167 | msgid "No associated file" | 8162 | msgid "No associated file" |
8168 | msgstr "" | 8163 | msgstr "" |
8169 | 8164 | ||
8170 | #: src/util/bio.c:816 | 8165 | #: src/util/bio.c:817 |
8171 | #, fuzzy, c-format | 8166 | #, fuzzy, c-format |
8172 | msgid "Invalid handle type while writing `%s'" | 8167 | msgid "Invalid handle type while writing `%s'" |
8173 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | 8168 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" |
8174 | 8169 | ||
8175 | #: src/util/bio.c:876 | 8170 | #: src/util/bio.c:877 |
8176 | #, fuzzy, c-format | 8171 | #, fuzzy, c-format |
8177 | msgid "Failed to serialize metadata `%s'" | 8172 | msgid "Failed to serialize metadata `%s'" |
8178 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 8173 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
@@ -8181,7 +8176,7 @@ msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | |||
8181 | msgid "not a valid filename" | 8176 | msgid "not a valid filename" |
8182 | msgstr "" | 8177 | msgstr "" |
8183 | 8178 | ||
8184 | #: src/util/client.c:1106 | 8179 | #: src/util/client.c:1095 |
8185 | #, c-format | 8180 | #, c-format |
8186 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 8181 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
8187 | msgstr "" | 8182 | msgstr "" |
@@ -8191,53 +8186,53 @@ msgstr "" | |||
8191 | msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" | 8186 | msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" |
8192 | msgstr "" | 8187 | msgstr "" |
8193 | 8188 | ||
8194 | #: src/util/common_logging.c:926 | 8189 | #: src/util/common_logging.c:911 |
8195 | #, c-format | 8190 | #, c-format |
8196 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" | 8191 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" |
8197 | msgstr "" | 8192 | msgstr "" |
8198 | 8193 | ||
8199 | #: src/util/common_logging.c:1131 | 8194 | #: src/util/common_logging.c:1104 |
8200 | msgid "ERROR" | 8195 | msgid "ERROR" |
8201 | msgstr "FEL" | 8196 | msgstr "FEL" |
8202 | 8197 | ||
8203 | #: src/util/common_logging.c:1133 | 8198 | #: src/util/common_logging.c:1106 |
8204 | msgid "WARNING" | 8199 | msgid "WARNING" |
8205 | msgstr "VARNING" | 8200 | msgstr "VARNING" |
8206 | 8201 | ||
8207 | #: src/util/common_logging.c:1135 | 8202 | #: src/util/common_logging.c:1108 |
8208 | msgid "MESSAGE" | 8203 | msgid "MESSAGE" |
8209 | msgstr "MEDDELANDE" | 8204 | msgstr "MEDDELANDE" |
8210 | 8205 | ||
8211 | #: src/util/common_logging.c:1137 | 8206 | #: src/util/common_logging.c:1110 |
8212 | msgid "INFO" | 8207 | msgid "INFO" |
8213 | msgstr "INFO" | 8208 | msgstr "INFO" |
8214 | 8209 | ||
8215 | #: src/util/common_logging.c:1139 | 8210 | #: src/util/common_logging.c:1112 |
8216 | msgid "DEBUG" | 8211 | msgid "DEBUG" |
8217 | msgstr "FELSÖKNING" | 8212 | msgstr "FELSÖKNING" |
8218 | 8213 | ||
8219 | #: src/util/common_logging.c:1141 | 8214 | #: src/util/common_logging.c:1114 |
8220 | msgid "NONE" | 8215 | msgid "NONE" |
8221 | msgstr "" | 8216 | msgstr "" |
8222 | 8217 | ||
8223 | #: src/util/common_logging.c:1142 | 8218 | #: src/util/common_logging.c:1115 |
8224 | msgid "INVALID" | 8219 | msgid "INVALID" |
8225 | msgstr "" | 8220 | msgstr "" |
8226 | 8221 | ||
8227 | #: src/util/common_logging.c:1423 | 8222 | #: src/util/common_logging.c:1396 |
8228 | msgid "unknown address" | 8223 | msgid "unknown address" |
8229 | msgstr "" | 8224 | msgstr "" |
8230 | 8225 | ||
8231 | #: src/util/common_logging.c:1468 | 8226 | #: src/util/common_logging.c:1441 |
8232 | msgid "invalid address" | 8227 | msgid "invalid address" |
8233 | msgstr "" | 8228 | msgstr "" |
8234 | 8229 | ||
8235 | #: src/util/common_logging.c:1487 | 8230 | #: src/util/common_logging.c:1453 |
8236 | #, fuzzy, c-format | 8231 | #, fuzzy, c-format |
8237 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 8232 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
8238 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 8233 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
8239 | 8234 | ||
8240 | #: src/util/common_logging.c:1510 | 8235 | #: src/util/common_logging.c:1468 |
8241 | #, fuzzy, c-format | 8236 | #, fuzzy, c-format |
8242 | msgid "" | 8237 | msgid "" |
8243 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" | 8238 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" |
@@ -8332,7 +8327,7 @@ msgstr "" | |||
8332 | msgid "failed to load configuration defaults" | 8327 | msgid "failed to load configuration defaults" |
8333 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 8328 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
8334 | 8329 | ||
8335 | #: src/util/container_bloomfilter.c:542 | 8330 | #: src/util/container_bloomfilter.c:531 |
8336 | #, c-format | 8331 | #, c-format |
8337 | msgid "" | 8332 | msgid "" |
8338 | "Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " | 8333 | "Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " |
@@ -8344,17 +8339,17 @@ msgstr "" | |||
8344 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" | 8339 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" |
8345 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 8340 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
8346 | 8341 | ||
8347 | #: src/util/crypto_ecc.c:669 | 8342 | #: src/util/crypto_ecc.c:689 |
8348 | #, fuzzy, c-format | 8343 | #, fuzzy, c-format |
8349 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8344 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8350 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 8345 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
8351 | 8346 | ||
8352 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:280 | 8347 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:272 |
8353 | #, fuzzy | 8348 | #, fuzzy |
8354 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 8349 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
8355 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 8350 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
8356 | 8351 | ||
8357 | #: src/util/crypto_random.c:385 | 8352 | #: src/util/crypto_random.c:372 |
8358 | #, c-format | 8353 | #, c-format |
8359 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 8354 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
8360 | msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n" | 8355 | msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n" |
@@ -8873,17 +8868,17 @@ msgstr "" | |||
8873 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" | 8868 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" |
8874 | msgstr "Initiering av insticksmekanism misslyckades: %s!\n" | 8869 | msgstr "Initiering av insticksmekanism misslyckades: %s!\n" |
8875 | 8870 | ||
8876 | #: src/util/plugin.c:156 | 8871 | #: src/util/plugin.c:157 |
8877 | #, fuzzy, c-format | 8872 | #, fuzzy, c-format |
8878 | msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" | 8873 | msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" |
8879 | msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | 8874 | msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" |
8880 | 8875 | ||
8881 | #: src/util/plugin.c:234 | 8876 | #: src/util/plugin.c:214 |
8882 | #, fuzzy, c-format | 8877 | #, fuzzy, c-format |
8883 | msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" | 8878 | msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" |
8884 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | 8879 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" |
8885 | 8880 | ||
8886 | #: src/util/plugin.c:414 | 8881 | #: src/util/plugin.c:370 |
8887 | #, fuzzy | 8882 | #, fuzzy |
8888 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | 8883 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" |
8889 | msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n" | 8884 | msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n" |
@@ -9236,6 +9231,10 @@ msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | |||
9236 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 9231 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
9237 | 9232 | ||
9238 | #, fuzzy, c-format | 9233 | #, fuzzy, c-format |
9234 | #~ msgid "Invalid DID `%s'\n" | ||
9235 | #~ msgstr "Ogiltiga argument: " | ||
9236 | |||
9237 | #, fuzzy, c-format | ||
9239 | #~ msgid "Block not of type %u\n" | 9238 | #~ msgid "Block not of type %u\n" |
9240 | #~ msgstr "Ingen transport av typ %d är känd.\n" | 9239 | #~ msgstr "Ingen transport av typ %d är känd.\n" |
9241 | 9240 | ||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" | 9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2022-08-05 13:57+0200\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2022-09-04 11:01+0200\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" |
13 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" | 13 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" |
14 | "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" | 14 | "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" |
@@ -678,25 +678,25 @@ msgstr "" | |||
678 | msgid "disable normalization" | 678 | msgid "disable normalization" |
679 | msgstr "" | 679 | msgstr "" |
680 | 680 | ||
681 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326 | 681 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:321 |
682 | #, c-format | 682 | #, c-format |
683 | msgid "" | 683 | msgid "" |
684 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | 684 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " |
685 | "%llu\n" | 685 | "%llu\n" |
686 | msgstr "" | 686 | msgstr "" |
687 | 687 | ||
688 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336 | 688 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:331 |
689 | #, c-format | 689 | #, c-format |
690 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | 690 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" |
691 | msgstr "" | 691 | msgstr "" |
692 | 692 | ||
693 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382 | 693 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:377 |
694 | #, c-format | 694 | #, c-format |
695 | msgid "" | 695 | msgid "" |
696 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | 696 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" |
697 | msgstr "" | 697 | msgstr "" |
698 | 698 | ||
699 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474 | 699 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:462 |
700 | #, fuzzy, c-format | 700 | #, fuzzy, c-format |
701 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | 701 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" |
702 | msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" | 702 | msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" |
@@ -1503,46 +1503,46 @@ msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" | |||
1503 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" | 1503 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" |
1504 | msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG" | 1504 | msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG" |
1505 | 1505 | ||
1506 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1513 | 1506 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1506 |
1507 | #, fuzzy | 1507 | #, fuzzy |
1508 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" | 1508 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" |
1509 | msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" | 1509 | msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" |
1510 | 1510 | ||
1511 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1524 | 1511 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1517 |
1512 | #, c-format | 1512 | #, c-format |
1513 | msgid "" | 1513 | msgid "" |
1514 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" | 1514 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" |
1515 | msgstr "" | 1515 | msgstr "" |
1516 | 1516 | ||
1517 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1528 | 1517 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1521 |
1518 | #, fuzzy | 1518 | #, fuzzy |
1519 | msgid "# sessions terminated by key expiration" | 1519 | msgid "# sessions terminated by key expiration" |
1520 | msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" | 1520 | msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" |
1521 | 1521 | ||
1522 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1606 | 1522 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1599 |
1523 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1633 | 1523 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1626 |
1524 | #, fuzzy | 1524 | #, fuzzy |
1525 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 1525 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
1526 | msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" | 1526 | msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" |
1527 | 1527 | ||
1528 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1619 | 1528 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1612 |
1529 | #, fuzzy | 1529 | #, fuzzy |
1530 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 1530 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
1531 | msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" | 1531 | msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" |
1532 | 1532 | ||
1533 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1664 | 1533 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1657 |
1534 | #, fuzzy | 1534 | #, fuzzy |
1535 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 1535 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
1536 | msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" | 1536 | msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" |
1537 | 1537 | ||
1538 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1673 | 1538 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1666 |
1539 | #, fuzzy | 1539 | #, fuzzy |
1540 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 1540 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
1541 | msgstr "# các byte đã giải mã" | 1541 | msgstr "# các byte đã giải mã" |
1542 | 1542 | ||
1543 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252 | 1543 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252 |
1544 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 | 1544 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 |
1545 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:610 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1519 | 1545 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:601 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1496 |
1546 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:579 | 1546 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:579 |
1547 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:671 | 1547 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:671 |
1548 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:723 | 1548 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:723 |
@@ -1640,34 +1640,34 @@ msgstr "# các kết quả dht được nhận" | |||
1640 | msgid "# datastore connections (re)created" | 1640 | msgid "# datastore connections (re)created" |
1641 | msgstr "# các kết nối dht" | 1641 | msgstr "# các kết nối dht" |
1642 | 1642 | ||
1643 | #: src/datastore/datastore_api.c:1032 | 1643 | #: src/datastore/datastore_api.c:1007 |
1644 | #, fuzzy | 1644 | #, fuzzy |
1645 | msgid "# PUT requests executed" | 1645 | msgid "# PUT requests executed" |
1646 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" | 1646 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" |
1647 | 1647 | ||
1648 | #: src/datastore/datastore_api.c:1093 | 1648 | #: src/datastore/datastore_api.c:1068 |
1649 | #, fuzzy | 1649 | #, fuzzy |
1650 | msgid "# RESERVE requests executed" | 1650 | msgid "# RESERVE requests executed" |
1651 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" | 1651 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" |
1652 | 1652 | ||
1653 | #: src/datastore/datastore_api.c:1158 | 1653 | #: src/datastore/datastore_api.c:1113 |
1654 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" | 1654 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" |
1655 | msgstr "" | 1655 | msgstr "" |
1656 | 1656 | ||
1657 | #: src/datastore/datastore_api.c:1236 | 1657 | #: src/datastore/datastore_api.c:1171 |
1658 | #, fuzzy | 1658 | #, fuzzy |
1659 | msgid "# REMOVE requests executed" | 1659 | msgid "# REMOVE requests executed" |
1660 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" | 1660 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" |
1661 | 1661 | ||
1662 | #: src/datastore/datastore_api.c:1295 | 1662 | #: src/datastore/datastore_api.c:1230 |
1663 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" | 1663 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" |
1664 | msgstr "" | 1664 | msgstr "" |
1665 | 1665 | ||
1666 | #: src/datastore/datastore_api.c:1357 | 1666 | #: src/datastore/datastore_api.c:1276 |
1667 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" | 1667 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" |
1668 | msgstr "" | 1668 | msgstr "" |
1669 | 1669 | ||
1670 | #: src/datastore/datastore_api.c:1438 | 1670 | #: src/datastore/datastore_api.c:1357 |
1671 | #, fuzzy | 1671 | #, fuzzy |
1672 | msgid "# GET requests executed" | 1672 | msgid "# GET requests executed" |
1673 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" | 1673 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" |
@@ -2014,46 +2014,46 @@ msgstr "" | |||
2014 | msgid "Result %d, type %d:\n" | 2014 | msgid "Result %d, type %d:\n" |
2015 | msgstr "" | 2015 | msgstr "" |
2016 | 2016 | ||
2017 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:221 | 2017 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:238 |
2018 | msgid "Must provide key for DHT GET!\n" | 2018 | msgid "Must provide key for DHT GET!\n" |
2019 | msgstr "" | 2019 | msgstr "" |
2020 | 2020 | ||
2021 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:229 src/dht/gnunet-dht-hello.c:119 | 2021 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:246 src/dht/gnunet-dht-hello.c:119 |
2022 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:255 | 2022 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:255 |
2023 | #, fuzzy, c-format | 2023 | #, fuzzy, c-format |
2024 | msgid "Failed to connect to DHT service!\n" | 2024 | msgid "Failed to connect to DHT service!\n" |
2025 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 2025 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
2026 | 2026 | ||
2027 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:239 | 2027 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:256 |
2028 | msgid "Issuing DHT GET with key" | 2028 | msgid "Issuing DHT GET with key" |
2029 | msgstr "" | 2029 | msgstr "" |
2030 | 2030 | ||
2031 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:275 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 | 2031 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:292 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 |
2032 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:200 | 2032 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:200 |
2033 | msgid "the query key" | 2033 | msgid "the query key" |
2034 | msgstr "" | 2034 | msgstr "" |
2035 | 2035 | ||
2036 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:281 | 2036 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:298 |
2037 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" | 2037 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" |
2038 | msgstr "" | 2038 | msgstr "" |
2039 | 2039 | ||
2040 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:286 src/dht/gnunet-dht-put.c:217 | 2040 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:303 src/dht/gnunet-dht-put.c:217 |
2041 | msgid "use DHT's record route option" | 2041 | msgid "use DHT's record route option" |
2042 | msgstr "" | 2042 | msgstr "" |
2043 | 2043 | ||
2044 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:292 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308 | 2044 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:309 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308 |
2045 | msgid "the type of data to look for" | 2045 | msgid "the type of data to look for" |
2046 | msgstr "" | 2046 | msgstr "" |
2047 | 2047 | ||
2048 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:298 | 2048 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:315 |
2049 | msgid "how long to execute this query before giving up?" | 2049 | msgid "how long to execute this query before giving up?" |
2050 | msgstr "" | 2050 | msgstr "" |
2051 | 2051 | ||
2052 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:304 src/dht/gnunet-dht-put.c:206 | 2052 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:321 src/dht/gnunet-dht-put.c:206 |
2053 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" | 2053 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" |
2054 | msgstr "" | 2054 | msgstr "" |
2055 | 2055 | ||
2056 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:321 | 2056 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:338 |
2057 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." | 2057 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." |
2058 | msgstr "" | 2058 | msgstr "" |
2059 | 2059 | ||
@@ -2495,71 +2495,71 @@ msgstr "" | |||
2495 | msgid "# fragmentation transmissions completed" | 2495 | msgid "# fragmentation transmissions completed" |
2496 | msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi" | 2496 | msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi" |
2497 | 2497 | ||
2498 | #: src/fs/fs_api.c:491 | 2498 | #: src/fs/fs_api.c:480 |
2499 | #, fuzzy, c-format | 2499 | #, fuzzy, c-format |
2500 | msgid "Could not open file `%s': %s" | 2500 | msgid "Could not open file `%s': %s" |
2501 | msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" | 2501 | msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" |
2502 | 2502 | ||
2503 | #: src/fs/fs_api.c:502 | 2503 | #: src/fs/fs_api.c:491 |
2504 | #, fuzzy, c-format | 2504 | #, fuzzy, c-format |
2505 | msgid "Could not read file `%s': %s" | 2505 | msgid "Could not read file `%s': %s" |
2506 | msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" | 2506 | msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" |
2507 | 2507 | ||
2508 | #: src/fs/fs_api.c:510 | 2508 | #: src/fs/fs_api.c:499 |
2509 | #, c-format | 2509 | #, c-format |
2510 | msgid "Short read reading from file `%s'!" | 2510 | msgid "Short read reading from file `%s'!" |
2511 | msgstr "" | 2511 | msgstr "" |
2512 | 2512 | ||
2513 | #: src/fs/fs_api.c:1173 | 2513 | #: src/fs/fs_api.c:1156 |
2514 | #, fuzzy, c-format | 2514 | #, fuzzy, c-format |
2515 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" | 2515 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" |
2516 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 2516 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
2517 | 2517 | ||
2518 | #: src/fs/fs_api.c:1724 | 2518 | #: src/fs/fs_api.c:1707 |
2519 | #, c-format | 2519 | #, c-format |
2520 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" | 2520 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" |
2521 | msgstr "" | 2521 | msgstr "" |
2522 | 2522 | ||
2523 | #: src/fs/fs_api.c:1739 | 2523 | #: src/fs/fs_api.c:1722 |
2524 | #, fuzzy, c-format | 2524 | #, fuzzy, c-format |
2525 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" | 2525 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" |
2526 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 2526 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
2527 | 2527 | ||
2528 | #: src/fs/fs_api.c:2468 | 2528 | #: src/fs/fs_api.c:2451 |
2529 | #, c-format | 2529 | #, c-format |
2530 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" | 2530 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" |
2531 | msgstr "" | 2531 | msgstr "" |
2532 | 2532 | ||
2533 | #: src/fs/fs_api.c:2479 | 2533 | #: src/fs/fs_api.c:2462 |
2534 | #, fuzzy, c-format | 2534 | #, fuzzy, c-format |
2535 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" | 2535 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" |
2536 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 2536 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
2537 | 2537 | ||
2538 | #: src/fs/fs_api.c:2627 src/fs/fs_api.c:2873 | 2538 | #: src/fs/fs_api.c:2610 src/fs/fs_api.c:2856 |
2539 | #, fuzzy, c-format | 2539 | #, fuzzy, c-format |
2540 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" | 2540 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" |
2541 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 2541 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
2542 | 2542 | ||
2543 | #: src/fs/fs_api.c:2645 | 2543 | #: src/fs/fs_api.c:2628 |
2544 | #, fuzzy, c-format | 2544 | #, fuzzy, c-format |
2545 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" | 2545 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" |
2546 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 2546 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
2547 | 2547 | ||
2548 | #: src/fs/fs_api.c:2661 src/fs/fs_api.c:2681 src/fs/fs_api.c:3180 | 2548 | #: src/fs/fs_api.c:2644 src/fs/fs_api.c:2664 src/fs/fs_api.c:3163 |
2549 | #, c-format | 2549 | #, c-format |
2550 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" | 2550 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" |
2551 | msgstr "" | 2551 | msgstr "" |
2552 | 2552 | ||
2553 | #: src/fs/fs_api.c:2863 | 2553 | #: src/fs/fs_api.c:2846 |
2554 | #, c-format | 2554 | #, c-format |
2555 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" | 2555 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" |
2556 | msgstr "" | 2556 | msgstr "" |
2557 | 2557 | ||
2558 | #: src/fs/fs_api.c:3124 | 2558 | #: src/fs/fs_api.c:3107 |
2559 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" | 2559 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" |
2560 | msgstr "" | 2560 | msgstr "" |
2561 | 2561 | ||
2562 | #: src/fs/fs_api.c:3219 | 2562 | #: src/fs/fs_api.c:3202 |
2563 | #, c-format | 2563 | #, c-format |
2564 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" | 2564 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" |
2565 | msgstr "" | 2565 | msgstr "" |
@@ -2595,38 +2595,38 @@ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | |||
2595 | msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" | 2595 | msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" |
2596 | msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" | 2596 | msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" |
2597 | 2597 | ||
2598 | #: src/fs/fs_download.c:1053 | 2598 | #: src/fs/fs_download.c:1044 |
2599 | #, c-format | 2599 | #, c-format |
2600 | msgid "" | 2600 | msgid "" |
2601 | "Internal error or bogus download URI (expected %lu bytes at depth %u and " | 2601 | "Internal error or bogus download URI (expected %lu bytes at depth %u and " |
2602 | "offset %llu/%llu, got %lu bytes)" | 2602 | "offset %llu/%llu, got %lu bytes)" |
2603 | msgstr "" | 2603 | msgstr "" |
2604 | 2604 | ||
2605 | #: src/fs/fs_download.c:1075 | 2605 | #: src/fs/fs_download.c:1066 |
2606 | msgid "internal error decrypting content" | 2606 | msgid "internal error decrypting content" |
2607 | msgstr "" | 2607 | msgstr "" |
2608 | 2608 | ||
2609 | #: src/fs/fs_download.c:1098 | 2609 | #: src/fs/fs_download.c:1089 |
2610 | #, fuzzy, c-format | 2610 | #, fuzzy, c-format |
2611 | msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" | 2611 | msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" |
2612 | msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" | 2612 | msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" |
2613 | 2613 | ||
2614 | #: src/fs/fs_download.c:1109 | 2614 | #: src/fs/fs_download.c:1100 |
2615 | #, fuzzy, c-format | 2615 | #, fuzzy, c-format |
2616 | msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" | 2616 | msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" |
2617 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 2617 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
2618 | 2618 | ||
2619 | #: src/fs/fs_download.c:1119 | 2619 | #: src/fs/fs_download.c:1110 |
2620 | #, fuzzy, c-format | 2620 | #, fuzzy, c-format |
2621 | msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" | 2621 | msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" |
2622 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 2622 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
2623 | 2623 | ||
2624 | #: src/fs/fs_download.c:1227 | 2624 | #: src/fs/fs_download.c:1218 |
2625 | #, fuzzy | 2625 | #, fuzzy |
2626 | msgid "internal error decoding tree" | 2626 | msgid "internal error decoding tree" |
2627 | msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n" | 2627 | msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n" |
2628 | 2628 | ||
2629 | #: src/fs/fs_download.c:1899 | 2629 | #: src/fs/fs_download.c:1890 |
2630 | #, fuzzy | 2630 | #, fuzzy |
2631 | msgid "Invalid URI" | 2631 | msgid "Invalid URI" |
2632 | msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" | 2632 | msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" |
@@ -2744,12 +2744,12 @@ msgstr "Kho dữ liệu đầy.\n" | |||
2744 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" | 2744 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" |
2745 | msgstr "" | 2745 | msgstr "" |
2746 | 2746 | ||
2747 | #: src/fs/fs_publish_ksk.c:218 | 2747 | #: src/fs/fs_publish_ksk.c:212 |
2748 | #, fuzzy | 2748 | #, fuzzy |
2749 | msgid "Could not connect to datastore." | 2749 | msgid "Could not connect to datastore." |
2750 | msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n" | 2750 | msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n" |
2751 | 2751 | ||
2752 | #: src/fs/fs_publish_ublock.c:240 | 2752 | #: src/fs/fs_publish_ublock.c:215 |
2753 | #, fuzzy | 2753 | #, fuzzy |
2754 | msgid "Internal error." | 2754 | msgid "Internal error." |
2755 | msgstr "Lỗi VR." | 2755 | msgstr "Lỗi VR." |
@@ -3515,68 +3515,68 @@ msgstr "# các kết nối dht" | |||
3515 | msgid "# cadet connections active" | 3515 | msgid "# cadet connections active" |
3516 | msgstr "# các kết nối dht" | 3516 | msgstr "# các kết nối dht" |
3517 | 3517 | ||
3518 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:680 | 3518 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:665 |
3519 | #, fuzzy | 3519 | #, fuzzy |
3520 | msgid "# migration stop messages received" | 3520 | msgid "# migration stop messages received" |
3521 | msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" | 3521 | msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" |
3522 | 3522 | ||
3523 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:684 | 3523 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:669 |
3524 | #, c-format | 3524 | #, c-format |
3525 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" | 3525 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" |
3526 | msgstr "" | 3526 | msgstr "" |
3527 | 3527 | ||
3528 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:717 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1342 | 3528 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:702 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1327 |
3529 | msgid "# P2P searches active" | 3529 | msgid "# P2P searches active" |
3530 | msgstr "" | 3530 | msgstr "" |
3531 | 3531 | ||
3532 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:812 | 3532 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:797 |
3533 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" | 3533 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" |
3534 | msgstr "" | 3534 | msgstr "" |
3535 | 3535 | ||
3536 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1009 | 3536 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:994 |
3537 | #, fuzzy | 3537 | #, fuzzy |
3538 | msgid "# requests done for free (low load)" | 3538 | msgid "# requests done for free (low load)" |
3539 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 3539 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
3540 | 3540 | ||
3541 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1034 | 3541 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1019 |
3542 | msgid "# request dropped, priority insufficient" | 3542 | msgid "# request dropped, priority insufficient" |
3543 | msgstr "" | 3543 | msgstr "" |
3544 | 3544 | ||
3545 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1044 | 3545 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1029 |
3546 | #, fuzzy | 3546 | #, fuzzy |
3547 | msgid "# requests done for a price (normal load)" | 3547 | msgid "# requests done for a price (normal load)" |
3548 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 3548 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
3549 | 3549 | ||
3550 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1141 | 3550 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1126 |
3551 | #, fuzzy | 3551 | #, fuzzy |
3552 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" | 3552 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" |
3553 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 3553 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
3554 | 3554 | ||
3555 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1199 | 3555 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1184 |
3556 | msgid "# GET requests received (from other peers)" | 3556 | msgid "# GET requests received (from other peers)" |
3557 | msgstr "" | 3557 | msgstr "" |
3558 | 3558 | ||
3559 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1223 | 3559 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1208 |
3560 | #, fuzzy | 3560 | #, fuzzy |
3561 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" | 3561 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" |
3562 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 3562 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
3563 | 3563 | ||
3564 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1237 | 3564 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1222 |
3565 | #, fuzzy | 3565 | #, fuzzy |
3566 | msgid "# requests dropped due to full reply queue" | 3566 | msgid "# requests dropped due to full reply queue" |
3567 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 3567 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
3568 | 3568 | ||
3569 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1294 | 3569 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1279 |
3570 | #, fuzzy | 3570 | #, fuzzy |
3571 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" | 3571 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" |
3572 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 3572 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
3573 | 3573 | ||
3574 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1338 | 3574 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1323 |
3575 | #, fuzzy | 3575 | #, fuzzy |
3576 | msgid "# P2P query messages received and processed" | 3576 | msgid "# P2P query messages received and processed" |
3577 | msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" | 3577 | msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" |
3578 | 3578 | ||
3579 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1708 | 3579 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1679 |
3580 | #, fuzzy | 3580 | #, fuzzy |
3581 | msgid "# migration stop messages sent" | 3581 | msgid "# migration stop messages sent" |
3582 | msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" | 3582 | msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" |
@@ -3597,25 +3597,25 @@ msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" | |||
3597 | msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" | 3597 | msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" |
3598 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 3598 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
3599 | 3599 | ||
3600 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:317 | 3600 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:297 |
3601 | msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" | 3601 | msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" |
3602 | msgstr "" | 3602 | msgstr "" |
3603 | 3603 | ||
3604 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:331 | 3604 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:311 |
3605 | #, fuzzy, c-format | 3605 | #, fuzzy, c-format |
3606 | msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" | 3606 | msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" |
3607 | msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n" | 3607 | msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n" |
3608 | 3608 | ||
3609 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:335 | 3609 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:315 |
3610 | msgid "not indexed" | 3610 | msgid "not indexed" |
3611 | msgstr "" | 3611 | msgstr "" |
3612 | 3612 | ||
3613 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:349 | 3613 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:329 |
3614 | #, fuzzy, c-format | 3614 | #, fuzzy, c-format |
3615 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" | 3615 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" |
3616 | msgstr "Đánh chỉ mục dữ liệu của tập tin « %s » bị lỗi tại vị tri %llu.\n" | 3616 | msgstr "Đánh chỉ mục dữ liệu của tập tin « %s » bị lỗi tại vị tri %llu.\n" |
3617 | 3617 | ||
3618 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:455 | 3618 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:435 |
3619 | #, c-format | 3619 | #, c-format |
3620 | msgid "" | 3620 | msgid "" |
3621 | "Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " | 3621 | "Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " |
@@ -3656,105 +3656,105 @@ msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | |||
3656 | msgid "# query plan entries" | 3656 | msgid "# query plan entries" |
3657 | msgstr "" | 3657 | msgstr "" |
3658 | 3658 | ||
3659 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:325 | 3659 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:305 |
3660 | #, fuzzy | 3660 | #, fuzzy |
3661 | msgid "# Pending requests created" | 3661 | msgid "# Pending requests created" |
3662 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 3662 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
3663 | 3663 | ||
3664 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:416 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:654 | 3664 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:396 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:626 |
3665 | #, fuzzy | 3665 | #, fuzzy |
3666 | msgid "# Pending requests active" | 3666 | msgid "# Pending requests active" |
3667 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 3667 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
3668 | 3668 | ||
3669 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:829 | 3669 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:795 |
3670 | #, fuzzy | 3670 | #, fuzzy |
3671 | msgid "# replies received and matched" | 3671 | msgid "# replies received and matched" |
3672 | msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" | 3672 | msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" |
3673 | 3673 | ||
3674 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:903 | 3674 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:869 |
3675 | #, fuzzy | 3675 | #, fuzzy |
3676 | msgid "# results found locally" | 3676 | msgid "# results found locally" |
3677 | msgstr "# nội dung lỗ hổng được tìm cục bộ" | 3677 | msgstr "# nội dung lỗ hổng được tìm cục bộ" |
3678 | 3678 | ||
3679 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1037 | 3679 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1003 |
3680 | msgid "# Datastore `PUT' failures" | 3680 | msgid "# Datastore `PUT' failures" |
3681 | msgstr "" | 3681 | msgstr "" |
3682 | 3682 | ||
3683 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1066 | 3683 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1032 |
3684 | #, fuzzy | 3684 | #, fuzzy |
3685 | msgid "# storage requests dropped due to high load" | 3685 | msgid "# storage requests dropped due to high load" |
3686 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 3686 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
3687 | 3687 | ||
3688 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1107 | 3688 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1073 |
3689 | #, fuzzy | 3689 | #, fuzzy |
3690 | msgid "# Replies received from DHT" | 3690 | msgid "# Replies received from DHT" |
3691 | msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" | 3691 | msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" |
3692 | 3692 | ||
3693 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1262 | 3693 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1228 |
3694 | #, fuzzy | 3694 | #, fuzzy |
3695 | msgid "# Replies received from CADET" | 3695 | msgid "# Replies received from CADET" |
3696 | msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" | 3696 | msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" |
3697 | 3697 | ||
3698 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1317 | 3698 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1283 |
3699 | #, c-format | 3699 | #, c-format |
3700 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" | 3700 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" |
3701 | msgstr "" | 3701 | msgstr "" |
3702 | 3702 | ||
3703 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1338 | 3703 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1304 |
3704 | #, c-format | 3704 | #, c-format |
3705 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" | 3705 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" |
3706 | msgstr "" | 3706 | msgstr "" |
3707 | 3707 | ||
3708 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1405 | 3708 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1371 |
3709 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" | 3709 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" |
3710 | msgstr "" | 3710 | msgstr "" |
3711 | 3711 | ||
3712 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1467 | 3712 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1433 |
3713 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" | 3713 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" |
3714 | msgstr "" | 3714 | msgstr "" |
3715 | 3715 | ||
3716 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1522 | 3716 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1488 |
3717 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" | 3717 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" |
3718 | msgstr "" | 3718 | msgstr "" |
3719 | 3719 | ||
3720 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1537 | 3720 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1503 |
3721 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" | 3721 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" |
3722 | msgstr "" | 3722 | msgstr "" |
3723 | 3723 | ||
3724 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1560 | 3724 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1526 |
3725 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" | 3725 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" |
3726 | msgstr "" | 3726 | msgstr "" |
3727 | 3727 | ||
3728 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1577 | 3728 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1543 |
3729 | msgid "# on-demand blocks matched requests" | 3729 | msgid "# on-demand blocks matched requests" |
3730 | msgstr "" | 3730 | msgstr "" |
3731 | 3731 | ||
3732 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1598 | 3732 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1564 |
3733 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" | 3733 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" |
3734 | msgstr "" | 3734 | msgstr "" |
3735 | 3735 | ||
3736 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1604 | 3736 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1570 |
3737 | msgid "# on-demand lookups failed" | 3737 | msgid "# on-demand lookups failed" |
3738 | msgstr "" | 3738 | msgstr "" |
3739 | 3739 | ||
3740 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1650 | 3740 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1616 |
3741 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" | 3741 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" |
3742 | msgstr "" | 3742 | msgstr "" |
3743 | 3743 | ||
3744 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1663 | 3744 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1629 |
3745 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" | 3745 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" |
3746 | msgstr "" | 3746 | msgstr "" |
3747 | 3747 | ||
3748 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1714 | 3748 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1680 |
3749 | msgid "# Datastore lookups initiated" | 3749 | msgid "# Datastore lookups initiated" |
3750 | msgstr "" | 3750 | msgstr "" |
3751 | 3751 | ||
3752 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1778 | 3752 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1744 |
3753 | #, fuzzy | 3753 | #, fuzzy |
3754 | msgid "# GAP PUT messages received" | 3754 | msgid "# GAP PUT messages received" |
3755 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 3755 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
3756 | 3756 | ||
3757 | #: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:648 | 3757 | #: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:643 |
3758 | msgid "time required, content pushing disabled" | 3758 | msgid "time required, content pushing disabled" |
3759 | msgstr "" | 3759 | msgstr "" |
3760 | 3760 | ||
@@ -3883,11 +3883,11 @@ msgstr "" | |||
3883 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:544 | 3883 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:544 |
3884 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:772 | 3884 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:772 |
3885 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:781 | 3885 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:781 |
3886 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:836 | 3886 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:835 |
3887 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:848 | 3887 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:847 |
3888 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:964 | 3888 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:957 |
3889 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1066 | 3889 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1059 |
3890 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1074 | 3890 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1067 |
3891 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:600 | 3891 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:600 |
3892 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:618 | 3892 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:618 |
3893 | #, c-format | 3893 | #, c-format |
@@ -3939,59 +3939,59 @@ msgstr "" | |||
3939 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" | 3939 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" |
3940 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" | 3940 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" |
3941 | 3941 | ||
3942 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2658 | 3942 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2653 |
3943 | #, fuzzy, c-format | 3943 | #, fuzzy, c-format |
3944 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" | 3944 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" |
3945 | msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:" | 3945 | msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:" |
3946 | 3946 | ||
3947 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2690 | 3947 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2685 |
3948 | #, fuzzy, c-format | 3948 | #, fuzzy, c-format |
3949 | msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" | 3949 | msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" |
3950 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | 3950 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" |
3951 | 3951 | ||
3952 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2899 | 3952 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2894 |
3953 | #, fuzzy, c-format | 3953 | #, fuzzy, c-format |
3954 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" | 3954 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" |
3955 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | 3955 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
3956 | 3956 | ||
3957 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2923 src/rest/gnunet-rest-server.c:917 | 3957 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2918 src/rest/gnunet-rest-server.c:917 |
3958 | #, fuzzy | 3958 | #, fuzzy |
3959 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 3959 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
3960 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 3960 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
3961 | 3961 | ||
3962 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3272 | 3962 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3267 |
3963 | #, fuzzy, c-format | 3963 | #, fuzzy, c-format |
3964 | msgid "Unsupported socks version %d\n" | 3964 | msgid "Unsupported socks version %d\n" |
3965 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" | 3965 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" |
3966 | 3966 | ||
3967 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3304 | 3967 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3299 |
3968 | #, fuzzy, c-format | 3968 | #, fuzzy, c-format |
3969 | msgid "Unsupported socks command %d\n" | 3969 | msgid "Unsupported socks command %d\n" |
3970 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" | 3970 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" |
3971 | 3971 | ||
3972 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3390 | 3972 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3385 |
3973 | #, fuzzy, c-format | 3973 | #, fuzzy, c-format |
3974 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" | 3974 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" |
3975 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" | 3975 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" |
3976 | 3976 | ||
3977 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3731 | 3977 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3726 |
3978 | #, fuzzy, c-format | 3978 | #, fuzzy, c-format |
3979 | msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" | 3979 | msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" |
3980 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 3980 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
3981 | 3981 | ||
3982 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3865 | 3982 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3860 |
3983 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" | 3983 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" |
3984 | msgstr "" | 3984 | msgstr "" |
3985 | 3985 | ||
3986 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3870 | 3986 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3865 |
3987 | msgid "pem file to use as CA" | 3987 | msgid "pem file to use as CA" |
3988 | msgstr "" | 3988 | msgstr "" |
3989 | 3989 | ||
3990 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3874 | 3990 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3869 |
3991 | msgid "disable use of IPv6" | 3991 | msgid "disable use of IPv6" |
3992 | msgstr "" | 3992 | msgstr "" |
3993 | 3993 | ||
3994 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3900 | 3994 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3895 |
3995 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 3995 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
3996 | msgstr "" | 3996 | msgstr "" |
3997 | 3997 | ||
@@ -4063,7 +4063,7 @@ msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" | |||
4063 | msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" | 4063 | msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" |
4064 | msgstr "Gặp lỗi khi chuyển đổi các đối số sang URI.\n" | 4064 | msgstr "Gặp lỗi khi chuyển đổi các đối số sang URI.\n" |
4065 | 4065 | ||
4066 | #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:386 | 4066 | #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:380 |
4067 | #, fuzzy | 4067 | #, fuzzy |
4068 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" | 4068 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" |
4069 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 4069 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
@@ -4083,50 +4083,50 @@ msgstr "" | |||
4083 | msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" | 4083 | msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" |
4084 | msgstr "" | 4084 | msgstr "" |
4085 | 4085 | ||
4086 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:904 | 4086 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:903 |
4087 | #, fuzzy | 4087 | #, fuzzy |
4088 | msgid "Failed to parse DNS response\n" | 4088 | msgid "Failed to parse DNS response\n" |
4089 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 4089 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
4090 | 4090 | ||
4091 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1095 | 4091 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1094 |
4092 | #, c-format | 4092 | #, c-format |
4093 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" | 4093 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" |
4094 | msgstr "" | 4094 | msgstr "" |
4095 | 4095 | ||
4096 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1871 | 4096 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1870 |
4097 | #, c-format | 4097 | #, c-format |
4098 | msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." | 4098 | msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." |
4099 | msgstr "" | 4099 | msgstr "" |
4100 | 4100 | ||
4101 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1886 | 4101 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1885 |
4102 | #, c-format | 4102 | #, c-format |
4103 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" | 4103 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" |
4104 | msgstr "" | 4104 | msgstr "" |
4105 | 4105 | ||
4106 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1926 | 4106 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1918 |
4107 | #, fuzzy, c-format | 4107 | #, fuzzy, c-format |
4108 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" | 4108 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" |
4109 | msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" | 4109 | msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" |
4110 | 4110 | ||
4111 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2328 | 4111 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2320 |
4112 | msgid "Unable to process critical delegation record\n" | 4112 | msgid "Unable to process critical delegation record\n" |
4113 | msgstr "" | 4113 | msgstr "" |
4114 | 4114 | ||
4115 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2333 | 4115 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2325 |
4116 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" | 4116 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" |
4117 | msgstr "" | 4117 | msgstr "" |
4118 | 4118 | ||
4119 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2356 | 4119 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2348 |
4120 | #, fuzzy, c-format | 4120 | #, fuzzy, c-format |
4121 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" | 4121 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" |
4122 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 4122 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
4123 | 4123 | ||
4124 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2523 | 4124 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2515 |
4125 | #, c-format | 4125 | #, c-format |
4126 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" | 4126 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" |
4127 | msgstr "" | 4127 | msgstr "" |
4128 | 4128 | ||
4129 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2671 | 4129 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2663 |
4130 | #, c-format | 4130 | #, c-format |
4131 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" | 4131 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" |
4132 | msgstr "" | 4132 | msgstr "" |
@@ -4404,7 +4404,7 @@ msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" | |||
4404 | msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP" | 4404 | msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP" |
4405 | 4405 | ||
4406 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:677 | 4406 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:677 |
4407 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1460 | 4407 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1453 |
4408 | msgid "# advertised hostlist URIs" | 4408 | msgid "# advertised hostlist URIs" |
4409 | msgstr "" | 4409 | msgstr "" |
4410 | 4410 | ||
@@ -4420,117 +4420,117 @@ msgid "" | |||
4420 | "gets dismissed.\n" | 4420 | "gets dismissed.\n" |
4421 | msgstr "" | 4421 | msgstr "" |
4422 | 4422 | ||
4423 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:893 | 4423 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:886 |
4424 | #, fuzzy, c-format | 4424 | #, fuzzy, c-format |
4425 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" | 4425 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" |
4426 | msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" | 4426 | msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" |
4427 | 4427 | ||
4428 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:908 | 4428 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:901 |
4429 | #, c-format | 4429 | #, c-format |
4430 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" | 4430 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" |
4431 | msgstr "" | 4431 | msgstr "" |
4432 | 4432 | ||
4433 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:928 | 4433 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:921 |
4434 | #, fuzzy, c-format | 4434 | #, fuzzy, c-format |
4435 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" | 4435 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" |
4436 | msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" | 4436 | msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" |
4437 | 4437 | ||
4438 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:934 | 4438 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:927 |
4439 | #, fuzzy, c-format | 4439 | #, fuzzy, c-format |
4440 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" | 4440 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" |
4441 | msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" | 4441 | msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" |
4442 | 4442 | ||
4443 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:942 | 4443 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:935 |
4444 | #, c-format | 4444 | #, c-format |
4445 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" | 4445 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" |
4446 | msgstr "" | 4446 | msgstr "" |
4447 | 4447 | ||
4448 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:998 | 4448 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:991 |
4449 | #, fuzzy, c-format | 4449 | #, fuzzy, c-format |
4450 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" | 4450 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" |
4451 | msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" | 4451 | msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" |
4452 | 4452 | ||
4453 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1007 | 4453 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1000 |
4454 | msgid "# hostlist downloads initiated" | 4454 | msgid "# hostlist downloads initiated" |
4455 | msgstr "" | 4455 | msgstr "" |
4456 | 4456 | ||
4457 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1144 | 4457 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1137 |
4458 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1732 | 4458 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1725 |
4459 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" | 4459 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" |
4460 | msgstr "" | 4460 | msgstr "" |
4461 | 4461 | ||
4462 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1154 | 4462 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1147 |
4463 | #, c-format | 4463 | #, c-format |
4464 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" | 4464 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" |
4465 | msgstr "" | 4465 | msgstr "" |
4466 | 4466 | ||
4467 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1212 | 4467 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1205 |
4468 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1233 | 4468 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1226 |
4469 | #, fuzzy | 4469 | #, fuzzy |
4470 | msgid "# active connections" | 4470 | msgid "# active connections" |
4471 | msgstr "# các kết nối dht" | 4471 | msgstr "# các kết nối dht" |
4472 | 4472 | ||
4473 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1396 | 4473 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1389 |
4474 | #, fuzzy, c-format | 4474 | #, fuzzy, c-format |
4475 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" | 4475 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" |
4476 | msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" | 4476 | msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" |
4477 | 4477 | ||
4478 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401 | 4478 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1394 |
4479 | #, fuzzy, c-format | 4479 | #, fuzzy, c-format |
4480 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" | 4480 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" |
4481 | msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" | 4481 | msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" |
4482 | 4482 | ||
4483 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1412 | 4483 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1405 |
4484 | #, fuzzy, c-format | 4484 | #, fuzzy, c-format |
4485 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" | 4485 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" |
4486 | msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" | 4486 | msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" |
4487 | 4487 | ||
4488 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1453 | 4488 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1446 |
4489 | #, c-format | 4489 | #, c-format |
4490 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" | 4490 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" |
4491 | msgstr "" | 4491 | msgstr "" |
4492 | 4492 | ||
4493 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1456 | 4493 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1449 |
4494 | #, fuzzy | 4494 | #, fuzzy |
4495 | msgid "# hostlist URIs read from file" | 4495 | msgid "# hostlist URIs read from file" |
4496 | msgstr "# các byte danh sách máy được trả về" | 4496 | msgstr "# các byte danh sách máy được trả về" |
4497 | 4497 | ||
4498 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1507 | 4498 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1500 |
4499 | #, fuzzy, c-format | 4499 | #, fuzzy, c-format |
4500 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" | 4500 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" |
4501 | msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" | 4501 | msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" |
4502 | 4502 | ||
4503 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1514 | 4503 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1507 |
4504 | #, fuzzy, c-format | 4504 | #, fuzzy, c-format |
4505 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" | 4505 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" |
4506 | msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" | 4506 | msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" |
4507 | 4507 | ||
4508 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1547 | 4508 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1540 |
4509 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1566 | 4509 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1559 |
4510 | #, c-format | 4510 | #, c-format |
4511 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" | 4511 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" |
4512 | msgstr "" | 4512 | msgstr "" |
4513 | 4513 | ||
4514 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1560 | 4514 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1553 |
4515 | #, fuzzy | 4515 | #, fuzzy |
4516 | msgid "# hostlist URIs written to file" | 4516 | msgid "# hostlist URIs written to file" |
4517 | msgstr "# các byte danh sách máy được trả về" | 4517 | msgstr "# các byte danh sách máy được trả về" |
4518 | 4518 | ||
4519 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1661 | 4519 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1654 |
4520 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2300 | 4520 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2294 |
4521 | #, c-format | 4521 | #, c-format |
4522 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" | 4522 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" |
4523 | msgstr "" | 4523 | msgstr "" |
4524 | 4524 | ||
4525 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1690 | 4525 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1683 |
4526 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" | 4526 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" |
4527 | msgstr "" | 4527 | msgstr "" |
4528 | 4528 | ||
4529 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1703 | 4529 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1696 |
4530 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" | 4530 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" |
4531 | msgstr "" | 4531 | msgstr "" |
4532 | 4532 | ||
4533 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1717 | 4533 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1710 |
4534 | #, c-format | 4534 | #, c-format |
4535 | msgid "" | 4535 | msgid "" |
4536 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" | 4536 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" |
@@ -4607,7 +4607,7 @@ msgid "# hostlist advertisements send" | |||
4607 | msgstr "# Các quảng cáo ngoại được chuyển tiếp" | 4607 | msgstr "# Các quảng cáo ngoại được chuyển tiếp" |
4608 | 4608 | ||
4609 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:674 | 4609 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:674 |
4610 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2662 | 4610 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2657 |
4611 | #, fuzzy | 4611 | #, fuzzy |
4612 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4612 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
4613 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" | 4613 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" |
@@ -4775,7 +4775,7 @@ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | |||
4775 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4775 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4776 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 4776 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
4777 | 4777 | ||
4778 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1401 | 4778 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1529 |
4779 | #, fuzzy | 4779 | #, fuzzy |
4780 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 4780 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
4781 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" | 4781 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" |
@@ -5534,7 +5534,7 @@ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | |||
5534 | msgid "`external-ip' command not found\n" | 5534 | msgid "`external-ip' command not found\n" |
5535 | msgstr "" | 5535 | msgstr "" |
5536 | 5536 | ||
5537 | #: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:607 | 5537 | #: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:602 |
5538 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5538 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5539 | msgstr "" | 5539 | msgstr "" |
5540 | 5540 | ||
@@ -5836,51 +5836,46 @@ msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" | |||
5836 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" | 5836 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" |
5837 | msgstr "" | 5837 | msgstr "" |
5838 | 5838 | ||
5839 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:209 | 5839 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:591 |
5840 | #, fuzzy, c-format | ||
5841 | msgid "Invalid DID `%s'\n" | ||
5842 | msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" | ||
5843 | |||
5844 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:835 | ||
5845 | msgid "Create a DID Document and display its DID" | 5840 | msgid "Create a DID Document and display its DID" |
5846 | msgstr "" | 5841 | msgstr "" |
5847 | 5842 | ||
5848 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:840 | 5843 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:596 |
5849 | msgid "Get the DID Document associated with the given DID" | 5844 | msgid "Get the DID Document associated with the given DID" |
5850 | msgstr "" | 5845 | msgstr "" |
5851 | 5846 | ||
5852 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:844 | 5847 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:601 |
5853 | msgid "Show the DID for a given ego" | ||
5854 | msgstr "" | ||
5855 | |||
5856 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:849 | ||
5857 | msgid "Remove the DID" | 5848 | msgid "Remove the DID" |
5858 | msgstr "" | 5849 | msgstr "" |
5859 | 5850 | ||
5860 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:853 src/reclaim/gnunet-did.c:857 | 5851 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:605 |
5861 | msgid "Replace the DID Document." | 5852 | msgid "Replace the DID Document." |
5862 | msgstr "" | 5853 | msgstr "" |
5863 | 5854 | ||
5864 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:863 | 5855 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:609 |
5856 | msgid "Show the DID for a given ego" | ||
5857 | msgstr "" | ||
5858 | |||
5859 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:613 | ||
5860 | msgid "Show egos with DIDs" | ||
5861 | msgstr "" | ||
5862 | |||
5863 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:619 | ||
5865 | msgid "The Decentralized Identity (DID)" | 5864 | msgid "The Decentralized Identity (DID)" |
5866 | msgstr "" | 5865 | msgstr "" |
5867 | 5866 | ||
5868 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:869 | 5867 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:625 |
5869 | msgid "The DID Document to store in GNUNET" | 5868 | msgid "The DID Document to store in GNUNET" |
5870 | msgstr "" | 5869 | msgstr "" |
5871 | 5870 | ||
5872 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:874 | 5871 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:630 |
5873 | msgid "The name of the EGO" | 5872 | msgid "The name of the EGO" |
5874 | msgstr "" | 5873 | msgstr "" |
5875 | 5874 | ||
5876 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:880 | 5875 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:636 |
5877 | msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)" | 5876 | msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)" |
5878 | msgstr "" | 5877 | msgstr "" |
5879 | 5878 | ||
5880 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:889 | ||
5881 | msgid "Manage Decentralized Identities (DIDs)" | ||
5882 | msgstr "" | ||
5883 | |||
5884 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:802 | 5879 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:802 |
5885 | #, fuzzy, c-format | 5880 | #, fuzzy, c-format |
5886 | msgid "Ego is required\n" | 5881 | msgid "Ego is required\n" |
@@ -5989,61 +5984,61 @@ msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" | |||
5989 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." | 5984 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." |
5990 | msgstr "" | 5985 | msgstr "" |
5991 | 5986 | ||
5992 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1388 | 5987 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1366 |
5993 | #, fuzzy | 5988 | #, fuzzy |
5994 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" | 5989 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" |
5995 | msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN" | 5990 | msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN" |
5996 | 5991 | ||
5997 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1430 | 5992 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1408 |
5998 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631 | 5993 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631 |
5999 | #, c-format | 5994 | #, c-format |
6000 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" | 5995 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" |
6001 | msgstr "" | 5996 | msgstr "" |
6002 | 5997 | ||
6003 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1436 | 5998 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1414 |
6004 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639 | 5999 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639 |
6005 | #, c-format | 6000 | #, c-format |
6006 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" | 6001 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" |
6007 | msgstr "" | 6002 | msgstr "" |
6008 | 6003 | ||
6009 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1444 | 6004 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1422 |
6010 | #, fuzzy, c-format | 6005 | #, fuzzy, c-format |
6011 | msgid "No files found in `%s'\n" | 6006 | msgid "No files found in `%s'\n" |
6012 | msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" | 6007 | msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" |
6013 | 6008 | ||
6014 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1453 | 6009 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1431 |
6015 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" | 6010 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" |
6016 | msgstr "" | 6011 | msgstr "" |
6017 | 6012 | ||
6018 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1473 | 6013 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1451 |
6019 | #, fuzzy | 6014 | #, fuzzy |
6020 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" | 6015 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" |
6021 | msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" | 6016 | msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" |
6022 | 6017 | ||
6023 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1562 | 6018 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1540 |
6024 | #, fuzzy | 6019 | #, fuzzy |
6025 | msgid "name of the file for writing statistics" | 6020 | msgid "name of the file for writing statistics" |
6026 | msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" | 6021 | msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" |
6027 | 6022 | ||
6028 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1569 | 6023 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1547 |
6029 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" | 6024 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" |
6030 | msgstr "" | 6025 | msgstr "" |
6031 | 6026 | ||
6032 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1575 | 6027 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1553 |
6033 | msgid "directory with policy files" | 6028 | msgid "directory with policy files" |
6034 | msgstr "" | 6029 | msgstr "" |
6035 | 6030 | ||
6036 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1582 | 6031 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1560 |
6037 | #, fuzzy | 6032 | #, fuzzy |
6038 | msgid "name of file with input strings" | 6033 | msgid "name of file with input strings" |
6039 | msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" | 6034 | msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" |
6040 | 6035 | ||
6041 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1589 | 6036 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1567 |
6042 | #, fuzzy | 6037 | #, fuzzy |
6043 | msgid "name of file with hosts' names" | 6038 | msgid "name of file with hosts' names" |
6044 | msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" | 6039 | msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" |
6045 | 6040 | ||
6046 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1604 | 6041 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1582 |
6047 | msgid "Profiler for regex" | 6042 | msgid "Profiler for regex" |
6048 | msgstr "" | 6043 | msgstr "" |
6049 | 6044 | ||
@@ -7001,7 +6996,7 @@ msgstr "" | |||
7001 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3342 | 6996 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3342 |
7002 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3867 | 6997 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3867 |
7003 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:11039 | 6998 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:11039 |
7004 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627 | 6999 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2622 |
7005 | #, fuzzy | 7000 | #, fuzzy |
7006 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 7001 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
7007 | msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" | 7002 | msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" |
@@ -7060,21 +7055,21 @@ msgid "# bytes payload received" | |||
7060 | msgstr "# các byte đã giải mã" | 7055 | msgstr "# các byte đã giải mã" |
7061 | 7056 | ||
7062 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2019 | 7057 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2019 |
7063 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2453 | 7058 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2448 |
7064 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 7059 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
7065 | msgstr "" | 7060 | msgstr "" |
7066 | 7061 | ||
7067 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2457 | 7062 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2452 |
7068 | #, fuzzy, c-format | 7063 | #, fuzzy, c-format |
7069 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" | 7064 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" |
7070 | msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" | 7065 | msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" |
7071 | 7066 | ||
7072 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2552 | 7067 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2547 |
7073 | #, fuzzy, c-format | 7068 | #, fuzzy, c-format |
7074 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" | 7069 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" |
7075 | msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" | 7070 | msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" |
7076 | 7071 | ||
7077 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2561 | 7072 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2556 |
7078 | #, c-format | 7073 | #, c-format |
7079 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 7074 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
7080 | msgstr "" | 7075 | msgstr "" |
@@ -7617,24 +7612,24 @@ msgstr "" | |||
7617 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" | 7612 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" |
7618 | msgstr "" | 7613 | msgstr "" |
7619 | 7614 | ||
7620 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2140 | 7615 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2134 |
7621 | #, c-format | 7616 | #, c-format |
7622 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | 7617 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" |
7623 | msgstr "" | 7618 | msgstr "" |
7624 | 7619 | ||
7625 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2189 | 7620 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2183 |
7626 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3276 | 7621 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3276 |
7627 | #, fuzzy, c-format | 7622 | #, fuzzy, c-format |
7628 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 7623 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
7629 | msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" | 7624 | msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" |
7630 | 7625 | ||
7631 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2206 | 7626 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2200 |
7632 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3346 | 7627 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3346 |
7633 | #, fuzzy, c-format | 7628 | #, fuzzy, c-format |
7634 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 7629 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
7635 | msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" | 7630 | msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" |
7636 | 7631 | ||
7637 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2240 | 7632 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2234 |
7638 | #, fuzzy, c-format | 7633 | #, fuzzy, c-format |
7639 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" | 7634 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" |
7640 | msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" | 7635 | msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" |
@@ -8152,81 +8147,81 @@ msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" | |||
8152 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" | 8147 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" |
8153 | msgstr "" | 8148 | msgstr "" |
8154 | 8149 | ||
8155 | #: src/util/bio.c:227 src/util/bio.c:235 | 8150 | #: src/util/bio.c:228 src/util/bio.c:236 |
8156 | #, fuzzy, c-format | 8151 | #, fuzzy, c-format |
8157 | msgid "Error reading `%s' from file: %s" | 8152 | msgid "Error reading `%s' from file: %s" |
8158 | msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" | 8153 | msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" |
8159 | 8154 | ||
8160 | #: src/util/bio.c:237 | 8155 | #: src/util/bio.c:238 |
8161 | msgid "End of file" | 8156 | msgid "End of file" |
8162 | msgstr "" | 8157 | msgstr "" |
8163 | 8158 | ||
8164 | #: src/util/bio.c:266 | 8159 | #: src/util/bio.c:267 |
8165 | #, fuzzy, c-format | 8160 | #, fuzzy, c-format |
8166 | msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s" | 8161 | msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s" |
8167 | msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" | 8162 | msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" |
8168 | 8163 | ||
8169 | #: src/util/bio.c:268 | 8164 | #: src/util/bio.c:269 |
8170 | msgid "Not enough data left" | 8165 | msgid "Not enough data left" |
8171 | msgstr "" | 8166 | msgstr "" |
8172 | 8167 | ||
8173 | #: src/util/bio.c:308 | 8168 | #: src/util/bio.c:309 |
8174 | #, fuzzy, c-format | 8169 | #, fuzzy, c-format |
8175 | msgid "Invalid handle type while reading `%s'" | 8170 | msgid "Invalid handle type while reading `%s'" |
8176 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | 8171 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" |
8177 | 8172 | ||
8178 | #: src/util/bio.c:335 src/util/bio.c:839 | 8173 | #: src/util/bio.c:336 src/util/bio.c:840 |
8179 | msgid "string length" | 8174 | msgid "string length" |
8180 | msgstr "" | 8175 | msgstr "" |
8181 | 8176 | ||
8182 | #: src/util/bio.c:341 | 8177 | #: src/util/bio.c:342 |
8183 | #, fuzzy, c-format | 8178 | #, fuzzy, c-format |
8184 | msgid "%s (while reading `%s')" | 8179 | msgid "%s (while reading `%s')" |
8185 | msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" | 8180 | msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" |
8186 | 8181 | ||
8187 | #: src/util/bio.c:346 | 8182 | #: src/util/bio.c:347 |
8188 | #, c-format | 8183 | #, c-format |
8189 | msgid "Error reading length of string `%s'" | 8184 | msgid "Error reading length of string `%s'" |
8190 | msgstr "" | 8185 | msgstr "" |
8191 | 8186 | ||
8192 | #: src/util/bio.c:359 | 8187 | #: src/util/bio.c:360 |
8193 | #, c-format | 8188 | #, c-format |
8194 | msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)" | 8189 | msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)" |
8195 | msgstr "" | 8190 | msgstr "" |
8196 | 8191 | ||
8197 | #: src/util/bio.c:398 src/util/bio.c:864 src/util/bio.c:881 | 8192 | #: src/util/bio.c:399 src/util/bio.c:865 src/util/bio.c:882 |
8198 | msgid "metadata length" | 8193 | msgid "metadata length" |
8199 | msgstr "" | 8194 | msgstr "" |
8200 | 8195 | ||
8201 | #: src/util/bio.c:410 | 8196 | #: src/util/bio.c:411 |
8202 | #, c-format | 8197 | #, c-format |
8203 | msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)" | 8198 | msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)" |
8204 | msgstr "" | 8199 | msgstr "" |
8205 | 8200 | ||
8206 | #: src/util/bio.c:426 | 8201 | #: src/util/bio.c:427 |
8207 | #, fuzzy, c-format | 8202 | #, fuzzy, c-format |
8208 | msgid "Failed to deserialize metadata `%s'" | 8203 | msgid "Failed to deserialize metadata `%s'" |
8209 | msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" | 8204 | msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" |
8210 | 8205 | ||
8211 | #: src/util/bio.c:668 | 8206 | #: src/util/bio.c:669 |
8212 | msgid "Unable to flush buffer to file" | 8207 | msgid "Unable to flush buffer to file" |
8213 | msgstr "" | 8208 | msgstr "" |
8214 | 8209 | ||
8215 | #: src/util/bio.c:730 src/util/bio.c:751 | 8210 | #: src/util/bio.c:731 src/util/bio.c:752 |
8216 | #, fuzzy, c-format | 8211 | #, fuzzy, c-format |
8217 | msgid "Error while writing `%s' to file: %s" | 8212 | msgid "Error while writing `%s' to file: %s" |
8218 | msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" | 8213 | msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" |
8219 | 8214 | ||
8220 | #: src/util/bio.c:732 | 8215 | #: src/util/bio.c:733 |
8221 | msgid "No associated file" | 8216 | msgid "No associated file" |
8222 | msgstr "" | 8217 | msgstr "" |
8223 | 8218 | ||
8224 | #: src/util/bio.c:816 | 8219 | #: src/util/bio.c:817 |
8225 | #, fuzzy, c-format | 8220 | #, fuzzy, c-format |
8226 | msgid "Invalid handle type while writing `%s'" | 8221 | msgid "Invalid handle type while writing `%s'" |
8227 | msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" | 8222 | msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" |
8228 | 8223 | ||
8229 | #: src/util/bio.c:876 | 8224 | #: src/util/bio.c:877 |
8230 | #, fuzzy, c-format | 8225 | #, fuzzy, c-format |
8231 | msgid "Failed to serialize metadata `%s'" | 8226 | msgid "Failed to serialize metadata `%s'" |
8232 | msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" | 8227 | msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" |
@@ -8235,7 +8230,7 @@ msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" | |||
8235 | msgid "not a valid filename" | 8230 | msgid "not a valid filename" |
8236 | msgstr "" | 8231 | msgstr "" |
8237 | 8232 | ||
8238 | #: src/util/client.c:1106 | 8233 | #: src/util/client.c:1095 |
8239 | #, c-format | 8234 | #, c-format |
8240 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 8235 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
8241 | msgstr "" | 8236 | msgstr "" |
@@ -8245,54 +8240,54 @@ msgstr "" | |||
8245 | msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" | 8240 | msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" |
8246 | msgstr "" | 8241 | msgstr "" |
8247 | 8242 | ||
8248 | #: src/util/common_logging.c:926 | 8243 | #: src/util/common_logging.c:911 |
8249 | #, fuzzy, c-format | 8244 | #, fuzzy, c-format |
8250 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" | 8245 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" |
8251 | msgstr "Thông điệp « %.*s » đã lặp lại %u lần trong %llu giây trước\n" | 8246 | msgstr "Thông điệp « %.*s » đã lặp lại %u lần trong %llu giây trước\n" |
8252 | 8247 | ||
8253 | #: src/util/common_logging.c:1131 | 8248 | #: src/util/common_logging.c:1104 |
8254 | msgid "ERROR" | 8249 | msgid "ERROR" |
8255 | msgstr "LỖI" | 8250 | msgstr "LỖI" |
8256 | 8251 | ||
8257 | #: src/util/common_logging.c:1133 | 8252 | #: src/util/common_logging.c:1106 |
8258 | msgid "WARNING" | 8253 | msgid "WARNING" |
8259 | msgstr "CẢNH BÁO" | 8254 | msgstr "CẢNH BÁO" |
8260 | 8255 | ||
8261 | #: src/util/common_logging.c:1135 | 8256 | #: src/util/common_logging.c:1108 |
8262 | msgid "MESSAGE" | 8257 | msgid "MESSAGE" |
8263 | msgstr "" | 8258 | msgstr "" |
8264 | 8259 | ||
8265 | #: src/util/common_logging.c:1137 | 8260 | #: src/util/common_logging.c:1110 |
8266 | msgid "INFO" | 8261 | msgid "INFO" |
8267 | msgstr "TIN" | 8262 | msgstr "TIN" |
8268 | 8263 | ||
8269 | #: src/util/common_logging.c:1139 | 8264 | #: src/util/common_logging.c:1112 |
8270 | msgid "DEBUG" | 8265 | msgid "DEBUG" |
8271 | msgstr "GỠ LỖI" | 8266 | msgstr "GỠ LỖI" |
8272 | 8267 | ||
8273 | #: src/util/common_logging.c:1141 | 8268 | #: src/util/common_logging.c:1114 |
8274 | msgid "NONE" | 8269 | msgid "NONE" |
8275 | msgstr "" | 8270 | msgstr "" |
8276 | 8271 | ||
8277 | #: src/util/common_logging.c:1142 | 8272 | #: src/util/common_logging.c:1115 |
8278 | msgid "INVALID" | 8273 | msgid "INVALID" |
8279 | msgstr "" | 8274 | msgstr "" |
8280 | 8275 | ||
8281 | #: src/util/common_logging.c:1423 | 8276 | #: src/util/common_logging.c:1396 |
8282 | msgid "unknown address" | 8277 | msgid "unknown address" |
8283 | msgstr "" | 8278 | msgstr "" |
8284 | 8279 | ||
8285 | #: src/util/common_logging.c:1468 | 8280 | #: src/util/common_logging.c:1441 |
8286 | msgid "invalid address" | 8281 | msgid "invalid address" |
8287 | msgstr "" | 8282 | msgstr "" |
8288 | 8283 | ||
8289 | #: src/util/common_logging.c:1487 | 8284 | #: src/util/common_logging.c:1453 |
8290 | #, fuzzy, c-format | 8285 | #, fuzzy, c-format |
8291 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 8286 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
8292 | msgstr "" | 8287 | msgstr "" |
8293 | "Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n" | 8288 | "Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n" |
8294 | 8289 | ||
8295 | #: src/util/common_logging.c:1510 | 8290 | #: src/util/common_logging.c:1468 |
8296 | #, fuzzy, c-format | 8291 | #, fuzzy, c-format |
8297 | msgid "" | 8292 | msgid "" |
8298 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" | 8293 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" |
@@ -8390,7 +8385,7 @@ msgstr "" | |||
8390 | msgid "failed to load configuration defaults" | 8385 | msgid "failed to load configuration defaults" |
8391 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | 8386 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" |
8392 | 8387 | ||
8393 | #: src/util/container_bloomfilter.c:542 | 8388 | #: src/util/container_bloomfilter.c:531 |
8394 | #, c-format | 8389 | #, c-format |
8395 | msgid "" | 8390 | msgid "" |
8396 | "Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " | 8391 | "Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " |
@@ -8402,17 +8397,17 @@ msgstr "" | |||
8402 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" | 8397 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" |
8403 | msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" | 8398 | msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" |
8404 | 8399 | ||
8405 | #: src/util/crypto_ecc.c:669 | 8400 | #: src/util/crypto_ecc.c:689 |
8406 | #, fuzzy, c-format | 8401 | #, fuzzy, c-format |
8407 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8402 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8408 | msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" | 8403 | msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" |
8409 | 8404 | ||
8410 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:280 | 8405 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:272 |
8411 | #, fuzzy | 8406 | #, fuzzy |
8412 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 8407 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
8413 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" | 8408 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" |
8414 | 8409 | ||
8415 | #: src/util/crypto_random.c:385 | 8410 | #: src/util/crypto_random.c:372 |
8416 | #, c-format | 8411 | #, c-format |
8417 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 8412 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
8418 | msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n" | 8413 | msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n" |
@@ -8932,17 +8927,17 @@ msgstr "" | |||
8932 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" | 8927 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" |
8933 | msgstr "Lỗi sơ khởi cơ chế phần bổ sung: %s\n" | 8928 | msgstr "Lỗi sơ khởi cơ chế phần bổ sung: %s\n" |
8934 | 8929 | ||
8935 | #: src/util/plugin.c:156 | 8930 | #: src/util/plugin.c:157 |
8936 | #, c-format | 8931 | #, c-format |
8937 | msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" | 8932 | msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" |
8938 | msgstr "« %s » không giải quyết được phương pháp « %s », với lỗi: %s\n" | 8933 | msgstr "« %s » không giải quyết được phương pháp « %s », với lỗi: %s\n" |
8939 | 8934 | ||
8940 | #: src/util/plugin.c:234 | 8935 | #: src/util/plugin.c:214 |
8941 | #, c-format | 8936 | #, c-format |
8942 | msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" | 8937 | msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" |
8943 | msgstr "« %s » thất bại cho thư viện « %s » với lỗi: %s\n" | 8938 | msgstr "« %s » thất bại cho thư viện « %s » với lỗi: %s\n" |
8944 | 8939 | ||
8945 | #: src/util/plugin.c:414 | 8940 | #: src/util/plugin.c:370 |
8946 | #, fuzzy | 8941 | #, fuzzy |
8947 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | 8942 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" |
8948 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" | 8943 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" |
@@ -9294,6 +9289,10 @@ msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | |||
9294 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | 9289 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." |
9295 | 9290 | ||
9296 | #, fuzzy, c-format | 9291 | #, fuzzy, c-format |
9292 | #~ msgid "Invalid DID `%s'\n" | ||
9293 | #~ msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" | ||
9294 | |||
9295 | #, fuzzy, c-format | ||
9297 | #~ msgid "Block not of type %u\n" | 9296 | #~ msgid "Block not of type %u\n" |
9298 | #~ msgstr "Không biết truyền tải nào kiểu %d.\n" | 9297 | #~ msgstr "Không biết truyền tải nào kiểu %d.\n" |
9299 | 9298 | ||
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 6be8601c7..98b1d7d80 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po | |||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2022-08-05 13:57+0200\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2022-09-04 11:01+0200\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" |
12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" | 12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" |
13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" | 13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" |
@@ -661,25 +661,25 @@ msgstr "" | |||
661 | msgid "disable normalization" | 661 | msgid "disable normalization" |
662 | msgstr "" | 662 | msgstr "" |
663 | 663 | ||
664 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326 | 664 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:321 |
665 | #, c-format | 665 | #, c-format |
666 | msgid "" | 666 | msgid "" |
667 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | 667 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " |
668 | "%llu\n" | 668 | "%llu\n" |
669 | msgstr "" | 669 | msgstr "" |
670 | 670 | ||
671 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336 | 671 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:331 |
672 | #, c-format | 672 | #, c-format |
673 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | 673 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" |
674 | msgstr "" | 674 | msgstr "" |
675 | 675 | ||
676 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382 | 676 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:377 |
677 | #, c-format | 677 | #, c-format |
678 | msgid "" | 678 | msgid "" |
679 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | 679 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" |
680 | msgstr "" | 680 | msgstr "" |
681 | 681 | ||
682 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474 | 682 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:462 |
683 | #, fuzzy, c-format | 683 | #, fuzzy, c-format |
684 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | 684 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" |
685 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | 685 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" |
@@ -1458,40 +1458,40 @@ msgstr "" | |||
1458 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" | 1458 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" |
1459 | msgstr "" | 1459 | msgstr "" |
1460 | 1460 | ||
1461 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1513 | 1461 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1506 |
1462 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" | 1462 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" |
1463 | msgstr "" | 1463 | msgstr "" |
1464 | 1464 | ||
1465 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1524 | 1465 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1517 |
1466 | #, c-format | 1466 | #, c-format |
1467 | msgid "" | 1467 | msgid "" |
1468 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" | 1468 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" |
1469 | msgstr "" | 1469 | msgstr "" |
1470 | 1470 | ||
1471 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1528 | 1471 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1521 |
1472 | msgid "# sessions terminated by key expiration" | 1472 | msgid "# sessions terminated by key expiration" |
1473 | msgstr "" | 1473 | msgstr "" |
1474 | 1474 | ||
1475 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1606 | 1475 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1599 |
1476 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1633 | 1476 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1626 |
1477 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 1477 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
1478 | msgstr "" | 1478 | msgstr "" |
1479 | 1479 | ||
1480 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1619 | 1480 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1612 |
1481 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 1481 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
1482 | msgstr "" | 1482 | msgstr "" |
1483 | 1483 | ||
1484 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1664 | 1484 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1657 |
1485 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 1485 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
1486 | msgstr "" | 1486 | msgstr "" |
1487 | 1487 | ||
1488 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1673 | 1488 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1666 |
1489 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 1489 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
1490 | msgstr "" | 1490 | msgstr "" |
1491 | 1491 | ||
1492 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252 | 1492 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252 |
1493 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 | 1493 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 |
1494 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:610 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1519 | 1494 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:601 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1496 |
1495 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:579 | 1495 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:579 |
1496 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:671 | 1496 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:671 |
1497 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:723 | 1497 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:723 |
@@ -1582,31 +1582,31 @@ msgstr "" | |||
1582 | msgid "# datastore connections (re)created" | 1582 | msgid "# datastore connections (re)created" |
1583 | msgstr "" | 1583 | msgstr "" |
1584 | 1584 | ||
1585 | #: src/datastore/datastore_api.c:1032 | 1585 | #: src/datastore/datastore_api.c:1007 |
1586 | msgid "# PUT requests executed" | 1586 | msgid "# PUT requests executed" |
1587 | msgstr "" | 1587 | msgstr "" |
1588 | 1588 | ||
1589 | #: src/datastore/datastore_api.c:1093 | 1589 | #: src/datastore/datastore_api.c:1068 |
1590 | msgid "# RESERVE requests executed" | 1590 | msgid "# RESERVE requests executed" |
1591 | msgstr "" | 1591 | msgstr "" |
1592 | 1592 | ||
1593 | #: src/datastore/datastore_api.c:1158 | 1593 | #: src/datastore/datastore_api.c:1113 |
1594 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" | 1594 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" |
1595 | msgstr "" | 1595 | msgstr "" |
1596 | 1596 | ||
1597 | #: src/datastore/datastore_api.c:1236 | 1597 | #: src/datastore/datastore_api.c:1171 |
1598 | msgid "# REMOVE requests executed" | 1598 | msgid "# REMOVE requests executed" |
1599 | msgstr "" | 1599 | msgstr "" |
1600 | 1600 | ||
1601 | #: src/datastore/datastore_api.c:1295 | 1601 | #: src/datastore/datastore_api.c:1230 |
1602 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" | 1602 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" |
1603 | msgstr "" | 1603 | msgstr "" |
1604 | 1604 | ||
1605 | #: src/datastore/datastore_api.c:1357 | 1605 | #: src/datastore/datastore_api.c:1276 |
1606 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" | 1606 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" |
1607 | msgstr "" | 1607 | msgstr "" |
1608 | 1608 | ||
1609 | #: src/datastore/datastore_api.c:1438 | 1609 | #: src/datastore/datastore_api.c:1357 |
1610 | msgid "# GET requests executed" | 1610 | msgid "# GET requests executed" |
1611 | msgstr "" | 1611 | msgstr "" |
1612 | 1612 | ||
@@ -1939,46 +1939,46 @@ msgstr "" | |||
1939 | msgid "Result %d, type %d:\n" | 1939 | msgid "Result %d, type %d:\n" |
1940 | msgstr "" | 1940 | msgstr "" |
1941 | 1941 | ||
1942 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:221 | 1942 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:238 |
1943 | msgid "Must provide key for DHT GET!\n" | 1943 | msgid "Must provide key for DHT GET!\n" |
1944 | msgstr "" | 1944 | msgstr "" |
1945 | 1945 | ||
1946 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:229 src/dht/gnunet-dht-hello.c:119 | 1946 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:246 src/dht/gnunet-dht-hello.c:119 |
1947 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:255 | 1947 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:255 |
1948 | #, fuzzy, c-format | 1948 | #, fuzzy, c-format |
1949 | msgid "Failed to connect to DHT service!\n" | 1949 | msgid "Failed to connect to DHT service!\n" |
1950 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 1950 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
1951 | 1951 | ||
1952 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:239 | 1952 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:256 |
1953 | msgid "Issuing DHT GET with key" | 1953 | msgid "Issuing DHT GET with key" |
1954 | msgstr "" | 1954 | msgstr "" |
1955 | 1955 | ||
1956 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:275 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 | 1956 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:292 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 |
1957 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:200 | 1957 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:200 |
1958 | msgid "the query key" | 1958 | msgid "the query key" |
1959 | msgstr "" | 1959 | msgstr "" |
1960 | 1960 | ||
1961 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:281 | 1961 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:298 |
1962 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" | 1962 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" |
1963 | msgstr "" | 1963 | msgstr "" |
1964 | 1964 | ||
1965 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:286 src/dht/gnunet-dht-put.c:217 | 1965 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:303 src/dht/gnunet-dht-put.c:217 |
1966 | msgid "use DHT's record route option" | 1966 | msgid "use DHT's record route option" |
1967 | msgstr "" | 1967 | msgstr "" |
1968 | 1968 | ||
1969 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:292 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308 | 1969 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:309 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308 |
1970 | msgid "the type of data to look for" | 1970 | msgid "the type of data to look for" |
1971 | msgstr "" | 1971 | msgstr "" |
1972 | 1972 | ||
1973 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:298 | 1973 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:315 |
1974 | msgid "how long to execute this query before giving up?" | 1974 | msgid "how long to execute this query before giving up?" |
1975 | msgstr "" | 1975 | msgstr "" |
1976 | 1976 | ||
1977 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:304 src/dht/gnunet-dht-put.c:206 | 1977 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:321 src/dht/gnunet-dht-put.c:206 |
1978 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" | 1978 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" |
1979 | msgstr "" | 1979 | msgstr "" |
1980 | 1980 | ||
1981 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:321 | 1981 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:338 |
1982 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." | 1982 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." |
1983 | msgstr "" | 1983 | msgstr "" |
1984 | 1984 | ||
@@ -2402,71 +2402,71 @@ msgstr "" | |||
2402 | msgid "# fragmentation transmissions completed" | 2402 | msgid "# fragmentation transmissions completed" |
2403 | msgstr "" | 2403 | msgstr "" |
2404 | 2404 | ||
2405 | #: src/fs/fs_api.c:491 | 2405 | #: src/fs/fs_api.c:480 |
2406 | #, fuzzy, c-format | 2406 | #, fuzzy, c-format |
2407 | msgid "Could not open file `%s': %s" | 2407 | msgid "Could not open file `%s': %s" |
2408 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 2408 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
2409 | 2409 | ||
2410 | #: src/fs/fs_api.c:502 | 2410 | #: src/fs/fs_api.c:491 |
2411 | #, fuzzy, c-format | 2411 | #, fuzzy, c-format |
2412 | msgid "Could not read file `%s': %s" | 2412 | msgid "Could not read file `%s': %s" |
2413 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 2413 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
2414 | 2414 | ||
2415 | #: src/fs/fs_api.c:510 | 2415 | #: src/fs/fs_api.c:499 |
2416 | #, c-format | 2416 | #, c-format |
2417 | msgid "Short read reading from file `%s'!" | 2417 | msgid "Short read reading from file `%s'!" |
2418 | msgstr "" | 2418 | msgstr "" |
2419 | 2419 | ||
2420 | #: src/fs/fs_api.c:1173 | 2420 | #: src/fs/fs_api.c:1156 |
2421 | #, fuzzy, c-format | 2421 | #, fuzzy, c-format |
2422 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" | 2422 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" |
2423 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 2423 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
2424 | 2424 | ||
2425 | #: src/fs/fs_api.c:1724 | 2425 | #: src/fs/fs_api.c:1707 |
2426 | #, c-format | 2426 | #, c-format |
2427 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" | 2427 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" |
2428 | msgstr "" | 2428 | msgstr "" |
2429 | 2429 | ||
2430 | #: src/fs/fs_api.c:1739 | 2430 | #: src/fs/fs_api.c:1722 |
2431 | #, fuzzy, c-format | 2431 | #, fuzzy, c-format |
2432 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" | 2432 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" |
2433 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 2433 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
2434 | 2434 | ||
2435 | #: src/fs/fs_api.c:2468 | 2435 | #: src/fs/fs_api.c:2451 |
2436 | #, c-format | 2436 | #, c-format |
2437 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" | 2437 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" |
2438 | msgstr "" | 2438 | msgstr "" |
2439 | 2439 | ||
2440 | #: src/fs/fs_api.c:2479 | 2440 | #: src/fs/fs_api.c:2462 |
2441 | #, fuzzy, c-format | 2441 | #, fuzzy, c-format |
2442 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" | 2442 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" |
2443 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 2443 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
2444 | 2444 | ||
2445 | #: src/fs/fs_api.c:2627 src/fs/fs_api.c:2873 | 2445 | #: src/fs/fs_api.c:2610 src/fs/fs_api.c:2856 |
2446 | #, fuzzy, c-format | 2446 | #, fuzzy, c-format |
2447 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" | 2447 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" |
2448 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 2448 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
2449 | 2449 | ||
2450 | #: src/fs/fs_api.c:2645 | 2450 | #: src/fs/fs_api.c:2628 |
2451 | #, fuzzy, c-format | 2451 | #, fuzzy, c-format |
2452 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" | 2452 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" |
2453 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 2453 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
2454 | 2454 | ||
2455 | #: src/fs/fs_api.c:2661 src/fs/fs_api.c:2681 src/fs/fs_api.c:3180 | 2455 | #: src/fs/fs_api.c:2644 src/fs/fs_api.c:2664 src/fs/fs_api.c:3163 |
2456 | #, c-format | 2456 | #, c-format |
2457 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" | 2457 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" |
2458 | msgstr "" | 2458 | msgstr "" |
2459 | 2459 | ||
2460 | #: src/fs/fs_api.c:2863 | 2460 | #: src/fs/fs_api.c:2846 |
2461 | #, fuzzy, c-format | 2461 | #, fuzzy, c-format |
2462 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" | 2462 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" |
2463 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 2463 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
2464 | 2464 | ||
2465 | #: src/fs/fs_api.c:3124 | 2465 | #: src/fs/fs_api.c:3107 |
2466 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" | 2466 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" |
2467 | msgstr "" | 2467 | msgstr "" |
2468 | 2468 | ||
2469 | #: src/fs/fs_api.c:3219 | 2469 | #: src/fs/fs_api.c:3202 |
2470 | #, c-format | 2470 | #, c-format |
2471 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" | 2471 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" |
2472 | msgstr "" | 2472 | msgstr "" |
@@ -2501,38 +2501,38 @@ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | |||
2501 | msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" | 2501 | msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" |
2502 | msgstr "" | 2502 | msgstr "" |
2503 | 2503 | ||
2504 | #: src/fs/fs_download.c:1053 | 2504 | #: src/fs/fs_download.c:1044 |
2505 | #, c-format | 2505 | #, c-format |
2506 | msgid "" | 2506 | msgid "" |
2507 | "Internal error or bogus download URI (expected %lu bytes at depth %u and " | 2507 | "Internal error or bogus download URI (expected %lu bytes at depth %u and " |
2508 | "offset %llu/%llu, got %lu bytes)" | 2508 | "offset %llu/%llu, got %lu bytes)" |
2509 | msgstr "" | 2509 | msgstr "" |
2510 | 2510 | ||
2511 | #: src/fs/fs_download.c:1075 | 2511 | #: src/fs/fs_download.c:1066 |
2512 | msgid "internal error decrypting content" | 2512 | msgid "internal error decrypting content" |
2513 | msgstr "" | 2513 | msgstr "" |
2514 | 2514 | ||
2515 | #: src/fs/fs_download.c:1098 | 2515 | #: src/fs/fs_download.c:1089 |
2516 | #, fuzzy, c-format | 2516 | #, fuzzy, c-format |
2517 | msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" | 2517 | msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" |
2518 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 2518 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
2519 | 2519 | ||
2520 | #: src/fs/fs_download.c:1109 | 2520 | #: src/fs/fs_download.c:1100 |
2521 | #, fuzzy, c-format | 2521 | #, fuzzy, c-format |
2522 | msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" | 2522 | msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" |
2523 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 2523 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
2524 | 2524 | ||
2525 | #: src/fs/fs_download.c:1119 | 2525 | #: src/fs/fs_download.c:1110 |
2526 | #, fuzzy, c-format | 2526 | #, fuzzy, c-format |
2527 | msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" | 2527 | msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" |
2528 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 2528 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
2529 | 2529 | ||
2530 | #: src/fs/fs_download.c:1227 | 2530 | #: src/fs/fs_download.c:1218 |
2531 | #, fuzzy | 2531 | #, fuzzy |
2532 | msgid "internal error decoding tree" | 2532 | msgid "internal error decoding tree" |
2533 | msgstr "未知错误。\n" | 2533 | msgstr "未知错误。\n" |
2534 | 2534 | ||
2535 | #: src/fs/fs_download.c:1899 | 2535 | #: src/fs/fs_download.c:1890 |
2536 | #, fuzzy | 2536 | #, fuzzy |
2537 | msgid "Invalid URI" | 2537 | msgid "Invalid URI" |
2538 | msgstr "无效条目。\n" | 2538 | msgstr "无效条目。\n" |
@@ -2644,11 +2644,11 @@ msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | |||
2644 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" | 2644 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" |
2645 | msgstr "" | 2645 | msgstr "" |
2646 | 2646 | ||
2647 | #: src/fs/fs_publish_ksk.c:218 | 2647 | #: src/fs/fs_publish_ksk.c:212 |
2648 | msgid "Could not connect to datastore." | 2648 | msgid "Could not connect to datastore." |
2649 | msgstr "" | 2649 | msgstr "" |
2650 | 2650 | ||
2651 | #: src/fs/fs_publish_ublock.c:240 | 2651 | #: src/fs/fs_publish_ublock.c:215 |
2652 | #, fuzzy | 2652 | #, fuzzy |
2653 | msgid "Internal error." | 2653 | msgid "Internal error." |
2654 | msgstr "未知错误。\n" | 2654 | msgstr "未知错误。\n" |
@@ -3379,60 +3379,60 @@ msgstr "" | |||
3379 | "\n" | 3379 | "\n" |
3380 | "按任意键继续\n" | 3380 | "按任意键继续\n" |
3381 | 3381 | ||
3382 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:680 | 3382 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:665 |
3383 | msgid "# migration stop messages received" | 3383 | msgid "# migration stop messages received" |
3384 | msgstr "" | 3384 | msgstr "" |
3385 | 3385 | ||
3386 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:684 | 3386 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:669 |
3387 | #, c-format | 3387 | #, c-format |
3388 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" | 3388 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" |
3389 | msgstr "" | 3389 | msgstr "" |
3390 | 3390 | ||
3391 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:717 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1342 | 3391 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:702 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1327 |
3392 | msgid "# P2P searches active" | 3392 | msgid "# P2P searches active" |
3393 | msgstr "" | 3393 | msgstr "" |
3394 | 3394 | ||
3395 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:812 | 3395 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:797 |
3396 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" | 3396 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" |
3397 | msgstr "" | 3397 | msgstr "" |
3398 | 3398 | ||
3399 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1009 | 3399 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:994 |
3400 | msgid "# requests done for free (low load)" | 3400 | msgid "# requests done for free (low load)" |
3401 | msgstr "" | 3401 | msgstr "" |
3402 | 3402 | ||
3403 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1034 | 3403 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1019 |
3404 | msgid "# request dropped, priority insufficient" | 3404 | msgid "# request dropped, priority insufficient" |
3405 | msgstr "" | 3405 | msgstr "" |
3406 | 3406 | ||
3407 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1044 | 3407 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1029 |
3408 | msgid "# requests done for a price (normal load)" | 3408 | msgid "# requests done for a price (normal load)" |
3409 | msgstr "" | 3409 | msgstr "" |
3410 | 3410 | ||
3411 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1141 | 3411 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1126 |
3412 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" | 3412 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" |
3413 | msgstr "" | 3413 | msgstr "" |
3414 | 3414 | ||
3415 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1199 | 3415 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1184 |
3416 | msgid "# GET requests received (from other peers)" | 3416 | msgid "# GET requests received (from other peers)" |
3417 | msgstr "" | 3417 | msgstr "" |
3418 | 3418 | ||
3419 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1223 | 3419 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1208 |
3420 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" | 3420 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" |
3421 | msgstr "" | 3421 | msgstr "" |
3422 | 3422 | ||
3423 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1237 | 3423 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1222 |
3424 | msgid "# requests dropped due to full reply queue" | 3424 | msgid "# requests dropped due to full reply queue" |
3425 | msgstr "" | 3425 | msgstr "" |
3426 | 3426 | ||
3427 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1294 | 3427 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1279 |
3428 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" | 3428 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" |
3429 | msgstr "" | 3429 | msgstr "" |
3430 | 3430 | ||
3431 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1338 | 3431 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1323 |
3432 | msgid "# P2P query messages received and processed" | 3432 | msgid "# P2P query messages received and processed" |
3433 | msgstr "" | 3433 | msgstr "" |
3434 | 3434 | ||
3435 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1708 | 3435 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1679 |
3436 | msgid "# migration stop messages sent" | 3436 | msgid "# migration stop messages sent" |
3437 | msgstr "" | 3437 | msgstr "" |
3438 | 3438 | ||
@@ -3452,25 +3452,25 @@ msgstr "创建用户出错" | |||
3452 | msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" | 3452 | msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" |
3453 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 3453 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
3454 | 3454 | ||
3455 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:317 | 3455 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:297 |
3456 | msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" | 3456 | msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" |
3457 | msgstr "" | 3457 | msgstr "" |
3458 | 3458 | ||
3459 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:331 | 3459 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:311 |
3460 | #, fuzzy, c-format | 3460 | #, fuzzy, c-format |
3461 | msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" | 3461 | msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" |
3462 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 3462 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
3463 | 3463 | ||
3464 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:335 | 3464 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:315 |
3465 | msgid "not indexed" | 3465 | msgid "not indexed" |
3466 | msgstr "" | 3466 | msgstr "" |
3467 | 3467 | ||
3468 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:349 | 3468 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:329 |
3469 | #, c-format | 3469 | #, c-format |
3470 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" | 3470 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" |
3471 | msgstr "" | 3471 | msgstr "" |
3472 | 3472 | ||
3473 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:455 | 3473 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:435 |
3474 | #, c-format | 3474 | #, c-format |
3475 | msgid "" | 3475 | msgid "" |
3476 | "Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " | 3476 | "Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " |
@@ -3506,97 +3506,97 @@ msgstr "" | |||
3506 | msgid "# query plan entries" | 3506 | msgid "# query plan entries" |
3507 | msgstr "" | 3507 | msgstr "" |
3508 | 3508 | ||
3509 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:325 | 3509 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:305 |
3510 | msgid "# Pending requests created" | 3510 | msgid "# Pending requests created" |
3511 | msgstr "" | 3511 | msgstr "" |
3512 | 3512 | ||
3513 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:416 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:654 | 3513 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:396 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:626 |
3514 | msgid "# Pending requests active" | 3514 | msgid "# Pending requests active" |
3515 | msgstr "" | 3515 | msgstr "" |
3516 | 3516 | ||
3517 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:829 | 3517 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:795 |
3518 | msgid "# replies received and matched" | 3518 | msgid "# replies received and matched" |
3519 | msgstr "" | 3519 | msgstr "" |
3520 | 3520 | ||
3521 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:903 | 3521 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:869 |
3522 | msgid "# results found locally" | 3522 | msgid "# results found locally" |
3523 | msgstr "" | 3523 | msgstr "" |
3524 | 3524 | ||
3525 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1037 | 3525 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1003 |
3526 | msgid "# Datastore `PUT' failures" | 3526 | msgid "# Datastore `PUT' failures" |
3527 | msgstr "" | 3527 | msgstr "" |
3528 | 3528 | ||
3529 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1066 | 3529 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1032 |
3530 | msgid "# storage requests dropped due to high load" | 3530 | msgid "# storage requests dropped due to high load" |
3531 | msgstr "" | 3531 | msgstr "" |
3532 | 3532 | ||
3533 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1107 | 3533 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1073 |
3534 | msgid "# Replies received from DHT" | 3534 | msgid "# Replies received from DHT" |
3535 | msgstr "" | 3535 | msgstr "" |
3536 | 3536 | ||
3537 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1262 | 3537 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1228 |
3538 | msgid "# Replies received from CADET" | 3538 | msgid "# Replies received from CADET" |
3539 | msgstr "" | 3539 | msgstr "" |
3540 | 3540 | ||
3541 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1317 | 3541 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1283 |
3542 | #, c-format | 3542 | #, c-format |
3543 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" | 3543 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" |
3544 | msgstr "" | 3544 | msgstr "" |
3545 | 3545 | ||
3546 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1338 | 3546 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1304 |
3547 | #, c-format | 3547 | #, c-format |
3548 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" | 3548 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" |
3549 | msgstr "" | 3549 | msgstr "" |
3550 | 3550 | ||
3551 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1405 | 3551 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1371 |
3552 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" | 3552 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" |
3553 | msgstr "" | 3553 | msgstr "" |
3554 | 3554 | ||
3555 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1467 | 3555 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1433 |
3556 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" | 3556 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" |
3557 | msgstr "" | 3557 | msgstr "" |
3558 | 3558 | ||
3559 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1522 | 3559 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1488 |
3560 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" | 3560 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" |
3561 | msgstr "" | 3561 | msgstr "" |
3562 | 3562 | ||
3563 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1537 | 3563 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1503 |
3564 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" | 3564 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" |
3565 | msgstr "" | 3565 | msgstr "" |
3566 | 3566 | ||
3567 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1560 | 3567 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1526 |
3568 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" | 3568 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" |
3569 | msgstr "" | 3569 | msgstr "" |
3570 | 3570 | ||
3571 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1577 | 3571 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1543 |
3572 | msgid "# on-demand blocks matched requests" | 3572 | msgid "# on-demand blocks matched requests" |
3573 | msgstr "" | 3573 | msgstr "" |
3574 | 3574 | ||
3575 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1598 | 3575 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1564 |
3576 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" | 3576 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" |
3577 | msgstr "" | 3577 | msgstr "" |
3578 | 3578 | ||
3579 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1604 | 3579 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1570 |
3580 | msgid "# on-demand lookups failed" | 3580 | msgid "# on-demand lookups failed" |
3581 | msgstr "" | 3581 | msgstr "" |
3582 | 3582 | ||
3583 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1650 | 3583 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1616 |
3584 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" | 3584 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" |
3585 | msgstr "" | 3585 | msgstr "" |
3586 | 3586 | ||
3587 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1663 | 3587 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1629 |
3588 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" | 3588 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" |
3589 | msgstr "" | 3589 | msgstr "" |
3590 | 3590 | ||
3591 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1714 | 3591 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1680 |
3592 | msgid "# Datastore lookups initiated" | 3592 | msgid "# Datastore lookups initiated" |
3593 | msgstr "" | 3593 | msgstr "" |
3594 | 3594 | ||
3595 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1778 | 3595 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1744 |
3596 | msgid "# GAP PUT messages received" | 3596 | msgid "# GAP PUT messages received" |
3597 | msgstr "" | 3597 | msgstr "" |
3598 | 3598 | ||
3599 | #: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:648 | 3599 | #: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:643 |
3600 | msgid "time required, content pushing disabled" | 3600 | msgid "time required, content pushing disabled" |
3601 | msgstr "" | 3601 | msgstr "" |
3602 | 3602 | ||
@@ -3720,11 +3720,11 @@ msgstr "" | |||
3720 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:544 | 3720 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:544 |
3721 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:772 | 3721 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:772 |
3722 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:781 | 3722 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:781 |
3723 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:836 | 3723 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:835 |
3724 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:848 | 3724 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:847 |
3725 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:964 | 3725 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:957 |
3726 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1066 | 3726 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1059 |
3727 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1074 | 3727 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1067 |
3728 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:600 | 3728 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:600 |
3729 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:618 | 3729 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:618 |
3730 | #, c-format | 3730 | #, c-format |
@@ -3776,59 +3776,59 @@ msgstr "" | |||
3776 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" | 3776 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" |
3777 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 3777 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
3778 | 3778 | ||
3779 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2658 | 3779 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2653 |
3780 | #, fuzzy, c-format | 3780 | #, fuzzy, c-format |
3781 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" | 3781 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" |
3782 | msgstr "无法创建用户账户:" | 3782 | msgstr "无法创建用户账户:" |
3783 | 3783 | ||
3784 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2690 | 3784 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2685 |
3785 | #, fuzzy, c-format | 3785 | #, fuzzy, c-format |
3786 | msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" | 3786 | msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" |
3787 | msgstr "无法保存配置文件“%s”:" | 3787 | msgstr "无法保存配置文件“%s”:" |
3788 | 3788 | ||
3789 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2899 | 3789 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2894 |
3790 | #, fuzzy, c-format | 3790 | #, fuzzy, c-format |
3791 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" | 3791 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" |
3792 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 3792 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
3793 | 3793 | ||
3794 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2923 src/rest/gnunet-rest-server.c:917 | 3794 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2918 src/rest/gnunet-rest-server.c:917 |
3795 | #, fuzzy | 3795 | #, fuzzy |
3796 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 3796 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
3797 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 3797 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
3798 | 3798 | ||
3799 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3272 | 3799 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3267 |
3800 | #, fuzzy, c-format | 3800 | #, fuzzy, c-format |
3801 | msgid "Unsupported socks version %d\n" | 3801 | msgid "Unsupported socks version %d\n" |
3802 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 3802 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
3803 | 3803 | ||
3804 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3304 | 3804 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3299 |
3805 | #, fuzzy, c-format | 3805 | #, fuzzy, c-format |
3806 | msgid "Unsupported socks command %d\n" | 3806 | msgid "Unsupported socks command %d\n" |
3807 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 3807 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
3808 | 3808 | ||
3809 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3390 | 3809 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3385 |
3810 | #, fuzzy, c-format | 3810 | #, fuzzy, c-format |
3811 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" | 3811 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" |
3812 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 3812 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
3813 | 3813 | ||
3814 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3731 | 3814 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3726 |
3815 | #, fuzzy, c-format | 3815 | #, fuzzy, c-format |
3816 | msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" | 3816 | msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" |
3817 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 3817 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
3818 | 3818 | ||
3819 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3865 | 3819 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3860 |
3820 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" | 3820 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" |
3821 | msgstr "" | 3821 | msgstr "" |
3822 | 3822 | ||
3823 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3870 | 3823 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3865 |
3824 | msgid "pem file to use as CA" | 3824 | msgid "pem file to use as CA" |
3825 | msgstr "" | 3825 | msgstr "" |
3826 | 3826 | ||
3827 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3874 | 3827 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3869 |
3828 | msgid "disable use of IPv6" | 3828 | msgid "disable use of IPv6" |
3829 | msgstr "" | 3829 | msgstr "" |
3830 | 3830 | ||
3831 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3900 | 3831 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3895 |
3832 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 3832 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
3833 | msgstr "" | 3833 | msgstr "" |
3834 | 3834 | ||
@@ -3897,7 +3897,7 @@ msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | |||
3897 | msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" | 3897 | msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" |
3898 | msgstr "" | 3898 | msgstr "" |
3899 | 3899 | ||
3900 | #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:386 | 3900 | #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:380 |
3901 | #, fuzzy | 3901 | #, fuzzy |
3902 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" | 3902 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" |
3903 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 3903 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
@@ -3917,50 +3917,50 @@ msgstr "" | |||
3917 | msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" | 3917 | msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" |
3918 | msgstr "" | 3918 | msgstr "" |
3919 | 3919 | ||
3920 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:904 | 3920 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:903 |
3921 | #, fuzzy | 3921 | #, fuzzy |
3922 | msgid "Failed to parse DNS response\n" | 3922 | msgid "Failed to parse DNS response\n" |
3923 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 3923 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
3924 | 3924 | ||
3925 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1095 | 3925 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1094 |
3926 | #, c-format | 3926 | #, c-format |
3927 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" | 3927 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" |
3928 | msgstr "" | 3928 | msgstr "" |
3929 | 3929 | ||
3930 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1871 | 3930 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1870 |
3931 | #, c-format | 3931 | #, c-format |
3932 | msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." | 3932 | msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." |
3933 | msgstr "" | 3933 | msgstr "" |
3934 | 3934 | ||
3935 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1886 | 3935 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1885 |
3936 | #, c-format | 3936 | #, c-format |
3937 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" | 3937 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" |
3938 | msgstr "" | 3938 | msgstr "" |
3939 | 3939 | ||
3940 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1926 | 3940 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1918 |
3941 | #, fuzzy, c-format | 3941 | #, fuzzy, c-format |
3942 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" | 3942 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" |
3943 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 3943 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
3944 | 3944 | ||
3945 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2328 | 3945 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2320 |
3946 | msgid "Unable to process critical delegation record\n" | 3946 | msgid "Unable to process critical delegation record\n" |
3947 | msgstr "" | 3947 | msgstr "" |
3948 | 3948 | ||
3949 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2333 | 3949 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2325 |
3950 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" | 3950 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" |
3951 | msgstr "" | 3951 | msgstr "" |
3952 | 3952 | ||
3953 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2356 | 3953 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2348 |
3954 | #, fuzzy, c-format | 3954 | #, fuzzy, c-format |
3955 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" | 3955 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" |
3956 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 3956 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
3957 | 3957 | ||
3958 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2523 | 3958 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2515 |
3959 | #, c-format | 3959 | #, c-format |
3960 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" | 3960 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" |
3961 | msgstr "" | 3961 | msgstr "" |
3962 | 3962 | ||
3963 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2671 | 3963 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2663 |
3964 | #, c-format | 3964 | #, c-format |
3965 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" | 3965 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" |
3966 | msgstr "" | 3966 | msgstr "" |
@@ -4230,7 +4230,7 @@ msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" | |||
4230 | msgstr "" | 4230 | msgstr "" |
4231 | 4231 | ||
4232 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:677 | 4232 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:677 |
4233 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1460 | 4233 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1453 |
4234 | msgid "# advertised hostlist URIs" | 4234 | msgid "# advertised hostlist URIs" |
4235 | msgstr "" | 4235 | msgstr "" |
4236 | 4236 | ||
@@ -4246,114 +4246,114 @@ msgid "" | |||
4246 | "gets dismissed.\n" | 4246 | "gets dismissed.\n" |
4247 | msgstr "" | 4247 | msgstr "" |
4248 | 4248 | ||
4249 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:893 | 4249 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:886 |
4250 | #, c-format | 4250 | #, c-format |
4251 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" | 4251 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" |
4252 | msgstr "" | 4252 | msgstr "" |
4253 | 4253 | ||
4254 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:908 | 4254 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:901 |
4255 | #, c-format | 4255 | #, c-format |
4256 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" | 4256 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" |
4257 | msgstr "" | 4257 | msgstr "" |
4258 | 4258 | ||
4259 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:928 | 4259 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:921 |
4260 | #, fuzzy, c-format | 4260 | #, fuzzy, c-format |
4261 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" | 4261 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" |
4262 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 4262 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
4263 | 4263 | ||
4264 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:934 | 4264 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:927 |
4265 | #, c-format | 4265 | #, c-format |
4266 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" | 4266 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" |
4267 | msgstr "" | 4267 | msgstr "" |
4268 | 4268 | ||
4269 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:942 | 4269 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:935 |
4270 | #, c-format | 4270 | #, c-format |
4271 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" | 4271 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" |
4272 | msgstr "" | 4272 | msgstr "" |
4273 | 4273 | ||
4274 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:998 | 4274 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:991 |
4275 | #, c-format | 4275 | #, c-format |
4276 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" | 4276 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" |
4277 | msgstr "" | 4277 | msgstr "" |
4278 | 4278 | ||
4279 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1007 | 4279 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1000 |
4280 | msgid "# hostlist downloads initiated" | 4280 | msgid "# hostlist downloads initiated" |
4281 | msgstr "" | 4281 | msgstr "" |
4282 | 4282 | ||
4283 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1144 | 4283 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1137 |
4284 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1732 | 4284 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1725 |
4285 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" | 4285 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" |
4286 | msgstr "" | 4286 | msgstr "" |
4287 | 4287 | ||
4288 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1154 | 4288 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1147 |
4289 | #, c-format | 4289 | #, c-format |
4290 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" | 4290 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" |
4291 | msgstr "" | 4291 | msgstr "" |
4292 | 4292 | ||
4293 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1212 | 4293 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1205 |
4294 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1233 | 4294 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1226 |
4295 | msgid "# active connections" | 4295 | msgid "# active connections" |
4296 | msgstr "" | 4296 | msgstr "" |
4297 | 4297 | ||
4298 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1396 | 4298 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1389 |
4299 | #, c-format | 4299 | #, c-format |
4300 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" | 4300 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" |
4301 | msgstr "" | 4301 | msgstr "" |
4302 | 4302 | ||
4303 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401 | 4303 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1394 |
4304 | #, c-format | 4304 | #, c-format |
4305 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" | 4305 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" |
4306 | msgstr "" | 4306 | msgstr "" |
4307 | 4307 | ||
4308 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1412 | 4308 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1405 |
4309 | #, fuzzy, c-format | 4309 | #, fuzzy, c-format |
4310 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" | 4310 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" |
4311 | msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n" | 4311 | msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n" |
4312 | 4312 | ||
4313 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1453 | 4313 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1446 |
4314 | #, c-format | 4314 | #, c-format |
4315 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" | 4315 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" |
4316 | msgstr "" | 4316 | msgstr "" |
4317 | 4317 | ||
4318 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1456 | 4318 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1449 |
4319 | msgid "# hostlist URIs read from file" | 4319 | msgid "# hostlist URIs read from file" |
4320 | msgstr "" | 4320 | msgstr "" |
4321 | 4321 | ||
4322 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1507 | 4322 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1500 |
4323 | #, fuzzy, c-format | 4323 | #, fuzzy, c-format |
4324 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" | 4324 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" |
4325 | msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n" | 4325 | msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n" |
4326 | 4326 | ||
4327 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1514 | 4327 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1507 |
4328 | #, c-format | 4328 | #, c-format |
4329 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" | 4329 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" |
4330 | msgstr "" | 4330 | msgstr "" |
4331 | 4331 | ||
4332 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1547 | 4332 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1540 |
4333 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1566 | 4333 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1559 |
4334 | #, c-format | 4334 | #, c-format |
4335 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" | 4335 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" |
4336 | msgstr "" | 4336 | msgstr "" |
4337 | 4337 | ||
4338 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1560 | 4338 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1553 |
4339 | msgid "# hostlist URIs written to file" | 4339 | msgid "# hostlist URIs written to file" |
4340 | msgstr "" | 4340 | msgstr "" |
4341 | 4341 | ||
4342 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1661 | 4342 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1654 |
4343 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2300 | 4343 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2294 |
4344 | #, c-format | 4344 | #, c-format |
4345 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" | 4345 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" |
4346 | msgstr "" | 4346 | msgstr "" |
4347 | 4347 | ||
4348 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1690 | 4348 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1683 |
4349 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" | 4349 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" |
4350 | msgstr "" | 4350 | msgstr "" |
4351 | 4351 | ||
4352 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1703 | 4352 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1696 |
4353 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" | 4353 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" |
4354 | msgstr "" | 4354 | msgstr "" |
4355 | 4355 | ||
4356 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1717 | 4356 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1710 |
4357 | #, c-format | 4357 | #, c-format |
4358 | msgid "" | 4358 | msgid "" |
4359 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" | 4359 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" |
@@ -4423,7 +4423,7 @@ msgid "# hostlist advertisements send" | |||
4423 | msgstr "" | 4423 | msgstr "" |
4424 | 4424 | ||
4425 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:674 | 4425 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:674 |
4426 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2662 | 4426 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2657 |
4427 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4427 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
4428 | msgstr "" | 4428 | msgstr "" |
4429 | 4429 | ||
@@ -4590,7 +4590,7 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | |||
4590 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4590 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4591 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4591 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4592 | 4592 | ||
4593 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1401 | 4593 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1529 |
4594 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 4594 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
4595 | msgstr "" | 4595 | msgstr "" |
4596 | 4596 | ||
@@ -5343,7 +5343,7 @@ msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | |||
5343 | msgid "`external-ip' command not found\n" | 5343 | msgid "`external-ip' command not found\n" |
5344 | msgstr "" | 5344 | msgstr "" |
5345 | 5345 | ||
5346 | #: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:607 | 5346 | #: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:602 |
5347 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5347 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5348 | msgstr "" | 5348 | msgstr "" |
5349 | 5349 | ||
@@ -5629,51 +5629,46 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | |||
5629 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" | 5629 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" |
5630 | msgstr "" | 5630 | msgstr "" |
5631 | 5631 | ||
5632 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:209 | 5632 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:591 |
5633 | #, fuzzy, c-format | ||
5634 | msgid "Invalid DID `%s'\n" | ||
5635 | msgstr "无效条目。\n" | ||
5636 | |||
5637 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:835 | ||
5638 | msgid "Create a DID Document and display its DID" | 5633 | msgid "Create a DID Document and display its DID" |
5639 | msgstr "" | 5634 | msgstr "" |
5640 | 5635 | ||
5641 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:840 | 5636 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:596 |
5642 | msgid "Get the DID Document associated with the given DID" | 5637 | msgid "Get the DID Document associated with the given DID" |
5643 | msgstr "" | 5638 | msgstr "" |
5644 | 5639 | ||
5645 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:844 | 5640 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:601 |
5646 | msgid "Show the DID for a given ego" | ||
5647 | msgstr "" | ||
5648 | |||
5649 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:849 | ||
5650 | msgid "Remove the DID" | 5641 | msgid "Remove the DID" |
5651 | msgstr "" | 5642 | msgstr "" |
5652 | 5643 | ||
5653 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:853 src/reclaim/gnunet-did.c:857 | 5644 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:605 |
5654 | msgid "Replace the DID Document." | 5645 | msgid "Replace the DID Document." |
5655 | msgstr "" | 5646 | msgstr "" |
5656 | 5647 | ||
5657 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:863 | 5648 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:609 |
5649 | msgid "Show the DID for a given ego" | ||
5650 | msgstr "" | ||
5651 | |||
5652 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:613 | ||
5653 | msgid "Show egos with DIDs" | ||
5654 | msgstr "" | ||
5655 | |||
5656 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:619 | ||
5658 | msgid "The Decentralized Identity (DID)" | 5657 | msgid "The Decentralized Identity (DID)" |
5659 | msgstr "" | 5658 | msgstr "" |
5660 | 5659 | ||
5661 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:869 | 5660 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:625 |
5662 | msgid "The DID Document to store in GNUNET" | 5661 | msgid "The DID Document to store in GNUNET" |
5663 | msgstr "" | 5662 | msgstr "" |
5664 | 5663 | ||
5665 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:874 | 5664 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:630 |
5666 | msgid "The name of the EGO" | 5665 | msgid "The name of the EGO" |
5667 | msgstr "" | 5666 | msgstr "" |
5668 | 5667 | ||
5669 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:880 | 5668 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:636 |
5670 | msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)" | 5669 | msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)" |
5671 | msgstr "" | 5670 | msgstr "" |
5672 | 5671 | ||
5673 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:889 | ||
5674 | msgid "Manage Decentralized Identities (DIDs)" | ||
5675 | msgstr "" | ||
5676 | |||
5677 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:802 | 5672 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:802 |
5678 | #, fuzzy, c-format | 5673 | #, fuzzy, c-format |
5679 | msgid "Ego is required\n" | 5674 | msgid "Ego is required\n" |
@@ -5780,60 +5775,60 @@ msgstr "立即保存配置?" | |||
5780 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." | 5775 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." |
5781 | msgstr "" | 5776 | msgstr "" |
5782 | 5777 | ||
5783 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1388 | 5778 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1366 |
5784 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" | 5779 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" |
5785 | msgstr "" | 5780 | msgstr "" |
5786 | 5781 | ||
5787 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1430 | 5782 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1408 |
5788 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631 | 5783 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631 |
5789 | #, c-format | 5784 | #, c-format |
5790 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" | 5785 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" |
5791 | msgstr "" | 5786 | msgstr "" |
5792 | 5787 | ||
5793 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1436 | 5788 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1414 |
5794 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639 | 5789 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639 |
5795 | #, c-format | 5790 | #, c-format |
5796 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" | 5791 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" |
5797 | msgstr "" | 5792 | msgstr "" |
5798 | 5793 | ||
5799 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1444 | 5794 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1422 |
5800 | #, fuzzy, c-format | 5795 | #, fuzzy, c-format |
5801 | msgid "No files found in `%s'\n" | 5796 | msgid "No files found in `%s'\n" |
5802 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 5797 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
5803 | 5798 | ||
5804 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1453 | 5799 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1431 |
5805 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" | 5800 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" |
5806 | msgstr "" | 5801 | msgstr "" |
5807 | 5802 | ||
5808 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1473 | 5803 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1451 |
5809 | #, fuzzy | 5804 | #, fuzzy |
5810 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" | 5805 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" |
5811 | msgstr "创建用户出错" | 5806 | msgstr "创建用户出错" |
5812 | 5807 | ||
5813 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1562 | 5808 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1540 |
5814 | #, fuzzy | 5809 | #, fuzzy |
5815 | msgid "name of the file for writing statistics" | 5810 | msgid "name of the file for writing statistics" |
5816 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5811 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
5817 | 5812 | ||
5818 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1569 | 5813 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1547 |
5819 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" | 5814 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" |
5820 | msgstr "" | 5815 | msgstr "" |
5821 | 5816 | ||
5822 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1575 | 5817 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1553 |
5823 | msgid "directory with policy files" | 5818 | msgid "directory with policy files" |
5824 | msgstr "" | 5819 | msgstr "" |
5825 | 5820 | ||
5826 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1582 | 5821 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1560 |
5827 | #, fuzzy | 5822 | #, fuzzy |
5828 | msgid "name of file with input strings" | 5823 | msgid "name of file with input strings" |
5829 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5824 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
5830 | 5825 | ||
5831 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1589 | 5826 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1567 |
5832 | #, fuzzy | 5827 | #, fuzzy |
5833 | msgid "name of file with hosts' names" | 5828 | msgid "name of file with hosts' names" |
5834 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5829 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
5835 | 5830 | ||
5836 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1604 | 5831 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1582 |
5837 | msgid "Profiler for regex" | 5832 | msgid "Profiler for regex" |
5838 | msgstr "" | 5833 | msgstr "" |
5839 | 5834 | ||
@@ -6780,7 +6775,7 @@ msgstr "" | |||
6780 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3342 | 6775 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3342 |
6781 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3867 | 6776 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3867 |
6782 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:11039 | 6777 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:11039 |
6783 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627 | 6778 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2622 |
6784 | #, fuzzy | 6779 | #, fuzzy |
6785 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 6780 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
6786 | msgstr "立即保存配置?" | 6781 | msgstr "立即保存配置?" |
@@ -6835,21 +6830,21 @@ msgid "# bytes payload received" | |||
6835 | msgstr "" | 6830 | msgstr "" |
6836 | 6831 | ||
6837 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2019 | 6832 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2019 |
6838 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2453 | 6833 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2448 |
6839 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 6834 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
6840 | msgstr "" | 6835 | msgstr "" |
6841 | 6836 | ||
6842 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2457 | 6837 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2452 |
6843 | #, fuzzy, c-format | 6838 | #, fuzzy, c-format |
6844 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" | 6839 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" |
6845 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 6840 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
6846 | 6841 | ||
6847 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2552 | 6842 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2547 |
6848 | #, fuzzy, c-format | 6843 | #, fuzzy, c-format |
6849 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" | 6844 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" |
6850 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | 6845 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" |
6851 | 6846 | ||
6852 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2561 | 6847 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2556 |
6853 | #, c-format | 6848 | #, c-format |
6854 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 6849 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
6855 | msgstr "" | 6850 | msgstr "" |
@@ -7356,24 +7351,24 @@ msgstr "" | |||
7356 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" | 7351 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" |
7357 | msgstr "" | 7352 | msgstr "" |
7358 | 7353 | ||
7359 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2140 | 7354 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2134 |
7360 | #, c-format | 7355 | #, c-format |
7361 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | 7356 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" |
7362 | msgstr "" | 7357 | msgstr "" |
7363 | 7358 | ||
7364 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2189 | 7359 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2183 |
7365 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3276 | 7360 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3276 |
7366 | #, fuzzy, c-format | 7361 | #, fuzzy, c-format |
7367 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 7362 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
7368 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 7363 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
7369 | 7364 | ||
7370 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2206 | 7365 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2200 |
7371 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3346 | 7366 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3346 |
7372 | #, c-format | 7367 | #, c-format |
7373 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 7368 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
7374 | msgstr "" | 7369 | msgstr "" |
7375 | 7370 | ||
7376 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2240 | 7371 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2234 |
7377 | #, fuzzy, c-format | 7372 | #, fuzzy, c-format |
7378 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" | 7373 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" |
7379 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" | 7374 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" |
@@ -7878,81 +7873,81 @@ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | |||
7878 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" | 7873 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" |
7879 | msgstr "" | 7874 | msgstr "" |
7880 | 7875 | ||
7881 | #: src/util/bio.c:227 src/util/bio.c:235 | 7876 | #: src/util/bio.c:228 src/util/bio.c:236 |
7882 | #, fuzzy, c-format | 7877 | #, fuzzy, c-format |
7883 | msgid "Error reading `%s' from file: %s" | 7878 | msgid "Error reading `%s' from file: %s" |
7884 | msgstr "创建用户出错" | 7879 | msgstr "创建用户出错" |
7885 | 7880 | ||
7886 | #: src/util/bio.c:237 | 7881 | #: src/util/bio.c:238 |
7887 | msgid "End of file" | 7882 | msgid "End of file" |
7888 | msgstr "" | 7883 | msgstr "" |
7889 | 7884 | ||
7890 | #: src/util/bio.c:266 | 7885 | #: src/util/bio.c:267 |
7891 | #, fuzzy, c-format | 7886 | #, fuzzy, c-format |
7892 | msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s" | 7887 | msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s" |
7893 | msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n" | 7888 | msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n" |
7894 | 7889 | ||
7895 | #: src/util/bio.c:268 | 7890 | #: src/util/bio.c:269 |
7896 | msgid "Not enough data left" | 7891 | msgid "Not enough data left" |
7897 | msgstr "" | 7892 | msgstr "" |
7898 | 7893 | ||
7899 | #: src/util/bio.c:308 | 7894 | #: src/util/bio.c:309 |
7900 | #, fuzzy, c-format | 7895 | #, fuzzy, c-format |
7901 | msgid "Invalid handle type while reading `%s'" | 7896 | msgid "Invalid handle type while reading `%s'" |
7902 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 7897 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
7903 | 7898 | ||
7904 | #: src/util/bio.c:335 src/util/bio.c:839 | 7899 | #: src/util/bio.c:336 src/util/bio.c:840 |
7905 | msgid "string length" | 7900 | msgid "string length" |
7906 | msgstr "" | 7901 | msgstr "" |
7907 | 7902 | ||
7908 | #: src/util/bio.c:341 | 7903 | #: src/util/bio.c:342 |
7909 | #, fuzzy, c-format | 7904 | #, fuzzy, c-format |
7910 | msgid "%s (while reading `%s')" | 7905 | msgid "%s (while reading `%s')" |
7911 | msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n" | 7906 | msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n" |
7912 | 7907 | ||
7913 | #: src/util/bio.c:346 | 7908 | #: src/util/bio.c:347 |
7914 | #, c-format | 7909 | #, c-format |
7915 | msgid "Error reading length of string `%s'" | 7910 | msgid "Error reading length of string `%s'" |
7916 | msgstr "" | 7911 | msgstr "" |
7917 | 7912 | ||
7918 | #: src/util/bio.c:359 | 7913 | #: src/util/bio.c:360 |
7919 | #, c-format | 7914 | #, c-format |
7920 | msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)" | 7915 | msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)" |
7921 | msgstr "" | 7916 | msgstr "" |
7922 | 7917 | ||
7923 | #: src/util/bio.c:398 src/util/bio.c:864 src/util/bio.c:881 | 7918 | #: src/util/bio.c:399 src/util/bio.c:865 src/util/bio.c:882 |
7924 | msgid "metadata length" | 7919 | msgid "metadata length" |
7925 | msgstr "" | 7920 | msgstr "" |
7926 | 7921 | ||
7927 | #: src/util/bio.c:410 | 7922 | #: src/util/bio.c:411 |
7928 | #, c-format | 7923 | #, c-format |
7929 | msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)" | 7924 | msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)" |
7930 | msgstr "" | 7925 | msgstr "" |
7931 | 7926 | ||
7932 | #: src/util/bio.c:426 | 7927 | #: src/util/bio.c:427 |
7933 | #, fuzzy, c-format | 7928 | #, fuzzy, c-format |
7934 | msgid "Failed to deserialize metadata `%s'" | 7929 | msgid "Failed to deserialize metadata `%s'" |
7935 | msgstr "发送消息失败。\n" | 7930 | msgstr "发送消息失败。\n" |
7936 | 7931 | ||
7937 | #: src/util/bio.c:668 | 7932 | #: src/util/bio.c:669 |
7938 | msgid "Unable to flush buffer to file" | 7933 | msgid "Unable to flush buffer to file" |
7939 | msgstr "" | 7934 | msgstr "" |
7940 | 7935 | ||
7941 | #: src/util/bio.c:730 src/util/bio.c:751 | 7936 | #: src/util/bio.c:731 src/util/bio.c:752 |
7942 | #, fuzzy, c-format | 7937 | #, fuzzy, c-format |
7943 | msgid "Error while writing `%s' to file: %s" | 7938 | msgid "Error while writing `%s' to file: %s" |
7944 | msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n" | 7939 | msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n" |
7945 | 7940 | ||
7946 | #: src/util/bio.c:732 | 7941 | #: src/util/bio.c:733 |
7947 | msgid "No associated file" | 7942 | msgid "No associated file" |
7948 | msgstr "" | 7943 | msgstr "" |
7949 | 7944 | ||
7950 | #: src/util/bio.c:816 | 7945 | #: src/util/bio.c:817 |
7951 | #, fuzzy, c-format | 7946 | #, fuzzy, c-format |
7952 | msgid "Invalid handle type while writing `%s'" | 7947 | msgid "Invalid handle type while writing `%s'" |
7953 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | 7948 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" |
7954 | 7949 | ||
7955 | #: src/util/bio.c:876 | 7950 | #: src/util/bio.c:877 |
7956 | #, fuzzy, c-format | 7951 | #, fuzzy, c-format |
7957 | msgid "Failed to serialize metadata `%s'" | 7952 | msgid "Failed to serialize metadata `%s'" |
7958 | msgstr "发送消息失败。\n" | 7953 | msgstr "发送消息失败。\n" |
@@ -7961,7 +7956,7 @@ msgstr "发送消息失败。\n" | |||
7961 | msgid "not a valid filename" | 7956 | msgid "not a valid filename" |
7962 | msgstr "" | 7957 | msgstr "" |
7963 | 7958 | ||
7964 | #: src/util/client.c:1106 | 7959 | #: src/util/client.c:1095 |
7965 | #, c-format | 7960 | #, c-format |
7966 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 7961 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
7967 | msgstr "" | 7962 | msgstr "" |
@@ -7971,53 +7966,53 @@ msgstr "" | |||
7971 | msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" | 7966 | msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" |
7972 | msgstr "" | 7967 | msgstr "" |
7973 | 7968 | ||
7974 | #: src/util/common_logging.c:926 | 7969 | #: src/util/common_logging.c:911 |
7975 | #, fuzzy, c-format | 7970 | #, fuzzy, c-format |
7976 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" | 7971 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" |
7977 | msgstr "消息“%.*s”重复了 %u 次,在最近 %llu 秒内\n" | 7972 | msgstr "消息“%.*s”重复了 %u 次,在最近 %llu 秒内\n" |
7978 | 7973 | ||
7979 | #: src/util/common_logging.c:1131 | 7974 | #: src/util/common_logging.c:1104 |
7980 | msgid "ERROR" | 7975 | msgid "ERROR" |
7981 | msgstr "错误" | 7976 | msgstr "错误" |
7982 | 7977 | ||
7983 | #: src/util/common_logging.c:1133 | 7978 | #: src/util/common_logging.c:1106 |
7984 | msgid "WARNING" | 7979 | msgid "WARNING" |
7985 | msgstr "警告" | 7980 | msgstr "警告" |
7986 | 7981 | ||
7987 | #: src/util/common_logging.c:1135 | 7982 | #: src/util/common_logging.c:1108 |
7988 | msgid "MESSAGE" | 7983 | msgid "MESSAGE" |
7989 | msgstr "" | 7984 | msgstr "" |
7990 | 7985 | ||
7991 | #: src/util/common_logging.c:1137 | 7986 | #: src/util/common_logging.c:1110 |
7992 | msgid "INFO" | 7987 | msgid "INFO" |
7993 | msgstr "信息" | 7988 | msgstr "信息" |
7994 | 7989 | ||
7995 | #: src/util/common_logging.c:1139 | 7990 | #: src/util/common_logging.c:1112 |
7996 | msgid "DEBUG" | 7991 | msgid "DEBUG" |
7997 | msgstr "调试" | 7992 | msgstr "调试" |
7998 | 7993 | ||
7999 | #: src/util/common_logging.c:1141 | 7994 | #: src/util/common_logging.c:1114 |
8000 | msgid "NONE" | 7995 | msgid "NONE" |
8001 | msgstr "" | 7996 | msgstr "" |
8002 | 7997 | ||
8003 | #: src/util/common_logging.c:1142 | 7998 | #: src/util/common_logging.c:1115 |
8004 | msgid "INVALID" | 7999 | msgid "INVALID" |
8005 | msgstr "" | 8000 | msgstr "" |
8006 | 8001 | ||
8007 | #: src/util/common_logging.c:1423 | 8002 | #: src/util/common_logging.c:1396 |
8008 | msgid "unknown address" | 8003 | msgid "unknown address" |
8009 | msgstr "" | 8004 | msgstr "" |
8010 | 8005 | ||
8011 | #: src/util/common_logging.c:1468 | 8006 | #: src/util/common_logging.c:1441 |
8012 | msgid "invalid address" | 8007 | msgid "invalid address" |
8013 | msgstr "" | 8008 | msgstr "" |
8014 | 8009 | ||
8015 | #: src/util/common_logging.c:1487 | 8010 | #: src/util/common_logging.c:1453 |
8016 | #, fuzzy, c-format | 8011 | #, fuzzy, c-format |
8017 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 8012 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
8018 | msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" | 8013 | msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" |
8019 | 8014 | ||
8020 | #: src/util/common_logging.c:1510 | 8015 | #: src/util/common_logging.c:1468 |
8021 | #, fuzzy, c-format | 8016 | #, fuzzy, c-format |
8022 | msgid "" | 8017 | msgid "" |
8023 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" | 8018 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" |
@@ -8112,7 +8107,7 @@ msgstr "" | |||
8112 | msgid "failed to load configuration defaults" | 8107 | msgid "failed to load configuration defaults" |
8113 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 8108 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
8114 | 8109 | ||
8115 | #: src/util/container_bloomfilter.c:542 | 8110 | #: src/util/container_bloomfilter.c:531 |
8116 | #, c-format | 8111 | #, c-format |
8117 | msgid "" | 8112 | msgid "" |
8118 | "Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " | 8113 | "Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " |
@@ -8124,17 +8119,17 @@ msgstr "" | |||
8124 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" | 8119 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" |
8125 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 8120 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
8126 | 8121 | ||
8127 | #: src/util/crypto_ecc.c:669 | 8122 | #: src/util/crypto_ecc.c:689 |
8128 | #, fuzzy, c-format | 8123 | #, fuzzy, c-format |
8129 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8124 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8130 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 8125 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
8131 | 8126 | ||
8132 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:280 | 8127 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:272 |
8133 | #, fuzzy | 8128 | #, fuzzy |
8134 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 8129 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
8135 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 8130 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
8136 | 8131 | ||
8137 | #: src/util/crypto_random.c:385 | 8132 | #: src/util/crypto_random.c:372 |
8138 | #, c-format | 8133 | #, c-format |
8139 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 8134 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
8140 | msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n" | 8135 | msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n" |
@@ -8650,17 +8645,17 @@ msgstr "" | |||
8650 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" | 8645 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" |
8651 | msgstr "插件机构初始化失败:%s!\n" | 8646 | msgstr "插件机构初始化失败:%s!\n" |
8652 | 8647 | ||
8653 | #: src/util/plugin.c:156 | 8648 | #: src/util/plugin.c:157 |
8654 | #, c-format | 8649 | #, c-format |
8655 | msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" | 8650 | msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" |
8656 | msgstr "" | 8651 | msgstr "" |
8657 | 8652 | ||
8658 | #: src/util/plugin.c:234 | 8653 | #: src/util/plugin.c:214 |
8659 | #, c-format | 8654 | #, c-format |
8660 | msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" | 8655 | msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" |
8661 | msgstr "" | 8656 | msgstr "" |
8662 | 8657 | ||
8663 | #: src/util/plugin.c:414 | 8658 | #: src/util/plugin.c:370 |
8664 | #, fuzzy | 8659 | #, fuzzy |
8665 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | 8660 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" |
8666 | msgstr "无法确定用户界面定义文件。" | 8661 | msgstr "无法确定用户界面定义文件。" |
@@ -9003,6 +8998,10 @@ msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | |||
9003 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 8998 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
9004 | 8999 | ||
9005 | #, fuzzy, c-format | 9000 | #, fuzzy, c-format |
9001 | #~ msgid "Invalid DID `%s'\n" | ||
9002 | #~ msgstr "无效条目。\n" | ||
9003 | |||
9004 | #, fuzzy, c-format | ||
9006 | #~ msgid "Businesscard HTTP server starts on %u\n" | 9005 | #~ msgid "Businesscard HTTP server starts on %u\n" |
9007 | #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 9006 | #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
9008 | 9007 | ||