aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authort3sserakt <t3ss@posteo.de>2022-12-07 12:47:41 +0100
committert3sserakt <t3ss@posteo.de>2022-12-07 12:47:41 +0100
commitc3793434556c714ee34679ecf6d30de13e0d8758 (patch)
tree548c953ecf6b9e8ba8511830a6a1ddbd9afe8e46 /po
parent34e1c58cb39a649c9a4c551681cedf19807b85f0 (diff)
parent6bebc94d2c7b6eac69b84fde39142d008a643d8d (diff)
downloadgnunet-c3793434556c714ee34679ecf6d30de13e0d8758.tar.gz
gnunet-c3793434556c714ee34679ecf6d30de13e0d8758.zip
Merge branch 'master' of ssh://git.gnunet.org/gnunet
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/POTFILES.in3
-rw-r--r--po/de.po1823
-rw-r--r--po/es.po1858
-rw-r--r--po/fr.po1808
-rw-r--r--po/it.po1804
-rw-r--r--po/sr.po1854
-rw-r--r--po/sv.po1836
-rw-r--r--po/vi.po1838
-rw-r--r--po/zh_CN.po1833
9 files changed, 7324 insertions, 7333 deletions
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in
index d8d13fe40..78babb7a6 100644
--- a/po/POTFILES.in
+++ b/po/POTFILES.in
@@ -157,6 +157,7 @@ src/fs/gnunet-service-fs_pr.c
157src/fs/gnunet-service-fs_push.c 157src/fs/gnunet-service-fs_push.c
158src/fs/gnunet-service-fs_put.c 158src/fs/gnunet-service-fs_put.c
159src/fs/gnunet-unindex.c 159src/fs/gnunet-unindex.c
160src/fs/meta_data.c
160src/fs/plugin_block_fs.c 161src/fs/plugin_block_fs.c
161src/gns/gns_api.c 162src/gns/gns_api.c
162src/gns/gns_tld_api.c 163src/gns/gns_tld_api.c
@@ -517,12 +518,12 @@ src/util/client.c
517src/util/common_allocation.c 518src/util/common_allocation.c
518src/util/common_endian.c 519src/util/common_endian.c
519src/util/common_logging.c 520src/util/common_logging.c
521src/util/compress.c
520src/util/configuration.c 522src/util/configuration.c
521src/util/configuration_helper.c 523src/util/configuration_helper.c
522src/util/consttime_memcmp.c 524src/util/consttime_memcmp.c
523src/util/container_bloomfilter.c 525src/util/container_bloomfilter.c
524src/util/container_heap.c 526src/util/container_heap.c
525src/util/container_meta_data.c
526src/util/container_multihashmap.c 527src/util/container_multihashmap.c
527src/util/container_multihashmap32.c 528src/util/container_multihashmap32.c
528src/util/container_multipeermap.c 529src/util/container_multipeermap.c
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index eb8f5638a..a9a7569ec 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
10msgstr "" 10msgstr ""
11"Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" 11"Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 12"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
13"POT-Creation-Date: 2022-10-27 12:13+0900\n" 13"POT-Creation-Date: 2022-12-06 16:58+0900\n"
14"PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" 14"PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n"
15"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" 15"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
16"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" 16"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -24,7 +24,6 @@ msgstr ""
24#: src/abd/gnunet-abd.c:392 src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:193 24#: src/abd/gnunet-abd.c:392 src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:193
25#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:657 25#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:657
26#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:676 26#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:676
27#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1511
28#, fuzzy, c-format 27#, fuzzy, c-format
29msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" 28msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
30msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" 29msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n"
@@ -34,9 +33,9 @@ msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n"
34msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" 33msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n"
35msgstr "" 34msgstr ""
36 35
37#: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1751 36#: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1750
38#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089 37#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089
39#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1188 38#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1957
40#, fuzzy, c-format 39#, fuzzy, c-format
41msgid "Failed to connect to namestore\n" 40msgid "Failed to connect to namestore\n"
42msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 41msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
@@ -151,7 +150,7 @@ msgstr ""
151msgid "GNUnet abd resolver tool" 150msgid "GNUnet abd resolver tool"
152msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." 151msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen."
153 152
154#: src/abd/gnunet-service-abd.c:1746 src/gns/gnunet-gns.c:292 153#: src/abd/gnunet-service-abd.c:1745 src/gns/gnunet-gns.c:291
155#, fuzzy, c-format 154#, fuzzy, c-format
156msgid "Failed to connect to GNS\n" 155msgid "Failed to connect to GNS\n"
157msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 156msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
@@ -171,15 +170,15 @@ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
171msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" 170msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
172msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 171msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
173 172
174#: src/arm/gnunet-arm.c:229 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1132 173#: src/arm/gnunet-arm.c:229 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1133
175msgid "Message was sent successfully" 174msgid "Message was sent successfully"
176msgstr "" 175msgstr ""
177 176
178#: src/arm/gnunet-arm.c:232 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1135 177#: src/arm/gnunet-arm.c:232 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1136
179msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" 178msgid "We disconnected from ARM before we could send a request"
180msgstr "" 179msgstr ""
181 180
182#: src/arm/gnunet-arm.c:234 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1137 181#: src/arm/gnunet-arm.c:234 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1138
183msgid "Unknown request status" 182msgid "Unknown request status"
184msgstr "Unbekannter Anfragestatus" 183msgstr "Unbekannter Anfragestatus"
185 184
@@ -391,28 +390,28 @@ msgstr ""
391#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129 390#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129
392#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3706 391#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3706
393#: src/transport/tcp_service_legacy.c:594 392#: src/transport/tcp_service_legacy.c:594
394#: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1094 393#: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1095
395#: src/util/service.c:1100 394#: src/util/service.c:1101
396#, c-format 395#, c-format
397msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 396msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
398msgstr "" 397msgstr ""
399 398
400#: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 399#: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163
401#: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:529 400#: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:531
402#: src/util/service.c:1133 401#: src/util/service.c:1134
403#, c-format 402#, c-format
404msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 403msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
405msgstr "" 404msgstr ""
406 405
407#: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 406#: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167
408#: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:534 407#: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:536
409#: src/util/service.c:1137 408#: src/util/service.c:1138
410#, c-format 409#, c-format
411msgid "Using `%s' instead\n" 410msgid "Using `%s' instead\n"
412msgstr "" 411msgstr ""
413 412
414#: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1195 413#: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1195
415#: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1157 414#: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1158
416#, c-format 415#, c-format
417msgid "" 416msgid ""
418"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " 417"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
@@ -420,7 +419,7 @@ msgid ""
420msgstr "" 419msgstr ""
421 420
422#: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1213 421#: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1213
423#: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1175 422#: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1176
424#, c-format 423#, c-format
425msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" 424msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
426msgstr "" 425msgstr ""
@@ -428,7 +427,7 @@ msgstr ""
428#: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 427#: src/arm/gnunet-service-arm.c:536
429#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718 428#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718
430#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1244 429#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1244
431#: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1206 430#: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1207
432#, c-format 431#, c-format
433msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 432msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
434msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" 433msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
@@ -436,7 +435,7 @@ msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
436#: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 435#: src/arm/gnunet-service-arm.c:555
437#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736 436#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736
438#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263 437#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263
439#: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1225 438#: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1226
440#, fuzzy, c-format 439#, fuzzy, c-format
441msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 440msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
442msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 441msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
@@ -829,8 +828,8 @@ msgstr ""
829msgid "be more verbose (print received values)" 828msgid "be more verbose (print received values)"
830msgstr "Ausführlicherer Modus (empfangene Werte ausgeben)" 829msgstr "Ausführlicherer Modus (empfangene Werte ausgeben)"
831 830
832#: src/conversation/conversation_api.c:523 831#: src/conversation/conversation_api.c:549
833#: src/conversation/conversation_api_call.c:515 832#: src/conversation/conversation_api_call.c:521
834msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" 833msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
835msgstr "" 834msgstr ""
836 835
@@ -1116,7 +1115,7 @@ msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
1116msgstr "" 1115msgstr ""
1117 1116
1118#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 1117#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363
1119#: src/conversation/gnunet_gst.c:664 1118#: src/conversation/gnunet_gst.c:665
1120#, c-format 1119#, c-format
1121msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" 1120msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
1122msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %d %s\n" 1121msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %d %s\n"
@@ -1241,7 +1240,7 @@ msgstr "ogg_stream_init() fehlgeschlagen.\n"
1241msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" 1240msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n"
1242msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" 1241msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n"
1243 1242
1244#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1286 1243#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1366
1245#, fuzzy, c-format 1244#, fuzzy, c-format
1246msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" 1245msgid "Could not open line, port %s already in use!\n"
1247msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" 1246msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n"
@@ -1549,18 +1548,18 @@ msgstr ""
1549 1548
1550#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:128 1549#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:128
1551#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:150 1550#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:150
1552#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:890 1551#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:891
1553#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63 1552#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63
1554#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93 1553#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 src/my/my.c:82 src/my/my.c:94
1555#: src/mysql/mysql.c:46 src/mysql/mysql.c:64 1554#: src/mysql/mysql.c:47 src/mysql/mysql.c:65
1556#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:54 1555#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:54
1557#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:55 1556#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:56
1558#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54 1557#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54
1559#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:48 1558#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:48
1560#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:53 1559#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:53
1561#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:57 1560#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:57
1562#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:72 src/util/crypto_ecc.c:78 1561#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:72 src/util/crypto_ecc.c:78
1563#: src/util/crypto_ecc_setup.c:47 src/util/crypto_mpi.c:40 1562#: src/util/crypto_ecc_setup.c:48 src/util/crypto_mpi.c:41
1564#, c-format 1563#, c-format
1565msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1564msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1566msgstr "»%s« schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" 1565msgstr "»%s« schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
@@ -1568,7 +1567,7 @@ msgstr "»%s« schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
1568#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035 1567#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035
1569#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:532 1568#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:532
1570#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237 1569#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237
1571#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:227 1570#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:228
1572msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" 1571msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
1573msgstr "" 1572msgstr ""
1574 1573
@@ -1866,41 +1865,37 @@ msgstr "Bloomfilter konnte nicht initialisiert werden.\n"
1866msgid "Heap database running\n" 1865msgid "Heap database running\n"
1867msgstr "Heap-Datenbank läuft\n" 1866msgstr "Heap-Datenbank läuft\n"
1868 1867
1869#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:371 1868#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:372
1870#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:423 1869#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:424
1871#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1071 1870#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1072
1872msgid "MySQL statement run failure" 1871msgid "MySQL statement run failure"
1873msgstr "" 1872msgstr ""
1874 1873
1875#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:410 1874#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:411
1876#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:675 1875#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:675
1877#, fuzzy 1876#, fuzzy
1878msgid "Data too large" 1877msgid "Data too large"
1879msgstr "Anzahl der Werte" 1878msgstr "Anzahl der Werte"
1880 1879
1881#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:847 1880#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:848
1882#, fuzzy, c-format 1881#, fuzzy, c-format
1883msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1882msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1884msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n" 1883msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n"
1885 1884
1886#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1179 1885#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1180
1887msgid "Mysql database running\n" 1886msgid "Mysql database running\n"
1888msgstr "MySQL-Datenbank läuft\n" 1887msgstr "MySQL-Datenbank läuft\n"
1889 1888
1890#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:273 1889#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:238
1891#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:886 1890#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:850
1892msgid "Postgresql exec failure" 1891msgid "Postgresql exec failure"
1893msgstr "" 1892msgstr ""
1894 1893
1895#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:847 1894#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:811
1896#, fuzzy 1895#, fuzzy
1897msgid "Failed to drop table from database.\n" 1896msgid "Failed to drop table from database.\n"
1898msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" 1897msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
1899 1898
1900#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:945
1901msgid "Postgres database running\n"
1902msgstr "PostgreSQL-Datenbank läuft\n"
1903
1904#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:87 1899#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:87
1905#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:55 1900#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:55
1906#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:56 1901#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:56
@@ -1911,7 +1906,7 @@ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
1911 1906
1912#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:311 1907#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:311
1913#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:180 1908#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:180
1914#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:891 1909#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:894
1915#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540 1910#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540
1916#, c-format 1911#, c-format
1917msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" 1912msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
@@ -2015,7 +2010,7 @@ msgstr ""
2015msgid "how long should the monitor command run" 2010msgid "how long should the monitor command run"
2016msgstr "" 2011msgstr ""
2017 2012
2018#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:321 src/fs/gnunet-download.c:359 2013#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:321 src/fs/gnunet-download.c:360
2019#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:894 2014#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:894
2020msgid "be verbose (print progress information)" 2015msgid "be verbose (print progress information)"
2021msgstr "" 2016msgstr ""
@@ -2105,284 +2100,284 @@ msgstr ""
2105msgid "Measure quality and performance of the DHT service." 2100msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2106msgstr "" 2101msgstr ""
2107 2102
2108#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:371 src/dns/gnunet-dns-monitor.c:376 2103#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:370 src/dns/gnunet-dns-monitor.c:375
2109msgid "only monitor DNS queries" 2104msgid "only monitor DNS queries"
2110msgstr "" 2105msgstr ""
2111 2106
2112#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:388 2107#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:387
2113msgid "Monitor DNS queries." 2108msgid "Monitor DNS queries."
2114msgstr "" 2109msgstr ""
2115 2110
2116#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:241 2111#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:240
2117msgid "set A records" 2112msgid "set A records"
2118msgstr "" 2113msgstr ""
2119 2114
2120#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:247 2115#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:246
2121msgid "set AAAA records" 2116msgid "set AAAA records"
2122msgstr "" 2117msgstr ""
2123 2118
2124#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:260 2119#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:259
2125msgid "Change DNS replies to point elsewhere." 2120msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
2126msgstr "" 2121msgstr ""
2127 2122
2128#: src/dns/gnunet-service-dns.c:466 2123#: src/dns/gnunet-service-dns.c:463
2129msgid "# DNS requests answered via TUN interface" 2124msgid "# DNS requests answered via TUN interface"
2130msgstr "" 2125msgstr ""
2131 2126
2132#: src/dns/gnunet-service-dns.c:620 2127#: src/dns/gnunet-service-dns.c:617
2133msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" 2128msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)"
2134msgstr "" 2129msgstr ""
2135 2130
2136#: src/dns/gnunet-service-dns.c:756 2131#: src/dns/gnunet-service-dns.c:753
2137msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" 2132msgid "# External DNS response discarded (no matching request)"
2138msgstr "" 2133msgstr ""
2139 2134
2140#: src/dns/gnunet-service-dns.c:832 2135#: src/dns/gnunet-service-dns.c:829
2141msgid "# Client response discarded (no matching request)" 2136msgid "# Client response discarded (no matching request)"
2142msgstr "" 2137msgstr ""
2143 2138
2144#: src/dns/gnunet-service-dns.c:954 2139#: src/dns/gnunet-service-dns.c:951
2145msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" 2140msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
2146msgstr "" 2141msgstr ""
2147 2142
2148#: src/dns/gnunet-service-dns.c:973 2143#: src/dns/gnunet-service-dns.c:970
2149msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" 2144msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
2150msgstr "" 2145msgstr ""
2151 2146
2152#: src/dns/gnunet-service-dns.c:984 2147#: src/dns/gnunet-service-dns.c:981
2153#, c-format 2148#, c-format
2154msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" 2149msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
2155msgstr "" 2150msgstr ""
2156 2151
2157#: src/dns/gnunet-service-dns.c:996 2152#: src/dns/gnunet-service-dns.c:993
2158msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n" 2153msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n"
2159msgstr "" 2154msgstr ""
2160 2155
2161#: src/dns/gnunet-service-dns.c:999 2156#: src/dns/gnunet-service-dns.c:996
2162msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" 2157msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
2163msgstr "" 2158msgstr ""
2164 2159
2165#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1069 2160#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1066
2166msgid "# DNS requests received via TUN interface" 2161msgid "# DNS requests received via TUN interface"
2167msgstr "" 2162msgstr ""
2168 2163
2169#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1117 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3707 2164#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1114 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3704
2170msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" 2165msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
2171msgstr "" 2166msgstr ""
2172 2167
2173#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1128 2168#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1125
2174#, c-format 2169#, c-format
2175msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, will not run DNS interceptor\n" 2170msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, will not run DNS interceptor\n"
2176msgstr "" 2171msgstr ""
2177 2172
2178#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:971 2173#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:968
2179#, fuzzy 2174#, fuzzy
2180msgid "# TCP packets sent via TUN" 2175msgid "# TCP packets sent via TUN"
2181msgstr "# Bytes gesendet über TCP" 2176msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
2182 2177
2183#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1077 2178#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1074
2184#, fuzzy 2179#, fuzzy
2185msgid "# ICMP packets sent via TUN" 2180msgid "# ICMP packets sent via TUN"
2186msgstr "# Bytes gesendet über TCP" 2181msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
2187 2182
2188#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1371 2183#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1368
2189#, fuzzy 2184#, fuzzy
2190msgid "# UDP packets sent via TUN" 2185msgid "# UDP packets sent via TUN"
2191msgstr "# Bytes gesendet über TCP" 2186msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
2192 2187
2193#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1503 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1615 2188#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1500 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1612
2194#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1665 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1748 2189#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1662 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1745
2195#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1875 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2016 2190#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1872 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2013
2196#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2286 2191#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2283
2197#, fuzzy 2192#, fuzzy
2198msgid "# Bytes received from CADET" 2193msgid "# Bytes received from CADET"
2199msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 2194msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
2200 2195
2201#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1507 2196#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1504
2202#, fuzzy 2197#, fuzzy
2203msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" 2198msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet"
2204msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2199msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2205 2200
2206#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1619 2201#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1616
2207#, fuzzy 2202#, fuzzy
2208msgid "# UDP service requests received via cadet" 2203msgid "# UDP service requests received via cadet"
2209msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2204msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2210 2205
2211#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1661 2206#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1658
2212#, fuzzy 2207#, fuzzy
2213msgid "# TCP service creation requests received via cadet" 2208msgid "# TCP service creation requests received via cadet"
2214msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2209msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2215 2210
2216#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1752 2211#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1749
2217#, fuzzy 2212#, fuzzy
2218msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" 2213msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet"
2219msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2214msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2220 2215
2221#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1840 2216#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1837
2222#, fuzzy 2217#, fuzzy
2223msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" 2218msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
2224msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 2219msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
2225 2220
2226#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1879 2221#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1876
2227#, fuzzy 2222#, fuzzy
2228msgid "# TCP data requests received via cadet" 2223msgid "# TCP data requests received via cadet"
2229msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2224msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2230 2225
2231#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2020 2226#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2017
2232#, fuzzy 2227#, fuzzy
2233msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" 2228msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet"
2234msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2229msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2235 2230
2236#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2091 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2366 2231#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2088 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2363
2237#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2736 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:817 2232#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2733 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:816
2238#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1004 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2134 2233#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1003 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2133
2239msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" 2234msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
2240msgstr "" 2235msgstr ""
2241 2236
2242#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2156 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2433 2237#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2153 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2430
2243#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2777 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:890 2238#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2774 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:889
2244#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1043 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2200 2239#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1042 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2199
2245msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" 2240msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
2246msgstr "" 2241msgstr ""
2247 2242
2248#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2290 2243#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2287
2249#, fuzzy 2244#, fuzzy
2250msgid "# ICMP service requests received via cadet" 2245msgid "# ICMP service requests received via cadet"
2251msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2246msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2252 2247
2253#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2349 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:995 2248#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2346 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:994
2254#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2122 2249#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2121
2255msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" 2250msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
2256msgstr "" 2251msgstr ""
2257 2252
2258#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2416 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:873 2253#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2413 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:872
2259#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2164 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2178 2254#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2163 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2177
2260msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" 2255msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
2261msgstr "" 2256msgstr ""
2262 2257
2263#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2498 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3199 2258#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2495 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3196
2264#, fuzzy 2259#, fuzzy
2265msgid "# Inbound CADET channels created" 2260msgid "# Inbound CADET channels created"
2266msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 2261msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
2267 2262
2268#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2619 2263#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2616
2269#, c-format 2264#, c-format
2270msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" 2265msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n"
2271msgstr "" 2266msgstr ""
2272 2267
2273#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2639 2268#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2636
2274#, fuzzy 2269#, fuzzy
2275msgid "# Messages transmitted via cadet channels" 2270msgid "# Messages transmitted via cadet channels"
2276msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" 2271msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
2277 2272
2278#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2831 2273#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2828
2279msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" 2274msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)"
2280msgstr "" 2275msgstr ""
2281 2276
2282#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2840 2277#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2837
2283msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2278msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2284msgstr "" 2279msgstr ""
2285 2280
2286#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2916 2281#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2913
2287msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2282msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2288msgstr "" 2283msgstr ""
2289 2284
2290#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2990 2285#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2987
2291msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2286msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2292msgstr "" 2287msgstr ""
2293 2288
2294#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3039 2289#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3036
2295#, fuzzy 2290#, fuzzy
2296msgid "# Packets received from TUN" 2291msgid "# Packets received from TUN"
2297msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 2292msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
2298 2293
2299#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3054 2294#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3051
2300#, fuzzy 2295#, fuzzy
2301msgid "# Bytes received from TUN" 2296msgid "# Bytes received from TUN"
2302msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 2297msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
2303 2298
2304#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3081 2299#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3078
2305msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" 2300msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n"
2306msgstr "IPv4-Paketoptionen empfangen, werden ignoriert.\n" 2301msgstr "IPv4-Paketoptionen empfangen, werden ignoriert.\n"
2307 2302
2308#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3112 2303#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3109
2309#, c-format 2304#, c-format
2310msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" 2305msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n"
2311msgstr "" 2306msgstr ""
2312 2307
2313#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3164 2308#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3161
2314#, c-format 2309#, c-format
2315msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" 2310msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n"
2316msgstr "" 2311msgstr ""
2317 2312
2318#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3173 2313#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3170
2319#, c-format 2314#, c-format
2320msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" 2315msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n"
2321msgstr "" 2316msgstr ""
2322 2317
2323#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3376 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3387 2318#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3373 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3384
2324#, c-format 2319#, c-format
2325msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" 2320msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n"
2326msgstr "Option »%s« für Domain »%s« ist nicht korrekt formatiert!\n" 2321msgstr "Option »%s« für Domain »%s« ist nicht korrekt formatiert!\n"
2327 2322
2328#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3401 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3409 2323#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3398 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3406
2329#, c-format 2324#, c-format
2330msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" 2325msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!"
2331msgstr "" 2326msgstr ""
2332 2327
2333#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3451 2328#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3448
2334#, c-format 2329#, c-format
2335msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2330msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2336msgstr "" 2331msgstr ""
2337 2332
2338#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3466 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3481 2333#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3463 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3478
2339#, c-format 2334#, c-format
2340msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" 2335msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
2341msgstr "" 2336msgstr ""
2342 2337
2343#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3495 2338#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3492
2344#, c-format 2339#, c-format
2345msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2340msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2346msgstr "" 2341msgstr ""
2347 2342
2348#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3640 2343#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3637
2349msgid "" 2344msgid ""
2350"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " 2345"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
2351"being enabled in the configuration\n" 2346"being enabled in the configuration\n"
2352msgstr "" 2347msgstr ""
2353 2348
2354#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3649 2349#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3646
2355msgid "" 2350msgid ""
2356"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " 2351"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
2357"being enabled in the configuration\n" 2352"being enabled in the configuration\n"
2358msgstr "" 2353msgstr ""
2359 2354
2360#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3657 2355#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3654
2361msgid "" 2356msgid ""
2362"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " 2357"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
2363"ENABLE_IPv4=YES\n" 2358"ENABLE_IPv4=YES\n"
2364msgstr "" 2359msgstr ""
2365 2360
2366#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3664 2361#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3661
2367msgid "" 2362msgid ""
2368"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " 2363"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
2369"ENABLE_IPv6=YES\n" 2364"ENABLE_IPv6=YES\n"
2370msgstr "" 2365msgstr ""
2371 2366
2372#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3835 2367#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3832
2373msgid "Must be a number" 2368msgid "Must be a number"
2374msgstr "Muss eine Zahl sein" 2369msgstr "Muss eine Zahl sein"
2375 2370
2376#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3951 2371#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3948
2377#, c-format 2372#, c-format
2378msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n" 2373msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n"
2379msgstr "" 2374msgstr ""
2380 2375
2381#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3963 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1212 2376#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3960 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1210
2382msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 2377msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
2383msgstr "" 2378msgstr ""
2384 2379
2385#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:4117 2380#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:4114
2386msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 2381msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
2387msgstr "" 2382msgstr ""
2388 2383
@@ -2405,175 +2400,170 @@ msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
2405msgid "# messages defragmented" 2400msgid "# messages defragmented"
2406msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 2401msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
2407 2402
2408#: src/fragmentation/fragmentation.c:240 2403#: src/fragmentation/fragmentation.c:239
2409#, fuzzy 2404#, fuzzy
2410msgid "# fragments transmitted" 2405msgid "# fragments transmitted"
2411msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen" 2406msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen"
2412 2407
2413#: src/fragmentation/fragmentation.c:245 2408#: src/fragmentation/fragmentation.c:244
2414#, fuzzy 2409#, fuzzy
2415msgid "# fragments retransmitted" 2410msgid "# fragments retransmitted"
2416msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen" 2411msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen"
2417 2412
2418#: src/fragmentation/fragmentation.c:278 2413#: src/fragmentation/fragmentation.c:277
2419#, fuzzy 2414#, fuzzy
2420msgid "# fragments wrap arounds" 2415msgid "# fragments wrap arounds"
2421msgstr "# verworfener Nachrichten" 2416msgstr "# verworfener Nachrichten"
2422 2417
2423#: src/fragmentation/fragmentation.c:325 2418#: src/fragmentation/fragmentation.c:324
2424msgid "# messages fragmented" 2419msgid "# messages fragmented"
2425msgstr "# fragmentierter Nachrichten" 2420msgstr "# fragmentierter Nachrichten"
2426 2421
2427#: src/fragmentation/fragmentation.c:331 2422#: src/fragmentation/fragmentation.c:330
2428msgid "# total size of fragmented messages" 2423msgid "# total size of fragmented messages"
2429msgstr "" 2424msgstr ""
2430 2425
2431#: src/fragmentation/fragmentation.c:459 2426#: src/fragmentation/fragmentation.c:458
2432#, fuzzy 2427#, fuzzy
2433msgid "# fragment acknowledgements received" 2428msgid "# fragment acknowledgements received"
2434msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" 2429msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
2435 2430
2436#: src/fragmentation/fragmentation.c:466 2431#: src/fragmentation/fragmentation.c:465
2437msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" 2432msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
2438msgstr "" 2433msgstr ""
2439 2434
2440#: src/fragmentation/fragmentation.c:490 2435#: src/fragmentation/fragmentation.c:489
2441#, fuzzy 2436#, fuzzy
2442msgid "# fragmentation transmissions completed" 2437msgid "# fragmentation transmissions completed"
2443msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" 2438msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
2444 2439
2445#: src/fs/fs_api.c:480 2440#: src/fs/fs_api.c:481
2446#, fuzzy, c-format 2441#, fuzzy, c-format
2447msgid "Could not open file `%s': %s" 2442msgid "Could not open file `%s': %s"
2448msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" 2443msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
2449 2444
2450#: src/fs/fs_api.c:491 2445#: src/fs/fs_api.c:492
2451#, fuzzy, c-format 2446#, fuzzy, c-format
2452msgid "Could not read file `%s': %s" 2447msgid "Could not read file `%s': %s"
2453msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" 2448msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
2454 2449
2455#: src/fs/fs_api.c:499 2450#: src/fs/fs_api.c:500
2456#, c-format 2451#, c-format
2457msgid "Short read reading from file `%s'!" 2452msgid "Short read reading from file `%s'!"
2458msgstr "" 2453msgstr ""
2459 2454
2460#: src/fs/fs_api.c:1156 2455#: src/fs/fs_api.c:1157
2461#, fuzzy, c-format 2456#, fuzzy, c-format
2462msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" 2457msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
2463msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2458msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2464 2459
2465#: src/fs/fs_api.c:1707 2460#: src/fs/fs_api.c:1708
2466#, c-format 2461#, c-format
2467msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" 2462msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
2468msgstr "" 2463msgstr ""
2469 2464
2470#: src/fs/fs_api.c:1722 2465#: src/fs/fs_api.c:1723
2471#, fuzzy, c-format 2466#, fuzzy, c-format
2472msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" 2467msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
2473msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2468msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2474 2469
2475#: src/fs/fs_api.c:2451 2470#: src/fs/fs_api.c:2452
2476#, c-format 2471#, c-format
2477msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" 2472msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
2478msgstr "" 2473msgstr ""
2479 2474
2480#: src/fs/fs_api.c:2462 2475#: src/fs/fs_api.c:2463
2481#, fuzzy, c-format 2476#, fuzzy, c-format
2482msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 2477msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
2483msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2478msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2484 2479
2485#: src/fs/fs_api.c:2610 src/fs/fs_api.c:2856 2480#: src/fs/fs_api.c:2611 src/fs/fs_api.c:2857
2486#, fuzzy, c-format 2481#, fuzzy, c-format
2487msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" 2482msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
2488msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2483msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2489 2484
2490#: src/fs/fs_api.c:2628 2485#: src/fs/fs_api.c:2629
2491#, fuzzy, c-format 2486#, fuzzy, c-format
2492msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" 2487msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
2493msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2488msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2494 2489
2495#: src/fs/fs_api.c:2644 src/fs/fs_api.c:2664 src/fs/fs_api.c:3163 2490#: src/fs/fs_api.c:2645 src/fs/fs_api.c:2665 src/fs/fs_api.c:3164
2496#, c-format 2491#, c-format
2497msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" 2492msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
2498msgstr "" 2493msgstr ""
2499 2494
2500#: src/fs/fs_api.c:2846 2495#: src/fs/fs_api.c:2847
2501#, c-format 2496#, c-format
2502msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" 2497msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
2503msgstr "" 2498msgstr ""
2504 2499
2505#: src/fs/fs_api.c:3107 2500#: src/fs/fs_api.c:3108
2506msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 2501msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
2507msgstr "" 2502msgstr ""
2508 2503
2509#: src/fs/fs_api.c:3202 2504#: src/fs/fs_directory.c:216
2510#, c-format
2511msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
2512msgstr ""
2513
2514#: src/fs/fs_directory.c:215
2515#, fuzzy 2505#, fuzzy
2516msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" 2506msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n"
2517msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 2507msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
2518 2508
2519#: src/fs/fs_download.c:310 2509#: src/fs/fs_download.c:311
2520#, fuzzy 2510#, fuzzy
2521msgid "" 2511msgid ""
2522"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" 2512"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
2523"bit systems\n" 2513"bit systems\n"
2524msgstr "Rekursiver Download des Verzeichnisses `%s' bei %llu von %llu Bytes.\n" 2514msgstr "Rekursiver Download des Verzeichnisses `%s' bei %llu von %llu Bytes.\n"
2525 2515
2526#: src/fs/fs_download.c:332 2516#: src/fs/fs_download.c:333
2527msgid "Directory too large for system address space\n" 2517msgid "Directory too large for system address space\n"
2528msgstr "" 2518msgstr ""
2529 2519
2530#: src/fs/fs_download.c:346 2520#: src/fs/fs_download.c:347
2531#, fuzzy, c-format 2521#, fuzzy, c-format
2532msgid "" 2522msgid ""
2533"Failed to access full directory contents of `%s' for recursive download\n" 2523"Failed to access full directory contents of `%s' for recursive download\n"
2534msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" 2524msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
2535 2525
2536#: src/fs/fs_download.c:528 src/fs/fs_download.c:541 2526#: src/fs/fs_download.c:529 src/fs/fs_download.c:542
2537#, fuzzy, c-format 2527#, fuzzy, c-format
2538msgid "Failed to open file `%s' for writing" 2528msgid "Failed to open file `%s' for writing"
2539msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2529msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2540 2530
2541#: src/fs/fs_download.c:960 2531#: src/fs/fs_download.c:961
2542#, fuzzy, c-format 2532#, fuzzy, c-format
2543msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" 2533msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
2544msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" 2534msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
2545 2535
2546#: src/fs/fs_download.c:1044 2536#: src/fs/fs_download.c:1045
2547#, c-format 2537#, c-format
2548msgid "" 2538msgid ""
2549"Internal error or bogus download URI (expected %lu bytes at depth %u and " 2539"Internal error or bogus download URI (expected %lu bytes at depth %u and "
2550"offset %llu/%llu, got %lu bytes)" 2540"offset %llu/%llu, got %lu bytes)"
2551msgstr "" 2541msgstr ""
2552 2542
2553#: src/fs/fs_download.c:1066 2543#: src/fs/fs_download.c:1067
2554msgid "internal error decrypting content" 2544msgid "internal error decrypting content"
2555msgstr "" 2545msgstr ""
2556 2546
2557#: src/fs/fs_download.c:1089 2547#: src/fs/fs_download.c:1090
2558#, fuzzy, c-format 2548#, fuzzy, c-format
2559msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" 2549msgid "Download failed: could not open file `%s': %s"
2560msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2550msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2561 2551
2562#: src/fs/fs_download.c:1100 2552#: src/fs/fs_download.c:1101
2563#, fuzzy, c-format 2553#, fuzzy, c-format
2564msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" 2554msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s"
2565msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2555msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2566 2556
2567#: src/fs/fs_download.c:1110 2557#: src/fs/fs_download.c:1111
2568#, c-format 2558#, c-format
2569msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" 2559msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s"
2570msgstr "" 2560msgstr ""
2571 2561
2572#: src/fs/fs_download.c:1218 2562#: src/fs/fs_download.c:1219
2573msgid "internal error decoding tree" 2563msgid "internal error decoding tree"
2574msgstr "" 2564msgstr ""
2575 2565
2576#: src/fs/fs_download.c:1889 2566#: src/fs/fs_download.c:1890
2577#, fuzzy 2567#, fuzzy
2578msgid "Invalid URI" 2568msgid "Invalid URI"
2579msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 2569msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
@@ -2585,114 +2575,109 @@ msgid ""
2585"`unknown' instead.\n" 2575"`unknown' instead.\n"
2586msgstr "" 2576msgstr ""
2587 2577
2588#: src/fs/fs_list_indexed.c:151 2578#: src/fs/fs_list_indexed.c:191
2589#, fuzzy, c-format
2590msgid "Failed to receive response from `%s' service (error code is %d).\n"
2591msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
2592
2593#: src/fs/fs_list_indexed.c:188
2594#, fuzzy, c-format 2579#, fuzzy, c-format
2595msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" 2580msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n"
2596msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 2581msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
2597 2582
2598#: src/fs/fs_misc.c:128 2583#: src/fs/fs_misc.c:129
2599#, fuzzy, c-format 2584#, fuzzy, c-format
2600msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" 2585msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n"
2601msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" 2586msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
2602 2587
2603#: src/fs/fs_namespace.c:202 2588#: src/fs/fs_namespace.c:203
2604#, fuzzy, c-format 2589#, fuzzy, c-format
2605msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" 2590msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n"
2606msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2591msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2607 2592
2608#: src/fs/fs_namespace.c:233 2593#: src/fs/fs_namespace.c:234
2609#, fuzzy, c-format 2594#, fuzzy, c-format
2610msgid "Failed to write `%s': %s\n" 2595msgid "Failed to write `%s': %s\n"
2611msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 2596msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
2612 2597
2613#: src/fs/fs_namespace.c:330 2598#: src/fs/fs_namespace.c:331
2614#, fuzzy, c-format 2599#, fuzzy, c-format
2615msgid "Failed to read `%s': %s\n" 2600msgid "Failed to read `%s': %s\n"
2616msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 2601msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
2617 2602
2618#: src/fs/fs_namespace.c:457 2603#: src/fs/fs_namespace.c:458
2619#, fuzzy 2604#, fuzzy
2620msgid "Failed to connect to datastore." 2605msgid "Failed to connect to datastore."
2621msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 2606msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
2622 2607
2623#: src/fs/fs_publish.c:128 src/fs/fs_publish.c:438 2608#: src/fs/fs_publish.c:129 src/fs/fs_publish.c:439
2624#, fuzzy, c-format 2609#, fuzzy, c-format
2625msgid "Publishing failed: %s" 2610msgid "Publishing failed: %s"
2626msgstr "" 2611msgstr ""
2627"\n" 2612"\n"
2628"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" 2613"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
2629 2614
2630#: src/fs/fs_publish.c:731 2615#: src/fs/fs_publish.c:732
2631#, fuzzy, c-format 2616#, fuzzy, c-format
2632msgid "Can not index file `%s': %s.\n" 2617msgid "Can not index file `%s': %s.\n"
2633msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" 2618msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
2634 2619
2635#: src/fs/fs_publish.c:788 src/fs/fs_publish.c:834 src/fs/fs_publish.c:855 2620#: src/fs/fs_publish.c:789 src/fs/fs_publish.c:835 src/fs/fs_publish.c:856
2636#: src/fs/fs_publish.c:886 src/fs/fs_publish.c:1154 2621#: src/fs/fs_publish.c:887 src/fs/fs_publish.c:1155
2637#, fuzzy, c-format 2622#, fuzzy, c-format
2638msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" 2623msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
2639msgstr "Indizieren der Datei `%s' schlug fehl. Versuch Datei einzufügen...\n" 2624msgstr "Indizieren der Datei `%s' schlug fehl. Versuch Datei einzufügen...\n"
2640 2625
2641#: src/fs/fs_publish.c:790 2626#: src/fs/fs_publish.c:791
2642#, fuzzy 2627#, fuzzy
2643msgid "error on index-start request to `fs' service" 2628msgid "error on index-start request to `fs' service"
2644msgstr "Anfrage an den Transportdienst konnte nicht gestellt werden\n" 2629msgstr "Anfrage an den Transportdienst konnte nicht gestellt werden\n"
2645 2630
2646#: src/fs/fs_publish.c:836 2631#: src/fs/fs_publish.c:837
2647msgid "failed to compute hash" 2632msgid "failed to compute hash"
2648msgstr "" 2633msgstr ""
2649 2634
2650#: src/fs/fs_publish.c:856 2635#: src/fs/fs_publish.c:857
2651msgid "filename too long" 2636msgid "filename too long"
2652msgstr "Dateiname zu lang" 2637msgstr "Dateiname zu lang"
2653 2638
2654#: src/fs/fs_publish.c:888 2639#: src/fs/fs_publish.c:889
2655#, fuzzy 2640#, fuzzy
2656msgid "could not connect to `fs' service" 2641msgid "could not connect to `fs' service"
2657msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 2642msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
2658 2643
2659#: src/fs/fs_publish.c:914 2644#: src/fs/fs_publish.c:915
2660#, fuzzy, c-format 2645#, fuzzy, c-format
2661msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" 2646msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
2662msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 2647msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
2663 2648
2664#: src/fs/fs_publish.c:1003 src/fs/fs_publish.c:1040 2649#: src/fs/fs_publish.c:1004 src/fs/fs_publish.c:1041
2665msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" 2650msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n"
2666msgstr "" 2651msgstr ""
2667 2652
2668#: src/fs/fs_publish.c:1107 2653#: src/fs/fs_publish.c:1108
2669#, fuzzy, c-format 2654#, fuzzy, c-format
2670msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" 2655msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
2671msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" 2656msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
2672 2657
2673#: src/fs/fs_publish.c:1115 2658#: src/fs/fs_publish.c:1116
2674#, fuzzy, c-format 2659#, fuzzy, c-format
2675msgid "Recursive upload failed: %s" 2660msgid "Recursive upload failed: %s"
2676msgstr "" 2661msgstr ""
2677"\n" 2662"\n"
2678"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" 2663"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
2679 2664
2680#: src/fs/fs_publish.c:1156 2665#: src/fs/fs_publish.c:1157
2681#, fuzzy 2666#, fuzzy
2682msgid "needs to be an actual file" 2667msgid "needs to be an actual file"
2683msgstr "`%s' ist keine normale Datei.\n" 2668msgstr "`%s' ist keine normale Datei.\n"
2684 2669
2685#: src/fs/fs_publish.c:1396 2670#: src/fs/fs_publish.c:1397
2686#, fuzzy, c-format 2671#, fuzzy, c-format
2687msgid "Datastore failure: %s" 2672msgid "Datastore failure: %s"
2688msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: %s\n" 2673msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: %s\n"
2689 2674
2690#: src/fs/fs_publish.c:1488 2675#: src/fs/fs_publish.c:1489
2691#, c-format 2676#, c-format
2692msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" 2677msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
2693msgstr "" 2678msgstr ""
2694 2679
2695#: src/fs/fs_publish_ksk.c:212 2680#: src/fs/fs_publish_ksk.c:213
2696#, fuzzy 2681#, fuzzy
2697msgid "Could not connect to datastore." 2682msgid "Could not connect to datastore."
2698msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 2683msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
@@ -2702,155 +2687,155 @@ msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
2702msgid "Internal error." 2687msgid "Internal error."
2703msgstr "Unbekannter Fehler.\n" 2688msgstr "Unbekannter Fehler.\n"
2704 2689
2705#: src/fs/fs_search.c:829 src/fs/fs_search.c:900 2690#: src/fs/fs_search.c:830 src/fs/fs_search.c:901
2706#, fuzzy, c-format 2691#, fuzzy, c-format
2707msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" 2692msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n"
2708msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2693msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2709 2694
2710#: src/fs/fs_search.c:993 2695#: src/fs/fs_search.c:994
2711#, c-format 2696#, c-format
2712msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 2697msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
2713msgstr "" 2698msgstr ""
2714 2699
2715#: src/fs/fs_unindex.c:63 2700#: src/fs/fs_unindex.c:64
2716msgid "Failed to find given position in file" 2701msgid "Failed to find given position in file"
2717msgstr "" 2702msgstr ""
2718 2703
2719#: src/fs/fs_unindex.c:68 2704#: src/fs/fs_unindex.c:69
2720#, fuzzy 2705#, fuzzy
2721msgid "Failed to read file" 2706msgid "Failed to read file"
2722msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" 2707msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
2723 2708
2724#: src/fs/fs_unindex.c:275 2709#: src/fs/fs_unindex.c:276
2725#, fuzzy 2710#, fuzzy
2726msgid "Error communicating with `fs' service." 2711msgid "Error communicating with `fs' service."
2727msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 2712msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
2728 2713
2729#: src/fs/fs_unindex.c:326 2714#: src/fs/fs_unindex.c:327
2730#, fuzzy 2715#, fuzzy
2731msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." 2716msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
2732msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 2717msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
2733 2718
2734#: src/fs/fs_unindex.c:376 src/fs/fs_unindex.c:389 2719#: src/fs/fs_unindex.c:377 src/fs/fs_unindex.c:390
2735#, fuzzy 2720#, fuzzy
2736msgid "Failed to get KSKs from directory scan." 2721msgid "Failed to get KSKs from directory scan."
2737msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 2722msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
2738 2723
2739#: src/fs/fs_unindex.c:385 2724#: src/fs/fs_unindex.c:386
2740#, fuzzy, c-format 2725#, fuzzy, c-format
2741msgid "Internal error scanning `%s'.\n" 2726msgid "Internal error scanning `%s'.\n"
2742msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" 2727msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
2743 2728
2744#: src/fs/fs_unindex.c:446 2729#: src/fs/fs_unindex.c:447
2745#, fuzzy, c-format 2730#, fuzzy, c-format
2746msgid "Failed to remove UBlock: %s\n" 2731msgid "Failed to remove UBlock: %s\n"
2747msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2732msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2748 2733
2749#: src/fs/fs_unindex.c:592 src/fs/fs_unindex.c:656 2734#: src/fs/fs_unindex.c:593 src/fs/fs_unindex.c:657
2750#, fuzzy 2735#, fuzzy
2751msgid "Failed to connect to `datastore' service." 2736msgid "Failed to connect to `datastore' service."
2752msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 2737msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
2753 2738
2754#: src/fs/fs_unindex.c:669 2739#: src/fs/fs_unindex.c:670
2755#, fuzzy 2740#, fuzzy
2756msgid "Failed to open file for unindexing." 2741msgid "Failed to open file for unindexing."
2757msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 2742msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
2758 2743
2759#: src/fs/fs_unindex.c:708 2744#: src/fs/fs_unindex.c:709
2760#, fuzzy 2745#, fuzzy
2761msgid "Failed to compute hash of file." 2746msgid "Failed to compute hash of file."
2762msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 2747msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
2763 2748
2764#: src/fs/fs_uri.c:231 2749#: src/fs/fs_uri.c:232
2765#, fuzzy, no-c-format 2750#, fuzzy, no-c-format
2766msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)" 2751msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)"
2767msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" 2752msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n"
2768 2753
2769#: src/fs/fs_uri.c:290 2754#: src/fs/fs_uri.c:291
2770#, fuzzy 2755#, fuzzy
2771msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" 2756msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
2772msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" 2757msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n"
2773 2758
2774#: src/fs/fs_uri.c:308 2759#: src/fs/fs_uri.c:309
2775#, fuzzy 2760#, fuzzy
2776msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" 2761msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)"
2777msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" 2762msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n"
2778 2763
2779#: src/fs/fs_uri.c:315 2764#: src/fs/fs_uri.c:316
2780#, fuzzy 2765#, fuzzy
2781msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" 2766msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)"
2782msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" 2767msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n"
2783 2768
2784#: src/fs/fs_uri.c:382 2769#: src/fs/fs_uri.c:383
2785msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" 2770msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)"
2786msgstr "" 2771msgstr ""
2787 2772
2788#: src/fs/fs_uri.c:423 2773#: src/fs/fs_uri.c:424
2789msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" 2774msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)"
2790msgstr "" 2775msgstr ""
2791 2776
2792#: src/fs/fs_uri.c:440 2777#: src/fs/fs_uri.c:441
2793msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" 2778msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)"
2794msgstr "" 2779msgstr ""
2795 2780
2796#: src/fs/fs_uri.c:517 2781#: src/fs/fs_uri.c:518
2797msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" 2782msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)"
2798msgstr "" 2783msgstr ""
2799 2784
2800#: src/fs/fs_uri.c:534 2785#: src/fs/fs_uri.c:535
2801msgid "LOC URI malformed (no CHK)" 2786msgid "LOC URI malformed (no CHK)"
2802msgstr "" 2787msgstr ""
2803 2788
2804#: src/fs/fs_uri.c:544 2789#: src/fs/fs_uri.c:545
2805msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" 2790msgid "LOC URI malformed (missing LOC)"
2806msgstr "" 2791msgstr ""
2807 2792
2808#: src/fs/fs_uri.c:552 2793#: src/fs/fs_uri.c:553
2809msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" 2794msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)"
2810msgstr "" 2795msgstr ""
2811 2796
2812#: src/fs/fs_uri.c:561 2797#: src/fs/fs_uri.c:562
2813msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" 2798msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)"
2814msgstr "" 2799msgstr ""
2815 2800
2816#: src/fs/fs_uri.c:567 2801#: src/fs/fs_uri.c:568
2817msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" 2802msgid "LOC URI malformed (could not find signature)"
2818msgstr "" 2803msgstr ""
2819 2804
2820#: src/fs/fs_uri.c:574 2805#: src/fs/fs_uri.c:575
2821msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" 2806msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)"
2822msgstr "" 2807msgstr ""
2823 2808
2824#: src/fs/fs_uri.c:585 2809#: src/fs/fs_uri.c:586
2825msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" 2810msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)"
2826msgstr "" 2811msgstr ""
2827 2812
2828#: src/fs/fs_uri.c:592 2813#: src/fs/fs_uri.c:593
2829msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" 2814msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)"
2830msgstr "" 2815msgstr ""
2831 2816
2832#: src/fs/fs_uri.c:598 2817#: src/fs/fs_uri.c:599
2833msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" 2818msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)"
2834msgstr "" 2819msgstr ""
2835 2820
2836#: src/fs/fs_uri.c:612 2821#: src/fs/fs_uri.c:613
2837msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" 2822msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)"
2838msgstr "" 2823msgstr ""
2839 2824
2840#: src/fs/fs_uri.c:645 2825#: src/fs/fs_uri.c:646
2841#, fuzzy 2826#, fuzzy
2842msgid "invalid argument" 2827msgid "invalid argument"
2843msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n" 2828msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n"
2844 2829
2845#: src/fs/fs_uri.c:665 2830#: src/fs/fs_uri.c:666
2846msgid "Unrecognized URI type" 2831msgid "Unrecognized URI type"
2847msgstr "" 2832msgstr ""
2848 2833
2849#: src/fs/fs_uri.c:1060 src/fs/fs_uri.c:1087 2834#: src/fs/fs_uri.c:1061 src/fs/fs_uri.c:1088
2850msgid "No keywords specified!\n" 2835msgid "No keywords specified!\n"
2851msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" 2836msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n"
2852 2837
2853#: src/fs/fs_uri.c:1093 2838#: src/fs/fs_uri.c:1094
2854msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" 2839msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
2855msgstr "" 2840msgstr ""
2856 2841
@@ -2886,7 +2871,7 @@ msgid ""
2886"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" 2871"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
2887msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" 2872msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n"
2888 2873
2889#: src/fs/gnunet-auto-share.c:711 src/fs/gnunet-publish.c:896 2874#: src/fs/gnunet-auto-share.c:711 src/fs/gnunet-publish.c:897
2890msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" 2875msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
2891msgstr "Gewünschten Grad LEVEL an Sender-Anonymität festlegen" 2876msgstr "Gewünschten Grad LEVEL an Sender-Anonymität festlegen"
2892 2877
@@ -2894,15 +2879,15 @@ msgstr "Gewünschten Grad LEVEL an Sender-Anonymität festlegen"
2894msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" 2879msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
2895msgstr "" 2880msgstr ""
2896 2881
2897#: src/fs/gnunet-auto-share.c:724 src/fs/gnunet-publish.c:901 2882#: src/fs/gnunet-auto-share.c:724 src/fs/gnunet-publish.c:902
2898msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" 2883msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
2899msgstr "" 2884msgstr ""
2900 2885
2901#: src/fs/gnunet-auto-share.c:731 src/fs/gnunet-publish.c:946 2886#: src/fs/gnunet-auto-share.c:731 src/fs/gnunet-publish.c:947
2902msgid "specify the priority of the content" 2887msgid "specify the priority of the content"
2903msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" 2888msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
2904 2889
2905#: src/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/fs/gnunet-publish.c:959 2890#: src/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/fs/gnunet-publish.c:960
2906msgid "set the desired replication LEVEL" 2891msgid "set the desired replication LEVEL"
2907msgstr "" 2892msgstr ""
2908 2893
@@ -2910,131 +2895,131 @@ msgstr ""
2910msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" 2895msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
2911msgstr "" 2896msgstr ""
2912 2897
2913#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:667 2898#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:668
2914msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." 2899msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance."
2915msgstr "" 2900msgstr ""
2916 2901
2917#: src/fs/gnunet-directory.c:53 2902#: src/fs/gnunet-directory.c:54
2918#, c-format 2903#, c-format
2919msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n" 2904msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
2920msgstr "" 2905msgstr ""
2921 2906
2922#: src/fs/gnunet-directory.c:105 2907#: src/fs/gnunet-directory.c:106
2923#, fuzzy, c-format 2908#, fuzzy, c-format
2924msgid "Directory `%s' meta data:\n" 2909msgid "Directory `%s' meta data:\n"
2925msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" 2910msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
2926 2911
2927#: src/fs/gnunet-directory.c:108 2912#: src/fs/gnunet-directory.c:109
2928#, fuzzy, c-format 2913#, fuzzy, c-format
2929msgid "Directory `%s' contents:\n" 2914msgid "Directory `%s' contents:\n"
2930msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" 2915msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
2931 2916
2932#: src/fs/gnunet-directory.c:145 2917#: src/fs/gnunet-directory.c:146
2933#, fuzzy 2918#, fuzzy
2934msgid "You must specify a filename to inspect.\n" 2919msgid "You must specify a filename to inspect.\n"
2935msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n" 2920msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n"
2936 2921
2937#: src/fs/gnunet-directory.c:159 2922#: src/fs/gnunet-directory.c:160
2938#, fuzzy, c-format 2923#, fuzzy, c-format
2939msgid "Failed to read directory `%s'\n" 2924msgid "Failed to read directory `%s'\n"
2940msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 2925msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
2941 2926
2942#: src/fs/gnunet-directory.c:169 2927#: src/fs/gnunet-directory.c:170
2943#, fuzzy, c-format 2928#, fuzzy, c-format
2944msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n" 2929msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n"
2945msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 2930msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
2946 2931
2947#: src/fs/gnunet-directory.c:200 2932#: src/fs/gnunet-directory.c:201
2948#, fuzzy 2933#, fuzzy
2949msgid "Display contents of a GNUnet directory" 2934msgid "Display contents of a GNUnet directory"
2950msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 2935msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
2951 2936
2952#: src/fs/gnunet-download.c:130 2937#: src/fs/gnunet-download.c:131
2953#, fuzzy, c-format 2938#, fuzzy, c-format
2954msgid "Starting download `%s'.\n" 2939msgid "Starting download `%s'.\n"
2955msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 2940msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
2956 2941
2957#: src/fs/gnunet-download.c:142 2942#: src/fs/gnunet-download.c:143
2958#, fuzzy 2943#, fuzzy
2959msgid "<unknown time>" 2944msgid "<unknown time>"
2960msgstr "Unbekannter Fehler" 2945msgstr "Unbekannter Fehler"
2961 2946
2962#: src/fs/gnunet-download.c:154 2947#: src/fs/gnunet-download.c:155
2963#, c-format 2948#, c-format
2964msgid "" 2949msgid ""
2965"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to " 2950"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
2966"download\n" 2951"download\n"
2967msgstr "" 2952msgstr ""
2968 2953
2969#: src/fs/gnunet-download.c:176 2954#: src/fs/gnunet-download.c:177
2970#, fuzzy, c-format 2955#, fuzzy, c-format
2971msgid "Error downloading: %s.\n" 2956msgid "Error downloading: %s.\n"
2972msgstr "Fehler beim Download: %s\n" 2957msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
2973 2958
2974#: src/fs/gnunet-download.c:188 2959#: src/fs/gnunet-download.c:189
2975#, fuzzy, c-format 2960#, fuzzy, c-format
2976msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" 2961msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
2977msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." 2962msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
2978 2963
2979#: src/fs/gnunet-download.c:206 src/fs/gnunet-publish.c:299 2964#: src/fs/gnunet-download.c:207 src/fs/gnunet-publish.c:300
2980#: src/fs/gnunet-search.c:543 src/fs/gnunet-unindex.c:117 2965#: src/fs/gnunet-search.c:546 src/fs/gnunet-unindex.c:118
2981#, c-format 2966#, c-format
2982msgid "Unexpected status: %d\n" 2967msgid "Unexpected status: %d\n"
2983msgstr "" 2968msgstr ""
2984 2969
2985#: src/fs/gnunet-download.c:233 2970#: src/fs/gnunet-download.c:234
2986#, fuzzy 2971#, fuzzy
2987msgid "You need to specify a URI argument.\n" 2972msgid "You need to specify a URI argument.\n"
2988msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" 2973msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
2989 2974
2990#: src/fs/gnunet-download.c:239 src/fs/gnunet-publish.c:715 2975#: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:716
2991#, fuzzy, c-format 2976#, fuzzy, c-format
2992msgid "Failed to parse URI: %s\n" 2977msgid "Failed to parse URI: %s\n"
2993msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n" 2978msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n"
2994 2979
2995#: src/fs/gnunet-download.c:246 2980#: src/fs/gnunet-download.c:247
2996msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n" 2981msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
2997msgstr "" 2982msgstr ""
2998 2983
2999#: src/fs/gnunet-download.c:253 2984#: src/fs/gnunet-download.c:254
3000msgid "Target filename must be specified.\n" 2985msgid "Target filename must be specified.\n"
3001msgstr "" 2986msgstr ""
3002 2987
3003#: src/fs/gnunet-download.c:271 src/fs/gnunet-publish.c:869 2988#: src/fs/gnunet-download.c:272 src/fs/gnunet-publish.c:870
3004#: src/fs/gnunet-unindex.c:154 2989#: src/fs/gnunet-unindex.c:155
3005#, fuzzy, c-format 2990#, fuzzy, c-format
3006msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" 2991msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
3007msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 2992msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
3008 2993
3009#: src/fs/gnunet-download.c:318 2994#: src/fs/gnunet-download.c:319
3010msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" 2995msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
3011msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen" 2996msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen"
3012 2997
3013#: src/fs/gnunet-download.c:324 2998#: src/fs/gnunet-download.c:325
3014msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" 2999msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
3015msgstr "" 3000msgstr ""
3016 3001
3017#: src/fs/gnunet-download.c:330 src/fs/gnunet-search.c:745 3002#: src/fs/gnunet-download.c:331 src/fs/gnunet-search.c:748
3018msgid "only search the local peer (no P2P network search)" 3003msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
3019msgstr "" 3004msgstr ""
3020 3005
3021#: src/fs/gnunet-download.c:335 3006#: src/fs/gnunet-download.c:336
3022msgid "write the file to FILENAME" 3007msgid "write the file to FILENAME"
3023msgstr "Die Datei in DATEINAME schreiben" 3008msgstr "Die Datei in DATEINAME schreiben"
3024 3009
3025#: src/fs/gnunet-download.c:342 3010#: src/fs/gnunet-download.c:343
3026msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" 3011msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
3027msgstr "" 3012msgstr ""
3028 3013
3029#: src/fs/gnunet-download.c:349 3014#: src/fs/gnunet-download.c:350
3030msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" 3015msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
3031msgstr "" 3016msgstr ""
3032 3017
3033#: src/fs/gnunet-download.c:354 3018#: src/fs/gnunet-download.c:355
3034msgid "download a GNUnet directory recursively" 3019msgid "download a GNUnet directory recursively"
3035msgstr "Das GNUnet-Verzeichnis rekursiv herunterladen" 3020msgstr "Das GNUnet-Verzeichnis rekursiv herunterladen"
3036 3021
3037#: src/fs/gnunet-download.c:373 3022#: src/fs/gnunet-download.c:374
3038msgid "" 3023msgid ""
3039"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/" 3024"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
3040"chk/...)" 3025"chk/...)"
@@ -3056,156 +3041,156 @@ msgstr ""
3056msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" 3041msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
3057msgstr "" 3042msgstr ""
3058 3043
3059#: src/fs/gnunet-fs.c:164 3044#: src/fs/gnunet-fs.c:165
3060msgid "print a list of all indexed files" 3045msgid "print a list of all indexed files"
3061msgstr "" 3046msgstr ""
3062 3047
3063#: src/fs/gnunet-fs.c:179 3048#: src/fs/gnunet-fs.c:180
3064#, fuzzy 3049#, fuzzy
3065msgid "Special file-sharing operations" 3050msgid "Special file-sharing operations"
3066msgstr "Alle Optionen anzeigen" 3051msgstr "Alle Optionen anzeigen"
3067 3052
3068#: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234 3053#: src/fs/gnunet-publish.c:220 src/fs/gnunet-publish.c:235
3069#, c-format 3054#, c-format
3070msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" 3055msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
3071msgstr "" 3056msgstr ""
3072 3057
3073#: src/fs/gnunet-publish.c:246 3058#: src/fs/gnunet-publish.c:247
3074#, fuzzy, c-format 3059#, fuzzy, c-format
3075msgid "Error publishing: %s.\n" 3060msgid "Error publishing: %s.\n"
3076msgstr "Fehler beim Download: %s\n" 3061msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
3077 3062
3078#: src/fs/gnunet-publish.c:254 3063#: src/fs/gnunet-publish.c:255
3079#, c-format 3064#, c-format
3080msgid "Publishing `%s' done.\n" 3065msgid "Publishing `%s' done.\n"
3081msgstr "" 3066msgstr ""
3082 3067
3083#: src/fs/gnunet-publish.c:258 3068#: src/fs/gnunet-publish.c:259
3084#, fuzzy, c-format 3069#, fuzzy, c-format
3085msgid "URI is `%s'.\n" 3070msgid "URI is `%s'.\n"
3086msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" 3071msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
3087 3072
3088#: src/fs/gnunet-publish.c:264 3073#: src/fs/gnunet-publish.c:265
3089#, fuzzy, c-format 3074#, fuzzy, c-format
3090msgid "Namespace URI is `%s'.\n" 3075msgid "Namespace URI is `%s'.\n"
3091msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" 3076msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
3092 3077
3093#: src/fs/gnunet-publish.c:279 3078#: src/fs/gnunet-publish.c:280
3094#, fuzzy 3079#, fuzzy
3095msgid "Starting cleanup after abort\n" 3080msgid "Starting cleanup after abort\n"
3096msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n" 3081msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n"
3097 3082
3098#: src/fs/gnunet-publish.c:286 3083#: src/fs/gnunet-publish.c:287
3099#, fuzzy 3084#, fuzzy
3100msgid "Cleanup after abort completed.\n" 3085msgid "Cleanup after abort completed.\n"
3101msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n" 3086msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n"
3102 3087
3103#: src/fs/gnunet-publish.c:291 3088#: src/fs/gnunet-publish.c:292
3104#, fuzzy 3089#, fuzzy
3105msgid "Cleanup after abort failed.\n" 3090msgid "Cleanup after abort failed.\n"
3106msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n" 3091msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n"
3107 3092
3108#: src/fs/gnunet-publish.c:425 3093#: src/fs/gnunet-publish.c:426
3109#, fuzzy, c-format 3094#, fuzzy, c-format
3110msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" 3095msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
3111msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n" 3096msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n"
3112 3097
3113#: src/fs/gnunet-publish.c:427 3098#: src/fs/gnunet-publish.c:428
3114#, fuzzy, c-format 3099#, fuzzy, c-format
3115msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" 3100msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
3116msgstr "Schlüsselwörter für Datei `%s':\n" 3101msgstr "Schlüsselwörter für Datei `%s':\n"
3117 3102
3118#: src/fs/gnunet-publish.c:582 3103#: src/fs/gnunet-publish.c:583
3119#, fuzzy 3104#, fuzzy
3120msgid "Could not publish\n" 3105msgid "Could not publish\n"
3121msgstr "`%s': Kann nicht senden.\n" 3106msgstr "`%s': Kann nicht senden.\n"
3122 3107
3123#: src/fs/gnunet-publish.c:611 3108#: src/fs/gnunet-publish.c:612
3124#, fuzzy 3109#, fuzzy
3125msgid "Could not start publishing.\n" 3110msgid "Could not start publishing.\n"
3126msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" 3111msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
3127 3112
3128#: src/fs/gnunet-publish.c:644 3113#: src/fs/gnunet-publish.c:645
3129#, fuzzy, c-format 3114#, fuzzy, c-format
3130msgid "Scanning directory `%s'.\n" 3115msgid "Scanning directory `%s'.\n"
3131msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" 3116msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
3132 3117
3133#: src/fs/gnunet-publish.c:646 3118#: src/fs/gnunet-publish.c:647
3134#, fuzzy, c-format 3119#, fuzzy, c-format
3135msgid "Scanning file `%s'.\n" 3120msgid "Scanning file `%s'.\n"
3136msgstr "Binde Konfigurationsdatei `%s' ein\n" 3121msgstr "Binde Konfigurationsdatei `%s' ein\n"
3137 3122
3138#: src/fs/gnunet-publish.c:652 3123#: src/fs/gnunet-publish.c:653
3139#, c-format 3124#, c-format
3140msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" 3125msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
3141msgstr "" 3126msgstr ""
3142 3127
3143#: src/fs/gnunet-publish.c:658 3128#: src/fs/gnunet-publish.c:659
3144#, fuzzy 3129#, fuzzy
3145msgid "Preprocessing complete.\n" 3130msgid "Preprocessing complete.\n"
3146msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n" 3131msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n"
3147 3132
3148#: src/fs/gnunet-publish.c:664 3133#: src/fs/gnunet-publish.c:665
3149#, c-format 3134#, c-format
3150msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" 3135msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
3151msgstr "" 3136msgstr ""
3152 3137
3153#: src/fs/gnunet-publish.c:670 3138#: src/fs/gnunet-publish.c:671
3154msgid "Meta data extraction has finished.\n" 3139msgid "Meta data extraction has finished.\n"
3155msgstr "" 3140msgstr ""
3156 3141
3157#: src/fs/gnunet-publish.c:678 3142#: src/fs/gnunet-publish.c:679
3158#, fuzzy 3143#, fuzzy
3159msgid "Error scanning directory.\n" 3144msgid "Error scanning directory.\n"
3160msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" 3145msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
3161 3146
3162#: src/fs/gnunet-publish.c:705 3147#: src/fs/gnunet-publish.c:706
3163#, c-format 3148#, c-format
3164msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n" 3149msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n"
3165msgstr "" 3150msgstr ""
3166 3151
3167#: src/fs/gnunet-publish.c:737 3152#: src/fs/gnunet-publish.c:738
3168#, fuzzy, c-format 3153#, fuzzy, c-format
3169msgid "Failed to access `%s': %s\n" 3154msgid "Failed to access `%s': %s\n"
3170msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 3155msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
3171 3156
3172#: src/fs/gnunet-publish.c:754 3157#: src/fs/gnunet-publish.c:755
3173msgid "" 3158msgid ""
3174"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " 3159"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
3175"installed?\n" 3160"installed?\n"
3176msgstr "" 3161msgstr ""
3177 3162
3178#: src/fs/gnunet-publish.c:810 3163#: src/fs/gnunet-publish.c:811
3179#, c-format 3164#, c-format
3180msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" 3165msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
3181msgstr "" 3166msgstr ""
3182 3167
3183#: src/fs/gnunet-publish.c:817 3168#: src/fs/gnunet-publish.c:818
3184#, c-format 3169#, c-format
3185msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" 3170msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
3186msgstr "Sie dürfen nur eine einzige Datei zum Einfügen angeben.\n" 3171msgstr "Sie dürfen nur eine einzige Datei zum Einfügen angeben.\n"
3187 3172
3188#: src/fs/gnunet-publish.c:823 3173#: src/fs/gnunet-publish.c:824
3189#, fuzzy, c-format 3174#, fuzzy, c-format
3190msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" 3175msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
3191msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" 3176msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
3192 3177
3193#: src/fs/gnunet-publish.c:832 src/vpn/gnunet-vpn.c:209 3178#: src/fs/gnunet-publish.c:833 src/vpn/gnunet-vpn.c:208
3194#, fuzzy, c-format 3179#, fuzzy, c-format
3195msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" 3180msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
3196msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" 3181msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
3197 3182
3198#: src/fs/gnunet-publish.c:844 src/fs/gnunet-publish.c:853 3183#: src/fs/gnunet-publish.c:845 src/fs/gnunet-publish.c:854
3199#: src/transport/gnunet-transport.c:1230 src/transport/gnunet-transport.c:1255 3184#: src/transport/gnunet-transport.c:1230 src/transport/gnunet-transport.c:1255
3200#, c-format 3185#, c-format
3201msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 3186msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
3202msgstr "Die Option »%s« ergibt keinen Sinn ohne die Option »%s«.\n" 3187msgstr "Die Option »%s« ergibt keinen Sinn ohne die Option »%s«.\n"
3203 3188
3204#: src/fs/gnunet-publish.c:906 3189#: src/fs/gnunet-publish.c:907
3205msgid "enable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" 3190msgid "enable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
3206msgstr "" 3191msgstr ""
3207 3192
3208#: src/fs/gnunet-publish.c:912 3193#: src/fs/gnunet-publish.c:913
3209msgid "" 3194msgid ""
3210"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " 3195"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
3211"upload" 3196"upload"
@@ -3213,7 +3198,7 @@ msgstr ""
3213"Liste der extrahierten Schlüsselworte, die verwendet werden würden, " 3198"Liste der extrahierten Schlüsselworte, die verwendet werden würden, "
3214"ausgeben, aber keinen Upload durchführen" 3199"ausgeben, aber keinen Upload durchführen"
3215 3200
3216#: src/fs/gnunet-publish.c:920 3201#: src/fs/gnunet-publish.c:921
3217msgid "" 3202msgid ""
3218"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " 3203"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
3219"can be specified multiple times)" 3204"can be specified multiple times)"
@@ -3221,13 +3206,13 @@ msgstr ""
3221"Ein zusätzliches Schlüsselwort für die Datei oder das Verzeichnis auf der " 3206"Ein zusätzliches Schlüsselwort für die Datei oder das Verzeichnis auf der "
3222"obersten Ebene hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)" 3207"obersten Ebene hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)"
3223 3208
3224#: src/fs/gnunet-publish.c:927 3209#: src/fs/gnunet-publish.c:928
3225msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" 3210msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
3226msgstr "" 3211msgstr ""
3227"Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE " 3212"Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE "
3228"setzen" 3213"setzen"
3229 3214
3230#: src/fs/gnunet-publish.c:932 3215#: src/fs/gnunet-publish.c:933
3231msgid "" 3216msgid ""
3232"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " 3217"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
3233"in GNUnet database)" 3218"in GNUnet database)"
@@ -3235,7 +3220,7 @@ msgstr ""
3235"Nicht indizieren, sondern komplett einfügen (speichert die gesamte Datei in " 3220"Nicht indizieren, sondern komplett einfügen (speichert die gesamte Datei in "
3236"verschlüsselter Form in der GNUnet-Datenbank)" 3221"verschlüsselter Form in der GNUnet-Datenbank)"
3237 3222
3238#: src/fs/gnunet-publish.c:939 3223#: src/fs/gnunet-publish.c:940
3239msgid "" 3224msgid ""
3240"specify ID of an updated version to be published in the future (for " 3225"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
3241"namespace insertions only)" 3226"namespace insertions only)"
@@ -3243,125 +3228,125 @@ msgstr ""
3243"ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft veröffentlicht " 3228"ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft veröffentlicht "
3244"werden soll. (nur für das Einfügen in Namensräume)" 3229"werden soll. (nur für das Einfügen in Namensräume)"
3245 3230
3246#: src/fs/gnunet-publish.c:952 3231#: src/fs/gnunet-publish.c:953
3247msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" 3232msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
3248msgstr "" 3233msgstr ""
3249"Die Datei unter dem Pseudonym NAME veröffentlichen (platziert die Datei in " 3234"Die Datei unter dem Pseudonym NAME veröffentlichen (platziert die Datei in "
3250"einem Namensraum)" 3235"einem Namensraum)"
3251 3236
3252#: src/fs/gnunet-publish.c:964 3237#: src/fs/gnunet-publish.c:965
3253msgid "" 3238msgid ""
3254"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " 3239"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
3255"compute URIs)" 3240"compute URIs)"
3256msgstr "" 3241msgstr ""
3257 3242
3258#: src/fs/gnunet-publish.c:971 3243#: src/fs/gnunet-publish.c:972
3259msgid "" 3244msgid ""
3260"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" 3245"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
3261msgstr "" 3246msgstr ""
3262"Die ID dieser Version der Veröffentlichung setzen (nur für das Einfügen in " 3247"Die ID dieser Version der Veröffentlichung setzen (nur für das Einfügen in "
3263"Namensräume)" 3248"Namensräume)"
3264 3249
3265#: src/fs/gnunet-publish.c:979 3250#: src/fs/gnunet-publish.c:980
3266msgid "" 3251msgid ""
3267"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " 3252"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
3268"to the file with the respective URI)" 3253"to the file with the respective URI)"
3269msgstr "" 3254msgstr ""
3270 3255
3271#: src/fs/gnunet-publish.c:997 3256#: src/fs/gnunet-publish.c:998
3272msgid "Publish a file or directory on GNUnet" 3257msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
3273msgstr "" 3258msgstr ""
3274 3259
3275#: src/fs/gnunet-search.c:443 3260#: src/fs/gnunet-search.c:446
3276#, c-format 3261#, c-format
3277msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" 3262msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
3278msgstr "" 3263msgstr ""
3279 3264
3280#: src/fs/gnunet-search.c:532 3265#: src/fs/gnunet-search.c:535
3281#, fuzzy, c-format 3266#, fuzzy, c-format
3282msgid "Error searching: %s.\n" 3267msgid "Error searching: %s.\n"
3283msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n" 3268msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n"
3284 3269
3285#: src/fs/gnunet-search.c:592 3270#: src/fs/gnunet-search.c:595
3286#, c-format 3271#, c-format
3287msgid "Conflicting options --bookmark-only and --silent.\n" 3272msgid "Conflicting options --bookmark-only and --silent.\n"
3288msgstr "" 3273msgstr ""
3289 3274
3290#: src/fs/gnunet-search.c:599 3275#: src/fs/gnunet-search.c:602
3291#, c-format 3276#, c-format
3292msgid "Conflicting options --bookmark-only and --output.\n" 3277msgid "Conflicting options --bookmark-only and --output.\n"
3293msgstr "" 3278msgstr ""
3294 3279
3295#: src/fs/gnunet-search.c:605 3280#: src/fs/gnunet-search.c:608
3296#, c-format 3281#, c-format
3297msgid "An output file is mandatory for silent mode.\n" 3282msgid "An output file is mandatory for silent mode.\n"
3298msgstr "" 3283msgstr ""
3299 3284
3300#: src/fs/gnunet-search.c:626 3285#: src/fs/gnunet-search.c:629
3301msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" 3286msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
3302msgstr "" 3287msgstr ""
3303 3288
3304#: src/fs/gnunet-search.c:634 3289#: src/fs/gnunet-search.c:637
3305msgid "" 3290msgid ""
3306"Invalid URI. Valid URIs for searching are keyword query URIs\n" 3291"Invalid URI. Valid URIs for searching are keyword query URIs\n"
3307"(\"gnunet://fs/ksk/...\") and namespace content URIs (\"gnunet://fs/sks/..." 3292"(\"gnunet://fs/ksk/...\") and namespace content URIs (\"gnunet://fs/sks/..."
3308"\").\n" 3293"\").\n"
3309msgstr "" 3294msgstr ""
3310 3295
3311#: src/fs/gnunet-search.c:659 3296#: src/fs/gnunet-search.c:662
3312#, fuzzy, c-format 3297#, fuzzy, c-format
3313msgid "Could not initialize the `%s` subsystem.\n" 3298msgid "Could not initialize the `%s` subsystem.\n"
3314msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 3299msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
3315 3300
3316#: src/fs/gnunet-search.c:673 3301#: src/fs/gnunet-search.c:676
3317#, fuzzy 3302#, fuzzy
3318msgid "Could not start searching.\n" 3303msgid "Could not start searching.\n"
3319msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 3304msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
3320 3305
3321#: src/fs/gnunet-search.c:699 3306#: src/fs/gnunet-search.c:702
3322#, fuzzy 3307#, fuzzy
3323msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity (default: 1)" 3308msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity (default: 1)"
3324msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen" 3309msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen"
3325 3310
3326#: src/fs/gnunet-search.c:705 3311#: src/fs/gnunet-search.c:708
3327msgid "do not search, print only the URI that points to this search" 3312msgid "do not search, print only the URI that points to this search"
3328msgstr "" 3313msgstr ""
3329 3314
3330#: src/fs/gnunet-search.c:712 3315#: src/fs/gnunet-search.c:715
3331msgid "" 3316msgid ""
3332"write search results for directories according to FORMAT; accepted " 3317"write search results for directories according to FORMAT; accepted "
3333"placeholders are: %a, %f, %j, %l, %m, %n, %s; defaults to the value of --" 3318"placeholders are: %a, %f, %j, %l, %m, %n, %s; defaults to the value of --"
3334"printf when omitted or to `" 3319"printf when omitted or to `"
3335msgstr "" 3320msgstr ""
3336 3321
3337#: src/fs/gnunet-search.c:722 3322#: src/fs/gnunet-search.c:725
3338msgid "" 3323msgid ""
3339"write search results according to FORMAT; accepted placeholders are: %a, %f, " 3324"write search results according to FORMAT; accepted placeholders are: %a, %f, "
3340"%j, %l, %m, %n, %s; defaults to `" 3325"%j, %l, %m, %n, %s; defaults to `"
3341msgstr "" 3326msgstr ""
3342 3327
3343#: src/fs/gnunet-search.c:730 3328#: src/fs/gnunet-search.c:733
3344msgid "" 3329msgid ""
3345"when the %a or %j placeholders appear in --printf or --dir-printf, list each " 3330"when the %a or %j placeholders appear in --printf or --dir-printf, list each "
3346"metadata property according to FORMAT; accepted placeholders are: %i, %l, " 3331"metadata property according to FORMAT; accepted placeholders are: %i, %l, "
3347"%n, %p" 3332"%n, %p"
3348msgstr "" 3333msgstr ""
3349 3334
3350#: src/fs/gnunet-search.c:739 3335#: src/fs/gnunet-search.c:742
3351msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" 3336msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
3352msgstr "" 3337msgstr ""
3353 3338
3354#: src/fs/gnunet-search.c:751 3339#: src/fs/gnunet-search.c:754
3355msgid "" 3340msgid ""
3356"create a GNUnet directory with search results at FILENAME (e.g. `gnunet-" 3341"create a GNUnet directory with search results at FILENAME (e.g. `gnunet-"
3357"search --output=commons" 3342"search --output=commons"
3358msgstr "" 3343msgstr ""
3359 3344
3360#: src/fs/gnunet-search.c:758 3345#: src/fs/gnunet-search.c:761
3361msgid "silent mode (requires the --output argument)" 3346msgid "silent mode (requires the --output argument)"
3362msgstr "" 3347msgstr ""
3363 3348
3364#: src/fs/gnunet-search.c:764 3349#: src/fs/gnunet-search.c:767
3365msgid "" 3350msgid ""
3366"automatically terminate search after DELAY; the value given must be a number " 3351"automatically terminate search after DELAY; the value given must be a number "
3367"followed by a space and a time unit, for example \"500 ms\"; without a unit " 3352"followed by a space and a time unit, for example \"500 ms\"; without a unit "
@@ -3369,54 +3354,54 @@ msgid ""
3369"to wait for CTRL-C" 3354"to wait for CTRL-C"
3370msgstr "" 3355msgstr ""
3371 3356
3372#: src/fs/gnunet-search.c:773 3357#: src/fs/gnunet-search.c:776
3373#, c-format 3358#, c-format
3374msgid "" 3359msgid ""
3375"be verbose (append \"%a\\n\" to the default --printf and --dir-printf " 3360"be verbose (append \"%a\\n\" to the default --printf and --dir-printf "
3376"arguments - ignored when these are provided by the user)" 3361"arguments - ignored when these are provided by the user)"
3377msgstr "" 3362msgstr ""
3378 3363
3379#: src/fs/gnunet-search.c:786 3364#: src/fs/gnunet-search.c:789
3380msgid "Search for files that have been published on GNUnet\n" 3365msgid "Search for files that have been published on GNUnet\n"
3381msgstr "" 3366msgstr ""
3382 3367
3383#: src/fs/gnunet-service-fs.c:371 src/fs/gnunet-service-fs.c:878 3368#: src/fs/gnunet-service-fs.c:370 src/fs/gnunet-service-fs.c:877
3384msgid "# client searches active" 3369msgid "# client searches active"
3385msgstr "" 3370msgstr ""
3386 3371
3387#: src/fs/gnunet-service-fs.c:430 3372#: src/fs/gnunet-service-fs.c:429
3388#, fuzzy 3373#, fuzzy
3389msgid "# replies received for local clients" 3374msgid "# replies received for local clients"
3390msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 3375msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
3391 3376
3392#: src/fs/gnunet-service-fs.c:596 3377#: src/fs/gnunet-service-fs.c:595
3393msgid "# running average P2P latency (ms)" 3378msgid "# running average P2P latency (ms)"
3394msgstr "" 3379msgstr ""
3395 3380
3396#: src/fs/gnunet-service-fs.c:648 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:558 3381#: src/fs/gnunet-service-fs.c:647 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:558
3397msgid "# Loopback routes suppressed" 3382msgid "# Loopback routes suppressed"
3398msgstr "" 3383msgstr ""
3399 3384
3400#: src/fs/gnunet-service-fs.c:831 3385#: src/fs/gnunet-service-fs.c:830
3401#, fuzzy 3386#, fuzzy
3402msgid "# client searches received" 3387msgid "# client searches received"
3403msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" 3388msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
3404 3389
3405#: src/fs/gnunet-service-fs.c:871 3390#: src/fs/gnunet-service-fs.c:870
3406msgid "# client searches updated (merged content seen list)" 3391msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
3407msgstr "" 3392msgstr ""
3408 3393
3409#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1041 3394#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1040
3410#, c-format 3395#, c-format
3411msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n" 3396msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n"
3412msgstr "" 3397msgstr ""
3413 3398
3414#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1288 3399#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1287
3415#, fuzzy 3400#, fuzzy
3416msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 3401msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
3417msgstr "GNUnet Konfiguration" 3402msgstr "GNUnet Konfiguration"
3418 3403
3419#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1322 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 3404#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1321 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343
3420#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1098 3405#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1098
3421#, fuzzy, c-format 3406#, fuzzy, c-format
3422msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 3407msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
@@ -3520,42 +3505,42 @@ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
3520msgid "# migration stop messages sent" 3505msgid "# migration stop messages sent"
3521msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 3506msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
3522 3507
3523#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:130 3508#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:129
3524#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:188 3509#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:187
3525#, fuzzy, c-format 3510#, fuzzy, c-format
3526msgid "Could not open `%s'.\n" 3511msgid "Could not open `%s'.\n"
3527msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" 3512msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
3528 3513
3529#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:147 3514#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:146
3530#, fuzzy, c-format 3515#, fuzzy, c-format
3531msgid "Error writing `%s'.\n" 3516msgid "Error writing `%s'.\n"
3532msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" 3517msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
3533 3518
3534#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:244 3519#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:243
3535#, fuzzy, c-format 3520#, fuzzy, c-format
3536msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" 3521msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
3537msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 3522msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
3538 3523
3539#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:297 3524#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:296
3540msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" 3525msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
3541msgstr "" 3526msgstr ""
3542 3527
3543#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:311 3528#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:310
3544#, fuzzy, c-format 3529#, fuzzy, c-format
3545msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" 3530msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
3546msgstr "Datei `%s' konnte nicht dekodiert werden bei %s:%d.\n" 3531msgstr "Datei `%s' konnte nicht dekodiert werden bei %s:%d.\n"
3547 3532
3548#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:315 3533#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:314
3549#, fuzzy 3534#, fuzzy
3550msgid "not indexed" 3535msgid "not indexed"
3551msgstr "Deindizierung schlug fehl." 3536msgstr "Deindizierung schlug fehl."
3552 3537
3553#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:329 3538#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:328
3554#, fuzzy, c-format 3539#, fuzzy, c-format
3555msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" 3540msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
3556msgstr "FSUI Statusdatei `%s' hatte einen Syntaxfehler bei Offset %u.\n" 3541msgstr "FSUI Statusdatei `%s' hatte einen Syntaxfehler bei Offset %u.\n"
3557 3542
3558#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:435 3543#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:434
3559#, c-format 3544#, c-format
3560msgid "" 3545msgid ""
3561"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " 3546"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting "
@@ -3694,37 +3679,61 @@ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
3694msgid "time required, content pushing disabled" 3679msgid "time required, content pushing disabled"
3695msgstr "" 3680msgstr ""
3696 3681
3697#: src/fs/gnunet-unindex.c:93 3682#: src/fs/gnunet-unindex.c:94
3698#, c-format 3683#, c-format
3699msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n" 3684msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
3700msgstr "" 3685msgstr ""
3701 3686
3702#: src/fs/gnunet-unindex.c:102 3687#: src/fs/gnunet-unindex.c:103
3703#, fuzzy, c-format 3688#, fuzzy, c-format
3704msgid "Error unindexing: %s.\n" 3689msgid "Error unindexing: %s.\n"
3705msgstr "" 3690msgstr ""
3706"\n" 3691"\n"
3707"Fehler beim Deindizieren der Datei: %s\n" 3692"Fehler beim Deindizieren der Datei: %s\n"
3708 3693
3709#: src/fs/gnunet-unindex.c:108 3694#: src/fs/gnunet-unindex.c:109
3710#, fuzzy 3695#, fuzzy
3711msgid "Unindexing done.\n" 3696msgid "Unindexing done.\n"
3712msgstr "Dateien deindizieren." 3697msgstr "Dateien deindizieren."
3713 3698
3714#: src/fs/gnunet-unindex.c:141 3699#: src/fs/gnunet-unindex.c:142
3715#, fuzzy, c-format 3700#, fuzzy, c-format
3716msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n" 3701msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
3717msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" 3702msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n"
3718 3703
3719#: src/fs/gnunet-unindex.c:161 3704#: src/fs/gnunet-unindex.c:162
3720#, fuzzy 3705#, fuzzy
3721msgid "Could not start unindex operation.\n" 3706msgid "Could not start unindex operation.\n"
3722msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" 3707msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
3723 3708
3724#: src/fs/gnunet-unindex.c:194 3709#: src/fs/gnunet-unindex.c:195
3725msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." 3710msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
3726msgstr "" 3711msgstr ""
3727 3712
3713#: src/fs/meta_data.c:1064 src/fs/meta_data.c:1120 src/fs/meta_data.c:1139
3714msgid "metadata length"
3715msgstr ""
3716
3717#: src/fs/meta_data.c:1076
3718#, c-format
3719msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)\n"
3720msgstr ""
3721
3722#: src/fs/meta_data.c:1095
3723#, fuzzy, c-format
3724msgid "Failed to deserialize metadata `%s'"
3725msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3726
3727#: src/fs/meta_data.c:1127
3728#, c-format
3729msgid "Serialized %ld bytes of metadata"
3730msgstr ""
3731
3732#: src/fs/meta_data.c:1134
3733#, fuzzy, c-format
3734msgid "Failed to serialize metadata `%s'"
3735msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3736
3728#: src/gns/gns_tld_api.c:293 3737#: src/gns/gns_tld_api.c:293
3729msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" 3738msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n"
3730msgstr "" 3739msgstr ""
@@ -3752,45 +3761,45 @@ msgstr ""
3752msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" 3761msgid "GNUnet HTTP server to create business cards"
3753msgstr "" 3762msgstr ""
3754 3763
3755#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:298 3764#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:296
3756msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" 3765msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
3757msgstr "" 3766msgstr ""
3758 3767
3759#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:379 3768#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:377
3760#, fuzzy 3769#, fuzzy
3761msgid "Failed to parse DNS response!\n" 3770msgid "Failed to parse DNS response!\n"
3762msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" 3771msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
3763 3772
3764#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:453 3773#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:451
3765#, c-format 3774#, c-format
3766msgid "VPN returned empty result for `%s'\n" 3775msgid "VPN returned empty result for `%s'\n"
3767msgstr "" 3776msgstr ""
3768 3777
3769#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:656 3778#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:654
3770#, c-format 3779#, c-format
3771msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" 3780msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
3772msgstr "" 3781msgstr ""
3773 3782
3774#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:672 3783#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:670
3775#, fuzzy, c-format 3784#, fuzzy, c-format
3776msgid "Received malformed DNS request from %s\n" 3785msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
3777msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" 3786msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n"
3778 3787
3779#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:680 3788#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:678
3780#, fuzzy, c-format 3789#, fuzzy, c-format
3781msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" 3790msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
3782msgstr "Unbekannte Anfrageart %d empfangen bei %s:%d\n" 3791msgstr "Unbekannte Anfrageart %d empfangen bei %s:%d\n"
3783 3792
3784#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:841 3793#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:839
3785#, fuzzy 3794#, fuzzy
3786msgid "No DNS server specified!\n" 3795msgid "No DNS server specified!\n"
3787msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" 3796msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n"
3788 3797
3789#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:1001 3798#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:999
3790msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" 3799msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
3791msgstr "" 3800msgstr ""
3792 3801
3793#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:1018 3802#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:1016
3794msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" 3803msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
3795msgstr "" 3804msgstr ""
3796 3805
@@ -3926,171 +3935,171 @@ msgstr ""
3926msgid "GNUnet GNS proxy" 3935msgid "GNUnet GNS proxy"
3927msgstr "" 3936msgstr ""
3928 3937
3929#: src/gns/gnunet-gns.c:257 3938#: src/gns/gnunet-gns.c:256
3930#, fuzzy, c-format 3939#, fuzzy, c-format
3931msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" 3940msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
3932msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" 3941msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
3933 3942
3934#: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254 3943#: src/gns/gnunet-gns.c:266 src/util/dnsparser.c:254
3935#, c-format 3944#, c-format
3936msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" 3945msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
3937msgstr "" 3946msgstr ""
3938 3947
3939#: src/gns/gnunet-gns.c:281 3948#: src/gns/gnunet-gns.c:280
3940msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n" 3949msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
3941msgstr "" 3950msgstr ""
3942 3951
3943#: src/gns/gnunet-gns.c:305 3952#: src/gns/gnunet-gns.c:304
3944#, c-format 3953#, c-format
3945msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" 3954msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
3946msgstr "" 3955msgstr ""
3947 3956
3948#: src/gns/gnunet-gns.c:340 3957#: src/gns/gnunet-gns.c:339
3949msgid "Lookup a record for the given name" 3958msgid "Lookup a record for the given name"
3950msgstr "" 3959msgstr ""
3951 3960
3952#: src/gns/gnunet-gns.c:346 3961#: src/gns/gnunet-gns.c:345
3953#, fuzzy 3962#, fuzzy
3954msgid "Specify the type of the record to lookup" 3963msgid "Specify the type of the record to lookup"
3955msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" 3964msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
3956 3965
3957#: src/gns/gnunet-gns.c:352 3966#: src/gns/gnunet-gns.c:351
3958#, fuzzy 3967#, fuzzy
3959msgid "Specify a timeout for the lookup" 3968msgid "Specify a timeout for the lookup"
3960msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" 3969msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
3961 3970
3962#: src/gns/gnunet-gns.c:356 3971#: src/gns/gnunet-gns.c:355
3963msgid "No unneeded output" 3972msgid "No unneeded output"
3964msgstr "" 3973msgstr ""
3965 3974
3966#: src/gns/gnunet-gns.c:361 3975#: src/gns/gnunet-gns.c:360
3967msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8" 3976msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
3968msgstr "" 3977msgstr ""
3969 3978
3970#: src/gns/gnunet-gns.c:375 3979#: src/gns/gnunet-gns.c:374
3971#, fuzzy 3980#, fuzzy
3972msgid "GNUnet GNS resolver tool" 3981msgid "GNUnet GNS resolver tool"
3973msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." 3982msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen."
3974 3983
3975#: src/gns/gnunet-service-gns.c:500 3984#: src/gns/gnunet-service-gns.c:518
3976#, fuzzy 3985#, fuzzy
3977msgid "Properly base32-encoded public key required" 3986msgid "Properly base32-encoded public key required"
3978msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 3987msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
3979 3988
3980#: src/gns/gnunet-service-gns.c:536 3989#: src/gns/gnunet-service-gns.c:554
3981#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1353 3990#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1345
3982#, fuzzy 3991#, fuzzy
3983msgid "Failed to connect to the namecache!\n" 3992msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
3984msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 3993msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
3985 3994
3986#: src/gns/gnunet-service-gns.c:555 3995#: src/gns/gnunet-service-gns.c:573
3987#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1392 3996#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1384
3988#, fuzzy 3997#, fuzzy
3989msgid "Could not connect to DHT!\n" 3998msgid "Could not connect to DHT!\n"
3990msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 3999msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
3991 4000
3992#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:279 4001#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:278
3993#, fuzzy 4002#, fuzzy
3994msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" 4003msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n"
3995msgstr "Fehler beim Konvertieren von Parametern in URI!\n" 4004msgstr "Fehler beim Konvertieren von Parametern in URI!\n"
3996 4005
3997#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:380 4006#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:379
3998#, fuzzy 4007#, fuzzy
3999msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" 4008msgid "Failed to connect to the DNS service!\n"
4000msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 4009msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4001 4010
4002#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:672 4011#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:669
4003#, c-format 4012#, c-format
4004msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n" 4013msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n"
4005msgstr "" 4014msgstr ""
4006 4015
4007#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:684 4016#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:681
4008#, c-format 4017#, c-format
4009msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n" 4018msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n"
4010msgstr "" 4019msgstr ""
4011 4020
4012#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:690 4021#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:687
4013#, fuzzy, c-format 4022#, fuzzy, c-format
4014msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" 4023msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n"
4015msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" 4024msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
4016 4025
4017#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:903 4026#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:900
4018#, fuzzy 4027#, fuzzy
4019msgid "Failed to parse DNS response\n" 4028msgid "Failed to parse DNS response\n"
4020msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" 4029msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
4021 4030
4022#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1094 4031#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1091
4023#, c-format 4032#, c-format
4024msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" 4033msgid "Skipping record of unsupported type %d\n"
4025msgstr "" 4034msgstr ""
4026 4035
4027#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1870 4036#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1867
4028#, c-format 4037#, c-format
4029msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." 4038msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA."
4030msgstr "" 4039msgstr ""
4031 4040
4032#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1885 4041#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1882
4033#, c-format 4042#, c-format
4034msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" 4043msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
4035msgstr "" 4044msgstr ""
4036 4045
4037#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1918 4046#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1915
4038#, fuzzy, c-format 4047#, fuzzy, c-format
4039msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" 4048msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n"
4040msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" 4049msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
4041 4050
4042#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2320 4051#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2317
4043msgid "Unable to process critical delegation record\n" 4052msgid "Unable to process critical delegation record\n"
4044msgstr "" 4053msgstr ""
4045 4054
4046#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2325 4055#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2322
4047msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" 4056msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
4048msgstr "" 4057msgstr ""
4049 4058
4050#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2348 4059#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2345
4051#, fuzzy, c-format 4060#, fuzzy, c-format
4052msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" 4061msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
4053msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 4062msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4054 4063
4055#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2515 4064#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2512
4056#, c-format 4065#, c-format
4057msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" 4066msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n"
4058msgstr "" 4067msgstr ""
4059 4068
4060#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2663 4069#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2660
4061#, c-format 4070#, c-format
4062msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" 4071msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
4063msgstr "" 4072msgstr ""
4064 4073
4065#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:138 4074#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:137
4066msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance." 4075msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance."
4067msgstr "" 4076msgstr ""
4068 4077
4069#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:177 4078#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:176
4070#, fuzzy, c-format 4079#, fuzzy, c-format
4071msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n" 4080msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n"
4072msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 4081msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4073 4082
4074#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:191 4083#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:190
4075msgid "Record type does not match parsed record type\n" 4084msgid "Record type does not match parsed record type\n"
4076msgstr "" 4085msgstr ""
4077 4086
4078#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:214 4087#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:213
4079#, fuzzy, c-format 4088#, fuzzy, c-format
4080msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" 4089msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
4081msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 4090msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4082 4091
4083#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:231 4092#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:230
4084#, fuzzy, c-format 4093#, fuzzy, c-format
4085msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n" 4094msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n"
4086msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4095msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4087 4096
4088#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:255 4097#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:254
4089#, fuzzy, c-format 4098#, fuzzy, c-format
4090msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" 4099msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
4091msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 4100msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
4092 4101
4093#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:287 4102#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:286
4094#, fuzzy, c-format 4103#, fuzzy, c-format
4095msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" 4104msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
4096msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 4105msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
@@ -4100,109 +4109,109 @@ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
4100msgid "Gns REST API initialized\n" 4109msgid "Gns REST API initialized\n"
4101msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 4110msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
4102 4111
4103#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:53 4112#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:51
4104msgid "Label is NULL which is not allowed\n" 4113msgid "Label is NULL which is not allowed\n"
4105msgstr "" 4114msgstr ""
4106 4115
4107#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:58 4116#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:56
4108msgid "Label contains `.' which is not allowed\n" 4117msgid "Label contains `.' which is not allowed\n"
4109msgstr "" 4118msgstr ""
4110 4119
4111#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:481 4120#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:479
4112msgid "Zone delegation record not allowed in apex." 4121msgid "Zone delegation record not allowed in apex."
4113msgstr "" 4122msgstr ""
4114 4123
4115#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:489 4124#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:487
4116msgid "Zone delegation record set contains mutually exclusive records." 4125msgid "Zone delegation record set contains mutually exclusive records."
4117msgstr "" 4126msgstr ""
4118 4127
4119#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:499 4128#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:497
4120msgid "Multiple REDIRECT records." 4129msgid "Multiple REDIRECT records."
4121msgstr "" 4130msgstr ""
4122 4131
4123#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:508 src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:534 4132#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:506 src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:532
4124msgid "Redirection record set contains mutually exclusive records." 4133msgid "Redirection record set contains mutually exclusive records."
4125msgstr "" 4134msgstr ""
4126 4135
4127#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:515 4136#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:513
4128msgid "Redirection records not allowed in apex." 4137msgid "Redirection records not allowed in apex."
4129msgstr "" 4138msgstr ""
4130 4139
4131#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:526 4140#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:524
4132msgid "Redirection records not allowed in apex.." 4141msgid "Redirection records not allowed in apex.."
4133msgstr "" 4142msgstr ""
4134 4143
4135#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:548 4144#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:546
4136msgid "Mutually exclusive records." 4145msgid "Mutually exclusive records."
4137msgstr "" 4146msgstr ""
4138 4147
4139#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:367 4148#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:366
4140#, c-format 4149#, c-format
4141msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" 4150msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
4142msgstr "" 4151msgstr ""
4143 4152
4144#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:385 4153#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:384
4145#, fuzzy, c-format 4154#, fuzzy, c-format
4146msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" 4155msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n"
4147msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4156msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4148 4157
4149#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:406 4158#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:405
4150#, c-format 4159#, c-format
4151msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" 4160msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n"
4152msgstr "" 4161msgstr ""
4153 4162
4154#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:480 4163#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:479
4155#, c-format 4164#, c-format
4156msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" 4165msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n"
4157msgstr "" 4166msgstr ""
4158 4167
4159#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:516 4168#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:515
4160#, fuzzy, c-format 4169#, fuzzy, c-format
4161msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" 4170msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
4162msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 4171msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4163 4172
4164#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:533 4173#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:532
4165#, c-format 4174#, c-format
4166msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" 4175msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n"
4167msgstr "" 4176msgstr ""
4168 4177
4169#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:553 4178#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:552
4170#, fuzzy, c-format 4179#, fuzzy, c-format
4171msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" 4180msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n"
4172msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4181msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4173 4182
4174#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:573 4183#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:572
4175#, fuzzy, c-format 4184#, fuzzy, c-format
4176msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" 4185msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
4177msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 4186msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4178 4187
4179#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:585 4188#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:584
4180#, fuzzy, c-format 4189#, fuzzy, c-format
4181msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" 4190msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n"
4182msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4191msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4183 4192
4184#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:608 4193#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:607
4185#, fuzzy, c-format 4194#, fuzzy, c-format
4186msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n" 4195msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n"
4187msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 4196msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4188 4197
4189#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:621 4198#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:620
4190#, fuzzy, c-format 4199#, fuzzy, c-format
4191msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n" 4200msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n"
4192msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4201msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4193 4202
4194#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:640 4203#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:639
4195#, c-format 4204#, c-format
4196msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" 4205msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
4197msgstr "" 4206msgstr ""
4198 4207
4199#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:660 4208#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:659
4200#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:674 4209#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:673
4201#, fuzzy, c-format 4210#, fuzzy, c-format
4202msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" 4211msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
4203msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 4212msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
4204 4213
4205#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:693 4214#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:692
4206#, fuzzy, c-format 4215#, fuzzy, c-format
4207msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n" 4216msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n"
4208msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 4217msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
@@ -4572,130 +4581,93 @@ msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
4572msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 4581msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
4573msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 4582msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
4574 4583
4575#: src/identity/gnunet-identity.c:231 4584#: src/identity/gnunet-identity.c:225
4576#, fuzzy, c-format 4585#, fuzzy, c-format
4577msgid "Failed to create ego: %s\n" 4586msgid "Failed to create ego: %s\n"
4578msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 4587msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4579 4588
4580#: src/identity/gnunet-identity.c:272 4589#: src/identity/gnunet-identity.c:586
4581#, fuzzy, c-format
4582msgid "Failed to set default ego: %s\n"
4583msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
4584
4585#: src/identity/gnunet-identity.c:646
4586msgid "create ego NAME" 4590msgid "create ego NAME"
4587msgstr "" 4591msgstr ""
4588 4592
4589#: src/identity/gnunet-identity.c:651 4593#: src/identity/gnunet-identity.c:591
4590msgid "delete ego NAME " 4594msgid "delete ego NAME "
4591msgstr "" 4595msgstr ""
4592 4596
4593#: src/identity/gnunet-identity.c:657 4597#: src/identity/gnunet-identity.c:597
4594msgid "" 4598msgid ""
4595"set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)" 4599"set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)"
4596msgstr "" 4600msgstr ""
4597 4601
4598#: src/identity/gnunet-identity.c:663 4602#: src/identity/gnunet-identity.c:603
4599msgid "" 4603msgid ""
4600"Read and decrypt message encrypted for the given ego (use together with -e " 4604"Read and decrypt message encrypted for the given ego (use together with -e "
4601"EGO)" 4605"EGO)"
4602msgstr "" 4606msgstr ""
4603 4607
4604#: src/identity/gnunet-identity.c:669 4608#: src/identity/gnunet-identity.c:609
4605msgid "" 4609msgid ""
4606"Encrypt and write message for recipient identity PULBIC_KEY, (use together " 4610"Encrypt and write message for recipient identity PULBIC_KEY, (use together "
4607"with -k RECIPIENT_PUBLIC_KEY)" 4611"with -k RECIPIENT_PUBLIC_KEY)"
4608msgstr "" 4612msgstr ""
4609 4613
4610#: src/identity/gnunet-identity.c:674 4614#: src/identity/gnunet-identity.c:614
4611msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL" 4615msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL"
4612msgstr "" 4616msgstr ""
4613 4617
4614#: src/identity/gnunet-identity.c:678 4618#: src/identity/gnunet-identity.c:618
4615msgid "display all egos" 4619msgid "display all egos"
4616msgstr "" 4620msgstr ""
4617 4621
4618#: src/identity/gnunet-identity.c:682 4622#: src/identity/gnunet-identity.c:622
4619#, fuzzy 4623#, fuzzy
4620msgid "reduce output" 4624msgid "reduce output"
4621msgstr "Ausführliche Ausgabe" 4625msgstr "Ausführliche Ausgabe"
4622 4626
4623#: src/identity/gnunet-identity.c:689 4627#: src/identity/gnunet-identity.c:629
4624msgid "" 4628msgid ""
4625"set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" 4629"restrict results to NAME (use together with -d) or read and decrypt a "
4626"s), restrict results to NAME (use together with -d) or read and decrypt a "
4627"message for NAME (use together with -R)" 4630"message for NAME (use together with -R)"
4628msgstr "" 4631msgstr ""
4629 4632
4630#: src/identity/gnunet-identity.c:695 4633#: src/identity/gnunet-identity.c:635
4631msgid "The public key of the recipient (with -W)" 4634msgid "The public key of the recipient (with -W)"
4632msgstr "" 4635msgstr ""
4633 4636
4634#: src/identity/gnunet-identity.c:699 4637#: src/identity/gnunet-identity.c:639
4635msgid "run in monitor mode egos" 4638msgid "run in monitor mode egos"
4636msgstr "" 4639msgstr ""
4637 4640
4638#: src/identity/gnunet-identity.c:703 4641#: src/identity/gnunet-identity.c:643
4639msgid "display private keys as well" 4642msgid "display private keys as well"
4640msgstr "" 4643msgstr ""
4641 4644
4642#: src/identity/gnunet-identity.c:710 4645#: src/identity/gnunet-identity.c:658
4643msgid ""
4644"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)"
4645msgstr ""
4646
4647#: src/identity/gnunet-identity.c:725
4648msgid "Maintain egos" 4646msgid "Maintain egos"
4649msgstr "" 4647msgstr ""
4650 4648
4651#: src/identity/gnunet-service-identity.c:501 4649#: src/identity/gnunet-service-identity.c:687
4652msgid "no default known" 4650#: src/identity/gnunet-service-identity.c:806
4653msgstr ""
4654
4655#: src/identity/gnunet-service-identity.c:526
4656msgid "default configured, but ego unknown (internal error)"
4657msgstr ""
4658
4659#: src/identity/gnunet-service-identity.c:618
4660#: src/identity/gnunet-service-identity.c:891
4661#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1010
4662#, fuzzy, c-format 4651#, fuzzy, c-format
4663msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" 4652msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n"
4664msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" 4653msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
4665 4654
4666#: src/identity/gnunet-service-identity.c:628 4655#: src/identity/gnunet-service-identity.c:921
4667msgid "Unknown ego specified for service (internal error)"
4668msgstr ""
4669
4670#: src/identity/gnunet-service-identity.c:721
4671msgid "identifier already in use for another ego"
4672msgstr ""
4673
4674#: src/identity/gnunet-service-identity.c:867
4675msgid "target name already exists"
4676msgstr ""
4677
4678#: src/identity/gnunet-service-identity.c:909
4679#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1027
4680msgid "no matching ego found"
4681msgstr ""
4682
4683#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1125
4684#, fuzzy, c-format 4656#, fuzzy, c-format
4685msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" 4657msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n"
4686msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" 4658msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
4687 4659
4688#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1183 4660#: src/identity/gnunet-service-identity.c:979
4689#, fuzzy, c-format 4661#, fuzzy, c-format
4690msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" 4662msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n"
4691msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 4663msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
4692 4664
4693#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1192 4665#: src/identity/gnunet-service-identity.c:988
4694#, fuzzy, c-format 4666#, fuzzy, c-format
4695msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 4667msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
4696msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 4668msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4697 4669
4698#: src/identity/plugin_rest_identity.c:1527 4670#: src/identity/plugin_rest_identity.c:1245
4699msgid "Identity REST API initialized\n" 4671msgid "Identity REST API initialized\n"
4700msgstr "" 4672msgstr ""
4701 4673
@@ -4716,65 +4688,65 @@ msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4716msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n" 4688msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n"
4717msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 4689msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4718 4690
4719#: src/my/my.c:196 src/my/my.c:215 4691#: src/my/my.c:197 src/my/my.c:216
4720#, fuzzy, c-format 4692#, fuzzy, c-format
4721msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n" 4693msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n"
4722msgstr "»%s« schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" 4694msgstr "»%s« schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
4723 4695
4724#: src/mysql/mysql.c:190 4696#: src/mysql/mysql.c:191
4725#, c-format 4697#, c-format
4726msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" 4698msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
4727msgstr "Versuchen, Datei »%s« für MySQL-Konfiguration zu verwenden.\n" 4699msgstr "Versuchen, Datei »%s« für MySQL-Konfiguration zu verwenden.\n"
4728 4700
4729#: src/mysql/mysql.c:198 4701#: src/mysql/mysql.c:199
4730#, fuzzy, c-format 4702#, fuzzy, c-format
4731msgid "Could not access file `%s': %s\n" 4703msgid "Could not access file `%s': %s\n"
4732msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" 4704msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
4733 4705
4734#: src/namecache/gnunet-namecache.c:106 4706#: src/namecache/gnunet-namecache.c:105
4735#, fuzzy, c-format 4707#, fuzzy, c-format
4736msgid "No records found for `%s'" 4708msgid "No records found for `%s'"
4737msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" 4709msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
4738 4710
4739#: src/namecache/gnunet-namecache.c:119 src/namestore/gnunet-namestore.c:675 4711#: src/namecache/gnunet-namecache.c:118 src/namestore/gnunet-namestore.c:887
4740#, c-format 4712#, c-format
4741msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" 4713msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
4742msgstr "" 4714msgstr ""
4743 4715
4744#: src/namecache/gnunet-namecache.c:175 4716#: src/namecache/gnunet-namecache.c:174
4745#, fuzzy, c-format 4717#, fuzzy, c-format
4746msgid "You must specify which zone should be accessed\n" 4718msgid "You must specify which zone should be accessed\n"
4747msgstr "Gibt an, welcher TRANSPORT getestet werden soll" 4719msgstr "Gibt an, welcher TRANSPORT getestet werden soll"
4748 4720
4749#: src/namecache/gnunet-namecache.c:182 4721#: src/namecache/gnunet-namecache.c:181
4750#, fuzzy, c-format 4722#, fuzzy, c-format
4751msgid "Invalid public key for zone `%s'\n" 4723msgid "Invalid public key for zone `%s'\n"
4752msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 4724msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
4753 4725
4754#: src/namecache/gnunet-namecache.c:188 4726#: src/namecache/gnunet-namecache.c:187
4755#, fuzzy, c-format 4727#, fuzzy, c-format
4756msgid "You must specify a name\n" 4728msgid "You must specify a name\n"
4757msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" 4729msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
4758 4730
4759#: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1859 4731#: src/namecache/gnunet-namecache.c:213 src/namestore/gnunet-namestore.c:2019
4760msgid "name of the record to add/delete/display" 4732msgid "name of the record to add/delete/display"
4761msgstr "" 4733msgstr ""
4762 4734
4763#: src/namecache/gnunet-namecache.c:221 4735#: src/namecache/gnunet-namecache.c:220
4764#, fuzzy 4736#, fuzzy
4765msgid "specifies the public key of the zone to look in" 4737msgid "specifies the public key of the zone to look in"
4766msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" 4738msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
4767 4739
4768#: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1944 4740#: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:2101
4769#, fuzzy 4741#, fuzzy
4770msgid "GNUnet zone manipulation tool" 4742msgid "GNUnet zone manipulation tool"
4771msgstr "GNUnet Konfiguration" 4743msgstr "GNUnet Konfiguration"
4772 4744
4773#: src/namecache/namecache_api.c:285 4745#: src/namecache/namecache_api.c:283
4774msgid "Namecache failed to cache block" 4746msgid "Namecache failed to cache block"
4775msgstr "" 4747msgstr ""
4776 4748
4777#: src/namecache/namecache_api.c:373 4749#: src/namecache/namecache_api.c:371
4778#, fuzzy 4750#, fuzzy
4779msgid "Error communicating with namecache service" 4751msgid "Error communicating with namecache service"
4780msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 4752msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
@@ -4813,25 +4785,25 @@ msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n"
4813msgid "Failed to setup database at `%s'\n" 4785msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
4814msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 4786msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4815 4787
4816#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:86 4788#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87
4817#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1630 4789#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1950
4818#, c-format 4790#, c-format
4819msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" 4791msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n"
4820msgstr "" 4792msgstr ""
4821 4793
4822#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:153 4794#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:158
4823msgid "initialize database" 4795msgid "initialize database"
4824msgstr "" 4796msgstr ""
4825 4797
4826#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:157 4798#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:163
4827msgid "reset database (DANGEROUS: All existing data is lost!" 4799msgid "reset database (DANGEROUS: All existing data is lost!"
4828msgstr "" 4800msgstr ""
4829 4801
4830#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:164 4802#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:170
4831msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'" 4803msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'"
4832msgstr "" 4804msgstr ""
4833 4805
4834#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:178 4806#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:189
4835#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:753 4807#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:753
4836#, fuzzy 4808#, fuzzy
4837msgid "GNUnet namestore database manipulation tool" 4809msgid "GNUnet namestore database manipulation tool"
@@ -4987,228 +4959,245 @@ msgid "Failed to connect to IDENTITY\n"
4987msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 4959msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4988 4960
4989#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:738 4961#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:738
4990#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1929 4962#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2086
4991msgid "name of the ego controlling the zone" 4963msgid "name of the ego controlling the zone"
4992msgstr "" 4964msgstr ""
4993 4965
4994#: src/namestore/gnunet-namestore.c:454 4966#: src/namestore/gnunet-namestore.c:411
4967#, fuzzy, c-format
4968msgid "Missing entries in record line `%s'.\n"
4969msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
4970
4971#: src/namestore/gnunet-namestore.c:419
4972#, fuzzy, c-format
4973msgid "Unknown record type `%s'\n"
4974msgstr "Unbekannter Befehl »%s«\n"
4975
4976#: src/namestore/gnunet-namestore.c:427 src/namestore/gnunet-namestore.c:442
4977msgid "Empty record line argument is not allowed.\n"
4978msgstr ""
4979
4980#: src/namestore/gnunet-namestore.c:434
4981#, fuzzy, c-format
4982msgid "Error parsing expiration time %s.\n"
4983msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«: %s\n"
4984
4985#: src/namestore/gnunet-namestore.c:464
4986#, fuzzy, c-format
4987msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n"
4988msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n"
4989
4990#: src/namestore/gnunet-namestore.c:666
4995#, c-format 4991#, c-format
4996msgid "Adding record failed: %s\n" 4992msgid "Adding record failed: %s\n"
4997msgstr "" 4993msgstr ""
4998 4994
4999#: src/namestore/gnunet-namestore.c:472 src/namestore/gnunet-namestore.c:488 4995#: src/namestore/gnunet-namestore.c:684 src/namestore/gnunet-namestore.c:700
5000#, fuzzy, c-format 4996#, fuzzy, c-format
5001msgid "Deleting record failed: %s\n" 4997msgid "Deleting record failed: %s\n"
5002msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" 4998msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
5003 4999
5004#: src/namestore/gnunet-namestore.c:909 5000#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1136
5005#, c-format 5001#, c-format
5006msgid "" 5002msgid ""
5007"A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " 5003"A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same "
5008"zone.\n" 5004"zone.\n"
5009msgstr "" 5005msgstr ""
5010 5006
5011#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1030 5007#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1257
5012#, c-format 5008#, c-format
5013msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" 5009msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
5014msgstr "" 5010msgstr ""
5015 5011
5016#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1073 5012#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1300
5017#, c-format 5013#, c-format
5018msgid "" 5014msgid ""
5019"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" 5015"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
5020msgstr "" 5016msgstr ""
5021 5017
5022#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1151 5018#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1325
5023#, c-format 5019#, c-format
5024msgid "%s\n" 5020msgid "%s\n"
5025msgstr "" 5021msgstr ""
5026 5022
5027#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1180 5023#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1354
5028#, c-format 5024#, c-format
5029msgid "No options given\n" 5025msgid "No options given\n"
5030msgstr "" 5026msgstr ""
5031 5027
5032#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1201 src/namestore/gnunet-namestore.c:1253 5028#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1368
5033#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1263 src/namestore/gnunet-namestore.c:1292 5029#, c-format
5034#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1313 src/namestore/gnunet-namestore.c:1340 5030msgid "Recordlines only work with option `%s'\n"
5035#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1445 5031msgstr ""
5032
5033#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1377 src/namestore/gnunet-namestore.c:1429
5034#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1439 src/namestore/gnunet-namestore.c:1449
5035#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1478 src/namestore/gnunet-namestore.c:1499
5036#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1526 src/namestore/gnunet-namestore.c:1536
5037#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1569 src/namestore/gnunet-namestore.c:1594
5038#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1628 src/namestore/gnunet-namestore.c:1662
5039#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1685
5036#, fuzzy, c-format 5040#, fuzzy, c-format
5037msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" 5041msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
5038msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" 5042msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
5039 5043
5040#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1203 5044#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1379
5041msgid "replace" 5045msgid "name"
5042msgstr "" 5046msgstr ""
5043 5047
5044#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1232 5048#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1408
5045#, fuzzy, c-format 5049#, fuzzy, c-format
5046msgid "Invalid nick `%s'\n" 5050msgid "Invalid nick `%s'\n"
5047msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 5051msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
5048 5052
5049#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1255 src/namestore/gnunet-namestore.c:1265 5053#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1431 src/namestore/gnunet-namestore.c:1441
5050#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1294 src/namestore/gnunet-namestore.c:1315 5054#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1451 src/namestore/gnunet-namestore.c:1480
5051#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1447 5055#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1501 src/namestore/gnunet-namestore.c:1687
5052msgid "add" 5056msgid "add"
5053msgstr "" 5057msgstr ""
5054 5058
5055#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1273 5059#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1459
5056#, fuzzy, c-format 5060#, fuzzy, c-format
5057msgid "Unsupported type `%s'\n" 5061msgid "Unsupported type `%s'\n"
5058msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" 5062msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
5059 5063
5060#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1283 5064#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1469
5061#, c-format 5065#, c-format
5062msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'" 5066msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'"
5063msgstr "" 5067msgstr ""
5064 5068
5065#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1303 5069#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1489
5066#, fuzzy, c-format 5070#, fuzzy, c-format
5067msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" 5071msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
5068msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n" 5072msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n"
5069 5073
5070#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1322 src/namestore/gnunet-namestore.c:1454 5074#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1508 src/namestore/gnunet-namestore.c:1694
5071#, fuzzy, c-format 5075#, fuzzy, c-format
5072msgid "Invalid time format `%s'\n" 5076msgid "Invalid time format `%s'\n"
5073msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 5077msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
5074 5078
5075#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1342 5079#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1528 src/namestore/gnunet-namestore.c:1538
5076msgid "del" 5080msgid "del"
5077msgstr "" 5081msgstr ""
5078 5082
5079#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1412 5083#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1571
5080#, c-format 5084msgid "purge-zone"
5081msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
5082msgstr "" 5085msgstr ""
5083 5086
5084#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1437 5087#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1596
5085#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737 5088msgid "list"
5086#, fuzzy, c-format
5087msgid "Invalid URI `%s'\n"
5088msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
5089
5090#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1549
5091#, c-format
5092msgid ""
5093"No default identity configured for `namestore' subsystem\n"
5094"Run gnunet-identity -s namestore -e $NAME to set the default to $NAME\n"
5095"Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n"
5096msgstr "" 5089msgstr ""
5097 5090
5098#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1657 5091#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1630
5099#, fuzzy, c-format 5092msgid "reverse-pkey"
5100msgid "Cannot connect to identity service\n"
5101msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n"
5102
5103#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1701
5104msgid "Empty record line argument is not allowed.\n"
5105msgstr "" 5093msgstr ""
5106 5094
5107#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1713 5095#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1640
5108#, c-format 5096#, c-format
5109msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" 5097msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
5110msgstr "" 5098msgstr ""
5111 5099
5112#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1725 src/namestore/gnunet-namestore.c:1741 5100#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1664
5113#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1758 5101msgid "uri"
5114#, fuzzy, c-format 5102msgstr ""
5115msgid "Missing entries in record line `%s'.\n"
5116msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
5117 5103
5118#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1733 5104#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1677
5105#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737
5119#, fuzzy, c-format 5106#, fuzzy, c-format
5120msgid "Unknown record type `%s'\n" 5107msgid "Invalid URI `%s'\n"
5121msgstr "Unbekannter Befehl »%s«\n" 5108msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
5122 5109
5123#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1771 5110#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1965
5124#, fuzzy, c-format 5111#, fuzzy, c-format
5125msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" 5112msgid "Cannot connect to identity service\n"
5126msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n" 5113msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n"
5127 5114
5128#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1828 5115#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1984
5129msgid "add record" 5116msgid "add record"
5130msgstr "" 5117msgstr ""
5131 5118
5132#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1831 5119#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1987
5133msgid "delete record" 5120msgid "delete record"
5134msgstr "" 5121msgstr ""
5135 5122
5136#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1835 5123#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1991
5137msgid "display records" 5124msgid "display records"
5138msgstr "" 5125msgstr ""
5139 5126
5140#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1842 5127#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1995
5128msgid "read commands from stdin"
5129msgstr ""
5130
5131#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2002
5141msgid "" 5132msgid ""
5142"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" 5133"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
5143msgstr "" 5134msgstr ""
5144 5135
5145#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1848 5136#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2008
5146msgid "set the desired nick name for the zone" 5137msgid "set the desired nick name for the zone"
5147msgstr "" 5138msgstr ""
5148 5139
5149#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1853 5140#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2013
5150msgid "monitor changes in the namestore" 5141msgid "monitor changes in the namestore"
5151msgstr "" 5142msgstr ""
5152 5143
5153#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1865 5144#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2023
5154msgid "determine our name for the given PKEY" 5145msgid "Output in recordline format"
5155msgstr "" 5146msgstr ""
5156 5147
5157#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1872 5148#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2029
5158msgid "" 5149msgid "determine our name for the given KEY"
5159"set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be "
5160"specified multiple times"
5161msgstr "" 5150msgstr ""
5162 5151
5163#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1878 5152#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2035
5164msgid "type of the record to add/delete/display" 5153msgid "type of the record to add/delete/display"
5165msgstr "" 5154msgstr ""
5166 5155
5167#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1883 5156#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2040
5168msgid "URI to import into our zone" 5157msgid "URI to import into our zone"
5169msgstr "" 5158msgstr ""
5170 5159
5171#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1889 5160#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2046
5172msgid "value of the record to add/delete" 5161msgid "value of the record to add/delete"
5173msgstr "" 5162msgstr ""
5174 5163
5175#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1893 5164#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2050
5176msgid "create or list public record" 5165msgid "create or list public record"
5177msgstr "" 5166msgstr ""
5178 5167
5179#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1897 5168#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2054
5180msgid "omit private records" 5169msgid "omit private records"
5181msgstr "" 5170msgstr ""
5182 5171
5183#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1902 5172#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2059
5184msgid "do not filter maintenance records" 5173msgid "do not filter maintenance records"
5185msgstr "" 5174msgstr ""
5186 5175
5187#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1907 5176#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2064
5188msgid "purge namestore of all orphans" 5177msgid "purge namestore of all orphans"
5189msgstr "" 5178msgstr ""
5190 5179
5191#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1912 5180#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2069
5192msgid "" 5181msgid ""
5193"show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C " 5182"show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C "
5194"-P <key>'. Use in combination with --display" 5183"-P <key>'. Use in combination with --display"
5195msgstr "" 5184msgstr ""
5196 5185
5197#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1917 5186#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2074
5198msgid "delete all records in specified zone" 5187msgid "delete all records in specified zone"
5199msgstr "" 5188msgstr ""
5200 5189
5201#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1923 5190#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2080
5202msgid "" 5191msgid ""
5203"create shadow record (only valid if all other records of the same type have " 5192"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
5204"expired" 5193"expired"
5205msgstr "" 5194msgstr ""
5206 5195
5207#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1837 5196#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1835
5208msgid "size to use for the main hash map" 5197msgid "size to use for the main hash map"
5209msgstr "" 5198msgstr ""
5210 5199
5211#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1843 5200#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1841
5212msgid "minimum expiration time we assume for imported records" 5201msgid "minimum expiration time we assume for imported records"
5213msgstr "" 5202msgstr ""
5214 5203
@@ -5227,19 +5216,13 @@ msgstr ""
5227msgid "Flat file database running\n" 5216msgid "Flat file database running\n"
5228msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" 5217msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n"
5229 5218
5230#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:180 5219#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:181
5231#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:190 5220#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:191
5232#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:829
5233#, fuzzy, c-format 5221#, fuzzy, c-format
5234msgid "Failed to setup database with: `%s'\n" 5222msgid "Failed to setup database with: `%s'\n"
5235msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 5223msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
5236 5224
5237#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:820 5225#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:956
5238#, fuzzy, c-format
5239msgid "Failed to drop database with: `%s'\n"
5240msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
5241
5242#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:961
5243#, fuzzy 5226#, fuzzy
5244msgid "SQlite database running\n" 5227msgid "SQlite database running\n"
5245msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" 5228msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n"
@@ -5563,7 +5546,7 @@ msgid "Show network size estimates from NSE service."
5563msgstr "" 5546msgstr ""
5564 5547
5565#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1441 5548#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1441
5566#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:888 src/util/gnunet-scrypt.c:242 5549#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:920 src/util/gnunet-scrypt.c:243
5567msgid "Value is too large.\n" 5550msgid "Value is too large.\n"
5568msgstr "" 5551msgstr ""
5569 5552
@@ -5761,66 +5744,66 @@ msgstr ""
5761msgid "Unable to create indices: %s.\n" 5744msgid "Unable to create indices: %s.\n"
5762msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" 5745msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
5763 5746
5764#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:418 5747#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:416
5765msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" 5748msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n"
5766msgstr "" 5749msgstr ""
5767 5750
5768#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:424 5751#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:422
5769msgid "# DNS requests mapped to VPN" 5752msgid "# DNS requests mapped to VPN"
5770msgstr "" 5753msgstr ""
5771 5754
5772#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:478 5755#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:476
5773msgid "# DNS records modified" 5756msgid "# DNS records modified"
5774msgstr "" 5757msgstr ""
5775 5758
5776#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:673 5759#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:671
5777#, fuzzy 5760#, fuzzy
5778msgid "# DNS replies intercepted" 5761msgid "# DNS replies intercepted"
5779msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 5762msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
5780 5763
5781#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:680 5764#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:678
5782#, fuzzy 5765#, fuzzy
5783msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" 5766msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n"
5784msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 5767msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
5785 5768
5786#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:718 5769#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:716
5787#, fuzzy 5770#, fuzzy
5788msgid "# DNS requests dropped (timeout)" 5771msgid "# DNS requests dropped (timeout)"
5789msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 5772msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
5790 5773
5791#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:773 5774#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:771
5792#, fuzzy 5775#, fuzzy
5793msgid "# DNS requests intercepted" 5776msgid "# DNS requests intercepted"
5794msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 5777msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
5795 5778
5796#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:779 5779#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:777
5797#, fuzzy 5780#, fuzzy
5798msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)" 5781msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)"
5799msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 5782msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
5800 5783
5801#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:788 5784#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:786
5802#, fuzzy 5785#, fuzzy
5803msgid "# DNS requests dropped (malformed)" 5786msgid "# DNS requests dropped (malformed)"
5804msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 5787msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
5805 5788
5806#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:883 5789#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:881
5807#, fuzzy 5790#, fuzzy
5808msgid "# DNS replies received" 5791msgid "# DNS replies received"
5809msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 5792msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
5810 5793
5811#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:900 5794#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:898
5812msgid "# DNS replies dropped (too late?)" 5795msgid "# DNS replies dropped (too late?)"
5813msgstr "" 5796msgstr ""
5814 5797
5815#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1227 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1236 5798#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1225 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1234
5816#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1252 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1261 5799#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1250 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1259
5817#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1270 5800#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1268
5818#, c-format 5801#, c-format
5819msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" 5802msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n"
5820msgstr "" 5803msgstr ""
5821"Es konnte keine Verbindung mit dem %s-Dienst hergestellt werden. Abbruch\n" 5804"Es konnte keine Verbindung mit dem %s-Dienst hergestellt werden. Abbruch\n"
5822 5805
5823#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1316 5806#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1314
5824msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" 5807msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
5825msgstr "" 5808msgstr ""
5826 5809
@@ -5947,7 +5930,7 @@ msgstr ""
5947msgid "re:claimID command line tool" 5930msgid "re:claimID command line tool"
5948msgstr "" 5931msgstr ""
5949 5932
5950#: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:3096 5933#: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:3095
5951#, fuzzy 5934#, fuzzy
5952msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" 5935msgid "OpenID Connect REST API initialized\n"
5953msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 5936msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
@@ -5957,7 +5940,7 @@ msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
5957msgid "Identity Provider REST API initialized\n" 5940msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
5958msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 5941msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
5959 5942
5960#: src/reclaim/reclaim_api.c:545 5943#: src/reclaim/reclaim_api.c:544
5961#, fuzzy 5944#, fuzzy
5962msgid "failed to store record\n" 5945msgid "failed to store record\n"
5963msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" 5946msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
@@ -5976,13 +5959,13 @@ msgid "No configuration file given. Exiting\n"
5976msgstr "Keine Konfigurationsdatei angegeben. Abbruch\n" 5959msgstr "Keine Konfigurationsdatei angegeben. Abbruch\n"
5977 5960
5978#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1407 5961#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1407
5979#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631 5962#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:632
5980#, c-format 5963#, c-format
5981msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" 5964msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
5982msgstr "" 5965msgstr ""
5983 5966
5984#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1413 5967#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1413
5985#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639 5968#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:640
5986#, c-format 5969#, c-format
5987msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" 5970msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
5988msgstr "" 5971msgstr ""
@@ -6024,15 +6007,15 @@ msgstr ""
6024msgid "Profiler for regex" 6007msgid "Profiler for regex"
6025msgstr "" 6008msgstr ""
6026 6009
6027#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:700 6010#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:701
6028msgid "name of the table to write DFAs" 6011msgid "name of the table to write DFAs"
6029msgstr "" 6012msgstr ""
6030 6013
6031#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:706 6014#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:707
6032msgid "maximum path compression length" 6015msgid "maximum path compression length"
6033msgstr "" 6016msgstr ""
6034 6017
6035#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:720 6018#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:721
6036msgid "Profiler for regex library" 6019msgid "Profiler for regex library"
6037msgstr "" 6020msgstr ""
6038 6021
@@ -6190,35 +6173,35 @@ msgstr ""
6190msgid "number of epochs to calculate for" 6173msgid "number of epochs to calculate for"
6191msgstr "Anzahl an Durchläufen" 6174msgstr "Anzahl an Durchläufen"
6192 6175
6193#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:507 6176#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:539
6194msgid "# unsupported revocations received via set union" 6177msgid "# unsupported revocations received via set union"
6195msgstr "" 6178msgstr ""
6196 6179
6197#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:517 6180#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:549
6198#, fuzzy 6181#, fuzzy
6199msgid "# revocation messages received via set union" 6182msgid "# revocation messages received via set union"
6200msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 6183msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
6201 6184
6202#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:522 6185#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:554
6203#, c-format 6186#, c-format
6204msgid "Error computing revocation set union with %s\n" 6187msgid "Error computing revocation set union with %s\n"
6205msgstr "" 6188msgstr ""
6206 6189
6207#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:526 6190#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:558
6208#, fuzzy 6191#, fuzzy
6209msgid "# revocation set unions failed" 6192msgid "# revocation set unions failed"
6210msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 6193msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
6211 6194
6212#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:534 6195#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:566
6213#, fuzzy 6196#, fuzzy
6214msgid "# revocation set unions completed" 6197msgid "# revocation set unions completed"
6215msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" 6198msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
6216 6199
6217#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:572 6200#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:604
6218msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" 6201msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
6219msgstr "" 6202msgstr ""
6220 6203
6221#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:925 6204#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:957
6222#, fuzzy 6205#, fuzzy
6223msgid "Could not open revocation database file!" 6206msgid "Could not open revocation database file!"
6224msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" 6207msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
@@ -6335,7 +6318,7 @@ msgstr ""
6335msgid "also profile decryption" 6318msgid "also profile decryption"
6336msgstr "" 6319msgstr ""
6337 6320
6338#: src/set/gnunet-service-set.c:1914 src/seti/gnunet-service-seti.c:2467 6321#: src/set/gnunet-service-set.c:1915 src/seti/gnunet-service-seti.c:2468
6339#: src/setu/gnunet-service-setu.c:5389 6322#: src/setu/gnunet-service-setu.c:5389
6340#, fuzzy 6323#, fuzzy
6341msgid "Could not connect to CADET service\n" 6324msgid "Could not connect to CADET service\n"
@@ -6408,12 +6391,12 @@ msgid "Failed to reset sqlite statement with error: %s\n"
6408msgstr "" 6391msgstr ""
6409"`%s' konnte die Methode '%s%s' nicht auflösen. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" 6392"`%s' konnte die Methode '%s%s' nicht auflösen. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
6410 6393
6411#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:319 6394#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:314
6412#, fuzzy, c-format 6395#, fuzzy, c-format
6413msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" 6396msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
6414msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." 6397msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
6415 6398
6416#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:984 6399#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:979
6417#, fuzzy, c-format 6400#, fuzzy, c-format
6418msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" 6401msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
6419msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." 6402msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
@@ -6595,7 +6578,7 @@ msgid ""
6595msgstr "" 6578msgstr ""
6596 6579
6597#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:234 src/testing/list-keys.c:47 6580#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:234 src/testing/list-keys.c:47
6598#: src/testing/testing.c:289 src/util/gnunet-ecc.c:318 6581#: src/testing/testing.c:289 src/util/gnunet-ecc.c:319
6599#, c-format 6582#, c-format
6600msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" 6583msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
6601msgstr "" 6584msgstr ""
@@ -6610,57 +6593,57 @@ msgid ""
6610"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" 6593"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n"
6611msgstr "" 6594msgstr ""
6612 6595
6613#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1153 6596#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1154
6614#, c-format 6597#, c-format
6615msgid "%s is stopped" 6598msgid "%s is stopped"
6616msgstr "%s wurde gestoppt" 6599msgstr "%s wurde gestoppt"
6617 6600
6618#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1156 6601#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1157
6619#, c-format 6602#, c-format
6620msgid "%s is starting" 6603msgid "%s is starting"
6621msgstr "%s startet" 6604msgstr "%s startet"
6622 6605
6623#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1159 6606#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1160
6624#, c-format 6607#, c-format
6625msgid "%s is stopping" 6608msgid "%s is stopping"
6626msgstr "%s wird gestoppt" 6609msgstr "%s wird gestoppt"
6627 6610
6628#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1162 6611#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1163
6629#, c-format 6612#, c-format
6630msgid "%s is starting already" 6613msgid "%s is starting already"
6631msgstr "%s ist bereits gestartet" 6614msgstr "%s ist bereits gestartet"
6632 6615
6633#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1165 6616#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1166
6634#, c-format 6617#, c-format
6635msgid "%s is stopping already" 6618msgid "%s is stopping already"
6636msgstr "%s wird bereits gestoppt" 6619msgstr "%s wird bereits gestoppt"
6637 6620
6638#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1168 6621#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1169
6639#, c-format 6622#, c-format
6640msgid "%s is started already" 6623msgid "%s is started already"
6641msgstr "%s ist bereits gestartet" 6624msgstr "%s ist bereits gestartet"
6642 6625
6643#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1171 6626#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1172
6644#, c-format 6627#, c-format
6645msgid "%s is stopped already" 6628msgid "%s is stopped already"
6646msgstr "%s ist bereits gestoppt" 6629msgstr "%s ist bereits gestoppt"
6647 6630
6648#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1174 6631#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1175
6649#, c-format 6632#, c-format
6650msgid "%s service is not known to ARM" 6633msgid "%s service is not known to ARM"
6651msgstr "" 6634msgstr ""
6652 6635
6653#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1177 6636#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1178
6654#, c-format 6637#, c-format
6655msgid "%s service failed to start" 6638msgid "%s service failed to start"
6656msgstr "%s-Dienst konnte nicht gestartet werden" 6639msgstr "%s-Dienst konnte nicht gestartet werden"
6657 6640
6658#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1180 6641#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1181
6659#, c-format 6642#, c-format
6660msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" 6643msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down"
6661msgstr "" 6644msgstr ""
6662 6645
6663#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1182 6646#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1183
6664#, c-format 6647#, c-format
6665msgid "%.s Unknown result code." 6648msgid "%.s Unknown result code."
6666msgstr "" 6649msgstr ""
@@ -6749,17 +6732,17 @@ msgid ""
6749"free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" 6732"free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'"
6750msgstr "" 6733msgstr ""
6751 6734
6752#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1021 src/testing/testing.c:2703 6735#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1021 src/testing/testing.c:2725
6753#, c-format 6736#, c-format
6754msgid "Topology file %s not found\n" 6737msgid "Topology file %s not found\n"
6755msgstr "" 6738msgstr ""
6756 6739
6757#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1029 src/testing/testing.c:2711 6740#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1029 src/testing/testing.c:2733
6758#, c-format 6741#, c-format
6759msgid "Topology file %s has no data\n" 6742msgid "Topology file %s has no data\n"
6760msgstr "" 6743msgstr ""
6761 6744
6762#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1037 src/testing/testing.c:2719 6745#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1037 src/testing/testing.c:2741
6763#, c-format 6746#, c-format
6764msgid "Topology file %s cannot be read\n" 6747msgid "Topology file %s cannot be read\n"
6765msgstr "" 6748msgstr ""
@@ -6838,52 +6821,52 @@ msgstr ""
6838msgid "Hostkeys file not found: %s\n" 6821msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
6839msgstr "" 6822msgstr ""
6840 6823
6841#: src/testing/testing.c:725 6824#: src/testing/testing.c:724
6842#, c-format 6825#, c-format
6843msgid "Key number %u does not exist\n" 6826msgid "Key number %u does not exist\n"
6844msgstr "" 6827msgstr ""
6845 6828
6846#: src/testing/testing.c:1199 6829#: src/testing/testing.c:1198
6847#, c-format 6830#, c-format
6848msgid "" 6831msgid ""
6849"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " 6832"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
6850"precompute more hostkeys first.\n" 6833"precompute more hostkeys first.\n"
6851msgstr "" 6834msgstr ""
6852 6835
6853#: src/testing/testing.c:1208 6836#: src/testing/testing.c:1207
6854#, fuzzy, c-format 6837#, fuzzy, c-format
6855msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" 6838msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
6856msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" 6839msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
6857 6840
6858#: src/testing/testing.c:1218 6841#: src/testing/testing.c:1217
6859msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" 6842msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n"
6860msgstr "" 6843msgstr ""
6861 6844
6862#: src/testing/testing.c:1231 6845#: src/testing/testing.c:1230
6863msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" 6846msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
6864msgstr "" 6847msgstr ""
6865 6848
6866#: src/testing/testing.c:1247 6849#: src/testing/testing.c:1246
6867#, fuzzy, c-format 6850#, fuzzy, c-format
6868msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" 6851msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n"
6869msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" 6852msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
6870 6853
6871#: src/testing/testing.c:1261 6854#: src/testing/testing.c:1260
6872#, fuzzy, c-format 6855#, fuzzy, c-format
6873msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" 6856msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
6874msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 6857msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
6875 6858
6876#: src/testing/testing.c:1289 6859#: src/testing/testing.c:1288
6877#, fuzzy, c-format 6860#, fuzzy, c-format
6878msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" 6861msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
6879msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 6862msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
6880 6863
6881#: src/testing/testing.c:1395 6864#: src/testing/testing.c:1394
6882#, c-format 6865#, c-format
6883msgid "Failed to start `%s': %s\n" 6866msgid "Failed to start `%s': %s\n"
6884msgstr "»%s« konnte nicht gestartet werden: %s\n" 6867msgstr "»%s« konnte nicht gestartet werden: %s\n"
6885 6868
6886#: src/testing/testing.c:1646 6869#: src/testing/testing.c:1645
6887#, c-format 6870#, c-format
6888msgid "Failed to load configuration from %s\n" 6871msgid "Failed to load configuration from %s\n"
6889msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" 6872msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n"
@@ -6961,7 +6944,7 @@ msgstr ""
6961 6944
6962#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3347 6945#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3347
6963#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3872 6946#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3872
6964#: src/transport/gnunet-service-tng.c:11334 6947#: src/transport/gnunet-service-tng.c:11367
6965#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2617 6948#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2617
6966msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 6949msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
6967msgstr "" 6950msgstr ""
@@ -7961,17 +7944,17 @@ msgstr "Zugriff verweigert auf »%s«\n"
7961msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" 7944msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
7962msgstr "" 7945msgstr ""
7963 7946
7964#: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1400 7947#: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1401
7965#, fuzzy, c-format 7948#, fuzzy, c-format
7966msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" 7949msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
7967msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" 7950msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
7968 7951
7969#: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1412 7952#: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1413
7970#, fuzzy, c-format 7953#, fuzzy, c-format
7971msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" 7954msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
7972msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" 7955msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n"
7973 7956
7974#: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1419 7957#: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1420
7975#, fuzzy, c-format 7958#, fuzzy, c-format
7976msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" 7959msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
7977msgstr "%s schlug fehl, Nachrichten Typ %d ist bereits in Verwendung.\n" 7960msgstr "%s schlug fehl, Nachrichten Typ %d ist bereits in Verwendung.\n"
@@ -7983,7 +7966,7 @@ msgid ""
7983"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" 7966"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n"
7984msgstr "" 7967msgstr ""
7985 7968
7986#: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:837 7969#: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:838
7987#, c-format 7970#, c-format
7988msgid "Unknown address family %d\n" 7971msgid "Unknown address family %d\n"
7989msgstr "" 7972msgstr ""
@@ -7993,23 +7976,23 @@ msgstr ""
7993msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" 7976msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
7994msgstr "" 7977msgstr ""
7995 7978
7996#: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:950 7979#: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:951
7997#, c-format 7980#, c-format
7998msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 7981msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
7999msgstr "" 7982msgstr ""
8000 7983
8001#: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:991 7984#: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:992
8002#, c-format 7985#, c-format
8003msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 7986msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
8004msgstr "" 7987msgstr ""
8005 7988
8006#: src/transport/tcp_service_legacy.c:890 7989#: src/transport/tcp_service_legacy.c:890
8007#: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1480 7990#: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1481
8008#, c-format 7991#, c-format
8009msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" 7992msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
8010msgstr "" 7993msgstr ""
8011 7994
8012#: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1504 7995#: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1505
8013#, c-format 7996#, c-format
8014msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" 7997msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
8015msgstr "" 7998msgstr ""
@@ -8024,45 +8007,45 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
8024msgid "Service `%s' runs at %s\n" 8007msgid "Service `%s' runs at %s\n"
8025msgstr "Dienst »%s« läuft auf %s\n" 8008msgstr "Dienst »%s« läuft auf %s\n"
8026 8009
8027#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1750 8010#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1751
8028msgid "Service process failed to initialize\n" 8011msgid "Service process failed to initialize\n"
8029msgstr "" 8012msgstr ""
8030 8013
8031#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1755 8014#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1756
8032msgid "Service process could not initialize server function\n" 8015msgid "Service process could not initialize server function\n"
8033msgstr "" 8016msgstr ""
8034 8017
8035#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1760 8018#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1761
8036msgid "Service process failed to report status\n" 8019msgid "Service process failed to report status\n"
8037msgstr "" 8020msgstr ""
8038 8021
8039#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1220 8022#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1219
8040#: src/util/service.c:1641 8023#: src/util/service.c:1642
8041#, fuzzy, c-format 8024#, fuzzy, c-format
8042msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 8025msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
8043msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n" 8026msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n"
8044 8027
8045#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1643 8028#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1644
8046msgid "No such user" 8029msgid "No such user"
8047msgstr "" 8030msgstr ""
8048 8031
8049#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1657 8032#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1658
8050#, c-format 8033#, c-format
8051msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 8034msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
8052msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu »%s« geändert werden: %s\n" 8035msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu »%s« geändert werden: %s\n"
8053 8036
8054#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1348 src/util/service.c:2000 8037#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1348 src/util/service.c:2001
8055msgid "do daemonize (detach from terminal)" 8038msgid "do daemonize (detach from terminal)"
8056msgstr "" 8039msgstr ""
8057 8040
8058#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397 8041#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397
8059#: src/transport/transport-testing-communicator.c:1045 src/util/service.c:2076 8042#: src/transport/transport-testing-communicator.c:1045 src/util/service.c:2077
8060#: src/util/service.c:2088 8043#: src/util/service.c:2089
8061#, fuzzy, c-format 8044#, fuzzy, c-format
8062msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" 8045msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
8063msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" 8046msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
8064 8047
8065#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2098 8048#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2099
8066#, fuzzy 8049#, fuzzy
8067msgid "Malformed configuration, exit ...\n" 8050msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
8068msgstr "GNUnet Konfiguration" 8051msgstr "GNUnet Konfiguration"
@@ -8076,148 +8059,129 @@ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
8076msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" 8059msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n"
8077msgstr "" 8060msgstr ""
8078 8061
8079#: src/util/bio.c:228 src/util/bio.c:236 8062#: src/util/bio.c:230 src/util/bio.c:238
8080#, fuzzy, c-format 8063#, fuzzy, c-format
8081msgid "Error reading `%s' from file: %s" 8064msgid "Error reading `%s' from file: %s"
8082msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" 8065msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
8083 8066
8084#: src/util/bio.c:238 8067#: src/util/bio.c:240
8085msgid "End of file" 8068msgid "End of file"
8086msgstr "Dateiende" 8069msgstr "Dateiende"
8087 8070
8088#: src/util/bio.c:267 8071#: src/util/bio.c:269
8089#, fuzzy, c-format 8072#, fuzzy, c-format
8090msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s" 8073msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s"
8091msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" 8074msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
8092 8075
8093#: src/util/bio.c:269 8076#: src/util/bio.c:271
8094msgid "Not enough data left" 8077msgid "Not enough data left"
8095msgstr "" 8078msgstr ""
8096 8079
8097#: src/util/bio.c:309 8080#: src/util/bio.c:311
8098#, fuzzy, c-format 8081#, fuzzy, c-format
8099msgid "Invalid handle type while reading `%s'" 8082msgid "Invalid handle type while reading `%s'"
8100msgstr "Ungültiges Befehlszeilenargument »%s«\n" 8083msgstr "Ungültiges Befehlszeilenargument »%s«\n"
8101 8084
8102#: src/util/bio.c:336 src/util/bio.c:840 8085#: src/util/bio.c:338 src/util/bio.c:788
8103msgid "string length" 8086msgid "string length"
8104msgstr "" 8087msgstr ""
8105 8088
8106#: src/util/bio.c:342 8089#: src/util/bio.c:344
8107#, fuzzy, c-format 8090#, fuzzy, c-format
8108msgid "%s (while reading `%s')" 8091msgid "%s (while reading `%s')"
8109msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" 8092msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
8110 8093
8111#: src/util/bio.c:347 8094#: src/util/bio.c:349
8112#, c-format 8095#, c-format
8113msgid "Error reading length of string `%s'" 8096msgid "Error reading length of string `%s'"
8114msgstr "" 8097msgstr ""
8115 8098
8116#: src/util/bio.c:360 8099#: src/util/bio.c:362
8117#, c-format 8100#, c-format
8118msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)" 8101msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)"
8119msgstr "" 8102msgstr ""
8120 8103
8121#: src/util/bio.c:399 src/util/bio.c:865 src/util/bio.c:882 8104#: src/util/bio.c:617
8122msgid "metadata length"
8123msgstr ""
8124
8125#: src/util/bio.c:411
8126#, c-format
8127msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)"
8128msgstr ""
8129
8130#: src/util/bio.c:427
8131#, fuzzy, c-format
8132msgid "Failed to deserialize metadata `%s'"
8133msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
8134
8135#: src/util/bio.c:669
8136msgid "Unable to flush buffer to file" 8105msgid "Unable to flush buffer to file"
8137msgstr "" 8106msgstr ""
8138 8107
8139#: src/util/bio.c:731 src/util/bio.c:752 8108#: src/util/bio.c:679 src/util/bio.c:700
8140#, fuzzy, c-format 8109#, fuzzy, c-format
8141msgid "Error while writing `%s' to file: %s" 8110msgid "Error while writing `%s' to file: %s"
8142msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" 8111msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
8143 8112
8144#: src/util/bio.c:733 8113#: src/util/bio.c:681
8145msgid "No associated file" 8114msgid "No associated file"
8146msgstr "" 8115msgstr ""
8147 8116
8148#: src/util/bio.c:817 8117#: src/util/bio.c:765
8149#, fuzzy, c-format 8118#, fuzzy, c-format
8150msgid "Invalid handle type while writing `%s'" 8119msgid "Invalid handle type while writing `%s'"
8151msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 8120msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
8152 8121
8153#: src/util/bio.c:877 8122#: src/util/client.c:751 src/util/client.c:942
8154#, fuzzy, c-format
8155msgid "Failed to serialize metadata `%s'"
8156msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
8157
8158#: src/util/client.c:749 src/util/client.c:940
8159msgid "not a valid filename" 8123msgid "not a valid filename"
8160msgstr "" 8124msgstr ""
8161 8125
8162#: src/util/client.c:1095 8126#: src/util/client.c:1097
8163#, c-format 8127#, c-format
8164msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 8128msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
8165msgstr "" 8129msgstr ""
8166 8130
8167#: src/util/common_logging.c:648 src/util/common_logging.c:687 8131#: src/util/common_logging.c:647 src/util/common_logging.c:686
8168#, c-format 8132#, c-format
8169msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" 8133msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n"
8170msgstr "" 8134msgstr ""
8171 8135
8172#: src/util/common_logging.c:911 8136#: src/util/common_logging.c:910
8173#, c-format 8137#, c-format
8174msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" 8138msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
8175msgstr "" 8139msgstr ""
8176 8140
8177#: src/util/common_logging.c:1104 8141#: src/util/common_logging.c:1103
8178msgid "ERROR" 8142msgid "ERROR"
8179msgstr "FEHLER" 8143msgstr "FEHLER"
8180 8144
8181#: src/util/common_logging.c:1106 8145#: src/util/common_logging.c:1105
8182msgid "WARNING" 8146msgid "WARNING"
8183msgstr "WARNUNG" 8147msgstr "WARNUNG"
8184 8148
8185#: src/util/common_logging.c:1108 8149#: src/util/common_logging.c:1107
8186msgid "MESSAGE" 8150msgid "MESSAGE"
8187msgstr "" 8151msgstr ""
8188 8152
8189#: src/util/common_logging.c:1110 8153#: src/util/common_logging.c:1109
8190msgid "INFO" 8154msgid "INFO"
8191msgstr "INFO" 8155msgstr "INFO"
8192 8156
8193#: src/util/common_logging.c:1112 8157#: src/util/common_logging.c:1111
8194msgid "DEBUG" 8158msgid "DEBUG"
8195msgstr "DEBUG" 8159msgstr "DEBUG"
8196 8160
8197#: src/util/common_logging.c:1114 8161#: src/util/common_logging.c:1113
8198msgid "NONE" 8162msgid "NONE"
8199msgstr "" 8163msgstr ""
8200 8164
8201#: src/util/common_logging.c:1115 8165#: src/util/common_logging.c:1114
8202msgid "INVALID" 8166msgid "INVALID"
8203msgstr "" 8167msgstr ""
8204 8168
8205#: src/util/common_logging.c:1360 8169#: src/util/common_logging.c:1359
8206msgid "unknown address" 8170msgid "unknown address"
8207msgstr "Unbekannte Adresse" 8171msgstr "Unbekannte Adresse"
8208 8172
8209#: src/util/common_logging.c:1405 8173#: src/util/common_logging.c:1404
8210msgid "invalid address" 8174msgid "invalid address"
8211msgstr "Ungültige Adresse" 8175msgstr "Ungültige Adresse"
8212 8176
8213#: src/util/common_logging.c:1417 8177#: src/util/common_logging.c:1416
8214#, fuzzy, c-format 8178#, fuzzy, c-format
8215msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" 8179msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
8216msgstr "" 8180msgstr ""
8217"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " 8181"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
8218"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" 8182"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
8219 8183
8220#: src/util/common_logging.c:1432 8184#: src/util/common_logging.c:1431
8221#, fuzzy, c-format 8185#, fuzzy, c-format
8222msgid "" 8186msgid ""
8223"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" 8187"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
@@ -8225,95 +8189,95 @@ msgstr ""
8225"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " 8189"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
8226"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" 8190"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
8227 8191
8228#: src/util/configuration.c:790 8192#: src/util/configuration.c:786
8229#, c-format 8193#, c-format
8230msgid "Illegal directive in line %u (parsing restricted section %s)\n" 8194msgid "Illegal directive in line %u (parsing restricted section %s)\n"
8231msgstr "" 8195msgstr ""
8232 8196
8233#: src/util/configuration.c:800 8197#: src/util/configuration.c:796
8234#, c-format 8198#, c-format
8235msgid "Bad directive in line %u\n" 8199msgid "Bad directive in line %u\n"
8236msgstr "" 8200msgstr ""
8237 8201
8238#: src/util/configuration.c:853 8202#: src/util/configuration.c:849
8239#, c-format 8203#, c-format
8240msgid "Bad inline-secret directive in line %u\n" 8204msgid "Bad inline-secret directive in line %u\n"
8241msgstr "" 8205msgstr ""
8242 8206
8243#: src/util/configuration.c:875 8207#: src/util/configuration.c:871
8244#, c-format 8208#, c-format
8245msgid "Unknown or malformed directive '%s' in line %u\n" 8209msgid "Unknown or malformed directive '%s' in line %u\n"
8246msgstr "" 8210msgstr ""
8247 8211
8248#: src/util/configuration.c:905 8212#: src/util/configuration.c:901
8249#, fuzzy, c-format 8213#, fuzzy, c-format
8250msgid "Syntax error while deserializing in line %u (option without section)\n" 8214msgid "Syntax error while deserializing in line %u (option without section)\n"
8251msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n" 8215msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n"
8252 8216
8253#: src/util/configuration.c:949 8217#: src/util/configuration.c:945
8254#, fuzzy, c-format 8218#, fuzzy, c-format
8255msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" 8219msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n"
8256msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n" 8220msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n"
8257 8221
8258#: src/util/configuration.c:1049 8222#: src/util/configuration.c:1045
8259#, fuzzy, c-format 8223#, fuzzy, c-format
8260msgid "Error while reading file `%s'\n" 8224msgid "Error while reading file `%s'\n"
8261msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" 8225msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
8262 8226
8263#: src/util/configuration.c:1062 8227#: src/util/configuration.c:1058
8264#, fuzzy, c-format 8228#, fuzzy, c-format
8265msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" 8229msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n"
8266msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 8230msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
8267 8231
8268#: src/util/configuration.c:1695 8232#: src/util/configuration.c:1691
8269msgid "Not a valid relative time specification" 8233msgid "Not a valid relative time specification"
8270msgstr "" 8234msgstr ""
8271 8235
8272#: src/util/configuration.c:1765 8236#: src/util/configuration.c:1761
8273#, c-format 8237#, c-format
8274msgid "" 8238msgid ""
8275"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " 8239"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
8276"choices\n" 8240"choices\n"
8277msgstr "" 8241msgstr ""
8278 8242
8279#: src/util/configuration.c:1860 8243#: src/util/configuration.c:1856
8280#, c-format 8244#, c-format
8281msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" 8245msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n"
8282msgstr "" 8246msgstr ""
8283 8247
8284#: src/util/configuration.c:1892 8248#: src/util/configuration.c:1888
8285#, c-format 8249#, c-format
8286msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" 8250msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n"
8287msgstr "" 8251msgstr ""
8288 8252
8289#: src/util/configuration.c:1958 8253#: src/util/configuration.c:1954
8290#, c-format 8254#, c-format
8291msgid "" 8255msgid ""
8292"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " 8256"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined "
8293"as an environmental variable\n" 8257"as an environmental variable\n"
8294msgstr "" 8258msgstr ""
8295 8259
8296#: src/util/configuration_helper.c:133 8260#: src/util/configuration_helper.c:134
8297#, c-format 8261#, c-format
8298msgid "The following sections are available:\n" 8262msgid "The following sections are available:\n"
8299msgstr "" 8263msgstr ""
8300 8264
8301#: src/util/configuration_helper.c:147 8265#: src/util/configuration_helper.c:148
8302#, fuzzy, c-format 8266#, fuzzy, c-format
8303msgid "%s, %s or %s argument is required\n" 8267msgid "%s, %s or %s argument is required\n"
8304msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" 8268msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
8305 8269
8306#: src/util/configuration_helper.c:218 8270#: src/util/configuration_helper.c:219
8307#, c-format 8271#, c-format
8308msgid "--option argument required to set value\n" 8272msgid "--option argument required to set value\n"
8309msgstr "" 8273msgstr ""
8310 8274
8311#: src/util/configuration_helper.c:262 8275#: src/util/configuration_helper.c:263
8312#, fuzzy, c-format 8276#, fuzzy, c-format
8313msgid "failed to load configuration defaults" 8277msgid "failed to load configuration defaults"
8314msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" 8278msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n"
8315 8279
8316#: src/util/container_bloomfilter.c:531 8280#: src/util/container_bloomfilter.c:532
8317#, c-format 8281#, c-format
8318msgid "" 8282msgid ""
8319"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " 8283"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
@@ -8330,7 +8294,7 @@ msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
8330msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8294msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8331msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" 8295msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
8332 8296
8333#: src/util/crypto_ecc_setup.c:281 8297#: src/util/crypto_ecc_setup.c:282
8334#, fuzzy 8298#, fuzzy
8335msgid "Could not load peer's private key\n" 8299msgid "Could not load peer's private key\n"
8336msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" 8300msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
@@ -8341,17 +8305,17 @@ msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
8341msgstr "" 8305msgstr ""
8342"libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n" 8306"libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n"
8343 8307
8344#: src/util/crypto_rsa.c:907 8308#: src/util/crypto_rsa.c:908
8345#, fuzzy, c-format 8309#, fuzzy, c-format
8346msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" 8310msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n"
8347msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" 8311msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
8348 8312
8349#: src/util/crypto_rsa.c:1207 8313#: src/util/crypto_rsa.c:1208
8350#, fuzzy, c-format 8314#, fuzzy, c-format
8351msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8315msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8352msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" 8316msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
8353 8317
8354#: src/util/disk.c:843 8318#: src/util/disk.c:842
8355#, fuzzy, c-format 8319#, fuzzy, c-format
8356msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 8320msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
8357msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n" 8321msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n"
@@ -8361,101 +8325,101 @@ msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n"
8361msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" 8325msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
8362msgstr "" 8326msgstr ""
8363 8327
8364#: src/util/dnsstub.c:227 8328#: src/util/dnsstub.c:228
8365#, fuzzy, c-format 8329#, fuzzy, c-format
8366msgid "Could not bind to any port: %s\n" 8330msgid "Could not bind to any port: %s\n"
8367msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n" 8331msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
8368 8332
8369#: src/util/dnsstub.c:370 8333#: src/util/dnsstub.c:371
8370#, c-format 8334#, c-format
8371msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)\n" 8335msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)\n"
8372msgstr "" 8336msgstr ""
8373 8337
8374#: src/util/dnsstub.c:503 8338#: src/util/dnsstub.c:504
8375#, fuzzy, c-format 8339#, fuzzy, c-format
8376msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n" 8340msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n"
8377msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" 8341msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n"
8378 8342
8379#: src/util/dnsstub.c:508 8343#: src/util/dnsstub.c:509
8380#, c-format 8344#, c-format
8381msgid "Sent DNS request to %s\n" 8345msgid "Sent DNS request to %s\n"
8382msgstr "" 8346msgstr ""
8383 8347
8384#: src/util/getopt.c:565 8348#: src/util/getopt.c:566
8385#, c-format 8349#, c-format
8386msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" 8350msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
8387msgstr "%s: Option »%s« ist mehrdeutig\n" 8351msgstr "%s: Option »%s« ist mehrdeutig\n"
8388 8352
8389#: src/util/getopt.c:590 8353#: src/util/getopt.c:591
8390#, c-format 8354#, c-format
8391msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" 8355msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
8392msgstr "%s: Option »--%s« erlaubt kein Argument\n" 8356msgstr "%s: Option »--%s« erlaubt kein Argument\n"
8393 8357
8394#: src/util/getopt.c:596 8358#: src/util/getopt.c:597
8395#, c-format 8359#, c-format
8396msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" 8360msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
8397msgstr "%s: Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n" 8361msgstr "%s: Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n"
8398 8362
8399#: src/util/getopt.c:616 src/util/getopt.c:797 8363#: src/util/getopt.c:617 src/util/getopt.c:798
8400#, c-format 8364#, c-format
8401msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" 8365msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
8402msgstr "%s: Option »%s« benötigt ein Argument\n" 8366msgstr "%s: Option »%s« benötigt ein Argument\n"
8403 8367
8404#: src/util/getopt.c:647 8368#: src/util/getopt.c:648
8405#, c-format 8369#, c-format
8406msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" 8370msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
8407msgstr "%s: unbekannte Option »--%s«\n" 8371msgstr "%s: unbekannte Option »--%s«\n"
8408 8372
8409#: src/util/getopt.c:653 8373#: src/util/getopt.c:654
8410#, c-format 8374#, c-format
8411msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" 8375msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
8412msgstr "%s: unbekannte Option »%c%s«\n" 8376msgstr "%s: unbekannte Option »%c%s«\n"
8413 8377
8414#: src/util/getopt.c:680 8378#: src/util/getopt.c:681
8415#, c-format 8379#, c-format
8416msgid "%s: illegal option -- %c\n" 8380msgid "%s: illegal option -- %c\n"
8417msgstr "%s: unerlaubte Option -- %c\n" 8381msgstr "%s: unerlaubte Option -- %c\n"
8418 8382
8419#: src/util/getopt.c:682 8383#: src/util/getopt.c:683
8420#, c-format 8384#, c-format
8421msgid "%s: invalid option -- %c\n" 8385msgid "%s: invalid option -- %c\n"
8422msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n" 8386msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
8423 8387
8424#: src/util/getopt.c:711 src/util/getopt.c:847 8388#: src/util/getopt.c:712 src/util/getopt.c:848
8425#, c-format 8389#, c-format
8426msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" 8390msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
8427msgstr "%s: Option benötigt ein Argument -- %c\n" 8391msgstr "%s: Option benötigt ein Argument -- %c\n"
8428 8392
8429#: src/util/getopt.c:761 8393#: src/util/getopt.c:762
8430#, c-format 8394#, c-format
8431msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" 8395msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
8432msgstr "%s: Option »-W %s« ist mehrdeutig\n" 8396msgstr "%s: Option »-W %s« ist mehrdeutig\n"
8433 8397
8434#: src/util/getopt.c:781 8398#: src/util/getopt.c:782
8435#, c-format 8399#, c-format
8436msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" 8400msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
8437msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n" 8401msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n"
8438 8402
8439#: src/util/getopt.c:970 8403#: src/util/getopt.c:971
8440#, fuzzy, c-format 8404#, fuzzy, c-format
8441msgid "Use %s to get a list of options.\n" 8405msgid "Use %s to get a list of options.\n"
8442msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n" 8406msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n"
8443 8407
8444#: src/util/getopt.c:983 8408#: src/util/getopt.c:984
8445#, fuzzy, c-format 8409#, fuzzy, c-format
8446msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n" 8410msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n"
8447msgstr "Die Option »%s« ergibt keinen Sinn ohne die Option »%s«.\n" 8411msgstr "Die Option »%s« ergibt keinen Sinn ohne die Option »%s«.\n"
8448 8412
8449#: src/util/getopt.c:995 8413#: src/util/getopt.c:996
8450#, fuzzy, c-format 8414#, fuzzy, c-format
8451msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" 8415msgid "Missing mandatory option `%s'.\n"
8452msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" 8416msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
8453 8417
8454#: src/util/getopt_helpers.c:63 8418#: src/util/getopt_helpers.c:64
8455msgid "print the version number" 8419msgid "print the version number"
8456msgstr "" 8420msgstr ""
8457 8421
8458#: src/util/getopt_helpers.c:110 8422#: src/util/getopt_helpers.c:111
8459#, c-format 8423#, c-format
8460msgid "" 8424msgid ""
8461"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" 8425"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
@@ -8463,140 +8427,140 @@ msgstr ""
8463"Argumente, die für lange Optionen zwingend sind, sind auch für kurze " 8427"Argumente, die für lange Optionen zwingend sind, sind auch für kurze "
8464"Optionen zwingend.\n" 8428"Optionen zwingend.\n"
8465 8429
8466#: src/util/getopt_helpers.c:197 8430#: src/util/getopt_helpers.c:198
8467msgid "print this help" 8431msgid "print this help"
8468msgstr "" 8432msgstr ""
8469 8433
8470#: src/util/getopt_helpers.c:262 8434#: src/util/getopt_helpers.c:263
8471msgid "be verbose" 8435msgid "be verbose"
8472msgstr "" 8436msgstr ""
8473 8437
8474#: src/util/getopt_helpers.c:378 8438#: src/util/getopt_helpers.c:379
8475msgid "configure logging to use LOGLEVEL" 8439msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
8476msgstr "" 8440msgstr ""
8477 8441
8478#: src/util/getopt_helpers.c:445 8442#: src/util/getopt_helpers.c:446
8479msgid "configure logging to write logs to FILENAME" 8443msgid "configure logging to write logs to FILENAME"
8480msgstr "" 8444msgstr ""
8481 8445
8482#: src/util/getopt_helpers.c:462 8446#: src/util/getopt_helpers.c:463
8483#, fuzzy 8447#, fuzzy
8484msgid "use configuration file FILENAME" 8448msgid "use configuration file FILENAME"
8485msgstr "" 8449msgstr ""
8486"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" 8450"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
8487 8451
8488#: src/util/getopt_helpers.c:498 src/util/getopt_helpers.c:812 8452#: src/util/getopt_helpers.c:499 src/util/getopt_helpers.c:813
8489#: src/util/getopt_helpers.c:868 8453#: src/util/getopt_helpers.c:869
8490#, c-format 8454#, c-format
8491msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" 8455msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
8492msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n" 8456msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n"
8493 8457
8494#: src/util/getopt_helpers.c:570 8458#: src/util/getopt_helpers.c:571
8495#, fuzzy, c-format 8459#, fuzzy, c-format
8496msgid "" 8460msgid ""
8497"You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n" 8461"You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n"
8498msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n" 8462msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n"
8499 8463
8500#: src/util/getopt_helpers.c:577 8464#: src/util/getopt_helpers.c:578
8501#, c-format 8465#, c-format
8502msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n" 8466msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n"
8503msgstr "" 8467msgstr ""
8504 8468
8505#: src/util/getopt_helpers.c:595 8469#: src/util/getopt_helpers.c:596
8506msgid "[+/-]MICROSECONDS" 8470msgid "[+/-]MICROSECONDS"
8507msgstr "" 8471msgstr ""
8508 8472
8509#: src/util/getopt_helpers.c:597 8473#: src/util/getopt_helpers.c:598
8510msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)" 8474msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)"
8511msgstr "" 8475msgstr ""
8512 8476
8513#: src/util/getopt_helpers.c:631 8477#: src/util/getopt_helpers.c:632
8514#, c-format 8478#, c-format
8515msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" 8479msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
8516msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n" 8480msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n"
8517 8481
8518#: src/util/getopt_helpers.c:685 8482#: src/util/getopt_helpers.c:686
8519#, fuzzy, c-format 8483#, fuzzy, c-format
8520msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" 8484msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n"
8521msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n" 8485msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n"
8522 8486
8523#: src/util/getopt_helpers.c:742 8487#: src/util/getopt_helpers.c:743
8524#, fuzzy, c-format 8488#, fuzzy, c-format
8525msgid "You must pass a timestamp to the `%s' option.\n" 8489msgid "You must pass a timestamp to the `%s' option.\n"
8526msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n" 8490msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n"
8527 8491
8528#: src/util/getopt_helpers.c:749 8492#: src/util/getopt_helpers.c:750
8529#, c-format 8493#, c-format
8530msgid "The maximum precision allowed for timestamps is seconds.\n" 8494msgid "The maximum precision allowed for timestamps is seconds.\n"
8531msgstr "" 8495msgstr ""
8532 8496
8533#: src/util/getopt_helpers.c:805 8497#: src/util/getopt_helpers.c:806
8534#, c-format 8498#, c-format
8535msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n" 8499msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n"
8536msgstr "" 8500msgstr ""
8537 8501
8538#: src/util/getopt_helpers.c:875 8502#: src/util/getopt_helpers.c:876
8539#, fuzzy, c-format 8503#, fuzzy, c-format
8540msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" 8504msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n"
8541msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n" 8505msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n"
8542 8506
8543#: src/util/getopt_helpers.c:953 8507#: src/util/getopt_helpers.c:954
8544#, c-format 8508#, c-format
8545msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" 8509msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
8546msgstr "" 8510msgstr ""
8547 8511
8548#: src/util/gnunet-base32.c:46 8512#: src/util/gnunet-base32.c:47
8549msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder" 8513msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder"
8550msgstr "" 8514msgstr ""
8551 8515
8552#: src/util/gnunet-config.c:153 8516#: src/util/gnunet-config.c:154
8553msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND" 8517msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND"
8554msgstr "" 8518msgstr ""
8555 8519
8556#: src/util/gnunet-config.c:159 8520#: src/util/gnunet-config.c:160
8557msgid "" 8521msgid ""
8558"Provide an appropriate value for CFLAGS to applications building on top of " 8522"Provide an appropriate value for CFLAGS to applications building on top of "
8559"GNUnet" 8523"GNUnet"
8560msgstr "" 8524msgstr ""
8561 8525
8562#: src/util/gnunet-config.c:164 8526#: src/util/gnunet-config.c:165
8563msgid "Is this an experimental build of GNUnet" 8527msgid "Is this an experimental build of GNUnet"
8564msgstr "" 8528msgstr ""
8565 8529
8566#: src/util/gnunet-config.c:170 8530#: src/util/gnunet-config.c:171
8567msgid "" 8531msgid ""
8568"Provide an appropriate value for LIBS to applications building on top of " 8532"Provide an appropriate value for LIBS to applications building on top of "
8569"GNUnet" 8533"GNUnet"
8570msgstr "" 8534msgstr ""
8571 8535
8572#: src/util/gnunet-config.c:176 8536#: src/util/gnunet-config.c:177
8573msgid "Provide the path under which GNUnet was installed" 8537msgid "Provide the path under which GNUnet was installed"
8574msgstr "" 8538msgstr ""
8575 8539
8576#: src/util/gnunet-config.c:191 8540#: src/util/gnunet-config.c:192
8577msgid "Manipulate GNUnet configuration files" 8541msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
8578msgstr "GNUnet-Konfigurationsdateien bearbeiten" 8542msgstr "GNUnet-Konfigurationsdateien bearbeiten"
8579 8543
8580#: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1527 8544#: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1528
8581msgid "verify a test vector from stdin" 8545msgid "verify a test vector from stdin"
8582msgstr "" 8546msgstr ""
8583 8547
8584#: src/util/gnunet-ecc.c:94 8548#: src/util/gnunet-ecc.c:95
8585#, c-format 8549#, c-format
8586msgid "Failed to open `%s': %s\n" 8550msgid "Failed to open `%s': %s\n"
8587msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden: %s\n" 8551msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden: %s\n"
8588 8552
8589#: src/util/gnunet-ecc.c:128 8553#: src/util/gnunet-ecc.c:129
8590#, c-format 8554#, c-format
8591msgid "Generating %u keys like %s, please wait" 8555msgid "Generating %u keys like %s, please wait"
8592msgstr "" 8556msgstr ""
8593 8557
8594#: src/util/gnunet-ecc.c:136 8558#: src/util/gnunet-ecc.c:137
8595#, c-format 8559#, c-format
8596msgid "Generating %u keys, please wait" 8560msgid "Generating %u keys, please wait"
8597msgstr "" 8561msgstr ""
8598 8562
8599#: src/util/gnunet-ecc.c:177 8563#: src/util/gnunet-ecc.c:178
8600#, c-format 8564#, c-format
8601msgid "" 8565msgid ""
8602"\n" 8566"\n"
@@ -8605,7 +8569,7 @@ msgstr ""
8605"\n" 8569"\n"
8606"Schreiben in »%s« nicht möglich: %s\n" 8570"Schreiben in »%s« nicht möglich: %s\n"
8607 8571
8608#: src/util/gnunet-ecc.c:184 8572#: src/util/gnunet-ecc.c:185
8609#, c-format 8573#, c-format
8610msgid "" 8574msgid ""
8611"\n" 8575"\n"
@@ -8614,289 +8578,312 @@ msgstr ""
8614"\n" 8578"\n"
8615"Abgeschlossen!\n" 8579"Abgeschlossen!\n"
8616 8580
8617#: src/util/gnunet-ecc.c:186 8581#: src/util/gnunet-ecc.c:187
8618#, c-format 8582#, c-format
8619msgid "" 8583msgid ""
8620"\n" 8584"\n"
8621"Error, %u keys not generated\n" 8585"Error, %u keys not generated\n"
8622msgstr "" 8586msgstr ""
8623 8587
8624#: src/util/gnunet-ecc.c:303 8588#: src/util/gnunet-ecc.c:304
8625#, fuzzy, c-format 8589#, fuzzy, c-format
8626msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" 8590msgid "Hostkeys file `%s' not found\n"
8627msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" 8591msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
8628 8592
8629#: src/util/gnunet-ecc.c:313 8593#: src/util/gnunet-ecc.c:314
8630#, c-format 8594#, c-format
8631msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" 8595msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n"
8632msgstr "" 8596msgstr ""
8633 8597
8634#: src/util/gnunet-ecc.c:333 8598#: src/util/gnunet-ecc.c:334
8635#, fuzzy, c-format 8599#, fuzzy, c-format
8636msgid "Could not read hostkey file: %s\n" 8600msgid "Could not read hostkey file: %s\n"
8637msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" 8601msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n"
8638 8602
8639#: src/util/gnunet-ecc.c:387 8603#: src/util/gnunet-ecc.c:388
8640msgid "No hostkey file specified on command line\n" 8604msgid "No hostkey file specified on command line\n"
8641msgstr "" 8605msgstr ""
8642 8606
8643#: src/util/gnunet-ecc.c:451 8607#: src/util/gnunet-ecc.c:452
8644msgid "list keys included in a file (for testing)" 8608msgid "list keys included in a file (for testing)"
8645msgstr "" 8609msgstr ""
8646 8610
8647#: src/util/gnunet-ecc.c:457 8611#: src/util/gnunet-ecc.c:458
8648msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" 8612msgid "number of keys to list included in a file (for testing)"
8649msgstr "" 8613msgstr ""
8650 8614
8651#: src/util/gnunet-ecc.c:463 8615#: src/util/gnunet-ecc.c:464
8652msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" 8616msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
8653msgstr "" 8617msgstr ""
8654 8618
8655#: src/util/gnunet-ecc.c:468 8619#: src/util/gnunet-ecc.c:469
8656msgid "print the public key in ASCII format" 8620msgid "print the public key in ASCII format"
8657msgstr "" 8621msgstr ""
8658 8622
8659#: src/util/gnunet-ecc.c:473 8623#: src/util/gnunet-ecc.c:474
8660msgid "print the private key in ASCII format" 8624msgid "print the private key in ASCII format"
8661msgstr "" 8625msgstr ""
8662 8626
8663#: src/util/gnunet-ecc.c:478 8627#: src/util/gnunet-ecc.c:479
8664msgid "print the public key in HEX format" 8628msgid "print the public key in HEX format"
8665msgstr "" 8629msgstr ""
8666 8630
8667#: src/util/gnunet-ecc.c:484 8631#: src/util/gnunet-ecc.c:485
8668msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" 8632msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)"
8669msgstr "" 8633msgstr ""
8670 8634
8671#: src/util/gnunet-ecc.c:498 8635#: src/util/gnunet-ecc.c:499
8672msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" 8636msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
8673msgstr "" 8637msgstr ""
8674 8638
8675#: src/util/gnunet-qr.c:129 src/util/gnunet-qr.c:555 8639#: src/util/gnunet-qr.c:130 src/util/gnunet-qr.c:556
8676#, fuzzy, c-format 8640#, fuzzy, c-format
8677msgid "Failed to add URI %s\n" 8641msgid "Failed to add URI %s\n"
8678msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n" 8642msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n"
8679 8643
8680#: src/util/gnunet-qr.c:133 8644#: src/util/gnunet-qr.c:134
8681#, fuzzy, c-format 8645#, fuzzy, c-format
8682msgid "Added URI %s\n" 8646msgid "Added URI %s\n"
8683msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 8647msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
8684 8648
8685#: src/util/gnunet-qr.c:160 8649#: src/util/gnunet-qr.c:161
8686#, fuzzy, c-format 8650#, fuzzy, c-format
8687msgid "Invalid URI: does not start with `gnunet://'\n" 8651msgid "Invalid URI: does not start with `gnunet://'\n"
8688msgstr "URL beginnt nicht mit »%s«\n" 8652msgstr "URL beginnt nicht mit »%s«\n"
8689 8653
8690#: src/util/gnunet-qr.c:170 8654#: src/util/gnunet-qr.c:171
8691#, c-format 8655#, c-format
8692msgid "Invalid URI: fails to specify a subsystem\n" 8656msgid "Invalid URI: fails to specify a subsystem\n"
8693msgstr "" 8657msgstr ""
8694 8658
8695#: src/util/gnunet-qr.c:181 8659#: src/util/gnunet-qr.c:182
8696#, c-format 8660#, c-format
8697msgid "No known handler for subsystem `%s'\n" 8661msgid "No known handler for subsystem `%s'\n"
8698msgstr "" 8662msgstr ""
8699 8663
8700#: src/util/gnunet-qr.c:217 8664#: src/util/gnunet-qr.c:218
8701#, fuzzy, c-format 8665#, fuzzy, c-format
8702msgid "Unable to start child process `%s'\n" 8666msgid "Unable to start child process `%s'\n"
8703msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 8667msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
8704 8668
8705#: src/util/gnunet-qr.c:246 8669#: src/util/gnunet-qr.c:247
8706#, fuzzy, c-format 8670#, fuzzy, c-format
8707msgid "Failed to open device: `%s': %d\n" 8671msgid "Failed to open device: `%s': %d\n"
8708msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden: %s\n" 8672msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden: %s\n"
8709 8673
8710#: src/util/gnunet-qr.c:260 8674#: src/util/gnunet-qr.c:261
8711#, fuzzy 8675#, fuzzy
8712msgid "Capturing...\n" 8676msgid "Capturing...\n"
8713msgstr "%s wird gestartet …\n" 8677msgstr "%s wird gestartet …\n"
8714 8678
8715#: src/util/gnunet-qr.c:269 src/util/gnunet-qr.c:484 8679#: src/util/gnunet-qr.c:270 src/util/gnunet-qr.c:485
8716msgid "No captured images\n" 8680msgid "No captured images\n"
8717msgstr "" 8681msgstr ""
8718 8682
8719#: src/util/gnunet-qr.c:273 src/util/gnunet-qr.c:488 8683#: src/util/gnunet-qr.c:274 src/util/gnunet-qr.c:489
8720#, c-format 8684#, c-format
8721msgid "Got %d images\n" 8685msgid "Got %d images\n"
8722msgstr "" 8686msgstr ""
8723 8687
8724#: src/util/gnunet-qr.c:320 src/util/gnunet-qr.c:501 8688#: src/util/gnunet-qr.c:321 src/util/gnunet-qr.c:502
8725#, c-format 8689#, c-format
8726msgid "Found %s: \"%s\"\n" 8690msgid "Found %s: \"%s\"\n"
8727msgstr "" 8691msgstr ""
8728 8692
8729#: src/util/gnunet-qr.c:364 src/util/gnunet-qr.c:366 8693#: src/util/gnunet-qr.c:365 src/util/gnunet-qr.c:367
8730#, fuzzy, c-format 8694#, fuzzy, c-format
8731msgid "%s is not a PNG file\n" 8695msgid "%s is not a PNG file\n"
8732msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 8696msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
8733 8697
8734#: src/util/gnunet-qr.c:545 8698#: src/util/gnunet-qr.c:546
8735#, fuzzy 8699#, fuzzy
8736msgid "No data found\n" 8700msgid "No data found\n"
8737msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" 8701msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
8738 8702
8739#: src/util/gnunet-qr.c:561 8703#: src/util/gnunet-qr.c:562
8740msgid "Dispatching the URI\n" 8704msgid "Dispatching the URI\n"
8741msgstr "" 8705msgstr ""
8742 8706
8743#: src/util/gnunet-qr.c:572 8707#: src/util/gnunet-qr.c:573
8744msgid "use the video device DEVICE (defaults to /dev/video0)" 8708msgid "use the video device DEVICE (defaults to /dev/video0)"
8745msgstr "" 8709msgstr ""
8746 8710
8747#: src/util/gnunet-qr.c:579 8711#: src/util/gnunet-qr.c:580
8748msgid "read from the PNG-encoded file FILE" 8712msgid "read from the PNG-encoded file FILE"
8749msgstr "" 8713msgstr ""
8750 8714
8751#: src/util/gnunet-qr.c:590 8715#: src/util/gnunet-qr.c:591
8752msgid "Scan a QR code and import the URI read" 8716msgid "Scan a QR code and import the URI read"
8753msgstr "" 8717msgstr ""
8754 8718
8755#: src/util/gnunet-resolver.c:168 8719#: src/util/gnunet-resolver.c:169
8756msgid "perform a reverse lookup" 8720msgid "perform a reverse lookup"
8757msgstr "" 8721msgstr ""
8758 8722
8759#: src/util/gnunet-resolver.c:182 8723#: src/util/gnunet-resolver.c:183
8760msgid "Use built-in GNUnet stub resolver" 8724msgid "Use built-in GNUnet stub resolver"
8761msgstr "" 8725msgstr ""
8762 8726
8763#: src/util/gnunet-scrypt.c:214 8727#: src/util/gnunet-scrypt.c:215
8764#, fuzzy, c-format 8728#, fuzzy, c-format
8765msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" 8729msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
8766msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n" 8730msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n"
8767 8731
8768#: src/util/gnunet-scrypt.c:280 8732#: src/util/gnunet-scrypt.c:281
8769msgid "number of bits to require for the proof of work" 8733msgid "number of bits to require for the proof of work"
8770msgstr "" 8734msgstr ""
8771 8735
8772#: src/util/gnunet-scrypt.c:286 8736#: src/util/gnunet-scrypt.c:287
8773msgid "file with private key, otherwise default is used" 8737msgid "file with private key, otherwise default is used"
8774msgstr "" 8738msgstr ""
8775 8739
8776#: src/util/gnunet-scrypt.c:292 8740#: src/util/gnunet-scrypt.c:293
8777msgid "file with proof of work, otherwise default is used" 8741msgid "file with proof of work, otherwise default is used"
8778msgstr "" 8742msgstr ""
8779 8743
8780#: src/util/gnunet-scrypt.c:298 8744#: src/util/gnunet-scrypt.c:299
8781msgid "time to wait between calculations" 8745msgid "time to wait between calculations"
8782msgstr "" 8746msgstr ""
8783 8747
8784#: src/util/gnunet-scrypt.c:312 8748#: src/util/gnunet-scrypt.c:313
8785msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" 8749msgid "Manipulate GNUnet proof of work files"
8786msgstr "" 8750msgstr ""
8787 8751
8788#: src/util/gnunet-service-resolver.c:1287 8752#: src/util/gnunet-service-resolver.c:1288
8789msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n" 8753msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n"
8790msgstr "" 8754msgstr ""
8791 8755
8792#: src/util/gnunet-uri.c:88 8756#: src/util/gnunet-uri.c:89
8793#, c-format 8757#, c-format
8794msgid "No URI specified on command line\n" 8758msgid "No URI specified on command line\n"
8795msgstr "" 8759msgstr ""
8796 8760
8797#: src/util/gnunet-uri.c:94 8761#: src/util/gnunet-uri.c:95
8798#, c-format 8762#, c-format
8799msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" 8763msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
8800msgstr "URL beginnt nicht mit »%s«\n" 8764msgstr "URL beginnt nicht mit »%s«\n"
8801 8765
8802#: src/util/gnunet-uri.c:101 8766#: src/util/gnunet-uri.c:102
8803#, c-format 8767#, c-format
8804msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" 8768msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
8805msgstr "" 8769msgstr ""
8806 8770
8807#: src/util/gnunet-uri.c:108 8771#: src/util/gnunet-uri.c:109
8808#, c-format 8772#, c-format
8809msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" 8773msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
8810msgstr "" 8774msgstr ""
8811 8775
8812#: src/util/gnunet-uri.c:178 8776#: src/util/gnunet-uri.c:179
8813msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" 8777msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
8814msgstr "" 8778msgstr ""
8815 8779
8816#: src/util/gnunet_error_codes.c:59 8780#: src/util/gnunet_error_codes.c:60
8817msgid "No error (success)." 8781msgid "No error (success)."
8818msgstr "" 8782msgstr ""
8819 8783
8820#: src/util/gnunet_error_codes.c:65 8784#: src/util/gnunet_error_codes.c:66
8785#, fuzzy
8786msgid "Unknown and unspecified error."
8787msgstr "Unbekannter Anfragestatus"
8788
8789#: src/util/gnunet_error_codes.c:72
8790#, fuzzy
8791msgid "Communication with service failed."
8792msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
8793
8794#: src/util/gnunet_error_codes.c:78
8795#, fuzzy
8796msgid "Ego not found."
8797msgstr "Kein Inhalt gefunden"
8798
8799#: src/util/gnunet_error_codes.c:84
8800msgid "Identifier already in use for another ego."
8801msgstr ""
8802
8803#: src/util/gnunet_error_codes.c:90
8804msgid "The given ego is invalid or malformed."
8805msgstr ""
8806
8807#: src/util/gnunet_error_codes.c:96
8821#, fuzzy 8808#, fuzzy
8822msgid "Unknown namestore error." 8809msgid "Unknown namestore error."
8823msgstr "Unbekannter Anfragestatus" 8810msgstr "Unbekannter Anfragestatus"
8824 8811
8825#: src/util/gnunet_error_codes.c:71 src/util/gnunet_error_codes.c:89 8812#: src/util/gnunet_error_codes.c:102 src/util/gnunet_error_codes.c:120
8826#, fuzzy 8813#, fuzzy
8827msgid "Zone iteration failed." 8814msgid "Zone iteration failed."
8828msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 8815msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
8829 8816
8830#: src/util/gnunet_error_codes.c:77 8817#: src/util/gnunet_error_codes.c:108
8831#, fuzzy 8818#, fuzzy
8832msgid "Zone not found." 8819msgid "Zone not found."
8833msgstr "Kein Inhalt gefunden" 8820msgstr "Kein Inhalt gefunden"
8834 8821
8835#: src/util/gnunet_error_codes.c:83 8822#: src/util/gnunet_error_codes.c:114
8836#, fuzzy 8823#, fuzzy
8837msgid "Record not found." 8824msgid "Record not found."
8838msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" 8825msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
8839 8826
8840#: src/util/gnunet_error_codes.c:95 8827#: src/util/gnunet_error_codes.c:126
8841msgid "Zone does not contain any records." 8828msgid "Zone does not contain any records."
8842msgstr "" 8829msgstr ""
8843 8830
8844#: src/util/gnunet_error_codes.c:101 8831#: src/util/gnunet_error_codes.c:132
8845#, fuzzy 8832#, fuzzy
8846msgid "Failed to lookup record." 8833msgid "Failed to lookup record."
8847msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" 8834msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
8848 8835
8849#: src/util/gnunet_error_codes.c:107 8836#: src/util/gnunet_error_codes.c:138
8850#, fuzzy 8837#, fuzzy
8851msgid "No records given." 8838msgid "No records given."
8852msgstr "Kein Knoten angegeben!\n" 8839msgstr "Kein Knoten angegeben!\n"
8853 8840
8854#: src/util/gnunet_error_codes.c:113 8841#: src/util/gnunet_error_codes.c:144
8855msgid "Record data invalid." 8842msgid "Record data invalid."
8856msgstr "" 8843msgstr ""
8857 8844
8858#: src/util/gnunet_error_codes.c:119 8845#: src/util/gnunet_error_codes.c:150
8859#, fuzzy 8846#, fuzzy
8860msgid "No label given." 8847msgid "No label given."
8861msgstr "Kein Knoten angegeben!\n" 8848msgstr "Kein Knoten angegeben!\n"
8862 8849
8863#: src/util/gnunet_error_codes.c:125 8850#: src/util/gnunet_error_codes.c:156
8864#, fuzzy 8851#, fuzzy
8865msgid "No results given." 8852msgid "No results given."
8866msgstr "# empfangene Ergebnisse" 8853msgstr "# empfangene Ergebnisse"
8867 8854
8868#: src/util/gnunet_error_codes.c:131 8855#: src/util/gnunet_error_codes.c:162
8869msgid "Record already exists." 8856msgid "Record already exists."
8870msgstr "" 8857msgstr ""
8871 8858
8872#: src/util/gnunet_error_codes.c:137 8859#: src/util/gnunet_error_codes.c:168
8873msgid "Record size exceeds maximum limit." 8860msgid "Record size exceeds maximum limit."
8874msgstr "" 8861msgstr ""
8875 8862
8876#: src/util/gnunet_error_codes.c:143 8863#: src/util/gnunet_error_codes.c:174
8877msgid "There was an error in the database backend." 8864msgid "There was an error in the database backend."
8878msgstr "" 8865msgstr ""
8879 8866
8880#: src/util/gnunet_error_codes.c:149 8867#: src/util/gnunet_error_codes.c:180
8881#, fuzzy 8868#, fuzzy
8882msgid "Failed to store the given records." 8869msgid "Failed to store the given records."
8883msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" 8870msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
8884 8871
8885#: src/util/gnunet_error_codes.c:155 8872#: src/util/gnunet_error_codes.c:186
8886msgid "Label invalid or malformed." 8873msgid "Label invalid or malformed."
8887msgstr "" 8874msgstr ""
8888 8875
8889#: src/util/helper.c:306 8876#: src/util/helper.c:305
8890#, c-format 8877#, c-format
8891msgid "Error reading from `%s': %s\n" 8878msgid "Error reading from `%s': %s\n"
8892msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«: %s\n" 8879msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«: %s\n"
8893 8880
8894#: src/util/helper.c:358 8881#: src/util/helper.c:357
8895#, fuzzy, c-format 8882#, fuzzy, c-format
8896msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" 8883msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
8897msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" 8884msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
8898 8885
8899#: src/util/helper.c:573 8886#: src/util/helper.c:572
8900#, fuzzy, c-format 8887#, fuzzy, c-format
8901msgid "Error writing to `%s': %s\n" 8888msgid "Error writing to `%s': %s\n"
8902msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" 8889msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n"
@@ -8912,60 +8899,60 @@ msgid ""
8912"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 8899"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
8913msgstr "" 8900msgstr ""
8914 8901
8915#: src/util/os_installation.c:415 8902#: src/util/os_installation.c:416
8916#, c-format 8903#, c-format
8917msgid "" 8904msgid ""
8918"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " 8905"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
8919"variable.\n" 8906"variable.\n"
8920msgstr "" 8907msgstr ""
8921 8908
8922#: src/util/os_installation.c:786 8909#: src/util/os_installation.c:787
8923#, fuzzy, c-format 8910#, fuzzy, c-format
8924msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" 8911msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
8925msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" 8912msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
8926 8913
8927#: src/util/os_installation.c:819 8914#: src/util/os_installation.c:820
8928#, c-format 8915#, c-format
8929msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" 8916msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n"
8930msgstr "" 8917msgstr ""
8931 8918
8932#: src/util/plugin.c:86 8919#: src/util/plugin.c:87
8933#, c-format 8920#, c-format
8934msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" 8921msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
8935msgstr "Initialisierung des Plugin-Mechanismus fehlgeschlagen: %s!\n" 8922msgstr "Initialisierung des Plugin-Mechanismus fehlgeschlagen: %s!\n"
8936 8923
8937#: src/util/plugin.c:157 8924#: src/util/plugin.c:158
8938#, fuzzy, c-format 8925#, fuzzy, c-format
8939msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" 8926msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
8940msgstr "" 8927msgstr ""
8941"`%s' konnte die Methode '%s%s' nicht auflösen. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" 8928"`%s' konnte die Methode '%s%s' nicht auflösen. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
8942 8929
8943#: src/util/plugin.c:214 8930#: src/util/plugin.c:215
8944#, fuzzy, c-format 8931#, fuzzy, c-format
8945msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" 8932msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
8946msgstr "`%s' fehlgeschlagen für die Bibliothek `%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" 8933msgstr "`%s' fehlgeschlagen für die Bibliothek `%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
8947 8934
8948#: src/util/plugin.c:370 8935#: src/util/plugin.c:371
8949#, fuzzy 8936#, fuzzy
8950msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 8937msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
8951msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" 8938msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n"
8952 8939
8953#: src/util/program.c:286 8940#: src/util/program.c:287
8954#, fuzzy, c-format 8941#, fuzzy, c-format
8955msgid "Unreadable configuration file `%s', exiting ...\n" 8942msgid "Unreadable configuration file `%s', exiting ...\n"
8956msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" 8943msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
8957 8944
8958#: src/util/program.c:298 8945#: src/util/program.c:299
8959#, fuzzy, c-format 8946#, fuzzy, c-format
8960msgid "Malformed configuration file `%s', exiting ...\n" 8947msgid "Malformed configuration file `%s', exiting ...\n"
8961msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" 8948msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
8962 8949
8963#: src/util/program.c:313 8950#: src/util/program.c:314
8964#, fuzzy, c-format 8951#, fuzzy, c-format
8965msgid "Unreadable configuration file `%s'. Exiting ...\n" 8952msgid "Unreadable configuration file `%s'. Exiting ...\n"
8966msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" 8953msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
8967 8954
8968#: src/util/program.c:328 8955#: src/util/program.c:329
8969#, fuzzy 8956#, fuzzy
8970msgid "Malformed configuration. Exiting ...\n" 8957msgid "Malformed configuration. Exiting ...\n"
8971msgstr "GNUnet Konfiguration" 8958msgstr "GNUnet Konfiguration"
@@ -8975,13 +8962,13 @@ msgstr "GNUnet Konfiguration"
8975msgid "Bad mask: %d\n" 8962msgid "Bad mask: %d\n"
8976msgstr "" 8963msgstr ""
8977 8964
8978#: src/util/resolver_api.c:220 8965#: src/util/resolver_api.c:221
8979#, c-format 8966#, c-format
8980msgid "" 8967msgid ""
8981"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n" 8968"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n"
8982msgstr "" 8969msgstr ""
8983 8970
8984#: src/util/resolver_api.c:242 8971#: src/util/resolver_api.c:243
8985#, fuzzy, c-format 8972#, fuzzy, c-format
8986msgid "" 8973msgid ""
8987"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS " 8974"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS "
@@ -8990,314 +8977,330 @@ msgstr ""
8990"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine " 8977"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine "
8991"positive Zahl angeben.\n" 8978"positive Zahl angeben.\n"
8992 8979
8993#: src/util/resolver_api.c:887 8980#: src/util/resolver_api.c:888
8994#, fuzzy, c-format 8981#, fuzzy, c-format
8995msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" 8982msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
8996msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 8983msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
8997 8984
8998#: src/util/resolver_api.c:900 8985#: src/util/resolver_api.c:901
8999#, c-format 8986#, c-format
9000msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" 8987msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
9001msgstr "" 8988msgstr ""
9002 8989
9003#: src/util/resolver_api.c:1085 8990#: src/util/resolver_api.c:1086
9004#, fuzzy 8991#, fuzzy
9005msgid "Resolver not configured correctly.\n" 8992msgid "Resolver not configured correctly.\n"
9006msgstr "Standarddienst »%s« ist nicht korrekt eingerichtet!\n" 8993msgstr "Standarddienst »%s« ist nicht korrekt eingerichtet!\n"
9007 8994
9008#: src/util/resolver_api.c:1174 src/util/resolver_api.c:1197 8995#: src/util/resolver_api.c:1175 src/util/resolver_api.c:1198
9009#: src/util/resolver_api.c:1211 8996#: src/util/resolver_api.c:1212
9010#, fuzzy, c-format 8997#, fuzzy, c-format
9011msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" 8998msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n"
9012msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" 8999msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
9013 9000
9014#: src/util/service.c:653 9001#: src/util/service.c:654
9015#, c-format 9002#, c-format
9016msgid "" 9003msgid ""
9017"Processing code for message of type %u did not call " 9004"Processing code for message of type %u did not call "
9018"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n" 9005"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n"
9019msgstr "" 9006msgstr ""
9020 9007
9021#: src/util/service.c:1572 9008#: src/util/service.c:1573
9022msgid "" 9009msgid ""
9023"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" 9010"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n"
9024msgstr "" 9011msgstr ""
9025 9012
9026#: src/util/socks.c:635 9013#: src/util/socks.c:636
9027#, c-format 9014#, c-format
9028msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" 9015msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n"
9029msgstr "" 9016msgstr ""
9030 9017
9031#: src/util/socks.c:652 9018#: src/util/socks.c:653
9032#, c-format 9019#, c-format
9033msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" 9020msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n"
9034msgstr "" 9021msgstr ""
9035 9022
9036#: src/util/strings.c:395 9023#: src/util/strings.c:394
9037#, c-format 9024#, c-format
9038msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" 9025msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
9039msgstr "" 9026msgstr ""
9040 9027
9041#: src/util/strings.c:514 9028#: src/util/strings.c:513
9042msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 9029msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
9043msgstr "" 9030msgstr ""
9044 9031
9045#: src/util/strings.c:1050 9032#: src/util/strings.c:1049
9046msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 9033msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
9047msgstr "IPv6-Adresse beginnt nicht mit »[«\n" 9034msgstr "IPv6-Adresse beginnt nicht mit »[«\n"
9048 9035
9049#: src/util/strings.c:1058 9036#: src/util/strings.c:1057
9050msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 9037msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
9051msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" 9038msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »:« zur Abtrennung der Portnummer\n"
9052 9039
9053#: src/util/strings.c:1065 9040#: src/util/strings.c:1064
9054msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 9041msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
9055msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »]« vor »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" 9042msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »]« vor »:« zur Abtrennung der Portnummer\n"
9056 9043
9057#: src/util/strings.c:1073 9044#: src/util/strings.c:1072
9058msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 9045msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
9059msgstr "IPv6-Adresse enthält keine gültige Portnummer nach dem letzten »:«\n" 9046msgstr "IPv6-Adresse enthält keine gültige Portnummer nach dem letzten »:«\n"
9060 9047
9061#: src/util/strings.c:1082 9048#: src/util/strings.c:1081
9062#, fuzzy, c-format 9049#, fuzzy, c-format
9063msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 9050msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
9064msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von `%s'\n" 9051msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von `%s'\n"
9065 9052
9066#: src/util/strings.c:1264 src/util/strings.c:1275 9053#: src/util/strings.c:1263 src/util/strings.c:1274
9067msgid "Port not in range\n" 9054msgid "Port not in range\n"
9068msgstr "Port außerhalb des Bereichs\n" 9055msgstr "Port außerhalb des Bereichs\n"
9069 9056
9070#: src/util/strings.c:1284 9057#: src/util/strings.c:1283
9071#, c-format 9058#, c-format
9072msgid "Malformed port policy `%s'\n" 9059msgid "Malformed port policy `%s'\n"
9073msgstr "" 9060msgstr ""
9074 9061
9075#: src/util/strings.c:1355 src/util/strings.c:1384 src/util/strings.c:1431 9062#: src/util/strings.c:1354 src/util/strings.c:1383 src/util/strings.c:1430
9076#: src/util/strings.c:1451 9063#: src/util/strings.c:1450
9077#, c-format 9064#, c-format
9078msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" 9065msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
9079msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n" 9066msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n"
9080 9067
9081#: src/util/strings.c:1409 9068#: src/util/strings.c:1408
9082#, c-format 9069#, c-format
9083msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 9070msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
9084msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)." 9071msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)."
9085 9072
9086#: src/util/strings.c:1460 9073#: src/util/strings.c:1459
9087#, fuzzy, c-format 9074#, fuzzy, c-format
9088msgid "Invalid format: `%s'\n" 9075msgid "Invalid format: `%s'\n"
9089msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n" 9076msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n"
9090 9077
9091#: src/util/strings.c:1502 9078#: src/util/strings.c:1501
9092#, c-format 9079#, c-format
9093msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 9080msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
9094msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation (endet nicht mit »;«: »%s«)\n" 9081msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation (endet nicht mit »;«: »%s«)\n"
9095 9082
9096#: src/util/strings.c:1552 9083#: src/util/strings.c:1551
9097#, fuzzy, c-format 9084#, fuzzy, c-format
9098msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 9085msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
9099msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n" 9086msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n"
9100 9087
9101#: src/util/strings.c:1583 9088#: src/util/strings.c:1582
9102#, fuzzy, c-format 9089#, fuzzy, c-format
9103msgid "Wrong format `%s' for network\n" 9090msgid "Wrong format `%s' for network\n"
9104msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n" 9091msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n"
9105 9092
9106#: src/util/time.c:900 src/util/time.c:928 9093#: src/util/time.c:901 src/util/time.c:929
9107#, c-format 9094#, c-format
9108msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" 9095msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n"
9109msgstr "" 9096msgstr ""
9110 9097
9111#: src/util/time.c:936 9098#: src/util/time.c:937
9112#, c-format 9099#, c-format
9113msgid "" 9100msgid ""
9114"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" 9101"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n"
9115msgstr "" 9102msgstr ""
9116 9103
9117#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:524 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1799 9104#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:523 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1798
9118msgid "# Active channels" 9105msgid "# Active channels"
9119msgstr "# aktive Kanäle" 9106msgstr "# aktive Kanäle"
9120 9107
9121#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:583 9108#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:582
9122#, fuzzy 9109#, fuzzy
9123msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)" 9110msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)"
9124msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 9111msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
9125 9112
9126#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:736 9113#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:735
9127#, fuzzy 9114#, fuzzy
9128msgid "# ICMP packets received from cadet" 9115msgid "# ICMP packets received from cadet"
9129msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 9116msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
9130 9117
9131#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1112 9118#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1111
9132#, fuzzy 9119#, fuzzy
9133msgid "# UDP packets received from cadet" 9120msgid "# UDP packets received from cadet"
9134msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 9121msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
9135 9122
9136#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1262 9123#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1261
9137#, fuzzy 9124#, fuzzy
9138msgid "# TCP packets received from cadet" 9125msgid "# TCP packets received from cadet"
9139msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 9126msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
9140 9127
9141#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1461 9128#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1460
9142#, fuzzy 9129#, fuzzy
9143msgid "# Cadet channels created" 9130msgid "# Cadet channels created"
9144msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 9131msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
9145 9132
9146#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1685 9133#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1684
9147#, c-format 9134#, c-format
9148msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" 9135msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
9149msgstr "" 9136msgstr ""
9150 9137
9151#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1821 9138#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1820
9152#, fuzzy 9139#, fuzzy
9153msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" 9140msgid "# Packets dropped (channel not yet online)"
9154msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 9141msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
9155 9142
9156#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2019 9143#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2018
9157msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" 9144msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
9158msgstr "" 9145msgstr ""
9159 9146
9160#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2045 9147#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2044
9161msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" 9148msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
9162msgstr "" 9149msgstr ""
9163 9150
9164#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2282 9151#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2281
9165#, fuzzy 9152#, fuzzy
9166msgid "# Packets received from TUN interface" 9153msgid "# Packets received from TUN interface"
9167msgstr "" 9154msgstr ""
9168"Die Formatüberprüfung des Pakets, das von %s:%d (UDP6) empfangen wurde, " 9155"Die Formatüberprüfung des Pakets, das von %s:%d (UDP6) empfangen wurde, "
9169"schlug fehl." 9156"schlug fehl."
9170 9157
9171#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2316 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2348 9158#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2315 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2347
9172#, c-format 9159#, c-format
9173msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" 9160msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
9174msgstr "" 9161msgstr ""
9175 9162
9176#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2355 9163#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2354
9177msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" 9164msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
9178msgstr "" 9165msgstr ""
9179 9166
9180#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2371 9167#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2370
9181#, c-format 9168#, c-format
9182msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" 9169msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
9183msgstr "" 9170msgstr ""
9184 9171
9185#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2411 9172#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2410
9186msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" 9173msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
9187msgstr "" 9174msgstr ""
9188 9175
9189#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2463 9176#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2462
9190#, fuzzy 9177#, fuzzy
9191msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" 9178msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
9192msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden!\n" 9179msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden!\n"
9193 9180
9194#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2497 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2705 9181#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2496 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2704
9195msgid "# Active destinations" 9182msgid "# Active destinations"
9196msgstr "" 9183msgstr ""
9197 9184
9198#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2750 9185#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2749
9199msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" 9186msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
9200msgstr "" 9187msgstr ""
9201 9188
9202#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3008 9189#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3007
9203msgid "Must specify valid IPv6 address" 9190msgid "Must specify valid IPv6 address"
9204msgstr "" 9191msgstr ""
9205 9192
9206#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3036 9193#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3035
9207msgid "Must specify valid IPv6 mask" 9194msgid "Must specify valid IPv6 mask"
9208msgstr "" 9195msgstr ""
9209 9196
9210#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3046 9197#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3045
9211msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" 9198msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
9212msgstr "" 9199msgstr ""
9213 9200
9214#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3062 9201#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3061
9215msgid "Must specify valid IPv4 address" 9202msgid "Must specify valid IPv4 address"
9216msgstr "" 9203msgstr ""
9217 9204
9218#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3079 9205#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3078
9219msgid "Must specify valid IPv4 mask" 9206msgid "Must specify valid IPv4 mask"
9220msgstr "" 9207msgstr ""
9221 9208
9222#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3091 9209#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3090
9223msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" 9210msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
9224msgstr "" 9211msgstr ""
9225 9212
9226#: src/vpn/gnunet-vpn.c:143 9213#: src/vpn/gnunet-vpn.c:142
9227msgid "Error creating tunnel\n" 9214msgid "Error creating tunnel\n"
9228msgstr "Fehler beim Anlegen des Tunnels\n" 9215msgstr "Fehler beim Anlegen des Tunnels\n"
9229 9216
9230#: src/vpn/gnunet-vpn.c:189 src/vpn/gnunet-vpn.c:226 9217#: src/vpn/gnunet-vpn.c:188 src/vpn/gnunet-vpn.c:225
9231#, c-format 9218#, c-format
9232msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n" 9219msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n"
9233msgstr "Option »%s« ergibt keinen Sinn mit der Option »%s«.\n" 9220msgstr "Option »%s« ergibt keinen Sinn mit der Option »%s«.\n"
9234 9221
9235#: src/vpn/gnunet-vpn.c:203 9222#: src/vpn/gnunet-vpn.c:202
9236#, c-format 9223#, c-format
9237msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n" 9224msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n"
9238msgstr "" 9225msgstr ""
9239 9226
9240#: src/vpn/gnunet-vpn.c:217 9227#: src/vpn/gnunet-vpn.c:216
9241#, c-format 9228#, c-format
9242msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n" 9229msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n"
9243msgstr "Option »%s« oder »%s« ergibt keinen Sinn mit der Option »%s«.\n" 9230msgstr "Option »%s« oder »%s« ergibt keinen Sinn mit der Option »%s«.\n"
9244 9231
9245#: src/vpn/gnunet-vpn.c:240 9232#: src/vpn/gnunet-vpn.c:239
9246#, c-format 9233#, c-format
9247msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n" 9234msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n"
9248msgstr "»%s« ist kein gültiger Knoten-Bezeichner.\n" 9235msgstr "»%s« ist kein gültiger Knoten-Bezeichner.\n"
9249 9236
9250#: src/vpn/gnunet-vpn.c:259 9237#: src/vpn/gnunet-vpn.c:258
9251#, c-format 9238#, c-format
9252msgid "`%s' is not a valid IP address.\n" 9239msgid "`%s' is not a valid IP address.\n"
9253msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" 9240msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
9254 9241
9255#: src/vpn/gnunet-vpn.c:296 9242#: src/vpn/gnunet-vpn.c:295
9256msgid "request that result should be an IPv4 address" 9243msgid "request that result should be an IPv4 address"
9257msgstr "" 9244msgstr ""
9258 9245
9259#: src/vpn/gnunet-vpn.c:302 9246#: src/vpn/gnunet-vpn.c:301
9260msgid "request that result should be an IPv6 address" 9247msgid "request that result should be an IPv6 address"
9261msgstr "" 9248msgstr ""
9262 9249
9263#: src/vpn/gnunet-vpn.c:309 9250#: src/vpn/gnunet-vpn.c:308
9264msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?" 9251msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?"
9265msgstr "" 9252msgstr ""
9266 9253
9267#: src/vpn/gnunet-vpn.c:316 9254#: src/vpn/gnunet-vpn.c:315
9268msgid "destination IP for the tunnel" 9255msgid "destination IP for the tunnel"
9269msgstr "Ziel-IP des Tunnels" 9256msgstr "Ziel-IP des Tunnels"
9270 9257
9271#: src/vpn/gnunet-vpn.c:323 9258#: src/vpn/gnunet-vpn.c:322
9272msgid "peer offering the service we would like to access" 9259msgid "peer offering the service we would like to access"
9273msgstr "" 9260msgstr ""
9274 9261
9275#: src/vpn/gnunet-vpn.c:330 9262#: src/vpn/gnunet-vpn.c:329
9276msgid "name of the service we would like to access" 9263msgid "name of the service we would like to access"
9277msgstr "Name des Dienstes, auf den zugegriffen werden soll" 9264msgstr "Name des Dienstes, auf den zugegriffen werden soll"
9278 9265
9279#: src/vpn/gnunet-vpn.c:335 9266#: src/vpn/gnunet-vpn.c:334
9280msgid "service is offered via TCP" 9267msgid "service is offered via TCP"
9281msgstr "Dienst wird über TCP angeboten" 9268msgstr "Dienst wird über TCP angeboten"
9282 9269
9283#: src/vpn/gnunet-vpn.c:340 9270#: src/vpn/gnunet-vpn.c:339
9284msgid "service is offered via UDP" 9271msgid "service is offered via UDP"
9285msgstr "Dienst wird über UDP angeboten" 9272msgstr "Dienst wird über UDP angeboten"
9286 9273
9287#: src/vpn/gnunet-vpn.c:354 9274#: src/vpn/gnunet-vpn.c:353
9288msgid "Setup tunnels via VPN." 9275msgid "Setup tunnels via VPN."
9289msgstr "Tunnel über VPN einrichten." 9276msgstr "Tunnel über VPN einrichten."
9290 9277
9291#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:507 9278#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:501
9292#, c-format 9279#, c-format
9293msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" 9280msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
9294msgstr "" 9281msgstr ""
9295 9282
9296#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1340 9283#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1332
9297#, fuzzy 9284#, fuzzy
9298msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 9285msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
9299msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 9286msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
9300 9287
9288#~ msgid "Postgres database running\n"
9289#~ msgstr "PostgreSQL-Datenbank läuft\n"
9290
9291#, fuzzy, c-format
9292#~ msgid "Failed to drop database with: `%s'\n"
9293#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
9294
9295#, fuzzy, c-format
9296#~ msgid "Failed to receive response from `%s' service (error code is %d).\n"
9297#~ msgstr ""
9298#~ "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
9299
9300#, fuzzy, c-format
9301#~ msgid "Failed to set default ego: %s\n"
9302#~ msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
9303
9301#, fuzzy, c-format 9304#, fuzzy, c-format
9302#~ msgid "Failed to replace records: %s\n" 9305#~ msgid "Failed to replace records: %s\n"
9303#~ msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 9306#~ msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
@@ -10097,10 +10100,6 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
10097#~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 10100#~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
10098 10101
10099#, fuzzy 10102#, fuzzy
10100#~ msgid "Error loading sensor from file: %s\n"
10101#~ msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«: %s\n"
10102
10103#, fuzzy
10104#~ msgid "dump statistics to stdout after completion" 10103#~ msgid "dump statistics to stdout after completion"
10105#~ msgstr "Statistiken der GNUnet-Aktivitäten ausgeben." 10104#~ msgstr "Statistiken der GNUnet-Aktivitäten ausgeben."
10106 10105
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 5c37e3cab..fd2bfe61f 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
8msgstr "" 8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" 9"Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2022-10-27 12:13+0900\n" 11"POT-Creation-Date: 2022-12-06 16:58+0900\n"
12"PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" 12"PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n"
13"Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" 13"Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n"
14"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" 14"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -21,7 +21,6 @@ msgstr ""
21#: src/abd/gnunet-abd.c:392 src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:193 21#: src/abd/gnunet-abd.c:392 src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:193
22#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:657 22#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:657
23#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:676 23#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:676
24#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1511
25#, fuzzy, c-format 24#, fuzzy, c-format
26msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" 25msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
27msgstr "'%s': servicio desconocido: %s\n" 26msgstr "'%s': servicio desconocido: %s\n"
@@ -31,9 +30,9 @@ msgstr "'%s': servicio desconocido: %s\n"
31msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" 30msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n"
32msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n" 31msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n"
33 32
34#: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1751 33#: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1750
35#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089 34#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089
36#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1188 35#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1957
37#, c-format 36#, c-format
38msgid "Failed to connect to namestore\n" 37msgid "Failed to connect to namestore\n"
39msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres\n" 38msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres\n"
@@ -150,7 +149,7 @@ msgstr ""
150msgid "GNUnet abd resolver tool" 149msgid "GNUnet abd resolver tool"
151msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS" 150msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS"
152 151
153#: src/abd/gnunet-service-abd.c:1746 src/gns/gnunet-gns.c:292 152#: src/abd/gnunet-service-abd.c:1745 src/gns/gnunet-gns.c:291
154#, c-format 153#, c-format
155msgid "Failed to connect to GNS\n" 154msgid "Failed to connect to GNS\n"
156msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" 155msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n"
@@ -170,17 +169,17 @@ msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
170msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" 169msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
171msgstr "Se produjo un fallo al eliminar el directorio «servicehome» %s.\n" 170msgstr "Se produjo un fallo al eliminar el directorio «servicehome» %s.\n"
172 171
173#: src/arm/gnunet-arm.c:229 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1132 172#: src/arm/gnunet-arm.c:229 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1133
174#, fuzzy 173#, fuzzy
175msgid "Message was sent successfully" 174msgid "Message was sent successfully"
176msgstr "El almacén de nombres añadió el registro satisfactoriamente" 175msgstr "El almacén de nombres añadió el registro satisfactoriamente"
177 176
178#: src/arm/gnunet-arm.c:232 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1135 177#: src/arm/gnunet-arm.c:232 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1136
179#, fuzzy 178#, fuzzy
180msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" 179msgid "We disconnected from ARM before we could send a request"
181msgstr "# desconexiones del par debido a una petición explícita" 180msgstr "# desconexiones del par debido a una petición explícita"
182 181
183#: src/arm/gnunet-arm.c:234 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1137 182#: src/arm/gnunet-arm.c:234 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1138
184#, fuzzy 183#, fuzzy
185msgid "Unknown request status" 184msgid "Unknown request status"
186msgstr "Usuario desconocido «%s»\n" 185msgstr "Usuario desconocido «%s»\n"
@@ -403,8 +402,8 @@ msgstr ""
403#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129 402#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129
404#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3706 403#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3706
405#: src/transport/tcp_service_legacy.c:594 404#: src/transport/tcp_service_legacy.c:594
406#: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1094 405#: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1095
407#: src/util/service.c:1100 406#: src/util/service.c:1101
408#, c-format 407#, c-format
409msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 408msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
410msgstr "" 409msgstr ""
@@ -412,22 +411,22 @@ msgstr ""
412"configuración!\n" 411"configuración!\n"
413 412
414#: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 413#: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163
415#: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:529 414#: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:531
416#: src/util/service.c:1133 415#: src/util/service.c:1134
417#, c-format 416#, c-format
418msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 417msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
419msgstr "" 418msgstr ""
420"La ruta tipo UNIX «%s» es demasiado larga, la longitud máxima es %llu\n" 419"La ruta tipo UNIX «%s» es demasiado larga, la longitud máxima es %llu\n"
421 420
422#: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 421#: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167
423#: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:534 422#: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:536
424#: src/util/service.c:1137 423#: src/util/service.c:1138
425#, c-format 424#, c-format
426msgid "Using `%s' instead\n" 425msgid "Using `%s' instead\n"
427msgstr "Usando «%s» en su defecto\n" 426msgstr "Usando «%s» en su defecto\n"
428 427
429#: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1195 428#: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1195
430#: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1157 429#: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1158
431#, c-format 430#, c-format
432msgid "" 431msgid ""
433"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " 432"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
@@ -437,7 +436,7 @@ msgstr ""
437"«%s», no se pudo crear un «socket» UNIX: %s\n" 436"«%s», no se pudo crear un «socket» UNIX: %s\n"
438 437
439#: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1213 438#: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1213
440#: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1175 439#: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1176
441#, c-format 440#, c-format
442msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" 441msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
443msgstr "" 442msgstr ""
@@ -447,7 +446,7 @@ msgstr ""
447#: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 446#: src/arm/gnunet-service-arm.c:536
448#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718 447#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718
449#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1244 448#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1244
450#: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1206 449#: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1207
451#, c-format 450#, c-format
452msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 451msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
453msgstr "Se produjo un fallo al resolver «%s»: %s\n" 452msgstr "Se produjo un fallo al resolver «%s»: %s\n"
@@ -455,7 +454,7 @@ msgstr "Se produjo un fallo al resolver «%s»: %s\n"
455#: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 454#: src/arm/gnunet-service-arm.c:555
456#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736 455#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736
457#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263 456#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263
458#: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1225 457#: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1226
459#, c-format 458#, c-format
460msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 459msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
461msgstr "No se encontró la dirección %s para «%s».\n" 460msgstr "No se encontró la dirección %s para «%s».\n"
@@ -889,8 +888,8 @@ msgstr ""
889msgid "be more verbose (print received values)" 888msgid "be more verbose (print received values)"
890msgstr "" 889msgstr ""
891 890
892#: src/conversation/conversation_api.c:523 891#: src/conversation/conversation_api.c:549
893#: src/conversation/conversation_api_call.c:515 892#: src/conversation/conversation_api_call.c:521
894#, fuzzy 893#, fuzzy
895msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" 894msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
896msgstr "" 895msgstr ""
@@ -1179,7 +1178,7 @@ msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
1179msgstr "" 1178msgstr ""
1180 1179
1181#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 1180#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363
1182#: src/conversation/gnunet_gst.c:664 1181#: src/conversation/gnunet_gst.c:665
1183#, c-format 1182#, c-format
1184msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" 1183msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
1185msgstr "" 1184msgstr ""
@@ -1311,7 +1310,7 @@ msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n"
1311msgstr "" 1310msgstr ""
1312"Se produjo un fallo al alojar las direcciones IP para el nuevo destino\n" 1311"Se produjo un fallo al alojar las direcciones IP para el nuevo destino\n"
1313 1312
1314#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1286 1313#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1366
1315#, fuzzy, c-format 1314#, fuzzy, c-format
1316msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" 1315msgid "Could not open line, port %s already in use!\n"
1317msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n" 1316msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n"
@@ -1617,18 +1616,18 @@ msgstr "Caché de datos de montículo (heap) ejecutándose\n"
1617 1616
1618#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:128 1617#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:128
1619#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:150 1618#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:150
1620#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:890 1619#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:891
1621#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63 1620#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63
1622#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93 1621#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 src/my/my.c:82 src/my/my.c:94
1623#: src/mysql/mysql.c:46 src/mysql/mysql.c:64 1622#: src/mysql/mysql.c:47 src/mysql/mysql.c:65
1624#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:54 1623#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:54
1625#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:55 1624#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:56
1626#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54 1625#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54
1627#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:48 1626#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:48
1628#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:53 1627#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:53
1629#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:57 1628#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:57
1630#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:72 src/util/crypto_ecc.c:78 1629#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:72 src/util/crypto_ecc.c:78
1631#: src/util/crypto_ecc_setup.c:47 src/util/crypto_mpi.c:40 1630#: src/util/crypto_ecc_setup.c:48 src/util/crypto_mpi.c:41
1632#, c-format 1631#, c-format
1633msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1632msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1634msgstr "«%s» falló en %s: %d con el error: %s\n" 1633msgstr "«%s» falló en %s: %d con el error: %s\n"
@@ -1636,7 +1635,7 @@ msgstr "«%s» falló en %s: %d con el error: %s\n"
1636#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035 1635#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035
1637#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:532 1636#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:532
1638#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237 1637#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237
1639#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:227 1638#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:228
1640msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" 1639msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
1641msgstr "" 1640msgstr ""
1642"Se intentó cerrar sqlite sin finalizar todas las sentencias preparadas.\n" 1641"Se intentó cerrar sqlite sin finalizar todas las sentencias preparadas.\n"
@@ -1942,40 +1941,36 @@ msgstr "Se produjo un fallo al inicializar «bloomfilter».\n"
1942msgid "Heap database running\n" 1941msgid "Heap database running\n"
1943msgstr "Base de datos de montículo ejecutándose\n" 1942msgstr "Base de datos de montículo ejecutándose\n"
1944 1943
1945#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:371 1944#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:372
1946#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:423 1945#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:424
1947#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1071 1946#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1072
1948msgid "MySQL statement run failure" 1947msgid "MySQL statement run failure"
1949msgstr "" 1948msgstr ""
1950 1949
1951#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:410 1950#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:411
1952#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:675 1951#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:675
1953#, fuzzy 1952#, fuzzy
1954msgid "Data too large" 1953msgid "Data too large"
1955msgstr "número de valores" 1954msgstr "número de valores"
1956 1955
1957#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:847 1956#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:848
1958#, c-format 1957#, c-format
1959msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1958msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1960msgstr "«%s» para «%s» falló en %s: %d con error: %s\n" 1959msgstr "«%s» para «%s» falló en %s: %d con error: %s\n"
1961 1960
1962#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1179 1961#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1180
1963msgid "Mysql database running\n" 1962msgid "Mysql database running\n"
1964msgstr "Base de datos Mysql ejecutándose\n" 1963msgstr "Base de datos Mysql ejecutándose\n"
1965 1964
1966#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:273 1965#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:238
1967#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:886 1966#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:850
1968msgid "Postgresql exec failure" 1967msgid "Postgresql exec failure"
1969msgstr "" 1968msgstr ""
1970 1969
1971#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:847 1970#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:811
1972msgid "Failed to drop table from database.\n" 1971msgid "Failed to drop table from database.\n"
1973msgstr "Se produjo un fallo al borrar una tabla de la base de datos.\n" 1972msgstr "Se produjo un fallo al borrar una tabla de la base de datos.\n"
1974 1973
1975#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:945
1976msgid "Postgres database running\n"
1977msgstr "Base de datos Postgres ejecutándose\n"
1978
1979#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:87 1974#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:87
1980#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:55 1975#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:55
1981#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:56 1976#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:56
@@ -1986,7 +1981,7 @@ msgstr "«%s» falló en %s:%u con el error: %s"
1986 1981
1987#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:311 1982#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:311
1988#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:180 1983#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:180
1989#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:891 1984#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:894
1990#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540 1985#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540
1991#, c-format 1986#, c-format
1992msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" 1987msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
@@ -2102,7 +2097,7 @@ msgstr ""
2102msgid "how long should the monitor command run" 2097msgid "how long should the monitor command run"
2103msgstr "cuanto tiempo debe ejecutarse el comando de monitorización" 2098msgstr "cuanto tiempo debe ejecutarse el comando de monitorización"
2104 2099
2105#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:321 src/fs/gnunet-download.c:359 2100#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:321 src/fs/gnunet-download.c:360
2106#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:894 2101#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:894
2107msgid "be verbose (print progress information)" 2102msgid "be verbose (print progress information)"
2108msgstr "ser prolijo (imprime información de progreso)" 2103msgstr "ser prolijo (imprime información de progreso)"
@@ -2196,247 +2191,247 @@ msgstr ""
2196msgid "Measure quality and performance of the DHT service." 2191msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2197msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE." 2192msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE."
2198 2193
2199#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:371 src/dns/gnunet-dns-monitor.c:376 2194#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:370 src/dns/gnunet-dns-monitor.c:375
2200msgid "only monitor DNS queries" 2195msgid "only monitor DNS queries"
2201msgstr "sólo monitorizar consultas DNS" 2196msgstr "sólo monitorizar consultas DNS"
2202 2197
2203#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:388 2198#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:387
2204msgid "Monitor DNS queries." 2199msgid "Monitor DNS queries."
2205msgstr "Monitorizar consultas DNS." 2200msgstr "Monitorizar consultas DNS."
2206 2201
2207#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:241 2202#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:240
2208msgid "set A records" 2203msgid "set A records"
2209msgstr "establece registros de clase A" 2204msgstr "establece registros de clase A"
2210 2205
2211#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:247 2206#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:246
2212msgid "set AAAA records" 2207msgid "set AAAA records"
2213msgstr "establece registros de clase AAAA" 2208msgstr "establece registros de clase AAAA"
2214 2209
2215#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:260 2210#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:259
2216msgid "Change DNS replies to point elsewhere." 2211msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
2217msgstr "Cambiar las respuestas DNS apuntando a cualquier otro lado." 2212msgstr "Cambiar las respuestas DNS apuntando a cualquier otro lado."
2218 2213
2219#: src/dns/gnunet-service-dns.c:466 2214#: src/dns/gnunet-service-dns.c:463
2220msgid "# DNS requests answered via TUN interface" 2215msgid "# DNS requests answered via TUN interface"
2221msgstr "# Peticiones DNS contestadas vía interfaz TUN" 2216msgstr "# Peticiones DNS contestadas vía interfaz TUN"
2222 2217
2223#: src/dns/gnunet-service-dns.c:620 2218#: src/dns/gnunet-service-dns.c:617
2224msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" 2219msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)"
2225msgstr "# Salidas DNS fallidas (se produjo un fallo al abrir el «socket»)" 2220msgstr "# Salidas DNS fallidas (se produjo un fallo al abrir el «socket»)"
2226 2221
2227#: src/dns/gnunet-service-dns.c:756 2222#: src/dns/gnunet-service-dns.c:753
2228msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" 2223msgid "# External DNS response discarded (no matching request)"
2229msgstr "# Respuestas DNS externas descartadas (ninguna petición coincidente)" 2224msgstr "# Respuestas DNS externas descartadas (ninguna petición coincidente)"
2230 2225
2231#: src/dns/gnunet-service-dns.c:832 2226#: src/dns/gnunet-service-dns.c:829
2232msgid "# Client response discarded (no matching request)" 2227msgid "# Client response discarded (no matching request)"
2233msgstr "# Respuestas de cliente descartadas (ninguna petición coincidente)" 2228msgstr "# Respuestas de cliente descartadas (ninguna petición coincidente)"
2234 2229
2235#: src/dns/gnunet-service-dns.c:954 2230#: src/dns/gnunet-service-dns.c:951
2236msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" 2231msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
2237msgstr "Recibido paquete UDP IPv4 mal formado en interfaz TUN.\n" 2232msgstr "Recibido paquete UDP IPv4 mal formado en interfaz TUN.\n"
2238 2233
2239#: src/dns/gnunet-service-dns.c:973 2234#: src/dns/gnunet-service-dns.c:970
2240msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" 2235msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
2241msgstr "Recibido paquete UDP IPv6 mal formado en interfaz TUN.\n" 2236msgstr "Recibido paquete UDP IPv6 mal formado en interfaz TUN.\n"
2242 2237
2243#: src/dns/gnunet-service-dns.c:984 2238#: src/dns/gnunet-service-dns.c:981
2244#, c-format 2239#, c-format
2245msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" 2240msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
2246msgstr "Se obtuvo un paquete no-IP con %u bytes y protocolo %u de TUN\n" 2241msgstr "Se obtuvo un paquete no-IP con %u bytes y protocolo %u de TUN\n"
2247 2242
2248#: src/dns/gnunet-service-dns.c:996 2243#: src/dns/gnunet-service-dns.c:993
2249msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n" 2244msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n"
2250msgstr "" 2245msgstr ""
2251 2246
2252#: src/dns/gnunet-service-dns.c:999 2247#: src/dns/gnunet-service-dns.c:996
2253msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" 2248msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
2254msgstr "# Paquetes UDP no-DNS recibidos vía interfaz TUN" 2249msgstr "# Paquetes UDP no-DNS recibidos vía interfaz TUN"
2255 2250
2256#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1069 2251#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1066
2257msgid "# DNS requests received via TUN interface" 2252msgid "# DNS requests received via TUN interface"
2258msgstr "# Peticiones DNS recibidas vía interfaz TUN" 2253msgstr "# Peticiones DNS recibidas vía interfaz TUN"
2259 2254
2260#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1117 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3707 2255#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1114 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3704
2261msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" 2256msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
2262msgstr "se necesita una dirección IPv4 o IPv6 válida\n" 2257msgstr "se necesita una dirección IPv4 o IPv6 válida\n"
2263 2258
2264#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1128 2259#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1125
2265#, fuzzy, c-format 2260#, fuzzy, c-format
2266msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, will not run DNS interceptor\n" 2261msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, will not run DNS interceptor\n"
2267msgstr "«%s» debe ser instalado con SUID, se niega a arrancar\n" 2262msgstr "«%s» debe ser instalado con SUID, se niega a arrancar\n"
2268 2263
2269#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:971 2264#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:968
2270msgid "# TCP packets sent via TUN" 2265msgid "# TCP packets sent via TUN"
2271msgstr "# Paquetes TCP enviados vía TUN" 2266msgstr "# Paquetes TCP enviados vía TUN"
2272 2267
2273#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1077 2268#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1074
2274msgid "# ICMP packets sent via TUN" 2269msgid "# ICMP packets sent via TUN"
2275msgstr "# Paquetes ICMP enviados vía TUN" 2270msgstr "# Paquetes ICMP enviados vía TUN"
2276 2271
2277#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1371 2272#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1368
2278msgid "# UDP packets sent via TUN" 2273msgid "# UDP packets sent via TUN"
2279msgstr "# Paquetes UDP enviados vía TUN" 2274msgstr "# Paquetes UDP enviados vía TUN"
2280 2275
2281#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1503 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1615 2276#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1500 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1612
2282#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1665 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1748 2277#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1662 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1745
2283#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1875 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2016 2278#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1872 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2013
2284#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2286 2279#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2283
2285#, fuzzy 2280#, fuzzy
2286msgid "# Bytes received from CADET" 2281msgid "# Bytes received from CADET"
2287msgstr "# Bytes recibidos de TUN" 2282msgstr "# Bytes recibidos de TUN"
2288 2283
2289#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1507 2284#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1504
2290#, fuzzy 2285#, fuzzy
2291msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" 2286msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet"
2292msgstr "# Peticiones de salida IP por UDP recibidas vía mesh" 2287msgstr "# Peticiones de salida IP por UDP recibidas vía mesh"
2293 2288
2294#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1619 2289#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1616
2295#, fuzzy 2290#, fuzzy
2296msgid "# UDP service requests received via cadet" 2291msgid "# UDP service requests received via cadet"
2297msgstr "# Peticiones de servicio UDP recibidas vía mesh" 2292msgstr "# Peticiones de servicio UDP recibidas vía mesh"
2298 2293
2299#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1661 2294#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1658
2300#, fuzzy 2295#, fuzzy
2301msgid "# TCP service creation requests received via cadet" 2296msgid "# TCP service creation requests received via cadet"
2302msgstr "# Peticiones de creaciones de servicio TCP recibidas vía mesh" 2297msgstr "# Peticiones de creaciones de servicio TCP recibidas vía mesh"
2303 2298
2304#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1752 2299#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1749
2305#, fuzzy 2300#, fuzzy
2306msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" 2301msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet"
2307msgstr "# Peticiones de creación de salida IP por TCP recibidas vía mesh" 2302msgstr "# Peticiones de creación de salida IP por TCP recibidas vía mesh"
2308 2303
2309#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1840 2304#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1837
2310msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" 2305msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
2311msgstr "# Peticiones de datos (DATA) TCP omitidas (no hay sesión)" 2306msgstr "# Peticiones de datos (DATA) TCP omitidas (no hay sesión)"
2312 2307
2313#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1879 2308#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1876
2314#, fuzzy 2309#, fuzzy
2315msgid "# TCP data requests received via cadet" 2310msgid "# TCP data requests received via cadet"
2316msgstr "# Peticiones de datos TCP recibidas vía mesh" 2311msgstr "# Peticiones de datos TCP recibidas vía mesh"
2317 2312
2318#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2020 2313#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2017
2319#, fuzzy 2314#, fuzzy
2320msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" 2315msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet"
2321msgstr "# Peticiones de salida IP por ICMP recibidas vía mesh" 2316msgstr "# Peticiones de salida IP por ICMP recibidas vía mesh"
2322 2317
2323#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2091 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2366 2318#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2088 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2363
2324#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2736 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:817 2319#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2733 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:816
2325#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1004 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2134 2320#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1003 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2133
2326msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" 2321msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
2327msgstr "# Paquetes ICMPv4 omitidos (tipo no permitido)" 2322msgstr "# Paquetes ICMPv4 omitidos (tipo no permitido)"
2328 2323
2329#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2156 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2433 2324#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2153 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2430
2330#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2777 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:890 2325#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2774 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:889
2331#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1043 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2200 2326#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1042 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2199
2332msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" 2327msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
2333msgstr "# Paquetes ICMPv6 omitidos (tipo no permitido)" 2328msgstr "# Paquetes ICMPv6 omitidos (tipo no permitido)"
2334 2329
2335#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2290 2330#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2287
2336#, fuzzy 2331#, fuzzy
2337msgid "# ICMP service requests received via cadet" 2332msgid "# ICMP service requests received via cadet"
2338msgstr "# Peticiones de servicio ICMP recibidas vía mesh" 2333msgstr "# Peticiones de servicio ICMP recibidas vía mesh"
2339 2334
2340#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2349 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:995 2335#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2346 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:994
2341#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2122 2336#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2121
2342msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" 2337msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
2343msgstr "# Paquetes ICMPv4 omitidos (imposible atravesar v6)" 2338msgstr "# Paquetes ICMPv4 omitidos (imposible atravesar v6)"
2344 2339
2345#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2416 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:873 2340#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2413 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:872
2346#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2164 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2178 2341#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2163 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2177
2347msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" 2342msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
2348msgstr "# Paquetes ICMPv6 omitidos (imposible atravesar v4)" 2343msgstr "# Paquetes ICMPv6 omitidos (imposible atravesar v4)"
2349 2344
2350#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2498 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3199 2345#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2495 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3196
2351#, fuzzy 2346#, fuzzy
2352msgid "# Inbound CADET channels created" 2347msgid "# Inbound CADET channels created"
2353msgstr "# Túneles interiores MESH creados" 2348msgstr "# Túneles interiores MESH creados"
2354 2349
2355#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2619 2350#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2616
2356#, c-format 2351#, c-format
2357msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" 2352msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n"
2358msgstr "Hay registros de servicios duplicados para «%s:%u»\n" 2353msgstr "Hay registros de servicios duplicados para «%s:%u»\n"
2359 2354
2360#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2639 2355#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2636
2361#, fuzzy 2356#, fuzzy
2362msgid "# Messages transmitted via cadet channels" 2357msgid "# Messages transmitted via cadet channels"
2363msgstr "# Bytes transmitidos vía túneles MESH" 2358msgstr "# Bytes transmitidos vía túneles MESH"
2364 2359
2365#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2831 2360#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2828
2366msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" 2361msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)"
2367msgstr "# Paquetes ICMP omitidos (tipo no permitido)" 2362msgstr "# Paquetes ICMP omitidos (tipo no permitido)"
2368 2363
2369#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2840 2364#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2837
2370msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2365msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2371msgstr "Paquete ICMP omitido, no hay información de conexiones coincidente\n" 2366msgstr "Paquete ICMP omitido, no hay información de conexiones coincidente\n"
2372 2367
2373#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2916 2368#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2913
2374msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2369msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2375msgstr "Paquete UDP omitido, no hay información de conexiones coincidente\n" 2370msgstr "Paquete UDP omitido, no hay información de conexiones coincidente\n"
2376 2371
2377#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2990 2372#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2987
2378msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2373msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2379msgstr "Paquete TCP omitido, no hay información de conexiones coincidente\n" 2374msgstr "Paquete TCP omitido, no hay información de conexiones coincidente\n"
2380 2375
2381#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3039 2376#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3036
2382msgid "# Packets received from TUN" 2377msgid "# Packets received from TUN"
2383msgstr "# Paquetes recibidos de TUN" 2378msgstr "# Paquetes recibidos de TUN"
2384 2379
2385#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3054 2380#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3051
2386msgid "# Bytes received from TUN" 2381msgid "# Bytes received from TUN"
2387msgstr "# Bytes recibidos de TUN" 2382msgstr "# Bytes recibidos de TUN"
2388 2383
2389#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3081 2384#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3078
2390msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" 2385msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n"
2391msgstr "Opciones de paquete IPv4 recibidas. Ignoradas.\n" 2386msgstr "Opciones de paquete IPv4 recibidas. Ignoradas.\n"
2392 2387
2393#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3112 2388#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3109
2394#, c-format 2389#, c-format
2395msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" 2390msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n"
2396msgstr "" 2391msgstr ""
2397"Recibido paquete IPv4 con cabecera «next» no soportada %u. Ignorado.\n" 2392"Recibido paquete IPv4 con cabecera «next» no soportada %u. Ignorado.\n"
2398 2393
2399#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3164 2394#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3161
2400#, c-format 2395#, c-format
2401msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" 2396msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n"
2402msgstr "" 2397msgstr ""
2403"Recibido paquete IPv6 con cabecera «next» no soportada %d. Ignorado.\n" 2398"Recibido paquete IPv6 con cabecera «next» no soportada %d. Ignorado.\n"
2404 2399
2405#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3173 2400#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3170
2406#, c-format 2401#, c-format
2407msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" 2402msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n"
2408msgstr "Recibido paquete de protocolo desconocido %u. Ignorado.\n" 2403msgstr "Recibido paquete de protocolo desconocido %u. Ignorado.\n"
2409 2404
2410#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3376 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3387 2405#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3373 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3384
2411#, fuzzy, c-format 2406#, fuzzy, c-format
2412msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" 2407msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n"
2413msgstr "Las opción «%s» o «%s» es necesaria.\n" 2408msgstr "Las opción «%s» o «%s» es necesaria.\n"
2414 2409
2415#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3401 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3409 2410#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3398 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3406
2416#, c-format 2411#, c-format
2417msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" 2412msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!"
2418msgstr "" 2413msgstr ""
2419 2414
2420#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3451 2415#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3448
2421#, c-format 2416#, c-format
2422msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2417msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2423msgstr "" 2418msgstr ""
2424"¡No se encontraron direcciones para el nombre de máquina «%s» del servicio " 2419"¡No se encontraron direcciones para el nombre de máquina «%s» del servicio "
2425"«%s»!\n" 2420"«%s»!\n"
2426 2421
2427#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3466 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3481 2422#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3463 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3478
2428#, c-format 2423#, c-format
2429msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" 2424msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
2430msgstr "¡Servicio «%s» configurado para IPv4, pero IPv4 está deshabilitado!\n" 2425msgstr "¡Servicio «%s» configurado para IPv4, pero IPv4 está deshabilitado!\n"
2431 2426
2432#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3495 2427#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3492
2433#, c-format 2428#, c-format
2434msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2429msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2435msgstr "" 2430msgstr ""
2436"¡No se encontraron direcciones IP para el nombre de máquina «%s» del " 2431"¡No se encontraron direcciones IP para el nombre de máquina «%s» del "
2437"servicio «%s»!\n" 2432"servicio «%s»!\n"
2438 2433
2439#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3640 2434#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3637
2440msgid "" 2435msgid ""
2441"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " 2436"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
2442"being enabled in the configuration\n" 2437"being enabled in the configuration\n"
@@ -2444,7 +2439,7 @@ msgstr ""
2444"Este sistema no soporta IPv4, se deshabilitarán las funciones IPv4 aunque " 2439"Este sistema no soporta IPv4, se deshabilitarán las funciones IPv4 aunque "
2445"estén habilitadas en la configuración\n" 2440"estén habilitadas en la configuración\n"
2446 2441
2447#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3649 2442#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3646
2448msgid "" 2443msgid ""
2449"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " 2444"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
2450"being enabled in the configuration\n" 2445"being enabled in the configuration\n"
@@ -2452,7 +2447,7 @@ msgstr ""
2452"Este sistema no soporta IPv6, se deshabilitarán las funciones IPv6 aunque " 2447"Este sistema no soporta IPv6, se deshabilitarán las funciones IPv6 aunque "
2453"estén habilitadas en la configuración\n" 2448"estén habilitadas en la configuración\n"
2454 2449
2455#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3657 2450#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3654
2456msgid "" 2451msgid ""
2457"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " 2452"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
2458"ENABLE_IPv4=YES\n" 2453"ENABLE_IPv4=YES\n"
@@ -2460,7 +2455,7 @@ msgstr ""
2460"No se puede habilitar salida IPv4 pero se deshabilita IPv4 sobre interfaz " 2455"No se puede habilitar salida IPv4 pero se deshabilita IPv4 sobre interfaz "
2461"TUN, se usará ENABLE_IPv4=YES\n" 2456"TUN, se usará ENABLE_IPv4=YES\n"
2462 2457
2463#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3664 2458#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3661
2464msgid "" 2459msgid ""
2465"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " 2460"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
2466"ENABLE_IPv6=YES\n" 2461"ENABLE_IPv6=YES\n"
@@ -2468,20 +2463,20 @@ msgstr ""
2468"No se pudo habilitar la salida IPv6 pero se deshabilita IPv6 sobre interfaz " 2463"No se pudo habilitar la salida IPv6 pero se deshabilita IPv6 sobre interfaz "
2469"TUN, se usará ENABLE_IPv6=YES\n" 2464"TUN, se usará ENABLE_IPv6=YES\n"
2470 2465
2471#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3835 2466#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3832
2472msgid "Must be a number" 2467msgid "Must be a number"
2473msgstr "" 2468msgstr ""
2474 2469
2475#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3951 2470#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3948
2476#, fuzzy, c-format 2471#, fuzzy, c-format
2477msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n" 2472msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n"
2478msgstr "«%s» debe ser instalado con SUID, se niega a arrancar\n" 2473msgstr "«%s» debe ser instalado con SUID, se niega a arrancar\n"
2479 2474
2480#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3963 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1212 2475#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3960 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1210
2481msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 2476msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
2482msgstr "Ningún servicio útil habilitado. Saliendo.\n" 2477msgstr "Ningún servicio útil habilitado. Saliendo.\n"
2483 2478
2484#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:4117 2479#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:4114
2485msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 2480msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
2486msgstr "Demonio a ejecutar para obtener un nodo de salida IP para la VPN" 2481msgstr "Demonio a ejecutar para obtener un nodo de salida IP para la VPN"
2487 2482
@@ -2502,122 +2497,115 @@ msgstr "# fragmentos duplicados recibidos"
2502msgid "# messages defragmented" 2497msgid "# messages defragmented"
2503msgstr "# mensajes defragmentados" 2498msgstr "# mensajes defragmentados"
2504 2499
2505#: src/fragmentation/fragmentation.c:240 2500#: src/fragmentation/fragmentation.c:239
2506msgid "# fragments transmitted" 2501msgid "# fragments transmitted"
2507msgstr "# fragmentos transmitidos" 2502msgstr "# fragmentos transmitidos"
2508 2503
2509#: src/fragmentation/fragmentation.c:245 2504#: src/fragmentation/fragmentation.c:244
2510msgid "# fragments retransmitted" 2505msgid "# fragments retransmitted"
2511msgstr "# fragmentos retransmitidos" 2506msgstr "# fragmentos retransmitidos"
2512 2507
2513#: src/fragmentation/fragmentation.c:278 2508#: src/fragmentation/fragmentation.c:277
2514msgid "# fragments wrap arounds" 2509msgid "# fragments wrap arounds"
2515msgstr "# encajes de fragmentos" 2510msgstr "# encajes de fragmentos"
2516 2511
2517#: src/fragmentation/fragmentation.c:325 2512#: src/fragmentation/fragmentation.c:324
2518msgid "# messages fragmented" 2513msgid "# messages fragmented"
2519msgstr "# mensajes fragmentados" 2514msgstr "# mensajes fragmentados"
2520 2515
2521#: src/fragmentation/fragmentation.c:331 2516#: src/fragmentation/fragmentation.c:330
2522msgid "# total size of fragmented messages" 2517msgid "# total size of fragmented messages"
2523msgstr "# tamaño total de los mensajes fragmentados" 2518msgstr "# tamaño total de los mensajes fragmentados"
2524 2519
2525#: src/fragmentation/fragmentation.c:459 2520#: src/fragmentation/fragmentation.c:458
2526msgid "# fragment acknowledgements received" 2521msgid "# fragment acknowledgements received"
2527msgstr "# reconocimientos de fragmentos recibidos" 2522msgstr "# reconocimientos de fragmentos recibidos"
2528 2523
2529#: src/fragmentation/fragmentation.c:466 2524#: src/fragmentation/fragmentation.c:465
2530msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" 2525msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
2531msgstr "# bits eliminados de reconocimientos de fragmentos" 2526msgstr "# bits eliminados de reconocimientos de fragmentos"
2532 2527
2533#: src/fragmentation/fragmentation.c:490 2528#: src/fragmentation/fragmentation.c:489
2534msgid "# fragmentation transmissions completed" 2529msgid "# fragmentation transmissions completed"
2535msgstr "# transmisiones de fragmentos completadas" 2530msgstr "# transmisiones de fragmentos completadas"
2536 2531
2537#: src/fs/fs_api.c:480 2532#: src/fs/fs_api.c:481
2538#, c-format 2533#, c-format
2539msgid "Could not open file `%s': %s" 2534msgid "Could not open file `%s': %s"
2540msgstr "No se pudo abrir el fichero «%s»: %s" 2535msgstr "No se pudo abrir el fichero «%s»: %s"
2541 2536
2542#: src/fs/fs_api.c:491 2537#: src/fs/fs_api.c:492
2543#, c-format 2538#, c-format
2544msgid "Could not read file `%s': %s" 2539msgid "Could not read file `%s': %s"
2545msgstr "No se pudo leer el fichero «%s»: %s" 2540msgstr "No se pudo leer el fichero «%s»: %s"
2546 2541
2547# Short read?? 2542# Short read??
2548#: src/fs/fs_api.c:499 2543#: src/fs/fs_api.c:500
2549#, c-format 2544#, c-format
2550msgid "Short read reading from file `%s'!" 2545msgid "Short read reading from file `%s'!"
2551msgstr "¡Lectura corta leyendo del fichero «%s»!" 2546msgstr "¡Lectura corta leyendo del fichero «%s»!"
2552 2547
2553#: src/fs/fs_api.c:1156 2548#: src/fs/fs_api.c:1157
2554#, c-format 2549#, c-format
2555msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" 2550msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
2556msgstr "Se produjo un fallo al retomar la operación de publicación «%s»: %s\n" 2551msgstr "Se produjo un fallo al retomar la operación de publicación «%s»: %s\n"
2557 2552
2558#: src/fs/fs_api.c:1707 2553#: src/fs/fs_api.c:1708
2559#, c-format 2554#, c-format
2560msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" 2555msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
2561msgstr "Fallo mientras se reiniciaba la operación de publicación «%s»: %s\n" 2556msgstr "Fallo mientras se reiniciaba la operación de publicación «%s»: %s\n"
2562 2557
2563#: src/fs/fs_api.c:1722 2558#: src/fs/fs_api.c:1723
2564#, c-format 2559#, c-format
2565msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" 2560msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
2566msgstr "Se produjo un fallo al retomar la operación de publicación «%s»: %s\n" 2561msgstr "Se produjo un fallo al retomar la operación de publicación «%s»: %s\n"
2567 2562
2568#: src/fs/fs_api.c:2451 2563#: src/fs/fs_api.c:2452
2569#, c-format 2564#, c-format
2570msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" 2565msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
2571msgstr "" 2566msgstr ""
2572"Se produjo un fallo mientras se retomaba la operación de publicación «%s»: " 2567"Se produjo un fallo mientras se retomaba la operación de publicación «%s»: "
2573"%s\n" 2568"%s\n"
2574 2569
2575#: src/fs/fs_api.c:2462 2570#: src/fs/fs_api.c:2463
2576#, c-format 2571#, c-format
2577msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 2572msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
2578msgstr "Se produjo un fallo al retomar la operación de desindexado «%s»: %s\n" 2573msgstr "Se produjo un fallo al retomar la operación de desindexado «%s»: %s\n"
2579 2574
2580#: src/fs/fs_api.c:2610 src/fs/fs_api.c:2856 2575#: src/fs/fs_api.c:2611 src/fs/fs_api.c:2857
2581#, c-format 2576#, c-format
2582msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" 2577msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
2583msgstr "Se produjo un fallo al retomar la sub-descarga «%s»: %s\n" 2578msgstr "Se produjo un fallo al retomar la sub-descarga «%s»: %s\n"
2584 2579
2585#: src/fs/fs_api.c:2628 2580#: src/fs/fs_api.c:2629
2586#, c-format 2581#, c-format
2587msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" 2582msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
2588msgstr "Se produjo un fallo al retomar la sub-búsqueda «%s»: %s\n" 2583msgstr "Se produjo un fallo al retomar la sub-búsqueda «%s»: %s\n"
2589 2584
2590#: src/fs/fs_api.c:2644 src/fs/fs_api.c:2664 src/fs/fs_api.c:3163 2585#: src/fs/fs_api.c:2645 src/fs/fs_api.c:2665 src/fs/fs_api.c:3164
2591#, c-format 2586#, c-format
2592msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" 2587msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
2593msgstr "" 2588msgstr ""
2594"Se produjo un fallo mientras se retomaba la operación de búsqueda «%s»: %s\n" 2589"Se produjo un fallo mientras se retomaba la operación de búsqueda «%s»: %s\n"
2595 2590
2596#: src/fs/fs_api.c:2846 2591#: src/fs/fs_api.c:2847
2597#, c-format 2592#, c-format
2598msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" 2593msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
2599msgstr "" 2594msgstr ""
2600"Se produjo un fallo al retomar la sub-descarga «%s»: no se pudo abrir el " 2595"Se produjo un fallo al retomar la sub-descarga «%s»: no se pudo abrir el "
2601"fichero «%s»\n" 2596"fichero «%s»\n"
2602 2597
2603#: src/fs/fs_api.c:3107 2598#: src/fs/fs_api.c:3108
2604msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 2599msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
2605msgstr "" 2600msgstr ""
2606"No se pudo retomar la búsqueda en ejecución, se retomará como una búsqueda " 2601"No se pudo retomar la búsqueda en ejecución, se retomará como una búsqueda "
2607"en pausa\n" 2602"en pausa\n"
2608 2603
2609#: src/fs/fs_api.c:3202 2604#: src/fs/fs_directory.c:216
2610#, c-format
2611msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
2612msgstr ""
2613"Se produjo un fallo mientras se retomaba de la operación de descarga «%s»: "
2614"%s\n"
2615
2616#: src/fs/fs_directory.c:215
2617msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" 2605msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n"
2618msgstr "No hay coincidencia con «MAGIC». Esto no es un directorio GNUnet.\n" 2606msgstr "No hay coincidencia con «MAGIC». Esto no es un directorio GNUnet.\n"
2619 2607
2620#: src/fs/fs_download.c:310 2608#: src/fs/fs_download.c:311
2621msgid "" 2609msgid ""
2622"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" 2610"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
2623"bit systems\n" 2611"bit systems\n"
@@ -2625,12 +2613,12 @@ msgstr ""
2625"Las descargas recursivas de directorios mayores de 4GB no están soportadas " 2613"Las descargas recursivas de directorios mayores de 4GB no están soportadas "
2626"en sistemas de 32 bits\n" 2614"en sistemas de 32 bits\n"
2627 2615
2628#: src/fs/fs_download.c:332 2616#: src/fs/fs_download.c:333
2629msgid "Directory too large for system address space\n" 2617msgid "Directory too large for system address space\n"
2630msgstr "" 2618msgstr ""
2631"Directorio demasiado grande para el espacio de direccionamiento del sistema\n" 2619"Directorio demasiado grande para el espacio de direccionamiento del sistema\n"
2632 2620
2633#: src/fs/fs_download.c:346 2621#: src/fs/fs_download.c:347
2634#, fuzzy, c-format 2622#, fuzzy, c-format
2635msgid "" 2623msgid ""
2636"Failed to access full directory contents of `%s' for recursive download\n" 2624"Failed to access full directory contents of `%s' for recursive download\n"
@@ -2638,19 +2626,19 @@ msgstr ""
2638"Se produjo un fallo al crear el directorio para la descarga recursiva de " 2626"Se produjo un fallo al crear el directorio para la descarga recursiva de "
2639"«%s»\n" 2627"«%s»\n"
2640 2628
2641#: src/fs/fs_download.c:528 src/fs/fs_download.c:541 2629#: src/fs/fs_download.c:529 src/fs/fs_download.c:542
2642#, c-format 2630#, c-format
2643msgid "Failed to open file `%s' for writing" 2631msgid "Failed to open file `%s' for writing"
2644msgstr "Se produjo un fallo al abrir «%s» para escritura" 2632msgstr "Se produjo un fallo al abrir «%s» para escritura"
2645 2633
2646#: src/fs/fs_download.c:960 2634#: src/fs/fs_download.c:961
2647#, c-format 2635#, c-format
2648msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" 2636msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
2649msgstr "" 2637msgstr ""
2650"Se produjo un fallo al crear el directorio para la descarga recursiva de " 2638"Se produjo un fallo al crear el directorio para la descarga recursiva de "
2651"«%s»\n" 2639"«%s»\n"
2652 2640
2653#: src/fs/fs_download.c:1044 2641#: src/fs/fs_download.c:1045
2654#, fuzzy, c-format 2642#, fuzzy, c-format
2655msgid "" 2643msgid ""
2656"Internal error or bogus download URI (expected %lu bytes at depth %u and " 2644"Internal error or bogus download URI (expected %lu bytes at depth %u and "
@@ -2659,33 +2647,33 @@ msgstr ""
2659"Error interno o URI de descarga defectuosa (se esperaban %u bytes a " 2647"Error interno o URI de descarga defectuosa (se esperaban %u bytes a "
2660"profundidad %u y desplazamiento %llu/%llu, se obtuvieron %u bytes)" 2648"profundidad %u y desplazamiento %llu/%llu, se obtuvieron %u bytes)"
2661 2649
2662#: src/fs/fs_download.c:1066 2650#: src/fs/fs_download.c:1067
2663msgid "internal error decrypting content" 2651msgid "internal error decrypting content"
2664msgstr "error interno descifrando el contenido" 2652msgstr "error interno descifrando el contenido"
2665 2653
2666#: src/fs/fs_download.c:1089 2654#: src/fs/fs_download.c:1090
2667#, c-format 2655#, c-format
2668msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" 2656msgid "Download failed: could not open file `%s': %s"
2669msgstr "Descarga fallida: no se pudo abrir el fichero «%s»: %s" 2657msgstr "Descarga fallida: no se pudo abrir el fichero «%s»: %s"
2670 2658
2671#: src/fs/fs_download.c:1100 2659#: src/fs/fs_download.c:1101
2672#, c-format 2660#, c-format
2673msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" 2661msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s"
2674msgstr "" 2662msgstr ""
2675"Se produjo un fallo al buscar en el desplazamiento %llu del fichero «%s»: %s" 2663"Se produjo un fallo al buscar en el desplazamiento %llu del fichero «%s»: %s"
2676 2664
2677#: src/fs/fs_download.c:1110 2665#: src/fs/fs_download.c:1111
2678#, c-format 2666#, c-format
2679msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" 2667msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s"
2680msgstr "" 2668msgstr ""
2681"Se produjo un fallo al escribir el bloque de %u bytes en el desplazamiento " 2669"Se produjo un fallo al escribir el bloque de %u bytes en el desplazamiento "
2682"%llu del fichero «%s»: %s" 2670"%llu del fichero «%s»: %s"
2683 2671
2684#: src/fs/fs_download.c:1218 2672#: src/fs/fs_download.c:1219
2685msgid "internal error decoding tree" 2673msgid "internal error decoding tree"
2686msgstr "error interno decodificando árbol" 2674msgstr "error interno decodificando árbol"
2687 2675
2688#: src/fs/fs_download.c:1889 2676#: src/fs/fs_download.c:1890
2689msgid "Invalid URI" 2677msgid "Invalid URI"
2690msgstr "URI no válida" 2678msgstr "URI no válida"
2691 2679
@@ -2698,113 +2686,105 @@ msgstr ""
2698"Tipo de metadatos desconocido en la opción de metadatos «%s». Usando el " 2686"Tipo de metadatos desconocido en la opción de metadatos «%s». Usando el "
2699"tipo de metadatos desconocido (unknown) en su lugar.\n" 2687"tipo de metadatos desconocido (unknown) en su lugar.\n"
2700 2688
2701# Miguel: "Failed to receive" también aquí está traducido como 2689#: src/fs/fs_list_indexed.c:191
2702# "no se obtuvo respuesta" por claridad.
2703#: src/fs/fs_list_indexed.c:151
2704#, fuzzy, c-format
2705msgid "Failed to receive response from `%s' service (error code is %d).\n"
2706msgstr ""
2707"No se obtuvo respuesta del servicio de información de pares (PEERINFO)."
2708
2709#: src/fs/fs_list_indexed.c:188
2710#, c-format 2690#, c-format
2711msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" 2691msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n"
2712msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio «%s».\n" 2692msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio «%s».\n"
2713 2693
2714#: src/fs/fs_misc.c:128 2694#: src/fs/fs_misc.c:129
2715#, c-format 2695#, c-format
2716msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" 2696msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n"
2717msgstr "No se encontró el tipo MIME «%s» en la lista de extensiones.\n" 2697msgstr "No se encontró el tipo MIME «%s» en la lista de extensiones.\n"
2718 2698
2719#: src/fs/fs_namespace.c:202 2699#: src/fs/fs_namespace.c:203
2720#, c-format 2700#, c-format
2721msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" 2701msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n"
2722msgstr "Se produjo un fallo al abrir «%s» para escritura: %s\n" 2702msgstr "Se produjo un fallo al abrir «%s» para escritura: %s\n"
2723 2703
2724#: src/fs/fs_namespace.c:233 2704#: src/fs/fs_namespace.c:234
2725#, c-format 2705#, c-format
2726msgid "Failed to write `%s': %s\n" 2706msgid "Failed to write `%s': %s\n"
2727msgstr "Se produjo un fallo al escribir «%s»: %s\n" 2707msgstr "Se produjo un fallo al escribir «%s»: %s\n"
2728 2708
2729#: src/fs/fs_namespace.c:330 2709#: src/fs/fs_namespace.c:331
2730#, fuzzy, c-format 2710#, fuzzy, c-format
2731msgid "Failed to read `%s': %s\n" 2711msgid "Failed to read `%s': %s\n"
2732msgstr "Se produjo un fallo al escribir «%s»: %s\n" 2712msgstr "Se produjo un fallo al escribir «%s»: %s\n"
2733 2713
2734#: src/fs/fs_namespace.c:457 2714#: src/fs/fs_namespace.c:458
2735msgid "Failed to connect to datastore." 2715msgid "Failed to connect to datastore."
2736msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de datos." 2716msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de datos."
2737 2717
2738#: src/fs/fs_publish.c:128 src/fs/fs_publish.c:438 2718#: src/fs/fs_publish.c:129 src/fs/fs_publish.c:439
2739#, c-format 2719#, c-format
2740msgid "Publishing failed: %s" 2720msgid "Publishing failed: %s"
2741msgstr "Publicación fallida: %s" 2721msgstr "Publicación fallida: %s"
2742 2722
2743#: src/fs/fs_publish.c:731 2723#: src/fs/fs_publish.c:732
2744#, fuzzy, c-format 2724#, fuzzy, c-format
2745msgid "Can not index file `%s': %s.\n" 2725msgid "Can not index file `%s': %s.\n"
2746msgstr "Imposible abrir el fichero de configuración '%s'.\n" 2726msgstr "Imposible abrir el fichero de configuración '%s'.\n"
2747 2727
2748#: src/fs/fs_publish.c:788 src/fs/fs_publish.c:834 src/fs/fs_publish.c:855 2728#: src/fs/fs_publish.c:789 src/fs/fs_publish.c:835 src/fs/fs_publish.c:856
2749#: src/fs/fs_publish.c:886 src/fs/fs_publish.c:1154 2729#: src/fs/fs_publish.c:887 src/fs/fs_publish.c:1155
2750#, c-format 2730#, c-format
2751msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" 2731msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
2752msgstr "No se pudo indexar el fichero «%s»: %s. Se intentará insertar.\n" 2732msgstr "No se pudo indexar el fichero «%s»: %s. Se intentará insertar.\n"
2753 2733
2754#: src/fs/fs_publish.c:790 2734#: src/fs/fs_publish.c:791
2755#, fuzzy 2735#, fuzzy
2756msgid "error on index-start request to `fs' service" 2736msgid "error on index-start request to `fs' service"
2757msgstr "" 2737msgstr ""
2758"expiración del plazo en la petición de inicio de indexado (index-start) al " 2738"expiración del plazo en la petición de inicio de indexado (index-start) al "
2759"servicio «fs»" 2739"servicio «fs»"
2760 2740
2761#: src/fs/fs_publish.c:836 2741#: src/fs/fs_publish.c:837
2762msgid "failed to compute hash" 2742msgid "failed to compute hash"
2763msgstr "se produjo un fallo al calcular el hash" 2743msgstr "se produjo un fallo al calcular el hash"
2764 2744
2765#: src/fs/fs_publish.c:856 2745#: src/fs/fs_publish.c:857
2766msgid "filename too long" 2746msgid "filename too long"
2767msgstr "nombre de fichero demasiado largo" 2747msgstr "nombre de fichero demasiado largo"
2768 2748
2769#: src/fs/fs_publish.c:888 2749#: src/fs/fs_publish.c:889
2770msgid "could not connect to `fs' service" 2750msgid "could not connect to `fs' service"
2771msgstr "no se pudo conectar con el servicio «fs»" 2751msgstr "no se pudo conectar con el servicio «fs»"
2772 2752
2773#: src/fs/fs_publish.c:914 2753#: src/fs/fs_publish.c:915
2774#, c-format 2754#, c-format
2775msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" 2755msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
2776msgstr "" 2756msgstr ""
2777"Se produjo un fallo al obtener los identificadores de fichero para «%s»\n" 2757"Se produjo un fallo al obtener los identificadores de fichero para «%s»\n"
2778 2758
2779#: src/fs/fs_publish.c:1003 src/fs/fs_publish.c:1040 2759#: src/fs/fs_publish.c:1004 src/fs/fs_publish.c:1041
2780msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" 2760msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n"
2781msgstr "" 2761msgstr ""
2782 2762
2783#: src/fs/fs_publish.c:1107 2763#: src/fs/fs_publish.c:1108
2784#, c-format 2764#, c-format
2785msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" 2765msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
2786msgstr "La subida recursiva falló en «%s»: %s" 2766msgstr "La subida recursiva falló en «%s»: %s"
2787 2767
2788#: src/fs/fs_publish.c:1115 2768#: src/fs/fs_publish.c:1116
2789#, c-format 2769#, c-format
2790msgid "Recursive upload failed: %s" 2770msgid "Recursive upload failed: %s"
2791msgstr "Subida recursiva fallida: %s" 2771msgstr "Subida recursiva fallida: %s"
2792 2772
2793#: src/fs/fs_publish.c:1156 2773#: src/fs/fs_publish.c:1157
2794msgid "needs to be an actual file" 2774msgid "needs to be an actual file"
2795msgstr "tiene que ser un fichero de verdad" 2775msgstr "tiene que ser un fichero de verdad"
2796 2776
2797#: src/fs/fs_publish.c:1396 2777#: src/fs/fs_publish.c:1397
2798#, fuzzy, c-format 2778#, fuzzy, c-format
2799msgid "Datastore failure: %s" 2779msgid "Datastore failure: %s"
2800msgstr "# «PUT» en el almacén de datos fallidos" 2780msgstr "# «PUT» en el almacén de datos fallidos"
2801 2781
2802#: src/fs/fs_publish.c:1488 2782#: src/fs/fs_publish.c:1489
2803#, c-format 2783#, c-format
2804msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" 2784msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
2805msgstr "Reservando espacio para %u entradas y %llu bytes para publicación\n" 2785msgstr "Reservando espacio para %u entradas y %llu bytes para publicación\n"
2806 2786
2807#: src/fs/fs_publish_ksk.c:212 2787#: src/fs/fs_publish_ksk.c:213
2808msgid "Could not connect to datastore." 2788msgid "Could not connect to datastore."
2809msgstr "No se pudo conectar con el almacén de datos." 2789msgstr "No se pudo conectar con el almacén de datos."
2810 2790
@@ -2812,167 +2792,167 @@ msgstr "No se pudo conectar con el almacén de datos."
2812msgid "Internal error." 2792msgid "Internal error."
2813msgstr "Error interno." 2793msgstr "Error interno."
2814 2794
2815#: src/fs/fs_search.c:829 src/fs/fs_search.c:900 2795#: src/fs/fs_search.c:830 src/fs/fs_search.c:901
2816#, fuzzy, c-format 2796#, fuzzy, c-format
2817msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" 2797msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n"
2818msgstr "Se produjo un fallo al procesar la URI: %s\n" 2798msgstr "Se produjo un fallo al procesar la URI: %s\n"
2819 2799
2820#: src/fs/fs_search.c:993 2800#: src/fs/fs_search.c:994
2821#, c-format 2801#, c-format
2822msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 2802msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
2823msgstr "" 2803msgstr ""
2824"Se obtuvo un resultado con un tipo desconocido de bloque «%d», ignorándolo" 2804"Se obtuvo un resultado con un tipo desconocido de bloque «%d», ignorándolo"
2825 2805
2826#: src/fs/fs_unindex.c:63 2806#: src/fs/fs_unindex.c:64
2827msgid "Failed to find given position in file" 2807msgid "Failed to find given position in file"
2828msgstr "Se produjo un fallo al buscar la posición dada en el fichero" 2808msgstr "Se produjo un fallo al buscar la posición dada en el fichero"
2829 2809
2830#: src/fs/fs_unindex.c:68 2810#: src/fs/fs_unindex.c:69
2831msgid "Failed to read file" 2811msgid "Failed to read file"
2832msgstr "No se pudo leer el fichero" 2812msgstr "No se pudo leer el fichero"
2833 2813
2834# Miguel: ¿Conectar y conexión? 2814# Miguel: ¿Conectar y conexión?
2835#: src/fs/fs_unindex.c:275 2815#: src/fs/fs_unindex.c:276
2836#, fuzzy 2816#, fuzzy
2837msgid "Error communicating with `fs' service." 2817msgid "Error communicating with `fs' service."
2838msgstr "Error al comunicar con el servicio ARM.\n" 2818msgstr "Error al comunicar con el servicio ARM.\n"
2839 2819
2840#: src/fs/fs_unindex.c:326 2820#: src/fs/fs_unindex.c:327
2841msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." 2821msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
2842msgstr "" 2822msgstr ""
2843"Se produjo un fallo al conectar con el servicio «FS» para el desindexado." 2823"Se produjo un fallo al conectar con el servicio «FS» para el desindexado."
2844 2824
2845#: src/fs/fs_unindex.c:376 src/fs/fs_unindex.c:389 2825#: src/fs/fs_unindex.c:377 src/fs/fs_unindex.c:390
2846msgid "Failed to get KSKs from directory scan." 2826msgid "Failed to get KSKs from directory scan."
2847msgstr "Se produjo un fallo al obtener KSKs de la búsqueda de directorios." 2827msgstr "Se produjo un fallo al obtener KSKs de la búsqueda de directorios."
2848 2828
2849#: src/fs/fs_unindex.c:385 2829#: src/fs/fs_unindex.c:386
2850#, c-format 2830#, c-format
2851msgid "Internal error scanning `%s'.\n" 2831msgid "Internal error scanning `%s'.\n"
2852msgstr "Error interno escaneando «%s».\n" 2832msgstr "Error interno escaneando «%s».\n"
2853 2833
2854#: src/fs/fs_unindex.c:446 2834#: src/fs/fs_unindex.c:447
2855#, fuzzy, c-format 2835#, fuzzy, c-format
2856msgid "Failed to remove UBlock: %s\n" 2836msgid "Failed to remove UBlock: %s\n"
2857msgstr "Se produjo un fallo al eliminar el KBlock: %s\n" 2837msgstr "Se produjo un fallo al eliminar el KBlock: %s\n"
2858 2838
2859#: src/fs/fs_unindex.c:592 src/fs/fs_unindex.c:656 2839#: src/fs/fs_unindex.c:593 src/fs/fs_unindex.c:657
2860msgid "Failed to connect to `datastore' service." 2840msgid "Failed to connect to `datastore' service."
2861msgstr "" 2841msgstr ""
2862"Se produjo un fallo al conectar con el servicio de almacenamiento de datos " 2842"Se produjo un fallo al conectar con el servicio de almacenamiento de datos "
2863"(datastore)." 2843"(datastore)."
2864 2844
2865#: src/fs/fs_unindex.c:669 2845#: src/fs/fs_unindex.c:670
2866msgid "Failed to open file for unindexing." 2846msgid "Failed to open file for unindexing."
2867msgstr "Se produjo un fallo al abrir el fichero para desindexado." 2847msgstr "Se produjo un fallo al abrir el fichero para desindexado."
2868 2848
2869#: src/fs/fs_unindex.c:708 2849#: src/fs/fs_unindex.c:709
2870msgid "Failed to compute hash of file." 2850msgid "Failed to compute hash of file."
2871msgstr "Se produjo un fallo al calcular el hash del fichero." 2851msgstr "Se produjo un fallo al calcular el hash del fichero."
2872 2852
2873# Cadena erronea, corregida en SVN. 2853# Cadena erronea, corregida en SVN.
2874#: src/fs/fs_uri.c:231 2854#: src/fs/fs_uri.c:232
2875#, fuzzy, no-c-format 2855#, fuzzy, no-c-format
2876msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)" 2856msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)"
2877msgstr "'%' debe ser seguido por un número hexadecimal" 2857msgstr "'%' debe ser seguido por un número hexadecimal"
2878 2858
2879#: src/fs/fs_uri.c:290 2859#: src/fs/fs_uri.c:291
2880msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" 2860msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
2881msgstr "URI KSK mal formada (no debe empezar ni terminar con «+»)" 2861msgstr "URI KSK mal formada (no debe empezar ni terminar con «+»)"
2882 2862
2883#: src/fs/fs_uri.c:308 2863#: src/fs/fs_uri.c:309
2884#, fuzzy 2864#, fuzzy
2885msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" 2865msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)"
2886msgstr "URI KSK mal formada (no debe empezar ni terminar con «+»)" 2866msgstr "URI KSK mal formada (no debe empezar ni terminar con «+»)"
2887 2867
2888#: src/fs/fs_uri.c:315 2868#: src/fs/fs_uri.c:316
2889#, fuzzy 2869#, fuzzy
2890msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" 2870msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)"
2891msgstr "URI KSK mal formada (no debe empezar ni terminar con «+»)" 2871msgstr "URI KSK mal formada (no debe empezar ni terminar con «+»)"
2892 2872
2893#: src/fs/fs_uri.c:382 2873#: src/fs/fs_uri.c:383
2894#, fuzzy 2874#, fuzzy
2895msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" 2875msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)"
2896msgstr "URI SKS mal formada" 2876msgstr "URI SKS mal formada"
2897 2877
2898#: src/fs/fs_uri.c:423 2878#: src/fs/fs_uri.c:424
2899#, fuzzy 2879#, fuzzy
2900msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" 2880msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)"
2901msgstr "URI CHK mal formada" 2881msgstr "URI CHK mal formada"
2902 2882
2903#: src/fs/fs_uri.c:440 2883#: src/fs/fs_uri.c:441
2904msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" 2884msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)"
2905msgstr "" 2885msgstr ""
2906 2886
2907#: src/fs/fs_uri.c:517 2887#: src/fs/fs_uri.c:518
2908#, fuzzy 2888#, fuzzy
2909msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" 2889msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)"
2910msgstr "URI SKS mal formada" 2890msgstr "URI SKS mal formada"
2911 2891
2912#: src/fs/fs_uri.c:534 2892#: src/fs/fs_uri.c:535
2913#, fuzzy 2893#, fuzzy
2914msgid "LOC URI malformed (no CHK)" 2894msgid "LOC URI malformed (no CHK)"
2915msgstr "URI SKS mal formada" 2895msgstr "URI SKS mal formada"
2916 2896
2917#: src/fs/fs_uri.c:544 2897#: src/fs/fs_uri.c:545
2918#, fuzzy 2898#, fuzzy
2919msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" 2899msgid "LOC URI malformed (missing LOC)"
2920msgstr "URI SKS mal formada" 2900msgstr "URI SKS mal formada"
2921 2901
2922#: src/fs/fs_uri.c:552 2902#: src/fs/fs_uri.c:553
2923#, fuzzy 2903#, fuzzy
2924msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" 2904msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)"
2925msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo decodificar la clave pública)" 2905msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo decodificar la clave pública)"
2926 2906
2927#: src/fs/fs_uri.c:561 2907#: src/fs/fs_uri.c:562
2928#, fuzzy 2908#, fuzzy
2929msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" 2909msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)"
2930msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo decodificar la clave pública)" 2910msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo decodificar la clave pública)"
2931 2911
2932#: src/fs/fs_uri.c:567 2912#: src/fs/fs_uri.c:568
2933#, fuzzy 2913#, fuzzy
2934msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" 2914msgid "LOC URI malformed (could not find signature)"
2935msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo encontrar la firma)" 2915msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo encontrar la firma)"
2936 2916
2937#: src/fs/fs_uri.c:574 2917#: src/fs/fs_uri.c:575
2938#, fuzzy 2918#, fuzzy
2939msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" 2919msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)"
2940msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo encontrar la firma)" 2920msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo encontrar la firma)"
2941 2921
2942#: src/fs/fs_uri.c:585 2922#: src/fs/fs_uri.c:586
2943#, fuzzy 2923#, fuzzy
2944msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" 2924msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)"
2945msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo decodificar la firma)" 2925msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo decodificar la firma)"
2946 2926
2947#: src/fs/fs_uri.c:592 2927#: src/fs/fs_uri.c:593
2948#, fuzzy 2928#, fuzzy
2949msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" 2929msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)"
2950msgstr "URI SKS mal formada (no se encuentra el tiempo de expiración)" 2930msgstr "URI SKS mal formada (no se encuentra el tiempo de expiración)"
2951 2931
2952#: src/fs/fs_uri.c:598 2932#: src/fs/fs_uri.c:599
2953#, fuzzy 2933#, fuzzy
2954msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" 2934msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)"
2955msgstr "URI SKS mal formada (no se encuentra el tiempo de expiración)" 2935msgstr "URI SKS mal formada (no se encuentra el tiempo de expiración)"
2956 2936
2957#: src/fs/fs_uri.c:612 2937#: src/fs/fs_uri.c:613
2958#, fuzzy 2938#, fuzzy
2959msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" 2939msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)"
2960msgstr "URI SKS mal formada (se produjo un fallo al validar la firma)" 2940msgstr "URI SKS mal formada (se produjo un fallo al validar la firma)"
2961 2941
2962#: src/fs/fs_uri.c:645 2942#: src/fs/fs_uri.c:646
2963#, fuzzy 2943#, fuzzy
2964msgid "invalid argument" 2944msgid "invalid argument"
2965msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" 2945msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
2966 2946
2967#: src/fs/fs_uri.c:665 2947#: src/fs/fs_uri.c:666
2968msgid "Unrecognized URI type" 2948msgid "Unrecognized URI type"
2969msgstr "Tipo de URI no reconocido" 2949msgstr "Tipo de URI no reconocido"
2970 2950
2971#: src/fs/fs_uri.c:1060 src/fs/fs_uri.c:1087 2951#: src/fs/fs_uri.c:1061 src/fs/fs_uri.c:1088
2972msgid "No keywords specified!\n" 2952msgid "No keywords specified!\n"
2973msgstr "¡Ninguna palabra clave especificada!\n" 2953msgstr "¡Ninguna palabra clave especificada!\n"
2974 2954
2975#: src/fs/fs_uri.c:1093 2955#: src/fs/fs_uri.c:1094
2976msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" 2956msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
2977msgstr "¡Número de comillas dobles no balanceado!\n" 2957msgstr "¡Número de comillas dobles no balanceado!\n"
2978 2958
@@ -3010,7 +2990,7 @@ msgstr ""
3010"Debes especificar uno y solo un nombre de directorio para publicación " 2990"Debes especificar uno y solo un nombre de directorio para publicación "
3011"automática.\n" 2991"automática.\n"
3012 2992
3013#: src/fs/gnunet-auto-share.c:711 src/fs/gnunet-publish.c:896 2993#: src/fs/gnunet-auto-share.c:711 src/fs/gnunet-publish.c:897
3014msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" 2994msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
3015msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de anonimato del emisor" 2995msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de anonimato del emisor"
3016 2996
@@ -3019,15 +2999,15 @@ msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
3019msgstr "" 2999msgstr ""
3020"deshabilitar añadir tiempo de creación a los metadatos del fichero subido" 3000"deshabilitar añadir tiempo de creación a los metadatos del fichero subido"
3021 3001
3022#: src/fs/gnunet-auto-share.c:724 src/fs/gnunet-publish.c:901 3002#: src/fs/gnunet-auto-share.c:724 src/fs/gnunet-publish.c:902
3023msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" 3003msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
3024msgstr "no usar libextractor para añadir palabras clave o metadatos" 3004msgstr "no usar libextractor para añadir palabras clave o metadatos"
3025 3005
3026#: src/fs/gnunet-auto-share.c:731 src/fs/gnunet-publish.c:946 3006#: src/fs/gnunet-auto-share.c:731 src/fs/gnunet-publish.c:947
3027msgid "specify the priority of the content" 3007msgid "specify the priority of the content"
3028msgstr "especificar la prioridad del contenido" 3008msgstr "especificar la prioridad del contenido"
3029 3009
3030#: src/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/fs/gnunet-publish.c:959 3010#: src/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/fs/gnunet-publish.c:960
3031msgid "set the desired replication LEVEL" 3011msgid "set the desired replication LEVEL"
3032msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de replicación" 3012msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de replicación"
3033 3013
@@ -3035,53 +3015,53 @@ msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de replicación"
3035msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" 3015msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
3036msgstr "Publicar automáticamente ficheros de un directorio en GNUnet" 3016msgstr "Publicar automáticamente ficheros de un directorio en GNUnet"
3037 3017
3038#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:667 3018#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:668
3039msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." 3019msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance."
3040msgstr "Demonio para medir el rendimiento de usar compartición de archivos." 3020msgstr "Demonio para medir el rendimiento de usar compartición de archivos."
3041 3021
3042#: src/fs/gnunet-directory.c:53 3022#: src/fs/gnunet-directory.c:54
3043#, c-format 3023#, c-format
3044msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n" 3024msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
3045msgstr "\t<fichero original embebido en %u bytes de metadatos>\n" 3025msgstr "\t<fichero original embebido en %u bytes de metadatos>\n"
3046 3026
3047#: src/fs/gnunet-directory.c:105 3027#: src/fs/gnunet-directory.c:106
3048#, c-format 3028#, c-format
3049msgid "Directory `%s' meta data:\n" 3029msgid "Directory `%s' meta data:\n"
3050msgstr "Metadatos del directorio «%s»:\n" 3030msgstr "Metadatos del directorio «%s»:\n"
3051 3031
3052#: src/fs/gnunet-directory.c:108 3032#: src/fs/gnunet-directory.c:109
3053#, c-format 3033#, c-format
3054msgid "Directory `%s' contents:\n" 3034msgid "Directory `%s' contents:\n"
3055msgstr "Contenidos del directorio «%s»:\n" 3035msgstr "Contenidos del directorio «%s»:\n"
3056 3036
3057#: src/fs/gnunet-directory.c:145 3037#: src/fs/gnunet-directory.c:146
3058msgid "You must specify a filename to inspect.\n" 3038msgid "You must specify a filename to inspect.\n"
3059msgstr "Debes especificar un fichero a inspeccionar.\n" 3039msgstr "Debes especificar un fichero a inspeccionar.\n"
3060 3040
3061#: src/fs/gnunet-directory.c:159 3041#: src/fs/gnunet-directory.c:160
3062#, c-format 3042#, c-format
3063msgid "Failed to read directory `%s'\n" 3043msgid "Failed to read directory `%s'\n"
3064msgstr "Se produjo un fallo al leer el directorio «%s»\n" 3044msgstr "Se produjo un fallo al leer el directorio «%s»\n"
3065 3045
3066#: src/fs/gnunet-directory.c:169 3046#: src/fs/gnunet-directory.c:170
3067#, c-format 3047#, c-format
3068msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n" 3048msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n"
3069msgstr "«%s» no es un directorio GNUnet\n" 3049msgstr "«%s» no es un directorio GNUnet\n"
3070 3050
3071#: src/fs/gnunet-directory.c:200 3051#: src/fs/gnunet-directory.c:201
3072msgid "Display contents of a GNUnet directory" 3052msgid "Display contents of a GNUnet directory"
3073msgstr "Muestra los contenidos de un directorio GNUnet" 3053msgstr "Muestra los contenidos de un directorio GNUnet"
3074 3054
3075#: src/fs/gnunet-download.c:130 3055#: src/fs/gnunet-download.c:131
3076#, c-format 3056#, c-format
3077msgid "Starting download `%s'.\n" 3057msgid "Starting download `%s'.\n"
3078msgstr "Iniciando descarga «%s».\n" 3058msgstr "Iniciando descarga «%s».\n"
3079 3059
3080#: src/fs/gnunet-download.c:142 3060#: src/fs/gnunet-download.c:143
3081msgid "<unknown time>" 3061msgid "<unknown time>"
3082msgstr "<tiempo desconocido>" 3062msgstr "<tiempo desconocido>"
3083 3063
3084#: src/fs/gnunet-download.c:154 3064#: src/fs/gnunet-download.c:155
3085#, c-format 3065#, c-format
3086msgid "" 3066msgid ""
3087"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to " 3067"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
@@ -3090,74 +3070,74 @@ msgstr ""
3090"Descargando «%s» en %llu/%llu (%s restantes, %s/s). El bloque tardó %s en " 3070"Descargando «%s» en %llu/%llu (%s restantes, %s/s). El bloque tardó %s en "
3091"descargarse\n" 3071"descargarse\n"
3092 3072
3093#: src/fs/gnunet-download.c:176 3073#: src/fs/gnunet-download.c:177
3094#, c-format 3074#, c-format
3095msgid "Error downloading: %s.\n" 3075msgid "Error downloading: %s.\n"
3096msgstr "Error descargando: %s.\n" 3076msgstr "Error descargando: %s.\n"
3097 3077
3098#: src/fs/gnunet-download.c:188 3078#: src/fs/gnunet-download.c:189
3099#, c-format 3079#, c-format
3100msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" 3080msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
3101msgstr "Finalizada descarga «%s» (%s/s).\n" 3081msgstr "Finalizada descarga «%s» (%s/s).\n"
3102 3082
3103#: src/fs/gnunet-download.c:206 src/fs/gnunet-publish.c:299 3083#: src/fs/gnunet-download.c:207 src/fs/gnunet-publish.c:300
3104#: src/fs/gnunet-search.c:543 src/fs/gnunet-unindex.c:117 3084#: src/fs/gnunet-search.c:546 src/fs/gnunet-unindex.c:118
3105#, c-format 3085#, c-format
3106msgid "Unexpected status: %d\n" 3086msgid "Unexpected status: %d\n"
3107msgstr "Estado inesperado: %d\n" 3087msgstr "Estado inesperado: %d\n"
3108 3088
3109#: src/fs/gnunet-download.c:233 3089#: src/fs/gnunet-download.c:234
3110msgid "You need to specify a URI argument.\n" 3090msgid "You need to specify a URI argument.\n"
3111msgstr "Tiene que especificar una URI como parámetro.\n" 3091msgstr "Tiene que especificar una URI como parámetro.\n"
3112 3092
3113#: src/fs/gnunet-download.c:239 src/fs/gnunet-publish.c:715 3093#: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:716
3114#, c-format 3094#, c-format
3115msgid "Failed to parse URI: %s\n" 3095msgid "Failed to parse URI: %s\n"
3116msgstr "Se produjo un fallo al procesar la URI: %s\n" 3096msgstr "Se produjo un fallo al procesar la URI: %s\n"
3117 3097
3118#: src/fs/gnunet-download.c:246 3098#: src/fs/gnunet-download.c:247
3119msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n" 3099msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
3120msgstr "Sólo URI «CHK» o «LOC» soportadas.\n" 3100msgstr "Sólo URI «CHK» o «LOC» soportadas.\n"
3121 3101
3122#: src/fs/gnunet-download.c:253 3102#: src/fs/gnunet-download.c:254
3123msgid "Target filename must be specified.\n" 3103msgid "Target filename must be specified.\n"
3124msgstr "El nombre de fichero de destino debe ser especificado.\n" 3104msgstr "El nombre de fichero de destino debe ser especificado.\n"
3125 3105
3126#: src/fs/gnunet-download.c:271 src/fs/gnunet-publish.c:869 3106#: src/fs/gnunet-download.c:272 src/fs/gnunet-publish.c:870
3127#: src/fs/gnunet-unindex.c:154 3107#: src/fs/gnunet-unindex.c:155
3128#, c-format 3108#, c-format
3129msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" 3109msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
3130msgstr "No se pudo inicializar el subsistema «%s».\n" 3110msgstr "No se pudo inicializar el subsistema «%s».\n"
3131 3111
3132#: src/fs/gnunet-download.c:318 3112#: src/fs/gnunet-download.c:319
3133msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" 3113msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
3134msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de anonimato del receptor" 3114msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de anonimato del receptor"
3135 3115
3136#: src/fs/gnunet-download.c:324 3116#: src/fs/gnunet-download.c:325
3137msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" 3117msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
3138msgstr "borra descargas incompletas (cuando fueron abortadas con CTRL-C=" 3118msgstr "borra descargas incompletas (cuando fueron abortadas con CTRL-C="
3139 3119
3140#: src/fs/gnunet-download.c:330 src/fs/gnunet-search.c:745 3120#: src/fs/gnunet-download.c:331 src/fs/gnunet-search.c:748
3141msgid "only search the local peer (no P2P network search)" 3121msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
3142msgstr "únicamente buscar en el par local (no buscar en la red P2P)" 3122msgstr "únicamente buscar en el par local (no buscar en la red P2P)"
3143 3123
3144#: src/fs/gnunet-download.c:335 3124#: src/fs/gnunet-download.c:336
3145msgid "write the file to FILENAME" 3125msgid "write the file to FILENAME"
3146msgstr "escribe los datos al nombre del fichero proporcionado (FILENAME)" 3126msgstr "escribe los datos al nombre del fichero proporcionado (FILENAME)"
3147 3127
3148#: src/fs/gnunet-download.c:342 3128#: src/fs/gnunet-download.c:343
3149msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" 3129msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
3150msgstr "establece el número máximo de descargas paralelas permitido" 3130msgstr "establece el número máximo de descargas paralelas permitido"
3151 3131
3152#: src/fs/gnunet-download.c:349 3132#: src/fs/gnunet-download.c:350
3153msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" 3133msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
3154msgstr "establece el número máximo de peticiones de bloque paralelas permitido" 3134msgstr "establece el número máximo de peticiones de bloque paralelas permitido"
3155 3135
3156#: src/fs/gnunet-download.c:354 3136#: src/fs/gnunet-download.c:355
3157msgid "download a GNUnet directory recursively" 3137msgid "download a GNUnet directory recursively"
3158msgstr "descarga un directorio de GNUnet recursivamente" 3138msgstr "descarga un directorio de GNUnet recursivamente"
3159 3139
3160#: src/fs/gnunet-download.c:373 3140#: src/fs/gnunet-download.c:374
3161msgid "" 3141msgid ""
3162"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/" 3142"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
3163"chk/...)" 3143"chk/...)"
@@ -3185,116 +3165,116 @@ msgstr ""
3185"ejecuta una batería de pruebas para medir el rendimiento de la compartición " 3165"ejecuta una batería de pruebas para medir el rendimiento de la compartición "
3186"de ficheros" 3166"de ficheros"
3187 3167
3188#: src/fs/gnunet-fs.c:164 3168#: src/fs/gnunet-fs.c:165
3189msgid "print a list of all indexed files" 3169msgid "print a list of all indexed files"
3190msgstr "imprimir una lista de todos los ficheros indexados" 3170msgstr "imprimir una lista de todos los ficheros indexados"
3191 3171
3192#: src/fs/gnunet-fs.c:179 3172#: src/fs/gnunet-fs.c:180
3193msgid "Special file-sharing operations" 3173msgid "Special file-sharing operations"
3194msgstr "Operaciones especiales de compartición de ficheros" 3174msgstr "Operaciones especiales de compartición de ficheros"
3195 3175
3196#: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234 3176#: src/fs/gnunet-publish.c:220 src/fs/gnunet-publish.c:235
3197#, c-format 3177#, c-format
3198msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" 3178msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
3199msgstr "Publicando «%s» en %llu/%llu (%s restantes)\n" 3179msgstr "Publicando «%s» en %llu/%llu (%s restantes)\n"
3200 3180
3201#: src/fs/gnunet-publish.c:246 3181#: src/fs/gnunet-publish.c:247
3202#, c-format 3182#, c-format
3203msgid "Error publishing: %s.\n" 3183msgid "Error publishing: %s.\n"
3204msgstr "Error publicando: %s.\n" 3184msgstr "Error publicando: %s.\n"
3205 3185
3206#: src/fs/gnunet-publish.c:254 3186#: src/fs/gnunet-publish.c:255
3207#, c-format 3187#, c-format
3208msgid "Publishing `%s' done.\n" 3188msgid "Publishing `%s' done.\n"
3209msgstr "Publicación «%s» finalizada.\n" 3189msgstr "Publicación «%s» finalizada.\n"
3210 3190
3211#: src/fs/gnunet-publish.c:258 3191#: src/fs/gnunet-publish.c:259
3212#, c-format 3192#, c-format
3213msgid "URI is `%s'.\n" 3193msgid "URI is `%s'.\n"
3214msgstr "La URI es «%s».\n" 3194msgstr "La URI es «%s».\n"
3215 3195
3216#: src/fs/gnunet-publish.c:264 3196#: src/fs/gnunet-publish.c:265
3217#, fuzzy, c-format 3197#, fuzzy, c-format
3218msgid "Namespace URI is `%s'.\n" 3198msgid "Namespace URI is `%s'.\n"
3219msgstr "La URI es «%s».\n" 3199msgstr "La URI es «%s».\n"
3220 3200
3221#: src/fs/gnunet-publish.c:279 3201#: src/fs/gnunet-publish.c:280
3222#, fuzzy 3202#, fuzzy
3223msgid "Starting cleanup after abort\n" 3203msgid "Starting cleanup after abort\n"
3224msgstr "Limpieza completada\n" 3204msgstr "Limpieza completada\n"
3225 3205
3226#: src/fs/gnunet-publish.c:286 3206#: src/fs/gnunet-publish.c:287
3227#, fuzzy 3207#, fuzzy
3228msgid "Cleanup after abort completed.\n" 3208msgid "Cleanup after abort completed.\n"
3229msgstr "Limpieza completada\n" 3209msgstr "Limpieza completada\n"
3230 3210
3231#: src/fs/gnunet-publish.c:291 3211#: src/fs/gnunet-publish.c:292
3232#, fuzzy 3212#, fuzzy
3233msgid "Cleanup after abort failed.\n" 3213msgid "Cleanup after abort failed.\n"
3234msgstr "Limpieza completada\n" 3214msgstr "Limpieza completada\n"
3235 3215
3236#: src/fs/gnunet-publish.c:425 3216#: src/fs/gnunet-publish.c:426
3237#, c-format 3217#, c-format
3238msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" 3218msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
3239msgstr "Metadatos para el fichero «%s» (%s)\n" 3219msgstr "Metadatos para el fichero «%s» (%s)\n"
3240 3220
3241#: src/fs/gnunet-publish.c:427 3221#: src/fs/gnunet-publish.c:428
3242#, c-format 3222#, c-format
3243msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" 3223msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
3244msgstr "Palabras clave para el fichero «%s» (%s)\n" 3224msgstr "Palabras clave para el fichero «%s» (%s)\n"
3245 3225
3246#: src/fs/gnunet-publish.c:582 3226#: src/fs/gnunet-publish.c:583
3247msgid "Could not publish\n" 3227msgid "Could not publish\n"
3248msgstr "No se pudo publicar\n" 3228msgstr "No se pudo publicar\n"
3249 3229
3250#: src/fs/gnunet-publish.c:611 3230#: src/fs/gnunet-publish.c:612
3251msgid "Could not start publishing.\n" 3231msgid "Could not start publishing.\n"
3252msgstr "No se pudo empezar a publicar.\n" 3232msgstr "No se pudo empezar a publicar.\n"
3253 3233
3254#: src/fs/gnunet-publish.c:644 3234#: src/fs/gnunet-publish.c:645
3255#, c-format 3235#, c-format
3256msgid "Scanning directory `%s'.\n" 3236msgid "Scanning directory `%s'.\n"
3257msgstr "Escaneando directorio «%s».\n" 3237msgstr "Escaneando directorio «%s».\n"
3258 3238
3259#: src/fs/gnunet-publish.c:646 3239#: src/fs/gnunet-publish.c:647
3260#, c-format 3240#, c-format
3261msgid "Scanning file `%s'.\n" 3241msgid "Scanning file `%s'.\n"
3262msgstr "Escaneando fichero «%s».\n" 3242msgstr "Escaneando fichero «%s».\n"
3263 3243
3264#: src/fs/gnunet-publish.c:652 3244#: src/fs/gnunet-publish.c:653
3265#, c-format 3245#, c-format
3266msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" 3246msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
3267msgstr "Hubo un problema procesando el fichero «%s», omitiéndolo.\n" 3247msgstr "Hubo un problema procesando el fichero «%s», omitiéndolo.\n"
3268 3248
3269#: src/fs/gnunet-publish.c:658 3249#: src/fs/gnunet-publish.c:659
3270msgid "Preprocessing complete.\n" 3250msgid "Preprocessing complete.\n"
3271msgstr "Preprocesado completo.\n" 3251msgstr "Preprocesado completo.\n"
3272 3252
3273#: src/fs/gnunet-publish.c:664 3253#: src/fs/gnunet-publish.c:665
3274#, c-format 3254#, c-format
3275msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" 3255msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
3276msgstr "Extracción de metadatos del fichero «%s» completa.\n" 3256msgstr "Extracción de metadatos del fichero «%s» completa.\n"
3277 3257
3278#: src/fs/gnunet-publish.c:670 3258#: src/fs/gnunet-publish.c:671
3279msgid "Meta data extraction has finished.\n" 3259msgid "Meta data extraction has finished.\n"
3280msgstr "La extracción de metadatos ha finalizado.\n" 3260msgstr "La extracción de metadatos ha finalizado.\n"
3281 3261
3282#: src/fs/gnunet-publish.c:678 3262#: src/fs/gnunet-publish.c:679
3283#, fuzzy 3263#, fuzzy
3284msgid "Error scanning directory.\n" 3264msgid "Error scanning directory.\n"
3285msgstr "Error interno escaneando directorio.\n" 3265msgstr "Error interno escaneando directorio.\n"
3286 3266
3287#: src/fs/gnunet-publish.c:705 3267#: src/fs/gnunet-publish.c:706
3288#, fuzzy, c-format 3268#, fuzzy, c-format
3289msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n" 3269msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n"
3290msgstr "Espacio de nombres «%s» desconocido.\n" 3270msgstr "Espacio de nombres «%s» desconocido.\n"
3291 3271
3292#: src/fs/gnunet-publish.c:737 3272#: src/fs/gnunet-publish.c:738
3293#, c-format 3273#, c-format
3294msgid "Failed to access `%s': %s\n" 3274msgid "Failed to access `%s': %s\n"
3295msgstr "Se produjo un fallo al acceder «%s»: %s\n" 3275msgstr "Se produjo un fallo al acceder «%s»: %s\n"
3296 3276
3297#: src/fs/gnunet-publish.c:754 3277#: src/fs/gnunet-publish.c:755
3298msgid "" 3278msgid ""
3299"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " 3279"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
3300"installed?\n" 3280"installed?\n"
@@ -3302,39 +3282,39 @@ msgstr ""
3302"Se produjo un fallo al iniciar el meta-escáner de directorios. ¿Está " 3282"Se produjo un fallo al iniciar el meta-escáner de directorios. ¿Está "
3303"«gnunet-helper-publish-fs» instalado?\n" 3283"«gnunet-helper-publish-fs» instalado?\n"
3304 3284
3305#: src/fs/gnunet-publish.c:810 3285#: src/fs/gnunet-publish.c:811
3306#, c-format 3286#, c-format
3307msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" 3287msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
3308msgstr "¡No se pueden extraer metadatos de una URI!\n" 3288msgstr "¡No se pueden extraer metadatos de una URI!\n"
3309 3289
3310#: src/fs/gnunet-publish.c:817 3290#: src/fs/gnunet-publish.c:818
3311#, c-format 3291#, c-format
3312msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" 3292msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
3313msgstr "Se debe especificar uno y solo un nombre de fichero para insertar.\n" 3293msgstr "Se debe especificar uno y solo un nombre de fichero para insertar.\n"
3314 3294
3315#: src/fs/gnunet-publish.c:823 3295#: src/fs/gnunet-publish.c:824
3316#, c-format 3296#, c-format
3317msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" 3297msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
3318msgstr "No se puede especificar una URI y un nombre de fichero.\n" 3298msgstr "No se puede especificar una URI y un nombre de fichero.\n"
3319 3299
3320#: src/fs/gnunet-publish.c:832 src/vpn/gnunet-vpn.c:209 3300#: src/fs/gnunet-publish.c:833 src/vpn/gnunet-vpn.c:208
3321#, c-format 3301#, c-format
3322msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" 3302msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
3323msgstr "La opción «%s» es obligatoria cuando se usa la opción «%s».\n" 3303msgstr "La opción «%s» es obligatoria cuando se usa la opción «%s».\n"
3324 3304
3325#: src/fs/gnunet-publish.c:844 src/fs/gnunet-publish.c:853 3305#: src/fs/gnunet-publish.c:845 src/fs/gnunet-publish.c:854
3326#: src/transport/gnunet-transport.c:1230 src/transport/gnunet-transport.c:1255 3306#: src/transport/gnunet-transport.c:1230 src/transport/gnunet-transport.c:1255
3327#, c-format 3307#, c-format
3328msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 3308msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
3329msgstr "La opción «%s» no tiene sentido sin la opción «%s».\n" 3309msgstr "La opción «%s» no tiene sentido sin la opción «%s».\n"
3330 3310
3331#: src/fs/gnunet-publish.c:906 3311#: src/fs/gnunet-publish.c:907
3332#, fuzzy 3312#, fuzzy
3333msgid "enable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" 3313msgid "enable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
3334msgstr "" 3314msgstr ""
3335"deshabilitar añadir tiempo de creación a los metadatos del fichero subido" 3315"deshabilitar añadir tiempo de creación a los metadatos del fichero subido"
3336 3316
3337#: src/fs/gnunet-publish.c:912 3317#: src/fs/gnunet-publish.c:913
3338msgid "" 3318msgid ""
3339"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " 3319"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
3340"upload" 3320"upload"
@@ -3342,7 +3322,7 @@ msgstr ""
3342"imprimir una lista de las palabras clave extraídas que podrían ser usadas, " 3322"imprimir una lista de las palabras clave extraídas que podrían ser usadas, "
3343"pero sin realizar la subida" 3323"pero sin realizar la subida"
3344 3324
3345#: src/fs/gnunet-publish.c:920 3325#: src/fs/gnunet-publish.c:921
3346msgid "" 3326msgid ""
3347"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " 3327"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
3348"can be specified multiple times)" 3328"can be specified multiple times)"
@@ -3350,11 +3330,11 @@ msgstr ""
3350"añadir una palabra clave adicional para el fichero del nivel más alto o el " 3330"añadir una palabra clave adicional para el fichero del nivel más alto o el "
3351"directorio (esta opción puede ser especificada varias veces)" 3331"directorio (esta opción puede ser especificada varias veces)"
3352 3332
3353#: src/fs/gnunet-publish.c:927 3333#: src/fs/gnunet-publish.c:928
3354msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" 3334msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
3355msgstr "establece los metadatos para el tipo TYPE dado al valor VALUE dado" 3335msgstr "establece los metadatos para el tipo TYPE dado al valor VALUE dado"
3356 3336
3357#: src/fs/gnunet-publish.c:932 3337#: src/fs/gnunet-publish.c:933
3358msgid "" 3338msgid ""
3359"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " 3339"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
3360"in GNUnet database)" 3340"in GNUnet database)"
@@ -3362,7 +3342,7 @@ msgstr ""
3362"no indexar, hacer inserciones totales (almacena el fichero entero de forma " 3342"no indexar, hacer inserciones totales (almacena el fichero entero de forma "
3363"cifrada en la base de datos de GNUnet)" 3343"cifrada en la base de datos de GNUnet)"
3364 3344
3365#: src/fs/gnunet-publish.c:939 3345#: src/fs/gnunet-publish.c:940
3366msgid "" 3346msgid ""
3367"specify ID of an updated version to be published in the future (for " 3347"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
3368"namespace insertions only)" 3348"namespace insertions only)"
@@ -3370,13 +3350,13 @@ msgstr ""
3370"especificar la ID de una versión actualizada para ser publicada en el futuro " 3350"especificar la ID de una versión actualizada para ser publicada en el futuro "
3371"(para inserciones en el espacio de nombres únicamente)" 3351"(para inserciones en el espacio de nombres únicamente)"
3372 3352
3373#: src/fs/gnunet-publish.c:952 3353#: src/fs/gnunet-publish.c:953
3374msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" 3354msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
3375msgstr "" 3355msgstr ""
3376"publicar los ficheros bajo el seudónimo NAME (coloca el fichero en el " 3356"publicar los ficheros bajo el seudónimo NAME (coloca el fichero en el "
3377"espacio)" 3357"espacio)"
3378 3358
3379#: src/fs/gnunet-publish.c:964 3359#: src/fs/gnunet-publish.c:965
3380msgid "" 3360msgid ""
3381"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " 3361"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
3382"compute URIs)" 3362"compute URIs)"
@@ -3384,14 +3364,14 @@ msgstr ""
3384"únicamente simular el proceso pero no publicar nada realmente (útil para " 3364"únicamente simular el proceso pero no publicar nada realmente (útil para "
3385"calcular URI)" 3365"calcular URI)"
3386 3366
3387#: src/fs/gnunet-publish.c:971 3367#: src/fs/gnunet-publish.c:972
3388msgid "" 3368msgid ""
3389"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" 3369"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
3390msgstr "" 3370msgstr ""
3391"establece la ID de esta versión de la publicación (para inserciones en el " 3371"establece la ID de esta versión de la publicación (para inserciones en el "
3392"espacio únicamente)" 3372"espacio únicamente)"
3393 3373
3394#: src/fs/gnunet-publish.c:979 3374#: src/fs/gnunet-publish.c:980
3395msgid "" 3375msgid ""
3396"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " 3376"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
3397"to the file with the respective URI)" 3377"to the file with the respective URI)"
@@ -3399,101 +3379,101 @@ msgstr ""
3399"URI a ser publicada (puede ser usado en vez de pasar un fichero para añadir " 3379"URI a ser publicada (puede ser usado en vez de pasar un fichero para añadir "
3400"claves con el fichero con la URI respectiva)" 3380"claves con el fichero con la URI respectiva)"
3401 3381
3402#: src/fs/gnunet-publish.c:997 3382#: src/fs/gnunet-publish.c:998
3403msgid "Publish a file or directory on GNUnet" 3383msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
3404msgstr "Publicar un fichero o un directorio en GNUnet" 3384msgstr "Publicar un fichero o un directorio en GNUnet"
3405 3385
3406#: src/fs/gnunet-search.c:443 3386#: src/fs/gnunet-search.c:446
3407#, c-format 3387#, c-format
3408msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" 3388msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
3409msgstr "" 3389msgstr ""
3410"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda " 3390"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
3411"de «%s»\n" 3391"de «%s»\n"
3412 3392
3413#: src/fs/gnunet-search.c:532 3393#: src/fs/gnunet-search.c:535
3414#, c-format 3394#, c-format
3415msgid "Error searching: %s.\n" 3395msgid "Error searching: %s.\n"
3416msgstr "Error buscando: %s.\n" 3396msgstr "Error buscando: %s.\n"
3417 3397
3418#: src/fs/gnunet-search.c:592 3398#: src/fs/gnunet-search.c:595
3419#, c-format 3399#, c-format
3420msgid "Conflicting options --bookmark-only and --silent.\n" 3400msgid "Conflicting options --bookmark-only and --silent.\n"
3421msgstr "" 3401msgstr ""
3422 3402
3423#: src/fs/gnunet-search.c:599 3403#: src/fs/gnunet-search.c:602
3424#, c-format 3404#, c-format
3425msgid "Conflicting options --bookmark-only and --output.\n" 3405msgid "Conflicting options --bookmark-only and --output.\n"
3426msgstr "" 3406msgstr ""
3427 3407
3428#: src/fs/gnunet-search.c:605 3408#: src/fs/gnunet-search.c:608
3429#, c-format 3409#, c-format
3430msgid "An output file is mandatory for silent mode.\n" 3410msgid "An output file is mandatory for silent mode.\n"
3431msgstr "" 3411msgstr ""
3432 3412
3433#: src/fs/gnunet-search.c:626 3413#: src/fs/gnunet-search.c:629
3434msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" 3414msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
3435msgstr "No se pudo crear URI de palabra clave a partir de los parámetros.\n" 3415msgstr "No se pudo crear URI de palabra clave a partir de los parámetros.\n"
3436 3416
3437#: src/fs/gnunet-search.c:634 3417#: src/fs/gnunet-search.c:637
3438msgid "" 3418msgid ""
3439"Invalid URI. Valid URIs for searching are keyword query URIs\n" 3419"Invalid URI. Valid URIs for searching are keyword query URIs\n"
3440"(\"gnunet://fs/ksk/...\") and namespace content URIs (\"gnunet://fs/sks/..." 3420"(\"gnunet://fs/ksk/...\") and namespace content URIs (\"gnunet://fs/sks/..."
3441"\").\n" 3421"\").\n"
3442msgstr "" 3422msgstr ""
3443 3423
3444#: src/fs/gnunet-search.c:659 3424#: src/fs/gnunet-search.c:662
3445#, fuzzy, c-format 3425#, fuzzy, c-format
3446msgid "Could not initialize the `%s` subsystem.\n" 3426msgid "Could not initialize the `%s` subsystem.\n"
3447msgstr "No se pudo inicializar el subsistema «%s».\n" 3427msgstr "No se pudo inicializar el subsistema «%s».\n"
3448 3428
3449#: src/fs/gnunet-search.c:673 3429#: src/fs/gnunet-search.c:676
3450msgid "Could not start searching.\n" 3430msgid "Could not start searching.\n"
3451msgstr "No se pudo empezar a buscar.\n" 3431msgstr "No se pudo empezar a buscar.\n"
3452 3432
3453#: src/fs/gnunet-search.c:699 3433#: src/fs/gnunet-search.c:702
3454#, fuzzy 3434#, fuzzy
3455msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity (default: 1)" 3435msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity (default: 1)"
3456msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de anonimato del receptor" 3436msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de anonimato del receptor"
3457 3437
3458#: src/fs/gnunet-search.c:705 3438#: src/fs/gnunet-search.c:708
3459msgid "do not search, print only the URI that points to this search" 3439msgid "do not search, print only the URI that points to this search"
3460msgstr "" 3440msgstr ""
3461 3441
3462#: src/fs/gnunet-search.c:712 3442#: src/fs/gnunet-search.c:715
3463msgid "" 3443msgid ""
3464"write search results for directories according to FORMAT; accepted " 3444"write search results for directories according to FORMAT; accepted "
3465"placeholders are: %a, %f, %j, %l, %m, %n, %s; defaults to the value of --" 3445"placeholders are: %a, %f, %j, %l, %m, %n, %s; defaults to the value of --"
3466"printf when omitted or to `" 3446"printf when omitted or to `"
3467msgstr "" 3447msgstr ""
3468 3448
3469#: src/fs/gnunet-search.c:722 3449#: src/fs/gnunet-search.c:725
3470msgid "" 3450msgid ""
3471"write search results according to FORMAT; accepted placeholders are: %a, %f, " 3451"write search results according to FORMAT; accepted placeholders are: %a, %f, "
3472"%j, %l, %m, %n, %s; defaults to `" 3452"%j, %l, %m, %n, %s; defaults to `"
3473msgstr "" 3453msgstr ""
3474 3454
3475#: src/fs/gnunet-search.c:730 3455#: src/fs/gnunet-search.c:733
3476msgid "" 3456msgid ""
3477"when the %a or %j placeholders appear in --printf or --dir-printf, list each " 3457"when the %a or %j placeholders appear in --printf or --dir-printf, list each "
3478"metadata property according to FORMAT; accepted placeholders are: %i, %l, " 3458"metadata property according to FORMAT; accepted placeholders are: %i, %l, "
3479"%n, %p" 3459"%n, %p"
3480msgstr "" 3460msgstr ""
3481 3461
3482#: src/fs/gnunet-search.c:739 3462#: src/fs/gnunet-search.c:742
3483msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" 3463msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
3484msgstr "terminar búsqueda después de «VALUE» resultados encontrados" 3464msgstr "terminar búsqueda después de «VALUE» resultados encontrados"
3485 3465
3486#: src/fs/gnunet-search.c:751 3466#: src/fs/gnunet-search.c:754
3487msgid "" 3467msgid ""
3488"create a GNUnet directory with search results at FILENAME (e.g. `gnunet-" 3468"create a GNUnet directory with search results at FILENAME (e.g. `gnunet-"
3489"search --output=commons" 3469"search --output=commons"
3490msgstr "" 3470msgstr ""
3491 3471
3492#: src/fs/gnunet-search.c:758 3472#: src/fs/gnunet-search.c:761
3493msgid "silent mode (requires the --output argument)" 3473msgid "silent mode (requires the --output argument)"
3494msgstr "" 3474msgstr ""
3495 3475
3496#: src/fs/gnunet-search.c:764 3476#: src/fs/gnunet-search.c:767
3497msgid "" 3477msgid ""
3498"automatically terminate search after DELAY; the value given must be a number " 3478"automatically terminate search after DELAY; the value given must be a number "
3499"followed by a space and a time unit, for example \"500 ms\"; without a unit " 3479"followed by a space and a time unit, for example \"500 ms\"; without a unit "
@@ -3501,57 +3481,57 @@ msgid ""
3501"to wait for CTRL-C" 3481"to wait for CTRL-C"
3502msgstr "" 3482msgstr ""
3503 3483
3504#: src/fs/gnunet-search.c:773 3484#: src/fs/gnunet-search.c:776
3505#, c-format 3485#, c-format
3506msgid "" 3486msgid ""
3507"be verbose (append \"%a\\n\" to the default --printf and --dir-printf " 3487"be verbose (append \"%a\\n\" to the default --printf and --dir-printf "
3508"arguments - ignored when these are provided by the user)" 3488"arguments - ignored when these are provided by the user)"
3509msgstr "" 3489msgstr ""
3510 3490
3511#: src/fs/gnunet-search.c:786 3491#: src/fs/gnunet-search.c:789
3512#, fuzzy 3492#, fuzzy
3513msgid "Search for files that have been published on GNUnet\n" 3493msgid "Search for files that have been published on GNUnet\n"
3514msgstr "Buscar en GNUnet ficheros que han sido publicados en GNUnet" 3494msgstr "Buscar en GNUnet ficheros que han sido publicados en GNUnet"
3515 3495
3516#: src/fs/gnunet-service-fs.c:371 src/fs/gnunet-service-fs.c:878 3496#: src/fs/gnunet-service-fs.c:370 src/fs/gnunet-service-fs.c:877
3517msgid "# client searches active" 3497msgid "# client searches active"
3518msgstr "# búsquedas de clientes activas" 3498msgstr "# búsquedas de clientes activas"
3519 3499
3520#: src/fs/gnunet-service-fs.c:430 3500#: src/fs/gnunet-service-fs.c:429
3521msgid "# replies received for local clients" 3501msgid "# replies received for local clients"
3522msgstr "# respuestas recibidas de clientes locales" 3502msgstr "# respuestas recibidas de clientes locales"
3523 3503
3524#: src/fs/gnunet-service-fs.c:596 3504#: src/fs/gnunet-service-fs.c:595
3525msgid "# running average P2P latency (ms)" 3505msgid "# running average P2P latency (ms)"
3526msgstr "# latencia media de P2P en ejecución (ms)" 3506msgstr "# latencia media de P2P en ejecución (ms)"
3527 3507
3528#: src/fs/gnunet-service-fs.c:648 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:558 3508#: src/fs/gnunet-service-fs.c:647 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:558
3529msgid "# Loopback routes suppressed" 3509msgid "# Loopback routes suppressed"
3530msgstr "# Rutas en bucle local eliminadas" 3510msgstr "# Rutas en bucle local eliminadas"
3531 3511
3532#: src/fs/gnunet-service-fs.c:831 3512#: src/fs/gnunet-service-fs.c:830
3533msgid "# client searches received" 3513msgid "# client searches received"
3534msgstr "# búsquedas de clientes recibidas" 3514msgstr "# búsquedas de clientes recibidas"
3535 3515
3536#: src/fs/gnunet-service-fs.c:871 3516#: src/fs/gnunet-service-fs.c:870
3537msgid "# client searches updated (merged content seen list)" 3517msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
3538msgstr "" 3518msgstr ""
3539"# búsquedas de clientes actualizadas (contenido unido visto en la lista)" 3519"# búsquedas de clientes actualizadas (contenido unido visto en la lista)"
3540 3520
3541#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1041 3521#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1040
3542#, fuzzy, c-format 3522#, fuzzy, c-format
3543msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n" 3523msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n"
3544msgstr "" 3524msgstr ""
3545"Hash no asociado intentando indexar el fichero «%s» que tiene hash «%s»\n" 3525"Hash no asociado intentando indexar el fichero «%s» que tiene hash «%s»\n"
3546 3526
3547#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1288 3527#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1287
3548#, fuzzy 3528#, fuzzy
3549msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 3529msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
3550msgstr "" 3530msgstr ""
3551"Al servicio principal le falta la configuración de la clave de máquina " 3531"Al servicio principal le falta la configuración de la clave de máquina "
3552"(HOSTKEY). Saliendo.\n" 3532"(HOSTKEY). Saliendo.\n"
3553 3533
3554#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1322 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 3534#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1321 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343
3555#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1098 3535#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1098
3556#, c-format 3536#, c-format
3557msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 3537msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
@@ -3651,43 +3631,43 @@ msgstr "# mensajes de búsqueda P2P recibidos y procesados"
3651msgid "# migration stop messages sent" 3631msgid "# migration stop messages sent"
3652msgstr "# mensajes de detención de migración enviados" 3632msgstr "# mensajes de detención de migración enviados"
3653 3633
3654#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:130 3634#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:129
3655#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:188 3635#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:187
3656#, c-format 3636#, c-format
3657msgid "Could not open `%s'.\n" 3637msgid "Could not open `%s'.\n"
3658msgstr "No se pudo abrir «%s».\n" 3638msgstr "No se pudo abrir «%s».\n"
3659 3639
3660#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:147 3640#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:146
3661#, c-format 3641#, c-format
3662msgid "Error writing `%s'.\n" 3642msgid "Error writing `%s'.\n"
3663msgstr "Error escribiendo «%s».\n" 3643msgstr "Error escribiendo «%s».\n"
3664 3644
3665#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:244 3645#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:243
3666#, c-format 3646#, c-format
3667msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" 3647msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
3668msgstr "Se produjo un fallo al eliminar el bloque defectuoso: %s\n" 3648msgstr "Se produjo un fallo al eliminar el bloque defectuoso: %s\n"
3669 3649
3670#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:297 3650#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:296
3671msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" 3651msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
3672msgstr "# bloques de índice eliminados: fichero original inaccesible" 3652msgstr "# bloques de índice eliminados: fichero original inaccesible"
3673 3653
3674#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:311 3654#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:310
3675#, c-format 3655#, c-format
3676msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" 3656msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
3677msgstr "" 3657msgstr ""
3678"No se pudo acceder al fichero indexado «%s» (%s) en el desplazamiento %llu: " 3658"No se pudo acceder al fichero indexado «%s» (%s) en el desplazamiento %llu: "
3679"%s\n" 3659"%s\n"
3680 3660
3681#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:315 3661#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:314
3682msgid "not indexed" 3662msgid "not indexed"
3683msgstr "no indexado" 3663msgstr "no indexado"
3684 3664
3685#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:329 3665#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:328
3686#, c-format 3666#, c-format
3687msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" 3667msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
3688msgstr "El fichero indexado «%s» ha cambiado en el desplazamiento %llu\n" 3668msgstr "El fichero indexado «%s» ha cambiado en el desplazamiento %llu\n"
3689 3669
3690#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:435 3670#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:434
3691#, c-format 3671#, c-format
3692msgid "" 3672msgid ""
3693"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " 3673"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting "
@@ -3823,33 +3803,57 @@ msgstr "# Mensajes «GAP PUT» recibidos"
3823msgid "time required, content pushing disabled" 3803msgid "time required, content pushing disabled"
3824msgstr "se requiere tiempo, publicación de contenido deshabilitada" 3804msgstr "se requiere tiempo, publicación de contenido deshabilitada"
3825 3805
3826#: src/fs/gnunet-unindex.c:93 3806#: src/fs/gnunet-unindex.c:94
3827#, c-format 3807#, c-format
3828msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n" 3808msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
3829msgstr "Desindexado en %llu/%llu (quedan %s)\n" 3809msgstr "Desindexado en %llu/%llu (quedan %s)\n"
3830 3810
3831#: src/fs/gnunet-unindex.c:102 3811#: src/fs/gnunet-unindex.c:103
3832#, c-format 3812#, c-format
3833msgid "Error unindexing: %s.\n" 3813msgid "Error unindexing: %s.\n"
3834msgstr "Error desindexando: %s.\n" 3814msgstr "Error desindexando: %s.\n"
3835 3815
3836#: src/fs/gnunet-unindex.c:108 3816#: src/fs/gnunet-unindex.c:109
3837msgid "Unindexing done.\n" 3817msgid "Unindexing done.\n"
3838msgstr "Desindexado finalizado.\n" 3818msgstr "Desindexado finalizado.\n"
3839 3819
3840#: src/fs/gnunet-unindex.c:141 3820#: src/fs/gnunet-unindex.c:142
3841#, c-format 3821#, c-format
3842msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n" 3822msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
3843msgstr "Se debe especificar uno y solo un fichero para desindexar.\n" 3823msgstr "Se debe especificar uno y solo un fichero para desindexar.\n"
3844 3824
3845#: src/fs/gnunet-unindex.c:161 3825#: src/fs/gnunet-unindex.c:162
3846msgid "Could not start unindex operation.\n" 3826msgid "Could not start unindex operation.\n"
3847msgstr "No se pudo empezar la operación de desindexado.\n" 3827msgstr "No se pudo empezar la operación de desindexado.\n"
3848 3828
3849#: src/fs/gnunet-unindex.c:194 3829#: src/fs/gnunet-unindex.c:195
3850msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." 3830msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
3851msgstr "Desindexa un fichero previamente indexado con «gnunet-publish»." 3831msgstr "Desindexa un fichero previamente indexado con «gnunet-publish»."
3852 3832
3833#: src/fs/meta_data.c:1064 src/fs/meta_data.c:1120 src/fs/meta_data.c:1139
3834msgid "metadata length"
3835msgstr ""
3836
3837#: src/fs/meta_data.c:1076
3838#, fuzzy, c-format
3839msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)\n"
3840msgstr "Los metadatos serializados «%s» son mayores de lo permitido (%u>%u)"
3841
3842#: src/fs/meta_data.c:1095
3843#, fuzzy, c-format
3844msgid "Failed to deserialize metadata `%s'"
3845msgstr "Se produjo un fallo al serializar metadatos"
3846
3847#: src/fs/meta_data.c:1127
3848#, fuzzy, c-format
3849msgid "Serialized %ld bytes of metadata"
3850msgstr "\t<fichero original embebido en %u bytes de metadatos>\n"
3851
3852#: src/fs/meta_data.c:1134
3853#, fuzzy, c-format
3854msgid "Failed to serialize metadata `%s'"
3855msgstr "Se produjo un fallo al serializar metadatos"
3856
3853#: src/gns/gns_tld_api.c:293 3857#: src/gns/gns_tld_api.c:293
3854msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" 3858msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n"
3855msgstr "" 3859msgstr ""
@@ -3876,46 +3880,46 @@ msgstr ""
3876msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" 3880msgid "GNUnet HTTP server to create business cards"
3877msgstr "" 3881msgstr ""
3878 3882
3879#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:298 3883#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:296
3880msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" 3884msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
3881msgstr "" 3885msgstr ""
3882"¡Se produjo un fallo al empaquetar una respuesta DNS en un paquete UDP!\n" 3886"¡Se produjo un fallo al empaquetar una respuesta DNS en un paquete UDP!\n"
3883 3887
3884#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:379 3888#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:377
3885#, fuzzy 3889#, fuzzy
3886msgid "Failed to parse DNS response!\n" 3890msgid "Failed to parse DNS response!\n"
3887msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n" 3891msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n"
3888 3892
3889#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:453 3893#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:451
3890#, fuzzy, c-format 3894#, fuzzy, c-format
3891msgid "VPN returned empty result for `%s'\n" 3895msgid "VPN returned empty result for `%s'\n"
3892msgstr "El ATS devolvió resultados para %u direcciones\n" 3896msgstr "El ATS devolvió resultados para %u direcciones\n"
3893 3897
3894#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:656 3898#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:654
3895#, c-format 3899#, c-format
3896msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" 3900msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
3897msgstr "No se puede procesar la petición DNS de %s\n" 3901msgstr "No se puede procesar la petición DNS de %s\n"
3898 3902
3899#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:672 3903#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:670
3900#, c-format 3904#, c-format
3901msgid "Received malformed DNS request from %s\n" 3905msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
3902msgstr "Recibida petición DNS mal formada de %s\n" 3906msgstr "Recibida petición DNS mal formada de %s\n"
3903 3907
3904#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:680 3908#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:678
3905#, c-format 3909#, c-format
3906msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" 3910msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
3907msgstr "Recibida petición DNS no soportada de %s\n" 3911msgstr "Recibida petición DNS no soportada de %s\n"
3908 3912
3909#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:841 3913#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:839
3910#, fuzzy 3914#, fuzzy
3911msgid "No DNS server specified!\n" 3915msgid "No DNS server specified!\n"
3912msgstr "¡Ninguna palabra clave especificada!\n" 3916msgstr "¡Ninguna palabra clave especificada!\n"
3913 3917
3914#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:1001 3918#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:999
3915msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" 3919msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
3916msgstr "IP del resolvedor recursivo DNS a usar (requerido)" 3920msgstr "IP del resolvedor recursivo DNS a usar (requerido)"
3917 3921
3918#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:1018 3922#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:1016
3919msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" 3923msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
3920msgstr "Pasarela GNUnet DNS-a-GNS (un servidor DNS)" 3924msgstr "Pasarela GNUnet DNS-a-GNS (un servidor DNS)"
3921 3925
@@ -4052,173 +4056,173 @@ msgstr ""
4052msgid "GNUnet GNS proxy" 4056msgid "GNUnet GNS proxy"
4053msgstr "Proxy GNUnet GNS" 4057msgstr "Proxy GNUnet GNS"
4054 4058
4055#: src/gns/gnunet-gns.c:257 4059#: src/gns/gnunet-gns.c:256
4056#, fuzzy, c-format 4060#, fuzzy, c-format
4057msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" 4061msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
4058msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n" 4062msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n"
4059 4063
4060#: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254 4064#: src/gns/gnunet-gns.c:266 src/util/dnsparser.c:254
4061#, c-format 4065#, c-format
4062msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" 4066msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
4063msgstr "" 4067msgstr ""
4064"Se produjo un fallo al convertir el nombre en formato DNS IDNA «%s» a UTF-8: " 4068"Se produjo un fallo al convertir el nombre en formato DNS IDNA «%s» a UTF-8: "
4065"%s\n" 4069"%s\n"
4066 4070
4067#: src/gns/gnunet-gns.c:281 4071#: src/gns/gnunet-gns.c:280
4068msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n" 4072msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
4069msgstr "" 4073msgstr ""
4070 4074
4071#: src/gns/gnunet-gns.c:305 4075#: src/gns/gnunet-gns.c:304
4072#, c-format 4076#, c-format
4073msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" 4077msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
4074msgstr "" 4078msgstr ""
4075 4079
4076#: src/gns/gnunet-gns.c:340 4080#: src/gns/gnunet-gns.c:339
4077msgid "Lookup a record for the given name" 4081msgid "Lookup a record for the given name"
4078msgstr "Buscar el registro para el nombre dado" 4082msgstr "Buscar el registro para el nombre dado"
4079 4083
4080#: src/gns/gnunet-gns.c:346 4084#: src/gns/gnunet-gns.c:345
4081msgid "Specify the type of the record to lookup" 4085msgid "Specify the type of the record to lookup"
4082msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" 4086msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
4083 4087
4084#: src/gns/gnunet-gns.c:352 4088#: src/gns/gnunet-gns.c:351
4085#, fuzzy 4089#, fuzzy
4086msgid "Specify a timeout for the lookup" 4090msgid "Specify a timeout for the lookup"
4087msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" 4091msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
4088 4092
4089#: src/gns/gnunet-gns.c:356 4093#: src/gns/gnunet-gns.c:355
4090msgid "No unneeded output" 4094msgid "No unneeded output"
4091msgstr "Sin salida innecesaria" 4095msgstr "Sin salida innecesaria"
4092 4096
4093#: src/gns/gnunet-gns.c:361 4097#: src/gns/gnunet-gns.c:360
4094msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8" 4098msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
4095msgstr "" 4099msgstr ""
4096 4100
4097#: src/gns/gnunet-gns.c:375 4101#: src/gns/gnunet-gns.c:374
4098#, fuzzy 4102#, fuzzy
4099msgid "GNUnet GNS resolver tool" 4103msgid "GNUnet GNS resolver tool"
4100msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS" 4104msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS"
4101 4105
4102#: src/gns/gnunet-service-gns.c:500 4106#: src/gns/gnunet-service-gns.c:518
4103#, fuzzy 4107#, fuzzy
4104msgid "Properly base32-encoded public key required" 4108msgid "Properly base32-encoded public key required"
4105msgstr "Tipo requerido\n" 4109msgstr "Tipo requerido\n"
4106 4110
4107#: src/gns/gnunet-service-gns.c:536 4111#: src/gns/gnunet-service-gns.c:554
4108#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1353 4112#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1345
4109#, fuzzy 4113#, fuzzy
4110msgid "Failed to connect to the namecache!\n" 4114msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
4111msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" 4115msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
4112 4116
4113#: src/gns/gnunet-service-gns.c:555 4117#: src/gns/gnunet-service-gns.c:573
4114#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1392 4118#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1384
4115msgid "Could not connect to DHT!\n" 4119msgid "Could not connect to DHT!\n"
4116msgstr "¡No se pudo conectar a la DHT!\n" 4120msgstr "¡No se pudo conectar a la DHT!\n"
4117 4121
4118#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:279 4122#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:278
4119#, fuzzy 4123#, fuzzy
4120msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" 4124msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n"
4121msgstr "¡Se produjo un error al convertir los argumentos a una URI!\n" 4125msgstr "¡Se produjo un error al convertir los argumentos a una URI!\n"
4122 4126
4123#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:380 4127#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:379
4124#, fuzzy 4128#, fuzzy
4125msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" 4129msgid "Failed to connect to the DNS service!\n"
4126msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio GNS!\n" 4130msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio GNS!\n"
4127 4131
4128#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:672 4132#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:669
4129#, fuzzy, c-format 4133#, fuzzy, c-format
4130msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n" 4134msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n"
4131msgstr "Módulo «%s» no encontrado\n" 4135msgstr "Módulo «%s» no encontrado\n"
4132 4136
4133#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:684 4137#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:681
4134#, c-format 4138#, c-format
4135msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n" 4139msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n"
4136msgstr "" 4140msgstr ""
4137 4141
4138#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:690 4142#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:687
4139#, fuzzy, c-format 4143#, fuzzy, c-format
4140msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" 4144msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n"
4141msgstr "Módulo «%s» no encontrado\n" 4145msgstr "Módulo «%s» no encontrado\n"
4142 4146
4143#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:903 4147#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:900
4144#, fuzzy 4148#, fuzzy
4145msgid "Failed to parse DNS response\n" 4149msgid "Failed to parse DNS response\n"
4146msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n" 4150msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n"
4147 4151
4148#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1094 4152#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1091
4149#, c-format 4153#, c-format
4150msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" 4154msgid "Skipping record of unsupported type %d\n"
4151msgstr "" 4155msgstr ""
4152 4156
4153#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1870 4157#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1867
4154#, c-format 4158#, c-format
4155msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." 4159msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA."
4156msgstr "" 4160msgstr ""
4157 4161
4158#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1885 4162#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1882
4159#, c-format 4163#, c-format
4160msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" 4164msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
4161msgstr "" 4165msgstr ""
4162 4166
4163#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1918 4167#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1915
4164#, fuzzy, c-format 4168#, fuzzy, c-format
4165msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" 4169msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n"
4166msgstr "No se han encontrado ficheros en «%s»\n" 4170msgstr "No se han encontrado ficheros en «%s»\n"
4167 4171
4168#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2320 4172#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2317
4169msgid "Unable to process critical delegation record\n" 4173msgid "Unable to process critical delegation record\n"
4170msgstr "" 4174msgstr ""
4171 4175
4172#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2325 4176#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2322
4173msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" 4177msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
4174msgstr "" 4178msgstr ""
4175 4179
4176#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2348 4180#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2345
4177#, fuzzy, c-format 4181#, fuzzy, c-format
4178msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" 4182msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
4179msgstr "Se produjo un fallo al mandar la petición DNS a %s\n" 4183msgstr "Se produjo un fallo al mandar la petición DNS a %s\n"
4180 4184
4181#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2515 4185#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2512
4182#, c-format 4186#, c-format
4183msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" 4187msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n"
4184msgstr "" 4188msgstr ""
4185 4189
4186#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2663 4190#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2660
4187#, c-format 4191#, c-format
4188msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" 4192msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
4189msgstr "" 4193msgstr ""
4190 4194
4191#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:138 4195#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:137
4192msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance." 4196msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance."
4193msgstr "" 4197msgstr ""
4194 4198
4195#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:177 4199#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:176
4196#, fuzzy, c-format 4200#, fuzzy, c-format
4197msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n" 4201msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n"
4198msgstr "No se pudo procesar el registro MX «%s»\n" 4202msgstr "No se pudo procesar el registro MX «%s»\n"
4199 4203
4200#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:191 4204#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:190
4201msgid "Record type does not match parsed record type\n" 4205msgid "Record type does not match parsed record type\n"
4202msgstr "" 4206msgstr ""
4203 4207
4204#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:214 4208#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:213
4205#, fuzzy, c-format 4209#, fuzzy, c-format
4206msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" 4210msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
4207msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n" 4211msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n"
4208 4212
4209#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:231 4213#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:230
4210#, fuzzy, c-format 4214#, fuzzy, c-format
4211msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n" 4215msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n"
4212msgstr "" 4216msgstr ""
4213"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda " 4217"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
4214"de «%s»\n" 4218"de «%s»\n"
4215 4219
4216#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:255 4220#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:254
4217#, c-format 4221#, c-format
4218msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" 4222msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
4219msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n" 4223msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n"
4220 4224
4221#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:287 4225#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:286
4222#, fuzzy, c-format 4226#, fuzzy, c-format
4223msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" 4227msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
4224msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n" 4228msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n"
@@ -4228,121 +4232,121 @@ msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n"
4228msgid "Gns REST API initialized\n" 4232msgid "Gns REST API initialized\n"
4229msgstr "Conexión fallida\n" 4233msgstr "Conexión fallida\n"
4230 4234
4231#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:53 4235#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:51
4232msgid "Label is NULL which is not allowed\n" 4236msgid "Label is NULL which is not allowed\n"
4233msgstr "" 4237msgstr ""
4234 4238
4235#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:58 4239#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:56
4236msgid "Label contains `.' which is not allowed\n" 4240msgid "Label contains `.' which is not allowed\n"
4237msgstr "" 4241msgstr ""
4238 4242
4239#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:481 4243#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:479
4240msgid "Zone delegation record not allowed in apex." 4244msgid "Zone delegation record not allowed in apex."
4241msgstr "" 4245msgstr ""
4242 4246
4243#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:489 4247#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:487
4244msgid "Zone delegation record set contains mutually exclusive records." 4248msgid "Zone delegation record set contains mutually exclusive records."
4245msgstr "" 4249msgstr ""
4246 4250
4247#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:499 4251#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:497
4248msgid "Multiple REDIRECT records." 4252msgid "Multiple REDIRECT records."
4249msgstr "" 4253msgstr ""
4250 4254
4251#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:508 src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:534 4255#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:506 src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:532
4252msgid "Redirection record set contains mutually exclusive records." 4256msgid "Redirection record set contains mutually exclusive records."
4253msgstr "" 4257msgstr ""
4254 4258
4255#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:515 4259#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:513
4256msgid "Redirection records not allowed in apex." 4260msgid "Redirection records not allowed in apex."
4257msgstr "" 4261msgstr ""
4258 4262
4259#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:526 4263#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:524
4260msgid "Redirection records not allowed in apex.." 4264msgid "Redirection records not allowed in apex.."
4261msgstr "" 4265msgstr ""
4262 4266
4263#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:548 4267#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:546
4264msgid "Mutually exclusive records." 4268msgid "Mutually exclusive records."
4265msgstr "" 4269msgstr ""
4266 4270
4267#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:367 4271#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:366
4268#, c-format 4272#, c-format
4269msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" 4273msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
4270msgstr "No se pudo procesar la dirección IPv4 «%s»\n" 4274msgstr "No se pudo procesar la dirección IPv4 «%s»\n"
4271 4275
4272#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:385 4276#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:384
4273#, fuzzy, c-format 4277#, fuzzy, c-format
4274msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" 4278msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n"
4275msgstr "" 4279msgstr ""
4276"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda " 4280"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
4277"de «%s»\n" 4281"de «%s»\n"
4278 4282
4279#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:406 4283#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:405
4280#, fuzzy, c-format 4284#, fuzzy, c-format
4281msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" 4285msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n"
4282msgstr "" 4286msgstr ""
4283"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda " 4287"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
4284"de «%s»\n" 4288"de «%s»\n"
4285 4289
4286#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:480 4290#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:479
4287#, fuzzy, c-format 4291#, fuzzy, c-format
4288msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" 4292msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n"
4289msgstr "" 4293msgstr ""
4290"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda " 4294"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
4291"de «%s»\n" 4295"de «%s»\n"
4292 4296
4293#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:516 4297#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:515
4294#, c-format 4298#, c-format
4295msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" 4299msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
4296msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n" 4300msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n"
4297 4301
4298#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:533 4302#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:532
4299#, fuzzy, c-format 4303#, fuzzy, c-format
4300msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" 4304msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n"
4301msgstr "Se produjo un fallo al crear un registro para el dominio «%s»: %s\n" 4305msgstr "Se produjo un fallo al crear un registro para el dominio «%s»: %s\n"
4302 4306
4303#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:553 4307#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:552
4304#, fuzzy, c-format 4308#, fuzzy, c-format
4305msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" 4309msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n"
4306msgstr "" 4310msgstr ""
4307"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda " 4311"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
4308"de «%s»\n" 4312"de «%s»\n"
4309 4313
4310#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:573 4314#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:572
4311#, c-format 4315#, c-format
4312msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" 4316msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
4313msgstr "No se pudo procesar el registro MX «%s»\n" 4317msgstr "No se pudo procesar el registro MX «%s»\n"
4314 4318
4315#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:585 4319#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:584
4316#, fuzzy, c-format 4320#, fuzzy, c-format
4317msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" 4321msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n"
4318msgstr "" 4322msgstr ""
4319"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda " 4323"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
4320"de «%s»\n" 4324"de «%s»\n"
4321 4325
4322#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:608 4326#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:607
4323#, fuzzy, c-format 4327#, fuzzy, c-format
4324msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n" 4328msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n"
4325msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n" 4329msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n"
4326 4330
4327#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:621 4331#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:620
4328#, fuzzy, c-format 4332#, fuzzy, c-format
4329msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n" 4333msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n"
4330msgstr "" 4334msgstr ""
4331"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda " 4335"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
4332"de «%s»\n" 4336"de «%s»\n"
4333 4337
4334#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:640 4338#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:639
4335#, c-format 4339#, c-format
4336msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" 4340msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
4337msgstr "No se pudo procesar dirección IPv4 «%s»\n" 4341msgstr "No se pudo procesar dirección IPv4 «%s»\n"
4338 4342
4339#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:660 4343#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:659
4340#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:674 4344#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:673
4341#, c-format 4345#, c-format
4342msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" 4346msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
4343msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro TLSA «%s»\n" 4347msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro TLSA «%s»\n"
4344 4348
4345#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:693 4349#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:692
4346#, fuzzy, c-format 4350#, fuzzy, c-format
4347msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n" 4351msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n"
4348msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro TLSA «%s»\n" 4352msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro TLSA «%s»\n"
@@ -4731,137 +4735,99 @@ msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
4731msgstr "" 4735msgstr ""
4732"No se pudo arrancar un servidor de listas de máquinas HTTP en el puerto %u\n" 4736"No se pudo arrancar un servidor de listas de máquinas HTTP en el puerto %u\n"
4733 4737
4734#: src/identity/gnunet-identity.c:231 4738#: src/identity/gnunet-identity.c:225
4735#, fuzzy, c-format 4739#, fuzzy, c-format
4736msgid "Failed to create ego: %s\n" 4740msgid "Failed to create ego: %s\n"
4737msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" 4741msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n"
4738 4742
4739#: src/identity/gnunet-identity.c:272 4743#: src/identity/gnunet-identity.c:586
4740#, fuzzy, c-format
4741msgid "Failed to set default ego: %s\n"
4742msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n"
4743
4744#: src/identity/gnunet-identity.c:646
4745msgid "create ego NAME" 4744msgid "create ego NAME"
4746msgstr "" 4745msgstr ""
4747 4746
4748#: src/identity/gnunet-identity.c:651 4747#: src/identity/gnunet-identity.c:591
4749#, fuzzy 4748#, fuzzy
4750msgid "delete ego NAME " 4749msgid "delete ego NAME "
4751msgstr "borrar un nombre de espacio de nombres (NAME)" 4750msgstr "borrar un nombre de espacio de nombres (NAME)"
4752 4751
4753#: src/identity/gnunet-identity.c:657 4752#: src/identity/gnunet-identity.c:597
4754msgid "" 4753msgid ""
4755"set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)" 4754"set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)"
4756msgstr "" 4755msgstr ""
4757 4756
4758#: src/identity/gnunet-identity.c:663 4757#: src/identity/gnunet-identity.c:603
4759msgid "" 4758msgid ""
4760"Read and decrypt message encrypted for the given ego (use together with -e " 4759"Read and decrypt message encrypted for the given ego (use together with -e "
4761"EGO)" 4760"EGO)"
4762msgstr "" 4761msgstr ""
4763 4762
4764#: src/identity/gnunet-identity.c:669 4763#: src/identity/gnunet-identity.c:609
4765msgid "" 4764msgid ""
4766"Encrypt and write message for recipient identity PULBIC_KEY, (use together " 4765"Encrypt and write message for recipient identity PULBIC_KEY, (use together "
4767"with -k RECIPIENT_PUBLIC_KEY)" 4766"with -k RECIPIENT_PUBLIC_KEY)"
4768msgstr "" 4767msgstr ""
4769 4768
4770#: src/identity/gnunet-identity.c:674 4769#: src/identity/gnunet-identity.c:614
4771msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL" 4770msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL"
4772msgstr "" 4771msgstr ""
4773 4772
4774#: src/identity/gnunet-identity.c:678 4773#: src/identity/gnunet-identity.c:618
4775#, fuzzy 4774#, fuzzy
4776msgid "display all egos" 4775msgid "display all egos"
4777msgstr "mostrar registros" 4776msgstr "mostrar registros"
4778 4777
4779#: src/identity/gnunet-identity.c:682 4778#: src/identity/gnunet-identity.c:622
4780#, fuzzy 4779#, fuzzy
4781msgid "reduce output" 4780msgid "reduce output"
4782msgstr "Sin salida innecesaria" 4781msgstr "Sin salida innecesaria"
4783 4782
4784#: src/identity/gnunet-identity.c:689 4783#: src/identity/gnunet-identity.c:629
4785msgid "" 4784msgid ""
4786"set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" 4785"restrict results to NAME (use together with -d) or read and decrypt a "
4787"s), restrict results to NAME (use together with -d) or read and decrypt a "
4788"message for NAME (use together with -R)" 4786"message for NAME (use together with -R)"
4789msgstr "" 4787msgstr ""
4790 4788
4791#: src/identity/gnunet-identity.c:695 4789#: src/identity/gnunet-identity.c:635
4792msgid "The public key of the recipient (with -W)" 4790msgid "The public key of the recipient (with -W)"
4793msgstr "" 4791msgstr ""
4794 4792
4795# Miguel: Aquí he dejado monitorización porque esto es 4793# Miguel: Aquí he dejado monitorización porque esto es
4796# del servicio de traducción de direcciones. 4794# del servicio de traducción de direcciones.
4797#: src/identity/gnunet-identity.c:699 4795#: src/identity/gnunet-identity.c:639
4798#, fuzzy 4796#, fuzzy
4799msgid "run in monitor mode egos" 4797msgid "run in monitor mode egos"
4800msgstr "modo de monitorización" 4798msgstr "modo de monitorización"
4801 4799
4802#: src/identity/gnunet-identity.c:703 4800#: src/identity/gnunet-identity.c:643
4803msgid "display private keys as well" 4801msgid "display private keys as well"
4804msgstr "" 4802msgstr ""
4805 4803
4806#: src/identity/gnunet-identity.c:710 4804#: src/identity/gnunet-identity.c:658
4807msgid ""
4808"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)"
4809msgstr ""
4810
4811#: src/identity/gnunet-identity.c:725
4812msgid "Maintain egos" 4805msgid "Maintain egos"
4813msgstr "" 4806msgstr ""
4814 4807
4815#: src/identity/gnunet-service-identity.c:501 4808#: src/identity/gnunet-service-identity.c:687
4816msgid "no default known" 4809#: src/identity/gnunet-service-identity.c:806
4817msgstr ""
4818
4819#: src/identity/gnunet-service-identity.c:526
4820msgid "default configured, but ego unknown (internal error)"
4821msgstr ""
4822
4823#: src/identity/gnunet-service-identity.c:618
4824#: src/identity/gnunet-service-identity.c:891
4825#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1010
4826#, fuzzy, c-format 4810#, fuzzy, c-format
4827msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" 4811msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n"
4828msgstr "" 4812msgstr ""
4829"Se produjo un fallo al obtener los identificadores de fichero para «%s»\n" 4813"Se produjo un fallo al obtener los identificadores de fichero para «%s»\n"
4830 4814
4831#: src/identity/gnunet-service-identity.c:628 4815#: src/identity/gnunet-service-identity.c:921
4832msgid "Unknown ego specified for service (internal error)"
4833msgstr ""
4834
4835#: src/identity/gnunet-service-identity.c:721
4836msgid "identifier already in use for another ego"
4837msgstr ""
4838
4839#: src/identity/gnunet-service-identity.c:867
4840#, fuzzy
4841msgid "target name already exists"
4842msgstr "El registro ya existía en el almacén de nombres"
4843
4844#: src/identity/gnunet-service-identity.c:909
4845#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1027
4846msgid "no matching ego found"
4847msgstr ""
4848
4849#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1125
4850#, fuzzy, c-format 4816#, fuzzy, c-format
4851msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" 4817msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n"
4852msgstr "Se produjo un fallo al procesar la identidad del par «%s»\n" 4818msgstr "Se produjo un fallo al procesar la identidad del par «%s»\n"
4853 4819
4854#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1183 4820#: src/identity/gnunet-service-identity.c:979
4855#, fuzzy, c-format 4821#, fuzzy, c-format
4856msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" 4822msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n"
4857msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" 4823msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
4858 4824
4859#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1192 4825#: src/identity/gnunet-service-identity.c:988
4860#, fuzzy, c-format 4826#, fuzzy, c-format
4861msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 4827msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
4862msgstr "Se produjo un fallo al leer el directorio «%s»\n" 4828msgstr "Se produjo un fallo al leer el directorio «%s»\n"
4863 4829
4864#: src/identity/plugin_rest_identity.c:1527 4830#: src/identity/plugin_rest_identity.c:1245
4865#, fuzzy 4831#, fuzzy
4866msgid "Identity REST API initialized\n" 4832msgid "Identity REST API initialized\n"
4867msgstr "Conexión fallida\n" 4833msgstr "Conexión fallida\n"
@@ -4883,66 +4849,66 @@ msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n"
4883msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n" 4849msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n"
4884msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n" 4850msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n"
4885 4851
4886#: src/my/my.c:196 src/my/my.c:215 4852#: src/my/my.c:197 src/my/my.c:216
4887#, fuzzy, c-format 4853#, fuzzy, c-format
4888msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n" 4854msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n"
4889msgstr "«%s» falló en %s: %d con el error: %s\n" 4855msgstr "«%s» falló en %s: %d con el error: %s\n"
4890 4856
4891#: src/mysql/mysql.c:190 4857#: src/mysql/mysql.c:191
4892#, c-format 4858#, c-format
4893msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" 4859msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
4894msgstr "Intentando usar el fichero «%s» para la configuración de MySQL.\n" 4860msgstr "Intentando usar el fichero «%s» para la configuración de MySQL.\n"
4895 4861
4896#: src/mysql/mysql.c:198 4862#: src/mysql/mysql.c:199
4897#, c-format 4863#, c-format
4898msgid "Could not access file `%s': %s\n" 4864msgid "Could not access file `%s': %s\n"
4899msgstr "No se pudo acceder al fichero «%s»: %s\n" 4865msgstr "No se pudo acceder al fichero «%s»: %s\n"
4900 4866
4901#: src/namecache/gnunet-namecache.c:106 4867#: src/namecache/gnunet-namecache.c:105
4902#, fuzzy, c-format 4868#, fuzzy, c-format
4903msgid "No records found for `%s'" 4869msgid "No records found for `%s'"
4904msgstr "No se han encontrado ficheros en «%s»\n" 4870msgstr "No se han encontrado ficheros en «%s»\n"
4905 4871
4906#: src/namecache/gnunet-namecache.c:119 src/namestore/gnunet-namestore.c:675 4872#: src/namecache/gnunet-namecache.c:118 src/namestore/gnunet-namestore.c:887
4907#, c-format 4873#, c-format
4908msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" 4874msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
4909msgstr "\tRegistro corrupto o no soportado del tipo %u\n" 4875msgstr "\tRegistro corrupto o no soportado del tipo %u\n"
4910 4876
4911#: src/namecache/gnunet-namecache.c:175 4877#: src/namecache/gnunet-namecache.c:174
4912#, fuzzy, c-format 4878#, fuzzy, c-format
4913msgid "You must specify which zone should be accessed\n" 4879msgid "You must specify which zone should be accessed\n"
4914msgstr "Se debe especificar un apodo\n" 4880msgstr "Se debe especificar un apodo\n"
4915 4881
4916#: src/namecache/gnunet-namecache.c:182 4882#: src/namecache/gnunet-namecache.c:181
4917#, fuzzy, c-format 4883#, fuzzy, c-format
4918msgid "Invalid public key for zone `%s'\n" 4884msgid "Invalid public key for zone `%s'\n"
4919msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" 4885msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
4920 4886
4921#: src/namecache/gnunet-namecache.c:188 4887#: src/namecache/gnunet-namecache.c:187
4922#, fuzzy, c-format 4888#, fuzzy, c-format
4923msgid "You must specify a name\n" 4889msgid "You must specify a name\n"
4924msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n" 4890msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n"
4925 4891
4926#: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1859 4892#: src/namecache/gnunet-namecache.c:213 src/namestore/gnunet-namestore.c:2019
4927msgid "name of the record to add/delete/display" 4893msgid "name of the record to add/delete/display"
4928msgstr "nombre del registro a añadir/borrar/mostrar" 4894msgstr "nombre del registro a añadir/borrar/mostrar"
4929 4895
4930#: src/namecache/gnunet-namecache.c:221 4896#: src/namecache/gnunet-namecache.c:220
4931#, fuzzy 4897#, fuzzy
4932msgid "specifies the public key of the zone to look in" 4898msgid "specifies the public key of the zone to look in"
4933msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" 4899msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
4934 4900
4935#: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1944 4901#: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:2101
4936msgid "GNUnet zone manipulation tool" 4902msgid "GNUnet zone manipulation tool"
4937msgstr "Herramienta de manipulación de zona de GNUnet" 4903msgstr "Herramienta de manipulación de zona de GNUnet"
4938 4904
4939#: src/namecache/namecache_api.c:285 4905#: src/namecache/namecache_api.c:283
4940#, fuzzy 4906#, fuzzy
4941msgid "Namecache failed to cache block" 4907msgid "Namecache failed to cache block"
4942msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro" 4908msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro"
4943 4909
4944# Miguel: ¿Conectar y conexión? 4910# Miguel: ¿Conectar y conexión?
4945#: src/namecache/namecache_api.c:373 4911#: src/namecache/namecache_api.c:371
4946#, fuzzy 4912#, fuzzy
4947msgid "Error communicating with namecache service" 4913msgid "Error communicating with namecache service"
4948msgstr "Error al comunicar con el servicio ARM.\n" 4914msgstr "Error al comunicar con el servicio ARM.\n"
@@ -4981,25 +4947,25 @@ msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n"
4981msgid "Failed to setup database at `%s'\n" 4947msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
4982msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n" 4948msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n"
4983 4949
4984#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:86 4950#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87
4985#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1630 4951#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1950
4986#, fuzzy, c-format 4952#, fuzzy, c-format
4987msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" 4953msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n"
4988msgstr "Argumentos superfluos (ignorados).\n" 4954msgstr "Argumentos superfluos (ignorados).\n"
4989 4955
4990#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:153 4956#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:158
4991msgid "initialize database" 4957msgid "initialize database"
4992msgstr "" 4958msgstr ""
4993 4959
4994#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:157 4960#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:163
4995msgid "reset database (DANGEROUS: All existing data is lost!" 4961msgid "reset database (DANGEROUS: All existing data is lost!"
4996msgstr "" 4962msgstr ""
4997 4963
4998#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:164 4964#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:170
4999msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'" 4965msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'"
5000msgstr "" 4966msgstr ""
5001 4967
5002#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:178 4968#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:189
5003#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:753 4969#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:753
5004#, fuzzy 4970#, fuzzy
5005msgid "GNUnet namestore database manipulation tool" 4971msgid "GNUnet namestore database manipulation tool"
@@ -5158,235 +5124,254 @@ msgid "Failed to connect to IDENTITY\n"
5158msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" 5124msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n"
5159 5125
5160#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:738 5126#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:738
5161#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1929 5127#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2086
5162#, fuzzy 5128#, fuzzy
5163msgid "name of the ego controlling the zone" 5129msgid "name of the ego controlling the zone"
5164msgstr "nombre de la sección a la que acceder" 5130msgstr "nombre de la sección a la que acceder"
5165 5131
5166#: src/namestore/gnunet-namestore.c:454 5132#: src/namestore/gnunet-namestore.c:411
5133#, fuzzy, c-format
5134msgid "Missing entries in record line `%s'.\n"
5135msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n"
5136
5137#: src/namestore/gnunet-namestore.c:419
5138#, fuzzy, c-format
5139msgid "Unknown record type `%s'\n"
5140msgstr "Comando desconocido «%s»\n"
5141
5142#: src/namestore/gnunet-namestore.c:427 src/namestore/gnunet-namestore.c:442
5143msgid "Empty record line argument is not allowed.\n"
5144msgstr ""
5145
5146#: src/namestore/gnunet-namestore.c:434
5147#, fuzzy, c-format
5148msgid "Error parsing expiration time %s.\n"
5149msgstr "Imposible guardar la configuración"
5150
5151#: src/namestore/gnunet-namestore.c:464
5152#, fuzzy, c-format
5153msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n"
5154msgstr "Formato no válido para la IP: «%s»\n"
5155
5156#: src/namestore/gnunet-namestore.c:666
5167#, c-format 5157#, c-format
5168msgid "Adding record failed: %s\n" 5158msgid "Adding record failed: %s\n"
5169msgstr "No se pudo añadir el registro: %s\n" 5159msgstr "No se pudo añadir el registro: %s\n"
5170 5160
5171#: src/namestore/gnunet-namestore.c:472 src/namestore/gnunet-namestore.c:488 5161#: src/namestore/gnunet-namestore.c:684 src/namestore/gnunet-namestore.c:700
5172#, fuzzy, c-format 5162#, fuzzy, c-format
5173msgid "Deleting record failed: %s\n" 5163msgid "Deleting record failed: %s\n"
5174msgstr "No se pudo borrar el registro: %s\n" 5164msgstr "No se pudo borrar el registro: %s\n"
5175 5165
5176#: src/namestore/gnunet-namestore.c:909 5166#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1136
5177#, c-format 5167#, c-format
5178msgid "" 5168msgid ""
5179"A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " 5169"A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same "
5180"zone.\n" 5170"zone.\n"
5181msgstr "" 5171msgstr ""
5182 5172
5183#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1030 5173#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1257
5184#, c-format 5174#, c-format
5185msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" 5175msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
5186msgstr "" 5176msgstr ""
5187 5177
5188#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1073 5178#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1300
5189#, c-format 5179#, c-format
5190msgid "" 5180msgid ""
5191"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" 5181"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
5192msgstr "" 5182msgstr ""
5193 5183
5194#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1151 5184#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1325
5195#, c-format 5185#, c-format
5196msgid "%s\n" 5186msgid "%s\n"
5197msgstr "" 5187msgstr ""
5198 5188
5199#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1180 5189#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1354
5200#, c-format 5190#, c-format
5201msgid "No options given\n" 5191msgid "No options given\n"
5202msgstr "No se han proporcionado opciones\n" 5192msgstr "No se han proporcionado opciones\n"
5203 5193
5204#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1201 src/namestore/gnunet-namestore.c:1253 5194#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1368
5205#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1263 src/namestore/gnunet-namestore.c:1292 5195#, c-format
5206#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1313 src/namestore/gnunet-namestore.c:1340 5196msgid "Recordlines only work with option `%s'\n"
5207#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1445 5197msgstr ""
5198
5199#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1377 src/namestore/gnunet-namestore.c:1429
5200#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1439 src/namestore/gnunet-namestore.c:1449
5201#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1478 src/namestore/gnunet-namestore.c:1499
5202#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1526 src/namestore/gnunet-namestore.c:1536
5203#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1569 src/namestore/gnunet-namestore.c:1594
5204#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1628 src/namestore/gnunet-namestore.c:1662
5205#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1685
5208#, c-format 5206#, c-format
5209msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" 5207msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
5210msgstr "Falta la opción «%s» para la operación «%s»\n" 5208msgstr "Falta la opción «%s» para la operación «%s»\n"
5211 5209
5212#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1203 5210#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1379
5213msgid "replace" 5211#, fuzzy
5214msgstr "" 5212msgid "name"
5213msgstr "sin nombre"
5215 5214
5216#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1232 5215#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1408
5217#, fuzzy, c-format 5216#, fuzzy, c-format
5218msgid "Invalid nick `%s'\n" 5217msgid "Invalid nick `%s'\n"
5219msgstr "URI no válida: «%s»\n" 5218msgstr "URI no válida: «%s»\n"
5220 5219
5221#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1255 src/namestore/gnunet-namestore.c:1265 5220#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1431 src/namestore/gnunet-namestore.c:1441
5222#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1294 src/namestore/gnunet-namestore.c:1315 5221#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1451 src/namestore/gnunet-namestore.c:1480
5223#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1447 5222#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1501 src/namestore/gnunet-namestore.c:1687
5224msgid "add" 5223msgid "add"
5225msgstr "añadir" 5224msgstr "añadir"
5226 5225
5227#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1273 5226#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1459
5228#, c-format 5227#, c-format
5229msgid "Unsupported type `%s'\n" 5228msgid "Unsupported type `%s'\n"
5230msgstr "Tipo no soportado «%s»\n" 5229msgstr "Tipo no soportado «%s»\n"
5231 5230
5232#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1283 5231#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1469
5233#, c-format 5232#, c-format
5234msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'" 5233msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'"
5235msgstr "" 5234msgstr ""
5236 5235
5237#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1303 5236#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1489
5238#, c-format 5237#, c-format
5239msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" 5238msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
5240msgstr "Valor «%s» no válido para el tipo de registro «%s»\n" 5239msgstr "Valor «%s» no válido para el tipo de registro «%s»\n"
5241 5240
5242#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1322 src/namestore/gnunet-namestore.c:1454 5241#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1508 src/namestore/gnunet-namestore.c:1694
5243#, c-format 5242#, c-format
5244msgid "Invalid time format `%s'\n" 5243msgid "Invalid time format `%s'\n"
5245msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n" 5244msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n"
5246 5245
5247#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1342 5246#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1528 src/namestore/gnunet-namestore.c:1538
5248msgid "del" 5247msgid "del"
5249msgstr "borrar" 5248msgstr "borrar"
5250 5249
5251#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1412 5250#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1571
5251msgid "purge-zone"
5252msgstr ""
5253
5254#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1596
5255msgid "list"
5256msgstr ""
5257
5258#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1630
5259msgid "reverse-pkey"
5260msgstr ""
5261
5262#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1640
5252#, fuzzy, c-format 5263#, fuzzy, c-format
5253msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" 5264msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
5254msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" 5265msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
5255 5266
5256#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1437 5267#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1664
5268msgid "uri"
5269msgstr ""
5270
5271#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1677
5257#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737 5272#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737
5258#, c-format 5273#, c-format
5259msgid "Invalid URI `%s'\n" 5274msgid "Invalid URI `%s'\n"
5260msgstr "URI no válida: «%s»\n" 5275msgstr "URI no válida: «%s»\n"
5261 5276
5262#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1549 5277#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1965
5263#, c-format
5264msgid ""
5265"No default identity configured for `namestore' subsystem\n"
5266"Run gnunet-identity -s namestore -e $NAME to set the default to $NAME\n"
5267"Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n"
5268msgstr ""
5269
5270#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1657
5271#, fuzzy, c-format 5278#, fuzzy, c-format
5272msgid "Cannot connect to identity service\n" 5279msgid "Cannot connect to identity service\n"
5273msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n" 5280msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n"
5274 5281
5275#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1701 5282#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1984
5276msgid "Empty record line argument is not allowed.\n"
5277msgstr ""
5278
5279#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1713
5280#, c-format
5281msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n"
5282msgstr ""
5283
5284#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1725 src/namestore/gnunet-namestore.c:1741
5285#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1758
5286#, fuzzy, c-format
5287msgid "Missing entries in record line `%s'.\n"
5288msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n"
5289
5290#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1733
5291#, fuzzy, c-format
5292msgid "Unknown record type `%s'\n"
5293msgstr "Comando desconocido «%s»\n"
5294
5295#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1771
5296#, fuzzy, c-format
5297msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n"
5298msgstr "Formato no válido para la IP: «%s»\n"
5299
5300#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1828
5301msgid "add record" 5283msgid "add record"
5302msgstr "añadir registro" 5284msgstr "añadir registro"
5303 5285
5304#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1831 5286#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1987
5305msgid "delete record" 5287msgid "delete record"
5306msgstr "borrar registro" 5288msgstr "borrar registro"
5307 5289
5308#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1835 5290#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1991
5309msgid "display records" 5291msgid "display records"
5310msgstr "mostrar registros" 5292msgstr "mostrar registros"
5311 5293
5312#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1842 5294#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1995
5295msgid "read commands from stdin"
5296msgstr ""
5297
5298#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2002
5313msgid "" 5299msgid ""
5314"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" 5300"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
5315msgstr "" 5301msgstr ""
5316"tiempo de expiración del registro a usar (únicamente para añadir), nunca " 5302"tiempo de expiración del registro a usar (únicamente para añadir), nunca "
5317"(\"never\") es posible" 5303"(\"never\") es posible"
5318 5304
5319#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1848 5305#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2008
5320#, fuzzy 5306#, fuzzy
5321msgid "set the desired nick name for the zone" 5307msgid "set the desired nick name for the zone"
5322msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de replicación" 5308msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de replicación"
5323 5309
5324#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1853 5310#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2013
5325#, fuzzy 5311#, fuzzy
5326msgid "monitor changes in the namestore" 5312msgid "monitor changes in the namestore"
5327msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" 5313msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
5328 5314
5329#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1865 5315#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2023
5330#, fuzzy 5316#, fuzzy
5331msgid "determine our name for the given PKEY" 5317msgid "Output in recordline format"
5332msgstr "establece las preferencias para el par dado" 5318msgstr "salida en formato de gnuplot"
5333 5319
5334#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1872 5320#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2029
5335msgid "" 5321#, fuzzy
5336"set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " 5322msgid "determine our name for the given KEY"
5337"specified multiple times" 5323msgstr "establece las preferencias para el par dado"
5338msgstr ""
5339 5324
5340#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1878 5325#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2035
5341msgid "type of the record to add/delete/display" 5326msgid "type of the record to add/delete/display"
5342msgstr "tipo del registro a añadir/borrar/mostrar" 5327msgstr "tipo del registro a añadir/borrar/mostrar"
5343 5328
5344#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1883 5329#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2040
5345msgid "URI to import into our zone" 5330msgid "URI to import into our zone"
5346msgstr "URI a importar a nuestra zona" 5331msgstr "URI a importar a nuestra zona"
5347 5332
5348#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1889 5333#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2046
5349msgid "value of the record to add/delete" 5334msgid "value of the record to add/delete"
5350msgstr "valor del registro a añadir/borrar" 5335msgstr "valor del registro a añadir/borrar"
5351 5336
5352#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1893 5337#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2050
5353msgid "create or list public record" 5338msgid "create or list public record"
5354msgstr "crear o listar registros públicos" 5339msgstr "crear o listar registros públicos"
5355 5340
5356#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1897 5341#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2054
5357#, fuzzy 5342#, fuzzy
5358msgid "omit private records" 5343msgid "omit private records"
5359msgstr "mostrar registros" 5344msgstr "mostrar registros"
5360 5345
5361#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1902 5346#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2059
5362msgid "do not filter maintenance records" 5347msgid "do not filter maintenance records"
5363msgstr "" 5348msgstr ""
5364 5349
5365#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1907 5350#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2064
5366msgid "purge namestore of all orphans" 5351msgid "purge namestore of all orphans"
5367msgstr "" 5352msgstr ""
5368 5353
5369#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1912 5354#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2069
5370msgid "" 5355msgid ""
5371"show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C " 5356"show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C "
5372"-P <key>'. Use in combination with --display" 5357"-P <key>'. Use in combination with --display"
5373msgstr "" 5358msgstr ""
5374 5359
5375#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1917 5360#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2074
5376msgid "delete all records in specified zone" 5361msgid "delete all records in specified zone"
5377msgstr "" 5362msgstr ""
5378 5363
5379#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1923 5364#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2080
5380msgid "" 5365msgid ""
5381"create shadow record (only valid if all other records of the same type have " 5366"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
5382"expired" 5367"expired"
5383msgstr "" 5368msgstr ""
5384 5369
5385#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1837 5370#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1835
5386msgid "size to use for the main hash map" 5371msgid "size to use for the main hash map"
5387msgstr "" 5372msgstr ""
5388 5373
5389#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1843 5374#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1841
5390msgid "minimum expiration time we assume for imported records" 5375msgid "minimum expiration time we assume for imported records"
5391msgstr "" 5376msgstr ""
5392 5377
@@ -5405,19 +5390,13 @@ msgstr ""
5405msgid "Flat file database running\n" 5390msgid "Flat file database running\n"
5406msgstr "Base de datos de plantilla ejecutándose\n" 5391msgstr "Base de datos de plantilla ejecutándose\n"
5407 5392
5408#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:180 5393#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:181
5409#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:190 5394#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:191
5410#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:829
5411#, fuzzy, c-format 5395#, fuzzy, c-format
5412msgid "Failed to setup database with: `%s'\n" 5396msgid "Failed to setup database with: `%s'\n"
5413msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n" 5397msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n"
5414 5398
5415#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:820 5399#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:956
5416#, fuzzy, c-format
5417msgid "Failed to drop database with: `%s'\n"
5418msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n"
5419
5420#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:961
5421#, fuzzy 5400#, fuzzy
5422msgid "SQlite database running\n" 5401msgid "SQlite database running\n"
5423msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n" 5402msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n"
@@ -5753,7 +5732,7 @@ msgid "Show network size estimates from NSE service."
5753msgstr "# Estimaciones del tamaño de red recibidas" 5732msgstr "# Estimaciones del tamaño de red recibidas"
5754 5733
5755#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1441 5734#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1441
5756#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:888 src/util/gnunet-scrypt.c:242 5735#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:920 src/util/gnunet-scrypt.c:243
5757msgid "Value is too large.\n" 5736msgid "Value is too large.\n"
5758msgstr "" 5737msgstr ""
5759 5738
@@ -5953,59 +5932,59 @@ msgstr "Error leyendo de «%s»: %s\n"
5953msgid "Unable to create indices: %s.\n" 5932msgid "Unable to create indices: %s.\n"
5954msgstr "Se produjo un fallo al crear los índices\n" 5933msgstr "Se produjo un fallo al crear los índices\n"
5955 5934
5956#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:418 5935#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:416
5957msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" 5936msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n"
5958msgstr "Se produjo un fallo al empaquetar la petición DNS. Omitiendo.\n" 5937msgstr "Se produjo un fallo al empaquetar la petición DNS. Omitiendo.\n"
5959 5938
5960#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:424 5939#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:422
5961msgid "# DNS requests mapped to VPN" 5940msgid "# DNS requests mapped to VPN"
5962msgstr "# Peticiones DNS asociadas a la VPN" 5941msgstr "# Peticiones DNS asociadas a la VPN"
5963 5942
5964#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:478 5943#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:476
5965msgid "# DNS records modified" 5944msgid "# DNS records modified"
5966msgstr "# Registros DNS modificados" 5945msgstr "# Registros DNS modificados"
5967 5946
5968#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:673 5947#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:671
5969msgid "# DNS replies intercepted" 5948msgid "# DNS replies intercepted"
5970msgstr "# Respuestas DNS interceptadas" 5949msgstr "# Respuestas DNS interceptadas"
5971 5950
5972#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:680 5951#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:678
5973msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" 5952msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n"
5974msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n" 5953msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n"
5975 5954
5976#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:718 5955#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:716
5977msgid "# DNS requests dropped (timeout)" 5956msgid "# DNS requests dropped (timeout)"
5978msgstr "# Peticiones DNS omitidas (expiradas)" 5957msgstr "# Peticiones DNS omitidas (expiradas)"
5979 5958
5980#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:773 5959#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:771
5981msgid "# DNS requests intercepted" 5960msgid "# DNS requests intercepted"
5982msgstr "# Peticiones DNS interceptadas" 5961msgstr "# Peticiones DNS interceptadas"
5983 5962
5984#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:779 5963#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:777
5985#, fuzzy 5964#, fuzzy
5986msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)" 5965msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)"
5987msgstr "# Peticiones DNS omitidas (túnel mesh DNS caído)" 5966msgstr "# Peticiones DNS omitidas (túnel mesh DNS caído)"
5988 5967
5989#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:788 5968#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:786
5990msgid "# DNS requests dropped (malformed)" 5969msgid "# DNS requests dropped (malformed)"
5991msgstr "# Peticiones DNS omitidas (mal formadas)" 5970msgstr "# Peticiones DNS omitidas (mal formadas)"
5992 5971
5993#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:883 5972#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:881
5994msgid "# DNS replies received" 5973msgid "# DNS replies received"
5995msgstr "# Respuestas DNS recibidas" 5974msgstr "# Respuestas DNS recibidas"
5996 5975
5997#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:900 5976#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:898
5998msgid "# DNS replies dropped (too late?)" 5977msgid "# DNS replies dropped (too late?)"
5999msgstr "# Respuestas DNS (¿demasiado tarde?)" 5978msgstr "# Respuestas DNS (¿demasiado tarde?)"
6000 5979
6001#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1227 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1236 5980#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1225 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1234
6002#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1252 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1261 5981#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1250 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1259
6003#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1270 5982#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1268
6004#, c-format 5983#, c-format
6005msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" 5984msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n"
6006msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio %s. Saliendo.\n" 5985msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio %s. Saliendo.\n"
6007 5986
6008#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1316 5987#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1314
6009msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" 5988msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
6010msgstr "" 5989msgstr ""
6011"Demonio a ejecutar para realizar la traducción de protocolo IP a GNUnet" 5990"Demonio a ejecutar para realizar la traducción de protocolo IP a GNUnet"
@@ -6134,7 +6113,7 @@ msgstr ""
6134msgid "re:claimID command line tool" 6113msgid "re:claimID command line tool"
6135msgstr "" 6114msgstr ""
6136 6115
6137#: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:3096 6116#: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:3095
6138#, fuzzy 6117#, fuzzy
6139msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" 6118msgid "OpenID Connect REST API initialized\n"
6140msgstr "Conexión fallida\n" 6119msgstr "Conexión fallida\n"
@@ -6144,7 +6123,7 @@ msgstr "Conexión fallida\n"
6144msgid "Identity Provider REST API initialized\n" 6123msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
6145msgstr "Conexión fallida\n" 6124msgstr "Conexión fallida\n"
6146 6125
6147#: src/reclaim/reclaim_api.c:545 6126#: src/reclaim/reclaim_api.c:544
6148#, fuzzy 6127#, fuzzy
6149msgid "failed to store record\n" 6128msgid "failed to store record\n"
6150msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n" 6129msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n"
@@ -6166,7 +6145,7 @@ msgid "No configuration file given. Exiting\n"
6166msgstr "No se ha introducido ningún fichero de configuración. Saliendo\n" 6145msgstr "No se ha introducido ningún fichero de configuración. Saliendo\n"
6167 6146
6168#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1407 6147#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1407
6169#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631 6148#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:632
6170#, c-format 6149#, c-format
6171msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" 6150msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
6172msgstr "" 6151msgstr ""
@@ -6174,7 +6153,7 @@ msgstr ""
6174"Saliendo.\n" 6153"Saliendo.\n"
6175 6154
6176#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1413 6155#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1413
6177#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639 6156#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:640
6178#, c-format 6157#, c-format
6179msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" 6158msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
6180msgstr "Las políticas de directorio especificadas no existen. Saliendo.\n" 6159msgstr "Las políticas de directorio especificadas no existen. Saliendo.\n"
@@ -6221,16 +6200,16 @@ msgstr "nombre del fichero para escribir las estadísticas"
6221msgid "Profiler for regex" 6200msgid "Profiler for regex"
6222msgstr "Perfilador para expresiones regulares." 6201msgstr "Perfilador para expresiones regulares."
6223 6202
6224#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:700 6203#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:701
6225msgid "name of the table to write DFAs" 6204msgid "name of the table to write DFAs"
6226msgstr "nombre de la tabla para escribir los DFA" 6205msgstr "nombre de la tabla para escribir los DFA"
6227 6206
6228# WTF??? 6207# WTF???
6229#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:706 6208#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:707
6230msgid "maximum path compression length" 6209msgid "maximum path compression length"
6231msgstr "longitud de la máxima compresión de rutas" 6210msgstr "longitud de la máxima compresión de rutas"
6232 6211
6233#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:720 6212#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:721
6234msgid "Profiler for regex library" 6213msgid "Profiler for regex library"
6235msgstr "Analizador de rendimiento para la biblioteca de expresiones regulares" 6214msgstr "Analizador de rendimiento para la biblioteca de expresiones regulares"
6236 6215
@@ -6393,36 +6372,36 @@ msgstr ""
6393msgid "number of epochs to calculate for" 6372msgid "number of epochs to calculate for"
6394msgstr "número de pares para empezar" 6373msgstr "número de pares para empezar"
6395 6374
6396#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:507 6375#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:539
6397#, fuzzy 6376#, fuzzy
6398msgid "# unsupported revocations received via set union" 6377msgid "# unsupported revocations received via set union"
6399msgstr "Opciones de paquete IPv4 recibidas. Ignoradas.\n" 6378msgstr "Opciones de paquete IPv4 recibidas. Ignoradas.\n"
6400 6379
6401#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:517 6380#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:549
6402#, fuzzy 6381#, fuzzy
6403msgid "# revocation messages received via set union" 6382msgid "# revocation messages received via set union"
6404msgstr "# mensajes «DATA» recibidos vía WLAN" 6383msgstr "# mensajes «DATA» recibidos vía WLAN"
6405 6384
6406#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:522 6385#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:554
6407#, c-format 6386#, c-format
6408msgid "Error computing revocation set union with %s\n" 6387msgid "Error computing revocation set union with %s\n"
6409msgstr "" 6388msgstr ""
6410 6389
6411#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:526 6390#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:558
6412#, fuzzy 6391#, fuzzy
6413msgid "# revocation set unions failed" 6392msgid "# revocation set unions failed"
6414msgstr "# sesiones wlan creadas" 6393msgstr "# sesiones wlan creadas"
6415 6394
6416#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:534 6395#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:566
6417#, fuzzy 6396#, fuzzy
6418msgid "# revocation set unions completed" 6397msgid "# revocation set unions completed"
6419msgstr "# transmisiones de fragmentos completadas" 6398msgstr "# transmisiones de fragmentos completadas"
6420 6399
6421#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:572 6400#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:604
6422msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" 6401msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
6423msgstr "" 6402msgstr ""
6424 6403
6425#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:925 6404#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:957
6426#, fuzzy 6405#, fuzzy
6427msgid "Could not open revocation database file!" 6406msgid "Could not open revocation database file!"
6428msgstr "No se pudo conectar con el almacén de datos." 6407msgstr "No se pudo conectar con el almacén de datos."
@@ -6543,7 +6522,7 @@ msgstr ""
6543msgid "also profile decryption" 6522msgid "also profile decryption"
6544msgstr "" 6523msgstr ""
6545 6524
6546#: src/set/gnunet-service-set.c:1914 src/seti/gnunet-service-seti.c:2467 6525#: src/set/gnunet-service-set.c:1915 src/seti/gnunet-service-seti.c:2468
6547#: src/setu/gnunet-service-setu.c:5389 6526#: src/setu/gnunet-service-setu.c:5389
6548#, fuzzy 6527#, fuzzy
6549msgid "Could not connect to CADET service\n" 6528msgid "Could not connect to CADET service\n"
@@ -6616,12 +6595,12 @@ msgstr ""
6616msgid "Failed to reset sqlite statement with error: %s\n" 6595msgid "Failed to reset sqlite statement with error: %s\n"
6617msgstr "«%s» falló al resolver el método «%s» con error: %s\n" 6596msgstr "«%s» falló al resolver el método «%s» con error: %s\n"
6618 6597
6619#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:319 6598#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:314
6620#, c-format 6599#, c-format
6621msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" 6600msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
6622msgstr "Escritos %llu bytes de estadísticas a «%s»\n" 6601msgstr "Escritos %llu bytes de estadísticas a «%s»\n"
6623 6602
6624#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:984 6603#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:979
6625#, c-format 6604#, c-format
6626msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" 6605msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
6627msgstr "Cargando %llu bytes de estadísticas de «%s»\n" 6606msgstr "Cargando %llu bytes de estadísticas de «%s»\n"
@@ -6804,7 +6783,7 @@ msgid ""
6804msgstr "" 6783msgstr ""
6805 6784
6806#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:234 src/testing/list-keys.c:47 6785#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:234 src/testing/list-keys.c:47
6807#: src/testing/testing.c:289 src/util/gnunet-ecc.c:318 6786#: src/testing/testing.c:289 src/util/gnunet-ecc.c:319
6808#, c-format 6787#, c-format
6809msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" 6788msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
6810msgstr "El fichero de máquinas no tiene el formato correcto: %s\n" 6789msgstr "El fichero de máquinas no tiene el formato correcto: %s\n"
@@ -6819,37 +6798,37 @@ msgid ""
6819"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" 6798"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n"
6820msgstr "" 6799msgstr ""
6821 6800
6822#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1153 6801#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1154
6823#, fuzzy, c-format 6802#, fuzzy, c-format
6824msgid "%s is stopped" 6803msgid "%s is stopped"
6825msgstr "# elementos almacenados" 6804msgstr "# elementos almacenados"
6826 6805
6827#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1156 6806#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1157
6828#, fuzzy, c-format 6807#, fuzzy, c-format
6829msgid "%s is starting" 6808msgid "%s is starting"
6830msgstr "'%s' comenzando\n" 6809msgstr "'%s' comenzando\n"
6831 6810
6832#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1159 6811#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1160
6833#, c-format 6812#, c-format
6834msgid "%s is stopping" 6813msgid "%s is stopping"
6835msgstr "" 6814msgstr ""
6836 6815
6837#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1162 6816#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1163
6838#, fuzzy, c-format 6817#, fuzzy, c-format
6839msgid "%s is starting already" 6818msgid "%s is starting already"
6840msgstr "'%s' comenzando\n" 6819msgstr "'%s' comenzando\n"
6841 6820
6842#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1165 6821#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1166
6843#, c-format 6822#, c-format
6844msgid "%s is stopping already" 6823msgid "%s is stopping already"
6845msgstr "" 6824msgstr ""
6846 6825
6847#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1168 6826#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1169
6848#, c-format 6827#, c-format
6849msgid "%s is started already" 6828msgid "%s is started already"
6850msgstr "" 6829msgstr ""
6851 6830
6852#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1171 6831#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1172
6853#, c-format 6832#, c-format
6854msgid "%s is stopped already" 6833msgid "%s is stopped already"
6855msgstr "" 6834msgstr ""
@@ -6857,23 +6836,23 @@ msgstr ""
6857# Miguel: ¿Debería cambiar las siglas de ARM? 6836# Miguel: ¿Debería cambiar las siglas de ARM?
6858# De momento las he mantenido con una traducción en 6837# De momento las he mantenido con una traducción en
6859# otro mensaje. 6838# otro mensaje.
6860#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1174 6839#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1175
6861#, fuzzy, c-format 6840#, fuzzy, c-format
6862msgid "%s service is not known to ARM" 6841msgid "%s service is not known to ARM"
6863msgstr "El servicio «%s» es desconocido para el ARM.\n" 6842msgstr "El servicio «%s» es desconocido para el ARM.\n"
6864 6843
6865#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1177 6844#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1178
6866#, fuzzy, c-format 6845#, fuzzy, c-format
6867msgid "%s service failed to start" 6846msgid "%s service failed to start"
6868msgstr "El proceso del servicio no devolvió un estado\n" 6847msgstr "El proceso del servicio no devolvió un estado\n"
6869 6848
6870# Miguel: ¿Es mejor «ya que» que «porque» o «debido al apagado»? 6849# Miguel: ¿Es mejor «ya que» que «porque» o «debido al apagado»?
6871#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1180 6850#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1181
6872#, fuzzy, c-format 6851#, fuzzy, c-format
6873msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" 6852msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down"
6874msgstr "Petición ignorada porque el ARM se está apagando.\n" 6853msgstr "Petición ignorada porque el ARM se está apagando.\n"
6875 6854
6876#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1182 6855#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1183
6877#, fuzzy, c-format 6856#, fuzzy, c-format
6878msgid "%.s Unknown result code." 6857msgid "%.s Unknown result code."
6879msgstr "Código de respuesta del ARM desconocido.\n" 6858msgstr "Código de respuesta del ARM desconocido.\n"
@@ -6963,17 +6942,17 @@ msgid ""
6963"free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" 6942"free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'"
6964msgstr "" 6943msgstr ""
6965 6944
6966#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1021 src/testing/testing.c:2703 6945#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1021 src/testing/testing.c:2725
6967#, c-format 6946#, c-format
6968msgid "Topology file %s not found\n" 6947msgid "Topology file %s not found\n"
6969msgstr "El fichero de topología %s no fue encontrado\n" 6948msgstr "El fichero de topología %s no fue encontrado\n"
6970 6949
6971#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1029 src/testing/testing.c:2711 6950#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1029 src/testing/testing.c:2733
6972#, c-format 6951#, c-format
6973msgid "Topology file %s has no data\n" 6952msgid "Topology file %s has no data\n"
6974msgstr "El fichero de topología %s no tiene datos\n" 6953msgstr "El fichero de topología %s no tiene datos\n"
6975 6954
6976#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1037 src/testing/testing.c:2719 6955#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1037 src/testing/testing.c:2741
6977#, c-format 6956#, c-format
6978msgid "Topology file %s cannot be read\n" 6957msgid "Topology file %s cannot be read\n"
6979msgstr "El fichero de topología %s no puede ser leido\n" 6958msgstr "El fichero de topología %s no puede ser leido\n"
@@ -7060,14 +7039,14 @@ msgstr "crea «COUNT» número de pares"
7060msgid "Hostkeys file not found: %s\n" 7039msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
7061msgstr "El fichero de máquinas no fue encontrado: %s\n" 7040msgstr "El fichero de máquinas no fue encontrado: %s\n"
7062 7041
7063#: src/testing/testing.c:725 7042#: src/testing/testing.c:724
7064#, c-format 7043#, c-format
7065msgid "Key number %u does not exist\n" 7044msgid "Key number %u does not exist\n"
7066msgstr "El número de clave %u no existe\n" 7045msgstr "El número de clave %u no existe\n"
7067 7046
7068# Miguel: "testbed" lo he traducido como batería de pruebas, pero 7047# Miguel: "testbed" lo he traducido como batería de pruebas, pero
7069# no es una traducción muy literal. 7048# no es una traducción muy literal.
7070#: src/testing/testing.c:1199 7049#: src/testing/testing.c:1198
7071#, c-format 7050#, c-format
7072msgid "" 7051msgid ""
7073"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " 7052"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
@@ -7076,47 +7055,47 @@ msgstr ""
7076"Se ha intentado crear una batería de pruebas con más de %u máquinas. Por " 7055"Se ha intentado crear una batería de pruebas con más de %u máquinas. Por "
7077"favor, pre-compute más claves de máquinas primero.\n" 7056"favor, pre-compute más claves de máquinas primero.\n"
7078 7057
7079#: src/testing/testing.c:1208 7058#: src/testing/testing.c:1207
7080#, c-format 7059#, c-format
7081msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" 7060msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
7082msgstr "" 7061msgstr ""
7083"Se produjo un fallo al inicializar la clave de la máquina desde el par %u\n" 7062"Se produjo un fallo al inicializar la clave de la máquina desde el par %u\n"
7084 7063
7085#: src/testing/testing.c:1218 7064#: src/testing/testing.c:1217
7086#, fuzzy 7065#, fuzzy
7087msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" 7066msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n"
7088msgstr "¡Falta la opción «%s» en la sección «%s» de la configuración!\n" 7067msgstr "¡Falta la opción «%s» en la sección «%s» de la configuración!\n"
7089 7068
7090#: src/testing/testing.c:1231 7069#: src/testing/testing.c:1230
7091msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" 7070msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
7092msgstr "" 7071msgstr ""
7093"Se produjo un fallo al crear la configuración para el par (¿no hay " 7072"Se produjo un fallo al crear la configuración para el par (¿no hay "
7094"suficientes puertos libres?)\n" 7073"suficientes puertos libres?)\n"
7095 7074
7096#: src/testing/testing.c:1247 7075#: src/testing/testing.c:1246
7097#, fuzzy, c-format 7076#, fuzzy, c-format
7098msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" 7077msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n"
7099msgstr "No se pudo abrir el fichero de claves de máquina: %s\n" 7078msgstr "No se pudo abrir el fichero de claves de máquina: %s\n"
7100 7079
7101#: src/testing/testing.c:1261 7080#: src/testing/testing.c:1260
7102#, c-format 7081#, c-format
7103msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" 7082msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
7104msgstr "" 7083msgstr ""
7105"Se produjo un fallo al escribir la clave de la máquina para el par %u: %s\n" 7084"Se produjo un fallo al escribir la clave de la máquina para el par %u: %s\n"
7106 7085
7107#: src/testing/testing.c:1289 7086#: src/testing/testing.c:1288
7108#, c-format 7087#, c-format
7109msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" 7088msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
7110msgstr "" 7089msgstr ""
7111"Se produjo un fallo al escribir el fichero de configuración «%s» para el par " 7090"Se produjo un fallo al escribir el fichero de configuración «%s» para el par "
7112"%u: %s\n" 7091"%u: %s\n"
7113 7092
7114#: src/testing/testing.c:1395 7093#: src/testing/testing.c:1394
7115#, c-format 7094#, c-format
7116msgid "Failed to start `%s': %s\n" 7095msgid "Failed to start `%s': %s\n"
7117msgstr "Se produjo un fallo al arrancar «%s»: %s\n" 7096msgstr "Se produjo un fallo al arrancar «%s»: %s\n"
7118 7097
7119#: src/testing/testing.c:1646 7098#: src/testing/testing.c:1645
7120#, c-format 7099#, c-format
7121msgid "Failed to load configuration from %s\n" 7100msgid "Failed to load configuration from %s\n"
7122msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n" 7101msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n"
@@ -7202,7 +7181,7 @@ msgstr ""
7202 7181
7203#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3347 7182#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3347
7204#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3872 7183#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3872
7205#: src/transport/gnunet-service-tng.c:11334 7184#: src/transport/gnunet-service-tng.c:11367
7206#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2617 7185#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2617
7207#, fuzzy 7186#, fuzzy
7208msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 7187msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
@@ -8265,17 +8244,17 @@ msgstr "Acceso denegado a «%s»\n"
8265msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" 8244msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
8266msgstr "Aceptando conexión desde «%s»: %p\n" 8245msgstr "Aceptando conexión desde «%s»: %p\n"
8267 8246
8268#: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1400 8247#: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1401
8269#, c-format 8248#, c-format
8270msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" 8249msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
8271msgstr "«%s» falló para el puerto %d (%s).\n" 8250msgstr "«%s» falló para el puerto %d (%s).\n"
8272 8251
8273#: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1412 8252#: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1413
8274#, c-format 8253#, c-format
8275msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" 8254msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
8276msgstr "«%s» falló para el puerto %d (%s): dirección en uso actualmente\n" 8255msgstr "«%s» falló para el puerto %d (%s): dirección en uso actualmente\n"
8277 8256
8278#: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1419 8257#: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1420
8279#, fuzzy, c-format 8258#, fuzzy, c-format
8280msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" 8259msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
8281msgstr "«%s» falló para «%.*s»: dirección en uso actualmente\n" 8260msgstr "«%s» falló para «%.*s»: dirección en uso actualmente\n"
@@ -8289,7 +8268,7 @@ msgstr ""
8289"El código de procesado para el mensaje del tipo %u no llamó a " 8268"El código de procesado para el mensaje del tipo %u no llamó a "
8290"«GNUNET_SERVER_receive_done» después de %s\n" 8269"«GNUNET_SERVER_receive_done» después de %s\n"
8291 8270
8292#: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:837 8271#: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:838
8293#, c-format 8272#, c-format
8294msgid "Unknown address family %d\n" 8273msgid "Unknown address family %d\n"
8295msgstr "Familia de direcciones %d desconocida\n" 8274msgstr "Familia de direcciones %d desconocida\n"
@@ -8299,23 +8278,23 @@ msgstr "Familia de direcciones %d desconocida\n"
8299msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" 8278msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
8300msgstr "Acceso denegado desde «%s» al servicio «%s»\n" 8279msgstr "Acceso denegado desde «%s» al servicio «%s»\n"
8301 8280
8302#: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:950 8281#: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:951
8303#, c-format 8282#, c-format
8304msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 8283msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
8305msgstr "No se pudo procesar la especificación de red IPv4 «%s» para «%s:%s»\n" 8284msgstr "No se pudo procesar la especificación de red IPv4 «%s» para «%s:%s»\n"
8306 8285
8307#: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:991 8286#: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:992
8308#, c-format 8287#, c-format
8309msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 8288msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
8310msgstr "No se pudo procesar la especificación de red IPv6 «%s» para «%s:%s»\n" 8289msgstr "No se pudo procesar la especificación de red IPv6 «%s» para «%s:%s»\n"
8311 8290
8312#: src/transport/tcp_service_legacy.c:890 8291#: src/transport/tcp_service_legacy.c:890
8313#: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1480 8292#: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1481
8314#, c-format 8293#, c-format
8315msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" 8294msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
8316msgstr "El valor especificado «%s» para el servicio «%s» no es válido\n" 8295msgstr "El valor especificado «%s» para el servicio «%s» no es válido\n"
8317 8296
8318#: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1504 8297#: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1505
8319#, c-format 8298#, c-format
8320msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" 8299msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
8321msgstr "" 8300msgstr ""
@@ -8332,46 +8311,46 @@ msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n"
8332msgid "Service `%s' runs at %s\n" 8311msgid "Service `%s' runs at %s\n"
8333msgstr "El servicio «%s» se ejecuta en %s\n" 8312msgstr "El servicio «%s» se ejecuta en %s\n"
8334 8313
8335#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1750 8314#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1751
8336msgid "Service process failed to initialize\n" 8315msgid "Service process failed to initialize\n"
8337msgstr "No se pudo inicializar el proceso del servicio\n" 8316msgstr "No se pudo inicializar el proceso del servicio\n"
8338 8317
8339#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1755 8318#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1756
8340msgid "Service process could not initialize server function\n" 8319msgid "Service process could not initialize server function\n"
8341msgstr "" 8320msgstr ""
8342"No se pudo inicializar la función del servidor en el proceso del servicio\n" 8321"No se pudo inicializar la función del servidor en el proceso del servicio\n"
8343 8322
8344#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1760 8323#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1761
8345msgid "Service process failed to report status\n" 8324msgid "Service process failed to report status\n"
8346msgstr "El proceso del servicio no devolvió un estado\n" 8325msgstr "El proceso del servicio no devolvió un estado\n"
8347 8326
8348#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1220 8327#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1219
8349#: src/util/service.c:1641 8328#: src/util/service.c:1642
8350#, c-format 8329#, c-format
8351msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 8330msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
8352msgstr "No se pudo obtener información acerca del usuario «%s»: %s\n" 8331msgstr "No se pudo obtener información acerca del usuario «%s»: %s\n"
8353 8332
8354#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1643 8333#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1644
8355msgid "No such user" 8334msgid "No such user"
8356msgstr "No existe tal usuario" 8335msgstr "No existe tal usuario"
8357 8336
8358#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1657 8337#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1658
8359#, c-format 8338#, c-format
8360msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 8339msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
8361msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a «%s»: %s\n" 8340msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a «%s»: %s\n"
8362 8341
8363#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1348 src/util/service.c:2000 8342#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1348 src/util/service.c:2001
8364msgid "do daemonize (detach from terminal)" 8343msgid "do daemonize (detach from terminal)"
8365msgstr "demonizar (desasociar del terminal)" 8344msgstr "demonizar (desasociar del terminal)"
8366 8345
8367#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397 8346#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397
8368#: src/transport/transport-testing-communicator.c:1045 src/util/service.c:2076 8347#: src/transport/transport-testing-communicator.c:1045 src/util/service.c:2077
8369#: src/util/service.c:2088 8348#: src/util/service.c:2089
8370#, fuzzy, c-format 8349#, fuzzy, c-format
8371msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" 8350msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
8372msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" 8351msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
8373 8352
8374#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2098 8353#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2099
8375#, fuzzy 8354#, fuzzy
8376msgid "Malformed configuration, exit ...\n" 8355msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
8377msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" 8356msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
@@ -8385,146 +8364,127 @@ msgstr "No se pudo acceder al fichero de configuración «%s»\n"
8385msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" 8364msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n"
8386msgstr "" 8365msgstr ""
8387 8366
8388#: src/util/bio.c:228 src/util/bio.c:236 8367#: src/util/bio.c:230 src/util/bio.c:238
8389#, fuzzy, c-format 8368#, fuzzy, c-format
8390msgid "Error reading `%s' from file: %s" 8369msgid "Error reading `%s' from file: %s"
8391msgstr "Error leyendo «%s»: %s" 8370msgstr "Error leyendo «%s»: %s"
8392 8371
8393#: src/util/bio.c:238 8372#: src/util/bio.c:240
8394msgid "End of file" 8373msgid "End of file"
8395msgstr "Fin del fichero" 8374msgstr "Fin del fichero"
8396 8375
8397#: src/util/bio.c:267 8376#: src/util/bio.c:269
8398#, fuzzy, c-format 8377#, fuzzy, c-format
8399msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s" 8378msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s"
8400msgstr "Error decodificando clave %u\n" 8379msgstr "Error decodificando clave %u\n"
8401 8380
8402#: src/util/bio.c:269 8381#: src/util/bio.c:271
8403msgid "Not enough data left" 8382msgid "Not enough data left"
8404msgstr "" 8383msgstr ""
8405 8384
8406#: src/util/bio.c:309 8385#: src/util/bio.c:311
8407#, fuzzy, c-format 8386#, fuzzy, c-format
8408msgid "Invalid handle type while reading `%s'" 8387msgid "Invalid handle type while reading `%s'"
8409msgstr "Parámetro no válido «%s» en la línea de comandos\n" 8388msgstr "Parámetro no válido «%s» en la línea de comandos\n"
8410 8389
8411#: src/util/bio.c:336 src/util/bio.c:840 8390#: src/util/bio.c:338 src/util/bio.c:788
8412msgid "string length" 8391msgid "string length"
8413msgstr "" 8392msgstr ""
8414 8393
8415#: src/util/bio.c:342 8394#: src/util/bio.c:344
8416#, fuzzy, c-format 8395#, fuzzy, c-format
8417msgid "%s (while reading `%s')" 8396msgid "%s (while reading `%s')"
8418msgstr "Error decodificando clave %u\n" 8397msgstr "Error decodificando clave %u\n"
8419 8398
8420#: src/util/bio.c:347 8399#: src/util/bio.c:349
8421#, c-format 8400#, c-format
8422msgid "Error reading length of string `%s'" 8401msgid "Error reading length of string `%s'"
8423msgstr "Se produjo un error leyendo la cadena «%s»" 8402msgstr "Se produjo un error leyendo la cadena «%s»"
8424 8403
8425#: src/util/bio.c:360 8404#: src/util/bio.c:362
8426#, fuzzy, c-format 8405#, fuzzy, c-format
8427msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)" 8406msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)"
8428msgstr "La cadena «%s» es mayor de lo permitido (%u > %u)" 8407msgstr "La cadena «%s» es mayor de lo permitido (%u > %u)"
8429 8408
8430#: src/util/bio.c:399 src/util/bio.c:865 src/util/bio.c:882 8409#: src/util/bio.c:617
8431msgid "metadata length"
8432msgstr ""
8433
8434#: src/util/bio.c:411
8435#, fuzzy, c-format
8436msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)"
8437msgstr "Los metadatos serializados «%s» son mayores de lo permitido (%u>%u)"
8438
8439#: src/util/bio.c:427
8440#, fuzzy, c-format
8441msgid "Failed to deserialize metadata `%s'"
8442msgstr "Se produjo un fallo al serializar metadatos"
8443
8444#: src/util/bio.c:669
8445msgid "Unable to flush buffer to file" 8410msgid "Unable to flush buffer to file"
8446msgstr "" 8411msgstr ""
8447 8412
8448#: src/util/bio.c:731 src/util/bio.c:752 8413#: src/util/bio.c:679 src/util/bio.c:700
8449#, fuzzy, c-format 8414#, fuzzy, c-format
8450msgid "Error while writing `%s' to file: %s" 8415msgid "Error while writing `%s' to file: %s"
8451msgstr "Error decodificando clave %u\n" 8416msgstr "Error decodificando clave %u\n"
8452 8417
8453#: src/util/bio.c:733 8418#: src/util/bio.c:681
8454msgid "No associated file" 8419msgid "No associated file"
8455msgstr "" 8420msgstr ""
8456 8421
8457#: src/util/bio.c:817 8422#: src/util/bio.c:765
8458#, fuzzy, c-format 8423#, fuzzy, c-format
8459msgid "Invalid handle type while writing `%s'" 8424msgid "Invalid handle type while writing `%s'"
8460msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n" 8425msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n"
8461 8426
8462#: src/util/bio.c:877 8427#: src/util/client.c:751 src/util/client.c:942
8463#, fuzzy, c-format
8464msgid "Failed to serialize metadata `%s'"
8465msgstr "Se produjo un fallo al serializar metadatos"
8466
8467#: src/util/client.c:749 src/util/client.c:940
8468msgid "not a valid filename" 8428msgid "not a valid filename"
8469msgstr "" 8429msgstr ""
8470 8430
8471#: src/util/client.c:1095 8431#: src/util/client.c:1097
8472#, c-format 8432#, c-format
8473msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 8433msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
8474msgstr "Se necesita un nombre de máquina no vacío para el servicio «%s».\n" 8434msgstr "Se necesita un nombre de máquina no vacío para el servicio «%s».\n"
8475 8435
8476#: src/util/common_logging.c:648 src/util/common_logging.c:687 8436#: src/util/common_logging.c:647 src/util/common_logging.c:686
8477#, c-format 8437#, c-format
8478msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" 8438msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n"
8479msgstr "" 8439msgstr ""
8480 8440
8481#: src/util/common_logging.c:911 8441#: src/util/common_logging.c:910
8482#, c-format 8442#, c-format
8483msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" 8443msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
8484msgstr "Mensaje `%.*s» repetido %u veces en el último %s\n" 8444msgstr "Mensaje `%.*s» repetido %u veces en el último %s\n"
8485 8445
8486#: src/util/common_logging.c:1104 8446#: src/util/common_logging.c:1103
8487msgid "ERROR" 8447msgid "ERROR"
8488msgstr "ERROR" 8448msgstr "ERROR"
8489 8449
8490#: src/util/common_logging.c:1106 8450#: src/util/common_logging.c:1105
8491msgid "WARNING" 8451msgid "WARNING"
8492msgstr "PELIGRO" 8452msgstr "PELIGRO"
8493 8453
8494#: src/util/common_logging.c:1108 8454#: src/util/common_logging.c:1107
8495msgid "MESSAGE" 8455msgid "MESSAGE"
8496msgstr "MENSAJE" 8456msgstr "MENSAJE"
8497 8457
8498#: src/util/common_logging.c:1110 8458#: src/util/common_logging.c:1109
8499msgid "INFO" 8459msgid "INFO"
8500msgstr "INFORMACIÓN" 8460msgstr "INFORMACIÓN"
8501 8461
8502#: src/util/common_logging.c:1112 8462#: src/util/common_logging.c:1111
8503msgid "DEBUG" 8463msgid "DEBUG"
8504msgstr "DEPURACIÓN" 8464msgstr "DEPURACIÓN"
8505 8465
8506#: src/util/common_logging.c:1114 8466#: src/util/common_logging.c:1113
8507msgid "NONE" 8467msgid "NONE"
8508msgstr "NINGUNO" 8468msgstr "NINGUNO"
8509 8469
8510#: src/util/common_logging.c:1115 8470#: src/util/common_logging.c:1114
8511msgid "INVALID" 8471msgid "INVALID"
8512msgstr "NO VÁLIDO" 8472msgstr "NO VÁLIDO"
8513 8473
8514#: src/util/common_logging.c:1360 8474#: src/util/common_logging.c:1359
8515msgid "unknown address" 8475msgid "unknown address"
8516msgstr "dirección desconocida" 8476msgstr "dirección desconocida"
8517 8477
8518#: src/util/common_logging.c:1405 8478#: src/util/common_logging.c:1404
8519msgid "invalid address" 8479msgid "invalid address"
8520msgstr "dirección no válida" 8480msgstr "dirección no válida"
8521 8481
8522#: src/util/common_logging.c:1417 8482#: src/util/common_logging.c:1416
8523#, c-format 8483#, c-format
8524msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" 8484msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
8525msgstr "¡La configuración no especifica la opción «%s» en la sección «%s»!\n" 8485msgstr "¡La configuración no especifica la opción «%s» en la sección «%s»!\n"
8526 8486
8527#: src/util/common_logging.c:1432 8487#: src/util/common_logging.c:1431
8528#, c-format 8488#, c-format
8529msgid "" 8489msgid ""
8530"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" 8490"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
@@ -8532,52 +8492,52 @@ msgstr ""
8532"La configuración especifica un valor no válido en la opción «%s» de la " 8492"La configuración especifica un valor no válido en la opción «%s» de la "
8533"sección «%s»: %s\n" 8493"sección «%s»: %s\n"
8534 8494
8535#: src/util/configuration.c:790 8495#: src/util/configuration.c:786
8536#, c-format 8496#, c-format
8537msgid "Illegal directive in line %u (parsing restricted section %s)\n" 8497msgid "Illegal directive in line %u (parsing restricted section %s)\n"
8538msgstr "" 8498msgstr ""
8539 8499
8540#: src/util/configuration.c:800 8500#: src/util/configuration.c:796
8541#, c-format 8501#, c-format
8542msgid "Bad directive in line %u\n" 8502msgid "Bad directive in line %u\n"
8543msgstr "" 8503msgstr ""
8544 8504
8545#: src/util/configuration.c:853 8505#: src/util/configuration.c:849
8546#, c-format 8506#, c-format
8547msgid "Bad inline-secret directive in line %u\n" 8507msgid "Bad inline-secret directive in line %u\n"
8548msgstr "" 8508msgstr ""
8549 8509
8550#: src/util/configuration.c:875 8510#: src/util/configuration.c:871
8551#, c-format 8511#, c-format
8552msgid "Unknown or malformed directive '%s' in line %u\n" 8512msgid "Unknown or malformed directive '%s' in line %u\n"
8553msgstr "" 8513msgstr ""
8554 8514
8555#: src/util/configuration.c:905 8515#: src/util/configuration.c:901
8556#, fuzzy, c-format 8516#, fuzzy, c-format
8557msgid "Syntax error while deserializing in line %u (option without section)\n" 8517msgid "Syntax error while deserializing in line %u (option without section)\n"
8558msgstr "Error de sintaxis en la línea %u mientras se deserializaba\n" 8518msgstr "Error de sintaxis en la línea %u mientras se deserializaba\n"
8559 8519
8560#: src/util/configuration.c:949 8520#: src/util/configuration.c:945
8561#, c-format 8521#, c-format
8562msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" 8522msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n"
8563msgstr "Error de sintaxis en la línea %u mientras se deserializaba\n" 8523msgstr "Error de sintaxis en la línea %u mientras se deserializaba\n"
8564 8524
8565#: src/util/configuration.c:1049 8525#: src/util/configuration.c:1045
8566#, fuzzy, c-format 8526#, fuzzy, c-format
8567msgid "Error while reading file `%s'\n" 8527msgid "Error while reading file `%s'\n"
8568msgstr "Error decodificando clave %u\n" 8528msgstr "Error decodificando clave %u\n"
8569 8529
8570#: src/util/configuration.c:1062 8530#: src/util/configuration.c:1058
8571#, fuzzy, c-format 8531#, fuzzy, c-format
8572msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" 8532msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n"
8573msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" 8533msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
8574 8534
8575#: src/util/configuration.c:1695 8535#: src/util/configuration.c:1691
8576#, fuzzy 8536#, fuzzy
8577msgid "Not a valid relative time specification" 8537msgid "Not a valid relative time specification"
8578msgstr "Tiempo de expiración no válido para la operación «%s»\n" 8538msgstr "Tiempo de expiración no válido para la operación «%s»\n"
8579 8539
8580#: src/util/configuration.c:1765 8540#: src/util/configuration.c:1761
8581#, c-format 8541#, c-format
8582msgid "" 8542msgid ""
8583"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " 8543"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
@@ -8586,44 +8546,44 @@ msgstr ""
8586"El valor de configuración «%s» para «%s» de la sección «%s» no está dentro " 8546"El valor de configuración «%s» para «%s» de la sección «%s» no está dentro "
8587"de las opciones legales\n" 8547"de las opciones legales\n"
8588 8548
8589#: src/util/configuration.c:1860 8549#: src/util/configuration.c:1856
8590#, c-format 8550#, c-format
8591msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" 8551msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n"
8592msgstr "" 8552msgstr ""
8593 8553
8594#: src/util/configuration.c:1892 8554#: src/util/configuration.c:1888
8595#, fuzzy, c-format 8555#, fuzzy, c-format
8596msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" 8556msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n"
8597msgstr "Falta la opción «%s» para la operación «%s»\n" 8557msgstr "Falta la opción «%s» para la operación «%s»\n"
8598 8558
8599#: src/util/configuration.c:1958 8559#: src/util/configuration.c:1954
8600#, c-format 8560#, c-format
8601msgid "" 8561msgid ""
8602"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " 8562"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined "
8603"as an environmental variable\n" 8563"as an environmental variable\n"
8604msgstr "" 8564msgstr ""
8605 8565
8606#: src/util/configuration_helper.c:133 8566#: src/util/configuration_helper.c:134
8607#, c-format 8567#, c-format
8608msgid "The following sections are available:\n" 8568msgid "The following sections are available:\n"
8609msgstr "" 8569msgstr ""
8610 8570
8611#: src/util/configuration_helper.c:147 8571#: src/util/configuration_helper.c:148
8612#, fuzzy, c-format 8572#, fuzzy, c-format
8613msgid "%s, %s or %s argument is required\n" 8573msgid "%s, %s or %s argument is required\n"
8614msgstr "el parámetro --section es necesario\n" 8574msgstr "el parámetro --section es necesario\n"
8615 8575
8616#: src/util/configuration_helper.c:218 8576#: src/util/configuration_helper.c:219
8617#, c-format 8577#, c-format
8618msgid "--option argument required to set value\n" 8578msgid "--option argument required to set value\n"
8619msgstr "el parámetro --option es necesario para establecer un valor\n" 8579msgstr "el parámetro --option es necesario para establecer un valor\n"
8620 8580
8621#: src/util/configuration_helper.c:262 8581#: src/util/configuration_helper.c:263
8622#, fuzzy, c-format 8582#, fuzzy, c-format
8623msgid "failed to load configuration defaults" 8583msgid "failed to load configuration defaults"
8624msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n" 8584msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n"
8625 8585
8626#: src/util/container_bloomfilter.c:531 8586#: src/util/container_bloomfilter.c:532
8627#, c-format 8587#, c-format
8628msgid "" 8588msgid ""
8629"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " 8589"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
@@ -8642,7 +8602,7 @@ msgstr "El firmado ECC falló en %s:%d: %s\n"
8642msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8602msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8643msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n" 8603msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n"
8644 8604
8645#: src/util/crypto_ecc_setup.c:281 8605#: src/util/crypto_ecc_setup.c:282
8646#, fuzzy 8606#, fuzzy
8647msgid "Could not load peer's private key\n" 8607msgid "Could not load peer's private key\n"
8648msgstr "No se pudo acceder a la clave de máquina.\n" 8608msgstr "No se pudo acceder a la clave de máquina.\n"
@@ -8652,17 +8612,17 @@ msgstr "No se pudo acceder a la clave de máquina.\n"
8652msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" 8612msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
8653msgstr "libgcrypt no tiene la versión esperada (se necesita la versión %s).\n" 8613msgstr "libgcrypt no tiene la versión esperada (se necesita la versión %s).\n"
8654 8614
8655#: src/util/crypto_rsa.c:907 8615#: src/util/crypto_rsa.c:908
8656#, fuzzy, c-format 8616#, fuzzy, c-format
8657msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" 8617msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n"
8658msgstr "El firmado ECC falló en %s:%d: %s\n" 8618msgstr "El firmado ECC falló en %s:%d: %s\n"
8659 8619
8660#: src/util/crypto_rsa.c:1207 8620#: src/util/crypto_rsa.c:1208
8661#, c-format 8621#, c-format
8662msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8622msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8663msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n" 8623msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n"
8664 8624
8665#: src/util/disk.c:843 8625#: src/util/disk.c:842
8666#, c-format 8626#, c-format
8667msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 8627msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
8668msgstr "¡Se esperaba que «%s» fuera un directorio!\n" 8628msgstr "¡Se esperaba que «%s» fuera un directorio!\n"
@@ -8674,101 +8634,101 @@ msgstr ""
8674"Se produjo un fallo al convertir el nombre en UTF-8 «%s» al formato DNS " 8634"Se produjo un fallo al convertir el nombre en UTF-8 «%s» al formato DNS "
8675"IDNA: %s\n" 8635"IDNA: %s\n"
8676 8636
8677#: src/util/dnsstub.c:227 8637#: src/util/dnsstub.c:228
8678#, c-format 8638#, c-format
8679msgid "Could not bind to any port: %s\n" 8639msgid "Could not bind to any port: %s\n"
8680msgstr "No se pudo asociar con ningún puerto: %s\n" 8640msgstr "No se pudo asociar con ningún puerto: %s\n"
8681 8641
8682#: src/util/dnsstub.c:370 8642#: src/util/dnsstub.c:371
8683#, fuzzy, c-format 8643#, fuzzy, c-format
8684msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)\n" 8644msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)\n"
8685msgstr "Recibida respuesta DNS demasiado pequeña (%u bytes)" 8645msgstr "Recibida respuesta DNS demasiado pequeña (%u bytes)"
8686 8646
8687#: src/util/dnsstub.c:503 8647#: src/util/dnsstub.c:504
8688#, fuzzy, c-format 8648#, fuzzy, c-format
8689msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n" 8649msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n"
8690msgstr "Se produjo un fallo al mandar la petición DNS a %s\n" 8650msgstr "Se produjo un fallo al mandar la petición DNS a %s\n"
8691 8651
8692#: src/util/dnsstub.c:508 8652#: src/util/dnsstub.c:509
8693#, c-format 8653#, c-format
8694msgid "Sent DNS request to %s\n" 8654msgid "Sent DNS request to %s\n"
8695msgstr "Petición DNS enviada a %s\n" 8655msgstr "Petición DNS enviada a %s\n"
8696 8656
8697#: src/util/getopt.c:565 8657#: src/util/getopt.c:566
8698#, c-format 8658#, c-format
8699msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" 8659msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
8700msgstr "%s: la opción «%s» es ambigua\n" 8660msgstr "%s: la opción «%s» es ambigua\n"
8701 8661
8702#: src/util/getopt.c:590 8662#: src/util/getopt.c:591
8703#, c-format 8663#, c-format
8704msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" 8664msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
8705msgstr "%s: la opción «--%s» no permite un parámetro\n" 8665msgstr "%s: la opción «--%s» no permite un parámetro\n"
8706 8666
8707#: src/util/getopt.c:596 8667#: src/util/getopt.c:597
8708#, c-format 8668#, c-format
8709msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" 8669msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
8710msgstr "%s: la opción «%c%s» no permite un parámetro\n" 8670msgstr "%s: la opción «%c%s» no permite un parámetro\n"
8711 8671
8712#: src/util/getopt.c:616 src/util/getopt.c:797 8672#: src/util/getopt.c:617 src/util/getopt.c:798
8713#, c-format 8673#, c-format
8714msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" 8674msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
8715msgstr "%s: la opción «%s» requiere un parámetro\n" 8675msgstr "%s: la opción «%s» requiere un parámetro\n"
8716 8676
8717#: src/util/getopt.c:647 8677#: src/util/getopt.c:648
8718#, c-format 8678#, c-format
8719msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" 8679msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
8720msgstr "%s: opción no reconocida «--%s»\n" 8680msgstr "%s: opción no reconocida «--%s»\n"
8721 8681
8722#: src/util/getopt.c:653 8682#: src/util/getopt.c:654
8723#, c-format 8683#, c-format
8724msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" 8684msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
8725msgstr "%s: opción no reconocida «%c%s»\n" 8685msgstr "%s: opción no reconocida «%c%s»\n"
8726 8686
8727#: src/util/getopt.c:680 8687#: src/util/getopt.c:681
8728#, c-format 8688#, c-format
8729msgid "%s: illegal option -- %c\n" 8689msgid "%s: illegal option -- %c\n"
8730msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n" 8690msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n"
8731 8691
8732#: src/util/getopt.c:682 8692#: src/util/getopt.c:683
8733#, c-format 8693#, c-format
8734msgid "%s: invalid option -- %c\n" 8694msgid "%s: invalid option -- %c\n"
8735msgstr "%s: opción no válida -- %c\n" 8695msgstr "%s: opción no válida -- %c\n"
8736 8696
8737#: src/util/getopt.c:711 src/util/getopt.c:847 8697#: src/util/getopt.c:712 src/util/getopt.c:848
8738#, c-format 8698#, c-format
8739msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" 8699msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
8740msgstr "%s: la opción requiere un parámetro -- %c\n" 8700msgstr "%s: la opción requiere un parámetro -- %c\n"
8741 8701
8742#: src/util/getopt.c:761 8702#: src/util/getopt.c:762
8743#, c-format 8703#, c-format
8744msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" 8704msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
8745msgstr "%s: la opción «-W %s» es ambigua\n" 8705msgstr "%s: la opción «-W %s» es ambigua\n"
8746 8706
8747#: src/util/getopt.c:781 8707#: src/util/getopt.c:782
8748#, c-format 8708#, c-format
8749msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" 8709msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
8750msgstr "%s: la opción «-W %s» no permite un parámetro\n" 8710msgstr "%s: la opción «-W %s» no permite un parámetro\n"
8751 8711
8752#: src/util/getopt.c:970 8712#: src/util/getopt.c:971
8753#, c-format 8713#, c-format
8754msgid "Use %s to get a list of options.\n" 8714msgid "Use %s to get a list of options.\n"
8755msgstr "Use %s para obtener una lista de opciones.\n" 8715msgstr "Use %s para obtener una lista de opciones.\n"
8756 8716
8757#: src/util/getopt.c:983 8717#: src/util/getopt.c:984
8758#, fuzzy, c-format 8718#, fuzzy, c-format
8759msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n" 8719msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n"
8760msgstr "La opción «%s» no tiene sentido sin la opción «%s».\n" 8720msgstr "La opción «%s» no tiene sentido sin la opción «%s».\n"
8761 8721
8762#: src/util/getopt.c:995 8722#: src/util/getopt.c:996
8763#, fuzzy, c-format 8723#, fuzzy, c-format
8764msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" 8724msgid "Missing mandatory option `%s'.\n"
8765msgstr "Falta la opción «%s» para la operación «%s»\n" 8725msgstr "Falta la opción «%s» para la operación «%s»\n"
8766 8726
8767#: src/util/getopt_helpers.c:63 8727#: src/util/getopt_helpers.c:64
8768msgid "print the version number" 8728msgid "print the version number"
8769msgstr "imprime el número de versión" 8729msgstr "imprime el número de versión"
8770 8730
8771#: src/util/getopt_helpers.c:110 8731#: src/util/getopt_helpers.c:111
8772#, c-format 8732#, c-format
8773msgid "" 8733msgid ""
8774"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" 8734"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
@@ -8776,139 +8736,139 @@ msgstr ""
8776"Los parámetros obligatorios para las opciones largas también lo son para sus " 8736"Los parámetros obligatorios para las opciones largas también lo son para sus "
8777"versiones cortas.\n" 8737"versiones cortas.\n"
8778 8738
8779#: src/util/getopt_helpers.c:197 8739#: src/util/getopt_helpers.c:198
8780msgid "print this help" 8740msgid "print this help"
8781msgstr "imprime esta ayuda" 8741msgstr "imprime esta ayuda"
8782 8742
8783#: src/util/getopt_helpers.c:262 8743#: src/util/getopt_helpers.c:263
8784msgid "be verbose" 8744msgid "be verbose"
8785msgstr "" 8745msgstr ""
8786 8746
8787#: src/util/getopt_helpers.c:378 8747#: src/util/getopt_helpers.c:379
8788msgid "configure logging to use LOGLEVEL" 8748msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
8789msgstr "" 8749msgstr ""
8790 8750
8791#: src/util/getopt_helpers.c:445 8751#: src/util/getopt_helpers.c:446
8792msgid "configure logging to write logs to FILENAME" 8752msgid "configure logging to write logs to FILENAME"
8793msgstr "" 8753msgstr ""
8794 8754
8795#: src/util/getopt_helpers.c:462 8755#: src/util/getopt_helpers.c:463
8796#, fuzzy 8756#, fuzzy
8797msgid "use configuration file FILENAME" 8757msgid "use configuration file FILENAME"
8798msgstr "crear ficheros de configuración únicos" 8758msgstr "crear ficheros de configuración únicos"
8799 8759
8800#: src/util/getopt_helpers.c:498 src/util/getopt_helpers.c:812 8760#: src/util/getopt_helpers.c:499 src/util/getopt_helpers.c:813
8801#: src/util/getopt_helpers.c:868 8761#: src/util/getopt_helpers.c:869
8802#, c-format 8762#, c-format
8803msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" 8763msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
8804msgstr "Tienes que introducir un número en la opción «%s».\n" 8764msgstr "Tienes que introducir un número en la opción «%s».\n"
8805 8765
8806#: src/util/getopt_helpers.c:570 8766#: src/util/getopt_helpers.c:571
8807#, fuzzy, c-format 8767#, fuzzy, c-format
8808msgid "" 8768msgid ""
8809"You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n" 8769"You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n"
8810msgstr "Debes introducir un tiempo relativo en la opción «%s».\n" 8770msgstr "Debes introducir un tiempo relativo en la opción «%s».\n"
8811 8771
8812#: src/util/getopt_helpers.c:577 8772#: src/util/getopt_helpers.c:578
8813#, c-format 8773#, c-format
8814msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n" 8774msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n"
8815msgstr "" 8775msgstr ""
8816 8776
8817#: src/util/getopt_helpers.c:595 8777#: src/util/getopt_helpers.c:596
8818msgid "[+/-]MICROSECONDS" 8778msgid "[+/-]MICROSECONDS"
8819msgstr "" 8779msgstr ""
8820 8780
8821#: src/util/getopt_helpers.c:597 8781#: src/util/getopt_helpers.c:598
8822msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)" 8782msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)"
8823msgstr "" 8783msgstr ""
8824 8784
8825#: src/util/getopt_helpers.c:631 8785#: src/util/getopt_helpers.c:632
8826#, c-format 8786#, c-format
8827msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" 8787msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
8828msgstr "Debes introducir un tiempo relativo en la opción «%s».\n" 8788msgstr "Debes introducir un tiempo relativo en la opción «%s».\n"
8829 8789
8830#: src/util/getopt_helpers.c:685 8790#: src/util/getopt_helpers.c:686
8831#, fuzzy, c-format 8791#, fuzzy, c-format
8832msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" 8792msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n"
8833msgstr "Debes introducir un tiempo relativo en la opción «%s».\n" 8793msgstr "Debes introducir un tiempo relativo en la opción «%s».\n"
8834 8794
8835#: src/util/getopt_helpers.c:742 8795#: src/util/getopt_helpers.c:743
8836#, fuzzy, c-format 8796#, fuzzy, c-format
8837msgid "You must pass a timestamp to the `%s' option.\n" 8797msgid "You must pass a timestamp to the `%s' option.\n"
8838msgstr "Tienes que introducir un número en la opción «%s».\n" 8798msgstr "Tienes que introducir un número en la opción «%s».\n"
8839 8799
8840#: src/util/getopt_helpers.c:749 8800#: src/util/getopt_helpers.c:750
8841#, c-format 8801#, c-format
8842msgid "The maximum precision allowed for timestamps is seconds.\n" 8802msgid "The maximum precision allowed for timestamps is seconds.\n"
8843msgstr "" 8803msgstr ""
8844 8804
8845#: src/util/getopt_helpers.c:805 8805#: src/util/getopt_helpers.c:806
8846#, c-format 8806#, c-format
8847msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n" 8807msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n"
8848msgstr "" 8808msgstr ""
8849 8809
8850#: src/util/getopt_helpers.c:875 8810#: src/util/getopt_helpers.c:876
8851#, fuzzy, c-format 8811#, fuzzy, c-format
8852msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" 8812msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n"
8853msgstr "Tienes que introducir un número en la opción «%s».\n" 8813msgstr "Tienes que introducir un número en la opción «%s».\n"
8854 8814
8855#: src/util/getopt_helpers.c:953 8815#: src/util/getopt_helpers.c:954
8856#, c-format 8816#, c-format
8857msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" 8817msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
8858msgstr "" 8818msgstr ""
8859 8819
8860#: src/util/gnunet-base32.c:46 8820#: src/util/gnunet-base32.c:47
8861msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder" 8821msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder"
8862msgstr "" 8822msgstr ""
8863 8823
8864#: src/util/gnunet-config.c:153 8824#: src/util/gnunet-config.c:154
8865msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND" 8825msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND"
8866msgstr "" 8826msgstr ""
8867 8827
8868#: src/util/gnunet-config.c:159 8828#: src/util/gnunet-config.c:160
8869msgid "" 8829msgid ""
8870"Provide an appropriate value for CFLAGS to applications building on top of " 8830"Provide an appropriate value for CFLAGS to applications building on top of "
8871"GNUnet" 8831"GNUnet"
8872msgstr "" 8832msgstr ""
8873 8833
8874#: src/util/gnunet-config.c:164 8834#: src/util/gnunet-config.c:165
8875msgid "Is this an experimental build of GNUnet" 8835msgid "Is this an experimental build of GNUnet"
8876msgstr "" 8836msgstr ""
8877 8837
8878#: src/util/gnunet-config.c:170 8838#: src/util/gnunet-config.c:171
8879msgid "" 8839msgid ""
8880"Provide an appropriate value for LIBS to applications building on top of " 8840"Provide an appropriate value for LIBS to applications building on top of "
8881"GNUnet" 8841"GNUnet"
8882msgstr "" 8842msgstr ""
8883 8843
8884#: src/util/gnunet-config.c:176 8844#: src/util/gnunet-config.c:177
8885msgid "Provide the path under which GNUnet was installed" 8845msgid "Provide the path under which GNUnet was installed"
8886msgstr "" 8846msgstr ""
8887 8847
8888#: src/util/gnunet-config.c:191 8848#: src/util/gnunet-config.c:192
8889msgid "Manipulate GNUnet configuration files" 8849msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
8890msgstr "Manipular ficheros de configuración de GNUnet" 8850msgstr "Manipular ficheros de configuración de GNUnet"
8891 8851
8892#: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1527 8852#: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1528
8893msgid "verify a test vector from stdin" 8853msgid "verify a test vector from stdin"
8894msgstr "" 8854msgstr ""
8895 8855
8896#: src/util/gnunet-ecc.c:94 8856#: src/util/gnunet-ecc.c:95
8897#, c-format 8857#, c-format
8898msgid "Failed to open `%s': %s\n" 8858msgid "Failed to open `%s': %s\n"
8899msgstr "Se produjo un fallo al abrir «%s»: %s\n" 8859msgstr "Se produjo un fallo al abrir «%s»: %s\n"
8900 8860
8901#: src/util/gnunet-ecc.c:128 8861#: src/util/gnunet-ecc.c:129
8902#, fuzzy, c-format 8862#, fuzzy, c-format
8903msgid "Generating %u keys like %s, please wait" 8863msgid "Generating %u keys like %s, please wait"
8904msgstr "Generando %u claves, por favor, espere" 8864msgstr "Generando %u claves, por favor, espere"
8905 8865
8906#: src/util/gnunet-ecc.c:136 8866#: src/util/gnunet-ecc.c:137
8907#, c-format 8867#, c-format
8908msgid "Generating %u keys, please wait" 8868msgid "Generating %u keys, please wait"
8909msgstr "Generando %u claves, por favor, espere" 8869msgstr "Generando %u claves, por favor, espere"
8910 8870
8911#: src/util/gnunet-ecc.c:177 8871#: src/util/gnunet-ecc.c:178
8912#, c-format 8872#, c-format
8913msgid "" 8873msgid ""
8914"\n" 8874"\n"
@@ -8917,304 +8877,328 @@ msgstr ""
8917"\n" 8877"\n"
8918"Se produjo un fallo al escribir en «%s»: %s\n" 8878"Se produjo un fallo al escribir en «%s»: %s\n"
8919 8879
8920#: src/util/gnunet-ecc.c:184 8880#: src/util/gnunet-ecc.c:185
8921#, fuzzy, c-format 8881#, fuzzy, c-format
8922msgid "" 8882msgid ""
8923"\n" 8883"\n"
8924"Finished!\n" 8884"Finished!\n"
8925msgstr "¡Finalizado!\n" 8885msgstr "¡Finalizado!\n"
8926 8886
8927#: src/util/gnunet-ecc.c:186 8887#: src/util/gnunet-ecc.c:187
8928#, c-format 8888#, c-format
8929msgid "" 8889msgid ""
8930"\n" 8890"\n"
8931"Error, %u keys not generated\n" 8891"Error, %u keys not generated\n"
8932msgstr "" 8892msgstr ""
8933 8893
8934#: src/util/gnunet-ecc.c:303 8894#: src/util/gnunet-ecc.c:304
8935#, fuzzy, c-format 8895#, fuzzy, c-format
8936msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" 8896msgid "Hostkeys file `%s' not found\n"
8937msgstr "El fichero de máquinas %s no fue encontrado\n" 8897msgstr "El fichero de máquinas %s no fue encontrado\n"
8938 8898
8939#: src/util/gnunet-ecc.c:313 8899#: src/util/gnunet-ecc.c:314
8940#, fuzzy, c-format 8900#, fuzzy, c-format
8941msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" 8901msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n"
8942msgstr "El archivo de amigos «%s» está vacío.\n" 8902msgstr "El archivo de amigos «%s» está vacío.\n"
8943 8903
8944#: src/util/gnunet-ecc.c:333 8904#: src/util/gnunet-ecc.c:334
8945#, fuzzy, c-format 8905#, fuzzy, c-format
8946msgid "Could not read hostkey file: %s\n" 8906msgid "Could not read hostkey file: %s\n"
8947msgstr "¡No se puede leer el fichero de claves de máquina!\n" 8907msgstr "¡No se puede leer el fichero de claves de máquina!\n"
8948 8908
8949#: src/util/gnunet-ecc.c:387 8909#: src/util/gnunet-ecc.c:388
8950msgid "No hostkey file specified on command line\n" 8910msgid "No hostkey file specified on command line\n"
8951msgstr "No se ha especificado la clave de máquina en la línea de comandos\n" 8911msgstr "No se ha especificado la clave de máquina en la línea de comandos\n"
8952 8912
8953#: src/util/gnunet-ecc.c:451 8913#: src/util/gnunet-ecc.c:452
8954msgid "list keys included in a file (for testing)" 8914msgid "list keys included in a file (for testing)"
8955msgstr "" 8915msgstr ""
8956 8916
8957#: src/util/gnunet-ecc.c:457 8917#: src/util/gnunet-ecc.c:458
8958msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" 8918msgid "number of keys to list included in a file (for testing)"
8959msgstr "" 8919msgstr ""
8960 8920
8961#: src/util/gnunet-ecc.c:463 8921#: src/util/gnunet-ecc.c:464
8962msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" 8922msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
8963msgstr "crea «COUNT» pares de claves pública-privada (para pruebas)" 8923msgstr "crea «COUNT» pares de claves pública-privada (para pruebas)"
8964 8924
8965#: src/util/gnunet-ecc.c:468 8925#: src/util/gnunet-ecc.c:469
8966msgid "print the public key in ASCII format" 8926msgid "print the public key in ASCII format"
8967msgstr "imprime la clave pública en formato ASCII" 8927msgstr "imprime la clave pública en formato ASCII"
8968 8928
8969#: src/util/gnunet-ecc.c:473 8929#: src/util/gnunet-ecc.c:474
8970#, fuzzy 8930#, fuzzy
8971msgid "print the private key in ASCII format" 8931msgid "print the private key in ASCII format"
8972msgstr "imprime la clave pública en formato ASCII" 8932msgstr "imprime la clave pública en formato ASCII"
8973 8933
8974#: src/util/gnunet-ecc.c:478 8934#: src/util/gnunet-ecc.c:479
8975#, fuzzy 8935#, fuzzy
8976msgid "print the public key in HEX format" 8936msgid "print the public key in HEX format"
8977msgstr "imprime la clave pública en formato ASCII" 8937msgstr "imprime la clave pública en formato ASCII"
8978 8938
8979#: src/util/gnunet-ecc.c:484 8939#: src/util/gnunet-ecc.c:485
8980msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" 8940msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)"
8981msgstr "" 8941msgstr ""
8982 8942
8983#: src/util/gnunet-ecc.c:498 8943#: src/util/gnunet-ecc.c:499
8984msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" 8944msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
8985msgstr "Manipular los ficheros de clave privada ECC de GNUnet" 8945msgstr "Manipular los ficheros de clave privada ECC de GNUnet"
8986 8946
8987#: src/util/gnunet-qr.c:129 src/util/gnunet-qr.c:555 8947#: src/util/gnunet-qr.c:130 src/util/gnunet-qr.c:556
8988#, fuzzy, c-format 8948#, fuzzy, c-format
8989msgid "Failed to add URI %s\n" 8949msgid "Failed to add URI %s\n"
8990msgstr "Se produjo un fallo al procesar la URI: %s\n" 8950msgstr "Se produjo un fallo al procesar la URI: %s\n"
8991 8951
8992#: src/util/gnunet-qr.c:133 8952#: src/util/gnunet-qr.c:134
8993#, fuzzy, c-format 8953#, fuzzy, c-format
8994msgid "Added URI %s\n" 8954msgid "Added URI %s\n"
8995msgstr "URI no válida: «%s»\n" 8955msgstr "URI no válida: «%s»\n"
8996 8956
8997#: src/util/gnunet-qr.c:160 8957#: src/util/gnunet-qr.c:161
8998#, fuzzy, c-format 8958#, fuzzy, c-format
8999msgid "Invalid URI: does not start with `gnunet://'\n" 8959msgid "Invalid URI: does not start with `gnunet://'\n"
9000msgstr "URI no válida: no comienza con «%s»\n" 8960msgstr "URI no válida: no comienza con «%s»\n"
9001 8961
9002#: src/util/gnunet-qr.c:170 8962#: src/util/gnunet-qr.c:171
9003#, fuzzy, c-format 8963#, fuzzy, c-format
9004msgid "Invalid URI: fails to specify a subsystem\n" 8964msgid "Invalid URI: fails to specify a subsystem\n"
9005msgstr "URI no válida: falla al especificar el subsistema\n" 8965msgstr "URI no válida: falla al especificar el subsistema\n"
9006 8966
9007#: src/util/gnunet-qr.c:181 8967#: src/util/gnunet-qr.c:182
9008#, fuzzy, c-format 8968#, fuzzy, c-format
9009msgid "No known handler for subsystem `%s'\n" 8969msgid "No known handler for subsystem `%s'\n"
9010msgstr "No hay un manejador conocido para el subsistema «%s»\n" 8970msgstr "No hay un manejador conocido para el subsistema «%s»\n"
9011 8971
9012#: src/util/gnunet-qr.c:217 8972#: src/util/gnunet-qr.c:218
9013#, fuzzy, c-format 8973#, fuzzy, c-format
9014msgid "Unable to start child process `%s'\n" 8974msgid "Unable to start child process `%s'\n"
9015msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el proceso «ssh».\n" 8975msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el proceso «ssh».\n"
9016 8976
9017#: src/util/gnunet-qr.c:246 8977#: src/util/gnunet-qr.c:247
9018#, fuzzy, c-format 8978#, fuzzy, c-format
9019msgid "Failed to open device: `%s': %d\n" 8979msgid "Failed to open device: `%s': %d\n"
9020msgstr "Se produjo un fallo al abrir «%s»: %s\n" 8980msgstr "Se produjo un fallo al abrir «%s»: %s\n"
9021 8981
9022#: src/util/gnunet-qr.c:260 8982#: src/util/gnunet-qr.c:261
9023#, fuzzy 8983#, fuzzy
9024msgid "Capturing...\n" 8984msgid "Capturing...\n"
9025msgstr "Iniciando descarga «%s».\n" 8985msgstr "Iniciando descarga «%s».\n"
9026 8986
9027#: src/util/gnunet-qr.c:269 src/util/gnunet-qr.c:484 8987#: src/util/gnunet-qr.c:270 src/util/gnunet-qr.c:485
9028msgid "No captured images\n" 8988msgid "No captured images\n"
9029msgstr "" 8989msgstr ""
9030 8990
9031#: src/util/gnunet-qr.c:273 src/util/gnunet-qr.c:488 8991#: src/util/gnunet-qr.c:274 src/util/gnunet-qr.c:489
9032#, c-format 8992#, c-format
9033msgid "Got %d images\n" 8993msgid "Got %d images\n"
9034msgstr "" 8994msgstr ""
9035 8995
9036#: src/util/gnunet-qr.c:320 src/util/gnunet-qr.c:501 8996#: src/util/gnunet-qr.c:321 src/util/gnunet-qr.c:502
9037#, fuzzy, c-format 8997#, fuzzy, c-format
9038msgid "Found %s: \"%s\"\n" 8998msgid "Found %s: \"%s\"\n"
9039msgstr "Yo soy el par '%s'.\n" 8999msgstr "Yo soy el par '%s'.\n"
9040 9000
9041#: src/util/gnunet-qr.c:364 src/util/gnunet-qr.c:366 9001#: src/util/gnunet-qr.c:365 src/util/gnunet-qr.c:367
9042#, fuzzy, c-format 9002#, fuzzy, c-format
9043msgid "%s is not a PNG file\n" 9003msgid "%s is not a PNG file\n"
9044msgstr "«%s» no es un directorio GNUnet\n" 9004msgstr "«%s» no es un directorio GNUnet\n"
9045 9005
9046#: src/util/gnunet-qr.c:545 9006#: src/util/gnunet-qr.c:546
9047#, fuzzy 9007#, fuzzy
9048msgid "No data found\n" 9008msgid "No data found\n"
9049msgstr "«upnpc» no encontrado\n" 9009msgstr "«upnpc» no encontrado\n"
9050 9010
9051#: src/util/gnunet-qr.c:561 9011#: src/util/gnunet-qr.c:562
9052msgid "Dispatching the URI\n" 9012msgid "Dispatching the URI\n"
9053msgstr "" 9013msgstr ""
9054 9014
9055#: src/util/gnunet-qr.c:572 9015#: src/util/gnunet-qr.c:573
9056msgid "use the video device DEVICE (defaults to /dev/video0)" 9016msgid "use the video device DEVICE (defaults to /dev/video0)"
9057msgstr "" 9017msgstr ""
9058 9018
9059#: src/util/gnunet-qr.c:579 9019#: src/util/gnunet-qr.c:580
9060msgid "read from the PNG-encoded file FILE" 9020msgid "read from the PNG-encoded file FILE"
9061msgstr "" 9021msgstr ""
9062 9022
9063#: src/util/gnunet-qr.c:590 9023#: src/util/gnunet-qr.c:591
9064msgid "Scan a QR code and import the URI read" 9024msgid "Scan a QR code and import the URI read"
9065msgstr "" 9025msgstr ""
9066 9026
9067#: src/util/gnunet-resolver.c:168 9027#: src/util/gnunet-resolver.c:169
9068msgid "perform a reverse lookup" 9028msgid "perform a reverse lookup"
9069msgstr "realizar una búsqueda inversa" 9029msgstr "realizar una búsqueda inversa"
9070 9030
9071#: src/util/gnunet-resolver.c:182 9031#: src/util/gnunet-resolver.c:183
9072#, fuzzy 9032#, fuzzy
9073msgid "Use built-in GNUnet stub resolver" 9033msgid "Use built-in GNUnet stub resolver"
9074msgstr "Utilizar el resolvedor interno para pruebas de GNUnet" 9034msgstr "Utilizar el resolvedor interno para pruebas de GNUnet"
9075 9035
9076#: src/util/gnunet-scrypt.c:214 9036#: src/util/gnunet-scrypt.c:215
9077#, c-format 9037#, c-format
9078msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" 9038msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
9079msgstr "La carga de la clave de la máquina desde «%s» ha fallado.\n" 9039msgstr "La carga de la clave de la máquina desde «%s» ha fallado.\n"
9080 9040
9081#: src/util/gnunet-scrypt.c:280 9041#: src/util/gnunet-scrypt.c:281
9082msgid "number of bits to require for the proof of work" 9042msgid "number of bits to require for the proof of work"
9083msgstr "" 9043msgstr ""
9084 9044
9085#: src/util/gnunet-scrypt.c:286 9045#: src/util/gnunet-scrypt.c:287
9086msgid "file with private key, otherwise default is used" 9046msgid "file with private key, otherwise default is used"
9087msgstr "" 9047msgstr ""
9088 9048
9089#: src/util/gnunet-scrypt.c:292 9049#: src/util/gnunet-scrypt.c:293
9090msgid "file with proof of work, otherwise default is used" 9050msgid "file with proof of work, otherwise default is used"
9091msgstr "" 9051msgstr ""
9092 9052
9093#: src/util/gnunet-scrypt.c:298 9053#: src/util/gnunet-scrypt.c:299
9094msgid "time to wait between calculations" 9054msgid "time to wait between calculations"
9095msgstr "" 9055msgstr ""
9096 9056
9097#: src/util/gnunet-scrypt.c:312 9057#: src/util/gnunet-scrypt.c:313
9098#, fuzzy 9058#, fuzzy
9099msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" 9059msgid "Manipulate GNUnet proof of work files"
9100msgstr "Manipular los ficheros de clave privada ECC de GNUnet" 9060msgstr "Manipular los ficheros de clave privada ECC de GNUnet"
9101 9061
9102#: src/util/gnunet-service-resolver.c:1287 9062#: src/util/gnunet-service-resolver.c:1288
9103msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n" 9063msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n"
9104msgstr "" 9064msgstr ""
9105 9065
9106#: src/util/gnunet-uri.c:88 9066#: src/util/gnunet-uri.c:89
9107#, c-format 9067#, c-format
9108msgid "No URI specified on command line\n" 9068msgid "No URI specified on command line\n"
9109msgstr "No se ha especificado una URI en la línea de comandos. Saliendo.\n" 9069msgstr "No se ha especificado una URI en la línea de comandos. Saliendo.\n"
9110 9070
9111#: src/util/gnunet-uri.c:94 9071#: src/util/gnunet-uri.c:95
9112#, c-format 9072#, c-format
9113msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" 9073msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
9114msgstr "URI no válida: no comienza con «%s»\n" 9074msgstr "URI no válida: no comienza con «%s»\n"
9115 9075
9116#: src/util/gnunet-uri.c:101 9076#: src/util/gnunet-uri.c:102
9117#, c-format 9077#, c-format
9118msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" 9078msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
9119msgstr "URI no válida: falla al especificar el subsistema\n" 9079msgstr "URI no válida: falla al especificar el subsistema\n"
9120 9080
9121#: src/util/gnunet-uri.c:108 9081#: src/util/gnunet-uri.c:109
9122#, c-format 9082#, c-format
9123msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" 9083msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
9124msgstr "No hay un manejador conocido para el subsistema «%s»\n" 9084msgstr "No hay un manejador conocido para el subsistema «%s»\n"
9125 9085
9126#: src/util/gnunet-uri.c:178 9086#: src/util/gnunet-uri.c:179
9127msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" 9087msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
9128msgstr "Realizar las acciones predeterminadas para URI de GNUnet" 9088msgstr "Realizar las acciones predeterminadas para URI de GNUnet"
9129 9089
9130#: src/util/gnunet_error_codes.c:59 9090#: src/util/gnunet_error_codes.c:60
9131msgid "No error (success)." 9091msgid "No error (success)."
9132msgstr "" 9092msgstr ""
9133 9093
9134#: src/util/gnunet_error_codes.c:65 9094#: src/util/gnunet_error_codes.c:66
9095#, fuzzy
9096msgid "Unknown and unspecified error."
9097msgstr "Error desconocido"
9098
9099# Miguel: ¿Conectar y conexión?
9100#: src/util/gnunet_error_codes.c:72
9101#, fuzzy
9102msgid "Communication with service failed."
9103msgstr "Error al comunicar con el servicio ARM.\n"
9104
9105#: src/util/gnunet_error_codes.c:78
9106#, fuzzy
9107msgid "Ego not found."
9108msgstr "Contenido no encontrado"
9109
9110#: src/util/gnunet_error_codes.c:84
9111msgid "Identifier already in use for another ego."
9112msgstr ""
9113
9114#: src/util/gnunet_error_codes.c:90
9115msgid "The given ego is invalid or malformed."
9116msgstr ""
9117
9118#: src/util/gnunet_error_codes.c:96
9135#, fuzzy 9119#, fuzzy
9136msgid "Unknown namestore error." 9120msgid "Unknown namestore error."
9137msgstr "Error desconocido" 9121msgstr "Error desconocido"
9138 9122
9139#: src/util/gnunet_error_codes.c:71 src/util/gnunet_error_codes.c:89 9123#: src/util/gnunet_error_codes.c:102 src/util/gnunet_error_codes.c:120
9140#, fuzzy 9124#, fuzzy
9141msgid "Zone iteration failed." 9125msgid "Zone iteration failed."
9142msgstr "# sesiones wlan creadas" 9126msgstr "# sesiones wlan creadas"
9143 9127
9144#: src/util/gnunet_error_codes.c:77 9128#: src/util/gnunet_error_codes.c:108
9145#, fuzzy 9129#, fuzzy
9146msgid "Zone not found." 9130msgid "Zone not found."
9147msgstr "Contenido no encontrado" 9131msgstr "Contenido no encontrado"
9148 9132
9149#: src/util/gnunet_error_codes.c:83 9133#: src/util/gnunet_error_codes.c:114
9150#, fuzzy 9134#, fuzzy
9151msgid "Record not found." 9135msgid "Record not found."
9152msgstr "«upnpc» no encontrado\n" 9136msgstr "«upnpc» no encontrado\n"
9153 9137
9154#: src/util/gnunet_error_codes.c:95 9138#: src/util/gnunet_error_codes.c:126
9155#, fuzzy 9139#, fuzzy
9156msgid "Zone does not contain any records." 9140msgid "Zone does not contain any records."
9157msgstr "El fichero '%s' no contiene un pseudónimo.\n" 9141msgstr "El fichero '%s' no contiene un pseudónimo.\n"
9158 9142
9159#: src/util/gnunet_error_codes.c:101 9143#: src/util/gnunet_error_codes.c:132
9160#, fuzzy 9144#, fuzzy
9161msgid "Failed to lookup record." 9145msgid "Failed to lookup record."
9162msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n" 9146msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n"
9163 9147
9164#: src/util/gnunet_error_codes.c:107 9148#: src/util/gnunet_error_codes.c:138
9165#, fuzzy 9149#, fuzzy
9166msgid "No records given." 9150msgid "No records given."
9167msgstr "No se han proporcionado opciones\n" 9151msgstr "No se han proporcionado opciones\n"
9168 9152
9169#: src/util/gnunet_error_codes.c:113 9153#: src/util/gnunet_error_codes.c:144
9170msgid "Record data invalid." 9154msgid "Record data invalid."
9171msgstr "" 9155msgstr ""
9172 9156
9173#: src/util/gnunet_error_codes.c:119 9157#: src/util/gnunet_error_codes.c:150
9174#, fuzzy 9158#, fuzzy
9175msgid "No label given." 9159msgid "No label given."
9176msgstr "No se han proporcionado opciones\n" 9160msgstr "No se han proporcionado opciones\n"
9177 9161
9178#: src/util/gnunet_error_codes.c:125 9162#: src/util/gnunet_error_codes.c:156
9179#, fuzzy 9163#, fuzzy
9180msgid "No results given." 9164msgid "No results given."
9181msgstr "No se han proporcionado opciones\n" 9165msgstr "No se han proporcionado opciones\n"
9182 9166
9183#: src/util/gnunet_error_codes.c:131 9167#: src/util/gnunet_error_codes.c:162
9184#, fuzzy 9168#, fuzzy
9185msgid "Record already exists." 9169msgid "Record already exists."
9186msgstr "El registro ya existía en el almacén de nombres" 9170msgstr "El registro ya existía en el almacén de nombres"
9187 9171
9188#: src/util/gnunet_error_codes.c:137 9172#: src/util/gnunet_error_codes.c:168
9189msgid "Record size exceeds maximum limit." 9173msgid "Record size exceeds maximum limit."
9190msgstr "" 9174msgstr ""
9191 9175
9192#: src/util/gnunet_error_codes.c:143 9176#: src/util/gnunet_error_codes.c:174
9193msgid "There was an error in the database backend." 9177msgid "There was an error in the database backend."
9194msgstr "" 9178msgstr ""
9195 9179
9196#: src/util/gnunet_error_codes.c:149 9180#: src/util/gnunet_error_codes.c:180
9197#, fuzzy 9181#, fuzzy
9198msgid "Failed to store the given records." 9182msgid "Failed to store the given records."
9199msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n" 9183msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n"
9200 9184
9201#: src/util/gnunet_error_codes.c:155 9185#: src/util/gnunet_error_codes.c:186
9202msgid "Label invalid or malformed." 9186msgid "Label invalid or malformed."
9203msgstr "" 9187msgstr ""
9204 9188
9205#: src/util/helper.c:306 9189#: src/util/helper.c:305
9206#, c-format 9190#, c-format
9207msgid "Error reading from `%s': %s\n" 9191msgid "Error reading from `%s': %s\n"
9208msgstr "Error leyendo de «%s»: %s\n" 9192msgstr "Error leyendo de «%s»: %s\n"
9209 9193
9210#: src/util/helper.c:358 9194#: src/util/helper.c:357
9211#, c-format 9195#, c-format
9212msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" 9196msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
9213msgstr "" 9197msgstr ""
9214"Se produjo un fallo al procesar el mensaje interno del programa auxiliar " 9198"Se produjo un fallo al procesar el mensaje interno del programa auxiliar "
9215"«%s»\n" 9199"«%s»\n"
9216 9200
9217#: src/util/helper.c:573 9201#: src/util/helper.c:572
9218#, c-format 9202#, c-format
9219msgid "Error writing to `%s': %s\n" 9203msgid "Error writing to `%s': %s\n"
9220msgstr "Error escribiendo a «%s»: %s\n" 9204msgstr "Error escribiendo a «%s»: %s\n"
@@ -9232,7 +9216,7 @@ msgstr ""
9232"¡Error lógico interno fatal, el proceso está colgado en «%s» (abortar con " 9216"¡Error lógico interno fatal, el proceso está colgado en «%s» (abortar con "
9233"CTRL-C)!\n" 9217"CTRL-C)!\n"
9234 9218
9235#: src/util/os_installation.c:415 9219#: src/util/os_installation.c:416
9236#, c-format 9220#, c-format
9237msgid "" 9221msgid ""
9238"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " 9222"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
@@ -9241,51 +9225,51 @@ msgstr ""
9241"No se pudo determinar la ruta de instalación de %s. Establezca la variable " 9225"No se pudo determinar la ruta de instalación de %s. Establezca la variable "
9242"de entorno «%s».\n" 9226"de entorno «%s».\n"
9243 9227
9244#: src/util/os_installation.c:786 9228#: src/util/os_installation.c:787
9245#, c-format 9229#, c-format
9246msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" 9230msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
9247msgstr "¡No se pudo encontrar el programa llamado «%s» en PATH!\n" 9231msgstr "¡No se pudo encontrar el programa llamado «%s» en PATH!\n"
9248 9232
9249#: src/util/os_installation.c:819 9233#: src/util/os_installation.c:820
9250#, c-format 9234#, c-format
9251msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" 9235msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n"
9252msgstr "" 9236msgstr ""
9253 9237
9254#: src/util/plugin.c:86 9238#: src/util/plugin.c:87
9255#, c-format 9239#, c-format
9256msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" 9240msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
9257msgstr "¡La inicialización del mecanismo de módulos falló: %s!\n" 9241msgstr "¡La inicialización del mecanismo de módulos falló: %s!\n"
9258 9242
9259#: src/util/plugin.c:157 9243#: src/util/plugin.c:158
9260#, c-format 9244#, c-format
9261msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" 9245msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
9262msgstr "«%s» falló al resolver el método «%s» con error: %s\n" 9246msgstr "«%s» falló al resolver el método «%s» con error: %s\n"
9263 9247
9264#: src/util/plugin.c:214 9248#: src/util/plugin.c:215
9265#, c-format 9249#, c-format
9266msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" 9250msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
9267msgstr "Falló «%s» para la biblioteca «%s» con error: %s\n" 9251msgstr "Falló «%s» para la biblioteca «%s» con error: %s\n"
9268 9252
9269#: src/util/plugin.c:370 9253#: src/util/plugin.c:371
9270msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 9254msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
9271msgstr "No se pudo determinar la ruta de instalación de los módulos.\n" 9255msgstr "No se pudo determinar la ruta de instalación de los módulos.\n"
9272 9256
9273#: src/util/program.c:286 9257#: src/util/program.c:287
9274#, fuzzy, c-format 9258#, fuzzy, c-format
9275msgid "Unreadable configuration file `%s', exiting ...\n" 9259msgid "Unreadable configuration file `%s', exiting ...\n"
9276msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" 9260msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
9277 9261
9278#: src/util/program.c:298 9262#: src/util/program.c:299
9279#, fuzzy, c-format 9263#, fuzzy, c-format
9280msgid "Malformed configuration file `%s', exiting ...\n" 9264msgid "Malformed configuration file `%s', exiting ...\n"
9281msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" 9265msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
9282 9266
9283#: src/util/program.c:313 9267#: src/util/program.c:314
9284#, fuzzy, c-format 9268#, fuzzy, c-format
9285msgid "Unreadable configuration file `%s'. Exiting ...\n" 9269msgid "Unreadable configuration file `%s'. Exiting ...\n"
9286msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" 9270msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
9287 9271
9288#: src/util/program.c:328 9272#: src/util/program.c:329
9289#, fuzzy 9273#, fuzzy
9290msgid "Malformed configuration. Exiting ...\n" 9274msgid "Malformed configuration. Exiting ...\n"
9291msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" 9275msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
@@ -9295,13 +9279,13 @@ msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
9295msgid "Bad mask: %d\n" 9279msgid "Bad mask: %d\n"
9296msgstr "" 9280msgstr ""
9297 9281
9298#: src/util/resolver_api.c:220 9282#: src/util/resolver_api.c:221
9299#, c-format 9283#, c-format
9300msgid "" 9284msgid ""
9301"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n" 9285"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n"
9302msgstr "" 9286msgstr ""
9303 9287
9304#: src/util/resolver_api.c:242 9288#: src/util/resolver_api.c:243
9305#, fuzzy, c-format 9289#, fuzzy, c-format
9306msgid "" 9290msgid ""
9307"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS " 9291"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS "
@@ -9310,12 +9294,12 @@ msgstr ""
9310"¡Se debe especificar «%s» o una dirección numérica IP para «%s» de «%s» en " 9294"¡Se debe especificar «%s» o una dirección numérica IP para «%s» de «%s» en "
9311"la configuración!\n" 9295"la configuración!\n"
9312 9296
9313#: src/util/resolver_api.c:887 9297#: src/util/resolver_api.c:888
9314#, c-format 9298#, c-format
9315msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" 9299msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
9316msgstr "Expiración de plazo intentando resolver el nombre de máquina «%s».\n" 9300msgstr "Expiración de plazo intentando resolver el nombre de máquina «%s».\n"
9317 9301
9318#: src/util/resolver_api.c:900 9302#: src/util/resolver_api.c:901
9319#, c-format 9303#, c-format
9320msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" 9304msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
9321msgstr "Expiración de plazo intentando resolver la dirección IP «%s».\n" 9305msgstr "Expiración de plazo intentando resolver la dirección IP «%s».\n"
@@ -9323,19 +9307,19 @@ msgstr "Expiración de plazo intentando resolver la dirección IP «%s».\n"
9323# Miguel: He traducido "default" por "predeterminado", la locución 9307# Miguel: He traducido "default" por "predeterminado", la locución
9324# "por defecto" no tiene sentido en sitios como este y he tratado 9308# "por defecto" no tiene sentido en sitios como este y he tratado
9325# de ser consistente. 9309# de ser consistente.
9326#: src/util/resolver_api.c:1085 9310#: src/util/resolver_api.c:1086
9327#, fuzzy 9311#, fuzzy
9328msgid "Resolver not configured correctly.\n" 9312msgid "Resolver not configured correctly.\n"
9329msgstr "¡El servicio predeterminado «%s» no está configurado correctamente!\n" 9313msgstr "¡El servicio predeterminado «%s» no está configurado correctamente!\n"
9330 9314
9331#: src/util/resolver_api.c:1174 src/util/resolver_api.c:1197 9315#: src/util/resolver_api.c:1175 src/util/resolver_api.c:1198
9332#: src/util/resolver_api.c:1211 9316#: src/util/resolver_api.c:1212
9333#, fuzzy, c-format 9317#, fuzzy, c-format
9334msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" 9318msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n"
9335msgstr "" 9319msgstr ""
9336"No se pudo resolver nuestro nombre de dominio cualificado (FQDN) : %s\n" 9320"No se pudo resolver nuestro nombre de dominio cualificado (FQDN) : %s\n"
9337 9321
9338#: src/util/service.c:653 9322#: src/util/service.c:654
9339#, fuzzy, c-format 9323#, fuzzy, c-format
9340msgid "" 9324msgid ""
9341"Processing code for message of type %u did not call " 9325"Processing code for message of type %u did not call "
@@ -9344,295 +9328,323 @@ msgstr ""
9344"El código de procesado para el mensaje del tipo %u no llamó a " 9328"El código de procesado para el mensaje del tipo %u no llamó a "
9345"«GNUNET_SERVER_receive_done» después de %s\n" 9329"«GNUNET_SERVER_receive_done» después de %s\n"
9346 9330
9347#: src/util/service.c:1572 9331#: src/util/service.c:1573
9348msgid "" 9332msgid ""
9349"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" 9333"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n"
9350msgstr "" 9334msgstr ""
9351 9335
9352#: src/util/socks.c:635 9336#: src/util/socks.c:636
9353#, c-format 9337#, c-format
9354msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" 9338msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n"
9355msgstr "" 9339msgstr ""
9356 9340
9357#: src/util/socks.c:652 9341#: src/util/socks.c:653
9358#, c-format 9342#, c-format
9359msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" 9343msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n"
9360msgstr "" 9344msgstr ""
9361 9345
9362#: src/util/strings.c:395 9346#: src/util/strings.c:394
9363#, c-format 9347#, c-format
9364msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" 9348msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
9365msgstr "Los conjuntos de caracteres pedidos fueron «%s»->«%s»\n" 9349msgstr "Los conjuntos de caracteres pedidos fueron «%s»->«%s»\n"
9366 9350
9367#: src/util/strings.c:514 9351#: src/util/strings.c:513
9368msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 9352msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
9369msgstr "" 9353msgstr ""
9370"Se produjo un fallo al expandir «$HOME»: variable de entorno «HOME» no " 9354"Se produjo un fallo al expandir «$HOME»: variable de entorno «HOME» no "
9371"establecida" 9355"establecida"
9372 9356
9373#: src/util/strings.c:1050 9357#: src/util/strings.c:1049
9374msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 9358msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
9375msgstr "La dirección IPv6 no empezaba con «[»\n" 9359msgstr "La dirección IPv6 no empezaba con «[»\n"
9376 9360
9377#: src/util/strings.c:1058 9361#: src/util/strings.c:1057
9378msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 9362msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
9379msgstr "La dirección IPv6 contenía «:» para separar el número de puerto\n" 9363msgstr "La dirección IPv6 contenía «:» para separar el número de puerto\n"
9380 9364
9381#: src/util/strings.c:1065 9365#: src/util/strings.c:1064
9382msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 9366msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
9383msgstr "" 9367msgstr ""
9384"La dirección IPv6 contenía «]» antes de «:» para separar el número de " 9368"La dirección IPv6 contenía «]» antes de «:» para separar el número de "
9385"puerto\n" 9369"puerto\n"
9386 9370
9387#: src/util/strings.c:1073 9371#: src/util/strings.c:1072
9388msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 9372msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
9389msgstr "" 9373msgstr ""
9390"La dirección IPv6 contenía un número de puerto válido después del último " 9374"La dirección IPv6 contenía un número de puerto válido después del último "
9391"«:»\n" 9375"«:»\n"
9392 9376
9393#: src/util/strings.c:1082 9377#: src/util/strings.c:1081
9394#, c-format 9378#, c-format
9395msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 9379msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
9396msgstr "Dirección IPv6 «%s» no válida: %s\n" 9380msgstr "Dirección IPv6 «%s» no válida: %s\n"
9397 9381
9398#: src/util/strings.c:1264 src/util/strings.c:1275 9382#: src/util/strings.c:1263 src/util/strings.c:1274
9399msgid "Port not in range\n" 9383msgid "Port not in range\n"
9400msgstr "" 9384msgstr ""
9401 9385
9402#: src/util/strings.c:1284 9386#: src/util/strings.c:1283
9403#, fuzzy, c-format 9387#, fuzzy, c-format
9404msgid "Malformed port policy `%s'\n" 9388msgid "Malformed port policy `%s'\n"
9405msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n" 9389msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n"
9406 9390
9407#: src/util/strings.c:1355 src/util/strings.c:1384 src/util/strings.c:1431 9391#: src/util/strings.c:1354 src/util/strings.c:1383 src/util/strings.c:1430
9408#: src/util/strings.c:1451 9392#: src/util/strings.c:1450
9409#, c-format 9393#, c-format
9410msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" 9394msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
9411msgstr "Formato no válido para la IP: «%s»\n" 9395msgstr "Formato no válido para la IP: «%s»\n"
9412 9396
9413#: src/util/strings.c:1409 9397#: src/util/strings.c:1408
9414#, c-format 9398#, c-format
9415msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 9399msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
9416msgstr "Notación de red no válida («/%d» no es válido en IPv4 CIDR)." 9400msgstr "Notación de red no válida («/%d» no es válido en IPv4 CIDR)."
9417 9401
9418#: src/util/strings.c:1460 9402#: src/util/strings.c:1459
9419#, fuzzy, c-format 9403#, fuzzy, c-format
9420msgid "Invalid format: `%s'\n" 9404msgid "Invalid format: `%s'\n"
9421msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n" 9405msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n"
9422 9406
9423#: src/util/strings.c:1502 9407#: src/util/strings.c:1501
9424#, c-format 9408#, c-format
9425msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 9409msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
9426msgstr "Notación de red no válida (no termina con «;»: «%s»)\n" 9410msgstr "Notación de red no válida (no termina con «;»: «%s»)\n"
9427 9411
9428#: src/util/strings.c:1552 9412#: src/util/strings.c:1551
9429#, c-format 9413#, c-format
9430msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 9414msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
9431msgstr "Formato «%s» erroneo para máscara de red\n" 9415msgstr "Formato «%s» erroneo para máscara de red\n"
9432 9416
9433#: src/util/strings.c:1583 9417#: src/util/strings.c:1582
9434#, c-format 9418#, c-format
9435msgid "Wrong format `%s' for network\n" 9419msgid "Wrong format `%s' for network\n"
9436msgstr "Formato «%s» erroneo para red\n" 9420msgstr "Formato «%s» erroneo para red\n"
9437 9421
9438#: src/util/time.c:900 src/util/time.c:928 9422#: src/util/time.c:901 src/util/time.c:929
9439#, fuzzy, c-format 9423#, fuzzy, c-format
9440msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" 9424msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n"
9441msgstr "" 9425msgstr ""
9442"Se produjo un fallo al recuperar el espacio de nombres «%s», no se pudo " 9426"Se produjo un fallo al recuperar el espacio de nombres «%s», no se pudo "
9443"retomar la operación de publicación.\n" 9427"retomar la operación de publicación.\n"
9444 9428
9445#: src/util/time.c:936 9429#: src/util/time.c:937
9446#, c-format 9430#, c-format
9447msgid "" 9431msgid ""
9448"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" 9432"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n"
9449msgstr "" 9433msgstr ""
9450 9434
9451#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:524 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1799 9435#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:523 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1798
9452#, fuzzy 9436#, fuzzy
9453msgid "# Active channels" 9437msgid "# Active channels"
9454msgstr "# Túneles activos" 9438msgstr "# Túneles activos"
9455 9439
9456#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:583 9440#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:582
9457#, fuzzy 9441#, fuzzy
9458msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)" 9442msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)"
9459msgstr "# Bytes omitidos en la cola mesh (desbordamiento)" 9443msgstr "# Bytes omitidos en la cola mesh (desbordamiento)"
9460 9444
9461#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:736 9445#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:735
9462#, fuzzy 9446#, fuzzy
9463msgid "# ICMP packets received from cadet" 9447msgid "# ICMP packets received from cadet"
9464msgstr "# Paquetes ICMP recibidos de mesh" 9448msgstr "# Paquetes ICMP recibidos de mesh"
9465 9449
9466#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1112 9450#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1111
9467#, fuzzy 9451#, fuzzy
9468msgid "# UDP packets received from cadet" 9452msgid "# UDP packets received from cadet"
9469msgstr "# Paquetes UDP recibidos de mesh" 9453msgstr "# Paquetes UDP recibidos de mesh"
9470 9454
9471#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1262 9455#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1261
9472#, fuzzy 9456#, fuzzy
9473msgid "# TCP packets received from cadet" 9457msgid "# TCP packets received from cadet"
9474msgstr "# Paquetes TCP recibidos de mesh" 9458msgstr "# Paquetes TCP recibidos de mesh"
9475 9459
9476#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1461 9460#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1460
9477#, fuzzy 9461#, fuzzy
9478msgid "# Cadet channels created" 9462msgid "# Cadet channels created"
9479msgstr "# Túneles mesh creados" 9463msgstr "# Túneles mesh creados"
9480 9464
9481#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1685 9465#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1684
9482#, c-format 9466#, c-format
9483msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" 9467msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
9484msgstr "Protocolo %u no soportado, omitiendo\n" 9468msgstr "Protocolo %u no soportado, omitiendo\n"
9485 9469
9486#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1821 9470#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1820
9487#, fuzzy 9471#, fuzzy
9488msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" 9472msgid "# Packets dropped (channel not yet online)"
9489msgstr "# Paquetes ICMP omitidos (tipo no permitido)" 9473msgstr "# Paquetes ICMP omitidos (tipo no permitido)"
9490 9474
9491#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2019 9475#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2018
9492msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" 9476msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
9493msgstr "# Paquetes ICMPv4 omitidos (no permitido)" 9477msgstr "# Paquetes ICMPv4 omitidos (no permitido)"
9494 9478
9495#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2045 9479#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2044
9496msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" 9480msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
9497msgstr "# Paquetes ICMPv6 omitidos (no permitido)" 9481msgstr "# Paquetes ICMPv6 omitidos (no permitido)"
9498 9482
9499#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2282 9483#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2281
9500msgid "# Packets received from TUN interface" 9484msgid "# Packets received from TUN interface"
9501msgstr "# Paquetes recibidos de la interfaz TUN" 9485msgstr "# Paquetes recibidos de la interfaz TUN"
9502 9486
9503#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2316 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2348 9487#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2315 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2347
9504#, c-format 9488#, c-format
9505msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" 9489msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
9506msgstr "Paquete recibido para el destino «%s» no mapeado (omitiéndolo)\n" 9490msgstr "Paquete recibido para el destino «%s» no mapeado (omitiéndolo)\n"
9507 9491
9508#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2355 9492#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2354
9509msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" 9493msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
9510msgstr "Recibido paquete IPv4 con opciones (omitiéndolo)\n" 9494msgstr "Recibido paquete IPv4 con opciones (omitiéndolo)\n"
9511 9495
9512#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2371 9496#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2370
9513#, c-format 9497#, c-format
9514msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" 9498msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
9515msgstr "Recibido paquete de protocolo %d desconocido desde TUN (omitiéndolo)\n" 9499msgstr "Recibido paquete de protocolo %d desconocido desde TUN (omitiéndolo)\n"
9516 9500
9517#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2411 9501#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2410
9518msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" 9502msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
9519msgstr "No se encontraron direcciones IPv4 libres en el rango de la VPN\n" 9503msgstr "No se encontraron direcciones IPv4 libres en el rango de la VPN\n"
9520 9504
9521#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2463 9505#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2462
9522msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" 9506msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
9523msgstr "No se encontraron direcciones IPv6 libres en el rango de la VPN\n" 9507msgstr "No se encontraron direcciones IPv6 libres en el rango de la VPN\n"
9524 9508
9525#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2497 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2705 9509#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2496 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2704
9526msgid "# Active destinations" 9510msgid "# Active destinations"
9527msgstr "# Destinos activos" 9511msgstr "# Destinos activos"
9528 9512
9529#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2750 9513#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2749
9530msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" 9514msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
9531msgstr "" 9515msgstr ""
9532"Se produjo un fallo al alojar las direcciones IP para el nuevo destino\n" 9516"Se produjo un fallo al alojar las direcciones IP para el nuevo destino\n"
9533 9517
9534#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3008 9518#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3007
9535#, fuzzy 9519#, fuzzy
9536msgid "Must specify valid IPv6 address" 9520msgid "Must specify valid IPv6 address"
9537msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n" 9521msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n"
9538 9522
9539#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3036 9523#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3035
9540msgid "Must specify valid IPv6 mask" 9524msgid "Must specify valid IPv6 mask"
9541msgstr "" 9525msgstr ""
9542 9526
9543#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3046 9527#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3045
9544msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" 9528msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
9545msgstr "" 9529msgstr ""
9546"El soporte de IPv6 se deshabilita porque este sistema no soporta IPv6\n" 9530"El soporte de IPv6 se deshabilita porque este sistema no soporta IPv6\n"
9547 9531
9548#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3062 9532#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3061
9549#, fuzzy 9533#, fuzzy
9550msgid "Must specify valid IPv4 address" 9534msgid "Must specify valid IPv4 address"
9551msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n" 9535msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n"
9552 9536
9553#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3079 9537#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3078
9554msgid "Must specify valid IPv4 mask" 9538msgid "Must specify valid IPv4 mask"
9555msgstr "" 9539msgstr ""
9556 9540
9557#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3091 9541#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3090
9558msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" 9542msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
9559msgstr "" 9543msgstr ""
9560"El soporte de IPv4 se deshabilita porque este sistema no soporta IPv4\n" 9544"El soporte de IPv4 se deshabilita porque este sistema no soporta IPv4\n"
9561 9545
9562#: src/vpn/gnunet-vpn.c:143 9546#: src/vpn/gnunet-vpn.c:142
9563msgid "Error creating tunnel\n" 9547msgid "Error creating tunnel\n"
9564msgstr "Error creando el túnel\n" 9548msgstr "Error creando el túnel\n"
9565 9549
9566#: src/vpn/gnunet-vpn.c:189 src/vpn/gnunet-vpn.c:226 9550#: src/vpn/gnunet-vpn.c:188 src/vpn/gnunet-vpn.c:225
9567#, c-format 9551#, c-format
9568msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n" 9552msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n"
9569msgstr "La opción «%s» no tiene sentido con la opción «%s».\n" 9553msgstr "La opción «%s» no tiene sentido con la opción «%s».\n"
9570 9554
9571#: src/vpn/gnunet-vpn.c:203 9555#: src/vpn/gnunet-vpn.c:202
9572#, c-format 9556#, c-format
9573msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n" 9557msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n"
9574msgstr "Las opción «%s» o «%s» es necesaria.\n" 9558msgstr "Las opción «%s» o «%s» es necesaria.\n"
9575 9559
9576#: src/vpn/gnunet-vpn.c:217 9560#: src/vpn/gnunet-vpn.c:216
9577#, c-format 9561#, c-format
9578msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n" 9562msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n"
9579msgstr "Las opción «%s» o «%s» es necesaria cuando se usa la opción «%s».\n" 9563msgstr "Las opción «%s» o «%s» es necesaria cuando se usa la opción «%s».\n"
9580 9564
9581#: src/vpn/gnunet-vpn.c:240 9565#: src/vpn/gnunet-vpn.c:239
9582#, c-format 9566#, c-format
9583msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n" 9567msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n"
9584msgstr "«%s» no es un identificador de par válido\n" 9568msgstr "«%s» no es un identificador de par válido\n"
9585 9569
9586#: src/vpn/gnunet-vpn.c:259 9570#: src/vpn/gnunet-vpn.c:258
9587#, c-format 9571#, c-format
9588msgid "`%s' is not a valid IP address.\n" 9572msgid "`%s' is not a valid IP address.\n"
9589msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n" 9573msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n"
9590 9574
9591#: src/vpn/gnunet-vpn.c:296 9575#: src/vpn/gnunet-vpn.c:295
9592msgid "request that result should be an IPv4 address" 9576msgid "request that result should be an IPv4 address"
9593msgstr "petición cuyo resultado debe ser una dirección IPv4" 9577msgstr "petición cuyo resultado debe ser una dirección IPv4"
9594 9578
9595#: src/vpn/gnunet-vpn.c:302 9579#: src/vpn/gnunet-vpn.c:301
9596msgid "request that result should be an IPv6 address" 9580msgid "request that result should be an IPv6 address"
9597msgstr "petición cuyo resultado debe ser una dirección IPv6" 9581msgstr "petición cuyo resultado debe ser una dirección IPv6"
9598 9582
9599#: src/vpn/gnunet-vpn.c:309 9583#: src/vpn/gnunet-vpn.c:308
9600msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?" 9584msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?"
9601msgstr "¿cuánto tiempo debe ser válido el mapeado para túneles nuevos?" 9585msgstr "¿cuánto tiempo debe ser válido el mapeado para túneles nuevos?"
9602 9586
9603#: src/vpn/gnunet-vpn.c:316 9587#: src/vpn/gnunet-vpn.c:315
9604msgid "destination IP for the tunnel" 9588msgid "destination IP for the tunnel"
9605msgstr "IP de destino para el túnel" 9589msgstr "IP de destino para el túnel"
9606 9590
9607#: src/vpn/gnunet-vpn.c:323 9591#: src/vpn/gnunet-vpn.c:322
9608msgid "peer offering the service we would like to access" 9592msgid "peer offering the service we would like to access"
9609msgstr "par que ofrece el servicio al que nos gustaría acceder" 9593msgstr "par que ofrece el servicio al que nos gustaría acceder"
9610 9594
9611#: src/vpn/gnunet-vpn.c:330 9595#: src/vpn/gnunet-vpn.c:329
9612msgid "name of the service we would like to access" 9596msgid "name of the service we would like to access"
9613msgstr "nombre del servicio al que nos gustaría acceder" 9597msgstr "nombre del servicio al que nos gustaría acceder"
9614 9598
9615#: src/vpn/gnunet-vpn.c:335 9599#: src/vpn/gnunet-vpn.c:334
9616msgid "service is offered via TCP" 9600msgid "service is offered via TCP"
9617msgstr "el servicio es ofrecido vía TCP" 9601msgstr "el servicio es ofrecido vía TCP"
9618 9602
9619#: src/vpn/gnunet-vpn.c:340 9603#: src/vpn/gnunet-vpn.c:339
9620msgid "service is offered via UDP" 9604msgid "service is offered via UDP"
9621msgstr "el servicio es ofrecido vía UDP" 9605msgstr "el servicio es ofrecido vía UDP"
9622 9606
9623#: src/vpn/gnunet-vpn.c:354 9607#: src/vpn/gnunet-vpn.c:353
9624msgid "Setup tunnels via VPN." 9608msgid "Setup tunnels via VPN."
9625msgstr "Configurar túneles vía VPN." 9609msgstr "Configurar túneles vía VPN."
9626 9610
9627#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:507 9611#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:501
9628#, fuzzy, c-format 9612#, fuzzy, c-format
9629msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" 9613msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
9630msgstr "Se produjo un fallo al crear el espacio de nombres «%s»\n" 9614msgstr "Se produjo un fallo al crear el espacio de nombres «%s»\n"
9631 9615
9632#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1340 9616#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1332
9633msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 9617msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
9634msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" 9618msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
9635 9619
9620#~ msgid "Postgres database running\n"
9621#~ msgstr "Base de datos Postgres ejecutándose\n"
9622
9623#, fuzzy, c-format
9624#~ msgid "Failed to drop database with: `%s'\n"
9625#~ msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n"
9626
9627#, c-format
9628#~ msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
9629#~ msgstr ""
9630#~ "Se produjo un fallo mientras se retomaba de la operación de descarga "
9631#~ "«%s»: %s\n"
9632
9633# Miguel: "Failed to receive" también aquí está traducido como
9634# "no se obtuvo respuesta" por claridad.
9635#, fuzzy, c-format
9636#~ msgid "Failed to receive response from `%s' service (error code is %d).\n"
9637#~ msgstr ""
9638#~ "No se obtuvo respuesta del servicio de información de pares (PEERINFO)."
9639
9640#, fuzzy, c-format
9641#~ msgid "Failed to set default ego: %s\n"
9642#~ msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n"
9643
9644#, fuzzy
9645#~ msgid "target name already exists"
9646#~ msgstr "El registro ya existía en el almacén de nombres"
9647
9636#, fuzzy, c-format 9648#, fuzzy, c-format
9637#~ msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" 9649#~ msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n"
9638#~ msgstr "No se pudo borrar el registro: %s\n" 9650#~ msgstr "No se pudo borrar el registro: %s\n"
@@ -11639,9 +11651,6 @@ msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
11639#~ "Se produjo un fallo al procesar los metadatos del fichero «%s» acerca del " 11651#~ "Se produjo un fallo al procesar los metadatos del fichero «%s» acerca del "
11640#~ "seudónimo: %s\n" 11652#~ "seudónimo: %s\n"
11641 11653
11642#~ msgid "no-name"
11643#~ msgstr "sin nombre"
11644
11645#~ msgid "Option `%s' ignored\n" 11654#~ msgid "Option `%s' ignored\n"
11646#~ msgstr "Opción «%s» ignorada\n" 11655#~ msgstr "Opción «%s» ignorada\n"
11647 11656
@@ -13356,10 +13365,6 @@ msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
13356#~ "'%s'!\n" 13365#~ "'%s'!\n"
13357 13366
13358#, fuzzy 13367#, fuzzy
13359#~ msgid "Error saving configuration."
13360#~ msgstr "Imposible guardar la configuración"
13361
13362#, fuzzy
13363#~ msgid "(unknown connection)" 13368#~ msgid "(unknown connection)"
13364#~ msgstr "Conexión de red" 13369#~ msgstr "Conexión de red"
13365 13370
@@ -13534,9 +13539,6 @@ msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
13534#~ msgid "`%s' registering handlers %d %d %d\n" 13539#~ msgid "`%s' registering handlers %d %d %d\n"
13535#~ msgstr "'%s' registrando manejadores %d %d %d\n" 13540#~ msgstr "'%s' registrando manejadores %d %d %d\n"
13536 13541
13537#~ msgid "output in gnuplot format"
13538#~ msgstr "salida en formato de gnuplot"
13539
13540#~ msgid "sleep for SPACE ms after each a message block" 13542#~ msgid "sleep for SPACE ms after each a message block"
13541#~ msgstr "duerme durante SPACE ms después de cada bloque de mensajes" 13543#~ msgstr "duerme durante SPACE ms después de cada bloque de mensajes"
13542 13544
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 55e5563f9..70f6b3d1e 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" 8"Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2022-10-27 12:13+0900\n" 10"POT-Creation-Date: 2022-12-06 16:58+0900\n"
11"PO-Revision-Date: 2021-11-21 00:53+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2021-11-21 00:53+0100\n"
12"Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n" 12"Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n"
13"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" 13"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -20,7 +20,6 @@ msgstr ""
20#: src/abd/gnunet-abd.c:392 src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:193 20#: src/abd/gnunet-abd.c:392 src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:193
21#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:657 21#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:657
22#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:676 22#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:676
23#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1511
24#, c-format 23#, c-format
25msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" 24msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
26msgstr "" 25msgstr ""
@@ -30,9 +29,9 @@ msgstr ""
30msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" 29msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n"
31msgstr "" 30msgstr ""
32 31
33#: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1751 32#: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1750
34#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089 33#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089
35#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1188 34#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1957
36#, c-format 35#, c-format
37msgid "Failed to connect to namestore\n" 36msgid "Failed to connect to namestore\n"
38msgstr "" 37msgstr ""
@@ -144,7 +143,7 @@ msgstr ""
144msgid "GNUnet abd resolver tool" 143msgid "GNUnet abd resolver tool"
145msgstr "" 144msgstr ""
146 145
147#: src/abd/gnunet-service-abd.c:1746 src/gns/gnunet-gns.c:292 146#: src/abd/gnunet-service-abd.c:1745 src/gns/gnunet-gns.c:291
148#, c-format 147#, c-format
149msgid "Failed to connect to GNS\n" 148msgid "Failed to connect to GNS\n"
150msgstr "" 149msgstr ""
@@ -164,15 +163,15 @@ msgstr ""
164msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" 163msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
165msgstr "" 164msgstr ""
166 165
167#: src/arm/gnunet-arm.c:229 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1132 166#: src/arm/gnunet-arm.c:229 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1133
168msgid "Message was sent successfully" 167msgid "Message was sent successfully"
169msgstr "" 168msgstr ""
170 169
171#: src/arm/gnunet-arm.c:232 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1135 170#: src/arm/gnunet-arm.c:232 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1136
172msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" 171msgid "We disconnected from ARM before we could send a request"
173msgstr "" 172msgstr ""
174 173
175#: src/arm/gnunet-arm.c:234 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1137 174#: src/arm/gnunet-arm.c:234 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1138
176msgid "Unknown request status" 175msgid "Unknown request status"
177msgstr "" 176msgstr ""
178 177
@@ -383,28 +382,28 @@ msgstr ""
383#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129 382#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129
384#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3706 383#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3706
385#: src/transport/tcp_service_legacy.c:594 384#: src/transport/tcp_service_legacy.c:594
386#: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1094 385#: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1095
387#: src/util/service.c:1100 386#: src/util/service.c:1101
388#, c-format 387#, c-format
389msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 388msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
390msgstr "" 389msgstr ""
391 390
392#: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 391#: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163
393#: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:529 392#: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:531
394#: src/util/service.c:1133 393#: src/util/service.c:1134
395#, c-format 394#, c-format
396msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 395msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
397msgstr "" 396msgstr ""
398 397
399#: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 398#: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167
400#: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:534 399#: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:536
401#: src/util/service.c:1137 400#: src/util/service.c:1138
402#, c-format 401#, c-format
403msgid "Using `%s' instead\n" 402msgid "Using `%s' instead\n"
404msgstr "" 403msgstr ""
405 404
406#: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1195 405#: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1195
407#: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1157 406#: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1158
408#, c-format 407#, c-format
409msgid "" 408msgid ""
410"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " 409"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
@@ -412,7 +411,7 @@ msgid ""
412msgstr "" 411msgstr ""
413 412
414#: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1213 413#: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1213
415#: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1175 414#: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1176
416#, c-format 415#, c-format
417msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" 416msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
418msgstr "" 417msgstr ""
@@ -420,7 +419,7 @@ msgstr ""
420#: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 419#: src/arm/gnunet-service-arm.c:536
421#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718 420#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718
422#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1244 421#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1244
423#: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1206 422#: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1207
424#, c-format 423#, c-format
425msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 424msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
426msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n" 425msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n"
@@ -428,7 +427,7 @@ msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n"
428#: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 427#: src/arm/gnunet-service-arm.c:555
429#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736 428#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736
430#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263 429#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263
431#: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1225 430#: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1226
432#, c-format 431#, c-format
433msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 432msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
434msgstr "" 433msgstr ""
@@ -813,8 +812,8 @@ msgstr ""
813msgid "be more verbose (print received values)" 812msgid "be more verbose (print received values)"
814msgstr "" 813msgstr ""
815 814
816#: src/conversation/conversation_api.c:523 815#: src/conversation/conversation_api.c:549
817#: src/conversation/conversation_api_call.c:515 816#: src/conversation/conversation_api_call.c:521
818msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" 817msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
819msgstr "" 818msgstr ""
820 819
@@ -1097,7 +1096,7 @@ msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
1097msgstr "" 1096msgstr ""
1098 1097
1099#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 1098#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363
1100#: src/conversation/gnunet_gst.c:664 1099#: src/conversation/gnunet_gst.c:665
1101#, c-format 1100#, c-format
1102msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" 1101msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
1103msgstr "" 1102msgstr ""
@@ -1221,7 +1220,7 @@ msgstr "ogg_stream_init() échoué.\n"
1221msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" 1220msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n"
1222msgstr "" 1221msgstr ""
1223 1222
1224#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1286 1223#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1366
1225#, c-format 1224#, c-format
1226msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" 1225msgid "Could not open line, port %s already in use!\n"
1227msgstr "" 1226msgstr ""
@@ -1501,18 +1500,18 @@ msgstr ""
1501 1500
1502#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:128 1501#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:128
1503#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:150 1502#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:150
1504#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:890 1503#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:891
1505#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63 1504#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63
1506#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93 1505#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 src/my/my.c:82 src/my/my.c:94
1507#: src/mysql/mysql.c:46 src/mysql/mysql.c:64 1506#: src/mysql/mysql.c:47 src/mysql/mysql.c:65
1508#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:54 1507#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:54
1509#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:55 1508#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:56
1510#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54 1509#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54
1511#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:48 1510#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:48
1512#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:53 1511#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:53
1513#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:57 1512#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:57
1514#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:72 src/util/crypto_ecc.c:78 1513#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:72 src/util/crypto_ecc.c:78
1515#: src/util/crypto_ecc_setup.c:47 src/util/crypto_mpi.c:40 1514#: src/util/crypto_ecc_setup.c:48 src/util/crypto_mpi.c:41
1516#, c-format 1515#, c-format
1517msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1516msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1518msgstr "" 1517msgstr ""
@@ -1520,7 +1519,7 @@ msgstr ""
1520#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035 1519#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035
1521#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:532 1520#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:532
1522#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237 1521#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237
1523#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:227 1522#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:228
1524msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" 1523msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
1525msgstr "" 1524msgstr ""
1526 1525
@@ -1807,39 +1806,35 @@ msgstr ""
1807msgid "Heap database running\n" 1806msgid "Heap database running\n"
1808msgstr "" 1807msgstr ""
1809 1808
1810#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:371 1809#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:372
1811#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:423 1810#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:424
1812#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1071 1811#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1072
1813msgid "MySQL statement run failure" 1812msgid "MySQL statement run failure"
1814msgstr "" 1813msgstr ""
1815 1814
1816#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:410 1815#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:411
1817#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:675 1816#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:675
1818msgid "Data too large" 1817msgid "Data too large"
1819msgstr "" 1818msgstr ""
1820 1819
1821#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:847 1820#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:848
1822#, c-format 1821#, c-format
1823msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1822msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1824msgstr "" 1823msgstr ""
1825 1824
1826#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1179 1825#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1180
1827msgid "Mysql database running\n" 1826msgid "Mysql database running\n"
1828msgstr "" 1827msgstr ""
1829 1828
1830#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:273 1829#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:238
1831#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:886 1830#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:850
1832msgid "Postgresql exec failure" 1831msgid "Postgresql exec failure"
1833msgstr "" 1832msgstr ""
1834 1833
1835#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:847 1834#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:811
1836msgid "Failed to drop table from database.\n" 1835msgid "Failed to drop table from database.\n"
1837msgstr "" 1836msgstr ""
1838 1837
1839#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:945
1840msgid "Postgres database running\n"
1841msgstr ""
1842
1843#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:87 1838#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:87
1844#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:55 1839#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:55
1845#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:56 1840#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:56
@@ -1850,7 +1845,7 @@ msgstr ""
1850 1845
1851#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:311 1846#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:311
1852#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:180 1847#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:180
1853#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:891 1848#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:894
1854#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540 1849#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540
1855#, c-format 1850#, c-format
1856msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" 1851msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
@@ -1957,7 +1952,7 @@ msgstr ""
1957msgid "how long should the monitor command run" 1952msgid "how long should the monitor command run"
1958msgstr "" 1953msgstr ""
1959 1954
1960#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:321 src/fs/gnunet-download.c:359 1955#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:321 src/fs/gnunet-download.c:360
1961#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:894 1956#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:894
1962msgid "be verbose (print progress information)" 1957msgid "be verbose (print progress information)"
1963msgstr "" 1958msgstr ""
@@ -2047,268 +2042,268 @@ msgstr ""
2047msgid "Measure quality and performance of the DHT service." 2042msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2048msgstr "" 2043msgstr ""
2049 2044
2050#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:371 src/dns/gnunet-dns-monitor.c:376 2045#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:370 src/dns/gnunet-dns-monitor.c:375
2051msgid "only monitor DNS queries" 2046msgid "only monitor DNS queries"
2052msgstr "" 2047msgstr ""
2053 2048
2054#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:388 2049#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:387
2055msgid "Monitor DNS queries." 2050msgid "Monitor DNS queries."
2056msgstr "" 2051msgstr ""
2057 2052
2058#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:241 2053#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:240
2059msgid "set A records" 2054msgid "set A records"
2060msgstr "" 2055msgstr ""
2061 2056
2062#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:247 2057#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:246
2063msgid "set AAAA records" 2058msgid "set AAAA records"
2064msgstr "" 2059msgstr ""
2065 2060
2066#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:260 2061#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:259
2067msgid "Change DNS replies to point elsewhere." 2062msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
2068msgstr "" 2063msgstr ""
2069 2064
2070#: src/dns/gnunet-service-dns.c:466 2065#: src/dns/gnunet-service-dns.c:463
2071msgid "# DNS requests answered via TUN interface" 2066msgid "# DNS requests answered via TUN interface"
2072msgstr "" 2067msgstr ""
2073 2068
2074#: src/dns/gnunet-service-dns.c:620 2069#: src/dns/gnunet-service-dns.c:617
2075msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" 2070msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)"
2076msgstr "" 2071msgstr ""
2077 2072
2078#: src/dns/gnunet-service-dns.c:756 2073#: src/dns/gnunet-service-dns.c:753
2079msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" 2074msgid "# External DNS response discarded (no matching request)"
2080msgstr "" 2075msgstr ""
2081 2076
2082#: src/dns/gnunet-service-dns.c:832 2077#: src/dns/gnunet-service-dns.c:829
2083msgid "# Client response discarded (no matching request)" 2078msgid "# Client response discarded (no matching request)"
2084msgstr "" 2079msgstr ""
2085 2080
2086#: src/dns/gnunet-service-dns.c:954 2081#: src/dns/gnunet-service-dns.c:951
2087msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" 2082msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
2088msgstr "" 2083msgstr ""
2089 2084
2090#: src/dns/gnunet-service-dns.c:973 2085#: src/dns/gnunet-service-dns.c:970
2091msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" 2086msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
2092msgstr "" 2087msgstr ""
2093 2088
2094#: src/dns/gnunet-service-dns.c:984 2089#: src/dns/gnunet-service-dns.c:981
2095#, c-format 2090#, c-format
2096msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" 2091msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
2097msgstr "" 2092msgstr ""
2098 2093
2099#: src/dns/gnunet-service-dns.c:996 2094#: src/dns/gnunet-service-dns.c:993
2100msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n" 2095msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n"
2101msgstr "" 2096msgstr ""
2102 2097
2103#: src/dns/gnunet-service-dns.c:999 2098#: src/dns/gnunet-service-dns.c:996
2104msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" 2099msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
2105msgstr "" 2100msgstr ""
2106 2101
2107#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1069 2102#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1066
2108msgid "# DNS requests received via TUN interface" 2103msgid "# DNS requests received via TUN interface"
2109msgstr "" 2104msgstr ""
2110 2105
2111#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1117 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3707 2106#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1114 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3704
2112msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" 2107msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
2113msgstr "" 2108msgstr ""
2114 2109
2115#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1128 2110#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1125
2116#, c-format 2111#, c-format
2117msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, will not run DNS interceptor\n" 2112msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, will not run DNS interceptor\n"
2118msgstr "" 2113msgstr ""
2119 2114
2120#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:971 2115#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:968
2121msgid "# TCP packets sent via TUN" 2116msgid "# TCP packets sent via TUN"
2122msgstr "" 2117msgstr ""
2123 2118
2124#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1077 2119#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1074
2125msgid "# ICMP packets sent via TUN" 2120msgid "# ICMP packets sent via TUN"
2126msgstr "" 2121msgstr ""
2127 2122
2128#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1371 2123#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1368
2129msgid "# UDP packets sent via TUN" 2124msgid "# UDP packets sent via TUN"
2130msgstr "" 2125msgstr ""
2131 2126
2132#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1503 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1615 2127#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1500 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1612
2133#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1665 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1748 2128#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1662 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1745
2134#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1875 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2016 2129#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1872 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2013
2135#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2286 2130#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2283
2136msgid "# Bytes received from CADET" 2131msgid "# Bytes received from CADET"
2137msgstr "" 2132msgstr ""
2138 2133
2139#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1507 2134#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1504
2140msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" 2135msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet"
2141msgstr "" 2136msgstr ""
2142 2137
2143#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1619 2138#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1616
2144msgid "# UDP service requests received via cadet" 2139msgid "# UDP service requests received via cadet"
2145msgstr "" 2140msgstr ""
2146 2141
2147#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1661 2142#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1658
2148msgid "# TCP service creation requests received via cadet" 2143msgid "# TCP service creation requests received via cadet"
2149msgstr "" 2144msgstr ""
2150 2145
2151#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1752 2146#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1749
2152msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" 2147msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet"
2153msgstr "" 2148msgstr ""
2154 2149
2155#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1840 2150#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1837
2156msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" 2151msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
2157msgstr "" 2152msgstr ""
2158 2153
2159#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1879 2154#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1876
2160msgid "# TCP data requests received via cadet" 2155msgid "# TCP data requests received via cadet"
2161msgstr "" 2156msgstr ""
2162 2157
2163#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2020 2158#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2017
2164msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" 2159msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet"
2165msgstr "" 2160msgstr ""
2166 2161
2167#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2091 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2366 2162#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2088 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2363
2168#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2736 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:817 2163#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2733 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:816
2169#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1004 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2134 2164#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1003 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2133
2170msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" 2165msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
2171msgstr "" 2166msgstr ""
2172 2167
2173#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2156 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2433 2168#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2153 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2430
2174#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2777 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:890 2169#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2774 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:889
2175#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1043 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2200 2170#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1042 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2199
2176msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" 2171msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
2177msgstr "" 2172msgstr ""
2178 2173
2179#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2290 2174#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2287
2180msgid "# ICMP service requests received via cadet" 2175msgid "# ICMP service requests received via cadet"
2181msgstr "" 2176msgstr ""
2182 2177
2183#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2349 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:995 2178#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2346 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:994
2184#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2122 2179#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2121
2185msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" 2180msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
2186msgstr "" 2181msgstr ""
2187 2182
2188#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2416 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:873 2183#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2413 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:872
2189#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2164 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2178 2184#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2163 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2177
2190msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" 2185msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
2191msgstr "" 2186msgstr ""
2192 2187
2193#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2498 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3199 2188#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2495 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3196
2194msgid "# Inbound CADET channels created" 2189msgid "# Inbound CADET channels created"
2195msgstr "" 2190msgstr ""
2196 2191
2197#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2619 2192#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2616
2198#, c-format 2193#, c-format
2199msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" 2194msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n"
2200msgstr "" 2195msgstr ""
2201 2196
2202#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2639 2197#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2636
2203msgid "# Messages transmitted via cadet channels" 2198msgid "# Messages transmitted via cadet channels"
2204msgstr "" 2199msgstr ""
2205 2200
2206#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2831 2201#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2828
2207msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" 2202msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)"
2208msgstr "" 2203msgstr ""
2209 2204
2210#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2840 2205#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2837
2211msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2206msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2212msgstr "" 2207msgstr ""
2213 2208
2214#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2916 2209#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2913
2215msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2210msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2216msgstr "" 2211msgstr ""
2217 2212
2218#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2990 2213#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2987
2219msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2214msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2220msgstr "" 2215msgstr ""
2221 2216
2222#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3039 2217#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3036
2223msgid "# Packets received from TUN" 2218msgid "# Packets received from TUN"
2224msgstr "" 2219msgstr ""
2225 2220
2226#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3054 2221#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3051
2227msgid "# Bytes received from TUN" 2222msgid "# Bytes received from TUN"
2228msgstr "" 2223msgstr ""
2229 2224
2230#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3081 2225#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3078
2231msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" 2226msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n"
2232msgstr "" 2227msgstr ""
2233 2228
2234#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3112 2229#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3109
2235#, c-format 2230#, c-format
2236msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" 2231msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n"
2237msgstr "" 2232msgstr ""
2238 2233
2239#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3164 2234#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3161
2240#, c-format 2235#, c-format
2241msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" 2236msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n"
2242msgstr "" 2237msgstr ""
2243 2238
2244#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3173 2239#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3170
2245#, c-format 2240#, c-format
2246msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" 2241msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n"
2247msgstr "" 2242msgstr ""
2248 2243
2249#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3376 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3387 2244#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3373 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3384
2250#, c-format 2245#, c-format
2251msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" 2246msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n"
2252msgstr "" 2247msgstr ""
2253 2248
2254#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3401 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3409 2249#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3398 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3406
2255#, c-format 2250#, c-format
2256msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" 2251msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!"
2257msgstr "" 2252msgstr ""
2258 2253
2259#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3451 2254#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3448
2260#, c-format 2255#, c-format
2261msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2256msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2262msgstr "" 2257msgstr ""
2263 2258
2264#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3466 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3481 2259#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3463 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3478
2265#, c-format 2260#, c-format
2266msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" 2261msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
2267msgstr "" 2262msgstr ""
2268 2263
2269#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3495 2264#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3492
2270#, c-format 2265#, c-format
2271msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2266msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2272msgstr "" 2267msgstr ""
2273 2268
2274#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3640 2269#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3637
2275msgid "" 2270msgid ""
2276"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " 2271"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
2277"being enabled in the configuration\n" 2272"being enabled in the configuration\n"
2278msgstr "" 2273msgstr ""
2279 2274
2280#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3649 2275#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3646
2281msgid "" 2276msgid ""
2282"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " 2277"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
2283"being enabled in the configuration\n" 2278"being enabled in the configuration\n"
2284msgstr "" 2279msgstr ""
2285 2280
2286#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3657 2281#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3654
2287msgid "" 2282msgid ""
2288"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " 2283"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
2289"ENABLE_IPv4=YES\n" 2284"ENABLE_IPv4=YES\n"
2290msgstr "" 2285msgstr ""
2291 2286
2292#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3664 2287#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3661
2293msgid "" 2288msgid ""
2294"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " 2289"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
2295"ENABLE_IPv6=YES\n" 2290"ENABLE_IPv6=YES\n"
2296msgstr "" 2291msgstr ""
2297 2292
2298#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3835 2293#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3832
2299msgid "Must be a number" 2294msgid "Must be a number"
2300msgstr "Doit être un nombre" 2295msgstr "Doit être un nombre"
2301 2296
2302#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3951 2297#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3948
2303#, c-format 2298#, c-format
2304msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n" 2299msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n"
2305msgstr "" 2300msgstr ""
2306 2301
2307#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3963 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1212 2302#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3960 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1210
2308msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 2303msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
2309msgstr "" 2304msgstr ""
2310 2305
2311#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:4117 2306#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:4114
2312msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 2307msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
2313msgstr "" 2308msgstr ""
2314 2309
@@ -2329,168 +2324,163 @@ msgstr ""
2329msgid "# messages defragmented" 2324msgid "# messages defragmented"
2330msgstr "" 2325msgstr ""
2331 2326
2332#: src/fragmentation/fragmentation.c:240 2327#: src/fragmentation/fragmentation.c:239
2333msgid "# fragments transmitted" 2328msgid "# fragments transmitted"
2334msgstr "" 2329msgstr ""
2335 2330
2336#: src/fragmentation/fragmentation.c:245 2331#: src/fragmentation/fragmentation.c:244
2337msgid "# fragments retransmitted" 2332msgid "# fragments retransmitted"
2338msgstr "" 2333msgstr ""
2339 2334
2340#: src/fragmentation/fragmentation.c:278 2335#: src/fragmentation/fragmentation.c:277
2341msgid "# fragments wrap arounds" 2336msgid "# fragments wrap arounds"
2342msgstr "" 2337msgstr ""
2343 2338
2344#: src/fragmentation/fragmentation.c:325 2339#: src/fragmentation/fragmentation.c:324
2345msgid "# messages fragmented" 2340msgid "# messages fragmented"
2346msgstr "" 2341msgstr ""
2347 2342
2348#: src/fragmentation/fragmentation.c:331 2343#: src/fragmentation/fragmentation.c:330
2349msgid "# total size of fragmented messages" 2344msgid "# total size of fragmented messages"
2350msgstr "" 2345msgstr ""
2351 2346
2352#: src/fragmentation/fragmentation.c:459 2347#: src/fragmentation/fragmentation.c:458
2353msgid "# fragment acknowledgements received" 2348msgid "# fragment acknowledgements received"
2354msgstr "" 2349msgstr ""
2355 2350
2356#: src/fragmentation/fragmentation.c:466 2351#: src/fragmentation/fragmentation.c:465
2357msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" 2352msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
2358msgstr "" 2353msgstr ""
2359 2354
2360#: src/fragmentation/fragmentation.c:490 2355#: src/fragmentation/fragmentation.c:489
2361msgid "# fragmentation transmissions completed" 2356msgid "# fragmentation transmissions completed"
2362msgstr "" 2357msgstr ""
2363 2358
2364#: src/fs/fs_api.c:480 2359#: src/fs/fs_api.c:481
2365#, c-format 2360#, c-format
2366msgid "Could not open file `%s': %s" 2361msgid "Could not open file `%s': %s"
2367msgstr "" 2362msgstr ""
2368 2363
2369#: src/fs/fs_api.c:491 2364#: src/fs/fs_api.c:492
2370#, c-format 2365#, c-format
2371msgid "Could not read file `%s': %s" 2366msgid "Could not read file `%s': %s"
2372msgstr "" 2367msgstr ""
2373 2368
2374#: src/fs/fs_api.c:499 2369#: src/fs/fs_api.c:500
2375#, c-format 2370#, c-format
2376msgid "Short read reading from file `%s'!" 2371msgid "Short read reading from file `%s'!"
2377msgstr "" 2372msgstr ""
2378 2373
2379#: src/fs/fs_api.c:1156 2374#: src/fs/fs_api.c:1157
2380#, c-format 2375#, c-format
2381msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" 2376msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
2382msgstr "" 2377msgstr ""
2383 2378
2384#: src/fs/fs_api.c:1707 2379#: src/fs/fs_api.c:1708
2385#, c-format 2380#, c-format
2386msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" 2381msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
2387msgstr "" 2382msgstr ""
2388 2383
2389#: src/fs/fs_api.c:1722 2384#: src/fs/fs_api.c:1723
2390#, c-format 2385#, c-format
2391msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" 2386msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
2392msgstr "" 2387msgstr ""
2393 2388
2394#: src/fs/fs_api.c:2451 2389#: src/fs/fs_api.c:2452
2395#, c-format 2390#, c-format
2396msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" 2391msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
2397msgstr "" 2392msgstr ""
2398 2393
2399#: src/fs/fs_api.c:2462 2394#: src/fs/fs_api.c:2463
2400#, c-format 2395#, c-format
2401msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 2396msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
2402msgstr "" 2397msgstr ""
2403 2398
2404#: src/fs/fs_api.c:2610 src/fs/fs_api.c:2856 2399#: src/fs/fs_api.c:2611 src/fs/fs_api.c:2857
2405#, c-format 2400#, c-format
2406msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" 2401msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
2407msgstr "" 2402msgstr ""
2408 2403
2409#: src/fs/fs_api.c:2628 2404#: src/fs/fs_api.c:2629
2410#, c-format 2405#, c-format
2411msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" 2406msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
2412msgstr "" 2407msgstr ""
2413 2408
2414#: src/fs/fs_api.c:2644 src/fs/fs_api.c:2664 src/fs/fs_api.c:3163 2409#: src/fs/fs_api.c:2645 src/fs/fs_api.c:2665 src/fs/fs_api.c:3164
2415#, c-format 2410#, c-format
2416msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" 2411msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
2417msgstr "" 2412msgstr ""
2418 2413
2419#: src/fs/fs_api.c:2846 2414#: src/fs/fs_api.c:2847
2420#, c-format 2415#, c-format
2421msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" 2416msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
2422msgstr "" 2417msgstr ""
2423 2418
2424#: src/fs/fs_api.c:3107 2419#: src/fs/fs_api.c:3108
2425msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 2420msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
2426msgstr "" 2421msgstr ""
2427 2422
2428#: src/fs/fs_api.c:3202 2423#: src/fs/fs_directory.c:216
2429#, c-format
2430msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
2431msgstr ""
2432
2433#: src/fs/fs_directory.c:215
2434msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" 2424msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n"
2435msgstr "" 2425msgstr ""
2436 2426
2437#: src/fs/fs_download.c:310 2427#: src/fs/fs_download.c:311
2438msgid "" 2428msgid ""
2439"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" 2429"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
2440"bit systems\n" 2430"bit systems\n"
2441msgstr "" 2431msgstr ""
2442 2432
2443#: src/fs/fs_download.c:332 2433#: src/fs/fs_download.c:333
2444msgid "Directory too large for system address space\n" 2434msgid "Directory too large for system address space\n"
2445msgstr "" 2435msgstr ""
2446 2436
2447#: src/fs/fs_download.c:346 2437#: src/fs/fs_download.c:347
2448#, c-format 2438#, c-format
2449msgid "" 2439msgid ""
2450"Failed to access full directory contents of `%s' for recursive download\n" 2440"Failed to access full directory contents of `%s' for recursive download\n"
2451msgstr "" 2441msgstr ""
2452 2442
2453#: src/fs/fs_download.c:528 src/fs/fs_download.c:541 2443#: src/fs/fs_download.c:529 src/fs/fs_download.c:542
2454#, c-format 2444#, c-format
2455msgid "Failed to open file `%s' for writing" 2445msgid "Failed to open file `%s' for writing"
2456msgstr "" 2446msgstr ""
2457 2447
2458#: src/fs/fs_download.c:960 2448#: src/fs/fs_download.c:961
2459#, c-format 2449#, c-format
2460msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" 2450msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
2461msgstr "" 2451msgstr ""
2462 2452
2463#: src/fs/fs_download.c:1044 2453#: src/fs/fs_download.c:1045
2464#, c-format 2454#, c-format
2465msgid "" 2455msgid ""
2466"Internal error or bogus download URI (expected %lu bytes at depth %u and " 2456"Internal error or bogus download URI (expected %lu bytes at depth %u and "
2467"offset %llu/%llu, got %lu bytes)" 2457"offset %llu/%llu, got %lu bytes)"
2468msgstr "" 2458msgstr ""
2469 2459
2470#: src/fs/fs_download.c:1066 2460#: src/fs/fs_download.c:1067
2471msgid "internal error decrypting content" 2461msgid "internal error decrypting content"
2472msgstr "" 2462msgstr ""
2473 2463
2474#: src/fs/fs_download.c:1089 2464#: src/fs/fs_download.c:1090
2475#, c-format 2465#, c-format
2476msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" 2466msgid "Download failed: could not open file `%s': %s"
2477msgstr "" 2467msgstr ""
2478 2468
2479#: src/fs/fs_download.c:1100 2469#: src/fs/fs_download.c:1101
2480#, c-format 2470#, c-format
2481msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" 2471msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s"
2482msgstr "" 2472msgstr ""
2483 2473
2484#: src/fs/fs_download.c:1110 2474#: src/fs/fs_download.c:1111
2485#, c-format 2475#, c-format
2486msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" 2476msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s"
2487msgstr "" 2477msgstr ""
2488 2478
2489#: src/fs/fs_download.c:1218 2479#: src/fs/fs_download.c:1219
2490msgid "internal error decoding tree" 2480msgid "internal error decoding tree"
2491msgstr "" 2481msgstr ""
2492 2482
2493#: src/fs/fs_download.c:1889 2483#: src/fs/fs_download.c:1890
2494msgid "Invalid URI" 2484msgid "Invalid URI"
2495msgstr "URI invalide" 2485msgstr "URI invalide"
2496 2486
@@ -2501,106 +2491,101 @@ msgid ""
2501"`unknown' instead.\n" 2491"`unknown' instead.\n"
2502msgstr "" 2492msgstr ""
2503 2493
2504#: src/fs/fs_list_indexed.c:151 2494#: src/fs/fs_list_indexed.c:191
2505#, fuzzy, c-format
2506msgid "Failed to receive response from `%s' service (error code is %d).\n"
2507msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n"
2508
2509#: src/fs/fs_list_indexed.c:188
2510#, c-format 2495#, c-format
2511msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" 2496msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n"
2512msgstr "" 2497msgstr ""
2513 2498
2514#: src/fs/fs_misc.c:128 2499#: src/fs/fs_misc.c:129
2515#, c-format 2500#, c-format
2516msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" 2501msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n"
2517msgstr "" 2502msgstr ""
2518 2503
2519#: src/fs/fs_namespace.c:202 2504#: src/fs/fs_namespace.c:203
2520#, c-format 2505#, c-format
2521msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" 2506msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n"
2522msgstr "" 2507msgstr ""
2523 2508
2524#: src/fs/fs_namespace.c:233 2509#: src/fs/fs_namespace.c:234
2525#, c-format 2510#, c-format
2526msgid "Failed to write `%s': %s\n" 2511msgid "Failed to write `%s': %s\n"
2527msgstr "" 2512msgstr ""
2528 2513
2529#: src/fs/fs_namespace.c:330 2514#: src/fs/fs_namespace.c:331
2530#, c-format 2515#, c-format
2531msgid "Failed to read `%s': %s\n" 2516msgid "Failed to read `%s': %s\n"
2532msgstr "" 2517msgstr ""
2533 2518
2534#: src/fs/fs_namespace.c:457 2519#: src/fs/fs_namespace.c:458
2535msgid "Failed to connect to datastore." 2520msgid "Failed to connect to datastore."
2536msgstr "" 2521msgstr ""
2537 2522
2538#: src/fs/fs_publish.c:128 src/fs/fs_publish.c:438 2523#: src/fs/fs_publish.c:129 src/fs/fs_publish.c:439
2539#, c-format 2524#, c-format
2540msgid "Publishing failed: %s" 2525msgid "Publishing failed: %s"
2541msgstr "" 2526msgstr ""
2542 2527
2543#: src/fs/fs_publish.c:731 2528#: src/fs/fs_publish.c:732
2544#, fuzzy, c-format 2529#, fuzzy, c-format
2545msgid "Can not index file `%s': %s.\n" 2530msgid "Can not index file `%s': %s.\n"
2546msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n" 2531msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n"
2547 2532
2548#: src/fs/fs_publish.c:788 src/fs/fs_publish.c:834 src/fs/fs_publish.c:855 2533#: src/fs/fs_publish.c:789 src/fs/fs_publish.c:835 src/fs/fs_publish.c:856
2549#: src/fs/fs_publish.c:886 src/fs/fs_publish.c:1154 2534#: src/fs/fs_publish.c:887 src/fs/fs_publish.c:1155
2550#, c-format 2535#, c-format
2551msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" 2536msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
2552msgstr "" 2537msgstr ""
2553 2538
2554#: src/fs/fs_publish.c:790 2539#: src/fs/fs_publish.c:791
2555msgid "error on index-start request to `fs' service" 2540msgid "error on index-start request to `fs' service"
2556msgstr "" 2541msgstr ""
2557 2542
2558#: src/fs/fs_publish.c:836 2543#: src/fs/fs_publish.c:837
2559msgid "failed to compute hash" 2544msgid "failed to compute hash"
2560msgstr "" 2545msgstr ""
2561 2546
2562#: src/fs/fs_publish.c:856 2547#: src/fs/fs_publish.c:857
2563msgid "filename too long" 2548msgid "filename too long"
2564msgstr "" 2549msgstr ""
2565 2550
2566#: src/fs/fs_publish.c:888 2551#: src/fs/fs_publish.c:889
2567msgid "could not connect to `fs' service" 2552msgid "could not connect to `fs' service"
2568msgstr "" 2553msgstr ""
2569 2554
2570#: src/fs/fs_publish.c:914 2555#: src/fs/fs_publish.c:915
2571#, c-format 2556#, c-format
2572msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" 2557msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
2573msgstr "" 2558msgstr ""
2574 2559
2575#: src/fs/fs_publish.c:1003 src/fs/fs_publish.c:1040 2560#: src/fs/fs_publish.c:1004 src/fs/fs_publish.c:1041
2576msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" 2561msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n"
2577msgstr "" 2562msgstr ""
2578 2563
2579#: src/fs/fs_publish.c:1107 2564#: src/fs/fs_publish.c:1108
2580#, c-format 2565#, c-format
2581msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" 2566msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
2582msgstr "" 2567msgstr ""
2583 2568
2584#: src/fs/fs_publish.c:1115 2569#: src/fs/fs_publish.c:1116
2585#, c-format 2570#, c-format
2586msgid "Recursive upload failed: %s" 2571msgid "Recursive upload failed: %s"
2587msgstr "" 2572msgstr ""
2588 2573
2589#: src/fs/fs_publish.c:1156 2574#: src/fs/fs_publish.c:1157
2590msgid "needs to be an actual file" 2575msgid "needs to be an actual file"
2591msgstr "" 2576msgstr ""
2592 2577
2593#: src/fs/fs_publish.c:1396 2578#: src/fs/fs_publish.c:1397
2594#, fuzzy, c-format 2579#, fuzzy, c-format
2595msgid "Datastore failure: %s" 2580msgid "Datastore failure: %s"
2596msgstr "pa_stream_new() échoué : %s\n" 2581msgstr "pa_stream_new() échoué : %s\n"
2597 2582
2598#: src/fs/fs_publish.c:1488 2583#: src/fs/fs_publish.c:1489
2599#, c-format 2584#, c-format
2600msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" 2585msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
2601msgstr "" 2586msgstr ""
2602 2587
2603#: src/fs/fs_publish_ksk.c:212 2588#: src/fs/fs_publish_ksk.c:213
2604msgid "Could not connect to datastore." 2589msgid "Could not connect to datastore."
2605msgstr "" 2590msgstr ""
2606 2591
@@ -2608,145 +2593,145 @@ msgstr ""
2608msgid "Internal error." 2593msgid "Internal error."
2609msgstr "Erreur interne." 2594msgstr "Erreur interne."
2610 2595
2611#: src/fs/fs_search.c:829 src/fs/fs_search.c:900 2596#: src/fs/fs_search.c:830 src/fs/fs_search.c:901
2612#, c-format 2597#, c-format
2613msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" 2598msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n"
2614msgstr "" 2599msgstr ""
2615 2600
2616#: src/fs/fs_search.c:993 2601#: src/fs/fs_search.c:994
2617#, c-format 2602#, c-format
2618msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 2603msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
2619msgstr "" 2604msgstr ""
2620 2605
2621#: src/fs/fs_unindex.c:63 2606#: src/fs/fs_unindex.c:64
2622msgid "Failed to find given position in file" 2607msgid "Failed to find given position in file"
2623msgstr "" 2608msgstr ""
2624 2609
2625#: src/fs/fs_unindex.c:68 2610#: src/fs/fs_unindex.c:69
2626msgid "Failed to read file" 2611msgid "Failed to read file"
2627msgstr "" 2612msgstr ""
2628 2613
2629#: src/fs/fs_unindex.c:275 2614#: src/fs/fs_unindex.c:276
2630msgid "Error communicating with `fs' service." 2615msgid "Error communicating with `fs' service."
2631msgstr "" 2616msgstr ""
2632 2617
2633#: src/fs/fs_unindex.c:326 2618#: src/fs/fs_unindex.c:327
2634msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." 2619msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
2635msgstr "" 2620msgstr ""
2636 2621
2637#: src/fs/fs_unindex.c:376 src/fs/fs_unindex.c:389 2622#: src/fs/fs_unindex.c:377 src/fs/fs_unindex.c:390
2638msgid "Failed to get KSKs from directory scan." 2623msgid "Failed to get KSKs from directory scan."
2639msgstr "" 2624msgstr ""
2640 2625
2641#: src/fs/fs_unindex.c:385 2626#: src/fs/fs_unindex.c:386
2642#, c-format 2627#, c-format
2643msgid "Internal error scanning `%s'.\n" 2628msgid "Internal error scanning `%s'.\n"
2644msgstr "" 2629msgstr ""
2645 2630
2646#: src/fs/fs_unindex.c:446 2631#: src/fs/fs_unindex.c:447
2647#, c-format 2632#, c-format
2648msgid "Failed to remove UBlock: %s\n" 2633msgid "Failed to remove UBlock: %s\n"
2649msgstr "" 2634msgstr ""
2650 2635
2651#: src/fs/fs_unindex.c:592 src/fs/fs_unindex.c:656 2636#: src/fs/fs_unindex.c:593 src/fs/fs_unindex.c:657
2652msgid "Failed to connect to `datastore' service." 2637msgid "Failed to connect to `datastore' service."
2653msgstr "" 2638msgstr ""
2654 2639
2655#: src/fs/fs_unindex.c:669 2640#: src/fs/fs_unindex.c:670
2656msgid "Failed to open file for unindexing." 2641msgid "Failed to open file for unindexing."
2657msgstr "" 2642msgstr ""
2658 2643
2659#: src/fs/fs_unindex.c:708 2644#: src/fs/fs_unindex.c:709
2660msgid "Failed to compute hash of file." 2645msgid "Failed to compute hash of file."
2661msgstr "" 2646msgstr ""
2662 2647
2663#: src/fs/fs_uri.c:231 2648#: src/fs/fs_uri.c:232
2664#, no-c-format 2649#, no-c-format
2665msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)" 2650msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)"
2666msgstr "" 2651msgstr ""
2667 2652
2668#: src/fs/fs_uri.c:290 2653#: src/fs/fs_uri.c:291
2669msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" 2654msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
2670msgstr "" 2655msgstr ""
2671 2656
2672#: src/fs/fs_uri.c:308 2657#: src/fs/fs_uri.c:309
2673msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" 2658msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)"
2674msgstr "" 2659msgstr ""
2675 2660
2676#: src/fs/fs_uri.c:315 2661#: src/fs/fs_uri.c:316
2677msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" 2662msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)"
2678msgstr "" 2663msgstr ""
2679 2664
2680#: src/fs/fs_uri.c:382 2665#: src/fs/fs_uri.c:383
2681msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" 2666msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)"
2682msgstr "" 2667msgstr ""
2683 2668
2684#: src/fs/fs_uri.c:423 2669#: src/fs/fs_uri.c:424
2685msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" 2670msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)"
2686msgstr "" 2671msgstr ""
2687 2672
2688#: src/fs/fs_uri.c:440 2673#: src/fs/fs_uri.c:441
2689msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" 2674msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)"
2690msgstr "" 2675msgstr ""
2691 2676
2692#: src/fs/fs_uri.c:517 2677#: src/fs/fs_uri.c:518
2693msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" 2678msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)"
2694msgstr "" 2679msgstr ""
2695 2680
2696#: src/fs/fs_uri.c:534 2681#: src/fs/fs_uri.c:535
2697msgid "LOC URI malformed (no CHK)" 2682msgid "LOC URI malformed (no CHK)"
2698msgstr "" 2683msgstr ""
2699 2684
2700#: src/fs/fs_uri.c:544 2685#: src/fs/fs_uri.c:545
2701msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" 2686msgid "LOC URI malformed (missing LOC)"
2702msgstr "" 2687msgstr ""
2703 2688
2704#: src/fs/fs_uri.c:552 2689#: src/fs/fs_uri.c:553
2705msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" 2690msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)"
2706msgstr "" 2691msgstr ""
2707 2692
2708#: src/fs/fs_uri.c:561 2693#: src/fs/fs_uri.c:562
2709msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" 2694msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)"
2710msgstr "" 2695msgstr ""
2711 2696
2712#: src/fs/fs_uri.c:567 2697#: src/fs/fs_uri.c:568
2713msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" 2698msgid "LOC URI malformed (could not find signature)"
2714msgstr "" 2699msgstr ""
2715 2700
2716#: src/fs/fs_uri.c:574 2701#: src/fs/fs_uri.c:575
2717msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" 2702msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)"
2718msgstr "" 2703msgstr ""
2719 2704
2720#: src/fs/fs_uri.c:585 2705#: src/fs/fs_uri.c:586
2721msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" 2706msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)"
2722msgstr "" 2707msgstr ""
2723 2708
2724#: src/fs/fs_uri.c:592 2709#: src/fs/fs_uri.c:593
2725msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" 2710msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)"
2726msgstr "" 2711msgstr ""
2727 2712
2728#: src/fs/fs_uri.c:598 2713#: src/fs/fs_uri.c:599
2729msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" 2714msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)"
2730msgstr "" 2715msgstr ""
2731 2716
2732#: src/fs/fs_uri.c:612 2717#: src/fs/fs_uri.c:613
2733msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" 2718msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)"
2734msgstr "" 2719msgstr ""
2735 2720
2736#: src/fs/fs_uri.c:645 2721#: src/fs/fs_uri.c:646
2737#, fuzzy 2722#, fuzzy
2738msgid "invalid argument" 2723msgid "invalid argument"
2739msgstr "Argument invalide « %s »\n" 2724msgstr "Argument invalide « %s »\n"
2740 2725
2741#: src/fs/fs_uri.c:665 2726#: src/fs/fs_uri.c:666
2742msgid "Unrecognized URI type" 2727msgid "Unrecognized URI type"
2743msgstr "Type d’URI non reconnu" 2728msgstr "Type d’URI non reconnu"
2744 2729
2745#: src/fs/fs_uri.c:1060 src/fs/fs_uri.c:1087 2730#: src/fs/fs_uri.c:1061 src/fs/fs_uri.c:1088
2746msgid "No keywords specified!\n" 2731msgid "No keywords specified!\n"
2747msgstr "" 2732msgstr ""
2748 2733
2749#: src/fs/fs_uri.c:1093 2734#: src/fs/fs_uri.c:1094
2750msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" 2735msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
2751msgstr "" 2736msgstr ""
2752 2737
@@ -2782,7 +2767,7 @@ msgid ""
2782"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" 2767"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
2783msgstr "" 2768msgstr ""
2784 2769
2785#: src/fs/gnunet-auto-share.c:711 src/fs/gnunet-publish.c:896 2770#: src/fs/gnunet-auto-share.c:711 src/fs/gnunet-publish.c:897
2786msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" 2771msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
2787msgstr "" 2772msgstr ""
2788 2773
@@ -2790,15 +2775,15 @@ msgstr ""
2790msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" 2775msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
2791msgstr "" 2776msgstr ""
2792 2777
2793#: src/fs/gnunet-auto-share.c:724 src/fs/gnunet-publish.c:901 2778#: src/fs/gnunet-auto-share.c:724 src/fs/gnunet-publish.c:902
2794msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" 2779msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
2795msgstr "" 2780msgstr ""
2796 2781
2797#: src/fs/gnunet-auto-share.c:731 src/fs/gnunet-publish.c:946 2782#: src/fs/gnunet-auto-share.c:731 src/fs/gnunet-publish.c:947
2798msgid "specify the priority of the content" 2783msgid "specify the priority of the content"
2799msgstr "" 2784msgstr ""
2800 2785
2801#: src/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/fs/gnunet-publish.c:959 2786#: src/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/fs/gnunet-publish.c:960
2802msgid "set the desired replication LEVEL" 2787msgid "set the desired replication LEVEL"
2803msgstr "" 2788msgstr ""
2804 2789
@@ -2806,127 +2791,127 @@ msgstr ""
2806msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" 2791msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
2807msgstr "" 2792msgstr ""
2808 2793
2809#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:667 2794#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:668
2810msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." 2795msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance."
2811msgstr "" 2796msgstr ""
2812 2797
2813#: src/fs/gnunet-directory.c:53 2798#: src/fs/gnunet-directory.c:54
2814#, c-format 2799#, c-format
2815msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n" 2800msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
2816msgstr "" 2801msgstr ""
2817 2802
2818#: src/fs/gnunet-directory.c:105 2803#: src/fs/gnunet-directory.c:106
2819#, c-format 2804#, c-format
2820msgid "Directory `%s' meta data:\n" 2805msgid "Directory `%s' meta data:\n"
2821msgstr "" 2806msgstr ""
2822 2807
2823#: src/fs/gnunet-directory.c:108 2808#: src/fs/gnunet-directory.c:109
2824#, c-format 2809#, c-format
2825msgid "Directory `%s' contents:\n" 2810msgid "Directory `%s' contents:\n"
2826msgstr "" 2811msgstr ""
2827 2812
2828#: src/fs/gnunet-directory.c:145 2813#: src/fs/gnunet-directory.c:146
2829msgid "You must specify a filename to inspect.\n" 2814msgid "You must specify a filename to inspect.\n"
2830msgstr "" 2815msgstr ""
2831 2816
2832#: src/fs/gnunet-directory.c:159 2817#: src/fs/gnunet-directory.c:160
2833#, c-format 2818#, c-format
2834msgid "Failed to read directory `%s'\n" 2819msgid "Failed to read directory `%s'\n"
2835msgstr "" 2820msgstr ""
2836 2821
2837#: src/fs/gnunet-directory.c:169 2822#: src/fs/gnunet-directory.c:170
2838#, c-format 2823#, c-format
2839msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n" 2824msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n"
2840msgstr "" 2825msgstr ""
2841 2826
2842#: src/fs/gnunet-directory.c:200 2827#: src/fs/gnunet-directory.c:201
2843msgid "Display contents of a GNUnet directory" 2828msgid "Display contents of a GNUnet directory"
2844msgstr "" 2829msgstr ""
2845 2830
2846#: src/fs/gnunet-download.c:130 2831#: src/fs/gnunet-download.c:131
2847#, c-format 2832#, c-format
2848msgid "Starting download `%s'.\n" 2833msgid "Starting download `%s'.\n"
2849msgstr "" 2834msgstr ""
2850 2835
2851#: src/fs/gnunet-download.c:142 2836#: src/fs/gnunet-download.c:143
2852msgid "<unknown time>" 2837msgid "<unknown time>"
2853msgstr "" 2838msgstr ""
2854 2839
2855#: src/fs/gnunet-download.c:154 2840#: src/fs/gnunet-download.c:155
2856#, c-format 2841#, c-format
2857msgid "" 2842msgid ""
2858"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to " 2843"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
2859"download\n" 2844"download\n"
2860msgstr "" 2845msgstr ""
2861 2846
2862#: src/fs/gnunet-download.c:176 2847#: src/fs/gnunet-download.c:177
2863#, c-format 2848#, c-format
2864msgid "Error downloading: %s.\n" 2849msgid "Error downloading: %s.\n"
2865msgstr "" 2850msgstr ""
2866 2851
2867#: src/fs/gnunet-download.c:188 2852#: src/fs/gnunet-download.c:189
2868#, c-format 2853#, c-format
2869msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" 2854msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
2870msgstr "" 2855msgstr ""
2871 2856
2872#: src/fs/gnunet-download.c:206 src/fs/gnunet-publish.c:299 2857#: src/fs/gnunet-download.c:207 src/fs/gnunet-publish.c:300
2873#: src/fs/gnunet-search.c:543 src/fs/gnunet-unindex.c:117 2858#: src/fs/gnunet-search.c:546 src/fs/gnunet-unindex.c:118
2874#, c-format 2859#, c-format
2875msgid "Unexpected status: %d\n" 2860msgid "Unexpected status: %d\n"
2876msgstr "" 2861msgstr ""
2877 2862
2878#: src/fs/gnunet-download.c:233 2863#: src/fs/gnunet-download.c:234
2879msgid "You need to specify a URI argument.\n" 2864msgid "You need to specify a URI argument.\n"
2880msgstr "" 2865msgstr ""
2881 2866
2882#: src/fs/gnunet-download.c:239 src/fs/gnunet-publish.c:715 2867#: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:716
2883#, c-format 2868#, c-format
2884msgid "Failed to parse URI: %s\n" 2869msgid "Failed to parse URI: %s\n"
2885msgstr "" 2870msgstr ""
2886 2871
2887#: src/fs/gnunet-download.c:246 2872#: src/fs/gnunet-download.c:247
2888msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n" 2873msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
2889msgstr "" 2874msgstr ""
2890 2875
2891#: src/fs/gnunet-download.c:253 2876#: src/fs/gnunet-download.c:254
2892msgid "Target filename must be specified.\n" 2877msgid "Target filename must be specified.\n"
2893msgstr "" 2878msgstr ""
2894 2879
2895#: src/fs/gnunet-download.c:271 src/fs/gnunet-publish.c:869 2880#: src/fs/gnunet-download.c:272 src/fs/gnunet-publish.c:870
2896#: src/fs/gnunet-unindex.c:154 2881#: src/fs/gnunet-unindex.c:155
2897#, c-format 2882#, c-format
2898msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" 2883msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
2899msgstr "" 2884msgstr ""
2900 2885
2901#: src/fs/gnunet-download.c:318 2886#: src/fs/gnunet-download.c:319
2902msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" 2887msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
2903msgstr "" 2888msgstr ""
2904 2889
2905#: src/fs/gnunet-download.c:324 2890#: src/fs/gnunet-download.c:325
2906msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" 2891msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
2907msgstr "" 2892msgstr ""
2908 2893
2909#: src/fs/gnunet-download.c:330 src/fs/gnunet-search.c:745 2894#: src/fs/gnunet-download.c:331 src/fs/gnunet-search.c:748
2910msgid "only search the local peer (no P2P network search)" 2895msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
2911msgstr "" 2896msgstr ""
2912 2897
2913#: src/fs/gnunet-download.c:335 2898#: src/fs/gnunet-download.c:336
2914msgid "write the file to FILENAME" 2899msgid "write the file to FILENAME"
2915msgstr "" 2900msgstr ""
2916 2901
2917#: src/fs/gnunet-download.c:342 2902#: src/fs/gnunet-download.c:343
2918msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" 2903msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
2919msgstr "" 2904msgstr ""
2920 2905
2921#: src/fs/gnunet-download.c:349 2906#: src/fs/gnunet-download.c:350
2922msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" 2907msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
2923msgstr "" 2908msgstr ""
2924 2909
2925#: src/fs/gnunet-download.c:354 2910#: src/fs/gnunet-download.c:355
2926msgid "download a GNUnet directory recursively" 2911msgid "download a GNUnet directory recursively"
2927msgstr "" 2912msgstr ""
2928 2913
2929#: src/fs/gnunet-download.c:373 2914#: src/fs/gnunet-download.c:374
2930msgid "" 2915msgid ""
2931"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/" 2916"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
2932"chk/...)" 2917"chk/...)"
@@ -2948,288 +2933,288 @@ msgstr ""
2948msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" 2933msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
2949msgstr "" 2934msgstr ""
2950 2935
2951#: src/fs/gnunet-fs.c:164 2936#: src/fs/gnunet-fs.c:165
2952msgid "print a list of all indexed files" 2937msgid "print a list of all indexed files"
2953msgstr "" 2938msgstr ""
2954 2939
2955#: src/fs/gnunet-fs.c:179 2940#: src/fs/gnunet-fs.c:180
2956msgid "Special file-sharing operations" 2941msgid "Special file-sharing operations"
2957msgstr "" 2942msgstr ""
2958 2943
2959#: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234 2944#: src/fs/gnunet-publish.c:220 src/fs/gnunet-publish.c:235
2960#, c-format 2945#, c-format
2961msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" 2946msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
2962msgstr "" 2947msgstr ""
2963 2948
2964#: src/fs/gnunet-publish.c:246 2949#: src/fs/gnunet-publish.c:247
2965#, c-format 2950#, c-format
2966msgid "Error publishing: %s.\n" 2951msgid "Error publishing: %s.\n"
2967msgstr "" 2952msgstr ""
2968 2953
2969#: src/fs/gnunet-publish.c:254 2954#: src/fs/gnunet-publish.c:255
2970#, c-format 2955#, c-format
2971msgid "Publishing `%s' done.\n" 2956msgid "Publishing `%s' done.\n"
2972msgstr "Publication de « %s » terminée.\n" 2957msgstr "Publication de « %s » terminée.\n"
2973 2958
2974#: src/fs/gnunet-publish.c:258 2959#: src/fs/gnunet-publish.c:259
2975#, c-format 2960#, c-format
2976msgid "URI is `%s'.\n" 2961msgid "URI is `%s'.\n"
2977msgstr "L’URI est « %s ».\n" 2962msgstr "L’URI est « %s ».\n"
2978 2963
2979#: src/fs/gnunet-publish.c:264 2964#: src/fs/gnunet-publish.c:265
2980#, fuzzy, c-format 2965#, fuzzy, c-format
2981msgid "Namespace URI is `%s'.\n" 2966msgid "Namespace URI is `%s'.\n"
2982msgstr "L’URI est « %s ».\n" 2967msgstr "L’URI est « %s ».\n"
2983 2968
2984#: src/fs/gnunet-publish.c:279 2969#: src/fs/gnunet-publish.c:280
2985msgid "Starting cleanup after abort\n" 2970msgid "Starting cleanup after abort\n"
2986msgstr "" 2971msgstr ""
2987 2972
2988#: src/fs/gnunet-publish.c:286 2973#: src/fs/gnunet-publish.c:287
2989msgid "Cleanup after abort completed.\n" 2974msgid "Cleanup after abort completed.\n"
2990msgstr "" 2975msgstr ""
2991 2976
2992#: src/fs/gnunet-publish.c:291 2977#: src/fs/gnunet-publish.c:292
2993msgid "Cleanup after abort failed.\n" 2978msgid "Cleanup after abort failed.\n"
2994msgstr "" 2979msgstr ""
2995 2980
2996#: src/fs/gnunet-publish.c:425 2981#: src/fs/gnunet-publish.c:426
2997#, c-format 2982#, c-format
2998msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" 2983msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
2999msgstr "" 2984msgstr ""
3000 2985
3001#: src/fs/gnunet-publish.c:427 2986#: src/fs/gnunet-publish.c:428
3002#, c-format 2987#, c-format
3003msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" 2988msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
3004msgstr "" 2989msgstr ""
3005 2990
3006#: src/fs/gnunet-publish.c:582 2991#: src/fs/gnunet-publish.c:583
3007msgid "Could not publish\n" 2992msgid "Could not publish\n"
3008msgstr "" 2993msgstr ""
3009 2994
3010#: src/fs/gnunet-publish.c:611 2995#: src/fs/gnunet-publish.c:612
3011msgid "Could not start publishing.\n" 2996msgid "Could not start publishing.\n"
3012msgstr "" 2997msgstr ""
3013 2998
3014#: src/fs/gnunet-publish.c:644 2999#: src/fs/gnunet-publish.c:645
3015#, c-format 3000#, c-format
3016msgid "Scanning directory `%s'.\n" 3001msgid "Scanning directory `%s'.\n"
3017msgstr "" 3002msgstr ""
3018 3003
3019#: src/fs/gnunet-publish.c:646 3004#: src/fs/gnunet-publish.c:647
3020#, c-format 3005#, c-format
3021msgid "Scanning file `%s'.\n" 3006msgid "Scanning file `%s'.\n"
3022msgstr "" 3007msgstr ""
3023 3008
3024#: src/fs/gnunet-publish.c:652 3009#: src/fs/gnunet-publish.c:653
3025#, c-format 3010#, c-format
3026msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" 3011msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
3027msgstr "" 3012msgstr ""
3028 3013
3029#: src/fs/gnunet-publish.c:658 3014#: src/fs/gnunet-publish.c:659
3030msgid "Preprocessing complete.\n" 3015msgid "Preprocessing complete.\n"
3031msgstr "" 3016msgstr ""
3032 3017
3033#: src/fs/gnunet-publish.c:664 3018#: src/fs/gnunet-publish.c:665
3034#, c-format 3019#, c-format
3035msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" 3020msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
3036msgstr "" 3021msgstr ""
3037 3022
3038#: src/fs/gnunet-publish.c:670 3023#: src/fs/gnunet-publish.c:671
3039msgid "Meta data extraction has finished.\n" 3024msgid "Meta data extraction has finished.\n"
3040msgstr "" 3025msgstr ""
3041 3026
3042#: src/fs/gnunet-publish.c:678 3027#: src/fs/gnunet-publish.c:679
3043msgid "Error scanning directory.\n" 3028msgid "Error scanning directory.\n"
3044msgstr "" 3029msgstr ""
3045 3030
3046#: src/fs/gnunet-publish.c:705 3031#: src/fs/gnunet-publish.c:706
3047#, c-format 3032#, c-format
3048msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n" 3033msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n"
3049msgstr "" 3034msgstr ""
3050 3035
3051#: src/fs/gnunet-publish.c:737 3036#: src/fs/gnunet-publish.c:738
3052#, c-format 3037#, c-format
3053msgid "Failed to access `%s': %s\n" 3038msgid "Failed to access `%s': %s\n"
3054msgstr "" 3039msgstr ""
3055 3040
3056#: src/fs/gnunet-publish.c:754 3041#: src/fs/gnunet-publish.c:755
3057msgid "" 3042msgid ""
3058"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " 3043"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
3059"installed?\n" 3044"installed?\n"
3060msgstr "" 3045msgstr ""
3061 3046
3062#: src/fs/gnunet-publish.c:810 3047#: src/fs/gnunet-publish.c:811
3063#, c-format 3048#, c-format
3064msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" 3049msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
3065msgstr "" 3050msgstr ""
3066 3051
3067#: src/fs/gnunet-publish.c:817 3052#: src/fs/gnunet-publish.c:818
3068#, c-format 3053#, c-format
3069msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" 3054msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
3070msgstr "" 3055msgstr ""
3071 3056
3072#: src/fs/gnunet-publish.c:823 3057#: src/fs/gnunet-publish.c:824
3073#, c-format 3058#, c-format
3074msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" 3059msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
3075msgstr "" 3060msgstr ""
3076 3061
3077#: src/fs/gnunet-publish.c:832 src/vpn/gnunet-vpn.c:209 3062#: src/fs/gnunet-publish.c:833 src/vpn/gnunet-vpn.c:208
3078#, c-format 3063#, c-format
3079msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" 3064msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
3080msgstr "" 3065msgstr ""
3081 3066
3082#: src/fs/gnunet-publish.c:844 src/fs/gnunet-publish.c:853 3067#: src/fs/gnunet-publish.c:845 src/fs/gnunet-publish.c:854
3083#: src/transport/gnunet-transport.c:1230 src/transport/gnunet-transport.c:1255 3068#: src/transport/gnunet-transport.c:1230 src/transport/gnunet-transport.c:1255
3084#, c-format 3069#, c-format
3085msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 3070msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
3086msgstr "" 3071msgstr ""
3087 3072
3088#: src/fs/gnunet-publish.c:906 3073#: src/fs/gnunet-publish.c:907
3089msgid "enable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" 3074msgid "enable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
3090msgstr "" 3075msgstr ""
3091 3076
3092#: src/fs/gnunet-publish.c:912 3077#: src/fs/gnunet-publish.c:913
3093msgid "" 3078msgid ""
3094"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " 3079"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
3095"upload" 3080"upload"
3096msgstr "" 3081msgstr ""
3097 3082
3098#: src/fs/gnunet-publish.c:920 3083#: src/fs/gnunet-publish.c:921
3099msgid "" 3084msgid ""
3100"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " 3085"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
3101"can be specified multiple times)" 3086"can be specified multiple times)"
3102msgstr "" 3087msgstr ""
3103 3088
3104#: src/fs/gnunet-publish.c:927 3089#: src/fs/gnunet-publish.c:928
3105msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" 3090msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
3106msgstr "" 3091msgstr ""
3107 3092
3108#: src/fs/gnunet-publish.c:932 3093#: src/fs/gnunet-publish.c:933
3109msgid "" 3094msgid ""
3110"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " 3095"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
3111"in GNUnet database)" 3096"in GNUnet database)"
3112msgstr "" 3097msgstr ""
3113 3098
3114#: src/fs/gnunet-publish.c:939 3099#: src/fs/gnunet-publish.c:940
3115msgid "" 3100msgid ""
3116"specify ID of an updated version to be published in the future (for " 3101"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
3117"namespace insertions only)" 3102"namespace insertions only)"
3118msgstr "" 3103msgstr ""
3119 3104
3120#: src/fs/gnunet-publish.c:952 3105#: src/fs/gnunet-publish.c:953
3121msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" 3106msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
3122msgstr "" 3107msgstr ""
3123 3108
3124#: src/fs/gnunet-publish.c:964 3109#: src/fs/gnunet-publish.c:965
3125msgid "" 3110msgid ""
3126"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " 3111"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
3127"compute URIs)" 3112"compute URIs)"
3128msgstr "" 3113msgstr ""
3129 3114
3130#: src/fs/gnunet-publish.c:971 3115#: src/fs/gnunet-publish.c:972
3131msgid "" 3116msgid ""
3132"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" 3117"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
3133msgstr "" 3118msgstr ""
3134 3119
3135#: src/fs/gnunet-publish.c:979 3120#: src/fs/gnunet-publish.c:980
3136msgid "" 3121msgid ""
3137"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " 3122"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
3138"to the file with the respective URI)" 3123"to the file with the respective URI)"
3139msgstr "" 3124msgstr ""
3140 3125
3141#: src/fs/gnunet-publish.c:997 3126#: src/fs/gnunet-publish.c:998
3142msgid "Publish a file or directory on GNUnet" 3127msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
3143msgstr "" 3128msgstr ""
3144 3129
3145#: src/fs/gnunet-search.c:443 3130#: src/fs/gnunet-search.c:446
3146#, c-format 3131#, c-format
3147msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" 3132msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
3148msgstr "" 3133msgstr ""
3149 3134
3150#: src/fs/gnunet-search.c:532 3135#: src/fs/gnunet-search.c:535
3151#, c-format 3136#, c-format
3152msgid "Error searching: %s.\n" 3137msgid "Error searching: %s.\n"
3153msgstr "" 3138msgstr ""
3154 3139
3155#: src/fs/gnunet-search.c:592 3140#: src/fs/gnunet-search.c:595
3156#, c-format 3141#, c-format
3157msgid "Conflicting options --bookmark-only and --silent.\n" 3142msgid "Conflicting options --bookmark-only and --silent.\n"
3158msgstr "" 3143msgstr ""
3159 3144
3160#: src/fs/gnunet-search.c:599 3145#: src/fs/gnunet-search.c:602
3161#, c-format 3146#, c-format
3162msgid "Conflicting options --bookmark-only and --output.\n" 3147msgid "Conflicting options --bookmark-only and --output.\n"
3163msgstr "" 3148msgstr ""
3164 3149
3165#: src/fs/gnunet-search.c:605 3150#: src/fs/gnunet-search.c:608
3166#, c-format 3151#, c-format
3167msgid "An output file is mandatory for silent mode.\n" 3152msgid "An output file is mandatory for silent mode.\n"
3168msgstr "" 3153msgstr ""
3169 3154
3170#: src/fs/gnunet-search.c:626 3155#: src/fs/gnunet-search.c:629
3171msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" 3156msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
3172msgstr "" 3157msgstr ""
3173 3158
3174#: src/fs/gnunet-search.c:634 3159#: src/fs/gnunet-search.c:637
3175msgid "" 3160msgid ""
3176"Invalid URI. Valid URIs for searching are keyword query URIs\n" 3161"Invalid URI. Valid URIs for searching are keyword query URIs\n"
3177"(\"gnunet://fs/ksk/...\") and namespace content URIs (\"gnunet://fs/sks/..." 3162"(\"gnunet://fs/ksk/...\") and namespace content URIs (\"gnunet://fs/sks/..."
3178"\").\n" 3163"\").\n"
3179msgstr "" 3164msgstr ""
3180 3165
3181#: src/fs/gnunet-search.c:659 3166#: src/fs/gnunet-search.c:662
3182#, c-format 3167#, c-format
3183msgid "Could not initialize the `%s` subsystem.\n" 3168msgid "Could not initialize the `%s` subsystem.\n"
3184msgstr "" 3169msgstr ""
3185 3170
3186#: src/fs/gnunet-search.c:673 3171#: src/fs/gnunet-search.c:676
3187msgid "Could not start searching.\n" 3172msgid "Could not start searching.\n"
3188msgstr "" 3173msgstr ""
3189 3174
3190#: src/fs/gnunet-search.c:699 3175#: src/fs/gnunet-search.c:702
3191msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity (default: 1)" 3176msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity (default: 1)"
3192msgstr "" 3177msgstr ""
3193 3178
3194#: src/fs/gnunet-search.c:705 3179#: src/fs/gnunet-search.c:708
3195msgid "do not search, print only the URI that points to this search" 3180msgid "do not search, print only the URI that points to this search"
3196msgstr "" 3181msgstr ""
3197 3182
3198#: src/fs/gnunet-search.c:712 3183#: src/fs/gnunet-search.c:715
3199msgid "" 3184msgid ""
3200"write search results for directories according to FORMAT; accepted " 3185"write search results for directories according to FORMAT; accepted "
3201"placeholders are: %a, %f, %j, %l, %m, %n, %s; defaults to the value of --" 3186"placeholders are: %a, %f, %j, %l, %m, %n, %s; defaults to the value of --"
3202"printf when omitted or to `" 3187"printf when omitted or to `"
3203msgstr "" 3188msgstr ""
3204 3189
3205#: src/fs/gnunet-search.c:722 3190#: src/fs/gnunet-search.c:725
3206msgid "" 3191msgid ""
3207"write search results according to FORMAT; accepted placeholders are: %a, %f, " 3192"write search results according to FORMAT; accepted placeholders are: %a, %f, "
3208"%j, %l, %m, %n, %s; defaults to `" 3193"%j, %l, %m, %n, %s; defaults to `"
3209msgstr "" 3194msgstr ""
3210 3195
3211#: src/fs/gnunet-search.c:730 3196#: src/fs/gnunet-search.c:733
3212msgid "" 3197msgid ""
3213"when the %a or %j placeholders appear in --printf or --dir-printf, list each " 3198"when the %a or %j placeholders appear in --printf or --dir-printf, list each "
3214"metadata property according to FORMAT; accepted placeholders are: %i, %l, " 3199"metadata property according to FORMAT; accepted placeholders are: %i, %l, "
3215"%n, %p" 3200"%n, %p"
3216msgstr "" 3201msgstr ""
3217 3202
3218#: src/fs/gnunet-search.c:739 3203#: src/fs/gnunet-search.c:742
3219msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" 3204msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
3220msgstr "" 3205msgstr ""
3221 3206
3222#: src/fs/gnunet-search.c:751 3207#: src/fs/gnunet-search.c:754
3223msgid "" 3208msgid ""
3224"create a GNUnet directory with search results at FILENAME (e.g. `gnunet-" 3209"create a GNUnet directory with search results at FILENAME (e.g. `gnunet-"
3225"search --output=commons" 3210"search --output=commons"
3226msgstr "" 3211msgstr ""
3227 3212
3228#: src/fs/gnunet-search.c:758 3213#: src/fs/gnunet-search.c:761
3229msgid "silent mode (requires the --output argument)" 3214msgid "silent mode (requires the --output argument)"
3230msgstr "" 3215msgstr ""
3231 3216
3232#: src/fs/gnunet-search.c:764 3217#: src/fs/gnunet-search.c:767
3233msgid "" 3218msgid ""
3234"automatically terminate search after DELAY; the value given must be a number " 3219"automatically terminate search after DELAY; the value given must be a number "
3235"followed by a space and a time unit, for example \"500 ms\"; without a unit " 3220"followed by a space and a time unit, for example \"500 ms\"; without a unit "
@@ -3237,51 +3222,51 @@ msgid ""
3237"to wait for CTRL-C" 3222"to wait for CTRL-C"
3238msgstr "" 3223msgstr ""
3239 3224
3240#: src/fs/gnunet-search.c:773 3225#: src/fs/gnunet-search.c:776
3241#, c-format 3226#, c-format
3242msgid "" 3227msgid ""
3243"be verbose (append \"%a\\n\" to the default --printf and --dir-printf " 3228"be verbose (append \"%a\\n\" to the default --printf and --dir-printf "
3244"arguments - ignored when these are provided by the user)" 3229"arguments - ignored when these are provided by the user)"
3245msgstr "" 3230msgstr ""
3246 3231
3247#: src/fs/gnunet-search.c:786 3232#: src/fs/gnunet-search.c:789
3248msgid "Search for files that have been published on GNUnet\n" 3233msgid "Search for files that have been published on GNUnet\n"
3249msgstr "" 3234msgstr ""
3250 3235
3251#: src/fs/gnunet-service-fs.c:371 src/fs/gnunet-service-fs.c:878 3236#: src/fs/gnunet-service-fs.c:370 src/fs/gnunet-service-fs.c:877
3252msgid "# client searches active" 3237msgid "# client searches active"
3253msgstr "" 3238msgstr ""
3254 3239
3255#: src/fs/gnunet-service-fs.c:430 3240#: src/fs/gnunet-service-fs.c:429
3256msgid "# replies received for local clients" 3241msgid "# replies received for local clients"
3257msgstr "" 3242msgstr ""
3258 3243
3259#: src/fs/gnunet-service-fs.c:596 3244#: src/fs/gnunet-service-fs.c:595
3260msgid "# running average P2P latency (ms)" 3245msgid "# running average P2P latency (ms)"
3261msgstr "" 3246msgstr ""
3262 3247
3263#: src/fs/gnunet-service-fs.c:648 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:558 3248#: src/fs/gnunet-service-fs.c:647 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:558
3264msgid "# Loopback routes suppressed" 3249msgid "# Loopback routes suppressed"
3265msgstr "" 3250msgstr ""
3266 3251
3267#: src/fs/gnunet-service-fs.c:831 3252#: src/fs/gnunet-service-fs.c:830
3268msgid "# client searches received" 3253msgid "# client searches received"
3269msgstr "" 3254msgstr ""
3270 3255
3271#: src/fs/gnunet-service-fs.c:871 3256#: src/fs/gnunet-service-fs.c:870
3272msgid "# client searches updated (merged content seen list)" 3257msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
3273msgstr "" 3258msgstr ""
3274 3259
3275#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1041 3260#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1040
3276#, c-format 3261#, c-format
3277msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n" 3262msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n"
3278msgstr "" 3263msgstr ""
3279 3264
3280#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1288 3265#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1287
3281msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 3266msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
3282msgstr "" 3267msgstr ""
3283 3268
3284#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1322 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 3269#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1321 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343
3285#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1098 3270#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1098
3286#, c-format 3271#, c-format
3287msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 3272msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
@@ -3374,41 +3359,41 @@ msgstr ""
3374msgid "# migration stop messages sent" 3359msgid "# migration stop messages sent"
3375msgstr "" 3360msgstr ""
3376 3361
3377#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:130 3362#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:129
3378#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:188 3363#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:187
3379#, c-format 3364#, c-format
3380msgid "Could not open `%s'.\n" 3365msgid "Could not open `%s'.\n"
3381msgstr "Impossible d’ouvrir « %s ».\n" 3366msgstr "Impossible d’ouvrir « %s ».\n"
3382 3367
3383#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:147 3368#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:146
3384#, c-format 3369#, c-format
3385msgid "Error writing `%s'.\n" 3370msgid "Error writing `%s'.\n"
3386msgstr "" 3371msgstr ""
3387 3372
3388#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:244 3373#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:243
3389#, c-format 3374#, c-format
3390msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" 3375msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
3391msgstr "" 3376msgstr ""
3392 3377
3393#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:297 3378#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:296
3394msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" 3379msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
3395msgstr "" 3380msgstr ""
3396 3381
3397#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:311 3382#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:310
3398#, c-format 3383#, c-format
3399msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" 3384msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
3400msgstr "" 3385msgstr ""
3401 3386
3402#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:315 3387#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:314
3403msgid "not indexed" 3388msgid "not indexed"
3404msgstr "non indexé" 3389msgstr "non indexé"
3405 3390
3406#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:329 3391#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:328
3407#, c-format 3392#, c-format
3408msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" 3393msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
3409msgstr "" 3394msgstr ""
3410 3395
3411#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:435 3396#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:434
3412#, c-format 3397#, c-format
3413msgid "" 3398msgid ""
3414"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " 3399"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting "
@@ -3538,33 +3523,57 @@ msgstr ""
3538msgid "time required, content pushing disabled" 3523msgid "time required, content pushing disabled"
3539msgstr "" 3524msgstr ""
3540 3525
3541#: src/fs/gnunet-unindex.c:93 3526#: src/fs/gnunet-unindex.c:94
3542#, c-format 3527#, c-format
3543msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n" 3528msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
3544msgstr "" 3529msgstr ""
3545 3530
3546#: src/fs/gnunet-unindex.c:102 3531#: src/fs/gnunet-unindex.c:103
3547#, c-format 3532#, c-format
3548msgid "Error unindexing: %s.\n" 3533msgid "Error unindexing: %s.\n"
3549msgstr "" 3534msgstr ""
3550 3535
3551#: src/fs/gnunet-unindex.c:108 3536#: src/fs/gnunet-unindex.c:109
3552msgid "Unindexing done.\n" 3537msgid "Unindexing done.\n"
3553msgstr "" 3538msgstr ""
3554 3539
3555#: src/fs/gnunet-unindex.c:141 3540#: src/fs/gnunet-unindex.c:142
3556#, c-format 3541#, c-format
3557msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n" 3542msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
3558msgstr "" 3543msgstr ""
3559 3544
3560#: src/fs/gnunet-unindex.c:161 3545#: src/fs/gnunet-unindex.c:162
3561msgid "Could not start unindex operation.\n" 3546msgid "Could not start unindex operation.\n"
3562msgstr "" 3547msgstr ""
3563 3548
3564#: src/fs/gnunet-unindex.c:194 3549#: src/fs/gnunet-unindex.c:195
3565msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." 3550msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
3566msgstr "" 3551msgstr ""
3567 3552
3553#: src/fs/meta_data.c:1064 src/fs/meta_data.c:1120 src/fs/meta_data.c:1139
3554msgid "metadata length"
3555msgstr ""
3556
3557#: src/fs/meta_data.c:1076
3558#, c-format
3559msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)\n"
3560msgstr ""
3561
3562#: src/fs/meta_data.c:1095
3563#, fuzzy, c-format
3564msgid "Failed to deserialize metadata `%s'"
3565msgstr "Résolution de « %s » échouée\n"
3566
3567#: src/fs/meta_data.c:1127
3568#, c-format
3569msgid "Serialized %ld bytes of metadata"
3570msgstr ""
3571
3572#: src/fs/meta_data.c:1134
3573#, fuzzy, c-format
3574msgid "Failed to serialize metadata `%s'"
3575msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
3576
3568#: src/gns/gns_tld_api.c:293 3577#: src/gns/gns_tld_api.c:293
3569msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" 3578msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n"
3570msgstr "" 3579msgstr ""
@@ -3590,44 +3599,44 @@ msgstr ""
3590msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" 3599msgid "GNUnet HTTP server to create business cards"
3591msgstr "" 3600msgstr ""
3592 3601
3593#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:298 3602#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:296
3594msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" 3603msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
3595msgstr "" 3604msgstr ""
3596 3605
3597#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:379 3606#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:377
3598#, fuzzy 3607#, fuzzy
3599msgid "Failed to parse DNS response!\n" 3608msgid "Failed to parse DNS response!\n"
3600msgstr "Échec du démarrage de %s\n" 3609msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
3601 3610
3602#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:453 3611#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:451
3603#, c-format 3612#, c-format
3604msgid "VPN returned empty result for `%s'\n" 3613msgid "VPN returned empty result for `%s'\n"
3605msgstr "" 3614msgstr ""
3606 3615
3607#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:656 3616#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:654
3608#, c-format 3617#, c-format
3609msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" 3618msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
3610msgstr "" 3619msgstr ""
3611 3620
3612#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:672 3621#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:670
3613#, c-format 3622#, c-format
3614msgid "Received malformed DNS request from %s\n" 3623msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
3615msgstr "" 3624msgstr ""
3616 3625
3617#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:680 3626#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:678
3618#, c-format 3627#, c-format
3619msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" 3628msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
3620msgstr "" 3629msgstr ""
3621 3630
3622#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:841 3631#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:839
3623msgid "No DNS server specified!\n" 3632msgid "No DNS server specified!\n"
3624msgstr "" 3633msgstr ""
3625 3634
3626#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:1001 3635#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:999
3627msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" 3636msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
3628msgstr "" 3637msgstr ""
3629 3638
3630#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:1018 3639#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:1016
3631msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" 3640msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
3632msgstr "" 3641msgstr ""
3633 3642
@@ -3762,162 +3771,162 @@ msgstr ""
3762msgid "GNUnet GNS proxy" 3771msgid "GNUnet GNS proxy"
3763msgstr "" 3772msgstr ""
3764 3773
3765#: src/gns/gnunet-gns.c:257 3774#: src/gns/gnunet-gns.c:256
3766#, c-format 3775#, c-format
3767msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" 3776msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
3768msgstr "" 3777msgstr ""
3769 3778
3770#: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254 3779#: src/gns/gnunet-gns.c:266 src/util/dnsparser.c:254
3771#, c-format 3780#, c-format
3772msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" 3781msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
3773msgstr "" 3782msgstr ""
3774 3783
3775#: src/gns/gnunet-gns.c:281 3784#: src/gns/gnunet-gns.c:280
3776msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n" 3785msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
3777msgstr "" 3786msgstr ""
3778 3787
3779#: src/gns/gnunet-gns.c:305 3788#: src/gns/gnunet-gns.c:304
3780#, c-format 3789#, c-format
3781msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" 3790msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
3782msgstr "" 3791msgstr ""
3783 3792
3784#: src/gns/gnunet-gns.c:340 3793#: src/gns/gnunet-gns.c:339
3785msgid "Lookup a record for the given name" 3794msgid "Lookup a record for the given name"
3786msgstr "" 3795msgstr ""
3787 3796
3788#: src/gns/gnunet-gns.c:346 3797#: src/gns/gnunet-gns.c:345
3789msgid "Specify the type of the record to lookup" 3798msgid "Specify the type of the record to lookup"
3790msgstr "" 3799msgstr ""
3791 3800
3792#: src/gns/gnunet-gns.c:352 3801#: src/gns/gnunet-gns.c:351
3793msgid "Specify a timeout for the lookup" 3802msgid "Specify a timeout for the lookup"
3794msgstr "" 3803msgstr ""
3795 3804
3796#: src/gns/gnunet-gns.c:356 3805#: src/gns/gnunet-gns.c:355
3797msgid "No unneeded output" 3806msgid "No unneeded output"
3798msgstr "" 3807msgstr ""
3799 3808
3800#: src/gns/gnunet-gns.c:361 3809#: src/gns/gnunet-gns.c:360
3801msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8" 3810msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
3802msgstr "" 3811msgstr ""
3803 3812
3804#: src/gns/gnunet-gns.c:375 3813#: src/gns/gnunet-gns.c:374
3805msgid "GNUnet GNS resolver tool" 3814msgid "GNUnet GNS resolver tool"
3806msgstr "" 3815msgstr ""
3807 3816
3808#: src/gns/gnunet-service-gns.c:500 3817#: src/gns/gnunet-service-gns.c:518
3809msgid "Properly base32-encoded public key required" 3818msgid "Properly base32-encoded public key required"
3810msgstr "" 3819msgstr ""
3811 3820
3812#: src/gns/gnunet-service-gns.c:536 3821#: src/gns/gnunet-service-gns.c:554
3813#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1353 3822#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1345
3814msgid "Failed to connect to the namecache!\n" 3823msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
3815msgstr "" 3824msgstr ""
3816 3825
3817#: src/gns/gnunet-service-gns.c:555 3826#: src/gns/gnunet-service-gns.c:573
3818#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1392 3827#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1384
3819msgid "Could not connect to DHT!\n" 3828msgid "Could not connect to DHT!\n"
3820msgstr "" 3829msgstr ""
3821 3830
3822#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:279 3831#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:278
3823msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" 3832msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n"
3824msgstr "" 3833msgstr ""
3825 3834
3826#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:380 3835#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:379
3827msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" 3836msgid "Failed to connect to the DNS service!\n"
3828msgstr "" 3837msgstr ""
3829 3838
3830#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:672 3839#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:669
3831#, c-format 3840#, c-format
3832msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n" 3841msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n"
3833msgstr "" 3842msgstr ""
3834 3843
3835#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:684 3844#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:681
3836#, c-format 3845#, c-format
3837msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n" 3846msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n"
3838msgstr "" 3847msgstr ""
3839 3848
3840#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:690 3849#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:687
3841#, c-format 3850#, c-format
3842msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" 3851msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n"
3843msgstr "" 3852msgstr ""
3844 3853
3845#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:903 3854#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:900
3846msgid "Failed to parse DNS response\n" 3855msgid "Failed to parse DNS response\n"
3847msgstr "" 3856msgstr ""
3848 3857
3849#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1094 3858#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1091
3850#, c-format 3859#, c-format
3851msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" 3860msgid "Skipping record of unsupported type %d\n"
3852msgstr "" 3861msgstr ""
3853 3862
3854#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1870 3863#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1867
3855#, c-format 3864#, c-format
3856msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." 3865msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA."
3857msgstr "" 3866msgstr ""
3858 3867
3859#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1885 3868#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1882
3860#, c-format 3869#, c-format
3861msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" 3870msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
3862msgstr "" 3871msgstr ""
3863 3872
3864#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1918 3873#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1915
3865#, c-format 3874#, c-format
3866msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" 3875msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n"
3867msgstr "" 3876msgstr ""
3868 3877
3869#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2320 3878#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2317
3870msgid "Unable to process critical delegation record\n" 3879msgid "Unable to process critical delegation record\n"
3871msgstr "" 3880msgstr ""
3872 3881
3873#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2325 3882#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2322
3874msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" 3883msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
3875msgstr "" 3884msgstr ""
3876 3885
3877#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2348 3886#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2345
3878#, c-format 3887#, c-format
3879msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" 3888msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
3880msgstr "" 3889msgstr ""
3881 3890
3882#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2515 3891#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2512
3883#, c-format 3892#, c-format
3884msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" 3893msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n"
3885msgstr "" 3894msgstr ""
3886 3895
3887#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2663 3896#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2660
3888#, c-format 3897#, c-format
3889msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" 3898msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
3890msgstr "" 3899msgstr ""
3891 3900
3892#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:138 3901#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:137
3893msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance." 3902msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance."
3894msgstr "" 3903msgstr ""
3895 3904
3896#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:177 3905#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:176
3897#, c-format 3906#, c-format
3898msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n" 3907msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n"
3899msgstr "" 3908msgstr ""
3900 3909
3901#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:191 3910#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:190
3902msgid "Record type does not match parsed record type\n" 3911msgid "Record type does not match parsed record type\n"
3903msgstr "" 3912msgstr ""
3904 3913
3905#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:214 3914#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:213
3906#, c-format 3915#, c-format
3907msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" 3916msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
3908msgstr "" 3917msgstr ""
3909 3918
3910#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:231 3919#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:230
3911#, c-format 3920#, c-format
3912msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n" 3921msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n"
3913msgstr "" 3922msgstr ""
3914 3923
3915#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:255 3924#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:254
3916#, c-format 3925#, c-format
3917msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" 3926msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
3918msgstr "" 3927msgstr ""
3919 3928
3920#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:287 3929#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:286
3921#, c-format 3930#, c-format
3922msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" 3931msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
3923msgstr "" 3932msgstr ""
@@ -3926,109 +3935,109 @@ msgstr ""
3926msgid "Gns REST API initialized\n" 3935msgid "Gns REST API initialized\n"
3927msgstr "" 3936msgstr ""
3928 3937
3929#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:53 3938#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:51
3930msgid "Label is NULL which is not allowed\n" 3939msgid "Label is NULL which is not allowed\n"
3931msgstr "" 3940msgstr ""
3932 3941
3933#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:58 3942#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:56
3934msgid "Label contains `.' which is not allowed\n" 3943msgid "Label contains `.' which is not allowed\n"
3935msgstr "" 3944msgstr ""
3936 3945
3937#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:481 3946#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:479
3938msgid "Zone delegation record not allowed in apex." 3947msgid "Zone delegation record not allowed in apex."
3939msgstr "" 3948msgstr ""
3940 3949
3941#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:489 3950#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:487
3942msgid "Zone delegation record set contains mutually exclusive records." 3951msgid "Zone delegation record set contains mutually exclusive records."
3943msgstr "" 3952msgstr ""
3944 3953
3945#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:499 3954#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:497
3946msgid "Multiple REDIRECT records." 3955msgid "Multiple REDIRECT records."
3947msgstr "" 3956msgstr ""
3948 3957
3949#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:508 src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:534 3958#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:506 src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:532
3950msgid "Redirection record set contains mutually exclusive records." 3959msgid "Redirection record set contains mutually exclusive records."
3951msgstr "" 3960msgstr ""
3952 3961
3953#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:515 3962#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:513
3954msgid "Redirection records not allowed in apex." 3963msgid "Redirection records not allowed in apex."
3955msgstr "" 3964msgstr ""
3956 3965
3957#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:526 3966#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:524
3958msgid "Redirection records not allowed in apex.." 3967msgid "Redirection records not allowed in apex.."
3959msgstr "" 3968msgstr ""
3960 3969
3961#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:548 3970#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:546
3962msgid "Mutually exclusive records." 3971msgid "Mutually exclusive records."
3963msgstr "" 3972msgstr ""
3964 3973
3965#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:367 3974#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:366
3966#, c-format 3975#, c-format
3967msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" 3976msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
3968msgstr "" 3977msgstr ""
3969 3978
3970#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:385 3979#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:384
3971#, c-format 3980#, c-format
3972msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" 3981msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n"
3973msgstr "" 3982msgstr ""
3974 3983
3975#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:406 3984#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:405
3976#, c-format 3985#, c-format
3977msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" 3986msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n"
3978msgstr "" 3987msgstr ""
3979 3988
3980#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:480 3989#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:479
3981#, c-format 3990#, c-format
3982msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" 3991msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n"
3983msgstr "" 3992msgstr ""
3984 3993
3985#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:516 3994#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:515
3986#, c-format 3995#, c-format
3987msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" 3996msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
3988msgstr "" 3997msgstr ""
3989 3998
3990#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:533 3999#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:532
3991#, c-format 4000#, c-format
3992msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" 4001msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n"
3993msgstr "" 4002msgstr ""
3994 4003
3995#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:553 4004#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:552
3996#, c-format 4005#, c-format
3997msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" 4006msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n"
3998msgstr "" 4007msgstr ""
3999 4008
4000#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:573 4009#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:572
4001#, c-format 4010#, c-format
4002msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" 4011msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
4003msgstr "" 4012msgstr ""
4004 4013
4005#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:585 4014#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:584
4006#, c-format 4015#, c-format
4007msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" 4016msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n"
4008msgstr "" 4017msgstr ""
4009 4018
4010#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:608 4019#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:607
4011#, c-format 4020#, c-format
4012msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n" 4021msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n"
4013msgstr "" 4022msgstr ""
4014 4023
4015#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:621 4024#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:620
4016#, c-format 4025#, c-format
4017msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n" 4026msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n"
4018msgstr "" 4027msgstr ""
4019 4028
4020#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:640 4029#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:639
4021#, c-format 4030#, c-format
4022msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" 4031msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
4023msgstr "" 4032msgstr ""
4024 4033
4025#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:660 4034#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:659
4026#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:674 4035#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:673
4027#, c-format 4036#, c-format
4028msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" 4037msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
4029msgstr "" 4038msgstr ""
4030 4039
4031#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:693 4040#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:692
4032#, c-format 4041#, c-format
4033msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n" 4042msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n"
4034msgstr "" 4043msgstr ""
@@ -4386,130 +4395,93 @@ msgstr ""
4386msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 4395msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
4387msgstr "" 4396msgstr ""
4388 4397
4389#: src/identity/gnunet-identity.c:231 4398#: src/identity/gnunet-identity.c:225
4390#, c-format 4399#, c-format
4391msgid "Failed to create ego: %s\n" 4400msgid "Failed to create ego: %s\n"
4392msgstr "" 4401msgstr ""
4393 4402
4394#: src/identity/gnunet-identity.c:272 4403#: src/identity/gnunet-identity.c:586
4395#, c-format
4396msgid "Failed to set default ego: %s\n"
4397msgstr ""
4398
4399#: src/identity/gnunet-identity.c:646
4400msgid "create ego NAME" 4404msgid "create ego NAME"
4401msgstr "" 4405msgstr ""
4402 4406
4403#: src/identity/gnunet-identity.c:651 4407#: src/identity/gnunet-identity.c:591
4404msgid "delete ego NAME " 4408msgid "delete ego NAME "
4405msgstr "" 4409msgstr ""
4406 4410
4407#: src/identity/gnunet-identity.c:657 4411#: src/identity/gnunet-identity.c:597
4408msgid "" 4412msgid ""
4409"set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)" 4413"set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)"
4410msgstr "" 4414msgstr ""
4411 4415
4412#: src/identity/gnunet-identity.c:663 4416#: src/identity/gnunet-identity.c:603
4413msgid "" 4417msgid ""
4414"Read and decrypt message encrypted for the given ego (use together with -e " 4418"Read and decrypt message encrypted for the given ego (use together with -e "
4415"EGO)" 4419"EGO)"
4416msgstr "" 4420msgstr ""
4417 4421
4418#: src/identity/gnunet-identity.c:669 4422#: src/identity/gnunet-identity.c:609
4419msgid "" 4423msgid ""
4420"Encrypt and write message for recipient identity PULBIC_KEY, (use together " 4424"Encrypt and write message for recipient identity PULBIC_KEY, (use together "
4421"with -k RECIPIENT_PUBLIC_KEY)" 4425"with -k RECIPIENT_PUBLIC_KEY)"
4422msgstr "" 4426msgstr ""
4423 4427
4424#: src/identity/gnunet-identity.c:674 4428#: src/identity/gnunet-identity.c:614
4425msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL" 4429msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL"
4426msgstr "" 4430msgstr ""
4427 4431
4428#: src/identity/gnunet-identity.c:678 4432#: src/identity/gnunet-identity.c:618
4429msgid "display all egos" 4433msgid "display all egos"
4430msgstr "" 4434msgstr ""
4431 4435
4432#: src/identity/gnunet-identity.c:682 4436#: src/identity/gnunet-identity.c:622
4433#, fuzzy 4437#, fuzzy
4434msgid "reduce output" 4438msgid "reduce output"
4435msgstr "sortie verbeuse" 4439msgstr "sortie verbeuse"
4436 4440
4437#: src/identity/gnunet-identity.c:689 4441#: src/identity/gnunet-identity.c:629
4438msgid "" 4442msgid ""
4439"set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" 4443"restrict results to NAME (use together with -d) or read and decrypt a "
4440"s), restrict results to NAME (use together with -d) or read and decrypt a "
4441"message for NAME (use together with -R)" 4444"message for NAME (use together with -R)"
4442msgstr "" 4445msgstr ""
4443 4446
4444#: src/identity/gnunet-identity.c:695 4447#: src/identity/gnunet-identity.c:635
4445msgid "The public key of the recipient (with -W)" 4448msgid "The public key of the recipient (with -W)"
4446msgstr "" 4449msgstr ""
4447 4450
4448#: src/identity/gnunet-identity.c:699 4451#: src/identity/gnunet-identity.c:639
4449msgid "run in monitor mode egos" 4452msgid "run in monitor mode egos"
4450msgstr "" 4453msgstr ""
4451 4454
4452#: src/identity/gnunet-identity.c:703 4455#: src/identity/gnunet-identity.c:643
4453msgid "display private keys as well" 4456msgid "display private keys as well"
4454msgstr "" 4457msgstr ""
4455 4458
4456#: src/identity/gnunet-identity.c:710 4459#: src/identity/gnunet-identity.c:658
4457msgid ""
4458"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)"
4459msgstr ""
4460
4461#: src/identity/gnunet-identity.c:725
4462msgid "Maintain egos" 4460msgid "Maintain egos"
4463msgstr "" 4461msgstr ""
4464 4462
4465#: src/identity/gnunet-service-identity.c:501 4463#: src/identity/gnunet-service-identity.c:687
4466msgid "no default known" 4464#: src/identity/gnunet-service-identity.c:806
4467msgstr ""
4468
4469#: src/identity/gnunet-service-identity.c:526
4470msgid "default configured, but ego unknown (internal error)"
4471msgstr ""
4472
4473#: src/identity/gnunet-service-identity.c:618
4474#: src/identity/gnunet-service-identity.c:891
4475#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1010
4476#, c-format 4465#, c-format
4477msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" 4466msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n"
4478msgstr "" 4467msgstr ""
4479 4468
4480#: src/identity/gnunet-service-identity.c:628 4469#: src/identity/gnunet-service-identity.c:921
4481msgid "Unknown ego specified for service (internal error)"
4482msgstr ""
4483
4484#: src/identity/gnunet-service-identity.c:721
4485msgid "identifier already in use for another ego"
4486msgstr ""
4487
4488#: src/identity/gnunet-service-identity.c:867
4489msgid "target name already exists"
4490msgstr ""
4491
4492#: src/identity/gnunet-service-identity.c:909
4493#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1027
4494msgid "no matching ego found"
4495msgstr ""
4496
4497#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1125
4498#, c-format 4470#, c-format
4499msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" 4471msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n"
4500msgstr "" 4472msgstr ""
4501 4473
4502#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1183 4474#: src/identity/gnunet-service-identity.c:979
4503#, c-format 4475#, c-format
4504msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" 4476msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n"
4505msgstr "" 4477msgstr ""
4506 4478
4507#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1192 4479#: src/identity/gnunet-service-identity.c:988
4508#, c-format 4480#, c-format
4509msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 4481msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
4510msgstr "" 4482msgstr ""
4511 4483
4512#: src/identity/plugin_rest_identity.c:1527 4484#: src/identity/plugin_rest_identity.c:1245
4513msgid "Identity REST API initialized\n" 4485msgid "Identity REST API initialized\n"
4514msgstr "" 4486msgstr ""
4515 4487
@@ -4530,63 +4502,63 @@ msgstr ""
4530msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n" 4502msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n"
4531msgstr "" 4503msgstr ""
4532 4504
4533#: src/my/my.c:196 src/my/my.c:215 4505#: src/my/my.c:197 src/my/my.c:216
4534#, c-format 4506#, c-format
4535msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n" 4507msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n"
4536msgstr "" 4508msgstr ""
4537 4509
4538#: src/mysql/mysql.c:190 4510#: src/mysql/mysql.c:191
4539#, c-format 4511#, c-format
4540msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" 4512msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
4541msgstr "" 4513msgstr ""
4542 4514
4543#: src/mysql/mysql.c:198 4515#: src/mysql/mysql.c:199
4544#, c-format 4516#, c-format
4545msgid "Could not access file `%s': %s\n" 4517msgid "Could not access file `%s': %s\n"
4546msgstr "" 4518msgstr ""
4547 4519
4548#: src/namecache/gnunet-namecache.c:106 4520#: src/namecache/gnunet-namecache.c:105
4549#, c-format 4521#, c-format
4550msgid "No records found for `%s'" 4522msgid "No records found for `%s'"
4551msgstr "" 4523msgstr ""
4552 4524
4553#: src/namecache/gnunet-namecache.c:119 src/namestore/gnunet-namestore.c:675 4525#: src/namecache/gnunet-namecache.c:118 src/namestore/gnunet-namestore.c:887
4554#, c-format 4526#, c-format
4555msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" 4527msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
4556msgstr "" 4528msgstr ""
4557 4529
4558#: src/namecache/gnunet-namecache.c:175 4530#: src/namecache/gnunet-namecache.c:174
4559#, c-format 4531#, c-format
4560msgid "You must specify which zone should be accessed\n" 4532msgid "You must specify which zone should be accessed\n"
4561msgstr "" 4533msgstr ""
4562 4534
4563#: src/namecache/gnunet-namecache.c:182 4535#: src/namecache/gnunet-namecache.c:181
4564#, fuzzy, c-format 4536#, fuzzy, c-format
4565msgid "Invalid public key for zone `%s'\n" 4537msgid "Invalid public key for zone `%s'\n"
4566msgstr "fornat invalide : « %s »\n" 4538msgstr "fornat invalide : « %s »\n"
4567 4539
4568#: src/namecache/gnunet-namecache.c:188 4540#: src/namecache/gnunet-namecache.c:187
4569#, c-format 4541#, c-format
4570msgid "You must specify a name\n" 4542msgid "You must specify a name\n"
4571msgstr "" 4543msgstr ""
4572 4544
4573#: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1859 4545#: src/namecache/gnunet-namecache.c:213 src/namestore/gnunet-namestore.c:2019
4574msgid "name of the record to add/delete/display" 4546msgid "name of the record to add/delete/display"
4575msgstr "" 4547msgstr ""
4576 4548
4577#: src/namecache/gnunet-namecache.c:221 4549#: src/namecache/gnunet-namecache.c:220
4578msgid "specifies the public key of the zone to look in" 4550msgid "specifies the public key of the zone to look in"
4579msgstr "" 4551msgstr ""
4580 4552
4581#: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1944 4553#: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:2101
4582msgid "GNUnet zone manipulation tool" 4554msgid "GNUnet zone manipulation tool"
4583msgstr "" 4555msgstr ""
4584 4556
4585#: src/namecache/namecache_api.c:285 4557#: src/namecache/namecache_api.c:283
4586msgid "Namecache failed to cache block" 4558msgid "Namecache failed to cache block"
4587msgstr "" 4559msgstr ""
4588 4560
4589#: src/namecache/namecache_api.c:373 4561#: src/namecache/namecache_api.c:371
4590msgid "Error communicating with namecache service" 4562msgid "Error communicating with namecache service"
4591msgstr "" 4563msgstr ""
4592 4564
@@ -4623,25 +4595,25 @@ msgstr ""
4623msgid "Failed to setup database at `%s'\n" 4595msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
4624msgstr "Échec du démarrage de %s\n" 4596msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
4625 4597
4626#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:86 4598#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87
4627#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1630 4599#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1950
4628#, c-format 4600#, c-format
4629msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" 4601msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n"
4630msgstr "" 4602msgstr ""
4631 4603
4632#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:153 4604#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:158
4633msgid "initialize database" 4605msgid "initialize database"
4634msgstr "" 4606msgstr ""
4635 4607
4636#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:157 4608#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:163
4637msgid "reset database (DANGEROUS: All existing data is lost!" 4609msgid "reset database (DANGEROUS: All existing data is lost!"
4638msgstr "" 4610msgstr ""
4639 4611
4640#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:164 4612#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:170
4641msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'" 4613msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'"
4642msgstr "" 4614msgstr ""
4643 4615
4644#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:178 4616#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:189
4645#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:753 4617#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:753
4646msgid "GNUnet namestore database manipulation tool" 4618msgid "GNUnet namestore database manipulation tool"
4647msgstr "" 4619msgstr ""
@@ -4791,229 +4763,246 @@ msgid "Failed to connect to IDENTITY\n"
4791msgstr "Échec du démarrage de %s\n" 4763msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
4792 4764
4793#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:738 4765#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:738
4794#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1929 4766#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2086
4795msgid "name of the ego controlling the zone" 4767msgid "name of the ego controlling the zone"
4796msgstr "" 4768msgstr ""
4797 4769
4798#: src/namestore/gnunet-namestore.c:454 4770#: src/namestore/gnunet-namestore.c:411
4771#, c-format
4772msgid "Missing entries in record line `%s'.\n"
4773msgstr ""
4774
4775#: src/namestore/gnunet-namestore.c:419
4776#, fuzzy, c-format
4777msgid "Unknown record type `%s'\n"
4778msgstr "Commande « %s » inconnue\n"
4779
4780#: src/namestore/gnunet-namestore.c:427 src/namestore/gnunet-namestore.c:442
4781msgid "Empty record line argument is not allowed.\n"
4782msgstr ""
4783
4784#: src/namestore/gnunet-namestore.c:434
4785#, c-format
4786msgid "Error parsing expiration time %s.\n"
4787msgstr ""
4788
4789#: src/namestore/gnunet-namestore.c:464
4790#, fuzzy, c-format
4791msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n"
4792msgstr "fornat invalide : « %s »\n"
4793
4794#: src/namestore/gnunet-namestore.c:666
4799#, c-format 4795#, c-format
4800msgid "Adding record failed: %s\n" 4796msgid "Adding record failed: %s\n"
4801msgstr "" 4797msgstr ""
4802 4798
4803#: src/namestore/gnunet-namestore.c:472 src/namestore/gnunet-namestore.c:488 4799#: src/namestore/gnunet-namestore.c:684 src/namestore/gnunet-namestore.c:700
4804#, fuzzy, c-format 4800#, fuzzy, c-format
4805msgid "Deleting record failed: %s\n" 4801msgid "Deleting record failed: %s\n"
4806msgstr "Résolution de « %s » échouée\n" 4802msgstr "Résolution de « %s » échouée\n"
4807 4803
4808#: src/namestore/gnunet-namestore.c:909 4804#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1136
4809#, c-format 4805#, c-format
4810msgid "" 4806msgid ""
4811"A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " 4807"A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same "
4812"zone.\n" 4808"zone.\n"
4813msgstr "" 4809msgstr ""
4814 4810
4815#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1030 4811#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1257
4816#, c-format 4812#, c-format
4817msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" 4813msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
4818msgstr "" 4814msgstr ""
4819 4815
4820#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1073 4816#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1300
4821#, c-format 4817#, c-format
4822msgid "" 4818msgid ""
4823"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" 4819"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
4824msgstr "" 4820msgstr ""
4825 4821
4826#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1151 4822#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1325
4827#, c-format 4823#, c-format
4828msgid "%s\n" 4824msgid "%s\n"
4829msgstr "" 4825msgstr ""
4830 4826
4831#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1180 4827#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1354
4832#, c-format 4828#, c-format
4833msgid "No options given\n" 4829msgid "No options given\n"
4834msgstr "" 4830msgstr ""
4835 4831
4836#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1201 src/namestore/gnunet-namestore.c:1253 4832#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1368
4837#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1263 src/namestore/gnunet-namestore.c:1292 4833#, c-format
4838#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1313 src/namestore/gnunet-namestore.c:1340 4834msgid "Recordlines only work with option `%s'\n"
4839#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1445 4835msgstr ""
4836
4837#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1377 src/namestore/gnunet-namestore.c:1429
4838#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1439 src/namestore/gnunet-namestore.c:1449
4839#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1478 src/namestore/gnunet-namestore.c:1499
4840#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1526 src/namestore/gnunet-namestore.c:1536
4841#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1569 src/namestore/gnunet-namestore.c:1594
4842#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1628 src/namestore/gnunet-namestore.c:1662
4843#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1685
4840#, c-format 4844#, c-format
4841msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" 4845msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
4842msgstr "" 4846msgstr ""
4843 4847
4844#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1203 4848#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1379
4845msgid "replace" 4849msgid "name"
4846msgstr "" 4850msgstr ""
4847 4851
4848#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1232 4852#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1408
4849#, c-format 4853#, c-format
4850msgid "Invalid nick `%s'\n" 4854msgid "Invalid nick `%s'\n"
4851msgstr "" 4855msgstr ""
4852 4856
4853#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1255 src/namestore/gnunet-namestore.c:1265 4857#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1431 src/namestore/gnunet-namestore.c:1441
4854#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1294 src/namestore/gnunet-namestore.c:1315 4858#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1451 src/namestore/gnunet-namestore.c:1480
4855#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1447 4859#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1501 src/namestore/gnunet-namestore.c:1687
4856msgid "add" 4860msgid "add"
4857msgstr "ajouter" 4861msgstr "ajouter"
4858 4862
4859#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1273 4863#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1459
4860#, c-format 4864#, c-format
4861msgid "Unsupported type `%s'\n" 4865msgid "Unsupported type `%s'\n"
4862msgstr "" 4866msgstr ""
4863 4867
4864#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1283 4868#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1469
4865#, c-format 4869#, c-format
4866msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'" 4870msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'"
4867msgstr "" 4871msgstr ""
4868 4872
4869#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1303 4873#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1489
4870#, c-format 4874#, c-format
4871msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" 4875msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
4872msgstr "" 4876msgstr ""
4873 4877
4874#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1322 src/namestore/gnunet-namestore.c:1454 4878#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1508 src/namestore/gnunet-namestore.c:1694
4875#, c-format 4879#, c-format
4876msgid "Invalid time format `%s'\n" 4880msgid "Invalid time format `%s'\n"
4877msgstr "" 4881msgstr ""
4878 4882
4879#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1342 4883#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1528 src/namestore/gnunet-namestore.c:1538
4880msgid "del" 4884msgid "del"
4881msgstr "supprimer" 4885msgstr "supprimer"
4882 4886
4883#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1412 4887#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1571
4884#, c-format 4888msgid "purge-zone"
4885msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
4886msgstr "" 4889msgstr ""
4887 4890
4888#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1437 4891#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1596
4889#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737 4892msgid "list"
4890#, c-format 4893msgstr ""
4891msgid "Invalid URI `%s'\n"
4892msgstr "URI invalide « %s »\n"
4893 4894
4894#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1549 4895#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1630
4895#, c-format 4896msgid "reverse-pkey"
4896msgid ""
4897"No default identity configured for `namestore' subsystem\n"
4898"Run gnunet-identity -s namestore -e $NAME to set the default to $NAME\n"
4899"Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n"
4900msgstr "" 4897msgstr ""
4901 4898
4902#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1657 4899#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1640
4903#, c-format 4900#, c-format
4904msgid "Cannot connect to identity service\n" 4901msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
4905msgstr "" 4902msgstr ""
4906 4903
4907#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1701 4904#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1664
4908msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" 4905msgid "uri"
4909msgstr "" 4906msgstr ""
4910 4907
4911#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1713 4908#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1677
4909#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737
4912#, c-format 4910#, c-format
4913msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" 4911msgid "Invalid URI `%s'\n"
4914msgstr "" 4912msgstr "URI invalide « %s »\n"
4915 4913
4916#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1725 src/namestore/gnunet-namestore.c:1741 4914#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1965
4917#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1758
4918#, c-format 4915#, c-format
4919msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" 4916msgid "Cannot connect to identity service\n"
4920msgstr "" 4917msgstr ""
4921 4918
4922#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1733 4919#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1984
4923#, fuzzy, c-format
4924msgid "Unknown record type `%s'\n"
4925msgstr "Commande « %s » inconnue\n"
4926
4927#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1771
4928#, fuzzy, c-format
4929msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n"
4930msgstr "fornat invalide : « %s »\n"
4931
4932#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1828
4933msgid "add record" 4920msgid "add record"
4934msgstr "ajouter un enregistrement" 4921msgstr "ajouter un enregistrement"
4935 4922
4936#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1831 4923#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1987
4937msgid "delete record" 4924msgid "delete record"
4938msgstr "suprimer un enregistrement" 4925msgstr "suprimer un enregistrement"
4939 4926
4940#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1835 4927#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1991
4941msgid "display records" 4928msgid "display records"
4942msgstr "afficher les enregistrements" 4929msgstr "afficher les enregistrements"
4943 4930
4944#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1842 4931#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1995
4932msgid "read commands from stdin"
4933msgstr ""
4934
4935#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2002
4945msgid "" 4936msgid ""
4946"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" 4937"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
4947msgstr "" 4938msgstr ""
4948 4939
4949#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1848 4940#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2008
4950msgid "set the desired nick name for the zone" 4941msgid "set the desired nick name for the zone"
4951msgstr "" 4942msgstr ""
4952 4943
4953#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1853 4944#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2013
4954msgid "monitor changes in the namestore" 4945msgid "monitor changes in the namestore"
4955msgstr "" 4946msgstr ""
4956 4947
4957#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1865 4948#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2023
4958msgid "determine our name for the given PKEY" 4949msgid "Output in recordline format"
4959msgstr "" 4950msgstr ""
4960 4951
4961#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1872 4952#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2029
4962msgid "" 4953msgid "determine our name for the given KEY"
4963"set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be "
4964"specified multiple times"
4965msgstr "" 4954msgstr ""
4966 4955
4967#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1878 4956#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2035
4968msgid "type of the record to add/delete/display" 4957msgid "type of the record to add/delete/display"
4969msgstr "" 4958msgstr ""
4970 4959
4971#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1883 4960#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2040
4972msgid "URI to import into our zone" 4961msgid "URI to import into our zone"
4973msgstr "" 4962msgstr ""
4974 4963
4975#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1889 4964#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2046
4976msgid "value of the record to add/delete" 4965msgid "value of the record to add/delete"
4977msgstr "" 4966msgstr ""
4978 4967
4979#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1893 4968#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2050
4980msgid "create or list public record" 4969msgid "create or list public record"
4981msgstr "" 4970msgstr ""
4982 4971
4983#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1897 4972#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2054
4984#, fuzzy 4973#, fuzzy
4985msgid "omit private records" 4974msgid "omit private records"
4986msgstr "afficher les enregistrements" 4975msgstr "afficher les enregistrements"
4987 4976
4988#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1902 4977#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2059
4989msgid "do not filter maintenance records" 4978msgid "do not filter maintenance records"
4990msgstr "" 4979msgstr ""
4991 4980
4992#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1907 4981#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2064
4993msgid "purge namestore of all orphans" 4982msgid "purge namestore of all orphans"
4994msgstr "" 4983msgstr ""
4995 4984
4996#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1912 4985#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2069
4997msgid "" 4986msgid ""
4998"show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C " 4987"show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C "
4999"-P <key>'. Use in combination with --display" 4988"-P <key>'. Use in combination with --display"
5000msgstr "" 4989msgstr ""
5001 4990
5002#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1917 4991#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2074
5003msgid "delete all records in specified zone" 4992msgid "delete all records in specified zone"
5004msgstr "" 4993msgstr ""
5005 4994
5006#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1923 4995#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2080
5007msgid "" 4996msgid ""
5008"create shadow record (only valid if all other records of the same type have " 4997"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
5009"expired" 4998"expired"
5010msgstr "" 4999msgstr ""
5011 5000
5012#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1837 5001#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1835
5013msgid "size to use for the main hash map" 5002msgid "size to use for the main hash map"
5014msgstr "" 5003msgstr ""
5015 5004
5016#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1843 5005#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1841
5017msgid "minimum expiration time we assume for imported records" 5006msgid "minimum expiration time we assume for imported records"
5018msgstr "" 5007msgstr ""
5019 5008
@@ -5031,19 +5020,13 @@ msgstr ""
5031msgid "Flat file database running\n" 5020msgid "Flat file database running\n"
5032msgstr "" 5021msgstr ""
5033 5022
5034#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:180 5023#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:181
5035#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:190 5024#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:191
5036#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:829
5037#, fuzzy, c-format 5025#, fuzzy, c-format
5038msgid "Failed to setup database with: `%s'\n" 5026msgid "Failed to setup database with: `%s'\n"
5039msgstr "Échec du démarrage de %s\n" 5027msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
5040 5028
5041#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:820 5029#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:956
5042#, fuzzy, c-format
5043msgid "Failed to drop database with: `%s'\n"
5044msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
5045
5046#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:961
5047msgid "SQlite database running\n" 5030msgid "SQlite database running\n"
5048msgstr "" 5031msgstr ""
5049 5032
@@ -5350,7 +5333,7 @@ msgid "Show network size estimates from NSE service."
5350msgstr "" 5333msgstr ""
5351 5334
5352#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1441 5335#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1441
5353#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:888 src/util/gnunet-scrypt.c:242 5336#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:920 src/util/gnunet-scrypt.c:243
5354msgid "Value is too large.\n" 5337msgid "Value is too large.\n"
5355msgstr "" 5338msgstr ""
5356 5339
@@ -5542,58 +5525,58 @@ msgstr ""
5542msgid "Unable to create indices: %s.\n" 5525msgid "Unable to create indices: %s.\n"
5543msgstr "" 5526msgstr ""
5544 5527
5545#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:418 5528#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:416
5546msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" 5529msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n"
5547msgstr "" 5530msgstr ""
5548 5531
5549#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:424 5532#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:422
5550msgid "# DNS requests mapped to VPN" 5533msgid "# DNS requests mapped to VPN"
5551msgstr "" 5534msgstr ""
5552 5535
5553#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:478 5536#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:476
5554msgid "# DNS records modified" 5537msgid "# DNS records modified"
5555msgstr "" 5538msgstr ""
5556 5539
5557#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:673 5540#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:671
5558msgid "# DNS replies intercepted" 5541msgid "# DNS replies intercepted"
5559msgstr "" 5542msgstr ""
5560 5543
5561#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:680 5544#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:678
5562msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" 5545msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n"
5563msgstr "" 5546msgstr ""
5564 5547
5565#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:718 5548#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:716
5566msgid "# DNS requests dropped (timeout)" 5549msgid "# DNS requests dropped (timeout)"
5567msgstr "" 5550msgstr ""
5568 5551
5569#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:773 5552#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:771
5570msgid "# DNS requests intercepted" 5553msgid "# DNS requests intercepted"
5571msgstr "" 5554msgstr ""
5572 5555
5573#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:779 5556#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:777
5574msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)" 5557msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)"
5575msgstr "" 5558msgstr ""
5576 5559
5577#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:788 5560#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:786
5578msgid "# DNS requests dropped (malformed)" 5561msgid "# DNS requests dropped (malformed)"
5579msgstr "" 5562msgstr ""
5580 5563
5581#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:883 5564#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:881
5582msgid "# DNS replies received" 5565msgid "# DNS replies received"
5583msgstr "" 5566msgstr ""
5584 5567
5585#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:900 5568#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:898
5586msgid "# DNS replies dropped (too late?)" 5569msgid "# DNS replies dropped (too late?)"
5587msgstr "" 5570msgstr ""
5588 5571
5589#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1227 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1236 5572#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1225 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1234
5590#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1252 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1261 5573#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1250 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1259
5591#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1270 5574#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1268
5592#, c-format 5575#, c-format
5593msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" 5576msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n"
5594msgstr "" 5577msgstr ""
5595 5578
5596#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1316 5579#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1314
5597msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" 5580msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
5598msgstr "" 5581msgstr ""
5599 5582
@@ -5720,7 +5703,7 @@ msgstr ""
5720msgid "re:claimID command line tool" 5703msgid "re:claimID command line tool"
5721msgstr "" 5704msgstr ""
5722 5705
5723#: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:3096 5706#: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:3095
5724msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" 5707msgid "OpenID Connect REST API initialized\n"
5725msgstr "" 5708msgstr ""
5726 5709
@@ -5728,7 +5711,7 @@ msgstr ""
5728msgid "Identity Provider REST API initialized\n" 5711msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
5729msgstr "" 5712msgstr ""
5730 5713
5731#: src/reclaim/reclaim_api.c:545 5714#: src/reclaim/reclaim_api.c:544
5732#, fuzzy 5715#, fuzzy
5733msgid "failed to store record\n" 5716msgid "failed to store record\n"
5734msgstr "Échec du démarrage de %s\n" 5717msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
@@ -5747,13 +5730,13 @@ msgid "No configuration file given. Exiting\n"
5747msgstr "" 5730msgstr ""
5748 5731
5749#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1407 5732#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1407
5750#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631 5733#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:632
5751#, c-format 5734#, c-format
5752msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" 5735msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
5753msgstr "" 5736msgstr ""
5754 5737
5755#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1413 5738#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1413
5756#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639 5739#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:640
5757#, c-format 5740#, c-format
5758msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" 5741msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
5759msgstr "" 5742msgstr ""
@@ -5795,15 +5778,15 @@ msgstr ""
5795msgid "Profiler for regex" 5778msgid "Profiler for regex"
5796msgstr "" 5779msgstr ""
5797 5780
5798#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:700 5781#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:701
5799msgid "name of the table to write DFAs" 5782msgid "name of the table to write DFAs"
5800msgstr "" 5783msgstr ""
5801 5784
5802#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:706 5785#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:707
5803msgid "maximum path compression length" 5786msgid "maximum path compression length"
5804msgstr "" 5787msgstr ""
5805 5788
5806#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:720 5789#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:721
5807msgid "Profiler for regex library" 5790msgid "Profiler for regex library"
5808msgstr "" 5791msgstr ""
5809 5792
@@ -5956,32 +5939,32 @@ msgstr ""
5956msgid "number of epochs to calculate for" 5939msgid "number of epochs to calculate for"
5957msgstr "" 5940msgstr ""
5958 5941
5959#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:507 5942#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:539
5960msgid "# unsupported revocations received via set union" 5943msgid "# unsupported revocations received via set union"
5961msgstr "" 5944msgstr ""
5962 5945
5963#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:517 5946#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:549
5964msgid "# revocation messages received via set union" 5947msgid "# revocation messages received via set union"
5965msgstr "" 5948msgstr ""
5966 5949
5967#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:522 5950#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:554
5968#, c-format 5951#, c-format
5969msgid "Error computing revocation set union with %s\n" 5952msgid "Error computing revocation set union with %s\n"
5970msgstr "" 5953msgstr ""
5971 5954
5972#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:526 5955#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:558
5973msgid "# revocation set unions failed" 5956msgid "# revocation set unions failed"
5974msgstr "" 5957msgstr ""
5975 5958
5976#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:534 5959#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:566
5977msgid "# revocation set unions completed" 5960msgid "# revocation set unions completed"
5978msgstr "" 5961msgstr ""
5979 5962
5980#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:572 5963#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:604
5981msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" 5964msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
5982msgstr "" 5965msgstr ""
5983 5966
5984#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:925 5967#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:957
5985msgid "Could not open revocation database file!" 5968msgid "Could not open revocation database file!"
5986msgstr "" 5969msgstr ""
5987 5970
@@ -6094,7 +6077,7 @@ msgstr "threshold"
6094msgid "also profile decryption" 6077msgid "also profile decryption"
6095msgstr "" 6078msgstr ""
6096 6079
6097#: src/set/gnunet-service-set.c:1914 src/seti/gnunet-service-seti.c:2467 6080#: src/set/gnunet-service-set.c:1915 src/seti/gnunet-service-seti.c:2468
6098#: src/setu/gnunet-service-setu.c:5389 6081#: src/setu/gnunet-service-setu.c:5389
6099msgid "Could not connect to CADET service\n" 6082msgid "Could not connect to CADET service\n"
6100msgstr "" 6083msgstr ""
@@ -6163,12 +6146,12 @@ msgstr ""
6163msgid "Failed to reset sqlite statement with error: %s\n" 6146msgid "Failed to reset sqlite statement with error: %s\n"
6164msgstr "" 6147msgstr ""
6165 6148
6166#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:319 6149#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:314
6167#, c-format 6150#, c-format
6168msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" 6151msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
6169msgstr "" 6152msgstr ""
6170 6153
6171#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:984 6154#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:979
6172#, c-format 6155#, c-format
6173msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" 6156msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
6174msgstr "" 6157msgstr ""
@@ -6348,7 +6331,7 @@ msgid ""
6348msgstr "" 6331msgstr ""
6349 6332
6350#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:234 src/testing/list-keys.c:47 6333#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:234 src/testing/list-keys.c:47
6351#: src/testing/testing.c:289 src/util/gnunet-ecc.c:318 6334#: src/testing/testing.c:289 src/util/gnunet-ecc.c:319
6352#, c-format 6335#, c-format
6353msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" 6336msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
6354msgstr "" 6337msgstr ""
@@ -6363,57 +6346,57 @@ msgid ""
6363"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" 6346"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n"
6364msgstr "" 6347msgstr ""
6365 6348
6366#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1153 6349#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1154
6367#, c-format 6350#, c-format
6368msgid "%s is stopped" 6351msgid "%s is stopped"
6369msgstr "%s est arrêté" 6352msgstr "%s est arrêté"
6370 6353
6371#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1156 6354#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1157
6372#, c-format 6355#, c-format
6373msgid "%s is starting" 6356msgid "%s is starting"
6374msgstr "%s est en cours de démarrage" 6357msgstr "%s est en cours de démarrage"
6375 6358
6376#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1159 6359#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1160
6377#, c-format 6360#, c-format
6378msgid "%s is stopping" 6361msgid "%s is stopping"
6379msgstr "%s est en cours d'arrêt" 6362msgstr "%s est en cours d'arrêt"
6380 6363
6381#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1162 6364#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1163
6382#, c-format 6365#, c-format
6383msgid "%s is starting already" 6366msgid "%s is starting already"
6384msgstr "%s est déjà en cours de démarrage" 6367msgstr "%s est déjà en cours de démarrage"
6385 6368
6386#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1165 6369#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1166
6387#, c-format 6370#, c-format
6388msgid "%s is stopping already" 6371msgid "%s is stopping already"
6389msgstr "%s est déjà arrêté" 6372msgstr "%s est déjà arrêté"
6390 6373
6391#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1168 6374#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1169
6392#, c-format 6375#, c-format
6393msgid "%s is started already" 6376msgid "%s is started already"
6394msgstr "%s est déjà démarré" 6377msgstr "%s est déjà démarré"
6395 6378
6396#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1171 6379#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1172
6397#, c-format 6380#, c-format
6398msgid "%s is stopped already" 6381msgid "%s is stopped already"
6399msgstr "%s est déjà arrêté" 6382msgstr "%s est déjà arrêté"
6400 6383
6401#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1174 6384#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1175
6402#, c-format 6385#, c-format
6403msgid "%s service is not known to ARM" 6386msgid "%s service is not known to ARM"
6404msgstr "" 6387msgstr ""
6405 6388
6406#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1177 6389#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1178
6407#, c-format 6390#, c-format
6408msgid "%s service failed to start" 6391msgid "%s service failed to start"
6409msgstr "" 6392msgstr ""
6410 6393
6411#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1180 6394#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1181
6412#, c-format 6395#, c-format
6413msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" 6396msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down"
6414msgstr "" 6397msgstr ""
6415 6398
6416#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1182 6399#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1183
6417#, c-format 6400#, c-format
6418msgid "%.s Unknown result code." 6401msgid "%.s Unknown result code."
6419msgstr "%.s Code d'erreur inconnu" 6402msgstr "%.s Code d'erreur inconnu"
@@ -6501,17 +6484,17 @@ msgid ""
6501"free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" 6484"free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'"
6502msgstr "" 6485msgstr ""
6503 6486
6504#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1021 src/testing/testing.c:2703 6487#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1021 src/testing/testing.c:2725
6505#, c-format 6488#, c-format
6506msgid "Topology file %s not found\n" 6489msgid "Topology file %s not found\n"
6507msgstr "" 6490msgstr ""
6508 6491
6509#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1029 src/testing/testing.c:2711 6492#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1029 src/testing/testing.c:2733
6510#, c-format 6493#, c-format
6511msgid "Topology file %s has no data\n" 6494msgid "Topology file %s has no data\n"
6512msgstr "" 6495msgstr ""
6513 6496
6514#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1037 src/testing/testing.c:2719 6497#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1037 src/testing/testing.c:2741
6515#, c-format 6498#, c-format
6516msgid "Topology file %s cannot be read\n" 6499msgid "Topology file %s cannot be read\n"
6517msgstr "" 6500msgstr ""
@@ -6588,52 +6571,52 @@ msgstr ""
6588msgid "Hostkeys file not found: %s\n" 6571msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
6589msgstr "" 6572msgstr ""
6590 6573
6591#: src/testing/testing.c:725 6574#: src/testing/testing.c:724
6592#, c-format 6575#, c-format
6593msgid "Key number %u does not exist\n" 6576msgid "Key number %u does not exist\n"
6594msgstr "" 6577msgstr ""
6595 6578
6596#: src/testing/testing.c:1199 6579#: src/testing/testing.c:1198
6597#, c-format 6580#, c-format
6598msgid "" 6581msgid ""
6599"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " 6582"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
6600"precompute more hostkeys first.\n" 6583"precompute more hostkeys first.\n"
6601msgstr "" 6584msgstr ""
6602 6585
6603#: src/testing/testing.c:1208 6586#: src/testing/testing.c:1207
6604#, c-format 6587#, c-format
6605msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" 6588msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
6606msgstr "" 6589msgstr ""
6607 6590
6608#: src/testing/testing.c:1218 6591#: src/testing/testing.c:1217
6609msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" 6592msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n"
6610msgstr "" 6593msgstr ""
6611 6594
6612#: src/testing/testing.c:1231 6595#: src/testing/testing.c:1230
6613msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" 6596msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
6614msgstr "" 6597msgstr ""
6615 6598
6616#: src/testing/testing.c:1247 6599#: src/testing/testing.c:1246
6617#, c-format 6600#, c-format
6618msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" 6601msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n"
6619msgstr "" 6602msgstr ""
6620 6603
6621#: src/testing/testing.c:1261 6604#: src/testing/testing.c:1260
6622#, c-format 6605#, c-format
6623msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" 6606msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
6624msgstr "" 6607msgstr ""
6625 6608
6626#: src/testing/testing.c:1289 6609#: src/testing/testing.c:1288
6627#, c-format 6610#, c-format
6628msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" 6611msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
6629msgstr "" 6612msgstr ""
6630 6613
6631#: src/testing/testing.c:1395 6614#: src/testing/testing.c:1394
6632#, c-format 6615#, c-format
6633msgid "Failed to start `%s': %s\n" 6616msgid "Failed to start `%s': %s\n"
6634msgstr "" 6617msgstr ""
6635 6618
6636#: src/testing/testing.c:1646 6619#: src/testing/testing.c:1645
6637#, c-format 6620#, c-format
6638msgid "Failed to load configuration from %s\n" 6621msgid "Failed to load configuration from %s\n"
6639msgstr "" 6622msgstr ""
@@ -6709,7 +6692,7 @@ msgstr ""
6709 6692
6710#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3347 6693#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3347
6711#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3872 6694#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3872
6712#: src/transport/gnunet-service-tng.c:11334 6695#: src/transport/gnunet-service-tng.c:11367
6713#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2617 6696#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2617
6714msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 6697msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
6715msgstr "" 6698msgstr ""
@@ -7665,17 +7648,17 @@ msgstr ""
7665msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" 7648msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
7666msgstr "" 7649msgstr ""
7667 7650
7668#: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1400 7651#: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1401
7669#, c-format 7652#, c-format
7670msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" 7653msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
7671msgstr "" 7654msgstr ""
7672 7655
7673#: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1412 7656#: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1413
7674#, c-format 7657#, c-format
7675msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" 7658msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
7676msgstr "" 7659msgstr ""
7677 7660
7678#: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1419 7661#: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1420
7679#, c-format 7662#, c-format
7680msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" 7663msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
7681msgstr "" 7664msgstr ""
@@ -7687,7 +7670,7 @@ msgid ""
7687"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" 7670"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n"
7688msgstr "" 7671msgstr ""
7689 7672
7690#: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:837 7673#: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:838
7691#, c-format 7674#, c-format
7692msgid "Unknown address family %d\n" 7675msgid "Unknown address family %d\n"
7693msgstr "" 7676msgstr ""
@@ -7697,23 +7680,23 @@ msgstr ""
7697msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" 7680msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
7698msgstr "" 7681msgstr ""
7699 7682
7700#: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:950 7683#: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:951
7701#, c-format 7684#, c-format
7702msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 7685msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
7703msgstr "" 7686msgstr ""
7704 7687
7705#: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:991 7688#: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:992
7706#, c-format 7689#, c-format
7707msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 7690msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
7708msgstr "" 7691msgstr ""
7709 7692
7710#: src/transport/tcp_service_legacy.c:890 7693#: src/transport/tcp_service_legacy.c:890
7711#: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1480 7694#: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1481
7712#, c-format 7695#, c-format
7713msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" 7696msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
7714msgstr "" 7697msgstr ""
7715 7698
7716#: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1504 7699#: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1505
7717#, c-format 7700#, c-format
7718msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" 7701msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
7719msgstr "" 7702msgstr ""
@@ -7728,45 +7711,45 @@ msgstr ""
7728msgid "Service `%s' runs at %s\n" 7711msgid "Service `%s' runs at %s\n"
7729msgstr "" 7712msgstr ""
7730 7713
7731#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1750 7714#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1751
7732msgid "Service process failed to initialize\n" 7715msgid "Service process failed to initialize\n"
7733msgstr "" 7716msgstr ""
7734 7717
7735#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1755 7718#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1756
7736msgid "Service process could not initialize server function\n" 7719msgid "Service process could not initialize server function\n"
7737msgstr "" 7720msgstr ""
7738 7721
7739#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1760 7722#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1761
7740msgid "Service process failed to report status\n" 7723msgid "Service process failed to report status\n"
7741msgstr "" 7724msgstr ""
7742 7725
7743#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1220 7726#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1219
7744#: src/util/service.c:1641 7727#: src/util/service.c:1642
7745#, c-format 7728#, c-format
7746msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 7729msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
7747msgstr "" 7730msgstr ""
7748 7731
7749#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1643 7732#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1644
7750msgid "No such user" 7733msgid "No such user"
7751msgstr "Aucun utilisateur trouvé" 7734msgstr "Aucun utilisateur trouvé"
7752 7735
7753#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1657 7736#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1658
7754#, c-format 7737#, c-format
7755msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 7738msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
7756msgstr "" 7739msgstr ""
7757 7740
7758#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1348 src/util/service.c:2000 7741#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1348 src/util/service.c:2001
7759msgid "do daemonize (detach from terminal)" 7742msgid "do daemonize (detach from terminal)"
7760msgstr "" 7743msgstr ""
7761 7744
7762#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397 7745#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397
7763#: src/transport/transport-testing-communicator.c:1045 src/util/service.c:2076 7746#: src/transport/transport-testing-communicator.c:1045 src/util/service.c:2077
7764#: src/util/service.c:2088 7747#: src/util/service.c:2089
7765#, c-format 7748#, c-format
7766msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" 7749msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
7767msgstr "" 7750msgstr ""
7768 7751
7769#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2098 7752#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2099
7770msgid "Malformed configuration, exit ...\n" 7753msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
7771msgstr "" 7754msgstr ""
7772 7755
@@ -7779,240 +7762,221 @@ msgstr ""
7779msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" 7762msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n"
7780msgstr "" 7763msgstr ""
7781 7764
7782#: src/util/bio.c:228 src/util/bio.c:236 7765#: src/util/bio.c:230 src/util/bio.c:238
7783#, fuzzy, c-format 7766#, fuzzy, c-format
7784msgid "Error reading `%s' from file: %s" 7767msgid "Error reading `%s' from file: %s"
7785msgstr "Erreur de lecture : « %s » : %s" 7768msgstr "Erreur de lecture : « %s » : %s"
7786 7769
7787#: src/util/bio.c:238 7770#: src/util/bio.c:240
7788msgid "End of file" 7771msgid "End of file"
7789msgstr "Fin de fichier" 7772msgstr "Fin de fichier"
7790 7773
7791#: src/util/bio.c:267 7774#: src/util/bio.c:269
7792#, fuzzy, c-format 7775#, fuzzy, c-format
7793msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s" 7776msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s"
7794msgstr "Erreur de lecture : « %s » : %s" 7777msgstr "Erreur de lecture : « %s » : %s"
7795 7778
7796#: src/util/bio.c:269 7779#: src/util/bio.c:271
7797msgid "Not enough data left" 7780msgid "Not enough data left"
7798msgstr "" 7781msgstr ""
7799 7782
7800#: src/util/bio.c:309 7783#: src/util/bio.c:311
7801#, c-format 7784#, c-format
7802msgid "Invalid handle type while reading `%s'" 7785msgid "Invalid handle type while reading `%s'"
7803msgstr "" 7786msgstr ""
7804 7787
7805#: src/util/bio.c:336 src/util/bio.c:840 7788#: src/util/bio.c:338 src/util/bio.c:788
7806msgid "string length" 7789msgid "string length"
7807msgstr "" 7790msgstr ""
7808 7791
7809#: src/util/bio.c:342 7792#: src/util/bio.c:344
7810#, c-format 7793#, c-format
7811msgid "%s (while reading `%s')" 7794msgid "%s (while reading `%s')"
7812msgstr "" 7795msgstr ""
7813 7796
7814#: src/util/bio.c:347 7797#: src/util/bio.c:349
7815#, c-format 7798#, c-format
7816msgid "Error reading length of string `%s'" 7799msgid "Error reading length of string `%s'"
7817msgstr "" 7800msgstr ""
7818 7801
7819#: src/util/bio.c:360 7802#: src/util/bio.c:362
7820#, c-format 7803#, c-format
7821msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)" 7804msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)"
7822msgstr "" 7805msgstr ""
7823 7806
7824#: src/util/bio.c:399 src/util/bio.c:865 src/util/bio.c:882 7807#: src/util/bio.c:617
7825msgid "metadata length"
7826msgstr ""
7827
7828#: src/util/bio.c:411
7829#, c-format
7830msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)"
7831msgstr ""
7832
7833#: src/util/bio.c:427
7834#, fuzzy, c-format
7835msgid "Failed to deserialize metadata `%s'"
7836msgstr "Résolution de « %s » échouée\n"
7837
7838#: src/util/bio.c:669
7839msgid "Unable to flush buffer to file" 7808msgid "Unable to flush buffer to file"
7840msgstr "" 7809msgstr ""
7841 7810
7842#: src/util/bio.c:731 src/util/bio.c:752 7811#: src/util/bio.c:679 src/util/bio.c:700
7843#, fuzzy, c-format 7812#, fuzzy, c-format
7844msgid "Error while writing `%s' to file: %s" 7813msgid "Error while writing `%s' to file: %s"
7845msgstr "Erreur de lecture : « %s » : %s" 7814msgstr "Erreur de lecture : « %s » : %s"
7846 7815
7847#: src/util/bio.c:733 7816#: src/util/bio.c:681
7848msgid "No associated file" 7817msgid "No associated file"
7849msgstr "" 7818msgstr ""
7850 7819
7851#: src/util/bio.c:817 7820#: src/util/bio.c:765
7852#, c-format 7821#, c-format
7853msgid "Invalid handle type while writing `%s'" 7822msgid "Invalid handle type while writing `%s'"
7854msgstr "" 7823msgstr ""
7855 7824
7856#: src/util/bio.c:877 7825#: src/util/client.c:751 src/util/client.c:942
7857#, fuzzy, c-format
7858msgid "Failed to serialize metadata `%s'"
7859msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
7860
7861#: src/util/client.c:749 src/util/client.c:940
7862msgid "not a valid filename" 7826msgid "not a valid filename"
7863msgstr "" 7827msgstr ""
7864 7828
7865#: src/util/client.c:1095 7829#: src/util/client.c:1097
7866#, c-format 7830#, c-format
7867msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 7831msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
7868msgstr "" 7832msgstr ""
7869 7833
7870#: src/util/common_logging.c:648 src/util/common_logging.c:687 7834#: src/util/common_logging.c:647 src/util/common_logging.c:686
7871#, c-format 7835#, c-format
7872msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" 7836msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n"
7873msgstr "" 7837msgstr ""
7874 7838
7875#: src/util/common_logging.c:911 7839#: src/util/common_logging.c:910
7876#, c-format 7840#, c-format
7877msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" 7841msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
7878msgstr "" 7842msgstr ""
7879 7843
7880#: src/util/common_logging.c:1104 7844#: src/util/common_logging.c:1103
7881msgid "ERROR" 7845msgid "ERROR"
7882msgstr "ERREUR" 7846msgstr "ERREUR"
7883 7847
7884#: src/util/common_logging.c:1106 7848#: src/util/common_logging.c:1105
7885msgid "WARNING" 7849msgid "WARNING"
7886msgstr "AVERTISSEMENT" 7850msgstr "AVERTISSEMENT"
7887 7851
7888#: src/util/common_logging.c:1108 7852#: src/util/common_logging.c:1107
7889msgid "MESSAGE" 7853msgid "MESSAGE"
7890msgstr "" 7854msgstr ""
7891 7855
7892#: src/util/common_logging.c:1110 7856#: src/util/common_logging.c:1109
7893msgid "INFO" 7857msgid "INFO"
7894msgstr "INFO" 7858msgstr "INFO"
7895 7859
7896#: src/util/common_logging.c:1112 7860#: src/util/common_logging.c:1111
7897msgid "DEBUG" 7861msgid "DEBUG"
7898msgstr "DEBUG" 7862msgstr "DEBUG"
7899 7863
7900#: src/util/common_logging.c:1114 7864#: src/util/common_logging.c:1113
7901msgid "NONE" 7865msgid "NONE"
7902msgstr "AUCUN" 7866msgstr "AUCUN"
7903 7867
7904#: src/util/common_logging.c:1115 7868#: src/util/common_logging.c:1114
7905msgid "INVALID" 7869msgid "INVALID"
7906msgstr "INVALIDE" 7870msgstr "INVALIDE"
7907 7871
7908#: src/util/common_logging.c:1360 7872#: src/util/common_logging.c:1359
7909msgid "unknown address" 7873msgid "unknown address"
7910msgstr "adresse inconnue" 7874msgstr "adresse inconnue"
7911 7875
7912#: src/util/common_logging.c:1405 7876#: src/util/common_logging.c:1404
7913msgid "invalid address" 7877msgid "invalid address"
7914msgstr "adresse invalide" 7878msgstr "adresse invalide"
7915 7879
7916#: src/util/common_logging.c:1417 7880#: src/util/common_logging.c:1416
7917#, c-format 7881#, c-format
7918msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" 7882msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
7919msgstr "" 7883msgstr ""
7920 7884
7921#: src/util/common_logging.c:1432 7885#: src/util/common_logging.c:1431
7922#, c-format 7886#, c-format
7923msgid "" 7887msgid ""
7924"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" 7888"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
7925msgstr "" 7889msgstr ""
7926 7890
7927#: src/util/configuration.c:790 7891#: src/util/configuration.c:786
7928#, c-format 7892#, c-format
7929msgid "Illegal directive in line %u (parsing restricted section %s)\n" 7893msgid "Illegal directive in line %u (parsing restricted section %s)\n"
7930msgstr "" 7894msgstr ""
7931 7895
7932#: src/util/configuration.c:800 7896#: src/util/configuration.c:796
7933#, c-format 7897#, c-format
7934msgid "Bad directive in line %u\n" 7898msgid "Bad directive in line %u\n"
7935msgstr "" 7899msgstr ""
7936 7900
7937#: src/util/configuration.c:853 7901#: src/util/configuration.c:849
7938#, c-format 7902#, c-format
7939msgid "Bad inline-secret directive in line %u\n" 7903msgid "Bad inline-secret directive in line %u\n"
7940msgstr "" 7904msgstr ""
7941 7905
7942#: src/util/configuration.c:875 7906#: src/util/configuration.c:871
7943#, c-format 7907#, c-format
7944msgid "Unknown or malformed directive '%s' in line %u\n" 7908msgid "Unknown or malformed directive '%s' in line %u\n"
7945msgstr "" 7909msgstr ""
7946 7910
7947#: src/util/configuration.c:905 7911#: src/util/configuration.c:901
7948#, c-format 7912#, c-format
7949msgid "Syntax error while deserializing in line %u (option without section)\n" 7913msgid "Syntax error while deserializing in line %u (option without section)\n"
7950msgstr "" 7914msgstr ""
7951 7915
7952#: src/util/configuration.c:949 7916#: src/util/configuration.c:945
7953#, c-format 7917#, c-format
7954msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" 7918msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n"
7955msgstr "" 7919msgstr ""
7956 7920
7957#: src/util/configuration.c:1049 7921#: src/util/configuration.c:1045
7958#, fuzzy, c-format 7922#, fuzzy, c-format
7959msgid "Error while reading file `%s'\n" 7923msgid "Error while reading file `%s'\n"
7960msgstr "Erreur de lecture : « %s » : %s" 7924msgstr "Erreur de lecture : « %s » : %s"
7961 7925
7962#: src/util/configuration.c:1062 7926#: src/util/configuration.c:1058
7963#, fuzzy, c-format 7927#, fuzzy, c-format
7964msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" 7928msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n"
7965msgstr "Résolution de « %s » échouée\n" 7929msgstr "Résolution de « %s » échouée\n"
7966 7930
7967#: src/util/configuration.c:1695 7931#: src/util/configuration.c:1691
7968msgid "Not a valid relative time specification" 7932msgid "Not a valid relative time specification"
7969msgstr "" 7933msgstr ""
7970 7934
7971#: src/util/configuration.c:1765 7935#: src/util/configuration.c:1761
7972#, c-format 7936#, c-format
7973msgid "" 7937msgid ""
7974"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " 7938"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
7975"choices\n" 7939"choices\n"
7976msgstr "" 7940msgstr ""
7977 7941
7978#: src/util/configuration.c:1860 7942#: src/util/configuration.c:1856
7979#, c-format 7943#, c-format
7980msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" 7944msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n"
7981msgstr "" 7945msgstr ""
7982 7946
7983#: src/util/configuration.c:1892 7947#: src/util/configuration.c:1888
7984#, c-format 7948#, c-format
7985msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" 7949msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n"
7986msgstr "" 7950msgstr ""
7987 7951
7988#: src/util/configuration.c:1958 7952#: src/util/configuration.c:1954
7989#, c-format 7953#, c-format
7990msgid "" 7954msgid ""
7991"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " 7955"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined "
7992"as an environmental variable\n" 7956"as an environmental variable\n"
7993msgstr "" 7957msgstr ""
7994 7958
7995#: src/util/configuration_helper.c:133 7959#: src/util/configuration_helper.c:134
7996#, c-format 7960#, c-format
7997msgid "The following sections are available:\n" 7961msgid "The following sections are available:\n"
7998msgstr "" 7962msgstr ""
7999 7963
8000#: src/util/configuration_helper.c:147 7964#: src/util/configuration_helper.c:148
8001#, c-format 7965#, c-format
8002msgid "%s, %s or %s argument is required\n" 7966msgid "%s, %s or %s argument is required\n"
8003msgstr "" 7967msgstr ""
8004 7968
8005#: src/util/configuration_helper.c:218 7969#: src/util/configuration_helper.c:219
8006#, c-format 7970#, c-format
8007msgid "--option argument required to set value\n" 7971msgid "--option argument required to set value\n"
8008msgstr "" 7972msgstr ""
8009 7973
8010#: src/util/configuration_helper.c:262 7974#: src/util/configuration_helper.c:263
8011#, c-format 7975#, c-format
8012msgid "failed to load configuration defaults" 7976msgid "failed to load configuration defaults"
8013msgstr "" 7977msgstr ""
8014 7978
8015#: src/util/container_bloomfilter.c:531 7979#: src/util/container_bloomfilter.c:532
8016#, c-format 7980#, c-format
8017msgid "" 7981msgid ""
8018"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " 7982"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
@@ -8029,7 +7993,7 @@ msgstr ""
8029msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 7993msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8030msgstr "" 7994msgstr ""
8031 7995
8032#: src/util/crypto_ecc_setup.c:281 7996#: src/util/crypto_ecc_setup.c:282
8033msgid "Could not load peer's private key\n" 7997msgid "Could not load peer's private key\n"
8034msgstr "" 7998msgstr ""
8035 7999
@@ -8038,17 +8002,17 @@ msgstr ""
8038msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" 8002msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
8039msgstr "" 8003msgstr ""
8040 8004
8041#: src/util/crypto_rsa.c:907 8005#: src/util/crypto_rsa.c:908
8042#, c-format 8006#, c-format
8043msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" 8007msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n"
8044msgstr "" 8008msgstr ""
8045 8009
8046#: src/util/crypto_rsa.c:1207 8010#: src/util/crypto_rsa.c:1208
8047#, c-format 8011#, c-format
8048msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8012msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8049msgstr "" 8013msgstr ""
8050 8014
8051#: src/util/disk.c:843 8015#: src/util/disk.c:842
8052#, c-format 8016#, c-format
8053msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 8017msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
8054msgstr "" 8018msgstr ""
@@ -8058,245 +8022,245 @@ msgstr ""
8058msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" 8022msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
8059msgstr "" 8023msgstr ""
8060 8024
8061#: src/util/dnsstub.c:227 8025#: src/util/dnsstub.c:228
8062#, c-format 8026#, c-format
8063msgid "Could not bind to any port: %s\n" 8027msgid "Could not bind to any port: %s\n"
8064msgstr "" 8028msgstr ""
8065 8029
8066#: src/util/dnsstub.c:370 8030#: src/util/dnsstub.c:371
8067#, c-format 8031#, c-format
8068msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)\n" 8032msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)\n"
8069msgstr "" 8033msgstr ""
8070 8034
8071#: src/util/dnsstub.c:503 8035#: src/util/dnsstub.c:504
8072#, fuzzy, c-format 8036#, fuzzy, c-format
8073msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n" 8037msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n"
8074msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n" 8038msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n"
8075 8039
8076#: src/util/dnsstub.c:508 8040#: src/util/dnsstub.c:509
8077#, c-format 8041#, c-format
8078msgid "Sent DNS request to %s\n" 8042msgid "Sent DNS request to %s\n"
8079msgstr "" 8043msgstr ""
8080 8044
8081#: src/util/getopt.c:565 8045#: src/util/getopt.c:566
8082#, c-format 8046#, c-format
8083msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" 8047msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
8084msgstr "" 8048msgstr ""
8085 8049
8086#: src/util/getopt.c:590 8050#: src/util/getopt.c:591
8087#, c-format 8051#, c-format
8088msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" 8052msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
8089msgstr "" 8053msgstr ""
8090 8054
8091#: src/util/getopt.c:596 8055#: src/util/getopt.c:597
8092#, c-format 8056#, c-format
8093msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" 8057msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
8094msgstr "" 8058msgstr ""
8095 8059
8096#: src/util/getopt.c:616 src/util/getopt.c:797 8060#: src/util/getopt.c:617 src/util/getopt.c:798
8097#, c-format 8061#, c-format
8098msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" 8062msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
8099msgstr "" 8063msgstr ""
8100 8064
8101#: src/util/getopt.c:647 8065#: src/util/getopt.c:648
8102#, c-format 8066#, c-format
8103msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" 8067msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
8104msgstr "" 8068msgstr ""
8105 8069
8106#: src/util/getopt.c:653 8070#: src/util/getopt.c:654
8107#, c-format 8071#, c-format
8108msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" 8072msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
8109msgstr "" 8073msgstr ""
8110 8074
8111#: src/util/getopt.c:680 8075#: src/util/getopt.c:681
8112#, c-format 8076#, c-format
8113msgid "%s: illegal option -- %c\n" 8077msgid "%s: illegal option -- %c\n"
8114msgstr "" 8078msgstr ""
8115 8079
8116#: src/util/getopt.c:682 8080#: src/util/getopt.c:683
8117#, c-format 8081#, c-format
8118msgid "%s: invalid option -- %c\n" 8082msgid "%s: invalid option -- %c\n"
8119msgstr "" 8083msgstr ""
8120 8084
8121#: src/util/getopt.c:711 src/util/getopt.c:847 8085#: src/util/getopt.c:712 src/util/getopt.c:848
8122#, c-format 8086#, c-format
8123msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" 8087msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
8124msgstr "" 8088msgstr ""
8125 8089
8126#: src/util/getopt.c:761 8090#: src/util/getopt.c:762
8127#, c-format 8091#, c-format
8128msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" 8092msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
8129msgstr "" 8093msgstr ""
8130 8094
8131#: src/util/getopt.c:781 8095#: src/util/getopt.c:782
8132#, c-format 8096#, c-format
8133msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" 8097msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
8134msgstr "" 8098msgstr ""
8135 8099
8136#: src/util/getopt.c:970 8100#: src/util/getopt.c:971
8137#, c-format 8101#, c-format
8138msgid "Use %s to get a list of options.\n" 8102msgid "Use %s to get a list of options.\n"
8139msgstr "" 8103msgstr ""
8140 8104
8141#: src/util/getopt.c:983 8105#: src/util/getopt.c:984
8142#, c-format 8106#, c-format
8143msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n" 8107msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n"
8144msgstr "" 8108msgstr ""
8145 8109
8146#: src/util/getopt.c:995 8110#: src/util/getopt.c:996
8147#, c-format 8111#, c-format
8148msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" 8112msgid "Missing mandatory option `%s'.\n"
8149msgstr "" 8113msgstr ""
8150 8114
8151#: src/util/getopt_helpers.c:63 8115#: src/util/getopt_helpers.c:64
8152msgid "print the version number" 8116msgid "print the version number"
8153msgstr "" 8117msgstr ""
8154 8118
8155#: src/util/getopt_helpers.c:110 8119#: src/util/getopt_helpers.c:111
8156#, c-format 8120#, c-format
8157msgid "" 8121msgid ""
8158"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" 8122"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
8159msgstr "" 8123msgstr ""
8160 8124
8161#: src/util/getopt_helpers.c:197 8125#: src/util/getopt_helpers.c:198
8162msgid "print this help" 8126msgid "print this help"
8163msgstr "" 8127msgstr ""
8164 8128
8165#: src/util/getopt_helpers.c:262 8129#: src/util/getopt_helpers.c:263
8166msgid "be verbose" 8130msgid "be verbose"
8167msgstr "" 8131msgstr ""
8168 8132
8169#: src/util/getopt_helpers.c:378 8133#: src/util/getopt_helpers.c:379
8170msgid "configure logging to use LOGLEVEL" 8134msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
8171msgstr "" 8135msgstr ""
8172 8136
8173#: src/util/getopt_helpers.c:445 8137#: src/util/getopt_helpers.c:446
8174msgid "configure logging to write logs to FILENAME" 8138msgid "configure logging to write logs to FILENAME"
8175msgstr "" 8139msgstr ""
8176 8140
8177#: src/util/getopt_helpers.c:462 8141#: src/util/getopt_helpers.c:463
8178msgid "use configuration file FILENAME" 8142msgid "use configuration file FILENAME"
8179msgstr "" 8143msgstr ""
8180 8144
8181#: src/util/getopt_helpers.c:498 src/util/getopt_helpers.c:812 8145#: src/util/getopt_helpers.c:499 src/util/getopt_helpers.c:813
8182#: src/util/getopt_helpers.c:868 8146#: src/util/getopt_helpers.c:869
8183#, c-format 8147#, c-format
8184msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" 8148msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
8185msgstr "" 8149msgstr ""
8186 8150
8187#: src/util/getopt_helpers.c:570 8151#: src/util/getopt_helpers.c:571
8188#, c-format 8152#, c-format
8189msgid "" 8153msgid ""
8190"You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n" 8154"You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n"
8191msgstr "" 8155msgstr ""
8192 8156
8193#: src/util/getopt_helpers.c:577 8157#: src/util/getopt_helpers.c:578
8194#, c-format 8158#, c-format
8195msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n" 8159msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n"
8196msgstr "" 8160msgstr ""
8197 8161
8198#: src/util/getopt_helpers.c:595 8162#: src/util/getopt_helpers.c:596
8199msgid "[+/-]MICROSECONDS" 8163msgid "[+/-]MICROSECONDS"
8200msgstr "" 8164msgstr ""
8201 8165
8202#: src/util/getopt_helpers.c:597 8166#: src/util/getopt_helpers.c:598
8203msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)" 8167msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)"
8204msgstr "" 8168msgstr ""
8205 8169
8206#: src/util/getopt_helpers.c:631 8170#: src/util/getopt_helpers.c:632
8207#, c-format 8171#, c-format
8208msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" 8172msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
8209msgstr "" 8173msgstr ""
8210 8174
8211#: src/util/getopt_helpers.c:685 8175#: src/util/getopt_helpers.c:686
8212#, c-format 8176#, c-format
8213msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" 8177msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n"
8214msgstr "" 8178msgstr ""
8215 8179
8216#: src/util/getopt_helpers.c:742 8180#: src/util/getopt_helpers.c:743
8217#, c-format 8181#, c-format
8218msgid "You must pass a timestamp to the `%s' option.\n" 8182msgid "You must pass a timestamp to the `%s' option.\n"
8219msgstr "" 8183msgstr ""
8220 8184
8221#: src/util/getopt_helpers.c:749 8185#: src/util/getopt_helpers.c:750
8222#, c-format 8186#, c-format
8223msgid "The maximum precision allowed for timestamps is seconds.\n" 8187msgid "The maximum precision allowed for timestamps is seconds.\n"
8224msgstr "" 8188msgstr ""
8225 8189
8226#: src/util/getopt_helpers.c:805 8190#: src/util/getopt_helpers.c:806
8227#, c-format 8191#, c-format
8228msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n" 8192msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n"
8229msgstr "" 8193msgstr ""
8230 8194
8231#: src/util/getopt_helpers.c:875 8195#: src/util/getopt_helpers.c:876
8232#, c-format 8196#, c-format
8233msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" 8197msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n"
8234msgstr "" 8198msgstr ""
8235 8199
8236#: src/util/getopt_helpers.c:953 8200#: src/util/getopt_helpers.c:954
8237#, c-format 8201#, c-format
8238msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" 8202msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
8239msgstr "" 8203msgstr ""
8240 8204
8241#: src/util/gnunet-base32.c:46 8205#: src/util/gnunet-base32.c:47
8242msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder" 8206msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder"
8243msgstr "" 8207msgstr ""
8244 8208
8245#: src/util/gnunet-config.c:153 8209#: src/util/gnunet-config.c:154
8246msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND" 8210msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND"
8247msgstr "" 8211msgstr ""
8248 8212
8249#: src/util/gnunet-config.c:159 8213#: src/util/gnunet-config.c:160
8250msgid "" 8214msgid ""
8251"Provide an appropriate value for CFLAGS to applications building on top of " 8215"Provide an appropriate value for CFLAGS to applications building on top of "
8252"GNUnet" 8216"GNUnet"
8253msgstr "" 8217msgstr ""
8254 8218
8255#: src/util/gnunet-config.c:164 8219#: src/util/gnunet-config.c:165
8256msgid "Is this an experimental build of GNUnet" 8220msgid "Is this an experimental build of GNUnet"
8257msgstr "" 8221msgstr ""
8258 8222
8259#: src/util/gnunet-config.c:170 8223#: src/util/gnunet-config.c:171
8260msgid "" 8224msgid ""
8261"Provide an appropriate value for LIBS to applications building on top of " 8225"Provide an appropriate value for LIBS to applications building on top of "
8262"GNUnet" 8226"GNUnet"
8263msgstr "" 8227msgstr ""
8264 8228
8265#: src/util/gnunet-config.c:176 8229#: src/util/gnunet-config.c:177
8266msgid "Provide the path under which GNUnet was installed" 8230msgid "Provide the path under which GNUnet was installed"
8267msgstr "" 8231msgstr ""
8268 8232
8269#: src/util/gnunet-config.c:191 8233#: src/util/gnunet-config.c:192
8270msgid "Manipulate GNUnet configuration files" 8234msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
8271msgstr "" 8235msgstr ""
8272 8236
8273#: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1527 8237#: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1528
8274msgid "verify a test vector from stdin" 8238msgid "verify a test vector from stdin"
8275msgstr "" 8239msgstr ""
8276 8240
8277#: src/util/gnunet-ecc.c:94 8241#: src/util/gnunet-ecc.c:95
8278#, c-format 8242#, c-format
8279msgid "Failed to open `%s': %s\n" 8243msgid "Failed to open `%s': %s\n"
8280msgstr "" 8244msgstr ""
8281 8245
8282#: src/util/gnunet-ecc.c:128 8246#: src/util/gnunet-ecc.c:129
8283#, c-format 8247#, c-format
8284msgid "Generating %u keys like %s, please wait" 8248msgid "Generating %u keys like %s, please wait"
8285msgstr "" 8249msgstr ""
8286 8250
8287#: src/util/gnunet-ecc.c:136 8251#: src/util/gnunet-ecc.c:137
8288#, c-format 8252#, c-format
8289msgid "Generating %u keys, please wait" 8253msgid "Generating %u keys, please wait"
8290msgstr "" 8254msgstr ""
8291 8255
8292#: src/util/gnunet-ecc.c:177 8256#: src/util/gnunet-ecc.c:178
8293#, c-format 8257#, c-format
8294msgid "" 8258msgid ""
8295"\n" 8259"\n"
8296"Failed to write to `%s': %s\n" 8260"Failed to write to `%s': %s\n"
8297msgstr "" 8261msgstr ""
8298 8262
8299#: src/util/gnunet-ecc.c:184 8263#: src/util/gnunet-ecc.c:185
8300#, c-format 8264#, c-format
8301msgid "" 8265msgid ""
8302"\n" 8266"\n"
@@ -8305,287 +8269,309 @@ msgstr ""
8305"\n" 8269"\n"
8306"Terminé !\n" 8270"Terminé !\n"
8307 8271
8308#: src/util/gnunet-ecc.c:186 8272#: src/util/gnunet-ecc.c:187
8309#, c-format 8273#, c-format
8310msgid "" 8274msgid ""
8311"\n" 8275"\n"
8312"Error, %u keys not generated\n" 8276"Error, %u keys not generated\n"
8313msgstr "" 8277msgstr ""
8314 8278
8315#: src/util/gnunet-ecc.c:303 8279#: src/util/gnunet-ecc.c:304
8316#, c-format 8280#, c-format
8317msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" 8281msgid "Hostkeys file `%s' not found\n"
8318msgstr "" 8282msgstr ""
8319 8283
8320#: src/util/gnunet-ecc.c:313 8284#: src/util/gnunet-ecc.c:314
8321#, c-format 8285#, c-format
8322msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" 8286msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n"
8323msgstr "" 8287msgstr ""
8324 8288
8325#: src/util/gnunet-ecc.c:333 8289#: src/util/gnunet-ecc.c:334
8326#, c-format 8290#, c-format
8327msgid "Could not read hostkey file: %s\n" 8291msgid "Could not read hostkey file: %s\n"
8328msgstr "" 8292msgstr ""
8329 8293
8330#: src/util/gnunet-ecc.c:387 8294#: src/util/gnunet-ecc.c:388
8331msgid "No hostkey file specified on command line\n" 8295msgid "No hostkey file specified on command line\n"
8332msgstr "" 8296msgstr ""
8333 8297
8334#: src/util/gnunet-ecc.c:451 8298#: src/util/gnunet-ecc.c:452
8335msgid "list keys included in a file (for testing)" 8299msgid "list keys included in a file (for testing)"
8336msgstr "" 8300msgstr ""
8337 8301
8338#: src/util/gnunet-ecc.c:457 8302#: src/util/gnunet-ecc.c:458
8339msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" 8303msgid "number of keys to list included in a file (for testing)"
8340msgstr "" 8304msgstr ""
8341 8305
8342#: src/util/gnunet-ecc.c:463 8306#: src/util/gnunet-ecc.c:464
8343msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" 8307msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
8344msgstr "" 8308msgstr ""
8345 8309
8346#: src/util/gnunet-ecc.c:468 8310#: src/util/gnunet-ecc.c:469
8347msgid "print the public key in ASCII format" 8311msgid "print the public key in ASCII format"
8348msgstr "" 8312msgstr ""
8349 8313
8350#: src/util/gnunet-ecc.c:473 8314#: src/util/gnunet-ecc.c:474
8351msgid "print the private key in ASCII format" 8315msgid "print the private key in ASCII format"
8352msgstr "" 8316msgstr ""
8353 8317
8354#: src/util/gnunet-ecc.c:478 8318#: src/util/gnunet-ecc.c:479
8355msgid "print the public key in HEX format" 8319msgid "print the public key in HEX format"
8356msgstr "" 8320msgstr ""
8357 8321
8358#: src/util/gnunet-ecc.c:484 8322#: src/util/gnunet-ecc.c:485
8359msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" 8323msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)"
8360msgstr "" 8324msgstr ""
8361 8325
8362#: src/util/gnunet-ecc.c:498 8326#: src/util/gnunet-ecc.c:499
8363msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" 8327msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
8364msgstr "" 8328msgstr ""
8365 8329
8366#: src/util/gnunet-qr.c:129 src/util/gnunet-qr.c:555 8330#: src/util/gnunet-qr.c:130 src/util/gnunet-qr.c:556
8367#, fuzzy, c-format 8331#, fuzzy, c-format
8368msgid "Failed to add URI %s\n" 8332msgid "Failed to add URI %s\n"
8369msgstr "Échec du démarrage de %s\n" 8333msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
8370 8334
8371#: src/util/gnunet-qr.c:133 8335#: src/util/gnunet-qr.c:134
8372#, fuzzy, c-format 8336#, fuzzy, c-format
8373msgid "Added URI %s\n" 8337msgid "Added URI %s\n"
8374msgstr "URI invalide « %s »\n" 8338msgstr "URI invalide « %s »\n"
8375 8339
8376#: src/util/gnunet-qr.c:160 8340#: src/util/gnunet-qr.c:161
8377#, c-format 8341#, c-format
8378msgid "Invalid URI: does not start with `gnunet://'\n" 8342msgid "Invalid URI: does not start with `gnunet://'\n"
8379msgstr "" 8343msgstr ""
8380 8344
8381#: src/util/gnunet-qr.c:170 8345#: src/util/gnunet-qr.c:171
8382#, c-format 8346#, c-format
8383msgid "Invalid URI: fails to specify a subsystem\n" 8347msgid "Invalid URI: fails to specify a subsystem\n"
8384msgstr "" 8348msgstr ""
8385 8349
8386#: src/util/gnunet-qr.c:181 8350#: src/util/gnunet-qr.c:182
8387#, c-format 8351#, c-format
8388msgid "No known handler for subsystem `%s'\n" 8352msgid "No known handler for subsystem `%s'\n"
8389msgstr "" 8353msgstr ""
8390 8354
8391#: src/util/gnunet-qr.c:217 8355#: src/util/gnunet-qr.c:218
8392#, c-format 8356#, c-format
8393msgid "Unable to start child process `%s'\n" 8357msgid "Unable to start child process `%s'\n"
8394msgstr "" 8358msgstr ""
8395 8359
8396#: src/util/gnunet-qr.c:246 8360#: src/util/gnunet-qr.c:247
8397#, fuzzy, c-format 8361#, fuzzy, c-format
8398msgid "Failed to open device: `%s': %d\n" 8362msgid "Failed to open device: `%s': %d\n"
8399msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n" 8363msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n"
8400 8364
8401#: src/util/gnunet-qr.c:260 8365#: src/util/gnunet-qr.c:261
8402#, fuzzy 8366#, fuzzy
8403msgid "Capturing...\n" 8367msgid "Capturing...\n"
8404msgstr "En cous de démarrage %s…\n" 8368msgstr "En cous de démarrage %s…\n"
8405 8369
8406#: src/util/gnunet-qr.c:269 src/util/gnunet-qr.c:484 8370#: src/util/gnunet-qr.c:270 src/util/gnunet-qr.c:485
8407msgid "No captured images\n" 8371msgid "No captured images\n"
8408msgstr "" 8372msgstr ""
8409 8373
8410#: src/util/gnunet-qr.c:273 src/util/gnunet-qr.c:488 8374#: src/util/gnunet-qr.c:274 src/util/gnunet-qr.c:489
8411#, c-format 8375#, c-format
8412msgid "Got %d images\n" 8376msgid "Got %d images\n"
8413msgstr "" 8377msgstr ""
8414 8378
8415#: src/util/gnunet-qr.c:320 src/util/gnunet-qr.c:501 8379#: src/util/gnunet-qr.c:321 src/util/gnunet-qr.c:502
8416#, c-format 8380#, c-format
8417msgid "Found %s: \"%s\"\n" 8381msgid "Found %s: \"%s\"\n"
8418msgstr "" 8382msgstr ""
8419 8383
8420#: src/util/gnunet-qr.c:364 src/util/gnunet-qr.c:366 8384#: src/util/gnunet-qr.c:365 src/util/gnunet-qr.c:367
8421#, c-format 8385#, c-format
8422msgid "%s is not a PNG file\n" 8386msgid "%s is not a PNG file\n"
8423msgstr "" 8387msgstr ""
8424 8388
8425#: src/util/gnunet-qr.c:545 8389#: src/util/gnunet-qr.c:546
8426#, fuzzy 8390#, fuzzy
8427msgid "No data found\n" 8391msgid "No data found\n"
8428msgstr "upnpc introuvable\n" 8392msgstr "upnpc introuvable\n"
8429 8393
8430#: src/util/gnunet-qr.c:561 8394#: src/util/gnunet-qr.c:562
8431msgid "Dispatching the URI\n" 8395msgid "Dispatching the URI\n"
8432msgstr "" 8396msgstr ""
8433 8397
8434#: src/util/gnunet-qr.c:572 8398#: src/util/gnunet-qr.c:573
8435msgid "use the video device DEVICE (defaults to /dev/video0)" 8399msgid "use the video device DEVICE (defaults to /dev/video0)"
8436msgstr "" 8400msgstr ""
8437 8401
8438#: src/util/gnunet-qr.c:579 8402#: src/util/gnunet-qr.c:580
8439msgid "read from the PNG-encoded file FILE" 8403msgid "read from the PNG-encoded file FILE"
8440msgstr "" 8404msgstr ""
8441 8405
8442#: src/util/gnunet-qr.c:590 8406#: src/util/gnunet-qr.c:591
8443msgid "Scan a QR code and import the URI read" 8407msgid "Scan a QR code and import the URI read"
8444msgstr "" 8408msgstr ""
8445 8409
8446#: src/util/gnunet-resolver.c:168 8410#: src/util/gnunet-resolver.c:169
8447msgid "perform a reverse lookup" 8411msgid "perform a reverse lookup"
8448msgstr "" 8412msgstr ""
8449 8413
8450#: src/util/gnunet-resolver.c:182 8414#: src/util/gnunet-resolver.c:183
8451msgid "Use built-in GNUnet stub resolver" 8415msgid "Use built-in GNUnet stub resolver"
8452msgstr "" 8416msgstr ""
8453 8417
8454#: src/util/gnunet-scrypt.c:214 8418#: src/util/gnunet-scrypt.c:215
8455#, c-format 8419#, c-format
8456msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" 8420msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
8457msgstr "" 8421msgstr ""
8458 8422
8459#: src/util/gnunet-scrypt.c:280 8423#: src/util/gnunet-scrypt.c:281
8460msgid "number of bits to require for the proof of work" 8424msgid "number of bits to require for the proof of work"
8461msgstr "" 8425msgstr ""
8462 8426
8463#: src/util/gnunet-scrypt.c:286 8427#: src/util/gnunet-scrypt.c:287
8464msgid "file with private key, otherwise default is used" 8428msgid "file with private key, otherwise default is used"
8465msgstr "" 8429msgstr ""
8466 8430
8467#: src/util/gnunet-scrypt.c:292 8431#: src/util/gnunet-scrypt.c:293
8468msgid "file with proof of work, otherwise default is used" 8432msgid "file with proof of work, otherwise default is used"
8469msgstr "" 8433msgstr ""
8470 8434
8471#: src/util/gnunet-scrypt.c:298 8435#: src/util/gnunet-scrypt.c:299
8472msgid "time to wait between calculations" 8436msgid "time to wait between calculations"
8473msgstr "" 8437msgstr ""
8474 8438
8475#: src/util/gnunet-scrypt.c:312 8439#: src/util/gnunet-scrypt.c:313
8476msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" 8440msgid "Manipulate GNUnet proof of work files"
8477msgstr "" 8441msgstr ""
8478 8442
8479#: src/util/gnunet-service-resolver.c:1287 8443#: src/util/gnunet-service-resolver.c:1288
8480msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n" 8444msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n"
8481msgstr "" 8445msgstr ""
8482 8446
8483#: src/util/gnunet-uri.c:88 8447#: src/util/gnunet-uri.c:89
8484#, c-format 8448#, c-format
8485msgid "No URI specified on command line\n" 8449msgid "No URI specified on command line\n"
8486msgstr "" 8450msgstr ""
8487 8451
8488#: src/util/gnunet-uri.c:94 8452#: src/util/gnunet-uri.c:95
8489#, c-format 8453#, c-format
8490msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" 8454msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
8491msgstr "" 8455msgstr ""
8492 8456
8493#: src/util/gnunet-uri.c:101 8457#: src/util/gnunet-uri.c:102
8494#, c-format 8458#, c-format
8495msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" 8459msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
8496msgstr "" 8460msgstr ""
8497 8461
8498#: src/util/gnunet-uri.c:108 8462#: src/util/gnunet-uri.c:109
8499#, c-format 8463#, c-format
8500msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" 8464msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
8501msgstr "" 8465msgstr ""
8502 8466
8503#: src/util/gnunet-uri.c:178 8467#: src/util/gnunet-uri.c:179
8504msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" 8468msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
8505msgstr "" 8469msgstr ""
8506 8470
8507#: src/util/gnunet_error_codes.c:59 8471#: src/util/gnunet_error_codes.c:60
8508msgid "No error (success)." 8472msgid "No error (success)."
8509msgstr "" 8473msgstr ""
8510 8474
8511#: src/util/gnunet_error_codes.c:65 8475#: src/util/gnunet_error_codes.c:66
8476#, fuzzy
8477msgid "Unknown and unspecified error."
8478msgstr "%.s Code d'erreur inconnu"
8479
8480#: src/util/gnunet_error_codes.c:72
8481msgid "Communication with service failed."
8482msgstr ""
8483
8484#: src/util/gnunet_error_codes.c:78
8485#, fuzzy
8486msgid "Ego not found."
8487msgstr "upnpc introuvable\n"
8488
8489#: src/util/gnunet_error_codes.c:84
8490msgid "Identifier already in use for another ego."
8491msgstr ""
8492
8493#: src/util/gnunet_error_codes.c:90
8494msgid "The given ego is invalid or malformed."
8495msgstr ""
8496
8497#: src/util/gnunet_error_codes.c:96
8512#, fuzzy 8498#, fuzzy
8513msgid "Unknown namestore error." 8499msgid "Unknown namestore error."
8514msgstr "%.s Code d'erreur inconnu" 8500msgstr "%.s Code d'erreur inconnu"
8515 8501
8516#: src/util/gnunet_error_codes.c:71 src/util/gnunet_error_codes.c:89 8502#: src/util/gnunet_error_codes.c:102 src/util/gnunet_error_codes.c:120
8517#, fuzzy 8503#, fuzzy
8518msgid "Zone iteration failed." 8504msgid "Zone iteration failed."
8519msgstr "# Session TCP active" 8505msgstr "# Session TCP active"
8520 8506
8521#: src/util/gnunet_error_codes.c:77 8507#: src/util/gnunet_error_codes.c:108
8522#, fuzzy 8508#, fuzzy
8523msgid "Zone not found." 8509msgid "Zone not found."
8524msgstr "upnpc introuvable\n" 8510msgstr "upnpc introuvable\n"
8525 8511
8526#: src/util/gnunet_error_codes.c:83 8512#: src/util/gnunet_error_codes.c:114
8527#, fuzzy 8513#, fuzzy
8528msgid "Record not found." 8514msgid "Record not found."
8529msgstr "upnpc introuvable\n" 8515msgstr "upnpc introuvable\n"
8530 8516
8531#: src/util/gnunet_error_codes.c:95 8517#: src/util/gnunet_error_codes.c:126
8532msgid "Zone does not contain any records." 8518msgid "Zone does not contain any records."
8533msgstr "" 8519msgstr ""
8534 8520
8535#: src/util/gnunet_error_codes.c:101 8521#: src/util/gnunet_error_codes.c:132
8536#, fuzzy 8522#, fuzzy
8537msgid "Failed to lookup record." 8523msgid "Failed to lookup record."
8538msgstr "Échec du démarrage de %s\n" 8524msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
8539 8525
8540#: src/util/gnunet_error_codes.c:107 8526#: src/util/gnunet_error_codes.c:138
8541msgid "No records given." 8527msgid "No records given."
8542msgstr "" 8528msgstr ""
8543 8529
8544#: src/util/gnunet_error_codes.c:113 8530#: src/util/gnunet_error_codes.c:144
8545msgid "Record data invalid." 8531msgid "Record data invalid."
8546msgstr "" 8532msgstr ""
8547 8533
8548#: src/util/gnunet_error_codes.c:119 8534#: src/util/gnunet_error_codes.c:150
8549msgid "No label given." 8535msgid "No label given."
8550msgstr "" 8536msgstr ""
8551 8537
8552#: src/util/gnunet_error_codes.c:125 8538#: src/util/gnunet_error_codes.c:156
8553#, fuzzy 8539#, fuzzy
8554msgid "No results given." 8540msgid "No results given."
8555msgstr "# résultats introuvables" 8541msgstr "# résultats introuvables"
8556 8542
8557#: src/util/gnunet_error_codes.c:131 8543#: src/util/gnunet_error_codes.c:162
8558msgid "Record already exists." 8544msgid "Record already exists."
8559msgstr "" 8545msgstr ""
8560 8546
8561#: src/util/gnunet_error_codes.c:137 8547#: src/util/gnunet_error_codes.c:168
8562msgid "Record size exceeds maximum limit." 8548msgid "Record size exceeds maximum limit."
8563msgstr "" 8549msgstr ""
8564 8550
8565#: src/util/gnunet_error_codes.c:143 8551#: src/util/gnunet_error_codes.c:174
8566msgid "There was an error in the database backend." 8552msgid "There was an error in the database backend."
8567msgstr "" 8553msgstr ""
8568 8554
8569#: src/util/gnunet_error_codes.c:149 8555#: src/util/gnunet_error_codes.c:180
8570#, fuzzy 8556#, fuzzy
8571msgid "Failed to store the given records." 8557msgid "Failed to store the given records."
8572msgstr "Échec du démarrage de %s\n" 8558msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
8573 8559
8574#: src/util/gnunet_error_codes.c:155 8560#: src/util/gnunet_error_codes.c:186
8575msgid "Label invalid or malformed." 8561msgid "Label invalid or malformed."
8576msgstr "" 8562msgstr ""
8577 8563
8578#: src/util/helper.c:306 8564#: src/util/helper.c:305
8579#, c-format 8565#, c-format
8580msgid "Error reading from `%s': %s\n" 8566msgid "Error reading from `%s': %s\n"
8581msgstr "" 8567msgstr ""
8582 8568
8583#: src/util/helper.c:358 8569#: src/util/helper.c:357
8584#, c-format 8570#, c-format
8585msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" 8571msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
8586msgstr "" 8572msgstr ""
8587 8573
8588#: src/util/helper.c:573 8574#: src/util/helper.c:572
8589#, c-format 8575#, c-format
8590msgid "Error writing to `%s': %s\n" 8576msgid "Error writing to `%s': %s\n"
8591msgstr "" 8577msgstr ""
@@ -8601,58 +8587,58 @@ msgid ""
8601"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 8587"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
8602msgstr "" 8588msgstr ""
8603 8589
8604#: src/util/os_installation.c:415 8590#: src/util/os_installation.c:416
8605#, c-format 8591#, c-format
8606msgid "" 8592msgid ""
8607"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " 8593"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
8608"variable.\n" 8594"variable.\n"
8609msgstr "" 8595msgstr ""
8610 8596
8611#: src/util/os_installation.c:786 8597#: src/util/os_installation.c:787
8612#, c-format 8598#, c-format
8613msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" 8599msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
8614msgstr "" 8600msgstr ""
8615 8601
8616#: src/util/os_installation.c:819 8602#: src/util/os_installation.c:820
8617#, c-format 8603#, c-format
8618msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" 8604msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n"
8619msgstr "" 8605msgstr ""
8620 8606
8621#: src/util/plugin.c:86 8607#: src/util/plugin.c:87
8622#, c-format 8608#, c-format
8623msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" 8609msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
8624msgstr "" 8610msgstr ""
8625 8611
8626#: src/util/plugin.c:157 8612#: src/util/plugin.c:158
8627#, c-format 8613#, c-format
8628msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" 8614msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
8629msgstr "" 8615msgstr ""
8630 8616
8631#: src/util/plugin.c:214 8617#: src/util/plugin.c:215
8632#, c-format 8618#, c-format
8633msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" 8619msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
8634msgstr "" 8620msgstr ""
8635 8621
8636#: src/util/plugin.c:370 8622#: src/util/plugin.c:371
8637msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 8623msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
8638msgstr "" 8624msgstr ""
8639 8625
8640#: src/util/program.c:286 8626#: src/util/program.c:287
8641#, c-format 8627#, c-format
8642msgid "Unreadable configuration file `%s', exiting ...\n" 8628msgid "Unreadable configuration file `%s', exiting ...\n"
8643msgstr "" 8629msgstr ""
8644 8630
8645#: src/util/program.c:298 8631#: src/util/program.c:299
8646#, c-format 8632#, c-format
8647msgid "Malformed configuration file `%s', exiting ...\n" 8633msgid "Malformed configuration file `%s', exiting ...\n"
8648msgstr "" 8634msgstr ""
8649 8635
8650#: src/util/program.c:313 8636#: src/util/program.c:314
8651#, c-format 8637#, c-format
8652msgid "Unreadable configuration file `%s'. Exiting ...\n" 8638msgid "Unreadable configuration file `%s'. Exiting ...\n"
8653msgstr "" 8639msgstr ""
8654 8640
8655#: src/util/program.c:328 8641#: src/util/program.c:329
8656msgid "Malformed configuration. Exiting ...\n" 8642msgid "Malformed configuration. Exiting ...\n"
8657msgstr "" 8643msgstr ""
8658 8644
@@ -8661,316 +8647,324 @@ msgstr ""
8661msgid "Bad mask: %d\n" 8647msgid "Bad mask: %d\n"
8662msgstr "Masque érroné : %d\n" 8648msgstr "Masque érroné : %d\n"
8663 8649
8664#: src/util/resolver_api.c:220 8650#: src/util/resolver_api.c:221
8665#, c-format 8651#, c-format
8666msgid "" 8652msgid ""
8667"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n" 8653"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n"
8668msgstr "" 8654msgstr ""
8669 8655
8670#: src/util/resolver_api.c:242 8656#: src/util/resolver_api.c:243
8671#, c-format 8657#, c-format
8672msgid "" 8658msgid ""
8673"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS " 8659"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS "
8674"resolution will be unavailable.\n" 8660"resolution will be unavailable.\n"
8675msgstr "" 8661msgstr ""
8676 8662
8677#: src/util/resolver_api.c:887 8663#: src/util/resolver_api.c:888
8678#, c-format 8664#, c-format
8679msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" 8665msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
8680msgstr "" 8666msgstr ""
8681 8667
8682#: src/util/resolver_api.c:900 8668#: src/util/resolver_api.c:901
8683#, c-format 8669#, c-format
8684msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" 8670msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
8685msgstr "" 8671msgstr ""
8686 8672
8687#: src/util/resolver_api.c:1085 8673#: src/util/resolver_api.c:1086
8688msgid "Resolver not configured correctly.\n" 8674msgid "Resolver not configured correctly.\n"
8689msgstr "" 8675msgstr ""
8690 8676
8691#: src/util/resolver_api.c:1174 src/util/resolver_api.c:1197 8677#: src/util/resolver_api.c:1175 src/util/resolver_api.c:1198
8692#: src/util/resolver_api.c:1211 8678#: src/util/resolver_api.c:1212
8693#, fuzzy, c-format 8679#, fuzzy, c-format
8694msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" 8680msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n"
8695msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n" 8681msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n"
8696 8682
8697#: src/util/service.c:653 8683#: src/util/service.c:654
8698#, c-format 8684#, c-format
8699msgid "" 8685msgid ""
8700"Processing code for message of type %u did not call " 8686"Processing code for message of type %u did not call "
8701"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n" 8687"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n"
8702msgstr "" 8688msgstr ""
8703 8689
8704#: src/util/service.c:1572 8690#: src/util/service.c:1573
8705msgid "" 8691msgid ""
8706"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" 8692"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n"
8707msgstr "" 8693msgstr ""
8708 8694
8709#: src/util/socks.c:635 8695#: src/util/socks.c:636
8710#, c-format 8696#, c-format
8711msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" 8697msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n"
8712msgstr "" 8698msgstr ""
8713 8699
8714#: src/util/socks.c:652 8700#: src/util/socks.c:653
8715#, c-format 8701#, c-format
8716msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" 8702msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n"
8717msgstr "" 8703msgstr ""
8718 8704
8719#: src/util/strings.c:395 8705#: src/util/strings.c:394
8720#, c-format 8706#, c-format
8721msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" 8707msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
8722msgstr "" 8708msgstr ""
8723 8709
8724#: src/util/strings.c:514 8710#: src/util/strings.c:513
8725msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 8711msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
8726msgstr "" 8712msgstr ""
8727 8713
8728#: src/util/strings.c:1050 8714#: src/util/strings.c:1049
8729msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 8715msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
8730msgstr "" 8716msgstr ""
8731 8717
8732#: src/util/strings.c:1058 8718#: src/util/strings.c:1057
8733msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 8719msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
8734msgstr "" 8720msgstr ""
8735 8721
8736#: src/util/strings.c:1065 8722#: src/util/strings.c:1064
8737msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 8723msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
8738msgstr "" 8724msgstr ""
8739 8725
8740#: src/util/strings.c:1073 8726#: src/util/strings.c:1072
8741msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 8727msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
8742msgstr "" 8728msgstr ""
8743 8729
8744#: src/util/strings.c:1082 8730#: src/util/strings.c:1081
8745#, c-format 8731#, c-format
8746msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 8732msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
8747msgstr "" 8733msgstr ""
8748 8734
8749#: src/util/strings.c:1264 src/util/strings.c:1275 8735#: src/util/strings.c:1263 src/util/strings.c:1274
8750msgid "Port not in range\n" 8736msgid "Port not in range\n"
8751msgstr "" 8737msgstr ""
8752 8738
8753#: src/util/strings.c:1284 8739#: src/util/strings.c:1283
8754#, c-format 8740#, c-format
8755msgid "Malformed port policy `%s'\n" 8741msgid "Malformed port policy `%s'\n"
8756msgstr "" 8742msgstr ""
8757 8743
8758#: src/util/strings.c:1355 src/util/strings.c:1384 src/util/strings.c:1431 8744#: src/util/strings.c:1354 src/util/strings.c:1383 src/util/strings.c:1430
8759#: src/util/strings.c:1451 8745#: src/util/strings.c:1450
8760#, c-format 8746#, c-format
8761msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" 8747msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
8762msgstr "" 8748msgstr ""
8763 8749
8764#: src/util/strings.c:1409 8750#: src/util/strings.c:1408
8765#, c-format 8751#, c-format
8766msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 8752msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
8767msgstr "" 8753msgstr ""
8768 8754
8769#: src/util/strings.c:1460 8755#: src/util/strings.c:1459
8770#, c-format 8756#, c-format
8771msgid "Invalid format: `%s'\n" 8757msgid "Invalid format: `%s'\n"
8772msgstr "fornat invalide : « %s »\n" 8758msgstr "fornat invalide : « %s »\n"
8773 8759
8774#: src/util/strings.c:1502 8760#: src/util/strings.c:1501
8775#, c-format 8761#, c-format
8776msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 8762msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
8777msgstr "" 8763msgstr ""
8778 8764
8779#: src/util/strings.c:1552 8765#: src/util/strings.c:1551
8780#, c-format 8766#, c-format
8781msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 8767msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
8782msgstr "" 8768msgstr ""
8783 8769
8784#: src/util/strings.c:1583 8770#: src/util/strings.c:1582
8785#, c-format 8771#, c-format
8786msgid "Wrong format `%s' for network\n" 8772msgid "Wrong format `%s' for network\n"
8787msgstr "" 8773msgstr ""
8788 8774
8789#: src/util/time.c:900 src/util/time.c:928 8775#: src/util/time.c:901 src/util/time.c:929
8790#, c-format 8776#, c-format
8791msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" 8777msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n"
8792msgstr "" 8778msgstr ""
8793 8779
8794#: src/util/time.c:936 8780#: src/util/time.c:937
8795#, c-format 8781#, c-format
8796msgid "" 8782msgid ""
8797"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" 8783"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n"
8798msgstr "" 8784msgstr ""
8799 8785
8800#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:524 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1799 8786#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:523 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1798
8801msgid "# Active channels" 8787msgid "# Active channels"
8802msgstr "# Canaux actifs" 8788msgstr "# Canaux actifs"
8803 8789
8804#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:583 8790#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:582
8805msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)" 8791msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)"
8806msgstr "" 8792msgstr ""
8807 8793
8808#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:736 8794#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:735
8809msgid "# ICMP packets received from cadet" 8795msgid "# ICMP packets received from cadet"
8810msgstr "" 8796msgstr ""
8811 8797
8812#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1112 8798#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1111
8813msgid "# UDP packets received from cadet" 8799msgid "# UDP packets received from cadet"
8814msgstr "" 8800msgstr ""
8815 8801
8816#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1262 8802#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1261
8817msgid "# TCP packets received from cadet" 8803msgid "# TCP packets received from cadet"
8818msgstr "" 8804msgstr ""
8819 8805
8820#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1461 8806#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1460
8821msgid "# Cadet channels created" 8807msgid "# Cadet channels created"
8822msgstr "" 8808msgstr ""
8823 8809
8824#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1685 8810#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1684
8825#, c-format 8811#, c-format
8826msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" 8812msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
8827msgstr "" 8813msgstr ""
8828 8814
8829#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1821 8815#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1820
8830msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" 8816msgid "# Packets dropped (channel not yet online)"
8831msgstr "" 8817msgstr ""
8832 8818
8833#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2019 8819#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2018
8834msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" 8820msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
8835msgstr "" 8821msgstr ""
8836 8822
8837#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2045 8823#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2044
8838msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" 8824msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
8839msgstr "" 8825msgstr ""
8840 8826
8841#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2282 8827#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2281
8842msgid "# Packets received from TUN interface" 8828msgid "# Packets received from TUN interface"
8843msgstr "" 8829msgstr ""
8844 8830
8845#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2316 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2348 8831#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2315 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2347
8846#, c-format 8832#, c-format
8847msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" 8833msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
8848msgstr "" 8834msgstr ""
8849 8835
8850#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2355 8836#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2354
8851msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" 8837msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
8852msgstr "" 8838msgstr ""
8853 8839
8854#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2371 8840#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2370
8855#, c-format 8841#, c-format
8856msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" 8842msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
8857msgstr "" 8843msgstr ""
8858 8844
8859#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2411 8845#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2410
8860msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" 8846msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
8861msgstr "" 8847msgstr ""
8862 8848
8863#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2463 8849#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2462
8864msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" 8850msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
8865msgstr "" 8851msgstr ""
8866 8852
8867#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2497 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2705 8853#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2496 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2704
8868msgid "# Active destinations" 8854msgid "# Active destinations"
8869msgstr "" 8855msgstr ""
8870 8856
8871#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2750 8857#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2749
8872msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" 8858msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
8873msgstr "" 8859msgstr ""
8874 8860
8875#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3008 8861#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3007
8876msgid "Must specify valid IPv6 address" 8862msgid "Must specify valid IPv6 address"
8877msgstr "" 8863msgstr ""
8878 8864
8879#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3036 8865#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3035
8880msgid "Must specify valid IPv6 mask" 8866msgid "Must specify valid IPv6 mask"
8881msgstr "" 8867msgstr ""
8882 8868
8883#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3046 8869#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3045
8884msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" 8870msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
8885msgstr "" 8871msgstr ""
8886 8872
8887#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3062 8873#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3061
8888msgid "Must specify valid IPv4 address" 8874msgid "Must specify valid IPv4 address"
8889msgstr "" 8875msgstr ""
8890 8876
8891#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3079 8877#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3078
8892msgid "Must specify valid IPv4 mask" 8878msgid "Must specify valid IPv4 mask"
8893msgstr "" 8879msgstr ""
8894 8880
8895#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3091 8881#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3090
8896msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" 8882msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
8897msgstr "" 8883msgstr ""
8898 8884
8899#: src/vpn/gnunet-vpn.c:143 8885#: src/vpn/gnunet-vpn.c:142
8900msgid "Error creating tunnel\n" 8886msgid "Error creating tunnel\n"
8901msgstr "Erreur de création du tunnel\n" 8887msgstr "Erreur de création du tunnel\n"
8902 8888
8903#: src/vpn/gnunet-vpn.c:189 src/vpn/gnunet-vpn.c:226 8889#: src/vpn/gnunet-vpn.c:188 src/vpn/gnunet-vpn.c:225
8904#, c-format 8890#, c-format
8905msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n" 8891msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n"
8906msgstr "" 8892msgstr ""
8907 8893
8908#: src/vpn/gnunet-vpn.c:203 8894#: src/vpn/gnunet-vpn.c:202
8909#, c-format 8895#, c-format
8910msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n" 8896msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n"
8911msgstr "" 8897msgstr ""
8912 8898
8913#: src/vpn/gnunet-vpn.c:217 8899#: src/vpn/gnunet-vpn.c:216
8914#, c-format 8900#, c-format
8915msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n" 8901msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n"
8916msgstr "" 8902msgstr ""
8917 8903
8918#: src/vpn/gnunet-vpn.c:240 8904#: src/vpn/gnunet-vpn.c:239
8919#, c-format 8905#, c-format
8920msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n" 8906msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n"
8921msgstr "" 8907msgstr ""
8922 8908
8923#: src/vpn/gnunet-vpn.c:259 8909#: src/vpn/gnunet-vpn.c:258
8924#, c-format 8910#, c-format
8925msgid "`%s' is not a valid IP address.\n" 8911msgid "`%s' is not a valid IP address.\n"
8926msgstr "" 8912msgstr ""
8927 8913
8928#: src/vpn/gnunet-vpn.c:296 8914#: src/vpn/gnunet-vpn.c:295
8929msgid "request that result should be an IPv4 address" 8915msgid "request that result should be an IPv4 address"
8930msgstr "" 8916msgstr ""
8931 8917
8932#: src/vpn/gnunet-vpn.c:302 8918#: src/vpn/gnunet-vpn.c:301
8933msgid "request that result should be an IPv6 address" 8919msgid "request that result should be an IPv6 address"
8934msgstr "" 8920msgstr ""
8935 8921
8936#: src/vpn/gnunet-vpn.c:309 8922#: src/vpn/gnunet-vpn.c:308
8937msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?" 8923msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?"
8938msgstr "" 8924msgstr ""
8939 8925
8940#: src/vpn/gnunet-vpn.c:316 8926#: src/vpn/gnunet-vpn.c:315
8941msgid "destination IP for the tunnel" 8927msgid "destination IP for the tunnel"
8942msgstr "" 8928msgstr ""
8943 8929
8944#: src/vpn/gnunet-vpn.c:323 8930#: src/vpn/gnunet-vpn.c:322
8945msgid "peer offering the service we would like to access" 8931msgid "peer offering the service we would like to access"
8946msgstr "" 8932msgstr ""
8947 8933
8948#: src/vpn/gnunet-vpn.c:330 8934#: src/vpn/gnunet-vpn.c:329
8949msgid "name of the service we would like to access" 8935msgid "name of the service we would like to access"
8950msgstr "" 8936msgstr ""
8951 8937
8952#: src/vpn/gnunet-vpn.c:335 8938#: src/vpn/gnunet-vpn.c:334
8953msgid "service is offered via TCP" 8939msgid "service is offered via TCP"
8954msgstr "" 8940msgstr ""
8955 8941
8956#: src/vpn/gnunet-vpn.c:340 8942#: src/vpn/gnunet-vpn.c:339
8957msgid "service is offered via UDP" 8943msgid "service is offered via UDP"
8958msgstr "" 8944msgstr ""
8959 8945
8960#: src/vpn/gnunet-vpn.c:354 8946#: src/vpn/gnunet-vpn.c:353
8961msgid "Setup tunnels via VPN." 8947msgid "Setup tunnels via VPN."
8962msgstr "Configurer des tunnels via VPN." 8948msgstr "Configurer des tunnels via VPN."
8963 8949
8964#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:507 8950#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:501
8965#, c-format 8951#, c-format
8966msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" 8952msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
8967msgstr "" 8953msgstr ""
8968 8954
8969#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1340 8955#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1332
8970msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 8956msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
8971msgstr "" 8957msgstr ""
8972 8958
8973#, fuzzy, c-format 8959#, fuzzy, c-format
8960#~ msgid "Failed to drop database with: `%s'\n"
8961#~ msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
8962
8963#, fuzzy, c-format
8964#~ msgid "Failed to receive response from `%s' service (error code is %d).\n"
8965#~ msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n"
8966
8967#, fuzzy, c-format
8974#~ msgid "Failed to replace records: %s\n" 8968#~ msgid "Failed to replace records: %s\n"
8975#~ msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n" 8969#~ msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n"
8976 8970
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 9dd11b967..a2fa6c354 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
8msgstr "" 8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" 9"Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2022-10-27 12:13+0900\n" 11"POT-Creation-Date: 2022-12-06 16:58+0900\n"
12"PO-Revision-Date: 2019-10-16 11:00+0200\n" 12"PO-Revision-Date: 2019-10-16 11:00+0200\n"
13"Last-Translator: Sebastiano Pistore <sebastianopistore.info@protonmail.ch>\n" 13"Last-Translator: Sebastiano Pistore <sebastianopistore.info@protonmail.ch>\n"
14"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" 14"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@@ -23,7 +23,6 @@ msgstr ""
23#: src/abd/gnunet-abd.c:392 src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:193 23#: src/abd/gnunet-abd.c:392 src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:193
24#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:657 24#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:657
25#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:676 25#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:676
26#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1511
27#, c-format 26#, c-format
28msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" 27msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
29msgstr "" 28msgstr ""
@@ -33,9 +32,9 @@ msgstr ""
33msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" 32msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n"
34msgstr "" 33msgstr ""
35 34
36#: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1751 35#: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1750
37#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089 36#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089
38#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1188 37#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1957
39#, c-format 38#, c-format
40msgid "Failed to connect to namestore\n" 39msgid "Failed to connect to namestore\n"
41msgstr "" 40msgstr ""
@@ -147,7 +146,7 @@ msgstr ""
147msgid "GNUnet abd resolver tool" 146msgid "GNUnet abd resolver tool"
148msgstr "" 147msgstr ""
149 148
150#: src/abd/gnunet-service-abd.c:1746 src/gns/gnunet-gns.c:292 149#: src/abd/gnunet-service-abd.c:1745 src/gns/gnunet-gns.c:291
151#, c-format 150#, c-format
152msgid "Failed to connect to GNS\n" 151msgid "Failed to connect to GNS\n"
153msgstr "" 152msgstr ""
@@ -167,15 +166,15 @@ msgstr ""
167msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" 166msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
168msgstr "" 167msgstr ""
169 168
170#: src/arm/gnunet-arm.c:229 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1132 169#: src/arm/gnunet-arm.c:229 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1133
171msgid "Message was sent successfully" 170msgid "Message was sent successfully"
172msgstr "Messaggio inviato con successo" 171msgstr "Messaggio inviato con successo"
173 172
174#: src/arm/gnunet-arm.c:232 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1135 173#: src/arm/gnunet-arm.c:232 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1136
175msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" 174msgid "We disconnected from ARM before we could send a request"
176msgstr "" 175msgstr ""
177 176
178#: src/arm/gnunet-arm.c:234 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1137 177#: src/arm/gnunet-arm.c:234 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1138
179msgid "Unknown request status" 178msgid "Unknown request status"
180msgstr "" 179msgstr ""
181 180
@@ -383,28 +382,28 @@ msgstr ""
383#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129 382#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129
384#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3706 383#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3706
385#: src/transport/tcp_service_legacy.c:594 384#: src/transport/tcp_service_legacy.c:594
386#: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1094 385#: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1095
387#: src/util/service.c:1100 386#: src/util/service.c:1101
388#, c-format 387#, c-format
389msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 388msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
390msgstr "" 389msgstr ""
391 390
392#: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 391#: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163
393#: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:529 392#: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:531
394#: src/util/service.c:1133 393#: src/util/service.c:1134
395#, c-format 394#, c-format
396msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 395msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
397msgstr "" 396msgstr ""
398 397
399#: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 398#: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167
400#: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:534 399#: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:536
401#: src/util/service.c:1137 400#: src/util/service.c:1138
402#, c-format 401#, c-format
403msgid "Using `%s' instead\n" 402msgid "Using `%s' instead\n"
404msgstr "" 403msgstr ""
405 404
406#: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1195 405#: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1195
407#: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1157 406#: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1158
408#, c-format 407#, c-format
409msgid "" 408msgid ""
410"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " 409"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
@@ -412,7 +411,7 @@ msgid ""
412msgstr "" 411msgstr ""
413 412
414#: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1213 413#: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1213
415#: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1175 414#: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1176
416#, c-format 415#, c-format
417msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" 416msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
418msgstr "" 417msgstr ""
@@ -420,7 +419,7 @@ msgstr ""
420#: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 419#: src/arm/gnunet-service-arm.c:536
421#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718 420#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718
422#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1244 421#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1244
423#: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1206 422#: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1207
424#, c-format 423#, c-format
425msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 424msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
426msgstr "" 425msgstr ""
@@ -428,7 +427,7 @@ msgstr ""
428#: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 427#: src/arm/gnunet-service-arm.c:555
429#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736 428#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736
430#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263 429#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263
431#: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1225 430#: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1226
432#, c-format 431#, c-format
433msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 432msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
434msgstr "" 433msgstr ""
@@ -814,8 +813,8 @@ msgstr ""
814msgid "be more verbose (print received values)" 813msgid "be more verbose (print received values)"
815msgstr "" 814msgstr ""
816 815
817#: src/conversation/conversation_api.c:523 816#: src/conversation/conversation_api.c:549
818#: src/conversation/conversation_api_call.c:515 817#: src/conversation/conversation_api_call.c:521
819msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" 818msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
820msgstr "" 819msgstr ""
821 820
@@ -1098,7 +1097,7 @@ msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
1098msgstr "" 1097msgstr ""
1099 1098
1100#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 1099#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363
1101#: src/conversation/gnunet_gst.c:664 1100#: src/conversation/gnunet_gst.c:665
1102#, c-format 1101#, c-format
1103msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" 1102msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
1104msgstr "" 1103msgstr ""
@@ -1222,7 +1221,7 @@ msgstr ""
1222msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" 1221msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n"
1223msgstr "Generazione statistiche fallita\n" 1222msgstr "Generazione statistiche fallita\n"
1224 1223
1225#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1286 1224#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1366
1226#, c-format 1225#, c-format
1227msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" 1226msgid "Could not open line, port %s already in use!\n"
1228msgstr "" 1227msgstr ""
@@ -1507,18 +1506,18 @@ msgstr ""
1507 1506
1508#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:128 1507#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:128
1509#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:150 1508#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:150
1510#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:890 1509#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:891
1511#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63 1510#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63
1512#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93 1511#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 src/my/my.c:82 src/my/my.c:94
1513#: src/mysql/mysql.c:46 src/mysql/mysql.c:64 1512#: src/mysql/mysql.c:47 src/mysql/mysql.c:65
1514#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:54 1513#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:54
1515#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:55 1514#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:56
1516#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54 1515#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54
1517#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:48 1516#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:48
1518#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:53 1517#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:53
1519#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:57 1518#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:57
1520#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:72 src/util/crypto_ecc.c:78 1519#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:72 src/util/crypto_ecc.c:78
1521#: src/util/crypto_ecc_setup.c:47 src/util/crypto_mpi.c:40 1520#: src/util/crypto_ecc_setup.c:48 src/util/crypto_mpi.c:41
1522#, c-format 1521#, c-format
1523msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1522msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1524msgstr "" 1523msgstr ""
@@ -1526,7 +1525,7 @@ msgstr ""
1526#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035 1525#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035
1527#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:532 1526#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:532
1528#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237 1527#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237
1529#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:227 1528#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:228
1530msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" 1529msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
1531msgstr "" 1530msgstr ""
1532 1531
@@ -1815,39 +1814,35 @@ msgstr ""
1815msgid "Heap database running\n" 1814msgid "Heap database running\n"
1816msgstr "" 1815msgstr ""
1817 1816
1818#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:371 1817#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:372
1819#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:423 1818#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:424
1820#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1071 1819#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1072
1821msgid "MySQL statement run failure" 1820msgid "MySQL statement run failure"
1822msgstr "" 1821msgstr ""
1823 1822
1824#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:410 1823#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:411
1825#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:675 1824#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:675
1826msgid "Data too large" 1825msgid "Data too large"
1827msgstr "" 1826msgstr ""
1828 1827
1829#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:847 1828#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:848
1830#, c-format 1829#, c-format
1831msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1830msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1832msgstr "" 1831msgstr ""
1833 1832
1834#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1179 1833#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1180
1835msgid "Mysql database running\n" 1834msgid "Mysql database running\n"
1836msgstr "" 1835msgstr ""
1837 1836
1838#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:273 1837#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:238
1839#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:886 1838#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:850
1840msgid "Postgresql exec failure" 1839msgid "Postgresql exec failure"
1841msgstr "" 1840msgstr ""
1842 1841
1843#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:847 1842#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:811
1844msgid "Failed to drop table from database.\n" 1843msgid "Failed to drop table from database.\n"
1845msgstr "" 1844msgstr ""
1846 1845
1847#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:945
1848msgid "Postgres database running\n"
1849msgstr ""
1850
1851#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:87 1846#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:87
1852#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:55 1847#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:55
1853#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:56 1848#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:56
@@ -1858,7 +1853,7 @@ msgstr ""
1858 1853
1859#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:311 1854#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:311
1860#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:180 1855#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:180
1861#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:891 1856#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:894
1862#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540 1857#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540
1863#, c-format 1858#, c-format
1864msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" 1859msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
@@ -1961,7 +1956,7 @@ msgstr ""
1961msgid "how long should the monitor command run" 1956msgid "how long should the monitor command run"
1962msgstr "" 1957msgstr ""
1963 1958
1964#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:321 src/fs/gnunet-download.c:359 1959#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:321 src/fs/gnunet-download.c:360
1965#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:894 1960#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:894
1966msgid "be verbose (print progress information)" 1961msgid "be verbose (print progress information)"
1967msgstr "" 1962msgstr ""
@@ -2050,278 +2045,278 @@ msgstr ""
2050msgid "Measure quality and performance of the DHT service." 2045msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2051msgstr "" 2046msgstr ""
2052 2047
2053#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:371 src/dns/gnunet-dns-monitor.c:376 2048#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:370 src/dns/gnunet-dns-monitor.c:375
2054msgid "only monitor DNS queries" 2049msgid "only monitor DNS queries"
2055msgstr "" 2050msgstr ""
2056 2051
2057#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:388 2052#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:387
2058msgid "Monitor DNS queries." 2053msgid "Monitor DNS queries."
2059msgstr "" 2054msgstr ""
2060 2055
2061#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:241 2056#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:240
2062msgid "set A records" 2057msgid "set A records"
2063msgstr "" 2058msgstr ""
2064 2059
2065#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:247 2060#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:246
2066msgid "set AAAA records" 2061msgid "set AAAA records"
2067msgstr "" 2062msgstr ""
2068 2063
2069#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:260 2064#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:259
2070msgid "Change DNS replies to point elsewhere." 2065msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
2071msgstr "" 2066msgstr ""
2072 2067
2073#: src/dns/gnunet-service-dns.c:466 2068#: src/dns/gnunet-service-dns.c:463
2074msgid "# DNS requests answered via TUN interface" 2069msgid "# DNS requests answered via TUN interface"
2075msgstr "" 2070msgstr ""
2076 2071
2077#: src/dns/gnunet-service-dns.c:620 2072#: src/dns/gnunet-service-dns.c:617
2078msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" 2073msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)"
2079msgstr "" 2074msgstr ""
2080 2075
2081#: src/dns/gnunet-service-dns.c:756 2076#: src/dns/gnunet-service-dns.c:753
2082msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" 2077msgid "# External DNS response discarded (no matching request)"
2083msgstr "" 2078msgstr ""
2084 2079
2085#: src/dns/gnunet-service-dns.c:832 2080#: src/dns/gnunet-service-dns.c:829
2086msgid "# Client response discarded (no matching request)" 2081msgid "# Client response discarded (no matching request)"
2087msgstr "" 2082msgstr ""
2088 2083
2089#: src/dns/gnunet-service-dns.c:954 2084#: src/dns/gnunet-service-dns.c:951
2090msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" 2085msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
2091msgstr "" 2086msgstr ""
2092 2087
2093#: src/dns/gnunet-service-dns.c:973 2088#: src/dns/gnunet-service-dns.c:970
2094msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" 2089msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
2095msgstr "" 2090msgstr ""
2096 2091
2097#: src/dns/gnunet-service-dns.c:984 2092#: src/dns/gnunet-service-dns.c:981
2098#, c-format 2093#, c-format
2099msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" 2094msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
2100msgstr "" 2095msgstr ""
2101 2096
2102#: src/dns/gnunet-service-dns.c:996 2097#: src/dns/gnunet-service-dns.c:993
2103msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n" 2098msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n"
2104msgstr "" 2099msgstr ""
2105 2100
2106#: src/dns/gnunet-service-dns.c:999 2101#: src/dns/gnunet-service-dns.c:996
2107msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" 2102msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
2108msgstr "" 2103msgstr ""
2109 2104
2110#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1069 2105#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1066
2111msgid "# DNS requests received via TUN interface" 2106msgid "# DNS requests received via TUN interface"
2112msgstr "" 2107msgstr ""
2113 2108
2114#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1117 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3707 2109#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1114 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3704
2115msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" 2110msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
2116msgstr "" 2111msgstr ""
2117 2112
2118#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1128 2113#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1125
2119#, c-format 2114#, c-format
2120msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, will not run DNS interceptor\n" 2115msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, will not run DNS interceptor\n"
2121msgstr "" 2116msgstr ""
2122 2117
2123#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:971 2118#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:968
2124msgid "# TCP packets sent via TUN" 2119msgid "# TCP packets sent via TUN"
2125msgstr "" 2120msgstr ""
2126 2121
2127#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1077 2122#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1074
2128msgid "# ICMP packets sent via TUN" 2123msgid "# ICMP packets sent via TUN"
2129msgstr "" 2124msgstr ""
2130 2125
2131#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1371 2126#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1368
2132msgid "# UDP packets sent via TUN" 2127msgid "# UDP packets sent via TUN"
2133msgstr "" 2128msgstr ""
2134 2129
2135#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1503 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1615 2130#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1500 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1612
2136#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1665 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1748 2131#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1662 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1745
2137#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1875 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2016 2132#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1872 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2013
2138#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2286 2133#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2283
2139#, fuzzy 2134#, fuzzy
2140msgid "# Bytes received from CADET" 2135msgid "# Bytes received from CADET"
2141msgstr "# byte ricevuti via SMTP" 2136msgstr "# byte ricevuti via SMTP"
2142 2137
2143#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1507 2138#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1504
2144#, fuzzy 2139#, fuzzy
2145msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" 2140msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet"
2146msgstr "# messaggi PONG ricevuti" 2141msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
2147 2142
2148#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1619 2143#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1616
2149#, fuzzy 2144#, fuzzy
2150msgid "# UDP service requests received via cadet" 2145msgid "# UDP service requests received via cadet"
2151msgstr "# messaggi PONG ricevuti" 2146msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
2152 2147
2153#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1661 2148#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1658
2154#, fuzzy 2149#, fuzzy
2155msgid "# TCP service creation requests received via cadet" 2150msgid "# TCP service creation requests received via cadet"
2156msgstr "# connessioni attive" 2151msgstr "# connessioni attive"
2157 2152
2158#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1752 2153#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1749
2159#, fuzzy 2154#, fuzzy
2160msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" 2155msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet"
2161msgstr "# connessioni attive" 2156msgstr "# connessioni attive"
2162 2157
2163#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1840 2158#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1837
2164msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" 2159msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
2165msgstr "" 2160msgstr ""
2166 2161
2167#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1879 2162#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1876
2168#, fuzzy 2163#, fuzzy
2169msgid "# TCP data requests received via cadet" 2164msgid "# TCP data requests received via cadet"
2170msgstr "# messaggi PONG ricevuti" 2165msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
2171 2166
2172#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2020 2167#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2017
2173#, fuzzy 2168#, fuzzy
2174msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" 2169msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet"
2175msgstr "# messaggi PONG ricevuti" 2170msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
2176 2171
2177#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2091 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2366 2172#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2088 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2363
2178#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2736 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:817 2173#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2733 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:816
2179#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1004 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2134 2174#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1003 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2133
2180msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" 2175msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
2181msgstr "" 2176msgstr ""
2182 2177
2183#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2156 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2433 2178#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2153 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2430
2184#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2777 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:890 2179#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2774 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:889
2185#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1043 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2200 2180#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1042 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2199
2186msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" 2181msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
2187msgstr "" 2182msgstr ""
2188 2183
2189#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2290 2184#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2287
2190#, fuzzy 2185#, fuzzy
2191msgid "# ICMP service requests received via cadet" 2186msgid "# ICMP service requests received via cadet"
2192msgstr "# messaggi PONG ricevuti" 2187msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
2193 2188
2194#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2349 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:995 2189#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2346 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:994
2195#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2122 2190#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2121
2196msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" 2191msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
2197msgstr "" 2192msgstr ""
2198 2193
2199#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2416 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:873 2194#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2413 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:872
2200#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2164 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2178 2195#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2163 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2177
2201msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" 2196msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
2202msgstr "" 2197msgstr ""
2203 2198
2204#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2498 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3199 2199#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2495 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3196
2205#, fuzzy 2200#, fuzzy
2206msgid "# Inbound CADET channels created" 2201msgid "# Inbound CADET channels created"
2207msgstr "# messaggi PONG decrittati" 2202msgstr "# messaggi PONG decrittati"
2208 2203
2209#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2619 2204#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2616
2210#, c-format 2205#, c-format
2211msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" 2206msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n"
2212msgstr "" 2207msgstr ""
2213 2208
2214#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2639 2209#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2636
2215#, fuzzy 2210#, fuzzy
2216msgid "# Messages transmitted via cadet channels" 2211msgid "# Messages transmitted via cadet channels"
2217msgstr "# Messaggi PING trasmessi" 2212msgstr "# Messaggi PING trasmessi"
2218 2213
2219#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2831 2214#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2828
2220msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" 2215msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)"
2221msgstr "" 2216msgstr ""
2222 2217
2223#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2840 2218#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2837
2224msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2219msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2225msgstr "" 2220msgstr ""
2226 2221
2227#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2916 2222#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2913
2228msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2223msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2229msgstr "" 2224msgstr ""
2230 2225
2231#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2990 2226#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2987
2232msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2227msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2233msgstr "" 2228msgstr ""
2234 2229
2235#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3039 2230#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3036
2236msgid "# Packets received from TUN" 2231msgid "# Packets received from TUN"
2237msgstr "" 2232msgstr ""
2238 2233
2239#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3054 2234#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3051
2240msgid "# Bytes received from TUN" 2235msgid "# Bytes received from TUN"
2241msgstr "" 2236msgstr ""
2242 2237
2243#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3081 2238#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3078
2244msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" 2239msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n"
2245msgstr "" 2240msgstr ""
2246 2241
2247#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3112 2242#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3109
2248#, c-format 2243#, c-format
2249msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" 2244msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n"
2250msgstr "" 2245msgstr ""
2251 2246
2252#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3164 2247#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3161
2253#, c-format 2248#, c-format
2254msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" 2249msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n"
2255msgstr "" 2250msgstr ""
2256 2251
2257#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3173 2252#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3170
2258#, c-format 2253#, c-format
2259msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" 2254msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n"
2260msgstr "" 2255msgstr ""
2261 2256
2262#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3376 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3387 2257#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3373 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3384
2263#, c-format 2258#, c-format
2264msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" 2259msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n"
2265msgstr "" 2260msgstr ""
2266 2261
2267#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3401 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3409 2262#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3398 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3406
2268#, c-format 2263#, c-format
2269msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" 2264msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!"
2270msgstr "" 2265msgstr ""
2271 2266
2272#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3451 2267#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3448
2273#, c-format 2268#, c-format
2274msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2269msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2275msgstr "" 2270msgstr ""
2276 2271
2277#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3466 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3481 2272#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3463 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3478
2278#, c-format 2273#, c-format
2279msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" 2274msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
2280msgstr "" 2275msgstr ""
2281 2276
2282#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3495 2277#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3492
2283#, c-format 2278#, c-format
2284msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2279msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2285msgstr "" 2280msgstr ""
2286 2281
2287#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3640 2282#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3637
2288msgid "" 2283msgid ""
2289"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " 2284"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
2290"being enabled in the configuration\n" 2285"being enabled in the configuration\n"
2291msgstr "" 2286msgstr ""
2292 2287
2293#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3649 2288#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3646
2294msgid "" 2289msgid ""
2295"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " 2290"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
2296"being enabled in the configuration\n" 2291"being enabled in the configuration\n"
2297msgstr "" 2292msgstr ""
2298 2293
2299#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3657 2294#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3654
2300msgid "" 2295msgid ""
2301"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " 2296"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
2302"ENABLE_IPv4=YES\n" 2297"ENABLE_IPv4=YES\n"
2303msgstr "" 2298msgstr ""
2304 2299
2305#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3664 2300#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3661
2306msgid "" 2301msgid ""
2307"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " 2302"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
2308"ENABLE_IPv6=YES\n" 2303"ENABLE_IPv6=YES\n"
2309msgstr "" 2304msgstr ""
2310 2305
2311#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3835 2306#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3832
2312msgid "Must be a number" 2307msgid "Must be a number"
2313msgstr "Deve essere un numero" 2308msgstr "Deve essere un numero"
2314 2309
2315#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3951 2310#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3948
2316#, c-format 2311#, c-format
2317msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n" 2312msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n"
2318msgstr "" 2313msgstr ""
2319 2314
2320#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3963 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1212 2315#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3960 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1210
2321msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 2316msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
2322msgstr "" 2317msgstr ""
2323 2318
2324#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:4117 2319#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:4114
2325msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 2320msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
2326msgstr "" 2321msgstr ""
2327 2322
@@ -2342,168 +2337,163 @@ msgstr ""
2342msgid "# messages defragmented" 2337msgid "# messages defragmented"
2343msgstr "" 2338msgstr ""
2344 2339
2345#: src/fragmentation/fragmentation.c:240 2340#: src/fragmentation/fragmentation.c:239
2346msgid "# fragments transmitted" 2341msgid "# fragments transmitted"
2347msgstr "" 2342msgstr ""
2348 2343
2349#: src/fragmentation/fragmentation.c:245 2344#: src/fragmentation/fragmentation.c:244
2350msgid "# fragments retransmitted" 2345msgid "# fragments retransmitted"
2351msgstr "" 2346msgstr ""
2352 2347
2353#: src/fragmentation/fragmentation.c:278 2348#: src/fragmentation/fragmentation.c:277
2354msgid "# fragments wrap arounds" 2349msgid "# fragments wrap arounds"
2355msgstr "" 2350msgstr ""
2356 2351
2357#: src/fragmentation/fragmentation.c:325 2352#: src/fragmentation/fragmentation.c:324
2358msgid "# messages fragmented" 2353msgid "# messages fragmented"
2359msgstr "" 2354msgstr ""
2360 2355
2361#: src/fragmentation/fragmentation.c:331 2356#: src/fragmentation/fragmentation.c:330
2362msgid "# total size of fragmented messages" 2357msgid "# total size of fragmented messages"
2363msgstr "" 2358msgstr ""
2364 2359
2365#: src/fragmentation/fragmentation.c:459 2360#: src/fragmentation/fragmentation.c:458
2366msgid "# fragment acknowledgements received" 2361msgid "# fragment acknowledgements received"
2367msgstr "" 2362msgstr ""
2368 2363
2369#: src/fragmentation/fragmentation.c:466 2364#: src/fragmentation/fragmentation.c:465
2370msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" 2365msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
2371msgstr "" 2366msgstr ""
2372 2367
2373#: src/fragmentation/fragmentation.c:490 2368#: src/fragmentation/fragmentation.c:489
2374msgid "# fragmentation transmissions completed" 2369msgid "# fragmentation transmissions completed"
2375msgstr "" 2370msgstr ""
2376 2371
2377#: src/fs/fs_api.c:480 2372#: src/fs/fs_api.c:481
2378#, c-format 2373#, c-format
2379msgid "Could not open file `%s': %s" 2374msgid "Could not open file `%s': %s"
2380msgstr "" 2375msgstr ""
2381 2376
2382#: src/fs/fs_api.c:491 2377#: src/fs/fs_api.c:492
2383#, c-format 2378#, c-format
2384msgid "Could not read file `%s': %s" 2379msgid "Could not read file `%s': %s"
2385msgstr "" 2380msgstr ""
2386 2381
2387#: src/fs/fs_api.c:499 2382#: src/fs/fs_api.c:500
2388#, c-format 2383#, c-format
2389msgid "Short read reading from file `%s'!" 2384msgid "Short read reading from file `%s'!"
2390msgstr "" 2385msgstr ""
2391 2386
2392#: src/fs/fs_api.c:1156 2387#: src/fs/fs_api.c:1157
2393#, c-format 2388#, c-format
2394msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" 2389msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
2395msgstr "" 2390msgstr ""
2396 2391
2397#: src/fs/fs_api.c:1707 2392#: src/fs/fs_api.c:1708
2398#, c-format 2393#, c-format
2399msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" 2394msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
2400msgstr "" 2395msgstr ""
2401 2396
2402#: src/fs/fs_api.c:1722 2397#: src/fs/fs_api.c:1723
2403#, c-format 2398#, c-format
2404msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" 2399msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
2405msgstr "" 2400msgstr ""
2406 2401
2407#: src/fs/fs_api.c:2451 2402#: src/fs/fs_api.c:2452
2408#, c-format 2403#, c-format
2409msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" 2404msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
2410msgstr "" 2405msgstr ""
2411 2406
2412#: src/fs/fs_api.c:2462 2407#: src/fs/fs_api.c:2463
2413#, c-format 2408#, c-format
2414msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 2409msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
2415msgstr "" 2410msgstr ""
2416 2411
2417#: src/fs/fs_api.c:2610 src/fs/fs_api.c:2856 2412#: src/fs/fs_api.c:2611 src/fs/fs_api.c:2857
2418#, c-format 2413#, c-format
2419msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" 2414msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
2420msgstr "" 2415msgstr ""
2421 2416
2422#: src/fs/fs_api.c:2628 2417#: src/fs/fs_api.c:2629
2423#, c-format 2418#, c-format
2424msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" 2419msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
2425msgstr "" 2420msgstr ""
2426 2421
2427#: src/fs/fs_api.c:2644 src/fs/fs_api.c:2664 src/fs/fs_api.c:3163 2422#: src/fs/fs_api.c:2645 src/fs/fs_api.c:2665 src/fs/fs_api.c:3164
2428#, c-format 2423#, c-format
2429msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" 2424msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
2430msgstr "" 2425msgstr ""
2431 2426
2432#: src/fs/fs_api.c:2846 2427#: src/fs/fs_api.c:2847
2433#, c-format 2428#, c-format
2434msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" 2429msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
2435msgstr "" 2430msgstr ""
2436 2431
2437#: src/fs/fs_api.c:3107 2432#: src/fs/fs_api.c:3108
2438msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 2433msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
2439msgstr "" 2434msgstr ""
2440 2435
2441#: src/fs/fs_api.c:3202 2436#: src/fs/fs_directory.c:216
2442#, c-format
2443msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
2444msgstr ""
2445
2446#: src/fs/fs_directory.c:215
2447msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" 2437msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n"
2448msgstr "" 2438msgstr ""
2449 2439
2450#: src/fs/fs_download.c:310 2440#: src/fs/fs_download.c:311
2451msgid "" 2441msgid ""
2452"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" 2442"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
2453"bit systems\n" 2443"bit systems\n"
2454msgstr "" 2444msgstr ""
2455 2445
2456#: src/fs/fs_download.c:332 2446#: src/fs/fs_download.c:333
2457msgid "Directory too large for system address space\n" 2447msgid "Directory too large for system address space\n"
2458msgstr "" 2448msgstr ""
2459 2449
2460#: src/fs/fs_download.c:346 2450#: src/fs/fs_download.c:347
2461#, c-format 2451#, c-format
2462msgid "" 2452msgid ""
2463"Failed to access full directory contents of `%s' for recursive download\n" 2453"Failed to access full directory contents of `%s' for recursive download\n"
2464msgstr "" 2454msgstr ""
2465 2455
2466#: src/fs/fs_download.c:528 src/fs/fs_download.c:541 2456#: src/fs/fs_download.c:529 src/fs/fs_download.c:542
2467#, c-format 2457#, c-format
2468msgid "Failed to open file `%s' for writing" 2458msgid "Failed to open file `%s' for writing"
2469msgstr "" 2459msgstr ""
2470 2460
2471#: src/fs/fs_download.c:960 2461#: src/fs/fs_download.c:961
2472#, c-format 2462#, c-format
2473msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" 2463msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
2474msgstr "" 2464msgstr ""
2475 2465
2476#: src/fs/fs_download.c:1044 2466#: src/fs/fs_download.c:1045
2477#, c-format 2467#, c-format
2478msgid "" 2468msgid ""
2479"Internal error or bogus download URI (expected %lu bytes at depth %u and " 2469"Internal error or bogus download URI (expected %lu bytes at depth %u and "
2480"offset %llu/%llu, got %lu bytes)" 2470"offset %llu/%llu, got %lu bytes)"
2481msgstr "" 2471msgstr ""
2482 2472
2483#: src/fs/fs_download.c:1066 2473#: src/fs/fs_download.c:1067
2484msgid "internal error decrypting content" 2474msgid "internal error decrypting content"
2485msgstr "" 2475msgstr ""
2486 2476
2487#: src/fs/fs_download.c:1089 2477#: src/fs/fs_download.c:1090
2488#, c-format 2478#, c-format
2489msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" 2479msgid "Download failed: could not open file `%s': %s"
2490msgstr "" 2480msgstr ""
2491 2481
2492#: src/fs/fs_download.c:1100 2482#: src/fs/fs_download.c:1101
2493#, c-format 2483#, c-format
2494msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" 2484msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s"
2495msgstr "" 2485msgstr ""
2496 2486
2497#: src/fs/fs_download.c:1110 2487#: src/fs/fs_download.c:1111
2498#, c-format 2488#, c-format
2499msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" 2489msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s"
2500msgstr "" 2490msgstr ""
2501 2491
2502#: src/fs/fs_download.c:1218 2492#: src/fs/fs_download.c:1219
2503msgid "internal error decoding tree" 2493msgid "internal error decoding tree"
2504msgstr "" 2494msgstr ""
2505 2495
2506#: src/fs/fs_download.c:1889 2496#: src/fs/fs_download.c:1890
2507msgid "Invalid URI" 2497msgid "Invalid URI"
2508msgstr "" 2498msgstr ""
2509 2499
@@ -2514,107 +2504,102 @@ msgid ""
2514"`unknown' instead.\n" 2504"`unknown' instead.\n"
2515msgstr "" 2505msgstr ""
2516 2506
2517#: src/fs/fs_list_indexed.c:151 2507#: src/fs/fs_list_indexed.c:191
2518#, fuzzy, c-format
2519msgid "Failed to receive response from `%s' service (error code is %d).\n"
2520msgstr "Generazione statistiche fallita\n"
2521
2522#: src/fs/fs_list_indexed.c:188
2523#, c-format 2508#, c-format
2524msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" 2509msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n"
2525msgstr "" 2510msgstr ""
2526 2511
2527#: src/fs/fs_misc.c:128 2512#: src/fs/fs_misc.c:129
2528#, c-format 2513#, c-format
2529msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" 2514msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n"
2530msgstr "" 2515msgstr ""
2531 2516
2532#: src/fs/fs_namespace.c:202 2517#: src/fs/fs_namespace.c:203
2533#, c-format 2518#, c-format
2534msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" 2519msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n"
2535msgstr "" 2520msgstr ""
2536 2521
2537#: src/fs/fs_namespace.c:233 2522#: src/fs/fs_namespace.c:234
2538#, c-format 2523#, c-format
2539msgid "Failed to write `%s': %s\n" 2524msgid "Failed to write `%s': %s\n"
2540msgstr "" 2525msgstr ""
2541 2526
2542#: src/fs/fs_namespace.c:330 2527#: src/fs/fs_namespace.c:331
2543#, c-format 2528#, c-format
2544msgid "Failed to read `%s': %s\n" 2529msgid "Failed to read `%s': %s\n"
2545msgstr "" 2530msgstr ""
2546 2531
2547#: src/fs/fs_namespace.c:457 2532#: src/fs/fs_namespace.c:458
2548msgid "Failed to connect to datastore." 2533msgid "Failed to connect to datastore."
2549msgstr "" 2534msgstr ""
2550 2535
2551#: src/fs/fs_publish.c:128 src/fs/fs_publish.c:438 2536#: src/fs/fs_publish.c:129 src/fs/fs_publish.c:439
2552#, c-format 2537#, c-format
2553msgid "Publishing failed: %s" 2538msgid "Publishing failed: %s"
2554msgstr "" 2539msgstr ""
2555 2540
2556#: src/fs/fs_publish.c:731 2541#: src/fs/fs_publish.c:732
2557#, fuzzy, c-format 2542#, fuzzy, c-format
2558msgid "Can not index file `%s': %s.\n" 2543msgid "Can not index file `%s': %s.\n"
2559msgstr "Connessione stabilita con `%s'\n" 2544msgstr "Connessione stabilita con `%s'\n"
2560 2545
2561#: src/fs/fs_publish.c:788 src/fs/fs_publish.c:834 src/fs/fs_publish.c:855 2546#: src/fs/fs_publish.c:789 src/fs/fs_publish.c:835 src/fs/fs_publish.c:856
2562#: src/fs/fs_publish.c:886 src/fs/fs_publish.c:1154 2547#: src/fs/fs_publish.c:887 src/fs/fs_publish.c:1155
2563#, c-format 2548#, c-format
2564msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" 2549msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
2565msgstr "" 2550msgstr ""
2566 2551
2567#: src/fs/fs_publish.c:790 2552#: src/fs/fs_publish.c:791
2568#, fuzzy 2553#, fuzzy
2569msgid "error on index-start request to `fs' service" 2554msgid "error on index-start request to `fs' service"
2570msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n" 2555msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
2571 2556
2572#: src/fs/fs_publish.c:836 2557#: src/fs/fs_publish.c:837
2573msgid "failed to compute hash" 2558msgid "failed to compute hash"
2574msgstr "impossibile calcolare l'hash" 2559msgstr "impossibile calcolare l'hash"
2575 2560
2576#: src/fs/fs_publish.c:856 2561#: src/fs/fs_publish.c:857
2577msgid "filename too long" 2562msgid "filename too long"
2578msgstr "nome file troppo lungo" 2563msgstr "nome file troppo lungo"
2579 2564
2580#: src/fs/fs_publish.c:888 2565#: src/fs/fs_publish.c:889
2581msgid "could not connect to `fs' service" 2566msgid "could not connect to `fs' service"
2582msgstr "" 2567msgstr ""
2583 2568
2584#: src/fs/fs_publish.c:914 2569#: src/fs/fs_publish.c:915
2585#, c-format 2570#, c-format
2586msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" 2571msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
2587msgstr "" 2572msgstr ""
2588 2573
2589#: src/fs/fs_publish.c:1003 src/fs/fs_publish.c:1040 2574#: src/fs/fs_publish.c:1004 src/fs/fs_publish.c:1041
2590msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" 2575msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n"
2591msgstr "" 2576msgstr ""
2592 2577
2593#: src/fs/fs_publish.c:1107 2578#: src/fs/fs_publish.c:1108
2594#, c-format 2579#, c-format
2595msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" 2580msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
2596msgstr "" 2581msgstr ""
2597 2582
2598#: src/fs/fs_publish.c:1115 2583#: src/fs/fs_publish.c:1116
2599#, c-format 2584#, c-format
2600msgid "Recursive upload failed: %s" 2585msgid "Recursive upload failed: %s"
2601msgstr "" 2586msgstr ""
2602 2587
2603#: src/fs/fs_publish.c:1156 2588#: src/fs/fs_publish.c:1157
2604msgid "needs to be an actual file" 2589msgid "needs to be an actual file"
2605msgstr "" 2590msgstr ""
2606 2591
2607#: src/fs/fs_publish.c:1396 2592#: src/fs/fs_publish.c:1397
2608#, c-format 2593#, c-format
2609msgid "Datastore failure: %s" 2594msgid "Datastore failure: %s"
2610msgstr "" 2595msgstr ""
2611 2596
2612#: src/fs/fs_publish.c:1488 2597#: src/fs/fs_publish.c:1489
2613#, c-format 2598#, c-format
2614msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" 2599msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
2615msgstr "" 2600msgstr ""
2616 2601
2617#: src/fs/fs_publish_ksk.c:212 2602#: src/fs/fs_publish_ksk.c:213
2618msgid "Could not connect to datastore." 2603msgid "Could not connect to datastore."
2619msgstr "" 2604msgstr ""
2620 2605
@@ -2622,144 +2607,144 @@ msgstr ""
2622msgid "Internal error." 2607msgid "Internal error."
2623msgstr "Errore interno." 2608msgstr "Errore interno."
2624 2609
2625#: src/fs/fs_search.c:829 src/fs/fs_search.c:900 2610#: src/fs/fs_search.c:830 src/fs/fs_search.c:901
2626#, c-format 2611#, c-format
2627msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" 2612msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n"
2628msgstr "" 2613msgstr ""
2629 2614
2630#: src/fs/fs_search.c:993 2615#: src/fs/fs_search.c:994
2631#, c-format 2616#, c-format
2632msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 2617msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
2633msgstr "" 2618msgstr ""
2634 2619
2635#: src/fs/fs_unindex.c:63 2620#: src/fs/fs_unindex.c:64
2636msgid "Failed to find given position in file" 2621msgid "Failed to find given position in file"
2637msgstr "" 2622msgstr ""
2638 2623
2639#: src/fs/fs_unindex.c:68 2624#: src/fs/fs_unindex.c:69
2640msgid "Failed to read file" 2625msgid "Failed to read file"
2641msgstr "Impossibile leggere il file" 2626msgstr "Impossibile leggere il file"
2642 2627
2643#: src/fs/fs_unindex.c:275 2628#: src/fs/fs_unindex.c:276
2644msgid "Error communicating with `fs' service." 2629msgid "Error communicating with `fs' service."
2645msgstr "" 2630msgstr ""
2646 2631
2647#: src/fs/fs_unindex.c:326 2632#: src/fs/fs_unindex.c:327
2648msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." 2633msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
2649msgstr "" 2634msgstr ""
2650 2635
2651#: src/fs/fs_unindex.c:376 src/fs/fs_unindex.c:389 2636#: src/fs/fs_unindex.c:377 src/fs/fs_unindex.c:390
2652msgid "Failed to get KSKs from directory scan." 2637msgid "Failed to get KSKs from directory scan."
2653msgstr "" 2638msgstr ""
2654 2639
2655#: src/fs/fs_unindex.c:385 2640#: src/fs/fs_unindex.c:386
2656#, c-format 2641#, c-format
2657msgid "Internal error scanning `%s'.\n" 2642msgid "Internal error scanning `%s'.\n"
2658msgstr "" 2643msgstr ""
2659 2644
2660#: src/fs/fs_unindex.c:446 2645#: src/fs/fs_unindex.c:447
2661#, c-format 2646#, c-format
2662msgid "Failed to remove UBlock: %s\n" 2647msgid "Failed to remove UBlock: %s\n"
2663msgstr "" 2648msgstr ""
2664 2649
2665#: src/fs/fs_unindex.c:592 src/fs/fs_unindex.c:656 2650#: src/fs/fs_unindex.c:593 src/fs/fs_unindex.c:657
2666msgid "Failed to connect to `datastore' service." 2651msgid "Failed to connect to `datastore' service."
2667msgstr "" 2652msgstr ""
2668 2653
2669#: src/fs/fs_unindex.c:669 2654#: src/fs/fs_unindex.c:670
2670msgid "Failed to open file for unindexing." 2655msgid "Failed to open file for unindexing."
2671msgstr "" 2656msgstr ""
2672 2657
2673#: src/fs/fs_unindex.c:708 2658#: src/fs/fs_unindex.c:709
2674msgid "Failed to compute hash of file." 2659msgid "Failed to compute hash of file."
2675msgstr "Impossibile calcolare l'hash del file." 2660msgstr "Impossibile calcolare l'hash del file."
2676 2661
2677#: src/fs/fs_uri.c:231 2662#: src/fs/fs_uri.c:232
2678#, no-c-format 2663#, no-c-format
2679msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)" 2664msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)"
2680msgstr "" 2665msgstr ""
2681 2666
2682#: src/fs/fs_uri.c:290 2667#: src/fs/fs_uri.c:291
2683msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" 2668msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
2684msgstr "" 2669msgstr ""
2685 2670
2686#: src/fs/fs_uri.c:308 2671#: src/fs/fs_uri.c:309
2687msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" 2672msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)"
2688msgstr "" 2673msgstr ""
2689 2674
2690#: src/fs/fs_uri.c:315 2675#: src/fs/fs_uri.c:316
2691msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" 2676msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)"
2692msgstr "" 2677msgstr ""
2693 2678
2694#: src/fs/fs_uri.c:382 2679#: src/fs/fs_uri.c:383
2695msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" 2680msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)"
2696msgstr "" 2681msgstr ""
2697 2682
2698#: src/fs/fs_uri.c:423 2683#: src/fs/fs_uri.c:424
2699msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" 2684msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)"
2700msgstr "" 2685msgstr ""
2701 2686
2702#: src/fs/fs_uri.c:440 2687#: src/fs/fs_uri.c:441
2703msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" 2688msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)"
2704msgstr "" 2689msgstr ""
2705 2690
2706#: src/fs/fs_uri.c:517 2691#: src/fs/fs_uri.c:518
2707msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" 2692msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)"
2708msgstr "" 2693msgstr ""
2709 2694
2710#: src/fs/fs_uri.c:534 2695#: src/fs/fs_uri.c:535
2711msgid "LOC URI malformed (no CHK)" 2696msgid "LOC URI malformed (no CHK)"
2712msgstr "" 2697msgstr ""
2713 2698
2714#: src/fs/fs_uri.c:544 2699#: src/fs/fs_uri.c:545
2715msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" 2700msgid "LOC URI malformed (missing LOC)"
2716msgstr "" 2701msgstr ""
2717 2702
2718#: src/fs/fs_uri.c:552 2703#: src/fs/fs_uri.c:553
2719msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" 2704msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)"
2720msgstr "" 2705msgstr ""
2721 2706
2722#: src/fs/fs_uri.c:561 2707#: src/fs/fs_uri.c:562
2723msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" 2708msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)"
2724msgstr "" 2709msgstr ""
2725 2710
2726#: src/fs/fs_uri.c:567 2711#: src/fs/fs_uri.c:568
2727msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" 2712msgid "LOC URI malformed (could not find signature)"
2728msgstr "" 2713msgstr ""
2729 2714
2730#: src/fs/fs_uri.c:574 2715#: src/fs/fs_uri.c:575
2731msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" 2716msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)"
2732msgstr "" 2717msgstr ""
2733 2718
2734#: src/fs/fs_uri.c:585 2719#: src/fs/fs_uri.c:586
2735msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" 2720msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)"
2736msgstr "" 2721msgstr ""
2737 2722
2738#: src/fs/fs_uri.c:592 2723#: src/fs/fs_uri.c:593
2739msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" 2724msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)"
2740msgstr "" 2725msgstr ""
2741 2726
2742#: src/fs/fs_uri.c:598 2727#: src/fs/fs_uri.c:599
2743msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" 2728msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)"
2744msgstr "" 2729msgstr ""
2745 2730
2746#: src/fs/fs_uri.c:612 2731#: src/fs/fs_uri.c:613
2747msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" 2732msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)"
2748msgstr "" 2733msgstr ""
2749 2734
2750#: src/fs/fs_uri.c:645 2735#: src/fs/fs_uri.c:646
2751msgid "invalid argument" 2736msgid "invalid argument"
2752msgstr "argomento non valido" 2737msgstr "argomento non valido"
2753 2738
2754#: src/fs/fs_uri.c:665 2739#: src/fs/fs_uri.c:666
2755msgid "Unrecognized URI type" 2740msgid "Unrecognized URI type"
2756msgstr "" 2741msgstr ""
2757 2742
2758#: src/fs/fs_uri.c:1060 src/fs/fs_uri.c:1087 2743#: src/fs/fs_uri.c:1061 src/fs/fs_uri.c:1088
2759msgid "No keywords specified!\n" 2744msgid "No keywords specified!\n"
2760msgstr "" 2745msgstr ""
2761 2746
2762#: src/fs/fs_uri.c:1093 2747#: src/fs/fs_uri.c:1094
2763msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" 2748msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
2764msgstr "" 2749msgstr ""
2765 2750
@@ -2795,7 +2780,7 @@ msgid ""
2795"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" 2780"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
2796msgstr "" 2781msgstr ""
2797 2782
2798#: src/fs/gnunet-auto-share.c:711 src/fs/gnunet-publish.c:896 2783#: src/fs/gnunet-auto-share.c:711 src/fs/gnunet-publish.c:897
2799msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" 2784msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
2800msgstr "" 2785msgstr ""
2801 2786
@@ -2803,15 +2788,15 @@ msgstr ""
2803msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" 2788msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
2804msgstr "" 2789msgstr ""
2805 2790
2806#: src/fs/gnunet-auto-share.c:724 src/fs/gnunet-publish.c:901 2791#: src/fs/gnunet-auto-share.c:724 src/fs/gnunet-publish.c:902
2807msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" 2792msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
2808msgstr "" 2793msgstr ""
2809 2794
2810#: src/fs/gnunet-auto-share.c:731 src/fs/gnunet-publish.c:946 2795#: src/fs/gnunet-auto-share.c:731 src/fs/gnunet-publish.c:947
2811msgid "specify the priority of the content" 2796msgid "specify the priority of the content"
2812msgstr "" 2797msgstr ""
2813 2798
2814#: src/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/fs/gnunet-publish.c:959 2799#: src/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/fs/gnunet-publish.c:960
2815msgid "set the desired replication LEVEL" 2800msgid "set the desired replication LEVEL"
2816msgstr "" 2801msgstr ""
2817 2802
@@ -2819,127 +2804,127 @@ msgstr ""
2819msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" 2804msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
2820msgstr "" 2805msgstr ""
2821 2806
2822#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:667 2807#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:668
2823msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." 2808msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance."
2824msgstr "" 2809msgstr ""
2825 2810
2826#: src/fs/gnunet-directory.c:53 2811#: src/fs/gnunet-directory.c:54
2827#, c-format 2812#, c-format
2828msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n" 2813msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
2829msgstr "" 2814msgstr ""
2830 2815
2831#: src/fs/gnunet-directory.c:105 2816#: src/fs/gnunet-directory.c:106
2832#, c-format 2817#, c-format
2833msgid "Directory `%s' meta data:\n" 2818msgid "Directory `%s' meta data:\n"
2834msgstr "" 2819msgstr ""
2835 2820
2836#: src/fs/gnunet-directory.c:108 2821#: src/fs/gnunet-directory.c:109
2837#, c-format 2822#, c-format
2838msgid "Directory `%s' contents:\n" 2823msgid "Directory `%s' contents:\n"
2839msgstr "" 2824msgstr ""
2840 2825
2841#: src/fs/gnunet-directory.c:145 2826#: src/fs/gnunet-directory.c:146
2842msgid "You must specify a filename to inspect.\n" 2827msgid "You must specify a filename to inspect.\n"
2843msgstr "" 2828msgstr ""
2844 2829
2845#: src/fs/gnunet-directory.c:159 2830#: src/fs/gnunet-directory.c:160
2846#, c-format 2831#, c-format
2847msgid "Failed to read directory `%s'\n" 2832msgid "Failed to read directory `%s'\n"
2848msgstr "" 2833msgstr ""
2849 2834
2850#: src/fs/gnunet-directory.c:169 2835#: src/fs/gnunet-directory.c:170
2851#, c-format 2836#, c-format
2852msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n" 2837msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n"
2853msgstr "" 2838msgstr ""
2854 2839
2855#: src/fs/gnunet-directory.c:200 2840#: src/fs/gnunet-directory.c:201
2856msgid "Display contents of a GNUnet directory" 2841msgid "Display contents of a GNUnet directory"
2857msgstr "" 2842msgstr ""
2858 2843
2859#: src/fs/gnunet-download.c:130 2844#: src/fs/gnunet-download.c:131
2860#, c-format 2845#, c-format
2861msgid "Starting download `%s'.\n" 2846msgid "Starting download `%s'.\n"
2862msgstr "" 2847msgstr ""
2863 2848
2864#: src/fs/gnunet-download.c:142 2849#: src/fs/gnunet-download.c:143
2865msgid "<unknown time>" 2850msgid "<unknown time>"
2866msgstr "" 2851msgstr ""
2867 2852
2868#: src/fs/gnunet-download.c:154 2853#: src/fs/gnunet-download.c:155
2869#, c-format 2854#, c-format
2870msgid "" 2855msgid ""
2871"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to " 2856"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
2872"download\n" 2857"download\n"
2873msgstr "" 2858msgstr ""
2874 2859
2875#: src/fs/gnunet-download.c:176 2860#: src/fs/gnunet-download.c:177
2876#, c-format 2861#, c-format
2877msgid "Error downloading: %s.\n" 2862msgid "Error downloading: %s.\n"
2878msgstr "" 2863msgstr ""
2879 2864
2880#: src/fs/gnunet-download.c:188 2865#: src/fs/gnunet-download.c:189
2881#, c-format 2866#, c-format
2882msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" 2867msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
2883msgstr "" 2868msgstr ""
2884 2869
2885#: src/fs/gnunet-download.c:206 src/fs/gnunet-publish.c:299 2870#: src/fs/gnunet-download.c:207 src/fs/gnunet-publish.c:300
2886#: src/fs/gnunet-search.c:543 src/fs/gnunet-unindex.c:117 2871#: src/fs/gnunet-search.c:546 src/fs/gnunet-unindex.c:118
2887#, c-format 2872#, c-format
2888msgid "Unexpected status: %d\n" 2873msgid "Unexpected status: %d\n"
2889msgstr "" 2874msgstr ""
2890 2875
2891#: src/fs/gnunet-download.c:233 2876#: src/fs/gnunet-download.c:234
2892msgid "You need to specify a URI argument.\n" 2877msgid "You need to specify a URI argument.\n"
2893msgstr "" 2878msgstr ""
2894 2879
2895#: src/fs/gnunet-download.c:239 src/fs/gnunet-publish.c:715 2880#: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:716
2896#, c-format 2881#, c-format
2897msgid "Failed to parse URI: %s\n" 2882msgid "Failed to parse URI: %s\n"
2898msgstr "" 2883msgstr ""
2899 2884
2900#: src/fs/gnunet-download.c:246 2885#: src/fs/gnunet-download.c:247
2901msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n" 2886msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
2902msgstr "" 2887msgstr ""
2903 2888
2904#: src/fs/gnunet-download.c:253 2889#: src/fs/gnunet-download.c:254
2905msgid "Target filename must be specified.\n" 2890msgid "Target filename must be specified.\n"
2906msgstr "" 2891msgstr ""
2907 2892
2908#: src/fs/gnunet-download.c:271 src/fs/gnunet-publish.c:869 2893#: src/fs/gnunet-download.c:272 src/fs/gnunet-publish.c:870
2909#: src/fs/gnunet-unindex.c:154 2894#: src/fs/gnunet-unindex.c:155
2910#, c-format 2895#, c-format
2911msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" 2896msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
2912msgstr "" 2897msgstr ""
2913 2898
2914#: src/fs/gnunet-download.c:318 2899#: src/fs/gnunet-download.c:319
2915msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" 2900msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
2916msgstr "" 2901msgstr ""
2917 2902
2918#: src/fs/gnunet-download.c:324 2903#: src/fs/gnunet-download.c:325
2919msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" 2904msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
2920msgstr "" 2905msgstr ""
2921 2906
2922#: src/fs/gnunet-download.c:330 src/fs/gnunet-search.c:745 2907#: src/fs/gnunet-download.c:331 src/fs/gnunet-search.c:748
2923msgid "only search the local peer (no P2P network search)" 2908msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
2924msgstr "" 2909msgstr ""
2925 2910
2926#: src/fs/gnunet-download.c:335 2911#: src/fs/gnunet-download.c:336
2927msgid "write the file to FILENAME" 2912msgid "write the file to FILENAME"
2928msgstr "" 2913msgstr ""
2929 2914
2930#: src/fs/gnunet-download.c:342 2915#: src/fs/gnunet-download.c:343
2931msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" 2916msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
2932msgstr "" 2917msgstr ""
2933 2918
2934#: src/fs/gnunet-download.c:349 2919#: src/fs/gnunet-download.c:350
2935msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" 2920msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
2936msgstr "" 2921msgstr ""
2937 2922
2938#: src/fs/gnunet-download.c:354 2923#: src/fs/gnunet-download.c:355
2939msgid "download a GNUnet directory recursively" 2924msgid "download a GNUnet directory recursively"
2940msgstr "" 2925msgstr ""
2941 2926
2942#: src/fs/gnunet-download.c:373 2927#: src/fs/gnunet-download.c:374
2943msgid "" 2928msgid ""
2944"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/" 2929"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
2945"chk/...)" 2930"chk/...)"
@@ -2961,293 +2946,293 @@ msgstr ""
2961msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" 2946msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
2962msgstr "" 2947msgstr ""
2963 2948
2964#: src/fs/gnunet-fs.c:164 2949#: src/fs/gnunet-fs.c:165
2965msgid "print a list of all indexed files" 2950msgid "print a list of all indexed files"
2966msgstr "" 2951msgstr ""
2967 2952
2968#: src/fs/gnunet-fs.c:179 2953#: src/fs/gnunet-fs.c:180
2969msgid "Special file-sharing operations" 2954msgid "Special file-sharing operations"
2970msgstr "" 2955msgstr ""
2971 2956
2972#: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234 2957#: src/fs/gnunet-publish.c:220 src/fs/gnunet-publish.c:235
2973#, c-format 2958#, c-format
2974msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" 2959msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
2975msgstr "" 2960msgstr ""
2976 2961
2977#: src/fs/gnunet-publish.c:246 2962#: src/fs/gnunet-publish.c:247
2978#, c-format 2963#, c-format
2979msgid "Error publishing: %s.\n" 2964msgid "Error publishing: %s.\n"
2980msgstr "" 2965msgstr ""
2981 2966
2982#: src/fs/gnunet-publish.c:254 2967#: src/fs/gnunet-publish.c:255
2983#, c-format 2968#, c-format
2984msgid "Publishing `%s' done.\n" 2969msgid "Publishing `%s' done.\n"
2985msgstr "" 2970msgstr ""
2986 2971
2987#: src/fs/gnunet-publish.c:258 2972#: src/fs/gnunet-publish.c:259
2988#, c-format 2973#, c-format
2989msgid "URI is `%s'.\n" 2974msgid "URI is `%s'.\n"
2990msgstr "" 2975msgstr ""
2991"L'URI è `%s'.\n" 2976"L'URI è `%s'.\n"
2992"\n" 2977"\n"
2993 2978
2994#: src/fs/gnunet-publish.c:264 2979#: src/fs/gnunet-publish.c:265
2995#, fuzzy, c-format 2980#, fuzzy, c-format
2996msgid "Namespace URI is `%s'.\n" 2981msgid "Namespace URI is `%s'.\n"
2997msgstr "" 2982msgstr ""
2998"L'URI è `%s'.\n" 2983"L'URI è `%s'.\n"
2999"\n" 2984"\n"
3000 2985
3001#: src/fs/gnunet-publish.c:279 2986#: src/fs/gnunet-publish.c:280
3002msgid "Starting cleanup after abort\n" 2987msgid "Starting cleanup after abort\n"
3003msgstr "" 2988msgstr ""
3004 2989
3005#: src/fs/gnunet-publish.c:286 2990#: src/fs/gnunet-publish.c:287
3006msgid "Cleanup after abort completed.\n" 2991msgid "Cleanup after abort completed.\n"
3007msgstr "" 2992msgstr ""
3008 2993
3009#: src/fs/gnunet-publish.c:291 2994#: src/fs/gnunet-publish.c:292
3010msgid "Cleanup after abort failed.\n" 2995msgid "Cleanup after abort failed.\n"
3011msgstr "" 2996msgstr ""
3012 2997
3013#: src/fs/gnunet-publish.c:425 2998#: src/fs/gnunet-publish.c:426
3014#, c-format 2999#, c-format
3015msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" 3000msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
3016msgstr "" 3001msgstr ""
3017 3002
3018#: src/fs/gnunet-publish.c:427 3003#: src/fs/gnunet-publish.c:428
3019#, c-format 3004#, c-format
3020msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" 3005msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
3021msgstr "" 3006msgstr ""
3022 3007
3023#: src/fs/gnunet-publish.c:582 3008#: src/fs/gnunet-publish.c:583
3024msgid "Could not publish\n" 3009msgid "Could not publish\n"
3025msgstr "" 3010msgstr ""
3026 3011
3027#: src/fs/gnunet-publish.c:611 3012#: src/fs/gnunet-publish.c:612
3028msgid "Could not start publishing.\n" 3013msgid "Could not start publishing.\n"
3029msgstr "" 3014msgstr ""
3030 3015
3031#: src/fs/gnunet-publish.c:644 3016#: src/fs/gnunet-publish.c:645
3032#, c-format 3017#, c-format
3033msgid "Scanning directory `%s'.\n" 3018msgid "Scanning directory `%s'.\n"
3034msgstr "" 3019msgstr ""
3035 3020
3036#: src/fs/gnunet-publish.c:646 3021#: src/fs/gnunet-publish.c:647
3037#, c-format 3022#, c-format
3038msgid "Scanning file `%s'.\n" 3023msgid "Scanning file `%s'.\n"
3039msgstr "" 3024msgstr ""
3040 3025
3041#: src/fs/gnunet-publish.c:652 3026#: src/fs/gnunet-publish.c:653
3042#, c-format 3027#, c-format
3043msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" 3028msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
3044msgstr "" 3029msgstr ""
3045 3030
3046#: src/fs/gnunet-publish.c:658 3031#: src/fs/gnunet-publish.c:659
3047msgid "Preprocessing complete.\n" 3032msgid "Preprocessing complete.\n"
3048msgstr "" 3033msgstr ""
3049 3034
3050#: src/fs/gnunet-publish.c:664 3035#: src/fs/gnunet-publish.c:665
3051#, c-format 3036#, c-format
3052msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" 3037msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
3053msgstr "" 3038msgstr ""
3054 3039
3055#: src/fs/gnunet-publish.c:670 3040#: src/fs/gnunet-publish.c:671
3056msgid "Meta data extraction has finished.\n" 3041msgid "Meta data extraction has finished.\n"
3057msgstr "" 3042msgstr ""
3058 3043
3059#: src/fs/gnunet-publish.c:678 3044#: src/fs/gnunet-publish.c:679
3060#, fuzzy 3045#, fuzzy
3061msgid "Error scanning directory.\n" 3046msgid "Error scanning directory.\n"
3062msgstr "Errore interno." 3047msgstr "Errore interno."
3063 3048
3064#: src/fs/gnunet-publish.c:705 3049#: src/fs/gnunet-publish.c:706
3065#, c-format 3050#, c-format
3066msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n" 3051msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n"
3067msgstr "" 3052msgstr ""
3068 3053
3069#: src/fs/gnunet-publish.c:737 3054#: src/fs/gnunet-publish.c:738
3070#, c-format 3055#, c-format
3071msgid "Failed to access `%s': %s\n" 3056msgid "Failed to access `%s': %s\n"
3072msgstr "" 3057msgstr ""
3073 3058
3074#: src/fs/gnunet-publish.c:754 3059#: src/fs/gnunet-publish.c:755
3075msgid "" 3060msgid ""
3076"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " 3061"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
3077"installed?\n" 3062"installed?\n"
3078msgstr "" 3063msgstr ""
3079 3064
3080#: src/fs/gnunet-publish.c:810 3065#: src/fs/gnunet-publish.c:811
3081#, c-format 3066#, c-format
3082msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" 3067msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
3083msgstr "" 3068msgstr ""
3084 3069
3085#: src/fs/gnunet-publish.c:817 3070#: src/fs/gnunet-publish.c:818
3086#, c-format 3071#, c-format
3087msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" 3072msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
3088msgstr "" 3073msgstr ""
3089 3074
3090#: src/fs/gnunet-publish.c:823 3075#: src/fs/gnunet-publish.c:824
3091#, c-format 3076#, c-format
3092msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" 3077msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
3093msgstr "" 3078msgstr ""
3094 3079
3095#: src/fs/gnunet-publish.c:832 src/vpn/gnunet-vpn.c:209 3080#: src/fs/gnunet-publish.c:833 src/vpn/gnunet-vpn.c:208
3096#, c-format 3081#, c-format
3097msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" 3082msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
3098msgstr "" 3083msgstr ""
3099 3084
3100#: src/fs/gnunet-publish.c:844 src/fs/gnunet-publish.c:853 3085#: src/fs/gnunet-publish.c:845 src/fs/gnunet-publish.c:854
3101#: src/transport/gnunet-transport.c:1230 src/transport/gnunet-transport.c:1255 3086#: src/transport/gnunet-transport.c:1230 src/transport/gnunet-transport.c:1255
3102#, c-format 3087#, c-format
3103msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 3088msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
3104msgstr "" 3089msgstr ""
3105 3090
3106#: src/fs/gnunet-publish.c:906 3091#: src/fs/gnunet-publish.c:907
3107msgid "enable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" 3092msgid "enable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
3108msgstr "" 3093msgstr ""
3109 3094
3110#: src/fs/gnunet-publish.c:912 3095#: src/fs/gnunet-publish.c:913
3111msgid "" 3096msgid ""
3112"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " 3097"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
3113"upload" 3098"upload"
3114msgstr "" 3099msgstr ""
3115 3100
3116#: src/fs/gnunet-publish.c:920 3101#: src/fs/gnunet-publish.c:921
3117msgid "" 3102msgid ""
3118"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " 3103"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
3119"can be specified multiple times)" 3104"can be specified multiple times)"
3120msgstr "" 3105msgstr ""
3121 3106
3122#: src/fs/gnunet-publish.c:927 3107#: src/fs/gnunet-publish.c:928
3123msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" 3108msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
3124msgstr "" 3109msgstr ""
3125 3110
3126#: src/fs/gnunet-publish.c:932 3111#: src/fs/gnunet-publish.c:933
3127msgid "" 3112msgid ""
3128"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " 3113"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
3129"in GNUnet database)" 3114"in GNUnet database)"
3130msgstr "" 3115msgstr ""
3131 3116
3132#: src/fs/gnunet-publish.c:939 3117#: src/fs/gnunet-publish.c:940
3133msgid "" 3118msgid ""
3134"specify ID of an updated version to be published in the future (for " 3119"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
3135"namespace insertions only)" 3120"namespace insertions only)"
3136msgstr "" 3121msgstr ""
3137 3122
3138#: src/fs/gnunet-publish.c:952 3123#: src/fs/gnunet-publish.c:953
3139msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" 3124msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
3140msgstr "" 3125msgstr ""
3141 3126
3142#: src/fs/gnunet-publish.c:964 3127#: src/fs/gnunet-publish.c:965
3143msgid "" 3128msgid ""
3144"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " 3129"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
3145"compute URIs)" 3130"compute URIs)"
3146msgstr "" 3131msgstr ""
3147 3132
3148#: src/fs/gnunet-publish.c:971 3133#: src/fs/gnunet-publish.c:972
3149msgid "" 3134msgid ""
3150"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" 3135"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
3151msgstr "" 3136msgstr ""
3152 3137
3153#: src/fs/gnunet-publish.c:979 3138#: src/fs/gnunet-publish.c:980
3154msgid "" 3139msgid ""
3155"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " 3140"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
3156"to the file with the respective URI)" 3141"to the file with the respective URI)"
3157msgstr "" 3142msgstr ""
3158 3143
3159#: src/fs/gnunet-publish.c:997 3144#: src/fs/gnunet-publish.c:998
3160msgid "Publish a file or directory on GNUnet" 3145msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
3161msgstr "" 3146msgstr ""
3162 3147
3163#: src/fs/gnunet-search.c:443 3148#: src/fs/gnunet-search.c:446
3164#, c-format 3149#, c-format
3165msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" 3150msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
3166msgstr "" 3151msgstr ""
3167 3152
3168#: src/fs/gnunet-search.c:532 3153#: src/fs/gnunet-search.c:535
3169#, c-format 3154#, c-format
3170msgid "Error searching: %s.\n" 3155msgid "Error searching: %s.\n"
3171msgstr "" 3156msgstr ""
3172 3157
3173#: src/fs/gnunet-search.c:592 3158#: src/fs/gnunet-search.c:595
3174#, c-format 3159#, c-format
3175msgid "Conflicting options --bookmark-only and --silent.\n" 3160msgid "Conflicting options --bookmark-only and --silent.\n"
3176msgstr "" 3161msgstr ""
3177 3162
3178#: src/fs/gnunet-search.c:599 3163#: src/fs/gnunet-search.c:602
3179#, c-format 3164#, c-format
3180msgid "Conflicting options --bookmark-only and --output.\n" 3165msgid "Conflicting options --bookmark-only and --output.\n"
3181msgstr "" 3166msgstr ""
3182 3167
3183#: src/fs/gnunet-search.c:605 3168#: src/fs/gnunet-search.c:608
3184#, c-format 3169#, c-format
3185msgid "An output file is mandatory for silent mode.\n" 3170msgid "An output file is mandatory for silent mode.\n"
3186msgstr "" 3171msgstr ""
3187 3172
3188#: src/fs/gnunet-search.c:626 3173#: src/fs/gnunet-search.c:629
3189msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" 3174msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
3190msgstr "" 3175msgstr ""
3191 3176
3192#: src/fs/gnunet-search.c:634 3177#: src/fs/gnunet-search.c:637
3193msgid "" 3178msgid ""
3194"Invalid URI. Valid URIs for searching are keyword query URIs\n" 3179"Invalid URI. Valid URIs for searching are keyword query URIs\n"
3195"(\"gnunet://fs/ksk/...\") and namespace content URIs (\"gnunet://fs/sks/..." 3180"(\"gnunet://fs/ksk/...\") and namespace content URIs (\"gnunet://fs/sks/..."
3196"\").\n" 3181"\").\n"
3197msgstr "" 3182msgstr ""
3198 3183
3199#: src/fs/gnunet-search.c:659 3184#: src/fs/gnunet-search.c:662
3200#, c-format 3185#, c-format
3201msgid "Could not initialize the `%s` subsystem.\n" 3186msgid "Could not initialize the `%s` subsystem.\n"
3202msgstr "" 3187msgstr ""
3203 3188
3204#: src/fs/gnunet-search.c:673 3189#: src/fs/gnunet-search.c:676
3205msgid "Could not start searching.\n" 3190msgid "Could not start searching.\n"
3206msgstr "" 3191msgstr ""
3207 3192
3208#: src/fs/gnunet-search.c:699 3193#: src/fs/gnunet-search.c:702
3209msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity (default: 1)" 3194msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity (default: 1)"
3210msgstr "" 3195msgstr ""
3211 3196
3212#: src/fs/gnunet-search.c:705 3197#: src/fs/gnunet-search.c:708
3213msgid "do not search, print only the URI that points to this search" 3198msgid "do not search, print only the URI that points to this search"
3214msgstr "" 3199msgstr ""
3215 3200
3216#: src/fs/gnunet-search.c:712 3201#: src/fs/gnunet-search.c:715
3217msgid "" 3202msgid ""
3218"write search results for directories according to FORMAT; accepted " 3203"write search results for directories according to FORMAT; accepted "
3219"placeholders are: %a, %f, %j, %l, %m, %n, %s; defaults to the value of --" 3204"placeholders are: %a, %f, %j, %l, %m, %n, %s; defaults to the value of --"
3220"printf when omitted or to `" 3205"printf when omitted or to `"
3221msgstr "" 3206msgstr ""
3222 3207
3223#: src/fs/gnunet-search.c:722 3208#: src/fs/gnunet-search.c:725
3224msgid "" 3209msgid ""
3225"write search results according to FORMAT; accepted placeholders are: %a, %f, " 3210"write search results according to FORMAT; accepted placeholders are: %a, %f, "
3226"%j, %l, %m, %n, %s; defaults to `" 3211"%j, %l, %m, %n, %s; defaults to `"
3227msgstr "" 3212msgstr ""
3228 3213
3229#: src/fs/gnunet-search.c:730 3214#: src/fs/gnunet-search.c:733
3230msgid "" 3215msgid ""
3231"when the %a or %j placeholders appear in --printf or --dir-printf, list each " 3216"when the %a or %j placeholders appear in --printf or --dir-printf, list each "
3232"metadata property according to FORMAT; accepted placeholders are: %i, %l, " 3217"metadata property according to FORMAT; accepted placeholders are: %i, %l, "
3233"%n, %p" 3218"%n, %p"
3234msgstr "" 3219msgstr ""
3235 3220
3236#: src/fs/gnunet-search.c:739 3221#: src/fs/gnunet-search.c:742
3237msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" 3222msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
3238msgstr "" 3223msgstr ""
3239 3224
3240#: src/fs/gnunet-search.c:751 3225#: src/fs/gnunet-search.c:754
3241msgid "" 3226msgid ""
3242"create a GNUnet directory with search results at FILENAME (e.g. `gnunet-" 3227"create a GNUnet directory with search results at FILENAME (e.g. `gnunet-"
3243"search --output=commons" 3228"search --output=commons"
3244msgstr "" 3229msgstr ""
3245 3230
3246#: src/fs/gnunet-search.c:758 3231#: src/fs/gnunet-search.c:761
3247msgid "silent mode (requires the --output argument)" 3232msgid "silent mode (requires the --output argument)"
3248msgstr "" 3233msgstr ""
3249 3234
3250#: src/fs/gnunet-search.c:764 3235#: src/fs/gnunet-search.c:767
3251msgid "" 3236msgid ""
3252"automatically terminate search after DELAY; the value given must be a number " 3237"automatically terminate search after DELAY; the value given must be a number "
3253"followed by a space and a time unit, for example \"500 ms\"; without a unit " 3238"followed by a space and a time unit, for example \"500 ms\"; without a unit "
@@ -3255,51 +3240,51 @@ msgid ""
3255"to wait for CTRL-C" 3240"to wait for CTRL-C"
3256msgstr "" 3241msgstr ""
3257 3242
3258#: src/fs/gnunet-search.c:773 3243#: src/fs/gnunet-search.c:776
3259#, c-format 3244#, c-format
3260msgid "" 3245msgid ""
3261"be verbose (append \"%a\\n\" to the default --printf and --dir-printf " 3246"be verbose (append \"%a\\n\" to the default --printf and --dir-printf "
3262"arguments - ignored when these are provided by the user)" 3247"arguments - ignored when these are provided by the user)"
3263msgstr "" 3248msgstr ""
3264 3249
3265#: src/fs/gnunet-search.c:786 3250#: src/fs/gnunet-search.c:789
3266msgid "Search for files that have been published on GNUnet\n" 3251msgid "Search for files that have been published on GNUnet\n"
3267msgstr "" 3252msgstr ""
3268 3253
3269#: src/fs/gnunet-service-fs.c:371 src/fs/gnunet-service-fs.c:878 3254#: src/fs/gnunet-service-fs.c:370 src/fs/gnunet-service-fs.c:877
3270msgid "# client searches active" 3255msgid "# client searches active"
3271msgstr "" 3256msgstr ""
3272 3257
3273#: src/fs/gnunet-service-fs.c:430 3258#: src/fs/gnunet-service-fs.c:429
3274msgid "# replies received for local clients" 3259msgid "# replies received for local clients"
3275msgstr "" 3260msgstr ""
3276 3261
3277#: src/fs/gnunet-service-fs.c:596 3262#: src/fs/gnunet-service-fs.c:595
3278msgid "# running average P2P latency (ms)" 3263msgid "# running average P2P latency (ms)"
3279msgstr "" 3264msgstr ""
3280 3265
3281#: src/fs/gnunet-service-fs.c:648 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:558 3266#: src/fs/gnunet-service-fs.c:647 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:558
3282msgid "# Loopback routes suppressed" 3267msgid "# Loopback routes suppressed"
3283msgstr "" 3268msgstr ""
3284 3269
3285#: src/fs/gnunet-service-fs.c:831 3270#: src/fs/gnunet-service-fs.c:830
3286msgid "# client searches received" 3271msgid "# client searches received"
3287msgstr "" 3272msgstr ""
3288 3273
3289#: src/fs/gnunet-service-fs.c:871 3274#: src/fs/gnunet-service-fs.c:870
3290msgid "# client searches updated (merged content seen list)" 3275msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
3291msgstr "" 3276msgstr ""
3292 3277
3293#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1041 3278#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1040
3294#, c-format 3279#, c-format
3295msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n" 3280msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n"
3296msgstr "" 3281msgstr ""
3297 3282
3298#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1288 3283#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1287
3299msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 3284msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
3300msgstr "" 3285msgstr ""
3301 3286
3302#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1322 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 3287#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1321 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343
3303#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1098 3288#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1098
3304#, c-format 3289#, c-format
3305msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 3290msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
@@ -3396,41 +3381,41 @@ msgstr ""
3396msgid "# migration stop messages sent" 3381msgid "# migration stop messages sent"
3397msgstr "" 3382msgstr ""
3398 3383
3399#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:130 3384#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:129
3400#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:188 3385#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:187
3401#, c-format 3386#, c-format
3402msgid "Could not open `%s'.\n" 3387msgid "Could not open `%s'.\n"
3403msgstr "" 3388msgstr ""
3404 3389
3405#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:147 3390#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:146
3406#, c-format 3391#, c-format
3407msgid "Error writing `%s'.\n" 3392msgid "Error writing `%s'.\n"
3408msgstr "Errore durante la scrittura di `%s'.\n" 3393msgstr "Errore durante la scrittura di `%s'.\n"
3409 3394
3410#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:244 3395#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:243
3411#, c-format 3396#, c-format
3412msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" 3397msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
3413msgstr "" 3398msgstr ""
3414 3399
3415#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:297 3400#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:296
3416msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" 3401msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
3417msgstr "" 3402msgstr ""
3418 3403
3419#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:311 3404#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:310
3420#, c-format 3405#, c-format
3421msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" 3406msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
3422msgstr "" 3407msgstr ""
3423 3408
3424#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:315 3409#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:314
3425msgid "not indexed" 3410msgid "not indexed"
3426msgstr "" 3411msgstr ""
3427 3412
3428#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:329 3413#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:328
3429#, c-format 3414#, c-format
3430msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" 3415msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
3431msgstr "" 3416msgstr ""
3432 3417
3433#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:435 3418#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:434
3434#, c-format 3419#, c-format
3435msgid "" 3420msgid ""
3436"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " 3421"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting "
@@ -3560,33 +3545,57 @@ msgstr ""
3560msgid "time required, content pushing disabled" 3545msgid "time required, content pushing disabled"
3561msgstr "" 3546msgstr ""
3562 3547
3563#: src/fs/gnunet-unindex.c:93 3548#: src/fs/gnunet-unindex.c:94
3564#, c-format 3549#, c-format
3565msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n" 3550msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
3566msgstr "" 3551msgstr ""
3567 3552
3568#: src/fs/gnunet-unindex.c:102 3553#: src/fs/gnunet-unindex.c:103
3569#, c-format 3554#, c-format
3570msgid "Error unindexing: %s.\n" 3555msgid "Error unindexing: %s.\n"
3571msgstr "" 3556msgstr ""
3572 3557
3573#: src/fs/gnunet-unindex.c:108 3558#: src/fs/gnunet-unindex.c:109
3574msgid "Unindexing done.\n" 3559msgid "Unindexing done.\n"
3575msgstr "" 3560msgstr ""
3576 3561
3577#: src/fs/gnunet-unindex.c:141 3562#: src/fs/gnunet-unindex.c:142
3578#, c-format 3563#, c-format
3579msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n" 3564msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
3580msgstr "" 3565msgstr ""
3581 3566
3582#: src/fs/gnunet-unindex.c:161 3567#: src/fs/gnunet-unindex.c:162
3583msgid "Could not start unindex operation.\n" 3568msgid "Could not start unindex operation.\n"
3584msgstr "" 3569msgstr ""
3585 3570
3586#: src/fs/gnunet-unindex.c:194 3571#: src/fs/gnunet-unindex.c:195
3587msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." 3572msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
3588msgstr "" 3573msgstr ""
3589 3574
3575#: src/fs/meta_data.c:1064 src/fs/meta_data.c:1120 src/fs/meta_data.c:1139
3576msgid "metadata length"
3577msgstr ""
3578
3579#: src/fs/meta_data.c:1076
3580#, c-format
3581msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)\n"
3582msgstr ""
3583
3584#: src/fs/meta_data.c:1095
3585#, fuzzy, c-format
3586msgid "Failed to deserialize metadata `%s'"
3587msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
3588
3589#: src/fs/meta_data.c:1127
3590#, c-format
3591msgid "Serialized %ld bytes of metadata"
3592msgstr ""
3593
3594#: src/fs/meta_data.c:1134
3595#, fuzzy, c-format
3596msgid "Failed to serialize metadata `%s'"
3597msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
3598
3590#: src/gns/gns_tld_api.c:293 3599#: src/gns/gns_tld_api.c:293
3591msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" 3600msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n"
3592msgstr "" 3601msgstr ""
@@ -3613,44 +3622,44 @@ msgstr ""
3613msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" 3622msgid "GNUnet HTTP server to create business cards"
3614msgstr "" 3623msgstr ""
3615 3624
3616#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:298 3625#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:296
3617msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" 3626msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
3618msgstr "" 3627msgstr ""
3619 3628
3620#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:379 3629#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:377
3621#, fuzzy 3630#, fuzzy
3622msgid "Failed to parse DNS response!\n" 3631msgid "Failed to parse DNS response!\n"
3623msgstr "Generazione statistiche fallita\n" 3632msgstr "Generazione statistiche fallita\n"
3624 3633
3625#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:453 3634#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:451
3626#, c-format 3635#, c-format
3627msgid "VPN returned empty result for `%s'\n" 3636msgid "VPN returned empty result for `%s'\n"
3628msgstr "" 3637msgstr ""
3629 3638
3630#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:656 3639#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:654
3631#, c-format 3640#, c-format
3632msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" 3641msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
3633msgstr "" 3642msgstr ""
3634 3643
3635#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:672 3644#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:670
3636#, c-format 3645#, c-format
3637msgid "Received malformed DNS request from %s\n" 3646msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
3638msgstr "" 3647msgstr ""
3639 3648
3640#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:680 3649#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:678
3641#, c-format 3650#, c-format
3642msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" 3651msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
3643msgstr "" 3652msgstr ""
3644 3653
3645#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:841 3654#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:839
3646msgid "No DNS server specified!\n" 3655msgid "No DNS server specified!\n"
3647msgstr "" 3656msgstr ""
3648 3657
3649#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:1001 3658#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:999
3650msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" 3659msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
3651msgstr "" 3660msgstr ""
3652 3661
3653#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:1018 3662#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:1016
3654msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" 3663msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
3655msgstr "" 3664msgstr ""
3656 3665
@@ -3785,163 +3794,163 @@ msgstr ""
3785msgid "GNUnet GNS proxy" 3794msgid "GNUnet GNS proxy"
3786msgstr "" 3795msgstr ""
3787 3796
3788#: src/gns/gnunet-gns.c:257 3797#: src/gns/gnunet-gns.c:256
3789#, fuzzy, c-format 3798#, fuzzy, c-format
3790msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" 3799msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
3791msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido.\n" 3800msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido.\n"
3792 3801
3793#: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254 3802#: src/gns/gnunet-gns.c:266 src/util/dnsparser.c:254
3794#, c-format 3803#, c-format
3795msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" 3804msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
3796msgstr "" 3805msgstr ""
3797 3806
3798#: src/gns/gnunet-gns.c:281 3807#: src/gns/gnunet-gns.c:280
3799msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n" 3808msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
3800msgstr "" 3809msgstr ""
3801 3810
3802#: src/gns/gnunet-gns.c:305 3811#: src/gns/gnunet-gns.c:304
3803#, c-format 3812#, c-format
3804msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" 3813msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
3805msgstr "" 3814msgstr ""
3806 3815
3807#: src/gns/gnunet-gns.c:340 3816#: src/gns/gnunet-gns.c:339
3808msgid "Lookup a record for the given name" 3817msgid "Lookup a record for the given name"
3809msgstr "" 3818msgstr ""
3810 3819
3811#: src/gns/gnunet-gns.c:346 3820#: src/gns/gnunet-gns.c:345
3812msgid "Specify the type of the record to lookup" 3821msgid "Specify the type of the record to lookup"
3813msgstr "" 3822msgstr ""
3814 3823
3815#: src/gns/gnunet-gns.c:352 3824#: src/gns/gnunet-gns.c:351
3816msgid "Specify a timeout for the lookup" 3825msgid "Specify a timeout for the lookup"
3817msgstr "" 3826msgstr ""
3818 3827
3819#: src/gns/gnunet-gns.c:356 3828#: src/gns/gnunet-gns.c:355
3820msgid "No unneeded output" 3829msgid "No unneeded output"
3821msgstr "" 3830msgstr ""
3822 3831
3823#: src/gns/gnunet-gns.c:361 3832#: src/gns/gnunet-gns.c:360
3824msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8" 3833msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
3825msgstr "" 3834msgstr ""
3826 3835
3827#: src/gns/gnunet-gns.c:375 3836#: src/gns/gnunet-gns.c:374
3828msgid "GNUnet GNS resolver tool" 3837msgid "GNUnet GNS resolver tool"
3829msgstr "" 3838msgstr ""
3830 3839
3831#: src/gns/gnunet-service-gns.c:500 3840#: src/gns/gnunet-service-gns.c:518
3832#, fuzzy 3841#, fuzzy
3833msgid "Properly base32-encoded public key required" 3842msgid "Properly base32-encoded public key required"
3834msgstr "# messaggi PONG ricevuti" 3843msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
3835 3844
3836#: src/gns/gnunet-service-gns.c:536 3845#: src/gns/gnunet-service-gns.c:554
3837#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1353 3846#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1345
3838msgid "Failed to connect to the namecache!\n" 3847msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
3839msgstr "" 3848msgstr ""
3840 3849
3841#: src/gns/gnunet-service-gns.c:555 3850#: src/gns/gnunet-service-gns.c:573
3842#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1392 3851#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1384
3843msgid "Could not connect to DHT!\n" 3852msgid "Could not connect to DHT!\n"
3844msgstr "" 3853msgstr ""
3845 3854
3846#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:279 3855#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:278
3847msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" 3856msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n"
3848msgstr "" 3857msgstr ""
3849 3858
3850#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:380 3859#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:379
3851msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" 3860msgid "Failed to connect to the DNS service!\n"
3852msgstr "" 3861msgstr ""
3853 3862
3854#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:672 3863#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:669
3855#, c-format 3864#, c-format
3856msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n" 3865msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n"
3857msgstr "" 3866msgstr ""
3858 3867
3859#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:684 3868#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:681
3860#, c-format 3869#, c-format
3861msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n" 3870msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n"
3862msgstr "" 3871msgstr ""
3863 3872
3864#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:690 3873#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:687
3865#, c-format 3874#, c-format
3866msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" 3875msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n"
3867msgstr "" 3876msgstr ""
3868 3877
3869#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:903 3878#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:900
3870msgid "Failed to parse DNS response\n" 3879msgid "Failed to parse DNS response\n"
3871msgstr "" 3880msgstr ""
3872 3881
3873#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1094 3882#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1091
3874#, c-format 3883#, c-format
3875msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" 3884msgid "Skipping record of unsupported type %d\n"
3876msgstr "" 3885msgstr ""
3877 3886
3878#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1870 3887#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1867
3879#, c-format 3888#, c-format
3880msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." 3889msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA."
3881msgstr "" 3890msgstr ""
3882 3891
3883#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1885 3892#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1882
3884#, c-format 3893#, c-format
3885msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" 3894msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
3886msgstr "" 3895msgstr ""
3887 3896
3888#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1918 3897#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1915
3889#, c-format 3898#, c-format
3890msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" 3899msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n"
3891msgstr "" 3900msgstr ""
3892 3901
3893#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2320 3902#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2317
3894msgid "Unable to process critical delegation record\n" 3903msgid "Unable to process critical delegation record\n"
3895msgstr "" 3904msgstr ""
3896 3905
3897#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2325 3906#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2322
3898msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" 3907msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
3899msgstr "" 3908msgstr ""
3900 3909
3901#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2348 3910#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2345
3902#, c-format 3911#, c-format
3903msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" 3912msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
3904msgstr "" 3913msgstr ""
3905 3914
3906#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2515 3915#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2512
3907#, c-format 3916#, c-format
3908msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" 3917msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n"
3909msgstr "" 3918msgstr ""
3910 3919
3911#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2663 3920#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2660
3912#, c-format 3921#, c-format
3913msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" 3922msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
3914msgstr "" 3923msgstr ""
3915 3924
3916#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:138 3925#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:137
3917msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance." 3926msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance."
3918msgstr "" 3927msgstr ""
3919 3928
3920#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:177 3929#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:176
3921#, fuzzy, c-format 3930#, fuzzy, c-format
3922msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n" 3931msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n"
3923msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" 3932msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
3924 3933
3925#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:191 3934#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:190
3926msgid "Record type does not match parsed record type\n" 3935msgid "Record type does not match parsed record type\n"
3927msgstr "" 3936msgstr ""
3928 3937
3929#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:214 3938#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:213
3930#, c-format 3939#, c-format
3931msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" 3940msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
3932msgstr "" 3941msgstr ""
3933 3942
3934#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:231 3943#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:230
3935#, c-format 3944#, c-format
3936msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n" 3945msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n"
3937msgstr "" 3946msgstr ""
3938 3947
3939#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:255 3948#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:254
3940#, c-format 3949#, c-format
3941msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" 3950msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
3942msgstr "" 3951msgstr ""
3943 3952
3944#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:287 3953#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:286
3945#, fuzzy, c-format 3954#, fuzzy, c-format
3946msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" 3955msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
3947msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" 3956msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
@@ -3950,109 +3959,109 @@ msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
3950msgid "Gns REST API initialized\n" 3959msgid "Gns REST API initialized\n"
3951msgstr "" 3960msgstr ""
3952 3961
3953#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:53 3962#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:51
3954msgid "Label is NULL which is not allowed\n" 3963msgid "Label is NULL which is not allowed\n"
3955msgstr "" 3964msgstr ""
3956 3965
3957#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:58 3966#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:56
3958msgid "Label contains `.' which is not allowed\n" 3967msgid "Label contains `.' which is not allowed\n"
3959msgstr "" 3968msgstr ""
3960 3969
3961#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:481 3970#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:479
3962msgid "Zone delegation record not allowed in apex." 3971msgid "Zone delegation record not allowed in apex."
3963msgstr "" 3972msgstr ""
3964 3973
3965#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:489 3974#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:487
3966msgid "Zone delegation record set contains mutually exclusive records." 3975msgid "Zone delegation record set contains mutually exclusive records."
3967msgstr "" 3976msgstr ""
3968 3977
3969#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:499 3978#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:497
3970msgid "Multiple REDIRECT records." 3979msgid "Multiple REDIRECT records."
3971msgstr "" 3980msgstr ""
3972 3981
3973#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:508 src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:534 3982#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:506 src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:532
3974msgid "Redirection record set contains mutually exclusive records." 3983msgid "Redirection record set contains mutually exclusive records."
3975msgstr "" 3984msgstr ""
3976 3985
3977#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:515 3986#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:513
3978msgid "Redirection records not allowed in apex." 3987msgid "Redirection records not allowed in apex."
3979msgstr "" 3988msgstr ""
3980 3989
3981#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:526 3990#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:524
3982msgid "Redirection records not allowed in apex.." 3991msgid "Redirection records not allowed in apex.."
3983msgstr "" 3992msgstr ""
3984 3993
3985#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:548 3994#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:546
3986msgid "Mutually exclusive records." 3995msgid "Mutually exclusive records."
3987msgstr "" 3996msgstr ""
3988 3997
3989#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:367 3998#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:366
3990#, c-format 3999#, c-format
3991msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" 4000msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
3992msgstr "" 4001msgstr ""
3993 4002
3994#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:385 4003#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:384
3995#, c-format 4004#, c-format
3996msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" 4005msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n"
3997msgstr "" 4006msgstr ""
3998 4007
3999#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:406 4008#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:405
4000#, c-format 4009#, c-format
4001msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" 4010msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n"
4002msgstr "" 4011msgstr ""
4003 4012
4004#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:480 4013#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:479
4005#, c-format 4014#, c-format
4006msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" 4015msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n"
4007msgstr "" 4016msgstr ""
4008 4017
4009#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:516 4018#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:515
4010#, c-format 4019#, c-format
4011msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" 4020msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
4012msgstr "" 4021msgstr ""
4013 4022
4014#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:533 4023#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:532
4015#, c-format 4024#, c-format
4016msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" 4025msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n"
4017msgstr "" 4026msgstr ""
4018 4027
4019#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:553 4028#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:552
4020#, c-format 4029#, c-format
4021msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" 4030msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n"
4022msgstr "" 4031msgstr ""
4023 4032
4024#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:573 4033#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:572
4025#, c-format 4034#, c-format
4026msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" 4035msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
4027msgstr "" 4036msgstr ""
4028 4037
4029#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:585 4038#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:584
4030#, c-format 4039#, c-format
4031msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" 4040msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n"
4032msgstr "" 4041msgstr ""
4033 4042
4034#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:608 4043#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:607
4035#, fuzzy, c-format 4044#, fuzzy, c-format
4036msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n" 4045msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n"
4037msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" 4046msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
4038 4047
4039#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:621 4048#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:620
4040#, fuzzy, c-format 4049#, fuzzy, c-format
4041msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n" 4050msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n"
4042msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" 4051msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
4043 4052
4044#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:640 4053#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:639
4045#, c-format 4054#, c-format
4046msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" 4055msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
4047msgstr "" 4056msgstr ""
4048 4057
4049#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:660 4058#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:659
4050#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:674 4059#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:673
4051#, c-format 4060#, c-format
4052msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" 4061msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
4053msgstr "" 4062msgstr ""
4054 4063
4055#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:693 4064#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:692
4056#, fuzzy, c-format 4065#, fuzzy, c-format
4057msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n" 4066msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n"
4058msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" 4067msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
@@ -4412,129 +4421,92 @@ msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido.\n"
4412msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 4421msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
4413msgstr "" 4422msgstr ""
4414 4423
4415#: src/identity/gnunet-identity.c:231 4424#: src/identity/gnunet-identity.c:225
4416#, c-format 4425#, c-format
4417msgid "Failed to create ego: %s\n" 4426msgid "Failed to create ego: %s\n"
4418msgstr "" 4427msgstr ""
4419 4428
4420#: src/identity/gnunet-identity.c:272 4429#: src/identity/gnunet-identity.c:586
4421#, c-format
4422msgid "Failed to set default ego: %s\n"
4423msgstr ""
4424
4425#: src/identity/gnunet-identity.c:646
4426msgid "create ego NAME" 4430msgid "create ego NAME"
4427msgstr "" 4431msgstr ""
4428 4432
4429#: src/identity/gnunet-identity.c:651 4433#: src/identity/gnunet-identity.c:591
4430msgid "delete ego NAME " 4434msgid "delete ego NAME "
4431msgstr "" 4435msgstr ""
4432 4436
4433#: src/identity/gnunet-identity.c:657 4437#: src/identity/gnunet-identity.c:597
4434msgid "" 4438msgid ""
4435"set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)" 4439"set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)"
4436msgstr "" 4440msgstr ""
4437 4441
4438#: src/identity/gnunet-identity.c:663 4442#: src/identity/gnunet-identity.c:603
4439msgid "" 4443msgid ""
4440"Read and decrypt message encrypted for the given ego (use together with -e " 4444"Read and decrypt message encrypted for the given ego (use together with -e "
4441"EGO)" 4445"EGO)"
4442msgstr "" 4446msgstr ""
4443 4447
4444#: src/identity/gnunet-identity.c:669 4448#: src/identity/gnunet-identity.c:609
4445msgid "" 4449msgid ""
4446"Encrypt and write message for recipient identity PULBIC_KEY, (use together " 4450"Encrypt and write message for recipient identity PULBIC_KEY, (use together "
4447"with -k RECIPIENT_PUBLIC_KEY)" 4451"with -k RECIPIENT_PUBLIC_KEY)"
4448msgstr "" 4452msgstr ""
4449 4453
4450#: src/identity/gnunet-identity.c:674 4454#: src/identity/gnunet-identity.c:614
4451msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL" 4455msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL"
4452msgstr "" 4456msgstr ""
4453 4457
4454#: src/identity/gnunet-identity.c:678 4458#: src/identity/gnunet-identity.c:618
4455msgid "display all egos" 4459msgid "display all egos"
4456msgstr "" 4460msgstr ""
4457 4461
4458#: src/identity/gnunet-identity.c:682 4462#: src/identity/gnunet-identity.c:622
4459msgid "reduce output" 4463msgid "reduce output"
4460msgstr "" 4464msgstr ""
4461 4465
4462#: src/identity/gnunet-identity.c:689 4466#: src/identity/gnunet-identity.c:629
4463msgid "" 4467msgid ""
4464"set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" 4468"restrict results to NAME (use together with -d) or read and decrypt a "
4465"s), restrict results to NAME (use together with -d) or read and decrypt a "
4466"message for NAME (use together with -R)" 4469"message for NAME (use together with -R)"
4467msgstr "" 4470msgstr ""
4468 4471
4469#: src/identity/gnunet-identity.c:695 4472#: src/identity/gnunet-identity.c:635
4470msgid "The public key of the recipient (with -W)" 4473msgid "The public key of the recipient (with -W)"
4471msgstr "" 4474msgstr ""
4472 4475
4473#: src/identity/gnunet-identity.c:699 4476#: src/identity/gnunet-identity.c:639
4474msgid "run in monitor mode egos" 4477msgid "run in monitor mode egos"
4475msgstr "" 4478msgstr ""
4476 4479
4477#: src/identity/gnunet-identity.c:703 4480#: src/identity/gnunet-identity.c:643
4478msgid "display private keys as well" 4481msgid "display private keys as well"
4479msgstr "" 4482msgstr ""
4480 4483
4481#: src/identity/gnunet-identity.c:710 4484#: src/identity/gnunet-identity.c:658
4482msgid ""
4483"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)"
4484msgstr ""
4485
4486#: src/identity/gnunet-identity.c:725
4487msgid "Maintain egos" 4485msgid "Maintain egos"
4488msgstr "" 4486msgstr ""
4489 4487
4490#: src/identity/gnunet-service-identity.c:501 4488#: src/identity/gnunet-service-identity.c:687
4491msgid "no default known" 4489#: src/identity/gnunet-service-identity.c:806
4492msgstr ""
4493
4494#: src/identity/gnunet-service-identity.c:526
4495msgid "default configured, but ego unknown (internal error)"
4496msgstr ""
4497
4498#: src/identity/gnunet-service-identity.c:618
4499#: src/identity/gnunet-service-identity.c:891
4500#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1010
4501#, c-format 4490#, c-format
4502msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" 4491msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n"
4503msgstr "" 4492msgstr ""
4504 4493
4505#: src/identity/gnunet-service-identity.c:628 4494#: src/identity/gnunet-service-identity.c:921
4506msgid "Unknown ego specified for service (internal error)"
4507msgstr ""
4508
4509#: src/identity/gnunet-service-identity.c:721
4510msgid "identifier already in use for another ego"
4511msgstr ""
4512
4513#: src/identity/gnunet-service-identity.c:867
4514msgid "target name already exists"
4515msgstr ""
4516
4517#: src/identity/gnunet-service-identity.c:909
4518#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1027
4519msgid "no matching ego found"
4520msgstr ""
4521
4522#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1125
4523#, c-format 4495#, c-format
4524msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" 4496msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n"
4525msgstr "" 4497msgstr ""
4526 4498
4527#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1183 4499#: src/identity/gnunet-service-identity.c:979
4528#, c-format 4500#, c-format
4529msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" 4501msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n"
4530msgstr "" 4502msgstr ""
4531 4503
4532#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1192 4504#: src/identity/gnunet-service-identity.c:988
4533#, c-format 4505#, c-format
4534msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 4506msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
4535msgstr "" 4507msgstr ""
4536 4508
4537#: src/identity/plugin_rest_identity.c:1527 4509#: src/identity/plugin_rest_identity.c:1245
4538msgid "Identity REST API initialized\n" 4510msgid "Identity REST API initialized\n"
4539msgstr "" 4511msgstr ""
4540 4512
@@ -4555,63 +4527,63 @@ msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
4555msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n" 4527msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n"
4556msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" 4528msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
4557 4529
4558#: src/my/my.c:196 src/my/my.c:215 4530#: src/my/my.c:197 src/my/my.c:216
4559#, c-format 4531#, c-format
4560msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n" 4532msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n"
4561msgstr "" 4533msgstr ""
4562 4534
4563#: src/mysql/mysql.c:190 4535#: src/mysql/mysql.c:191
4564#, c-format 4536#, c-format
4565msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" 4537msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
4566msgstr "" 4538msgstr ""
4567 4539
4568#: src/mysql/mysql.c:198 4540#: src/mysql/mysql.c:199
4569#, c-format 4541#, c-format
4570msgid "Could not access file `%s': %s\n" 4542msgid "Could not access file `%s': %s\n"
4571msgstr "" 4543msgstr ""
4572 4544
4573#: src/namecache/gnunet-namecache.c:106 4545#: src/namecache/gnunet-namecache.c:105
4574#, c-format 4546#, c-format
4575msgid "No records found for `%s'" 4547msgid "No records found for `%s'"
4576msgstr "" 4548msgstr ""
4577 4549
4578#: src/namecache/gnunet-namecache.c:119 src/namestore/gnunet-namestore.c:675 4550#: src/namecache/gnunet-namecache.c:118 src/namestore/gnunet-namestore.c:887
4579#, c-format 4551#, c-format
4580msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" 4552msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
4581msgstr "" 4553msgstr ""
4582 4554
4583#: src/namecache/gnunet-namecache.c:175 4555#: src/namecache/gnunet-namecache.c:174
4584#, c-format 4556#, c-format
4585msgid "You must specify which zone should be accessed\n" 4557msgid "You must specify which zone should be accessed\n"
4586msgstr "" 4558msgstr ""
4587 4559
4588#: src/namecache/gnunet-namecache.c:182 4560#: src/namecache/gnunet-namecache.c:181
4589#, fuzzy, c-format 4561#, fuzzy, c-format
4590msgid "Invalid public key for zone `%s'\n" 4562msgid "Invalid public key for zone `%s'\n"
4591msgstr "# messaggi PONG ricevuti" 4563msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
4592 4564
4593#: src/namecache/gnunet-namecache.c:188 4565#: src/namecache/gnunet-namecache.c:187
4594#, c-format 4566#, c-format
4595msgid "You must specify a name\n" 4567msgid "You must specify a name\n"
4596msgstr "È necessario specificare un nome\n" 4568msgstr "È necessario specificare un nome\n"
4597 4569
4598#: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1859 4570#: src/namecache/gnunet-namecache.c:213 src/namestore/gnunet-namestore.c:2019
4599msgid "name of the record to add/delete/display" 4571msgid "name of the record to add/delete/display"
4600msgstr "" 4572msgstr ""
4601 4573
4602#: src/namecache/gnunet-namecache.c:221 4574#: src/namecache/gnunet-namecache.c:220
4603msgid "specifies the public key of the zone to look in" 4575msgid "specifies the public key of the zone to look in"
4604msgstr "" 4576msgstr ""
4605 4577
4606#: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1944 4578#: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:2101
4607msgid "GNUnet zone manipulation tool" 4579msgid "GNUnet zone manipulation tool"
4608msgstr "" 4580msgstr ""
4609 4581
4610#: src/namecache/namecache_api.c:285 4582#: src/namecache/namecache_api.c:283
4611msgid "Namecache failed to cache block" 4583msgid "Namecache failed to cache block"
4612msgstr "" 4584msgstr ""
4613 4585
4614#: src/namecache/namecache_api.c:373 4586#: src/namecache/namecache_api.c:371
4615msgid "Error communicating with namecache service" 4587msgid "Error communicating with namecache service"
4616msgstr "" 4588msgstr ""
4617 4589
@@ -4648,25 +4620,25 @@ msgstr ""
4648msgid "Failed to setup database at `%s'\n" 4620msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
4649msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" 4621msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
4650 4622
4651#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:86 4623#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87
4652#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1630 4624#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1950
4653#, c-format 4625#, c-format
4654msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" 4626msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n"
4655msgstr "" 4627msgstr ""
4656 4628
4657#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:153 4629#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:158
4658msgid "initialize database" 4630msgid "initialize database"
4659msgstr "" 4631msgstr ""
4660 4632
4661#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:157 4633#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:163
4662msgid "reset database (DANGEROUS: All existing data is lost!" 4634msgid "reset database (DANGEROUS: All existing data is lost!"
4663msgstr "" 4635msgstr ""
4664 4636
4665#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:164 4637#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:170
4666msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'" 4638msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'"
4667msgstr "" 4639msgstr ""
4668 4640
4669#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:178 4641#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:189
4670#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:753 4642#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:753
4671msgid "GNUnet namestore database manipulation tool" 4643msgid "GNUnet namestore database manipulation tool"
4672msgstr "" 4644msgstr ""
@@ -4817,228 +4789,245 @@ msgid "Failed to connect to IDENTITY\n"
4817msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n" 4789msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
4818 4790
4819#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:738 4791#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:738
4820#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1929 4792#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2086
4821msgid "name of the ego controlling the zone" 4793msgid "name of the ego controlling the zone"
4822msgstr "" 4794msgstr ""
4823 4795
4824#: src/namestore/gnunet-namestore.c:454 4796#: src/namestore/gnunet-namestore.c:411
4797#, c-format
4798msgid "Missing entries in record line `%s'.\n"
4799msgstr ""
4800
4801#: src/namestore/gnunet-namestore.c:419
4802#, fuzzy, c-format
4803msgid "Unknown record type `%s'\n"
4804msgstr "Comando `%s' sconosciuto.\n"
4805
4806#: src/namestore/gnunet-namestore.c:427 src/namestore/gnunet-namestore.c:442
4807msgid "Empty record line argument is not allowed.\n"
4808msgstr ""
4809
4810#: src/namestore/gnunet-namestore.c:434
4811#, c-format
4812msgid "Error parsing expiration time %s.\n"
4813msgstr ""
4814
4815#: src/namestore/gnunet-namestore.c:464
4816#, fuzzy, c-format
4817msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n"
4818msgstr "Indirizzo IPv6 non valido: `%s'\n"
4819
4820#: src/namestore/gnunet-namestore.c:666
4825#, c-format 4821#, c-format
4826msgid "Adding record failed: %s\n" 4822msgid "Adding record failed: %s\n"
4827msgstr "" 4823msgstr ""
4828 4824
4829#: src/namestore/gnunet-namestore.c:472 src/namestore/gnunet-namestore.c:488 4825#: src/namestore/gnunet-namestore.c:684 src/namestore/gnunet-namestore.c:700
4830#, fuzzy, c-format 4826#, fuzzy, c-format
4831msgid "Deleting record failed: %s\n" 4827msgid "Deleting record failed: %s\n"
4832msgstr "Impossibile leggere il file" 4828msgstr "Impossibile leggere il file"
4833 4829
4834#: src/namestore/gnunet-namestore.c:909 4830#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1136
4835#, c-format 4831#, c-format
4836msgid "" 4832msgid ""
4837"A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " 4833"A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same "
4838"zone.\n" 4834"zone.\n"
4839msgstr "" 4835msgstr ""
4840 4836
4841#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1030 4837#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1257
4842#, c-format 4838#, c-format
4843msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" 4839msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
4844msgstr "" 4840msgstr ""
4845 4841
4846#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1073 4842#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1300
4847#, c-format 4843#, c-format
4848msgid "" 4844msgid ""
4849"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" 4845"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
4850msgstr "" 4846msgstr ""
4851 4847
4852#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1151 4848#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1325
4853#, c-format 4849#, c-format
4854msgid "%s\n" 4850msgid "%s\n"
4855msgstr "" 4851msgstr ""
4856 4852
4857#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1180 4853#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1354
4858#, c-format 4854#, c-format
4859msgid "No options given\n" 4855msgid "No options given\n"
4860msgstr "" 4856msgstr ""
4861 4857
4862#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1201 src/namestore/gnunet-namestore.c:1253 4858#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1368
4863#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1263 src/namestore/gnunet-namestore.c:1292 4859#, c-format
4864#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1313 src/namestore/gnunet-namestore.c:1340 4860msgid "Recordlines only work with option `%s'\n"
4865#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1445 4861msgstr ""
4862
4863#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1377 src/namestore/gnunet-namestore.c:1429
4864#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1439 src/namestore/gnunet-namestore.c:1449
4865#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1478 src/namestore/gnunet-namestore.c:1499
4866#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1526 src/namestore/gnunet-namestore.c:1536
4867#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1569 src/namestore/gnunet-namestore.c:1594
4868#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1628 src/namestore/gnunet-namestore.c:1662
4869#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1685
4866#, c-format 4870#, c-format
4867msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" 4871msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
4868msgstr "" 4872msgstr ""
4869 4873
4870#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1203 4874#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1379
4871msgid "replace" 4875msgid "name"
4872msgstr "" 4876msgstr ""
4873 4877
4874#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1232 4878#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1408
4875#, c-format 4879#, c-format
4876msgid "Invalid nick `%s'\n" 4880msgid "Invalid nick `%s'\n"
4877msgstr "" 4881msgstr ""
4878 4882
4879#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1255 src/namestore/gnunet-namestore.c:1265 4883#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1431 src/namestore/gnunet-namestore.c:1441
4880#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1294 src/namestore/gnunet-namestore.c:1315 4884#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1451 src/namestore/gnunet-namestore.c:1480
4881#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1447 4885#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1501 src/namestore/gnunet-namestore.c:1687
4882msgid "add" 4886msgid "add"
4883msgstr "" 4887msgstr ""
4884 4888
4885#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1273 4889#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1459
4886#, c-format 4890#, c-format
4887msgid "Unsupported type `%s'\n" 4891msgid "Unsupported type `%s'\n"
4888msgstr "" 4892msgstr ""
4889 4893
4890#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1283 4894#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1469
4891#, c-format 4895#, c-format
4892msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'" 4896msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'"
4893msgstr "" 4897msgstr ""
4894 4898
4895#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1303 4899#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1489
4896#, c-format 4900#, c-format
4897msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" 4901msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
4898msgstr "" 4902msgstr ""
4899 4903
4900#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1322 src/namestore/gnunet-namestore.c:1454 4904#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1508 src/namestore/gnunet-namestore.c:1694
4901#, c-format 4905#, c-format
4902msgid "Invalid time format `%s'\n" 4906msgid "Invalid time format `%s'\n"
4903msgstr "" 4907msgstr ""
4904 4908
4905#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1342 4909#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1528 src/namestore/gnunet-namestore.c:1538
4906msgid "del" 4910msgid "del"
4907msgstr "" 4911msgstr ""
4908 4912
4909#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1412 4913#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1571
4910#, c-format 4914msgid "purge-zone"
4911msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
4912msgstr "" 4915msgstr ""
4913 4916
4914#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1437 4917#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1596
4915#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737 4918msgid "list"
4916#, c-format
4917msgid "Invalid URI `%s'\n"
4918msgstr "" 4919msgstr ""
4919 4920
4920#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1549 4921#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1630
4921#, c-format 4922msgid "reverse-pkey"
4922msgid ""
4923"No default identity configured for `namestore' subsystem\n"
4924"Run gnunet-identity -s namestore -e $NAME to set the default to $NAME\n"
4925"Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n"
4926msgstr "" 4923msgstr ""
4927 4924
4928#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1657 4925#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1640
4929#, c-format 4926#, c-format
4930msgid "Cannot connect to identity service\n" 4927msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
4931msgstr "" 4928msgstr ""
4932 4929
4933#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1701 4930#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1664
4934msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" 4931msgid "uri"
4935msgstr "" 4932msgstr ""
4936 4933
4937#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1713 4934#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1677
4935#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737
4938#, c-format 4936#, c-format
4939msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" 4937msgid "Invalid URI `%s'\n"
4940msgstr "" 4938msgstr ""
4941 4939
4942#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1725 src/namestore/gnunet-namestore.c:1741 4940#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1965
4943#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1758
4944#, c-format 4941#, c-format
4945msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" 4942msgid "Cannot connect to identity service\n"
4946msgstr "" 4943msgstr ""
4947 4944
4948#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1733 4945#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1984
4949#, fuzzy, c-format
4950msgid "Unknown record type `%s'\n"
4951msgstr "Comando `%s' sconosciuto.\n"
4952
4953#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1771
4954#, fuzzy, c-format
4955msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n"
4956msgstr "Indirizzo IPv6 non valido: `%s'\n"
4957
4958#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1828
4959msgid "add record" 4946msgid "add record"
4960msgstr "" 4947msgstr ""
4961 4948
4962#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1831 4949#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1987
4963msgid "delete record" 4950msgid "delete record"
4964msgstr "" 4951msgstr ""
4965 4952
4966#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1835 4953#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1991
4967msgid "display records" 4954msgid "display records"
4968msgstr "" 4955msgstr ""
4969 4956
4970#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1842 4957#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1995
4958msgid "read commands from stdin"
4959msgstr ""
4960
4961#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2002
4971msgid "" 4962msgid ""
4972"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" 4963"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
4973msgstr "" 4964msgstr ""
4974 4965
4975#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1848 4966#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2008
4976msgid "set the desired nick name for the zone" 4967msgid "set the desired nick name for the zone"
4977msgstr "" 4968msgstr ""
4978 4969
4979#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1853 4970#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2013
4980msgid "monitor changes in the namestore" 4971msgid "monitor changes in the namestore"
4981msgstr "" 4972msgstr ""
4982 4973
4983#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1865 4974#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2023
4984msgid "determine our name for the given PKEY" 4975msgid "Output in recordline format"
4985msgstr "" 4976msgstr ""
4986 4977
4987#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1872 4978#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2029
4988msgid "" 4979msgid "determine our name for the given KEY"
4989"set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be "
4990"specified multiple times"
4991msgstr "" 4980msgstr ""
4992 4981
4993#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1878 4982#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2035
4994msgid "type of the record to add/delete/display" 4983msgid "type of the record to add/delete/display"
4995msgstr "" 4984msgstr ""
4996 4985
4997#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1883 4986#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2040
4998msgid "URI to import into our zone" 4987msgid "URI to import into our zone"
4999msgstr "" 4988msgstr ""
5000 4989
5001#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1889 4990#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2046
5002msgid "value of the record to add/delete" 4991msgid "value of the record to add/delete"
5003msgstr "" 4992msgstr ""
5004 4993
5005#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1893 4994#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2050
5006msgid "create or list public record" 4995msgid "create or list public record"
5007msgstr "" 4996msgstr ""
5008 4997
5009#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1897 4998#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2054
5010msgid "omit private records" 4999msgid "omit private records"
5011msgstr "" 5000msgstr ""
5012 5001
5013#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1902 5002#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2059
5014msgid "do not filter maintenance records" 5003msgid "do not filter maintenance records"
5015msgstr "" 5004msgstr ""
5016 5005
5017#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1907 5006#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2064
5018msgid "purge namestore of all orphans" 5007msgid "purge namestore of all orphans"
5019msgstr "" 5008msgstr ""
5020 5009
5021#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1912 5010#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2069
5022msgid "" 5011msgid ""
5023"show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C " 5012"show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C "
5024"-P <key>'. Use in combination with --display" 5013"-P <key>'. Use in combination with --display"
5025msgstr "" 5014msgstr ""
5026 5015
5027#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1917 5016#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2074
5028msgid "delete all records in specified zone" 5017msgid "delete all records in specified zone"
5029msgstr "" 5018msgstr ""
5030 5019
5031#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1923 5020#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2080
5032msgid "" 5021msgid ""
5033"create shadow record (only valid if all other records of the same type have " 5022"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
5034"expired" 5023"expired"
5035msgstr "" 5024msgstr ""
5036 5025
5037#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1837 5026#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1835
5038msgid "size to use for the main hash map" 5027msgid "size to use for the main hash map"
5039msgstr "" 5028msgstr ""
5040 5029
5041#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1843 5030#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1841
5042msgid "minimum expiration time we assume for imported records" 5031msgid "minimum expiration time we assume for imported records"
5043msgstr "" 5032msgstr ""
5044 5033
@@ -5056,19 +5045,13 @@ msgstr ""
5056msgid "Flat file database running\n" 5045msgid "Flat file database running\n"
5057msgstr "" 5046msgstr ""
5058 5047
5059#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:180 5048#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:181
5060#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:190 5049#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:191
5061#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:829
5062#, fuzzy, c-format 5050#, fuzzy, c-format
5063msgid "Failed to setup database with: `%s'\n" 5051msgid "Failed to setup database with: `%s'\n"
5064msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" 5052msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
5065 5053
5066#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:820 5054#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:956
5067#, fuzzy, c-format
5068msgid "Failed to drop database with: `%s'\n"
5069msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
5070
5071#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:961
5072msgid "SQlite database running\n" 5055msgid "SQlite database running\n"
5073msgstr "" 5056msgstr ""
5074 5057
@@ -5376,7 +5359,7 @@ msgid "Show network size estimates from NSE service."
5376msgstr "" 5359msgstr ""
5377 5360
5378#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1441 5361#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1441
5379#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:888 src/util/gnunet-scrypt.c:242 5362#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:920 src/util/gnunet-scrypt.c:243
5380msgid "Value is too large.\n" 5363msgid "Value is too large.\n"
5381msgstr "" 5364msgstr ""
5382 5365
@@ -5568,58 +5551,58 @@ msgstr ""
5568msgid "Unable to create indices: %s.\n" 5551msgid "Unable to create indices: %s.\n"
5569msgstr "Generazione statistiche fallita\n" 5552msgstr "Generazione statistiche fallita\n"
5570 5553
5571#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:418 5554#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:416
5572msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" 5555msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n"
5573msgstr "" 5556msgstr ""
5574 5557
5575#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:424 5558#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:422
5576msgid "# DNS requests mapped to VPN" 5559msgid "# DNS requests mapped to VPN"
5577msgstr "" 5560msgstr ""
5578 5561
5579#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:478 5562#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:476
5580msgid "# DNS records modified" 5563msgid "# DNS records modified"
5581msgstr "" 5564msgstr ""
5582 5565
5583#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:673 5566#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:671
5584msgid "# DNS replies intercepted" 5567msgid "# DNS replies intercepted"
5585msgstr "" 5568msgstr ""
5586 5569
5587#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:680 5570#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:678
5588msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" 5571msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n"
5589msgstr "" 5572msgstr ""
5590 5573
5591#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:718 5574#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:716
5592msgid "# DNS requests dropped (timeout)" 5575msgid "# DNS requests dropped (timeout)"
5593msgstr "" 5576msgstr ""
5594 5577
5595#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:773 5578#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:771
5596msgid "# DNS requests intercepted" 5579msgid "# DNS requests intercepted"
5597msgstr "" 5580msgstr ""
5598 5581
5599#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:779 5582#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:777
5600msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)" 5583msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)"
5601msgstr "" 5584msgstr ""
5602 5585
5603#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:788 5586#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:786
5604msgid "# DNS requests dropped (malformed)" 5587msgid "# DNS requests dropped (malformed)"
5605msgstr "" 5588msgstr ""
5606 5589
5607#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:883 5590#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:881
5608msgid "# DNS replies received" 5591msgid "# DNS replies received"
5609msgstr "" 5592msgstr ""
5610 5593
5611#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:900 5594#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:898
5612msgid "# DNS replies dropped (too late?)" 5595msgid "# DNS replies dropped (too late?)"
5613msgstr "" 5596msgstr ""
5614 5597
5615#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1227 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1236 5598#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1225 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1234
5616#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1252 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1261 5599#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1250 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1259
5617#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1270 5600#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1268
5618#, c-format 5601#, c-format
5619msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" 5602msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n"
5620msgstr "" 5603msgstr ""
5621 5604
5622#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1316 5605#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1314
5623msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" 5606msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
5624msgstr "" 5607msgstr ""
5625 5608
@@ -5746,7 +5729,7 @@ msgstr ""
5746msgid "re:claimID command line tool" 5729msgid "re:claimID command line tool"
5747msgstr "" 5730msgstr ""
5748 5731
5749#: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:3096 5732#: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:3095
5750msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" 5733msgid "OpenID Connect REST API initialized\n"
5751msgstr "" 5734msgstr ""
5752 5735
@@ -5754,7 +5737,7 @@ msgstr ""
5754msgid "Identity Provider REST API initialized\n" 5737msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
5755msgstr "" 5738msgstr ""
5756 5739
5757#: src/reclaim/reclaim_api.c:545 5740#: src/reclaim/reclaim_api.c:544
5758#, fuzzy 5741#, fuzzy
5759msgid "failed to store record\n" 5742msgid "failed to store record\n"
5760msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n" 5743msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
@@ -5773,13 +5756,13 @@ msgid "No configuration file given. Exiting\n"
5773msgstr "" 5756msgstr ""
5774 5757
5775#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1407 5758#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1407
5776#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631 5759#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:632
5777#, c-format 5760#, c-format
5778msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" 5761msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
5779msgstr "" 5762msgstr ""
5780 5763
5781#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1413 5764#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1413
5782#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639 5765#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:640
5783#, c-format 5766#, c-format
5784msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" 5767msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
5785msgstr "" 5768msgstr ""
@@ -5821,15 +5804,15 @@ msgstr ""
5821msgid "Profiler for regex" 5804msgid "Profiler for regex"
5822msgstr "" 5805msgstr ""
5823 5806
5824#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:700 5807#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:701
5825msgid "name of the table to write DFAs" 5808msgid "name of the table to write DFAs"
5826msgstr "" 5809msgstr ""
5827 5810
5828#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:706 5811#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:707
5829msgid "maximum path compression length" 5812msgid "maximum path compression length"
5830msgstr "" 5813msgstr ""
5831 5814
5832#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:720 5815#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:721
5833msgid "Profiler for regex library" 5816msgid "Profiler for regex library"
5834msgstr "" 5817msgstr ""
5835 5818
@@ -5982,33 +5965,33 @@ msgstr ""
5982msgid "number of epochs to calculate for" 5965msgid "number of epochs to calculate for"
5983msgstr "" 5966msgstr ""
5984 5967
5985#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:507 5968#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:539
5986msgid "# unsupported revocations received via set union" 5969msgid "# unsupported revocations received via set union"
5987msgstr "" 5970msgstr ""
5988 5971
5989#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:517 5972#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:549
5990#, fuzzy 5973#, fuzzy
5991msgid "# revocation messages received via set union" 5974msgid "# revocation messages received via set union"
5992msgstr "# messaggi PONG ricevuti" 5975msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
5993 5976
5994#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:522 5977#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:554
5995#, c-format 5978#, c-format
5996msgid "Error computing revocation set union with %s\n" 5979msgid "Error computing revocation set union with %s\n"
5997msgstr "" 5980msgstr ""
5998 5981
5999#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:526 5982#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:558
6000msgid "# revocation set unions failed" 5983msgid "# revocation set unions failed"
6001msgstr "" 5984msgstr ""
6002 5985
6003#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:534 5986#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:566
6004msgid "# revocation set unions completed" 5987msgid "# revocation set unions completed"
6005msgstr "" 5988msgstr ""
6006 5989
6007#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:572 5990#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:604
6008msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" 5991msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
6009msgstr "" 5992msgstr ""
6010 5993
6011#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:925 5994#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:957
6012msgid "Could not open revocation database file!" 5995msgid "Could not open revocation database file!"
6013msgstr "" 5996msgstr ""
6014 5997
@@ -6121,7 +6104,7 @@ msgstr ""
6121msgid "also profile decryption" 6104msgid "also profile decryption"
6122msgstr "" 6105msgstr ""
6123 6106
6124#: src/set/gnunet-service-set.c:1914 src/seti/gnunet-service-seti.c:2467 6107#: src/set/gnunet-service-set.c:1915 src/seti/gnunet-service-seti.c:2468
6125#: src/setu/gnunet-service-setu.c:5389 6108#: src/setu/gnunet-service-setu.c:5389
6126#, fuzzy 6109#, fuzzy
6127msgid "Could not connect to CADET service\n" 6110msgid "Could not connect to CADET service\n"
@@ -6191,12 +6174,12 @@ msgstr ""
6191msgid "Failed to reset sqlite statement with error: %s\n" 6174msgid "Failed to reset sqlite statement with error: %s\n"
6192msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" 6175msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
6193 6176
6194#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:319 6177#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:314
6195#, c-format 6178#, c-format
6196msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" 6179msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
6197msgstr "" 6180msgstr ""
6198 6181
6199#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:984 6182#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:979
6200#, c-format 6183#, c-format
6201msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" 6184msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
6202msgstr "" 6185msgstr ""
@@ -6377,7 +6360,7 @@ msgid ""
6377msgstr "" 6360msgstr ""
6378 6361
6379#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:234 src/testing/list-keys.c:47 6362#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:234 src/testing/list-keys.c:47
6380#: src/testing/testing.c:289 src/util/gnunet-ecc.c:318 6363#: src/testing/testing.c:289 src/util/gnunet-ecc.c:319
6381#, c-format 6364#, c-format
6382msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" 6365msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
6383msgstr "" 6366msgstr ""
@@ -6392,57 +6375,57 @@ msgid ""
6392"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" 6375"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n"
6393msgstr "" 6376msgstr ""
6394 6377
6395#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1153 6378#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1154
6396#, c-format 6379#, c-format
6397msgid "%s is stopped" 6380msgid "%s is stopped"
6398msgstr "" 6381msgstr ""
6399 6382
6400#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1156 6383#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1157
6401#, c-format 6384#, c-format
6402msgid "%s is starting" 6385msgid "%s is starting"
6403msgstr "" 6386msgstr ""
6404 6387
6405#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1159 6388#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1160
6406#, c-format 6389#, c-format
6407msgid "%s is stopping" 6390msgid "%s is stopping"
6408msgstr "" 6391msgstr ""
6409 6392
6410#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1162 6393#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1163
6411#, c-format 6394#, c-format
6412msgid "%s is starting already" 6395msgid "%s is starting already"
6413msgstr "" 6396msgstr ""
6414 6397
6415#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1165 6398#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1166
6416#, c-format 6399#, c-format
6417msgid "%s is stopping already" 6400msgid "%s is stopping already"
6418msgstr "" 6401msgstr ""
6419 6402
6420#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1168 6403#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1169
6421#, c-format 6404#, c-format
6422msgid "%s is started already" 6405msgid "%s is started already"
6423msgstr "" 6406msgstr ""
6424 6407
6425#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1171 6408#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1172
6426#, c-format 6409#, c-format
6427msgid "%s is stopped already" 6410msgid "%s is stopped already"
6428msgstr "" 6411msgstr ""
6429 6412
6430#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1174 6413#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1175
6431#, c-format 6414#, c-format
6432msgid "%s service is not known to ARM" 6415msgid "%s service is not known to ARM"
6433msgstr "" 6416msgstr ""
6434 6417
6435#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1177 6418#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1178
6436#, c-format 6419#, c-format
6437msgid "%s service failed to start" 6420msgid "%s service failed to start"
6438msgstr "" 6421msgstr ""
6439 6422
6440#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1180 6423#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1181
6441#, c-format 6424#, c-format
6442msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" 6425msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down"
6443msgstr "" 6426msgstr ""
6444 6427
6445#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1182 6428#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1183
6446#, c-format 6429#, c-format
6447msgid "%.s Unknown result code." 6430msgid "%.s Unknown result code."
6448msgstr "" 6431msgstr ""
@@ -6530,17 +6513,17 @@ msgid ""
6530"free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" 6513"free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'"
6531msgstr "" 6514msgstr ""
6532 6515
6533#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1021 src/testing/testing.c:2703 6516#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1021 src/testing/testing.c:2725
6534#, c-format 6517#, c-format
6535msgid "Topology file %s not found\n" 6518msgid "Topology file %s not found\n"
6536msgstr "" 6519msgstr ""
6537 6520
6538#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1029 src/testing/testing.c:2711 6521#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1029 src/testing/testing.c:2733
6539#, c-format 6522#, c-format
6540msgid "Topology file %s has no data\n" 6523msgid "Topology file %s has no data\n"
6541msgstr "" 6524msgstr ""
6542 6525
6543#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1037 src/testing/testing.c:2719 6526#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1037 src/testing/testing.c:2741
6544#, c-format 6527#, c-format
6545msgid "Topology file %s cannot be read\n" 6528msgid "Topology file %s cannot be read\n"
6546msgstr "" 6529msgstr ""
@@ -6617,52 +6600,52 @@ msgstr ""
6617msgid "Hostkeys file not found: %s\n" 6600msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
6618msgstr "" 6601msgstr ""
6619 6602
6620#: src/testing/testing.c:725 6603#: src/testing/testing.c:724
6621#, c-format 6604#, c-format
6622msgid "Key number %u does not exist\n" 6605msgid "Key number %u does not exist\n"
6623msgstr "" 6606msgstr ""
6624 6607
6625#: src/testing/testing.c:1199 6608#: src/testing/testing.c:1198
6626#, c-format 6609#, c-format
6627msgid "" 6610msgid ""
6628"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " 6611"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
6629"precompute more hostkeys first.\n" 6612"precompute more hostkeys first.\n"
6630msgstr "" 6613msgstr ""
6631 6614
6632#: src/testing/testing.c:1208 6615#: src/testing/testing.c:1207
6633#, c-format 6616#, c-format
6634msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" 6617msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
6635msgstr "" 6618msgstr ""
6636 6619
6637#: src/testing/testing.c:1218 6620#: src/testing/testing.c:1217
6638msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" 6621msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n"
6639msgstr "" 6622msgstr ""
6640 6623
6641#: src/testing/testing.c:1231 6624#: src/testing/testing.c:1230
6642msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" 6625msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
6643msgstr "" 6626msgstr ""
6644 6627
6645#: src/testing/testing.c:1247 6628#: src/testing/testing.c:1246
6646#, c-format 6629#, c-format
6647msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" 6630msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n"
6648msgstr "" 6631msgstr ""
6649 6632
6650#: src/testing/testing.c:1261 6633#: src/testing/testing.c:1260
6651#, c-format 6634#, c-format
6652msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" 6635msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
6653msgstr "" 6636msgstr ""
6654 6637
6655#: src/testing/testing.c:1289 6638#: src/testing/testing.c:1288
6656#, c-format 6639#, c-format
6657msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" 6640msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
6658msgstr "" 6641msgstr ""
6659 6642
6660#: src/testing/testing.c:1395 6643#: src/testing/testing.c:1394
6661#, c-format 6644#, c-format
6662msgid "Failed to start `%s': %s\n" 6645msgid "Failed to start `%s': %s\n"
6663msgstr "" 6646msgstr ""
6664 6647
6665#: src/testing/testing.c:1646 6648#: src/testing/testing.c:1645
6666#, c-format 6649#, c-format
6667msgid "Failed to load configuration from %s\n" 6650msgid "Failed to load configuration from %s\n"
6668msgstr "" 6651msgstr ""
@@ -6738,7 +6721,7 @@ msgstr ""
6738 6721
6739#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3347 6722#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3347
6740#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3872 6723#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3872
6741#: src/transport/gnunet-service-tng.c:11334 6724#: src/transport/gnunet-service-tng.c:11367
6742#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2617 6725#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2617
6743msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 6726msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
6744msgstr "" 6727msgstr ""
@@ -7716,17 +7699,17 @@ msgstr ""
7716msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" 7699msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
7717msgstr "" 7700msgstr ""
7718 7701
7719#: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1400 7702#: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1401
7720#, c-format 7703#, c-format
7721msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" 7704msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
7722msgstr "" 7705msgstr ""
7723 7706
7724#: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1412 7707#: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1413
7725#, c-format 7708#, c-format
7726msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" 7709msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
7727msgstr "" 7710msgstr ""
7728 7711
7729#: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1419 7712#: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1420
7730#, c-format 7713#, c-format
7731msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" 7714msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
7732msgstr "" 7715msgstr ""
@@ -7738,7 +7721,7 @@ msgid ""
7738"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" 7721"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n"
7739msgstr "" 7722msgstr ""
7740 7723
7741#: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:837 7724#: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:838
7742#, c-format 7725#, c-format
7743msgid "Unknown address family %d\n" 7726msgid "Unknown address family %d\n"
7744msgstr "" 7727msgstr ""
@@ -7748,23 +7731,23 @@ msgstr ""
7748msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" 7731msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
7749msgstr "" 7732msgstr ""
7750 7733
7751#: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:950 7734#: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:951
7752#, c-format 7735#, c-format
7753msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 7736msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
7754msgstr "" 7737msgstr ""
7755 7738
7756#: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:991 7739#: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:992
7757#, c-format 7740#, c-format
7758msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 7741msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
7759msgstr "" 7742msgstr ""
7760 7743
7761#: src/transport/tcp_service_legacy.c:890 7744#: src/transport/tcp_service_legacy.c:890
7762#: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1480 7745#: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1481
7763#, c-format 7746#, c-format
7764msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" 7747msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
7765msgstr "" 7748msgstr ""
7766 7749
7767#: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1504 7750#: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1505
7768#, c-format 7751#, c-format
7769msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" 7752msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
7770msgstr "" 7753msgstr ""
@@ -7779,45 +7762,45 @@ msgstr ""
7779msgid "Service `%s' runs at %s\n" 7762msgid "Service `%s' runs at %s\n"
7780msgstr "" 7763msgstr ""
7781 7764
7782#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1750 7765#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1751
7783msgid "Service process failed to initialize\n" 7766msgid "Service process failed to initialize\n"
7784msgstr "" 7767msgstr ""
7785 7768
7786#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1755 7769#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1756
7787msgid "Service process could not initialize server function\n" 7770msgid "Service process could not initialize server function\n"
7788msgstr "" 7771msgstr ""
7789 7772
7790#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1760 7773#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1761
7791msgid "Service process failed to report status\n" 7774msgid "Service process failed to report status\n"
7792msgstr "" 7775msgstr ""
7793 7776
7794#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1220 7777#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1219
7795#: src/util/service.c:1641 7778#: src/util/service.c:1642
7796#, c-format 7779#, c-format
7797msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 7780msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
7798msgstr "" 7781msgstr ""
7799 7782
7800#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1643 7783#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1644
7801msgid "No such user" 7784msgid "No such user"
7802msgstr "" 7785msgstr ""
7803 7786
7804#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1657 7787#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1658
7805#, c-format 7788#, c-format
7806msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 7789msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
7807msgstr "" 7790msgstr ""
7808 7791
7809#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1348 src/util/service.c:2000 7792#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1348 src/util/service.c:2001
7810msgid "do daemonize (detach from terminal)" 7793msgid "do daemonize (detach from terminal)"
7811msgstr "" 7794msgstr ""
7812 7795
7813#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397 7796#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397
7814#: src/transport/transport-testing-communicator.c:1045 src/util/service.c:2076 7797#: src/transport/transport-testing-communicator.c:1045 src/util/service.c:2077
7815#: src/util/service.c:2088 7798#: src/util/service.c:2089
7816#, c-format 7799#, c-format
7817msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" 7800msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
7818msgstr "" 7801msgstr ""
7819 7802
7820#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2098 7803#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2099
7821msgid "Malformed configuration, exit ...\n" 7804msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
7822msgstr "" 7805msgstr ""
7823 7806
@@ -7830,240 +7813,221 @@ msgstr ""
7830msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" 7813msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n"
7831msgstr "" 7814msgstr ""
7832 7815
7833#: src/util/bio.c:228 src/util/bio.c:236 7816#: src/util/bio.c:230 src/util/bio.c:238
7834#, fuzzy, c-format 7817#, fuzzy, c-format
7835msgid "Error reading `%s' from file: %s" 7818msgid "Error reading `%s' from file: %s"
7836msgstr "Errore di lettura da '%s': %s\n" 7819msgstr "Errore di lettura da '%s': %s\n"
7837 7820
7838#: src/util/bio.c:238 7821#: src/util/bio.c:240
7839msgid "End of file" 7822msgid "End of file"
7840msgstr "Fine del file" 7823msgstr "Fine del file"
7841 7824
7842#: src/util/bio.c:267 7825#: src/util/bio.c:269
7843#, fuzzy, c-format 7826#, fuzzy, c-format
7844msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s" 7827msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s"
7845msgstr "Errore di lettura del file `%s'\n" 7828msgstr "Errore di lettura del file `%s'\n"
7846 7829
7847#: src/util/bio.c:269 7830#: src/util/bio.c:271
7848msgid "Not enough data left" 7831msgid "Not enough data left"
7849msgstr "" 7832msgstr ""
7850 7833
7851#: src/util/bio.c:309 7834#: src/util/bio.c:311
7852#, c-format 7835#, c-format
7853msgid "Invalid handle type while reading `%s'" 7836msgid "Invalid handle type while reading `%s'"
7854msgstr "" 7837msgstr ""
7855 7838
7856#: src/util/bio.c:336 src/util/bio.c:840 7839#: src/util/bio.c:338 src/util/bio.c:788
7857msgid "string length" 7840msgid "string length"
7858msgstr "" 7841msgstr ""
7859 7842
7860#: src/util/bio.c:342 7843#: src/util/bio.c:344
7861#, fuzzy, c-format 7844#, fuzzy, c-format
7862msgid "%s (while reading `%s')" 7845msgid "%s (while reading `%s')"
7863msgstr "Errore di lettura del file `%s'\n" 7846msgstr "Errore di lettura del file `%s'\n"
7864 7847
7865#: src/util/bio.c:347 7848#: src/util/bio.c:349
7866#, c-format 7849#, c-format
7867msgid "Error reading length of string `%s'" 7850msgid "Error reading length of string `%s'"
7868msgstr "" 7851msgstr ""
7869 7852
7870#: src/util/bio.c:360 7853#: src/util/bio.c:362
7871#, c-format 7854#, c-format
7872msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)" 7855msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)"
7873msgstr "" 7856msgstr ""
7874 7857
7875#: src/util/bio.c:399 src/util/bio.c:865 src/util/bio.c:882 7858#: src/util/bio.c:617
7876msgid "metadata length"
7877msgstr ""
7878
7879#: src/util/bio.c:411
7880#, c-format
7881msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)"
7882msgstr ""
7883
7884#: src/util/bio.c:427
7885#, fuzzy, c-format
7886msgid "Failed to deserialize metadata `%s'"
7887msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
7888
7889#: src/util/bio.c:669
7890msgid "Unable to flush buffer to file" 7859msgid "Unable to flush buffer to file"
7891msgstr "" 7860msgstr ""
7892 7861
7893#: src/util/bio.c:731 src/util/bio.c:752 7862#: src/util/bio.c:679 src/util/bio.c:700
7894#, fuzzy, c-format 7863#, fuzzy, c-format
7895msgid "Error while writing `%s' to file: %s" 7864msgid "Error while writing `%s' to file: %s"
7896msgstr "Errore di lettura del file `%s'\n" 7865msgstr "Errore di lettura del file `%s'\n"
7897 7866
7898#: src/util/bio.c:733 7867#: src/util/bio.c:681
7899msgid "No associated file" 7868msgid "No associated file"
7900msgstr "" 7869msgstr ""
7901 7870
7902#: src/util/bio.c:817 7871#: src/util/bio.c:765
7903#, c-format 7872#, c-format
7904msgid "Invalid handle type while writing `%s'" 7873msgid "Invalid handle type while writing `%s'"
7905msgstr "" 7874msgstr ""
7906 7875
7907#: src/util/bio.c:877 7876#: src/util/client.c:751 src/util/client.c:942
7908#, fuzzy, c-format
7909msgid "Failed to serialize metadata `%s'"
7910msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
7911
7912#: src/util/client.c:749 src/util/client.c:940
7913msgid "not a valid filename" 7877msgid "not a valid filename"
7914msgstr "" 7878msgstr ""
7915 7879
7916#: src/util/client.c:1095 7880#: src/util/client.c:1097
7917#, c-format 7881#, c-format
7918msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 7882msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
7919msgstr "" 7883msgstr ""
7920 7884
7921#: src/util/common_logging.c:648 src/util/common_logging.c:687 7885#: src/util/common_logging.c:647 src/util/common_logging.c:686
7922#, c-format 7886#, c-format
7923msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" 7887msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n"
7924msgstr "" 7888msgstr ""
7925 7889
7926#: src/util/common_logging.c:911 7890#: src/util/common_logging.c:910
7927#, c-format 7891#, c-format
7928msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" 7892msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
7929msgstr "" 7893msgstr ""
7930 7894
7931#: src/util/common_logging.c:1104 7895#: src/util/common_logging.c:1103
7932msgid "ERROR" 7896msgid "ERROR"
7933msgstr "ERRORE" 7897msgstr "ERRORE"
7934 7898
7935#: src/util/common_logging.c:1106 7899#: src/util/common_logging.c:1105
7936msgid "WARNING" 7900msgid "WARNING"
7937msgstr "ATTENZIONE" 7901msgstr "ATTENZIONE"
7938 7902
7939#: src/util/common_logging.c:1108 7903#: src/util/common_logging.c:1107
7940msgid "MESSAGE" 7904msgid "MESSAGE"
7941msgstr "" 7905msgstr ""
7942 7906
7943#: src/util/common_logging.c:1110 7907#: src/util/common_logging.c:1109
7944msgid "INFO" 7908msgid "INFO"
7945msgstr "INFO" 7909msgstr "INFO"
7946 7910
7947#: src/util/common_logging.c:1112 7911#: src/util/common_logging.c:1111
7948msgid "DEBUG" 7912msgid "DEBUG"
7949msgstr "DEBUG" 7913msgstr "DEBUG"
7950 7914
7951#: src/util/common_logging.c:1114 7915#: src/util/common_logging.c:1113
7952msgid "NONE" 7916msgid "NONE"
7953msgstr "NESSUNA" 7917msgstr "NESSUNA"
7954 7918
7955#: src/util/common_logging.c:1115 7919#: src/util/common_logging.c:1114
7956msgid "INVALID" 7920msgid "INVALID"
7957msgstr "NON VALIDO" 7921msgstr "NON VALIDO"
7958 7922
7959#: src/util/common_logging.c:1360 7923#: src/util/common_logging.c:1359
7960msgid "unknown address" 7924msgid "unknown address"
7961msgstr "indirizzo sconosciuto" 7925msgstr "indirizzo sconosciuto"
7962 7926
7963#: src/util/common_logging.c:1405 7927#: src/util/common_logging.c:1404
7964msgid "invalid address" 7928msgid "invalid address"
7965msgstr "indirizzo non valido" 7929msgstr "indirizzo non valido"
7966 7930
7967#: src/util/common_logging.c:1417 7931#: src/util/common_logging.c:1416
7968#, c-format 7932#, c-format
7969msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" 7933msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
7970msgstr "" 7934msgstr ""
7971 7935
7972#: src/util/common_logging.c:1432 7936#: src/util/common_logging.c:1431
7973#, c-format 7937#, c-format
7974msgid "" 7938msgid ""
7975"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" 7939"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
7976msgstr "" 7940msgstr ""
7977 7941
7978#: src/util/configuration.c:790 7942#: src/util/configuration.c:786
7979#, c-format 7943#, c-format
7980msgid "Illegal directive in line %u (parsing restricted section %s)\n" 7944msgid "Illegal directive in line %u (parsing restricted section %s)\n"
7981msgstr "" 7945msgstr ""
7982 7946
7983#: src/util/configuration.c:800 7947#: src/util/configuration.c:796
7984#, c-format 7948#, c-format
7985msgid "Bad directive in line %u\n" 7949msgid "Bad directive in line %u\n"
7986msgstr "" 7950msgstr ""
7987 7951
7988#: src/util/configuration.c:853 7952#: src/util/configuration.c:849
7989#, c-format 7953#, c-format
7990msgid "Bad inline-secret directive in line %u\n" 7954msgid "Bad inline-secret directive in line %u\n"
7991msgstr "" 7955msgstr ""
7992 7956
7993#: src/util/configuration.c:875 7957#: src/util/configuration.c:871
7994#, c-format 7958#, c-format
7995msgid "Unknown or malformed directive '%s' in line %u\n" 7959msgid "Unknown or malformed directive '%s' in line %u\n"
7996msgstr "" 7960msgstr ""
7997 7961
7998#: src/util/configuration.c:905 7962#: src/util/configuration.c:901
7999#, c-format 7963#, c-format
8000msgid "Syntax error while deserializing in line %u (option without section)\n" 7964msgid "Syntax error while deserializing in line %u (option without section)\n"
8001msgstr "" 7965msgstr ""
8002 7966
8003#: src/util/configuration.c:949 7967#: src/util/configuration.c:945
8004#, c-format 7968#, c-format
8005msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" 7969msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n"
8006msgstr "" 7970msgstr ""
8007 7971
8008#: src/util/configuration.c:1049 7972#: src/util/configuration.c:1045
8009#, c-format 7973#, c-format
8010msgid "Error while reading file `%s'\n" 7974msgid "Error while reading file `%s'\n"
8011msgstr "Errore di lettura del file `%s'\n" 7975msgstr "Errore di lettura del file `%s'\n"
8012 7976
8013#: src/util/configuration.c:1062 7977#: src/util/configuration.c:1058
8014#, fuzzy, c-format 7978#, fuzzy, c-format
8015msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" 7979msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n"
8016msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" 7980msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
8017 7981
8018#: src/util/configuration.c:1695 7982#: src/util/configuration.c:1691
8019msgid "Not a valid relative time specification" 7983msgid "Not a valid relative time specification"
8020msgstr "" 7984msgstr ""
8021 7985
8022#: src/util/configuration.c:1765 7986#: src/util/configuration.c:1761
8023#, c-format 7987#, c-format
8024msgid "" 7988msgid ""
8025"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " 7989"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
8026"choices\n" 7990"choices\n"
8027msgstr "" 7991msgstr ""
8028 7992
8029#: src/util/configuration.c:1860 7993#: src/util/configuration.c:1856
8030#, c-format 7994#, c-format
8031msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" 7995msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n"
8032msgstr "" 7996msgstr ""
8033 7997
8034#: src/util/configuration.c:1892 7998#: src/util/configuration.c:1888
8035#, c-format 7999#, c-format
8036msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" 8000msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n"
8037msgstr "" 8001msgstr ""
8038 8002
8039#: src/util/configuration.c:1958 8003#: src/util/configuration.c:1954
8040#, c-format 8004#, c-format
8041msgid "" 8005msgid ""
8042"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " 8006"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined "
8043"as an environmental variable\n" 8007"as an environmental variable\n"
8044msgstr "" 8008msgstr ""
8045 8009
8046#: src/util/configuration_helper.c:133 8010#: src/util/configuration_helper.c:134
8047#, c-format 8011#, c-format
8048msgid "The following sections are available:\n" 8012msgid "The following sections are available:\n"
8049msgstr "" 8013msgstr ""
8050 8014
8051#: src/util/configuration_helper.c:147 8015#: src/util/configuration_helper.c:148
8052#, c-format 8016#, c-format
8053msgid "%s, %s or %s argument is required\n" 8017msgid "%s, %s or %s argument is required\n"
8054msgstr "" 8018msgstr ""
8055 8019
8056#: src/util/configuration_helper.c:218 8020#: src/util/configuration_helper.c:219
8057#, c-format 8021#, c-format
8058msgid "--option argument required to set value\n" 8022msgid "--option argument required to set value\n"
8059msgstr "" 8023msgstr ""
8060 8024
8061#: src/util/configuration_helper.c:262 8025#: src/util/configuration_helper.c:263
8062#, c-format 8026#, c-format
8063msgid "failed to load configuration defaults" 8027msgid "failed to load configuration defaults"
8064msgstr "" 8028msgstr ""
8065 8029
8066#: src/util/container_bloomfilter.c:531 8030#: src/util/container_bloomfilter.c:532
8067#, c-format 8031#, c-format
8068msgid "" 8032msgid ""
8069"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " 8033"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
@@ -8080,7 +8044,7 @@ msgstr ""
8080msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8044msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8081msgstr "" 8045msgstr ""
8082 8046
8083#: src/util/crypto_ecc_setup.c:281 8047#: src/util/crypto_ecc_setup.c:282
8084msgid "Could not load peer's private key\n" 8048msgid "Could not load peer's private key\n"
8085msgstr "" 8049msgstr ""
8086 8050
@@ -8089,17 +8053,17 @@ msgstr ""
8089msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" 8053msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
8090msgstr "" 8054msgstr ""
8091 8055
8092#: src/util/crypto_rsa.c:907 8056#: src/util/crypto_rsa.c:908
8093#, c-format 8057#, c-format
8094msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" 8058msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n"
8095msgstr "" 8059msgstr ""
8096 8060
8097#: src/util/crypto_rsa.c:1207 8061#: src/util/crypto_rsa.c:1208
8098#, c-format 8062#, c-format
8099msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8063msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8100msgstr "" 8064msgstr ""
8101 8065
8102#: src/util/disk.c:843 8066#: src/util/disk.c:842
8103#, c-format 8067#, c-format
8104msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 8068msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
8105msgstr "" 8069msgstr ""
@@ -8109,245 +8073,245 @@ msgstr ""
8109msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" 8073msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
8110msgstr "" 8074msgstr ""
8111 8075
8112#: src/util/dnsstub.c:227 8076#: src/util/dnsstub.c:228
8113#, c-format 8077#, c-format
8114msgid "Could not bind to any port: %s\n" 8078msgid "Could not bind to any port: %s\n"
8115msgstr "" 8079msgstr ""
8116 8080
8117#: src/util/dnsstub.c:370 8081#: src/util/dnsstub.c:371
8118#, c-format 8082#, c-format
8119msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)\n" 8083msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)\n"
8120msgstr "" 8084msgstr ""
8121 8085
8122#: src/util/dnsstub.c:503 8086#: src/util/dnsstub.c:504
8123#, fuzzy, c-format 8087#, fuzzy, c-format
8124msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n" 8088msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n"
8125msgstr "Generazione statistiche fallita\n" 8089msgstr "Generazione statistiche fallita\n"
8126 8090
8127#: src/util/dnsstub.c:508 8091#: src/util/dnsstub.c:509
8128#, c-format 8092#, c-format
8129msgid "Sent DNS request to %s\n" 8093msgid "Sent DNS request to %s\n"
8130msgstr "" 8094msgstr ""
8131 8095
8132#: src/util/getopt.c:565 8096#: src/util/getopt.c:566
8133#, c-format 8097#, c-format
8134msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" 8098msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
8135msgstr "" 8099msgstr ""
8136 8100
8137#: src/util/getopt.c:590 8101#: src/util/getopt.c:591
8138#, c-format 8102#, c-format
8139msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" 8103msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
8140msgstr "" 8104msgstr ""
8141 8105
8142#: src/util/getopt.c:596 8106#: src/util/getopt.c:597
8143#, c-format 8107#, c-format
8144msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" 8108msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
8145msgstr "" 8109msgstr ""
8146 8110
8147#: src/util/getopt.c:616 src/util/getopt.c:797 8111#: src/util/getopt.c:617 src/util/getopt.c:798
8148#, c-format 8112#, c-format
8149msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" 8113msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
8150msgstr "" 8114msgstr ""
8151 8115
8152#: src/util/getopt.c:647 8116#: src/util/getopt.c:648
8153#, c-format 8117#, c-format
8154msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" 8118msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
8155msgstr "" 8119msgstr ""
8156 8120
8157#: src/util/getopt.c:653 8121#: src/util/getopt.c:654
8158#, c-format 8122#, c-format
8159msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" 8123msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
8160msgstr "" 8124msgstr ""
8161 8125
8162#: src/util/getopt.c:680 8126#: src/util/getopt.c:681
8163#, c-format 8127#, c-format
8164msgid "%s: illegal option -- %c\n" 8128msgid "%s: illegal option -- %c\n"
8165msgstr "" 8129msgstr ""
8166 8130
8167#: src/util/getopt.c:682 8131#: src/util/getopt.c:683
8168#, c-format 8132#, c-format
8169msgid "%s: invalid option -- %c\n" 8133msgid "%s: invalid option -- %c\n"
8170msgstr "" 8134msgstr ""
8171 8135
8172#: src/util/getopt.c:711 src/util/getopt.c:847 8136#: src/util/getopt.c:712 src/util/getopt.c:848
8173#, c-format 8137#, c-format
8174msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" 8138msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
8175msgstr "" 8139msgstr ""
8176 8140
8177#: src/util/getopt.c:761 8141#: src/util/getopt.c:762
8178#, c-format 8142#, c-format
8179msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" 8143msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
8180msgstr "" 8144msgstr ""
8181 8145
8182#: src/util/getopt.c:781 8146#: src/util/getopt.c:782
8183#, c-format 8147#, c-format
8184msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" 8148msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
8185msgstr "" 8149msgstr ""
8186 8150
8187#: src/util/getopt.c:970 8151#: src/util/getopt.c:971
8188#, c-format 8152#, c-format
8189msgid "Use %s to get a list of options.\n" 8153msgid "Use %s to get a list of options.\n"
8190msgstr "" 8154msgstr ""
8191 8155
8192#: src/util/getopt.c:983 8156#: src/util/getopt.c:984
8193#, c-format 8157#, c-format
8194msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n" 8158msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n"
8195msgstr "" 8159msgstr ""
8196 8160
8197#: src/util/getopt.c:995 8161#: src/util/getopt.c:996
8198#, c-format 8162#, c-format
8199msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" 8163msgid "Missing mandatory option `%s'.\n"
8200msgstr "" 8164msgstr ""
8201 8165
8202#: src/util/getopt_helpers.c:63 8166#: src/util/getopt_helpers.c:64
8203msgid "print the version number" 8167msgid "print the version number"
8204msgstr "" 8168msgstr ""
8205 8169
8206#: src/util/getopt_helpers.c:110 8170#: src/util/getopt_helpers.c:111
8207#, c-format 8171#, c-format
8208msgid "" 8172msgid ""
8209"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" 8173"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
8210msgstr "" 8174msgstr ""
8211 8175
8212#: src/util/getopt_helpers.c:197 8176#: src/util/getopt_helpers.c:198
8213msgid "print this help" 8177msgid "print this help"
8214msgstr "" 8178msgstr ""
8215 8179
8216#: src/util/getopt_helpers.c:262 8180#: src/util/getopt_helpers.c:263
8217msgid "be verbose" 8181msgid "be verbose"
8218msgstr "" 8182msgstr ""
8219 8183
8220#: src/util/getopt_helpers.c:378 8184#: src/util/getopt_helpers.c:379
8221msgid "configure logging to use LOGLEVEL" 8185msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
8222msgstr "" 8186msgstr ""
8223 8187
8224#: src/util/getopt_helpers.c:445 8188#: src/util/getopt_helpers.c:446
8225msgid "configure logging to write logs to FILENAME" 8189msgid "configure logging to write logs to FILENAME"
8226msgstr "" 8190msgstr ""
8227 8191
8228#: src/util/getopt_helpers.c:462 8192#: src/util/getopt_helpers.c:463
8229msgid "use configuration file FILENAME" 8193msgid "use configuration file FILENAME"
8230msgstr "" 8194msgstr ""
8231 8195
8232#: src/util/getopt_helpers.c:498 src/util/getopt_helpers.c:812 8196#: src/util/getopt_helpers.c:499 src/util/getopt_helpers.c:813
8233#: src/util/getopt_helpers.c:868 8197#: src/util/getopt_helpers.c:869
8234#, c-format 8198#, c-format
8235msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" 8199msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
8236msgstr "" 8200msgstr ""
8237 8201
8238#: src/util/getopt_helpers.c:570 8202#: src/util/getopt_helpers.c:571
8239#, c-format 8203#, c-format
8240msgid "" 8204msgid ""
8241"You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n" 8205"You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n"
8242msgstr "" 8206msgstr ""
8243 8207
8244#: src/util/getopt_helpers.c:577 8208#: src/util/getopt_helpers.c:578
8245#, c-format 8209#, c-format
8246msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n" 8210msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n"
8247msgstr "" 8211msgstr ""
8248 8212
8249#: src/util/getopt_helpers.c:595 8213#: src/util/getopt_helpers.c:596
8250msgid "[+/-]MICROSECONDS" 8214msgid "[+/-]MICROSECONDS"
8251msgstr "" 8215msgstr ""
8252 8216
8253#: src/util/getopt_helpers.c:597 8217#: src/util/getopt_helpers.c:598
8254msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)" 8218msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)"
8255msgstr "" 8219msgstr ""
8256 8220
8257#: src/util/getopt_helpers.c:631 8221#: src/util/getopt_helpers.c:632
8258#, c-format 8222#, c-format
8259msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" 8223msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
8260msgstr "" 8224msgstr ""
8261 8225
8262#: src/util/getopt_helpers.c:685 8226#: src/util/getopt_helpers.c:686
8263#, c-format 8227#, c-format
8264msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" 8228msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n"
8265msgstr "" 8229msgstr ""
8266 8230
8267#: src/util/getopt_helpers.c:742 8231#: src/util/getopt_helpers.c:743
8268#, c-format 8232#, c-format
8269msgid "You must pass a timestamp to the `%s' option.\n" 8233msgid "You must pass a timestamp to the `%s' option.\n"
8270msgstr "" 8234msgstr ""
8271 8235
8272#: src/util/getopt_helpers.c:749 8236#: src/util/getopt_helpers.c:750
8273#, c-format 8237#, c-format
8274msgid "The maximum precision allowed for timestamps is seconds.\n" 8238msgid "The maximum precision allowed for timestamps is seconds.\n"
8275msgstr "" 8239msgstr ""
8276 8240
8277#: src/util/getopt_helpers.c:805 8241#: src/util/getopt_helpers.c:806
8278#, c-format 8242#, c-format
8279msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n" 8243msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n"
8280msgstr "" 8244msgstr ""
8281 8245
8282#: src/util/getopt_helpers.c:875 8246#: src/util/getopt_helpers.c:876
8283#, c-format 8247#, c-format
8284msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" 8248msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n"
8285msgstr "" 8249msgstr ""
8286 8250
8287#: src/util/getopt_helpers.c:953 8251#: src/util/getopt_helpers.c:954
8288#, c-format 8252#, c-format
8289msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" 8253msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
8290msgstr "" 8254msgstr ""
8291 8255
8292#: src/util/gnunet-base32.c:46 8256#: src/util/gnunet-base32.c:47
8293msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder" 8257msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder"
8294msgstr "" 8258msgstr ""
8295 8259
8296#: src/util/gnunet-config.c:153 8260#: src/util/gnunet-config.c:154
8297msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND" 8261msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND"
8298msgstr "" 8262msgstr ""
8299 8263
8300#: src/util/gnunet-config.c:159 8264#: src/util/gnunet-config.c:160
8301msgid "" 8265msgid ""
8302"Provide an appropriate value for CFLAGS to applications building on top of " 8266"Provide an appropriate value for CFLAGS to applications building on top of "
8303"GNUnet" 8267"GNUnet"
8304msgstr "" 8268msgstr ""
8305 8269
8306#: src/util/gnunet-config.c:164 8270#: src/util/gnunet-config.c:165
8307msgid "Is this an experimental build of GNUnet" 8271msgid "Is this an experimental build of GNUnet"
8308msgstr "" 8272msgstr ""
8309 8273
8310#: src/util/gnunet-config.c:170 8274#: src/util/gnunet-config.c:171
8311msgid "" 8275msgid ""
8312"Provide an appropriate value for LIBS to applications building on top of " 8276"Provide an appropriate value for LIBS to applications building on top of "
8313"GNUnet" 8277"GNUnet"
8314msgstr "" 8278msgstr ""
8315 8279
8316#: src/util/gnunet-config.c:176 8280#: src/util/gnunet-config.c:177
8317msgid "Provide the path under which GNUnet was installed" 8281msgid "Provide the path under which GNUnet was installed"
8318msgstr "" 8282msgstr ""
8319 8283
8320#: src/util/gnunet-config.c:191 8284#: src/util/gnunet-config.c:192
8321msgid "Manipulate GNUnet configuration files" 8285msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
8322msgstr "" 8286msgstr ""
8323 8287
8324#: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1527 8288#: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1528
8325msgid "verify a test vector from stdin" 8289msgid "verify a test vector from stdin"
8326msgstr "" 8290msgstr ""
8327 8291
8328#: src/util/gnunet-ecc.c:94 8292#: src/util/gnunet-ecc.c:95
8329#, c-format 8293#, c-format
8330msgid "Failed to open `%s': %s\n" 8294msgid "Failed to open `%s': %s\n"
8331msgstr "" 8295msgstr ""
8332 8296
8333#: src/util/gnunet-ecc.c:128 8297#: src/util/gnunet-ecc.c:129
8334#, c-format 8298#, c-format
8335msgid "Generating %u keys like %s, please wait" 8299msgid "Generating %u keys like %s, please wait"
8336msgstr "" 8300msgstr ""
8337 8301
8338#: src/util/gnunet-ecc.c:136 8302#: src/util/gnunet-ecc.c:137
8339#, c-format 8303#, c-format
8340msgid "Generating %u keys, please wait" 8304msgid "Generating %u keys, please wait"
8341msgstr "" 8305msgstr ""
8342 8306
8343#: src/util/gnunet-ecc.c:177 8307#: src/util/gnunet-ecc.c:178
8344#, c-format 8308#, c-format
8345msgid "" 8309msgid ""
8346"\n" 8310"\n"
8347"Failed to write to `%s': %s\n" 8311"Failed to write to `%s': %s\n"
8348msgstr "" 8312msgstr ""
8349 8313
8350#: src/util/gnunet-ecc.c:184 8314#: src/util/gnunet-ecc.c:185
8351#, c-format 8315#, c-format
8352msgid "" 8316msgid ""
8353"\n" 8317"\n"
@@ -8356,286 +8320,308 @@ msgstr ""
8356"\n" 8320"\n"
8357"Completato!\n" 8321"Completato!\n"
8358 8322
8359#: src/util/gnunet-ecc.c:186 8323#: src/util/gnunet-ecc.c:187
8360#, c-format 8324#, c-format
8361msgid "" 8325msgid ""
8362"\n" 8326"\n"
8363"Error, %u keys not generated\n" 8327"Error, %u keys not generated\n"
8364msgstr "" 8328msgstr ""
8365 8329
8366#: src/util/gnunet-ecc.c:303 8330#: src/util/gnunet-ecc.c:304
8367#, c-format 8331#, c-format
8368msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" 8332msgid "Hostkeys file `%s' not found\n"
8369msgstr "" 8333msgstr ""
8370 8334
8371#: src/util/gnunet-ecc.c:313 8335#: src/util/gnunet-ecc.c:314
8372#, c-format 8336#, c-format
8373msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" 8337msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n"
8374msgstr "" 8338msgstr ""
8375 8339
8376#: src/util/gnunet-ecc.c:333 8340#: src/util/gnunet-ecc.c:334
8377#, c-format 8341#, c-format
8378msgid "Could not read hostkey file: %s\n" 8342msgid "Could not read hostkey file: %s\n"
8379msgstr "" 8343msgstr ""
8380 8344
8381#: src/util/gnunet-ecc.c:387 8345#: src/util/gnunet-ecc.c:388
8382msgid "No hostkey file specified on command line\n" 8346msgid "No hostkey file specified on command line\n"
8383msgstr "" 8347msgstr ""
8384 8348
8385#: src/util/gnunet-ecc.c:451 8349#: src/util/gnunet-ecc.c:452
8386msgid "list keys included in a file (for testing)" 8350msgid "list keys included in a file (for testing)"
8387msgstr "" 8351msgstr ""
8388 8352
8389#: src/util/gnunet-ecc.c:457 8353#: src/util/gnunet-ecc.c:458
8390msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" 8354msgid "number of keys to list included in a file (for testing)"
8391msgstr "" 8355msgstr ""
8392 8356
8393#: src/util/gnunet-ecc.c:463 8357#: src/util/gnunet-ecc.c:464
8394msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" 8358msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
8395msgstr "" 8359msgstr ""
8396 8360
8397#: src/util/gnunet-ecc.c:468 8361#: src/util/gnunet-ecc.c:469
8398msgid "print the public key in ASCII format" 8362msgid "print the public key in ASCII format"
8399msgstr "" 8363msgstr ""
8400 8364
8401#: src/util/gnunet-ecc.c:473 8365#: src/util/gnunet-ecc.c:474
8402msgid "print the private key in ASCII format" 8366msgid "print the private key in ASCII format"
8403msgstr "" 8367msgstr ""
8404 8368
8405#: src/util/gnunet-ecc.c:478 8369#: src/util/gnunet-ecc.c:479
8406msgid "print the public key in HEX format" 8370msgid "print the public key in HEX format"
8407msgstr "" 8371msgstr ""
8408 8372
8409#: src/util/gnunet-ecc.c:484 8373#: src/util/gnunet-ecc.c:485
8410msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" 8374msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)"
8411msgstr "" 8375msgstr ""
8412 8376
8413#: src/util/gnunet-ecc.c:498 8377#: src/util/gnunet-ecc.c:499
8414msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" 8378msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
8415msgstr "" 8379msgstr ""
8416 8380
8417#: src/util/gnunet-qr.c:129 src/util/gnunet-qr.c:555 8381#: src/util/gnunet-qr.c:130 src/util/gnunet-qr.c:556
8418#, fuzzy, c-format 8382#, fuzzy, c-format
8419msgid "Failed to add URI %s\n" 8383msgid "Failed to add URI %s\n"
8420msgstr "Impossibile leggere il file" 8384msgstr "Impossibile leggere il file"
8421 8385
8422#: src/util/gnunet-qr.c:133 8386#: src/util/gnunet-qr.c:134
8423#, c-format 8387#, c-format
8424msgid "Added URI %s\n" 8388msgid "Added URI %s\n"
8425msgstr "" 8389msgstr ""
8426 8390
8427#: src/util/gnunet-qr.c:160 8391#: src/util/gnunet-qr.c:161
8428#, c-format 8392#, c-format
8429msgid "Invalid URI: does not start with `gnunet://'\n" 8393msgid "Invalid URI: does not start with `gnunet://'\n"
8430msgstr "" 8394msgstr ""
8431 8395
8432#: src/util/gnunet-qr.c:170 8396#: src/util/gnunet-qr.c:171
8433#, c-format 8397#, c-format
8434msgid "Invalid URI: fails to specify a subsystem\n" 8398msgid "Invalid URI: fails to specify a subsystem\n"
8435msgstr "" 8399msgstr ""
8436 8400
8437#: src/util/gnunet-qr.c:181 8401#: src/util/gnunet-qr.c:182
8438#, c-format 8402#, c-format
8439msgid "No known handler for subsystem `%s'\n" 8403msgid "No known handler for subsystem `%s'\n"
8440msgstr "" 8404msgstr ""
8441 8405
8442#: src/util/gnunet-qr.c:217 8406#: src/util/gnunet-qr.c:218
8443#, fuzzy, c-format 8407#, fuzzy, c-format
8444msgid "Unable to start child process `%s'\n" 8408msgid "Unable to start child process `%s'\n"
8445msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" 8409msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
8446 8410
8447#: src/util/gnunet-qr.c:246 8411#: src/util/gnunet-qr.c:247
8448#, fuzzy, c-format 8412#, fuzzy, c-format
8449msgid "Failed to open device: `%s': %d\n" 8413msgid "Failed to open device: `%s': %d\n"
8450msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" 8414msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
8451 8415
8452#: src/util/gnunet-qr.c:260 8416#: src/util/gnunet-qr.c:261
8453#, fuzzy 8417#, fuzzy
8454msgid "Capturing...\n" 8418msgid "Capturing...\n"
8455msgstr "Avvio di %s in corso...\n" 8419msgstr "Avvio di %s in corso...\n"
8456 8420
8457#: src/util/gnunet-qr.c:269 src/util/gnunet-qr.c:484 8421#: src/util/gnunet-qr.c:270 src/util/gnunet-qr.c:485
8458msgid "No captured images\n" 8422msgid "No captured images\n"
8459msgstr "" 8423msgstr ""
8460 8424
8461#: src/util/gnunet-qr.c:273 src/util/gnunet-qr.c:488 8425#: src/util/gnunet-qr.c:274 src/util/gnunet-qr.c:489
8462#, c-format 8426#, c-format
8463msgid "Got %d images\n" 8427msgid "Got %d images\n"
8464msgstr "" 8428msgstr ""
8465 8429
8466#: src/util/gnunet-qr.c:320 src/util/gnunet-qr.c:501 8430#: src/util/gnunet-qr.c:321 src/util/gnunet-qr.c:502
8467#, c-format 8431#, c-format
8468msgid "Found %s: \"%s\"\n" 8432msgid "Found %s: \"%s\"\n"
8469msgstr "" 8433msgstr ""
8470 8434
8471#: src/util/gnunet-qr.c:364 src/util/gnunet-qr.c:366 8435#: src/util/gnunet-qr.c:365 src/util/gnunet-qr.c:367
8472#, fuzzy, c-format 8436#, fuzzy, c-format
8473msgid "%s is not a PNG file\n" 8437msgid "%s is not a PNG file\n"
8474msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido.\n" 8438msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido.\n"
8475 8439
8476#: src/util/gnunet-qr.c:545 8440#: src/util/gnunet-qr.c:546
8477#, fuzzy 8441#, fuzzy
8478msgid "No data found\n" 8442msgid "No data found\n"
8479msgstr "upnpc non trovato\n" 8443msgstr "upnpc non trovato\n"
8480 8444
8481#: src/util/gnunet-qr.c:561 8445#: src/util/gnunet-qr.c:562
8482msgid "Dispatching the URI\n" 8446msgid "Dispatching the URI\n"
8483msgstr "" 8447msgstr ""
8484 8448
8485#: src/util/gnunet-qr.c:572 8449#: src/util/gnunet-qr.c:573
8486msgid "use the video device DEVICE (defaults to /dev/video0)" 8450msgid "use the video device DEVICE (defaults to /dev/video0)"
8487msgstr "" 8451msgstr ""
8488 8452
8489#: src/util/gnunet-qr.c:579 8453#: src/util/gnunet-qr.c:580
8490msgid "read from the PNG-encoded file FILE" 8454msgid "read from the PNG-encoded file FILE"
8491msgstr "" 8455msgstr ""
8492 8456
8493#: src/util/gnunet-qr.c:590 8457#: src/util/gnunet-qr.c:591
8494msgid "Scan a QR code and import the URI read" 8458msgid "Scan a QR code and import the URI read"
8495msgstr "" 8459msgstr ""
8496 8460
8497#: src/util/gnunet-resolver.c:168 8461#: src/util/gnunet-resolver.c:169
8498msgid "perform a reverse lookup" 8462msgid "perform a reverse lookup"
8499msgstr "" 8463msgstr ""
8500 8464
8501#: src/util/gnunet-resolver.c:182 8465#: src/util/gnunet-resolver.c:183
8502msgid "Use built-in GNUnet stub resolver" 8466msgid "Use built-in GNUnet stub resolver"
8503msgstr "" 8467msgstr ""
8504 8468
8505#: src/util/gnunet-scrypt.c:214 8469#: src/util/gnunet-scrypt.c:215
8506#, c-format 8470#, c-format
8507msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" 8471msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
8508msgstr "" 8472msgstr ""
8509 8473
8510#: src/util/gnunet-scrypt.c:280 8474#: src/util/gnunet-scrypt.c:281
8511msgid "number of bits to require for the proof of work" 8475msgid "number of bits to require for the proof of work"
8512msgstr "" 8476msgstr ""
8513 8477
8514#: src/util/gnunet-scrypt.c:286 8478#: src/util/gnunet-scrypt.c:287
8515msgid "file with private key, otherwise default is used" 8479msgid "file with private key, otherwise default is used"
8516msgstr "" 8480msgstr ""
8517 8481
8518#: src/util/gnunet-scrypt.c:292 8482#: src/util/gnunet-scrypt.c:293
8519msgid "file with proof of work, otherwise default is used" 8483msgid "file with proof of work, otherwise default is used"
8520msgstr "" 8484msgstr ""
8521 8485
8522#: src/util/gnunet-scrypt.c:298 8486#: src/util/gnunet-scrypt.c:299
8523msgid "time to wait between calculations" 8487msgid "time to wait between calculations"
8524msgstr "" 8488msgstr ""
8525 8489
8526#: src/util/gnunet-scrypt.c:312 8490#: src/util/gnunet-scrypt.c:313
8527msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" 8491msgid "Manipulate GNUnet proof of work files"
8528msgstr "" 8492msgstr ""
8529 8493
8530#: src/util/gnunet-service-resolver.c:1287 8494#: src/util/gnunet-service-resolver.c:1288
8531msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n" 8495msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n"
8532msgstr "" 8496msgstr ""
8533 8497
8534#: src/util/gnunet-uri.c:88 8498#: src/util/gnunet-uri.c:89
8535#, c-format 8499#, c-format
8536msgid "No URI specified on command line\n" 8500msgid "No URI specified on command line\n"
8537msgstr "" 8501msgstr ""
8538 8502
8539#: src/util/gnunet-uri.c:94 8503#: src/util/gnunet-uri.c:95
8540#, c-format 8504#, c-format
8541msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" 8505msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
8542msgstr "" 8506msgstr ""
8543 8507
8544#: src/util/gnunet-uri.c:101 8508#: src/util/gnunet-uri.c:102
8545#, c-format 8509#, c-format
8546msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" 8510msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
8547msgstr "" 8511msgstr ""
8548 8512
8549#: src/util/gnunet-uri.c:108 8513#: src/util/gnunet-uri.c:109
8550#, c-format 8514#, c-format
8551msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" 8515msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
8552msgstr "" 8516msgstr ""
8553 8517
8554#: src/util/gnunet-uri.c:178 8518#: src/util/gnunet-uri.c:179
8555msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" 8519msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
8556msgstr "" 8520msgstr ""
8557 8521
8558#: src/util/gnunet_error_codes.c:59 8522#: src/util/gnunet_error_codes.c:60
8559msgid "No error (success)." 8523msgid "No error (success)."
8560msgstr "" 8524msgstr ""
8561 8525
8562#: src/util/gnunet_error_codes.c:65 8526#: src/util/gnunet_error_codes.c:66
8527#, fuzzy
8528msgid "Unknown and unspecified error."
8529msgstr "Comando `%s' sconosciuto.\n"
8530
8531#: src/util/gnunet_error_codes.c:72
8532msgid "Communication with service failed."
8533msgstr ""
8534
8535#: src/util/gnunet_error_codes.c:78
8536#, fuzzy
8537msgid "Ego not found."
8538msgstr "Contenuto non trovato"
8539
8540#: src/util/gnunet_error_codes.c:84
8541msgid "Identifier already in use for another ego."
8542msgstr ""
8543
8544#: src/util/gnunet_error_codes.c:90
8545msgid "The given ego is invalid or malformed."
8546msgstr ""
8547
8548#: src/util/gnunet_error_codes.c:96
8563#, fuzzy 8549#, fuzzy
8564msgid "Unknown namestore error." 8550msgid "Unknown namestore error."
8565msgstr "Comando `%s' sconosciuto.\n" 8551msgstr "Comando `%s' sconosciuto.\n"
8566 8552
8567#: src/util/gnunet_error_codes.c:71 src/util/gnunet_error_codes.c:89 8553#: src/util/gnunet_error_codes.c:102 src/util/gnunet_error_codes.c:120
8568#, fuzzy 8554#, fuzzy
8569msgid "Zone iteration failed." 8555msgid "Zone iteration failed."
8570msgstr "# connessioni attive" 8556msgstr "# connessioni attive"
8571 8557
8572#: src/util/gnunet_error_codes.c:77 8558#: src/util/gnunet_error_codes.c:108
8573#, fuzzy 8559#, fuzzy
8574msgid "Zone not found." 8560msgid "Zone not found."
8575msgstr "Contenuto non trovato" 8561msgstr "Contenuto non trovato"
8576 8562
8577#: src/util/gnunet_error_codes.c:83 8563#: src/util/gnunet_error_codes.c:114
8578#, fuzzy 8564#, fuzzy
8579msgid "Record not found." 8565msgid "Record not found."
8580msgstr "upnpc non trovato\n" 8566msgstr "upnpc non trovato\n"
8581 8567
8582#: src/util/gnunet_error_codes.c:95 8568#: src/util/gnunet_error_codes.c:126
8583msgid "Zone does not contain any records." 8569msgid "Zone does not contain any records."
8584msgstr "" 8570msgstr ""
8585 8571
8586#: src/util/gnunet_error_codes.c:101 8572#: src/util/gnunet_error_codes.c:132
8587#, fuzzy 8573#, fuzzy
8588msgid "Failed to lookup record." 8574msgid "Failed to lookup record."
8589msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n" 8575msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
8590 8576
8591#: src/util/gnunet_error_codes.c:107 8577#: src/util/gnunet_error_codes.c:138
8592msgid "No records given." 8578msgid "No records given."
8593msgstr "" 8579msgstr ""
8594 8580
8595#: src/util/gnunet_error_codes.c:113 8581#: src/util/gnunet_error_codes.c:144
8596msgid "Record data invalid." 8582msgid "Record data invalid."
8597msgstr "" 8583msgstr ""
8598 8584
8599#: src/util/gnunet_error_codes.c:119 8585#: src/util/gnunet_error_codes.c:150
8600msgid "No label given." 8586msgid "No label given."
8601msgstr "" 8587msgstr ""
8602 8588
8603#: src/util/gnunet_error_codes.c:125 8589#: src/util/gnunet_error_codes.c:156
8604msgid "No results given." 8590msgid "No results given."
8605msgstr "" 8591msgstr ""
8606 8592
8607#: src/util/gnunet_error_codes.c:131 8593#: src/util/gnunet_error_codes.c:162
8608msgid "Record already exists." 8594msgid "Record already exists."
8609msgstr "" 8595msgstr ""
8610 8596
8611#: src/util/gnunet_error_codes.c:137 8597#: src/util/gnunet_error_codes.c:168
8612msgid "Record size exceeds maximum limit." 8598msgid "Record size exceeds maximum limit."
8613msgstr "" 8599msgstr ""
8614 8600
8615#: src/util/gnunet_error_codes.c:143 8601#: src/util/gnunet_error_codes.c:174
8616msgid "There was an error in the database backend." 8602msgid "There was an error in the database backend."
8617msgstr "" 8603msgstr ""
8618 8604
8619#: src/util/gnunet_error_codes.c:149 8605#: src/util/gnunet_error_codes.c:180
8620#, fuzzy 8606#, fuzzy
8621msgid "Failed to store the given records." 8607msgid "Failed to store the given records."
8622msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n" 8608msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
8623 8609
8624#: src/util/gnunet_error_codes.c:155 8610#: src/util/gnunet_error_codes.c:186
8625msgid "Label invalid or malformed." 8611msgid "Label invalid or malformed."
8626msgstr "" 8612msgstr ""
8627 8613
8628#: src/util/helper.c:306 8614#: src/util/helper.c:305
8629#, c-format 8615#, c-format
8630msgid "Error reading from `%s': %s\n" 8616msgid "Error reading from `%s': %s\n"
8631msgstr "Errore di lettura da '%s': %s\n" 8617msgstr "Errore di lettura da '%s': %s\n"
8632 8618
8633#: src/util/helper.c:358 8619#: src/util/helper.c:357
8634#, c-format 8620#, c-format
8635msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" 8621msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
8636msgstr "" 8622msgstr ""
8637 8623
8638#: src/util/helper.c:573 8624#: src/util/helper.c:572
8639#, c-format 8625#, c-format
8640msgid "Error writing to `%s': %s\n" 8626msgid "Error writing to `%s': %s\n"
8641msgstr "" 8627msgstr ""
@@ -8651,58 +8637,58 @@ msgid ""
8651"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 8637"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
8652msgstr "" 8638msgstr ""
8653 8639
8654#: src/util/os_installation.c:415 8640#: src/util/os_installation.c:416
8655#, c-format 8641#, c-format
8656msgid "" 8642msgid ""
8657"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " 8643"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
8658"variable.\n" 8644"variable.\n"
8659msgstr "" 8645msgstr ""
8660 8646
8661#: src/util/os_installation.c:786 8647#: src/util/os_installation.c:787
8662#, c-format 8648#, c-format
8663msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" 8649msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
8664msgstr "" 8650msgstr ""
8665 8651
8666#: src/util/os_installation.c:819 8652#: src/util/os_installation.c:820
8667#, c-format 8653#, c-format
8668msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" 8654msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n"
8669msgstr "" 8655msgstr ""
8670 8656
8671#: src/util/plugin.c:86 8657#: src/util/plugin.c:87
8672#, c-format 8658#, c-format
8673msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" 8659msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
8674msgstr "" 8660msgstr ""
8675 8661
8676#: src/util/plugin.c:157 8662#: src/util/plugin.c:158
8677#, c-format 8663#, c-format
8678msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" 8664msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
8679msgstr "" 8665msgstr ""
8680 8666
8681#: src/util/plugin.c:214 8667#: src/util/plugin.c:215
8682#, c-format 8668#, c-format
8683msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" 8669msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
8684msgstr "" 8670msgstr ""
8685 8671
8686#: src/util/plugin.c:370 8672#: src/util/plugin.c:371
8687msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 8673msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
8688msgstr "" 8674msgstr ""
8689 8675
8690#: src/util/program.c:286 8676#: src/util/program.c:287
8691#, fuzzy, c-format 8677#, fuzzy, c-format
8692msgid "Unreadable configuration file `%s', exiting ...\n" 8678msgid "Unreadable configuration file `%s', exiting ...\n"
8693msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" 8679msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
8694 8680
8695#: src/util/program.c:298 8681#: src/util/program.c:299
8696#, fuzzy, c-format 8682#, fuzzy, c-format
8697msgid "Malformed configuration file `%s', exiting ...\n" 8683msgid "Malformed configuration file `%s', exiting ...\n"
8698msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" 8684msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
8699 8685
8700#: src/util/program.c:313 8686#: src/util/program.c:314
8701#, fuzzy, c-format 8687#, fuzzy, c-format
8702msgid "Unreadable configuration file `%s'. Exiting ...\n" 8688msgid "Unreadable configuration file `%s'. Exiting ...\n"
8703msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" 8689msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
8704 8690
8705#: src/util/program.c:328 8691#: src/util/program.c:329
8706#, fuzzy 8692#, fuzzy
8707msgid "Malformed configuration. Exiting ...\n" 8693msgid "Malformed configuration. Exiting ...\n"
8708msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" 8694msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
@@ -8712,320 +8698,328 @@ msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
8712msgid "Bad mask: %d\n" 8698msgid "Bad mask: %d\n"
8713msgstr "" 8699msgstr ""
8714 8700
8715#: src/util/resolver_api.c:220 8701#: src/util/resolver_api.c:221
8716#, c-format 8702#, c-format
8717msgid "" 8703msgid ""
8718"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n" 8704"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n"
8719msgstr "" 8705msgstr ""
8720 8706
8721#: src/util/resolver_api.c:242 8707#: src/util/resolver_api.c:243
8722#, c-format 8708#, c-format
8723msgid "" 8709msgid ""
8724"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS " 8710"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS "
8725"resolution will be unavailable.\n" 8711"resolution will be unavailable.\n"
8726msgstr "" 8712msgstr ""
8727 8713
8728#: src/util/resolver_api.c:887 8714#: src/util/resolver_api.c:888
8729#, c-format 8715#, c-format
8730msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" 8716msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
8731msgstr "" 8717msgstr ""
8732 8718
8733#: src/util/resolver_api.c:900 8719#: src/util/resolver_api.c:901
8734#, c-format 8720#, c-format
8735msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" 8721msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
8736msgstr "" 8722msgstr ""
8737 8723
8738#: src/util/resolver_api.c:1085 8724#: src/util/resolver_api.c:1086
8739msgid "Resolver not configured correctly.\n" 8725msgid "Resolver not configured correctly.\n"
8740msgstr "" 8726msgstr ""
8741 8727
8742#: src/util/resolver_api.c:1174 src/util/resolver_api.c:1197 8728#: src/util/resolver_api.c:1175 src/util/resolver_api.c:1198
8743#: src/util/resolver_api.c:1211 8729#: src/util/resolver_api.c:1212
8744#, c-format 8730#, c-format
8745msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" 8731msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n"
8746msgstr "" 8732msgstr ""
8747 8733
8748#: src/util/service.c:653 8734#: src/util/service.c:654
8749#, c-format 8735#, c-format
8750msgid "" 8736msgid ""
8751"Processing code for message of type %u did not call " 8737"Processing code for message of type %u did not call "
8752"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n" 8738"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n"
8753msgstr "" 8739msgstr ""
8754 8740
8755#: src/util/service.c:1572 8741#: src/util/service.c:1573
8756msgid "" 8742msgid ""
8757"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" 8743"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n"
8758msgstr "" 8744msgstr ""
8759 8745
8760#: src/util/socks.c:635 8746#: src/util/socks.c:636
8761#, c-format 8747#, c-format
8762msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" 8748msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n"
8763msgstr "" 8749msgstr ""
8764 8750
8765#: src/util/socks.c:652 8751#: src/util/socks.c:653
8766#, c-format 8752#, c-format
8767msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" 8753msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n"
8768msgstr "" 8754msgstr ""
8769 8755
8770#: src/util/strings.c:395 8756#: src/util/strings.c:394
8771#, c-format 8757#, c-format
8772msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" 8758msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
8773msgstr "" 8759msgstr ""
8774 8760
8775#: src/util/strings.c:514 8761#: src/util/strings.c:513
8776msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 8762msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
8777msgstr "" 8763msgstr ""
8778 8764
8779#: src/util/strings.c:1050 8765#: src/util/strings.c:1049
8780msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 8766msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
8781msgstr "" 8767msgstr ""
8782 8768
8783#: src/util/strings.c:1058 8769#: src/util/strings.c:1057
8784msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 8770msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
8785msgstr "" 8771msgstr ""
8786 8772
8787#: src/util/strings.c:1065 8773#: src/util/strings.c:1064
8788msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 8774msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
8789msgstr "" 8775msgstr ""
8790 8776
8791#: src/util/strings.c:1073 8777#: src/util/strings.c:1072
8792msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 8778msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
8793msgstr "" 8779msgstr ""
8794 8780
8795#: src/util/strings.c:1082 8781#: src/util/strings.c:1081
8796#, c-format 8782#, c-format
8797msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 8783msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
8798msgstr "" 8784msgstr ""
8799 8785
8800#: src/util/strings.c:1264 src/util/strings.c:1275 8786#: src/util/strings.c:1263 src/util/strings.c:1274
8801msgid "Port not in range\n" 8787msgid "Port not in range\n"
8802msgstr "" 8788msgstr ""
8803 8789
8804#: src/util/strings.c:1284 8790#: src/util/strings.c:1283
8805#, c-format 8791#, c-format
8806msgid "Malformed port policy `%s'\n" 8792msgid "Malformed port policy `%s'\n"
8807msgstr "" 8793msgstr ""
8808 8794
8809#: src/util/strings.c:1355 src/util/strings.c:1384 src/util/strings.c:1431 8795#: src/util/strings.c:1354 src/util/strings.c:1383 src/util/strings.c:1430
8810#: src/util/strings.c:1451 8796#: src/util/strings.c:1450
8811#, c-format 8797#, c-format
8812msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" 8798msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
8813msgstr "" 8799msgstr ""
8814 8800
8815#: src/util/strings.c:1409 8801#: src/util/strings.c:1408
8816#, c-format 8802#, c-format
8817msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 8803msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
8818msgstr "" 8804msgstr ""
8819 8805
8820#: src/util/strings.c:1460 8806#: src/util/strings.c:1459
8821#, c-format 8807#, c-format
8822msgid "Invalid format: `%s'\n" 8808msgid "Invalid format: `%s'\n"
8823msgstr "" 8809msgstr ""
8824 8810
8825#: src/util/strings.c:1502 8811#: src/util/strings.c:1501
8826#, c-format 8812#, c-format
8827msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 8813msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
8828msgstr "" 8814msgstr ""
8829 8815
8830#: src/util/strings.c:1552 8816#: src/util/strings.c:1551
8831#, c-format 8817#, c-format
8832msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 8818msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
8833msgstr "" 8819msgstr ""
8834 8820
8835#: src/util/strings.c:1583 8821#: src/util/strings.c:1582
8836#, c-format 8822#, c-format
8837msgid "Wrong format `%s' for network\n" 8823msgid "Wrong format `%s' for network\n"
8838msgstr "" 8824msgstr ""
8839 8825
8840#: src/util/time.c:900 src/util/time.c:928 8826#: src/util/time.c:901 src/util/time.c:929
8841#, c-format 8827#, c-format
8842msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" 8828msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n"
8843msgstr "" 8829msgstr ""
8844 8830
8845#: src/util/time.c:936 8831#: src/util/time.c:937
8846#, c-format 8832#, c-format
8847msgid "" 8833msgid ""
8848"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" 8834"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n"
8849msgstr "" 8835msgstr ""
8850 8836
8851#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:524 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1799 8837#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:523 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1798
8852msgid "# Active channels" 8838msgid "# Active channels"
8853msgstr "# Canali attivi" 8839msgstr "# Canali attivi"
8854 8840
8855#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:583 8841#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:582
8856msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)" 8842msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)"
8857msgstr "" 8843msgstr ""
8858 8844
8859#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:736 8845#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:735
8860#, fuzzy 8846#, fuzzy
8861msgid "# ICMP packets received from cadet" 8847msgid "# ICMP packets received from cadet"
8862msgstr "# messaggi PONG ricevuti" 8848msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
8863 8849
8864#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1112 8850#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1111
8865#, fuzzy 8851#, fuzzy
8866msgid "# UDP packets received from cadet" 8852msgid "# UDP packets received from cadet"
8867msgstr "# messaggi PONG ricevuti" 8853msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
8868 8854
8869#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1262 8855#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1261
8870#, fuzzy 8856#, fuzzy
8871msgid "# TCP packets received from cadet" 8857msgid "# TCP packets received from cadet"
8872msgstr "# messaggi PONG ricevuti" 8858msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
8873 8859
8874#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1461 8860#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1460
8875#, fuzzy 8861#, fuzzy
8876msgid "# Cadet channels created" 8862msgid "# Cadet channels created"
8877msgstr "# messaggi PONG decrittati" 8863msgstr "# messaggi PONG decrittati"
8878 8864
8879#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1685 8865#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1684
8880#, c-format 8866#, c-format
8881msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" 8867msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
8882msgstr "" 8868msgstr ""
8883 8869
8884#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1821 8870#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1820
8885msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" 8871msgid "# Packets dropped (channel not yet online)"
8886msgstr "" 8872msgstr ""
8887 8873
8888#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2019 8874#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2018
8889msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" 8875msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
8890msgstr "" 8876msgstr ""
8891 8877
8892#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2045 8878#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2044
8893msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" 8879msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
8894msgstr "" 8880msgstr ""
8895 8881
8896#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2282 8882#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2281
8897msgid "# Packets received from TUN interface" 8883msgid "# Packets received from TUN interface"
8898msgstr "" 8884msgstr ""
8899 8885
8900#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2316 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2348 8886#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2315 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2347
8901#, c-format 8887#, c-format
8902msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" 8888msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
8903msgstr "" 8889msgstr ""
8904 8890
8905#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2355 8891#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2354
8906msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" 8892msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
8907msgstr "" 8893msgstr ""
8908 8894
8909#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2371 8895#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2370
8910#, c-format 8896#, c-format
8911msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" 8897msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
8912msgstr "" 8898msgstr ""
8913 8899
8914#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2411 8900#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2410
8915msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" 8901msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
8916msgstr "" 8902msgstr ""
8917 8903
8918#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2463 8904#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2462
8919msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" 8905msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
8920msgstr "" 8906msgstr ""
8921 8907
8922#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2497 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2705 8908#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2496 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2704
8923msgid "# Active destinations" 8909msgid "# Active destinations"
8924msgstr "# Destinazioni attive" 8910msgstr "# Destinazioni attive"
8925 8911
8926#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2750 8912#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2749
8927msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" 8913msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
8928msgstr "" 8914msgstr ""
8929 8915
8930#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3008 8916#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3007
8931msgid "Must specify valid IPv6 address" 8917msgid "Must specify valid IPv6 address"
8932msgstr "" 8918msgstr ""
8933 8919
8934#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3036 8920#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3035
8935msgid "Must specify valid IPv6 mask" 8921msgid "Must specify valid IPv6 mask"
8936msgstr "" 8922msgstr ""
8937 8923
8938#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3046 8924#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3045
8939msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" 8925msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
8940msgstr "" 8926msgstr ""
8941 8927
8942#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3062 8928#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3061
8943msgid "Must specify valid IPv4 address" 8929msgid "Must specify valid IPv4 address"
8944msgstr "" 8930msgstr ""
8945 8931
8946#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3079 8932#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3078
8947msgid "Must specify valid IPv4 mask" 8933msgid "Must specify valid IPv4 mask"
8948msgstr "" 8934msgstr ""
8949 8935
8950#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3091 8936#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3090
8951msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" 8937msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
8952msgstr "" 8938msgstr ""
8953 8939
8954#: src/vpn/gnunet-vpn.c:143 8940#: src/vpn/gnunet-vpn.c:142
8955msgid "Error creating tunnel\n" 8941msgid "Error creating tunnel\n"
8956msgstr "" 8942msgstr ""
8957 8943
8958#: src/vpn/gnunet-vpn.c:189 src/vpn/gnunet-vpn.c:226 8944#: src/vpn/gnunet-vpn.c:188 src/vpn/gnunet-vpn.c:225
8959#, c-format 8945#, c-format
8960msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n" 8946msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n"
8961msgstr "" 8947msgstr ""
8962 8948
8963#: src/vpn/gnunet-vpn.c:203 8949#: src/vpn/gnunet-vpn.c:202
8964#, c-format 8950#, c-format
8965msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n" 8951msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n"
8966msgstr "" 8952msgstr ""
8967 8953
8968#: src/vpn/gnunet-vpn.c:217 8954#: src/vpn/gnunet-vpn.c:216
8969#, c-format 8955#, c-format
8970msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n" 8956msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n"
8971msgstr "" 8957msgstr ""
8972 8958
8973#: src/vpn/gnunet-vpn.c:240 8959#: src/vpn/gnunet-vpn.c:239
8974#, c-format 8960#, c-format
8975msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n" 8961msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n"
8976msgstr "" 8962msgstr ""
8977 8963
8978#: src/vpn/gnunet-vpn.c:259 8964#: src/vpn/gnunet-vpn.c:258
8979#, c-format 8965#, c-format
8980msgid "`%s' is not a valid IP address.\n" 8966msgid "`%s' is not a valid IP address.\n"
8981msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido.\n" 8967msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido.\n"
8982 8968
8983#: src/vpn/gnunet-vpn.c:296 8969#: src/vpn/gnunet-vpn.c:295
8984msgid "request that result should be an IPv4 address" 8970msgid "request that result should be an IPv4 address"
8985msgstr "" 8971msgstr ""
8986 8972
8987#: src/vpn/gnunet-vpn.c:302 8973#: src/vpn/gnunet-vpn.c:301
8988msgid "request that result should be an IPv6 address" 8974msgid "request that result should be an IPv6 address"
8989msgstr "" 8975msgstr ""
8990 8976
8991#: src/vpn/gnunet-vpn.c:309 8977#: src/vpn/gnunet-vpn.c:308
8992msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?" 8978msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?"
8993msgstr "" 8979msgstr ""
8994 8980
8995#: src/vpn/gnunet-vpn.c:316 8981#: src/vpn/gnunet-vpn.c:315
8996msgid "destination IP for the tunnel" 8982msgid "destination IP for the tunnel"
8997msgstr "" 8983msgstr ""
8998 8984
8999#: src/vpn/gnunet-vpn.c:323 8985#: src/vpn/gnunet-vpn.c:322
9000msgid "peer offering the service we would like to access" 8986msgid "peer offering the service we would like to access"
9001msgstr "" 8987msgstr ""
9002 8988
9003#: src/vpn/gnunet-vpn.c:330 8989#: src/vpn/gnunet-vpn.c:329
9004msgid "name of the service we would like to access" 8990msgid "name of the service we would like to access"
9005msgstr "" 8991msgstr ""
9006 8992
9007#: src/vpn/gnunet-vpn.c:335 8993#: src/vpn/gnunet-vpn.c:334
9008msgid "service is offered via TCP" 8994msgid "service is offered via TCP"
9009msgstr "" 8995msgstr ""
9010 8996
9011#: src/vpn/gnunet-vpn.c:340 8997#: src/vpn/gnunet-vpn.c:339
9012msgid "service is offered via UDP" 8998msgid "service is offered via UDP"
9013msgstr "" 8999msgstr ""
9014 9000
9015#: src/vpn/gnunet-vpn.c:354 9001#: src/vpn/gnunet-vpn.c:353
9016msgid "Setup tunnels via VPN." 9002msgid "Setup tunnels via VPN."
9017msgstr "" 9003msgstr ""
9018 9004
9019#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:507 9005#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:501
9020#, c-format 9006#, c-format
9021msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" 9007msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
9022msgstr "" 9008msgstr ""
9023 9009
9024#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1340 9010#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1332
9025msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 9011msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
9026msgstr "" 9012msgstr ""
9027 9013
9028#, fuzzy, c-format 9014#, fuzzy, c-format
9015#~ msgid "Failed to drop database with: `%s'\n"
9016#~ msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
9017
9018#, fuzzy, c-format
9019#~ msgid "Failed to receive response from `%s' service (error code is %d).\n"
9020#~ msgstr "Generazione statistiche fallita\n"
9021
9022#, fuzzy, c-format
9029#~ msgid "Failed to replace records: %s\n" 9023#~ msgid "Failed to replace records: %s\n"
9030#~ msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" 9024#~ msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
9031 9025
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 03ab80d52..bfe9621d1 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
6msgstr "" 6msgstr ""
7"Project-Id-Version: gnunet-0.10.1\n" 7"Project-Id-Version: gnunet-0.10.1\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 8"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
9"POT-Creation-Date: 2022-10-27 12:13+0900\n" 9"POT-Creation-Date: 2022-12-06 16:58+0900\n"
10"PO-Revision-Date: 2020-10-23 18:39+0200\n" 10"PO-Revision-Date: 2020-10-23 18:39+0200\n"
11"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" 11"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
12"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" 12"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
@@ -21,7 +21,6 @@ msgstr ""
21#: src/abd/gnunet-abd.c:392 src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:193 21#: src/abd/gnunet-abd.c:392 src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:193
22#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:657 22#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:657
23#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:676 23#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:676
24#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1511
25#, c-format 24#, c-format
26msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" 25msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
27msgstr "Его „%s“ није познат услузи идентитета\n" 26msgstr "Его „%s“ није познат услузи идентитета\n"
@@ -31,9 +30,9 @@ msgstr "Его „%s“ није познат услузи идентитета\
31msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" 30msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n"
32msgstr "Јавни кључ „%s“ није добро оформљен\n" 31msgstr "Јавни кључ „%s“ није добро оформљен\n"
33 32
34#: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1751 33#: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1750
35#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089 34#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089
36#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1188 35#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1957
37#, c-format 36#, c-format
38msgid "Failed to connect to namestore\n" 37msgid "Failed to connect to namestore\n"
39msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем назива\n" 38msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем назива\n"
@@ -148,7 +147,7 @@ msgstr ""
148msgid "GNUnet abd resolver tool" 147msgid "GNUnet abd resolver tool"
149msgstr "Алат ГНУнет ГНС решавача" 148msgstr "Алат ГНУнет ГНС решавача"
150 149
151#: src/abd/gnunet-service-abd.c:1746 src/gns/gnunet-gns.c:292 150#: src/abd/gnunet-service-abd.c:1745 src/gns/gnunet-gns.c:291
152#, c-format 151#, c-format
153msgid "Failed to connect to GNS\n" 152msgid "Failed to connect to GNS\n"
154msgstr "Нисам успео да се повежем са ГНС-ом\n" 153msgstr "Нисам успео да се повежем са ГНС-ом\n"
@@ -168,15 +167,15 @@ msgstr "Нисам успео да уклоним датотеку подеша
168msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" 167msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
169msgstr "Нисам успео да уклоним матични директоријум услуге „%s“\n" 168msgstr "Нисам успео да уклоним матични директоријум услуге „%s“\n"
170 169
171#: src/arm/gnunet-arm.c:229 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1132 170#: src/arm/gnunet-arm.c:229 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1133
172msgid "Message was sent successfully" 171msgid "Message was sent successfully"
173msgstr "Порука је успешно послата" 172msgstr "Порука је успешно послата"
174 173
175#: src/arm/gnunet-arm.c:232 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1135 174#: src/arm/gnunet-arm.c:232 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1136
176msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" 175msgid "We disconnected from ARM before we could send a request"
177msgstr "Прекинута је веза са АУР-ом пре него ли можемо послати захтев" 176msgstr "Прекинута је веза са АУР-ом пре него ли можемо послати захтев"
178 177
179#: src/arm/gnunet-arm.c:234 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1137 178#: src/arm/gnunet-arm.c:234 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1138
180msgid "Unknown request status" 179msgid "Unknown request status"
181msgstr "Стање захтева је непознато" 180msgstr "Стање захтева је непознато"
182 181
@@ -392,28 +391,28 @@ msgstr ""
392#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129 391#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129
393#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3706 392#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3706
394#: src/transport/tcp_service_legacy.c:594 393#: src/transport/tcp_service_legacy.c:594
395#: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1094 394#: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1095
396#: src/util/service.c:1100 395#: src/util/service.c:1101
397#, c-format 396#, c-format
398msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 397msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
399msgstr "Захтева исправан број прикључника за услугу „%s“ у подешавањима!\n" 398msgstr "Захтева исправан број прикључника за услугу „%s“ у подешавањима!\n"
400 399
401#: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 400#: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163
402#: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:529 401#: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:531
403#: src/util/service.c:1133 402#: src/util/service.c:1134
404#, c-format 403#, c-format
405msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 404msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
406msgstr "ЈУНИКС_ПУТАЊА „%s“ је предуга, највећа дужина је %llu\n" 405msgstr "ЈУНИКС_ПУТАЊА „%s“ је предуга, највећа дужина је %llu\n"
407 406
408#: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 407#: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167
409#: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:534 408#: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:536
410#: src/util/service.c:1137 409#: src/util/service.c:1138
411#, c-format 410#, c-format
412msgid "Using `%s' instead\n" 411msgid "Using `%s' instead\n"
413msgstr "Користим зато „%s“\n" 412msgstr "Користим зато „%s“\n"
414 413
415#: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1195 414#: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1195
416#: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1157 415#: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1158
417#, c-format 416#, c-format
418msgid "" 417msgid ""
419"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " 418"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
@@ -423,7 +422,7 @@ msgstr ""
423"направим прикључницу ЈУНИКС домена: %s\n" 422"направим прикључницу ЈУНИКС домена: %s\n"
424 423
425#: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1213 424#: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1213
426#: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1175 425#: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1176
427#, c-format 426#, c-format
428msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" 427msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
429msgstr "" 428msgstr ""
@@ -432,7 +431,7 @@ msgstr ""
432#: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 431#: src/arm/gnunet-service-arm.c:536
433#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718 432#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718
434#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1244 433#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1244
435#: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1206 434#: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1207
436#, c-format 435#, c-format
437msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 436msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
438msgstr "Нисам успео да решим „%s“: %s\n" 437msgstr "Нисам успео да решим „%s“: %s\n"
@@ -440,7 +439,7 @@ msgstr "Нисам успео да решим „%s“: %s\n"
440#: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 439#: src/arm/gnunet-service-arm.c:555
441#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736 440#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736
442#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263 441#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263
443#: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1225 442#: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1226
444#, c-format 443#, c-format
445msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 444msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
446msgstr "Нисам успео да нађем %s адресу за „%s“.\n" 445msgstr "Нисам успео да нађем %s адресу за „%s“.\n"
@@ -848,8 +847,8 @@ msgstr ""
848msgid "be more verbose (print received values)" 847msgid "be more verbose (print received values)"
849msgstr "бива опширнији (исписује примљене вредности)" 848msgstr "бива опширнији (исписује примљене вредности)"
850 849
851#: src/conversation/conversation_api.c:523 850#: src/conversation/conversation_api.c:549
852#: src/conversation/conversation_api_call.c:515 851#: src/conversation/conversation_api_call.c:521
853msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" 852msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
854msgstr "" 853msgstr ""
855"Веза са услугом конверзације је изгубљена, покушавам поново да се повежем\n" 854"Веза са услугом конверзације је изгубљена, покушавам поново да се повежем\n"
@@ -1149,7 +1148,7 @@ msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
1149msgstr "Укључује могућност конверзације са другим ГНУнет корисницима." 1148msgstr "Укључује могућност конверзације са другим ГНУнет корисницима."
1150 1149
1151#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 1150#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363
1152#: src/conversation/gnunet_gst.c:664 1151#: src/conversation/gnunet_gst.c:665
1153#, c-format 1152#, c-format
1154msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" 1153msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
1155msgstr "Грешка читања са СТНДУЛАЗА: %d %s\n" 1154msgstr "Грешка читања са СТНДУЛАЗА: %d %s\n"
@@ -1273,7 +1272,7 @@ msgstr "Није успело „ogg_stream_init()“.\n"
1273msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" 1272msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n"
1274msgstr "Нисам успео да доделим %d бајта за други пакет\n" 1273msgstr "Нисам успео да доделим %d бајта за други пакет\n"
1275 1274
1276#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1286 1275#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1366
1277#, fuzzy, c-format 1276#, fuzzy, c-format
1278msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" 1277msgid "Could not open line, port %s already in use!\n"
1279msgstr "Не могу да се повежем са „%s“ услугом!\n" 1278msgstr "Не могу да се повежем са „%s“ услугом!\n"
@@ -1569,18 +1568,18 @@ msgstr "Остава података скупине ради\n"
1569 1568
1570#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:128 1569#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:128
1571#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:150 1570#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:150
1572#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:890 1571#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:891
1573#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63 1572#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63
1574#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93 1573#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 src/my/my.c:82 src/my/my.c:94
1575#: src/mysql/mysql.c:46 src/mysql/mysql.c:64 1574#: src/mysql/mysql.c:47 src/mysql/mysql.c:65
1576#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:54 1575#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:54
1577#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:55 1576#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:56
1578#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54 1577#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54
1579#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:48 1578#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:48
1580#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:53 1579#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:53
1581#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:57 1580#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:57
1582#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:72 src/util/crypto_ecc.c:78 1581#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:72 src/util/crypto_ecc.c:78
1583#: src/util/crypto_ecc_setup.c:47 src/util/crypto_mpi.c:40 1582#: src/util/crypto_ecc_setup.c:48 src/util/crypto_mpi.c:41
1584#, c-format 1583#, c-format
1585msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1584msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1586msgstr "„%s“ није успело на %s:%d са грешком: %s\n" 1585msgstr "„%s“ није успело на %s:%d са грешком: %s\n"
@@ -1588,7 +1587,7 @@ msgstr "„%s“ није успело на %s:%d са грешком: %s\n"
1588#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035 1587#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035
1589#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:532 1588#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:532
1590#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237 1589#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237
1591#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:227 1590#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:228
1592msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" 1591msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
1593msgstr "Покушај да затворим скулајт без довршавања свих спремљених изјава.\n" 1592msgstr "Покушај да затворим скулајт без довршавања свих спремљених изјава.\n"
1594 1593
@@ -1885,40 +1884,36 @@ msgstr "Нисам успео да покренем блумфилтер.\n"
1885msgid "Heap database running\n" 1884msgid "Heap database running\n"
1886msgstr "База података скупине ради\n" 1885msgstr "База података скупине ради\n"
1887 1886
1888#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:371 1887#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:372
1889#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:423 1888#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:424
1890#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1071 1889#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1072
1891msgid "MySQL statement run failure" 1890msgid "MySQL statement run failure"
1892msgstr "" 1891msgstr ""
1893 1892
1894#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:410 1893#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:411
1895#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:675 1894#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:675
1896#, fuzzy 1895#, fuzzy
1897msgid "Data too large" 1896msgid "Data too large"
1898msgstr "Вредност је превелика.\n" 1897msgstr "Вредност је превелика.\n"
1899 1898
1900#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:847 1899#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:848
1901#, c-format 1900#, c-format
1902msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1901msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1903msgstr "„%s“ за „%s“ није успело на %s:%d са грешком: %s\n" 1902msgstr "„%s“ за „%s“ није успело на %s:%d са грешком: %s\n"
1904 1903
1905#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1179 1904#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1180
1906msgid "Mysql database running\n" 1905msgid "Mysql database running\n"
1907msgstr "База података Мајскула ради\n" 1906msgstr "База података Мајскула ради\n"
1908 1907
1909#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:273 1908#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:238
1910#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:886 1909#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:850
1911msgid "Postgresql exec failure" 1910msgid "Postgresql exec failure"
1912msgstr "" 1911msgstr ""
1913 1912
1914#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:847 1913#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:811
1915msgid "Failed to drop table from database.\n" 1914msgid "Failed to drop table from database.\n"
1916msgstr "Нисам успео да избацим табелу из базе података.\n" 1915msgstr "Нисам успео да избацим табелу из базе података.\n"
1917 1916
1918#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:945
1919msgid "Postgres database running\n"
1920msgstr "База података Постгреса ради\n"
1921
1922#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:87 1917#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:87
1923#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:55 1918#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:55
1924#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:56 1919#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:56
@@ -1929,7 +1924,7 @@ msgstr "„%s“ није успело на %s:%u са грешком: %s"
1929 1924
1930#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:311 1925#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:311
1931#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:180 1926#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:180
1932#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:891 1927#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:894
1933#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540 1928#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540
1934#, c-format 1929#, c-format
1935msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" 1930msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
@@ -2041,7 +2036,7 @@ msgstr ""
2041msgid "how long should the monitor command run" 2036msgid "how long should the monitor command run"
2042msgstr "колико дуго треба да ради наредба праћења" 2037msgstr "колико дуго треба да ради наредба праћења"
2043 2038
2044#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:321 src/fs/gnunet-download.c:359 2039#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:321 src/fs/gnunet-download.c:360
2045#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:894 2040#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:894
2046msgid "be verbose (print progress information)" 2041msgid "be verbose (print progress information)"
2047msgstr "бива опширан (исписује податке напредовања)" 2042msgstr "бива опширан (исписује податке напредовања)"
@@ -2133,243 +2128,243 @@ msgstr ""
2133msgid "Measure quality and performance of the DHT service." 2128msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2134msgstr "Мери квалитет и учинковитост НСЕ услуге." 2129msgstr "Мери квалитет и учинковитост НСЕ услуге."
2135 2130
2136#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:371 src/dns/gnunet-dns-monitor.c:376 2131#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:370 src/dns/gnunet-dns-monitor.c:375
2137msgid "only monitor DNS queries" 2132msgid "only monitor DNS queries"
2138msgstr "само надгледа ДНС упите" 2133msgstr "само надгледа ДНС упите"
2139 2134
2140#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:388 2135#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:387
2141msgid "Monitor DNS queries." 2136msgid "Monitor DNS queries."
2142msgstr "Надгледа ДНС упите." 2137msgstr "Надгледа ДНС упите."
2143 2138
2144#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:241 2139#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:240
2145msgid "set A records" 2140msgid "set A records"
2146msgstr "поставља A записе" 2141msgstr "поставља A записе"
2147 2142
2148#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:247 2143#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:246
2149msgid "set AAAA records" 2144msgid "set AAAA records"
2150msgstr "поставља AAAA записе" 2145msgstr "поставља AAAA записе"
2151 2146
2152#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:260 2147#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:259
2153msgid "Change DNS replies to point elsewhere." 2148msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
2154msgstr "Мења ДНС одговоре да показују негде другде." 2149msgstr "Мења ДНС одговоре да показују негде другде."
2155 2150
2156#: src/dns/gnunet-service-dns.c:466 2151#: src/dns/gnunet-service-dns.c:463
2157msgid "# DNS requests answered via TUN interface" 2152msgid "# DNS requests answered via TUN interface"
2158msgstr "# на ДНС захтеве је одговорено путем ТУН сучеља" 2153msgstr "# на ДНС захтеве је одговорено путем ТУН сучеља"
2159 2154
2160#: src/dns/gnunet-service-dns.c:620 2155#: src/dns/gnunet-service-dns.c:617
2161msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" 2156msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)"
2162msgstr "# ДНС излаз није успео (нисам успео да отворим прикључницу)" 2157msgstr "# ДНС излаз није успео (нисам успео да отворим прикључницу)"
2163 2158
2164#: src/dns/gnunet-service-dns.c:756 2159#: src/dns/gnunet-service-dns.c:753
2165msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" 2160msgid "# External DNS response discarded (no matching request)"
2166msgstr "# Спољни ДНС одговор је одбачен (нема одговарајућег захтева)" 2161msgstr "# Спољни ДНС одговор је одбачен (нема одговарајућег захтева)"
2167 2162
2168#: src/dns/gnunet-service-dns.c:832 2163#: src/dns/gnunet-service-dns.c:829
2169msgid "# Client response discarded (no matching request)" 2164msgid "# Client response discarded (no matching request)"
2170msgstr "# Одговор клијента је одбачен (нема одговарајућег захтева)" 2165msgstr "# Одговор клијента је одбачен (нема одговарајућег захтева)"
2171 2166
2172#: src/dns/gnunet-service-dns.c:954 2167#: src/dns/gnunet-service-dns.c:951
2173msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" 2168msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
2174msgstr "Примих лош ИПв4-УДП пакет на ТУН сучељу.\n" 2169msgstr "Примих лош ИПв4-УДП пакет на ТУН сучељу.\n"
2175 2170
2176#: src/dns/gnunet-service-dns.c:973 2171#: src/dns/gnunet-service-dns.c:970
2177msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" 2172msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
2178msgstr "Примих лош ИПв6-УДП пакет на ТУН сучељу.\n" 2173msgstr "Примих лош ИПв6-УДП пакет на ТУН сучељу.\n"
2179 2174
2180#: src/dns/gnunet-service-dns.c:984 2175#: src/dns/gnunet-service-dns.c:981
2181#, c-format 2176#, c-format
2182msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" 2177msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
2183msgstr "Добих не-ИП пакет са %u бајта и протокол %u са ТУН-а\n" 2178msgstr "Добих не-ИП пакет са %u бајта и протокол %u са ТУН-а\n"
2184 2179
2185#: src/dns/gnunet-service-dns.c:996 2180#: src/dns/gnunet-service-dns.c:993
2186msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n" 2181msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n"
2187msgstr "" 2182msgstr ""
2188 2183
2189#: src/dns/gnunet-service-dns.c:999 2184#: src/dns/gnunet-service-dns.c:996
2190msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" 2185msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
2191msgstr "# Не-ДНС УДП пакет је примљен путем ТУН сучеља" 2186msgstr "# Не-ДНС УДП пакет је примљен путем ТУН сучеља"
2192 2187
2193#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1069 2188#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1066
2194msgid "# DNS requests received via TUN interface" 2189msgid "# DNS requests received via TUN interface"
2195msgstr "# ДНС захтеви су примљени путем ТУН сучеља" 2190msgstr "# ДНС захтеви су примљени путем ТУН сучеља"
2196 2191
2197#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1117 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3707 2192#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1114 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3704
2198msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" 2193msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
2199msgstr "потребна је исправна ИПв4 или ИПв6 адреса\n" 2194msgstr "потребна је исправна ИПв4 или ИПв6 адреса\n"
2200 2195
2201#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1128 2196#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1125
2202#, c-format 2197#, c-format
2203msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, will not run DNS interceptor\n" 2198msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, will not run DNS interceptor\n"
2204msgstr "" 2199msgstr ""
2205 2200
2206#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:971 2201#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:968
2207msgid "# TCP packets sent via TUN" 2202msgid "# TCP packets sent via TUN"
2208msgstr "# ТЦП пакети су послати путем ТУН-а" 2203msgstr "# ТЦП пакети су послати путем ТУН-а"
2209 2204
2210#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1077 2205#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1074
2211msgid "# ICMP packets sent via TUN" 2206msgid "# ICMP packets sent via TUN"
2212msgstr "# ICMP пакети су послати путем TUN-а" 2207msgstr "# ICMP пакети су послати путем TUN-а"
2213 2208
2214#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1371 2209#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1368
2215msgid "# UDP packets sent via TUN" 2210msgid "# UDP packets sent via TUN"
2216msgstr "# UDP пакети су послати путем TUN-а" 2211msgstr "# UDP пакети су послати путем TUN-а"
2217 2212
2218#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1503 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1615 2213#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1500 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1612
2219#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1665 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1748 2214#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1662 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1745
2220#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1875 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2016 2215#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1872 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2013
2221#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2286 2216#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2283
2222#, fuzzy 2217#, fuzzy
2223msgid "# Bytes received from CADET" 2218msgid "# Bytes received from CADET"
2224msgstr "# Бајтови су примљени од TUN-а" 2219msgstr "# Бајтови су примљени од TUN-а"
2225 2220
2226#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1507 2221#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1504
2227#, fuzzy 2222#, fuzzy
2228msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" 2223msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet"
2229msgstr "# Захтеви УДП ИП-излаза су примљени путем меша" 2224msgstr "# Захтеви УДП ИП-излаза су примљени путем меша"
2230 2225
2231#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1619 2226#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1616
2232#, fuzzy 2227#, fuzzy
2233msgid "# UDP service requests received via cadet" 2228msgid "# UDP service requests received via cadet"
2234msgstr "# Захтеви УДП услуге су примљени путем меша" 2229msgstr "# Захтеви УДП услуге су примљени путем меша"
2235 2230
2236#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1661 2231#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1658
2237#, fuzzy 2232#, fuzzy
2238msgid "# TCP service creation requests received via cadet" 2233msgid "# TCP service creation requests received via cadet"
2239msgstr "# Захтеви стварања ТЦП услуге су примљени путем меша" 2234msgstr "# Захтеви стварања ТЦП услуге су примљени путем меша"
2240 2235
2241#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1752 2236#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1749
2242#, fuzzy 2237#, fuzzy
2243msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" 2238msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet"
2244msgstr "# Захтеви стварања ТЦП ИП-излаза су примљени путем меша" 2239msgstr "# Захтеви стварања ТЦП ИП-излаза су примљени путем меша"
2245 2240
2246#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1840 2241#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1837
2247msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" 2242msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
2248msgstr "# TCP DATA захтеви су одбачени (нема сесије)" 2243msgstr "# TCP DATA захтеви су одбачени (нема сесије)"
2249 2244
2250#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1879 2245#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1876
2251#, fuzzy 2246#, fuzzy
2252msgid "# TCP data requests received via cadet" 2247msgid "# TCP data requests received via cadet"
2253msgstr "# Захтеви ТЦП података су примљени путем меша" 2248msgstr "# Захтеви ТЦП података су примљени путем меша"
2254 2249
2255#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2020 2250#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2017
2256#, fuzzy 2251#, fuzzy
2257msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" 2252msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet"
2258msgstr "# Захтеви ИЦМП ИП-излаза су примљени путем меша" 2253msgstr "# Захтеви ИЦМП ИП-излаза су примљени путем меша"
2259 2254
2260#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2091 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2366 2255#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2088 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2363
2261#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2736 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:817 2256#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2733 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:816
2262#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1004 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2134 2257#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1003 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2133
2263msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" 2258msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
2264msgstr "# ICMPv4 пакети су одбачени (врста није дозвољена)" 2259msgstr "# ICMPv4 пакети су одбачени (врста није дозвољена)"
2265 2260
2266#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2156 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2433 2261#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2153 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2430
2267#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2777 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:890 2262#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2774 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:889
2268#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1043 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2200 2263#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1042 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2199
2269msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" 2264msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
2270msgstr "# ICMPv6 пакети су одбачени (врста није дозвољена)" 2265msgstr "# ICMPv6 пакети су одбачени (врста није дозвољена)"
2271 2266
2272#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2290 2267#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2287
2273#, fuzzy 2268#, fuzzy
2274msgid "# ICMP service requests received via cadet" 2269msgid "# ICMP service requests received via cadet"
2275msgstr "# Захтеви ИЦМП услуге су примљени путем меша" 2270msgstr "# Захтеви ИЦМП услуге су примљени путем меша"
2276 2271
2277#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2349 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:995 2272#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2346 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:994
2278#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2122 2273#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2121
2279msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" 2274msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
2280msgstr "# ICMPv4 пакети су одбачени (немогуће PT за v6)" 2275msgstr "# ICMPv4 пакети су одбачени (немогуће PT за v6)"
2281 2276
2282#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2416 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:873 2277#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2413 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:872
2283#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2164 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2178 2278#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2163 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2177
2284msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" 2279msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
2285msgstr "# ICMPv6 пакети су одбачени (немогуће PT за v4)" 2280msgstr "# ICMPv6 пакети су одбачени (немогуће PT за v4)"
2286 2281
2287#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2498 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3199 2282#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2495 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3196
2288#, fuzzy 2283#, fuzzy
2289msgid "# Inbound CADET channels created" 2284msgid "# Inbound CADET channels created"
2290msgstr "# Долазни МЕШ канали су створени" 2285msgstr "# Долазни МЕШ канали су створени"
2291 2286
2292#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2619 2287#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2616
2293#, c-format 2288#, c-format
2294msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" 2289msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n"
2295msgstr "Добих двоструке записе услуге за `%s:%u'\n" 2290msgstr "Добих двоструке записе услуге за `%s:%u'\n"
2296 2291
2297#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2639 2292#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2636
2298#, fuzzy 2293#, fuzzy
2299msgid "# Messages transmitted via cadet channels" 2294msgid "# Messages transmitted via cadet channels"
2300msgstr "# Бајтови су пренесени путем меш канала" 2295msgstr "# Бајтови су пренесени путем меш канала"
2301 2296
2302#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2831 2297#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2828
2303msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" 2298msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)"
2304msgstr "# ICMP пакет је одбачен (није дозвољен)" 2299msgstr "# ICMP пакет је одбачен (није дозвољен)"
2305 2300
2306#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2840 2301#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2837
2307msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2302msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2308msgstr "ICMP Пакет је одбачен, нема одговарајуће податке о вези\n" 2303msgstr "ICMP Пакет је одбачен, нема одговарајуће податке о вези\n"
2309 2304
2310#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2916 2305#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2913
2311msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2306msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2312msgstr "UDP Пакет је одбачен, нема одговарајуће податке о вези\n" 2307msgstr "UDP Пакет је одбачен, нема одговарајуће податке о вези\n"
2313 2308
2314#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2990 2309#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2987
2315msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2310msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2316msgstr "TCP Пакет је одбачен, нема одговарајуће податке о вези\n" 2311msgstr "TCP Пакет је одбачен, нема одговарајуће податке о вези\n"
2317 2312
2318#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3039 2313#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3036
2319msgid "# Packets received from TUN" 2314msgid "# Packets received from TUN"
2320msgstr "# Пакети су примљени од TUN-а" 2315msgstr "# Пакети су примљени од TUN-а"
2321 2316
2322#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3054 2317#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3051
2323msgid "# Bytes received from TUN" 2318msgid "# Bytes received from TUN"
2324msgstr "# Бајтови су примљени од TUN-а" 2319msgstr "# Бајтови су примљени од TUN-а"
2325 2320
2326#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3081 2321#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3078
2327msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" 2322msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n"
2328msgstr "Опције IPv4 пакета су примљене. Занемарено.\n" 2323msgstr "Опције IPv4 пакета су примљене. Занемарено.\n"
2329 2324
2330#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3112 2325#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3109
2331#, c-format 2326#, c-format
2332msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" 2327msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n"
2333msgstr "" 2328msgstr ""
2334"IPv4 пакет са неподржаним следећим заглављем %u је примљен. Занемарено.\n" 2329"IPv4 пакет са неподржаним следећим заглављем %u је примљен. Занемарено.\n"
2335 2330
2336#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3164 2331#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3161
2337#, c-format 2332#, c-format
2338msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" 2333msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n"
2339msgstr "" 2334msgstr ""
2340"IPv6 пакет са неподржаним следећим заглављем %d је примљен. Занемарено.\n" 2335"IPv6 пакет са неподржаним следећим заглављем %d је примљен. Занемарено.\n"
2341 2336
2342#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3173 2337#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3170
2343#, c-format 2338#, c-format
2344msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" 2339msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n"
2345msgstr "Пакет са непознатог протокола %u је примљен. Занемарено.\n" 2340msgstr "Пакет са непознатог протокола %u је примљен. Занемарено.\n"
2346 2341
2347#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3376 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3387 2342#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3373 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3384
2348#, c-format 2343#, c-format
2349msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" 2344msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n"
2350msgstr "Опција „%s“ за домен „%s“ није форматирана исправна!\n" 2345msgstr "Опција „%s“ за домен „%s“ није форматирана исправна!\n"
2351 2346
2352#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3401 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3409 2347#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3398 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3406
2353#, c-format 2348#, c-format
2354msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" 2349msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!"
2355msgstr "„%s“ није исправан број прикључника (за домен „%s“)!" 2350msgstr "„%s“ није исправан број прикључника (за домен „%s“)!"
2356 2351
2357#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3451 2352#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3448
2358#, c-format 2353#, c-format
2359msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2354msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2360msgstr "Није нађена ниједна адрееса за назив домаћина „%s“ услуге „%s“!\n" 2355msgstr "Није нађена ниједна адрееса за назив домаћина „%s“ услуге „%s“!\n"
2361 2356
2362#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3466 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3481 2357#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3463 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3478
2363#, c-format 2358#, c-format
2364msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" 2359msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
2365msgstr "Услуга „%s“ је подешена за IPv4, али IPv4 је искључено!\n" 2360msgstr "Услуга „%s“ је подешена за IPv4, али IPv4 је искључено!\n"
2366 2361
2367#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3495 2362#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3492
2368#, c-format 2363#, c-format
2369msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2364msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2370msgstr "Није нађена ниједна ИП адрееса за назив домаћина „%s“ услуге „%s“!\n" 2365msgstr "Није нађена ниједна ИП адрееса за назив домаћина „%s“ услуге „%s“!\n"
2371 2366
2372#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3640 2367#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3637
2373msgid "" 2368msgid ""
2374"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " 2369"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
2375"being enabled in the configuration\n" 2370"being enabled in the configuration\n"
@@ -2377,7 +2372,7 @@ msgstr ""
2377"Овај систем не подржава IPv4, искључиће IPv4 функције упркос томе што су " 2372"Овај систем не подржава IPv4, искључиће IPv4 функције упркос томе што су "
2378"укључене у подешавањима\n" 2373"укључене у подешавањима\n"
2379 2374
2380#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3649 2375#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3646
2381msgid "" 2376msgid ""
2382"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " 2377"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
2383"being enabled in the configuration\n" 2378"being enabled in the configuration\n"
@@ -2385,7 +2380,7 @@ msgstr ""
2385"Овај систем не подржава IPv6, искључиће IPv6 функције упркос томе што су " 2380"Овај систем не подржава IPv6, искључиће IPv6 функције упркос томе што су "
2386"укључене у подешавањима\n" 2381"укључене у подешавањима\n"
2387 2382
2388#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3657 2383#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3654
2389msgid "" 2384msgid ""
2390"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " 2385"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
2391"ENABLE_IPv4=YES\n" 2386"ENABLE_IPv4=YES\n"
@@ -2393,7 +2388,7 @@ msgstr ""
2393"Не могу да укључим ИПв4 излаз али искључујем ИПв4 на ТУН сучељу, користићу " 2388"Не могу да укључим ИПв4 излаз али искључујем ИПв4 на ТУН сучељу, користићу "
2394"„ENABLE_IPv4=ДА“\n" 2389"„ENABLE_IPv4=ДА“\n"
2395 2390
2396#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3664 2391#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3661
2397msgid "" 2392msgid ""
2398"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " 2393"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
2399"ENABLE_IPv6=YES\n" 2394"ENABLE_IPv6=YES\n"
@@ -2401,20 +2396,20 @@ msgstr ""
2401"Не могу да укључим ИПв6 излаз али искључујем ИПв6 на ТУН сучељу, користићу " 2396"Не могу да укључим ИПв6 излаз али искључујем ИПв6 на ТУН сучељу, користићу "
2402"„ENABLE_IPv6=ДА“\n" 2397"„ENABLE_IPv6=ДА“\n"
2403 2398
2404#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3835 2399#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3832
2405msgid "Must be a number" 2400msgid "Must be a number"
2406msgstr "Мора бити број" 2401msgstr "Мора бити број"
2407 2402
2408#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3951 2403#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3948
2409#, c-format 2404#, c-format
2410msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n" 2405msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n"
2411msgstr "" 2406msgstr ""
2412 2407
2413#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3963 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1212 2408#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3960 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1210
2414msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 2409msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
2415msgstr "Ниједна корисна услуга није укључена. Излазим.\n" 2410msgstr "Ниједна корисна услуга није укључена. Излазим.\n"
2416 2411
2417#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:4117 2412#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:4114
2418msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 2413msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
2419msgstr "Демон за покретање за обезбеђивање чвора ИП излаза за ВПН" 2414msgstr "Демон за покретање за обезбеђивање чвора ИП излаза за ВПН"
2420 2415
@@ -2435,117 +2430,112 @@ msgstr "# двоструки делићи су примљени"
2435msgid "# messages defragmented" 2430msgid "# messages defragmented"
2436msgstr "# делићи порука су уједињени" 2431msgstr "# делићи порука су уједињени"
2437 2432
2438#: src/fragmentation/fragmentation.c:240 2433#: src/fragmentation/fragmentation.c:239
2439msgid "# fragments transmitted" 2434msgid "# fragments transmitted"
2440msgstr "# делићи су пренесени" 2435msgstr "# делићи су пренесени"
2441 2436
2442#: src/fragmentation/fragmentation.c:245 2437#: src/fragmentation/fragmentation.c:244
2443msgid "# fragments retransmitted" 2438msgid "# fragments retransmitted"
2444msgstr "# делићи су поново пренесени" 2439msgstr "# делићи су поново пренесени"
2445 2440
2446#: src/fragmentation/fragmentation.c:278 2441#: src/fragmentation/fragmentation.c:277
2447msgid "# fragments wrap arounds" 2442msgid "# fragments wrap arounds"
2448msgstr "# делићи се преламају около" 2443msgstr "# делићи се преламају около"
2449 2444
2450#: src/fragmentation/fragmentation.c:325 2445#: src/fragmentation/fragmentation.c:324
2451msgid "# messages fragmented" 2446msgid "# messages fragmented"
2452msgstr "# поруке су расцепкане" 2447msgstr "# поруке су расцепкане"
2453 2448
2454#: src/fragmentation/fragmentation.c:331 2449#: src/fragmentation/fragmentation.c:330
2455msgid "# total size of fragmented messages" 2450msgid "# total size of fragmented messages"
2456msgstr "# укупна величина расцепканих порука" 2451msgstr "# укупна величина расцепканих порука"
2457 2452
2458#: src/fragmentation/fragmentation.c:459 2453#: src/fragmentation/fragmentation.c:458
2459msgid "# fragment acknowledgements received" 2454msgid "# fragment acknowledgements received"
2460msgstr "# потврде делића су примљене" 2455msgstr "# потврде делића су примљене"
2461 2456
2462#: src/fragmentation/fragmentation.c:466 2457#: src/fragmentation/fragmentation.c:465
2463msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" 2458msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
2464msgstr "# битови су уклоњени из АЦК-ова расцепканости" 2459msgstr "# битови су уклоњени из АЦК-ова расцепканости"
2465 2460
2466#: src/fragmentation/fragmentation.c:490 2461#: src/fragmentation/fragmentation.c:489
2467msgid "# fragmentation transmissions completed" 2462msgid "# fragmentation transmissions completed"
2468msgstr "# преноси расцепканости су завршени" 2463msgstr "# преноси расцепканости су завршени"
2469 2464
2470#: src/fs/fs_api.c:480 2465#: src/fs/fs_api.c:481
2471#, c-format 2466#, c-format
2472msgid "Could not open file `%s': %s" 2467msgid "Could not open file `%s': %s"
2473msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: %s" 2468msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: %s"
2474 2469
2475#: src/fs/fs_api.c:491 2470#: src/fs/fs_api.c:492
2476#, c-format 2471#, c-format
2477msgid "Could not read file `%s': %s" 2472msgid "Could not read file `%s': %s"
2478msgstr "Не могу да читам датотеку „%s“: %s" 2473msgstr "Не могу да читам датотеку „%s“: %s"
2479 2474
2480#: src/fs/fs_api.c:499 2475#: src/fs/fs_api.c:500
2481#, c-format 2476#, c-format
2482msgid "Short read reading from file `%s'!" 2477msgid "Short read reading from file `%s'!"
2483msgstr "Кратко читање читајући из датотеке „%s“!" 2478msgstr "Кратко читање читајући из датотеке „%s“!"
2484 2479
2485#: src/fs/fs_api.c:1156 2480#: src/fs/fs_api.c:1157
2486#, c-format 2481#, c-format
2487msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" 2482msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
2488msgstr "Нисам успео да наставим са подацима објављивања „%s“: %s\n" 2483msgstr "Нисам успео да наставим са подацима објављивања „%s“: %s\n"
2489 2484
2490#: src/fs/fs_api.c:1707 2485#: src/fs/fs_api.c:1708
2491#, c-format 2486#, c-format
2492msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" 2487msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
2493msgstr "Неуспех приликом настављања са радњом објављивања „%s“: %s\n" 2488msgstr "Неуспех приликом настављања са радњом објављивања „%s“: %s\n"
2494 2489
2495#: src/fs/fs_api.c:1722 2490#: src/fs/fs_api.c:1723
2496#, c-format 2491#, c-format
2497msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" 2492msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
2498msgstr "Нисам успео да наставим са радњом објављивања „%s“: %s\n" 2493msgstr "Нисам успео да наставим са радњом објављивања „%s“: %s\n"
2499 2494
2500#: src/fs/fs_api.c:2451 2495#: src/fs/fs_api.c:2452
2501#, c-format 2496#, c-format
2502msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" 2497msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
2503msgstr "" 2498msgstr ""
2504"Неуспех приликом настављања са радњом поништавања индексирања „%s“: %s\n" 2499"Неуспех приликом настављања са радњом поништавања индексирања „%s“: %s\n"
2505 2500
2506#: src/fs/fs_api.c:2462 2501#: src/fs/fs_api.c:2463
2507#, c-format 2502#, c-format
2508msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 2503msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
2509msgstr "Нисам успео да наставим са радњом поништавања индексирања „%s“: %s\n" 2504msgstr "Нисам успео да наставим са радњом поништавања индексирања „%s“: %s\n"
2510 2505
2511#: src/fs/fs_api.c:2610 src/fs/fs_api.c:2856 2506#: src/fs/fs_api.c:2611 src/fs/fs_api.c:2857
2512#, c-format 2507#, c-format
2513msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" 2508msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
2514msgstr "Нисам успео да наставим са садржаним преузимањем „%s“: %s\n" 2509msgstr "Нисам успео да наставим са садржаним преузимањем „%s“: %s\n"
2515 2510
2516#: src/fs/fs_api.c:2628 2511#: src/fs/fs_api.c:2629
2517#, c-format 2512#, c-format
2518msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" 2513msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
2519msgstr "Нисам успео да наставим са садржаном претрагом „%s“: %s\n" 2514msgstr "Нисам успео да наставим са садржаном претрагом „%s“: %s\n"
2520 2515
2521#: src/fs/fs_api.c:2644 src/fs/fs_api.c:2664 src/fs/fs_api.c:3163 2516#: src/fs/fs_api.c:2645 src/fs/fs_api.c:2665 src/fs/fs_api.c:3164
2522#, c-format 2517#, c-format
2523msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" 2518msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
2524msgstr "Неуспех приликом настављања са радњом претраге „%s“: %s\n" 2519msgstr "Неуспех приликом настављања са радњом претраге „%s“: %s\n"
2525 2520
2526#: src/fs/fs_api.c:2846 2521#: src/fs/fs_api.c:2847
2527#, c-format 2522#, c-format
2528msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" 2523msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
2529msgstr "" 2524msgstr ""
2530"Нисам успео да наставим са садржаним преузимањем „%s“: не могу да отворим " 2525"Нисам успео да наставим са садржаним преузимањем „%s“: не могу да отворим "
2531"датотеку „%s“\n" 2526"датотеку „%s“\n"
2532 2527
2533#: src/fs/fs_api.c:3107 2528#: src/fs/fs_api.c:3108
2534msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 2529msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
2535msgstr "" 2530msgstr ""
2536"Не могу да наставим са покренутом претрагом, наставићу као са паузираном " 2531"Не могу да наставим са покренутом претрагом, наставићу као са паузираном "
2537"претрагом\n" 2532"претрагом\n"
2538 2533
2539#: src/fs/fs_api.c:3202 2534#: src/fs/fs_directory.c:216
2540#, c-format
2541msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
2542msgstr "Неуспех приликом настављања са радњом преузимања „%s“: %s\n"
2543
2544#: src/fs/fs_directory.c:215
2545msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" 2535msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n"
2546msgstr "МАГИЈА не одговара. Ово није директоријум ГНУнет-а.\n" 2536msgstr "МАГИЈА не одговара. Ово није директоријум ГНУнет-а.\n"
2547 2537
2548#: src/fs/fs_download.c:310 2538#: src/fs/fs_download.c:311
2549msgid "" 2539msgid ""
2550"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" 2540"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
2551"bit systems\n" 2541"bit systems\n"
@@ -2553,27 +2543,27 @@ msgstr ""
2553"Дубинска преузимања директоријума већих од 4 GB нису подржана на 32-битним " 2543"Дубинска преузимања директоријума већих од 4 GB нису подржана на 32-битним "
2554"системима\n" 2544"системима\n"
2555 2545
2556#: src/fs/fs_download.c:332 2546#: src/fs/fs_download.c:333
2557msgid "Directory too large for system address space\n" 2547msgid "Directory too large for system address space\n"
2558msgstr "Директоријум је превелик за простор адресу система\n" 2548msgstr "Директоријум је превелик за простор адресу система\n"
2559 2549
2560#: src/fs/fs_download.c:346 2550#: src/fs/fs_download.c:347
2561#, fuzzy, c-format 2551#, fuzzy, c-format
2562msgid "" 2552msgid ""
2563"Failed to access full directory contents of `%s' for recursive download\n" 2553"Failed to access full directory contents of `%s' for recursive download\n"
2564msgstr "Нисам успео да направим директоријум за дубинско преузимање „%s“\n" 2554msgstr "Нисам успео да направим директоријум за дубинско преузимање „%s“\n"
2565 2555
2566#: src/fs/fs_download.c:528 src/fs/fs_download.c:541 2556#: src/fs/fs_download.c:529 src/fs/fs_download.c:542
2567#, c-format 2557#, c-format
2568msgid "Failed to open file `%s' for writing" 2558msgid "Failed to open file `%s' for writing"
2569msgstr "Нисам успео да отворим датотеку „%s“ за писање" 2559msgstr "Нисам успео да отворим датотеку „%s“ за писање"
2570 2560
2571#: src/fs/fs_download.c:960 2561#: src/fs/fs_download.c:961
2572#, c-format 2562#, c-format
2573msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" 2563msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
2574msgstr "Нисам успео да направим директоријум за дубинско преузимање „%s“\n" 2564msgstr "Нисам успео да направим директоријум за дубинско преузимање „%s“\n"
2575 2565
2576#: src/fs/fs_download.c:1044 2566#: src/fs/fs_download.c:1045
2577#, fuzzy, c-format 2567#, fuzzy, c-format
2578msgid "" 2568msgid ""
2579"Internal error or bogus download URI (expected %lu bytes at depth %u and " 2569"Internal error or bogus download URI (expected %lu bytes at depth %u and "
@@ -2582,31 +2572,31 @@ msgstr ""
2582"Унутрашња грешка или лажна путања преузимања (очекивах %u бајта на дубини %u " 2572"Унутрашња грешка или лажна путања преузимања (очекивах %u бајта на дубини %u "
2583"и померају %llu/%llu, добих %u бајта)" 2573"и померају %llu/%llu, добих %u бајта)"
2584 2574
2585#: src/fs/fs_download.c:1066 2575#: src/fs/fs_download.c:1067
2586msgid "internal error decrypting content" 2576msgid "internal error decrypting content"
2587msgstr "унутрашња грешка дешифровања садржаја" 2577msgstr "унутрашња грешка дешифровања садржаја"
2588 2578
2589#: src/fs/fs_download.c:1089 2579#: src/fs/fs_download.c:1090
2590#, c-format 2580#, c-format
2591msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" 2581msgid "Download failed: could not open file `%s': %s"
2592msgstr "Преузимање није успело: не могу да отворим датотеку „%s“: %s" 2582msgstr "Преузимање није успело: не могу да отворим датотеку „%s“: %s"
2593 2583
2594#: src/fs/fs_download.c:1100 2584#: src/fs/fs_download.c:1101
2595#, c-format 2585#, c-format
2596msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" 2586msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s"
2597msgstr "Нисам успео да пређем на померај %llu у датотеци „%s“: %s" 2587msgstr "Нисам успео да пређем на померај %llu у датотеци „%s“: %s"
2598 2588
2599#: src/fs/fs_download.c:1110 2589#: src/fs/fs_download.c:1111
2600#, c-format 2590#, c-format
2601msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" 2591msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s"
2602msgstr "" 2592msgstr ""
2603"Нисам успео да запишем блок од %u бајта на померају %llu у датотеци „%s“: %s" 2593"Нисам успео да запишем блок од %u бајта на померају %llu у датотеци „%s“: %s"
2604 2594
2605#: src/fs/fs_download.c:1218 2595#: src/fs/fs_download.c:1219
2606msgid "internal error decoding tree" 2596msgid "internal error decoding tree"
2607msgstr "унутрашња грешка декодирања стабла" 2597msgstr "унутрашња грешка декодирања стабла"
2608 2598
2609#: src/fs/fs_download.c:1889 2599#: src/fs/fs_download.c:1890
2610msgid "Invalid URI" 2600msgid "Invalid URI"
2611msgstr "Неисправан УРИ" 2601msgstr "Неисправан УРИ"
2612 2602
@@ -2619,107 +2609,102 @@ msgstr ""
2619"Непозната врста метаподатака у опцији метаподатака „%s“. Користим уместо " 2609"Непозната врста метаподатака у опцији метаподатака „%s“. Користим уместо "
2620"тога користим врсту метаподатака `unknown'.\n" 2610"тога користим врсту метаподатака `unknown'.\n"
2621 2611
2622#: src/fs/fs_list_indexed.c:151 2612#: src/fs/fs_list_indexed.c:191
2623#, fuzzy, c-format
2624msgid "Failed to receive response from `%s' service (error code is %d).\n"
2625msgstr "Нисам успео да примим одговор са услуге „PEERINFO“."
2626
2627#: src/fs/fs_list_indexed.c:188
2628#, c-format 2613#, c-format
2629msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" 2614msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n"
2630msgstr "Нисам успео да се не повежем са „%s“ услугом.\n" 2615msgstr "Нисам успео да се не повежем са „%s“ услугом.\n"
2631 2616
2632#: src/fs/fs_misc.c:128 2617#: src/fs/fs_misc.c:129
2633#, c-format 2618#, c-format
2634msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" 2619msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n"
2635msgstr "Нисам успео да нађем миме врсту „%s“ на списку проширења.\n" 2620msgstr "Нисам успео да нађем миме врсту „%s“ на списку проширења.\n"
2636 2621
2637#: src/fs/fs_namespace.c:202 2622#: src/fs/fs_namespace.c:203
2638#, c-format 2623#, c-format
2639msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" 2624msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n"
2640msgstr "Нисам успео да отворим „%s“ ради уписа: %s\n" 2625msgstr "Нисам успео да отворим „%s“ ради уписа: %s\n"
2641 2626
2642#: src/fs/fs_namespace.c:233 2627#: src/fs/fs_namespace.c:234
2643#, c-format 2628#, c-format
2644msgid "Failed to write `%s': %s\n" 2629msgid "Failed to write `%s': %s\n"
2645msgstr "Нисам успео да пишем „%s“: %s\n" 2630msgstr "Нисам успео да пишем „%s“: %s\n"
2646 2631
2647#: src/fs/fs_namespace.c:330 2632#: src/fs/fs_namespace.c:331
2648#, c-format 2633#, c-format
2649msgid "Failed to read `%s': %s\n" 2634msgid "Failed to read `%s': %s\n"
2650msgstr "Нисам успео да прочитам „%s“: %s\n" 2635msgstr "Нисам успео да прочитам „%s“: %s\n"
2651 2636
2652#: src/fs/fs_namespace.c:457 2637#: src/fs/fs_namespace.c:458
2653msgid "Failed to connect to datastore." 2638msgid "Failed to connect to datastore."
2654msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем података." 2639msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем података."
2655 2640
2656#: src/fs/fs_publish.c:128 src/fs/fs_publish.c:438 2641#: src/fs/fs_publish.c:129 src/fs/fs_publish.c:439
2657#, c-format 2642#, c-format
2658msgid "Publishing failed: %s" 2643msgid "Publishing failed: %s"
2659msgstr "Објављивање није успело: %s" 2644msgstr "Објављивање није успело: %s"
2660 2645
2661#: src/fs/fs_publish.c:731 2646#: src/fs/fs_publish.c:732
2662#, fuzzy, c-format 2647#, fuzzy, c-format
2663msgid "Can not index file `%s': %s.\n" 2648msgid "Can not index file `%s': %s.\n"
2664msgstr "Не могу да отворим датотеку кључа домаћина „%s“: %s\n" 2649msgstr "Не могу да отворим датотеку кључа домаћина „%s“: %s\n"
2665 2650
2666#: src/fs/fs_publish.c:788 src/fs/fs_publish.c:834 src/fs/fs_publish.c:855 2651#: src/fs/fs_publish.c:789 src/fs/fs_publish.c:835 src/fs/fs_publish.c:856
2667#: src/fs/fs_publish.c:886 src/fs/fs_publish.c:1154 2652#: src/fs/fs_publish.c:887 src/fs/fs_publish.c:1155
2668#, c-format 2653#, c-format
2669msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" 2654msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
2670msgstr "Не могу да индексирам датотеку „%s“: %s. Покушаћу да је уметнем.\n" 2655msgstr "Не могу да индексирам датотеку „%s“: %s. Покушаћу да је уметнем.\n"
2671 2656
2672#: src/fs/fs_publish.c:790 2657#: src/fs/fs_publish.c:791
2673#, fuzzy 2658#, fuzzy
2674msgid "error on index-start request to `fs' service" 2659msgid "error on index-start request to `fs' service"
2675msgstr "истекло је време на захтев почетка индекса за „fs“ услугу" 2660msgstr "истекло је време на захтев почетка индекса за „fs“ услугу"
2676 2661
2677#: src/fs/fs_publish.c:836 2662#: src/fs/fs_publish.c:837
2678msgid "failed to compute hash" 2663msgid "failed to compute hash"
2679msgstr "нисам успео да прорачунам хеш" 2664msgstr "нисам успео да прорачунам хеш"
2680 2665
2681#: src/fs/fs_publish.c:856 2666#: src/fs/fs_publish.c:857
2682msgid "filename too long" 2667msgid "filename too long"
2683msgstr "назив датотеке је предуг" 2668msgstr "назив датотеке је предуг"
2684 2669
2685#: src/fs/fs_publish.c:888 2670#: src/fs/fs_publish.c:889
2686msgid "could not connect to `fs' service" 2671msgid "could not connect to `fs' service"
2687msgstr "не могу да се повежем са „fs“ услугом" 2672msgstr "не могу да се повежем са „fs“ услугом"
2688 2673
2689#: src/fs/fs_publish.c:914 2674#: src/fs/fs_publish.c:915
2690#, c-format 2675#, c-format
2691msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" 2676msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
2692msgstr "Нисам успео да добавим одреднике датотеке за „%s“\n" 2677msgstr "Нисам успео да добавим одреднике датотеке за „%s“\n"
2693 2678
2694#: src/fs/fs_publish.c:1003 src/fs/fs_publish.c:1040 2679#: src/fs/fs_publish.c:1004 src/fs/fs_publish.c:1041
2695msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" 2680msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n"
2696msgstr "" 2681msgstr ""
2697 2682
2698#: src/fs/fs_publish.c:1107 2683#: src/fs/fs_publish.c:1108
2699#, c-format 2684#, c-format
2700msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" 2685msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
2701msgstr "Дубински утовар није успео на „%s“: %s" 2686msgstr "Дубински утовар није успео на „%s“: %s"
2702 2687
2703#: src/fs/fs_publish.c:1115 2688#: src/fs/fs_publish.c:1116
2704#, c-format 2689#, c-format
2705msgid "Recursive upload failed: %s" 2690msgid "Recursive upload failed: %s"
2706msgstr "Дубински утовар није успео: %s" 2691msgstr "Дубински утовар није успео: %s"
2707 2692
2708#: src/fs/fs_publish.c:1156 2693#: src/fs/fs_publish.c:1157
2709msgid "needs to be an actual file" 2694msgid "needs to be an actual file"
2710msgstr "треба да буде актуелна датотека" 2695msgstr "треба да буде актуелна датотека"
2711 2696
2712#: src/fs/fs_publish.c:1396 2697#: src/fs/fs_publish.c:1397
2713#, fuzzy, c-format 2698#, fuzzy, c-format
2714msgid "Datastore failure: %s" 2699msgid "Datastore failure: %s"
2715msgstr "# Неуспеси „СТАВИ“ смештаја података" 2700msgstr "# Неуспеси „СТАВИ“ смештаја података"
2716 2701
2717#: src/fs/fs_publish.c:1488 2702#: src/fs/fs_publish.c:1489
2718#, c-format 2703#, c-format
2719msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" 2704msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
2720msgstr "Резервишем простор за %u уноса и %llu бајта за објављивање\n" 2705msgstr "Резервишем простор за %u уноса и %llu бајта за објављивање\n"
2721 2706
2722#: src/fs/fs_publish_ksk.c:212 2707#: src/fs/fs_publish_ksk.c:213
2723msgid "Could not connect to datastore." 2708msgid "Could not connect to datastore."
2724msgstr "Не могу да се повежем са смештајем података." 2709msgstr "Не могу да се повежем са смештајем података."
2725 2710
@@ -2727,160 +2712,160 @@ msgstr "Не могу да се повежем са смештајем пода
2727msgid "Internal error." 2712msgid "Internal error."
2728msgstr "Унутрашња грешка." 2713msgstr "Унутрашња грешка."
2729 2714
2730#: src/fs/fs_search.c:829 src/fs/fs_search.c:900 2715#: src/fs/fs_search.c:830 src/fs/fs_search.c:901
2731#, c-format 2716#, c-format
2732msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" 2717msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n"
2733msgstr "Нисам успео да обрадим УРИ „%s“: %s\n" 2718msgstr "Нисам успео да обрадим УРИ „%s“: %s\n"
2734 2719
2735#: src/fs/fs_search.c:993 2720#: src/fs/fs_search.c:994
2736#, c-format 2721#, c-format
2737msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 2722msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
2738msgstr "Добих резултат са непознатом врстом блока „%d“, занемарујем" 2723msgstr "Добих резултат са непознатом врстом блока „%d“, занемарујем"
2739 2724
2740#: src/fs/fs_unindex.c:63 2725#: src/fs/fs_unindex.c:64
2741msgid "Failed to find given position in file" 2726msgid "Failed to find given position in file"
2742msgstr "Нисам успео да нађем дати положај у датотеци" 2727msgstr "Нисам успео да нађем дати положај у датотеци"
2743 2728
2744#: src/fs/fs_unindex.c:68 2729#: src/fs/fs_unindex.c:69
2745msgid "Failed to read file" 2730msgid "Failed to read file"
2746msgstr "Нисам успео да прочитам датотеку" 2731msgstr "Нисам успео да прочитам датотеку"
2747 2732
2748#: src/fs/fs_unindex.c:275 2733#: src/fs/fs_unindex.c:276
2749#, fuzzy 2734#, fuzzy
2750msgid "Error communicating with `fs' service." 2735msgid "Error communicating with `fs' service."
2751msgstr "Грешка у комуникацији са услугом ПОДАЦИ_ПАРЊАКА: %s\n" 2736msgstr "Грешка у комуникацији са услугом ПОДАЦИ_ПАРЊАКА: %s\n"
2752 2737
2753#: src/fs/fs_unindex.c:326 2738#: src/fs/fs_unindex.c:327
2754msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." 2739msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
2755msgstr "Нисам успео да се повежем на ФС услугу зарад поништавања индексирања." 2740msgstr "Нисам успео да се повежем на ФС услугу зарад поништавања индексирања."
2756 2741
2757#: src/fs/fs_unindex.c:376 src/fs/fs_unindex.c:389 2742#: src/fs/fs_unindex.c:377 src/fs/fs_unindex.c:390
2758msgid "Failed to get KSKs from directory scan." 2743msgid "Failed to get KSKs from directory scan."
2759msgstr "Нисам успео да добавим KSKs из скенирања директоријума." 2744msgstr "Нисам успео да добавим KSKs из скенирања директоријума."
2760 2745
2761#: src/fs/fs_unindex.c:385 2746#: src/fs/fs_unindex.c:386
2762#, c-format 2747#, c-format
2763msgid "Internal error scanning `%s'.\n" 2748msgid "Internal error scanning `%s'.\n"
2764msgstr "Унутрашња грешка скенирања „%s“.\n" 2749msgstr "Унутрашња грешка скенирања „%s“.\n"
2765 2750
2766#: src/fs/fs_unindex.c:446 2751#: src/fs/fs_unindex.c:447
2767#, c-format 2752#, c-format
2768msgid "Failed to remove UBlock: %s\n" 2753msgid "Failed to remove UBlock: %s\n"
2769msgstr "Нисам успео да уклоним „UBlock“: %s\n" 2754msgstr "Нисам успео да уклоним „UBlock“: %s\n"
2770 2755
2771#: src/fs/fs_unindex.c:592 src/fs/fs_unindex.c:656 2756#: src/fs/fs_unindex.c:593 src/fs/fs_unindex.c:657
2772msgid "Failed to connect to `datastore' service." 2757msgid "Failed to connect to `datastore' service."
2773msgstr "Нисам успео да се повежем са „datastore“ услугом." 2758msgstr "Нисам успео да се повежем са „datastore“ услугом."
2774 2759
2775#: src/fs/fs_unindex.c:669 2760#: src/fs/fs_unindex.c:670
2776msgid "Failed to open file for unindexing." 2761msgid "Failed to open file for unindexing."
2777msgstr "Нисам успео да отворим датотеку за поништавање индексирања." 2762msgstr "Нисам успео да отворим датотеку за поништавање индексирања."
2778 2763
2779#: src/fs/fs_unindex.c:708 2764#: src/fs/fs_unindex.c:709
2780msgid "Failed to compute hash of file." 2765msgid "Failed to compute hash of file."
2781msgstr "Нисам успео да израчунам хеш датотеке." 2766msgstr "Нисам успео да израчунам хеш датотеке."
2782 2767
2783#: src/fs/fs_uri.c:231 2768#: src/fs/fs_uri.c:232
2784#, fuzzy, no-c-format 2769#, fuzzy, no-c-format
2785msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)" 2770msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)"
2786msgstr "„%“ мора бити праћено HEX бројем" 2771msgstr "„%“ мора бити праћено HEX бројем"
2787 2772
2788#: src/fs/fs_uri.c:290 2773#: src/fs/fs_uri.c:291
2789msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" 2774msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
2790msgstr "Лоша KSK УРИ (не сме почињати или завршавати се са знаком +)" 2775msgstr "Лоша KSK УРИ (не сме почињати или завршавати се са знаком +)"
2791 2776
2792#: src/fs/fs_uri.c:308 2777#: src/fs/fs_uri.c:309
2793#, fuzzy 2778#, fuzzy
2794msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" 2779msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)"
2795msgstr "Лоша KSK УРИ (не сме почињати или завршавати се са знаком +)" 2780msgstr "Лоша KSK УРИ (не сме почињати или завршавати се са знаком +)"
2796 2781
2797#: src/fs/fs_uri.c:315 2782#: src/fs/fs_uri.c:316
2798#, fuzzy 2783#, fuzzy
2799msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" 2784msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)"
2800msgstr "Лоша KSK УРИ (не сме почињати или завршавати се са знаком +)" 2785msgstr "Лоша KSK УРИ (не сме почињати или завршавати се са знаком +)"
2801 2786
2802#: src/fs/fs_uri.c:382 2787#: src/fs/fs_uri.c:383
2803#, fuzzy 2788#, fuzzy
2804msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" 2789msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)"
2805msgstr "Лоша SKS УРИ" 2790msgstr "Лоша SKS УРИ"
2806 2791
2807#: src/fs/fs_uri.c:423 2792#: src/fs/fs_uri.c:424
2808#, fuzzy 2793#, fuzzy
2809msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" 2794msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)"
2810msgstr "Лоша CHK УРИ" 2795msgstr "Лоша CHK УРИ"
2811 2796
2812#: src/fs/fs_uri.c:440 2797#: src/fs/fs_uri.c:441
2813msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" 2798msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)"
2814msgstr "" 2799msgstr ""
2815 2800
2816#: src/fs/fs_uri.c:517 2801#: src/fs/fs_uri.c:518
2817#, fuzzy 2802#, fuzzy
2818msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" 2803msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)"
2819msgstr "LOC УРИ је лоше" 2804msgstr "LOC УРИ је лоше"
2820 2805
2821#: src/fs/fs_uri.c:534 2806#: src/fs/fs_uri.c:535
2822#, fuzzy 2807#, fuzzy
2823msgid "LOC URI malformed (no CHK)" 2808msgid "LOC URI malformed (no CHK)"
2824msgstr "LOC УРИ је лоше" 2809msgstr "LOC УРИ је лоше"
2825 2810
2826#: src/fs/fs_uri.c:544 2811#: src/fs/fs_uri.c:545
2827#, fuzzy 2812#, fuzzy
2828msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" 2813msgid "LOC URI malformed (missing LOC)"
2829msgstr "LOC УРИ је лоше" 2814msgstr "LOC УРИ је лоше"
2830 2815
2831#: src/fs/fs_uri.c:552 2816#: src/fs/fs_uri.c:553
2832#, fuzzy 2817#, fuzzy
2833msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" 2818msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)"
2834msgstr "LOC УРИ је лоше (не могу да декодирам јавни кључ)" 2819msgstr "LOC УРИ је лоше (не могу да декодирам јавни кључ)"
2835 2820
2836#: src/fs/fs_uri.c:561 2821#: src/fs/fs_uri.c:562
2837msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" 2822msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)"
2838msgstr "LOC УРИ је лоше (не могу да декодирам јавни кључ)" 2823msgstr "LOC УРИ је лоше (не могу да декодирам јавни кључ)"
2839 2824
2840#: src/fs/fs_uri.c:567 2825#: src/fs/fs_uri.c:568
2841#, fuzzy 2826#, fuzzy
2842msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" 2827msgid "LOC URI malformed (could not find signature)"
2843msgstr "SKS УРИ је лоше (не могу да нашем потпис)" 2828msgstr "SKS УРИ је лоше (не могу да нашем потпис)"
2844 2829
2845#: src/fs/fs_uri.c:574 2830#: src/fs/fs_uri.c:575
2846#, fuzzy 2831#, fuzzy
2847msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" 2832msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)"
2848msgstr "SKS УРИ је лоше (не могу да нашем потпис)" 2833msgstr "SKS УРИ је лоше (не могу да нашем потпис)"
2849 2834
2850#: src/fs/fs_uri.c:585 2835#: src/fs/fs_uri.c:586
2851#, fuzzy 2836#, fuzzy
2852msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" 2837msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)"
2853msgstr "SKS УРИ је лоше (не могу да декодирам потпис)" 2838msgstr "SKS УРИ је лоше (не могу да декодирам потпис)"
2854 2839
2855#: src/fs/fs_uri.c:592 2840#: src/fs/fs_uri.c:593
2856#, fuzzy 2841#, fuzzy
2857msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" 2842msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)"
2858msgstr "SKS УРИ је лоше (не могу да обрадим време истека)" 2843msgstr "SKS УРИ је лоше (не могу да обрадим време истека)"
2859 2844
2860#: src/fs/fs_uri.c:598 2845#: src/fs/fs_uri.c:599
2861#, fuzzy 2846#, fuzzy
2862msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" 2847msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)"
2863msgstr "SKS УРИ је лоше (не могу да обрадим време истека)" 2848msgstr "SKS УРИ је лоше (не могу да обрадим време истека)"
2864 2849
2865#: src/fs/fs_uri.c:612 2850#: src/fs/fs_uri.c:613
2866#, fuzzy 2851#, fuzzy
2867msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" 2852msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)"
2868msgstr "SKS УРИ је лоше (потврђивање потписа није успело)" 2853msgstr "SKS УРИ је лоше (потврђивање потписа није успело)"
2869 2854
2870#: src/fs/fs_uri.c:645 2855#: src/fs/fs_uri.c:646
2871#, fuzzy 2856#, fuzzy
2872msgid "invalid argument" 2857msgid "invalid argument"
2873msgstr "Неисправан аргумент „%s“\n" 2858msgstr "Неисправан аргумент „%s“\n"
2874 2859
2875#: src/fs/fs_uri.c:665 2860#: src/fs/fs_uri.c:666
2876msgid "Unrecognized URI type" 2861msgid "Unrecognized URI type"
2877msgstr "Непозната УРИ врста" 2862msgstr "Непозната УРИ врста"
2878 2863
2879#: src/fs/fs_uri.c:1060 src/fs/fs_uri.c:1087 2864#: src/fs/fs_uri.c:1061 src/fs/fs_uri.c:1088
2880msgid "No keywords specified!\n" 2865msgid "No keywords specified!\n"
2881msgstr "Нису наведене речи кључа!\n" 2866msgstr "Нису наведене речи кључа!\n"
2882 2867
2883#: src/fs/fs_uri.c:1093 2868#: src/fs/fs_uri.c:1094
2884msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" 2869msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
2885msgstr "Број двоструких квота које нису уравнотежене!\n" 2870msgstr "Број двоструких квота које нису уравнотежене!\n"
2886 2871
@@ -2918,7 +2903,7 @@ msgstr ""
2918"Морате навести један и само један назив директоријума за самостално " 2903"Морате навести један и само један назив директоријума за самостално "
2919"објављивање.\n" 2904"објављивање.\n"
2920 2905
2921#: src/fs/gnunet-auto-share.c:711 src/fs/gnunet-publish.c:896 2906#: src/fs/gnunet-auto-share.c:711 src/fs/gnunet-publish.c:897
2922msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" 2907msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
2923msgstr "поставља жељени НИВО анонимности пошиљаоца" 2908msgstr "поставља жељени НИВО анонимности пошиљаоца"
2924 2909
@@ -2926,15 +2911,15 @@ msgstr "поставља жељени НИВО анонимности пошиљ
2926msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" 2911msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
2927msgstr "искључује додавање времена стварања метаподацима утоварене датотеке" 2912msgstr "искључује додавање времена стварања метаподацима утоварене датотеке"
2928 2913
2929#: src/fs/gnunet-auto-share.c:724 src/fs/gnunet-publish.c:901 2914#: src/fs/gnunet-auto-share.c:724 src/fs/gnunet-publish.c:902
2930msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" 2915msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
2931msgstr "не користи „libextractor“ за додавање кључних речи или метаподатака" 2916msgstr "не користи „libextractor“ за додавање кључних речи или метаподатака"
2932 2917
2933#: src/fs/gnunet-auto-share.c:731 src/fs/gnunet-publish.c:946 2918#: src/fs/gnunet-auto-share.c:731 src/fs/gnunet-publish.c:947
2934msgid "specify the priority of the content" 2919msgid "specify the priority of the content"
2935msgstr "наводи приоритет садржаја" 2920msgstr "наводи приоритет садржаја"
2936 2921
2937#: src/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/fs/gnunet-publish.c:959 2922#: src/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/fs/gnunet-publish.c:960
2938msgid "set the desired replication LEVEL" 2923msgid "set the desired replication LEVEL"
2939msgstr "поставља жељени НИВО одоговарања" 2924msgstr "поставља жељени НИВО одоговарања"
2940 2925
@@ -2942,53 +2927,53 @@ msgstr "поставља жељени НИВО одоговарања"
2942msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" 2927msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
2943msgstr "Самостално објављује датотеке из директоријума на ГНУнет-у" 2928msgstr "Самостално објављује датотеке из директоријума на ГНУнет-у"
2944 2929
2945#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:667 2930#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:668
2946msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." 2931msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance."
2947msgstr "Демон за коришћење дељења датотеке за мерење њене учинковитости." 2932msgstr "Демон за коришћење дељења датотеке за мерење њене учинковитости."
2948 2933
2949#: src/fs/gnunet-directory.c:53 2934#: src/fs/gnunet-directory.c:54
2950#, c-format 2935#, c-format
2951msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n" 2936msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
2952msgstr "\t<изворна датотека угнеждена у %u бајта метаподатака>\n" 2937msgstr "\t<изворна датотека угнеждена у %u бајта метаподатака>\n"
2953 2938
2954#: src/fs/gnunet-directory.c:105 2939#: src/fs/gnunet-directory.c:106
2955#, c-format 2940#, c-format
2956msgid "Directory `%s' meta data:\n" 2941msgid "Directory `%s' meta data:\n"
2957msgstr "Метаподаци директоријума „%s“:\n" 2942msgstr "Метаподаци директоријума „%s“:\n"
2958 2943
2959#: src/fs/gnunet-directory.c:108 2944#: src/fs/gnunet-directory.c:109
2960#, c-format 2945#, c-format
2961msgid "Directory `%s' contents:\n" 2946msgid "Directory `%s' contents:\n"
2962msgstr "Садржај директоријума „%s“:\n" 2947msgstr "Садржај директоријума „%s“:\n"
2963 2948
2964#: src/fs/gnunet-directory.c:145 2949#: src/fs/gnunet-directory.c:146
2965msgid "You must specify a filename to inspect.\n" 2950msgid "You must specify a filename to inspect.\n"
2966msgstr "Морате навести назив датотеке за преглед.\n" 2951msgstr "Морате навести назив датотеке за преглед.\n"
2967 2952
2968#: src/fs/gnunet-directory.c:159 2953#: src/fs/gnunet-directory.c:160
2969#, c-format 2954#, c-format
2970msgid "Failed to read directory `%s'\n" 2955msgid "Failed to read directory `%s'\n"
2971msgstr "Нисам успео да прочитам директоријум „%s“\n" 2956msgstr "Нисам успео да прочитам директоријум „%s“\n"
2972 2957
2973#: src/fs/gnunet-directory.c:169 2958#: src/fs/gnunet-directory.c:170
2974#, c-format 2959#, c-format
2975msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n" 2960msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n"
2976msgstr "„%s“ није ГНУнет директоријум\n" 2961msgstr "„%s“ није ГНУнет директоријум\n"
2977 2962
2978#: src/fs/gnunet-directory.c:200 2963#: src/fs/gnunet-directory.c:201
2979msgid "Display contents of a GNUnet directory" 2964msgid "Display contents of a GNUnet directory"
2980msgstr "Приказује садржај ГНУнет директоријума" 2965msgstr "Приказује садржај ГНУнет директоријума"
2981 2966
2982#: src/fs/gnunet-download.c:130 2967#: src/fs/gnunet-download.c:131
2983#, c-format 2968#, c-format
2984msgid "Starting download `%s'.\n" 2969msgid "Starting download `%s'.\n"
2985msgstr "Покрећем преузимање „%s“.\n" 2970msgstr "Покрећем преузимање „%s“.\n"
2986 2971
2987#: src/fs/gnunet-download.c:142 2972#: src/fs/gnunet-download.c:143
2988msgid "<unknown time>" 2973msgid "<unknown time>"
2989msgstr "<непознато време>" 2974msgstr "<непознато време>"
2990 2975
2991#: src/fs/gnunet-download.c:154 2976#: src/fs/gnunet-download.c:155
2992#, c-format 2977#, c-format
2993msgid "" 2978msgid ""
2994"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to " 2979"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
@@ -2997,74 +2982,74 @@ msgstr ""
2997"Преузимам „%s“ при %llu/%llu (преостаје %s, %s/сек). Блоку је требало %s за " 2982"Преузимам „%s“ при %llu/%llu (преостаје %s, %s/сек). Блоку је требало %s за "
2998"преузимање\n" 2983"преузимање\n"
2999 2984
3000#: src/fs/gnunet-download.c:176 2985#: src/fs/gnunet-download.c:177
3001#, c-format 2986#, c-format
3002msgid "Error downloading: %s.\n" 2987msgid "Error downloading: %s.\n"
3003msgstr "Грешка преузимања: %s.\n" 2988msgstr "Грешка преузимања: %s.\n"
3004 2989
3005#: src/fs/gnunet-download.c:188 2990#: src/fs/gnunet-download.c:189
3006#, c-format 2991#, c-format
3007msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" 2992msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
3008msgstr "Преузимање „%s“ је готово (%s/сек).\n" 2993msgstr "Преузимање „%s“ је готово (%s/сек).\n"
3009 2994
3010#: src/fs/gnunet-download.c:206 src/fs/gnunet-publish.c:299 2995#: src/fs/gnunet-download.c:207 src/fs/gnunet-publish.c:300
3011#: src/fs/gnunet-search.c:543 src/fs/gnunet-unindex.c:117 2996#: src/fs/gnunet-search.c:546 src/fs/gnunet-unindex.c:118
3012#, c-format 2997#, c-format
3013msgid "Unexpected status: %d\n" 2998msgid "Unexpected status: %d\n"
3014msgstr "Неочекивано стање: %d\n" 2999msgstr "Неочекивано стање: %d\n"
3015 3000
3016#: src/fs/gnunet-download.c:233 3001#: src/fs/gnunet-download.c:234
3017msgid "You need to specify a URI argument.\n" 3002msgid "You need to specify a URI argument.\n"
3018msgstr "Треба да наведете УРИ аргумент.\n" 3003msgstr "Треба да наведете УРИ аргумент.\n"
3019 3004
3020#: src/fs/gnunet-download.c:239 src/fs/gnunet-publish.c:715 3005#: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:716
3021#, c-format 3006#, c-format
3022msgid "Failed to parse URI: %s\n" 3007msgid "Failed to parse URI: %s\n"
3023msgstr "Нисам успео да обрадим УРИ: %s\n" 3008msgstr "Нисам успео да обрадим УРИ: %s\n"
3024 3009
3025#: src/fs/gnunet-download.c:246 3010#: src/fs/gnunet-download.c:247
3026msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n" 3011msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
3027msgstr "Подржани су само CHK или LOC УРИ.\n" 3012msgstr "Подржани су само CHK или LOC УРИ.\n"
3028 3013
3029#: src/fs/gnunet-download.c:253 3014#: src/fs/gnunet-download.c:254
3030msgid "Target filename must be specified.\n" 3015msgid "Target filename must be specified.\n"
3031msgstr "Назив циљне датотеке мора бити наведен.\n" 3016msgstr "Назив циљне датотеке мора бити наведен.\n"
3032 3017
3033#: src/fs/gnunet-download.c:271 src/fs/gnunet-publish.c:869 3018#: src/fs/gnunet-download.c:272 src/fs/gnunet-publish.c:870
3034#: src/fs/gnunet-unindex.c:154 3019#: src/fs/gnunet-unindex.c:155
3035#, c-format 3020#, c-format
3036msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" 3021msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
3037msgstr "Не могу да покренем „%s“ субсистем.\n" 3022msgstr "Не могу да покренем „%s“ субсистем.\n"
3038 3023
3039#: src/fs/gnunet-download.c:318 3024#: src/fs/gnunet-download.c:319
3040msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" 3025msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
3041msgstr "поставља жељени НИВО анонимности примаоца" 3026msgstr "поставља жељени НИВО анонимности примаоца"
3042 3027
3043#: src/fs/gnunet-download.c:324 3028#: src/fs/gnunet-download.c:325
3044msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" 3029msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
3045msgstr "брише недовршена преузимања (када се прекине са КТРЛ-Ц)" 3030msgstr "брише недовршена преузимања (када се прекине са КТРЛ-Ц)"
3046 3031
3047#: src/fs/gnunet-download.c:330 src/fs/gnunet-search.c:745 3032#: src/fs/gnunet-download.c:331 src/fs/gnunet-search.c:748
3048msgid "only search the local peer (no P2P network search)" 3033msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
3049msgstr "тражи само локалног парњака (без претраге П2П мреже)" 3034msgstr "тражи само локалног парњака (без претраге П2П мреже)"
3050 3035
3051#: src/fs/gnunet-download.c:335 3036#: src/fs/gnunet-download.c:336
3052msgid "write the file to FILENAME" 3037msgid "write the file to FILENAME"
3053msgstr "уписује датотеку у НАЗИВ_ДАТОТЕКЕ" 3038msgstr "уписује датотеку у НАЗИВ_ДАТОТЕКЕ"
3054 3039
3055#: src/fs/gnunet-download.c:342 3040#: src/fs/gnunet-download.c:343
3056msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" 3041msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
3057msgstr "поставља највећи број паралелних преузимања који је дозвољен" 3042msgstr "поставља највећи број паралелних преузимања који је дозвољен"
3058 3043
3059#: src/fs/gnunet-download.c:349 3044#: src/fs/gnunet-download.c:350
3060msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" 3045msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
3061msgstr "поставља највећи број паралелних захтева за блокове који је дозвољен" 3046msgstr "поставља највећи број паралелних захтева за блокове који је дозвољен"
3062 3047
3063#: src/fs/gnunet-download.c:354 3048#: src/fs/gnunet-download.c:355
3064msgid "download a GNUnet directory recursively" 3049msgid "download a GNUnet directory recursively"
3065msgstr "преузима ГНУнет директоријум дубински" 3050msgstr "преузима ГНУнет директоријум дубински"
3066 3051
3067#: src/fs/gnunet-download.c:373 3052#: src/fs/gnunet-download.c:374
3068msgid "" 3053msgid ""
3069"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/" 3054"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
3070"chk/...)" 3055"chk/...)"
@@ -3088,116 +3073,116 @@ msgstr "самостално окончава експеримент након
3088msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" 3073msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
3089msgstr "покреће пробно место за мерење учинковитости дељења датотека" 3074msgstr "покреће пробно место за мерење учинковитости дељења датотека"
3090 3075
3091#: src/fs/gnunet-fs.c:164 3076#: src/fs/gnunet-fs.c:165
3092msgid "print a list of all indexed files" 3077msgid "print a list of all indexed files"
3093msgstr "исписује списак свих индексираних датотека" 3078msgstr "исписује списак свих индексираних датотека"
3094 3079
3095#: src/fs/gnunet-fs.c:179 3080#: src/fs/gnunet-fs.c:180
3096msgid "Special file-sharing operations" 3081msgid "Special file-sharing operations"
3097msgstr "Посебне радње дељења датотека" 3082msgstr "Посебне радње дељења датотека"
3098 3083
3099#: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234 3084#: src/fs/gnunet-publish.c:220 src/fs/gnunet-publish.c:235
3100#, c-format 3085#, c-format
3101msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" 3086msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
3102msgstr "Објављујем „%s“ при %llu/%llu (преостаје %s)\n" 3087msgstr "Објављујем „%s“ при %llu/%llu (преостаје %s)\n"
3103 3088
3104#: src/fs/gnunet-publish.c:246 3089#: src/fs/gnunet-publish.c:247
3105#, c-format 3090#, c-format
3106msgid "Error publishing: %s.\n" 3091msgid "Error publishing: %s.\n"
3107msgstr "Грешка објављивања: %s.\n" 3092msgstr "Грешка објављивања: %s.\n"
3108 3093
3109#: src/fs/gnunet-publish.c:254 3094#: src/fs/gnunet-publish.c:255
3110#, c-format 3095#, c-format
3111msgid "Publishing `%s' done.\n" 3096msgid "Publishing `%s' done.\n"
3112msgstr "Објављивање „%s“ је готово.\n" 3097msgstr "Објављивање „%s“ је готово.\n"
3113 3098
3114#: src/fs/gnunet-publish.c:258 3099#: src/fs/gnunet-publish.c:259
3115#, c-format 3100#, c-format
3116msgid "URI is `%s'.\n" 3101msgid "URI is `%s'.\n"
3117msgstr "УРИ је „%s“.\n" 3102msgstr "УРИ је „%s“.\n"
3118 3103
3119#: src/fs/gnunet-publish.c:264 3104#: src/fs/gnunet-publish.c:265
3120#, fuzzy, c-format 3105#, fuzzy, c-format
3121msgid "Namespace URI is `%s'.\n" 3106msgid "Namespace URI is `%s'.\n"
3122msgstr "УРИ је „%s“.\n" 3107msgstr "УРИ је „%s“.\n"
3123 3108
3124#: src/fs/gnunet-publish.c:279 3109#: src/fs/gnunet-publish.c:280
3125#, fuzzy 3110#, fuzzy
3126msgid "Starting cleanup after abort\n" 3111msgid "Starting cleanup after abort\n"
3127msgstr "Чисти након обављеног прекидања.\n" 3112msgstr "Чисти након обављеног прекидања.\n"
3128 3113
3129#: src/fs/gnunet-publish.c:286 3114#: src/fs/gnunet-publish.c:287
3130#, fuzzy 3115#, fuzzy
3131msgid "Cleanup after abort completed.\n" 3116msgid "Cleanup after abort completed.\n"
3132msgstr "Чисти након обављеног прекидања.\n" 3117msgstr "Чисти након обављеног прекидања.\n"
3133 3118
3134#: src/fs/gnunet-publish.c:291 3119#: src/fs/gnunet-publish.c:292
3135#, fuzzy 3120#, fuzzy
3136msgid "Cleanup after abort failed.\n" 3121msgid "Cleanup after abort failed.\n"
3137msgstr "Чисти након обављеног прекидања.\n" 3122msgstr "Чисти након обављеног прекидања.\n"
3138 3123
3139#: src/fs/gnunet-publish.c:425 3124#: src/fs/gnunet-publish.c:426
3140#, c-format 3125#, c-format
3141msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" 3126msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
3142msgstr "Мета подаци за датотеку „%s“ (%s)\n" 3127msgstr "Мета подаци за датотеку „%s“ (%s)\n"
3143 3128
3144#: src/fs/gnunet-publish.c:427 3129#: src/fs/gnunet-publish.c:428
3145#, c-format 3130#, c-format
3146msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" 3131msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
3147msgstr "Кључне речи за датотеку „%s“ (%s)\n" 3132msgstr "Кључне речи за датотеку „%s“ (%s)\n"
3148 3133
3149#: src/fs/gnunet-publish.c:582 3134#: src/fs/gnunet-publish.c:583
3150msgid "Could not publish\n" 3135msgid "Could not publish\n"
3151msgstr "Не могу да објавим\n" 3136msgstr "Не могу да објавим\n"
3152 3137
3153#: src/fs/gnunet-publish.c:611 3138#: src/fs/gnunet-publish.c:612
3154msgid "Could not start publishing.\n" 3139msgid "Could not start publishing.\n"
3155msgstr "Не могу да покренем објављивање.\n" 3140msgstr "Не могу да покренем објављивање.\n"
3156 3141
3157#: src/fs/gnunet-publish.c:644 3142#: src/fs/gnunet-publish.c:645
3158#, c-format 3143#, c-format
3159msgid "Scanning directory `%s'.\n" 3144msgid "Scanning directory `%s'.\n"
3160msgstr "Скенирам директоријум „%s“.\n" 3145msgstr "Скенирам директоријум „%s“.\n"
3161 3146
3162#: src/fs/gnunet-publish.c:646 3147#: src/fs/gnunet-publish.c:647
3163#, c-format 3148#, c-format
3164msgid "Scanning file `%s'.\n" 3149msgid "Scanning file `%s'.\n"
3165msgstr "Скенирам датотеку „%s“.\n" 3150msgstr "Скенирам датотеку „%s“.\n"
3166 3151
3167#: src/fs/gnunet-publish.c:652 3152#: src/fs/gnunet-publish.c:653
3168#, c-format 3153#, c-format
3169msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" 3154msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
3170msgstr "Било је проблема обраде датотеке „%s“, прескачем је.\n" 3155msgstr "Било је проблема обраде датотеке „%s“, прескачем је.\n"
3171 3156
3172#: src/fs/gnunet-publish.c:658 3157#: src/fs/gnunet-publish.c:659
3173msgid "Preprocessing complete.\n" 3158msgid "Preprocessing complete.\n"
3174msgstr "Предодбрада је завршена.\n" 3159msgstr "Предодбрада је завршена.\n"
3175 3160
3176#: src/fs/gnunet-publish.c:664 3161#: src/fs/gnunet-publish.c:665
3177#, c-format 3162#, c-format
3178msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" 3163msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
3179msgstr "Извлачење мета података из датотеке „%s“ је завршено.\n" 3164msgstr "Извлачење мета података из датотеке „%s“ је завршено.\n"
3180 3165
3181#: src/fs/gnunet-publish.c:670 3166#: src/fs/gnunet-publish.c:671
3182msgid "Meta data extraction has finished.\n" 3167msgid "Meta data extraction has finished.\n"
3183msgstr "Извлачење мета података је завршено.\n" 3168msgstr "Извлачење мета података је завршено.\n"
3184 3169
3185#: src/fs/gnunet-publish.c:678 3170#: src/fs/gnunet-publish.c:679
3186#, fuzzy 3171#, fuzzy
3187msgid "Error scanning directory.\n" 3172msgid "Error scanning directory.\n"
3188msgstr "Унутрашња грешка скенирања директоријума.\n" 3173msgstr "Унутрашња грешка скенирања директоријума.\n"
3189 3174
3190#: src/fs/gnunet-publish.c:705 3175#: src/fs/gnunet-publish.c:706
3191#, c-format 3176#, c-format
3192msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n" 3177msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n"
3193msgstr "Изабрани псеудоним „%s“ је непознат\n" 3178msgstr "Изабрани псеудоним „%s“ је непознат\n"
3194 3179
3195#: src/fs/gnunet-publish.c:737 3180#: src/fs/gnunet-publish.c:738
3196#, c-format 3181#, c-format
3197msgid "Failed to access `%s': %s\n" 3182msgid "Failed to access `%s': %s\n"
3198msgstr "Нисам успео да приступим „%s“: %s\n" 3183msgstr "Нисам успео да приступим „%s“: %s\n"
3199 3184
3200#: src/fs/gnunet-publish.c:754 3185#: src/fs/gnunet-publish.c:755
3201msgid "" 3186msgid ""
3202"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " 3187"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
3203"installed?\n" 3188"installed?\n"
@@ -3205,38 +3190,38 @@ msgstr ""
3205"Нисам успео да покренем скенер мета директоријума. Да ли је инсталиран " 3190"Нисам успео да покренем скенер мета директоријума. Да ли је инсталиран "
3206"„gnunet-helper-publish-fs“?\n" 3191"„gnunet-helper-publish-fs“?\n"
3207 3192
3208#: src/fs/gnunet-publish.c:810 3193#: src/fs/gnunet-publish.c:811
3209#, c-format 3194#, c-format
3210msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" 3195msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
3211msgstr "Не могу да извучем метаподатке из УРИ-ја!\n" 3196msgstr "Не могу да извучем метаподатке из УРИ-ја!\n"
3212 3197
3213#: src/fs/gnunet-publish.c:817 3198#: src/fs/gnunet-publish.c:818
3214#, c-format 3199#, c-format
3215msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" 3200msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
3216msgstr "Морате навести један и само један назив датотеке за уметање.\n" 3201msgstr "Морате навести један и само један назив датотеке за уметање.\n"
3217 3202
3218#: src/fs/gnunet-publish.c:823 3203#: src/fs/gnunet-publish.c:824
3219#, c-format 3204#, c-format
3220msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" 3205msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
3221msgstr "НЕ можете навести УРИ и назив датотеке.\n" 3206msgstr "НЕ можете навести УРИ и назив датотеке.\n"
3222 3207
3223#: src/fs/gnunet-publish.c:832 src/vpn/gnunet-vpn.c:209 3208#: src/fs/gnunet-publish.c:833 src/vpn/gnunet-vpn.c:208
3224#, c-format 3209#, c-format
3225msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" 3210msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
3226msgstr "Опција „%s“ се захтева приликом коришћења опције „%s“.\n" 3211msgstr "Опција „%s“ се захтева приликом коришћења опције „%s“.\n"
3227 3212
3228#: src/fs/gnunet-publish.c:844 src/fs/gnunet-publish.c:853 3213#: src/fs/gnunet-publish.c:845 src/fs/gnunet-publish.c:854
3229#: src/transport/gnunet-transport.c:1230 src/transport/gnunet-transport.c:1255 3214#: src/transport/gnunet-transport.c:1230 src/transport/gnunet-transport.c:1255
3230#, c-format 3215#, c-format
3231msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 3216msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
3232msgstr "Опција „%s“ нема смисла без опције „%s“.\n" 3217msgstr "Опција „%s“ нема смисла без опције „%s“.\n"
3233 3218
3234#: src/fs/gnunet-publish.c:906 3219#: src/fs/gnunet-publish.c:907
3235#, fuzzy 3220#, fuzzy
3236msgid "enable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" 3221msgid "enable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
3237msgstr "искључује додавање времена стварања метаподацима утоварене датотеке" 3222msgstr "искључује додавање времена стварања метаподацима утоварене датотеке"
3238 3223
3239#: src/fs/gnunet-publish.c:912 3224#: src/fs/gnunet-publish.c:913
3240msgid "" 3225msgid ""
3241"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " 3226"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
3242"upload" 3227"upload"
@@ -3244,7 +3229,7 @@ msgstr ""
3244"исписује списак извучених кључних речи које ће се користити, али не обавља " 3229"исписује списак извучених кључних речи које ће се користити, али не обавља "
3245"утовар" 3230"утовар"
3246 3231
3247#: src/fs/gnunet-publish.c:920 3232#: src/fs/gnunet-publish.c:921
3248msgid "" 3233msgid ""
3249"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " 3234"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
3250"can be specified multiple times)" 3235"can be specified multiple times)"
@@ -3252,11 +3237,11 @@ msgstr ""
3252"додаје додатну кључну реч за датотеку највишег нивоа или директоријум (ова " 3237"додаје додатну кључну реч за датотеку највишег нивоа или директоријум (ова "
3253"опција се може навести више пута)" 3238"опција се може навести више пута)"
3254 3239
3255#: src/fs/gnunet-publish.c:927 3240#: src/fs/gnunet-publish.c:928
3256msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" 3241msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
3257msgstr "поставља мета-податке за дату ВРСТУ за дату ВРЕДНОСТ" 3242msgstr "поставља мета-податке за дату ВРСТУ за дату ВРЕДНОСТ"
3258 3243
3259#: src/fs/gnunet-publish.c:932 3244#: src/fs/gnunet-publish.c:933
3260msgid "" 3245msgid ""
3261"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " 3246"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
3262"in GNUnet database)" 3247"in GNUnet database)"
@@ -3264,7 +3249,7 @@ msgstr ""
3264"не индексира, обавља пуно уметање (смешта читаву датотеку у шифрованом " 3249"не индексира, обавља пуно уметање (смешта читаву датотеку у шифрованом "
3265"облику у ГНУнет базу података)" 3250"облику у ГНУнет базу података)"
3266 3251
3267#: src/fs/gnunet-publish.c:939 3252#: src/fs/gnunet-publish.c:940
3268msgid "" 3253msgid ""
3269"specify ID of an updated version to be published in the future (for " 3254"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
3270"namespace insertions only)" 3255"namespace insertions only)"
@@ -3272,12 +3257,12 @@ msgstr ""
3272"наводи ИБ ажурираног издања које ће бити објављено у будућности (само за " 3257"наводи ИБ ажурираног издања које ће бити објављено у будућности (само за "
3273"уметања називног простора)" 3258"уметања називног простора)"
3274 3259
3275#: src/fs/gnunet-publish.c:952 3260#: src/fs/gnunet-publish.c:953
3276msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" 3261msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
3277msgstr "" 3262msgstr ""
3278"објављује датотеке под псеудонимом НАЗИВ (ставља датотеку у називни простор)" 3263"објављује датотеке под псеудонимом НАЗИВ (ставља датотеку у називни простор)"
3279 3264
3280#: src/fs/gnunet-publish.c:964 3265#: src/fs/gnunet-publish.c:965
3281msgid "" 3266msgid ""
3282"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " 3267"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
3283"compute URIs)" 3268"compute URIs)"
@@ -3285,13 +3270,13 @@ msgstr ""
3285"само опонаша процес али не чини никакво актуелно објављивање (корисно за " 3270"само опонаша процес али не чини никакво актуелно објављивање (корисно за "
3286"прорачун УРИ-ја)" 3271"прорачун УРИ-ја)"
3287 3272
3288#: src/fs/gnunet-publish.c:971 3273#: src/fs/gnunet-publish.c:972
3289msgid "" 3274msgid ""
3290"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" 3275"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
3291msgstr "" 3276msgstr ""
3292"поставља ИБ овог издања објављивања (само за уметања називног простора)" 3277"поставља ИБ овог издања објављивања (само за уметања називног простора)"
3293 3278
3294#: src/fs/gnunet-publish.c:979 3279#: src/fs/gnunet-publish.c:980
3295msgid "" 3280msgid ""
3296"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " 3281"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
3297"to the file with the respective URI)" 3282"to the file with the respective URI)"
@@ -3299,99 +3284,99 @@ msgstr ""
3299"УРИ који ће бити објављен (може се користити уместо прослеђивања датотеке за " 3284"УРИ који ће бити објављен (може се користити уместо прослеђивања датотеке за "
3300"додавање кључних речи датотеци са одговарајућим УРИ-јем)" 3285"додавање кључних речи датотеци са одговарајућим УРИ-јем)"
3301 3286
3302#: src/fs/gnunet-publish.c:997 3287#: src/fs/gnunet-publish.c:998
3303msgid "Publish a file or directory on GNUnet" 3288msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
3304msgstr "Објављује датотеку или директоријум на ГНУнет-у" 3289msgstr "Објављује датотеку или директоријум на ГНУнет-у"
3305 3290
3306#: src/fs/gnunet-search.c:443 3291#: src/fs/gnunet-search.c:446
3307#, c-format 3292#, c-format
3308msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" 3293msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
3309msgstr "Нисам успео да пишем директоријум са резултатима претраге за „%s“\n" 3294msgstr "Нисам успео да пишем директоријум са резултатима претраге за „%s“\n"
3310 3295
3311#: src/fs/gnunet-search.c:532 3296#: src/fs/gnunet-search.c:535
3312#, c-format 3297#, c-format
3313msgid "Error searching: %s.\n" 3298msgid "Error searching: %s.\n"
3314msgstr "Грешка претраге: %s.\n" 3299msgstr "Грешка претраге: %s.\n"
3315 3300
3316#: src/fs/gnunet-search.c:592 3301#: src/fs/gnunet-search.c:595
3317#, c-format 3302#, c-format
3318msgid "Conflicting options --bookmark-only and --silent.\n" 3303msgid "Conflicting options --bookmark-only and --silent.\n"
3319msgstr "" 3304msgstr ""
3320 3305
3321#: src/fs/gnunet-search.c:599 3306#: src/fs/gnunet-search.c:602
3322#, c-format 3307#, c-format
3323msgid "Conflicting options --bookmark-only and --output.\n" 3308msgid "Conflicting options --bookmark-only and --output.\n"
3324msgstr "" 3309msgstr ""
3325 3310
3326#: src/fs/gnunet-search.c:605 3311#: src/fs/gnunet-search.c:608
3327#, c-format 3312#, c-format
3328msgid "An output file is mandatory for silent mode.\n" 3313msgid "An output file is mandatory for silent mode.\n"
3329msgstr "" 3314msgstr ""
3330 3315
3331#: src/fs/gnunet-search.c:626 3316#: src/fs/gnunet-search.c:629
3332msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" 3317msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
3333msgstr "Не могу да створим УРИ кључне речи из аргумената.\n" 3318msgstr "Не могу да створим УРИ кључне речи из аргумената.\n"
3334 3319
3335#: src/fs/gnunet-search.c:634 3320#: src/fs/gnunet-search.c:637
3336msgid "" 3321msgid ""
3337"Invalid URI. Valid URIs for searching are keyword query URIs\n" 3322"Invalid URI. Valid URIs for searching are keyword query URIs\n"
3338"(\"gnunet://fs/ksk/...\") and namespace content URIs (\"gnunet://fs/sks/..." 3323"(\"gnunet://fs/ksk/...\") and namespace content URIs (\"gnunet://fs/sks/..."
3339"\").\n" 3324"\").\n"
3340msgstr "" 3325msgstr ""
3341 3326
3342#: src/fs/gnunet-search.c:659 3327#: src/fs/gnunet-search.c:662
3343#, fuzzy, c-format 3328#, fuzzy, c-format
3344msgid "Could not initialize the `%s` subsystem.\n" 3329msgid "Could not initialize the `%s` subsystem.\n"
3345msgstr "Не могу да покренем „%s“ субсистем.\n" 3330msgstr "Не могу да покренем „%s“ субсистем.\n"
3346 3331
3347#: src/fs/gnunet-search.c:673 3332#: src/fs/gnunet-search.c:676
3348msgid "Could not start searching.\n" 3333msgid "Could not start searching.\n"
3349msgstr "Не могу да покренем претрагу.\n" 3334msgstr "Не могу да покренем претрагу.\n"
3350 3335
3351#: src/fs/gnunet-search.c:699 3336#: src/fs/gnunet-search.c:702
3352#, fuzzy 3337#, fuzzy
3353msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity (default: 1)" 3338msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity (default: 1)"
3354msgstr "поставља жељени НИВО анонимности примаоца" 3339msgstr "поставља жељени НИВО анонимности примаоца"
3355 3340
3356#: src/fs/gnunet-search.c:705 3341#: src/fs/gnunet-search.c:708
3357msgid "do not search, print only the URI that points to this search" 3342msgid "do not search, print only the URI that points to this search"
3358msgstr "" 3343msgstr ""
3359 3344
3360#: src/fs/gnunet-search.c:712 3345#: src/fs/gnunet-search.c:715
3361msgid "" 3346msgid ""
3362"write search results for directories according to FORMAT; accepted " 3347"write search results for directories according to FORMAT; accepted "
3363"placeholders are: %a, %f, %j, %l, %m, %n, %s; defaults to the value of --" 3348"placeholders are: %a, %f, %j, %l, %m, %n, %s; defaults to the value of --"
3364"printf when omitted or to `" 3349"printf when omitted or to `"
3365msgstr "" 3350msgstr ""
3366 3351
3367#: src/fs/gnunet-search.c:722 3352#: src/fs/gnunet-search.c:725
3368msgid "" 3353msgid ""
3369"write search results according to FORMAT; accepted placeholders are: %a, %f, " 3354"write search results according to FORMAT; accepted placeholders are: %a, %f, "
3370"%j, %l, %m, %n, %s; defaults to `" 3355"%j, %l, %m, %n, %s; defaults to `"
3371msgstr "" 3356msgstr ""
3372 3357
3373#: src/fs/gnunet-search.c:730 3358#: src/fs/gnunet-search.c:733
3374msgid "" 3359msgid ""
3375"when the %a or %j placeholders appear in --printf or --dir-printf, list each " 3360"when the %a or %j placeholders appear in --printf or --dir-printf, list each "
3376"metadata property according to FORMAT; accepted placeholders are: %i, %l, " 3361"metadata property according to FORMAT; accepted placeholders are: %i, %l, "
3377"%n, %p" 3362"%n, %p"
3378msgstr "" 3363msgstr ""
3379 3364
3380#: src/fs/gnunet-search.c:739 3365#: src/fs/gnunet-search.c:742
3381msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" 3366msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
3382msgstr "самостално окончава претрагу након што су пронађени резултати ВРЕДНОСТ" 3367msgstr "самостално окончава претрагу након што су пронађени резултати ВРЕДНОСТ"
3383 3368
3384#: src/fs/gnunet-search.c:751 3369#: src/fs/gnunet-search.c:754
3385msgid "" 3370msgid ""
3386"create a GNUnet directory with search results at FILENAME (e.g. `gnunet-" 3371"create a GNUnet directory with search results at FILENAME (e.g. `gnunet-"
3387"search --output=commons" 3372"search --output=commons"
3388msgstr "" 3373msgstr ""
3389 3374
3390#: src/fs/gnunet-search.c:758 3375#: src/fs/gnunet-search.c:761
3391msgid "silent mode (requires the --output argument)" 3376msgid "silent mode (requires the --output argument)"
3392msgstr "" 3377msgstr ""
3393 3378
3394#: src/fs/gnunet-search.c:764 3379#: src/fs/gnunet-search.c:767
3395msgid "" 3380msgid ""
3396"automatically terminate search after DELAY; the value given must be a number " 3381"automatically terminate search after DELAY; the value given must be a number "
3397"followed by a space and a time unit, for example \"500 ms\"; without a unit " 3382"followed by a space and a time unit, for example \"500 ms\"; without a unit "
@@ -3399,56 +3384,56 @@ msgid ""
3399"to wait for CTRL-C" 3384"to wait for CTRL-C"
3400msgstr "" 3385msgstr ""
3401 3386
3402#: src/fs/gnunet-search.c:773 3387#: src/fs/gnunet-search.c:776
3403#, c-format 3388#, c-format
3404msgid "" 3389msgid ""
3405"be verbose (append \"%a\\n\" to the default --printf and --dir-printf " 3390"be verbose (append \"%a\\n\" to the default --printf and --dir-printf "
3406"arguments - ignored when these are provided by the user)" 3391"arguments - ignored when these are provided by the user)"
3407msgstr "" 3392msgstr ""
3408 3393
3409#: src/fs/gnunet-search.c:786 3394#: src/fs/gnunet-search.c:789
3410#, fuzzy 3395#, fuzzy
3411msgid "Search for files that have been published on GNUnet\n" 3396msgid "Search for files that have been published on GNUnet\n"
3412msgstr "Претражује ГНУнет за датотекама које су објављене на ГНУнет-у" 3397msgstr "Претражује ГНУнет за датотекама које су објављене на ГНУнет-у"
3413 3398
3414#: src/fs/gnunet-service-fs.c:371 src/fs/gnunet-service-fs.c:878 3399#: src/fs/gnunet-service-fs.c:370 src/fs/gnunet-service-fs.c:877
3415msgid "# client searches active" 3400msgid "# client searches active"
3416msgstr "# претраге клијента су активне" 3401msgstr "# претраге клијента су активне"
3417 3402
3418#: src/fs/gnunet-service-fs.c:430 3403#: src/fs/gnunet-service-fs.c:429
3419msgid "# replies received for local clients" 3404msgid "# replies received for local clients"
3420msgstr "# одговори су примљени за локалне клијенте" 3405msgstr "# одговори су примљени за локалне клијенте"
3421 3406
3422#: src/fs/gnunet-service-fs.c:596 3407#: src/fs/gnunet-service-fs.c:595
3423msgid "# running average P2P latency (ms)" 3408msgid "# running average P2P latency (ms)"
3424msgstr "# радно просечно П2П кашњење (ms)" 3409msgstr "# радно просечно П2П кашњење (ms)"
3425 3410
3426#: src/fs/gnunet-service-fs.c:648 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:558 3411#: src/fs/gnunet-service-fs.c:647 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:558
3427msgid "# Loopback routes suppressed" 3412msgid "# Loopback routes suppressed"
3428msgstr "# Руте петље су потиснуте" 3413msgstr "# Руте петље су потиснуте"
3429 3414
3430#: src/fs/gnunet-service-fs.c:831 3415#: src/fs/gnunet-service-fs.c:830
3431msgid "# client searches received" 3416msgid "# client searches received"
3432msgstr "# претраге клијента су примљене" 3417msgstr "# претраге клијента су примљене"
3433 3418
3434#: src/fs/gnunet-service-fs.c:871 3419#: src/fs/gnunet-service-fs.c:870
3435msgid "# client searches updated (merged content seen list)" 3420msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
3436msgstr "# претраге клијента су освежене (стопљени садржај виђеног списка)" 3421msgstr "# претраге клијента су освежене (стопљени садржај виђеног списка)"
3437 3422
3438#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1041 3423#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1040
3439#, fuzzy, c-format 3424#, fuzzy, c-format
3440msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n" 3425msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n"
3441msgstr "" 3426msgstr ""
3442"Неодговарајући хеш приликом покушаја индексирања датотеке „%s“ која има хеш " 3427"Неодговарајући хеш приликом покушаја индексирања датотеке „%s“ која има хеш "
3443"„%s“\n" 3428"„%s“\n"
3444 3429
3445#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1288 3430#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1287
3446#, fuzzy 3431#, fuzzy
3447msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 3432msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
3448msgstr "" 3433msgstr ""
3449"Услузи језгра недостаје поставка подешавања КЉУЧА_ДОМАЋИНА. Излазим.\n" 3434"Услузи језгра недостаје поставка подешавања КЉУЧА_ДОМАЋИНА. Излазим.\n"
3450 3435
3451#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1322 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 3436#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1321 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343
3452#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1098 3437#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1098
3453#, c-format 3438#, c-format
3454msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 3439msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
@@ -3548,42 +3533,42 @@ msgstr "# поруке П2П упита су примљене и обрађен
3548msgid "# migration stop messages sent" 3533msgid "# migration stop messages sent"
3549msgstr "# поруке зауставља миграције су послате" 3534msgstr "# поруке зауставља миграције су послате"
3550 3535
3551#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:130 3536#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:129
3552#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:188 3537#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:187
3553#, c-format 3538#, c-format
3554msgid "Could not open `%s'.\n" 3539msgid "Could not open `%s'.\n"
3555msgstr "Не могу да отворим „%s“.\n" 3540msgstr "Не могу да отворим „%s“.\n"
3556 3541
3557#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:147 3542#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:146
3558#, c-format 3543#, c-format
3559msgid "Error writing `%s'.\n" 3544msgid "Error writing `%s'.\n"
3560msgstr "Грешка писања „%s“.\n" 3545msgstr "Грешка писања „%s“.\n"
3561 3546
3562#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:244 3547#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:243
3563#, c-format 3548#, c-format
3564msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" 3549msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
3565msgstr "Нисам успео да обришем лажни блок: %s\n" 3550msgstr "Нисам успео да обришем лажни блок: %s\n"
3566 3551
3567#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:297 3552#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:296
3568msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" 3553msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
3569msgstr "# блокови индекси су уклоњени: изворна датотека је неприступачна" 3554msgstr "# блокови индекси су уклоњени: изворна датотека је неприступачна"
3570 3555
3571#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:311 3556#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:310
3572#, c-format 3557#, c-format
3573msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" 3558msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
3574msgstr "" 3559msgstr ""
3575"Не могу да приступим индексираној датотеци „%s“ (%s) на померају %llu: %s\n" 3560"Не могу да приступим индексираној датотеци „%s“ (%s) на померају %llu: %s\n"
3576 3561
3577#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:315 3562#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:314
3578msgid "not indexed" 3563msgid "not indexed"
3579msgstr "није индексирано" 3564msgstr "није индексирано"
3580 3565
3581#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:329 3566#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:328
3582#, c-format 3567#, c-format
3583msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" 3568msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
3584msgstr "Индексирана датотека „%s“ је измењена на померају %llu\n" 3569msgstr "Индексирана датотека „%s“ је измењена на померају %llu\n"
3585 3570
3586#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:435 3571#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:434
3587#, c-format 3572#, c-format
3588msgid "" 3573msgid ""
3589"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " 3574"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting "
@@ -3716,37 +3701,61 @@ msgstr "# поруке ЈАЗ СТАВИ су примљене"
3716msgid "time required, content pushing disabled" 3701msgid "time required, content pushing disabled"
3717msgstr "време је затражено, гурање садржаја је искључено" 3702msgstr "време је затражено, гурање садржаја је искључено"
3718 3703
3719#: src/fs/gnunet-unindex.c:93 3704#: src/fs/gnunet-unindex.c:94
3720#, c-format 3705#, c-format
3721msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n" 3706msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
3722msgstr "Поништавам индексирање при %llu/%llu (преостаје %s)\n" 3707msgstr "Поништавам индексирање при %llu/%llu (преостаје %s)\n"
3723 3708
3724#: src/fs/gnunet-unindex.c:102 3709#: src/fs/gnunet-unindex.c:103
3725#, c-format 3710#, c-format
3726msgid "Error unindexing: %s.\n" 3711msgid "Error unindexing: %s.\n"
3727msgstr "Грешка поништавања индексирања: %s.\n" 3712msgstr "Грешка поништавања индексирања: %s.\n"
3728 3713
3729#: src/fs/gnunet-unindex.c:108 3714#: src/fs/gnunet-unindex.c:109
3730msgid "Unindexing done.\n" 3715msgid "Unindexing done.\n"
3731msgstr "Поништавање индексирања је готово.\n" 3716msgstr "Поништавање индексирања је готово.\n"
3732 3717
3733#: src/fs/gnunet-unindex.c:141 3718#: src/fs/gnunet-unindex.c:142
3734#, c-format 3719#, c-format
3735msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n" 3720msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
3736msgstr "" 3721msgstr ""
3737"Морате навести један и само један назив датотеке за поништавање " 3722"Морате навести један и само један назив датотеке за поништавање "
3738"индексирања.\n" 3723"индексирања.\n"
3739 3724
3740#: src/fs/gnunet-unindex.c:161 3725#: src/fs/gnunet-unindex.c:162
3741msgid "Could not start unindex operation.\n" 3726msgid "Could not start unindex operation.\n"
3742msgstr "Не могу да започнем радњу поништавања индексирања.\n" 3727msgstr "Не могу да започнем радњу поништавања индексирања.\n"
3743 3728
3744#: src/fs/gnunet-unindex.c:194 3729#: src/fs/gnunet-unindex.c:195
3745msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." 3730msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
3746msgstr "" 3731msgstr ""
3747"Поништава индексирање датотеке која је претходно била индексирана са „gnunet-" 3732"Поништава индексирање датотеке која је претходно била индексирана са „gnunet-"
3748"publish“." 3733"publish“."
3749 3734
3735#: src/fs/meta_data.c:1064 src/fs/meta_data.c:1120 src/fs/meta_data.c:1139
3736msgid "metadata length"
3737msgstr ""
3738
3739#: src/fs/meta_data.c:1076
3740#, fuzzy, c-format
3741msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)\n"
3742msgstr "Серијализовани метаподаци „%s“ су већи од дозвољеног (%u>%u)"
3743
3744#: src/fs/meta_data.c:1095
3745#, fuzzy, c-format
3746msgid "Failed to deserialize metadata `%s'"
3747msgstr "Нисам успео да серијализујем НС запис са вредношћу „%s“\n"
3748
3749#: src/fs/meta_data.c:1127
3750#, fuzzy, c-format
3751msgid "Serialized %ld bytes of metadata"
3752msgstr "\t<изворна датотека угнеждена у %u бајта метаподатака>\n"
3753
3754#: src/fs/meta_data.c:1134
3755#, fuzzy, c-format
3756msgid "Failed to serialize metadata `%s'"
3757msgstr "Нисам успео да серијализујем НС запис са вредношћу „%s“\n"
3758
3750#: src/gns/gns_tld_api.c:293 3759#: src/gns/gns_tld_api.c:293
3751msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" 3760msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n"
3752msgstr "" 3761msgstr ""
@@ -3774,44 +3783,44 @@ msgstr "Покрећем ХТТП сервер на прикључнику ПР
3774msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" 3783msgid "GNUnet HTTP server to create business cards"
3775msgstr "ГНУнет ХТТП сервер за стварање бизнис картица" 3784msgstr "ГНУнет ХТТП сервер за стварање бизнис картица"
3776 3785
3777#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:298 3786#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:296
3778msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" 3787msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
3779msgstr "Нисам успео да упакујем ДНС одговор у УДП пакет!\n" 3788msgstr "Нисам успео да упакујем ДНС одговор у УДП пакет!\n"
3780 3789
3781#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:379 3790#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:377
3782#, fuzzy 3791#, fuzzy
3783msgid "Failed to parse DNS response!\n" 3792msgid "Failed to parse DNS response!\n"
3784msgstr "Нисам успео да обрадим ДНС одговор\n" 3793msgstr "Нисам успео да обрадим ДНС одговор\n"
3785 3794
3786#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:453 3795#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:451
3787#, fuzzy, c-format 3796#, fuzzy, c-format
3788msgid "VPN returned empty result for `%s'\n" 3797msgid "VPN returned empty result for `%s'\n"
3789msgstr "АТС је вратио резултате за %u адресе\n" 3798msgstr "АТС је вратио резултате за %u адресе\n"
3790 3799
3791#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:656 3800#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:654
3792#, c-format 3801#, c-format
3793msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" 3802msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
3794msgstr "Не могу да обрадим ДНС захтев од „%s“\n" 3803msgstr "Не могу да обрадим ДНС захтев од „%s“\n"
3795 3804
3796#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:672 3805#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:670
3797#, c-format 3806#, c-format
3798msgid "Received malformed DNS request from %s\n" 3807msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
3799msgstr "Примих лош ДНС захтев од „%s“\n" 3808msgstr "Примих лош ДНС захтев од „%s“\n"
3800 3809
3801#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:680 3810#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:678
3802#, c-format 3811#, c-format
3803msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" 3812msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
3804msgstr "Примих неподржан ДНС захтев од „%s“\n" 3813msgstr "Примих неподржан ДНС захтев од „%s“\n"
3805 3814
3806#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:841 3815#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:839
3807msgid "No DNS server specified!\n" 3816msgid "No DNS server specified!\n"
3808msgstr "Није наведен ДНС сервер!\n" 3817msgstr "Није наведен ДНС сервер!\n"
3809 3818
3810#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:1001 3819#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:999
3811msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" 3820msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
3812msgstr "ИП дубинског ДНС решавача за коришћење (потребно)" 3821msgstr "ИП дубинског ДНС решавача за коришћење (потребно)"
3813 3822
3814#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:1018 3823#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:1016
3815msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" 3824msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
3816msgstr "Посредник ДНС-до-ГНС ГНУнет-а (ДНС сервер)" 3825msgstr "Посредник ДНС-до-ГНС ГНУнет-а (ДНС сервер)"
3817 3826
@@ -3947,164 +3956,164 @@ msgstr ""
3947msgid "GNUnet GNS proxy" 3956msgid "GNUnet GNS proxy"
3948msgstr "ГНУнет ГНС посредник" 3957msgstr "ГНУнет ГНС посредник"
3949 3958
3950#: src/gns/gnunet-gns.c:257 3959#: src/gns/gnunet-gns.c:256
3951#, fuzzy, c-format 3960#, fuzzy, c-format
3952msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" 3961msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
3953msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса.\n" 3962msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса.\n"
3954 3963
3955#: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254 3964#: src/gns/gnunet-gns.c:266 src/util/dnsparser.c:254
3956#, c-format 3965#, c-format
3957msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" 3966msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
3958msgstr "Нисам успео да претворим ДНС ИДНА „%s“ у УТФ-8: %s\n" 3967msgstr "Нисам успео да претворим ДНС ИДНА „%s“ у УТФ-8: %s\n"
3959 3968
3960#: src/gns/gnunet-gns.c:281 3969#: src/gns/gnunet-gns.c:280
3961msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n" 3970msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
3962msgstr "" 3971msgstr ""
3963 3972
3964#: src/gns/gnunet-gns.c:305 3973#: src/gns/gnunet-gns.c:304
3965#, c-format 3974#, c-format
3966msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" 3975msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
3967msgstr "" 3976msgstr ""
3968 3977
3969#: src/gns/gnunet-gns.c:340 3978#: src/gns/gnunet-gns.c:339
3970msgid "Lookup a record for the given name" 3979msgid "Lookup a record for the given name"
3971msgstr "Претражује запис за датим називом" 3980msgstr "Претражује запис за датим називом"
3972 3981
3973#: src/gns/gnunet-gns.c:346 3982#: src/gns/gnunet-gns.c:345
3974msgid "Specify the type of the record to lookup" 3983msgid "Specify the type of the record to lookup"
3975msgstr "Наводи врсту записа за претраживање" 3984msgstr "Наводи врсту записа за претраживање"
3976 3985
3977#: src/gns/gnunet-gns.c:352 3986#: src/gns/gnunet-gns.c:351
3978#, fuzzy 3987#, fuzzy
3979msgid "Specify a timeout for the lookup" 3988msgid "Specify a timeout for the lookup"
3980msgstr "Наводи време истека за претраживање" 3989msgstr "Наводи време истека за претраживање"
3981 3990
3982#: src/gns/gnunet-gns.c:356 3991#: src/gns/gnunet-gns.c:355
3983msgid "No unneeded output" 3992msgid "No unneeded output"
3984msgstr "Нема непотребног излаза" 3993msgstr "Нема непотребног излаза"
3985 3994
3986#: src/gns/gnunet-gns.c:361 3995#: src/gns/gnunet-gns.c:360
3987msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8" 3996msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
3988msgstr "" 3997msgstr ""
3989 3998
3990#: src/gns/gnunet-gns.c:375 3999#: src/gns/gnunet-gns.c:374
3991msgid "GNUnet GNS resolver tool" 4000msgid "GNUnet GNS resolver tool"
3992msgstr "Алат ГНУнет ГНС решавача" 4001msgstr "Алат ГНУнет ГНС решавача"
3993 4002
3994#: src/gns/gnunet-service-gns.c:500 4003#: src/gns/gnunet-service-gns.c:518
3995#, fuzzy 4004#, fuzzy
3996msgid "Properly base32-encoded public key required" 4005msgid "Properly base32-encoded public key required"
3997msgstr "исправан јавни кључ се захтева" 4006msgstr "исправан јавни кључ се захтева"
3998 4007
3999#: src/gns/gnunet-service-gns.c:536 4008#: src/gns/gnunet-service-gns.c:554
4000#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1353 4009#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1345
4001msgid "Failed to connect to the namecache!\n" 4010msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
4002msgstr "Нисам успео да се повежем са оставом назива!\n" 4011msgstr "Нисам успео да се повежем са оставом назива!\n"
4003 4012
4004#: src/gns/gnunet-service-gns.c:555 4013#: src/gns/gnunet-service-gns.c:573
4005#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1392 4014#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1384
4006msgid "Could not connect to DHT!\n" 4015msgid "Could not connect to DHT!\n"
4007msgstr "Не могу да се повежем на ДХТ!\n" 4016msgstr "Не могу да се повежем на ДХТ!\n"
4008 4017
4009#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:279 4018#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:278
4010msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" 4019msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n"
4011msgstr "Грешка претварања ГНС одговора у ДНС одговор!\n" 4020msgstr "Грешка претварања ГНС одговора у ДНС одговор!\n"
4012 4021
4013#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:380 4022#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:379
4014msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" 4023msgid "Failed to connect to the DNS service!\n"
4015msgstr "Нисам успео да се повежем са ДНС услугом!\n" 4024msgstr "Нисам успео да се повежем са ДНС услугом!\n"
4016 4025
4017#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:672 4026#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:669
4018#, c-format 4027#, c-format
4019msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n" 4028msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n"
4020msgstr "" 4029msgstr ""
4021 4030
4022#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:684 4031#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:681
4023#, c-format 4032#, c-format
4024msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n" 4033msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n"
4025msgstr "" 4034msgstr ""
4026 4035
4027#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:690 4036#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:687
4028#, c-format 4037#, c-format
4029msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" 4038msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n"
4030msgstr "" 4039msgstr ""
4031 4040
4032#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:903 4041#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:900
4033msgid "Failed to parse DNS response\n" 4042msgid "Failed to parse DNS response\n"
4034msgstr "Нисам успео да обрадим ДНС одговор\n" 4043msgstr "Нисам успео да обрадим ДНС одговор\n"
4035 4044
4036#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1094 4045#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1091
4037#, c-format 4046#, c-format
4038msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" 4047msgid "Skipping record of unsupported type %d\n"
4039msgstr "Прескачем запис неподржане врсте %d\n" 4048msgstr "Прескачем запис неподржане врсте %d\n"
4040 4049
4041#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1870 4050#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1867
4042#, c-format 4051#, c-format
4043msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." 4052msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA."
4044msgstr "" 4053msgstr ""
4045 4054
4046#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1885 4055#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1882
4047#, c-format 4056#, c-format
4048msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" 4057msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
4049msgstr "ГНС претраживање је резултирало ДНС називом који је предуг („%s“)\n" 4058msgstr "ГНС претраживање је резултирало ДНС називом који је предуг („%s“)\n"
4050 4059
4051#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1918 4060#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1915
4052#, fuzzy, c-format 4061#, fuzzy, c-format
4053msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" 4062msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n"
4054msgstr "Дубачење ГНС претраге није успело (нисам нашао запис изасланства)\n" 4063msgstr "Дубачење ГНС претраге није успело (нисам нашао запис изасланства)\n"
4055 4064
4056#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2320 4065#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2317
4057msgid "Unable to process critical delegation record\n" 4066msgid "Unable to process critical delegation record\n"
4058msgstr "" 4067msgstr ""
4059 4068
4060#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2325 4069#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2322
4061msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" 4070msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
4062msgstr "Дубачење ГНС претраге није успело (нисам нашао запис изасланства)\n" 4071msgstr "Дубачење ГНС претраге није успело (нисам нашао запис изасланства)\n"
4063 4072
4064#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2348 4073#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2345
4065#, c-format 4074#, c-format
4066msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" 4075msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
4067msgstr "Нисам успео да сместим у оставу ГНС резолуцију: %s\n" 4076msgstr "Нисам успео да сместим у оставу ГНС резолуцију: %s\n"
4068 4077
4069#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2515 4078#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2512
4070#, fuzzy, c-format 4079#, fuzzy, c-format
4071msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" 4080msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n"
4072msgstr "АТС је вратио резултате за %u адресе\n" 4081msgstr "АТС је вратио резултате за %u адресе\n"
4073 4082
4074#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2663 4083#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2660
4075#, c-format 4084#, c-format
4076msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" 4085msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
4077msgstr "Зона %s је опозвана, резолуција није успела\n" 4086msgstr "Зона %s је опозвана, резолуција није успела\n"
4078 4087
4079#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:138 4088#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:137
4080msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance." 4089msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance."
4081msgstr "" 4090msgstr ""
4082 4091
4083#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:177 4092#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:176
4084#, fuzzy, c-format 4093#, fuzzy, c-format
4085msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n" 4094msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n"
4086msgstr "Не могу да обрадим „MX“ запис „%s“\n" 4095msgstr "Не могу да обрадим „MX“ запис „%s“\n"
4087 4096
4088#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:191 4097#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:190
4089msgid "Record type does not match parsed record type\n" 4098msgid "Record type does not match parsed record type\n"
4090msgstr "" 4099msgstr ""
4091 4100
4092#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:214 4101#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:213
4093#, c-format 4102#, c-format
4094msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" 4103msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
4095msgstr "Не могу да обрадим „GNS2DNS“ запис „%s“\n" 4104msgstr "Не могу да обрадим „GNS2DNS“ запис „%s“\n"
4096 4105
4097#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:231 4106#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:230
4098#, fuzzy, c-format 4107#, fuzzy, c-format
4099msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n" 4108msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n"
4100msgstr "Нисам успео да серијализујем ГНС2ДНС запис са вредношћу „%s“\n" 4109msgstr "Нисам успео да серијализујем ГНС2ДНС запис са вредношћу „%s“\n"
4101 4110
4102#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:255 4111#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:254
4103#, c-format 4112#, c-format
4104msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" 4113msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
4105msgstr "Не могу да обрадим ниску ВПН записа „%s“\n" 4114msgstr "Не могу да обрадим ниску ВПН записа „%s“\n"
4106 4115
4107#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:287 4116#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:286
4108#, fuzzy, c-format 4117#, fuzzy, c-format
4109msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" 4118msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
4110msgstr "Не могу да обрадим ниску ВПН записа „%s“\n" 4119msgstr "Не могу да обрадим ниску ВПН записа „%s“\n"
@@ -4114,110 +4123,110 @@ msgstr "Не могу да обрадим ниску ВПН записа „%s
4114msgid "Gns REST API initialized\n" 4123msgid "Gns REST API initialized\n"
4115msgstr "Меш је покренут\n" 4124msgstr "Меш је покренут\n"
4116 4125
4117#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:53 4126#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:51
4118msgid "Label is NULL which is not allowed\n" 4127msgid "Label is NULL which is not allowed\n"
4119msgstr "" 4128msgstr ""
4120 4129
4121#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:58 4130#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:56
4122msgid "Label contains `.' which is not allowed\n" 4131msgid "Label contains `.' which is not allowed\n"
4123msgstr "" 4132msgstr ""
4124 4133
4125#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:481 4134#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:479
4126msgid "Zone delegation record not allowed in apex." 4135msgid "Zone delegation record not allowed in apex."
4127msgstr "" 4136msgstr ""
4128 4137
4129#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:489 4138#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:487
4130msgid "Zone delegation record set contains mutually exclusive records." 4139msgid "Zone delegation record set contains mutually exclusive records."
4131msgstr "" 4140msgstr ""
4132 4141
4133#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:499 4142#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:497
4134msgid "Multiple REDIRECT records." 4143msgid "Multiple REDIRECT records."
4135msgstr "" 4144msgstr ""
4136 4145
4137#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:508 src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:534 4146#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:506 src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:532
4138msgid "Redirection record set contains mutually exclusive records." 4147msgid "Redirection record set contains mutually exclusive records."
4139msgstr "" 4148msgstr ""
4140 4149
4141#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:515 4150#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:513
4142msgid "Redirection records not allowed in apex." 4151msgid "Redirection records not allowed in apex."
4143msgstr "" 4152msgstr ""
4144 4153
4145#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:526 4154#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:524
4146msgid "Redirection records not allowed in apex.." 4155msgid "Redirection records not allowed in apex.."
4147msgstr "" 4156msgstr ""
4148 4157
4149#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:548 4158#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:546
4150msgid "Mutually exclusive records." 4159msgid "Mutually exclusive records."
4151msgstr "" 4160msgstr ""
4152 4161
4153#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:367 4162#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:366
4154#, c-format 4163#, c-format
4155msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" 4164msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
4156msgstr "Не могу да обрадим ИПв4 адресу „%s“\n" 4165msgstr "Не могу да обрадим ИПв4 адресу „%s“\n"
4157 4166
4158#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:385 4167#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:384
4159#, c-format 4168#, c-format
4160msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" 4169msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n"
4161msgstr "Нисам успео да серијализујем НС запис са вредношћу „%s“\n" 4170msgstr "Нисам успео да серијализујем НС запис са вредношћу „%s“\n"
4162 4171
4163#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:406 4172#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:405
4164#, c-format 4173#, c-format
4165msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" 4174msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n"
4166msgstr "Нисам успео да серијализујем ЦНАЗИВ запис са вредношћу „%s“\n" 4175msgstr "Нисам успео да серијализујем ЦНАЗИВ запис са вредношћу „%s“\n"
4167 4176
4168#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:480 4177#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:479
4169#, c-format 4178#, c-format
4170msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" 4179msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n"
4171msgstr "Нисам успео да серијализујем УВЕР запис са %u бајта\n" 4180msgstr "Нисам успео да серијализујем УВЕР запис са %u бајта\n"
4172 4181
4173#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:516 4182#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:515
4174#, c-format 4183#, c-format
4175msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" 4184msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
4176msgstr "Не могу да обрадим „SOA“ запис „%s“\n" 4185msgstr "Не могу да обрадим „SOA“ запис „%s“\n"
4177 4186
4178#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:533 4187#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:532
4179#, c-format 4188#, c-format
4180msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" 4189msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n"
4181msgstr "" 4190msgstr ""
4182"Нисам успео да серијализујем СОА запис са називом „%s“ и р-називом „%s“\n" 4191"Нисам успео да серијализујем СОА запис са називом „%s“ и р-називом „%s“\n"
4183 4192
4184#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:553 4193#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:552
4185#, c-format 4194#, c-format
4186msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" 4195msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n"
4187msgstr "Нисам успео да серијализујем ПТР запис са вредношћу „%s“\n" 4196msgstr "Нисам успео да серијализујем ПТР запис са вредношћу „%s“\n"
4188 4197
4189#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:573 4198#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:572
4190#, c-format 4199#, c-format
4191msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" 4200msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
4192msgstr "Не могу да обрадим „MX“ запис „%s“\n" 4201msgstr "Не могу да обрадим „MX“ запис „%s“\n"
4193 4202
4194#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:585 4203#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:584
4195#, c-format 4204#, c-format
4196msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" 4205msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n"
4197msgstr "Нисам успео да серијализујем МИкс запис са називом домаћина „%s“\n" 4206msgstr "Нисам успео да серијализујем МИкс запис са називом домаћина „%s“\n"
4198 4207
4199#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:608 4208#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:607
4200#, fuzzy, c-format 4209#, fuzzy, c-format
4201msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n" 4210msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n"
4202msgstr "Не могу да обрадим „SOA“ запис „%s“\n" 4211msgstr "Не могу да обрадим „SOA“ запис „%s“\n"
4203 4212
4204#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:621 4213#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:620
4205#, fuzzy, c-format 4214#, fuzzy, c-format
4206msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n" 4215msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n"
4207msgstr "Нисам успео да серијализујем НС запис са вредношћу „%s“\n" 4216msgstr "Нисам успео да серијализујем НС запис са вредношћу „%s“\n"
4208 4217
4209#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:640 4218#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:639
4210#, c-format 4219#, c-format
4211msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" 4220msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
4212msgstr "Не могу да обрадим ИПв6 адресу „%s“\n" 4221msgstr "Не могу да обрадим ИПв6 адресу „%s“\n"
4213 4222
4214#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:660 4223#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:659
4215#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:674 4224#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:673
4216#, c-format 4225#, c-format
4217msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" 4226msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
4218msgstr "Не могу да обрадим ниску ТЛСА записа „%s“\n" 4227msgstr "Не могу да обрадим ниску ТЛСА записа „%s“\n"
4219 4228
4220#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:693 4229#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:692
4221#, fuzzy, c-format 4230#, fuzzy, c-format
4222msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n" 4231msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n"
4223msgstr "Не могу да обрадим ниску ТЛСА записа „%s“\n" 4232msgstr "Не могу да обрадим ниску ТЛСА записа „%s“\n"
@@ -4589,138 +4598,99 @@ msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса! Занемаруј
4589msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 4598msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
4590msgstr "Не могу да покренем ХТТП сервер списка домаћина на прикључнику %u\n" 4599msgstr "Не могу да покренем ХТТП сервер списка домаћина на прикључнику %u\n"
4591 4600
4592#: src/identity/gnunet-identity.c:231 4601#: src/identity/gnunet-identity.c:225
4593#, c-format 4602#, c-format
4594msgid "Failed to create ego: %s\n" 4603msgid "Failed to create ego: %s\n"
4595msgstr "Нисам успео да направим его: %s\n" 4604msgstr "Нисам успео да направим его: %s\n"
4596 4605
4597#: src/identity/gnunet-identity.c:272 4606#: src/identity/gnunet-identity.c:586
4598#, c-format
4599msgid "Failed to set default ego: %s\n"
4600msgstr "Нисам успео да поставим основни его: %s\n"
4601
4602#: src/identity/gnunet-identity.c:646
4603msgid "create ego NAME" 4607msgid "create ego NAME"
4604msgstr "ствара НАЗИВ ега" 4608msgstr "ствара НАЗИВ ега"
4605 4609
4606#: src/identity/gnunet-identity.c:651 4610#: src/identity/gnunet-identity.c:591
4607msgid "delete ego NAME " 4611msgid "delete ego NAME "
4608msgstr "брише НАЗИВ ега " 4612msgstr "брише НАЗИВ ега "
4609 4613
4610#: src/identity/gnunet-identity.c:657 4614#: src/identity/gnunet-identity.c:597
4611msgid "" 4615msgid ""
4612"set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)" 4616"set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)"
4613msgstr "" 4617msgstr ""
4614 4618
4615#: src/identity/gnunet-identity.c:663 4619#: src/identity/gnunet-identity.c:603
4616msgid "" 4620msgid ""
4617"Read and decrypt message encrypted for the given ego (use together with -e " 4621"Read and decrypt message encrypted for the given ego (use together with -e "
4618"EGO)" 4622"EGO)"
4619msgstr "" 4623msgstr ""
4620 4624
4621#: src/identity/gnunet-identity.c:669 4625#: src/identity/gnunet-identity.c:609
4622msgid "" 4626msgid ""
4623"Encrypt and write message for recipient identity PULBIC_KEY, (use together " 4627"Encrypt and write message for recipient identity PULBIC_KEY, (use together "
4624"with -k RECIPIENT_PUBLIC_KEY)" 4628"with -k RECIPIENT_PUBLIC_KEY)"
4625msgstr "" 4629msgstr ""
4626 4630
4627#: src/identity/gnunet-identity.c:674 4631#: src/identity/gnunet-identity.c:614
4628msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL" 4632msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL"
4629msgstr "" 4633msgstr ""
4630 4634
4631# 4635#
4632# File: util/dialtest.c++, line: 134 4636# File: util/dialtest.c++, line: 134
4633#: src/identity/gnunet-identity.c:678 4637#: src/identity/gnunet-identity.c:618
4634msgid "display all egos" 4638msgid "display all egos"
4635msgstr "приказује све егое" 4639msgstr "приказује све егое"
4636 4640
4637#: src/identity/gnunet-identity.c:682 4641#: src/identity/gnunet-identity.c:622
4638#, fuzzy 4642#, fuzzy
4639msgid "reduce output" 4643msgid "reduce output"
4640msgstr "опширан излаз" 4644msgstr "опширан излаз"
4641 4645
4642#: src/identity/gnunet-identity.c:689 4646#: src/identity/gnunet-identity.c:629
4643#, fuzzy 4647#, fuzzy
4644msgid "" 4648msgid ""
4645"set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" 4649"restrict results to NAME (use together with -d) or read and decrypt a "
4646"s), restrict results to NAME (use together with -d) or read and decrypt a "
4647"message for NAME (use together with -R)" 4650"message for NAME (use together with -R)"
4648msgstr "" 4651msgstr ""
4649"поставља основни идентитет на ЕГО за подсистем ПОДСИСТЕМ (користите заједно " 4652"поставља основни идентитет на ЕГО за подсистем ПОДСИСТЕМ (користите заједно "
4650"са -s)" 4653"са -s)"
4651 4654
4652#: src/identity/gnunet-identity.c:695 4655#: src/identity/gnunet-identity.c:635
4653msgid "The public key of the recipient (with -W)" 4656msgid "The public key of the recipient (with -W)"
4654msgstr "" 4657msgstr ""
4655 4658
4656#: src/identity/gnunet-identity.c:699 4659#: src/identity/gnunet-identity.c:639
4657msgid "run in monitor mode egos" 4660msgid "run in monitor mode egos"
4658msgstr "ради у режиму праћења егоа" 4661msgstr "ради у режиму праћења егоа"
4659 4662
4660#: src/identity/gnunet-identity.c:703 4663#: src/identity/gnunet-identity.c:643
4661msgid "display private keys as well" 4664msgid "display private keys as well"
4662msgstr "" 4665msgstr ""
4663 4666
4664#: src/identity/gnunet-identity.c:710 4667#: src/identity/gnunet-identity.c:658
4665msgid ""
4666"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)"
4667msgstr ""
4668"поставља основни идентитет на ЕГО за подсистем ПОДСИСТЕМ (користите заједно "
4669"са -e)"
4670
4671#: src/identity/gnunet-identity.c:725
4672msgid "Maintain egos" 4668msgid "Maintain egos"
4673msgstr "Одржава егое" 4669msgstr "Одржава егое"
4674 4670
4675#: src/identity/gnunet-service-identity.c:501 4671#: src/identity/gnunet-service-identity.c:687
4676msgid "no default known" 4672#: src/identity/gnunet-service-identity.c:806
4677msgstr "основнст није позната"
4678
4679#: src/identity/gnunet-service-identity.c:526
4680msgid "default configured, but ego unknown (internal error)"
4681msgstr "основни је подешен, али его није познат (унутрашња грешка)"
4682
4683#: src/identity/gnunet-service-identity.c:618
4684#: src/identity/gnunet-service-identity.c:891
4685#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1010
4686#, c-format 4673#, c-format
4687msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" 4674msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n"
4688msgstr "Нисам успео да запишем основну мапу одредника подсистема у „%s“.\n" 4675msgstr "Нисам успео да запишем основну мапу одредника подсистема у „%s“.\n"
4689 4676
4690#: src/identity/gnunet-service-identity.c:628 4677#: src/identity/gnunet-service-identity.c:921
4691msgid "Unknown ego specified for service (internal error)"
4692msgstr "Непознат его је наведен за услугу (унутрашња грешка)"
4693
4694#: src/identity/gnunet-service-identity.c:721
4695msgid "identifier already in use for another ego"
4696msgstr "одредник се већ користи за други его"
4697
4698#: src/identity/gnunet-service-identity.c:867
4699msgid "target name already exists"
4700msgstr "назив мете већ постоји"
4701
4702#: src/identity/gnunet-service-identity.c:909
4703#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1027
4704msgid "no matching ego found"
4705msgstr "нисам нашао одговарајући его"
4706
4707#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1125
4708#, c-format 4678#, c-format
4709msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" 4679msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n"
4710msgstr "Нисам успео да обрадим податке егоа у „%s“\n" 4680msgstr "Нисам успео да обрадим податке егоа у „%s“\n"
4711 4681
4712#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1183 4682#: src/identity/gnunet-service-identity.c:979
4713#, c-format 4683#, c-format
4714msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" 4684msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n"
4715msgstr "" 4685msgstr ""
4716"Нисам успео да обрадим датотеку подешавања идентитета субсистема „%s“\n" 4686"Нисам успео да обрадим датотеку подешавања идентитета субсистема „%s“\n"
4717 4687
4718#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1192 4688#: src/identity/gnunet-service-identity.c:988
4719#, c-format 4689#, c-format
4720msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 4690msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
4721msgstr "Нисам успео да направим директоријум „%s“ за смештајне егое\n" 4691msgstr "Нисам успео да направим директоријум „%s“ за смештајне егое\n"
4722 4692
4723#: src/identity/plugin_rest_identity.c:1527 4693#: src/identity/plugin_rest_identity.c:1245
4724msgid "Identity REST API initialized\n" 4694msgid "Identity REST API initialized\n"
4725msgstr "" 4695msgstr ""
4726 4696
@@ -4741,64 +4711,64 @@ msgstr "Не могу да обрадим „SOA“ запис „%s“\n"
4741msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n" 4711msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n"
4742msgstr "Не могу да обрадим „SOA“ запис „%s“\n" 4712msgstr "Не могу да обрадим „SOA“ запис „%s“\n"
4743 4713
4744#: src/my/my.c:196 src/my/my.c:215 4714#: src/my/my.c:197 src/my/my.c:216
4745#, fuzzy, c-format 4715#, fuzzy, c-format
4746msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n" 4716msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n"
4747msgstr "„%s“ није успело на %s:%d са грешком: %s\n" 4717msgstr "„%s“ није успело на %s:%d са грешком: %s\n"
4748 4718
4749#: src/mysql/mysql.c:190 4719#: src/mysql/mysql.c:191
4750#, c-format 4720#, c-format
4751msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" 4721msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
4752msgstr "Покушавам да користим датотеку „%s“ за МајСКуЛ подешавање.\n" 4722msgstr "Покушавам да користим датотеку „%s“ за МајСКуЛ подешавање.\n"
4753 4723
4754#: src/mysql/mysql.c:198 4724#: src/mysql/mysql.c:199
4755#, c-format 4725#, c-format
4756msgid "Could not access file `%s': %s\n" 4726msgid "Could not access file `%s': %s\n"
4757msgstr "Не могу да приступим датотеци „%s“: %s\n" 4727msgstr "Не могу да приступим датотеци „%s“: %s\n"
4758 4728
4759#: src/namecache/gnunet-namecache.c:106 4729#: src/namecache/gnunet-namecache.c:105
4760#, c-format 4730#, c-format
4761msgid "No records found for `%s'" 4731msgid "No records found for `%s'"
4762msgstr "Нисам нашао записе за „%s“" 4732msgstr "Нисам нашао записе за „%s“"
4763 4733
4764#: src/namecache/gnunet-namecache.c:119 src/namestore/gnunet-namestore.c:675 4734#: src/namecache/gnunet-namecache.c:118 src/namestore/gnunet-namestore.c:887
4765#, c-format 4735#, c-format
4766msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" 4736msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
4767msgstr "\tОштећен или неподржан запис врсте %u\n" 4737msgstr "\tОштећен или неподржан запис врсте %u\n"
4768 4738
4769#: src/namecache/gnunet-namecache.c:175 4739#: src/namecache/gnunet-namecache.c:174
4770#, c-format 4740#, c-format
4771msgid "You must specify which zone should be accessed\n" 4741msgid "You must specify which zone should be accessed\n"
4772msgstr "Морате навести којој зони се треба приступити\n" 4742msgstr "Морате навести којој зони се треба приступити\n"
4773 4743
4774#: src/namecache/gnunet-namecache.c:182 4744#: src/namecache/gnunet-namecache.c:181
4775#, fuzzy, c-format 4745#, fuzzy, c-format
4776msgid "Invalid public key for zone `%s'\n" 4746msgid "Invalid public key for zone `%s'\n"
4777msgstr "Неисправан јавни кључ за обратну претрагу „%s“\n" 4747msgstr "Неисправан јавни кључ за обратну претрагу „%s“\n"
4778 4748
4779#: src/namecache/gnunet-namecache.c:188 4749#: src/namecache/gnunet-namecache.c:187
4780#, c-format 4750#, c-format
4781msgid "You must specify a name\n" 4751msgid "You must specify a name\n"
4782msgstr "Морате навести назив\n" 4752msgstr "Морате навести назив\n"
4783 4753
4784#: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1859 4754#: src/namecache/gnunet-namecache.c:213 src/namestore/gnunet-namestore.c:2019
4785msgid "name of the record to add/delete/display" 4755msgid "name of the record to add/delete/display"
4786msgstr "назив записа за додавање/брисање/приказ" 4756msgstr "назив записа за додавање/брисање/приказ"
4787 4757
4788#: src/namecache/gnunet-namecache.c:221 4758#: src/namecache/gnunet-namecache.c:220
4789#, fuzzy 4759#, fuzzy
4790msgid "specifies the public key of the zone to look in" 4760msgid "specifies the public key of the zone to look in"
4791msgstr "наводи јавни кључ зоне за претраживање" 4761msgstr "наводи јавни кључ зоне за претраживање"
4792 4762
4793#: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1944 4763#: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:2101
4794msgid "GNUnet zone manipulation tool" 4764msgid "GNUnet zone manipulation tool"
4795msgstr "Алат манипуслисања ГНУнет зоном" 4765msgstr "Алат манипуслисања ГНУнет зоном"
4796 4766
4797#: src/namecache/namecache_api.c:285 4767#: src/namecache/namecache_api.c:283
4798msgid "Namecache failed to cache block" 4768msgid "Namecache failed to cache block"
4799msgstr "Остава назива није успела да смести у оставу блок" 4769msgstr "Остава назива није успела да смести у оставу блок"
4800 4770
4801#: src/namecache/namecache_api.c:373 4771#: src/namecache/namecache_api.c:371
4802#, fuzzy 4772#, fuzzy
4803msgid "Error communicating with namecache service" 4773msgid "Error communicating with namecache service"
4804msgstr "Грешка у комуникацији са услугом ПОДАЦИ_ПАРЊАКА: %s\n" 4774msgstr "Грешка у комуникацији са услугом ПОДАЦИ_ПАРЊАКА: %s\n"
@@ -4836,25 +4806,25 @@ msgstr ""
4836msgid "Failed to setup database at `%s'\n" 4806msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
4837msgstr "Нисам успео да покренем „%s“ на „%s“\n" 4807msgstr "Нисам успео да покренем „%s“ на „%s“\n"
4838 4808
4839#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:86 4809#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87
4840#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1630 4810#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1950
4841#, c-format 4811#, c-format
4842msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" 4812msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n"
4843msgstr "" 4813msgstr ""
4844 4814
4845#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:153 4815#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:158
4846msgid "initialize database" 4816msgid "initialize database"
4847msgstr "" 4817msgstr ""
4848 4818
4849#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:157 4819#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:163
4850msgid "reset database (DANGEROUS: All existing data is lost!" 4820msgid "reset database (DANGEROUS: All existing data is lost!"
4851msgstr "" 4821msgstr ""
4852 4822
4853#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:164 4823#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:170
4854msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'" 4824msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'"
4855msgstr "" 4825msgstr ""
4856 4826
4857#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:178 4827#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:189
4858#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:753 4828#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:753
4859#, fuzzy 4829#, fuzzy
4860msgid "GNUnet namestore database manipulation tool" 4830msgid "GNUnet namestore database manipulation tool"
@@ -5010,230 +4980,248 @@ msgid "Failed to connect to IDENTITY\n"
5010msgstr "Нисам успео да се повежем са ГНС-ом\n" 4980msgstr "Нисам успео да се повежем са ГНС-ом\n"
5011 4981
5012#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:738 4982#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:738
5013#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1929 4983#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2086
5014msgid "name of the ego controlling the zone" 4984msgid "name of the ego controlling the zone"
5015msgstr "назив егоа који контролише зону" 4985msgstr "назив егоа који контролише зону"
5016 4986
5017#: src/namestore/gnunet-namestore.c:454 4987#: src/namestore/gnunet-namestore.c:411
4988#, fuzzy, c-format
4989msgid "Missing entries in record line `%s'.\n"
4990msgstr "Недостаје функција „%s“ у прикључку преноса за „%s“\n"
4991
4992#: src/namestore/gnunet-namestore.c:419
4993#, fuzzy, c-format
4994msgid "Unknown record type `%s'\n"
4995msgstr "Непозната наредба „%s“\n"
4996
4997#: src/namestore/gnunet-namestore.c:427 src/namestore/gnunet-namestore.c:442
4998msgid "Empty record line argument is not allowed.\n"
4999msgstr ""
5000
5001#: src/namestore/gnunet-namestore.c:434
5002#, fuzzy, c-format
5003msgid "Error parsing expiration time %s.\n"
5004msgstr "Грешка прорачуна уније скупа опозивања са %s\n"
5005
5006#: src/namestore/gnunet-namestore.c:464
5007#, fuzzy, c-format
5008msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n"
5009msgstr "Неисправан формат за ИП: „%s“\n"
5010
5011#: src/namestore/gnunet-namestore.c:666
5018#, c-format 5012#, c-format
5019msgid "Adding record failed: %s\n" 5013msgid "Adding record failed: %s\n"
5020msgstr "Додавање записа није успело: %s\n" 5014msgstr "Додавање записа није успело: %s\n"
5021 5015
5022#: src/namestore/gnunet-namestore.c:472 src/namestore/gnunet-namestore.c:488 5016#: src/namestore/gnunet-namestore.c:684 src/namestore/gnunet-namestore.c:700
5023#, fuzzy, c-format 5017#, fuzzy, c-format
5024msgid "Deleting record failed: %s\n" 5018msgid "Deleting record failed: %s\n"
5025msgstr "Брисање записа није успело%s%s\n" 5019msgstr "Брисање записа није успело%s%s\n"
5026 5020
5027#: src/namestore/gnunet-namestore.c:909 5021#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1136
5028#, c-format 5022#, c-format
5029msgid "" 5023msgid ""
5030"A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " 5024"A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same "
5031"zone.\n" 5025"zone.\n"
5032msgstr "" 5026msgstr ""
5033 5027
5034#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1030 5028#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1257
5035#, fuzzy, c-format 5029#, fuzzy, c-format
5036msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" 5030msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
5037msgstr "Нема позива који би могао бити отказан управо сада.\n" 5031msgstr "Нема позива који би могао бити отказан управо сада.\n"
5038 5032
5039#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1073 5033#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1300
5040#, c-format 5034#, c-format
5041msgid "" 5035msgid ""
5042"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" 5036"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
5043msgstr "" 5037msgstr ""
5044 5038
5045#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1151 5039#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1325
5046#, c-format 5040#, c-format
5047msgid "%s\n" 5041msgid "%s\n"
5048msgstr "" 5042msgstr ""
5049 5043
5050#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1180 5044#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1354
5051#, c-format 5045#, c-format
5052msgid "No options given\n" 5046msgid "No options given\n"
5053msgstr "Нису дате опције\n" 5047msgstr "Нису дате опције\n"
5054 5048
5055#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1201 src/namestore/gnunet-namestore.c:1253 5049#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1368
5056#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1263 src/namestore/gnunet-namestore.c:1292 5050#, c-format
5057#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1313 src/namestore/gnunet-namestore.c:1340 5051msgid "Recordlines only work with option `%s'\n"
5058#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1445 5052msgstr ""
5053
5054#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1377 src/namestore/gnunet-namestore.c:1429
5055#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1439 src/namestore/gnunet-namestore.c:1449
5056#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1478 src/namestore/gnunet-namestore.c:1499
5057#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1526 src/namestore/gnunet-namestore.c:1536
5058#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1569 src/namestore/gnunet-namestore.c:1594
5059#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1628 src/namestore/gnunet-namestore.c:1662
5060#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1685
5059#, c-format 5061#, c-format
5060msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" 5062msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
5061msgstr "Недостаје опција „%s“ за радњу „%s“\n" 5063msgstr "Недостаје опција „%s“ за радњу „%s“\n"
5062 5064
5063#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1203 5065#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1379
5064msgid "replace" 5066msgid "name"
5065msgstr "" 5067msgstr ""
5066 5068
5067#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1232 5069#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1408
5068#, c-format 5070#, c-format
5069msgid "Invalid nick `%s'\n" 5071msgid "Invalid nick `%s'\n"
5070msgstr "Неисправан надимак „%s“\n" 5072msgstr "Неисправан надимак „%s“\n"
5071 5073
5072#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1255 src/namestore/gnunet-namestore.c:1265 5074#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1431 src/namestore/gnunet-namestore.c:1441
5073#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1294 src/namestore/gnunet-namestore.c:1315 5075#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1451 src/namestore/gnunet-namestore.c:1480
5074#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1447 5076#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1501 src/namestore/gnunet-namestore.c:1687
5075msgid "add" 5077msgid "add"
5076msgstr "додај" 5078msgstr "додај"
5077 5079
5078#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1273 5080#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1459
5079#, c-format 5081#, c-format
5080msgid "Unsupported type `%s'\n" 5082msgid "Unsupported type `%s'\n"
5081msgstr "Неподржана врста „%s“\n" 5083msgstr "Неподржана врста „%s“\n"
5082 5084
5083#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1283 5085#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1469
5084#, c-format 5086#, c-format
5085msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'" 5087msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'"
5086msgstr "" 5088msgstr ""
5087 5089
5088#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1303 5090#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1489
5089#, c-format 5091#, c-format
5090msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" 5092msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
5091msgstr "Вредност „%s“ је неисправна за врсту записа „%s“\n" 5093msgstr "Вредност „%s“ је неисправна за врсту записа „%s“\n"
5092 5094
5093#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1322 src/namestore/gnunet-namestore.c:1454 5095#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1508 src/namestore/gnunet-namestore.c:1694
5094#, c-format 5096#, c-format
5095msgid "Invalid time format `%s'\n" 5097msgid "Invalid time format `%s'\n"
5096msgstr "Неисправан формат времена „%s“\n" 5098msgstr "Неисправан формат времена „%s“\n"
5097 5099
5098#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1342 5100#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1528 src/namestore/gnunet-namestore.c:1538
5099msgid "del" 5101msgid "del"
5100msgstr "обриши" 5102msgstr "обриши"
5101 5103
5102#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1412 5104#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1571
5105msgid "purge-zone"
5106msgstr ""
5107
5108#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1596
5109msgid "list"
5110msgstr ""
5111
5112#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1630
5113msgid "reverse-pkey"
5114msgstr ""
5115
5116#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1640
5103#, c-format 5117#, c-format
5104msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" 5118msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
5105msgstr "Неисправан јавни кључ за обратну претрагу „%s“\n" 5119msgstr "Неисправан јавни кључ за обратну претрагу „%s“\n"
5106 5120
5107#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1437 5121#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1664
5122msgid "uri"
5123msgstr ""
5124
5125#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1677
5108#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737 5126#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737
5109#, c-format 5127#, c-format
5110msgid "Invalid URI `%s'\n" 5128msgid "Invalid URI `%s'\n"
5111msgstr "Неисправан УРИ „%s“\n" 5129msgstr "Неисправан УРИ „%s“\n"
5112 5130
5113#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1549 5131#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1965
5114#, c-format
5115msgid ""
5116"No default identity configured for `namestore' subsystem\n"
5117"Run gnunet-identity -s namestore -e $NAME to set the default to $NAME\n"
5118"Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n"
5119msgstr ""
5120
5121#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1657
5122#, c-format 5132#, c-format
5123msgid "Cannot connect to identity service\n" 5133msgid "Cannot connect to identity service\n"
5124msgstr "Не могу да се повежем са услугом идентитета\n" 5134msgstr "Не могу да се повежем са услугом идентитета\n"
5125 5135
5126#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1701 5136#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1984
5127msgid "Empty record line argument is not allowed.\n"
5128msgstr ""
5129
5130#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1713
5131#, c-format
5132msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n"
5133msgstr ""
5134
5135#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1725 src/namestore/gnunet-namestore.c:1741
5136#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1758
5137#, fuzzy, c-format
5138msgid "Missing entries in record line `%s'.\n"
5139msgstr "Недостаје функција „%s“ у прикључку преноса за „%s“\n"
5140
5141#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1733
5142#, fuzzy, c-format
5143msgid "Unknown record type `%s'\n"
5144msgstr "Непозната наредба „%s“\n"
5145
5146#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1771
5147#, fuzzy, c-format
5148msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n"
5149msgstr "Неисправан формат за ИП: „%s“\n"
5150
5151#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1828
5152msgid "add record" 5137msgid "add record"
5153msgstr "додаје запис" 5138msgstr "додаје запис"
5154 5139
5155#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1831 5140#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1987
5156msgid "delete record" 5141msgid "delete record"
5157msgstr "брише запис" 5142msgstr "брише запис"
5158 5143
5159#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1835 5144#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1991
5160msgid "display records" 5145msgid "display records"
5161msgstr "приказује записе" 5146msgstr "приказује записе"
5162 5147
5163#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1842 5148#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1995
5149msgid "read commands from stdin"
5150msgstr ""
5151
5152#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2002
5164msgid "" 5153msgid ""
5165"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" 5154"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
5166msgstr "време истека записа за коришћење (само за додавање), „never“ је могуће" 5155msgstr "време истека записа за коришћење (само за додавање), „never“ је могуће"
5167 5156
5168#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1848 5157#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2008
5169msgid "set the desired nick name for the zone" 5158msgid "set the desired nick name for the zone"
5170msgstr "поставља жељени назив надимка за зону" 5159msgstr "поставља жељени назив надимка за зону"
5171 5160
5172#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1853 5161#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2013
5173msgid "monitor changes in the namestore" 5162msgid "monitor changes in the namestore"
5174msgstr "прати измене у смештају назива" 5163msgstr "прати измене у смештају назива"
5175 5164
5176#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1865 5165#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2023
5177msgid "determine our name for the given PKEY" 5166msgid "Output in recordline format"
5178msgstr "одређује наш назив за дати „PKEY“"
5179
5180#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1872
5181msgid ""
5182"set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be "
5183"specified multiple times"
5184msgstr "" 5167msgstr ""
5185 5168
5186#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1878 5169#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2029
5170#, fuzzy
5171msgid "determine our name for the given KEY"
5172msgstr "одређује наш назив за дати „PKEY“"
5173
5174#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2035
5187msgid "type of the record to add/delete/display" 5175msgid "type of the record to add/delete/display"
5188msgstr "врста записа за додавање/брисање/приказ" 5176msgstr "врста записа за додавање/брисање/приказ"
5189 5177
5190#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1883 5178#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2040
5191msgid "URI to import into our zone" 5179msgid "URI to import into our zone"
5192msgstr "УРИ за увоз у нашу зону" 5180msgstr "УРИ за увоз у нашу зону"
5193 5181
5194#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1889 5182#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2046
5195msgid "value of the record to add/delete" 5183msgid "value of the record to add/delete"
5196msgstr "вредност записа за додавање/брисање" 5184msgstr "вредност записа за додавање/брисање"
5197 5185
5198#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1893 5186#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2050
5199msgid "create or list public record" 5187msgid "create or list public record"
5200msgstr "ствара или исписује јавни запис" 5188msgstr "ствара или исписује јавни запис"
5201 5189
5202#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1897 5190#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2054
5203#, fuzzy 5191#, fuzzy
5204msgid "omit private records" 5192msgid "omit private records"
5205msgstr "приказује записе" 5193msgstr "приказује записе"
5206 5194
5207#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1902 5195#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2059
5208msgid "do not filter maintenance records" 5196msgid "do not filter maintenance records"
5209msgstr "" 5197msgstr ""
5210 5198
5211#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1907 5199#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2064
5212msgid "purge namestore of all orphans" 5200msgid "purge namestore of all orphans"
5213msgstr "" 5201msgstr ""
5214 5202
5215#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1912 5203#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2069
5216msgid "" 5204msgid ""
5217"show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C " 5205"show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C "
5218"-P <key>'. Use in combination with --display" 5206"-P <key>'. Use in combination with --display"
5219msgstr "" 5207msgstr ""
5220 5208
5221#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1917 5209#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2074
5222msgid "delete all records in specified zone" 5210msgid "delete all records in specified zone"
5223msgstr "" 5211msgstr ""
5224 5212
5225#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1923 5213#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2080
5226msgid "" 5214msgid ""
5227"create shadow record (only valid if all other records of the same type have " 5215"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
5228"expired" 5216"expired"
5229msgstr "" 5217msgstr ""
5230"прави сеновити запис (важи само ако су сви остали записи исте врсте истекли" 5218"прави сеновити запис (важи само ако су сви остали записи исте врсте истекли"
5231 5219
5232#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1837 5220#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1835
5233msgid "size to use for the main hash map" 5221msgid "size to use for the main hash map"
5234msgstr "" 5222msgstr ""
5235 5223
5236#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1843 5224#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1841
5237msgid "minimum expiration time we assume for imported records" 5225msgid "minimum expiration time we assume for imported records"
5238msgstr "" 5226msgstr ""
5239 5227
@@ -5252,19 +5240,13 @@ msgstr ""
5252msgid "Flat file database running\n" 5240msgid "Flat file database running\n"
5253msgstr "База података шаблона ради\n" 5241msgstr "База података шаблона ради\n"
5254 5242
5255#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:180 5243#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:181
5256#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:190 5244#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:191
5257#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:829
5258#, fuzzy, c-format 5245#, fuzzy, c-format
5259msgid "Failed to setup database with: `%s'\n" 5246msgid "Failed to setup database with: `%s'\n"
5260msgstr "Нисам успео да покренем „%s“ на „%s“\n" 5247msgstr "Нисам успео да покренем „%s“ на „%s“\n"
5261 5248
5262#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:820 5249#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:956
5263#, fuzzy, c-format
5264msgid "Failed to drop database with: `%s'\n"
5265msgstr "Нисам успео да покренем „%s“ на „%s“\n"
5266
5267#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:961
5268#, fuzzy 5250#, fuzzy
5269msgid "SQlite database running\n" 5251msgid "SQlite database running\n"
5270msgstr "База података Скулајта ради\n" 5252msgstr "База података Скулајта ради\n"
@@ -5590,7 +5572,7 @@ msgid "Show network size estimates from NSE service."
5590msgstr "Показује процене величине мреже из НСЕ услуге." 5572msgstr "Показује процене величине мреже из НСЕ услуге."
5591 5573
5592#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1441 5574#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1441
5593#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:888 src/util/gnunet-scrypt.c:242 5575#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:920 src/util/gnunet-scrypt.c:243
5594msgid "Value is too large.\n" 5576msgid "Value is too large.\n"
5595msgstr "Вредност је превелика.\n" 5577msgstr "Вредност је превелика.\n"
5596 5578
@@ -5789,59 +5771,59 @@ msgstr ""
5789msgid "Unable to create indices: %s.\n" 5771msgid "Unable to create indices: %s.\n"
5790msgstr "Нисам успео да направим индексе\n" 5772msgstr "Нисам успео да направим индексе\n"
5791 5773
5792#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:418 5774#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:416
5793msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" 5775msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n"
5794msgstr "Нисам успео да упакујем ДНС захтев. Одбацујем.\n" 5776msgstr "Нисам успео да упакујем ДНС захтев. Одбацујем.\n"
5795 5777
5796#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:424 5778#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:422
5797msgid "# DNS requests mapped to VPN" 5779msgid "# DNS requests mapped to VPN"
5798msgstr "# ДНС захтеви су мапирани у ВПН" 5780msgstr "# ДНС захтеви су мапирани у ВПН"
5799 5781
5800#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:478 5782#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:476
5801msgid "# DNS records modified" 5783msgid "# DNS records modified"
5802msgstr "# ДНС записи су измењени" 5784msgstr "# ДНС записи су измењени"
5803 5785
5804#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:673 5786#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:671
5805msgid "# DNS replies intercepted" 5787msgid "# DNS replies intercepted"
5806msgstr "# ДНС одговори су пресретени" 5788msgstr "# ДНС одговори су пресретени"
5807 5789
5808#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:680 5790#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:678
5809msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" 5791msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n"
5810msgstr "Нисам успео да обрадим ДНС захтев. Одбацујем.\n" 5792msgstr "Нисам успео да обрадим ДНС захтев. Одбацујем.\n"
5811 5793
5812#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:718 5794#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:716
5813msgid "# DNS requests dropped (timeout)" 5795msgid "# DNS requests dropped (timeout)"
5814msgstr "# ДНС захтеви су одбачени (истекло је време)" 5796msgstr "# ДНС захтеви су одбачени (истекло је време)"
5815 5797
5816#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:773 5798#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:771
5817msgid "# DNS requests intercepted" 5799msgid "# DNS requests intercepted"
5818msgstr "# ДНС захтеви су пресретени" 5800msgstr "# ДНС захтеви су пресретени"
5819 5801
5820#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:779 5802#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:777
5821#, fuzzy 5803#, fuzzy
5822msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)" 5804msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)"
5823msgstr "# ДНС захтеви су одбачени (ДНС меш канал је пао)" 5805msgstr "# ДНС захтеви су одбачени (ДНС меш канал је пао)"
5824 5806
5825#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:788 5807#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:786
5826msgid "# DNS requests dropped (malformed)" 5808msgid "# DNS requests dropped (malformed)"
5827msgstr "# ДНС захтеви су одбачени (лоши су)" 5809msgstr "# ДНС захтеви су одбачени (лоши су)"
5828 5810
5829#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:883 5811#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:881
5830msgid "# DNS replies received" 5812msgid "# DNS replies received"
5831msgstr "# ДНС одговори су примљени" 5813msgstr "# ДНС одговори су примљени"
5832 5814
5833#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:900 5815#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:898
5834msgid "# DNS replies dropped (too late?)" 5816msgid "# DNS replies dropped (too late?)"
5835msgstr "# ДНС одговори су одбачени (прекасно је?)" 5817msgstr "# ДНС одговори су одбачени (прекасно је?)"
5836 5818
5837#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1227 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1236 5819#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1225 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1234
5838#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1252 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1261 5820#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1250 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1259
5839#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1270 5821#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1268
5840#, c-format 5822#, c-format
5841msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" 5823msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n"
5842msgstr "Нисам успео да се повежем са „%s“ услугом. Излазим.\n" 5824msgstr "Нисам успео да се повежем са „%s“ услугом. Излазим.\n"
5843 5825
5844#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1316 5826#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1314
5845msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" 5827msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
5846msgstr "Демон за покретање за обављање превода ИП протокола у ГНУнет" 5828msgstr "Демон за покретање за обављање превода ИП протокола у ГНУнет"
5847 5829
@@ -5968,7 +5950,7 @@ msgstr ""
5968msgid "re:claimID command line tool" 5950msgid "re:claimID command line tool"
5969msgstr "" 5951msgstr ""
5970 5952
5971#: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:3096 5953#: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:3095
5972msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" 5954msgid "OpenID Connect REST API initialized\n"
5973msgstr "" 5955msgstr ""
5974 5956
@@ -5976,7 +5958,7 @@ msgstr ""
5976msgid "Identity Provider REST API initialized\n" 5958msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
5977msgstr "" 5959msgstr ""
5978 5960
5979#: src/reclaim/reclaim_api.c:545 5961#: src/reclaim/reclaim_api.c:544
5980#, fuzzy 5962#, fuzzy
5981msgid "failed to store record\n" 5963msgid "failed to store record\n"
5982msgstr "Смештај назива није успео да смести запис\n" 5964msgstr "Смештај назива није успео да смести запис\n"
@@ -5996,13 +5978,13 @@ msgid "No configuration file given. Exiting\n"
5996msgstr "Није дата датотека подешавања. Излазим\n" 5978msgstr "Није дата датотека подешавања. Излазим\n"
5997 5979
5998#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1407 5980#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1407
5999#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631 5981#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:632
6000#, c-format 5982#, c-format
6001msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" 5983msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
6002msgstr "На линији наредби није наведен директоријум политике. Излазим.\n" 5984msgstr "На линији наредби није наведен директоријум политике. Излазим.\n"
6003 5985
6004#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1413 5986#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1413
6005#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639 5987#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:640
6006#, c-format 5988#, c-format
6007msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" 5989msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
6008msgstr "Наведени директоријум политике не постоји. Излазим.\n" 5990msgstr "Наведени директоријум политике не постоји. Излазим.\n"
@@ -6044,15 +6026,15 @@ msgstr "назив датотеке са називима домаћина"
6044msgid "Profiler for regex" 6026msgid "Profiler for regex"
6045msgstr "Профилатор за регуларни израз" 6027msgstr "Профилатор за регуларни израз"
6046 6028
6047#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:700 6029#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:701
6048msgid "name of the table to write DFAs" 6030msgid "name of the table to write DFAs"
6049msgstr "назив табеле за уписивање ДФА-са" 6031msgstr "назив табеле за уписивање ДФА-са"
6050 6032
6051#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:706 6033#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:707
6052msgid "maximum path compression length" 6034msgid "maximum path compression length"
6053msgstr "највећа дужина сажимања путање" 6035msgstr "највећа дужина сажимања путање"
6054 6036
6055#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:720 6037#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:721
6056msgid "Profiler for regex library" 6038msgid "Profiler for regex library"
6057msgstr "Профилатор за библиотеку регуларног израза" 6039msgstr "Профилатор за библиотеку регуларног израза"
6058 6040
@@ -6208,36 +6190,36 @@ msgstr "тестира да ли је јавни кључ КЉУЧ опозва
6208msgid "number of epochs to calculate for" 6190msgid "number of epochs to calculate for"
6209msgstr "" 6191msgstr ""
6210 6192
6211#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:507 6193#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:539
6212#, fuzzy 6194#, fuzzy
6213msgid "# unsupported revocations received via set union" 6195msgid "# unsupported revocations received via set union"
6214msgstr "Двоструки опзив је примљен од парњака. Занемарено.\n" 6196msgstr "Двоструки опзив је примљен од парњака. Занемарено.\n"
6215 6197
6216#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:517 6198#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:549
6217#, fuzzy 6199#, fuzzy
6218msgid "# revocation messages received via set union" 6200msgid "# revocation messages received via set union"
6219msgstr "# поруке ПОДАТАКА су примљене путем блутута" 6201msgstr "# поруке ПОДАТАКА су примљене путем блутута"
6220 6202
6221#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:522 6203#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:554
6222#, c-format 6204#, c-format
6223msgid "Error computing revocation set union with %s\n" 6205msgid "Error computing revocation set union with %s\n"
6224msgstr "Грешка прорачуна уније скупа опозивања са %s\n" 6206msgstr "Грешка прорачуна уније скупа опозивања са %s\n"
6225 6207
6226#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:526 6208#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:558
6227#, fuzzy 6209#, fuzzy
6228msgid "# revocation set unions failed" 6210msgid "# revocation set unions failed"
6229msgstr "# Бирање парњака није успело" 6211msgstr "# Бирање парњака није успело"
6230 6212
6231#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:534 6213#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:566
6232#, fuzzy 6214#, fuzzy
6233msgid "# revocation set unions completed" 6215msgid "# revocation set unions completed"
6234msgstr "# преноси расцепканости су завршени" 6216msgstr "# преноси расцепканости су завршени"
6235 6217
6236#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:572 6218#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:604
6237msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" 6219msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
6238msgstr "Услуга ПОСТАВИ се урушила, окончавам услугу опозивања\n" 6220msgstr "Услуга ПОСТАВИ се урушила, окончавам услугу опозивања\n"
6239 6221
6240#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:925 6222#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:957
6241msgid "Could not open revocation database file!" 6223msgid "Could not open revocation database file!"
6242msgstr "Не могу да отворим датотеку базе података опозивања!" 6224msgstr "Не могу да отворим датотеку базе података опозивања!"
6243 6225
@@ -6363,7 +6345,7 @@ msgstr "осетљивост"
6363msgid "also profile decryption" 6345msgid "also profile decryption"
6364msgstr "такође опис профила" 6346msgstr "такође опис профила"
6365 6347
6366#: src/set/gnunet-service-set.c:1914 src/seti/gnunet-service-seti.c:2467 6348#: src/set/gnunet-service-set.c:1915 src/seti/gnunet-service-seti.c:2468
6367#: src/setu/gnunet-service-setu.c:5389 6349#: src/setu/gnunet-service-setu.c:5389
6368#, fuzzy 6350#, fuzzy
6369msgid "Could not connect to CADET service\n" 6351msgid "Could not connect to CADET service\n"
@@ -6435,12 +6417,12 @@ msgstr ""
6435msgid "Failed to reset sqlite statement with error: %s\n" 6417msgid "Failed to reset sqlite statement with error: %s\n"
6436msgstr "„%s“ није успело да реши метод '%s' са грешком: %s\n" 6418msgstr "„%s“ није успело да реши метод '%s' са грешком: %s\n"
6437 6419
6438#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:319 6420#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:314
6439#, c-format 6421#, c-format
6440msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" 6422msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
6441msgstr "Записујем %llu бајта статистике у „%s“\n" 6423msgstr "Записујем %llu бајта статистике у „%s“\n"
6442 6424
6443#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:984 6425#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:979
6444#, c-format 6426#, c-format
6445msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" 6427msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
6446msgstr "Учитавам %llu бајта статистике из „%s“\n" 6428msgstr "Учитавам %llu бајта статистике из „%s“\n"
@@ -6645,7 +6627,7 @@ msgstr ""
6645"места" 6627"места"
6646 6628
6647#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:234 src/testing/list-keys.c:47 6629#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:234 src/testing/list-keys.c:47
6648#: src/testing/testing.c:289 src/util/gnunet-ecc.c:318 6630#: src/testing/testing.c:289 src/util/gnunet-ecc.c:319
6649#, c-format 6631#, c-format
6650msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" 6632msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
6651msgstr "Нетачан формат датотеке кључа домаћина: %s\n" 6633msgstr "Нетачан формат датотеке кључа домаћина: %s\n"
@@ -6662,57 +6644,57 @@ msgstr ""
6662"Не могу да отворим „%s“ за писање статистике учитавања. Не записујем у " 6644"Не могу да отворим „%s“ за писање статистике учитавања. Не записујем у "
6663"дневник статистику учитавања\n" 6645"дневник статистику учитавања\n"
6664 6646
6665#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1153 6647#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1154
6666#, c-format 6648#, c-format
6667msgid "%s is stopped" 6649msgid "%s is stopped"
6668msgstr "„%s“ је заустављен" 6650msgstr "„%s“ је заустављен"
6669 6651
6670#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1156 6652#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1157
6671#, c-format 6653#, c-format
6672msgid "%s is starting" 6654msgid "%s is starting"
6673msgstr "„%s“ се покреће" 6655msgstr "„%s“ се покреће"
6674 6656
6675#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1159 6657#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1160
6676#, c-format 6658#, c-format
6677msgid "%s is stopping" 6659msgid "%s is stopping"
6678msgstr "„%s“ се зауставља" 6660msgstr "„%s“ се зауставља"
6679 6661
6680#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1162 6662#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1163
6681#, c-format 6663#, c-format
6682msgid "%s is starting already" 6664msgid "%s is starting already"
6683msgstr "„%s“ се већ покреће" 6665msgstr "„%s“ се већ покреће"
6684 6666
6685#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1165 6667#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1166
6686#, c-format 6668#, c-format
6687msgid "%s is stopping already" 6669msgid "%s is stopping already"
6688msgstr "„%s“ се већ зауставља" 6670msgstr "„%s“ се већ зауставља"
6689 6671
6690#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1168 6672#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1169
6691#, c-format 6673#, c-format
6692msgid "%s is started already" 6674msgid "%s is started already"
6693msgstr "„%s“ је већ покренут" 6675msgstr "„%s“ је већ покренут"
6694 6676
6695#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1171 6677#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1172
6696#, c-format 6678#, c-format
6697msgid "%s is stopped already" 6679msgid "%s is stopped already"
6698msgstr "„%s“ је већ заустављен" 6680msgstr "„%s“ је већ заустављен"
6699 6681
6700#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1174 6682#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1175
6701#, c-format 6683#, c-format
6702msgid "%s service is not known to ARM" 6684msgid "%s service is not known to ARM"
6703msgstr "„%s“ услуга није позната АУР-у" 6685msgstr "„%s“ услуга није позната АУР-у"
6704 6686
6705#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1177 6687#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1178
6706#, c-format 6688#, c-format
6707msgid "%s service failed to start" 6689msgid "%s service failed to start"
6708msgstr "„%s“ услуга није успела да се покрене" 6690msgstr "„%s“ услуга није успела да се покрене"
6709 6691
6710#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1180 6692#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1181
6711#, c-format 6693#, c-format
6712msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" 6694msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down"
6713msgstr "„%s“ услуга се не може покренути јер се АУР гаси" 6695msgstr "„%s“ услуга се не може покренути јер се АУР гаси"
6714 6696
6715#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1182 6697#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1183
6716#, c-format 6698#, c-format
6717msgid "%.s Unknown result code." 6699msgid "%.s Unknown result code."
6718msgstr "%.s Непознат код резултата." 6700msgstr "%.s Непознат код резултата."
@@ -6808,17 +6790,17 @@ msgstr ""
6808"Број ивица које се могу успоставити приликом додавања новог чвора у " 6790"Број ивица које се могу успоставити приликом додавања новог чвора у "
6809"слободном размештају лествице не може бити већи од %u. Дато је „%s = %llu“" 6791"слободном размештају лествице не може бити већи од %u. Дато је „%s = %llu“"
6810 6792
6811#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1021 src/testing/testing.c:2703 6793#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1021 src/testing/testing.c:2725
6812#, c-format 6794#, c-format
6813msgid "Topology file %s not found\n" 6795msgid "Topology file %s not found\n"
6814msgstr "Нисам нашао датотеку размештаја „%s“\n" 6796msgstr "Нисам нашао датотеку размештаја „%s“\n"
6815 6797
6816#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1029 src/testing/testing.c:2711 6798#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1029 src/testing/testing.c:2733
6817#, c-format 6799#, c-format
6818msgid "Topology file %s has no data\n" 6800msgid "Topology file %s has no data\n"
6819msgstr "Датотека размештаја „%s“ нема података\n" 6801msgstr "Датотека размештаја „%s“ нема података\n"
6820 6802
6821#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1037 src/testing/testing.c:2719 6803#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1037 src/testing/testing.c:2741
6822#, c-format 6804#, c-format
6823msgid "Topology file %s cannot be read\n" 6805msgid "Topology file %s cannot be read\n"
6824msgstr "Не могу да прочитам датотеку размештаја „%s“\n" 6806msgstr "Не могу да прочитам датотеку размештаја „%s“\n"
@@ -6902,12 +6884,12 @@ msgstr "исписује УКУПНОСТ број парњака"
6902msgid "Hostkeys file not found: %s\n" 6884msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
6903msgstr "Нисам нашао датотеку кључева домаћина: %s\n" 6885msgstr "Нисам нашао датотеку кључева домаћина: %s\n"
6904 6886
6905#: src/testing/testing.c:725 6887#: src/testing/testing.c:724
6906#, c-format 6888#, c-format
6907msgid "Key number %u does not exist\n" 6889msgid "Key number %u does not exist\n"
6908msgstr "Број кључа %u не постоји\n" 6890msgstr "Број кључа %u не постоји\n"
6909 6891
6910#: src/testing/testing.c:1199 6892#: src/testing/testing.c:1198
6911#, c-format 6893#, c-format
6912msgid "" 6894msgid ""
6913"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " 6895"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
@@ -6916,42 +6898,42 @@ msgstr ""
6916"Покушали сте да направите пробно место са више од %u домаћина. Прво пре " 6898"Покушали сте да направите пробно место са више од %u домаћина. Прво пре "
6917"свега израчунајте више кључева домаћина.\n" 6899"свега израчунајте више кључева домаћина.\n"
6918 6900
6919#: src/testing/testing.c:1208 6901#: src/testing/testing.c:1207
6920#, c-format 6902#, c-format
6921msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" 6903msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
6922msgstr "Нисам успео да покренем кључ домаћина за парњака %u\n" 6904msgstr "Нисам успео да покренем кључ домаћина за парњака %u\n"
6923 6905
6924#: src/testing/testing.c:1218 6906#: src/testing/testing.c:1217
6925msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" 6907msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n"
6926msgstr "опција „PRIVATE_KEY“ у одељку „PEER“ недостаје у подешавањима\n" 6908msgstr "опција „PRIVATE_KEY“ у одељку „PEER“ недостаје у подешавањима\n"
6927 6909
6928#: src/testing/testing.c:1231 6910#: src/testing/testing.c:1230
6929msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" 6911msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
6930msgstr "" 6912msgstr ""
6931"Нисам успео да направим подешавање за парњака (нема довољно слободних " 6913"Нисам успео да направим подешавање за парњака (нема довољно слободних "
6932"прикључника?)\n" 6914"прикључника?)\n"
6933 6915
6934#: src/testing/testing.c:1247 6916#: src/testing/testing.c:1246
6935#, c-format 6917#, c-format
6936msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" 6918msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n"
6937msgstr "Не могу да отворим датотеку кључа домаћина „%s“: %s\n" 6919msgstr "Не могу да отворим датотеку кључа домаћина „%s“: %s\n"
6938 6920
6939#: src/testing/testing.c:1261 6921#: src/testing/testing.c:1260
6940#, c-format 6922#, c-format
6941msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" 6923msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
6942msgstr "Нисам успео да запишем датотеку кључа домаћина за парњака %u: %s\n" 6924msgstr "Нисам успео да запишем датотеку кључа домаћина за парњака %u: %s\n"
6943 6925
6944#: src/testing/testing.c:1289 6926#: src/testing/testing.c:1288
6945#, c-format 6927#, c-format
6946msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" 6928msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
6947msgstr "Нисам успео да запишем датотеку подешавања „%s“ за парњака %u: %s\n" 6929msgstr "Нисам успео да запишем датотеку подешавања „%s“ за парњака %u: %s\n"
6948 6930
6949#: src/testing/testing.c:1395 6931#: src/testing/testing.c:1394
6950#, c-format 6932#, c-format
6951msgid "Failed to start `%s': %s\n" 6933msgid "Failed to start `%s': %s\n"
6952msgstr "Нисам успео да покренем „%s“: %s\n" 6934msgstr "Нисам успео да покренем „%s“: %s\n"
6953 6935
6954#: src/testing/testing.c:1646 6936#: src/testing/testing.c:1645
6955#, c-format 6937#, c-format
6956msgid "Failed to load configuration from %s\n" 6938msgid "Failed to load configuration from %s\n"
6957msgstr "Нисам успео да учитам подешавање за „%s“\n" 6939msgstr "Нисам успео да учитам подешавање за „%s“\n"
@@ -7033,7 +7015,7 @@ msgstr ""
7033 7015
7034#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3347 7016#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3347
7035#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3872 7017#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3872
7036#: src/transport/gnunet-service-tng.c:11334 7018#: src/transport/gnunet-service-tng.c:11367
7037#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2617 7019#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2617
7038msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 7020msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
7039msgstr "Услузи преноса недостају поставке подешавања кључа. Излазим.\n" 7021msgstr "Услузи преноса недостају поставке подешавања кључа. Излазим.\n"
@@ -8065,17 +8047,17 @@ msgstr "Приступ је збрањен за „%s“\n"
8065msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" 8047msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
8066msgstr "Прихватам везу са „%s“: %p\n" 8048msgstr "Прихватам везу са „%s“: %p\n"
8067 8049
8068#: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1400 8050#: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1401
8069#, c-format 8051#, c-format
8070msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" 8052msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
8071msgstr "„%s“ није успело за прикључник %d (%s).\n" 8053msgstr "„%s“ није успело за прикључник %d (%s).\n"
8072 8054
8073#: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1412 8055#: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1413
8074#, c-format 8056#, c-format
8075msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" 8057msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
8076msgstr "„%s“ није успело за прикључник %d (%s): адреса је већ у употреби\n" 8058msgstr "„%s“ није успело за прикључник %d (%s): адреса је већ у употреби\n"
8077 8059
8078#: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1419 8060#: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1420
8079#, c-format 8061#, c-format
8080msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" 8062msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
8081msgstr "„%s“ није успело за „%s“: адреса је већ у употреби\n" 8063msgstr "„%s“ није успело за „%s“: адреса је већ у употреби\n"
@@ -8089,7 +8071,7 @@ msgstr ""
8089"Обрађивачки код за поруку врсте %u није позвао „GNUNET_SERVER_receive_done“ " 8071"Обрађивачки код за поруку врсте %u није позвао „GNUNET_SERVER_receive_done“ "
8090"након „%s“\n" 8072"након „%s“\n"
8091 8073
8092#: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:837 8074#: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:838
8093#, c-format 8075#, c-format
8094msgid "Unknown address family %d\n" 8076msgid "Unknown address family %d\n"
8095msgstr "Непозната породица адресе „%d“\n" 8077msgstr "Непозната породица адресе „%d“\n"
@@ -8099,23 +8081,23 @@ msgstr "Непозната породица адресе „%d“\n"
8099msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" 8081msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
8100msgstr "Приступ из „%s“ је забрањен за услугу „%s“\n" 8082msgstr "Приступ из „%s“ је забрањен за услугу „%s“\n"
8101 8083
8102#: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:950 8084#: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:951
8103#, c-format 8085#, c-format
8104msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 8086msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
8105msgstr "Не могу да обрадим спецификацију ИПв4 мреже „%s“ за `%s:%s'\n" 8087msgstr "Не могу да обрадим спецификацију ИПв4 мреже „%s“ за `%s:%s'\n"
8106 8088
8107#: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:991 8089#: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:992
8108#, c-format 8090#, c-format
8109msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 8091msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
8110msgstr "Не могу да обрадим спецификацију ИПв6 мреже „%s“ за `%s:%s'\n" 8092msgstr "Не могу да обрадим спецификацију ИПв6 мреже „%s“ за `%s:%s'\n"
8111 8093
8112#: src/transport/tcp_service_legacy.c:890 8094#: src/transport/tcp_service_legacy.c:890
8113#: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1480 8095#: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1481
8114#, c-format 8096#, c-format
8115msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" 8097msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
8116msgstr "Наведена вредност за „%s“ услуге „%s“ је неисправна\n" 8098msgstr "Наведена вредност за „%s“ услуге „%s“ је неисправна\n"
8117 8099
8118#: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1504 8100#: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1505
8119#, c-format 8101#, c-format
8120msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" 8102msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
8121msgstr "" 8103msgstr ""
@@ -8132,45 +8114,45 @@ msgstr "Нисам успео да покренем „%s“ на „%s“\n"
8132msgid "Service `%s' runs at %s\n" 8114msgid "Service `%s' runs at %s\n"
8133msgstr "Услуга „%s“ ради на „%s“\n" 8115msgstr "Услуга „%s“ ради на „%s“\n"
8134 8116
8135#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1750 8117#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1751
8136msgid "Service process failed to initialize\n" 8118msgid "Service process failed to initialize\n"
8137msgstr "Процес услуге није успео да се покрене\n" 8119msgstr "Процес услуге није успео да се покрене\n"
8138 8120
8139#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1755 8121#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1756
8140msgid "Service process could not initialize server function\n" 8122msgid "Service process could not initialize server function\n"
8141msgstr "Процес услуге не може да покрене функцију сервера\n" 8123msgstr "Процес услуге не може да покрене функцију сервера\n"
8142 8124
8143#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1760 8125#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1761
8144msgid "Service process failed to report status\n" 8126msgid "Service process failed to report status\n"
8145msgstr "Процес услуге није успео да извести о стању\n" 8127msgstr "Процес услуге није успео да извести о стању\n"
8146 8128
8147#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1220 8129#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1219
8148#: src/util/service.c:1641 8130#: src/util/service.c:1642
8149#, c-format 8131#, c-format
8150msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 8132msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
8151msgstr "Не могу да добијем податке о кориснику „%s“: %s\n" 8133msgstr "Не могу да добијем податке о кориснику „%s“: %s\n"
8152 8134
8153#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1643 8135#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1644
8154msgid "No such user" 8136msgid "No such user"
8155msgstr "Нема таквог корисника" 8137msgstr "Нема таквог корисника"
8156 8138
8157#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1657 8139#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1658
8158#, c-format 8140#, c-format
8159msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 8141msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
8160msgstr "Не могу да променим власника/групу на „%s“: %s\n" 8142msgstr "Не могу да променим власника/групу на „%s“: %s\n"
8161 8143
8162#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1348 src/util/service.c:2000 8144#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1348 src/util/service.c:2001
8163msgid "do daemonize (detach from terminal)" 8145msgid "do daemonize (detach from terminal)"
8164msgstr "ради демонизацију (откачиње од терминала)" 8146msgstr "ради демонизацију (откачиње од терминала)"
8165 8147
8166#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397 8148#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397
8167#: src/transport/transport-testing-communicator.c:1045 src/util/service.c:2076 8149#: src/transport/transport-testing-communicator.c:1045 src/util/service.c:2077
8168#: src/util/service.c:2088 8150#: src/util/service.c:2089
8169#, c-format 8151#, c-format
8170msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" 8152msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
8171msgstr "Лоша датотека подешавања „%s“, излазим ...\n" 8153msgstr "Лоша датотека подешавања „%s“, излазим ...\n"
8172 8154
8173#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2098 8155#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2099
8174msgid "Malformed configuration, exit ...\n" 8156msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
8175msgstr "Лоше подешавање, излазим ...\n" 8157msgstr "Лоше подешавање, излазим ...\n"
8176 8158
@@ -8183,197 +8165,178 @@ msgstr "Не могу да приступим датотеци подешава
8183msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" 8165msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n"
8184msgstr "" 8166msgstr ""
8185 8167
8186#: src/util/bio.c:228 src/util/bio.c:236 8168#: src/util/bio.c:230 src/util/bio.c:238
8187#, fuzzy, c-format 8169#, fuzzy, c-format
8188msgid "Error reading `%s' from file: %s" 8170msgid "Error reading `%s' from file: %s"
8189msgstr "Грешка при читању „%s“: %s" 8171msgstr "Грешка при читању „%s“: %s"
8190 8172
8191#: src/util/bio.c:238 8173#: src/util/bio.c:240
8192msgid "End of file" 8174msgid "End of file"
8193msgstr "Крај датотеке" 8175msgstr "Крај датотеке"
8194 8176
8195#: src/util/bio.c:267 8177#: src/util/bio.c:269
8196#, fuzzy, c-format 8178#, fuzzy, c-format
8197msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s" 8179msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s"
8198msgstr "Грешка при читању „%s“: %s" 8180msgstr "Грешка при читању „%s“: %s"
8199 8181
8200#: src/util/bio.c:269 8182#: src/util/bio.c:271
8201msgid "Not enough data left" 8183msgid "Not enough data left"
8202msgstr "" 8184msgstr ""
8203 8185
8204#: src/util/bio.c:309 8186#: src/util/bio.c:311
8205#, fuzzy, c-format 8187#, fuzzy, c-format
8206msgid "Invalid handle type while reading `%s'" 8188msgid "Invalid handle type while reading `%s'"
8207msgstr "Неисправан аргумент линије наредби „%s“\n" 8189msgstr "Неисправан аргумент линије наредби „%s“\n"
8208 8190
8209#: src/util/bio.c:336 src/util/bio.c:840 8191#: src/util/bio.c:338 src/util/bio.c:788
8210msgid "string length" 8192msgid "string length"
8211msgstr "" 8193msgstr ""
8212 8194
8213#: src/util/bio.c:342 8195#: src/util/bio.c:344
8214#, c-format 8196#, c-format
8215msgid "%s (while reading `%s')" 8197msgid "%s (while reading `%s')"
8216msgstr "" 8198msgstr ""
8217 8199
8218#: src/util/bio.c:347 8200#: src/util/bio.c:349
8219#, c-format 8201#, c-format
8220msgid "Error reading length of string `%s'" 8202msgid "Error reading length of string `%s'"
8221msgstr "Грешка читања дужине ниске „%s“" 8203msgstr "Грешка читања дужине ниске „%s“"
8222 8204
8223#: src/util/bio.c:360 8205#: src/util/bio.c:362
8224#, fuzzy, c-format 8206#, fuzzy, c-format
8225msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)" 8207msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)"
8226msgstr "Ниска „%s“ је дужа од дозвољеног (%u > %u)" 8208msgstr "Ниска „%s“ је дужа од дозвољеног (%u > %u)"
8227 8209
8228#: src/util/bio.c:399 src/util/bio.c:865 src/util/bio.c:882 8210#: src/util/bio.c:617
8229msgid "metadata length"
8230msgstr ""
8231
8232#: src/util/bio.c:411
8233#, fuzzy, c-format
8234msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)"
8235msgstr "Серијализовани метаподаци „%s“ су већи од дозвољеног (%u>%u)"
8236
8237#: src/util/bio.c:427
8238#, fuzzy, c-format
8239msgid "Failed to deserialize metadata `%s'"
8240msgstr "Нисам успео да серијализујем НС запис са вредношћу „%s“\n"
8241
8242#: src/util/bio.c:669
8243msgid "Unable to flush buffer to file" 8211msgid "Unable to flush buffer to file"
8244msgstr "" 8212msgstr ""
8245 8213
8246#: src/util/bio.c:731 src/util/bio.c:752 8214#: src/util/bio.c:679 src/util/bio.c:700
8247#, fuzzy, c-format 8215#, fuzzy, c-format
8248msgid "Error while writing `%s' to file: %s" 8216msgid "Error while writing `%s' to file: %s"
8249msgstr "Грешка писања „HELLO“-а у датотеку „%s“: %s\n" 8217msgstr "Грешка писања „HELLO“-а у датотеку „%s“: %s\n"
8250 8218
8251#: src/util/bio.c:733 8219#: src/util/bio.c:681
8252msgid "No associated file" 8220msgid "No associated file"
8253msgstr "" 8221msgstr ""
8254 8222
8255#: src/util/bio.c:817 8223#: src/util/bio.c:765
8256#, fuzzy, c-format 8224#, fuzzy, c-format
8257msgid "Invalid handle type while writing `%s'" 8225msgid "Invalid handle type while writing `%s'"
8258msgstr "Неисправан формат времена „%s“\n" 8226msgstr "Неисправан формат времена „%s“\n"
8259 8227
8260#: src/util/bio.c:877 8228#: src/util/client.c:751 src/util/client.c:942
8261#, fuzzy, c-format
8262msgid "Failed to serialize metadata `%s'"
8263msgstr "Нисам успео да серијализујем НС запис са вредношћу „%s“\n"
8264
8265#: src/util/client.c:749 src/util/client.c:940
8266msgid "not a valid filename" 8229msgid "not a valid filename"
8267msgstr "" 8230msgstr ""
8268 8231
8269#: src/util/client.c:1095 8232#: src/util/client.c:1097
8270#, c-format 8233#, c-format
8271msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 8234msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
8272msgstr "Потребан је не-празан назив домаћина за услугу „%s“.\n" 8235msgstr "Потребан је не-празан назив домаћина за услугу „%s“.\n"
8273 8236
8274#: src/util/common_logging.c:648 src/util/common_logging.c:687 8237#: src/util/common_logging.c:647 src/util/common_logging.c:686
8275#, c-format 8238#, c-format
8276msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" 8239msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n"
8277msgstr "" 8240msgstr ""
8278 8241
8279#: src/util/common_logging.c:911 8242#: src/util/common_logging.c:910
8280#, c-format 8243#, c-format
8281msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" 8244msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
8282msgstr "Порука „%.*s“ је поновљена %u пута у прошлости %s\n" 8245msgstr "Порука „%.*s“ је поновљена %u пута у прошлости %s\n"
8283 8246
8284#: src/util/common_logging.c:1104 8247#: src/util/common_logging.c:1103
8285msgid "ERROR" 8248msgid "ERROR"
8286msgstr "ГРЕШКА" 8249msgstr "ГРЕШКА"
8287 8250
8288#: src/util/common_logging.c:1106 8251#: src/util/common_logging.c:1105
8289msgid "WARNING" 8252msgid "WARNING"
8290msgstr "УПОЗОРЕЊЕ" 8253msgstr "УПОЗОРЕЊЕ"
8291 8254
8292#: src/util/common_logging.c:1108 8255#: src/util/common_logging.c:1107
8293msgid "MESSAGE" 8256msgid "MESSAGE"
8294msgstr "" 8257msgstr ""
8295 8258
8296#: src/util/common_logging.c:1110 8259#: src/util/common_logging.c:1109
8297msgid "INFO" 8260msgid "INFO"
8298msgstr "ПОДАЦИ" 8261msgstr "ПОДАЦИ"
8299 8262
8300#: src/util/common_logging.c:1112 8263#: src/util/common_logging.c:1111
8301msgid "DEBUG" 8264msgid "DEBUG"
8302msgstr "ПРОЧИШЋАВАЊЕ" 8265msgstr "ПРОЧИШЋАВАЊЕ"
8303 8266
8304#: src/util/common_logging.c:1114 8267#: src/util/common_logging.c:1113
8305msgid "NONE" 8268msgid "NONE"
8306msgstr "НИШТА" 8269msgstr "НИШТА"
8307 8270
8308#: src/util/common_logging.c:1115 8271#: src/util/common_logging.c:1114
8309msgid "INVALID" 8272msgid "INVALID"
8310msgstr "НЕИСПРАВНО" 8273msgstr "НЕИСПРАВНО"
8311 8274
8312#: src/util/common_logging.c:1360 8275#: src/util/common_logging.c:1359
8313msgid "unknown address" 8276msgid "unknown address"
8314msgstr "непозната адреса" 8277msgstr "непозната адреса"
8315 8278
8316#: src/util/common_logging.c:1405 8279#: src/util/common_logging.c:1404
8317msgid "invalid address" 8280msgid "invalid address"
8318msgstr "неисправна адреса" 8281msgstr "неисправна адреса"
8319 8282
8320#: src/util/common_logging.c:1417 8283#: src/util/common_logging.c:1416
8321#, c-format 8284#, c-format
8322msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" 8285msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
8323msgstr "Подешавање није успело да наведе опцију „%s“ у одељку „%s“!\n" 8286msgstr "Подешавање није успело да наведе опцију „%s“ у одељку „%s“!\n"
8324 8287
8325#: src/util/common_logging.c:1432 8288#: src/util/common_logging.c:1431
8326#, c-format 8289#, c-format
8327msgid "" 8290msgid ""
8328"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" 8291"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
8329msgstr "" 8292msgstr ""
8330"Подешавање наводи неисправну вредност за опцију „%s“ у одељку „%s“: %s\n" 8293"Подешавање наводи неисправну вредност за опцију „%s“ у одељку „%s“: %s\n"
8331 8294
8332#: src/util/configuration.c:790 8295#: src/util/configuration.c:786
8333#, c-format 8296#, c-format
8334msgid "Illegal directive in line %u (parsing restricted section %s)\n" 8297msgid "Illegal directive in line %u (parsing restricted section %s)\n"
8335msgstr "" 8298msgstr ""
8336 8299
8337#: src/util/configuration.c:800 8300#: src/util/configuration.c:796
8338#, c-format 8301#, c-format
8339msgid "Bad directive in line %u\n" 8302msgid "Bad directive in line %u\n"
8340msgstr "" 8303msgstr ""
8341 8304
8342#: src/util/configuration.c:853 8305#: src/util/configuration.c:849
8343#, c-format 8306#, c-format
8344msgid "Bad inline-secret directive in line %u\n" 8307msgid "Bad inline-secret directive in line %u\n"
8345msgstr "" 8308msgstr ""
8346 8309
8347#: src/util/configuration.c:875 8310#: src/util/configuration.c:871
8348#, c-format 8311#, c-format
8349msgid "Unknown or malformed directive '%s' in line %u\n" 8312msgid "Unknown or malformed directive '%s' in line %u\n"
8350msgstr "" 8313msgstr ""
8351 8314
8352#: src/util/configuration.c:905 8315#: src/util/configuration.c:901
8353#, fuzzy, c-format 8316#, fuzzy, c-format
8354msgid "Syntax error while deserializing in line %u (option without section)\n" 8317msgid "Syntax error while deserializing in line %u (option without section)\n"
8355msgstr "Грешка синтаксе приликом десеријализације у реду %u\n" 8318msgstr "Грешка синтаксе приликом десеријализације у реду %u\n"
8356 8319
8357#: src/util/configuration.c:949 8320#: src/util/configuration.c:945
8358#, c-format 8321#, c-format
8359msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" 8322msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n"
8360msgstr "Грешка синтаксе приликом десеријализације у реду %u\n" 8323msgstr "Грешка синтаксе приликом десеријализације у реду %u\n"
8361 8324
8362#: src/util/configuration.c:1049 8325#: src/util/configuration.c:1045
8363#, fuzzy, c-format 8326#, fuzzy, c-format
8364msgid "Error while reading file `%s'\n" 8327msgid "Error while reading file `%s'\n"
8365msgstr "Грешка отварања датотеке „%s“: %s\n" 8328msgstr "Грешка отварања датотеке „%s“: %s\n"
8366 8329
8367#: src/util/configuration.c:1062 8330#: src/util/configuration.c:1058
8368#, fuzzy, c-format 8331#, fuzzy, c-format
8369msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" 8332msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n"
8370msgstr "Нисам успео да уклоним датотеку подешавања „%s“\n" 8333msgstr "Нисам успео да уклоним датотеку подешавања „%s“\n"
8371 8334
8372#: src/util/configuration.c:1695 8335#: src/util/configuration.c:1691
8373msgid "Not a valid relative time specification" 8336msgid "Not a valid relative time specification"
8374msgstr "" 8337msgstr ""
8375 8338
8376#: src/util/configuration.c:1765 8339#: src/util/configuration.c:1761
8377#, c-format 8340#, c-format
8378msgid "" 8341msgid ""
8379"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " 8342"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
@@ -8382,17 +8345,17 @@ msgstr ""
8382"Вредност подешавања '%s' за '%s' у одељку '%s' није ус купу исправних " 8345"Вредност подешавања '%s' за '%s' у одељку '%s' није ус купу исправних "
8383"избора\n" 8346"избора\n"
8384 8347
8385#: src/util/configuration.c:1860 8348#: src/util/configuration.c:1856
8386#, c-format 8349#, c-format
8387msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" 8350msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n"
8388msgstr "Сумња се на дубинско ширење, прекидам $-ширење за термин „%s“\n" 8351msgstr "Сумња се на дубинско ширење, прекидам $-ширење за термин „%s“\n"
8389 8352
8390#: src/util/configuration.c:1892 8353#: src/util/configuration.c:1888
8391#, c-format 8354#, c-format
8392msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" 8355msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n"
8393msgstr "Недостаје затварење „%s“ у опцији „%s“\n" 8356msgstr "Недостаје затварење „%s“ у опцији „%s“\n"
8394 8357
8395#: src/util/configuration.c:1958 8358#: src/util/configuration.c:1954
8396#, c-format 8359#, c-format
8397msgid "" 8360msgid ""
8398"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " 8361"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined "
@@ -8401,27 +8364,27 @@ msgstr ""
8401"Нисам успео да раширим „%s“ у „%s“ јер нисам нашао у [ПУТАЊАМА] нити је " 8364"Нисам успео да раширим „%s“ у „%s“ јер нисам нашао у [ПУТАЊАМА] нити је "
8402"дефинисано као променљива окружења\n" 8365"дефинисано као променљива окружења\n"
8403 8366
8404#: src/util/configuration_helper.c:133 8367#: src/util/configuration_helper.c:134
8405#, c-format 8368#, c-format
8406msgid "The following sections are available:\n" 8369msgid "The following sections are available:\n"
8407msgstr "" 8370msgstr ""
8408 8371
8409#: src/util/configuration_helper.c:147 8372#: src/util/configuration_helper.c:148
8410#, fuzzy, c-format 8373#, fuzzy, c-format
8411msgid "%s, %s or %s argument is required\n" 8374msgid "%s, %s or %s argument is required\n"
8412msgstr "аргумент „--section“ је потребан\n" 8375msgstr "аргумент „--section“ је потребан\n"
8413 8376
8414#: src/util/configuration_helper.c:218 8377#: src/util/configuration_helper.c:219
8415#, c-format 8378#, c-format
8416msgid "--option argument required to set value\n" 8379msgid "--option argument required to set value\n"
8417msgstr "аргумент „--option“ је потребан за постављање вредности\n" 8380msgstr "аргумент „--option“ је потребан за постављање вредности\n"
8418 8381
8419#: src/util/configuration_helper.c:262 8382#: src/util/configuration_helper.c:263
8420#, fuzzy, c-format 8383#, fuzzy, c-format
8421msgid "failed to load configuration defaults" 8384msgid "failed to load configuration defaults"
8422msgstr "Нисам успео да учитам подешавање за „%s“\n" 8385msgstr "Нисам успео да учитам подешавање за „%s“\n"
8423 8386
8424#: src/util/container_bloomfilter.c:531 8387#: src/util/container_bloomfilter.c:532
8425#, c-format 8388#, c-format
8426msgid "" 8389msgid ""
8427"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " 8390"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
@@ -8440,7 +8403,7 @@ msgstr "„ECC“ потписивање није успело на %s:%d: %s\n"
8440msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8403msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8441msgstr "Провера „ECDSA“ потписа није успела на %s:%d: %s\n" 8404msgstr "Провера „ECDSA“ потписа није успела на %s:%d: %s\n"
8442 8405
8443#: src/util/crypto_ecc_setup.c:281 8406#: src/util/crypto_ecc_setup.c:282
8444msgid "Could not load peer's private key\n" 8407msgid "Could not load peer's private key\n"
8445msgstr "Не могу да учитам лични кључ парњака\n" 8408msgstr "Не могу да учитам лични кључ парњака\n"
8446 8409
@@ -8449,17 +8412,17 @@ msgstr "Не могу да учитам лични кључ парњака\n"
8449msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" 8412msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
8450msgstr "„libgcrypt“ није очекиваног издања (издање %s је потребно).\n" 8413msgstr "„libgcrypt“ није очекиваног издања (издање %s је потребно).\n"
8451 8414
8452#: src/util/crypto_rsa.c:907 8415#: src/util/crypto_rsa.c:908
8453#, fuzzy, c-format 8416#, fuzzy, c-format
8454msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" 8417msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n"
8455msgstr "„EdDSA“ потписивање није успело на %s:%d: %s\n" 8418msgstr "„EdDSA“ потписивање није успело на %s:%d: %s\n"
8456 8419
8457#: src/util/crypto_rsa.c:1207 8420#: src/util/crypto_rsa.c:1208
8458#, fuzzy, c-format 8421#, fuzzy, c-format
8459msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8422msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8460msgstr "Провера „ECDSA“ потписа није успела на %s:%d: %s\n" 8423msgstr "Провера „ECDSA“ потписа није успела на %s:%d: %s\n"
8461 8424
8462#: src/util/disk.c:843 8425#: src/util/disk.c:842
8463#, c-format 8426#, c-format
8464msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 8427msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
8465msgstr "Очекивах да „%s“ буде директоријум!\n" 8428msgstr "Очекивах да „%s“ буде директоријум!\n"
@@ -8469,240 +8432,240 @@ msgstr "Очекивах да „%s“ буде директоријум!\n"
8469msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" 8432msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
8470msgstr "Нисам успео да претворим УТФ-8 назив „%s“ у ДНС ИДНА формат: %s\n" 8433msgstr "Нисам успео да претворим УТФ-8 назив „%s“ у ДНС ИДНА формат: %s\n"
8471 8434
8472#: src/util/dnsstub.c:227 8435#: src/util/dnsstub.c:228
8473#, c-format 8436#, c-format
8474msgid "Could not bind to any port: %s\n" 8437msgid "Could not bind to any port: %s\n"
8475msgstr "Не могу да се вежем ни за један прикључник: %s\n" 8438msgstr "Не могу да се вежем ни за један прикључник: %s\n"
8476 8439
8477#: src/util/dnsstub.c:370 8440#: src/util/dnsstub.c:371
8478#, fuzzy, c-format 8441#, fuzzy, c-format
8479msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)\n" 8442msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)\n"
8480msgstr "Примих ДНС одговор који је премали (%u бајта)" 8443msgstr "Примих ДНС одговор који је премали (%u бајта)"
8481 8444
8482#: src/util/dnsstub.c:503 8445#: src/util/dnsstub.c:504
8483#, fuzzy, c-format 8446#, fuzzy, c-format
8484msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n" 8447msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n"
8485msgstr "Нисам успео да пошаљем ДНС захтев за %s\n" 8448msgstr "Нисам успео да пошаљем ДНС захтев за %s\n"
8486 8449
8487#: src/util/dnsstub.c:508 8450#: src/util/dnsstub.c:509
8488#, c-format 8451#, c-format
8489msgid "Sent DNS request to %s\n" 8452msgid "Sent DNS request to %s\n"
8490msgstr "Послао сам ДНС захтев за %s\n" 8453msgstr "Послао сам ДНС захтев за %s\n"
8491 8454
8492#: src/util/getopt.c:565 8455#: src/util/getopt.c:566
8493#, c-format 8456#, c-format
8494msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" 8457msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
8495msgstr "%s: опција „%s“ је нејасна\n" 8458msgstr "%s: опција „%s“ је нејасна\n"
8496 8459
8497#: src/util/getopt.c:590 8460#: src/util/getopt.c:591
8498#, c-format 8461#, c-format
8499msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" 8462msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
8500msgstr "%s: опција „--%s“ не дозвољава аргумент\n" 8463msgstr "%s: опција „--%s“ не дозвољава аргумент\n"
8501 8464
8502#: src/util/getopt.c:596 8465#: src/util/getopt.c:597
8503#, c-format 8466#, c-format
8504msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" 8467msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
8505msgstr "%s: опција „%c%s“ не дозвољава аргумент\n" 8468msgstr "%s: опција „%c%s“ не дозвољава аргумент\n"
8506 8469
8507#: src/util/getopt.c:616 src/util/getopt.c:797 8470#: src/util/getopt.c:617 src/util/getopt.c:798
8508#, c-format 8471#, c-format
8509msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" 8472msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
8510msgstr "%s: опција „%s“ захтева аргумент\n" 8473msgstr "%s: опција „%s“ захтева аргумент\n"
8511 8474
8512#: src/util/getopt.c:647 8475#: src/util/getopt.c:648
8513#, c-format 8476#, c-format
8514msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" 8477msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
8515msgstr "%s: непрепозната опција „--%s“\n" 8478msgstr "%s: непрепозната опција „--%s“\n"
8516 8479
8517#: src/util/getopt.c:653 8480#: src/util/getopt.c:654
8518#, c-format 8481#, c-format
8519msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" 8482msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
8520msgstr "%s: непрепозната опција „%c%s“\n" 8483msgstr "%s: непрепозната опција „%c%s“\n"
8521 8484
8522#: src/util/getopt.c:680 8485#: src/util/getopt.c:681
8523#, c-format 8486#, c-format
8524msgid "%s: illegal option -- %c\n" 8487msgid "%s: illegal option -- %c\n"
8525msgstr "%s: недозвољена опција —— %c\n" 8488msgstr "%s: недозвољена опција —— %c\n"
8526 8489
8527#: src/util/getopt.c:682 8490#: src/util/getopt.c:683
8528#, c-format 8491#, c-format
8529msgid "%s: invalid option -- %c\n" 8492msgid "%s: invalid option -- %c\n"
8530msgstr "%s: неисправна опција —— %c\n" 8493msgstr "%s: неисправна опција —— %c\n"
8531 8494
8532#: src/util/getopt.c:711 src/util/getopt.c:847 8495#: src/util/getopt.c:712 src/util/getopt.c:848
8533#, c-format 8496#, c-format
8534msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" 8497msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
8535msgstr "%s: опција захтева аргумент —— %c\n" 8498msgstr "%s: опција захтева аргумент —— %c\n"
8536 8499
8537#: src/util/getopt.c:761 8500#: src/util/getopt.c:762
8538#, c-format 8501#, c-format
8539msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" 8502msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
8540msgstr "%s: опција „-W %s“ је нејасна\n" 8503msgstr "%s: опција „-W %s“ је нејасна\n"
8541 8504
8542#: src/util/getopt.c:781 8505#: src/util/getopt.c:782
8543#, c-format 8506#, c-format
8544msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" 8507msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
8545msgstr "%s: опција „-W %s“ не дозвољава аргумент\n" 8508msgstr "%s: опција „-W %s“ не дозвољава аргумент\n"
8546 8509
8547#: src/util/getopt.c:970 8510#: src/util/getopt.c:971
8548#, c-format 8511#, c-format
8549msgid "Use %s to get a list of options.\n" 8512msgid "Use %s to get a list of options.\n"
8550msgstr "Употребите „%s“ да добавите списак опција.\n" 8513msgstr "Употребите „%s“ да добавите списак опција.\n"
8551 8514
8552#: src/util/getopt.c:983 8515#: src/util/getopt.c:984
8553#, fuzzy, c-format 8516#, fuzzy, c-format
8554msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n" 8517msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n"
8555msgstr "Опција „%s“ нема смисла без опције „%s“.\n" 8518msgstr "Опција „%s“ нема смисла без опције „%s“.\n"
8556 8519
8557#: src/util/getopt.c:995 8520#: src/util/getopt.c:996
8558#, fuzzy, c-format 8521#, fuzzy, c-format
8559msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" 8522msgid "Missing mandatory option `%s'.\n"
8560msgstr "Недостаје опција „%s“ за радњу „%s“\n" 8523msgstr "Недостаје опција „%s“ за радњу „%s“\n"
8561 8524
8562#: src/util/getopt_helpers.c:63 8525#: src/util/getopt_helpers.c:64
8563msgid "print the version number" 8526msgid "print the version number"
8564msgstr "" 8527msgstr ""
8565 8528
8566#: src/util/getopt_helpers.c:110 8529#: src/util/getopt_helpers.c:111
8567#, c-format 8530#, c-format
8568msgid "" 8531msgid ""
8569"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" 8532"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
8570msgstr "" 8533msgstr ""
8571"Аргументи обавезни за дуге опције су такође обавезни за кратке опције.\n" 8534"Аргументи обавезни за дуге опције су такође обавезни за кратке опције.\n"
8572 8535
8573#: src/util/getopt_helpers.c:197 8536#: src/util/getopt_helpers.c:198
8574msgid "print this help" 8537msgid "print this help"
8575msgstr "" 8538msgstr ""
8576 8539
8577#: src/util/getopt_helpers.c:262 8540#: src/util/getopt_helpers.c:263
8578msgid "be verbose" 8541msgid "be verbose"
8579msgstr "" 8542msgstr ""
8580 8543
8581#: src/util/getopt_helpers.c:378 8544#: src/util/getopt_helpers.c:379
8582msgid "configure logging to use LOGLEVEL" 8545msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
8583msgstr "" 8546msgstr ""
8584 8547
8585#: src/util/getopt_helpers.c:445 8548#: src/util/getopt_helpers.c:446
8586msgid "configure logging to write logs to FILENAME" 8549msgid "configure logging to write logs to FILENAME"
8587msgstr "" 8550msgstr ""
8588 8551
8589#: src/util/getopt_helpers.c:462 8552#: src/util/getopt_helpers.c:463
8590#, fuzzy 8553#, fuzzy
8591msgid "use configuration file FILENAME" 8554msgid "use configuration file FILENAME"
8592msgstr "ствара јединствене датотеке подешавања" 8555msgstr "ствара јединствене датотеке подешавања"
8593 8556
8594#: src/util/getopt_helpers.c:498 src/util/getopt_helpers.c:812 8557#: src/util/getopt_helpers.c:499 src/util/getopt_helpers.c:813
8595#: src/util/getopt_helpers.c:868 8558#: src/util/getopt_helpers.c:869
8596#, c-format 8559#, c-format
8597msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" 8560msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
8598msgstr "Морате да проследите број опцији „%s“.\n" 8561msgstr "Морате да проследите број опцији „%s“.\n"
8599 8562
8600#: src/util/getopt_helpers.c:570 8563#: src/util/getopt_helpers.c:571
8601#, fuzzy, c-format 8564#, fuzzy, c-format
8602msgid "" 8565msgid ""
8603"You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n" 8566"You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n"
8604msgstr "Морате да проследите релативно време опцији „%s“.\n" 8567msgstr "Морате да проследите релативно време опцији „%s“.\n"
8605 8568
8606#: src/util/getopt_helpers.c:577 8569#: src/util/getopt_helpers.c:578
8607#, c-format 8570#, c-format
8608msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n" 8571msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n"
8609msgstr "" 8572msgstr ""
8610 8573
8611#: src/util/getopt_helpers.c:595 8574#: src/util/getopt_helpers.c:596
8612msgid "[+/-]MICROSECONDS" 8575msgid "[+/-]MICROSECONDS"
8613msgstr "" 8576msgstr ""
8614 8577
8615#: src/util/getopt_helpers.c:597 8578#: src/util/getopt_helpers.c:598
8616msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)" 8579msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)"
8617msgstr "" 8580msgstr ""
8618 8581
8619#: src/util/getopt_helpers.c:631 8582#: src/util/getopt_helpers.c:632
8620#, c-format 8583#, c-format
8621msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" 8584msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
8622msgstr "Морате да проследите релативно време опцији „%s“.\n" 8585msgstr "Морате да проследите релативно време опцији „%s“.\n"
8623 8586
8624#: src/util/getopt_helpers.c:685 8587#: src/util/getopt_helpers.c:686
8625#, fuzzy, c-format 8588#, fuzzy, c-format
8626msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" 8589msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n"
8627msgstr "Морате да проследите релативно време опцији „%s“.\n" 8590msgstr "Морате да проследите релативно време опцији „%s“.\n"
8628 8591
8629#: src/util/getopt_helpers.c:742 8592#: src/util/getopt_helpers.c:743
8630#, fuzzy, c-format 8593#, fuzzy, c-format
8631msgid "You must pass a timestamp to the `%s' option.\n" 8594msgid "You must pass a timestamp to the `%s' option.\n"
8632msgstr "Морате да проследите број опцији „%s“.\n" 8595msgstr "Морате да проследите број опцији „%s“.\n"
8633 8596
8634#: src/util/getopt_helpers.c:749 8597#: src/util/getopt_helpers.c:750
8635#, c-format 8598#, c-format
8636msgid "The maximum precision allowed for timestamps is seconds.\n" 8599msgid "The maximum precision allowed for timestamps is seconds.\n"
8637msgstr "" 8600msgstr ""
8638 8601
8639#: src/util/getopt_helpers.c:805 8602#: src/util/getopt_helpers.c:806
8640#, c-format 8603#, c-format
8641msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n" 8604msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n"
8642msgstr "" 8605msgstr ""
8643 8606
8644#: src/util/getopt_helpers.c:875 8607#: src/util/getopt_helpers.c:876
8645#, fuzzy, c-format 8608#, fuzzy, c-format
8646msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" 8609msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n"
8647msgstr "Морате да проследите број опцији „%s“.\n" 8610msgstr "Морате да проследите број опцији „%s“.\n"
8648 8611
8649#: src/util/getopt_helpers.c:953 8612#: src/util/getopt_helpers.c:954
8650#, c-format 8613#, c-format
8651msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" 8614msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
8652msgstr "" 8615msgstr ""
8653 8616
8654#: src/util/gnunet-base32.c:46 8617#: src/util/gnunet-base32.c:47
8655msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder" 8618msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder"
8656msgstr "" 8619msgstr ""
8657 8620
8658#: src/util/gnunet-config.c:153 8621#: src/util/gnunet-config.c:154
8659msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND" 8622msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND"
8660msgstr "" 8623msgstr ""
8661 8624
8662#: src/util/gnunet-config.c:159 8625#: src/util/gnunet-config.c:160
8663msgid "" 8626msgid ""
8664"Provide an appropriate value for CFLAGS to applications building on top of " 8627"Provide an appropriate value for CFLAGS to applications building on top of "
8665"GNUnet" 8628"GNUnet"
8666msgstr "" 8629msgstr ""
8667 8630
8668#: src/util/gnunet-config.c:164 8631#: src/util/gnunet-config.c:165
8669msgid "Is this an experimental build of GNUnet" 8632msgid "Is this an experimental build of GNUnet"
8670msgstr "" 8633msgstr ""
8671 8634
8672#: src/util/gnunet-config.c:170 8635#: src/util/gnunet-config.c:171
8673msgid "" 8636msgid ""
8674"Provide an appropriate value for LIBS to applications building on top of " 8637"Provide an appropriate value for LIBS to applications building on top of "
8675"GNUnet" 8638"GNUnet"
8676msgstr "" 8639msgstr ""
8677 8640
8678#: src/util/gnunet-config.c:176 8641#: src/util/gnunet-config.c:177
8679msgid "Provide the path under which GNUnet was installed" 8642msgid "Provide the path under which GNUnet was installed"
8680msgstr "" 8643msgstr ""
8681 8644
8682#: src/util/gnunet-config.c:191 8645#: src/util/gnunet-config.c:192
8683msgid "Manipulate GNUnet configuration files" 8646msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
8684msgstr "Управља ГНУнет датотекама подешавања" 8647msgstr "Управља ГНУнет датотекама подешавања"
8685 8648
8686#: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1527 8649#: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1528
8687msgid "verify a test vector from stdin" 8650msgid "verify a test vector from stdin"
8688msgstr "" 8651msgstr ""
8689 8652
8690#: src/util/gnunet-ecc.c:94 8653#: src/util/gnunet-ecc.c:95
8691#, c-format 8654#, c-format
8692msgid "Failed to open `%s': %s\n" 8655msgid "Failed to open `%s': %s\n"
8693msgstr "Нисам успео да отворим „%s“: %s\n" 8656msgstr "Нисам успео да отворим „%s“: %s\n"
8694 8657
8695#: src/util/gnunet-ecc.c:128 8658#: src/util/gnunet-ecc.c:129
8696#, fuzzy, c-format 8659#, fuzzy, c-format
8697msgid "Generating %u keys like %s, please wait" 8660msgid "Generating %u keys like %s, please wait"
8698msgstr "Стварам %u кључа, сачекајте" 8661msgstr "Стварам %u кључа, сачекајте"
8699 8662
8700#: src/util/gnunet-ecc.c:136 8663#: src/util/gnunet-ecc.c:137
8701#, c-format 8664#, c-format
8702msgid "Generating %u keys, please wait" 8665msgid "Generating %u keys, please wait"
8703msgstr "Стварам %u кључа, сачекајте" 8666msgstr "Стварам %u кључа, сачекајте"
8704 8667
8705#: src/util/gnunet-ecc.c:177 8668#: src/util/gnunet-ecc.c:178
8706#, c-format 8669#, c-format
8707msgid "" 8670msgid ""
8708"\n" 8671"\n"
@@ -8711,7 +8674,7 @@ msgstr ""
8711"\n" 8674"\n"
8712"Нисам успео да пишем у „%s“: %s\n" 8675"Нисам успео да пишем у „%s“: %s\n"
8713 8676
8714#: src/util/gnunet-ecc.c:184 8677#: src/util/gnunet-ecc.c:185
8715#, c-format 8678#, c-format
8716msgid "" 8679msgid ""
8717"\n" 8680"\n"
@@ -8720,7 +8683,7 @@ msgstr ""
8720"\n" 8683"\n"
8721"Завршено!\n" 8684"Завршено!\n"
8722 8685
8723#: src/util/gnunet-ecc.c:186 8686#: src/util/gnunet-ecc.c:187
8724#, c-format 8687#, c-format
8725msgid "" 8688msgid ""
8726"\n" 8689"\n"
@@ -8729,286 +8692,310 @@ msgstr ""
8729"\n" 8692"\n"
8730"Грешка, %u кључа нису створена\n" 8693"Грешка, %u кључа нису створена\n"
8731 8694
8732#: src/util/gnunet-ecc.c:303 8695#: src/util/gnunet-ecc.c:304
8733#, c-format 8696#, c-format
8734msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" 8697msgid "Hostkeys file `%s' not found\n"
8735msgstr "Нисам нашао датотеку кључа домаћина „%s“\n" 8698msgstr "Нисам нашао датотеку кључа домаћина „%s“\n"
8736 8699
8737#: src/util/gnunet-ecc.c:313 8700#: src/util/gnunet-ecc.c:314
8738#, c-format 8701#, c-format
8739msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" 8702msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n"
8740msgstr "Датотека кључа домаћина „%s“ је празна\n" 8703msgstr "Датотека кључа домаћина „%s“ је празна\n"
8741 8704
8742#: src/util/gnunet-ecc.c:333 8705#: src/util/gnunet-ecc.c:334
8743#, c-format 8706#, c-format
8744msgid "Could not read hostkey file: %s\n" 8707msgid "Could not read hostkey file: %s\n"
8745msgstr "Не могу да прочитам датотеку кључа домаћина: %s\n" 8708msgstr "Не могу да прочитам датотеку кључа домаћина: %s\n"
8746 8709
8747#: src/util/gnunet-ecc.c:387 8710#: src/util/gnunet-ecc.c:388
8748msgid "No hostkey file specified on command line\n" 8711msgid "No hostkey file specified on command line\n"
8749msgstr "Није наведена датотека кључа домаћина на линији наредби\n" 8712msgstr "Није наведена датотека кључа домаћина на линији наредби\n"
8750 8713
8751#: src/util/gnunet-ecc.c:451 8714#: src/util/gnunet-ecc.c:452
8752msgid "list keys included in a file (for testing)" 8715msgid "list keys included in a file (for testing)"
8753msgstr "исписује кључеве укључене у датотеци (за тестирање)" 8716msgstr "исписује кључеве укључене у датотеци (за тестирање)"
8754 8717
8755#: src/util/gnunet-ecc.c:457 8718#: src/util/gnunet-ecc.c:458
8756msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" 8719msgid "number of keys to list included in a file (for testing)"
8757msgstr "број кључева за испис укључених у датотеци (за тестирање)" 8720msgstr "број кључева за испис укључених у датотеци (за тестирање)"
8758 8721
8759#: src/util/gnunet-ecc.c:463 8722#: src/util/gnunet-ecc.c:464
8760msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" 8723msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
8761msgstr "ствара БРОЈ пара јавног-личног кључа (за тестирање)" 8724msgstr "ствара БРОЈ пара јавног-личног кључа (за тестирање)"
8762 8725
8763#: src/util/gnunet-ecc.c:468 8726#: src/util/gnunet-ecc.c:469
8764msgid "print the public key in ASCII format" 8727msgid "print the public key in ASCII format"
8765msgstr "исписује јавни кључ у АСКРИ формату" 8728msgstr "исписује јавни кључ у АСКРИ формату"
8766 8729
8767#: src/util/gnunet-ecc.c:473 8730#: src/util/gnunet-ecc.c:474
8768#, fuzzy 8731#, fuzzy
8769msgid "print the private key in ASCII format" 8732msgid "print the private key in ASCII format"
8770msgstr "исписује јавни кључ у АСКРИ формату" 8733msgstr "исписује јавни кључ у АСКРИ формату"
8771 8734
8772#: src/util/gnunet-ecc.c:478 8735#: src/util/gnunet-ecc.c:479
8773#, fuzzy 8736#, fuzzy
8774msgid "print the public key in HEX format" 8737msgid "print the public key in HEX format"
8775msgstr "исписује јавни кључ у АСКРИ формату" 8738msgstr "исписује јавни кључ у АСКРИ формату"
8776 8739
8777#: src/util/gnunet-ecc.c:484 8740#: src/util/gnunet-ecc.c:485
8778msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" 8741msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)"
8779msgstr "исписује примере ЕЦЦ операција (користи се за тестирање сагласности)" 8742msgstr "исписује примере ЕЦЦ операција (користи се за тестирање сагласности)"
8780 8743
8781#: src/util/gnunet-ecc.c:498 8744#: src/util/gnunet-ecc.c:499
8782msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" 8745msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
8783msgstr "Управља ГНУнет датотекама личног ЕЦЦ кључа" 8746msgstr "Управља ГНУнет датотекама личног ЕЦЦ кључа"
8784 8747
8785#: src/util/gnunet-qr.c:129 src/util/gnunet-qr.c:555 8748#: src/util/gnunet-qr.c:130 src/util/gnunet-qr.c:556
8786#, fuzzy, c-format 8749#, fuzzy, c-format
8787msgid "Failed to add URI %s\n" 8750msgid "Failed to add URI %s\n"
8788msgstr "Нисам успео да обрадим УРИ: %s\n" 8751msgstr "Нисам успео да обрадим УРИ: %s\n"
8789 8752
8790#: src/util/gnunet-qr.c:133 8753#: src/util/gnunet-qr.c:134
8791#, fuzzy, c-format 8754#, fuzzy, c-format
8792msgid "Added URI %s\n" 8755msgid "Added URI %s\n"
8793msgstr "Неисправан УРИ „%s“\n" 8756msgstr "Неисправан УРИ „%s“\n"
8794 8757
8795#: src/util/gnunet-qr.c:160 8758#: src/util/gnunet-qr.c:161
8796#, fuzzy, c-format 8759#, fuzzy, c-format
8797msgid "Invalid URI: does not start with `gnunet://'\n" 8760msgid "Invalid URI: does not start with `gnunet://'\n"
8798msgstr "Неисправна путања: не почиње са „%s“\n" 8761msgstr "Неисправна путања: не почиње са „%s“\n"
8799 8762
8800#: src/util/gnunet-qr.c:170 8763#: src/util/gnunet-qr.c:171
8801#, fuzzy, c-format 8764#, fuzzy, c-format
8802msgid "Invalid URI: fails to specify a subsystem\n" 8765msgid "Invalid URI: fails to specify a subsystem\n"
8803msgstr "Неисправна путања: није успело навођење подсистема\n" 8766msgstr "Неисправна путања: није успело навођење подсистема\n"
8804 8767
8805#: src/util/gnunet-qr.c:181 8768#: src/util/gnunet-qr.c:182
8806#, fuzzy, c-format 8769#, fuzzy, c-format
8807msgid "No known handler for subsystem `%s'\n" 8770msgid "No known handler for subsystem `%s'\n"
8808msgstr "Није познат руковалац за подсистем „%s“\n" 8771msgstr "Није познат руковалац за подсистем „%s“\n"
8809 8772
8810#: src/util/gnunet-qr.c:217 8773#: src/util/gnunet-qr.c:218
8811#, fuzzy, c-format 8774#, fuzzy, c-format
8812msgid "Unable to start child process `%s'\n" 8775msgid "Unable to start child process `%s'\n"
8813msgstr "Не могу да обрадим ИПв4 адресу „%s“\n" 8776msgstr "Не могу да обрадим ИПв4 адресу „%s“\n"
8814 8777
8815#: src/util/gnunet-qr.c:246 8778#: src/util/gnunet-qr.c:247
8816#, fuzzy, c-format 8779#, fuzzy, c-format
8817msgid "Failed to open device: `%s': %d\n" 8780msgid "Failed to open device: `%s': %d\n"
8818msgstr "Нисам успео да отворим „%s“: %s\n" 8781msgstr "Нисам успео да отворим „%s“: %s\n"
8819 8782
8820#: src/util/gnunet-qr.c:260 8783#: src/util/gnunet-qr.c:261
8821#, fuzzy 8784#, fuzzy
8822msgid "Capturing...\n" 8785msgid "Capturing...\n"
8823msgstr "Покрећем %s...\n" 8786msgstr "Покрећем %s...\n"
8824 8787
8825#: src/util/gnunet-qr.c:269 src/util/gnunet-qr.c:484 8788#: src/util/gnunet-qr.c:270 src/util/gnunet-qr.c:485
8826msgid "No captured images\n" 8789msgid "No captured images\n"
8827msgstr "" 8790msgstr ""
8828 8791
8829#: src/util/gnunet-qr.c:273 src/util/gnunet-qr.c:488 8792#: src/util/gnunet-qr.c:274 src/util/gnunet-qr.c:489
8830#, c-format 8793#, c-format
8831msgid "Got %d images\n" 8794msgid "Got %d images\n"
8832msgstr "" 8795msgstr ""
8833 8796
8834#: src/util/gnunet-qr.c:320 src/util/gnunet-qr.c:501 8797#: src/util/gnunet-qr.c:321 src/util/gnunet-qr.c:502
8835#, c-format 8798#, c-format
8836msgid "Found %s: \"%s\"\n" 8799msgid "Found %s: \"%s\"\n"
8837msgstr "" 8800msgstr ""
8838 8801
8839#: src/util/gnunet-qr.c:364 src/util/gnunet-qr.c:366 8802#: src/util/gnunet-qr.c:365 src/util/gnunet-qr.c:367
8840#, fuzzy, c-format 8803#, fuzzy, c-format
8841msgid "%s is not a PNG file\n" 8804msgid "%s is not a PNG file\n"
8842msgstr "„%s“ није ГНУнет директоријум\n" 8805msgstr "„%s“ није ГНУнет директоријум\n"
8843 8806
8844#: src/util/gnunet-qr.c:545 8807#: src/util/gnunet-qr.c:546
8845#, fuzzy 8808#, fuzzy
8846msgid "No data found\n" 8809msgid "No data found\n"
8847msgstr "нисам нашао „upnpc“\n" 8810msgstr "нисам нашао „upnpc“\n"
8848 8811
8849#: src/util/gnunet-qr.c:561 8812#: src/util/gnunet-qr.c:562
8850msgid "Dispatching the URI\n" 8813msgid "Dispatching the URI\n"
8851msgstr "" 8814msgstr ""
8852 8815
8853#: src/util/gnunet-qr.c:572 8816#: src/util/gnunet-qr.c:573
8854msgid "use the video device DEVICE (defaults to /dev/video0)" 8817msgid "use the video device DEVICE (defaults to /dev/video0)"
8855msgstr "" 8818msgstr ""
8856 8819
8857#: src/util/gnunet-qr.c:579 8820#: src/util/gnunet-qr.c:580
8858msgid "read from the PNG-encoded file FILE" 8821msgid "read from the PNG-encoded file FILE"
8859msgstr "" 8822msgstr ""
8860 8823
8861#: src/util/gnunet-qr.c:590 8824#: src/util/gnunet-qr.c:591
8862msgid "Scan a QR code and import the URI read" 8825msgid "Scan a QR code and import the URI read"
8863msgstr "" 8826msgstr ""
8864 8827
8865#: src/util/gnunet-resolver.c:168 8828#: src/util/gnunet-resolver.c:169
8866msgid "perform a reverse lookup" 8829msgid "perform a reverse lookup"
8867msgstr "обавља повратну претрагу" 8830msgstr "обавља повратну претрагу"
8868 8831
8869#: src/util/gnunet-resolver.c:182 8832#: src/util/gnunet-resolver.c:183
8870#, fuzzy 8833#, fuzzy
8871msgid "Use built-in GNUnet stub resolver" 8834msgid "Use built-in GNUnet stub resolver"
8872msgstr "Користи уграђеног заменског решавача ГНУнет-а" 8835msgstr "Користи уграђеног заменског решавача ГНУнет-а"
8873 8836
8874#: src/util/gnunet-scrypt.c:214 8837#: src/util/gnunet-scrypt.c:215
8875#, c-format 8838#, c-format
8876msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" 8839msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
8877msgstr "Учитавање кључа домаћина из „%s“ није успело.\n" 8840msgstr "Учитавање кључа домаћина из „%s“ није успело.\n"
8878 8841
8879#: src/util/gnunet-scrypt.c:280 8842#: src/util/gnunet-scrypt.c:281
8880msgid "number of bits to require for the proof of work" 8843msgid "number of bits to require for the proof of work"
8881msgstr "број битова за тражење доказивања о раду" 8844msgstr "број битова за тражење доказивања о раду"
8882 8845
8883#: src/util/gnunet-scrypt.c:286 8846#: src/util/gnunet-scrypt.c:287
8884msgid "file with private key, otherwise default is used" 8847msgid "file with private key, otherwise default is used"
8885msgstr "датотека са личним кључем, у супротном користи се основна" 8848msgstr "датотека са личним кључем, у супротном користи се основна"
8886 8849
8887#: src/util/gnunet-scrypt.c:292 8850#: src/util/gnunet-scrypt.c:293
8888msgid "file with proof of work, otherwise default is used" 8851msgid "file with proof of work, otherwise default is used"
8889msgstr "датотека са доказом о раду, у супротном користи се основна" 8852msgstr "датотека са доказом о раду, у супротном користи се основна"
8890 8853
8891#: src/util/gnunet-scrypt.c:298 8854#: src/util/gnunet-scrypt.c:299
8892msgid "time to wait between calculations" 8855msgid "time to wait between calculations"
8893msgstr "време за чекање између прорачуна" 8856msgstr "време за чекање између прорачуна"
8894 8857
8895#: src/util/gnunet-scrypt.c:312 8858#: src/util/gnunet-scrypt.c:313
8896msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" 8859msgid "Manipulate GNUnet proof of work files"
8897msgstr "Управља ГНУнет датотекама доказа о раду" 8860msgstr "Управља ГНУнет датотекама доказа о раду"
8898 8861
8899#: src/util/gnunet-service-resolver.c:1287 8862#: src/util/gnunet-service-resolver.c:1288
8900msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n" 8863msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n"
8901msgstr "" 8864msgstr ""
8902 8865
8903#: src/util/gnunet-uri.c:88 8866#: src/util/gnunet-uri.c:89
8904#, c-format 8867#, c-format
8905msgid "No URI specified on command line\n" 8868msgid "No URI specified on command line\n"
8906msgstr "Није наведена путања на линији наредби\n" 8869msgstr "Није наведена путања на линији наредби\n"
8907 8870
8908#: src/util/gnunet-uri.c:94 8871#: src/util/gnunet-uri.c:95
8909#, c-format 8872#, c-format
8910msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" 8873msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
8911msgstr "Неисправна путања: не почиње са „%s“\n" 8874msgstr "Неисправна путања: не почиње са „%s“\n"
8912 8875
8913#: src/util/gnunet-uri.c:101 8876#: src/util/gnunet-uri.c:102
8914#, c-format 8877#, c-format
8915msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" 8878msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
8916msgstr "Неисправна путања: није успело навођење подсистема\n" 8879msgstr "Неисправна путања: није успело навођење подсистема\n"
8917 8880
8918#: src/util/gnunet-uri.c:108 8881#: src/util/gnunet-uri.c:109
8919#, c-format 8882#, c-format
8920msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" 8883msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
8921msgstr "Није познат руковалац за подсистем „%s“\n" 8884msgstr "Није познат руковалац за подсистем „%s“\n"
8922 8885
8923#: src/util/gnunet-uri.c:178 8886#: src/util/gnunet-uri.c:179
8924msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" 8887msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
8925msgstr "Обавља основне радње за путање ГНУнет-а" 8888msgstr "Обавља основне радње за путање ГНУнет-а"
8926 8889
8927#: src/util/gnunet_error_codes.c:59 8890#: src/util/gnunet_error_codes.c:60
8928msgid "No error (success)." 8891msgid "No error (success)."
8929msgstr "" 8892msgstr ""
8930 8893
8931#: src/util/gnunet_error_codes.c:65 8894#: src/util/gnunet_error_codes.c:66
8895#, fuzzy
8896msgid "Unknown and unspecified error."
8897msgstr "%.s Непознат код резултата."
8898
8899#: src/util/gnunet_error_codes.c:72
8900#, fuzzy
8901msgid "Communication with service failed."
8902msgstr "Грешка у комуникацији са услугом ПОДАЦИ_ПАРЊАКА: %s\n"
8903
8904#: src/util/gnunet_error_codes.c:78
8905#, fuzzy
8906msgid "Ego not found."
8907msgstr "Нисам нашао садржај"
8908
8909#: src/util/gnunet_error_codes.c:84
8910#, fuzzy
8911msgid "Identifier already in use for another ego."
8912msgstr "одредник се већ користи за други его"
8913
8914#: src/util/gnunet_error_codes.c:90
8915msgid "The given ego is invalid or malformed."
8916msgstr ""
8917
8918#: src/util/gnunet_error_codes.c:96
8932#, fuzzy 8919#, fuzzy
8933msgid "Unknown namestore error." 8920msgid "Unknown namestore error."
8934msgstr "%.s Непознат код резултата." 8921msgstr "%.s Непознат код резултата."
8935 8922
8936#: src/util/gnunet_error_codes.c:71 src/util/gnunet_error_codes.c:89 8923#: src/util/gnunet_error_codes.c:102 src/util/gnunet_error_codes.c:120
8937#, fuzzy 8924#, fuzzy
8938msgid "Zone iteration failed." 8925msgid "Zone iteration failed."
8939msgstr "# Бирање парњака није успело" 8926msgstr "# Бирање парњака није успело"
8940 8927
8941#: src/util/gnunet_error_codes.c:77 8928#: src/util/gnunet_error_codes.c:108
8942#, fuzzy 8929#, fuzzy
8943msgid "Zone not found." 8930msgid "Zone not found."
8944msgstr "Нисам нашао садржај" 8931msgstr "Нисам нашао садржај"
8945 8932
8946#: src/util/gnunet_error_codes.c:83 8933#: src/util/gnunet_error_codes.c:114
8947#, fuzzy 8934#, fuzzy
8948msgid "Record not found." 8935msgid "Record not found."
8949msgstr "нисам нашао „upnpc“\n" 8936msgstr "нисам нашао „upnpc“\n"
8950 8937
8951#: src/util/gnunet_error_codes.c:95 8938#: src/util/gnunet_error_codes.c:126
8952msgid "Zone does not contain any records." 8939msgid "Zone does not contain any records."
8953msgstr "" 8940msgstr ""
8954 8941
8955#: src/util/gnunet_error_codes.c:101 8942#: src/util/gnunet_error_codes.c:132
8956#, fuzzy 8943#, fuzzy
8957msgid "Failed to lookup record." 8944msgid "Failed to lookup record."
8958msgstr "Смештај назива није успео да смести запис\n" 8945msgstr "Смештај назива није успео да смести запис\n"
8959 8946
8960#: src/util/gnunet_error_codes.c:107 8947#: src/util/gnunet_error_codes.c:138
8961#, fuzzy 8948#, fuzzy
8962msgid "No records given." 8949msgid "No records given."
8963msgstr "Није дат парњак!\n" 8950msgstr "Није дат парњак!\n"
8964 8951
8965#: src/util/gnunet_error_codes.c:113 8952#: src/util/gnunet_error_codes.c:144
8966msgid "Record data invalid." 8953msgid "Record data invalid."
8967msgstr "" 8954msgstr ""
8968 8955
8969#: src/util/gnunet_error_codes.c:119 8956#: src/util/gnunet_error_codes.c:150
8970#, fuzzy 8957#, fuzzy
8971msgid "No label given." 8958msgid "No label given."
8972msgstr "Није дат парњак!\n" 8959msgstr "Није дат парњак!\n"
8973 8960
8974#: src/util/gnunet_error_codes.c:125 8961#: src/util/gnunet_error_codes.c:156
8975#, fuzzy 8962#, fuzzy
8976msgid "No results given." 8963msgid "No results given."
8977msgstr "Нису дате опције\n" 8964msgstr "Нису дате опције\n"
8978 8965
8979#: src/util/gnunet_error_codes.c:131 8966#: src/util/gnunet_error_codes.c:162
8980#, fuzzy 8967#, fuzzy
8981msgid "Record already exists." 8968msgid "Record already exists."
8982msgstr "назив мете већ постоји" 8969msgstr "назив мете већ постоји"
8983 8970
8984#: src/util/gnunet_error_codes.c:137 8971#: src/util/gnunet_error_codes.c:168
8985msgid "Record size exceeds maximum limit." 8972msgid "Record size exceeds maximum limit."
8986msgstr "" 8973msgstr ""
8987 8974
8988#: src/util/gnunet_error_codes.c:143 8975#: src/util/gnunet_error_codes.c:174
8989msgid "There was an error in the database backend." 8976msgid "There was an error in the database backend."
8990msgstr "" 8977msgstr ""
8991 8978
8992#: src/util/gnunet_error_codes.c:149 8979#: src/util/gnunet_error_codes.c:180
8993#, fuzzy 8980#, fuzzy
8994msgid "Failed to store the given records." 8981msgid "Failed to store the given records."
8995msgstr "Смештај назива није успео да смести запис\n" 8982msgstr "Смештај назива није успео да смести запис\n"
8996 8983
8997#: src/util/gnunet_error_codes.c:155 8984#: src/util/gnunet_error_codes.c:186
8998msgid "Label invalid or malformed." 8985msgid "Label invalid or malformed."
8999msgstr "" 8986msgstr ""
9000 8987
9001#: src/util/helper.c:306 8988#: src/util/helper.c:305
9002#, c-format 8989#, c-format
9003msgid "Error reading from `%s': %s\n" 8990msgid "Error reading from `%s': %s\n"
9004msgstr "Грешка читања из „%s“: %s\n" 8991msgstr "Грешка читања из „%s“: %s\n"
9005 8992
9006#: src/util/helper.c:358 8993#: src/util/helper.c:357
9007#, c-format 8994#, c-format
9008msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" 8995msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
9009msgstr "Нисам успео да обрадим долазну поруку са помоћника „%s“\n" 8996msgstr "Нисам успео да обрадим долазну поруку са помоћника „%s“\n"
9010 8997
9011#: src/util/helper.c:573 8998#: src/util/helper.c:572
9012#, c-format 8999#, c-format
9013msgid "Error writing to `%s': %s\n" 9000msgid "Error writing to `%s': %s\n"
9014msgstr "Грешка писања у „%s“: %s\n" 9001msgstr "Грешка писања у „%s“: %s\n"
@@ -9027,7 +9014,7 @@ msgstr ""
9027"Кобна унутрашња логичка грешка, процес се заплео у „%s“ (прекините са КТРЛ-" 9014"Кобна унутрашња логичка грешка, процес се заплео у „%s“ (прекините са КТРЛ-"
9028"Ц)!\n" 9015"Ц)!\n"
9029 9016
9030#: src/util/os_installation.c:415 9017#: src/util/os_installation.c:416
9031#, c-format 9018#, c-format
9032msgid "" 9019msgid ""
9033"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " 9020"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
@@ -9036,51 +9023,51 @@ msgstr ""
9036"Не могу да одредим путању инсталирања за „%s“. Поставите „%s“ променљиву " 9023"Не могу да одредим путању инсталирања за „%s“. Поставите „%s“ променљиву "
9037"окружења.\n" 9024"окружења.\n"
9038 9025
9039#: src/util/os_installation.c:786 9026#: src/util/os_installation.c:787
9040#, c-format 9027#, c-format
9041msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" 9028msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
9042msgstr "Не могу да нађем извршну „%s“ у ПУТАЊИ!\n" 9029msgstr "Не могу да нађем извршну „%s“ у ПУТАЊИ!\n"
9043 9030
9044#: src/util/os_installation.c:819 9031#: src/util/os_installation.c:820
9045#, c-format 9032#, c-format
9046msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" 9033msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n"
9047msgstr "" 9034msgstr ""
9048 9035
9049#: src/util/plugin.c:86 9036#: src/util/plugin.c:87
9050#, c-format 9037#, c-format
9051msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" 9038msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
9052msgstr "Покретање механизма прикључка није успело: %s!\n" 9039msgstr "Покретање механизма прикључка није успело: %s!\n"
9053 9040
9054#: src/util/plugin.c:157 9041#: src/util/plugin.c:158
9055#, c-format 9042#, c-format
9056msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" 9043msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
9057msgstr "„%s“ није успело да реши метод '%s' са грешком: %s\n" 9044msgstr "„%s“ није успело да реши метод '%s' са грешком: %s\n"
9058 9045
9059#: src/util/plugin.c:214 9046#: src/util/plugin.c:215
9060#, c-format 9047#, c-format
9061msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" 9048msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
9062msgstr "„%s“ није успело за библиотеку '%s' са грешком: %s\n" 9049msgstr "„%s“ није успело за библиотеку '%s' са грешком: %s\n"
9063 9050
9064#: src/util/plugin.c:370 9051#: src/util/plugin.c:371
9065msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 9052msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
9066msgstr "Не могу да одредим путању инсталирања прикључка.\n" 9053msgstr "Не могу да одредим путању инсталирања прикључка.\n"
9067 9054
9068#: src/util/program.c:286 9055#: src/util/program.c:287
9069#, fuzzy, c-format 9056#, fuzzy, c-format
9070msgid "Unreadable configuration file `%s', exiting ...\n" 9057msgid "Unreadable configuration file `%s', exiting ...\n"
9071msgstr "Лоша датотека подешавања „%s“, излазим ...\n" 9058msgstr "Лоша датотека подешавања „%s“, излазим ...\n"
9072 9059
9073#: src/util/program.c:298 9060#: src/util/program.c:299
9074#, fuzzy, c-format 9061#, fuzzy, c-format
9075msgid "Malformed configuration file `%s', exiting ...\n" 9062msgid "Malformed configuration file `%s', exiting ...\n"
9076msgstr "Лоша датотека подешавања „%s“, излазим ...\n" 9063msgstr "Лоша датотека подешавања „%s“, излазим ...\n"
9077 9064
9078#: src/util/program.c:313 9065#: src/util/program.c:314
9079#, fuzzy, c-format 9066#, fuzzy, c-format
9080msgid "Unreadable configuration file `%s'. Exiting ...\n" 9067msgid "Unreadable configuration file `%s'. Exiting ...\n"
9081msgstr "Лоша датотека подешавања „%s“, излазим ...\n" 9068msgstr "Лоша датотека подешавања „%s“, излазим ...\n"
9082 9069
9083#: src/util/program.c:328 9070#: src/util/program.c:329
9084#, fuzzy 9071#, fuzzy
9085msgid "Malformed configuration. Exiting ...\n" 9072msgid "Malformed configuration. Exiting ...\n"
9086msgstr "Лоше подешавање, излазим ...\n" 9073msgstr "Лоше подешавање, излазим ...\n"
@@ -9090,13 +9077,13 @@ msgstr "Лоше подешавање, излазим ...\n"
9090msgid "Bad mask: %d\n" 9077msgid "Bad mask: %d\n"
9091msgstr "Лоша маска: %d\n" 9078msgstr "Лоша маска: %d\n"
9092 9079
9093#: src/util/resolver_api.c:220 9080#: src/util/resolver_api.c:221
9094#, c-format 9081#, c-format
9095msgid "" 9082msgid ""
9096"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n" 9083"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n"
9097msgstr "" 9084msgstr ""
9098 9085
9099#: src/util/resolver_api.c:242 9086#: src/util/resolver_api.c:243
9100#, fuzzy, c-format 9087#, fuzzy, c-format
9101msgid "" 9088msgid ""
9102"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS " 9089"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS "
@@ -9104,28 +9091,28 @@ msgid ""
9104msgstr "" 9091msgstr ""
9105"Морате навести „%s“ или бројевну ИП адресу за „%s“ од „%s“ у подешавањима!\n" 9092"Морате навести „%s“ или бројевну ИП адресу за „%s“ од „%s“ у подешавањима!\n"
9106 9093
9107#: src/util/resolver_api.c:887 9094#: src/util/resolver_api.c:888
9108#, c-format 9095#, c-format
9109msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" 9096msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
9110msgstr "Истекло је време при покушају решавања назива домаћина „%s“.\n" 9097msgstr "Истекло је време при покушају решавања назива домаћина „%s“.\n"
9111 9098
9112#: src/util/resolver_api.c:900 9099#: src/util/resolver_api.c:901
9113#, c-format 9100#, c-format
9114msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" 9101msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
9115msgstr "Истекло је време при покушају решавања ИП адресе „%s“.\n" 9102msgstr "Истекло је време при покушају решавања ИП адресе „%s“.\n"
9116 9103
9117#: src/util/resolver_api.c:1085 9104#: src/util/resolver_api.c:1086
9118#, fuzzy 9105#, fuzzy
9119msgid "Resolver not configured correctly.\n" 9106msgid "Resolver not configured correctly.\n"
9120msgstr "Основна услуга „%s“ није подешена исправно!\n" 9107msgstr "Основна услуга „%s“ није подешена исправно!\n"
9121 9108
9122#: src/util/resolver_api.c:1174 src/util/resolver_api.c:1197 9109#: src/util/resolver_api.c:1175 src/util/resolver_api.c:1198
9123#: src/util/resolver_api.c:1211 9110#: src/util/resolver_api.c:1212
9124#, fuzzy, c-format 9111#, fuzzy, c-format
9125msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" 9112msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n"
9126msgstr "Не могу да решим наш „FQDN“ : %s\n" 9113msgstr "Не могу да решим наш „FQDN“ : %s\n"
9127 9114
9128#: src/util/service.c:653 9115#: src/util/service.c:654
9129#, fuzzy, c-format 9116#, fuzzy, c-format
9130msgid "" 9117msgid ""
9131"Processing code for message of type %u did not call " 9118"Processing code for message of type %u did not call "
@@ -9134,282 +9121,323 @@ msgstr ""
9134"Обрађивачки код за поруку врсте %u није позвао „GNUNET_SERVER_receive_done“ " 9121"Обрађивачки код за поруку врсте %u није позвао „GNUNET_SERVER_receive_done“ "
9135"након „%s“\n" 9122"након „%s“\n"
9136 9123
9137#: src/util/service.c:1572 9124#: src/util/service.c:1573
9138msgid "" 9125msgid ""
9139"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" 9126"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n"
9140msgstr "" 9127msgstr ""
9141 9128
9142#: src/util/socks.c:635 9129#: src/util/socks.c:636
9143#, c-format 9130#, c-format
9144msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" 9131msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n"
9145msgstr "" 9132msgstr ""
9146 9133
9147#: src/util/socks.c:652 9134#: src/util/socks.c:653
9148#, c-format 9135#, c-format
9149msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" 9136msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n"
9150msgstr "" 9137msgstr ""
9151 9138
9152#: src/util/strings.c:395 9139#: src/util/strings.c:394
9153#, c-format 9140#, c-format
9154msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" 9141msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
9155msgstr "Скупови знакова се захтевају где је „%s“–>„%s“\n" 9142msgstr "Скупови знакова се захтевају где је „%s“–>„%s“\n"
9156 9143
9157#: src/util/strings.c:514 9144#: src/util/strings.c:513
9158msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 9145msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
9159msgstr "" 9146msgstr ""
9160"Нисам успео да раширим „$HOME“: променљива окружења „HOME“ није постављена" 9147"Нисам успео да раширим „$HOME“: променљива окружења „HOME“ није постављена"
9161 9148
9162#: src/util/strings.c:1050 9149#: src/util/strings.c:1049
9163msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 9150msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
9164msgstr "ИПв6 адреса не почиње са [\n" 9151msgstr "ИПв6 адреса не почиње са [\n"
9165 9152
9166#: src/util/strings.c:1058 9153#: src/util/strings.c:1057
9167msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 9154msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
9168msgstr "ИПв6 адреса садржи : за раздвајање броја прикључника\n" 9155msgstr "ИПв6 адреса садржи : за раздвајање броја прикључника\n"
9169 9156
9170#: src/util/strings.c:1065 9157#: src/util/strings.c:1064
9171msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 9158msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
9172msgstr "ИПв6 адреса садржи ] пре : за раздвајање броја прикључника\n" 9159msgstr "ИПв6 адреса садржи ] пре : за раздвајање броја прикључника\n"
9173 9160
9174#: src/util/strings.c:1073 9161#: src/util/strings.c:1072
9175msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 9162msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
9176msgstr "ИПв6 адреса садржи исправан број прикључника након последње „:“\n" 9163msgstr "ИПв6 адреса садржи исправан број прикључника након последње „:“\n"
9177 9164
9178#: src/util/strings.c:1082 9165#: src/util/strings.c:1081
9179#, c-format 9166#, c-format
9180msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 9167msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
9181msgstr "Неисправна ИПв6 адреса „%s“: %s\n" 9168msgstr "Неисправна ИПв6 адреса „%s“: %s\n"
9182 9169
9183#: src/util/strings.c:1264 src/util/strings.c:1275 9170#: src/util/strings.c:1263 src/util/strings.c:1274
9184msgid "Port not in range\n" 9171msgid "Port not in range\n"
9185msgstr "Прикључник није у опсегу\n" 9172msgstr "Прикључник није у опсегу\n"
9186 9173
9187#: src/util/strings.c:1284 9174#: src/util/strings.c:1283
9188#, c-format 9175#, c-format
9189msgid "Malformed port policy `%s'\n" 9176msgid "Malformed port policy `%s'\n"
9190msgstr "Лоша политика прикључника „%s“\n" 9177msgstr "Лоша политика прикључника „%s“\n"
9191 9178
9192#: src/util/strings.c:1355 src/util/strings.c:1384 src/util/strings.c:1431 9179#: src/util/strings.c:1354 src/util/strings.c:1383 src/util/strings.c:1430
9193#: src/util/strings.c:1451 9180#: src/util/strings.c:1450
9194#, c-format 9181#, c-format
9195msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" 9182msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
9196msgstr "Неисправан формат за ИП: „%s“\n" 9183msgstr "Неисправан формат за ИП: „%s“\n"
9197 9184
9198#: src/util/strings.c:1409 9185#: src/util/strings.c:1408
9199#, c-format 9186#, c-format
9200msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 9187msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
9201msgstr "Неисправна напомена мреже („/%d“ није исправно у ИПв4 ЦИДР-у)." 9188msgstr "Неисправна напомена мреже („/%d“ није исправно у ИПв4 ЦИДР-у)."
9202 9189
9203#: src/util/strings.c:1460 9190#: src/util/strings.c:1459
9204#, c-format 9191#, c-format
9205msgid "Invalid format: `%s'\n" 9192msgid "Invalid format: `%s'\n"
9206msgstr "Неисправан формат: „%s“\n" 9193msgstr "Неисправан формат: „%s“\n"
9207 9194
9208#: src/util/strings.c:1502 9195#: src/util/strings.c:1501
9209#, c-format 9196#, c-format
9210msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 9197msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
9211msgstr "Неисправна напомена мреже (не завршава се са „;“: „%s“)\n" 9198msgstr "Неисправна напомена мреже (не завршава се са „;“: „%s“)\n"
9212 9199
9213#: src/util/strings.c:1552 9200#: src/util/strings.c:1551
9214#, c-format 9201#, c-format
9215msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 9202msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
9216msgstr "Погрешан формат „%s“ за мрежну маску\n" 9203msgstr "Погрешан формат „%s“ за мрежну маску\n"
9217 9204
9218#: src/util/strings.c:1583 9205#: src/util/strings.c:1582
9219#, c-format 9206#, c-format
9220msgid "Wrong format `%s' for network\n" 9207msgid "Wrong format `%s' for network\n"
9221msgstr "Погрешан формат „%s“ за мрежу\n" 9208msgstr "Погрешан формат „%s“ за мрежу\n"
9222 9209
9223#: src/util/time.c:900 src/util/time.c:928 9210#: src/util/time.c:901 src/util/time.c:929
9224#, c-format 9211#, c-format
9225msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" 9212msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n"
9226msgstr "" 9213msgstr ""
9227 9214
9228#: src/util/time.c:936 9215#: src/util/time.c:937
9229#, c-format 9216#, c-format
9230msgid "" 9217msgid ""
9231"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" 9218"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n"
9232msgstr "" 9219msgstr ""
9233 9220
9234#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:524 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1799 9221#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:523 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1798
9235msgid "# Active channels" 9222msgid "# Active channels"
9236msgstr "# Активни канали" 9223msgstr "# Активни канали"
9237 9224
9238#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:583 9225#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:582
9239#, fuzzy 9226#, fuzzy
9240msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)" 9227msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)"
9241msgstr "# Бајтови су одбачени у реду меша (прекорачење)" 9228msgstr "# Бајтови су одбачени у реду меша (прекорачење)"
9242 9229
9243#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:736 9230#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:735
9244#, fuzzy 9231#, fuzzy
9245msgid "# ICMP packets received from cadet" 9232msgid "# ICMP packets received from cadet"
9246msgstr "# ИЦМП пакети су примљени од меша" 9233msgstr "# ИЦМП пакети су примљени од меша"
9247 9234
9248#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1112 9235#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1111
9249#, fuzzy 9236#, fuzzy
9250msgid "# UDP packets received from cadet" 9237msgid "# UDP packets received from cadet"
9251msgstr "# УДП пакети су примљени од меша" 9238msgstr "# УДП пакети су примљени од меша"
9252 9239
9253#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1262 9240#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1261
9254#, fuzzy 9241#, fuzzy
9255msgid "# TCP packets received from cadet" 9242msgid "# TCP packets received from cadet"
9256msgstr "# ТЦП пакети су примљени од меша" 9243msgstr "# ТЦП пакети су примљени од меша"
9257 9244
9258#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1461 9245#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1460
9259#, fuzzy 9246#, fuzzy
9260msgid "# Cadet channels created" 9247msgid "# Cadet channels created"
9261msgstr "# Меш канали су направљени" 9248msgstr "# Меш канали су направљени"
9262 9249
9263#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1685 9250#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1684
9264#, c-format 9251#, c-format
9265msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" 9252msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
9266msgstr "Протокол %u није подржан, одбацујем\n" 9253msgstr "Протокол %u није подржан, одбацујем\n"
9267 9254
9268#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1821 9255#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1820
9269#, fuzzy 9256#, fuzzy
9270msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" 9257msgid "# Packets dropped (channel not yet online)"
9271msgstr "# ICMP пакет је одбачен (није дозвољен)" 9258msgstr "# ICMP пакет је одбачен (није дозвољен)"
9272 9259
9273#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2019 9260#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2018
9274msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" 9261msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
9275msgstr "# ICMPv4 пакети су одбачени (нису дозвољени)" 9262msgstr "# ICMPv4 пакети су одбачени (нису дозвољени)"
9276 9263
9277#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2045 9264#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2044
9278msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" 9265msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
9279msgstr "# ICMPv6 пакети су одбачени (нису дозвољени)" 9266msgstr "# ICMPv6 пакети су одбачени (нису дозвољени)"
9280 9267
9281#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2282 9268#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2281
9282msgid "# Packets received from TUN interface" 9269msgid "# Packets received from TUN interface"
9283msgstr "# Пакети су примљени са ТУН сучеља" 9270msgstr "# Пакети су примљени са ТУН сучеља"
9284 9271
9285#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2316 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2348 9272#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2315 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2347
9286#, c-format 9273#, c-format
9287msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" 9274msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
9288msgstr "Пакет је примљен за одмапирано одредиште „%s“ (одбацујем га)\n" 9275msgstr "Пакет је примљен за одмапирано одредиште „%s“ (одбацујем га)\n"
9289 9276
9290#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2355 9277#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2354
9291msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" 9278msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
9292msgstr "Примљен је ИПв4 пакет са опцијама (одбацујем га)\n" 9279msgstr "Примљен је ИПв4 пакет са опцијама (одбацујем га)\n"
9293 9280
9294#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2371 9281#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2370
9295#, c-format 9282#, c-format
9296msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" 9283msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
9297msgstr "Примљен је пакет непознатог протокола %d са ТУН-а (одбацујем га)\n" 9284msgstr "Примљен је пакет непознатог протокола %d са ТУН-а (одбацујем га)\n"
9298 9285
9299#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2411 9286#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2410
9300msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" 9287msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
9301msgstr "Нисам успео да нађем недодељену ИПв4 адресу у опсегу ВПН-а\n" 9288msgstr "Нисам успео да нађем недодељену ИПв4 адресу у опсегу ВПН-а\n"
9302 9289
9303#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2463 9290#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2462
9304msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" 9291msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
9305msgstr "Нисам успео да нађем недодељену ИПв6 адресу у опсегу ВПН-а\n" 9292msgstr "Нисам успео да нађем недодељену ИПв6 адресу у опсегу ВПН-а\n"
9306 9293
9307#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2497 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2705 9294#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2496 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2704
9308msgid "# Active destinations" 9295msgid "# Active destinations"
9309msgstr "# Активна одредишта" 9296msgstr "# Активна одредишта"
9310 9297
9311#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2750 9298#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2749
9312msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" 9299msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
9313msgstr "Нисам успео да доделим ИП адресу за ново одредиште\n" 9300msgstr "Нисам успео да доделим ИП адресу за ново одредиште\n"
9314 9301
9315#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3008 9302#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3007
9316msgid "Must specify valid IPv6 address" 9303msgid "Must specify valid IPv6 address"
9317msgstr "Морате навести исправну ИПв6 адресу" 9304msgstr "Морате навести исправну ИПв6 адресу"
9318 9305
9319#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3036 9306#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3035
9320msgid "Must specify valid IPv6 mask" 9307msgid "Must specify valid IPv6 mask"
9321msgstr "Морате навести исправну ИПв6 маску" 9308msgstr "Морате навести исправну ИПв6 маску"
9322 9309
9323#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3046 9310#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3045
9324msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" 9311msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
9325msgstr "ИПв6 подршка је искључена јер овај систем не подржава ИПв6\n" 9312msgstr "ИПв6 подршка је искључена јер овај систем не подржава ИПв6\n"
9326 9313
9327#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3062 9314#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3061
9328msgid "Must specify valid IPv4 address" 9315msgid "Must specify valid IPv4 address"
9329msgstr "Морате навести исправну ИПв4 адресу" 9316msgstr "Морате навести исправну ИПв4 адресу"
9330 9317
9331#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3079 9318#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3078
9332msgid "Must specify valid IPv4 mask" 9319msgid "Must specify valid IPv4 mask"
9333msgstr "Морате навести исправну ИПв4 маску" 9320msgstr "Морате навести исправну ИПв4 маску"
9334 9321
9335#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3091 9322#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3090
9336msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" 9323msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
9337msgstr "ИПв4 подршка је искључена јер овај систем не подржава ИПв4\n" 9324msgstr "ИПв4 подршка је искључена јер овај систем не подржава ИПв4\n"
9338 9325
9339#: src/vpn/gnunet-vpn.c:143 9326#: src/vpn/gnunet-vpn.c:142
9340msgid "Error creating tunnel\n" 9327msgid "Error creating tunnel\n"
9341msgstr "Грешка стварања тунела\n" 9328msgstr "Грешка стварања тунела\n"
9342 9329
9343#: src/vpn/gnunet-vpn.c:189 src/vpn/gnunet-vpn.c:226 9330#: src/vpn/gnunet-vpn.c:188 src/vpn/gnunet-vpn.c:225
9344#, c-format 9331#, c-format
9345msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n" 9332msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n"
9346msgstr "Опција „%s“ нема смисла са опцијом „%s“.\n" 9333msgstr "Опција „%s“ нема смисла са опцијом „%s“.\n"
9347 9334
9348#: src/vpn/gnunet-vpn.c:203 9335#: src/vpn/gnunet-vpn.c:202
9349#, c-format 9336#, c-format
9350msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n" 9337msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n"
9351msgstr "Опција „%s“ или „%s“ је потребна.\n" 9338msgstr "Опција „%s“ или „%s“ је потребна.\n"
9352 9339
9353#: src/vpn/gnunet-vpn.c:217 9340#: src/vpn/gnunet-vpn.c:216
9354#, c-format 9341#, c-format
9355msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n" 9342msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n"
9356msgstr "Опција „%s“ или „%s“ се захтева приликом коришћења опције „%s“.\n" 9343msgstr "Опција „%s“ или „%s“ се захтева приликом коришћења опције „%s“.\n"
9357 9344
9358#: src/vpn/gnunet-vpn.c:240 9345#: src/vpn/gnunet-vpn.c:239
9359#, c-format 9346#, c-format
9360msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n" 9347msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n"
9361msgstr "„%s“ није исправан одредник парњака.\n" 9348msgstr "„%s“ није исправан одредник парњака.\n"
9362 9349
9363#: src/vpn/gnunet-vpn.c:259 9350#: src/vpn/gnunet-vpn.c:258
9364#, c-format 9351#, c-format
9365msgid "`%s' is not a valid IP address.\n" 9352msgid "`%s' is not a valid IP address.\n"
9366msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса.\n" 9353msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса.\n"
9367 9354
9368#: src/vpn/gnunet-vpn.c:296 9355#: src/vpn/gnunet-vpn.c:295
9369msgid "request that result should be an IPv4 address" 9356msgid "request that result should be an IPv4 address"
9370msgstr "захтева да резултат треба да буде ИПв4 адреса" 9357msgstr "захтева да резултат треба да буде ИПв4 адреса"
9371 9358
9372#: src/vpn/gnunet-vpn.c:302 9359#: src/vpn/gnunet-vpn.c:301
9373msgid "request that result should be an IPv6 address" 9360msgid "request that result should be an IPv6 address"
9374msgstr "захтева да резултат треба да буде ИПв6 адреса" 9361msgstr "захтева да резултат треба да буде ИПв6 адреса"
9375 9362
9376#: src/vpn/gnunet-vpn.c:309 9363#: src/vpn/gnunet-vpn.c:308
9377msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?" 9364msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?"
9378msgstr "колико дуго мапирање треба бити важеће за нове тунеле?" 9365msgstr "колико дуго мапирање треба бити важеће за нове тунеле?"
9379 9366
9380#: src/vpn/gnunet-vpn.c:316 9367#: src/vpn/gnunet-vpn.c:315
9381msgid "destination IP for the tunnel" 9368msgid "destination IP for the tunnel"
9382msgstr "ИП одредишта за тунел" 9369msgstr "ИП одредишта за тунел"
9383 9370
9384#: src/vpn/gnunet-vpn.c:323 9371#: src/vpn/gnunet-vpn.c:322
9385msgid "peer offering the service we would like to access" 9372msgid "peer offering the service we would like to access"
9386msgstr "парњак који нуди услугу којој желимо да приступимо" 9373msgstr "парњак који нуди услугу којој желимо да приступимо"
9387 9374
9388#: src/vpn/gnunet-vpn.c:330 9375#: src/vpn/gnunet-vpn.c:329
9389msgid "name of the service we would like to access" 9376msgid "name of the service we would like to access"
9390msgstr "назив услуге којој желимо да приступимо" 9377msgstr "назив услуге којој желимо да приступимо"
9391 9378
9392#: src/vpn/gnunet-vpn.c:335 9379#: src/vpn/gnunet-vpn.c:334
9393msgid "service is offered via TCP" 9380msgid "service is offered via TCP"
9394msgstr "услуга се нуди путем ТЦП-а" 9381msgstr "услуга се нуди путем ТЦП-а"
9395 9382
9396#: src/vpn/gnunet-vpn.c:340 9383#: src/vpn/gnunet-vpn.c:339
9397msgid "service is offered via UDP" 9384msgid "service is offered via UDP"
9398msgstr "услуга се нуди путем УДП-ом" 9385msgstr "услуга се нуди путем УДП-ом"
9399 9386
9400#: src/vpn/gnunet-vpn.c:354 9387#: src/vpn/gnunet-vpn.c:353
9401msgid "Setup tunnels via VPN." 9388msgid "Setup tunnels via VPN."
9402msgstr "Поставља тунеле путем ВПН-а." 9389msgstr "Поставља тунеле путем ВПН-а."
9403 9390
9404#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:507 9391#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:501
9405#, c-format 9392#, c-format
9406msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" 9393msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
9407msgstr "Нисам успео да реплицирам блок у остави назива: %s\n" 9394msgstr "Нисам успео да реплицирам блок у остави назива: %s\n"
9408 9395
9409#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1340 9396#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1332
9410msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 9397msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
9411msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем назива!\n" 9398msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем назива!\n"
9412 9399
9400#~ msgid "Postgres database running\n"
9401#~ msgstr "База података Постгреса ради\n"
9402
9403#, fuzzy, c-format
9404#~ msgid "Failed to drop database with: `%s'\n"
9405#~ msgstr "Нисам успео да покренем „%s“ на „%s“\n"
9406
9407#, c-format
9408#~ msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
9409#~ msgstr "Неуспех приликом настављања са радњом преузимања „%s“: %s\n"
9410
9411#, fuzzy, c-format
9412#~ msgid "Failed to receive response from `%s' service (error code is %d).\n"
9413#~ msgstr "Нисам успео да примим одговор са услуге „PEERINFO“."
9414
9415#, c-format
9416#~ msgid "Failed to set default ego: %s\n"
9417#~ msgstr "Нисам успео да поставим основни его: %s\n"
9418
9419#~ msgid ""
9420#~ "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -"
9421#~ "e)"
9422#~ msgstr ""
9423#~ "поставља основни идентитет на ЕГО за подсистем ПОДСИСТЕМ (користите "
9424#~ "заједно са -e)"
9425
9426#~ msgid "no default known"
9427#~ msgstr "основнст није позната"
9428
9429#~ msgid "default configured, but ego unknown (internal error)"
9430#~ msgstr "основни је подешен, али его није познат (унутрашња грешка)"
9431
9432#~ msgid "Unknown ego specified for service (internal error)"
9433#~ msgstr "Непознат его је наведен за услугу (унутрашња грешка)"
9434
9435#~ msgid "target name already exists"
9436#~ msgstr "назив мете већ постоји"
9437
9438#~ msgid "no matching ego found"
9439#~ msgstr "нисам нашао одговарајући его"
9440
9413#, c-format 9441#, c-format
9414#~ msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" 9442#~ msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n"
9415#~ msgstr "Брисање записа није успело, запис не постоји%s%s\n" 9443#~ msgstr "Брисање записа није успело, запис не постоји%s%s\n"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index e89762bfe..1057f7099 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" 8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2022-10-27 12:13+0900\n" 10"POT-Creation-Date: 2022-12-06 16:58+0900\n"
11"PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n"
12"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" 12"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
13"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" 13"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -19,7 +19,6 @@ msgstr ""
19#: src/abd/gnunet-abd.c:392 src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:193 19#: src/abd/gnunet-abd.c:392 src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:193
20#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:657 20#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:657
21#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:676 21#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:676
22#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1511
23#, fuzzy, c-format 22#, fuzzy, c-format
24msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" 23msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
25msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n" 24msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n"
@@ -29,9 +28,9 @@ msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n"
29msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" 28msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n"
30msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" 29msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
31 30
32#: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1751 31#: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1750
33#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089 32#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089
34#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1188 33#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1957
35#, fuzzy, c-format 34#, fuzzy, c-format
36msgid "Failed to connect to namestore\n" 35msgid "Failed to connect to namestore\n"
37msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 36msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
@@ -148,7 +147,7 @@ msgstr ""
148msgid "GNUnet abd resolver tool" 147msgid "GNUnet abd resolver tool"
149msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." 148msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi."
150 149
151#: src/abd/gnunet-service-abd.c:1746 src/gns/gnunet-gns.c:292 150#: src/abd/gnunet-service-abd.c:1745 src/gns/gnunet-gns.c:291
152#, fuzzy, c-format 151#, fuzzy, c-format
153msgid "Failed to connect to GNS\n" 152msgid "Failed to connect to GNS\n"
154msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 153msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
@@ -168,16 +167,16 @@ msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
168msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" 167msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
169msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" 168msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n"
170 169
171#: src/arm/gnunet-arm.c:229 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1132 170#: src/arm/gnunet-arm.c:229 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1133
172msgid "Message was sent successfully" 171msgid "Message was sent successfully"
173msgstr "" 172msgstr ""
174 173
175#: src/arm/gnunet-arm.c:232 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1135 174#: src/arm/gnunet-arm.c:232 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1136
176#, fuzzy 175#, fuzzy
177msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" 176msgid "We disconnected from ARM before we could send a request"
178msgstr "# av anslutna parter" 177msgstr "# av anslutna parter"
179 178
180#: src/arm/gnunet-arm.c:234 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1137 179#: src/arm/gnunet-arm.c:234 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1138
181#, fuzzy 180#, fuzzy
182msgid "Unknown request status" 181msgid "Unknown request status"
183msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" 182msgstr "Okänd operation \"%s\"\n"
@@ -393,28 +392,28 @@ msgstr ""
393#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129 392#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129
394#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3706 393#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3706
395#: src/transport/tcp_service_legacy.c:594 394#: src/transport/tcp_service_legacy.c:594
396#: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1094 395#: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1095
397#: src/util/service.c:1100 396#: src/util/service.c:1101
398#, c-format 397#, c-format
399msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 398msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
400msgstr "" 399msgstr ""
401 400
402#: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 401#: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163
403#: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:529 402#: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:531
404#: src/util/service.c:1133 403#: src/util/service.c:1134
405#, c-format 404#, c-format
406msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 405msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
407msgstr "" 406msgstr ""
408 407
409#: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 408#: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167
410#: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:534 409#: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:536
411#: src/util/service.c:1137 410#: src/util/service.c:1138
412#, fuzzy, c-format 411#, fuzzy, c-format
413msgid "Using `%s' instead\n" 412msgid "Using `%s' instead\n"
414msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" 413msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n"
415 414
416#: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1195 415#: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1195
417#: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1157 416#: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1158
418#, c-format 417#, c-format
419msgid "" 418msgid ""
420"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " 419"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
@@ -422,7 +421,7 @@ msgid ""
422msgstr "" 421msgstr ""
423 422
424#: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1213 423#: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1213
425#: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1175 424#: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1176
426#, c-format 425#, c-format
427msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" 426msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
428msgstr "" 427msgstr ""
@@ -430,7 +429,7 @@ msgstr ""
430#: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 429#: src/arm/gnunet-service-arm.c:536
431#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718 430#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718
432#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1244 431#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1244
433#: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1206 432#: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1207
434#, fuzzy, c-format 433#, fuzzy, c-format
435msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 434msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
436msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 435msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
@@ -438,7 +437,7 @@ msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
438#: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 437#: src/arm/gnunet-service-arm.c:555
439#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736 438#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736
440#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263 439#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263
441#: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1225 440#: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1226
442#, fuzzy, c-format 441#, fuzzy, c-format
443msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 442msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
444msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" 443msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
@@ -840,8 +839,8 @@ msgstr ""
840msgid "be more verbose (print received values)" 839msgid "be more verbose (print received values)"
841msgstr "" 840msgstr ""
842 841
843#: src/conversation/conversation_api.c:523 842#: src/conversation/conversation_api.c:549
844#: src/conversation/conversation_api_call.c:515 843#: src/conversation/conversation_api_call.c:521
845msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" 844msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
846msgstr "" 845msgstr ""
847 846
@@ -1127,7 +1126,7 @@ msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
1127msgstr "" 1126msgstr ""
1128 1127
1129#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 1128#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363
1130#: src/conversation/gnunet_gst.c:664 1129#: src/conversation/gnunet_gst.c:665
1131#, c-format 1130#, c-format
1132msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" 1131msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
1133msgstr "" 1132msgstr ""
@@ -1259,7 +1258,7 @@ msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n"
1259msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" 1258msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n"
1260msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 1259msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
1261 1260
1262#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1286 1261#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1366
1263#, fuzzy, c-format 1262#, fuzzy, c-format
1264msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" 1263msgid "Could not open line, port %s already in use!\n"
1265msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 1264msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
@@ -1577,18 +1576,18 @@ msgstr ""
1577 1576
1578#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:128 1577#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:128
1579#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:150 1578#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:150
1580#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:890 1579#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:891
1581#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63 1580#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63
1582#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93 1581#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 src/my/my.c:82 src/my/my.c:94
1583#: src/mysql/mysql.c:46 src/mysql/mysql.c:64 1582#: src/mysql/mysql.c:47 src/mysql/mysql.c:65
1584#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:54 1583#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:54
1585#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:55 1584#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:56
1586#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54 1585#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54
1587#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:48 1586#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:48
1588#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:53 1587#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:53
1589#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:57 1588#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:57
1590#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:72 src/util/crypto_ecc.c:78 1589#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:72 src/util/crypto_ecc.c:78
1591#: src/util/crypto_ecc_setup.c:47 src/util/crypto_mpi.c:40 1590#: src/util/crypto_ecc_setup.c:48 src/util/crypto_mpi.c:41
1592#, c-format 1591#, c-format
1593msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1592msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1594msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" 1593msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
@@ -1596,7 +1595,7 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
1596#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035 1595#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035
1597#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:532 1596#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:532
1598#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237 1597#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237
1599#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:227 1598#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:228
1600msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" 1599msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
1601msgstr "" 1600msgstr ""
1602 1601
@@ -1897,41 +1896,37 @@ msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
1897msgid "Heap database running\n" 1896msgid "Heap database running\n"
1898msgstr "" 1897msgstr ""
1899 1898
1900#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:371 1899#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:372
1901#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:423 1900#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:424
1902#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1071 1901#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1072
1903msgid "MySQL statement run failure" 1902msgid "MySQL statement run failure"
1904msgstr "" 1903msgstr ""
1905 1904
1906#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:410 1905#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:411
1907#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:675 1906#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:675
1908#, fuzzy 1907#, fuzzy
1909msgid "Data too large" 1908msgid "Data too large"
1910msgstr "antal iterationer" 1909msgstr "antal iterationer"
1911 1910
1912#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:847 1911#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:848
1913#, fuzzy, c-format 1912#, fuzzy, c-format
1914msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1913msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1915msgstr "\"%s\" till \"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" 1914msgstr "\"%s\" till \"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
1916 1915
1917#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1179 1916#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1180
1918msgid "Mysql database running\n" 1917msgid "Mysql database running\n"
1919msgstr "" 1918msgstr ""
1920 1919
1921#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:273 1920#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:238
1922#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:886 1921#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:850
1923msgid "Postgresql exec failure" 1922msgid "Postgresql exec failure"
1924msgstr "" 1923msgstr ""
1925 1924
1926#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:847 1925#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:811
1927#, fuzzy 1926#, fuzzy
1928msgid "Failed to drop table from database.\n" 1927msgid "Failed to drop table from database.\n"
1929msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" 1928msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n"
1930 1929
1931#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:945
1932msgid "Postgres database running\n"
1933msgstr ""
1934
1935#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:87 1930#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:87
1936#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:55 1931#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:55
1937#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:56 1932#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:56
@@ -1942,7 +1937,7 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
1942 1937
1943#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:311 1938#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:311
1944#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:180 1939#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:180
1945#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:891 1940#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:894
1946#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540 1941#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540
1947#, fuzzy, c-format 1942#, fuzzy, c-format
1948msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" 1943msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
@@ -2046,7 +2041,7 @@ msgstr ""
2046msgid "how long should the monitor command run" 2041msgid "how long should the monitor command run"
2047msgstr "" 2042msgstr ""
2048 2043
2049#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:321 src/fs/gnunet-download.c:359 2044#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:321 src/fs/gnunet-download.c:360
2050#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:894 2045#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:894
2051msgid "be verbose (print progress information)" 2046msgid "be verbose (print progress information)"
2052msgstr "" 2047msgstr ""
@@ -2137,286 +2132,286 @@ msgstr ""
2137msgid "Measure quality and performance of the DHT service." 2132msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2138msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" 2133msgstr "Kan inte tillgå tjänsten"
2139 2134
2140#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:371 src/dns/gnunet-dns-monitor.c:376 2135#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:370 src/dns/gnunet-dns-monitor.c:375
2141msgid "only monitor DNS queries" 2136msgid "only monitor DNS queries"
2142msgstr "" 2137msgstr ""
2143 2138
2144#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:388 2139#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:387
2145msgid "Monitor DNS queries." 2140msgid "Monitor DNS queries."
2146msgstr "" 2141msgstr ""
2147 2142
2148#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:241 2143#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:240
2149msgid "set A records" 2144msgid "set A records"
2150msgstr "" 2145msgstr ""
2151 2146
2152#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:247 2147#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:246
2153msgid "set AAAA records" 2148msgid "set AAAA records"
2154msgstr "" 2149msgstr ""
2155 2150
2156#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:260 2151#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:259
2157msgid "Change DNS replies to point elsewhere." 2152msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
2158msgstr "" 2153msgstr ""
2159 2154
2160#: src/dns/gnunet-service-dns.c:466 2155#: src/dns/gnunet-service-dns.c:463
2161msgid "# DNS requests answered via TUN interface" 2156msgid "# DNS requests answered via TUN interface"
2162msgstr "" 2157msgstr ""
2163 2158
2164#: src/dns/gnunet-service-dns.c:620 2159#: src/dns/gnunet-service-dns.c:617
2165msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" 2160msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)"
2166msgstr "" 2161msgstr ""
2167 2162
2168#: src/dns/gnunet-service-dns.c:756 2163#: src/dns/gnunet-service-dns.c:753
2169msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" 2164msgid "# External DNS response discarded (no matching request)"
2170msgstr "" 2165msgstr ""
2171 2166
2172#: src/dns/gnunet-service-dns.c:832 2167#: src/dns/gnunet-service-dns.c:829
2173msgid "# Client response discarded (no matching request)" 2168msgid "# Client response discarded (no matching request)"
2174msgstr "" 2169msgstr ""
2175 2170
2176#: src/dns/gnunet-service-dns.c:954 2171#: src/dns/gnunet-service-dns.c:951
2177msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" 2172msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
2178msgstr "" 2173msgstr ""
2179 2174
2180#: src/dns/gnunet-service-dns.c:973 2175#: src/dns/gnunet-service-dns.c:970
2181msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" 2176msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
2182msgstr "" 2177msgstr ""
2183 2178
2184#: src/dns/gnunet-service-dns.c:984 2179#: src/dns/gnunet-service-dns.c:981
2185#, c-format 2180#, c-format
2186msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" 2181msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
2187msgstr "" 2182msgstr ""
2188 2183
2189#: src/dns/gnunet-service-dns.c:996 2184#: src/dns/gnunet-service-dns.c:993
2190msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n" 2185msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n"
2191msgstr "" 2186msgstr ""
2192 2187
2193#: src/dns/gnunet-service-dns.c:999 2188#: src/dns/gnunet-service-dns.c:996
2194msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" 2189msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
2195msgstr "" 2190msgstr ""
2196 2191
2197#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1069 2192#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1066
2198#, fuzzy 2193#, fuzzy
2199msgid "# DNS requests received via TUN interface" 2194msgid "# DNS requests received via TUN interface"
2200msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 2195msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
2201 2196
2202#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1117 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3707 2197#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1114 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3704
2203#, fuzzy 2198#, fuzzy
2204msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" 2199msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
2205msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" 2200msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
2206 2201
2207#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1128 2202#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1125
2208#, c-format 2203#, c-format
2209msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, will not run DNS interceptor\n" 2204msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, will not run DNS interceptor\n"
2210msgstr "" 2205msgstr ""
2211 2206
2212#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:971 2207#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:968
2213#, fuzzy 2208#, fuzzy
2214msgid "# TCP packets sent via TUN" 2209msgid "# TCP packets sent via TUN"
2215msgstr "# byte skickade via UDP" 2210msgstr "# byte skickade via UDP"
2216 2211
2217#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1077 2212#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1074
2218#, fuzzy 2213#, fuzzy
2219msgid "# ICMP packets sent via TUN" 2214msgid "# ICMP packets sent via TUN"
2220msgstr "# byte skickade via UDP" 2215msgstr "# byte skickade via UDP"
2221 2216
2222#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1371 2217#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1368
2223#, fuzzy 2218#, fuzzy
2224msgid "# UDP packets sent via TUN" 2219msgid "# UDP packets sent via TUN"
2225msgstr "# byte skickade via UDP" 2220msgstr "# byte skickade via UDP"
2226 2221
2227#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1503 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1615 2222#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1500 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1612
2228#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1665 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1748 2223#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1662 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1745
2229#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1875 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2016 2224#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1872 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2013
2230#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2286 2225#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2283
2231#, fuzzy 2226#, fuzzy
2232msgid "# Bytes received from CADET" 2227msgid "# Bytes received from CADET"
2233msgstr "# byte mottagna via HTTP" 2228msgstr "# byte mottagna via HTTP"
2234 2229
2235#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1507 2230#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1504
2236#, fuzzy 2231#, fuzzy
2237msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" 2232msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet"
2238msgstr "# byte mottogs via TCP" 2233msgstr "# byte mottogs via TCP"
2239 2234
2240#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1619 2235#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1616
2241#, fuzzy 2236#, fuzzy
2242msgid "# UDP service requests received via cadet" 2237msgid "# UDP service requests received via cadet"
2243msgstr "# byte mottogs via TCP" 2238msgstr "# byte mottogs via TCP"
2244 2239
2245#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1661 2240#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1658
2246#, fuzzy 2241#, fuzzy
2247msgid "# TCP service creation requests received via cadet" 2242msgid "# TCP service creation requests received via cadet"
2248msgstr "# byte mottogs via TCP" 2243msgstr "# byte mottogs via TCP"
2249 2244
2250#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1752 2245#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1749
2251#, fuzzy 2246#, fuzzy
2252msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" 2247msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet"
2253msgstr "# byte mottogs via TCP" 2248msgstr "# byte mottogs via TCP"
2254 2249
2255#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1840 2250#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1837
2256#, fuzzy 2251#, fuzzy
2257msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" 2252msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
2258msgstr "# byte mottogs via TCP" 2253msgstr "# byte mottogs via TCP"
2259 2254
2260#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1879 2255#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1876
2261#, fuzzy 2256#, fuzzy
2262msgid "# TCP data requests received via cadet" 2257msgid "# TCP data requests received via cadet"
2263msgstr "# byte mottogs via TCP" 2258msgstr "# byte mottogs via TCP"
2264 2259
2265#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2020 2260#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2017
2266#, fuzzy 2261#, fuzzy
2267msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" 2262msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet"
2268msgstr "# byte mottogs via TCP" 2263msgstr "# byte mottogs via TCP"
2269 2264
2270#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2091 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2366 2265#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2088 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2363
2271#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2736 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:817 2266#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2733 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:816
2272#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1004 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2134 2267#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1003 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2133
2273msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" 2268msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
2274msgstr "" 2269msgstr ""
2275 2270
2276#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2156 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2433 2271#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2153 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2430
2277#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2777 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:890 2272#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2774 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:889
2278#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1043 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2200 2273#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1042 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2199
2279msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" 2274msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
2280msgstr "" 2275msgstr ""
2281 2276
2282#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2290 2277#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2287
2283#, fuzzy 2278#, fuzzy
2284msgid "# ICMP service requests received via cadet" 2279msgid "# ICMP service requests received via cadet"
2285msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 2280msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
2286 2281
2287#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2349 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:995 2282#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2346 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:994
2288#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2122 2283#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2121
2289msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" 2284msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
2290msgstr "" 2285msgstr ""
2291 2286
2292#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2416 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:873 2287#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2413 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:872
2293#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2164 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2178 2288#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2163 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2177
2294msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" 2289msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
2295msgstr "" 2290msgstr ""
2296 2291
2297#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2498 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3199 2292#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2495 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3196
2298#, fuzzy 2293#, fuzzy
2299msgid "# Inbound CADET channels created" 2294msgid "# Inbound CADET channels created"
2300msgstr "# PING-meddelanden skapade" 2295msgstr "# PING-meddelanden skapade"
2301 2296
2302#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2619 2297#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2616
2303#, c-format 2298#, c-format
2304msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" 2299msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n"
2305msgstr "" 2300msgstr ""
2306 2301
2307#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2639 2302#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2636
2308#, fuzzy 2303#, fuzzy
2309msgid "# Messages transmitted via cadet channels" 2304msgid "# Messages transmitted via cadet channels"
2310msgstr "# byte skickade av typen %d" 2305msgstr "# byte skickade av typen %d"
2311 2306
2312#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2831 2307#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2828
2313msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" 2308msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)"
2314msgstr "" 2309msgstr ""
2315 2310
2316#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2840 2311#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2837
2317msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2312msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2318msgstr "" 2313msgstr ""
2319 2314
2320#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2916 2315#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2913
2321msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2316msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2322msgstr "" 2317msgstr ""
2323 2318
2324#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2990 2319#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2987
2325msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2320msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2326msgstr "" 2321msgstr ""
2327 2322
2328#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3039 2323#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3036
2329#, fuzzy 2324#, fuzzy
2330msgid "# Packets received from TUN" 2325msgid "# Packets received from TUN"
2331msgstr "# byte mottagna via HTTP" 2326msgstr "# byte mottagna via HTTP"
2332 2327
2333#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3054 2328#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3051
2334#, fuzzy 2329#, fuzzy
2335msgid "# Bytes received from TUN" 2330msgid "# Bytes received from TUN"
2336msgstr "# byte mottagna via HTTP" 2331msgstr "# byte mottagna via HTTP"
2337 2332
2338#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3081 2333#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3078
2339msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" 2334msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n"
2340msgstr "" 2335msgstr ""
2341 2336
2342#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3112 2337#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3109
2343#, c-format 2338#, c-format
2344msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" 2339msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n"
2345msgstr "" 2340msgstr ""
2346 2341
2347#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3164 2342#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3161
2348#, c-format 2343#, c-format
2349msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" 2344msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n"
2350msgstr "" 2345msgstr ""
2351 2346
2352#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3173 2347#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3170
2353#, c-format 2348#, c-format
2354msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" 2349msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n"
2355msgstr "" 2350msgstr ""
2356 2351
2357#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3376 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3387 2352#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3373 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3384
2358#, fuzzy, c-format 2353#, fuzzy, c-format
2359msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" 2354msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n"
2360msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" 2355msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n"
2361 2356
2362#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3401 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3409 2357#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3398 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3406
2363#, c-format 2358#, c-format
2364msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" 2359msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!"
2365msgstr "" 2360msgstr ""
2366 2361
2367#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3451 2362#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3448
2368#, c-format 2363#, c-format
2369msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2364msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2370msgstr "" 2365msgstr ""
2371 2366
2372#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3466 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3481 2367#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3463 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3478
2373#, c-format 2368#, c-format
2374msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" 2369msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
2375msgstr "" 2370msgstr ""
2376 2371
2377#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3495 2372#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3492
2378#, c-format 2373#, c-format
2379msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2374msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2380msgstr "" 2375msgstr ""
2381 2376
2382#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3640 2377#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3637
2383msgid "" 2378msgid ""
2384"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " 2379"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
2385"being enabled in the configuration\n" 2380"being enabled in the configuration\n"
2386msgstr "" 2381msgstr ""
2387 2382
2388#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3649 2383#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3646
2389msgid "" 2384msgid ""
2390"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " 2385"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
2391"being enabled in the configuration\n" 2386"being enabled in the configuration\n"
2392msgstr "" 2387msgstr ""
2393 2388
2394#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3657 2389#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3654
2395msgid "" 2390msgid ""
2396"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " 2391"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
2397"ENABLE_IPv4=YES\n" 2392"ENABLE_IPv4=YES\n"
2398msgstr "" 2393msgstr ""
2399 2394
2400#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3664 2395#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3661
2401msgid "" 2396msgid ""
2402"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " 2397"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
2403"ENABLE_IPv6=YES\n" 2398"ENABLE_IPv6=YES\n"
2404msgstr "" 2399msgstr ""
2405 2400
2406#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3835 2401#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3832
2407msgid "Must be a number" 2402msgid "Must be a number"
2408msgstr "" 2403msgstr ""
2409 2404
2410#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3951 2405#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3948
2411#, c-format 2406#, c-format
2412msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n" 2407msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n"
2413msgstr "" 2408msgstr ""
2414 2409
2415#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3963 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1212 2410#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3960 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1210
2416msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 2411msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
2417msgstr "" 2412msgstr ""
2418 2413
2419#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:4117 2414#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:4114
2420msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 2415msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
2421msgstr "" 2416msgstr ""
2422 2417
@@ -2439,174 +2434,169 @@ msgstr "# byte mottogs via TCP"
2439msgid "# messages defragmented" 2434msgid "# messages defragmented"
2440msgstr "" 2435msgstr ""
2441 2436
2442#: src/fragmentation/fragmentation.c:240 2437#: src/fragmentation/fragmentation.c:239
2443#, fuzzy 2438#, fuzzy
2444msgid "# fragments transmitted" 2439msgid "# fragments transmitted"
2445msgstr "# byte skickade av typen %d" 2440msgstr "# byte skickade av typen %d"
2446 2441
2447#: src/fragmentation/fragmentation.c:245 2442#: src/fragmentation/fragmentation.c:244
2448#, fuzzy 2443#, fuzzy
2449msgid "# fragments retransmitted" 2444msgid "# fragments retransmitted"
2450msgstr "# byte skickade av typen %d" 2445msgstr "# byte skickade av typen %d"
2451 2446
2452#: src/fragmentation/fragmentation.c:278 2447#: src/fragmentation/fragmentation.c:277
2453#, fuzzy 2448#, fuzzy
2454msgid "# fragments wrap arounds" 2449msgid "# fragments wrap arounds"
2455msgstr "# byte skickade av typen %d" 2450msgstr "# byte skickade av typen %d"
2456 2451
2457#: src/fragmentation/fragmentation.c:325 2452#: src/fragmentation/fragmentation.c:324
2458msgid "# messages fragmented" 2453msgid "# messages fragmented"
2459msgstr "" 2454msgstr ""
2460 2455
2461#: src/fragmentation/fragmentation.c:331 2456#: src/fragmentation/fragmentation.c:330
2462msgid "# total size of fragmented messages" 2457msgid "# total size of fragmented messages"
2463msgstr "" 2458msgstr ""
2464 2459
2465#: src/fragmentation/fragmentation.c:459 2460#: src/fragmentation/fragmentation.c:458
2466msgid "# fragment acknowledgements received" 2461msgid "# fragment acknowledgements received"
2467msgstr "" 2462msgstr ""
2468 2463
2469#: src/fragmentation/fragmentation.c:466 2464#: src/fragmentation/fragmentation.c:465
2470msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" 2465msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
2471msgstr "" 2466msgstr ""
2472 2467
2473#: src/fragmentation/fragmentation.c:490 2468#: src/fragmentation/fragmentation.c:489
2474#, fuzzy 2469#, fuzzy
2475msgid "# fragmentation transmissions completed" 2470msgid "# fragmentation transmissions completed"
2476msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" 2471msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna"
2477 2472
2478#: src/fs/fs_api.c:480 2473#: src/fs/fs_api.c:481
2479#, fuzzy, c-format 2474#, fuzzy, c-format
2480msgid "Could not open file `%s': %s" 2475msgid "Could not open file `%s': %s"
2481msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 2476msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
2482 2477
2483#: src/fs/fs_api.c:491 2478#: src/fs/fs_api.c:492
2484#, fuzzy, c-format 2479#, fuzzy, c-format
2485msgid "Could not read file `%s': %s" 2480msgid "Could not read file `%s': %s"
2486msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 2481msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
2487 2482
2488#: src/fs/fs_api.c:499 2483#: src/fs/fs_api.c:500
2489#, c-format 2484#, c-format
2490msgid "Short read reading from file `%s'!" 2485msgid "Short read reading from file `%s'!"
2491msgstr "" 2486msgstr ""
2492 2487
2493#: src/fs/fs_api.c:1156 2488#: src/fs/fs_api.c:1157
2494#, fuzzy, c-format 2489#, fuzzy, c-format
2495msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" 2490msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
2496msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 2491msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2497 2492
2498#: src/fs/fs_api.c:1707 2493#: src/fs/fs_api.c:1708
2499#, c-format 2494#, c-format
2500msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" 2495msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
2501msgstr "" 2496msgstr ""
2502 2497
2503#: src/fs/fs_api.c:1722 2498#: src/fs/fs_api.c:1723
2504#, fuzzy, c-format 2499#, fuzzy, c-format
2505msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" 2500msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
2506msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 2501msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2507 2502
2508#: src/fs/fs_api.c:2451 2503#: src/fs/fs_api.c:2452
2509#, c-format 2504#, c-format
2510msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" 2505msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
2511msgstr "" 2506msgstr ""
2512 2507
2513#: src/fs/fs_api.c:2462 2508#: src/fs/fs_api.c:2463
2514#, fuzzy, c-format 2509#, fuzzy, c-format
2515msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 2510msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
2516msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 2511msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2517 2512
2518#: src/fs/fs_api.c:2610 src/fs/fs_api.c:2856 2513#: src/fs/fs_api.c:2611 src/fs/fs_api.c:2857
2519#, fuzzy, c-format 2514#, fuzzy, c-format
2520msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" 2515msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
2521msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 2516msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2522 2517
2523#: src/fs/fs_api.c:2628 2518#: src/fs/fs_api.c:2629
2524#, fuzzy, c-format 2519#, fuzzy, c-format
2525msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" 2520msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
2526msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 2521msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2527 2522
2528#: src/fs/fs_api.c:2644 src/fs/fs_api.c:2664 src/fs/fs_api.c:3163 2523#: src/fs/fs_api.c:2645 src/fs/fs_api.c:2665 src/fs/fs_api.c:3164
2529#, c-format 2524#, c-format
2530msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" 2525msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
2531msgstr "" 2526msgstr ""
2532 2527
2533#: src/fs/fs_api.c:2846 2528#: src/fs/fs_api.c:2847
2534#, c-format 2529#, c-format
2535msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" 2530msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
2536msgstr "" 2531msgstr ""
2537 2532
2538#: src/fs/fs_api.c:3107 2533#: src/fs/fs_api.c:3108
2539msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 2534msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
2540msgstr "" 2535msgstr ""
2541 2536
2542#: src/fs/fs_api.c:3202 2537#: src/fs/fs_directory.c:216
2543#, c-format
2544msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
2545msgstr ""
2546
2547#: src/fs/fs_directory.c:215
2548#, fuzzy 2538#, fuzzy
2549msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" 2539msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n"
2550msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" 2540msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n"
2551 2541
2552#: src/fs/fs_download.c:310 2542#: src/fs/fs_download.c:311
2553msgid "" 2543msgid ""
2554"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" 2544"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
2555"bit systems\n" 2545"bit systems\n"
2556msgstr "" 2546msgstr ""
2557 2547
2558#: src/fs/fs_download.c:332 2548#: src/fs/fs_download.c:333
2559msgid "Directory too large for system address space\n" 2549msgid "Directory too large for system address space\n"
2560msgstr "" 2550msgstr ""
2561 2551
2562#: src/fs/fs_download.c:346 2552#: src/fs/fs_download.c:347
2563#, fuzzy, c-format 2553#, fuzzy, c-format
2564msgid "" 2554msgid ""
2565"Failed to access full directory contents of `%s' for recursive download\n" 2555"Failed to access full directory contents of `%s' for recursive download\n"
2566msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 2556msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
2567 2557
2568#: src/fs/fs_download.c:528 src/fs/fs_download.c:541 2558#: src/fs/fs_download.c:529 src/fs/fs_download.c:542
2569#, fuzzy, c-format 2559#, fuzzy, c-format
2570msgid "Failed to open file `%s' for writing" 2560msgid "Failed to open file `%s' for writing"
2571msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 2561msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2572 2562
2573#: src/fs/fs_download.c:960 2563#: src/fs/fs_download.c:961
2574#, fuzzy, c-format 2564#, fuzzy, c-format
2575msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" 2565msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
2576msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 2566msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
2577 2567
2578#: src/fs/fs_download.c:1044 2568#: src/fs/fs_download.c:1045
2579#, c-format 2569#, c-format
2580msgid "" 2570msgid ""
2581"Internal error or bogus download URI (expected %lu bytes at depth %u and " 2571"Internal error or bogus download URI (expected %lu bytes at depth %u and "
2582"offset %llu/%llu, got %lu bytes)" 2572"offset %llu/%llu, got %lu bytes)"
2583msgstr "" 2573msgstr ""
2584 2574
2585#: src/fs/fs_download.c:1066 2575#: src/fs/fs_download.c:1067
2586msgid "internal error decrypting content" 2576msgid "internal error decrypting content"
2587msgstr "" 2577msgstr ""
2588 2578
2589#: src/fs/fs_download.c:1089 2579#: src/fs/fs_download.c:1090
2590#, fuzzy, c-format 2580#, fuzzy, c-format
2591msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" 2581msgid "Download failed: could not open file `%s': %s"
2592msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 2582msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
2593 2583
2594#: src/fs/fs_download.c:1100 2584#: src/fs/fs_download.c:1101
2595#, fuzzy, c-format 2585#, fuzzy, c-format
2596msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" 2586msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s"
2597msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 2587msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2598 2588
2599#: src/fs/fs_download.c:1110 2589#: src/fs/fs_download.c:1111
2600#, fuzzy, c-format 2590#, fuzzy, c-format
2601msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" 2591msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s"
2602msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 2592msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2603 2593
2604#: src/fs/fs_download.c:1218 2594#: src/fs/fs_download.c:1219
2605#, fuzzy 2595#, fuzzy
2606msgid "internal error decoding tree" 2596msgid "internal error decoding tree"
2607msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" 2597msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n"
2608 2598
2609#: src/fs/fs_download.c:1889 2599#: src/fs/fs_download.c:1890
2610#, fuzzy 2600#, fuzzy
2611msgid "Invalid URI" 2601msgid "Invalid URI"
2612msgstr "Ogiltiga argument: " 2602msgstr "Ogiltiga argument: "
@@ -2618,113 +2608,108 @@ msgid ""
2618"`unknown' instead.\n" 2608"`unknown' instead.\n"
2619msgstr "" 2609msgstr ""
2620 2610
2621#: src/fs/fs_list_indexed.c:151 2611#: src/fs/fs_list_indexed.c:191
2622#, fuzzy, c-format
2623msgid "Failed to receive response from `%s' service (error code is %d).\n"
2624msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n"
2625
2626#: src/fs/fs_list_indexed.c:188
2627#, fuzzy, c-format 2612#, fuzzy, c-format
2628msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" 2613msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n"
2629msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 2614msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
2630 2615
2631#: src/fs/fs_misc.c:128 2616#: src/fs/fs_misc.c:129
2632#, fuzzy, c-format 2617#, fuzzy, c-format
2633msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" 2618msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n"
2634msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n" 2619msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n"
2635 2620
2636#: src/fs/fs_namespace.c:202 2621#: src/fs/fs_namespace.c:203
2637#, fuzzy, c-format 2622#, fuzzy, c-format
2638msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" 2623msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n"
2639msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 2624msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2640 2625
2641#: src/fs/fs_namespace.c:233 2626#: src/fs/fs_namespace.c:234
2642#, fuzzy, c-format 2627#, fuzzy, c-format
2643msgid "Failed to write `%s': %s\n" 2628msgid "Failed to write `%s': %s\n"
2644msgstr "Fel vid %s:%d.\n" 2629msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
2645 2630
2646#: src/fs/fs_namespace.c:330 2631#: src/fs/fs_namespace.c:331
2647#, fuzzy, c-format 2632#, fuzzy, c-format
2648msgid "Failed to read `%s': %s\n" 2633msgid "Failed to read `%s': %s\n"
2649msgstr "Fel vid %s:%d.\n" 2634msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
2650 2635
2651#: src/fs/fs_namespace.c:457 2636#: src/fs/fs_namespace.c:458
2652#, fuzzy 2637#, fuzzy
2653msgid "Failed to connect to datastore." 2638msgid "Failed to connect to datastore."
2654msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 2639msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
2655 2640
2656#: src/fs/fs_publish.c:128 src/fs/fs_publish.c:438 2641#: src/fs/fs_publish.c:129 src/fs/fs_publish.c:439
2657#, fuzzy, c-format 2642#, fuzzy, c-format
2658msgid "Publishing failed: %s" 2643msgid "Publishing failed: %s"
2659msgstr "" 2644msgstr ""
2660"\n" 2645"\n"
2661"Fel vid uppladdning av fil: %s\n" 2646"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
2662 2647
2663#: src/fs/fs_publish.c:731 2648#: src/fs/fs_publish.c:732
2664#, fuzzy, c-format 2649#, fuzzy, c-format
2665msgid "Can not index file `%s': %s.\n" 2650msgid "Can not index file `%s': %s.\n"
2666msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" 2651msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n"
2667 2652
2668#: src/fs/fs_publish.c:788 src/fs/fs_publish.c:834 src/fs/fs_publish.c:855 2653#: src/fs/fs_publish.c:789 src/fs/fs_publish.c:835 src/fs/fs_publish.c:856
2669#: src/fs/fs_publish.c:886 src/fs/fs_publish.c:1154 2654#: src/fs/fs_publish.c:887 src/fs/fs_publish.c:1155
2670#, fuzzy, c-format 2655#, fuzzy, c-format
2671msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" 2656msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
2672msgstr "Indexering av fil \"%s\" misslyckades. Försöker att infoga fil...\n" 2657msgstr "Indexering av fil \"%s\" misslyckades. Försöker att infoga fil...\n"
2673 2658
2674#: src/fs/fs_publish.c:790 2659#: src/fs/fs_publish.c:791
2675#, fuzzy 2660#, fuzzy
2676msgid "error on index-start request to `fs' service" 2661msgid "error on index-start request to `fs' service"
2677msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 2662msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
2678 2663
2679#: src/fs/fs_publish.c:836 2664#: src/fs/fs_publish.c:837
2680msgid "failed to compute hash" 2665msgid "failed to compute hash"
2681msgstr "" 2666msgstr ""
2682 2667
2683#: src/fs/fs_publish.c:856 2668#: src/fs/fs_publish.c:857
2684msgid "filename too long" 2669msgid "filename too long"
2685msgstr "" 2670msgstr ""
2686 2671
2687#: src/fs/fs_publish.c:888 2672#: src/fs/fs_publish.c:889
2688#, fuzzy 2673#, fuzzy
2689msgid "could not connect to `fs' service" 2674msgid "could not connect to `fs' service"
2690msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 2675msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
2691 2676
2692#: src/fs/fs_publish.c:914 2677#: src/fs/fs_publish.c:915
2693#, fuzzy, c-format 2678#, fuzzy, c-format
2694msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" 2679msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
2695msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 2680msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
2696 2681
2697#: src/fs/fs_publish.c:1003 src/fs/fs_publish.c:1040 2682#: src/fs/fs_publish.c:1004 src/fs/fs_publish.c:1041
2698msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" 2683msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n"
2699msgstr "" 2684msgstr ""
2700 2685
2701#: src/fs/fs_publish.c:1107 2686#: src/fs/fs_publish.c:1108
2702#, fuzzy, c-format 2687#, fuzzy, c-format
2703msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" 2688msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
2704msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 2689msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
2705 2690
2706#: src/fs/fs_publish.c:1115 2691#: src/fs/fs_publish.c:1116
2707#, fuzzy, c-format 2692#, fuzzy, c-format
2708msgid "Recursive upload failed: %s" 2693msgid "Recursive upload failed: %s"
2709msgstr "" 2694msgstr ""
2710"\n" 2695"\n"
2711"Fel vid uppladdning av fil: %s\n" 2696"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
2712 2697
2713#: src/fs/fs_publish.c:1156 2698#: src/fs/fs_publish.c:1157
2714msgid "needs to be an actual file" 2699msgid "needs to be an actual file"
2715msgstr "" 2700msgstr ""
2716 2701
2717#: src/fs/fs_publish.c:1396 2702#: src/fs/fs_publish.c:1397
2718#, fuzzy, c-format 2703#, fuzzy, c-format
2719msgid "Datastore failure: %s" 2704msgid "Datastore failure: %s"
2720msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n" 2705msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n"
2721 2706
2722#: src/fs/fs_publish.c:1488 2707#: src/fs/fs_publish.c:1489
2723#, c-format 2708#, c-format
2724msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" 2709msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
2725msgstr "" 2710msgstr ""
2726 2711
2727#: src/fs/fs_publish_ksk.c:212 2712#: src/fs/fs_publish_ksk.c:213
2728#, fuzzy 2713#, fuzzy
2729msgid "Could not connect to datastore." 2714msgid "Could not connect to datastore."
2730msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 2715msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
@@ -2734,155 +2719,155 @@ msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
2734msgid "Internal error." 2719msgid "Internal error."
2735msgstr "Okänt fel.\n" 2720msgstr "Okänt fel.\n"
2736 2721
2737#: src/fs/fs_search.c:829 src/fs/fs_search.c:900 2722#: src/fs/fs_search.c:830 src/fs/fs_search.c:901
2738#, fuzzy, c-format 2723#, fuzzy, c-format
2739msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" 2724msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n"
2740msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n" 2725msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n"
2741 2726
2742#: src/fs/fs_search.c:993 2727#: src/fs/fs_search.c:994
2743#, c-format 2728#, c-format
2744msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 2729msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
2745msgstr "" 2730msgstr ""
2746 2731
2747#: src/fs/fs_unindex.c:63 2732#: src/fs/fs_unindex.c:64
2748msgid "Failed to find given position in file" 2733msgid "Failed to find given position in file"
2749msgstr "" 2734msgstr ""
2750 2735
2751#: src/fs/fs_unindex.c:68 2736#: src/fs/fs_unindex.c:69
2752#, fuzzy 2737#, fuzzy
2753msgid "Failed to read file" 2738msgid "Failed to read file"
2754msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 2739msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2755 2740
2756#: src/fs/fs_unindex.c:275 2741#: src/fs/fs_unindex.c:276
2757#, fuzzy 2742#, fuzzy
2758msgid "Error communicating with `fs' service." 2743msgid "Error communicating with `fs' service."
2759msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 2744msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
2760 2745
2761#: src/fs/fs_unindex.c:326 2746#: src/fs/fs_unindex.c:327
2762#, fuzzy 2747#, fuzzy
2763msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." 2748msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
2764msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 2749msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
2765 2750
2766#: src/fs/fs_unindex.c:376 src/fs/fs_unindex.c:389 2751#: src/fs/fs_unindex.c:377 src/fs/fs_unindex.c:390
2767#, fuzzy 2752#, fuzzy
2768msgid "Failed to get KSKs from directory scan." 2753msgid "Failed to get KSKs from directory scan."
2769msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" 2754msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n"
2770 2755
2771#: src/fs/fs_unindex.c:385 2756#: src/fs/fs_unindex.c:386
2772#, fuzzy, c-format 2757#, fuzzy, c-format
2773msgid "Internal error scanning `%s'.\n" 2758msgid "Internal error scanning `%s'.\n"
2774msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" 2759msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n"
2775 2760
2776#: src/fs/fs_unindex.c:446 2761#: src/fs/fs_unindex.c:447
2777#, fuzzy, c-format 2762#, fuzzy, c-format
2778msgid "Failed to remove UBlock: %s\n" 2763msgid "Failed to remove UBlock: %s\n"
2779msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 2764msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2780 2765
2781#: src/fs/fs_unindex.c:592 src/fs/fs_unindex.c:656 2766#: src/fs/fs_unindex.c:593 src/fs/fs_unindex.c:657
2782#, fuzzy 2767#, fuzzy
2783msgid "Failed to connect to `datastore' service." 2768msgid "Failed to connect to `datastore' service."
2784msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 2769msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
2785 2770
2786#: src/fs/fs_unindex.c:669 2771#: src/fs/fs_unindex.c:670
2787#, fuzzy 2772#, fuzzy
2788msgid "Failed to open file for unindexing." 2773msgid "Failed to open file for unindexing."
2789msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 2774msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
2790 2775
2791#: src/fs/fs_unindex.c:708 2776#: src/fs/fs_unindex.c:709
2792#, fuzzy 2777#, fuzzy
2793msgid "Failed to compute hash of file." 2778msgid "Failed to compute hash of file."
2794msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 2779msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
2795 2780
2796#: src/fs/fs_uri.c:231 2781#: src/fs/fs_uri.c:232
2797#, fuzzy, no-c-format 2782#, fuzzy, no-c-format
2798msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)" 2783msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)"
2799msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n" 2784msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n"
2800 2785
2801#: src/fs/fs_uri.c:290 2786#: src/fs/fs_uri.c:291
2802#, fuzzy 2787#, fuzzy
2803msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" 2788msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
2804msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n" 2789msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n"
2805 2790
2806#: src/fs/fs_uri.c:308 2791#: src/fs/fs_uri.c:309
2807#, fuzzy 2792#, fuzzy
2808msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" 2793msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)"
2809msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n" 2794msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n"
2810 2795
2811#: src/fs/fs_uri.c:315 2796#: src/fs/fs_uri.c:316
2812#, fuzzy 2797#, fuzzy
2813msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" 2798msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)"
2814msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n" 2799msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n"
2815 2800
2816#: src/fs/fs_uri.c:382 2801#: src/fs/fs_uri.c:383
2817msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" 2802msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)"
2818msgstr "" 2803msgstr ""
2819 2804
2820#: src/fs/fs_uri.c:423 2805#: src/fs/fs_uri.c:424
2821msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" 2806msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)"
2822msgstr "" 2807msgstr ""
2823 2808
2824#: src/fs/fs_uri.c:440 2809#: src/fs/fs_uri.c:441
2825msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" 2810msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)"
2826msgstr "" 2811msgstr ""
2827 2812
2828#: src/fs/fs_uri.c:517 2813#: src/fs/fs_uri.c:518
2829msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" 2814msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)"
2830msgstr "" 2815msgstr ""
2831 2816
2832#: src/fs/fs_uri.c:534 2817#: src/fs/fs_uri.c:535
2833msgid "LOC URI malformed (no CHK)" 2818msgid "LOC URI malformed (no CHK)"
2834msgstr "" 2819msgstr ""
2835 2820
2836#: src/fs/fs_uri.c:544 2821#: src/fs/fs_uri.c:545
2837msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" 2822msgid "LOC URI malformed (missing LOC)"
2838msgstr "" 2823msgstr ""
2839 2824
2840#: src/fs/fs_uri.c:552 2825#: src/fs/fs_uri.c:553
2841msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" 2826msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)"
2842msgstr "" 2827msgstr ""
2843 2828
2844#: src/fs/fs_uri.c:561 2829#: src/fs/fs_uri.c:562
2845msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" 2830msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)"
2846msgstr "" 2831msgstr ""
2847 2832
2848#: src/fs/fs_uri.c:567 2833#: src/fs/fs_uri.c:568
2849msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" 2834msgid "LOC URI malformed (could not find signature)"
2850msgstr "" 2835msgstr ""
2851 2836
2852#: src/fs/fs_uri.c:574 2837#: src/fs/fs_uri.c:575
2853msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" 2838msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)"
2854msgstr "" 2839msgstr ""
2855 2840
2856#: src/fs/fs_uri.c:585 2841#: src/fs/fs_uri.c:586
2857msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" 2842msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)"
2858msgstr "" 2843msgstr ""
2859 2844
2860#: src/fs/fs_uri.c:592 2845#: src/fs/fs_uri.c:593
2861msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" 2846msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)"
2862msgstr "" 2847msgstr ""
2863 2848
2864#: src/fs/fs_uri.c:598 2849#: src/fs/fs_uri.c:599
2865msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" 2850msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)"
2866msgstr "" 2851msgstr ""
2867 2852
2868#: src/fs/fs_uri.c:612 2853#: src/fs/fs_uri.c:613
2869msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" 2854msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)"
2870msgstr "" 2855msgstr ""
2871 2856
2872#: src/fs/fs_uri.c:645 2857#: src/fs/fs_uri.c:646
2873#, fuzzy 2858#, fuzzy
2874msgid "invalid argument" 2859msgid "invalid argument"
2875msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" 2860msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
2876 2861
2877#: src/fs/fs_uri.c:665 2862#: src/fs/fs_uri.c:666
2878msgid "Unrecognized URI type" 2863msgid "Unrecognized URI type"
2879msgstr "" 2864msgstr ""
2880 2865
2881#: src/fs/fs_uri.c:1060 src/fs/fs_uri.c:1087 2866#: src/fs/fs_uri.c:1061 src/fs/fs_uri.c:1088
2882msgid "No keywords specified!\n" 2867msgid "No keywords specified!\n"
2883msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" 2868msgstr "Inga nyckelord angivna!\n"
2884 2869
2885#: src/fs/fs_uri.c:1093 2870#: src/fs/fs_uri.c:1094
2886msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" 2871msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
2887msgstr "" 2872msgstr ""
2888 2873
@@ -2920,7 +2905,7 @@ msgid ""
2920"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" 2905"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
2921msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" 2906msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n"
2922 2907
2923#: src/fs/gnunet-auto-share.c:711 src/fs/gnunet-publish.c:896 2908#: src/fs/gnunet-auto-share.c:711 src/fs/gnunet-publish.c:897
2924msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" 2909msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
2925msgstr "" 2910msgstr ""
2926 2911
@@ -2928,15 +2913,15 @@ msgstr ""
2928msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" 2913msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
2929msgstr "" 2914msgstr ""
2930 2915
2931#: src/fs/gnunet-auto-share.c:724 src/fs/gnunet-publish.c:901 2916#: src/fs/gnunet-auto-share.c:724 src/fs/gnunet-publish.c:902
2932msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" 2917msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
2933msgstr "" 2918msgstr ""
2934 2919
2935#: src/fs/gnunet-auto-share.c:731 src/fs/gnunet-publish.c:946 2920#: src/fs/gnunet-auto-share.c:731 src/fs/gnunet-publish.c:947
2936msgid "specify the priority of the content" 2921msgid "specify the priority of the content"
2937msgstr "ange prioritet för innehållet" 2922msgstr "ange prioritet för innehållet"
2938 2923
2939#: src/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/fs/gnunet-publish.c:959 2924#: src/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/fs/gnunet-publish.c:960
2940msgid "set the desired replication LEVEL" 2925msgid "set the desired replication LEVEL"
2941msgstr "" 2926msgstr ""
2942 2927
@@ -2944,131 +2929,131 @@ msgstr ""
2944msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" 2929msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
2945msgstr "" 2930msgstr ""
2946 2931
2947#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:667 2932#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:668
2948msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." 2933msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance."
2949msgstr "" 2934msgstr ""
2950 2935
2951#: src/fs/gnunet-directory.c:53 2936#: src/fs/gnunet-directory.c:54
2952#, c-format 2937#, c-format
2953msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n" 2938msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
2954msgstr "" 2939msgstr ""
2955 2940
2956#: src/fs/gnunet-directory.c:105 2941#: src/fs/gnunet-directory.c:106
2957#, fuzzy, c-format 2942#, fuzzy, c-format
2958msgid "Directory `%s' meta data:\n" 2943msgid "Directory `%s' meta data:\n"
2959msgstr "==> Katalog \"%s\":\n" 2944msgstr "==> Katalog \"%s\":\n"
2960 2945
2961#: src/fs/gnunet-directory.c:108 2946#: src/fs/gnunet-directory.c:109
2962#, fuzzy, c-format 2947#, fuzzy, c-format
2963msgid "Directory `%s' contents:\n" 2948msgid "Directory `%s' contents:\n"
2964msgstr "==> Katalog \"%s\":\n" 2949msgstr "==> Katalog \"%s\":\n"
2965 2950
2966#: src/fs/gnunet-directory.c:145 2951#: src/fs/gnunet-directory.c:146
2967#, fuzzy 2952#, fuzzy
2968msgid "You must specify a filename to inspect.\n" 2953msgid "You must specify a filename to inspect.\n"
2969msgstr "Du måste ange en lista av filer att lägga in.\n" 2954msgstr "Du måste ange en lista av filer att lägga in.\n"
2970 2955
2971#: src/fs/gnunet-directory.c:159 2956#: src/fs/gnunet-directory.c:160
2972#, fuzzy, c-format 2957#, fuzzy, c-format
2973msgid "Failed to read directory `%s'\n" 2958msgid "Failed to read directory `%s'\n"
2974msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 2959msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
2975 2960
2976#: src/fs/gnunet-directory.c:169 2961#: src/fs/gnunet-directory.c:170
2977#, fuzzy, c-format 2962#, fuzzy, c-format
2978msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n" 2963msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n"
2979msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" 2964msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n"
2980 2965
2981#: src/fs/gnunet-directory.c:200 2966#: src/fs/gnunet-directory.c:201
2982#, fuzzy 2967#, fuzzy
2983msgid "Display contents of a GNUnet directory" 2968msgid "Display contents of a GNUnet directory"
2984msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" 2969msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n"
2985 2970
2986#: src/fs/gnunet-download.c:130 2971#: src/fs/gnunet-download.c:131
2987#, fuzzy, c-format 2972#, fuzzy, c-format
2988msgid "Starting download `%s'.\n" 2973msgid "Starting download `%s'.\n"
2989msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 2974msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
2990 2975
2991#: src/fs/gnunet-download.c:142 2976#: src/fs/gnunet-download.c:143
2992#, fuzzy 2977#, fuzzy
2993msgid "<unknown time>" 2978msgid "<unknown time>"
2994msgstr "Okänt fel" 2979msgstr "Okänt fel"
2995 2980
2996#: src/fs/gnunet-download.c:154 2981#: src/fs/gnunet-download.c:155
2997#, c-format 2982#, c-format
2998msgid "" 2983msgid ""
2999"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to " 2984"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
3000"download\n" 2985"download\n"
3001msgstr "" 2986msgstr ""
3002 2987
3003#: src/fs/gnunet-download.c:176 2988#: src/fs/gnunet-download.c:177
3004#, fuzzy, c-format 2989#, fuzzy, c-format
3005msgid "Error downloading: %s.\n" 2990msgid "Error downloading: %s.\n"
3006msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" 2991msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n"
3007 2992
3008#: src/fs/gnunet-download.c:188 2993#: src/fs/gnunet-download.c:189
3009#, fuzzy, c-format 2994#, fuzzy, c-format
3010msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" 2995msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
3011msgstr "Uppladdning vägrades!" 2996msgstr "Uppladdning vägrades!"
3012 2997
3013#: src/fs/gnunet-download.c:206 src/fs/gnunet-publish.c:299 2998#: src/fs/gnunet-download.c:207 src/fs/gnunet-publish.c:300
3014#: src/fs/gnunet-search.c:543 src/fs/gnunet-unindex.c:117 2999#: src/fs/gnunet-search.c:546 src/fs/gnunet-unindex.c:118
3015#, c-format 3000#, c-format
3016msgid "Unexpected status: %d\n" 3001msgid "Unexpected status: %d\n"
3017msgstr "" 3002msgstr ""
3018 3003
3019#: src/fs/gnunet-download.c:233 3004#: src/fs/gnunet-download.c:234
3020#, fuzzy 3005#, fuzzy
3021msgid "You need to specify a URI argument.\n" 3006msgid "You need to specify a URI argument.\n"
3022msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" 3007msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n"
3023 3008
3024#: src/fs/gnunet-download.c:239 src/fs/gnunet-publish.c:715 3009#: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:716
3025#, fuzzy, c-format 3010#, fuzzy, c-format
3026msgid "Failed to parse URI: %s\n" 3011msgid "Failed to parse URI: %s\n"
3027msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n" 3012msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n"
3028 3013
3029#: src/fs/gnunet-download.c:246 3014#: src/fs/gnunet-download.c:247
3030msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n" 3015msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
3031msgstr "" 3016msgstr ""
3032 3017
3033#: src/fs/gnunet-download.c:253 3018#: src/fs/gnunet-download.c:254
3034msgid "Target filename must be specified.\n" 3019msgid "Target filename must be specified.\n"
3035msgstr "" 3020msgstr ""
3036 3021
3037#: src/fs/gnunet-download.c:271 src/fs/gnunet-publish.c:869 3022#: src/fs/gnunet-download.c:272 src/fs/gnunet-publish.c:870
3038#: src/fs/gnunet-unindex.c:154 3023#: src/fs/gnunet-unindex.c:155
3039#, fuzzy, c-format 3024#, fuzzy, c-format
3040msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" 3025msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
3041msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 3026msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
3042 3027
3043#: src/fs/gnunet-download.c:318 3028#: src/fs/gnunet-download.c:319
3044msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" 3029msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
3045msgstr "" 3030msgstr ""
3046 3031
3047#: src/fs/gnunet-download.c:324 3032#: src/fs/gnunet-download.c:325
3048msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" 3033msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
3049msgstr "" 3034msgstr ""
3050 3035
3051#: src/fs/gnunet-download.c:330 src/fs/gnunet-search.c:745 3036#: src/fs/gnunet-download.c:331 src/fs/gnunet-search.c:748
3052msgid "only search the local peer (no P2P network search)" 3037msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
3053msgstr "" 3038msgstr ""
3054 3039
3055#: src/fs/gnunet-download.c:335 3040#: src/fs/gnunet-download.c:336
3056msgid "write the file to FILENAME" 3041msgid "write the file to FILENAME"
3057msgstr "skriv filen till FILNAMN" 3042msgstr "skriv filen till FILNAMN"
3058 3043
3059#: src/fs/gnunet-download.c:342 3044#: src/fs/gnunet-download.c:343
3060msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" 3045msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
3061msgstr "" 3046msgstr ""
3062 3047
3063#: src/fs/gnunet-download.c:349 3048#: src/fs/gnunet-download.c:350
3064msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" 3049msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
3065msgstr "" 3050msgstr ""
3066 3051
3067#: src/fs/gnunet-download.c:354 3052#: src/fs/gnunet-download.c:355
3068msgid "download a GNUnet directory recursively" 3053msgid "download a GNUnet directory recursively"
3069msgstr "hämta en GNUnet-katalog rekursivt" 3054msgstr "hämta en GNUnet-katalog rekursivt"
3070 3055
3071#: src/fs/gnunet-download.c:373 3056#: src/fs/gnunet-download.c:374
3072msgid "" 3057msgid ""
3073"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/" 3058"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
3074"chk/...)" 3059"chk/...)"
@@ -3090,298 +3075,298 @@ msgstr ""
3090msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" 3075msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
3091msgstr "" 3076msgstr ""
3092 3077
3093#: src/fs/gnunet-fs.c:164 3078#: src/fs/gnunet-fs.c:165
3094msgid "print a list of all indexed files" 3079msgid "print a list of all indexed files"
3095msgstr "" 3080msgstr ""
3096 3081
3097#: src/fs/gnunet-fs.c:179 3082#: src/fs/gnunet-fs.c:180
3098#, fuzzy 3083#, fuzzy
3099msgid "Special file-sharing operations" 3084msgid "Special file-sharing operations"
3100msgstr "Visa alla alternativ" 3085msgstr "Visa alla alternativ"
3101 3086
3102#: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234 3087#: src/fs/gnunet-publish.c:220 src/fs/gnunet-publish.c:235
3103#, c-format 3088#, c-format
3104msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" 3089msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
3105msgstr "" 3090msgstr ""
3106 3091
3107#: src/fs/gnunet-publish.c:246 3092#: src/fs/gnunet-publish.c:247
3108#, fuzzy, c-format 3093#, fuzzy, c-format
3109msgid "Error publishing: %s.\n" 3094msgid "Error publishing: %s.\n"
3110msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" 3095msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n"
3111 3096
3112#: src/fs/gnunet-publish.c:254 3097#: src/fs/gnunet-publish.c:255
3113#, c-format 3098#, c-format
3114msgid "Publishing `%s' done.\n" 3099msgid "Publishing `%s' done.\n"
3115msgstr "" 3100msgstr ""
3116 3101
3117#: src/fs/gnunet-publish.c:258 3102#: src/fs/gnunet-publish.c:259
3118#, fuzzy, c-format 3103#, fuzzy, c-format
3119msgid "URI is `%s'.\n" 3104msgid "URI is `%s'.\n"
3120msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" 3105msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
3121 3106
3122#: src/fs/gnunet-publish.c:264 3107#: src/fs/gnunet-publish.c:265
3123#, fuzzy, c-format 3108#, fuzzy, c-format
3124msgid "Namespace URI is `%s'.\n" 3109msgid "Namespace URI is `%s'.\n"
3125msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" 3110msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
3126 3111
3127#: src/fs/gnunet-publish.c:279 3112#: src/fs/gnunet-publish.c:280
3128#, fuzzy 3113#, fuzzy
3129msgid "Starting cleanup after abort\n" 3114msgid "Starting cleanup after abort\n"
3130msgstr "\"%s\" uppstart klar.\n" 3115msgstr "\"%s\" uppstart klar.\n"
3131 3116
3132#: src/fs/gnunet-publish.c:286 3117#: src/fs/gnunet-publish.c:287
3133#, fuzzy 3118#, fuzzy
3134msgid "Cleanup after abort completed.\n" 3119msgid "Cleanup after abort completed.\n"
3135msgstr "\"%s\" uppstart klar.\n" 3120msgstr "\"%s\" uppstart klar.\n"
3136 3121
3137#: src/fs/gnunet-publish.c:291 3122#: src/fs/gnunet-publish.c:292
3138#, fuzzy 3123#, fuzzy
3139msgid "Cleanup after abort failed.\n" 3124msgid "Cleanup after abort failed.\n"
3140msgstr "\"%s\" uppstart klar.\n" 3125msgstr "\"%s\" uppstart klar.\n"
3141 3126
3142#: src/fs/gnunet-publish.c:425 3127#: src/fs/gnunet-publish.c:426
3143#, fuzzy, c-format 3128#, fuzzy, c-format
3144msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" 3129msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
3145msgstr "Uppdaterar data för modul \"%s\"\n" 3130msgstr "Uppdaterar data för modul \"%s\"\n"
3146 3131
3147#: src/fs/gnunet-publish.c:427 3132#: src/fs/gnunet-publish.c:428
3148#, fuzzy, c-format 3133#, fuzzy, c-format
3149msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" 3134msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
3150msgstr "Nyckelord för fil \"%s\":\n" 3135msgstr "Nyckelord för fil \"%s\":\n"
3151 3136
3152#: src/fs/gnunet-publish.c:582 3137#: src/fs/gnunet-publish.c:583
3153#, fuzzy 3138#, fuzzy
3154msgid "Could not publish\n" 3139msgid "Could not publish\n"
3155msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" 3140msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n"
3156 3141
3157#: src/fs/gnunet-publish.c:611 3142#: src/fs/gnunet-publish.c:612
3158#, fuzzy 3143#, fuzzy
3159msgid "Could not start publishing.\n" 3144msgid "Could not start publishing.\n"
3160msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 3145msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
3161 3146
3162#: src/fs/gnunet-publish.c:644 3147#: src/fs/gnunet-publish.c:645
3163#, fuzzy, c-format 3148#, fuzzy, c-format
3164msgid "Scanning directory `%s'.\n" 3149msgid "Scanning directory `%s'.\n"
3165msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 3150msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
3166 3151
3167#: src/fs/gnunet-publish.c:646 3152#: src/fs/gnunet-publish.c:647
3168#, fuzzy, c-format 3153#, fuzzy, c-format
3169msgid "Scanning file `%s'.\n" 3154msgid "Scanning file `%s'.\n"
3170msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 3155msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
3171 3156
3172#: src/fs/gnunet-publish.c:652 3157#: src/fs/gnunet-publish.c:653
3173#, c-format 3158#, c-format
3174msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" 3159msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
3175msgstr "" 3160msgstr ""
3176 3161
3177#: src/fs/gnunet-publish.c:658 3162#: src/fs/gnunet-publish.c:659
3178#, fuzzy 3163#, fuzzy
3179msgid "Preprocessing complete.\n" 3164msgid "Preprocessing complete.\n"
3180msgstr "Nedstängning klar.\n" 3165msgstr "Nedstängning klar.\n"
3181 3166
3182#: src/fs/gnunet-publish.c:664 3167#: src/fs/gnunet-publish.c:665
3183#, fuzzy, c-format 3168#, fuzzy, c-format
3184msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" 3169msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
3185msgstr "Uppdaterar data för modul \"%s\"\n" 3170msgstr "Uppdaterar data för modul \"%s\"\n"
3186 3171
3187#: src/fs/gnunet-publish.c:670 3172#: src/fs/gnunet-publish.c:671
3188msgid "Meta data extraction has finished.\n" 3173msgid "Meta data extraction has finished.\n"
3189msgstr "" 3174msgstr ""
3190 3175
3191#: src/fs/gnunet-publish.c:678 3176#: src/fs/gnunet-publish.c:679
3192#, fuzzy 3177#, fuzzy
3193msgid "Error scanning directory.\n" 3178msgid "Error scanning directory.\n"
3194msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" 3179msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n"
3195 3180
3196#: src/fs/gnunet-publish.c:705 3181#: src/fs/gnunet-publish.c:706
3197#, fuzzy, c-format 3182#, fuzzy, c-format
3198msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n" 3183msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n"
3199msgstr "Namnrymd \"%s\" skapad(rot: %s).\n" 3184msgstr "Namnrymd \"%s\" skapad(rot: %s).\n"
3200 3185
3201#: src/fs/gnunet-publish.c:737 3186#: src/fs/gnunet-publish.c:738
3202#, fuzzy, c-format 3187#, fuzzy, c-format
3203msgid "Failed to access `%s': %s\n" 3188msgid "Failed to access `%s': %s\n"
3204msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 3189msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
3205 3190
3206#: src/fs/gnunet-publish.c:754 3191#: src/fs/gnunet-publish.c:755
3207msgid "" 3192msgid ""
3208"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " 3193"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
3209"installed?\n" 3194"installed?\n"
3210msgstr "" 3195msgstr ""
3211 3196
3212#: src/fs/gnunet-publish.c:810 3197#: src/fs/gnunet-publish.c:811
3213#, c-format 3198#, c-format
3214msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" 3199msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
3215msgstr "" 3200msgstr ""
3216 3201
3217#: src/fs/gnunet-publish.c:817 3202#: src/fs/gnunet-publish.c:818
3218#, fuzzy, c-format 3203#, fuzzy, c-format
3219msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" 3204msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
3220msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" 3205msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n"
3221 3206
3222#: src/fs/gnunet-publish.c:823 3207#: src/fs/gnunet-publish.c:824
3223#, fuzzy, c-format 3208#, fuzzy, c-format
3224msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" 3209msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
3225msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" 3210msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n"
3226 3211
3227#: src/fs/gnunet-publish.c:832 src/vpn/gnunet-vpn.c:209 3212#: src/fs/gnunet-publish.c:833 src/vpn/gnunet-vpn.c:208
3228#, fuzzy, c-format 3213#, fuzzy, c-format
3229msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" 3214msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
3230msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" 3215msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n"
3231 3216
3232#: src/fs/gnunet-publish.c:844 src/fs/gnunet-publish.c:853 3217#: src/fs/gnunet-publish.c:845 src/fs/gnunet-publish.c:854
3233#: src/transport/gnunet-transport.c:1230 src/transport/gnunet-transport.c:1255 3218#: src/transport/gnunet-transport.c:1230 src/transport/gnunet-transport.c:1255
3234#, c-format 3219#, c-format
3235msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 3220msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
3236msgstr "" 3221msgstr ""
3237 3222
3238#: src/fs/gnunet-publish.c:906 3223#: src/fs/gnunet-publish.c:907
3239msgid "enable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" 3224msgid "enable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
3240msgstr "" 3225msgstr ""
3241 3226
3242#: src/fs/gnunet-publish.c:912 3227#: src/fs/gnunet-publish.c:913
3243msgid "" 3228msgid ""
3244"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " 3229"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
3245"upload" 3230"upload"
3246msgstr "" 3231msgstr ""
3247 3232
3248#: src/fs/gnunet-publish.c:920 3233#: src/fs/gnunet-publish.c:921
3249msgid "" 3234msgid ""
3250"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " 3235"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
3251"can be specified multiple times)" 3236"can be specified multiple times)"
3252msgstr "" 3237msgstr ""
3253 3238
3254#: src/fs/gnunet-publish.c:927 3239#: src/fs/gnunet-publish.c:928
3255msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" 3240msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
3256msgstr "" 3241msgstr ""
3257 3242
3258#: src/fs/gnunet-publish.c:932 3243#: src/fs/gnunet-publish.c:933
3259msgid "" 3244msgid ""
3260"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " 3245"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
3261"in GNUnet database)" 3246"in GNUnet database)"
3262msgstr "" 3247msgstr ""
3263 3248
3264#: src/fs/gnunet-publish.c:939 3249#: src/fs/gnunet-publish.c:940
3265msgid "" 3250msgid ""
3266"specify ID of an updated version to be published in the future (for " 3251"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
3267"namespace insertions only)" 3252"namespace insertions only)"
3268msgstr "" 3253msgstr ""
3269 3254
3270#: src/fs/gnunet-publish.c:952 3255#: src/fs/gnunet-publish.c:953
3271msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" 3256msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
3272msgstr "" 3257msgstr ""
3273 3258
3274#: src/fs/gnunet-publish.c:964 3259#: src/fs/gnunet-publish.c:965
3275msgid "" 3260msgid ""
3276"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " 3261"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
3277"compute URIs)" 3262"compute URIs)"
3278msgstr "" 3263msgstr ""
3279 3264
3280#: src/fs/gnunet-publish.c:971 3265#: src/fs/gnunet-publish.c:972
3281msgid "" 3266msgid ""
3282"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" 3267"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
3283msgstr "" 3268msgstr ""
3284 3269
3285#: src/fs/gnunet-publish.c:979 3270#: src/fs/gnunet-publish.c:980
3286msgid "" 3271msgid ""
3287"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " 3272"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
3288"to the file with the respective URI)" 3273"to the file with the respective URI)"
3289msgstr "" 3274msgstr ""
3290 3275
3291#: src/fs/gnunet-publish.c:997 3276#: src/fs/gnunet-publish.c:998
3292msgid "Publish a file or directory on GNUnet" 3277msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
3293msgstr "" 3278msgstr ""
3294 3279
3295#: src/fs/gnunet-search.c:443 3280#: src/fs/gnunet-search.c:446
3296#, c-format 3281#, c-format
3297msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" 3282msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
3298msgstr "" 3283msgstr ""
3299 3284
3300#: src/fs/gnunet-search.c:532 3285#: src/fs/gnunet-search.c:535
3301#, fuzzy, c-format 3286#, fuzzy, c-format
3302msgid "Error searching: %s.\n" 3287msgid "Error searching: %s.\n"
3303msgstr "Fel vid lämning av DHT.\n" 3288msgstr "Fel vid lämning av DHT.\n"
3304 3289
3305#: src/fs/gnunet-search.c:592 3290#: src/fs/gnunet-search.c:595
3306#, c-format 3291#, c-format
3307msgid "Conflicting options --bookmark-only and --silent.\n" 3292msgid "Conflicting options --bookmark-only and --silent.\n"
3308msgstr "" 3293msgstr ""
3309 3294
3310#: src/fs/gnunet-search.c:599 3295#: src/fs/gnunet-search.c:602
3311#, c-format 3296#, c-format
3312msgid "Conflicting options --bookmark-only and --output.\n" 3297msgid "Conflicting options --bookmark-only and --output.\n"
3313msgstr "" 3298msgstr ""
3314 3299
3315#: src/fs/gnunet-search.c:605 3300#: src/fs/gnunet-search.c:608
3316#, c-format 3301#, c-format
3317msgid "An output file is mandatory for silent mode.\n" 3302msgid "An output file is mandatory for silent mode.\n"
3318msgstr "" 3303msgstr ""
3319 3304
3320#: src/fs/gnunet-search.c:626 3305#: src/fs/gnunet-search.c:629
3321#, fuzzy 3306#, fuzzy
3322msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" 3307msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
3323msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 3308msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
3324 3309
3325#: src/fs/gnunet-search.c:634 3310#: src/fs/gnunet-search.c:637
3326msgid "" 3311msgid ""
3327"Invalid URI. Valid URIs for searching are keyword query URIs\n" 3312"Invalid URI. Valid URIs for searching are keyword query URIs\n"
3328"(\"gnunet://fs/ksk/...\") and namespace content URIs (\"gnunet://fs/sks/..." 3313"(\"gnunet://fs/ksk/...\") and namespace content URIs (\"gnunet://fs/sks/..."
3329"\").\n" 3314"\").\n"
3330msgstr "" 3315msgstr ""
3331 3316
3332#: src/fs/gnunet-search.c:659 3317#: src/fs/gnunet-search.c:662
3333#, fuzzy, c-format 3318#, fuzzy, c-format
3334msgid "Could not initialize the `%s` subsystem.\n" 3319msgid "Could not initialize the `%s` subsystem.\n"
3335msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 3320msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
3336 3321
3337#: src/fs/gnunet-search.c:673 3322#: src/fs/gnunet-search.c:676
3338#, fuzzy 3323#, fuzzy
3339msgid "Could not start searching.\n" 3324msgid "Could not start searching.\n"
3340msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 3325msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
3341 3326
3342#: src/fs/gnunet-search.c:699 3327#: src/fs/gnunet-search.c:702
3343msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity (default: 1)" 3328msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity (default: 1)"
3344msgstr "" 3329msgstr ""
3345 3330
3346#: src/fs/gnunet-search.c:705 3331#: src/fs/gnunet-search.c:708
3347msgid "do not search, print only the URI that points to this search" 3332msgid "do not search, print only the URI that points to this search"
3348msgstr "" 3333msgstr ""
3349 3334
3350#: src/fs/gnunet-search.c:712 3335#: src/fs/gnunet-search.c:715
3351msgid "" 3336msgid ""
3352"write search results for directories according to FORMAT; accepted " 3337"write search results for directories according to FORMAT; accepted "
3353"placeholders are: %a, %f, %j, %l, %m, %n, %s; defaults to the value of --" 3338"placeholders are: %a, %f, %j, %l, %m, %n, %s; defaults to the value of --"
3354"printf when omitted or to `" 3339"printf when omitted or to `"
3355msgstr "" 3340msgstr ""
3356 3341
3357#: src/fs/gnunet-search.c:722 3342#: src/fs/gnunet-search.c:725
3358msgid "" 3343msgid ""
3359"write search results according to FORMAT; accepted placeholders are: %a, %f, " 3344"write search results according to FORMAT; accepted placeholders are: %a, %f, "
3360"%j, %l, %m, %n, %s; defaults to `" 3345"%j, %l, %m, %n, %s; defaults to `"
3361msgstr "" 3346msgstr ""
3362 3347
3363#: src/fs/gnunet-search.c:730 3348#: src/fs/gnunet-search.c:733
3364msgid "" 3349msgid ""
3365"when the %a or %j placeholders appear in --printf or --dir-printf, list each " 3350"when the %a or %j placeholders appear in --printf or --dir-printf, list each "
3366"metadata property according to FORMAT; accepted placeholders are: %i, %l, " 3351"metadata property according to FORMAT; accepted placeholders are: %i, %l, "
3367"%n, %p" 3352"%n, %p"
3368msgstr "" 3353msgstr ""
3369 3354
3370#: src/fs/gnunet-search.c:739 3355#: src/fs/gnunet-search.c:742
3371msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" 3356msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
3372msgstr "" 3357msgstr ""
3373 3358
3374#: src/fs/gnunet-search.c:751 3359#: src/fs/gnunet-search.c:754
3375msgid "" 3360msgid ""
3376"create a GNUnet directory with search results at FILENAME (e.g. `gnunet-" 3361"create a GNUnet directory with search results at FILENAME (e.g. `gnunet-"
3377"search --output=commons" 3362"search --output=commons"
3378msgstr "" 3363msgstr ""
3379 3364
3380#: src/fs/gnunet-search.c:758 3365#: src/fs/gnunet-search.c:761
3381msgid "silent mode (requires the --output argument)" 3366msgid "silent mode (requires the --output argument)"
3382msgstr "" 3367msgstr ""
3383 3368
3384#: src/fs/gnunet-search.c:764 3369#: src/fs/gnunet-search.c:767
3385msgid "" 3370msgid ""
3386"automatically terminate search after DELAY; the value given must be a number " 3371"automatically terminate search after DELAY; the value given must be a number "
3387"followed by a space and a time unit, for example \"500 ms\"; without a unit " 3372"followed by a space and a time unit, for example \"500 ms\"; without a unit "
@@ -3389,55 +3374,55 @@ msgid ""
3389"to wait for CTRL-C" 3374"to wait for CTRL-C"
3390msgstr "" 3375msgstr ""
3391 3376
3392#: src/fs/gnunet-search.c:773 3377#: src/fs/gnunet-search.c:776
3393#, c-format 3378#, c-format
3394msgid "" 3379msgid ""
3395"be verbose (append \"%a\\n\" to the default --printf and --dir-printf " 3380"be verbose (append \"%a\\n\" to the default --printf and --dir-printf "
3396"arguments - ignored when these are provided by the user)" 3381"arguments - ignored when these are provided by the user)"
3397msgstr "" 3382msgstr ""
3398 3383
3399#: src/fs/gnunet-search.c:786 3384#: src/fs/gnunet-search.c:789
3400msgid "Search for files that have been published on GNUnet\n" 3385msgid "Search for files that have been published on GNUnet\n"
3401msgstr "" 3386msgstr ""
3402 3387
3403#: src/fs/gnunet-service-fs.c:371 src/fs/gnunet-service-fs.c:878 3388#: src/fs/gnunet-service-fs.c:370 src/fs/gnunet-service-fs.c:877
3404#, fuzzy 3389#, fuzzy
3405msgid "# client searches active" 3390msgid "# client searches active"
3406msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" 3391msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna"
3407 3392
3408#: src/fs/gnunet-service-fs.c:430 3393#: src/fs/gnunet-service-fs.c:429
3409#, fuzzy 3394#, fuzzy
3410msgid "# replies received for local clients" 3395msgid "# replies received for local clients"
3411msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 3396msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
3412 3397
3413#: src/fs/gnunet-service-fs.c:596 3398#: src/fs/gnunet-service-fs.c:595
3414msgid "# running average P2P latency (ms)" 3399msgid "# running average P2P latency (ms)"
3415msgstr "" 3400msgstr ""
3416 3401
3417#: src/fs/gnunet-service-fs.c:648 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:558 3402#: src/fs/gnunet-service-fs.c:647 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:558
3418msgid "# Loopback routes suppressed" 3403msgid "# Loopback routes suppressed"
3419msgstr "" 3404msgstr ""
3420 3405
3421#: src/fs/gnunet-service-fs.c:831 3406#: src/fs/gnunet-service-fs.c:830
3422#, fuzzy 3407#, fuzzy
3423msgid "# client searches received" 3408msgid "# client searches received"
3424msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" 3409msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna"
3425 3410
3426#: src/fs/gnunet-service-fs.c:871 3411#: src/fs/gnunet-service-fs.c:870
3427msgid "# client searches updated (merged content seen list)" 3412msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
3428msgstr "" 3413msgstr ""
3429 3414
3430#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1041 3415#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1040
3431#, c-format 3416#, c-format
3432msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n" 3417msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n"
3433msgstr "" 3418msgstr ""
3434 3419
3435#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1288 3420#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1287
3436#, fuzzy 3421#, fuzzy
3437msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 3422msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
3438msgstr "GNUnet-konfiguration" 3423msgstr "GNUnet-konfiguration"
3439 3424
3440#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1322 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 3425#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1321 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343
3441#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1098 3426#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1098
3442#, fuzzy, c-format 3427#, fuzzy, c-format
3443msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 3428msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
@@ -3540,42 +3525,42 @@ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
3540msgid "# migration stop messages sent" 3525msgid "# migration stop messages sent"
3541msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 3526msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
3542 3527
3543#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:130 3528#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:129
3544#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:188 3529#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:187
3545#, fuzzy, c-format 3530#, fuzzy, c-format
3546msgid "Could not open `%s'.\n" 3531msgid "Could not open `%s'.\n"
3547msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 3532msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
3548 3533
3549#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:147 3534#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:146
3550#, fuzzy, c-format 3535#, fuzzy, c-format
3551msgid "Error writing `%s'.\n" 3536msgid "Error writing `%s'.\n"
3552msgstr "Fel vid skapandet av användare" 3537msgstr "Fel vid skapandet av användare"
3553 3538
3554#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:244 3539#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:243
3555#, fuzzy, c-format 3540#, fuzzy, c-format
3556msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" 3541msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
3557msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 3542msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
3558 3543
3559#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:297 3544#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:296
3560msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" 3545msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
3561msgstr "" 3546msgstr ""
3562 3547
3563#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:311 3548#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:310
3564#, fuzzy, c-format 3549#, fuzzy, c-format
3565msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" 3550msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
3566msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 3551msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
3567 3552
3568#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:315 3553#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:314
3569#, fuzzy 3554#, fuzzy
3570msgid "not indexed" 3555msgid "not indexed"
3571msgstr "Avindexering misslyckades." 3556msgstr "Avindexering misslyckades."
3572 3557
3573#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:329 3558#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:328
3574#, fuzzy, c-format 3559#, fuzzy, c-format
3575msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" 3560msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
3576msgstr "Indexering av data misslyckades vid position %i.\n" 3561msgstr "Indexering av data misslyckades vid position %i.\n"
3577 3562
3578#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:435 3563#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:434
3579#, c-format 3564#, c-format
3580msgid "" 3565msgid ""
3581"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " 3566"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting "
@@ -3714,37 +3699,61 @@ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
3714msgid "time required, content pushing disabled" 3699msgid "time required, content pushing disabled"
3715msgstr "" 3700msgstr ""
3716 3701
3717#: src/fs/gnunet-unindex.c:93 3702#: src/fs/gnunet-unindex.c:94
3718#, c-format 3703#, c-format
3719msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n" 3704msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
3720msgstr "" 3705msgstr ""
3721 3706
3722#: src/fs/gnunet-unindex.c:102 3707#: src/fs/gnunet-unindex.c:103
3723#, fuzzy, c-format 3708#, fuzzy, c-format
3724msgid "Error unindexing: %s.\n" 3709msgid "Error unindexing: %s.\n"
3725msgstr "" 3710msgstr ""
3726"\n" 3711"\n"
3727"Fel vid avindexering av fil: %s\n" 3712"Fel vid avindexering av fil: %s\n"
3728 3713
3729#: src/fs/gnunet-unindex.c:108 3714#: src/fs/gnunet-unindex.c:109
3730#, fuzzy 3715#, fuzzy
3731msgid "Unindexing done.\n" 3716msgid "Unindexing done.\n"
3732msgstr "Avindexera filer." 3717msgstr "Avindexera filer."
3733 3718
3734#: src/fs/gnunet-unindex.c:141 3719#: src/fs/gnunet-unindex.c:142
3735#, fuzzy, c-format 3720#, fuzzy, c-format
3736msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n" 3721msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
3737msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" 3722msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n"
3738 3723
3739#: src/fs/gnunet-unindex.c:161 3724#: src/fs/gnunet-unindex.c:162
3740#, fuzzy 3725#, fuzzy
3741msgid "Could not start unindex operation.\n" 3726msgid "Could not start unindex operation.\n"
3742msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" 3727msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
3743 3728
3744#: src/fs/gnunet-unindex.c:194 3729#: src/fs/gnunet-unindex.c:195
3745msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." 3730msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
3746msgstr "" 3731msgstr ""
3747 3732
3733#: src/fs/meta_data.c:1064 src/fs/meta_data.c:1120 src/fs/meta_data.c:1139
3734msgid "metadata length"
3735msgstr ""
3736
3737#: src/fs/meta_data.c:1076
3738#, c-format
3739msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)\n"
3740msgstr ""
3741
3742#: src/fs/meta_data.c:1095
3743#, fuzzy, c-format
3744msgid "Failed to deserialize metadata `%s'"
3745msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
3746
3747#: src/fs/meta_data.c:1127
3748#, c-format
3749msgid "Serialized %ld bytes of metadata"
3750msgstr ""
3751
3752#: src/fs/meta_data.c:1134
3753#, fuzzy, c-format
3754msgid "Failed to serialize metadata `%s'"
3755msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
3756
3748#: src/gns/gns_tld_api.c:293 3757#: src/gns/gns_tld_api.c:293
3749msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" 3758msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n"
3750msgstr "" 3759msgstr ""
@@ -3772,46 +3781,46 @@ msgstr ""
3772msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" 3781msgid "GNUnet HTTP server to create business cards"
3773msgstr "" 3782msgstr ""
3774 3783
3775#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:298 3784#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:296
3776#, fuzzy 3785#, fuzzy
3777msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" 3786msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
3778msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 3787msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
3779 3788
3780#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:379 3789#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:377
3781#, fuzzy 3790#, fuzzy
3782msgid "Failed to parse DNS response!\n" 3791msgid "Failed to parse DNS response!\n"
3783msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 3792msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
3784 3793
3785#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:453 3794#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:451
3786#, c-format 3795#, c-format
3787msgid "VPN returned empty result for `%s'\n" 3796msgid "VPN returned empty result for `%s'\n"
3788msgstr "" 3797msgstr ""
3789 3798
3790#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:656 3799#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:654
3791#, fuzzy, c-format 3800#, fuzzy, c-format
3792msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" 3801msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
3793msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 3802msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
3794 3803
3795#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:672 3804#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:670
3796#, fuzzy, c-format 3805#, fuzzy, c-format
3797msgid "Received malformed DNS request from %s\n" 3806msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
3798msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n" 3807msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n"
3799 3808
3800#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:680 3809#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:678
3801#, fuzzy, c-format 3810#, fuzzy, c-format
3802msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" 3811msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
3803msgstr "Mottog okänd typ av begäran %d vid %s:%d\n" 3812msgstr "Mottog okänd typ av begäran %d vid %s:%d\n"
3804 3813
3805#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:841 3814#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:839
3806#, fuzzy 3815#, fuzzy
3807msgid "No DNS server specified!\n" 3816msgid "No DNS server specified!\n"
3808msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" 3817msgstr "Inga nyckelord angivna!\n"
3809 3818
3810#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:1001 3819#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:999
3811msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" 3820msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
3812msgstr "" 3821msgstr ""
3813 3822
3814#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:1018 3823#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:1016
3815msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" 3824msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
3816msgstr "" 3825msgstr ""
3817 3826
@@ -3947,170 +3956,170 @@ msgstr ""
3947msgid "GNUnet GNS proxy" 3956msgid "GNUnet GNS proxy"
3948msgstr "" 3957msgstr ""
3949 3958
3950#: src/gns/gnunet-gns.c:257 3959#: src/gns/gnunet-gns.c:256
3951#, fuzzy, c-format 3960#, fuzzy, c-format
3952msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" 3961msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
3953msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." 3962msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
3954 3963
3955#: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254 3964#: src/gns/gnunet-gns.c:266 src/util/dnsparser.c:254
3956#, fuzzy, c-format 3965#, fuzzy, c-format
3957msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" 3966msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
3958msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 3967msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
3959 3968
3960#: src/gns/gnunet-gns.c:281 3969#: src/gns/gnunet-gns.c:280
3961msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n" 3970msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
3962msgstr "" 3971msgstr ""
3963 3972
3964#: src/gns/gnunet-gns.c:305 3973#: src/gns/gnunet-gns.c:304
3965#, c-format 3974#, c-format
3966msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" 3975msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
3967msgstr "" 3976msgstr ""
3968 3977
3969#: src/gns/gnunet-gns.c:340 3978#: src/gns/gnunet-gns.c:339
3970msgid "Lookup a record for the given name" 3979msgid "Lookup a record for the given name"
3971msgstr "" 3980msgstr ""
3972 3981
3973#: src/gns/gnunet-gns.c:346 3982#: src/gns/gnunet-gns.c:345
3974#, fuzzy 3983#, fuzzy
3975msgid "Specify the type of the record to lookup" 3984msgid "Specify the type of the record to lookup"
3976msgstr "ange prioritet för innehållet" 3985msgstr "ange prioritet för innehållet"
3977 3986
3978#: src/gns/gnunet-gns.c:352 3987#: src/gns/gnunet-gns.c:351
3979#, fuzzy 3988#, fuzzy
3980msgid "Specify a timeout for the lookup" 3989msgid "Specify a timeout for the lookup"
3981msgstr "ange prioritet för innehållet" 3990msgstr "ange prioritet för innehållet"
3982 3991
3983#: src/gns/gnunet-gns.c:356 3992#: src/gns/gnunet-gns.c:355
3984msgid "No unneeded output" 3993msgid "No unneeded output"
3985msgstr "" 3994msgstr ""
3986 3995
3987#: src/gns/gnunet-gns.c:361 3996#: src/gns/gnunet-gns.c:360
3988msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8" 3997msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
3989msgstr "" 3998msgstr ""
3990 3999
3991#: src/gns/gnunet-gns.c:375 4000#: src/gns/gnunet-gns.c:374
3992#, fuzzy 4001#, fuzzy
3993msgid "GNUnet GNS resolver tool" 4002msgid "GNUnet GNS resolver tool"
3994msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." 4003msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi."
3995 4004
3996#: src/gns/gnunet-service-gns.c:500 4005#: src/gns/gnunet-service-gns.c:518
3997#, fuzzy 4006#, fuzzy
3998msgid "Properly base32-encoded public key required" 4007msgid "Properly base32-encoded public key required"
3999msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" 4008msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
4000 4009
4001#: src/gns/gnunet-service-gns.c:536 4010#: src/gns/gnunet-service-gns.c:554
4002#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1353 4011#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1345
4003#, fuzzy 4012#, fuzzy
4004msgid "Failed to connect to the namecache!\n" 4013msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
4005msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 4014msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
4006 4015
4007#: src/gns/gnunet-service-gns.c:555 4016#: src/gns/gnunet-service-gns.c:573
4008#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1392 4017#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1384
4009#, fuzzy 4018#, fuzzy
4010msgid "Could not connect to DHT!\n" 4019msgid "Could not connect to DHT!\n"
4011msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 4020msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
4012 4021
4013#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:279 4022#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:278
4014msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" 4023msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n"
4015msgstr "" 4024msgstr ""
4016 4025
4017#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:380 4026#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:379
4018#, fuzzy 4027#, fuzzy
4019msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" 4028msgid "Failed to connect to the DNS service!\n"
4020msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 4029msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
4021 4030
4022#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:672 4031#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:669
4023#, c-format 4032#, c-format
4024msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n" 4033msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n"
4025msgstr "" 4034msgstr ""
4026 4035
4027#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:684 4036#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:681
4028#, c-format 4037#, c-format
4029msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n" 4038msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n"
4030msgstr "" 4039msgstr ""
4031 4040
4032#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:690 4041#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:687
4033#, c-format 4042#, c-format
4034msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" 4043msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n"
4035msgstr "" 4044msgstr ""
4036 4045
4037#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:903 4046#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:900
4038#, fuzzy 4047#, fuzzy
4039msgid "Failed to parse DNS response\n" 4048msgid "Failed to parse DNS response\n"
4040msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 4049msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
4041 4050
4042#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1094 4051#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1091
4043#, c-format 4052#, c-format
4044msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" 4053msgid "Skipping record of unsupported type %d\n"
4045msgstr "" 4054msgstr ""
4046 4055
4047#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1870 4056#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1867
4048#, c-format 4057#, c-format
4049msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." 4058msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA."
4050msgstr "" 4059msgstr ""
4051 4060
4052#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1885 4061#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1882
4053#, c-format 4062#, c-format
4054msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" 4063msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
4055msgstr "" 4064msgstr ""
4056 4065
4057#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1918 4066#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1915
4058#, fuzzy, c-format 4067#, fuzzy, c-format
4059msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" 4068msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n"
4060msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" 4069msgstr "%d filer hittades i katalog.\n"
4061 4070
4062#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2320 4071#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2317
4063msgid "Unable to process critical delegation record\n" 4072msgid "Unable to process critical delegation record\n"
4064msgstr "" 4073msgstr ""
4065 4074
4066#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2325 4075#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2322
4067msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" 4076msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
4068msgstr "" 4077msgstr ""
4069 4078
4070#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2348 4079#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2345
4071#, fuzzy, c-format 4080#, fuzzy, c-format
4072msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" 4081msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
4073msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 4082msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
4074 4083
4075#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2515 4084#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2512
4076#, c-format 4085#, c-format
4077msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" 4086msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n"
4078msgstr "" 4087msgstr ""
4079 4088
4080#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2663 4089#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2660
4081#, c-format 4090#, c-format
4082msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" 4091msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
4083msgstr "" 4092msgstr ""
4084 4093
4085#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:138 4094#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:137
4086msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance." 4095msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance."
4087msgstr "" 4096msgstr ""
4088 4097
4089#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:177 4098#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:176
4090#, fuzzy, c-format 4099#, fuzzy, c-format
4091msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n" 4100msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n"
4092msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4101msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4093 4102
4094#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:191 4103#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:190
4095msgid "Record type does not match parsed record type\n" 4104msgid "Record type does not match parsed record type\n"
4096msgstr "" 4105msgstr ""
4097 4106
4098#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:214 4107#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:213
4099#, fuzzy, c-format 4108#, fuzzy, c-format
4100msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" 4109msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
4101msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4110msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4102 4111
4103#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:231 4112#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:230
4104#, fuzzy, c-format 4113#, fuzzy, c-format
4105msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n" 4114msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n"
4106msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" 4115msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
4107 4116
4108#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:255 4117#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:254
4109#, fuzzy, c-format 4118#, fuzzy, c-format
4110msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" 4119msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
4111msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4120msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4112 4121
4113#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:287 4122#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:286
4114#, fuzzy, c-format 4123#, fuzzy, c-format
4115msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" 4124msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
4116msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4125msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
@@ -4120,109 +4129,109 @@ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4120msgid "Gns REST API initialized\n" 4129msgid "Gns REST API initialized\n"
4121msgstr " Anslutning misslyckades\n" 4130msgstr " Anslutning misslyckades\n"
4122 4131
4123#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:53 4132#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:51
4124msgid "Label is NULL which is not allowed\n" 4133msgid "Label is NULL which is not allowed\n"
4125msgstr "" 4134msgstr ""
4126 4135
4127#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:58 4136#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:56
4128msgid "Label contains `.' which is not allowed\n" 4137msgid "Label contains `.' which is not allowed\n"
4129msgstr "" 4138msgstr ""
4130 4139
4131#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:481 4140#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:479
4132msgid "Zone delegation record not allowed in apex." 4141msgid "Zone delegation record not allowed in apex."
4133msgstr "" 4142msgstr ""
4134 4143
4135#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:489 4144#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:487
4136msgid "Zone delegation record set contains mutually exclusive records." 4145msgid "Zone delegation record set contains mutually exclusive records."
4137msgstr "" 4146msgstr ""
4138 4147
4139#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:499 4148#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:497
4140msgid "Multiple REDIRECT records." 4149msgid "Multiple REDIRECT records."
4141msgstr "" 4150msgstr ""
4142 4151
4143#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:508 src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:534 4152#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:506 src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:532
4144msgid "Redirection record set contains mutually exclusive records." 4153msgid "Redirection record set contains mutually exclusive records."
4145msgstr "" 4154msgstr ""
4146 4155
4147#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:515 4156#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:513
4148msgid "Redirection records not allowed in apex." 4157msgid "Redirection records not allowed in apex."
4149msgstr "" 4158msgstr ""
4150 4159
4151#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:526 4160#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:524
4152msgid "Redirection records not allowed in apex.." 4161msgid "Redirection records not allowed in apex.."
4153msgstr "" 4162msgstr ""
4154 4163
4155#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:548 4164#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:546
4156msgid "Mutually exclusive records." 4165msgid "Mutually exclusive records."
4157msgstr "" 4166msgstr ""
4158 4167
4159#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:367 4168#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:366
4160#, fuzzy, c-format 4169#, fuzzy, c-format
4161msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" 4170msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
4162msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" 4171msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
4163 4172
4164#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:385 4173#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:384
4165#, fuzzy, c-format 4174#, fuzzy, c-format
4166msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" 4175msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n"
4167msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" 4176msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
4168 4177
4169#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:406 4178#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:405
4170#, fuzzy, c-format 4179#, fuzzy, c-format
4171msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" 4180msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n"
4172msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" 4181msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
4173 4182
4174#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:480 4183#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:479
4175#, fuzzy, c-format 4184#, fuzzy, c-format
4176msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" 4185msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n"
4177msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" 4186msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
4178 4187
4179#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:516 4188#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:515
4180#, fuzzy, c-format 4189#, fuzzy, c-format
4181msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" 4190msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
4182msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4191msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4183 4192
4184#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:533 4193#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:532
4185#, fuzzy, c-format 4194#, fuzzy, c-format
4186msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" 4195msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n"
4187msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" 4196msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
4188 4197
4189#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:553 4198#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:552
4190#, fuzzy, c-format 4199#, fuzzy, c-format
4191msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" 4200msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n"
4192msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" 4201msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
4193 4202
4194#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:573 4203#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:572
4195#, fuzzy, c-format 4204#, fuzzy, c-format
4196msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" 4205msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
4197msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4206msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4198 4207
4199#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:585 4208#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:584
4200#, fuzzy, c-format 4209#, fuzzy, c-format
4201msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" 4210msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n"
4202msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" 4211msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
4203 4212
4204#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:608 4213#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:607
4205#, fuzzy, c-format 4214#, fuzzy, c-format
4206msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n" 4215msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n"
4207msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4216msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4208 4217
4209#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:621 4218#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:620
4210#, fuzzy, c-format 4219#, fuzzy, c-format
4211msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n" 4220msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n"
4212msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" 4221msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
4213 4222
4214#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:640 4223#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:639
4215#, fuzzy, c-format 4224#, fuzzy, c-format
4216msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" 4225msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
4217msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" 4226msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
4218 4227
4219#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:660 4228#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:659
4220#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:674 4229#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:673
4221#, fuzzy, c-format 4230#, fuzzy, c-format
4222msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" 4231msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
4223msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4232msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4224 4233
4225#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:693 4234#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:692
4226#, fuzzy, c-format 4235#, fuzzy, c-format
4227msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n" 4236msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n"
4228msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4237msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
@@ -4591,129 +4600,92 @@ msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
4591msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 4600msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
4592msgstr "" 4601msgstr ""
4593 4602
4594#: src/identity/gnunet-identity.c:231 4603#: src/identity/gnunet-identity.c:225
4595#, fuzzy, c-format 4604#, fuzzy, c-format
4596msgid "Failed to create ego: %s\n" 4605msgid "Failed to create ego: %s\n"
4597msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 4606msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
4598 4607
4599#: src/identity/gnunet-identity.c:272 4608#: src/identity/gnunet-identity.c:586
4600#, fuzzy, c-format
4601msgid "Failed to set default ego: %s\n"
4602msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
4603
4604#: src/identity/gnunet-identity.c:646
4605msgid "create ego NAME" 4609msgid "create ego NAME"
4606msgstr "" 4610msgstr ""
4607 4611
4608#: src/identity/gnunet-identity.c:651 4612#: src/identity/gnunet-identity.c:591
4609msgid "delete ego NAME " 4613msgid "delete ego NAME "
4610msgstr "" 4614msgstr ""
4611 4615
4612#: src/identity/gnunet-identity.c:657 4616#: src/identity/gnunet-identity.c:597
4613msgid "" 4617msgid ""
4614"set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)" 4618"set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)"
4615msgstr "" 4619msgstr ""
4616 4620
4617#: src/identity/gnunet-identity.c:663 4621#: src/identity/gnunet-identity.c:603
4618msgid "" 4622msgid ""
4619"Read and decrypt message encrypted for the given ego (use together with -e " 4623"Read and decrypt message encrypted for the given ego (use together with -e "
4620"EGO)" 4624"EGO)"
4621msgstr "" 4625msgstr ""
4622 4626
4623#: src/identity/gnunet-identity.c:669 4627#: src/identity/gnunet-identity.c:609
4624msgid "" 4628msgid ""
4625"Encrypt and write message for recipient identity PULBIC_KEY, (use together " 4629"Encrypt and write message for recipient identity PULBIC_KEY, (use together "
4626"with -k RECIPIENT_PUBLIC_KEY)" 4630"with -k RECIPIENT_PUBLIC_KEY)"
4627msgstr "" 4631msgstr ""
4628 4632
4629#: src/identity/gnunet-identity.c:674 4633#: src/identity/gnunet-identity.c:614
4630msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL" 4634msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL"
4631msgstr "" 4635msgstr ""
4632 4636
4633#: src/identity/gnunet-identity.c:678 4637#: src/identity/gnunet-identity.c:618
4634msgid "display all egos" 4638msgid "display all egos"
4635msgstr "" 4639msgstr ""
4636 4640
4637#: src/identity/gnunet-identity.c:682 4641#: src/identity/gnunet-identity.c:622
4638msgid "reduce output" 4642msgid "reduce output"
4639msgstr "" 4643msgstr ""
4640 4644
4641#: src/identity/gnunet-identity.c:689 4645#: src/identity/gnunet-identity.c:629
4642msgid "" 4646msgid ""
4643"set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" 4647"restrict results to NAME (use together with -d) or read and decrypt a "
4644"s), restrict results to NAME (use together with -d) or read and decrypt a "
4645"message for NAME (use together with -R)" 4648"message for NAME (use together with -R)"
4646msgstr "" 4649msgstr ""
4647 4650
4648#: src/identity/gnunet-identity.c:695 4651#: src/identity/gnunet-identity.c:635
4649msgid "The public key of the recipient (with -W)" 4652msgid "The public key of the recipient (with -W)"
4650msgstr "" 4653msgstr ""
4651 4654
4652#: src/identity/gnunet-identity.c:699 4655#: src/identity/gnunet-identity.c:639
4653msgid "run in monitor mode egos" 4656msgid "run in monitor mode egos"
4654msgstr "" 4657msgstr ""
4655 4658
4656#: src/identity/gnunet-identity.c:703 4659#: src/identity/gnunet-identity.c:643
4657msgid "display private keys as well" 4660msgid "display private keys as well"
4658msgstr "" 4661msgstr ""
4659 4662
4660#: src/identity/gnunet-identity.c:710 4663#: src/identity/gnunet-identity.c:658
4661msgid ""
4662"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)"
4663msgstr ""
4664
4665#: src/identity/gnunet-identity.c:725
4666msgid "Maintain egos" 4664msgid "Maintain egos"
4667msgstr "" 4665msgstr ""
4668 4666
4669#: src/identity/gnunet-service-identity.c:501 4667#: src/identity/gnunet-service-identity.c:687
4670msgid "no default known" 4668#: src/identity/gnunet-service-identity.c:806
4671msgstr ""
4672
4673#: src/identity/gnunet-service-identity.c:526
4674msgid "default configured, but ego unknown (internal error)"
4675msgstr ""
4676
4677#: src/identity/gnunet-service-identity.c:618
4678#: src/identity/gnunet-service-identity.c:891
4679#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1010
4680#, fuzzy, c-format 4669#, fuzzy, c-format
4681msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" 4670msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n"
4682msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4671msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4683 4672
4684#: src/identity/gnunet-service-identity.c:628 4673#: src/identity/gnunet-service-identity.c:921
4685msgid "Unknown ego specified for service (internal error)"
4686msgstr ""
4687
4688#: src/identity/gnunet-service-identity.c:721
4689msgid "identifier already in use for another ego"
4690msgstr ""
4691
4692#: src/identity/gnunet-service-identity.c:867
4693msgid "target name already exists"
4694msgstr ""
4695
4696#: src/identity/gnunet-service-identity.c:909
4697#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1027
4698msgid "no matching ego found"
4699msgstr ""
4700
4701#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1125
4702#, fuzzy, c-format 4674#, fuzzy, c-format
4703msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" 4675msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n"
4704msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4676msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4705 4677
4706#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1183 4678#: src/identity/gnunet-service-identity.c:979
4707#, fuzzy, c-format 4679#, fuzzy, c-format
4708msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" 4680msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n"
4709msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 4681msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
4710 4682
4711#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1192 4683#: src/identity/gnunet-service-identity.c:988
4712#, fuzzy, c-format 4684#, fuzzy, c-format
4713msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 4685msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
4714msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4686msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4715 4687
4716#: src/identity/plugin_rest_identity.c:1527 4688#: src/identity/plugin_rest_identity.c:1245
4717#, fuzzy 4689#, fuzzy
4718msgid "Identity REST API initialized\n" 4690msgid "Identity REST API initialized\n"
4719msgstr " Anslutning misslyckades\n" 4691msgstr " Anslutning misslyckades\n"
@@ -4735,65 +4707,65 @@ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4735msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n" 4707msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n"
4736msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4708msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4737 4709
4738#: src/my/my.c:196 src/my/my.c:215 4710#: src/my/my.c:197 src/my/my.c:216
4739#, fuzzy, c-format 4711#, fuzzy, c-format
4740msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n" 4712msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n"
4741msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" 4713msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
4742 4714
4743#: src/mysql/mysql.c:190 4715#: src/mysql/mysql.c:191
4744#, c-format 4716#, c-format
4745msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" 4717msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
4746msgstr "Försöker använda fil \"%s\" för MySQL-konfiguration.\n" 4718msgstr "Försöker använda fil \"%s\" för MySQL-konfiguration.\n"
4747 4719
4748#: src/mysql/mysql.c:198 4720#: src/mysql/mysql.c:199
4749#, fuzzy, c-format 4721#, fuzzy, c-format
4750msgid "Could not access file `%s': %s\n" 4722msgid "Could not access file `%s': %s\n"
4751msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" 4723msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n"
4752 4724
4753#: src/namecache/gnunet-namecache.c:106 4725#: src/namecache/gnunet-namecache.c:105
4754#, fuzzy, c-format 4726#, fuzzy, c-format
4755msgid "No records found for `%s'" 4727msgid "No records found for `%s'"
4756msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" 4728msgstr "%d filer hittades i katalog.\n"
4757 4729
4758#: src/namecache/gnunet-namecache.c:119 src/namestore/gnunet-namestore.c:675 4730#: src/namecache/gnunet-namecache.c:118 src/namestore/gnunet-namestore.c:887
4759#, c-format 4731#, c-format
4760msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" 4732msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
4761msgstr "" 4733msgstr ""
4762 4734
4763#: src/namecache/gnunet-namecache.c:175 4735#: src/namecache/gnunet-namecache.c:174
4764#, fuzzy, c-format 4736#, fuzzy, c-format
4765msgid "You must specify which zone should be accessed\n" 4737msgid "You must specify which zone should be accessed\n"
4766msgstr "anger vilken TRANSPORT som ska testas" 4738msgstr "anger vilken TRANSPORT som ska testas"
4767 4739
4768#: src/namecache/gnunet-namecache.c:182 4740#: src/namecache/gnunet-namecache.c:181
4769#, fuzzy, c-format 4741#, fuzzy, c-format
4770msgid "Invalid public key for zone `%s'\n" 4742msgid "Invalid public key for zone `%s'\n"
4771msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" 4743msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
4772 4744
4773#: src/namecache/gnunet-namecache.c:188 4745#: src/namecache/gnunet-namecache.c:187
4774#, fuzzy, c-format 4746#, fuzzy, c-format
4775msgid "You must specify a name\n" 4747msgid "You must specify a name\n"
4776msgstr "Du måste ange en mottagare!\n" 4748msgstr "Du måste ange en mottagare!\n"
4777 4749
4778#: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1859 4750#: src/namecache/gnunet-namecache.c:213 src/namestore/gnunet-namestore.c:2019
4779msgid "name of the record to add/delete/display" 4751msgid "name of the record to add/delete/display"
4780msgstr "" 4752msgstr ""
4781 4753
4782#: src/namecache/gnunet-namecache.c:221 4754#: src/namecache/gnunet-namecache.c:220
4783#, fuzzy 4755#, fuzzy
4784msgid "specifies the public key of the zone to look in" 4756msgid "specifies the public key of the zone to look in"
4785msgstr "ange prioritet för innehållet" 4757msgstr "ange prioritet för innehållet"
4786 4758
4787#: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1944 4759#: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:2101
4788#, fuzzy 4760#, fuzzy
4789msgid "GNUnet zone manipulation tool" 4761msgid "GNUnet zone manipulation tool"
4790msgstr "GNUnet-konfiguration" 4762msgstr "GNUnet-konfiguration"
4791 4763
4792#: src/namecache/namecache_api.c:285 4764#: src/namecache/namecache_api.c:283
4793msgid "Namecache failed to cache block" 4765msgid "Namecache failed to cache block"
4794msgstr "" 4766msgstr ""
4795 4767
4796#: src/namecache/namecache_api.c:373 4768#: src/namecache/namecache_api.c:371
4797#, fuzzy 4769#, fuzzy
4798msgid "Error communicating with namecache service" 4770msgid "Error communicating with namecache service"
4799msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 4771msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
@@ -4831,25 +4803,25 @@ msgstr ""
4831msgid "Failed to setup database at `%s'\n" 4803msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
4832msgstr "Fel vid %s:%d.\n" 4804msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
4833 4805
4834#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:86 4806#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87
4835#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1630 4807#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1950
4836#, fuzzy, c-format 4808#, fuzzy, c-format
4837msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" 4809msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n"
4838msgstr "Onödiga argument (ignorerade).\n" 4810msgstr "Onödiga argument (ignorerade).\n"
4839 4811
4840#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:153 4812#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:158
4841msgid "initialize database" 4813msgid "initialize database"
4842msgstr "" 4814msgstr ""
4843 4815
4844#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:157 4816#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:163
4845msgid "reset database (DANGEROUS: All existing data is lost!" 4817msgid "reset database (DANGEROUS: All existing data is lost!"
4846msgstr "" 4818msgstr ""
4847 4819
4848#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:164 4820#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:170
4849msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'" 4821msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'"
4850msgstr "" 4822msgstr ""
4851 4823
4852#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:178 4824#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:189
4853#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:753 4825#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:753
4854#, fuzzy 4826#, fuzzy
4855msgid "GNUnet namestore database manipulation tool" 4827msgid "GNUnet namestore database manipulation tool"
@@ -5006,236 +4978,255 @@ msgid "Failed to connect to IDENTITY\n"
5006msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 4978msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
5007 4979
5008#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:738 4980#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:738
5009#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1929 4981#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2086
5010#, fuzzy 4982#, fuzzy
5011msgid "name of the ego controlling the zone" 4983msgid "name of the ego controlling the zone"
5012msgstr "Visa värde av alternativet" 4984msgstr "Visa värde av alternativet"
5013 4985
5014#: src/namestore/gnunet-namestore.c:454 4986#: src/namestore/gnunet-namestore.c:411
4987#, fuzzy, c-format
4988msgid "Missing entries in record line `%s'.\n"
4989msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
4990
4991#: src/namestore/gnunet-namestore.c:419
4992#, fuzzy, c-format
4993msgid "Unknown record type `%s'\n"
4994msgstr "Okänd operation \"%s\"\n"
4995
4996#: src/namestore/gnunet-namestore.c:427 src/namestore/gnunet-namestore.c:442
4997msgid "Empty record line argument is not allowed.\n"
4998msgstr ""
4999
5000#: src/namestore/gnunet-namestore.c:434
5001#, fuzzy, c-format
5002msgid "Error parsing expiration time %s.\n"
5003msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
5004
5005#: src/namestore/gnunet-namestore.c:464
5006#, fuzzy, c-format
5007msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n"
5008msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n"
5009
5010#: src/namestore/gnunet-namestore.c:666
5015#, fuzzy, c-format 5011#, fuzzy, c-format
5016msgid "Adding record failed: %s\n" 5012msgid "Adding record failed: %s\n"
5017msgstr "" 5013msgstr ""
5018"\n" 5014"\n"
5019"Fel vid uppladdning av fil: %s\n" 5015"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
5020 5016
5021#: src/namestore/gnunet-namestore.c:472 src/namestore/gnunet-namestore.c:488 5017#: src/namestore/gnunet-namestore.c:684 src/namestore/gnunet-namestore.c:700
5022#, fuzzy, c-format 5018#, fuzzy, c-format
5023msgid "Deleting record failed: %s\n" 5019msgid "Deleting record failed: %s\n"
5024msgstr "" 5020msgstr ""
5025"\n" 5021"\n"
5026"Fel vid uppladdning av fil: %s\n" 5022"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
5027 5023
5028#: src/namestore/gnunet-namestore.c:909 5024#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1136
5029#, c-format 5025#, c-format
5030msgid "" 5026msgid ""
5031"A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " 5027"A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same "
5032"zone.\n" 5028"zone.\n"
5033msgstr "" 5029msgstr ""
5034 5030
5035#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1030 5031#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1257
5036#, c-format 5032#, c-format
5037msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" 5033msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
5038msgstr "" 5034msgstr ""
5039 5035
5040#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1073 5036#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1300
5041#, c-format 5037#, c-format
5042msgid "" 5038msgid ""
5043"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" 5039"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
5044msgstr "" 5040msgstr ""
5045 5041
5046#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1151 5042#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1325
5047#, c-format 5043#, c-format
5048msgid "%s\n" 5044msgid "%s\n"
5049msgstr "" 5045msgstr ""
5050 5046
5051#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1180 5047#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1354
5052#, c-format 5048#, c-format
5053msgid "No options given\n" 5049msgid "No options given\n"
5054msgstr "" 5050msgstr ""
5055 5051
5056#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1201 src/namestore/gnunet-namestore.c:1253 5052#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1368
5057#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1263 src/namestore/gnunet-namestore.c:1292 5053#, c-format
5058#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1313 src/namestore/gnunet-namestore.c:1340 5054msgid "Recordlines only work with option `%s'\n"
5059#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1445 5055msgstr ""
5056
5057#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1377 src/namestore/gnunet-namestore.c:1429
5058#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1439 src/namestore/gnunet-namestore.c:1449
5059#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1478 src/namestore/gnunet-namestore.c:1499
5060#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1526 src/namestore/gnunet-namestore.c:1536
5061#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1569 src/namestore/gnunet-namestore.c:1594
5062#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1628 src/namestore/gnunet-namestore.c:1662
5063#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1685
5060#, fuzzy, c-format 5064#, fuzzy, c-format
5061msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" 5065msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
5062msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" 5066msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
5063 5067
5064#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1203 5068#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1379
5065msgid "replace" 5069#, fuzzy
5066msgstr "" 5070msgid "name"
5071msgstr "Visa namn"
5067 5072
5068#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1232 5073#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1408
5069#, fuzzy, c-format 5074#, fuzzy, c-format
5070msgid "Invalid nick `%s'\n" 5075msgid "Invalid nick `%s'\n"
5071msgstr "Ogiltiga argument: " 5076msgstr "Ogiltiga argument: "
5072 5077
5073#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1255 src/namestore/gnunet-namestore.c:1265 5078#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1431 src/namestore/gnunet-namestore.c:1441
5074#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1294 src/namestore/gnunet-namestore.c:1315 5079#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1451 src/namestore/gnunet-namestore.c:1480
5075#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1447 5080#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1501 src/namestore/gnunet-namestore.c:1687
5076msgid "add" 5081msgid "add"
5077msgstr "" 5082msgstr ""
5078 5083
5079#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1273 5084#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1459
5080#, fuzzy, c-format 5085#, fuzzy, c-format
5081msgid "Unsupported type `%s'\n" 5086msgid "Unsupported type `%s'\n"
5082msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" 5087msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n"
5083 5088
5084#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1283 5089#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1469
5085#, c-format 5090#, c-format
5086msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'" 5091msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'"
5087msgstr "" 5092msgstr ""
5088 5093
5089#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1303 5094#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1489
5090#, fuzzy, c-format 5095#, fuzzy, c-format
5091msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" 5096msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
5092msgstr "%s: symbolvärde \"%s\" ogiltigt för %s\n" 5097msgstr "%s: symbolvärde \"%s\" ogiltigt för %s\n"
5093 5098
5094#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1322 src/namestore/gnunet-namestore.c:1454 5099#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1508 src/namestore/gnunet-namestore.c:1694
5095#, fuzzy, c-format 5100#, fuzzy, c-format
5096msgid "Invalid time format `%s'\n" 5101msgid "Invalid time format `%s'\n"
5097msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" 5102msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n"
5098 5103
5099#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1342 5104#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1528 src/namestore/gnunet-namestore.c:1538
5100msgid "del" 5105msgid "del"
5101msgstr "" 5106msgstr ""
5102 5107
5103#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1412 5108#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1571
5109msgid "purge-zone"
5110msgstr ""
5111
5112#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1596
5113msgid "list"
5114msgstr ""
5115
5116#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1630
5117msgid "reverse-pkey"
5118msgstr ""
5119
5120#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1640
5104#, fuzzy, c-format 5121#, fuzzy, c-format
5105msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" 5122msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
5106msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" 5123msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
5107 5124
5108#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1437 5125#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1664
5126msgid "uri"
5127msgstr ""
5128
5129#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1677
5109#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737 5130#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737
5110#, fuzzy, c-format 5131#, fuzzy, c-format
5111msgid "Invalid URI `%s'\n" 5132msgid "Invalid URI `%s'\n"
5112msgstr "Ogiltiga argument: " 5133msgstr "Ogiltiga argument: "
5113 5134
5114#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1549 5135#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1965
5115#, c-format
5116msgid ""
5117"No default identity configured for `namestore' subsystem\n"
5118"Run gnunet-identity -s namestore -e $NAME to set the default to $NAME\n"
5119"Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n"
5120msgstr ""
5121
5122#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1657
5123#, fuzzy, c-format 5136#, fuzzy, c-format
5124msgid "Cannot connect to identity service\n" 5137msgid "Cannot connect to identity service\n"
5125msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 5138msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
5126 5139
5127#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1701 5140#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1984
5128msgid "Empty record line argument is not allowed.\n"
5129msgstr ""
5130
5131#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1713
5132#, c-format
5133msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n"
5134msgstr ""
5135
5136#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1725 src/namestore/gnunet-namestore.c:1741
5137#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1758
5138#, fuzzy, c-format
5139msgid "Missing entries in record line `%s'.\n"
5140msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
5141
5142#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1733
5143#, fuzzy, c-format
5144msgid "Unknown record type `%s'\n"
5145msgstr "Okänd operation \"%s\"\n"
5146
5147#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1771
5148#, fuzzy, c-format
5149msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n"
5150msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n"
5151
5152#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1828
5153msgid "add record" 5141msgid "add record"
5154msgstr "" 5142msgstr ""
5155 5143
5156#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1831 5144#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1987
5157msgid "delete record" 5145msgid "delete record"
5158msgstr "" 5146msgstr ""
5159 5147
5160#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1835 5148#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1991
5161msgid "display records" 5149msgid "display records"
5162msgstr "" 5150msgstr ""
5163 5151
5164#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1842 5152#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1995
5153msgid "read commands from stdin"
5154msgstr ""
5155
5156#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2002
5165msgid "" 5157msgid ""
5166"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" 5158"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
5167msgstr "" 5159msgstr ""
5168 5160
5169#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1848 5161#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2008
5170#, fuzzy 5162#, fuzzy
5171msgid "set the desired nick name for the zone" 5163msgid "set the desired nick name for the zone"
5172msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 5164msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
5173 5165
5174#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1853 5166#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2013
5175#, fuzzy 5167#, fuzzy
5176msgid "monitor changes in the namestore" 5168msgid "monitor changes in the namestore"
5177msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 5169msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
5178 5170
5179#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1865 5171#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2023
5180#, fuzzy 5172#, fuzzy
5181msgid "determine our name for the given PKEY" 5173msgid "Output in recordline format"
5182msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 5174msgstr "utdata i gnuplot-format"
5183 5175
5184#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1872 5176#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2029
5185msgid "" 5177#, fuzzy
5186"set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " 5178msgid "determine our name for the given KEY"
5187"specified multiple times" 5179msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
5188msgstr ""
5189 5180
5190#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1878 5181#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2035
5191msgid "type of the record to add/delete/display" 5182msgid "type of the record to add/delete/display"
5192msgstr "" 5183msgstr ""
5193 5184
5194#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1883 5185#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2040
5195msgid "URI to import into our zone" 5186msgid "URI to import into our zone"
5196msgstr "" 5187msgstr ""
5197 5188
5198#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1889 5189#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2046
5199msgid "value of the record to add/delete" 5190msgid "value of the record to add/delete"
5200msgstr "" 5191msgstr ""
5201 5192
5202#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1893 5193#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2050
5203msgid "create or list public record" 5194msgid "create or list public record"
5204msgstr "" 5195msgstr ""
5205 5196
5206#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1897 5197#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2054
5207msgid "omit private records" 5198msgid "omit private records"
5208msgstr "" 5199msgstr ""
5209 5200
5210#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1902 5201#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2059
5211msgid "do not filter maintenance records" 5202msgid "do not filter maintenance records"
5212msgstr "" 5203msgstr ""
5213 5204
5214#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1907 5205#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2064
5215msgid "purge namestore of all orphans" 5206msgid "purge namestore of all orphans"
5216msgstr "" 5207msgstr ""
5217 5208
5218#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1912 5209#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2069
5219msgid "" 5210msgid ""
5220"show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C " 5211"show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C "
5221"-P <key>'. Use in combination with --display" 5212"-P <key>'. Use in combination with --display"
5222msgstr "" 5213msgstr ""
5223 5214
5224#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1917 5215#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2074
5225msgid "delete all records in specified zone" 5216msgid "delete all records in specified zone"
5226msgstr "" 5217msgstr ""
5227 5218
5228#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1923 5219#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2080
5229msgid "" 5220msgid ""
5230"create shadow record (only valid if all other records of the same type have " 5221"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
5231"expired" 5222"expired"
5232msgstr "" 5223msgstr ""
5233 5224
5234#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1837 5225#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1835
5235msgid "size to use for the main hash map" 5226msgid "size to use for the main hash map"
5236msgstr "" 5227msgstr ""
5237 5228
5238#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1843 5229#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1841
5239msgid "minimum expiration time we assume for imported records" 5230msgid "minimum expiration time we assume for imported records"
5240msgstr "" 5231msgstr ""
5241 5232
@@ -5253,19 +5244,13 @@ msgstr ""
5253msgid "Flat file database running\n" 5244msgid "Flat file database running\n"
5254msgstr "" 5245msgstr ""
5255 5246
5256#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:180 5247#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:181
5257#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:190 5248#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:191
5258#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:829
5259#, fuzzy, c-format 5249#, fuzzy, c-format
5260msgid "Failed to setup database with: `%s'\n" 5250msgid "Failed to setup database with: `%s'\n"
5261msgstr "Fel vid %s:%d.\n" 5251msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
5262 5252
5263#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:820 5253#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:956
5264#, fuzzy, c-format
5265msgid "Failed to drop database with: `%s'\n"
5266msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
5267
5268#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:961
5269msgid "SQlite database running\n" 5254msgid "SQlite database running\n"
5270msgstr "" 5255msgstr ""
5271 5256
@@ -5592,7 +5577,7 @@ msgid "Show network size estimates from NSE service."
5592msgstr "# byte mottogs via TCP" 5577msgstr "# byte mottogs via TCP"
5593 5578
5594#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1441 5579#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1441
5595#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:888 src/util/gnunet-scrypt.c:242 5580#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:920 src/util/gnunet-scrypt.c:243
5596msgid "Value is too large.\n" 5581msgid "Value is too large.\n"
5597msgstr "" 5582msgstr ""
5598 5583
@@ -5789,67 +5774,67 @@ msgstr "Fel vid skapandet av användare"
5789msgid "Unable to create indices: %s.\n" 5774msgid "Unable to create indices: %s.\n"
5790msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 5775msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
5791 5776
5792#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:418 5777#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:416
5793#, fuzzy 5778#, fuzzy
5794msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" 5779msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n"
5795msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 5780msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
5796 5781
5797#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:424 5782#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:422
5798#, fuzzy 5783#, fuzzy
5799msgid "# DNS requests mapped to VPN" 5784msgid "# DNS requests mapped to VPN"
5800msgstr "# byte mottogs via TCP" 5785msgstr "# byte mottogs via TCP"
5801 5786
5802#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:478 5787#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:476
5803msgid "# DNS records modified" 5788msgid "# DNS records modified"
5804msgstr "" 5789msgstr ""
5805 5790
5806#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:673 5791#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:671
5807msgid "# DNS replies intercepted" 5792msgid "# DNS replies intercepted"
5808msgstr "" 5793msgstr ""
5809 5794
5810#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:680 5795#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:678
5811#, fuzzy 5796#, fuzzy
5812msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" 5797msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n"
5813msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 5798msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
5814 5799
5815#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:718 5800#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:716
5816#, fuzzy 5801#, fuzzy
5817msgid "# DNS requests dropped (timeout)" 5802msgid "# DNS requests dropped (timeout)"
5818msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 5803msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
5819 5804
5820#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:773 5805#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:771
5821#, fuzzy 5806#, fuzzy
5822msgid "# DNS requests intercepted" 5807msgid "# DNS requests intercepted"
5823msgstr "# byte mottogs via TCP" 5808msgstr "# byte mottogs via TCP"
5824 5809
5825#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:779 5810#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:777
5826#, fuzzy 5811#, fuzzy
5827msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)" 5812msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)"
5828msgstr "# byte mottogs via TCP" 5813msgstr "# byte mottogs via TCP"
5829 5814
5830#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:788 5815#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:786
5831#, fuzzy 5816#, fuzzy
5832msgid "# DNS requests dropped (malformed)" 5817msgid "# DNS requests dropped (malformed)"
5833msgstr "# byte mottogs via TCP" 5818msgstr "# byte mottogs via TCP"
5834 5819
5835#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:883 5820#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:881
5836#, fuzzy 5821#, fuzzy
5837msgid "# DNS replies received" 5822msgid "# DNS replies received"
5838msgstr "# byte mottogs via TCP" 5823msgstr "# byte mottogs via TCP"
5839 5824
5840#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:900 5825#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:898
5841#, fuzzy 5826#, fuzzy
5842msgid "# DNS replies dropped (too late?)" 5827msgid "# DNS replies dropped (too late?)"
5843msgstr "# byte mottagna av typen %d" 5828msgstr "# byte mottagna av typen %d"
5844 5829
5845#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1227 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1236 5830#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1225 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1234
5846#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1252 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1261 5831#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1250 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1259
5847#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1270 5832#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1268
5848#, fuzzy, c-format 5833#, fuzzy, c-format
5849msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" 5834msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n"
5850msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 5835msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
5851 5836
5852#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1316 5837#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1314
5853msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" 5838msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
5854msgstr "" 5839msgstr ""
5855 5840
@@ -5977,7 +5962,7 @@ msgstr ""
5977msgid "re:claimID command line tool" 5962msgid "re:claimID command line tool"
5978msgstr "" 5963msgstr ""
5979 5964
5980#: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:3096 5965#: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:3095
5981#, fuzzy 5966#, fuzzy
5982msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" 5967msgid "OpenID Connect REST API initialized\n"
5983msgstr " Anslutning misslyckades\n" 5968msgstr " Anslutning misslyckades\n"
@@ -5987,7 +5972,7 @@ msgstr " Anslutning misslyckades\n"
5987msgid "Identity Provider REST API initialized\n" 5972msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
5988msgstr " Anslutning misslyckades\n" 5973msgstr " Anslutning misslyckades\n"
5989 5974
5990#: src/reclaim/reclaim_api.c:545 5975#: src/reclaim/reclaim_api.c:544
5991#, fuzzy 5976#, fuzzy
5992msgid "failed to store record\n" 5977msgid "failed to store record\n"
5993msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 5978msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
@@ -6007,13 +5992,13 @@ msgid "No configuration file given. Exiting\n"
6007msgstr "använd konfigurationsfil FILNAMN" 5992msgstr "använd konfigurationsfil FILNAMN"
6008 5993
6009#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1407 5994#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1407
6010#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631 5995#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:632
6011#, c-format 5996#, c-format
6012msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" 5997msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
6013msgstr "" 5998msgstr ""
6014 5999
6015#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1413 6000#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1413
6016#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639 6001#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:640
6017#, c-format 6002#, c-format
6018msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" 6003msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
6019msgstr "" 6004msgstr ""
@@ -6059,16 +6044,16 @@ msgstr "Visa värde av alternativet"
6059msgid "Profiler for regex" 6044msgid "Profiler for regex"
6060msgstr "" 6045msgstr ""
6061 6046
6062#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:700 6047#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:701
6063#, fuzzy 6048#, fuzzy
6064msgid "name of the table to write DFAs" 6049msgid "name of the table to write DFAs"
6065msgstr "Visa värde av alternativet" 6050msgstr "Visa värde av alternativet"
6066 6051
6067#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:706 6052#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:707
6068msgid "maximum path compression length" 6053msgid "maximum path compression length"
6069msgstr "" 6054msgstr ""
6070 6055
6071#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:720 6056#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:721
6072msgid "Profiler for regex library" 6057msgid "Profiler for regex library"
6073msgstr "" 6058msgstr ""
6074 6059
@@ -6229,36 +6214,36 @@ msgstr ""
6229msgid "number of epochs to calculate for" 6214msgid "number of epochs to calculate for"
6230msgstr "antal iterationer" 6215msgstr "antal iterationer"
6231 6216
6232#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:507 6217#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:539
6233#, fuzzy 6218#, fuzzy
6234msgid "# unsupported revocations received via set union" 6219msgid "# unsupported revocations received via set union"
6235msgstr "# byte mottogs via TCP" 6220msgstr "# byte mottogs via TCP"
6236 6221
6237#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:517 6222#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:549
6238#, fuzzy 6223#, fuzzy
6239msgid "# revocation messages received via set union" 6224msgid "# revocation messages received via set union"
6240msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 6225msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
6241 6226
6242#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:522 6227#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:554
6243#, c-format 6228#, c-format
6244msgid "Error computing revocation set union with %s\n" 6229msgid "Error computing revocation set union with %s\n"
6245msgstr "" 6230msgstr ""
6246 6231
6247#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:526 6232#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:558
6248#, fuzzy 6233#, fuzzy
6249msgid "# revocation set unions failed" 6234msgid "# revocation set unions failed"
6250msgstr "# sessionsnycklar accepterade" 6235msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
6251 6236
6252#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:534 6237#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:566
6253#, fuzzy 6238#, fuzzy
6254msgid "# revocation set unions completed" 6239msgid "# revocation set unions completed"
6255msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" 6240msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna"
6256 6241
6257#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:572 6242#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:604
6258msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" 6243msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
6259msgstr "" 6244msgstr ""
6260 6245
6261#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:925 6246#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:957
6262#, fuzzy 6247#, fuzzy
6263msgid "Could not open revocation database file!" 6248msgid "Could not open revocation database file!"
6264msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 6249msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
@@ -6377,7 +6362,7 @@ msgstr ""
6377msgid "also profile decryption" 6362msgid "also profile decryption"
6378msgstr "" 6363msgstr ""
6379 6364
6380#: src/set/gnunet-service-set.c:1914 src/seti/gnunet-service-seti.c:2467 6365#: src/set/gnunet-service-set.c:1915 src/seti/gnunet-service-seti.c:2468
6381#: src/setu/gnunet-service-setu.c:5389 6366#: src/setu/gnunet-service-setu.c:5389
6382#, fuzzy 6367#, fuzzy
6383msgid "Could not connect to CADET service\n" 6368msgid "Could not connect to CADET service\n"
@@ -6449,12 +6434,12 @@ msgstr ""
6449msgid "Failed to reset sqlite statement with error: %s\n" 6434msgid "Failed to reset sqlite statement with error: %s\n"
6450msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" 6435msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
6451 6436
6452#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:319 6437#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:314
6453#, fuzzy, c-format 6438#, fuzzy, c-format
6454msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" 6439msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
6455msgstr "Ladda ner filer från GNUnet." 6440msgstr "Ladda ner filer från GNUnet."
6456 6441
6457#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:984 6442#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:979
6458#, fuzzy, c-format 6443#, fuzzy, c-format
6459msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" 6444msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
6460msgstr "Ladda ner filer från GNUnet." 6445msgstr "Ladda ner filer från GNUnet."
@@ -6637,7 +6622,7 @@ msgid ""
6637msgstr "" 6622msgstr ""
6638 6623
6639#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:234 src/testing/list-keys.c:47 6624#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:234 src/testing/list-keys.c:47
6640#: src/testing/testing.c:289 src/util/gnunet-ecc.c:318 6625#: src/testing/testing.c:289 src/util/gnunet-ecc.c:319
6641#, c-format 6626#, c-format
6642msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" 6627msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
6643msgstr "" 6628msgstr ""
@@ -6652,57 +6637,57 @@ msgid ""
6652"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" 6637"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n"
6653msgstr "" 6638msgstr ""
6654 6639
6655#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1153 6640#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1154
6656#, fuzzy, c-format 6641#, fuzzy, c-format
6657msgid "%s is stopped" 6642msgid "%s is stopped"
6658msgstr "# byte krypterade" 6643msgstr "# byte krypterade"
6659 6644
6660#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1156 6645#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1157
6661#, fuzzy, c-format 6646#, fuzzy, c-format
6662msgid "%s is starting" 6647msgid "%s is starting"
6663msgstr "\"%s\" startar\n" 6648msgstr "\"%s\" startar\n"
6664 6649
6665#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1159 6650#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1160
6666#, c-format 6651#, c-format
6667msgid "%s is stopping" 6652msgid "%s is stopping"
6668msgstr "" 6653msgstr ""
6669 6654
6670#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1162 6655#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1163
6671#, fuzzy, c-format 6656#, fuzzy, c-format
6672msgid "%s is starting already" 6657msgid "%s is starting already"
6673msgstr "\"%s\" startar\n" 6658msgstr "\"%s\" startar\n"
6674 6659
6675#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1165 6660#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1166
6676#, c-format 6661#, c-format
6677msgid "%s is stopping already" 6662msgid "%s is stopping already"
6678msgstr "" 6663msgstr ""
6679 6664
6680#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1168 6665#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1169
6681#, c-format 6666#, c-format
6682msgid "%s is started already" 6667msgid "%s is started already"
6683msgstr "" 6668msgstr ""
6684 6669
6685#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1171 6670#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1172
6686#, c-format 6671#, c-format
6687msgid "%s is stopped already" 6672msgid "%s is stopped already"
6688msgstr "" 6673msgstr ""
6689 6674
6690#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1174 6675#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1175
6691#, fuzzy, c-format 6676#, fuzzy, c-format
6692msgid "%s service is not known to ARM" 6677msgid "%s service is not known to ARM"
6693msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" 6678msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n"
6694 6679
6695#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1177 6680#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1178
6696#, fuzzy, c-format 6681#, fuzzy, c-format
6697msgid "%s service failed to start" 6682msgid "%s service failed to start"
6698msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 6683msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
6699 6684
6700#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1180 6685#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1181
6701#, c-format 6686#, c-format
6702msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" 6687msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down"
6703msgstr "" 6688msgstr ""
6704 6689
6705#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1182 6690#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1183
6706#, c-format 6691#, c-format
6707msgid "%.s Unknown result code." 6692msgid "%.s Unknown result code."
6708msgstr "" 6693msgstr ""
@@ -6790,17 +6775,17 @@ msgid ""
6790"free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" 6775"free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'"
6791msgstr "" 6776msgstr ""
6792 6777
6793#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1021 src/testing/testing.c:2703 6778#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1021 src/testing/testing.c:2725
6794#, fuzzy, c-format 6779#, fuzzy, c-format
6795msgid "Topology file %s not found\n" 6780msgid "Topology file %s not found\n"
6796msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n" 6781msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n"
6797 6782
6798#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1029 src/testing/testing.c:2711 6783#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1029 src/testing/testing.c:2733
6799#, c-format 6784#, c-format
6800msgid "Topology file %s has no data\n" 6785msgid "Topology file %s has no data\n"
6801msgstr "" 6786msgstr ""
6802 6787
6803#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1037 src/testing/testing.c:2719 6788#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1037 src/testing/testing.c:2741
6804#, c-format 6789#, c-format
6805msgid "Topology file %s cannot be read\n" 6790msgid "Topology file %s cannot be read\n"
6806msgstr "" 6791msgstr ""
@@ -6880,54 +6865,54 @@ msgstr ""
6880msgid "Hostkeys file not found: %s\n" 6865msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
6881msgstr "" 6866msgstr ""
6882 6867
6883#: src/testing/testing.c:725 6868#: src/testing/testing.c:724
6884#, fuzzy, c-format 6869#, fuzzy, c-format
6885msgid "Key number %u does not exist\n" 6870msgid "Key number %u does not exist\n"
6886msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" 6871msgstr "antal meddelanden att använda per iteration"
6887 6872
6888#: src/testing/testing.c:1199 6873#: src/testing/testing.c:1198
6889#, c-format 6874#, c-format
6890msgid "" 6875msgid ""
6891"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " 6876"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
6892"precompute more hostkeys first.\n" 6877"precompute more hostkeys first.\n"
6893msgstr "" 6878msgstr ""
6894 6879
6895#: src/testing/testing.c:1208 6880#: src/testing/testing.c:1207
6896#, fuzzy, c-format 6881#, fuzzy, c-format
6897msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" 6882msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
6898msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 6883msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
6899 6884
6900#: src/testing/testing.c:1218 6885#: src/testing/testing.c:1217
6901#, fuzzy 6886#, fuzzy
6902msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" 6887msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n"
6903msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" 6888msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n"
6904 6889
6905#: src/testing/testing.c:1231 6890#: src/testing/testing.c:1230
6906#, fuzzy 6891#, fuzzy
6907msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" 6892msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
6908msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" 6893msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
6909 6894
6910#: src/testing/testing.c:1247 6895#: src/testing/testing.c:1246
6911#, fuzzy, c-format 6896#, fuzzy, c-format
6912msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" 6897msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n"
6913msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" 6898msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
6914 6899
6915#: src/testing/testing.c:1261 6900#: src/testing/testing.c:1260
6916#, fuzzy, c-format 6901#, fuzzy, c-format
6917msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" 6902msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
6918msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" 6903msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:"
6919 6904
6920#: src/testing/testing.c:1289 6905#: src/testing/testing.c:1288
6921#, fuzzy, c-format 6906#, fuzzy, c-format
6922msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" 6907msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
6923msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 6908msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
6924 6909
6925#: src/testing/testing.c:1395 6910#: src/testing/testing.c:1394
6926#, fuzzy, c-format 6911#, fuzzy, c-format
6927msgid "Failed to start `%s': %s\n" 6912msgid "Failed to start `%s': %s\n"
6928msgstr "Fel vid %s:%d.\n" 6913msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
6929 6914
6930#: src/testing/testing.c:1646 6915#: src/testing/testing.c:1645
6931#, fuzzy, c-format 6916#, fuzzy, c-format
6932msgid "Failed to load configuration from %s\n" 6917msgid "Failed to load configuration from %s\n"
6933msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 6918msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
@@ -7007,7 +6992,7 @@ msgstr ""
7007 6992
7008#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3347 6993#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3347
7009#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3872 6994#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3872
7010#: src/transport/gnunet-service-tng.c:11334 6995#: src/transport/gnunet-service-tng.c:11367
7011#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2617 6996#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2617
7012#, fuzzy 6997#, fuzzy
7013msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 6998msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
@@ -8050,17 +8035,17 @@ msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
8050msgstr "" 8035msgstr ""
8051 8036
8052# drive = hard drive ? 8037# drive = hard drive ?
8053#: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1400 8038#: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1401
8054#, fuzzy, c-format 8039#, fuzzy, c-format
8055msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" 8040msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
8056msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" 8041msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n"
8057 8042
8058#: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1412 8043#: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1413
8059#, fuzzy, c-format 8044#, fuzzy, c-format
8060msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" 8045msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
8061msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n" 8046msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n"
8062 8047
8063#: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1419 8048#: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1420
8064#, fuzzy, c-format 8049#, fuzzy, c-format
8065msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" 8050msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
8066msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n" 8051msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n"
@@ -8072,7 +8057,7 @@ msgid ""
8072"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" 8057"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n"
8073msgstr "" 8058msgstr ""
8074 8059
8075#: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:837 8060#: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:838
8076#, fuzzy, c-format 8061#, fuzzy, c-format
8077msgid "Unknown address family %d\n" 8062msgid "Unknown address family %d\n"
8078msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" 8063msgstr "Okänd operation \"%s\"\n"
@@ -8082,23 +8067,23 @@ msgstr "Okänd operation \"%s\"\n"
8082msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" 8067msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
8083msgstr "" 8068msgstr ""
8084 8069
8085#: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:950 8070#: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:951
8086#, c-format 8071#, c-format
8087msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 8072msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
8088msgstr "" 8073msgstr ""
8089 8074
8090#: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:991 8075#: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:992
8091#, c-format 8076#, c-format
8092msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 8077msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
8093msgstr "" 8078msgstr ""
8094 8079
8095#: src/transport/tcp_service_legacy.c:890 8080#: src/transport/tcp_service_legacy.c:890
8096#: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1480 8081#: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1481
8097#, c-format 8082#, c-format
8098msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" 8083msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
8099msgstr "" 8084msgstr ""
8100 8085
8101#: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1504 8086#: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1505
8102#, c-format 8087#, c-format
8103msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" 8088msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
8104msgstr "" 8089msgstr ""
@@ -8113,45 +8098,45 @@ msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
8113msgid "Service `%s' runs at %s\n" 8098msgid "Service `%s' runs at %s\n"
8114msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" 8099msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n"
8115 8100
8116#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1750 8101#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1751
8117msgid "Service process failed to initialize\n" 8102msgid "Service process failed to initialize\n"
8118msgstr "" 8103msgstr ""
8119 8104
8120#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1755 8105#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1756
8121msgid "Service process could not initialize server function\n" 8106msgid "Service process could not initialize server function\n"
8122msgstr "" 8107msgstr ""
8123 8108
8124#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1760 8109#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1761
8125msgid "Service process failed to report status\n" 8110msgid "Service process failed to report status\n"
8126msgstr "" 8111msgstr ""
8127 8112
8128#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1220 8113#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1219
8129#: src/util/service.c:1641 8114#: src/util/service.c:1642
8130#, fuzzy, c-format 8115#, fuzzy, c-format
8131msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 8116msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
8132msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" 8117msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n"
8133 8118
8134#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1643 8119#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1644
8135msgid "No such user" 8120msgid "No such user"
8136msgstr "" 8121msgstr ""
8137 8122
8138#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1657 8123#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1658
8139#, c-format 8124#, c-format
8140msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 8125msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
8141msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n" 8126msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n"
8142 8127
8143#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1348 src/util/service.c:2000 8128#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1348 src/util/service.c:2001
8144msgid "do daemonize (detach from terminal)" 8129msgid "do daemonize (detach from terminal)"
8145msgstr "" 8130msgstr ""
8146 8131
8147#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397 8132#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397
8148#: src/transport/transport-testing-communicator.c:1045 src/util/service.c:2076 8133#: src/transport/transport-testing-communicator.c:1045 src/util/service.c:2077
8149#: src/util/service.c:2088 8134#: src/util/service.c:2089
8150#, fuzzy, c-format 8135#, fuzzy, c-format
8151msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" 8136msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
8152msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 8137msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
8153 8138
8154#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2098 8139#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2099
8155#, fuzzy 8140#, fuzzy
8156msgid "Malformed configuration, exit ...\n" 8141msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
8157msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 8142msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
@@ -8165,242 +8150,223 @@ msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
8165msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" 8150msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n"
8166msgstr "" 8151msgstr ""
8167 8152
8168#: src/util/bio.c:228 src/util/bio.c:236 8153#: src/util/bio.c:230 src/util/bio.c:238
8169#, fuzzy, c-format 8154#, fuzzy, c-format
8170msgid "Error reading `%s' from file: %s" 8155msgid "Error reading `%s' from file: %s"
8171msgstr "Fel vid skapandet av användare" 8156msgstr "Fel vid skapandet av användare"
8172 8157
8173#: src/util/bio.c:238 8158#: src/util/bio.c:240
8174#, fuzzy 8159#, fuzzy
8175msgid "End of file" 8160msgid "End of file"
8176msgstr "Läs in en konfigurationsfil" 8161msgstr "Läs in en konfigurationsfil"
8177 8162
8178#: src/util/bio.c:267 8163#: src/util/bio.c:269
8179#, fuzzy, c-format 8164#, fuzzy, c-format
8180msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s" 8165msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s"
8181msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" 8166msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n"
8182 8167
8183#: src/util/bio.c:269 8168#: src/util/bio.c:271
8184msgid "Not enough data left" 8169msgid "Not enough data left"
8185msgstr "" 8170msgstr ""
8186 8171
8187#: src/util/bio.c:309 8172#: src/util/bio.c:311
8188#, fuzzy, c-format 8173#, fuzzy, c-format
8189msgid "Invalid handle type while reading `%s'" 8174msgid "Invalid handle type while reading `%s'"
8190msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n" 8175msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n"
8191 8176
8192#: src/util/bio.c:336 src/util/bio.c:840 8177#: src/util/bio.c:338 src/util/bio.c:788
8193msgid "string length" 8178msgid "string length"
8194msgstr "" 8179msgstr ""
8195 8180
8196#: src/util/bio.c:342 8181#: src/util/bio.c:344
8197#, fuzzy, c-format 8182#, fuzzy, c-format
8198msgid "%s (while reading `%s')" 8183msgid "%s (while reading `%s')"
8199msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" 8184msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n"
8200 8185
8201#: src/util/bio.c:347 8186#: src/util/bio.c:349
8202#, c-format 8187#, c-format
8203msgid "Error reading length of string `%s'" 8188msgid "Error reading length of string `%s'"
8204msgstr "" 8189msgstr ""
8205 8190
8206#: src/util/bio.c:360 8191#: src/util/bio.c:362
8207#, c-format 8192#, c-format
8208msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)" 8193msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)"
8209msgstr "" 8194msgstr ""
8210 8195
8211#: src/util/bio.c:399 src/util/bio.c:865 src/util/bio.c:882 8196#: src/util/bio.c:617
8212msgid "metadata length"
8213msgstr ""
8214
8215#: src/util/bio.c:411
8216#, c-format
8217msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)"
8218msgstr ""
8219
8220#: src/util/bio.c:427
8221#, fuzzy, c-format
8222msgid "Failed to deserialize metadata `%s'"
8223msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
8224
8225#: src/util/bio.c:669
8226msgid "Unable to flush buffer to file" 8197msgid "Unable to flush buffer to file"
8227msgstr "" 8198msgstr ""
8228 8199
8229#: src/util/bio.c:731 src/util/bio.c:752 8200#: src/util/bio.c:679 src/util/bio.c:700
8230#, fuzzy, c-format 8201#, fuzzy, c-format
8231msgid "Error while writing `%s' to file: %s" 8202msgid "Error while writing `%s' to file: %s"
8232msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" 8203msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n"
8233 8204
8234#: src/util/bio.c:733 8205#: src/util/bio.c:681
8235msgid "No associated file" 8206msgid "No associated file"
8236msgstr "" 8207msgstr ""
8237 8208
8238#: src/util/bio.c:817 8209#: src/util/bio.c:765
8239#, fuzzy, c-format 8210#, fuzzy, c-format
8240msgid "Invalid handle type while writing `%s'" 8211msgid "Invalid handle type while writing `%s'"
8241msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" 8212msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n"
8242 8213
8243#: src/util/bio.c:877 8214#: src/util/client.c:751 src/util/client.c:942
8244#, fuzzy, c-format
8245msgid "Failed to serialize metadata `%s'"
8246msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
8247
8248#: src/util/client.c:749 src/util/client.c:940
8249msgid "not a valid filename" 8215msgid "not a valid filename"
8250msgstr "" 8216msgstr ""
8251 8217
8252#: src/util/client.c:1095 8218#: src/util/client.c:1097
8253#, c-format 8219#, c-format
8254msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 8220msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
8255msgstr "" 8221msgstr ""
8256 8222
8257#: src/util/common_logging.c:648 src/util/common_logging.c:687 8223#: src/util/common_logging.c:647 src/util/common_logging.c:686
8258#, c-format 8224#, c-format
8259msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" 8225msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n"
8260msgstr "" 8226msgstr ""
8261 8227
8262#: src/util/common_logging.c:911 8228#: src/util/common_logging.c:910
8263#, c-format 8229#, c-format
8264msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" 8230msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
8265msgstr "" 8231msgstr ""
8266 8232
8267#: src/util/common_logging.c:1104 8233#: src/util/common_logging.c:1103
8268msgid "ERROR" 8234msgid "ERROR"
8269msgstr "FEL" 8235msgstr "FEL"
8270 8236
8271#: src/util/common_logging.c:1106 8237#: src/util/common_logging.c:1105
8272msgid "WARNING" 8238msgid "WARNING"
8273msgstr "VARNING" 8239msgstr "VARNING"
8274 8240
8275#: src/util/common_logging.c:1108 8241#: src/util/common_logging.c:1107
8276msgid "MESSAGE" 8242msgid "MESSAGE"
8277msgstr "MEDDELANDE" 8243msgstr "MEDDELANDE"
8278 8244
8279#: src/util/common_logging.c:1110 8245#: src/util/common_logging.c:1109
8280msgid "INFO" 8246msgid "INFO"
8281msgstr "INFO" 8247msgstr "INFO"
8282 8248
8283#: src/util/common_logging.c:1112 8249#: src/util/common_logging.c:1111
8284msgid "DEBUG" 8250msgid "DEBUG"
8285msgstr "FELSÖKNING" 8251msgstr "FELSÖKNING"
8286 8252
8287#: src/util/common_logging.c:1114 8253#: src/util/common_logging.c:1113
8288msgid "NONE" 8254msgid "NONE"
8289msgstr "" 8255msgstr ""
8290 8256
8291#: src/util/common_logging.c:1115 8257#: src/util/common_logging.c:1114
8292msgid "INVALID" 8258msgid "INVALID"
8293msgstr "" 8259msgstr ""
8294 8260
8295#: src/util/common_logging.c:1360 8261#: src/util/common_logging.c:1359
8296msgid "unknown address" 8262msgid "unknown address"
8297msgstr "" 8263msgstr ""
8298 8264
8299#: src/util/common_logging.c:1405 8265#: src/util/common_logging.c:1404
8300msgid "invalid address" 8266msgid "invalid address"
8301msgstr "" 8267msgstr ""
8302 8268
8303#: src/util/common_logging.c:1417 8269#: src/util/common_logging.c:1416
8304#, fuzzy, c-format 8270#, fuzzy, c-format
8305msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" 8271msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
8306msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" 8272msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
8307 8273
8308#: src/util/common_logging.c:1432 8274#: src/util/common_logging.c:1431
8309#, fuzzy, c-format 8275#, fuzzy, c-format
8310msgid "" 8276msgid ""
8311"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" 8277"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
8312msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" hittades inte. Kör \"gnunet-setup -d\"!\n" 8278msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" hittades inte. Kör \"gnunet-setup -d\"!\n"
8313 8279
8314#: src/util/configuration.c:790 8280#: src/util/configuration.c:786
8315#, c-format 8281#, c-format
8316msgid "Illegal directive in line %u (parsing restricted section %s)\n" 8282msgid "Illegal directive in line %u (parsing restricted section %s)\n"
8317msgstr "" 8283msgstr ""
8318 8284
8319#: src/util/configuration.c:800 8285#: src/util/configuration.c:796
8320#, c-format 8286#, c-format
8321msgid "Bad directive in line %u\n" 8287msgid "Bad directive in line %u\n"
8322msgstr "" 8288msgstr ""
8323 8289
8324#: src/util/configuration.c:853 8290#: src/util/configuration.c:849
8325#, c-format 8291#, c-format
8326msgid "Bad inline-secret directive in line %u\n" 8292msgid "Bad inline-secret directive in line %u\n"
8327msgstr "" 8293msgstr ""
8328 8294
8329#: src/util/configuration.c:875 8295#: src/util/configuration.c:871
8330#, c-format 8296#, c-format
8331msgid "Unknown or malformed directive '%s' in line %u\n" 8297msgid "Unknown or malformed directive '%s' in line %u\n"
8332msgstr "" 8298msgstr ""
8333 8299
8334#: src/util/configuration.c:905 8300#: src/util/configuration.c:901
8335#, fuzzy, c-format 8301#, fuzzy, c-format
8336msgid "Syntax error while deserializing in line %u (option without section)\n" 8302msgid "Syntax error while deserializing in line %u (option without section)\n"
8337msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n" 8303msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n"
8338 8304
8339#: src/util/configuration.c:949 8305#: src/util/configuration.c:945
8340#, fuzzy, c-format 8306#, fuzzy, c-format
8341msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" 8307msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n"
8342msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n" 8308msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n"
8343 8309
8344#: src/util/configuration.c:1049 8310#: src/util/configuration.c:1045
8345#, fuzzy, c-format 8311#, fuzzy, c-format
8346msgid "Error while reading file `%s'\n" 8312msgid "Error while reading file `%s'\n"
8347msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" 8313msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n"
8348 8314
8349#: src/util/configuration.c:1062 8315#: src/util/configuration.c:1058
8350#, fuzzy, c-format 8316#, fuzzy, c-format
8351msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" 8317msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n"
8352msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 8318msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
8353 8319
8354#: src/util/configuration.c:1695 8320#: src/util/configuration.c:1691
8355#, fuzzy 8321#, fuzzy
8356msgid "Not a valid relative time specification" 8322msgid "Not a valid relative time specification"
8357msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" 8323msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
8358 8324
8359#: src/util/configuration.c:1765 8325#: src/util/configuration.c:1761
8360#, c-format 8326#, c-format
8361msgid "" 8327msgid ""
8362"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " 8328"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
8363"choices\n" 8329"choices\n"
8364msgstr "" 8330msgstr ""
8365 8331
8366#: src/util/configuration.c:1860 8332#: src/util/configuration.c:1856
8367#, c-format 8333#, c-format
8368msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" 8334msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n"
8369msgstr "" 8335msgstr ""
8370 8336
8371#: src/util/configuration.c:1892 8337#: src/util/configuration.c:1888
8372#, fuzzy, c-format 8338#, fuzzy, c-format
8373msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" 8339msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n"
8374msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" 8340msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
8375 8341
8376#: src/util/configuration.c:1958 8342#: src/util/configuration.c:1954
8377#, c-format 8343#, c-format
8378msgid "" 8344msgid ""
8379"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " 8345"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined "
8380"as an environmental variable\n" 8346"as an environmental variable\n"
8381msgstr "" 8347msgstr ""
8382 8348
8383#: src/util/configuration_helper.c:133 8349#: src/util/configuration_helper.c:134
8384#, c-format 8350#, c-format
8385msgid "The following sections are available:\n" 8351msgid "The following sections are available:\n"
8386msgstr "" 8352msgstr ""
8387 8353
8388#: src/util/configuration_helper.c:147 8354#: src/util/configuration_helper.c:148
8389#, fuzzy, c-format 8355#, fuzzy, c-format
8390msgid "%s, %s or %s argument is required\n" 8356msgid "%s, %s or %s argument is required\n"
8391msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" 8357msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n"
8392 8358
8393#: src/util/configuration_helper.c:218 8359#: src/util/configuration_helper.c:219
8394#, c-format 8360#, c-format
8395msgid "--option argument required to set value\n" 8361msgid "--option argument required to set value\n"
8396msgstr "" 8362msgstr ""
8397 8363
8398#: src/util/configuration_helper.c:262 8364#: src/util/configuration_helper.c:263
8399#, fuzzy, c-format 8365#, fuzzy, c-format
8400msgid "failed to load configuration defaults" 8366msgid "failed to load configuration defaults"
8401msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 8367msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
8402 8368
8403#: src/util/container_bloomfilter.c:531 8369#: src/util/container_bloomfilter.c:532
8404#, c-format 8370#, c-format
8405msgid "" 8371msgid ""
8406"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " 8372"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
@@ -8417,7 +8383,7 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
8417msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8383msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8418msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 8384msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
8419 8385
8420#: src/util/crypto_ecc_setup.c:281 8386#: src/util/crypto_ecc_setup.c:282
8421#, fuzzy 8387#, fuzzy
8422msgid "Could not load peer's private key\n" 8388msgid "Could not load peer's private key\n"
8423msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" 8389msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
@@ -8427,17 +8393,17 @@ msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
8427msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" 8393msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
8428msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n" 8394msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n"
8429 8395
8430#: src/util/crypto_rsa.c:907 8396#: src/util/crypto_rsa.c:908
8431#, fuzzy, c-format 8397#, fuzzy, c-format
8432msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" 8398msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n"
8433msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 8399msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
8434 8400
8435#: src/util/crypto_rsa.c:1207 8401#: src/util/crypto_rsa.c:1208
8436#, fuzzy, c-format 8402#, fuzzy, c-format
8437msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8403msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8438msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 8404msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
8439 8405
8440#: src/util/disk.c:843 8406#: src/util/disk.c:842
8441#, fuzzy, c-format 8407#, fuzzy, c-format
8442msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 8408msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
8443msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n" 8409msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n"
@@ -8447,101 +8413,101 @@ msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n"
8447msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" 8413msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
8448msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 8414msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
8449 8415
8450#: src/util/dnsstub.c:227 8416#: src/util/dnsstub.c:228
8451#, fuzzy, c-format 8417#, fuzzy, c-format
8452msgid "Could not bind to any port: %s\n" 8418msgid "Could not bind to any port: %s\n"
8453msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" 8419msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n"
8454 8420
8455#: src/util/dnsstub.c:370 8421#: src/util/dnsstub.c:371
8456#, c-format 8422#, c-format
8457msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)\n" 8423msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)\n"
8458msgstr "" 8424msgstr ""
8459 8425
8460#: src/util/dnsstub.c:503 8426#: src/util/dnsstub.c:504
8461#, fuzzy, c-format 8427#, fuzzy, c-format
8462msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n" 8428msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n"
8463msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 8429msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
8464 8430
8465#: src/util/dnsstub.c:508 8431#: src/util/dnsstub.c:509
8466#, fuzzy, c-format 8432#, fuzzy, c-format
8467msgid "Sent DNS request to %s\n" 8433msgid "Sent DNS request to %s\n"
8468msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 8434msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
8469 8435
8470#: src/util/getopt.c:565 8436#: src/util/getopt.c:566
8471#, c-format 8437#, c-format
8472msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" 8438msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
8473msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" 8439msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n"
8474 8440
8475#: src/util/getopt.c:590 8441#: src/util/getopt.c:591
8476#, c-format 8442#, c-format
8477msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" 8443msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
8478msgstr "%s: flagga \"--%s\" tillåter inte ett argument\n" 8444msgstr "%s: flagga \"--%s\" tillåter inte ett argument\n"
8479 8445
8480#: src/util/getopt.c:596 8446#: src/util/getopt.c:597
8481#, c-format 8447#, c-format
8482msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" 8448msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
8483msgstr "%s: flagga \"%c%s\" tillåter inte ett argument\n" 8449msgstr "%s: flagga \"%c%s\" tillåter inte ett argument\n"
8484 8450
8485#: src/util/getopt.c:616 src/util/getopt.c:797 8451#: src/util/getopt.c:617 src/util/getopt.c:798
8486#, c-format 8452#, c-format
8487msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" 8453msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
8488msgstr "%s: flagga \"%s\" kräver ett argument\n" 8454msgstr "%s: flagga \"%s\" kräver ett argument\n"
8489 8455
8490#: src/util/getopt.c:647 8456#: src/util/getopt.c:648
8491#, c-format 8457#, c-format
8492msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" 8458msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
8493msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n" 8459msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n"
8494 8460
8495#: src/util/getopt.c:653 8461#: src/util/getopt.c:654
8496#, c-format 8462#, c-format
8497msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" 8463msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
8498msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n" 8464msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n"
8499 8465
8500#: src/util/getopt.c:680 8466#: src/util/getopt.c:681
8501#, c-format 8467#, c-format
8502msgid "%s: illegal option -- %c\n" 8468msgid "%s: illegal option -- %c\n"
8503msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n" 8469msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n"
8504 8470
8505#: src/util/getopt.c:682 8471#: src/util/getopt.c:683
8506#, c-format 8472#, c-format
8507msgid "%s: invalid option -- %c\n" 8473msgid "%s: invalid option -- %c\n"
8508msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n" 8474msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n"
8509 8475
8510#: src/util/getopt.c:711 src/util/getopt.c:847 8476#: src/util/getopt.c:712 src/util/getopt.c:848
8511#, c-format 8477#, c-format
8512msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" 8478msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
8513msgstr "%s: flagga kräver ett argument -- %c\n" 8479msgstr "%s: flagga kräver ett argument -- %c\n"
8514 8480
8515#: src/util/getopt.c:761 8481#: src/util/getopt.c:762
8516#, c-format 8482#, c-format
8517msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" 8483msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
8518msgstr "%s: flagga \"-W %s\" är tvetydig\n" 8484msgstr "%s: flagga \"-W %s\" är tvetydig\n"
8519 8485
8520#: src/util/getopt.c:781 8486#: src/util/getopt.c:782
8521#, c-format 8487#, c-format
8522msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" 8488msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
8523msgstr "%s: flagga \"-W %s\" tillåter inte ett argument\n" 8489msgstr "%s: flagga \"-W %s\" tillåter inte ett argument\n"
8524 8490
8525#: src/util/getopt.c:970 8491#: src/util/getopt.c:971
8526#, fuzzy, c-format 8492#, fuzzy, c-format
8527msgid "Use %s to get a list of options.\n" 8493msgid "Use %s to get a list of options.\n"
8528msgstr "Använd --help för att få en lista på flaggor.\n" 8494msgstr "Använd --help för att få en lista på flaggor.\n"
8529 8495
8530#: src/util/getopt.c:983 8496#: src/util/getopt.c:984
8531#, fuzzy, c-format 8497#, fuzzy, c-format
8532msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n" 8498msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n"
8533msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" 8499msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n"
8534 8500
8535#: src/util/getopt.c:995 8501#: src/util/getopt.c:996
8536#, fuzzy, c-format 8502#, fuzzy, c-format
8537msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" 8503msgid "Missing mandatory option `%s'.\n"
8538msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" 8504msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
8539 8505
8540#: src/util/getopt_helpers.c:63 8506#: src/util/getopt_helpers.c:64
8541msgid "print the version number" 8507msgid "print the version number"
8542msgstr "skriv ut versionsnummer" 8508msgstr "skriv ut versionsnummer"
8543 8509
8544#: src/util/getopt_helpers.c:110 8510#: src/util/getopt_helpers.c:111
8545#, c-format 8511#, c-format
8546msgid "" 8512msgid ""
8547"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" 8513"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
@@ -8549,437 +8515,460 @@ msgstr ""
8549"Argument som är obligatoriska för långa flaggor är också obligatoriska för " 8515"Argument som är obligatoriska för långa flaggor är också obligatoriska för "
8550"korta flaggor.\n" 8516"korta flaggor.\n"
8551 8517
8552#: src/util/getopt_helpers.c:197 8518#: src/util/getopt_helpers.c:198
8553msgid "print this help" 8519msgid "print this help"
8554msgstr "skriv ut denna hjälp" 8520msgstr "skriv ut denna hjälp"
8555 8521
8556#: src/util/getopt_helpers.c:262 8522#: src/util/getopt_helpers.c:263
8557msgid "be verbose" 8523msgid "be verbose"
8558msgstr "var informativ" 8524msgstr "var informativ"
8559 8525
8560#: src/util/getopt_helpers.c:378 8526#: src/util/getopt_helpers.c:379
8561msgid "configure logging to use LOGLEVEL" 8527msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
8562msgstr "" 8528msgstr ""
8563 8529
8564#: src/util/getopt_helpers.c:445 8530#: src/util/getopt_helpers.c:446
8565msgid "configure logging to write logs to FILENAME" 8531msgid "configure logging to write logs to FILENAME"
8566msgstr "" 8532msgstr ""
8567 8533
8568#: src/util/getopt_helpers.c:462 8534#: src/util/getopt_helpers.c:463
8569#, fuzzy 8535#, fuzzy
8570msgid "use configuration file FILENAME" 8536msgid "use configuration file FILENAME"
8571msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" 8537msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut"
8572 8538
8573#: src/util/getopt_helpers.c:498 src/util/getopt_helpers.c:812 8539#: src/util/getopt_helpers.c:499 src/util/getopt_helpers.c:813
8574#: src/util/getopt_helpers.c:868 8540#: src/util/getopt_helpers.c:869
8575#, c-format 8541#, c-format
8576msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" 8542msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
8577msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" 8543msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n"
8578 8544
8579#: src/util/getopt_helpers.c:570 8545#: src/util/getopt_helpers.c:571
8580#, fuzzy, c-format 8546#, fuzzy, c-format
8581msgid "" 8547msgid ""
8582"You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n" 8548"You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n"
8583msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" 8549msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n"
8584 8550
8585#: src/util/getopt_helpers.c:577 8551#: src/util/getopt_helpers.c:578
8586#, c-format 8552#, c-format
8587msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n" 8553msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n"
8588msgstr "" 8554msgstr ""
8589 8555
8590#: src/util/getopt_helpers.c:595 8556#: src/util/getopt_helpers.c:596
8591msgid "[+/-]MICROSECONDS" 8557msgid "[+/-]MICROSECONDS"
8592msgstr "" 8558msgstr ""
8593 8559
8594#: src/util/getopt_helpers.c:597 8560#: src/util/getopt_helpers.c:598
8595msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)" 8561msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)"
8596msgstr "" 8562msgstr ""
8597 8563
8598#: src/util/getopt_helpers.c:631 8564#: src/util/getopt_helpers.c:632
8599#, fuzzy, c-format 8565#, fuzzy, c-format
8600msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" 8566msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
8601msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" 8567msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n"
8602 8568
8603#: src/util/getopt_helpers.c:685 8569#: src/util/getopt_helpers.c:686
8604#, fuzzy, c-format 8570#, fuzzy, c-format
8605msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" 8571msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n"
8606msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" 8572msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n"
8607 8573
8608#: src/util/getopt_helpers.c:742 8574#: src/util/getopt_helpers.c:743
8609#, fuzzy, c-format 8575#, fuzzy, c-format
8610msgid "You must pass a timestamp to the `%s' option.\n" 8576msgid "You must pass a timestamp to the `%s' option.\n"
8611msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" 8577msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n"
8612 8578
8613#: src/util/getopt_helpers.c:749 8579#: src/util/getopt_helpers.c:750
8614#, c-format 8580#, c-format
8615msgid "The maximum precision allowed for timestamps is seconds.\n" 8581msgid "The maximum precision allowed for timestamps is seconds.\n"
8616msgstr "" 8582msgstr ""
8617 8583
8618#: src/util/getopt_helpers.c:805 8584#: src/util/getopt_helpers.c:806
8619#, c-format 8585#, c-format
8620msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n" 8586msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n"
8621msgstr "" 8587msgstr ""
8622 8588
8623#: src/util/getopt_helpers.c:875 8589#: src/util/getopt_helpers.c:876
8624#, fuzzy, c-format 8590#, fuzzy, c-format
8625msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" 8591msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n"
8626msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" 8592msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n"
8627 8593
8628#: src/util/getopt_helpers.c:953 8594#: src/util/getopt_helpers.c:954
8629#, c-format 8595#, c-format
8630msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" 8596msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
8631msgstr "" 8597msgstr ""
8632 8598
8633#: src/util/gnunet-base32.c:46 8599#: src/util/gnunet-base32.c:47
8634msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder" 8600msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder"
8635msgstr "" 8601msgstr ""
8636 8602
8637#: src/util/gnunet-config.c:153 8603#: src/util/gnunet-config.c:154
8638msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND" 8604msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND"
8639msgstr "" 8605msgstr ""
8640 8606
8641#: src/util/gnunet-config.c:159 8607#: src/util/gnunet-config.c:160
8642msgid "" 8608msgid ""
8643"Provide an appropriate value for CFLAGS to applications building on top of " 8609"Provide an appropriate value for CFLAGS to applications building on top of "
8644"GNUnet" 8610"GNUnet"
8645msgstr "" 8611msgstr ""
8646 8612
8647#: src/util/gnunet-config.c:164 8613#: src/util/gnunet-config.c:165
8648msgid "Is this an experimental build of GNUnet" 8614msgid "Is this an experimental build of GNUnet"
8649msgstr "" 8615msgstr ""
8650 8616
8651#: src/util/gnunet-config.c:170 8617#: src/util/gnunet-config.c:171
8652msgid "" 8618msgid ""
8653"Provide an appropriate value for LIBS to applications building on top of " 8619"Provide an appropriate value for LIBS to applications building on top of "
8654"GNUnet" 8620"GNUnet"
8655msgstr "" 8621msgstr ""
8656 8622
8657#: src/util/gnunet-config.c:176 8623#: src/util/gnunet-config.c:177
8658msgid "Provide the path under which GNUnet was installed" 8624msgid "Provide the path under which GNUnet was installed"
8659msgstr "" 8625msgstr ""
8660 8626
8661#: src/util/gnunet-config.c:191 8627#: src/util/gnunet-config.c:192
8662#, fuzzy 8628#, fuzzy
8663msgid "Manipulate GNUnet configuration files" 8629msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
8664msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" 8630msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut"
8665 8631
8666#: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1527 8632#: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1528
8667msgid "verify a test vector from stdin" 8633msgid "verify a test vector from stdin"
8668msgstr "" 8634msgstr ""
8669 8635
8670#: src/util/gnunet-ecc.c:94 8636#: src/util/gnunet-ecc.c:95
8671#, fuzzy, c-format 8637#, fuzzy, c-format
8672msgid "Failed to open `%s': %s\n" 8638msgid "Failed to open `%s': %s\n"
8673msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 8639msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
8674 8640
8675#: src/util/gnunet-ecc.c:128 8641#: src/util/gnunet-ecc.c:129
8676#, c-format 8642#, c-format
8677msgid "Generating %u keys like %s, please wait" 8643msgid "Generating %u keys like %s, please wait"
8678msgstr "" 8644msgstr ""
8679 8645
8680#: src/util/gnunet-ecc.c:136 8646#: src/util/gnunet-ecc.c:137
8681#, c-format 8647#, c-format
8682msgid "Generating %u keys, please wait" 8648msgid "Generating %u keys, please wait"
8683msgstr "" 8649msgstr ""
8684 8650
8685#: src/util/gnunet-ecc.c:177 8651#: src/util/gnunet-ecc.c:178
8686#, fuzzy, c-format 8652#, fuzzy, c-format
8687msgid "" 8653msgid ""
8688"\n" 8654"\n"
8689"Failed to write to `%s': %s\n" 8655"Failed to write to `%s': %s\n"
8690msgstr "Fel vid %s:%d.\n" 8656msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
8691 8657
8692#: src/util/gnunet-ecc.c:184 8658#: src/util/gnunet-ecc.c:185
8693#, fuzzy, c-format 8659#, fuzzy, c-format
8694msgid "" 8660msgid ""
8695"\n" 8661"\n"
8696"Finished!\n" 8662"Finished!\n"
8697msgstr "Slutför" 8663msgstr "Slutför"
8698 8664
8699#: src/util/gnunet-ecc.c:186 8665#: src/util/gnunet-ecc.c:187
8700#, c-format 8666#, c-format
8701msgid "" 8667msgid ""
8702"\n" 8668"\n"
8703"Error, %u keys not generated\n" 8669"Error, %u keys not generated\n"
8704msgstr "" 8670msgstr ""
8705 8671
8706#: src/util/gnunet-ecc.c:303 8672#: src/util/gnunet-ecc.c:304
8707#, fuzzy, c-format 8673#, fuzzy, c-format
8708msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" 8674msgid "Hostkeys file `%s' not found\n"
8709msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n" 8675msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n"
8710 8676
8711#: src/util/gnunet-ecc.c:313 8677#: src/util/gnunet-ecc.c:314
8712#, fuzzy, c-format 8678#, fuzzy, c-format
8713msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" 8679msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n"
8714msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" 8680msgstr "antal meddelanden att använda per iteration"
8715 8681
8716#: src/util/gnunet-ecc.c:333 8682#: src/util/gnunet-ecc.c:334
8717#, fuzzy, c-format 8683#, fuzzy, c-format
8718msgid "Could not read hostkey file: %s\n" 8684msgid "Could not read hostkey file: %s\n"
8719msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" 8685msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
8720 8686
8721#: src/util/gnunet-ecc.c:387 8687#: src/util/gnunet-ecc.c:388
8722msgid "No hostkey file specified on command line\n" 8688msgid "No hostkey file specified on command line\n"
8723msgstr "" 8689msgstr ""
8724 8690
8725#: src/util/gnunet-ecc.c:451 8691#: src/util/gnunet-ecc.c:452
8726msgid "list keys included in a file (for testing)" 8692msgid "list keys included in a file (for testing)"
8727msgstr "" 8693msgstr ""
8728 8694
8729#: src/util/gnunet-ecc.c:457 8695#: src/util/gnunet-ecc.c:458
8730msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" 8696msgid "number of keys to list included in a file (for testing)"
8731msgstr "" 8697msgstr ""
8732 8698
8733#: src/util/gnunet-ecc.c:463 8699#: src/util/gnunet-ecc.c:464
8734msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" 8700msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
8735msgstr "" 8701msgstr ""
8736 8702
8737#: src/util/gnunet-ecc.c:468 8703#: src/util/gnunet-ecc.c:469
8738msgid "print the public key in ASCII format" 8704msgid "print the public key in ASCII format"
8739msgstr "" 8705msgstr ""
8740 8706
8741#: src/util/gnunet-ecc.c:473 8707#: src/util/gnunet-ecc.c:474
8742msgid "print the private key in ASCII format" 8708msgid "print the private key in ASCII format"
8743msgstr "" 8709msgstr ""
8744 8710
8745#: src/util/gnunet-ecc.c:478 8711#: src/util/gnunet-ecc.c:479
8746msgid "print the public key in HEX format" 8712msgid "print the public key in HEX format"
8747msgstr "" 8713msgstr ""
8748 8714
8749#: src/util/gnunet-ecc.c:484 8715#: src/util/gnunet-ecc.c:485
8750msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" 8716msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)"
8751msgstr "" 8717msgstr ""
8752 8718
8753#: src/util/gnunet-ecc.c:498 8719#: src/util/gnunet-ecc.c:499
8754#, fuzzy 8720#, fuzzy
8755msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" 8721msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
8756msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" 8722msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut"
8757 8723
8758#: src/util/gnunet-qr.c:129 src/util/gnunet-qr.c:555 8724#: src/util/gnunet-qr.c:130 src/util/gnunet-qr.c:556
8759#, fuzzy, c-format 8725#, fuzzy, c-format
8760msgid "Failed to add URI %s\n" 8726msgid "Failed to add URI %s\n"
8761msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n" 8727msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n"
8762 8728
8763#: src/util/gnunet-qr.c:133 8729#: src/util/gnunet-qr.c:134
8764#, fuzzy, c-format 8730#, fuzzy, c-format
8765msgid "Added URI %s\n" 8731msgid "Added URI %s\n"
8766msgstr "Ogiltiga argument: " 8732msgstr "Ogiltiga argument: "
8767 8733
8768#: src/util/gnunet-qr.c:160 8734#: src/util/gnunet-qr.c:161
8769#, fuzzy, c-format 8735#, fuzzy, c-format
8770msgid "Invalid URI: does not start with `gnunet://'\n" 8736msgid "Invalid URI: does not start with `gnunet://'\n"
8771msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n" 8737msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n"
8772 8738
8773#: src/util/gnunet-qr.c:170 8739#: src/util/gnunet-qr.c:171
8774#, c-format 8740#, c-format
8775msgid "Invalid URI: fails to specify a subsystem\n" 8741msgid "Invalid URI: fails to specify a subsystem\n"
8776msgstr "" 8742msgstr ""
8777 8743
8778#: src/util/gnunet-qr.c:181 8744#: src/util/gnunet-qr.c:182
8779#, c-format 8745#, c-format
8780msgid "No known handler for subsystem `%s'\n" 8746msgid "No known handler for subsystem `%s'\n"
8781msgstr "" 8747msgstr ""
8782 8748
8783#: src/util/gnunet-qr.c:217 8749#: src/util/gnunet-qr.c:218
8784#, fuzzy, c-format 8750#, fuzzy, c-format
8785msgid "Unable to start child process `%s'\n" 8751msgid "Unable to start child process `%s'\n"
8786msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 8752msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
8787 8753
8788#: src/util/gnunet-qr.c:246 8754#: src/util/gnunet-qr.c:247
8789#, fuzzy, c-format 8755#, fuzzy, c-format
8790msgid "Failed to open device: `%s': %d\n" 8756msgid "Failed to open device: `%s': %d\n"
8791msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 8757msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
8792 8758
8793#: src/util/gnunet-qr.c:260 8759#: src/util/gnunet-qr.c:261
8794#, fuzzy 8760#, fuzzy
8795msgid "Capturing...\n" 8761msgid "Capturing...\n"
8796msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 8762msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
8797 8763
8798#: src/util/gnunet-qr.c:269 src/util/gnunet-qr.c:484 8764#: src/util/gnunet-qr.c:270 src/util/gnunet-qr.c:485
8799msgid "No captured images\n" 8765msgid "No captured images\n"
8800msgstr "" 8766msgstr ""
8801 8767
8802#: src/util/gnunet-qr.c:273 src/util/gnunet-qr.c:488 8768#: src/util/gnunet-qr.c:274 src/util/gnunet-qr.c:489
8803#, c-format 8769#, c-format
8804msgid "Got %d images\n" 8770msgid "Got %d images\n"
8805msgstr "" 8771msgstr ""
8806 8772
8807#: src/util/gnunet-qr.c:320 src/util/gnunet-qr.c:501 8773#: src/util/gnunet-qr.c:321 src/util/gnunet-qr.c:502
8808#, fuzzy, c-format 8774#, fuzzy, c-format
8809msgid "Found %s: \"%s\"\n" 8775msgid "Found %s: \"%s\"\n"
8810msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" 8776msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
8811 8777
8812#: src/util/gnunet-qr.c:364 src/util/gnunet-qr.c:366 8778#: src/util/gnunet-qr.c:365 src/util/gnunet-qr.c:367
8813#, fuzzy, c-format 8779#, fuzzy, c-format
8814msgid "%s is not a PNG file\n" 8780msgid "%s is not a PNG file\n"
8815msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" 8781msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n"
8816 8782
8817#: src/util/gnunet-qr.c:545 8783#: src/util/gnunet-qr.c:546
8818#, fuzzy 8784#, fuzzy
8819msgid "No data found\n" 8785msgid "No data found\n"
8820msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" 8786msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n"
8821 8787
8822#: src/util/gnunet-qr.c:561 8788#: src/util/gnunet-qr.c:562
8823msgid "Dispatching the URI\n" 8789msgid "Dispatching the URI\n"
8824msgstr "" 8790msgstr ""
8825 8791
8826#: src/util/gnunet-qr.c:572 8792#: src/util/gnunet-qr.c:573
8827msgid "use the video device DEVICE (defaults to /dev/video0)" 8793msgid "use the video device DEVICE (defaults to /dev/video0)"
8828msgstr "" 8794msgstr ""
8829 8795
8830#: src/util/gnunet-qr.c:579 8796#: src/util/gnunet-qr.c:580
8831msgid "read from the PNG-encoded file FILE" 8797msgid "read from the PNG-encoded file FILE"
8832msgstr "" 8798msgstr ""
8833 8799
8834#: src/util/gnunet-qr.c:590 8800#: src/util/gnunet-qr.c:591
8835msgid "Scan a QR code and import the URI read" 8801msgid "Scan a QR code and import the URI read"
8836msgstr "" 8802msgstr ""
8837 8803
8838#: src/util/gnunet-resolver.c:168 8804#: src/util/gnunet-resolver.c:169
8839msgid "perform a reverse lookup" 8805msgid "perform a reverse lookup"
8840msgstr "" 8806msgstr ""
8841 8807
8842#: src/util/gnunet-resolver.c:182 8808#: src/util/gnunet-resolver.c:183
8843msgid "Use built-in GNUnet stub resolver" 8809msgid "Use built-in GNUnet stub resolver"
8844msgstr "" 8810msgstr ""
8845 8811
8846#: src/util/gnunet-scrypt.c:214 8812#: src/util/gnunet-scrypt.c:215
8847#, fuzzy, c-format 8813#, fuzzy, c-format
8848msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" 8814msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
8849msgstr "Tolkning av HTTP-svar för URL \"%s\" misslyckades.\n" 8815msgstr "Tolkning av HTTP-svar för URL \"%s\" misslyckades.\n"
8850 8816
8851#: src/util/gnunet-scrypt.c:280 8817#: src/util/gnunet-scrypt.c:281
8852msgid "number of bits to require for the proof of work" 8818msgid "number of bits to require for the proof of work"
8853msgstr "" 8819msgstr ""
8854 8820
8855#: src/util/gnunet-scrypt.c:286 8821#: src/util/gnunet-scrypt.c:287
8856msgid "file with private key, otherwise default is used" 8822msgid "file with private key, otherwise default is used"
8857msgstr "" 8823msgstr ""
8858 8824
8859#: src/util/gnunet-scrypt.c:292 8825#: src/util/gnunet-scrypt.c:293
8860msgid "file with proof of work, otherwise default is used" 8826msgid "file with proof of work, otherwise default is used"
8861msgstr "" 8827msgstr ""
8862 8828
8863#: src/util/gnunet-scrypt.c:298 8829#: src/util/gnunet-scrypt.c:299
8864msgid "time to wait between calculations" 8830msgid "time to wait between calculations"
8865msgstr "" 8831msgstr ""
8866 8832
8867#: src/util/gnunet-scrypt.c:312 8833#: src/util/gnunet-scrypt.c:313
8868#, fuzzy 8834#, fuzzy
8869msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" 8835msgid "Manipulate GNUnet proof of work files"
8870msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" 8836msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut"
8871 8837
8872#: src/util/gnunet-service-resolver.c:1287 8838#: src/util/gnunet-service-resolver.c:1288
8873msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n" 8839msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n"
8874msgstr "" 8840msgstr ""
8875 8841
8876#: src/util/gnunet-uri.c:88 8842#: src/util/gnunet-uri.c:89
8877#, c-format 8843#, c-format
8878msgid "No URI specified on command line\n" 8844msgid "No URI specified on command line\n"
8879msgstr "" 8845msgstr ""
8880 8846
8881#: src/util/gnunet-uri.c:94 8847#: src/util/gnunet-uri.c:95
8882#, fuzzy, c-format 8848#, fuzzy, c-format
8883msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" 8849msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
8884msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n" 8850msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n"
8885 8851
8886#: src/util/gnunet-uri.c:101 8852#: src/util/gnunet-uri.c:102
8887#, c-format 8853#, c-format
8888msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" 8854msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
8889msgstr "" 8855msgstr ""
8890 8856
8891#: src/util/gnunet-uri.c:108 8857#: src/util/gnunet-uri.c:109
8892#, c-format 8858#, c-format
8893msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" 8859msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
8894msgstr "" 8860msgstr ""
8895 8861
8896#: src/util/gnunet-uri.c:178 8862#: src/util/gnunet-uri.c:179
8897msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" 8863msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
8898msgstr "" 8864msgstr ""
8899 8865
8900#: src/util/gnunet_error_codes.c:59 8866#: src/util/gnunet_error_codes.c:60
8901msgid "No error (success)." 8867msgid "No error (success)."
8902msgstr "" 8868msgstr ""
8903 8869
8904#: src/util/gnunet_error_codes.c:65 8870#: src/util/gnunet_error_codes.c:66
8871#, fuzzy
8872msgid "Unknown and unspecified error."
8873msgstr "Okänt fel"
8874
8875#: src/util/gnunet_error_codes.c:72
8876#, fuzzy
8877msgid "Communication with service failed."
8878msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
8879
8880#: src/util/gnunet_error_codes.c:78
8881#, fuzzy
8882msgid "Ego not found."
8883msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n"
8884
8885#: src/util/gnunet_error_codes.c:84
8886msgid "Identifier already in use for another ego."
8887msgstr ""
8888
8889#: src/util/gnunet_error_codes.c:90
8890msgid "The given ego is invalid or malformed."
8891msgstr ""
8892
8893#: src/util/gnunet_error_codes.c:96
8905#, fuzzy 8894#, fuzzy
8906msgid "Unknown namestore error." 8895msgid "Unknown namestore error."
8907msgstr "Okänt fel" 8896msgstr "Okänt fel"
8908 8897
8909#: src/util/gnunet_error_codes.c:71 src/util/gnunet_error_codes.c:89 8898#: src/util/gnunet_error_codes.c:102 src/util/gnunet_error_codes.c:120
8910#, fuzzy 8899#, fuzzy
8911msgid "Zone iteration failed." 8900msgid "Zone iteration failed."
8912msgstr "# sessionsnycklar accepterade" 8901msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
8913 8902
8914#: src/util/gnunet_error_codes.c:77 8903#: src/util/gnunet_error_codes.c:108
8915#, fuzzy 8904#, fuzzy
8916msgid "Zone not found." 8905msgid "Zone not found."
8917msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" 8906msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n"
8918 8907
8919#: src/util/gnunet_error_codes.c:83 8908#: src/util/gnunet_error_codes.c:114
8920#, fuzzy 8909#, fuzzy
8921msgid "Record not found." 8910msgid "Record not found."
8922msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" 8911msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n"
8923 8912
8924#: src/util/gnunet_error_codes.c:95 8913#: src/util/gnunet_error_codes.c:126
8925msgid "Zone does not contain any records." 8914msgid "Zone does not contain any records."
8926msgstr "" 8915msgstr ""
8927 8916
8928#: src/util/gnunet_error_codes.c:101 8917#: src/util/gnunet_error_codes.c:132
8929#, fuzzy 8918#, fuzzy
8930msgid "Failed to lookup record." 8919msgid "Failed to lookup record."
8931msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 8920msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
8932 8921
8933#: src/util/gnunet_error_codes.c:107 8922#: src/util/gnunet_error_codes.c:138
8934#, fuzzy 8923#, fuzzy
8935msgid "No records given." 8924msgid "No records given."
8936msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 8925msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
8937 8926
8938#: src/util/gnunet_error_codes.c:113 8927#: src/util/gnunet_error_codes.c:144
8939msgid "Record data invalid." 8928msgid "Record data invalid."
8940msgstr "" 8929msgstr ""
8941 8930
8942#: src/util/gnunet_error_codes.c:119 8931#: src/util/gnunet_error_codes.c:150
8943msgid "No label given." 8932msgid "No label given."
8944msgstr "" 8933msgstr ""
8945 8934
8946#: src/util/gnunet_error_codes.c:125 8935#: src/util/gnunet_error_codes.c:156
8947#, fuzzy 8936#, fuzzy
8948msgid "No results given." 8937msgid "No results given."
8949msgstr "# byte mottogs via TCP" 8938msgstr "# byte mottogs via TCP"
8950 8939
8951#: src/util/gnunet_error_codes.c:131 8940#: src/util/gnunet_error_codes.c:162
8952msgid "Record already exists." 8941msgid "Record already exists."
8953msgstr "" 8942msgstr ""
8954 8943
8955#: src/util/gnunet_error_codes.c:137 8944#: src/util/gnunet_error_codes.c:168
8956msgid "Record size exceeds maximum limit." 8945msgid "Record size exceeds maximum limit."
8957msgstr "" 8946msgstr ""
8958 8947
8959#: src/util/gnunet_error_codes.c:143 8948#: src/util/gnunet_error_codes.c:174
8960msgid "There was an error in the database backend." 8949msgid "There was an error in the database backend."
8961msgstr "" 8950msgstr ""
8962 8951
8963#: src/util/gnunet_error_codes.c:149 8952#: src/util/gnunet_error_codes.c:180
8964#, fuzzy 8953#, fuzzy
8965msgid "Failed to store the given records." 8954msgid "Failed to store the given records."
8966msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 8955msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
8967 8956
8968#: src/util/gnunet_error_codes.c:155 8957#: src/util/gnunet_error_codes.c:186
8969msgid "Label invalid or malformed." 8958msgid "Label invalid or malformed."
8970msgstr "" 8959msgstr ""
8971 8960
8972#: src/util/helper.c:306 8961#: src/util/helper.c:305
8973#, fuzzy, c-format 8962#, fuzzy, c-format
8974msgid "Error reading from `%s': %s\n" 8963msgid "Error reading from `%s': %s\n"
8975msgstr "Fel vid skapandet av användare" 8964msgstr "Fel vid skapandet av användare"
8976 8965
8977#: src/util/helper.c:358 8966#: src/util/helper.c:357
8978#, fuzzy, c-format 8967#, fuzzy, c-format
8979msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" 8968msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
8980msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 8969msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
8981 8970
8982#: src/util/helper.c:573 8971#: src/util/helper.c:572
8983#, fuzzy, c-format 8972#, fuzzy, c-format
8984msgid "Error writing to `%s': %s\n" 8973msgid "Error writing to `%s': %s\n"
8985msgstr "Fel vid skapandet av användare" 8974msgstr "Fel vid skapandet av användare"
@@ -8995,59 +8984,59 @@ msgid ""
8995"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 8984"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
8996msgstr "" 8985msgstr ""
8997 8986
8998#: src/util/os_installation.c:415 8987#: src/util/os_installation.c:416
8999#, c-format 8988#, c-format
9000msgid "" 8989msgid ""
9001"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " 8990"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
9002"variable.\n" 8991"variable.\n"
9003msgstr "" 8992msgstr ""
9004 8993
9005#: src/util/os_installation.c:786 8994#: src/util/os_installation.c:787
9006#, fuzzy, c-format 8995#, fuzzy, c-format
9007msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" 8996msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
9008msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n" 8997msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n"
9009 8998
9010#: src/util/os_installation.c:819 8999#: src/util/os_installation.c:820
9011#, c-format 9000#, c-format
9012msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" 9001msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n"
9013msgstr "" 9002msgstr ""
9014 9003
9015#: src/util/plugin.c:86 9004#: src/util/plugin.c:87
9016#, c-format 9005#, c-format
9017msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" 9006msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
9018msgstr "Initiering av insticksmekanism misslyckades: %s!\n" 9007msgstr "Initiering av insticksmekanism misslyckades: %s!\n"
9019 9008
9020#: src/util/plugin.c:157 9009#: src/util/plugin.c:158
9021#, fuzzy, c-format 9010#, fuzzy, c-format
9022msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" 9011msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
9023msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" 9012msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
9024 9013
9025#: src/util/plugin.c:214 9014#: src/util/plugin.c:215
9026#, fuzzy, c-format 9015#, fuzzy, c-format
9027msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" 9016msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
9028msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" 9017msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
9029 9018
9030#: src/util/plugin.c:370 9019#: src/util/plugin.c:371
9031#, fuzzy 9020#, fuzzy
9032msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 9021msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
9033msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n" 9022msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n"
9034 9023
9035#: src/util/program.c:286 9024#: src/util/program.c:287
9036#, fuzzy, c-format 9025#, fuzzy, c-format
9037msgid "Unreadable configuration file `%s', exiting ...\n" 9026msgid "Unreadable configuration file `%s', exiting ...\n"
9038msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 9027msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
9039 9028
9040#: src/util/program.c:298 9029#: src/util/program.c:299
9041#, fuzzy, c-format 9030#, fuzzy, c-format
9042msgid "Malformed configuration file `%s', exiting ...\n" 9031msgid "Malformed configuration file `%s', exiting ...\n"
9043msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 9032msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
9044 9033
9045#: src/util/program.c:313 9034#: src/util/program.c:314
9046#, fuzzy, c-format 9035#, fuzzy, c-format
9047msgid "Unreadable configuration file `%s'. Exiting ...\n" 9036msgid "Unreadable configuration file `%s'. Exiting ...\n"
9048msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 9037msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
9049 9038
9050#: src/util/program.c:328 9039#: src/util/program.c:329
9051#, fuzzy 9040#, fuzzy
9052msgid "Malformed configuration. Exiting ...\n" 9041msgid "Malformed configuration. Exiting ...\n"
9053msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 9042msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
@@ -9057,13 +9046,13 @@ msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
9057msgid "Bad mask: %d\n" 9046msgid "Bad mask: %d\n"
9058msgstr "" 9047msgstr ""
9059 9048
9060#: src/util/resolver_api.c:220 9049#: src/util/resolver_api.c:221
9061#, c-format 9050#, c-format
9062msgid "" 9051msgid ""
9063"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n" 9052"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n"
9064msgstr "" 9053msgstr ""
9065 9054
9066#: src/util/resolver_api.c:242 9055#: src/util/resolver_api.c:243
9067#, fuzzy, c-format 9056#, fuzzy, c-format
9068msgid "" 9057msgid ""
9069"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS " 9058"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS "
@@ -9072,318 +9061,330 @@ msgstr ""
9072"Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion " 9061"Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion "
9073"\"%s\".\n" 9062"\"%s\".\n"
9074 9063
9075#: src/util/resolver_api.c:887 9064#: src/util/resolver_api.c:888
9076#, fuzzy, c-format 9065#, fuzzy, c-format
9077msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" 9066msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
9078msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 9067msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
9079 9068
9080#: src/util/resolver_api.c:900 9069#: src/util/resolver_api.c:901
9081#, c-format 9070#, c-format
9082msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" 9071msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
9083msgstr "" 9072msgstr ""
9084 9073
9085#: src/util/resolver_api.c:1085 9074#: src/util/resolver_api.c:1086
9086msgid "Resolver not configured correctly.\n" 9075msgid "Resolver not configured correctly.\n"
9087msgstr "" 9076msgstr ""
9088 9077
9089#: src/util/resolver_api.c:1174 src/util/resolver_api.c:1197 9078#: src/util/resolver_api.c:1175 src/util/resolver_api.c:1198
9090#: src/util/resolver_api.c:1211 9079#: src/util/resolver_api.c:1212
9091#, fuzzy, c-format 9080#, fuzzy, c-format
9092msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" 9081msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n"
9093msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 9082msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
9094 9083
9095#: src/util/service.c:653 9084#: src/util/service.c:654
9096#, c-format 9085#, c-format
9097msgid "" 9086msgid ""
9098"Processing code for message of type %u did not call " 9087"Processing code for message of type %u did not call "
9099"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n" 9088"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n"
9100msgstr "" 9089msgstr ""
9101 9090
9102#: src/util/service.c:1572 9091#: src/util/service.c:1573
9103msgid "" 9092msgid ""
9104"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" 9093"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n"
9105msgstr "" 9094msgstr ""
9106 9095
9107#: src/util/socks.c:635 9096#: src/util/socks.c:636
9108#, c-format 9097#, c-format
9109msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" 9098msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n"
9110msgstr "" 9099msgstr ""
9111 9100
9112#: src/util/socks.c:652 9101#: src/util/socks.c:653
9113#, c-format 9102#, c-format
9114msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" 9103msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n"
9115msgstr "" 9104msgstr ""
9116 9105
9117#: src/util/strings.c:395 9106#: src/util/strings.c:394
9118#, c-format 9107#, c-format
9119msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" 9108msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
9120msgstr "" 9109msgstr ""
9121 9110
9122#: src/util/strings.c:514 9111#: src/util/strings.c:513
9123msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 9112msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
9124msgstr "" 9113msgstr ""
9125 9114
9126#: src/util/strings.c:1050 9115#: src/util/strings.c:1049
9127msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 9116msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
9128msgstr "" 9117msgstr ""
9129 9118
9130#: src/util/strings.c:1058 9119#: src/util/strings.c:1057
9131msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 9120msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
9132msgstr "" 9121msgstr ""
9133 9122
9134#: src/util/strings.c:1065 9123#: src/util/strings.c:1064
9135msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 9124msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
9136msgstr "" 9125msgstr ""
9137 9126
9138#: src/util/strings.c:1073 9127#: src/util/strings.c:1072
9139msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 9128msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
9140msgstr "" 9129msgstr ""
9141 9130
9142#: src/util/strings.c:1082 9131#: src/util/strings.c:1081
9143#, fuzzy, c-format 9132#, fuzzy, c-format
9144msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 9133msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
9145msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" 9134msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
9146 9135
9147#: src/util/strings.c:1264 src/util/strings.c:1275 9136#: src/util/strings.c:1263 src/util/strings.c:1274
9148msgid "Port not in range\n" 9137msgid "Port not in range\n"
9149msgstr "" 9138msgstr ""
9150 9139
9151#: src/util/strings.c:1284 9140#: src/util/strings.c:1283
9152#, fuzzy, c-format 9141#, fuzzy, c-format
9153msgid "Malformed port policy `%s'\n" 9142msgid "Malformed port policy `%s'\n"
9154msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 9143msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
9155 9144
9156#: src/util/strings.c:1355 src/util/strings.c:1384 src/util/strings.c:1431 9145#: src/util/strings.c:1354 src/util/strings.c:1383 src/util/strings.c:1430
9157#: src/util/strings.c:1451 9146#: src/util/strings.c:1450
9158#, c-format 9147#, c-format
9159msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" 9148msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
9160msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" 9149msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n"
9161 9150
9162#: src/util/strings.c:1409 9151#: src/util/strings.c:1408
9163#, c-format 9152#, c-format
9164msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 9153msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
9165msgstr "Ogiltig nätverksnotation (\"/%d\" är inte giltig i IPv4 CIDR)." 9154msgstr "Ogiltig nätverksnotation (\"/%d\" är inte giltig i IPv4 CIDR)."
9166 9155
9167#: src/util/strings.c:1460 9156#: src/util/strings.c:1459
9168#, fuzzy, c-format 9157#, fuzzy, c-format
9169msgid "Invalid format: `%s'\n" 9158msgid "Invalid format: `%s'\n"
9170msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" 9159msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n"
9171 9160
9172#: src/util/strings.c:1502 9161#: src/util/strings.c:1501
9173#, c-format 9162#, c-format
9174msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 9163msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
9175msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n" 9164msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n"
9176 9165
9177#: src/util/strings.c:1552 9166#: src/util/strings.c:1551
9178#, fuzzy, c-format 9167#, fuzzy, c-format
9179msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 9168msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
9180msgstr "Fel format \"%s\" för nätmask: %s\n" 9169msgstr "Fel format \"%s\" för nätmask: %s\n"
9181 9170
9182#: src/util/strings.c:1583 9171#: src/util/strings.c:1582
9183#, fuzzy, c-format 9172#, fuzzy, c-format
9184msgid "Wrong format `%s' for network\n" 9173msgid "Wrong format `%s' for network\n"
9185msgstr "Fel format \"%s\" för nätverk: %s\n" 9174msgstr "Fel format \"%s\" för nätverk: %s\n"
9186 9175
9187#: src/util/time.c:900 src/util/time.c:928 9176#: src/util/time.c:901 src/util/time.c:929
9188#, c-format 9177#, c-format
9189msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" 9178msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n"
9190msgstr "" 9179msgstr ""
9191 9180
9192#: src/util/time.c:936 9181#: src/util/time.c:937
9193#, c-format 9182#, c-format
9194msgid "" 9183msgid ""
9195"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" 9184"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n"
9196msgstr "" 9185msgstr ""
9197 9186
9198#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:524 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1799 9187#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:523 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1798
9199#, fuzzy 9188#, fuzzy
9200msgid "# Active channels" 9189msgid "# Active channels"
9201msgstr "Nätverksanslutning" 9190msgstr "Nätverksanslutning"
9202 9191
9203#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:583 9192#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:582
9204#, fuzzy 9193#, fuzzy
9205msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)" 9194msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)"
9206msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" 9195msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
9207 9196
9208#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:736 9197#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:735
9209#, fuzzy 9198#, fuzzy
9210msgid "# ICMP packets received from cadet" 9199msgid "# ICMP packets received from cadet"
9211msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 9200msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
9212 9201
9213#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1112 9202#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1111
9214#, fuzzy 9203#, fuzzy
9215msgid "# UDP packets received from cadet" 9204msgid "# UDP packets received from cadet"
9216msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 9205msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
9217 9206
9218#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1262 9207#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1261
9219#, fuzzy 9208#, fuzzy
9220msgid "# TCP packets received from cadet" 9209msgid "# TCP packets received from cadet"
9221msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 9210msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
9222 9211
9223#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1461 9212#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1460
9224#, fuzzy 9213#, fuzzy
9225msgid "# Cadet channels created" 9214msgid "# Cadet channels created"
9226msgstr "# PING-meddelanden skapade" 9215msgstr "# PING-meddelanden skapade"
9227 9216
9228#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1685 9217#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1684
9229#, c-format 9218#, c-format
9230msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" 9219msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
9231msgstr "" 9220msgstr ""
9232 9221
9233#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1821 9222#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1820
9234#, fuzzy 9223#, fuzzy
9235msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" 9224msgid "# Packets dropped (channel not yet online)"
9236msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" 9225msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
9237 9226
9238#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2019 9227#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2018
9239msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" 9228msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
9240msgstr "" 9229msgstr ""
9241 9230
9242#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2045 9231#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2044
9243msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" 9232msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
9244msgstr "" 9233msgstr ""
9245 9234
9246#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2282 9235#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2281
9247#, fuzzy 9236#, fuzzy
9248msgid "# Packets received from TUN interface" 9237msgid "# Packets received from TUN interface"
9249msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 9238msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
9250 9239
9251#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2316 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2348 9240#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2315 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2347
9252#, c-format 9241#, c-format
9253msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" 9242msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
9254msgstr "" 9243msgstr ""
9255 9244
9256#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2355 9245#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2354
9257msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" 9246msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
9258msgstr "" 9247msgstr ""
9259 9248
9260#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2371 9249#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2370
9261#, c-format 9250#, c-format
9262msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" 9251msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
9263msgstr "" 9252msgstr ""
9264 9253
9265#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2411 9254#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2410
9266msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" 9255msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
9267msgstr "" 9256msgstr ""
9268 9257
9269#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2463 9258#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2462
9270msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" 9259msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
9271msgstr "" 9260msgstr ""
9272 9261
9273#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2497 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2705 9262#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2496 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2704
9274#, fuzzy 9263#, fuzzy
9275msgid "# Active destinations" 9264msgid "# Active destinations"
9276msgstr "Nätverksanslutning" 9265msgstr "Nätverksanslutning"
9277 9266
9278#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2750 9267#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2749
9279msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" 9268msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
9280msgstr "" 9269msgstr ""
9281 9270
9282#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3008 9271#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3007
9283#, fuzzy 9272#, fuzzy
9284msgid "Must specify valid IPv6 address" 9273msgid "Must specify valid IPv6 address"
9285msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." 9274msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
9286 9275
9287#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3036 9276#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3035
9288msgid "Must specify valid IPv6 mask" 9277msgid "Must specify valid IPv6 mask"
9289msgstr "" 9278msgstr ""
9290 9279
9291#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3046 9280#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3045
9292msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" 9281msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
9293msgstr "" 9282msgstr ""
9294 9283
9295#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3062 9284#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3061
9296#, fuzzy 9285#, fuzzy
9297msgid "Must specify valid IPv4 address" 9286msgid "Must specify valid IPv4 address"
9298msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." 9287msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
9299 9288
9300#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3079 9289#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3078
9301msgid "Must specify valid IPv4 mask" 9290msgid "Must specify valid IPv4 mask"
9302msgstr "" 9291msgstr ""
9303 9292
9304#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3091 9293#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3090
9305msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" 9294msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
9306msgstr "" 9295msgstr ""
9307 9296
9308#: src/vpn/gnunet-vpn.c:143 9297#: src/vpn/gnunet-vpn.c:142
9309#, fuzzy 9298#, fuzzy
9310msgid "Error creating tunnel\n" 9299msgid "Error creating tunnel\n"
9311msgstr "Klar med skapandet av värdnyckel.\n" 9300msgstr "Klar med skapandet av värdnyckel.\n"
9312 9301
9313#: src/vpn/gnunet-vpn.c:189 src/vpn/gnunet-vpn.c:226 9302#: src/vpn/gnunet-vpn.c:188 src/vpn/gnunet-vpn.c:225
9314#, fuzzy, c-format 9303#, fuzzy, c-format
9315msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n" 9304msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n"
9316msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" 9305msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n"
9317 9306
9318#: src/vpn/gnunet-vpn.c:203 9307#: src/vpn/gnunet-vpn.c:202
9319#, fuzzy, c-format 9308#, fuzzy, c-format
9320msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n" 9309msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n"
9321msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" 9310msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n"
9322 9311
9323#: src/vpn/gnunet-vpn.c:217 9312#: src/vpn/gnunet-vpn.c:216
9324#, fuzzy, c-format 9313#, fuzzy, c-format
9325msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n" 9314msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n"
9326msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" 9315msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n"
9327 9316
9328#: src/vpn/gnunet-vpn.c:240 9317#: src/vpn/gnunet-vpn.c:239
9329#, fuzzy, c-format 9318#, fuzzy, c-format
9330msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n" 9319msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n"
9331msgstr "\"%s\" är inte en vanlig fil.\n" 9320msgstr "\"%s\" är inte en vanlig fil.\n"
9332 9321
9333#: src/vpn/gnunet-vpn.c:259 9322#: src/vpn/gnunet-vpn.c:258
9334#, fuzzy, c-format 9323#, fuzzy, c-format
9335msgid "`%s' is not a valid IP address.\n" 9324msgid "`%s' is not a valid IP address.\n"
9336msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." 9325msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
9337 9326
9338#: src/vpn/gnunet-vpn.c:296 9327#: src/vpn/gnunet-vpn.c:295
9339msgid "request that result should be an IPv4 address" 9328msgid "request that result should be an IPv4 address"
9340msgstr "" 9329msgstr ""
9341 9330
9342#: src/vpn/gnunet-vpn.c:302 9331#: src/vpn/gnunet-vpn.c:301
9343msgid "request that result should be an IPv6 address" 9332msgid "request that result should be an IPv6 address"
9344msgstr "" 9333msgstr ""
9345 9334
9346#: src/vpn/gnunet-vpn.c:309 9335#: src/vpn/gnunet-vpn.c:308
9347msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?" 9336msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?"
9348msgstr "" 9337msgstr ""
9349 9338
9350#: src/vpn/gnunet-vpn.c:316 9339#: src/vpn/gnunet-vpn.c:315
9351msgid "destination IP for the tunnel" 9340msgid "destination IP for the tunnel"
9352msgstr "" 9341msgstr ""
9353 9342
9354#: src/vpn/gnunet-vpn.c:323 9343#: src/vpn/gnunet-vpn.c:322
9355msgid "peer offering the service we would like to access" 9344msgid "peer offering the service we would like to access"
9356msgstr "" 9345msgstr ""
9357 9346
9358#: src/vpn/gnunet-vpn.c:330 9347#: src/vpn/gnunet-vpn.c:329
9359msgid "name of the service we would like to access" 9348msgid "name of the service we would like to access"
9360msgstr "" 9349msgstr ""
9361 9350
9362#: src/vpn/gnunet-vpn.c:335 9351#: src/vpn/gnunet-vpn.c:334
9363#, fuzzy 9352#, fuzzy
9364msgid "service is offered via TCP" 9353msgid "service is offered via TCP"
9365msgstr "# byte mottogs via TCP" 9354msgstr "# byte mottogs via TCP"
9366 9355
9367#: src/vpn/gnunet-vpn.c:340 9356#: src/vpn/gnunet-vpn.c:339
9368#, fuzzy 9357#, fuzzy
9369msgid "service is offered via UDP" 9358msgid "service is offered via UDP"
9370msgstr "# byte mottagna via UDP" 9359msgstr "# byte mottagna via UDP"
9371 9360
9372#: src/vpn/gnunet-vpn.c:354 9361#: src/vpn/gnunet-vpn.c:353
9373msgid "Setup tunnels via VPN." 9362msgid "Setup tunnels via VPN."
9374msgstr "" 9363msgstr ""
9375 9364
9376#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:507 9365#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:501
9377#, fuzzy, c-format 9366#, fuzzy, c-format
9378msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" 9367msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
9379msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 9368msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
9380 9369
9381#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1340 9370#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1332
9382#, fuzzy 9371#, fuzzy
9383msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 9372msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
9384msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 9373msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
9385 9374
9386#, fuzzy, c-format 9375#, fuzzy, c-format
9376#~ msgid "Failed to drop database with: `%s'\n"
9377#~ msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
9378
9379#, fuzzy, c-format
9380#~ msgid "Failed to receive response from `%s' service (error code is %d).\n"
9381#~ msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n"
9382
9383#, fuzzy, c-format
9384#~ msgid "Failed to set default ego: %s\n"
9385#~ msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
9386
9387#, fuzzy, c-format
9387#~ msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" 9388#~ msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n"
9388#~ msgstr "" 9389#~ msgstr ""
9389#~ "\n" 9390#~ "\n"
@@ -10733,10 +10734,6 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
10733#~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 10734#~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
10734 10735
10735#, fuzzy 10736#, fuzzy
10736#~ msgid "no-name"
10737#~ msgstr "Visa namn"
10738
10739#, fuzzy
10740#~ msgid "Option `%s' ignored\n" 10737#~ msgid "Option `%s' ignored\n"
10741#~ msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" 10738#~ msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n"
10742 10739
@@ -11431,10 +11428,6 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
11431#~ msgstr "Fel: kan inte ta bort tjänst: %s\n" 11428#~ msgstr "Fel: kan inte ta bort tjänst: %s\n"
11432 11429
11433#, fuzzy 11430#, fuzzy
11434#~ msgid "Error saving configuration."
11435#~ msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
11436
11437#, fuzzy
11438#~ msgid "(unknown connection)" 11431#~ msgid "(unknown connection)"
11439#~ msgstr "Nätverksanslutning" 11432#~ msgstr "Nätverksanslutning"
11440 11433
@@ -11567,9 +11560,6 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
11567#~ msgid "`%s' registering handlers %d %d %d\n" 11560#~ msgid "`%s' registering handlers %d %d %d\n"
11568#~ msgstr "\"%s\" registrerar handtag %d %d %d\n" 11561#~ msgstr "\"%s\" registrerar handtag %d %d %d\n"
11569 11562
11570#~ msgid "output in gnuplot format"
11571#~ msgstr "utdata i gnuplot-format"
11572
11573#~ msgid "number of messages in a message block" 11563#~ msgid "number of messages in a message block"
11574#~ msgstr "antal meddelanden i ett meddelandeblock" 11564#~ msgstr "antal meddelanden i ett meddelandeblock"
11575 11565
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 7c9f271c8..464e26deb 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
8msgstr "" 8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" 9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2022-10-27 12:13+0900\n" 11"POT-Creation-Date: 2022-12-06 16:58+0900\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" 12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n"
13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" 13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" 14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -22,7 +22,6 @@ msgstr ""
22#: src/abd/gnunet-abd.c:392 src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:193 22#: src/abd/gnunet-abd.c:392 src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:193
23#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:657 23#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:657
24#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:676 24#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:676
25#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1511
26#, c-format 25#, c-format
27msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" 26msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
28msgstr "" 27msgstr ""
@@ -32,9 +31,9 @@ msgstr ""
32msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" 31msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n"
33msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 32msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
34 33
35#: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1751 34#: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1750
36#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089 35#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089
37#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1188 36#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1957
38#, fuzzy, c-format 37#, fuzzy, c-format
39msgid "Failed to connect to namestore\n" 38msgid "Failed to connect to namestore\n"
40msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 39msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
@@ -151,7 +150,7 @@ msgstr ""
151msgid "GNUnet abd resolver tool" 150msgid "GNUnet abd resolver tool"
152msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet" 151msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet"
153 152
154#: src/abd/gnunet-service-abd.c:1746 src/gns/gnunet-gns.c:292 153#: src/abd/gnunet-service-abd.c:1745 src/gns/gnunet-gns.c:291
155#, fuzzy, c-format 154#, fuzzy, c-format
156msgid "Failed to connect to GNS\n" 155msgid "Failed to connect to GNS\n"
157msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 156msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
@@ -171,16 +170,16 @@ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
171msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" 170msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
172msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n" 171msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n"
173 172
174#: src/arm/gnunet-arm.c:229 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1132 173#: src/arm/gnunet-arm.c:229 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1133
175msgid "Message was sent successfully" 174msgid "Message was sent successfully"
176msgstr "" 175msgstr ""
177 176
178#: src/arm/gnunet-arm.c:232 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1135 177#: src/arm/gnunet-arm.c:232 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1136
179#, fuzzy 178#, fuzzy
180msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" 179msgid "We disconnected from ARM before we could send a request"
181msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 180msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
182 181
183#: src/arm/gnunet-arm.c:234 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1137 182#: src/arm/gnunet-arm.c:234 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1138
184#, fuzzy 183#, fuzzy
185msgid "Unknown request status" 184msgid "Unknown request status"
186msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n" 185msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n"
@@ -400,28 +399,28 @@ msgstr ""
400#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129 399#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129
401#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3706 400#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3706
402#: src/transport/tcp_service_legacy.c:594 401#: src/transport/tcp_service_legacy.c:594
403#: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1094 402#: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1095
404#: src/util/service.c:1100 403#: src/util/service.c:1101
405#, c-format 404#, c-format
406msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 405msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
407msgstr "" 406msgstr ""
408 407
409#: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 408#: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163
410#: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:529 409#: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:531
411#: src/util/service.c:1133 410#: src/util/service.c:1134
412#, c-format 411#, c-format
413msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 412msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
414msgstr "" 413msgstr ""
415 414
416#: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 415#: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167
417#: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:534 416#: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:536
418#: src/util/service.c:1137 417#: src/util/service.c:1138
419#, fuzzy, c-format 418#, fuzzy, c-format
420msgid "Using `%s' instead\n" 419msgid "Using `%s' instead\n"
421msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n" 420msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n"
422 421
423#: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1195 422#: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1195
424#: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1157 423#: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1158
425#, c-format 424#, c-format
426msgid "" 425msgid ""
427"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " 426"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
@@ -429,7 +428,7 @@ msgid ""
429msgstr "" 428msgstr ""
430 429
431#: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1213 430#: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1213
432#: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1175 431#: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1176
433#, c-format 432#, c-format
434msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" 433msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
435msgstr "" 434msgstr ""
@@ -437,7 +436,7 @@ msgstr ""
437#: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 436#: src/arm/gnunet-service-arm.c:536
438#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718 437#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718
439#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1244 438#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1244
440#: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1206 439#: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1207
441#, fuzzy, c-format 440#, fuzzy, c-format
442msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 441msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
443msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 442msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
@@ -445,7 +444,7 @@ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
445#: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 444#: src/arm/gnunet-service-arm.c:555
446#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736 445#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736
447#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263 446#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263
448#: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1225 447#: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1226
449#, fuzzy, c-format 448#, fuzzy, c-format
450msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 449msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
451msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" 450msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
@@ -848,8 +847,8 @@ msgstr ""
848msgid "be more verbose (print received values)" 847msgid "be more verbose (print received values)"
849msgstr "" 848msgstr ""
850 849
851#: src/conversation/conversation_api.c:523 850#: src/conversation/conversation_api.c:549
852#: src/conversation/conversation_api_call.c:515 851#: src/conversation/conversation_api_call.c:521
853msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" 852msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
854msgstr "" 853msgstr ""
855 854
@@ -1135,7 +1134,7 @@ msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
1135msgstr "" 1134msgstr ""
1136 1135
1137#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 1136#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363
1138#: src/conversation/gnunet_gst.c:664 1137#: src/conversation/gnunet_gst.c:665
1139#, c-format 1138#, c-format
1140msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" 1139msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
1141msgstr "" 1140msgstr ""
@@ -1265,7 +1264,7 @@ msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
1265msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" 1264msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n"
1266msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời." 1265msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời."
1267 1266
1268#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1286 1267#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1366
1269#, fuzzy, c-format 1268#, fuzzy, c-format
1270msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" 1269msgid "Could not open line, port %s already in use!\n"
1271msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 1270msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
@@ -1586,18 +1585,18 @@ msgstr "kho dữ liệu sqlite"
1586 1585
1587#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:128 1586#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:128
1588#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:150 1587#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:150
1589#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:890 1588#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:891
1590#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63 1589#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63
1591#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93 1590#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 src/my/my.c:82 src/my/my.c:94
1592#: src/mysql/mysql.c:46 src/mysql/mysql.c:64 1591#: src/mysql/mysql.c:47 src/mysql/mysql.c:65
1593#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:54 1592#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:54
1594#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:55 1593#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:56
1595#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54 1594#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54
1596#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:48 1595#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:48
1597#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:53 1596#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:53
1598#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:57 1597#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:57
1599#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:72 src/util/crypto_ecc.c:78 1598#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:72 src/util/crypto_ecc.c:78
1600#: src/util/crypto_ecc_setup.c:47 src/util/crypto_mpi.c:40 1599#: src/util/crypto_ecc_setup.c:48 src/util/crypto_mpi.c:41
1601#, c-format 1600#, c-format
1602msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1601msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1603msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n" 1602msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
@@ -1605,7 +1604,7 @@ msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
1605#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035 1604#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035
1606#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:532 1605#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:532
1607#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237 1606#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237
1608#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:227 1607#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:228
1609msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" 1608msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
1610msgstr "" 1609msgstr ""
1611 1610
@@ -1915,43 +1914,39 @@ msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
1915msgid "Heap database running\n" 1914msgid "Heap database running\n"
1916msgstr "kho dữ liệu sqlite" 1915msgstr "kho dữ liệu sqlite"
1917 1916
1918#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:371 1917#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:372
1919#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:423 1918#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:424
1920#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1071 1919#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1072
1921msgid "MySQL statement run failure" 1920msgid "MySQL statement run failure"
1922msgstr "" 1921msgstr ""
1923 1922
1924#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:410 1923#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:411
1925#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:675 1924#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:675
1926#, fuzzy 1925#, fuzzy
1927msgid "Data too large" 1926msgid "Data too large"
1928msgstr "số lần lặp lại" 1927msgstr "số lần lặp lại"
1929 1928
1930#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:847 1929#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:848
1931#, fuzzy, c-format 1930#, fuzzy, c-format
1932msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1931msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1933msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n" 1932msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
1934 1933
1935#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1179 1934#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1180
1936msgid "Mysql database running\n" 1935msgid "Mysql database running\n"
1937msgstr "" 1936msgstr ""
1938 1937
1939#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:273 1938#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:238
1940#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:886 1939#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:850
1941msgid "Postgresql exec failure" 1940msgid "Postgresql exec failure"
1942msgstr "" 1941msgstr ""
1943 1942
1944#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:847 1943#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:811
1945#, fuzzy 1944#, fuzzy
1946msgid "Failed to drop table from database.\n" 1945msgid "Failed to drop table from database.\n"
1947msgstr "" 1946msgstr ""
1948"\n" 1947"\n"
1949"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" 1948"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
1950 1949
1951#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:945
1952msgid "Postgres database running\n"
1953msgstr ""
1954
1955#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:87 1950#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:87
1956#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:55 1951#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:55
1957#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:56 1952#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:56
@@ -1962,7 +1957,7 @@ msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s"
1962 1957
1963#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:311 1958#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:311
1964#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:180 1959#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:180
1965#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:891 1960#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:894
1966#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540 1961#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540
1967#, c-format 1962#, c-format
1968msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" 1963msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
@@ -2067,7 +2062,7 @@ msgstr ""
2067msgid "how long should the monitor command run" 2062msgid "how long should the monitor command run"
2068msgstr "" 2063msgstr ""
2069 2064
2070#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:321 src/fs/gnunet-download.c:359 2065#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:321 src/fs/gnunet-download.c:360
2071#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:894 2066#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:894
2072msgid "be verbose (print progress information)" 2067msgid "be verbose (print progress information)"
2073msgstr "" 2068msgstr ""
@@ -2158,286 +2153,286 @@ msgstr ""
2158msgid "Measure quality and performance of the DHT service." 2153msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2159msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" 2154msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ"
2160 2155
2161#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:371 src/dns/gnunet-dns-monitor.c:376 2156#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:370 src/dns/gnunet-dns-monitor.c:375
2162msgid "only monitor DNS queries" 2157msgid "only monitor DNS queries"
2163msgstr "" 2158msgstr ""
2164 2159
2165#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:388 2160#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:387
2166msgid "Monitor DNS queries." 2161msgid "Monitor DNS queries."
2167msgstr "" 2162msgstr ""
2168 2163
2169#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:241 2164#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:240
2170msgid "set A records" 2165msgid "set A records"
2171msgstr "" 2166msgstr ""
2172 2167
2173#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:247 2168#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:246
2174msgid "set AAAA records" 2169msgid "set AAAA records"
2175msgstr "" 2170msgstr ""
2176 2171
2177#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:260 2172#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:259
2178msgid "Change DNS replies to point elsewhere." 2173msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
2179msgstr "" 2174msgstr ""
2180 2175
2181#: src/dns/gnunet-service-dns.c:466 2176#: src/dns/gnunet-service-dns.c:463
2182msgid "# DNS requests answered via TUN interface" 2177msgid "# DNS requests answered via TUN interface"
2183msgstr "" 2178msgstr ""
2184 2179
2185#: src/dns/gnunet-service-dns.c:620 2180#: src/dns/gnunet-service-dns.c:617
2186msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" 2181msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)"
2187msgstr "" 2182msgstr ""
2188 2183
2189#: src/dns/gnunet-service-dns.c:756 2184#: src/dns/gnunet-service-dns.c:753
2190msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" 2185msgid "# External DNS response discarded (no matching request)"
2191msgstr "" 2186msgstr ""
2192 2187
2193#: src/dns/gnunet-service-dns.c:832 2188#: src/dns/gnunet-service-dns.c:829
2194msgid "# Client response discarded (no matching request)" 2189msgid "# Client response discarded (no matching request)"
2195msgstr "" 2190msgstr ""
2196 2191
2197#: src/dns/gnunet-service-dns.c:954 2192#: src/dns/gnunet-service-dns.c:951
2198msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" 2193msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
2199msgstr "" 2194msgstr ""
2200 2195
2201#: src/dns/gnunet-service-dns.c:973 2196#: src/dns/gnunet-service-dns.c:970
2202msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" 2197msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
2203msgstr "" 2198msgstr ""
2204 2199
2205#: src/dns/gnunet-service-dns.c:984 2200#: src/dns/gnunet-service-dns.c:981
2206#, c-format 2201#, c-format
2207msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" 2202msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
2208msgstr "" 2203msgstr ""
2209 2204
2210#: src/dns/gnunet-service-dns.c:996 2205#: src/dns/gnunet-service-dns.c:993
2211msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n" 2206msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n"
2212msgstr "" 2207msgstr ""
2213 2208
2214#: src/dns/gnunet-service-dns.c:999 2209#: src/dns/gnunet-service-dns.c:996
2215msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" 2210msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
2216msgstr "" 2211msgstr ""
2217 2212
2218#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1069 2213#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1066
2219#, fuzzy 2214#, fuzzy
2220msgid "# DNS requests received via TUN interface" 2215msgid "# DNS requests received via TUN interface"
2221msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 2216msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
2222 2217
2223#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1117 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3707 2218#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1114 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3704
2224#, fuzzy 2219#, fuzzy
2225msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" 2220msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
2226msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 2221msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
2227 2222
2228#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1128 2223#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1125
2229#, c-format 2224#, c-format
2230msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, will not run DNS interceptor\n" 2225msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, will not run DNS interceptor\n"
2231msgstr "" 2226msgstr ""
2232 2227
2233#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:971 2228#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:968
2234#, fuzzy 2229#, fuzzy
2235msgid "# TCP packets sent via TUN" 2230msgid "# TCP packets sent via TUN"
2236msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" 2231msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
2237 2232
2238#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1077 2233#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1074
2239#, fuzzy 2234#, fuzzy
2240msgid "# ICMP packets sent via TUN" 2235msgid "# ICMP packets sent via TUN"
2241msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" 2236msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
2242 2237
2243#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1371 2238#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1368
2244#, fuzzy 2239#, fuzzy
2245msgid "# UDP packets sent via TUN" 2240msgid "# UDP packets sent via TUN"
2246msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" 2241msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
2247 2242
2248#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1503 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1615 2243#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1500 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1612
2249#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1665 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1748 2244#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1662 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1745
2250#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1875 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2016 2245#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1872 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2013
2251#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2286 2246#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2283
2252#, fuzzy 2247#, fuzzy
2253msgid "# Bytes received from CADET" 2248msgid "# Bytes received from CADET"
2254msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" 2249msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
2255 2250
2256#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1507 2251#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1504
2257#, fuzzy 2252#, fuzzy
2258msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" 2253msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet"
2259msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2254msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2260 2255
2261#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1619 2256#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1616
2262#, fuzzy 2257#, fuzzy
2263msgid "# UDP service requests received via cadet" 2258msgid "# UDP service requests received via cadet"
2264msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2259msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2265 2260
2266#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1661 2261#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1658
2267#, fuzzy 2262#, fuzzy
2268msgid "# TCP service creation requests received via cadet" 2263msgid "# TCP service creation requests received via cadet"
2269msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" 2264msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
2270 2265
2271#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1752 2266#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1749
2272#, fuzzy 2267#, fuzzy
2273msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" 2268msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet"
2274msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" 2269msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
2275 2270
2276#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1840 2271#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1837
2277#, fuzzy 2272#, fuzzy
2278msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" 2273msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
2279msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 2274msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
2280 2275
2281#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1879 2276#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1876
2282#, fuzzy 2277#, fuzzy
2283msgid "# TCP data requests received via cadet" 2278msgid "# TCP data requests received via cadet"
2284msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2279msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2285 2280
2286#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2020 2281#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2017
2287#, fuzzy 2282#, fuzzy
2288msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" 2283msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet"
2289msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2284msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2290 2285
2291#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2091 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2366 2286#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2088 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2363
2292#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2736 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:817 2287#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2733 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:816
2293#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1004 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2134 2288#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1003 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2133
2294msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" 2289msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
2295msgstr "" 2290msgstr ""
2296 2291
2297#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2156 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2433 2292#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2153 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2430
2298#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2777 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:890 2293#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2774 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:889
2299#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1043 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2200 2294#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1042 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2199
2300msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" 2295msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
2301msgstr "" 2296msgstr ""
2302 2297
2303#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2290 2298#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2287
2304#, fuzzy 2299#, fuzzy
2305msgid "# ICMP service requests received via cadet" 2300msgid "# ICMP service requests received via cadet"
2306msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 2301msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
2307 2302
2308#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2349 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:995 2303#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2346 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:994
2309#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2122 2304#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2121
2310msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" 2305msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
2311msgstr "" 2306msgstr ""
2312 2307
2313#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2416 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:873 2308#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2413 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:872
2314#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2164 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2178 2309#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2163 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2177
2315msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" 2310msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
2316msgstr "" 2311msgstr ""
2317 2312
2318#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2498 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3199 2313#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2495 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3196
2319#, fuzzy 2314#, fuzzy
2320msgid "# Inbound CADET channels created" 2315msgid "# Inbound CADET channels created"
2321msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến" 2316msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến"
2322 2317
2323#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2619 2318#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2616
2324#, c-format 2319#, c-format
2325msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" 2320msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n"
2326msgstr "" 2321msgstr ""
2327 2322
2328#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2639 2323#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2636
2329#, fuzzy 2324#, fuzzy
2330msgid "# Messages transmitted via cadet channels" 2325msgid "# Messages transmitted via cadet channels"
2331msgstr "# các byte được gửi" 2326msgstr "# các byte được gửi"
2332 2327
2333#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2831 2328#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2828
2334msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" 2329msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)"
2335msgstr "" 2330msgstr ""
2336 2331
2337#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2840 2332#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2837
2338msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2333msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2339msgstr "" 2334msgstr ""
2340 2335
2341#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2916 2336#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2913
2342msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2337msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2343msgstr "" 2338msgstr ""
2344 2339
2345#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2990 2340#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2987
2346msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2341msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2347msgstr "" 2342msgstr ""
2348 2343
2349#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3039 2344#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3036
2350#, fuzzy 2345#, fuzzy
2351msgid "# Packets received from TUN" 2346msgid "# Packets received from TUN"
2352msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" 2347msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
2353 2348
2354#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3054 2349#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3051
2355#, fuzzy 2350#, fuzzy
2356msgid "# Bytes received from TUN" 2351msgid "# Bytes received from TUN"
2357msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" 2352msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
2358 2353
2359#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3081 2354#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3078
2360msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" 2355msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n"
2361msgstr "" 2356msgstr ""
2362 2357
2363#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3112 2358#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3109
2364#, c-format 2359#, c-format
2365msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" 2360msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n"
2366msgstr "" 2361msgstr ""
2367 2362
2368#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3164 2363#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3161
2369#, c-format 2364#, c-format
2370msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" 2365msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n"
2371msgstr "" 2366msgstr ""
2372 2367
2373#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3173 2368#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3170
2374#, c-format 2369#, c-format
2375msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" 2370msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n"
2376msgstr "" 2371msgstr ""
2377 2372
2378#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3376 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3387 2373#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3373 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3384
2379#, fuzzy, c-format 2374#, fuzzy, c-format
2380msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" 2375msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n"
2381msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n" 2376msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n"
2382 2377
2383#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3401 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3409 2378#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3398 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3406
2384#, c-format 2379#, c-format
2385msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" 2380msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!"
2386msgstr "" 2381msgstr ""
2387 2382
2388#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3451 2383#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3448
2389#, c-format 2384#, c-format
2390msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2385msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2391msgstr "" 2386msgstr ""
2392 2387
2393#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3466 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3481 2388#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3463 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3478
2394#, c-format 2389#, c-format
2395msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" 2390msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
2396msgstr "" 2391msgstr ""
2397 2392
2398#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3495 2393#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3492
2399#, c-format 2394#, c-format
2400msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2395msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2401msgstr "" 2396msgstr ""
2402 2397
2403#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3640 2398#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3637
2404msgid "" 2399msgid ""
2405"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " 2400"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
2406"being enabled in the configuration\n" 2401"being enabled in the configuration\n"
2407msgstr "" 2402msgstr ""
2408 2403
2409#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3649 2404#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3646
2410msgid "" 2405msgid ""
2411"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " 2406"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
2412"being enabled in the configuration\n" 2407"being enabled in the configuration\n"
2413msgstr "" 2408msgstr ""
2414 2409
2415#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3657 2410#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3654
2416msgid "" 2411msgid ""
2417"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " 2412"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
2418"ENABLE_IPv4=YES\n" 2413"ENABLE_IPv4=YES\n"
2419msgstr "" 2414msgstr ""
2420 2415
2421#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3664 2416#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3661
2422msgid "" 2417msgid ""
2423"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " 2418"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
2424"ENABLE_IPv6=YES\n" 2419"ENABLE_IPv6=YES\n"
2425msgstr "" 2420msgstr ""
2426 2421
2427#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3835 2422#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3832
2428msgid "Must be a number" 2423msgid "Must be a number"
2429msgstr "" 2424msgstr ""
2430 2425
2431#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3951 2426#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3948
2432#, c-format 2427#, c-format
2433msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n" 2428msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n"
2434msgstr "" 2429msgstr ""
2435 2430
2436#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3963 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1212 2431#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3960 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1210
2437msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 2432msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
2438msgstr "" 2433msgstr ""
2439 2434
2440#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:4117 2435#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:4114
2441msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 2436msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
2442msgstr "" 2437msgstr ""
2443 2438
@@ -2460,175 +2455,170 @@ msgstr "# các kết quả dht được nhận"
2460msgid "# messages defragmented" 2455msgid "# messages defragmented"
2461msgstr "# các thông báo được chắp liền" 2456msgstr "# các thông báo được chắp liền"
2462 2457
2463#: src/fragmentation/fragmentation.c:240 2458#: src/fragmentation/fragmentation.c:239
2464#, fuzzy 2459#, fuzzy
2465msgid "# fragments transmitted" 2460msgid "# fragments transmitted"
2466msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền" 2461msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền"
2467 2462
2468#: src/fragmentation/fragmentation.c:245 2463#: src/fragmentation/fragmentation.c:244
2469#, fuzzy 2464#, fuzzy
2470msgid "# fragments retransmitted" 2465msgid "# fragments retransmitted"
2471msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền" 2466msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền"
2472 2467
2473#: src/fragmentation/fragmentation.c:278 2468#: src/fragmentation/fragmentation.c:277
2474#, fuzzy 2469#, fuzzy
2475msgid "# fragments wrap arounds" 2470msgid "# fragments wrap arounds"
2476msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền" 2471msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền"
2477 2472
2478#: src/fragmentation/fragmentation.c:325 2473#: src/fragmentation/fragmentation.c:324
2479msgid "# messages fragmented" 2474msgid "# messages fragmented"
2480msgstr "# các thông báo bị tế phân" 2475msgstr "# các thông báo bị tế phân"
2481 2476
2482#: src/fragmentation/fragmentation.c:331 2477#: src/fragmentation/fragmentation.c:330
2483msgid "# total size of fragmented messages" 2478msgid "# total size of fragmented messages"
2484msgstr "" 2479msgstr ""
2485 2480
2486#: src/fragmentation/fragmentation.c:459 2481#: src/fragmentation/fragmentation.c:458
2487#, fuzzy 2482#, fuzzy
2488msgid "# fragment acknowledgements received" 2483msgid "# fragment acknowledgements received"
2489msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được nhận" 2484msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được nhận"
2490 2485
2491#: src/fragmentation/fragmentation.c:466 2486#: src/fragmentation/fragmentation.c:465
2492msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" 2487msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
2493msgstr "" 2488msgstr ""
2494 2489
2495#: src/fragmentation/fragmentation.c:490 2490#: src/fragmentation/fragmentation.c:489
2496#, fuzzy 2491#, fuzzy
2497msgid "# fragmentation transmissions completed" 2492msgid "# fragmentation transmissions completed"
2498msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi" 2493msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi"
2499 2494
2500#: src/fs/fs_api.c:480 2495#: src/fs/fs_api.c:481
2501#, fuzzy, c-format 2496#, fuzzy, c-format
2502msgid "Could not open file `%s': %s" 2497msgid "Could not open file `%s': %s"
2503msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" 2498msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
2504 2499
2505#: src/fs/fs_api.c:491 2500#: src/fs/fs_api.c:492
2506#, fuzzy, c-format 2501#, fuzzy, c-format
2507msgid "Could not read file `%s': %s" 2502msgid "Could not read file `%s': %s"
2508msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" 2503msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
2509 2504
2510#: src/fs/fs_api.c:499 2505#: src/fs/fs_api.c:500
2511#, c-format 2506#, c-format
2512msgid "Short read reading from file `%s'!" 2507msgid "Short read reading from file `%s'!"
2513msgstr "" 2508msgstr ""
2514 2509
2515#: src/fs/fs_api.c:1156 2510#: src/fs/fs_api.c:1157
2516#, fuzzy, c-format 2511#, fuzzy, c-format
2517msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" 2512msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
2518msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 2513msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2519 2514
2520#: src/fs/fs_api.c:1707 2515#: src/fs/fs_api.c:1708
2521#, c-format 2516#, c-format
2522msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" 2517msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
2523msgstr "" 2518msgstr ""
2524 2519
2525#: src/fs/fs_api.c:1722 2520#: src/fs/fs_api.c:1723
2526#, fuzzy, c-format 2521#, fuzzy, c-format
2527msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" 2522msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
2528msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 2523msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2529 2524
2530#: src/fs/fs_api.c:2451 2525#: src/fs/fs_api.c:2452
2531#, c-format 2526#, c-format
2532msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" 2527msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
2533msgstr "" 2528msgstr ""
2534 2529
2535#: src/fs/fs_api.c:2462 2530#: src/fs/fs_api.c:2463
2536#, fuzzy, c-format 2531#, fuzzy, c-format
2537msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 2532msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
2538msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 2533msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2539 2534
2540#: src/fs/fs_api.c:2610 src/fs/fs_api.c:2856 2535#: src/fs/fs_api.c:2611 src/fs/fs_api.c:2857
2541#, fuzzy, c-format 2536#, fuzzy, c-format
2542msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" 2537msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
2543msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 2538msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2544 2539
2545#: src/fs/fs_api.c:2628 2540#: src/fs/fs_api.c:2629
2546#, fuzzy, c-format 2541#, fuzzy, c-format
2547msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" 2542msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
2548msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 2543msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2549 2544
2550#: src/fs/fs_api.c:2644 src/fs/fs_api.c:2664 src/fs/fs_api.c:3163 2545#: src/fs/fs_api.c:2645 src/fs/fs_api.c:2665 src/fs/fs_api.c:3164
2551#, c-format 2546#, c-format
2552msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" 2547msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
2553msgstr "" 2548msgstr ""
2554 2549
2555#: src/fs/fs_api.c:2846 2550#: src/fs/fs_api.c:2847
2556#, c-format 2551#, c-format
2557msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" 2552msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
2558msgstr "" 2553msgstr ""
2559 2554
2560#: src/fs/fs_api.c:3107 2555#: src/fs/fs_api.c:3108
2561msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 2556msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
2562msgstr "" 2557msgstr ""
2563 2558
2564#: src/fs/fs_api.c:3202 2559#: src/fs/fs_directory.c:216
2565#, c-format
2566msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
2567msgstr ""
2568
2569#: src/fs/fs_directory.c:215
2570#, fuzzy 2560#, fuzzy
2571msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" 2561msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n"
2572msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n" 2562msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n"
2573 2563
2574#: src/fs/fs_download.c:310 2564#: src/fs/fs_download.c:311
2575msgid "" 2565msgid ""
2576"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" 2566"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
2577"bit systems\n" 2567"bit systems\n"
2578msgstr "" 2568msgstr ""
2579 2569
2580#: src/fs/fs_download.c:332 2570#: src/fs/fs_download.c:333
2581msgid "Directory too large for system address space\n" 2571msgid "Directory too large for system address space\n"
2582msgstr "" 2572msgstr ""
2583 2573
2584#: src/fs/fs_download.c:346 2574#: src/fs/fs_download.c:347
2585#, fuzzy, c-format 2575#, fuzzy, c-format
2586msgid "" 2576msgid ""
2587"Failed to access full directory contents of `%s' for recursive download\n" 2577"Failed to access full directory contents of `%s' for recursive download\n"
2588msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" 2578msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
2589 2579
2590#: src/fs/fs_download.c:528 src/fs/fs_download.c:541 2580#: src/fs/fs_download.c:529 src/fs/fs_download.c:542
2591#, fuzzy, c-format 2581#, fuzzy, c-format
2592msgid "Failed to open file `%s' for writing" 2582msgid "Failed to open file `%s' for writing"
2593msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 2583msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2594 2584
2595#: src/fs/fs_download.c:960 2585#: src/fs/fs_download.c:961
2596#, fuzzy, c-format 2586#, fuzzy, c-format
2597msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" 2587msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
2598msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" 2588msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
2599 2589
2600#: src/fs/fs_download.c:1044 2590#: src/fs/fs_download.c:1045
2601#, c-format 2591#, c-format
2602msgid "" 2592msgid ""
2603"Internal error or bogus download URI (expected %lu bytes at depth %u and " 2593"Internal error or bogus download URI (expected %lu bytes at depth %u and "
2604"offset %llu/%llu, got %lu bytes)" 2594"offset %llu/%llu, got %lu bytes)"
2605msgstr "" 2595msgstr ""
2606 2596
2607#: src/fs/fs_download.c:1066 2597#: src/fs/fs_download.c:1067
2608msgid "internal error decrypting content" 2598msgid "internal error decrypting content"
2609msgstr "" 2599msgstr ""
2610 2600
2611#: src/fs/fs_download.c:1089 2601#: src/fs/fs_download.c:1090
2612#, fuzzy, c-format 2602#, fuzzy, c-format
2613msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" 2603msgid "Download failed: could not open file `%s': %s"
2614msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" 2604msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
2615 2605
2616#: src/fs/fs_download.c:1100 2606#: src/fs/fs_download.c:1101
2617#, fuzzy, c-format 2607#, fuzzy, c-format
2618msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" 2608msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s"
2619msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 2609msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2620 2610
2621#: src/fs/fs_download.c:1110 2611#: src/fs/fs_download.c:1111
2622#, fuzzy, c-format 2612#, fuzzy, c-format
2623msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" 2613msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s"
2624msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 2614msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2625 2615
2626#: src/fs/fs_download.c:1218 2616#: src/fs/fs_download.c:1219
2627#, fuzzy 2617#, fuzzy
2628msgid "internal error decoding tree" 2618msgid "internal error decoding tree"
2629msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n" 2619msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
2630 2620
2631#: src/fs/fs_download.c:1889 2621#: src/fs/fs_download.c:1890
2632#, fuzzy 2622#, fuzzy
2633msgid "Invalid URI" 2623msgid "Invalid URI"
2634msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" 2624msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
@@ -2642,111 +2632,104 @@ msgstr ""
2642"Không rõ kiểu siêu dữ liệu trong tùy chọn siêu dữ liệu « %s ». Đang ùng kiểu " 2632"Không rõ kiểu siêu dữ liệu trong tùy chọn siêu dữ liệu « %s ». Đang ùng kiểu "
2643"siêu dữ liệu « không rõ » (unknown) để thay thế.\n" 2633"siêu dữ liệu « không rõ » (unknown) để thay thế.\n"
2644 2634
2645#: src/fs/fs_list_indexed.c:151 2635#: src/fs/fs_list_indexed.c:191
2646#, fuzzy, c-format
2647msgid "Failed to receive response from `%s' service (error code is %d).\n"
2648msgstr ""
2649"\n"
2650"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
2651
2652#: src/fs/fs_list_indexed.c:188
2653#, fuzzy, c-format 2636#, fuzzy, c-format
2654msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" 2637msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n"
2655msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 2638msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
2656 2639
2657#: src/fs/fs_misc.c:128 2640#: src/fs/fs_misc.c:129
2658#, c-format 2641#, c-format
2659msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" 2642msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n"
2660msgstr "" 2643msgstr ""
2661 2644
2662#: src/fs/fs_namespace.c:202 2645#: src/fs/fs_namespace.c:203
2663#, fuzzy, c-format 2646#, fuzzy, c-format
2664msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" 2647msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n"
2665msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 2648msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2666 2649
2667#: src/fs/fs_namespace.c:233 2650#: src/fs/fs_namespace.c:234
2668#, fuzzy, c-format 2651#, fuzzy, c-format
2669msgid "Failed to write `%s': %s\n" 2652msgid "Failed to write `%s': %s\n"
2670msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" 2653msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
2671 2654
2672#: src/fs/fs_namespace.c:330 2655#: src/fs/fs_namespace.c:331
2673#, fuzzy, c-format 2656#, fuzzy, c-format
2674msgid "Failed to read `%s': %s\n" 2657msgid "Failed to read `%s': %s\n"
2675msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" 2658msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
2676 2659
2677#: src/fs/fs_namespace.c:457 2660#: src/fs/fs_namespace.c:458
2678#, fuzzy 2661#, fuzzy
2679msgid "Failed to connect to datastore." 2662msgid "Failed to connect to datastore."
2680msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 2663msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
2681 2664
2682#: src/fs/fs_publish.c:128 src/fs/fs_publish.c:438 2665#: src/fs/fs_publish.c:129 src/fs/fs_publish.c:439
2683#, fuzzy, c-format 2666#, fuzzy, c-format
2684msgid "Publishing failed: %s" 2667msgid "Publishing failed: %s"
2685msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" 2668msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
2686 2669
2687#: src/fs/fs_publish.c:731 2670#: src/fs/fs_publish.c:732
2688#, fuzzy, c-format 2671#, fuzzy, c-format
2689msgid "Can not index file `%s': %s.\n" 2672msgid "Can not index file `%s': %s.\n"
2690msgstr "Không thể mở tập tin « %s »: « %s »" 2673msgstr "Không thể mở tập tin « %s »: « %s »"
2691 2674
2692#: src/fs/fs_publish.c:788 src/fs/fs_publish.c:834 src/fs/fs_publish.c:855 2675#: src/fs/fs_publish.c:789 src/fs/fs_publish.c:835 src/fs/fs_publish.c:856
2693#: src/fs/fs_publish.c:886 src/fs/fs_publish.c:1154 2676#: src/fs/fs_publish.c:887 src/fs/fs_publish.c:1155
2694#, fuzzy, c-format 2677#, fuzzy, c-format
2695msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" 2678msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
2696msgstr "Lỗi đánh chỉ mục tập tin « %s ». Đề nghị: thử chèn tập tin.\n" 2679msgstr "Lỗi đánh chỉ mục tập tin « %s ». Đề nghị: thử chèn tập tin.\n"
2697 2680
2698#: src/fs/fs_publish.c:790 2681#: src/fs/fs_publish.c:791
2699#, fuzzy 2682#, fuzzy
2700msgid "error on index-start request to `fs' service" 2683msgid "error on index-start request to `fs' service"
2701msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 2684msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
2702 2685
2703#: src/fs/fs_publish.c:836 2686#: src/fs/fs_publish.c:837
2704msgid "failed to compute hash" 2687msgid "failed to compute hash"
2705msgstr "" 2688msgstr ""
2706 2689
2707#: src/fs/fs_publish.c:856 2690#: src/fs/fs_publish.c:857
2708#, fuzzy 2691#, fuzzy
2709msgid "filename too long" 2692msgid "filename too long"
2710msgstr "tên tập tin" 2693msgstr "tên tập tin"
2711 2694
2712#: src/fs/fs_publish.c:888 2695#: src/fs/fs_publish.c:889
2713msgid "could not connect to `fs' service" 2696msgid "could not connect to `fs' service"
2714msgstr "" 2697msgstr ""
2715 2698
2716#: src/fs/fs_publish.c:914 2699#: src/fs/fs_publish.c:915
2717#, fuzzy, c-format 2700#, fuzzy, c-format
2718msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" 2701msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
2719msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 2702msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
2720 2703
2721#: src/fs/fs_publish.c:1003 src/fs/fs_publish.c:1040 2704#: src/fs/fs_publish.c:1004 src/fs/fs_publish.c:1041
2722msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" 2705msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n"
2723msgstr "" 2706msgstr ""
2724 2707
2725#: src/fs/fs_publish.c:1107 2708#: src/fs/fs_publish.c:1108
2726#, fuzzy, c-format 2709#, fuzzy, c-format
2727msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" 2710msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
2728msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" 2711msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
2729 2712
2730#: src/fs/fs_publish.c:1115 2713#: src/fs/fs_publish.c:1116
2731#, fuzzy, c-format 2714#, fuzzy, c-format
2732msgid "Recursive upload failed: %s" 2715msgid "Recursive upload failed: %s"
2733msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" 2716msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
2734 2717
2735#: src/fs/fs_publish.c:1156 2718#: src/fs/fs_publish.c:1157
2736msgid "needs to be an actual file" 2719msgid "needs to be an actual file"
2737msgstr "" 2720msgstr ""
2738 2721
2739#: src/fs/fs_publish.c:1396 2722#: src/fs/fs_publish.c:1397
2740#, fuzzy, c-format 2723#, fuzzy, c-format
2741msgid "Datastore failure: %s" 2724msgid "Datastore failure: %s"
2742msgstr "Kho dữ liệu đầy.\n" 2725msgstr "Kho dữ liệu đầy.\n"
2743 2726
2744#: src/fs/fs_publish.c:1488 2727#: src/fs/fs_publish.c:1489
2745#, c-format 2728#, c-format
2746msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" 2729msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
2747msgstr "" 2730msgstr ""
2748 2731
2749#: src/fs/fs_publish_ksk.c:212 2732#: src/fs/fs_publish_ksk.c:213
2750#, fuzzy 2733#, fuzzy
2751msgid "Could not connect to datastore." 2734msgid "Could not connect to datastore."
2752msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n" 2735msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n"
@@ -2756,152 +2739,152 @@ msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n"
2756msgid "Internal error." 2739msgid "Internal error."
2757msgstr "Lỗi VR." 2740msgstr "Lỗi VR."
2758 2741
2759#: src/fs/fs_search.c:829 src/fs/fs_search.c:900 2742#: src/fs/fs_search.c:830 src/fs/fs_search.c:901
2760#, fuzzy, c-format 2743#, fuzzy, c-format
2761msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" 2744msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n"
2762msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n" 2745msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n"
2763 2746
2764#: src/fs/fs_search.c:993 2747#: src/fs/fs_search.c:994
2765#, c-format 2748#, c-format
2766msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 2749msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
2767msgstr "" 2750msgstr ""
2768 2751
2769#: src/fs/fs_unindex.c:63 2752#: src/fs/fs_unindex.c:64
2770msgid "Failed to find given position in file" 2753msgid "Failed to find given position in file"
2771msgstr "" 2754msgstr ""
2772 2755
2773#: src/fs/fs_unindex.c:68 2756#: src/fs/fs_unindex.c:69
2774#, fuzzy 2757#, fuzzy
2775msgid "Failed to read file" 2758msgid "Failed to read file"
2776msgstr "Lỗi gửi tin nhẳn.\n" 2759msgstr "Lỗi gửi tin nhẳn.\n"
2777 2760
2778#: src/fs/fs_unindex.c:275 2761#: src/fs/fs_unindex.c:276
2779#, fuzzy 2762#, fuzzy
2780msgid "Error communicating with `fs' service." 2763msgid "Error communicating with `fs' service."
2781msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" 2764msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
2782 2765
2783#: src/fs/fs_unindex.c:326 2766#: src/fs/fs_unindex.c:327
2784#, fuzzy 2767#, fuzzy
2785msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." 2768msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
2786msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 2769msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
2787 2770
2788#: src/fs/fs_unindex.c:376 src/fs/fs_unindex.c:389 2771#: src/fs/fs_unindex.c:377 src/fs/fs_unindex.c:390
2789#, fuzzy 2772#, fuzzy
2790msgid "Failed to get KSKs from directory scan." 2773msgid "Failed to get KSKs from directory scan."
2791msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n" 2774msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n"
2792 2775
2793#: src/fs/fs_unindex.c:385 2776#: src/fs/fs_unindex.c:386
2794#, fuzzy, c-format 2777#, fuzzy, c-format
2795msgid "Internal error scanning `%s'.\n" 2778msgid "Internal error scanning `%s'.\n"
2796msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n" 2779msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
2797 2780
2798#: src/fs/fs_unindex.c:446 2781#: src/fs/fs_unindex.c:447
2799#, fuzzy, c-format 2782#, fuzzy, c-format
2800msgid "Failed to remove UBlock: %s\n" 2783msgid "Failed to remove UBlock: %s\n"
2801msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 2784msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2802 2785
2803#: src/fs/fs_unindex.c:592 src/fs/fs_unindex.c:656 2786#: src/fs/fs_unindex.c:593 src/fs/fs_unindex.c:657
2804#, fuzzy 2787#, fuzzy
2805msgid "Failed to connect to `datastore' service." 2788msgid "Failed to connect to `datastore' service."
2806msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 2789msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
2807 2790
2808#: src/fs/fs_unindex.c:669 2791#: src/fs/fs_unindex.c:670
2809#, fuzzy 2792#, fuzzy
2810msgid "Failed to open file for unindexing." 2793msgid "Failed to open file for unindexing."
2811msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 2794msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
2812 2795
2813#: src/fs/fs_unindex.c:708 2796#: src/fs/fs_unindex.c:709
2814#, fuzzy 2797#, fuzzy
2815msgid "Failed to compute hash of file." 2798msgid "Failed to compute hash of file."
2816msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 2799msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
2817 2800
2818#: src/fs/fs_uri.c:231 2801#: src/fs/fs_uri.c:232
2819#, no-c-format 2802#, no-c-format
2820msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)" 2803msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)"
2821msgstr "" 2804msgstr ""
2822 2805
2823#: src/fs/fs_uri.c:290 2806#: src/fs/fs_uri.c:291
2824msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" 2807msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
2825msgstr "" 2808msgstr ""
2826 2809
2827#: src/fs/fs_uri.c:308 2810#: src/fs/fs_uri.c:309
2828msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" 2811msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)"
2829msgstr "" 2812msgstr ""
2830 2813
2831#: src/fs/fs_uri.c:315 2814#: src/fs/fs_uri.c:316
2832msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" 2815msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)"
2833msgstr "" 2816msgstr ""
2834 2817
2835#: src/fs/fs_uri.c:382 2818#: src/fs/fs_uri.c:383
2836msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" 2819msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)"
2837msgstr "" 2820msgstr ""
2838 2821
2839#: src/fs/fs_uri.c:423 2822#: src/fs/fs_uri.c:424
2840msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" 2823msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)"
2841msgstr "" 2824msgstr ""
2842 2825
2843#: src/fs/fs_uri.c:440 2826#: src/fs/fs_uri.c:441
2844msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" 2827msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)"
2845msgstr "" 2828msgstr ""
2846 2829
2847#: src/fs/fs_uri.c:517 2830#: src/fs/fs_uri.c:518
2848msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" 2831msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)"
2849msgstr "" 2832msgstr ""
2850 2833
2851#: src/fs/fs_uri.c:534 2834#: src/fs/fs_uri.c:535
2852msgid "LOC URI malformed (no CHK)" 2835msgid "LOC URI malformed (no CHK)"
2853msgstr "" 2836msgstr ""
2854 2837
2855#: src/fs/fs_uri.c:544 2838#: src/fs/fs_uri.c:545
2856msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" 2839msgid "LOC URI malformed (missing LOC)"
2857msgstr "" 2840msgstr ""
2858 2841
2859#: src/fs/fs_uri.c:552 2842#: src/fs/fs_uri.c:553
2860msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" 2843msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)"
2861msgstr "" 2844msgstr ""
2862 2845
2863#: src/fs/fs_uri.c:561 2846#: src/fs/fs_uri.c:562
2864msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" 2847msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)"
2865msgstr "" 2848msgstr ""
2866 2849
2867#: src/fs/fs_uri.c:567 2850#: src/fs/fs_uri.c:568
2868msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" 2851msgid "LOC URI malformed (could not find signature)"
2869msgstr "" 2852msgstr ""
2870 2853
2871#: src/fs/fs_uri.c:574 2854#: src/fs/fs_uri.c:575
2872msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" 2855msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)"
2873msgstr "" 2856msgstr ""
2874 2857
2875#: src/fs/fs_uri.c:585 2858#: src/fs/fs_uri.c:586
2876msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" 2859msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)"
2877msgstr "" 2860msgstr ""
2878 2861
2879#: src/fs/fs_uri.c:592 2862#: src/fs/fs_uri.c:593
2880msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" 2863msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)"
2881msgstr "" 2864msgstr ""
2882 2865
2883#: src/fs/fs_uri.c:598 2866#: src/fs/fs_uri.c:599
2884msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" 2867msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)"
2885msgstr "" 2868msgstr ""
2886 2869
2887#: src/fs/fs_uri.c:612 2870#: src/fs/fs_uri.c:613
2888msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" 2871msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)"
2889msgstr "" 2872msgstr ""
2890 2873
2891#: src/fs/fs_uri.c:645 2874#: src/fs/fs_uri.c:646
2892#, fuzzy 2875#, fuzzy
2893msgid "invalid argument" 2876msgid "invalid argument"
2894msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 2877msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
2895 2878
2896#: src/fs/fs_uri.c:665 2879#: src/fs/fs_uri.c:666
2897msgid "Unrecognized URI type" 2880msgid "Unrecognized URI type"
2898msgstr "" 2881msgstr ""
2899 2882
2900#: src/fs/fs_uri.c:1060 src/fs/fs_uri.c:1087 2883#: src/fs/fs_uri.c:1061 src/fs/fs_uri.c:1088
2901msgid "No keywords specified!\n" 2884msgid "No keywords specified!\n"
2902msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n" 2885msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n"
2903 2886
2904#: src/fs/fs_uri.c:1093 2887#: src/fs/fs_uri.c:1094
2905msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" 2888msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
2906msgstr "Có dấu nháy kép thừa hay thiếu.\n" 2889msgstr "Có dấu nháy kép thừa hay thiếu.\n"
2907 2890
@@ -2937,7 +2920,7 @@ msgid ""
2937"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" 2920"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
2938msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n" 2921msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
2939 2922
2940#: src/fs/gnunet-auto-share.c:711 src/fs/gnunet-publish.c:896 2923#: src/fs/gnunet-auto-share.c:711 src/fs/gnunet-publish.c:897
2941msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" 2924msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
2942msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi" 2925msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi"
2943 2926
@@ -2945,15 +2928,15 @@ msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người g
2945msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" 2928msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
2946msgstr "tắt thêm giờ tạo vào siêu dữ liệu của tập tin đã tải lên" 2929msgstr "tắt thêm giờ tạo vào siêu dữ liệu của tập tin đã tải lên"
2947 2930
2948#: src/fs/gnunet-auto-share.c:724 src/fs/gnunet-publish.c:901 2931#: src/fs/gnunet-auto-share.c:724 src/fs/gnunet-publish.c:902
2949msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" 2932msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
2950msgstr "" 2933msgstr ""
2951 2934
2952#: src/fs/gnunet-auto-share.c:731 src/fs/gnunet-publish.c:946 2935#: src/fs/gnunet-auto-share.c:731 src/fs/gnunet-publish.c:947
2953msgid "specify the priority of the content" 2936msgid "specify the priority of the content"
2954msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" 2937msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
2955 2938
2956#: src/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/fs/gnunet-publish.c:959 2939#: src/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/fs/gnunet-publish.c:960
2957msgid "set the desired replication LEVEL" 2940msgid "set the desired replication LEVEL"
2958msgstr "" 2941msgstr ""
2959 2942
@@ -2962,134 +2945,134 @@ msgstr ""
2962msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" 2945msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
2963msgstr "Tự động chia sẻ một thư mục." 2946msgstr "Tự động chia sẻ một thư mục."
2964 2947
2965#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:667 2948#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:668
2966msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." 2949msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance."
2967msgstr "" 2950msgstr ""
2968 2951
2969#: src/fs/gnunet-directory.c:53 2952#: src/fs/gnunet-directory.c:54
2970#, c-format 2953#, c-format
2971msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n" 2954msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
2972msgstr "" 2955msgstr ""
2973 2956
2974#: src/fs/gnunet-directory.c:105 2957#: src/fs/gnunet-directory.c:106
2975#, fuzzy, c-format 2958#, fuzzy, c-format
2976msgid "Directory `%s' meta data:\n" 2959msgid "Directory `%s' meta data:\n"
2977msgstr "==> Thư mục « %s »:\n" 2960msgstr "==> Thư mục « %s »:\n"
2978 2961
2979#: src/fs/gnunet-directory.c:108 2962#: src/fs/gnunet-directory.c:109
2980#, fuzzy, c-format 2963#, fuzzy, c-format
2981msgid "Directory `%s' contents:\n" 2964msgid "Directory `%s' contents:\n"
2982msgstr "==> Thư mục « %s »:\n" 2965msgstr "==> Thư mục « %s »:\n"
2983 2966
2984#: src/fs/gnunet-directory.c:145 2967#: src/fs/gnunet-directory.c:146
2985#, fuzzy 2968#, fuzzy
2986msgid "You must specify a filename to inspect.\n" 2969msgid "You must specify a filename to inspect.\n"
2987msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n" 2970msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
2988 2971
2989#: src/fs/gnunet-directory.c:159 2972#: src/fs/gnunet-directory.c:160
2990#, fuzzy, c-format 2973#, fuzzy, c-format
2991msgid "Failed to read directory `%s'\n" 2974msgid "Failed to read directory `%s'\n"
2992msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 2975msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
2993 2976
2994#: src/fs/gnunet-directory.c:169 2977#: src/fs/gnunet-directory.c:170
2995#, fuzzy, c-format 2978#, fuzzy, c-format
2996msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n" 2979msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n"
2997msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n" 2980msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n"
2998 2981
2999#: src/fs/gnunet-directory.c:200 2982#: src/fs/gnunet-directory.c:201
3000#, fuzzy 2983#, fuzzy
3001msgid "Display contents of a GNUnet directory" 2984msgid "Display contents of a GNUnet directory"
3002msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n" 2985msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n"
3003 2986
3004#: src/fs/gnunet-download.c:130 2987#: src/fs/gnunet-download.c:131
3005#, fuzzy, c-format 2988#, fuzzy, c-format
3006msgid "Starting download `%s'.\n" 2989msgid "Starting download `%s'.\n"
3007msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" 2990msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
3008 2991
3009#: src/fs/gnunet-download.c:142 2992#: src/fs/gnunet-download.c:143
3010#, fuzzy 2993#, fuzzy
3011msgid "<unknown time>" 2994msgid "<unknown time>"
3012msgstr "Lỗi không rõ" 2995msgstr "Lỗi không rõ"
3013 2996
3014#: src/fs/gnunet-download.c:154 2997#: src/fs/gnunet-download.c:155
3015#, c-format 2998#, c-format
3016msgid "" 2999msgid ""
3017"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to " 3000"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
3018"download\n" 3001"download\n"
3019msgstr "" 3002msgstr ""
3020 3003
3021#: src/fs/gnunet-download.c:176 3004#: src/fs/gnunet-download.c:177
3022#, fuzzy, c-format 3005#, fuzzy, c-format
3023msgid "Error downloading: %s.\n" 3006msgid "Error downloading: %s.\n"
3024msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" 3007msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
3025 3008
3026#: src/fs/gnunet-download.c:188 3009#: src/fs/gnunet-download.c:189
3027#, fuzzy, c-format 3010#, fuzzy, c-format
3028msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" 3011msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
3029msgstr "Tiến trình tải lên « %s » đã tiếp tục lại.\n" 3012msgstr "Tiến trình tải lên « %s » đã tiếp tục lại.\n"
3030 3013
3031#: src/fs/gnunet-download.c:206 src/fs/gnunet-publish.c:299 3014#: src/fs/gnunet-download.c:207 src/fs/gnunet-publish.c:300
3032#: src/fs/gnunet-search.c:543 src/fs/gnunet-unindex.c:117 3015#: src/fs/gnunet-search.c:546 src/fs/gnunet-unindex.c:118
3033#, fuzzy, c-format 3016#, fuzzy, c-format
3034msgid "Unexpected status: %d\n" 3017msgid "Unexpected status: %d\n"
3035msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n" 3018msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
3036 3019
3037#: src/fs/gnunet-download.c:233 3020#: src/fs/gnunet-download.c:234
3038#, fuzzy 3021#, fuzzy
3039msgid "You need to specify a URI argument.\n" 3022msgid "You need to specify a URI argument.\n"
3040msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n" 3023msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n"
3041 3024
3042#: src/fs/gnunet-download.c:239 src/fs/gnunet-publish.c:715 3025#: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:716
3043#, fuzzy, c-format 3026#, fuzzy, c-format
3044msgid "Failed to parse URI: %s\n" 3027msgid "Failed to parse URI: %s\n"
3045msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n" 3028msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n"
3046 3029
3047#: src/fs/gnunet-download.c:246 3030#: src/fs/gnunet-download.c:247
3048msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n" 3031msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
3049msgstr "" 3032msgstr ""
3050 3033
3051#: src/fs/gnunet-download.c:253 3034#: src/fs/gnunet-download.c:254
3052msgid "Target filename must be specified.\n" 3035msgid "Target filename must be specified.\n"
3053msgstr "" 3036msgstr ""
3054 3037
3055#: src/fs/gnunet-download.c:271 src/fs/gnunet-publish.c:869 3038#: src/fs/gnunet-download.c:272 src/fs/gnunet-publish.c:870
3056#: src/fs/gnunet-unindex.c:154 3039#: src/fs/gnunet-unindex.c:155
3057#, fuzzy, c-format 3040#, fuzzy, c-format
3058msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" 3041msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
3059msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 3042msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
3060 3043
3061#: src/fs/gnunet-download.c:318 3044#: src/fs/gnunet-download.c:319
3062#, fuzzy 3045#, fuzzy
3063msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" 3046msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
3064msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi" 3047msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi"
3065 3048
3066#: src/fs/gnunet-download.c:324 3049#: src/fs/gnunet-download.c:325
3067msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" 3050msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
3068msgstr "xoá việc tải về không hoàn thành (khi hủy bở dùng CTRL-C)" 3051msgstr "xoá việc tải về không hoàn thành (khi hủy bở dùng CTRL-C)"
3069 3052
3070#: src/fs/gnunet-download.c:330 src/fs/gnunet-search.c:745 3053#: src/fs/gnunet-download.c:331 src/fs/gnunet-search.c:748
3071msgid "only search the local peer (no P2P network search)" 3054msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
3072msgstr "" 3055msgstr ""
3073 3056
3074#: src/fs/gnunet-download.c:335 3057#: src/fs/gnunet-download.c:336
3075msgid "write the file to FILENAME" 3058msgid "write the file to FILENAME"
3076msgstr "ghi tập tin vào TÊN_TẬP_TIN" 3059msgstr "ghi tập tin vào TÊN_TẬP_TIN"
3077 3060
3078#: src/fs/gnunet-download.c:342 3061#: src/fs/gnunet-download.c:343
3079#, fuzzy 3062#, fuzzy
3080msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" 3063msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
3081msgstr "đặt số tối đa các việc tải xuống đồng thời được phép" 3064msgstr "đặt số tối đa các việc tải xuống đồng thời được phép"
3082 3065
3083#: src/fs/gnunet-download.c:349 3066#: src/fs/gnunet-download.c:350
3084#, fuzzy 3067#, fuzzy
3085msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" 3068msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
3086msgstr "đặt số tối đa các việc tải xuống đồng thời được phép" 3069msgstr "đặt số tối đa các việc tải xuống đồng thời được phép"
3087 3070
3088#: src/fs/gnunet-download.c:354 3071#: src/fs/gnunet-download.c:355
3089msgid "download a GNUnet directory recursively" 3072msgid "download a GNUnet directory recursively"
3090msgstr "tải xuống đệ quy một thư mục GNUnet" 3073msgstr "tải xuống đệ quy một thư mục GNUnet"
3091 3074
3092#: src/fs/gnunet-download.c:373 3075#: src/fs/gnunet-download.c:374
3093msgid "" 3076msgid ""
3094"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/" 3077"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
3095"chk/...)" 3078"chk/...)"
@@ -3111,156 +3094,156 @@ msgstr ""
3111msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" 3094msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
3112msgstr "" 3095msgstr ""
3113 3096
3114#: src/fs/gnunet-fs.c:164 3097#: src/fs/gnunet-fs.c:165
3115msgid "print a list of all indexed files" 3098msgid "print a list of all indexed files"
3116msgstr "" 3099msgstr ""
3117 3100
3118#: src/fs/gnunet-fs.c:179 3101#: src/fs/gnunet-fs.c:180
3119#, fuzzy 3102#, fuzzy
3120msgid "Special file-sharing operations" 3103msgid "Special file-sharing operations"
3121msgstr "Tùy chọn chia sẻ tập tin" 3104msgstr "Tùy chọn chia sẻ tập tin"
3122 3105
3123#: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234 3106#: src/fs/gnunet-publish.c:220 src/fs/gnunet-publish.c:235
3124#, c-format 3107#, c-format
3125msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" 3108msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
3126msgstr "" 3109msgstr ""
3127 3110
3128#: src/fs/gnunet-publish.c:246 3111#: src/fs/gnunet-publish.c:247
3129#, fuzzy, c-format 3112#, fuzzy, c-format
3130msgid "Error publishing: %s.\n" 3113msgid "Error publishing: %s.\n"
3131msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" 3114msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
3132 3115
3133#: src/fs/gnunet-publish.c:254 3116#: src/fs/gnunet-publish.c:255
3134#, c-format 3117#, c-format
3135msgid "Publishing `%s' done.\n" 3118msgid "Publishing `%s' done.\n"
3136msgstr "" 3119msgstr ""
3137 3120
3138#: src/fs/gnunet-publish.c:258 3121#: src/fs/gnunet-publish.c:259
3139#, fuzzy, c-format 3122#, fuzzy, c-format
3140msgid "URI is `%s'.\n" 3123msgid "URI is `%s'.\n"
3141msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" 3124msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
3142 3125
3143#: src/fs/gnunet-publish.c:264 3126#: src/fs/gnunet-publish.c:265
3144#, fuzzy, c-format 3127#, fuzzy, c-format
3145msgid "Namespace URI is `%s'.\n" 3128msgid "Namespace URI is `%s'.\n"
3146msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" 3129msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
3147 3130
3148#: src/fs/gnunet-publish.c:279 3131#: src/fs/gnunet-publish.c:280
3149#, fuzzy 3132#, fuzzy
3150msgid "Starting cleanup after abort\n" 3133msgid "Starting cleanup after abort\n"
3151msgstr "Hoàn thành khởi chạy « %s ».\n" 3134msgstr "Hoàn thành khởi chạy « %s ».\n"
3152 3135
3153#: src/fs/gnunet-publish.c:286 3136#: src/fs/gnunet-publish.c:287
3154#, fuzzy 3137#, fuzzy
3155msgid "Cleanup after abort completed.\n" 3138msgid "Cleanup after abort completed.\n"
3156msgstr "Hoàn thành khởi chạy « %s ».\n" 3139msgstr "Hoàn thành khởi chạy « %s ».\n"
3157 3140
3158#: src/fs/gnunet-publish.c:291 3141#: src/fs/gnunet-publish.c:292
3159#, fuzzy 3142#, fuzzy
3160msgid "Cleanup after abort failed.\n" 3143msgid "Cleanup after abort failed.\n"
3161msgstr "Hoàn thành khởi chạy « %s ».\n" 3144msgstr "Hoàn thành khởi chạy « %s ».\n"
3162 3145
3163#: src/fs/gnunet-publish.c:425 3146#: src/fs/gnunet-publish.c:426
3164#, fuzzy, c-format 3147#, fuzzy, c-format
3165msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" 3148msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
3166msgstr "Đang cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" 3149msgstr "Đang cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
3167 3150
3168#: src/fs/gnunet-publish.c:427 3151#: src/fs/gnunet-publish.c:428
3169#, fuzzy, c-format 3152#, fuzzy, c-format
3170msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" 3153msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
3171msgstr "Từ khoá cho tập tin « %s »:\n" 3154msgstr "Từ khoá cho tập tin « %s »:\n"
3172 3155
3173#: src/fs/gnunet-publish.c:582 3156#: src/fs/gnunet-publish.c:583
3174#, fuzzy 3157#, fuzzy
3175msgid "Could not publish\n" 3158msgid "Could not publish\n"
3176msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n" 3159msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n"
3177 3160
3178#: src/fs/gnunet-publish.c:611 3161#: src/fs/gnunet-publish.c:612
3179#, fuzzy 3162#, fuzzy
3180msgid "Could not start publishing.\n" 3163msgid "Could not start publishing.\n"
3181msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" 3164msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
3182 3165
3183#: src/fs/gnunet-publish.c:644 3166#: src/fs/gnunet-publish.c:645
3184#, fuzzy, c-format 3167#, fuzzy, c-format
3185msgid "Scanning directory `%s'.\n" 3168msgid "Scanning directory `%s'.\n"
3186msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 3169msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
3187 3170
3188#: src/fs/gnunet-publish.c:646 3171#: src/fs/gnunet-publish.c:647
3189#, fuzzy, c-format 3172#, fuzzy, c-format
3190msgid "Scanning file `%s'.\n" 3173msgid "Scanning file `%s'.\n"
3191msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" 3174msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
3192 3175
3193#: src/fs/gnunet-publish.c:652 3176#: src/fs/gnunet-publish.c:653
3194#, c-format 3177#, c-format
3195msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" 3178msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
3196msgstr "" 3179msgstr ""
3197 3180
3198#: src/fs/gnunet-publish.c:658 3181#: src/fs/gnunet-publish.c:659
3199msgid "Preprocessing complete.\n" 3182msgid "Preprocessing complete.\n"
3200msgstr "" 3183msgstr ""
3201 3184
3202#: src/fs/gnunet-publish.c:664 3185#: src/fs/gnunet-publish.c:665
3203#, fuzzy, c-format 3186#, fuzzy, c-format
3204msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" 3187msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
3205msgstr "Đang cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" 3188msgstr "Đang cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
3206 3189
3207#: src/fs/gnunet-publish.c:670 3190#: src/fs/gnunet-publish.c:671
3208msgid "Meta data extraction has finished.\n" 3191msgid "Meta data extraction has finished.\n"
3209msgstr "" 3192msgstr ""
3210 3193
3211#: src/fs/gnunet-publish.c:678 3194#: src/fs/gnunet-publish.c:679
3212#, fuzzy 3195#, fuzzy
3213msgid "Error scanning directory.\n" 3196msgid "Error scanning directory.\n"
3214msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n" 3197msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
3215 3198
3216#: src/fs/gnunet-publish.c:705 3199#: src/fs/gnunet-publish.c:706
3217#, fuzzy, c-format 3200#, fuzzy, c-format
3218msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n" 3201msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n"
3219msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n" 3202msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
3220 3203
3221#: src/fs/gnunet-publish.c:737 3204#: src/fs/gnunet-publish.c:738
3222#, fuzzy, c-format 3205#, fuzzy, c-format
3223msgid "Failed to access `%s': %s\n" 3206msgid "Failed to access `%s': %s\n"
3224msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 3207msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
3225 3208
3226#: src/fs/gnunet-publish.c:754 3209#: src/fs/gnunet-publish.c:755
3227msgid "" 3210msgid ""
3228"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " 3211"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
3229"installed?\n" 3212"installed?\n"
3230msgstr "" 3213msgstr ""
3231 3214
3232#: src/fs/gnunet-publish.c:810 3215#: src/fs/gnunet-publish.c:811
3233#, c-format 3216#, c-format
3234msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" 3217msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
3235msgstr "Không thể trích siêu dữ liệu ra một địa chỉ URI.\n" 3218msgstr "Không thể trích siêu dữ liệu ra một địa chỉ URI.\n"
3236 3219
3237#: src/fs/gnunet-publish.c:817 3220#: src/fs/gnunet-publish.c:818
3238#, c-format 3221#, c-format
3239msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" 3222msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
3240msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n" 3223msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
3241 3224
3242#: src/fs/gnunet-publish.c:823 3225#: src/fs/gnunet-publish.c:824
3243#, c-format 3226#, c-format
3244msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" 3227msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
3245msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n" 3228msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n"
3246 3229
3247#: src/fs/gnunet-publish.c:832 src/vpn/gnunet-vpn.c:209 3230#: src/fs/gnunet-publish.c:833 src/vpn/gnunet-vpn.c:208
3248#, c-format 3231#, c-format
3249msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" 3232msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
3250msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n" 3233msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n"
3251 3234
3252#: src/fs/gnunet-publish.c:844 src/fs/gnunet-publish.c:853 3235#: src/fs/gnunet-publish.c:845 src/fs/gnunet-publish.c:854
3253#: src/transport/gnunet-transport.c:1230 src/transport/gnunet-transport.c:1255 3236#: src/transport/gnunet-transport.c:1230 src/transport/gnunet-transport.c:1255
3254#, c-format 3237#, c-format
3255msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 3238msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
3256msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n" 3239msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n"
3257 3240
3258#: src/fs/gnunet-publish.c:906 3241#: src/fs/gnunet-publish.c:907
3259#, fuzzy 3242#, fuzzy
3260msgid "enable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" 3243msgid "enable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
3261msgstr "tắt thêm giờ tạo vào siêu dữ liệu của tập tin đã tải lên" 3244msgstr "tắt thêm giờ tạo vào siêu dữ liệu của tập tin đã tải lên"
3262 3245
3263#: src/fs/gnunet-publish.c:912 3246#: src/fs/gnunet-publish.c:913
3264msgid "" 3247msgid ""
3265"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " 3248"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
3266"upload" 3249"upload"
@@ -3268,7 +3251,7 @@ msgstr ""
3268"in ra danh sách các từ khóa đã giải phóng cần sử dụng, nhưng không thực hiện " 3251"in ra danh sách các từ khóa đã giải phóng cần sử dụng, nhưng không thực hiện "
3269"tải lên" 3252"tải lên"
3270 3253
3271#: src/fs/gnunet-publish.c:920 3254#: src/fs/gnunet-publish.c:921
3272msgid "" 3255msgid ""
3273"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " 3256"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
3274"can be specified multiple times)" 3257"can be specified multiple times)"
@@ -3276,11 +3259,11 @@ msgstr ""
3276"thêm một từ khoá bổ sung cho tập tin hoặc thư mục ở cấp đầu (có thể chỉ ra " 3259"thêm một từ khoá bổ sung cho tập tin hoặc thư mục ở cấp đầu (có thể chỉ ra "
3277"tùy chọn này nhiều lần)" 3260"tùy chọn này nhiều lần)"
3278 3261
3279#: src/fs/gnunet-publish.c:927 3262#: src/fs/gnunet-publish.c:928
3280msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" 3263msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
3281msgstr "đặt siêu dữ liệu cho KIỂU đưa ra thành GIÁ_TRỊ chỉ ra" 3264msgstr "đặt siêu dữ liệu cho KIỂU đưa ra thành GIÁ_TRỊ chỉ ra"
3282 3265
3283#: src/fs/gnunet-publish.c:932 3266#: src/fs/gnunet-publish.c:933
3284msgid "" 3267msgid ""
3285"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " 3268"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
3286"in GNUnet database)" 3269"in GNUnet database)"
@@ -3288,7 +3271,7 @@ msgstr ""
3288"không đánh chỉ mục, thực hiện việc chèn đầy đủ (chứa toàn bộ tập tin ở dạng " 3271"không đánh chỉ mục, thực hiện việc chèn đầy đủ (chứa toàn bộ tập tin ở dạng "
3289"mã hóa trong cơ sở dữ liệu GNUnet)" 3272"mã hóa trong cơ sở dữ liệu GNUnet)"
3290 3273
3291#: src/fs/gnunet-publish.c:939 3274#: src/fs/gnunet-publish.c:940
3292msgid "" 3275msgid ""
3293"specify ID of an updated version to be published in the future (for " 3276"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
3294"namespace insertions only)" 3277"namespace insertions only)"
@@ -3296,12 +3279,12 @@ msgstr ""
3296"chỉ ra mã số của một phiên bản đã cập nhật để công bố trong tương lai (chỉ " 3279"chỉ ra mã số của một phiên bản đã cập nhật để công bố trong tương lai (chỉ "
3297"cho sự chèn không gian tên)" 3280"cho sự chèn không gian tên)"
3298 3281
3299#: src/fs/gnunet-publish.c:952 3282#: src/fs/gnunet-publish.c:953
3300msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" 3283msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
3301msgstr "" 3284msgstr ""
3302"công bố các tập tin dưới biệt hiệu TÊN (đặt tập tin vào không gian tên)" 3285"công bố các tập tin dưới biệt hiệu TÊN (đặt tập tin vào không gian tên)"
3303 3286
3304#: src/fs/gnunet-publish.c:964 3287#: src/fs/gnunet-publish.c:965
3305#, fuzzy 3288#, fuzzy
3306msgid "" 3289msgid ""
3307"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " 3290"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
@@ -3309,13 +3292,13 @@ msgid ""
3309msgstr "" 3292msgstr ""
3310"chỉ mô phỏng tiến trình, không thật công bố (có ích để tính địa chỉ URI)" 3293"chỉ mô phỏng tiến trình, không thật công bố (có ích để tính địa chỉ URI)"
3311 3294
3312#: src/fs/gnunet-publish.c:971 3295#: src/fs/gnunet-publish.c:972
3313msgid "" 3296msgid ""
3314"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" 3297"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
3315msgstr "" 3298msgstr ""
3316"đặt mã số của phiên bản này của sự công bố (chỉ cho chèn không gian tên)" 3299"đặt mã số của phiên bản này của sự công bố (chỉ cho chèn không gian tên)"
3317 3300
3318#: src/fs/gnunet-publish.c:979 3301#: src/fs/gnunet-publish.c:980
3319msgid "" 3302msgid ""
3320"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " 3303"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
3321"to the file with the respective URI)" 3304"to the file with the respective URI)"
@@ -3323,101 +3306,101 @@ msgstr ""
3323"Địa chỉ URI cần công bố (có thể được dùng thay vào gửi một tập tin để thêm " 3306"Địa chỉ URI cần công bố (có thể được dùng thay vào gửi một tập tin để thêm "
3324"từ khoá vào tập tin có địa chỉ URI tương ứng)" 3307"từ khoá vào tập tin có địa chỉ URI tương ứng)"
3325 3308
3326#: src/fs/gnunet-publish.c:997 3309#: src/fs/gnunet-publish.c:998
3327msgid "Publish a file or directory on GNUnet" 3310msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
3328msgstr "" 3311msgstr ""
3329 3312
3330#: src/fs/gnunet-search.c:443 3313#: src/fs/gnunet-search.c:446
3331#, c-format 3314#, c-format
3332msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" 3315msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
3333msgstr "" 3316msgstr ""
3334 3317
3335#: src/fs/gnunet-search.c:532 3318#: src/fs/gnunet-search.c:535
3336#, fuzzy, c-format 3319#, fuzzy, c-format
3337msgid "Error searching: %s.\n" 3320msgid "Error searching: %s.\n"
3338msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" 3321msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
3339 3322
3340#: src/fs/gnunet-search.c:592 3323#: src/fs/gnunet-search.c:595
3341#, c-format 3324#, c-format
3342msgid "Conflicting options --bookmark-only and --silent.\n" 3325msgid "Conflicting options --bookmark-only and --silent.\n"
3343msgstr "" 3326msgstr ""
3344 3327
3345#: src/fs/gnunet-search.c:599 3328#: src/fs/gnunet-search.c:602
3346#, c-format 3329#, c-format
3347msgid "Conflicting options --bookmark-only and --output.\n" 3330msgid "Conflicting options --bookmark-only and --output.\n"
3348msgstr "" 3331msgstr ""
3349 3332
3350#: src/fs/gnunet-search.c:605 3333#: src/fs/gnunet-search.c:608
3351#, c-format 3334#, c-format
3352msgid "An output file is mandatory for silent mode.\n" 3335msgid "An output file is mandatory for silent mode.\n"
3353msgstr "" 3336msgstr ""
3354 3337
3355#: src/fs/gnunet-search.c:626 3338#: src/fs/gnunet-search.c:629
3356#, fuzzy 3339#, fuzzy
3357msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" 3340msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
3358msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 3341msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
3359 3342
3360#: src/fs/gnunet-search.c:634 3343#: src/fs/gnunet-search.c:637
3361msgid "" 3344msgid ""
3362"Invalid URI. Valid URIs for searching are keyword query URIs\n" 3345"Invalid URI. Valid URIs for searching are keyword query URIs\n"
3363"(\"gnunet://fs/ksk/...\") and namespace content URIs (\"gnunet://fs/sks/..." 3346"(\"gnunet://fs/ksk/...\") and namespace content URIs (\"gnunet://fs/sks/..."
3364"\").\n" 3347"\").\n"
3365msgstr "" 3348msgstr ""
3366 3349
3367#: src/fs/gnunet-search.c:659 3350#: src/fs/gnunet-search.c:662
3368#, fuzzy, c-format 3351#, fuzzy, c-format
3369msgid "Could not initialize the `%s` subsystem.\n" 3352msgid "Could not initialize the `%s` subsystem.\n"
3370msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 3353msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
3371 3354
3372#: src/fs/gnunet-search.c:673 3355#: src/fs/gnunet-search.c:676
3373#, fuzzy 3356#, fuzzy
3374msgid "Could not start searching.\n" 3357msgid "Could not start searching.\n"
3375msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 3358msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
3376 3359
3377#: src/fs/gnunet-search.c:699 3360#: src/fs/gnunet-search.c:702
3378#, fuzzy 3361#, fuzzy
3379msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity (default: 1)" 3362msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity (default: 1)"
3380msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi" 3363msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi"
3381 3364
3382#: src/fs/gnunet-search.c:705 3365#: src/fs/gnunet-search.c:708
3383msgid "do not search, print only the URI that points to this search" 3366msgid "do not search, print only the URI that points to this search"
3384msgstr "" 3367msgstr ""
3385 3368
3386#: src/fs/gnunet-search.c:712 3369#: src/fs/gnunet-search.c:715
3387msgid "" 3370msgid ""
3388"write search results for directories according to FORMAT; accepted " 3371"write search results for directories according to FORMAT; accepted "
3389"placeholders are: %a, %f, %j, %l, %m, %n, %s; defaults to the value of --" 3372"placeholders are: %a, %f, %j, %l, %m, %n, %s; defaults to the value of --"
3390"printf when omitted or to `" 3373"printf when omitted or to `"
3391msgstr "" 3374msgstr ""
3392 3375
3393#: src/fs/gnunet-search.c:722 3376#: src/fs/gnunet-search.c:725
3394msgid "" 3377msgid ""
3395"write search results according to FORMAT; accepted placeholders are: %a, %f, " 3378"write search results according to FORMAT; accepted placeholders are: %a, %f, "
3396"%j, %l, %m, %n, %s; defaults to `" 3379"%j, %l, %m, %n, %s; defaults to `"
3397msgstr "" 3380msgstr ""
3398 3381
3399#: src/fs/gnunet-search.c:730 3382#: src/fs/gnunet-search.c:733
3400msgid "" 3383msgid ""
3401"when the %a or %j placeholders appear in --printf or --dir-printf, list each " 3384"when the %a or %j placeholders appear in --printf or --dir-printf, list each "
3402"metadata property according to FORMAT; accepted placeholders are: %i, %l, " 3385"metadata property according to FORMAT; accepted placeholders are: %i, %l, "
3403"%n, %p" 3386"%n, %p"
3404msgstr "" 3387msgstr ""
3405 3388
3406#: src/fs/gnunet-search.c:739 3389#: src/fs/gnunet-search.c:742
3407msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" 3390msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
3408msgstr "" 3391msgstr ""
3409 3392
3410#: src/fs/gnunet-search.c:751 3393#: src/fs/gnunet-search.c:754
3411msgid "" 3394msgid ""
3412"create a GNUnet directory with search results at FILENAME (e.g. `gnunet-" 3395"create a GNUnet directory with search results at FILENAME (e.g. `gnunet-"
3413"search --output=commons" 3396"search --output=commons"
3414msgstr "" 3397msgstr ""
3415 3398
3416#: src/fs/gnunet-search.c:758 3399#: src/fs/gnunet-search.c:761
3417msgid "silent mode (requires the --output argument)" 3400msgid "silent mode (requires the --output argument)"
3418msgstr "" 3401msgstr ""
3419 3402
3420#: src/fs/gnunet-search.c:764 3403#: src/fs/gnunet-search.c:767
3421msgid "" 3404msgid ""
3422"automatically terminate search after DELAY; the value given must be a number " 3405"automatically terminate search after DELAY; the value given must be a number "
3423"followed by a space and a time unit, for example \"500 ms\"; without a unit " 3406"followed by a space and a time unit, for example \"500 ms\"; without a unit "
@@ -3425,57 +3408,57 @@ msgid ""
3425"to wait for CTRL-C" 3408"to wait for CTRL-C"
3426msgstr "" 3409msgstr ""
3427 3410
3428#: src/fs/gnunet-search.c:773 3411#: src/fs/gnunet-search.c:776
3429#, c-format 3412#, c-format
3430msgid "" 3413msgid ""
3431"be verbose (append \"%a\\n\" to the default --printf and --dir-printf " 3414"be verbose (append \"%a\\n\" to the default --printf and --dir-printf "
3432"arguments - ignored when these are provided by the user)" 3415"arguments - ignored when these are provided by the user)"
3433msgstr "" 3416msgstr ""
3434 3417
3435#: src/fs/gnunet-search.c:786 3418#: src/fs/gnunet-search.c:789
3436#, fuzzy 3419#, fuzzy
3437msgid "Search for files that have been published on GNUnet\n" 3420msgid "Search for files that have been published on GNUnet\n"
3438msgstr "Không hiển thị kết quả tìm kiếm cho tập tin được chúng ta tải lên" 3421msgstr "Không hiển thị kết quả tìm kiếm cho tập tin được chúng ta tải lên"
3439 3422
3440#: src/fs/gnunet-service-fs.c:371 src/fs/gnunet-service-fs.c:878 3423#: src/fs/gnunet-service-fs.c:370 src/fs/gnunet-service-fs.c:877
3441#, fuzzy 3424#, fuzzy
3442msgid "# client searches active" 3425msgid "# client searches active"
3443msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận" 3426msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận"
3444 3427
3445#: src/fs/gnunet-service-fs.c:430 3428#: src/fs/gnunet-service-fs.c:429
3446#, fuzzy 3429#, fuzzy
3447msgid "# replies received for local clients" 3430msgid "# replies received for local clients"
3448msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 3431msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
3449 3432
3450#: src/fs/gnunet-service-fs.c:596 3433#: src/fs/gnunet-service-fs.c:595
3451msgid "# running average P2P latency (ms)" 3434msgid "# running average P2P latency (ms)"
3452msgstr "" 3435msgstr ""
3453 3436
3454#: src/fs/gnunet-service-fs.c:648 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:558 3437#: src/fs/gnunet-service-fs.c:647 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:558
3455#, fuzzy 3438#, fuzzy
3456msgid "# Loopback routes suppressed" 3439msgid "# Loopback routes suppressed"
3457msgstr "# tổng số định tuyến lỗ hổng thành công" 3440msgstr "# tổng số định tuyến lỗ hổng thành công"
3458 3441
3459#: src/fs/gnunet-service-fs.c:831 3442#: src/fs/gnunet-service-fs.c:830
3460#, fuzzy 3443#, fuzzy
3461msgid "# client searches received" 3444msgid "# client searches received"
3462msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận" 3445msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận"
3463 3446
3464#: src/fs/gnunet-service-fs.c:871 3447#: src/fs/gnunet-service-fs.c:870
3465msgid "# client searches updated (merged content seen list)" 3448msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
3466msgstr "" 3449msgstr ""
3467 3450
3468#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1041 3451#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1040
3469#, c-format 3452#, c-format
3470msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n" 3453msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n"
3471msgstr "" 3454msgstr ""
3472 3455
3473#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1288 3456#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1287
3474#, fuzzy 3457#, fuzzy
3475msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 3458msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
3476msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" 3459msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
3477 3460
3478#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1322 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 3461#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1321 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343
3479#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1098 3462#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1098
3480#, fuzzy, c-format 3463#, fuzzy, c-format
3481msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 3464msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
@@ -3583,41 +3566,41 @@ msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
3583msgid "# migration stop messages sent" 3566msgid "# migration stop messages sent"
3584msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" 3567msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
3585 3568
3586#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:130 3569#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:129
3587#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:188 3570#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:187
3588#, fuzzy, c-format 3571#, fuzzy, c-format
3589msgid "Could not open `%s'.\n" 3572msgid "Could not open `%s'.\n"
3590msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" 3573msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
3591 3574
3592#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:147 3575#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:146
3593#, fuzzy, c-format 3576#, fuzzy, c-format
3594msgid "Error writing `%s'.\n" 3577msgid "Error writing `%s'.\n"
3595msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" 3578msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
3596 3579
3597#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:244 3580#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:243
3598#, fuzzy, c-format 3581#, fuzzy, c-format
3599msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" 3582msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
3600msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 3583msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
3601 3584
3602#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:297 3585#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:296
3603msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" 3586msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
3604msgstr "" 3587msgstr ""
3605 3588
3606#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:311 3589#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:310
3607#, fuzzy, c-format 3590#, fuzzy, c-format
3608msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" 3591msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
3609msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n" 3592msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
3610 3593
3611#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:315 3594#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:314
3612msgid "not indexed" 3595msgid "not indexed"
3613msgstr "" 3596msgstr ""
3614 3597
3615#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:329 3598#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:328
3616#, fuzzy, c-format 3599#, fuzzy, c-format
3617msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" 3600msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
3618msgstr "Đánh chỉ mục dữ liệu của tập tin « %s » bị lỗi tại vị tri %llu.\n" 3601msgstr "Đánh chỉ mục dữ liệu của tập tin « %s » bị lỗi tại vị tri %llu.\n"
3619 3602
3620#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:435 3603#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:434
3621#, c-format 3604#, c-format
3622msgid "" 3605msgid ""
3623"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " 3606"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting "
@@ -3760,37 +3743,61 @@ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
3760msgid "time required, content pushing disabled" 3743msgid "time required, content pushing disabled"
3761msgstr "" 3744msgstr ""
3762 3745
3763#: src/fs/gnunet-unindex.c:93 3746#: src/fs/gnunet-unindex.c:94
3764#, fuzzy, c-format 3747#, fuzzy, c-format
3765msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n" 3748msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
3766msgstr "Lỗi bỏ chỉ mục (không đưa ra lý do)." 3749msgstr "Lỗi bỏ chỉ mục (không đưa ra lý do)."
3767 3750
3768#: src/fs/gnunet-unindex.c:102 3751#: src/fs/gnunet-unindex.c:103
3769#, fuzzy, c-format 3752#, fuzzy, c-format
3770msgid "Error unindexing: %s.\n" 3753msgid "Error unindexing: %s.\n"
3771msgstr "" 3754msgstr ""
3772"\n" 3755"\n"
3773"Gặp lỗi khi bỏ chỉ mục tập tin: %s\n" 3756"Gặp lỗi khi bỏ chỉ mục tập tin: %s\n"
3774 3757
3775#: src/fs/gnunet-unindex.c:108 3758#: src/fs/gnunet-unindex.c:109
3776#, fuzzy 3759#, fuzzy
3777msgid "Unindexing done.\n" 3760msgid "Unindexing done.\n"
3778msgstr "Bỏ chỉ mục tập tin." 3761msgstr "Bỏ chỉ mục tập tin."
3779 3762
3780#: src/fs/gnunet-unindex.c:141 3763#: src/fs/gnunet-unindex.c:142
3781#, fuzzy, c-format 3764#, fuzzy, c-format
3782msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n" 3765msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
3783msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n" 3766msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
3784 3767
3785#: src/fs/gnunet-unindex.c:161 3768#: src/fs/gnunet-unindex.c:162
3786#, fuzzy 3769#, fuzzy
3787msgid "Could not start unindex operation.\n" 3770msgid "Could not start unindex operation.\n"
3788msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 3771msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
3789 3772
3790#: src/fs/gnunet-unindex.c:194 3773#: src/fs/gnunet-unindex.c:195
3791msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." 3774msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
3792msgstr "" 3775msgstr ""
3793 3776
3777#: src/fs/meta_data.c:1064 src/fs/meta_data.c:1120 src/fs/meta_data.c:1139
3778msgid "metadata length"
3779msgstr ""
3780
3781#: src/fs/meta_data.c:1076
3782#, c-format
3783msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)\n"
3784msgstr ""
3785
3786#: src/fs/meta_data.c:1095
3787#, fuzzy, c-format
3788msgid "Failed to deserialize metadata `%s'"
3789msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
3790
3791#: src/fs/meta_data.c:1127
3792#, c-format
3793msgid "Serialized %ld bytes of metadata"
3794msgstr ""
3795
3796#: src/fs/meta_data.c:1134
3797#, fuzzy, c-format
3798msgid "Failed to serialize metadata `%s'"
3799msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
3800
3794#: src/gns/gns_tld_api.c:293 3801#: src/gns/gns_tld_api.c:293
3795msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" 3802msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n"
3796msgstr "" 3803msgstr ""
@@ -3818,46 +3825,46 @@ msgstr ""
3818msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" 3825msgid "GNUnet HTTP server to create business cards"
3819msgstr "" 3826msgstr ""
3820 3827
3821#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:298 3828#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:296
3822#, fuzzy 3829#, fuzzy
3823msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" 3830msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
3824msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 3831msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
3825 3832
3826#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:379 3833#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:377
3827#, fuzzy 3834#, fuzzy
3828msgid "Failed to parse DNS response!\n" 3835msgid "Failed to parse DNS response!\n"
3829msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 3836msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
3830 3837
3831#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:453 3838#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:451
3832#, c-format 3839#, c-format
3833msgid "VPN returned empty result for `%s'\n" 3840msgid "VPN returned empty result for `%s'\n"
3834msgstr "" 3841msgstr ""
3835 3842
3836#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:656 3843#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:654
3837#, c-format 3844#, c-format
3838msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" 3845msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
3839msgstr "" 3846msgstr ""
3840 3847
3841#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:672 3848#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:670
3842#, fuzzy, c-format 3849#, fuzzy, c-format
3843msgid "Received malformed DNS request from %s\n" 3850msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
3844msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" 3851msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
3845 3852
3846#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:680 3853#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:678
3847#, fuzzy, c-format 3854#, fuzzy, c-format
3848msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" 3855msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
3849msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" 3856msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
3850 3857
3851#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:841 3858#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:839
3852#, fuzzy 3859#, fuzzy
3853msgid "No DNS server specified!\n" 3860msgid "No DNS server specified!\n"
3854msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n" 3861msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n"
3855 3862
3856#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:1001 3863#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:999
3857msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" 3864msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
3858msgstr "" 3865msgstr ""
3859 3866
3860#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:1018 3867#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:1016
3861msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" 3868msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
3862msgstr "" 3869msgstr ""
3863 3870
@@ -3993,171 +4000,171 @@ msgstr ""
3993msgid "GNUnet GNS proxy" 4000msgid "GNUnet GNS proxy"
3994msgstr "" 4001msgstr ""
3995 4002
3996#: src/gns/gnunet-gns.c:257 4003#: src/gns/gnunet-gns.c:256
3997#, fuzzy, c-format 4004#, fuzzy, c-format
3998msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" 4005msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
3999msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" 4006msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
4000 4007
4001#: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254 4008#: src/gns/gnunet-gns.c:266 src/util/dnsparser.c:254
4002#, fuzzy, c-format 4009#, fuzzy, c-format
4003msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" 4010msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
4004msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 4011msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
4005 4012
4006#: src/gns/gnunet-gns.c:281 4013#: src/gns/gnunet-gns.c:280
4007msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n" 4014msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
4008msgstr "" 4015msgstr ""
4009 4016
4010#: src/gns/gnunet-gns.c:305 4017#: src/gns/gnunet-gns.c:304
4011#, c-format 4018#, c-format
4012msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" 4019msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
4013msgstr "" 4020msgstr ""
4014 4021
4015#: src/gns/gnunet-gns.c:340 4022#: src/gns/gnunet-gns.c:339
4016msgid "Lookup a record for the given name" 4023msgid "Lookup a record for the given name"
4017msgstr "" 4024msgstr ""
4018 4025
4019#: src/gns/gnunet-gns.c:346 4026#: src/gns/gnunet-gns.c:345
4020#, fuzzy 4027#, fuzzy
4021msgid "Specify the type of the record to lookup" 4028msgid "Specify the type of the record to lookup"
4022msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" 4029msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
4023 4030
4024#: src/gns/gnunet-gns.c:352 4031#: src/gns/gnunet-gns.c:351
4025#, fuzzy 4032#, fuzzy
4026msgid "Specify a timeout for the lookup" 4033msgid "Specify a timeout for the lookup"
4027msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" 4034msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
4028 4035
4029#: src/gns/gnunet-gns.c:356 4036#: src/gns/gnunet-gns.c:355
4030msgid "No unneeded output" 4037msgid "No unneeded output"
4031msgstr "" 4038msgstr ""
4032 4039
4033#: src/gns/gnunet-gns.c:361 4040#: src/gns/gnunet-gns.c:360
4034msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8" 4041msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
4035msgstr "" 4042msgstr ""
4036 4043
4037#: src/gns/gnunet-gns.c:375 4044#: src/gns/gnunet-gns.c:374
4038#, fuzzy 4045#, fuzzy
4039msgid "GNUnet GNS resolver tool" 4046msgid "GNUnet GNS resolver tool"
4040msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet" 4047msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet"
4041 4048
4042#: src/gns/gnunet-service-gns.c:500 4049#: src/gns/gnunet-service-gns.c:518
4043#, fuzzy 4050#, fuzzy
4044msgid "Properly base32-encoded public key required" 4051msgid "Properly base32-encoded public key required"
4045msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 4052msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
4046 4053
4047#: src/gns/gnunet-service-gns.c:536 4054#: src/gns/gnunet-service-gns.c:554
4048#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1353 4055#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1345
4049#, fuzzy 4056#, fuzzy
4050msgid "Failed to connect to the namecache!\n" 4057msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
4051msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 4058msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
4052 4059
4053#: src/gns/gnunet-service-gns.c:555 4060#: src/gns/gnunet-service-gns.c:573
4054#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1392 4061#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1384
4055#, fuzzy 4062#, fuzzy
4056msgid "Could not connect to DHT!\n" 4063msgid "Could not connect to DHT!\n"
4057msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 4064msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
4058 4065
4059#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:279 4066#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:278
4060#, fuzzy 4067#, fuzzy
4061msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" 4068msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n"
4062msgstr "Gặp lỗi khi chuyển đổi các đối số sang URI.\n" 4069msgstr "Gặp lỗi khi chuyển đổi các đối số sang URI.\n"
4063 4070
4064#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:380 4071#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:379
4065#, fuzzy 4072#, fuzzy
4066msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" 4073msgid "Failed to connect to the DNS service!\n"
4067msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 4074msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
4068 4075
4069#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:672 4076#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:669
4070#, c-format 4077#, c-format
4071msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n" 4078msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n"
4072msgstr "" 4079msgstr ""
4073 4080
4074#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:684 4081#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:681
4075#, c-format 4082#, c-format
4076msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n" 4083msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n"
4077msgstr "" 4084msgstr ""
4078 4085
4079#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:690 4086#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:687
4080#, c-format 4087#, c-format
4081msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" 4088msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n"
4082msgstr "" 4089msgstr ""
4083 4090
4084#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:903 4091#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:900
4085#, fuzzy 4092#, fuzzy
4086msgid "Failed to parse DNS response\n" 4093msgid "Failed to parse DNS response\n"
4087msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 4094msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
4088 4095
4089#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1094 4096#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1091
4090#, c-format 4097#, c-format
4091msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" 4098msgid "Skipping record of unsupported type %d\n"
4092msgstr "" 4099msgstr ""
4093 4100
4094#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1870 4101#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1867
4095#, c-format 4102#, c-format
4096msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." 4103msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA."
4097msgstr "" 4104msgstr ""
4098 4105
4099#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1885 4106#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1882
4100#, c-format 4107#, c-format
4101msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" 4108msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
4102msgstr "" 4109msgstr ""
4103 4110
4104#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1918 4111#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1915
4105#, fuzzy, c-format 4112#, fuzzy, c-format
4106msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" 4113msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n"
4107msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" 4114msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
4108 4115
4109#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2320 4116#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2317
4110msgid "Unable to process critical delegation record\n" 4117msgid "Unable to process critical delegation record\n"
4111msgstr "" 4118msgstr ""
4112 4119
4113#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2325 4120#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2322
4114msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" 4121msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
4115msgstr "" 4122msgstr ""
4116 4123
4117#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2348 4124#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2345
4118#, fuzzy, c-format 4125#, fuzzy, c-format
4119msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" 4126msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
4120msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 4127msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
4121 4128
4122#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2515 4129#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2512
4123#, c-format 4130#, c-format
4124msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" 4131msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n"
4125msgstr "" 4132msgstr ""
4126 4133
4127#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2663 4134#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2660
4128#, c-format 4135#, c-format
4129msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" 4136msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
4130msgstr "" 4137msgstr ""
4131 4138
4132#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:138 4139#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:137
4133msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance." 4140msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance."
4134msgstr "" 4141msgstr ""
4135 4142
4136#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:177 4143#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:176
4137#, fuzzy, c-format 4144#, fuzzy, c-format
4138msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n" 4145msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n"
4139msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4146msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4140 4147
4141#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:191 4148#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:190
4142msgid "Record type does not match parsed record type\n" 4149msgid "Record type does not match parsed record type\n"
4143msgstr "" 4150msgstr ""
4144 4151
4145#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:214 4152#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:213
4146#, fuzzy, c-format 4153#, fuzzy, c-format
4147msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" 4154msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
4148msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4155msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4149 4156
4150#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:231 4157#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:230
4151#, fuzzy, c-format 4158#, fuzzy, c-format
4152msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n" 4159msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n"
4153msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 4160msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4154 4161
4155#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:255 4162#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:254
4156#, fuzzy, c-format 4163#, fuzzy, c-format
4157msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" 4164msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
4158msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4165msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4159 4166
4160#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:287 4167#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:286
4161#, fuzzy, c-format 4168#, fuzzy, c-format
4162msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" 4169msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
4163msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4170msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
@@ -4167,109 +4174,109 @@ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4167msgid "Gns REST API initialized\n" 4174msgid "Gns REST API initialized\n"
4168msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" 4175msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
4169 4176
4170#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:53 4177#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:51
4171msgid "Label is NULL which is not allowed\n" 4178msgid "Label is NULL which is not allowed\n"
4172msgstr "" 4179msgstr ""
4173 4180
4174#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:58 4181#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:56
4175msgid "Label contains `.' which is not allowed\n" 4182msgid "Label contains `.' which is not allowed\n"
4176msgstr "" 4183msgstr ""
4177 4184
4178#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:481 4185#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:479
4179msgid "Zone delegation record not allowed in apex." 4186msgid "Zone delegation record not allowed in apex."
4180msgstr "" 4187msgstr ""
4181 4188
4182#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:489 4189#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:487
4183msgid "Zone delegation record set contains mutually exclusive records." 4190msgid "Zone delegation record set contains mutually exclusive records."
4184msgstr "" 4191msgstr ""
4185 4192
4186#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:499 4193#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:497
4187msgid "Multiple REDIRECT records." 4194msgid "Multiple REDIRECT records."
4188msgstr "" 4195msgstr ""
4189 4196
4190#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:508 src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:534 4197#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:506 src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:532
4191msgid "Redirection record set contains mutually exclusive records." 4198msgid "Redirection record set contains mutually exclusive records."
4192msgstr "" 4199msgstr ""
4193 4200
4194#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:515 4201#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:513
4195msgid "Redirection records not allowed in apex." 4202msgid "Redirection records not allowed in apex."
4196msgstr "" 4203msgstr ""
4197 4204
4198#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:526 4205#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:524
4199msgid "Redirection records not allowed in apex.." 4206msgid "Redirection records not allowed in apex.."
4200msgstr "" 4207msgstr ""
4201 4208
4202#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:548 4209#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:546
4203msgid "Mutually exclusive records." 4210msgid "Mutually exclusive records."
4204msgstr "" 4211msgstr ""
4205 4212
4206#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:367 4213#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:366
4207#, fuzzy, c-format 4214#, fuzzy, c-format
4208msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" 4215msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
4209msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 4216msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
4210 4217
4211#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:385 4218#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:384
4212#, fuzzy, c-format 4219#, fuzzy, c-format
4213msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" 4220msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n"
4214msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 4221msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4215 4222
4216#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:406 4223#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:405
4217#, fuzzy, c-format 4224#, fuzzy, c-format
4218msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" 4225msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n"
4219msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 4226msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4220 4227
4221#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:480 4228#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:479
4222#, fuzzy, c-format 4229#, fuzzy, c-format
4223msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" 4230msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n"
4224msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 4231msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4225 4232
4226#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:516 4233#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:515
4227#, fuzzy, c-format 4234#, fuzzy, c-format
4228msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" 4235msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
4229msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4236msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4230 4237
4231#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:533 4238#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:532
4232#, fuzzy, c-format 4239#, fuzzy, c-format
4233msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" 4240msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n"
4234msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 4241msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4235 4242
4236#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:553 4243#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:552
4237#, fuzzy, c-format 4244#, fuzzy, c-format
4238msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" 4245msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n"
4239msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 4246msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4240 4247
4241#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:573 4248#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:572
4242#, fuzzy, c-format 4249#, fuzzy, c-format
4243msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" 4250msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
4244msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4251msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4245 4252
4246#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:585 4253#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:584
4247#, fuzzy, c-format 4254#, fuzzy, c-format
4248msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" 4255msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n"
4249msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 4256msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4250 4257
4251#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:608 4258#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:607
4252#, fuzzy, c-format 4259#, fuzzy, c-format
4253msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n" 4260msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n"
4254msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4261msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4255 4262
4256#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:621 4263#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:620
4257#, fuzzy, c-format 4264#, fuzzy, c-format
4258msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n" 4265msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n"
4259msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 4266msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4260 4267
4261#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:640 4268#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:639
4262#, fuzzy, c-format 4269#, fuzzy, c-format
4263msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" 4270msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
4264msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 4271msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
4265 4272
4266#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:660 4273#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:659
4267#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:674 4274#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:673
4268#, fuzzy, c-format 4275#, fuzzy, c-format
4269msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" 4276msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
4270msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4277msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4271 4278
4272#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:693 4279#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:692
4273#, fuzzy, c-format 4280#, fuzzy, c-format
4274msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n" 4281msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n"
4275msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4282msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
@@ -4650,130 +4657,93 @@ msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
4650msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 4657msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
4651msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất" 4658msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất"
4652 4659
4653#: src/identity/gnunet-identity.c:231 4660#: src/identity/gnunet-identity.c:225
4654#, fuzzy, c-format 4661#, fuzzy, c-format
4655msgid "Failed to create ego: %s\n" 4662msgid "Failed to create ego: %s\n"
4656msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 4663msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
4657 4664
4658#: src/identity/gnunet-identity.c:272 4665#: src/identity/gnunet-identity.c:586
4659#, fuzzy, c-format
4660msgid "Failed to set default ego: %s\n"
4661msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
4662
4663#: src/identity/gnunet-identity.c:646
4664msgid "create ego NAME" 4666msgid "create ego NAME"
4665msgstr "" 4667msgstr ""
4666 4668
4667#: src/identity/gnunet-identity.c:651 4669#: src/identity/gnunet-identity.c:591
4668msgid "delete ego NAME " 4670msgid "delete ego NAME "
4669msgstr "" 4671msgstr ""
4670 4672
4671#: src/identity/gnunet-identity.c:657 4673#: src/identity/gnunet-identity.c:597
4672msgid "" 4674msgid ""
4673"set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)" 4675"set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)"
4674msgstr "" 4676msgstr ""
4675 4677
4676#: src/identity/gnunet-identity.c:663 4678#: src/identity/gnunet-identity.c:603
4677msgid "" 4679msgid ""
4678"Read and decrypt message encrypted for the given ego (use together with -e " 4680"Read and decrypt message encrypted for the given ego (use together with -e "
4679"EGO)" 4681"EGO)"
4680msgstr "" 4682msgstr ""
4681 4683
4682#: src/identity/gnunet-identity.c:669 4684#: src/identity/gnunet-identity.c:609
4683msgid "" 4685msgid ""
4684"Encrypt and write message for recipient identity PULBIC_KEY, (use together " 4686"Encrypt and write message for recipient identity PULBIC_KEY, (use together "
4685"with -k RECIPIENT_PUBLIC_KEY)" 4687"with -k RECIPIENT_PUBLIC_KEY)"
4686msgstr "" 4688msgstr ""
4687 4689
4688#: src/identity/gnunet-identity.c:674 4690#: src/identity/gnunet-identity.c:614
4689msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL" 4691msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL"
4690msgstr "" 4692msgstr ""
4691 4693
4692#: src/identity/gnunet-identity.c:678 4694#: src/identity/gnunet-identity.c:618
4693msgid "display all egos" 4695msgid "display all egos"
4694msgstr "" 4696msgstr ""
4695 4697
4696#: src/identity/gnunet-identity.c:682 4698#: src/identity/gnunet-identity.c:622
4697msgid "reduce output" 4699msgid "reduce output"
4698msgstr "" 4700msgstr ""
4699 4701
4700#: src/identity/gnunet-identity.c:689 4702#: src/identity/gnunet-identity.c:629
4701msgid "" 4703msgid ""
4702"set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" 4704"restrict results to NAME (use together with -d) or read and decrypt a "
4703"s), restrict results to NAME (use together with -d) or read and decrypt a "
4704"message for NAME (use together with -R)" 4705"message for NAME (use together with -R)"
4705msgstr "" 4706msgstr ""
4706 4707
4707#: src/identity/gnunet-identity.c:695 4708#: src/identity/gnunet-identity.c:635
4708msgid "The public key of the recipient (with -W)" 4709msgid "The public key of the recipient (with -W)"
4709msgstr "" 4710msgstr ""
4710 4711
4711#: src/identity/gnunet-identity.c:699 4712#: src/identity/gnunet-identity.c:639
4712msgid "run in monitor mode egos" 4713msgid "run in monitor mode egos"
4713msgstr "" 4714msgstr ""
4714 4715
4715#: src/identity/gnunet-identity.c:703 4716#: src/identity/gnunet-identity.c:643
4716#, fuzzy 4717#, fuzzy
4717msgid "display private keys as well" 4718msgid "display private keys as well"
4718msgstr "hiển thị giá trị tổng kiểm của tập tin" 4719msgstr "hiển thị giá trị tổng kiểm của tập tin"
4719 4720
4720#: src/identity/gnunet-identity.c:710 4721#: src/identity/gnunet-identity.c:658
4721msgid ""
4722"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)"
4723msgstr ""
4724
4725#: src/identity/gnunet-identity.c:725
4726msgid "Maintain egos" 4722msgid "Maintain egos"
4727msgstr "" 4723msgstr ""
4728 4724
4729#: src/identity/gnunet-service-identity.c:501 4725#: src/identity/gnunet-service-identity.c:687
4730msgid "no default known" 4726#: src/identity/gnunet-service-identity.c:806
4731msgstr ""
4732
4733#: src/identity/gnunet-service-identity.c:526
4734msgid "default configured, but ego unknown (internal error)"
4735msgstr ""
4736
4737#: src/identity/gnunet-service-identity.c:618
4738#: src/identity/gnunet-service-identity.c:891
4739#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1010
4740#, fuzzy, c-format 4727#, fuzzy, c-format
4741msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" 4728msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n"
4742msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4729msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4743 4730
4744#: src/identity/gnunet-service-identity.c:628 4731#: src/identity/gnunet-service-identity.c:921
4745msgid "Unknown ego specified for service (internal error)"
4746msgstr ""
4747
4748#: src/identity/gnunet-service-identity.c:721
4749msgid "identifier already in use for another ego"
4750msgstr ""
4751
4752#: src/identity/gnunet-service-identity.c:867
4753msgid "target name already exists"
4754msgstr ""
4755
4756#: src/identity/gnunet-service-identity.c:909
4757#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1027
4758msgid "no matching ego found"
4759msgstr ""
4760
4761#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1125
4762#, fuzzy, c-format 4732#, fuzzy, c-format
4763msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" 4733msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n"
4764msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4734msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4765 4735
4766#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1183 4736#: src/identity/gnunet-service-identity.c:979
4767#, fuzzy, c-format 4737#, fuzzy, c-format
4768msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" 4738msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n"
4769msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 4739msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
4770 4740
4771#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1192 4741#: src/identity/gnunet-service-identity.c:988
4772#, fuzzy, c-format 4742#, fuzzy, c-format
4773msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 4743msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
4774msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4744msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4775 4745
4776#: src/identity/plugin_rest_identity.c:1527 4746#: src/identity/plugin_rest_identity.c:1245
4777#, fuzzy 4747#, fuzzy
4778msgid "Identity REST API initialized\n" 4748msgid "Identity REST API initialized\n"
4779msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" 4749msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
@@ -4795,65 +4765,65 @@ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4795msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n" 4765msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n"
4796msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4766msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4797 4767
4798#: src/my/my.c:196 src/my/my.c:215 4768#: src/my/my.c:197 src/my/my.c:216
4799#, fuzzy, c-format 4769#, fuzzy, c-format
4800msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n" 4770msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n"
4801msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n" 4771msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
4802 4772
4803#: src/mysql/mysql.c:190 4773#: src/mysql/mysql.c:191
4804#, c-format 4774#, c-format
4805msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" 4775msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
4806msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" 4776msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
4807 4777
4808#: src/mysql/mysql.c:198 4778#: src/mysql/mysql.c:199
4809#, fuzzy, c-format 4779#, fuzzy, c-format
4810msgid "Could not access file `%s': %s\n" 4780msgid "Could not access file `%s': %s\n"
4811msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n" 4781msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n"
4812 4782
4813#: src/namecache/gnunet-namecache.c:106 4783#: src/namecache/gnunet-namecache.c:105
4814#, fuzzy, c-format 4784#, fuzzy, c-format
4815msgid "No records found for `%s'" 4785msgid "No records found for `%s'"
4816msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" 4786msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
4817 4787
4818#: src/namecache/gnunet-namecache.c:119 src/namestore/gnunet-namestore.c:675 4788#: src/namecache/gnunet-namecache.c:118 src/namestore/gnunet-namestore.c:887
4819#, c-format 4789#, c-format
4820msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" 4790msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
4821msgstr "" 4791msgstr ""
4822 4792
4823#: src/namecache/gnunet-namecache.c:175 4793#: src/namecache/gnunet-namecache.c:174
4824#, fuzzy, c-format 4794#, fuzzy, c-format
4825msgid "You must specify which zone should be accessed\n" 4795msgid "You must specify which zone should be accessed\n"
4826msgstr "chỉ ra TRUYỀN_TẢI nào cần được thử nghiệm" 4796msgstr "chỉ ra TRUYỀN_TẢI nào cần được thử nghiệm"
4827 4797
4828#: src/namecache/gnunet-namecache.c:182 4798#: src/namecache/gnunet-namecache.c:181
4829#, fuzzy, c-format 4799#, fuzzy, c-format
4830msgid "Invalid public key for zone `%s'\n" 4800msgid "Invalid public key for zone `%s'\n"
4831msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 4801msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
4832 4802
4833#: src/namecache/gnunet-namecache.c:188 4803#: src/namecache/gnunet-namecache.c:187
4834#, fuzzy, c-format 4804#, fuzzy, c-format
4835msgid "You must specify a name\n" 4805msgid "You must specify a name\n"
4836msgstr "Phải ghi rõ tên hiệu\n" 4806msgstr "Phải ghi rõ tên hiệu\n"
4837 4807
4838#: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1859 4808#: src/namecache/gnunet-namecache.c:213 src/namestore/gnunet-namestore.c:2019
4839msgid "name of the record to add/delete/display" 4809msgid "name of the record to add/delete/display"
4840msgstr "" 4810msgstr ""
4841 4811
4842#: src/namecache/gnunet-namecache.c:221 4812#: src/namecache/gnunet-namecache.c:220
4843#, fuzzy 4813#, fuzzy
4844msgid "specifies the public key of the zone to look in" 4814msgid "specifies the public key of the zone to look in"
4845msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" 4815msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
4846 4816
4847#: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1944 4817#: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:2101
4848#, fuzzy 4818#, fuzzy
4849msgid "GNUnet zone manipulation tool" 4819msgid "GNUnet zone manipulation tool"
4850msgstr "Cấu hình GNUnet" 4820msgstr "Cấu hình GNUnet"
4851 4821
4852#: src/namecache/namecache_api.c:285 4822#: src/namecache/namecache_api.c:283
4853msgid "Namecache failed to cache block" 4823msgid "Namecache failed to cache block"
4854msgstr "" 4824msgstr ""
4855 4825
4856#: src/namecache/namecache_api.c:373 4826#: src/namecache/namecache_api.c:371
4857#, fuzzy 4827#, fuzzy
4858msgid "Error communicating with namecache service" 4828msgid "Error communicating with namecache service"
4859msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" 4829msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
@@ -4892,25 +4862,25 @@ msgstr "kho dữ liệu sqlite"
4892msgid "Failed to setup database at `%s'\n" 4862msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
4893msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" 4863msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
4894 4864
4895#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:86 4865#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87
4896#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1630 4866#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1950
4897#, c-format 4867#, c-format
4898msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" 4868msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n"
4899msgstr "" 4869msgstr ""
4900 4870
4901#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:153 4871#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:158
4902msgid "initialize database" 4872msgid "initialize database"
4903msgstr "" 4873msgstr ""
4904 4874
4905#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:157 4875#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:163
4906msgid "reset database (DANGEROUS: All existing data is lost!" 4876msgid "reset database (DANGEROUS: All existing data is lost!"
4907msgstr "" 4877msgstr ""
4908 4878
4909#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:164 4879#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:170
4910msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'" 4880msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'"
4911msgstr "" 4881msgstr ""
4912 4882
4913#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:178 4883#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:189
4914#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:753 4884#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:753
4915#, fuzzy 4885#, fuzzy
4916msgid "GNUnet namestore database manipulation tool" 4886msgid "GNUnet namestore database manipulation tool"
@@ -5067,231 +5037,250 @@ msgid "Failed to connect to IDENTITY\n"
5067msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 5037msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
5068 5038
5069#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:738 5039#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:738
5070#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1929 5040#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2086
5071msgid "name of the ego controlling the zone" 5041msgid "name of the ego controlling the zone"
5072msgstr "" 5042msgstr ""
5073 5043
5074#: src/namestore/gnunet-namestore.c:454 5044#: src/namestore/gnunet-namestore.c:411
5045#, fuzzy, c-format
5046msgid "Missing entries in record line `%s'.\n"
5047msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
5048
5049#: src/namestore/gnunet-namestore.c:419
5050#, fuzzy, c-format
5051msgid "Unknown record type `%s'\n"
5052msgstr "Không rõ câu lệnh « %s ».\n"
5053
5054#: src/namestore/gnunet-namestore.c:427 src/namestore/gnunet-namestore.c:442
5055msgid "Empty record line argument is not allowed.\n"
5056msgstr ""
5057
5058#: src/namestore/gnunet-namestore.c:434
5059#, fuzzy, c-format
5060msgid "Error parsing expiration time %s.\n"
5061msgstr "Gặp lỗi khi lưu cấu hình."
5062
5063#: src/namestore/gnunet-namestore.c:464
5064#, fuzzy, c-format
5065msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n"
5066msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
5067
5068#: src/namestore/gnunet-namestore.c:666
5075#, fuzzy, c-format 5069#, fuzzy, c-format
5076msgid "Adding record failed: %s\n" 5070msgid "Adding record failed: %s\n"
5077msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" 5071msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
5078 5072
5079#: src/namestore/gnunet-namestore.c:472 src/namestore/gnunet-namestore.c:488 5073#: src/namestore/gnunet-namestore.c:684 src/namestore/gnunet-namestore.c:700
5080#, fuzzy, c-format 5074#, fuzzy, c-format
5081msgid "Deleting record failed: %s\n" 5075msgid "Deleting record failed: %s\n"
5082msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" 5076msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
5083 5077
5084#: src/namestore/gnunet-namestore.c:909 5078#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1136
5085#, c-format 5079#, c-format
5086msgid "" 5080msgid ""
5087"A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " 5081"A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same "
5088"zone.\n" 5082"zone.\n"
5089msgstr "" 5083msgstr ""
5090 5084
5091#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1030 5085#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1257
5092#, c-format 5086#, c-format
5093msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" 5087msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
5094msgstr "" 5088msgstr ""
5095 5089
5096#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1073 5090#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1300
5097#, c-format 5091#, c-format
5098msgid "" 5092msgid ""
5099"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" 5093"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
5100msgstr "" 5094msgstr ""
5101 5095
5102#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1151 5096#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1325
5103#, c-format 5097#, c-format
5104msgid "%s\n" 5098msgid "%s\n"
5105msgstr "" 5099msgstr ""
5106 5100
5107#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1180 5101#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1354
5108#, fuzzy, c-format 5102#, fuzzy, c-format
5109msgid "No options given\n" 5103msgid "No options given\n"
5110msgstr "chưa đưa ra tên" 5104msgstr "chưa đưa ra tên"
5111 5105
5112#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1201 src/namestore/gnunet-namestore.c:1253 5106#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1368
5113#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1263 src/namestore/gnunet-namestore.c:1292 5107#, c-format
5114#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1313 src/namestore/gnunet-namestore.c:1340 5108msgid "Recordlines only work with option `%s'\n"
5115#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1445 5109msgstr ""
5110
5111#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1377 src/namestore/gnunet-namestore.c:1429
5112#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1439 src/namestore/gnunet-namestore.c:1449
5113#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1478 src/namestore/gnunet-namestore.c:1499
5114#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1526 src/namestore/gnunet-namestore.c:1536
5115#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1569 src/namestore/gnunet-namestore.c:1594
5116#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1628 src/namestore/gnunet-namestore.c:1662
5117#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1685
5116#, fuzzy, c-format 5118#, fuzzy, c-format
5117msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" 5119msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
5118msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" 5120msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
5119 5121
5120#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1203 5122#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1379
5121msgid "replace" 5123#, fuzzy
5122msgstr "" 5124msgid "name"
5125msgstr "không-tên"
5123 5126
5124#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1232 5127#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1408
5125#, fuzzy, c-format 5128#, fuzzy, c-format
5126msgid "Invalid nick `%s'\n" 5129msgid "Invalid nick `%s'\n"
5127msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" 5130msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
5128 5131
5129#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1255 src/namestore/gnunet-namestore.c:1265 5132#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1431 src/namestore/gnunet-namestore.c:1441
5130#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1294 src/namestore/gnunet-namestore.c:1315 5133#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1451 src/namestore/gnunet-namestore.c:1480
5131#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1447 5134#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1501 src/namestore/gnunet-namestore.c:1687
5132msgid "add" 5135msgid "add"
5133msgstr "" 5136msgstr ""
5134 5137
5135#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1273 5138#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1459
5136#, fuzzy, c-format 5139#, fuzzy, c-format
5137msgid "Unsupported type `%s'\n" 5140msgid "Unsupported type `%s'\n"
5138msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" 5141msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
5139 5142
5140#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1283 5143#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1469
5141#, c-format 5144#, c-format
5142msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'" 5145msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'"
5143msgstr "" 5146msgstr ""
5144 5147
5145#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1303 5148#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1489
5146#, c-format 5149#, c-format
5147msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" 5150msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
5148msgstr "" 5151msgstr ""
5149 5152
5150#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1322 src/namestore/gnunet-namestore.c:1454 5153#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1508 src/namestore/gnunet-namestore.c:1694
5151#, fuzzy, c-format 5154#, fuzzy, c-format
5152msgid "Invalid time format `%s'\n" 5155msgid "Invalid time format `%s'\n"
5153msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" 5156msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
5154 5157
5155#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1342 5158#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1528 src/namestore/gnunet-namestore.c:1538
5156msgid "del" 5159msgid "del"
5157msgstr "" 5160msgstr ""
5158 5161
5159#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1412 5162#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1571
5163msgid "purge-zone"
5164msgstr ""
5165
5166#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1596
5167msgid "list"
5168msgstr ""
5169
5170#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1630
5171msgid "reverse-pkey"
5172msgstr ""
5173
5174#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1640
5160#, fuzzy, c-format 5175#, fuzzy, c-format
5161msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" 5176msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
5162msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 5177msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
5163 5178
5164#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1437 5179#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1664
5180msgid "uri"
5181msgstr ""
5182
5183#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1677
5165#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737 5184#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737
5166#, fuzzy, c-format 5185#, fuzzy, c-format
5167msgid "Invalid URI `%s'\n" 5186msgid "Invalid URI `%s'\n"
5168msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" 5187msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
5169 5188
5170#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1549 5189#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1965
5171#, c-format
5172msgid ""
5173"No default identity configured for `namestore' subsystem\n"
5174"Run gnunet-identity -s namestore -e $NAME to set the default to $NAME\n"
5175"Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n"
5176msgstr ""
5177
5178#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1657
5179#, fuzzy, c-format 5190#, fuzzy, c-format
5180msgid "Cannot connect to identity service\n" 5191msgid "Cannot connect to identity service\n"
5181msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 5192msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
5182 5193
5183#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1701 5194#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1984
5184msgid "Empty record line argument is not allowed.\n"
5185msgstr ""
5186
5187#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1713
5188#, c-format
5189msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n"
5190msgstr ""
5191
5192#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1725 src/namestore/gnunet-namestore.c:1741
5193#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1758
5194#, fuzzy, c-format
5195msgid "Missing entries in record line `%s'.\n"
5196msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
5197
5198#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1733
5199#, fuzzy, c-format
5200msgid "Unknown record type `%s'\n"
5201msgstr "Không rõ câu lệnh « %s ».\n"
5202
5203#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1771
5204#, fuzzy, c-format
5205msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n"
5206msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
5207
5208#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1828
5209msgid "add record" 5195msgid "add record"
5210msgstr "" 5196msgstr ""
5211 5197
5212#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1831 5198#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1987
5213msgid "delete record" 5199msgid "delete record"
5214msgstr "" 5200msgstr ""
5215 5201
5216#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1835 5202#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1991
5217msgid "display records" 5203msgid "display records"
5218msgstr "" 5204msgstr ""
5219 5205
5220#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1842 5206#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1995
5207msgid "read commands from stdin"
5208msgstr ""
5209
5210#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2002
5221msgid "" 5211msgid ""
5222"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" 5212"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
5223msgstr "" 5213msgstr ""
5224 5214
5225#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1848 5215#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2008
5226#, fuzzy 5216#, fuzzy
5227msgid "set the desired nick name for the zone" 5217msgid "set the desired nick name for the zone"
5228msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 5218msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
5229 5219
5230#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1853 5220#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2013
5231#, fuzzy 5221#, fuzzy
5232msgid "monitor changes in the namestore" 5222msgid "monitor changes in the namestore"
5233msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 5223msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
5234 5224
5235#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1865 5225#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2023
5236#, fuzzy 5226#, fuzzy
5237msgid "determine our name for the given PKEY" 5227msgid "Output in recordline format"
5238msgstr "In ra thông tin v các đng đng GNUnet." 5228msgstr "kết xut theo đnh dng gnuplot"
5239 5229
5240#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1872 5230#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2029
5241msgid "" 5231#, fuzzy
5242"set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " 5232msgid "determine our name for the given KEY"
5243"specified multiple times" 5233msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
5244msgstr ""
5245 5234
5246#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1878 5235#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2035
5247msgid "type of the record to add/delete/display" 5236msgid "type of the record to add/delete/display"
5248msgstr "" 5237msgstr ""
5249 5238
5250#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1883 5239#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2040
5251msgid "URI to import into our zone" 5240msgid "URI to import into our zone"
5252msgstr "" 5241msgstr ""
5253 5242
5254#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1889 5243#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2046
5255msgid "value of the record to add/delete" 5244msgid "value of the record to add/delete"
5256msgstr "" 5245msgstr ""
5257 5246
5258#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1893 5247#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2050
5259msgid "create or list public record" 5248msgid "create or list public record"
5260msgstr "" 5249msgstr ""
5261 5250
5262#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1897 5251#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2054
5263msgid "omit private records" 5252msgid "omit private records"
5264msgstr "" 5253msgstr ""
5265 5254
5266#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1902 5255#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2059
5267msgid "do not filter maintenance records" 5256msgid "do not filter maintenance records"
5268msgstr "" 5257msgstr ""
5269 5258
5270#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1907 5259#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2064
5271msgid "purge namestore of all orphans" 5260msgid "purge namestore of all orphans"
5272msgstr "" 5261msgstr ""
5273 5262
5274#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1912 5263#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2069
5275msgid "" 5264msgid ""
5276"show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C " 5265"show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C "
5277"-P <key>'. Use in combination with --display" 5266"-P <key>'. Use in combination with --display"
5278msgstr "" 5267msgstr ""
5279 5268
5280#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1917 5269#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2074
5281msgid "delete all records in specified zone" 5270msgid "delete all records in specified zone"
5282msgstr "" 5271msgstr ""
5283 5272
5284#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1923 5273#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2080
5285msgid "" 5274msgid ""
5286"create shadow record (only valid if all other records of the same type have " 5275"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
5287"expired" 5276"expired"
5288msgstr "" 5277msgstr ""
5289 5278
5290#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1837 5279#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1835
5291msgid "size to use for the main hash map" 5280msgid "size to use for the main hash map"
5292msgstr "" 5281msgstr ""
5293 5282
5294#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1843 5283#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1841
5295msgid "minimum expiration time we assume for imported records" 5284msgid "minimum expiration time we assume for imported records"
5296msgstr "" 5285msgstr ""
5297 5286
@@ -5310,19 +5299,13 @@ msgstr ""
5310msgid "Flat file database running\n" 5299msgid "Flat file database running\n"
5311msgstr "kho dữ liệu sqlite" 5300msgstr "kho dữ liệu sqlite"
5312 5301
5313#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:180 5302#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:181
5314#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:190 5303#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:191
5315#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:829
5316#, fuzzy, c-format 5304#, fuzzy, c-format
5317msgid "Failed to setup database with: `%s'\n" 5305msgid "Failed to setup database with: `%s'\n"
5318msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" 5306msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
5319 5307
5320#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:820 5308#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:956
5321#, fuzzy, c-format
5322msgid "Failed to drop database with: `%s'\n"
5323msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
5324
5325#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:961
5326#, fuzzy 5309#, fuzzy
5327msgid "SQlite database running\n" 5310msgid "SQlite database running\n"
5328msgstr "kho dữ liệu sqlite" 5311msgstr "kho dữ liệu sqlite"
@@ -5646,7 +5629,7 @@ msgid "Show network size estimates from NSE service."
5646msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 5629msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
5647 5630
5648#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1441 5631#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1441
5649#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:888 src/util/gnunet-scrypt.c:242 5632#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:920 src/util/gnunet-scrypt.c:243
5650#, fuzzy 5633#, fuzzy
5651msgid "Value is too large.\n" 5634msgid "Value is too large.\n"
5652msgstr "Giá trị không nằm trong phạm vi được phép." 5635msgstr "Giá trị không nằm trong phạm vi được phép."
@@ -5849,66 +5832,66 @@ msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
5849msgid "Unable to create indices: %s.\n" 5832msgid "Unable to create indices: %s.\n"
5850msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 5833msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
5851 5834
5852#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:418 5835#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:416
5853msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" 5836msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n"
5854msgstr "" 5837msgstr ""
5855 5838
5856#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:424 5839#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:422
5857#, fuzzy 5840#, fuzzy
5858msgid "# DNS requests mapped to VPN" 5841msgid "# DNS requests mapped to VPN"
5859msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 5842msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
5860 5843
5861#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:478 5844#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:476
5862msgid "# DNS records modified" 5845msgid "# DNS records modified"
5863msgstr "" 5846msgstr ""
5864 5847
5865#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:673 5848#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:671
5866#, fuzzy 5849#, fuzzy
5867msgid "# DNS replies intercepted" 5850msgid "# DNS replies intercepted"
5868msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến" 5851msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến"
5869 5852
5870#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:680 5853#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:678
5871msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" 5854msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n"
5872msgstr "" 5855msgstr ""
5873 5856
5874#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:718 5857#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:716
5875#, fuzzy 5858#, fuzzy
5876msgid "# DNS requests dropped (timeout)" 5859msgid "# DNS requests dropped (timeout)"
5877msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 5860msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
5878 5861
5879#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:773 5862#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:771
5880#, fuzzy 5863#, fuzzy
5881msgid "# DNS requests intercepted" 5864msgid "# DNS requests intercepted"
5882msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 5865msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
5883 5866
5884#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:779 5867#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:777
5885#, fuzzy 5868#, fuzzy
5886msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)" 5869msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)"
5887msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 5870msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
5888 5871
5889#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:788 5872#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:786
5890#, fuzzy 5873#, fuzzy
5891msgid "# DNS requests dropped (malformed)" 5874msgid "# DNS requests dropped (malformed)"
5892msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 5875msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
5893 5876
5894#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:883 5877#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:881
5895#, fuzzy 5878#, fuzzy
5896msgid "# DNS replies received" 5879msgid "# DNS replies received"
5897msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 5880msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
5898 5881
5899#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:900 5882#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:898
5900#, fuzzy 5883#, fuzzy
5901msgid "# DNS replies dropped (too late?)" 5884msgid "# DNS replies dropped (too late?)"
5902msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến" 5885msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến"
5903 5886
5904#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1227 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1236 5887#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1225 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1234
5905#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1252 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1261 5888#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1250 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1259
5906#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1270 5889#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1268
5907#, fuzzy, c-format 5890#, fuzzy, c-format
5908msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" 5891msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n"
5909msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 5892msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
5910 5893
5911#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1316 5894#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1314
5912msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" 5895msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
5913msgstr "" 5896msgstr ""
5914 5897
@@ -6036,7 +6019,7 @@ msgstr ""
6036msgid "re:claimID command line tool" 6019msgid "re:claimID command line tool"
6037msgstr "" 6020msgstr ""
6038 6021
6039#: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:3096 6022#: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:3095
6040#, fuzzy 6023#, fuzzy
6041msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" 6024msgid "OpenID Connect REST API initialized\n"
6042msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" 6025msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
@@ -6046,7 +6029,7 @@ msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
6046msgid "Identity Provider REST API initialized\n" 6029msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
6047msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" 6030msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
6048 6031
6049#: src/reclaim/reclaim_api.c:545 6032#: src/reclaim/reclaim_api.c:544
6050#, fuzzy 6033#, fuzzy
6051msgid "failed to store record\n" 6034msgid "failed to store record\n"
6052msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 6035msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
@@ -6066,13 +6049,13 @@ msgid "No configuration file given. Exiting\n"
6066msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN" 6049msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN"
6067 6050
6068#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1407 6051#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1407
6069#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631 6052#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:632
6070#, c-format 6053#, c-format
6071msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" 6054msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
6072msgstr "" 6055msgstr ""
6073 6056
6074#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1413 6057#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1413
6075#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639 6058#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:640
6076#, c-format 6059#, c-format
6077msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" 6060msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
6078msgstr "" 6061msgstr ""
@@ -6118,15 +6101,15 @@ msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
6118msgid "Profiler for regex" 6101msgid "Profiler for regex"
6119msgstr "" 6102msgstr ""
6120 6103
6121#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:700 6104#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:701
6122msgid "name of the table to write DFAs" 6105msgid "name of the table to write DFAs"
6123msgstr "" 6106msgstr ""
6124 6107
6125#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:706 6108#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:707
6126msgid "maximum path compression length" 6109msgid "maximum path compression length"
6127msgstr "" 6110msgstr ""
6128 6111
6129#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:720 6112#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:721
6130msgid "Profiler for regex library" 6113msgid "Profiler for regex library"
6131msgstr "" 6114msgstr ""
6132 6115
@@ -6287,36 +6270,36 @@ msgstr ""
6287msgid "number of epochs to calculate for" 6270msgid "number of epochs to calculate for"
6288msgstr "số lần lặp lại" 6271msgstr "số lần lặp lại"
6289 6272
6290#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:507 6273#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:539
6291#, fuzzy 6274#, fuzzy
6292msgid "# unsupported revocations received via set union" 6275msgid "# unsupported revocations received via set union"
6293msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" 6276msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
6294 6277
6295#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:517 6278#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:549
6296#, fuzzy 6279#, fuzzy
6297msgid "# revocation messages received via set union" 6280msgid "# revocation messages received via set union"
6298msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 6281msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
6299 6282
6300#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:522 6283#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:554
6301#, c-format 6284#, c-format
6302msgid "Error computing revocation set union with %s\n" 6285msgid "Error computing revocation set union with %s\n"
6303msgstr "" 6286msgstr ""
6304 6287
6305#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:526 6288#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:558
6306#, fuzzy 6289#, fuzzy
6307msgid "# revocation set unions failed" 6290msgid "# revocation set unions failed"
6308msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" 6291msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
6309 6292
6310#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:534 6293#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:566
6311#, fuzzy 6294#, fuzzy
6312msgid "# revocation set unions completed" 6295msgid "# revocation set unions completed"
6313msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi" 6296msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi"
6314 6297
6315#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:572 6298#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:604
6316msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" 6299msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
6317msgstr "" 6300msgstr ""
6318 6301
6319#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:925 6302#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:957
6320#, fuzzy 6303#, fuzzy
6321msgid "Could not open revocation database file!" 6304msgid "Could not open revocation database file!"
6322msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n" 6305msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n"
@@ -6435,7 +6418,7 @@ msgstr ""
6435msgid "also profile decryption" 6418msgid "also profile decryption"
6436msgstr "" 6419msgstr ""
6437 6420
6438#: src/set/gnunet-service-set.c:1914 src/seti/gnunet-service-seti.c:2467 6421#: src/set/gnunet-service-set.c:1915 src/seti/gnunet-service-seti.c:2468
6439#: src/setu/gnunet-service-setu.c:5389 6422#: src/setu/gnunet-service-setu.c:5389
6440#, fuzzy 6423#, fuzzy
6441msgid "Could not connect to CADET service\n" 6424msgid "Could not connect to CADET service\n"
@@ -6507,12 +6490,12 @@ msgstr ""
6507msgid "Failed to reset sqlite statement with error: %s\n" 6490msgid "Failed to reset sqlite statement with error: %s\n"
6508msgstr "« %s » không giải quyết được phương pháp « %s », với lỗi: %s\n" 6491msgstr "« %s » không giải quyết được phương pháp « %s », với lỗi: %s\n"
6509 6492
6510#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:319 6493#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:314
6511#, fuzzy, c-format 6494#, fuzzy, c-format
6512msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" 6495msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
6513msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n" 6496msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n"
6514 6497
6515#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:984 6498#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:979
6516#, fuzzy, c-format 6499#, fuzzy, c-format
6517msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" 6500msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
6518msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n" 6501msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n"
@@ -6695,7 +6678,7 @@ msgid ""
6695msgstr "" 6678msgstr ""
6696 6679
6697#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:234 src/testing/list-keys.c:47 6680#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:234 src/testing/list-keys.c:47
6698#: src/testing/testing.c:289 src/util/gnunet-ecc.c:318 6681#: src/testing/testing.c:289 src/util/gnunet-ecc.c:319
6699#, c-format 6682#, c-format
6700msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" 6683msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
6701msgstr "" 6684msgstr ""
@@ -6710,57 +6693,57 @@ msgid ""
6710"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" 6693"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n"
6711msgstr "" 6694msgstr ""
6712 6695
6713#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1153 6696#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1154
6714#, fuzzy, c-format 6697#, fuzzy, c-format
6715msgid "%s is stopped" 6698msgid "%s is stopped"
6716msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" 6699msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
6717 6700
6718#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1156 6701#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1157
6719#, c-format 6702#, c-format
6720msgid "%s is starting" 6703msgid "%s is starting"
6721msgstr "" 6704msgstr ""
6722 6705
6723#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1159 6706#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1160
6724#, c-format 6707#, c-format
6725msgid "%s is stopping" 6708msgid "%s is stopping"
6726msgstr "" 6709msgstr ""
6727 6710
6728#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1162 6711#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1163
6729#, fuzzy, c-format 6712#, fuzzy, c-format
6730msgid "%s is starting already" 6713msgid "%s is starting already"
6731msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d\n" 6714msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d\n"
6732 6715
6733#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1165 6716#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1166
6734#, c-format 6717#, c-format
6735msgid "%s is stopping already" 6718msgid "%s is stopping already"
6736msgstr "" 6719msgstr ""
6737 6720
6738#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1168 6721#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1169
6739#, c-format 6722#, c-format
6740msgid "%s is started already" 6723msgid "%s is started already"
6741msgstr "" 6724msgstr ""
6742 6725
6743#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1171 6726#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1172
6744#, c-format 6727#, c-format
6745msgid "%s is stopped already" 6728msgid "%s is stopped already"
6746msgstr "" 6729msgstr ""
6747 6730
6748#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1174 6731#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1175
6749#, fuzzy, c-format 6732#, fuzzy, c-format
6750msgid "%s service is not known to ARM" 6733msgid "%s service is not known to ARM"
6751msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n" 6734msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
6752 6735
6753#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1177 6736#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1178
6754#, fuzzy, c-format 6737#, fuzzy, c-format
6755msgid "%s service failed to start" 6738msgid "%s service failed to start"
6756msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 6739msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
6757 6740
6758#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1180 6741#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1181
6759#, fuzzy, c-format 6742#, fuzzy, c-format
6760msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" 6743msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down"
6761msgstr "« %s » đang tắt.\n" 6744msgstr "« %s » đang tắt.\n"
6762 6745
6763#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1182 6746#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1183
6764#, c-format 6747#, c-format
6765msgid "%.s Unknown result code." 6748msgid "%.s Unknown result code."
6766msgstr "" 6749msgstr ""
@@ -6848,17 +6831,17 @@ msgid ""
6848"free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" 6831"free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'"
6849msgstr "" 6832msgstr ""
6850 6833
6851#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1021 src/testing/testing.c:2703 6834#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1021 src/testing/testing.c:2725
6852#, fuzzy, c-format 6835#, fuzzy, c-format
6853msgid "Topology file %s not found\n" 6836msgid "Topology file %s not found\n"
6854msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" 6837msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
6855 6838
6856#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1029 src/testing/testing.c:2711 6839#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1029 src/testing/testing.c:2733
6857#, fuzzy, c-format 6840#, fuzzy, c-format
6858msgid "Topology file %s has no data\n" 6841msgid "Topology file %s has no data\n"
6859msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" 6842msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
6860 6843
6861#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1037 src/testing/testing.c:2719 6844#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1037 src/testing/testing.c:2741
6862#, fuzzy, c-format 6845#, fuzzy, c-format
6863msgid "Topology file %s cannot be read\n" 6846msgid "Topology file %s cannot be read\n"
6864msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" 6847msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
@@ -6938,53 +6921,53 @@ msgstr ""
6938msgid "Hostkeys file not found: %s\n" 6921msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
6939msgstr "" 6922msgstr ""
6940 6923
6941#: src/testing/testing.c:725 6924#: src/testing/testing.c:724
6942#, fuzzy, c-format 6925#, fuzzy, c-format
6943msgid "Key number %u does not exist\n" 6926msgid "Key number %u does not exist\n"
6944msgstr "đặt số trình nền cần khởi chạy" 6927msgstr "đặt số trình nền cần khởi chạy"
6945 6928
6946#: src/testing/testing.c:1199 6929#: src/testing/testing.c:1198
6947#, c-format 6930#, c-format
6948msgid "" 6931msgid ""
6949"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " 6932"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
6950"precompute more hostkeys first.\n" 6933"precompute more hostkeys first.\n"
6951msgstr "" 6934msgstr ""
6952 6935
6953#: src/testing/testing.c:1208 6936#: src/testing/testing.c:1207
6954#, fuzzy, c-format 6937#, fuzzy, c-format
6955msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" 6938msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
6956msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 6939msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
6957 6940
6958#: src/testing/testing.c:1218 6941#: src/testing/testing.c:1217
6959msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" 6942msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n"
6960msgstr "" 6943msgstr ""
6961 6944
6962#: src/testing/testing.c:1231 6945#: src/testing/testing.c:1230
6963#, fuzzy 6946#, fuzzy
6964msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" 6947msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
6965msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 6948msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
6966 6949
6967#: src/testing/testing.c:1247 6950#: src/testing/testing.c:1246
6968#, fuzzy, c-format 6951#, fuzzy, c-format
6969msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" 6952msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n"
6970msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" 6953msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
6971 6954
6972#: src/testing/testing.c:1261 6955#: src/testing/testing.c:1260
6973#, fuzzy, c-format 6956#, fuzzy, c-format
6974msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" 6957msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
6975msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời." 6958msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời."
6976 6959
6977#: src/testing/testing.c:1289 6960#: src/testing/testing.c:1288
6978#, fuzzy, c-format 6961#, fuzzy, c-format
6979msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" 6962msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
6980msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 6963msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
6981 6964
6982#: src/testing/testing.c:1395 6965#: src/testing/testing.c:1394
6983#, fuzzy, c-format 6966#, fuzzy, c-format
6984msgid "Failed to start `%s': %s\n" 6967msgid "Failed to start `%s': %s\n"
6985msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" 6968msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
6986 6969
6987#: src/testing/testing.c:1646 6970#: src/testing/testing.c:1645
6988#, fuzzy, c-format 6971#, fuzzy, c-format
6989msgid "Failed to load configuration from %s\n" 6972msgid "Failed to load configuration from %s\n"
6990msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 6973msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
@@ -7071,7 +7054,7 @@ msgstr ""
7071 7054
7072#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3347 7055#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3347
7073#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3872 7056#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3872
7074#: src/transport/gnunet-service-tng.c:11334 7057#: src/transport/gnunet-service-tng.c:11367
7075#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2617 7058#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2617
7076#, fuzzy 7059#, fuzzy
7077msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 7060msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
@@ -8108,17 +8091,17 @@ msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n"
8108msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" 8091msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
8109msgstr "" 8092msgstr ""
8110 8093
8111#: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1400 8094#: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1401
8112#, fuzzy, c-format 8095#, fuzzy, c-format
8113msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" 8096msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
8114msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n" 8097msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n"
8115 8098
8116#: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1412 8099#: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1413
8117#, fuzzy, c-format 8100#, fuzzy, c-format
8118msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" 8101msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
8119msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n" 8102msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n"
8120 8103
8121#: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1419 8104#: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1420
8122#, fuzzy, c-format 8105#, fuzzy, c-format
8123msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" 8106msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
8124msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n" 8107msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n"
@@ -8130,7 +8113,7 @@ msgid ""
8130"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" 8113"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n"
8131msgstr "" 8114msgstr ""
8132 8115
8133#: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:837 8116#: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:838
8134#, fuzzy, c-format 8117#, fuzzy, c-format
8135msgid "Unknown address family %d\n" 8118msgid "Unknown address family %d\n"
8136msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n" 8119msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n"
@@ -8140,23 +8123,23 @@ msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n"
8140msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" 8123msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
8141msgstr "" 8124msgstr ""
8142 8125
8143#: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:950 8126#: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:951
8144#, c-format 8127#, c-format
8145msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 8128msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
8146msgstr "" 8129msgstr ""
8147 8130
8148#: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:991 8131#: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:992
8149#, c-format 8132#, c-format
8150msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 8133msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
8151msgstr "" 8134msgstr ""
8152 8135
8153#: src/transport/tcp_service_legacy.c:890 8136#: src/transport/tcp_service_legacy.c:890
8154#: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1480 8137#: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1481
8155#, c-format 8138#, c-format
8156msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" 8139msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
8157msgstr "" 8140msgstr ""
8158 8141
8159#: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1504 8142#: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1505
8160#, c-format 8143#, c-format
8161msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" 8144msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
8162msgstr "" 8145msgstr ""
@@ -8171,45 +8154,45 @@ msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
8171msgid "Service `%s' runs at %s\n" 8154msgid "Service `%s' runs at %s\n"
8172msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u\n" 8155msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u\n"
8173 8156
8174#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1750 8157#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1751
8175msgid "Service process failed to initialize\n" 8158msgid "Service process failed to initialize\n"
8176msgstr "" 8159msgstr ""
8177 8160
8178#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1755 8161#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1756
8179msgid "Service process could not initialize server function\n" 8162msgid "Service process could not initialize server function\n"
8180msgstr "" 8163msgstr ""
8181 8164
8182#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1760 8165#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1761
8183msgid "Service process failed to report status\n" 8166msgid "Service process failed to report status\n"
8184msgstr "" 8167msgstr ""
8185 8168
8186#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1220 8169#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1219
8187#: src/util/service.c:1641 8170#: src/util/service.c:1642
8188#, c-format 8171#, c-format
8189msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 8172msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
8190msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n" 8173msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n"
8191 8174
8192#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1643 8175#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1644
8193msgid "No such user" 8176msgid "No such user"
8194msgstr "Không có người dùng như vậy" 8177msgstr "Không có người dùng như vậy"
8195 8178
8196#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1657 8179#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1658
8197#, c-format 8180#, c-format
8198msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 8181msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
8199msgstr "Không thể thay đổi người dùng/nhóm thành « %s »: %s\n" 8182msgstr "Không thể thay đổi người dùng/nhóm thành « %s »: %s\n"
8200 8183
8201#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1348 src/util/service.c:2000 8184#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1348 src/util/service.c:2001
8202msgid "do daemonize (detach from terminal)" 8185msgid "do daemonize (detach from terminal)"
8203msgstr "" 8186msgstr ""
8204 8187
8205#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397 8188#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397
8206#: src/transport/transport-testing-communicator.c:1045 src/util/service.c:2076 8189#: src/transport/transport-testing-communicator.c:1045 src/util/service.c:2077
8207#: src/util/service.c:2088 8190#: src/util/service.c:2089
8208#, fuzzy, c-format 8191#, fuzzy, c-format
8209msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" 8192msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
8210msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 8193msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
8211 8194
8212#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2098 8195#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2099
8213#, fuzzy 8196#, fuzzy
8214msgid "Malformed configuration, exit ...\n" 8197msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
8215msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 8198msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
@@ -8223,199 +8206,180 @@ msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
8223msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" 8206msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n"
8224msgstr "" 8207msgstr ""
8225 8208
8226#: src/util/bio.c:228 src/util/bio.c:236 8209#: src/util/bio.c:230 src/util/bio.c:238
8227#, fuzzy, c-format 8210#, fuzzy, c-format
8228msgid "Error reading `%s' from file: %s" 8211msgid "Error reading `%s' from file: %s"
8229msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" 8212msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
8230 8213
8231#: src/util/bio.c:238 8214#: src/util/bio.c:240
8232msgid "End of file" 8215msgid "End of file"
8233msgstr "" 8216msgstr ""
8234 8217
8235#: src/util/bio.c:267 8218#: src/util/bio.c:269
8236#, fuzzy, c-format 8219#, fuzzy, c-format
8237msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s" 8220msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s"
8238msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" 8221msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
8239 8222
8240#: src/util/bio.c:269 8223#: src/util/bio.c:271
8241msgid "Not enough data left" 8224msgid "Not enough data left"
8242msgstr "" 8225msgstr ""
8243 8226
8244#: src/util/bio.c:309 8227#: src/util/bio.c:311
8245#, fuzzy, c-format 8228#, fuzzy, c-format
8246msgid "Invalid handle type while reading `%s'" 8229msgid "Invalid handle type while reading `%s'"
8247msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 8230msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
8248 8231
8249#: src/util/bio.c:336 src/util/bio.c:840 8232#: src/util/bio.c:338 src/util/bio.c:788
8250msgid "string length" 8233msgid "string length"
8251msgstr "" 8234msgstr ""
8252 8235
8253#: src/util/bio.c:342 8236#: src/util/bio.c:344
8254#, fuzzy, c-format 8237#, fuzzy, c-format
8255msgid "%s (while reading `%s')" 8238msgid "%s (while reading `%s')"
8256msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" 8239msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
8257 8240
8258#: src/util/bio.c:347 8241#: src/util/bio.c:349
8259#, c-format 8242#, c-format
8260msgid "Error reading length of string `%s'" 8243msgid "Error reading length of string `%s'"
8261msgstr "" 8244msgstr ""
8262 8245
8263#: src/util/bio.c:360 8246#: src/util/bio.c:362
8264#, c-format 8247#, c-format
8265msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)" 8248msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)"
8266msgstr "" 8249msgstr ""
8267 8250
8268#: src/util/bio.c:399 src/util/bio.c:865 src/util/bio.c:882 8251#: src/util/bio.c:617
8269msgid "metadata length"
8270msgstr ""
8271
8272#: src/util/bio.c:411
8273#, c-format
8274msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)"
8275msgstr ""
8276
8277#: src/util/bio.c:427
8278#, fuzzy, c-format
8279msgid "Failed to deserialize metadata `%s'"
8280msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
8281
8282#: src/util/bio.c:669
8283msgid "Unable to flush buffer to file" 8252msgid "Unable to flush buffer to file"
8284msgstr "" 8253msgstr ""
8285 8254
8286#: src/util/bio.c:731 src/util/bio.c:752 8255#: src/util/bio.c:679 src/util/bio.c:700
8287#, fuzzy, c-format 8256#, fuzzy, c-format
8288msgid "Error while writing `%s' to file: %s" 8257msgid "Error while writing `%s' to file: %s"
8289msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" 8258msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
8290 8259
8291#: src/util/bio.c:733 8260#: src/util/bio.c:681
8292msgid "No associated file" 8261msgid "No associated file"
8293msgstr "" 8262msgstr ""
8294 8263
8295#: src/util/bio.c:817 8264#: src/util/bio.c:765
8296#, fuzzy, c-format 8265#, fuzzy, c-format
8297msgid "Invalid handle type while writing `%s'" 8266msgid "Invalid handle type while writing `%s'"
8298msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" 8267msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
8299 8268
8300#: src/util/bio.c:877 8269#: src/util/client.c:751 src/util/client.c:942
8301#, fuzzy, c-format
8302msgid "Failed to serialize metadata `%s'"
8303msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
8304
8305#: src/util/client.c:749 src/util/client.c:940
8306msgid "not a valid filename" 8270msgid "not a valid filename"
8307msgstr "" 8271msgstr ""
8308 8272
8309#: src/util/client.c:1095 8273#: src/util/client.c:1097
8310#, c-format 8274#, c-format
8311msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 8275msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
8312msgstr "" 8276msgstr ""
8313 8277
8314#: src/util/common_logging.c:648 src/util/common_logging.c:687 8278#: src/util/common_logging.c:647 src/util/common_logging.c:686
8315#, c-format 8279#, c-format
8316msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" 8280msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n"
8317msgstr "" 8281msgstr ""
8318 8282
8319#: src/util/common_logging.c:911 8283#: src/util/common_logging.c:910
8320#, fuzzy, c-format 8284#, fuzzy, c-format
8321msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" 8285msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
8322msgstr "Thông điệp « %.*s » đã lặp lại %u lần trong %llu giây trước\n" 8286msgstr "Thông điệp « %.*s » đã lặp lại %u lần trong %llu giây trước\n"
8323 8287
8324#: src/util/common_logging.c:1104 8288#: src/util/common_logging.c:1103
8325msgid "ERROR" 8289msgid "ERROR"
8326msgstr "LỖI" 8290msgstr "LỖI"
8327 8291
8328#: src/util/common_logging.c:1106 8292#: src/util/common_logging.c:1105
8329msgid "WARNING" 8293msgid "WARNING"
8330msgstr "CẢNH BÁO" 8294msgstr "CẢNH BÁO"
8331 8295
8332#: src/util/common_logging.c:1108 8296#: src/util/common_logging.c:1107
8333msgid "MESSAGE" 8297msgid "MESSAGE"
8334msgstr "" 8298msgstr ""
8335 8299
8336#: src/util/common_logging.c:1110 8300#: src/util/common_logging.c:1109
8337msgid "INFO" 8301msgid "INFO"
8338msgstr "TIN" 8302msgstr "TIN"
8339 8303
8340#: src/util/common_logging.c:1112 8304#: src/util/common_logging.c:1111
8341msgid "DEBUG" 8305msgid "DEBUG"
8342msgstr "GỠ LỖI" 8306msgstr "GỠ LỖI"
8343 8307
8344#: src/util/common_logging.c:1114 8308#: src/util/common_logging.c:1113
8345msgid "NONE" 8309msgid "NONE"
8346msgstr "" 8310msgstr ""
8347 8311
8348#: src/util/common_logging.c:1115 8312#: src/util/common_logging.c:1114
8349msgid "INVALID" 8313msgid "INVALID"
8350msgstr "" 8314msgstr ""
8351 8315
8352#: src/util/common_logging.c:1360 8316#: src/util/common_logging.c:1359
8353msgid "unknown address" 8317msgid "unknown address"
8354msgstr "" 8318msgstr ""
8355 8319
8356#: src/util/common_logging.c:1405 8320#: src/util/common_logging.c:1404
8357msgid "invalid address" 8321msgid "invalid address"
8358msgstr "" 8322msgstr ""
8359 8323
8360#: src/util/common_logging.c:1417 8324#: src/util/common_logging.c:1416
8361#, fuzzy, c-format 8325#, fuzzy, c-format
8362msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" 8326msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
8363msgstr "" 8327msgstr ""
8364"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n" 8328"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n"
8365 8329
8366#: src/util/common_logging.c:1432 8330#: src/util/common_logging.c:1431
8367#, fuzzy, c-format 8331#, fuzzy, c-format
8368msgid "" 8332msgid ""
8369"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" 8333"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
8370msgstr "" 8334msgstr ""
8371"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n" 8335"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n"
8372 8336
8373#: src/util/configuration.c:790 8337#: src/util/configuration.c:786
8374#, c-format 8338#, c-format
8375msgid "Illegal directive in line %u (parsing restricted section %s)\n" 8339msgid "Illegal directive in line %u (parsing restricted section %s)\n"
8376msgstr "" 8340msgstr ""
8377 8341
8378#: src/util/configuration.c:800 8342#: src/util/configuration.c:796
8379#, c-format 8343#, c-format
8380msgid "Bad directive in line %u\n" 8344msgid "Bad directive in line %u\n"
8381msgstr "" 8345msgstr ""
8382 8346
8383#: src/util/configuration.c:853 8347#: src/util/configuration.c:849
8384#, c-format 8348#, c-format
8385msgid "Bad inline-secret directive in line %u\n" 8349msgid "Bad inline-secret directive in line %u\n"
8386msgstr "" 8350msgstr ""
8387 8351
8388#: src/util/configuration.c:875 8352#: src/util/configuration.c:871
8389#, c-format 8353#, c-format
8390msgid "Unknown or malformed directive '%s' in line %u\n" 8354msgid "Unknown or malformed directive '%s' in line %u\n"
8391msgstr "" 8355msgstr ""
8392 8356
8393#: src/util/configuration.c:905 8357#: src/util/configuration.c:901
8394#, fuzzy, c-format 8358#, fuzzy, c-format
8395msgid "Syntax error while deserializing in line %u (option without section)\n" 8359msgid "Syntax error while deserializing in line %u (option without section)\n"
8396msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n" 8360msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n"
8397 8361
8398#: src/util/configuration.c:949 8362#: src/util/configuration.c:945
8399#, fuzzy, c-format 8363#, fuzzy, c-format
8400msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" 8364msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n"
8401msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n" 8365msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n"
8402 8366
8403#: src/util/configuration.c:1049 8367#: src/util/configuration.c:1045
8404#, fuzzy, c-format 8368#, fuzzy, c-format
8405msgid "Error while reading file `%s'\n" 8369msgid "Error while reading file `%s'\n"
8406msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" 8370msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
8407 8371
8408#: src/util/configuration.c:1062 8372#: src/util/configuration.c:1058
8409#, fuzzy, c-format 8373#, fuzzy, c-format
8410msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" 8374msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n"
8411msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 8375msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
8412 8376
8413#: src/util/configuration.c:1695 8377#: src/util/configuration.c:1691
8414#, fuzzy 8378#, fuzzy
8415msgid "Not a valid relative time specification" 8379msgid "Not a valid relative time specification"
8416msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" 8380msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
8417 8381
8418#: src/util/configuration.c:1765 8382#: src/util/configuration.c:1761
8419#, c-format 8383#, c-format
8420msgid "" 8384msgid ""
8421"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " 8385"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
@@ -8424,44 +8388,44 @@ msgstr ""
8424"Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » không phải nằm trong " 8388"Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » không phải nằm trong "
8425"tập hợp các sự chọn được phép\n" 8389"tập hợp các sự chọn được phép\n"
8426 8390
8427#: src/util/configuration.c:1860 8391#: src/util/configuration.c:1856
8428#, c-format 8392#, c-format
8429msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" 8393msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n"
8430msgstr "" 8394msgstr ""
8431 8395
8432#: src/util/configuration.c:1892 8396#: src/util/configuration.c:1888
8433#, fuzzy, c-format 8397#, fuzzy, c-format
8434msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" 8398msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n"
8435msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" 8399msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
8436 8400
8437#: src/util/configuration.c:1958 8401#: src/util/configuration.c:1954
8438#, c-format 8402#, c-format
8439msgid "" 8403msgid ""
8440"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " 8404"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined "
8441"as an environmental variable\n" 8405"as an environmental variable\n"
8442msgstr "" 8406msgstr ""
8443 8407
8444#: src/util/configuration_helper.c:133 8408#: src/util/configuration_helper.c:134
8445#, c-format 8409#, c-format
8446msgid "The following sections are available:\n" 8410msgid "The following sections are available:\n"
8447msgstr "" 8411msgstr ""
8448 8412
8449#: src/util/configuration_helper.c:147 8413#: src/util/configuration_helper.c:148
8450#, fuzzy, c-format 8414#, fuzzy, c-format
8451msgid "%s, %s or %s argument is required\n" 8415msgid "%s, %s or %s argument is required\n"
8452msgstr "đặt tên hiệu cần dùng (cần thiết)" 8416msgstr "đặt tên hiệu cần dùng (cần thiết)"
8453 8417
8454#: src/util/configuration_helper.c:218 8418#: src/util/configuration_helper.c:219
8455#, c-format 8419#, c-format
8456msgid "--option argument required to set value\n" 8420msgid "--option argument required to set value\n"
8457msgstr "" 8421msgstr ""
8458 8422
8459#: src/util/configuration_helper.c:262 8423#: src/util/configuration_helper.c:263
8460#, fuzzy, c-format 8424#, fuzzy, c-format
8461msgid "failed to load configuration defaults" 8425msgid "failed to load configuration defaults"
8462msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 8426msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
8463 8427
8464#: src/util/container_bloomfilter.c:531 8428#: src/util/container_bloomfilter.c:532
8465#, c-format 8429#, c-format
8466msgid "" 8430msgid ""
8467"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " 8431"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
@@ -8478,7 +8442,7 @@ msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
8478msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8442msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8479msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" 8443msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
8480 8444
8481#: src/util/crypto_ecc_setup.c:281 8445#: src/util/crypto_ecc_setup.c:282
8482#, fuzzy 8446#, fuzzy
8483msgid "Could not load peer's private key\n" 8447msgid "Could not load peer's private key\n"
8484msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 8448msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
@@ -8488,17 +8452,17 @@ msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
8488msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" 8452msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
8489msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n" 8453msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n"
8490 8454
8491#: src/util/crypto_rsa.c:907 8455#: src/util/crypto_rsa.c:908
8492#, fuzzy, c-format 8456#, fuzzy, c-format
8493msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" 8457msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n"
8494msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" 8458msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
8495 8459
8496#: src/util/crypto_rsa.c:1207 8460#: src/util/crypto_rsa.c:1208
8497#, c-format 8461#, c-format
8498msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8462msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8499msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" 8463msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
8500 8464
8501#: src/util/disk.c:843 8465#: src/util/disk.c:842
8502#, c-format 8466#, c-format
8503msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 8467msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
8504msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n" 8468msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n"
@@ -8508,102 +8472,102 @@ msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n"
8508msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" 8472msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
8509msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 8473msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
8510 8474
8511#: src/util/dnsstub.c:227 8475#: src/util/dnsstub.c:228
8512#, fuzzy, c-format 8476#, fuzzy, c-format
8513msgid "Could not bind to any port: %s\n" 8477msgid "Could not bind to any port: %s\n"
8514msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n" 8478msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n"
8515 8479
8516#: src/util/dnsstub.c:370 8480#: src/util/dnsstub.c:371
8517#, c-format 8481#, c-format
8518msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)\n" 8482msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)\n"
8519msgstr "" 8483msgstr ""
8520 8484
8521#: src/util/dnsstub.c:503 8485#: src/util/dnsstub.c:504
8522#, fuzzy, c-format 8486#, fuzzy, c-format
8523msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n" 8487msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n"
8524msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 8488msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
8525 8489
8526#: src/util/dnsstub.c:508 8490#: src/util/dnsstub.c:509
8527#, fuzzy, c-format 8491#, fuzzy, c-format
8528msgid "Sent DNS request to %s\n" 8492msgid "Sent DNS request to %s\n"
8529msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 8493msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
8530 8494
8531#: src/util/getopt.c:565 8495#: src/util/getopt.c:566
8532#, c-format 8496#, c-format
8533msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" 8497msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
8534msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n" 8498msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n"
8535 8499
8536#: src/util/getopt.c:590 8500#: src/util/getopt.c:591
8537#, c-format 8501#, c-format
8538msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" 8502msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
8539msgstr "%s: tùy chọn « --%s » không cho phép đối số\n" 8503msgstr "%s: tùy chọn « --%s » không cho phép đối số\n"
8540 8504
8541#: src/util/getopt.c:596 8505#: src/util/getopt.c:597
8542#, c-format 8506#, c-format
8543msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" 8507msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
8544msgstr "%s: tùy chọn « %c%s » không cho phép đối số\n" 8508msgstr "%s: tùy chọn « %c%s » không cho phép đối số\n"
8545 8509
8546#: src/util/getopt.c:616 src/util/getopt.c:797 8510#: src/util/getopt.c:617 src/util/getopt.c:798
8547#, c-format 8511#, c-format
8548msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" 8512msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
8549msgstr "%s: tùy chọn « %s » cần thiết đối số\n" 8513msgstr "%s: tùy chọn « %s » cần thiết đối số\n"
8550 8514
8551#: src/util/getopt.c:647 8515#: src/util/getopt.c:648
8552#, c-format 8516#, c-format
8553msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" 8517msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
8554msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « --%s »\n" 8518msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « --%s »\n"
8555 8519
8556#: src/util/getopt.c:653 8520#: src/util/getopt.c:654
8557#, c-format 8521#, c-format
8558msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" 8522msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
8559msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « %c%s »\n" 8523msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « %c%s »\n"
8560 8524
8561#: src/util/getopt.c:680 8525#: src/util/getopt.c:681
8562#, c-format 8526#, c-format
8563msgid "%s: illegal option -- %c\n" 8527msgid "%s: illegal option -- %c\n"
8564msgstr "%s: tùy chọn không được phép -- %c\n" 8528msgstr "%s: tùy chọn không được phép -- %c\n"
8565 8529
8566#: src/util/getopt.c:682 8530#: src/util/getopt.c:683
8567#, c-format 8531#, c-format
8568msgid "%s: invalid option -- %c\n" 8532msgid "%s: invalid option -- %c\n"
8569msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ -- %c\n" 8533msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ -- %c\n"
8570 8534
8571#: src/util/getopt.c:711 src/util/getopt.c:847 8535#: src/util/getopt.c:712 src/util/getopt.c:848
8572#, c-format 8536#, c-format
8573msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" 8537msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
8574msgstr "%s: tùy chọn cần thiết đối số -- %c\n" 8538msgstr "%s: tùy chọn cần thiết đối số -- %c\n"
8575 8539
8576#: src/util/getopt.c:761 8540#: src/util/getopt.c:762
8577#, c-format 8541#, c-format
8578msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" 8542msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
8579msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » là mơ hồ\n" 8543msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » là mơ hồ\n"
8580 8544
8581#: src/util/getopt.c:781 8545#: src/util/getopt.c:782
8582#, c-format 8546#, c-format
8583msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" 8547msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
8584msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » không cho phép đối số\n" 8548msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » không cho phép đối số\n"
8585 8549
8586#: src/util/getopt.c:970 8550#: src/util/getopt.c:971
8587#, fuzzy, c-format 8551#, fuzzy, c-format
8588msgid "Use %s to get a list of options.\n" 8552msgid "Use %s to get a list of options.\n"
8589msgstr "" 8553msgstr ""
8590"Hãy sử dụng câu lệnh trợ giúp « --help » để xem danh sách các tùy chọn.\n" 8554"Hãy sử dụng câu lệnh trợ giúp « --help » để xem danh sách các tùy chọn.\n"
8591 8555
8592#: src/util/getopt.c:983 8556#: src/util/getopt.c:984
8593#, fuzzy, c-format 8557#, fuzzy, c-format
8594msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n" 8558msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n"
8595msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n" 8559msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n"
8596 8560
8597#: src/util/getopt.c:995 8561#: src/util/getopt.c:996
8598#, fuzzy, c-format 8562#, fuzzy, c-format
8599msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" 8563msgid "Missing mandatory option `%s'.\n"
8600msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" 8564msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
8601 8565
8602#: src/util/getopt_helpers.c:63 8566#: src/util/getopt_helpers.c:64
8603msgid "print the version number" 8567msgid "print the version number"
8604msgstr "hiển thị số thứ tự phiên bản" 8568msgstr "hiển thị số thứ tự phiên bản"
8605 8569
8606#: src/util/getopt_helpers.c:110 8570#: src/util/getopt_helpers.c:111
8607#, c-format 8571#, c-format
8608msgid "" 8572msgid ""
8609"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" 8573"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
@@ -8611,439 +8575,462 @@ msgstr ""
8611"Mọi đối số bắt buộc phải sử dụng với tùy chọn dài cũng bắt buộc với tùy chọn " 8575"Mọi đối số bắt buộc phải sử dụng với tùy chọn dài cũng bắt buộc với tùy chọn "
8612"ngắn.\n" 8576"ngắn.\n"
8613 8577
8614#: src/util/getopt_helpers.c:197 8578#: src/util/getopt_helpers.c:198
8615msgid "print this help" 8579msgid "print this help"
8616msgstr "hiển thị trợ giúp này" 8580msgstr "hiển thị trợ giúp này"
8617 8581
8618#: src/util/getopt_helpers.c:262 8582#: src/util/getopt_helpers.c:263
8619msgid "be verbose" 8583msgid "be verbose"
8620msgstr "xuất chi tiết" 8584msgstr "xuất chi tiết"
8621 8585
8622#: src/util/getopt_helpers.c:378 8586#: src/util/getopt_helpers.c:379
8623msgid "configure logging to use LOGLEVEL" 8587msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
8624msgstr "cấu hình chức năng ghi sự kiện để dùng CẤP_GHI_LƯU" 8588msgstr "cấu hình chức năng ghi sự kiện để dùng CẤP_GHI_LƯU"
8625 8589
8626#: src/util/getopt_helpers.c:445 8590#: src/util/getopt_helpers.c:446
8627#, fuzzy 8591#, fuzzy
8628msgid "configure logging to write logs to FILENAME" 8592msgid "configure logging to write logs to FILENAME"
8629msgstr "cấu hình chức năng ghi sự kiện để dùng CẤP_GHI_LƯU" 8593msgstr "cấu hình chức năng ghi sự kiện để dùng CẤP_GHI_LƯU"
8630 8594
8631#: src/util/getopt_helpers.c:462 8595#: src/util/getopt_helpers.c:463
8632#, fuzzy 8596#, fuzzy
8633msgid "use configuration file FILENAME" 8597msgid "use configuration file FILENAME"
8634msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" 8598msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
8635 8599
8636#: src/util/getopt_helpers.c:498 src/util/getopt_helpers.c:812 8600#: src/util/getopt_helpers.c:499 src/util/getopt_helpers.c:813
8637#: src/util/getopt_helpers.c:868 8601#: src/util/getopt_helpers.c:869
8638#, c-format 8602#, c-format
8639msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" 8603msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
8640msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n" 8604msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
8641 8605
8642#: src/util/getopt_helpers.c:570 8606#: src/util/getopt_helpers.c:571
8643#, fuzzy, c-format 8607#, fuzzy, c-format
8644msgid "" 8608msgid ""
8645"You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n" 8609"You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n"
8646msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n" 8610msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
8647 8611
8648#: src/util/getopt_helpers.c:577 8612#: src/util/getopt_helpers.c:578
8649#, c-format 8613#, c-format
8650msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n" 8614msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n"
8651msgstr "" 8615msgstr ""
8652 8616
8653#: src/util/getopt_helpers.c:595 8617#: src/util/getopt_helpers.c:596
8654msgid "[+/-]MICROSECONDS" 8618msgid "[+/-]MICROSECONDS"
8655msgstr "" 8619msgstr ""
8656 8620
8657#: src/util/getopt_helpers.c:597 8621#: src/util/getopt_helpers.c:598
8658msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)" 8622msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)"
8659msgstr "" 8623msgstr ""
8660 8624
8661#: src/util/getopt_helpers.c:631 8625#: src/util/getopt_helpers.c:632
8662#, fuzzy, c-format 8626#, fuzzy, c-format
8663msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" 8627msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
8664msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n" 8628msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
8665 8629
8666#: src/util/getopt_helpers.c:685 8630#: src/util/getopt_helpers.c:686
8667#, fuzzy, c-format 8631#, fuzzy, c-format
8668msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" 8632msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n"
8669msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n" 8633msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
8670 8634
8671#: src/util/getopt_helpers.c:742 8635#: src/util/getopt_helpers.c:743
8672#, fuzzy, c-format 8636#, fuzzy, c-format
8673msgid "You must pass a timestamp to the `%s' option.\n" 8637msgid "You must pass a timestamp to the `%s' option.\n"
8674msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n" 8638msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
8675 8639
8676#: src/util/getopt_helpers.c:749 8640#: src/util/getopt_helpers.c:750
8677#, c-format 8641#, c-format
8678msgid "The maximum precision allowed for timestamps is seconds.\n" 8642msgid "The maximum precision allowed for timestamps is seconds.\n"
8679msgstr "" 8643msgstr ""
8680 8644
8681#: src/util/getopt_helpers.c:805 8645#: src/util/getopt_helpers.c:806
8682#, c-format 8646#, c-format
8683msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n" 8647msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n"
8684msgstr "" 8648msgstr ""
8685 8649
8686#: src/util/getopt_helpers.c:875 8650#: src/util/getopt_helpers.c:876
8687#, fuzzy, c-format 8651#, fuzzy, c-format
8688msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" 8652msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n"
8689msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n" 8653msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
8690 8654
8691#: src/util/getopt_helpers.c:953 8655#: src/util/getopt_helpers.c:954
8692#, c-format 8656#, c-format
8693msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" 8657msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
8694msgstr "" 8658msgstr ""
8695 8659
8696#: src/util/gnunet-base32.c:46 8660#: src/util/gnunet-base32.c:47
8697msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder" 8661msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder"
8698msgstr "" 8662msgstr ""
8699 8663
8700#: src/util/gnunet-config.c:153 8664#: src/util/gnunet-config.c:154
8701msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND" 8665msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND"
8702msgstr "" 8666msgstr ""
8703 8667
8704#: src/util/gnunet-config.c:159 8668#: src/util/gnunet-config.c:160
8705msgid "" 8669msgid ""
8706"Provide an appropriate value for CFLAGS to applications building on top of " 8670"Provide an appropriate value for CFLAGS to applications building on top of "
8707"GNUnet" 8671"GNUnet"
8708msgstr "" 8672msgstr ""
8709 8673
8710#: src/util/gnunet-config.c:164 8674#: src/util/gnunet-config.c:165
8711msgid "Is this an experimental build of GNUnet" 8675msgid "Is this an experimental build of GNUnet"
8712msgstr "" 8676msgstr ""
8713 8677
8714#: src/util/gnunet-config.c:170 8678#: src/util/gnunet-config.c:171
8715msgid "" 8679msgid ""
8716"Provide an appropriate value for LIBS to applications building on top of " 8680"Provide an appropriate value for LIBS to applications building on top of "
8717"GNUnet" 8681"GNUnet"
8718msgstr "" 8682msgstr ""
8719 8683
8720#: src/util/gnunet-config.c:176 8684#: src/util/gnunet-config.c:177
8721msgid "Provide the path under which GNUnet was installed" 8685msgid "Provide the path under which GNUnet was installed"
8722msgstr "" 8686msgstr ""
8723 8687
8724#: src/util/gnunet-config.c:191 8688#: src/util/gnunet-config.c:192
8725#, fuzzy 8689#, fuzzy
8726msgid "Manipulate GNUnet configuration files" 8690msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
8727msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" 8691msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
8728 8692
8729#: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1527 8693#: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1528
8730msgid "verify a test vector from stdin" 8694msgid "verify a test vector from stdin"
8731msgstr "" 8695msgstr ""
8732 8696
8733#: src/util/gnunet-ecc.c:94 8697#: src/util/gnunet-ecc.c:95
8734#, fuzzy, c-format 8698#, fuzzy, c-format
8735msgid "Failed to open `%s': %s\n" 8699msgid "Failed to open `%s': %s\n"
8736msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 8700msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
8737 8701
8738#: src/util/gnunet-ecc.c:128 8702#: src/util/gnunet-ecc.c:129
8739#, c-format 8703#, c-format
8740msgid "Generating %u keys like %s, please wait" 8704msgid "Generating %u keys like %s, please wait"
8741msgstr "" 8705msgstr ""
8742 8706
8743#: src/util/gnunet-ecc.c:136 8707#: src/util/gnunet-ecc.c:137
8744#, c-format 8708#, c-format
8745msgid "Generating %u keys, please wait" 8709msgid "Generating %u keys, please wait"
8746msgstr "" 8710msgstr ""
8747 8711
8748#: src/util/gnunet-ecc.c:177 8712#: src/util/gnunet-ecc.c:178
8749#, fuzzy, c-format 8713#, fuzzy, c-format
8750msgid "" 8714msgid ""
8751"\n" 8715"\n"
8752"Failed to write to `%s': %s\n" 8716"Failed to write to `%s': %s\n"
8753msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" 8717msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
8754 8718
8755#: src/util/gnunet-ecc.c:184 8719#: src/util/gnunet-ecc.c:185
8756#, c-format 8720#, c-format
8757msgid "" 8721msgid ""
8758"\n" 8722"\n"
8759"Finished!\n" 8723"Finished!\n"
8760msgstr "" 8724msgstr ""
8761 8725
8762#: src/util/gnunet-ecc.c:186 8726#: src/util/gnunet-ecc.c:187
8763#, c-format 8727#, c-format
8764msgid "" 8728msgid ""
8765"\n" 8729"\n"
8766"Error, %u keys not generated\n" 8730"Error, %u keys not generated\n"
8767msgstr "" 8731msgstr ""
8768 8732
8769#: src/util/gnunet-ecc.c:303 8733#: src/util/gnunet-ecc.c:304
8770#, fuzzy, c-format 8734#, fuzzy, c-format
8771msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" 8735msgid "Hostkeys file `%s' not found\n"
8772msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" 8736msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
8773 8737
8774#: src/util/gnunet-ecc.c:313 8738#: src/util/gnunet-ecc.c:314
8775#, fuzzy, c-format 8739#, fuzzy, c-format
8776msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" 8740msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n"
8777msgstr "Định dạng của tập tin « %s » là không hợp lệ.\n" 8741msgstr "Định dạng của tập tin « %s » là không hợp lệ.\n"
8778 8742
8779#: src/util/gnunet-ecc.c:333 8743#: src/util/gnunet-ecc.c:334
8780#, fuzzy, c-format 8744#, fuzzy, c-format
8781msgid "Could not read hostkey file: %s\n" 8745msgid "Could not read hostkey file: %s\n"
8782msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" 8746msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
8783 8747
8784#: src/util/gnunet-ecc.c:387 8748#: src/util/gnunet-ecc.c:388
8785msgid "No hostkey file specified on command line\n" 8749msgid "No hostkey file specified on command line\n"
8786msgstr "" 8750msgstr ""
8787 8751
8788#: src/util/gnunet-ecc.c:451 8752#: src/util/gnunet-ecc.c:452
8789msgid "list keys included in a file (for testing)" 8753msgid "list keys included in a file (for testing)"
8790msgstr "" 8754msgstr ""
8791 8755
8792#: src/util/gnunet-ecc.c:457 8756#: src/util/gnunet-ecc.c:458
8793msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" 8757msgid "number of keys to list included in a file (for testing)"
8794msgstr "" 8758msgstr ""
8795 8759
8796#: src/util/gnunet-ecc.c:463 8760#: src/util/gnunet-ecc.c:464
8797msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" 8761msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
8798msgstr "" 8762msgstr ""
8799 8763
8800#: src/util/gnunet-ecc.c:468 8764#: src/util/gnunet-ecc.c:469
8801msgid "print the public key in ASCII format" 8765msgid "print the public key in ASCII format"
8802msgstr "" 8766msgstr ""
8803 8767
8804#: src/util/gnunet-ecc.c:473 8768#: src/util/gnunet-ecc.c:474
8805msgid "print the private key in ASCII format" 8769msgid "print the private key in ASCII format"
8806msgstr "" 8770msgstr ""
8807 8771
8808#: src/util/gnunet-ecc.c:478 8772#: src/util/gnunet-ecc.c:479
8809msgid "print the public key in HEX format" 8773msgid "print the public key in HEX format"
8810msgstr "" 8774msgstr ""
8811 8775
8812#: src/util/gnunet-ecc.c:484 8776#: src/util/gnunet-ecc.c:485
8813msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" 8777msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)"
8814msgstr "" 8778msgstr ""
8815 8779
8816#: src/util/gnunet-ecc.c:498 8780#: src/util/gnunet-ecc.c:499
8817#, fuzzy 8781#, fuzzy
8818msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" 8782msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
8819msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" 8783msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
8820 8784
8821#: src/util/gnunet-qr.c:129 src/util/gnunet-qr.c:555 8785#: src/util/gnunet-qr.c:130 src/util/gnunet-qr.c:556
8822#, fuzzy, c-format 8786#, fuzzy, c-format
8823msgid "Failed to add URI %s\n" 8787msgid "Failed to add URI %s\n"
8824msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n" 8788msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n"
8825 8789
8826#: src/util/gnunet-qr.c:133 8790#: src/util/gnunet-qr.c:134
8827#, fuzzy, c-format 8791#, fuzzy, c-format
8828msgid "Added URI %s\n" 8792msgid "Added URI %s\n"
8829msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" 8793msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
8830 8794
8831#: src/util/gnunet-qr.c:160 8795#: src/util/gnunet-qr.c:161
8832#, fuzzy, c-format 8796#, fuzzy, c-format
8833msgid "Invalid URI: does not start with `gnunet://'\n" 8797msgid "Invalid URI: does not start with `gnunet://'\n"
8834msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n" 8798msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n"
8835 8799
8836#: src/util/gnunet-qr.c:170 8800#: src/util/gnunet-qr.c:171
8837#, c-format 8801#, c-format
8838msgid "Invalid URI: fails to specify a subsystem\n" 8802msgid "Invalid URI: fails to specify a subsystem\n"
8839msgstr "" 8803msgstr ""
8840 8804
8841#: src/util/gnunet-qr.c:181 8805#: src/util/gnunet-qr.c:182
8842#, c-format 8806#, c-format
8843msgid "No known handler for subsystem `%s'\n" 8807msgid "No known handler for subsystem `%s'\n"
8844msgstr "" 8808msgstr ""
8845 8809
8846#: src/util/gnunet-qr.c:217 8810#: src/util/gnunet-qr.c:218
8847#, fuzzy, c-format 8811#, fuzzy, c-format
8848msgid "Unable to start child process `%s'\n" 8812msgid "Unable to start child process `%s'\n"
8849msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 8813msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
8850 8814
8851#: src/util/gnunet-qr.c:246 8815#: src/util/gnunet-qr.c:247
8852#, fuzzy, c-format 8816#, fuzzy, c-format
8853msgid "Failed to open device: `%s': %d\n" 8817msgid "Failed to open device: `%s': %d\n"
8854msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 8818msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
8855 8819
8856#: src/util/gnunet-qr.c:260 8820#: src/util/gnunet-qr.c:261
8857#, fuzzy 8821#, fuzzy
8858msgid "Capturing...\n" 8822msgid "Capturing...\n"
8859msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" 8823msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
8860 8824
8861#: src/util/gnunet-qr.c:269 src/util/gnunet-qr.c:484 8825#: src/util/gnunet-qr.c:270 src/util/gnunet-qr.c:485
8862msgid "No captured images\n" 8826msgid "No captured images\n"
8863msgstr "" 8827msgstr ""
8864 8828
8865#: src/util/gnunet-qr.c:273 src/util/gnunet-qr.c:488 8829#: src/util/gnunet-qr.c:274 src/util/gnunet-qr.c:489
8866#, c-format 8830#, c-format
8867msgid "Got %d images\n" 8831msgid "Got %d images\n"
8868msgstr "" 8832msgstr ""
8869 8833
8870#: src/util/gnunet-qr.c:320 src/util/gnunet-qr.c:501 8834#: src/util/gnunet-qr.c:321 src/util/gnunet-qr.c:502
8871#, fuzzy, c-format 8835#, fuzzy, c-format
8872msgid "Found %s: \"%s\"\n" 8836msgid "Found %s: \"%s\"\n"
8873msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" 8837msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
8874 8838
8875#: src/util/gnunet-qr.c:364 src/util/gnunet-qr.c:366 8839#: src/util/gnunet-qr.c:365 src/util/gnunet-qr.c:367
8876#, fuzzy, c-format 8840#, fuzzy, c-format
8877msgid "%s is not a PNG file\n" 8841msgid "%s is not a PNG file\n"
8878msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n" 8842msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n"
8879 8843
8880#: src/util/gnunet-qr.c:545 8844#: src/util/gnunet-qr.c:546
8881msgid "No data found\n" 8845msgid "No data found\n"
8882msgstr "" 8846msgstr ""
8883 8847
8884#: src/util/gnunet-qr.c:561 8848#: src/util/gnunet-qr.c:562
8885msgid "Dispatching the URI\n" 8849msgid "Dispatching the URI\n"
8886msgstr "" 8850msgstr ""
8887 8851
8888#: src/util/gnunet-qr.c:572 8852#: src/util/gnunet-qr.c:573
8889msgid "use the video device DEVICE (defaults to /dev/video0)" 8853msgid "use the video device DEVICE (defaults to /dev/video0)"
8890msgstr "" 8854msgstr ""
8891 8855
8892#: src/util/gnunet-qr.c:579 8856#: src/util/gnunet-qr.c:580
8893msgid "read from the PNG-encoded file FILE" 8857msgid "read from the PNG-encoded file FILE"
8894msgstr "" 8858msgstr ""
8895 8859
8896#: src/util/gnunet-qr.c:590 8860#: src/util/gnunet-qr.c:591
8897msgid "Scan a QR code and import the URI read" 8861msgid "Scan a QR code and import the URI read"
8898msgstr "" 8862msgstr ""
8899 8863
8900#: src/util/gnunet-resolver.c:168 8864#: src/util/gnunet-resolver.c:169
8901msgid "perform a reverse lookup" 8865msgid "perform a reverse lookup"
8902msgstr "" 8866msgstr ""
8903 8867
8904#: src/util/gnunet-resolver.c:182 8868#: src/util/gnunet-resolver.c:183
8905msgid "Use built-in GNUnet stub resolver" 8869msgid "Use built-in GNUnet stub resolver"
8906msgstr "" 8870msgstr ""
8907 8871
8908#: src/util/gnunet-scrypt.c:214 8872#: src/util/gnunet-scrypt.c:215
8909#, c-format 8873#, c-format
8910msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" 8874msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
8911msgstr "" 8875msgstr ""
8912 8876
8913#: src/util/gnunet-scrypt.c:280 8877#: src/util/gnunet-scrypt.c:281
8914msgid "number of bits to require for the proof of work" 8878msgid "number of bits to require for the proof of work"
8915msgstr "" 8879msgstr ""
8916 8880
8917#: src/util/gnunet-scrypt.c:286 8881#: src/util/gnunet-scrypt.c:287
8918msgid "file with private key, otherwise default is used" 8882msgid "file with private key, otherwise default is used"
8919msgstr "" 8883msgstr ""
8920 8884
8921#: src/util/gnunet-scrypt.c:292 8885#: src/util/gnunet-scrypt.c:293
8922msgid "file with proof of work, otherwise default is used" 8886msgid "file with proof of work, otherwise default is used"
8923msgstr "" 8887msgstr ""
8924 8888
8925#: src/util/gnunet-scrypt.c:298 8889#: src/util/gnunet-scrypt.c:299
8926msgid "time to wait between calculations" 8890msgid "time to wait between calculations"
8927msgstr "" 8891msgstr ""
8928 8892
8929#: src/util/gnunet-scrypt.c:312 8893#: src/util/gnunet-scrypt.c:313
8930#, fuzzy 8894#, fuzzy
8931msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" 8895msgid "Manipulate GNUnet proof of work files"
8932msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" 8896msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
8933 8897
8934#: src/util/gnunet-service-resolver.c:1287 8898#: src/util/gnunet-service-resolver.c:1288
8935msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n" 8899msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n"
8936msgstr "" 8900msgstr ""
8937 8901
8938#: src/util/gnunet-uri.c:88 8902#: src/util/gnunet-uri.c:89
8939#, c-format 8903#, c-format
8940msgid "No URI specified on command line\n" 8904msgid "No URI specified on command line\n"
8941msgstr "" 8905msgstr ""
8942 8906
8943#: src/util/gnunet-uri.c:94 8907#: src/util/gnunet-uri.c:95
8944#, fuzzy, c-format 8908#, fuzzy, c-format
8945msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" 8909msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
8946msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n" 8910msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n"
8947 8911
8948#: src/util/gnunet-uri.c:101 8912#: src/util/gnunet-uri.c:102
8949#, c-format 8913#, c-format
8950msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" 8914msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
8951msgstr "" 8915msgstr ""
8952 8916
8953#: src/util/gnunet-uri.c:108 8917#: src/util/gnunet-uri.c:109
8954#, c-format 8918#, c-format
8955msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" 8919msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
8956msgstr "" 8920msgstr ""
8957 8921
8958#: src/util/gnunet-uri.c:178 8922#: src/util/gnunet-uri.c:179
8959msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" 8923msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
8960msgstr "" 8924msgstr ""
8961 8925
8962#: src/util/gnunet_error_codes.c:59 8926#: src/util/gnunet_error_codes.c:60
8963msgid "No error (success)." 8927msgid "No error (success)."
8964msgstr "" 8928msgstr ""
8965 8929
8966#: src/util/gnunet_error_codes.c:65 8930#: src/util/gnunet_error_codes.c:66
8931#, fuzzy
8932msgid "Unknown and unspecified error."
8933msgstr "Lỗi không rõ.\n"
8934
8935#: src/util/gnunet_error_codes.c:72
8936#, fuzzy
8937msgid "Communication with service failed."
8938msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
8939
8940#: src/util/gnunet_error_codes.c:78
8941#, fuzzy
8942msgid "Ego not found."
8943msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
8944
8945#: src/util/gnunet_error_codes.c:84
8946msgid "Identifier already in use for another ego."
8947msgstr ""
8948
8949#: src/util/gnunet_error_codes.c:90
8950msgid "The given ego is invalid or malformed."
8951msgstr ""
8952
8953#: src/util/gnunet_error_codes.c:96
8967#, fuzzy 8954#, fuzzy
8968msgid "Unknown namestore error." 8955msgid "Unknown namestore error."
8969msgstr "Lỗi không rõ.\n" 8956msgstr "Lỗi không rõ.\n"
8970 8957
8971#: src/util/gnunet_error_codes.c:71 src/util/gnunet_error_codes.c:89 8958#: src/util/gnunet_error_codes.c:102 src/util/gnunet_error_codes.c:120
8972#, fuzzy 8959#, fuzzy
8973msgid "Zone iteration failed." 8960msgid "Zone iteration failed."
8974msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" 8961msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
8975 8962
8976#: src/util/gnunet_error_codes.c:77 8963#: src/util/gnunet_error_codes.c:108
8977#, fuzzy 8964#, fuzzy
8978msgid "Zone not found." 8965msgid "Zone not found."
8979msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" 8966msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
8980 8967
8981#: src/util/gnunet_error_codes.c:83 8968#: src/util/gnunet_error_codes.c:114
8982#, fuzzy 8969#, fuzzy
8983msgid "Record not found." 8970msgid "Record not found."
8984msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" 8971msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
8985 8972
8986#: src/util/gnunet_error_codes.c:95 8973#: src/util/gnunet_error_codes.c:126
8987#, fuzzy 8974#, fuzzy
8988msgid "Zone does not contain any records." 8975msgid "Zone does not contain any records."
8989msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu.\n" 8976msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu.\n"
8990 8977
8991#: src/util/gnunet_error_codes.c:101 8978#: src/util/gnunet_error_codes.c:132
8992#, fuzzy 8979#, fuzzy
8993msgid "Failed to lookup record." 8980msgid "Failed to lookup record."
8994msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 8981msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
8995 8982
8996#: src/util/gnunet_error_codes.c:107 8983#: src/util/gnunet_error_codes.c:138
8997#, fuzzy 8984#, fuzzy
8998msgid "No records given." 8985msgid "No records given."
8999msgstr "chưa đưa ra tên" 8986msgstr "chưa đưa ra tên"
9000 8987
9001#: src/util/gnunet_error_codes.c:113 8988#: src/util/gnunet_error_codes.c:144
9002msgid "Record data invalid." 8989msgid "Record data invalid."
9003msgstr "" 8990msgstr ""
9004 8991
9005#: src/util/gnunet_error_codes.c:119 8992#: src/util/gnunet_error_codes.c:150
9006#, fuzzy 8993#, fuzzy
9007msgid "No label given." 8994msgid "No label given."
9008msgstr "chưa đưa ra tên" 8995msgstr "chưa đưa ra tên"
9009 8996
9010#: src/util/gnunet_error_codes.c:125 8997#: src/util/gnunet_error_codes.c:156
9011#, fuzzy 8998#, fuzzy
9012msgid "No results given." 8999msgid "No results given."
9013msgstr "chưa đưa ra tên" 9000msgstr "chưa đưa ra tên"
9014 9001
9015#: src/util/gnunet_error_codes.c:131 9002#: src/util/gnunet_error_codes.c:162
9016msgid "Record already exists." 9003msgid "Record already exists."
9017msgstr "" 9004msgstr ""
9018 9005
9019#: src/util/gnunet_error_codes.c:137 9006#: src/util/gnunet_error_codes.c:168
9020msgid "Record size exceeds maximum limit." 9007msgid "Record size exceeds maximum limit."
9021msgstr "" 9008msgstr ""
9022 9009
9023#: src/util/gnunet_error_codes.c:143 9010#: src/util/gnunet_error_codes.c:174
9024msgid "There was an error in the database backend." 9011msgid "There was an error in the database backend."
9025msgstr "" 9012msgstr ""
9026 9013
9027#: src/util/gnunet_error_codes.c:149 9014#: src/util/gnunet_error_codes.c:180
9028#, fuzzy 9015#, fuzzy
9029msgid "Failed to store the given records." 9016msgid "Failed to store the given records."
9030msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 9017msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
9031 9018
9032#: src/util/gnunet_error_codes.c:155 9019#: src/util/gnunet_error_codes.c:186
9033msgid "Label invalid or malformed." 9020msgid "Label invalid or malformed."
9034msgstr "" 9021msgstr ""
9035 9022
9036#: src/util/helper.c:306 9023#: src/util/helper.c:305
9037#, fuzzy, c-format 9024#, fuzzy, c-format
9038msgid "Error reading from `%s': %s\n" 9025msgid "Error reading from `%s': %s\n"
9039msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" 9026msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
9040 9027
9041#: src/util/helper.c:358 9028#: src/util/helper.c:357
9042#, fuzzy, c-format 9029#, fuzzy, c-format
9043msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" 9030msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
9044msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 9031msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
9045 9032
9046#: src/util/helper.c:573 9033#: src/util/helper.c:572
9047#, fuzzy, c-format 9034#, fuzzy, c-format
9048msgid "Error writing to `%s': %s\n" 9035msgid "Error writing to `%s': %s\n"
9049msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" 9036msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
@@ -9059,59 +9046,59 @@ msgid ""
9059"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 9046"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
9060msgstr "" 9047msgstr ""
9061 9048
9062#: src/util/os_installation.c:415 9049#: src/util/os_installation.c:416
9063#, c-format 9050#, c-format
9064msgid "" 9051msgid ""
9065"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " 9052"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
9066"variable.\n" 9053"variable.\n"
9067msgstr "" 9054msgstr ""
9068 9055
9069#: src/util/os_installation.c:786 9056#: src/util/os_installation.c:787
9070#, fuzzy, c-format 9057#, fuzzy, c-format
9071msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" 9058msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
9072msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" 9059msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
9073 9060
9074#: src/util/os_installation.c:819 9061#: src/util/os_installation.c:820
9075#, c-format 9062#, c-format
9076msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" 9063msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n"
9077msgstr "" 9064msgstr ""
9078 9065
9079#: src/util/plugin.c:86 9066#: src/util/plugin.c:87
9080#, c-format 9067#, c-format
9081msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" 9068msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
9082msgstr "Lỗi sơ khởi cơ chế phần bổ sung: %s\n" 9069msgstr "Lỗi sơ khởi cơ chế phần bổ sung: %s\n"
9083 9070
9084#: src/util/plugin.c:157 9071#: src/util/plugin.c:158
9085#, c-format 9072#, c-format
9086msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" 9073msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
9087msgstr "« %s » không giải quyết được phương pháp « %s », với lỗi: %s\n" 9074msgstr "« %s » không giải quyết được phương pháp « %s », với lỗi: %s\n"
9088 9075
9089#: src/util/plugin.c:214 9076#: src/util/plugin.c:215
9090#, c-format 9077#, c-format
9091msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" 9078msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
9092msgstr "« %s » thất bại cho thư viện « %s » với lỗi: %s\n" 9079msgstr "« %s » thất bại cho thư viện « %s » với lỗi: %s\n"
9093 9080
9094#: src/util/plugin.c:370 9081#: src/util/plugin.c:371
9095#, fuzzy 9082#, fuzzy
9096msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 9083msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
9097msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 9084msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
9098 9085
9099#: src/util/program.c:286 9086#: src/util/program.c:287
9100#, fuzzy, c-format 9087#, fuzzy, c-format
9101msgid "Unreadable configuration file `%s', exiting ...\n" 9088msgid "Unreadable configuration file `%s', exiting ...\n"
9102msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 9089msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
9103 9090
9104#: src/util/program.c:298 9091#: src/util/program.c:299
9105#, fuzzy, c-format 9092#, fuzzy, c-format
9106msgid "Malformed configuration file `%s', exiting ...\n" 9093msgid "Malformed configuration file `%s', exiting ...\n"
9107msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 9094msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
9108 9095
9109#: src/util/program.c:313 9096#: src/util/program.c:314
9110#, fuzzy, c-format 9097#, fuzzy, c-format
9111msgid "Unreadable configuration file `%s'. Exiting ...\n" 9098msgid "Unreadable configuration file `%s'. Exiting ...\n"
9112msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 9099msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
9113 9100
9114#: src/util/program.c:328 9101#: src/util/program.c:329
9115#, fuzzy 9102#, fuzzy
9116msgid "Malformed configuration. Exiting ...\n" 9103msgid "Malformed configuration. Exiting ...\n"
9117msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 9104msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
@@ -9121,332 +9108,346 @@ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
9121msgid "Bad mask: %d\n" 9108msgid "Bad mask: %d\n"
9122msgstr "" 9109msgstr ""
9123 9110
9124#: src/util/resolver_api.c:220 9111#: src/util/resolver_api.c:221
9125#, c-format 9112#, c-format
9126msgid "" 9113msgid ""
9127"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n" 9114"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n"
9128msgstr "" 9115msgstr ""
9129 9116
9130#: src/util/resolver_api.c:242 9117#: src/util/resolver_api.c:243
9131#, c-format 9118#, c-format
9132msgid "" 9119msgid ""
9133"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS " 9120"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS "
9134"resolution will be unavailable.\n" 9121"resolution will be unavailable.\n"
9135msgstr "" 9122msgstr ""
9136 9123
9137#: src/util/resolver_api.c:887 9124#: src/util/resolver_api.c:888
9138#, fuzzy, c-format 9125#, fuzzy, c-format
9139msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" 9126msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
9140msgstr "không quyết định các tên máy" 9127msgstr "không quyết định các tên máy"
9141 9128
9142#: src/util/resolver_api.c:900 9129#: src/util/resolver_api.c:901
9143#, fuzzy, c-format 9130#, fuzzy, c-format
9144msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" 9131msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
9145msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n" 9132msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n"
9146 9133
9147#: src/util/resolver_api.c:1085 9134#: src/util/resolver_api.c:1086
9148msgid "Resolver not configured correctly.\n" 9135msgid "Resolver not configured correctly.\n"
9149msgstr "" 9136msgstr ""
9150 9137
9151#: src/util/resolver_api.c:1174 src/util/resolver_api.c:1197 9138#: src/util/resolver_api.c:1175 src/util/resolver_api.c:1198
9152#: src/util/resolver_api.c:1211 9139#: src/util/resolver_api.c:1212
9153#, fuzzy, c-format 9140#, fuzzy, c-format
9154msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" 9141msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n"
9155msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n" 9142msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
9156 9143
9157#: src/util/service.c:653 9144#: src/util/service.c:654
9158#, c-format 9145#, c-format
9159msgid "" 9146msgid ""
9160"Processing code for message of type %u did not call " 9147"Processing code for message of type %u did not call "
9161"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n" 9148"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n"
9162msgstr "" 9149msgstr ""
9163 9150
9164#: src/util/service.c:1572 9151#: src/util/service.c:1573
9165msgid "" 9152msgid ""
9166"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" 9153"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n"
9167msgstr "" 9154msgstr ""
9168 9155
9169#: src/util/socks.c:635 9156#: src/util/socks.c:636
9170#, c-format 9157#, c-format
9171msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" 9158msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n"
9172msgstr "" 9159msgstr ""
9173 9160
9174#: src/util/socks.c:652 9161#: src/util/socks.c:653
9175#, c-format 9162#, c-format
9176msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" 9163msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n"
9177msgstr "" 9164msgstr ""
9178 9165
9179#: src/util/strings.c:395 9166#: src/util/strings.c:394
9180#, c-format 9167#, c-format
9181msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" 9168msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
9182msgstr "" 9169msgstr ""
9183 9170
9184#: src/util/strings.c:514 9171#: src/util/strings.c:513
9185msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 9172msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
9186msgstr "" 9173msgstr ""
9187"Lỗi mở rộng biến môi trường « $HOME »: chưa đặt biến môi trường « HOME »" 9174"Lỗi mở rộng biến môi trường « $HOME »: chưa đặt biến môi trường « HOME »"
9188 9175
9189#: src/util/strings.c:1050 9176#: src/util/strings.c:1049
9190msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 9177msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
9191msgstr "" 9178msgstr ""
9192 9179
9193#: src/util/strings.c:1058 9180#: src/util/strings.c:1057
9194msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 9181msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
9195msgstr "" 9182msgstr ""
9196 9183
9197#: src/util/strings.c:1065 9184#: src/util/strings.c:1064
9198msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 9185msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
9199msgstr "" 9186msgstr ""
9200 9187
9201#: src/util/strings.c:1073 9188#: src/util/strings.c:1072
9202msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 9189msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
9203msgstr "" 9190msgstr ""
9204 9191
9205#: src/util/strings.c:1082 9192#: src/util/strings.c:1081
9206#, fuzzy, c-format 9193#, fuzzy, c-format
9207msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 9194msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
9208msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 9195msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
9209 9196
9210#: src/util/strings.c:1264 src/util/strings.c:1275 9197#: src/util/strings.c:1263 src/util/strings.c:1274
9211msgid "Port not in range\n" 9198msgid "Port not in range\n"
9212msgstr "" 9199msgstr ""
9213 9200
9214#: src/util/strings.c:1284 9201#: src/util/strings.c:1283
9215#, fuzzy, c-format 9202#, fuzzy, c-format
9216msgid "Malformed port policy `%s'\n" 9203msgid "Malformed port policy `%s'\n"
9217msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 9204msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
9218 9205
9219#: src/util/strings.c:1355 src/util/strings.c:1384 src/util/strings.c:1431 9206#: src/util/strings.c:1354 src/util/strings.c:1383 src/util/strings.c:1430
9220#: src/util/strings.c:1451 9207#: src/util/strings.c:1450
9221#, c-format 9208#, c-format
9222msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" 9209msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
9223msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" 9210msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
9224 9211
9225#: src/util/strings.c:1409 9212#: src/util/strings.c:1408
9226#, c-format 9213#, c-format
9227msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 9214msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
9228msgstr "Ký hiệu mạng sai (« /%d » không hợp lệ trong CIDR IPv4)." 9215msgstr "Ký hiệu mạng sai (« /%d » không hợp lệ trong CIDR IPv4)."
9229 9216
9230#: src/util/strings.c:1460 9217#: src/util/strings.c:1459
9231#, fuzzy, c-format 9218#, fuzzy, c-format
9232msgid "Invalid format: `%s'\n" 9219msgid "Invalid format: `%s'\n"
9233msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" 9220msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
9234 9221
9235#: src/util/strings.c:1502 9222#: src/util/strings.c:1501
9236#, c-format 9223#, c-format
9237msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 9224msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
9238msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n" 9225msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n"
9239 9226
9240#: src/util/strings.c:1552 9227#: src/util/strings.c:1551
9241#, fuzzy, c-format 9228#, fuzzy, c-format
9242msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 9229msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
9243msgstr "Mặt nạ mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" 9230msgstr "Mặt nạ mạng có định dạng sai « %s »: %s\n"
9244 9231
9245#: src/util/strings.c:1583 9232#: src/util/strings.c:1582
9246#, fuzzy, c-format 9233#, fuzzy, c-format
9247msgid "Wrong format `%s' for network\n" 9234msgid "Wrong format `%s' for network\n"
9248msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" 9235msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n"
9249 9236
9250#: src/util/time.c:900 src/util/time.c:928 9237#: src/util/time.c:901 src/util/time.c:929
9251#, c-format 9238#, c-format
9252msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" 9239msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n"
9253msgstr "" 9240msgstr ""
9254 9241
9255#: src/util/time.c:936 9242#: src/util/time.c:937
9256#, c-format 9243#, c-format
9257msgid "" 9244msgid ""
9258"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" 9245"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n"
9259msgstr "" 9246msgstr ""
9260 9247
9261#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:524 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1799 9248#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:523 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1798
9262#, fuzzy 9249#, fuzzy
9263msgid "# Active channels" 9250msgid "# Active channels"
9264msgstr "# các kết nối dht" 9251msgstr "# các kết nối dht"
9265 9252
9266#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:583 9253#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:582
9267#, fuzzy 9254#, fuzzy
9268msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)" 9255msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)"
9269msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 9256msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
9270 9257
9271#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:736 9258#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:735
9272#, fuzzy 9259#, fuzzy
9273msgid "# ICMP packets received from cadet" 9260msgid "# ICMP packets received from cadet"
9274msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 9261msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
9275 9262
9276#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1112 9263#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1111
9277#, fuzzy 9264#, fuzzy
9278msgid "# UDP packets received from cadet" 9265msgid "# UDP packets received from cadet"
9279msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 9266msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
9280 9267
9281#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1262 9268#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1261
9282#, fuzzy 9269#, fuzzy
9283msgid "# TCP packets received from cadet" 9270msgid "# TCP packets received from cadet"
9284msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 9271msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
9285 9272
9286#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1461 9273#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1460
9287#, fuzzy 9274#, fuzzy
9288msgid "# Cadet channels created" 9275msgid "# Cadet channels created"
9289msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến" 9276msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến"
9290 9277
9291#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1685 9278#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1684
9292#, c-format 9279#, c-format
9293msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" 9280msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
9294msgstr "" 9281msgstr ""
9295 9282
9296#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1821 9283#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1820
9297#, fuzzy 9284#, fuzzy
9298msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" 9285msgid "# Packets dropped (channel not yet online)"
9299msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 9286msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
9300 9287
9301#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2019 9288#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2018
9302msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" 9289msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
9303msgstr "" 9290msgstr ""
9304 9291
9305#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2045 9292#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2044
9306msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" 9293msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
9307msgstr "" 9294msgstr ""
9308 9295
9309#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2282 9296#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2281
9310#, fuzzy 9297#, fuzzy
9311msgid "# Packets received from TUN interface" 9298msgid "# Packets received from TUN interface"
9312msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 9299msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
9313 9300
9314#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2316 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2348 9301#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2315 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2347
9315#, c-format 9302#, c-format
9316msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" 9303msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
9317msgstr "" 9304msgstr ""
9318 9305
9319#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2355 9306#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2354
9320msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" 9307msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
9321msgstr "" 9308msgstr ""
9322 9309
9323#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2371 9310#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2370
9324#, c-format 9311#, c-format
9325msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" 9312msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
9326msgstr "" 9313msgstr ""
9327 9314
9328#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2411 9315#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2410
9329msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" 9316msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
9330msgstr "" 9317msgstr ""
9331 9318
9332#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2463 9319#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2462
9333msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" 9320msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
9334msgstr "" 9321msgstr ""
9335 9322
9336#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2497 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2705 9323#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2496 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2704
9337#, fuzzy 9324#, fuzzy
9338msgid "# Active destinations" 9325msgid "# Active destinations"
9339msgstr "# các kết nối dht" 9326msgstr "# các kết nối dht"
9340 9327
9341#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2750 9328#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2749
9342msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" 9329msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
9343msgstr "" 9330msgstr ""
9344 9331
9345#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3008 9332#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3007
9346#, fuzzy 9333#, fuzzy
9347msgid "Must specify valid IPv6 address" 9334msgid "Must specify valid IPv6 address"
9348msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" 9335msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
9349 9336
9350#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3036 9337#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3035
9351msgid "Must specify valid IPv6 mask" 9338msgid "Must specify valid IPv6 mask"
9352msgstr "" 9339msgstr ""
9353 9340
9354#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3046 9341#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3045
9355msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" 9342msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
9356msgstr "" 9343msgstr ""
9357 9344
9358#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3062 9345#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3061
9359#, fuzzy 9346#, fuzzy
9360msgid "Must specify valid IPv4 address" 9347msgid "Must specify valid IPv4 address"
9361msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" 9348msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
9362 9349
9363#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3079 9350#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3078
9364msgid "Must specify valid IPv4 mask" 9351msgid "Must specify valid IPv4 mask"
9365msgstr "" 9352msgstr ""
9366 9353
9367#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3091 9354#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3090
9368msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" 9355msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
9369msgstr "" 9356msgstr ""
9370 9357
9371#: src/vpn/gnunet-vpn.c:143 9358#: src/vpn/gnunet-vpn.c:142
9372#, fuzzy 9359#, fuzzy
9373msgid "Error creating tunnel\n" 9360msgid "Error creating tunnel\n"
9374msgstr "Hoàn thành tạo khoá.\n" 9361msgstr "Hoàn thành tạo khoá.\n"
9375 9362
9376#: src/vpn/gnunet-vpn.c:189 src/vpn/gnunet-vpn.c:226 9363#: src/vpn/gnunet-vpn.c:188 src/vpn/gnunet-vpn.c:225
9377#, fuzzy, c-format 9364#, fuzzy, c-format
9378msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n" 9365msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n"
9379msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n" 9366msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n"
9380 9367
9381#: src/vpn/gnunet-vpn.c:203 9368#: src/vpn/gnunet-vpn.c:202
9382#, fuzzy, c-format 9369#, fuzzy, c-format
9383msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n" 9370msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n"
9384msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n" 9371msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n"
9385 9372
9386#: src/vpn/gnunet-vpn.c:217 9373#: src/vpn/gnunet-vpn.c:216
9387#, fuzzy, c-format 9374#, fuzzy, c-format
9388msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n" 9375msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n"
9389msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n" 9376msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n"
9390 9377
9391#: src/vpn/gnunet-vpn.c:240 9378#: src/vpn/gnunet-vpn.c:239
9392#, fuzzy, c-format 9379#, fuzzy, c-format
9393msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n" 9380msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n"
9394msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" 9381msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
9395 9382
9396#: src/vpn/gnunet-vpn.c:259 9383#: src/vpn/gnunet-vpn.c:258
9397#, fuzzy, c-format 9384#, fuzzy, c-format
9398msgid "`%s' is not a valid IP address.\n" 9385msgid "`%s' is not a valid IP address.\n"
9399msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" 9386msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
9400 9387
9401#: src/vpn/gnunet-vpn.c:296 9388#: src/vpn/gnunet-vpn.c:295
9402msgid "request that result should be an IPv4 address" 9389msgid "request that result should be an IPv4 address"
9403msgstr "" 9390msgstr ""
9404 9391
9405#: src/vpn/gnunet-vpn.c:302 9392#: src/vpn/gnunet-vpn.c:301
9406msgid "request that result should be an IPv6 address" 9393msgid "request that result should be an IPv6 address"
9407msgstr "" 9394msgstr ""
9408 9395
9409#: src/vpn/gnunet-vpn.c:309 9396#: src/vpn/gnunet-vpn.c:308
9410msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?" 9397msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?"
9411msgstr "" 9398msgstr ""
9412 9399
9413#: src/vpn/gnunet-vpn.c:316 9400#: src/vpn/gnunet-vpn.c:315
9414msgid "destination IP for the tunnel" 9401msgid "destination IP for the tunnel"
9415msgstr "" 9402msgstr ""
9416 9403
9417#: src/vpn/gnunet-vpn.c:323 9404#: src/vpn/gnunet-vpn.c:322
9418msgid "peer offering the service we would like to access" 9405msgid "peer offering the service we would like to access"
9419msgstr "" 9406msgstr ""
9420 9407
9421#: src/vpn/gnunet-vpn.c:330 9408#: src/vpn/gnunet-vpn.c:329
9422msgid "name of the service we would like to access" 9409msgid "name of the service we would like to access"
9423msgstr "" 9410msgstr ""
9424 9411
9425#: src/vpn/gnunet-vpn.c:335 9412#: src/vpn/gnunet-vpn.c:334
9426#, fuzzy 9413#, fuzzy
9427msgid "service is offered via TCP" 9414msgid "service is offered via TCP"
9428msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" 9415msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
9429 9416
9430#: src/vpn/gnunet-vpn.c:340 9417#: src/vpn/gnunet-vpn.c:339
9431#, fuzzy 9418#, fuzzy
9432msgid "service is offered via UDP" 9419msgid "service is offered via UDP"
9433msgstr "# các byte đã nhận qua UDP" 9420msgstr "# các byte đã nhận qua UDP"
9434 9421
9435#: src/vpn/gnunet-vpn.c:354 9422#: src/vpn/gnunet-vpn.c:353
9436msgid "Setup tunnels via VPN." 9423msgid "Setup tunnels via VPN."
9437msgstr "" 9424msgstr ""
9438 9425
9439#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:507 9426#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:501
9440#, fuzzy, c-format 9427#, fuzzy, c-format
9441msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" 9428msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
9442msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" 9429msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
9443 9430
9444#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1340 9431#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1332
9445#, fuzzy 9432#, fuzzy
9446msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 9433msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
9447msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 9434msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
9448 9435
9449#, fuzzy, c-format 9436#, fuzzy, c-format
9437#~ msgid "Failed to drop database with: `%s'\n"
9438#~ msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
9439
9440#, fuzzy, c-format
9441#~ msgid "Failed to receive response from `%s' service (error code is %d).\n"
9442#~ msgstr ""
9443#~ "\n"
9444#~ "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
9445
9446#, fuzzy, c-format
9447#~ msgid "Failed to set default ego: %s\n"
9448#~ msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
9449
9450#, fuzzy, c-format
9450#~ msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" 9451#~ msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n"
9451#~ msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" 9452#~ msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
9452 9453
@@ -10851,9 +10852,6 @@ msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
10851#~ msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" 10852#~ msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
10852#~ msgstr "Lỗi phân tích dữ liệu giao diện từ « %s ».\n" 10853#~ msgstr "Lỗi phân tích dữ liệu giao diện từ « %s ».\n"
10853 10854
10854#~ msgid "no-name"
10855#~ msgstr "không-tên"
10856
10857#, fuzzy 10855#, fuzzy
10858#~ msgid "Option `%s' ignored\n" 10856#~ msgid "Option `%s' ignored\n"
10859#~ msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n" 10857#~ msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n"
@@ -11908,9 +11906,6 @@ msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
11908#~ msgid "Configuration changed. Save?" 11906#~ msgid "Configuration changed. Save?"
11909#~ msgstr "Cấu hình bị thay đổi. Lưu ?" 11907#~ msgstr "Cấu hình bị thay đổi. Lưu ?"
11910 11908
11911#~ msgid "Error saving configuration."
11912#~ msgstr "Gặp lỗi khi lưu cấu hình."
11913
11914#~ msgid "(unknown connection)" 11909#~ msgid "(unknown connection)"
11915#~ msgstr "(không rõ kết nối)" 11910#~ msgstr "(không rõ kết nối)"
11916 11911
@@ -12256,9 +12251,6 @@ msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
12256#~ msgid "Start GNUnet transport benchmarking tool." 12251#~ msgid "Start GNUnet transport benchmarking tool."
12257#~ msgstr "Khởi chạy công cụ kiểm chuẩn truyền tải của GNUnet." 12252#~ msgstr "Khởi chạy công cụ kiểm chuẩn truyền tải của GNUnet."
12258 12253
12259#~ msgid "output in gnuplot format"
12260#~ msgstr "kết xuất theo định dạng gnuplot"
12261
12262#~ msgid "receiver host identifier (ENC file name)" 12254#~ msgid "receiver host identifier (ENC file name)"
12263#~ msgstr "đồ nhận diện máy nhận (tên tập tin mã hoá)" 12255#~ msgstr "đồ nhận diện máy nhận (tên tập tin mã hoá)"
12264 12256
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index cf29f44b2..685575a76 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" 8"Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2022-10-27 12:13+0900\n" 10"POT-Creation-Date: 2022-12-06 16:58+0900\n"
11"PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" 11"PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n"
12"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" 12"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" 13"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@@ -19,7 +19,6 @@ msgstr ""
19#: src/abd/gnunet-abd.c:392 src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:193 19#: src/abd/gnunet-abd.c:392 src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:193
20#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:657 20#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:657
21#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:676 21#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:676
22#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1511
23#, c-format 22#, c-format
24msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" 23msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
25msgstr "" 24msgstr ""
@@ -29,9 +28,9 @@ msgstr ""
29msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" 28msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n"
30msgstr "“%s”的参数无效。\n" 29msgstr "“%s”的参数无效。\n"
31 30
32#: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1751 31#: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1750
33#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089 32#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089
34#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1188 33#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1957
35#, fuzzy, c-format 34#, fuzzy, c-format
36msgid "Failed to connect to namestore\n" 35msgid "Failed to connect to namestore\n"
37msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 36msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
@@ -145,7 +144,7 @@ msgstr ""
145msgid "GNUnet abd resolver tool" 144msgid "GNUnet abd resolver tool"
146msgstr "GNUnet 错误日志" 145msgstr "GNUnet 错误日志"
147 146
148#: src/abd/gnunet-service-abd.c:1746 src/gns/gnunet-gns.c:292 147#: src/abd/gnunet-service-abd.c:1745 src/gns/gnunet-gns.c:291
149#, fuzzy, c-format 148#, fuzzy, c-format
150msgid "Failed to connect to GNS\n" 149msgid "Failed to connect to GNS\n"
151msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 150msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
@@ -165,15 +164,15 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
165msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" 164msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
166msgstr "" 165msgstr ""
167 166
168#: src/arm/gnunet-arm.c:229 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1132 167#: src/arm/gnunet-arm.c:229 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1133
169msgid "Message was sent successfully" 168msgid "Message was sent successfully"
170msgstr "" 169msgstr ""
171 170
172#: src/arm/gnunet-arm.c:232 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1135 171#: src/arm/gnunet-arm.c:232 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1136
173msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" 172msgid "We disconnected from ARM before we could send a request"
174msgstr "" 173msgstr ""
175 174
176#: src/arm/gnunet-arm.c:234 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1137 175#: src/arm/gnunet-arm.c:234 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1138
177#, fuzzy 176#, fuzzy
178msgid "Unknown request status" 177msgid "Unknown request status"
179msgstr "未知的用户“%s”\n" 178msgstr "未知的用户“%s”\n"
@@ -384,28 +383,28 @@ msgstr ""
384#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129 383#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129
385#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3706 384#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3706
386#: src/transport/tcp_service_legacy.c:594 385#: src/transport/tcp_service_legacy.c:594
387#: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1094 386#: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1095
388#: src/util/service.c:1100 387#: src/util/service.c:1101
389#, c-format 388#, c-format
390msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 389msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
391msgstr "" 390msgstr ""
392 391
393#: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 392#: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163
394#: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:529 393#: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:531
395#: src/util/service.c:1133 394#: src/util/service.c:1134
396#, c-format 395#, c-format
397msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 396msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
398msgstr "" 397msgstr ""
399 398
400#: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 399#: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167
401#: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:534 400#: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:536
402#: src/util/service.c:1137 401#: src/util/service.c:1138
403#, fuzzy, c-format 402#, fuzzy, c-format
404msgid "Using `%s' instead\n" 403msgid "Using `%s' instead\n"
405msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" 404msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n"
406 405
407#: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1195 406#: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1195
408#: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1157 407#: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1158
409#, c-format 408#, c-format
410msgid "" 409msgid ""
411"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " 410"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
@@ -413,7 +412,7 @@ msgid ""
413msgstr "" 412msgstr ""
414 413
415#: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1213 414#: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1213
416#: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1175 415#: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1176
417#, c-format 416#, c-format
418msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" 417msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
419msgstr "" 418msgstr ""
@@ -421,7 +420,7 @@ msgstr ""
421#: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 420#: src/arm/gnunet-service-arm.c:536
422#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718 421#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718
423#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1244 422#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1244
424#: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1206 423#: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1207
425#, fuzzy, c-format 424#, fuzzy, c-format
426msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 425msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
427msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 426msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
@@ -429,7 +428,7 @@ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
429#: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 428#: src/arm/gnunet-service-arm.c:555
430#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736 429#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736
431#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263 430#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263
432#: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1225 431#: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1226
433#, fuzzy, c-format 432#, fuzzy, c-format
434msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 433msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
435msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 434msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
@@ -828,8 +827,8 @@ msgstr ""
828msgid "be more verbose (print received values)" 827msgid "be more verbose (print received values)"
829msgstr "" 828msgstr ""
830 829
831#: src/conversation/conversation_api.c:523 830#: src/conversation/conversation_api.c:549
832#: src/conversation/conversation_api_call.c:515 831#: src/conversation/conversation_api_call.c:521
833msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" 832msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
834msgstr "" 833msgstr ""
835 834
@@ -1114,7 +1113,7 @@ msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
1114msgstr "" 1113msgstr ""
1115 1114
1116#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 1115#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363
1117#: src/conversation/gnunet_gst.c:664 1116#: src/conversation/gnunet_gst.c:665
1118#, c-format 1117#, c-format
1119msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" 1118msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
1120msgstr "" 1119msgstr ""
@@ -1240,7 +1239,7 @@ msgstr "“%s”说:%s\n"
1240msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" 1239msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n"
1241msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 1240msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
1242 1241
1243#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1286 1242#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1366
1244#, fuzzy, c-format 1243#, fuzzy, c-format
1245msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" 1244msgid "Could not open line, port %s already in use!\n"
1246msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" 1245msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
@@ -1532,18 +1531,18 @@ msgstr "sqlite 数据仓库"
1532 1531
1533#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:128 1532#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:128
1534#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:150 1533#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:150
1535#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:890 1534#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:891
1536#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63 1535#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63
1537#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93 1536#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 src/my/my.c:82 src/my/my.c:94
1538#: src/mysql/mysql.c:46 src/mysql/mysql.c:64 1537#: src/mysql/mysql.c:47 src/mysql/mysql.c:65
1539#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:54 1538#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:54
1540#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:55 1539#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:56
1541#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54 1540#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54
1542#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:48 1541#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:48
1543#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:53 1542#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:53
1544#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:57 1543#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:57
1545#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:72 src/util/crypto_ecc.c:78 1544#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:72 src/util/crypto_ecc.c:78
1546#: src/util/crypto_ecc_setup.c:47 src/util/crypto_mpi.c:40 1545#: src/util/crypto_ecc_setup.c:48 src/util/crypto_mpi.c:41
1547#, fuzzy, c-format 1546#, fuzzy, c-format
1548msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1547msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1549msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" 1548msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n"
@@ -1551,7 +1550,7 @@ msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n"
1551#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035 1550#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035
1552#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:532 1551#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:532
1553#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237 1552#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237
1554#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:227 1553#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:228
1555msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" 1554msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
1556msgstr "" 1555msgstr ""
1557 1556
@@ -1842,41 +1841,37 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
1842msgid "Heap database running\n" 1841msgid "Heap database running\n"
1843msgstr "sqlite 数据仓库" 1842msgstr "sqlite 数据仓库"
1844 1843
1845#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:371 1844#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:372
1846#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:423 1845#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:424
1847#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1071 1846#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1072
1848msgid "MySQL statement run failure" 1847msgid "MySQL statement run failure"
1849msgstr "" 1848msgstr ""
1850 1849
1851#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:410 1850#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:411
1852#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:675 1851#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:675
1853#, fuzzy 1852#, fuzzy
1854msgid "Data too large" 1853msgid "Data too large"
1855msgstr "迭代次数" 1854msgstr "迭代次数"
1856 1855
1857#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:847 1856#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:848
1858#, fuzzy, c-format 1857#, fuzzy, c-format
1859msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1858msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1860msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" 1859msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n"
1861 1860
1862#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1179 1861#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1180
1863msgid "Mysql database running\n" 1862msgid "Mysql database running\n"
1864msgstr "" 1863msgstr ""
1865 1864
1866#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:273 1865#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:238
1867#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:886 1866#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:850
1868msgid "Postgresql exec failure" 1867msgid "Postgresql exec failure"
1869msgstr "" 1868msgstr ""
1870 1869
1871#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:847 1870#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:811
1872#, fuzzy 1871#, fuzzy
1873msgid "Failed to drop table from database.\n" 1872msgid "Failed to drop table from database.\n"
1874msgstr "发送消息失败。\n" 1873msgstr "发送消息失败。\n"
1875 1874
1876#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:945
1877msgid "Postgres database running\n"
1878msgstr ""
1879
1880#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:87 1875#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:87
1881#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:55 1876#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:55
1882#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:56 1877#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:56
@@ -1887,7 +1882,7 @@ msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n"
1887 1882
1888#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:311 1883#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:311
1889#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:180 1884#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:180
1890#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:891 1885#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:894
1891#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540 1886#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540
1892#, c-format 1887#, c-format
1893msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" 1888msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
@@ -1992,7 +1987,7 @@ msgstr ""
1992msgid "how long should the monitor command run" 1987msgid "how long should the monitor command run"
1993msgstr "" 1988msgstr ""
1994 1989
1995#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:321 src/fs/gnunet-download.c:359 1990#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:321 src/fs/gnunet-download.c:360
1996#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:894 1991#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:894
1997msgid "be verbose (print progress information)" 1992msgid "be verbose (print progress information)"
1998msgstr "" 1993msgstr ""
@@ -2083,275 +2078,275 @@ msgstr ""
2083msgid "Measure quality and performance of the DHT service." 2078msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2084msgstr "无法访问该服务" 2079msgstr "无法访问该服务"
2085 2080
2086#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:371 src/dns/gnunet-dns-monitor.c:376 2081#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:370 src/dns/gnunet-dns-monitor.c:375
2087msgid "only monitor DNS queries" 2082msgid "only monitor DNS queries"
2088msgstr "" 2083msgstr ""
2089 2084
2090#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:388 2085#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:387
2091msgid "Monitor DNS queries." 2086msgid "Monitor DNS queries."
2092msgstr "" 2087msgstr ""
2093 2088
2094#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:241 2089#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:240
2095msgid "set A records" 2090msgid "set A records"
2096msgstr "" 2091msgstr ""
2097 2092
2098#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:247 2093#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:246
2099msgid "set AAAA records" 2094msgid "set AAAA records"
2100msgstr "" 2095msgstr ""
2101 2096
2102#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:260 2097#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:259
2103msgid "Change DNS replies to point elsewhere." 2098msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
2104msgstr "" 2099msgstr ""
2105 2100
2106#: src/dns/gnunet-service-dns.c:466 2101#: src/dns/gnunet-service-dns.c:463
2107msgid "# DNS requests answered via TUN interface" 2102msgid "# DNS requests answered via TUN interface"
2108msgstr "" 2103msgstr ""
2109 2104
2110#: src/dns/gnunet-service-dns.c:620 2105#: src/dns/gnunet-service-dns.c:617
2111msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" 2106msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)"
2112msgstr "" 2107msgstr ""
2113 2108
2114#: src/dns/gnunet-service-dns.c:756 2109#: src/dns/gnunet-service-dns.c:753
2115msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" 2110msgid "# External DNS response discarded (no matching request)"
2116msgstr "" 2111msgstr ""
2117 2112
2118#: src/dns/gnunet-service-dns.c:832 2113#: src/dns/gnunet-service-dns.c:829
2119msgid "# Client response discarded (no matching request)" 2114msgid "# Client response discarded (no matching request)"
2120msgstr "" 2115msgstr ""
2121 2116
2122#: src/dns/gnunet-service-dns.c:954 2117#: src/dns/gnunet-service-dns.c:951
2123msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" 2118msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
2124msgstr "" 2119msgstr ""
2125 2120
2126#: src/dns/gnunet-service-dns.c:973 2121#: src/dns/gnunet-service-dns.c:970
2127msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" 2122msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
2128msgstr "" 2123msgstr ""
2129 2124
2130#: src/dns/gnunet-service-dns.c:984 2125#: src/dns/gnunet-service-dns.c:981
2131#, c-format 2126#, c-format
2132msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" 2127msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
2133msgstr "" 2128msgstr ""
2134 2129
2135#: src/dns/gnunet-service-dns.c:996 2130#: src/dns/gnunet-service-dns.c:993
2136msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n" 2131msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n"
2137msgstr "" 2132msgstr ""
2138 2133
2139#: src/dns/gnunet-service-dns.c:999 2134#: src/dns/gnunet-service-dns.c:996
2140msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" 2135msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
2141msgstr "" 2136msgstr ""
2142 2137
2143#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1069 2138#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1066
2144msgid "# DNS requests received via TUN interface" 2139msgid "# DNS requests received via TUN interface"
2145msgstr "" 2140msgstr ""
2146 2141
2147#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1117 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3707 2142#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1114 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3704
2148#, fuzzy 2143#, fuzzy
2149msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" 2144msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
2150msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" 2145msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
2151 2146
2152#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1128 2147#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1125
2153#, c-format 2148#, c-format
2154msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, will not run DNS interceptor\n" 2149msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, will not run DNS interceptor\n"
2155msgstr "" 2150msgstr ""
2156 2151
2157#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:971 2152#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:968
2158msgid "# TCP packets sent via TUN" 2153msgid "# TCP packets sent via TUN"
2159msgstr "" 2154msgstr ""
2160 2155
2161#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1077 2156#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1074
2162msgid "# ICMP packets sent via TUN" 2157msgid "# ICMP packets sent via TUN"
2163msgstr "" 2158msgstr ""
2164 2159
2165#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1371 2160#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1368
2166msgid "# UDP packets sent via TUN" 2161msgid "# UDP packets sent via TUN"
2167msgstr "" 2162msgstr ""
2168 2163
2169#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1503 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1615 2164#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1500 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1612
2170#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1665 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1748 2165#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1662 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1745
2171#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1875 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2016 2166#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1872 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2013
2172#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2286 2167#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2283
2173msgid "# Bytes received from CADET" 2168msgid "# Bytes received from CADET"
2174msgstr "" 2169msgstr ""
2175 2170
2176#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1507 2171#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1504
2177msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" 2172msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet"
2178msgstr "" 2173msgstr ""
2179 2174
2180#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1619 2175#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1616
2181msgid "# UDP service requests received via cadet" 2176msgid "# UDP service requests received via cadet"
2182msgstr "" 2177msgstr ""
2183 2178
2184#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1661 2179#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1658
2185msgid "# TCP service creation requests received via cadet" 2180msgid "# TCP service creation requests received via cadet"
2186msgstr "" 2181msgstr ""
2187 2182
2188#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1752 2183#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1749
2189msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" 2184msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet"
2190msgstr "" 2185msgstr ""
2191 2186
2192#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1840 2187#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1837
2193msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" 2188msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
2194msgstr "" 2189msgstr ""
2195 2190
2196#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1879 2191#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1876
2197msgid "# TCP data requests received via cadet" 2192msgid "# TCP data requests received via cadet"
2198msgstr "" 2193msgstr ""
2199 2194
2200#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2020 2195#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2017
2201msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" 2196msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet"
2202msgstr "" 2197msgstr ""
2203 2198
2204#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2091 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2366 2199#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2088 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2363
2205#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2736 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:817 2200#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2733 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:816
2206#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1004 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2134 2201#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1003 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2133
2207msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" 2202msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
2208msgstr "" 2203msgstr ""
2209 2204
2210#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2156 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2433 2205#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2153 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2430
2211#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2777 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:890 2206#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2774 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:889
2212#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1043 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2200 2207#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1042 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2199
2213msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" 2208msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
2214msgstr "" 2209msgstr ""
2215 2210
2216#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2290 2211#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2287
2217msgid "# ICMP service requests received via cadet" 2212msgid "# ICMP service requests received via cadet"
2218msgstr "" 2213msgstr ""
2219 2214
2220#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2349 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:995 2215#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2346 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:994
2221#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2122 2216#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2121
2222msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" 2217msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
2223msgstr "" 2218msgstr ""
2224 2219
2225#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2416 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:873 2220#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2413 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:872
2226#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2164 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2178 2221#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2163 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2177
2227msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" 2222msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
2228msgstr "" 2223msgstr ""
2229 2224
2230#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2498 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3199 2225#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2495 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3196
2231#, fuzzy 2226#, fuzzy
2232msgid "# Inbound CADET channels created" 2227msgid "# Inbound CADET channels created"
2233msgstr "" 2228msgstr ""
2234"\n" 2229"\n"
2235"按任意键继续\n" 2230"按任意键继续\n"
2236 2231
2237#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2619 2232#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2616
2238#, c-format 2233#, c-format
2239msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" 2234msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n"
2240msgstr "" 2235msgstr ""
2241 2236
2242#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2639 2237#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2636
2243#, fuzzy 2238#, fuzzy
2244msgid "# Messages transmitted via cadet channels" 2239msgid "# Messages transmitted via cadet channels"
2245msgstr "" 2240msgstr ""
2246"\n" 2241"\n"
2247"按任意键继续\n" 2242"按任意键继续\n"
2248 2243
2249#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2831 2244#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2828
2250msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" 2245msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)"
2251msgstr "" 2246msgstr ""
2252 2247
2253#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2840 2248#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2837
2254msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2249msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2255msgstr "" 2250msgstr ""
2256 2251
2257#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2916 2252#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2913
2258msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2253msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2259msgstr "" 2254msgstr ""
2260 2255
2261#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2990 2256#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2987
2262msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2257msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2263msgstr "" 2258msgstr ""
2264 2259
2265#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3039 2260#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3036
2266msgid "# Packets received from TUN" 2261msgid "# Packets received from TUN"
2267msgstr "" 2262msgstr ""
2268 2263
2269#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3054 2264#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3051
2270msgid "# Bytes received from TUN" 2265msgid "# Bytes received from TUN"
2271msgstr "" 2266msgstr ""
2272 2267
2273#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3081 2268#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3078
2274msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" 2269msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n"
2275msgstr "" 2270msgstr ""
2276 2271
2277#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3112 2272#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3109
2278#, c-format 2273#, c-format
2279msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" 2274msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n"
2280msgstr "" 2275msgstr ""
2281 2276
2282#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3164 2277#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3161
2283#, c-format 2278#, c-format
2284msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" 2279msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n"
2285msgstr "" 2280msgstr ""
2286 2281
2287#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3173 2282#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3170
2288#, c-format 2283#, c-format
2289msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" 2284msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n"
2290msgstr "" 2285msgstr ""
2291 2286
2292#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3376 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3387 2287#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3373 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3384
2293#, fuzzy, c-format 2288#, fuzzy, c-format
2294msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" 2289msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n"
2295msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" 2290msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n"
2296 2291
2297#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3401 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3409 2292#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3398 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3406
2298#, c-format 2293#, c-format
2299msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" 2294msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!"
2300msgstr "" 2295msgstr ""
2301 2296
2302#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3451 2297#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3448
2303#, c-format 2298#, c-format
2304msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2299msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2305msgstr "" 2300msgstr ""
2306 2301
2307#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3466 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3481 2302#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3463 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3478
2308#, c-format 2303#, c-format
2309msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" 2304msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
2310msgstr "" 2305msgstr ""
2311 2306
2312#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3495 2307#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3492
2313#, c-format 2308#, c-format
2314msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2309msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2315msgstr "" 2310msgstr ""
2316 2311
2317#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3640 2312#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3637
2318msgid "" 2313msgid ""
2319"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " 2314"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
2320"being enabled in the configuration\n" 2315"being enabled in the configuration\n"
2321msgstr "" 2316msgstr ""
2322 2317
2323#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3649 2318#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3646
2324msgid "" 2319msgid ""
2325"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " 2320"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
2326"being enabled in the configuration\n" 2321"being enabled in the configuration\n"
2327msgstr "" 2322msgstr ""
2328 2323
2329#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3657 2324#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3654
2330msgid "" 2325msgid ""
2331"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " 2326"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
2332"ENABLE_IPv4=YES\n" 2327"ENABLE_IPv4=YES\n"
2333msgstr "" 2328msgstr ""
2334 2329
2335#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3664 2330#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3661
2336msgid "" 2331msgid ""
2337"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " 2332"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
2338"ENABLE_IPv6=YES\n" 2333"ENABLE_IPv6=YES\n"
2339msgstr "" 2334msgstr ""
2340 2335
2341#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3835 2336#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3832
2342msgid "Must be a number" 2337msgid "Must be a number"
2343msgstr "" 2338msgstr ""
2344 2339
2345#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3951 2340#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3948
2346#, c-format 2341#, c-format
2347msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n" 2342msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n"
2348msgstr "" 2343msgstr ""
2349 2344
2350#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3963 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1212 2345#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3960 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1210
2351msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 2346msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
2352msgstr "" 2347msgstr ""
2353 2348
2354#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:4117 2349#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:4114
2355msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 2350msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
2356msgstr "" 2351msgstr ""
2357 2352
@@ -2372,169 +2367,164 @@ msgstr ""
2372msgid "# messages defragmented" 2367msgid "# messages defragmented"
2373msgstr "" 2368msgstr ""
2374 2369
2375#: src/fragmentation/fragmentation.c:240 2370#: src/fragmentation/fragmentation.c:239
2376msgid "# fragments transmitted" 2371msgid "# fragments transmitted"
2377msgstr "" 2372msgstr ""
2378 2373
2379#: src/fragmentation/fragmentation.c:245 2374#: src/fragmentation/fragmentation.c:244
2380msgid "# fragments retransmitted" 2375msgid "# fragments retransmitted"
2381msgstr "" 2376msgstr ""
2382 2377
2383#: src/fragmentation/fragmentation.c:278 2378#: src/fragmentation/fragmentation.c:277
2384msgid "# fragments wrap arounds" 2379msgid "# fragments wrap arounds"
2385msgstr "" 2380msgstr ""
2386 2381
2387#: src/fragmentation/fragmentation.c:325 2382#: src/fragmentation/fragmentation.c:324
2388msgid "# messages fragmented" 2383msgid "# messages fragmented"
2389msgstr "" 2384msgstr ""
2390 2385
2391#: src/fragmentation/fragmentation.c:331 2386#: src/fragmentation/fragmentation.c:330
2392msgid "# total size of fragmented messages" 2387msgid "# total size of fragmented messages"
2393msgstr "" 2388msgstr ""
2394 2389
2395#: src/fragmentation/fragmentation.c:459 2390#: src/fragmentation/fragmentation.c:458
2396msgid "# fragment acknowledgements received" 2391msgid "# fragment acknowledgements received"
2397msgstr "" 2392msgstr ""
2398 2393
2399#: src/fragmentation/fragmentation.c:466 2394#: src/fragmentation/fragmentation.c:465
2400msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" 2395msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
2401msgstr "" 2396msgstr ""
2402 2397
2403#: src/fragmentation/fragmentation.c:490 2398#: src/fragmentation/fragmentation.c:489
2404msgid "# fragmentation transmissions completed" 2399msgid "# fragmentation transmissions completed"
2405msgstr "" 2400msgstr ""
2406 2401
2407#: src/fs/fs_api.c:480 2402#: src/fs/fs_api.c:481
2408#, fuzzy, c-format 2403#, fuzzy, c-format
2409msgid "Could not open file `%s': %s" 2404msgid "Could not open file `%s': %s"
2410msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 2405msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2411 2406
2412#: src/fs/fs_api.c:491 2407#: src/fs/fs_api.c:492
2413#, fuzzy, c-format 2408#, fuzzy, c-format
2414msgid "Could not read file `%s': %s" 2409msgid "Could not read file `%s': %s"
2415msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" 2410msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
2416 2411
2417#: src/fs/fs_api.c:499 2412#: src/fs/fs_api.c:500
2418#, c-format 2413#, c-format
2419msgid "Short read reading from file `%s'!" 2414msgid "Short read reading from file `%s'!"
2420msgstr "" 2415msgstr ""
2421 2416
2422#: src/fs/fs_api.c:1156 2417#: src/fs/fs_api.c:1157
2423#, fuzzy, c-format 2418#, fuzzy, c-format
2424msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" 2419msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
2425msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 2420msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2426 2421
2427#: src/fs/fs_api.c:1707 2422#: src/fs/fs_api.c:1708
2428#, c-format 2423#, c-format
2429msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" 2424msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
2430msgstr "" 2425msgstr ""
2431 2426
2432#: src/fs/fs_api.c:1722 2427#: src/fs/fs_api.c:1723
2433#, fuzzy, c-format 2428#, fuzzy, c-format
2434msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" 2429msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
2435msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 2430msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
2436 2431
2437#: src/fs/fs_api.c:2451 2432#: src/fs/fs_api.c:2452
2438#, c-format 2433#, c-format
2439msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" 2434msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
2440msgstr "" 2435msgstr ""
2441 2436
2442#: src/fs/fs_api.c:2462 2437#: src/fs/fs_api.c:2463
2443#, fuzzy, c-format 2438#, fuzzy, c-format
2444msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 2439msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
2445msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 2440msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
2446 2441
2447#: src/fs/fs_api.c:2610 src/fs/fs_api.c:2856 2442#: src/fs/fs_api.c:2611 src/fs/fs_api.c:2857
2448#, fuzzy, c-format 2443#, fuzzy, c-format
2449msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" 2444msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
2450msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 2445msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2451 2446
2452#: src/fs/fs_api.c:2628 2447#: src/fs/fs_api.c:2629
2453#, fuzzy, c-format 2448#, fuzzy, c-format
2454msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" 2449msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
2455msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 2450msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2456 2451
2457#: src/fs/fs_api.c:2644 src/fs/fs_api.c:2664 src/fs/fs_api.c:3163 2452#: src/fs/fs_api.c:2645 src/fs/fs_api.c:2665 src/fs/fs_api.c:3164
2458#, c-format 2453#, c-format
2459msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" 2454msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
2460msgstr "" 2455msgstr ""
2461 2456
2462#: src/fs/fs_api.c:2846 2457#: src/fs/fs_api.c:2847
2463#, fuzzy, c-format 2458#, fuzzy, c-format
2464msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" 2459msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
2465msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 2460msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
2466 2461
2467#: src/fs/fs_api.c:3107 2462#: src/fs/fs_api.c:3108
2468msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 2463msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
2469msgstr "" 2464msgstr ""
2470 2465
2471#: src/fs/fs_api.c:3202 2466#: src/fs/fs_directory.c:216
2472#, c-format
2473msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
2474msgstr ""
2475
2476#: src/fs/fs_directory.c:215
2477msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" 2467msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n"
2478msgstr "" 2468msgstr ""
2479 2469
2480#: src/fs/fs_download.c:310 2470#: src/fs/fs_download.c:311
2481msgid "" 2471msgid ""
2482"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" 2472"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
2483"bit systems\n" 2473"bit systems\n"
2484msgstr "" 2474msgstr ""
2485 2475
2486#: src/fs/fs_download.c:332 2476#: src/fs/fs_download.c:333
2487msgid "Directory too large for system address space\n" 2477msgid "Directory too large for system address space\n"
2488msgstr "" 2478msgstr ""
2489 2479
2490#: src/fs/fs_download.c:346 2480#: src/fs/fs_download.c:347
2491#, fuzzy, c-format 2481#, fuzzy, c-format
2492msgid "" 2482msgid ""
2493"Failed to access full directory contents of `%s' for recursive download\n" 2483"Failed to access full directory contents of `%s' for recursive download\n"
2494msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 2484msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
2495 2485
2496#: src/fs/fs_download.c:528 src/fs/fs_download.c:541 2486#: src/fs/fs_download.c:529 src/fs/fs_download.c:542
2497#, fuzzy, c-format 2487#, fuzzy, c-format
2498msgid "Failed to open file `%s' for writing" 2488msgid "Failed to open file `%s' for writing"
2499msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 2489msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2500 2490
2501#: src/fs/fs_download.c:960 2491#: src/fs/fs_download.c:961
2502#, c-format 2492#, c-format
2503msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" 2493msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
2504msgstr "" 2494msgstr ""
2505 2495
2506#: src/fs/fs_download.c:1044 2496#: src/fs/fs_download.c:1045
2507#, c-format 2497#, c-format
2508msgid "" 2498msgid ""
2509"Internal error or bogus download URI (expected %lu bytes at depth %u and " 2499"Internal error or bogus download URI (expected %lu bytes at depth %u and "
2510"offset %llu/%llu, got %lu bytes)" 2500"offset %llu/%llu, got %lu bytes)"
2511msgstr "" 2501msgstr ""
2512 2502
2513#: src/fs/fs_download.c:1066 2503#: src/fs/fs_download.c:1067
2514msgid "internal error decrypting content" 2504msgid "internal error decrypting content"
2515msgstr "" 2505msgstr ""
2516 2506
2517#: src/fs/fs_download.c:1089 2507#: src/fs/fs_download.c:1090
2518#, fuzzy, c-format 2508#, fuzzy, c-format
2519msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" 2509msgid "Download failed: could not open file `%s': %s"
2520msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 2510msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2521 2511
2522#: src/fs/fs_download.c:1100 2512#: src/fs/fs_download.c:1101
2523#, fuzzy, c-format 2513#, fuzzy, c-format
2524msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" 2514msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s"
2525msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 2515msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2526 2516
2527#: src/fs/fs_download.c:1110 2517#: src/fs/fs_download.c:1111
2528#, fuzzy, c-format 2518#, fuzzy, c-format
2529msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" 2519msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s"
2530msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 2520msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
2531 2521
2532#: src/fs/fs_download.c:1218 2522#: src/fs/fs_download.c:1219
2533#, fuzzy 2523#, fuzzy
2534msgid "internal error decoding tree" 2524msgid "internal error decoding tree"
2535msgstr "未知错误。\n" 2525msgstr "未知错误。\n"
2536 2526
2537#: src/fs/fs_download.c:1889 2527#: src/fs/fs_download.c:1890
2538#, fuzzy 2528#, fuzzy
2539msgid "Invalid URI" 2529msgid "Invalid URI"
2540msgstr "无效条目。\n" 2530msgstr "无效条目。\n"
@@ -2546,107 +2536,102 @@ msgid ""
2546"`unknown' instead.\n" 2536"`unknown' instead.\n"
2547msgstr "" 2537msgstr ""
2548 2538
2549#: src/fs/fs_list_indexed.c:151 2539#: src/fs/fs_list_indexed.c:191
2550#, fuzzy, c-format
2551msgid "Failed to receive response from `%s' service (error code is %d).\n"
2552msgstr "“%s”的参数无效。\n"
2553
2554#: src/fs/fs_list_indexed.c:188
2555#, fuzzy, c-format 2540#, fuzzy, c-format
2556msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" 2541msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n"
2557msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 2542msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
2558 2543
2559#: src/fs/fs_misc.c:128 2544#: src/fs/fs_misc.c:129
2560#, c-format 2545#, c-format
2561msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" 2546msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n"
2562msgstr "" 2547msgstr ""
2563 2548
2564#: src/fs/fs_namespace.c:202 2549#: src/fs/fs_namespace.c:203
2565#, fuzzy, c-format 2550#, fuzzy, c-format
2566msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" 2551msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n"
2567msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 2552msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2568 2553
2569#: src/fs/fs_namespace.c:233 2554#: src/fs/fs_namespace.c:234
2570#, fuzzy, c-format 2555#, fuzzy, c-format
2571msgid "Failed to write `%s': %s\n" 2556msgid "Failed to write `%s': %s\n"
2572msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 2557msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
2573 2558
2574#: src/fs/fs_namespace.c:330 2559#: src/fs/fs_namespace.c:331
2575#, fuzzy, c-format 2560#, fuzzy, c-format
2576msgid "Failed to read `%s': %s\n" 2561msgid "Failed to read `%s': %s\n"
2577msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 2562msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
2578 2563
2579#: src/fs/fs_namespace.c:457 2564#: src/fs/fs_namespace.c:458
2580msgid "Failed to connect to datastore." 2565msgid "Failed to connect to datastore."
2581msgstr "" 2566msgstr ""
2582 2567
2583#: src/fs/fs_publish.c:128 src/fs/fs_publish.c:438 2568#: src/fs/fs_publish.c:129 src/fs/fs_publish.c:439
2584#, c-format 2569#, c-format
2585msgid "Publishing failed: %s" 2570msgid "Publishing failed: %s"
2586msgstr "" 2571msgstr ""
2587 2572
2588#: src/fs/fs_publish.c:731 2573#: src/fs/fs_publish.c:732
2589#, fuzzy, c-format 2574#, fuzzy, c-format
2590msgid "Can not index file `%s': %s.\n" 2575msgid "Can not index file `%s': %s.\n"
2591msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 2576msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
2592 2577
2593#: src/fs/fs_publish.c:788 src/fs/fs_publish.c:834 src/fs/fs_publish.c:855 2578#: src/fs/fs_publish.c:789 src/fs/fs_publish.c:835 src/fs/fs_publish.c:856
2594#: src/fs/fs_publish.c:886 src/fs/fs_publish.c:1154 2579#: src/fs/fs_publish.c:887 src/fs/fs_publish.c:1155
2595#, c-format 2580#, c-format
2596msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" 2581msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
2597msgstr "" 2582msgstr ""
2598 2583
2599#: src/fs/fs_publish.c:790 2584#: src/fs/fs_publish.c:791
2600#, fuzzy 2585#, fuzzy
2601msgid "error on index-start request to `fs' service" 2586msgid "error on index-start request to `fs' service"
2602msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 2587msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
2603 2588
2604#: src/fs/fs_publish.c:836 2589#: src/fs/fs_publish.c:837
2605msgid "failed to compute hash" 2590msgid "failed to compute hash"
2606msgstr "" 2591msgstr ""
2607 2592
2608#: src/fs/fs_publish.c:856 2593#: src/fs/fs_publish.c:857
2609msgid "filename too long" 2594msgid "filename too long"
2610msgstr "" 2595msgstr ""
2611 2596
2612#: src/fs/fs_publish.c:888 2597#: src/fs/fs_publish.c:889
2613msgid "could not connect to `fs' service" 2598msgid "could not connect to `fs' service"
2614msgstr "" 2599msgstr ""
2615 2600
2616#: src/fs/fs_publish.c:914 2601#: src/fs/fs_publish.c:915
2617#, fuzzy, c-format 2602#, fuzzy, c-format
2618msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" 2603msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
2619msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 2604msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
2620 2605
2621#: src/fs/fs_publish.c:1003 src/fs/fs_publish.c:1040 2606#: src/fs/fs_publish.c:1004 src/fs/fs_publish.c:1041
2622msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" 2607msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n"
2623msgstr "" 2608msgstr ""
2624 2609
2625#: src/fs/fs_publish.c:1107 2610#: src/fs/fs_publish.c:1108
2626#, c-format 2611#, c-format
2627msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" 2612msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
2628msgstr "" 2613msgstr ""
2629 2614
2630#: src/fs/fs_publish.c:1115 2615#: src/fs/fs_publish.c:1116
2631#, c-format 2616#, c-format
2632msgid "Recursive upload failed: %s" 2617msgid "Recursive upload failed: %s"
2633msgstr "" 2618msgstr ""
2634 2619
2635#: src/fs/fs_publish.c:1156 2620#: src/fs/fs_publish.c:1157
2636msgid "needs to be an actual file" 2621msgid "needs to be an actual file"
2637msgstr "" 2622msgstr ""
2638 2623
2639#: src/fs/fs_publish.c:1396 2624#: src/fs/fs_publish.c:1397
2640#, fuzzy, c-format 2625#, fuzzy, c-format
2641msgid "Datastore failure: %s" 2626msgid "Datastore failure: %s"
2642msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 2627msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
2643 2628
2644#: src/fs/fs_publish.c:1488 2629#: src/fs/fs_publish.c:1489
2645#, c-format 2630#, c-format
2646msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" 2631msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
2647msgstr "" 2632msgstr ""
2648 2633
2649#: src/fs/fs_publish_ksk.c:212 2634#: src/fs/fs_publish_ksk.c:213
2650msgid "Could not connect to datastore." 2635msgid "Could not connect to datastore."
2651msgstr "" 2636msgstr ""
2652 2637
@@ -2655,150 +2640,150 @@ msgstr ""
2655msgid "Internal error." 2640msgid "Internal error."
2656msgstr "未知错误。\n" 2641msgstr "未知错误。\n"
2657 2642
2658#: src/fs/fs_search.c:829 src/fs/fs_search.c:900 2643#: src/fs/fs_search.c:830 src/fs/fs_search.c:901
2659#, fuzzy, c-format 2644#, fuzzy, c-format
2660msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" 2645msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n"
2661msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 2646msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
2662 2647
2663#: src/fs/fs_search.c:993 2648#: src/fs/fs_search.c:994
2664#, c-format 2649#, c-format
2665msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 2650msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
2666msgstr "" 2651msgstr ""
2667 2652
2668#: src/fs/fs_unindex.c:63 2653#: src/fs/fs_unindex.c:64
2669msgid "Failed to find given position in file" 2654msgid "Failed to find given position in file"
2670msgstr "" 2655msgstr ""
2671 2656
2672#: src/fs/fs_unindex.c:68 2657#: src/fs/fs_unindex.c:69
2673#, fuzzy 2658#, fuzzy
2674msgid "Failed to read file" 2659msgid "Failed to read file"
2675msgstr "发送消息失败。\n" 2660msgstr "发送消息失败。\n"
2676 2661
2677#: src/fs/fs_unindex.c:275 2662#: src/fs/fs_unindex.c:276
2678#, fuzzy 2663#, fuzzy
2679msgid "Error communicating with `fs' service." 2664msgid "Error communicating with `fs' service."
2680msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n" 2665msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n"
2681 2666
2682#: src/fs/fs_unindex.c:326 2667#: src/fs/fs_unindex.c:327
2683msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." 2668msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
2684msgstr "" 2669msgstr ""
2685 2670
2686#: src/fs/fs_unindex.c:376 src/fs/fs_unindex.c:389 2671#: src/fs/fs_unindex.c:377 src/fs/fs_unindex.c:390
2687#, fuzzy 2672#, fuzzy
2688msgid "Failed to get KSKs from directory scan." 2673msgid "Failed to get KSKs from directory scan."
2689msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 2674msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
2690 2675
2691#: src/fs/fs_unindex.c:385 2676#: src/fs/fs_unindex.c:386
2692#, fuzzy, c-format 2677#, fuzzy, c-format
2693msgid "Internal error scanning `%s'.\n" 2678msgid "Internal error scanning `%s'.\n"
2694msgstr "未知错误。\n" 2679msgstr "未知错误。\n"
2695 2680
2696#: src/fs/fs_unindex.c:446 2681#: src/fs/fs_unindex.c:447
2697#, fuzzy, c-format 2682#, fuzzy, c-format
2698msgid "Failed to remove UBlock: %s\n" 2683msgid "Failed to remove UBlock: %s\n"
2699msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 2684msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2700 2685
2701#: src/fs/fs_unindex.c:592 src/fs/fs_unindex.c:656 2686#: src/fs/fs_unindex.c:593 src/fs/fs_unindex.c:657
2702#, fuzzy 2687#, fuzzy
2703msgid "Failed to connect to `datastore' service." 2688msgid "Failed to connect to `datastore' service."
2704msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 2689msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
2705 2690
2706#: src/fs/fs_unindex.c:669 2691#: src/fs/fs_unindex.c:670
2707#, fuzzy 2692#, fuzzy
2708msgid "Failed to open file for unindexing." 2693msgid "Failed to open file for unindexing."
2709msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 2694msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2710 2695
2711#: src/fs/fs_unindex.c:708 2696#: src/fs/fs_unindex.c:709
2712msgid "Failed to compute hash of file." 2697msgid "Failed to compute hash of file."
2713msgstr "" 2698msgstr ""
2714 2699
2715#: src/fs/fs_uri.c:231 2700#: src/fs/fs_uri.c:232
2716#, no-c-format 2701#, no-c-format
2717msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)" 2702msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)"
2718msgstr "" 2703msgstr ""
2719 2704
2720#: src/fs/fs_uri.c:290 2705#: src/fs/fs_uri.c:291
2721msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" 2706msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
2722msgstr "" 2707msgstr ""
2723 2708
2724#: src/fs/fs_uri.c:308 2709#: src/fs/fs_uri.c:309
2725msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" 2710msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)"
2726msgstr "" 2711msgstr ""
2727 2712
2728#: src/fs/fs_uri.c:315 2713#: src/fs/fs_uri.c:316
2729msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" 2714msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)"
2730msgstr "" 2715msgstr ""
2731 2716
2732#: src/fs/fs_uri.c:382 2717#: src/fs/fs_uri.c:383
2733msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" 2718msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)"
2734msgstr "" 2719msgstr ""
2735 2720
2736#: src/fs/fs_uri.c:423 2721#: src/fs/fs_uri.c:424
2737msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" 2722msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)"
2738msgstr "" 2723msgstr ""
2739 2724
2740#: src/fs/fs_uri.c:440 2725#: src/fs/fs_uri.c:441
2741msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" 2726msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)"
2742msgstr "" 2727msgstr ""
2743 2728
2744#: src/fs/fs_uri.c:517 2729#: src/fs/fs_uri.c:518
2745msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" 2730msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)"
2746msgstr "" 2731msgstr ""
2747 2732
2748#: src/fs/fs_uri.c:534 2733#: src/fs/fs_uri.c:535
2749msgid "LOC URI malformed (no CHK)" 2734msgid "LOC URI malformed (no CHK)"
2750msgstr "" 2735msgstr ""
2751 2736
2752#: src/fs/fs_uri.c:544 2737#: src/fs/fs_uri.c:545
2753msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" 2738msgid "LOC URI malformed (missing LOC)"
2754msgstr "" 2739msgstr ""
2755 2740
2756#: src/fs/fs_uri.c:552 2741#: src/fs/fs_uri.c:553
2757msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" 2742msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)"
2758msgstr "" 2743msgstr ""
2759 2744
2760#: src/fs/fs_uri.c:561 2745#: src/fs/fs_uri.c:562
2761msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" 2746msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)"
2762msgstr "" 2747msgstr ""
2763 2748
2764#: src/fs/fs_uri.c:567 2749#: src/fs/fs_uri.c:568
2765msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" 2750msgid "LOC URI malformed (could not find signature)"
2766msgstr "" 2751msgstr ""
2767 2752
2768#: src/fs/fs_uri.c:574 2753#: src/fs/fs_uri.c:575
2769msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" 2754msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)"
2770msgstr "" 2755msgstr ""
2771 2756
2772#: src/fs/fs_uri.c:585 2757#: src/fs/fs_uri.c:586
2773msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" 2758msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)"
2774msgstr "" 2759msgstr ""
2775 2760
2776#: src/fs/fs_uri.c:592 2761#: src/fs/fs_uri.c:593
2777msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" 2762msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)"
2778msgstr "" 2763msgstr ""
2779 2764
2780#: src/fs/fs_uri.c:598 2765#: src/fs/fs_uri.c:599
2781msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" 2766msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)"
2782msgstr "" 2767msgstr ""
2783 2768
2784#: src/fs/fs_uri.c:612 2769#: src/fs/fs_uri.c:613
2785msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" 2770msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)"
2786msgstr "" 2771msgstr ""
2787 2772
2788#: src/fs/fs_uri.c:645 2773#: src/fs/fs_uri.c:646
2789#, fuzzy 2774#, fuzzy
2790msgid "invalid argument" 2775msgid "invalid argument"
2791msgstr "“%s”的参数无效。\n" 2776msgstr "“%s”的参数无效。\n"
2792 2777
2793#: src/fs/fs_uri.c:665 2778#: src/fs/fs_uri.c:666
2794msgid "Unrecognized URI type" 2779msgid "Unrecognized URI type"
2795msgstr "" 2780msgstr ""
2796 2781
2797#: src/fs/fs_uri.c:1060 src/fs/fs_uri.c:1087 2782#: src/fs/fs_uri.c:1061 src/fs/fs_uri.c:1088
2798msgid "No keywords specified!\n" 2783msgid "No keywords specified!\n"
2799msgstr "" 2784msgstr ""
2800 2785
2801#: src/fs/fs_uri.c:1093 2786#: src/fs/fs_uri.c:1094
2802msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" 2787msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
2803msgstr "" 2788msgstr ""
2804 2789
@@ -2834,7 +2819,7 @@ msgid ""
2834"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" 2819"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
2835msgstr "" 2820msgstr ""
2836 2821
2837#: src/fs/gnunet-auto-share.c:711 src/fs/gnunet-publish.c:896 2822#: src/fs/gnunet-auto-share.c:711 src/fs/gnunet-publish.c:897
2838msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" 2823msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
2839msgstr "" 2824msgstr ""
2840 2825
@@ -2842,15 +2827,15 @@ msgstr ""
2842msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" 2827msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
2843msgstr "" 2828msgstr ""
2844 2829
2845#: src/fs/gnunet-auto-share.c:724 src/fs/gnunet-publish.c:901 2830#: src/fs/gnunet-auto-share.c:724 src/fs/gnunet-publish.c:902
2846msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" 2831msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
2847msgstr "" 2832msgstr ""
2848 2833
2849#: src/fs/gnunet-auto-share.c:731 src/fs/gnunet-publish.c:946 2834#: src/fs/gnunet-auto-share.c:731 src/fs/gnunet-publish.c:947
2850msgid "specify the priority of the content" 2835msgid "specify the priority of the content"
2851msgstr "" 2836msgstr ""
2852 2837
2853#: src/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/fs/gnunet-publish.c:959 2838#: src/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/fs/gnunet-publish.c:960
2854msgid "set the desired replication LEVEL" 2839msgid "set the desired replication LEVEL"
2855msgstr "" 2840msgstr ""
2856 2841
@@ -2858,131 +2843,131 @@ msgstr ""
2858msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" 2843msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
2859msgstr "" 2844msgstr ""
2860 2845
2861#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:667 2846#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:668
2862msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." 2847msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance."
2863msgstr "" 2848msgstr ""
2864 2849
2865#: src/fs/gnunet-directory.c:53 2850#: src/fs/gnunet-directory.c:54
2866#, c-format 2851#, c-format
2867msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n" 2852msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
2868msgstr "" 2853msgstr ""
2869 2854
2870#: src/fs/gnunet-directory.c:105 2855#: src/fs/gnunet-directory.c:106
2871#, c-format 2856#, c-format
2872msgid "Directory `%s' meta data:\n" 2857msgid "Directory `%s' meta data:\n"
2873msgstr "" 2858msgstr ""
2874 2859
2875#: src/fs/gnunet-directory.c:108 2860#: src/fs/gnunet-directory.c:109
2876#, c-format 2861#, c-format
2877msgid "Directory `%s' contents:\n" 2862msgid "Directory `%s' contents:\n"
2878msgstr "" 2863msgstr ""
2879 2864
2880#: src/fs/gnunet-directory.c:145 2865#: src/fs/gnunet-directory.c:146
2881#, fuzzy 2866#, fuzzy
2882msgid "You must specify a filename to inspect.\n" 2867msgid "You must specify a filename to inspect.\n"
2883msgstr "您必须指定一个昵称\n" 2868msgstr "您必须指定一个昵称\n"
2884 2869
2885#: src/fs/gnunet-directory.c:159 2870#: src/fs/gnunet-directory.c:160
2886#, fuzzy, c-format 2871#, fuzzy, c-format
2887msgid "Failed to read directory `%s'\n" 2872msgid "Failed to read directory `%s'\n"
2888msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 2873msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
2889 2874
2890#: src/fs/gnunet-directory.c:169 2875#: src/fs/gnunet-directory.c:170
2891#, fuzzy, c-format 2876#, fuzzy, c-format
2892msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n" 2877msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n"
2893msgstr "更改 GNUnet 目录的权限出错" 2878msgstr "更改 GNUnet 目录的权限出错"
2894 2879
2895#: src/fs/gnunet-directory.c:200 2880#: src/fs/gnunet-directory.c:201
2896#, fuzzy 2881#, fuzzy
2897msgid "Display contents of a GNUnet directory" 2882msgid "Display contents of a GNUnet directory"
2898msgstr "更改 GNUnet 目录的权限出错" 2883msgstr "更改 GNUnet 目录的权限出错"
2899 2884
2900#: src/fs/gnunet-download.c:130 2885#: src/fs/gnunet-download.c:131
2901#, fuzzy, c-format 2886#, fuzzy, c-format
2902msgid "Starting download `%s'.\n" 2887msgid "Starting download `%s'.\n"
2903msgstr "未知的命令“%s”。\n" 2888msgstr "未知的命令“%s”。\n"
2904 2889
2905#: src/fs/gnunet-download.c:142 2890#: src/fs/gnunet-download.c:143
2906#, fuzzy 2891#, fuzzy
2907msgid "<unknown time>" 2892msgid "<unknown time>"
2908msgstr "未知错误" 2893msgstr "未知错误"
2909 2894
2910#: src/fs/gnunet-download.c:154 2895#: src/fs/gnunet-download.c:155
2911#, c-format 2896#, c-format
2912msgid "" 2897msgid ""
2913"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to " 2898"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
2914"download\n" 2899"download\n"
2915msgstr "" 2900msgstr ""
2916 2901
2917#: src/fs/gnunet-download.c:176 2902#: src/fs/gnunet-download.c:177
2918#, c-format 2903#, c-format
2919msgid "Error downloading: %s.\n" 2904msgid "Error downloading: %s.\n"
2920msgstr "" 2905msgstr ""
2921 2906
2922#: src/fs/gnunet-download.c:188 2907#: src/fs/gnunet-download.c:189
2923#, c-format 2908#, c-format
2924msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" 2909msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
2925msgstr "" 2910msgstr ""
2926 2911
2927#: src/fs/gnunet-download.c:206 src/fs/gnunet-publish.c:299 2912#: src/fs/gnunet-download.c:207 src/fs/gnunet-publish.c:300
2928#: src/fs/gnunet-search.c:543 src/fs/gnunet-unindex.c:117 2913#: src/fs/gnunet-search.c:546 src/fs/gnunet-unindex.c:118
2929#, c-format 2914#, c-format
2930msgid "Unexpected status: %d\n" 2915msgid "Unexpected status: %d\n"
2931msgstr "" 2916msgstr ""
2932 2917
2933#: src/fs/gnunet-download.c:233 2918#: src/fs/gnunet-download.c:234
2934#, fuzzy 2919#, fuzzy
2935msgid "You need to specify a URI argument.\n" 2920msgid "You need to specify a URI argument.\n"
2936msgstr "您必须指定一个昵称\n" 2921msgstr "您必须指定一个昵称\n"
2937 2922
2938#: src/fs/gnunet-download.c:239 src/fs/gnunet-publish.c:715 2923#: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:716
2939#, fuzzy, c-format 2924#, fuzzy, c-format
2940msgid "Failed to parse URI: %s\n" 2925msgid "Failed to parse URI: %s\n"
2941msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 2926msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
2942 2927
2943#: src/fs/gnunet-download.c:246 2928#: src/fs/gnunet-download.c:247
2944msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n" 2929msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
2945msgstr "" 2930msgstr ""
2946 2931
2947#: src/fs/gnunet-download.c:253 2932#: src/fs/gnunet-download.c:254
2948msgid "Target filename must be specified.\n" 2933msgid "Target filename must be specified.\n"
2949msgstr "" 2934msgstr ""
2950 2935
2951#: src/fs/gnunet-download.c:271 src/fs/gnunet-publish.c:869 2936#: src/fs/gnunet-download.c:272 src/fs/gnunet-publish.c:870
2952#: src/fs/gnunet-unindex.c:154 2937#: src/fs/gnunet-unindex.c:155
2953#, fuzzy, c-format 2938#, fuzzy, c-format
2954msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" 2939msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
2955msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 2940msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
2956 2941
2957#: src/fs/gnunet-download.c:318 2942#: src/fs/gnunet-download.c:319
2958msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" 2943msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
2959msgstr "" 2944msgstr ""
2960 2945
2961#: src/fs/gnunet-download.c:324 2946#: src/fs/gnunet-download.c:325
2962msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" 2947msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
2963msgstr "" 2948msgstr ""
2964 2949
2965#: src/fs/gnunet-download.c:330 src/fs/gnunet-search.c:745 2950#: src/fs/gnunet-download.c:331 src/fs/gnunet-search.c:748
2966msgid "only search the local peer (no P2P network search)" 2951msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
2967msgstr "" 2952msgstr ""
2968 2953
2969#: src/fs/gnunet-download.c:335 2954#: src/fs/gnunet-download.c:336
2970msgid "write the file to FILENAME" 2955msgid "write the file to FILENAME"
2971msgstr "" 2956msgstr ""
2972 2957
2973#: src/fs/gnunet-download.c:342 2958#: src/fs/gnunet-download.c:343
2974msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" 2959msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
2975msgstr "" 2960msgstr ""
2976 2961
2977#: src/fs/gnunet-download.c:349 2962#: src/fs/gnunet-download.c:350
2978msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" 2963msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
2979msgstr "" 2964msgstr ""
2980 2965
2981#: src/fs/gnunet-download.c:354 2966#: src/fs/gnunet-download.c:355
2982msgid "download a GNUnet directory recursively" 2967msgid "download a GNUnet directory recursively"
2983msgstr "" 2968msgstr ""
2984 2969
2985#: src/fs/gnunet-download.c:373 2970#: src/fs/gnunet-download.c:374
2986msgid "" 2971msgid ""
2987"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/" 2972"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
2988"chk/...)" 2973"chk/...)"
@@ -3004,290 +2989,290 @@ msgstr ""
3004msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" 2989msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
3005msgstr "" 2990msgstr ""
3006 2991
3007#: src/fs/gnunet-fs.c:164 2992#: src/fs/gnunet-fs.c:165
3008msgid "print a list of all indexed files" 2993msgid "print a list of all indexed files"
3009msgstr "" 2994msgstr ""
3010 2995
3011#: src/fs/gnunet-fs.c:179 2996#: src/fs/gnunet-fs.c:180
3012msgid "Special file-sharing operations" 2997msgid "Special file-sharing operations"
3013msgstr "" 2998msgstr ""
3014 2999
3015#: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234 3000#: src/fs/gnunet-publish.c:220 src/fs/gnunet-publish.c:235
3016#, c-format 3001#, c-format
3017msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" 3002msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
3018msgstr "" 3003msgstr ""
3019 3004
3020#: src/fs/gnunet-publish.c:246 3005#: src/fs/gnunet-publish.c:247
3021#, c-format 3006#, c-format
3022msgid "Error publishing: %s.\n" 3007msgid "Error publishing: %s.\n"
3023msgstr "" 3008msgstr ""
3024 3009
3025#: src/fs/gnunet-publish.c:254 3010#: src/fs/gnunet-publish.c:255
3026#, c-format 3011#, c-format
3027msgid "Publishing `%s' done.\n" 3012msgid "Publishing `%s' done.\n"
3028msgstr "" 3013msgstr ""
3029 3014
3030#: src/fs/gnunet-publish.c:258 3015#: src/fs/gnunet-publish.c:259
3031#, c-format 3016#, c-format
3032msgid "URI is `%s'.\n" 3017msgid "URI is `%s'.\n"
3033msgstr "" 3018msgstr ""
3034 3019
3035#: src/fs/gnunet-publish.c:264 3020#: src/fs/gnunet-publish.c:265
3036#, c-format 3021#, c-format
3037msgid "Namespace URI is `%s'.\n" 3022msgid "Namespace URI is `%s'.\n"
3038msgstr "" 3023msgstr ""
3039 3024
3040#: src/fs/gnunet-publish.c:279 3025#: src/fs/gnunet-publish.c:280
3041msgid "Starting cleanup after abort\n" 3026msgid "Starting cleanup after abort\n"
3042msgstr "" 3027msgstr ""
3043 3028
3044#: src/fs/gnunet-publish.c:286 3029#: src/fs/gnunet-publish.c:287
3045msgid "Cleanup after abort completed.\n" 3030msgid "Cleanup after abort completed.\n"
3046msgstr "" 3031msgstr ""
3047 3032
3048#: src/fs/gnunet-publish.c:291 3033#: src/fs/gnunet-publish.c:292
3049msgid "Cleanup after abort failed.\n" 3034msgid "Cleanup after abort failed.\n"
3050msgstr "" 3035msgstr ""
3051 3036
3052#: src/fs/gnunet-publish.c:425 3037#: src/fs/gnunet-publish.c:426
3053#, fuzzy, c-format 3038#, fuzzy, c-format
3054msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" 3039msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
3055msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 3040msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
3056 3041
3057#: src/fs/gnunet-publish.c:427 3042#: src/fs/gnunet-publish.c:428
3058#, fuzzy, c-format 3043#, fuzzy, c-format
3059msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" 3044msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
3060msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" 3045msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
3061 3046
3062#: src/fs/gnunet-publish.c:582 3047#: src/fs/gnunet-publish.c:583
3063#, fuzzy 3048#, fuzzy
3064msgid "Could not publish\n" 3049msgid "Could not publish\n"
3065msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" 3050msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
3066 3051
3067#: src/fs/gnunet-publish.c:611 3052#: src/fs/gnunet-publish.c:612
3068msgid "Could not start publishing.\n" 3053msgid "Could not start publishing.\n"
3069msgstr "" 3054msgstr ""
3070 3055
3071#: src/fs/gnunet-publish.c:644 3056#: src/fs/gnunet-publish.c:645
3072#, fuzzy, c-format 3057#, fuzzy, c-format
3073msgid "Scanning directory `%s'.\n" 3058msgid "Scanning directory `%s'.\n"
3074msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 3059msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
3075 3060
3076#: src/fs/gnunet-publish.c:646 3061#: src/fs/gnunet-publish.c:647
3077#, fuzzy, c-format 3062#, fuzzy, c-format
3078msgid "Scanning file `%s'.\n" 3063msgid "Scanning file `%s'.\n"
3079msgstr "未知的命令“%s”。\n" 3064msgstr "未知的命令“%s”。\n"
3080 3065
3081#: src/fs/gnunet-publish.c:652 3066#: src/fs/gnunet-publish.c:653
3082#, c-format 3067#, c-format
3083msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" 3068msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
3084msgstr "" 3069msgstr ""
3085 3070
3086#: src/fs/gnunet-publish.c:658 3071#: src/fs/gnunet-publish.c:659
3087msgid "Preprocessing complete.\n" 3072msgid "Preprocessing complete.\n"
3088msgstr "" 3073msgstr ""
3089 3074
3090#: src/fs/gnunet-publish.c:664 3075#: src/fs/gnunet-publish.c:665
3091#, fuzzy, c-format 3076#, fuzzy, c-format
3092msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" 3077msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
3093msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 3078msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
3094 3079
3095#: src/fs/gnunet-publish.c:670 3080#: src/fs/gnunet-publish.c:671
3096msgid "Meta data extraction has finished.\n" 3081msgid "Meta data extraction has finished.\n"
3097msgstr "" 3082msgstr ""
3098 3083
3099#: src/fs/gnunet-publish.c:678 3084#: src/fs/gnunet-publish.c:679
3100#, fuzzy 3085#, fuzzy
3101msgid "Error scanning directory.\n" 3086msgid "Error scanning directory.\n"
3102msgstr "未知错误。\n" 3087msgstr "未知错误。\n"
3103 3088
3104#: src/fs/gnunet-publish.c:705 3089#: src/fs/gnunet-publish.c:706
3105#, c-format 3090#, c-format
3106msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n" 3091msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n"
3107msgstr "" 3092msgstr ""
3108 3093
3109#: src/fs/gnunet-publish.c:737 3094#: src/fs/gnunet-publish.c:738
3110#, fuzzy, c-format 3095#, fuzzy, c-format
3111msgid "Failed to access `%s': %s\n" 3096msgid "Failed to access `%s': %s\n"
3112msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 3097msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
3113 3098
3114#: src/fs/gnunet-publish.c:754 3099#: src/fs/gnunet-publish.c:755
3115msgid "" 3100msgid ""
3116"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " 3101"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
3117"installed?\n" 3102"installed?\n"
3118msgstr "" 3103msgstr ""
3119 3104
3120#: src/fs/gnunet-publish.c:810 3105#: src/fs/gnunet-publish.c:811
3121#, c-format 3106#, c-format
3122msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" 3107msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
3123msgstr "" 3108msgstr ""
3124 3109
3125#: src/fs/gnunet-publish.c:817 3110#: src/fs/gnunet-publish.c:818
3126#, c-format 3111#, c-format
3127msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" 3112msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
3128msgstr "" 3113msgstr ""
3129 3114
3130#: src/fs/gnunet-publish.c:823 3115#: src/fs/gnunet-publish.c:824
3131#, c-format 3116#, c-format
3132msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" 3117msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
3133msgstr "" 3118msgstr ""
3134 3119
3135#: src/fs/gnunet-publish.c:832 src/vpn/gnunet-vpn.c:209 3120#: src/fs/gnunet-publish.c:833 src/vpn/gnunet-vpn.c:208
3136#, c-format 3121#, c-format
3137msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" 3122msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
3138msgstr "" 3123msgstr ""
3139 3124
3140#: src/fs/gnunet-publish.c:844 src/fs/gnunet-publish.c:853 3125#: src/fs/gnunet-publish.c:845 src/fs/gnunet-publish.c:854
3141#: src/transport/gnunet-transport.c:1230 src/transport/gnunet-transport.c:1255 3126#: src/transport/gnunet-transport.c:1230 src/transport/gnunet-transport.c:1255
3142#, c-format 3127#, c-format
3143msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 3128msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
3144msgstr "" 3129msgstr ""
3145 3130
3146#: src/fs/gnunet-publish.c:906 3131#: src/fs/gnunet-publish.c:907
3147msgid "enable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" 3132msgid "enable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
3148msgstr "" 3133msgstr ""
3149 3134
3150#: src/fs/gnunet-publish.c:912 3135#: src/fs/gnunet-publish.c:913
3151msgid "" 3136msgid ""
3152"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " 3137"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
3153"upload" 3138"upload"
3154msgstr "" 3139msgstr ""
3155 3140
3156#: src/fs/gnunet-publish.c:920 3141#: src/fs/gnunet-publish.c:921
3157msgid "" 3142msgid ""
3158"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " 3143"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
3159"can be specified multiple times)" 3144"can be specified multiple times)"
3160msgstr "" 3145msgstr ""
3161 3146
3162#: src/fs/gnunet-publish.c:927 3147#: src/fs/gnunet-publish.c:928
3163msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" 3148msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
3164msgstr "" 3149msgstr ""
3165 3150
3166#: src/fs/gnunet-publish.c:932 3151#: src/fs/gnunet-publish.c:933
3167msgid "" 3152msgid ""
3168"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " 3153"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
3169"in GNUnet database)" 3154"in GNUnet database)"
3170msgstr "" 3155msgstr ""
3171 3156
3172#: src/fs/gnunet-publish.c:939 3157#: src/fs/gnunet-publish.c:940
3173msgid "" 3158msgid ""
3174"specify ID of an updated version to be published in the future (for " 3159"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
3175"namespace insertions only)" 3160"namespace insertions only)"
3176msgstr "" 3161msgstr ""
3177 3162
3178#: src/fs/gnunet-publish.c:952 3163#: src/fs/gnunet-publish.c:953
3179msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" 3164msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
3180msgstr "" 3165msgstr ""
3181 3166
3182#: src/fs/gnunet-publish.c:964 3167#: src/fs/gnunet-publish.c:965
3183msgid "" 3168msgid ""
3184"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " 3169"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
3185"compute URIs)" 3170"compute URIs)"
3186msgstr "" 3171msgstr ""
3187 3172
3188#: src/fs/gnunet-publish.c:971 3173#: src/fs/gnunet-publish.c:972
3189msgid "" 3174msgid ""
3190"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" 3175"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
3191msgstr "" 3176msgstr ""
3192 3177
3193#: src/fs/gnunet-publish.c:979 3178#: src/fs/gnunet-publish.c:980
3194msgid "" 3179msgid ""
3195"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " 3180"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
3196"to the file with the respective URI)" 3181"to the file with the respective URI)"
3197msgstr "" 3182msgstr ""
3198 3183
3199#: src/fs/gnunet-publish.c:997 3184#: src/fs/gnunet-publish.c:998
3200msgid "Publish a file or directory on GNUnet" 3185msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
3201msgstr "" 3186msgstr ""
3202 3187
3203#: src/fs/gnunet-search.c:443 3188#: src/fs/gnunet-search.c:446
3204#, c-format 3189#, c-format
3205msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" 3190msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
3206msgstr "" 3191msgstr ""
3207 3192
3208#: src/fs/gnunet-search.c:532 3193#: src/fs/gnunet-search.c:535
3209#, fuzzy, c-format 3194#, fuzzy, c-format
3210msgid "Error searching: %s.\n" 3195msgid "Error searching: %s.\n"
3211msgstr "创建用户出错" 3196msgstr "创建用户出错"
3212 3197
3213#: src/fs/gnunet-search.c:592 3198#: src/fs/gnunet-search.c:595
3214#, c-format 3199#, c-format
3215msgid "Conflicting options --bookmark-only and --silent.\n" 3200msgid "Conflicting options --bookmark-only and --silent.\n"
3216msgstr "" 3201msgstr ""
3217 3202
3218#: src/fs/gnunet-search.c:599 3203#: src/fs/gnunet-search.c:602
3219#, c-format 3204#, c-format
3220msgid "Conflicting options --bookmark-only and --output.\n" 3205msgid "Conflicting options --bookmark-only and --output.\n"
3221msgstr "" 3206msgstr ""
3222 3207
3223#: src/fs/gnunet-search.c:605 3208#: src/fs/gnunet-search.c:608
3224#, c-format 3209#, c-format
3225msgid "An output file is mandatory for silent mode.\n" 3210msgid "An output file is mandatory for silent mode.\n"
3226msgstr "" 3211msgstr ""
3227 3212
3228#: src/fs/gnunet-search.c:626 3213#: src/fs/gnunet-search.c:629
3229msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" 3214msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
3230msgstr "" 3215msgstr ""
3231 3216
3232#: src/fs/gnunet-search.c:634 3217#: src/fs/gnunet-search.c:637
3233msgid "" 3218msgid ""
3234"Invalid URI. Valid URIs for searching are keyword query URIs\n" 3219"Invalid URI. Valid URIs for searching are keyword query URIs\n"
3235"(\"gnunet://fs/ksk/...\") and namespace content URIs (\"gnunet://fs/sks/..." 3220"(\"gnunet://fs/ksk/...\") and namespace content URIs (\"gnunet://fs/sks/..."
3236"\").\n" 3221"\").\n"
3237msgstr "" 3222msgstr ""
3238 3223
3239#: src/fs/gnunet-search.c:659 3224#: src/fs/gnunet-search.c:662
3240#, fuzzy, c-format 3225#, fuzzy, c-format
3241msgid "Could not initialize the `%s` subsystem.\n" 3226msgid "Could not initialize the `%s` subsystem.\n"
3242msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 3227msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
3243 3228
3244#: src/fs/gnunet-search.c:673 3229#: src/fs/gnunet-search.c:676
3245msgid "Could not start searching.\n" 3230msgid "Could not start searching.\n"
3246msgstr "" 3231msgstr ""
3247 3232
3248#: src/fs/gnunet-search.c:699 3233#: src/fs/gnunet-search.c:702
3249msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity (default: 1)" 3234msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity (default: 1)"
3250msgstr "" 3235msgstr ""
3251 3236
3252#: src/fs/gnunet-search.c:705 3237#: src/fs/gnunet-search.c:708
3253msgid "do not search, print only the URI that points to this search" 3238msgid "do not search, print only the URI that points to this search"
3254msgstr "" 3239msgstr ""
3255 3240
3256#: src/fs/gnunet-search.c:712 3241#: src/fs/gnunet-search.c:715
3257msgid "" 3242msgid ""
3258"write search results for directories according to FORMAT; accepted " 3243"write search results for directories according to FORMAT; accepted "
3259"placeholders are: %a, %f, %j, %l, %m, %n, %s; defaults to the value of --" 3244"placeholders are: %a, %f, %j, %l, %m, %n, %s; defaults to the value of --"
3260"printf when omitted or to `" 3245"printf when omitted or to `"
3261msgstr "" 3246msgstr ""
3262 3247
3263#: src/fs/gnunet-search.c:722 3248#: src/fs/gnunet-search.c:725
3264msgid "" 3249msgid ""
3265"write search results according to FORMAT; accepted placeholders are: %a, %f, " 3250"write search results according to FORMAT; accepted placeholders are: %a, %f, "
3266"%j, %l, %m, %n, %s; defaults to `" 3251"%j, %l, %m, %n, %s; defaults to `"
3267msgstr "" 3252msgstr ""
3268 3253
3269#: src/fs/gnunet-search.c:730 3254#: src/fs/gnunet-search.c:733
3270msgid "" 3255msgid ""
3271"when the %a or %j placeholders appear in --printf or --dir-printf, list each " 3256"when the %a or %j placeholders appear in --printf or --dir-printf, list each "
3272"metadata property according to FORMAT; accepted placeholders are: %i, %l, " 3257"metadata property according to FORMAT; accepted placeholders are: %i, %l, "
3273"%n, %p" 3258"%n, %p"
3274msgstr "" 3259msgstr ""
3275 3260
3276#: src/fs/gnunet-search.c:739 3261#: src/fs/gnunet-search.c:742
3277msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" 3262msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
3278msgstr "" 3263msgstr ""
3279 3264
3280#: src/fs/gnunet-search.c:751 3265#: src/fs/gnunet-search.c:754
3281msgid "" 3266msgid ""
3282"create a GNUnet directory with search results at FILENAME (e.g. `gnunet-" 3267"create a GNUnet directory with search results at FILENAME (e.g. `gnunet-"
3283"search --output=commons" 3268"search --output=commons"
3284msgstr "" 3269msgstr ""
3285 3270
3286#: src/fs/gnunet-search.c:758 3271#: src/fs/gnunet-search.c:761
3287msgid "silent mode (requires the --output argument)" 3272msgid "silent mode (requires the --output argument)"
3288msgstr "" 3273msgstr ""
3289 3274
3290#: src/fs/gnunet-search.c:764 3275#: src/fs/gnunet-search.c:767
3291msgid "" 3276msgid ""
3292"automatically terminate search after DELAY; the value given must be a number " 3277"automatically terminate search after DELAY; the value given must be a number "
3293"followed by a space and a time unit, for example \"500 ms\"; without a unit " 3278"followed by a space and a time unit, for example \"500 ms\"; without a unit "
@@ -3295,52 +3280,52 @@ msgid ""
3295"to wait for CTRL-C" 3280"to wait for CTRL-C"
3296msgstr "" 3281msgstr ""
3297 3282
3298#: src/fs/gnunet-search.c:773 3283#: src/fs/gnunet-search.c:776
3299#, c-format 3284#, c-format
3300msgid "" 3285msgid ""
3301"be verbose (append \"%a\\n\" to the default --printf and --dir-printf " 3286"be verbose (append \"%a\\n\" to the default --printf and --dir-printf "
3302"arguments - ignored when these are provided by the user)" 3287"arguments - ignored when these are provided by the user)"
3303msgstr "" 3288msgstr ""
3304 3289
3305#: src/fs/gnunet-search.c:786 3290#: src/fs/gnunet-search.c:789
3306msgid "Search for files that have been published on GNUnet\n" 3291msgid "Search for files that have been published on GNUnet\n"
3307msgstr "" 3292msgstr ""
3308 3293
3309#: src/fs/gnunet-service-fs.c:371 src/fs/gnunet-service-fs.c:878 3294#: src/fs/gnunet-service-fs.c:370 src/fs/gnunet-service-fs.c:877
3310msgid "# client searches active" 3295msgid "# client searches active"
3311msgstr "" 3296msgstr ""
3312 3297
3313#: src/fs/gnunet-service-fs.c:430 3298#: src/fs/gnunet-service-fs.c:429
3314msgid "# replies received for local clients" 3299msgid "# replies received for local clients"
3315msgstr "" 3300msgstr ""
3316 3301
3317#: src/fs/gnunet-service-fs.c:596 3302#: src/fs/gnunet-service-fs.c:595
3318msgid "# running average P2P latency (ms)" 3303msgid "# running average P2P latency (ms)"
3319msgstr "" 3304msgstr ""
3320 3305
3321#: src/fs/gnunet-service-fs.c:648 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:558 3306#: src/fs/gnunet-service-fs.c:647 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:558
3322msgid "# Loopback routes suppressed" 3307msgid "# Loopback routes suppressed"
3323msgstr "" 3308msgstr ""
3324 3309
3325#: src/fs/gnunet-service-fs.c:831 3310#: src/fs/gnunet-service-fs.c:830
3326msgid "# client searches received" 3311msgid "# client searches received"
3327msgstr "" 3312msgstr ""
3328 3313
3329#: src/fs/gnunet-service-fs.c:871 3314#: src/fs/gnunet-service-fs.c:870
3330msgid "# client searches updated (merged content seen list)" 3315msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
3331msgstr "" 3316msgstr ""
3332 3317
3333#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1041 3318#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1040
3334#, c-format 3319#, c-format
3335msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n" 3320msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n"
3336msgstr "" 3321msgstr ""
3337 3322
3338#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1288 3323#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1287
3339#, fuzzy 3324#, fuzzy
3340msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 3325msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
3341msgstr "立即保存配置?" 3326msgstr "立即保存配置?"
3342 3327
3343#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1322 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 3328#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1321 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343
3344#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1098 3329#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1098
3345#, fuzzy, c-format 3330#, fuzzy, c-format
3346msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 3331msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
@@ -3438,41 +3423,41 @@ msgstr ""
3438msgid "# migration stop messages sent" 3423msgid "# migration stop messages sent"
3439msgstr "" 3424msgstr ""
3440 3425
3441#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:130 3426#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:129
3442#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:188 3427#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:187
3443#, fuzzy, c-format 3428#, fuzzy, c-format
3444msgid "Could not open `%s'.\n" 3429msgid "Could not open `%s'.\n"
3445msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" 3430msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
3446 3431
3447#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:147 3432#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:146
3448#, fuzzy, c-format 3433#, fuzzy, c-format
3449msgid "Error writing `%s'.\n" 3434msgid "Error writing `%s'.\n"
3450msgstr "创建用户出错" 3435msgstr "创建用户出错"
3451 3436
3452#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:244 3437#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:243
3453#, fuzzy, c-format 3438#, fuzzy, c-format
3454msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" 3439msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
3455msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 3440msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
3456 3441
3457#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:297 3442#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:296
3458msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" 3443msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
3459msgstr "" 3444msgstr ""
3460 3445
3461#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:311 3446#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:310
3462#, fuzzy, c-format 3447#, fuzzy, c-format
3463msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" 3448msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
3464msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" 3449msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
3465 3450
3466#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:315 3451#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:314
3467msgid "not indexed" 3452msgid "not indexed"
3468msgstr "" 3453msgstr ""
3469 3454
3470#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:329 3455#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:328
3471#, c-format 3456#, c-format
3472msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" 3457msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
3473msgstr "" 3458msgstr ""
3474 3459
3475#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:435 3460#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:434
3476#, c-format 3461#, c-format
3477msgid "" 3462msgid ""
3478"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " 3463"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting "
@@ -3602,33 +3587,57 @@ msgstr ""
3602msgid "time required, content pushing disabled" 3587msgid "time required, content pushing disabled"
3603msgstr "" 3588msgstr ""
3604 3589
3605#: src/fs/gnunet-unindex.c:93 3590#: src/fs/gnunet-unindex.c:94
3606#, c-format 3591#, c-format
3607msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n" 3592msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
3608msgstr "" 3593msgstr ""
3609 3594
3610#: src/fs/gnunet-unindex.c:102 3595#: src/fs/gnunet-unindex.c:103
3611#, c-format 3596#, c-format
3612msgid "Error unindexing: %s.\n" 3597msgid "Error unindexing: %s.\n"
3613msgstr "" 3598msgstr ""
3614 3599
3615#: src/fs/gnunet-unindex.c:108 3600#: src/fs/gnunet-unindex.c:109
3616msgid "Unindexing done.\n" 3601msgid "Unindexing done.\n"
3617msgstr "" 3602msgstr ""
3618 3603
3619#: src/fs/gnunet-unindex.c:141 3604#: src/fs/gnunet-unindex.c:142
3620#, c-format 3605#, c-format
3621msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n" 3606msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
3622msgstr "" 3607msgstr ""
3623 3608
3624#: src/fs/gnunet-unindex.c:161 3609#: src/fs/gnunet-unindex.c:162
3625msgid "Could not start unindex operation.\n" 3610msgid "Could not start unindex operation.\n"
3626msgstr "" 3611msgstr ""
3627 3612
3628#: src/fs/gnunet-unindex.c:194 3613#: src/fs/gnunet-unindex.c:195
3629msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." 3614msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
3630msgstr "" 3615msgstr ""
3631 3616
3617#: src/fs/meta_data.c:1064 src/fs/meta_data.c:1120 src/fs/meta_data.c:1139
3618msgid "metadata length"
3619msgstr ""
3620
3621#: src/fs/meta_data.c:1076
3622#, c-format
3623msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)\n"
3624msgstr ""
3625
3626#: src/fs/meta_data.c:1095
3627#, fuzzy, c-format
3628msgid "Failed to deserialize metadata `%s'"
3629msgstr "发送消息失败。\n"
3630
3631#: src/fs/meta_data.c:1127
3632#, c-format
3633msgid "Serialized %ld bytes of metadata"
3634msgstr ""
3635
3636#: src/fs/meta_data.c:1134
3637#, fuzzy, c-format
3638msgid "Failed to serialize metadata `%s'"
3639msgstr "发送消息失败。\n"
3640
3632#: src/gns/gns_tld_api.c:293 3641#: src/gns/gns_tld_api.c:293
3633msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" 3642msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n"
3634msgstr "" 3643msgstr ""
@@ -3656,45 +3665,45 @@ msgstr ""
3656msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" 3665msgid "GNUnet HTTP server to create business cards"
3657msgstr "" 3666msgstr ""
3658 3667
3659#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:298 3668#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:296
3660#, fuzzy 3669#, fuzzy
3661msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" 3670msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
3662msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 3671msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
3663 3672
3664#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:379 3673#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:377
3665#, fuzzy 3674#, fuzzy
3666msgid "Failed to parse DNS response!\n" 3675msgid "Failed to parse DNS response!\n"
3667msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 3676msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
3668 3677
3669#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:453 3678#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:451
3670#, c-format 3679#, c-format
3671msgid "VPN returned empty result for `%s'\n" 3680msgid "VPN returned empty result for `%s'\n"
3672msgstr "" 3681msgstr ""
3673 3682
3674#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:656 3683#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:654
3675#, c-format 3684#, c-format
3676msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" 3685msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
3677msgstr "" 3686msgstr ""
3678 3687
3679#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:672 3688#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:670
3680#, c-format 3689#, c-format
3681msgid "Received malformed DNS request from %s\n" 3690msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
3682msgstr "" 3691msgstr ""
3683 3692
3684#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:680 3693#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:678
3685#, c-format 3694#, c-format
3686msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" 3695msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
3687msgstr "" 3696msgstr ""
3688 3697
3689#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:841 3698#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:839
3690msgid "No DNS server specified!\n" 3699msgid "No DNS server specified!\n"
3691msgstr "" 3700msgstr ""
3692 3701
3693#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:1001 3702#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:999
3694msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" 3703msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
3695msgstr "" 3704msgstr ""
3696 3705
3697#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:1018 3706#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:1016
3698msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" 3707msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
3699msgstr "" 3708msgstr ""
3700 3709
@@ -3830,168 +3839,168 @@ msgstr ""
3830msgid "GNUnet GNS proxy" 3839msgid "GNUnet GNS proxy"
3831msgstr "" 3840msgstr ""
3832 3841
3833#: src/gns/gnunet-gns.c:257 3842#: src/gns/gnunet-gns.c:256
3834#, fuzzy, c-format 3843#, fuzzy, c-format
3835msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" 3844msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
3836msgstr "“%s”不可用。\n" 3845msgstr "“%s”不可用。\n"
3837 3846
3838#: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254 3847#: src/gns/gnunet-gns.c:266 src/util/dnsparser.c:254
3839#, fuzzy, c-format 3848#, fuzzy, c-format
3840msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" 3849msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
3841msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 3850msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
3842 3851
3843#: src/gns/gnunet-gns.c:281 3852#: src/gns/gnunet-gns.c:280
3844msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n" 3853msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
3845msgstr "" 3854msgstr ""
3846 3855
3847#: src/gns/gnunet-gns.c:305 3856#: src/gns/gnunet-gns.c:304
3848#, c-format 3857#, c-format
3849msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" 3858msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
3850msgstr "" 3859msgstr ""
3851 3860
3852#: src/gns/gnunet-gns.c:340 3861#: src/gns/gnunet-gns.c:339
3853msgid "Lookup a record for the given name" 3862msgid "Lookup a record for the given name"
3854msgstr "" 3863msgstr ""
3855 3864
3856#: src/gns/gnunet-gns.c:346 3865#: src/gns/gnunet-gns.c:345
3857msgid "Specify the type of the record to lookup" 3866msgid "Specify the type of the record to lookup"
3858msgstr "" 3867msgstr ""
3859 3868
3860#: src/gns/gnunet-gns.c:352 3869#: src/gns/gnunet-gns.c:351
3861msgid "Specify a timeout for the lookup" 3870msgid "Specify a timeout for the lookup"
3862msgstr "" 3871msgstr ""
3863 3872
3864#: src/gns/gnunet-gns.c:356 3873#: src/gns/gnunet-gns.c:355
3865msgid "No unneeded output" 3874msgid "No unneeded output"
3866msgstr "" 3875msgstr ""
3867 3876
3868#: src/gns/gnunet-gns.c:361 3877#: src/gns/gnunet-gns.c:360
3869msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8" 3878msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
3870msgstr "" 3879msgstr ""
3871 3880
3872#: src/gns/gnunet-gns.c:375 3881#: src/gns/gnunet-gns.c:374
3873#, fuzzy 3882#, fuzzy
3874msgid "GNUnet GNS resolver tool" 3883msgid "GNUnet GNS resolver tool"
3875msgstr "GNUnet 错误日志" 3884msgstr "GNUnet 错误日志"
3876 3885
3877#: src/gns/gnunet-service-gns.c:500 3886#: src/gns/gnunet-service-gns.c:518
3878#, fuzzy 3887#, fuzzy
3879msgid "Properly base32-encoded public key required" 3888msgid "Properly base32-encoded public key required"
3880msgstr "“%s”的参数无效。\n" 3889msgstr "“%s”的参数无效。\n"
3881 3890
3882#: src/gns/gnunet-service-gns.c:536 3891#: src/gns/gnunet-service-gns.c:554
3883#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1353 3892#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1345
3884#, fuzzy 3893#, fuzzy
3885msgid "Failed to connect to the namecache!\n" 3894msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
3886msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 3895msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
3887 3896
3888#: src/gns/gnunet-service-gns.c:555 3897#: src/gns/gnunet-service-gns.c:573
3889#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1392 3898#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1384
3890#, fuzzy 3899#, fuzzy
3891msgid "Could not connect to DHT!\n" 3900msgid "Could not connect to DHT!\n"
3892msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" 3901msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
3893 3902
3894#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:279 3903#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:278
3895msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" 3904msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n"
3896msgstr "" 3905msgstr ""
3897 3906
3898#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:380 3907#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:379
3899#, fuzzy 3908#, fuzzy
3900msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" 3909msgid "Failed to connect to the DNS service!\n"
3901msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 3910msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
3902 3911
3903#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:672 3912#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:669
3904#, c-format 3913#, c-format
3905msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n" 3914msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n"
3906msgstr "" 3915msgstr ""
3907 3916
3908#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:684 3917#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:681
3909#, c-format 3918#, c-format
3910msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n" 3919msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n"
3911msgstr "" 3920msgstr ""
3912 3921
3913#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:690 3922#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:687
3914#, c-format 3923#, c-format
3915msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" 3924msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n"
3916msgstr "" 3925msgstr ""
3917 3926
3918#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:903 3927#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:900
3919#, fuzzy 3928#, fuzzy
3920msgid "Failed to parse DNS response\n" 3929msgid "Failed to parse DNS response\n"
3921msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 3930msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
3922 3931
3923#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1094 3932#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1091
3924#, c-format 3933#, c-format
3925msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" 3934msgid "Skipping record of unsupported type %d\n"
3926msgstr "" 3935msgstr ""
3927 3936
3928#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1870 3937#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1867
3929#, c-format 3938#, c-format
3930msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." 3939msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA."
3931msgstr "" 3940msgstr ""
3932 3941
3933#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1885 3942#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1882
3934#, c-format 3943#, c-format
3935msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" 3944msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
3936msgstr "" 3945msgstr ""
3937 3946
3938#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1918 3947#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1915
3939#, fuzzy, c-format 3948#, fuzzy, c-format
3940msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" 3949msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n"
3941msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 3950msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
3942 3951
3943#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2320 3952#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2317
3944msgid "Unable to process critical delegation record\n" 3953msgid "Unable to process critical delegation record\n"
3945msgstr "" 3954msgstr ""
3946 3955
3947#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2325 3956#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2322
3948msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" 3957msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
3949msgstr "" 3958msgstr ""
3950 3959
3951#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2348 3960#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2345
3952#, fuzzy, c-format 3961#, fuzzy, c-format
3953msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" 3962msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
3954msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 3963msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
3955 3964
3956#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2515 3965#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2512
3957#, c-format 3966#, c-format
3958msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" 3967msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n"
3959msgstr "" 3968msgstr ""
3960 3969
3961#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2663 3970#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2660
3962#, c-format 3971#, c-format
3963msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" 3972msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
3964msgstr "" 3973msgstr ""
3965 3974
3966#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:138 3975#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:137
3967msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance." 3976msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance."
3968msgstr "" 3977msgstr ""
3969 3978
3970#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:177 3979#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:176
3971#, fuzzy, c-format 3980#, fuzzy, c-format
3972msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n" 3981msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n"
3973msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 3982msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
3974 3983
3975#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:191 3984#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:190
3976msgid "Record type does not match parsed record type\n" 3985msgid "Record type does not match parsed record type\n"
3977msgstr "" 3986msgstr ""
3978 3987
3979#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:214 3988#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:213
3980#, fuzzy, c-format 3989#, fuzzy, c-format
3981msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" 3990msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
3982msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 3991msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
3983 3992
3984#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:231 3993#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:230
3985#, fuzzy, c-format 3994#, fuzzy, c-format
3986msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n" 3995msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n"
3987msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 3996msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
3988 3997
3989#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:255 3998#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:254
3990#, fuzzy, c-format 3999#, fuzzy, c-format
3991msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" 4000msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
3992msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4001msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
3993 4002
3994#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:287 4003#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:286
3995#, fuzzy, c-format 4004#, fuzzy, c-format
3996msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" 4005msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
3997msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4006msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
@@ -4000,109 +4009,109 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4000msgid "Gns REST API initialized\n" 4009msgid "Gns REST API initialized\n"
4001msgstr "" 4010msgstr ""
4002 4011
4003#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:53 4012#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:51
4004msgid "Label is NULL which is not allowed\n" 4013msgid "Label is NULL which is not allowed\n"
4005msgstr "" 4014msgstr ""
4006 4015
4007#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:58 4016#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:56
4008msgid "Label contains `.' which is not allowed\n" 4017msgid "Label contains `.' which is not allowed\n"
4009msgstr "" 4018msgstr ""
4010 4019
4011#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:481 4020#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:479
4012msgid "Zone delegation record not allowed in apex." 4021msgid "Zone delegation record not allowed in apex."
4013msgstr "" 4022msgstr ""
4014 4023
4015#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:489 4024#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:487
4016msgid "Zone delegation record set contains mutually exclusive records." 4025msgid "Zone delegation record set contains mutually exclusive records."
4017msgstr "" 4026msgstr ""
4018 4027
4019#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:499 4028#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:497
4020msgid "Multiple REDIRECT records." 4029msgid "Multiple REDIRECT records."
4021msgstr "" 4030msgstr ""
4022 4031
4023#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:508 src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:534 4032#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:506 src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:532
4024msgid "Redirection record set contains mutually exclusive records." 4033msgid "Redirection record set contains mutually exclusive records."
4025msgstr "" 4034msgstr ""
4026 4035
4027#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:515 4036#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:513
4028msgid "Redirection records not allowed in apex." 4037msgid "Redirection records not allowed in apex."
4029msgstr "" 4038msgstr ""
4030 4039
4031#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:526 4040#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:524
4032msgid "Redirection records not allowed in apex.." 4041msgid "Redirection records not allowed in apex.."
4033msgstr "" 4042msgstr ""
4034 4043
4035#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:548 4044#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:546
4036msgid "Mutually exclusive records." 4045msgid "Mutually exclusive records."
4037msgstr "" 4046msgstr ""
4038 4047
4039#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:367 4048#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:366
4040#, fuzzy, c-format 4049#, fuzzy, c-format
4041msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" 4050msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
4042msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" 4051msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
4043 4052
4044#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:385 4053#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:384
4045#, fuzzy, c-format 4054#, fuzzy, c-format
4046msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" 4055msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n"
4047msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4056msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4048 4057
4049#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:406 4058#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:405
4050#, fuzzy, c-format 4059#, fuzzy, c-format
4051msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" 4060msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n"
4052msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4061msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4053 4062
4054#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:480 4063#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:479
4055#, fuzzy, c-format 4064#, fuzzy, c-format
4056msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" 4065msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n"
4057msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4066msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4058 4067
4059#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:516 4068#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:515
4060#, fuzzy, c-format 4069#, fuzzy, c-format
4061msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" 4070msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
4062msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4071msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4063 4072
4064#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:533 4073#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:532
4065#, fuzzy, c-format 4074#, fuzzy, c-format
4066msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" 4075msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n"
4067msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4076msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4068 4077
4069#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:553 4078#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:552
4070#, fuzzy, c-format 4079#, fuzzy, c-format
4071msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" 4080msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n"
4072msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4081msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4073 4082
4074#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:573 4083#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:572
4075#, fuzzy, c-format 4084#, fuzzy, c-format
4076msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" 4085msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
4077msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4086msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4078 4087
4079#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:585 4088#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:584
4080#, fuzzy, c-format 4089#, fuzzy, c-format
4081msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" 4090msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n"
4082msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4091msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4083 4092
4084#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:608 4093#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:607
4085#, fuzzy, c-format 4094#, fuzzy, c-format
4086msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n" 4095msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n"
4087msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4096msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4088 4097
4089#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:621 4098#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:620
4090#, fuzzy, c-format 4099#, fuzzy, c-format
4091msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n" 4100msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n"
4092msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4101msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4093 4102
4094#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:640 4103#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:639
4095#, fuzzy, c-format 4104#, fuzzy, c-format
4096msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" 4105msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
4097msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" 4106msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
4098 4107
4099#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:660 4108#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:659
4100#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:674 4109#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:673
4101#, fuzzy, c-format 4110#, fuzzy, c-format
4102msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" 4111msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
4103msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4112msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4104 4113
4105#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:693 4114#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:692
4106#, fuzzy, c-format 4115#, fuzzy, c-format
4107msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n" 4116msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n"
4108msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4117msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
@@ -4465,130 +4474,93 @@ msgstr "“%s”不可用。\n"
4465msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 4474msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
4466msgstr "" 4475msgstr ""
4467 4476
4468#: src/identity/gnunet-identity.c:231 4477#: src/identity/gnunet-identity.c:225
4469#, fuzzy, c-format 4478#, fuzzy, c-format
4470msgid "Failed to create ego: %s\n" 4479msgid "Failed to create ego: %s\n"
4471msgstr "发送消息失败。\n" 4480msgstr "发送消息失败。\n"
4472 4481
4473#: src/identity/gnunet-identity.c:272 4482#: src/identity/gnunet-identity.c:586
4474#, fuzzy, c-format
4475msgid "Failed to set default ego: %s\n"
4476msgstr "发送消息失败。\n"
4477
4478#: src/identity/gnunet-identity.c:646
4479msgid "create ego NAME" 4483msgid "create ego NAME"
4480msgstr "" 4484msgstr ""
4481 4485
4482#: src/identity/gnunet-identity.c:651 4486#: src/identity/gnunet-identity.c:591
4483msgid "delete ego NAME " 4487msgid "delete ego NAME "
4484msgstr "" 4488msgstr ""
4485 4489
4486#: src/identity/gnunet-identity.c:657 4490#: src/identity/gnunet-identity.c:597
4487msgid "" 4491msgid ""
4488"set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)" 4492"set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)"
4489msgstr "" 4493msgstr ""
4490 4494
4491#: src/identity/gnunet-identity.c:663 4495#: src/identity/gnunet-identity.c:603
4492msgid "" 4496msgid ""
4493"Read and decrypt message encrypted for the given ego (use together with -e " 4497"Read and decrypt message encrypted for the given ego (use together with -e "
4494"EGO)" 4498"EGO)"
4495msgstr "" 4499msgstr ""
4496 4500
4497#: src/identity/gnunet-identity.c:669 4501#: src/identity/gnunet-identity.c:609
4498msgid "" 4502msgid ""
4499"Encrypt and write message for recipient identity PULBIC_KEY, (use together " 4503"Encrypt and write message for recipient identity PULBIC_KEY, (use together "
4500"with -k RECIPIENT_PUBLIC_KEY)" 4504"with -k RECIPIENT_PUBLIC_KEY)"
4501msgstr "" 4505msgstr ""
4502 4506
4503#: src/identity/gnunet-identity.c:674 4507#: src/identity/gnunet-identity.c:614
4504msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL" 4508msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL"
4505msgstr "" 4509msgstr ""
4506 4510
4507#: src/identity/gnunet-identity.c:678 4511#: src/identity/gnunet-identity.c:618
4508msgid "display all egos" 4512msgid "display all egos"
4509msgstr "" 4513msgstr ""
4510 4514
4511#: src/identity/gnunet-identity.c:682 4515#: src/identity/gnunet-identity.c:622
4512msgid "reduce output" 4516msgid "reduce output"
4513msgstr "" 4517msgstr ""
4514 4518
4515#: src/identity/gnunet-identity.c:689 4519#: src/identity/gnunet-identity.c:629
4516msgid "" 4520msgid ""
4517"set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" 4521"restrict results to NAME (use together with -d) or read and decrypt a "
4518"s), restrict results to NAME (use together with -d) or read and decrypt a "
4519"message for NAME (use together with -R)" 4522"message for NAME (use together with -R)"
4520msgstr "" 4523msgstr ""
4521 4524
4522#: src/identity/gnunet-identity.c:695 4525#: src/identity/gnunet-identity.c:635
4523msgid "The public key of the recipient (with -W)" 4526msgid "The public key of the recipient (with -W)"
4524msgstr "" 4527msgstr ""
4525 4528
4526#: src/identity/gnunet-identity.c:699 4529#: src/identity/gnunet-identity.c:639
4527msgid "run in monitor mode egos" 4530msgid "run in monitor mode egos"
4528msgstr "" 4531msgstr ""
4529 4532
4530#: src/identity/gnunet-identity.c:703 4533#: src/identity/gnunet-identity.c:643
4531#, fuzzy 4534#, fuzzy
4532msgid "display private keys as well" 4535msgid "display private keys as well"
4533msgstr "显示一个文件的散列值" 4536msgstr "显示一个文件的散列值"
4534 4537
4535#: src/identity/gnunet-identity.c:710 4538#: src/identity/gnunet-identity.c:658
4536msgid ""
4537"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)"
4538msgstr ""
4539
4540#: src/identity/gnunet-identity.c:725
4541msgid "Maintain egos" 4539msgid "Maintain egos"
4542msgstr "" 4540msgstr ""
4543 4541
4544#: src/identity/gnunet-service-identity.c:501 4542#: src/identity/gnunet-service-identity.c:687
4545msgid "no default known" 4543#: src/identity/gnunet-service-identity.c:806
4546msgstr ""
4547
4548#: src/identity/gnunet-service-identity.c:526
4549msgid "default configured, but ego unknown (internal error)"
4550msgstr ""
4551
4552#: src/identity/gnunet-service-identity.c:618
4553#: src/identity/gnunet-service-identity.c:891
4554#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1010
4555#, fuzzy, c-format 4544#, fuzzy, c-format
4556msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" 4545msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n"
4557msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4546msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4558 4547
4559#: src/identity/gnunet-service-identity.c:628 4548#: src/identity/gnunet-service-identity.c:921
4560msgid "Unknown ego specified for service (internal error)"
4561msgstr ""
4562
4563#: src/identity/gnunet-service-identity.c:721
4564msgid "identifier already in use for another ego"
4565msgstr ""
4566
4567#: src/identity/gnunet-service-identity.c:867
4568msgid "target name already exists"
4569msgstr ""
4570
4571#: src/identity/gnunet-service-identity.c:909
4572#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1027
4573msgid "no matching ego found"
4574msgstr ""
4575
4576#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1125
4577#, fuzzy, c-format 4549#, fuzzy, c-format
4578msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" 4550msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n"
4579msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4551msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4580 4552
4581#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1183 4553#: src/identity/gnunet-service-identity.c:979
4582#, fuzzy, c-format 4554#, fuzzy, c-format
4583msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" 4555msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n"
4584msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4556msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4585 4557
4586#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1192 4558#: src/identity/gnunet-service-identity.c:988
4587#, fuzzy, c-format 4559#, fuzzy, c-format
4588msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 4560msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
4589msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4561msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4590 4562
4591#: src/identity/plugin_rest_identity.c:1527 4563#: src/identity/plugin_rest_identity.c:1245
4592msgid "Identity REST API initialized\n" 4564msgid "Identity REST API initialized\n"
4593msgstr "" 4565msgstr ""
4594 4566
@@ -4609,64 +4581,64 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4609msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n" 4581msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n"
4610msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4582msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4611 4583
4612#: src/my/my.c:196 src/my/my.c:215 4584#: src/my/my.c:197 src/my/my.c:216
4613#, fuzzy, c-format 4585#, fuzzy, c-format
4614msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n" 4586msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n"
4615msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" 4587msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n"
4616 4588
4617#: src/mysql/mysql.c:190 4589#: src/mysql/mysql.c:191
4618#, c-format 4590#, c-format
4619msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" 4591msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
4620msgstr "" 4592msgstr ""
4621 4593
4622#: src/mysql/mysql.c:198 4594#: src/mysql/mysql.c:199
4623#, fuzzy, c-format 4595#, fuzzy, c-format
4624msgid "Could not access file `%s': %s\n" 4596msgid "Could not access file `%s': %s\n"
4625msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" 4597msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
4626 4598
4627#: src/namecache/gnunet-namecache.c:106 4599#: src/namecache/gnunet-namecache.c:105
4628#, fuzzy, c-format 4600#, fuzzy, c-format
4629msgid "No records found for `%s'" 4601msgid "No records found for `%s'"
4630msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 4602msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
4631 4603
4632#: src/namecache/gnunet-namecache.c:119 src/namestore/gnunet-namestore.c:675 4604#: src/namecache/gnunet-namecache.c:118 src/namestore/gnunet-namestore.c:887
4633#, c-format 4605#, c-format
4634msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" 4606msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
4635msgstr "" 4607msgstr ""
4636 4608
4637#: src/namecache/gnunet-namecache.c:175 4609#: src/namecache/gnunet-namecache.c:174
4638#, fuzzy, c-format 4610#, fuzzy, c-format
4639msgid "You must specify which zone should be accessed\n" 4611msgid "You must specify which zone should be accessed\n"
4640msgstr "您必须指定一个昵称\n" 4612msgstr "您必须指定一个昵称\n"
4641 4613
4642#: src/namecache/gnunet-namecache.c:182 4614#: src/namecache/gnunet-namecache.c:181
4643#, fuzzy, c-format 4615#, fuzzy, c-format
4644msgid "Invalid public key for zone `%s'\n" 4616msgid "Invalid public key for zone `%s'\n"
4645msgstr "“%s”的参数无效。\n" 4617msgstr "“%s”的参数无效。\n"
4646 4618
4647#: src/namecache/gnunet-namecache.c:188 4619#: src/namecache/gnunet-namecache.c:187
4648#, fuzzy, c-format 4620#, fuzzy, c-format
4649msgid "You must specify a name\n" 4621msgid "You must specify a name\n"
4650msgstr "您必须指定一个接收方!\n" 4622msgstr "您必须指定一个接收方!\n"
4651 4623
4652#: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1859 4624#: src/namecache/gnunet-namecache.c:213 src/namestore/gnunet-namestore.c:2019
4653msgid "name of the record to add/delete/display" 4625msgid "name of the record to add/delete/display"
4654msgstr "" 4626msgstr ""
4655 4627
4656#: src/namecache/gnunet-namecache.c:221 4628#: src/namecache/gnunet-namecache.c:220
4657msgid "specifies the public key of the zone to look in" 4629msgid "specifies the public key of the zone to look in"
4658msgstr "" 4630msgstr ""
4659 4631
4660#: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1944 4632#: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:2101
4661#, fuzzy 4633#, fuzzy
4662msgid "GNUnet zone manipulation tool" 4634msgid "GNUnet zone manipulation tool"
4663msgstr "GNUnet 配置" 4635msgstr "GNUnet 配置"
4664 4636
4665#: src/namecache/namecache_api.c:285 4637#: src/namecache/namecache_api.c:283
4666msgid "Namecache failed to cache block" 4638msgid "Namecache failed to cache block"
4667msgstr "" 4639msgstr ""
4668 4640
4669#: src/namecache/namecache_api.c:373 4641#: src/namecache/namecache_api.c:371
4670#, fuzzy 4642#, fuzzy
4671msgid "Error communicating with namecache service" 4643msgid "Error communicating with namecache service"
4672msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n" 4644msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n"
@@ -4705,25 +4677,25 @@ msgstr "sqlite 数据仓库"
4705msgid "Failed to setup database at `%s'\n" 4677msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
4706msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 4678msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
4707 4679
4708#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:86 4680#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87
4709#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1630 4681#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1950
4710#, c-format 4682#, c-format
4711msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" 4683msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n"
4712msgstr "" 4684msgstr ""
4713 4685
4714#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:153 4686#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:158
4715msgid "initialize database" 4687msgid "initialize database"
4716msgstr "" 4688msgstr ""
4717 4689
4718#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:157 4690#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:163
4719msgid "reset database (DANGEROUS: All existing data is lost!" 4691msgid "reset database (DANGEROUS: All existing data is lost!"
4720msgstr "" 4692msgstr ""
4721 4693
4722#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:164 4694#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:170
4723msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'" 4695msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'"
4724msgstr "" 4696msgstr ""
4725 4697
4726#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:178 4698#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:189
4727#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:753 4699#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:753
4728#, fuzzy 4700#, fuzzy
4729msgid "GNUnet namestore database manipulation tool" 4701msgid "GNUnet namestore database manipulation tool"
@@ -4880,231 +4852,250 @@ msgid "Failed to connect to IDENTITY\n"
4880msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 4852msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4881 4853
4882#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:738 4854#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:738
4883#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1929 4855#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2086
4884msgid "name of the ego controlling the zone" 4856msgid "name of the ego controlling the zone"
4885msgstr "" 4857msgstr ""
4886 4858
4887#: src/namestore/gnunet-namestore.c:454 4859#: src/namestore/gnunet-namestore.c:411
4860#, fuzzy, c-format
4861msgid "Missing entries in record line `%s'.\n"
4862msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4863
4864#: src/namestore/gnunet-namestore.c:419
4865#, fuzzy, c-format
4866msgid "Unknown record type `%s'\n"
4867msgstr "未知的命令“%s”。\n"
4868
4869#: src/namestore/gnunet-namestore.c:427 src/namestore/gnunet-namestore.c:442
4870msgid "Empty record line argument is not allowed.\n"
4871msgstr ""
4872
4873#: src/namestore/gnunet-namestore.c:434
4874#, fuzzy, c-format
4875msgid "Error parsing expiration time %s.\n"
4876msgstr "保存配置出错。"
4877
4878#: src/namestore/gnunet-namestore.c:464
4879#, fuzzy, c-format
4880msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n"
4881msgstr "IP 格式无效:“%s”\n"
4882
4883#: src/namestore/gnunet-namestore.c:666
4888#, c-format 4884#, c-format
4889msgid "Adding record failed: %s\n" 4885msgid "Adding record failed: %s\n"
4890msgstr "" 4886msgstr ""
4891 4887
4892#: src/namestore/gnunet-namestore.c:472 src/namestore/gnunet-namestore.c:488 4888#: src/namestore/gnunet-namestore.c:684 src/namestore/gnunet-namestore.c:700
4893#, fuzzy, c-format 4889#, fuzzy, c-format
4894msgid "Deleting record failed: %s\n" 4890msgid "Deleting record failed: %s\n"
4895msgstr "“%s”以错误码 %d 失败:%s\n" 4891msgstr "“%s”以错误码 %d 失败:%s\n"
4896 4892
4897#: src/namestore/gnunet-namestore.c:909 4893#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1136
4898#, c-format 4894#, c-format
4899msgid "" 4895msgid ""
4900"A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " 4896"A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same "
4901"zone.\n" 4897"zone.\n"
4902msgstr "" 4898msgstr ""
4903 4899
4904#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1030 4900#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1257
4905#, c-format 4901#, c-format
4906msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" 4902msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
4907msgstr "" 4903msgstr ""
4908 4904
4909#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1073 4905#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1300
4910#, c-format 4906#, c-format
4911msgid "" 4907msgid ""
4912"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" 4908"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
4913msgstr "" 4909msgstr ""
4914 4910
4915#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1151 4911#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1325
4916#, c-format 4912#, c-format
4917msgid "%s\n" 4913msgid "%s\n"
4918msgstr "" 4914msgstr ""
4919 4915
4920#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1180 4916#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1354
4921#, c-format 4917#, c-format
4922msgid "No options given\n" 4918msgid "No options given\n"
4923msgstr "" 4919msgstr ""
4924 4920
4925#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1201 src/namestore/gnunet-namestore.c:1253 4921#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1368
4926#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1263 src/namestore/gnunet-namestore.c:1292 4922#, c-format
4927#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1313 src/namestore/gnunet-namestore.c:1340 4923msgid "Recordlines only work with option `%s'\n"
4928#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1445 4924msgstr ""
4925
4926#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1377 src/namestore/gnunet-namestore.c:1429
4927#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1439 src/namestore/gnunet-namestore.c:1449
4928#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1478 src/namestore/gnunet-namestore.c:1499
4929#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1526 src/namestore/gnunet-namestore.c:1536
4930#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1569 src/namestore/gnunet-namestore.c:1594
4931#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1628 src/namestore/gnunet-namestore.c:1662
4932#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1685
4929#, fuzzy, c-format 4933#, fuzzy, c-format
4930msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" 4934msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
4931msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" 4935msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
4932 4936
4933#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1203 4937#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1379
4934msgid "replace" 4938#, fuzzy
4935msgstr "" 4939msgid "name"
4940msgstr "无名称"
4936 4941
4937#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1232 4942#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1408
4938#, fuzzy, c-format 4943#, fuzzy, c-format
4939msgid "Invalid nick `%s'\n" 4944msgid "Invalid nick `%s'\n"
4940msgstr "无效条目。\n" 4945msgstr "无效条目。\n"
4941 4946
4942#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1255 src/namestore/gnunet-namestore.c:1265 4947#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1431 src/namestore/gnunet-namestore.c:1441
4943#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1294 src/namestore/gnunet-namestore.c:1315 4948#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1451 src/namestore/gnunet-namestore.c:1480
4944#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1447 4949#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1501 src/namestore/gnunet-namestore.c:1687
4945msgid "add" 4950msgid "add"
4946msgstr "" 4951msgstr ""
4947 4952
4948#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1273 4953#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1459
4949#, fuzzy, c-format 4954#, fuzzy, c-format
4950msgid "Unsupported type `%s'\n" 4955msgid "Unsupported type `%s'\n"
4951msgstr "未知的命令“%s”。\n" 4956msgstr "未知的命令“%s”。\n"
4952 4957
4953#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1283 4958#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1469
4954#, c-format 4959#, c-format
4955msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'" 4960msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'"
4956msgstr "" 4961msgstr ""
4957 4962
4958#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1303 4963#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1489
4959#, c-format 4964#, c-format
4960msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" 4965msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
4961msgstr "" 4966msgstr ""
4962 4967
4963#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1322 src/namestore/gnunet-namestore.c:1454 4968#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1508 src/namestore/gnunet-namestore.c:1694
4964#, fuzzy, c-format 4969#, fuzzy, c-format
4965msgid "Invalid time format `%s'\n" 4970msgid "Invalid time format `%s'\n"
4966msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" 4971msgstr "IP 格式无效:“%s”\n"
4967 4972
4968#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1342 4973#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1528 src/namestore/gnunet-namestore.c:1538
4969msgid "del" 4974msgid "del"
4970msgstr "" 4975msgstr ""
4971 4976
4972#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1412 4977#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1571
4978msgid "purge-zone"
4979msgstr ""
4980
4981#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1596
4982msgid "list"
4983msgstr ""
4984
4985#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1630
4986msgid "reverse-pkey"
4987msgstr ""
4988
4989#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1640
4973#, fuzzy, c-format 4990#, fuzzy, c-format
4974msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" 4991msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
4975msgstr "“%s”的参数无效。\n" 4992msgstr "“%s”的参数无效。\n"
4976 4993
4977#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1437 4994#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1664
4995msgid "uri"
4996msgstr ""
4997
4998#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1677
4978#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737 4999#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737
4979#, fuzzy, c-format 5000#, fuzzy, c-format
4980msgid "Invalid URI `%s'\n" 5001msgid "Invalid URI `%s'\n"
4981msgstr "无效条目。\n" 5002msgstr "无效条目。\n"
4982 5003
4983#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1549 5004#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1965
4984#, c-format
4985msgid ""
4986"No default identity configured for `namestore' subsystem\n"
4987"Run gnunet-identity -s namestore -e $NAME to set the default to $NAME\n"
4988"Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n"
4989msgstr ""
4990
4991#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1657
4992#, fuzzy, c-format 5005#, fuzzy, c-format
4993msgid "Cannot connect to identity service\n" 5006msgid "Cannot connect to identity service\n"
4994msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" 5007msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
4995 5008
4996#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1701 5009#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1984
4997msgid "Empty record line argument is not allowed.\n"
4998msgstr ""
4999
5000#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1713
5001#, c-format
5002msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n"
5003msgstr ""
5004
5005#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1725 src/namestore/gnunet-namestore.c:1741
5006#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1758
5007#, fuzzy, c-format
5008msgid "Missing entries in record line `%s'.\n"
5009msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5010
5011#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1733
5012#, fuzzy, c-format
5013msgid "Unknown record type `%s'\n"
5014msgstr "未知的命令“%s”。\n"
5015
5016#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1771
5017#, fuzzy, c-format
5018msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n"
5019msgstr "IP 格式无效:“%s”\n"
5020
5021#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1828
5022msgid "add record" 5010msgid "add record"
5023msgstr "" 5011msgstr ""
5024 5012
5025#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1831 5013#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1987
5026msgid "delete record" 5014msgid "delete record"
5027msgstr "" 5015msgstr ""
5028 5016
5029#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1835 5017#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1991
5030msgid "display records" 5018msgid "display records"
5031msgstr "" 5019msgstr ""
5032 5020
5033#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1842 5021#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1995
5022msgid "read commands from stdin"
5023msgstr ""
5024
5025#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2002
5034msgid "" 5026msgid ""
5035"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" 5027"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
5036msgstr "" 5028msgstr ""
5037 5029
5038#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1848 5030#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2008
5039#, fuzzy 5031#, fuzzy
5040msgid "set the desired nick name for the zone" 5032msgid "set the desired nick name for the zone"
5041msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 5033msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
5042 5034
5043#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1853 5035#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2013
5044#, fuzzy 5036#, fuzzy
5045msgid "monitor changes in the namestore" 5037msgid "monitor changes in the namestore"
5046msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 5038msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5047 5039
5048#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1865 5040#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2023
5049#, fuzzy 5041#, fuzzy
5050msgid "determine our name for the given PKEY" 5042msgid "Output in recordline format"
5051msgstr "法获用户“%s”的信息:%s\n" 5043msgstr "以 gnuplot "
5052 5044
5053#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1872 5045#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2029
5054msgid "" 5046#, fuzzy
5055"set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " 5047msgid "determine our name for the given KEY"
5056"specified multiple times" 5048msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
5057msgstr ""
5058 5049
5059#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1878 5050#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2035
5060msgid "type of the record to add/delete/display" 5051msgid "type of the record to add/delete/display"
5061msgstr "" 5052msgstr ""
5062 5053
5063#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1883 5054#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2040
5064msgid "URI to import into our zone" 5055msgid "URI to import into our zone"
5065msgstr "" 5056msgstr ""
5066 5057
5067#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1889 5058#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2046
5068msgid "value of the record to add/delete" 5059msgid "value of the record to add/delete"
5069msgstr "" 5060msgstr ""
5070 5061
5071#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1893 5062#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2050
5072msgid "create or list public record" 5063msgid "create or list public record"
5073msgstr "" 5064msgstr ""
5074 5065
5075#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1897 5066#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2054
5076msgid "omit private records" 5067msgid "omit private records"
5077msgstr "" 5068msgstr ""
5078 5069
5079#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1902 5070#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2059
5080msgid "do not filter maintenance records" 5071msgid "do not filter maintenance records"
5081msgstr "" 5072msgstr ""
5082 5073
5083#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1907 5074#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2064
5084msgid "purge namestore of all orphans" 5075msgid "purge namestore of all orphans"
5085msgstr "" 5076msgstr ""
5086 5077
5087#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1912 5078#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2069
5088msgid "" 5079msgid ""
5089"show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C " 5080"show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C "
5090"-P <key>'. Use in combination with --display" 5081"-P <key>'. Use in combination with --display"
5091msgstr "" 5082msgstr ""
5092 5083
5093#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1917 5084#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2074
5094msgid "delete all records in specified zone" 5085msgid "delete all records in specified zone"
5095msgstr "" 5086msgstr ""
5096 5087
5097#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1923 5088#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2080
5098msgid "" 5089msgid ""
5099"create shadow record (only valid if all other records of the same type have " 5090"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
5100"expired" 5091"expired"
5101msgstr "" 5092msgstr ""
5102 5093
5103#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1837 5094#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1835
5104msgid "size to use for the main hash map" 5095msgid "size to use for the main hash map"
5105msgstr "" 5096msgstr ""
5106 5097
5107#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1843 5098#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1841
5108msgid "minimum expiration time we assume for imported records" 5099msgid "minimum expiration time we assume for imported records"
5109msgstr "" 5100msgstr ""
5110 5101
@@ -5123,19 +5114,13 @@ msgstr ""
5123msgid "Flat file database running\n" 5114msgid "Flat file database running\n"
5124msgstr "sqlite 数据仓库" 5115msgstr "sqlite 数据仓库"
5125 5116
5126#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:180 5117#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:181
5127#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:190 5118#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:191
5128#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:829
5129#, fuzzy, c-format 5119#, fuzzy, c-format
5130msgid "Failed to setup database with: `%s'\n" 5120msgid "Failed to setup database with: `%s'\n"
5131msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 5121msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
5132 5122
5133#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:820 5123#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:956
5134#, fuzzy, c-format
5135msgid "Failed to drop database with: `%s'\n"
5136msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
5137
5138#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:961
5139#, fuzzy 5124#, fuzzy
5140msgid "SQlite database running\n" 5125msgid "SQlite database running\n"
5141msgstr "sqlite 数据仓库" 5126msgstr "sqlite 数据仓库"
@@ -5453,7 +5438,7 @@ msgid "Show network size estimates from NSE service."
5453msgstr "" 5438msgstr ""
5454 5439
5455#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1441 5440#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1441
5456#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:888 src/util/gnunet-scrypt.c:242 5441#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:920 src/util/gnunet-scrypt.c:243
5457#, fuzzy 5442#, fuzzy
5458msgid "Value is too large.\n" 5443msgid "Value is too large.\n"
5459msgstr "值不在合法范围内。" 5444msgstr "值不在合法范围内。"
@@ -5650,58 +5635,58 @@ msgstr "创建用户出错"
5650msgid "Unable to create indices: %s.\n" 5635msgid "Unable to create indices: %s.\n"
5651msgstr "发送消息失败。\n" 5636msgstr "发送消息失败。\n"
5652 5637
5653#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:418 5638#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:416
5654msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" 5639msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n"
5655msgstr "" 5640msgstr ""
5656 5641
5657#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:424 5642#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:422
5658msgid "# DNS requests mapped to VPN" 5643msgid "# DNS requests mapped to VPN"
5659msgstr "" 5644msgstr ""
5660 5645
5661#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:478 5646#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:476
5662msgid "# DNS records modified" 5647msgid "# DNS records modified"
5663msgstr "" 5648msgstr ""
5664 5649
5665#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:673 5650#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:671
5666msgid "# DNS replies intercepted" 5651msgid "# DNS replies intercepted"
5667msgstr "" 5652msgstr ""
5668 5653
5669#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:680 5654#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:678
5670msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" 5655msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n"
5671msgstr "" 5656msgstr ""
5672 5657
5673#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:718 5658#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:716
5674msgid "# DNS requests dropped (timeout)" 5659msgid "# DNS requests dropped (timeout)"
5675msgstr "" 5660msgstr ""
5676 5661
5677#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:773 5662#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:771
5678msgid "# DNS requests intercepted" 5663msgid "# DNS requests intercepted"
5679msgstr "" 5664msgstr ""
5680 5665
5681#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:779 5666#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:777
5682msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)" 5667msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)"
5683msgstr "" 5668msgstr ""
5684 5669
5685#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:788 5670#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:786
5686msgid "# DNS requests dropped (malformed)" 5671msgid "# DNS requests dropped (malformed)"
5687msgstr "" 5672msgstr ""
5688 5673
5689#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:883 5674#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:881
5690msgid "# DNS replies received" 5675msgid "# DNS replies received"
5691msgstr "" 5676msgstr ""
5692 5677
5693#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:900 5678#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:898
5694msgid "# DNS replies dropped (too late?)" 5679msgid "# DNS replies dropped (too late?)"
5695msgstr "" 5680msgstr ""
5696 5681
5697#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1227 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1236 5682#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1225 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1234
5698#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1252 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1261 5683#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1250 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1259
5699#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1270 5684#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1268
5700#, fuzzy, c-format 5685#, fuzzy, c-format
5701msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" 5686msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n"
5702msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 5687msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5703 5688
5704#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1316 5689#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1314
5705msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" 5690msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
5706msgstr "" 5691msgstr ""
5707 5692
@@ -5829,7 +5814,7 @@ msgstr ""
5829msgid "re:claimID command line tool" 5814msgid "re:claimID command line tool"
5830msgstr "" 5815msgstr ""
5831 5816
5832#: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:3096 5817#: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:3095
5833msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" 5818msgid "OpenID Connect REST API initialized\n"
5834msgstr "" 5819msgstr ""
5835 5820
@@ -5837,7 +5822,7 @@ msgstr ""
5837msgid "Identity Provider REST API initialized\n" 5822msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
5838msgstr "" 5823msgstr ""
5839 5824
5840#: src/reclaim/reclaim_api.c:545 5825#: src/reclaim/reclaim_api.c:544
5841#, fuzzy 5826#, fuzzy
5842msgid "failed to store record\n" 5827msgid "failed to store record\n"
5843msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 5828msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
@@ -5856,13 +5841,13 @@ msgid "No configuration file given. Exiting\n"
5856msgstr "" 5841msgstr ""
5857 5842
5858#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1407 5843#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1407
5859#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631 5844#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:632
5860#, c-format 5845#, c-format
5861msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" 5846msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
5862msgstr "" 5847msgstr ""
5863 5848
5864#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1413 5849#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1413
5865#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639 5850#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:640
5866#, c-format 5851#, c-format
5867msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" 5852msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
5868msgstr "" 5853msgstr ""
@@ -5908,15 +5893,15 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5908msgid "Profiler for regex" 5893msgid "Profiler for regex"
5909msgstr "" 5894msgstr ""
5910 5895
5911#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:700 5896#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:701
5912msgid "name of the table to write DFAs" 5897msgid "name of the table to write DFAs"
5913msgstr "" 5898msgstr ""
5914 5899
5915#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:706 5900#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:707
5916msgid "maximum path compression length" 5901msgid "maximum path compression length"
5917msgstr "" 5902msgstr ""
5918 5903
5919#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:720 5904#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:721
5920msgid "Profiler for regex library" 5905msgid "Profiler for regex library"
5921msgstr "" 5906msgstr ""
5922 5907
@@ -6074,35 +6059,35 @@ msgstr ""
6074msgid "number of epochs to calculate for" 6059msgid "number of epochs to calculate for"
6075msgstr "迭代次数" 6060msgstr "迭代次数"
6076 6061
6077#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:507 6062#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:539
6078msgid "# unsupported revocations received via set union" 6063msgid "# unsupported revocations received via set union"
6079msgstr "" 6064msgstr ""
6080 6065
6081#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:517 6066#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:549
6082msgid "# revocation messages received via set union" 6067msgid "# revocation messages received via set union"
6083msgstr "" 6068msgstr ""
6084 6069
6085#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:522 6070#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:554
6086#, c-format 6071#, c-format
6087msgid "Error computing revocation set union with %s\n" 6072msgid "Error computing revocation set union with %s\n"
6088msgstr "" 6073msgstr ""
6089 6074
6090#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:526 6075#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:558
6091#, fuzzy 6076#, fuzzy
6092msgid "# revocation set unions failed" 6077msgid "# revocation set unions failed"
6093msgstr "" 6078msgstr ""
6094"\n" 6079"\n"
6095"按任意键继续\n" 6080"按任意键继续\n"
6096 6081
6097#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:534 6082#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:566
6098msgid "# revocation set unions completed" 6083msgid "# revocation set unions completed"
6099msgstr "" 6084msgstr ""
6100 6085
6101#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:572 6086#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:604
6102msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" 6087msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
6103msgstr "" 6088msgstr ""
6104 6089
6105#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:925 6090#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:957
6106#, fuzzy 6091#, fuzzy
6107msgid "Could not open revocation database file!" 6092msgid "Could not open revocation database file!"
6108msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" 6093msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
@@ -6220,7 +6205,7 @@ msgstr ""
6220msgid "also profile decryption" 6205msgid "also profile decryption"
6221msgstr "" 6206msgstr ""
6222 6207
6223#: src/set/gnunet-service-set.c:1914 src/seti/gnunet-service-seti.c:2467 6208#: src/set/gnunet-service-set.c:1915 src/seti/gnunet-service-seti.c:2468
6224#: src/setu/gnunet-service-setu.c:5389 6209#: src/setu/gnunet-service-setu.c:5389
6225#, fuzzy 6210#, fuzzy
6226msgid "Could not connect to CADET service\n" 6211msgid "Could not connect to CADET service\n"
@@ -6292,12 +6277,12 @@ msgstr ""
6292msgid "Failed to reset sqlite statement with error: %s\n" 6277msgid "Failed to reset sqlite statement with error: %s\n"
6293msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 6278msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
6294 6279
6295#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:319 6280#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:314
6296#, c-format 6281#, c-format
6297msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" 6282msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
6298msgstr "" 6283msgstr ""
6299 6284
6300#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:984 6285#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:979
6301#, c-format 6286#, c-format
6302msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" 6287msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
6303msgstr "" 6288msgstr ""
@@ -6480,7 +6465,7 @@ msgid ""
6480msgstr "" 6465msgstr ""
6481 6466
6482#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:234 src/testing/list-keys.c:47 6467#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:234 src/testing/list-keys.c:47
6483#: src/testing/testing.c:289 src/util/gnunet-ecc.c:318 6468#: src/testing/testing.c:289 src/util/gnunet-ecc.c:319
6484#, c-format 6469#, c-format
6485msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" 6470msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
6486msgstr "" 6471msgstr ""
@@ -6495,57 +6480,57 @@ msgid ""
6495"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" 6480"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n"
6496msgstr "" 6481msgstr ""
6497 6482
6498#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1153 6483#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1154
6499#, c-format 6484#, c-format
6500msgid "%s is stopped" 6485msgid "%s is stopped"
6501msgstr "" 6486msgstr ""
6502 6487
6503#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1156 6488#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1157
6504#, c-format 6489#, c-format
6505msgid "%s is starting" 6490msgid "%s is starting"
6506msgstr "" 6491msgstr ""
6507 6492
6508#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1159 6493#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1160
6509#, c-format 6494#, c-format
6510msgid "%s is stopping" 6495msgid "%s is stopping"
6511msgstr "" 6496msgstr ""
6512 6497
6513#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1162 6498#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1163
6514#, c-format 6499#, c-format
6515msgid "%s is starting already" 6500msgid "%s is starting already"
6516msgstr "" 6501msgstr ""
6517 6502
6518#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1165 6503#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1166
6519#, c-format 6504#, c-format
6520msgid "%s is stopping already" 6505msgid "%s is stopping already"
6521msgstr "" 6506msgstr ""
6522 6507
6523#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1168 6508#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1169
6524#, c-format 6509#, c-format
6525msgid "%s is started already" 6510msgid "%s is started already"
6526msgstr "" 6511msgstr ""
6527 6512
6528#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1171 6513#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1172
6529#, c-format 6514#, c-format
6530msgid "%s is stopped already" 6515msgid "%s is stopped already"
6531msgstr "" 6516msgstr ""
6532 6517
6533#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1174 6518#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1175
6534#, fuzzy, c-format 6519#, fuzzy, c-format
6535msgid "%s service is not known to ARM" 6520msgid "%s service is not known to ARM"
6536msgstr "服务已删除。\n" 6521msgstr "服务已删除。\n"
6537 6522
6538#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1177 6523#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1178
6539#, fuzzy, c-format 6524#, fuzzy, c-format
6540msgid "%s service failed to start" 6525msgid "%s service failed to start"
6541msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 6526msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
6542 6527
6543#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1180 6528#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1181
6544#, c-format 6529#, c-format
6545msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" 6530msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down"
6546msgstr "" 6531msgstr ""
6547 6532
6548#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1182 6533#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1183
6549#, c-format 6534#, c-format
6550msgid "%.s Unknown result code." 6535msgid "%.s Unknown result code."
6551msgstr "" 6536msgstr ""
@@ -6633,17 +6618,17 @@ msgid ""
6633"free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" 6618"free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'"
6634msgstr "" 6619msgstr ""
6635 6620
6636#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1021 src/testing/testing.c:2703 6621#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1021 src/testing/testing.c:2725
6637#, c-format 6622#, c-format
6638msgid "Topology file %s not found\n" 6623msgid "Topology file %s not found\n"
6639msgstr "" 6624msgstr ""
6640 6625
6641#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1029 src/testing/testing.c:2711 6626#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1029 src/testing/testing.c:2733
6642#, c-format 6627#, c-format
6643msgid "Topology file %s has no data\n" 6628msgid "Topology file %s has no data\n"
6644msgstr "" 6629msgstr ""
6645 6630
6646#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1037 src/testing/testing.c:2719 6631#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1037 src/testing/testing.c:2741
6647#, c-format 6632#, c-format
6648msgid "Topology file %s cannot be read\n" 6633msgid "Topology file %s cannot be read\n"
6649msgstr "" 6634msgstr ""
@@ -6723,53 +6708,53 @@ msgstr ""
6723msgid "Hostkeys file not found: %s\n" 6708msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
6724msgstr "" 6709msgstr ""
6725 6710
6726#: src/testing/testing.c:725 6711#: src/testing/testing.c:724
6727#, c-format 6712#, c-format
6728msgid "Key number %u does not exist\n" 6713msgid "Key number %u does not exist\n"
6729msgstr "" 6714msgstr ""
6730 6715
6731#: src/testing/testing.c:1199 6716#: src/testing/testing.c:1198
6732#, c-format 6717#, c-format
6733msgid "" 6718msgid ""
6734"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " 6719"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
6735"precompute more hostkeys first.\n" 6720"precompute more hostkeys first.\n"
6736msgstr "" 6721msgstr ""
6737 6722
6738#: src/testing/testing.c:1208 6723#: src/testing/testing.c:1207
6739#, fuzzy, c-format 6724#, fuzzy, c-format
6740msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" 6725msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
6741msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 6726msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6742 6727
6743#: src/testing/testing.c:1218 6728#: src/testing/testing.c:1217
6744msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" 6729msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n"
6745msgstr "" 6730msgstr ""
6746 6731
6747#: src/testing/testing.c:1231 6732#: src/testing/testing.c:1230
6748#, fuzzy 6733#, fuzzy
6749msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" 6734msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
6750msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 6735msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
6751 6736
6752#: src/testing/testing.c:1247 6737#: src/testing/testing.c:1246
6753#, fuzzy, c-format 6738#, fuzzy, c-format
6754msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" 6739msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n"
6755msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 6740msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
6756 6741
6757#: src/testing/testing.c:1261 6742#: src/testing/testing.c:1260
6758#, fuzzy, c-format 6743#, fuzzy, c-format
6759msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" 6744msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
6760msgstr "发送消息失败。\n" 6745msgstr "发送消息失败。\n"
6761 6746
6762#: src/testing/testing.c:1289 6747#: src/testing/testing.c:1288
6763#, fuzzy, c-format 6748#, fuzzy, c-format
6764msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" 6749msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
6765msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 6750msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
6766 6751
6767#: src/testing/testing.c:1395 6752#: src/testing/testing.c:1394
6768#, fuzzy, c-format 6753#, fuzzy, c-format
6769msgid "Failed to start `%s': %s\n" 6754msgid "Failed to start `%s': %s\n"
6770msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 6755msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
6771 6756
6772#: src/testing/testing.c:1646 6757#: src/testing/testing.c:1645
6773#, fuzzy, c-format 6758#, fuzzy, c-format
6774msgid "Failed to load configuration from %s\n" 6759msgid "Failed to load configuration from %s\n"
6775msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 6760msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
@@ -6850,7 +6835,7 @@ msgstr ""
6850 6835
6851#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3347 6836#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3347
6852#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3872 6837#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3872
6853#: src/transport/gnunet-service-tng.c:11334 6838#: src/transport/gnunet-service-tng.c:11367
6854#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2617 6839#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2617
6855#, fuzzy 6840#, fuzzy
6856msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 6841msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
@@ -7834,17 +7819,17 @@ msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
7834msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" 7819msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
7835msgstr "" 7820msgstr ""
7836 7821
7837#: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1400 7822#: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1401
7838#, fuzzy, c-format 7823#, fuzzy, c-format
7839msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" 7824msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
7840msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" 7825msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
7841 7826
7842#: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1412 7827#: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1413
7843#, c-format 7828#, c-format
7844msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" 7829msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
7845msgstr "" 7830msgstr ""
7846 7831
7847#: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1419 7832#: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1420
7848#, fuzzy, c-format 7833#, fuzzy, c-format
7849msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" 7834msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
7850msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" 7835msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
@@ -7856,7 +7841,7 @@ msgid ""
7856"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" 7841"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n"
7857msgstr "" 7842msgstr ""
7858 7843
7859#: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:837 7844#: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:838
7860#, c-format 7845#, c-format
7861msgid "Unknown address family %d\n" 7846msgid "Unknown address family %d\n"
7862msgstr "" 7847msgstr ""
@@ -7866,23 +7851,23 @@ msgstr ""
7866msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" 7851msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
7867msgstr "" 7852msgstr ""
7868 7853
7869#: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:950 7854#: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:951
7870#, c-format 7855#, c-format
7871msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 7856msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
7872msgstr "" 7857msgstr ""
7873 7858
7874#: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:991 7859#: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:992
7875#, c-format 7860#, c-format
7876msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 7861msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
7877msgstr "" 7862msgstr ""
7878 7863
7879#: src/transport/tcp_service_legacy.c:890 7864#: src/transport/tcp_service_legacy.c:890
7880#: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1480 7865#: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1481
7881#, c-format 7866#, c-format
7882msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" 7867msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
7883msgstr "" 7868msgstr ""
7884 7869
7885#: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1504 7870#: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1505
7886#, c-format 7871#, c-format
7887msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" 7872msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
7888msgstr "" 7873msgstr ""
@@ -7897,45 +7882,45 @@ msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
7897msgid "Service `%s' runs at %s\n" 7882msgid "Service `%s' runs at %s\n"
7898msgstr "" 7883msgstr ""
7899 7884
7900#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1750 7885#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1751
7901msgid "Service process failed to initialize\n" 7886msgid "Service process failed to initialize\n"
7902msgstr "" 7887msgstr ""
7903 7888
7904#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1755 7889#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1756
7905msgid "Service process could not initialize server function\n" 7890msgid "Service process could not initialize server function\n"
7906msgstr "" 7891msgstr ""
7907 7892
7908#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1760 7893#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1761
7909msgid "Service process failed to report status\n" 7894msgid "Service process failed to report status\n"
7910msgstr "" 7895msgstr ""
7911 7896
7912#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1220 7897#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1219
7913#: src/util/service.c:1641 7898#: src/util/service.c:1642
7914#, c-format 7899#, c-format
7915msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 7900msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
7916msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 7901msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
7917 7902
7918#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1643 7903#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1644
7919msgid "No such user" 7904msgid "No such user"
7920msgstr "无此用户" 7905msgstr "无此用户"
7921 7906
7922#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1657 7907#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1658
7923#, c-format 7908#, c-format
7924msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 7909msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
7925msgstr "无法更改用户/组为“%s”:%s\n" 7910msgstr "无法更改用户/组为“%s”:%s\n"
7926 7911
7927#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1348 src/util/service.c:2000 7912#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1348 src/util/service.c:2001
7928msgid "do daemonize (detach from terminal)" 7913msgid "do daemonize (detach from terminal)"
7929msgstr "" 7914msgstr ""
7930 7915
7931#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397 7916#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397
7932#: src/transport/transport-testing-communicator.c:1045 src/util/service.c:2076 7917#: src/transport/transport-testing-communicator.c:1045 src/util/service.c:2077
7933#: src/util/service.c:2088 7918#: src/util/service.c:2089
7934#, fuzzy, c-format 7919#, fuzzy, c-format
7935msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" 7920msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
7936msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 7921msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
7937 7922
7938#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2098 7923#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2099
7939#, fuzzy 7924#, fuzzy
7940msgid "Malformed configuration, exit ...\n" 7925msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
7941msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 7926msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
@@ -7949,241 +7934,222 @@ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
7949msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" 7934msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n"
7950msgstr "" 7935msgstr ""
7951 7936
7952#: src/util/bio.c:228 src/util/bio.c:236 7937#: src/util/bio.c:230 src/util/bio.c:238
7953#, fuzzy, c-format 7938#, fuzzy, c-format
7954msgid "Error reading `%s' from file: %s" 7939msgid "Error reading `%s' from file: %s"
7955msgstr "创建用户出错" 7940msgstr "创建用户出错"
7956 7941
7957#: src/util/bio.c:238 7942#: src/util/bio.c:240
7958msgid "End of file" 7943msgid "End of file"
7959msgstr "" 7944msgstr ""
7960 7945
7961#: src/util/bio.c:267 7946#: src/util/bio.c:269
7962#, fuzzy, c-format 7947#, fuzzy, c-format
7963msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s" 7948msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s"
7964msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n" 7949msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n"
7965 7950
7966#: src/util/bio.c:269 7951#: src/util/bio.c:271
7967msgid "Not enough data left" 7952msgid "Not enough data left"
7968msgstr "" 7953msgstr ""
7969 7954
7970#: src/util/bio.c:309 7955#: src/util/bio.c:311
7971#, fuzzy, c-format 7956#, fuzzy, c-format
7972msgid "Invalid handle type while reading `%s'" 7957msgid "Invalid handle type while reading `%s'"
7973msgstr "“%s”的参数无效。\n" 7958msgstr "“%s”的参数无效。\n"
7974 7959
7975#: src/util/bio.c:336 src/util/bio.c:840 7960#: src/util/bio.c:338 src/util/bio.c:788
7976msgid "string length" 7961msgid "string length"
7977msgstr "" 7962msgstr ""
7978 7963
7979#: src/util/bio.c:342 7964#: src/util/bio.c:344
7980#, fuzzy, c-format 7965#, fuzzy, c-format
7981msgid "%s (while reading `%s')" 7966msgid "%s (while reading `%s')"
7982msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n" 7967msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n"
7983 7968
7984#: src/util/bio.c:347 7969#: src/util/bio.c:349
7985#, c-format 7970#, c-format
7986msgid "Error reading length of string `%s'" 7971msgid "Error reading length of string `%s'"
7987msgstr "" 7972msgstr ""
7988 7973
7989#: src/util/bio.c:360 7974#: src/util/bio.c:362
7990#, c-format 7975#, c-format
7991msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)" 7976msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)"
7992msgstr "" 7977msgstr ""
7993 7978
7994#: src/util/bio.c:399 src/util/bio.c:865 src/util/bio.c:882 7979#: src/util/bio.c:617
7995msgid "metadata length"
7996msgstr ""
7997
7998#: src/util/bio.c:411
7999#, c-format
8000msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)"
8001msgstr ""
8002
8003#: src/util/bio.c:427
8004#, fuzzy, c-format
8005msgid "Failed to deserialize metadata `%s'"
8006msgstr "发送消息失败。\n"
8007
8008#: src/util/bio.c:669
8009msgid "Unable to flush buffer to file" 7980msgid "Unable to flush buffer to file"
8010msgstr "" 7981msgstr ""
8011 7982
8012#: src/util/bio.c:731 src/util/bio.c:752 7983#: src/util/bio.c:679 src/util/bio.c:700
8013#, fuzzy, c-format 7984#, fuzzy, c-format
8014msgid "Error while writing `%s' to file: %s" 7985msgid "Error while writing `%s' to file: %s"
8015msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n" 7986msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n"
8016 7987
8017#: src/util/bio.c:733 7988#: src/util/bio.c:681
8018msgid "No associated file" 7989msgid "No associated file"
8019msgstr "" 7990msgstr ""
8020 7991
8021#: src/util/bio.c:817 7992#: src/util/bio.c:765
8022#, fuzzy, c-format 7993#, fuzzy, c-format
8023msgid "Invalid handle type while writing `%s'" 7994msgid "Invalid handle type while writing `%s'"
8024msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" 7995msgstr "IP 格式无效:“%s”\n"
8025 7996
8026#: src/util/bio.c:877 7997#: src/util/client.c:751 src/util/client.c:942
8027#, fuzzy, c-format
8028msgid "Failed to serialize metadata `%s'"
8029msgstr "发送消息失败。\n"
8030
8031#: src/util/client.c:749 src/util/client.c:940
8032msgid "not a valid filename" 7998msgid "not a valid filename"
8033msgstr "" 7999msgstr ""
8034 8000
8035#: src/util/client.c:1095 8001#: src/util/client.c:1097
8036#, c-format 8002#, c-format
8037msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 8003msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
8038msgstr "" 8004msgstr ""
8039 8005
8040#: src/util/common_logging.c:648 src/util/common_logging.c:687 8006#: src/util/common_logging.c:647 src/util/common_logging.c:686
8041#, c-format 8007#, c-format
8042msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" 8008msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n"
8043msgstr "" 8009msgstr ""
8044 8010
8045#: src/util/common_logging.c:911 8011#: src/util/common_logging.c:910
8046#, fuzzy, c-format 8012#, fuzzy, c-format
8047msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" 8013msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
8048msgstr "消息“%.*s”重复了 %u 次,在最近 %llu 秒内\n" 8014msgstr "消息“%.*s”重复了 %u 次,在最近 %llu 秒内\n"
8049 8015
8050#: src/util/common_logging.c:1104 8016#: src/util/common_logging.c:1103
8051msgid "ERROR" 8017msgid "ERROR"
8052msgstr "错误" 8018msgstr "错误"
8053 8019
8054#: src/util/common_logging.c:1106 8020#: src/util/common_logging.c:1105
8055msgid "WARNING" 8021msgid "WARNING"
8056msgstr "警告" 8022msgstr "警告"
8057 8023
8058#: src/util/common_logging.c:1108 8024#: src/util/common_logging.c:1107
8059msgid "MESSAGE" 8025msgid "MESSAGE"
8060msgstr "" 8026msgstr ""
8061 8027
8062#: src/util/common_logging.c:1110 8028#: src/util/common_logging.c:1109
8063msgid "INFO" 8029msgid "INFO"
8064msgstr "信息" 8030msgstr "信息"
8065 8031
8066#: src/util/common_logging.c:1112 8032#: src/util/common_logging.c:1111
8067msgid "DEBUG" 8033msgid "DEBUG"
8068msgstr "调试" 8034msgstr "调试"
8069 8035
8070#: src/util/common_logging.c:1114 8036#: src/util/common_logging.c:1113
8071msgid "NONE" 8037msgid "NONE"
8072msgstr "" 8038msgstr ""
8073 8039
8074#: src/util/common_logging.c:1115 8040#: src/util/common_logging.c:1114
8075msgid "INVALID" 8041msgid "INVALID"
8076msgstr "" 8042msgstr ""
8077 8043
8078#: src/util/common_logging.c:1360 8044#: src/util/common_logging.c:1359
8079msgid "unknown address" 8045msgid "unknown address"
8080msgstr "" 8046msgstr ""
8081 8047
8082#: src/util/common_logging.c:1405 8048#: src/util/common_logging.c:1404
8083msgid "invalid address" 8049msgid "invalid address"
8084msgstr "" 8050msgstr ""
8085 8051
8086#: src/util/common_logging.c:1417 8052#: src/util/common_logging.c:1416
8087#, fuzzy, c-format 8053#, fuzzy, c-format
8088msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" 8054msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
8089msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" 8055msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n"
8090 8056
8091#: src/util/common_logging.c:1432 8057#: src/util/common_logging.c:1431
8092#, fuzzy, c-format 8058#, fuzzy, c-format
8093msgid "" 8059msgid ""
8094"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" 8060"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
8095msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" 8061msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n"
8096 8062
8097#: src/util/configuration.c:790 8063#: src/util/configuration.c:786
8098#, c-format 8064#, c-format
8099msgid "Illegal directive in line %u (parsing restricted section %s)\n" 8065msgid "Illegal directive in line %u (parsing restricted section %s)\n"
8100msgstr "" 8066msgstr ""
8101 8067
8102#: src/util/configuration.c:800 8068#: src/util/configuration.c:796
8103#, c-format 8069#, c-format
8104msgid "Bad directive in line %u\n" 8070msgid "Bad directive in line %u\n"
8105msgstr "" 8071msgstr ""
8106 8072
8107#: src/util/configuration.c:853 8073#: src/util/configuration.c:849
8108#, c-format 8074#, c-format
8109msgid "Bad inline-secret directive in line %u\n" 8075msgid "Bad inline-secret directive in line %u\n"
8110msgstr "" 8076msgstr ""
8111 8077
8112#: src/util/configuration.c:875 8078#: src/util/configuration.c:871
8113#, c-format 8079#, c-format
8114msgid "Unknown or malformed directive '%s' in line %u\n" 8080msgid "Unknown or malformed directive '%s' in line %u\n"
8115msgstr "" 8081msgstr ""
8116 8082
8117#: src/util/configuration.c:905 8083#: src/util/configuration.c:901
8118#, fuzzy, c-format 8084#, fuzzy, c-format
8119msgid "Syntax error while deserializing in line %u (option without section)\n" 8085msgid "Syntax error while deserializing in line %u (option without section)\n"
8120msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n" 8086msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n"
8121 8087
8122#: src/util/configuration.c:949 8088#: src/util/configuration.c:945
8123#, fuzzy, c-format 8089#, fuzzy, c-format
8124msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" 8090msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n"
8125msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n" 8091msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n"
8126 8092
8127#: src/util/configuration.c:1049 8093#: src/util/configuration.c:1045
8128#, fuzzy, c-format 8094#, fuzzy, c-format
8129msgid "Error while reading file `%s'\n" 8095msgid "Error while reading file `%s'\n"
8130msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n" 8096msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n"
8131 8097
8132#: src/util/configuration.c:1062 8098#: src/util/configuration.c:1058
8133#, fuzzy, c-format 8099#, fuzzy, c-format
8134msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" 8100msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n"
8135msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 8101msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
8136 8102
8137#: src/util/configuration.c:1695 8103#: src/util/configuration.c:1691
8138#, fuzzy 8104#, fuzzy
8139msgid "Not a valid relative time specification" 8105msgid "Not a valid relative time specification"
8140msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" 8106msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
8141 8107
8142#: src/util/configuration.c:1765 8108#: src/util/configuration.c:1761
8143#, c-format 8109#, c-format
8144msgid "" 8110msgid ""
8145"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " 8111"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
8146"choices\n" 8112"choices\n"
8147msgstr "" 8113msgstr ""
8148 8114
8149#: src/util/configuration.c:1860 8115#: src/util/configuration.c:1856
8150#, c-format 8116#, c-format
8151msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" 8117msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n"
8152msgstr "" 8118msgstr ""
8153 8119
8154#: src/util/configuration.c:1892 8120#: src/util/configuration.c:1888
8155#, fuzzy, c-format 8121#, fuzzy, c-format
8156msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" 8122msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n"
8157msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" 8123msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
8158 8124
8159#: src/util/configuration.c:1958 8125#: src/util/configuration.c:1954
8160#, c-format 8126#, c-format
8161msgid "" 8127msgid ""
8162"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " 8128"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined "
8163"as an environmental variable\n" 8129"as an environmental variable\n"
8164msgstr "" 8130msgstr ""
8165 8131
8166#: src/util/configuration_helper.c:133 8132#: src/util/configuration_helper.c:134
8167#, c-format 8133#, c-format
8168msgid "The following sections are available:\n" 8134msgid "The following sections are available:\n"
8169msgstr "" 8135msgstr ""
8170 8136
8171#: src/util/configuration_helper.c:147 8137#: src/util/configuration_helper.c:148
8172#, fuzzy, c-format 8138#, fuzzy, c-format
8173msgid "%s, %s or %s argument is required\n" 8139msgid "%s, %s or %s argument is required\n"
8174msgstr "设置要使用的昵称(必须)" 8140msgstr "设置要使用的昵称(必须)"
8175 8141
8176#: src/util/configuration_helper.c:218 8142#: src/util/configuration_helper.c:219
8177#, c-format 8143#, c-format
8178msgid "--option argument required to set value\n" 8144msgid "--option argument required to set value\n"
8179msgstr "" 8145msgstr ""
8180 8146
8181#: src/util/configuration_helper.c:262 8147#: src/util/configuration_helper.c:263
8182#, fuzzy, c-format 8148#, fuzzy, c-format
8183msgid "failed to load configuration defaults" 8149msgid "failed to load configuration defaults"
8184msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 8150msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
8185 8151
8186#: src/util/container_bloomfilter.c:531 8152#: src/util/container_bloomfilter.c:532
8187#, c-format 8153#, c-format
8188msgid "" 8154msgid ""
8189"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " 8155"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
@@ -8200,7 +8166,7 @@ msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
8200msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8166msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8201msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" 8167msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
8202 8168
8203#: src/util/crypto_ecc_setup.c:281 8169#: src/util/crypto_ecc_setup.c:282
8204#, fuzzy 8170#, fuzzy
8205msgid "Could not load peer's private key\n" 8171msgid "Could not load peer's private key\n"
8206msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 8172msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
@@ -8210,17 +8176,17 @@ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
8210msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" 8176msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
8211msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n" 8177msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n"
8212 8178
8213#: src/util/crypto_rsa.c:907 8179#: src/util/crypto_rsa.c:908
8214#, fuzzy, c-format 8180#, fuzzy, c-format
8215msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" 8181msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n"
8216msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" 8182msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
8217 8183
8218#: src/util/crypto_rsa.c:1207 8184#: src/util/crypto_rsa.c:1208
8219#, fuzzy, c-format 8185#, fuzzy, c-format
8220msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8186msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8221msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" 8187msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
8222 8188
8223#: src/util/disk.c:843 8189#: src/util/disk.c:842
8224#, c-format 8190#, c-format
8225msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 8191msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
8226msgstr "“%s”应为目录!\n" 8192msgstr "“%s”应为目录!\n"
@@ -8230,533 +8196,555 @@ msgstr "“%s”应为目录!\n"
8230msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" 8196msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
8231msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 8197msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
8232 8198
8233#: src/util/dnsstub.c:227 8199#: src/util/dnsstub.c:228
8234#, fuzzy, c-format 8200#, fuzzy, c-format
8235msgid "Could not bind to any port: %s\n" 8201msgid "Could not bind to any port: %s\n"
8236msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" 8202msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n"
8237 8203
8238#: src/util/dnsstub.c:370 8204#: src/util/dnsstub.c:371
8239#, c-format 8205#, c-format
8240msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)\n" 8206msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)\n"
8241msgstr "" 8207msgstr ""
8242 8208
8243#: src/util/dnsstub.c:503 8209#: src/util/dnsstub.c:504
8244#, fuzzy, c-format 8210#, fuzzy, c-format
8245msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n" 8211msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n"
8246msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 8212msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
8247 8213
8248#: src/util/dnsstub.c:508 8214#: src/util/dnsstub.c:509
8249#, fuzzy, c-format 8215#, fuzzy, c-format
8250msgid "Sent DNS request to %s\n" 8216msgid "Sent DNS request to %s\n"
8251msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 8217msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
8252 8218
8253#: src/util/getopt.c:565 8219#: src/util/getopt.c:566
8254#, c-format 8220#, c-format
8255msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" 8221msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
8256msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" 8222msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n"
8257 8223
8258#: src/util/getopt.c:590 8224#: src/util/getopt.c:591
8259#, c-format 8225#, c-format
8260msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" 8226msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
8261msgstr "%s:选项“--%s”不允许有参数\n" 8227msgstr "%s:选项“--%s”不允许有参数\n"
8262 8228
8263#: src/util/getopt.c:596 8229#: src/util/getopt.c:597
8264#, c-format 8230#, c-format
8265msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" 8231msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
8266msgstr "%s:选项“%c%s”不允许有参数\n" 8232msgstr "%s:选项“%c%s”不允许有参数\n"
8267 8233
8268#: src/util/getopt.c:616 src/util/getopt.c:797 8234#: src/util/getopt.c:617 src/util/getopt.c:798
8269#, c-format 8235#, c-format
8270msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" 8236msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
8271msgstr "%s:选项“%s”要求有一个参数\n" 8237msgstr "%s:选项“%s”要求有一个参数\n"
8272 8238
8273#: src/util/getopt.c:647 8239#: src/util/getopt.c:648
8274#, c-format 8240#, c-format
8275msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" 8241msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
8276msgstr "%s:无法识别的选项“--%s”\n" 8242msgstr "%s:无法识别的选项“--%s”\n"
8277 8243
8278#: src/util/getopt.c:653 8244#: src/util/getopt.c:654
8279#, c-format 8245#, c-format
8280msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" 8246msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
8281msgstr "%s:无法识别的选项“%c%s”\n" 8247msgstr "%s:无法识别的选项“%c%s”\n"
8282 8248
8283#: src/util/getopt.c:680 8249#: src/util/getopt.c:681
8284#, c-format 8250#, c-format
8285msgid "%s: illegal option -- %c\n" 8251msgid "%s: illegal option -- %c\n"
8286msgstr "%s:非法选项 -- %c\n" 8252msgstr "%s:非法选项 -- %c\n"
8287 8253
8288#: src/util/getopt.c:682 8254#: src/util/getopt.c:683
8289#, c-format 8255#, c-format
8290msgid "%s: invalid option -- %c\n" 8256msgid "%s: invalid option -- %c\n"
8291msgstr "%s:无效选项 -- %c\n" 8257msgstr "%s:无效选项 -- %c\n"
8292 8258
8293#: src/util/getopt.c:711 src/util/getopt.c:847 8259#: src/util/getopt.c:712 src/util/getopt.c:848
8294#, c-format 8260#, c-format
8295msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" 8261msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
8296msgstr "%s:选项要求有一个参数 -- %c\n" 8262msgstr "%s:选项要求有一个参数 -- %c\n"
8297 8263
8298#: src/util/getopt.c:761 8264#: src/util/getopt.c:762
8299#, c-format 8265#, c-format
8300msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" 8266msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
8301msgstr "%s:选项“-W %s”有歧义\n" 8267msgstr "%s:选项“-W %s”有歧义\n"
8302 8268
8303#: src/util/getopt.c:781 8269#: src/util/getopt.c:782
8304#, c-format 8270#, c-format
8305msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" 8271msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
8306msgstr "%s:选项“-W %s” 不允许有参数\n" 8272msgstr "%s:选项“-W %s” 不允许有参数\n"
8307 8273
8308#: src/util/getopt.c:970 8274#: src/util/getopt.c:971
8309#, fuzzy, c-format 8275#, fuzzy, c-format
8310msgid "Use %s to get a list of options.\n" 8276msgid "Use %s to get a list of options.\n"
8311msgstr "请使用 --help 获取选项列表。\n" 8277msgstr "请使用 --help 获取选项列表。\n"
8312 8278
8313#: src/util/getopt.c:983 8279#: src/util/getopt.c:984
8314#, c-format 8280#, c-format
8315msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n" 8281msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n"
8316msgstr "" 8282msgstr ""
8317 8283
8318#: src/util/getopt.c:995 8284#: src/util/getopt.c:996
8319#, fuzzy, c-format 8285#, fuzzy, c-format
8320msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" 8286msgid "Missing mandatory option `%s'.\n"
8321msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" 8287msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
8322 8288
8323#: src/util/getopt_helpers.c:63 8289#: src/util/getopt_helpers.c:64
8324msgid "print the version number" 8290msgid "print the version number"
8325msgstr "" 8291msgstr ""
8326 8292
8327#: src/util/getopt_helpers.c:110 8293#: src/util/getopt_helpers.c:111
8328#, c-format 8294#, c-format
8329msgid "" 8295msgid ""
8330"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" 8296"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
8331msgstr "长选项的必选参数对短选项也是必选的。\n" 8297msgstr "长选项的必选参数对短选项也是必选的。\n"
8332 8298
8333#: src/util/getopt_helpers.c:197 8299#: src/util/getopt_helpers.c:198
8334msgid "print this help" 8300msgid "print this help"
8335msgstr "" 8301msgstr ""
8336 8302
8337#: src/util/getopt_helpers.c:262 8303#: src/util/getopt_helpers.c:263
8338msgid "be verbose" 8304msgid "be verbose"
8339msgstr "" 8305msgstr ""
8340 8306
8341#: src/util/getopt_helpers.c:378 8307#: src/util/getopt_helpers.c:379
8342msgid "configure logging to use LOGLEVEL" 8308msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
8343msgstr "" 8309msgstr ""
8344 8310
8345#: src/util/getopt_helpers.c:445 8311#: src/util/getopt_helpers.c:446
8346msgid "configure logging to write logs to FILENAME" 8312msgid "configure logging to write logs to FILENAME"
8347msgstr "" 8313msgstr ""
8348 8314
8349#: src/util/getopt_helpers.c:462 8315#: src/util/getopt_helpers.c:463
8350#, fuzzy 8316#, fuzzy
8351msgid "use configuration file FILENAME" 8317msgid "use configuration file FILENAME"
8352msgstr "更改配置文件中的一个值" 8318msgstr "更改配置文件中的一个值"
8353 8319
8354#: src/util/getopt_helpers.c:498 src/util/getopt_helpers.c:812 8320#: src/util/getopt_helpers.c:499 src/util/getopt_helpers.c:813
8355#: src/util/getopt_helpers.c:868 8321#: src/util/getopt_helpers.c:869
8356#, c-format 8322#, c-format
8357msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" 8323msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
8358msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" 8324msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n"
8359 8325
8360#: src/util/getopt_helpers.c:570 8326#: src/util/getopt_helpers.c:571
8361#, fuzzy, c-format 8327#, fuzzy, c-format
8362msgid "" 8328msgid ""
8363"You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n" 8329"You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n"
8364msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" 8330msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n"
8365 8331
8366#: src/util/getopt_helpers.c:577 8332#: src/util/getopt_helpers.c:578
8367#, c-format 8333#, c-format
8368msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n" 8334msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n"
8369msgstr "" 8335msgstr ""
8370 8336
8371#: src/util/getopt_helpers.c:595 8337#: src/util/getopt_helpers.c:596
8372msgid "[+/-]MICROSECONDS" 8338msgid "[+/-]MICROSECONDS"
8373msgstr "" 8339msgstr ""
8374 8340
8375#: src/util/getopt_helpers.c:597 8341#: src/util/getopt_helpers.c:598
8376msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)" 8342msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)"
8377msgstr "" 8343msgstr ""
8378 8344
8379#: src/util/getopt_helpers.c:631 8345#: src/util/getopt_helpers.c:632
8380#, fuzzy, c-format 8346#, fuzzy, c-format
8381msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" 8347msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
8382msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" 8348msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n"
8383 8349
8384#: src/util/getopt_helpers.c:685 8350#: src/util/getopt_helpers.c:686
8385#, fuzzy, c-format 8351#, fuzzy, c-format
8386msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" 8352msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n"
8387msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" 8353msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n"
8388 8354
8389#: src/util/getopt_helpers.c:742 8355#: src/util/getopt_helpers.c:743
8390#, fuzzy, c-format 8356#, fuzzy, c-format
8391msgid "You must pass a timestamp to the `%s' option.\n" 8357msgid "You must pass a timestamp to the `%s' option.\n"
8392msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" 8358msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n"
8393 8359
8394#: src/util/getopt_helpers.c:749 8360#: src/util/getopt_helpers.c:750
8395#, c-format 8361#, c-format
8396msgid "The maximum precision allowed for timestamps is seconds.\n" 8362msgid "The maximum precision allowed for timestamps is seconds.\n"
8397msgstr "" 8363msgstr ""
8398 8364
8399#: src/util/getopt_helpers.c:805 8365#: src/util/getopt_helpers.c:806
8400#, c-format 8366#, c-format
8401msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n" 8367msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n"
8402msgstr "" 8368msgstr ""
8403 8369
8404#: src/util/getopt_helpers.c:875 8370#: src/util/getopt_helpers.c:876
8405#, fuzzy, c-format 8371#, fuzzy, c-format
8406msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" 8372msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n"
8407msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" 8373msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n"
8408 8374
8409#: src/util/getopt_helpers.c:953 8375#: src/util/getopt_helpers.c:954
8410#, c-format 8376#, c-format
8411msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" 8377msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
8412msgstr "" 8378msgstr ""
8413 8379
8414#: src/util/gnunet-base32.c:46 8380#: src/util/gnunet-base32.c:47
8415msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder" 8381msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder"
8416msgstr "" 8382msgstr ""
8417 8383
8418#: src/util/gnunet-config.c:153 8384#: src/util/gnunet-config.c:154
8419msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND" 8385msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND"
8420msgstr "" 8386msgstr ""
8421 8387
8422#: src/util/gnunet-config.c:159 8388#: src/util/gnunet-config.c:160
8423msgid "" 8389msgid ""
8424"Provide an appropriate value for CFLAGS to applications building on top of " 8390"Provide an appropriate value for CFLAGS to applications building on top of "
8425"GNUnet" 8391"GNUnet"
8426msgstr "" 8392msgstr ""
8427 8393
8428#: src/util/gnunet-config.c:164 8394#: src/util/gnunet-config.c:165
8429msgid "Is this an experimental build of GNUnet" 8395msgid "Is this an experimental build of GNUnet"
8430msgstr "" 8396msgstr ""
8431 8397
8432#: src/util/gnunet-config.c:170 8398#: src/util/gnunet-config.c:171
8433msgid "" 8399msgid ""
8434"Provide an appropriate value for LIBS to applications building on top of " 8400"Provide an appropriate value for LIBS to applications building on top of "
8435"GNUnet" 8401"GNUnet"
8436msgstr "" 8402msgstr ""
8437 8403
8438#: src/util/gnunet-config.c:176 8404#: src/util/gnunet-config.c:177
8439msgid "Provide the path under which GNUnet was installed" 8405msgid "Provide the path under which GNUnet was installed"
8440msgstr "" 8406msgstr ""
8441 8407
8442#: src/util/gnunet-config.c:191 8408#: src/util/gnunet-config.c:192
8443#, fuzzy 8409#, fuzzy
8444msgid "Manipulate GNUnet configuration files" 8410msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
8445msgstr "更改配置文件中的一个值" 8411msgstr "更改配置文件中的一个值"
8446 8412
8447#: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1527 8413#: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1528
8448msgid "verify a test vector from stdin" 8414msgid "verify a test vector from stdin"
8449msgstr "" 8415msgstr ""
8450 8416
8451#: src/util/gnunet-ecc.c:94 8417#: src/util/gnunet-ecc.c:95
8452#, fuzzy, c-format 8418#, fuzzy, c-format
8453msgid "Failed to open `%s': %s\n" 8419msgid "Failed to open `%s': %s\n"
8454msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 8420msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
8455 8421
8456#: src/util/gnunet-ecc.c:128 8422#: src/util/gnunet-ecc.c:129
8457#, c-format 8423#, c-format
8458msgid "Generating %u keys like %s, please wait" 8424msgid "Generating %u keys like %s, please wait"
8459msgstr "" 8425msgstr ""
8460 8426
8461#: src/util/gnunet-ecc.c:136 8427#: src/util/gnunet-ecc.c:137
8462#, c-format 8428#, c-format
8463msgid "Generating %u keys, please wait" 8429msgid "Generating %u keys, please wait"
8464msgstr "" 8430msgstr ""
8465 8431
8466#: src/util/gnunet-ecc.c:177 8432#: src/util/gnunet-ecc.c:178
8467#, fuzzy, c-format 8433#, fuzzy, c-format
8468msgid "" 8434msgid ""
8469"\n" 8435"\n"
8470"Failed to write to `%s': %s\n" 8436"Failed to write to `%s': %s\n"
8471msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 8437msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
8472 8438
8473#: src/util/gnunet-ecc.c:184 8439#: src/util/gnunet-ecc.c:185
8474#, c-format 8440#, c-format
8475msgid "" 8441msgid ""
8476"\n" 8442"\n"
8477"Finished!\n" 8443"Finished!\n"
8478msgstr "" 8444msgstr ""
8479 8445
8480#: src/util/gnunet-ecc.c:186 8446#: src/util/gnunet-ecc.c:187
8481#, c-format 8447#, c-format
8482msgid "" 8448msgid ""
8483"\n" 8449"\n"
8484"Error, %u keys not generated\n" 8450"Error, %u keys not generated\n"
8485msgstr "" 8451msgstr ""
8486 8452
8487#: src/util/gnunet-ecc.c:303 8453#: src/util/gnunet-ecc.c:304
8488#, c-format 8454#, c-format
8489msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" 8455msgid "Hostkeys file `%s' not found\n"
8490msgstr "" 8456msgstr ""
8491 8457
8492#: src/util/gnunet-ecc.c:313 8458#: src/util/gnunet-ecc.c:314
8493#, fuzzy, c-format 8459#, fuzzy, c-format
8494msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" 8460msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n"
8495msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 8461msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
8496 8462
8497#: src/util/gnunet-ecc.c:333 8463#: src/util/gnunet-ecc.c:334
8498#, fuzzy, c-format 8464#, fuzzy, c-format
8499msgid "Could not read hostkey file: %s\n" 8465msgid "Could not read hostkey file: %s\n"
8500msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 8466msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
8501 8467
8502#: src/util/gnunet-ecc.c:387 8468#: src/util/gnunet-ecc.c:388
8503msgid "No hostkey file specified on command line\n" 8469msgid "No hostkey file specified on command line\n"
8504msgstr "" 8470msgstr ""
8505 8471
8506#: src/util/gnunet-ecc.c:451 8472#: src/util/gnunet-ecc.c:452
8507msgid "list keys included in a file (for testing)" 8473msgid "list keys included in a file (for testing)"
8508msgstr "" 8474msgstr ""
8509 8475
8510#: src/util/gnunet-ecc.c:457 8476#: src/util/gnunet-ecc.c:458
8511msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" 8477msgid "number of keys to list included in a file (for testing)"
8512msgstr "" 8478msgstr ""
8513 8479
8514#: src/util/gnunet-ecc.c:463 8480#: src/util/gnunet-ecc.c:464
8515msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" 8481msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
8516msgstr "" 8482msgstr ""
8517 8483
8518#: src/util/gnunet-ecc.c:468 8484#: src/util/gnunet-ecc.c:469
8519msgid "print the public key in ASCII format" 8485msgid "print the public key in ASCII format"
8520msgstr "" 8486msgstr ""
8521 8487
8522#: src/util/gnunet-ecc.c:473 8488#: src/util/gnunet-ecc.c:474
8523msgid "print the private key in ASCII format" 8489msgid "print the private key in ASCII format"
8524msgstr "" 8490msgstr ""
8525 8491
8526#: src/util/gnunet-ecc.c:478 8492#: src/util/gnunet-ecc.c:479
8527msgid "print the public key in HEX format" 8493msgid "print the public key in HEX format"
8528msgstr "" 8494msgstr ""
8529 8495
8530#: src/util/gnunet-ecc.c:484 8496#: src/util/gnunet-ecc.c:485
8531msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" 8497msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)"
8532msgstr "" 8498msgstr ""
8533 8499
8534#: src/util/gnunet-ecc.c:498 8500#: src/util/gnunet-ecc.c:499
8535#, fuzzy 8501#, fuzzy
8536msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" 8502msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
8537msgstr "更改配置文件中的一个值" 8503msgstr "更改配置文件中的一个值"
8538 8504
8539#: src/util/gnunet-qr.c:129 src/util/gnunet-qr.c:555 8505#: src/util/gnunet-qr.c:130 src/util/gnunet-qr.c:556
8540#, fuzzy, c-format 8506#, fuzzy, c-format
8541msgid "Failed to add URI %s\n" 8507msgid "Failed to add URI %s\n"
8542msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 8508msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
8543 8509
8544#: src/util/gnunet-qr.c:133 8510#: src/util/gnunet-qr.c:134
8545#, fuzzy, c-format 8511#, fuzzy, c-format
8546msgid "Added URI %s\n" 8512msgid "Added URI %s\n"
8547msgstr "无效条目。\n" 8513msgstr "无效条目。\n"
8548 8514
8549#: src/util/gnunet-qr.c:160 8515#: src/util/gnunet-qr.c:161
8550#, fuzzy, c-format 8516#, fuzzy, c-format
8551msgid "Invalid URI: does not start with `gnunet://'\n" 8517msgid "Invalid URI: does not start with `gnunet://'\n"
8552msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n" 8518msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n"
8553 8519
8554#: src/util/gnunet-qr.c:170 8520#: src/util/gnunet-qr.c:171
8555#, c-format 8521#, c-format
8556msgid "Invalid URI: fails to specify a subsystem\n" 8522msgid "Invalid URI: fails to specify a subsystem\n"
8557msgstr "" 8523msgstr ""
8558 8524
8559#: src/util/gnunet-qr.c:181 8525#: src/util/gnunet-qr.c:182
8560#, c-format 8526#, c-format
8561msgid "No known handler for subsystem `%s'\n" 8527msgid "No known handler for subsystem `%s'\n"
8562msgstr "" 8528msgstr ""
8563 8529
8564#: src/util/gnunet-qr.c:217 8530#: src/util/gnunet-qr.c:218
8565#, fuzzy, c-format 8531#, fuzzy, c-format
8566msgid "Unable to start child process `%s'\n" 8532msgid "Unable to start child process `%s'\n"
8567msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 8533msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
8568 8534
8569#: src/util/gnunet-qr.c:246 8535#: src/util/gnunet-qr.c:247
8570#, fuzzy, c-format 8536#, fuzzy, c-format
8571msgid "Failed to open device: `%s': %d\n" 8537msgid "Failed to open device: `%s': %d\n"
8572msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 8538msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
8573 8539
8574#: src/util/gnunet-qr.c:260 8540#: src/util/gnunet-qr.c:261
8575#, fuzzy 8541#, fuzzy
8576msgid "Capturing...\n" 8542msgid "Capturing...\n"
8577msgstr "未知的命令“%s”。\n" 8543msgstr "未知的命令“%s”。\n"
8578 8544
8579#: src/util/gnunet-qr.c:269 src/util/gnunet-qr.c:484 8545#: src/util/gnunet-qr.c:270 src/util/gnunet-qr.c:485
8580msgid "No captured images\n" 8546msgid "No captured images\n"
8581msgstr "" 8547msgstr ""
8582 8548
8583#: src/util/gnunet-qr.c:273 src/util/gnunet-qr.c:488 8549#: src/util/gnunet-qr.c:274 src/util/gnunet-qr.c:489
8584#, c-format 8550#, c-format
8585msgid "Got %d images\n" 8551msgid "Got %d images\n"
8586msgstr "" 8552msgstr ""
8587 8553
8588#: src/util/gnunet-qr.c:320 src/util/gnunet-qr.c:501 8554#: src/util/gnunet-qr.c:321 src/util/gnunet-qr.c:502
8589#, c-format 8555#, c-format
8590msgid "Found %s: \"%s\"\n" 8556msgid "Found %s: \"%s\"\n"
8591msgstr "" 8557msgstr ""
8592 8558
8593#: src/util/gnunet-qr.c:364 src/util/gnunet-qr.c:366 8559#: src/util/gnunet-qr.c:365 src/util/gnunet-qr.c:367
8594#, fuzzy, c-format 8560#, fuzzy, c-format
8595msgid "%s is not a PNG file\n" 8561msgid "%s is not a PNG file\n"
8596msgstr "更改 GNUnet 目录的权限出错" 8562msgstr "更改 GNUnet 目录的权限出错"
8597 8563
8598#: src/util/gnunet-qr.c:545 8564#: src/util/gnunet-qr.c:546
8599msgid "No data found\n" 8565msgid "No data found\n"
8600msgstr "" 8566msgstr ""
8601 8567
8602#: src/util/gnunet-qr.c:561 8568#: src/util/gnunet-qr.c:562
8603msgid "Dispatching the URI\n" 8569msgid "Dispatching the URI\n"
8604msgstr "" 8570msgstr ""
8605 8571
8606#: src/util/gnunet-qr.c:572 8572#: src/util/gnunet-qr.c:573
8607msgid "use the video device DEVICE (defaults to /dev/video0)" 8573msgid "use the video device DEVICE (defaults to /dev/video0)"
8608msgstr "" 8574msgstr ""
8609 8575
8610#: src/util/gnunet-qr.c:579 8576#: src/util/gnunet-qr.c:580
8611msgid "read from the PNG-encoded file FILE" 8577msgid "read from the PNG-encoded file FILE"
8612msgstr "" 8578msgstr ""
8613 8579
8614#: src/util/gnunet-qr.c:590 8580#: src/util/gnunet-qr.c:591
8615msgid "Scan a QR code and import the URI read" 8581msgid "Scan a QR code and import the URI read"
8616msgstr "" 8582msgstr ""
8617 8583
8618#: src/util/gnunet-resolver.c:168 8584#: src/util/gnunet-resolver.c:169
8619msgid "perform a reverse lookup" 8585msgid "perform a reverse lookup"
8620msgstr "" 8586msgstr ""
8621 8587
8622#: src/util/gnunet-resolver.c:182 8588#: src/util/gnunet-resolver.c:183
8623msgid "Use built-in GNUnet stub resolver" 8589msgid "Use built-in GNUnet stub resolver"
8624msgstr "" 8590msgstr ""
8625 8591
8626#: src/util/gnunet-scrypt.c:214 8592#: src/util/gnunet-scrypt.c:215
8627#, c-format 8593#, c-format
8628msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" 8594msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
8629msgstr "" 8595msgstr ""
8630 8596
8631#: src/util/gnunet-scrypt.c:280 8597#: src/util/gnunet-scrypt.c:281
8632msgid "number of bits to require for the proof of work" 8598msgid "number of bits to require for the proof of work"
8633msgstr "" 8599msgstr ""
8634 8600
8635#: src/util/gnunet-scrypt.c:286 8601#: src/util/gnunet-scrypt.c:287
8636msgid "file with private key, otherwise default is used" 8602msgid "file with private key, otherwise default is used"
8637msgstr "" 8603msgstr ""
8638 8604
8639#: src/util/gnunet-scrypt.c:292 8605#: src/util/gnunet-scrypt.c:293
8640msgid "file with proof of work, otherwise default is used" 8606msgid "file with proof of work, otherwise default is used"
8641msgstr "" 8607msgstr ""
8642 8608
8643#: src/util/gnunet-scrypt.c:298 8609#: src/util/gnunet-scrypt.c:299
8644msgid "time to wait between calculations" 8610msgid "time to wait between calculations"
8645msgstr "" 8611msgstr ""
8646 8612
8647#: src/util/gnunet-scrypt.c:312 8613#: src/util/gnunet-scrypt.c:313
8648#, fuzzy 8614#, fuzzy
8649msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" 8615msgid "Manipulate GNUnet proof of work files"
8650msgstr "更改配置文件中的一个值" 8616msgstr "更改配置文件中的一个值"
8651 8617
8652#: src/util/gnunet-service-resolver.c:1287 8618#: src/util/gnunet-service-resolver.c:1288
8653msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n" 8619msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n"
8654msgstr "" 8620msgstr ""
8655 8621
8656#: src/util/gnunet-uri.c:88 8622#: src/util/gnunet-uri.c:89
8657#, c-format 8623#, c-format
8658msgid "No URI specified on command line\n" 8624msgid "No URI specified on command line\n"
8659msgstr "" 8625msgstr ""
8660 8626
8661#: src/util/gnunet-uri.c:94 8627#: src/util/gnunet-uri.c:95
8662#, fuzzy, c-format 8628#, fuzzy, c-format
8663msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" 8629msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
8664msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n" 8630msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n"
8665 8631
8666#: src/util/gnunet-uri.c:101 8632#: src/util/gnunet-uri.c:102
8667#, c-format 8633#, c-format
8668msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" 8634msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
8669msgstr "" 8635msgstr ""
8670 8636
8671#: src/util/gnunet-uri.c:108 8637#: src/util/gnunet-uri.c:109
8672#, c-format 8638#, c-format
8673msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" 8639msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
8674msgstr "" 8640msgstr ""
8675 8641
8676#: src/util/gnunet-uri.c:178 8642#: src/util/gnunet-uri.c:179
8677msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" 8643msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
8678msgstr "" 8644msgstr ""
8679 8645
8680#: src/util/gnunet_error_codes.c:59 8646#: src/util/gnunet_error_codes.c:60
8681msgid "No error (success)." 8647msgid "No error (success)."
8682msgstr "" 8648msgstr ""
8683 8649
8684#: src/util/gnunet_error_codes.c:65 8650#: src/util/gnunet_error_codes.c:66
8651#, fuzzy
8652msgid "Unknown and unspecified error."
8653msgstr "未知的用户“%s”\n"
8654
8655#: src/util/gnunet_error_codes.c:72
8656#, fuzzy
8657msgid "Communication with service failed."
8658msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n"
8659
8660#: src/util/gnunet_error_codes.c:78
8661msgid "Ego not found."
8662msgstr ""
8663
8664#: src/util/gnunet_error_codes.c:84
8665msgid "Identifier already in use for another ego."
8666msgstr ""
8667
8668#: src/util/gnunet_error_codes.c:90
8669msgid "The given ego is invalid or malformed."
8670msgstr ""
8671
8672#: src/util/gnunet_error_codes.c:96
8685#, fuzzy 8673#, fuzzy
8686msgid "Unknown namestore error." 8674msgid "Unknown namestore error."
8687msgstr "未知的用户“%s”\n" 8675msgstr "未知的用户“%s”\n"
8688 8676
8689#: src/util/gnunet_error_codes.c:71 src/util/gnunet_error_codes.c:89 8677#: src/util/gnunet_error_codes.c:102 src/util/gnunet_error_codes.c:120
8690msgid "Zone iteration failed." 8678msgid "Zone iteration failed."
8691msgstr "" 8679msgstr ""
8692 8680
8693#: src/util/gnunet_error_codes.c:77 8681#: src/util/gnunet_error_codes.c:108
8694msgid "Zone not found." 8682msgid "Zone not found."
8695msgstr "" 8683msgstr ""
8696 8684
8697#: src/util/gnunet_error_codes.c:83 8685#: src/util/gnunet_error_codes.c:114
8698msgid "Record not found." 8686msgid "Record not found."
8699msgstr "" 8687msgstr ""
8700 8688
8701#: src/util/gnunet_error_codes.c:95 8689#: src/util/gnunet_error_codes.c:126
8702msgid "Zone does not contain any records." 8690msgid "Zone does not contain any records."
8703msgstr "" 8691msgstr ""
8704 8692
8705#: src/util/gnunet_error_codes.c:101 8693#: src/util/gnunet_error_codes.c:132
8706#, fuzzy 8694#, fuzzy
8707msgid "Failed to lookup record." 8695msgid "Failed to lookup record."
8708msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 8696msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
8709 8697
8710#: src/util/gnunet_error_codes.c:107 8698#: src/util/gnunet_error_codes.c:138
8711#, fuzzy 8699#, fuzzy
8712msgid "No records given." 8700msgid "No records given."
8713msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 8701msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
8714 8702
8715#: src/util/gnunet_error_codes.c:113 8703#: src/util/gnunet_error_codes.c:144
8716msgid "Record data invalid." 8704msgid "Record data invalid."
8717msgstr "" 8705msgstr ""
8718 8706
8719#: src/util/gnunet_error_codes.c:119 8707#: src/util/gnunet_error_codes.c:150
8720msgid "No label given." 8708msgid "No label given."
8721msgstr "" 8709msgstr ""
8722 8710
8723#: src/util/gnunet_error_codes.c:125 8711#: src/util/gnunet_error_codes.c:156
8724#, fuzzy 8712#, fuzzy
8725msgid "No results given." 8713msgid "No results given."
8726msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 8714msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
8727 8715
8728#: src/util/gnunet_error_codes.c:131 8716#: src/util/gnunet_error_codes.c:162
8729msgid "Record already exists." 8717msgid "Record already exists."
8730msgstr "" 8718msgstr ""
8731 8719
8732#: src/util/gnunet_error_codes.c:137 8720#: src/util/gnunet_error_codes.c:168
8733msgid "Record size exceeds maximum limit." 8721msgid "Record size exceeds maximum limit."
8734msgstr "" 8722msgstr ""
8735 8723
8736#: src/util/gnunet_error_codes.c:143 8724#: src/util/gnunet_error_codes.c:174
8737msgid "There was an error in the database backend." 8725msgid "There was an error in the database backend."
8738msgstr "" 8726msgstr ""
8739 8727
8740#: src/util/gnunet_error_codes.c:149 8728#: src/util/gnunet_error_codes.c:180
8741#, fuzzy 8729#, fuzzy
8742msgid "Failed to store the given records." 8730msgid "Failed to store the given records."
8743msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 8731msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
8744 8732
8745#: src/util/gnunet_error_codes.c:155 8733#: src/util/gnunet_error_codes.c:186
8746msgid "Label invalid or malformed." 8734msgid "Label invalid or malformed."
8747msgstr "" 8735msgstr ""
8748 8736
8749#: src/util/helper.c:306 8737#: src/util/helper.c:305
8750#, fuzzy, c-format 8738#, fuzzy, c-format
8751msgid "Error reading from `%s': %s\n" 8739msgid "Error reading from `%s': %s\n"
8752msgstr "创建用户出错" 8740msgstr "创建用户出错"
8753 8741
8754#: src/util/helper.c:358 8742#: src/util/helper.c:357
8755#, fuzzy, c-format 8743#, fuzzy, c-format
8756msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" 8744msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
8757msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 8745msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
8758 8746
8759#: src/util/helper.c:573 8747#: src/util/helper.c:572
8760#, fuzzy, c-format 8748#, fuzzy, c-format
8761msgid "Error writing to `%s': %s\n" 8749msgid "Error writing to `%s': %s\n"
8762msgstr "创建用户出错" 8750msgstr "创建用户出错"
@@ -8772,59 +8760,59 @@ msgid ""
8772"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 8760"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
8773msgstr "" 8761msgstr ""
8774 8762
8775#: src/util/os_installation.c:415 8763#: src/util/os_installation.c:416
8776#, fuzzy, c-format 8764#, fuzzy, c-format
8777msgid "" 8765msgid ""
8778"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " 8766"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
8779"variable.\n" 8767"variable.\n"
8780msgstr "无法确定安装路径。请尝试设置“%s”\n" 8768msgstr "无法确定安装路径。请尝试设置“%s”\n"
8781 8769
8782#: src/util/os_installation.c:786 8770#: src/util/os_installation.c:787
8783#, fuzzy, c-format 8771#, fuzzy, c-format
8784msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" 8772msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
8785msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" 8773msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n"
8786 8774
8787#: src/util/os_installation.c:819 8775#: src/util/os_installation.c:820
8788#, c-format 8776#, c-format
8789msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" 8777msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n"
8790msgstr "" 8778msgstr ""
8791 8779
8792#: src/util/plugin.c:86 8780#: src/util/plugin.c:87
8793#, c-format 8781#, c-format
8794msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" 8782msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
8795msgstr "插件机构初始化失败:%s!\n" 8783msgstr "插件机构初始化失败:%s!\n"
8796 8784
8797#: src/util/plugin.c:157 8785#: src/util/plugin.c:158
8798#, c-format 8786#, c-format
8799msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" 8787msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
8800msgstr "" 8788msgstr ""
8801 8789
8802#: src/util/plugin.c:214 8790#: src/util/plugin.c:215
8803#, c-format 8791#, c-format
8804msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" 8792msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
8805msgstr "" 8793msgstr ""
8806 8794
8807#: src/util/plugin.c:370 8795#: src/util/plugin.c:371
8808#, fuzzy 8796#, fuzzy
8809msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 8797msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
8810msgstr "无法确定用户界面定义文件。" 8798msgstr "无法确定用户界面定义文件。"
8811 8799
8812#: src/util/program.c:286 8800#: src/util/program.c:287
8813#, fuzzy, c-format 8801#, fuzzy, c-format
8814msgid "Unreadable configuration file `%s', exiting ...\n" 8802msgid "Unreadable configuration file `%s', exiting ...\n"
8815msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 8803msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
8816 8804
8817#: src/util/program.c:298 8805#: src/util/program.c:299
8818#, fuzzy, c-format 8806#, fuzzy, c-format
8819msgid "Malformed configuration file `%s', exiting ...\n" 8807msgid "Malformed configuration file `%s', exiting ...\n"
8820msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 8808msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
8821 8809
8822#: src/util/program.c:313 8810#: src/util/program.c:314
8823#, fuzzy, c-format 8811#, fuzzy, c-format
8824msgid "Unreadable configuration file `%s'. Exiting ...\n" 8812msgid "Unreadable configuration file `%s'. Exiting ...\n"
8825msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 8813msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
8826 8814
8827#: src/util/program.c:328 8815#: src/util/program.c:329
8828#, fuzzy 8816#, fuzzy
8829msgid "Malformed configuration. Exiting ...\n" 8817msgid "Malformed configuration. Exiting ...\n"
8830msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 8818msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
@@ -8834,323 +8822,335 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
8834msgid "Bad mask: %d\n" 8822msgid "Bad mask: %d\n"
8835msgstr "" 8823msgstr ""
8836 8824
8837#: src/util/resolver_api.c:220 8825#: src/util/resolver_api.c:221
8838#, c-format 8826#, c-format
8839msgid "" 8827msgid ""
8840"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n" 8828"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n"
8841msgstr "" 8829msgstr ""
8842 8830
8843#: src/util/resolver_api.c:242 8831#: src/util/resolver_api.c:243
8844#, c-format 8832#, c-format
8845msgid "" 8833msgid ""
8846"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS " 8834"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS "
8847"resolution will be unavailable.\n" 8835"resolution will be unavailable.\n"
8848msgstr "" 8836msgstr ""
8849 8837
8850#: src/util/resolver_api.c:887 8838#: src/util/resolver_api.c:888
8851#, c-format 8839#, c-format
8852msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" 8840msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
8853msgstr "" 8841msgstr ""
8854 8842
8855#: src/util/resolver_api.c:900 8843#: src/util/resolver_api.c:901
8856#, fuzzy, c-format 8844#, fuzzy, c-format
8857msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" 8845msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
8858msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" 8846msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n"
8859 8847
8860#: src/util/resolver_api.c:1085 8848#: src/util/resolver_api.c:1086
8861msgid "Resolver not configured correctly.\n" 8849msgid "Resolver not configured correctly.\n"
8862msgstr "" 8850msgstr ""
8863 8851
8864#: src/util/resolver_api.c:1174 src/util/resolver_api.c:1197 8852#: src/util/resolver_api.c:1175 src/util/resolver_api.c:1198
8865#: src/util/resolver_api.c:1211 8853#: src/util/resolver_api.c:1212
8866#, fuzzy, c-format 8854#, fuzzy, c-format
8867msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" 8855msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n"
8868msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" 8856msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
8869 8857
8870#: src/util/service.c:653 8858#: src/util/service.c:654
8871#, c-format 8859#, c-format
8872msgid "" 8860msgid ""
8873"Processing code for message of type %u did not call " 8861"Processing code for message of type %u did not call "
8874"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n" 8862"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n"
8875msgstr "" 8863msgstr ""
8876 8864
8877#: src/util/service.c:1572 8865#: src/util/service.c:1573
8878msgid "" 8866msgid ""
8879"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" 8867"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n"
8880msgstr "" 8868msgstr ""
8881 8869
8882#: src/util/socks.c:635 8870#: src/util/socks.c:636
8883#, c-format 8871#, c-format
8884msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" 8872msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n"
8885msgstr "" 8873msgstr ""
8886 8874
8887#: src/util/socks.c:652 8875#: src/util/socks.c:653
8888#, c-format 8876#, c-format
8889msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" 8877msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n"
8890msgstr "" 8878msgstr ""
8891 8879
8892#: src/util/strings.c:395 8880#: src/util/strings.c:394
8893#, c-format 8881#, c-format
8894msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" 8882msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
8895msgstr "" 8883msgstr ""
8896 8884
8897#: src/util/strings.c:514 8885#: src/util/strings.c:513
8898msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 8886msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
8899msgstr "扩展“$HOME”失败:没有设置环境变量“HOME”" 8887msgstr "扩展“$HOME”失败:没有设置环境变量“HOME”"
8900 8888
8901#: src/util/strings.c:1050 8889#: src/util/strings.c:1049
8902msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 8890msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
8903msgstr "" 8891msgstr ""
8904 8892
8905#: src/util/strings.c:1058 8893#: src/util/strings.c:1057
8906msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 8894msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
8907msgstr "" 8895msgstr ""
8908 8896
8909#: src/util/strings.c:1065 8897#: src/util/strings.c:1064
8910msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 8898msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
8911msgstr "" 8899msgstr ""
8912 8900
8913#: src/util/strings.c:1073 8901#: src/util/strings.c:1072
8914msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 8902msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
8915msgstr "" 8903msgstr ""
8916 8904
8917#: src/util/strings.c:1082 8905#: src/util/strings.c:1081
8918#, fuzzy, c-format 8906#, fuzzy, c-format
8919msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 8907msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
8920msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" 8908msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
8921 8909
8922#: src/util/strings.c:1264 src/util/strings.c:1275 8910#: src/util/strings.c:1263 src/util/strings.c:1274
8923msgid "Port not in range\n" 8911msgid "Port not in range\n"
8924msgstr "" 8912msgstr ""
8925 8913
8926#: src/util/strings.c:1284 8914#: src/util/strings.c:1283
8927#, fuzzy, c-format 8915#, fuzzy, c-format
8928msgid "Malformed port policy `%s'\n" 8916msgid "Malformed port policy `%s'\n"
8929msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 8917msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
8930 8918
8931#: src/util/strings.c:1355 src/util/strings.c:1384 src/util/strings.c:1431 8919#: src/util/strings.c:1354 src/util/strings.c:1383 src/util/strings.c:1430
8932#: src/util/strings.c:1451 8920#: src/util/strings.c:1450
8933#, c-format 8921#, c-format
8934msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" 8922msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
8935msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" 8923msgstr "IP 格式无效:“%s”\n"
8936 8924
8937#: src/util/strings.c:1409 8925#: src/util/strings.c:1408
8938#, c-format 8926#, c-format
8939msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 8927msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
8940msgstr "网络表示法无效(“/%d” 在 IPv4 CIDR 中是非法的)。" 8928msgstr "网络表示法无效(“/%d” 在 IPv4 CIDR 中是非法的)。"
8941 8929
8942#: src/util/strings.c:1460 8930#: src/util/strings.c:1459
8943#, fuzzy, c-format 8931#, fuzzy, c-format
8944msgid "Invalid format: `%s'\n" 8932msgid "Invalid format: `%s'\n"
8945msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" 8933msgstr "IP 格式无效:“%s”\n"
8946 8934
8947#: src/util/strings.c:1502 8935#: src/util/strings.c:1501
8948#, c-format 8936#, c-format
8949msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 8937msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
8950msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n" 8938msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n"
8951 8939
8952#: src/util/strings.c:1552 8940#: src/util/strings.c:1551
8953#, c-format 8941#, c-format
8954msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 8942msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
8955msgstr "网络掩码的格式“%s”错误\n" 8943msgstr "网络掩码的格式“%s”错误\n"
8956 8944
8957#: src/util/strings.c:1583 8945#: src/util/strings.c:1582
8958#, c-format 8946#, c-format
8959msgid "Wrong format `%s' for network\n" 8947msgid "Wrong format `%s' for network\n"
8960msgstr "网络的格式“%s”错误\n" 8948msgstr "网络的格式“%s”错误\n"
8961 8949
8962#: src/util/time.c:900 src/util/time.c:928 8950#: src/util/time.c:901 src/util/time.c:929
8963#, c-format 8951#, c-format
8964msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" 8952msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n"
8965msgstr "" 8953msgstr ""
8966 8954
8967#: src/util/time.c:936 8955#: src/util/time.c:937
8968#, c-format 8956#, c-format
8969msgid "" 8957msgid ""
8970"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" 8958"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n"
8971msgstr "" 8959msgstr ""
8972 8960
8973#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:524 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1799 8961#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:523 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1798
8974msgid "# Active channels" 8962msgid "# Active channels"
8975msgstr "" 8963msgstr ""
8976 8964
8977#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:583 8965#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:582
8978msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)" 8966msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)"
8979msgstr "" 8967msgstr ""
8980 8968
8981#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:736 8969#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:735
8982msgid "# ICMP packets received from cadet" 8970msgid "# ICMP packets received from cadet"
8983msgstr "" 8971msgstr ""
8984 8972
8985#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1112 8973#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1111
8986msgid "# UDP packets received from cadet" 8974msgid "# UDP packets received from cadet"
8987msgstr "" 8975msgstr ""
8988 8976
8989#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1262 8977#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1261
8990msgid "# TCP packets received from cadet" 8978msgid "# TCP packets received from cadet"
8991msgstr "" 8979msgstr ""
8992 8980
8993#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1461 8981#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1460
8994#, fuzzy 8982#, fuzzy
8995msgid "# Cadet channels created" 8983msgid "# Cadet channels created"
8996msgstr "" 8984msgstr ""
8997"\n" 8985"\n"
8998"按任意键继续\n" 8986"按任意键继续\n"
8999 8987
9000#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1685 8988#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1684
9001#, c-format 8989#, c-format
9002msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" 8990msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
9003msgstr "" 8991msgstr ""
9004 8992
9005#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1821 8993#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1820
9006msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" 8994msgid "# Packets dropped (channel not yet online)"
9007msgstr "" 8995msgstr ""
9008 8996
9009#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2019 8997#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2018
9010msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" 8998msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
9011msgstr "" 8999msgstr ""
9012 9000
9013#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2045 9001#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2044
9014msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" 9002msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
9015msgstr "" 9003msgstr ""
9016 9004
9017#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2282 9005#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2281
9018msgid "# Packets received from TUN interface" 9006msgid "# Packets received from TUN interface"
9019msgstr "" 9007msgstr ""
9020 9008
9021#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2316 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2348 9009#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2315 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2347
9022#, c-format 9010#, c-format
9023msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" 9011msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
9024msgstr "" 9012msgstr ""
9025 9013
9026#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2355 9014#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2354
9027msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" 9015msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
9028msgstr "" 9016msgstr ""
9029 9017
9030#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2371 9018#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2370
9031#, c-format 9019#, c-format
9032msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" 9020msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
9033msgstr "" 9021msgstr ""
9034 9022
9035#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2411 9023#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2410
9036msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" 9024msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
9037msgstr "" 9025msgstr ""
9038 9026
9039#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2463 9027#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2462
9040msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" 9028msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
9041msgstr "" 9029msgstr ""
9042 9030
9043#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2497 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2705 9031#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2496 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2704
9044msgid "# Active destinations" 9032msgid "# Active destinations"
9045msgstr "" 9033msgstr ""
9046 9034
9047#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2750 9035#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2749
9048msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" 9036msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
9049msgstr "" 9037msgstr ""
9050 9038
9051#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3008 9039#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3007
9052#, fuzzy 9040#, fuzzy
9053msgid "Must specify valid IPv6 address" 9041msgid "Must specify valid IPv6 address"
9054msgstr "“%s”不可用。\n" 9042msgstr "“%s”不可用。\n"
9055 9043
9056#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3036 9044#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3035
9057msgid "Must specify valid IPv6 mask" 9045msgid "Must specify valid IPv6 mask"
9058msgstr "" 9046msgstr ""
9059 9047
9060#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3046 9048#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3045
9061msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" 9049msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
9062msgstr "" 9050msgstr ""
9063 9051
9064#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3062 9052#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3061
9065#, fuzzy 9053#, fuzzy
9066msgid "Must specify valid IPv4 address" 9054msgid "Must specify valid IPv4 address"
9067msgstr "“%s”不可用。\n" 9055msgstr "“%s”不可用。\n"
9068 9056
9069#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3079 9057#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3078
9070msgid "Must specify valid IPv4 mask" 9058msgid "Must specify valid IPv4 mask"
9071msgstr "" 9059msgstr ""
9072 9060
9073#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3091 9061#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3090
9074msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" 9062msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
9075msgstr "" 9063msgstr ""
9076 9064
9077#: src/vpn/gnunet-vpn.c:143 9065#: src/vpn/gnunet-vpn.c:142
9078#, fuzzy 9066#, fuzzy
9079msgid "Error creating tunnel\n" 9067msgid "Error creating tunnel\n"
9080msgstr "创建用户出错" 9068msgstr "创建用户出错"
9081 9069
9082#: src/vpn/gnunet-vpn.c:189 src/vpn/gnunet-vpn.c:226 9070#: src/vpn/gnunet-vpn.c:188 src/vpn/gnunet-vpn.c:225
9083#, c-format 9071#, c-format
9084msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n" 9072msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n"
9085msgstr "" 9073msgstr ""
9086 9074
9087#: src/vpn/gnunet-vpn.c:203 9075#: src/vpn/gnunet-vpn.c:202
9088#, fuzzy, c-format 9076#, fuzzy, c-format
9089msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n" 9077msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n"
9090msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" 9078msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n"
9091 9079
9092#: src/vpn/gnunet-vpn.c:217 9080#: src/vpn/gnunet-vpn.c:216
9093#, c-format 9081#, c-format
9094msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n" 9082msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n"
9095msgstr "" 9083msgstr ""
9096 9084
9097#: src/vpn/gnunet-vpn.c:240 9085#: src/vpn/gnunet-vpn.c:239
9098#, fuzzy, c-format 9086#, fuzzy, c-format
9099msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n" 9087msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n"
9100msgstr "“%s”不可用。\n" 9088msgstr "“%s”不可用。\n"
9101 9089
9102#: src/vpn/gnunet-vpn.c:259 9090#: src/vpn/gnunet-vpn.c:258
9103#, fuzzy, c-format 9091#, fuzzy, c-format
9104msgid "`%s' is not a valid IP address.\n" 9092msgid "`%s' is not a valid IP address.\n"
9105msgstr "“%s”不可用。\n" 9093msgstr "“%s”不可用。\n"
9106 9094
9107#: src/vpn/gnunet-vpn.c:296 9095#: src/vpn/gnunet-vpn.c:295
9108msgid "request that result should be an IPv4 address" 9096msgid "request that result should be an IPv4 address"
9109msgstr "" 9097msgstr ""
9110 9098
9111#: src/vpn/gnunet-vpn.c:302 9099#: src/vpn/gnunet-vpn.c:301
9112msgid "request that result should be an IPv6 address" 9100msgid "request that result should be an IPv6 address"
9113msgstr "" 9101msgstr ""
9114 9102
9115#: src/vpn/gnunet-vpn.c:309 9103#: src/vpn/gnunet-vpn.c:308
9116msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?" 9104msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?"
9117msgstr "" 9105msgstr ""
9118 9106
9119#: src/vpn/gnunet-vpn.c:316 9107#: src/vpn/gnunet-vpn.c:315
9120msgid "destination IP for the tunnel" 9108msgid "destination IP for the tunnel"
9121msgstr "" 9109msgstr ""
9122 9110
9123#: src/vpn/gnunet-vpn.c:323 9111#: src/vpn/gnunet-vpn.c:322
9124msgid "peer offering the service we would like to access" 9112msgid "peer offering the service we would like to access"
9125msgstr "" 9113msgstr ""
9126 9114
9127#: src/vpn/gnunet-vpn.c:330 9115#: src/vpn/gnunet-vpn.c:329
9128msgid "name of the service we would like to access" 9116msgid "name of the service we would like to access"
9129msgstr "" 9117msgstr ""
9130 9118
9131#: src/vpn/gnunet-vpn.c:335 9119#: src/vpn/gnunet-vpn.c:334
9132msgid "service is offered via TCP" 9120msgid "service is offered via TCP"
9133msgstr "" 9121msgstr ""
9134 9122
9135#: src/vpn/gnunet-vpn.c:340 9123#: src/vpn/gnunet-vpn.c:339
9136msgid "service is offered via UDP" 9124msgid "service is offered via UDP"
9137msgstr "" 9125msgstr ""
9138 9126
9139#: src/vpn/gnunet-vpn.c:354 9127#: src/vpn/gnunet-vpn.c:353
9140msgid "Setup tunnels via VPN." 9128msgid "Setup tunnels via VPN."
9141msgstr "" 9129msgstr ""
9142 9130
9143#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:507 9131#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:501
9144#, fuzzy, c-format 9132#, fuzzy, c-format
9145msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" 9133msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
9146msgstr "发送消息失败。\n" 9134msgstr "发送消息失败。\n"
9147 9135
9148#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1340 9136#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1332
9149#, fuzzy 9137#, fuzzy
9150msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 9138msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
9151msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 9139msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
9152 9140
9153#, fuzzy, c-format 9141#, fuzzy, c-format
9142#~ msgid "Failed to drop database with: `%s'\n"
9143#~ msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
9144
9145#, fuzzy, c-format
9146#~ msgid "Failed to receive response from `%s' service (error code is %d).\n"
9147#~ msgstr "“%s”的参数无效。\n"
9148
9149#, fuzzy, c-format
9150#~ msgid "Failed to set default ego: %s\n"
9151#~ msgstr "发送消息失败。\n"
9152
9153#, fuzzy, c-format
9154#~ msgid "Failed to replace records: %s\n" 9154#~ msgid "Failed to replace records: %s\n"
9155#~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 9155#~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
9156 9156
@@ -9988,9 +9988,6 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
9988#~ msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" 9988#~ msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
9989#~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 9989#~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
9990 9990
9991#~ msgid "no-name"
9992#~ msgstr "无名称"
9993
9994#, fuzzy 9991#, fuzzy
9995#~ msgid "Option `%s' ignored\n" 9992#~ msgid "Option `%s' ignored\n"
9996#~ msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" 9993#~ msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n"
@@ -10591,9 +10588,6 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
10591#~ msgid "Configuration changed. Save?" 10588#~ msgid "Configuration changed. Save?"
10592#~ msgstr "配置已更改。保存吗?" 10589#~ msgstr "配置已更改。保存吗?"
10593 10590
10594#~ msgid "Error saving configuration."
10595#~ msgstr "保存配置出错。"
10596
10597#~ msgid "(unknown connection)" 10591#~ msgid "(unknown connection)"
10598#~ msgstr "(未知连接)" 10592#~ msgstr "(未知连接)"
10599 10593
@@ -10853,9 +10847,6 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
10853#~ msgid "%s:%d - async RPC %s:%p could not be unregistered: not found\n" 10847#~ msgid "%s:%d - async RPC %s:%p could not be unregistered: not found\n"
10854#~ msgstr "%s:%d - 异步 RPC %s:%p 无法解除注册:找不到\n" 10848#~ msgstr "%s:%d - 异步 RPC %s:%p 无法解除注册:找不到\n"
10855 10849
10856#~ msgid "output in gnuplot format"
10857#~ msgstr "以 gnuplot 格式输出"
10858
10859#~ msgid "receiver host identifier (ENC file name)" 10850#~ msgid "receiver host identifier (ENC file name)"
10860#~ msgstr "接收方主机标识(ENC 文件名)" 10851#~ msgstr "接收方主机标识(ENC 文件名)"
10861 10852