aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2012-05-14 11:11:53 +0000
committerChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2012-05-14 11:11:53 +0000
commitc4cb61ff40c240d97a6b7db91e9bc70337a6346e (patch)
treeabcdd7dc420e6307a8fbad408b871bc54b0e42a1 /po
parent28b2cc084550fd228907b7637adb3c54d16b6b7f (diff)
downloadgnunet-c4cb61ff40c240d97a6b7db91e9bc70337a6346e.tar.gz
gnunet-c4cb61ff40c240d97a6b7db91e9bc70337a6346e.zip
-doxygen
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/de.po2675
-rw-r--r--po/es.po2669
-rw-r--r--po/sv.po2648
-rw-r--r--po/vi.po2672
-rw-r--r--po/zh_CN.po2516
5 files changed, 7019 insertions, 6161 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 70d5f703b..3660a2e28 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" 8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2012-03-13 15:25+0100\n" 10"POT-Creation-Date: 2012-05-13 03:22+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n"
12"Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n" 12"Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n"
13"Language-Team: German <de@li.org>\n" 13"Language-Team: German <de@li.org>\n"
@@ -17,56 +17,56 @@ msgstr ""
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 19
20#: src/arm/arm_api.c:192 20#: src/arm/arm_api.c:165
21#, fuzzy 21#, fuzzy
22msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n" 22msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n"
23msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 23msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
24 24
25#: src/arm/arm_api.c:382 25#: src/arm/arm_api.c:349
26#, fuzzy, c-format 26#, fuzzy, c-format
27msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n" 27msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n"
28msgstr "" 28msgstr ""
29"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " 29"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
30"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" 30"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
31 31
32#: src/arm/arm_api.c:396 32#: src/arm/arm_api.c:363
33#, fuzzy, c-format 33#, fuzzy, c-format
34msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" 34msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
35msgstr "" 35msgstr ""
36"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " 36"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
37"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" 37"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
38 38
39#: src/arm/arm_api.c:471 39#: src/arm/arm_api.c:432
40#, fuzzy, c-format 40#, fuzzy, c-format
41msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n" 41msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n"
42msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" 42msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n"
43 43
44#: src/arm/arm_api.c:527 44#: src/arm/arm_api.c:485
45#, c-format 45#, c-format
46msgid "Requesting start of service `%s'.\n" 46msgid "Requesting start of service `%s'.\n"
47msgstr "" 47msgstr ""
48 48
49#: src/arm/arm_api.c:528 49#: src/arm/arm_api.c:486
50#, c-format 50#, c-format
51msgid "Requesting termination of service `%s'.\n" 51msgid "Requesting termination of service `%s'.\n"
52msgstr "" 52msgstr ""
53 53
54#: src/arm/arm_api.c:550 54#: src/arm/arm_api.c:507
55#, c-format 55#, c-format
56msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n" 56msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n"
57msgstr "" 57msgstr ""
58 58
59#: src/arm/arm_api.c:552 59#: src/arm/arm_api.c:508
60#, c-format 60#, c-format
61msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n" 61msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n"
62msgstr "" 62msgstr ""
63 63
64#: src/arm/arm_api.c:585 64#: src/arm/arm_api.c:540
65#, fuzzy, c-format 65#, fuzzy, c-format
66msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n" 66msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n"
67msgstr "`%s': Nachricht wurde nicht innerhalb %llu ms empfangen.\n" 67msgstr "`%s': Nachricht wurde nicht innerhalb %llu ms empfangen.\n"
68 68
69#: src/arm/arm_api.c:658 69#: src/arm/arm_api.c:612
70#, fuzzy, c-format 70#, fuzzy, c-format
71msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n" 71msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n"
72msgstr "Keine Antwort innerhalb %llums erhalten.\n" 72msgstr "Keine Antwort innerhalb %llums erhalten.\n"
@@ -197,108 +197,99 @@ msgstr ""
197msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 197msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
198msgstr "" 198msgstr ""
199 199
200#: src/arm/gnunet-service-arm.c:334 200#: src/arm/gnunet-service-arm.c:332
201#, fuzzy, c-format 201#, fuzzy, c-format
202msgid "Failed to start service `%s'\n" 202msgid "Failed to start service `%s'\n"
203msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 203msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
204 204
205#: src/arm/gnunet-service-arm.c:337 205#: src/arm/gnunet-service-arm.c:335
206#, fuzzy, c-format 206#, fuzzy, c-format
207msgid "Starting service `%s'\n" 207msgid "Starting service `%s'\n"
208msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 208msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
209 209
210#: src/arm/gnunet-service-arm.c:363 210#: src/arm/gnunet-service-arm.c:361
211#, fuzzy 211#, fuzzy
212msgid "Could not send status result to client\n" 212msgid "Could not send status result to client\n"
213msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" 213msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
214 214
215#: src/arm/gnunet-service-arm.c:397 215#: src/arm/gnunet-service-arm.c:393
216#, fuzzy 216#, fuzzy
217msgid "Could not send list result to client\n" 217msgid "Could not send list result to client\n"
218msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" 218msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
219 219
220#: src/arm/gnunet-service-arm.c:527 220#: src/arm/gnunet-service-arm.c:523
221#, fuzzy, c-format 221#, fuzzy, c-format
222msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" 222msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
223msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:" 223msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:"
224 224
225#: src/arm/gnunet-service-arm.c:549 225#: src/arm/gnunet-service-arm.c:545
226#, c-format 226#, c-format
227msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" 227msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
228msgstr "" 228msgstr ""
229 229
230#: src/arm/gnunet-service-arm.c:563 230#: src/arm/gnunet-service-arm.c:559
231#, c-format 231#, c-format
232msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" 232msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
233msgstr "" 233msgstr ""
234 234
235#: src/arm/gnunet-service-arm.c:671 235#: src/arm/gnunet-service-arm.c:667
236#, fuzzy, c-format 236#, fuzzy, c-format
237msgid "Preparing to stop `%s'\n" 237msgid "Preparing to stop `%s'\n"
238msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 238msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
239 239
240#: src/arm/gnunet-service-arm.c:884 240#: src/arm/gnunet-service-arm.c:878
241#, fuzzy, c-format 241#, fuzzy, c-format
242msgid "Restarting service `%s'.\n" 242msgid "Restarting service `%s'.\n"
243msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 243msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
244 244
245#: src/arm/gnunet-service-arm.c:979 245#: src/arm/gnunet-service-arm.c:970
246msgid "exit" 246msgid "exit"
247msgstr "" 247msgstr ""
248 248
249#: src/arm/gnunet-service-arm.c:984 249#: src/arm/gnunet-service-arm.c:975
250msgid "signal" 250msgid "signal"
251msgstr "" 251msgstr ""
252 252
253#: src/arm/gnunet-service-arm.c:989 253#: src/arm/gnunet-service-arm.c:980
254#, fuzzy 254#, fuzzy
255msgid "unknown" 255msgid "unknown"
256msgstr "Unbekannter Fehler" 256msgstr "Unbekannter Fehler"
257 257
258#: src/arm/gnunet-service-arm.c:995 258#: src/arm/gnunet-service-arm.c:986
259#, fuzzy, c-format 259#, fuzzy, c-format
260msgid "Service `%s' took %llu ms to terminate\n" 260msgid "Service `%s' took %llu ms to terminate\n"
261msgstr "Dienst gelöscht.\n" 261msgstr "Dienst gelöscht.\n"
262 262
263#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1030 263#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1021
264#, c-format 264#, c-format
265msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n" 265msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n"
266msgstr "" 266msgstr ""
267 267
268#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1076 src/arm/mockup-service.c:41 268#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1127
269#, fuzzy
270msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n"
271msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
272
273#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1175
274#, fuzzy, c-format 269#, fuzzy, c-format
275msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n" 270msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n"
276msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" 271msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
277 272
278#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1177 273#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1129
279msgid "option missing" 274msgid "option missing"
280msgstr "" 275msgstr ""
281 276
282#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1262 277#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1213
283#, fuzzy, c-format 278#, fuzzy, c-format
284msgid "Starting default services `%s'\n" 279msgid "Starting default services `%s'\n"
285msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 280msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
286 281
287#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1273 282#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1224
288#, c-format 283#, c-format
289msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" 284msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n"
290msgstr "" 285msgstr ""
291 286
292#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1287 287#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1238
293msgid "" 288msgid ""
294"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" 289"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n"
295msgstr "" 290msgstr ""
296 291
297#: src/arm/mockup-service.c:46 292#: src/arm/mockup-service.c:44
298msgid "Transmitting shutdown ACK.\n"
299msgstr ""
300
301#: src/arm/mockup-service.c:69
302msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 293msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
303msgstr "" 294msgstr ""
304 295
@@ -573,218 +564,220 @@ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
573msgid "Failed to queue a leave notification\n" 564msgid "Failed to queue a leave notification\n"
574msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" 565msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
575 566
576#: src/core/core_api.c:798 567#: src/core/core_api.c:786
577msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" 568msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
578msgstr "" 569msgstr ""
579 570
580#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:77 571#: src/core/gnunet-core.c:54 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:286
581#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:240
582#, fuzzy, c-format 572#, fuzzy, c-format
583msgid "Peer `%s'\n" 573msgid "Peer `%s'\n"
584msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" 574msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
585 575
586#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:175 576#: src/core/gnunet-core.c:72 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:817
587#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:717
588#, fuzzy, c-format 577#, fuzzy, c-format
589msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 578msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
590msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter:\n" 579msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter:\n"
591 580
592#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:196 581#: src/core/gnunet-core.c:95
593#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:836
594msgid "don't resolve host names"
595msgstr ""
596
597#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:203
598#, fuzzy 582#, fuzzy
599msgid "Print information about connected peers." 583msgid "Print information about connected peers."
600msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 584msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
601 585
602#: src/core/gnunet-service-core.c:99 586#: src/core/gnunet-service-core.c:97
603#, c-format 587#, c-format
604msgid "Core service of `%4s' ready.\n" 588msgid "Core service of `%4s' ready.\n"
605msgstr "" 589msgstr ""
606 590
607#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:360 591#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:370
608#, fuzzy 592#, fuzzy
609msgid "# send requests dropped (disconnected)" 593msgid "# send requests dropped (disconnected)"
610msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 594msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
611 595
612#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:465 596#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:475
613#, fuzzy 597#, fuzzy
614msgid "# messages discarded (session disconnected)" 598msgid "# messages discarded (session disconnected)"
615msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 599msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
616 600
617#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:801 601#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:817
618#, fuzzy, c-format 602#, fuzzy, c-format
619msgid "# bytes of messages of type %u received" 603msgid "# bytes of messages of type %u received"
620msgstr "# Bytes Rauschen empfangen" 604msgstr "# Bytes Rauschen empfangen"
621 605
622#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:493 606#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:565
623msgid "# bytes encrypted" 607msgid "# bytes encrypted"
624msgstr "# Bytes verschlüsselt" 608msgstr "# Bytes verschlüsselt"
625 609
626#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:543 610#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:617
627msgid "# bytes decrypted" 611msgid "# bytes decrypted"
628msgstr "# Bytes entschlüsselt" 612msgstr "# Bytes entschlüsselt"
629 613
630#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:604 src/dv/gnunet-service-dv.c:3002 614#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:681 src/dv/gnunet-service-dv.c:3002
631#: src/hostlist/hostlist-server.c:436
632#, fuzzy 615#, fuzzy
633msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" 616msgid "Error in communication with PEERINFO service\n"
634msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 617msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
635 618
636#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:625 619#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:700
637msgid "# Delayed connecting due to lack of public key" 620msgid "# Delayed connecting due to lack of public key"
638msgstr "" 621msgstr ""
639 622
640#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:677 623#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:753
641msgid "# key exchanges initiated" 624msgid "# key exchanges initiated"
642msgstr "" 625msgstr ""
643 626
644#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:698 627#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:775
645msgid "# key exchanges stopped" 628msgid "# key exchanges stopped"
646msgstr "" 629msgstr ""
647 630
648#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:750 631#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:828
649#, fuzzy 632#, fuzzy
650msgid "# session keys received" 633msgid "# session keys received"
651msgstr "# Sitzungsschlüssel abgelehnt" 634msgstr "# Sitzungsschlüssel abgelehnt"
652 635
653#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:769 636#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:845
654#, fuzzy, c-format 637#, fuzzy, c-format
655msgid "`%s' is for `%s', not for me. Ignoring.\n" 638msgid "`%s' is for `%s', not for me. Ignoring.\n"
656msgstr "Größe der `%s' Nachricht ist zu kurz. Nachricht wird ignoriert.\n" 639msgstr "Größe der `%s' Nachricht ist zu kurz. Nachricht wird ignoriert.\n"
657 640
658#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:807 641#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:890
659#, fuzzy 642#, fuzzy
660msgid "# SET_KEY messages decrypted" 643msgid "# SET_KEY messages decrypted"
661msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 644msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
662 645
663#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:887 646#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:977
664#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:803 647#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:810
665#, fuzzy 648#, fuzzy
666msgid "# PING messages received" 649msgid "# PING messages received"
667msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 650msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
668 651
669#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:921 652#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1010
670#, c-format 653#, c-format
671msgid "" 654msgid ""
672"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" 655"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `"
673"%s'\n" 656"%s'\n"
674msgstr "" 657msgstr ""
675 658
676#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:942 659#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1029
677#, fuzzy 660#, fuzzy
678msgid "# PONG messages created" 661msgid "# PONG messages created"
679msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 662msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
680 663
681#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1030 664#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1125
682#, fuzzy 665#, fuzzy
683msgid "# sessions terminated by timeout" 666msgid "# sessions terminated by timeout"
684msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 667msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
685 668
686#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1041 669#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1135
687#, fuzzy 670#, fuzzy
688msgid "# keepalive messages sent" 671msgid "# keepalive messages sent"
689msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" 672msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet"
690 673
691#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1099 674#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1236
692#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1026 675#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1031
693#, fuzzy 676#, fuzzy
694msgid "# PONG messages received" 677msgid "# PONG messages received"
695msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 678msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
696 679
697#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1129 680#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1275
698#, fuzzy 681#, fuzzy
699msgid "# PONG messages decrypted" 682msgid "# PONG messages decrypted"
700msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 683msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
701 684
702#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1161 685#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1303
703#, fuzzy 686#, fuzzy
704msgid "# session keys confirmed via PONG" 687msgid "# session keys confirmed via PONG"
705msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" 688msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
706 689
707#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1227 690#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1329
691#, fuzzy
692msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
693msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
694
695#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1381
696#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1398
708#, fuzzy 697#, fuzzy
709msgid "# SET_KEY and PING messages created" 698msgid "# SET_KEY and PING messages created"
710msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 699msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
711 700
712#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1368 701#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1402
702msgid "# REKEY operations performed"
703msgstr ""
704
705#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1537
713msgid "# failed to decrypt message (no session key)" 706msgid "# failed to decrypt message (no session key)"
714msgstr "" 707msgstr ""
715 708
716#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1410 709#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1577
717#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1435 710#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1602
718#, fuzzy 711#, fuzzy
719msgid "# bytes dropped (duplicates)" 712msgid "# bytes dropped (duplicates)"
720msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" 713msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
721 714
722#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1422 715#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1589
723#, fuzzy 716#, fuzzy
724msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 717msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
725msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" 718msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
726 719
727#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1459 720#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1626
728#, fuzzy, c-format 721#, fuzzy, c-format
729msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n" 722msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n"
730msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 723msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
731 724
732#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1463 725#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1630
733#, fuzzy 726#, fuzzy
734msgid "# bytes dropped (ancient message)" 727msgid "# bytes dropped (ancient message)"
735msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" 728msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
736 729
737#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1471 730#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1638
738#, fuzzy 731#, fuzzy
739msgid "# bytes of payload decrypted" 732msgid "# bytes of payload decrypted"
740msgstr "# Bytes entschlüsselt" 733msgstr "# Bytes entschlüsselt"
741 734
742#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1532 735#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1699
743#, fuzzy 736#, fuzzy
744msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 737msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
745msgstr "GNUnet Konfiguration" 738msgstr "GNUnet Konfiguration"
746 739
747#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1540 740#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1707
748msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n" 741msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n"
749msgstr "" 742msgstr ""
750 743
751#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1550 src/hostlist/hostlist-server.c:561 744#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1717 src/hostlist/hostlist-server.c:551
752#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:723 745#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:823
753#: src/transport/gnunet-service-transport.c:595 746#: src/transport/gnunet-service-transport.c:611
754#, fuzzy 747#, fuzzy
755msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 748msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
756msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" 749msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
757 750
758#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:165 751#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:163
759#, fuzzy 752#, fuzzy
760msgid "# sessions terminated by transport disconnect" 753msgid "# sessions terminated by transport disconnect"
761msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" 754msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
762 755
763#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:182 756#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:180
764#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:344 757#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:334
765msgid "# neighbour entries allocated" 758msgid "# neighbour entries allocated"
766msgstr "" 759msgstr ""
767 760
768#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:253 761#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:247
769msgid "# encrypted bytes given to transport" 762msgid "# encrypted bytes given to transport"
770msgstr "" 763msgstr ""
771 764
772#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:432 765#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:418
773#, fuzzy, c-format 766#, fuzzy, c-format
774msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" 767msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
775msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" 768msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
776 769
777#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:208 770#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:206
778#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:273 771#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:269
779msgid "# entries in session map" 772msgid "# entries in session map"
780msgstr "" 773msgstr ""
781 774
782#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:238 775#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:236
783#, fuzzy 776#, fuzzy
784msgid "# type map refreshes sent" 777msgid "# type map refreshes sent"
785msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" 778msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet"
786 779
787#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:414 780#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:406
788msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" 781msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)"
789msgstr "" 782msgstr ""
790 783
@@ -798,428 +791,407 @@ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
798msgid "# updates to my type map" 791msgid "# updates to my type map"
799msgstr "" 792msgstr ""
800 793
801#: src/datacache/datacache.c:118 src/datacache/datacache.c:255 794#: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:250
802#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:854 795#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:834
803#, fuzzy 796#, fuzzy
804msgid "# bytes stored" 797msgid "# bytes stored"
805msgstr "# bytes in der Datenbank" 798msgstr "# bytes in der Datenbank"
806 799
807#: src/datacache/datacache.c:144 src/datacache/datacache.c:151 800#: src/datacache/datacache.c:141 src/datacache/datacache.c:148
808#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1531 801#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1483
809#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1542 802#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1494
810#, fuzzy, c-format 803#, fuzzy, c-format
811msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" 804msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
812msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" 805msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
813 806
814#: src/datacache/datacache.c:183 807#: src/datacache/datacache.c:180
815#, c-format 808#, c-format
816msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" 809msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
817msgstr "" 810msgstr ""
818 811
819#: src/datacache/datacache.c:191 812#: src/datacache/datacache.c:188
820#, fuzzy, c-format 813#, fuzzy, c-format
821msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" 814msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
822msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" 815msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
823 816
824#: src/datacache/datacache.c:281 817#: src/datacache/datacache.c:276
825#, fuzzy 818#, fuzzy
826msgid "# requests received" 819msgid "# requests received"
827msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 820msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
828 821
829#: src/datacache/datacache.c:291 822#: src/datacache/datacache.c:284
830msgid "# requests filtered by bloom filter" 823msgid "# requests filtered by bloom filter"
831msgstr "" 824msgstr ""
832 825
833#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:103 826#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:97
834#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:110 827#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:104
835#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:517 828#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69
836#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:526 829#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72
837#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:598 830#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:803
838#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:614 831#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:817
839#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:71 832#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41
840#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:74 833#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531
841#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:139 834#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607
842#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:146 835#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51 src/util/crypto_ksk.c:49
843#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:613 836#: src/util/crypto_rsa.c:67 src/include/gnunet_common.h:525
844#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:673 837#: src/include/gnunet_common.h:532
845#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:685
846#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1362
847#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1376
848#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61
849#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:50 src/util/crypto_ksk.c:49
850#: src/util/crypto_rsa.c:67 src/include/gnunet_common.h:516
851#: src/include/gnunet_common.h:523
852#, c-format 838#, c-format
853msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 839msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
854msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" 840msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
855 841
856#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:224 842#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:450
857#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:316
858#, c-format
859msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
860msgstr "Versuche, Datei `%s' für MySQL Konfiguration zu verwenden.\n"
861
862#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:230
863#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:322
864#, fuzzy, c-format
865msgid "Could not access file `%s': %s\n"
866msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
867
868#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:979
869msgid "MySQL datacache running\n" 843msgid "MySQL datacache running\n"
870msgstr "" 844msgstr ""
871 845
872#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:79 846#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:367
873#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:93
874#, fuzzy, c-format
875msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s"
876msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
877
878#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:149
879#, fuzzy, c-format
880msgid "Unable to initialize Postgres: %s"
881msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
882
883#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:499
884msgid "Postgres datacache running\n" 847msgid "Postgres datacache running\n"
885msgstr "" 848msgstr ""
886 849
887#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:424 850#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:410
888msgid "Sqlite datacache running\n" 851msgid "Sqlite datacache running\n"
889msgstr "" 852msgstr ""
890 853
891#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:457 854#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:443
892#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:414 855#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:408
893#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:369 856#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:370
894msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" 857msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
895msgstr "" 858msgstr ""
896 859
860#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:450
861#, fuzzy, c-format
862msgid "Failed to close statement %p: %d\n"
863msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
864
897#: src/datacache/plugin_datacache_template.c:121 865#: src/datacache/plugin_datacache_template.c:121
898msgid "Template datacache running\n" 866msgid "Template datacache running\n"
899msgstr "" 867msgstr ""
900 868
901#: src/datastore/datastore_api.c:289 869#: src/datastore/datastore_api.c:305
902#, fuzzy 870#, fuzzy
903msgid "Failed to transmit request to drop database.\n" 871msgid "Failed to transmit request to drop database.\n"
904msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 872msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
905 873
906#: src/datastore/datastore_api.c:372 874#: src/datastore/datastore_api.c:388
907msgid "# queue entry timeouts" 875msgid "# queue entry timeouts"
908msgstr "" 876msgstr ""
909 877
910#: src/datastore/datastore_api.c:418 878#: src/datastore/datastore_api.c:432
911msgid "# queue overflows" 879msgid "# queue overflows"
912msgstr "" 880msgstr ""
913 881
914#: src/datastore/datastore_api.c:445 882#: src/datastore/datastore_api.c:459
915#, fuzzy 883#, fuzzy
916msgid "# queue entries created" 884msgid "# queue entries created"
917msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 885msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
918 886
919#: src/datastore/datastore_api.c:465 887#: src/datastore/datastore_api.c:477
920#, fuzzy 888#, fuzzy
921msgid "# Requests dropped from datastore queue" 889msgid "# Requests dropped from datastore queue"
922msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 890msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
923 891
924#: src/datastore/datastore_api.c:513 892#: src/datastore/datastore_api.c:525
925msgid "# datastore connections (re)created" 893msgid "# datastore connections (re)created"
926msgstr "" 894msgstr ""
927 895
928#: src/datastore/datastore_api.c:540 896#: src/datastore/datastore_api.c:548
929msgid "# reconnected to DATASTORE" 897msgid "# reconnected to DATASTORE"
930msgstr "" 898msgstr ""
931 899
932#: src/datastore/datastore_api.c:608 900#: src/datastore/datastore_api.c:612
933#, fuzzy 901#, fuzzy
934msgid "# transmission request failures" 902msgid "# transmission request failures"
935msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" 903msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
936 904
937#: src/datastore/datastore_api.c:631 905#: src/datastore/datastore_api.c:633
938#, fuzzy 906#, fuzzy
939msgid "# bytes sent to datastore" 907msgid "# bytes sent to datastore"
940msgstr "# bytes in der Datenbank" 908msgstr "# bytes in der Datenbank"
941 909
942#: src/datastore/datastore_api.c:772 910#: src/datastore/datastore_api.c:764
943#, fuzzy 911#, fuzzy
944msgid "Failed to receive status response from database." 912msgid "Failed to receive status response from database."
945msgstr "" 913msgstr ""
946"\n" 914"\n"
947"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n" 915"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n"
948 916
949#: src/datastore/datastore_api.c:786 917#: src/datastore/datastore_api.c:778
950msgid "Error reading response from datastore service" 918msgid "Error reading response from datastore service"
951msgstr "" 919msgstr ""
952 920
953#: src/datastore/datastore_api.c:798 src/datastore/datastore_api.c:804 921#: src/datastore/datastore_api.c:790 src/datastore/datastore_api.c:796
954#, fuzzy 922#, fuzzy
955msgid "Invalid error message received from datastore service" 923msgid "Invalid error message received from datastore service"
956msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n" 924msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n"
957 925
958#: src/datastore/datastore_api.c:810 926#: src/datastore/datastore_api.c:800
959#, fuzzy 927#, fuzzy
960msgid "# status messages received" 928msgid "# status messages received"
961msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 929msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
962 930
963#: src/datastore/datastore_api.c:883 931#: src/datastore/datastore_api.c:869
964#, fuzzy 932#, fuzzy
965msgid "# PUT requests executed" 933msgid "# PUT requests executed"
966msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 934msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
967 935
968#: src/datastore/datastore_api.c:954 936#: src/datastore/datastore_api.c:936
969#, fuzzy 937#, fuzzy
970msgid "# RESERVE requests executed" 938msgid "# RESERVE requests executed"
971msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 939msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
972 940
973#: src/datastore/datastore_api.c:1019 941#: src/datastore/datastore_api.c:997
974msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" 942msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
975msgstr "" 943msgstr ""
976 944
977#: src/datastore/datastore_api.c:1080 945#: src/datastore/datastore_api.c:1054
978#, fuzzy 946#, fuzzy
979msgid "# UPDATE requests executed" 947msgid "# UPDATE requests executed"
980msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 948msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
981 949
982#: src/datastore/datastore_api.c:1148 950#: src/datastore/datastore_api.c:1118
983#, fuzzy 951#, fuzzy
984msgid "# REMOVE requests executed" 952msgid "# REMOVE requests executed"
985msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 953msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
986 954
987#: src/datastore/datastore_api.c:1193 955#: src/datastore/datastore_api.c:1163
988#, fuzzy 956#, fuzzy
989msgid "Failed to receive response from database.\n" 957msgid "Failed to receive response from database.\n"
990msgstr "" 958msgstr ""
991"\n" 959"\n"
992"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n" 960"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n"
993 961
994#: src/datastore/datastore_api.c:1253 962#: src/datastore/datastore_api.c:1221
995#, fuzzy 963#, fuzzy
996msgid "# Results received" 964msgid "# Results received"
997msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 965msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
998 966
999#: src/datastore/datastore_api.c:1324 967#: src/datastore/datastore_api.c:1286
1000msgid "# GET REPLICATION requests executed" 968msgid "# GET REPLICATION requests executed"
1001msgstr "" 969msgstr ""
1002 970
1003#: src/datastore/datastore_api.c:1391 971#: src/datastore/datastore_api.c:1349
1004msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" 972msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
1005msgstr "" 973msgstr ""
1006 974
1007#: src/datastore/datastore_api.c:1455 975#: src/datastore/datastore_api.c:1409
1008#, fuzzy 976#, fuzzy
1009msgid "# GET requests executed" 977msgid "# GET requests executed"
1010msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 978msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
1011 979
1012#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:351 980#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:349
1013#, fuzzy 981#, fuzzy
1014msgid "# bytes expired" 982msgid "# bytes expired"
1015msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 983msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
1016 984
1017#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:426 985#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:422
1018msgid "# bytes purged (low-priority)" 986msgid "# bytes purged (low-priority)"
1019msgstr "" 987msgstr ""
1020 988
1021#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:486 989#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:480
1022msgid "Transmission to client failed!\n" 990msgid "Transmission to client failed!\n"
1023msgstr "" 991msgstr ""
1024 992
1025#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:640 993#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:511
994msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n"
995msgstr ""
996
997#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:626
1026msgid "# results found" 998msgid "# results found"
1027msgstr "" 999msgstr ""
1028 1000
1029#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:685 1001#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:669
1030#, c-format 1002#, c-format
1031msgid "" 1003msgid ""
1032"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for " 1004"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for "
1033"%llu bytes\n" 1005"%llu bytes\n"
1034msgstr "" 1006msgstr ""
1035 1007
1036#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:696 1008#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:680
1037#, c-format 1009#, c-format
1038msgid "" 1010msgid ""
1039"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " 1011"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
1040"bytes)\n" 1012"bytes)\n"
1041msgstr "" 1013msgstr ""
1042 1014
1043#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:700 1015#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:684
1044msgid "" 1016msgid ""
1045"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " 1017"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
1046"cache size" 1018"cache size"
1047msgstr "" 1019msgstr ""
1048 1020
1049#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:706 1021#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:690
1050msgid "Insufficient space to satisfy request" 1022msgid "Insufficient space to satisfy request"
1051msgstr "" 1023msgstr ""
1052 1024
1053#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:711 1025#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:695
1054#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:765 1026#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:747
1055#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:986 1027#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:960
1056#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1465 1028#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1417
1057msgid "# reserved" 1029msgid "# reserved"
1058msgstr "" 1030msgstr ""
1059 1031
1060#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:780 1032#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:760
1061msgid "Could not find matching reservation" 1033msgid "Could not find matching reservation"
1062msgstr "" 1034msgstr ""
1063 1035
1064#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:868 1036#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:846
1065#, c-format 1037#, c-format
1066msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" 1038msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
1067msgstr "" 1039msgstr ""
1068 1040
1069#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1034 1041#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1006
1070#, fuzzy 1042#, fuzzy
1071msgid "# GET requests received" 1043msgid "# GET requests received"
1072msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1044msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1073 1045
1074#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1048 1046#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1018
1075msgid "# requests filtered by bloomfilter" 1047msgid "# requests filtered by bloomfilter"
1076msgstr "" 1048msgstr ""
1077 1049
1078#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1076 1050#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1046
1079#, fuzzy 1051#, fuzzy
1080msgid "# UPDATE requests received" 1052msgid "# UPDATE requests received"
1081msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1053msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1082 1054
1083#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1110 1055#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1076
1084#, fuzzy 1056#, fuzzy
1085msgid "# GET REPLICATION requests received" 1057msgid "# GET REPLICATION requests received"
1086msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1058msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1087 1059
1088#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1145 1060#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1109
1089#, fuzzy 1061#, fuzzy
1090msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" 1062msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
1091msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1063msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1092 1064
1093#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1172 1065#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1134
1094#, fuzzy 1066#, fuzzy
1095msgid "Content not found" 1067msgid "Content not found"
1096msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" 1068msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
1097 1069
1098#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1182 1070#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1142
1099msgid "# bytes removed (explicit request)" 1071msgid "# bytes removed (explicit request)"
1100msgstr "" 1072msgstr ""
1101 1073
1102#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1216 1074#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1174
1103#, fuzzy 1075#, fuzzy
1104msgid "# REMOVE requests received" 1076msgid "# REMOVE requests received"
1105msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1077msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1106 1078
1107#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1260 1079#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1216
1108#, c-format 1080#, c-format
1109msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld). Trying to fix.\n" 1081msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld). Trying to fix.\n"
1110msgstr "" 1082msgstr ""
1111 1083
1112#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1323 1084#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1277
1113#, c-format 1085#, c-format
1114msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" 1086msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
1115msgstr "" 1087msgstr ""
1116 1088
1117#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1332 1089#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1286
1118#, fuzzy, c-format 1090#, fuzzy, c-format
1119msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" 1091msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
1120msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" 1092msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
1121 1093
1122#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1536 1094#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1488
1123#, fuzzy, c-format 1095#, fuzzy, c-format
1124msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" 1096msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
1125msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank" 1097msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank"
1126 1098
1127#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1547 1099#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1499
1128msgid "# quota" 1100msgid "# quota"
1129msgstr "" 1101msgstr ""
1130 1102
1131#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1549 1103#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1501
1132msgid "# cache size" 1104msgid "# cache size"
1133msgstr "" 1105msgstr ""
1134 1106
1135#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1562 1107#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1514
1136#, c-format 1108#, c-format
1137msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" 1109msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
1138msgstr "" 1110msgstr ""
1139 1111
1140#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1580 1112#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1532
1141#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1596 1113#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1548
1142#, fuzzy, c-format 1114#, fuzzy, c-format
1143msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" 1115msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
1144msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 1116msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
1145 1117
1146#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1626 1118#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1578
1147#, fuzzy 1119#, fuzzy
1148msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" 1120msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
1149msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" 1121msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
1150 1122
1151#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1655 1123#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1607
1152msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" 1124msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n"
1153msgstr "" 1125msgstr ""
1154 1126
1155#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1660 1127#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1612
1156msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" 1128msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
1157msgstr "" 1129msgstr ""
1158 1130
1159#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1663 1131#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1615
1160msgid "Bloomfilter construction complete.\n" 1132msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
1161msgstr "" 1133msgstr ""
1162 1134
1163#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:529 1135#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:780
1164#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1336
1165#, fuzzy, c-format 1136#, fuzzy, c-format
1166msgid "Failed to prepare statement `%s'\n" 1137msgid "Failed to prepare statement `%s'\n"
1167msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 1138msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
1168 1139
1169#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:622 1140#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:788
1170#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1346
1171#, fuzzy, c-format 1141#, fuzzy, c-format
1172msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1142msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1173msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n" 1143msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n"
1174 1144
1175#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1581 1145#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1019
1176msgid "Mysql database running\n" 1146msgid "Mysql database running\n"
1177msgstr "" 1147msgstr ""
1178 1148
1179#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:173 1149#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:824
1180#, fuzzy, c-format 1150#, fuzzy
1181msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s" 1151msgid "Failed to drop table from database.\n"
1182msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 1152msgstr ""
1153"\n"
1154"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n"
1183 1155
1184#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:1017 1156#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860
1185msgid "Postgres database running\n" 1157msgid "Postgres database running\n"
1186msgstr "" 1158msgstr ""
1187 1159
1188#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61 1160#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57
1189#, fuzzy, c-format 1161#, fuzzy, c-format
1190msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" 1162msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
1191msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" 1163msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
1192 1164
1193#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:239 1165#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:233
1194#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:203 1166#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204
1195#, fuzzy, c-format 1167#, fuzzy, c-format
1196msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n" 1168msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n"
1197msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" 1169msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
1198 1170
1199#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:266 1171#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:260
1200#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:228 1172#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:229
1201#, c-format 1173#, c-format
1202msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" 1174msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
1203msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" 1175msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
1204 1176
1205#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:669 1177#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:655
1206#, fuzzy 1178#, fuzzy
1207msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" 1179msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n"
1208msgstr "Ungültige Daten in %s. Korrektur wird versucht (durch Löschung).\n" 1180msgstr "Ungültige Daten in %s. Korrektur wird versucht (durch Löschung).\n"
1209 1181
1210#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1159 1182#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1139
1211msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" 1183msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
1212msgstr "" 1184msgstr ""
1213 1185
1214#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1178 1186#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1158
1215#, c-format 1187#, c-format
1216msgid "" 1188msgid ""
1217"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " 1189"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
1218"bytes)\n" 1190"bytes)\n"
1219msgstr "" 1191msgstr ""
1220 1192
1221#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1218 1193#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1198
1222#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:864 1194#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:829
1223#, fuzzy 1195#, fuzzy
1224msgid "Sqlite database running\n" 1196msgid "Sqlite database running\n"
1225msgstr "sqlite Datenspeicher" 1197msgstr "sqlite Datenspeicher"
@@ -1228,13 +1200,13 @@ msgstr "sqlite Datenspeicher"
1228msgid "Template database running\n" 1200msgid "Template database running\n"
1229msgstr "" 1201msgstr ""
1230 1202
1231#: src/dht/dht_api.c:280 1203#: src/dht/dht_api.c:348
1232#, fuzzy 1204#, fuzzy
1233msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" 1205msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
1234msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 1206msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
1235 1207
1236#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-put.c:172 1208#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:293
1237#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:179 1209#: src/dht/gnunet-dht-put.c:192 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:179
1238msgid "the query key" 1210msgid "the query key"
1239msgstr "" 1211msgstr ""
1240 1212
@@ -1242,19 +1214,21 @@ msgstr ""
1242msgid "how many parallel requests (replicas) to create" 1214msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
1243msgstr "" 1215msgstr ""
1244 1216
1245#: src/dht/gnunet-dht-get.c:207 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:185 1217#: src/dht/gnunet-dht-get.c:207 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:296
1218#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:185
1246msgid "the type of data to look for" 1219msgid "the type of data to look for"
1247msgstr "" 1220msgstr ""
1248 1221
1249#: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-put.c:181 1222#: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-put.c:201
1250#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:188 1223#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:188
1251msgid "how long to execute this query before giving up?" 1224msgid "how long to execute this query before giving up?"
1252msgstr "" 1225msgstr ""
1253 1226
1254#: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 src/dht/gnunet-dht-put.c:184 1227#: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302
1255#: src/fs/gnunet-download.c:270 src/fs/gnunet-publish.c:730 1228#: src/dht/gnunet-dht-put.c:204 src/fs/gnunet-download.c:270
1256#: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-unindex.c:169 1229#: src/fs/gnunet-publish.c:731 src/fs/gnunet-search.c:297
1257#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:191 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:908 1230#: src/fs/gnunet-unindex.c:169 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:191
1231#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:910
1258msgid "be verbose (print progress information)" 1232msgid "be verbose (print progress information)"
1259msgstr "" 1233msgstr ""
1260 1234
@@ -1262,100 +1236,117 @@ msgstr ""
1262msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." 1236msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
1263msgstr "" 1237msgstr ""
1264 1238
1265#: src/dht/gnunet-dht-put.c:100 1239#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:299
1240msgid "how long to execute? 0 = forever"
1241msgstr ""
1242
1243#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:321
1244msgid "Prints all packets that go through the DHT."
1245msgstr ""
1246
1247#: src/dht/gnunet-dht-put.c:108
1266#, fuzzy 1248#, fuzzy
1267msgid "PUT request sent!\n" 1249msgid "PUT request sent!\n"
1268msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" 1250msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
1269 1251
1270#: src/dht/gnunet-dht-put.c:124 1252#: src/dht/gnunet-dht-put.c:111
1253msgid "Timeout sending PUT request!\n"
1254msgstr ""
1255
1256#: src/dht/gnunet-dht-put.c:114
1257#, fuzzy
1258msgid "PUT request not confirmed!\n"
1259msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
1260
1261#: src/dht/gnunet-dht-put.c:144
1271msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" 1262msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
1272msgstr "" 1263msgstr ""
1273 1264
1274#: src/dht/gnunet-dht-put.c:132 1265#: src/dht/gnunet-dht-put.c:152
1275#, fuzzy, c-format 1266#, fuzzy, c-format
1276msgid "Could not connect to %s service!\n" 1267msgid "Could not connect to %s service!\n"
1277msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 1268msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
1278 1269
1279#: src/dht/gnunet-dht-put.c:137 1270#: src/dht/gnunet-dht-put.c:157
1280#, fuzzy, c-format 1271#, fuzzy, c-format
1281msgid "Connected to %s service!\n" 1272msgid "Connected to %s service!\n"
1282msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" 1273msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
1283 1274
1284#: src/dht/gnunet-dht-put.c:152 1275#: src/dht/gnunet-dht-put.c:172
1285#, c-format 1276#, c-format
1286msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" 1277msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
1287msgstr "" 1278msgstr ""
1288 1279
1289#: src/dht/gnunet-dht-put.c:166 1280#: src/dht/gnunet-dht-put.c:186
1290msgid "the data to insert under the key" 1281msgid "the data to insert under the key"
1291msgstr "" 1282msgstr ""
1292 1283
1293#: src/dht/gnunet-dht-put.c:169 1284#: src/dht/gnunet-dht-put.c:189
1294msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" 1285msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
1295msgstr "" 1286msgstr ""
1296 1287
1297#: src/dht/gnunet-dht-put.c:175 1288#: src/dht/gnunet-dht-put.c:195
1298msgid "how many replicas to create" 1289msgid "how many replicas to create"
1299msgstr "" 1290msgstr ""
1300 1291
1301#: src/dht/gnunet-dht-put.c:178 1292#: src/dht/gnunet-dht-put.c:198
1302msgid "the type to insert data as" 1293msgid "the type to insert data as"
1303msgstr "" 1294msgstr ""
1304 1295
1305#: src/dht/gnunet-dht-put.c:203 1296#: src/dht/gnunet-dht-put.c:223
1306msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." 1297msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
1307msgstr "" 1298msgstr ""
1308 1299
1309#: src/dht/gnunet-service-dht.c:163 src/testing/testing.c:560 1300#: src/dht/gnunet-service-dht.c:163 src/testing/testing.c:544
1310#: src/testing/testing.c:2024 src/testing/testing.c:2054 1301#: src/testing/testing.c:1968 src/testing/testing.c:1998
1311#, fuzzy 1302#, fuzzy
1312msgid "Failed to connect to transport service!\n" 1303msgid "Failed to connect to transport service!\n"
1313msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 1304msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
1314 1305
1315#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:371 1306#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:407
1316#, fuzzy 1307#, fuzzy
1317msgid "# GET requests from clients injected" 1308msgid "# GET requests from clients injected"
1318msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1309msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1319 1310
1320#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:462 1311#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:500
1321#, fuzzy 1312#, fuzzy
1322msgid "# PUT requests received from clients" 1313msgid "# PUT requests received from clients"
1323msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 1314msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
1324 1315
1325#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:529 1316#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:584
1326#, fuzzy 1317#, fuzzy
1327msgid "# GET requests received from clients" 1318msgid "# GET requests received from clients"
1328msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 1319msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
1329 1320
1330#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:624 1321#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:682
1331#, fuzzy 1322#, fuzzy
1332msgid "# GET STOP requests received from clients" 1323msgid "# GET STOP requests received from clients"
1333msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 1324msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
1334 1325
1335#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:854 1326#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:919
1336msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" 1327msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
1337msgstr "" 1328msgstr ""
1338 1329
1339#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:869 1330#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:932
1340msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" 1331msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
1341msgstr "" 1332msgstr ""
1342 1333
1343#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:906 1334#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:967
1344#, fuzzy, c-format 1335#, fuzzy, c-format
1345msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" 1336msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
1346msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" 1337msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
1347 1338
1348#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:928 1339#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:989
1349#, fuzzy 1340#, fuzzy
1350msgid "# RESULTS queued for clients" 1341msgid "# RESULTS queued for clients"
1351msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 1342msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
1352 1343
1353#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:979 1344#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1038
1354#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1022 1345#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1081
1355msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" 1346msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
1356msgstr "" 1347msgstr ""
1357 1348
1358#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:989 1349#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1048
1359#, fuzzy 1350#, fuzzy
1360msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" 1351msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
1361msgstr "'join' Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" 1352msgstr "'join' Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
@@ -1369,28 +1360,28 @@ msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
1369msgid "# ITEMS stored in datacache" 1360msgid "# ITEMS stored in datacache"
1370msgstr "" 1361msgstr ""
1371 1362
1372#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:209 1363#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:207
1373msgid "# Good RESULTS found in datacache" 1364msgid "# Good RESULTS found in datacache"
1374msgstr "" 1365msgstr ""
1375 1366
1376#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:220 1367#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:218
1377msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" 1368msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache"
1378msgstr "" 1369msgstr ""
1379 1370
1380#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:226 1371#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:224
1381msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" 1372msgid "# Invalid RESULTS found in datacache"
1382msgstr "" 1373msgstr ""
1383 1374
1384#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:238 1375#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:236
1385msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" 1376msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache"
1386msgstr "" 1377msgstr ""
1387 1378
1388#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:241 1379#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:239
1389#, c-format 1380#, c-format
1390msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" 1381msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n"
1391msgstr "" 1382msgstr ""
1392 1383
1393#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:271 1384#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:269
1394#, fuzzy 1385#, fuzzy
1395msgid "# GET requests given to datacache" 1386msgid "# GET requests given to datacache"
1396msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1387msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
@@ -1404,97 +1395,97 @@ msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
1404msgid "# Preference updates given to core" 1395msgid "# Preference updates given to core"
1405msgstr "" 1396msgstr ""
1406 1397
1407#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:573 1398#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:571
1408#, fuzzy 1399#, fuzzy
1409msgid "# FIND PEER messages initiated" 1400msgid "# FIND PEER messages initiated"
1410msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 1401msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1411 1402
1412#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:629 1403#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:625
1413#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:689 1404#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:683
1414#, fuzzy 1405#, fuzzy
1415msgid "# Peers connected" 1406msgid "# Peers connected"
1416msgstr "# verbundener Knoten" 1407msgstr "# verbundener Knoten"
1417 1408
1418#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:723 1409#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:717
1419#, fuzzy 1410#, fuzzy
1420msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" 1411msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
1421msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 1412msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
1422 1413
1423#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:778 1414#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:772
1424#, fuzzy 1415#, fuzzy
1425msgid "# Bytes transmitted to other peers" 1416msgid "# Bytes transmitted to other peers"
1426msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" 1417msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
1427 1418
1428#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:816 1419#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:810
1429#, fuzzy 1420#, fuzzy
1430msgid "# Bytes of bandwdith requested from core" 1421msgid "# Bytes of bandwdith requested from core"
1431msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1422msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1432 1423
1433#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1040 1424#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1032
1434#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1068 1425#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1060
1435msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" 1426msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
1436msgstr "" 1427msgstr ""
1437 1428
1438#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1049 1429#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1041
1439#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1085 1430#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1075
1440#, fuzzy 1431#, fuzzy
1441msgid "# Peer selection failed" 1432msgid "# Peer selection failed"
1442msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 1433msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
1443 1434
1444#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1221 1435#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1207
1445#, fuzzy 1436#, fuzzy
1446msgid "# PUT requests routed" 1437msgid "# PUT requests routed"
1447msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 1438msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
1448 1439
1449#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1252 1440#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1236
1450#, fuzzy 1441#, fuzzy
1451msgid "# PUT messages queued for transmission" 1442msgid "# PUT messages queued for transmission"
1452msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 1443msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1453 1444
1454#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1333 1445#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1315
1455#, fuzzy 1446#, fuzzy
1456msgid "# GET requests routed" 1447msgid "# GET requests routed"
1457msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 1448msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
1458 1449
1459#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1364 1450#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1342
1460#, fuzzy 1451#, fuzzy
1461msgid "# GET messages queued for transmission" 1452msgid "# GET messages queued for transmission"
1462msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 1453msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1463 1454
1464#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1467 1455#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1443
1465#, fuzzy 1456#, fuzzy
1466msgid "# RESULT messages queued for transmission" 1457msgid "# RESULT messages queued for transmission"
1467msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 1458msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1468 1459
1469#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1555 1460#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1531
1470#, fuzzy 1461#, fuzzy
1471msgid "# P2P PUT requests received" 1462msgid "# P2P PUT requests received"
1472msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1463msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1473 1464
1474#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1668 1465#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1647
1475msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" 1466msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
1476msgstr "" 1467msgstr ""
1477 1468
1478#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1676 1469#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1655
1479msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" 1470msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
1480msgstr "" 1471msgstr ""
1481 1472
1482#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1767 1473#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1746
1483#, fuzzy 1474#, fuzzy
1484msgid "# P2P GET requests received" 1475msgid "# P2P GET requests received"
1485msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1476msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1486 1477
1487#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1811 1478#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1788
1488#, fuzzy 1479#, fuzzy
1489msgid "# P2P FIND PEER requests processed" 1480msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
1490msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1481msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1491 1482
1492#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1825 1483#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1802
1493#, fuzzy 1484#, fuzzy
1494msgid "# P2P GET requests ONLY routed" 1485msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
1495msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 1486msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
1496 1487
1497#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1895 1488#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1876
1498#, fuzzy 1489#, fuzzy
1499msgid "# P2P RESULTS received" 1490msgid "# P2P RESULTS received"
1500msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 1491msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
@@ -1516,29 +1507,28 @@ msgstr ""
1516msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" 1507msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table"
1517msgstr "" 1508msgstr ""
1518 1509
1519#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:236 1510#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:238
1520msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" 1511msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table"
1521msgstr "" 1512msgstr ""
1522 1513
1523#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:314 1514#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:311
1524#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:368
1525msgid "# Entries removed from routing table" 1515msgid "# Entries removed from routing table"
1526msgstr "" 1516msgstr ""
1527 1517
1528#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:324 1518#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:352
1529msgid "# Entries added to routing table" 1519msgid "# Entries added to routing table"
1530msgstr "" 1520msgstr ""
1531 1521
1532#: src/dht/plugin_block_dht.c:124 1522#: src/dht/plugin_block_dht.c:136
1533#, fuzzy, c-format 1523#, fuzzy, c-format
1534msgid "Block not of type %u\n" 1524msgid "Block not of type %u\n"
1535msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n" 1525msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n"
1536 1526
1537#: src/dht/plugin_block_dht.c:131 1527#: src/dht/plugin_block_dht.c:143
1538msgid "Size mismatch for block\n" 1528msgid "Size mismatch for block\n"
1539msgstr "" 1529msgstr ""
1540 1530
1541#: src/dht/plugin_block_dht.c:140 1531#: src/dht/plugin_block_dht.c:152
1542#, c-format 1532#, c-format
1543msgid "Block of type %u is malformed\n" 1533msgid "Block of type %u is malformed\n"
1544msgstr "" 1534msgstr ""
@@ -1567,68 +1557,69 @@ msgstr ""
1567msgid "Change DNS replies to point elsewhere." 1557msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
1568msgstr "" 1558msgstr ""
1569 1559
1570#: src/dns/gnunet-service-dns.c:480 1560#: src/dns/gnunet-service-dns.c:485
1571#, fuzzy, c-format 1561#, fuzzy, c-format
1572msgid "Could not bind to any port: %s\n" 1562msgid "Could not bind to any port: %s\n"
1573msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n" 1563msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
1574 1564
1575#: src/dns/gnunet-service-dns.c:634 1565#: src/dns/gnunet-service-dns.c:639
1576msgid "# DNS requests answered via TUN interface" 1566msgid "# DNS requests answered via TUN interface"
1577msgstr "" 1567msgstr ""
1578 1568
1579#: src/dns/gnunet-service-dns.c:818 1569#: src/dns/gnunet-service-dns.c:822
1580msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" 1570msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)"
1581msgstr "" 1571msgstr ""
1582 1572
1583#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1001 1573#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1005
1584#, c-format 1574#, c-format
1585msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" 1575msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
1586msgstr "" 1576msgstr ""
1587 1577
1588#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1046 1578#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1050
1589msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" 1579msgid "# External DNS response discarded (no matching request)"
1590msgstr "" 1580msgstr ""
1591 1581
1592#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1165 1582#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1168
1593msgid "# Client response discarded (no matching request)" 1583msgid "# Client response discarded (no matching request)"
1594msgstr "" 1584msgstr ""
1595 1585
1596#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1198 1586#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1281
1597msgid "Changing DNS reply according to client specifications\n"
1598msgstr ""
1599
1600#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1280
1601msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" 1587msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
1602msgstr "" 1588msgstr ""
1603 1589
1604#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1296 1590#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1297
1605msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" 1591msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
1606msgstr "" 1592msgstr ""
1607 1593
1608#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1305 1594#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1306
1609#, c-format 1595#, c-format
1610msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" 1596msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
1611msgstr "" 1597msgstr ""
1612 1598
1613#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1314 1599#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1315
1614msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" 1600msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
1615msgstr "" 1601msgstr ""
1616 1602
1617#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1379 1603#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1380
1618#, fuzzy 1604#, fuzzy
1619msgid "# DNS requests received via TUN interface" 1605msgid "# DNS requests received via TUN interface"
1620msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 1606msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
1621 1607
1622#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1463 1608#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1464
1623#, c-format 1609#, c-format
1624msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n" 1610msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n"
1625msgstr "" 1611msgstr ""
1626 1612
1627#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1495 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2673 1613#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1496 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2673
1628msgid "# Inbound MESH tunnels created" 1614msgid "# Inbound MESH tunnels created"
1629msgstr "" 1615msgstr ""
1630 1616
1631#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1569 1617#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1560 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3031
1618#, c-format
1619msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n"
1620msgstr ""
1621
1622#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1580
1632msgid "Configured to provide DNS exit, but no valid DNS server configured!\n" 1623msgid "Configured to provide DNS exit, but no valid DNS server configured!\n"
1633msgstr "" 1624msgstr ""
1634 1625
@@ -1862,108 +1853,108 @@ msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
1862msgid "# messages defragmented" 1853msgid "# messages defragmented"
1863msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 1854msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
1864 1855
1865#: src/fragmentation/fragmentation.c:188 1856#: src/fragmentation/fragmentation.c:199
1866#, fuzzy 1857#, fuzzy
1867msgid "# fragments transmitted" 1858msgid "# fragments transmitted"
1868msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen" 1859msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen"
1869 1860
1870#: src/fragmentation/fragmentation.c:191 1861#: src/fragmentation/fragmentation.c:202
1871#, fuzzy 1862#, fuzzy
1872msgid "# fragments retransmitted" 1863msgid "# fragments retransmitted"
1873msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen" 1864msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen"
1874 1865
1875#: src/fragmentation/fragmentation.c:255 1866#: src/fragmentation/fragmentation.c:266
1876msgid "# messages fragmented" 1867msgid "# messages fragmented"
1877msgstr "# fragmentierter Nachrichten" 1868msgstr "# fragmentierter Nachrichten"
1878 1869
1879#: src/fragmentation/fragmentation.c:258 1870#: src/fragmentation/fragmentation.c:269
1880msgid "# total size of fragmented messages" 1871msgid "# total size of fragmented messages"
1881msgstr "" 1872msgstr ""
1882 1873
1883#: src/fragmentation/fragmentation.c:343 1874#: src/fragmentation/fragmentation.c:354
1884#, fuzzy 1875#, fuzzy
1885msgid "# fragment acknowledgements received" 1876msgid "# fragment acknowledgements received"
1886msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" 1877msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
1887 1878
1888#: src/fragmentation/fragmentation.c:349 1879#: src/fragmentation/fragmentation.c:360
1889msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" 1880msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
1890msgstr "" 1881msgstr ""
1891 1882
1892#: src/fragmentation/fragmentation.c:373 1883#: src/fragmentation/fragmentation.c:384
1893#, fuzzy 1884#, fuzzy
1894msgid "# fragmentation transmissions completed" 1885msgid "# fragmentation transmissions completed"
1895msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" 1886msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
1896 1887
1897#: src/fs/fs_api.c:326 1888#: src/fs/fs_api.c:339
1898#, fuzzy, c-format 1889#, fuzzy, c-format
1899msgid "Could not open file `%s': %s" 1890msgid "Could not open file `%s': %s"
1900msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 1891msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
1901 1892
1902#: src/fs/fs_api.c:335 1893#: src/fs/fs_api.c:348
1903#, fuzzy, c-format 1894#, fuzzy, c-format
1904msgid "Could not read file `%s': %s" 1895msgid "Could not read file `%s': %s"
1905msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 1896msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
1906 1897
1907#: src/fs/fs_api.c:341 1898#: src/fs/fs_api.c:354
1908#, c-format 1899#, c-format
1909msgid "Short read reading from file `%s'!" 1900msgid "Short read reading from file `%s'!"
1910msgstr "" 1901msgstr ""
1911 1902
1912#: src/fs/fs_api.c:919 1903#: src/fs/fs_api.c:938
1913#, fuzzy, c-format 1904#, fuzzy, c-format
1914msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" 1905msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
1915msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 1906msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
1916 1907
1917#: src/fs/fs_api.c:1376 1908#: src/fs/fs_api.c:1395
1918#, c-format 1909#, c-format
1919msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n" 1910msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n"
1920msgstr "" 1911msgstr ""
1921 1912
1922#: src/fs/fs_api.c:1418 1913#: src/fs/fs_api.c:1437
1923#, c-format 1914#, c-format
1924msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" 1915msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
1925msgstr "" 1916msgstr ""
1926 1917
1927#: src/fs/fs_api.c:1434 1918#: src/fs/fs_api.c:1453
1928#, fuzzy, c-format 1919#, fuzzy, c-format
1929msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" 1920msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
1930msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 1921msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
1931 1922
1932#: src/fs/fs_api.c:2086 1923#: src/fs/fs_api.c:2106
1933#, c-format 1924#, c-format
1934msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" 1925msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
1935msgstr "" 1926msgstr ""
1936 1927
1937#: src/fs/fs_api.c:2096 1928#: src/fs/fs_api.c:2116
1938#, fuzzy, c-format 1929#, fuzzy, c-format
1939msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 1930msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
1940msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 1931msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
1941 1932
1942#: src/fs/fs_api.c:2221 src/fs/fs_api.c:2460 1933#: src/fs/fs_api.c:2241 src/fs/fs_api.c:2480
1943#, fuzzy, c-format 1934#, fuzzy, c-format
1944msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" 1935msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
1945msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 1936msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
1946 1937
1947#: src/fs/fs_api.c:2238 1938#: src/fs/fs_api.c:2258
1948#, fuzzy, c-format 1939#, fuzzy, c-format
1949msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" 1940msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
1950msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 1941msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
1951 1942
1952#: src/fs/fs_api.c:2250 src/fs/fs_api.c:2269 src/fs/fs_api.c:2753 1943#: src/fs/fs_api.c:2270 src/fs/fs_api.c:2289 src/fs/fs_api.c:2773
1953#, c-format 1944#, c-format
1954msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" 1945msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
1955msgstr "" 1946msgstr ""
1956 1947
1957#: src/fs/fs_api.c:2451 1948#: src/fs/fs_api.c:2471
1958#, c-format 1949#, c-format
1959msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" 1950msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
1960msgstr "" 1951msgstr ""
1961 1952
1962#: src/fs/fs_api.c:2697 1953#: src/fs/fs_api.c:2717
1963msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 1954msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
1964msgstr "" 1955msgstr ""
1965 1956
1966#: src/fs/fs_api.c:2791 1957#: src/fs/fs_api.c:2811
1967#, c-format 1958#, c-format
1968msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" 1959msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
1969msgstr "" 1960msgstr ""
@@ -1973,49 +1964,49 @@ msgstr ""
1973msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" 1964msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n"
1974msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 1965msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
1975 1966
1976#: src/fs/fs_download.c:314 1967#: src/fs/fs_download.c:311
1977#, fuzzy 1968#, fuzzy
1978msgid "" 1969msgid ""
1979"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" 1970"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
1980"bit systems\n" 1971"bit systems\n"
1981msgstr "Rekursiver Download des Verzeichnisses `%s' bei %llu von %llu Bytes.\n" 1972msgstr "Rekursiver Download des Verzeichnisses `%s' bei %llu von %llu Bytes.\n"
1982 1973
1983#: src/fs/fs_download.c:334 1974#: src/fs/fs_download.c:331
1984msgid "Directory too large for system address space\n" 1975msgid "Directory too large for system address space\n"
1985msgstr "" 1976msgstr ""
1986 1977
1987#: src/fs/fs_download.c:502 src/fs/fs_download.c:514 1978#: src/fs/fs_download.c:499 src/fs/fs_download.c:511
1988#, fuzzy, c-format 1979#, fuzzy, c-format
1989msgid "Failed to open file `%s' for writing" 1980msgid "Failed to open file `%s' for writing"
1990msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 1981msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
1991 1982
1992#: src/fs/fs_download.c:883 1983#: src/fs/fs_download.c:880
1993#, fuzzy, c-format 1984#, fuzzy, c-format
1994msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" 1985msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
1995msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" 1986msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
1996 1987
1997#: src/fs/fs_download.c:965 1988#: src/fs/fs_download.c:962
1998#, c-format 1989#, c-format
1999msgid "" 1990msgid ""
2000"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " 1991"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
2001"offset %llu/%llu, got %u bytes)\n" 1992"offset %llu/%llu, got %u bytes)\n"
2002msgstr "" 1993msgstr ""
2003 1994
2004#: src/fs/fs_download.c:991 1995#: src/fs/fs_download.c:988
2005msgid "internal error decrypting content" 1996msgid "internal error decrypting content"
2006msgstr "" 1997msgstr ""
2007 1998
2008#: src/fs/fs_download.c:1014 1999#: src/fs/fs_download.c:1011
2009#, fuzzy, c-format 2000#, fuzzy, c-format
2010msgid "Download failed: could not open file `%s': %s\n" 2001msgid "Download failed: could not open file `%s': %s\n"
2011msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2002msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2012 2003
2013#: src/fs/fs_download.c:1024 2004#: src/fs/fs_download.c:1021
2014#, fuzzy, c-format 2005#, fuzzy, c-format
2015msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s\n" 2006msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s\n"
2016msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2007msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2017 2008
2018#: src/fs/fs_download.c:1033 2009#: src/fs/fs_download.c:1030
2019#, c-format 2010#, c-format
2020msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s\n" 2011msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s\n"
2021msgstr "" 2012msgstr ""
@@ -2106,69 +2097,69 @@ msgstr "Unbekannter Fehler.\n"
2106msgid "Failed to connect to datastore." 2097msgid "Failed to connect to datastore."
2107msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 2098msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
2108 2099
2109#: src/fs/fs_publish.c:129 src/fs/fs_publish.c:395 2100#: src/fs/fs_publish.c:129 src/fs/fs_publish.c:397
2110#, fuzzy, c-format 2101#, fuzzy, c-format
2111msgid "Publishing failed: %s" 2102msgid "Publishing failed: %s"
2112msgstr "" 2103msgstr ""
2113"\n" 2104"\n"
2114"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" 2105"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
2115 2106
2116#: src/fs/fs_publish.c:616 src/fs/fs_publish.c:633 src/fs/fs_publish.c:672 2107#: src/fs/fs_publish.c:621 src/fs/fs_publish.c:638 src/fs/fs_publish.c:677
2117#: src/fs/fs_publish.c:692 src/fs/fs_publish.c:717 src/fs/fs_publish.c:857 2108#: src/fs/fs_publish.c:697 src/fs/fs_publish.c:722 src/fs/fs_publish.c:862
2118#, fuzzy, c-format 2109#, fuzzy, c-format
2119msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" 2110msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
2120msgstr "Indizieren der Datei `%s' schlug fehl. Versuch Datei einzufügen...\n" 2111msgstr "Indizieren der Datei `%s' schlug fehl. Versuch Datei einzufügen...\n"
2121 2112
2122#: src/fs/fs_publish.c:618 2113#: src/fs/fs_publish.c:623
2123msgid "timeout on index-start request to `fs' service" 2114msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
2124msgstr "" 2115msgstr ""
2125 2116
2126#: src/fs/fs_publish.c:630 2117#: src/fs/fs_publish.c:635
2127#, fuzzy 2118#, fuzzy
2128msgid "unknown error" 2119msgid "unknown error"
2129msgstr "Unbekannter Fehler" 2120msgstr "Unbekannter Fehler"
2130 2121
2131#: src/fs/fs_publish.c:673 2122#: src/fs/fs_publish.c:678
2132msgid "failed to compute hash" 2123msgid "failed to compute hash"
2133msgstr "" 2124msgstr ""
2134 2125
2135#: src/fs/fs_publish.c:693 2126#: src/fs/fs_publish.c:698
2136msgid "filename too long" 2127msgid "filename too long"
2137msgstr "" 2128msgstr ""
2138 2129
2139#: src/fs/fs_publish.c:718 2130#: src/fs/fs_publish.c:723
2140#, fuzzy 2131#, fuzzy
2141msgid "could not connect to `fs' service" 2132msgid "could not connect to `fs' service"
2142msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 2133msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
2143 2134
2144#: src/fs/fs_publish.c:741 2135#: src/fs/fs_publish.c:746
2145#, fuzzy, c-format 2136#, fuzzy, c-format
2146msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" 2137msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
2147msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 2138msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
2148 2139
2149#: src/fs/fs_publish.c:806 2140#: src/fs/fs_publish.c:811
2150#, fuzzy, c-format 2141#, fuzzy, c-format
2151msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" 2142msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
2152msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" 2143msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
2153 2144
2154#: src/fs/fs_publish.c:812 2145#: src/fs/fs_publish.c:817
2155#, fuzzy, c-format 2146#, fuzzy, c-format
2156msgid "Recursive upload failed: %s" 2147msgid "Recursive upload failed: %s"
2157msgstr "" 2148msgstr ""
2158"\n" 2149"\n"
2159"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" 2150"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
2160 2151
2161#: src/fs/fs_publish.c:858 2152#: src/fs/fs_publish.c:863
2162#, fuzzy 2153#, fuzzy
2163msgid "needs to be an actual file" 2154msgid "needs to be an actual file"
2164msgstr "`%s' ist keine normale Datei.\n" 2155msgstr "`%s' ist keine normale Datei.\n"
2165 2156
2166#: src/fs/fs_publish.c:1067 2157#: src/fs/fs_publish.c:1071
2167#, c-format 2158#, c-format
2168msgid "Insufficient space for publishing: %s" 2159msgid "Insufficient space for publishing: %s"
2169msgstr "" 2160msgstr ""
2170 2161
2171#: src/fs/fs_publish.c:1138 2162#: src/fs/fs_publish.c:1142
2172#, c-format 2163#, c-format
2173msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" 2164msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
2174msgstr "" 2165msgstr ""
@@ -2178,7 +2169,7 @@ msgstr ""
2178msgid "Could not connect to datastore." 2169msgid "Could not connect to datastore."
2179msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 2170msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
2180 2171
2181#: src/fs/fs_search.c:815 2172#: src/fs/fs_search.c:828
2182#, c-format 2173#, c-format
2183msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 2174msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
2184msgstr "" 2175msgstr ""
@@ -2215,10 +2206,10 @@ msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n"
2215msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." 2206msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
2216msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 2207msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
2217 2208
2218#: src/fs/fs_unindex.c:344 src/fs/fs_unindex.c:552 src/fs/fs_unindex.c:616 2209#: src/fs/fs_unindex.c:344
2219#, fuzzy 2210#, fuzzy
2220msgid "Failed to connect to `datastore' service." 2211msgid "Failed to get KSKs from directory scan."
2221msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 2212msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
2222 2213
2223#: src/fs/fs_unindex.c:356 2214#: src/fs/fs_unindex.c:356
2224#, fuzzy, c-format 2215#, fuzzy, c-format
@@ -2235,12 +2226,17 @@ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2235msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n" 2226msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n"
2236msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n" 2227msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n"
2237 2228
2238#: src/fs/fs_unindex.c:629 2229#: src/fs/fs_unindex.c:553 src/fs/fs_unindex.c:618
2230#, fuzzy
2231msgid "Failed to connect to `datastore' service."
2232msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
2233
2234#: src/fs/fs_unindex.c:631
2239#, fuzzy 2235#, fuzzy
2240msgid "Failed to open file for unindexing." 2236msgid "Failed to open file for unindexing."
2241msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 2237msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
2242 2238
2243#: src/fs/fs_unindex.c:663 2239#: src/fs/fs_unindex.c:665
2244#, fuzzy 2240#, fuzzy
2245msgid "Failed to compute hash of file." 2241msgid "Failed to compute hash of file."
2246msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 2242msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
@@ -2391,7 +2387,7 @@ msgstr ""
2391msgid "You need to specify a URI argument.\n" 2387msgid "You need to specify a URI argument.\n"
2392msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" 2388msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
2393 2389
2394#: src/fs/gnunet-download.c:182 src/fs/gnunet-publish.c:623 2390#: src/fs/gnunet-download.c:182 src/fs/gnunet-publish.c:624
2395#, fuzzy, c-format 2391#, fuzzy, c-format
2396msgid "Failed to parse URI: %s\n" 2392msgid "Failed to parse URI: %s\n"
2397msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n" 2393msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n"
@@ -2404,7 +2400,7 @@ msgstr ""
2404msgid "Target filename must be specified.\n" 2400msgid "Target filename must be specified.\n"
2405msgstr "" 2401msgstr ""
2406 2402
2407#: src/fs/gnunet-download.c:210 src/fs/gnunet-publish.c:601 2403#: src/fs/gnunet-download.c:210 src/fs/gnunet-publish.c:602
2408#: src/fs/gnunet-search.c:241 src/fs/gnunet-unindex.c:141 2404#: src/fs/gnunet-search.c:241 src/fs/gnunet-unindex.c:141
2409#, fuzzy, c-format 2405#, fuzzy, c-format
2410msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" 2406msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
@@ -2453,7 +2449,7 @@ msgstr ""
2453msgid "Special file-sharing operations" 2449msgid "Special file-sharing operations"
2454msgstr "Alle Optionen anzeigen" 2450msgstr "Alle Optionen anzeigen"
2455 2451
2456#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:159 src/statistics/gnunet-statistics.c:126 2452#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:159 src/statistics/gnunet-statistics.c:149
2457#, fuzzy, c-format 2453#, fuzzy, c-format
2458msgid "Invalid argument `%s'\n" 2454msgid "Invalid argument `%s'\n"
2459msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 2455msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
@@ -2464,7 +2460,7 @@ msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
2464msgid "Option `%s' ignored\n" 2460msgid "Option `%s' ignored\n"
2465msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n" 2461msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n"
2466 2462
2467#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:278 src/fs/gnunet-publish.c:677 2463#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:278 src/fs/gnunet-publish.c:678
2468msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" 2464msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
2469msgstr "Gewünschten Grad an Sender-Anonymität festlegen" 2465msgstr "Gewünschten Grad an Sender-Anonymität festlegen"
2470 2466
@@ -2485,7 +2481,7 @@ msgstr ""
2485"Ein zusätzliches Schlüsselwort für alle Dateien und Verzeichnisse hinzufügen " 2481"Ein zusätzliches Schlüsselwort für alle Dateien und Verzeichnisse hinzufügen "
2486"(diese Option kann mehrmals angegeben werden)" 2482"(diese Option kann mehrmals angegeben werden)"
2487 2483
2488#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:291 src/fs/gnunet-publish.c:696 2484#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:291 src/fs/gnunet-publish.c:697
2489msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" 2485msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
2490msgstr "" 2486msgstr ""
2491"Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE " 2487"Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE "
@@ -2504,7 +2500,7 @@ msgstr ""
2504msgid "do not print names of remote namespaces" 2500msgid "do not print names of remote namespaces"
2505msgstr "" 2501msgstr ""
2506 2502
2507#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:303 src/fs/gnunet-publish.c:715 2503#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:303 src/fs/gnunet-publish.c:716
2508msgid "set the desired replication LEVEL" 2504msgid "set the desired replication LEVEL"
2509msgstr "" 2505msgstr ""
2510 2506
@@ -2547,116 +2543,116 @@ msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
2547msgid "Cleanup after abort complete.\n" 2543msgid "Cleanup after abort complete.\n"
2548msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n" 2544msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n"
2549 2545
2550#: src/fs/gnunet-publish.c:304 2546#: src/fs/gnunet-publish.c:305
2551#, fuzzy, c-format 2547#, fuzzy, c-format
2552msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" 2548msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
2553msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n" 2549msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n"
2554 2550
2555#: src/fs/gnunet-publish.c:306 2551#: src/fs/gnunet-publish.c:307
2556#, fuzzy, c-format 2552#, fuzzy, c-format
2557msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" 2553msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
2558msgstr "Schlüsselwörter für Datei `%s':\n" 2554msgstr "Schlüsselwörter für Datei `%s':\n"
2559 2555
2560#: src/fs/gnunet-publish.c:357 2556#: src/fs/gnunet-publish.c:358
2561#, fuzzy, c-format 2557#, fuzzy, c-format
2562msgid "Failed to create namespace `%s'\n" 2558msgid "Failed to create namespace `%s'\n"
2563msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" 2559msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
2564 2560
2565#: src/fs/gnunet-publish.c:432 2561#: src/fs/gnunet-publish.c:433
2566#, fuzzy 2562#, fuzzy
2567msgid "Could not publish\n" 2563msgid "Could not publish\n"
2568msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" 2564msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
2569 2565
2570#: src/fs/gnunet-publish.c:459 2566#: src/fs/gnunet-publish.c:460
2571#, fuzzy 2567#, fuzzy
2572msgid "Could not start publishing.\n" 2568msgid "Could not start publishing.\n"
2573msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" 2569msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
2574 2570
2575#: src/fs/gnunet-publish.c:490 2571#: src/fs/gnunet-publish.c:491
2576#, fuzzy, c-format 2572#, fuzzy, c-format
2577msgid "Scanning directory `%s'.\n" 2573msgid "Scanning directory `%s'.\n"
2578msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 2574msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
2579 2575
2580#: src/fs/gnunet-publish.c:492 2576#: src/fs/gnunet-publish.c:493
2581#, fuzzy, c-format 2577#, fuzzy, c-format
2582msgid "Scanning file `%s'.\n" 2578msgid "Scanning file `%s'.\n"
2583msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 2579msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
2584 2580
2585#: src/fs/gnunet-publish.c:497 2581#: src/fs/gnunet-publish.c:498
2586#, c-format 2582#, c-format
2587msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" 2583msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
2588msgstr "" 2584msgstr ""
2589 2585
2590#: src/fs/gnunet-publish.c:502 2586#: src/fs/gnunet-publish.c:503
2591#, fuzzy 2587#, fuzzy
2592msgid "Preprocessing complete.\n" 2588msgid "Preprocessing complete.\n"
2593msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n" 2589msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n"
2594 2590
2595#: src/fs/gnunet-publish.c:506 2591#: src/fs/gnunet-publish.c:507
2596#, fuzzy, c-format 2592#, fuzzy, c-format
2597msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" 2593msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
2598msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n" 2594msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n"
2599 2595
2600#: src/fs/gnunet-publish.c:510 2596#: src/fs/gnunet-publish.c:511
2601msgid "Meta data extraction has finished.\n" 2597msgid "Meta data extraction has finished.\n"
2602msgstr "" 2598msgstr ""
2603 2599
2604#: src/fs/gnunet-publish.c:517 2600#: src/fs/gnunet-publish.c:518
2605#, fuzzy 2601#, fuzzy
2606msgid "Internal error scanning directory.\n" 2602msgid "Internal error scanning directory.\n"
2607msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" 2603msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
2608 2604
2609#: src/fs/gnunet-publish.c:551 2605#: src/fs/gnunet-publish.c:552
2610#, c-format 2606#, c-format
2611msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" 2607msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
2612msgstr "" 2608msgstr ""
2613 2609
2614#: src/fs/gnunet-publish.c:558 2610#: src/fs/gnunet-publish.c:559
2615#, c-format 2611#, c-format
2616msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" 2612msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
2617msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" 2613msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n"
2618 2614
2619#: src/fs/gnunet-publish.c:564 2615#: src/fs/gnunet-publish.c:565
2620#, fuzzy, c-format 2616#, fuzzy, c-format
2621msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" 2617msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
2622msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" 2618msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
2623 2619
2624#: src/fs/gnunet-publish.c:572 src/vpn/gnunet-vpn.c:214 2620#: src/fs/gnunet-publish.c:573 src/vpn/gnunet-vpn.c:214
2625#, fuzzy, c-format 2621#, fuzzy, c-format
2626msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" 2622msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
2627msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" 2623msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
2628 2624
2629#: src/fs/gnunet-publish.c:582 src/fs/gnunet-publish.c:589 2625#: src/fs/gnunet-publish.c:583 src/fs/gnunet-publish.c:590
2630#: src/transport/gnunet-transport.c:530 2626#: src/transport/gnunet-transport.c:560
2631#, c-format 2627#, c-format
2632msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 2628msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
2633msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" 2629msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
2634 2630
2635#: src/fs/gnunet-publish.c:611 2631#: src/fs/gnunet-publish.c:612
2636#, fuzzy, c-format 2632#, fuzzy, c-format
2637msgid "Could not create namespace `%s'\n" 2633msgid "Could not create namespace `%s'\n"
2638msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" 2634msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
2639 2635
2640#: src/fs/gnunet-publish.c:644 2636#: src/fs/gnunet-publish.c:645
2641#, fuzzy, c-format 2637#, fuzzy, c-format
2642msgid "Failed to access `%s': %s\n" 2638msgid "Failed to access `%s': %s\n"
2643msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2639msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2644 2640
2645#: src/fs/gnunet-publish.c:656 2641#: src/fs/gnunet-publish.c:657
2646msgid "" 2642msgid ""
2647"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " 2643"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
2648"installed?\n" 2644"installed?\n"
2649msgstr "" 2645msgstr ""
2650 2646
2651#: src/fs/gnunet-publish.c:681 2647#: src/fs/gnunet-publish.c:682
2652msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" 2648msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
2653msgstr "" 2649msgstr ""
2654 2650
2655#: src/fs/gnunet-publish.c:684 2651#: src/fs/gnunet-publish.c:685
2656msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" 2652msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
2657msgstr "" 2653msgstr ""
2658 2654
2659#: src/fs/gnunet-publish.c:688 2655#: src/fs/gnunet-publish.c:689
2660msgid "" 2656msgid ""
2661"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " 2657"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
2662"upload" 2658"upload"
@@ -2664,7 +2660,7 @@ msgstr ""
2664"Liste der extrahierten Schlüsselworte, die verwendet werden würden, " 2660"Liste der extrahierten Schlüsselworte, die verwendet werden würden, "
2665"ausgeben, aber keinen Upload durchführen" 2661"ausgeben, aber keinen Upload durchführen"
2666 2662
2667#: src/fs/gnunet-publish.c:692 2663#: src/fs/gnunet-publish.c:693
2668msgid "" 2664msgid ""
2669"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " 2665"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
2670"can be specified multiple times)" 2666"can be specified multiple times)"
@@ -2672,7 +2668,7 @@ msgstr ""
2672"Ein zusätzliches Schlüsselwort für die Datei oder das Verzeichnis auf der " 2668"Ein zusätzliches Schlüsselwort für die Datei oder das Verzeichnis auf der "
2673"obersten Ebene hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)" 2669"obersten Ebene hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)"
2674 2670
2675#: src/fs/gnunet-publish.c:699 2671#: src/fs/gnunet-publish.c:700
2676msgid "" 2672msgid ""
2677"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " 2673"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
2678"in GNUnet database)" 2674"in GNUnet database)"
@@ -2680,7 +2676,7 @@ msgstr ""
2680"Nicht indizieren, sondern komplett einfügen (speichert die gesamte Datei in " 2676"Nicht indizieren, sondern komplett einfügen (speichert die gesamte Datei in "
2681"verschlüsselter Form in der GNUnet Datenbank)" 2677"verschlüsselter Form in der GNUnet Datenbank)"
2682 2678
2683#: src/fs/gnunet-publish.c:704 2679#: src/fs/gnunet-publish.c:705
2684msgid "" 2680msgid ""
2685"specify ID of an updated version to be published in the future (for " 2681"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
2686"namespace insertions only)" 2682"namespace insertions only)"
@@ -2688,36 +2684,36 @@ msgstr ""
2688"ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft veröffentlich " 2684"ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft veröffentlich "
2689"werden soll. (nur für das Einfügen in Namespaces)" 2685"werden soll. (nur für das Einfügen in Namespaces)"
2690 2686
2691#: src/fs/gnunet-publish.c:708 2687#: src/fs/gnunet-publish.c:709
2692msgid "specify the priority of the content" 2688msgid "specify the priority of the content"
2693msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" 2689msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
2694 2690
2695#: src/fs/gnunet-publish.c:712 2691#: src/fs/gnunet-publish.c:713
2696msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" 2692msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
2697msgstr "" 2693msgstr ""
2698"Die Datei unter dem Pseudonym NAME veröffentlichen (platziert die Datei in " 2694"Die Datei unter dem Pseudonym NAME veröffentlichen (platziert die Datei in "
2699"einem Namespace)" 2695"einem Namespace)"
2700 2696
2701#: src/fs/gnunet-publish.c:718 2697#: src/fs/gnunet-publish.c:719
2702msgid "" 2698msgid ""
2703"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " 2699"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
2704"compute URIs)" 2700"compute URIs)"
2705msgstr "" 2701msgstr ""
2706 2702
2707#: src/fs/gnunet-publish.c:722 2703#: src/fs/gnunet-publish.c:723
2708msgid "" 2704msgid ""
2709"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" 2705"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
2710msgstr "" 2706msgstr ""
2711"die ID dieser Version der Veröffentlichung setzen (nur für das Einfügen in " 2707"die ID dieser Version der Veröffentlichung setzen (nur für das Einfügen in "
2712"Namespaces)" 2708"Namespaces)"
2713 2709
2714#: src/fs/gnunet-publish.c:726 2710#: src/fs/gnunet-publish.c:727
2715msgid "" 2711msgid ""
2716"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " 2712"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
2717"to the file with the respective URI)" 2713"to the file with the respective URI)"
2718msgstr "" 2714msgstr ""
2719 2715
2720#: src/fs/gnunet-publish.c:741 2716#: src/fs/gnunet-publish.c:742
2721msgid "Publish a file or directory on GNUnet" 2717msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
2722msgstr "" 2718msgstr ""
2723 2719
@@ -2767,20 +2763,19 @@ msgid "# Loopback routes suppressed"
2767msgstr "# gap Routing erfolgreich (insgesamt)" 2763msgstr "# gap Routing erfolgreich (insgesamt)"
2768 2764
2769#: src/fs/gnunet-service-fs.c:581 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297 2765#: src/fs/gnunet-service-fs.c:581 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297
2770#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1290 2766#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1267
2771#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1297 2767#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1274
2772#, fuzzy, c-format 2768#, fuzzy, c-format
2773msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 2769msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
2774msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 2770msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
2775 2771
2776#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1532 2772#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1532
2777#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:654 2773#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:647
2778#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756 2774#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:747
2779#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:960 2775#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:816
2780#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1289 2776#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1015
2781#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1841 2777#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2431
2782#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2499 2778#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2675
2783#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2566
2784#, fuzzy 2779#, fuzzy
2785msgid "# peers connected" 2780msgid "# peers connected"
2786msgstr "# verbundener Knoten" 2781msgstr "# verbundener Knoten"
@@ -3138,10 +3133,130 @@ msgstr ""
3138msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n" 3133msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n"
3139msgstr "" 3134msgstr ""
3140 3135
3136#: src/gns/gnunet-gns.c:188
3137#, fuzzy
3138msgid "Failed to connect to GNS\n"
3139msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
3140
3141#: src/gns/gnunet-gns.c:229
3142msgid "try to shorten a given GNS name"
3143msgstr ""
3144
3145#: src/gns/gnunet-gns.c:232
3146msgid "Lookup a record using GNS (NOT IMPLEMENTED)"
3147msgstr ""
3148
3149#: src/gns/gnunet-gns.c:235
3150msgid "Get the authority of a particular name"
3151msgstr ""
3152
3153#: src/gns/gnunet-gns.c:238
3154#, fuzzy
3155msgid "Specify the type of the record lookup"
3156msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
3157
3158#: src/gns/gnunet-gns.c:241
3159msgid "No unneeded output"
3160msgstr ""
3161
3162#: src/gns/gnunet-gns.c:252
3163msgid "GNUnet GNS access tool"
3164msgstr ""
3165
3166#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:280
3167#, fuzzy, c-format
3168msgid "Unsupported form value `%s'\n"
3169msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
3170
3171#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:333
3172#, fuzzy, c-format
3173msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
3174msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
3175
3176#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:377
3177#, c-format
3178msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
3179msgstr ""
3180
3181#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:439
3182#, c-format
3183msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
3184msgstr ""
3185
3186#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:498
3187#, fuzzy, c-format
3188msgid "Failed to create page for `%s'\n"
3189msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
3190
3191#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:514
3192#, fuzzy, c-format
3193msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
3194msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
3195
3196#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:725 src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:737
3197#, fuzzy, c-format
3198msgid "Option `%s' not specified in configuration section `%s'\n"
3199msgstr ""
3200"Option `%s' ist in der Konfigurationsdatei in der Sektion `%s' nicht "
3201"gesetzt, sie wird auf %dm gesetzt.\n"
3202
3203#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:747 src/namestore/gnunet-namestore.c:299
3204#, fuzzy
3205msgid "Failed to read or create private zone key\n"
3206msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
3207
3208#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:757 src/namestore/gnunet-namestore.c:310
3209#, fuzzy
3210msgid "Failed to connect to namestore\n"
3211msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
3212
3213#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:773
3214#, fuzzy
3215msgid "Failed to start HTTP server\n"
3216msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
3217
3218#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:804
3219msgid "GNUnet GNS first come first serve registration service"
3220msgstr ""
3221
3141#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:210 3222#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:210
3142msgid "Issue a request to the GNUnet Naming System, prints results." 3223msgid "Issue a request to the GNUnet Naming System, prints results."
3143msgstr "" 3224msgstr ""
3144 3225
3226#: src/hello/gnunet-hello.c:122
3227msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
3228msgstr ""
3229
3230#: src/hello/gnunet-hello.c:128
3231#, fuzzy, c-format
3232msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
3233msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
3234
3235#: src/hello/gnunet-hello.c:136
3236#, c-format
3237msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n"
3238msgstr ""
3239
3240#: src/hello/gnunet-hello.c:143
3241#, c-format
3242msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
3243msgstr ""
3244
3245#: src/hello/gnunet-hello.c:153 src/hello/gnunet-hello.c:181
3246#, fuzzy, c-format
3247msgid "Error opening file `%s': %s\n"
3248msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
3249
3250#: src/hello/gnunet-hello.c:169
3251#, fuzzy, c-format
3252msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
3253msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3254
3255#: src/hello/gnunet-hello.c:193
3256#, fuzzy, c-format
3257msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n"
3258msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
3259
3145#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:264 3260#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:264
3146msgid "" 3261msgid ""
3147"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " 3262"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
@@ -3170,195 +3285,195 @@ msgstr ""
3170msgid "GNUnet hostlist server and client" 3285msgid "GNUnet hostlist server and client"
3171msgstr "" 3286msgstr ""
3172 3287
3173#: src/hostlist/hostlist-client.c:286 3288#: src/hostlist/hostlist-client.c:289
3174msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" 3289msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
3175msgstr "" 3290msgstr ""
3176 3291
3177#: src/hostlist/hostlist-client.c:307 src/hostlist/hostlist-client.c:339 3292#: src/hostlist/hostlist-client.c:310 src/hostlist/hostlist-client.c:340
3178#, fuzzy 3293#, fuzzy
3179msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" 3294msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
3180msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen" 3295msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen"
3181 3296
3182#: src/hostlist/hostlist-client.c:310 src/hostlist/hostlist-client.c:342 3297#: src/hostlist/hostlist-client.c:313 src/hostlist/hostlist-client.c:343
3183#, fuzzy, c-format 3298#, fuzzy, c-format
3184msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" 3299msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
3185msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n" 3300msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n"
3186 3301
3187#: src/hostlist/hostlist-client.c:330 3302#: src/hostlist/hostlist-client.c:331
3188#, fuzzy 3303#, fuzzy
3189msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" 3304msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
3190msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen" 3305msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen"
3191 3306
3192#: src/hostlist/hostlist-client.c:374 src/hostlist/hostlist-client.c:395 3307#: src/hostlist/hostlist-client.c:375 src/hostlist/hostlist-client.c:396
3193#, c-format 3308#, c-format
3194msgid "No `%s' specified in `%s' configuration, will not bootstrap.\n" 3309msgid "No `%s' specified in `%s' configuration, will not bootstrap.\n"
3195msgstr "" 3310msgstr ""
3196 3311
3197#: src/hostlist/hostlist-client.c:472 src/hostlist/hostlist-client.c:682 3312#: src/hostlist/hostlist-client.c:473 src/hostlist/hostlist-client.c:683
3198#: src/hostlist/hostlist-client.c:688 src/hostlist/hostlist-client.c:740 3313#: src/hostlist/hostlist-client.c:689 src/hostlist/hostlist-client.c:741
3199#: src/hostlist/hostlist-client.c:749 src/hostlist/hostlist-client.c:877 3314#: src/hostlist/hostlist-client.c:750 src/hostlist/hostlist-client.c:871
3200#: src/hostlist/hostlist-client.c:967 src/hostlist/hostlist-client.c:972 3315#: src/hostlist/hostlist-client.c:961 src/hostlist/hostlist-client.c:966
3201#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:108 3316#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:110
3202#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:123 3317#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:125
3203#, c-format 3318#, c-format
3204msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 3319msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
3205msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" 3320msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
3206 3321
3207#: src/hostlist/hostlist-client.c:592 src/hostlist/hostlist-client.c:1342 3322#: src/hostlist/hostlist-client.c:593 src/hostlist/hostlist-client.c:1332
3208msgid "# advertised hostlist URIs" 3323msgid "# advertised hostlist URIs"
3209msgstr "" 3324msgstr ""
3210 3325
3211#: src/hostlist/hostlist-client.c:622 3326#: src/hostlist/hostlist-client.c:623
3212#, c-format 3327#, c-format
3213msgid "# advertised URI `%s' downloaded" 3328msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
3214msgstr "" 3329msgstr ""
3215 3330
3216#: src/hostlist/hostlist-client.c:663 3331#: src/hostlist/hostlist-client.c:664
3217#, c-format 3332#, c-format
3218msgid "" 3333msgid ""
3219"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " 3334"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
3220"gets dismissed.\n" 3335"gets dismissed.\n"
3221msgstr "" 3336msgstr ""
3222 3337
3223#: src/hostlist/hostlist-client.c:805 3338#: src/hostlist/hostlist-client.c:802
3224#, fuzzy, c-format 3339#, fuzzy, c-format
3225msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" 3340msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
3226msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 3341msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3227 3342
3228#: src/hostlist/hostlist-client.c:822 3343#: src/hostlist/hostlist-client.c:816
3229#, c-format 3344#, c-format
3230msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" 3345msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
3231msgstr "" 3346msgstr ""
3232 3347
3233#: src/hostlist/hostlist-client.c:842 3348#: src/hostlist/hostlist-client.c:836
3234#, fuzzy, c-format 3349#, fuzzy, c-format
3235msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n" 3350msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n"
3236msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" 3351msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
3237 3352
3238#: src/hostlist/hostlist-client.c:848 3353#: src/hostlist/hostlist-client.c:842
3239#, fuzzy, c-format 3354#, fuzzy, c-format
3240msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" 3355msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
3241msgstr "" 3356msgstr ""
3242"Upload von `%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit " 3357"Upload von `%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit "
3243"beträgt %8.3f KB/s.\n" 3358"beträgt %8.3f KB/s.\n"
3244 3359
3245#: src/hostlist/hostlist-client.c:856 3360#: src/hostlist/hostlist-client.c:850
3246#, c-format 3361#, c-format
3247msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" 3362msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
3248msgstr "" 3363msgstr ""
3249 3364
3250#: src/hostlist/hostlist-client.c:909 3365#: src/hostlist/hostlist-client.c:903
3251#, c-format 3366#, c-format
3252msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" 3367msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
3253msgstr "" 3368msgstr ""
3254 3369
3255#: src/hostlist/hostlist-client.c:917 3370#: src/hostlist/hostlist-client.c:911
3256msgid "# hostlist downloads initiated" 3371msgid "# hostlist downloads initiated"
3257msgstr "" 3372msgstr ""
3258 3373
3259#: src/hostlist/hostlist-client.c:1045 src/hostlist/hostlist-client.c:1515 3374#: src/hostlist/hostlist-client.c:1037 src/hostlist/hostlist-client.c:1506
3260msgid "# milliseconds between hostlist downloads" 3375msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
3261msgstr "" 3376msgstr ""
3262 3377
3263#: src/hostlist/hostlist-client.c:1054 3378#: src/hostlist/hostlist-client.c:1046
3264#, c-format 3379#, c-format
3265msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %llums\n" 3380msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %llums\n"
3266msgstr "" 3381msgstr ""
3267 3382
3268#: src/hostlist/hostlist-client.c:1092 3383#: src/hostlist/hostlist-client.c:1084
3269msgid "Scheduled saving of hostlists\n" 3384msgid "Scheduled saving of hostlists\n"
3270msgstr "" 3385msgstr ""
3271 3386
3272#: src/hostlist/hostlist-client.c:1096 3387#: src/hostlist/hostlist-client.c:1088
3273#, c-format 3388#, c-format
3274msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n" 3389msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n"
3275msgstr "" 3390msgstr ""
3276 3391
3277#: src/hostlist/hostlist-client.c:1119 src/hostlist/hostlist-client.c:1135 3392#: src/hostlist/hostlist-client.c:1111 src/hostlist/hostlist-client.c:1127
3278#, fuzzy 3393#, fuzzy
3279msgid "# active connections" 3394msgid "# active connections"
3280msgstr "GNUnet Konfiguration" 3395msgstr "GNUnet Konfiguration"
3281 3396
3282#: src/hostlist/hostlist-client.c:1253 3397#: src/hostlist/hostlist-client.c:1243
3283#, c-format 3398#, c-format
3284msgid "Initial time between hostlist downloads is %llums\n" 3399msgid "Initial time between hostlist downloads is %llums\n"
3285msgstr "" 3400msgstr ""
3286 3401
3287#: src/hostlist/hostlist-client.c:1284 3402#: src/hostlist/hostlist-client.c:1274
3288#, c-format 3403#, c-format
3289msgid "" 3404msgid ""
3290"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot load hostlists from file.\n" 3405"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot load hostlists from file.\n"
3291msgstr "" 3406msgstr ""
3292 3407
3293#: src/hostlist/hostlist-client.c:1290 3408#: src/hostlist/hostlist-client.c:1280
3294#, fuzzy, c-format 3409#, fuzzy, c-format
3295msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" 3410msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
3296msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 3411msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3297 3412
3298#: src/hostlist/hostlist-client.c:1294 3413#: src/hostlist/hostlist-client.c:1284
3299#, c-format 3414#, c-format
3300msgid "Hostlist file `%s' is not existing\n" 3415msgid "Hostlist file `%s' is not existing\n"
3301msgstr "" 3416msgstr ""
3302 3417
3303#: src/hostlist/hostlist-client.c:1305 3418#: src/hostlist/hostlist-client.c:1295
3304#, fuzzy, c-format 3419#, fuzzy, c-format
3305msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" 3420msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
3306msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 3421msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
3307 3422
3308#: src/hostlist/hostlist-client.c:1338 3423#: src/hostlist/hostlist-client.c:1328
3309#, c-format 3424#, c-format
3310msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" 3425msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
3311msgstr "" 3426msgstr ""
3312 3427
3313#: src/hostlist/hostlist-client.c:1340 3428#: src/hostlist/hostlist-client.c:1330
3314msgid "# hostlist URIs read from file" 3429msgid "# hostlist URIs read from file"
3315msgstr "" 3430msgstr ""
3316 3431
3317#: src/hostlist/hostlist-client.c:1373 3432#: src/hostlist/hostlist-client.c:1363
3318#, c-format 3433#, c-format
3319msgid "" 3434msgid ""
3320"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot save hostlists to file.\n" 3435"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot save hostlists to file.\n"
3321msgstr "" 3436msgstr ""
3322 3437
3323#: src/hostlist/hostlist-client.c:1387 3438#: src/hostlist/hostlist-client.c:1377
3324#, fuzzy, c-format 3439#, fuzzy, c-format
3325msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" 3440msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
3326msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 3441msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
3327 3442
3328#: src/hostlist/hostlist-client.c:1392 3443#: src/hostlist/hostlist-client.c:1382
3329#, fuzzy, c-format 3444#, fuzzy, c-format
3330msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" 3445msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
3331msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 3446msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3332 3447
3333#: src/hostlist/hostlist-client.c:1416 src/hostlist/hostlist-client.c:1433 3448#: src/hostlist/hostlist-client.c:1406 src/hostlist/hostlist-client.c:1423
3334#, c-format 3449#, c-format
3335msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" 3450msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
3336msgstr "" 3451msgstr ""
3337 3452
3338#: src/hostlist/hostlist-client.c:1428 3453#: src/hostlist/hostlist-client.c:1418
3339msgid "# hostlist URIs written to file" 3454msgid "# hostlist URIs written to file"
3340msgstr "" 3455msgstr ""
3341 3456
3342#: src/hostlist/hostlist-client.c:1480 3457#: src/hostlist/hostlist-client.c:1471
3343msgid "Learning is enabled on this peer\n" 3458msgid "Learning is enabled on this peer\n"
3344msgstr "" 3459msgstr ""
3345 3460
3346#: src/hostlist/hostlist-client.c:1483 3461#: src/hostlist/hostlist-client.c:1474
3347#, c-format 3462#, c-format
3348msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n" 3463msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n"
3349msgstr "" 3464msgstr ""
3350 3465
3351#: src/hostlist/hostlist-client.c:1492 3466#: src/hostlist/hostlist-client.c:1483
3352msgid "Learning is not enabled on this peer\n" 3467msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
3353msgstr "" 3468msgstr ""
3354 3469
3355#: src/hostlist/hostlist-client.c:1504 3470#: src/hostlist/hostlist-client.c:1495
3356#, c-format 3471#, c-format
3357msgid "" 3472msgid ""
3358"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" 3473"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
3359msgstr "" 3474msgstr ""
3360 3475
3361#: src/hostlist/hostlist-client.c:1508 3476#: src/hostlist/hostlist-client.c:1499
3362#, fuzzy, c-format 3477#, fuzzy, c-format
3363msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" 3478msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
3364msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" 3479msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n"
@@ -3372,9 +3487,10 @@ msgstr "# bytes in der Datenbank"
3372msgid "expired addresses encountered" 3487msgid "expired addresses encountered"
3373msgstr "" 3488msgstr ""
3374 3489
3375#: src/hostlist/hostlist-server.c:184 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:357 3490#: src/hostlist/hostlist-server.c:184 src/hostlist/hostlist-server.c:425
3376#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:468 3491#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:403
3377#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:875 3492#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:519
3493#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:864
3378#, fuzzy, c-format 3494#, fuzzy, c-format
3379msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" 3495msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
3380msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 3496msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
@@ -3383,242 +3499,386 @@ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
3383msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" 3499msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
3384msgstr "" 3500msgstr ""
3385 3501
3386#: src/hostlist/hostlist-server.c:221 3502#: src/hostlist/hostlist-server.c:219
3387msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" 3503msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
3388msgstr "" 3504msgstr ""
3389 3505
3390#: src/hostlist/hostlist-server.c:269 3506#: src/hostlist/hostlist-server.c:263
3391#, fuzzy, c-format 3507#, fuzzy, c-format
3392msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" 3508msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
3393msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 3509msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
3394 3510
3395#: src/hostlist/hostlist-server.c:272 3511#: src/hostlist/hostlist-server.c:266
3396#, fuzzy 3512#, fuzzy
3397msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" 3513msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
3398msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 3514msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
3399 3515
3400#: src/hostlist/hostlist-server.c:280 3516#: src/hostlist/hostlist-server.c:273
3401msgid "Sending 100 CONTINUE reply\n" 3517msgid "Sending 100 CONTINUE reply\n"
3402msgstr "" 3518msgstr ""
3403 3519
3404#: src/hostlist/hostlist-server.c:287 3520#: src/hostlist/hostlist-server.c:279
3405#, c-format 3521#, c-format
3406msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" 3522msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
3407msgstr "" 3523msgstr ""
3408 3524
3409#: src/hostlist/hostlist-server.c:291 3525#: src/hostlist/hostlist-server.c:283
3410#, fuzzy 3526#, fuzzy
3411msgid "hostlist requests refused (upload data)" 3527msgid "hostlist requests refused (upload data)"
3412msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 3528msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
3413 3529
3414#: src/hostlist/hostlist-server.c:299 3530#: src/hostlist/hostlist-server.c:291
3415msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" 3531msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
3416msgstr "" 3532msgstr ""
3417 3533
3418#: src/hostlist/hostlist-server.c:302 3534#: src/hostlist/hostlist-server.c:294
3419#, fuzzy 3535#, fuzzy
3420msgid "hostlist requests refused (not ready)" 3536msgid "hostlist requests refused (not ready)"
3421msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 3537msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
3422 3538
3423#: src/hostlist/hostlist-server.c:306 3539#: src/hostlist/hostlist-server.c:298
3424msgid "Received request for our hostlist\n" 3540msgid "Received request for our hostlist\n"
3425msgstr "" 3541msgstr ""
3426 3542
3427#: src/hostlist/hostlist-server.c:307 3543#: src/hostlist/hostlist-server.c:299
3428#, fuzzy 3544#, fuzzy
3429msgid "hostlist requests processed" 3545msgid "hostlist requests processed"
3430msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 3546msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
3431 3547
3432#: src/hostlist/hostlist-server.c:350 3548#: src/hostlist/hostlist-server.c:341
3433#, fuzzy 3549#, fuzzy
3434msgid "# hostlist advertisements send" 3550msgid "# hostlist advertisements send"
3435msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen" 3551msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen"
3436 3552
3437#: src/hostlist/hostlist-server.c:397 3553#: src/hostlist/hostlist-server.c:388
3438msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" 3554msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
3439msgstr "" 3555msgstr ""
3440 3556
3441#: src/hostlist/hostlist-server.c:571 3557#: src/hostlist/hostlist-server.c:561
3442#, fuzzy, c-format 3558#, fuzzy, c-format
3443msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" 3559msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
3444msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" 3560msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n"
3445 3561
3446#: src/hostlist/hostlist-server.c:580 3562#: src/hostlist/hostlist-server.c:570
3447#, c-format 3563#, c-format
3448msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" 3564msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
3449msgstr "" 3565msgstr ""
3450 3566
3451#: src/hostlist/hostlist-server.c:594 3567#: src/hostlist/hostlist-server.c:584
3452#, fuzzy, c-format 3568#, fuzzy, c-format
3453msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" 3569msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
3454msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 3570msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3455 3571
3456#: src/hostlist/hostlist-server.c:634 3572#: src/hostlist/hostlist-server.c:624
3457#, fuzzy, c-format 3573#, fuzzy, c-format
3458msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n" 3574msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n"
3459msgstr "`%s' ist nicht verfügbar." 3575msgstr "`%s' ist nicht verfügbar."
3460 3576
3461#: src/hostlist/hostlist-server.c:682 3577#: src/hostlist/hostlist-server.c:666
3462#, fuzzy, c-format 3578#, fuzzy, c-format
3463msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 3579msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
3464msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 3580msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
3465 3581
3466#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4595 3582#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:997
3583#, fuzzy, c-format
3584msgid "Transport plugin: `%s' port %llu\n"
3585msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
3586
3587#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1030
3588#, fuzzy, c-format
3589msgid "Found %u transport plugins: `%s'\n"
3590msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
3591
3592#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1089
3593msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)"
3594msgstr ""
3595
3596#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1095
3597#: src/template/gnunet-template.c:68
3598#, fuzzy
3599msgid "help text"
3600msgstr "Hilfetext für -t"
3601
3602#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4596
3467msgid "Wrong CORE service\n" 3603msgid "Wrong CORE service\n"
3468msgstr "" 3604msgstr ""
3469 3605
3470#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4789 3606#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4790
3471#, fuzzy 3607#, fuzzy
3472msgid "Mesh service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 3608msgid "Mesh service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
3473msgstr "GNUnet Konfiguration" 3609msgstr "GNUnet Konfiguration"
3474 3610
3475#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4798 3611#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4799
3476#, fuzzy 3612#, fuzzy
3477msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" 3613msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n"
3478msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" 3614msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
3479 3615
3480#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:135 3616#: src/mysql/mysql.c:174
3617#, c-format
3618msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
3619msgstr "Versuche, Datei `%s' für MySQL Konfiguration zu verwenden.\n"
3620
3621#: src/mysql/mysql.c:181
3622#, fuzzy, c-format
3623msgid "Could not access file `%s': %s\n"
3624msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
3625
3626#: src/namestore/gnunet-namestore.c:157
3627#, fuzzy, c-format
3628msgid "Adding record failed: %s\n"
3629msgstr ""
3630"\n"
3631"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
3632
3633#: src/namestore/gnunet-namestore.c:183
3634#, fuzzy, c-format
3635msgid "Deleting record failed: %s\n"
3636msgstr ""
3637"\n"
3638"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
3639
3640#: src/namestore/gnunet-namestore.c:239
3641#, c-format
3642msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
3643msgstr ""
3644
3645#: src/namestore/gnunet-namestore.c:276
3646#, c-format
3647msgid "Option `%s' not given, but I need a zone key file!\n"
3648msgstr ""
3649
3650#: src/namestore/gnunet-namestore.c:281
3651#, fuzzy, c-format
3652msgid "Using default zone file `%s'\n"
3653msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
3654
3655#: src/namestore/gnunet-namestore.c:291
3656#, c-format
3657msgid "No options given\n"
3658msgstr ""
3659
3660#: src/namestore/gnunet-namestore.c:321
3661#, fuzzy, c-format
3662msgid "Unsupported type `%s'\n"
3663msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
3664
3665#: src/namestore/gnunet-namestore.c:328 src/namestore/gnunet-namestore.c:350
3666#: src/namestore/gnunet-namestore.c:374 src/namestore/gnunet-namestore.c:384
3667#: src/namestore/gnunet-namestore.c:409
3668#, fuzzy, c-format
3669msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
3670msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
3671
3672#: src/namestore/gnunet-namestore.c:329 src/namestore/gnunet-namestore.c:351
3673msgid "add/del"
3674msgstr ""
3675
3676#: src/namestore/gnunet-namestore.c:341
3677#, fuzzy, c-format
3678msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
3679msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n"
3680
3681#: src/namestore/gnunet-namestore.c:366
3682#, fuzzy, c-format
3683msgid "Invalid time format `%s'\n"
3684msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
3685
3686#: src/namestore/gnunet-namestore.c:375 src/namestore/gnunet-namestore.c:385
3687msgid "add"
3688msgstr ""
3689
3690#: src/namestore/gnunet-namestore.c:410
3691msgid "del"
3692msgstr ""
3693
3694#: src/namestore/gnunet-namestore.c:462
3695msgid "add record"
3696msgstr ""
3697
3698#: src/namestore/gnunet-namestore.c:465
3699msgid "delete record"
3700msgstr ""
3701
3702#: src/namestore/gnunet-namestore.c:468
3703msgid "display records"
3704msgstr ""
3705
3706#: src/namestore/gnunet-namestore.c:471
3707msgid ""
3708"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
3709msgstr ""
3710
3711#: src/namestore/gnunet-namestore.c:474
3712msgid "name of the record to add/delete/display"
3713msgstr ""
3714
3715#: src/namestore/gnunet-namestore.c:477
3716msgid "type of the record to add/delete/display"
3717msgstr ""
3718
3719#: src/namestore/gnunet-namestore.c:480
3720msgid "value of the record to add/delete"
3721msgstr ""
3722
3723#: src/namestore/gnunet-namestore.c:483
3724msgid "create or list public record"
3725msgstr ""
3726
3727#: src/namestore/gnunet-namestore.c:486
3728msgid "create or list non-authority record"
3729msgstr ""
3730
3731#: src/namestore/gnunet-namestore.c:489
3732msgid "filename with the zone key"
3733msgstr ""
3734
3735#: src/namestore/gnunet-namestore.c:500
3736#, fuzzy
3737msgid "GNUnet zone manipulation tool"
3738msgstr "GNUnet Konfiguration"
3739
3740#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:143
3481#, c-format 3741#, c-format
3482msgid "File zone `%s' but corrupt content already exists, failed to write! \n" 3742msgid "File zone `%s' but corrupt content already exists, failed to write! \n"
3483msgstr "" 3743msgstr ""
3484 3744
3485#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:146 3745#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:154
3486#, c-format 3746#, c-format
3487msgid "File zone `%s' containing this key already exists\n" 3747msgid "File zone `%s' containing this key already exists\n"
3488msgstr "" 3748msgstr ""
3489 3749
3490#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:152 3750#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:160
3491#, c-format 3751#, c-format
3492msgid "" 3752msgid ""
3493"File zone `%s' but different zone key already exists, failed to write! \n" 3753"File zone `%s' but different zone key already exists, failed to write! \n"
3494msgstr "" 3754msgstr ""
3495 3755
3496#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:187 3756#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:198
3497#, fuzzy, c-format 3757#, fuzzy, c-format
3498msgid "Stored zonekey for zone `%s' in file `%s'\n" 3758msgid "Stored zonekey for zone `%s' in file `%s'\n"
3499msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 3759msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
3500 3760
3501#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1680 3761#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1911
3502#, fuzzy 3762#, fuzzy
3503msgid "No directory to load zonefiles specified in configuration\n" 3763msgid "No directory to load zonefiles specified in configuration\n"
3504msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" 3764msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
3505 3765
3506#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1689 3766#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1920
3507#, c-format 3767#, c-format
3508msgid "Creating directory `%s' for zone files failed!\n" 3768msgid "Creating directory `%s' for zone files failed!\n"
3509msgstr "" 3769msgstr ""
3510 3770
3511#: src/namestore/namestore_api.c:311 src/namestore/namestore_api.c:349 3771#: src/namestore/namestore_api.c:315 src/namestore/namestore_api.c:353
3512msgid "Namestore added record successfully" 3772msgid "Namestore added record successfully"
3513msgstr "" 3773msgstr ""
3514 3774
3515#: src/namestore/namestore_api.c:319 3775#: src/namestore/namestore_api.c:323
3516msgid "Namestore failed to add record" 3776msgid "Namestore failed to add record"
3517msgstr "" 3777msgstr ""
3518 3778
3519#: src/namestore/namestore_api.c:357 3779#: src/namestore/namestore_api.c:361
3520msgid "Namestore record already existed" 3780msgid "Namestore record already existed"
3521msgstr "" 3781msgstr ""
3522 3782
3523#: src/namestore/namestore_api.c:364 3783#: src/namestore/namestore_api.c:368
3524msgid "Namestore failed to add record\n" 3784msgid "Namestore failed to add record\n"
3525msgstr "" 3785msgstr ""
3526 3786
3527#: src/namestore/namestore_api.c:397 3787#: src/namestore/namestore_api.c:401
3528#, fuzzy 3788#, fuzzy
3529msgid "Namestore removed record successfully" 3789msgid "Namestore removed record successfully"
3530msgstr "Der GNUnet Dienst wurde erfolgreich installiert.\n" 3790msgstr "Der GNUnet Dienst wurde erfolgreich installiert.\n"
3531 3791
3532#: src/namestore/namestore_api.c:404 3792#: src/namestore/namestore_api.c:408
3533msgid "No records for entry" 3793msgid "No records for entry"
3534msgstr "" 3794msgstr ""
3535 3795
3536#: src/namestore/namestore_api.c:411 3796#: src/namestore/namestore_api.c:415
3537#, fuzzy 3797#, fuzzy
3538msgid "Could not find record to remove" 3798msgid "Could not find record to remove"
3539msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 3799msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
3540 3800
3541#: src/namestore/namestore_api.c:418 3801#: src/namestore/namestore_api.c:422
3542#, fuzzy 3802#, fuzzy
3543msgid "Failed to create new signature" 3803msgid "Failed to create new signature"
3544msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" 3804msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
3545 3805
3546#: src/namestore/namestore_api.c:425 3806#: src/namestore/namestore_api.c:429
3547#, fuzzy 3807#, fuzzy
3548msgid "Failed to put new set of records in database" 3808msgid "Failed to put new set of records in database"
3549msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 3809msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
3550 3810
3551#: src/nat/gnunet-nat-server.c:289 3811#: src/nat/gnunet-nat-server.c:279
3552#, c-format 3812#, c-format
3553msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" 3813msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n"
3554msgstr "" 3814msgstr ""
3555 3815
3556#: src/nat/gnunet-nat-server.c:328 3816#: src/nat/gnunet-nat-server.c:318
3557msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" 3817msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
3558msgstr "" 3818msgstr ""
3559 3819
3560#: src/nat/nat.c:803 3820#: src/nat/nat.c:799
3561#, c-format 3821#, c-format
3562msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" 3822msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
3563msgstr "" 3823msgstr ""
3564 3824
3565#: src/nat/nat.c:852 3825#: src/nat/nat.c:844
3566#, fuzzy, c-format 3826#, fuzzy, c-format
3567msgid "Failed to start %s\n" 3827msgid "Failed to start %s\n"
3568msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 3828msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
3569 3829
3570#: src/nat/nat.c:1121 3830#: src/nat/nat.c:1111
3571#, fuzzy, c-format 3831#, fuzzy, c-format
3572msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n" 3832msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n"
3573msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" 3833msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
3574 3834
3575#: src/nat/nat.c:1187 src/nat/nat.c:1197 3835#: src/nat/nat.c:1177 src/nat/nat.c:1187
3576#, c-format 3836#, c-format
3577msgid "" 3837msgid ""
3578"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " 3838"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit "
3579"not set). Option disabled.\n" 3839"not set). Option disabled.\n"
3580msgstr "" 3840msgstr ""
3581 3841
3582#: src/nat/nat.c:1331 3842#: src/nat/nat.c:1321
3583msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" 3843msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
3584msgstr "" 3844msgstr ""
3585 3845
3586#: src/nat/nat.c:1343 3846#: src/nat/nat.c:1332
3587#, c-format 3847#, c-format
3588msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" 3848msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
3589msgstr "" 3849msgstr ""
3590 3850
3591#: src/nat/nat_test.c:348 3851#: src/nat/nat_test.c:336
3592#, fuzzy 3852#, fuzzy
3593msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" 3853msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
3594msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 3854msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
3595 3855
3596#: src/nat/nat_test.c:418 3856#: src/nat/nat_test.c:406
3597#, c-format 3857#, c-format
3598msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 3858msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
3599msgstr "" 3859msgstr ""
3600 3860
3601#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:926 3861#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:928
3602#, fuzzy 3862#, fuzzy
3603msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 3863msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
3604msgstr "Auf den Dienst konnte nicht zugegriffen werden" 3864msgstr "Auf den Dienst konnte nicht zugegriffen werden"
3605 3865
3606#: src/nse/gnunet-service-nse.c:938 3866#: src/nse/gnunet-service-nse.c:925
3607#, c-format 3867#, c-format
3608msgid "Proof of work invalid: %llu!\n" 3868msgid "Proof of work invalid: %llu!\n"
3609msgstr "" 3869msgstr ""
3610 3870
3611#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1390 src/nse/gnunet-service-nse.c:1409 3871#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1388 src/nse/gnunet-service-nse.c:1407
3612#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1430 3872#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1428
3613msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 3873msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
3614msgstr "" 3874msgstr ""
3615 3875
3616#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1397 3876#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1395
3617#, fuzzy 3877#, fuzzy
3618msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" 3878msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n"
3619msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" 3879msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n"
3620 3880
3621#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1418 3881#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1416
3622#, fuzzy 3882#, fuzzy
3623msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n" 3883msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n"
3624msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" 3884msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
@@ -3628,11 +3888,16 @@ msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
3628msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" 3888msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
3629msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n" 3889msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n"
3630 3890
3631#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:198 3891#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:203
3892#, fuzzy, c-format
3893msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
3894msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3895
3896#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:229
3632msgid "# peers known" 3897msgid "# peers known"
3633msgstr "" 3898msgstr ""
3634 3899
3635#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:244 3900#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:254
3636#, c-format 3901#, c-format
3637msgid "" 3902msgid ""
3638"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" 3903"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
@@ -3640,95 +3905,164 @@ msgstr ""
3640"Die Datei `%s' im Verzeichnis `%s' entspricht nicht der Namenskonvention. " 3905"Die Datei `%s' im Verzeichnis `%s' entspricht nicht der Namenskonvention. "
3641"Datei wurde entfernt.\n" 3906"Datei wurde entfernt.\n"
3642 3907
3643#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:326 3908#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:353
3644#, fuzzy, c-format 3909#, fuzzy, c-format
3645msgid "Still no peers found in `%s'!\n" 3910msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
3646msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" 3911msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
3647 3912
3648#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:690 3913#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:710
3649#, c-format 3914#, c-format
3650msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" 3915msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
3651msgstr "" 3916msgstr ""
3652 3917
3653#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:279 3918#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:238
3654#, fuzzy, c-format 3919msgid "aborted due to explicit disconnect request"
3655msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n" 3920msgstr ""
3656msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
3657 3921
3658#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:435 3922#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:358
3923#, fuzzy
3924msgid "failed to transmit request (service down?)"
3925msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
3926
3927#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:505
3659#, fuzzy 3928#, fuzzy
3660msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." 3929msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
3661msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" 3930msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
3662 3931
3663#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:463 src/peerinfo/peerinfo_api.c:481 3932#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:531 src/peerinfo/peerinfo_api.c:550
3933#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:565 src/peerinfo/peerinfo_api.c:576
3934#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:587
3664#, fuzzy 3935#, fuzzy
3665msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service.\n" 3936msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service."
3666msgstr "Ungültige `%s' Anfrage von `%s' empfangen.\n" 3937msgstr "Ungültige `%s' Anfrage von `%s' empfangen.\n"
3667 3938
3668#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:523 3939#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:663
3669#, fuzzy 3940#, fuzzy
3670msgid "Failed to transmit iteration request to `PEERINFO' service\n" 3941msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service."
3671msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 3942msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
3672 3943
3673#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:557 3944#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:256
3674msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service.\n"
3675msgstr ""
3676
3677#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:258
3678#, fuzzy, c-format 3945#, fuzzy, c-format
3679msgid "Could not connect to `%s' service.\n" 3946msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
3680msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 3947msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
3681 3948
3682#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:571 3949#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:581
3950#, fuzzy
3951msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
3952msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
3953
3954#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:589
3955#, fuzzy
3956msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
3957msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
3958
3959#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:598
3960#, fuzzy
3961msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
3962msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3963
3964#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:608
3965#, fuzzy
3966msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
3967msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
3968
3969#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:625
3970#, c-format
3971msgid "Plugin `%s' not found\n"
3972msgstr ""
3973
3974#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:634
3683#, c-format 3975#, c-format
3684msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" 3976msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
3685msgstr "" 3977msgstr ""
3686 3978
3687#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:733 3979#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:653
3980#, fuzzy, c-format
3981msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
3982msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
3983
3984#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:685
3985#, fuzzy, c-format
3986msgid "Failure adding HELLO: %s\n"
3987msgstr "Fehler bei %s:%d.\n"
3988
3989#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:833
3688#, fuzzy, c-format 3990#, fuzzy, c-format
3689msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" 3991msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n"
3690msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" 3992msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
3691 3993
3692#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:740 3994#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:840
3693#, fuzzy, c-format 3995#, fuzzy, c-format
3694msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" 3996msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
3695msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n" 3997msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n"
3696 3998
3697#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 3999#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:875
3698#, fuzzy, c-format 4000#, fuzzy, c-format
3699msgid "Invalid URI `%s'\n" 4001msgid "Invalid URI `%s'\n"
3700msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 4002msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
3701 4003
3702#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:799 4004#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:899
3703#, c-format 4005#, c-format
3704msgid "I am peer `%s'.\n" 4006msgid "I am peer `%s'.\n"
3705msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" 4007msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
3706 4008
3707#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:839 4009#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:936
4010msgid "don't resolve host names"
4011msgstr ""
4012
4013#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:939
3708msgid "output only the identity strings" 4014msgid "output only the identity strings"
3709msgstr "" 4015msgstr ""
3710 4016
3711#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:842 4017#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:942
3712msgid "output our own identity only" 4018msgid "output our own identity only"
3713msgstr "" 4019msgstr ""
3714 4020
3715#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:845 4021#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:945
3716msgid "list all known peers" 4022msgid "list all known peers"
3717msgstr "" 4023msgstr ""
3718 4024
3719#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:848 4025#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:948
3720msgid "also output HELLO uri(s)" 4026msgid "also output HELLO uri(s)"
3721msgstr "" 4027msgstr ""
3722 4028
3723#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:851 4029#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:951
3724msgid "add given HELLO uri to the database" 4030msgid "add given HELLO uri to the database"
3725msgstr "" 4031msgstr ""
3726 4032
3727#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:857 4033#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:957
3728#, fuzzy 4034#, fuzzy
3729msgid "Print information about peers." 4035msgid "Print information about peers."
3730msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 4036msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
3731 4037
4038#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105
4039#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:118
4040#, fuzzy, c-format
4041msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
4042msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
4043
4044#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109
4045#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:122
4046#, fuzzy, c-format
4047msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
4048msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
4049
4050#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129
4051#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:150
4052#, fuzzy, c-format
4053msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
4054msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
4055
4056#: src/postgres/postgres.c:59
4057#, fuzzy, c-format
4058msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s"
4059msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
4060
4061#: src/postgres/postgres.c:148
4062#, fuzzy, c-format
4063msgid "Unable to initialize Postgres: %s"
4064msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
4065
3732#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:264 4066#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:264
3733#, fuzzy 4067#, fuzzy
3734msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" 4068msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n"
@@ -3796,45 +4130,67 @@ msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
3796msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" 4130msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
3797msgstr "" 4131msgstr ""
3798 4132
3799#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:258 4133#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:270
3800#, fuzzy, c-format 4134#, fuzzy, c-format
3801msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" 4135msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
3802msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." 4136msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
3803 4137
3804#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:317 4138#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:329
3805#, fuzzy, c-format 4139#, fuzzy, c-format
3806msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" 4140msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
3807msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." 4141msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
3808 4142
3809#: src/statistics/gnunet-statistics.c:98 4143#: src/statistics/gnunet-statistics.c:104
3810#, fuzzy 4144#, fuzzy
3811msgid "Failed to obtain statistics.\n" 4145msgid "Failed to obtain statistics.\n"
3812msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" 4146msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
3813 4147
3814#: src/statistics/gnunet-statistics.c:164 4148#: src/statistics/gnunet-statistics.c:181
4149#, c-format
4150msgid "No subsystem or name given\n"
4151msgstr ""
4152
4153#: src/statistics/gnunet-statistics.c:189
4154#, fuzzy, c-format
4155msgid "Failed to initialize watch routine\n"
4156msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
4157
4158#: src/statistics/gnunet-statistics.c:209
3815msgid "limit output to statistics for the given NAME" 4159msgid "limit output to statistics for the given NAME"
3816msgstr "" 4160msgstr ""
3817 4161
3818#: src/statistics/gnunet-statistics.c:167 4162#: src/statistics/gnunet-statistics.c:212
3819msgid "make the value being set persistent" 4163msgid "make the value being set persistent"
3820msgstr "" 4164msgstr ""
3821 4165
3822#: src/statistics/gnunet-statistics.c:170 4166#: src/statistics/gnunet-statistics.c:215
3823msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" 4167msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
3824msgstr "" 4168msgstr ""
3825 4169
3826#: src/statistics/gnunet-statistics.c:173 4170#: src/statistics/gnunet-statistics.c:218
3827msgid "just print the statistics value" 4171msgid "just print the statistics value"
3828msgstr "" 4172msgstr ""
3829 4173
3830#: src/statistics/gnunet-statistics.c:180 4174#: src/statistics/gnunet-statistics.c:221
4175msgid "watch value continously"
4176msgstr ""
4177
4178#: src/statistics/gnunet-statistics.c:228
3831msgid "Print statistics about GNUnet operations." 4179msgid "Print statistics about GNUnet operations."
3832msgstr "Statistiken der GNUnet Aktivitäten ausgeben." 4180msgstr "Statistiken der GNUnet Aktivitäten ausgeben."
3833 4181
3834#: src/template/gnunet-template.c:68 4182#: src/statistics/statistics_api.c:456
3835#, fuzzy 4183#, fuzzy
3836msgid "help text" 4184msgid "Could not save some persistent statistics\n"
3837msgstr "Hilfetext für -t" 4185msgstr ""
4186"IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in "
4187"der Konfigurationsdatei an.\n"
4188
4189#: src/statistics/statistics_api.c:999
4190msgid ""
4191"Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics "
4192"might have been lost!\n"
4193msgstr ""
3838 4194
3839#: src/testing/gnunet-testing.c:157 4195#: src/testing/gnunet-testing.c:157
3840#, fuzzy 4196#, fuzzy
@@ -3885,208 +4241,178 @@ msgstr "GNUnet Konfiguration"
3885msgid "Could not access hostkey.\n" 4241msgid "Could not access hostkey.\n"
3886msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" 4242msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
3887 4243
3888#: src/testing/testing.c:204 4244#: src/testing/testing.c:200
3889msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n" 4245msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n"
3890msgstr "" 4246msgstr ""
3891 4247
3892#: src/testing/testing.c:218 src/testing/testing.c:812 4248#: src/testing/testing.c:214 src/testing/testing.c:798
3893#, fuzzy 4249#, fuzzy
3894msgid "`scp' did not complete cleanly.\n" 4250msgid "`scp' did not complete cleanly.\n"
3895msgstr "`%s' ist zu keinem Knoten verbunden.\n" 4251msgstr "`%s' ist zu keinem Knoten verbunden.\n"
3896 4252
3897#: src/testing/testing.c:241 4253#: src/testing/testing.c:237
3898#, fuzzy 4254#, fuzzy
3899msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n" 4255msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n"
3900msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 4256msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
3901 4257
3902#: src/testing/testing.c:242 4258#: src/testing/testing.c:238
3903#, fuzzy 4259#, fuzzy
3904msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n" 4260msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n"
3905msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 4261msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
3906 4262
3907#: src/testing/testing.c:294 4263#: src/testing/testing.c:286
3908#, fuzzy, c-format 4264#, fuzzy, c-format
3909msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n" 4265msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n"
3910msgstr "" 4266msgstr ""
3911"IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in " 4267"IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in "
3912"der Konfigurationsdatei an.\n" 4268"der Konfigurationsdatei an.\n"
3913 4269
3914#: src/testing/testing.c:301 4270#: src/testing/testing.c:293
3915#, fuzzy 4271#, fuzzy
3916msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n" 4272msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n"
3917msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 4273msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
3918 4274
3919#: src/testing/testing.c:302 src/testing/testing.c:490 4275#: src/testing/testing.c:294 src/testing/testing.c:471
3920#, fuzzy 4276#, fuzzy
3921msgid "Failed to start `ssh' process.\n" 4277msgid "Failed to start `ssh' process.\n"
3922msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 4278msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
3923 4279
3924#: src/testing/testing.c:362 4280#: src/testing/testing.c:354
3925#, fuzzy, c-format 4281#, fuzzy, c-format
3926msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n" 4282msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n"
3927msgstr "Fehler beim Lesen von Informationen von gnunetd.\n" 4283msgstr "Fehler beim Lesen von Informationen von gnunetd.\n"
3928 4284
3929#: src/testing/testing.c:366 4285#: src/testing/testing.c:358
3930#, fuzzy 4286#, fuzzy
3931msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n" 4287msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n"
3932msgstr "Fehler beim Lesen von Informationen von gnunetd.\n" 4288msgstr "Fehler beim Lesen von Informationen von gnunetd.\n"
3933 4289
3934#: src/testing/testing.c:376 4290#: src/testing/testing.c:368
3935#, fuzzy 4291#, fuzzy
3936msgid "Failed to get hostkey!\n" 4292msgid "Failed to get hostkey!\n"
3937msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" 4293msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
3938 4294
3939#: src/testing/testing.c:408 4295#: src/testing/testing.c:400
3940msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n" 4296msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n"
3941msgstr "" 4297msgstr ""
3942 4298
3943#: src/testing/testing.c:482 4299#: src/testing/testing.c:463
3944#, fuzzy, c-format 4300#, fuzzy, c-format
3945msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n" 4301msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n"
3946msgstr "" 4302msgstr ""
3947"IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in " 4303"IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in "
3948"der Konfigurationsdatei an.\n" 4304"der Konfigurationsdatei an.\n"
3949 4305
3950#: src/testing/testing.c:489 4306#: src/testing/testing.c:470
3951#, fuzzy 4307#, fuzzy
3952msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n" 4308msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n"
3953msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 4309msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
3954 4310
3955#: src/testing/testing.c:511 src/testing/testing.c:616 4311#: src/testing/testing.c:493 src/testing/testing.c:600
3956msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n" 4312msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n"
3957msgstr "" 4313msgstr ""
3958 4314
3959#: src/testing/testing.c:512 src/testing/testing.c:617 4315#: src/testing/testing.c:494 src/testing/testing.c:601
3960#: src/testing/testing.c:637 4316#: src/testing/testing.c:621
3961msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n" 4317msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n"
3962msgstr "" 4318msgstr ""
3963 4319
3964#: src/testing/testing.c:586 4320#: src/testing/testing.c:570
3965msgid "Unable to get HELLO for peer!\n" 4321msgid "Unable to get HELLO for peer!\n"
3966msgstr "" 4322msgstr ""
3967 4323
3968#: src/testing/testing.c:636 4324#: src/testing/testing.c:620
3969msgid "`gnunet-arm' terminated with non-zero exit status (or timed out)!\n" 4325msgid "`gnunet-arm' terminated with non-zero exit status (or timed out)!\n"
3970msgstr "" 4326msgstr ""
3971 4327
3972#: src/testing/testing.c:657 src/testing/testing.c:689 4328#: src/testing/testing.c:643 src/testing/testing.c:675
3973msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n" 4329msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n"
3974msgstr "" 4330msgstr ""
3975 4331
3976#: src/testing/testing.c:672 src/testing/testing.c:727 4332#: src/testing/testing.c:658 src/testing/testing.c:713
3977#, fuzzy 4333#, fuzzy
3978msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n" 4334msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n"
3979msgstr "`%s' ist zu keinem Knoten verbunden.\n" 4335msgstr "`%s' ist zu keinem Knoten verbunden.\n"
3980 4336
3981#: src/testing/testing.c:800 4337#: src/testing/testing.c:786
3982msgid "`scp' does not seem to terminate.\n" 4338msgid "`scp' does not seem to terminate.\n"
3983msgstr "" 4339msgstr ""
3984 4340
3985#: src/testing/testing.c:970 4341#: src/testing/testing.c:948
3986#, fuzzy, c-format 4342#, fuzzy, c-format
3987msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n" 4343msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n"
3988msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 4344msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
3989 4345
3990#: src/testing/testing.c:1241 src/testing/testing_group.c:6275 4346#: src/testing/testing.c:1207 src/testing/testing_group.c:6159
3991#, fuzzy, c-format 4347#, fuzzy, c-format
3992msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n" 4348msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n"
3993msgstr "" 4349msgstr ""
3994"IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in " 4350"IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in "
3995"der Konfigurationsdatei an.\n" 4351"der Konfigurationsdatei an.\n"
3996 4352
3997#: src/testing/testing.c:1326 src/testing/testing.c:1401 4353#: src/testing/testing.c:1292 src/testing/testing.c:1359
3998#, fuzzy, c-format 4354#, fuzzy, c-format
3999msgid "Terminating peer `%4s'\n" 4355msgid "Terminating peer `%4s'\n"
4000msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" 4356msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n"
4001 4357
4002#: src/testing/testing.c:1498 4358#: src/testing/testing.c:1448
4003#, fuzzy, c-format 4359#, fuzzy, c-format
4004msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n" 4360msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n"
4005msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 4361msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
4006 4362
4007#: src/testing/testing.c:1655 4363#: src/testing/testing.c:1601
4008msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point." 4364msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point."
4009msgstr "" 4365msgstr ""
4010 4366
4011#: src/testing/testing.c:1663 4367#: src/testing/testing.c:1609
4012#, fuzzy 4368#, fuzzy
4013msgid "Failed to write new configuration to disk." 4369msgid "Failed to write new configuration to disk."
4014msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" 4370msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
4015 4371
4016#: src/testing/testing.c:1692 4372#: src/testing/testing.c:1636
4017#, fuzzy, c-format 4373#, fuzzy, c-format
4018msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n" 4374msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n"
4019msgstr "" 4375msgstr ""
4020"IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in " 4376"IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in "
4021"der Konfigurationsdatei an.\n" 4377"der Konfigurationsdatei an.\n"
4022 4378
4023#: src/testing/testing.c:1695 4379#: src/testing/testing.c:1639
4024#, fuzzy 4380#, fuzzy
4025msgid "Failed to copy new configuration to remote machine." 4381msgid "Failed to copy new configuration to remote machine."
4026msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" 4382msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
4027 4383
4028#: src/testing/testing.c:1850 4384#: src/testing/testing.c:1794
4029#, fuzzy 4385#, fuzzy
4030msgid "Peers failed to connect" 4386msgid "Peers failed to connect"
4031msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 4387msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
4032 4388
4033#: src/testing/testing.c:1978 4389#: src/testing/testing.c:1922
4034#, fuzzy 4390#, fuzzy
4035msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n" 4391msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n"
4036msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 4392msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
4037 4393
4038#: src/testing/testing.c:2201 4394#: src/testing/testing.c:2145
4039msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n" 4395msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n"
4040msgstr "" 4396msgstr ""
4041 4397
4042#: src/testing/testing_group.c:1910 src/testing/testing_group.c:1922 4398#: src/testing/testing_group.c:1900 src/testing/testing_group.c:1912
4043#: src/testing/testing_group.c:2023 src/testing/testing_group.c:2082 4399#: src/testing/testing_group.c:2013 src/testing/testing_group.c:2070
4044#: src/testing/testing_group.c:2171 src/testing/testing_group.c:2191 4400#: src/testing/testing_group.c:2157 src/testing/testing_group.c:2177
4045#: src/testing/testing_group.c:2328 src/testing/testing_peergroup.c:940 4401#: src/testing/testing_group.c:2307 src/testing/testing_peergroup.c:950
4046#, fuzzy, c-format 4402#, fuzzy, c-format
4047msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n" 4403msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n"
4048msgstr "" 4404msgstr ""
4049"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " 4405"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
4050"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" 4406"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
4051 4407
4052#: src/testing/testing_group.c:1932 4408#: src/testing/testing_group.c:2165
4053#, fuzzy, c-format
4054msgid "Target is %d connections per peer."
4055msgstr "Fehler beim Aufbauen einer Verbindung mit gnunetd.\n"
4056
4057#: src/testing/testing_group.c:2179
4058#, c-format 4409#, c-format
4059msgid "" 4410msgid ""
4060"Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': got %f, needed value " 4411"Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': got %f, needed value "
4061"greater than 0\n" 4412"greater than 0\n"
4062msgstr "" 4413msgstr ""
4063 4414
4064#: src/testing/testing_group.c:2209 src/testing/testing_group.c:2402 4415#: src/testing/testing_group.c:2882 src/testing/testing_group.c:3068
4065#, c-format
4066msgid "Connecting nodes in 2d torus topology: %u rows %u columns\n"
4067msgstr ""
4068
4069#: src/testing/testing_group.c:2246
4070#, c-format
4071msgid "natural log of %d is %d, will run %d iterations\n"
4072msgstr ""
4073
4074#: src/testing/testing_group.c:2249
4075#, c-format
4076msgid "Total connections added thus far: %u!\n"
4077msgstr ""
4078
4079#: src/testing/testing_group.c:2290
4080#, c-format
4081msgid "Total connections added for small world: %d!\n"
4082msgstr ""
4083
4084#: src/testing/testing_group.c:2342
4085#, c-format
4086msgid "rand is %f probability is %f\n"
4087msgstr ""
4088
4089#: src/testing/testing_group.c:2919 src/testing/testing_group.c:3115
4090#, fuzzy, c-format 4416#, fuzzy, c-format
4091msgid "" 4417msgid ""
4092"No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy friends " 4418"No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy friends "
@@ -4095,224 +4421,21 @@ msgstr ""
4095"Option `%s' ist in der Konfigurationsdatei in der Sektion `%s' nicht " 4421"Option `%s' ist in der Konfigurationsdatei in der Sektion `%s' nicht "
4096"gesetzt, sie wird auf %dm gesetzt.\n" 4422"gesetzt, sie wird auf %dm gesetzt.\n"
4097 4423
4098#: src/testing/testing_group.c:3017 4424#: src/testing/testing_group.c:3962
4099msgid "Finished copying all friend files!\n"
4100msgstr ""
4101
4102#: src/testing/testing_group.c:3130
4103#, fuzzy, c-format
4104msgid "Copying file with RENAME (%s,%s)\n"
4105msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
4106
4107#: src/testing/testing_group.c:3153
4108#, fuzzy, c-format
4109msgid "Copying file with command scp %s %s\n"
4110msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
4111
4112#: src/testing/testing_group.c:3170
4113#, c-format
4114msgid "Checking copy status of file %d\n"
4115msgstr ""
4116
4117#: src/testing/testing_group.c:3188
4118#, c-format
4119msgid "File %d copied\n"
4120msgstr ""
4121
4122#: src/testing/testing_group.c:3203
4123#, fuzzy
4124msgid "Finished copying all blacklist files!\n"
4125msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4126
4127#: src/testing/testing_group.c:3583 src/testing/testing_group.c:3720
4128#: src/testing/testing_group.c:4881 src/testing/testing_group.c:5022
4129msgid "Delaying connect, we have too many outstanding connections!\n"
4130msgstr ""
4131
4132#: src/testing/testing_group.c:3593 src/testing/testing_group.c:4891
4133#: src/testing/testing_group.c:5032
4134#, c-format
4135msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d\n"
4136msgstr ""
4137
4138#: src/testing/testing_group.c:3605
4139#, fuzzy, c-format
4140msgid "Offering HELLO of peer %s to peer %s\n"
4141msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n"
4142
4143#: src/testing/testing_group.c:3731
4144#, c-format
4145msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d (max %d)\n"
4146msgstr ""
4147
4148#: src/testing/testing_group.c:3985
4149msgid "Creating clique topology\n"
4150msgstr ""
4151
4152#: src/testing/testing_group.c:3990
4153msgid "Creating small world (ring) topology\n"
4154msgstr ""
4155
4156#: src/testing/testing_group.c:3995
4157msgid "Creating small world (2d-torus) topology\n"
4158msgstr ""
4159
4160#: src/testing/testing_group.c:3999
4161msgid "Creating ring topology\n"
4162msgstr ""
4163
4164#: src/testing/testing_group.c:4003
4165msgid "Creating 2d torus topology\n"
4166msgstr ""
4167
4168#: src/testing/testing_group.c:4007
4169msgid "Creating Erdos-Renyi topology\n"
4170msgstr ""
4171
4172#: src/testing/testing_group.c:4011
4173msgid "Creating InterNAT topology\n"
4174msgstr ""
4175
4176#: src/testing/testing_group.c:4015
4177msgid "Creating Scale Free topology\n"
4178msgstr ""
4179
4180#: src/testing/testing_group.c:4020
4181msgid "Creating straight line topology\n"
4182msgstr ""
4183
4184#: src/testing/testing_group.c:4024
4185msgid "Creating topology from file!\n"
4186msgstr ""
4187
4188#: src/testing/testing_group.c:4040
4189msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n" 4425msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n"
4190msgstr "" 4426msgstr ""
4191 4427
4192#: src/testing/testing_group.c:4055 4428#: src/testing/testing_group.c:5231
4193msgid "Failed during friend file copying!\n"
4194msgstr ""
4195
4196#: src/testing/testing_group.c:4061
4197msgid "Friend files created/copied successfully!\n"
4198msgstr ""
4199
4200#: src/testing/testing_group.c:4078
4201msgid "Blacklisting all but clique topology\n"
4202msgstr ""
4203
4204#: src/testing/testing_group.c:4084
4205msgid "Blacklisting all but small world (ring) topology\n"
4206msgstr ""
4207
4208#: src/testing/testing_group.c:4090
4209msgid "Blacklisting all but small world (2d-torus) topology\n"
4210msgstr ""
4211
4212#: src/testing/testing_group.c:4096
4213msgid "Blacklisting all but ring topology\n"
4214msgstr ""
4215
4216#: src/testing/testing_group.c:4102
4217msgid "Blacklisting all but 2d torus topology\n"
4218msgstr ""
4219
4220#: src/testing/testing_group.c:4108
4221msgid "Blacklisting all but Erdos-Renyi topology\n"
4222msgstr ""
4223
4224#: src/testing/testing_group.c:4114
4225msgid "Blacklisting all but InterNAT topology\n"
4226msgstr ""
4227
4228#: src/testing/testing_group.c:4149
4229msgid "Blacklisting all but Scale Free topology\n"
4230msgstr ""
4231
4232#: src/testing/testing_group.c:4155
4233msgid "Blacklisting all but straight line topology\n"
4234msgstr ""
4235
4236#: src/testing/testing_group.c:4170
4237#, fuzzy
4238msgid "Failed during blacklist file copying!\n"
4239msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4240
4241#: src/testing/testing_group.c:4176
4242msgid "Blacklist files created/copied successfully!\n"
4243msgstr ""
4244
4245#: src/testing/testing_group.c:5260
4246msgid "Creating clique CONNECT topology\n"
4247msgstr ""
4248
4249#: src/testing/testing_group.c:5267
4250msgid "Creating small world (ring) CONNECT topology\n"
4251msgstr ""
4252
4253#: src/testing/testing_group.c:5274
4254msgid "Creating small world (2d-torus) CONNECT topology\n"
4255msgstr ""
4256
4257#: src/testing/testing_group.c:5280
4258msgid "Creating ring CONNECT topology\n"
4259msgstr ""
4260
4261#: src/testing/testing_group.c:5287
4262msgid "Creating 2d torus CONNECT topology\n"
4263msgstr ""
4264
4265#: src/testing/testing_group.c:5294
4266msgid "Creating Erdos-Renyi CONNECT topology\n"
4267msgstr ""
4268
4269#: src/testing/testing_group.c:5301
4270msgid "Creating InterNAT CONNECT topology\n"
4271msgstr ""
4272
4273#: src/testing/testing_group.c:5308
4274msgid "Creating Scale Free CONNECT topology\n"
4275msgstr ""
4276
4277#: src/testing/testing_group.c:5315
4278msgid "Creating straight line CONNECT topology\n"
4279msgstr ""
4280
4281#: src/testing/testing_group.c:5321
4282msgid "Creating no CONNECT topology\n"
4283msgstr ""
4284
4285#: src/testing/testing_group.c:5327
4286#, fuzzy 4429#, fuzzy
4287msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n" 4430msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n"
4288msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n" 4431msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n"
4289 4432
4290#: src/testing/testing_group.c:5337 4433#: src/testing/testing_group.c:5949 src/transport/transport-testing.c:636
4291#, c-format
4292msgid "Connecting random subset (%'.2f percent) of possible peers\n"
4293msgstr ""
4294
4295#: src/testing/testing_group.c:5345
4296#, c-format
4297msgid "Connecting a minimum of %u peers each (if possible)\n"
4298msgstr ""
4299
4300#: src/testing/testing_group.c:5354
4301#, c-format
4302msgid "Using DFS to connect a minimum of %u peers each (if possible)\n"
4303msgstr ""
4304
4305#: src/testing/testing_group.c:5364
4306#, c-format
4307msgid "Finding additional %u closest peers each (if possible)\n"
4308msgstr ""
4309
4310#: src/testing/testing_group.c:6059 src/transport/transport-testing.c:650
4311#, fuzzy 4434#, fuzzy
4312msgid "Could not read hostkeys file!\n" 4435msgid "Could not read hostkeys file!\n"
4313msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4436msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4314 4437
4315#: src/testing/testing_group.c:6128 4438#: src/testing/testing_group.c:6016
4316#, fuzzy, c-format 4439#, fuzzy, c-format
4317msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n" 4440msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n"
4318msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" 4441msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
@@ -4321,178 +4444,183 @@ msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
4321msgid "# peers blacklisted" 4444msgid "# peers blacklisted"
4322msgstr "" 4445msgstr ""
4323 4446
4324#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:380 4447#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:375
4325#, fuzzy 4448#, fuzzy
4326msgid "# connect requests issued to transport" 4449msgid "# connect requests issued to transport"
4327msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 4450msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
4328 4451
4329#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:675 4452#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:668
4330#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:761 4453#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:752
4331#, fuzzy 4454#, fuzzy
4332msgid "# friends connected" 4455msgid "# friends connected"
4333msgstr "# verbundener Knoten" 4456msgstr "# verbundener Knoten"
4334 4457
4335#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:950 4458#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:933
4336msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" 4459msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
4337msgstr "" 4460msgstr ""
4338 4461
4339#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:982 4462#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:963
4340#, c-format 4463#, c-format
4341msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n" 4464msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n"
4342msgstr "" 4465msgstr ""
4343 4466
4344#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:994 4467#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:976
4345#, fuzzy, c-format 4468#, fuzzy, c-format
4346msgid "Could not read friends list `%s'\n" 4469msgid "Could not read friends list `%s'\n"
4347msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4470msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4348 4471
4349#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1000 4472#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:982
4350#, c-format 4473#, c-format
4351msgid "Friends file `%s' is empty.\n" 4474msgid "Friends file `%s' is empty.\n"
4352msgstr "" 4475msgstr ""
4353 4476
4354#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1009 4477#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:991
4355#, fuzzy, c-format 4478#, fuzzy, c-format
4356msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" 4479msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n"
4357msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4480msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4358 4481
4359#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1017 4482#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:999
4360#, c-format 4483#, c-format
4361msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" 4484msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
4362msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4485msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4363 4486
4364#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1037 4487#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1019
4365#, fuzzy, c-format 4488#, fuzzy, c-format
4366msgid "" 4489msgid ""
4367"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" 4490"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n"
4368msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n" 4491msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n"
4369 4492
4370#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1050 4493#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1032
4371#, fuzzy, c-format 4494#, fuzzy, c-format
4372msgid "" 4495msgid ""
4373"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" 4496"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
4374msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n" 4497msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n"
4375 4498
4376#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1060 4499#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1042
4377#, fuzzy, c-format 4500#, fuzzy, c-format
4378msgid "Found friend `%s' in configuration\n" 4501msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
4379msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" 4502msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
4380 4503
4381#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1066 4504#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1048
4382#, c-format 4505#, c-format
4383msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" 4506msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
4384msgstr "" 4507msgstr ""
4385 4508
4386#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1076 4509#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1058
4387#, fuzzy 4510#, fuzzy
4388msgid "# friends in configuration" 4511msgid "# friends in configuration"
4389msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" 4512msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
4390 4513
4391#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1082 4514#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1064
4392msgid "" 4515msgid ""
4393"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " 4516"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
4394"connect to friends.\n" 4517"connect to friends.\n"
4395msgstr "" 4518msgstr ""
4396 4519
4397#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1089 4520#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1071
4398msgid "" 4521msgid ""
4399"More friendly connections required than target total number of connections.\n" 4522"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
4400msgstr "" 4523msgstr ""
4401 4524
4402#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1126 4525#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1106
4403#, fuzzy 4526#, fuzzy
4404msgid "# HELLO messages received" 4527msgid "# HELLO messages received"
4405msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 4528msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
4406 4529
4407#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1183 4530#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1161
4408#, fuzzy 4531#, fuzzy
4409msgid "# HELLO messages gossipped" 4532msgid "# HELLO messages gossipped"
4410msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen" 4533msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen"
4411 4534
4412#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1323 4535#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1300
4413msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" 4536msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)"
4414msgstr "" 4537msgstr ""
4415 4538
4416#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:247 4539#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:246
4417#, fuzzy, c-format 4540#, fuzzy, c-format
4418msgid "Could not read blacklist file `%s'\n" 4541msgid "Could not read blacklist file `%s'\n"
4419msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4542msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4420 4543
4421#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:254 4544#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:252
4422#, c-format 4545#, c-format
4423msgid "Blacklist file `%s' is empty.\n" 4546msgid "Blacklist file `%s' is empty.\n"
4424msgstr "" 4547msgstr ""
4425 4548
4426#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:266 4549#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:263
4427#, fuzzy, c-format 4550#, fuzzy, c-format
4428msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n" 4551msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n"
4429msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4552msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4430 4553
4431#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:287 4554#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:284
4432#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:311 4555#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:308
4433#, fuzzy, c-format 4556#, fuzzy, c-format
4434msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n" 4557msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n"
4435msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n" 4558msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n"
4436 4559
4437#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:298 4560#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:295
4438#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:336 4561#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:331
4439#, fuzzy, c-format 4562#, fuzzy, c-format
4440msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n" 4563msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n"
4441msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n" 4564msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n"
4442 4565
4443#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:350 4566#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:345
4444#, fuzzy, c-format 4567#, fuzzy, c-format
4445msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" 4568msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
4446msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n" 4569msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n"
4447 4570
4448#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:364 4571#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:359
4449#, c-format 4572#, c-format
4450msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n" 4573msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n"
4451msgstr "" 4574msgstr ""
4452 4575
4453#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:523 4576#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:514
4454#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:764 4577#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:747
4455msgid "# disconnects due to blacklist" 4578msgid "# disconnects due to blacklist"
4456msgstr "" 4579msgstr ""
4457 4580
4458#: src/transport/gnunet-service-transport.c:158 4581#: src/transport/gnunet-service-transport.c:163
4459#, fuzzy 4582#, fuzzy
4460msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " 4583msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer "
4461msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" 4584msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
4462 4585
4463#: src/transport/gnunet-service-transport.c:572 4586#: src/transport/gnunet-service-transport.c:237
4587#, fuzzy
4588msgid "# bytes total received"
4589msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
4590
4591#: src/transport/gnunet-service-transport.c:284
4592#, fuzzy
4593msgid "# bytes payload received"
4594msgstr "# Bytes entschlüsselt"
4595
4596#: src/transport/gnunet-service-transport.c:582
4464msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 4597msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
4465msgstr "" 4598msgstr ""
4466 4599
4467#: src/transport/gnunet-service-transport.c:581 4600#: src/transport/gnunet-service-transport.c:591
4468msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n" 4601msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n"
4469msgstr "" 4602msgstr ""
4470 4603
4471#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:353 4604#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:352
4472#, c-format 4605#, c-format
4473msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n" 4606msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n"
4474msgstr "" 4607msgstr ""
4475 4608
4476#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:358 4609#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:357
4477#, fuzzy 4610#, fuzzy
4478msgid "# messages dropped due to slow client" 4611msgid "# messages dropped due to slow client"
4479msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 4612msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
4480 4613
4481#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:510 4614#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:503
4482#, c-format 4615#, c-format
4483msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" 4616msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n"
4484msgstr "" 4617msgstr ""
4485 4618
4486#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:628 4619#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:631
4487#, fuzzy
4488msgid "# bytes payload received for other peers"
4489msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
4490
4491#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:645
4492msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" 4620msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
4493msgstr "" 4621msgstr ""
4494 4622
4495#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:696 4623#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:682
4496#, fuzzy 4624#, fuzzy
4497msgid "# REQUEST CONNECT messages received" 4625msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
4498msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 4626msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
@@ -4501,338 +4629,343 @@ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
4501msgid "# refreshed my HELLO" 4629msgid "# refreshed my HELLO"
4502msgstr "" 4630msgstr ""
4503 4631
4504#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:482 4632#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:953
4505msgid "# failed connection attempts due to timeout" 4633#, fuzzy
4506msgstr "" 4634msgid "# DISCONNECT messages sent"
4635msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
4507 4636
4508#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:883 4637#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1068
4638#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1410
4509#, fuzzy 4639#, fuzzy
4510msgid "# peers disconnected due to external request" 4640msgid "# bytes in message queue for other peers"
4511msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 4641msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen"
4512 4642
4513#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:966 4643#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1073
4514#, fuzzy 4644#, fuzzy
4515msgid "# fast reconnects failed" 4645msgid "# messages transmitted to other peers"
4516msgstr "# verbundener Knoten" 4646msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
4517 4647
4518#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1022 4648#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1078
4519#, fuzzy 4649#, fuzzy
4520msgid "# peers disconnected due to timeout" 4650msgid "# transmission failures for messages to other peers"
4521msgstr "# geschlossener Verbindungen (HANGUP gesendet)" 4651msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen"
4522 4652
4523#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1047 4653#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1135
4654msgid "# messages timed out while in transport queue"
4655msgstr ""
4656
4657#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1174
4524#, fuzzy 4658#, fuzzy
4525msgid "# keepalives sent" 4659msgid "# keepalives sent"
4526msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" 4660msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet"
4527 4661
4528#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1088 4662#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1198
4529#, fuzzy 4663#, fuzzy
4530msgid "# peers disconnected due to global disconnect" 4664msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
4531msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" 4665msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
4532 4666
4533#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1888 4667#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1206
4534#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1909
4535#, fuzzy 4668#, fuzzy
4536msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)" 4669msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
4537msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 4670msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
4538 4671
4539#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1925 4672#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1243
4540#, fuzzy 4673#, fuzzy
4541msgid "# bytes in message queue for other peers" 4674msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)"
4542msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" 4675msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
4543 4676
4544#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1977 4677#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1252
4678#, fuzzy
4679msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
4680msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
4681
4682#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1308
4545#, fuzzy 4683#, fuzzy
4546msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 4684msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
4547msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 4685msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
4548 4686
4549#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2013 4687#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1342
4550#, fuzzy 4688#, fuzzy
4551msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 4689msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
4552msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd" 4690msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd"
4553 4691
4554#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2031 4692#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1358
4555msgid "# ms throttling suggested" 4693msgid "# ms throttling suggested"
4556msgstr "" 4694msgstr ""
4557 4695
4558#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2060 4696#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2409
4559#, fuzzy 4697#, fuzzy
4560msgid "# KEEPALIVE messages discarded (not connected)" 4698msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)"
4561msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 4699msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
4562 4700
4563#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2113 4701#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2424
4702#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2448
4564#, fuzzy 4703#, fuzzy
4565msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" 4704msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)"
4566msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 4705msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
4567 4706
4568#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2121 4707#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2461
4569#, fuzzy 4708#, fuzzy
4570msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" 4709msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)"
4571msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 4710msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
4711
4712#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2490
4713#, fuzzy
4714msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)"
4715msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
4716
4717#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2668
4718#, fuzzy
4719msgid "# unexpected SESSION ACK messages"
4720msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
4572 4721
4573#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2187 4722#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2717
4574msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" 4723msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
4575msgstr "" 4724msgstr ""
4576 4725
4577#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2205 4726#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2731
4578msgid "# disconnects due to quota of 0" 4727msgid "# disconnects due to quota of 0"
4579msgstr "" 4728msgstr ""
4580 4729
4581#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2323 4730#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2762
4582msgid "# disconnect messages ignored (old format)" 4731msgid "# disconnect messages ignored (old format)"
4583msgstr "" 4732msgstr ""
4584 4733
4585#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2336 4734#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2773
4586msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 4735msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
4587msgstr "" 4736msgstr ""
4588 4737
4589#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2411 4738#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2804
4590#, fuzzy 4739msgid "# other peer asked to disconnect from us"
4591msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" 4740msgstr ""
4592msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
4593
4594#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2453
4595#, fuzzy
4596msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages"
4597msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
4598 4741
4599#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2544 4742#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2881
4600#, fuzzy 4743#, fuzzy
4601msgid "# unexpected ACK messages" 4744msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
4602msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" 4745msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
4603 4746
4604#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:111 4747#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:111
4605msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" 4748msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
4606msgstr "" 4749msgstr ""
4607 4750
4608#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:118 4751#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:414
4609#, fuzzy, c-format
4610msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
4611msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
4612
4613#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:122
4614#, fuzzy, c-format
4615msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
4616msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
4617
4618#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:150
4619#, fuzzy, c-format
4620msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
4621msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
4622
4623#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:410
4624msgid "# address records discarded" 4752msgid "# address records discarded"
4625msgstr "" 4753msgstr ""
4626 4754
4627#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:459 4755#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:463
4628#, c-format 4756#, c-format
4629msgid "" 4757msgid ""
4630"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " 4758"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should "
4631"not happen.\n" 4759"not happen.\n"
4632msgstr "" 4760msgstr ""
4633 4761
4634#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:508 4762#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:512
4635#, fuzzy 4763#, fuzzy
4636msgid "# PING without HELLO messages sent" 4764msgid "# PING without HELLO messages sent"
4637msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" 4765msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet"
4638 4766
4639#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:566 4767#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:570
4640msgid "# address revalidations started" 4768msgid "# address revalidations started"
4641msgstr "" 4769msgstr ""
4642 4770
4643#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:798 4771#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:805
4644#, fuzzy 4772#, fuzzy
4645msgid "# PING message for different peer received" 4773msgid "# PING message for different peer received"
4646msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 4774msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
4647 4775
4648#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:833 4776#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:840
4649#, c-format 4777#, c-format
4650msgid "" 4778msgid ""
4651"Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this " 4779"Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this "
4652"address.\n" 4780"address.\n"
4653msgstr "" 4781msgstr ""
4654 4782
4655#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:919 4783#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:924
4656msgid "# PONGs unicast via reliable transport" 4784msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
4657msgstr "" 4785msgstr ""
4658 4786
4659#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:928 4787#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:933
4660msgid "# PONGs multicast to all available addresses" 4788msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
4661msgstr "" 4789msgstr ""
4662 4790
4663#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1050 4791#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1055
4664msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" 4792msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
4665msgstr "" 4793msgstr ""
4666 4794
4667#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1075 4795#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1080
4668msgid "# PONGs dropped, signature expired" 4796msgid "# PONGs dropped, signature expired"
4669msgstr "" 4797msgstr ""
4670 4798
4671#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1134 4799#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1135
4672#, fuzzy, c-format 4800#, fuzzy, c-format
4673msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" 4801msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
4674msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" 4802msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
4675 4803
4676#: src/transport/gnunet-transport.c:256 4804#: src/transport/gnunet-transport.c:260
4677msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" 4805msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
4678msgstr "" 4806msgstr ""
4679 4807
4680#: src/transport/gnunet-transport.c:269 4808#: src/transport/gnunet-transport.c:273
4681#, c-format 4809#, c-format
4682msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" 4810msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
4683msgstr "" 4811msgstr ""
4684 4812
4685#: src/transport/gnunet-transport.c:319 4813#: src/transport/gnunet-transport.c:323
4686#, c-format 4814#, c-format
4687msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" 4815msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n"
4688msgstr "" 4816msgstr ""
4689 4817
4690#: src/transport/gnunet-transport.c:326 4818#: src/transport/gnunet-transport.c:330
4691#, c-format 4819#, c-format
4692msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" 4820msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n"
4693msgstr "" 4821msgstr ""
4694 4822
4695#: src/transport/gnunet-transport.c:359 4823#: src/transport/gnunet-transport.c:363
4696#, fuzzy, c-format 4824#, fuzzy, c-format
4697msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" 4825msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
4698msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4826msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4699 4827
4700#: src/transport/gnunet-transport.c:379 4828#: src/transport/gnunet-transport.c:383
4701#, fuzzy, c-format 4829#, fuzzy, c-format
4702msgid "Connected to %s\n" 4830msgid "Connected to %s\n"
4703msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" 4831msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
4704 4832
4705#: src/transport/gnunet-transport.c:410 4833#: src/transport/gnunet-transport.c:414
4706#, fuzzy, c-format 4834#, fuzzy, c-format
4707msgid "Disconnected from %s\n" 4835msgid "Disconnected from %s\n"
4708msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" 4836msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
4709 4837
4710#: src/transport/gnunet-transport.c:439 4838#: src/transport/gnunet-transport.c:443
4711#, fuzzy, c-format 4839#, fuzzy, c-format
4712msgid "Received %u bytes from %s\n" 4840msgid "Received %u bytes from %s\n"
4713msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" 4841msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
4714 4842
4715#: src/transport/gnunet-transport.c:453 4843#: src/transport/gnunet-transport.c:466
4716#, fuzzy, c-format 4844#, fuzzy, c-format
4717msgid "Peer `%s': %s %s\n" 4845msgid "Peer `%s': %s %s\n"
4718msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" 4846msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
4719 4847
4720#: src/transport/gnunet-transport.c:483 4848#: src/transport/gnunet-transport.c:473
4849#, c-format
4850msgid "Peer `%s': %s <unable to resolve address>\n"
4851msgstr ""
4852
4853#: src/transport/gnunet-transport.c:501
4721#, fuzzy, c-format 4854#, fuzzy, c-format
4722msgid "Peer `%s' disconnected\n" 4855msgid "Peer `%s' disconnected\n"
4723msgstr "# verbundener Knoten" 4856msgstr "# verbundener Knoten"
4724 4857
4725#: src/transport/gnunet-transport.c:539 4858#: src/transport/gnunet-transport.c:569
4726#, fuzzy, c-format 4859#, fuzzy, c-format
4727msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 4860msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
4728msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4861msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4729 4862
4730#: src/transport/gnunet-transport.c:587 4863#: src/transport/gnunet-transport.c:618
4731msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)" 4864msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)"
4732msgstr "" 4865msgstr ""
4733 4866
4734#: src/transport/gnunet-transport.c:590 4867#: src/transport/gnunet-transport.c:621
4735#, fuzzy 4868#, fuzzy
4736msgid "try to connect to the given peer" 4869msgid "try to connect to the given peer"
4737msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 4870msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4738 4871
4739#: src/transport/gnunet-transport.c:593 4872#: src/transport/gnunet-transport.c:624
4740#, fuzzy 4873#, fuzzy
4741msgid "provide information about all current connections (once)" 4874msgid "provide information about all current connections (once)"
4742msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 4875msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
4743 4876
4744#: src/transport/gnunet-transport.c:596 4877#: src/transport/gnunet-transport.c:627
4745#, fuzzy 4878#, fuzzy
4746msgid "provide information about all current connections (continuously)" 4879msgid "provide information about all current connections (continuously)"
4747msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 4880msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
4748 4881
4749#: src/transport/gnunet-transport.c:599 4882#: src/transport/gnunet-transport.c:630
4750#, fuzzy 4883#, fuzzy
4751msgid "do not resolve hostnames" 4884msgid "do not resolve hostnames"
4752msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4885msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4753 4886
4754#: src/transport/gnunet-transport.c:603 4887#: src/transport/gnunet-transport.c:634
4755msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 4888msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
4756msgstr "" 4889msgstr ""
4757 4890
4758#: src/transport/gnunet-transport.c:606 4891#: src/transport/gnunet-transport.c:637
4759msgid "test transport configuration (involves external server)" 4892msgid "test transport configuration (involves external server)"
4760msgstr "" 4893msgstr ""
4761 4894
4762#: src/transport/gnunet-transport.c:614 4895#: src/transport/gnunet-transport.c:645
4763#, fuzzy 4896#, fuzzy
4764msgid "Direct access to transport service." 4897msgid "Direct access to transport service."
4765msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 4898msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
4766 4899
4767#: src/transport/plugin_transport_http.c:981 4900#: src/transport/plugin_transport_http.c:1087
4768msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 4901msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
4769msgstr "" 4902msgstr ""
4770 4903
4771#: src/transport/plugin_transport_http.c:1029 4904#: src/transport/plugin_transport_http.c:1135
4772#, fuzzy 4905#, fuzzy
4773msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 4906msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
4774msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" 4907msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
4775 4908
4776#: src/transport/plugin_transport_http.c:1054 src/util/service.c:986 4909#: src/transport/plugin_transport_http.c:1160 src/util/service.c:1029
4777#, fuzzy, c-format 4910#, fuzzy, c-format
4778msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 4911msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
4779msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 4912msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
4780 4913
4781#: src/transport/plugin_transport_http.c:1071 src/util/service.c:1003 4914#: src/transport/plugin_transport_http.c:1177 src/util/service.c:1046
4782#, fuzzy, c-format 4915#, fuzzy, c-format
4783msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 4916msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
4784msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" 4917msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
4785 4918
4786#: src/transport/plugin_transport_http.c:1176 4919#: src/transport/plugin_transport_http.c:1282
4787#, c-format 4920#, c-format
4788msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 4921msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
4789msgstr "" 4922msgstr ""
4790 4923
4791#: src/transport/plugin_transport_http.c:1189 4924#: src/transport/plugin_transport_http.c:1295
4792#, c-format 4925#, c-format
4793msgid "FREEING %s\n" 4926msgid "FREEING %s\n"
4794msgstr "" 4927msgstr ""
4795 4928
4796#: src/transport/plugin_transport_http.c:1264 4929#: src/transport/plugin_transport_http.c:1370
4797#, fuzzy 4930#, fuzzy
4798msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 4931msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
4799msgstr "Netzwerkbekanntmachungen wurden per Konfiguration deaktiviert!\n" 4932msgstr "Netzwerkbekanntmachungen wurden per Konfiguration deaktiviert!\n"
4800 4933
4801#: src/transport/plugin_transport_http.c:1277 4934#: src/transport/plugin_transport_http.c:1383
4802#, fuzzy 4935#, fuzzy
4803msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 4936msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
4804msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" 4937msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
4805 4938
4806#: src/transport/plugin_transport_http.c:1288 4939#: src/transport/plugin_transport_http.c:1394
4807msgid "Port 0, client only mode\n" 4940msgid "Port 0, client only mode\n"
4808msgstr "" 4941msgstr ""
4809 4942
4810#: src/transport/plugin_transport_http.c:1308 4943#: src/transport/plugin_transport_http.c:1414
4811#, c-format 4944#, c-format
4812msgid "" 4945msgid ""
4813"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " 4946"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
4814"Binding to all addresses!\n" 4947"Binding to all addresses!\n"
4815msgstr "" 4948msgstr ""
4816 4949
4817#: src/transport/plugin_transport_http.c:1338 4950#: src/transport/plugin_transport_http.c:1444
4818#, c-format 4951#, c-format
4819msgid "" 4952msgid ""
4820"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " 4953"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
4821"Binding to all addresses!\n" 4954"Binding to all addresses!\n"
4822msgstr "" 4955msgstr ""
4823 4956
4824#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:621 4957#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:646
4825#, c-format 4958#, c-format
4826msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 4959msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
4827msgstr "" 4960msgstr ""
4828 4961
4829#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:189 4962#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:192
4830msgid "" 4963msgid ""
4831"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" 4964"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
4832"certificate-creation' could not be started!\n" 4965"certificate-creation' could not be started!\n"
4833msgstr "" 4966msgstr ""
4834 4967
4835#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:213 4968#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:216
4836msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" 4969msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n"
4837msgstr "" 4970msgstr ""
4838 4971
@@ -4886,239 +5019,221 @@ msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
4886msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" 5019msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
4887msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 5020msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
4888 5021
4889#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:525 5022#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:559
4890#, c-format 5023#, c-format
4891msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" 5024msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
4892msgstr "" 5025msgstr ""
4893 5026
4894#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:676 5027#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:734
4895#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:765 5028#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:821
4896#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:817 5029#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:871
4897#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:898 5030#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:956
4898#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:993 5031#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1050
4899#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1010 5032#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1067
4900#, fuzzy 5033#, fuzzy
4901msgid "# bytes currently in TCP buffers" 5034msgid "# bytes currently in TCP buffers"
4902msgstr "# Bytes gesendet über TCP" 5035msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
4903 5036
4904#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:682 5037#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:741
4905#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:923 5038#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:927
4906#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1668 5039#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1734
5040#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2271
4907#, fuzzy 5041#, fuzzy
4908msgid "# TCP sessions active" 5042msgid "# TCP sessions active"
4909msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" 5043msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
4910 5044
4911#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:769 5045#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:825
4912#, fuzzy 5046#, fuzzy
4913msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" 5047msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
4914msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 5048msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
4915 5049
4916#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:820 5050#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:874
4917#, fuzzy 5051#, fuzzy
4918msgid "# bytes transmitted via TCP" 5052msgid "# bytes transmitted via TCP"
4919msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" 5053msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
4920 5054
4921#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:902 5055#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:960
4922#, fuzzy 5056#, fuzzy
4923msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" 5057msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
4924msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 5058msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
4925 5059
4926#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1193 5060#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1250
4927#, c-format 5061#, c-format
4928msgid "Address of unexpected length: %u\n" 5062msgid "Address of unexpected length: %u\n"
4929msgstr "" 5063msgstr ""
4930 5064
4931#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1228 5065#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1284
4932msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n" 5066msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n"
4933msgstr "" 5067msgstr ""
4934 5068
4935#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1310 5069#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1364
4936msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 5070msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
4937msgstr "" 5071msgstr ""
4938 5072
4939#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1710 5073#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1776
4940#, fuzzy 5074#, fuzzy
4941msgid "# TCP WELCOME messages received" 5075msgid "# TCP WELCOME messages received"
4942msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 5076msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
4943 5077
4944#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1863 5078#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1946
4945msgid "# bytes received via TCP" 5079msgid "# bytes received via TCP"
4946msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 5080msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
4947 5081
4948#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1930 5082#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2009
4949msgid "# network-level TCP disconnect events" 5083msgid "# network-level TCP disconnect events"
4950msgstr "" 5084msgstr ""
4951 5085
4952#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2081 src/util/service.c:889 5086#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2160 src/util/service.c:933
4953#, c-format 5087#, c-format
4954msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 5088msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
4955msgstr "" 5089msgstr ""
4956 5090
4957#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2095 5091#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2174
4958#, fuzzy 5092#, fuzzy
4959msgid "Failed to start service.\n" 5093msgid "Failed to start service.\n"
4960msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 5094msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
4961 5095
4962#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2157 5096#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2236
4963#, fuzzy, c-format 5097#, fuzzy, c-format
4964msgid "Failed to find option %s in section %s!\n" 5098msgid "Failed to find option %s in section %s!\n"
4965msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" 5099msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
4966 5100
4967#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2180 5101#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2259
4968#, fuzzy, c-format 5102#, fuzzy, c-format
4969msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 5103msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
4970msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 5104msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
4971 5105
4972#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2184 5106#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2263
4973msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 5107msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
4974msgstr "" 5108msgstr ""
4975 5109
4976#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2188 5110#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2267
4977#, c-format 5111#, c-format
4978msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 5112msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
4979msgstr "" 5113msgstr ""
4980 5114
4981#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:130 5115#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:128
4982#, fuzzy 5116#, fuzzy
4983msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" 5117msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp"
4984msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 5118msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
4985 5119
4986#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:172 5120#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168
4987#, fuzzy 5121#, fuzzy
4988msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" 5122msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp"
4989msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 5123msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
4990 5124
4991#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:393 5125#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:365
4992#, c-format 5126#, c-format
4993msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 5127msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
4994msgstr "" 5128msgstr ""
4995 5129
4996#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2032 5130#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2084
4997#, fuzzy 5131#, fuzzy
4998msgid "Failed to open UDP sockets\n" 5132msgid "Failed to open UDP sockets\n"
4999msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n" 5133msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n"
5000 5134
5001#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2127 5135#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2179
5002#, c-format 5136#, c-format
5003msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" 5137msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
5004msgstr "" 5138msgstr ""
5005 5139
5006#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2171 5140#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2223
5007#, fuzzy, c-format 5141#, fuzzy, c-format
5008msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" 5142msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
5009msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 5143msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
5010 5144
5011#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1063 5145#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1183
5012#, fuzzy 5146#, fuzzy
5013msgid "Failed to open UNIX sockets\n" 5147msgid "Failed to open UNIX sockets\n"
5014msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 5148msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
5015 5149
5016#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:875 5150#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:561
5151msgid "# WLAN ACKs sent"
5152msgstr ""
5153
5154#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:580
5017#, fuzzy 5155#, fuzzy
5018msgid "# wlan session timeouts" 5156msgid "# WLAN messages defragmented"
5019msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" 5157msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
5020 5158
5021#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:899 5159#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:626
5160#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:676
5161#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1687
5022#, fuzzy 5162#, fuzzy
5023msgid "# wlan session created" 5163msgid "# WLAN sessions allocated"
5024msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" 5164msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
5025 5165
5026#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:980 5166#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:749
5027#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1138
5028#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1159
5029#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1190
5030#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2334
5031#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3161
5032msgid "# wlan pending sessions"
5033msgstr ""
5034
5035#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1233
5036#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1888
5037#, fuzzy 5167#, fuzzy
5038msgid "# wlan pending fragments" 5168msgid "# WLAN message fragments sent"
5039msgstr "# verworfener Nachrichten" 5169msgstr "# fragmentierter Nachrichten"
5040
5041#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1388
5042#, c-format
5043msgid ""
5044"Finished reading from gnunet-helper-transport-wlan stdout with code: %d\n"
5045msgstr ""
5046 5170
5047#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1732 5171#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:767
5048msgid "# wlan hello beacons send" 5172msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)"
5049msgstr "" 5173msgstr ""
5050 5174
5051#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1765 5175#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:867
5052#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1968 5176#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:941
5053#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2059 5177#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1689
5054#, c-format 5178#, fuzzy
5055msgid "Error writing to wlan helper. errno == %d, ERROR: %s\n" 5179msgid "# WLAN MAC endpoints allocated"
5056msgstr "" 5180msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
5057 5181
5058#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1954 5182#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1112
5059msgid "# wlan acks send" 5183#, fuzzy
5060msgstr "" 5184msgid "# HELLO messages received via WLAN"
5185msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
5061 5186
5062#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2025 5187#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1133
5063#, fuzzy 5188#, fuzzy
5064msgid "# wlan fragments send" 5189msgid "# fragments received via WLAN"
5065msgstr "# verworfener Nachrichten" 5190msgstr "# verworfener Nachrichten"
5066 5191
5067#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2161 5192#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1143
5068#, c-format 5193#, fuzzy
5069msgid "Wlan Address len %d is wrong\n" 5194msgid "# ACKs received via WLAN"
5070msgstr "" 5195msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
5071
5072#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2295
5073#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2920
5074#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3164
5075msgid "# wlan mac endpoints"
5076msgstr ""
5077 5196
5078#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2517 5197#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1200
5079#, fuzzy 5198#, fuzzy
5080msgid "# wlan whole messages received" 5199msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error"
5081msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 5200msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
5082 5201
5083#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2708 5202#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1298
5084#, fuzzy 5203#, fuzzy
5085msgid "# wlan hello messages received" 5204msgid "# DATA messages received via WLAN"
5086msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 5205msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
5087 5206
5088#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2742 5207#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1333
5089#, fuzzy 5208#, fuzzy
5090msgid "# wlan fragments received" 5209msgid "# WLAN DATA messages processed"
5091msgstr "# verworfener Nachrichten" 5210msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
5092 5211
5093#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2790 5212#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1393
5094#, fuzzy 5213#, fuzzy
5095msgid "# wlan acks received" 5214msgid "# HELLO beacons sent via WLAN"
5096msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" 5215msgstr "# Bytes gesendet über UDP"
5097 5216
5098#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2880 5217#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1502
5099msgid "# wlan mac endpoints timeouts" 5218msgid "WLAN address with invalid size encountered\n"
5100msgstr "" 5219msgstr ""
5101 5220
5102#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2904 5221#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1659
5103#, fuzzy 5222#, fuzzy, c-format
5104msgid "# wlan mac endpoints created" 5223msgid "Invalid configuration option `%s' in section `%s'\n"
5105msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 5224msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
5106 5225
5107#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2957 5226#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1668
5108msgid "# wlan WLAN_HELPER_DATA received" 5227#, c-format
5228msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
5109msgstr "" 5229msgstr ""
5110 5230
5111#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3011 5231#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1678
5112#, fuzzy 5232#, fuzzy, c-format
5113msgid "# wlan messages for this client received" 5233msgid "Missing configuration option `%s' in section `%s'\n"
5114msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 5234msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
5115
5116#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3022
5117#, fuzzy
5118msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received"
5119msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
5120 5235
5121#: src/transport/transport_api.c:588 5236#: src/transport/transport_api.c:570
5122#, fuzzy, c-format 5237#, fuzzy, c-format
5123msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" 5238msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
5124msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n" 5239msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n"
@@ -5153,38 +5268,38 @@ msgstr ""
5153msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" 5268msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
5154msgstr "" 5269msgstr ""
5155 5270
5156#: src/util/client.c:304 5271#: src/util/client.c:359
5157#, c-format 5272#, c-format
5158msgid "" 5273msgid ""
5159"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from " 5274"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from "
5160"configuration.\n" 5275"configuration.\n"
5161msgstr "" 5276msgstr ""
5162 5277
5163#: src/util/client.c:312 5278#: src/util/client.c:367
5164#, c-format 5279#, c-format
5165msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 5280msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
5166msgstr "" 5281msgstr ""
5167 5282
5168#: src/util/client.c:657 5283#: src/util/client.c:685
5169msgid "Failure to transmit TEST request.\n" 5284msgid "Failure to transmit TEST request.\n"
5170msgstr "" 5285msgstr ""
5171 5286
5172#: src/util/client.c:717 src/util/service.c:919 5287#: src/util/client.c:740 src/util/service.c:963
5173#, c-format 5288#, c-format
5174msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 5289msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
5175msgstr "" 5290msgstr ""
5176 5291
5177#: src/util/client.c:859 5292#: src/util/client.c:882
5178#, fuzzy, c-format 5293#, fuzzy, c-format
5179msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n" 5294msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n"
5180msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 5295msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
5181 5296
5182#: src/util/client.c:875 5297#: src/util/client.c:896
5183#, fuzzy, c-format 5298#, fuzzy, c-format
5184msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" 5299msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
5185msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 5300msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
5186 5301
5187#: src/util/client.c:1143 5302#: src/util/client.c:1149
5188msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" 5303msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
5189msgstr "" 5304msgstr ""
5190 5305
@@ -5232,57 +5347,50 @@ msgstr "Unbekannter Fehler"
5232msgid "invalid address" 5347msgid "invalid address"
5233msgstr "Ungültige Parameter: " 5348msgstr "Ungültige Parameter: "
5234 5349
5235#: src/util/configuration.c:245 5350#: src/util/configuration.c:244
5236#, fuzzy, c-format 5351#, fuzzy, c-format
5237msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %u.\n" 5352msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %u.\n"
5238msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n" 5353msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n"
5239 5354
5240#: src/util/configuration.c:817 5355#: src/util/configuration.c:816
5241#, c-format 5356#, c-format
5242msgid "" 5357msgid ""
5243"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " 5358"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
5244"choices\n" 5359"choices\n"
5245msgstr "" 5360msgstr ""
5246 5361
5247#: src/util/connection.c:460 5362#: src/util/connection.c:420
5248#, fuzzy, c-format 5363#, fuzzy, c-format
5249msgid "Access denied to `%s'\n" 5364msgid "Access denied to `%s'\n"
5250msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" 5365msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n"
5251 5366
5252#: src/util/connection.c:475 5367#: src/util/connection.c:435
5253#, c-format 5368#, c-format
5254msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" 5369msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
5255msgstr "" 5370msgstr ""
5256 5371
5257#: src/util/connection.c:629 5372#: src/util/connection.c:550
5258#, fuzzy, c-format 5373#, fuzzy, c-format
5259msgid "" 5374msgid ""
5260"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" 5375"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n"
5261msgstr "Fehler beim Aufbauen einer Verbindung mit gnunetd.\n" 5376msgstr "Fehler beim Aufbauen einer Verbindung mit gnunetd.\n"
5262 5377
5263#: src/util/connection.c:821 src/util/connection.c:992 5378#: src/util/connection.c:739 src/util/connection.c:909
5264#, fuzzy, c-format 5379#, fuzzy, c-format
5265msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" 5380msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n"
5266msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 5381msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
5267 5382
5268#: src/util/connection.c:830 5383#: src/util/connection.c:748
5269#, fuzzy, c-format 5384#, fuzzy, c-format
5270msgid "Failed to connect to `%s' (%p)\n" 5385msgid "Failed to connect to `%s' (%p)\n"
5271msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 5386msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
5272 5387
5273#: src/util/connection.c:983 5388#: src/util/connection.c:900
5274#, fuzzy, c-format 5389#, fuzzy, c-format
5275msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" 5390msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
5276msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 5391msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
5277 5392
5278#: src/util/connection.c:1466 5393#: src/util/container_bloomfilter.c:510
5279#, c-format
5280msgid ""
5281"Could not satisfy pending transmission request, socket closed or connect "
5282"failed (%p).\n"
5283msgstr ""
5284
5285#: src/util/container_bloomfilter.c:507
5286#, c-format 5394#, c-format
5287msgid "" 5395msgid ""
5288"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " 5396"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
@@ -5341,22 +5449,22 @@ msgstr "Aufruf von `%s' mit Schlüssel `%s'.\n"
5341msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 5449msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
5342msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" 5450msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
5343 5451
5344#: src/util/disk.c:479 5452#: src/util/disk.c:497
5345#, fuzzy, c-format 5453#, fuzzy, c-format
5346msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n" 5454msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n"
5347msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" 5455msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
5348 5456
5349#: src/util/disk.c:1087 5457#: src/util/disk.c:1061
5350#, fuzzy, c-format 5458#, fuzzy, c-format
5351msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 5459msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
5352msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n" 5460msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n"
5353 5461
5354#: src/util/disk.c:1441 src/util/service.c:1580 5462#: src/util/disk.c:1415 src/util/service.c:1643
5355#, fuzzy, c-format 5463#, fuzzy, c-format
5356msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 5464msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
5357msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n" 5465msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n"
5358 5466
5359#: src/util/disk.c:1759 5467#: src/util/disk.c:1733
5360#, fuzzy, c-format 5468#, fuzzy, c-format
5361msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" 5469msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n"
5362msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" 5470msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
@@ -5421,7 +5529,7 @@ msgstr "%s: Option '-W %s' erlaubt keinen Parameter\n"
5421msgid "Use %s to get a list of options.\n" 5529msgid "Use %s to get a list of options.\n"
5422msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n" 5530msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n"
5423 5531
5424#: src/util/getopt_helpers.c:84 5532#: src/util/getopt_helpers.c:86
5425#, c-format 5533#, c-format
5426msgid "" 5534msgid ""
5427"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" 5535"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
@@ -5429,7 +5537,7 @@ msgstr ""
5429"Parameter, die für lange Optionen zwingend sind, sind auch für kurze " 5537"Parameter, die für lange Optionen zwingend sind, sind auch für kurze "
5430"Optionen zwingend.\n" 5538"Optionen zwingend.\n"
5431 5539
5432#: src/util/getopt_helpers.c:255 src/util/getopt_helpers.c:283 5540#: src/util/getopt_helpers.c:258 src/util/getopt_helpers.c:286
5433#, c-format 5541#, c-format
5434msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" 5542msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
5435msgstr "Sie müssen für die Option `%s' zusätzlich eine Zahl angeben.\n" 5543msgstr "Sie müssen für die Option `%s' zusätzlich eine Zahl angeben.\n"
@@ -5442,6 +5550,27 @@ msgstr ""
5442msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" 5550msgid "Use build-in GNUnet stub resolver"
5443msgstr "" 5551msgstr ""
5444 5552
5553#: src/util/gnunet-rsa.c:64
5554#, c-format
5555msgid "No hostkey file specified on command line\n"
5556msgstr ""
5557
5558#: src/util/gnunet-rsa.c:112
5559msgid "print the public key in ASCII format"
5560msgstr ""
5561
5562#: src/util/gnunet-rsa.c:115
5563msgid "print the hash of the public key in ASCII format"
5564msgstr ""
5565
5566#: src/util/gnunet-rsa.c:118
5567msgid "print the short hash of the public key in ASCII format"
5568msgstr ""
5569
5570#: src/util/gnunet-rsa.c:124
5571msgid "Manipulate GNUnet private RSA key files"
5572msgstr ""
5573
5445#: src/util/gnunet-service-resolver.c:288 5574#: src/util/gnunet-service-resolver.c:288
5446#, fuzzy, c-format 5575#, fuzzy, c-format
5447msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" 5576msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n"
@@ -5453,42 +5582,37 @@ msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
5453msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" 5582msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
5454msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n" 5583msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
5455 5584
5456#: src/util/gnunet-service-resolver.c:494 5585#: src/util/helper.c:244
5457#, c-format
5458msgid "Resolver asked to look up `%s'.\n"
5459msgstr ""
5460
5461#: src/util/gnunet-service-resolver.c:529
5462#, c-format
5463msgid "Resolver asked to look up IP address `%s'.\n"
5464msgstr ""
5465
5466#: src/util/helper.c:239
5467#, fuzzy, c-format 5586#, fuzzy, c-format
5468msgid "Error reading from `%s': %s\n" 5587msgid "Error reading from `%s': %s\n"
5469msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" 5588msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
5470 5589
5471#: src/util/helper.c:254 5590#: src/util/helper.c:259
5472#, c-format 5591#, c-format
5473msgid "Got 0 bytes from helper `%s' (EOF)\n" 5592msgid "Got 0 bytes from helper `%s' (EOF)\n"
5474msgstr "" 5593msgstr ""
5475 5594
5476#: src/util/helper.c:264 5595#: src/util/helper.c:269
5477#, fuzzy, c-format 5596#, fuzzy, c-format
5478msgid "Got %u bytes from helper `%s'\n" 5597msgid "Got %u bytes from helper `%s'\n"
5479msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" 5598msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
5480 5599
5481#: src/util/helper.c:273 5600#: src/util/helper.c:278
5482#, fuzzy, c-format 5601#, fuzzy, c-format
5483msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" 5602msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
5484msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 5603msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
5485 5604
5486#: src/util/helper.c:432 5605#: src/util/helper.c:310
5606#, fuzzy, c-format
5607msgid "Starting HELPER process `%s'\n"
5608msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
5609
5610#: src/util/helper.c:440
5487#, fuzzy, c-format 5611#, fuzzy, c-format
5488msgid "Error writing to `%s': %s\n" 5612msgid "Error writing to `%s': %s\n"
5489msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" 5613msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
5490 5614
5491#: src/util/network.c:1196 5615#: src/util/network.c:1170
5492#, c-format 5616#, c-format
5493msgid "" 5617msgid ""
5494"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 5618"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
@@ -5552,7 +5676,7 @@ msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n"
5552msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" 5676msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
5553msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" 5677msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
5554 5678
5555#: src/util/pseudonym.c:406 src/util/pseudonym.c:432 5679#: src/util/pseudonym.c:407 src/util/pseudonym.c:433
5556#, fuzzy 5680#, fuzzy
5557msgid "no-name" 5681msgid "no-name"
5558msgstr "Name anzeigen" 5682msgstr "Name anzeigen"
@@ -5570,187 +5694,167 @@ msgstr ""
5570"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine " 5694"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine "
5571"positive Zahl angeben.\n" 5695"positive Zahl angeben.\n"
5572 5696
5573#: src/util/resolver_api.c:351 5697#: src/util/resolver_api.c:347
5574#, fuzzy, c-format 5698#, fuzzy, c-format
5575msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" 5699msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
5576msgstr "GNUnet verwendet nun die IP-Adresse %u.%u.%u.%u.\n" 5700msgstr "GNUnet verwendet nun die IP-Adresse %u.%u.%u.%u.\n"
5577 5701
5578#: src/util/resolver_api.c:355 5702#: src/util/resolver_api.c:351
5579#, fuzzy, c-format 5703#, fuzzy, c-format
5580msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" 5704msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
5581msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 5705msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
5582 5706
5583#: src/util/resolver_api.c:426 5707#: src/util/resolver_api.c:890
5584#, c-format
5585msgid "Resolver returns `%s' for IP `%s'.\n"
5586msgstr ""
5587
5588#: src/util/resolver_api.c:807
5589#, c-format
5590msgid "Resolver returns `%s'.\n"
5591msgstr ""
5592
5593#: src/util/resolver_api.c:901
5594#, c-format
5595msgid "Resolving our FQDN `%s'\n"
5596msgstr ""
5597
5598#: src/util/resolver_api.c:906
5599#, fuzzy, c-format 5708#, fuzzy, c-format
5600msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" 5709msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n"
5601msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" 5710msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
5602 5711
5603#: src/util/resolver_api.c:938 5712#: src/util/scheduler.c:786
5604#, c-format
5605msgid "Resolving our hostname `%s'\n"
5606msgstr ""
5607
5608#: src/util/scheduler.c:866
5609msgid "Looks like we're busy waiting...\n" 5713msgid "Looks like we're busy waiting...\n"
5610msgstr "" 5714msgstr ""
5611 5715
5612#: src/util/scheduler.c:996 5716#: src/util/scheduler.c:916
5613#, c-format 5717#, c-format
5614msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" 5718msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
5615msgstr "" 5719msgstr ""
5616 5720
5617#: src/util/server.c:397 5721#: src/util/server.c:448
5618#, fuzzy, c-format 5722#, fuzzy, c-format
5619msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" 5723msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
5620msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" 5724msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
5621 5725
5622#: src/util/server.c:406 5726#: src/util/server.c:457
5623#, fuzzy, c-format 5727#, fuzzy, c-format
5624msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" 5728msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
5625msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" 5729msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n"
5626 5730
5627#: src/util/server.c:411 5731#: src/util/server.c:462
5628#, fuzzy, c-format 5732#, fuzzy, c-format
5629msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" 5733msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
5630msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" 5734msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n"
5631 5735
5632#: src/util/server.c:640 5736#: src/util/server.c:803
5633#, c-format 5737#, c-format
5634msgid "" 5738msgid ""
5635"Processing code for message of type %u did not call " 5739"Processing code for message of type %u did not call "
5636"GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n" 5740"GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n"
5637msgstr "" 5741msgstr ""
5638 5742
5639#: src/util/service.c:117 src/util/service.c:143 src/util/service.c:186 5743#: src/util/service.c:128 src/util/service.c:154 src/util/service.c:197
5640#: src/util/service.c:207 src/util/service.c:214 5744#: src/util/service.c:218 src/util/service.c:225
5641#, c-format 5745#, c-format
5642msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" 5746msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
5643msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n" 5747msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n"
5644 5748
5645#: src/util/service.c:170 5749#: src/util/service.c:181
5646#, c-format 5750#, c-format
5647msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 5751msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
5648msgstr "Ungültige Netzwerk Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)." 5752msgstr "Ungültige Netzwerk Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)."
5649 5753
5650#: src/util/service.c:263 5754#: src/util/service.c:274
5651#, c-format 5755#, c-format
5652msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 5756msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
5653msgstr "Ungültige Netzwerk Notation (endet nicht mit ';': `%s')\n" 5757msgstr "Ungültige Netzwerk Notation (endet nicht mit ';': `%s')\n"
5654 5758
5655#: src/util/service.c:296 5759#: src/util/service.c:306
5656#, fuzzy, c-format 5760#, fuzzy, c-format
5657msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 5761msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
5658msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n" 5762msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n"
5659 5763
5660#: src/util/service.c:326 5764#: src/util/service.c:336
5661#, fuzzy, c-format 5765#, fuzzy, c-format
5662msgid "Wrong format `%s' for network\n" 5766msgid "Wrong format `%s' for network\n"
5663msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n" 5767msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n"
5664 5768
5665#: src/util/service.c:668 5769#: src/util/service.c:691
5666#, c-format 5770#, c-format
5667msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n" 5771msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n"
5668msgstr "" 5772msgstr ""
5669 5773
5670#: src/util/service.c:673 5774#: src/util/service.c:696
5671#, fuzzy, c-format 5775#, fuzzy, c-format
5672msgid "Unknown address family %d\n" 5776msgid "Unknown address family %d\n"
5673msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" 5777msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
5674 5778
5675#: src/util/service.c:680 5779#: src/util/service.c:703
5676#, c-format 5780#, c-format
5677msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" 5781msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
5678msgstr "" 5782msgstr ""
5679 5783
5680#: src/util/service.c:724 5784#: src/util/service.c:758
5681#, c-format 5785#, c-format
5682msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 5786msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
5683msgstr "" 5787msgstr ""
5684 5788
5685#: src/util/service.c:752 5789#: src/util/service.c:795
5686#, c-format 5790#, c-format
5687msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 5791msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
5688msgstr "" 5792msgstr ""
5689 5793
5690#: src/util/service.c:869 5794#: src/util/service.c:913
5691#, c-format 5795#, c-format
5692msgid "" 5796msgid ""
5693"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" 5797"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
5694msgstr "" 5798msgstr ""
5695 5799
5696#: src/util/service.c:939 5800#: src/util/service.c:983
5697#, c-format 5801#, c-format
5698msgid "" 5802msgid ""
5699"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " 5803"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
5700"domain socket: %s\n" 5804"domain socket: %s\n"
5701msgstr "" 5805msgstr ""
5702 5806
5703#: src/util/service.c:956 5807#: src/util/service.c:1000
5704#, c-format 5808#, c-format
5705msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" 5809msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
5706msgstr "" 5810msgstr ""
5707 5811
5708#: src/util/service.c:1191 5812#: src/util/service.c:1234
5709msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" 5813msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
5710msgstr "" 5814msgstr ""
5711 5815
5712#: src/util/service.c:1242 src/util/service.c:1260 5816#: src/util/service.c:1285 src/util/service.c:1303
5713#, c-format 5817#, c-format
5714msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" 5818msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
5715msgstr "" 5819msgstr ""
5716 5820
5717#: src/util/service.c:1287 5821#: src/util/service.c:1330
5718#, c-format 5822#, c-format
5719msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" 5823msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
5720msgstr "" 5824msgstr ""
5721 5825
5722#: src/util/service.c:1442 5826#: src/util/service.c:1499
5723#, fuzzy, c-format 5827#, fuzzy, c-format
5724msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" 5828msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
5725msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 5829msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
5726 5830
5727#: src/util/service.c:1475 5831#: src/util/service.c:1532
5728#, fuzzy, c-format 5832#, fuzzy, c-format
5729msgid "Service `%s' runs at %s\n" 5833msgid "Service `%s' runs at %s\n"
5730msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n" 5834msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n"
5731 5835
5732#: src/util/service.c:1521 5836#: src/util/service.c:1581
5733msgid "Service process failed to initialize\n" 5837msgid "Service process failed to initialize\n"
5734msgstr "" 5838msgstr ""
5735 5839
5736#: src/util/service.c:1525 5840#: src/util/service.c:1585
5737msgid "Service process could not initialize server function\n" 5841msgid "Service process could not initialize server function\n"
5738msgstr "" 5842msgstr ""
5739 5843
5740#: src/util/service.c:1529 5844#: src/util/service.c:1589
5741msgid "Service process failed to report status\n" 5845msgid "Service process failed to report status\n"
5742msgstr "" 5846msgstr ""
5743 5847
5744#: src/util/service.c:1581 5848#: src/util/service.c:1644
5745msgid "No such user" 5849msgid "No such user"
5746msgstr "" 5850msgstr ""
5747 5851
5748#: src/util/service.c:1594 5852#: src/util/service.c:1657
5749#, c-format 5853#, c-format
5750msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 5854msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
5751msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n" 5855msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n"
5752 5856
5753#: src/util/service.c:1657 5857#: src/util/service.c:1722
5754msgid "do daemonize (detach from terminal)" 5858msgid "do daemonize (detach from terminal)"
5755msgstr "" 5859msgstr ""
5756 5860
@@ -5759,47 +5863,68 @@ msgstr ""
5759msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" 5863msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
5760msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n" 5864msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n"
5761 5865
5762#: src/util/strings.c:143 5866#: src/util/strings.c:144
5763msgid "b" 5867msgid "b"
5764msgstr "b" 5868msgstr "b"
5765 5869
5766#: src/util/strings.c:354 5870#: src/util/strings.c:334
5767#, c-format 5871#, c-format
5768msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" 5872msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
5769msgstr "" 5873msgstr ""
5770 5874
5771#: src/util/strings.c:462 5875#: src/util/strings.c:481
5772msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 5876msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
5773msgstr "" 5877msgstr ""
5774 5878
5775#: src/util/strings.c:554 5879#: src/util/strings.c:573
5776msgid "ms" 5880msgid "ms"
5777msgstr "ms" 5881msgstr "ms"
5778 5882
5779#: src/util/strings.c:559 5883#: src/util/strings.c:578
5780msgid "eternity" 5884msgid "eternity"
5781msgstr "" 5885msgstr ""
5782 5886
5783#: src/util/strings.c:563 5887#: src/util/strings.c:582
5784msgid "s" 5888msgid "s"
5785msgstr "s" 5889msgstr "s"
5786 5890
5787#: src/util/strings.c:567 5891#: src/util/strings.c:586
5788msgid "m" 5892msgid "m"
5789msgstr "m" 5893msgstr "m"
5790 5894
5791#: src/util/strings.c:571 5895#: src/util/strings.c:590
5792msgid "h" 5896msgid "h"
5793msgstr "h" 5897msgstr "h"
5794 5898
5795#: src/util/strings.c:575 5899#: src/util/strings.c:594
5796msgid " days" 5900msgid " days"
5797msgstr " Tage" 5901msgstr " Tage"
5798 5902
5799#: src/util/strings.c:599 5903#: src/util/strings.c:618
5800msgid "end of time" 5904msgid "end of time"
5801msgstr "" 5905msgstr ""
5802 5906
5907#: src/util/strings.c:1012
5908msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
5909msgstr ""
5910
5911#: src/util/strings.c:1020
5912msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
5913msgstr ""
5914
5915#: src/util/strings.c:1026
5916msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
5917msgstr ""
5918
5919#: src/util/strings.c:1033
5920msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
5921msgstr ""
5922
5923#: src/util/strings.c:1042
5924#, fuzzy, c-format
5925msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
5926msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
5927
5803#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:511 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1071 5928#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:511 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1071
5804#, fuzzy 5929#, fuzzy
5805msgid "# Active tunnels" 5930msgid "# Active tunnels"
@@ -5886,20 +6011,20 @@ msgstr ""
5886msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" 6011msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
5887msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden!\n" 6012msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden!\n"
5888 6013
5889#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2447 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2630 6014#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2447 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2660
5890#, fuzzy 6015#, fuzzy
5891msgid "# Active destinations" 6016msgid "# Active destinations"
5892msgstr "GNUnet Konfiguration" 6017msgstr "GNUnet Konfiguration"
5893 6018
5894#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2732 6019#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2733
5895msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" 6020msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
5896msgstr "" 6021msgstr ""
5897 6022
5898#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3139 6023#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3140
5899msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" 6024msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
5900msgstr "" 6025msgstr ""
5901 6026
5902#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3171 6027#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3172
5903msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" 6028msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
5904msgstr "" 6029msgstr ""
5905 6030
@@ -5975,23 +6100,123 @@ msgstr "# Bytes empfangen über UDP"
5975msgid "Setup tunnels via VPN." 6100msgid "Setup tunnels via VPN."
5976msgstr "" 6101msgstr ""
5977 6102
5978#: src/include/gnunet_common.h:488 src/include/gnunet_common.h:493 6103#: src/include/gnunet_common.h:497 src/include/gnunet_common.h:502
5979#: src/include/gnunet_common.h:499 6104#: src/include/gnunet_common.h:508
5980#, fuzzy, c-format 6105#, fuzzy, c-format
5981msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" 6106msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
5982msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" 6107msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
5983 6108
5984#: src/include/gnunet_common.h:509 6109#: src/include/gnunet_common.h:518
5985#, fuzzy, c-format 6110#, fuzzy, c-format
5986msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" 6111msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
5987msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" 6112msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
5988 6113
5989#: src/include/gnunet_common.h:530 src/include/gnunet_common.h:537 6114#: src/include/gnunet_common.h:539 src/include/gnunet_common.h:546
5990#, fuzzy, c-format 6115#, fuzzy, c-format
5991msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" 6116msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
5992msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" 6117msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
5993 6118
5994#, fuzzy 6119#, fuzzy
6120#~ msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n"
6121#~ msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
6122
6123#, fuzzy
6124#~ msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s"
6125#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
6126
6127#, fuzzy
6128#~ msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n"
6129#~ msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
6130
6131#, fuzzy
6132#~ msgid "Target is %d connections per peer."
6133#~ msgstr "Fehler beim Aufbauen einer Verbindung mit gnunetd.\n"
6134
6135#, fuzzy
6136#~ msgid "Copying file with RENAME (%s,%s)\n"
6137#~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
6138
6139#, fuzzy
6140#~ msgid "Copying file with command scp %s %s\n"
6141#~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
6142
6143#, fuzzy
6144#~ msgid "Finished copying all blacklist files!\n"
6145#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
6146
6147#, fuzzy
6148#~ msgid "Offering HELLO of peer %s to peer %s\n"
6149#~ msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n"
6150
6151#, fuzzy
6152#~ msgid "Failed during blacklist file copying!\n"
6153#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
6154
6155#, fuzzy
6156#~ msgid "# bytes payload received for other peers"
6157#~ msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
6158
6159#, fuzzy
6160#~ msgid "# fast reconnects failed"
6161#~ msgstr "# verbundener Knoten"
6162
6163#, fuzzy
6164#~ msgid "# peers disconnected due to timeout"
6165#~ msgstr "# geschlossener Verbindungen (HANGUP gesendet)"
6166
6167#, fuzzy
6168#~ msgid "# peers disconnected due to global disconnect"
6169#~ msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
6170
6171#, fuzzy
6172#~ msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)"
6173#~ msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
6174
6175#, fuzzy
6176#~ msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages"
6177#~ msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
6178
6179#, fuzzy
6180#~ msgid "# wlan session timeouts"
6181#~ msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
6182
6183#, fuzzy
6184#~ msgid "# wlan session created"
6185#~ msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
6186
6187#, fuzzy
6188#~ msgid "# wlan pending fragments"
6189#~ msgstr "# verworfener Nachrichten"
6190
6191#, fuzzy
6192#~ msgid "# wlan fragments send"
6193#~ msgstr "# verworfener Nachrichten"
6194
6195#, fuzzy
6196#~ msgid "# wlan whole messages received"
6197#~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
6198
6199#, fuzzy
6200#~ msgid "# wlan hello messages received"
6201#~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
6202
6203#, fuzzy
6204#~ msgid "# wlan fragments received"
6205#~ msgstr "# verworfener Nachrichten"
6206
6207#, fuzzy
6208#~ msgid "# wlan acks received"
6209#~ msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
6210
6211#, fuzzy
6212#~ msgid "# wlan messages for this client received"
6213#~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
6214
6215#, fuzzy
6216#~ msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received"
6217#~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
6218
6219#, fuzzy
5995#~ msgid "Unknown user `%s'\n" 6220#~ msgid "Unknown user `%s'\n"
5996#~ msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" 6221#~ msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
5997 6222
@@ -6000,10 +6225,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
6000#~ msgstr "Namespace `%s' hat das Rating %d.\n" 6225#~ msgstr "Namespace `%s' hat das Rating %d.\n"
6001 6226
6002#, fuzzy 6227#, fuzzy
6003#~ msgid "Failed to connect to the GNS service!\n"
6004#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
6005
6006#, fuzzy
6007#~ msgid "Failed to connect to statistics service!\n" 6228#~ msgid "Failed to connect to statistics service!\n"
6008#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 6229#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
6009 6230
@@ -6098,10 +6319,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
6098#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 6319#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
6099 6320
6100#, fuzzy 6321#, fuzzy
6101#~ msgid "Failed to get full path for `%s'\n"
6102#~ msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
6103
6104#, fuzzy
6105#~ msgid "Failed to create file for dhtlog.\n" 6322#~ msgid "Failed to create file for dhtlog.\n"
6106#~ msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 6323#~ msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
6107 6324
@@ -6118,10 +6335,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
6118#~ msgstr "Teste Transport(e) %s\n" 6335#~ msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
6119 6336
6120#, fuzzy 6337#, fuzzy
6121#~ msgid "Failed to load transport plugin for udp\n"
6122#~ msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
6123
6124#, fuzzy
6125#~ msgid "# SET QUOTA messages received" 6338#~ msgid "# SET QUOTA messages received"
6126#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 6339#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
6127 6340
@@ -6247,9 +6460,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
6247#~ msgid "Ok" 6460#~ msgid "Ok"
6248#~ msgstr "k" 6461#~ msgstr "k"
6249 6462
6250#~ msgid "GNUnet configuration"
6251#~ msgstr "GNUnet Konfiguration"
6252
6253#~ msgid "" 6463#~ msgid ""
6254#~ "Welcome to GNUnet!\n" 6464#~ "Welcome to GNUnet!\n"
6255#~ "\n" 6465#~ "\n"
@@ -6730,10 +6940,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
6730#~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" 6940#~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
6731 6941
6732#, fuzzy 6942#, fuzzy
6733#~ msgid "Invalid argument for `%s'.\n"
6734#~ msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
6735
6736#, fuzzy
6737#~ msgid "Deadlock due to `%s'.\n" 6943#~ msgid "Deadlock due to `%s'.\n"
6738#~ msgstr "Durch `%s' ist ein Deadlock bei %s:%d entstanden\n" 6944#~ msgstr "Durch `%s' ist ein Deadlock bei %s:%d entstanden\n"
6739 6945
@@ -7009,9 +7215,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
7009#~ msgid "Command `%s' requires two arguments (`%s' and `%s').\n" 7215#~ msgid "Command `%s' requires two arguments (`%s' and `%s').\n"
7010#~ msgstr "Kommando `%s' benötigt zwei zusätzliche Angaben (`%s' und `%s').\n" 7216#~ msgstr "Kommando `%s' benötigt zwei zusätzliche Angaben (`%s' und `%s').\n"
7011 7217
7012#~ msgid "Unsupported command `%s'. Aborting.\n"
7013#~ msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
7014
7015#, fuzzy 7218#, fuzzy
7016#~ msgid "# dht discovery messages sent" 7219#~ msgid "# dht discovery messages sent"
7017#~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 7220#~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
@@ -7356,10 +7559,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
7356#~ msgid "Downloading %d files from directory `%s'.\n" 7559#~ msgid "Downloading %d files from directory `%s'.\n"
7357#~ msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." 7560#~ msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
7358 7561
7359#, fuzzy
7360#~ msgid "Did not find any files in directory `%s'\n"
7361#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
7362
7363#~ msgid "File stored as `%s'.\n" 7562#~ msgid "File stored as `%s'.\n"
7364#~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 7563#~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
7365 7564
@@ -7423,10 +7622,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
7423#~ msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" 7622#~ msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
7424 7623
7425#, fuzzy 7624#, fuzzy
7426#~ msgid "# gap content total received"
7427#~ msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
7428
7429#, fuzzy
7430#~ msgid "" 7625#~ msgid ""
7431#~ "`%s' registering client handlers %d %d %d %d %d %d %d %d and P2P handlers " 7626#~ "`%s' registering client handlers %d %d %d %d %d %d %d %d and P2P handlers "
7432#~ "%d %d\n" 7627#~ "%d %d\n"
@@ -9160,9 +9355,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
9160#~ "Der Assistent kann nur zur Einrichtung von gnunetd gestartet werden.\n" 9355#~ "Der Assistent kann nur zur Einrichtung von gnunetd gestartet werden.\n"
9161#~ "Haben Sie die `%s'-Option vergessen?\n" 9356#~ "Haben Sie die `%s'-Option vergessen?\n"
9162 9357
9163#~ msgid "%s: symbol value `%s' invalid for %s\n"
9164#~ msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n"
9165
9166#~ msgid "Gtk GNUnet Configurator" 9358#~ msgid "Gtk GNUnet Configurator"
9167#~ msgstr "Gtk GNUnet Konfigurator" 9359#~ msgstr "Gtk GNUnet Konfigurator"
9168 9360
@@ -9509,6 +9701,3 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
9509 9701
9510#~ msgid "Error: can't create service: %s (#%i)\n" 9702#~ msgid "Error: can't create service: %s (#%i)\n"
9511#~ msgstr "Fehler: Dienst konnte nicht erzeugt werden: %s (#%i)\n" 9703#~ msgstr "Fehler: Dienst konnte nicht erzeugt werden: %s (#%i)\n"
9512
9513#~ msgid "Failure at at %s:%d.\n"
9514#~ msgstr "Fehler bei %s:%d.\n"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 4a9a3609b..11c16a248 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0e\n" 8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0e\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2012-03-13 15:25+0100\n" 10"POT-Creation-Date: 2012-05-13 03:22+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2006-06-29 12:05+0200\n" 11"PO-Revision-Date: 2006-06-29 12:05+0200\n"
12"Last-Translator: Miguel Angel Arruga <miguel.13@telefonica.net>\n" 12"Last-Translator: Miguel Angel Arruga <miguel.13@telefonica.net>\n"
13"Language-Team: Spanish\n" 13"Language-Team: Spanish\n"
@@ -17,55 +17,55 @@ msgstr ""
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 19
20#: src/arm/arm_api.c:192 20#: src/arm/arm_api.c:165
21msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n" 21msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n"
22msgstr "" 22msgstr ""
23 23
24#: src/arm/arm_api.c:382 24#: src/arm/arm_api.c:349
25#, fuzzy, c-format 25#, fuzzy, c-format
26msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n" 26msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n"
27msgstr "" 27msgstr ""
28"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar " 28"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar "
29"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n" 29"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n"
30 30
31#: src/arm/arm_api.c:396 31#: src/arm/arm_api.c:363
32#, fuzzy, c-format 32#, fuzzy, c-format
33msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" 33msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
34msgstr "" 34msgstr ""
35"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar " 35"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar "
36"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n" 36"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n"
37 37
38#: src/arm/arm_api.c:471 38#: src/arm/arm_api.c:432
39#, fuzzy, c-format 39#, fuzzy, c-format
40msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n" 40msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n"
41msgstr "Recibida respuesta anómala a'%s' del par '%s'.\n" 41msgstr "Recibida respuesta anómala a'%s' del par '%s'.\n"
42 42
43#: src/arm/arm_api.c:527 43#: src/arm/arm_api.c:485
44#, c-format 44#, c-format
45msgid "Requesting start of service `%s'.\n" 45msgid "Requesting start of service `%s'.\n"
46msgstr "" 46msgstr ""
47 47
48#: src/arm/arm_api.c:528 48#: src/arm/arm_api.c:486
49#, c-format 49#, c-format
50msgid "Requesting termination of service `%s'.\n" 50msgid "Requesting termination of service `%s'.\n"
51msgstr "" 51msgstr ""
52 52
53#: src/arm/arm_api.c:550 53#: src/arm/arm_api.c:507
54#, c-format 54#, c-format
55msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n" 55msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n"
56msgstr "" 56msgstr ""
57 57
58#: src/arm/arm_api.c:552 58#: src/arm/arm_api.c:508
59#, c-format 59#, c-format
60msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n" 60msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n"
61msgstr "" 61msgstr ""
62 62
63#: src/arm/arm_api.c:585 63#: src/arm/arm_api.c:540
64#, fuzzy, c-format 64#, fuzzy, c-format
65msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n" 65msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n"
66msgstr "'%s': No se recibió el mensaje en %llu ms.\n" 66msgstr "'%s': No se recibió el mensaje en %llu ms.\n"
67 67
68#: src/arm/arm_api.c:658 68#: src/arm/arm_api.c:612
69#, fuzzy, c-format 69#, fuzzy, c-format
70msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n" 70msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n"
71msgstr "No se ha recibido una respuesta en %llums.\n" 71msgstr "No se ha recibido una respuesta en %llums.\n"
@@ -194,107 +194,98 @@ msgstr ""
194msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 194msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
195msgstr "" 195msgstr ""
196 196
197#: src/arm/gnunet-service-arm.c:334 197#: src/arm/gnunet-service-arm.c:332
198#, fuzzy, c-format 198#, fuzzy, c-format
199msgid "Failed to start service `%s'\n" 199msgid "Failed to start service `%s'\n"
200msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" 200msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
201 201
202#: src/arm/gnunet-service-arm.c:337 202#: src/arm/gnunet-service-arm.c:335
203#, fuzzy, c-format 203#, fuzzy, c-format
204msgid "Starting service `%s'\n" 204msgid "Starting service `%s'\n"
205msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" 205msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
206 206
207#: src/arm/gnunet-service-arm.c:363 207#: src/arm/gnunet-service-arm.c:361
208#, fuzzy 208#, fuzzy
209msgid "Could not send status result to client\n" 209msgid "Could not send status result to client\n"
210msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n" 210msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n"
211 211
212#: src/arm/gnunet-service-arm.c:397 212#: src/arm/gnunet-service-arm.c:393
213#, fuzzy 213#, fuzzy
214msgid "Could not send list result to client\n" 214msgid "Could not send list result to client\n"
215msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n" 215msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n"
216 216
217#: src/arm/gnunet-service-arm.c:527 217#: src/arm/gnunet-service-arm.c:523
218#, fuzzy, c-format 218#, fuzzy, c-format
219msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" 219msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
220msgstr "Imposible crear la cuenta de usuario:" 220msgstr "Imposible crear la cuenta de usuario:"
221 221
222#: src/arm/gnunet-service-arm.c:549 222#: src/arm/gnunet-service-arm.c:545
223#, c-format 223#, c-format
224msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" 224msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
225msgstr "" 225msgstr ""
226 226
227#: src/arm/gnunet-service-arm.c:563 227#: src/arm/gnunet-service-arm.c:559
228#, c-format 228#, c-format
229msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" 229msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
230msgstr "" 230msgstr ""
231 231
232#: src/arm/gnunet-service-arm.c:671 232#: src/arm/gnunet-service-arm.c:667
233#, fuzzy, c-format 233#, fuzzy, c-format
234msgid "Preparing to stop `%s'\n" 234msgid "Preparing to stop `%s'\n"
235msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" 235msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
236 236
237#: src/arm/gnunet-service-arm.c:884 237#: src/arm/gnunet-service-arm.c:878
238#, fuzzy, c-format 238#, fuzzy, c-format
239msgid "Restarting service `%s'.\n" 239msgid "Restarting service `%s'.\n"
240msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" 240msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
241 241
242#: src/arm/gnunet-service-arm.c:979 242#: src/arm/gnunet-service-arm.c:970
243msgid "exit" 243msgid "exit"
244msgstr "" 244msgstr ""
245 245
246#: src/arm/gnunet-service-arm.c:984 246#: src/arm/gnunet-service-arm.c:975
247msgid "signal" 247msgid "signal"
248msgstr "" 248msgstr ""
249 249
250#: src/arm/gnunet-service-arm.c:989 250#: src/arm/gnunet-service-arm.c:980
251msgid "unknown" 251msgid "unknown"
252msgstr "desconocido" 252msgstr "desconocido"
253 253
254#: src/arm/gnunet-service-arm.c:995 254#: src/arm/gnunet-service-arm.c:986
255#, fuzzy, c-format 255#, fuzzy, c-format
256msgid "Service `%s' took %llu ms to terminate\n" 256msgid "Service `%s' took %llu ms to terminate\n"
257msgstr "Servicio eliminado.\n" 257msgstr "Servicio eliminado.\n"
258 258
259#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1030 259#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1021
260#, c-format 260#, c-format
261msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n" 261msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n"
262msgstr "" 262msgstr ""
263 263
264#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1076 src/arm/mockup-service.c:41 264#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1127
265#, fuzzy
266msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n"
267msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
268
269#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1175
270#, fuzzy, c-format 265#, fuzzy, c-format
271msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n" 266msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n"
272msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n" 267msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
273 268
274#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1177 269#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1129
275msgid "option missing" 270msgid "option missing"
276msgstr "" 271msgstr ""
277 272
278#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1262 273#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1213
279#, fuzzy, c-format 274#, fuzzy, c-format
280msgid "Starting default services `%s'\n" 275msgid "Starting default services `%s'\n"
281msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" 276msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
282 277
283#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1273 278#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1224
284#, c-format 279#, c-format
285msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" 280msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n"
286msgstr "" 281msgstr ""
287 282
288#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1287 283#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1238
289msgid "" 284msgid ""
290"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" 285"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n"
291msgstr "" 286msgstr ""
292 287
293#: src/arm/mockup-service.c:46 288#: src/arm/mockup-service.c:44
294msgid "Transmitting shutdown ACK.\n"
295msgstr ""
296
297#: src/arm/mockup-service.c:69
298msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 289msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
299msgstr "" 290msgstr ""
300 291
@@ -569,217 +560,219 @@ msgstr "Imposible guardar la configuración"
569msgid "Failed to queue a leave notification\n" 560msgid "Failed to queue a leave notification\n"
570msgstr "Imposible guardar la configuración" 561msgstr "Imposible guardar la configuración"
571 562
572#: src/core/core_api.c:798 563#: src/core/core_api.c:786
573msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" 564msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
574msgstr "" 565msgstr ""
575 566
576#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:77 567#: src/core/gnunet-core.c:54 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:286
577#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:240
578#, fuzzy, c-format 568#, fuzzy, c-format
579msgid "Peer `%s'\n" 569msgid "Peer `%s'\n"
580msgstr "Yo soy el par '%s'.\n" 570msgstr "Yo soy el par '%s'.\n"
581 571
582#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:175 572#: src/core/gnunet-core.c:72 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:817
583#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:717
584#, fuzzy, c-format 573#, fuzzy, c-format
585msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 574msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
586msgstr "Argumentos en la linea de comandos inválidos:\n" 575msgstr "Argumentos en la linea de comandos inválidos:\n"
587 576
588#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:196 577#: src/core/gnunet-core.c:95
589#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:836
590msgid "don't resolve host names"
591msgstr ""
592
593#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:203
594#, fuzzy 578#, fuzzy
595msgid "Print information about connected peers." 579msgid "Print information about connected peers."
596msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." 580msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
597 581
598#: src/core/gnunet-service-core.c:99 582#: src/core/gnunet-service-core.c:97
599#, c-format 583#, c-format
600msgid "Core service of `%4s' ready.\n" 584msgid "Core service of `%4s' ready.\n"
601msgstr "" 585msgstr ""
602 586
603#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:360 587#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:370
604#, fuzzy 588#, fuzzy
605msgid "# send requests dropped (disconnected)" 589msgid "# send requests dropped (disconnected)"
606msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 590msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
607 591
608#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:465 592#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:475
609#, fuzzy 593#, fuzzy
610msgid "# messages discarded (session disconnected)" 594msgid "# messages discarded (session disconnected)"
611msgstr "# mensajes defragmentados" 595msgstr "# mensajes defragmentados"
612 596
613#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:801 597#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:817
614#, fuzzy, c-format 598#, fuzzy, c-format
615msgid "# bytes of messages of type %u received" 599msgid "# bytes of messages of type %u received"
616msgstr "# bytes de ruido recibidos" 600msgstr "# bytes de ruido recibidos"
617 601
618#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:493 602#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:565
619msgid "# bytes encrypted" 603msgid "# bytes encrypted"
620msgstr "# bytes encriptados" 604msgstr "# bytes encriptados"
621 605
622#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:543 606#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:617
623msgid "# bytes decrypted" 607msgid "# bytes decrypted"
624msgstr "# bytes desencriptados" 608msgstr "# bytes desencriptados"
625 609
626#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:604 src/dv/gnunet-service-dv.c:3002 610#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:681 src/dv/gnunet-service-dv.c:3002
627#: src/hostlist/hostlist-server.c:436
628#, fuzzy 611#, fuzzy
629msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" 612msgid "Error in communication with PEERINFO service\n"
630msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." 613msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
631 614
632#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:625 615#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:700
633msgid "# Delayed connecting due to lack of public key" 616msgid "# Delayed connecting due to lack of public key"
634msgstr "" 617msgstr ""
635 618
636#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:677 619#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:753
637msgid "# key exchanges initiated" 620msgid "# key exchanges initiated"
638msgstr "" 621msgstr ""
639 622
640#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:698 623#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:775
641msgid "# key exchanges stopped" 624msgid "# key exchanges stopped"
642msgstr "" 625msgstr ""
643 626
644#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:750 627#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:828
645#, fuzzy 628#, fuzzy
646msgid "# session keys received" 629msgid "# session keys received"
647msgstr "# claves de la sesión rechazadas" 630msgstr "# claves de la sesión rechazadas"
648 631
649#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:769 632#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:845
650#, fuzzy, c-format 633#, fuzzy, c-format
651msgid "`%s' is for `%s', not for me. Ignoring.\n" 634msgid "`%s' is for `%s', not for me. Ignoring.\n"
652msgstr "el tamaño del '%s' mensaje es demasiado corto. Ignorandolo.\n" 635msgstr "el tamaño del '%s' mensaje es demasiado corto. Ignorandolo.\n"
653 636
654#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:807 637#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:890
655#, fuzzy 638#, fuzzy
656msgid "# SET_KEY messages decrypted" 639msgid "# SET_KEY messages decrypted"
657msgstr "# mensajes defragmentados" 640msgstr "# mensajes defragmentados"
658 641
659#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:887 642#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:977
660#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:803 643#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:810
661#, fuzzy 644#, fuzzy
662msgid "# PING messages received" 645msgid "# PING messages received"
663msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 646msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
664 647
665#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:921 648#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1010
666#, c-format 649#, c-format
667msgid "" 650msgid ""
668"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" 651"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `"
669"%s'\n" 652"%s'\n"
670msgstr "" 653msgstr ""
671 654
672#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:942 655#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1029
673#, fuzzy 656#, fuzzy
674msgid "# PONG messages created" 657msgid "# PONG messages created"
675msgstr "# mensajes fragmentados" 658msgstr "# mensajes fragmentados"
676 659
677#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1030 660#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1125
678#, fuzzy 661#, fuzzy
679msgid "# sessions terminated by timeout" 662msgid "# sessions terminated by timeout"
680msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)" 663msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)"
681 664
682#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1041 665#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1135
683#, fuzzy 666#, fuzzy
684msgid "# keepalive messages sent" 667msgid "# keepalive messages sent"
685msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 668msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
686 669
687#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1099 670#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1236
688#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1026 671#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1031
689#, fuzzy 672#, fuzzy
690msgid "# PONG messages received" 673msgid "# PONG messages received"
691msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 674msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
692 675
693#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1129 676#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1275
694#, fuzzy 677#, fuzzy
695msgid "# PONG messages decrypted" 678msgid "# PONG messages decrypted"
696msgstr "# mensajes defragmentados" 679msgstr "# mensajes defragmentados"
697 680
698#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1161 681#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1303
699#, fuzzy 682#, fuzzy
700msgid "# session keys confirmed via PONG" 683msgid "# session keys confirmed via PONG"
701msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 684msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
702 685
703#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1227 686#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1329
687#, fuzzy
688msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
689msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
690
691#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1381
692#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1398
704#, fuzzy 693#, fuzzy
705msgid "# SET_KEY and PING messages created" 694msgid "# SET_KEY and PING messages created"
706msgstr "# mensajes de texto mandados por PING" 695msgstr "# mensajes de texto mandados por PING"
707 696
708#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1368 697#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1402
698msgid "# REKEY operations performed"
699msgstr ""
700
701#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1537
709msgid "# failed to decrypt message (no session key)" 702msgid "# failed to decrypt message (no session key)"
710msgstr "" 703msgstr ""
711 704
712#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1410 705#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1577
713#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1435 706#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1602
714#, fuzzy 707#, fuzzy
715msgid "# bytes dropped (duplicates)" 708msgid "# bytes dropped (duplicates)"
716msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)" 709msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)"
717 710
718#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1422 711#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1589
719#, fuzzy 712#, fuzzy
720msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 713msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
721msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)" 714msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)"
722 715
723#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1459 716#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1626
724#, fuzzy, c-format 717#, fuzzy, c-format
725msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n" 718msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n"
726msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" 719msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
727 720
728#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1463 721#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1630
729#, fuzzy 722#, fuzzy
730msgid "# bytes dropped (ancient message)" 723msgid "# bytes dropped (ancient message)"
731msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)" 724msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)"
732 725
733#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1471 726#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1638
734#, fuzzy 727#, fuzzy
735msgid "# bytes of payload decrypted" 728msgid "# bytes of payload decrypted"
736msgstr "# bytes desencriptados" 729msgstr "# bytes desencriptados"
737 730
738#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1532 731#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1699
739#, fuzzy 732#, fuzzy
740msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 733msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
741msgstr "Configuración de GNUnet" 734msgstr "Configuración de GNUnet"
742 735
743#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1540 736#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1707
744msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n" 737msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n"
745msgstr "" 738msgstr ""
746 739
747#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1550 src/hostlist/hostlist-server.c:561 740#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1717 src/hostlist/hostlist-server.c:551
748#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:723 741#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:823
749#: src/transport/gnunet-service-transport.c:595 742#: src/transport/gnunet-service-transport.c:611
750#, fuzzy 743#, fuzzy
751msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 744msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
752msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" 745msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
753 746
754#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:165 747#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:163
755#, fuzzy 748#, fuzzy
756msgid "# sessions terminated by transport disconnect" 749msgid "# sessions terminated by transport disconnect"
757msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 750msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
758 751
759#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:182 752#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:180
760#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:344 753#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:334
761msgid "# neighbour entries allocated" 754msgid "# neighbour entries allocated"
762msgstr "" 755msgstr ""
763 756
764#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:253 757#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:247
765msgid "# encrypted bytes given to transport" 758msgid "# encrypted bytes given to transport"
766msgstr "" 759msgstr ""
767 760
768#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:432 761#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:418
769#, fuzzy, c-format 762#, fuzzy, c-format
770msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" 763msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
771msgstr "Mensaje no válido del tipo %u recibido. Omitiendo.\n" 764msgstr "Mensaje no válido del tipo %u recibido. Omitiendo.\n"
772 765
773#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:208 766#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:206
774#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:273 767#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:269
775msgid "# entries in session map" 768msgid "# entries in session map"
776msgstr "" 769msgstr ""
777 770
778#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:238 771#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:236
779msgid "# type map refreshes sent" 772msgid "# type map refreshes sent"
780msgstr "" 773msgstr ""
781 774
782#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:414 775#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:406
783msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" 776msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)"
784msgstr "" 777msgstr ""
785 778
@@ -793,426 +786,405 @@ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
793msgid "# updates to my type map" 786msgid "# updates to my type map"
794msgstr "" 787msgstr ""
795 788
796#: src/datacache/datacache.c:118 src/datacache/datacache.c:255 789#: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:250
797#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:854 790#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:834
798#, fuzzy 791#, fuzzy
799msgid "# bytes stored" 792msgid "# bytes stored"
800msgstr "# bytes en la base de datos" 793msgstr "# bytes en la base de datos"
801 794
802#: src/datacache/datacache.c:144 src/datacache/datacache.c:151 795#: src/datacache/datacache.c:141 src/datacache/datacache.c:148
803#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1531 796#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1483
804#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1542 797#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1494
805#, fuzzy, c-format 798#, fuzzy, c-format
806msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" 799msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
807msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n" 800msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
808 801
809#: src/datacache/datacache.c:183 802#: src/datacache/datacache.c:180
810#, c-format 803#, c-format
811msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" 804msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
812msgstr "" 805msgstr ""
813 806
814#: src/datacache/datacache.c:191 807#: src/datacache/datacache.c:188
815#, fuzzy, c-format 808#, fuzzy, c-format
816msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" 809msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
817msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" 810msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
818 811
819#: src/datacache/datacache.c:281 812#: src/datacache/datacache.c:276
820#, fuzzy 813#, fuzzy
821msgid "# requests received" 814msgid "# requests received"
822msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 815msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
823 816
824#: src/datacache/datacache.c:291 817#: src/datacache/datacache.c:284
825msgid "# requests filtered by bloom filter" 818msgid "# requests filtered by bloom filter"
826msgstr "" 819msgstr ""
827 820
828#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:103 821#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:97
829#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:110 822#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:104
830#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:517 823#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69
831#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:526 824#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72
832#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:598 825#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:803
833#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:614 826#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:817
834#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:71 827#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41
835#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:74 828#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531
836#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:139 829#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607
837#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:146 830#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51 src/util/crypto_ksk.c:49
838#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:613 831#: src/util/crypto_rsa.c:67 src/include/gnunet_common.h:525
839#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:673 832#: src/include/gnunet_common.h:532
840#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:685
841#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1362
842#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1376
843#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61
844#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:50 src/util/crypto_ksk.c:49
845#: src/util/crypto_rsa.c:67 src/include/gnunet_common.h:516
846#: src/include/gnunet_common.h:523
847#, c-format 833#, c-format
848msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 834msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
849msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n" 835msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n"
850 836
851#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:224 837#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:450
852#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:316
853#, c-format
854msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
855msgstr "Intentando usar el fichero '%s' para la configuración de MySQL.\n"
856
857#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:230
858#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:322
859#, fuzzy, c-format
860msgid "Could not access file `%s': %s\n"
861msgstr "Imposible ejecutar '%s': %s\n"
862
863#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:979
864msgid "MySQL datacache running\n" 838msgid "MySQL datacache running\n"
865msgstr "" 839msgstr ""
866 840
867#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:79 841#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:367
868#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:93
869#, fuzzy, c-format
870msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s"
871msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n"
872
873#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:149
874#, fuzzy, c-format
875msgid "Unable to initialize Postgres: %s"
876msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n"
877
878#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:499
879msgid "Postgres datacache running\n" 842msgid "Postgres datacache running\n"
880msgstr "" 843msgstr ""
881 844
882#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:424 845#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:410
883msgid "Sqlite datacache running\n" 846msgid "Sqlite datacache running\n"
884msgstr "" 847msgstr ""
885 848
886#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:457 849#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:443
887#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:414 850#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:408
888#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:369 851#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:370
889msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" 852msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
890msgstr "" 853msgstr ""
891 854
855#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:450
856#, fuzzy, c-format
857msgid "Failed to close statement %p: %d\n"
858msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
859
892#: src/datacache/plugin_datacache_template.c:121 860#: src/datacache/plugin_datacache_template.c:121
893msgid "Template datacache running\n" 861msgid "Template datacache running\n"
894msgstr "" 862msgstr ""
895 863
896#: src/datastore/datastore_api.c:289 864#: src/datastore/datastore_api.c:305
897#, fuzzy 865#, fuzzy
898msgid "Failed to transmit request to drop database.\n" 866msgid "Failed to transmit request to drop database.\n"
899msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n" 867msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n"
900 868
901#: src/datastore/datastore_api.c:372 869#: src/datastore/datastore_api.c:388
902msgid "# queue entry timeouts" 870msgid "# queue entry timeouts"
903msgstr "" 871msgstr ""
904 872
905#: src/datastore/datastore_api.c:418 873#: src/datastore/datastore_api.c:432
906msgid "# queue overflows" 874msgid "# queue overflows"
907msgstr "" 875msgstr ""
908 876
909#: src/datastore/datastore_api.c:445 877#: src/datastore/datastore_api.c:459
910msgid "# queue entries created" 878msgid "# queue entries created"
911msgstr "" 879msgstr ""
912 880
913#: src/datastore/datastore_api.c:465 881#: src/datastore/datastore_api.c:477
914#, fuzzy 882#, fuzzy
915msgid "# Requests dropped from datastore queue" 883msgid "# Requests dropped from datastore queue"
916msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 884msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
917 885
918#: src/datastore/datastore_api.c:513 886#: src/datastore/datastore_api.c:525
919msgid "# datastore connections (re)created" 887msgid "# datastore connections (re)created"
920msgstr "" 888msgstr ""
921 889
922#: src/datastore/datastore_api.c:540 890#: src/datastore/datastore_api.c:548
923msgid "# reconnected to DATASTORE" 891msgid "# reconnected to DATASTORE"
924msgstr "" 892msgstr ""
925 893
926#: src/datastore/datastore_api.c:608 894#: src/datastore/datastore_api.c:612
927#, fuzzy 895#, fuzzy
928msgid "# transmission request failures" 896msgid "# transmission request failures"
929msgstr "# mensajes de texto mandados por PING" 897msgstr "# mensajes de texto mandados por PING"
930 898
931#: src/datastore/datastore_api.c:631 899#: src/datastore/datastore_api.c:633
932#, fuzzy 900#, fuzzy
933msgid "# bytes sent to datastore" 901msgid "# bytes sent to datastore"
934msgstr "# bytes en la base de datos" 902msgstr "# bytes en la base de datos"
935 903
936#: src/datastore/datastore_api.c:772 904#: src/datastore/datastore_api.c:764
937#, fuzzy 905#, fuzzy
938msgid "Failed to receive status response from database." 906msgid "Failed to receive status response from database."
939msgstr "" 907msgstr ""
940"\n" 908"\n"
941"Fallo al recibir la respuesta de gnunetd.\n" 909"Fallo al recibir la respuesta de gnunetd.\n"
942 910
943#: src/datastore/datastore_api.c:786 911#: src/datastore/datastore_api.c:778
944msgid "Error reading response from datastore service" 912msgid "Error reading response from datastore service"
945msgstr "" 913msgstr ""
946 914
947#: src/datastore/datastore_api.c:798 src/datastore/datastore_api.c:804 915#: src/datastore/datastore_api.c:790 src/datastore/datastore_api.c:796
948#, fuzzy 916#, fuzzy
949msgid "Invalid error message received from datastore service" 917msgid "Invalid error message received from datastore service"
950msgstr "Mensaje '%s' inválido recibido del par '%s'.\n" 918msgstr "Mensaje '%s' inválido recibido del par '%s'.\n"
951 919
952#: src/datastore/datastore_api.c:810 920#: src/datastore/datastore_api.c:800
953#, fuzzy 921#, fuzzy
954msgid "# status messages received" 922msgid "# status messages received"
955msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 923msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
956 924
957#: src/datastore/datastore_api.c:883 925#: src/datastore/datastore_api.c:869
958#, fuzzy 926#, fuzzy
959msgid "# PUT requests executed" 927msgid "# PUT requests executed"
960msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 928msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
961 929
962#: src/datastore/datastore_api.c:954 930#: src/datastore/datastore_api.c:936
963msgid "# RESERVE requests executed" 931msgid "# RESERVE requests executed"
964msgstr "" 932msgstr ""
965 933
966#: src/datastore/datastore_api.c:1019 934#: src/datastore/datastore_api.c:997
967msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" 935msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
968msgstr "" 936msgstr ""
969 937
970#: src/datastore/datastore_api.c:1080 938#: src/datastore/datastore_api.c:1054
971#, fuzzy 939#, fuzzy
972msgid "# UPDATE requests executed" 940msgid "# UPDATE requests executed"
973msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 941msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
974 942
975#: src/datastore/datastore_api.c:1148 943#: src/datastore/datastore_api.c:1118
976#, fuzzy 944#, fuzzy
977msgid "# REMOVE requests executed" 945msgid "# REMOVE requests executed"
978msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 946msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
979 947
980#: src/datastore/datastore_api.c:1193 948#: src/datastore/datastore_api.c:1163
981#, fuzzy 949#, fuzzy
982msgid "Failed to receive response from database.\n" 950msgid "Failed to receive response from database.\n"
983msgstr "" 951msgstr ""
984"\n" 952"\n"
985"Fallo al recibir la respuesta de gnunetd.\n" 953"Fallo al recibir la respuesta de gnunetd.\n"
986 954
987#: src/datastore/datastore_api.c:1253 955#: src/datastore/datastore_api.c:1221
988#, fuzzy 956#, fuzzy
989msgid "# Results received" 957msgid "# Results received"
990msgstr "# bytes recibidos por TCP" 958msgstr "# bytes recibidos por TCP"
991 959
992#: src/datastore/datastore_api.c:1324 960#: src/datastore/datastore_api.c:1286
993msgid "# GET REPLICATION requests executed" 961msgid "# GET REPLICATION requests executed"
994msgstr "" 962msgstr ""
995 963
996#: src/datastore/datastore_api.c:1391 964#: src/datastore/datastore_api.c:1349
997msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" 965msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
998msgstr "" 966msgstr ""
999 967
1000#: src/datastore/datastore_api.c:1455 968#: src/datastore/datastore_api.c:1409
1001#, fuzzy 969#, fuzzy
1002msgid "# GET requests executed" 970msgid "# GET requests executed"
1003msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 971msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
1004 972
1005#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:351 973#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:349
1006#, fuzzy 974#, fuzzy
1007msgid "# bytes expired" 975msgid "# bytes expired"
1008msgstr "# bytes recibidos por TCP" 976msgstr "# bytes recibidos por TCP"
1009 977
1010#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:426 978#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:422
1011msgid "# bytes purged (low-priority)" 979msgid "# bytes purged (low-priority)"
1012msgstr "" 980msgstr ""
1013 981
1014#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:486 982#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:480
1015msgid "Transmission to client failed!\n" 983msgid "Transmission to client failed!\n"
1016msgstr "" 984msgstr ""
1017 985
1018#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:640 986#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:511
987msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n"
988msgstr ""
989
990#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:626
1019msgid "# results found" 991msgid "# results found"
1020msgstr "" 992msgstr ""
1021 993
1022#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:685 994#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:669
1023#, c-format 995#, c-format
1024msgid "" 996msgid ""
1025"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for " 997"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for "
1026"%llu bytes\n" 998"%llu bytes\n"
1027msgstr "" 999msgstr ""
1028 1000
1029#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:696 1001#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:680
1030#, c-format 1002#, c-format
1031msgid "" 1003msgid ""
1032"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " 1004"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
1033"bytes)\n" 1005"bytes)\n"
1034msgstr "" 1006msgstr ""
1035 1007
1036#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:700 1008#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:684
1037msgid "" 1009msgid ""
1038"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " 1010"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
1039"cache size" 1011"cache size"
1040msgstr "" 1012msgstr ""
1041 1013
1042#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:706 1014#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:690
1043msgid "Insufficient space to satisfy request" 1015msgid "Insufficient space to satisfy request"
1044msgstr "" 1016msgstr ""
1045 1017
1046#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:711 1018#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:695
1047#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:765 1019#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:747
1048#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:986 1020#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:960
1049#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1465 1021#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1417
1050msgid "# reserved" 1022msgid "# reserved"
1051msgstr "" 1023msgstr ""
1052 1024
1053#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:780 1025#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:760
1054msgid "Could not find matching reservation" 1026msgid "Could not find matching reservation"
1055msgstr "" 1027msgstr ""
1056 1028
1057#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:868 1029#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:846
1058#, c-format 1030#, c-format
1059msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" 1031msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
1060msgstr "" 1032msgstr ""
1061 1033
1062#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1034 1034#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1006
1063#, fuzzy 1035#, fuzzy
1064msgid "# GET requests received" 1036msgid "# GET requests received"
1065msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 1037msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
1066 1038
1067#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1048 1039#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1018
1068msgid "# requests filtered by bloomfilter" 1040msgid "# requests filtered by bloomfilter"
1069msgstr "" 1041msgstr ""
1070 1042
1071#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1076 1043#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1046
1072#, fuzzy 1044#, fuzzy
1073msgid "# UPDATE requests received" 1045msgid "# UPDATE requests received"
1074msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 1046msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
1075 1047
1076#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1110 1048#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1076
1077#, fuzzy 1049#, fuzzy
1078msgid "# GET REPLICATION requests received" 1050msgid "# GET REPLICATION requests received"
1079msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 1051msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
1080 1052
1081#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1145 1053#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1109
1082#, fuzzy 1054#, fuzzy
1083msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" 1055msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
1084msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 1056msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
1085 1057
1086#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1172 1058#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1134
1087#, fuzzy 1059#, fuzzy
1088msgid "Content not found" 1060msgid "Content not found"
1089msgstr "¡Comando '%s' no encontrado!\n" 1061msgstr "¡Comando '%s' no encontrado!\n"
1090 1062
1091#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1182 1063#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1142
1092msgid "# bytes removed (explicit request)" 1064msgid "# bytes removed (explicit request)"
1093msgstr "" 1065msgstr ""
1094 1066
1095#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1216 1067#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1174
1096#, fuzzy 1068#, fuzzy
1097msgid "# REMOVE requests received" 1069msgid "# REMOVE requests received"
1098msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 1070msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
1099 1071
1100#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1260 1072#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1216
1101#, c-format 1073#, c-format
1102msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld). Trying to fix.\n" 1074msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld). Trying to fix.\n"
1103msgstr "" 1075msgstr ""
1104 1076
1105#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1323 1077#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1277
1106#, c-format 1078#, c-format
1107msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" 1079msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
1108msgstr "" 1080msgstr ""
1109 1081
1110#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1332 1082#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1286
1111#, fuzzy, c-format 1083#, fuzzy, c-format
1112msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" 1084msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
1113msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" 1085msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
1114 1086
1115#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1536 1087#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1488
1116#, fuzzy, c-format 1088#, fuzzy, c-format
1117msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" 1089msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
1118msgstr "# bytes en la base de datos" 1090msgstr "# bytes en la base de datos"
1119 1091
1120#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1547 1092#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1499
1121msgid "# quota" 1093msgid "# quota"
1122msgstr "" 1094msgstr ""
1123 1095
1124#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1549 1096#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1501
1125msgid "# cache size" 1097msgid "# cache size"
1126msgstr "" 1098msgstr ""
1127 1099
1128#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1562 1100#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1514
1129#, c-format 1101#, c-format
1130msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" 1102msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
1131msgstr "" 1103msgstr ""
1132 1104
1133#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1580 1105#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1532
1134#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1596 1106#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1548
1135#, fuzzy, c-format 1107#, fuzzy, c-format
1136msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" 1108msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
1137msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" 1109msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
1138 1110
1139#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1626 1111#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1578
1140#, fuzzy 1112#, fuzzy
1141msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" 1113msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
1142msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" 1114msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n"
1143 1115
1144#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1655 1116#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1607
1145msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" 1117msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n"
1146msgstr "" 1118msgstr ""
1147 1119
1148#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1660 1120#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1612
1149msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" 1121msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
1150msgstr "" 1122msgstr ""
1151 1123
1152#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1663 1124#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1615
1153msgid "Bloomfilter construction complete.\n" 1125msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
1154msgstr "" 1126msgstr ""
1155 1127
1156#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:529 1128#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:780
1157#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1336
1158#, fuzzy, c-format 1129#, fuzzy, c-format
1159msgid "Failed to prepare statement `%s'\n" 1130msgid "Failed to prepare statement `%s'\n"
1160msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" 1131msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
1161 1132
1162#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:622 1133#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:788
1163#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1346
1164#, fuzzy, c-format 1134#, fuzzy, c-format
1165msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1135msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1166msgstr "'%s' a '%s' falló en %s: %d con error %s\n" 1136msgstr "'%s' a '%s' falló en %s: %d con error %s\n"
1167 1137
1168#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1581 1138#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1019
1169msgid "Mysql database running\n" 1139msgid "Mysql database running\n"
1170msgstr "" 1140msgstr ""
1171 1141
1172#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:173 1142#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:824
1173#, fuzzy, c-format 1143#, fuzzy
1174msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s" 1144msgid "Failed to drop table from database.\n"
1175msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" 1145msgstr ""
1146"\n"
1147"Fallo al recibir la respuesta de gnunetd.\n"
1176 1148
1177#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:1017 1149#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860
1178msgid "Postgres database running\n" 1150msgid "Postgres database running\n"
1179msgstr "" 1151msgstr ""
1180 1152
1181#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61 1153#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57
1182#, fuzzy, c-format 1154#, fuzzy, c-format
1183msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" 1155msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
1184msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n" 1156msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n"
1185 1157
1186#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:239 1158#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:233
1187#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:203 1159#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204
1188#, fuzzy, c-format 1160#, fuzzy, c-format
1189msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n" 1161msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n"
1190msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n" 1162msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
1191 1163
1192#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:266 1164#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:260
1193#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:228 1165#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:229
1194#, fuzzy, c-format 1166#, fuzzy, c-format
1195msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" 1167msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
1196msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" 1168msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n"
1197 1169
1198#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:669 1170#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:655
1199#, fuzzy 1171#, fuzzy
1200msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" 1172msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n"
1201msgstr "Datos no válidos en %s. Intentando fijar (por borrado).\n" 1173msgstr "Datos no válidos en %s. Intentando fijar (por borrado).\n"
1202 1174
1203#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1159 1175#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1139
1204msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" 1176msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
1205msgstr "" 1177msgstr ""
1206 1178
1207#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1178 1179#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1158
1208#, c-format 1180#, c-format
1209msgid "" 1181msgid ""
1210"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " 1182"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
1211"bytes)\n" 1183"bytes)\n"
1212msgstr "" 1184msgstr ""
1213 1185
1214#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1218 1186#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1198
1215#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:864 1187#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:829
1216#, fuzzy 1188#, fuzzy
1217msgid "Sqlite database running\n" 1189msgid "Sqlite database running\n"
1218msgstr "base de datos sqlite" 1190msgstr "base de datos sqlite"
@@ -1221,13 +1193,13 @@ msgstr "base de datos sqlite"
1221msgid "Template database running\n" 1193msgid "Template database running\n"
1222msgstr "" 1194msgstr ""
1223 1195
1224#: src/dht/dht_api.c:280 1196#: src/dht/dht_api.c:348
1225#, fuzzy 1197#, fuzzy
1226msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" 1198msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
1227msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 1199msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
1228 1200
1229#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-put.c:172 1201#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:293
1230#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:179 1202#: src/dht/gnunet-dht-put.c:192 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:179
1231msgid "the query key" 1203msgid "the query key"
1232msgstr "" 1204msgstr ""
1233 1205
@@ -1235,19 +1207,21 @@ msgstr ""
1235msgid "how many parallel requests (replicas) to create" 1207msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
1236msgstr "" 1208msgstr ""
1237 1209
1238#: src/dht/gnunet-dht-get.c:207 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:185 1210#: src/dht/gnunet-dht-get.c:207 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:296
1211#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:185
1239msgid "the type of data to look for" 1212msgid "the type of data to look for"
1240msgstr "" 1213msgstr ""
1241 1214
1242#: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-put.c:181 1215#: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-put.c:201
1243#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:188 1216#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:188
1244msgid "how long to execute this query before giving up?" 1217msgid "how long to execute this query before giving up?"
1245msgstr "" 1218msgstr ""
1246 1219
1247#: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 src/dht/gnunet-dht-put.c:184 1220#: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302
1248#: src/fs/gnunet-download.c:270 src/fs/gnunet-publish.c:730 1221#: src/dht/gnunet-dht-put.c:204 src/fs/gnunet-download.c:270
1249#: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-unindex.c:169 1222#: src/fs/gnunet-publish.c:731 src/fs/gnunet-search.c:297
1250#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:191 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:908 1223#: src/fs/gnunet-unindex.c:169 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:191
1224#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:910
1251msgid "be verbose (print progress information)" 1225msgid "be verbose (print progress information)"
1252msgstr "" 1226msgstr ""
1253 1227
@@ -1255,99 +1229,116 @@ msgstr ""
1255msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." 1229msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
1256msgstr "" 1230msgstr ""
1257 1231
1258#: src/dht/gnunet-dht-put.c:100 1232#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:299
1233msgid "how long to execute? 0 = forever"
1234msgstr ""
1235
1236#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:321
1237msgid "Prints all packets that go through the DHT."
1238msgstr ""
1239
1240#: src/dht/gnunet-dht-put.c:108
1259msgid "PUT request sent!\n" 1241msgid "PUT request sent!\n"
1260msgstr "" 1242msgstr ""
1261 1243
1262#: src/dht/gnunet-dht-put.c:124 1244#: src/dht/gnunet-dht-put.c:111
1245msgid "Timeout sending PUT request!\n"
1246msgstr ""
1247
1248#: src/dht/gnunet-dht-put.c:114
1249#, fuzzy
1250msgid "PUT request not confirmed!\n"
1251msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
1252
1253#: src/dht/gnunet-dht-put.c:144
1263msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" 1254msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
1264msgstr "" 1255msgstr ""
1265 1256
1266#: src/dht/gnunet-dht-put.c:132 1257#: src/dht/gnunet-dht-put.c:152
1267#, fuzzy, c-format 1258#, fuzzy, c-format
1268msgid "Could not connect to %s service!\n" 1259msgid "Could not connect to %s service!\n"
1269msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n" 1260msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n"
1270 1261
1271#: src/dht/gnunet-dht-put.c:137 1262#: src/dht/gnunet-dht-put.c:157
1272#, fuzzy, c-format 1263#, fuzzy, c-format
1273msgid "Connected to %s service!\n" 1264msgid "Connected to %s service!\n"
1274msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n" 1265msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n"
1275 1266
1276#: src/dht/gnunet-dht-put.c:152 1267#: src/dht/gnunet-dht-put.c:172
1277#, c-format 1268#, c-format
1278msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" 1269msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
1279msgstr "" 1270msgstr ""
1280 1271
1281#: src/dht/gnunet-dht-put.c:166 1272#: src/dht/gnunet-dht-put.c:186
1282msgid "the data to insert under the key" 1273msgid "the data to insert under the key"
1283msgstr "" 1274msgstr ""
1284 1275
1285#: src/dht/gnunet-dht-put.c:169 1276#: src/dht/gnunet-dht-put.c:189
1286msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" 1277msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
1287msgstr "" 1278msgstr ""
1288 1279
1289#: src/dht/gnunet-dht-put.c:175 1280#: src/dht/gnunet-dht-put.c:195
1290msgid "how many replicas to create" 1281msgid "how many replicas to create"
1291msgstr "" 1282msgstr ""
1292 1283
1293#: src/dht/gnunet-dht-put.c:178 1284#: src/dht/gnunet-dht-put.c:198
1294msgid "the type to insert data as" 1285msgid "the type to insert data as"
1295msgstr "" 1286msgstr ""
1296 1287
1297#: src/dht/gnunet-dht-put.c:203 1288#: src/dht/gnunet-dht-put.c:223
1298msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." 1289msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
1299msgstr "" 1290msgstr ""
1300 1291
1301#: src/dht/gnunet-service-dht.c:163 src/testing/testing.c:560 1292#: src/dht/gnunet-service-dht.c:163 src/testing/testing.c:544
1302#: src/testing/testing.c:2024 src/testing/testing.c:2054 1293#: src/testing/testing.c:1968 src/testing/testing.c:1998
1303#, fuzzy 1294#, fuzzy
1304msgid "Failed to connect to transport service!\n" 1295msgid "Failed to connect to transport service!\n"
1305msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 1296msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
1306 1297
1307#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:371 1298#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:407
1308#, fuzzy 1299#, fuzzy
1309msgid "# GET requests from clients injected" 1300msgid "# GET requests from clients injected"
1310msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 1301msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
1311 1302
1312#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:462 1303#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:500
1313#, fuzzy 1304#, fuzzy
1314msgid "# PUT requests received from clients" 1305msgid "# PUT requests received from clients"
1315msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" 1306msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
1316 1307
1317#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:529 1308#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:584
1318#, fuzzy 1309#, fuzzy
1319msgid "# GET requests received from clients" 1310msgid "# GET requests received from clients"
1320msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" 1311msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
1321 1312
1322#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:624 1313#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:682
1323#, fuzzy 1314#, fuzzy
1324msgid "# GET STOP requests received from clients" 1315msgid "# GET STOP requests received from clients"
1325msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" 1316msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
1326 1317
1327#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:854 1318#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:919
1328msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" 1319msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
1329msgstr "" 1320msgstr ""
1330 1321
1331#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:869 1322#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:932
1332msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" 1323msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
1333msgstr "" 1324msgstr ""
1334 1325
1335#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:906 1326#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:967
1336#, fuzzy, c-format 1327#, fuzzy, c-format
1337msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" 1328msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
1338msgstr "Mensaje no válido del tipo %u recibido. Omitiendo.\n" 1329msgstr "Mensaje no válido del tipo %u recibido. Omitiendo.\n"
1339 1330
1340#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:928 1331#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:989
1341#, fuzzy 1332#, fuzzy
1342msgid "# RESULTS queued for clients" 1333msgid "# RESULTS queued for clients"
1343msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" 1334msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
1344 1335
1345#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:979 1336#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1038
1346#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1022 1337#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1081
1347msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" 1338msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
1348msgstr "" 1339msgstr ""
1349 1340
1350#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:989 1341#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1048
1351#, fuzzy 1342#, fuzzy
1352msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" 1343msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
1353msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n" 1344msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n"
@@ -1361,28 +1352,28 @@ msgstr "# bytes recibidos por TCP"
1361msgid "# ITEMS stored in datacache" 1352msgid "# ITEMS stored in datacache"
1362msgstr "" 1353msgstr ""
1363 1354
1364#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:209 1355#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:207
1365msgid "# Good RESULTS found in datacache" 1356msgid "# Good RESULTS found in datacache"
1366msgstr "" 1357msgstr ""
1367 1358
1368#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:220 1359#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:218
1369msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" 1360msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache"
1370msgstr "" 1361msgstr ""
1371 1362
1372#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:226 1363#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:224
1373msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" 1364msgid "# Invalid RESULTS found in datacache"
1374msgstr "" 1365msgstr ""
1375 1366
1376#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:238 1367#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:236
1377msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" 1368msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache"
1378msgstr "" 1369msgstr ""
1379 1370
1380#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:241 1371#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:239
1381#, c-format 1372#, c-format
1382msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" 1373msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n"
1383msgstr "" 1374msgstr ""
1384 1375
1385#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:271 1376#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:269
1386#, fuzzy 1377#, fuzzy
1387msgid "# GET requests given to datacache" 1378msgid "# GET requests given to datacache"
1388msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 1379msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
@@ -1396,96 +1387,96 @@ msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
1396msgid "# Preference updates given to core" 1387msgid "# Preference updates given to core"
1397msgstr "" 1388msgstr ""
1398 1389
1399#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:573 1390#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:571
1400#, fuzzy 1391#, fuzzy
1401msgid "# FIND PEER messages initiated" 1392msgid "# FIND PEER messages initiated"
1402msgstr "# mensajes fragmentados" 1393msgstr "# mensajes fragmentados"
1403 1394
1404#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:629 1395#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:625
1405#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:689 1396#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:683
1406#, fuzzy 1397#, fuzzy
1407msgid "# Peers connected" 1398msgid "# Peers connected"
1408msgstr "# de pares conectados" 1399msgstr "# de pares conectados"
1409 1400
1410#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:723 1401#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:717
1411#, fuzzy 1402#, fuzzy
1412msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" 1403msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
1413msgstr "# mensajes defragmentados" 1404msgstr "# mensajes defragmentados"
1414 1405
1415#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:778 1406#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:772
1416#, fuzzy 1407#, fuzzy
1417msgid "# Bytes transmitted to other peers" 1408msgid "# Bytes transmitted to other peers"
1418msgstr "# bytes recibidos por TCP" 1409msgstr "# bytes recibidos por TCP"
1419 1410
1420#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:816 1411#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:810
1421#, fuzzy 1412#, fuzzy
1422msgid "# Bytes of bandwdith requested from core" 1413msgid "# Bytes of bandwdith requested from core"
1423msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 1414msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
1424 1415
1425#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1040 1416#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1032
1426#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1068 1417#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1060
1427msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" 1418msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
1428msgstr "" 1419msgstr ""
1429 1420
1430#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1049 1421#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1041
1431#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1085 1422#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1075
1432#, fuzzy 1423#, fuzzy
1433msgid "# Peer selection failed" 1424msgid "# Peer selection failed"
1434msgstr "Conexión fallida\n" 1425msgstr "Conexión fallida\n"
1435 1426
1436#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1221 1427#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1207
1437#, fuzzy 1428#, fuzzy
1438msgid "# PUT requests routed" 1429msgid "# PUT requests routed"
1439msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 1430msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
1440 1431
1441#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1252 1432#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1236
1442#, fuzzy 1433#, fuzzy
1443msgid "# PUT messages queued for transmission" 1434msgid "# PUT messages queued for transmission"
1444msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos" 1435msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos"
1445 1436
1446#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1333 1437#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1315
1447#, fuzzy 1438#, fuzzy
1448msgid "# GET requests routed" 1439msgid "# GET requests routed"
1449msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 1440msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
1450 1441
1451#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1364 1442#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1342
1452#, fuzzy 1443#, fuzzy
1453msgid "# GET messages queued for transmission" 1444msgid "# GET messages queued for transmission"
1454msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos" 1445msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos"
1455 1446
1456#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1467 1447#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1443
1457msgid "# RESULT messages queued for transmission" 1448msgid "# RESULT messages queued for transmission"
1458msgstr "" 1449msgstr ""
1459 1450
1460#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1555 1451#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1531
1461#, fuzzy 1452#, fuzzy
1462msgid "# P2P PUT requests received" 1453msgid "# P2P PUT requests received"
1463msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 1454msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
1464 1455
1465#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1668 1456#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1647
1466msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" 1457msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
1467msgstr "" 1458msgstr ""
1468 1459
1469#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1676 1460#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1655
1470msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" 1461msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
1471msgstr "" 1462msgstr ""
1472 1463
1473#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1767 1464#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1746
1474#, fuzzy 1465#, fuzzy
1475msgid "# P2P GET requests received" 1466msgid "# P2P GET requests received"
1476msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 1467msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
1477 1468
1478#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1811 1469#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1788
1479#, fuzzy 1470#, fuzzy
1480msgid "# P2P FIND PEER requests processed" 1471msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
1481msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 1472msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
1482 1473
1483#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1825 1474#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1802
1484#, fuzzy 1475#, fuzzy
1485msgid "# P2P GET requests ONLY routed" 1476msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
1486msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 1477msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
1487 1478
1488#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1895 1479#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1876
1489#, fuzzy 1480#, fuzzy
1490msgid "# P2P RESULTS received" 1481msgid "# P2P RESULTS received"
1491msgstr "# bytes recibidos por TCP" 1482msgstr "# bytes recibidos por TCP"
@@ -1507,29 +1498,28 @@ msgstr ""
1507msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" 1498msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table"
1508msgstr "" 1499msgstr ""
1509 1500
1510#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:236 1501#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:238
1511msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" 1502msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table"
1512msgstr "" 1503msgstr ""
1513 1504
1514#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:314 1505#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:311
1515#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:368
1516msgid "# Entries removed from routing table" 1506msgid "# Entries removed from routing table"
1517msgstr "" 1507msgstr ""
1518 1508
1519#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:324 1509#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:352
1520msgid "# Entries added to routing table" 1510msgid "# Entries added to routing table"
1521msgstr "" 1511msgstr ""
1522 1512
1523#: src/dht/plugin_block_dht.c:124 1513#: src/dht/plugin_block_dht.c:136
1524#, c-format 1514#, c-format
1525msgid "Block not of type %u\n" 1515msgid "Block not of type %u\n"
1526msgstr "" 1516msgstr ""
1527 1517
1528#: src/dht/plugin_block_dht.c:131 1518#: src/dht/plugin_block_dht.c:143
1529msgid "Size mismatch for block\n" 1519msgid "Size mismatch for block\n"
1530msgstr "" 1520msgstr ""
1531 1521
1532#: src/dht/plugin_block_dht.c:140 1522#: src/dht/plugin_block_dht.c:152
1533#, c-format 1523#, c-format
1534msgid "Block of type %u is malformed\n" 1524msgid "Block of type %u is malformed\n"
1535msgstr "" 1525msgstr ""
@@ -1558,68 +1548,69 @@ msgstr ""
1558msgid "Change DNS replies to point elsewhere." 1548msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
1559msgstr "" 1549msgstr ""
1560 1550
1561#: src/dns/gnunet-service-dns.c:480 1551#: src/dns/gnunet-service-dns.c:485
1562#, fuzzy, c-format 1552#, fuzzy, c-format
1563msgid "Could not bind to any port: %s\n" 1553msgid "Could not bind to any port: %s\n"
1564msgstr "Imposible encontrar la IP del host '%s': %s\n" 1554msgstr "Imposible encontrar la IP del host '%s': %s\n"
1565 1555
1566#: src/dns/gnunet-service-dns.c:634 1556#: src/dns/gnunet-service-dns.c:639
1567msgid "# DNS requests answered via TUN interface" 1557msgid "# DNS requests answered via TUN interface"
1568msgstr "" 1558msgstr ""
1569 1559
1570#: src/dns/gnunet-service-dns.c:818 1560#: src/dns/gnunet-service-dns.c:822
1571msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" 1561msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)"
1572msgstr "" 1562msgstr ""
1573 1563
1574#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1001 1564#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1005
1575#, c-format 1565#, c-format
1576msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" 1566msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
1577msgstr "" 1567msgstr ""
1578 1568
1579#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1046 1569#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1050
1580msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" 1570msgid "# External DNS response discarded (no matching request)"
1581msgstr "" 1571msgstr ""
1582 1572
1583#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1165 1573#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1168
1584msgid "# Client response discarded (no matching request)" 1574msgid "# Client response discarded (no matching request)"
1585msgstr "" 1575msgstr ""
1586 1576
1587#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1198 1577#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1281
1588msgid "Changing DNS reply according to client specifications\n"
1589msgstr ""
1590
1591#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1280
1592msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" 1578msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
1593msgstr "" 1579msgstr ""
1594 1580
1595#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1296 1581#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1297
1596msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" 1582msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
1597msgstr "" 1583msgstr ""
1598 1584
1599#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1305 1585#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1306
1600#, c-format 1586#, c-format
1601msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" 1587msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
1602msgstr "" 1588msgstr ""
1603 1589
1604#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1314 1590#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1315
1605msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" 1591msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
1606msgstr "" 1592msgstr ""
1607 1593
1608#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1379 1594#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1380
1609#, fuzzy 1595#, fuzzy
1610msgid "# DNS requests received via TUN interface" 1596msgid "# DNS requests received via TUN interface"
1611msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" 1597msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
1612 1598
1613#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1463 1599#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1464
1614#, c-format 1600#, c-format
1615msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n" 1601msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n"
1616msgstr "" 1602msgstr ""
1617 1603
1618#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1495 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2673 1604#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1496 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2673
1619msgid "# Inbound MESH tunnels created" 1605msgid "# Inbound MESH tunnels created"
1620msgstr "" 1606msgstr ""
1621 1607
1622#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1569 1608#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1560 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3031
1609#, c-format
1610msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n"
1611msgstr ""
1612
1613#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1580
1623msgid "Configured to provide DNS exit, but no valid DNS server configured!\n" 1614msgid "Configured to provide DNS exit, but no valid DNS server configured!\n"
1624msgstr "" 1615msgstr ""
1625 1616
@@ -1853,108 +1844,108 @@ msgstr "# bytes recibidos por TCP"
1853msgid "# messages defragmented" 1844msgid "# messages defragmented"
1854msgstr "# mensajes defragmentados" 1845msgstr "# mensajes defragmentados"
1855 1846
1856#: src/fragmentation/fragmentation.c:188 1847#: src/fragmentation/fragmentation.c:199
1857#, fuzzy 1848#, fuzzy
1858msgid "# fragments transmitted" 1849msgid "# fragments transmitted"
1859msgstr "# Auto-anuncios transmitidos" 1850msgstr "# Auto-anuncios transmitidos"
1860 1851
1861#: src/fragmentation/fragmentation.c:191 1852#: src/fragmentation/fragmentation.c:202
1862#, fuzzy 1853#, fuzzy
1863msgid "# fragments retransmitted" 1854msgid "# fragments retransmitted"
1864msgstr "# Auto-anuncios transmitidos" 1855msgstr "# Auto-anuncios transmitidos"
1865 1856
1866#: src/fragmentation/fragmentation.c:255 1857#: src/fragmentation/fragmentation.c:266
1867msgid "# messages fragmented" 1858msgid "# messages fragmented"
1868msgstr "# mensajes fragmentados" 1859msgstr "# mensajes fragmentados"
1869 1860
1870#: src/fragmentation/fragmentation.c:258 1861#: src/fragmentation/fragmentation.c:269
1871msgid "# total size of fragmented messages" 1862msgid "# total size of fragmented messages"
1872msgstr "" 1863msgstr ""
1873 1864
1874#: src/fragmentation/fragmentation.c:343 1865#: src/fragmentation/fragmentation.c:354
1875#, fuzzy 1866#, fuzzy
1876msgid "# fragment acknowledgements received" 1867msgid "# fragment acknowledgements received"
1877msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 1868msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
1878 1869
1879#: src/fragmentation/fragmentation.c:349 1870#: src/fragmentation/fragmentation.c:360
1880msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" 1871msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
1881msgstr "" 1872msgstr ""
1882 1873
1883#: src/fragmentation/fragmentation.c:373 1874#: src/fragmentation/fragmentation.c:384
1884#, fuzzy 1875#, fuzzy
1885msgid "# fragmentation transmissions completed" 1876msgid "# fragmentation transmissions completed"
1886msgstr "# mensajes de texto mandados por PING" 1877msgstr "# mensajes de texto mandados por PING"
1887 1878
1888#: src/fs/fs_api.c:326 1879#: src/fs/fs_api.c:339
1889#, fuzzy, c-format 1880#, fuzzy, c-format
1890msgid "Could not open file `%s': %s" 1881msgid "Could not open file `%s': %s"
1891msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 1882msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
1892 1883
1893#: src/fs/fs_api.c:335 1884#: src/fs/fs_api.c:348
1894#, fuzzy, c-format 1885#, fuzzy, c-format
1895msgid "Could not read file `%s': %s" 1886msgid "Could not read file `%s': %s"
1896msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 1887msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
1897 1888
1898#: src/fs/fs_api.c:341 1889#: src/fs/fs_api.c:354
1899#, c-format 1890#, c-format
1900msgid "Short read reading from file `%s'!" 1891msgid "Short read reading from file `%s'!"
1901msgstr "" 1892msgstr ""
1902 1893
1903#: src/fs/fs_api.c:919 1894#: src/fs/fs_api.c:938
1904#, fuzzy, c-format 1895#, fuzzy, c-format
1905msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" 1896msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
1906msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 1897msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
1907 1898
1908#: src/fs/fs_api.c:1376 1899#: src/fs/fs_api.c:1395
1909#, c-format 1900#, c-format
1910msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n" 1901msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n"
1911msgstr "" 1902msgstr ""
1912 1903
1913#: src/fs/fs_api.c:1418 1904#: src/fs/fs_api.c:1437
1914#, c-format 1905#, c-format
1915msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" 1906msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
1916msgstr "" 1907msgstr ""
1917 1908
1918#: src/fs/fs_api.c:1434 1909#: src/fs/fs_api.c:1453
1919#, fuzzy, c-format 1910#, fuzzy, c-format
1920msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" 1911msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
1921msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 1912msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
1922 1913
1923#: src/fs/fs_api.c:2086 1914#: src/fs/fs_api.c:2106
1924#, c-format 1915#, c-format
1925msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" 1916msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
1926msgstr "" 1917msgstr ""
1927 1918
1928#: src/fs/fs_api.c:2096 1919#: src/fs/fs_api.c:2116
1929#, fuzzy, c-format 1920#, fuzzy, c-format
1930msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 1921msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
1931msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 1922msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
1932 1923
1933#: src/fs/fs_api.c:2221 src/fs/fs_api.c:2460 1924#: src/fs/fs_api.c:2241 src/fs/fs_api.c:2480
1934#, fuzzy, c-format 1925#, fuzzy, c-format
1935msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" 1926msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
1936msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 1927msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
1937 1928
1938#: src/fs/fs_api.c:2238 1929#: src/fs/fs_api.c:2258
1939#, fuzzy, c-format 1930#, fuzzy, c-format
1940msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" 1931msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
1941msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 1932msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
1942 1933
1943#: src/fs/fs_api.c:2250 src/fs/fs_api.c:2269 src/fs/fs_api.c:2753 1934#: src/fs/fs_api.c:2270 src/fs/fs_api.c:2289 src/fs/fs_api.c:2773
1944#, c-format 1935#, c-format
1945msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" 1936msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
1946msgstr "" 1937msgstr ""
1947 1938
1948#: src/fs/fs_api.c:2451 1939#: src/fs/fs_api.c:2471
1949#, c-format 1940#, c-format
1950msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" 1941msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
1951msgstr "" 1942msgstr ""
1952 1943
1953#: src/fs/fs_api.c:2697 1944#: src/fs/fs_api.c:2717
1954msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 1945msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
1955msgstr "" 1946msgstr ""
1956 1947
1957#: src/fs/fs_api.c:2791 1948#: src/fs/fs_api.c:2811
1958#, c-format 1949#, c-format
1959msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" 1950msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
1960msgstr "" 1951msgstr ""
@@ -1964,48 +1955,48 @@ msgstr ""
1964msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" 1955msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n"
1965msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" 1956msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
1966 1957
1967#: src/fs/fs_download.c:314 1958#: src/fs/fs_download.c:311
1968msgid "" 1959msgid ""
1969"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" 1960"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
1970"bit systems\n" 1961"bit systems\n"
1971msgstr "" 1962msgstr ""
1972 1963
1973#: src/fs/fs_download.c:334 1964#: src/fs/fs_download.c:331
1974msgid "Directory too large for system address space\n" 1965msgid "Directory too large for system address space\n"
1975msgstr "" 1966msgstr ""
1976 1967
1977#: src/fs/fs_download.c:502 src/fs/fs_download.c:514 1968#: src/fs/fs_download.c:499 src/fs/fs_download.c:511
1978#, fuzzy, c-format 1969#, fuzzy, c-format
1979msgid "Failed to open file `%s' for writing" 1970msgid "Failed to open file `%s' for writing"
1980msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 1971msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
1981 1972
1982#: src/fs/fs_download.c:883 1973#: src/fs/fs_download.c:880
1983#, fuzzy, c-format 1974#, fuzzy, c-format
1984msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" 1975msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
1985msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" 1976msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
1986 1977
1987#: src/fs/fs_download.c:965 1978#: src/fs/fs_download.c:962
1988#, c-format 1979#, c-format
1989msgid "" 1980msgid ""
1990"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " 1981"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
1991"offset %llu/%llu, got %u bytes)\n" 1982"offset %llu/%llu, got %u bytes)\n"
1992msgstr "" 1983msgstr ""
1993 1984
1994#: src/fs/fs_download.c:991 1985#: src/fs/fs_download.c:988
1995msgid "internal error decrypting content" 1986msgid "internal error decrypting content"
1996msgstr "" 1987msgstr ""
1997 1988
1998#: src/fs/fs_download.c:1014 1989#: src/fs/fs_download.c:1011
1999#, fuzzy, c-format 1990#, fuzzy, c-format
2000msgid "Download failed: could not open file `%s': %s\n" 1991msgid "Download failed: could not open file `%s': %s\n"
2001msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 1992msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
2002 1993
2003#: src/fs/fs_download.c:1024 1994#: src/fs/fs_download.c:1021
2004#, fuzzy, c-format 1995#, fuzzy, c-format
2005msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s\n" 1996msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s\n"
2006msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 1997msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
2007 1998
2008#: src/fs/fs_download.c:1033 1999#: src/fs/fs_download.c:1030
2009#, c-format 2000#, c-format
2010msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s\n" 2001msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s\n"
2011msgstr "" 2002msgstr ""
@@ -2096,69 +2087,69 @@ msgstr "Error desconocido.\n"
2096msgid "Failed to connect to datastore." 2087msgid "Failed to connect to datastore."
2097msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd" 2088msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd"
2098 2089
2099#: src/fs/fs_publish.c:129 src/fs/fs_publish.c:395 2090#: src/fs/fs_publish.c:129 src/fs/fs_publish.c:397
2100#, fuzzy, c-format 2091#, fuzzy, c-format
2101msgid "Publishing failed: %s" 2092msgid "Publishing failed: %s"
2102msgstr "" 2093msgstr ""
2103"\n" 2094"\n"
2104"Error subiendo el fichero %s\n" 2095"Error subiendo el fichero %s\n"
2105 2096
2106#: src/fs/fs_publish.c:616 src/fs/fs_publish.c:633 src/fs/fs_publish.c:672 2097#: src/fs/fs_publish.c:621 src/fs/fs_publish.c:638 src/fs/fs_publish.c:677
2107#: src/fs/fs_publish.c:692 src/fs/fs_publish.c:717 src/fs/fs_publish.c:857 2098#: src/fs/fs_publish.c:697 src/fs/fs_publish.c:722 src/fs/fs_publish.c:862
2108#, fuzzy, c-format 2099#, fuzzy, c-format
2109msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" 2100msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
2110msgstr "Indexación del fichero '%s' fallida. Intentando insertar fichero...\n" 2101msgstr "Indexación del fichero '%s' fallida. Intentando insertar fichero...\n"
2111 2102
2112#: src/fs/fs_publish.c:618 2103#: src/fs/fs_publish.c:623
2113msgid "timeout on index-start request to `fs' service" 2104msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
2114msgstr "" 2105msgstr ""
2115 2106
2116#: src/fs/fs_publish.c:630 2107#: src/fs/fs_publish.c:635
2117#, fuzzy 2108#, fuzzy
2118msgid "unknown error" 2109msgid "unknown error"
2119msgstr "Error desconocido" 2110msgstr "Error desconocido"
2120 2111
2121#: src/fs/fs_publish.c:673 2112#: src/fs/fs_publish.c:678
2122msgid "failed to compute hash" 2113msgid "failed to compute hash"
2123msgstr "" 2114msgstr ""
2124 2115
2125#: src/fs/fs_publish.c:693 2116#: src/fs/fs_publish.c:698
2126msgid "filename too long" 2117msgid "filename too long"
2127msgstr "" 2118msgstr ""
2128 2119
2129#: src/fs/fs_publish.c:718 2120#: src/fs/fs_publish.c:723
2130#, fuzzy 2121#, fuzzy
2131msgid "could not connect to `fs' service" 2122msgid "could not connect to `fs' service"
2132msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n" 2123msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n"
2133 2124
2134#: src/fs/fs_publish.c:741 2125#: src/fs/fs_publish.c:746
2135#, fuzzy, c-format 2126#, fuzzy, c-format
2136msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" 2127msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
2137msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" 2128msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
2138 2129
2139#: src/fs/fs_publish.c:806 2130#: src/fs/fs_publish.c:811
2140#, fuzzy, c-format 2131#, fuzzy, c-format
2141msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" 2132msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
2142msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n" 2133msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n"
2143 2134
2144#: src/fs/fs_publish.c:812 2135#: src/fs/fs_publish.c:817
2145#, fuzzy, c-format 2136#, fuzzy, c-format
2146msgid "Recursive upload failed: %s" 2137msgid "Recursive upload failed: %s"
2147msgstr "" 2138msgstr ""
2148"\n" 2139"\n"
2149"Error subiendo el fichero %s\n" 2140"Error subiendo el fichero %s\n"
2150 2141
2151#: src/fs/fs_publish.c:858 2142#: src/fs/fs_publish.c:863
2152#, fuzzy 2143#, fuzzy
2153msgid "needs to be an actual file" 2144msgid "needs to be an actual file"
2154msgstr "'%s' no es un fichero regular.\n" 2145msgstr "'%s' no es un fichero regular.\n"
2155 2146
2156#: src/fs/fs_publish.c:1067 2147#: src/fs/fs_publish.c:1071
2157#, c-format 2148#, c-format
2158msgid "Insufficient space for publishing: %s" 2149msgid "Insufficient space for publishing: %s"
2159msgstr "" 2150msgstr ""
2160 2151
2161#: src/fs/fs_publish.c:1138 2152#: src/fs/fs_publish.c:1142
2162#, c-format 2153#, c-format
2163msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" 2154msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
2164msgstr "" 2155msgstr ""
@@ -2168,7 +2159,7 @@ msgstr ""
2168msgid "Could not connect to datastore." 2159msgid "Could not connect to datastore."
2169msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n" 2160msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n"
2170 2161
2171#: src/fs/fs_search.c:815 2162#: src/fs/fs_search.c:828
2172#, c-format 2163#, c-format
2173msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 2164msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
2174msgstr "" 2165msgstr ""
@@ -2205,10 +2196,10 @@ msgstr "Respuesta inválida a '%s'.\n"
2205msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." 2196msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
2206msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd" 2197msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd"
2207 2198
2208#: src/fs/fs_unindex.c:344 src/fs/fs_unindex.c:552 src/fs/fs_unindex.c:616 2199#: src/fs/fs_unindex.c:344
2209#, fuzzy 2200#, fuzzy
2210msgid "Failed to connect to `datastore' service." 2201msgid "Failed to get KSKs from directory scan."
2211msgstr "Fal al inicializar el servicio '%s'.\n" 2202msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
2212 2203
2213#: src/fs/fs_unindex.c:356 2204#: src/fs/fs_unindex.c:356
2214#, fuzzy, c-format 2205#, fuzzy, c-format
@@ -2225,12 +2216,17 @@ msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
2225msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n" 2216msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n"
2226msgstr "El fichero '%s' tiene la URI: '%s'\n" 2217msgstr "El fichero '%s' tiene la URI: '%s'\n"
2227 2218
2228#: src/fs/fs_unindex.c:629 2219#: src/fs/fs_unindex.c:553 src/fs/fs_unindex.c:618
2220#, fuzzy
2221msgid "Failed to connect to `datastore' service."
2222msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n"
2223
2224#: src/fs/fs_unindex.c:631
2229#, fuzzy 2225#, fuzzy
2230msgid "Failed to open file for unindexing." 2226msgid "Failed to open file for unindexing."
2231msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd" 2227msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd"
2232 2228
2233#: src/fs/fs_unindex.c:663 2229#: src/fs/fs_unindex.c:665
2234#, fuzzy 2230#, fuzzy
2235msgid "Failed to compute hash of file." 2231msgid "Failed to compute hash of file."
2236msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd" 2232msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd"
@@ -2381,7 +2377,7 @@ msgstr "Estado de descarga inesperado."
2381msgid "You need to specify a URI argument.\n" 2377msgid "You need to specify a URI argument.\n"
2382msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n" 2378msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n"
2383 2379
2384#: src/fs/gnunet-download.c:182 src/fs/gnunet-publish.c:623 2380#: src/fs/gnunet-download.c:182 src/fs/gnunet-publish.c:624
2385#, fuzzy, c-format 2381#, fuzzy, c-format
2386msgid "Failed to parse URI: %s\n" 2382msgid "Failed to parse URI: %s\n"
2387msgstr "El fichero '%s' tiene la URI: '%s'\n" 2383msgstr "El fichero '%s' tiene la URI: '%s'\n"
@@ -2394,7 +2390,7 @@ msgstr ""
2394msgid "Target filename must be specified.\n" 2390msgid "Target filename must be specified.\n"
2395msgstr "" 2391msgstr ""
2396 2392
2397#: src/fs/gnunet-download.c:210 src/fs/gnunet-publish.c:601 2393#: src/fs/gnunet-download.c:210 src/fs/gnunet-publish.c:602
2398#: src/fs/gnunet-search.c:241 src/fs/gnunet-unindex.c:141 2394#: src/fs/gnunet-search.c:241 src/fs/gnunet-unindex.c:141
2399#, fuzzy, c-format 2395#, fuzzy, c-format
2400msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" 2396msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
@@ -2442,7 +2438,7 @@ msgstr ""
2442msgid "Special file-sharing operations" 2438msgid "Special file-sharing operations"
2443msgstr "" 2439msgstr ""
2444 2440
2445#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:159 src/statistics/gnunet-statistics.c:126 2441#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:159 src/statistics/gnunet-statistics.c:149
2446#, fuzzy, c-format 2442#, fuzzy, c-format
2447msgid "Invalid argument `%s'\n" 2443msgid "Invalid argument `%s'\n"
2448msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" 2444msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
@@ -2453,7 +2449,7 @@ msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
2453msgid "Option `%s' ignored\n" 2449msgid "Option `%s' ignored\n"
2454msgstr "%s: la opción '%s' es ambigua\n" 2450msgstr "%s: la opción '%s' es ambigua\n"
2455 2451
2456#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:278 src/fs/gnunet-publish.c:677 2452#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:278 src/fs/gnunet-publish.c:678
2457msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" 2453msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
2458msgstr "seleccione el NIVEL deseado de anonimato al enviar" 2454msgstr "seleccione el NIVEL deseado de anonimato al enviar"
2459 2455
@@ -2474,7 +2470,7 @@ msgstr ""
2474"añade una clave adicional para todos los ficheros y directorios (esta opción " 2470"añade una clave adicional para todos los ficheros y directorios (esta opción "
2475"puede ser especificada varias veces)" 2471"puede ser especificada varias veces)"
2476 2472
2477#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:291 src/fs/gnunet-publish.c:696 2473#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:291 src/fs/gnunet-publish.c:697
2478msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" 2474msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
2479msgstr "cambia el meta-dato para el TIPO dado al VALOR dado" 2475msgstr "cambia el meta-dato para el TIPO dado al VALOR dado"
2480 2476
@@ -2491,7 +2487,7 @@ msgstr ""
2491msgid "do not print names of remote namespaces" 2487msgid "do not print names of remote namespaces"
2492msgstr "" 2488msgstr ""
2493 2489
2494#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:303 src/fs/gnunet-publish.c:715 2490#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:303 src/fs/gnunet-publish.c:716
2495msgid "set the desired replication LEVEL" 2491msgid "set the desired replication LEVEL"
2496msgstr "" 2492msgstr ""
2497 2493
@@ -2534,116 +2530,116 @@ msgstr "Yo soy el par '%s'.\n"
2534msgid "Cleanup after abort complete.\n" 2530msgid "Cleanup after abort complete.\n"
2535msgstr "'%s' comienzo completo.\n" 2531msgstr "'%s' comienzo completo.\n"
2536 2532
2537#: src/fs/gnunet-publish.c:304 2533#: src/fs/gnunet-publish.c:305
2538#, fuzzy, c-format 2534#, fuzzy, c-format
2539msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" 2535msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
2540msgstr "Actualizando los datos del módulo '%s'\n" 2536msgstr "Actualizando los datos del módulo '%s'\n"
2541 2537
2542#: src/fs/gnunet-publish.c:306 2538#: src/fs/gnunet-publish.c:307
2543#, fuzzy, c-format 2539#, fuzzy, c-format
2544msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" 2540msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
2545msgstr "Claves para los ficheros '%s':\n" 2541msgstr "Claves para los ficheros '%s':\n"
2546 2542
2547#: src/fs/gnunet-publish.c:357 2543#: src/fs/gnunet-publish.c:358
2548#, fuzzy, c-format 2544#, fuzzy, c-format
2549msgid "Failed to create namespace `%s'\n" 2545msgid "Failed to create namespace `%s'\n"
2550msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n" 2546msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
2551 2547
2552#: src/fs/gnunet-publish.c:432 2548#: src/fs/gnunet-publish.c:433
2553#, fuzzy 2549#, fuzzy
2554msgid "Could not publish\n" 2550msgid "Could not publish\n"
2555msgstr "Imposible ejecutar '%s': %s\n" 2551msgstr "Imposible ejecutar '%s': %s\n"
2556 2552
2557#: src/fs/gnunet-publish.c:459 2553#: src/fs/gnunet-publish.c:460
2558#, fuzzy 2554#, fuzzy
2559msgid "Could not start publishing.\n" 2555msgid "Could not start publishing.\n"
2560msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" 2556msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
2561 2557
2562#: src/fs/gnunet-publish.c:490 2558#: src/fs/gnunet-publish.c:491
2563#, fuzzy, c-format 2559#, fuzzy, c-format
2564msgid "Scanning directory `%s'.\n" 2560msgid "Scanning directory `%s'.\n"
2565msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" 2561msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
2566 2562
2567#: src/fs/gnunet-publish.c:492 2563#: src/fs/gnunet-publish.c:493
2568#, fuzzy, c-format 2564#, fuzzy, c-format
2569msgid "Scanning file `%s'.\n" 2565msgid "Scanning file `%s'.\n"
2570msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" 2566msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
2571 2567
2572#: src/fs/gnunet-publish.c:497 2568#: src/fs/gnunet-publish.c:498
2573#, c-format 2569#, c-format
2574msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" 2570msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
2575msgstr "" 2571msgstr ""
2576 2572
2577#: src/fs/gnunet-publish.c:502 2573#: src/fs/gnunet-publish.c:503
2578#, fuzzy 2574#, fuzzy
2579msgid "Preprocessing complete.\n" 2575msgid "Preprocessing complete.\n"
2580msgstr "Cierre completado.\n" 2576msgstr "Cierre completado.\n"
2581 2577
2582#: src/fs/gnunet-publish.c:506 2578#: src/fs/gnunet-publish.c:507
2583#, fuzzy, c-format 2579#, fuzzy, c-format
2584msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" 2580msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
2585msgstr "Actualizando los datos del módulo '%s'\n" 2581msgstr "Actualizando los datos del módulo '%s'\n"
2586 2582
2587#: src/fs/gnunet-publish.c:510 2583#: src/fs/gnunet-publish.c:511
2588msgid "Meta data extraction has finished.\n" 2584msgid "Meta data extraction has finished.\n"
2589msgstr "" 2585msgstr ""
2590 2586
2591#: src/fs/gnunet-publish.c:517 2587#: src/fs/gnunet-publish.c:518
2592#, fuzzy 2588#, fuzzy
2593msgid "Internal error scanning directory.\n" 2589msgid "Internal error scanning directory.\n"
2594msgstr "=\tError leyendo el directorio.\n" 2590msgstr "=\tError leyendo el directorio.\n"
2595 2591
2596#: src/fs/gnunet-publish.c:551 2592#: src/fs/gnunet-publish.c:552
2597#, c-format 2593#, c-format
2598msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" 2594msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
2599msgstr "" 2595msgstr ""
2600 2596
2601#: src/fs/gnunet-publish.c:558 2597#: src/fs/gnunet-publish.c:559
2602#, fuzzy, c-format 2598#, fuzzy, c-format
2603msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" 2599msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
2604msgstr "Debes especificar uno y solo un fichero para desindexar.\n" 2600msgstr "Debes especificar uno y solo un fichero para desindexar.\n"
2605 2601
2606#: src/fs/gnunet-publish.c:564 2602#: src/fs/gnunet-publish.c:565
2607#, fuzzy, c-format 2603#, fuzzy, c-format
2608msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" 2604msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
2609msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n" 2605msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n"
2610 2606
2611#: src/fs/gnunet-publish.c:572 src/vpn/gnunet-vpn.c:214 2607#: src/fs/gnunet-publish.c:573 src/vpn/gnunet-vpn.c:214
2612#, fuzzy, c-format 2608#, fuzzy, c-format
2613msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" 2609msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
2614msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n" 2610msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n"
2615 2611
2616#: src/fs/gnunet-publish.c:582 src/fs/gnunet-publish.c:589 2612#: src/fs/gnunet-publish.c:583 src/fs/gnunet-publish.c:590
2617#: src/transport/gnunet-transport.c:530 2613#: src/transport/gnunet-transport.c:560
2618#, c-format 2614#, c-format
2619msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 2615msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
2620msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n" 2616msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n"
2621 2617
2622#: src/fs/gnunet-publish.c:611 2618#: src/fs/gnunet-publish.c:612
2623#, fuzzy, c-format 2619#, fuzzy, c-format
2624msgid "Could not create namespace `%s'\n" 2620msgid "Could not create namespace `%s'\n"
2625msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n" 2621msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
2626 2622
2627#: src/fs/gnunet-publish.c:644 2623#: src/fs/gnunet-publish.c:645
2628#, fuzzy, c-format 2624#, fuzzy, c-format
2629msgid "Failed to access `%s': %s\n" 2625msgid "Failed to access `%s': %s\n"
2630msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 2626msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
2631 2627
2632#: src/fs/gnunet-publish.c:656 2628#: src/fs/gnunet-publish.c:657
2633msgid "" 2629msgid ""
2634"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " 2630"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
2635"installed?\n" 2631"installed?\n"
2636msgstr "" 2632msgstr ""
2637 2633
2638#: src/fs/gnunet-publish.c:681 2634#: src/fs/gnunet-publish.c:682
2639msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" 2635msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
2640msgstr "" 2636msgstr ""
2641 2637
2642#: src/fs/gnunet-publish.c:684 2638#: src/fs/gnunet-publish.c:685
2643msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" 2639msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
2644msgstr "" 2640msgstr ""
2645 2641
2646#: src/fs/gnunet-publish.c:688 2642#: src/fs/gnunet-publish.c:689
2647msgid "" 2643msgid ""
2648"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " 2644"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
2649"upload" 2645"upload"
@@ -2651,7 +2647,7 @@ msgstr ""
2651"imprime la lista de las claves extraidas que podrían ser usadas, pero no " 2647"imprime la lista de las claves extraidas que podrían ser usadas, pero no "
2652"realiza la subida" 2648"realiza la subida"
2653 2649
2654#: src/fs/gnunet-publish.c:692 2650#: src/fs/gnunet-publish.c:693
2655msgid "" 2651msgid ""
2656"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " 2652"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
2657"can be specified multiple times)" 2653"can be specified multiple times)"
@@ -2659,7 +2655,7 @@ msgstr ""
2659"añade una clave adicional para el fichero del nivel más alto o el directorio " 2655"añade una clave adicional para el fichero del nivel más alto o el directorio "
2660"(esta opción puede ser especificada varias veces)" 2656"(esta opción puede ser especificada varias veces)"
2661 2657
2662#: src/fs/gnunet-publish.c:699 2658#: src/fs/gnunet-publish.c:700
2663msgid "" 2659msgid ""
2664"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " 2660"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
2665"in GNUnet database)" 2661"in GNUnet database)"
@@ -2667,7 +2663,7 @@ msgstr ""
2667"no indexar, hacer inserciones totales (almacena el fichero entero de forma " 2663"no indexar, hacer inserciones totales (almacena el fichero entero de forma "
2668"encriptada en la base de datos de GNUnet)" 2664"encriptada en la base de datos de GNUnet)"
2669 2665
2670#: src/fs/gnunet-publish.c:704 2666#: src/fs/gnunet-publish.c:705
2671msgid "" 2667msgid ""
2672"specify ID of an updated version to be published in the future (for " 2668"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
2673"namespace insertions only)" 2669"namespace insertions only)"
@@ -2675,36 +2671,36 @@ msgstr ""
2675"especifica la ID de una versión actualizada para ser publicada en el futuro " 2671"especifica la ID de una versión actualizada para ser publicada en el futuro "
2676"(para inserciones en el espacio únicamente)" 2672"(para inserciones en el espacio únicamente)"
2677 2673
2678#: src/fs/gnunet-publish.c:708 2674#: src/fs/gnunet-publish.c:709
2679msgid "specify the priority of the content" 2675msgid "specify the priority of the content"
2680msgstr "especifica la prioridad del contenido" 2676msgstr "especifica la prioridad del contenido"
2681 2677
2682#: src/fs/gnunet-publish.c:712 2678#: src/fs/gnunet-publish.c:713
2683msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" 2679msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
2684msgstr "" 2680msgstr ""
2685"publica los ficheros bajo el pseudónimo NOMBRE (coloca el fichero en el " 2681"publica los ficheros bajo el pseudónimo NOMBRE (coloca el fichero en el "
2686"espacio)" 2682"espacio)"
2687 2683
2688#: src/fs/gnunet-publish.c:718 2684#: src/fs/gnunet-publish.c:719
2689msgid "" 2685msgid ""
2690"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " 2686"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
2691"compute URIs)" 2687"compute URIs)"
2692msgstr "" 2688msgstr ""
2693 2689
2694#: src/fs/gnunet-publish.c:722 2690#: src/fs/gnunet-publish.c:723
2695msgid "" 2691msgid ""
2696"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" 2692"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
2697msgstr "" 2693msgstr ""
2698"cambia la ID de esta versión de la publicación (para inserciones en el " 2694"cambia la ID de esta versión de la publicación (para inserciones en el "
2699"espacio únicamente)" 2695"espacio únicamente)"
2700 2696
2701#: src/fs/gnunet-publish.c:726 2697#: src/fs/gnunet-publish.c:727
2702msgid "" 2698msgid ""
2703"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " 2699"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
2704"to the file with the respective URI)" 2700"to the file with the respective URI)"
2705msgstr "" 2701msgstr ""
2706 2702
2707#: src/fs/gnunet-publish.c:741 2703#: src/fs/gnunet-publish.c:742
2708msgid "Publish a file or directory on GNUnet" 2704msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
2709msgstr "" 2705msgstr ""
2710 2706
@@ -2753,20 +2749,19 @@ msgid "# Loopback routes suppressed"
2753msgstr "" 2749msgstr ""
2754 2750
2755#: src/fs/gnunet-service-fs.c:581 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297 2751#: src/fs/gnunet-service-fs.c:581 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297
2756#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1290 2752#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1267
2757#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1297 2753#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1274
2758#, fuzzy, c-format 2754#, fuzzy, c-format
2759msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 2755msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
2760msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 2756msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
2761 2757
2762#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1532 2758#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1532
2763#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:654 2759#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:647
2764#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756 2760#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:747
2765#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:960 2761#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:816
2766#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1289 2762#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1015
2767#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1841 2763#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2431
2768#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2499 2764#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2675
2769#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2566
2770#, fuzzy 2765#, fuzzy
2771msgid "# peers connected" 2766msgid "# peers connected"
2772msgstr "# de pares conectados" 2767msgstr "# de pares conectados"
@@ -3121,10 +3116,128 @@ msgstr ""
3121msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n" 3116msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n"
3122msgstr "" 3117msgstr ""
3123 3118
3119#: src/gns/gnunet-gns.c:188
3120#, fuzzy
3121msgid "Failed to connect to GNS\n"
3122msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
3123
3124#: src/gns/gnunet-gns.c:229
3125msgid "try to shorten a given GNS name"
3126msgstr ""
3127
3128#: src/gns/gnunet-gns.c:232
3129msgid "Lookup a record using GNS (NOT IMPLEMENTED)"
3130msgstr ""
3131
3132#: src/gns/gnunet-gns.c:235
3133msgid "Get the authority of a particular name"
3134msgstr ""
3135
3136#: src/gns/gnunet-gns.c:238
3137#, fuzzy
3138msgid "Specify the type of the record lookup"
3139msgstr "especifica la prioridad del contenido"
3140
3141#: src/gns/gnunet-gns.c:241
3142msgid "No unneeded output"
3143msgstr ""
3144
3145#: src/gns/gnunet-gns.c:252
3146msgid "GNUnet GNS access tool"
3147msgstr ""
3148
3149#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:280
3150#, fuzzy, c-format
3151msgid "Unsupported form value `%s'\n"
3152msgstr "Comando inesperado '%s'. Abortando.\n"
3153
3154#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:333
3155#, fuzzy, c-format
3156msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
3157msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n"
3158
3159#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:377
3160#, c-format
3161msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
3162msgstr ""
3163
3164#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:439
3165#, c-format
3166msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
3167msgstr ""
3168
3169#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:498
3170#, fuzzy, c-format
3171msgid "Failed to create page for `%s'\n"
3172msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
3173
3174#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:514
3175#, fuzzy, c-format
3176msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
3177msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
3178
3179#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:725 src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:737
3180#, fuzzy, c-format
3181msgid "Option `%s' not specified in configuration section `%s'\n"
3182msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
3183
3184#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:747 src/namestore/gnunet-namestore.c:299
3185#, fuzzy
3186msgid "Failed to read or create private zone key\n"
3187msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
3188
3189#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:757 src/namestore/gnunet-namestore.c:310
3190#, fuzzy
3191msgid "Failed to connect to namestore\n"
3192msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd"
3193
3194#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:773
3195#, fuzzy
3196msgid "Failed to start HTTP server\n"
3197msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
3198
3199#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:804
3200msgid "GNUnet GNS first come first serve registration service"
3201msgstr ""
3202
3124#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:210 3203#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:210
3125msgid "Issue a request to the GNUnet Naming System, prints results." 3204msgid "Issue a request to the GNUnet Naming System, prints results."
3126msgstr "" 3205msgstr ""
3127 3206
3207#: src/hello/gnunet-hello.c:122
3208msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
3209msgstr ""
3210
3211#: src/hello/gnunet-hello.c:128
3212#, fuzzy, c-format
3213msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
3214msgstr "Error creando usuario"
3215
3216#: src/hello/gnunet-hello.c:136
3217#, c-format
3218msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n"
3219msgstr ""
3220
3221#: src/hello/gnunet-hello.c:143
3222#, c-format
3223msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
3224msgstr ""
3225
3226#: src/hello/gnunet-hello.c:153 src/hello/gnunet-hello.c:181
3227#, fuzzy, c-format
3228msgid "Error opening file `%s': %s\n"
3229msgstr "Error creando usuario"
3230
3231#: src/hello/gnunet-hello.c:169
3232#, fuzzy, c-format
3233msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
3234msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
3235
3236#: src/hello/gnunet-hello.c:193
3237#, fuzzy, c-format
3238msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n"
3239msgstr "Error creando usuario"
3240
3128#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:264 3241#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:264
3129msgid "" 3242msgid ""
3130"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " 3243"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
@@ -3153,195 +3266,195 @@ msgstr ""
3153msgid "GNUnet hostlist server and client" 3266msgid "GNUnet hostlist server and client"
3154msgstr "" 3267msgstr ""
3155 3268
3156#: src/hostlist/hostlist-client.c:286 3269#: src/hostlist/hostlist-client.c:289
3157msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" 3270msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
3158msgstr "" 3271msgstr ""
3159 3272
3160#: src/hostlist/hostlist-client.c:307 src/hostlist/hostlist-client.c:339 3273#: src/hostlist/hostlist-client.c:310 src/hostlist/hostlist-client.c:340
3161#, fuzzy 3274#, fuzzy
3162msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" 3275msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
3163msgstr "# saludos descargados vía HTTP" 3276msgstr "# saludos descargados vía HTTP"
3164 3277
3165#: src/hostlist/hostlist-client.c:310 src/hostlist/hostlist-client.c:342 3278#: src/hostlist/hostlist-client.c:313 src/hostlist/hostlist-client.c:343
3166#, fuzzy, c-format 3279#, fuzzy, c-format
3167msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" 3280msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
3168msgstr "Mensaje '%s' inválido recibido del par '%s'.\n" 3281msgstr "Mensaje '%s' inválido recibido del par '%s'.\n"
3169 3282
3170#: src/hostlist/hostlist-client.c:330 3283#: src/hostlist/hostlist-client.c:331
3171#, fuzzy 3284#, fuzzy
3172msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" 3285msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
3173msgstr "# saludos descargados vía HTTP" 3286msgstr "# saludos descargados vía HTTP"
3174 3287
3175#: src/hostlist/hostlist-client.c:374 src/hostlist/hostlist-client.c:395 3288#: src/hostlist/hostlist-client.c:375 src/hostlist/hostlist-client.c:396
3176#, c-format 3289#, c-format
3177msgid "No `%s' specified in `%s' configuration, will not bootstrap.\n" 3290msgid "No `%s' specified in `%s' configuration, will not bootstrap.\n"
3178msgstr "" 3291msgstr ""
3179 3292
3180#: src/hostlist/hostlist-client.c:472 src/hostlist/hostlist-client.c:682 3293#: src/hostlist/hostlist-client.c:473 src/hostlist/hostlist-client.c:683
3181#: src/hostlist/hostlist-client.c:688 src/hostlist/hostlist-client.c:740 3294#: src/hostlist/hostlist-client.c:689 src/hostlist/hostlist-client.c:741
3182#: src/hostlist/hostlist-client.c:749 src/hostlist/hostlist-client.c:877 3295#: src/hostlist/hostlist-client.c:750 src/hostlist/hostlist-client.c:871
3183#: src/hostlist/hostlist-client.c:967 src/hostlist/hostlist-client.c:972 3296#: src/hostlist/hostlist-client.c:961 src/hostlist/hostlist-client.c:966
3184#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:108 3297#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:110
3185#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:123 3298#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:125
3186#, fuzzy, c-format 3299#, fuzzy, c-format
3187msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 3300msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
3188msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n" 3301msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n"
3189 3302
3190#: src/hostlist/hostlist-client.c:592 src/hostlist/hostlist-client.c:1342 3303#: src/hostlist/hostlist-client.c:593 src/hostlist/hostlist-client.c:1332
3191msgid "# advertised hostlist URIs" 3304msgid "# advertised hostlist URIs"
3192msgstr "" 3305msgstr ""
3193 3306
3194#: src/hostlist/hostlist-client.c:622 3307#: src/hostlist/hostlist-client.c:623
3195#, c-format 3308#, c-format
3196msgid "# advertised URI `%s' downloaded" 3309msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
3197msgstr "" 3310msgstr ""
3198 3311
3199#: src/hostlist/hostlist-client.c:663 3312#: src/hostlist/hostlist-client.c:664
3200#, c-format 3313#, c-format
3201msgid "" 3314msgid ""
3202"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " 3315"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
3203"gets dismissed.\n" 3316"gets dismissed.\n"
3204msgstr "" 3317msgstr ""
3205 3318
3206#: src/hostlist/hostlist-client.c:805 3319#: src/hostlist/hostlist-client.c:802
3207#, c-format 3320#, c-format
3208msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" 3321msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
3209msgstr "" 3322msgstr ""
3210 3323
3211#: src/hostlist/hostlist-client.c:822 3324#: src/hostlist/hostlist-client.c:816
3212#, c-format 3325#, c-format
3213msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" 3326msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
3214msgstr "" 3327msgstr ""
3215 3328
3216#: src/hostlist/hostlist-client.c:842 3329#: src/hostlist/hostlist-client.c:836
3217#, fuzzy, c-format 3330#, fuzzy, c-format
3218msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n" 3331msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n"
3219msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n" 3332msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n"
3220 3333
3221#: src/hostlist/hostlist-client.c:848 3334#: src/hostlist/hostlist-client.c:842
3222#, fuzzy, c-format 3335#, fuzzy, c-format
3223msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" 3336msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
3224msgstr "" 3337msgstr ""
3225"Subida de '%s' completada, la velocidad media de subida actual es %8.3f " 3338"Subida de '%s' completada, la velocidad media de subida actual es %8.3f "
3226"kbps.\n" 3339"kbps.\n"
3227 3340
3228#: src/hostlist/hostlist-client.c:856 3341#: src/hostlist/hostlist-client.c:850
3229#, c-format 3342#, c-format
3230msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" 3343msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
3231msgstr "" 3344msgstr ""
3232 3345
3233#: src/hostlist/hostlist-client.c:909 3346#: src/hostlist/hostlist-client.c:903
3234#, c-format 3347#, c-format
3235msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" 3348msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
3236msgstr "" 3349msgstr ""
3237 3350
3238#: src/hostlist/hostlist-client.c:917 3351#: src/hostlist/hostlist-client.c:911
3239msgid "# hostlist downloads initiated" 3352msgid "# hostlist downloads initiated"
3240msgstr "" 3353msgstr ""
3241 3354
3242#: src/hostlist/hostlist-client.c:1045 src/hostlist/hostlist-client.c:1515 3355#: src/hostlist/hostlist-client.c:1037 src/hostlist/hostlist-client.c:1506
3243msgid "# milliseconds between hostlist downloads" 3356msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
3244msgstr "" 3357msgstr ""
3245 3358
3246#: src/hostlist/hostlist-client.c:1054 3359#: src/hostlist/hostlist-client.c:1046
3247#, c-format 3360#, c-format
3248msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %llums\n" 3361msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %llums\n"
3249msgstr "" 3362msgstr ""
3250 3363
3251#: src/hostlist/hostlist-client.c:1092 3364#: src/hostlist/hostlist-client.c:1084
3252msgid "Scheduled saving of hostlists\n" 3365msgid "Scheduled saving of hostlists\n"
3253msgstr "" 3366msgstr ""
3254 3367
3255#: src/hostlist/hostlist-client.c:1096 3368#: src/hostlist/hostlist-client.c:1088
3256#, c-format 3369#, c-format
3257msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n" 3370msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n"
3258msgstr "" 3371msgstr ""
3259 3372
3260#: src/hostlist/hostlist-client.c:1119 src/hostlist/hostlist-client.c:1135 3373#: src/hostlist/hostlist-client.c:1111 src/hostlist/hostlist-client.c:1127
3261#, fuzzy 3374#, fuzzy
3262msgid "# active connections" 3375msgid "# active connections"
3263msgstr "Configuración de GNUnet" 3376msgstr "Configuración de GNUnet"
3264 3377
3265#: src/hostlist/hostlist-client.c:1253 3378#: src/hostlist/hostlist-client.c:1243
3266#, c-format 3379#, c-format
3267msgid "Initial time between hostlist downloads is %llums\n" 3380msgid "Initial time between hostlist downloads is %llums\n"
3268msgstr "" 3381msgstr ""
3269 3382
3270#: src/hostlist/hostlist-client.c:1284 3383#: src/hostlist/hostlist-client.c:1274
3271#, c-format 3384#, c-format
3272msgid "" 3385msgid ""
3273"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot load hostlists from file.\n" 3386"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot load hostlists from file.\n"
3274msgstr "" 3387msgstr ""
3275 3388
3276#: src/hostlist/hostlist-client.c:1290 3389#: src/hostlist/hostlist-client.c:1280
3277#, c-format 3390#, c-format
3278msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" 3391msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
3279msgstr "" 3392msgstr ""
3280 3393
3281#: src/hostlist/hostlist-client.c:1294 3394#: src/hostlist/hostlist-client.c:1284
3282#, c-format 3395#, c-format
3283msgid "Hostlist file `%s' is not existing\n" 3396msgid "Hostlist file `%s' is not existing\n"
3284msgstr "" 3397msgstr ""
3285 3398
3286#: src/hostlist/hostlist-client.c:1305 3399#: src/hostlist/hostlist-client.c:1295
3287#, fuzzy, c-format 3400#, fuzzy, c-format
3288msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" 3401msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
3289msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 3402msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
3290 3403
3291#: src/hostlist/hostlist-client.c:1338 3404#: src/hostlist/hostlist-client.c:1328
3292#, c-format 3405#, c-format
3293msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" 3406msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
3294msgstr "" 3407msgstr ""
3295 3408
3296#: src/hostlist/hostlist-client.c:1340 3409#: src/hostlist/hostlist-client.c:1330
3297msgid "# hostlist URIs read from file" 3410msgid "# hostlist URIs read from file"
3298msgstr "" 3411msgstr ""
3299 3412
3300#: src/hostlist/hostlist-client.c:1373 3413#: src/hostlist/hostlist-client.c:1363
3301#, c-format 3414#, c-format
3302msgid "" 3415msgid ""
3303"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot save hostlists to file.\n" 3416"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot save hostlists to file.\n"
3304msgstr "" 3417msgstr ""
3305 3418
3306#: src/hostlist/hostlist-client.c:1387 3419#: src/hostlist/hostlist-client.c:1377
3307#, fuzzy, c-format 3420#, fuzzy, c-format
3308msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" 3421msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
3309msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 3422msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
3310 3423
3311#: src/hostlist/hostlist-client.c:1392 3424#: src/hostlist/hostlist-client.c:1382
3312#, c-format 3425#, c-format
3313msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" 3426msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
3314msgstr "" 3427msgstr ""
3315 3428
3316#: src/hostlist/hostlist-client.c:1416 src/hostlist/hostlist-client.c:1433 3429#: src/hostlist/hostlist-client.c:1406 src/hostlist/hostlist-client.c:1423
3317#, fuzzy, c-format 3430#, fuzzy, c-format
3318msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" 3431msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
3319msgstr "Error creando usuario" 3432msgstr "Error creando usuario"
3320 3433
3321#: src/hostlist/hostlist-client.c:1428 3434#: src/hostlist/hostlist-client.c:1418
3322msgid "# hostlist URIs written to file" 3435msgid "# hostlist URIs written to file"
3323msgstr "" 3436msgstr ""
3324 3437
3325#: src/hostlist/hostlist-client.c:1480 3438#: src/hostlist/hostlist-client.c:1471
3326msgid "Learning is enabled on this peer\n" 3439msgid "Learning is enabled on this peer\n"
3327msgstr "" 3440msgstr ""
3328 3441
3329#: src/hostlist/hostlist-client.c:1483 3442#: src/hostlist/hostlist-client.c:1474
3330#, c-format 3443#, c-format
3331msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n" 3444msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n"
3332msgstr "" 3445msgstr ""
3333 3446
3334#: src/hostlist/hostlist-client.c:1492 3447#: src/hostlist/hostlist-client.c:1483
3335msgid "Learning is not enabled on this peer\n" 3448msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
3336msgstr "" 3449msgstr ""
3337 3450
3338#: src/hostlist/hostlist-client.c:1504 3451#: src/hostlist/hostlist-client.c:1495
3339#, c-format 3452#, c-format
3340msgid "" 3453msgid ""
3341"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" 3454"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
3342msgstr "" 3455msgstr ""
3343 3456
3344#: src/hostlist/hostlist-client.c:1508 3457#: src/hostlist/hostlist-client.c:1499
3345#, fuzzy, c-format 3458#, fuzzy, c-format
3346msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" 3459msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
3347msgstr "La clave de sesión del par '%s' no pudo ser verificada.\n" 3460msgstr "La clave de sesión del par '%s' no pudo ser verificada.\n"
@@ -3355,9 +3468,10 @@ msgstr "# bytes en la base de datos"
3355msgid "expired addresses encountered" 3468msgid "expired addresses encountered"
3356msgstr "" 3469msgstr ""
3357 3470
3358#: src/hostlist/hostlist-server.c:184 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:357 3471#: src/hostlist/hostlist-server.c:184 src/hostlist/hostlist-server.c:425
3359#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:468 3472#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:403
3360#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:875 3473#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:519
3474#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:864
3361#, fuzzy, c-format 3475#, fuzzy, c-format
3362msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" 3476msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
3363msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." 3477msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
@@ -3366,243 +3480,387 @@ msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
3366msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" 3480msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
3367msgstr "" 3481msgstr ""
3368 3482
3369#: src/hostlist/hostlist-server.c:221 3483#: src/hostlist/hostlist-server.c:219
3370msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" 3484msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
3371msgstr "" 3485msgstr ""
3372 3486
3373#: src/hostlist/hostlist-server.c:269 3487#: src/hostlist/hostlist-server.c:263
3374#, c-format 3488#, c-format
3375msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" 3489msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
3376msgstr "" 3490msgstr ""
3377 3491
3378#: src/hostlist/hostlist-server.c:272 3492#: src/hostlist/hostlist-server.c:266
3379#, fuzzy 3493#, fuzzy
3380msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" 3494msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
3381msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 3495msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
3382 3496
3383#: src/hostlist/hostlist-server.c:280 3497#: src/hostlist/hostlist-server.c:273
3384msgid "Sending 100 CONTINUE reply\n" 3498msgid "Sending 100 CONTINUE reply\n"
3385msgstr "" 3499msgstr ""
3386 3500
3387#: src/hostlist/hostlist-server.c:287 3501#: src/hostlist/hostlist-server.c:279
3388#, c-format 3502#, c-format
3389msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" 3503msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
3390msgstr "" 3504msgstr ""
3391 3505
3392#: src/hostlist/hostlist-server.c:291 3506#: src/hostlist/hostlist-server.c:283
3393#, fuzzy 3507#, fuzzy
3394msgid "hostlist requests refused (upload data)" 3508msgid "hostlist requests refused (upload data)"
3395msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 3509msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
3396 3510
3397#: src/hostlist/hostlist-server.c:299 3511#: src/hostlist/hostlist-server.c:291
3398msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" 3512msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
3399msgstr "" 3513msgstr ""
3400 3514
3401#: src/hostlist/hostlist-server.c:302 3515#: src/hostlist/hostlist-server.c:294
3402#, fuzzy 3516#, fuzzy
3403msgid "hostlist requests refused (not ready)" 3517msgid "hostlist requests refused (not ready)"
3404msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 3518msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
3405 3519
3406#: src/hostlist/hostlist-server.c:306 3520#: src/hostlist/hostlist-server.c:298
3407msgid "Received request for our hostlist\n" 3521msgid "Received request for our hostlist\n"
3408msgstr "" 3522msgstr ""
3409 3523
3410#: src/hostlist/hostlist-server.c:307 3524#: src/hostlist/hostlist-server.c:299
3411#, fuzzy 3525#, fuzzy
3412msgid "hostlist requests processed" 3526msgid "hostlist requests processed"
3413msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 3527msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
3414 3528
3415#: src/hostlist/hostlist-server.c:350 3529#: src/hostlist/hostlist-server.c:341
3416#, fuzzy 3530#, fuzzy
3417msgid "# hostlist advertisements send" 3531msgid "# hostlist advertisements send"
3418msgstr "# Anuncios a extraños mandados" 3532msgstr "# Anuncios a extraños mandados"
3419 3533
3420#: src/hostlist/hostlist-server.c:397 3534#: src/hostlist/hostlist-server.c:388
3421msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" 3535msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
3422msgstr "" 3536msgstr ""
3423 3537
3424#: src/hostlist/hostlist-server.c:571 3538#: src/hostlist/hostlist-server.c:561
3425#, fuzzy, c-format 3539#, fuzzy, c-format
3426msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" 3540msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
3427msgstr "Argumentos no válidos. Saliendo.\n" 3541msgstr "Argumentos no válidos. Saliendo.\n"
3428 3542
3429#: src/hostlist/hostlist-server.c:580 3543#: src/hostlist/hostlist-server.c:570
3430#, c-format 3544#, c-format
3431msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" 3545msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
3432msgstr "" 3546msgstr ""
3433 3547
3434#: src/hostlist/hostlist-server.c:594 3548#: src/hostlist/hostlist-server.c:584
3435#, c-format 3549#, c-format
3436msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" 3550msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
3437msgstr "" 3551msgstr ""
3438 3552
3439#: src/hostlist/hostlist-server.c:634 3553#: src/hostlist/hostlist-server.c:624
3440#, fuzzy, c-format 3554#, fuzzy, c-format
3441msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n" 3555msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n"
3442msgstr "'%s' no esta disponible." 3556msgstr "'%s' no esta disponible."
3443 3557
3444#: src/hostlist/hostlist-server.c:682 3558#: src/hostlist/hostlist-server.c:666
3445#, c-format 3559#, c-format
3446msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 3560msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
3447msgstr "" 3561msgstr ""
3448 3562
3449#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4595 3563#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:997
3564#, fuzzy, c-format
3565msgid "Transport plugin: `%s' port %llu\n"
3566msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
3567
3568#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1030
3569#, fuzzy, c-format
3570msgid "Found %u transport plugins: `%s'\n"
3571msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
3572
3573#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1089
3574msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)"
3575msgstr ""
3576
3577#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1095
3578#: src/template/gnunet-template.c:68
3579#, fuzzy
3580msgid "help text"
3581msgstr "texto de ayuda para -t"
3582
3583#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4596
3450#, fuzzy 3584#, fuzzy
3451msgid "Wrong CORE service\n" 3585msgid "Wrong CORE service\n"
3452msgstr "Deteniendo cron\n" 3586msgstr "Deteniendo cron\n"
3453 3587
3454#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4789 3588#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4790
3455#, fuzzy 3589#, fuzzy
3456msgid "Mesh service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 3590msgid "Mesh service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
3457msgstr "Configuración de GNUnet" 3591msgstr "Configuración de GNUnet"
3458 3592
3459#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4798 3593#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4799
3460#, fuzzy 3594#, fuzzy
3461msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" 3595msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n"
3462msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" 3596msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
3463 3597
3464#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:135 3598#: src/mysql/mysql.c:174
3599#, c-format
3600msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
3601msgstr "Intentando usar el fichero '%s' para la configuración de MySQL.\n"
3602
3603#: src/mysql/mysql.c:181
3604#, fuzzy, c-format
3605msgid "Could not access file `%s': %s\n"
3606msgstr "Imposible ejecutar '%s': %s\n"
3607
3608#: src/namestore/gnunet-namestore.c:157
3609#, fuzzy, c-format
3610msgid "Adding record failed: %s\n"
3611msgstr ""
3612"\n"
3613"Error subiendo el fichero %s\n"
3614
3615#: src/namestore/gnunet-namestore.c:183
3616#, fuzzy, c-format
3617msgid "Deleting record failed: %s\n"
3618msgstr ""
3619"\n"
3620"Error subiendo el fichero %s\n"
3621
3622#: src/namestore/gnunet-namestore.c:239
3623#, c-format
3624msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
3625msgstr ""
3626
3627#: src/namestore/gnunet-namestore.c:276
3628#, c-format
3629msgid "Option `%s' not given, but I need a zone key file!\n"
3630msgstr ""
3631
3632#: src/namestore/gnunet-namestore.c:281
3633#, fuzzy, c-format
3634msgid "Using default zone file `%s'\n"
3635msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
3636
3637#: src/namestore/gnunet-namestore.c:291
3638#, c-format
3639msgid "No options given\n"
3640msgstr ""
3641
3642#: src/namestore/gnunet-namestore.c:321
3643#, fuzzy, c-format
3644msgid "Unsupported type `%s'\n"
3645msgstr "Mensaje no válido del tipo %u recibido. Omitiendo.\n"
3646
3647#: src/namestore/gnunet-namestore.c:328 src/namestore/gnunet-namestore.c:350
3648#: src/namestore/gnunet-namestore.c:374 src/namestore/gnunet-namestore.c:384
3649#: src/namestore/gnunet-namestore.c:409
3650#, fuzzy, c-format
3651msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
3652msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
3653
3654#: src/namestore/gnunet-namestore.c:329 src/namestore/gnunet-namestore.c:351
3655msgid "add/del"
3656msgstr ""
3657
3658#: src/namestore/gnunet-namestore.c:341
3659#, fuzzy, c-format
3660msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
3661msgstr "%s: valor del símbolo '%s' no válido para %s\n"
3662
3663#: src/namestore/gnunet-namestore.c:366
3664#, fuzzy, c-format
3665msgid "Invalid time format `%s'\n"
3666msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
3667
3668#: src/namestore/gnunet-namestore.c:375 src/namestore/gnunet-namestore.c:385
3669msgid "add"
3670msgstr ""
3671
3672#: src/namestore/gnunet-namestore.c:410
3673msgid "del"
3674msgstr ""
3675
3676#: src/namestore/gnunet-namestore.c:462
3677msgid "add record"
3678msgstr ""
3679
3680#: src/namestore/gnunet-namestore.c:465
3681msgid "delete record"
3682msgstr ""
3683
3684#: src/namestore/gnunet-namestore.c:468
3685msgid "display records"
3686msgstr ""
3687
3688#: src/namestore/gnunet-namestore.c:471
3689msgid ""
3690"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
3691msgstr ""
3692
3693#: src/namestore/gnunet-namestore.c:474
3694msgid "name of the record to add/delete/display"
3695msgstr ""
3696
3697#: src/namestore/gnunet-namestore.c:477
3698msgid "type of the record to add/delete/display"
3699msgstr ""
3700
3701#: src/namestore/gnunet-namestore.c:480
3702msgid "value of the record to add/delete"
3703msgstr ""
3704
3705#: src/namestore/gnunet-namestore.c:483
3706msgid "create or list public record"
3707msgstr ""
3708
3709#: src/namestore/gnunet-namestore.c:486
3710msgid "create or list non-authority record"
3711msgstr ""
3712
3713#: src/namestore/gnunet-namestore.c:489
3714msgid "filename with the zone key"
3715msgstr ""
3716
3717#: src/namestore/gnunet-namestore.c:500
3718#, fuzzy
3719msgid "GNUnet zone manipulation tool"
3720msgstr "Configuración de GNUnet"
3721
3722#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:143
3465#, c-format 3723#, c-format
3466msgid "File zone `%s' but corrupt content already exists, failed to write! \n" 3724msgid "File zone `%s' but corrupt content already exists, failed to write! \n"
3467msgstr "" 3725msgstr ""
3468 3726
3469#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:146 3727#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:154
3470#, c-format 3728#, c-format
3471msgid "File zone `%s' containing this key already exists\n" 3729msgid "File zone `%s' containing this key already exists\n"
3472msgstr "" 3730msgstr ""
3473 3731
3474#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:152 3732#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:160
3475#, c-format 3733#, c-format
3476msgid "" 3734msgid ""
3477"File zone `%s' but different zone key already exists, failed to write! \n" 3735"File zone `%s' but different zone key already exists, failed to write! \n"
3478msgstr "" 3736msgstr ""
3479 3737
3480#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:187 3738#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:198
3481#, fuzzy, c-format 3739#, fuzzy, c-format
3482msgid "Stored zonekey for zone `%s' in file `%s'\n" 3740msgid "Stored zonekey for zone `%s' in file `%s'\n"
3483msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 3741msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
3484 3742
3485#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1680 3743#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1911
3486#, fuzzy 3744#, fuzzy
3487msgid "No directory to load zonefiles specified in configuration\n" 3745msgid "No directory to load zonefiles specified in configuration\n"
3488msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n" 3746msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
3489 3747
3490#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1689 3748#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1920
3491#, c-format 3749#, c-format
3492msgid "Creating directory `%s' for zone files failed!\n" 3750msgid "Creating directory `%s' for zone files failed!\n"
3493msgstr "" 3751msgstr ""
3494 3752
3495#: src/namestore/namestore_api.c:311 src/namestore/namestore_api.c:349 3753#: src/namestore/namestore_api.c:315 src/namestore/namestore_api.c:353
3496msgid "Namestore added record successfully" 3754msgid "Namestore added record successfully"
3497msgstr "" 3755msgstr ""
3498 3756
3499#: src/namestore/namestore_api.c:319 3757#: src/namestore/namestore_api.c:323
3500msgid "Namestore failed to add record" 3758msgid "Namestore failed to add record"
3501msgstr "" 3759msgstr ""
3502 3760
3503#: src/namestore/namestore_api.c:357 3761#: src/namestore/namestore_api.c:361
3504msgid "Namestore record already existed" 3762msgid "Namestore record already existed"
3505msgstr "" 3763msgstr ""
3506 3764
3507#: src/namestore/namestore_api.c:364 3765#: src/namestore/namestore_api.c:368
3508msgid "Namestore failed to add record\n" 3766msgid "Namestore failed to add record\n"
3509msgstr "" 3767msgstr ""
3510 3768
3511#: src/namestore/namestore_api.c:397 3769#: src/namestore/namestore_api.c:401
3512#, fuzzy 3770#, fuzzy
3513msgid "Namestore removed record successfully" 3771msgid "Namestore removed record successfully"
3514msgstr "Servicio de GNUnet instalado satisfactoriamente.\n" 3772msgstr "Servicio de GNUnet instalado satisfactoriamente.\n"
3515 3773
3516#: src/namestore/namestore_api.c:404 3774#: src/namestore/namestore_api.c:408
3517msgid "No records for entry" 3775msgid "No records for entry"
3518msgstr "" 3776msgstr ""
3519 3777
3520#: src/namestore/namestore_api.c:411 3778#: src/namestore/namestore_api.c:415
3521#, fuzzy 3779#, fuzzy
3522msgid "Could not find record to remove" 3780msgid "Could not find record to remove"
3523msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n" 3781msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n"
3524 3782
3525#: src/namestore/namestore_api.c:418 3783#: src/namestore/namestore_api.c:422
3526#, fuzzy 3784#, fuzzy
3527msgid "Failed to create new signature" 3785msgid "Failed to create new signature"
3528msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n" 3786msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
3529 3787
3530#: src/namestore/namestore_api.c:425 3788#: src/namestore/namestore_api.c:429
3531#, fuzzy 3789#, fuzzy
3532msgid "Failed to put new set of records in database" 3790msgid "Failed to put new set of records in database"
3533msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n" 3791msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n"
3534 3792
3535#: src/nat/gnunet-nat-server.c:289 3793#: src/nat/gnunet-nat-server.c:279
3536#, c-format 3794#, c-format
3537msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" 3795msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n"
3538msgstr "" 3796msgstr ""
3539 3797
3540#: src/nat/gnunet-nat-server.c:328 3798#: src/nat/gnunet-nat-server.c:318
3541msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" 3799msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
3542msgstr "" 3800msgstr ""
3543 3801
3544#: src/nat/nat.c:803 3802#: src/nat/nat.c:799
3545#, c-format 3803#, c-format
3546msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" 3804msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
3547msgstr "" 3805msgstr ""
3548 3806
3549#: src/nat/nat.c:852 3807#: src/nat/nat.c:844
3550#, fuzzy, c-format 3808#, fuzzy, c-format
3551msgid "Failed to start %s\n" 3809msgid "Failed to start %s\n"
3552msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" 3810msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
3553 3811
3554#: src/nat/nat.c:1121 3812#: src/nat/nat.c:1111
3555#, fuzzy, c-format 3813#, fuzzy, c-format
3556msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n" 3814msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n"
3557msgstr "Imposible guardar la configuración" 3815msgstr "Imposible guardar la configuración"
3558 3816
3559#: src/nat/nat.c:1187 src/nat/nat.c:1197 3817#: src/nat/nat.c:1177 src/nat/nat.c:1187
3560#, c-format 3818#, c-format
3561msgid "" 3819msgid ""
3562"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " 3820"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit "
3563"not set). Option disabled.\n" 3821"not set). Option disabled.\n"
3564msgstr "" 3822msgstr ""
3565 3823
3566#: src/nat/nat.c:1331 3824#: src/nat/nat.c:1321
3567msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" 3825msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
3568msgstr "" 3826msgstr ""
3569 3827
3570#: src/nat/nat.c:1343 3828#: src/nat/nat.c:1332
3571#, c-format 3829#, c-format
3572msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" 3830msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
3573msgstr "" 3831msgstr ""
3574 3832
3575#: src/nat/nat_test.c:348 3833#: src/nat/nat_test.c:336
3576#, fuzzy 3834#, fuzzy
3577msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" 3835msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
3578msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 3836msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
3579 3837
3580#: src/nat/nat_test.c:418 3838#: src/nat/nat_test.c:406
3581#, c-format 3839#, c-format
3582msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 3840msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
3583msgstr "" 3841msgstr ""
3584 3842
3585#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:926 3843#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:928
3586#, fuzzy 3844#, fuzzy
3587msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 3845msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
3588msgstr "Imposible acceder al servicio" 3846msgstr "Imposible acceder al servicio"
3589 3847
3590#: src/nse/gnunet-service-nse.c:938 3848#: src/nse/gnunet-service-nse.c:925
3591#, c-format 3849#, c-format
3592msgid "Proof of work invalid: %llu!\n" 3850msgid "Proof of work invalid: %llu!\n"
3593msgstr "" 3851msgstr ""
3594 3852
3595#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1390 src/nse/gnunet-service-nse.c:1409 3853#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1388 src/nse/gnunet-service-nse.c:1407
3596#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1430 3854#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1428
3597msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 3855msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
3598msgstr "" 3856msgstr ""
3599 3857
3600#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1397 3858#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1395
3601#, fuzzy 3859#, fuzzy
3602msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" 3860msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n"
3603msgstr "Argumentos no válidos. Saliendo.\n" 3861msgstr "Argumentos no válidos. Saliendo.\n"
3604 3862
3605#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1418 3863#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1416
3606#, fuzzy 3864#, fuzzy
3607msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n" 3865msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n"
3608msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" 3866msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
@@ -3612,11 +3870,16 @@ msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
3612msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" 3870msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
3613msgstr "Transporte(s) disponible(s): %s\n" 3871msgstr "Transporte(s) disponible(s): %s\n"
3614 3872
3615#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:198 3873#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:203
3874#, fuzzy, c-format
3875msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
3876msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
3877
3878#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:229
3616msgid "# peers known" 3879msgid "# peers known"
3617msgstr "" 3880msgstr ""
3618 3881
3619#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:244 3882#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:254
3620#, c-format 3883#, c-format
3621msgid "" 3884msgid ""
3622"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" 3885"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
@@ -3624,95 +3887,164 @@ msgstr ""
3624"El fichero '%s' en el directorio '%s' no sigue la convención de nombres. " 3887"El fichero '%s' en el directorio '%s' no sigue la convención de nombres. "
3625"Eliminando.\n" 3888"Eliminando.\n"
3626 3889
3627#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:326 3890#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:353
3628#, fuzzy, c-format 3891#, fuzzy, c-format
3629msgid "Still no peers found in `%s'!\n" 3892msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
3630msgstr "¡Imposible descargar adecuadamente el servicio '%s'!\n" 3893msgstr "¡Imposible descargar adecuadamente el servicio '%s'!\n"
3631 3894
3632#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:690 3895#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:710
3633#, c-format 3896#, c-format
3634msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" 3897msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
3635msgstr "" 3898msgstr ""
3636 3899
3637#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:279 3900#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:238
3638#, fuzzy, c-format 3901msgid "aborted due to explicit disconnect request"
3639msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n" 3902msgstr ""
3640msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n"
3641 3903
3642#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:435 3904#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:358
3905#, fuzzy
3906msgid "failed to transmit request (service down?)"
3907msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n"
3908
3909#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:505
3643#, fuzzy 3910#, fuzzy
3644msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." 3911msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
3645msgstr "Falló al recibir la respuesta al mensaje '%s' de gnunetd\n" 3912msgstr "Falló al recibir la respuesta al mensaje '%s' de gnunetd\n"
3646 3913
3647#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:463 src/peerinfo/peerinfo_api.c:481 3914#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:531 src/peerinfo/peerinfo_api.c:550
3915#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:565 src/peerinfo/peerinfo_api.c:576
3916#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:587
3648#, fuzzy 3917#, fuzzy
3649msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service.\n" 3918msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service."
3650msgstr "Recibido mensaje UDP6 inválido de %s:%d, omitiendo.\n" 3919msgstr "Recibido mensaje UDP6 inválido de %s:%d, omitiendo.\n"
3651 3920
3652#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:523 3921#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:663
3653#, fuzzy 3922#, fuzzy
3654msgid "Failed to transmit iteration request to `PEERINFO' service\n" 3923msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service."
3655msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n" 3924msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n"
3656 3925
3657#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:557 3926#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:256
3658msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service.\n"
3659msgstr ""
3660
3661#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:258
3662#, fuzzy, c-format 3927#, fuzzy, c-format
3663msgid "Could not connect to `%s' service.\n" 3928msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
3664msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n" 3929msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n"
3665 3930
3666#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:571 3931#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:581
3932#, fuzzy
3933msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
3934msgstr "Imposible guardar la configuración"
3935
3936#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:589
3937#, fuzzy
3938msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
3939msgstr "Imposible guardar la configuración"
3940
3941#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:598
3942#, fuzzy
3943msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
3944msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n"
3945
3946#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:608
3947#, fuzzy
3948msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
3949msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
3950
3951#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:625
3952#, c-format
3953msgid "Plugin `%s' not found\n"
3954msgstr ""
3955
3956#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:634
3667#, c-format 3957#, c-format
3668msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" 3958msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
3669msgstr "" 3959msgstr ""
3670 3960
3671#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:733 3961#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:653
3962#, fuzzy, c-format
3963msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
3964msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
3965
3966#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:685
3967#, fuzzy, c-format
3968msgid "Failure adding HELLO: %s\n"
3969msgstr "Fallo en %s:%d.\n"
3970
3971#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:833
3672#, fuzzy, c-format 3972#, fuzzy, c-format
3673msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" 3973msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n"
3674msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n" 3974msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n"
3675 3975
3676#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:740 3976#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:840
3677#, fuzzy, c-format 3977#, fuzzy, c-format
3678msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" 3978msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
3679msgstr "Analizando saludo de '%s' se produjo un fallo.\n" 3979msgstr "Analizando saludo de '%s' se produjo un fallo.\n"
3680 3980
3681#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 3981#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:875
3682#, fuzzy, c-format 3982#, fuzzy, c-format
3683msgid "Invalid URI `%s'\n" 3983msgid "Invalid URI `%s'\n"
3684msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" 3984msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
3685 3985
3686#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:799 3986#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:899
3687#, c-format 3987#, c-format
3688msgid "I am peer `%s'.\n" 3988msgid "I am peer `%s'.\n"
3689msgstr "Yo soy el par '%s'.\n" 3989msgstr "Yo soy el par '%s'.\n"
3690 3990
3691#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:839 3991#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:936
3992msgid "don't resolve host names"
3993msgstr ""
3994
3995#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:939
3692msgid "output only the identity strings" 3996msgid "output only the identity strings"
3693msgstr "" 3997msgstr ""
3694 3998
3695#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:842 3999#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:942
3696msgid "output our own identity only" 4000msgid "output our own identity only"
3697msgstr "" 4001msgstr ""
3698 4002
3699#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:845 4003#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:945
3700msgid "list all known peers" 4004msgid "list all known peers"
3701msgstr "" 4005msgstr ""
3702 4006
3703#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:848 4007#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:948
3704msgid "also output HELLO uri(s)" 4008msgid "also output HELLO uri(s)"
3705msgstr "" 4009msgstr ""
3706 4010
3707#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:851 4011#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:951
3708msgid "add given HELLO uri to the database" 4012msgid "add given HELLO uri to the database"
3709msgstr "" 4013msgstr ""
3710 4014
3711#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:857 4015#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:957
3712#, fuzzy 4016#, fuzzy
3713msgid "Print information about peers." 4017msgid "Print information about peers."
3714msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." 4018msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
3715 4019
4020#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105
4021#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:118
4022#, fuzzy, c-format
4023msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
4024msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
4025
4026#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109
4027#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:122
4028#, fuzzy, c-format
4029msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
4030msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
4031
4032#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129
4033#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:150
4034#, fuzzy, c-format
4035msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
4036msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
4037
4038#: src/postgres/postgres.c:59
4039#, fuzzy, c-format
4040msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s"
4041msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n"
4042
4043#: src/postgres/postgres.c:148
4044#, fuzzy, c-format
4045msgid "Unable to initialize Postgres: %s"
4046msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n"
4047
3716#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:264 4048#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:264
3717#, fuzzy 4049#, fuzzy
3718msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" 4050msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n"
@@ -3780,45 +4112,65 @@ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
3780msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" 4112msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
3781msgstr "" 4113msgstr ""
3782 4114
3783#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:258 4115#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:270
3784#, fuzzy, c-format 4116#, fuzzy, c-format
3785msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" 4117msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
3786msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet" 4118msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet"
3787 4119
3788#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:317 4120#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:329
3789#, fuzzy, c-format 4121#, fuzzy, c-format
3790msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" 4122msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
3791msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet" 4123msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet"
3792 4124
3793#: src/statistics/gnunet-statistics.c:98 4125#: src/statistics/gnunet-statistics.c:104
3794#, fuzzy 4126#, fuzzy
3795msgid "Failed to obtain statistics.\n" 4127msgid "Failed to obtain statistics.\n"
3796msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n" 4128msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n"
3797 4129
3798#: src/statistics/gnunet-statistics.c:164 4130#: src/statistics/gnunet-statistics.c:181
4131#, c-format
4132msgid "No subsystem or name given\n"
4133msgstr ""
4134
4135#: src/statistics/gnunet-statistics.c:189
4136#, fuzzy, c-format
4137msgid "Failed to initialize watch routine\n"
4138msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n"
4139
4140#: src/statistics/gnunet-statistics.c:209
3799msgid "limit output to statistics for the given NAME" 4141msgid "limit output to statistics for the given NAME"
3800msgstr "" 4142msgstr ""
3801 4143
3802#: src/statistics/gnunet-statistics.c:167 4144#: src/statistics/gnunet-statistics.c:212
3803msgid "make the value being set persistent" 4145msgid "make the value being set persistent"
3804msgstr "" 4146msgstr ""
3805 4147
3806#: src/statistics/gnunet-statistics.c:170 4148#: src/statistics/gnunet-statistics.c:215
3807msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" 4149msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
3808msgstr "" 4150msgstr ""
3809 4151
3810#: src/statistics/gnunet-statistics.c:173 4152#: src/statistics/gnunet-statistics.c:218
3811msgid "just print the statistics value" 4153msgid "just print the statistics value"
3812msgstr "" 4154msgstr ""
3813 4155
3814#: src/statistics/gnunet-statistics.c:180 4156#: src/statistics/gnunet-statistics.c:221
4157msgid "watch value continously"
4158msgstr ""
4159
4160#: src/statistics/gnunet-statistics.c:228
3815msgid "Print statistics about GNUnet operations." 4161msgid "Print statistics about GNUnet operations."
3816msgstr "Imprime estadísticas acerca de las operaciones de GNUnet." 4162msgstr "Imprime estadísticas acerca de las operaciones de GNUnet."
3817 4163
3818#: src/template/gnunet-template.c:68 4164#: src/statistics/statistics_api.c:456
3819#, fuzzy 4165#, fuzzy
3820msgid "help text" 4166msgid "Could not save some persistent statistics\n"
3821msgstr "texto de ayuda para -t" 4167msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
4168
4169#: src/statistics/statistics_api.c:999
4170msgid ""
4171"Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics "
4172"might have been lost!\n"
4173msgstr ""
3822 4174
3823#: src/testing/gnunet-testing.c:157 4175#: src/testing/gnunet-testing.c:157
3824#, fuzzy 4176#, fuzzy
@@ -3867,423 +4219,190 @@ msgstr "Configuración de GNUnet"
3867msgid "Could not access hostkey.\n" 4219msgid "Could not access hostkey.\n"
3868msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n" 4220msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n"
3869 4221
3870#: src/testing/testing.c:204 4222#: src/testing/testing.c:200
3871msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n" 4223msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n"
3872msgstr "" 4224msgstr ""
3873 4225
3874#: src/testing/testing.c:218 src/testing/testing.c:812 4226#: src/testing/testing.c:214 src/testing/testing.c:798
3875#, fuzzy 4227#, fuzzy
3876msgid "`scp' did not complete cleanly.\n" 4228msgid "`scp' did not complete cleanly.\n"
3877msgstr "'%s' no esta conectado a ningún par.\n" 4229msgstr "'%s' no esta conectado a ningún par.\n"
3878 4230
3879#: src/testing/testing.c:241 4231#: src/testing/testing.c:237
3880#, fuzzy 4232#, fuzzy
3881msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n" 4233msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n"
3882msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" 4234msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
3883 4235
3884#: src/testing/testing.c:242 4236#: src/testing/testing.c:238
3885#, fuzzy 4237#, fuzzy
3886msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n" 4238msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n"
3887msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" 4239msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
3888 4240
3889#: src/testing/testing.c:294 4241#: src/testing/testing.c:286
3890#, fuzzy, c-format 4242#, fuzzy, c-format
3891msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n" 4243msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n"
3892msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n" 4244msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n"
3893 4245
3894#: src/testing/testing.c:301 4246#: src/testing/testing.c:293
3895#, fuzzy 4247#, fuzzy
3896msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n" 4248msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n"
3897msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" 4249msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
3898 4250
3899#: src/testing/testing.c:302 src/testing/testing.c:490 4251#: src/testing/testing.c:294 src/testing/testing.c:471
3900#, fuzzy 4252#, fuzzy
3901msgid "Failed to start `ssh' process.\n" 4253msgid "Failed to start `ssh' process.\n"
3902msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" 4254msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
3903 4255
3904#: src/testing/testing.c:362 4256#: src/testing/testing.c:354
3905#, fuzzy, c-format 4257#, fuzzy, c-format
3906msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n" 4258msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n"
3907msgstr "Se produjo un error leyendo información de gnunetd.\n" 4259msgstr "Se produjo un error leyendo información de gnunetd.\n"
3908 4260
3909#: src/testing/testing.c:366 4261#: src/testing/testing.c:358
3910#, fuzzy 4262#, fuzzy
3911msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n" 4263msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n"
3912msgstr "Se produjo un error leyendo información de gnunetd.\n" 4264msgstr "Se produjo un error leyendo información de gnunetd.\n"
3913 4265
3914#: src/testing/testing.c:376 4266#: src/testing/testing.c:368
3915#, fuzzy 4267#, fuzzy
3916msgid "Failed to get hostkey!\n" 4268msgid "Failed to get hostkey!\n"
3917msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n" 4269msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n"
3918 4270
3919#: src/testing/testing.c:408 4271#: src/testing/testing.c:400
3920msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n" 4272msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n"
3921msgstr "" 4273msgstr ""
3922 4274
3923#: src/testing/testing.c:482 4275#: src/testing/testing.c:463
3924#, fuzzy, c-format 4276#, fuzzy, c-format
3925msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n" 4277msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n"
3926msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n" 4278msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
3927 4279
3928#: src/testing/testing.c:489 4280#: src/testing/testing.c:470
3929#, fuzzy 4281#, fuzzy
3930msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n" 4282msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n"
3931msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 4283msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
3932 4284
3933#: src/testing/testing.c:511 src/testing/testing.c:616 4285#: src/testing/testing.c:493 src/testing/testing.c:600
3934msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n" 4286msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n"
3935msgstr "" 4287msgstr ""
3936 4288
3937#: src/testing/testing.c:512 src/testing/testing.c:617 4289#: src/testing/testing.c:494 src/testing/testing.c:601
3938#: src/testing/testing.c:637 4290#: src/testing/testing.c:621
3939msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n" 4291msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n"
3940msgstr "" 4292msgstr ""
3941 4293
3942#: src/testing/testing.c:586 4294#: src/testing/testing.c:570
3943msgid "Unable to get HELLO for peer!\n" 4295msgid "Unable to get HELLO for peer!\n"
3944msgstr "" 4296msgstr ""
3945 4297
3946#: src/testing/testing.c:636 4298#: src/testing/testing.c:620
3947msgid "`gnunet-arm' terminated with non-zero exit status (or timed out)!\n" 4299msgid "`gnunet-arm' terminated with non-zero exit status (or timed out)!\n"
3948msgstr "" 4300msgstr ""
3949 4301
3950#: src/testing/testing.c:657 src/testing/testing.c:689 4302#: src/testing/testing.c:643 src/testing/testing.c:675
3951msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n" 4303msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n"
3952msgstr "" 4304msgstr ""
3953 4305
3954#: src/testing/testing.c:672 src/testing/testing.c:727 4306#: src/testing/testing.c:658 src/testing/testing.c:713
3955#, fuzzy 4307#, fuzzy
3956msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n" 4308msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n"
3957msgstr "'%s' no esta conectado a ningún par.\n" 4309msgstr "'%s' no esta conectado a ningún par.\n"
3958 4310
3959#: src/testing/testing.c:800 4311#: src/testing/testing.c:786
3960msgid "`scp' does not seem to terminate.\n" 4312msgid "`scp' does not seem to terminate.\n"
3961msgstr "" 4313msgstr ""
3962 4314
3963#: src/testing/testing.c:970 4315#: src/testing/testing.c:948
3964#, fuzzy, c-format 4316#, fuzzy, c-format
3965msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n" 4317msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n"
3966msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" 4318msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
3967 4319
3968#: src/testing/testing.c:1241 src/testing/testing_group.c:6275 4320#: src/testing/testing.c:1207 src/testing/testing_group.c:6159
3969#, fuzzy, c-format 4321#, fuzzy, c-format
3970msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n" 4322msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n"
3971msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" 4323msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
3972 4324
3973#: src/testing/testing.c:1326 src/testing/testing.c:1401 4325#: src/testing/testing.c:1292 src/testing/testing.c:1359
3974#, fuzzy, c-format 4326#, fuzzy, c-format
3975msgid "Terminating peer `%4s'\n" 4327msgid "Terminating peer `%4s'\n"
3976msgstr "Permiso denegado para '%s' en %s:%d.\n" 4328msgstr "Permiso denegado para '%s' en %s:%d.\n"
3977 4329
3978#: src/testing/testing.c:1498 4330#: src/testing/testing.c:1448
3979#, fuzzy, c-format 4331#, fuzzy, c-format
3980msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n" 4332msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n"
3981msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" 4333msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
3982 4334
3983#: src/testing/testing.c:1655 4335#: src/testing/testing.c:1601
3984msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point." 4336msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point."
3985msgstr "" 4337msgstr ""
3986 4338
3987#: src/testing/testing.c:1663 4339#: src/testing/testing.c:1609
3988#, fuzzy 4340#, fuzzy
3989msgid "Failed to write new configuration to disk." 4341msgid "Failed to write new configuration to disk."
3990msgstr "Imposible guardar la configuración" 4342msgstr "Imposible guardar la configuración"
3991 4343
3992#: src/testing/testing.c:1692 4344#: src/testing/testing.c:1636
3993#, fuzzy, c-format 4345#, fuzzy, c-format
3994msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n" 4346msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n"
3995msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n" 4347msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n"
3996 4348
3997#: src/testing/testing.c:1695 4349#: src/testing/testing.c:1639
3998#, fuzzy 4350#, fuzzy
3999msgid "Failed to copy new configuration to remote machine." 4351msgid "Failed to copy new configuration to remote machine."
4000msgstr "Imposible guardar la configuración" 4352msgstr "Imposible guardar la configuración"
4001 4353
4002#: src/testing/testing.c:1850 4354#: src/testing/testing.c:1794
4003#, fuzzy 4355#, fuzzy
4004msgid "Peers failed to connect" 4356msgid "Peers failed to connect"
4005msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 4357msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
4006 4358
4007#: src/testing/testing.c:1978 4359#: src/testing/testing.c:1922
4008#, fuzzy 4360#, fuzzy
4009msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n" 4361msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n"
4010msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 4362msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
4011 4363
4012#: src/testing/testing.c:2201 4364#: src/testing/testing.c:2145
4013msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n" 4365msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n"
4014msgstr "" 4366msgstr ""
4015 4367
4016#: src/testing/testing_group.c:1910 src/testing/testing_group.c:1922 4368#: src/testing/testing_group.c:1900 src/testing/testing_group.c:1912
4017#: src/testing/testing_group.c:2023 src/testing/testing_group.c:2082 4369#: src/testing/testing_group.c:2013 src/testing/testing_group.c:2070
4018#: src/testing/testing_group.c:2171 src/testing/testing_group.c:2191 4370#: src/testing/testing_group.c:2157 src/testing/testing_group.c:2177
4019#: src/testing/testing_group.c:2328 src/testing/testing_peergroup.c:940 4371#: src/testing/testing_group.c:2307 src/testing/testing_peergroup.c:950
4020#, fuzzy, c-format 4372#, fuzzy, c-format
4021msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n" 4373msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n"
4022msgstr "" 4374msgstr ""
4023"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar " 4375"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar "
4024"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n" 4376"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n"
4025 4377
4026#: src/testing/testing_group.c:1932 4378#: src/testing/testing_group.c:2165
4027#, fuzzy, c-format
4028msgid "Target is %d connections per peer."
4029msgstr "Se produjo un error estableciendo conexión con gnunetd.\n"
4030
4031#: src/testing/testing_group.c:2179
4032#, c-format 4379#, c-format
4033msgid "" 4380msgid ""
4034"Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': got %f, needed value " 4381"Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': got %f, needed value "
4035"greater than 0\n" 4382"greater than 0\n"
4036msgstr "" 4383msgstr ""
4037 4384
4038#: src/testing/testing_group.c:2209 src/testing/testing_group.c:2402 4385#: src/testing/testing_group.c:2882 src/testing/testing_group.c:3068
4039#, c-format
4040msgid "Connecting nodes in 2d torus topology: %u rows %u columns\n"
4041msgstr ""
4042
4043#: src/testing/testing_group.c:2246
4044#, c-format
4045msgid "natural log of %d is %d, will run %d iterations\n"
4046msgstr ""
4047
4048#: src/testing/testing_group.c:2249
4049#, c-format
4050msgid "Total connections added thus far: %u!\n"
4051msgstr ""
4052
4053#: src/testing/testing_group.c:2290
4054#, c-format
4055msgid "Total connections added for small world: %d!\n"
4056msgstr ""
4057
4058#: src/testing/testing_group.c:2342
4059#, c-format
4060msgid "rand is %f probability is %f\n"
4061msgstr ""
4062
4063#: src/testing/testing_group.c:2919 src/testing/testing_group.c:3115
4064#, c-format 4386#, c-format
4065msgid "" 4387msgid ""
4066"No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy friends " 4388"No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy friends "
4067"file!\n" 4389"file!\n"
4068msgstr "" 4390msgstr ""
4069 4391
4070#: src/testing/testing_group.c:3017 4392#: src/testing/testing_group.c:3962
4071msgid "Finished copying all friend files!\n"
4072msgstr ""
4073
4074#: src/testing/testing_group.c:3130
4075#, fuzzy, c-format
4076msgid "Copying file with RENAME (%s,%s)\n"
4077msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s"
4078
4079#: src/testing/testing_group.c:3153
4080#, fuzzy, c-format
4081msgid "Copying file with command scp %s %s\n"
4082msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s"
4083
4084#: src/testing/testing_group.c:3170
4085#, c-format
4086msgid "Checking copy status of file %d\n"
4087msgstr ""
4088
4089#: src/testing/testing_group.c:3188
4090#, c-format
4091msgid "File %d copied\n"
4092msgstr ""
4093
4094#: src/testing/testing_group.c:3203
4095#, fuzzy
4096msgid "Finished copying all blacklist files!\n"
4097msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
4098
4099#: src/testing/testing_group.c:3583 src/testing/testing_group.c:3720
4100#: src/testing/testing_group.c:4881 src/testing/testing_group.c:5022
4101msgid "Delaying connect, we have too many outstanding connections!\n"
4102msgstr ""
4103
4104#: src/testing/testing_group.c:3593 src/testing/testing_group.c:4891
4105#: src/testing/testing_group.c:5032
4106#, c-format
4107msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d\n"
4108msgstr ""
4109
4110#: src/testing/testing_group.c:3605
4111#, fuzzy, c-format
4112msgid "Offering HELLO of peer %s to peer %s\n"
4113msgstr "Imposible conectar a %u.%u.%u.%u:%u: %s\n"
4114
4115#: src/testing/testing_group.c:3731
4116#, c-format
4117msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d (max %d)\n"
4118msgstr ""
4119
4120#: src/testing/testing_group.c:3985
4121msgid "Creating clique topology\n"
4122msgstr ""
4123
4124#: src/testing/testing_group.c:3990
4125msgid "Creating small world (ring) topology\n"
4126msgstr ""
4127
4128#: src/testing/testing_group.c:3995
4129msgid "Creating small world (2d-torus) topology\n"
4130msgstr ""
4131
4132#: src/testing/testing_group.c:3999
4133msgid "Creating ring topology\n"
4134msgstr ""
4135
4136#: src/testing/testing_group.c:4003
4137msgid "Creating 2d torus topology\n"
4138msgstr ""
4139
4140#: src/testing/testing_group.c:4007
4141msgid "Creating Erdos-Renyi topology\n"
4142msgstr ""
4143
4144#: src/testing/testing_group.c:4011
4145msgid "Creating InterNAT topology\n"
4146msgstr ""
4147
4148#: src/testing/testing_group.c:4015
4149msgid "Creating Scale Free topology\n"
4150msgstr ""
4151
4152#: src/testing/testing_group.c:4020
4153msgid "Creating straight line topology\n"
4154msgstr ""
4155
4156#: src/testing/testing_group.c:4024
4157msgid "Creating topology from file!\n"
4158msgstr ""
4159
4160#: src/testing/testing_group.c:4040
4161msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n" 4393msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n"
4162msgstr "" 4394msgstr ""
4163 4395
4164#: src/testing/testing_group.c:4055 4396#: src/testing/testing_group.c:5231
4165msgid "Failed during friend file copying!\n"
4166msgstr ""
4167
4168#: src/testing/testing_group.c:4061
4169msgid "Friend files created/copied successfully!\n"
4170msgstr ""
4171
4172#: src/testing/testing_group.c:4078
4173msgid "Blacklisting all but clique topology\n"
4174msgstr ""
4175
4176#: src/testing/testing_group.c:4084
4177msgid "Blacklisting all but small world (ring) topology\n"
4178msgstr ""
4179
4180#: src/testing/testing_group.c:4090
4181msgid "Blacklisting all but small world (2d-torus) topology\n"
4182msgstr ""
4183
4184#: src/testing/testing_group.c:4096
4185msgid "Blacklisting all but ring topology\n"
4186msgstr ""
4187
4188#: src/testing/testing_group.c:4102
4189msgid "Blacklisting all but 2d torus topology\n"
4190msgstr ""
4191
4192#: src/testing/testing_group.c:4108
4193msgid "Blacklisting all but Erdos-Renyi topology\n"
4194msgstr ""
4195
4196#: src/testing/testing_group.c:4114
4197msgid "Blacklisting all but InterNAT topology\n"
4198msgstr ""
4199
4200#: src/testing/testing_group.c:4149
4201msgid "Blacklisting all but Scale Free topology\n"
4202msgstr ""
4203
4204#: src/testing/testing_group.c:4155
4205msgid "Blacklisting all but straight line topology\n"
4206msgstr ""
4207
4208#: src/testing/testing_group.c:4170
4209#, fuzzy
4210msgid "Failed during blacklist file copying!\n"
4211msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n"
4212
4213#: src/testing/testing_group.c:4176
4214msgid "Blacklist files created/copied successfully!\n"
4215msgstr ""
4216
4217#: src/testing/testing_group.c:5260
4218msgid "Creating clique CONNECT topology\n"
4219msgstr ""
4220
4221#: src/testing/testing_group.c:5267
4222msgid "Creating small world (ring) CONNECT topology\n"
4223msgstr ""
4224
4225#: src/testing/testing_group.c:5274
4226msgid "Creating small world (2d-torus) CONNECT topology\n"
4227msgstr ""
4228
4229#: src/testing/testing_group.c:5280
4230msgid "Creating ring CONNECT topology\n"
4231msgstr ""
4232
4233#: src/testing/testing_group.c:5287
4234msgid "Creating 2d torus CONNECT topology\n"
4235msgstr ""
4236
4237#: src/testing/testing_group.c:5294
4238msgid "Creating Erdos-Renyi CONNECT topology\n"
4239msgstr ""
4240
4241#: src/testing/testing_group.c:5301
4242msgid "Creating InterNAT CONNECT topology\n"
4243msgstr ""
4244
4245#: src/testing/testing_group.c:5308
4246msgid "Creating Scale Free CONNECT topology\n"
4247msgstr ""
4248
4249#: src/testing/testing_group.c:5315
4250msgid "Creating straight line CONNECT topology\n"
4251msgstr ""
4252
4253#: src/testing/testing_group.c:5321
4254msgid "Creating no CONNECT topology\n"
4255msgstr ""
4256
4257#: src/testing/testing_group.c:5327
4258msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n" 4397msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n"
4259msgstr "" 4398msgstr ""
4260 4399
4261#: src/testing/testing_group.c:5337 4400#: src/testing/testing_group.c:5949 src/transport/transport-testing.c:636
4262#, c-format
4263msgid "Connecting random subset (%'.2f percent) of possible peers\n"
4264msgstr ""
4265
4266#: src/testing/testing_group.c:5345
4267#, c-format
4268msgid "Connecting a minimum of %u peers each (if possible)\n"
4269msgstr ""
4270
4271#: src/testing/testing_group.c:5354
4272#, c-format
4273msgid "Using DFS to connect a minimum of %u peers each (if possible)\n"
4274msgstr ""
4275
4276#: src/testing/testing_group.c:5364
4277#, c-format
4278msgid "Finding additional %u closest peers each (if possible)\n"
4279msgstr ""
4280
4281#: src/testing/testing_group.c:6059 src/transport/transport-testing.c:650
4282#, fuzzy 4401#, fuzzy
4283msgid "Could not read hostkeys file!\n" 4402msgid "Could not read hostkeys file!\n"
4284msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" 4403msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
4285 4404
4286#: src/testing/testing_group.c:6128 4405#: src/testing/testing_group.c:6016
4287#, fuzzy, c-format 4406#, fuzzy, c-format
4288msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n" 4407msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n"
4289msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" 4408msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
@@ -4292,180 +4411,185 @@ msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
4292msgid "# peers blacklisted" 4411msgid "# peers blacklisted"
4293msgstr "" 4412msgstr ""
4294 4413
4295#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:380 4414#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:375
4296#, fuzzy 4415#, fuzzy
4297msgid "# connect requests issued to transport" 4416msgid "# connect requests issued to transport"
4298msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 4417msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
4299 4418
4300#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:675 4419#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:668
4301#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:761 4420#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:752
4302#, fuzzy 4421#, fuzzy
4303msgid "# friends connected" 4422msgid "# friends connected"
4304msgstr "# de pares conectados" 4423msgstr "# de pares conectados"
4305 4424
4306#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:950 4425#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:933
4307msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" 4426msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
4308msgstr "" 4427msgstr ""
4309 4428
4310#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:982 4429#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:963
4311#, c-format 4430#, c-format
4312msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n" 4431msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n"
4313msgstr "" 4432msgstr ""
4314 4433
4315#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:994 4434#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:976
4316#, fuzzy, c-format 4435#, fuzzy, c-format
4317msgid "Could not read friends list `%s'\n" 4436msgid "Could not read friends list `%s'\n"
4318msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" 4437msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
4319 4438
4320#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1000 4439#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:982
4321#, fuzzy, c-format 4440#, fuzzy, c-format
4322msgid "Friends file `%s' is empty.\n" 4441msgid "Friends file `%s' is empty.\n"
4323msgstr "El formato del fichero '%s' no es válido.\n" 4442msgstr "El formato del fichero '%s' no es válido.\n"
4324 4443
4325#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1009 4444#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:991
4326#, fuzzy, c-format 4445#, fuzzy, c-format
4327msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" 4446msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n"
4328msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" 4447msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
4329 4448
4330#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1017 4449#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:999
4331#, c-format 4450#, c-format
4332msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" 4451msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
4333msgstr "" 4452msgstr ""
4334 4453
4335#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1037 4454#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1019
4336#, c-format 4455#, c-format
4337msgid "" 4456msgid ""
4338"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" 4457"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n"
4339msgstr "" 4458msgstr ""
4340 4459
4341#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1050 4460#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1032
4342#, c-format 4461#, c-format
4343msgid "" 4462msgid ""
4344"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" 4463"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
4345msgstr "" 4464msgstr ""
4346 4465
4347#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1060 4466#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1042
4348#, fuzzy, c-format 4467#, fuzzy, c-format
4349msgid "Found friend `%s' in configuration\n" 4468msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
4350msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n" 4469msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n"
4351 4470
4352#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1066 4471#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1048
4353#, c-format 4472#, c-format
4354msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" 4473msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
4355msgstr "" 4474msgstr ""
4356 4475
4357#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1076 4476#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1058
4358#, fuzzy 4477#, fuzzy
4359msgid "# friends in configuration" 4478msgid "# friends in configuration"
4360msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n" 4479msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n"
4361 4480
4362#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1082 4481#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1064
4363msgid "" 4482msgid ""
4364"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " 4483"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
4365"connect to friends.\n" 4484"connect to friends.\n"
4366msgstr "" 4485msgstr ""
4367 4486
4368#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1089 4487#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1071
4369msgid "" 4488msgid ""
4370"More friendly connections required than target total number of connections.\n" 4489"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
4371msgstr "" 4490msgstr ""
4372 4491
4373#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1126 4492#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1106
4374#, fuzzy 4493#, fuzzy
4375msgid "# HELLO messages received" 4494msgid "# HELLO messages received"
4376msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 4495msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
4377 4496
4378#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1183 4497#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1161
4379#, fuzzy 4498#, fuzzy
4380msgid "# HELLO messages gossipped" 4499msgid "# HELLO messages gossipped"
4381msgstr "# mensajes salientes omitidos" 4500msgstr "# mensajes salientes omitidos"
4382 4501
4383#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1323 4502#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1300
4384msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" 4503msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)"
4385msgstr "" 4504msgstr ""
4386 4505
4387#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:247 4506#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:246
4388#, fuzzy, c-format 4507#, fuzzy, c-format
4389msgid "Could not read blacklist file `%s'\n" 4508msgid "Could not read blacklist file `%s'\n"
4390msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" 4509msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
4391 4510
4392#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:254 4511#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:252
4393#, c-format 4512#, c-format
4394msgid "Blacklist file `%s' is empty.\n" 4513msgid "Blacklist file `%s' is empty.\n"
4395msgstr "" 4514msgstr ""
4396 4515
4397#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:266 4516#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:263
4398#, fuzzy, c-format 4517#, fuzzy, c-format
4399msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n" 4518msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n"
4400msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n" 4519msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n"
4401 4520
4402#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:287 4521#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:284
4403#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:311 4522#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:308
4404#, fuzzy, c-format 4523#, fuzzy, c-format
4405msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n" 4524msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n"
4406msgstr "" 4525msgstr ""
4407"Error de sintaxis en el fichero de configuración '%s' en la linea %d.\n" 4526"Error de sintaxis en el fichero de configuración '%s' en la linea %d.\n"
4408 4527
4409#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:298 4528#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:295
4410#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:336 4529#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:331
4411#, c-format 4530#, c-format
4412msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n" 4531msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n"
4413msgstr "" 4532msgstr ""
4414 4533
4415#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:350 4534#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:345
4416#, fuzzy, c-format 4535#, fuzzy, c-format
4417msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" 4536msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
4418msgstr "" 4537msgstr ""
4419"Error de sintaxis en el fichero de configuración '%s' en la linea %d.\n" 4538"Error de sintaxis en el fichero de configuración '%s' en la linea %d.\n"
4420 4539
4421#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:364 4540#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:359
4422#, c-format 4541#, c-format
4423msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n" 4542msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n"
4424msgstr "" 4543msgstr ""
4425 4544
4426#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:523 4545#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:514
4427#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:764 4546#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:747
4428msgid "# disconnects due to blacklist" 4547msgid "# disconnects due to blacklist"
4429msgstr "" 4548msgstr ""
4430 4549
4431#: src/transport/gnunet-service-transport.c:158 4550#: src/transport/gnunet-service-transport.c:163
4432#, fuzzy 4551#, fuzzy
4433msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " 4552msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer "
4434msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 4553msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
4435 4554
4436#: src/transport/gnunet-service-transport.c:572 4555#: src/transport/gnunet-service-transport.c:237
4556#, fuzzy
4557msgid "# bytes total received"
4558msgstr "# bytes en la base de datos"
4559
4560#: src/transport/gnunet-service-transport.c:284
4561#, fuzzy
4562msgid "# bytes payload received"
4563msgstr "# bytes desencriptados"
4564
4565#: src/transport/gnunet-service-transport.c:582
4437msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 4566msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
4438msgstr "" 4567msgstr ""
4439 4568
4440#: src/transport/gnunet-service-transport.c:581 4569#: src/transport/gnunet-service-transport.c:591
4441msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n" 4570msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n"
4442msgstr "" 4571msgstr ""
4443 4572
4444#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:353 4573#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:352
4445#, c-format 4574#, c-format
4446msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n" 4575msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n"
4447msgstr "" 4576msgstr ""
4448 4577
4449#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:358 4578#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:357
4450#, fuzzy 4579#, fuzzy
4451msgid "# messages dropped due to slow client" 4580msgid "# messages dropped due to slow client"
4452msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 4581msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
4453 4582
4454#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:510 4583#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:503
4455#, c-format 4584#, c-format
4456msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" 4585msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n"
4457msgstr "" 4586msgstr ""
4458 4587
4459#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:628 4588#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:631
4460#, fuzzy
4461msgid "# bytes payload received for other peers"
4462msgstr "# bytes recibidos por TCP"
4463
4464#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:645
4465msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" 4589msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
4466msgstr "" 4590msgstr ""
4467 4591
4468#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:696 4592#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:682
4469#, fuzzy 4593#, fuzzy
4470msgid "# REQUEST CONNECT messages received" 4594msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
4471msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 4595msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
@@ -4474,336 +4598,341 @@ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
4474msgid "# refreshed my HELLO" 4598msgid "# refreshed my HELLO"
4475msgstr "" 4599msgstr ""
4476 4600
4477#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:482 4601#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:953
4478msgid "# failed connection attempts due to timeout" 4602#, fuzzy
4479msgstr "" 4603msgid "# DISCONNECT messages sent"
4604msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
4480 4605
4481#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:883 4606#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1068
4607#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1410
4482#, fuzzy 4608#, fuzzy
4483msgid "# peers disconnected due to external request" 4609msgid "# bytes in message queue for other peers"
4484msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 4610msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos"
4485 4611
4486#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:966 4612#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1073
4487#, fuzzy 4613#, fuzzy
4488msgid "# fast reconnects failed" 4614msgid "# messages transmitted to other peers"
4489msgstr "# de pares conectados" 4615msgstr "# bytes recibidos por TCP"
4490 4616
4491#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1022 4617#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1078
4492#, fuzzy 4618#, fuzzy
4493msgid "# peers disconnected due to timeout" 4619msgid "# transmission failures for messages to other peers"
4494msgstr "# de pares conectados" 4620msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos"
4621
4622#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1135
4623msgid "# messages timed out while in transport queue"
4624msgstr ""
4495 4625
4496#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1047 4626#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1174
4497#, fuzzy 4627#, fuzzy
4498msgid "# keepalives sent" 4628msgid "# keepalives sent"
4499msgstr "# claves de la sesión mandadas" 4629msgstr "# claves de la sesión mandadas"
4500 4630
4501#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1088 4631#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1198
4502#, fuzzy 4632#, fuzzy
4503msgid "# peers disconnected due to global disconnect" 4633msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
4504msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 4634msgstr "# mensajes defragmentados"
4505 4635
4506#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1888 4636#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1206
4507#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1909
4508#, fuzzy 4637#, fuzzy
4509msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)" 4638msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
4510msgstr "# mensajes defragmentados" 4639msgstr "# mensajes defragmentados"
4511 4640
4512#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1925 4641#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1243
4513#, fuzzy 4642#, fuzzy
4514msgid "# bytes in message queue for other peers" 4643msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)"
4515msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos" 4644msgstr "# mensajes defragmentados"
4516 4645
4517#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1977 4646#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1252
4647#, fuzzy
4648msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
4649msgstr "# mensajes defragmentados"
4650
4651#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1308
4518#, fuzzy 4652#, fuzzy
4519msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 4653msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
4520msgstr "# mensajes defragmentados" 4654msgstr "# mensajes defragmentados"
4521 4655
4522#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2013 4656#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1342
4523msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 4657msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
4524msgstr "" 4658msgstr ""
4525 4659
4526#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2031 4660#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1358
4527msgid "# ms throttling suggested" 4661msgid "# ms throttling suggested"
4528msgstr "" 4662msgstr ""
4529 4663
4530#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2060 4664#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2409
4531#, fuzzy 4665#, fuzzy
4532msgid "# KEEPALIVE messages discarded (not connected)" 4666msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)"
4533msgstr "# mensajes defragmentados" 4667msgstr "envia COUNT mensajes"
4534 4668
4535#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2113 4669#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2424
4670#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2448
4536#, fuzzy 4671#, fuzzy
4537msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" 4672msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)"
4538msgstr "# mensajes defragmentados" 4673msgstr "envia COUNT mensajes"
4539 4674
4540#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2121 4675#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2461
4541#, fuzzy 4676#, fuzzy
4542msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" 4677msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)"
4543msgstr "# mensajes defragmentados" 4678msgstr "envia COUNT mensajes"
4679
4680#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2490
4681#, fuzzy
4682msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)"
4683msgstr "envia COUNT mensajes"
4684
4685#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2668
4686#, fuzzy
4687msgid "# unexpected SESSION ACK messages"
4688msgstr "# de pares conectados"
4544 4689
4545#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2187 4690#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2717
4546msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" 4691msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
4547msgstr "" 4692msgstr ""
4548 4693
4549#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2205 4694#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2731
4550msgid "# disconnects due to quota of 0" 4695msgid "# disconnects due to quota of 0"
4551msgstr "" 4696msgstr ""
4552 4697
4553#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2323 4698#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2762
4554msgid "# disconnect messages ignored (old format)" 4699msgid "# disconnect messages ignored (old format)"
4555msgstr "" 4700msgstr ""
4556 4701
4557#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2336 4702#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2773
4558msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 4703msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
4559msgstr "" 4704msgstr ""
4560 4705
4561#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2411 4706#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2804
4562#, fuzzy 4707msgid "# other peer asked to disconnect from us"
4563msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" 4708msgstr ""
4564msgstr "envia COUNT mensajes"
4565
4566#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2453
4567#, fuzzy
4568msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages"
4569msgstr "envia COUNT mensajes"
4570 4709
4571#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2544 4710#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2881
4572#, fuzzy 4711#, fuzzy
4573msgid "# unexpected ACK messages" 4712msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
4574msgstr "# de pares conectados" 4713msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
4575 4714
4576#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:111 4715#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:111
4577msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" 4716msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
4578msgstr "" 4717msgstr ""
4579 4718
4580#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:118 4719#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:414
4581#, fuzzy, c-format
4582msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
4583msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
4584
4585#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:122
4586#, fuzzy, c-format
4587msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
4588msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
4589
4590#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:150
4591#, fuzzy, c-format
4592msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
4593msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
4594
4595#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:410
4596msgid "# address records discarded" 4720msgid "# address records discarded"
4597msgstr "" 4721msgstr ""
4598 4722
4599#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:459 4723#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:463
4600#, c-format 4724#, c-format
4601msgid "" 4725msgid ""
4602"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " 4726"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should "
4603"not happen.\n" 4727"not happen.\n"
4604msgstr "" 4728msgstr ""
4605 4729
4606#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:508 4730#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:512
4607#, fuzzy 4731#, fuzzy
4608msgid "# PING without HELLO messages sent" 4732msgid "# PING without HELLO messages sent"
4609msgstr "# mensajes de texto mandados por PING" 4733msgstr "# mensajes de texto mandados por PING"
4610 4734
4611#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:566 4735#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:570
4612msgid "# address revalidations started" 4736msgid "# address revalidations started"
4613msgstr "" 4737msgstr ""
4614 4738
4615#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:798 4739#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:805
4616#, fuzzy 4740#, fuzzy
4617msgid "# PING message for different peer received" 4741msgid "# PING message for different peer received"
4618msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 4742msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
4619 4743
4620#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:833 4744#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:840
4621#, c-format 4745#, c-format
4622msgid "" 4746msgid ""
4623"Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this " 4747"Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this "
4624"address.\n" 4748"address.\n"
4625msgstr "" 4749msgstr ""
4626 4750
4627#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:919 4751#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:924
4628msgid "# PONGs unicast via reliable transport" 4752msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
4629msgstr "" 4753msgstr ""
4630 4754
4631#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:928 4755#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:933
4632msgid "# PONGs multicast to all available addresses" 4756msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
4633msgstr "" 4757msgstr ""
4634 4758
4635#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1050 4759#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1055
4636msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" 4760msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
4637msgstr "" 4761msgstr ""
4638 4762
4639#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1075 4763#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1080
4640msgid "# PONGs dropped, signature expired" 4764msgid "# PONGs dropped, signature expired"
4641msgstr "" 4765msgstr ""
4642 4766
4643#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1134 4767#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1135
4644#, fuzzy, c-format 4768#, fuzzy, c-format
4645msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" 4769msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
4646msgstr "Imposible obtener la dirección del par '%s'.\n" 4770msgstr "Imposible obtener la dirección del par '%s'.\n"
4647 4771
4648#: src/transport/gnunet-transport.c:256 4772#: src/transport/gnunet-transport.c:260
4649msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" 4773msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
4650msgstr "" 4774msgstr ""
4651 4775
4652#: src/transport/gnunet-transport.c:269 4776#: src/transport/gnunet-transport.c:273
4653#, c-format 4777#, c-format
4654msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" 4778msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
4655msgstr "" 4779msgstr ""
4656 4780
4657#: src/transport/gnunet-transport.c:319 4781#: src/transport/gnunet-transport.c:323
4658#, c-format 4782#, c-format
4659msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" 4783msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n"
4660msgstr "" 4784msgstr ""
4661 4785
4662#: src/transport/gnunet-transport.c:326 4786#: src/transport/gnunet-transport.c:330
4663#, c-format 4787#, c-format
4664msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" 4788msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n"
4665msgstr "" 4789msgstr ""
4666 4790
4667#: src/transport/gnunet-transport.c:359 4791#: src/transport/gnunet-transport.c:363
4668#, c-format 4792#, c-format
4669msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" 4793msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
4670msgstr "" 4794msgstr ""
4671 4795
4672#: src/transport/gnunet-transport.c:379 4796#: src/transport/gnunet-transport.c:383
4673#, fuzzy, c-format 4797#, fuzzy, c-format
4674msgid "Connected to %s\n" 4798msgid "Connected to %s\n"
4675msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n" 4799msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n"
4676 4800
4677#: src/transport/gnunet-transport.c:410 4801#: src/transport/gnunet-transport.c:414
4678#, fuzzy, c-format 4802#, fuzzy, c-format
4679msgid "Disconnected from %s\n" 4803msgid "Disconnected from %s\n"
4680msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n" 4804msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n"
4681 4805
4682#: src/transport/gnunet-transport.c:439 4806#: src/transport/gnunet-transport.c:443
4683#, fuzzy, c-format 4807#, fuzzy, c-format
4684msgid "Received %u bytes from %s\n" 4808msgid "Received %u bytes from %s\n"
4685msgstr "GAP recibido contenido no válido de '%s'\n" 4809msgstr "GAP recibido contenido no válido de '%s'\n"
4686 4810
4687#: src/transport/gnunet-transport.c:453 4811#: src/transport/gnunet-transport.c:466
4688#, fuzzy, c-format 4812#, fuzzy, c-format
4689msgid "Peer `%s': %s %s\n" 4813msgid "Peer `%s': %s %s\n"
4690msgstr "Yo soy el par '%s'.\n" 4814msgstr "Yo soy el par '%s'.\n"
4691 4815
4692#: src/transport/gnunet-transport.c:483 4816#: src/transport/gnunet-transport.c:473
4817#, c-format
4818msgid "Peer `%s': %s <unable to resolve address>\n"
4819msgstr ""
4820
4821#: src/transport/gnunet-transport.c:501
4693#, fuzzy, c-format 4822#, fuzzy, c-format
4694msgid "Peer `%s' disconnected\n" 4823msgid "Peer `%s' disconnected\n"
4695msgstr "# de pares conectados" 4824msgstr "# de pares conectados"
4696 4825
4697#: src/transport/gnunet-transport.c:539 4826#: src/transport/gnunet-transport.c:569
4698#, fuzzy, c-format 4827#, fuzzy, c-format
4699msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 4828msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
4700msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" 4829msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
4701 4830
4702#: src/transport/gnunet-transport.c:587 4831#: src/transport/gnunet-transport.c:618
4703msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)" 4832msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)"
4704msgstr "" 4833msgstr ""
4705 4834
4706#: src/transport/gnunet-transport.c:590 4835#: src/transport/gnunet-transport.c:621
4707#, fuzzy 4836#, fuzzy
4708msgid "try to connect to the given peer" 4837msgid "try to connect to the given peer"
4709msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 4838msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
4710 4839
4711#: src/transport/gnunet-transport.c:593 4840#: src/transport/gnunet-transport.c:624
4712#, fuzzy 4841#, fuzzy
4713msgid "provide information about all current connections (once)" 4842msgid "provide information about all current connections (once)"
4714msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." 4843msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
4715 4844
4716#: src/transport/gnunet-transport.c:596 4845#: src/transport/gnunet-transport.c:627
4717#, fuzzy 4846#, fuzzy
4718msgid "provide information about all current connections (continuously)" 4847msgid "provide information about all current connections (continuously)"
4719msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." 4848msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
4720 4849
4721#: src/transport/gnunet-transport.c:599 4850#: src/transport/gnunet-transport.c:630
4722msgid "do not resolve hostnames" 4851msgid "do not resolve hostnames"
4723msgstr "" 4852msgstr ""
4724 4853
4725#: src/transport/gnunet-transport.c:603 4854#: src/transport/gnunet-transport.c:634
4726msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 4855msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
4727msgstr "" 4856msgstr ""
4728 4857
4729#: src/transport/gnunet-transport.c:606 4858#: src/transport/gnunet-transport.c:637
4730msgid "test transport configuration (involves external server)" 4859msgid "test transport configuration (involves external server)"
4731msgstr "" 4860msgstr ""
4732 4861
4733#: src/transport/gnunet-transport.c:614 4862#: src/transport/gnunet-transport.c:645
4734#, fuzzy 4863#, fuzzy
4735msgid "Direct access to transport service." 4864msgid "Direct access to transport service."
4736msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 4865msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
4737 4866
4738#: src/transport/plugin_transport_http.c:981 4867#: src/transport/plugin_transport_http.c:1087
4739msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 4868msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
4740msgstr "" 4869msgstr ""
4741 4870
4742#: src/transport/plugin_transport_http.c:1029 4871#: src/transport/plugin_transport_http.c:1135
4743#, fuzzy 4872#, fuzzy
4744msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 4873msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
4745msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n" 4874msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
4746 4875
4747#: src/transport/plugin_transport_http.c:1054 src/util/service.c:986 4876#: src/transport/plugin_transport_http.c:1160 src/util/service.c:1029
4748#, fuzzy, c-format 4877#, fuzzy, c-format
4749msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 4878msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
4750msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 4879msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
4751 4880
4752#: src/transport/plugin_transport_http.c:1071 src/util/service.c:1003 4881#: src/transport/plugin_transport_http.c:1177 src/util/service.c:1046
4753#, fuzzy, c-format 4882#, fuzzy, c-format
4754msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 4883msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
4755msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 4884msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
4756 4885
4757#: src/transport/plugin_transport_http.c:1176 4886#: src/transport/plugin_transport_http.c:1282
4758#, c-format 4887#, c-format
4759msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 4888msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
4760msgstr "" 4889msgstr ""
4761 4890
4762#: src/transport/plugin_transport_http.c:1189 4891#: src/transport/plugin_transport_http.c:1295
4763#, c-format 4892#, c-format
4764msgid "FREEING %s\n" 4893msgid "FREEING %s\n"
4765msgstr "" 4894msgstr ""
4766 4895
4767#: src/transport/plugin_transport_http.c:1264 4896#: src/transport/plugin_transport_http.c:1370
4768#, fuzzy 4897#, fuzzy
4769msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 4898msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
4770msgstr "¡Advertencias de la red desconectadas por configuración!\n" 4899msgstr "¡Advertencias de la red desconectadas por configuración!\n"
4771 4900
4772#: src/transport/plugin_transport_http.c:1277 4901#: src/transport/plugin_transport_http.c:1383
4773#, fuzzy 4902#, fuzzy
4774msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 4903msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
4775msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n" 4904msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n"
4776 4905
4777#: src/transport/plugin_transport_http.c:1288 4906#: src/transport/plugin_transport_http.c:1394
4778msgid "Port 0, client only mode\n" 4907msgid "Port 0, client only mode\n"
4779msgstr "" 4908msgstr ""
4780 4909
4781#: src/transport/plugin_transport_http.c:1308 4910#: src/transport/plugin_transport_http.c:1414
4782#, c-format 4911#, c-format
4783msgid "" 4912msgid ""
4784"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " 4913"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
4785"Binding to all addresses!\n" 4914"Binding to all addresses!\n"
4786msgstr "" 4915msgstr ""
4787 4916
4788#: src/transport/plugin_transport_http.c:1338 4917#: src/transport/plugin_transport_http.c:1444
4789#, c-format 4918#, c-format
4790msgid "" 4919msgid ""
4791"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " 4920"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
4792"Binding to all addresses!\n" 4921"Binding to all addresses!\n"
4793msgstr "" 4922msgstr ""
4794 4923
4795#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:621 4924#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:646
4796#, c-format 4925#, c-format
4797msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 4926msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
4798msgstr "" 4927msgstr ""
4799 4928
4800#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:189 4929#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:192
4801msgid "" 4930msgid ""
4802"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" 4931"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
4803"certificate-creation' could not be started!\n" 4932"certificate-creation' could not be started!\n"
4804msgstr "" 4933msgstr ""
4805 4934
4806#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:213 4935#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:216
4807msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" 4936msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n"
4808msgstr "" 4937msgstr ""
4809 4938
@@ -4852,239 +4981,221 @@ msgstr "# bytes enviados por TCP"
4852msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" 4981msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
4853msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)" 4982msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)"
4854 4983
4855#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:525 4984#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:559
4856#, c-format 4985#, c-format
4857msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" 4986msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
4858msgstr "" 4987msgstr ""
4859 4988
4860#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:676 4989#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:734
4861#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:765 4990#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:821
4862#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:817 4991#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:871
4863#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:898 4992#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:956
4864#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:993 4993#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1050
4865#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1010 4994#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1067
4866#, fuzzy 4995#, fuzzy
4867msgid "# bytes currently in TCP buffers" 4996msgid "# bytes currently in TCP buffers"
4868msgstr "# bytes enviados por TCP" 4997msgstr "# bytes enviados por TCP"
4869 4998
4870#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:682 4999#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:741
4871#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:923 5000#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:927
4872#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1668 5001#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1734
5002#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2271
4873#, fuzzy 5003#, fuzzy
4874msgid "# TCP sessions active" 5004msgid "# TCP sessions active"
4875msgstr "# claves de la sesión aceptadas" 5005msgstr "# claves de la sesión aceptadas"
4876 5006
4877#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:769 5007#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:825
4878#, fuzzy 5008#, fuzzy
4879msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" 5009msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
4880msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)" 5010msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)"
4881 5011
4882#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:820 5012#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:874
4883#, fuzzy 5013#, fuzzy
4884msgid "# bytes transmitted via TCP" 5014msgid "# bytes transmitted via TCP"
4885msgstr "# bytes desencriptados" 5015msgstr "# bytes desencriptados"
4886 5016
4887#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:902 5017#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:960
4888#, fuzzy 5018#, fuzzy
4889msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" 5019msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
4890msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)" 5020msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)"
4891 5021
4892#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1193 5022#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1250
4893#, c-format 5023#, c-format
4894msgid "Address of unexpected length: %u\n" 5024msgid "Address of unexpected length: %u\n"
4895msgstr "" 5025msgstr ""
4896 5026
4897#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1228 5027#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1284
4898msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n" 5028msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n"
4899msgstr "" 5029msgstr ""
4900 5030
4901#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1310 5031#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1364
4902msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 5032msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
4903msgstr "" 5033msgstr ""
4904 5034
4905#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1710 5035#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1776
4906#, fuzzy 5036#, fuzzy
4907msgid "# TCP WELCOME messages received" 5037msgid "# TCP WELCOME messages received"
4908msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 5038msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
4909 5039
4910#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1863 5040#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1946
4911msgid "# bytes received via TCP" 5041msgid "# bytes received via TCP"
4912msgstr "# bytes recibidos por TCP" 5042msgstr "# bytes recibidos por TCP"
4913 5043
4914#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1930 5044#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2009
4915msgid "# network-level TCP disconnect events" 5045msgid "# network-level TCP disconnect events"
4916msgstr "" 5046msgstr ""
4917 5047
4918#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2081 src/util/service.c:889 5048#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2160 src/util/service.c:933
4919#, c-format 5049#, c-format
4920msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 5050msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
4921msgstr "" 5051msgstr ""
4922 5052
4923#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2095 5053#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2174
4924#, fuzzy 5054#, fuzzy
4925msgid "Failed to start service.\n" 5055msgid "Failed to start service.\n"
4926msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" 5056msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
4927 5057
4928#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2157 5058#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2236
4929#, fuzzy, c-format 5059#, fuzzy, c-format
4930msgid "Failed to find option %s in section %s!\n" 5060msgid "Failed to find option %s in section %s!\n"
4931msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 5061msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
4932 5062
4933#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2180 5063#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2259
4934#, c-format 5064#, c-format
4935msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 5065msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
4936msgstr "" 5066msgstr ""
4937 5067
4938#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2184 5068#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2263
4939msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 5069msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
4940msgstr "" 5070msgstr ""
4941 5071
4942#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2188 5072#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2267
4943#, c-format 5073#, c-format
4944msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 5074msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
4945msgstr "" 5075msgstr ""
4946 5076
4947#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:130 5077#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:128
4948#, fuzzy 5078#, fuzzy
4949msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" 5079msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp"
4950msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 5080msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
4951 5081
4952#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:172 5082#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168
4953#, fuzzy 5083#, fuzzy
4954msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" 5084msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp"
4955msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 5085msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
4956 5086
4957#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:393 5087#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:365
4958#, c-format 5088#, c-format
4959msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 5089msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
4960msgstr "" 5090msgstr ""
4961 5091
4962#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2032 5092#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2084
4963#, fuzzy 5093#, fuzzy
4964msgid "Failed to open UDP sockets\n" 5094msgid "Failed to open UDP sockets\n"
4965msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 5095msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
4966 5096
4967#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2127 5097#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2179
4968#, c-format 5098#, c-format
4969msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" 5099msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
4970msgstr "" 5100msgstr ""
4971 5101
4972#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2171 5102#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2223
4973#, fuzzy, c-format 5103#, fuzzy, c-format
4974msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" 5104msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
4975msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" 5105msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
4976 5106
4977#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1063 5107#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1183
4978#, fuzzy 5108#, fuzzy
4979msgid "Failed to open UNIX sockets\n" 5109msgid "Failed to open UNIX sockets\n"
4980msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 5110msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
4981 5111
4982#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:875 5112#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:561
5113msgid "# WLAN ACKs sent"
5114msgstr ""
5115
5116#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:580
4983#, fuzzy 5117#, fuzzy
4984msgid "# wlan session timeouts" 5118msgid "# WLAN messages defragmented"
4985msgstr "# claves de la sesión aceptadas" 5119msgstr "# mensajes defragmentados"
4986 5120
4987#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:899 5121#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:626
5122#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:676
5123#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1687
4988#, fuzzy 5124#, fuzzy
4989msgid "# wlan session created" 5125msgid "# WLAN sessions allocated"
4990msgstr "# claves de la sesión aceptadas" 5126msgstr "# claves de la sesión aceptadas"
4991 5127
4992#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:980 5128#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:749
4993#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1138
4994#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1159
4995#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1190
4996#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2334
4997#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3161
4998msgid "# wlan pending sessions"
4999msgstr ""
5000
5001#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1233
5002#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1888
5003#, fuzzy 5129#, fuzzy
5004msgid "# wlan pending fragments" 5130msgid "# WLAN message fragments sent"
5005msgstr "# fragmentos descartados" 5131msgstr "# mensajes fragmentados"
5006
5007#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1388
5008#, c-format
5009msgid ""
5010"Finished reading from gnunet-helper-transport-wlan stdout with code: %d\n"
5011msgstr ""
5012 5132
5013#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1732 5133#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:767
5014msgid "# wlan hello beacons send" 5134msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)"
5015msgstr "" 5135msgstr ""
5016 5136
5017#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1765 5137#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:867
5018#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1968 5138#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:941
5019#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2059 5139#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1689
5020#, c-format 5140#, fuzzy
5021msgid "Error writing to wlan helper. errno == %d, ERROR: %s\n" 5141msgid "# WLAN MAC endpoints allocated"
5022msgstr "" 5142msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
5023 5143
5024#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1954 5144#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1112
5025msgid "# wlan acks send" 5145#, fuzzy
5026msgstr "" 5146msgid "# HELLO messages received via WLAN"
5147msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
5027 5148
5028#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2025 5149#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1133
5029#, fuzzy 5150#, fuzzy
5030msgid "# wlan fragments send" 5151msgid "# fragments received via WLAN"
5031msgstr "# fragmentos descartados" 5152msgstr "# fragmentos descartados"
5032 5153
5033#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2161 5154#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1143
5034#, c-format 5155#, fuzzy
5035msgid "Wlan Address len %d is wrong\n" 5156msgid "# ACKs received via WLAN"
5036msgstr "" 5157msgstr "# bytes recibidos por TCP"
5037
5038#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2295
5039#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2920
5040#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3164
5041msgid "# wlan mac endpoints"
5042msgstr ""
5043 5158
5044#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2517 5159#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1200
5045#, fuzzy 5160#, fuzzy
5046msgid "# wlan whole messages received" 5161msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error"
5047msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 5162msgstr "# mensajes defragmentados"
5048 5163
5049#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2708 5164#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1298
5050#, fuzzy 5165#, fuzzy
5051msgid "# wlan hello messages received" 5166msgid "# DATA messages received via WLAN"
5052msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 5167msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
5053 5168
5054#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2742 5169#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1333
5055#, fuzzy 5170#, fuzzy
5056msgid "# wlan fragments received" 5171msgid "# WLAN DATA messages processed"
5057msgstr "# fragmentos descartados" 5172msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
5058 5173
5059#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2790 5174#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1393
5060#, fuzzy 5175#, fuzzy
5061msgid "# wlan acks received" 5176msgid "# HELLO beacons sent via WLAN"
5062msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 5177msgstr "# bytes enviados vía UDP"
5063 5178
5064#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2880 5179#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1502
5065msgid "# wlan mac endpoints timeouts" 5180msgid "WLAN address with invalid size encountered\n"
5066msgstr "" 5181msgstr ""
5067 5182
5068#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2904 5183#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1659
5069#, fuzzy 5184#, fuzzy, c-format
5070msgid "# wlan mac endpoints created" 5185msgid "Invalid configuration option `%s' in section `%s'\n"
5071msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 5186msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
5072 5187
5073#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2957 5188#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1668
5074msgid "# wlan WLAN_HELPER_DATA received" 5189#, c-format
5190msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
5075msgstr "" 5191msgstr ""
5076 5192
5077#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3011 5193#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1678
5078#, fuzzy 5194#, fuzzy, c-format
5079msgid "# wlan messages for this client received" 5195msgid "Missing configuration option `%s' in section `%s'\n"
5080msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 5196msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
5081
5082#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3022
5083#, fuzzy
5084msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received"
5085msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
5086 5197
5087#: src/transport/transport_api.c:588 5198#: src/transport/transport_api.c:570
5088#, fuzzy, c-format 5199#, fuzzy, c-format
5089msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" 5200msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
5090msgstr "Recibido mensaje corrupto del par '%s' en %s:%d.\n" 5201msgstr "Recibido mensaje corrupto del par '%s' en %s:%d.\n"
@@ -5119,38 +5230,38 @@ msgstr ""
5119msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" 5230msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
5120msgstr "" 5231msgstr ""
5121 5232
5122#: src/util/client.c:304 5233#: src/util/client.c:359
5123#, c-format 5234#, c-format
5124msgid "" 5235msgid ""
5125"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from " 5236"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from "
5126"configuration.\n" 5237"configuration.\n"
5127msgstr "" 5238msgstr ""
5128 5239
5129#: src/util/client.c:312 5240#: src/util/client.c:367
5130#, c-format 5241#, c-format
5131msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 5242msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
5132msgstr "" 5243msgstr ""
5133 5244
5134#: src/util/client.c:657 5245#: src/util/client.c:685
5135msgid "Failure to transmit TEST request.\n" 5246msgid "Failure to transmit TEST request.\n"
5136msgstr "" 5247msgstr ""
5137 5248
5138#: src/util/client.c:717 src/util/service.c:919 5249#: src/util/client.c:740 src/util/service.c:963
5139#, c-format 5250#, c-format
5140msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 5251msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
5141msgstr "" 5252msgstr ""
5142 5253
5143#: src/util/client.c:859 5254#: src/util/client.c:882
5144#, fuzzy, c-format 5255#, fuzzy, c-format
5145msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n" 5256msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n"
5146msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n" 5257msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n"
5147 5258
5148#: src/util/client.c:875 5259#: src/util/client.c:896
5149#, fuzzy, c-format 5260#, fuzzy, c-format
5150msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" 5261msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
5151msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n" 5262msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n"
5152 5263
5153#: src/util/client.c:1143 5264#: src/util/client.c:1149
5154msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" 5265msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
5155msgstr "" 5266msgstr ""
5156 5267
@@ -5198,58 +5309,51 @@ msgstr "desconocido"
5198msgid "invalid address" 5309msgid "invalid address"
5199msgstr "Argumentos inválidos: " 5310msgstr "Argumentos inválidos: "
5200 5311
5201#: src/util/configuration.c:245 5312#: src/util/configuration.c:244
5202#, fuzzy, c-format 5313#, fuzzy, c-format
5203msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %u.\n" 5314msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %u.\n"
5204msgstr "" 5315msgstr ""
5205"Error de sintaxis en el fichero de configuración '%s' en la linea %d.\n" 5316"Error de sintaxis en el fichero de configuración '%s' en la linea %d.\n"
5206 5317
5207#: src/util/configuration.c:817 5318#: src/util/configuration.c:816
5208#, c-format 5319#, c-format
5209msgid "" 5320msgid ""
5210"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " 5321"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
5211"choices\n" 5322"choices\n"
5212msgstr "" 5323msgstr ""
5213 5324
5214#: src/util/connection.c:460 5325#: src/util/connection.c:420
5215#, fuzzy, c-format 5326#, fuzzy, c-format
5216msgid "Access denied to `%s'\n" 5327msgid "Access denied to `%s'\n"
5217msgstr "Permiso denegado para '%s' en %s:%d.\n" 5328msgstr "Permiso denegado para '%s' en %s:%d.\n"
5218 5329
5219#: src/util/connection.c:475 5330#: src/util/connection.c:435
5220#, c-format 5331#, c-format
5221msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" 5332msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
5222msgstr "" 5333msgstr ""
5223 5334
5224#: src/util/connection.c:629 5335#: src/util/connection.c:550
5225#, fuzzy, c-format 5336#, fuzzy, c-format
5226msgid "" 5337msgid ""
5227"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" 5338"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n"
5228msgstr "Se produjo un error estableciendo conexión con gnunetd.\n" 5339msgstr "Se produjo un error estableciendo conexión con gnunetd.\n"
5229 5340
5230#: src/util/connection.c:821 src/util/connection.c:992 5341#: src/util/connection.c:739 src/util/connection.c:909
5231#, fuzzy, c-format 5342#, fuzzy, c-format
5232msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" 5343msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n"
5233msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 5344msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
5234 5345
5235#: src/util/connection.c:830 5346#: src/util/connection.c:748
5236#, fuzzy, c-format 5347#, fuzzy, c-format
5237msgid "Failed to connect to `%s' (%p)\n" 5348msgid "Failed to connect to `%s' (%p)\n"
5238msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 5349msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
5239 5350
5240#: src/util/connection.c:983 5351#: src/util/connection.c:900
5241#, fuzzy, c-format 5352#, fuzzy, c-format
5242msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" 5353msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
5243msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 5354msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
5244 5355
5245#: src/util/connection.c:1466 5356#: src/util/container_bloomfilter.c:510
5246#, c-format
5247msgid ""
5248"Could not satisfy pending transmission request, socket closed or connect "
5249"failed (%p).\n"
5250msgstr ""
5251
5252#: src/util/container_bloomfilter.c:507
5253#, c-format 5357#, c-format
5254msgid "" 5358msgid ""
5255"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " 5359"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
@@ -5308,22 +5412,22 @@ msgstr "Llamada a '%s' con la clave '%s'.\n"
5308msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 5412msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
5309msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n" 5413msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n"
5310 5414
5311#: src/util/disk.c:479 5415#: src/util/disk.c:497
5312#, fuzzy, c-format 5416#, fuzzy, c-format
5313msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n" 5417msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n"
5314msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n" 5418msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n"
5315 5419
5316#: src/util/disk.c:1087 5420#: src/util/disk.c:1061
5317#, fuzzy, c-format 5421#, fuzzy, c-format
5318msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 5422msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
5319msgstr "¡'%s' se esperaba que '%s' fuera un directorio!\n" 5423msgstr "¡'%s' se esperaba que '%s' fuera un directorio!\n"
5320 5424
5321#: src/util/disk.c:1441 src/util/service.c:1580 5425#: src/util/disk.c:1415 src/util/service.c:1643
5322#, fuzzy, c-format 5426#, fuzzy, c-format
5323msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 5427msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
5324msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s': %s.\n" 5428msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s': %s.\n"
5325 5429
5326#: src/util/disk.c:1759 5430#: src/util/disk.c:1733
5327#, fuzzy, c-format 5431#, fuzzy, c-format
5328msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" 5432msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n"
5329msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n" 5433msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
@@ -5388,13 +5492,13 @@ msgstr "%s: la opción '-W %s' no permite un argumento\n"
5388msgid "Use %s to get a list of options.\n" 5492msgid "Use %s to get a list of options.\n"
5389msgstr "Usar --help para obtener una lista de opciones.\n" 5493msgstr "Usar --help para obtener una lista de opciones.\n"
5390 5494
5391#: src/util/getopt_helpers.c:84 5495#: src/util/getopt_helpers.c:86
5392#, c-format 5496#, c-format
5393msgid "" 5497msgid ""
5394"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" 5498"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
5395msgstr "" 5499msgstr ""
5396 5500
5397#: src/util/getopt_helpers.c:255 src/util/getopt_helpers.c:283 5501#: src/util/getopt_helpers.c:258 src/util/getopt_helpers.c:286
5398#, c-format 5502#, c-format
5399msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" 5503msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
5400msgstr "Tienes que introducir un número en la opción '%s'.\n" 5504msgstr "Tienes que introducir un número en la opción '%s'.\n"
@@ -5407,6 +5511,27 @@ msgstr ""
5407msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" 5511msgid "Use build-in GNUnet stub resolver"
5408msgstr "" 5512msgstr ""
5409 5513
5514#: src/util/gnunet-rsa.c:64
5515#, c-format
5516msgid "No hostkey file specified on command line\n"
5517msgstr ""
5518
5519#: src/util/gnunet-rsa.c:112
5520msgid "print the public key in ASCII format"
5521msgstr ""
5522
5523#: src/util/gnunet-rsa.c:115
5524msgid "print the hash of the public key in ASCII format"
5525msgstr ""
5526
5527#: src/util/gnunet-rsa.c:118
5528msgid "print the short hash of the public key in ASCII format"
5529msgstr ""
5530
5531#: src/util/gnunet-rsa.c:124
5532msgid "Manipulate GNUnet private RSA key files"
5533msgstr ""
5534
5410#: src/util/gnunet-service-resolver.c:288 5535#: src/util/gnunet-service-resolver.c:288
5411#, fuzzy, c-format 5536#, fuzzy, c-format
5412msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" 5537msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n"
@@ -5418,42 +5543,37 @@ msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n"
5418msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" 5543msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
5419msgstr "Imposible encontrar la IP del host '%s': %s\n" 5544msgstr "Imposible encontrar la IP del host '%s': %s\n"
5420 5545
5421#: src/util/gnunet-service-resolver.c:494 5546#: src/util/helper.c:244
5422#, c-format
5423msgid "Resolver asked to look up `%s'.\n"
5424msgstr ""
5425
5426#: src/util/gnunet-service-resolver.c:529
5427#, c-format
5428msgid "Resolver asked to look up IP address `%s'.\n"
5429msgstr ""
5430
5431#: src/util/helper.c:239
5432#, fuzzy, c-format 5547#, fuzzy, c-format
5433msgid "Error reading from `%s': %s\n" 5548msgid "Error reading from `%s': %s\n"
5434msgstr "Error creando usuario" 5549msgstr "Error creando usuario"
5435 5550
5436#: src/util/helper.c:254 5551#: src/util/helper.c:259
5437#, c-format 5552#, c-format
5438msgid "Got 0 bytes from helper `%s' (EOF)\n" 5553msgid "Got 0 bytes from helper `%s' (EOF)\n"
5439msgstr "" 5554msgstr ""
5440 5555
5441#: src/util/helper.c:264 5556#: src/util/helper.c:269
5442#, fuzzy, c-format 5557#, fuzzy, c-format
5443msgid "Got %u bytes from helper `%s'\n" 5558msgid "Got %u bytes from helper `%s'\n"
5444msgstr "GAP recibido contenido no válido de '%s'\n" 5559msgstr "GAP recibido contenido no válido de '%s'\n"
5445 5560
5446#: src/util/helper.c:273 5561#: src/util/helper.c:278
5447#, fuzzy, c-format 5562#, fuzzy, c-format
5448msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" 5563msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
5449msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n" 5564msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n"
5450 5565
5451#: src/util/helper.c:432 5566#: src/util/helper.c:310
5567#, fuzzy, c-format
5568msgid "Starting HELPER process `%s'\n"
5569msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
5570
5571#: src/util/helper.c:440
5452#, fuzzy, c-format 5572#, fuzzy, c-format
5453msgid "Error writing to `%s': %s\n" 5573msgid "Error writing to `%s': %s\n"
5454msgstr "Error creando usuario" 5574msgstr "Error creando usuario"
5455 5575
5456#: src/util/network.c:1196 5576#: src/util/network.c:1170
5457#, c-format 5577#, c-format
5458msgid "" 5578msgid ""
5459"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 5579"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
@@ -5516,7 +5636,7 @@ msgstr "Imposible determinar mi dirección IPv6 pública.\n"
5516msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" 5636msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
5517msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n" 5637msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n"
5518 5638
5519#: src/util/pseudonym.c:406 src/util/pseudonym.c:432 5639#: src/util/pseudonym.c:407 src/util/pseudonym.c:433
5520#, fuzzy 5640#, fuzzy
5521msgid "no-name" 5641msgid "no-name"
5522msgstr "Mostrar el nombre" 5642msgstr "Mostrar el nombre"
@@ -5534,189 +5654,169 @@ msgstr ""
5534"Debes especificar un número positivo para '%s' en la configuración en la " 5654"Debes especificar un número positivo para '%s' en la configuración en la "
5535"sección '%s'.\n" 5655"sección '%s'.\n"
5536 5656
5537#: src/util/resolver_api.c:351 5657#: src/util/resolver_api.c:347
5538#, fuzzy, c-format 5658#, fuzzy, c-format
5539msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" 5659msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
5540msgstr "GNUnet usa ahora la dirección IP %u.%u.%u.%u.\n" 5660msgstr "GNUnet usa ahora la dirección IP %u.%u.%u.%u.\n"
5541 5661
5542#: src/util/resolver_api.c:355 5662#: src/util/resolver_api.c:351
5543#, c-format 5663#, c-format
5544msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" 5664msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
5545msgstr "" 5665msgstr ""
5546 5666
5547#: src/util/resolver_api.c:426 5667#: src/util/resolver_api.c:890
5548#, c-format
5549msgid "Resolver returns `%s' for IP `%s'.\n"
5550msgstr ""
5551
5552#: src/util/resolver_api.c:807
5553#, c-format
5554msgid "Resolver returns `%s'.\n"
5555msgstr ""
5556
5557#: src/util/resolver_api.c:901
5558#, c-format
5559msgid "Resolving our FQDN `%s'\n"
5560msgstr ""
5561
5562#: src/util/resolver_api.c:906
5563#, fuzzy, c-format 5668#, fuzzy, c-format
5564msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" 5669msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n"
5565msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n" 5670msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n"
5566 5671
5567#: src/util/resolver_api.c:938 5672#: src/util/scheduler.c:786
5568#, c-format
5569msgid "Resolving our hostname `%s'\n"
5570msgstr ""
5571
5572#: src/util/scheduler.c:866
5573msgid "Looks like we're busy waiting...\n" 5673msgid "Looks like we're busy waiting...\n"
5574msgstr "" 5674msgstr ""
5575 5675
5576#: src/util/scheduler.c:996 5676#: src/util/scheduler.c:916
5577#, c-format 5677#, c-format
5578msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" 5678msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
5579msgstr "" 5679msgstr ""
5580 5680
5581#: src/util/server.c:397 5681#: src/util/server.c:448
5582#, fuzzy, c-format 5682#, fuzzy, c-format
5583msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" 5683msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
5584msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n" 5684msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n"
5585 5685
5586#: src/util/server.c:406 5686#: src/util/server.c:457
5587#, fuzzy, c-format 5687#, fuzzy, c-format
5588msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" 5688msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
5589msgstr "" 5689msgstr ""
5590"'%s' falló para el puerto %d: %s. ¿Está gnunet ejecutandose actualmente?\n" 5690"'%s' falló para el puerto %d: %s. ¿Está gnunet ejecutandose actualmente?\n"
5591 5691
5592#: src/util/server.c:411 5692#: src/util/server.c:462
5593#, fuzzy, c-format 5693#, fuzzy, c-format
5594msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" 5694msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
5595msgstr "" 5695msgstr ""
5596"'%s' falló para el puerto %d: %s. ¿Está gnunet ejecutandose actualmente?\n" 5696"'%s' falló para el puerto %d: %s. ¿Está gnunet ejecutandose actualmente?\n"
5597 5697
5598#: src/util/server.c:640 5698#: src/util/server.c:803
5599#, c-format 5699#, c-format
5600msgid "" 5700msgid ""
5601"Processing code for message of type %u did not call " 5701"Processing code for message of type %u did not call "
5602"GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n" 5702"GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n"
5603msgstr "" 5703msgstr ""
5604 5704
5605#: src/util/service.c:117 src/util/service.c:143 src/util/service.c:186 5705#: src/util/service.c:128 src/util/service.c:154 src/util/service.c:197
5606#: src/util/service.c:207 src/util/service.c:214 5706#: src/util/service.c:218 src/util/service.c:225
5607#, c-format 5707#, c-format
5608msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" 5708msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
5609msgstr "Formato no válido para la IP: '%s'\n" 5709msgstr "Formato no válido para la IP: '%s'\n"
5610 5710
5611#: src/util/service.c:170 5711#: src/util/service.c:181
5612#, c-format 5712#, c-format
5613msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 5713msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
5614msgstr "Notación de red no válida ('/%d' no es válido en IPv4 CIDR)." 5714msgstr "Notación de red no válida ('/%d' no es válido en IPv4 CIDR)."
5615 5715
5616#: src/util/service.c:263 5716#: src/util/service.c:274
5617#, c-format 5717#, c-format
5618msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 5718msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
5619msgstr "Notación de red no válida (no termina con ';': '%s')\n" 5719msgstr "Notación de red no válida (no termina con ';': '%s')\n"
5620 5720
5621#: src/util/service.c:296 5721#: src/util/service.c:306
5622#, fuzzy, c-format 5722#, fuzzy, c-format
5623msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 5723msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
5624msgstr "Formato '%s' erróneo para la máscara de red: %s\n" 5724msgstr "Formato '%s' erróneo para la máscara de red: %s\n"
5625 5725
5626#: src/util/service.c:326 5726#: src/util/service.c:336
5627#, fuzzy, c-format 5727#, fuzzy, c-format
5628msgid "Wrong format `%s' for network\n" 5728msgid "Wrong format `%s' for network\n"
5629msgstr "Formato '%s' erróneo para la red: %s\n" 5729msgstr "Formato '%s' erróneo para la red: %s\n"
5630 5730
5631#: src/util/service.c:668 5731#: src/util/service.c:691
5632#, c-format 5732#, c-format
5633msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n" 5733msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n"
5634msgstr "" 5734msgstr ""
5635 5735
5636#: src/util/service.c:673 5736#: src/util/service.c:696
5637#, fuzzy, c-format 5737#, fuzzy, c-format
5638msgid "Unknown address family %d\n" 5738msgid "Unknown address family %d\n"
5639msgstr "Operación desconocida '%s'\n" 5739msgstr "Operación desconocida '%s'\n"
5640 5740
5641#: src/util/service.c:680 5741#: src/util/service.c:703
5642#, c-format 5742#, c-format
5643msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" 5743msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
5644msgstr "" 5744msgstr ""
5645 5745
5646#: src/util/service.c:724 5746#: src/util/service.c:758
5647#, c-format 5747#, c-format
5648msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 5748msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
5649msgstr "" 5749msgstr ""
5650 5750
5651#: src/util/service.c:752 5751#: src/util/service.c:795
5652#, c-format 5752#, c-format
5653msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 5753msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
5654msgstr "" 5754msgstr ""
5655 5755
5656#: src/util/service.c:869 5756#: src/util/service.c:913
5657#, c-format 5757#, c-format
5658msgid "" 5758msgid ""
5659"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" 5759"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
5660msgstr "" 5760msgstr ""
5661 5761
5662#: src/util/service.c:939 5762#: src/util/service.c:983
5663#, c-format 5763#, c-format
5664msgid "" 5764msgid ""
5665"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " 5765"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
5666"domain socket: %s\n" 5766"domain socket: %s\n"
5667msgstr "" 5767msgstr ""
5668 5768
5669#: src/util/service.c:956 5769#: src/util/service.c:1000
5670#, c-format 5770#, c-format
5671msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" 5771msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
5672msgstr "" 5772msgstr ""
5673 5773
5674#: src/util/service.c:1191 5774#: src/util/service.c:1234
5675msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" 5775msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
5676msgstr "" 5776msgstr ""
5677 5777
5678#: src/util/service.c:1242 src/util/service.c:1260 5778#: src/util/service.c:1285 src/util/service.c:1303
5679#, c-format 5779#, c-format
5680msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" 5780msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
5681msgstr "" 5781msgstr ""
5682 5782
5683#: src/util/service.c:1287 5783#: src/util/service.c:1330
5684#, c-format 5784#, c-format
5685msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" 5785msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
5686msgstr "" 5786msgstr ""
5687 5787
5688#: src/util/service.c:1442 5788#: src/util/service.c:1499
5689#, fuzzy, c-format 5789#, fuzzy, c-format
5690msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" 5790msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
5691msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 5791msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
5692 5792
5693#: src/util/service.c:1475 5793#: src/util/service.c:1532
5694#, fuzzy, c-format 5794#, fuzzy, c-format
5695msgid "Service `%s' runs at %s\n" 5795msgid "Service `%s' runs at %s\n"
5696msgstr "Par '%s' con credibilidad %8u y dirección '%s'\n" 5796msgstr "Par '%s' con credibilidad %8u y dirección '%s'\n"
5697 5797
5698#: src/util/service.c:1521 5798#: src/util/service.c:1581
5699msgid "Service process failed to initialize\n" 5799msgid "Service process failed to initialize\n"
5700msgstr "" 5800msgstr ""
5701 5801
5702#: src/util/service.c:1525 5802#: src/util/service.c:1585
5703msgid "Service process could not initialize server function\n" 5803msgid "Service process could not initialize server function\n"
5704msgstr "" 5804msgstr ""
5705 5805
5706#: src/util/service.c:1529 5806#: src/util/service.c:1589
5707msgid "Service process failed to report status\n" 5807msgid "Service process failed to report status\n"
5708msgstr "" 5808msgstr ""
5709 5809
5710#: src/util/service.c:1581 5810#: src/util/service.c:1644
5711msgid "No such user" 5811msgid "No such user"
5712msgstr "" 5812msgstr ""
5713 5813
5714#: src/util/service.c:1594 5814#: src/util/service.c:1657
5715#, c-format 5815#, c-format
5716msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 5816msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
5717msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a '%s': %s\n" 5817msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a '%s': %s\n"
5718 5818
5719#: src/util/service.c:1657 5819#: src/util/service.c:1722
5720msgid "do daemonize (detach from terminal)" 5820msgid "do daemonize (detach from terminal)"
5721msgstr "" 5821msgstr ""
5722 5822
@@ -5725,47 +5825,68 @@ msgstr ""
5725msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" 5825msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
5726msgstr "La llamada a '%s' devuelve %d.\n" 5826msgstr "La llamada a '%s' devuelve %d.\n"
5727 5827
5728#: src/util/strings.c:143 5828#: src/util/strings.c:144
5729msgid "b" 5829msgid "b"
5730msgstr "b" 5830msgstr "b"
5731 5831
5732#: src/util/strings.c:354 5832#: src/util/strings.c:334
5733#, c-format 5833#, c-format
5734msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" 5834msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
5735msgstr "" 5835msgstr ""
5736 5836
5737#: src/util/strings.c:462 5837#: src/util/strings.c:481
5738msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 5838msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
5739msgstr "" 5839msgstr ""
5740 5840
5741#: src/util/strings.c:554 5841#: src/util/strings.c:573
5742msgid "ms" 5842msgid "ms"
5743msgstr "ms" 5843msgstr "ms"
5744 5844
5745#: src/util/strings.c:559 5845#: src/util/strings.c:578
5746msgid "eternity" 5846msgid "eternity"
5747msgstr "" 5847msgstr ""
5748 5848
5749#: src/util/strings.c:563 5849#: src/util/strings.c:582
5750msgid "s" 5850msgid "s"
5751msgstr "s" 5851msgstr "s"
5752 5852
5753#: src/util/strings.c:567 5853#: src/util/strings.c:586
5754msgid "m" 5854msgid "m"
5755msgstr "m" 5855msgstr "m"
5756 5856
5757#: src/util/strings.c:571 5857#: src/util/strings.c:590
5758msgid "h" 5858msgid "h"
5759msgstr "h" 5859msgstr "h"
5760 5860
5761#: src/util/strings.c:575 5861#: src/util/strings.c:594
5762msgid " days" 5862msgid " days"
5763msgstr " días" 5863msgstr " días"
5764 5864
5765#: src/util/strings.c:599 5865#: src/util/strings.c:618
5766msgid "end of time" 5866msgid "end of time"
5767msgstr "" 5867msgstr ""
5768 5868
5869#: src/util/strings.c:1012
5870msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
5871msgstr ""
5872
5873#: src/util/strings.c:1020
5874msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
5875msgstr ""
5876
5877#: src/util/strings.c:1026
5878msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
5879msgstr ""
5880
5881#: src/util/strings.c:1033
5882msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
5883msgstr ""
5884
5885#: src/util/strings.c:1042
5886#, fuzzy, c-format
5887msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
5888msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
5889
5769#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:511 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1071 5890#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:511 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1071
5770#, fuzzy 5891#, fuzzy
5771msgid "# Active tunnels" 5892msgid "# Active tunnels"
@@ -5852,20 +5973,20 @@ msgstr ""
5852msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" 5973msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
5853msgstr "¡Falló al obtener mi dirección IPv6 (externa)!\n" 5974msgstr "¡Falló al obtener mi dirección IPv6 (externa)!\n"
5854 5975
5855#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2447 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2630 5976#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2447 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2660
5856#, fuzzy 5977#, fuzzy
5857msgid "# Active destinations" 5978msgid "# Active destinations"
5858msgstr "Configuración de GNUnet" 5979msgstr "Configuración de GNUnet"
5859 5980
5860#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2732 5981#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2733
5861msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" 5982msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
5862msgstr "" 5983msgstr ""
5863 5984
5864#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3139 5985#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3140
5865msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" 5986msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
5866msgstr "" 5987msgstr ""
5867 5988
5868#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3171 5989#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3172
5869msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" 5990msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
5870msgstr "" 5991msgstr ""
5871 5992
@@ -5941,23 +6062,123 @@ msgstr "# bytes recibidos vía UDP"
5941msgid "Setup tunnels via VPN." 6062msgid "Setup tunnels via VPN."
5942msgstr "" 6063msgstr ""
5943 6064
5944#: src/include/gnunet_common.h:488 src/include/gnunet_common.h:493 6065#: src/include/gnunet_common.h:497 src/include/gnunet_common.h:502
5945#: src/include/gnunet_common.h:499 6066#: src/include/gnunet_common.h:508
5946#, fuzzy, c-format 6067#, fuzzy, c-format
5947msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" 6068msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
5948msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n" 6069msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n"
5949 6070
5950#: src/include/gnunet_common.h:509 6071#: src/include/gnunet_common.h:518
5951#, fuzzy, c-format 6072#, fuzzy, c-format
5952msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" 6073msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
5953msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n" 6074msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n"
5954 6075
5955#: src/include/gnunet_common.h:530 src/include/gnunet_common.h:537 6076#: src/include/gnunet_common.h:539 src/include/gnunet_common.h:546
5956#, fuzzy, c-format 6077#, fuzzy, c-format
5957msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" 6078msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
5958msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n" 6079msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
5959 6080
5960#, fuzzy 6081#, fuzzy
6082#~ msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n"
6083#~ msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
6084
6085#, fuzzy
6086#~ msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s"
6087#~ msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
6088
6089#, fuzzy
6090#~ msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n"
6091#~ msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n"
6092
6093#, fuzzy
6094#~ msgid "Target is %d connections per peer."
6095#~ msgstr "Se produjo un error estableciendo conexión con gnunetd.\n"
6096
6097#, fuzzy
6098#~ msgid "Copying file with RENAME (%s,%s)\n"
6099#~ msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s"
6100
6101#, fuzzy
6102#~ msgid "Copying file with command scp %s %s\n"
6103#~ msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s"
6104
6105#, fuzzy
6106#~ msgid "Finished copying all blacklist files!\n"
6107#~ msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
6108
6109#, fuzzy
6110#~ msgid "Offering HELLO of peer %s to peer %s\n"
6111#~ msgstr "Imposible conectar a %u.%u.%u.%u:%u: %s\n"
6112
6113#, fuzzy
6114#~ msgid "Failed during blacklist file copying!\n"
6115#~ msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n"
6116
6117#, fuzzy
6118#~ msgid "# bytes payload received for other peers"
6119#~ msgstr "# bytes recibidos por TCP"
6120
6121#, fuzzy
6122#~ msgid "# fast reconnects failed"
6123#~ msgstr "# de pares conectados"
6124
6125#, fuzzy
6126#~ msgid "# peers disconnected due to timeout"
6127#~ msgstr "# de pares conectados"
6128
6129#, fuzzy
6130#~ msgid "# peers disconnected due to global disconnect"
6131#~ msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
6132
6133#, fuzzy
6134#~ msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)"
6135#~ msgstr "# mensajes defragmentados"
6136
6137#, fuzzy
6138#~ msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages"
6139#~ msgstr "envia COUNT mensajes"
6140
6141#, fuzzy
6142#~ msgid "# wlan session timeouts"
6143#~ msgstr "# claves de la sesión aceptadas"
6144
6145#, fuzzy
6146#~ msgid "# wlan session created"
6147#~ msgstr "# claves de la sesión aceptadas"
6148
6149#, fuzzy
6150#~ msgid "# wlan pending fragments"
6151#~ msgstr "# fragmentos descartados"
6152
6153#, fuzzy
6154#~ msgid "# wlan fragments send"
6155#~ msgstr "# fragmentos descartados"
6156
6157#, fuzzy
6158#~ msgid "# wlan whole messages received"
6159#~ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
6160
6161#, fuzzy
6162#~ msgid "# wlan hello messages received"
6163#~ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
6164
6165#, fuzzy
6166#~ msgid "# wlan fragments received"
6167#~ msgstr "# fragmentos descartados"
6168
6169#, fuzzy
6170#~ msgid "# wlan acks received"
6171#~ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
6172
6173#, fuzzy
6174#~ msgid "# wlan messages for this client received"
6175#~ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
6176
6177#, fuzzy
6178#~ msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received"
6179#~ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
6180
6181#, fuzzy
5961#~ msgid "Unknown user `%s'\n" 6182#~ msgid "Unknown user `%s'\n"
5962#~ msgstr "Operación desconocida '%s'\n" 6183#~ msgstr "Operación desconocida '%s'\n"
5963 6184
@@ -5966,10 +6187,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
5966#~ msgstr "El espacio '%s' ha sido valorado con un %d.\n" 6187#~ msgstr "El espacio '%s' ha sido valorado con un %d.\n"
5967 6188
5968#, fuzzy 6189#, fuzzy
5969#~ msgid "Failed to connect to the GNS service!\n"
5970#~ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
5971
5972#, fuzzy
5973#~ msgid "Failed to connect to statistics service!\n" 6190#~ msgid "Failed to connect to statistics service!\n"
5974#~ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 6191#~ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
5975 6192
@@ -6068,10 +6285,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
6068#~ msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" 6285#~ msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
6069 6286
6070#, fuzzy 6287#, fuzzy
6071#~ msgid "Failed to get full path for `%s'\n"
6072#~ msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
6073
6074#, fuzzy
6075#~ msgid "Failed to create file for dhtlog.\n" 6288#~ msgid "Failed to create file for dhtlog.\n"
6076#~ msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" 6289#~ msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
6077 6290
@@ -6088,10 +6301,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
6088#~ msgstr "Probando transporte(s) %s\n" 6301#~ msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
6089 6302
6090#, fuzzy 6303#, fuzzy
6091#~ msgid "Failed to load transport plugin for udp\n"
6092#~ msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
6093
6094#, fuzzy
6095#~ msgid "# SET QUOTA messages received" 6304#~ msgid "# SET QUOTA messages received"
6096#~ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 6305#~ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
6097 6306
@@ -6136,10 +6345,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
6136#~ msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n" 6345#~ msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
6137 6346
6138#, fuzzy 6347#, fuzzy
6139#~ msgid "Loading HTTP transport plugin `%s'\n"
6140#~ msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
6141
6142#, fuzzy
6143#~ msgid "Failed to load transport plugin for http\n" 6348#~ msgid "Failed to load transport plugin for http\n"
6144#~ msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" 6349#~ msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
6145 6350
@@ -6206,9 +6411,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
6206#~ msgid "Ok" 6411#~ msgid "Ok"
6207#~ msgstr "k" 6412#~ msgstr "k"
6208 6413
6209#~ msgid "GNUnet configuration"
6210#~ msgstr "Configuración de GNUnet"
6211
6212#~ msgid "" 6414#~ msgid ""
6213#~ "Welcome to GNUnet!\n" 6415#~ "Welcome to GNUnet!\n"
6214#~ "\n" 6416#~ "\n"
@@ -6659,10 +6861,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
6659#~ msgid "`%s' failed with error code %d: %s\n" 6861#~ msgid "`%s' failed with error code %d: %s\n"
6660#~ msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s" 6862#~ msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s"
6661 6863
6662#, fuzzy
6663#~ msgid "Invalid argument for `%s'.\n"
6664#~ msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
6665
6666#~ msgid "Availability test failed for `%s' at %s:%d.\n" 6864#~ msgid "Availability test failed for `%s' at %s:%d.\n"
6667#~ msgstr "Test de disponibilidad fallido para '%s' en %s:%d.\n" 6865#~ msgstr "Test de disponibilidad fallido para '%s' en %s:%d.\n"
6668 6866
@@ -6879,9 +7077,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
6879#~ msgid "Command `%s' requires two arguments (`%s' and `%s').\n" 7077#~ msgid "Command `%s' requires two arguments (`%s' and `%s').\n"
6880#~ msgstr "El comando '%s' requiere dos argumentos ('%s' y '%s').\n" 7078#~ msgstr "El comando '%s' requiere dos argumentos ('%s' y '%s').\n"
6881 7079
6882#~ msgid "Unsupported command `%s'. Aborting.\n"
6883#~ msgstr "Comando inesperado '%s'. Abortando.\n"
6884
6885#, fuzzy 7080#, fuzzy
6886#~ msgid "# dht put requests received" 7081#~ msgid "# dht put requests received"
6887#~ msgstr "# bytes recibidos por TCP" 7082#~ msgstr "# bytes recibidos por TCP"
@@ -7198,10 +7393,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
7198#~ msgid "Downloading %d files from directory `%s'.\n" 7393#~ msgid "Downloading %d files from directory `%s'.\n"
7199#~ msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet" 7394#~ msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet"
7200 7395
7201#, fuzzy
7202#~ msgid "Did not find any files in directory `%s'\n"
7203#~ msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
7204
7205#~ msgid "File stored as `%s'.\n" 7396#~ msgid "File stored as `%s'.\n"
7206#~ msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 7397#~ msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
7207 7398
@@ -8711,9 +8902,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
8711#~ "Solo se puede arrancar wizard para configurar gnunetd.\n" 8902#~ "Solo se puede arrancar wizard para configurar gnunetd.\n"
8712#~ "¿Te olvidaste de la opción %s'?\n" 8903#~ "¿Te olvidaste de la opción %s'?\n"
8713 8904
8714#~ msgid "%s: symbol value `%s' invalid for %s\n"
8715#~ msgstr "%s: valor del símbolo '%s' no válido para %s\n"
8716
8717#~ msgid "Gtk GNUnet Configurator" 8905#~ msgid "Gtk GNUnet Configurator"
8718#~ msgstr "Configurador Gtk de GNUnet" 8906#~ msgstr "Configurador Gtk de GNUnet"
8719 8907
@@ -8885,9 +9073,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
8885#~ msgid "Invalid LOGLEVEL `%s' specified.\n" 9073#~ msgid "Invalid LOGLEVEL `%s' specified.\n"
8886#~ msgstr "LOGLEVEL inválido '%s' especificado.\n" 9074#~ msgstr "LOGLEVEL inválido '%s' especificado.\n"
8887 9075
8888#~ msgid "Failure at %s:%d.\n"
8889#~ msgstr "Fallo en %s:%d.\n"
8890
8891#~ msgid "" 9076#~ msgid ""
8892#~ "Cannot determine port of gnunetd server. Define in configuration file in " 9077#~ "Cannot determine port of gnunetd server. Define in configuration file in "
8893#~ "section `%s' under `%s'.\n" 9078#~ "section `%s' under `%s'.\n"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index b93509eea..13705d1f6 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" 8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2012-03-13 15:25+0100\n" 10"POT-Creation-Date: 2012-05-13 03:22+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n"
12"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" 12"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
13"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" 13"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -16,51 +16,51 @@ msgstr ""
16"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 18
19#: src/arm/arm_api.c:192 19#: src/arm/arm_api.c:165
20msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n" 20msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n"
21msgstr "" 21msgstr ""
22 22
23#: src/arm/arm_api.c:382 23#: src/arm/arm_api.c:349
24#, fuzzy, c-format 24#, fuzzy, c-format
25msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n" 25msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n"
26msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" hittades inte. Kör \"gnunet-setup -d\"!\n" 26msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" hittades inte. Kör \"gnunet-setup -d\"!\n"
27 27
28#: src/arm/arm_api.c:396 28#: src/arm/arm_api.c:363
29#, fuzzy, c-format 29#, fuzzy, c-format
30msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" 30msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
31msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" 31msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
32 32
33#: src/arm/arm_api.c:471 33#: src/arm/arm_api.c:432
34#, c-format 34#, c-format
35msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n" 35msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n"
36msgstr "" 36msgstr ""
37 37
38#: src/arm/arm_api.c:527 38#: src/arm/arm_api.c:485
39#, c-format 39#, c-format
40msgid "Requesting start of service `%s'.\n" 40msgid "Requesting start of service `%s'.\n"
41msgstr "" 41msgstr ""
42 42
43#: src/arm/arm_api.c:528 43#: src/arm/arm_api.c:486
44#, c-format 44#, c-format
45msgid "Requesting termination of service `%s'.\n" 45msgid "Requesting termination of service `%s'.\n"
46msgstr "" 46msgstr ""
47 47
48#: src/arm/arm_api.c:550 48#: src/arm/arm_api.c:507
49#, c-format 49#, c-format
50msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n" 50msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n"
51msgstr "" 51msgstr ""
52 52
53#: src/arm/arm_api.c:552 53#: src/arm/arm_api.c:508
54#, c-format 54#, c-format
55msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n" 55msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n"
56msgstr "" 56msgstr ""
57 57
58#: src/arm/arm_api.c:585 58#: src/arm/arm_api.c:540
59#, fuzzy, c-format 59#, fuzzy, c-format
60msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n" 60msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n"
61msgstr "\"%s\": Mottog inte meddelande inom %llu ms.\n" 61msgstr "\"%s\": Mottog inte meddelande inom %llu ms.\n"
62 62
63#: src/arm/arm_api.c:658 63#: src/arm/arm_api.c:612
64#, fuzzy, c-format 64#, fuzzy, c-format
65msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n" 65msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n"
66msgstr "Inget svar mottaget inom %llums.\n" 66msgstr "Inget svar mottaget inom %llums.\n"
@@ -187,108 +187,99 @@ msgstr ""
187msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 187msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
188msgstr "" 188msgstr ""
189 189
190#: src/arm/gnunet-service-arm.c:334 190#: src/arm/gnunet-service-arm.c:332
191#, fuzzy, c-format 191#, fuzzy, c-format
192msgid "Failed to start service `%s'\n" 192msgid "Failed to start service `%s'\n"
193msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 193msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
194 194
195#: src/arm/gnunet-service-arm.c:337 195#: src/arm/gnunet-service-arm.c:335
196#, fuzzy, c-format 196#, fuzzy, c-format
197msgid "Starting service `%s'\n" 197msgid "Starting service `%s'\n"
198msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 198msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
199 199
200#: src/arm/gnunet-service-arm.c:363 200#: src/arm/gnunet-service-arm.c:361
201#, fuzzy 201#, fuzzy
202msgid "Could not send status result to client\n" 202msgid "Could not send status result to client\n"
203msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n" 203msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n"
204 204
205#: src/arm/gnunet-service-arm.c:397 205#: src/arm/gnunet-service-arm.c:393
206#, fuzzy 206#, fuzzy
207msgid "Could not send list result to client\n" 207msgid "Could not send list result to client\n"
208msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n" 208msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n"
209 209
210#: src/arm/gnunet-service-arm.c:527 210#: src/arm/gnunet-service-arm.c:523
211#, fuzzy, c-format 211#, fuzzy, c-format
212msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" 212msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
213msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" 213msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:"
214 214
215#: src/arm/gnunet-service-arm.c:549 215#: src/arm/gnunet-service-arm.c:545
216#, c-format 216#, c-format
217msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" 217msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
218msgstr "" 218msgstr ""
219 219
220#: src/arm/gnunet-service-arm.c:563 220#: src/arm/gnunet-service-arm.c:559
221#, c-format 221#, c-format
222msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" 222msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
223msgstr "" 223msgstr ""
224 224
225#: src/arm/gnunet-service-arm.c:671 225#: src/arm/gnunet-service-arm.c:667
226#, fuzzy, c-format 226#, fuzzy, c-format
227msgid "Preparing to stop `%s'\n" 227msgid "Preparing to stop `%s'\n"
228msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 228msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
229 229
230#: src/arm/gnunet-service-arm.c:884 230#: src/arm/gnunet-service-arm.c:878
231#, fuzzy, c-format 231#, fuzzy, c-format
232msgid "Restarting service `%s'.\n" 232msgid "Restarting service `%s'.\n"
233msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 233msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
234 234
235#: src/arm/gnunet-service-arm.c:979 235#: src/arm/gnunet-service-arm.c:970
236msgid "exit" 236msgid "exit"
237msgstr "" 237msgstr ""
238 238
239#: src/arm/gnunet-service-arm.c:984 239#: src/arm/gnunet-service-arm.c:975
240msgid "signal" 240msgid "signal"
241msgstr "" 241msgstr ""
242 242
243#: src/arm/gnunet-service-arm.c:989 243#: src/arm/gnunet-service-arm.c:980
244#, fuzzy 244#, fuzzy
245msgid "unknown" 245msgid "unknown"
246msgstr "Okänt fel" 246msgstr "Okänt fel"
247 247
248#: src/arm/gnunet-service-arm.c:995 248#: src/arm/gnunet-service-arm.c:986
249#, fuzzy, c-format 249#, fuzzy, c-format
250msgid "Service `%s' took %llu ms to terminate\n" 250msgid "Service `%s' took %llu ms to terminate\n"
251msgstr "Tjänst borttagen.\n" 251msgstr "Tjänst borttagen.\n"
252 252
253#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1030 253#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1021
254#, c-format 254#, c-format
255msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n" 255msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n"
256msgstr "" 256msgstr ""
257 257
258#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1076 src/arm/mockup-service.c:41 258#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1127
259#, fuzzy
260msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n"
261msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
262
263#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1175
264#, fuzzy, c-format 259#, fuzzy, c-format
265msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n" 260msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n"
266msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" 261msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
267 262
268#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1177 263#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1129
269msgid "option missing" 264msgid "option missing"
270msgstr "" 265msgstr ""
271 266
272#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1262 267#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1213
273#, fuzzy, c-format 268#, fuzzy, c-format
274msgid "Starting default services `%s'\n" 269msgid "Starting default services `%s'\n"
275msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 270msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
276 271
277#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1273 272#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1224
278#, c-format 273#, c-format
279msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" 274msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n"
280msgstr "" 275msgstr ""
281 276
282#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1287 277#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1238
283msgid "" 278msgid ""
284"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" 279"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n"
285msgstr "" 280msgstr ""
286 281
287#: src/arm/mockup-service.c:46 282#: src/arm/mockup-service.c:44
288msgid "Transmitting shutdown ACK.\n"
289msgstr ""
290
291#: src/arm/mockup-service.c:69
292msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 283msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
293msgstr "" 284msgstr ""
294 285
@@ -565,216 +556,218 @@ msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
565msgid "Failed to queue a leave notification\n" 556msgid "Failed to queue a leave notification\n"
566msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" 557msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
567 558
568#: src/core/core_api.c:798 559#: src/core/core_api.c:786
569msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" 560msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
570msgstr "" 561msgstr ""
571 562
572#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:77 563#: src/core/gnunet-core.c:54 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:286
573#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:240
574#, fuzzy, c-format 564#, fuzzy, c-format
575msgid "Peer `%s'\n" 565msgid "Peer `%s'\n"
576msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" 566msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
577 567
578#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:175 568#: src/core/gnunet-core.c:72 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:817
579#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:717
580#, fuzzy, c-format 569#, fuzzy, c-format
581msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 570msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
582msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n" 571msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n"
583 572
584#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:196 573#: src/core/gnunet-core.c:95
585#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:836
586msgid "don't resolve host names"
587msgstr ""
588
589#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:203
590#, fuzzy 574#, fuzzy
591msgid "Print information about connected peers." 575msgid "Print information about connected peers."
592msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 576msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
593 577
594#: src/core/gnunet-service-core.c:99 578#: src/core/gnunet-service-core.c:97
595#, c-format 579#, c-format
596msgid "Core service of `%4s' ready.\n" 580msgid "Core service of `%4s' ready.\n"
597msgstr "" 581msgstr ""
598 582
599#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:360 583#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:370
600msgid "# send requests dropped (disconnected)" 584msgid "# send requests dropped (disconnected)"
601msgstr "" 585msgstr ""
602 586
603#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:465 587#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:475
604#, fuzzy 588#, fuzzy
605msgid "# messages discarded (session disconnected)" 589msgid "# messages discarded (session disconnected)"
606msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 590msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
607 591
608#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:801 592#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:817
609#, fuzzy, c-format 593#, fuzzy, c-format
610msgid "# bytes of messages of type %u received" 594msgid "# bytes of messages of type %u received"
611msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 595msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
612 596
613#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:493 597#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:565
614msgid "# bytes encrypted" 598msgid "# bytes encrypted"
615msgstr "# byte krypterade" 599msgstr "# byte krypterade"
616 600
617#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:543 601#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:617
618msgid "# bytes decrypted" 602msgid "# bytes decrypted"
619msgstr "# byte dekrypterade" 603msgstr "# byte dekrypterade"
620 604
621#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:604 src/dv/gnunet-service-dv.c:3002 605#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:681 src/dv/gnunet-service-dv.c:3002
622#: src/hostlist/hostlist-server.c:436
623#, fuzzy 606#, fuzzy
624msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" 607msgid "Error in communication with PEERINFO service\n"
625msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 608msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
626 609
627#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:625 610#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:700
628msgid "# Delayed connecting due to lack of public key" 611msgid "# Delayed connecting due to lack of public key"
629msgstr "" 612msgstr ""
630 613
631#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:677 614#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:753
632msgid "# key exchanges initiated" 615msgid "# key exchanges initiated"
633msgstr "" 616msgstr ""
634 617
635#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:698 618#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:775
636msgid "# key exchanges stopped" 619msgid "# key exchanges stopped"
637msgstr "" 620msgstr ""
638 621
639#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:750 622#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:828
640#, fuzzy 623#, fuzzy
641msgid "# session keys received" 624msgid "# session keys received"
642msgstr "# sessionnycklar vägrade" 625msgstr "# sessionnycklar vägrade"
643 626
644#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:769 627#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:845
645#, fuzzy, c-format 628#, fuzzy, c-format
646msgid "`%s' is for `%s', not for me. Ignoring.\n" 629msgid "`%s' is for `%s', not for me. Ignoring.\n"
647msgstr "storlek på \"%s\" meddelande är för litet. Ignorerar.\n" 630msgstr "storlek på \"%s\" meddelande är för litet. Ignorerar.\n"
648 631
649#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:807 632#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:890
650#, fuzzy 633#, fuzzy
651msgid "# SET_KEY messages decrypted" 634msgid "# SET_KEY messages decrypted"
652msgstr "# PING-meddelanden skapade" 635msgstr "# PING-meddelanden skapade"
653 636
654#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:887 637#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:977
655#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:803 638#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:810
656#, fuzzy 639#, fuzzy
657msgid "# PING messages received" 640msgid "# PING messages received"
658msgstr "# PING-meddelanden skapade" 641msgstr "# PING-meddelanden skapade"
659 642
660#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:921 643#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1010
661#, c-format 644#, c-format
662msgid "" 645msgid ""
663"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" 646"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `"
664"%s'\n" 647"%s'\n"
665msgstr "" 648msgstr ""
666 649
667#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:942 650#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1029
668#, fuzzy 651#, fuzzy
669msgid "# PONG messages created" 652msgid "# PONG messages created"
670msgstr "# PING-meddelanden skapade" 653msgstr "# PING-meddelanden skapade"
671 654
672#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1030 655#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1125
673#, fuzzy 656#, fuzzy
674msgid "# sessions terminated by timeout" 657msgid "# sessions terminated by timeout"
675msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" 658msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
676 659
677#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1041 660#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1135
678#, fuzzy 661#, fuzzy
679msgid "# keepalive messages sent" 662msgid "# keepalive messages sent"
680msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" 663msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade"
681 664
682#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1099 665#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1236
683#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1026 666#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1031
684#, fuzzy 667#, fuzzy
685msgid "# PONG messages received" 668msgid "# PONG messages received"
686msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 669msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
687 670
688#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1129 671#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1275
689#, fuzzy 672#, fuzzy
690msgid "# PONG messages decrypted" 673msgid "# PONG messages decrypted"
691msgstr "# PING-meddelanden skapade" 674msgstr "# PING-meddelanden skapade"
692 675
693#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1161 676#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1303
694#, fuzzy 677#, fuzzy
695msgid "# session keys confirmed via PONG" 678msgid "# session keys confirmed via PONG"
696msgstr "# sessionnycklar vägrade" 679msgstr "# sessionnycklar vägrade"
697 680
698#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1227 681#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1329
682#, fuzzy
683msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
684msgstr "# sessionnycklar vägrade"
685
686#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1381
687#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1398
699#, fuzzy 688#, fuzzy
700msgid "# SET_KEY and PING messages created" 689msgid "# SET_KEY and PING messages created"
701msgstr "# PING-meddelanden skapade" 690msgstr "# PING-meddelanden skapade"
702 691
703#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1368 692#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1402
693msgid "# REKEY operations performed"
694msgstr ""
695
696#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1537
704msgid "# failed to decrypt message (no session key)" 697msgid "# failed to decrypt message (no session key)"
705msgstr "" 698msgstr ""
706 699
707#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1410 700#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1577
708#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1435 701#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1602
709#, fuzzy 702#, fuzzy
710msgid "# bytes dropped (duplicates)" 703msgid "# bytes dropped (duplicates)"
711msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" 704msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
712 705
713#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1422 706#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1589
714#, fuzzy 707#, fuzzy
715msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 708msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
716msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" 709msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
717 710
718#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1459 711#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1626
719#, fuzzy, c-format 712#, fuzzy, c-format
720msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n" 713msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n"
721msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 714msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
722 715
723#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1463 716#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1630
724#, fuzzy 717#, fuzzy
725msgid "# bytes dropped (ancient message)" 718msgid "# bytes dropped (ancient message)"
726msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" 719msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
727 720
728#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1471 721#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1638
729#, fuzzy 722#, fuzzy
730msgid "# bytes of payload decrypted" 723msgid "# bytes of payload decrypted"
731msgstr "# byte dekrypterade" 724msgstr "# byte dekrypterade"
732 725
733#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1532 726#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1699
734#, fuzzy 727#, fuzzy
735msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 728msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
736msgstr "GNUnet-konfiguration" 729msgstr "GNUnet-konfiguration"
737 730
738#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1540 731#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1707
739msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n" 732msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n"
740msgstr "" 733msgstr ""
741 734
742#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1550 src/hostlist/hostlist-server.c:561 735#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1717 src/hostlist/hostlist-server.c:551
743#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:723 736#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:823
744#: src/transport/gnunet-service-transport.c:595 737#: src/transport/gnunet-service-transport.c:611
745#, fuzzy 738#, fuzzy
746msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 739msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
747msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" 740msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
748 741
749#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:165 742#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:163
750#, fuzzy 743#, fuzzy
751msgid "# sessions terminated by transport disconnect" 744msgid "# sessions terminated by transport disconnect"
752msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 745msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
753 746
754#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:182 747#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:180
755#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:344 748#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:334
756msgid "# neighbour entries allocated" 749msgid "# neighbour entries allocated"
757msgstr "" 750msgstr ""
758 751
759#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:253 752#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:247
760msgid "# encrypted bytes given to transport" 753msgid "# encrypted bytes given to transport"
761msgstr "" 754msgstr ""
762 755
763#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:432 756#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:418
764#, c-format 757#, c-format
765msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" 758msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
766msgstr "" 759msgstr ""
767 760
768#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:208 761#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:206
769#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:273 762#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:269
770msgid "# entries in session map" 763msgid "# entries in session map"
771msgstr "" 764msgstr ""
772 765
773#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:238 766#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:236
774msgid "# type map refreshes sent" 767msgid "# type map refreshes sent"
775msgstr "" 768msgstr ""
776 769
777#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:414 770#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:406
778msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" 771msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)"
779msgstr "" 772msgstr ""
780 773
@@ -788,416 +781,393 @@ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
788msgid "# updates to my type map" 781msgid "# updates to my type map"
789msgstr "" 782msgstr ""
790 783
791#: src/datacache/datacache.c:118 src/datacache/datacache.c:255 784#: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:250
792#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:854 785#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:834
793#, fuzzy 786#, fuzzy
794msgid "# bytes stored" 787msgid "# bytes stored"
795msgstr "# byte krypterade" 788msgstr "# byte krypterade"
796 789
797#: src/datacache/datacache.c:144 src/datacache/datacache.c:151 790#: src/datacache/datacache.c:141 src/datacache/datacache.c:148
798#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1531 791#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1483
799#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1542 792#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1494
800#, fuzzy, c-format 793#, fuzzy, c-format
801msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" 794msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
802msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" 795msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n"
803 796
804#: src/datacache/datacache.c:183 797#: src/datacache/datacache.c:180
805#, c-format 798#, c-format
806msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" 799msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
807msgstr "" 800msgstr ""
808 801
809#: src/datacache/datacache.c:191 802#: src/datacache/datacache.c:188
810#, fuzzy, c-format 803#, fuzzy, c-format
811msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" 804msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
812msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 805msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
813 806
814#: src/datacache/datacache.c:281 807#: src/datacache/datacache.c:276
815#, fuzzy 808#, fuzzy
816msgid "# requests received" 809msgid "# requests received"
817msgstr "# byte mottogs via TCP" 810msgstr "# byte mottogs via TCP"
818 811
819#: src/datacache/datacache.c:291 812#: src/datacache/datacache.c:284
820msgid "# requests filtered by bloom filter" 813msgid "# requests filtered by bloom filter"
821msgstr "" 814msgstr ""
822 815
823#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:103 816#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:97
824#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:110 817#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:104
825#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:517 818#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69
826#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:526 819#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72
827#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:598 820#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:803
828#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:614 821#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:817
829#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:71 822#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41
830#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:74 823#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531
831#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:139 824#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607
832#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:146 825#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51 src/util/crypto_ksk.c:49
833#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:613 826#: src/util/crypto_rsa.c:67 src/include/gnunet_common.h:525
834#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:673 827#: src/include/gnunet_common.h:532
835#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:685
836#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1362
837#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1376
838#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61
839#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:50 src/util/crypto_ksk.c:49
840#: src/util/crypto_rsa.c:67 src/include/gnunet_common.h:516
841#: src/include/gnunet_common.h:523
842#, c-format 828#, c-format
843msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 829msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
844msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" 830msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
845 831
846#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:224 832#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:450
847#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:316
848#, c-format
849msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
850msgstr "Försöker använda fil \"%s\" för MySQL-konfiguration.\n"
851
852#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:230
853#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:322
854#, fuzzy, c-format
855msgid "Could not access file `%s': %s\n"
856msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n"
857
858#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:979
859msgid "MySQL datacache running\n" 833msgid "MySQL datacache running\n"
860msgstr "" 834msgstr ""
861 835
862#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:79 836#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:367
863#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:93
864#, fuzzy, c-format
865msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s"
866msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
867
868#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:149
869#, fuzzy, c-format
870msgid "Unable to initialize Postgres: %s"
871msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n"
872
873#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:499
874msgid "Postgres datacache running\n" 837msgid "Postgres datacache running\n"
875msgstr "" 838msgstr ""
876 839
877#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:424 840#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:410
878msgid "Sqlite datacache running\n" 841msgid "Sqlite datacache running\n"
879msgstr "" 842msgstr ""
880 843
881#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:457 844#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:443
882#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:414 845#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:408
883#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:369 846#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:370
884msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" 847msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
885msgstr "" 848msgstr ""
886 849
850#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:450
851#, fuzzy, c-format
852msgid "Failed to close statement %p: %d\n"
853msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
854
887#: src/datacache/plugin_datacache_template.c:121 855#: src/datacache/plugin_datacache_template.c:121
888msgid "Template datacache running\n" 856msgid "Template datacache running\n"
889msgstr "" 857msgstr ""
890 858
891#: src/datastore/datastore_api.c:289 859#: src/datastore/datastore_api.c:305
892#, fuzzy 860#, fuzzy
893msgid "Failed to transmit request to drop database.\n" 861msgid "Failed to transmit request to drop database.\n"
894msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 862msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
895 863
896#: src/datastore/datastore_api.c:372 864#: src/datastore/datastore_api.c:388
897msgid "# queue entry timeouts" 865msgid "# queue entry timeouts"
898msgstr "" 866msgstr ""
899 867
900#: src/datastore/datastore_api.c:418 868#: src/datastore/datastore_api.c:432
901msgid "# queue overflows" 869msgid "# queue overflows"
902msgstr "" 870msgstr ""
903 871
904#: src/datastore/datastore_api.c:445 872#: src/datastore/datastore_api.c:459
905#, fuzzy 873#, fuzzy
906msgid "# queue entries created" 874msgid "# queue entries created"
907msgstr "# PING-meddelanden skapade" 875msgstr "# PING-meddelanden skapade"
908 876
909#: src/datastore/datastore_api.c:465 877#: src/datastore/datastore_api.c:477
910msgid "# Requests dropped from datastore queue" 878msgid "# Requests dropped from datastore queue"
911msgstr "" 879msgstr ""
912 880
913#: src/datastore/datastore_api.c:513 881#: src/datastore/datastore_api.c:525
914#, fuzzy 882#, fuzzy
915msgid "# datastore connections (re)created" 883msgid "# datastore connections (re)created"
916msgstr "Nätverksanslutning" 884msgstr "Nätverksanslutning"
917 885
918#: src/datastore/datastore_api.c:540 886#: src/datastore/datastore_api.c:548
919msgid "# reconnected to DATASTORE" 887msgid "# reconnected to DATASTORE"
920msgstr "" 888msgstr ""
921 889
922#: src/datastore/datastore_api.c:608 890#: src/datastore/datastore_api.c:612
923#, fuzzy 891#, fuzzy
924msgid "# transmission request failures" 892msgid "# transmission request failures"
925msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" 893msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna"
926 894
927#: src/datastore/datastore_api.c:631 895#: src/datastore/datastore_api.c:633
928#, fuzzy 896#, fuzzy
929msgid "# bytes sent to datastore" 897msgid "# bytes sent to datastore"
930msgstr "# byte krypterade" 898msgstr "# byte krypterade"
931 899
932#: src/datastore/datastore_api.c:772 900#: src/datastore/datastore_api.c:764
933#, fuzzy 901#, fuzzy
934msgid "Failed to receive status response from database." 902msgid "Failed to receive status response from database."
935msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" 903msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n"
936 904
937#: src/datastore/datastore_api.c:786 905#: src/datastore/datastore_api.c:778
938msgid "Error reading response from datastore service" 906msgid "Error reading response from datastore service"
939msgstr "" 907msgstr ""
940 908
941#: src/datastore/datastore_api.c:798 src/datastore/datastore_api.c:804 909#: src/datastore/datastore_api.c:790 src/datastore/datastore_api.c:796
942#, fuzzy 910#, fuzzy
943msgid "Invalid error message received from datastore service" 911msgid "Invalid error message received from datastore service"
944msgstr "Ogiltigt meddelande mottogs den %s:%d." 912msgstr "Ogiltigt meddelande mottogs den %s:%d."
945 913
946#: src/datastore/datastore_api.c:810 914#: src/datastore/datastore_api.c:800
947#, fuzzy 915#, fuzzy
948msgid "# status messages received" 916msgid "# status messages received"
949msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 917msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
950 918
951#: src/datastore/datastore_api.c:883 919#: src/datastore/datastore_api.c:869
952msgid "# PUT requests executed" 920msgid "# PUT requests executed"
953msgstr "" 921msgstr ""
954 922
955#: src/datastore/datastore_api.c:954 923#: src/datastore/datastore_api.c:936
956msgid "# RESERVE requests executed" 924msgid "# RESERVE requests executed"
957msgstr "" 925msgstr ""
958 926
959#: src/datastore/datastore_api.c:1019 927#: src/datastore/datastore_api.c:997
960msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" 928msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
961msgstr "" 929msgstr ""
962 930
963#: src/datastore/datastore_api.c:1080 931#: src/datastore/datastore_api.c:1054
964msgid "# UPDATE requests executed" 932msgid "# UPDATE requests executed"
965msgstr "" 933msgstr ""
966 934
967#: src/datastore/datastore_api.c:1148 935#: src/datastore/datastore_api.c:1118
968msgid "# REMOVE requests executed" 936msgid "# REMOVE requests executed"
969msgstr "" 937msgstr ""
970 938
971#: src/datastore/datastore_api.c:1193 939#: src/datastore/datastore_api.c:1163
972#, fuzzy 940#, fuzzy
973msgid "Failed to receive response from database.\n" 941msgid "Failed to receive response from database.\n"
974msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" 942msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n"
975 943
976#: src/datastore/datastore_api.c:1253 944#: src/datastore/datastore_api.c:1221
977#, fuzzy 945#, fuzzy
978msgid "# Results received" 946msgid "# Results received"
979msgstr "# byte mottogs via TCP" 947msgstr "# byte mottogs via TCP"
980 948
981#: src/datastore/datastore_api.c:1324 949#: src/datastore/datastore_api.c:1286
982msgid "# GET REPLICATION requests executed" 950msgid "# GET REPLICATION requests executed"
983msgstr "" 951msgstr ""
984 952
985#: src/datastore/datastore_api.c:1391 953#: src/datastore/datastore_api.c:1349
986msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" 954msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
987msgstr "" 955msgstr ""
988 956
989#: src/datastore/datastore_api.c:1455 957#: src/datastore/datastore_api.c:1409
990msgid "# GET requests executed" 958msgid "# GET requests executed"
991msgstr "" 959msgstr ""
992 960
993#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:351 961#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:349
994#, fuzzy 962#, fuzzy
995msgid "# bytes expired" 963msgid "# bytes expired"
996msgstr "# byte mottogs via TCP" 964msgstr "# byte mottogs via TCP"
997 965
998#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:426 966#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:422
999msgid "# bytes purged (low-priority)" 967msgid "# bytes purged (low-priority)"
1000msgstr "" 968msgstr ""
1001 969
1002#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:486 970#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:480
1003msgid "Transmission to client failed!\n" 971msgid "Transmission to client failed!\n"
1004msgstr "" 972msgstr ""
1005 973
1006#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:640 974#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:511
975msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n"
976msgstr ""
977
978#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:626
1007msgid "# results found" 979msgid "# results found"
1008msgstr "" 980msgstr ""
1009 981
1010#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:685 982#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:669
1011#, c-format 983#, c-format
1012msgid "" 984msgid ""
1013"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for " 985"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for "
1014"%llu bytes\n" 986"%llu bytes\n"
1015msgstr "" 987msgstr ""
1016 988
1017#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:696 989#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:680
1018#, c-format 990#, c-format
1019msgid "" 991msgid ""
1020"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " 992"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
1021"bytes)\n" 993"bytes)\n"
1022msgstr "" 994msgstr ""
1023 995
1024#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:700 996#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:684
1025msgid "" 997msgid ""
1026"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " 998"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
1027"cache size" 999"cache size"
1028msgstr "" 1000msgstr ""
1029 1001
1030#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:706 1002#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:690
1031msgid "Insufficient space to satisfy request" 1003msgid "Insufficient space to satisfy request"
1032msgstr "" 1004msgstr ""
1033 1005
1034#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:711 1006#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:695
1035#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:765 1007#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:747
1036#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:986 1008#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:960
1037#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1465 1009#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1417
1038msgid "# reserved" 1010msgid "# reserved"
1039msgstr "" 1011msgstr ""
1040 1012
1041#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:780 1013#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:760
1042msgid "Could not find matching reservation" 1014msgid "Could not find matching reservation"
1043msgstr "" 1015msgstr ""
1044 1016
1045#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:868 1017#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:846
1046#, c-format 1018#, c-format
1047msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" 1019msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
1048msgstr "" 1020msgstr ""
1049 1021
1050#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1034 1022#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1006
1051#, fuzzy 1023#, fuzzy
1052msgid "# GET requests received" 1024msgid "# GET requests received"
1053msgstr "# byte mottogs via TCP" 1025msgstr "# byte mottogs via TCP"
1054 1026
1055#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1048 1027#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1018
1056msgid "# requests filtered by bloomfilter" 1028msgid "# requests filtered by bloomfilter"
1057msgstr "" 1029msgstr ""
1058 1030
1059#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1076 1031#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1046
1060#, fuzzy 1032#, fuzzy
1061msgid "# UPDATE requests received" 1033msgid "# UPDATE requests received"
1062msgstr "# byte mottogs via TCP" 1034msgstr "# byte mottogs via TCP"
1063 1035
1064#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1110 1036#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1076
1065msgid "# GET REPLICATION requests received" 1037msgid "# GET REPLICATION requests received"
1066msgstr "" 1038msgstr ""
1067 1039
1068#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1145 1040#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1109
1069msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" 1041msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
1070msgstr "" 1042msgstr ""
1071 1043
1072#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1172 1044#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1134
1073#, fuzzy 1045#, fuzzy
1074msgid "Content not found" 1046msgid "Content not found"
1075msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" 1047msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n"
1076 1048
1077#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1182 1049#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1142
1078msgid "# bytes removed (explicit request)" 1050msgid "# bytes removed (explicit request)"
1079msgstr "" 1051msgstr ""
1080 1052
1081#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1216 1053#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1174
1082#, fuzzy 1054#, fuzzy
1083msgid "# REMOVE requests received" 1055msgid "# REMOVE requests received"
1084msgstr "# byte mottogs via TCP" 1056msgstr "# byte mottogs via TCP"
1085 1057
1086#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1260 1058#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1216
1087#, c-format 1059#, c-format
1088msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld). Trying to fix.\n" 1060msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld). Trying to fix.\n"
1089msgstr "" 1061msgstr ""
1090 1062
1091#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1323 1063#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1277
1092#, c-format 1064#, c-format
1093msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" 1065msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
1094msgstr "" 1066msgstr ""
1095 1067
1096#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1332 1068#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1286
1097#, fuzzy, c-format 1069#, fuzzy, c-format
1098msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" 1070msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
1099msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 1071msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
1100 1072
1101#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1536 1073#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1488
1102#, fuzzy, c-format 1074#, fuzzy, c-format
1103msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" 1075msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
1104msgstr "# byte krypterade" 1076msgstr "# byte krypterade"
1105 1077
1106#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1547 1078#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1499
1107msgid "# quota" 1079msgid "# quota"
1108msgstr "" 1080msgstr ""
1109 1081
1110#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1549 1082#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1501
1111msgid "# cache size" 1083msgid "# cache size"
1112msgstr "" 1084msgstr ""
1113 1085
1114#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1562 1086#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1514
1115#, c-format 1087#, c-format
1116msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" 1088msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
1117msgstr "" 1089msgstr ""
1118 1090
1119#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1580 1091#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1532
1120#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1596 1092#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1548
1121#, fuzzy, c-format 1093#, fuzzy, c-format
1122msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" 1094msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
1123msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 1095msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
1124 1096
1125#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1626 1097#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1578
1126#, fuzzy 1098#, fuzzy
1127msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" 1099msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
1128msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 1100msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
1129 1101
1130#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1655 1102#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1607
1131msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" 1103msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n"
1132msgstr "" 1104msgstr ""
1133 1105
1134#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1660 1106#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1612
1135msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" 1107msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
1136msgstr "" 1108msgstr ""
1137 1109
1138#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1663 1110#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1615
1139msgid "Bloomfilter construction complete.\n" 1111msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
1140msgstr "" 1112msgstr ""
1141 1113
1142#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:529 1114#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:780
1143#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1336
1144#, fuzzy, c-format 1115#, fuzzy, c-format
1145msgid "Failed to prepare statement `%s'\n" 1116msgid "Failed to prepare statement `%s'\n"
1146msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 1117msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
1147 1118
1148#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:622 1119#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:788
1149#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1346
1150#, fuzzy, c-format 1120#, fuzzy, c-format
1151msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1121msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1152msgstr "\"%s\" till \"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" 1122msgstr "\"%s\" till \"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
1153 1123
1154#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1581 1124#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1019
1155msgid "Mysql database running\n" 1125msgid "Mysql database running\n"
1156msgstr "" 1126msgstr ""
1157 1127
1158#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:173 1128#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:824
1159#, fuzzy, c-format 1129#, fuzzy
1160msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s" 1130msgid "Failed to drop table from database.\n"
1161msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 1131msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n"
1162 1132
1163#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:1017 1133#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860
1164msgid "Postgres database running\n" 1134msgid "Postgres database running\n"
1165msgstr "" 1135msgstr ""
1166 1136
1167#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61 1137#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57
1168#, fuzzy, c-format 1138#, fuzzy, c-format
1169msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" 1139msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
1170msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" 1140msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
1171 1141
1172#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:239 1142#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:233
1173#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:203 1143#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204
1174#, fuzzy, c-format 1144#, fuzzy, c-format
1175msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n" 1145msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n"
1176msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" 1146msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n"
1177 1147
1178#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:266 1148#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:260
1179#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:228 1149#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:229
1180#, fuzzy, c-format 1150#, fuzzy, c-format
1181msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" 1151msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
1182msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" 1152msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n"
1183 1153
1184#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:669 1154#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:655
1185msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" 1155msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n"
1186msgstr "" 1156msgstr ""
1187 1157
1188#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1159 1158#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1139
1189msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" 1159msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
1190msgstr "" 1160msgstr ""
1191 1161
1192#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1178 1162#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1158
1193#, c-format 1163#, c-format
1194msgid "" 1164msgid ""
1195"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " 1165"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
1196"bytes)\n" 1166"bytes)\n"
1197msgstr "" 1167msgstr ""
1198 1168
1199#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1218 1169#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1198
1200#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:864 1170#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:829
1201msgid "Sqlite database running\n" 1171msgid "Sqlite database running\n"
1202msgstr "" 1172msgstr ""
1203 1173
@@ -1205,13 +1175,13 @@ msgstr ""
1205msgid "Template database running\n" 1175msgid "Template database running\n"
1206msgstr "" 1176msgstr ""
1207 1177
1208#: src/dht/dht_api.c:280 1178#: src/dht/dht_api.c:348
1209#, fuzzy 1179#, fuzzy
1210msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" 1180msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
1211msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 1181msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
1212 1182
1213#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-put.c:172 1183#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:293
1214#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:179 1184#: src/dht/gnunet-dht-put.c:192 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:179
1215msgid "the query key" 1185msgid "the query key"
1216msgstr "" 1186msgstr ""
1217 1187
@@ -1219,19 +1189,21 @@ msgstr ""
1219msgid "how many parallel requests (replicas) to create" 1189msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
1220msgstr "" 1190msgstr ""
1221 1191
1222#: src/dht/gnunet-dht-get.c:207 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:185 1192#: src/dht/gnunet-dht-get.c:207 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:296
1193#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:185
1223msgid "the type of data to look for" 1194msgid "the type of data to look for"
1224msgstr "" 1195msgstr ""
1225 1196
1226#: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-put.c:181 1197#: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-put.c:201
1227#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:188 1198#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:188
1228msgid "how long to execute this query before giving up?" 1199msgid "how long to execute this query before giving up?"
1229msgstr "" 1200msgstr ""
1230 1201
1231#: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 src/dht/gnunet-dht-put.c:184 1202#: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302
1232#: src/fs/gnunet-download.c:270 src/fs/gnunet-publish.c:730 1203#: src/dht/gnunet-dht-put.c:204 src/fs/gnunet-download.c:270
1233#: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-unindex.c:169 1204#: src/fs/gnunet-publish.c:731 src/fs/gnunet-search.c:297
1234#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:191 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:908 1205#: src/fs/gnunet-unindex.c:169 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:191
1206#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:910
1235msgid "be verbose (print progress information)" 1207msgid "be verbose (print progress information)"
1236msgstr "" 1208msgstr ""
1237 1209
@@ -1239,99 +1211,116 @@ msgstr ""
1239msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." 1211msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
1240msgstr "" 1212msgstr ""
1241 1213
1242#: src/dht/gnunet-dht-put.c:100 1214#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:299
1215msgid "how long to execute? 0 = forever"
1216msgstr ""
1217
1218#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:321
1219msgid "Prints all packets that go through the DHT."
1220msgstr ""
1221
1222#: src/dht/gnunet-dht-put.c:108
1243msgid "PUT request sent!\n" 1223msgid "PUT request sent!\n"
1244msgstr "" 1224msgstr ""
1245 1225
1246#: src/dht/gnunet-dht-put.c:124 1226#: src/dht/gnunet-dht-put.c:111
1227msgid "Timeout sending PUT request!\n"
1228msgstr ""
1229
1230#: src/dht/gnunet-dht-put.c:114
1231#, fuzzy
1232msgid "PUT request not confirmed!\n"
1233msgstr "# byte mottogs via TCP"
1234
1235#: src/dht/gnunet-dht-put.c:144
1247msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" 1236msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
1248msgstr "" 1237msgstr ""
1249 1238
1250#: src/dht/gnunet-dht-put.c:132 1239#: src/dht/gnunet-dht-put.c:152
1251#, fuzzy, c-format 1240#, fuzzy, c-format
1252msgid "Could not connect to %s service!\n" 1241msgid "Could not connect to %s service!\n"
1253msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 1242msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
1254 1243
1255#: src/dht/gnunet-dht-put.c:137 1244#: src/dht/gnunet-dht-put.c:157
1256#, fuzzy, c-format 1245#, fuzzy, c-format
1257msgid "Connected to %s service!\n" 1246msgid "Connected to %s service!\n"
1258msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" 1247msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
1259 1248
1260#: src/dht/gnunet-dht-put.c:152 1249#: src/dht/gnunet-dht-put.c:172
1261#, c-format 1250#, c-format
1262msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" 1251msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
1263msgstr "" 1252msgstr ""
1264 1253
1265#: src/dht/gnunet-dht-put.c:166 1254#: src/dht/gnunet-dht-put.c:186
1266msgid "the data to insert under the key" 1255msgid "the data to insert under the key"
1267msgstr "" 1256msgstr ""
1268 1257
1269#: src/dht/gnunet-dht-put.c:169 1258#: src/dht/gnunet-dht-put.c:189
1270msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" 1259msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
1271msgstr "" 1260msgstr ""
1272 1261
1273#: src/dht/gnunet-dht-put.c:175 1262#: src/dht/gnunet-dht-put.c:195
1274msgid "how many replicas to create" 1263msgid "how many replicas to create"
1275msgstr "" 1264msgstr ""
1276 1265
1277#: src/dht/gnunet-dht-put.c:178 1266#: src/dht/gnunet-dht-put.c:198
1278msgid "the type to insert data as" 1267msgid "the type to insert data as"
1279msgstr "" 1268msgstr ""
1280 1269
1281#: src/dht/gnunet-dht-put.c:203 1270#: src/dht/gnunet-dht-put.c:223
1282msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." 1271msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
1283msgstr "" 1272msgstr ""
1284 1273
1285#: src/dht/gnunet-service-dht.c:163 src/testing/testing.c:560 1274#: src/dht/gnunet-service-dht.c:163 src/testing/testing.c:544
1286#: src/testing/testing.c:2024 src/testing/testing.c:2054 1275#: src/testing/testing.c:1968 src/testing/testing.c:1998
1287#, fuzzy 1276#, fuzzy
1288msgid "Failed to connect to transport service!\n" 1277msgid "Failed to connect to transport service!\n"
1289msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 1278msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
1290 1279
1291#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:371 1280#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:407
1292#, fuzzy 1281#, fuzzy
1293msgid "# GET requests from clients injected" 1282msgid "# GET requests from clients injected"
1294msgstr "# byte mottogs via TCP" 1283msgstr "# byte mottogs via TCP"
1295 1284
1296#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:462 1285#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:500
1297#, fuzzy 1286#, fuzzy
1298msgid "# PUT requests received from clients" 1287msgid "# PUT requests received from clients"
1299msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 1288msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
1300 1289
1301#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:529 1290#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:584
1302#, fuzzy 1291#, fuzzy
1303msgid "# GET requests received from clients" 1292msgid "# GET requests received from clients"
1304msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 1293msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
1305 1294
1306#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:624 1295#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:682
1307#, fuzzy 1296#, fuzzy
1308msgid "# GET STOP requests received from clients" 1297msgid "# GET STOP requests received from clients"
1309msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 1298msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
1310 1299
1311#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:854 1300#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:919
1312msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" 1301msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
1313msgstr "" 1302msgstr ""
1314 1303
1315#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:869 1304#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:932
1316msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" 1305msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
1317msgstr "" 1306msgstr ""
1318 1307
1319#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:906 1308#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:967
1320#, c-format 1309#, c-format
1321msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" 1310msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
1322msgstr "" 1311msgstr ""
1323 1312
1324#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:928 1313#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:989
1325#, fuzzy 1314#, fuzzy
1326msgid "# RESULTS queued for clients" 1315msgid "# RESULTS queued for clients"
1327msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 1316msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
1328 1317
1329#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:979 1318#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1038
1330#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1022 1319#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1081
1331msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" 1320msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
1332msgstr "" 1321msgstr ""
1333 1322
1334#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:989 1323#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1048
1335#, fuzzy 1324#, fuzzy
1336msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" 1325msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
1337msgstr "Kunde inte skicka meddelande till gnunetd\n" 1326msgstr "Kunde inte skicka meddelande till gnunetd\n"
@@ -1345,28 +1334,28 @@ msgstr "# byte mottagna av typen %d"
1345msgid "# ITEMS stored in datacache" 1334msgid "# ITEMS stored in datacache"
1346msgstr "" 1335msgstr ""
1347 1336
1348#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:209 1337#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:207
1349msgid "# Good RESULTS found in datacache" 1338msgid "# Good RESULTS found in datacache"
1350msgstr "" 1339msgstr ""
1351 1340
1352#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:220 1341#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:218
1353msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" 1342msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache"
1354msgstr "" 1343msgstr ""
1355 1344
1356#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:226 1345#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:224
1357msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" 1346msgid "# Invalid RESULTS found in datacache"
1358msgstr "" 1347msgstr ""
1359 1348
1360#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:238 1349#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:236
1361msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" 1350msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache"
1362msgstr "" 1351msgstr ""
1363 1352
1364#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:241 1353#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:239
1365#, c-format 1354#, c-format
1366msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" 1355msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n"
1367msgstr "" 1356msgstr ""
1368 1357
1369#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:271 1358#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:269
1370#, fuzzy 1359#, fuzzy
1371msgid "# GET requests given to datacache" 1360msgid "# GET requests given to datacache"
1372msgstr "# byte mottogs via TCP" 1361msgstr "# byte mottogs via TCP"
@@ -1380,95 +1369,95 @@ msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
1380msgid "# Preference updates given to core" 1369msgid "# Preference updates given to core"
1381msgstr "" 1370msgstr ""
1382 1371
1383#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:573 1372#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:571
1384#, fuzzy 1373#, fuzzy
1385msgid "# FIND PEER messages initiated" 1374msgid "# FIND PEER messages initiated"
1386msgstr "# PING-meddelanden skapade" 1375msgstr "# PING-meddelanden skapade"
1387 1376
1388#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:629 1377#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:625
1389#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:689 1378#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:683
1390#, fuzzy 1379#, fuzzy
1391msgid "# Peers connected" 1380msgid "# Peers connected"
1392msgstr "# av anslutna parter" 1381msgstr "# av anslutna parter"
1393 1382
1394#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:723 1383#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:717
1395#, fuzzy 1384#, fuzzy
1396msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" 1385msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
1397msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 1386msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
1398 1387
1399#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:778 1388#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:772
1400#, fuzzy 1389#, fuzzy
1401msgid "# Bytes transmitted to other peers" 1390msgid "# Bytes transmitted to other peers"
1402msgstr "# byte skickade av typen %d" 1391msgstr "# byte skickade av typen %d"
1403 1392
1404#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:816 1393#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:810
1405msgid "# Bytes of bandwdith requested from core" 1394msgid "# Bytes of bandwdith requested from core"
1406msgstr "" 1395msgstr ""
1407 1396
1408#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1040 1397#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1032
1409#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1068 1398#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1060
1410msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" 1399msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
1411msgstr "" 1400msgstr ""
1412 1401
1413#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1049 1402#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1041
1414#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1085 1403#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1075
1415msgid "# Peer selection failed" 1404msgid "# Peer selection failed"
1416msgstr "" 1405msgstr ""
1417 1406
1418#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1221 1407#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1207
1419#, fuzzy 1408#, fuzzy
1420msgid "# PUT requests routed" 1409msgid "# PUT requests routed"
1421msgstr "# byte mottogs via TCP" 1410msgstr "# byte mottogs via TCP"
1422 1411
1423#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1252 1412#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1236
1424#, fuzzy 1413#, fuzzy
1425msgid "# PUT messages queued for transmission" 1414msgid "# PUT messages queued for transmission"
1426msgstr "# PING-meddelanden skapade" 1415msgstr "# PING-meddelanden skapade"
1427 1416
1428#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1333 1417#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1315
1429#, fuzzy 1418#, fuzzy
1430msgid "# GET requests routed" 1419msgid "# GET requests routed"
1431msgstr "# byte mottogs via TCP" 1420msgstr "# byte mottogs via TCP"
1432 1421
1433#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1364 1422#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1342
1434#, fuzzy 1423#, fuzzy
1435msgid "# GET messages queued for transmission" 1424msgid "# GET messages queued for transmission"
1436msgstr "# PING-meddelanden skapade" 1425msgstr "# PING-meddelanden skapade"
1437 1426
1438#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1467 1427#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1443
1439#, fuzzy 1428#, fuzzy
1440msgid "# RESULT messages queued for transmission" 1429msgid "# RESULT messages queued for transmission"
1441msgstr "# PING-meddelanden skapade" 1430msgstr "# PING-meddelanden skapade"
1442 1431
1443#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1555 1432#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1531
1444#, fuzzy 1433#, fuzzy
1445msgid "# P2P PUT requests received" 1434msgid "# P2P PUT requests received"
1446msgstr "# byte mottogs via TCP" 1435msgstr "# byte mottogs via TCP"
1447 1436
1448#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1668 1437#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1647
1449msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" 1438msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
1450msgstr "" 1439msgstr ""
1451 1440
1452#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1676 1441#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1655
1453msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" 1442msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
1454msgstr "" 1443msgstr ""
1455 1444
1456#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1767 1445#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1746
1457#, fuzzy 1446#, fuzzy
1458msgid "# P2P GET requests received" 1447msgid "# P2P GET requests received"
1459msgstr "# byte mottogs via TCP" 1448msgstr "# byte mottogs via TCP"
1460 1449
1461#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1811 1450#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1788
1462#, fuzzy 1451#, fuzzy
1463msgid "# P2P FIND PEER requests processed" 1452msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
1464msgstr "# byte mottogs via TCP" 1453msgstr "# byte mottogs via TCP"
1465 1454
1466#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1825 1455#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1802
1467#, fuzzy 1456#, fuzzy
1468msgid "# P2P GET requests ONLY routed" 1457msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
1469msgstr "# byte mottogs via TCP" 1458msgstr "# byte mottogs via TCP"
1470 1459
1471#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1895 1460#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1876
1472#, fuzzy 1461#, fuzzy
1473msgid "# P2P RESULTS received" 1462msgid "# P2P RESULTS received"
1474msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 1463msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
@@ -1490,29 +1479,28 @@ msgstr ""
1490msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" 1479msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table"
1491msgstr "" 1480msgstr ""
1492 1481
1493#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:236 1482#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:238
1494msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" 1483msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table"
1495msgstr "" 1484msgstr ""
1496 1485
1497#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:314 1486#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:311
1498#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:368
1499msgid "# Entries removed from routing table" 1487msgid "# Entries removed from routing table"
1500msgstr "" 1488msgstr ""
1501 1489
1502#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:324 1490#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:352
1503msgid "# Entries added to routing table" 1491msgid "# Entries added to routing table"
1504msgstr "" 1492msgstr ""
1505 1493
1506#: src/dht/plugin_block_dht.c:124 1494#: src/dht/plugin_block_dht.c:136
1507#, fuzzy, c-format 1495#, fuzzy, c-format
1508msgid "Block not of type %u\n" 1496msgid "Block not of type %u\n"
1509msgstr "Ingen transport av typ %d är känd.\n" 1497msgstr "Ingen transport av typ %d är känd.\n"
1510 1498
1511#: src/dht/plugin_block_dht.c:131 1499#: src/dht/plugin_block_dht.c:143
1512msgid "Size mismatch for block\n" 1500msgid "Size mismatch for block\n"
1513msgstr "" 1501msgstr ""
1514 1502
1515#: src/dht/plugin_block_dht.c:140 1503#: src/dht/plugin_block_dht.c:152
1516#, c-format 1504#, c-format
1517msgid "Block of type %u is malformed\n" 1505msgid "Block of type %u is malformed\n"
1518msgstr "" 1506msgstr ""
@@ -1541,68 +1529,69 @@ msgstr ""
1541msgid "Change DNS replies to point elsewhere." 1529msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
1542msgstr "" 1530msgstr ""
1543 1531
1544#: src/dns/gnunet-service-dns.c:480 1532#: src/dns/gnunet-service-dns.c:485
1545#, fuzzy, c-format 1533#, fuzzy, c-format
1546msgid "Could not bind to any port: %s\n" 1534msgid "Could not bind to any port: %s\n"
1547msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" 1535msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n"
1548 1536
1549#: src/dns/gnunet-service-dns.c:634 1537#: src/dns/gnunet-service-dns.c:639
1550msgid "# DNS requests answered via TUN interface" 1538msgid "# DNS requests answered via TUN interface"
1551msgstr "" 1539msgstr ""
1552 1540
1553#: src/dns/gnunet-service-dns.c:818 1541#: src/dns/gnunet-service-dns.c:822
1554msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" 1542msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)"
1555msgstr "" 1543msgstr ""
1556 1544
1557#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1001 1545#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1005
1558#, c-format 1546#, c-format
1559msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" 1547msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
1560msgstr "" 1548msgstr ""
1561 1549
1562#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1046 1550#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1050
1563msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" 1551msgid "# External DNS response discarded (no matching request)"
1564msgstr "" 1552msgstr ""
1565 1553
1566#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1165 1554#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1168
1567msgid "# Client response discarded (no matching request)" 1555msgid "# Client response discarded (no matching request)"
1568msgstr "" 1556msgstr ""
1569 1557
1570#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1198 1558#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1281
1571msgid "Changing DNS reply according to client specifications\n"
1572msgstr ""
1573
1574#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1280
1575msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" 1559msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
1576msgstr "" 1560msgstr ""
1577 1561
1578#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1296 1562#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1297
1579msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" 1563msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
1580msgstr "" 1564msgstr ""
1581 1565
1582#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1305 1566#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1306
1583#, c-format 1567#, c-format
1584msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" 1568msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
1585msgstr "" 1569msgstr ""
1586 1570
1587#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1314 1571#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1315
1588msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" 1572msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
1589msgstr "" 1573msgstr ""
1590 1574
1591#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1379 1575#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1380
1592#, fuzzy 1576#, fuzzy
1593msgid "# DNS requests received via TUN interface" 1577msgid "# DNS requests received via TUN interface"
1594msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 1578msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
1595 1579
1596#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1463 1580#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1464
1597#, c-format 1581#, c-format
1598msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n" 1582msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n"
1599msgstr "" 1583msgstr ""
1600 1584
1601#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1495 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2673 1585#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1496 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2673
1602msgid "# Inbound MESH tunnels created" 1586msgid "# Inbound MESH tunnels created"
1603msgstr "" 1587msgstr ""
1604 1588
1605#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1569 1589#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1560 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3031
1590#, c-format
1591msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n"
1592msgstr ""
1593
1594#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1580
1606msgid "Configured to provide DNS exit, but no valid DNS server configured!\n" 1595msgid "Configured to provide DNS exit, but no valid DNS server configured!\n"
1607msgstr "" 1596msgstr ""
1608 1597
@@ -1835,107 +1824,107 @@ msgstr "# byte mottogs via TCP"
1835msgid "# messages defragmented" 1824msgid "# messages defragmented"
1836msgstr "" 1825msgstr ""
1837 1826
1838#: src/fragmentation/fragmentation.c:188 1827#: src/fragmentation/fragmentation.c:199
1839#, fuzzy 1828#, fuzzy
1840msgid "# fragments transmitted" 1829msgid "# fragments transmitted"
1841msgstr "# byte skickade av typen %d" 1830msgstr "# byte skickade av typen %d"
1842 1831
1843#: src/fragmentation/fragmentation.c:191 1832#: src/fragmentation/fragmentation.c:202
1844#, fuzzy 1833#, fuzzy
1845msgid "# fragments retransmitted" 1834msgid "# fragments retransmitted"
1846msgstr "# byte skickade av typen %d" 1835msgstr "# byte skickade av typen %d"
1847 1836
1848#: src/fragmentation/fragmentation.c:255 1837#: src/fragmentation/fragmentation.c:266
1849msgid "# messages fragmented" 1838msgid "# messages fragmented"
1850msgstr "" 1839msgstr ""
1851 1840
1852#: src/fragmentation/fragmentation.c:258 1841#: src/fragmentation/fragmentation.c:269
1853msgid "# total size of fragmented messages" 1842msgid "# total size of fragmented messages"
1854msgstr "" 1843msgstr ""
1855 1844
1856#: src/fragmentation/fragmentation.c:343 1845#: src/fragmentation/fragmentation.c:354
1857msgid "# fragment acknowledgements received" 1846msgid "# fragment acknowledgements received"
1858msgstr "" 1847msgstr ""
1859 1848
1860#: src/fragmentation/fragmentation.c:349 1849#: src/fragmentation/fragmentation.c:360
1861msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" 1850msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
1862msgstr "" 1851msgstr ""
1863 1852
1864#: src/fragmentation/fragmentation.c:373 1853#: src/fragmentation/fragmentation.c:384
1865#, fuzzy 1854#, fuzzy
1866msgid "# fragmentation transmissions completed" 1855msgid "# fragmentation transmissions completed"
1867msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" 1856msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna"
1868 1857
1869#: src/fs/fs_api.c:326 1858#: src/fs/fs_api.c:339
1870#, fuzzy, c-format 1859#, fuzzy, c-format
1871msgid "Could not open file `%s': %s" 1860msgid "Could not open file `%s': %s"
1872msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 1861msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
1873 1862
1874#: src/fs/fs_api.c:335 1863#: src/fs/fs_api.c:348
1875#, fuzzy, c-format 1864#, fuzzy, c-format
1876msgid "Could not read file `%s': %s" 1865msgid "Could not read file `%s': %s"
1877msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 1866msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
1878 1867
1879#: src/fs/fs_api.c:341 1868#: src/fs/fs_api.c:354
1880#, c-format 1869#, c-format
1881msgid "Short read reading from file `%s'!" 1870msgid "Short read reading from file `%s'!"
1882msgstr "" 1871msgstr ""
1883 1872
1884#: src/fs/fs_api.c:919 1873#: src/fs/fs_api.c:938
1885#, fuzzy, c-format 1874#, fuzzy, c-format
1886msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" 1875msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
1887msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 1876msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
1888 1877
1889#: src/fs/fs_api.c:1376 1878#: src/fs/fs_api.c:1395
1890#, c-format 1879#, c-format
1891msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n" 1880msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n"
1892msgstr "" 1881msgstr ""
1893 1882
1894#: src/fs/fs_api.c:1418 1883#: src/fs/fs_api.c:1437
1895#, c-format 1884#, c-format
1896msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" 1885msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
1897msgstr "" 1886msgstr ""
1898 1887
1899#: src/fs/fs_api.c:1434 1888#: src/fs/fs_api.c:1453
1900#, fuzzy, c-format 1889#, fuzzy, c-format
1901msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" 1890msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
1902msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 1891msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
1903 1892
1904#: src/fs/fs_api.c:2086 1893#: src/fs/fs_api.c:2106
1905#, c-format 1894#, c-format
1906msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" 1895msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
1907msgstr "" 1896msgstr ""
1908 1897
1909#: src/fs/fs_api.c:2096 1898#: src/fs/fs_api.c:2116
1910#, fuzzy, c-format 1899#, fuzzy, c-format
1911msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 1900msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
1912msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 1901msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
1913 1902
1914#: src/fs/fs_api.c:2221 src/fs/fs_api.c:2460 1903#: src/fs/fs_api.c:2241 src/fs/fs_api.c:2480
1915#, fuzzy, c-format 1904#, fuzzy, c-format
1916msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" 1905msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
1917msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 1906msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
1918 1907
1919#: src/fs/fs_api.c:2238 1908#: src/fs/fs_api.c:2258
1920#, fuzzy, c-format 1909#, fuzzy, c-format
1921msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" 1910msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
1922msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 1911msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
1923 1912
1924#: src/fs/fs_api.c:2250 src/fs/fs_api.c:2269 src/fs/fs_api.c:2753 1913#: src/fs/fs_api.c:2270 src/fs/fs_api.c:2289 src/fs/fs_api.c:2773
1925#, c-format 1914#, c-format
1926msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" 1915msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
1927msgstr "" 1916msgstr ""
1928 1917
1929#: src/fs/fs_api.c:2451 1918#: src/fs/fs_api.c:2471
1930#, c-format 1919#, c-format
1931msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" 1920msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
1932msgstr "" 1921msgstr ""
1933 1922
1934#: src/fs/fs_api.c:2697 1923#: src/fs/fs_api.c:2717
1935msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 1924msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
1936msgstr "" 1925msgstr ""
1937 1926
1938#: src/fs/fs_api.c:2791 1927#: src/fs/fs_api.c:2811
1939#, c-format 1928#, c-format
1940msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" 1929msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
1941msgstr "" 1930msgstr ""
@@ -1945,48 +1934,48 @@ msgstr ""
1945msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" 1934msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n"
1946msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" 1935msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n"
1947 1936
1948#: src/fs/fs_download.c:314 1937#: src/fs/fs_download.c:311
1949msgid "" 1938msgid ""
1950"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" 1939"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
1951"bit systems\n" 1940"bit systems\n"
1952msgstr "" 1941msgstr ""
1953 1942
1954#: src/fs/fs_download.c:334 1943#: src/fs/fs_download.c:331
1955msgid "Directory too large for system address space\n" 1944msgid "Directory too large for system address space\n"
1956msgstr "" 1945msgstr ""
1957 1946
1958#: src/fs/fs_download.c:502 src/fs/fs_download.c:514 1947#: src/fs/fs_download.c:499 src/fs/fs_download.c:511
1959#, fuzzy, c-format 1948#, fuzzy, c-format
1960msgid "Failed to open file `%s' for writing" 1949msgid "Failed to open file `%s' for writing"
1961msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 1950msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
1962 1951
1963#: src/fs/fs_download.c:883 1952#: src/fs/fs_download.c:880
1964#, fuzzy, c-format 1953#, fuzzy, c-format
1965msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" 1954msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
1966msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 1955msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
1967 1956
1968#: src/fs/fs_download.c:965 1957#: src/fs/fs_download.c:962
1969#, c-format 1958#, c-format
1970msgid "" 1959msgid ""
1971"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " 1960"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
1972"offset %llu/%llu, got %u bytes)\n" 1961"offset %llu/%llu, got %u bytes)\n"
1973msgstr "" 1962msgstr ""
1974 1963
1975#: src/fs/fs_download.c:991 1964#: src/fs/fs_download.c:988
1976msgid "internal error decrypting content" 1965msgid "internal error decrypting content"
1977msgstr "" 1966msgstr ""
1978 1967
1979#: src/fs/fs_download.c:1014 1968#: src/fs/fs_download.c:1011
1980#, fuzzy, c-format 1969#, fuzzy, c-format
1981msgid "Download failed: could not open file `%s': %s\n" 1970msgid "Download failed: could not open file `%s': %s\n"
1982msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 1971msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
1983 1972
1984#: src/fs/fs_download.c:1024 1973#: src/fs/fs_download.c:1021
1985#, fuzzy, c-format 1974#, fuzzy, c-format
1986msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s\n" 1975msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s\n"
1987msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 1976msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
1988 1977
1989#: src/fs/fs_download.c:1033 1978#: src/fs/fs_download.c:1030
1990#, c-format 1979#, c-format
1991msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s\n" 1980msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s\n"
1992msgstr "" 1981msgstr ""
@@ -2073,68 +2062,68 @@ msgstr "Okänt fel.\n"
2073msgid "Failed to connect to datastore." 2062msgid "Failed to connect to datastore."
2074msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 2063msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
2075 2064
2076#: src/fs/fs_publish.c:129 src/fs/fs_publish.c:395 2065#: src/fs/fs_publish.c:129 src/fs/fs_publish.c:397
2077#, fuzzy, c-format 2066#, fuzzy, c-format
2078msgid "Publishing failed: %s" 2067msgid "Publishing failed: %s"
2079msgstr "" 2068msgstr ""
2080"\n" 2069"\n"
2081"Fel vid uppladdning av fil: %s\n" 2070"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
2082 2071
2083#: src/fs/fs_publish.c:616 src/fs/fs_publish.c:633 src/fs/fs_publish.c:672 2072#: src/fs/fs_publish.c:621 src/fs/fs_publish.c:638 src/fs/fs_publish.c:677
2084#: src/fs/fs_publish.c:692 src/fs/fs_publish.c:717 src/fs/fs_publish.c:857 2073#: src/fs/fs_publish.c:697 src/fs/fs_publish.c:722 src/fs/fs_publish.c:862
2085#, fuzzy, c-format 2074#, fuzzy, c-format
2086msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" 2075msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
2087msgstr "Indexering av fil \"%s\" misslyckades. Försöker att infoga fil...\n" 2076msgstr "Indexering av fil \"%s\" misslyckades. Försöker att infoga fil...\n"
2088 2077
2089#: src/fs/fs_publish.c:618 2078#: src/fs/fs_publish.c:623
2090msgid "timeout on index-start request to `fs' service" 2079msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
2091msgstr "" 2080msgstr ""
2092 2081
2093#: src/fs/fs_publish.c:630 2082#: src/fs/fs_publish.c:635
2094#, fuzzy 2083#, fuzzy
2095msgid "unknown error" 2084msgid "unknown error"
2096msgstr "Okänt fel" 2085msgstr "Okänt fel"
2097 2086
2098#: src/fs/fs_publish.c:673 2087#: src/fs/fs_publish.c:678
2099msgid "failed to compute hash" 2088msgid "failed to compute hash"
2100msgstr "" 2089msgstr ""
2101 2090
2102#: src/fs/fs_publish.c:693 2091#: src/fs/fs_publish.c:698
2103msgid "filename too long" 2092msgid "filename too long"
2104msgstr "" 2093msgstr ""
2105 2094
2106#: src/fs/fs_publish.c:718 2095#: src/fs/fs_publish.c:723
2107#, fuzzy 2096#, fuzzy
2108msgid "could not connect to `fs' service" 2097msgid "could not connect to `fs' service"
2109msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 2098msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
2110 2099
2111#: src/fs/fs_publish.c:741 2100#: src/fs/fs_publish.c:746
2112#, fuzzy, c-format 2101#, fuzzy, c-format
2113msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" 2102msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
2114msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 2103msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
2115 2104
2116#: src/fs/fs_publish.c:806 2105#: src/fs/fs_publish.c:811
2117#, fuzzy, c-format 2106#, fuzzy, c-format
2118msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" 2107msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
2119msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 2108msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
2120 2109
2121#: src/fs/fs_publish.c:812 2110#: src/fs/fs_publish.c:817
2122#, fuzzy, c-format 2111#, fuzzy, c-format
2123msgid "Recursive upload failed: %s" 2112msgid "Recursive upload failed: %s"
2124msgstr "" 2113msgstr ""
2125"\n" 2114"\n"
2126"Fel vid uppladdning av fil: %s\n" 2115"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
2127 2116
2128#: src/fs/fs_publish.c:858 2117#: src/fs/fs_publish.c:863
2129msgid "needs to be an actual file" 2118msgid "needs to be an actual file"
2130msgstr "" 2119msgstr ""
2131 2120
2132#: src/fs/fs_publish.c:1067 2121#: src/fs/fs_publish.c:1071
2133#, c-format 2122#, c-format
2134msgid "Insufficient space for publishing: %s" 2123msgid "Insufficient space for publishing: %s"
2135msgstr "" 2124msgstr ""
2136 2125
2137#: src/fs/fs_publish.c:1138 2126#: src/fs/fs_publish.c:1142
2138#, c-format 2127#, c-format
2139msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" 2128msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
2140msgstr "" 2129msgstr ""
@@ -2144,7 +2133,7 @@ msgstr ""
2144msgid "Could not connect to datastore." 2133msgid "Could not connect to datastore."
2145msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 2134msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
2146 2135
2147#: src/fs/fs_search.c:815 2136#: src/fs/fs_search.c:828
2148#, c-format 2137#, c-format
2149msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 2138msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
2150msgstr "" 2139msgstr ""
@@ -2181,10 +2170,10 @@ msgstr "Ogiltigt svar till \"%s\" från \"%s\"\n"
2181msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." 2170msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
2182msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 2171msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
2183 2172
2184#: src/fs/fs_unindex.c:344 src/fs/fs_unindex.c:552 src/fs/fs_unindex.c:616 2173#: src/fs/fs_unindex.c:344
2185#, fuzzy 2174#, fuzzy
2186msgid "Failed to connect to `datastore' service." 2175msgid "Failed to get KSKs from directory scan."
2187msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 2176msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n"
2188 2177
2189#: src/fs/fs_unindex.c:356 2178#: src/fs/fs_unindex.c:356
2190#, fuzzy, c-format 2179#, fuzzy, c-format
@@ -2201,12 +2190,17 @@ msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2201msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n" 2190msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n"
2202msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n" 2191msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n"
2203 2192
2204#: src/fs/fs_unindex.c:629 2193#: src/fs/fs_unindex.c:553 src/fs/fs_unindex.c:618
2194#, fuzzy
2195msgid "Failed to connect to `datastore' service."
2196msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
2197
2198#: src/fs/fs_unindex.c:631
2205#, fuzzy 2199#, fuzzy
2206msgid "Failed to open file for unindexing." 2200msgid "Failed to open file for unindexing."
2207msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 2201msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
2208 2202
2209#: src/fs/fs_unindex.c:663 2203#: src/fs/fs_unindex.c:665
2210#, fuzzy 2204#, fuzzy
2211msgid "Failed to compute hash of file." 2205msgid "Failed to compute hash of file."
2212msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 2206msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
@@ -2357,7 +2351,7 @@ msgstr ""
2357msgid "You need to specify a URI argument.\n" 2351msgid "You need to specify a URI argument.\n"
2358msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" 2352msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n"
2359 2353
2360#: src/fs/gnunet-download.c:182 src/fs/gnunet-publish.c:623 2354#: src/fs/gnunet-download.c:182 src/fs/gnunet-publish.c:624
2361#, fuzzy, c-format 2355#, fuzzy, c-format
2362msgid "Failed to parse URI: %s\n" 2356msgid "Failed to parse URI: %s\n"
2363msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n" 2357msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n"
@@ -2370,7 +2364,7 @@ msgstr ""
2370msgid "Target filename must be specified.\n" 2364msgid "Target filename must be specified.\n"
2371msgstr "" 2365msgstr ""
2372 2366
2373#: src/fs/gnunet-download.c:210 src/fs/gnunet-publish.c:601 2367#: src/fs/gnunet-download.c:210 src/fs/gnunet-publish.c:602
2374#: src/fs/gnunet-search.c:241 src/fs/gnunet-unindex.c:141 2368#: src/fs/gnunet-search.c:241 src/fs/gnunet-unindex.c:141
2375#, fuzzy, c-format 2369#, fuzzy, c-format
2376msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" 2370msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
@@ -2419,7 +2413,7 @@ msgstr ""
2419msgid "Special file-sharing operations" 2413msgid "Special file-sharing operations"
2420msgstr "Visa alla alternativ" 2414msgstr "Visa alla alternativ"
2421 2415
2422#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:159 src/statistics/gnunet-statistics.c:126 2416#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:159 src/statistics/gnunet-statistics.c:149
2423#, fuzzy, c-format 2417#, fuzzy, c-format
2424msgid "Invalid argument `%s'\n" 2418msgid "Invalid argument `%s'\n"
2425msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" 2419msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
@@ -2430,7 +2424,7 @@ msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
2430msgid "Option `%s' ignored\n" 2424msgid "Option `%s' ignored\n"
2431msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" 2425msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n"
2432 2426
2433#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:278 src/fs/gnunet-publish.c:677 2427#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:278 src/fs/gnunet-publish.c:678
2434msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" 2428msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
2435msgstr "" 2429msgstr ""
2436 2430
@@ -2448,7 +2442,7 @@ msgid ""
2448"multiple times)" 2442"multiple times)"
2449msgstr "" 2443msgstr ""
2450 2444
2451#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:291 src/fs/gnunet-publish.c:696 2445#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:291 src/fs/gnunet-publish.c:697
2452msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" 2446msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
2453msgstr "" 2447msgstr ""
2454 2448
@@ -2464,7 +2458,7 @@ msgstr ""
2464msgid "do not print names of remote namespaces" 2458msgid "do not print names of remote namespaces"
2465msgstr "" 2459msgstr ""
2466 2460
2467#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:303 src/fs/gnunet-publish.c:715 2461#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:303 src/fs/gnunet-publish.c:716
2468msgid "set the desired replication LEVEL" 2462msgid "set the desired replication LEVEL"
2469msgstr "" 2463msgstr ""
2470 2464
@@ -2506,165 +2500,165 @@ msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
2506msgid "Cleanup after abort complete.\n" 2500msgid "Cleanup after abort complete.\n"
2507msgstr "\"%s\" uppstart klar.\n" 2501msgstr "\"%s\" uppstart klar.\n"
2508 2502
2509#: src/fs/gnunet-publish.c:304 2503#: src/fs/gnunet-publish.c:305
2510#, fuzzy, c-format 2504#, fuzzy, c-format
2511msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" 2505msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
2512msgstr "Uppdaterar data för modul \"%s\"\n" 2506msgstr "Uppdaterar data för modul \"%s\"\n"
2513 2507
2514#: src/fs/gnunet-publish.c:306 2508#: src/fs/gnunet-publish.c:307
2515#, fuzzy, c-format 2509#, fuzzy, c-format
2516msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" 2510msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
2517msgstr "Nyckelord för fil \"%s\":\n" 2511msgstr "Nyckelord för fil \"%s\":\n"
2518 2512
2519#: src/fs/gnunet-publish.c:357 2513#: src/fs/gnunet-publish.c:358
2520#, fuzzy, c-format 2514#, fuzzy, c-format
2521msgid "Failed to create namespace `%s'\n" 2515msgid "Failed to create namespace `%s'\n"
2522msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 2516msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
2523 2517
2524#: src/fs/gnunet-publish.c:432 2518#: src/fs/gnunet-publish.c:433
2525#, fuzzy 2519#, fuzzy
2526msgid "Could not publish\n" 2520msgid "Could not publish\n"
2527msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" 2521msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n"
2528 2522
2529#: src/fs/gnunet-publish.c:459 2523#: src/fs/gnunet-publish.c:460
2530#, fuzzy 2524#, fuzzy
2531msgid "Could not start publishing.\n" 2525msgid "Could not start publishing.\n"
2532msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 2526msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
2533 2527
2534#: src/fs/gnunet-publish.c:490 2528#: src/fs/gnunet-publish.c:491
2535#, fuzzy, c-format 2529#, fuzzy, c-format
2536msgid "Scanning directory `%s'.\n" 2530msgid "Scanning directory `%s'.\n"
2537msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 2531msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
2538 2532
2539#: src/fs/gnunet-publish.c:492 2533#: src/fs/gnunet-publish.c:493
2540#, fuzzy, c-format 2534#, fuzzy, c-format
2541msgid "Scanning file `%s'.\n" 2535msgid "Scanning file `%s'.\n"
2542msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 2536msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
2543 2537
2544#: src/fs/gnunet-publish.c:497 2538#: src/fs/gnunet-publish.c:498
2545#, c-format 2539#, c-format
2546msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" 2540msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
2547msgstr "" 2541msgstr ""
2548 2542
2549#: src/fs/gnunet-publish.c:502 2543#: src/fs/gnunet-publish.c:503
2550#, fuzzy 2544#, fuzzy
2551msgid "Preprocessing complete.\n" 2545msgid "Preprocessing complete.\n"
2552msgstr "Nedstängning klar.\n" 2546msgstr "Nedstängning klar.\n"
2553 2547
2554#: src/fs/gnunet-publish.c:506 2548#: src/fs/gnunet-publish.c:507
2555#, fuzzy, c-format 2549#, fuzzy, c-format
2556msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" 2550msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
2557msgstr "Uppdaterar data för modul \"%s\"\n" 2551msgstr "Uppdaterar data för modul \"%s\"\n"
2558 2552
2559#: src/fs/gnunet-publish.c:510 2553#: src/fs/gnunet-publish.c:511
2560msgid "Meta data extraction has finished.\n" 2554msgid "Meta data extraction has finished.\n"
2561msgstr "" 2555msgstr ""
2562 2556
2563#: src/fs/gnunet-publish.c:517 2557#: src/fs/gnunet-publish.c:518
2564#, fuzzy 2558#, fuzzy
2565msgid "Internal error scanning directory.\n" 2559msgid "Internal error scanning directory.\n"
2566msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" 2560msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n"
2567 2561
2568#: src/fs/gnunet-publish.c:551 2562#: src/fs/gnunet-publish.c:552
2569#, c-format 2563#, c-format
2570msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" 2564msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
2571msgstr "" 2565msgstr ""
2572 2566
2573#: src/fs/gnunet-publish.c:558 2567#: src/fs/gnunet-publish.c:559
2574#, fuzzy, c-format 2568#, fuzzy, c-format
2575msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" 2569msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
2576msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" 2570msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n"
2577 2571
2578#: src/fs/gnunet-publish.c:564 2572#: src/fs/gnunet-publish.c:565
2579#, fuzzy, c-format 2573#, fuzzy, c-format
2580msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" 2574msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
2581msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" 2575msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n"
2582 2576
2583#: src/fs/gnunet-publish.c:572 src/vpn/gnunet-vpn.c:214 2577#: src/fs/gnunet-publish.c:573 src/vpn/gnunet-vpn.c:214
2584#, fuzzy, c-format 2578#, fuzzy, c-format
2585msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" 2579msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
2586msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" 2580msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n"
2587 2581
2588#: src/fs/gnunet-publish.c:582 src/fs/gnunet-publish.c:589 2582#: src/fs/gnunet-publish.c:583 src/fs/gnunet-publish.c:590
2589#: src/transport/gnunet-transport.c:530 2583#: src/transport/gnunet-transport.c:560
2590#, c-format 2584#, c-format
2591msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 2585msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
2592msgstr "" 2586msgstr ""
2593 2587
2594#: src/fs/gnunet-publish.c:611 2588#: src/fs/gnunet-publish.c:612
2595#, fuzzy, c-format 2589#, fuzzy, c-format
2596msgid "Could not create namespace `%s'\n" 2590msgid "Could not create namespace `%s'\n"
2597msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 2591msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
2598 2592
2599#: src/fs/gnunet-publish.c:644 2593#: src/fs/gnunet-publish.c:645
2600#, fuzzy, c-format 2594#, fuzzy, c-format
2601msgid "Failed to access `%s': %s\n" 2595msgid "Failed to access `%s': %s\n"
2602msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 2596msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2603 2597
2604#: src/fs/gnunet-publish.c:656 2598#: src/fs/gnunet-publish.c:657
2605msgid "" 2599msgid ""
2606"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " 2600"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
2607"installed?\n" 2601"installed?\n"
2608msgstr "" 2602msgstr ""
2609 2603
2610#: src/fs/gnunet-publish.c:681 2604#: src/fs/gnunet-publish.c:682
2611msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" 2605msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
2612msgstr "" 2606msgstr ""
2613 2607
2614#: src/fs/gnunet-publish.c:684 2608#: src/fs/gnunet-publish.c:685
2615msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" 2609msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
2616msgstr "" 2610msgstr ""
2617 2611
2618#: src/fs/gnunet-publish.c:688 2612#: src/fs/gnunet-publish.c:689
2619msgid "" 2613msgid ""
2620"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " 2614"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
2621"upload" 2615"upload"
2622msgstr "" 2616msgstr ""
2623 2617
2624#: src/fs/gnunet-publish.c:692 2618#: src/fs/gnunet-publish.c:693
2625msgid "" 2619msgid ""
2626"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " 2620"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
2627"can be specified multiple times)" 2621"can be specified multiple times)"
2628msgstr "" 2622msgstr ""
2629 2623
2630#: src/fs/gnunet-publish.c:699 2624#: src/fs/gnunet-publish.c:700
2631msgid "" 2625msgid ""
2632"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " 2626"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
2633"in GNUnet database)" 2627"in GNUnet database)"
2634msgstr "" 2628msgstr ""
2635 2629
2636#: src/fs/gnunet-publish.c:704 2630#: src/fs/gnunet-publish.c:705
2637msgid "" 2631msgid ""
2638"specify ID of an updated version to be published in the future (for " 2632"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
2639"namespace insertions only)" 2633"namespace insertions only)"
2640msgstr "" 2634msgstr ""
2641 2635
2642#: src/fs/gnunet-publish.c:708 2636#: src/fs/gnunet-publish.c:709
2643msgid "specify the priority of the content" 2637msgid "specify the priority of the content"
2644msgstr "ange prioritet för innehållet" 2638msgstr "ange prioritet för innehållet"
2645 2639
2646#: src/fs/gnunet-publish.c:712 2640#: src/fs/gnunet-publish.c:713
2647msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" 2641msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
2648msgstr "" 2642msgstr ""
2649 2643
2650#: src/fs/gnunet-publish.c:718 2644#: src/fs/gnunet-publish.c:719
2651msgid "" 2645msgid ""
2652"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " 2646"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
2653"compute URIs)" 2647"compute URIs)"
2654msgstr "" 2648msgstr ""
2655 2649
2656#: src/fs/gnunet-publish.c:722 2650#: src/fs/gnunet-publish.c:723
2657msgid "" 2651msgid ""
2658"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" 2652"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
2659msgstr "" 2653msgstr ""
2660 2654
2661#: src/fs/gnunet-publish.c:726 2655#: src/fs/gnunet-publish.c:727
2662msgid "" 2656msgid ""
2663"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " 2657"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
2664"to the file with the respective URI)" 2658"to the file with the respective URI)"
2665msgstr "" 2659msgstr ""
2666 2660
2667#: src/fs/gnunet-publish.c:741 2661#: src/fs/gnunet-publish.c:742
2668msgid "Publish a file or directory on GNUnet" 2662msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
2669msgstr "" 2663msgstr ""
2670 2664
@@ -2713,20 +2707,19 @@ msgid "# Loopback routes suppressed"
2713msgstr "" 2707msgstr ""
2714 2708
2715#: src/fs/gnunet-service-fs.c:581 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297 2709#: src/fs/gnunet-service-fs.c:581 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297
2716#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1290 2710#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1267
2717#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1297 2711#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1274
2718#, fuzzy, c-format 2712#, fuzzy, c-format
2719msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 2713msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
2720msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 2714msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
2721 2715
2722#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1532 2716#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1532
2723#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:654 2717#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:647
2724#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756 2718#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:747
2725#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:960 2719#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:816
2726#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1289 2720#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1015
2727#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1841 2721#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2431
2728#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2499 2722#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2675
2729#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2566
2730#, fuzzy 2723#, fuzzy
2731msgid "# peers connected" 2724msgid "# peers connected"
2732msgstr "# av anslutna parter" 2725msgstr "# av anslutna parter"
@@ -3076,10 +3069,128 @@ msgstr ""
3076msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n" 3069msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n"
3077msgstr "" 3070msgstr ""
3078 3071
3072#: src/gns/gnunet-gns.c:188
3073#, fuzzy
3074msgid "Failed to connect to GNS\n"
3075msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
3076
3077#: src/gns/gnunet-gns.c:229
3078msgid "try to shorten a given GNS name"
3079msgstr ""
3080
3081#: src/gns/gnunet-gns.c:232
3082msgid "Lookup a record using GNS (NOT IMPLEMENTED)"
3083msgstr ""
3084
3085#: src/gns/gnunet-gns.c:235
3086msgid "Get the authority of a particular name"
3087msgstr ""
3088
3089#: src/gns/gnunet-gns.c:238
3090#, fuzzy
3091msgid "Specify the type of the record lookup"
3092msgstr "ange prioritet för innehållet"
3093
3094#: src/gns/gnunet-gns.c:241
3095msgid "No unneeded output"
3096msgstr ""
3097
3098#: src/gns/gnunet-gns.c:252
3099msgid "GNUnet GNS access tool"
3100msgstr ""
3101
3102#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:280
3103#, fuzzy, c-format
3104msgid "Unsupported form value `%s'\n"
3105msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n"
3106
3107#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:333
3108#, fuzzy, c-format
3109msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
3110msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
3111
3112#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:377
3113#, c-format
3114msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
3115msgstr ""
3116
3117#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:439
3118#, c-format
3119msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
3120msgstr ""
3121
3122#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:498
3123#, fuzzy, c-format
3124msgid "Failed to create page for `%s'\n"
3125msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
3126
3127#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:514
3128#, fuzzy, c-format
3129msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
3130msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
3131
3132#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:725 src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:737
3133#, fuzzy, c-format
3134msgid "Option `%s' not specified in configuration section `%s'\n"
3135msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n"
3136
3137#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:747 src/namestore/gnunet-namestore.c:299
3138#, fuzzy
3139msgid "Failed to read or create private zone key\n"
3140msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
3141
3142#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:757 src/namestore/gnunet-namestore.c:310
3143#, fuzzy
3144msgid "Failed to connect to namestore\n"
3145msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
3146
3147#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:773
3148#, fuzzy
3149msgid "Failed to start HTTP server\n"
3150msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
3151
3152#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:804
3153msgid "GNUnet GNS first come first serve registration service"
3154msgstr ""
3155
3079#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:210 3156#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:210
3080msgid "Issue a request to the GNUnet Naming System, prints results." 3157msgid "Issue a request to the GNUnet Naming System, prints results."
3081msgstr "" 3158msgstr ""
3082 3159
3160#: src/hello/gnunet-hello.c:122
3161msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
3162msgstr ""
3163
3164#: src/hello/gnunet-hello.c:128
3165#, fuzzy, c-format
3166msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
3167msgstr "Fel vid skapandet av användare"
3168
3169#: src/hello/gnunet-hello.c:136
3170#, c-format
3171msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n"
3172msgstr ""
3173
3174#: src/hello/gnunet-hello.c:143
3175#, c-format
3176msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
3177msgstr ""
3178
3179#: src/hello/gnunet-hello.c:153 src/hello/gnunet-hello.c:181
3180#, fuzzy, c-format
3181msgid "Error opening file `%s': %s\n"
3182msgstr "Fel vid skapandet av användare"
3183
3184#: src/hello/gnunet-hello.c:169
3185#, fuzzy, c-format
3186msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
3187msgstr "%d filer hittades i katalog.\n"
3188
3189#: src/hello/gnunet-hello.c:193
3190#, fuzzy, c-format
3191msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n"
3192msgstr "Fel vid skapandet av användare"
3193
3083#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:264 3194#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:264
3084msgid "" 3195msgid ""
3085"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " 3196"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
@@ -3108,192 +3219,192 @@ msgstr ""
3108msgid "GNUnet hostlist server and client" 3219msgid "GNUnet hostlist server and client"
3109msgstr "" 3220msgstr ""
3110 3221
3111#: src/hostlist/hostlist-client.c:286 3222#: src/hostlist/hostlist-client.c:289
3112msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" 3223msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
3113msgstr "" 3224msgstr ""
3114 3225
3115#: src/hostlist/hostlist-client.c:307 src/hostlist/hostlist-client.c:339 3226#: src/hostlist/hostlist-client.c:310 src/hostlist/hostlist-client.c:340
3116msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" 3227msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
3117msgstr "" 3228msgstr ""
3118 3229
3119#: src/hostlist/hostlist-client.c:310 src/hostlist/hostlist-client.c:342 3230#: src/hostlist/hostlist-client.c:313 src/hostlist/hostlist-client.c:343
3120#, fuzzy, c-format 3231#, fuzzy, c-format
3121msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" 3232msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
3122msgstr "Ogiltigt meddelande mottogs den %s:%d." 3233msgstr "Ogiltigt meddelande mottogs den %s:%d."
3123 3234
3124#: src/hostlist/hostlist-client.c:330 3235#: src/hostlist/hostlist-client.c:331
3125msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" 3236msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
3126msgstr "" 3237msgstr ""
3127 3238
3128#: src/hostlist/hostlist-client.c:374 src/hostlist/hostlist-client.c:395 3239#: src/hostlist/hostlist-client.c:375 src/hostlist/hostlist-client.c:396
3129#, c-format 3240#, c-format
3130msgid "No `%s' specified in `%s' configuration, will not bootstrap.\n" 3241msgid "No `%s' specified in `%s' configuration, will not bootstrap.\n"
3131msgstr "" 3242msgstr ""
3132 3243
3133#: src/hostlist/hostlist-client.c:472 src/hostlist/hostlist-client.c:682 3244#: src/hostlist/hostlist-client.c:473 src/hostlist/hostlist-client.c:683
3134#: src/hostlist/hostlist-client.c:688 src/hostlist/hostlist-client.c:740 3245#: src/hostlist/hostlist-client.c:689 src/hostlist/hostlist-client.c:741
3135#: src/hostlist/hostlist-client.c:749 src/hostlist/hostlist-client.c:877 3246#: src/hostlist/hostlist-client.c:750 src/hostlist/hostlist-client.c:871
3136#: src/hostlist/hostlist-client.c:967 src/hostlist/hostlist-client.c:972 3247#: src/hostlist/hostlist-client.c:961 src/hostlist/hostlist-client.c:966
3137#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:108 3248#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:110
3138#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:123 3249#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:125
3139#, fuzzy, c-format 3250#, fuzzy, c-format
3140msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 3251msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
3141msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 3252msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
3142 3253
3143#: src/hostlist/hostlist-client.c:592 src/hostlist/hostlist-client.c:1342 3254#: src/hostlist/hostlist-client.c:593 src/hostlist/hostlist-client.c:1332
3144msgid "# advertised hostlist URIs" 3255msgid "# advertised hostlist URIs"
3145msgstr "" 3256msgstr ""
3146 3257
3147#: src/hostlist/hostlist-client.c:622 3258#: src/hostlist/hostlist-client.c:623
3148#, c-format 3259#, c-format
3149msgid "# advertised URI `%s' downloaded" 3260msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
3150msgstr "" 3261msgstr ""
3151 3262
3152#: src/hostlist/hostlist-client.c:663 3263#: src/hostlist/hostlist-client.c:664
3153#, c-format 3264#, c-format
3154msgid "" 3265msgid ""
3155"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " 3266"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
3156"gets dismissed.\n" 3267"gets dismissed.\n"
3157msgstr "" 3268msgstr ""
3158 3269
3159#: src/hostlist/hostlist-client.c:805 3270#: src/hostlist/hostlist-client.c:802
3160#, fuzzy, c-format 3271#, fuzzy, c-format
3161msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" 3272msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
3162msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 3273msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
3163 3274
3164#: src/hostlist/hostlist-client.c:822 3275#: src/hostlist/hostlist-client.c:816
3165#, c-format 3276#, c-format
3166msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" 3277msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
3167msgstr "" 3278msgstr ""
3168 3279
3169#: src/hostlist/hostlist-client.c:842 3280#: src/hostlist/hostlist-client.c:836
3170#, fuzzy, c-format 3281#, fuzzy, c-format
3171msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n" 3282msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n"
3172msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 3283msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
3173 3284
3174#: src/hostlist/hostlist-client.c:848 3285#: src/hostlist/hostlist-client.c:842
3175#, fuzzy, c-format 3286#, fuzzy, c-format
3176msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" 3287msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
3177msgstr "" 3288msgstr ""
3178"Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" 3289"Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n"
3179 3290
3180#: src/hostlist/hostlist-client.c:856 3291#: src/hostlist/hostlist-client.c:850
3181#, c-format 3292#, c-format
3182msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" 3293msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
3183msgstr "" 3294msgstr ""
3184 3295
3185#: src/hostlist/hostlist-client.c:909 3296#: src/hostlist/hostlist-client.c:903
3186#, c-format 3297#, c-format
3187msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" 3298msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
3188msgstr "" 3299msgstr ""
3189 3300
3190#: src/hostlist/hostlist-client.c:917 3301#: src/hostlist/hostlist-client.c:911
3191msgid "# hostlist downloads initiated" 3302msgid "# hostlist downloads initiated"
3192msgstr "" 3303msgstr ""
3193 3304
3194#: src/hostlist/hostlist-client.c:1045 src/hostlist/hostlist-client.c:1515 3305#: src/hostlist/hostlist-client.c:1037 src/hostlist/hostlist-client.c:1506
3195msgid "# milliseconds between hostlist downloads" 3306msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
3196msgstr "" 3307msgstr ""
3197 3308
3198#: src/hostlist/hostlist-client.c:1054 3309#: src/hostlist/hostlist-client.c:1046
3199#, c-format 3310#, c-format
3200msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %llums\n" 3311msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %llums\n"
3201msgstr "" 3312msgstr ""
3202 3313
3203#: src/hostlist/hostlist-client.c:1092 3314#: src/hostlist/hostlist-client.c:1084
3204msgid "Scheduled saving of hostlists\n" 3315msgid "Scheduled saving of hostlists\n"
3205msgstr "" 3316msgstr ""
3206 3317
3207#: src/hostlist/hostlist-client.c:1096 3318#: src/hostlist/hostlist-client.c:1088
3208#, c-format 3319#, c-format
3209msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n" 3320msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n"
3210msgstr "" 3321msgstr ""
3211 3322
3212#: src/hostlist/hostlist-client.c:1119 src/hostlist/hostlist-client.c:1135 3323#: src/hostlist/hostlist-client.c:1111 src/hostlist/hostlist-client.c:1127
3213#, fuzzy 3324#, fuzzy
3214msgid "# active connections" 3325msgid "# active connections"
3215msgstr "Nätverksanslutning" 3326msgstr "Nätverksanslutning"
3216 3327
3217#: src/hostlist/hostlist-client.c:1253 3328#: src/hostlist/hostlist-client.c:1243
3218#, c-format 3329#, c-format
3219msgid "Initial time between hostlist downloads is %llums\n" 3330msgid "Initial time between hostlist downloads is %llums\n"
3220msgstr "" 3331msgstr ""
3221 3332
3222#: src/hostlist/hostlist-client.c:1284 3333#: src/hostlist/hostlist-client.c:1274
3223#, c-format 3334#, c-format
3224msgid "" 3335msgid ""
3225"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot load hostlists from file.\n" 3336"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot load hostlists from file.\n"
3226msgstr "" 3337msgstr ""
3227 3338
3228#: src/hostlist/hostlist-client.c:1290 3339#: src/hostlist/hostlist-client.c:1280
3229#, fuzzy, c-format 3340#, fuzzy, c-format
3230msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" 3341msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
3231msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 3342msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
3232 3343
3233#: src/hostlist/hostlist-client.c:1294 3344#: src/hostlist/hostlist-client.c:1284
3234#, c-format 3345#, c-format
3235msgid "Hostlist file `%s' is not existing\n" 3346msgid "Hostlist file `%s' is not existing\n"
3236msgstr "" 3347msgstr ""
3237 3348
3238#: src/hostlist/hostlist-client.c:1305 3349#: src/hostlist/hostlist-client.c:1295
3239#, fuzzy, c-format 3350#, fuzzy, c-format
3240msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" 3351msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
3241msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 3352msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
3242 3353
3243#: src/hostlist/hostlist-client.c:1338 3354#: src/hostlist/hostlist-client.c:1328
3244#, c-format 3355#, c-format
3245msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" 3356msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
3246msgstr "" 3357msgstr ""
3247 3358
3248#: src/hostlist/hostlist-client.c:1340 3359#: src/hostlist/hostlist-client.c:1330
3249msgid "# hostlist URIs read from file" 3360msgid "# hostlist URIs read from file"
3250msgstr "" 3361msgstr ""
3251 3362
3252#: src/hostlist/hostlist-client.c:1373 3363#: src/hostlist/hostlist-client.c:1363
3253#, c-format 3364#, c-format
3254msgid "" 3365msgid ""
3255"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot save hostlists to file.\n" 3366"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot save hostlists to file.\n"
3256msgstr "" 3367msgstr ""
3257 3368
3258#: src/hostlist/hostlist-client.c:1387 3369#: src/hostlist/hostlist-client.c:1377
3259#, fuzzy, c-format 3370#, fuzzy, c-format
3260msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" 3371msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
3261msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 3372msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
3262 3373
3263#: src/hostlist/hostlist-client.c:1392 3374#: src/hostlist/hostlist-client.c:1382
3264#, fuzzy, c-format 3375#, fuzzy, c-format
3265msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" 3376msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
3266msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 3377msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
3267 3378
3268#: src/hostlist/hostlist-client.c:1416 src/hostlist/hostlist-client.c:1433 3379#: src/hostlist/hostlist-client.c:1406 src/hostlist/hostlist-client.c:1423
3269#, c-format 3380#, c-format
3270msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" 3381msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
3271msgstr "" 3382msgstr ""
3272 3383
3273#: src/hostlist/hostlist-client.c:1428 3384#: src/hostlist/hostlist-client.c:1418
3274msgid "# hostlist URIs written to file" 3385msgid "# hostlist URIs written to file"
3275msgstr "" 3386msgstr ""
3276 3387
3277#: src/hostlist/hostlist-client.c:1480 3388#: src/hostlist/hostlist-client.c:1471
3278msgid "Learning is enabled on this peer\n" 3389msgid "Learning is enabled on this peer\n"
3279msgstr "" 3390msgstr ""
3280 3391
3281#: src/hostlist/hostlist-client.c:1483 3392#: src/hostlist/hostlist-client.c:1474
3282#, c-format 3393#, c-format
3283msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n" 3394msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n"
3284msgstr "" 3395msgstr ""
3285 3396
3286#: src/hostlist/hostlist-client.c:1492 3397#: src/hostlist/hostlist-client.c:1483
3287msgid "Learning is not enabled on this peer\n" 3398msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
3288msgstr "" 3399msgstr ""
3289 3400
3290#: src/hostlist/hostlist-client.c:1504 3401#: src/hostlist/hostlist-client.c:1495
3291#, c-format 3402#, c-format
3292msgid "" 3403msgid ""
3293"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" 3404"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
3294msgstr "" 3405msgstr ""
3295 3406
3296#: src/hostlist/hostlist-client.c:1508 3407#: src/hostlist/hostlist-client.c:1499
3297#, c-format 3408#, c-format
3298msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" 3409msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
3299msgstr "" 3410msgstr ""
@@ -3307,9 +3418,10 @@ msgstr "# byte krypterade"
3307msgid "expired addresses encountered" 3418msgid "expired addresses encountered"
3308msgstr "" 3419msgstr ""
3309 3420
3310#: src/hostlist/hostlist-server.c:184 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:357 3421#: src/hostlist/hostlist-server.c:184 src/hostlist/hostlist-server.c:425
3311#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:468 3422#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:403
3312#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:875 3423#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:519
3424#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:864
3313#, fuzzy, c-format 3425#, fuzzy, c-format
3314msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" 3426msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
3315msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 3427msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
@@ -3318,236 +3430,380 @@ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
3318msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" 3430msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
3319msgstr "" 3431msgstr ""
3320 3432
3321#: src/hostlist/hostlist-server.c:221 3433#: src/hostlist/hostlist-server.c:219
3322msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" 3434msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
3323msgstr "" 3435msgstr ""
3324 3436
3325#: src/hostlist/hostlist-server.c:269 3437#: src/hostlist/hostlist-server.c:263
3326#, c-format 3438#, c-format
3327msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" 3439msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
3328msgstr "" 3440msgstr ""
3329 3441
3330#: src/hostlist/hostlist-server.c:272 3442#: src/hostlist/hostlist-server.c:266
3331msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" 3443msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
3332msgstr "" 3444msgstr ""
3333 3445
3334#: src/hostlist/hostlist-server.c:280 3446#: src/hostlist/hostlist-server.c:273
3335msgid "Sending 100 CONTINUE reply\n" 3447msgid "Sending 100 CONTINUE reply\n"
3336msgstr "" 3448msgstr ""
3337 3449
3338#: src/hostlist/hostlist-server.c:287 3450#: src/hostlist/hostlist-server.c:279
3339#, c-format 3451#, c-format
3340msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" 3452msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
3341msgstr "" 3453msgstr ""
3342 3454
3343#: src/hostlist/hostlist-server.c:291 3455#: src/hostlist/hostlist-server.c:283
3344msgid "hostlist requests refused (upload data)" 3456msgid "hostlist requests refused (upload data)"
3345msgstr "" 3457msgstr ""
3346 3458
3347#: src/hostlist/hostlist-server.c:299 3459#: src/hostlist/hostlist-server.c:291
3348msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" 3460msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
3349msgstr "" 3461msgstr ""
3350 3462
3351#: src/hostlist/hostlist-server.c:302 3463#: src/hostlist/hostlist-server.c:294
3352msgid "hostlist requests refused (not ready)" 3464msgid "hostlist requests refused (not ready)"
3353msgstr "" 3465msgstr ""
3354 3466
3355#: src/hostlist/hostlist-server.c:306 3467#: src/hostlist/hostlist-server.c:298
3356msgid "Received request for our hostlist\n" 3468msgid "Received request for our hostlist\n"
3357msgstr "" 3469msgstr ""
3358 3470
3359#: src/hostlist/hostlist-server.c:307 3471#: src/hostlist/hostlist-server.c:299
3360msgid "hostlist requests processed" 3472msgid "hostlist requests processed"
3361msgstr "" 3473msgstr ""
3362 3474
3363#: src/hostlist/hostlist-server.c:350 3475#: src/hostlist/hostlist-server.c:341
3364msgid "# hostlist advertisements send" 3476msgid "# hostlist advertisements send"
3365msgstr "" 3477msgstr ""
3366 3478
3367#: src/hostlist/hostlist-server.c:397 3479#: src/hostlist/hostlist-server.c:388
3368msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" 3480msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
3369msgstr "" 3481msgstr ""
3370 3482
3371#: src/hostlist/hostlist-server.c:571 3483#: src/hostlist/hostlist-server.c:561
3372#, fuzzy, c-format 3484#, fuzzy, c-format
3373msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" 3485msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
3374msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n" 3486msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n"
3375 3487
3376#: src/hostlist/hostlist-server.c:580 3488#: src/hostlist/hostlist-server.c:570
3377#, c-format 3489#, c-format
3378msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" 3490msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
3379msgstr "" 3491msgstr ""
3380 3492
3381#: src/hostlist/hostlist-server.c:594 3493#: src/hostlist/hostlist-server.c:584
3382#, fuzzy, c-format 3494#, fuzzy, c-format
3383msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" 3495msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
3384msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 3496msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
3385 3497
3386#: src/hostlist/hostlist-server.c:634 3498#: src/hostlist/hostlist-server.c:624
3387#, fuzzy, c-format 3499#, fuzzy, c-format
3388msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n" 3500msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n"
3389msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." 3501msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
3390 3502
3391#: src/hostlist/hostlist-server.c:682 3503#: src/hostlist/hostlist-server.c:666
3392#, c-format 3504#, c-format
3393msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 3505msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
3394msgstr "" 3506msgstr ""
3395 3507
3396#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4595 3508#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:997
3509#, fuzzy, c-format
3510msgid "Transport plugin: `%s' port %llu\n"
3511msgstr "Testar transport(er) %s\n"
3512
3513#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1030
3514#, fuzzy, c-format
3515msgid "Found %u transport plugins: `%s'\n"
3516msgstr "Testar transport(er) %s\n"
3517
3518#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1089
3519msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)"
3520msgstr ""
3521
3522#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1095
3523#: src/template/gnunet-template.c:68
3524#, fuzzy
3525msgid "help text"
3526msgstr "hjälptext för -t"
3527
3528#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4596
3397msgid "Wrong CORE service\n" 3529msgid "Wrong CORE service\n"
3398msgstr "" 3530msgstr ""
3399 3531
3400#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4789 3532#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4790
3401#, fuzzy 3533#, fuzzy
3402msgid "Mesh service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 3534msgid "Mesh service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
3403msgstr "GNUnet-konfiguration" 3535msgstr "GNUnet-konfiguration"
3404 3536
3405#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4798 3537#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4799
3406#, fuzzy 3538#, fuzzy
3407msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" 3539msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n"
3408msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" 3540msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
3409 3541
3410#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:135 3542#: src/mysql/mysql.c:174
3543#, c-format
3544msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
3545msgstr "Försöker använda fil \"%s\" för MySQL-konfiguration.\n"
3546
3547#: src/mysql/mysql.c:181
3548#, fuzzy, c-format
3549msgid "Could not access file `%s': %s\n"
3550msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n"
3551
3552#: src/namestore/gnunet-namestore.c:157
3553#, fuzzy, c-format
3554msgid "Adding record failed: %s\n"
3555msgstr ""
3556"\n"
3557"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
3558
3559#: src/namestore/gnunet-namestore.c:183
3560#, fuzzy, c-format
3561msgid "Deleting record failed: %s\n"
3562msgstr ""
3563"\n"
3564"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
3565
3566#: src/namestore/gnunet-namestore.c:239
3567#, c-format
3568msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
3569msgstr ""
3570
3571#: src/namestore/gnunet-namestore.c:276
3572#, c-format
3573msgid "Option `%s' not given, but I need a zone key file!\n"
3574msgstr ""
3575
3576#: src/namestore/gnunet-namestore.c:281
3577#, fuzzy, c-format
3578msgid "Using default zone file `%s'\n"
3579msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
3580
3581#: src/namestore/gnunet-namestore.c:291
3582#, c-format
3583msgid "No options given\n"
3584msgstr ""
3585
3586#: src/namestore/gnunet-namestore.c:321
3587#, fuzzy, c-format
3588msgid "Unsupported type `%s'\n"
3589msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n"
3590
3591#: src/namestore/gnunet-namestore.c:328 src/namestore/gnunet-namestore.c:350
3592#: src/namestore/gnunet-namestore.c:374 src/namestore/gnunet-namestore.c:384
3593#: src/namestore/gnunet-namestore.c:409
3594#, fuzzy, c-format
3595msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
3596msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
3597
3598#: src/namestore/gnunet-namestore.c:329 src/namestore/gnunet-namestore.c:351
3599msgid "add/del"
3600msgstr ""
3601
3602#: src/namestore/gnunet-namestore.c:341
3603#, fuzzy, c-format
3604msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
3605msgstr "%s: symbolvärde \"%s\" ogiltigt för %s\n"
3606
3607#: src/namestore/gnunet-namestore.c:366
3608#, fuzzy, c-format
3609msgid "Invalid time format `%s'\n"
3610msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n"
3611
3612#: src/namestore/gnunet-namestore.c:375 src/namestore/gnunet-namestore.c:385
3613msgid "add"
3614msgstr ""
3615
3616#: src/namestore/gnunet-namestore.c:410
3617msgid "del"
3618msgstr ""
3619
3620#: src/namestore/gnunet-namestore.c:462
3621msgid "add record"
3622msgstr ""
3623
3624#: src/namestore/gnunet-namestore.c:465
3625msgid "delete record"
3626msgstr ""
3627
3628#: src/namestore/gnunet-namestore.c:468
3629msgid "display records"
3630msgstr ""
3631
3632#: src/namestore/gnunet-namestore.c:471
3633msgid ""
3634"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
3635msgstr ""
3636
3637#: src/namestore/gnunet-namestore.c:474
3638msgid "name of the record to add/delete/display"
3639msgstr ""
3640
3641#: src/namestore/gnunet-namestore.c:477
3642msgid "type of the record to add/delete/display"
3643msgstr ""
3644
3645#: src/namestore/gnunet-namestore.c:480
3646msgid "value of the record to add/delete"
3647msgstr ""
3648
3649#: src/namestore/gnunet-namestore.c:483
3650msgid "create or list public record"
3651msgstr ""
3652
3653#: src/namestore/gnunet-namestore.c:486
3654msgid "create or list non-authority record"
3655msgstr ""
3656
3657#: src/namestore/gnunet-namestore.c:489
3658msgid "filename with the zone key"
3659msgstr ""
3660
3661#: src/namestore/gnunet-namestore.c:500
3662#, fuzzy
3663msgid "GNUnet zone manipulation tool"
3664msgstr "GNUnet-konfiguration"
3665
3666#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:143
3411#, c-format 3667#, c-format
3412msgid "File zone `%s' but corrupt content already exists, failed to write! \n" 3668msgid "File zone `%s' but corrupt content already exists, failed to write! \n"
3413msgstr "" 3669msgstr ""
3414 3670
3415#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:146 3671#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:154
3416#, c-format 3672#, c-format
3417msgid "File zone `%s' containing this key already exists\n" 3673msgid "File zone `%s' containing this key already exists\n"
3418msgstr "" 3674msgstr ""
3419 3675
3420#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:152 3676#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:160
3421#, c-format 3677#, c-format
3422msgid "" 3678msgid ""
3423"File zone `%s' but different zone key already exists, failed to write! \n" 3679"File zone `%s' but different zone key already exists, failed to write! \n"
3424msgstr "" 3680msgstr ""
3425 3681
3426#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:187 3682#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:198
3427#, fuzzy, c-format 3683#, fuzzy, c-format
3428msgid "Stored zonekey for zone `%s' in file `%s'\n" 3684msgid "Stored zonekey for zone `%s' in file `%s'\n"
3429msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 3685msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
3430 3686
3431#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1680 3687#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1911
3432#, fuzzy 3688#, fuzzy
3433msgid "No directory to load zonefiles specified in configuration\n" 3689msgid "No directory to load zonefiles specified in configuration\n"
3434msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" 3690msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n"
3435 3691
3436#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1689 3692#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1920
3437#, c-format 3693#, c-format
3438msgid "Creating directory `%s' for zone files failed!\n" 3694msgid "Creating directory `%s' for zone files failed!\n"
3439msgstr "" 3695msgstr ""
3440 3696
3441#: src/namestore/namestore_api.c:311 src/namestore/namestore_api.c:349 3697#: src/namestore/namestore_api.c:315 src/namestore/namestore_api.c:353
3442msgid "Namestore added record successfully" 3698msgid "Namestore added record successfully"
3443msgstr "" 3699msgstr ""
3444 3700
3445#: src/namestore/namestore_api.c:319 3701#: src/namestore/namestore_api.c:323
3446msgid "Namestore failed to add record" 3702msgid "Namestore failed to add record"
3447msgstr "" 3703msgstr ""
3448 3704
3449#: src/namestore/namestore_api.c:357 3705#: src/namestore/namestore_api.c:361
3450msgid "Namestore record already existed" 3706msgid "Namestore record already existed"
3451msgstr "" 3707msgstr ""
3452 3708
3453#: src/namestore/namestore_api.c:364 3709#: src/namestore/namestore_api.c:368
3454msgid "Namestore failed to add record\n" 3710msgid "Namestore failed to add record\n"
3455msgstr "" 3711msgstr ""
3456 3712
3457#: src/namestore/namestore_api.c:397 3713#: src/namestore/namestore_api.c:401
3458msgid "Namestore removed record successfully" 3714msgid "Namestore removed record successfully"
3459msgstr "" 3715msgstr ""
3460 3716
3461#: src/namestore/namestore_api.c:404 3717#: src/namestore/namestore_api.c:408
3462msgid "No records for entry" 3718msgid "No records for entry"
3463msgstr "" 3719msgstr ""
3464 3720
3465#: src/namestore/namestore_api.c:411 3721#: src/namestore/namestore_api.c:415
3466#, fuzzy 3722#, fuzzy
3467msgid "Could not find record to remove" 3723msgid "Could not find record to remove"
3468msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 3724msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
3469 3725
3470#: src/namestore/namestore_api.c:418 3726#: src/namestore/namestore_api.c:422
3471#, fuzzy 3727#, fuzzy
3472msgid "Failed to create new signature" 3728msgid "Failed to create new signature"
3473msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 3729msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
3474 3730
3475#: src/namestore/namestore_api.c:425 3731#: src/namestore/namestore_api.c:429
3476#, fuzzy 3732#, fuzzy
3477msgid "Failed to put new set of records in database" 3733msgid "Failed to put new set of records in database"
3478msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 3734msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
3479 3735
3480#: src/nat/gnunet-nat-server.c:289 3736#: src/nat/gnunet-nat-server.c:279
3481#, c-format 3737#, c-format
3482msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" 3738msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n"
3483msgstr "" 3739msgstr ""
3484 3740
3485#: src/nat/gnunet-nat-server.c:328 3741#: src/nat/gnunet-nat-server.c:318
3486msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" 3742msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
3487msgstr "" 3743msgstr ""
3488 3744
3489#: src/nat/nat.c:803 3745#: src/nat/nat.c:799
3490#, c-format 3746#, c-format
3491msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" 3747msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
3492msgstr "" 3748msgstr ""
3493 3749
3494#: src/nat/nat.c:852 3750#: src/nat/nat.c:844
3495#, fuzzy, c-format 3751#, fuzzy, c-format
3496msgid "Failed to start %s\n" 3752msgid "Failed to start %s\n"
3497msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 3753msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
3498 3754
3499#: src/nat/nat.c:1121 3755#: src/nat/nat.c:1111
3500#, fuzzy, c-format 3756#, fuzzy, c-format
3501msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n" 3757msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n"
3502msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" 3758msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
3503 3759
3504#: src/nat/nat.c:1187 src/nat/nat.c:1197 3760#: src/nat/nat.c:1177 src/nat/nat.c:1187
3505#, c-format 3761#, c-format
3506msgid "" 3762msgid ""
3507"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " 3763"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit "
3508"not set). Option disabled.\n" 3764"not set). Option disabled.\n"
3509msgstr "" 3765msgstr ""
3510 3766
3511#: src/nat/nat.c:1331 3767#: src/nat/nat.c:1321
3512msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" 3768msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
3513msgstr "" 3769msgstr ""
3514 3770
3515#: src/nat/nat.c:1343 3771#: src/nat/nat.c:1332
3516#, c-format 3772#, c-format
3517msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" 3773msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
3518msgstr "" 3774msgstr ""
3519 3775
3520#: src/nat/nat_test.c:348 3776#: src/nat/nat_test.c:336
3521#, fuzzy 3777#, fuzzy
3522msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" 3778msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
3523msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 3779msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
3524 3780
3525#: src/nat/nat_test.c:418 3781#: src/nat/nat_test.c:406
3526#, c-format 3782#, c-format
3527msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 3783msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
3528msgstr "" 3784msgstr ""
3529 3785
3530#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:926 3786#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:928
3531#, fuzzy 3787#, fuzzy
3532msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 3788msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
3533msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" 3789msgstr "Kan inte tillgå tjänsten"
3534 3790
3535#: src/nse/gnunet-service-nse.c:938 3791#: src/nse/gnunet-service-nse.c:925
3536#, c-format 3792#, c-format
3537msgid "Proof of work invalid: %llu!\n" 3793msgid "Proof of work invalid: %llu!\n"
3538msgstr "" 3794msgstr ""
3539 3795
3540#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1390 src/nse/gnunet-service-nse.c:1409 3796#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1388 src/nse/gnunet-service-nse.c:1407
3541#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1430 3797#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1428
3542msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 3798msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
3543msgstr "" 3799msgstr ""
3544 3800
3545#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1397 3801#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1395
3546#, fuzzy 3802#, fuzzy
3547msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" 3803msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n"
3548msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n" 3804msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n"
3549 3805
3550#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1418 3806#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1416
3551#, fuzzy 3807#, fuzzy
3552msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n" 3808msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n"
3553msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" 3809msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
@@ -3557,105 +3813,179 @@ msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
3557msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" 3813msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
3558msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n" 3814msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n"
3559 3815
3560#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:198 3816#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:203
3817#, fuzzy, c-format
3818msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
3819msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
3820
3821#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:229
3561msgid "# peers known" 3822msgid "# peers known"
3562msgstr "" 3823msgstr ""
3563 3824
3564#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:244 3825#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:254
3565#, c-format 3826#, c-format
3566msgid "" 3827msgid ""
3567"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" 3828"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
3568msgstr "" 3829msgstr ""
3569 3830
3570#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:326 3831#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:353
3571#, c-format 3832#, c-format
3572msgid "Still no peers found in `%s'!\n" 3833msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
3573msgstr "" 3834msgstr ""
3574 3835
3575#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:690 3836#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:710
3576#, c-format 3837#, c-format
3577msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" 3838msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
3578msgstr "" 3839msgstr ""
3579 3840
3580#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:279 3841#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:238
3581#, fuzzy, c-format 3842msgid "aborted due to explicit disconnect request"
3582msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n" 3843msgstr ""
3583msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
3584 3844
3585#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:435 3845#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:358
3846#, fuzzy
3847msgid "failed to transmit request (service down?)"
3848msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
3849
3850#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:505
3586#, fuzzy 3851#, fuzzy
3587msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." 3852msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
3588msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" 3853msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n"
3589 3854
3590#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:463 src/peerinfo/peerinfo_api.c:481 3855#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:531 src/peerinfo/peerinfo_api.c:550
3856#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:565 src/peerinfo/peerinfo_api.c:576
3857#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:587
3591#, fuzzy 3858#, fuzzy
3592msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service.\n" 3859msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service."
3593msgstr "mottog ogiltigt \"%s\" meddelande: %s.\n" 3860msgstr "mottog ogiltigt \"%s\" meddelande: %s.\n"
3594 3861
3595#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:523 3862#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:663
3596#, fuzzy 3863#, fuzzy
3597msgid "Failed to transmit iteration request to `PEERINFO' service\n" 3864msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service."
3598msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 3865msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
3599 3866
3600#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:557 3867#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:256
3601msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service.\n"
3602msgstr ""
3603
3604#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:258
3605#, fuzzy, c-format 3868#, fuzzy, c-format
3606msgid "Could not connect to `%s' service.\n" 3869msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
3607msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 3870msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
3608 3871
3609#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:571 3872#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:581
3873#, fuzzy
3874msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
3875msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
3876
3877#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:589
3878#, fuzzy
3879msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
3880msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
3881
3882#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:598
3883#, fuzzy
3884msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
3885msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
3886
3887#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:608
3888#, fuzzy
3889msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
3890msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
3891
3892#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:625
3893#, c-format
3894msgid "Plugin `%s' not found\n"
3895msgstr ""
3896
3897#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:634
3610#, c-format 3898#, c-format
3611msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" 3899msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
3612msgstr "" 3900msgstr ""
3613 3901
3614#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:733 3902#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:653
3903#, fuzzy, c-format
3904msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
3905msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
3906
3907#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:685
3908#, c-format
3909msgid "Failure adding HELLO: %s\n"
3910msgstr ""
3911
3912#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:833
3615#, fuzzy, c-format 3913#, fuzzy, c-format
3616msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" 3914msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n"
3617msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n" 3915msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n"
3618 3916
3619#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:740 3917#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:840
3620#, fuzzy, c-format 3918#, fuzzy, c-format
3621msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" 3919msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
3622msgstr "Tolkning av HTTP-svar för URL \"%s\" misslyckades.\n" 3920msgstr "Tolkning av HTTP-svar för URL \"%s\" misslyckades.\n"
3623 3921
3624#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 3922#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:875
3625#, fuzzy, c-format 3923#, fuzzy, c-format
3626msgid "Invalid URI `%s'\n" 3924msgid "Invalid URI `%s'\n"
3627msgstr "Ogiltiga argument: " 3925msgstr "Ogiltiga argument: "
3628 3926
3629#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:799 3927#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:899
3630#, c-format 3928#, c-format
3631msgid "I am peer `%s'.\n" 3929msgid "I am peer `%s'.\n"
3632msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" 3930msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
3633 3931
3634#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:839 3932#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:936
3933msgid "don't resolve host names"
3934msgstr ""
3935
3936#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:939
3635msgid "output only the identity strings" 3937msgid "output only the identity strings"
3636msgstr "" 3938msgstr ""
3637 3939
3638#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:842 3940#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:942
3639msgid "output our own identity only" 3941msgid "output our own identity only"
3640msgstr "" 3942msgstr ""
3641 3943
3642#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:845 3944#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:945
3643msgid "list all known peers" 3945msgid "list all known peers"
3644msgstr "" 3946msgstr ""
3645 3947
3646#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:848 3948#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:948
3647msgid "also output HELLO uri(s)" 3949msgid "also output HELLO uri(s)"
3648msgstr "" 3950msgstr ""
3649 3951
3650#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:851 3952#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:951
3651msgid "add given HELLO uri to the database" 3953msgid "add given HELLO uri to the database"
3652msgstr "" 3954msgstr ""
3653 3955
3654#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:857 3956#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:957
3655#, fuzzy 3957#, fuzzy
3656msgid "Print information about peers." 3958msgid "Print information about peers."
3657msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 3959msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
3658 3960
3961#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105
3962#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:118
3963#, fuzzy, c-format
3964msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
3965msgstr "Testar transport(er) %s\n"
3966
3967#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109
3968#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:122
3969#, fuzzy, c-format
3970msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
3971msgstr "Testar transport(er) %s\n"
3972
3973#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129
3974#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:150
3975#, fuzzy, c-format
3976msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
3977msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
3978
3979#: src/postgres/postgres.c:59
3980#, fuzzy, c-format
3981msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s"
3982msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
3983
3984#: src/postgres/postgres.c:148
3985#, fuzzy, c-format
3986msgid "Unable to initialize Postgres: %s"
3987msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n"
3988
3659#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:264 3989#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:264
3660#, fuzzy 3990#, fuzzy
3661msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" 3991msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n"
@@ -3722,45 +4052,65 @@ msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
3722msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" 4052msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
3723msgstr "" 4053msgstr ""
3724 4054
3725#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:258 4055#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:270
3726#, fuzzy, c-format 4056#, fuzzy, c-format
3727msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" 4057msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
3728msgstr "Ladda ner filer från GNUnet." 4058msgstr "Ladda ner filer från GNUnet."
3729 4059
3730#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:317 4060#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:329
3731#, fuzzy, c-format 4061#, fuzzy, c-format
3732msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" 4062msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
3733msgstr "Ladda ner filer från GNUnet." 4063msgstr "Ladda ner filer från GNUnet."
3734 4064
3735#: src/statistics/gnunet-statistics.c:98 4065#: src/statistics/gnunet-statistics.c:104
3736#, fuzzy 4066#, fuzzy
3737msgid "Failed to obtain statistics.\n" 4067msgid "Failed to obtain statistics.\n"
3738msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" 4068msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
3739 4069
3740#: src/statistics/gnunet-statistics.c:164 4070#: src/statistics/gnunet-statistics.c:181
4071#, c-format
4072msgid "No subsystem or name given\n"
4073msgstr ""
4074
4075#: src/statistics/gnunet-statistics.c:189
4076#, fuzzy, c-format
4077msgid "Failed to initialize watch routine\n"
4078msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
4079
4080#: src/statistics/gnunet-statistics.c:209
3741msgid "limit output to statistics for the given NAME" 4081msgid "limit output to statistics for the given NAME"
3742msgstr "" 4082msgstr ""
3743 4083
3744#: src/statistics/gnunet-statistics.c:167 4084#: src/statistics/gnunet-statistics.c:212
3745msgid "make the value being set persistent" 4085msgid "make the value being set persistent"
3746msgstr "" 4086msgstr ""
3747 4087
3748#: src/statistics/gnunet-statistics.c:170 4088#: src/statistics/gnunet-statistics.c:215
3749msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" 4089msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
3750msgstr "" 4090msgstr ""
3751 4091
3752#: src/statistics/gnunet-statistics.c:173 4092#: src/statistics/gnunet-statistics.c:218
3753msgid "just print the statistics value" 4093msgid "just print the statistics value"
3754msgstr "" 4094msgstr ""
3755 4095
3756#: src/statistics/gnunet-statistics.c:180 4096#: src/statistics/gnunet-statistics.c:221
4097msgid "watch value continously"
4098msgstr ""
4099
4100#: src/statistics/gnunet-statistics.c:228
3757msgid "Print statistics about GNUnet operations." 4101msgid "Print statistics about GNUnet operations."
3758msgstr "Skriv ut statistik om GNUnet-operationer." 4102msgstr "Skriv ut statistik om GNUnet-operationer."
3759 4103
3760#: src/template/gnunet-template.c:68 4104#: src/statistics/statistics_api.c:456
3761#, fuzzy 4105#, fuzzy
3762msgid "help text" 4106msgid "Could not save some persistent statistics\n"
3763msgstr "hjälptext för -t" 4107msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
4108
4109#: src/statistics/statistics_api.c:999
4110msgid ""
4111"Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics "
4112"might have been lost!\n"
4113msgstr ""
3764 4114
3765#: src/testing/gnunet-testing.c:157 4115#: src/testing/gnunet-testing.c:157
3766#, fuzzy 4116#, fuzzy
@@ -3809,421 +4159,188 @@ msgstr "GNUnet-konfiguration"
3809msgid "Could not access hostkey.\n" 4159msgid "Could not access hostkey.\n"
3810msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" 4160msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
3811 4161
3812#: src/testing/testing.c:204 4162#: src/testing/testing.c:200
3813msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n" 4163msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n"
3814msgstr "" 4164msgstr ""
3815 4165
3816#: src/testing/testing.c:218 src/testing/testing.c:812 4166#: src/testing/testing.c:214 src/testing/testing.c:798
3817#, fuzzy 4167#, fuzzy
3818msgid "`scp' did not complete cleanly.\n" 4168msgid "`scp' did not complete cleanly.\n"
3819msgstr "\"%s\" är inte ansluten till någon ändpunkt.\n" 4169msgstr "\"%s\" är inte ansluten till någon ändpunkt.\n"
3820 4170
3821#: src/testing/testing.c:241 4171#: src/testing/testing.c:237
3822#, fuzzy 4172#, fuzzy
3823msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n" 4173msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n"
3824msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 4174msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
3825 4175
3826#: src/testing/testing.c:242 4176#: src/testing/testing.c:238
3827#, fuzzy 4177#, fuzzy
3828msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n" 4178msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n"
3829msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4179msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
3830 4180
3831#: src/testing/testing.c:294 4181#: src/testing/testing.c:286
3832#, fuzzy, c-format 4182#, fuzzy, c-format
3833msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n" 4183msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n"
3834msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" 4184msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
3835 4185
3836#: src/testing/testing.c:301 4186#: src/testing/testing.c:293
3837#, fuzzy 4187#, fuzzy
3838msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n" 4188msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n"
3839msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 4189msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
3840 4190
3841#: src/testing/testing.c:302 src/testing/testing.c:490 4191#: src/testing/testing.c:294 src/testing/testing.c:471
3842#, fuzzy 4192#, fuzzy
3843msgid "Failed to start `ssh' process.\n" 4193msgid "Failed to start `ssh' process.\n"
3844msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 4194msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
3845 4195
3846#: src/testing/testing.c:362 4196#: src/testing/testing.c:354
3847#, c-format 4197#, c-format
3848msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n" 4198msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n"
3849msgstr "" 4199msgstr ""
3850 4200
3851#: src/testing/testing.c:366 4201#: src/testing/testing.c:358
3852#, fuzzy 4202#, fuzzy
3853msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n" 4203msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n"
3854msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 4204msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
3855 4205
3856#: src/testing/testing.c:376 4206#: src/testing/testing.c:368
3857#, fuzzy 4207#, fuzzy
3858msgid "Failed to get hostkey!\n" 4208msgid "Failed to get hostkey!\n"
3859msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" 4209msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
3860 4210
3861#: src/testing/testing.c:408 4211#: src/testing/testing.c:400
3862msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n" 4212msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n"
3863msgstr "" 4213msgstr ""
3864 4214
3865#: src/testing/testing.c:482 4215#: src/testing/testing.c:463
3866#, fuzzy, c-format 4216#, fuzzy, c-format
3867msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n" 4217msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n"
3868msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" 4218msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
3869 4219
3870#: src/testing/testing.c:489 4220#: src/testing/testing.c:470
3871#, fuzzy 4221#, fuzzy
3872msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n" 4222msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n"
3873msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 4223msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
3874 4224
3875#: src/testing/testing.c:511 src/testing/testing.c:616 4225#: src/testing/testing.c:493 src/testing/testing.c:600
3876msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n" 4226msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n"
3877msgstr "" 4227msgstr ""
3878 4228
3879#: src/testing/testing.c:512 src/testing/testing.c:617 4229#: src/testing/testing.c:494 src/testing/testing.c:601
3880#: src/testing/testing.c:637 4230#: src/testing/testing.c:621
3881msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n" 4231msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n"
3882msgstr "" 4232msgstr ""
3883 4233
3884#: src/testing/testing.c:586 4234#: src/testing/testing.c:570
3885msgid "Unable to get HELLO for peer!\n" 4235msgid "Unable to get HELLO for peer!\n"
3886msgstr "" 4236msgstr ""
3887 4237
3888#: src/testing/testing.c:636 4238#: src/testing/testing.c:620
3889msgid "`gnunet-arm' terminated with non-zero exit status (or timed out)!\n" 4239msgid "`gnunet-arm' terminated with non-zero exit status (or timed out)!\n"
3890msgstr "" 4240msgstr ""
3891 4241
3892#: src/testing/testing.c:657 src/testing/testing.c:689 4242#: src/testing/testing.c:643 src/testing/testing.c:675
3893msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n" 4243msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n"
3894msgstr "" 4244msgstr ""
3895 4245
3896#: src/testing/testing.c:672 src/testing/testing.c:727 4246#: src/testing/testing.c:658 src/testing/testing.c:713
3897#, fuzzy 4247#, fuzzy
3898msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n" 4248msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n"
3899msgstr "\"%s\" är inte ansluten till någon ändpunkt.\n" 4249msgstr "\"%s\" är inte ansluten till någon ändpunkt.\n"
3900 4250
3901#: src/testing/testing.c:800 4251#: src/testing/testing.c:786
3902msgid "`scp' does not seem to terminate.\n" 4252msgid "`scp' does not seem to terminate.\n"
3903msgstr "" 4253msgstr ""
3904 4254
3905#: src/testing/testing.c:970 4255#: src/testing/testing.c:948
3906#, fuzzy, c-format 4256#, fuzzy, c-format
3907msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n" 4257msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n"
3908msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 4258msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
3909 4259
3910#: src/testing/testing.c:1241 src/testing/testing_group.c:6275 4260#: src/testing/testing.c:1207 src/testing/testing_group.c:6159
3911#, fuzzy, c-format 4261#, fuzzy, c-format
3912msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n" 4262msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n"
3913msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" 4263msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
3914 4264
3915#: src/testing/testing.c:1326 src/testing/testing.c:1401 4265#: src/testing/testing.c:1292 src/testing/testing.c:1359
3916#, fuzzy, c-format 4266#, fuzzy, c-format
3917msgid "Terminating peer `%4s'\n" 4267msgid "Terminating peer `%4s'\n"
3918msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n" 4268msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n"
3919 4269
3920#: src/testing/testing.c:1498 4270#: src/testing/testing.c:1448
3921#, fuzzy, c-format 4271#, fuzzy, c-format
3922msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n" 4272msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n"
3923msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 4273msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
3924 4274
3925#: src/testing/testing.c:1655 4275#: src/testing/testing.c:1601
3926msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point." 4276msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point."
3927msgstr "" 4277msgstr ""
3928 4278
3929#: src/testing/testing.c:1663 4279#: src/testing/testing.c:1609
3930#, fuzzy 4280#, fuzzy
3931msgid "Failed to write new configuration to disk." 4281msgid "Failed to write new configuration to disk."
3932msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" 4282msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
3933 4283
3934#: src/testing/testing.c:1692 4284#: src/testing/testing.c:1636
3935#, fuzzy, c-format 4285#, fuzzy, c-format
3936msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n" 4286msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n"
3937msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" 4287msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
3938 4288
3939#: src/testing/testing.c:1695 4289#: src/testing/testing.c:1639
3940#, fuzzy 4290#, fuzzy
3941msgid "Failed to copy new configuration to remote machine." 4291msgid "Failed to copy new configuration to remote machine."
3942msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" 4292msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
3943 4293
3944#: src/testing/testing.c:1850 4294#: src/testing/testing.c:1794
3945#, fuzzy 4295#, fuzzy
3946msgid "Peers failed to connect" 4296msgid "Peers failed to connect"
3947msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 4297msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
3948 4298
3949#: src/testing/testing.c:1978 4299#: src/testing/testing.c:1922
3950#, fuzzy 4300#, fuzzy
3951msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n" 4301msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n"
3952msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 4302msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
3953 4303
3954#: src/testing/testing.c:2201 4304#: src/testing/testing.c:2145
3955msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n" 4305msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n"
3956msgstr "" 4306msgstr ""
3957 4307
3958#: src/testing/testing_group.c:1910 src/testing/testing_group.c:1922 4308#: src/testing/testing_group.c:1900 src/testing/testing_group.c:1912
3959#: src/testing/testing_group.c:2023 src/testing/testing_group.c:2082 4309#: src/testing/testing_group.c:2013 src/testing/testing_group.c:2070
3960#: src/testing/testing_group.c:2171 src/testing/testing_group.c:2191 4310#: src/testing/testing_group.c:2157 src/testing/testing_group.c:2177
3961#: src/testing/testing_group.c:2328 src/testing/testing_peergroup.c:940 4311#: src/testing/testing_group.c:2307 src/testing/testing_peergroup.c:950
3962#, fuzzy, c-format 4312#, fuzzy, c-format
3963msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n" 4313msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n"
3964msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" hittades inte. Kör \"gnunet-setup -d\"!\n" 4314msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" hittades inte. Kör \"gnunet-setup -d\"!\n"
3965 4315
3966#: src/testing/testing_group.c:1932 4316#: src/testing/testing_group.c:2165
3967#, fuzzy, c-format
3968msgid "Target is %d connections per peer."
3969msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
3970
3971#: src/testing/testing_group.c:2179
3972#, c-format 4317#, c-format
3973msgid "" 4318msgid ""
3974"Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': got %f, needed value " 4319"Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': got %f, needed value "
3975"greater than 0\n" 4320"greater than 0\n"
3976msgstr "" 4321msgstr ""
3977 4322
3978#: src/testing/testing_group.c:2209 src/testing/testing_group.c:2402 4323#: src/testing/testing_group.c:2882 src/testing/testing_group.c:3068
3979#, c-format
3980msgid "Connecting nodes in 2d torus topology: %u rows %u columns\n"
3981msgstr ""
3982
3983#: src/testing/testing_group.c:2246
3984#, c-format
3985msgid "natural log of %d is %d, will run %d iterations\n"
3986msgstr ""
3987
3988#: src/testing/testing_group.c:2249
3989#, c-format
3990msgid "Total connections added thus far: %u!\n"
3991msgstr ""
3992
3993#: src/testing/testing_group.c:2290
3994#, c-format
3995msgid "Total connections added for small world: %d!\n"
3996msgstr ""
3997
3998#: src/testing/testing_group.c:2342
3999#, c-format
4000msgid "rand is %f probability is %f\n"
4001msgstr ""
4002
4003#: src/testing/testing_group.c:2919 src/testing/testing_group.c:3115
4004#, c-format 4324#, c-format
4005msgid "" 4325msgid ""
4006"No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy friends " 4326"No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy friends "
4007"file!\n" 4327"file!\n"
4008msgstr "" 4328msgstr ""
4009 4329
4010#: src/testing/testing_group.c:3017 4330#: src/testing/testing_group.c:3962
4011msgid "Finished copying all friend files!\n"
4012msgstr ""
4013
4014#: src/testing/testing_group.c:3130
4015#, fuzzy, c-format
4016msgid "Copying file with RENAME (%s,%s)\n"
4017msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
4018
4019#: src/testing/testing_group.c:3153
4020#, fuzzy, c-format
4021msgid "Copying file with command scp %s %s\n"
4022msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
4023
4024#: src/testing/testing_group.c:3170
4025#, c-format
4026msgid "Checking copy status of file %d\n"
4027msgstr ""
4028
4029#: src/testing/testing_group.c:3188
4030#, c-format
4031msgid "File %d copied\n"
4032msgstr ""
4033
4034#: src/testing/testing_group.c:3203
4035#, fuzzy
4036msgid "Finished copying all blacklist files!\n"
4037msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4038
4039#: src/testing/testing_group.c:3583 src/testing/testing_group.c:3720
4040#: src/testing/testing_group.c:4881 src/testing/testing_group.c:5022
4041msgid "Delaying connect, we have too many outstanding connections!\n"
4042msgstr ""
4043
4044#: src/testing/testing_group.c:3593 src/testing/testing_group.c:4891
4045#: src/testing/testing_group.c:5032
4046#, c-format
4047msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d\n"
4048msgstr ""
4049
4050#: src/testing/testing_group.c:3605
4051#, c-format
4052msgid "Offering HELLO of peer %s to peer %s\n"
4053msgstr ""
4054
4055#: src/testing/testing_group.c:3731
4056#, c-format
4057msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d (max %d)\n"
4058msgstr ""
4059
4060#: src/testing/testing_group.c:3985
4061msgid "Creating clique topology\n"
4062msgstr ""
4063
4064#: src/testing/testing_group.c:3990
4065msgid "Creating small world (ring) topology\n"
4066msgstr ""
4067
4068#: src/testing/testing_group.c:3995
4069msgid "Creating small world (2d-torus) topology\n"
4070msgstr ""
4071
4072#: src/testing/testing_group.c:3999
4073msgid "Creating ring topology\n"
4074msgstr ""
4075
4076#: src/testing/testing_group.c:4003
4077msgid "Creating 2d torus topology\n"
4078msgstr ""
4079
4080#: src/testing/testing_group.c:4007
4081msgid "Creating Erdos-Renyi topology\n"
4082msgstr ""
4083
4084#: src/testing/testing_group.c:4011
4085msgid "Creating InterNAT topology\n"
4086msgstr ""
4087
4088#: src/testing/testing_group.c:4015
4089msgid "Creating Scale Free topology\n"
4090msgstr ""
4091
4092#: src/testing/testing_group.c:4020
4093msgid "Creating straight line topology\n"
4094msgstr ""
4095
4096#: src/testing/testing_group.c:4024
4097msgid "Creating topology from file!\n"
4098msgstr ""
4099
4100#: src/testing/testing_group.c:4040
4101msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n" 4331msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n"
4102msgstr "" 4332msgstr ""
4103 4333
4104#: src/testing/testing_group.c:4055 4334#: src/testing/testing_group.c:5231
4105msgid "Failed during friend file copying!\n"
4106msgstr ""
4107
4108#: src/testing/testing_group.c:4061
4109msgid "Friend files created/copied successfully!\n"
4110msgstr ""
4111
4112#: src/testing/testing_group.c:4078
4113msgid "Blacklisting all but clique topology\n"
4114msgstr ""
4115
4116#: src/testing/testing_group.c:4084
4117msgid "Blacklisting all but small world (ring) topology\n"
4118msgstr ""
4119
4120#: src/testing/testing_group.c:4090
4121msgid "Blacklisting all but small world (2d-torus) topology\n"
4122msgstr ""
4123
4124#: src/testing/testing_group.c:4096
4125msgid "Blacklisting all but ring topology\n"
4126msgstr ""
4127
4128#: src/testing/testing_group.c:4102
4129msgid "Blacklisting all but 2d torus topology\n"
4130msgstr ""
4131
4132#: src/testing/testing_group.c:4108
4133msgid "Blacklisting all but Erdos-Renyi topology\n"
4134msgstr ""
4135
4136#: src/testing/testing_group.c:4114
4137msgid "Blacklisting all but InterNAT topology\n"
4138msgstr ""
4139
4140#: src/testing/testing_group.c:4149
4141msgid "Blacklisting all but Scale Free topology\n"
4142msgstr ""
4143
4144#: src/testing/testing_group.c:4155
4145msgid "Blacklisting all but straight line topology\n"
4146msgstr ""
4147
4148#: src/testing/testing_group.c:4170
4149#, fuzzy
4150msgid "Failed during blacklist file copying!\n"
4151msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4152
4153#: src/testing/testing_group.c:4176
4154msgid "Blacklist files created/copied successfully!\n"
4155msgstr ""
4156
4157#: src/testing/testing_group.c:5260
4158msgid "Creating clique CONNECT topology\n"
4159msgstr ""
4160
4161#: src/testing/testing_group.c:5267
4162msgid "Creating small world (ring) CONNECT topology\n"
4163msgstr ""
4164
4165#: src/testing/testing_group.c:5274
4166msgid "Creating small world (2d-torus) CONNECT topology\n"
4167msgstr ""
4168
4169#: src/testing/testing_group.c:5280
4170msgid "Creating ring CONNECT topology\n"
4171msgstr ""
4172
4173#: src/testing/testing_group.c:5287
4174msgid "Creating 2d torus CONNECT topology\n"
4175msgstr ""
4176
4177#: src/testing/testing_group.c:5294
4178msgid "Creating Erdos-Renyi CONNECT topology\n"
4179msgstr ""
4180
4181#: src/testing/testing_group.c:5301
4182msgid "Creating InterNAT CONNECT topology\n"
4183msgstr ""
4184
4185#: src/testing/testing_group.c:5308
4186msgid "Creating Scale Free CONNECT topology\n"
4187msgstr ""
4188
4189#: src/testing/testing_group.c:5315
4190msgid "Creating straight line CONNECT topology\n"
4191msgstr ""
4192
4193#: src/testing/testing_group.c:5321
4194msgid "Creating no CONNECT topology\n"
4195msgstr ""
4196
4197#: src/testing/testing_group.c:5327
4198msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n" 4335msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n"
4199msgstr "" 4336msgstr ""
4200 4337
4201#: src/testing/testing_group.c:5337 4338#: src/testing/testing_group.c:5949 src/transport/transport-testing.c:636
4202#, c-format
4203msgid "Connecting random subset (%'.2f percent) of possible peers\n"
4204msgstr ""
4205
4206#: src/testing/testing_group.c:5345
4207#, c-format
4208msgid "Connecting a minimum of %u peers each (if possible)\n"
4209msgstr ""
4210
4211#: src/testing/testing_group.c:5354
4212#, c-format
4213msgid "Using DFS to connect a minimum of %u peers each (if possible)\n"
4214msgstr ""
4215
4216#: src/testing/testing_group.c:5364
4217#, c-format
4218msgid "Finding additional %u closest peers each (if possible)\n"
4219msgstr ""
4220
4221#: src/testing/testing_group.c:6059 src/transport/transport-testing.c:650
4222#, fuzzy 4339#, fuzzy
4223msgid "Could not read hostkeys file!\n" 4340msgid "Could not read hostkeys file!\n"
4224msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" 4341msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
4225 4342
4226#: src/testing/testing_group.c:6128 4343#: src/testing/testing_group.c:6016
4227#, fuzzy, c-format 4344#, fuzzy, c-format
4228msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n" 4345msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n"
4229msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" 4346msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
@@ -4232,176 +4349,181 @@ msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
4232msgid "# peers blacklisted" 4349msgid "# peers blacklisted"
4233msgstr "" 4350msgstr ""
4234 4351
4235#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:380 4352#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:375
4236#, fuzzy 4353#, fuzzy
4237msgid "# connect requests issued to transport" 4354msgid "# connect requests issued to transport"
4238msgstr "# byte mottogs via TCP" 4355msgstr "# byte mottogs via TCP"
4239 4356
4240#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:675 4357#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:668
4241#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:761 4358#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:752
4242#, fuzzy 4359#, fuzzy
4243msgid "# friends connected" 4360msgid "# friends connected"
4244msgstr "# av anslutna parter" 4361msgstr "# av anslutna parter"
4245 4362
4246#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:950 4363#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:933
4247msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" 4364msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
4248msgstr "" 4365msgstr ""
4249 4366
4250#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:982 4367#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:963
4251#, c-format 4368#, c-format
4252msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n" 4369msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n"
4253msgstr "" 4370msgstr ""
4254 4371
4255#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:994 4372#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:976
4256#, fuzzy, c-format 4373#, fuzzy, c-format
4257msgid "Could not read friends list `%s'\n" 4374msgid "Could not read friends list `%s'\n"
4258msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4375msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4259 4376
4260#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1000 4377#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:982
4261#, c-format 4378#, c-format
4262msgid "Friends file `%s' is empty.\n" 4379msgid "Friends file `%s' is empty.\n"
4263msgstr "" 4380msgstr ""
4264 4381
4265#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1009 4382#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:991
4266#, fuzzy, c-format 4383#, fuzzy, c-format
4267msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" 4384msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n"
4268msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4385msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4269 4386
4270#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1017 4387#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:999
4271#, c-format 4388#, c-format
4272msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" 4389msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
4273msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4390msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4274 4391
4275#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1037 4392#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1019
4276#, c-format 4393#, c-format
4277msgid "" 4394msgid ""
4278"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" 4395"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n"
4279msgstr "" 4396msgstr ""
4280 4397
4281#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1050 4398#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1032
4282#, c-format 4399#, c-format
4283msgid "" 4400msgid ""
4284"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" 4401"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
4285msgstr "" 4402msgstr ""
4286 4403
4287#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1060 4404#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1042
4288#, fuzzy, c-format 4405#, fuzzy, c-format
4289msgid "Found friend `%s' in configuration\n" 4406msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
4290msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" 4407msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n"
4291 4408
4292#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1066 4409#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1048
4293#, c-format 4410#, c-format
4294msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" 4411msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
4295msgstr "" 4412msgstr ""
4296 4413
4297#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1076 4414#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1058
4298#, fuzzy 4415#, fuzzy
4299msgid "# friends in configuration" 4416msgid "# friends in configuration"
4300msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" 4417msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n"
4301 4418
4302#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1082 4419#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1064
4303msgid "" 4420msgid ""
4304"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " 4421"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
4305"connect to friends.\n" 4422"connect to friends.\n"
4306msgstr "" 4423msgstr ""
4307 4424
4308#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1089 4425#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1071
4309msgid "" 4426msgid ""
4310"More friendly connections required than target total number of connections.\n" 4427"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
4311msgstr "" 4428msgstr ""
4312 4429
4313#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1126 4430#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1106
4314#, fuzzy 4431#, fuzzy
4315msgid "# HELLO messages received" 4432msgid "# HELLO messages received"
4316msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 4433msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
4317 4434
4318#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1183 4435#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1161
4319msgid "# HELLO messages gossipped" 4436msgid "# HELLO messages gossipped"
4320msgstr "" 4437msgstr ""
4321 4438
4322#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1323 4439#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1300
4323msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" 4440msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)"
4324msgstr "" 4441msgstr ""
4325 4442
4326#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:247 4443#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:246
4327#, fuzzy, c-format 4444#, fuzzy, c-format
4328msgid "Could not read blacklist file `%s'\n" 4445msgid "Could not read blacklist file `%s'\n"
4329msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4446msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4330 4447
4331#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:254 4448#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:252
4332#, c-format 4449#, c-format
4333msgid "Blacklist file `%s' is empty.\n" 4450msgid "Blacklist file `%s' is empty.\n"
4334msgstr "" 4451msgstr ""
4335 4452
4336#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:266 4453#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:263
4337#, fuzzy, c-format 4454#, fuzzy, c-format
4338msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n" 4455msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n"
4339msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4456msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4340 4457
4341#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:287 4458#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:284
4342#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:311 4459#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:308
4343#, fuzzy, c-format 4460#, fuzzy, c-format
4344msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n" 4461msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n"
4345msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n" 4462msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n"
4346 4463
4347#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:298 4464#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:295
4348#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:336 4465#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:331
4349#, c-format 4466#, c-format
4350msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n" 4467msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n"
4351msgstr "" 4468msgstr ""
4352 4469
4353#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:350 4470#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:345
4354#, fuzzy, c-format 4471#, fuzzy, c-format
4355msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" 4472msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
4356msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n" 4473msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n"
4357 4474
4358#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:364 4475#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:359
4359#, c-format 4476#, c-format
4360msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n" 4477msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n"
4361msgstr "" 4478msgstr ""
4362 4479
4363#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:523 4480#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:514
4364#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:764 4481#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:747
4365msgid "# disconnects due to blacklist" 4482msgid "# disconnects due to blacklist"
4366msgstr "" 4483msgstr ""
4367 4484
4368#: src/transport/gnunet-service-transport.c:158 4485#: src/transport/gnunet-service-transport.c:163
4369#, fuzzy 4486#, fuzzy
4370msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " 4487msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer "
4371msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 4488msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
4372 4489
4373#: src/transport/gnunet-service-transport.c:572 4490#: src/transport/gnunet-service-transport.c:237
4491#, fuzzy
4492msgid "# bytes total received"
4493msgstr "# byte krypterade"
4494
4495#: src/transport/gnunet-service-transport.c:284
4496#, fuzzy
4497msgid "# bytes payload received"
4498msgstr "# byte dekrypterade"
4499
4500#: src/transport/gnunet-service-transport.c:582
4374msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 4501msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
4375msgstr "" 4502msgstr ""
4376 4503
4377#: src/transport/gnunet-service-transport.c:581 4504#: src/transport/gnunet-service-transport.c:591
4378msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n" 4505msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n"
4379msgstr "" 4506msgstr ""
4380 4507
4381#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:353 4508#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:352
4382#, c-format 4509#, c-format
4383msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n" 4510msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n"
4384msgstr "" 4511msgstr ""
4385 4512
4386#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:358 4513#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:357
4387msgid "# messages dropped due to slow client" 4514msgid "# messages dropped due to slow client"
4388msgstr "" 4515msgstr ""
4389 4516
4390#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:510 4517#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:503
4391#, c-format 4518#, c-format
4392msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" 4519msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n"
4393msgstr "" 4520msgstr ""
4394 4521
4395#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:628 4522#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:631
4396#, fuzzy
4397msgid "# bytes payload received for other peers"
4398msgstr "# byte mottagna av typen %d"
4399
4400#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:645
4401msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" 4523msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
4402msgstr "" 4524msgstr ""
4403 4525
4404#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:696 4526#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:682
4405#, fuzzy 4527#, fuzzy
4406msgid "# REQUEST CONNECT messages received" 4528msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
4407msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 4529msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
@@ -4410,333 +4532,340 @@ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
4410msgid "# refreshed my HELLO" 4532msgid "# refreshed my HELLO"
4411msgstr "" 4533msgstr ""
4412 4534
4413#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:482 4535#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:953
4414msgid "# failed connection attempts due to timeout" 4536#, fuzzy
4537msgid "# DISCONNECT messages sent"
4538msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
4539
4540#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1068
4541#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1410
4542msgid "# bytes in message queue for other peers"
4415msgstr "" 4543msgstr ""
4416 4544
4417#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:883 4545#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1073
4418#, fuzzy 4546#, fuzzy
4419msgid "# peers disconnected due to external request" 4547msgid "# messages transmitted to other peers"
4420msgstr "# av anslutna parter" 4548msgstr "# byte skickade av typen %d"
4421 4549
4422#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:966 4550#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1078
4423#, fuzzy 4551#, fuzzy
4424msgid "# fast reconnects failed" 4552msgid "# transmission failures for messages to other peers"
4425msgstr "# av anslutna parter" 4553msgstr "# byte skickade av typen %d"
4426 4554
4427#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1022 4555#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1135
4428#, fuzzy 4556msgid "# messages timed out while in transport queue"
4429msgid "# peers disconnected due to timeout" 4557msgstr ""
4430msgstr "# av anslutna parter"
4431 4558
4432#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1047 4559#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1174
4433#, fuzzy 4560#, fuzzy
4434msgid "# keepalives sent" 4561msgid "# keepalives sent"
4435msgstr "# sessionsnycklar skickade" 4562msgstr "# sessionsnycklar skickade"
4436 4563
4437#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1088 4564#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1198
4438#, fuzzy 4565#, fuzzy
4439msgid "# peers disconnected due to global disconnect" 4566msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
4440msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 4567msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
4441 4568
4442#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1888 4569#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1206
4443#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1909 4570#, fuzzy
4444msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)" 4571msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
4445msgstr "" 4572msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
4446 4573
4447#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1925 4574#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1243
4448msgid "# bytes in message queue for other peers" 4575#, fuzzy
4449msgstr "" 4576msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)"
4577msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
4578
4579#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1252
4580#, fuzzy
4581msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
4582msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
4450 4583
4451#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1977 4584#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1308
4452#, fuzzy 4585#, fuzzy
4453msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 4586msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
4454msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 4587msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
4455 4588
4456#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2013 4589#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1342
4457msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 4590msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
4458msgstr "" 4591msgstr ""
4459 4592
4460#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2031 4593#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1358
4461msgid "# ms throttling suggested" 4594msgid "# ms throttling suggested"
4462msgstr "" 4595msgstr ""
4463 4596
4464#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2060 4597#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2409
4465msgid "# KEEPALIVE messages discarded (not connected)" 4598#, fuzzy
4466msgstr "" 4599msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)"
4600msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
4467 4601
4468#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2113 4602#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2424
4603#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2448
4469#, fuzzy 4604#, fuzzy
4470msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" 4605msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)"
4471msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 4606msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
4472 4607
4473#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2121 4608#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2461
4474#, fuzzy 4609#, fuzzy
4475msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" 4610msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)"
4476msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 4611msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
4612
4613#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2490
4614#, fuzzy
4615msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)"
4616msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
4617
4618#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2668
4619#, fuzzy
4620msgid "# unexpected SESSION ACK messages"
4621msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade"
4477 4622
4478#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2187 4623#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2717
4479msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" 4624msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
4480msgstr "" 4625msgstr ""
4481 4626
4482#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2205 4627#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2731
4483msgid "# disconnects due to quota of 0" 4628msgid "# disconnects due to quota of 0"
4484msgstr "" 4629msgstr ""
4485 4630
4486#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2323 4631#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2762
4487msgid "# disconnect messages ignored (old format)" 4632msgid "# disconnect messages ignored (old format)"
4488msgstr "" 4633msgstr ""
4489 4634
4490#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2336 4635#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2773
4491msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 4636msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
4492msgstr "" 4637msgstr ""
4493 4638
4494#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2411 4639#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2804
4495#, fuzzy 4640msgid "# other peer asked to disconnect from us"
4496msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" 4641msgstr ""
4497msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
4498
4499#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2453
4500#, fuzzy
4501msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages"
4502msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
4503 4642
4504#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2544 4643#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2881
4505#, fuzzy 4644#, fuzzy
4506msgid "# unexpected ACK messages" 4645msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
4507msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade" 4646msgstr "# av anslutna parter"
4508 4647
4509#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:111 4648#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:111
4510msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" 4649msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
4511msgstr "" 4650msgstr ""
4512 4651
4513#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:118 4652#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:414
4514#, fuzzy, c-format
4515msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
4516msgstr "Testar transport(er) %s\n"
4517
4518#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:122
4519#, fuzzy, c-format
4520msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
4521msgstr "Testar transport(er) %s\n"
4522
4523#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:150
4524#, fuzzy, c-format
4525msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
4526msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
4527
4528#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:410
4529msgid "# address records discarded" 4653msgid "# address records discarded"
4530msgstr "" 4654msgstr ""
4531 4655
4532#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:459 4656#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:463
4533#, c-format 4657#, c-format
4534msgid "" 4658msgid ""
4535"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " 4659"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should "
4536"not happen.\n" 4660"not happen.\n"
4537msgstr "" 4661msgstr ""
4538 4662
4539#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:508 4663#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:512
4540#, fuzzy 4664#, fuzzy
4541msgid "# PING without HELLO messages sent" 4665msgid "# PING without HELLO messages sent"
4542msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" 4666msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade"
4543 4667
4544#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:566 4668#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:570
4545msgid "# address revalidations started" 4669msgid "# address revalidations started"
4546msgstr "" 4670msgstr ""
4547 4671
4548#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:798 4672#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:805
4549#, fuzzy 4673#, fuzzy
4550msgid "# PING message for different peer received" 4674msgid "# PING message for different peer received"
4551msgstr "# PING-meddelanden skapade" 4675msgstr "# PING-meddelanden skapade"
4552 4676
4553#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:833 4677#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:840
4554#, c-format 4678#, c-format
4555msgid "" 4679msgid ""
4556"Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this " 4680"Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this "
4557"address.\n" 4681"address.\n"
4558msgstr "" 4682msgstr ""
4559 4683
4560#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:919 4684#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:924
4561msgid "# PONGs unicast via reliable transport" 4685msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
4562msgstr "" 4686msgstr ""
4563 4687
4564#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:928 4688#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:933
4565msgid "# PONGs multicast to all available addresses" 4689msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
4566msgstr "" 4690msgstr ""
4567 4691
4568#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1050 4692#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1055
4569msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" 4693msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
4570msgstr "" 4694msgstr ""
4571 4695
4572#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1075 4696#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1080
4573msgid "# PONGs dropped, signature expired" 4697msgid "# PONGs dropped, signature expired"
4574msgstr "" 4698msgstr ""
4575 4699
4576#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1134 4700#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1135
4577#, fuzzy, c-format 4701#, fuzzy, c-format
4578msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" 4702msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
4579msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" 4703msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n"
4580 4704
4581#: src/transport/gnunet-transport.c:256 4705#: src/transport/gnunet-transport.c:260
4582msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" 4706msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
4583msgstr "" 4707msgstr ""
4584 4708
4585#: src/transport/gnunet-transport.c:269 4709#: src/transport/gnunet-transport.c:273
4586#, c-format 4710#, c-format
4587msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" 4711msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
4588msgstr "" 4712msgstr ""
4589 4713
4590#: src/transport/gnunet-transport.c:319 4714#: src/transport/gnunet-transport.c:323
4591#, c-format 4715#, c-format
4592msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" 4716msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n"
4593msgstr "" 4717msgstr ""
4594 4718
4595#: src/transport/gnunet-transport.c:326 4719#: src/transport/gnunet-transport.c:330
4596#, c-format 4720#, c-format
4597msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" 4721msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n"
4598msgstr "" 4722msgstr ""
4599 4723
4600#: src/transport/gnunet-transport.c:359 4724#: src/transport/gnunet-transport.c:363
4601#, fuzzy, c-format 4725#, fuzzy, c-format
4602msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" 4726msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
4603msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4727msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4604 4728
4605#: src/transport/gnunet-transport.c:379 4729#: src/transport/gnunet-transport.c:383
4606#, fuzzy, c-format 4730#, fuzzy, c-format
4607msgid "Connected to %s\n" 4731msgid "Connected to %s\n"
4608msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" 4732msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
4609 4733
4610#: src/transport/gnunet-transport.c:410 4734#: src/transport/gnunet-transport.c:414
4611#, fuzzy, c-format 4735#, fuzzy, c-format
4612msgid "Disconnected from %s\n" 4736msgid "Disconnected from %s\n"
4613msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" 4737msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
4614 4738
4615#: src/transport/gnunet-transport.c:439 4739#: src/transport/gnunet-transport.c:443
4616#, c-format 4740#, c-format
4617msgid "Received %u bytes from %s\n" 4741msgid "Received %u bytes from %s\n"
4618msgstr "" 4742msgstr ""
4619 4743
4620#: src/transport/gnunet-transport.c:453 4744#: src/transport/gnunet-transport.c:466
4621#, fuzzy, c-format 4745#, fuzzy, c-format
4622msgid "Peer `%s': %s %s\n" 4746msgid "Peer `%s': %s %s\n"
4623msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" 4747msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
4624 4748
4625#: src/transport/gnunet-transport.c:483 4749#: src/transport/gnunet-transport.c:473
4750#, c-format
4751msgid "Peer `%s': %s <unable to resolve address>\n"
4752msgstr ""
4753
4754#: src/transport/gnunet-transport.c:501
4626#, fuzzy, c-format 4755#, fuzzy, c-format
4627msgid "Peer `%s' disconnected\n" 4756msgid "Peer `%s' disconnected\n"
4628msgstr "# av anslutna parter" 4757msgstr "# av anslutna parter"
4629 4758
4630#: src/transport/gnunet-transport.c:539 4759#: src/transport/gnunet-transport.c:569
4631#, fuzzy, c-format 4760#, fuzzy, c-format
4632msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 4761msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
4633msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4762msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4634 4763
4635#: src/transport/gnunet-transport.c:587 4764#: src/transport/gnunet-transport.c:618
4636msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)" 4765msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)"
4637msgstr "" 4766msgstr ""
4638 4767
4639#: src/transport/gnunet-transport.c:590 4768#: src/transport/gnunet-transport.c:621
4640#, fuzzy 4769#, fuzzy
4641msgid "try to connect to the given peer" 4770msgid "try to connect to the given peer"
4642msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 4771msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
4643 4772
4644#: src/transport/gnunet-transport.c:593 4773#: src/transport/gnunet-transport.c:624
4645#, fuzzy 4774#, fuzzy
4646msgid "provide information about all current connections (once)" 4775msgid "provide information about all current connections (once)"
4647msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 4776msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
4648 4777
4649#: src/transport/gnunet-transport.c:596 4778#: src/transport/gnunet-transport.c:627
4650#, fuzzy 4779#, fuzzy
4651msgid "provide information about all current connections (continuously)" 4780msgid "provide information about all current connections (continuously)"
4652msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 4781msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
4653 4782
4654#: src/transport/gnunet-transport.c:599 4783#: src/transport/gnunet-transport.c:630
4655#, fuzzy 4784#, fuzzy
4656msgid "do not resolve hostnames" 4785msgid "do not resolve hostnames"
4657msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4786msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4658 4787
4659#: src/transport/gnunet-transport.c:603 4788#: src/transport/gnunet-transport.c:634
4660msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 4789msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
4661msgstr "" 4790msgstr ""
4662 4791
4663#: src/transport/gnunet-transport.c:606 4792#: src/transport/gnunet-transport.c:637
4664msgid "test transport configuration (involves external server)" 4793msgid "test transport configuration (involves external server)"
4665msgstr "" 4794msgstr ""
4666 4795
4667#: src/transport/gnunet-transport.c:614 4796#: src/transport/gnunet-transport.c:645
4668#, fuzzy 4797#, fuzzy
4669msgid "Direct access to transport service." 4798msgid "Direct access to transport service."
4670msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 4799msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
4671 4800
4672#: src/transport/plugin_transport_http.c:981 4801#: src/transport/plugin_transport_http.c:1087
4673msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 4802msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
4674msgstr "" 4803msgstr ""
4675 4804
4676#: src/transport/plugin_transport_http.c:1029 4805#: src/transport/plugin_transport_http.c:1135
4677#, fuzzy 4806#, fuzzy
4678msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 4807msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
4679msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" 4808msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n"
4680 4809
4681#: src/transport/plugin_transport_http.c:1054 src/util/service.c:986 4810#: src/transport/plugin_transport_http.c:1160 src/util/service.c:1029
4682#, fuzzy, c-format 4811#, fuzzy, c-format
4683msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 4812msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
4684msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 4813msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
4685 4814
4686#: src/transport/plugin_transport_http.c:1071 src/util/service.c:1003 4815#: src/transport/plugin_transport_http.c:1177 src/util/service.c:1046
4687#, fuzzy, c-format 4816#, fuzzy, c-format
4688msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 4817msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
4689msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" 4818msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
4690 4819
4691#: src/transport/plugin_transport_http.c:1176 4820#: src/transport/plugin_transport_http.c:1282
4692#, c-format 4821#, c-format
4693msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 4822msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
4694msgstr "" 4823msgstr ""
4695 4824
4696#: src/transport/plugin_transport_http.c:1189 4825#: src/transport/plugin_transport_http.c:1295
4697#, c-format 4826#, c-format
4698msgid "FREEING %s\n" 4827msgid "FREEING %s\n"
4699msgstr "" 4828msgstr ""
4700 4829
4701#: src/transport/plugin_transport_http.c:1264 4830#: src/transport/plugin_transport_http.c:1370
4702msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 4831msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
4703msgstr "" 4832msgstr ""
4704 4833
4705#: src/transport/plugin_transport_http.c:1277 4834#: src/transport/plugin_transport_http.c:1383
4706#, fuzzy 4835#, fuzzy
4707msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 4836msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
4708msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" 4837msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n"
4709 4838
4710#: src/transport/plugin_transport_http.c:1288 4839#: src/transport/plugin_transport_http.c:1394
4711msgid "Port 0, client only mode\n" 4840msgid "Port 0, client only mode\n"
4712msgstr "" 4841msgstr ""
4713 4842
4714#: src/transport/plugin_transport_http.c:1308 4843#: src/transport/plugin_transport_http.c:1414
4715#, c-format 4844#, c-format
4716msgid "" 4845msgid ""
4717"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " 4846"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
4718"Binding to all addresses!\n" 4847"Binding to all addresses!\n"
4719msgstr "" 4848msgstr ""
4720 4849
4721#: src/transport/plugin_transport_http.c:1338 4850#: src/transport/plugin_transport_http.c:1444
4722#, c-format 4851#, c-format
4723msgid "" 4852msgid ""
4724"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " 4853"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
4725"Binding to all addresses!\n" 4854"Binding to all addresses!\n"
4726msgstr "" 4855msgstr ""
4727 4856
4728#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:621 4857#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:646
4729#, c-format 4858#, c-format
4730msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 4859msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
4731msgstr "" 4860msgstr ""
4732 4861
4733#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:189 4862#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:192
4734msgid "" 4863msgid ""
4735"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" 4864"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
4736"certificate-creation' could not be started!\n" 4865"certificate-creation' could not be started!\n"
4737msgstr "" 4866msgstr ""
4738 4867
4739#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:213 4868#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:216
4740msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" 4869msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n"
4741msgstr "" 4870msgstr ""
4742 4871
@@ -4788,239 +4917,221 @@ msgstr "# byte skickades via TCP"
4788msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" 4917msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
4789msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" 4918msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
4790 4919
4791#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:525 4920#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:559
4792#, c-format 4921#, c-format
4793msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" 4922msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
4794msgstr "" 4923msgstr ""
4795 4924
4796#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:676 4925#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:734
4797#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:765 4926#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:821
4798#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:817 4927#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:871
4799#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:898 4928#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:956
4800#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:993 4929#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1050
4801#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1010 4930#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1067
4802#, fuzzy 4931#, fuzzy
4803msgid "# bytes currently in TCP buffers" 4932msgid "# bytes currently in TCP buffers"
4804msgstr "# byte skickades via TCP" 4933msgstr "# byte skickades via TCP"
4805 4934
4806#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:682 4935#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:741
4807#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:923 4936#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:927
4808#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1668 4937#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1734
4938#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2271
4809#, fuzzy 4939#, fuzzy
4810msgid "# TCP sessions active" 4940msgid "# TCP sessions active"
4811msgstr "# sessionsnycklar accepterade" 4941msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
4812 4942
4813#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:769 4943#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:825
4814#, fuzzy 4944#, fuzzy
4815msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" 4945msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
4816msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" 4946msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
4817 4947
4818#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:820 4948#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:874
4819#, fuzzy 4949#, fuzzy
4820msgid "# bytes transmitted via TCP" 4950msgid "# bytes transmitted via TCP"
4821msgstr "# byte skickade av typen %d" 4951msgstr "# byte skickade av typen %d"
4822 4952
4823#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:902 4953#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:960
4824#, fuzzy 4954#, fuzzy
4825msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" 4955msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
4826msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" 4956msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
4827 4957
4828#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1193 4958#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1250
4829#, c-format 4959#, c-format
4830msgid "Address of unexpected length: %u\n" 4960msgid "Address of unexpected length: %u\n"
4831msgstr "" 4961msgstr ""
4832 4962
4833#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1228 4963#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1284
4834msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n" 4964msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n"
4835msgstr "" 4965msgstr ""
4836 4966
4837#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1310 4967#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1364
4838msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 4968msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
4839msgstr "" 4969msgstr ""
4840 4970
4841#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1710 4971#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1776
4842#, fuzzy 4972#, fuzzy
4843msgid "# TCP WELCOME messages received" 4973msgid "# TCP WELCOME messages received"
4844msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 4974msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
4845 4975
4846#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1863 4976#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1946
4847msgid "# bytes received via TCP" 4977msgid "# bytes received via TCP"
4848msgstr "# byte mottogs via TCP" 4978msgstr "# byte mottogs via TCP"
4849 4979
4850#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1930 4980#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2009
4851msgid "# network-level TCP disconnect events" 4981msgid "# network-level TCP disconnect events"
4852msgstr "" 4982msgstr ""
4853 4983
4854#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2081 src/util/service.c:889 4984#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2160 src/util/service.c:933
4855#, c-format 4985#, c-format
4856msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 4986msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
4857msgstr "" 4987msgstr ""
4858 4988
4859#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2095 4989#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2174
4860#, fuzzy 4990#, fuzzy
4861msgid "Failed to start service.\n" 4991msgid "Failed to start service.\n"
4862msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 4992msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
4863 4993
4864#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2157 4994#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2236
4865#, fuzzy, c-format 4995#, fuzzy, c-format
4866msgid "Failed to find option %s in section %s!\n" 4996msgid "Failed to find option %s in section %s!\n"
4867msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" 4997msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
4868 4998
4869#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2180 4999#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2259
4870#, c-format 5000#, c-format
4871msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 5001msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
4872msgstr "" 5002msgstr ""
4873 5003
4874#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2184 5004#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2263
4875msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 5005msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
4876msgstr "" 5006msgstr ""
4877 5007
4878#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2188 5008#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2267
4879#, c-format 5009#, c-format
4880msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 5010msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
4881msgstr "" 5011msgstr ""
4882 5012
4883#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:130 5013#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:128
4884#, fuzzy 5014#, fuzzy
4885msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" 5015msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp"
4886msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 5016msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
4887 5017
4888#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:172 5018#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168
4889#, fuzzy 5019#, fuzzy
4890msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" 5020msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp"
4891msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 5021msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
4892 5022
4893#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:393 5023#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:365
4894#, c-format 5024#, c-format
4895msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 5025msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
4896msgstr "" 5026msgstr ""
4897 5027
4898#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2032 5028#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2084
4899#, fuzzy 5029#, fuzzy
4900msgid "Failed to open UDP sockets\n" 5030msgid "Failed to open UDP sockets\n"
4901msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" 5031msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n"
4902 5032
4903#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2127 5033#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2179
4904#, c-format 5034#, c-format
4905msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" 5035msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
4906msgstr "" 5036msgstr ""
4907 5037
4908#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2171 5038#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2223
4909#, fuzzy, c-format 5039#, fuzzy, c-format
4910msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" 5040msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
4911msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" 5041msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
4912 5042
4913#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1063 5043#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1183
4914#, fuzzy 5044#, fuzzy
4915msgid "Failed to open UNIX sockets\n" 5045msgid "Failed to open UNIX sockets\n"
4916msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 5046msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
4917 5047
4918#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:875 5048#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:561
5049msgid "# WLAN ACKs sent"
5050msgstr ""
5051
5052#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:580
4919#, fuzzy 5053#, fuzzy
4920msgid "# wlan session timeouts" 5054msgid "# WLAN messages defragmented"
4921msgstr "# sessionsnycklar accepterade" 5055msgstr "# PING-meddelanden skapade"
4922 5056
4923#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:899 5057#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:626
5058#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:676
5059#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1687
4924#, fuzzy 5060#, fuzzy
4925msgid "# wlan session created" 5061msgid "# WLAN sessions allocated"
4926msgstr "# sessionsnycklar accepterade" 5062msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
4927 5063
4928#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:980 5064#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:749
4929#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1138
4930#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1159
4931#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1190
4932#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2334
4933#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3161
4934msgid "# wlan pending sessions"
4935msgstr ""
4936
4937#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1233
4938#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1888
4939#, fuzzy 5065#, fuzzy
4940msgid "# wlan pending fragments" 5066msgid "# WLAN message fragments sent"
4941msgstr "# byte mottogs via TCP" 5067msgstr "# byte mottogs via TCP"
4942 5068
4943#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1388 5069#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:767
4944#, c-format 5070msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)"
4945msgid ""
4946"Finished reading from gnunet-helper-transport-wlan stdout with code: %d\n"
4947msgstr ""
4948
4949#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1732
4950msgid "# wlan hello beacons send"
4951msgstr "" 5071msgstr ""
4952 5072
4953#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1765 5073#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:867
4954#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1968 5074#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:941
4955#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2059 5075#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1689
4956#, c-format 5076#, fuzzy
4957msgid "Error writing to wlan helper. errno == %d, ERROR: %s\n" 5077msgid "# WLAN MAC endpoints allocated"
4958msgstr "" 5078msgstr "# byte mottogs via TCP"
4959 5079
4960#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1954 5080#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1112
4961msgid "# wlan acks send" 5081#, fuzzy
4962msgstr "" 5082msgid "# HELLO messages received via WLAN"
5083msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
4963 5084
4964#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2025 5085#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1133
4965#, fuzzy 5086#, fuzzy
4966msgid "# wlan fragments send" 5087msgid "# fragments received via WLAN"
4967msgstr "# byte mottogs via TCP" 5088msgstr "# byte mottogs via TCP"
4968 5089
4969#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2161 5090#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1143
4970#, c-format 5091#, fuzzy
4971msgid "Wlan Address len %d is wrong\n" 5092msgid "# ACKs received via WLAN"
4972msgstr "" 5093msgstr "# byte mottogs via TCP"
4973
4974#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2295
4975#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2920
4976#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3164
4977msgid "# wlan mac endpoints"
4978msgstr ""
4979 5094
4980#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2517 5095#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1200
4981#, fuzzy 5096#, fuzzy
4982msgid "# wlan whole messages received" 5097msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error"
4983msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 5098msgstr "tverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
4984 5099
4985#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2708 5100#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1298
4986#, fuzzy 5101#, fuzzy
4987msgid "# wlan hello messages received" 5102msgid "# DATA messages received via WLAN"
4988msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 5103msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
4989 5104
4990#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2742 5105#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1333
4991#, fuzzy 5106#, fuzzy
4992msgid "# wlan fragments received" 5107msgid "# WLAN DATA messages processed"
4993msgstr "# byte mottogs via TCP" 5108msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
4994 5109
4995#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2790 5110#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1393
4996#, fuzzy 5111#, fuzzy
4997msgid "# wlan acks received" 5112msgid "# HELLO beacons sent via WLAN"
4998msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" 5113msgstr "# byte skickade via UDP"
4999 5114
5000#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2880 5115#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1502
5001msgid "# wlan mac endpoints timeouts" 5116msgid "WLAN address with invalid size encountered\n"
5002msgstr "" 5117msgstr ""
5003 5118
5004#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2904 5119#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1659
5005#, fuzzy 5120#, fuzzy, c-format
5006msgid "# wlan mac endpoints created" 5121msgid "Invalid configuration option `%s' in section `%s'\n"
5007msgstr "# byte mottogs via TCP" 5122msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
5008 5123
5009#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2957 5124#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1668
5010msgid "# wlan WLAN_HELPER_DATA received" 5125#, c-format
5126msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
5011msgstr "" 5127msgstr ""
5012 5128
5013#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3011 5129#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1678
5014#, fuzzy 5130#, fuzzy, c-format
5015msgid "# wlan messages for this client received" 5131msgid "Missing configuration option `%s' in section `%s'\n"
5016msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 5132msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
5017
5018#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3022
5019#, fuzzy
5020msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received"
5021msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
5022 5133
5023#: src/transport/transport_api.c:588 5134#: src/transport/transport_api.c:570
5024#, fuzzy, c-format 5135#, fuzzy, c-format
5025msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" 5136msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
5026msgstr "Mottog skadat meddelande från motpart \"%s\"i %s:%d.\n" 5137msgstr "Mottog skadat meddelande från motpart \"%s\"i %s:%d.\n"
@@ -5055,38 +5166,38 @@ msgstr ""
5055msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" 5166msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
5056msgstr "" 5167msgstr ""
5057 5168
5058#: src/util/client.c:304 5169#: src/util/client.c:359
5059#, c-format 5170#, c-format
5060msgid "" 5171msgid ""
5061"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from " 5172"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from "
5062"configuration.\n" 5173"configuration.\n"
5063msgstr "" 5174msgstr ""
5064 5175
5065#: src/util/client.c:312 5176#: src/util/client.c:367
5066#, c-format 5177#, c-format
5067msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 5178msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
5068msgstr "" 5179msgstr ""
5069 5180
5070#: src/util/client.c:657 5181#: src/util/client.c:685
5071msgid "Failure to transmit TEST request.\n" 5182msgid "Failure to transmit TEST request.\n"
5072msgstr "" 5183msgstr ""
5073 5184
5074#: src/util/client.c:717 src/util/service.c:919 5185#: src/util/client.c:740 src/util/service.c:963
5075#, c-format 5186#, c-format
5076msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 5187msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
5077msgstr "" 5188msgstr ""
5078 5189
5079#: src/util/client.c:859 5190#: src/util/client.c:882
5080#, fuzzy, c-format 5191#, fuzzy, c-format
5081msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n" 5192msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n"
5082msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 5193msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
5083 5194
5084#: src/util/client.c:875 5195#: src/util/client.c:896
5085#, fuzzy, c-format 5196#, fuzzy, c-format
5086msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" 5197msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
5087msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 5198msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
5088 5199
5089#: src/util/client.c:1143 5200#: src/util/client.c:1149
5090msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" 5201msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
5091msgstr "" 5202msgstr ""
5092 5203
@@ -5132,57 +5243,50 @@ msgstr ""
5132msgid "invalid address" 5243msgid "invalid address"
5133msgstr "" 5244msgstr ""
5134 5245
5135#: src/util/configuration.c:245 5246#: src/util/configuration.c:244
5136#, fuzzy, c-format 5247#, fuzzy, c-format
5137msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %u.\n" 5248msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %u.\n"
5138msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n" 5249msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n"
5139 5250
5140#: src/util/configuration.c:817 5251#: src/util/configuration.c:816
5141#, c-format 5252#, c-format
5142msgid "" 5253msgid ""
5143"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " 5254"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
5144"choices\n" 5255"choices\n"
5145msgstr "" 5256msgstr ""
5146 5257
5147#: src/util/connection.c:460 5258#: src/util/connection.c:420
5148#, fuzzy, c-format 5259#, fuzzy, c-format
5149msgid "Access denied to `%s'\n" 5260msgid "Access denied to `%s'\n"
5150msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n" 5261msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n"
5151 5262
5152#: src/util/connection.c:475 5263#: src/util/connection.c:435
5153#, c-format 5264#, c-format
5154msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" 5265msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
5155msgstr "" 5266msgstr ""
5156 5267
5157#: src/util/connection.c:629 5268#: src/util/connection.c:550
5158#, fuzzy, c-format 5269#, fuzzy, c-format
5159msgid "" 5270msgid ""
5160"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" 5271"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n"
5161msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 5272msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
5162 5273
5163#: src/util/connection.c:821 src/util/connection.c:992 5274#: src/util/connection.c:739 src/util/connection.c:909
5164#, fuzzy, c-format 5275#, fuzzy, c-format
5165msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" 5276msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n"
5166msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n" 5277msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n"
5167 5278
5168#: src/util/connection.c:830 5279#: src/util/connection.c:748
5169#, fuzzy, c-format 5280#, fuzzy, c-format
5170msgid "Failed to connect to `%s' (%p)\n" 5281msgid "Failed to connect to `%s' (%p)\n"
5171msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n" 5282msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n"
5172 5283
5173#: src/util/connection.c:983 5284#: src/util/connection.c:900
5174#, fuzzy, c-format 5285#, fuzzy, c-format
5175msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" 5286msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
5176msgstr " Anslutning misslyckades\n" 5287msgstr " Anslutning misslyckades\n"
5177 5288
5178#: src/util/connection.c:1466 5289#: src/util/container_bloomfilter.c:510
5179#, c-format
5180msgid ""
5181"Could not satisfy pending transmission request, socket closed or connect "
5182"failed (%p).\n"
5183msgstr ""
5184
5185#: src/util/container_bloomfilter.c:507
5186#, c-format 5290#, c-format
5187msgid "" 5291msgid ""
5188"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " 5292"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
@@ -5241,22 +5345,22 @@ msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
5241msgstr "" 5345msgstr ""
5242 5346
5243# drive = hard drive ? 5347# drive = hard drive ?
5244#: src/util/disk.c:479 5348#: src/util/disk.c:497
5245#, fuzzy, c-format 5349#, fuzzy, c-format
5246msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n" 5350msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n"
5247msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" 5351msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n"
5248 5352
5249#: src/util/disk.c:1087 5353#: src/util/disk.c:1061
5250#, fuzzy, c-format 5354#, fuzzy, c-format
5251msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 5355msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
5252msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n" 5356msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n"
5253 5357
5254#: src/util/disk.c:1441 src/util/service.c:1580 5358#: src/util/disk.c:1415 src/util/service.c:1643
5255#, fuzzy, c-format 5359#, fuzzy, c-format
5256msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 5360msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
5257msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" 5361msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n"
5258 5362
5259#: src/util/disk.c:1759 5363#: src/util/disk.c:1733
5260#, fuzzy, c-format 5364#, fuzzy, c-format
5261msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" 5365msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n"
5262msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" 5366msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n"
@@ -5321,7 +5425,7 @@ msgstr "%s: flagga \"-W %s\" tillåter inte ett argument\n"
5321msgid "Use %s to get a list of options.\n" 5425msgid "Use %s to get a list of options.\n"
5322msgstr "Använd --help för att få en lista på flaggor.\n" 5426msgstr "Använd --help för att få en lista på flaggor.\n"
5323 5427
5324#: src/util/getopt_helpers.c:84 5428#: src/util/getopt_helpers.c:86
5325#, c-format 5429#, c-format
5326msgid "" 5430msgid ""
5327"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" 5431"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
@@ -5329,7 +5433,7 @@ msgstr ""
5329"Argument som är obligatoriska för långa flaggor är också obligatoriska för " 5433"Argument som är obligatoriska för långa flaggor är också obligatoriska för "
5330"korta flaggor.\n" 5434"korta flaggor.\n"
5331 5435
5332#: src/util/getopt_helpers.c:255 src/util/getopt_helpers.c:283 5436#: src/util/getopt_helpers.c:258 src/util/getopt_helpers.c:286
5333#, c-format 5437#, c-format
5334msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" 5438msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
5335msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" 5439msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n"
@@ -5342,6 +5446,27 @@ msgstr ""
5342msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" 5446msgid "Use build-in GNUnet stub resolver"
5343msgstr "" 5447msgstr ""
5344 5448
5449#: src/util/gnunet-rsa.c:64
5450#, c-format
5451msgid "No hostkey file specified on command line\n"
5452msgstr ""
5453
5454#: src/util/gnunet-rsa.c:112
5455msgid "print the public key in ASCII format"
5456msgstr ""
5457
5458#: src/util/gnunet-rsa.c:115
5459msgid "print the hash of the public key in ASCII format"
5460msgstr ""
5461
5462#: src/util/gnunet-rsa.c:118
5463msgid "print the short hash of the public key in ASCII format"
5464msgstr ""
5465
5466#: src/util/gnunet-rsa.c:124
5467msgid "Manipulate GNUnet private RSA key files"
5468msgstr ""
5469
5345#: src/util/gnunet-service-resolver.c:288 5470#: src/util/gnunet-service-resolver.c:288
5346#, fuzzy, c-format 5471#, fuzzy, c-format
5347msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" 5472msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n"
@@ -5353,42 +5478,37 @@ msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
5353msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" 5478msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
5354msgstr "" 5479msgstr ""
5355 5480
5356#: src/util/gnunet-service-resolver.c:494 5481#: src/util/helper.c:244
5357#, c-format
5358msgid "Resolver asked to look up `%s'.\n"
5359msgstr ""
5360
5361#: src/util/gnunet-service-resolver.c:529
5362#, c-format
5363msgid "Resolver asked to look up IP address `%s'.\n"
5364msgstr ""
5365
5366#: src/util/helper.c:239
5367#, fuzzy, c-format 5482#, fuzzy, c-format
5368msgid "Error reading from `%s': %s\n" 5483msgid "Error reading from `%s': %s\n"
5369msgstr "Fel vid skapandet av användare" 5484msgstr "Fel vid skapandet av användare"
5370 5485
5371#: src/util/helper.c:254 5486#: src/util/helper.c:259
5372#, c-format 5487#, c-format
5373msgid "Got 0 bytes from helper `%s' (EOF)\n" 5488msgid "Got 0 bytes from helper `%s' (EOF)\n"
5374msgstr "" 5489msgstr ""
5375 5490
5376#: src/util/helper.c:264 5491#: src/util/helper.c:269
5377#, c-format 5492#, c-format
5378msgid "Got %u bytes from helper `%s'\n" 5493msgid "Got %u bytes from helper `%s'\n"
5379msgstr "" 5494msgstr ""
5380 5495
5381#: src/util/helper.c:273 5496#: src/util/helper.c:278
5382#, fuzzy, c-format 5497#, fuzzy, c-format
5383msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" 5498msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
5384msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 5499msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5385 5500
5386#: src/util/helper.c:432 5501#: src/util/helper.c:310
5502#, fuzzy, c-format
5503msgid "Starting HELPER process `%s'\n"
5504msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
5505
5506#: src/util/helper.c:440
5387#, fuzzy, c-format 5507#, fuzzy, c-format
5388msgid "Error writing to `%s': %s\n" 5508msgid "Error writing to `%s': %s\n"
5389msgstr "Fel vid skapandet av användare" 5509msgstr "Fel vid skapandet av användare"
5390 5510
5391#: src/util/network.c:1196 5511#: src/util/network.c:1170
5392#, c-format 5512#, c-format
5393msgid "" 5513msgid ""
5394"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 5514"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
@@ -5451,7 +5571,7 @@ msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n"
5451msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" 5571msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
5452msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 5572msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5453 5573
5454#: src/util/pseudonym.c:406 src/util/pseudonym.c:432 5574#: src/util/pseudonym.c:407 src/util/pseudonym.c:433
5455#, fuzzy 5575#, fuzzy
5456msgid "no-name" 5576msgid "no-name"
5457msgstr "Visa namn" 5577msgstr "Visa namn"
@@ -5469,188 +5589,168 @@ msgstr ""
5469"Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" 5589"Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s"
5470"\".\n" 5590"\".\n"
5471 5591
5472#: src/util/resolver_api.c:351 5592#: src/util/resolver_api.c:347
5473#, c-format 5593#, c-format
5474msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" 5594msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
5475msgstr "" 5595msgstr ""
5476 5596
5477#: src/util/resolver_api.c:355 5597#: src/util/resolver_api.c:351
5478#, fuzzy, c-format 5598#, fuzzy, c-format
5479msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" 5599msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
5480msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 5600msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5481 5601
5482#: src/util/resolver_api.c:426 5602#: src/util/resolver_api.c:890
5483#, c-format
5484msgid "Resolver returns `%s' for IP `%s'.\n"
5485msgstr ""
5486
5487#: src/util/resolver_api.c:807
5488#, c-format
5489msgid "Resolver returns `%s'.\n"
5490msgstr ""
5491
5492#: src/util/resolver_api.c:901
5493#, c-format
5494msgid "Resolving our FQDN `%s'\n"
5495msgstr ""
5496
5497#: src/util/resolver_api.c:906
5498#, fuzzy, c-format 5603#, fuzzy, c-format
5499msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" 5604msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n"
5500msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 5605msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
5501 5606
5502#: src/util/resolver_api.c:938 5607#: src/util/scheduler.c:786
5503#, c-format
5504msgid "Resolving our hostname `%s'\n"
5505msgstr ""
5506
5507#: src/util/scheduler.c:866
5508msgid "Looks like we're busy waiting...\n" 5608msgid "Looks like we're busy waiting...\n"
5509msgstr "" 5609msgstr ""
5510 5610
5511#: src/util/scheduler.c:996 5611#: src/util/scheduler.c:916
5512#, c-format 5612#, c-format
5513msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" 5613msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
5514msgstr "" 5614msgstr ""
5515 5615
5516# drive = hard drive ? 5616# drive = hard drive ?
5517#: src/util/server.c:397 5617#: src/util/server.c:448
5518#, fuzzy, c-format 5618#, fuzzy, c-format
5519msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" 5619msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
5520msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" 5620msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n"
5521 5621
5522#: src/util/server.c:406 5622#: src/util/server.c:457
5523#, fuzzy, c-format 5623#, fuzzy, c-format
5524msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" 5624msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
5525msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n" 5625msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n"
5526 5626
5527#: src/util/server.c:411 5627#: src/util/server.c:462
5528#, fuzzy, c-format 5628#, fuzzy, c-format
5529msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" 5629msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
5530msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n" 5630msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n"
5531 5631
5532#: src/util/server.c:640 5632#: src/util/server.c:803
5533#, c-format 5633#, c-format
5534msgid "" 5634msgid ""
5535"Processing code for message of type %u did not call " 5635"Processing code for message of type %u did not call "
5536"GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n" 5636"GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n"
5537msgstr "" 5637msgstr ""
5538 5638
5539#: src/util/service.c:117 src/util/service.c:143 src/util/service.c:186 5639#: src/util/service.c:128 src/util/service.c:154 src/util/service.c:197
5540#: src/util/service.c:207 src/util/service.c:214 5640#: src/util/service.c:218 src/util/service.c:225
5541#, c-format 5641#, c-format
5542msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" 5642msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
5543msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" 5643msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n"
5544 5644
5545#: src/util/service.c:170 5645#: src/util/service.c:181
5546#, c-format 5646#, c-format
5547msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 5647msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
5548msgstr "Ogiltig nätverksnotation (\"/%d\" är inte giltig i IPv4 CIDR)." 5648msgstr "Ogiltig nätverksnotation (\"/%d\" är inte giltig i IPv4 CIDR)."
5549 5649
5550#: src/util/service.c:263 5650#: src/util/service.c:274
5551#, c-format 5651#, c-format
5552msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 5652msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
5553msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n" 5653msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n"
5554 5654
5555#: src/util/service.c:296 5655#: src/util/service.c:306
5556#, fuzzy, c-format 5656#, fuzzy, c-format
5557msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 5657msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
5558msgstr "Fel format \"%s\" för nätmask: %s\n" 5658msgstr "Fel format \"%s\" för nätmask: %s\n"
5559 5659
5560#: src/util/service.c:326 5660#: src/util/service.c:336
5561#, fuzzy, c-format 5661#, fuzzy, c-format
5562msgid "Wrong format `%s' for network\n" 5662msgid "Wrong format `%s' for network\n"
5563msgstr "Fel format \"%s\" för nätverk: %s\n" 5663msgstr "Fel format \"%s\" för nätverk: %s\n"
5564 5664
5565#: src/util/service.c:668 5665#: src/util/service.c:691
5566#, c-format 5666#, c-format
5567msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n" 5667msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n"
5568msgstr "" 5668msgstr ""
5569 5669
5570#: src/util/service.c:673 5670#: src/util/service.c:696
5571#, fuzzy, c-format 5671#, fuzzy, c-format
5572msgid "Unknown address family %d\n" 5672msgid "Unknown address family %d\n"
5573msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" 5673msgstr "Okänd operation \"%s\"\n"
5574 5674
5575#: src/util/service.c:680 5675#: src/util/service.c:703
5576#, c-format 5676#, c-format
5577msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" 5677msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
5578msgstr "" 5678msgstr ""
5579 5679
5580#: src/util/service.c:724 5680#: src/util/service.c:758
5581#, c-format 5681#, c-format
5582msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 5682msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
5583msgstr "" 5683msgstr ""
5584 5684
5585#: src/util/service.c:752 5685#: src/util/service.c:795
5586#, c-format 5686#, c-format
5587msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 5687msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
5588msgstr "" 5688msgstr ""
5589 5689
5590#: src/util/service.c:869 5690#: src/util/service.c:913
5591#, c-format 5691#, c-format
5592msgid "" 5692msgid ""
5593"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" 5693"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
5594msgstr "" 5694msgstr ""
5595 5695
5596#: src/util/service.c:939 5696#: src/util/service.c:983
5597#, c-format 5697#, c-format
5598msgid "" 5698msgid ""
5599"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " 5699"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
5600"domain socket: %s\n" 5700"domain socket: %s\n"
5601msgstr "" 5701msgstr ""
5602 5702
5603#: src/util/service.c:956 5703#: src/util/service.c:1000
5604#, c-format 5704#, c-format
5605msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" 5705msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
5606msgstr "" 5706msgstr ""
5607 5707
5608#: src/util/service.c:1191 5708#: src/util/service.c:1234
5609msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" 5709msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
5610msgstr "" 5710msgstr ""
5611 5711
5612#: src/util/service.c:1242 src/util/service.c:1260 5712#: src/util/service.c:1285 src/util/service.c:1303
5613#, c-format 5713#, c-format
5614msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" 5714msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
5615msgstr "" 5715msgstr ""
5616 5716
5617#: src/util/service.c:1287 5717#: src/util/service.c:1330
5618#, c-format 5718#, c-format
5619msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" 5719msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
5620msgstr "" 5720msgstr ""
5621 5721
5622#: src/util/service.c:1442 5722#: src/util/service.c:1499
5623#, fuzzy, c-format 5723#, fuzzy, c-format
5624msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" 5724msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
5625msgstr "Fel vid %s:%d.\n" 5725msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
5626 5726
5627#: src/util/service.c:1475 5727#: src/util/service.c:1532
5628#, fuzzy, c-format 5728#, fuzzy, c-format
5629msgid "Service `%s' runs at %s\n" 5729msgid "Service `%s' runs at %s\n"
5630msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" 5730msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n"
5631 5731
5632#: src/util/service.c:1521 5732#: src/util/service.c:1581
5633msgid "Service process failed to initialize\n" 5733msgid "Service process failed to initialize\n"
5634msgstr "" 5734msgstr ""
5635 5735
5636#: src/util/service.c:1525 5736#: src/util/service.c:1585
5637msgid "Service process could not initialize server function\n" 5737msgid "Service process could not initialize server function\n"
5638msgstr "" 5738msgstr ""
5639 5739
5640#: src/util/service.c:1529 5740#: src/util/service.c:1589
5641msgid "Service process failed to report status\n" 5741msgid "Service process failed to report status\n"
5642msgstr "" 5742msgstr ""
5643 5743
5644#: src/util/service.c:1581 5744#: src/util/service.c:1644
5645msgid "No such user" 5745msgid "No such user"
5646msgstr "" 5746msgstr ""
5647 5747
5648#: src/util/service.c:1594 5748#: src/util/service.c:1657
5649#, c-format 5749#, c-format
5650msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 5750msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
5651msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n" 5751msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n"
5652 5752
5653#: src/util/service.c:1657 5753#: src/util/service.c:1722
5654msgid "do daemonize (detach from terminal)" 5754msgid "do daemonize (detach from terminal)"
5655msgstr "" 5755msgstr ""
5656 5756
@@ -5659,47 +5759,68 @@ msgstr ""
5659msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" 5759msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
5660msgstr "Anrop till \"%s\" returnerade %d.\n" 5760msgstr "Anrop till \"%s\" returnerade %d.\n"
5661 5761
5662#: src/util/strings.c:143 5762#: src/util/strings.c:144
5663msgid "b" 5763msgid "b"
5664msgstr "b" 5764msgstr "b"
5665 5765
5666#: src/util/strings.c:354 5766#: src/util/strings.c:334
5667#, c-format 5767#, c-format
5668msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" 5768msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
5669msgstr "" 5769msgstr ""
5670 5770
5671#: src/util/strings.c:462 5771#: src/util/strings.c:481
5672msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 5772msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
5673msgstr "" 5773msgstr ""
5674 5774
5675#: src/util/strings.c:554 5775#: src/util/strings.c:573
5676msgid "ms" 5776msgid "ms"
5677msgstr "ms" 5777msgstr "ms"
5678 5778
5679#: src/util/strings.c:559 5779#: src/util/strings.c:578
5680msgid "eternity" 5780msgid "eternity"
5681msgstr "" 5781msgstr ""
5682 5782
5683#: src/util/strings.c:563 5783#: src/util/strings.c:582
5684msgid "s" 5784msgid "s"
5685msgstr "s" 5785msgstr "s"
5686 5786
5687#: src/util/strings.c:567 5787#: src/util/strings.c:586
5688msgid "m" 5788msgid "m"
5689msgstr "m" 5789msgstr "m"
5690 5790
5691#: src/util/strings.c:571 5791#: src/util/strings.c:590
5692msgid "h" 5792msgid "h"
5693msgstr "h" 5793msgstr "h"
5694 5794
5695#: src/util/strings.c:575 5795#: src/util/strings.c:594
5696msgid " days" 5796msgid " days"
5697msgstr " dagar" 5797msgstr " dagar"
5698 5798
5699#: src/util/strings.c:599 5799#: src/util/strings.c:618
5700msgid "end of time" 5800msgid "end of time"
5701msgstr "" 5801msgstr ""
5702 5802
5803#: src/util/strings.c:1012
5804msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
5805msgstr ""
5806
5807#: src/util/strings.c:1020
5808msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
5809msgstr ""
5810
5811#: src/util/strings.c:1026
5812msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
5813msgstr ""
5814
5815#: src/util/strings.c:1033
5816msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
5817msgstr ""
5818
5819#: src/util/strings.c:1042
5820#, fuzzy, c-format
5821msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
5822msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
5823
5703#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:511 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1071 5824#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:511 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1071
5704#, fuzzy 5825#, fuzzy
5705msgid "# Active tunnels" 5826msgid "# Active tunnels"
@@ -5785,20 +5906,20 @@ msgstr ""
5785msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" 5906msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
5786msgstr "" 5907msgstr ""
5787 5908
5788#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2447 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2630 5909#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2447 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2660
5789#, fuzzy 5910#, fuzzy
5790msgid "# Active destinations" 5911msgid "# Active destinations"
5791msgstr "Nätverksanslutning" 5912msgstr "Nätverksanslutning"
5792 5913
5793#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2732 5914#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2733
5794msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" 5915msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
5795msgstr "" 5916msgstr ""
5796 5917
5797#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3139 5918#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3140
5798msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" 5919msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
5799msgstr "" 5920msgstr ""
5800 5921
5801#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3171 5922#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3172
5802msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" 5923msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
5803msgstr "" 5924msgstr ""
5804 5925
@@ -5874,23 +5995,111 @@ msgstr "# byte mottagna via UDP"
5874msgid "Setup tunnels via VPN." 5995msgid "Setup tunnels via VPN."
5875msgstr "" 5996msgstr ""
5876 5997
5877#: src/include/gnunet_common.h:488 src/include/gnunet_common.h:493 5998#: src/include/gnunet_common.h:497 src/include/gnunet_common.h:502
5878#: src/include/gnunet_common.h:499 5999#: src/include/gnunet_common.h:508
5879#, fuzzy, c-format 6000#, fuzzy, c-format
5880msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" 6001msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
5881msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 6002msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
5882 6003
5883#: src/include/gnunet_common.h:509 6004#: src/include/gnunet_common.h:518
5884#, c-format 6005#, c-format
5885msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" 6006msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
5886msgstr "" 6007msgstr ""
5887 6008
5888#: src/include/gnunet_common.h:530 src/include/gnunet_common.h:537 6009#: src/include/gnunet_common.h:539 src/include/gnunet_common.h:546
5889#, c-format 6010#, c-format
5890msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" 6011msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
5891msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" 6012msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
5892 6013
5893#, fuzzy 6014#, fuzzy
6015#~ msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n"
6016#~ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
6017
6018#, fuzzy
6019#~ msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s"
6020#~ msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
6021
6022#, fuzzy
6023#~ msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n"
6024#~ msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
6025
6026#, fuzzy
6027#~ msgid "Target is %d connections per peer."
6028#~ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
6029
6030#, fuzzy
6031#~ msgid "Copying file with RENAME (%s,%s)\n"
6032#~ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
6033
6034#, fuzzy
6035#~ msgid "Copying file with command scp %s %s\n"
6036#~ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
6037
6038#, fuzzy
6039#~ msgid "Finished copying all blacklist files!\n"
6040#~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
6041
6042#, fuzzy
6043#~ msgid "Failed during blacklist file copying!\n"
6044#~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
6045
6046#, fuzzy
6047#~ msgid "# bytes payload received for other peers"
6048#~ msgstr "# byte mottagna av typen %d"
6049
6050#, fuzzy
6051#~ msgid "# fast reconnects failed"
6052#~ msgstr "# av anslutna parter"
6053
6054#, fuzzy
6055#~ msgid "# peers disconnected due to timeout"
6056#~ msgstr "# av anslutna parter"
6057
6058#, fuzzy
6059#~ msgid "# peers disconnected due to global disconnect"
6060#~ msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
6061
6062#, fuzzy
6063#~ msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages"
6064#~ msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
6065
6066#, fuzzy
6067#~ msgid "# wlan session timeouts"
6068#~ msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
6069
6070#, fuzzy
6071#~ msgid "# wlan session created"
6072#~ msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
6073
6074#, fuzzy
6075#~ msgid "# wlan pending fragments"
6076#~ msgstr "# byte mottogs via TCP"
6077
6078#, fuzzy
6079#~ msgid "# wlan whole messages received"
6080#~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
6081
6082#, fuzzy
6083#~ msgid "# wlan hello messages received"
6084#~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
6085
6086#, fuzzy
6087#~ msgid "# wlan fragments received"
6088#~ msgstr "# byte mottogs via TCP"
6089
6090#, fuzzy
6091#~ msgid "# wlan acks received"
6092#~ msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna"
6093
6094#, fuzzy
6095#~ msgid "# wlan messages for this client received"
6096#~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
6097
6098#, fuzzy
6099#~ msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received"
6100#~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
6101
6102#, fuzzy
5894#~ msgid "Unknown user `%s'\n" 6103#~ msgid "Unknown user `%s'\n"
5895#~ msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" 6104#~ msgstr "Okänd operation \"%s\"\n"
5896 6105
@@ -5899,10 +6108,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
5899#~ msgstr "Namnrymd \"%s\" skapad(rot: %s).\n" 6108#~ msgstr "Namnrymd \"%s\" skapad(rot: %s).\n"
5900 6109
5901#, fuzzy 6110#, fuzzy
5902#~ msgid "Failed to connect to the GNS service!\n"
5903#~ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
5904
5905#, fuzzy
5906#~ msgid "Failed to connect to statistics service!\n" 6111#~ msgid "Failed to connect to statistics service!\n"
5907#~ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 6112#~ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
5908 6113
@@ -5984,10 +6189,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
5984#~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 6189#~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5985 6190
5986#, fuzzy 6191#, fuzzy
5987#~ msgid "Failed to get full path for `%s'\n"
5988#~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5989
5990#, fuzzy
5991#~ msgid "Failed to create file for dhtlog.\n" 6192#~ msgid "Failed to create file for dhtlog.\n"
5992#~ msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" 6193#~ msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:"
5993 6194
@@ -6000,10 +6201,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
6000#~ msgstr "Testar transport(er) %s\n" 6201#~ msgstr "Testar transport(er) %s\n"
6001 6202
6002#, fuzzy 6203#, fuzzy
6003#~ msgid "Failed to load transport plugin for udp\n"
6004#~ msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
6005
6006#, fuzzy
6007#~ msgid "# SET QUOTA messages received" 6204#~ msgid "# SET QUOTA messages received"
6008#~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 6205#~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
6009 6206
@@ -6044,10 +6241,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
6044#~ msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" 6241#~ msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n"
6045 6242
6046#, fuzzy 6243#, fuzzy
6047#~ msgid "Loading HTTP transport plugin `%s'\n"
6048#~ msgstr "Testar transport(er) %s\n"
6049
6050#, fuzzy
6051#~ msgid "Failed to load transport plugin for http\n" 6244#~ msgid "Failed to load transport plugin for http\n"
6052#~ msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 6245#~ msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
6053 6246
@@ -6107,9 +6300,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
6107#~ msgid "Ok" 6300#~ msgid "Ok"
6108#~ msgstr "k" 6301#~ msgstr "k"
6109 6302
6110#~ msgid "GNUnet configuration"
6111#~ msgstr "GNUnet-konfiguration"
6112
6113#~ msgid "" 6303#~ msgid ""
6114#~ "Welcome to GNUnet!\n" 6304#~ "Welcome to GNUnet!\n"
6115#~ "\n" 6305#~ "\n"
@@ -6451,9 +6641,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
6451#~ msgid "Command `%s' requires two arguments (`%s' and `%s').\n" 6641#~ msgid "Command `%s' requires two arguments (`%s' and `%s').\n"
6452#~ msgstr "Kommando \"%s\" kräver två argument (\"%s\" och \"%s\").\n" 6642#~ msgstr "Kommando \"%s\" kräver två argument (\"%s\" och \"%s\").\n"
6453 6643
6454#~ msgid "Unsupported command `%s'. Aborting.\n"
6455#~ msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n"
6456
6457#, fuzzy 6644#, fuzzy
6458#~ msgid "# dht discovery messages sent" 6645#~ msgid "# dht discovery messages sent"
6459#~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade" 6646#~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade"
@@ -6664,10 +6851,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
6664#~ msgid "Downloading %d files from directory `%s'.\n" 6851#~ msgid "Downloading %d files from directory `%s'.\n"
6665#~ msgstr "Ladda ner filer från GNUnet." 6852#~ msgstr "Ladda ner filer från GNUnet."
6666 6853
6667#, fuzzy
6668#~ msgid "Did not find any files in directory `%s'\n"
6669#~ msgstr "%d filer hittades i katalog.\n"
6670
6671#~ msgid "File stored as `%s'.\n" 6854#~ msgid "File stored as `%s'.\n"
6672#~ msgstr "Fil lagrad som \"%s\".\n" 6855#~ msgstr "Fil lagrad som \"%s\".\n"
6673 6856
@@ -7109,9 +7292,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
7109#~ msgid "Peer `%s' did not report back.\n" 7292#~ msgid "Peer `%s' did not report back.\n"
7110#~ msgstr "Motpart \"%s\" rapporterade inte tillbaka.\n" 7293#~ msgstr "Motpart \"%s\" rapporterade inte tillbaka.\n"
7111 7294
7112#~ msgid "%s: symbol value `%s' invalid for %s\n"
7113#~ msgstr "%s: symbolvärde \"%s\" ogiltigt för %s\n"
7114
7115#~ msgid "Sorry, no help is available for this option.\n" 7295#~ msgid "Sorry, no help is available for this option.\n"
7116#~ msgstr "Tyvärr, ingen hjälp är tillgänglig för den här flaggan.\n" 7296#~ msgstr "Tyvärr, ingen hjälp är tillgänglig för den här flaggan.\n"
7117 7297
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 646210754..ae725ca20 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
8msgstr "" 8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" 9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2012-03-13 15:25+0100\n" 11"POT-Creation-Date: 2012-05-13 03:22+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" 12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n"
13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" 13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" 14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -19,53 +19,53 @@ msgstr ""
19"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 19"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n" 20"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n"
21 21
22#: src/arm/arm_api.c:192 22#: src/arm/arm_api.c:165
23msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n" 23msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n"
24msgstr "" 24msgstr ""
25 25
26#: src/arm/arm_api.c:382 26#: src/arm/arm_api.c:349
27#, fuzzy, c-format 27#, fuzzy, c-format
28msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n" 28msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n"
29msgstr "" 29msgstr ""
30"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n" 30"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n"
31 31
32#: src/arm/arm_api.c:396 32#: src/arm/arm_api.c:363
33#, fuzzy, c-format 33#, fuzzy, c-format
34msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" 34msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
35msgstr "" 35msgstr ""
36"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n" 36"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n"
37 37
38#: src/arm/arm_api.c:471 38#: src/arm/arm_api.c:432
39#, c-format 39#, c-format
40msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n" 40msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n"
41msgstr "" 41msgstr ""
42 42
43#: src/arm/arm_api.c:527 43#: src/arm/arm_api.c:485
44#, c-format 44#, c-format
45msgid "Requesting start of service `%s'.\n" 45msgid "Requesting start of service `%s'.\n"
46msgstr "" 46msgstr ""
47 47
48#: src/arm/arm_api.c:528 48#: src/arm/arm_api.c:486
49#, c-format 49#, c-format
50msgid "Requesting termination of service `%s'.\n" 50msgid "Requesting termination of service `%s'.\n"
51msgstr "" 51msgstr ""
52 52
53#: src/arm/arm_api.c:550 53#: src/arm/arm_api.c:507
54#, c-format 54#, c-format
55msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n" 55msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n"
56msgstr "" 56msgstr ""
57 57
58#: src/arm/arm_api.c:552 58#: src/arm/arm_api.c:508
59#, c-format 59#, c-format
60msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n" 60msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n"
61msgstr "" 61msgstr ""
62 62
63#: src/arm/arm_api.c:585 63#: src/arm/arm_api.c:540
64#, fuzzy, c-format 64#, fuzzy, c-format
65msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n" 65msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n"
66msgstr "« %s »: Chưa nhận thông báo sau %llu miligiây.\n" 66msgstr "« %s »: Chưa nhận thông báo sau %llu miligiây.\n"
67 67
68#: src/arm/arm_api.c:658 68#: src/arm/arm_api.c:612
69#, c-format 69#, c-format
70msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n" 70msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n"
71msgstr "" 71msgstr ""
@@ -197,107 +197,98 @@ msgstr ""
197msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 197msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
198msgstr "" 198msgstr ""
199 199
200#: src/arm/gnunet-service-arm.c:334 200#: src/arm/gnunet-service-arm.c:332
201#, fuzzy, c-format 201#, fuzzy, c-format
202msgid "Failed to start service `%s'\n" 202msgid "Failed to start service `%s'\n"
203msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 203msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
204 204
205#: src/arm/gnunet-service-arm.c:337 205#: src/arm/gnunet-service-arm.c:335
206#, fuzzy, c-format 206#, fuzzy, c-format
207msgid "Starting service `%s'\n" 207msgid "Starting service `%s'\n"
208msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" 208msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
209 209
210#: src/arm/gnunet-service-arm.c:363 210#: src/arm/gnunet-service-arm.c:361
211msgid "Could not send status result to client\n" 211msgid "Could not send status result to client\n"
212msgstr "" 212msgstr ""
213 213
214#: src/arm/gnunet-service-arm.c:397 214#: src/arm/gnunet-service-arm.c:393
215#, fuzzy 215#, fuzzy
216msgid "Could not send list result to client\n" 216msgid "Could not send list result to client\n"
217msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" 217msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
218 218
219#: src/arm/gnunet-service-arm.c:527 219#: src/arm/gnunet-service-arm.c:523
220#, fuzzy, c-format 220#, fuzzy, c-format
221msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" 221msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
222msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:" 222msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:"
223 223
224#: src/arm/gnunet-service-arm.c:549 224#: src/arm/gnunet-service-arm.c:545
225#, c-format 225#, c-format
226msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" 226msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
227msgstr "" 227msgstr ""
228 228
229#: src/arm/gnunet-service-arm.c:563 229#: src/arm/gnunet-service-arm.c:559
230#, c-format 230#, c-format
231msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" 231msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
232msgstr "" 232msgstr ""
233 233
234#: src/arm/gnunet-service-arm.c:671 234#: src/arm/gnunet-service-arm.c:667
235#, fuzzy, c-format 235#, fuzzy, c-format
236msgid "Preparing to stop `%s'\n" 236msgid "Preparing to stop `%s'\n"
237msgstr "Đang bắt đầu tài lên « %s ».\n" 237msgstr "Đang bắt đầu tài lên « %s ».\n"
238 238
239#: src/arm/gnunet-service-arm.c:884 239#: src/arm/gnunet-service-arm.c:878
240#, fuzzy, c-format 240#, fuzzy, c-format
241msgid "Restarting service `%s'.\n" 241msgid "Restarting service `%s'.\n"
242msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" 242msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
243 243
244#: src/arm/gnunet-service-arm.c:979 244#: src/arm/gnunet-service-arm.c:970
245msgid "exit" 245msgid "exit"
246msgstr "" 246msgstr ""
247 247
248#: src/arm/gnunet-service-arm.c:984 248#: src/arm/gnunet-service-arm.c:975
249msgid "signal" 249msgid "signal"
250msgstr "" 250msgstr ""
251 251
252#: src/arm/gnunet-service-arm.c:989 252#: src/arm/gnunet-service-arm.c:980
253#, fuzzy 253#, fuzzy
254msgid "unknown" 254msgid "unknown"
255msgstr "Lỗi không rõ" 255msgstr "Lỗi không rõ"
256 256
257#: src/arm/gnunet-service-arm.c:995 257#: src/arm/gnunet-service-arm.c:986
258#, fuzzy, c-format 258#, fuzzy, c-format
259msgid "Service `%s' took %llu ms to terminate\n" 259msgid "Service `%s' took %llu ms to terminate\n"
260msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n" 260msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
261 261
262#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1030 262#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1021
263#, c-format 263#, c-format
264msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n" 264msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n"
265msgstr "" 265msgstr ""
266 266
267#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1076 src/arm/mockup-service.c:41 267#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1127
268#, fuzzy
269msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n"
270msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
271
272#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1175
273#, fuzzy, c-format 268#, fuzzy, c-format
274msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n" 269msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n"
275msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n" 270msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
276 271
277#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1177 272#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1129
278msgid "option missing" 273msgid "option missing"
279msgstr "" 274msgstr ""
280 275
281#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1262 276#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1213
282#, fuzzy, c-format 277#, fuzzy, c-format
283msgid "Starting default services `%s'\n" 278msgid "Starting default services `%s'\n"
284msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" 279msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
285 280
286#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1273 281#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1224
287#, c-format 282#, c-format
288msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" 283msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n"
289msgstr "" 284msgstr ""
290 285
291#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1287 286#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1238
292msgid "" 287msgid ""
293"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" 288"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n"
294msgstr "" 289msgstr ""
295 290
296#: src/arm/mockup-service.c:46 291#: src/arm/mockup-service.c:44
297msgid "Transmitting shutdown ACK.\n"
298msgstr ""
299
300#: src/arm/mockup-service.c:69
301msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 292msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
302msgstr "" 293msgstr ""
303 294
@@ -583,218 +574,220 @@ msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
583msgid "Failed to queue a leave notification\n" 574msgid "Failed to queue a leave notification\n"
584msgstr "Lỗi lưu cấu hình." 575msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
585 576
586#: src/core/core_api.c:798 577#: src/core/core_api.c:786
587msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" 578msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
588msgstr "" 579msgstr ""
589 580
590#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:77 581#: src/core/gnunet-core.c:54 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:286
591#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:240
592#, fuzzy, c-format 582#, fuzzy, c-format
593msgid "Peer `%s'\n" 583msgid "Peer `%s'\n"
594msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" 584msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
595 585
596#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:175 586#: src/core/gnunet-core.c:72 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:817
597#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:717
598#, fuzzy, c-format 587#, fuzzy, c-format
599msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 588msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
600msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 589msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
601 590
602#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:196 591#: src/core/gnunet-core.c:95
603#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:836
604msgid "don't resolve host names"
605msgstr "không quyết định các tên máy"
606
607#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:203
608#, fuzzy 592#, fuzzy
609msgid "Print information about connected peers." 593msgid "Print information about connected peers."
610msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 594msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
611 595
612#: src/core/gnunet-service-core.c:99 596#: src/core/gnunet-service-core.c:97
613#, c-format 597#, c-format
614msgid "Core service of `%4s' ready.\n" 598msgid "Core service of `%4s' ready.\n"
615msgstr "" 599msgstr ""
616 600
617#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:360 601#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:370
618#, fuzzy 602#, fuzzy
619msgid "# send requests dropped (disconnected)" 603msgid "# send requests dropped (disconnected)"
620msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 604msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
621 605
622#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:465 606#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:475
623#, fuzzy 607#, fuzzy
624msgid "# messages discarded (session disconnected)" 608msgid "# messages discarded (session disconnected)"
625msgstr "# các thông báo được chắp liền" 609msgstr "# các thông báo được chắp liền"
626 610
627#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:801 611#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:817
628#, fuzzy, c-format 612#, fuzzy, c-format
629msgid "# bytes of messages of type %u received" 613msgid "# bytes of messages of type %u received"
630msgstr "# các byte nhiễu được nhận" 614msgstr "# các byte nhiễu được nhận"
631 615
632#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:493 616#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:565
633msgid "# bytes encrypted" 617msgid "# bytes encrypted"
634msgstr "# các byte đã mã hoá" 618msgstr "# các byte đã mã hoá"
635 619
636#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:543 620#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:617
637msgid "# bytes decrypted" 621msgid "# bytes decrypted"
638msgstr "# các byte đã giải mã" 622msgstr "# các byte đã giải mã"
639 623
640#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:604 src/dv/gnunet-service-dv.c:3002 624#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:681 src/dv/gnunet-service-dv.c:3002
641#: src/hostlist/hostlist-server.c:436
642#, fuzzy 625#, fuzzy
643msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" 626msgid "Error in communication with PEERINFO service\n"
644msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" 627msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
645 628
646#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:625 629#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:700
647msgid "# Delayed connecting due to lack of public key" 630msgid "# Delayed connecting due to lack of public key"
648msgstr "" 631msgstr ""
649 632
650#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:677 633#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:753
651msgid "# key exchanges initiated" 634msgid "# key exchanges initiated"
652msgstr "" 635msgstr ""
653 636
654#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:698 637#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:775
655msgid "# key exchanges stopped" 638msgid "# key exchanges stopped"
656msgstr "" 639msgstr ""
657 640
658#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:750 641#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:828
659#, fuzzy 642#, fuzzy
660msgid "# session keys received" 643msgid "# session keys received"
661msgstr "# các khoá phiên chạy bị từ chối" 644msgstr "# các khoá phiên chạy bị từ chối"
662 645
663#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:769 646#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:845
664#, c-format 647#, c-format
665msgid "`%s' is for `%s', not for me. Ignoring.\n" 648msgid "`%s' is for `%s', not for me. Ignoring.\n"
666msgstr "" 649msgstr ""
667 650
668#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:807 651#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:890
669#, fuzzy 652#, fuzzy
670msgid "# SET_KEY messages decrypted" 653msgid "# SET_KEY messages decrypted"
671msgstr "# các thông báo được chắp liền" 654msgstr "# các thông báo được chắp liền"
672 655
673#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:887 656#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:977
674#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:803 657#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:810
675#, fuzzy 658#, fuzzy
676msgid "# PING messages received" 659msgid "# PING messages received"
677msgstr "# các thông báo PING được tạo" 660msgstr "# các thông báo PING được tạo"
678 661
679#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:921 662#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1010
680#, c-format 663#, c-format
681msgid "" 664msgid ""
682"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" 665"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `"
683"%s'\n" 666"%s'\n"
684msgstr "" 667msgstr ""
685 668
686#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:942 669#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1029
687#, fuzzy 670#, fuzzy
688msgid "# PONG messages created" 671msgid "# PONG messages created"
689msgstr "# các thông báo PING được tạo" 672msgstr "# các thông báo PING được tạo"
690 673
691#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1030 674#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1125
692#, fuzzy 675#, fuzzy
693msgid "# sessions terminated by timeout" 676msgid "# sessions terminated by timeout"
694msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" 677msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
695 678
696#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1041 679#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1135
697#, fuzzy 680#, fuzzy
698msgid "# keepalive messages sent" 681msgid "# keepalive messages sent"
699msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi" 682msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi"
700 683
701#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1099 684#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1236
702#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1026 685#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1031
703#, fuzzy 686#, fuzzy
704msgid "# PONG messages received" 687msgid "# PONG messages received"
705msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 688msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
706 689
707#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1129 690#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1275
708#, fuzzy 691#, fuzzy
709msgid "# PONG messages decrypted" 692msgid "# PONG messages decrypted"
710msgstr "# các thông báo PING được tạo" 693msgstr "# các thông báo PING được tạo"
711 694
712#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1161 695#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1303
713#, fuzzy 696#, fuzzy
714msgid "# session keys confirmed via PONG" 697msgid "# session keys confirmed via PONG"
715msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG" 698msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG"
716 699
717#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1227 700#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1329
701#, fuzzy
702msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
703msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG"
704
705#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1381
706#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1398
718#, fuzzy 707#, fuzzy
719msgid "# SET_KEY and PING messages created" 708msgid "# SET_KEY and PING messages created"
720msgstr "# các thông báo PING được tạo" 709msgstr "# các thông báo PING được tạo"
721 710
722#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1368 711#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1402
712msgid "# REKEY operations performed"
713msgstr ""
714
715#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1537
723msgid "# failed to decrypt message (no session key)" 716msgid "# failed to decrypt message (no session key)"
724msgstr "" 717msgstr ""
725 718
726#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1410 719#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1577
727#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1435 720#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1602
728#, fuzzy 721#, fuzzy
729msgid "# bytes dropped (duplicates)" 722msgid "# bytes dropped (duplicates)"
730msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 723msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
731 724
732#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1422 725#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1589
733#, fuzzy 726#, fuzzy
734msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 727msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
735msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 728msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
736 729
737#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1459 730#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1626
738#, fuzzy, c-format 731#, fuzzy, c-format
739msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n" 732msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n"
740msgstr "Thông báo nhận được cũ hơn một ngày. Đã loại bỏ.\n" 733msgstr "Thông báo nhận được cũ hơn một ngày. Đã loại bỏ.\n"
741 734
742#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1463 735#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1630
743#, fuzzy 736#, fuzzy
744msgid "# bytes dropped (ancient message)" 737msgid "# bytes dropped (ancient message)"
745msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 738msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
746 739
747#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1471 740#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1638
748#, fuzzy 741#, fuzzy
749msgid "# bytes of payload decrypted" 742msgid "# bytes of payload decrypted"
750msgstr "# các byte đã giải mã" 743msgstr "# các byte đã giải mã"
751 744
752#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1532 745#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1699
753#, fuzzy 746#, fuzzy
754msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 747msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
755msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" 748msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
756 749
757#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1540 750#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1707
758msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n" 751msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n"
759msgstr "" 752msgstr ""
760 753
761#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1550 src/hostlist/hostlist-server.c:561 754#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1717 src/hostlist/hostlist-server.c:551
762#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:723 755#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:823
763#: src/transport/gnunet-service-transport.c:595 756#: src/transport/gnunet-service-transport.c:611
764#, fuzzy 757#, fuzzy
765msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 758msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
766msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 759msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
767 760
768#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:165 761#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:163
769#, fuzzy 762#, fuzzy
770msgid "# sessions terminated by transport disconnect" 763msgid "# sessions terminated by transport disconnect"
771msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải" 764msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải"
772 765
773#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:182 766#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:180
774#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:344 767#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:334
775msgid "# neighbour entries allocated" 768msgid "# neighbour entries allocated"
776msgstr "" 769msgstr ""
777 770
778#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:253 771#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:247
779msgid "# encrypted bytes given to transport" 772msgid "# encrypted bytes given to transport"
780msgstr "" 773msgstr ""
781 774
782#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:432 775#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:418
783#, c-format 776#, c-format
784msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" 777msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
785msgstr "" 778msgstr ""
786 779
787#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:208 780#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:206
788#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:273 781#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:269
789msgid "# entries in session map" 782msgid "# entries in session map"
790msgstr "" 783msgstr ""
791 784
792#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:238 785#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:236
793#, fuzzy 786#, fuzzy
794msgid "# type map refreshes sent" 787msgid "# type map refreshes sent"
795msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được gửi" 788msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được gửi"
796 789
797#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:414 790#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:406
798msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" 791msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)"
799msgstr "" 792msgstr ""
800 793
@@ -808,428 +801,407 @@ msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
808msgid "# updates to my type map" 801msgid "# updates to my type map"
809msgstr "" 802msgstr ""
810 803
811#: src/datacache/datacache.c:118 src/datacache/datacache.c:255 804#: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:250
812#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:854 805#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:834
813#, fuzzy 806#, fuzzy
814msgid "# bytes stored" 807msgid "# bytes stored"
815msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" 808msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
816 809
817#: src/datacache/datacache.c:144 src/datacache/datacache.c:151 810#: src/datacache/datacache.c:141 src/datacache/datacache.c:148
818#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1531 811#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1483
819#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1542 812#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1494
820#, c-format 813#, c-format
821msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" 814msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
822msgstr "" 815msgstr ""
823 816
824#: src/datacache/datacache.c:183 817#: src/datacache/datacache.c:180
825#, c-format 818#, c-format
826msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" 819msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
827msgstr "" 820msgstr ""
828 821
829#: src/datacache/datacache.c:191 822#: src/datacache/datacache.c:188
830#, fuzzy, c-format 823#, fuzzy, c-format
831msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" 824msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
832msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" 825msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
833 826
834#: src/datacache/datacache.c:281 827#: src/datacache/datacache.c:276
835#, fuzzy 828#, fuzzy
836msgid "# requests received" 829msgid "# requests received"
837msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 830msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
838 831
839#: src/datacache/datacache.c:291 832#: src/datacache/datacache.c:284
840msgid "# requests filtered by bloom filter" 833msgid "# requests filtered by bloom filter"
841msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom" 834msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
842 835
843#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:103 836#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:97
844#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:110 837#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:104
845#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:517 838#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69
846#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:526 839#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72
847#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:598 840#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:803
848#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:614 841#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:817
849#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:71 842#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41
850#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:74 843#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531
851#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:139 844#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607
852#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:146 845#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51 src/util/crypto_ksk.c:49
853#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:613 846#: src/util/crypto_rsa.c:67 src/include/gnunet_common.h:525
854#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:673 847#: src/include/gnunet_common.h:532
855#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:685
856#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1362
857#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1376
858#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61
859#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:50 src/util/crypto_ksk.c:49
860#: src/util/crypto_rsa.c:67 src/include/gnunet_common.h:516
861#: src/include/gnunet_common.h:523
862#, c-format 848#, c-format
863msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 849msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
864msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n" 850msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
865 851
866#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:224 852#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:450
867#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:316
868#, c-format
869msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
870msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
871
872#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:230
873#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:322
874#, fuzzy, c-format
875msgid "Could not access file `%s': %s\n"
876msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n"
877
878#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:979
879msgid "MySQL datacache running\n" 853msgid "MySQL datacache running\n"
880msgstr "" 854msgstr ""
881 855
882#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:79 856#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:367
883#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:93
884#, fuzzy, c-format
885msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s"
886msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s"
887
888#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:149
889#, fuzzy, c-format
890msgid "Unable to initialize Postgres: %s"
891msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
892
893#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:499
894msgid "Postgres datacache running\n" 857msgid "Postgres datacache running\n"
895msgstr "" 858msgstr ""
896 859
897#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:424 860#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:410
898msgid "Sqlite datacache running\n" 861msgid "Sqlite datacache running\n"
899msgstr "" 862msgstr ""
900 863
901#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:457 864#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:443
902#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:414 865#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:408
903#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:369 866#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:370
904msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" 867msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
905msgstr "" 868msgstr ""
906 869
870#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:450
871#, fuzzy, c-format
872msgid "Failed to close statement %p: %d\n"
873msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
874
907#: src/datacache/plugin_datacache_template.c:121 875#: src/datacache/plugin_datacache_template.c:121
908msgid "Template datacache running\n" 876msgid "Template datacache running\n"
909msgstr "" 877msgstr ""
910 878
911#: src/datastore/datastore_api.c:289 879#: src/datastore/datastore_api.c:305
912msgid "Failed to transmit request to drop database.\n" 880msgid "Failed to transmit request to drop database.\n"
913msgstr "" 881msgstr ""
914 882
915#: src/datastore/datastore_api.c:372 883#: src/datastore/datastore_api.c:388
916msgid "# queue entry timeouts" 884msgid "# queue entry timeouts"
917msgstr "" 885msgstr ""
918 886
919#: src/datastore/datastore_api.c:418 887#: src/datastore/datastore_api.c:432
920msgid "# queue overflows" 888msgid "# queue overflows"
921msgstr "" 889msgstr ""
922 890
923#: src/datastore/datastore_api.c:445 891#: src/datastore/datastore_api.c:459
924#, fuzzy 892#, fuzzy
925msgid "# queue entries created" 893msgid "# queue entries created"
926msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến" 894msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến"
927 895
928#: src/datastore/datastore_api.c:465 896#: src/datastore/datastore_api.c:477
929#, fuzzy 897#, fuzzy
930msgid "# Requests dropped from datastore queue" 898msgid "# Requests dropped from datastore queue"
931msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 899msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
932 900
933#: src/datastore/datastore_api.c:513 901#: src/datastore/datastore_api.c:525
934#, fuzzy 902#, fuzzy
935msgid "# datastore connections (re)created" 903msgid "# datastore connections (re)created"
936msgstr "# các kết nối dht" 904msgstr "# các kết nối dht"
937 905
938#: src/datastore/datastore_api.c:540 906#: src/datastore/datastore_api.c:548
939msgid "# reconnected to DATASTORE" 907msgid "# reconnected to DATASTORE"
940msgstr "" 908msgstr ""
941 909
942#: src/datastore/datastore_api.c:608 910#: src/datastore/datastore_api.c:612
943#, fuzzy 911#, fuzzy
944msgid "# transmission request failures" 912msgid "# transmission request failures"
945msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi" 913msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi"
946 914
947#: src/datastore/datastore_api.c:631 915#: src/datastore/datastore_api.c:633
948#, fuzzy 916#, fuzzy
949msgid "# bytes sent to datastore" 917msgid "# bytes sent to datastore"
950msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" 918msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
951 919
952#: src/datastore/datastore_api.c:772 920#: src/datastore/datastore_api.c:764
953#, fuzzy 921#, fuzzy
954msgid "Failed to receive status response from database." 922msgid "Failed to receive status response from database."
955msgstr "" 923msgstr ""
956"\n" 924"\n"
957"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" 925"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
958 926
959#: src/datastore/datastore_api.c:786 927#: src/datastore/datastore_api.c:778
960msgid "Error reading response from datastore service" 928msgid "Error reading response from datastore service"
961msgstr "" 929msgstr ""
962 930
963#: src/datastore/datastore_api.c:798 src/datastore/datastore_api.c:804 931#: src/datastore/datastore_api.c:790 src/datastore/datastore_api.c:796
964#, fuzzy 932#, fuzzy
965msgid "Invalid error message received from datastore service" 933msgid "Invalid error message received from datastore service"
966msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" 934msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
967 935
968#: src/datastore/datastore_api.c:810 936#: src/datastore/datastore_api.c:800
969#, fuzzy 937#, fuzzy
970msgid "# status messages received" 938msgid "# status messages received"
971msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" 939msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
972 940
973#: src/datastore/datastore_api.c:883 941#: src/datastore/datastore_api.c:869
974#, fuzzy 942#, fuzzy
975msgid "# PUT requests executed" 943msgid "# PUT requests executed"
976msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 944msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
977 945
978#: src/datastore/datastore_api.c:954 946#: src/datastore/datastore_api.c:936
979#, fuzzy 947#, fuzzy
980msgid "# RESERVE requests executed" 948msgid "# RESERVE requests executed"
981msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 949msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
982 950
983#: src/datastore/datastore_api.c:1019 951#: src/datastore/datastore_api.c:997
984msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" 952msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
985msgstr "" 953msgstr ""
986 954
987#: src/datastore/datastore_api.c:1080 955#: src/datastore/datastore_api.c:1054
988#, fuzzy 956#, fuzzy
989msgid "# UPDATE requests executed" 957msgid "# UPDATE requests executed"
990msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 958msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
991 959
992#: src/datastore/datastore_api.c:1148 960#: src/datastore/datastore_api.c:1118
993#, fuzzy 961#, fuzzy
994msgid "# REMOVE requests executed" 962msgid "# REMOVE requests executed"
995msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 963msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
996 964
997#: src/datastore/datastore_api.c:1193 965#: src/datastore/datastore_api.c:1163
998#, fuzzy 966#, fuzzy
999msgid "Failed to receive response from database.\n" 967msgid "Failed to receive response from database.\n"
1000msgstr "" 968msgstr ""
1001"\n" 969"\n"
1002"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" 970"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
1003 971
1004#: src/datastore/datastore_api.c:1253 972#: src/datastore/datastore_api.c:1221
1005#, fuzzy 973#, fuzzy
1006msgid "# Results received" 974msgid "# Results received"
1007msgstr "# các kết quả dht được nhận" 975msgstr "# các kết quả dht được nhận"
1008 976
1009#: src/datastore/datastore_api.c:1324 977#: src/datastore/datastore_api.c:1286
1010msgid "# GET REPLICATION requests executed" 978msgid "# GET REPLICATION requests executed"
1011msgstr "" 979msgstr ""
1012 980
1013#: src/datastore/datastore_api.c:1391 981#: src/datastore/datastore_api.c:1349
1014msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" 982msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
1015msgstr "" 983msgstr ""
1016 984
1017#: src/datastore/datastore_api.c:1455 985#: src/datastore/datastore_api.c:1409
1018#, fuzzy 986#, fuzzy
1019msgid "# GET requests executed" 987msgid "# GET requests executed"
1020msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 988msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
1021 989
1022#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:351 990#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:349
1023#, fuzzy 991#, fuzzy
1024msgid "# bytes expired" 992msgid "# bytes expired"
1025msgstr "# các byte được nhận" 993msgstr "# các byte được nhận"
1026 994
1027#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:426 995#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:422
1028msgid "# bytes purged (low-priority)" 996msgid "# bytes purged (low-priority)"
1029msgstr "" 997msgstr ""
1030 998
1031#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:486 999#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:480
1032msgid "Transmission to client failed!\n" 1000msgid "Transmission to client failed!\n"
1033msgstr "" 1001msgstr ""
1034 1002
1035#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:640 1003#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:511
1004msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n"
1005msgstr ""
1006
1007#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:626
1036msgid "# results found" 1008msgid "# results found"
1037msgstr "" 1009msgstr ""
1038 1010
1039#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:685 1011#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:669
1040#, c-format 1012#, c-format
1041msgid "" 1013msgid ""
1042"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for " 1014"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for "
1043"%llu bytes\n" 1015"%llu bytes\n"
1044msgstr "" 1016msgstr ""
1045 1017
1046#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:696 1018#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:680
1047#, c-format 1019#, c-format
1048msgid "" 1020msgid ""
1049"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " 1021"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
1050"bytes)\n" 1022"bytes)\n"
1051msgstr "" 1023msgstr ""
1052 1024
1053#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:700 1025#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:684
1054msgid "" 1026msgid ""
1055"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " 1027"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
1056"cache size" 1028"cache size"
1057msgstr "" 1029msgstr ""
1058 1030
1059#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:706 1031#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:690
1060msgid "Insufficient space to satisfy request" 1032msgid "Insufficient space to satisfy request"
1061msgstr "" 1033msgstr ""
1062 1034
1063#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:711 1035#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:695
1064#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:765 1036#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:747
1065#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:986 1037#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:960
1066#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1465 1038#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1417
1067msgid "# reserved" 1039msgid "# reserved"
1068msgstr "" 1040msgstr ""
1069 1041
1070#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:780 1042#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:760
1071msgid "Could not find matching reservation" 1043msgid "Could not find matching reservation"
1072msgstr "" 1044msgstr ""
1073 1045
1074#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:868 1046#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:846
1075#, c-format 1047#, c-format
1076msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" 1048msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
1077msgstr "" 1049msgstr ""
1078 1050
1079#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1034 1051#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1006
1080#, fuzzy 1052#, fuzzy
1081msgid "# GET requests received" 1053msgid "# GET requests received"
1082msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1054msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1083 1055
1084#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1048 1056#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1018
1085#, fuzzy 1057#, fuzzy
1086msgid "# requests filtered by bloomfilter" 1058msgid "# requests filtered by bloomfilter"
1087msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom" 1059msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
1088 1060
1089#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1076 1061#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1046
1090#, fuzzy 1062#, fuzzy
1091msgid "# UPDATE requests received" 1063msgid "# UPDATE requests received"
1092msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1064msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1093 1065
1094#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1110 1066#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1076
1095#, fuzzy 1067#, fuzzy
1096msgid "# GET REPLICATION requests received" 1068msgid "# GET REPLICATION requests received"
1097msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1069msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1098 1070
1099#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1145 1071#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1109
1100#, fuzzy 1072#, fuzzy
1101msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" 1073msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
1102msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1074msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1103 1075
1104#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1172 1076#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1134
1105msgid "Content not found" 1077msgid "Content not found"
1106msgstr "" 1078msgstr ""
1107 1079
1108#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1182 1080#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1142
1109msgid "# bytes removed (explicit request)" 1081msgid "# bytes removed (explicit request)"
1110msgstr "" 1082msgstr ""
1111 1083
1112#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1216 1084#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1174
1113#, fuzzy 1085#, fuzzy
1114msgid "# REMOVE requests received" 1086msgid "# REMOVE requests received"
1115msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1087msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1116 1088
1117#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1260 1089#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1216
1118#, c-format 1090#, c-format
1119msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld). Trying to fix.\n" 1091msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld). Trying to fix.\n"
1120msgstr "" 1092msgstr ""
1121 1093
1122#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1323 1094#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1277
1123#, c-format 1095#, c-format
1124msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" 1096msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
1125msgstr "" 1097msgstr ""
1126 1098
1127#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1332 1099#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1286
1128#, fuzzy, c-format 1100#, fuzzy, c-format
1129msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" 1101msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
1130msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" 1102msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
1131 1103
1132#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1536 1104#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1488
1133#, fuzzy, c-format 1105#, fuzzy, c-format
1134msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" 1106msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
1135msgstr "# các byte được phép trong kho dữ liệu" 1107msgstr "# các byte được phép trong kho dữ liệu"
1136 1108
1137#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1547 1109#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1499
1138msgid "# quota" 1110msgid "# quota"
1139msgstr "" 1111msgstr ""
1140 1112
1141#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1549 1113#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1501
1142msgid "# cache size" 1114msgid "# cache size"
1143msgstr "" 1115msgstr ""
1144 1116
1145#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1562 1117#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1514
1146#, c-format 1118#, c-format
1147msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" 1119msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
1148msgstr "" 1120msgstr ""
1149 1121
1150#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1580 1122#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1532
1151#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1596 1123#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1548
1152#, fuzzy, c-format 1124#, fuzzy, c-format
1153msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" 1125msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
1154msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 1126msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
1155 1127
1156#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1626 1128#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1578
1157#, fuzzy 1129#, fuzzy
1158msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" 1130msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
1159msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 1131msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
1160 1132
1161#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1655 1133#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1607
1162msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" 1134msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n"
1163msgstr "" 1135msgstr ""
1164 1136
1165#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1660 1137#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1612
1166msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" 1138msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
1167msgstr "" 1139msgstr ""
1168 1140
1169#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1663 1141#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1615
1170msgid "Bloomfilter construction complete.\n" 1142msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
1171msgstr "" 1143msgstr ""
1172 1144
1173#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:529 1145#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:780
1174#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1336
1175#, fuzzy, c-format 1146#, fuzzy, c-format
1176msgid "Failed to prepare statement `%s'\n" 1147msgid "Failed to prepare statement `%s'\n"
1177msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 1148msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
1178 1149
1179#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:622 1150#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:788
1180#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1346
1181#, fuzzy, c-format 1151#, fuzzy, c-format
1182msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1152msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1183msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n" 1153msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
1184 1154
1185#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1581 1155#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1019
1186msgid "Mysql database running\n" 1156msgid "Mysql database running\n"
1187msgstr "" 1157msgstr ""
1188 1158
1189#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:173 1159#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:824
1190#, fuzzy, c-format 1160#, fuzzy
1191msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s" 1161msgid "Failed to drop table from database.\n"
1192msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 1162msgstr ""
1163"\n"
1164"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
1193 1165
1194#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:1017 1166#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860
1195msgid "Postgres database running\n" 1167msgid "Postgres database running\n"
1196msgstr "" 1168msgstr ""
1197 1169
1198#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61 1170#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57
1199#, fuzzy, c-format 1171#, fuzzy, c-format
1200msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" 1172msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
1201msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s" 1173msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s"
1202 1174
1203#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:239 1175#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:233
1204#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:203 1176#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204
1205#, c-format 1177#, c-format
1206msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n" 1178msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n"
1207msgstr "" 1179msgstr ""
1208 1180
1209#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:266 1181#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:260
1210#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:228 1182#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:229
1211#, c-format 1183#, c-format
1212msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" 1184msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
1213msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" 1185msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
1214 1186
1215#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:669 1187#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:655
1216#, fuzzy 1188#, fuzzy
1217msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" 1189msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n"
1218msgstr "Dữ liệu sai trong %s. Đang thử sửa chữa (bằng cách xoá).\n" 1190msgstr "Dữ liệu sai trong %s. Đang thử sửa chữa (bằng cách xoá).\n"
1219 1191
1220#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1159 1192#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1139
1221msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" 1193msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
1222msgstr "" 1194msgstr ""
1223 1195
1224#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1178 1196#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1158
1225#, c-format 1197#, c-format
1226msgid "" 1198msgid ""
1227"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " 1199"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
1228"bytes)\n" 1200"bytes)\n"
1229msgstr "" 1201msgstr ""
1230 1202
1231#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1218 1203#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1198
1232#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:864 1204#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:829
1233#, fuzzy 1205#, fuzzy
1234msgid "Sqlite database running\n" 1206msgid "Sqlite database running\n"
1235msgstr "kho dữ liệu sqlite" 1207msgstr "kho dữ liệu sqlite"
@@ -1238,13 +1210,13 @@ msgstr "kho dữ liệu sqlite"
1238msgid "Template database running\n" 1210msgid "Template database running\n"
1239msgstr "" 1211msgstr ""
1240 1212
1241#: src/dht/dht_api.c:280 1213#: src/dht/dht_api.c:348
1242#, fuzzy 1214#, fuzzy
1243msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" 1215msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
1244msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 1216msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
1245 1217
1246#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-put.c:172 1218#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:293
1247#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:179 1219#: src/dht/gnunet-dht-put.c:192 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:179
1248msgid "the query key" 1220msgid "the query key"
1249msgstr "" 1221msgstr ""
1250 1222
@@ -1252,19 +1224,21 @@ msgstr ""
1252msgid "how many parallel requests (replicas) to create" 1224msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
1253msgstr "" 1225msgstr ""
1254 1226
1255#: src/dht/gnunet-dht-get.c:207 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:185 1227#: src/dht/gnunet-dht-get.c:207 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:296
1228#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:185
1256msgid "the type of data to look for" 1229msgid "the type of data to look for"
1257msgstr "" 1230msgstr ""
1258 1231
1259#: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-put.c:181 1232#: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-put.c:201
1260#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:188 1233#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:188
1261msgid "how long to execute this query before giving up?" 1234msgid "how long to execute this query before giving up?"
1262msgstr "" 1235msgstr ""
1263 1236
1264#: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 src/dht/gnunet-dht-put.c:184 1237#: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302
1265#: src/fs/gnunet-download.c:270 src/fs/gnunet-publish.c:730 1238#: src/dht/gnunet-dht-put.c:204 src/fs/gnunet-download.c:270
1266#: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-unindex.c:169 1239#: src/fs/gnunet-publish.c:731 src/fs/gnunet-search.c:297
1267#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:191 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:908 1240#: src/fs/gnunet-unindex.c:169 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:191
1241#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:910
1268msgid "be verbose (print progress information)" 1242msgid "be verbose (print progress information)"
1269msgstr "" 1243msgstr ""
1270 1244
@@ -1272,99 +1246,116 @@ msgstr ""
1272msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." 1246msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
1273msgstr "" 1247msgstr ""
1274 1248
1275#: src/dht/gnunet-dht-put.c:100 1249#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:299
1250msgid "how long to execute? 0 = forever"
1251msgstr ""
1252
1253#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:321
1254msgid "Prints all packets that go through the DHT."
1255msgstr ""
1256
1257#: src/dht/gnunet-dht-put.c:108
1276#, fuzzy 1258#, fuzzy
1277msgid "PUT request sent!\n" 1259msgid "PUT request sent!\n"
1278msgstr "# độ tin cậy được tiêu phí" 1260msgstr "# độ tin cậy được tiêu phí"
1279 1261
1280#: src/dht/gnunet-dht-put.c:124 1262#: src/dht/gnunet-dht-put.c:111
1263msgid "Timeout sending PUT request!\n"
1264msgstr ""
1265
1266#: src/dht/gnunet-dht-put.c:114
1267#, fuzzy
1268msgid "PUT request not confirmed!\n"
1269msgstr "# độ tin cậy được tiêu phí"
1270
1271#: src/dht/gnunet-dht-put.c:144
1281msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" 1272msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
1282msgstr "" 1273msgstr ""
1283 1274
1284#: src/dht/gnunet-dht-put.c:132 1275#: src/dht/gnunet-dht-put.c:152
1285#, fuzzy, c-format 1276#, fuzzy, c-format
1286msgid "Could not connect to %s service!\n" 1277msgid "Could not connect to %s service!\n"
1287msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 1278msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
1288 1279
1289#: src/dht/gnunet-dht-put.c:137 1280#: src/dht/gnunet-dht-put.c:157
1290#, fuzzy, c-format 1281#, fuzzy, c-format
1291msgid "Connected to %s service!\n" 1282msgid "Connected to %s service!\n"
1292msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n" 1283msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n"
1293 1284
1294#: src/dht/gnunet-dht-put.c:152 1285#: src/dht/gnunet-dht-put.c:172
1295#, c-format 1286#, c-format
1296msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" 1287msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
1297msgstr "" 1288msgstr ""
1298 1289
1299#: src/dht/gnunet-dht-put.c:166 1290#: src/dht/gnunet-dht-put.c:186
1300msgid "the data to insert under the key" 1291msgid "the data to insert under the key"
1301msgstr "" 1292msgstr ""
1302 1293
1303#: src/dht/gnunet-dht-put.c:169 1294#: src/dht/gnunet-dht-put.c:189
1304msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" 1295msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
1305msgstr "" 1296msgstr ""
1306 1297
1307#: src/dht/gnunet-dht-put.c:175 1298#: src/dht/gnunet-dht-put.c:195
1308msgid "how many replicas to create" 1299msgid "how many replicas to create"
1309msgstr "" 1300msgstr ""
1310 1301
1311#: src/dht/gnunet-dht-put.c:178 1302#: src/dht/gnunet-dht-put.c:198
1312msgid "the type to insert data as" 1303msgid "the type to insert data as"
1313msgstr "" 1304msgstr ""
1314 1305
1315#: src/dht/gnunet-dht-put.c:203 1306#: src/dht/gnunet-dht-put.c:223
1316msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." 1307msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
1317msgstr "" 1308msgstr ""
1318 1309
1319#: src/dht/gnunet-service-dht.c:163 src/testing/testing.c:560 1310#: src/dht/gnunet-service-dht.c:163 src/testing/testing.c:544
1320#: src/testing/testing.c:2024 src/testing/testing.c:2054 1311#: src/testing/testing.c:1968 src/testing/testing.c:1998
1321#, fuzzy 1312#, fuzzy
1322msgid "Failed to connect to transport service!\n" 1313msgid "Failed to connect to transport service!\n"
1323msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 1314msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
1324 1315
1325#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:371 1316#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:407
1326#, fuzzy 1317#, fuzzy
1327msgid "# GET requests from clients injected" 1318msgid "# GET requests from clients injected"
1328msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1319msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1329 1320
1330#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:462 1321#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:500
1331#, fuzzy 1322#, fuzzy
1332msgid "# PUT requests received from clients" 1323msgid "# PUT requests received from clients"
1333msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 1324msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
1334 1325
1335#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:529 1326#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:584
1336#, fuzzy 1327#, fuzzy
1337msgid "# GET requests received from clients" 1328msgid "# GET requests received from clients"
1338msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1329msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1339 1330
1340#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:624 1331#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:682
1341#, fuzzy 1332#, fuzzy
1342msgid "# GET STOP requests received from clients" 1333msgid "# GET STOP requests received from clients"
1343msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1334msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1344 1335
1345#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:854 1336#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:919
1346msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" 1337msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
1347msgstr "" 1338msgstr ""
1348 1339
1349#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:869 1340#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:932
1350msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" 1341msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
1351msgstr "" 1342msgstr ""
1352 1343
1353#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:906 1344#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:967
1354#, c-format 1345#, c-format
1355msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" 1346msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
1356msgstr "" 1347msgstr ""
1357 1348
1358#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:928 1349#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:989
1359msgid "# RESULTS queued for clients" 1350msgid "# RESULTS queued for clients"
1360msgstr "" 1351msgstr ""
1361 1352
1362#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:979 1353#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1038
1363#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1022 1354#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1081
1364msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" 1355msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
1365msgstr "" 1356msgstr ""
1366 1357
1367#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:989 1358#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1048
1368msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" 1359msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
1369msgstr "" 1360msgstr ""
1370 1361
@@ -1377,28 +1368,28 @@ msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
1377msgid "# ITEMS stored in datacache" 1368msgid "# ITEMS stored in datacache"
1378msgstr "" 1369msgstr ""
1379 1370
1380#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:209 1371#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:207
1381msgid "# Good RESULTS found in datacache" 1372msgid "# Good RESULTS found in datacache"
1382msgstr "" 1373msgstr ""
1383 1374
1384#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:220 1375#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:218
1385msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" 1376msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache"
1386msgstr "" 1377msgstr ""
1387 1378
1388#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:226 1379#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:224
1389msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" 1380msgid "# Invalid RESULTS found in datacache"
1390msgstr "" 1381msgstr ""
1391 1382
1392#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:238 1383#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:236
1393msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" 1384msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache"
1394msgstr "" 1385msgstr ""
1395 1386
1396#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:241 1387#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:239
1397#, c-format 1388#, c-format
1398msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" 1389msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n"
1399msgstr "" 1390msgstr ""
1400 1391
1401#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:271 1392#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:269
1402#, fuzzy 1393#, fuzzy
1403msgid "# GET requests given to datacache" 1394msgid "# GET requests given to datacache"
1404msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1395msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
@@ -1412,98 +1403,98 @@ msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\
1412msgid "# Preference updates given to core" 1403msgid "# Preference updates given to core"
1413msgstr "" 1404msgstr ""
1414 1405
1415#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:573 1406#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:571
1416#, fuzzy 1407#, fuzzy
1417msgid "# FIND PEER messages initiated" 1408msgid "# FIND PEER messages initiated"
1418msgstr "# các thông báo PING được tạo" 1409msgstr "# các thông báo PING được tạo"
1419 1410
1420#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:629 1411#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:625
1421#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:689 1412#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:683
1422#, fuzzy 1413#, fuzzy
1423msgid "# Peers connected" 1414msgid "# Peers connected"
1424msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" 1415msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
1425 1416
1426#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:723 1417#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:717
1427#, fuzzy 1418#, fuzzy
1428msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" 1419msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
1429msgstr "# các thông báo được chắp liền" 1420msgstr "# các thông báo được chắp liền"
1430 1421
1431#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:778 1422#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:772
1432#, fuzzy 1423#, fuzzy
1433msgid "# Bytes transmitted to other peers" 1424msgid "# Bytes transmitted to other peers"
1434msgstr "# các byte kiểu %d được gửi " 1425msgstr "# các byte kiểu %d được gửi "
1435 1426
1436#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:816 1427#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:810
1437#, fuzzy 1428#, fuzzy
1438msgid "# Bytes of bandwdith requested from core" 1429msgid "# Bytes of bandwdith requested from core"
1439msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào" 1430msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào"
1440 1431
1441#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1040 1432#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1032
1442#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1068 1433#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1060
1443msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" 1434msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
1444msgstr "" 1435msgstr ""
1445 1436
1446#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1049 1437#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1041
1447#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1085 1438#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1075
1448#, fuzzy 1439#, fuzzy
1449msgid "# Peer selection failed" 1440msgid "# Peer selection failed"
1450msgstr "# các cuộc gọi HTTP select (lựa chọn)" 1441msgstr "# các cuộc gọi HTTP select (lựa chọn)"
1451 1442
1452#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1221 1443#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1207
1453#, fuzzy 1444#, fuzzy
1454msgid "# PUT requests routed" 1445msgid "# PUT requests routed"
1455msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 1446msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
1456 1447
1457#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1252 1448#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1236
1458#, fuzzy 1449#, fuzzy
1459msgid "# PUT messages queued for transmission" 1450msgid "# PUT messages queued for transmission"
1460msgstr "# các thông báo PING được tạo" 1451msgstr "# các thông báo PING được tạo"
1461 1452
1462#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1333 1453#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1315
1463#, fuzzy 1454#, fuzzy
1464msgid "# GET requests routed" 1455msgid "# GET requests routed"
1465msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 1456msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
1466 1457
1467#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1364 1458#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1342
1468#, fuzzy 1459#, fuzzy
1469msgid "# GET messages queued for transmission" 1460msgid "# GET messages queued for transmission"
1470msgstr "# các thông báo PING được tạo" 1461msgstr "# các thông báo PING được tạo"
1471 1462
1472#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1467 1463#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1443
1473#, fuzzy 1464#, fuzzy
1474msgid "# RESULT messages queued for transmission" 1465msgid "# RESULT messages queued for transmission"
1475msgstr "# các thông báo PING được tạo" 1466msgstr "# các thông báo PING được tạo"
1476 1467
1477#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1555 1468#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1531
1478#, fuzzy 1469#, fuzzy
1479msgid "# P2P PUT requests received" 1470msgid "# P2P PUT requests received"
1480msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1471msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1481 1472
1482#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1668 1473#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1647
1483#, fuzzy 1474#, fuzzy
1484msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" 1475msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
1485msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom" 1476msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
1486 1477
1487#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1676 1478#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1655
1488msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" 1479msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
1489msgstr "" 1480msgstr ""
1490 1481
1491#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1767 1482#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1746
1492#, fuzzy 1483#, fuzzy
1493msgid "# P2P GET requests received" 1484msgid "# P2P GET requests received"
1494msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1485msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1495 1486
1496#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1811 1487#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1788
1497#, fuzzy 1488#, fuzzy
1498msgid "# P2P FIND PEER requests processed" 1489msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
1499msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1490msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1500 1491
1501#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1825 1492#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1802
1502#, fuzzy 1493#, fuzzy
1503msgid "# P2P GET requests ONLY routed" 1494msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
1504msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 1495msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
1505 1496
1506#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1895 1497#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1876
1507#, fuzzy 1498#, fuzzy
1508msgid "# P2P RESULTS received" 1499msgid "# P2P RESULTS received"
1509msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận" 1500msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận"
@@ -1525,29 +1516,28 @@ msgstr ""
1525msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" 1516msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table"
1526msgstr "" 1517msgstr ""
1527 1518
1528#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:236 1519#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:238
1529msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" 1520msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table"
1530msgstr "" 1521msgstr ""
1531 1522
1532#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:314 1523#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:311
1533#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:368
1534msgid "# Entries removed from routing table" 1524msgid "# Entries removed from routing table"
1535msgstr "" 1525msgstr ""
1536 1526
1537#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:324 1527#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:352
1538msgid "# Entries added to routing table" 1528msgid "# Entries added to routing table"
1539msgstr "" 1529msgstr ""
1540 1530
1541#: src/dht/plugin_block_dht.c:124 1531#: src/dht/plugin_block_dht.c:136
1542#, fuzzy, c-format 1532#, fuzzy, c-format
1543msgid "Block not of type %u\n" 1533msgid "Block not of type %u\n"
1544msgstr "Không biết truyền tải nào kiểu %d.\n" 1534msgstr "Không biết truyền tải nào kiểu %d.\n"
1545 1535
1546#: src/dht/plugin_block_dht.c:131 1536#: src/dht/plugin_block_dht.c:143
1547msgid "Size mismatch for block\n" 1537msgid "Size mismatch for block\n"
1548msgstr "" 1538msgstr ""
1549 1539
1550#: src/dht/plugin_block_dht.c:140 1540#: src/dht/plugin_block_dht.c:152
1551#, c-format 1541#, c-format
1552msgid "Block of type %u is malformed\n" 1542msgid "Block of type %u is malformed\n"
1553msgstr "" 1543msgstr ""
@@ -1576,68 +1566,69 @@ msgstr ""
1576msgid "Change DNS replies to point elsewhere." 1566msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
1577msgstr "" 1567msgstr ""
1578 1568
1579#: src/dns/gnunet-service-dns.c:480 1569#: src/dns/gnunet-service-dns.c:485
1580#, fuzzy, c-format 1570#, fuzzy, c-format
1581msgid "Could not bind to any port: %s\n" 1571msgid "Could not bind to any port: %s\n"
1582msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n" 1572msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n"
1583 1573
1584#: src/dns/gnunet-service-dns.c:634 1574#: src/dns/gnunet-service-dns.c:639
1585msgid "# DNS requests answered via TUN interface" 1575msgid "# DNS requests answered via TUN interface"
1586msgstr "" 1576msgstr ""
1587 1577
1588#: src/dns/gnunet-service-dns.c:818 1578#: src/dns/gnunet-service-dns.c:822
1589msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" 1579msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)"
1590msgstr "" 1580msgstr ""
1591 1581
1592#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1001 1582#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1005
1593#, c-format 1583#, c-format
1594msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" 1584msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
1595msgstr "" 1585msgstr ""
1596 1586
1597#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1046 1587#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1050
1598msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" 1588msgid "# External DNS response discarded (no matching request)"
1599msgstr "" 1589msgstr ""
1600 1590
1601#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1165 1591#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1168
1602msgid "# Client response discarded (no matching request)" 1592msgid "# Client response discarded (no matching request)"
1603msgstr "" 1593msgstr ""
1604 1594
1605#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1198 1595#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1281
1606msgid "Changing DNS reply according to client specifications\n"
1607msgstr ""
1608
1609#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1280
1610msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" 1596msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
1611msgstr "" 1597msgstr ""
1612 1598
1613#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1296 1599#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1297
1614msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" 1600msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
1615msgstr "" 1601msgstr ""
1616 1602
1617#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1305 1603#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1306
1618#, c-format 1604#, c-format
1619msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" 1605msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
1620msgstr "" 1606msgstr ""
1621 1607
1622#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1314 1608#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1315
1623msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" 1609msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
1624msgstr "" 1610msgstr ""
1625 1611
1626#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1379 1612#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1380
1627#, fuzzy 1613#, fuzzy
1628msgid "# DNS requests received via TUN interface" 1614msgid "# DNS requests received via TUN interface"
1629msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 1615msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
1630 1616
1631#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1463 1617#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1464
1632#, c-format 1618#, c-format
1633msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n" 1619msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n"
1634msgstr "" 1620msgstr ""
1635 1621
1636#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1495 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2673 1622#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1496 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2673
1637msgid "# Inbound MESH tunnels created" 1623msgid "# Inbound MESH tunnels created"
1638msgstr "" 1624msgstr ""
1639 1625
1640#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1569 1626#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1560 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3031
1627#, c-format
1628msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n"
1629msgstr ""
1630
1631#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1580
1641msgid "Configured to provide DNS exit, but no valid DNS server configured!\n" 1632msgid "Configured to provide DNS exit, but no valid DNS server configured!\n"
1642msgstr "" 1633msgstr ""
1643 1634
@@ -1871,108 +1862,108 @@ msgstr "# các kết quả dht được nhận"
1871msgid "# messages defragmented" 1862msgid "# messages defragmented"
1872msgstr "# các thông báo được chắp liền" 1863msgstr "# các thông báo được chắp liền"
1873 1864
1874#: src/fragmentation/fragmentation.c:188 1865#: src/fragmentation/fragmentation.c:199
1875#, fuzzy 1866#, fuzzy
1876msgid "# fragments transmitted" 1867msgid "# fragments transmitted"
1877msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền" 1868msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền"
1878 1869
1879#: src/fragmentation/fragmentation.c:191 1870#: src/fragmentation/fragmentation.c:202
1880#, fuzzy 1871#, fuzzy
1881msgid "# fragments retransmitted" 1872msgid "# fragments retransmitted"
1882msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền" 1873msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền"
1883 1874
1884#: src/fragmentation/fragmentation.c:255 1875#: src/fragmentation/fragmentation.c:266
1885msgid "# messages fragmented" 1876msgid "# messages fragmented"
1886msgstr "# các thông báo bị tế phân" 1877msgstr "# các thông báo bị tế phân"
1887 1878
1888#: src/fragmentation/fragmentation.c:258 1879#: src/fragmentation/fragmentation.c:269
1889msgid "# total size of fragmented messages" 1880msgid "# total size of fragmented messages"
1890msgstr "" 1881msgstr ""
1891 1882
1892#: src/fragmentation/fragmentation.c:343 1883#: src/fragmentation/fragmentation.c:354
1893#, fuzzy 1884#, fuzzy
1894msgid "# fragment acknowledgements received" 1885msgid "# fragment acknowledgements received"
1895msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được nhận" 1886msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được nhận"
1896 1887
1897#: src/fragmentation/fragmentation.c:349 1888#: src/fragmentation/fragmentation.c:360
1898msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" 1889msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
1899msgstr "" 1890msgstr ""
1900 1891
1901#: src/fragmentation/fragmentation.c:373 1892#: src/fragmentation/fragmentation.c:384
1902#, fuzzy 1893#, fuzzy
1903msgid "# fragmentation transmissions completed" 1894msgid "# fragmentation transmissions completed"
1904msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi" 1895msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi"
1905 1896
1906#: src/fs/fs_api.c:326 1897#: src/fs/fs_api.c:339
1907#, fuzzy, c-format 1898#, fuzzy, c-format
1908msgid "Could not open file `%s': %s" 1899msgid "Could not open file `%s': %s"
1909msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" 1900msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
1910 1901
1911#: src/fs/fs_api.c:335 1902#: src/fs/fs_api.c:348
1912#, fuzzy, c-format 1903#, fuzzy, c-format
1913msgid "Could not read file `%s': %s" 1904msgid "Could not read file `%s': %s"
1914msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" 1905msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
1915 1906
1916#: src/fs/fs_api.c:341 1907#: src/fs/fs_api.c:354
1917#, c-format 1908#, c-format
1918msgid "Short read reading from file `%s'!" 1909msgid "Short read reading from file `%s'!"
1919msgstr "" 1910msgstr ""
1920 1911
1921#: src/fs/fs_api.c:919 1912#: src/fs/fs_api.c:938
1922#, fuzzy, c-format 1913#, fuzzy, c-format
1923msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" 1914msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
1924msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 1915msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
1925 1916
1926#: src/fs/fs_api.c:1376 1917#: src/fs/fs_api.c:1395
1927#, c-format 1918#, c-format
1928msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n" 1919msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n"
1929msgstr "" 1920msgstr ""
1930 1921
1931#: src/fs/fs_api.c:1418 1922#: src/fs/fs_api.c:1437
1932#, c-format 1923#, c-format
1933msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" 1924msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
1934msgstr "" 1925msgstr ""
1935 1926
1936#: src/fs/fs_api.c:1434 1927#: src/fs/fs_api.c:1453
1937#, fuzzy, c-format 1928#, fuzzy, c-format
1938msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" 1929msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
1939msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 1930msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
1940 1931
1941#: src/fs/fs_api.c:2086 1932#: src/fs/fs_api.c:2106
1942#, c-format 1933#, c-format
1943msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" 1934msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
1944msgstr "" 1935msgstr ""
1945 1936
1946#: src/fs/fs_api.c:2096 1937#: src/fs/fs_api.c:2116
1947#, fuzzy, c-format 1938#, fuzzy, c-format
1948msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 1939msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
1949msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 1940msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
1950 1941
1951#: src/fs/fs_api.c:2221 src/fs/fs_api.c:2460 1942#: src/fs/fs_api.c:2241 src/fs/fs_api.c:2480
1952#, fuzzy, c-format 1943#, fuzzy, c-format
1953msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" 1944msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
1954msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 1945msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
1955 1946
1956#: src/fs/fs_api.c:2238 1947#: src/fs/fs_api.c:2258
1957#, fuzzy, c-format 1948#, fuzzy, c-format
1958msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" 1949msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
1959msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 1950msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
1960 1951
1961#: src/fs/fs_api.c:2250 src/fs/fs_api.c:2269 src/fs/fs_api.c:2753 1952#: src/fs/fs_api.c:2270 src/fs/fs_api.c:2289 src/fs/fs_api.c:2773
1962#, c-format 1953#, c-format
1963msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" 1954msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
1964msgstr "" 1955msgstr ""
1965 1956
1966#: src/fs/fs_api.c:2451 1957#: src/fs/fs_api.c:2471
1967#, c-format 1958#, c-format
1968msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" 1959msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
1969msgstr "" 1960msgstr ""
1970 1961
1971#: src/fs/fs_api.c:2697 1962#: src/fs/fs_api.c:2717
1972msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 1963msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
1973msgstr "" 1964msgstr ""
1974 1965
1975#: src/fs/fs_api.c:2791 1966#: src/fs/fs_api.c:2811
1976#, c-format 1967#, c-format
1977msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" 1968msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
1978msgstr "" 1969msgstr ""
@@ -1982,48 +1973,48 @@ msgstr ""
1982msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" 1973msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n"
1983msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n" 1974msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n"
1984 1975
1985#: src/fs/fs_download.c:314 1976#: src/fs/fs_download.c:311
1986msgid "" 1977msgid ""
1987"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" 1978"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
1988"bit systems\n" 1979"bit systems\n"
1989msgstr "" 1980msgstr ""
1990 1981
1991#: src/fs/fs_download.c:334 1982#: src/fs/fs_download.c:331
1992msgid "Directory too large for system address space\n" 1983msgid "Directory too large for system address space\n"
1993msgstr "" 1984msgstr ""
1994 1985
1995#: src/fs/fs_download.c:502 src/fs/fs_download.c:514 1986#: src/fs/fs_download.c:499 src/fs/fs_download.c:511
1996#, fuzzy, c-format 1987#, fuzzy, c-format
1997msgid "Failed to open file `%s' for writing" 1988msgid "Failed to open file `%s' for writing"
1998msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 1989msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
1999 1990
2000#: src/fs/fs_download.c:883 1991#: src/fs/fs_download.c:880
2001#, fuzzy, c-format 1992#, fuzzy, c-format
2002msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" 1993msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
2003msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" 1994msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
2004 1995
2005#: src/fs/fs_download.c:965 1996#: src/fs/fs_download.c:962
2006#, c-format 1997#, c-format
2007msgid "" 1998msgid ""
2008"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " 1999"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
2009"offset %llu/%llu, got %u bytes)\n" 2000"offset %llu/%llu, got %u bytes)\n"
2010msgstr "" 2001msgstr ""
2011 2002
2012#: src/fs/fs_download.c:991 2003#: src/fs/fs_download.c:988
2013msgid "internal error decrypting content" 2004msgid "internal error decrypting content"
2014msgstr "" 2005msgstr ""
2015 2006
2016#: src/fs/fs_download.c:1014 2007#: src/fs/fs_download.c:1011
2017#, fuzzy, c-format 2008#, fuzzy, c-format
2018msgid "Download failed: could not open file `%s': %s\n" 2009msgid "Download failed: could not open file `%s': %s\n"
2019msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" 2010msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
2020 2011
2021#: src/fs/fs_download.c:1024 2012#: src/fs/fs_download.c:1021
2022#, fuzzy, c-format 2013#, fuzzy, c-format
2023msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s\n" 2014msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s\n"
2024msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 2015msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2025 2016
2026#: src/fs/fs_download.c:1033 2017#: src/fs/fs_download.c:1030
2027#, c-format 2018#, c-format
2028msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s\n" 2019msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s\n"
2029msgstr "" 2020msgstr ""
@@ -2112,64 +2103,64 @@ msgstr "Lỗi VR."
2112msgid "Failed to connect to datastore." 2103msgid "Failed to connect to datastore."
2113msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 2104msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
2114 2105
2115#: src/fs/fs_publish.c:129 src/fs/fs_publish.c:395 2106#: src/fs/fs_publish.c:129 src/fs/fs_publish.c:397
2116#, fuzzy, c-format 2107#, fuzzy, c-format
2117msgid "Publishing failed: %s" 2108msgid "Publishing failed: %s"
2118msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" 2109msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
2119 2110
2120#: src/fs/fs_publish.c:616 src/fs/fs_publish.c:633 src/fs/fs_publish.c:672 2111#: src/fs/fs_publish.c:621 src/fs/fs_publish.c:638 src/fs/fs_publish.c:677
2121#: src/fs/fs_publish.c:692 src/fs/fs_publish.c:717 src/fs/fs_publish.c:857 2112#: src/fs/fs_publish.c:697 src/fs/fs_publish.c:722 src/fs/fs_publish.c:862
2122#, fuzzy, c-format 2113#, fuzzy, c-format
2123msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" 2114msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
2124msgstr "Lỗi đánh chỉ mục tập tin « %s ». Đề nghị: thử chèn tập tin.\n" 2115msgstr "Lỗi đánh chỉ mục tập tin « %s ». Đề nghị: thử chèn tập tin.\n"
2125 2116
2126#: src/fs/fs_publish.c:618 2117#: src/fs/fs_publish.c:623
2127msgid "timeout on index-start request to `fs' service" 2118msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
2128msgstr "" 2119msgstr ""
2129 2120
2130#: src/fs/fs_publish.c:630 2121#: src/fs/fs_publish.c:635
2131#, fuzzy 2122#, fuzzy
2132msgid "unknown error" 2123msgid "unknown error"
2133msgstr "Lỗi không rõ" 2124msgstr "Lỗi không rõ"
2134 2125
2135#: src/fs/fs_publish.c:673 2126#: src/fs/fs_publish.c:678
2136msgid "failed to compute hash" 2127msgid "failed to compute hash"
2137msgstr "" 2128msgstr ""
2138 2129
2139#: src/fs/fs_publish.c:693 2130#: src/fs/fs_publish.c:698
2140#, fuzzy 2131#, fuzzy
2141msgid "filename too long" 2132msgid "filename too long"
2142msgstr "tên tập tin" 2133msgstr "tên tập tin"
2143 2134
2144#: src/fs/fs_publish.c:718 2135#: src/fs/fs_publish.c:723
2145msgid "could not connect to `fs' service" 2136msgid "could not connect to `fs' service"
2146msgstr "" 2137msgstr ""
2147 2138
2148#: src/fs/fs_publish.c:741 2139#: src/fs/fs_publish.c:746
2149#, fuzzy, c-format 2140#, fuzzy, c-format
2150msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" 2141msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
2151msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 2142msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
2152 2143
2153#: src/fs/fs_publish.c:806 2144#: src/fs/fs_publish.c:811
2154#, fuzzy, c-format 2145#, fuzzy, c-format
2155msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" 2146msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
2156msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" 2147msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
2157 2148
2158#: src/fs/fs_publish.c:812 2149#: src/fs/fs_publish.c:817
2159#, fuzzy, c-format 2150#, fuzzy, c-format
2160msgid "Recursive upload failed: %s" 2151msgid "Recursive upload failed: %s"
2161msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" 2152msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
2162 2153
2163#: src/fs/fs_publish.c:858 2154#: src/fs/fs_publish.c:863
2164msgid "needs to be an actual file" 2155msgid "needs to be an actual file"
2165msgstr "" 2156msgstr ""
2166 2157
2167#: src/fs/fs_publish.c:1067 2158#: src/fs/fs_publish.c:1071
2168#, fuzzy, c-format 2159#, fuzzy, c-format
2169msgid "Insufficient space for publishing: %s" 2160msgid "Insufficient space for publishing: %s"
2170msgstr "Không đủ quyền truy cập cho « %s »: %s\n" 2161msgstr "Không đủ quyền truy cập cho « %s »: %s\n"
2171 2162
2172#: src/fs/fs_publish.c:1138 2163#: src/fs/fs_publish.c:1142
2173#, c-format 2164#, c-format
2174msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" 2165msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
2175msgstr "" 2166msgstr ""
@@ -2179,7 +2170,7 @@ msgstr ""
2179msgid "Could not connect to datastore." 2170msgid "Could not connect to datastore."
2180msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n" 2171msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n"
2181 2172
2182#: src/fs/fs_search.c:815 2173#: src/fs/fs_search.c:828
2183#, c-format 2174#, c-format
2184msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 2175msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
2185msgstr "" 2176msgstr ""
@@ -2216,10 +2207,10 @@ msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
2216msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." 2207msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
2217msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 2208msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
2218 2209
2219#: src/fs/fs_unindex.c:344 src/fs/fs_unindex.c:552 src/fs/fs_unindex.c:616 2210#: src/fs/fs_unindex.c:344
2220#, fuzzy 2211#, fuzzy
2221msgid "Failed to connect to `datastore' service." 2212msgid "Failed to get KSKs from directory scan."
2222msgstr "Lỗi khi dch vụ « %s ».\n" 2213msgstr "Lỗi truy cp đn thư mc nhà GNUnet « %s »\n"
2223 2214
2224#: src/fs/fs_unindex.c:356 2215#: src/fs/fs_unindex.c:356
2225#, fuzzy, c-format 2216#, fuzzy, c-format
@@ -2236,12 +2227,17 @@ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2236msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n" 2227msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n"
2237msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n" 2228msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n"
2238 2229
2239#: src/fs/fs_unindex.c:629 2230#: src/fs/fs_unindex.c:553 src/fs/fs_unindex.c:618
2231#, fuzzy
2232msgid "Failed to connect to `datastore' service."
2233msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
2234
2235#: src/fs/fs_unindex.c:631
2240#, fuzzy 2236#, fuzzy
2241msgid "Failed to open file for unindexing." 2237msgid "Failed to open file for unindexing."
2242msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 2238msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
2243 2239
2244#: src/fs/fs_unindex.c:663 2240#: src/fs/fs_unindex.c:665
2245#, fuzzy 2241#, fuzzy
2246msgid "Failed to compute hash of file." 2242msgid "Failed to compute hash of file."
2247msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 2243msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
@@ -2391,7 +2387,7 @@ msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
2391msgid "You need to specify a URI argument.\n" 2387msgid "You need to specify a URI argument.\n"
2392msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n" 2388msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n"
2393 2389
2394#: src/fs/gnunet-download.c:182 src/fs/gnunet-publish.c:623 2390#: src/fs/gnunet-download.c:182 src/fs/gnunet-publish.c:624
2395#, fuzzy, c-format 2391#, fuzzy, c-format
2396msgid "Failed to parse URI: %s\n" 2392msgid "Failed to parse URI: %s\n"
2397msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n" 2393msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n"
@@ -2404,7 +2400,7 @@ msgstr ""
2404msgid "Target filename must be specified.\n" 2400msgid "Target filename must be specified.\n"
2405msgstr "" 2401msgstr ""
2406 2402
2407#: src/fs/gnunet-download.c:210 src/fs/gnunet-publish.c:601 2403#: src/fs/gnunet-download.c:210 src/fs/gnunet-publish.c:602
2408#: src/fs/gnunet-search.c:241 src/fs/gnunet-unindex.c:141 2404#: src/fs/gnunet-search.c:241 src/fs/gnunet-unindex.c:141
2409#, fuzzy, c-format 2405#, fuzzy, c-format
2410msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" 2406msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
@@ -2456,7 +2452,7 @@ msgstr ""
2456msgid "Special file-sharing operations" 2452msgid "Special file-sharing operations"
2457msgstr "Tùy chọn chia sẻ tập tin" 2453msgstr "Tùy chọn chia sẻ tập tin"
2458 2454
2459#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:159 src/statistics/gnunet-statistics.c:126 2455#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:159 src/statistics/gnunet-statistics.c:149
2460#, fuzzy, c-format 2456#, fuzzy, c-format
2461msgid "Invalid argument `%s'\n" 2457msgid "Invalid argument `%s'\n"
2462msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 2458msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
@@ -2467,7 +2463,7 @@ msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
2467msgid "Option `%s' ignored\n" 2463msgid "Option `%s' ignored\n"
2468msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n" 2464msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n"
2469 2465
2470#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:278 src/fs/gnunet-publish.c:677 2466#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:278 src/fs/gnunet-publish.c:678
2471msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" 2467msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
2472msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi" 2468msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi"
2473 2469
@@ -2488,7 +2484,7 @@ msgstr ""
2488"thêm một từ khóa bổ sung cho tất cả tập tin và thư mục (có thể chỉ ra tùy " 2484"thêm một từ khóa bổ sung cho tất cả tập tin và thư mục (có thể chỉ ra tùy "
2489"chọn này nhiều lần)" 2485"chọn này nhiều lần)"
2490 2486
2491#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:291 src/fs/gnunet-publish.c:696 2487#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:291 src/fs/gnunet-publish.c:697
2492msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" 2488msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
2493msgstr "đặt siêu dữ liệu cho KIỂU đưa ra thành GIÁ_TRỊ chỉ ra" 2489msgstr "đặt siêu dữ liệu cho KIỂU đưa ra thành GIÁ_TRỊ chỉ ra"
2494 2490
@@ -2505,7 +2501,7 @@ msgstr ""
2505msgid "do not print names of remote namespaces" 2501msgid "do not print names of remote namespaces"
2506msgstr "" 2502msgstr ""
2507 2503
2508#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:303 src/fs/gnunet-publish.c:715 2504#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:303 src/fs/gnunet-publish.c:716
2509msgid "set the desired replication LEVEL" 2505msgid "set the desired replication LEVEL"
2510msgstr "" 2506msgstr ""
2511 2507
@@ -2548,115 +2544,115 @@ msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
2548msgid "Cleanup after abort complete.\n" 2544msgid "Cleanup after abort complete.\n"
2549msgstr "Hoàn thành khởi chạy « %s ».\n" 2545msgstr "Hoàn thành khởi chạy « %s ».\n"
2550 2546
2551#: src/fs/gnunet-publish.c:304 2547#: src/fs/gnunet-publish.c:305
2552#, fuzzy, c-format 2548#, fuzzy, c-format
2553msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" 2549msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
2554msgstr "Đang cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" 2550msgstr "Đang cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
2555 2551
2556#: src/fs/gnunet-publish.c:306 2552#: src/fs/gnunet-publish.c:307
2557#, fuzzy, c-format 2553#, fuzzy, c-format
2558msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" 2554msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
2559msgstr "Từ khoá cho tập tin « %s »:\n" 2555msgstr "Từ khoá cho tập tin « %s »:\n"
2560 2556
2561#: src/fs/gnunet-publish.c:357 2557#: src/fs/gnunet-publish.c:358
2562#, fuzzy, c-format 2558#, fuzzy, c-format
2563msgid "Failed to create namespace `%s'\n" 2559msgid "Failed to create namespace `%s'\n"
2564msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 2560msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
2565 2561
2566#: src/fs/gnunet-publish.c:432 2562#: src/fs/gnunet-publish.c:433
2567#, fuzzy 2563#, fuzzy
2568msgid "Could not publish\n" 2564msgid "Could not publish\n"
2569msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n" 2565msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n"
2570 2566
2571#: src/fs/gnunet-publish.c:459 2567#: src/fs/gnunet-publish.c:460
2572#, fuzzy 2568#, fuzzy
2573msgid "Could not start publishing.\n" 2569msgid "Could not start publishing.\n"
2574msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" 2570msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
2575 2571
2576#: src/fs/gnunet-publish.c:490 2572#: src/fs/gnunet-publish.c:491
2577#, fuzzy, c-format 2573#, fuzzy, c-format
2578msgid "Scanning directory `%s'.\n" 2574msgid "Scanning directory `%s'.\n"
2579msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 2575msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
2580 2576
2581#: src/fs/gnunet-publish.c:492 2577#: src/fs/gnunet-publish.c:493
2582#, fuzzy, c-format 2578#, fuzzy, c-format
2583msgid "Scanning file `%s'.\n" 2579msgid "Scanning file `%s'.\n"
2584msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" 2580msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
2585 2581
2586#: src/fs/gnunet-publish.c:497 2582#: src/fs/gnunet-publish.c:498
2587#, c-format 2583#, c-format
2588msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" 2584msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
2589msgstr "" 2585msgstr ""
2590 2586
2591#: src/fs/gnunet-publish.c:502 2587#: src/fs/gnunet-publish.c:503
2592msgid "Preprocessing complete.\n" 2588msgid "Preprocessing complete.\n"
2593msgstr "" 2589msgstr ""
2594 2590
2595#: src/fs/gnunet-publish.c:506 2591#: src/fs/gnunet-publish.c:507
2596#, fuzzy, c-format 2592#, fuzzy, c-format
2597msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" 2593msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
2598msgstr "Đang cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" 2594msgstr "Đang cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
2599 2595
2600#: src/fs/gnunet-publish.c:510 2596#: src/fs/gnunet-publish.c:511
2601msgid "Meta data extraction has finished.\n" 2597msgid "Meta data extraction has finished.\n"
2602msgstr "" 2598msgstr ""
2603 2599
2604#: src/fs/gnunet-publish.c:517 2600#: src/fs/gnunet-publish.c:518
2605#, fuzzy 2601#, fuzzy
2606msgid "Internal error scanning directory.\n" 2602msgid "Internal error scanning directory.\n"
2607msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n" 2603msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
2608 2604
2609#: src/fs/gnunet-publish.c:551 2605#: src/fs/gnunet-publish.c:552
2610#, c-format 2606#, c-format
2611msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" 2607msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
2612msgstr "Không thể trích siêu dữ liệu ra một địa chỉ URI.\n" 2608msgstr "Không thể trích siêu dữ liệu ra một địa chỉ URI.\n"
2613 2609
2614#: src/fs/gnunet-publish.c:558 2610#: src/fs/gnunet-publish.c:559
2615#, c-format 2611#, c-format
2616msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" 2612msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
2617msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n" 2613msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
2618 2614
2619#: src/fs/gnunet-publish.c:564 2615#: src/fs/gnunet-publish.c:565
2620#, c-format 2616#, c-format
2621msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" 2617msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
2622msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n" 2618msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n"
2623 2619
2624#: src/fs/gnunet-publish.c:572 src/vpn/gnunet-vpn.c:214 2620#: src/fs/gnunet-publish.c:573 src/vpn/gnunet-vpn.c:214
2625#, c-format 2621#, c-format
2626msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" 2622msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
2627msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n" 2623msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n"
2628 2624
2629#: src/fs/gnunet-publish.c:582 src/fs/gnunet-publish.c:589 2625#: src/fs/gnunet-publish.c:583 src/fs/gnunet-publish.c:590
2630#: src/transport/gnunet-transport.c:530 2626#: src/transport/gnunet-transport.c:560
2631#, c-format 2627#, c-format
2632msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 2628msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
2633msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n" 2629msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n"
2634 2630
2635#: src/fs/gnunet-publish.c:611 2631#: src/fs/gnunet-publish.c:612
2636#, fuzzy, c-format 2632#, fuzzy, c-format
2637msgid "Could not create namespace `%s'\n" 2633msgid "Could not create namespace `%s'\n"
2638msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 2634msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
2639 2635
2640#: src/fs/gnunet-publish.c:644 2636#: src/fs/gnunet-publish.c:645
2641#, fuzzy, c-format 2637#, fuzzy, c-format
2642msgid "Failed to access `%s': %s\n" 2638msgid "Failed to access `%s': %s\n"
2643msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 2639msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2644 2640
2645#: src/fs/gnunet-publish.c:656 2641#: src/fs/gnunet-publish.c:657
2646msgid "" 2642msgid ""
2647"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " 2643"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
2648"installed?\n" 2644"installed?\n"
2649msgstr "" 2645msgstr ""
2650 2646
2651#: src/fs/gnunet-publish.c:681 2647#: src/fs/gnunet-publish.c:682
2652msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" 2648msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
2653msgstr "tắt thêm giờ tạo vào siêu dữ liệu của tập tin đã tải lên" 2649msgstr "tắt thêm giờ tạo vào siêu dữ liệu của tập tin đã tải lên"
2654 2650
2655#: src/fs/gnunet-publish.c:684 2651#: src/fs/gnunet-publish.c:685
2656msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" 2652msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
2657msgstr "" 2653msgstr ""
2658 2654
2659#: src/fs/gnunet-publish.c:688 2655#: src/fs/gnunet-publish.c:689
2660msgid "" 2656msgid ""
2661"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " 2657"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
2662"upload" 2658"upload"
@@ -2664,7 +2660,7 @@ msgstr ""
2664"in ra danh sách các từ khóa đã giải phóng cần sử dụng, nhưng không thực hiện " 2660"in ra danh sách các từ khóa đã giải phóng cần sử dụng, nhưng không thực hiện "
2665"tải lên" 2661"tải lên"
2666 2662
2667#: src/fs/gnunet-publish.c:692 2663#: src/fs/gnunet-publish.c:693
2668msgid "" 2664msgid ""
2669"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " 2665"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
2670"can be specified multiple times)" 2666"can be specified multiple times)"
@@ -2672,7 +2668,7 @@ msgstr ""
2672"thêm một từ khoá bổ sung cho tập tin hoặc thư mục ở cấp đầu (có thể chỉ ra " 2668"thêm một từ khoá bổ sung cho tập tin hoặc thư mục ở cấp đầu (có thể chỉ ra "
2673"tùy chọn này nhiều lần)" 2669"tùy chọn này nhiều lần)"
2674 2670
2675#: src/fs/gnunet-publish.c:699 2671#: src/fs/gnunet-publish.c:700
2676msgid "" 2672msgid ""
2677"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " 2673"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
2678"in GNUnet database)" 2674"in GNUnet database)"
@@ -2680,7 +2676,7 @@ msgstr ""
2680"không đánh chỉ mục, thực hiện việc chèn đầy đủ (chứa toàn bộ tập tin ở dạng " 2676"không đánh chỉ mục, thực hiện việc chèn đầy đủ (chứa toàn bộ tập tin ở dạng "
2681"mã hóa trong cơ sở dữ liệu GNUnet)" 2677"mã hóa trong cơ sở dữ liệu GNUnet)"
2682 2678
2683#: src/fs/gnunet-publish.c:704 2679#: src/fs/gnunet-publish.c:705
2684msgid "" 2680msgid ""
2685"specify ID of an updated version to be published in the future (for " 2681"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
2686"namespace insertions only)" 2682"namespace insertions only)"
@@ -2688,16 +2684,16 @@ msgstr ""
2688"chỉ ra mã số của một phiên bản đã cập nhật để công bố trong tương lai (chỉ " 2684"chỉ ra mã số của một phiên bản đã cập nhật để công bố trong tương lai (chỉ "
2689"cho sự chèn không gian tên)" 2685"cho sự chèn không gian tên)"
2690 2686
2691#: src/fs/gnunet-publish.c:708 2687#: src/fs/gnunet-publish.c:709
2692msgid "specify the priority of the content" 2688msgid "specify the priority of the content"
2693msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" 2689msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
2694 2690
2695#: src/fs/gnunet-publish.c:712 2691#: src/fs/gnunet-publish.c:713
2696msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" 2692msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
2697msgstr "" 2693msgstr ""
2698"công bố các tập tin dưới biệt hiệu TÊN (đặt tập tin vào không gian tên)" 2694"công bố các tập tin dưới biệt hiệu TÊN (đặt tập tin vào không gian tên)"
2699 2695
2700#: src/fs/gnunet-publish.c:718 2696#: src/fs/gnunet-publish.c:719
2701#, fuzzy 2697#, fuzzy
2702msgid "" 2698msgid ""
2703"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " 2699"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
@@ -2705,13 +2701,13 @@ msgid ""
2705msgstr "" 2701msgstr ""
2706"chỉ mô phỏng tiến trình, không thật công bố (có ích để tính địa chỉ URI)" 2702"chỉ mô phỏng tiến trình, không thật công bố (có ích để tính địa chỉ URI)"
2707 2703
2708#: src/fs/gnunet-publish.c:722 2704#: src/fs/gnunet-publish.c:723
2709msgid "" 2705msgid ""
2710"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" 2706"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
2711msgstr "" 2707msgstr ""
2712"đặt mã số của phiên bản này của sự công bố (chỉ cho chèn không gian tên)" 2708"đặt mã số của phiên bản này của sự công bố (chỉ cho chèn không gian tên)"
2713 2709
2714#: src/fs/gnunet-publish.c:726 2710#: src/fs/gnunet-publish.c:727
2715msgid "" 2711msgid ""
2716"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " 2712"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
2717"to the file with the respective URI)" 2713"to the file with the respective URI)"
@@ -2719,7 +2715,7 @@ msgstr ""
2719"Địa chỉ URI cần công bố (có thể được dùng thay vào gửi một tập tin để thêm " 2715"Địa chỉ URI cần công bố (có thể được dùng thay vào gửi một tập tin để thêm "
2720"từ khoá vào tập tin có địa chỉ URI tương ứng)" 2716"từ khoá vào tập tin có địa chỉ URI tương ứng)"
2721 2717
2722#: src/fs/gnunet-publish.c:741 2718#: src/fs/gnunet-publish.c:742
2723msgid "Publish a file or directory on GNUnet" 2719msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
2724msgstr "" 2720msgstr ""
2725 2721
@@ -2770,20 +2766,19 @@ msgid "# Loopback routes suppressed"
2770msgstr "# tổng số định tuyến lỗ hổng thành công" 2766msgstr "# tổng số định tuyến lỗ hổng thành công"
2771 2767
2772#: src/fs/gnunet-service-fs.c:581 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297 2768#: src/fs/gnunet-service-fs.c:581 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297
2773#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1290 2769#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1267
2774#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1297 2770#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1274
2775#, fuzzy, c-format 2771#, fuzzy, c-format
2776msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 2772msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
2777msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 2773msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
2778 2774
2779#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1532 2775#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1532
2780#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:654 2776#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:647
2781#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756 2777#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:747
2782#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:960 2778#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:816
2783#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1289 2779#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1015
2784#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1841 2780#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2431
2785#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2499 2781#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2675
2786#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2566
2787#, fuzzy 2782#, fuzzy
2788msgid "# peers connected" 2783msgid "# peers connected"
2789msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" 2784msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
@@ -3143,10 +3138,129 @@ msgstr ""
3143msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n" 3138msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n"
3144msgstr "" 3139msgstr ""
3145 3140
3141#: src/gns/gnunet-gns.c:188
3142#, fuzzy
3143msgid "Failed to connect to GNS\n"
3144msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
3145
3146#: src/gns/gnunet-gns.c:229
3147msgid "try to shorten a given GNS name"
3148msgstr ""
3149
3150#: src/gns/gnunet-gns.c:232
3151msgid "Lookup a record using GNS (NOT IMPLEMENTED)"
3152msgstr ""
3153
3154#: src/gns/gnunet-gns.c:235
3155msgid "Get the authority of a particular name"
3156msgstr ""
3157
3158#: src/gns/gnunet-gns.c:238
3159#, fuzzy
3160msgid "Specify the type of the record lookup"
3161msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
3162
3163#: src/gns/gnunet-gns.c:241
3164msgid "No unneeded output"
3165msgstr ""
3166
3167#: src/gns/gnunet-gns.c:252
3168msgid "GNUnet GNS access tool"
3169msgstr ""
3170
3171#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:280
3172#, fuzzy, c-format
3173msgid "Unsupported form value `%s'\n"
3174msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
3175
3176#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:333
3177#, fuzzy, c-format
3178msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
3179msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
3180
3181#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:377
3182#, c-format
3183msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
3184msgstr ""
3185
3186#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:439
3187#, c-format
3188msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
3189msgstr ""
3190
3191#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:498
3192#, fuzzy, c-format
3193msgid "Failed to create page for `%s'\n"
3194msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
3195
3196#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:514
3197#, fuzzy, c-format
3198msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
3199msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
3200
3201#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:725 src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:737
3202#, fuzzy, c-format
3203msgid "Option `%s' not specified in configuration section `%s'\n"
3204msgstr ""
3205"Đặc tả mạng dạng sai trong cấu hình phần « %s » cho mục nhập « %s »: %s\n"
3206
3207#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:747 src/namestore/gnunet-namestore.c:299
3208#, fuzzy
3209msgid "Failed to read or create private zone key\n"
3210msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
3211
3212#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:757 src/namestore/gnunet-namestore.c:310
3213#, fuzzy
3214msgid "Failed to connect to namestore\n"
3215msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
3216
3217#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:773
3218#, fuzzy
3219msgid "Failed to start HTTP server\n"
3220msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
3221
3222#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:804
3223msgid "GNUnet GNS first come first serve registration service"
3224msgstr ""
3225
3146#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:210 3226#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:210
3147msgid "Issue a request to the GNUnet Naming System, prints results." 3227msgid "Issue a request to the GNUnet Naming System, prints results."
3148msgstr "" 3228msgstr ""
3149 3229
3230#: src/hello/gnunet-hello.c:122
3231msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
3232msgstr ""
3233
3234#: src/hello/gnunet-hello.c:128
3235#, fuzzy, c-format
3236msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
3237msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
3238
3239#: src/hello/gnunet-hello.c:136
3240#, c-format
3241msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n"
3242msgstr ""
3243
3244#: src/hello/gnunet-hello.c:143
3245#, c-format
3246msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
3247msgstr ""
3248
3249#: src/hello/gnunet-hello.c:153 src/hello/gnunet-hello.c:181
3250#, fuzzy, c-format
3251msgid "Error opening file `%s': %s\n"
3252msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
3253
3254#: src/hello/gnunet-hello.c:169
3255#, fuzzy, c-format
3256msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
3257msgstr "Không tìm thấy tập tin nào trong thư mục « %s »\n"
3258
3259#: src/hello/gnunet-hello.c:193
3260#, fuzzy, c-format
3261msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n"
3262msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
3263
3150#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:264 3264#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:264
3151msgid "" 3265msgid ""
3152"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " 3266"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
@@ -3178,199 +3292,199 @@ msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
3178msgid "GNUnet hostlist server and client" 3292msgid "GNUnet hostlist server and client"
3179msgstr "" 3293msgstr ""
3180 3294
3181#: src/hostlist/hostlist-client.c:286 3295#: src/hostlist/hostlist-client.c:289
3182#, fuzzy 3296#, fuzzy
3183msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" 3297msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
3184msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" 3298msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
3185 3299
3186#: src/hostlist/hostlist-client.c:307 src/hostlist/hostlist-client.c:339 3300#: src/hostlist/hostlist-client.c:310 src/hostlist/hostlist-client.c:340
3187#, fuzzy 3301#, fuzzy
3188msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" 3302msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
3189msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP" 3303msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP"
3190 3304
3191#: src/hostlist/hostlist-client.c:310 src/hostlist/hostlist-client.c:342 3305#: src/hostlist/hostlist-client.c:313 src/hostlist/hostlist-client.c:343
3192#, fuzzy, c-format 3306#, fuzzy, c-format
3193msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" 3307msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
3194msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" 3308msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
3195 3309
3196#: src/hostlist/hostlist-client.c:330 3310#: src/hostlist/hostlist-client.c:331
3197#, fuzzy 3311#, fuzzy
3198msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" 3312msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
3199msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP" 3313msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP"
3200 3314
3201#: src/hostlist/hostlist-client.c:374 src/hostlist/hostlist-client.c:395 3315#: src/hostlist/hostlist-client.c:375 src/hostlist/hostlist-client.c:396
3202#, fuzzy, c-format 3316#, fuzzy, c-format
3203msgid "No `%s' specified in `%s' configuration, will not bootstrap.\n" 3317msgid "No `%s' specified in `%s' configuration, will not bootstrap.\n"
3204msgstr "" 3318msgstr ""
3205"Chưa ghi rõ địa chỉ URL của danh sách các máy nên không nạp và khởi động.\n" 3319"Chưa ghi rõ địa chỉ URL của danh sách các máy nên không nạp và khởi động.\n"
3206 3320
3207#: src/hostlist/hostlist-client.c:472 src/hostlist/hostlist-client.c:682 3321#: src/hostlist/hostlist-client.c:473 src/hostlist/hostlist-client.c:683
3208#: src/hostlist/hostlist-client.c:688 src/hostlist/hostlist-client.c:740 3322#: src/hostlist/hostlist-client.c:689 src/hostlist/hostlist-client.c:741
3209#: src/hostlist/hostlist-client.c:749 src/hostlist/hostlist-client.c:877 3323#: src/hostlist/hostlist-client.c:750 src/hostlist/hostlist-client.c:871
3210#: src/hostlist/hostlist-client.c:967 src/hostlist/hostlist-client.c:972 3324#: src/hostlist/hostlist-client.c:961 src/hostlist/hostlist-client.c:966
3211#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:108 3325#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:110
3212#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:123 3326#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:125
3213#, c-format 3327#, c-format
3214msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 3328msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
3215msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" 3329msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
3216 3330
3217#: src/hostlist/hostlist-client.c:592 src/hostlist/hostlist-client.c:1342 3331#: src/hostlist/hostlist-client.c:593 src/hostlist/hostlist-client.c:1332
3218msgid "# advertised hostlist URIs" 3332msgid "# advertised hostlist URIs"
3219msgstr "" 3333msgstr ""
3220 3334
3221#: src/hostlist/hostlist-client.c:622 3335#: src/hostlist/hostlist-client.c:623
3222#, c-format 3336#, c-format
3223msgid "# advertised URI `%s' downloaded" 3337msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
3224msgstr "" 3338msgstr ""
3225 3339
3226#: src/hostlist/hostlist-client.c:663 3340#: src/hostlist/hostlist-client.c:664
3227#, c-format 3341#, c-format
3228msgid "" 3342msgid ""
3229"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " 3343"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
3230"gets dismissed.\n" 3344"gets dismissed.\n"
3231msgstr "" 3345msgstr ""
3232 3346
3233#: src/hostlist/hostlist-client.c:805 3347#: src/hostlist/hostlist-client.c:802
3234#, fuzzy, c-format 3348#, fuzzy, c-format
3235msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" 3349msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
3236msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" 3350msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
3237 3351
3238#: src/hostlist/hostlist-client.c:822 3352#: src/hostlist/hostlist-client.c:816
3239#, c-format 3353#, c-format
3240msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" 3354msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
3241msgstr "" 3355msgstr ""
3242 3356
3243#: src/hostlist/hostlist-client.c:842 3357#: src/hostlist/hostlist-client.c:836
3244#, fuzzy, c-format 3358#, fuzzy, c-format
3245msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n" 3359msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n"
3246msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" 3360msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
3247 3361
3248#: src/hostlist/hostlist-client.c:848 3362#: src/hostlist/hostlist-client.c:842
3249#, fuzzy, c-format 3363#, fuzzy, c-format
3250msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" 3364msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
3251msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" 3365msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n"
3252 3366
3253#: src/hostlist/hostlist-client.c:856 3367#: src/hostlist/hostlist-client.c:850
3254#, c-format 3368#, c-format
3255msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" 3369msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
3256msgstr "" 3370msgstr ""
3257 3371
3258#: src/hostlist/hostlist-client.c:909 3372#: src/hostlist/hostlist-client.c:903
3259#, fuzzy, c-format 3373#, fuzzy, c-format
3260msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" 3374msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
3261msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" 3375msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
3262 3376
3263#: src/hostlist/hostlist-client.c:917 3377#: src/hostlist/hostlist-client.c:911
3264msgid "# hostlist downloads initiated" 3378msgid "# hostlist downloads initiated"
3265msgstr "" 3379msgstr ""
3266 3380
3267#: src/hostlist/hostlist-client.c:1045 src/hostlist/hostlist-client.c:1515 3381#: src/hostlist/hostlist-client.c:1037 src/hostlist/hostlist-client.c:1506
3268msgid "# milliseconds between hostlist downloads" 3382msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
3269msgstr "" 3383msgstr ""
3270 3384
3271#: src/hostlist/hostlist-client.c:1054 3385#: src/hostlist/hostlist-client.c:1046
3272#, c-format 3386#, c-format
3273msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %llums\n" 3387msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %llums\n"
3274msgstr "" 3388msgstr ""
3275 3389
3276#: src/hostlist/hostlist-client.c:1092 3390#: src/hostlist/hostlist-client.c:1084
3277msgid "Scheduled saving of hostlists\n" 3391msgid "Scheduled saving of hostlists\n"
3278msgstr "" 3392msgstr ""
3279 3393
3280#: src/hostlist/hostlist-client.c:1096 3394#: src/hostlist/hostlist-client.c:1088
3281#, c-format 3395#, c-format
3282msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n" 3396msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n"
3283msgstr "" 3397msgstr ""
3284 3398
3285#: src/hostlist/hostlist-client.c:1119 src/hostlist/hostlist-client.c:1135 3399#: src/hostlist/hostlist-client.c:1111 src/hostlist/hostlist-client.c:1127
3286#, fuzzy 3400#, fuzzy
3287msgid "# active connections" 3401msgid "# active connections"
3288msgstr "# các kết nối dht" 3402msgstr "# các kết nối dht"
3289 3403
3290#: src/hostlist/hostlist-client.c:1253 3404#: src/hostlist/hostlist-client.c:1243
3291#, c-format 3405#, c-format
3292msgid "Initial time between hostlist downloads is %llums\n" 3406msgid "Initial time between hostlist downloads is %llums\n"
3293msgstr "" 3407msgstr ""
3294 3408
3295#: src/hostlist/hostlist-client.c:1284 3409#: src/hostlist/hostlist-client.c:1274
3296#, fuzzy, c-format 3410#, fuzzy, c-format
3297msgid "" 3411msgid ""
3298"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot load hostlists from file.\n" 3412"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot load hostlists from file.\n"
3299msgstr "" 3413msgstr ""
3300"Chưa ghi rõ địa chỉ URL của danh sách các máy nên không nạp và khởi động.\n" 3414"Chưa ghi rõ địa chỉ URL của danh sách các máy nên không nạp và khởi động.\n"
3301 3415
3302#: src/hostlist/hostlist-client.c:1290 3416#: src/hostlist/hostlist-client.c:1280
3303#, fuzzy, c-format 3417#, fuzzy, c-format
3304msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" 3418msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
3305msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" 3419msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
3306 3420
3307#: src/hostlist/hostlist-client.c:1294 3421#: src/hostlist/hostlist-client.c:1284
3308#, c-format 3422#, c-format
3309msgid "Hostlist file `%s' is not existing\n" 3423msgid "Hostlist file `%s' is not existing\n"
3310msgstr "" 3424msgstr ""
3311 3425
3312#: src/hostlist/hostlist-client.c:1305 3426#: src/hostlist/hostlist-client.c:1295
3313#, fuzzy, c-format 3427#, fuzzy, c-format
3314msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" 3428msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
3315msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" 3429msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
3316 3430
3317#: src/hostlist/hostlist-client.c:1338 3431#: src/hostlist/hostlist-client.c:1328
3318#, c-format 3432#, c-format
3319msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" 3433msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
3320msgstr "" 3434msgstr ""
3321 3435
3322#: src/hostlist/hostlist-client.c:1340 3436#: src/hostlist/hostlist-client.c:1330
3323#, fuzzy 3437#, fuzzy
3324msgid "# hostlist URIs read from file" 3438msgid "# hostlist URIs read from file"
3325msgstr "# các byte danh sách máy được trả về" 3439msgstr "# các byte danh sách máy được trả về"
3326 3440
3327#: src/hostlist/hostlist-client.c:1373 3441#: src/hostlist/hostlist-client.c:1363
3328#, fuzzy, c-format 3442#, fuzzy, c-format
3329msgid "" 3443msgid ""
3330"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot save hostlists to file.\n" 3444"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot save hostlists to file.\n"
3331msgstr "" 3445msgstr ""
3332"Chưa ghi rõ địa chỉ URL của danh sách các máy nên không nạp và khởi động.\n" 3446"Chưa ghi rõ địa chỉ URL của danh sách các máy nên không nạp và khởi động.\n"
3333 3447
3334#: src/hostlist/hostlist-client.c:1387 3448#: src/hostlist/hostlist-client.c:1377
3335#, fuzzy, c-format 3449#, fuzzy, c-format
3336msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" 3450msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
3337msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" 3451msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
3338 3452
3339#: src/hostlist/hostlist-client.c:1392 3453#: src/hostlist/hostlist-client.c:1382
3340#, fuzzy, c-format 3454#, fuzzy, c-format
3341msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" 3455msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
3342msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" 3456msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
3343 3457
3344#: src/hostlist/hostlist-client.c:1416 src/hostlist/hostlist-client.c:1433 3458#: src/hostlist/hostlist-client.c:1406 src/hostlist/hostlist-client.c:1423
3345#, c-format 3459#, c-format
3346msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" 3460msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
3347msgstr "" 3461msgstr ""
3348 3462
3349#: src/hostlist/hostlist-client.c:1428 3463#: src/hostlist/hostlist-client.c:1418
3350#, fuzzy 3464#, fuzzy
3351msgid "# hostlist URIs written to file" 3465msgid "# hostlist URIs written to file"
3352msgstr "# các byte danh sách máy được trả về" 3466msgstr "# các byte danh sách máy được trả về"
3353 3467
3354#: src/hostlist/hostlist-client.c:1480 3468#: src/hostlist/hostlist-client.c:1471
3355msgid "Learning is enabled on this peer\n" 3469msgid "Learning is enabled on this peer\n"
3356msgstr "" 3470msgstr ""
3357 3471
3358#: src/hostlist/hostlist-client.c:1483 3472#: src/hostlist/hostlist-client.c:1474
3359#, c-format 3473#, c-format
3360msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n" 3474msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n"
3361msgstr "" 3475msgstr ""
3362 3476
3363#: src/hostlist/hostlist-client.c:1492 3477#: src/hostlist/hostlist-client.c:1483
3364msgid "Learning is not enabled on this peer\n" 3478msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
3365msgstr "" 3479msgstr ""
3366 3480
3367#: src/hostlist/hostlist-client.c:1504 3481#: src/hostlist/hostlist-client.c:1495
3368#, c-format 3482#, c-format
3369msgid "" 3483msgid ""
3370"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" 3484"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
3371msgstr "" 3485msgstr ""
3372 3486
3373#: src/hostlist/hostlist-client.c:1508 3487#: src/hostlist/hostlist-client.c:1499
3374#, fuzzy, c-format 3488#, fuzzy, c-format
3375msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" 3489msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
3376msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" 3490msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
@@ -3384,9 +3498,10 @@ msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
3384msgid "expired addresses encountered" 3498msgid "expired addresses encountered"
3385msgstr "" 3499msgstr ""
3386 3500
3387#: src/hostlist/hostlist-server.c:184 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:357 3501#: src/hostlist/hostlist-server.c:184 src/hostlist/hostlist-server.c:425
3388#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:468 3502#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:403
3389#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:875 3503#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:519
3504#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:864
3390#, fuzzy, c-format 3505#, fuzzy, c-format
3391msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" 3506msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
3392msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" 3507msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
@@ -3395,243 +3510,383 @@ msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
3395msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" 3510msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
3396msgstr "" 3511msgstr ""
3397 3512
3398#: src/hostlist/hostlist-server.c:221 3513#: src/hostlist/hostlist-server.c:219
3399msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" 3514msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
3400msgstr "" 3515msgstr ""
3401 3516
3402#: src/hostlist/hostlist-server.c:269 3517#: src/hostlist/hostlist-server.c:263
3403#, fuzzy, c-format 3518#, fuzzy, c-format
3404msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" 3519msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
3405msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" 3520msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
3406 3521
3407#: src/hostlist/hostlist-server.c:272 3522#: src/hostlist/hostlist-server.c:266
3408#, fuzzy 3523#, fuzzy
3409msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" 3524msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
3410msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" 3525msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
3411 3526
3412#: src/hostlist/hostlist-server.c:280 3527#: src/hostlist/hostlist-server.c:273
3413msgid "Sending 100 CONTINUE reply\n" 3528msgid "Sending 100 CONTINUE reply\n"
3414msgstr "" 3529msgstr ""
3415 3530
3416#: src/hostlist/hostlist-server.c:287 3531#: src/hostlist/hostlist-server.c:279
3417#, c-format 3532#, c-format
3418msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" 3533msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
3419msgstr "" 3534msgstr ""
3420 3535
3421#: src/hostlist/hostlist-server.c:291 3536#: src/hostlist/hostlist-server.c:283
3422#, fuzzy 3537#, fuzzy
3423msgid "hostlist requests refused (upload data)" 3538msgid "hostlist requests refused (upload data)"
3424msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" 3539msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
3425 3540
3426#: src/hostlist/hostlist-server.c:299 3541#: src/hostlist/hostlist-server.c:291
3427msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" 3542msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
3428msgstr "" 3543msgstr ""
3429 3544
3430#: src/hostlist/hostlist-server.c:302 3545#: src/hostlist/hostlist-server.c:294
3431#, fuzzy 3546#, fuzzy
3432msgid "hostlist requests refused (not ready)" 3547msgid "hostlist requests refused (not ready)"
3433msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" 3548msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
3434 3549
3435#: src/hostlist/hostlist-server.c:306 3550#: src/hostlist/hostlist-server.c:298
3436#, fuzzy 3551#, fuzzy
3437msgid "Received request for our hostlist\n" 3552msgid "Received request for our hostlist\n"
3438msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" 3553msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
3439 3554
3440#: src/hostlist/hostlist-server.c:307 3555#: src/hostlist/hostlist-server.c:299
3441#, fuzzy 3556#, fuzzy
3442msgid "hostlist requests processed" 3557msgid "hostlist requests processed"
3443msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" 3558msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
3444 3559
3445#: src/hostlist/hostlist-server.c:350 3560#: src/hostlist/hostlist-server.c:341
3446#, fuzzy 3561#, fuzzy
3447msgid "# hostlist advertisements send" 3562msgid "# hostlist advertisements send"
3448msgstr "# Các quảng cáo ngoại được chuyển tiếp" 3563msgstr "# Các quảng cáo ngoại được chuyển tiếp"
3449 3564
3450#: src/hostlist/hostlist-server.c:397 3565#: src/hostlist/hostlist-server.c:388
3451msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" 3566msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
3452msgstr "" 3567msgstr ""
3453 3568
3454#: src/hostlist/hostlist-server.c:571 3569#: src/hostlist/hostlist-server.c:561
3455#, c-format 3570#, c-format
3456msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" 3571msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
3457msgstr "" 3572msgstr ""
3458 3573
3459#: src/hostlist/hostlist-server.c:580 3574#: src/hostlist/hostlist-server.c:570
3460#, c-format 3575#, c-format
3461msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" 3576msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
3462msgstr "" 3577msgstr ""
3463 3578
3464#: src/hostlist/hostlist-server.c:594 3579#: src/hostlist/hostlist-server.c:584
3465#, fuzzy, c-format 3580#, fuzzy, c-format
3466msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" 3581msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
3467msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" 3582msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
3468 3583
3469#: src/hostlist/hostlist-server.c:634 3584#: src/hostlist/hostlist-server.c:624
3470#, fuzzy, c-format 3585#, fuzzy, c-format
3471msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n" 3586msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n"
3472msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" 3587msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
3473 3588
3474#: src/hostlist/hostlist-server.c:682 3589#: src/hostlist/hostlist-server.c:666
3475#, fuzzy, c-format 3590#, fuzzy, c-format
3476msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 3591msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
3477msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất" 3592msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất"
3478 3593
3479#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4595 3594#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:997
3595#, fuzzy, c-format
3596msgid "Transport plugin: `%s' port %llu\n"
3597msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
3598
3599#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1030
3600#, fuzzy, c-format
3601msgid "Found %u transport plugins: `%s'\n"
3602msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
3603
3604#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1089
3605msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)"
3606msgstr ""
3607
3608#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1095
3609#: src/template/gnunet-template.c:68
3610msgid "help text"
3611msgstr ""
3612
3613#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4596
3480msgid "Wrong CORE service\n" 3614msgid "Wrong CORE service\n"
3481msgstr "" 3615msgstr ""
3482 3616
3483#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4789 3617#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4790
3484#, fuzzy 3618#, fuzzy
3485msgid "Mesh service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 3619msgid "Mesh service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
3486msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" 3620msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
3487 3621
3488#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4798 3622#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4799
3489#, fuzzy 3623#, fuzzy
3490msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" 3624msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n"
3491msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 3625msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
3492 3626
3493#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:135 3627#: src/mysql/mysql.c:174
3628#, c-format
3629msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
3630msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
3631
3632#: src/mysql/mysql.c:181
3633#, fuzzy, c-format
3634msgid "Could not access file `%s': %s\n"
3635msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n"
3636
3637#: src/namestore/gnunet-namestore.c:157
3638#, fuzzy, c-format
3639msgid "Adding record failed: %s\n"
3640msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
3641
3642#: src/namestore/gnunet-namestore.c:183
3643#, fuzzy, c-format
3644msgid "Deleting record failed: %s\n"
3645msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
3646
3647#: src/namestore/gnunet-namestore.c:239
3648#, c-format
3649msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
3650msgstr ""
3651
3652#: src/namestore/gnunet-namestore.c:276
3653#, c-format
3654msgid "Option `%s' not given, but I need a zone key file!\n"
3655msgstr ""
3656
3657#: src/namestore/gnunet-namestore.c:281
3658#, fuzzy, c-format
3659msgid "Using default zone file `%s'\n"
3660msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
3661
3662#: src/namestore/gnunet-namestore.c:291
3663#, fuzzy, c-format
3664msgid "No options given\n"
3665msgstr "chưa đưa ra tên"
3666
3667#: src/namestore/gnunet-namestore.c:321
3668#, fuzzy, c-format
3669msgid "Unsupported type `%s'\n"
3670msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
3671
3672#: src/namestore/gnunet-namestore.c:328 src/namestore/gnunet-namestore.c:350
3673#: src/namestore/gnunet-namestore.c:374 src/namestore/gnunet-namestore.c:384
3674#: src/namestore/gnunet-namestore.c:409
3675#, fuzzy, c-format
3676msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
3677msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
3678
3679#: src/namestore/gnunet-namestore.c:329 src/namestore/gnunet-namestore.c:351
3680msgid "add/del"
3681msgstr ""
3682
3683#: src/namestore/gnunet-namestore.c:341
3684#, c-format
3685msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
3686msgstr ""
3687
3688#: src/namestore/gnunet-namestore.c:366
3689#, fuzzy, c-format
3690msgid "Invalid time format `%s'\n"
3691msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
3692
3693#: src/namestore/gnunet-namestore.c:375 src/namestore/gnunet-namestore.c:385
3694msgid "add"
3695msgstr ""
3696
3697#: src/namestore/gnunet-namestore.c:410
3698msgid "del"
3699msgstr ""
3700
3701#: src/namestore/gnunet-namestore.c:462
3702msgid "add record"
3703msgstr ""
3704
3705#: src/namestore/gnunet-namestore.c:465
3706msgid "delete record"
3707msgstr ""
3708
3709#: src/namestore/gnunet-namestore.c:468
3710msgid "display records"
3711msgstr ""
3712
3713#: src/namestore/gnunet-namestore.c:471
3714msgid ""
3715"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
3716msgstr ""
3717
3718#: src/namestore/gnunet-namestore.c:474
3719msgid "name of the record to add/delete/display"
3720msgstr ""
3721
3722#: src/namestore/gnunet-namestore.c:477
3723msgid "type of the record to add/delete/display"
3724msgstr ""
3725
3726#: src/namestore/gnunet-namestore.c:480
3727msgid "value of the record to add/delete"
3728msgstr ""
3729
3730#: src/namestore/gnunet-namestore.c:483
3731msgid "create or list public record"
3732msgstr ""
3733
3734#: src/namestore/gnunet-namestore.c:486
3735msgid "create or list non-authority record"
3736msgstr ""
3737
3738#: src/namestore/gnunet-namestore.c:489
3739#, fuzzy
3740msgid "filename with the zone key"
3741msgstr "tên tập tin"
3742
3743#: src/namestore/gnunet-namestore.c:500
3744#, fuzzy
3745msgid "GNUnet zone manipulation tool"
3746msgstr "Cấu hình GNUnet"
3747
3748#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:143
3494#, c-format 3749#, c-format
3495msgid "File zone `%s' but corrupt content already exists, failed to write! \n" 3750msgid "File zone `%s' but corrupt content already exists, failed to write! \n"
3496msgstr "" 3751msgstr ""
3497 3752
3498#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:146 3753#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:154
3499#, c-format 3754#, c-format
3500msgid "File zone `%s' containing this key already exists\n" 3755msgid "File zone `%s' containing this key already exists\n"
3501msgstr "" 3756msgstr ""
3502 3757
3503#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:152 3758#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:160
3504#, c-format 3759#, c-format
3505msgid "" 3760msgid ""
3506"File zone `%s' but different zone key already exists, failed to write! \n" 3761"File zone `%s' but different zone key already exists, failed to write! \n"
3507msgstr "" 3762msgstr ""
3508 3763
3509#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:187 3764#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:198
3510#, fuzzy, c-format 3765#, fuzzy, c-format
3511msgid "Stored zonekey for zone `%s' in file `%s'\n" 3766msgid "Stored zonekey for zone `%s' in file `%s'\n"
3512msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 3767msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
3513 3768
3514#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1680 3769#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1911
3515msgid "No directory to load zonefiles specified in configuration\n" 3770msgid "No directory to load zonefiles specified in configuration\n"
3516msgstr "" 3771msgstr ""
3517 3772
3518#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1689 3773#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1920
3519#, c-format 3774#, c-format
3520msgid "Creating directory `%s' for zone files failed!\n" 3775msgid "Creating directory `%s' for zone files failed!\n"
3521msgstr "" 3776msgstr ""
3522 3777
3523#: src/namestore/namestore_api.c:311 src/namestore/namestore_api.c:349 3778#: src/namestore/namestore_api.c:315 src/namestore/namestore_api.c:353
3524msgid "Namestore added record successfully" 3779msgid "Namestore added record successfully"
3525msgstr "" 3780msgstr ""
3526 3781
3527#: src/namestore/namestore_api.c:319 3782#: src/namestore/namestore_api.c:323
3528msgid "Namestore failed to add record" 3783msgid "Namestore failed to add record"
3529msgstr "" 3784msgstr ""
3530 3785
3531#: src/namestore/namestore_api.c:357 3786#: src/namestore/namestore_api.c:361
3532msgid "Namestore record already existed" 3787msgid "Namestore record already existed"
3533msgstr "" 3788msgstr ""
3534 3789
3535#: src/namestore/namestore_api.c:364 3790#: src/namestore/namestore_api.c:368
3536msgid "Namestore failed to add record\n" 3791msgid "Namestore failed to add record\n"
3537msgstr "" 3792msgstr ""
3538 3793
3539#: src/namestore/namestore_api.c:397 3794#: src/namestore/namestore_api.c:401
3540#, fuzzy 3795#, fuzzy
3541msgid "Namestore removed record successfully" 3796msgid "Namestore removed record successfully"
3542msgstr "Dịch vụ GNUnet đã được cài đặt.\n" 3797msgstr "Dịch vụ GNUnet đã được cài đặt.\n"
3543 3798
3544#: src/namestore/namestore_api.c:404 3799#: src/namestore/namestore_api.c:408
3545msgid "No records for entry" 3800msgid "No records for entry"
3546msgstr "" 3801msgstr ""
3547 3802
3548#: src/namestore/namestore_api.c:411 3803#: src/namestore/namestore_api.c:415
3549#, fuzzy 3804#, fuzzy
3550msgid "Could not find record to remove" 3805msgid "Could not find record to remove"
3551msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 3806msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
3552 3807
3553#: src/namestore/namestore_api.c:418 3808#: src/namestore/namestore_api.c:422
3554#, fuzzy 3809#, fuzzy
3555msgid "Failed to create new signature" 3810msgid "Failed to create new signature"
3556msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 3811msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
3557 3812
3558#: src/namestore/namestore_api.c:425 3813#: src/namestore/namestore_api.c:429
3559#, fuzzy 3814#, fuzzy
3560msgid "Failed to put new set of records in database" 3815msgid "Failed to put new set of records in database"
3561msgstr "" 3816msgstr ""
3562"\n" 3817"\n"
3563"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" 3818"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
3564 3819
3565#: src/nat/gnunet-nat-server.c:289 3820#: src/nat/gnunet-nat-server.c:279
3566#, c-format 3821#, c-format
3567msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" 3822msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n"
3568msgstr "" 3823msgstr ""
3569 3824
3570#: src/nat/gnunet-nat-server.c:328 3825#: src/nat/gnunet-nat-server.c:318
3571msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" 3826msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
3572msgstr "" 3827msgstr ""
3573 3828
3574#: src/nat/nat.c:803 3829#: src/nat/nat.c:799
3575#, c-format 3830#, c-format
3576msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" 3831msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
3577msgstr "" 3832msgstr ""
3578 3833
3579#: src/nat/nat.c:852 3834#: src/nat/nat.c:844
3580#, fuzzy, c-format 3835#, fuzzy, c-format
3581msgid "Failed to start %s\n" 3836msgid "Failed to start %s\n"
3582msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 3837msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
3583 3838
3584#: src/nat/nat.c:1121 3839#: src/nat/nat.c:1111
3585#, fuzzy, c-format 3840#, fuzzy, c-format
3586msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n" 3841msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n"
3587msgstr "Lỗi lưu cấu hình." 3842msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
3588 3843
3589#: src/nat/nat.c:1187 src/nat/nat.c:1197 3844#: src/nat/nat.c:1177 src/nat/nat.c:1187
3590#, c-format 3845#, c-format
3591msgid "" 3846msgid ""
3592"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " 3847"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit "
3593"not set). Option disabled.\n" 3848"not set). Option disabled.\n"
3594msgstr "" 3849msgstr ""
3595 3850
3596#: src/nat/nat.c:1331 3851#: src/nat/nat.c:1321
3597msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" 3852msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
3598msgstr "" 3853msgstr ""
3599 3854
3600#: src/nat/nat.c:1343 3855#: src/nat/nat.c:1332
3601#, c-format 3856#, c-format
3602msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" 3857msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
3603msgstr "" 3858msgstr ""
3604 3859
3605#: src/nat/nat_test.c:348 3860#: src/nat/nat_test.c:336
3606#, fuzzy 3861#, fuzzy
3607msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" 3862msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
3608msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 3863msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
3609 3864
3610#: src/nat/nat_test.c:418 3865#: src/nat/nat_test.c:406
3611#, c-format 3866#, c-format
3612msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 3867msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
3613msgstr "" 3868msgstr ""
3614 3869
3615#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:926 3870#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:928
3616#, fuzzy 3871#, fuzzy
3617msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 3872msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
3618msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" 3873msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ"
3619 3874
3620#: src/nse/gnunet-service-nse.c:938 3875#: src/nse/gnunet-service-nse.c:925
3621#, c-format 3876#, c-format
3622msgid "Proof of work invalid: %llu!\n" 3877msgid "Proof of work invalid: %llu!\n"
3623msgstr "" 3878msgstr ""
3624 3879
3625#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1390 src/nse/gnunet-service-nse.c:1409 3880#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1388 src/nse/gnunet-service-nse.c:1407
3626#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1430 3881#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1428
3627msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 3882msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
3628msgstr "" 3883msgstr ""
3629 3884
3630#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1397 3885#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1395
3631msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" 3886msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n"
3632msgstr "" 3887msgstr ""
3633 3888
3634#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1418 3889#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1416
3635#, fuzzy 3890#, fuzzy
3636msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n" 3891msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n"
3637msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 3892msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
@@ -3641,11 +3896,16 @@ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
3641msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" 3896msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
3642msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n" 3897msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n"
3643 3898
3644#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:198 3899#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:203
3900#, fuzzy, c-format
3901msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
3902msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
3903
3904#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:229
3645msgid "# peers known" 3905msgid "# peers known"
3646msgstr "" 3906msgstr ""
3647 3907
3648#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:244 3908#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:254
3649#, c-format 3909#, c-format
3650msgid "" 3910msgid ""
3651"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" 3911"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
@@ -3653,97 +3913,169 @@ msgstr ""
3653"Tập tin « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ " 3913"Tập tin « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ "
3654"bỏ.\n" 3914"bỏ.\n"
3655 3915
3656#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:326 3916#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:353
3657#, c-format 3917#, c-format
3658msgid "Still no peers found in `%s'!\n" 3918msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
3659msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" 3919msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
3660 3920
3661#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:690 3921#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:710
3662#, c-format 3922#, c-format
3663msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" 3923msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
3664msgstr "" 3924msgstr ""
3665 3925
3666#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:279 3926#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:238
3667#, fuzzy, c-format 3927msgid "aborted due to explicit disconnect request"
3668msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n" 3928msgstr ""
3669msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 3929
3930#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:358
3931#, fuzzy
3932msgid "failed to transmit request (service down?)"
3933msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
3670 3934
3671#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:435 3935#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:505
3672#, fuzzy 3936#, fuzzy
3673msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." 3937msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
3674msgstr "" 3938msgstr ""
3675"\n" 3939"\n"
3676"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" 3940"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
3677 3941
3678#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:463 src/peerinfo/peerinfo_api.c:481 3942#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:531 src/peerinfo/peerinfo_api.c:550
3679msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service.\n" 3943#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:565 src/peerinfo/peerinfo_api.c:576
3944#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:587
3945#, fuzzy
3946msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service."
3680msgstr "" 3947msgstr ""
3948"\n"
3949"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
3681 3950
3682#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:523 3951#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:663
3683#, fuzzy 3952#, fuzzy
3684msgid "Failed to transmit iteration request to `PEERINFO' service\n" 3953msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service."
3685msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 3954msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
3686 3955
3687#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:557 3956#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:256
3688msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service.\n"
3689msgstr ""
3690
3691#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:258
3692#, fuzzy, c-format 3957#, fuzzy, c-format
3693msgid "Could not connect to `%s' service.\n" 3958msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
3694msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 3959msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
3695 3960
3696#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:571 3961#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:581
3962#, fuzzy
3963msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
3964msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
3965
3966#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:589
3967#, fuzzy
3968msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
3969msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
3970
3971#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:598
3972#, fuzzy
3973msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
3974msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
3975
3976#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:608
3977#, fuzzy
3978msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
3979msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
3980
3981#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:625
3982#, c-format
3983msgid "Plugin `%s' not found\n"
3984msgstr ""
3985
3986#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:634
3697#, c-format 3987#, c-format
3698msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" 3988msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
3699msgstr "" 3989msgstr ""
3700 3990
3701#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:733 3991#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:653
3992#, fuzzy, c-format
3993msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
3994msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
3995
3996#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:685
3997#, c-format
3998msgid "Failure adding HELLO: %s\n"
3999msgstr ""
4000
4001#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:833
3702#, fuzzy, c-format 4002#, fuzzy, c-format
3703msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" 4003msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n"
3704msgstr "Không tìm thấy phương pháp « %s%s » trong thư viện « %s ».\n" 4004msgstr "Không tìm thấy phương pháp « %s%s » trong thư viện « %s ».\n"
3705 4005
3706#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:740 4006#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:840
3707#, c-format 4007#, c-format
3708msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" 4008msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
3709msgstr "" 4009msgstr ""
3710 4010
3711#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 4011#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:875
3712#, fuzzy, c-format 4012#, fuzzy, c-format
3713msgid "Invalid URI `%s'\n" 4013msgid "Invalid URI `%s'\n"
3714msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" 4014msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
3715 4015
3716#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:799 4016#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:899
3717#, c-format 4017#, c-format
3718msgid "I am peer `%s'.\n" 4018msgid "I am peer `%s'.\n"
3719msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" 4019msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
3720 4020
3721#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:839 4021#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:936
4022msgid "don't resolve host names"
4023msgstr "không quyết định các tên máy"
4024
4025#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:939
3722msgid "output only the identity strings" 4026msgid "output only the identity strings"
3723msgstr "chỉ xuất những chuỗi nhận diện" 4027msgstr "chỉ xuất những chuỗi nhận diện"
3724 4028
3725#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:842 4029#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:942
3726msgid "output our own identity only" 4030msgid "output our own identity only"
3727msgstr "chỉ xuất nhận diện mình" 4031msgstr "chỉ xuất nhận diện mình"
3728 4032
3729#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:845 4033#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:945
3730#, fuzzy 4034#, fuzzy
3731msgid "list all known peers" 4035msgid "list all known peers"
3732msgstr "liệt kê mọi bộ tiếp hợp mạng" 4036msgstr "liệt kê mọi bộ tiếp hợp mạng"
3733 4037
3734#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:848 4038#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:948
3735msgid "also output HELLO uri(s)" 4039msgid "also output HELLO uri(s)"
3736msgstr "" 4040msgstr ""
3737 4041
3738#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:851 4042#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:951
3739msgid "add given HELLO uri to the database" 4043msgid "add given HELLO uri to the database"
3740msgstr "" 4044msgstr ""
3741 4045
3742#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:857 4046#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:957
3743#, fuzzy 4047#, fuzzy
3744msgid "Print information about peers." 4048msgid "Print information about peers."
3745msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 4049msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
3746 4050
4051#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105
4052#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:118
4053#, fuzzy, c-format
4054msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
4055msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
4056
4057#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109
4058#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:122
4059#, fuzzy, c-format
4060msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
4061msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
4062
4063#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129
4064#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:150
4065#, fuzzy, c-format
4066msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
4067msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
4068
4069#: src/postgres/postgres.c:59
4070#, fuzzy, c-format
4071msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s"
4072msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s"
4073
4074#: src/postgres/postgres.c:148
4075#, fuzzy, c-format
4076msgid "Unable to initialize Postgres: %s"
4077msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
4078
3747#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:264 4079#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:264
3748msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" 4080msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n"
3749msgstr "" 4081msgstr ""
@@ -3810,43 +4142,64 @@ msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
3810msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" 4142msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
3811msgstr "" 4143msgstr ""
3812 4144
3813#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:258 4145#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:270
3814#, fuzzy, c-format 4146#, fuzzy, c-format
3815msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" 4147msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
3816msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n" 4148msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n"
3817 4149
3818#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:317 4150#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:329
3819#, fuzzy, c-format 4151#, fuzzy, c-format
3820msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" 4152msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
3821msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n" 4153msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n"
3822 4154
3823#: src/statistics/gnunet-statistics.c:98 4155#: src/statistics/gnunet-statistics.c:104
3824#, fuzzy 4156#, fuzzy
3825msgid "Failed to obtain statistics.\n" 4157msgid "Failed to obtain statistics.\n"
3826msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 4158msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
3827 4159
3828#: src/statistics/gnunet-statistics.c:164 4160#: src/statistics/gnunet-statistics.c:181
4161#, fuzzy, c-format
4162msgid "No subsystem or name given\n"
4163msgstr "chưa đưa ra tên"
4164
4165#: src/statistics/gnunet-statistics.c:189
4166#, fuzzy, c-format
4167msgid "Failed to initialize watch routine\n"
4168msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
4169
4170#: src/statistics/gnunet-statistics.c:209
3829msgid "limit output to statistics for the given NAME" 4171msgid "limit output to statistics for the given NAME"
3830msgstr "" 4172msgstr ""
3831 4173
3832#: src/statistics/gnunet-statistics.c:167 4174#: src/statistics/gnunet-statistics.c:212
3833msgid "make the value being set persistent" 4175msgid "make the value being set persistent"
3834msgstr "" 4176msgstr ""
3835 4177
3836#: src/statistics/gnunet-statistics.c:170 4178#: src/statistics/gnunet-statistics.c:215
3837msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" 4179msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
3838msgstr "" 4180msgstr ""
3839 4181
3840#: src/statistics/gnunet-statistics.c:173 4182#: src/statistics/gnunet-statistics.c:218
3841msgid "just print the statistics value" 4183msgid "just print the statistics value"
3842msgstr "" 4184msgstr ""
3843 4185
3844#: src/statistics/gnunet-statistics.c:180 4186#: src/statistics/gnunet-statistics.c:221
4187msgid "watch value continously"
4188msgstr ""
4189
4190#: src/statistics/gnunet-statistics.c:228
3845msgid "Print statistics about GNUnet operations." 4191msgid "Print statistics about GNUnet operations."
3846msgstr "In ra thống kê về các thao tác GNUnet." 4192msgstr "In ra thống kê về các thao tác GNUnet."
3847 4193
3848#: src/template/gnunet-template.c:68 4194#: src/statistics/statistics_api.c:456
3849msgid "help text" 4195#, fuzzy
4196msgid "Could not save some persistent statistics\n"
4197msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
4198
4199#: src/statistics/statistics_api.c:999
4200msgid ""
4201"Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics "
4202"might have been lost!\n"
3850msgstr "" 4203msgstr ""
3851 4204
3852#: src/testing/gnunet-testing.c:157 4205#: src/testing/gnunet-testing.c:157
@@ -3896,200 +4249,168 @@ msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
3896msgid "Could not access hostkey.\n" 4249msgid "Could not access hostkey.\n"
3897msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 4250msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
3898 4251
3899#: src/testing/testing.c:204 4252#: src/testing/testing.c:200
3900msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n" 4253msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n"
3901msgstr "" 4254msgstr ""
3902 4255
3903#: src/testing/testing.c:218 src/testing/testing.c:812 4256#: src/testing/testing.c:214 src/testing/testing.c:798
3904#, fuzzy 4257#, fuzzy
3905msgid "`scp' did not complete cleanly.\n" 4258msgid "`scp' did not complete cleanly.\n"
3906msgstr "« %s » không phải được kết nối tới đồng đẳng nào.\n" 4259msgstr "« %s » không phải được kết nối tới đồng đẳng nào.\n"
3907 4260
3908#: src/testing/testing.c:241 4261#: src/testing/testing.c:237
3909#, fuzzy 4262#, fuzzy
3910msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n" 4263msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n"
3911msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 4264msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
3912 4265
3913#: src/testing/testing.c:242 4266#: src/testing/testing.c:238
3914#, fuzzy 4267#, fuzzy
3915msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n" 4268msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n"
3916msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời." 4269msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời."
3917 4270
3918#: src/testing/testing.c:294 4271#: src/testing/testing.c:286
3919#, fuzzy, c-format 4272#, fuzzy, c-format
3920msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n" 4273msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n"
3921msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 4274msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
3922 4275
3923#: src/testing/testing.c:301 4276#: src/testing/testing.c:293
3924#, fuzzy 4277#, fuzzy
3925msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n" 4278msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n"
3926msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 4279msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
3927 4280
3928#: src/testing/testing.c:302 src/testing/testing.c:490 4281#: src/testing/testing.c:294 src/testing/testing.c:471
3929#, fuzzy 4282#, fuzzy
3930msgid "Failed to start `ssh' process.\n" 4283msgid "Failed to start `ssh' process.\n"
3931msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 4284msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
3932 4285
3933#: src/testing/testing.c:362 4286#: src/testing/testing.c:354
3934#, fuzzy, c-format 4287#, fuzzy, c-format
3935msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n" 4288msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n"
3936msgstr "Gặp lỗi khi đọc thông tin từ gnunetd.\n" 4289msgstr "Gặp lỗi khi đọc thông tin từ gnunetd.\n"
3937 4290
3938#: src/testing/testing.c:366 4291#: src/testing/testing.c:358
3939#, fuzzy 4292#, fuzzy
3940msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n" 4293msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n"
3941msgstr "Gặp lỗi khi đọc thông tin từ gnunetd.\n" 4294msgstr "Gặp lỗi khi đọc thông tin từ gnunetd.\n"
3942 4295
3943#: src/testing/testing.c:376 4296#: src/testing/testing.c:368
3944#, fuzzy 4297#, fuzzy
3945msgid "Failed to get hostkey!\n" 4298msgid "Failed to get hostkey!\n"
3946msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 4299msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
3947 4300
3948#: src/testing/testing.c:408 4301#: src/testing/testing.c:400
3949msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n" 4302msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n"
3950msgstr "" 4303msgstr ""
3951 4304
3952#: src/testing/testing.c:482 4305#: src/testing/testing.c:463
3953#, fuzzy, c-format 4306#, fuzzy, c-format
3954msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n" 4307msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n"
3955msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 4308msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
3956 4309
3957#: src/testing/testing.c:489 4310#: src/testing/testing.c:470
3958#, fuzzy 4311#, fuzzy
3959msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n" 4312msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n"
3960msgstr "Lỗi dừng chạy gnunet-auto-share.\n" 4313msgstr "Lỗi dừng chạy gnunet-auto-share.\n"
3961 4314
3962#: src/testing/testing.c:511 src/testing/testing.c:616 4315#: src/testing/testing.c:493 src/testing/testing.c:600
3963msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n" 4316msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n"
3964msgstr "" 4317msgstr ""
3965 4318
3966#: src/testing/testing.c:512 src/testing/testing.c:617 4319#: src/testing/testing.c:494 src/testing/testing.c:601
3967#: src/testing/testing.c:637 4320#: src/testing/testing.c:621
3968msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n" 4321msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n"
3969msgstr "" 4322msgstr ""
3970 4323
3971#: src/testing/testing.c:586 4324#: src/testing/testing.c:570
3972msgid "Unable to get HELLO for peer!\n" 4325msgid "Unable to get HELLO for peer!\n"
3973msgstr "" 4326msgstr ""
3974 4327
3975#: src/testing/testing.c:636 4328#: src/testing/testing.c:620
3976msgid "`gnunet-arm' terminated with non-zero exit status (or timed out)!\n" 4329msgid "`gnunet-arm' terminated with non-zero exit status (or timed out)!\n"
3977msgstr "" 4330msgstr ""
3978 4331
3979#: src/testing/testing.c:657 src/testing/testing.c:689 4332#: src/testing/testing.c:643 src/testing/testing.c:675
3980msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n" 4333msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n"
3981msgstr "" 4334msgstr ""
3982 4335
3983#: src/testing/testing.c:672 src/testing/testing.c:727 4336#: src/testing/testing.c:658 src/testing/testing.c:713
3984#, fuzzy 4337#, fuzzy
3985msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n" 4338msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n"
3986msgstr "« %s » không phải được kết nối tới đồng đẳng nào.\n" 4339msgstr "« %s » không phải được kết nối tới đồng đẳng nào.\n"
3987 4340
3988#: src/testing/testing.c:800 4341#: src/testing/testing.c:786
3989msgid "`scp' does not seem to terminate.\n" 4342msgid "`scp' does not seem to terminate.\n"
3990msgstr "" 4343msgstr ""
3991 4344
3992#: src/testing/testing.c:970 4345#: src/testing/testing.c:948
3993#, fuzzy, c-format 4346#, fuzzy, c-format
3994msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n" 4347msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n"
3995msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" 4348msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
3996 4349
3997#: src/testing/testing.c:1241 src/testing/testing_group.c:6275 4350#: src/testing/testing.c:1207 src/testing/testing_group.c:6159
3998#, fuzzy, c-format 4351#, fuzzy, c-format
3999msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n" 4352msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n"
4000msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 4353msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
4001 4354
4002#: src/testing/testing.c:1326 src/testing/testing.c:1401 4355#: src/testing/testing.c:1292 src/testing/testing.c:1359
4003#, fuzzy, c-format 4356#, fuzzy, c-format
4004msgid "Terminating peer `%4s'\n" 4357msgid "Terminating peer `%4s'\n"
4005msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n" 4358msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n"
4006 4359
4007#: src/testing/testing.c:1498 4360#: src/testing/testing.c:1448
4008#, fuzzy, c-format 4361#, fuzzy, c-format
4009msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n" 4362msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n"
4010msgstr "Đang bắt đầu tài lên « %s ».\n" 4363msgstr "Đang bắt đầu tài lên « %s ».\n"
4011 4364
4012#: src/testing/testing.c:1655 4365#: src/testing/testing.c:1601
4013msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point." 4366msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point."
4014msgstr "" 4367msgstr ""
4015 4368
4016#: src/testing/testing.c:1663 4369#: src/testing/testing.c:1609
4017#, fuzzy 4370#, fuzzy
4018msgid "Failed to write new configuration to disk." 4371msgid "Failed to write new configuration to disk."
4019msgstr "Lỗi lưu cấu hình." 4372msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
4020 4373
4021#: src/testing/testing.c:1692 4374#: src/testing/testing.c:1636
4022#, fuzzy, c-format 4375#, fuzzy, c-format
4023msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n" 4376msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n"
4024msgstr "Không tìm thấy phương pháp « %s%s » trong thư viện « %s ».\n" 4377msgstr "Không tìm thấy phương pháp « %s%s » trong thư viện « %s ».\n"
4025 4378
4026#: src/testing/testing.c:1695 4379#: src/testing/testing.c:1639
4027#, fuzzy 4380#, fuzzy
4028msgid "Failed to copy new configuration to remote machine." 4381msgid "Failed to copy new configuration to remote machine."
4029msgstr "Lỗi lưu cấu hình." 4382msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
4030 4383
4031#: src/testing/testing.c:1850 4384#: src/testing/testing.c:1794
4032#, fuzzy 4385#, fuzzy
4033msgid "Peers failed to connect" 4386msgid "Peers failed to connect"
4034msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 4387msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
4035 4388
4036#: src/testing/testing.c:1978 4389#: src/testing/testing.c:1922
4037#, fuzzy 4390#, fuzzy
4038msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n" 4391msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n"
4039msgstr "Lỗi nạp dịch vụ sqstore. Hãy kiểm tra lại cấu hình.\n" 4392msgstr "Lỗi nạp dịch vụ sqstore. Hãy kiểm tra lại cấu hình.\n"
4040 4393
4041#: src/testing/testing.c:2201 4394#: src/testing/testing.c:2145
4042msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n" 4395msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n"
4043msgstr "" 4396msgstr ""
4044 4397
4045#: src/testing/testing_group.c:1910 src/testing/testing_group.c:1922 4398#: src/testing/testing_group.c:1900 src/testing/testing_group.c:1912
4046#: src/testing/testing_group.c:2023 src/testing/testing_group.c:2082 4399#: src/testing/testing_group.c:2013 src/testing/testing_group.c:2070
4047#: src/testing/testing_group.c:2171 src/testing/testing_group.c:2191 4400#: src/testing/testing_group.c:2157 src/testing/testing_group.c:2177
4048#: src/testing/testing_group.c:2328 src/testing/testing_peergroup.c:940 4401#: src/testing/testing_group.c:2307 src/testing/testing_peergroup.c:950
4049#, fuzzy, c-format 4402#, fuzzy, c-format
4050msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n" 4403msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n"
4051msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" 4404msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
4052 4405
4053#: src/testing/testing_group.c:1932 4406#: src/testing/testing_group.c:2165
4054#, fuzzy, c-format
4055msgid "Target is %d connections per peer."
4056msgstr "Lỗi thiết lập kết nối với đồng đẳng.\n"
4057
4058#: src/testing/testing_group.c:2179
4059#, fuzzy, c-format 4407#, fuzzy, c-format
4060msgid "" 4408msgid ""
4061"Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': got %f, needed value " 4409"Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': got %f, needed value "
4062"greater than 0\n" 4410"greater than 0\n"
4063msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" 4411msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
4064 4412
4065#: src/testing/testing_group.c:2209 src/testing/testing_group.c:2402 4413#: src/testing/testing_group.c:2882 src/testing/testing_group.c:3068
4066#, c-format
4067msgid "Connecting nodes in 2d torus topology: %u rows %u columns\n"
4068msgstr ""
4069"Đang kết nối các điểm nút theo địa hình học hình xuyến hai chiều: %u hàng, "
4070"%u cột\n"
4071
4072#: src/testing/testing_group.c:2246
4073#, c-format
4074msgid "natural log of %d is %d, will run %d iterations\n"
4075msgstr ""
4076
4077#: src/testing/testing_group.c:2249
4078#, c-format
4079msgid "Total connections added thus far: %u!\n"
4080msgstr ""
4081
4082#: src/testing/testing_group.c:2290
4083#, c-format
4084msgid "Total connections added for small world: %d!\n"
4085msgstr ""
4086
4087#: src/testing/testing_group.c:2342
4088#, c-format
4089msgid "rand is %f probability is %f\n"
4090msgstr ""
4091
4092#: src/testing/testing_group.c:2919 src/testing/testing_group.c:3115
4093#, fuzzy, c-format 4414#, fuzzy, c-format
4094msgid "" 4415msgid ""
4095"No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy friends " 4416"No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy friends "
@@ -4097,224 +4418,21 @@ msgid ""
4097msgstr "" 4418msgstr ""
4098"Đặc tả mạng dạng sai trong cấu hình phần « %s » cho mục nhập « %s »: %s\n" 4419"Đặc tả mạng dạng sai trong cấu hình phần « %s » cho mục nhập « %s »: %s\n"
4099 4420
4100#: src/testing/testing_group.c:3017 4421#: src/testing/testing_group.c:3962
4101msgid "Finished copying all friend files!\n"
4102msgstr ""
4103
4104#: src/testing/testing_group.c:3130
4105#, fuzzy, c-format
4106msgid "Copying file with RENAME (%s,%s)\n"
4107msgstr "« %s » thất bại với mã lỗi %s: %s\n"
4108
4109#: src/testing/testing_group.c:3153
4110#, fuzzy, c-format
4111msgid "Copying file with command scp %s %s\n"
4112msgstr "« %s » thất bại với mã lỗi %s: %s\n"
4113
4114#: src/testing/testing_group.c:3170
4115#, c-format
4116msgid "Checking copy status of file %d\n"
4117msgstr ""
4118
4119#: src/testing/testing_group.c:3188
4120#, c-format
4121msgid "File %d copied\n"
4122msgstr ""
4123
4124#: src/testing/testing_group.c:3203
4125#, fuzzy
4126msgid "Finished copying all blacklist files!\n"
4127msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
4128
4129#: src/testing/testing_group.c:3583 src/testing/testing_group.c:3720
4130#: src/testing/testing_group.c:4881 src/testing/testing_group.c:5022
4131msgid "Delaying connect, we have too many outstanding connections!\n"
4132msgstr ""
4133
4134#: src/testing/testing_group.c:3593 src/testing/testing_group.c:4891
4135#: src/testing/testing_group.c:5032
4136#, c-format
4137msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d\n"
4138msgstr ""
4139
4140#: src/testing/testing_group.c:3605
4141#, fuzzy, c-format
4142msgid "Offering HELLO of peer %s to peer %s\n"
4143msgstr "đang kết nối đồng đẳng %s:%d tới đồng đẳng %s:%d\n"
4144
4145#: src/testing/testing_group.c:3731
4146#, c-format
4147msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d (max %d)\n"
4148msgstr ""
4149
4150#: src/testing/testing_group.c:3985
4151msgid "Creating clique topology\n"
4152msgstr ""
4153
4154#: src/testing/testing_group.c:3990
4155msgid "Creating small world (ring) topology\n"
4156msgstr ""
4157
4158#: src/testing/testing_group.c:3995
4159msgid "Creating small world (2d-torus) topology\n"
4160msgstr ""
4161
4162#: src/testing/testing_group.c:3999
4163msgid "Creating ring topology\n"
4164msgstr ""
4165
4166#: src/testing/testing_group.c:4003
4167msgid "Creating 2d torus topology\n"
4168msgstr ""
4169
4170#: src/testing/testing_group.c:4007
4171msgid "Creating Erdos-Renyi topology\n"
4172msgstr ""
4173
4174#: src/testing/testing_group.c:4011
4175msgid "Creating InterNAT topology\n"
4176msgstr ""
4177
4178#: src/testing/testing_group.c:4015
4179msgid "Creating Scale Free topology\n"
4180msgstr ""
4181
4182#: src/testing/testing_group.c:4020
4183msgid "Creating straight line topology\n"
4184msgstr ""
4185
4186#: src/testing/testing_group.c:4024
4187msgid "Creating topology from file!\n"
4188msgstr ""
4189
4190#: src/testing/testing_group.c:4040
4191msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n" 4422msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n"
4192msgstr "" 4423msgstr ""
4193 4424
4194#: src/testing/testing_group.c:4055 4425#: src/testing/testing_group.c:5231
4195msgid "Failed during friend file copying!\n"
4196msgstr ""
4197
4198#: src/testing/testing_group.c:4061
4199msgid "Friend files created/copied successfully!\n"
4200msgstr ""
4201
4202#: src/testing/testing_group.c:4078
4203msgid "Blacklisting all but clique topology\n"
4204msgstr ""
4205
4206#: src/testing/testing_group.c:4084
4207msgid "Blacklisting all but small world (ring) topology\n"
4208msgstr ""
4209
4210#: src/testing/testing_group.c:4090
4211msgid "Blacklisting all but small world (2d-torus) topology\n"
4212msgstr ""
4213
4214#: src/testing/testing_group.c:4096
4215msgid "Blacklisting all but ring topology\n"
4216msgstr ""
4217
4218#: src/testing/testing_group.c:4102
4219msgid "Blacklisting all but 2d torus topology\n"
4220msgstr ""
4221
4222#: src/testing/testing_group.c:4108
4223msgid "Blacklisting all but Erdos-Renyi topology\n"
4224msgstr ""
4225
4226#: src/testing/testing_group.c:4114
4227msgid "Blacklisting all but InterNAT topology\n"
4228msgstr ""
4229
4230#: src/testing/testing_group.c:4149
4231msgid "Blacklisting all but Scale Free topology\n"
4232msgstr ""
4233
4234#: src/testing/testing_group.c:4155
4235msgid "Blacklisting all but straight line topology\n"
4236msgstr ""
4237
4238#: src/testing/testing_group.c:4170
4239#, fuzzy
4240msgid "Failed during blacklist file copying!\n"
4241msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4242
4243#: src/testing/testing_group.c:4176
4244msgid "Blacklist files created/copied successfully!\n"
4245msgstr ""
4246
4247#: src/testing/testing_group.c:5260
4248msgid "Creating clique CONNECT topology\n"
4249msgstr ""
4250
4251#: src/testing/testing_group.c:5267
4252msgid "Creating small world (ring) CONNECT topology\n"
4253msgstr ""
4254
4255#: src/testing/testing_group.c:5274
4256msgid "Creating small world (2d-torus) CONNECT topology\n"
4257msgstr ""
4258
4259#: src/testing/testing_group.c:5280
4260msgid "Creating ring CONNECT topology\n"
4261msgstr ""
4262
4263#: src/testing/testing_group.c:5287
4264msgid "Creating 2d torus CONNECT topology\n"
4265msgstr ""
4266
4267#: src/testing/testing_group.c:5294
4268msgid "Creating Erdos-Renyi CONNECT topology\n"
4269msgstr ""
4270
4271#: src/testing/testing_group.c:5301
4272msgid "Creating InterNAT CONNECT topology\n"
4273msgstr ""
4274
4275#: src/testing/testing_group.c:5308
4276msgid "Creating Scale Free CONNECT topology\n"
4277msgstr ""
4278
4279#: src/testing/testing_group.c:5315
4280msgid "Creating straight line CONNECT topology\n"
4281msgstr ""
4282
4283#: src/testing/testing_group.c:5321
4284msgid "Creating no CONNECT topology\n"
4285msgstr ""
4286
4287#: src/testing/testing_group.c:5327
4288#, fuzzy 4426#, fuzzy
4289msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n" 4427msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n"
4290msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n" 4428msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n"
4291 4429
4292#: src/testing/testing_group.c:5337 4430#: src/testing/testing_group.c:5949 src/transport/transport-testing.c:636
4293#, c-format
4294msgid "Connecting random subset (%'.2f percent) of possible peers\n"
4295msgstr ""
4296
4297#: src/testing/testing_group.c:5345
4298#, c-format
4299msgid "Connecting a minimum of %u peers each (if possible)\n"
4300msgstr ""
4301
4302#: src/testing/testing_group.c:5354
4303#, c-format
4304msgid "Using DFS to connect a minimum of %u peers each (if possible)\n"
4305msgstr ""
4306
4307#: src/testing/testing_group.c:5364
4308#, c-format
4309msgid "Finding additional %u closest peers each (if possible)\n"
4310msgstr ""
4311
4312#: src/testing/testing_group.c:6059 src/transport/transport-testing.c:650
4313#, fuzzy 4431#, fuzzy
4314msgid "Could not read hostkeys file!\n" 4432msgid "Could not read hostkeys file!\n"
4315msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" 4433msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
4316 4434
4317#: src/testing/testing_group.c:6128 4435#: src/testing/testing_group.c:6016
4318#, fuzzy, c-format 4436#, fuzzy, c-format
4319msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n" 4437msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n"
4320msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 4438msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
@@ -4323,185 +4441,190 @@ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
4323msgid "# peers blacklisted" 4441msgid "# peers blacklisted"
4324msgstr "" 4442msgstr ""
4325 4443
4326#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:380 4444#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:375
4327#, fuzzy 4445#, fuzzy
4328msgid "# connect requests issued to transport" 4446msgid "# connect requests issued to transport"
4329msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào" 4447msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào"
4330 4448
4331#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:675 4449#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:668
4332#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:761 4450#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:752
4333#, fuzzy 4451#, fuzzy
4334msgid "# friends connected" 4452msgid "# friends connected"
4335msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" 4453msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
4336 4454
4337#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:950 4455#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:933
4338msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" 4456msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
4339msgstr "" 4457msgstr ""
4340 4458
4341#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:982 4459#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:963
4342#, fuzzy, c-format 4460#, fuzzy, c-format
4343msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n" 4461msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n"
4344msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n" 4462msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n"
4345 4463
4346#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:994 4464#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:976
4347#, c-format 4465#, c-format
4348msgid "Could not read friends list `%s'\n" 4466msgid "Could not read friends list `%s'\n"
4349msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" 4467msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
4350 4468
4351#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1000 4469#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:982
4352#, fuzzy, c-format 4470#, fuzzy, c-format
4353msgid "Friends file `%s' is empty.\n" 4471msgid "Friends file `%s' is empty.\n"
4354msgstr "Định dạng của tập tin « %s » là không hợp lệ.\n" 4472msgstr "Định dạng của tập tin « %s » là không hợp lệ.\n"
4355 4473
4356#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1009 4474#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:991
4357#, fuzzy, c-format 4475#, fuzzy, c-format
4358msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" 4476msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n"
4359msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4477msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4360 4478
4361#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1017 4479#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:999
4362#, c-format 4480#, c-format
4363msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" 4481msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
4364msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4482msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4365 4483
4366#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1037 4484#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1019
4367#, fuzzy, c-format 4485#, fuzzy, c-format
4368msgid "" 4486msgid ""
4369"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" 4487"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n"
4370msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n" 4488msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n"
4371 4489
4372#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1050 4490#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1032
4373#, fuzzy, c-format 4491#, fuzzy, c-format
4374msgid "" 4492msgid ""
4375"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" 4493"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
4376msgstr "" 4494msgstr ""
4377"Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte « %s ».\n" 4495"Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte « %s ».\n"
4378 4496
4379#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1060 4497#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1042
4380#, fuzzy, c-format 4498#, fuzzy, c-format
4381msgid "Found friend `%s' in configuration\n" 4499msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
4382msgstr "" 4500msgstr ""
4383"\n" 4501"\n"
4384"Kết thúc cấu hình.\n" 4502"Kết thúc cấu hình.\n"
4385 4503
4386#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1066 4504#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1048
4387#, c-format 4505#, c-format
4388msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" 4506msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
4389msgstr "" 4507msgstr ""
4390 4508
4391#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1076 4509#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1058
4392#, fuzzy 4510#, fuzzy
4393msgid "# friends in configuration" 4511msgid "# friends in configuration"
4394msgstr "" 4512msgstr ""
4395"\n" 4513"\n"
4396"Kết thúc cấu hình.\n" 4514"Kết thúc cấu hình.\n"
4397 4515
4398#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1082 4516#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1064
4399msgid "" 4517msgid ""
4400"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " 4518"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
4401"connect to friends.\n" 4519"connect to friends.\n"
4402msgstr "" 4520msgstr ""
4403"Xác định quá ít bạn bè (dưới số tối thiểu). Sẽ chỉ kết nối tới bạn bè.\n" 4521"Xác định quá ít bạn bè (dưới số tối thiểu). Sẽ chỉ kết nối tới bạn bè.\n"
4404 4522
4405#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1089 4523#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1071
4406msgid "" 4524msgid ""
4407"More friendly connections required than target total number of connections.\n" 4525"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
4408msgstr "Cần thiết nhiều kết nối bạn bè hơn tổng số kết nối đích.\n" 4526msgstr "Cần thiết nhiều kết nối bạn bè hơn tổng số kết nối đích.\n"
4409 4527
4410#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1126 4528#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1106
4411#, fuzzy 4529#, fuzzy
4412msgid "# HELLO messages received" 4530msgid "# HELLO messages received"
4413msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 4531msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
4414 4532
4415#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1183 4533#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1161
4416#, fuzzy 4534#, fuzzy
4417msgid "# HELLO messages gossipped" 4535msgid "# HELLO messages gossipped"
4418msgstr "# các thông báo gửi đi bị loại bỏ" 4536msgstr "# các thông báo gửi đi bị loại bỏ"
4419 4537
4420#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1323 4538#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1300
4421msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" 4539msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)"
4422msgstr "" 4540msgstr ""
4423 4541
4424#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:247 4542#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:246
4425#, fuzzy, c-format 4543#, fuzzy, c-format
4426msgid "Could not read blacklist file `%s'\n" 4544msgid "Could not read blacklist file `%s'\n"
4427msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" 4545msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
4428 4546
4429#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:254 4547#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:252
4430#, c-format 4548#, c-format
4431msgid "Blacklist file `%s' is empty.\n" 4549msgid "Blacklist file `%s' is empty.\n"
4432msgstr "" 4550msgstr ""
4433 4551
4434#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:266 4552#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:263
4435#, fuzzy, c-format 4553#, fuzzy, c-format
4436msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n" 4554msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n"
4437msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4555msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4438 4556
4439#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:287 4557#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:284
4440#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:311 4558#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:308
4441#, fuzzy, c-format 4559#, fuzzy, c-format
4442msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n" 4560msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n"
4443msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n" 4561msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n"
4444 4562
4445#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:298 4563#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:295
4446#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:336 4564#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:331
4447#, fuzzy, c-format 4565#, fuzzy, c-format
4448msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n" 4566msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n"
4449msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n" 4567msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n"
4450 4568
4451#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:350 4569#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:345
4452#, fuzzy, c-format 4570#, fuzzy, c-format
4453msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" 4571msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
4454msgstr "" 4572msgstr ""
4455"Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte « %s ».\n" 4573"Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte « %s ».\n"
4456 4574
4457#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:364 4575#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:359
4458#, c-format 4576#, c-format
4459msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n" 4577msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n"
4460msgstr "" 4578msgstr ""
4461 4579
4462#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:523 4580#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:514
4463#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:764 4581#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:747
4464msgid "# disconnects due to blacklist" 4582msgid "# disconnects due to blacklist"
4465msgstr "" 4583msgstr ""
4466 4584
4467#: src/transport/gnunet-service-transport.c:158 4585#: src/transport/gnunet-service-transport.c:163
4468#, fuzzy 4586#, fuzzy
4469msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " 4587msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer "
4470msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải" 4588msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải"
4471 4589
4472#: src/transport/gnunet-service-transport.c:572 4590#: src/transport/gnunet-service-transport.c:237
4591#, fuzzy
4592msgid "# bytes total received"
4593msgstr "# tổng số nội dung lỗ hổng được nhận"
4594
4595#: src/transport/gnunet-service-transport.c:284
4596#, fuzzy
4597msgid "# bytes payload received"
4598msgstr "# các byte đã giải mã"
4599
4600#: src/transport/gnunet-service-transport.c:582
4473msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 4601msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
4474msgstr "" 4602msgstr ""
4475 4603
4476#: src/transport/gnunet-service-transport.c:581 4604#: src/transport/gnunet-service-transport.c:591
4477msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n" 4605msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n"
4478msgstr "" 4606msgstr ""
4479 4607
4480#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:353 4608#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:352
4481#, c-format 4609#, c-format
4482msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n" 4610msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n"
4483msgstr "" 4611msgstr ""
4484 4612
4485#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:358 4613#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:357
4486#, fuzzy 4614#, fuzzy
4487msgid "# messages dropped due to slow client" 4615msgid "# messages dropped due to slow client"
4488msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 4616msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
4489 4617
4490#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:510 4618#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:503
4491#, c-format 4619#, c-format
4492msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" 4620msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n"
4493msgstr "" 4621msgstr ""
4494 4622
4495#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:628 4623#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:631
4496#, fuzzy
4497msgid "# bytes payload received for other peers"
4498msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
4499
4500#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:645
4501msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" 4624msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
4502msgstr "" 4625msgstr ""
4503 4626
4504#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:696 4627#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:682
4505#, fuzzy 4628#, fuzzy
4506msgid "# REQUEST CONNECT messages received" 4629msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
4507msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 4630msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
@@ -4510,339 +4633,344 @@ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
4510msgid "# refreshed my HELLO" 4633msgid "# refreshed my HELLO"
4511msgstr "" 4634msgstr ""
4512 4635
4513#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:482 4636#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:953
4514msgid "# failed connection attempts due to timeout" 4637#, fuzzy
4515msgstr "" 4638msgid "# DISCONNECT messages sent"
4639msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
4516 4640
4517#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:883 4641#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1068
4642#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1410
4518#, fuzzy 4643#, fuzzy
4519msgid "# peers disconnected due to external request" 4644msgid "# bytes in message queue for other peers"
4520msgstr "# các yêu cầu lỗ hng b b do trng ti" 4645msgstr "# các byte thông báo gi đi b loi bỏ"
4521 4646
4522#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:966 4647#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1073
4523#, fuzzy 4648#, fuzzy
4524msgid "# fast reconnects failed" 4649msgid "# messages transmitted to other peers"
4525msgstr "# của các đng đẳng đã kt ni" 4650msgstr "# các byte kiu %d đưc gi "
4526 4651
4527#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1022 4652#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1078
4528#, fuzzy 4653#, fuzzy
4529msgid "# peers disconnected due to timeout" 4654msgid "# transmission failures for messages to other peers"
4530msgstr "# các kết nối bị đóng (vấn đề truyền tải)" 4655msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
4656
4657#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1135
4658msgid "# messages timed out while in transport queue"
4659msgstr ""
4531 4660
4532#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1047 4661#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1174
4533#, fuzzy 4662#, fuzzy
4534msgid "# keepalives sent" 4663msgid "# keepalives sent"
4535msgstr "# các khoá phiên chạy được gửi" 4664msgstr "# các khoá phiên chạy được gửi"
4536 4665
4537#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1088 4666#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1198
4538#, fuzzy 4667#, fuzzy
4539msgid "# peers disconnected due to global disconnect" 4668msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
4540msgstr "# Các quảng cáo đng đẳng bị hy do trng tải" 4669msgstr "# các thông báo đưc chp lin"
4541 4670
4542#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1888 4671#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1206
4543#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1909
4544#, fuzzy 4672#, fuzzy
4545msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)" 4673msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
4546msgstr "# các thông báo được chắp liền" 4674msgstr "# các thông báo được chắp liền"
4547 4675
4548#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1925 4676#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1243
4549#, fuzzy 4677#, fuzzy
4550msgid "# bytes in message queue for other peers" 4678msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)"
4551msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" 4679msgstr "# các thông báo được chắp liền"
4680
4681#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1252
4682#, fuzzy
4683msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
4684msgstr "# các thông báo được chắp liền"
4552 4685
4553#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1977 4686#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1308
4554#, fuzzy 4687#, fuzzy
4555msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 4688msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
4556msgstr "# các thông báo được chắp liền" 4689msgstr "# các thông báo được chắp liền"
4557 4690
4558#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2013 4691#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1342
4559#, fuzzy 4692#, fuzzy
4560msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 4693msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
4561msgstr "theo dõi gnunetd sử dụng dải thông" 4694msgstr "theo dõi gnunetd sử dụng dải thông"
4562 4695
4563#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2031 4696#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1358
4564msgid "# ms throttling suggested" 4697msgid "# ms throttling suggested"
4565msgstr "" 4698msgstr ""
4566 4699
4567#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2060 4700#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2409
4568#, fuzzy 4701#, fuzzy
4569msgid "# KEEPALIVE messages discarded (not connected)" 4702msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)"
4570msgstr "# các thông báo được chắp liền" 4703msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
4571 4704
4572#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2113 4705#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2424
4706#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2448
4573#, fuzzy 4707#, fuzzy
4574msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" 4708msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)"
4575msgstr "# các thông báo được chắp liền" 4709msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
4576 4710
4577#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2121 4711#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2461
4578#, fuzzy 4712#, fuzzy
4579msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" 4713msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)"
4580msgstr "# các thông báo được chắp liền" 4714msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
4581 4715
4582#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2187 4716#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2490
4717#, fuzzy
4718msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)"
4719msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
4720
4721#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2668
4722#, fuzzy
4723msgid "# unexpected SESSION ACK messages"
4724msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi"
4725
4726#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2717
4583msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" 4727msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
4584msgstr "" 4728msgstr ""
4585 4729
4586#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2205 4730#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2731
4587msgid "# disconnects due to quota of 0" 4731msgid "# disconnects due to quota of 0"
4588msgstr "" 4732msgstr ""
4589 4733
4590#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2323 4734#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2762
4591msgid "# disconnect messages ignored (old format)" 4735msgid "# disconnect messages ignored (old format)"
4592msgstr "" 4736msgstr ""
4593 4737
4594#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2336 4738#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2773
4595msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 4739msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
4596msgstr "" 4740msgstr ""
4597 4741
4598#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2411 4742#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2804
4599#, fuzzy 4743msgid "# other peer asked to disconnect from us"
4600msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" 4744msgstr ""
4601msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
4602
4603#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2453
4604#, fuzzy
4605msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages"
4606msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
4607 4745
4608#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2544 4746#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2881
4609#, fuzzy 4747#, fuzzy
4610msgid "# unexpected ACK messages" 4748msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
4611msgstr "# các thng báo PONG đã mt đưc gi" 4749msgstr "# các yu cầu lỗ hổng b b do trng ti"
4612 4750
4613#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:111 4751#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:111
4614msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" 4752msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
4615msgstr "" 4753msgstr ""
4616 4754
4617#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:118 4755#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:414
4618#, fuzzy, c-format
4619msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
4620msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
4621
4622#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:122
4623#, fuzzy, c-format
4624msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
4625msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
4626
4627#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:150
4628#, fuzzy, c-format
4629msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
4630msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
4631
4632#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:410
4633msgid "# address records discarded" 4756msgid "# address records discarded"
4634msgstr "" 4757msgstr ""
4635 4758
4636#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:459 4759#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:463
4637#, c-format 4760#, c-format
4638msgid "" 4761msgid ""
4639"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " 4762"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should "
4640"not happen.\n" 4763"not happen.\n"
4641msgstr "" 4764msgstr ""
4642 4765
4643#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:508 4766#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:512
4644#, fuzzy 4767#, fuzzy
4645msgid "# PING without HELLO messages sent" 4768msgid "# PING without HELLO messages sent"
4646msgstr "# các thông báo PONG nhập thô được gửi" 4769msgstr "# các thông báo PONG nhập thô được gửi"
4647 4770
4648#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:566 4771#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:570
4649msgid "# address revalidations started" 4772msgid "# address revalidations started"
4650msgstr "" 4773msgstr ""
4651 4774
4652#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:798 4775#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:805
4653#, fuzzy 4776#, fuzzy
4654msgid "# PING message for different peer received" 4777msgid "# PING message for different peer received"
4655msgstr "# các thông báo PING được tạo" 4778msgstr "# các thông báo PING được tạo"
4656 4779
4657#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:833 4780#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:840
4658#, c-format 4781#, c-format
4659msgid "" 4782msgid ""
4660"Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this " 4783"Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this "
4661"address.\n" 4784"address.\n"
4662msgstr "" 4785msgstr ""
4663 4786
4664#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:919 4787#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:924
4665msgid "# PONGs unicast via reliable transport" 4788msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
4666msgstr "" 4789msgstr ""
4667 4790
4668#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:928 4791#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:933
4669msgid "# PONGs multicast to all available addresses" 4792msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
4670msgstr "" 4793msgstr ""
4671 4794
4672#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1050 4795#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1055
4673msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" 4796msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
4674msgstr "" 4797msgstr ""
4675 4798
4676#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1075 4799#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1080
4677msgid "# PONGs dropped, signature expired" 4800msgid "# PONGs dropped, signature expired"
4678msgstr "" 4801msgstr ""
4679 4802
4680#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1134 4803#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1135
4681#, fuzzy, c-format 4804#, fuzzy, c-format
4682msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" 4805msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
4683msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" 4806msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
4684 4807
4685#: src/transport/gnunet-transport.c:256 4808#: src/transport/gnunet-transport.c:260
4686msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" 4809msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
4687msgstr "" 4810msgstr ""
4688 4811
4689#: src/transport/gnunet-transport.c:269 4812#: src/transport/gnunet-transport.c:273
4690#, c-format 4813#, c-format
4691msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" 4814msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
4692msgstr "" 4815msgstr ""
4693 4816
4694#: src/transport/gnunet-transport.c:319 4817#: src/transport/gnunet-transport.c:323
4695#, c-format 4818#, c-format
4696msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" 4819msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n"
4697msgstr "" 4820msgstr ""
4698 4821
4699#: src/transport/gnunet-transport.c:326 4822#: src/transport/gnunet-transport.c:330
4700#, c-format 4823#, c-format
4701msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" 4824msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n"
4702msgstr "" 4825msgstr ""
4703 4826
4704#: src/transport/gnunet-transport.c:359 4827#: src/transport/gnunet-transport.c:363
4705#, fuzzy, c-format 4828#, fuzzy, c-format
4706msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" 4829msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
4707msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" 4830msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
4708 4831
4709#: src/transport/gnunet-transport.c:379 4832#: src/transport/gnunet-transport.c:383
4710#, fuzzy, c-format 4833#, fuzzy, c-format
4711msgid "Connected to %s\n" 4834msgid "Connected to %s\n"
4712msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n" 4835msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n"
4713 4836
4714#: src/transport/gnunet-transport.c:410 4837#: src/transport/gnunet-transport.c:414
4715#, fuzzy, c-format 4838#, fuzzy, c-format
4716msgid "Disconnected from %s\n" 4839msgid "Disconnected from %s\n"
4717msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" 4840msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
4718 4841
4719#: src/transport/gnunet-transport.c:439 4842#: src/transport/gnunet-transport.c:443
4720#, fuzzy, c-format 4843#, fuzzy, c-format
4721msgid "Received %u bytes from %s\n" 4844msgid "Received %u bytes from %s\n"
4722msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" 4845msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
4723 4846
4724#: src/transport/gnunet-transport.c:453 4847#: src/transport/gnunet-transport.c:466
4725#, fuzzy, c-format 4848#, fuzzy, c-format
4726msgid "Peer `%s': %s %s\n" 4849msgid "Peer `%s': %s %s\n"
4727msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" 4850msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
4728 4851
4729#: src/transport/gnunet-transport.c:483 4852#: src/transport/gnunet-transport.c:473
4853#, c-format
4854msgid "Peer `%s': %s <unable to resolve address>\n"
4855msgstr ""
4856
4857#: src/transport/gnunet-transport.c:501
4730#, fuzzy, c-format 4858#, fuzzy, c-format
4731msgid "Peer `%s' disconnected\n" 4859msgid "Peer `%s' disconnected\n"
4732msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" 4860msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
4733 4861
4734#: src/transport/gnunet-transport.c:539 4862#: src/transport/gnunet-transport.c:569
4735#, fuzzy, c-format 4863#, fuzzy, c-format
4736msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 4864msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
4737msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4865msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4738 4866
4739#: src/transport/gnunet-transport.c:587 4867#: src/transport/gnunet-transport.c:618
4740msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)" 4868msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)"
4741msgstr "" 4869msgstr ""
4742 4870
4743#: src/transport/gnunet-transport.c:590 4871#: src/transport/gnunet-transport.c:621
4744#, fuzzy 4872#, fuzzy
4745msgid "try to connect to the given peer" 4873msgid "try to connect to the given peer"
4746msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 4874msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
4747 4875
4748#: src/transport/gnunet-transport.c:593 4876#: src/transport/gnunet-transport.c:624
4749#, fuzzy 4877#, fuzzy
4750msgid "provide information about all current connections (once)" 4878msgid "provide information about all current connections (once)"
4751msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 4879msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
4752 4880
4753#: src/transport/gnunet-transport.c:596 4881#: src/transport/gnunet-transport.c:627
4754#, fuzzy 4882#, fuzzy
4755msgid "provide information about all current connections (continuously)" 4883msgid "provide information about all current connections (continuously)"
4756msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 4884msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
4757 4885
4758#: src/transport/gnunet-transport.c:599 4886#: src/transport/gnunet-transport.c:630
4759#, fuzzy 4887#, fuzzy
4760msgid "do not resolve hostnames" 4888msgid "do not resolve hostnames"
4761msgstr "không quyết định các tên máy" 4889msgstr "không quyết định các tên máy"
4762 4890
4763#: src/transport/gnunet-transport.c:603 4891#: src/transport/gnunet-transport.c:634
4764msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 4892msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
4765msgstr "" 4893msgstr ""
4766 4894
4767#: src/transport/gnunet-transport.c:606 4895#: src/transport/gnunet-transport.c:637
4768msgid "test transport configuration (involves external server)" 4896msgid "test transport configuration (involves external server)"
4769msgstr "" 4897msgstr ""
4770 4898
4771#: src/transport/gnunet-transport.c:614 4899#: src/transport/gnunet-transport.c:645
4772#, fuzzy 4900#, fuzzy
4773msgid "Direct access to transport service." 4901msgid "Direct access to transport service."
4774msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 4902msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
4775 4903
4776#: src/transport/plugin_transport_http.c:981 4904#: src/transport/plugin_transport_http.c:1087
4777msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 4905msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
4778msgstr "" 4906msgstr ""
4779 4907
4780#: src/transport/plugin_transport_http.c:1029 4908#: src/transport/plugin_transport_http.c:1135
4781#, fuzzy 4909#, fuzzy
4782msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 4910msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
4783msgstr "Lỗi lưu cấu hình." 4911msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
4784 4912
4785#: src/transport/plugin_transport_http.c:1054 src/util/service.c:986 4913#: src/transport/plugin_transport_http.c:1160 src/util/service.c:1029
4786#, fuzzy, c-format 4914#, fuzzy, c-format
4787msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 4915msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
4788msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 4916msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
4789 4917
4790#: src/transport/plugin_transport_http.c:1071 src/util/service.c:1003 4918#: src/transport/plugin_transport_http.c:1177 src/util/service.c:1046
4791#, fuzzy, c-format 4919#, fuzzy, c-format
4792msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 4920msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
4793msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" 4921msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
4794 4922
4795#: src/transport/plugin_transport_http.c:1176 4923#: src/transport/plugin_transport_http.c:1282
4796#, c-format 4924#, c-format
4797msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 4925msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
4798msgstr "" 4926msgstr ""
4799 4927
4800#: src/transport/plugin_transport_http.c:1189 4928#: src/transport/plugin_transport_http.c:1295
4801#, c-format 4929#, c-format
4802msgid "FREEING %s\n" 4930msgid "FREEING %s\n"
4803msgstr "" 4931msgstr ""
4804 4932
4805#: src/transport/plugin_transport_http.c:1264 4933#: src/transport/plugin_transport_http.c:1370
4806msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 4934msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
4807msgstr "" 4935msgstr ""
4808 4936
4809#: src/transport/plugin_transport_http.c:1277 4937#: src/transport/plugin_transport_http.c:1383
4810#, fuzzy 4938#, fuzzy
4811msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 4939msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
4812msgstr "" 4940msgstr ""
4813"\n" 4941"\n"
4814"Kết thúc cấu hình.\n" 4942"Kết thúc cấu hình.\n"
4815 4943
4816#: src/transport/plugin_transport_http.c:1288 4944#: src/transport/plugin_transport_http.c:1394
4817msgid "Port 0, client only mode\n" 4945msgid "Port 0, client only mode\n"
4818msgstr "" 4946msgstr ""
4819 4947
4820#: src/transport/plugin_transport_http.c:1308 4948#: src/transport/plugin_transport_http.c:1414
4821#, c-format 4949#, c-format
4822msgid "" 4950msgid ""
4823"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " 4951"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
4824"Binding to all addresses!\n" 4952"Binding to all addresses!\n"
4825msgstr "" 4953msgstr ""
4826 4954
4827#: src/transport/plugin_transport_http.c:1338 4955#: src/transport/plugin_transport_http.c:1444
4828#, c-format 4956#, c-format
4829msgid "" 4957msgid ""
4830"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " 4958"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
4831"Binding to all addresses!\n" 4959"Binding to all addresses!\n"
4832msgstr "" 4960msgstr ""
4833 4961
4834#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:621 4962#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:646
4835#, c-format 4963#, c-format
4836msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 4964msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
4837msgstr "" 4965msgstr ""
4838 4966
4839#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:189 4967#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:192
4840msgid "" 4968msgid ""
4841"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" 4969"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
4842"certificate-creation' could not be started!\n" 4970"certificate-creation' could not be started!\n"
4843msgstr "" 4971msgstr ""
4844 4972
4845#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:213 4973#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:216
4846msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" 4974msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n"
4847msgstr "" 4975msgstr ""
4848 4976
@@ -4888,239 +5016,221 @@ msgstr "# các byte đã gửi qua SMTP"
4888msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" 5016msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
4889msgstr "# các byte loại đi bởi SMTP (đi ra)" 5017msgstr "# các byte loại đi bởi SMTP (đi ra)"
4890 5018
4891#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:525 5019#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:559
4892#, fuzzy, c-format 5020#, fuzzy, c-format
4893msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" 5021msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
4894msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n" 5022msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
4895 5023
4896#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:676 5024#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:734
4897#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:765 5025#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:821
4898#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:817 5026#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:871
4899#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:898 5027#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:956
4900#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:993 5028#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1050
4901#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1010 5029#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1067
4902#, fuzzy 5030#, fuzzy
4903msgid "# bytes currently in TCP buffers" 5031msgid "# bytes currently in TCP buffers"
4904msgstr "# các byte đã gừi qua TCP" 5032msgstr "# các byte đã gừi qua TCP"
4905 5033
4906#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:682 5034#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:741
4907#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:923 5035#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:927
4908#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1668 5036#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1734
5037#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2271
4909#, fuzzy 5038#, fuzzy
4910msgid "# TCP sessions active" 5039msgid "# TCP sessions active"
4911msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" 5040msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
4912 5041
4913#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:769 5042#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:825
4914#, fuzzy 5043#, fuzzy
4915msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" 5044msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
4916msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" 5045msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
4917 5046
4918#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:820 5047#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:874
4919#, fuzzy 5048#, fuzzy
4920msgid "# bytes transmitted via TCP" 5049msgid "# bytes transmitted via TCP"
4921msgstr "# các byte được gửi" 5050msgstr "# các byte được gửi"
4922 5051
4923#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:902 5052#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:960
4924#, fuzzy 5053#, fuzzy
4925msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" 5054msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
4926msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" 5055msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
4927 5056
4928#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1193 5057#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1250
4929#, fuzzy, c-format 5058#, fuzzy, c-format
4930msgid "Address of unexpected length: %u\n" 5059msgid "Address of unexpected length: %u\n"
4931msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n" 5060msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
4932 5061
4933#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1228 5062#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1284
4934msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n" 5063msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n"
4935msgstr "" 5064msgstr ""
4936 5065
4937#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1310 5066#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1364
4938msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 5067msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
4939msgstr "" 5068msgstr ""
4940 5069
4941#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1710 5070#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1776
4942#, fuzzy 5071#, fuzzy
4943msgid "# TCP WELCOME messages received" 5072msgid "# TCP WELCOME messages received"
4944msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 5073msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
4945 5074
4946#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1863 5075#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1946
4947msgid "# bytes received via TCP" 5076msgid "# bytes received via TCP"
4948msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" 5077msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
4949 5078
4950#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1930 5079#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2009
4951msgid "# network-level TCP disconnect events" 5080msgid "# network-level TCP disconnect events"
4952msgstr "" 5081msgstr ""
4953 5082
4954#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2081 src/util/service.c:889 5083#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2160 src/util/service.c:933
4955#, c-format 5084#, c-format
4956msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 5085msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
4957msgstr "" 5086msgstr ""
4958 5087
4959#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2095 5088#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2174
4960#, fuzzy 5089#, fuzzy
4961msgid "Failed to start service.\n" 5090msgid "Failed to start service.\n"
4962msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 5091msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
4963 5092
4964#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2157 5093#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2236
4965#, fuzzy, c-format 5094#, fuzzy, c-format
4966msgid "Failed to find option %s in section %s!\n" 5095msgid "Failed to find option %s in section %s!\n"
4967msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" 5096msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
4968 5097
4969#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2180 5098#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2259
4970#, c-format 5099#, c-format
4971msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 5100msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
4972msgstr "" 5101msgstr ""
4973 5102
4974#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2184 5103#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2263
4975msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 5104msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
4976msgstr "" 5105msgstr ""
4977 5106
4978#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2188 5107#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2267
4979#, c-format 5108#, c-format
4980msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 5109msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
4981msgstr "" 5110msgstr ""
4982 5111
4983#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:130 5112#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:128
4984#, fuzzy 5113#, fuzzy
4985msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" 5114msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp"
4986msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 5115msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
4987 5116
4988#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:172 5117#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168
4989#, fuzzy 5118#, fuzzy
4990msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" 5119msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp"
4991msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 5120msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
4992 5121
4993#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:393 5122#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:365
4994#, c-format 5123#, c-format
4995msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 5124msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
4996msgstr "" 5125msgstr ""
4997 5126
4998#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2032 5127#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2084
4999#, fuzzy 5128#, fuzzy
5000msgid "Failed to open UDP sockets\n" 5129msgid "Failed to open UDP sockets\n"
5001msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 5130msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
5002 5131
5003#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2127 5132#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2179
5004#, c-format 5133#, c-format
5005msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" 5134msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
5006msgstr "" 5135msgstr ""
5007 5136
5008#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2171 5137#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2223
5009#, fuzzy, c-format 5138#, fuzzy, c-format
5010msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" 5139msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
5011msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 5140msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
5012 5141
5013#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1063 5142#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1183
5014#, fuzzy 5143#, fuzzy
5015msgid "Failed to open UNIX sockets\n" 5144msgid "Failed to open UNIX sockets\n"
5016msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 5145msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
5017 5146
5018#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:875 5147#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:561
5148msgid "# WLAN ACKs sent"
5149msgstr ""
5150
5151#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:580
5019#, fuzzy 5152#, fuzzy
5020msgid "# wlan session timeouts" 5153msgid "# WLAN messages defragmented"
5021msgstr "# các kho phiên chy được chp nhn" 5154msgstr "# các thng bo được chp lin"
5022 5155
5023#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:899 5156#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:626
5157#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:676
5158#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1687
5024#, fuzzy 5159#, fuzzy
5025msgid "# wlan session created" 5160msgid "# WLAN sessions allocated"
5026msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" 5161msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
5027 5162
5028#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:980 5163#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:749
5029#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1138
5030#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1159
5031#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1190
5032#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2334
5033#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3161
5034msgid "# wlan pending sessions"
5035msgstr ""
5036
5037#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1233
5038#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1888
5039#, fuzzy 5164#, fuzzy
5040msgid "# wlan pending fragments" 5165msgid "# WLAN message fragments sent"
5041msgstr "# các mảnh bị loại bỏ" 5166msgstr "# các thông báo bị tế phân"
5042
5043#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1388
5044#, c-format
5045msgid ""
5046"Finished reading from gnunet-helper-transport-wlan stdout with code: %d\n"
5047msgstr ""
5048 5167
5049#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1732 5168#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:767
5050msgid "# wlan hello beacons send" 5169msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)"
5051msgstr "" 5170msgstr ""
5052 5171
5053#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1765 5172#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:867
5054#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1968 5173#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:941
5055#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2059 5174#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1689
5056#, c-format 5175#, fuzzy
5057msgid "Error writing to wlan helper. errno == %d, ERROR: %s\n" 5176msgid "# WLAN MAC endpoints allocated"
5058msgstr "" 5177msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
5059 5178
5060#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1954 5179#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1112
5061msgid "# wlan acks send" 5180#, fuzzy
5062msgstr "" 5181msgid "# HELLO messages received via WLAN"
5182msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
5063 5183
5064#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2025 5184#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1133
5065#, fuzzy 5185#, fuzzy
5066msgid "# wlan fragments send" 5186msgid "# fragments received via WLAN"
5067msgstr "# các mảnh bị loại bỏ" 5187msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
5068 5188
5069#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2161 5189#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1143
5070#, c-format 5190#, fuzzy
5071msgid "Wlan Address len %d is wrong\n" 5191msgid "# ACKs received via WLAN"
5072msgstr "" 5192msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
5073
5074#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2295
5075#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2920
5076#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3164
5077msgid "# wlan mac endpoints"
5078msgstr ""
5079 5193
5080#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2517 5194#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1200
5081#, fuzzy 5195#, fuzzy
5082msgid "# wlan whole messages received" 5196msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error"
5083msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhn" 5197msgstr "# các thông báo được chp liền"
5084 5198
5085#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2708 5199#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1298
5086#, fuzzy 5200#, fuzzy
5087msgid "# wlan hello messages received" 5201msgid "# DATA messages received via WLAN"
5088msgstr "# các thông báo pht hin dht được nhận" 5202msgstr "# các thông báo PONG đ mt được nhận"
5089 5203
5090#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2742 5204#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1333
5091#, fuzzy 5205#, fuzzy
5092msgid "# wlan fragments received" 5206msgid "# WLAN DATA messages processed"
5093msgstr "# các mảnh b loi bỏ" 5207msgstr "# các thông báo PONG đã mt m đưc nhn"
5094 5208
5095#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2790 5209#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1393
5096#, fuzzy 5210#, fuzzy
5097msgid "# wlan acks received" 5211msgid "# HELLO beacons sent via WLAN"
5098msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng đưc nhn" 5212msgstr "# các byte đ gi qua UDP"
5099 5213
5100#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2880 5214#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1502
5101msgid "# wlan mac endpoints timeouts" 5215msgid "WLAN address with invalid size encountered\n"
5102msgstr "" 5216msgstr ""
5103 5217
5104#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2904 5218#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1659
5105#, fuzzy 5219#, fuzzy, c-format
5106msgid "# wlan mac endpoints created" 5220msgid "Invalid configuration option `%s' in section `%s'\n"
5107msgstr "# các yêu cu get (lấy) dht đưc nhn" 5221msgstr "Giá trị cu hình « %s cho « %s » trong phn « %s » nên là con số\n"
5108 5222
5109#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2957 5223#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1668
5110msgid "# wlan WLAN_HELPER_DATA received" 5224#, c-format
5225msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
5111msgstr "" 5226msgstr ""
5112 5227
5113#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3011 5228#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1678
5114#, fuzzy 5229#, fuzzy, c-format
5115msgid "# wlan messages for this client received" 5230msgid "Missing configuration option `%s' in section `%s'\n"
5116msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" 5231msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
5117
5118#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3022
5119#, fuzzy
5120msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received"
5121msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
5122 5232
5123#: src/transport/transport_api.c:588 5233#: src/transport/transport_api.c:570
5124#, fuzzy, c-format 5234#, fuzzy, c-format
5125msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" 5235msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
5126msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n" 5236msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n"
@@ -5154,38 +5264,38 @@ msgstr ""
5154msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" 5264msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
5155msgstr "" 5265msgstr ""
5156 5266
5157#: src/util/client.c:304 5267#: src/util/client.c:359
5158#, c-format 5268#, c-format
5159msgid "" 5269msgid ""
5160"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from " 5270"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from "
5161"configuration.\n" 5271"configuration.\n"
5162msgstr "" 5272msgstr ""
5163 5273
5164#: src/util/client.c:312 5274#: src/util/client.c:367
5165#, c-format 5275#, c-format
5166msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 5276msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
5167msgstr "" 5277msgstr ""
5168 5278
5169#: src/util/client.c:657 5279#: src/util/client.c:685
5170msgid "Failure to transmit TEST request.\n" 5280msgid "Failure to transmit TEST request.\n"
5171msgstr "" 5281msgstr ""
5172 5282
5173#: src/util/client.c:717 src/util/service.c:919 5283#: src/util/client.c:740 src/util/service.c:963
5174#, c-format 5284#, c-format
5175msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 5285msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
5176msgstr "" 5286msgstr ""
5177 5287
5178#: src/util/client.c:859 5288#: src/util/client.c:882
5179#, c-format 5289#, c-format
5180msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n" 5290msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n"
5181msgstr "" 5291msgstr ""
5182 5292
5183#: src/util/client.c:875 5293#: src/util/client.c:896
5184#, fuzzy, c-format 5294#, fuzzy, c-format
5185msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" 5295msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
5186msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 5296msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5187 5297
5188#: src/util/client.c:1143 5298#: src/util/client.c:1149
5189msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" 5299msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
5190msgstr "" 5300msgstr ""
5191 5301
@@ -5231,12 +5341,12 @@ msgstr ""
5231msgid "invalid address" 5341msgid "invalid address"
5232msgstr "" 5342msgstr ""
5233 5343
5234#: src/util/configuration.c:245 5344#: src/util/configuration.c:244
5235#, fuzzy, c-format 5345#, fuzzy, c-format
5236msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %u.\n" 5346msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %u.\n"
5237msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n" 5347msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n"
5238 5348
5239#: src/util/configuration.c:817 5349#: src/util/configuration.c:816
5240#, c-format 5350#, c-format
5241msgid "" 5351msgid ""
5242"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " 5352"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
@@ -5245,45 +5355,38 @@ msgstr ""
5245"Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » không phải nằm trong " 5355"Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » không phải nằm trong "
5246"tập hợp các sự chọn được phép\n" 5356"tập hợp các sự chọn được phép\n"
5247 5357
5248#: src/util/connection.c:460 5358#: src/util/connection.c:420
5249#, fuzzy, c-format 5359#, fuzzy, c-format
5250msgid "Access denied to `%s'\n" 5360msgid "Access denied to `%s'\n"
5251msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n" 5361msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n"
5252 5362
5253#: src/util/connection.c:475 5363#: src/util/connection.c:435
5254#, c-format 5364#, c-format
5255msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" 5365msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
5256msgstr "" 5366msgstr ""
5257 5367
5258#: src/util/connection.c:629 5368#: src/util/connection.c:550
5259#, fuzzy, c-format 5369#, fuzzy, c-format
5260msgid "" 5370msgid ""
5261"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" 5371"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n"
5262msgstr "Lỗi thiết lập kết nối với đồng đẳng.\n" 5372msgstr "Lỗi thiết lập kết nối với đồng đẳng.\n"
5263 5373
5264#: src/util/connection.c:821 src/util/connection.c:992 5374#: src/util/connection.c:739 src/util/connection.c:909
5265#, fuzzy, c-format 5375#, fuzzy, c-format
5266msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" 5376msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n"
5267msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 5377msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
5268 5378
5269#: src/util/connection.c:830 5379#: src/util/connection.c:748
5270#, fuzzy, c-format 5380#, fuzzy, c-format
5271msgid "Failed to connect to `%s' (%p)\n" 5381msgid "Failed to connect to `%s' (%p)\n"
5272msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 5382msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
5273 5383
5274#: src/util/connection.c:983 5384#: src/util/connection.c:900
5275#, fuzzy, c-format 5385#, fuzzy, c-format
5276msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" 5386msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
5277msgstr " Lỗi kết nối\n" 5387msgstr " Lỗi kết nối\n"
5278 5388
5279#: src/util/connection.c:1466 5389#: src/util/container_bloomfilter.c:510
5280#, c-format
5281msgid ""
5282"Could not satisfy pending transmission request, socket closed or connect "
5283"failed (%p).\n"
5284msgstr ""
5285
5286#: src/util/container_bloomfilter.c:507
5287#, c-format 5390#, c-format
5288msgid "" 5391msgid ""
5289"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " 5392"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
@@ -5341,22 +5444,22 @@ msgstr ""
5341msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 5444msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
5342msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" 5445msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
5343 5446
5344#: src/util/disk.c:479 5447#: src/util/disk.c:497
5345#, fuzzy, c-format 5448#, fuzzy, c-format
5346msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n" 5449msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n"
5347msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n" 5450msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n"
5348 5451
5349#: src/util/disk.c:1087 5452#: src/util/disk.c:1061
5350#, c-format 5453#, c-format
5351msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 5454msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
5352msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n" 5455msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n"
5353 5456
5354#: src/util/disk.c:1441 src/util/service.c:1580 5457#: src/util/disk.c:1415 src/util/service.c:1643
5355#, c-format 5458#, c-format
5356msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 5459msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
5357msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n" 5460msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n"
5358 5461
5359#: src/util/disk.c:1759 5462#: src/util/disk.c:1733
5360#, c-format 5463#, c-format
5361msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" 5464msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n"
5362msgstr "" 5465msgstr ""
@@ -5422,7 +5525,7 @@ msgid "Use %s to get a list of options.\n"
5422msgstr "" 5525msgstr ""
5423"Hãy sử dụng câu lệnh trợ giúp « --help » để xem danh sách các tùy chọn.\n" 5526"Hãy sử dụng câu lệnh trợ giúp « --help » để xem danh sách các tùy chọn.\n"
5424 5527
5425#: src/util/getopt_helpers.c:84 5528#: src/util/getopt_helpers.c:86
5426#, c-format 5529#, c-format
5427msgid "" 5530msgid ""
5428"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" 5531"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
@@ -5430,7 +5533,7 @@ msgstr ""
5430"Mọi đối số bắt buộc phải sử dụng với tùy chọn dài cũng bắt buộc với tùy chọn " 5533"Mọi đối số bắt buộc phải sử dụng với tùy chọn dài cũng bắt buộc với tùy chọn "
5431"ngắn.\n" 5534"ngắn.\n"
5432 5535
5433#: src/util/getopt_helpers.c:255 src/util/getopt_helpers.c:283 5536#: src/util/getopt_helpers.c:258 src/util/getopt_helpers.c:286
5434#, c-format 5537#, c-format
5435msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" 5538msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
5436msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n" 5539msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
@@ -5443,6 +5546,27 @@ msgstr ""
5443msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" 5546msgid "Use build-in GNUnet stub resolver"
5444msgstr "" 5547msgstr ""
5445 5548
5549#: src/util/gnunet-rsa.c:64
5550#, c-format
5551msgid "No hostkey file specified on command line\n"
5552msgstr ""
5553
5554#: src/util/gnunet-rsa.c:112
5555msgid "print the public key in ASCII format"
5556msgstr ""
5557
5558#: src/util/gnunet-rsa.c:115
5559msgid "print the hash of the public key in ASCII format"
5560msgstr ""
5561
5562#: src/util/gnunet-rsa.c:118
5563msgid "print the short hash of the public key in ASCII format"
5564msgstr ""
5565
5566#: src/util/gnunet-rsa.c:124
5567msgid "Manipulate GNUnet private RSA key files"
5568msgstr ""
5569
5446#: src/util/gnunet-service-resolver.c:288 5570#: src/util/gnunet-service-resolver.c:288
5447#, c-format 5571#, c-format
5448msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" 5572msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n"
@@ -5454,42 +5578,37 @@ msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
5454msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" 5578msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
5455msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n" 5579msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n"
5456 5580
5457#: src/util/gnunet-service-resolver.c:494 5581#: src/util/helper.c:244
5458#, c-format
5459msgid "Resolver asked to look up `%s'.\n"
5460msgstr ""
5461
5462#: src/util/gnunet-service-resolver.c:529
5463#, c-format
5464msgid "Resolver asked to look up IP address `%s'.\n"
5465msgstr ""
5466
5467#: src/util/helper.c:239
5468#, fuzzy, c-format 5582#, fuzzy, c-format
5469msgid "Error reading from `%s': %s\n" 5583msgid "Error reading from `%s': %s\n"
5470msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" 5584msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
5471 5585
5472#: src/util/helper.c:254 5586#: src/util/helper.c:259
5473#, c-format 5587#, c-format
5474msgid "Got 0 bytes from helper `%s' (EOF)\n" 5588msgid "Got 0 bytes from helper `%s' (EOF)\n"
5475msgstr "" 5589msgstr ""
5476 5590
5477#: src/util/helper.c:264 5591#: src/util/helper.c:269
5478#, fuzzy, c-format 5592#, fuzzy, c-format
5479msgid "Got %u bytes from helper `%s'\n" 5593msgid "Got %u bytes from helper `%s'\n"
5480msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" 5594msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
5481 5595
5482#: src/util/helper.c:273 5596#: src/util/helper.c:278
5483#, fuzzy, c-format 5597#, fuzzy, c-format
5484msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" 5598msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
5485msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 5599msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5486 5600
5487#: src/util/helper.c:432 5601#: src/util/helper.c:310
5602#, fuzzy, c-format
5603msgid "Starting HELPER process `%s'\n"
5604msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
5605
5606#: src/util/helper.c:440
5488#, fuzzy, c-format 5607#, fuzzy, c-format
5489msgid "Error writing to `%s': %s\n" 5608msgid "Error writing to `%s': %s\n"
5490msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" 5609msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
5491 5610
5492#: src/util/network.c:1196 5611#: src/util/network.c:1170
5493#, c-format 5612#, c-format
5494msgid "" 5613msgid ""
5495"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 5614"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
@@ -5552,7 +5671,7 @@ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
5552msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" 5671msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
5553msgstr "Lỗi phân tích dữ liệu giao diện từ « %s ».\n" 5672msgstr "Lỗi phân tích dữ liệu giao diện từ « %s ».\n"
5554 5673
5555#: src/util/pseudonym.c:406 src/util/pseudonym.c:432 5674#: src/util/pseudonym.c:407 src/util/pseudonym.c:433
5556msgid "no-name" 5675msgid "no-name"
5557msgstr "không-tên" 5676msgstr "không-tên"
5558 5677
@@ -5567,187 +5686,167 @@ msgid ""
5567"Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n" 5686"Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n"
5568msgstr "" 5687msgstr ""
5569 5688
5570#: src/util/resolver_api.c:351 5689#: src/util/resolver_api.c:347
5571#, fuzzy, c-format 5690#, fuzzy, c-format
5572msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" 5691msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
5573msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n" 5692msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n"
5574 5693
5575#: src/util/resolver_api.c:355 5694#: src/util/resolver_api.c:351
5576#, fuzzy, c-format 5695#, fuzzy, c-format
5577msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" 5696msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
5578msgstr "không quyết định các tên máy" 5697msgstr "không quyết định các tên máy"
5579 5698
5580#: src/util/resolver_api.c:426 5699#: src/util/resolver_api.c:890
5581#, c-format
5582msgid "Resolver returns `%s' for IP `%s'.\n"
5583msgstr ""
5584
5585#: src/util/resolver_api.c:807
5586#, c-format
5587msgid "Resolver returns `%s'.\n"
5588msgstr ""
5589
5590#: src/util/resolver_api.c:901
5591#, c-format
5592msgid "Resolving our FQDN `%s'\n"
5593msgstr ""
5594
5595#: src/util/resolver_api.c:906
5596#, fuzzy, c-format 5700#, fuzzy, c-format
5597msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" 5701msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n"
5598msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n" 5702msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
5599 5703
5600#: src/util/resolver_api.c:938 5704#: src/util/scheduler.c:786
5601#, c-format
5602msgid "Resolving our hostname `%s'\n"
5603msgstr ""
5604
5605#: src/util/scheduler.c:866
5606msgid "Looks like we're busy waiting...\n" 5705msgid "Looks like we're busy waiting...\n"
5607msgstr "" 5706msgstr ""
5608 5707
5609#: src/util/scheduler.c:996 5708#: src/util/scheduler.c:916
5610#, c-format 5709#, c-format
5611msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" 5710msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
5612msgstr "" 5711msgstr ""
5613 5712
5614#: src/util/server.c:397 5713#: src/util/server.c:448
5615#, fuzzy, c-format 5714#, fuzzy, c-format
5616msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" 5715msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
5617msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n" 5716msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n"
5618 5717
5619#: src/util/server.c:406 5718#: src/util/server.c:457
5620#, fuzzy, c-format 5719#, fuzzy, c-format
5621msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" 5720msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
5622msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n" 5721msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n"
5623 5722
5624#: src/util/server.c:411 5723#: src/util/server.c:462
5625#, fuzzy, c-format 5724#, fuzzy, c-format
5626msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" 5725msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
5627msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n" 5726msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n"
5628 5727
5629#: src/util/server.c:640 5728#: src/util/server.c:803
5630#, c-format 5729#, c-format
5631msgid "" 5730msgid ""
5632"Processing code for message of type %u did not call " 5731"Processing code for message of type %u did not call "
5633"GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n" 5732"GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n"
5634msgstr "" 5733msgstr ""
5635 5734
5636#: src/util/service.c:117 src/util/service.c:143 src/util/service.c:186 5735#: src/util/service.c:128 src/util/service.c:154 src/util/service.c:197
5637#: src/util/service.c:207 src/util/service.c:214 5736#: src/util/service.c:218 src/util/service.c:225
5638#, c-format 5737#, c-format
5639msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" 5738msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
5640msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" 5739msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
5641 5740
5642#: src/util/service.c:170 5741#: src/util/service.c:181
5643#, c-format 5742#, c-format
5644msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 5743msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
5645msgstr "Ký hiệu mạng sai (« /%d » không hợp lệ trong CIDR IPv4)." 5744msgstr "Ký hiệu mạng sai (« /%d » không hợp lệ trong CIDR IPv4)."
5646 5745
5647#: src/util/service.c:263 5746#: src/util/service.c:274
5648#, c-format 5747#, c-format
5649msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 5748msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
5650msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n" 5749msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n"
5651 5750
5652#: src/util/service.c:296 5751#: src/util/service.c:306
5653#, fuzzy, c-format 5752#, fuzzy, c-format
5654msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 5753msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
5655msgstr "Mặt nạ mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" 5754msgstr "Mặt nạ mạng có định dạng sai « %s »: %s\n"
5656 5755
5657#: src/util/service.c:326 5756#: src/util/service.c:336
5658#, fuzzy, c-format 5757#, fuzzy, c-format
5659msgid "Wrong format `%s' for network\n" 5758msgid "Wrong format `%s' for network\n"
5660msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" 5759msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n"
5661 5760
5662#: src/util/service.c:668 5761#: src/util/service.c:691
5663#, c-format 5762#, c-format
5664msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n" 5763msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n"
5665msgstr "" 5764msgstr ""
5666 5765
5667#: src/util/service.c:673 5766#: src/util/service.c:696
5668#, fuzzy, c-format 5767#, fuzzy, c-format
5669msgid "Unknown address family %d\n" 5768msgid "Unknown address family %d\n"
5670msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n" 5769msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n"
5671 5770
5672#: src/util/service.c:680 5771#: src/util/service.c:703
5673#, c-format 5772#, c-format
5674msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" 5773msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
5675msgstr "" 5774msgstr ""
5676 5775
5677#: src/util/service.c:724 5776#: src/util/service.c:758
5678#, c-format 5777#, c-format
5679msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 5778msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
5680msgstr "" 5779msgstr ""
5681 5780
5682#: src/util/service.c:752 5781#: src/util/service.c:795
5683#, c-format 5782#, c-format
5684msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 5783msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
5685msgstr "" 5784msgstr ""
5686 5785
5687#: src/util/service.c:869 5786#: src/util/service.c:913
5688#, c-format 5787#, c-format
5689msgid "" 5788msgid ""
5690"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" 5789"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
5691msgstr "" 5790msgstr ""
5692 5791
5693#: src/util/service.c:939 5792#: src/util/service.c:983
5694#, c-format 5793#, c-format
5695msgid "" 5794msgid ""
5696"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " 5795"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
5697"domain socket: %s\n" 5796"domain socket: %s\n"
5698msgstr "" 5797msgstr ""
5699 5798
5700#: src/util/service.c:956 5799#: src/util/service.c:1000
5701#, c-format 5800#, c-format
5702msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" 5801msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
5703msgstr "" 5802msgstr ""
5704 5803
5705#: src/util/service.c:1191 5804#: src/util/service.c:1234
5706msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" 5805msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
5707msgstr "" 5806msgstr ""
5708 5807
5709#: src/util/service.c:1242 src/util/service.c:1260 5808#: src/util/service.c:1285 src/util/service.c:1303
5710#, c-format 5809#, c-format
5711msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" 5810msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
5712msgstr "" 5811msgstr ""
5713 5812
5714#: src/util/service.c:1287 5813#: src/util/service.c:1330
5715#, c-format 5814#, c-format
5716msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" 5815msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
5717msgstr "" 5816msgstr ""
5718 5817
5719#: src/util/service.c:1442 5818#: src/util/service.c:1499
5720#, fuzzy, c-format 5819#, fuzzy, c-format
5721msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" 5820msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
5722msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" 5821msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
5723 5822
5724#: src/util/service.c:1475 5823#: src/util/service.c:1532
5725#, fuzzy, c-format 5824#, fuzzy, c-format
5726msgid "Service `%s' runs at %s\n" 5825msgid "Service `%s' runs at %s\n"
5727msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u\n" 5826msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u\n"
5728 5827
5729#: src/util/service.c:1521 5828#: src/util/service.c:1581
5730msgid "Service process failed to initialize\n" 5829msgid "Service process failed to initialize\n"
5731msgstr "" 5830msgstr ""
5732 5831
5733#: src/util/service.c:1525 5832#: src/util/service.c:1585
5734msgid "Service process could not initialize server function\n" 5833msgid "Service process could not initialize server function\n"
5735msgstr "" 5834msgstr ""
5736 5835
5737#: src/util/service.c:1529 5836#: src/util/service.c:1589
5738msgid "Service process failed to report status\n" 5837msgid "Service process failed to report status\n"
5739msgstr "" 5838msgstr ""
5740 5839
5741#: src/util/service.c:1581 5840#: src/util/service.c:1644
5742msgid "No such user" 5841msgid "No such user"
5743msgstr "Không có người dùng như vậy" 5842msgstr "Không có người dùng như vậy"
5744 5843
5745#: src/util/service.c:1594 5844#: src/util/service.c:1657
5746#, c-format 5845#, c-format
5747msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 5846msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
5748msgstr "Không thể thay đổi người dùng/nhóm thành « %s »: %s\n" 5847msgstr "Không thể thay đổi người dùng/nhóm thành « %s »: %s\n"
5749 5848
5750#: src/util/service.c:1657 5849#: src/util/service.c:1722
5751msgid "do daemonize (detach from terminal)" 5850msgid "do daemonize (detach from terminal)"
5752msgstr "" 5851msgstr ""
5753 5852
@@ -5756,48 +5855,69 @@ msgstr ""
5756msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" 5855msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
5757msgstr "" 5856msgstr ""
5758 5857
5759#: src/util/strings.c:143 5858#: src/util/strings.c:144
5760msgid "b" 5859msgid "b"
5761msgstr "b" 5860msgstr "b"
5762 5861
5763#: src/util/strings.c:354 5862#: src/util/strings.c:334
5764#, c-format 5863#, c-format
5765msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" 5864msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
5766msgstr "" 5865msgstr ""
5767 5866
5768#: src/util/strings.c:462 5867#: src/util/strings.c:481
5769msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 5868msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
5770msgstr "" 5869msgstr ""
5771"Lỗi mở rộng biến môi trường « $HOME »: chưa đặt biến môi trường « HOME »" 5870"Lỗi mở rộng biến môi trường « $HOME »: chưa đặt biến môi trường « HOME »"
5772 5871
5773#: src/util/strings.c:554 5872#: src/util/strings.c:573
5774msgid "ms" 5873msgid "ms"
5775msgstr "mg" 5874msgstr "mg"
5776 5875
5777#: src/util/strings.c:559 5876#: src/util/strings.c:578
5778msgid "eternity" 5877msgid "eternity"
5779msgstr "" 5878msgstr ""
5780 5879
5781#: src/util/strings.c:563 5880#: src/util/strings.c:582
5782msgid "s" 5881msgid "s"
5783msgstr "g" 5882msgstr "g"
5784 5883
5785#: src/util/strings.c:567 5884#: src/util/strings.c:586
5786msgid "m" 5885msgid "m"
5787msgstr "p" 5886msgstr "p"
5788 5887
5789#: src/util/strings.c:571 5888#: src/util/strings.c:590
5790msgid "h" 5889msgid "h"
5791msgstr "g" 5890msgstr "g"
5792 5891
5793#: src/util/strings.c:575 5892#: src/util/strings.c:594
5794msgid " days" 5893msgid " days"
5795msgstr " ngày" 5894msgstr " ngày"
5796 5895
5797#: src/util/strings.c:599 5896#: src/util/strings.c:618
5798msgid "end of time" 5897msgid "end of time"
5799msgstr "" 5898msgstr ""
5800 5899
5900#: src/util/strings.c:1012
5901msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
5902msgstr ""
5903
5904#: src/util/strings.c:1020
5905msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
5906msgstr ""
5907
5908#: src/util/strings.c:1026
5909msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
5910msgstr ""
5911
5912#: src/util/strings.c:1033
5913msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
5914msgstr ""
5915
5916#: src/util/strings.c:1042
5917#, fuzzy, c-format
5918msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
5919msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
5920
5801#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:511 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1071 5921#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:511 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1071
5802#, fuzzy 5922#, fuzzy
5803msgid "# Active tunnels" 5923msgid "# Active tunnels"
@@ -5883,20 +6003,20 @@ msgstr ""
5883msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" 6003msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
5884msgstr "" 6004msgstr ""
5885 6005
5886#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2447 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2630 6006#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2447 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2660
5887#, fuzzy 6007#, fuzzy
5888msgid "# Active destinations" 6008msgid "# Active destinations"
5889msgstr "# các kết nối dht" 6009msgstr "# các kết nối dht"
5890 6010
5891#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2732 6011#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2733
5892msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" 6012msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
5893msgstr "" 6013msgstr ""
5894 6014
5895#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3139 6015#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3140
5896msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" 6016msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
5897msgstr "" 6017msgstr ""
5898 6018
5899#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3171 6019#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3172
5900msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" 6020msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
5901msgstr "" 6021msgstr ""
5902 6022
@@ -5972,22 +6092,127 @@ msgstr "# các byte đã nhận qua UDP"
5972msgid "Setup tunnels via VPN." 6092msgid "Setup tunnels via VPN."
5973msgstr "" 6093msgstr ""
5974 6094
5975#: src/include/gnunet_common.h:488 src/include/gnunet_common.h:493 6095#: src/include/gnunet_common.h:497 src/include/gnunet_common.h:502
5976#: src/include/gnunet_common.h:499 6096#: src/include/gnunet_common.h:508
5977#, fuzzy, c-format 6097#, fuzzy, c-format
5978msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" 6098msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
5979msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" 6099msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
5980 6100
5981#: src/include/gnunet_common.h:509 6101#: src/include/gnunet_common.h:518
5982#, fuzzy, c-format 6102#, fuzzy, c-format
5983msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" 6103msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
5984msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" 6104msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
5985 6105
5986#: src/include/gnunet_common.h:530 src/include/gnunet_common.h:537 6106#: src/include/gnunet_common.h:539 src/include/gnunet_common.h:546
5987#, c-format 6107#, c-format
5988msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" 6108msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
5989msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n" 6109msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n"
5990 6110
6111#, fuzzy
6112#~ msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n"
6113#~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
6114
6115#, fuzzy
6116#~ msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s"
6117#~ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
6118
6119#, fuzzy
6120#~ msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n"
6121#~ msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
6122
6123#, fuzzy
6124#~ msgid "Target is %d connections per peer."
6125#~ msgstr "Lỗi thiết lập kết nối với đồng đẳng.\n"
6126
6127#~ msgid "Connecting nodes in 2d torus topology: %u rows %u columns\n"
6128#~ msgstr ""
6129#~ "Đang kết nối các điểm nút theo địa hình học hình xuyến hai chiều: %u "
6130#~ "hàng, %u cột\n"
6131
6132#, fuzzy
6133#~ msgid "Copying file with RENAME (%s,%s)\n"
6134#~ msgstr "« %s » thất bại với mã lỗi %s: %s\n"
6135
6136#, fuzzy
6137#~ msgid "Copying file with command scp %s %s\n"
6138#~ msgstr "« %s » thất bại với mã lỗi %s: %s\n"
6139
6140#, fuzzy
6141#~ msgid "Finished copying all blacklist files!\n"
6142#~ msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
6143
6144#, fuzzy
6145#~ msgid "Offering HELLO of peer %s to peer %s\n"
6146#~ msgstr "đang kết nối đồng đẳng %s:%d tới đồng đẳng %s:%d\n"
6147
6148#, fuzzy
6149#~ msgid "Failed during blacklist file copying!\n"
6150#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
6151
6152#, fuzzy
6153#~ msgid "# bytes payload received for other peers"
6154#~ msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
6155
6156#, fuzzy
6157#~ msgid "# fast reconnects failed"
6158#~ msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
6159
6160#, fuzzy
6161#~ msgid "# peers disconnected due to timeout"
6162#~ msgstr "# các kết nối bị đóng (vấn đề truyền tải)"
6163
6164#, fuzzy
6165#~ msgid "# peers disconnected due to global disconnect"
6166#~ msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải"
6167
6168#, fuzzy
6169#~ msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)"
6170#~ msgstr "# các thông báo được chắp liền"
6171
6172#, fuzzy
6173#~ msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages"
6174#~ msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
6175
6176#, fuzzy
6177#~ msgid "# wlan session timeouts"
6178#~ msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
6179
6180#, fuzzy
6181#~ msgid "# wlan session created"
6182#~ msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
6183
6184#, fuzzy
6185#~ msgid "# wlan pending fragments"
6186#~ msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
6187
6188#, fuzzy
6189#~ msgid "# wlan fragments send"
6190#~ msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
6191
6192#, fuzzy
6193#~ msgid "# wlan whole messages received"
6194#~ msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
6195
6196#, fuzzy
6197#~ msgid "# wlan hello messages received"
6198#~ msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
6199
6200#, fuzzy
6201#~ msgid "# wlan fragments received"
6202#~ msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
6203
6204#, fuzzy
6205#~ msgid "# wlan acks received"
6206#~ msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận"
6207
6208#, fuzzy
6209#~ msgid "# wlan messages for this client received"
6210#~ msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
6211
6212#, fuzzy
6213#~ msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received"
6214#~ msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
6215
5991#~ msgid "Unknown user `%s'\n" 6216#~ msgid "Unknown user `%s'\n"
5992#~ msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n" 6217#~ msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n"
5993 6218
@@ -5996,10 +6221,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
5996#~ msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n" 6221#~ msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
5997 6222
5998#, fuzzy 6223#, fuzzy
5999#~ msgid "Failed to connect to the GNS service!\n"
6000#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
6001
6002#, fuzzy
6003#~ msgid "Failed to connect to statistics service!\n" 6224#~ msgid "Failed to connect to statistics service!\n"
6004#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 6225#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
6005 6226
@@ -6103,10 +6324,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
6103#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 6324#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
6104 6325
6105#, fuzzy 6326#, fuzzy
6106#~ msgid "Failed to get full path for `%s'\n"
6107#~ msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
6108
6109#, fuzzy
6110#~ msgid "Failed to create file for dhtlog.\n" 6327#~ msgid "Failed to create file for dhtlog.\n"
6111#~ msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời." 6328#~ msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời."
6112 6329
@@ -6123,10 +6340,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
6123#~ msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" 6340#~ msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
6124 6341
6125#, fuzzy 6342#, fuzzy
6126#~ msgid "Failed to load transport plugin for udp\n"
6127#~ msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
6128
6129#, fuzzy
6130#~ msgid "# SET QUOTA messages received" 6343#~ msgid "# SET QUOTA messages received"
6131#~ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 6344#~ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
6132 6345
@@ -6167,10 +6380,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
6167#~ msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" 6380#~ msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
6168 6381
6169#, fuzzy 6382#, fuzzy
6170#~ msgid "Loading HTTP transport plugin `%s'\n"
6171#~ msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
6172
6173#, fuzzy
6174#~ msgid "Failed to load transport plugin for http\n" 6383#~ msgid "Failed to load transport plugin for http\n"
6175#~ msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" 6384#~ msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
6176 6385
@@ -6234,9 +6443,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
6234#~ msgid "Ok" 6443#~ msgid "Ok"
6235#~ msgstr "OK" 6444#~ msgstr "OK"
6236 6445
6237#~ msgid "GNUnet configuration"
6238#~ msgstr "Cấu hình GNUnet"
6239
6240#~ msgid "" 6446#~ msgid ""
6241#~ "Welcome to GNUnet!\n" 6447#~ "Welcome to GNUnet!\n"
6242#~ "\n" 6448#~ "\n"
@@ -7095,9 +7301,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
7095#~ msgid "Command `%s' requires two arguments (`%s' and `%s').\n" 7301#~ msgid "Command `%s' requires two arguments (`%s' and `%s').\n"
7096#~ msgstr "Câu lệnh « %s » cần đến hai đối số (« %s » và « %s »).\n" 7302#~ msgstr "Câu lệnh « %s » cần đến hai đối số (« %s » và « %s »).\n"
7097 7303
7098#~ msgid "Unsupported command `%s'. Aborting.\n"
7099#~ msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
7100
7101#~ msgid "# dht route host lookups performed" 7304#~ msgid "# dht route host lookups performed"
7102#~ msgstr "# các việc tra tìm đường tới máy dht được làm" 7305#~ msgstr "# các việc tra tìm đường tới máy dht được làm"
7103 7306
@@ -7445,9 +7648,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
7445#~ msgstr "" 7648#~ msgstr ""
7446#~ "Hoàn thành tải xuống tập tin « %s ». Tốc độ là %8.3f KiB một giây.\n" 7649#~ "Hoàn thành tải xuống tập tin « %s ». Tốc độ là %8.3f KiB một giây.\n"
7447 7650
7448#~ msgid "no name given"
7449#~ msgstr "chưa đưa ra tên"
7450
7451#~ msgid "Not enough arguments. You must specify a GNUnet file URI\n" 7651#~ msgid "Not enough arguments. You must specify a GNUnet file URI\n"
7452#~ msgstr "Không đủ đối số. Phải ghi rõ một địa chỉ URI tập tin GNUnet\n" 7652#~ msgstr "Không đủ đối số. Phải ghi rõ một địa chỉ URI tập tin GNUnet\n"
7453 7653
@@ -7460,9 +7660,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
7460#~ msgid "Downloading %d files from directory `%s'.\n" 7660#~ msgid "Downloading %d files from directory `%s'.\n"
7461#~ msgstr "Đang tải %d tập tin xuống thư mục « %s ».\n" 7661#~ msgstr "Đang tải %d tập tin xuống thư mục « %s ».\n"
7462 7662
7463#~ msgid "Did not find any files in directory `%s'\n"
7464#~ msgstr "Không tìm thấy tập tin nào trong thư mục « %s »\n"
7465
7466#~ msgid "File stored as `%s'.\n" 7663#~ msgid "File stored as `%s'.\n"
7467#~ msgstr "Tập tin được lưu dạng « %s ».\n" 7664#~ msgstr "Tập tin được lưu dạng « %s ».\n"
7468 7665
@@ -7530,9 +7727,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
7530#~ msgid "# gap requests total received" 7727#~ msgid "# gap requests total received"
7531#~ msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được nhận" 7728#~ msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được nhận"
7532 7729
7533#~ msgid "# gap content total received"
7534#~ msgstr "# tổng số nội dung lỗ hổng được nhận"
7535
7536#~ msgid "# gap total trust awarded" 7730#~ msgid "# gap total trust awarded"
7537#~ msgstr "# tổng số tin cậy lỗ hổng được cấp" 7731#~ msgstr "# tổng số tin cậy lỗ hổng được cấp"
7538 7732
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 3137f5698..fe942d9dd 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" 8"Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2012-03-13 15:25+0100\n" 10"POT-Creation-Date: 2012-05-13 03:22+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" 11"PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n"
12"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" 12"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" 13"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@@ -16,51 +16,51 @@ msgstr ""
16"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 18
19#: src/arm/arm_api.c:192 19#: src/arm/arm_api.c:165
20msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n" 20msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n"
21msgstr "" 21msgstr ""
22 22
23#: src/arm/arm_api.c:382 23#: src/arm/arm_api.c:349
24#, fuzzy, c-format 24#, fuzzy, c-format
25msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n" 25msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n"
26msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" 26msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n"
27 27
28#: src/arm/arm_api.c:396 28#: src/arm/arm_api.c:363
29#, fuzzy, c-format 29#, fuzzy, c-format
30msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" 30msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
31msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" 31msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n"
32 32
33#: src/arm/arm_api.c:471 33#: src/arm/arm_api.c:432
34#, c-format 34#, c-format
35msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n" 35msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n"
36msgstr "" 36msgstr ""
37 37
38#: src/arm/arm_api.c:527 38#: src/arm/arm_api.c:485
39#, c-format 39#, c-format
40msgid "Requesting start of service `%s'.\n" 40msgid "Requesting start of service `%s'.\n"
41msgstr "" 41msgstr ""
42 42
43#: src/arm/arm_api.c:528 43#: src/arm/arm_api.c:486
44#, c-format 44#, c-format
45msgid "Requesting termination of service `%s'.\n" 45msgid "Requesting termination of service `%s'.\n"
46msgstr "" 46msgstr ""
47 47
48#: src/arm/arm_api.c:550 48#: src/arm/arm_api.c:507
49#, c-format 49#, c-format
50msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n" 50msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n"
51msgstr "" 51msgstr ""
52 52
53#: src/arm/arm_api.c:552 53#: src/arm/arm_api.c:508
54#, c-format 54#, c-format
55msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n" 55msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n"
56msgstr "" 56msgstr ""
57 57
58#: src/arm/arm_api.c:585 58#: src/arm/arm_api.c:540
59#, c-format 59#, c-format
60msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n" 60msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n"
61msgstr "" 61msgstr ""
62 62
63#: src/arm/arm_api.c:658 63#: src/arm/arm_api.c:612
64#, c-format 64#, c-format
65msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n" 65msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n"
66msgstr "" 66msgstr ""
@@ -187,106 +187,98 @@ msgstr ""
187msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 187msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
188msgstr "" 188msgstr ""
189 189
190#: src/arm/gnunet-service-arm.c:334 190#: src/arm/gnunet-service-arm.c:332
191#, fuzzy, c-format 191#, fuzzy, c-format
192msgid "Failed to start service `%s'\n" 192msgid "Failed to start service `%s'\n"
193msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 193msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
194 194
195#: src/arm/gnunet-service-arm.c:337 195#: src/arm/gnunet-service-arm.c:335
196#, c-format 196#, c-format
197msgid "Starting service `%s'\n" 197msgid "Starting service `%s'\n"
198msgstr "" 198msgstr ""
199 199
200#: src/arm/gnunet-service-arm.c:363 200#: src/arm/gnunet-service-arm.c:361
201msgid "Could not send status result to client\n" 201msgid "Could not send status result to client\n"
202msgstr "" 202msgstr ""
203 203
204#: src/arm/gnunet-service-arm.c:397 204#: src/arm/gnunet-service-arm.c:393
205#, fuzzy 205#, fuzzy
206msgid "Could not send list result to client\n" 206msgid "Could not send list result to client\n"
207msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 207msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
208 208
209#: src/arm/gnunet-service-arm.c:527 209#: src/arm/gnunet-service-arm.c:523
210#, fuzzy, c-format 210#, fuzzy, c-format
211msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" 211msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
212msgstr "无法创建用户账户:" 212msgstr "无法创建用户账户:"
213 213
214#: src/arm/gnunet-service-arm.c:549 214#: src/arm/gnunet-service-arm.c:545
215#, c-format 215#, c-format
216msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" 216msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
217msgstr "" 217msgstr ""
218 218
219#: src/arm/gnunet-service-arm.c:563 219#: src/arm/gnunet-service-arm.c:559
220#, c-format 220#, c-format
221msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" 221msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
222msgstr "" 222msgstr ""
223 223
224#: src/arm/gnunet-service-arm.c:671 224#: src/arm/gnunet-service-arm.c:667
225#, c-format 225#, c-format
226msgid "Preparing to stop `%s'\n" 226msgid "Preparing to stop `%s'\n"
227msgstr "" 227msgstr ""
228 228
229#: src/arm/gnunet-service-arm.c:884 229#: src/arm/gnunet-service-arm.c:878
230#, c-format 230#, c-format
231msgid "Restarting service `%s'.\n" 231msgid "Restarting service `%s'.\n"
232msgstr "" 232msgstr ""
233 233
234#: src/arm/gnunet-service-arm.c:979 234#: src/arm/gnunet-service-arm.c:970
235msgid "exit" 235msgid "exit"
236msgstr "" 236msgstr ""
237 237
238#: src/arm/gnunet-service-arm.c:984 238#: src/arm/gnunet-service-arm.c:975
239msgid "signal" 239msgid "signal"
240msgstr "" 240msgstr ""
241 241
242#: src/arm/gnunet-service-arm.c:989 242#: src/arm/gnunet-service-arm.c:980
243#, fuzzy 243#, fuzzy
244msgid "unknown" 244msgid "unknown"
245msgstr "未知错误" 245msgstr "未知错误"
246 246
247#: src/arm/gnunet-service-arm.c:995 247#: src/arm/gnunet-service-arm.c:986
248#, fuzzy, c-format 248#, fuzzy, c-format
249msgid "Service `%s' took %llu ms to terminate\n" 249msgid "Service `%s' took %llu ms to terminate\n"
250msgstr "服务已删除。\n" 250msgstr "服务已删除。\n"
251 251
252#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1030 252#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1021
253#, c-format 253#, c-format
254msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n" 254msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n"
255msgstr "" 255msgstr ""
256 256
257#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1076 src/arm/mockup-service.c:41 257#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1127
258msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n"
259msgstr ""
260
261#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1175
262#, fuzzy, c-format 258#, fuzzy, c-format
263msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n" 259msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n"
264msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" 260msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
265 261
266#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1177 262#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1129
267msgid "option missing" 263msgid "option missing"
268msgstr "" 264msgstr ""
269 265
270#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1262 266#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1213
271#, fuzzy, c-format 267#, fuzzy, c-format
272msgid "Starting default services `%s'\n" 268msgid "Starting default services `%s'\n"
273msgstr "卸载 GNUnet 服务" 269msgstr "卸载 GNUnet 服务"
274 270
275#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1273 271#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1224
276#, c-format 272#, c-format
277msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" 273msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n"
278msgstr "" 274msgstr ""
279 275
280#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1287 276#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1238
281msgid "" 277msgid ""
282"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" 278"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n"
283msgstr "" 279msgstr ""
284 280
285#: src/arm/mockup-service.c:46 281#: src/arm/mockup-service.c:44
286msgid "Transmitting shutdown ACK.\n"
287msgstr ""
288
289#: src/arm/mockup-service.c:69
290msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 282msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
291msgstr "" 283msgstr ""
292 284
@@ -558,197 +550,198 @@ msgstr "保存配置失败。"
558msgid "Failed to queue a leave notification\n" 550msgid "Failed to queue a leave notification\n"
559msgstr "保存配置失败。" 551msgstr "保存配置失败。"
560 552
561#: src/core/core_api.c:798 553#: src/core/core_api.c:786
562msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" 554msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
563msgstr "" 555msgstr ""
564 556
565#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:77 557#: src/core/gnunet-core.c:54 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:286
566#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:240
567#, c-format 558#, c-format
568msgid "Peer `%s'\n" 559msgid "Peer `%s'\n"
569msgstr "" 560msgstr ""
570 561
571#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:175 562#: src/core/gnunet-core.c:72 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:817
572#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:717
573#, fuzzy, c-format 563#, fuzzy, c-format
574msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 564msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
575msgstr "“%s”的参数无效。\n" 565msgstr "“%s”的参数无效。\n"
576 566
577#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:196 567#: src/core/gnunet-core.c:95
578#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:836
579msgid "don't resolve host names"
580msgstr ""
581
582#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:203
583msgid "Print information about connected peers." 568msgid "Print information about connected peers."
584msgstr "" 569msgstr ""
585 570
586#: src/core/gnunet-service-core.c:99 571#: src/core/gnunet-service-core.c:97
587#, c-format 572#, c-format
588msgid "Core service of `%4s' ready.\n" 573msgid "Core service of `%4s' ready.\n"
589msgstr "" 574msgstr ""
590 575
591#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:360 576#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:370
592msgid "# send requests dropped (disconnected)" 577msgid "# send requests dropped (disconnected)"
593msgstr "" 578msgstr ""
594 579
595#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:465 580#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:475
596msgid "# messages discarded (session disconnected)" 581msgid "# messages discarded (session disconnected)"
597msgstr "" 582msgstr ""
598 583
599#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:801 584#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:817
600#, c-format 585#, c-format
601msgid "# bytes of messages of type %u received" 586msgid "# bytes of messages of type %u received"
602msgstr "" 587msgstr ""
603 588
604#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:493 589#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:565
605msgid "# bytes encrypted" 590msgid "# bytes encrypted"
606msgstr "" 591msgstr ""
607 592
608#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:543 593#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:617
609msgid "# bytes decrypted" 594msgid "# bytes decrypted"
610msgstr "" 595msgstr ""
611 596
612#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:604 src/dv/gnunet-service-dv.c:3002 597#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:681 src/dv/gnunet-service-dv.c:3002
613#: src/hostlist/hostlist-server.c:436
614msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" 598msgid "Error in communication with PEERINFO service\n"
615msgstr "" 599msgstr ""
616 600
617#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:625 601#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:700
618msgid "# Delayed connecting due to lack of public key" 602msgid "# Delayed connecting due to lack of public key"
619msgstr "" 603msgstr ""
620 604
621#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:677 605#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:753
622msgid "# key exchanges initiated" 606msgid "# key exchanges initiated"
623msgstr "" 607msgstr ""
624 608
625#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:698 609#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:775
626msgid "# key exchanges stopped" 610msgid "# key exchanges stopped"
627msgstr "" 611msgstr ""
628 612
629#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:750 613#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:828
630msgid "# session keys received" 614msgid "# session keys received"
631msgstr "" 615msgstr ""
632 616
633#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:769 617#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:845
634#, c-format 618#, c-format
635msgid "`%s' is for `%s', not for me. Ignoring.\n" 619msgid "`%s' is for `%s', not for me. Ignoring.\n"
636msgstr "" 620msgstr ""
637 621
638#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:807 622#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:890
639msgid "# SET_KEY messages decrypted" 623msgid "# SET_KEY messages decrypted"
640msgstr "" 624msgstr ""
641 625
642#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:887 626#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:977
643#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:803 627#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:810
644msgid "# PING messages received" 628msgid "# PING messages received"
645msgstr "" 629msgstr ""
646 630
647#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:921 631#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1010
648#, c-format 632#, c-format
649msgid "" 633msgid ""
650"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" 634"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `"
651"%s'\n" 635"%s'\n"
652msgstr "" 636msgstr ""
653 637
654#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:942 638#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1029
655msgid "# PONG messages created" 639msgid "# PONG messages created"
656msgstr "" 640msgstr ""
657 641
658#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1030 642#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1125
659msgid "# sessions terminated by timeout" 643msgid "# sessions terminated by timeout"
660msgstr "" 644msgstr ""
661 645
662#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1041 646#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1135
663msgid "# keepalive messages sent" 647msgid "# keepalive messages sent"
664msgstr "" 648msgstr ""
665 649
666#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1099 650#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1236
667#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1026 651#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1031
668msgid "# PONG messages received" 652msgid "# PONG messages received"
669msgstr "" 653msgstr ""
670 654
671#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1129 655#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1275
672msgid "# PONG messages decrypted" 656msgid "# PONG messages decrypted"
673msgstr "" 657msgstr ""
674 658
675#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1161 659#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1303
676msgid "# session keys confirmed via PONG" 660msgid "# session keys confirmed via PONG"
677msgstr "" 661msgstr ""
678 662
679#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1227 663#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1329
664msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
665msgstr ""
666
667#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1381
668#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1398
680msgid "# SET_KEY and PING messages created" 669msgid "# SET_KEY and PING messages created"
681msgstr "" 670msgstr ""
682 671
683#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1368 672#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1402
673msgid "# REKEY operations performed"
674msgstr ""
675
676#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1537
684msgid "# failed to decrypt message (no session key)" 677msgid "# failed to decrypt message (no session key)"
685msgstr "" 678msgstr ""
686 679
687#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1410 680#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1577
688#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1435 681#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1602
689msgid "# bytes dropped (duplicates)" 682msgid "# bytes dropped (duplicates)"
690msgstr "" 683msgstr ""
691 684
692#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1422 685#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1589
693msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 686msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
694msgstr "" 687msgstr ""
695 688
696#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1459 689#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1626
697#, c-format 690#, c-format
698msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n" 691msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n"
699msgstr "" 692msgstr ""
700 693
701#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1463 694#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1630
702msgid "# bytes dropped (ancient message)" 695msgid "# bytes dropped (ancient message)"
703msgstr "" 696msgstr ""
704 697
705#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1471 698#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1638
706msgid "# bytes of payload decrypted" 699msgid "# bytes of payload decrypted"
707msgstr "" 700msgstr ""
708 701
709#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1532 702#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1699
710#, fuzzy 703#, fuzzy
711msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 704msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
712msgstr "立即保存配置?" 705msgstr "立即保存配置?"
713 706
714#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1540 707#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1707
715msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n" 708msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n"
716msgstr "" 709msgstr ""
717 710
718#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1550 src/hostlist/hostlist-server.c:561 711#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1717 src/hostlist/hostlist-server.c:551
719#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:723 712#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:823
720#: src/transport/gnunet-service-transport.c:595 713#: src/transport/gnunet-service-transport.c:611
721msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 714msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
722msgstr "" 715msgstr ""
723 716
724#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:165 717#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:163
725msgid "# sessions terminated by transport disconnect" 718msgid "# sessions terminated by transport disconnect"
726msgstr "" 719msgstr ""
727 720
728#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:182 721#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:180
729#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:344 722#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:334
730msgid "# neighbour entries allocated" 723msgid "# neighbour entries allocated"
731msgstr "" 724msgstr ""
732 725
733#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:253 726#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:247
734msgid "# encrypted bytes given to transport" 727msgid "# encrypted bytes given to transport"
735msgstr "" 728msgstr ""
736 729
737#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:432 730#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:418
738#, c-format 731#, c-format
739msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" 732msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
740msgstr "" 733msgstr ""
741 734
742#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:208 735#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:206
743#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:273 736#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:269
744msgid "# entries in session map" 737msgid "# entries in session map"
745msgstr "" 738msgstr ""
746 739
747#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:238 740#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:236
748msgid "# type map refreshes sent" 741msgid "# type map refreshes sent"
749msgstr "" 742msgstr ""
750 743
751#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:414 744#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:406
752msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" 745msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)"
753msgstr "" 746msgstr ""
754 747
@@ -761,400 +754,377 @@ msgstr ""
761msgid "# updates to my type map" 754msgid "# updates to my type map"
762msgstr "" 755msgstr ""
763 756
764#: src/datacache/datacache.c:118 src/datacache/datacache.c:255 757#: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:250
765#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:854 758#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:834
766msgid "# bytes stored" 759msgid "# bytes stored"
767msgstr "" 760msgstr ""
768 761
769#: src/datacache/datacache.c:144 src/datacache/datacache.c:151 762#: src/datacache/datacache.c:141 src/datacache/datacache.c:148
770#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1531 763#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1483
771#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1542 764#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1494
772#, c-format 765#, c-format
773msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" 766msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
774msgstr "" 767msgstr ""
775 768
776#: src/datacache/datacache.c:183 769#: src/datacache/datacache.c:180
777#, c-format 770#, c-format
778msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" 771msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
779msgstr "" 772msgstr ""
780 773
781#: src/datacache/datacache.c:191 774#: src/datacache/datacache.c:188
782#, c-format 775#, c-format
783msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" 776msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
784msgstr "" 777msgstr ""
785 778
786#: src/datacache/datacache.c:281 779#: src/datacache/datacache.c:276
787msgid "# requests received" 780msgid "# requests received"
788msgstr "" 781msgstr ""
789 782
790#: src/datacache/datacache.c:291 783#: src/datacache/datacache.c:284
791msgid "# requests filtered by bloom filter" 784msgid "# requests filtered by bloom filter"
792msgstr "" 785msgstr ""
793 786
794#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:103 787#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:97
795#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:110 788#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:104
796#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:517 789#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69
797#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:526 790#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72
798#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:598 791#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:803
799#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:614 792#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:817
800#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:71 793#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41
801#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:74 794#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531
802#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:139 795#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607
803#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:146 796#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51 src/util/crypto_ksk.c:49
804#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:613 797#: src/util/crypto_rsa.c:67 src/include/gnunet_common.h:525
805#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:673 798#: src/include/gnunet_common.h:532
806#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:685
807#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1362
808#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1376
809#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61
810#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:50 src/util/crypto_ksk.c:49
811#: src/util/crypto_rsa.c:67 src/include/gnunet_common.h:516
812#: src/include/gnunet_common.h:523
813#, fuzzy, c-format 799#, fuzzy, c-format
814msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 800msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
815msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" 801msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n"
816 802
817#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:224 803#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:450
818#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:316
819#, c-format
820msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
821msgstr ""
822
823#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:230
824#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:322
825#, fuzzy, c-format
826msgid "Could not access file `%s': %s\n"
827msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
828
829#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:979
830msgid "MySQL datacache running\n" 804msgid "MySQL datacache running\n"
831msgstr "" 805msgstr ""
832 806
833#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:79 807#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:367
834#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:93
835#, fuzzy, c-format
836msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s"
837msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n"
838
839#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:149
840#, fuzzy, c-format
841msgid "Unable to initialize Postgres: %s"
842msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n"
843
844#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:499
845msgid "Postgres datacache running\n" 808msgid "Postgres datacache running\n"
846msgstr "" 809msgstr ""
847 810
848#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:424 811#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:410
849msgid "Sqlite datacache running\n" 812msgid "Sqlite datacache running\n"
850msgstr "" 813msgstr ""
851 814
852#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:457 815#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:443
853#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:414 816#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:408
854#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:369 817#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:370
855msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" 818msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
856msgstr "" 819msgstr ""
857 820
821#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:450
822#, fuzzy, c-format
823msgid "Failed to close statement %p: %d\n"
824msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
825
858#: src/datacache/plugin_datacache_template.c:121 826#: src/datacache/plugin_datacache_template.c:121
859msgid "Template datacache running\n" 827msgid "Template datacache running\n"
860msgstr "" 828msgstr ""
861 829
862#: src/datastore/datastore_api.c:289 830#: src/datastore/datastore_api.c:305
863msgid "Failed to transmit request to drop database.\n" 831msgid "Failed to transmit request to drop database.\n"
864msgstr "" 832msgstr ""
865 833
866#: src/datastore/datastore_api.c:372 834#: src/datastore/datastore_api.c:388
867msgid "# queue entry timeouts" 835msgid "# queue entry timeouts"
868msgstr "" 836msgstr ""
869 837
870#: src/datastore/datastore_api.c:418 838#: src/datastore/datastore_api.c:432
871msgid "# queue overflows" 839msgid "# queue overflows"
872msgstr "" 840msgstr ""
873 841
874#: src/datastore/datastore_api.c:445 842#: src/datastore/datastore_api.c:459
875msgid "# queue entries created" 843msgid "# queue entries created"
876msgstr "" 844msgstr ""
877 845
878#: src/datastore/datastore_api.c:465 846#: src/datastore/datastore_api.c:477
879msgid "# Requests dropped from datastore queue" 847msgid "# Requests dropped from datastore queue"
880msgstr "" 848msgstr ""
881 849
882#: src/datastore/datastore_api.c:513 850#: src/datastore/datastore_api.c:525
883msgid "# datastore connections (re)created" 851msgid "# datastore connections (re)created"
884msgstr "" 852msgstr ""
885 853
886#: src/datastore/datastore_api.c:540 854#: src/datastore/datastore_api.c:548
887msgid "# reconnected to DATASTORE" 855msgid "# reconnected to DATASTORE"
888msgstr "" 856msgstr ""
889 857
890#: src/datastore/datastore_api.c:608 858#: src/datastore/datastore_api.c:612
891msgid "# transmission request failures" 859msgid "# transmission request failures"
892msgstr "" 860msgstr ""
893 861
894#: src/datastore/datastore_api.c:631 862#: src/datastore/datastore_api.c:633
895msgid "# bytes sent to datastore" 863msgid "# bytes sent to datastore"
896msgstr "" 864msgstr ""
897 865
898#: src/datastore/datastore_api.c:772 866#: src/datastore/datastore_api.c:764
899msgid "Failed to receive status response from database." 867msgid "Failed to receive status response from database."
900msgstr "" 868msgstr ""
901 869
902#: src/datastore/datastore_api.c:786 870#: src/datastore/datastore_api.c:778
903msgid "Error reading response from datastore service" 871msgid "Error reading response from datastore service"
904msgstr "" 872msgstr ""
905 873
906#: src/datastore/datastore_api.c:798 src/datastore/datastore_api.c:804 874#: src/datastore/datastore_api.c:790 src/datastore/datastore_api.c:796
907msgid "Invalid error message received from datastore service" 875msgid "Invalid error message received from datastore service"
908msgstr "" 876msgstr ""
909 877
910#: src/datastore/datastore_api.c:810 878#: src/datastore/datastore_api.c:800
911msgid "# status messages received" 879msgid "# status messages received"
912msgstr "" 880msgstr ""
913 881
914#: src/datastore/datastore_api.c:883 882#: src/datastore/datastore_api.c:869
915msgid "# PUT requests executed" 883msgid "# PUT requests executed"
916msgstr "" 884msgstr ""
917 885
918#: src/datastore/datastore_api.c:954 886#: src/datastore/datastore_api.c:936
919msgid "# RESERVE requests executed" 887msgid "# RESERVE requests executed"
920msgstr "" 888msgstr ""
921 889
922#: src/datastore/datastore_api.c:1019 890#: src/datastore/datastore_api.c:997
923msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" 891msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
924msgstr "" 892msgstr ""
925 893
926#: src/datastore/datastore_api.c:1080 894#: src/datastore/datastore_api.c:1054
927msgid "# UPDATE requests executed" 895msgid "# UPDATE requests executed"
928msgstr "" 896msgstr ""
929 897
930#: src/datastore/datastore_api.c:1148 898#: src/datastore/datastore_api.c:1118
931msgid "# REMOVE requests executed" 899msgid "# REMOVE requests executed"
932msgstr "" 900msgstr ""
933 901
934#: src/datastore/datastore_api.c:1193 902#: src/datastore/datastore_api.c:1163
935msgid "Failed to receive response from database.\n" 903msgid "Failed to receive response from database.\n"
936msgstr "" 904msgstr ""
937 905
938#: src/datastore/datastore_api.c:1253 906#: src/datastore/datastore_api.c:1221
939msgid "# Results received" 907msgid "# Results received"
940msgstr "" 908msgstr ""
941 909
942#: src/datastore/datastore_api.c:1324 910#: src/datastore/datastore_api.c:1286
943msgid "# GET REPLICATION requests executed" 911msgid "# GET REPLICATION requests executed"
944msgstr "" 912msgstr ""
945 913
946#: src/datastore/datastore_api.c:1391 914#: src/datastore/datastore_api.c:1349
947msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" 915msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
948msgstr "" 916msgstr ""
949 917
950#: src/datastore/datastore_api.c:1455 918#: src/datastore/datastore_api.c:1409
951msgid "# GET requests executed" 919msgid "# GET requests executed"
952msgstr "" 920msgstr ""
953 921
954#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:351 922#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:349
955msgid "# bytes expired" 923msgid "# bytes expired"
956msgstr "" 924msgstr ""
957 925
958#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:426 926#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:422
959msgid "# bytes purged (low-priority)" 927msgid "# bytes purged (low-priority)"
960msgstr "" 928msgstr ""
961 929
962#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:486 930#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:480
963msgid "Transmission to client failed!\n" 931msgid "Transmission to client failed!\n"
964msgstr "" 932msgstr ""
965 933
966#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:640 934#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:511
935msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n"
936msgstr ""
937
938#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:626
967msgid "# results found" 939msgid "# results found"
968msgstr "" 940msgstr ""
969 941
970#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:685 942#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:669
971#, c-format 943#, c-format
972msgid "" 944msgid ""
973"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for " 945"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for "
974"%llu bytes\n" 946"%llu bytes\n"
975msgstr "" 947msgstr ""
976 948
977#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:696 949#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:680
978#, c-format 950#, c-format
979msgid "" 951msgid ""
980"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " 952"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
981"bytes)\n" 953"bytes)\n"
982msgstr "" 954msgstr ""
983 955
984#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:700 956#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:684
985msgid "" 957msgid ""
986"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " 958"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
987"cache size" 959"cache size"
988msgstr "" 960msgstr ""
989 961
990#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:706 962#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:690
991msgid "Insufficient space to satisfy request" 963msgid "Insufficient space to satisfy request"
992msgstr "" 964msgstr ""
993 965
994#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:711 966#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:695
995#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:765 967#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:747
996#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:986 968#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:960
997#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1465 969#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1417
998msgid "# reserved" 970msgid "# reserved"
999msgstr "" 971msgstr ""
1000 972
1001#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:780 973#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:760
1002msgid "Could not find matching reservation" 974msgid "Could not find matching reservation"
1003msgstr "" 975msgstr ""
1004 976
1005#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:868 977#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:846
1006#, c-format 978#, c-format
1007msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" 979msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
1008msgstr "" 980msgstr ""
1009 981
1010#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1034 982#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1006
1011msgid "# GET requests received" 983msgid "# GET requests received"
1012msgstr "" 984msgstr ""
1013 985
1014#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1048 986#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1018
1015msgid "# requests filtered by bloomfilter" 987msgid "# requests filtered by bloomfilter"
1016msgstr "" 988msgstr ""
1017 989
1018#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1076 990#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1046
1019msgid "# UPDATE requests received" 991msgid "# UPDATE requests received"
1020msgstr "" 992msgstr ""
1021 993
1022#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1110 994#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1076
1023msgid "# GET REPLICATION requests received" 995msgid "# GET REPLICATION requests received"
1024msgstr "" 996msgstr ""
1025 997
1026#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1145 998#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1109
1027msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" 999msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
1028msgstr "" 1000msgstr ""
1029 1001
1030#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1172 1002#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1134
1031msgid "Content not found" 1003msgid "Content not found"
1032msgstr "" 1004msgstr ""
1033 1005
1034#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1182 1006#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1142
1035msgid "# bytes removed (explicit request)" 1007msgid "# bytes removed (explicit request)"
1036msgstr "" 1008msgstr ""
1037 1009
1038#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1216 1010#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1174
1039msgid "# REMOVE requests received" 1011msgid "# REMOVE requests received"
1040msgstr "" 1012msgstr ""
1041 1013
1042#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1260 1014#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1216
1043#, c-format 1015#, c-format
1044msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld). Trying to fix.\n" 1016msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld). Trying to fix.\n"
1045msgstr "" 1017msgstr ""
1046 1018
1047#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1323 1019#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1277
1048#, c-format 1020#, c-format
1049msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" 1021msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
1050msgstr "" 1022msgstr ""
1051 1023
1052#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1332 1024#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1286
1053#, fuzzy, c-format 1025#, fuzzy, c-format
1054msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" 1026msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
1055msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 1027msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
1056 1028
1057#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1536 1029#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1488
1058#, c-format 1030#, c-format
1059msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" 1031msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
1060msgstr "" 1032msgstr ""
1061 1033
1062#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1547 1034#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1499
1063msgid "# quota" 1035msgid "# quota"
1064msgstr "" 1036msgstr ""
1065 1037
1066#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1549 1038#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1501
1067msgid "# cache size" 1039msgid "# cache size"
1068msgstr "" 1040msgstr ""
1069 1041
1070#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1562 1042#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1514
1071#, c-format 1043#, c-format
1072msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" 1044msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
1073msgstr "" 1045msgstr ""
1074 1046
1075#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1580 1047#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1532
1076#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1596 1048#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1548
1077#, fuzzy, c-format 1049#, fuzzy, c-format
1078msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" 1050msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
1079msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 1051msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
1080 1052
1081#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1626 1053#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1578
1082#, fuzzy 1054#, fuzzy
1083msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" 1055msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
1084msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 1056msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
1085 1057
1086#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1655 1058#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1607
1087msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" 1059msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n"
1088msgstr "" 1060msgstr ""
1089 1061
1090#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1660 1062#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1612
1091msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" 1063msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
1092msgstr "" 1064msgstr ""
1093 1065
1094#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1663 1066#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1615
1095msgid "Bloomfilter construction complete.\n" 1067msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
1096msgstr "" 1068msgstr ""
1097 1069
1098#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:529 1070#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:780
1099#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1336
1100#, fuzzy, c-format 1071#, fuzzy, c-format
1101msgid "Failed to prepare statement `%s'\n" 1072msgid "Failed to prepare statement `%s'\n"
1102msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 1073msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
1103 1074
1104#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:622 1075#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:788
1105#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1346
1106#, fuzzy, c-format 1076#, fuzzy, c-format
1107msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1077msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1108msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" 1078msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n"
1109 1079
1110#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1581 1080#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1019
1111msgid "Mysql database running\n" 1081msgid "Mysql database running\n"
1112msgstr "" 1082msgstr ""
1113 1083
1114#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:173 1084#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:824
1115#, fuzzy, c-format 1085#, fuzzy
1116msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s" 1086msgid "Failed to drop table from database.\n"
1117msgstr "无法保%s”:" 1087msgstr "息失败\n"
1118 1088
1119#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:1017 1089#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860
1120msgid "Postgres database running\n" 1090msgid "Postgres database running\n"
1121msgstr "" 1091msgstr ""
1122 1092
1123#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61 1093#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57
1124#, fuzzy, c-format 1094#, fuzzy, c-format
1125msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" 1095msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
1126msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" 1096msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n"
1127 1097
1128#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:239 1098#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:233
1129#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:203 1099#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204
1130#, c-format 1100#, c-format
1131msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n" 1101msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n"
1132msgstr "" 1102msgstr ""
1133 1103
1134#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:266 1104#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:260
1135#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:228 1105#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:229
1136#, c-format 1106#, c-format
1137msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" 1107msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
1138msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" 1108msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n"
1139 1109
1140#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:669 1110#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:655
1141#, fuzzy 1111#, fuzzy
1142msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" 1112msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n"
1143msgstr "%s 中有无效数据。请尝试修复(删除之)。\n" 1113msgstr "%s 中有无效数据。请尝试修复(删除之)。\n"
1144 1114
1145#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1159 1115#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1139
1146msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" 1116msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
1147msgstr "" 1117msgstr ""
1148 1118
1149#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1178 1119#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1158
1150#, c-format 1120#, c-format
1151msgid "" 1121msgid ""
1152"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " 1122"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
1153"bytes)\n" 1123"bytes)\n"
1154msgstr "" 1124msgstr ""
1155 1125
1156#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1218 1126#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1198
1157#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:864 1127#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:829
1158#, fuzzy 1128#, fuzzy
1159msgid "Sqlite database running\n" 1129msgid "Sqlite database running\n"
1160msgstr "sqlite 数据仓库" 1130msgstr "sqlite 数据仓库"
@@ -1163,13 +1133,13 @@ msgstr "sqlite 数据仓库"
1163msgid "Template database running\n" 1133msgid "Template database running\n"
1164msgstr "" 1134msgstr ""
1165 1135
1166#: src/dht/dht_api.c:280 1136#: src/dht/dht_api.c:348
1167#, fuzzy 1137#, fuzzy
1168msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" 1138msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
1169msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 1139msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
1170 1140
1171#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-put.c:172 1141#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:293
1172#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:179 1142#: src/dht/gnunet-dht-put.c:192 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:179
1173msgid "the query key" 1143msgid "the query key"
1174msgstr "" 1144msgstr ""
1175 1145
@@ -1177,19 +1147,21 @@ msgstr ""
1177msgid "how many parallel requests (replicas) to create" 1147msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
1178msgstr "" 1148msgstr ""
1179 1149
1180#: src/dht/gnunet-dht-get.c:207 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:185 1150#: src/dht/gnunet-dht-get.c:207 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:296
1151#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:185
1181msgid "the type of data to look for" 1152msgid "the type of data to look for"
1182msgstr "" 1153msgstr ""
1183 1154
1184#: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-put.c:181 1155#: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-put.c:201
1185#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:188 1156#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:188
1186msgid "how long to execute this query before giving up?" 1157msgid "how long to execute this query before giving up?"
1187msgstr "" 1158msgstr ""
1188 1159
1189#: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 src/dht/gnunet-dht-put.c:184 1160#: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302
1190#: src/fs/gnunet-download.c:270 src/fs/gnunet-publish.c:730 1161#: src/dht/gnunet-dht-put.c:204 src/fs/gnunet-download.c:270
1191#: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-unindex.c:169 1162#: src/fs/gnunet-publish.c:731 src/fs/gnunet-search.c:297
1192#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:191 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:908 1163#: src/fs/gnunet-unindex.c:169 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:191
1164#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:910
1193msgid "be verbose (print progress information)" 1165msgid "be verbose (print progress information)"
1194msgstr "" 1166msgstr ""
1195 1167
@@ -1197,94 +1169,110 @@ msgstr ""
1197msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." 1169msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
1198msgstr "" 1170msgstr ""
1199 1171
1200#: src/dht/gnunet-dht-put.c:100 1172#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:299
1173msgid "how long to execute? 0 = forever"
1174msgstr ""
1175
1176#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:321
1177msgid "Prints all packets that go through the DHT."
1178msgstr ""
1179
1180#: src/dht/gnunet-dht-put.c:108
1201msgid "PUT request sent!\n" 1181msgid "PUT request sent!\n"
1202msgstr "" 1182msgstr ""
1203 1183
1204#: src/dht/gnunet-dht-put.c:124 1184#: src/dht/gnunet-dht-put.c:111
1185msgid "Timeout sending PUT request!\n"
1186msgstr ""
1187
1188#: src/dht/gnunet-dht-put.c:114
1189msgid "PUT request not confirmed!\n"
1190msgstr ""
1191
1192#: src/dht/gnunet-dht-put.c:144
1205msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" 1193msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
1206msgstr "" 1194msgstr ""
1207 1195
1208#: src/dht/gnunet-dht-put.c:132 1196#: src/dht/gnunet-dht-put.c:152
1209#, fuzzy, c-format 1197#, fuzzy, c-format
1210msgid "Could not connect to %s service!\n" 1198msgid "Could not connect to %s service!\n"
1211msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" 1199msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
1212 1200
1213#: src/dht/gnunet-dht-put.c:137 1201#: src/dht/gnunet-dht-put.c:157
1214#, fuzzy, c-format 1202#, fuzzy, c-format
1215msgid "Connected to %s service!\n" 1203msgid "Connected to %s service!\n"
1216msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 1204msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
1217 1205
1218#: src/dht/gnunet-dht-put.c:152 1206#: src/dht/gnunet-dht-put.c:172
1219#, c-format 1207#, c-format
1220msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" 1208msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
1221msgstr "" 1209msgstr ""
1222 1210
1223#: src/dht/gnunet-dht-put.c:166 1211#: src/dht/gnunet-dht-put.c:186
1224msgid "the data to insert under the key" 1212msgid "the data to insert under the key"
1225msgstr "" 1213msgstr ""
1226 1214
1227#: src/dht/gnunet-dht-put.c:169 1215#: src/dht/gnunet-dht-put.c:189
1228msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" 1216msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
1229msgstr "" 1217msgstr ""
1230 1218
1231#: src/dht/gnunet-dht-put.c:175 1219#: src/dht/gnunet-dht-put.c:195
1232msgid "how many replicas to create" 1220msgid "how many replicas to create"
1233msgstr "" 1221msgstr ""
1234 1222
1235#: src/dht/gnunet-dht-put.c:178 1223#: src/dht/gnunet-dht-put.c:198
1236msgid "the type to insert data as" 1224msgid "the type to insert data as"
1237msgstr "" 1225msgstr ""
1238 1226
1239#: src/dht/gnunet-dht-put.c:203 1227#: src/dht/gnunet-dht-put.c:223
1240msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." 1228msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
1241msgstr "" 1229msgstr ""
1242 1230
1243#: src/dht/gnunet-service-dht.c:163 src/testing/testing.c:560 1231#: src/dht/gnunet-service-dht.c:163 src/testing/testing.c:544
1244#: src/testing/testing.c:2024 src/testing/testing.c:2054 1232#: src/testing/testing.c:1968 src/testing/testing.c:1998
1245#, fuzzy 1233#, fuzzy
1246msgid "Failed to connect to transport service!\n" 1234msgid "Failed to connect to transport service!\n"
1247msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 1235msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
1248 1236
1249#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:371 1237#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:407
1250msgid "# GET requests from clients injected" 1238msgid "# GET requests from clients injected"
1251msgstr "" 1239msgstr ""
1252 1240
1253#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:462 1241#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:500
1254msgid "# PUT requests received from clients" 1242msgid "# PUT requests received from clients"
1255msgstr "" 1243msgstr ""
1256 1244
1257#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:529 1245#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:584
1258msgid "# GET requests received from clients" 1246msgid "# GET requests received from clients"
1259msgstr "" 1247msgstr ""
1260 1248
1261#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:624 1249#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:682
1262msgid "# GET STOP requests received from clients" 1250msgid "# GET STOP requests received from clients"
1263msgstr "" 1251msgstr ""
1264 1252
1265#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:854 1253#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:919
1266msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" 1254msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
1267msgstr "" 1255msgstr ""
1268 1256
1269#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:869 1257#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:932
1270msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" 1258msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
1271msgstr "" 1259msgstr ""
1272 1260
1273#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:906 1261#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:967
1274#, c-format 1262#, c-format
1275msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" 1263msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
1276msgstr "" 1264msgstr ""
1277 1265
1278#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:928 1266#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:989
1279msgid "# RESULTS queued for clients" 1267msgid "# RESULTS queued for clients"
1280msgstr "" 1268msgstr ""
1281 1269
1282#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:979 1270#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1038
1283#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1022 1271#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1081
1284msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" 1272msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
1285msgstr "" 1273msgstr ""
1286 1274
1287#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:989 1275#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1048
1288msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" 1276msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
1289msgstr "" 1277msgstr ""
1290 1278
@@ -1297,28 +1285,28 @@ msgstr ""
1297msgid "# ITEMS stored in datacache" 1285msgid "# ITEMS stored in datacache"
1298msgstr "" 1286msgstr ""
1299 1287
1300#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:209 1288#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:207
1301msgid "# Good RESULTS found in datacache" 1289msgid "# Good RESULTS found in datacache"
1302msgstr "" 1290msgstr ""
1303 1291
1304#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:220 1292#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:218
1305msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" 1293msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache"
1306msgstr "" 1294msgstr ""
1307 1295
1308#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:226 1296#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:224
1309msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" 1297msgid "# Invalid RESULTS found in datacache"
1310msgstr "" 1298msgstr ""
1311 1299
1312#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:238 1300#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:236
1313msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" 1301msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache"
1314msgstr "" 1302msgstr ""
1315 1303
1316#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:241 1304#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:239
1317#, c-format 1305#, c-format
1318msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" 1306msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n"
1319msgstr "" 1307msgstr ""
1320 1308
1321#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:271 1309#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:269
1322msgid "# GET requests given to datacache" 1310msgid "# GET requests given to datacache"
1323msgstr "" 1311msgstr ""
1324 1312
@@ -1330,85 +1318,85 @@ msgstr ""
1330msgid "# Preference updates given to core" 1318msgid "# Preference updates given to core"
1331msgstr "" 1319msgstr ""
1332 1320
1333#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:573 1321#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:571
1334msgid "# FIND PEER messages initiated" 1322msgid "# FIND PEER messages initiated"
1335msgstr "" 1323msgstr ""
1336 1324
1337#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:629 1325#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:625
1338#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:689 1326#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:683
1339#, fuzzy 1327#, fuzzy
1340msgid "# Peers connected" 1328msgid "# Peers connected"
1341msgstr "" 1329msgstr ""
1342"\n" 1330"\n"
1343"按任意键继续\n" 1331"按任意键继续\n"
1344 1332
1345#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:723 1333#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:717
1346msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" 1334msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
1347msgstr "" 1335msgstr ""
1348 1336
1349#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:778 1337#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:772
1350msgid "# Bytes transmitted to other peers" 1338msgid "# Bytes transmitted to other peers"
1351msgstr "" 1339msgstr ""
1352 1340
1353#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:816 1341#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:810
1354msgid "# Bytes of bandwdith requested from core" 1342msgid "# Bytes of bandwdith requested from core"
1355msgstr "" 1343msgstr ""
1356 1344
1357#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1040 1345#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1032
1358#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1068 1346#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1060
1359msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" 1347msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
1360msgstr "" 1348msgstr ""
1361 1349
1362#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1049 1350#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1041
1363#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1085 1351#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1075
1364msgid "# Peer selection failed" 1352msgid "# Peer selection failed"
1365msgstr "" 1353msgstr ""
1366 1354
1367#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1221 1355#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1207
1368msgid "# PUT requests routed" 1356msgid "# PUT requests routed"
1369msgstr "" 1357msgstr ""
1370 1358
1371#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1252 1359#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1236
1372msgid "# PUT messages queued for transmission" 1360msgid "# PUT messages queued for transmission"
1373msgstr "" 1361msgstr ""
1374 1362
1375#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1333 1363#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1315
1376msgid "# GET requests routed" 1364msgid "# GET requests routed"
1377msgstr "" 1365msgstr ""
1378 1366
1379#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1364 1367#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1342
1380msgid "# GET messages queued for transmission" 1368msgid "# GET messages queued for transmission"
1381msgstr "" 1369msgstr ""
1382 1370
1383#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1467 1371#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1443
1384msgid "# RESULT messages queued for transmission" 1372msgid "# RESULT messages queued for transmission"
1385msgstr "" 1373msgstr ""
1386 1374
1387#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1555 1375#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1531
1388msgid "# P2P PUT requests received" 1376msgid "# P2P PUT requests received"
1389msgstr "" 1377msgstr ""
1390 1378
1391#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1668 1379#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1647
1392msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" 1380msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
1393msgstr "" 1381msgstr ""
1394 1382
1395#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1676 1383#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1655
1396msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" 1384msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
1397msgstr "" 1385msgstr ""
1398 1386
1399#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1767 1387#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1746
1400msgid "# P2P GET requests received" 1388msgid "# P2P GET requests received"
1401msgstr "" 1389msgstr ""
1402 1390
1403#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1811 1391#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1788
1404msgid "# P2P FIND PEER requests processed" 1392msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
1405msgstr "" 1393msgstr ""
1406 1394
1407#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1825 1395#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1802
1408msgid "# P2P GET requests ONLY routed" 1396msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
1409msgstr "" 1397msgstr ""
1410 1398
1411#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1895 1399#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1876
1412msgid "# P2P RESULTS received" 1400msgid "# P2P RESULTS received"
1413msgstr "" 1401msgstr ""
1414 1402
@@ -1428,29 +1416,28 @@ msgstr ""
1428msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" 1416msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table"
1429msgstr "" 1417msgstr ""
1430 1418
1431#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:236 1419#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:238
1432msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" 1420msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table"
1433msgstr "" 1421msgstr ""
1434 1422
1435#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:314 1423#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:311
1436#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:368
1437msgid "# Entries removed from routing table" 1424msgid "# Entries removed from routing table"
1438msgstr "" 1425msgstr ""
1439 1426
1440#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:324 1427#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:352
1441msgid "# Entries added to routing table" 1428msgid "# Entries added to routing table"
1442msgstr "" 1429msgstr ""
1443 1430
1444#: src/dht/plugin_block_dht.c:124 1431#: src/dht/plugin_block_dht.c:136
1445#, c-format 1432#, c-format
1446msgid "Block not of type %u\n" 1433msgid "Block not of type %u\n"
1447msgstr "" 1434msgstr ""
1448 1435
1449#: src/dht/plugin_block_dht.c:131 1436#: src/dht/plugin_block_dht.c:143
1450msgid "Size mismatch for block\n" 1437msgid "Size mismatch for block\n"
1451msgstr "" 1438msgstr ""
1452 1439
1453#: src/dht/plugin_block_dht.c:140 1440#: src/dht/plugin_block_dht.c:152
1454#, c-format 1441#, c-format
1455msgid "Block of type %u is malformed\n" 1442msgid "Block of type %u is malformed\n"
1456msgstr "" 1443msgstr ""
@@ -1479,67 +1466,68 @@ msgstr ""
1479msgid "Change DNS replies to point elsewhere." 1466msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
1480msgstr "" 1467msgstr ""
1481 1468
1482#: src/dns/gnunet-service-dns.c:480 1469#: src/dns/gnunet-service-dns.c:485
1483#, fuzzy, c-format 1470#, fuzzy, c-format
1484msgid "Could not bind to any port: %s\n" 1471msgid "Could not bind to any port: %s\n"
1485msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" 1472msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n"
1486 1473
1487#: src/dns/gnunet-service-dns.c:634 1474#: src/dns/gnunet-service-dns.c:639
1488msgid "# DNS requests answered via TUN interface" 1475msgid "# DNS requests answered via TUN interface"
1489msgstr "" 1476msgstr ""
1490 1477
1491#: src/dns/gnunet-service-dns.c:818 1478#: src/dns/gnunet-service-dns.c:822
1492msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" 1479msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)"
1493msgstr "" 1480msgstr ""
1494 1481
1495#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1001 1482#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1005
1496#, c-format 1483#, c-format
1497msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" 1484msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
1498msgstr "" 1485msgstr ""
1499 1486
1500#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1046 1487#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1050
1501msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" 1488msgid "# External DNS response discarded (no matching request)"
1502msgstr "" 1489msgstr ""
1503 1490
1504#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1165 1491#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1168
1505msgid "# Client response discarded (no matching request)" 1492msgid "# Client response discarded (no matching request)"
1506msgstr "" 1493msgstr ""
1507 1494
1508#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1198 1495#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1281
1509msgid "Changing DNS reply according to client specifications\n"
1510msgstr ""
1511
1512#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1280
1513msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" 1496msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
1514msgstr "" 1497msgstr ""
1515 1498
1516#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1296 1499#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1297
1517msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" 1500msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
1518msgstr "" 1501msgstr ""
1519 1502
1520#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1305 1503#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1306
1521#, c-format 1504#, c-format
1522msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" 1505msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
1523msgstr "" 1506msgstr ""
1524 1507
1525#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1314 1508#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1315
1526msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" 1509msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
1527msgstr "" 1510msgstr ""
1528 1511
1529#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1379 1512#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1380
1530msgid "# DNS requests received via TUN interface" 1513msgid "# DNS requests received via TUN interface"
1531msgstr "" 1514msgstr ""
1532 1515
1533#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1463 1516#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1464
1534#, c-format 1517#, c-format
1535msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n" 1518msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n"
1536msgstr "" 1519msgstr ""
1537 1520
1538#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1495 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2673 1521#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1496 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2673
1539msgid "# Inbound MESH tunnels created" 1522msgid "# Inbound MESH tunnels created"
1540msgstr "" 1523msgstr ""
1541 1524
1542#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1569 1525#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1560 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3031
1526#, c-format
1527msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n"
1528msgstr ""
1529
1530#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1580
1543msgid "Configured to provide DNS exit, but no valid DNS server configured!\n" 1531msgid "Configured to provide DNS exit, but no valid DNS server configured!\n"
1544msgstr "" 1532msgstr ""
1545 1533
@@ -1754,104 +1742,104 @@ msgstr ""
1754msgid "# messages defragmented" 1742msgid "# messages defragmented"
1755msgstr "" 1743msgstr ""
1756 1744
1757#: src/fragmentation/fragmentation.c:188 1745#: src/fragmentation/fragmentation.c:199
1758msgid "# fragments transmitted" 1746msgid "# fragments transmitted"
1759msgstr "" 1747msgstr ""
1760 1748
1761#: src/fragmentation/fragmentation.c:191 1749#: src/fragmentation/fragmentation.c:202
1762msgid "# fragments retransmitted" 1750msgid "# fragments retransmitted"
1763msgstr "" 1751msgstr ""
1764 1752
1765#: src/fragmentation/fragmentation.c:255 1753#: src/fragmentation/fragmentation.c:266
1766msgid "# messages fragmented" 1754msgid "# messages fragmented"
1767msgstr "" 1755msgstr ""
1768 1756
1769#: src/fragmentation/fragmentation.c:258 1757#: src/fragmentation/fragmentation.c:269
1770msgid "# total size of fragmented messages" 1758msgid "# total size of fragmented messages"
1771msgstr "" 1759msgstr ""
1772 1760
1773#: src/fragmentation/fragmentation.c:343 1761#: src/fragmentation/fragmentation.c:354
1774msgid "# fragment acknowledgements received" 1762msgid "# fragment acknowledgements received"
1775msgstr "" 1763msgstr ""
1776 1764
1777#: src/fragmentation/fragmentation.c:349 1765#: src/fragmentation/fragmentation.c:360
1778msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" 1766msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
1779msgstr "" 1767msgstr ""
1780 1768
1781#: src/fragmentation/fragmentation.c:373 1769#: src/fragmentation/fragmentation.c:384
1782msgid "# fragmentation transmissions completed" 1770msgid "# fragmentation transmissions completed"
1783msgstr "" 1771msgstr ""
1784 1772
1785#: src/fs/fs_api.c:326 1773#: src/fs/fs_api.c:339
1786#, fuzzy, c-format 1774#, fuzzy, c-format
1787msgid "Could not open file `%s': %s" 1775msgid "Could not open file `%s': %s"
1788msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 1776msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
1789 1777
1790#: src/fs/fs_api.c:335 1778#: src/fs/fs_api.c:348
1791#, fuzzy, c-format 1779#, fuzzy, c-format
1792msgid "Could not read file `%s': %s" 1780msgid "Could not read file `%s': %s"
1793msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" 1781msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
1794 1782
1795#: src/fs/fs_api.c:341 1783#: src/fs/fs_api.c:354
1796#, c-format 1784#, c-format
1797msgid "Short read reading from file `%s'!" 1785msgid "Short read reading from file `%s'!"
1798msgstr "" 1786msgstr ""
1799 1787
1800#: src/fs/fs_api.c:919 1788#: src/fs/fs_api.c:938
1801#, fuzzy, c-format 1789#, fuzzy, c-format
1802msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" 1790msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
1803msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 1791msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
1804 1792
1805#: src/fs/fs_api.c:1376 1793#: src/fs/fs_api.c:1395
1806#, c-format 1794#, c-format
1807msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n" 1795msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n"
1808msgstr "" 1796msgstr ""
1809 1797
1810#: src/fs/fs_api.c:1418 1798#: src/fs/fs_api.c:1437
1811#, c-format 1799#, c-format
1812msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" 1800msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
1813msgstr "" 1801msgstr ""
1814 1802
1815#: src/fs/fs_api.c:1434 1803#: src/fs/fs_api.c:1453
1816#, fuzzy, c-format 1804#, fuzzy, c-format
1817msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" 1805msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
1818msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 1806msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
1819 1807
1820#: src/fs/fs_api.c:2086 1808#: src/fs/fs_api.c:2106
1821#, c-format 1809#, c-format
1822msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" 1810msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
1823msgstr "" 1811msgstr ""
1824 1812
1825#: src/fs/fs_api.c:2096 1813#: src/fs/fs_api.c:2116
1826#, fuzzy, c-format 1814#, fuzzy, c-format
1827msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 1815msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
1828msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 1816msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
1829 1817
1830#: src/fs/fs_api.c:2221 src/fs/fs_api.c:2460 1818#: src/fs/fs_api.c:2241 src/fs/fs_api.c:2480
1831#, fuzzy, c-format 1819#, fuzzy, c-format
1832msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" 1820msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
1833msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 1821msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
1834 1822
1835#: src/fs/fs_api.c:2238 1823#: src/fs/fs_api.c:2258
1836#, fuzzy, c-format 1824#, fuzzy, c-format
1837msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" 1825msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
1838msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 1826msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
1839 1827
1840#: src/fs/fs_api.c:2250 src/fs/fs_api.c:2269 src/fs/fs_api.c:2753 1828#: src/fs/fs_api.c:2270 src/fs/fs_api.c:2289 src/fs/fs_api.c:2773
1841#, c-format 1829#, c-format
1842msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" 1830msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
1843msgstr "" 1831msgstr ""
1844 1832
1845#: src/fs/fs_api.c:2451 1833#: src/fs/fs_api.c:2471
1846#, fuzzy, c-format 1834#, fuzzy, c-format
1847msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" 1835msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
1848msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 1836msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
1849 1837
1850#: src/fs/fs_api.c:2697 1838#: src/fs/fs_api.c:2717
1851msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 1839msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
1852msgstr "" 1840msgstr ""
1853 1841
1854#: src/fs/fs_api.c:2791 1842#: src/fs/fs_api.c:2811
1855#, c-format 1843#, c-format
1856msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" 1844msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
1857msgstr "" 1845msgstr ""
@@ -1860,48 +1848,48 @@ msgstr ""
1860msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" 1848msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n"
1861msgstr "" 1849msgstr ""
1862 1850
1863#: src/fs/fs_download.c:314 1851#: src/fs/fs_download.c:311
1864msgid "" 1852msgid ""
1865"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" 1853"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
1866"bit systems\n" 1854"bit systems\n"
1867msgstr "" 1855msgstr ""
1868 1856
1869#: src/fs/fs_download.c:334 1857#: src/fs/fs_download.c:331
1870msgid "Directory too large for system address space\n" 1858msgid "Directory too large for system address space\n"
1871msgstr "" 1859msgstr ""
1872 1860
1873#: src/fs/fs_download.c:502 src/fs/fs_download.c:514 1861#: src/fs/fs_download.c:499 src/fs/fs_download.c:511
1874#, fuzzy, c-format 1862#, fuzzy, c-format
1875msgid "Failed to open file `%s' for writing" 1863msgid "Failed to open file `%s' for writing"
1876msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 1864msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
1877 1865
1878#: src/fs/fs_download.c:883 1866#: src/fs/fs_download.c:880
1879#, c-format 1867#, c-format
1880msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" 1868msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
1881msgstr "" 1869msgstr ""
1882 1870
1883#: src/fs/fs_download.c:965 1871#: src/fs/fs_download.c:962
1884#, c-format 1872#, c-format
1885msgid "" 1873msgid ""
1886"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " 1874"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
1887"offset %llu/%llu, got %u bytes)\n" 1875"offset %llu/%llu, got %u bytes)\n"
1888msgstr "" 1876msgstr ""
1889 1877
1890#: src/fs/fs_download.c:991 1878#: src/fs/fs_download.c:988
1891msgid "internal error decrypting content" 1879msgid "internal error decrypting content"
1892msgstr "" 1880msgstr ""
1893 1881
1894#: src/fs/fs_download.c:1014 1882#: src/fs/fs_download.c:1011
1895#, fuzzy, c-format 1883#, fuzzy, c-format
1896msgid "Download failed: could not open file `%s': %s\n" 1884msgid "Download failed: could not open file `%s': %s\n"
1897msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 1885msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
1898 1886
1899#: src/fs/fs_download.c:1024 1887#: src/fs/fs_download.c:1021
1900#, fuzzy, c-format 1888#, fuzzy, c-format
1901msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s\n" 1889msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s\n"
1902msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 1890msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
1903 1891
1904#: src/fs/fs_download.c:1033 1892#: src/fs/fs_download.c:1030
1905#, fuzzy, c-format 1893#, fuzzy, c-format
1906msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s\n" 1894msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s\n"
1907msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 1895msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
@@ -1987,63 +1975,63 @@ msgstr "未知错误。\n"
1987msgid "Failed to connect to datastore." 1975msgid "Failed to connect to datastore."
1988msgstr "" 1976msgstr ""
1989 1977
1990#: src/fs/fs_publish.c:129 src/fs/fs_publish.c:395 1978#: src/fs/fs_publish.c:129 src/fs/fs_publish.c:397
1991#, c-format 1979#, c-format
1992msgid "Publishing failed: %s" 1980msgid "Publishing failed: %s"
1993msgstr "" 1981msgstr ""
1994 1982
1995#: src/fs/fs_publish.c:616 src/fs/fs_publish.c:633 src/fs/fs_publish.c:672 1983#: src/fs/fs_publish.c:621 src/fs/fs_publish.c:638 src/fs/fs_publish.c:677
1996#: src/fs/fs_publish.c:692 src/fs/fs_publish.c:717 src/fs/fs_publish.c:857 1984#: src/fs/fs_publish.c:697 src/fs/fs_publish.c:722 src/fs/fs_publish.c:862
1997#, c-format 1985#, c-format
1998msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" 1986msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
1999msgstr "" 1987msgstr ""
2000 1988
2001#: src/fs/fs_publish.c:618 1989#: src/fs/fs_publish.c:623
2002msgid "timeout on index-start request to `fs' service" 1990msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
2003msgstr "" 1991msgstr ""
2004 1992
2005#: src/fs/fs_publish.c:630 1993#: src/fs/fs_publish.c:635
2006#, fuzzy 1994#, fuzzy
2007msgid "unknown error" 1995msgid "unknown error"
2008msgstr "未知错误" 1996msgstr "未知错误"
2009 1997
2010#: src/fs/fs_publish.c:673 1998#: src/fs/fs_publish.c:678
2011msgid "failed to compute hash" 1999msgid "failed to compute hash"
2012msgstr "" 2000msgstr ""
2013 2001
2014#: src/fs/fs_publish.c:693 2002#: src/fs/fs_publish.c:698
2015msgid "filename too long" 2003msgid "filename too long"
2016msgstr "" 2004msgstr ""
2017 2005
2018#: src/fs/fs_publish.c:718 2006#: src/fs/fs_publish.c:723
2019msgid "could not connect to `fs' service" 2007msgid "could not connect to `fs' service"
2020msgstr "" 2008msgstr ""
2021 2009
2022#: src/fs/fs_publish.c:741 2010#: src/fs/fs_publish.c:746
2023#, fuzzy, c-format 2011#, fuzzy, c-format
2024msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" 2012msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
2025msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 2013msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
2026 2014
2027#: src/fs/fs_publish.c:806 2015#: src/fs/fs_publish.c:811
2028#, c-format 2016#, c-format
2029msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" 2017msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
2030msgstr "" 2018msgstr ""
2031 2019
2032#: src/fs/fs_publish.c:812 2020#: src/fs/fs_publish.c:817
2033#, c-format 2021#, c-format
2034msgid "Recursive upload failed: %s" 2022msgid "Recursive upload failed: %s"
2035msgstr "" 2023msgstr ""
2036 2024
2037#: src/fs/fs_publish.c:858 2025#: src/fs/fs_publish.c:863
2038msgid "needs to be an actual file" 2026msgid "needs to be an actual file"
2039msgstr "" 2027msgstr ""
2040 2028
2041#: src/fs/fs_publish.c:1067 2029#: src/fs/fs_publish.c:1071
2042#, c-format 2030#, c-format
2043msgid "Insufficient space for publishing: %s" 2031msgid "Insufficient space for publishing: %s"
2044msgstr "" 2032msgstr ""
2045 2033
2046#: src/fs/fs_publish.c:1138 2034#: src/fs/fs_publish.c:1142
2047#, c-format 2035#, c-format
2048msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" 2036msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
2049msgstr "" 2037msgstr ""
@@ -2052,7 +2040,7 @@ msgstr ""
2052msgid "Could not connect to datastore." 2040msgid "Could not connect to datastore."
2053msgstr "" 2041msgstr ""
2054 2042
2055#: src/fs/fs_search.c:815 2043#: src/fs/fs_search.c:828
2056#, c-format 2044#, c-format
2057msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 2045msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
2058msgstr "" 2046msgstr ""
@@ -2088,10 +2076,10 @@ msgstr "“%s”的参数无效。\n"
2088msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." 2076msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
2089msgstr "" 2077msgstr ""
2090 2078
2091#: src/fs/fs_unindex.c:344 src/fs/fs_unindex.c:552 src/fs/fs_unindex.c:616 2079#: src/fs/fs_unindex.c:344
2092#, fuzzy 2080#, fuzzy
2093msgid "Failed to connect to `datastore' service." 2081msgid "Failed to get KSKs from directory scan."
2094msgstr "“%s”\n" 2082msgstr "析配置“%s”失败\n"
2095 2083
2096#: src/fs/fs_unindex.c:356 2084#: src/fs/fs_unindex.c:356
2097#, fuzzy, c-format 2085#, fuzzy, c-format
@@ -2108,12 +2096,17 @@ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2108msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n" 2096msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n"
2109msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 2097msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
2110 2098
2111#: src/fs/fs_unindex.c:629 2099#: src/fs/fs_unindex.c:553 src/fs/fs_unindex.c:618
2100#, fuzzy
2101msgid "Failed to connect to `datastore' service."
2102msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
2103
2104#: src/fs/fs_unindex.c:631
2112#, fuzzy 2105#, fuzzy
2113msgid "Failed to open file for unindexing." 2106msgid "Failed to open file for unindexing."
2114msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 2107msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2115 2108
2116#: src/fs/fs_unindex.c:663 2109#: src/fs/fs_unindex.c:665
2117msgid "Failed to compute hash of file." 2110msgid "Failed to compute hash of file."
2118msgstr "" 2111msgstr ""
2119 2112
@@ -2262,7 +2255,7 @@ msgstr ""
2262msgid "You need to specify a URI argument.\n" 2255msgid "You need to specify a URI argument.\n"
2263msgstr "您必须指定一个昵称\n" 2256msgstr "您必须指定一个昵称\n"
2264 2257
2265#: src/fs/gnunet-download.c:182 src/fs/gnunet-publish.c:623 2258#: src/fs/gnunet-download.c:182 src/fs/gnunet-publish.c:624
2266#, fuzzy, c-format 2259#, fuzzy, c-format
2267msgid "Failed to parse URI: %s\n" 2260msgid "Failed to parse URI: %s\n"
2268msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 2261msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
@@ -2275,7 +2268,7 @@ msgstr ""
2275msgid "Target filename must be specified.\n" 2268msgid "Target filename must be specified.\n"
2276msgstr "" 2269msgstr ""
2277 2270
2278#: src/fs/gnunet-download.c:210 src/fs/gnunet-publish.c:601 2271#: src/fs/gnunet-download.c:210 src/fs/gnunet-publish.c:602
2279#: src/fs/gnunet-search.c:241 src/fs/gnunet-unindex.c:141 2272#: src/fs/gnunet-search.c:241 src/fs/gnunet-unindex.c:141
2280#, fuzzy, c-format 2273#, fuzzy, c-format
2281msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" 2274msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
@@ -2323,7 +2316,7 @@ msgstr ""
2323msgid "Special file-sharing operations" 2316msgid "Special file-sharing operations"
2324msgstr "" 2317msgstr ""
2325 2318
2326#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:159 src/statistics/gnunet-statistics.c:126 2319#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:159 src/statistics/gnunet-statistics.c:149
2327#, fuzzy, c-format 2320#, fuzzy, c-format
2328msgid "Invalid argument `%s'\n" 2321msgid "Invalid argument `%s'\n"
2329msgstr "“%s”的参数无效。\n" 2322msgstr "“%s”的参数无效。\n"
@@ -2334,7 +2327,7 @@ msgstr "“%s”的参数无效。\n"
2334msgid "Option `%s' ignored\n" 2327msgid "Option `%s' ignored\n"
2335msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" 2328msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n"
2336 2329
2337#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:278 src/fs/gnunet-publish.c:677 2330#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:278 src/fs/gnunet-publish.c:678
2338msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" 2331msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
2339msgstr "" 2332msgstr ""
2340 2333
@@ -2352,7 +2345,7 @@ msgid ""
2352"multiple times)" 2345"multiple times)"
2353msgstr "" 2346msgstr ""
2354 2347
2355#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:291 src/fs/gnunet-publish.c:696 2348#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:291 src/fs/gnunet-publish.c:697
2356msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" 2349msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
2357msgstr "" 2350msgstr ""
2358 2351
@@ -2368,7 +2361,7 @@ msgstr ""
2368msgid "do not print names of remote namespaces" 2361msgid "do not print names of remote namespaces"
2369msgstr "" 2362msgstr ""
2370 2363
2371#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:303 src/fs/gnunet-publish.c:715 2364#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:303 src/fs/gnunet-publish.c:716
2372msgid "set the desired replication LEVEL" 2365msgid "set the desired replication LEVEL"
2373msgstr "" 2366msgstr ""
2374 2367
@@ -2408,163 +2401,163 @@ msgstr ""
2408msgid "Cleanup after abort complete.\n" 2401msgid "Cleanup after abort complete.\n"
2409msgstr "" 2402msgstr ""
2410 2403
2411#: src/fs/gnunet-publish.c:304 2404#: src/fs/gnunet-publish.c:305
2412#, fuzzy, c-format 2405#, fuzzy, c-format
2413msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" 2406msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
2414msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 2407msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2415 2408
2416#: src/fs/gnunet-publish.c:306 2409#: src/fs/gnunet-publish.c:307
2417#, fuzzy, c-format 2410#, fuzzy, c-format
2418msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" 2411msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
2419msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" 2412msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
2420 2413
2421#: src/fs/gnunet-publish.c:357 2414#: src/fs/gnunet-publish.c:358
2422#, fuzzy, c-format 2415#, fuzzy, c-format
2423msgid "Failed to create namespace `%s'\n" 2416msgid "Failed to create namespace `%s'\n"
2424msgstr "发送消息失败。\n" 2417msgstr "发送消息失败。\n"
2425 2418
2426#: src/fs/gnunet-publish.c:432 2419#: src/fs/gnunet-publish.c:433
2427#, fuzzy 2420#, fuzzy
2428msgid "Could not publish\n" 2421msgid "Could not publish\n"
2429msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" 2422msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
2430 2423
2431#: src/fs/gnunet-publish.c:459 2424#: src/fs/gnunet-publish.c:460
2432msgid "Could not start publishing.\n" 2425msgid "Could not start publishing.\n"
2433msgstr "" 2426msgstr ""
2434 2427
2435#: src/fs/gnunet-publish.c:490 2428#: src/fs/gnunet-publish.c:491
2436#, fuzzy, c-format 2429#, fuzzy, c-format
2437msgid "Scanning directory `%s'.\n" 2430msgid "Scanning directory `%s'.\n"
2438msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 2431msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
2439 2432
2440#: src/fs/gnunet-publish.c:492 2433#: src/fs/gnunet-publish.c:493
2441#, fuzzy, c-format 2434#, fuzzy, c-format
2442msgid "Scanning file `%s'.\n" 2435msgid "Scanning file `%s'.\n"
2443msgstr "未知的命令“%s”。\n" 2436msgstr "未知的命令“%s”。\n"
2444 2437
2445#: src/fs/gnunet-publish.c:497 2438#: src/fs/gnunet-publish.c:498
2446#, c-format 2439#, c-format
2447msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" 2440msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
2448msgstr "" 2441msgstr ""
2449 2442
2450#: src/fs/gnunet-publish.c:502 2443#: src/fs/gnunet-publish.c:503
2451msgid "Preprocessing complete.\n" 2444msgid "Preprocessing complete.\n"
2452msgstr "" 2445msgstr ""
2453 2446
2454#: src/fs/gnunet-publish.c:506 2447#: src/fs/gnunet-publish.c:507
2455#, fuzzy, c-format 2448#, fuzzy, c-format
2456msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" 2449msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
2457msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 2450msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2458 2451
2459#: src/fs/gnunet-publish.c:510 2452#: src/fs/gnunet-publish.c:511
2460msgid "Meta data extraction has finished.\n" 2453msgid "Meta data extraction has finished.\n"
2461msgstr "" 2454msgstr ""
2462 2455
2463#: src/fs/gnunet-publish.c:517 2456#: src/fs/gnunet-publish.c:518
2464#, fuzzy 2457#, fuzzy
2465msgid "Internal error scanning directory.\n" 2458msgid "Internal error scanning directory.\n"
2466msgstr "未知错误。\n" 2459msgstr "未知错误。\n"
2467 2460
2468#: src/fs/gnunet-publish.c:551 2461#: src/fs/gnunet-publish.c:552
2469#, c-format 2462#, c-format
2470msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" 2463msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
2471msgstr "" 2464msgstr ""
2472 2465
2473#: src/fs/gnunet-publish.c:558 2466#: src/fs/gnunet-publish.c:559
2474#, c-format 2467#, c-format
2475msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" 2468msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
2476msgstr "" 2469msgstr ""
2477 2470
2478#: src/fs/gnunet-publish.c:564 2471#: src/fs/gnunet-publish.c:565
2479#, c-format 2472#, c-format
2480msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" 2473msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
2481msgstr "" 2474msgstr ""
2482 2475
2483#: src/fs/gnunet-publish.c:572 src/vpn/gnunet-vpn.c:214 2476#: src/fs/gnunet-publish.c:573 src/vpn/gnunet-vpn.c:214
2484#, c-format 2477#, c-format
2485msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" 2478msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
2486msgstr "" 2479msgstr ""
2487 2480
2488#: src/fs/gnunet-publish.c:582 src/fs/gnunet-publish.c:589 2481#: src/fs/gnunet-publish.c:583 src/fs/gnunet-publish.c:590
2489#: src/transport/gnunet-transport.c:530 2482#: src/transport/gnunet-transport.c:560
2490#, c-format 2483#, c-format
2491msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 2484msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
2492msgstr "" 2485msgstr ""
2493 2486
2494#: src/fs/gnunet-publish.c:611 2487#: src/fs/gnunet-publish.c:612
2495#, fuzzy, c-format 2488#, fuzzy, c-format
2496msgid "Could not create namespace `%s'\n" 2489msgid "Could not create namespace `%s'\n"
2497msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" 2490msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
2498 2491
2499#: src/fs/gnunet-publish.c:644 2492#: src/fs/gnunet-publish.c:645
2500#, fuzzy, c-format 2493#, fuzzy, c-format
2501msgid "Failed to access `%s': %s\n" 2494msgid "Failed to access `%s': %s\n"
2502msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 2495msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2503 2496
2504#: src/fs/gnunet-publish.c:656 2497#: src/fs/gnunet-publish.c:657
2505msgid "" 2498msgid ""
2506"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " 2499"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
2507"installed?\n" 2500"installed?\n"
2508msgstr "" 2501msgstr ""
2509 2502
2510#: src/fs/gnunet-publish.c:681 2503#: src/fs/gnunet-publish.c:682
2511msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" 2504msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
2512msgstr "" 2505msgstr ""
2513 2506
2514#: src/fs/gnunet-publish.c:684 2507#: src/fs/gnunet-publish.c:685
2515msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" 2508msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
2516msgstr "" 2509msgstr ""
2517 2510
2518#: src/fs/gnunet-publish.c:688 2511#: src/fs/gnunet-publish.c:689
2519msgid "" 2512msgid ""
2520"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " 2513"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
2521"upload" 2514"upload"
2522msgstr "" 2515msgstr ""
2523 2516
2524#: src/fs/gnunet-publish.c:692 2517#: src/fs/gnunet-publish.c:693
2525msgid "" 2518msgid ""
2526"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " 2519"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
2527"can be specified multiple times)" 2520"can be specified multiple times)"
2528msgstr "" 2521msgstr ""
2529 2522
2530#: src/fs/gnunet-publish.c:699 2523#: src/fs/gnunet-publish.c:700
2531msgid "" 2524msgid ""
2532"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " 2525"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
2533"in GNUnet database)" 2526"in GNUnet database)"
2534msgstr "" 2527msgstr ""
2535 2528
2536#: src/fs/gnunet-publish.c:704 2529#: src/fs/gnunet-publish.c:705
2537msgid "" 2530msgid ""
2538"specify ID of an updated version to be published in the future (for " 2531"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
2539"namespace insertions only)" 2532"namespace insertions only)"
2540msgstr "" 2533msgstr ""
2541 2534
2542#: src/fs/gnunet-publish.c:708 2535#: src/fs/gnunet-publish.c:709
2543msgid "specify the priority of the content" 2536msgid "specify the priority of the content"
2544msgstr "" 2537msgstr ""
2545 2538
2546#: src/fs/gnunet-publish.c:712 2539#: src/fs/gnunet-publish.c:713
2547msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" 2540msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
2548msgstr "" 2541msgstr ""
2549 2542
2550#: src/fs/gnunet-publish.c:718 2543#: src/fs/gnunet-publish.c:719
2551msgid "" 2544msgid ""
2552"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " 2545"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
2553"compute URIs)" 2546"compute URIs)"
2554msgstr "" 2547msgstr ""
2555 2548
2556#: src/fs/gnunet-publish.c:722 2549#: src/fs/gnunet-publish.c:723
2557msgid "" 2550msgid ""
2558"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" 2551"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
2559msgstr "" 2552msgstr ""
2560 2553
2561#: src/fs/gnunet-publish.c:726 2554#: src/fs/gnunet-publish.c:727
2562msgid "" 2555msgid ""
2563"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " 2556"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
2564"to the file with the respective URI)" 2557"to the file with the respective URI)"
2565msgstr "" 2558msgstr ""
2566 2559
2567#: src/fs/gnunet-publish.c:741 2560#: src/fs/gnunet-publish.c:742
2568msgid "Publish a file or directory on GNUnet" 2561msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
2569msgstr "" 2562msgstr ""
2570 2563
@@ -2611,20 +2604,19 @@ msgid "# Loopback routes suppressed"
2611msgstr "" 2604msgstr ""
2612 2605
2613#: src/fs/gnunet-service-fs.c:581 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297 2606#: src/fs/gnunet-service-fs.c:581 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297
2614#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1290 2607#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1267
2615#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1297 2608#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1274
2616#, fuzzy, c-format 2609#, fuzzy, c-format
2617msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 2610msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
2618msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 2611msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
2619 2612
2620#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1532 2613#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1532
2621#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:654 2614#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:647
2622#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756 2615#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:747
2623#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:960 2616#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:816
2624#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1289 2617#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1015
2625#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1841 2618#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2431
2626#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2499 2619#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2675
2627#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2566
2628msgid "# peers connected" 2620msgid "# peers connected"
2629msgstr "" 2621msgstr ""
2630 2622
@@ -2950,10 +2942,127 @@ msgstr ""
2950msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n" 2942msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n"
2951msgstr "" 2943msgstr ""
2952 2944
2945#: src/gns/gnunet-gns.c:188
2946#, fuzzy
2947msgid "Failed to connect to GNS\n"
2948msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
2949
2950#: src/gns/gnunet-gns.c:229
2951msgid "try to shorten a given GNS name"
2952msgstr ""
2953
2954#: src/gns/gnunet-gns.c:232
2955msgid "Lookup a record using GNS (NOT IMPLEMENTED)"
2956msgstr ""
2957
2958#: src/gns/gnunet-gns.c:235
2959msgid "Get the authority of a particular name"
2960msgstr ""
2961
2962#: src/gns/gnunet-gns.c:238
2963msgid "Specify the type of the record lookup"
2964msgstr ""
2965
2966#: src/gns/gnunet-gns.c:241
2967msgid "No unneeded output"
2968msgstr ""
2969
2970#: src/gns/gnunet-gns.c:252
2971msgid "GNUnet GNS access tool"
2972msgstr ""
2973
2974#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:280
2975#, fuzzy, c-format
2976msgid "Unsupported form value `%s'\n"
2977msgstr "未知的命令“%s”。\n"
2978
2979#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:333
2980#, fuzzy, c-format
2981msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
2982msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
2983
2984#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:377
2985#, c-format
2986msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
2987msgstr ""
2988
2989#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:439
2990#, c-format
2991msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
2992msgstr ""
2993
2994#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:498
2995#, fuzzy, c-format
2996msgid "Failed to create page for `%s'\n"
2997msgstr "发送消息失败。\n"
2998
2999#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:514
3000#, fuzzy, c-format
3001msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
3002msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
3003
3004#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:725 src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:737
3005#, fuzzy, c-format
3006msgid "Option `%s' not specified in configuration section `%s'\n"
3007msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
3008
3009#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:747 src/namestore/gnunet-namestore.c:299
3010#, fuzzy
3011msgid "Failed to read or create private zone key\n"
3012msgstr "无法为守护程序创建用户账户。"
3013
3014#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:757 src/namestore/gnunet-namestore.c:310
3015#, fuzzy
3016msgid "Failed to connect to namestore\n"
3017msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
3018
3019#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:773
3020#, fuzzy
3021msgid "Failed to start HTTP server\n"
3022msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
3023
3024#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:804
3025msgid "GNUnet GNS first come first serve registration service"
3026msgstr ""
3027
2953#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:210 3028#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:210
2954msgid "Issue a request to the GNUnet Naming System, prints results." 3029msgid "Issue a request to the GNUnet Naming System, prints results."
2955msgstr "" 3030msgstr ""
2956 3031
3032#: src/hello/gnunet-hello.c:122
3033msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
3034msgstr ""
3035
3036#: src/hello/gnunet-hello.c:128
3037#, fuzzy, c-format
3038msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
3039msgstr "创建用户出错"
3040
3041#: src/hello/gnunet-hello.c:136
3042#, c-format
3043msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n"
3044msgstr ""
3045
3046#: src/hello/gnunet-hello.c:143
3047#, c-format
3048msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
3049msgstr ""
3050
3051#: src/hello/gnunet-hello.c:153 src/hello/gnunet-hello.c:181
3052#, fuzzy, c-format
3053msgid "Error opening file `%s': %s\n"
3054msgstr "创建用户出错"
3055
3056#: src/hello/gnunet-hello.c:169
3057#, c-format
3058msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
3059msgstr ""
3060
3061#: src/hello/gnunet-hello.c:193
3062#, fuzzy, c-format
3063msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n"
3064msgstr "创建用户出错"
3065
2957#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:264 3066#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:264
2958msgid "" 3067msgid ""
2959"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " 3068"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
@@ -2982,190 +3091,190 @@ msgstr ""
2982msgid "GNUnet hostlist server and client" 3091msgid "GNUnet hostlist server and client"
2983msgstr "" 3092msgstr ""
2984 3093
2985#: src/hostlist/hostlist-client.c:286 3094#: src/hostlist/hostlist-client.c:289
2986msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" 3095msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
2987msgstr "" 3096msgstr ""
2988 3097
2989#: src/hostlist/hostlist-client.c:307 src/hostlist/hostlist-client.c:339 3098#: src/hostlist/hostlist-client.c:310 src/hostlist/hostlist-client.c:340
2990msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" 3099msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
2991msgstr "" 3100msgstr ""
2992 3101
2993#: src/hostlist/hostlist-client.c:310 src/hostlist/hostlist-client.c:342 3102#: src/hostlist/hostlist-client.c:313 src/hostlist/hostlist-client.c:343
2994#, c-format 3103#, c-format
2995msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" 3104msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
2996msgstr "" 3105msgstr ""
2997 3106
2998#: src/hostlist/hostlist-client.c:330 3107#: src/hostlist/hostlist-client.c:331
2999msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" 3108msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
3000msgstr "" 3109msgstr ""
3001 3110
3002#: src/hostlist/hostlist-client.c:374 src/hostlist/hostlist-client.c:395 3111#: src/hostlist/hostlist-client.c:375 src/hostlist/hostlist-client.c:396
3003#, c-format 3112#, c-format
3004msgid "No `%s' specified in `%s' configuration, will not bootstrap.\n" 3113msgid "No `%s' specified in `%s' configuration, will not bootstrap.\n"
3005msgstr "" 3114msgstr ""
3006 3115
3007#: src/hostlist/hostlist-client.c:472 src/hostlist/hostlist-client.c:682 3116#: src/hostlist/hostlist-client.c:473 src/hostlist/hostlist-client.c:683
3008#: src/hostlist/hostlist-client.c:688 src/hostlist/hostlist-client.c:740 3117#: src/hostlist/hostlist-client.c:689 src/hostlist/hostlist-client.c:741
3009#: src/hostlist/hostlist-client.c:749 src/hostlist/hostlist-client.c:877 3118#: src/hostlist/hostlist-client.c:750 src/hostlist/hostlist-client.c:871
3010#: src/hostlist/hostlist-client.c:967 src/hostlist/hostlist-client.c:972 3119#: src/hostlist/hostlist-client.c:961 src/hostlist/hostlist-client.c:966
3011#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:108 3120#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:110
3012#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:123 3121#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:125
3013#, c-format 3122#, c-format
3014msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 3123msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
3015msgstr "" 3124msgstr ""
3016 3125
3017#: src/hostlist/hostlist-client.c:592 src/hostlist/hostlist-client.c:1342 3126#: src/hostlist/hostlist-client.c:593 src/hostlist/hostlist-client.c:1332
3018msgid "# advertised hostlist URIs" 3127msgid "# advertised hostlist URIs"
3019msgstr "" 3128msgstr ""
3020 3129
3021#: src/hostlist/hostlist-client.c:622 3130#: src/hostlist/hostlist-client.c:623
3022#, c-format 3131#, c-format
3023msgid "# advertised URI `%s' downloaded" 3132msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
3024msgstr "" 3133msgstr ""
3025 3134
3026#: src/hostlist/hostlist-client.c:663 3135#: src/hostlist/hostlist-client.c:664
3027#, c-format 3136#, c-format
3028msgid "" 3137msgid ""
3029"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " 3138"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
3030"gets dismissed.\n" 3139"gets dismissed.\n"
3031msgstr "" 3140msgstr ""
3032 3141
3033#: src/hostlist/hostlist-client.c:805 3142#: src/hostlist/hostlist-client.c:802
3034#, c-format 3143#, c-format
3035msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" 3144msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
3036msgstr "" 3145msgstr ""
3037 3146
3038#: src/hostlist/hostlist-client.c:822 3147#: src/hostlist/hostlist-client.c:816
3039#, c-format 3148#, c-format
3040msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" 3149msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
3041msgstr "" 3150msgstr ""
3042 3151
3043#: src/hostlist/hostlist-client.c:842 3152#: src/hostlist/hostlist-client.c:836
3044#, fuzzy, c-format 3153#, fuzzy, c-format
3045msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n" 3154msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n"
3046msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" 3155msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
3047 3156
3048#: src/hostlist/hostlist-client.c:848 3157#: src/hostlist/hostlist-client.c:842
3049#, c-format 3158#, c-format
3050msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" 3159msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
3051msgstr "" 3160msgstr ""
3052 3161
3053#: src/hostlist/hostlist-client.c:856 3162#: src/hostlist/hostlist-client.c:850
3054#, c-format 3163#, c-format
3055msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" 3164msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
3056msgstr "" 3165msgstr ""
3057 3166
3058#: src/hostlist/hostlist-client.c:909 3167#: src/hostlist/hostlist-client.c:903
3059#, c-format 3168#, c-format
3060msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" 3169msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
3061msgstr "" 3170msgstr ""
3062 3171
3063#: src/hostlist/hostlist-client.c:917 3172#: src/hostlist/hostlist-client.c:911
3064msgid "# hostlist downloads initiated" 3173msgid "# hostlist downloads initiated"
3065msgstr "" 3174msgstr ""
3066 3175
3067#: src/hostlist/hostlist-client.c:1045 src/hostlist/hostlist-client.c:1515 3176#: src/hostlist/hostlist-client.c:1037 src/hostlist/hostlist-client.c:1506
3068msgid "# milliseconds between hostlist downloads" 3177msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
3069msgstr "" 3178msgstr ""
3070 3179
3071#: src/hostlist/hostlist-client.c:1054 3180#: src/hostlist/hostlist-client.c:1046
3072#, c-format 3181#, c-format
3073msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %llums\n" 3182msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %llums\n"
3074msgstr "" 3183msgstr ""
3075 3184
3076#: src/hostlist/hostlist-client.c:1092 3185#: src/hostlist/hostlist-client.c:1084
3077msgid "Scheduled saving of hostlists\n" 3186msgid "Scheduled saving of hostlists\n"
3078msgstr "" 3187msgstr ""
3079 3188
3080#: src/hostlist/hostlist-client.c:1096 3189#: src/hostlist/hostlist-client.c:1088
3081#, c-format 3190#, c-format
3082msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n" 3191msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n"
3083msgstr "" 3192msgstr ""
3084 3193
3085#: src/hostlist/hostlist-client.c:1119 src/hostlist/hostlist-client.c:1135 3194#: src/hostlist/hostlist-client.c:1111 src/hostlist/hostlist-client.c:1127
3086msgid "# active connections" 3195msgid "# active connections"
3087msgstr "" 3196msgstr ""
3088 3197
3089#: src/hostlist/hostlist-client.c:1253 3198#: src/hostlist/hostlist-client.c:1243
3090#, c-format 3199#, c-format
3091msgid "Initial time between hostlist downloads is %llums\n" 3200msgid "Initial time between hostlist downloads is %llums\n"
3092msgstr "" 3201msgstr ""
3093 3202
3094#: src/hostlist/hostlist-client.c:1284 3203#: src/hostlist/hostlist-client.c:1274
3095#, c-format 3204#, c-format
3096msgid "" 3205msgid ""
3097"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot load hostlists from file.\n" 3206"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot load hostlists from file.\n"
3098msgstr "" 3207msgstr ""
3099 3208
3100#: src/hostlist/hostlist-client.c:1290 3209#: src/hostlist/hostlist-client.c:1280
3101#, c-format 3210#, c-format
3102msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" 3211msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
3103msgstr "" 3212msgstr ""
3104 3213
3105#: src/hostlist/hostlist-client.c:1294 3214#: src/hostlist/hostlist-client.c:1284
3106#, c-format 3215#, c-format
3107msgid "Hostlist file `%s' is not existing\n" 3216msgid "Hostlist file `%s' is not existing\n"
3108msgstr "" 3217msgstr ""
3109 3218
3110#: src/hostlist/hostlist-client.c:1305 3219#: src/hostlist/hostlist-client.c:1295
3111#, fuzzy, c-format 3220#, fuzzy, c-format
3112msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" 3221msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
3113msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n" 3222msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n"
3114 3223
3115#: src/hostlist/hostlist-client.c:1338 3224#: src/hostlist/hostlist-client.c:1328
3116#, c-format 3225#, c-format
3117msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" 3226msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
3118msgstr "" 3227msgstr ""
3119 3228
3120#: src/hostlist/hostlist-client.c:1340 3229#: src/hostlist/hostlist-client.c:1330
3121msgid "# hostlist URIs read from file" 3230msgid "# hostlist URIs read from file"
3122msgstr "" 3231msgstr ""
3123 3232
3124#: src/hostlist/hostlist-client.c:1373 3233#: src/hostlist/hostlist-client.c:1363
3125#, c-format 3234#, c-format
3126msgid "" 3235msgid ""
3127"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot save hostlists to file.\n" 3236"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot save hostlists to file.\n"
3128msgstr "" 3237msgstr ""
3129 3238
3130#: src/hostlist/hostlist-client.c:1387 3239#: src/hostlist/hostlist-client.c:1377
3131#, fuzzy, c-format 3240#, fuzzy, c-format
3132msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" 3241msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
3133msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n" 3242msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n"
3134 3243
3135#: src/hostlist/hostlist-client.c:1392 3244#: src/hostlist/hostlist-client.c:1382
3136#, c-format 3245#, c-format
3137msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" 3246msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
3138msgstr "" 3247msgstr ""
3139 3248
3140#: src/hostlist/hostlist-client.c:1416 src/hostlist/hostlist-client.c:1433 3249#: src/hostlist/hostlist-client.c:1406 src/hostlist/hostlist-client.c:1423
3141#, c-format 3250#, c-format
3142msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" 3251msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
3143msgstr "" 3252msgstr ""
3144 3253
3145#: src/hostlist/hostlist-client.c:1428 3254#: src/hostlist/hostlist-client.c:1418
3146msgid "# hostlist URIs written to file" 3255msgid "# hostlist URIs written to file"
3147msgstr "" 3256msgstr ""
3148 3257
3149#: src/hostlist/hostlist-client.c:1480 3258#: src/hostlist/hostlist-client.c:1471
3150msgid "Learning is enabled on this peer\n" 3259msgid "Learning is enabled on this peer\n"
3151msgstr "" 3260msgstr ""
3152 3261
3153#: src/hostlist/hostlist-client.c:1483 3262#: src/hostlist/hostlist-client.c:1474
3154#, c-format 3263#, c-format
3155msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n" 3264msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n"
3156msgstr "" 3265msgstr ""
3157 3266
3158#: src/hostlist/hostlist-client.c:1492 3267#: src/hostlist/hostlist-client.c:1483
3159msgid "Learning is not enabled on this peer\n" 3268msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
3160msgstr "" 3269msgstr ""
3161 3270
3162#: src/hostlist/hostlist-client.c:1504 3271#: src/hostlist/hostlist-client.c:1495
3163#, c-format 3272#, c-format
3164msgid "" 3273msgid ""
3165"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" 3274"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
3166msgstr "" 3275msgstr ""
3167 3276
3168#: src/hostlist/hostlist-client.c:1508 3277#: src/hostlist/hostlist-client.c:1499
3169#, c-format 3278#, c-format
3170msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" 3279msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
3171msgstr "" 3280msgstr ""
@@ -3178,9 +3287,10 @@ msgstr ""
3178msgid "expired addresses encountered" 3287msgid "expired addresses encountered"
3179msgstr "" 3288msgstr ""
3180 3289
3181#: src/hostlist/hostlist-server.c:184 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:357 3290#: src/hostlist/hostlist-server.c:184 src/hostlist/hostlist-server.c:425
3182#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:468 3291#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:403
3183#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:875 3292#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:519
3293#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:864
3184#, c-format 3294#, c-format
3185msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" 3295msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
3186msgstr "" 3296msgstr ""
@@ -3189,233 +3299,372 @@ msgstr ""
3189msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" 3299msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
3190msgstr "" 3300msgstr ""
3191 3301
3192#: src/hostlist/hostlist-server.c:221 3302#: src/hostlist/hostlist-server.c:219
3193msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" 3303msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
3194msgstr "" 3304msgstr ""
3195 3305
3196#: src/hostlist/hostlist-server.c:269 3306#: src/hostlist/hostlist-server.c:263
3197#, c-format 3307#, c-format
3198msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" 3308msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
3199msgstr "" 3309msgstr ""
3200 3310
3201#: src/hostlist/hostlist-server.c:272 3311#: src/hostlist/hostlist-server.c:266
3202msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" 3312msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
3203msgstr "" 3313msgstr ""
3204 3314
3205#: src/hostlist/hostlist-server.c:280 3315#: src/hostlist/hostlist-server.c:273
3206msgid "Sending 100 CONTINUE reply\n" 3316msgid "Sending 100 CONTINUE reply\n"
3207msgstr "" 3317msgstr ""
3208 3318
3209#: src/hostlist/hostlist-server.c:287 3319#: src/hostlist/hostlist-server.c:279
3210#, c-format 3320#, c-format
3211msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" 3321msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
3212msgstr "" 3322msgstr ""
3213 3323
3214#: src/hostlist/hostlist-server.c:291 3324#: src/hostlist/hostlist-server.c:283
3215msgid "hostlist requests refused (upload data)" 3325msgid "hostlist requests refused (upload data)"
3216msgstr "" 3326msgstr ""
3217 3327
3218#: src/hostlist/hostlist-server.c:299 3328#: src/hostlist/hostlist-server.c:291
3219msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" 3329msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
3220msgstr "" 3330msgstr ""
3221 3331
3222#: src/hostlist/hostlist-server.c:302 3332#: src/hostlist/hostlist-server.c:294
3223msgid "hostlist requests refused (not ready)" 3333msgid "hostlist requests refused (not ready)"
3224msgstr "" 3334msgstr ""
3225 3335
3226#: src/hostlist/hostlist-server.c:306 3336#: src/hostlist/hostlist-server.c:298
3227msgid "Received request for our hostlist\n" 3337msgid "Received request for our hostlist\n"
3228msgstr "" 3338msgstr ""
3229 3339
3230#: src/hostlist/hostlist-server.c:307 3340#: src/hostlist/hostlist-server.c:299
3231msgid "hostlist requests processed" 3341msgid "hostlist requests processed"
3232msgstr "" 3342msgstr ""
3233 3343
3234#: src/hostlist/hostlist-server.c:350 3344#: src/hostlist/hostlist-server.c:341
3235msgid "# hostlist advertisements send" 3345msgid "# hostlist advertisements send"
3236msgstr "" 3346msgstr ""
3237 3347
3238#: src/hostlist/hostlist-server.c:397 3348#: src/hostlist/hostlist-server.c:388
3239msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" 3349msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
3240msgstr "" 3350msgstr ""
3241 3351
3242#: src/hostlist/hostlist-server.c:571 3352#: src/hostlist/hostlist-server.c:561
3243#, c-format 3353#, c-format
3244msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" 3354msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
3245msgstr "" 3355msgstr ""
3246 3356
3247#: src/hostlist/hostlist-server.c:580 3357#: src/hostlist/hostlist-server.c:570
3248#, c-format 3358#, c-format
3249msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" 3359msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
3250msgstr "" 3360msgstr ""
3251 3361
3252#: src/hostlist/hostlist-server.c:594 3362#: src/hostlist/hostlist-server.c:584
3253#, c-format 3363#, c-format
3254msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" 3364msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
3255msgstr "" 3365msgstr ""
3256 3366
3257#: src/hostlist/hostlist-server.c:634 3367#: src/hostlist/hostlist-server.c:624
3258#, fuzzy, c-format 3368#, fuzzy, c-format
3259msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n" 3369msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n"
3260msgstr "“%s”不可用。\n" 3370msgstr "“%s”不可用。\n"
3261 3371
3262#: src/hostlist/hostlist-server.c:682 3372#: src/hostlist/hostlist-server.c:666
3263#, c-format 3373#, c-format
3264msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 3374msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
3265msgstr "" 3375msgstr ""
3266 3376
3267#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4595 3377#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:997
3378#, c-format
3379msgid "Transport plugin: `%s' port %llu\n"
3380msgstr ""
3381
3382#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1030
3383#, fuzzy, c-format
3384msgid "Found %u transport plugins: `%s'\n"
3385msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
3386
3387#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1089
3388msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)"
3389msgstr ""
3390
3391#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1095
3392#: src/template/gnunet-template.c:68
3393msgid "help text"
3394msgstr ""
3395
3396#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4596
3268msgid "Wrong CORE service\n" 3397msgid "Wrong CORE service\n"
3269msgstr "" 3398msgstr ""
3270 3399
3271#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4789 3400#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4790
3272#, fuzzy 3401#, fuzzy
3273msgid "Mesh service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 3402msgid "Mesh service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
3274msgstr "立即保存配置?" 3403msgstr "立即保存配置?"
3275 3404
3276#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4798 3405#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4799
3277#, fuzzy 3406#, fuzzy
3278msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" 3407msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n"
3279msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 3408msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
3280 3409
3281#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:135 3410#: src/mysql/mysql.c:174
3411#, c-format
3412msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
3413msgstr ""
3414
3415#: src/mysql/mysql.c:181
3416#, fuzzy, c-format
3417msgid "Could not access file `%s': %s\n"
3418msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
3419
3420#: src/namestore/gnunet-namestore.c:157
3421#, c-format
3422msgid "Adding record failed: %s\n"
3423msgstr ""
3424
3425#: src/namestore/gnunet-namestore.c:183
3426#, c-format
3427msgid "Deleting record failed: %s\n"
3428msgstr ""
3429
3430#: src/namestore/gnunet-namestore.c:239
3431#, c-format
3432msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
3433msgstr ""
3434
3435#: src/namestore/gnunet-namestore.c:276
3436#, c-format
3437msgid "Option `%s' not given, but I need a zone key file!\n"
3438msgstr ""
3439
3440#: src/namestore/gnunet-namestore.c:281
3441#, fuzzy, c-format
3442msgid "Using default zone file `%s'\n"
3443msgstr "卸载 GNUnet 服务"
3444
3445#: src/namestore/gnunet-namestore.c:291
3446#, c-format
3447msgid "No options given\n"
3448msgstr ""
3449
3450#: src/namestore/gnunet-namestore.c:321
3451#, fuzzy, c-format
3452msgid "Unsupported type `%s'\n"
3453msgstr "未知的命令“%s”。\n"
3454
3455#: src/namestore/gnunet-namestore.c:328 src/namestore/gnunet-namestore.c:350
3456#: src/namestore/gnunet-namestore.c:374 src/namestore/gnunet-namestore.c:384
3457#: src/namestore/gnunet-namestore.c:409
3458#, fuzzy, c-format
3459msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
3460msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
3461
3462#: src/namestore/gnunet-namestore.c:329 src/namestore/gnunet-namestore.c:351
3463msgid "add/del"
3464msgstr ""
3465
3466#: src/namestore/gnunet-namestore.c:341
3467#, c-format
3468msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
3469msgstr ""
3470
3471#: src/namestore/gnunet-namestore.c:366
3472#, fuzzy, c-format
3473msgid "Invalid time format `%s'\n"
3474msgstr "IP 格式无效:“%s”\n"
3475
3476#: src/namestore/gnunet-namestore.c:375 src/namestore/gnunet-namestore.c:385
3477msgid "add"
3478msgstr ""
3479
3480#: src/namestore/gnunet-namestore.c:410
3481msgid "del"
3482msgstr ""
3483
3484#: src/namestore/gnunet-namestore.c:462
3485msgid "add record"
3486msgstr ""
3487
3488#: src/namestore/gnunet-namestore.c:465
3489msgid "delete record"
3490msgstr ""
3491
3492#: src/namestore/gnunet-namestore.c:468
3493msgid "display records"
3494msgstr ""
3495
3496#: src/namestore/gnunet-namestore.c:471
3497msgid ""
3498"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
3499msgstr ""
3500
3501#: src/namestore/gnunet-namestore.c:474
3502msgid "name of the record to add/delete/display"
3503msgstr ""
3504
3505#: src/namestore/gnunet-namestore.c:477
3506msgid "type of the record to add/delete/display"
3507msgstr ""
3508
3509#: src/namestore/gnunet-namestore.c:480
3510msgid "value of the record to add/delete"
3511msgstr ""
3512
3513#: src/namestore/gnunet-namestore.c:483
3514msgid "create or list public record"
3515msgstr ""
3516
3517#: src/namestore/gnunet-namestore.c:486
3518msgid "create or list non-authority record"
3519msgstr ""
3520
3521#: src/namestore/gnunet-namestore.c:489
3522msgid "filename with the zone key"
3523msgstr ""
3524
3525#: src/namestore/gnunet-namestore.c:500
3526#, fuzzy
3527msgid "GNUnet zone manipulation tool"
3528msgstr "GNUnet 配置"
3529
3530#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:143
3282#, c-format 3531#, c-format
3283msgid "File zone `%s' but corrupt content already exists, failed to write! \n" 3532msgid "File zone `%s' but corrupt content already exists, failed to write! \n"
3284msgstr "" 3533msgstr ""
3285 3534
3286#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:146 3535#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:154
3287#, c-format 3536#, c-format
3288msgid "File zone `%s' containing this key already exists\n" 3537msgid "File zone `%s' containing this key already exists\n"
3289msgstr "" 3538msgstr ""
3290 3539
3291#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:152 3540#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:160
3292#, c-format 3541#, c-format
3293msgid "" 3542msgid ""
3294"File zone `%s' but different zone key already exists, failed to write! \n" 3543"File zone `%s' but different zone key already exists, failed to write! \n"
3295msgstr "" 3544msgstr ""
3296 3545
3297#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:187 3546#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:198
3298#, fuzzy, c-format 3547#, fuzzy, c-format
3299msgid "Stored zonekey for zone `%s' in file `%s'\n" 3548msgid "Stored zonekey for zone `%s' in file `%s'\n"
3300msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 3549msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
3301 3550
3302#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1680 3551#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1911
3303msgid "No directory to load zonefiles specified in configuration\n" 3552msgid "No directory to load zonefiles specified in configuration\n"
3304msgstr "" 3553msgstr ""
3305 3554
3306#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1689 3555#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1920
3307#, c-format 3556#, c-format
3308msgid "Creating directory `%s' for zone files failed!\n" 3557msgid "Creating directory `%s' for zone files failed!\n"
3309msgstr "" 3558msgstr ""
3310 3559
3311#: src/namestore/namestore_api.c:311 src/namestore/namestore_api.c:349 3560#: src/namestore/namestore_api.c:315 src/namestore/namestore_api.c:353
3312msgid "Namestore added record successfully" 3561msgid "Namestore added record successfully"
3313msgstr "" 3562msgstr ""
3314 3563
3315#: src/namestore/namestore_api.c:319 3564#: src/namestore/namestore_api.c:323
3316msgid "Namestore failed to add record" 3565msgid "Namestore failed to add record"
3317msgstr "" 3566msgstr ""
3318 3567
3319#: src/namestore/namestore_api.c:357 3568#: src/namestore/namestore_api.c:361
3320msgid "Namestore record already existed" 3569msgid "Namestore record already existed"
3321msgstr "" 3570msgstr ""
3322 3571
3323#: src/namestore/namestore_api.c:364 3572#: src/namestore/namestore_api.c:368
3324msgid "Namestore failed to add record\n" 3573msgid "Namestore failed to add record\n"
3325msgstr "" 3574msgstr ""
3326 3575
3327#: src/namestore/namestore_api.c:397 3576#: src/namestore/namestore_api.c:401
3328#, fuzzy 3577#, fuzzy
3329msgid "Namestore removed record successfully" 3578msgid "Namestore removed record successfully"
3330msgstr "GNUnet 服务安装成功。\n" 3579msgstr "GNUnet 服务安装成功。\n"
3331 3580
3332#: src/namestore/namestore_api.c:404 3581#: src/namestore/namestore_api.c:408
3333msgid "No records for entry" 3582msgid "No records for entry"
3334msgstr "" 3583msgstr ""
3335 3584
3336#: src/namestore/namestore_api.c:411 3585#: src/namestore/namestore_api.c:415
3337#, fuzzy 3586#, fuzzy
3338msgid "Could not find record to remove" 3587msgid "Could not find record to remove"
3339msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" 3588msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
3340 3589
3341#: src/namestore/namestore_api.c:418 3590#: src/namestore/namestore_api.c:422
3342#, fuzzy 3591#, fuzzy
3343msgid "Failed to create new signature" 3592msgid "Failed to create new signature"
3344msgstr "发送消息失败。\n" 3593msgstr "发送消息失败。\n"
3345 3594
3346#: src/namestore/namestore_api.c:425 3595#: src/namestore/namestore_api.c:429
3347msgid "Failed to put new set of records in database" 3596msgid "Failed to put new set of records in database"
3348msgstr "" 3597msgstr ""
3349 3598
3350#: src/nat/gnunet-nat-server.c:289 3599#: src/nat/gnunet-nat-server.c:279
3351#, c-format 3600#, c-format
3352msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" 3601msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n"
3353msgstr "" 3602msgstr ""
3354 3603
3355#: src/nat/gnunet-nat-server.c:328 3604#: src/nat/gnunet-nat-server.c:318
3356msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" 3605msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
3357msgstr "" 3606msgstr ""
3358 3607
3359#: src/nat/nat.c:803 3608#: src/nat/nat.c:799
3360#, c-format 3609#, c-format
3361msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" 3610msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
3362msgstr "" 3611msgstr ""
3363 3612
3364#: src/nat/nat.c:852 3613#: src/nat/nat.c:844
3365#, fuzzy, c-format 3614#, fuzzy, c-format
3366msgid "Failed to start %s\n" 3615msgid "Failed to start %s\n"
3367msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 3616msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
3368 3617
3369#: src/nat/nat.c:1121 3618#: src/nat/nat.c:1111
3370#, fuzzy, c-format 3619#, fuzzy, c-format
3371msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n" 3620msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n"
3372msgstr "保存配置失败。" 3621msgstr "保存配置失败。"
3373 3622
3374#: src/nat/nat.c:1187 src/nat/nat.c:1197 3623#: src/nat/nat.c:1177 src/nat/nat.c:1187
3375#, c-format 3624#, c-format
3376msgid "" 3625msgid ""
3377"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " 3626"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit "
3378"not set). Option disabled.\n" 3627"not set). Option disabled.\n"
3379msgstr "" 3628msgstr ""
3380 3629
3381#: src/nat/nat.c:1331 3630#: src/nat/nat.c:1321
3382msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" 3631msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
3383msgstr "" 3632msgstr ""
3384 3633
3385#: src/nat/nat.c:1343 3634#: src/nat/nat.c:1332
3386#, c-format 3635#, c-format
3387msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" 3636msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
3388msgstr "" 3637msgstr ""
3389 3638
3390#: src/nat/nat_test.c:348 3639#: src/nat/nat_test.c:336
3391msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" 3640msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
3392msgstr "" 3641msgstr ""
3393 3642
3394#: src/nat/nat_test.c:418 3643#: src/nat/nat_test.c:406
3395#, c-format 3644#, c-format
3396msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 3645msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
3397msgstr "" 3646msgstr ""
3398 3647
3399#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:926 3648#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:928
3400#, fuzzy 3649#, fuzzy
3401msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 3650msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
3402msgstr "无法访问该服务" 3651msgstr "无法访问该服务"
3403 3652
3404#: src/nse/gnunet-service-nse.c:938 3653#: src/nse/gnunet-service-nse.c:925
3405#, c-format 3654#, c-format
3406msgid "Proof of work invalid: %llu!\n" 3655msgid "Proof of work invalid: %llu!\n"
3407msgstr "" 3656msgstr ""
3408 3657
3409#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1390 src/nse/gnunet-service-nse.c:1409 3658#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1388 src/nse/gnunet-service-nse.c:1407
3410#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1430 3659#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1428
3411msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 3660msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
3412msgstr "" 3661msgstr ""
3413 3662
3414#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1397 3663#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1395
3415msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" 3664msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n"
3416msgstr "" 3665msgstr ""
3417 3666
3418#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1418 3667#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1416
3419#, fuzzy 3668#, fuzzy
3420msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n" 3669msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n"
3421msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 3670msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
@@ -3425,104 +3674,178 @@ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
3425msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" 3674msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
3426msgstr "" 3675msgstr ""
3427 3676
3428#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:198 3677#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:203
3678#, fuzzy, c-format
3679msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
3680msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
3681
3682#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:229
3429msgid "# peers known" 3683msgid "# peers known"
3430msgstr "" 3684msgstr ""
3431 3685
3432#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:244 3686#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:254
3433#, c-format 3687#, c-format
3434msgid "" 3688msgid ""
3435"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" 3689"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
3436msgstr "" 3690msgstr ""
3437 3691
3438#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:326 3692#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:353
3439#, c-format 3693#, c-format
3440msgid "Still no peers found in `%s'!\n" 3694msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
3441msgstr "" 3695msgstr ""
3442 3696
3443#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:690 3697#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:710
3444#, c-format 3698#, c-format
3445msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" 3699msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
3446msgstr "" 3700msgstr ""
3447 3701
3448#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:279 3702#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:238
3449#, fuzzy, c-format 3703msgid "aborted due to explicit disconnect request"
3450msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n" 3704msgstr ""
3705
3706#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:358
3707#, fuzzy
3708msgid "failed to transmit request (service down?)"
3451msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 3709msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
3452 3710
3453#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:435 3711#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:505
3454msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." 3712msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
3455msgstr "" 3713msgstr ""
3456 3714
3457#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:463 src/peerinfo/peerinfo_api.c:481 3715#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:531 src/peerinfo/peerinfo_api.c:550
3458msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service.\n" 3716#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:565 src/peerinfo/peerinfo_api.c:576
3459msgstr "" 3717#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:587
3718#, fuzzy
3719msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service."
3720msgstr "“%s”的参数无效。\n"
3460 3721
3461#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:523 3722#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:663
3462#, fuzzy 3723#, fuzzy
3463msgid "Failed to transmit iteration request to `PEERINFO' service\n" 3724msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service."
3464msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 3725msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
3465 3726
3466#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:557 3727#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:256
3467msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service.\n"
3468msgstr ""
3469
3470#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:258
3471#, fuzzy, c-format 3728#, fuzzy, c-format
3472msgid "Could not connect to `%s' service.\n" 3729msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
3473msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" 3730msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
3474 3731
3475#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:571 3732#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:581
3733#, fuzzy
3734msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
3735msgstr "保存配置失败。"
3736
3737#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:589
3738#, fuzzy
3739msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
3740msgstr "保存配置失败。"
3741
3742#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:598
3743#, fuzzy
3744msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
3745msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
3746
3747#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:608
3748msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
3749msgstr ""
3750
3751#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:625
3752#, c-format
3753msgid "Plugin `%s' not found\n"
3754msgstr ""
3755
3756#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:634
3476#, c-format 3757#, c-format
3477msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" 3758msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
3478msgstr "" 3759msgstr ""
3479 3760
3480#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:733 3761#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:653
3762#, fuzzy, c-format
3763msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
3764msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
3765
3766#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:685
3767#, c-format
3768msgid "Failure adding HELLO: %s\n"
3769msgstr ""
3770
3771#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:833
3481#, fuzzy, c-format 3772#, fuzzy, c-format
3482msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" 3773msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n"
3483msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" 3774msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n"
3484 3775
3485#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:740 3776#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:840
3486#, c-format 3777#, c-format
3487msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" 3778msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
3488msgstr "" 3779msgstr ""
3489 3780
3490#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 3781#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:875
3491#, fuzzy, c-format 3782#, fuzzy, c-format
3492msgid "Invalid URI `%s'\n" 3783msgid "Invalid URI `%s'\n"
3493msgstr "无效条目。\n" 3784msgstr "无效条目。\n"
3494 3785
3495#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:799 3786#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:899
3496#, c-format 3787#, c-format
3497msgid "I am peer `%s'.\n" 3788msgid "I am peer `%s'.\n"
3498msgstr "" 3789msgstr ""
3499 3790
3500#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:839 3791#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:936
3792msgid "don't resolve host names"
3793msgstr ""
3794
3795#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:939
3501msgid "output only the identity strings" 3796msgid "output only the identity strings"
3502msgstr "" 3797msgstr ""
3503 3798
3504#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:842 3799#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:942
3505msgid "output our own identity only" 3800msgid "output our own identity only"
3506msgstr "" 3801msgstr ""
3507 3802
3508#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:845 3803#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:945
3509#, fuzzy 3804#, fuzzy
3510msgid "list all known peers" 3805msgid "list all known peers"
3511msgstr "列出所有网络适配器" 3806msgstr "列出所有网络适配器"
3512 3807
3513#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:848 3808#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:948
3514msgid "also output HELLO uri(s)" 3809msgid "also output HELLO uri(s)"
3515msgstr "" 3810msgstr ""
3516 3811
3517#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:851 3812#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:951
3518msgid "add given HELLO uri to the database" 3813msgid "add given HELLO uri to the database"
3519msgstr "" 3814msgstr ""
3520 3815
3521#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:857 3816#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:957
3522#, fuzzy 3817#, fuzzy
3523msgid "Print information about peers." 3818msgid "Print information about peers."
3524msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 3819msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
3525 3820
3821#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105
3822#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:118
3823#, c-format
3824msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
3825msgstr ""
3826
3827#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109
3828#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:122
3829#, c-format
3830msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
3831msgstr ""
3832
3833#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129
3834#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:150
3835#, fuzzy, c-format
3836msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
3837msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
3838
3839#: src/postgres/postgres.c:59
3840#, fuzzy, c-format
3841msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s"
3842msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n"
3843
3844#: src/postgres/postgres.c:148
3845#, fuzzy, c-format
3846msgid "Unable to initialize Postgres: %s"
3847msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n"
3848
3526#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:264 3849#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:264
3527msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" 3850msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n"
3528msgstr "" 3851msgstr ""
@@ -3581,43 +3904,64 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
3581msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" 3904msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
3582msgstr "" 3905msgstr ""
3583 3906
3584#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:258 3907#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:270
3585#, c-format 3908#, c-format
3586msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" 3909msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
3587msgstr "" 3910msgstr ""
3588 3911
3589#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:317 3912#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:329
3590#, c-format 3913#, c-format
3591msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" 3914msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
3592msgstr "" 3915msgstr ""
3593 3916
3594#: src/statistics/gnunet-statistics.c:98 3917#: src/statistics/gnunet-statistics.c:104
3595#, fuzzy 3918#, fuzzy
3596msgid "Failed to obtain statistics.\n" 3919msgid "Failed to obtain statistics.\n"
3597msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 3920msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
3598 3921
3599#: src/statistics/gnunet-statistics.c:164 3922#: src/statistics/gnunet-statistics.c:181
3923#, c-format
3924msgid "No subsystem or name given\n"
3925msgstr ""
3926
3927#: src/statistics/gnunet-statistics.c:189
3928#, fuzzy, c-format
3929msgid "Failed to initialize watch routine\n"
3930msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
3931
3932#: src/statistics/gnunet-statistics.c:209
3600msgid "limit output to statistics for the given NAME" 3933msgid "limit output to statistics for the given NAME"
3601msgstr "" 3934msgstr ""
3602 3935
3603#: src/statistics/gnunet-statistics.c:167 3936#: src/statistics/gnunet-statistics.c:212
3604msgid "make the value being set persistent" 3937msgid "make the value being set persistent"
3605msgstr "" 3938msgstr ""
3606 3939
3607#: src/statistics/gnunet-statistics.c:170 3940#: src/statistics/gnunet-statistics.c:215
3608msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" 3941msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
3609msgstr "" 3942msgstr ""
3610 3943
3611#: src/statistics/gnunet-statistics.c:173 3944#: src/statistics/gnunet-statistics.c:218
3612msgid "just print the statistics value" 3945msgid "just print the statistics value"
3613msgstr "" 3946msgstr ""
3614 3947
3615#: src/statistics/gnunet-statistics.c:180 3948#: src/statistics/gnunet-statistics.c:221
3949msgid "watch value continously"
3950msgstr ""
3951
3952#: src/statistics/gnunet-statistics.c:228
3616msgid "Print statistics about GNUnet operations." 3953msgid "Print statistics about GNUnet operations."
3617msgstr "" 3954msgstr ""
3618 3955
3619#: src/template/gnunet-template.c:68 3956#: src/statistics/statistics_api.c:456
3620msgid "help text" 3957#, fuzzy
3958msgid "Could not save some persistent statistics\n"
3959msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
3960
3961#: src/statistics/statistics_api.c:999
3962msgid ""
3963"Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics "
3964"might have been lost!\n"
3621msgstr "" 3965msgstr ""
3622 3966
3623#: src/testing/gnunet-testing.c:157 3967#: src/testing/gnunet-testing.c:157
@@ -3667,420 +4011,187 @@ msgstr "立即保存配置?"
3667msgid "Could not access hostkey.\n" 4011msgid "Could not access hostkey.\n"
3668msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 4012msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
3669 4013
3670#: src/testing/testing.c:204 4014#: src/testing/testing.c:200
3671msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n" 4015msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n"
3672msgstr "" 4016msgstr ""
3673 4017
3674#: src/testing/testing.c:218 src/testing/testing.c:812 4018#: src/testing/testing.c:214 src/testing/testing.c:798
3675msgid "`scp' did not complete cleanly.\n" 4019msgid "`scp' did not complete cleanly.\n"
3676msgstr "" 4020msgstr ""
3677 4021
3678#: src/testing/testing.c:241 4022#: src/testing/testing.c:237
3679#, fuzzy 4023#, fuzzy
3680msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n" 4024msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n"
3681msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 4025msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
3682 4026
3683#: src/testing/testing.c:242 4027#: src/testing/testing.c:238
3684#, fuzzy 4028#, fuzzy
3685msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n" 4029msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n"
3686msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 4030msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
3687 4031
3688#: src/testing/testing.c:294 4032#: src/testing/testing.c:286
3689#, fuzzy, c-format 4033#, fuzzy, c-format
3690msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n" 4034msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n"
3691msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 4035msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
3692 4036
3693#: src/testing/testing.c:301 4037#: src/testing/testing.c:293
3694#, fuzzy 4038#, fuzzy
3695msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n" 4039msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n"
3696msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 4040msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
3697 4041
3698#: src/testing/testing.c:302 src/testing/testing.c:490 4042#: src/testing/testing.c:294 src/testing/testing.c:471
3699#, fuzzy 4043#, fuzzy
3700msgid "Failed to start `ssh' process.\n" 4044msgid "Failed to start `ssh' process.\n"
3701msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 4045msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
3702 4046
3703#: src/testing/testing.c:362 4047#: src/testing/testing.c:354
3704#, c-format 4048#, c-format
3705msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n" 4049msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n"
3706msgstr "" 4050msgstr ""
3707 4051
3708#: src/testing/testing.c:366 4052#: src/testing/testing.c:358
3709msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n" 4053msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n"
3710msgstr "" 4054msgstr ""
3711 4055
3712#: src/testing/testing.c:376 4056#: src/testing/testing.c:368
3713#, fuzzy 4057#, fuzzy
3714msgid "Failed to get hostkey!\n" 4058msgid "Failed to get hostkey!\n"
3715msgstr "发送消息失败。\n" 4059msgstr "发送消息失败。\n"
3716 4060
3717#: src/testing/testing.c:408 4061#: src/testing/testing.c:400
3718msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n" 4062msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n"
3719msgstr "" 4063msgstr ""
3720 4064
3721#: src/testing/testing.c:482 4065#: src/testing/testing.c:463
3722#, fuzzy, c-format 4066#, fuzzy, c-format
3723msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n" 4067msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n"
3724msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 4068msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
3725 4069
3726#: src/testing/testing.c:489 4070#: src/testing/testing.c:470
3727#, fuzzy 4071#, fuzzy
3728msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n" 4072msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n"
3729msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 4073msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
3730 4074
3731#: src/testing/testing.c:511 src/testing/testing.c:616 4075#: src/testing/testing.c:493 src/testing/testing.c:600
3732msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n" 4076msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n"
3733msgstr "" 4077msgstr ""
3734 4078
3735#: src/testing/testing.c:512 src/testing/testing.c:617 4079#: src/testing/testing.c:494 src/testing/testing.c:601
3736#: src/testing/testing.c:637 4080#: src/testing/testing.c:621
3737msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n" 4081msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n"
3738msgstr "" 4082msgstr ""
3739 4083
3740#: src/testing/testing.c:586 4084#: src/testing/testing.c:570
3741msgid "Unable to get HELLO for peer!\n" 4085msgid "Unable to get HELLO for peer!\n"
3742msgstr "" 4086msgstr ""
3743 4087
3744#: src/testing/testing.c:636 4088#: src/testing/testing.c:620
3745msgid "`gnunet-arm' terminated with non-zero exit status (or timed out)!\n" 4089msgid "`gnunet-arm' terminated with non-zero exit status (or timed out)!\n"
3746msgstr "" 4090msgstr ""
3747 4091
3748#: src/testing/testing.c:657 src/testing/testing.c:689 4092#: src/testing/testing.c:643 src/testing/testing.c:675
3749msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n" 4093msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n"
3750msgstr "" 4094msgstr ""
3751 4095
3752#: src/testing/testing.c:672 src/testing/testing.c:727 4096#: src/testing/testing.c:658 src/testing/testing.c:713
3753msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n" 4097msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n"
3754msgstr "" 4098msgstr ""
3755 4099
3756#: src/testing/testing.c:800 4100#: src/testing/testing.c:786
3757msgid "`scp' does not seem to terminate.\n" 4101msgid "`scp' does not seem to terminate.\n"
3758msgstr "" 4102msgstr ""
3759 4103
3760#: src/testing/testing.c:970 4104#: src/testing/testing.c:948
3761#, fuzzy, c-format 4105#, fuzzy, c-format
3762msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n" 4106msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n"
3763msgstr "卸载 GNUnet 服务" 4107msgstr "卸载 GNUnet 服务"
3764 4108
3765#: src/testing/testing.c:1241 src/testing/testing_group.c:6275 4109#: src/testing/testing.c:1207 src/testing/testing_group.c:6159
3766#, fuzzy, c-format 4110#, fuzzy, c-format
3767msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n" 4111msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n"
3768msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" 4112msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n"
3769 4113
3770#: src/testing/testing.c:1326 src/testing/testing.c:1401 4114#: src/testing/testing.c:1292 src/testing/testing.c:1359
3771#, fuzzy, c-format 4115#, fuzzy, c-format
3772msgid "Terminating peer `%4s'\n" 4116msgid "Terminating peer `%4s'\n"
3773msgstr "未知的用户“%s”\n" 4117msgstr "未知的用户“%s”\n"
3774 4118
3775#: src/testing/testing.c:1498 4119#: src/testing/testing.c:1448
3776#, fuzzy, c-format 4120#, fuzzy, c-format
3777msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n" 4121msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n"
3778msgstr "卸载 GNUnet 服务" 4122msgstr "卸载 GNUnet 服务"
3779 4123
3780#: src/testing/testing.c:1655 4124#: src/testing/testing.c:1601
3781msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point." 4125msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point."
3782msgstr "" 4126msgstr ""
3783 4127
3784#: src/testing/testing.c:1663 4128#: src/testing/testing.c:1609
3785#, fuzzy 4129#, fuzzy
3786msgid "Failed to write new configuration to disk." 4130msgid "Failed to write new configuration to disk."
3787msgstr "保存配置失败。" 4131msgstr "保存配置失败。"
3788 4132
3789#: src/testing/testing.c:1692 4133#: src/testing/testing.c:1636
3790#, fuzzy, c-format 4134#, fuzzy, c-format
3791msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n" 4135msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n"
3792msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" 4136msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n"
3793 4137
3794#: src/testing/testing.c:1695 4138#: src/testing/testing.c:1639
3795#, fuzzy 4139#, fuzzy
3796msgid "Failed to copy new configuration to remote machine." 4140msgid "Failed to copy new configuration to remote machine."
3797msgstr "保存配置失败。" 4141msgstr "保存配置失败。"
3798 4142
3799#: src/testing/testing.c:1850 4143#: src/testing/testing.c:1794
3800#, fuzzy 4144#, fuzzy
3801msgid "Peers failed to connect" 4145msgid "Peers failed to connect"
3802msgstr "" 4146msgstr ""
3803"\n" 4147"\n"
3804"按任意键继续\n" 4148"按任意键继续\n"
3805 4149
3806#: src/testing/testing.c:1978 4150#: src/testing/testing.c:1922
3807#, fuzzy 4151#, fuzzy
3808msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n" 4152msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n"
3809msgstr "加载 sqstore 服务失败。检查您的配置!\n" 4153msgstr "加载 sqstore 服务失败。检查您的配置!\n"
3810 4154
3811#: src/testing/testing.c:2201 4155#: src/testing/testing.c:2145
3812msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n" 4156msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n"
3813msgstr "" 4157msgstr ""
3814 4158
3815#: src/testing/testing_group.c:1910 src/testing/testing_group.c:1922 4159#: src/testing/testing_group.c:1900 src/testing/testing_group.c:1912
3816#: src/testing/testing_group.c:2023 src/testing/testing_group.c:2082 4160#: src/testing/testing_group.c:2013 src/testing/testing_group.c:2070
3817#: src/testing/testing_group.c:2171 src/testing/testing_group.c:2191 4161#: src/testing/testing_group.c:2157 src/testing/testing_group.c:2177
3818#: src/testing/testing_group.c:2328 src/testing/testing_peergroup.c:940 4162#: src/testing/testing_group.c:2307 src/testing/testing_peergroup.c:950
3819#, fuzzy, c-format 4163#, fuzzy, c-format
3820msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n" 4164msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n"
3821msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" 4165msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n"
3822 4166
3823#: src/testing/testing_group.c:1932 4167#: src/testing/testing_group.c:2165
3824#, c-format
3825msgid "Target is %d connections per peer."
3826msgstr ""
3827
3828#: src/testing/testing_group.c:2179
3829#, c-format 4168#, c-format
3830msgid "" 4169msgid ""
3831"Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': got %f, needed value " 4170"Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': got %f, needed value "
3832"greater than 0\n" 4171"greater than 0\n"
3833msgstr "" 4172msgstr ""
3834 4173
3835#: src/testing/testing_group.c:2209 src/testing/testing_group.c:2402 4174#: src/testing/testing_group.c:2882 src/testing/testing_group.c:3068
3836#, c-format
3837msgid "Connecting nodes in 2d torus topology: %u rows %u columns\n"
3838msgstr ""
3839
3840#: src/testing/testing_group.c:2246
3841#, c-format
3842msgid "natural log of %d is %d, will run %d iterations\n"
3843msgstr ""
3844
3845#: src/testing/testing_group.c:2249
3846#, c-format
3847msgid "Total connections added thus far: %u!\n"
3848msgstr ""
3849
3850#: src/testing/testing_group.c:2290
3851#, c-format
3852msgid "Total connections added for small world: %d!\n"
3853msgstr ""
3854
3855#: src/testing/testing_group.c:2342
3856#, c-format
3857msgid "rand is %f probability is %f\n"
3858msgstr ""
3859
3860#: src/testing/testing_group.c:2919 src/testing/testing_group.c:3115
3861#, c-format 4175#, c-format
3862msgid "" 4176msgid ""
3863"No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy friends " 4177"No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy friends "
3864"file!\n" 4178"file!\n"
3865msgstr "" 4179msgstr ""
3866 4180
3867#: src/testing/testing_group.c:3017 4181#: src/testing/testing_group.c:3962
3868msgid "Finished copying all friend files!\n"
3869msgstr ""
3870
3871#: src/testing/testing_group.c:3130
3872#, fuzzy, c-format
3873msgid "Copying file with RENAME (%s,%s)\n"
3874msgstr "“%s”以错误码 %s 失败:%s\n"
3875
3876#: src/testing/testing_group.c:3153
3877#, fuzzy, c-format
3878msgid "Copying file with command scp %s %s\n"
3879msgstr "“%s”以错误码 %s 失败:%s\n"
3880
3881#: src/testing/testing_group.c:3170
3882#, c-format
3883msgid "Checking copy status of file %d\n"
3884msgstr ""
3885
3886#: src/testing/testing_group.c:3188
3887#, c-format
3888msgid "File %d copied\n"
3889msgstr ""
3890
3891#: src/testing/testing_group.c:3203
3892#, fuzzy
3893msgid "Finished copying all blacklist files!\n"
3894msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
3895
3896#: src/testing/testing_group.c:3583 src/testing/testing_group.c:3720
3897#: src/testing/testing_group.c:4881 src/testing/testing_group.c:5022
3898msgid "Delaying connect, we have too many outstanding connections!\n"
3899msgstr ""
3900
3901#: src/testing/testing_group.c:3593 src/testing/testing_group.c:4891
3902#: src/testing/testing_group.c:5032
3903#, c-format
3904msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d\n"
3905msgstr ""
3906
3907#: src/testing/testing_group.c:3605
3908#, c-format
3909msgid "Offering HELLO of peer %s to peer %s\n"
3910msgstr ""
3911
3912#: src/testing/testing_group.c:3731
3913#, c-format
3914msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d (max %d)\n"
3915msgstr ""
3916
3917#: src/testing/testing_group.c:3985
3918msgid "Creating clique topology\n"
3919msgstr ""
3920
3921#: src/testing/testing_group.c:3990
3922msgid "Creating small world (ring) topology\n"
3923msgstr ""
3924
3925#: src/testing/testing_group.c:3995
3926msgid "Creating small world (2d-torus) topology\n"
3927msgstr ""
3928
3929#: src/testing/testing_group.c:3999
3930msgid "Creating ring topology\n"
3931msgstr ""
3932
3933#: src/testing/testing_group.c:4003
3934msgid "Creating 2d torus topology\n"
3935msgstr ""
3936
3937#: src/testing/testing_group.c:4007
3938msgid "Creating Erdos-Renyi topology\n"
3939msgstr ""
3940
3941#: src/testing/testing_group.c:4011
3942msgid "Creating InterNAT topology\n"
3943msgstr ""
3944
3945#: src/testing/testing_group.c:4015
3946msgid "Creating Scale Free topology\n"
3947msgstr ""
3948
3949#: src/testing/testing_group.c:4020
3950msgid "Creating straight line topology\n"
3951msgstr ""
3952
3953#: src/testing/testing_group.c:4024
3954msgid "Creating topology from file!\n"
3955msgstr ""
3956
3957#: src/testing/testing_group.c:4040
3958msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n" 4182msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n"
3959msgstr "" 4183msgstr ""
3960 4184
3961#: src/testing/testing_group.c:4055 4185#: src/testing/testing_group.c:5231
3962msgid "Failed during friend file copying!\n"
3963msgstr ""
3964
3965#: src/testing/testing_group.c:4061
3966msgid "Friend files created/copied successfully!\n"
3967msgstr ""
3968
3969#: src/testing/testing_group.c:4078
3970msgid "Blacklisting all but clique topology\n"
3971msgstr ""
3972
3973#: src/testing/testing_group.c:4084
3974msgid "Blacklisting all but small world (ring) topology\n"
3975msgstr ""
3976
3977#: src/testing/testing_group.c:4090
3978msgid "Blacklisting all but small world (2d-torus) topology\n"
3979msgstr ""
3980
3981#: src/testing/testing_group.c:4096
3982msgid "Blacklisting all but ring topology\n"
3983msgstr ""
3984
3985#: src/testing/testing_group.c:4102
3986msgid "Blacklisting all but 2d torus topology\n"
3987msgstr ""
3988
3989#: src/testing/testing_group.c:4108
3990msgid "Blacklisting all but Erdos-Renyi topology\n"
3991msgstr ""
3992
3993#: src/testing/testing_group.c:4114
3994msgid "Blacklisting all but InterNAT topology\n"
3995msgstr ""
3996
3997#: src/testing/testing_group.c:4149
3998msgid "Blacklisting all but Scale Free topology\n"
3999msgstr ""
4000
4001#: src/testing/testing_group.c:4155
4002msgid "Blacklisting all but straight line topology\n"
4003msgstr ""
4004
4005#: src/testing/testing_group.c:4170
4006#, fuzzy
4007msgid "Failed during blacklist file copying!\n"
4008msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4009
4010#: src/testing/testing_group.c:4176
4011msgid "Blacklist files created/copied successfully!\n"
4012msgstr ""
4013
4014#: src/testing/testing_group.c:5260
4015msgid "Creating clique CONNECT topology\n"
4016msgstr ""
4017
4018#: src/testing/testing_group.c:5267
4019msgid "Creating small world (ring) CONNECT topology\n"
4020msgstr ""
4021
4022#: src/testing/testing_group.c:5274
4023msgid "Creating small world (2d-torus) CONNECT topology\n"
4024msgstr ""
4025
4026#: src/testing/testing_group.c:5280
4027msgid "Creating ring CONNECT topology\n"
4028msgstr ""
4029
4030#: src/testing/testing_group.c:5287
4031msgid "Creating 2d torus CONNECT topology\n"
4032msgstr ""
4033
4034#: src/testing/testing_group.c:5294
4035msgid "Creating Erdos-Renyi CONNECT topology\n"
4036msgstr ""
4037
4038#: src/testing/testing_group.c:5301
4039msgid "Creating InterNAT CONNECT topology\n"
4040msgstr ""
4041
4042#: src/testing/testing_group.c:5308
4043msgid "Creating Scale Free CONNECT topology\n"
4044msgstr ""
4045
4046#: src/testing/testing_group.c:5315
4047msgid "Creating straight line CONNECT topology\n"
4048msgstr ""
4049
4050#: src/testing/testing_group.c:5321
4051msgid "Creating no CONNECT topology\n"
4052msgstr ""
4053
4054#: src/testing/testing_group.c:5327
4055msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n" 4186msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n"
4056msgstr "" 4187msgstr ""
4057 4188
4058#: src/testing/testing_group.c:5337 4189#: src/testing/testing_group.c:5949 src/transport/transport-testing.c:636
4059#, c-format
4060msgid "Connecting random subset (%'.2f percent) of possible peers\n"
4061msgstr ""
4062
4063#: src/testing/testing_group.c:5345
4064#, c-format
4065msgid "Connecting a minimum of %u peers each (if possible)\n"
4066msgstr ""
4067
4068#: src/testing/testing_group.c:5354
4069#, c-format
4070msgid "Using DFS to connect a minimum of %u peers each (if possible)\n"
4071msgstr ""
4072
4073#: src/testing/testing_group.c:5364
4074#, c-format
4075msgid "Finding additional %u closest peers each (if possible)\n"
4076msgstr ""
4077
4078#: src/testing/testing_group.c:6059 src/transport/transport-testing.c:650
4079#, fuzzy 4190#, fuzzy
4080msgid "Could not read hostkeys file!\n" 4191msgid "Could not read hostkeys file!\n"
4081msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 4192msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
4082 4193
4083#: src/testing/testing_group.c:6128 4194#: src/testing/testing_group.c:6016
4084#, fuzzy, c-format 4195#, fuzzy, c-format
4085msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n" 4196msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n"
4086msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4197msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
@@ -4089,175 +4200,179 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4089msgid "# peers blacklisted" 4200msgid "# peers blacklisted"
4090msgstr "" 4201msgstr ""
4091 4202
4092#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:380 4203#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:375
4093msgid "# connect requests issued to transport" 4204msgid "# connect requests issued to transport"
4094msgstr "" 4205msgstr ""
4095 4206
4096#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:675 4207#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:668
4097#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:761 4208#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:752
4098msgid "# friends connected" 4209msgid "# friends connected"
4099msgstr "" 4210msgstr ""
4100 4211
4101#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:950 4212#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:933
4102msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" 4213msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
4103msgstr "" 4214msgstr ""
4104 4215
4105#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:982 4216#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:963
4106#, c-format 4217#, c-format
4107msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n" 4218msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n"
4108msgstr "" 4219msgstr ""
4109 4220
4110#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:994 4221#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:976
4111#, c-format 4222#, c-format
4112msgid "Could not read friends list `%s'\n" 4223msgid "Could not read friends list `%s'\n"
4113msgstr "" 4224msgstr ""
4114 4225
4115#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1000 4226#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:982
4116#, c-format 4227#, c-format
4117msgid "Friends file `%s' is empty.\n" 4228msgid "Friends file `%s' is empty.\n"
4118msgstr "" 4229msgstr ""
4119 4230
4120#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1009 4231#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:991
4121#, c-format 4232#, c-format
4122msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" 4233msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n"
4123msgstr "" 4234msgstr ""
4124 4235
4125#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1017 4236#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:999
4126#, c-format 4237#, c-format
4127msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" 4238msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
4128msgstr "" 4239msgstr ""
4129 4240
4130#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1037 4241#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1019
4131#, c-format 4242#, c-format
4132msgid "" 4243msgid ""
4133"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" 4244"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n"
4134msgstr "" 4245msgstr ""
4135 4246
4136#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1050 4247#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1032
4137#, c-format 4248#, c-format
4138msgid "" 4249msgid ""
4139"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" 4250"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
4140msgstr "" 4251msgstr ""
4141 4252
4142#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1060 4253#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1042
4143#, fuzzy, c-format 4254#, fuzzy, c-format
4144msgid "Found friend `%s' in configuration\n" 4255msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
4145msgstr "" 4256msgstr ""
4146"\n" 4257"\n"
4147"结束配置。\n" 4258"结束配置。\n"
4148 4259
4149#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1066 4260#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1048
4150#, c-format 4261#, c-format
4151msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" 4262msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
4152msgstr "" 4263msgstr ""
4153 4264
4154#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1076 4265#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1058
4155#, fuzzy 4266#, fuzzy
4156msgid "# friends in configuration" 4267msgid "# friends in configuration"
4157msgstr "" 4268msgstr ""
4158"\n" 4269"\n"
4159"结束配置。\n" 4270"结束配置。\n"
4160 4271
4161#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1082 4272#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1064
4162msgid "" 4273msgid ""
4163"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " 4274"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
4164"connect to friends.\n" 4275"connect to friends.\n"
4165msgstr "" 4276msgstr ""
4166 4277
4167#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1089 4278#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1071
4168msgid "" 4279msgid ""
4169"More friendly connections required than target total number of connections.\n" 4280"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
4170msgstr "" 4281msgstr ""
4171 4282
4172#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1126 4283#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1106
4173msgid "# HELLO messages received" 4284msgid "# HELLO messages received"
4174msgstr "" 4285msgstr ""
4175 4286
4176#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1183 4287#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1161
4177msgid "# HELLO messages gossipped" 4288msgid "# HELLO messages gossipped"
4178msgstr "" 4289msgstr ""
4179 4290
4180#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1323 4291#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1300
4181msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" 4292msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)"
4182msgstr "" 4293msgstr ""
4183 4294
4184#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:247 4295#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:246
4185#, fuzzy, c-format 4296#, fuzzy, c-format
4186msgid "Could not read blacklist file `%s'\n" 4297msgid "Could not read blacklist file `%s'\n"
4187msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" 4298msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
4188 4299
4189#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:254 4300#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:252
4190#, c-format 4301#, c-format
4191msgid "Blacklist file `%s' is empty.\n" 4302msgid "Blacklist file `%s' is empty.\n"
4192msgstr "" 4303msgstr ""
4193 4304
4194#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:266 4305#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:263
4195#, fuzzy, c-format 4306#, fuzzy, c-format
4196msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n" 4307msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n"
4197msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4308msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4198 4309
4199#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:287 4310#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:284
4200#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:311 4311#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:308
4201#, fuzzy, c-format 4312#, fuzzy, c-format
4202msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n" 4313msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n"
4203msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n" 4314msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n"
4204 4315
4205#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:298 4316#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:295
4206#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:336 4317#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:331
4207#, c-format 4318#, c-format
4208msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n" 4319msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n"
4209msgstr "" 4320msgstr ""
4210 4321
4211#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:350 4322#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:345
4212#, fuzzy, c-format 4323#, fuzzy, c-format
4213msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" 4324msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
4214msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n" 4325msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n"
4215 4326
4216#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:364 4327#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:359
4217#, c-format 4328#, c-format
4218msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n" 4329msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n"
4219msgstr "" 4330msgstr ""
4220 4331
4221#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:523 4332#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:514
4222#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:764 4333#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:747
4223msgid "# disconnects due to blacklist" 4334msgid "# disconnects due to blacklist"
4224msgstr "" 4335msgstr ""
4225 4336
4226#: src/transport/gnunet-service-transport.c:158 4337#: src/transport/gnunet-service-transport.c:163
4227msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " 4338msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer "
4228msgstr "" 4339msgstr ""
4229 4340
4230#: src/transport/gnunet-service-transport.c:572 4341#: src/transport/gnunet-service-transport.c:237
4342msgid "# bytes total received"
4343msgstr ""
4344
4345#: src/transport/gnunet-service-transport.c:284
4346msgid "# bytes payload received"
4347msgstr ""
4348
4349#: src/transport/gnunet-service-transport.c:582
4231msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 4350msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
4232msgstr "" 4351msgstr ""
4233 4352
4234#: src/transport/gnunet-service-transport.c:581 4353#: src/transport/gnunet-service-transport.c:591
4235msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n" 4354msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n"
4236msgstr "" 4355msgstr ""
4237 4356
4238#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:353 4357#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:352
4239#, c-format 4358#, c-format
4240msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n" 4359msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n"
4241msgstr "" 4360msgstr ""
4242 4361
4243#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:358 4362#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:357
4244msgid "# messages dropped due to slow client" 4363msgid "# messages dropped due to slow client"
4245msgstr "" 4364msgstr ""
4246 4365
4247#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:510 4366#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:503
4248#, c-format 4367#, c-format
4249msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" 4368msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n"
4250msgstr "" 4369msgstr ""
4251 4370
4252#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:628 4371#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:631
4253msgid "# bytes payload received for other peers"
4254msgstr ""
4255
4256#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:645
4257msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" 4372msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
4258msgstr "" 4373msgstr ""
4259 4374
4260#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:696 4375#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:682
4261msgid "# REQUEST CONNECT messages received" 4376msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
4262msgstr "" 4377msgstr ""
4263 4378
@@ -4265,324 +4380,324 @@ msgstr ""
4265msgid "# refreshed my HELLO" 4380msgid "# refreshed my HELLO"
4266msgstr "" 4381msgstr ""
4267 4382
4268#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:482 4383#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:953
4269msgid "# failed connection attempts due to timeout" 4384msgid "# DISCONNECT messages sent"
4270msgstr "" 4385msgstr ""
4271 4386
4272#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:883 4387#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1068
4273msgid "# peers disconnected due to external request" 4388#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1410
4389msgid "# bytes in message queue for other peers"
4274msgstr "" 4390msgstr ""
4275 4391
4276#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:966 4392#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1073
4277#, fuzzy 4393msgid "# messages transmitted to other peers"
4278msgid "# fast reconnects failed" 4394msgstr ""
4395
4396#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1078
4397msgid "# transmission failures for messages to other peers"
4279msgstr "" 4398msgstr ""
4280"\n"
4281"按任意键继续\n"
4282 4399
4283#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1022 4400#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1135
4284msgid "# peers disconnected due to timeout" 4401msgid "# messages timed out while in transport queue"
4285msgstr "" 4402msgstr ""
4286 4403
4287#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1047 4404#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1174
4288msgid "# keepalives sent" 4405msgid "# keepalives sent"
4289msgstr "" 4406msgstr ""
4290 4407
4291#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1088 4408#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1198
4292msgid "# peers disconnected due to global disconnect" 4409msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
4293msgstr "" 4410msgstr ""
4294 4411
4295#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1888 4412#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1206
4296#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1909 4413msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
4297msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)"
4298msgstr "" 4414msgstr ""
4299 4415
4300#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1925 4416#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1243
4301msgid "# bytes in message queue for other peers" 4417msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)"
4418msgstr ""
4419
4420#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1252
4421msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
4302msgstr "" 4422msgstr ""
4303 4423
4304#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1977 4424#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1308
4305msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 4425msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
4306msgstr "" 4426msgstr ""
4307 4427
4308#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2013 4428#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1342
4309msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 4429msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
4310msgstr "" 4430msgstr ""
4311 4431
4312#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2031 4432#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1358
4313msgid "# ms throttling suggested" 4433msgid "# ms throttling suggested"
4314msgstr "" 4434msgstr ""
4315 4435
4316#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2060 4436#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2409
4317msgid "# KEEPALIVE messages discarded (not connected)" 4437msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)"
4318msgstr "" 4438msgstr ""
4319 4439
4320#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2113 4440#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2424
4321msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" 4441#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2448
4442msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)"
4322msgstr "" 4443msgstr ""
4323 4444
4324#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2121 4445#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2461
4325msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" 4446msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)"
4326msgstr "" 4447msgstr ""
4327 4448
4328#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2187 4449#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2490
4450msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)"
4451msgstr ""
4452
4453#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2668
4454msgid "# unexpected SESSION ACK messages"
4455msgstr ""
4456
4457#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2717
4329msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" 4458msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
4330msgstr "" 4459msgstr ""
4331 4460
4332#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2205 4461#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2731
4333msgid "# disconnects due to quota of 0" 4462msgid "# disconnects due to quota of 0"
4334msgstr "" 4463msgstr ""
4335 4464
4336#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2323 4465#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2762
4337msgid "# disconnect messages ignored (old format)" 4466msgid "# disconnect messages ignored (old format)"
4338msgstr "" 4467msgstr ""
4339 4468
4340#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2336 4469#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2773
4341msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 4470msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
4342msgstr "" 4471msgstr ""
4343 4472
4344#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2411 4473#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2804
4345msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" 4474msgid "# other peer asked to disconnect from us"
4346msgstr "" 4475msgstr ""
4347 4476
4348#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2453 4477#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2881
4349msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages" 4478msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
4350msgstr ""
4351
4352#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2544
4353msgid "# unexpected ACK messages"
4354msgstr "" 4479msgstr ""
4355 4480
4356#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:111 4481#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:111
4357msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" 4482msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
4358msgstr "" 4483msgstr ""
4359 4484
4360#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:118 4485#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:414
4361#, c-format
4362msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
4363msgstr ""
4364
4365#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:122
4366#, c-format
4367msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
4368msgstr ""
4369
4370#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:150
4371#, fuzzy, c-format
4372msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
4373msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4374
4375#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:410
4376msgid "# address records discarded" 4486msgid "# address records discarded"
4377msgstr "" 4487msgstr ""
4378 4488
4379#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:459 4489#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:463
4380#, c-format 4490#, c-format
4381msgid "" 4491msgid ""
4382"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " 4492"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should "
4383"not happen.\n" 4493"not happen.\n"
4384msgstr "" 4494msgstr ""
4385 4495
4386#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:508 4496#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:512
4387msgid "# PING without HELLO messages sent" 4497msgid "# PING without HELLO messages sent"
4388msgstr "" 4498msgstr ""
4389 4499
4390#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:566 4500#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:570
4391msgid "# address revalidations started" 4501msgid "# address revalidations started"
4392msgstr "" 4502msgstr ""
4393 4503
4394#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:798 4504#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:805
4395msgid "# PING message for different peer received" 4505msgid "# PING message for different peer received"
4396msgstr "" 4506msgstr ""
4397 4507
4398#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:833 4508#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:840
4399#, c-format 4509#, c-format
4400msgid "" 4510msgid ""
4401"Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this " 4511"Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this "
4402"address.\n" 4512"address.\n"
4403msgstr "" 4513msgstr ""
4404 4514
4405#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:919 4515#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:924
4406msgid "# PONGs unicast via reliable transport" 4516msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
4407msgstr "" 4517msgstr ""
4408 4518
4409#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:928 4519#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:933
4410msgid "# PONGs multicast to all available addresses" 4520msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
4411msgstr "" 4521msgstr ""
4412 4522
4413#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1050 4523#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1055
4414msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" 4524msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
4415msgstr "" 4525msgstr ""
4416 4526
4417#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1075 4527#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1080
4418msgid "# PONGs dropped, signature expired" 4528msgid "# PONGs dropped, signature expired"
4419msgstr "" 4529msgstr ""
4420 4530
4421#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1134 4531#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1135
4422#, c-format 4532#, c-format
4423msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" 4533msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
4424msgstr "" 4534msgstr ""
4425 4535
4426#: src/transport/gnunet-transport.c:256 4536#: src/transport/gnunet-transport.c:260
4427msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" 4537msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
4428msgstr "" 4538msgstr ""
4429 4539
4430#: src/transport/gnunet-transport.c:269 4540#: src/transport/gnunet-transport.c:273
4431#, c-format 4541#, c-format
4432msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" 4542msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
4433msgstr "" 4543msgstr ""
4434 4544
4435#: src/transport/gnunet-transport.c:319 4545#: src/transport/gnunet-transport.c:323
4436#, c-format 4546#, c-format
4437msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" 4547msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n"
4438msgstr "" 4548msgstr ""
4439 4549
4440#: src/transport/gnunet-transport.c:326 4550#: src/transport/gnunet-transport.c:330
4441#, c-format 4551#, c-format
4442msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" 4552msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n"
4443msgstr "" 4553msgstr ""
4444 4554
4445#: src/transport/gnunet-transport.c:359 4555#: src/transport/gnunet-transport.c:363
4446#, c-format 4556#, c-format
4447msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" 4557msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
4448msgstr "" 4558msgstr ""
4449 4559
4450#: src/transport/gnunet-transport.c:379 4560#: src/transport/gnunet-transport.c:383
4451#, fuzzy, c-format 4561#, fuzzy, c-format
4452msgid "Connected to %s\n" 4562msgid "Connected to %s\n"
4453msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 4563msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
4454 4564
4455#: src/transport/gnunet-transport.c:410 4565#: src/transport/gnunet-transport.c:414
4456#, fuzzy, c-format 4566#, fuzzy, c-format
4457msgid "Disconnected from %s\n" 4567msgid "Disconnected from %s\n"
4458msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 4568msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
4459 4569
4460#: src/transport/gnunet-transport.c:439 4570#: src/transport/gnunet-transport.c:443
4461#, c-format 4571#, c-format
4462msgid "Received %u bytes from %s\n" 4572msgid "Received %u bytes from %s\n"
4463msgstr "" 4573msgstr ""
4464 4574
4465#: src/transport/gnunet-transport.c:453 4575#: src/transport/gnunet-transport.c:466
4466#, fuzzy, c-format 4576#, fuzzy, c-format
4467msgid "Peer `%s': %s %s\n" 4577msgid "Peer `%s': %s %s\n"
4468msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 4578msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
4469 4579
4470#: src/transport/gnunet-transport.c:483 4580#: src/transport/gnunet-transport.c:473
4581#, c-format
4582msgid "Peer `%s': %s <unable to resolve address>\n"
4583msgstr ""
4584
4585#: src/transport/gnunet-transport.c:501
4471#, fuzzy, c-format 4586#, fuzzy, c-format
4472msgid "Peer `%s' disconnected\n" 4587msgid "Peer `%s' disconnected\n"
4473msgstr "" 4588msgstr ""
4474"\n" 4589"\n"
4475"按任意键继续\n" 4590"按任意键继续\n"
4476 4591
4477#: src/transport/gnunet-transport.c:539 4592#: src/transport/gnunet-transport.c:569
4478#, fuzzy, c-format 4593#, fuzzy, c-format
4479msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 4594msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
4480msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4595msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4481 4596
4482#: src/transport/gnunet-transport.c:587 4597#: src/transport/gnunet-transport.c:618
4483msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)" 4598msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)"
4484msgstr "" 4599msgstr ""
4485 4600
4486#: src/transport/gnunet-transport.c:590 4601#: src/transport/gnunet-transport.c:621
4487#, fuzzy 4602#, fuzzy
4488msgid "try to connect to the given peer" 4603msgid "try to connect to the given peer"
4489msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 4604msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4490 4605
4491#: src/transport/gnunet-transport.c:593 4606#: src/transport/gnunet-transport.c:624
4492msgid "provide information about all current connections (once)" 4607msgid "provide information about all current connections (once)"
4493msgstr "" 4608msgstr ""
4494 4609
4495#: src/transport/gnunet-transport.c:596 4610#: src/transport/gnunet-transport.c:627
4496msgid "provide information about all current connections (continuously)" 4611msgid "provide information about all current connections (continuously)"
4497msgstr "" 4612msgstr ""
4498 4613
4499#: src/transport/gnunet-transport.c:599 4614#: src/transport/gnunet-transport.c:630
4500msgid "do not resolve hostnames" 4615msgid "do not resolve hostnames"
4501msgstr "" 4616msgstr ""
4502 4617
4503#: src/transport/gnunet-transport.c:603 4618#: src/transport/gnunet-transport.c:634
4504msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 4619msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
4505msgstr "" 4620msgstr ""
4506 4621
4507#: src/transport/gnunet-transport.c:606 4622#: src/transport/gnunet-transport.c:637
4508msgid "test transport configuration (involves external server)" 4623msgid "test transport configuration (involves external server)"
4509msgstr "" 4624msgstr ""
4510 4625
4511#: src/transport/gnunet-transport.c:614 4626#: src/transport/gnunet-transport.c:645
4512#, fuzzy 4627#, fuzzy
4513msgid "Direct access to transport service." 4628msgid "Direct access to transport service."
4514msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 4629msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4515 4630
4516#: src/transport/plugin_transport_http.c:981 4631#: src/transport/plugin_transport_http.c:1087
4517msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 4632msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
4518msgstr "" 4633msgstr ""
4519 4634
4520#: src/transport/plugin_transport_http.c:1029 4635#: src/transport/plugin_transport_http.c:1135
4521#, fuzzy 4636#, fuzzy
4522msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 4637msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
4523msgstr "保存配置失败。" 4638msgstr "保存配置失败。"
4524 4639
4525#: src/transport/plugin_transport_http.c:1054 src/util/service.c:986 4640#: src/transport/plugin_transport_http.c:1160 src/util/service.c:1029
4526#, fuzzy, c-format 4641#, fuzzy, c-format
4527msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 4642msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
4528msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 4643msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
4529 4644
4530#: src/transport/plugin_transport_http.c:1071 src/util/service.c:1003 4645#: src/transport/plugin_transport_http.c:1177 src/util/service.c:1046
4531#, fuzzy, c-format 4646#, fuzzy, c-format
4532msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 4647msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
4533msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 4648msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
4534 4649
4535#: src/transport/plugin_transport_http.c:1176 4650#: src/transport/plugin_transport_http.c:1282
4536#, c-format 4651#, c-format
4537msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 4652msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
4538msgstr "" 4653msgstr ""
4539 4654
4540#: src/transport/plugin_transport_http.c:1189 4655#: src/transport/plugin_transport_http.c:1295
4541#, c-format 4656#, c-format
4542msgid "FREEING %s\n" 4657msgid "FREEING %s\n"
4543msgstr "" 4658msgstr ""
4544 4659
4545#: src/transport/plugin_transport_http.c:1264 4660#: src/transport/plugin_transport_http.c:1370
4546msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 4661msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
4547msgstr "" 4662msgstr ""
4548 4663
4549#: src/transport/plugin_transport_http.c:1277 4664#: src/transport/plugin_transport_http.c:1383
4550#, fuzzy 4665#, fuzzy
4551msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 4666msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
4552msgstr "" 4667msgstr ""
4553"\n" 4668"\n"
4554"结束配置。\n" 4669"结束配置。\n"
4555 4670
4556#: src/transport/plugin_transport_http.c:1288 4671#: src/transport/plugin_transport_http.c:1394
4557msgid "Port 0, client only mode\n" 4672msgid "Port 0, client only mode\n"
4558msgstr "" 4673msgstr ""
4559 4674
4560#: src/transport/plugin_transport_http.c:1308 4675#: src/transport/plugin_transport_http.c:1414
4561#, c-format 4676#, c-format
4562msgid "" 4677msgid ""
4563"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " 4678"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
4564"Binding to all addresses!\n" 4679"Binding to all addresses!\n"
4565msgstr "" 4680msgstr ""
4566 4681
4567#: src/transport/plugin_transport_http.c:1338 4682#: src/transport/plugin_transport_http.c:1444
4568#, c-format 4683#, c-format
4569msgid "" 4684msgid ""
4570"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " 4685"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
4571"Binding to all addresses!\n" 4686"Binding to all addresses!\n"
4572msgstr "" 4687msgstr ""
4573 4688
4574#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:621 4689#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:646
4575#, c-format 4690#, c-format
4576msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 4691msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
4577msgstr "" 4692msgstr ""
4578 4693
4579#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:189 4694#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:192
4580msgid "" 4695msgid ""
4581"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" 4696"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
4582"certificate-creation' could not be started!\n" 4697"certificate-creation' could not be started!\n"
4583msgstr "" 4698msgstr ""
4584 4699
4585#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:213 4700#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:216
4586msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" 4701msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n"
4587msgstr "" 4702msgstr ""
4588 4703
@@ -4628,220 +4743,202 @@ msgstr ""
4628msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" 4743msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
4629msgstr "" 4744msgstr ""
4630 4745
4631#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:525 4746#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:559
4632#, c-format 4747#, c-format
4633msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" 4748msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
4634msgstr "" 4749msgstr ""
4635 4750
4636#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:676 4751#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:734
4637#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:765 4752#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:821
4638#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:817 4753#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:871
4639#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:898 4754#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:956
4640#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:993 4755#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1050
4641#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1010 4756#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1067
4642msgid "# bytes currently in TCP buffers" 4757msgid "# bytes currently in TCP buffers"
4643msgstr "" 4758msgstr ""
4644 4759
4645#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:682 4760#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:741
4646#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:923 4761#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:927
4647#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1668 4762#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1734
4763#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2271
4648msgid "# TCP sessions active" 4764msgid "# TCP sessions active"
4649msgstr "" 4765msgstr ""
4650 4766
4651#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:769 4767#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:825
4652msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" 4768msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
4653msgstr "" 4769msgstr ""
4654 4770
4655#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:820 4771#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:874
4656msgid "# bytes transmitted via TCP" 4772msgid "# bytes transmitted via TCP"
4657msgstr "" 4773msgstr ""
4658 4774
4659#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:902 4775#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:960
4660msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" 4776msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
4661msgstr "" 4777msgstr ""
4662 4778
4663#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1193 4779#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1250
4664#, c-format 4780#, c-format
4665msgid "Address of unexpected length: %u\n" 4781msgid "Address of unexpected length: %u\n"
4666msgstr "" 4782msgstr ""
4667 4783
4668#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1228 4784#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1284
4669msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n" 4785msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n"
4670msgstr "" 4786msgstr ""
4671 4787
4672#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1310 4788#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1364
4673msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 4789msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
4674msgstr "" 4790msgstr ""
4675 4791
4676#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1710 4792#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1776
4677msgid "# TCP WELCOME messages received" 4793msgid "# TCP WELCOME messages received"
4678msgstr "" 4794msgstr ""
4679 4795
4680#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1863 4796#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1946
4681msgid "# bytes received via TCP" 4797msgid "# bytes received via TCP"
4682msgstr "" 4798msgstr ""
4683 4799
4684#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1930 4800#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2009
4685msgid "# network-level TCP disconnect events" 4801msgid "# network-level TCP disconnect events"
4686msgstr "" 4802msgstr ""
4687 4803
4688#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2081 src/util/service.c:889 4804#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2160 src/util/service.c:933
4689#, c-format 4805#, c-format
4690msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 4806msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
4691msgstr "" 4807msgstr ""
4692 4808
4693#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2095 4809#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2174
4694#, fuzzy 4810#, fuzzy
4695msgid "Failed to start service.\n" 4811msgid "Failed to start service.\n"
4696msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 4812msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4697 4813
4698#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2157 4814#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2236
4699#, c-format 4815#, c-format
4700msgid "Failed to find option %s in section %s!\n" 4816msgid "Failed to find option %s in section %s!\n"
4701msgstr "" 4817msgstr ""
4702 4818
4703#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2180 4819#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2259
4704#, c-format 4820#, c-format
4705msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 4821msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
4706msgstr "" 4822msgstr ""
4707 4823
4708#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2184 4824#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2263
4709msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 4825msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
4710msgstr "" 4826msgstr ""
4711 4827
4712#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2188 4828#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2267
4713#, c-format 4829#, c-format
4714msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 4830msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
4715msgstr "" 4831msgstr ""
4716 4832
4717#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:130 4833#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:128
4718msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" 4834msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp"
4719msgstr "" 4835msgstr ""
4720 4836
4721#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:172 4837#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168
4722msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" 4838msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp"
4723msgstr "" 4839msgstr ""
4724 4840
4725#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:393 4841#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:365
4726#, c-format 4842#, c-format
4727msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 4843msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
4728msgstr "" 4844msgstr ""
4729 4845
4730#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2032 4846#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2084
4731#, fuzzy 4847#, fuzzy
4732msgid "Failed to open UDP sockets\n" 4848msgid "Failed to open UDP sockets\n"
4733msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 4849msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
4734 4850
4735#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2127 4851#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2179
4736#, c-format 4852#, c-format
4737msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" 4853msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
4738msgstr "" 4854msgstr ""
4739 4855
4740#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2171 4856#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2223
4741#, fuzzy, c-format 4857#, fuzzy, c-format
4742msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" 4858msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
4743msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" 4859msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
4744 4860
4745#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1063 4861#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1183
4746#, fuzzy 4862#, fuzzy
4747msgid "Failed to open UNIX sockets\n" 4863msgid "Failed to open UNIX sockets\n"
4748msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 4864msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
4749 4865
4750#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:875 4866#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:561
4751msgid "# wlan session timeouts" 4867msgid "# WLAN ACKs sent"
4752msgstr ""
4753
4754#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:899
4755msgid "# wlan session created"
4756msgstr ""
4757
4758#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:980
4759#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1138
4760#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1159
4761#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1190
4762#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2334
4763#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3161
4764msgid "# wlan pending sessions"
4765msgstr ""
4766
4767#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1233
4768#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1888
4769msgid "# wlan pending fragments"
4770msgstr "" 4868msgstr ""
4771 4869
4772#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1388 4870#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:580
4773#, c-format 4871msgid "# WLAN messages defragmented"
4774msgid ""
4775"Finished reading from gnunet-helper-transport-wlan stdout with code: %d\n"
4776msgstr "" 4872msgstr ""
4777 4873
4778#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1732 4874#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:626
4779msgid "# wlan hello beacons send" 4875#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:676
4876#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1687
4877msgid "# WLAN sessions allocated"
4780msgstr "" 4878msgstr ""
4781 4879
4782#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1765 4880#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:749
4783#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1968 4881msgid "# WLAN message fragments sent"
4784#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2059
4785#, c-format
4786msgid "Error writing to wlan helper. errno == %d, ERROR: %s\n"
4787msgstr "" 4882msgstr ""
4788 4883
4789#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1954 4884#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:767
4790msgid "# wlan acks send" 4885msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)"
4791msgstr "" 4886msgstr ""
4792 4887
4793#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2025 4888#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:867
4794msgid "# wlan fragments send" 4889#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:941
4890#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1689
4891msgid "# WLAN MAC endpoints allocated"
4795msgstr "" 4892msgstr ""
4796 4893
4797#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2161 4894#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1112
4798#, c-format 4895msgid "# HELLO messages received via WLAN"
4799msgid "Wlan Address len %d is wrong\n"
4800msgstr "" 4896msgstr ""
4801 4897
4802#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2295 4898#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1133
4803#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2920 4899msgid "# fragments received via WLAN"
4804#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3164
4805msgid "# wlan mac endpoints"
4806msgstr "" 4900msgstr ""
4807 4901
4808#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2517 4902#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1143
4809msgid "# wlan whole messages received" 4903msgid "# ACKs received via WLAN"
4810msgstr "" 4904msgstr ""
4811 4905
4812#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2708 4906#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1200
4813msgid "# wlan hello messages received" 4907msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error"
4814msgstr "" 4908msgstr ""
4815 4909
4816#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2742 4910#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1298
4817msgid "# wlan fragments received" 4911msgid "# DATA messages received via WLAN"
4818msgstr "" 4912msgstr ""
4819 4913
4820#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2790 4914#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1333
4821msgid "# wlan acks received" 4915msgid "# WLAN DATA messages processed"
4822msgstr "" 4916msgstr ""
4823 4917
4824#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2880 4918#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1393
4825msgid "# wlan mac endpoints timeouts" 4919msgid "# HELLO beacons sent via WLAN"
4826msgstr "" 4920msgstr ""
4827 4921
4828#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2904 4922#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1502
4829msgid "# wlan mac endpoints created" 4923msgid "WLAN address with invalid size encountered\n"
4830msgstr "" 4924msgstr ""
4831 4925
4832#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2957 4926#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1659
4833msgid "# wlan WLAN_HELPER_DATA received" 4927#, fuzzy, c-format
4834msgstr "" 4928msgid "Invalid configuration option `%s' in section `%s'\n"
4929msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
4835 4930
4836#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3011 4931#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1668
4837msgid "# wlan messages for this client received" 4932#, c-format
4933msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
4838msgstr "" 4934msgstr ""
4839 4935
4840#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3022 4936#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1678
4841msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received" 4937#, fuzzy, c-format
4842msgstr "" 4938msgid "Missing configuration option `%s' in section `%s'\n"
4939msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
4843 4940
4844#: src/transport/transport_api.c:588 4941#: src/transport/transport_api.c:570
4845#, c-format 4942#, c-format
4846msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" 4943msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
4847msgstr "" 4944msgstr ""
@@ -4875,38 +4972,38 @@ msgstr ""
4875msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" 4972msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
4876msgstr "" 4973msgstr ""
4877 4974
4878#: src/util/client.c:304 4975#: src/util/client.c:359
4879#, c-format 4976#, c-format
4880msgid "" 4977msgid ""
4881"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from " 4978"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from "
4882"configuration.\n" 4979"configuration.\n"
4883msgstr "" 4980msgstr ""
4884 4981
4885#: src/util/client.c:312 4982#: src/util/client.c:367
4886#, c-format 4983#, c-format
4887msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 4984msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
4888msgstr "" 4985msgstr ""
4889 4986
4890#: src/util/client.c:657 4987#: src/util/client.c:685
4891msgid "Failure to transmit TEST request.\n" 4988msgid "Failure to transmit TEST request.\n"
4892msgstr "" 4989msgstr ""
4893 4990
4894#: src/util/client.c:717 src/util/service.c:919 4991#: src/util/client.c:740 src/util/service.c:963
4895#, c-format 4992#, c-format
4896msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 4993msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
4897msgstr "" 4994msgstr ""
4898 4995
4899#: src/util/client.c:859 4996#: src/util/client.c:882
4900#, c-format 4997#, c-format
4901msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n" 4998msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n"
4902msgstr "" 4999msgstr ""
4903 5000
4904#: src/util/client.c:875 5001#: src/util/client.c:896
4905#, c-format 5002#, c-format
4906msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" 5003msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
4907msgstr "" 5004msgstr ""
4908 5005
4909#: src/util/client.c:1143 5006#: src/util/client.c:1149
4910msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" 5007msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
4911msgstr "" 5008msgstr ""
4912 5009
@@ -4952,57 +5049,50 @@ msgstr ""
4952msgid "invalid address" 5049msgid "invalid address"
4953msgstr "" 5050msgstr ""
4954 5051
4955#: src/util/configuration.c:245 5052#: src/util/configuration.c:244
4956#, fuzzy, c-format 5053#, fuzzy, c-format
4957msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %u.\n" 5054msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %u.\n"
4958msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n" 5055msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n"
4959 5056
4960#: src/util/configuration.c:817 5057#: src/util/configuration.c:816
4961#, c-format 5058#, c-format
4962msgid "" 5059msgid ""
4963"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " 5060"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
4964"choices\n" 5061"choices\n"
4965msgstr "" 5062msgstr ""
4966 5063
4967#: src/util/connection.c:460 5064#: src/util/connection.c:420
4968#, fuzzy, c-format 5065#, fuzzy, c-format
4969msgid "Access denied to `%s'\n" 5066msgid "Access denied to `%s'\n"
4970msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 5067msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
4971 5068
4972#: src/util/connection.c:475 5069#: src/util/connection.c:435
4973#, c-format 5070#, c-format
4974msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" 5071msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
4975msgstr "" 5072msgstr ""
4976 5073
4977#: src/util/connection.c:629 5074#: src/util/connection.c:550
4978#, c-format 5075#, c-format
4979msgid "" 5076msgid ""
4980"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" 5077"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n"
4981msgstr "" 5078msgstr ""
4982 5079
4983#: src/util/connection.c:821 src/util/connection.c:992 5080#: src/util/connection.c:739 src/util/connection.c:909
4984#, fuzzy, c-format 5081#, fuzzy, c-format
4985msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" 5082msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n"
4986msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" 5083msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
4987 5084
4988#: src/util/connection.c:830 5085#: src/util/connection.c:748
4989#, fuzzy, c-format 5086#, fuzzy, c-format
4990msgid "Failed to connect to `%s' (%p)\n" 5087msgid "Failed to connect to `%s' (%p)\n"
4991msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" 5088msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
4992 5089
4993#: src/util/connection.c:983 5090#: src/util/connection.c:900
4994#, c-format 5091#, c-format
4995msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" 5092msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
4996msgstr "" 5093msgstr ""
4997 5094
4998#: src/util/connection.c:1466 5095#: src/util/container_bloomfilter.c:510
4999#, c-format
5000msgid ""
5001"Could not satisfy pending transmission request, socket closed or connect "
5002"failed (%p).\n"
5003msgstr ""
5004
5005#: src/util/container_bloomfilter.c:507
5006#, c-format 5096#, c-format
5007msgid "" 5097msgid ""
5008"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " 5098"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
@@ -5060,22 +5150,22 @@ msgstr ""
5060msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 5150msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
5061msgstr "" 5151msgstr ""
5062 5152
5063#: src/util/disk.c:479 5153#: src/util/disk.c:497
5064#, fuzzy, c-format 5154#, fuzzy, c-format
5065msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n" 5155msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n"
5066msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" 5156msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
5067 5157
5068#: src/util/disk.c:1087 5158#: src/util/disk.c:1061
5069#, c-format 5159#, c-format
5070msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 5160msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
5071msgstr "“%s”应为目录!\n" 5161msgstr "“%s”应为目录!\n"
5072 5162
5073#: src/util/disk.c:1441 src/util/service.c:1580 5163#: src/util/disk.c:1415 src/util/service.c:1643
5074#, c-format 5164#, c-format
5075msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 5165msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
5076msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 5166msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
5077 5167
5078#: src/util/disk.c:1759 5168#: src/util/disk.c:1733
5079#, c-format 5169#, c-format
5080msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" 5170msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n"
5081msgstr "" 5171msgstr ""
@@ -5140,13 +5230,13 @@ msgstr "%s:选项“-W %s” 不允许有参数\n"
5140msgid "Use %s to get a list of options.\n" 5230msgid "Use %s to get a list of options.\n"
5141msgstr "请使用 --help 获取选项列表。\n" 5231msgstr "请使用 --help 获取选项列表。\n"
5142 5232
5143#: src/util/getopt_helpers.c:84 5233#: src/util/getopt_helpers.c:86
5144#, c-format 5234#, c-format
5145msgid "" 5235msgid ""
5146"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" 5236"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
5147msgstr "长选项的必选参数对短选项也是必选的。\n" 5237msgstr "长选项的必选参数对短选项也是必选的。\n"
5148 5238
5149#: src/util/getopt_helpers.c:255 src/util/getopt_helpers.c:283 5239#: src/util/getopt_helpers.c:258 src/util/getopt_helpers.c:286
5150#, c-format 5240#, c-format
5151msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" 5241msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
5152msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" 5242msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n"
@@ -5159,6 +5249,27 @@ msgstr ""
5159msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" 5249msgid "Use build-in GNUnet stub resolver"
5160msgstr "" 5250msgstr ""
5161 5251
5252#: src/util/gnunet-rsa.c:64
5253#, c-format
5254msgid "No hostkey file specified on command line\n"
5255msgstr ""
5256
5257#: src/util/gnunet-rsa.c:112
5258msgid "print the public key in ASCII format"
5259msgstr ""
5260
5261#: src/util/gnunet-rsa.c:115
5262msgid "print the hash of the public key in ASCII format"
5263msgstr ""
5264
5265#: src/util/gnunet-rsa.c:118
5266msgid "print the short hash of the public key in ASCII format"
5267msgstr ""
5268
5269#: src/util/gnunet-rsa.c:124
5270msgid "Manipulate GNUnet private RSA key files"
5271msgstr ""
5272
5162#: src/util/gnunet-service-resolver.c:288 5273#: src/util/gnunet-service-resolver.c:288
5163#, c-format 5274#, c-format
5164msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" 5275msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n"
@@ -5170,42 +5281,37 @@ msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
5170msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" 5281msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
5171msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" 5282msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n"
5172 5283
5173#: src/util/gnunet-service-resolver.c:494 5284#: src/util/helper.c:244
5174#, c-format
5175msgid "Resolver asked to look up `%s'.\n"
5176msgstr ""
5177
5178#: src/util/gnunet-service-resolver.c:529
5179#, c-format
5180msgid "Resolver asked to look up IP address `%s'.\n"
5181msgstr ""
5182
5183#: src/util/helper.c:239
5184#, fuzzy, c-format 5285#, fuzzy, c-format
5185msgid "Error reading from `%s': %s\n" 5286msgid "Error reading from `%s': %s\n"
5186msgstr "创建用户出错" 5287msgstr "创建用户出错"
5187 5288
5188#: src/util/helper.c:254 5289#: src/util/helper.c:259
5189#, c-format 5290#, c-format
5190msgid "Got 0 bytes from helper `%s' (EOF)\n" 5291msgid "Got 0 bytes from helper `%s' (EOF)\n"
5191msgstr "" 5292msgstr ""
5192 5293
5193#: src/util/helper.c:264 5294#: src/util/helper.c:269
5194#, c-format 5295#, c-format
5195msgid "Got %u bytes from helper `%s'\n" 5296msgid "Got %u bytes from helper `%s'\n"
5196msgstr "" 5297msgstr ""
5197 5298
5198#: src/util/helper.c:273 5299#: src/util/helper.c:278
5199#, fuzzy, c-format 5300#, fuzzy, c-format
5200msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" 5301msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
5201msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 5302msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
5202 5303
5203#: src/util/helper.c:432 5304#: src/util/helper.c:310
5305#, fuzzy, c-format
5306msgid "Starting HELPER process `%s'\n"
5307msgstr "卸载 GNUnet 服务"
5308
5309#: src/util/helper.c:440
5204#, fuzzy, c-format 5310#, fuzzy, c-format
5205msgid "Error writing to `%s': %s\n" 5311msgid "Error writing to `%s': %s\n"
5206msgstr "创建用户出错" 5312msgstr "创建用户出错"
5207 5313
5208#: src/util/network.c:1196 5314#: src/util/network.c:1170
5209#, c-format 5315#, c-format
5210msgid "" 5316msgid ""
5211"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 5317"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
@@ -5268,7 +5374,7 @@ msgstr "无法确定用户界面定义文件。"
5268msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" 5374msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
5269msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 5375msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
5270 5376
5271#: src/util/pseudonym.c:406 src/util/pseudonym.c:432 5377#: src/util/pseudonym.c:407 src/util/pseudonym.c:433
5272msgid "no-name" 5378msgid "no-name"
5273msgstr "无名称" 5379msgstr "无名称"
5274 5380
@@ -5283,187 +5389,167 @@ msgid ""
5283"Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n" 5389"Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n"
5284msgstr "" 5390msgstr ""
5285 5391
5286#: src/util/resolver_api.c:351 5392#: src/util/resolver_api.c:347
5287#, fuzzy, c-format 5393#, fuzzy, c-format
5288msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" 5394msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
5289msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" 5395msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n"
5290 5396
5291#: src/util/resolver_api.c:355 5397#: src/util/resolver_api.c:351
5292#, c-format 5398#, c-format
5293msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" 5399msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
5294msgstr "" 5400msgstr ""
5295 5401
5296#: src/util/resolver_api.c:426 5402#: src/util/resolver_api.c:890
5297#, c-format
5298msgid "Resolver returns `%s' for IP `%s'.\n"
5299msgstr ""
5300
5301#: src/util/resolver_api.c:807
5302#, c-format
5303msgid "Resolver returns `%s'.\n"
5304msgstr ""
5305
5306#: src/util/resolver_api.c:901
5307#, c-format
5308msgid "Resolving our FQDN `%s'\n"
5309msgstr ""
5310
5311#: src/util/resolver_api.c:906
5312#, fuzzy, c-format 5403#, fuzzy, c-format
5313msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" 5404msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n"
5314msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" 5405msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
5315 5406
5316#: src/util/resolver_api.c:938 5407#: src/util/scheduler.c:786
5317#, c-format
5318msgid "Resolving our hostname `%s'\n"
5319msgstr ""
5320
5321#: src/util/scheduler.c:866
5322msgid "Looks like we're busy waiting...\n" 5408msgid "Looks like we're busy waiting...\n"
5323msgstr "" 5409msgstr ""
5324 5410
5325#: src/util/scheduler.c:996 5411#: src/util/scheduler.c:916
5326#, c-format 5412#, c-format
5327msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" 5413msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
5328msgstr "" 5414msgstr ""
5329 5415
5330#: src/util/server.c:397 5416#: src/util/server.c:448
5331#, fuzzy, c-format 5417#, fuzzy, c-format
5332msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" 5418msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
5333msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" 5419msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
5334 5420
5335#: src/util/server.c:406 5421#: src/util/server.c:457
5336#, c-format 5422#, c-format
5337msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" 5423msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
5338msgstr "" 5424msgstr ""
5339 5425
5340#: src/util/server.c:411 5426#: src/util/server.c:462
5341#, fuzzy, c-format 5427#, fuzzy, c-format
5342msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" 5428msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
5343msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" 5429msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
5344 5430
5345#: src/util/server.c:640 5431#: src/util/server.c:803
5346#, c-format 5432#, c-format
5347msgid "" 5433msgid ""
5348"Processing code for message of type %u did not call " 5434"Processing code for message of type %u did not call "
5349"GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n" 5435"GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n"
5350msgstr "" 5436msgstr ""
5351 5437
5352#: src/util/service.c:117 src/util/service.c:143 src/util/service.c:186 5438#: src/util/service.c:128 src/util/service.c:154 src/util/service.c:197
5353#: src/util/service.c:207 src/util/service.c:214 5439#: src/util/service.c:218 src/util/service.c:225
5354#, c-format 5440#, c-format
5355msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" 5441msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
5356msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" 5442msgstr "IP 格式无效:“%s”\n"
5357 5443
5358#: src/util/service.c:170 5444#: src/util/service.c:181
5359#, c-format 5445#, c-format
5360msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 5446msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
5361msgstr "网络表示法无效(“/%d” 在 IPv4 CIDR 中是非法的)。" 5447msgstr "网络表示法无效(“/%d” 在 IPv4 CIDR 中是非法的)。"
5362 5448
5363#: src/util/service.c:263 5449#: src/util/service.c:274
5364#, c-format 5450#, c-format
5365msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 5451msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
5366msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n" 5452msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n"
5367 5453
5368#: src/util/service.c:296 5454#: src/util/service.c:306
5369#, c-format 5455#, c-format
5370msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 5456msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
5371msgstr "网络掩码的格式“%s”错误\n" 5457msgstr "网络掩码的格式“%s”错误\n"
5372 5458
5373#: src/util/service.c:326 5459#: src/util/service.c:336
5374#, c-format 5460#, c-format
5375msgid "Wrong format `%s' for network\n" 5461msgid "Wrong format `%s' for network\n"
5376msgstr "网络的格式“%s”错误\n" 5462msgstr "网络的格式“%s”错误\n"
5377 5463
5378#: src/util/service.c:668 5464#: src/util/service.c:691
5379#, c-format 5465#, c-format
5380msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n" 5466msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n"
5381msgstr "" 5467msgstr ""
5382 5468
5383#: src/util/service.c:673 5469#: src/util/service.c:696
5384#, c-format 5470#, c-format
5385msgid "Unknown address family %d\n" 5471msgid "Unknown address family %d\n"
5386msgstr "" 5472msgstr ""
5387 5473
5388#: src/util/service.c:680 5474#: src/util/service.c:703
5389#, c-format 5475#, c-format
5390msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" 5476msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
5391msgstr "" 5477msgstr ""
5392 5478
5393#: src/util/service.c:724 5479#: src/util/service.c:758
5394#, c-format 5480#, c-format
5395msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 5481msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
5396msgstr "" 5482msgstr ""
5397 5483
5398#: src/util/service.c:752 5484#: src/util/service.c:795
5399#, c-format 5485#, c-format
5400msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 5486msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
5401msgstr "" 5487msgstr ""
5402 5488
5403#: src/util/service.c:869 5489#: src/util/service.c:913
5404#, c-format 5490#, c-format
5405msgid "" 5491msgid ""
5406"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" 5492"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
5407msgstr "" 5493msgstr ""
5408 5494
5409#: src/util/service.c:939 5495#: src/util/service.c:983
5410#, c-format 5496#, c-format
5411msgid "" 5497msgid ""
5412"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " 5498"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
5413"domain socket: %s\n" 5499"domain socket: %s\n"
5414msgstr "" 5500msgstr ""
5415 5501
5416#: src/util/service.c:956 5502#: src/util/service.c:1000
5417#, c-format 5503#, c-format
5418msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" 5504msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
5419msgstr "" 5505msgstr ""
5420 5506
5421#: src/util/service.c:1191 5507#: src/util/service.c:1234
5422msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" 5508msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
5423msgstr "" 5509msgstr ""
5424 5510
5425#: src/util/service.c:1242 src/util/service.c:1260 5511#: src/util/service.c:1285 src/util/service.c:1303
5426#, c-format 5512#, c-format
5427msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" 5513msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
5428msgstr "" 5514msgstr ""
5429 5515
5430#: src/util/service.c:1287 5516#: src/util/service.c:1330
5431#, c-format 5517#, c-format
5432msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" 5518msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
5433msgstr "" 5519msgstr ""
5434 5520
5435#: src/util/service.c:1442 5521#: src/util/service.c:1499
5436#, fuzzy, c-format 5522#, fuzzy, c-format
5437msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" 5523msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
5438msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 5524msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
5439 5525
5440#: src/util/service.c:1475 5526#: src/util/service.c:1532
5441#, c-format 5527#, c-format
5442msgid "Service `%s' runs at %s\n" 5528msgid "Service `%s' runs at %s\n"
5443msgstr "" 5529msgstr ""
5444 5530
5445#: src/util/service.c:1521 5531#: src/util/service.c:1581
5446msgid "Service process failed to initialize\n" 5532msgid "Service process failed to initialize\n"
5447msgstr "" 5533msgstr ""
5448 5534
5449#: src/util/service.c:1525 5535#: src/util/service.c:1585
5450msgid "Service process could not initialize server function\n" 5536msgid "Service process could not initialize server function\n"
5451msgstr "" 5537msgstr ""
5452 5538
5453#: src/util/service.c:1529 5539#: src/util/service.c:1589
5454msgid "Service process failed to report status\n" 5540msgid "Service process failed to report status\n"
5455msgstr "" 5541msgstr ""
5456 5542
5457#: src/util/service.c:1581 5543#: src/util/service.c:1644
5458msgid "No such user" 5544msgid "No such user"
5459msgstr "无此用户" 5545msgstr "无此用户"
5460 5546
5461#: src/util/service.c:1594 5547#: src/util/service.c:1657
5462#, c-format 5548#, c-format
5463msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 5549msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
5464msgstr "无法更改用户/组为“%s”:%s\n" 5550msgstr "无法更改用户/组为“%s”:%s\n"
5465 5551
5466#: src/util/service.c:1657 5552#: src/util/service.c:1722
5467msgid "do daemonize (detach from terminal)" 5553msgid "do daemonize (detach from terminal)"
5468msgstr "" 5554msgstr ""
5469 5555
@@ -5472,47 +5558,68 @@ msgstr ""
5472msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" 5558msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
5473msgstr "" 5559msgstr ""
5474 5560
5475#: src/util/strings.c:143 5561#: src/util/strings.c:144
5476msgid "b" 5562msgid "b"
5477msgstr "b" 5563msgstr "b"
5478 5564
5479#: src/util/strings.c:354 5565#: src/util/strings.c:334
5480#, c-format 5566#, c-format
5481msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" 5567msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
5482msgstr "" 5568msgstr ""
5483 5569
5484#: src/util/strings.c:462 5570#: src/util/strings.c:481
5485msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 5571msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
5486msgstr "扩展“$HOME”失败:没有设置环境变量“HOME”" 5572msgstr "扩展“$HOME”失败:没有设置环境变量“HOME”"
5487 5573
5488#: src/util/strings.c:554 5574#: src/util/strings.c:573
5489msgid "ms" 5575msgid "ms"
5490msgstr "毫秒" 5576msgstr "毫秒"
5491 5577
5492#: src/util/strings.c:559 5578#: src/util/strings.c:578
5493msgid "eternity" 5579msgid "eternity"
5494msgstr "" 5580msgstr ""
5495 5581
5496#: src/util/strings.c:563 5582#: src/util/strings.c:582
5497msgid "s" 5583msgid "s"
5498msgstr "秒" 5584msgstr "秒"
5499 5585
5500#: src/util/strings.c:567 5586#: src/util/strings.c:586
5501msgid "m" 5587msgid "m"
5502msgstr "分" 5588msgstr "分"
5503 5589
5504#: src/util/strings.c:571 5590#: src/util/strings.c:590
5505msgid "h" 5591msgid "h"
5506msgstr "时" 5592msgstr "时"
5507 5593
5508#: src/util/strings.c:575 5594#: src/util/strings.c:594
5509msgid " days" 5595msgid " days"
5510msgstr " 天" 5596msgstr " 天"
5511 5597
5512#: src/util/strings.c:599 5598#: src/util/strings.c:618
5513msgid "end of time" 5599msgid "end of time"
5514msgstr "" 5600msgstr ""
5515 5601
5602#: src/util/strings.c:1012
5603msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
5604msgstr ""
5605
5606#: src/util/strings.c:1020
5607msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
5608msgstr ""
5609
5610#: src/util/strings.c:1026
5611msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
5612msgstr ""
5613
5614#: src/util/strings.c:1033
5615msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
5616msgstr ""
5617
5618#: src/util/strings.c:1042
5619#, fuzzy, c-format
5620msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
5621msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
5622
5516#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:511 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1071 5623#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:511 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1071
5517msgid "# Active tunnels" 5624msgid "# Active tunnels"
5518msgstr "" 5625msgstr ""
@@ -5592,19 +5699,19 @@ msgstr ""
5592msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" 5699msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
5593msgstr "" 5700msgstr ""
5594 5701
5595#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2447 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2630 5702#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2447 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2660
5596msgid "# Active destinations" 5703msgid "# Active destinations"
5597msgstr "" 5704msgstr ""
5598 5705
5599#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2732 5706#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2733
5600msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" 5707msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
5601msgstr "" 5708msgstr ""
5602 5709
5603#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3139 5710#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3140
5604msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" 5711msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
5605msgstr "" 5712msgstr ""
5606 5713
5607#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3171 5714#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3172
5608msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" 5715msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
5609msgstr "" 5716msgstr ""
5610 5717
@@ -5678,28 +5785,50 @@ msgstr ""
5678msgid "Setup tunnels via VPN." 5785msgid "Setup tunnels via VPN."
5679msgstr "" 5786msgstr ""
5680 5787
5681#: src/include/gnunet_common.h:488 src/include/gnunet_common.h:493 5788#: src/include/gnunet_common.h:497 src/include/gnunet_common.h:502
5682#: src/include/gnunet_common.h:499 5789#: src/include/gnunet_common.h:508
5683#, c-format 5790#, c-format
5684msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" 5791msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
5685msgstr "" 5792msgstr ""
5686 5793
5687#: src/include/gnunet_common.h:509 5794#: src/include/gnunet_common.h:518
5688#, c-format 5795#, c-format
5689msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" 5796msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
5690msgstr "" 5797msgstr ""
5691 5798
5692#: src/include/gnunet_common.h:530 src/include/gnunet_common.h:537 5799#: src/include/gnunet_common.h:539 src/include/gnunet_common.h:546
5693#, c-format 5800#, c-format
5694msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" 5801msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
5695msgstr "" 5802msgstr ""
5696 5803
5697#~ msgid "Unknown user `%s'\n" 5804#, fuzzy
5698#~ msgstr "未知的用户“%s”\n" 5805#~ msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s"
5806#~ msgstr "无法保存配置文件“%s”:"
5699 5807
5700#, fuzzy 5808#, fuzzy
5701#~ msgid "Failed to connect to the GNS service!\n" 5809#~ msgid "Copying file with RENAME (%s,%s)\n"
5702#~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 5810#~ msgstr "“%s”以错误码 %s 失败:%s\n"
5811
5812#, fuzzy
5813#~ msgid "Copying file with command scp %s %s\n"
5814#~ msgstr "“%s”以错误码 %s 失败:%s\n"
5815
5816#, fuzzy
5817#~ msgid "Finished copying all blacklist files!\n"
5818#~ msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
5819
5820#, fuzzy
5821#~ msgid "Failed during blacklist file copying!\n"
5822#~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5823
5824#, fuzzy
5825#~ msgid "# fast reconnects failed"
5826#~ msgstr ""
5827#~ "\n"
5828#~ "按任意键继续\n"
5829
5830#~ msgid "Unknown user `%s'\n"
5831#~ msgstr "未知的用户“%s”\n"
5703 5832
5704#, fuzzy 5833#, fuzzy
5705#~ msgid "Failed to connect to statistics service!\n" 5834#~ msgid "Failed to connect to statistics service!\n"
@@ -5758,14 +5887,6 @@ msgstr ""
5758#~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 5887#~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5759 5888
5760#, fuzzy 5889#, fuzzy
5761#~ msgid "Failed to get full path for `%s'\n"
5762#~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5763
5764#, fuzzy
5765#~ msgid "Failed to create file for dhtlog.\n"
5766#~ msgstr "无法为守护程序创建用户账户。"
5767
5768#, fuzzy
5769#~ msgid "Phase 3: sending messages\n" 5890#~ msgid "Phase 3: sending messages\n"
5770#~ msgstr "发送消息失败。\n" 5891#~ msgstr "发送消息失败。\n"
5771 5892
@@ -5773,10 +5894,6 @@ msgstr ""
5773#~ msgid "Fail! Could not connect peers\n" 5894#~ msgid "Fail! Could not connect peers\n"
5774#~ msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" 5895#~ msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
5775 5896
5776#, fuzzy
5777#~ msgid "Failed to connect to core service\n"
5778#~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5779
5780#~ msgid "Error" 5897#~ msgid "Error"
5781#~ msgstr "错误" 5898#~ msgstr "错误"
5782 5899
@@ -5801,9 +5918,6 @@ msgstr ""
5801#~ msgid "Ok" 5918#~ msgid "Ok"
5802#~ msgstr "确定" 5919#~ msgstr "确定"
5803 5920
5804#~ msgid "GNUnet configuration"
5805#~ msgstr "GNUnet 配置"
5806
5807#~ msgid "" 5921#~ msgid ""
5808#~ "Welcome to GNUnet!\n" 5922#~ "Welcome to GNUnet!\n"
5809#~ "\n" 5923#~ "\n"
@@ -6412,10 +6526,6 @@ msgstr ""
6412#~ msgid "Command `%s' requires two arguments (`%s' and `%s').\n" 6526#~ msgid "Command `%s' requires two arguments (`%s' and `%s').\n"
6413#~ msgstr "%s:选项“%s”要求有一个参数\n" 6527#~ msgstr "%s:选项“%s”要求有一个参数\n"
6414 6528
6415#, fuzzy
6416#~ msgid "Unsupported command `%s'. Aborting.\n"
6417#~ msgstr "未知的命令“%s”。\n"
6418
6419#~ msgid "" 6529#~ msgid ""
6420#~ "OS tells us about very large message (%u bytes) pending on UDP socket, " 6530#~ "OS tells us about very large message (%u bytes) pending on UDP socket, "
6421#~ "truncating at 64k\n" 6531#~ "truncating at 64k\n"