diff options
author | Martin Schanzenbach <schanzen@gnunet.org> | 2022-12-04 15:01:11 +0900 |
---|---|---|
committer | Martin Schanzenbach <schanzen@gnunet.org> | 2022-12-04 15:01:11 +0900 |
commit | cbe225ddce5627c59902cfdb9524dead675d19d0 (patch) | |
tree | 4587edeca96cc30598d054cf57b1ce2388140a40 /po | |
parent | 124480c8af13a9cb82d64f9103c55ae64f36ceda (diff) | |
download | gnunet-cbe225ddce5627c59902cfdb9524dead675d19d0.tar.gz gnunet-cbe225ddce5627c59902cfdb9524dead675d19d0.zip |
BUILD: Move gnunet_config.h to gnunet_private_config.h and add new, partially generated gnunet_config.h
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 268 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 310 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 261 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 261 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 273 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 296 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 282 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 278 |
8 files changed, 1098 insertions, 1131 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" | |||
10 | msgstr "" | 10 | msgstr "" |
11 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" | 11 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" |
12 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
13 | "POT-Creation-Date: 2022-11-14 08:54+0100\n" | 13 | "POT-Creation-Date: 2022-12-04 14:58+0900\n" |
14 | "PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" | 14 | "PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" |
15 | "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" | 15 | "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" |
16 | "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" | 16 | "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" |
@@ -24,7 +24,6 @@ msgstr "" | |||
24 | #: src/abd/gnunet-abd.c:392 src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:193 | 24 | #: src/abd/gnunet-abd.c:392 src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:193 |
25 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:657 | 25 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:657 |
26 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:676 | 26 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:676 |
27 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1579 | ||
28 | #, fuzzy, c-format | 27 | #, fuzzy, c-format |
29 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | 28 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" |
30 | msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" | 29 | msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" |
@@ -36,7 +35,7 @@ msgstr "" | |||
36 | 35 | ||
37 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1751 | 36 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1751 |
38 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089 | 37 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089 |
39 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1183 | 38 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1958 |
40 | #, fuzzy, c-format | 39 | #, fuzzy, c-format |
41 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 40 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
42 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 41 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
@@ -1554,7 +1553,7 @@ msgstr "" | |||
1554 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93 | 1553 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93 |
1555 | #: src/mysql/mysql.c:46 src/mysql/mysql.c:64 | 1554 | #: src/mysql/mysql.c:46 src/mysql/mysql.c:64 |
1556 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:54 | 1555 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:54 |
1557 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:55 | 1556 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:56 |
1558 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54 | 1557 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54 |
1559 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:48 | 1558 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:48 |
1560 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:53 | 1559 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:53 |
@@ -1568,7 +1567,7 @@ msgstr "»%s« schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" | |||
1568 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035 | 1567 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035 |
1569 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:532 | 1568 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:532 |
1570 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237 | 1569 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237 |
1571 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:227 | 1570 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:228 |
1572 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | 1571 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" |
1573 | msgstr "" | 1572 | msgstr "" |
1574 | 1573 | ||
@@ -1887,20 +1886,16 @@ msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n" | |||
1887 | msgid "Mysql database running\n" | 1886 | msgid "Mysql database running\n" |
1888 | msgstr "MySQL-Datenbank läuft\n" | 1887 | msgstr "MySQL-Datenbank läuft\n" |
1889 | 1888 | ||
1890 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:273 | 1889 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:238 |
1891 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:886 | 1890 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:850 |
1892 | msgid "Postgresql exec failure" | 1891 | msgid "Postgresql exec failure" |
1893 | msgstr "" | 1892 | msgstr "" |
1894 | 1893 | ||
1895 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:847 | 1894 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:811 |
1896 | #, fuzzy | 1895 | #, fuzzy |
1897 | msgid "Failed to drop table from database.\n" | 1896 | msgid "Failed to drop table from database.\n" |
1898 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" | 1897 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" |
1899 | 1898 | ||
1900 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:945 | ||
1901 | msgid "Postgres database running\n" | ||
1902 | msgstr "PostgreSQL-Datenbank läuft\n" | ||
1903 | |||
1904 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:87 | 1899 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:87 |
1905 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:55 | 1900 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:55 |
1906 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:56 | 1901 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:56 |
@@ -1911,7 +1906,7 @@ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" | |||
1911 | 1906 | ||
1912 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:311 | 1907 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:311 |
1913 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:180 | 1908 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:180 |
1914 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:891 | 1909 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:894 |
1915 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540 | 1910 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540 |
1916 | #, c-format | 1911 | #, c-format |
1917 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | 1912 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" |
@@ -3921,7 +3916,7 @@ msgstr "" | |||
3921 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" | 3916 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" |
3922 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" | 3917 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" |
3923 | 3918 | ||
3924 | #: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254 | 3919 | #: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:253 |
3925 | #, c-format | 3920 | #, c-format |
3926 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | 3921 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" |
3927 | msgstr "" | 3922 | msgstr "" |
@@ -3968,13 +3963,13 @@ msgid "Properly base32-encoded public key required" | |||
3968 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 3963 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
3969 | 3964 | ||
3970 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:555 | 3965 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:555 |
3971 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1353 | 3966 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1346 |
3972 | #, fuzzy | 3967 | #, fuzzy |
3973 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | 3968 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" |
3974 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 3969 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
3975 | 3970 | ||
3976 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:574 | 3971 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:574 |
3977 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1392 | 3972 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1385 |
3978 | #, fuzzy | 3973 | #, fuzzy |
3979 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 3974 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
3980 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 3975 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" |
@@ -4689,7 +4684,7 @@ msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | |||
4689 | msgid "No records found for `%s'" | 4684 | msgid "No records found for `%s'" |
4690 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" | 4685 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" |
4691 | 4686 | ||
4692 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:119 src/namestore/gnunet-namestore.c:670 | 4687 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:119 src/namestore/gnunet-namestore.c:888 |
4693 | #, c-format | 4688 | #, c-format |
4694 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" | 4689 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" |
4695 | msgstr "" | 4690 | msgstr "" |
@@ -4709,7 +4704,7 @@ msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | |||
4709 | msgid "You must specify a name\n" | 4704 | msgid "You must specify a name\n" |
4710 | msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" | 4705 | msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" |
4711 | 4706 | ||
4712 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1886 | 4707 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:2020 |
4713 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 4708 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
4714 | msgstr "" | 4709 | msgstr "" |
4715 | 4710 | ||
@@ -4718,7 +4713,7 @@ msgstr "" | |||
4718 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" | 4713 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" |
4719 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | 4714 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" |
4720 | 4715 | ||
4721 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1971 | 4716 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:2102 |
4722 | #, fuzzy | 4717 | #, fuzzy |
4723 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 4718 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
4724 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 4719 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
@@ -4766,25 +4761,25 @@ msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" | |||
4766 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | 4761 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" |
4767 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4762 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4768 | 4763 | ||
4769 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:86 | 4764 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87 |
4770 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1657 | 4765 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1951 |
4771 | #, c-format | 4766 | #, c-format |
4772 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | 4767 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" |
4773 | msgstr "" | 4768 | msgstr "" |
4774 | 4769 | ||
4775 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:153 | 4770 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:158 |
4776 | msgid "initialize database" | 4771 | msgid "initialize database" |
4777 | msgstr "" | 4772 | msgstr "" |
4778 | 4773 | ||
4779 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:157 | 4774 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:163 |
4780 | msgid "reset database (DANGEROUS: All existing data is lost!" | 4775 | msgid "reset database (DANGEROUS: All existing data is lost!" |
4781 | msgstr "" | 4776 | msgstr "" |
4782 | 4777 | ||
4783 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:164 | 4778 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:170 |
4784 | msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'" | 4779 | msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'" |
4785 | msgstr "" | 4780 | msgstr "" |
4786 | 4781 | ||
4787 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:178 | 4782 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:189 |
4788 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:753 | 4783 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:753 |
4789 | #, fuzzy | 4784 | #, fuzzy |
4790 | msgid "GNUnet namestore database manipulation tool" | 4785 | msgid "GNUnet namestore database manipulation tool" |
@@ -4940,229 +4935,235 @@ msgid "Failed to connect to IDENTITY\n" | |||
4940 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4935 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4941 | 4936 | ||
4942 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:738 | 4937 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:738 |
4943 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1956 | 4938 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2087 |
4944 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 4939 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
4945 | msgstr "" | 4940 | msgstr "" |
4946 | 4941 | ||
4947 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:449 | 4942 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:412 |
4943 | #, fuzzy, c-format | ||
4944 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" | ||
4945 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | ||
4946 | |||
4947 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:420 | ||
4948 | #, fuzzy, c-format | ||
4949 | msgid "Unknown record type `%s'\n" | ||
4950 | msgstr "Unbekannter Befehl »%s«\n" | ||
4951 | |||
4952 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:428 src/namestore/gnunet-namestore.c:443 | ||
4953 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" | ||
4954 | msgstr "" | ||
4955 | |||
4956 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:435 | ||
4957 | #, fuzzy, c-format | ||
4958 | msgid "Error parsing expiration time %s.\n" | ||
4959 | msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«: %s\n" | ||
4960 | |||
4961 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:465 | ||
4962 | #, fuzzy, c-format | ||
4963 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" | ||
4964 | msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n" | ||
4965 | |||
4966 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:667 | ||
4948 | #, c-format | 4967 | #, c-format |
4949 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 4968 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
4950 | msgstr "" | 4969 | msgstr "" |
4951 | 4970 | ||
4952 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:467 src/namestore/gnunet-namestore.c:483 | 4971 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:685 src/namestore/gnunet-namestore.c:701 |
4953 | #, fuzzy, c-format | 4972 | #, fuzzy, c-format |
4954 | msgid "Deleting record failed: %s\n" | 4973 | msgid "Deleting record failed: %s\n" |
4955 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | 4974 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" |
4956 | 4975 | ||
4957 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:904 | 4976 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1137 |
4958 | #, c-format | 4977 | #, c-format |
4959 | msgid "" | 4978 | msgid "" |
4960 | "A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " | 4979 | "A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " |
4961 | "zone.\n" | 4980 | "zone.\n" |
4962 | msgstr "" | 4981 | msgstr "" |
4963 | 4982 | ||
4964 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1025 | 4983 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1258 |
4965 | #, c-format | 4984 | #, c-format |
4966 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" | 4985 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" |
4967 | msgstr "" | 4986 | msgstr "" |
4968 | 4987 | ||
4969 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1068 | 4988 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1301 |
4970 | #, c-format | 4989 | #, c-format |
4971 | msgid "" | 4990 | msgid "" |
4972 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" | 4991 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" |
4973 | msgstr "" | 4992 | msgstr "" |
4974 | 4993 | ||
4975 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1146 | 4994 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1326 |
4976 | #, c-format | 4995 | #, c-format |
4977 | msgid "%s\n" | 4996 | msgid "%s\n" |
4978 | msgstr "" | 4997 | msgstr "" |
4979 | 4998 | ||
4980 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1175 | 4999 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1355 |
4981 | #, c-format | 5000 | #, c-format |
4982 | msgid "No options given\n" | 5001 | msgid "No options given\n" |
4983 | msgstr "" | 5002 | msgstr "" |
4984 | 5003 | ||
4985 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1196 src/namestore/gnunet-namestore.c:1206 | 5004 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1369 |
4986 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1258 src/namestore/gnunet-namestore.c:1268 | 5005 | #, c-format |
4987 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1278 src/namestore/gnunet-namestore.c:1307 | 5006 | msgid "Recordlines only work with option `%s'\n" |
4988 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1328 src/namestore/gnunet-namestore.c:1355 | 5007 | msgstr "" |
4989 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1365 src/namestore/gnunet-namestore.c:1398 | 5008 | |
4990 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1423 src/namestore/gnunet-namestore.c:1457 | 5009 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1378 src/namestore/gnunet-namestore.c:1430 |
4991 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1489 src/namestore/gnunet-namestore.c:1512 | 5010 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1440 src/namestore/gnunet-namestore.c:1450 |
5011 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1479 src/namestore/gnunet-namestore.c:1500 | ||
5012 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1527 src/namestore/gnunet-namestore.c:1537 | ||
5013 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1570 src/namestore/gnunet-namestore.c:1595 | ||
5014 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1629 src/namestore/gnunet-namestore.c:1663 | ||
5015 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1686 | ||
4992 | #, fuzzy, c-format | 5016 | #, fuzzy, c-format |
4993 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | 5017 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" |
4994 | msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" | 5018 | msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" |
4995 | 5019 | ||
4996 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1198 src/namestore/gnunet-namestore.c:1208 | 5020 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1380 |
4997 | msgid "replace" | 5021 | msgid "name" |
4998 | msgstr "" | 5022 | msgstr "" |
4999 | 5023 | ||
5000 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1237 | 5024 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1409 |
5001 | #, fuzzy, c-format | 5025 | #, fuzzy, c-format |
5002 | msgid "Invalid nick `%s'\n" | 5026 | msgid "Invalid nick `%s'\n" |
5003 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 5027 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
5004 | 5028 | ||
5005 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1260 src/namestore/gnunet-namestore.c:1270 | 5029 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1432 src/namestore/gnunet-namestore.c:1442 |
5006 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1280 src/namestore/gnunet-namestore.c:1309 | 5030 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1452 src/namestore/gnunet-namestore.c:1481 |
5007 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1330 src/namestore/gnunet-namestore.c:1514 | 5031 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1502 src/namestore/gnunet-namestore.c:1688 |
5008 | msgid "add" | 5032 | msgid "add" |
5009 | msgstr "" | 5033 | msgstr "" |
5010 | 5034 | ||
5011 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1288 | 5035 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1460 |
5012 | #, fuzzy, c-format | 5036 | #, fuzzy, c-format |
5013 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 5037 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
5014 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" | 5038 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" |
5015 | 5039 | ||
5016 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1298 | 5040 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1470 |
5017 | #, c-format | 5041 | #, c-format |
5018 | msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'" | 5042 | msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'" |
5019 | msgstr "" | 5043 | msgstr "" |
5020 | 5044 | ||
5021 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1318 | 5045 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1490 |
5022 | #, fuzzy, c-format | 5046 | #, fuzzy, c-format |
5023 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 5047 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
5024 | msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n" | 5048 | msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n" |
5025 | 5049 | ||
5026 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1337 src/namestore/gnunet-namestore.c:1521 | 5050 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1509 src/namestore/gnunet-namestore.c:1695 |
5027 | #, fuzzy, c-format | 5051 | #, fuzzy, c-format |
5028 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | 5052 | msgid "Invalid time format `%s'\n" |
5029 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 5053 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
5030 | 5054 | ||
5031 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1357 src/namestore/gnunet-namestore.c:1367 | 5055 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1529 src/namestore/gnunet-namestore.c:1539 |
5032 | msgid "del" | 5056 | msgid "del" |
5033 | msgstr "" | 5057 | msgstr "" |
5034 | 5058 | ||
5035 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1400 | 5059 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1572 |
5036 | msgid "purge-zone" | 5060 | msgid "purge-zone" |
5037 | msgstr "" | 5061 | msgstr "" |
5038 | 5062 | ||
5039 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1425 | 5063 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1597 |
5040 | msgid "list" | 5064 | msgid "list" |
5041 | msgstr "" | 5065 | msgstr "" |
5042 | 5066 | ||
5043 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1459 | 5067 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1631 |
5044 | msgid "reverse-pkey" | 5068 | msgid "reverse-pkey" |
5045 | msgstr "" | 5069 | msgstr "" |
5046 | 5070 | ||
5047 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1469 | 5071 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1641 |
5048 | #, c-format | 5072 | #, c-format |
5049 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 5073 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
5050 | msgstr "" | 5074 | msgstr "" |
5051 | 5075 | ||
5052 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1491 | 5076 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1665 |
5053 | msgid "uri" | 5077 | msgid "uri" |
5054 | msgstr "" | 5078 | msgstr "" |
5055 | 5079 | ||
5056 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1504 | 5080 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1678 |
5057 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737 | 5081 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737 |
5058 | #, fuzzy, c-format | 5082 | #, fuzzy, c-format |
5059 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 5083 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
5060 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 5084 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
5061 | 5085 | ||
5062 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1684 | 5086 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1966 |
5063 | #, fuzzy, c-format | 5087 | #, fuzzy, c-format |
5064 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 5088 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
5065 | msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" | 5089 | msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" |
5066 | 5090 | ||
5067 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1728 | 5091 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1985 |
5068 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" | ||
5069 | msgstr "" | ||
5070 | |||
5071 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1740 | ||
5072 | #, c-format | ||
5073 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" | ||
5074 | msgstr "" | ||
5075 | |||
5076 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1752 src/namestore/gnunet-namestore.c:1768 | ||
5077 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1785 | ||
5078 | #, fuzzy, c-format | ||
5079 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" | ||
5080 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | ||
5081 | |||
5082 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1760 | ||
5083 | #, fuzzy, c-format | ||
5084 | msgid "Unknown record type `%s'\n" | ||
5085 | msgstr "Unbekannter Befehl »%s«\n" | ||
5086 | |||
5087 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1798 | ||
5088 | #, fuzzy, c-format | ||
5089 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" | ||
5090 | msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n" | ||
5091 | |||
5092 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1855 | ||
5093 | msgid "add record" | 5092 | msgid "add record" |
5094 | msgstr "" | 5093 | msgstr "" |
5095 | 5094 | ||
5096 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1858 | 5095 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1988 |
5097 | msgid "delete record" | 5096 | msgid "delete record" |
5098 | msgstr "" | 5097 | msgstr "" |
5099 | 5098 | ||
5100 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1862 | 5099 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1992 |
5101 | msgid "display records" | 5100 | msgid "display records" |
5102 | msgstr "" | 5101 | msgstr "" |
5103 | 5102 | ||
5104 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1869 | 5103 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1996 |
5104 | msgid "read commands from stdin" | ||
5105 | msgstr "" | ||
5106 | |||
5107 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2003 | ||
5105 | msgid "" | 5108 | msgid "" |
5106 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 5109 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
5107 | msgstr "" | 5110 | msgstr "" |
5108 | 5111 | ||
5109 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1875 | 5112 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2009 |
5110 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 5113 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
5111 | msgstr "" | 5114 | msgstr "" |
5112 | 5115 | ||
5113 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1880 | 5116 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2014 |
5114 | msgid "monitor changes in the namestore" | 5117 | msgid "monitor changes in the namestore" |
5115 | msgstr "" | 5118 | msgstr "" |
5116 | 5119 | ||
5117 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1892 | 5120 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2024 |
5118 | msgid "determine our name for the given PKEY" | 5121 | msgid "Output in recordline format" |
5119 | msgstr "" | 5122 | msgstr "" |
5120 | 5123 | ||
5121 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1899 | 5124 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2030 |
5122 | msgid "" | 5125 | msgid "determine our name for the given KEY" |
5123 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " | ||
5124 | "specified multiple times" | ||
5125 | msgstr "" | 5126 | msgstr "" |
5126 | 5127 | ||
5127 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1905 | 5128 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2036 |
5128 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 5129 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
5129 | msgstr "" | 5130 | msgstr "" |
5130 | 5131 | ||
5131 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1910 | 5132 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2041 |
5132 | msgid "URI to import into our zone" | 5133 | msgid "URI to import into our zone" |
5133 | msgstr "" | 5134 | msgstr "" |
5134 | 5135 | ||
5135 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1916 | 5136 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2047 |
5136 | msgid "value of the record to add/delete" | 5137 | msgid "value of the record to add/delete" |
5137 | msgstr "" | 5138 | msgstr "" |
5138 | 5139 | ||
5139 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1920 | 5140 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2051 |
5140 | msgid "create or list public record" | 5141 | msgid "create or list public record" |
5141 | msgstr "" | 5142 | msgstr "" |
5142 | 5143 | ||
5143 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1924 | 5144 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2055 |
5144 | msgid "omit private records" | 5145 | msgid "omit private records" |
5145 | msgstr "" | 5146 | msgstr "" |
5146 | 5147 | ||
5147 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1929 | 5148 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2060 |
5148 | msgid "do not filter maintenance records" | 5149 | msgid "do not filter maintenance records" |
5149 | msgstr "" | 5150 | msgstr "" |
5150 | 5151 | ||
5151 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1934 | 5152 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2065 |
5152 | msgid "purge namestore of all orphans" | 5153 | msgid "purge namestore of all orphans" |
5153 | msgstr "" | 5154 | msgstr "" |
5154 | 5155 | ||
5155 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1939 | 5156 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2070 |
5156 | msgid "" | 5157 | msgid "" |
5157 | "show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C " | 5158 | "show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C " |
5158 | "-P <key>'. Use in combination with --display" | 5159 | "-P <key>'. Use in combination with --display" |
5159 | msgstr "" | 5160 | msgstr "" |
5160 | 5161 | ||
5161 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1944 | 5162 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2075 |
5162 | msgid "delete all records in specified zone" | 5163 | msgid "delete all records in specified zone" |
5163 | msgstr "" | 5164 | msgstr "" |
5164 | 5165 | ||
5165 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1950 | 5166 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2081 |
5166 | msgid "" | 5167 | msgid "" |
5167 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 5168 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
5168 | "expired" | 5169 | "expired" |
@@ -5191,19 +5192,13 @@ msgstr "" | |||
5191 | msgid "Flat file database running\n" | 5192 | msgid "Flat file database running\n" |
5192 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" | 5193 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" |
5193 | 5194 | ||
5194 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:180 | 5195 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:181 |
5195 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:190 | 5196 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:191 |
5196 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:829 | ||
5197 | #, fuzzy, c-format | 5197 | #, fuzzy, c-format |
5198 | msgid "Failed to setup database with: `%s'\n" | 5198 | msgid "Failed to setup database with: `%s'\n" |
5199 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 5199 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
5200 | 5200 | ||
5201 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:820 | 5201 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:956 |
5202 | #, fuzzy, c-format | ||
5203 | msgid "Failed to drop database with: `%s'\n" | ||
5204 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
5205 | |||
5206 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:961 | ||
5207 | #, fuzzy | 5202 | #, fuzzy |
5208 | msgid "SQlite database running\n" | 5203 | msgid "SQlite database running\n" |
5209 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" | 5204 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" |
@@ -6713,17 +6708,17 @@ msgid "" | |||
6713 | "free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" | 6708 | "free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" |
6714 | msgstr "" | 6709 | msgstr "" |
6715 | 6710 | ||
6716 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1021 src/testing/testing.c:2700 | 6711 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1021 src/testing/testing.c:2725 |
6717 | #, c-format | 6712 | #, c-format |
6718 | msgid "Topology file %s not found\n" | 6713 | msgid "Topology file %s not found\n" |
6719 | msgstr "" | 6714 | msgstr "" |
6720 | 6715 | ||
6721 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1029 src/testing/testing.c:2708 | 6716 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1029 src/testing/testing.c:2733 |
6722 | #, c-format | 6717 | #, c-format |
6723 | msgid "Topology file %s has no data\n" | 6718 | msgid "Topology file %s has no data\n" |
6724 | msgstr "" | 6719 | msgstr "" |
6725 | 6720 | ||
6726 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1037 src/testing/testing.c:2716 | 6721 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1037 src/testing/testing.c:2741 |
6727 | #, c-format | 6722 | #, c-format |
6728 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" | 6723 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" |
6729 | msgstr "" | 6724 | msgstr "" |
@@ -6802,52 +6797,52 @@ msgstr "" | |||
6802 | msgid "Hostkeys file not found: %s\n" | 6797 | msgid "Hostkeys file not found: %s\n" |
6803 | msgstr "" | 6798 | msgstr "" |
6804 | 6799 | ||
6805 | #: src/testing/testing.c:725 | 6800 | #: src/testing/testing.c:724 |
6806 | #, c-format | 6801 | #, c-format |
6807 | msgid "Key number %u does not exist\n" | 6802 | msgid "Key number %u does not exist\n" |
6808 | msgstr "" | 6803 | msgstr "" |
6809 | 6804 | ||
6810 | #: src/testing/testing.c:1199 | 6805 | #: src/testing/testing.c:1198 |
6811 | #, c-format | 6806 | #, c-format |
6812 | msgid "" | 6807 | msgid "" |
6813 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " | 6808 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " |
6814 | "precompute more hostkeys first.\n" | 6809 | "precompute more hostkeys first.\n" |
6815 | msgstr "" | 6810 | msgstr "" |
6816 | 6811 | ||
6817 | #: src/testing/testing.c:1208 | 6812 | #: src/testing/testing.c:1207 |
6818 | #, fuzzy, c-format | 6813 | #, fuzzy, c-format |
6819 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" | 6814 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" |
6820 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" | 6815 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" |
6821 | 6816 | ||
6822 | #: src/testing/testing.c:1218 | 6817 | #: src/testing/testing.c:1217 |
6823 | msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" | 6818 | msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" |
6824 | msgstr "" | 6819 | msgstr "" |
6825 | 6820 | ||
6826 | #: src/testing/testing.c:1231 | 6821 | #: src/testing/testing.c:1230 |
6827 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" | 6822 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" |
6828 | msgstr "" | 6823 | msgstr "" |
6829 | 6824 | ||
6830 | #: src/testing/testing.c:1247 | 6825 | #: src/testing/testing.c:1246 |
6831 | #, fuzzy, c-format | 6826 | #, fuzzy, c-format |
6832 | msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" | 6827 | msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" |
6833 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" | 6828 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" |
6834 | 6829 | ||
6835 | #: src/testing/testing.c:1261 | 6830 | #: src/testing/testing.c:1260 |
6836 | #, fuzzy, c-format | 6831 | #, fuzzy, c-format |
6837 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" | 6832 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" |
6838 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 6833 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
6839 | 6834 | ||
6840 | #: src/testing/testing.c:1289 | 6835 | #: src/testing/testing.c:1288 |
6841 | #, fuzzy, c-format | 6836 | #, fuzzy, c-format |
6842 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" | 6837 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" |
6843 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 6838 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
6844 | 6839 | ||
6845 | #: src/testing/testing.c:1395 | 6840 | #: src/testing/testing.c:1394 |
6846 | #, c-format | 6841 | #, c-format |
6847 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" | 6842 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" |
6848 | msgstr "»%s« konnte nicht gestartet werden: %s\n" | 6843 | msgstr "»%s« konnte nicht gestartet werden: %s\n" |
6849 | 6844 | ||
6850 | #: src/testing/testing.c:1646 | 6845 | #: src/testing/testing.c:1645 |
6851 | #, c-format | 6846 | #, c-format |
6852 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" | 6847 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" |
6853 | msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" | 6848 | msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" |
@@ -6925,7 +6920,7 @@ msgstr "" | |||
6925 | 6920 | ||
6926 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3347 | 6921 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3347 |
6927 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3872 | 6922 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3872 |
6928 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:11334 | 6923 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:11367 |
6929 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2617 | 6924 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2617 |
6930 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 6925 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
6931 | msgstr "" | 6926 | msgstr "" |
@@ -8320,7 +8315,7 @@ msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" | |||
8320 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 8315 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
8321 | msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n" | 8316 | msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n" |
8322 | 8317 | ||
8323 | #: src/util/dnsparser.c:910 | 8318 | #: src/util/dnsparser.c:909 |
8324 | #, c-format | 8319 | #, c-format |
8325 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" | 8320 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" |
8326 | msgstr "" | 8321 | msgstr "" |
@@ -9275,16 +9270,23 @@ msgstr "Dienst wird über UDP angeboten" | |||
9275 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 9270 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
9276 | msgstr "Tunnel über VPN einrichten." | 9271 | msgstr "Tunnel über VPN einrichten." |
9277 | 9272 | ||
9278 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:507 | 9273 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:502 |
9279 | #, c-format | 9274 | #, c-format |
9280 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 9275 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
9281 | msgstr "" | 9276 | msgstr "" |
9282 | 9277 | ||
9283 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1340 | 9278 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1333 |
9284 | #, fuzzy | 9279 | #, fuzzy |
9285 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 9280 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
9286 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 9281 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
9287 | 9282 | ||
9283 | #~ msgid "Postgres database running\n" | ||
9284 | #~ msgstr "PostgreSQL-Datenbank läuft\n" | ||
9285 | |||
9286 | #, fuzzy, c-format | ||
9287 | #~ msgid "Failed to drop database with: `%s'\n" | ||
9288 | #~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
9289 | |||
9288 | #, fuzzy, c-format | 9290 | #, fuzzy, c-format |
9289 | #~ msgid "Failed to receive response from `%s' service (error code is %d).\n" | 9291 | #~ msgid "Failed to receive response from `%s' service (error code is %d).\n" |
9290 | #~ msgstr "" | 9292 | #~ msgstr "" |
@@ -10093,10 +10095,6 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | |||
10093 | #~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 10095 | #~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
10094 | 10096 | ||
10095 | #, fuzzy | 10097 | #, fuzzy |
10096 | #~ msgid "Error loading sensor from file: %s\n" | ||
10097 | #~ msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«: %s\n" | ||
10098 | |||
10099 | #, fuzzy | ||
10100 | #~ msgid "dump statistics to stdout after completion" | 10098 | #~ msgid "dump statistics to stdout after completion" |
10101 | #~ msgstr "Statistiken der GNUnet-Aktivitäten ausgeben." | 10099 | #~ msgstr "Statistiken der GNUnet-Aktivitäten ausgeben." |
10102 | 10100 | ||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" | 9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2022-11-14 08:54+0100\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2022-12-04 14:58+0900\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" |
13 | "Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" | 13 | "Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" |
14 | "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" | 14 | "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" |
@@ -21,7 +21,6 @@ msgstr "" | |||
21 | #: src/abd/gnunet-abd.c:392 src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:193 | 21 | #: src/abd/gnunet-abd.c:392 src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:193 |
22 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:657 | 22 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:657 |
23 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:676 | 23 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:676 |
24 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1579 | ||
25 | #, fuzzy, c-format | 24 | #, fuzzy, c-format |
26 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | 25 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" |
27 | msgstr "'%s': servicio desconocido: %s\n" | 26 | msgstr "'%s': servicio desconocido: %s\n" |
@@ -33,7 +32,7 @@ msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n" | |||
33 | 32 | ||
34 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1751 | 33 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1751 |
35 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089 | 34 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089 |
36 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1183 | 35 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1958 |
37 | #, c-format | 36 | #, c-format |
38 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 37 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
39 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres\n" | 38 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres\n" |
@@ -1622,7 +1621,7 @@ msgstr "Caché de datos de montículo (heap) ejecutándose\n" | |||
1622 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93 | 1621 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93 |
1623 | #: src/mysql/mysql.c:46 src/mysql/mysql.c:64 | 1622 | #: src/mysql/mysql.c:46 src/mysql/mysql.c:64 |
1624 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:54 | 1623 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:54 |
1625 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:55 | 1624 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:56 |
1626 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54 | 1625 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54 |
1627 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:48 | 1626 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:48 |
1628 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:53 | 1627 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:53 |
@@ -1636,7 +1635,7 @@ msgstr "«%s» falló en %s: %d con el error: %s\n" | |||
1636 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035 | 1635 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035 |
1637 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:532 | 1636 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:532 |
1638 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237 | 1637 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237 |
1639 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:227 | 1638 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:228 |
1640 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | 1639 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" |
1641 | msgstr "" | 1640 | msgstr "" |
1642 | "Se intentó cerrar sqlite sin finalizar todas las sentencias preparadas.\n" | 1641 | "Se intentó cerrar sqlite sin finalizar todas las sentencias preparadas.\n" |
@@ -1963,19 +1962,15 @@ msgstr "«%s» para «%s» falló en %s: %d con error: %s\n" | |||
1963 | msgid "Mysql database running\n" | 1962 | msgid "Mysql database running\n" |
1964 | msgstr "Base de datos Mysql ejecutándose\n" | 1963 | msgstr "Base de datos Mysql ejecutándose\n" |
1965 | 1964 | ||
1966 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:273 | 1965 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:238 |
1967 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:886 | 1966 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:850 |
1968 | msgid "Postgresql exec failure" | 1967 | msgid "Postgresql exec failure" |
1969 | msgstr "" | 1968 | msgstr "" |
1970 | 1969 | ||
1971 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:847 | 1970 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:811 |
1972 | msgid "Failed to drop table from database.\n" | 1971 | msgid "Failed to drop table from database.\n" |
1973 | msgstr "Se produjo un fallo al borrar una tabla de la base de datos.\n" | 1972 | msgstr "Se produjo un fallo al borrar una tabla de la base de datos.\n" |
1974 | 1973 | ||
1975 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:945 | ||
1976 | msgid "Postgres database running\n" | ||
1977 | msgstr "Base de datos Postgres ejecutándose\n" | ||
1978 | |||
1979 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:87 | 1974 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:87 |
1980 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:55 | 1975 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:55 |
1981 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:56 | 1976 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:56 |
@@ -1986,7 +1981,7 @@ msgstr "«%s» falló en %s:%u con el error: %s" | |||
1986 | 1981 | ||
1987 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:311 | 1982 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:311 |
1988 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:180 | 1983 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:180 |
1989 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:891 | 1984 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:894 |
1990 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540 | 1985 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540 |
1991 | #, c-format | 1986 | #, c-format |
1992 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | 1987 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" |
@@ -4042,7 +4037,7 @@ msgstr "Proxy GNUnet GNS" | |||
4042 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" | 4037 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" |
4043 | msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n" | 4038 | msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n" |
4044 | 4039 | ||
4045 | #: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254 | 4040 | #: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:253 |
4046 | #, c-format | 4041 | #, c-format |
4047 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | 4042 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" |
4048 | msgstr "" | 4043 | msgstr "" |
@@ -4090,13 +4085,13 @@ msgid "Properly base32-encoded public key required" | |||
4090 | msgstr "Tipo requerido\n" | 4085 | msgstr "Tipo requerido\n" |
4091 | 4086 | ||
4092 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:555 | 4087 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:555 |
4093 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1353 | 4088 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1346 |
4094 | #, fuzzy | 4089 | #, fuzzy |
4095 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | 4090 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" |
4096 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" | 4091 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" |
4097 | 4092 | ||
4098 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:574 | 4093 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:574 |
4099 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1392 | 4094 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1385 |
4100 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4095 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
4101 | msgstr "¡No se pudo conectar a la DHT!\n" | 4096 | msgstr "¡No se pudo conectar a la DHT!\n" |
4102 | 4097 | ||
@@ -4850,7 +4845,7 @@ msgstr "No se pudo acceder al fichero «%s»: %s\n" | |||
4850 | msgid "No records found for `%s'" | 4845 | msgid "No records found for `%s'" |
4851 | msgstr "No se han encontrado ficheros en «%s»\n" | 4846 | msgstr "No se han encontrado ficheros en «%s»\n" |
4852 | 4847 | ||
4853 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:119 src/namestore/gnunet-namestore.c:670 | 4848 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:119 src/namestore/gnunet-namestore.c:888 |
4854 | #, c-format | 4849 | #, c-format |
4855 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" | 4850 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" |
4856 | msgstr "\tRegistro corrupto o no soportado del tipo %u\n" | 4851 | msgstr "\tRegistro corrupto o no soportado del tipo %u\n" |
@@ -4870,7 +4865,7 @@ msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" | |||
4870 | msgid "You must specify a name\n" | 4865 | msgid "You must specify a name\n" |
4871 | msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n" | 4866 | msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n" |
4872 | 4867 | ||
4873 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1886 | 4868 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:2020 |
4874 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 4869 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
4875 | msgstr "nombre del registro a añadir/borrar/mostrar" | 4870 | msgstr "nombre del registro a añadir/borrar/mostrar" |
4876 | 4871 | ||
@@ -4879,7 +4874,7 @@ msgstr "nombre del registro a añadir/borrar/mostrar" | |||
4879 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" | 4874 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" |
4880 | msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" | 4875 | msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" |
4881 | 4876 | ||
4882 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1971 | 4877 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:2102 |
4883 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 4878 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
4884 | msgstr "Herramienta de manipulación de zona de GNUnet" | 4879 | msgstr "Herramienta de manipulación de zona de GNUnet" |
4885 | 4880 | ||
@@ -4928,25 +4923,25 @@ msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n" | |||
4928 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | 4923 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" |
4929 | msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n" | 4924 | msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n" |
4930 | 4925 | ||
4931 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:86 | 4926 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87 |
4932 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1657 | 4927 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1951 |
4933 | #, fuzzy, c-format | 4928 | #, fuzzy, c-format |
4934 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | 4929 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" |
4935 | msgstr "Argumentos superfluos (ignorados).\n" | 4930 | msgstr "Argumentos superfluos (ignorados).\n" |
4936 | 4931 | ||
4937 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:153 | 4932 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:158 |
4938 | msgid "initialize database" | 4933 | msgid "initialize database" |
4939 | msgstr "" | 4934 | msgstr "" |
4940 | 4935 | ||
4941 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:157 | 4936 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:163 |
4942 | msgid "reset database (DANGEROUS: All existing data is lost!" | 4937 | msgid "reset database (DANGEROUS: All existing data is lost!" |
4943 | msgstr "" | 4938 | msgstr "" |
4944 | 4939 | ||
4945 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:164 | 4940 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:170 |
4946 | msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'" | 4941 | msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'" |
4947 | msgstr "" | 4942 | msgstr "" |
4948 | 4943 | ||
4949 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:178 | 4944 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:189 |
4950 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:753 | 4945 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:753 |
4951 | #, fuzzy | 4946 | #, fuzzy |
4952 | msgid "GNUnet namestore database manipulation tool" | 4947 | msgid "GNUnet namestore database manipulation tool" |
@@ -5105,236 +5100,244 @@ msgid "Failed to connect to IDENTITY\n" | |||
5105 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" | 5100 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" |
5106 | 5101 | ||
5107 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:738 | 5102 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:738 |
5108 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1956 | 5103 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2087 |
5109 | #, fuzzy | 5104 | #, fuzzy |
5110 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5105 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5111 | msgstr "nombre de la sección a la que acceder" | 5106 | msgstr "nombre de la sección a la que acceder" |
5112 | 5107 | ||
5113 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:449 | 5108 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:412 |
5109 | #, fuzzy, c-format | ||
5110 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" | ||
5111 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n" | ||
5112 | |||
5113 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:420 | ||
5114 | #, fuzzy, c-format | ||
5115 | msgid "Unknown record type `%s'\n" | ||
5116 | msgstr "Comando desconocido «%s»\n" | ||
5117 | |||
5118 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:428 src/namestore/gnunet-namestore.c:443 | ||
5119 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" | ||
5120 | msgstr "" | ||
5121 | |||
5122 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:435 | ||
5123 | #, fuzzy, c-format | ||
5124 | msgid "Error parsing expiration time %s.\n" | ||
5125 | msgstr "Imposible guardar la configuración" | ||
5126 | |||
5127 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:465 | ||
5128 | #, fuzzy, c-format | ||
5129 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" | ||
5130 | msgstr "Formato no válido para la IP: «%s»\n" | ||
5131 | |||
5132 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:667 | ||
5114 | #, c-format | 5133 | #, c-format |
5115 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 5134 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
5116 | msgstr "No se pudo añadir el registro: %s\n" | 5135 | msgstr "No se pudo añadir el registro: %s\n" |
5117 | 5136 | ||
5118 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:467 src/namestore/gnunet-namestore.c:483 | 5137 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:685 src/namestore/gnunet-namestore.c:701 |
5119 | #, fuzzy, c-format | 5138 | #, fuzzy, c-format |
5120 | msgid "Deleting record failed: %s\n" | 5139 | msgid "Deleting record failed: %s\n" |
5121 | msgstr "No se pudo borrar el registro: %s\n" | 5140 | msgstr "No se pudo borrar el registro: %s\n" |
5122 | 5141 | ||
5123 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:904 | 5142 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1137 |
5124 | #, c-format | 5143 | #, c-format |
5125 | msgid "" | 5144 | msgid "" |
5126 | "A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " | 5145 | "A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " |
5127 | "zone.\n" | 5146 | "zone.\n" |
5128 | msgstr "" | 5147 | msgstr "" |
5129 | 5148 | ||
5130 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1025 | 5149 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1258 |
5131 | #, c-format | 5150 | #, c-format |
5132 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" | 5151 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" |
5133 | msgstr "" | 5152 | msgstr "" |
5134 | 5153 | ||
5135 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1068 | 5154 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1301 |
5136 | #, c-format | 5155 | #, c-format |
5137 | msgid "" | 5156 | msgid "" |
5138 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" | 5157 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" |
5139 | msgstr "" | 5158 | msgstr "" |
5140 | 5159 | ||
5141 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1146 | 5160 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1326 |
5142 | #, c-format | 5161 | #, c-format |
5143 | msgid "%s\n" | 5162 | msgid "%s\n" |
5144 | msgstr "" | 5163 | msgstr "" |
5145 | 5164 | ||
5146 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1175 | 5165 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1355 |
5147 | #, c-format | 5166 | #, c-format |
5148 | msgid "No options given\n" | 5167 | msgid "No options given\n" |
5149 | msgstr "No se han proporcionado opciones\n" | 5168 | msgstr "No se han proporcionado opciones\n" |
5150 | 5169 | ||
5151 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1196 src/namestore/gnunet-namestore.c:1206 | 5170 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1369 |
5152 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1258 src/namestore/gnunet-namestore.c:1268 | 5171 | #, c-format |
5153 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1278 src/namestore/gnunet-namestore.c:1307 | 5172 | msgid "Recordlines only work with option `%s'\n" |
5154 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1328 src/namestore/gnunet-namestore.c:1355 | 5173 | msgstr "" |
5155 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1365 src/namestore/gnunet-namestore.c:1398 | 5174 | |
5156 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1423 src/namestore/gnunet-namestore.c:1457 | 5175 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1378 src/namestore/gnunet-namestore.c:1430 |
5157 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1489 src/namestore/gnunet-namestore.c:1512 | 5176 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1440 src/namestore/gnunet-namestore.c:1450 |
5177 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1479 src/namestore/gnunet-namestore.c:1500 | ||
5178 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1527 src/namestore/gnunet-namestore.c:1537 | ||
5179 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1570 src/namestore/gnunet-namestore.c:1595 | ||
5180 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1629 src/namestore/gnunet-namestore.c:1663 | ||
5181 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1686 | ||
5158 | #, c-format | 5182 | #, c-format |
5159 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | 5183 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" |
5160 | msgstr "Falta la opción «%s» para la operación «%s»\n" | 5184 | msgstr "Falta la opción «%s» para la operación «%s»\n" |
5161 | 5185 | ||
5162 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1198 src/namestore/gnunet-namestore.c:1208 | 5186 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1380 |
5163 | msgid "replace" | 5187 | #, fuzzy |
5164 | msgstr "" | 5188 | msgid "name" |
5189 | msgstr "sin nombre" | ||
5165 | 5190 | ||
5166 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1237 | 5191 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1409 |
5167 | #, fuzzy, c-format | 5192 | #, fuzzy, c-format |
5168 | msgid "Invalid nick `%s'\n" | 5193 | msgid "Invalid nick `%s'\n" |
5169 | msgstr "URI no válida: «%s»\n" | 5194 | msgstr "URI no válida: «%s»\n" |
5170 | 5195 | ||
5171 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1260 src/namestore/gnunet-namestore.c:1270 | 5196 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1432 src/namestore/gnunet-namestore.c:1442 |
5172 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1280 src/namestore/gnunet-namestore.c:1309 | 5197 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1452 src/namestore/gnunet-namestore.c:1481 |
5173 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1330 src/namestore/gnunet-namestore.c:1514 | 5198 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1502 src/namestore/gnunet-namestore.c:1688 |
5174 | msgid "add" | 5199 | msgid "add" |
5175 | msgstr "añadir" | 5200 | msgstr "añadir" |
5176 | 5201 | ||
5177 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1288 | 5202 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1460 |
5178 | #, c-format | 5203 | #, c-format |
5179 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 5204 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
5180 | msgstr "Tipo no soportado «%s»\n" | 5205 | msgstr "Tipo no soportado «%s»\n" |
5181 | 5206 | ||
5182 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1298 | 5207 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1470 |
5183 | #, c-format | 5208 | #, c-format |
5184 | msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'" | 5209 | msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'" |
5185 | msgstr "" | 5210 | msgstr "" |
5186 | 5211 | ||
5187 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1318 | 5212 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1490 |
5188 | #, c-format | 5213 | #, c-format |
5189 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 5214 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
5190 | msgstr "Valor «%s» no válido para el tipo de registro «%s»\n" | 5215 | msgstr "Valor «%s» no válido para el tipo de registro «%s»\n" |
5191 | 5216 | ||
5192 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1337 src/namestore/gnunet-namestore.c:1521 | 5217 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1509 src/namestore/gnunet-namestore.c:1695 |
5193 | #, c-format | 5218 | #, c-format |
5194 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | 5219 | msgid "Invalid time format `%s'\n" |
5195 | msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n" | 5220 | msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n" |
5196 | 5221 | ||
5197 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1357 src/namestore/gnunet-namestore.c:1367 | 5222 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1529 src/namestore/gnunet-namestore.c:1539 |
5198 | msgid "del" | 5223 | msgid "del" |
5199 | msgstr "borrar" | 5224 | msgstr "borrar" |
5200 | 5225 | ||
5201 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1400 | 5226 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1572 |
5202 | msgid "purge-zone" | 5227 | msgid "purge-zone" |
5203 | msgstr "" | 5228 | msgstr "" |
5204 | 5229 | ||
5205 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1425 | 5230 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1597 |
5206 | msgid "list" | 5231 | msgid "list" |
5207 | msgstr "" | 5232 | msgstr "" |
5208 | 5233 | ||
5209 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1459 | 5234 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1631 |
5210 | msgid "reverse-pkey" | 5235 | msgid "reverse-pkey" |
5211 | msgstr "" | 5236 | msgstr "" |
5212 | 5237 | ||
5213 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1469 | 5238 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1641 |
5214 | #, fuzzy, c-format | 5239 | #, fuzzy, c-format |
5215 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 5240 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
5216 | msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" | 5241 | msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" |
5217 | 5242 | ||
5218 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1491 | 5243 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1665 |
5219 | msgid "uri" | 5244 | msgid "uri" |
5220 | msgstr "" | 5245 | msgstr "" |
5221 | 5246 | ||
5222 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1504 | 5247 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1678 |
5223 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737 | 5248 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737 |
5224 | #, c-format | 5249 | #, c-format |
5225 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 5250 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
5226 | msgstr "URI no válida: «%s»\n" | 5251 | msgstr "URI no válida: «%s»\n" |
5227 | 5252 | ||
5228 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1684 | 5253 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1966 |
5229 | #, fuzzy, c-format | 5254 | #, fuzzy, c-format |
5230 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 5255 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
5231 | msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n" | 5256 | msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n" |
5232 | 5257 | ||
5233 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1728 | 5258 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1985 |
5234 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" | ||
5235 | msgstr "" | ||
5236 | |||
5237 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1740 | ||
5238 | #, c-format | ||
5239 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" | ||
5240 | msgstr "" | ||
5241 | |||
5242 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1752 src/namestore/gnunet-namestore.c:1768 | ||
5243 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1785 | ||
5244 | #, fuzzy, c-format | ||
5245 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" | ||
5246 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n" | ||
5247 | |||
5248 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1760 | ||
5249 | #, fuzzy, c-format | ||
5250 | msgid "Unknown record type `%s'\n" | ||
5251 | msgstr "Comando desconocido «%s»\n" | ||
5252 | |||
5253 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1798 | ||
5254 | #, fuzzy, c-format | ||
5255 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" | ||
5256 | msgstr "Formato no válido para la IP: «%s»\n" | ||
5257 | |||
5258 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1855 | ||
5259 | msgid "add record" | 5259 | msgid "add record" |
5260 | msgstr "añadir registro" | 5260 | msgstr "añadir registro" |
5261 | 5261 | ||
5262 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1858 | 5262 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1988 |
5263 | msgid "delete record" | 5263 | msgid "delete record" |
5264 | msgstr "borrar registro" | 5264 | msgstr "borrar registro" |
5265 | 5265 | ||
5266 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1862 | 5266 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1992 |
5267 | msgid "display records" | 5267 | msgid "display records" |
5268 | msgstr "mostrar registros" | 5268 | msgstr "mostrar registros" |
5269 | 5269 | ||
5270 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1869 | 5270 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1996 |
5271 | msgid "read commands from stdin" | ||
5272 | msgstr "" | ||
5273 | |||
5274 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2003 | ||
5271 | msgid "" | 5275 | msgid "" |
5272 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 5276 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
5273 | msgstr "" | 5277 | msgstr "" |
5274 | "tiempo de expiración del registro a usar (únicamente para añadir), nunca " | 5278 | "tiempo de expiración del registro a usar (únicamente para añadir), nunca " |
5275 | "(\"never\") es posible" | 5279 | "(\"never\") es posible" |
5276 | 5280 | ||
5277 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1875 | 5281 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2009 |
5278 | #, fuzzy | 5282 | #, fuzzy |
5279 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 5283 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
5280 | msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de replicación" | 5284 | msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de replicación" |
5281 | 5285 | ||
5282 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1880 | 5286 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2014 |
5283 | #, fuzzy | 5287 | #, fuzzy |
5284 | msgid "monitor changes in the namestore" | 5288 | msgid "monitor changes in the namestore" |
5285 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" | 5289 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" |
5286 | 5290 | ||
5287 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1892 | 5291 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2024 |
5288 | #, fuzzy | 5292 | #, fuzzy |
5289 | msgid "determine our name for the given PKEY" | 5293 | msgid "Output in recordline format" |
5290 | msgstr "establece las preferencias para el par dado" | 5294 | msgstr "salida en formato de gnuplot" |
5291 | 5295 | ||
5292 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1899 | 5296 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2030 |
5293 | msgid "" | 5297 | #, fuzzy |
5294 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " | 5298 | msgid "determine our name for the given KEY" |
5295 | "specified multiple times" | 5299 | msgstr "establece las preferencias para el par dado" |
5296 | msgstr "" | ||
5297 | 5300 | ||
5298 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1905 | 5301 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2036 |
5299 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 5302 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
5300 | msgstr "tipo del registro a añadir/borrar/mostrar" | 5303 | msgstr "tipo del registro a añadir/borrar/mostrar" |
5301 | 5304 | ||
5302 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1910 | 5305 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2041 |
5303 | msgid "URI to import into our zone" | 5306 | msgid "URI to import into our zone" |
5304 | msgstr "URI a importar a nuestra zona" | 5307 | msgstr "URI a importar a nuestra zona" |
5305 | 5308 | ||
5306 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1916 | 5309 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2047 |
5307 | msgid "value of the record to add/delete" | 5310 | msgid "value of the record to add/delete" |
5308 | msgstr "valor del registro a añadir/borrar" | 5311 | msgstr "valor del registro a añadir/borrar" |
5309 | 5312 | ||
5310 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1920 | 5313 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2051 |
5311 | msgid "create or list public record" | 5314 | msgid "create or list public record" |
5312 | msgstr "crear o listar registros públicos" | 5315 | msgstr "crear o listar registros públicos" |
5313 | 5316 | ||
5314 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1924 | 5317 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2055 |
5315 | #, fuzzy | 5318 | #, fuzzy |
5316 | msgid "omit private records" | 5319 | msgid "omit private records" |
5317 | msgstr "mostrar registros" | 5320 | msgstr "mostrar registros" |
5318 | 5321 | ||
5319 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1929 | 5322 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2060 |
5320 | msgid "do not filter maintenance records" | 5323 | msgid "do not filter maintenance records" |
5321 | msgstr "" | 5324 | msgstr "" |
5322 | 5325 | ||
5323 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1934 | 5326 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2065 |
5324 | msgid "purge namestore of all orphans" | 5327 | msgid "purge namestore of all orphans" |
5325 | msgstr "" | 5328 | msgstr "" |
5326 | 5329 | ||
5327 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1939 | 5330 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2070 |
5328 | msgid "" | 5331 | msgid "" |
5329 | "show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C " | 5332 | "show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C " |
5330 | "-P <key>'. Use in combination with --display" | 5333 | "-P <key>'. Use in combination with --display" |
5331 | msgstr "" | 5334 | msgstr "" |
5332 | 5335 | ||
5333 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1944 | 5336 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2075 |
5334 | msgid "delete all records in specified zone" | 5337 | msgid "delete all records in specified zone" |
5335 | msgstr "" | 5338 | msgstr "" |
5336 | 5339 | ||
5337 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1950 | 5340 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2081 |
5338 | msgid "" | 5341 | msgid "" |
5339 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 5342 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
5340 | "expired" | 5343 | "expired" |
@@ -5363,19 +5366,13 @@ msgstr "" | |||
5363 | msgid "Flat file database running\n" | 5366 | msgid "Flat file database running\n" |
5364 | msgstr "Base de datos de plantilla ejecutándose\n" | 5367 | msgstr "Base de datos de plantilla ejecutándose\n" |
5365 | 5368 | ||
5366 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:180 | 5369 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:181 |
5367 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:190 | 5370 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:191 |
5368 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:829 | ||
5369 | #, fuzzy, c-format | 5371 | #, fuzzy, c-format |
5370 | msgid "Failed to setup database with: `%s'\n" | 5372 | msgid "Failed to setup database with: `%s'\n" |
5371 | msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n" | 5373 | msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n" |
5372 | 5374 | ||
5373 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:820 | 5375 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:956 |
5374 | #, fuzzy, c-format | ||
5375 | msgid "Failed to drop database with: `%s'\n" | ||
5376 | msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n" | ||
5377 | |||
5378 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:961 | ||
5379 | #, fuzzy | 5376 | #, fuzzy |
5380 | msgid "SQlite database running\n" | 5377 | msgid "SQlite database running\n" |
5381 | msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n" | 5378 | msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n" |
@@ -6921,17 +6918,17 @@ msgid "" | |||
6921 | "free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" | 6918 | "free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" |
6922 | msgstr "" | 6919 | msgstr "" |
6923 | 6920 | ||
6924 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1021 src/testing/testing.c:2700 | 6921 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1021 src/testing/testing.c:2725 |
6925 | #, c-format | 6922 | #, c-format |
6926 | msgid "Topology file %s not found\n" | 6923 | msgid "Topology file %s not found\n" |
6927 | msgstr "El fichero de topología %s no fue encontrado\n" | 6924 | msgstr "El fichero de topología %s no fue encontrado\n" |
6928 | 6925 | ||
6929 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1029 src/testing/testing.c:2708 | 6926 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1029 src/testing/testing.c:2733 |
6930 | #, c-format | 6927 | #, c-format |
6931 | msgid "Topology file %s has no data\n" | 6928 | msgid "Topology file %s has no data\n" |
6932 | msgstr "El fichero de topología %s no tiene datos\n" | 6929 | msgstr "El fichero de topología %s no tiene datos\n" |
6933 | 6930 | ||
6934 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1037 src/testing/testing.c:2716 | 6931 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1037 src/testing/testing.c:2741 |
6935 | #, c-format | 6932 | #, c-format |
6936 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" | 6933 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" |
6937 | msgstr "El fichero de topología %s no puede ser leido\n" | 6934 | msgstr "El fichero de topología %s no puede ser leido\n" |
@@ -7018,14 +7015,14 @@ msgstr "crea «COUNT» número de pares" | |||
7018 | msgid "Hostkeys file not found: %s\n" | 7015 | msgid "Hostkeys file not found: %s\n" |
7019 | msgstr "El fichero de máquinas no fue encontrado: %s\n" | 7016 | msgstr "El fichero de máquinas no fue encontrado: %s\n" |
7020 | 7017 | ||
7021 | #: src/testing/testing.c:725 | 7018 | #: src/testing/testing.c:724 |
7022 | #, c-format | 7019 | #, c-format |
7023 | msgid "Key number %u does not exist\n" | 7020 | msgid "Key number %u does not exist\n" |
7024 | msgstr "El número de clave %u no existe\n" | 7021 | msgstr "El número de clave %u no existe\n" |
7025 | 7022 | ||
7026 | # Miguel: "testbed" lo he traducido como batería de pruebas, pero | 7023 | # Miguel: "testbed" lo he traducido como batería de pruebas, pero |
7027 | # no es una traducción muy literal. | 7024 | # no es una traducción muy literal. |
7028 | #: src/testing/testing.c:1199 | 7025 | #: src/testing/testing.c:1198 |
7029 | #, c-format | 7026 | #, c-format |
7030 | msgid "" | 7027 | msgid "" |
7031 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " | 7028 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " |
@@ -7034,47 +7031,47 @@ msgstr "" | |||
7034 | "Se ha intentado crear una batería de pruebas con más de %u máquinas. Por " | 7031 | "Se ha intentado crear una batería de pruebas con más de %u máquinas. Por " |
7035 | "favor, pre-compute más claves de máquinas primero.\n" | 7032 | "favor, pre-compute más claves de máquinas primero.\n" |
7036 | 7033 | ||
7037 | #: src/testing/testing.c:1208 | 7034 | #: src/testing/testing.c:1207 |
7038 | #, c-format | 7035 | #, c-format |
7039 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" | 7036 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" |
7040 | msgstr "" | 7037 | msgstr "" |
7041 | "Se produjo un fallo al inicializar la clave de la máquina desde el par %u\n" | 7038 | "Se produjo un fallo al inicializar la clave de la máquina desde el par %u\n" |
7042 | 7039 | ||
7043 | #: src/testing/testing.c:1218 | 7040 | #: src/testing/testing.c:1217 |
7044 | #, fuzzy | 7041 | #, fuzzy |
7045 | msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" | 7042 | msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" |
7046 | msgstr "¡Falta la opción «%s» en la sección «%s» de la configuración!\n" | 7043 | msgstr "¡Falta la opción «%s» en la sección «%s» de la configuración!\n" |
7047 | 7044 | ||
7048 | #: src/testing/testing.c:1231 | 7045 | #: src/testing/testing.c:1230 |
7049 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" | 7046 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" |
7050 | msgstr "" | 7047 | msgstr "" |
7051 | "Se produjo un fallo al crear la configuración para el par (¿no hay " | 7048 | "Se produjo un fallo al crear la configuración para el par (¿no hay " |
7052 | "suficientes puertos libres?)\n" | 7049 | "suficientes puertos libres?)\n" |
7053 | 7050 | ||
7054 | #: src/testing/testing.c:1247 | 7051 | #: src/testing/testing.c:1246 |
7055 | #, fuzzy, c-format | 7052 | #, fuzzy, c-format |
7056 | msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" | 7053 | msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" |
7057 | msgstr "No se pudo abrir el fichero de claves de máquina: %s\n" | 7054 | msgstr "No se pudo abrir el fichero de claves de máquina: %s\n" |
7058 | 7055 | ||
7059 | #: src/testing/testing.c:1261 | 7056 | #: src/testing/testing.c:1260 |
7060 | #, c-format | 7057 | #, c-format |
7061 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" | 7058 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" |
7062 | msgstr "" | 7059 | msgstr "" |
7063 | "Se produjo un fallo al escribir la clave de la máquina para el par %u: %s\n" | 7060 | "Se produjo un fallo al escribir la clave de la máquina para el par %u: %s\n" |
7064 | 7061 | ||
7065 | #: src/testing/testing.c:1289 | 7062 | #: src/testing/testing.c:1288 |
7066 | #, c-format | 7063 | #, c-format |
7067 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" | 7064 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" |
7068 | msgstr "" | 7065 | msgstr "" |
7069 | "Se produjo un fallo al escribir el fichero de configuración «%s» para el par " | 7066 | "Se produjo un fallo al escribir el fichero de configuración «%s» para el par " |
7070 | "%u: %s\n" | 7067 | "%u: %s\n" |
7071 | 7068 | ||
7072 | #: src/testing/testing.c:1395 | 7069 | #: src/testing/testing.c:1394 |
7073 | #, c-format | 7070 | #, c-format |
7074 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" | 7071 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" |
7075 | msgstr "Se produjo un fallo al arrancar «%s»: %s\n" | 7072 | msgstr "Se produjo un fallo al arrancar «%s»: %s\n" |
7076 | 7073 | ||
7077 | #: src/testing/testing.c:1646 | 7074 | #: src/testing/testing.c:1645 |
7078 | #, c-format | 7075 | #, c-format |
7079 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" | 7076 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" |
7080 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n" | 7077 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n" |
@@ -7160,7 +7157,7 @@ msgstr "" | |||
7160 | 7157 | ||
7161 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3347 | 7158 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3347 |
7162 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3872 | 7159 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3872 |
7163 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:11334 | 7160 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:11367 |
7164 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2617 | 7161 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2617 |
7165 | #, fuzzy | 7162 | #, fuzzy |
7166 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 7163 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
@@ -8625,7 +8622,7 @@ msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n" | |||
8625 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 8622 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
8626 | msgstr "¡Se esperaba que «%s» fuera un directorio!\n" | 8623 | msgstr "¡Se esperaba que «%s» fuera un directorio!\n" |
8627 | 8624 | ||
8628 | #: src/util/dnsparser.c:910 | 8625 | #: src/util/dnsparser.c:909 |
8629 | #, c-format | 8626 | #, c-format |
8630 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" | 8627 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" |
8631 | msgstr "" | 8628 | msgstr "" |
@@ -9606,15 +9603,22 @@ msgstr "el servicio es ofrecido vía UDP" | |||
9606 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 9603 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
9607 | msgstr "Configurar túneles vía VPN." | 9604 | msgstr "Configurar túneles vía VPN." |
9608 | 9605 | ||
9609 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:507 | 9606 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:502 |
9610 | #, fuzzy, c-format | 9607 | #, fuzzy, c-format |
9611 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 9608 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
9612 | msgstr "Se produjo un fallo al crear el espacio de nombres «%s»\n" | 9609 | msgstr "Se produjo un fallo al crear el espacio de nombres «%s»\n" |
9613 | 9610 | ||
9614 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1340 | 9611 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1333 |
9615 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 9612 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
9616 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" | 9613 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" |
9617 | 9614 | ||
9615 | #~ msgid "Postgres database running\n" | ||
9616 | #~ msgstr "Base de datos Postgres ejecutándose\n" | ||
9617 | |||
9618 | #, fuzzy, c-format | ||
9619 | #~ msgid "Failed to drop database with: `%s'\n" | ||
9620 | #~ msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n" | ||
9621 | |||
9618 | #, c-format | 9622 | #, c-format |
9619 | #~ msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" | 9623 | #~ msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" |
9620 | #~ msgstr "" | 9624 | #~ msgstr "" |
@@ -11614,8 +11618,8 @@ msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" | |||
11614 | #~ "%llu, omitiendo bytes.\n" | 11618 | #~ "%llu, omitiendo bytes.\n" |
11615 | 11619 | ||
11616 | #~ msgid "" | 11620 | #~ msgid "" |
11617 | #~ "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `" | 11621 | #~ "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes " |
11618 | #~ "%s'.\n" | 11622 | #~ "`%s'.\n" |
11619 | #~ msgstr "" | 11623 | #~ msgstr "" |
11620 | #~ "Error de sintaxis en la especificación de topología en el desplazamiento " | 11624 | #~ "Error de sintaxis en la especificación de topología en el desplazamiento " |
11621 | #~ "%llu, omitiendo bytes «%s».\n" | 11625 | #~ "%llu, omitiendo bytes «%s».\n" |
@@ -11642,9 +11646,6 @@ msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" | |||
11642 | #~ "Se produjo un fallo al procesar los metadatos del fichero «%s» acerca del " | 11646 | #~ "Se produjo un fallo al procesar los metadatos del fichero «%s» acerca del " |
11643 | #~ "seudónimo: %s\n" | 11647 | #~ "seudónimo: %s\n" |
11644 | 11648 | ||
11645 | #~ msgid "no-name" | ||
11646 | #~ msgstr "sin nombre" | ||
11647 | |||
11648 | #~ msgid "Option `%s' ignored\n" | 11649 | #~ msgid "Option `%s' ignored\n" |
11649 | #~ msgstr "Opción «%s» ignorada\n" | 11650 | #~ msgstr "Opción «%s» ignorada\n" |
11650 | 11651 | ||
@@ -13170,10 +13171,10 @@ msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" | |||
13170 | #~ "You can specify a hostname, GNUnet will then use DNS to resolve it.\n" | 13171 | #~ "You can specify a hostname, GNUnet will then use DNS to resolve it.\n" |
13171 | #~ "If in doubt, leave this empty." | 13172 | #~ "If in doubt, leave this empty." |
13172 | #~ msgstr "" | 13173 | #~ msgstr "" |
13173 | #~ "Si tu proveedor siempre te asigna la misma dirección IP (una IP \"estática" | 13174 | #~ "Si tu proveedor siempre te asigna la misma dirección IP (una IP " |
13174 | #~ "\") introducela en el campo \"Dirección IP\". Si tu dirección IP cambia " | 13175 | #~ "\"estática\") introducela en el campo \"Dirección IP\". Si tu dirección " |
13175 | #~ "pero hay un nombre de dominio que siempre apunta a tu dirección IP actual " | 13176 | #~ "IP cambia pero hay un nombre de dominio que siempre apunta a tu dirección " |
13176 | #~ "(\"DNS dinámica\"), puedes introducirlo allí también.\n" | 13177 | #~ "IP actual (\"DNS dinámica\"), puedes introducirlo allí también.\n" |
13177 | #~ "En caso de duda deja el campo en blanco. GNUnet intentará determinar tu " | 13178 | #~ "En caso de duda deja el campo en blanco. GNUnet intentará determinar tu " |
13178 | #~ "dirección IP" | 13179 | #~ "dirección IP" |
13179 | 13180 | ||
@@ -13359,10 +13360,6 @@ msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" | |||
13359 | #~ "'%s'!\n" | 13360 | #~ "'%s'!\n" |
13360 | 13361 | ||
13361 | #, fuzzy | 13362 | #, fuzzy |
13362 | #~ msgid "Error saving configuration." | ||
13363 | #~ msgstr "Imposible guardar la configuración" | ||
13364 | |||
13365 | #, fuzzy | ||
13366 | #~ msgid "(unknown connection)" | 13363 | #~ msgid "(unknown connection)" |
13367 | #~ msgstr "Conexión de red" | 13364 | #~ msgstr "Conexión de red" |
13368 | 13365 | ||
@@ -13537,9 +13534,6 @@ msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" | |||
13537 | #~ msgid "`%s' registering handlers %d %d %d\n" | 13534 | #~ msgid "`%s' registering handlers %d %d %d\n" |
13538 | #~ msgstr "'%s' registrando manejadores %d %d %d\n" | 13535 | #~ msgstr "'%s' registrando manejadores %d %d %d\n" |
13539 | 13536 | ||
13540 | #~ msgid "output in gnuplot format" | ||
13541 | #~ msgstr "salida en formato de gnuplot" | ||
13542 | |||
13543 | #~ msgid "sleep for SPACE ms after each a message block" | 13537 | #~ msgid "sleep for SPACE ms after each a message block" |
13544 | #~ msgstr "duerme durante SPACE ms después de cada bloque de mensajes" | 13538 | #~ msgstr "duerme durante SPACE ms después de cada bloque de mensajes" |
13545 | 13539 | ||
@@ -14540,8 +14534,8 @@ msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" | |||
14540 | #~ "SNAT, a un router o a un \"cortafuegos de hardware\" y otros ordenadores " | 14534 | #~ "SNAT, a un router o a un \"cortafuegos de hardware\" y otros ordenadores " |
14541 | #~ "no pueden conectar con tu ordenador marca la última opción en ésta " | 14535 | #~ "no pueden conectar con tu ordenador marca la última opción en ésta " |
14542 | #~ "página. Déjala sin marcar en conexiones directas a través de modems, " | 14536 | #~ "página. Déjala sin marcar en conexiones directas a través de modems, " |
14543 | #~ "tarjetas de RDSI y DNAT (también conocido como \"seguimiento de puertos" | 14537 | #~ "tarjetas de RDSI y DNAT (también conocido como \"seguimiento de " |
14544 | #~ "\")." | 14538 | #~ "puertos\")." |
14545 | 14539 | ||
14546 | #~ msgid "Computer cannot receive inbound connections (SNAT/Firewall)" | 14540 | #~ msgid "Computer cannot receive inbound connections (SNAT/Firewall)" |
14547 | #~ msgstr "" | 14541 | #~ msgstr "" |
@@ -14978,10 +14972,10 @@ msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" | |||
14978 | #~ "\n" | 14972 | #~ "\n" |
14979 | #~ "Si tu estás conectado a Internet a través de otro ordenador haciendo " | 14973 | #~ "Si tu estás conectado a Internet a través de otro ordenador haciendo " |
14980 | #~ "SNAT, un router o un \"cortafuegos de hardware\" y otros ordenadores no " | 14974 | #~ "SNAT, un router o un \"cortafuegos de hardware\" y otros ordenadores no " |
14981 | #~ "pueden conectarse al tuyo a través de Internet directamente, responde \"si" | 14975 | #~ "pueden conectarse al tuyo a través de Internet directamente, responde " |
14982 | #~ "\" aquí. Responde \"no\" en conexiones directas a través de módems, " | 14976 | #~ "\"si\" aquí. Responde \"no\" en conexiones directas a través de módems, " |
14983 | #~ "tarjetas de RDSI y DNAT (también conocido como \"seguimiento de puertos" | 14977 | #~ "tarjetas de RDSI y DNAT (también conocido como \"seguimiento de " |
14984 | #~ "\")." | 14978 | #~ "puertos\")." |
14985 | 14979 | ||
14986 | #, fuzzy | 14980 | #, fuzzy |
14987 | #~ msgid "Run gnunetd as this user." | 14981 | #~ msgid "Run gnunetd as this user." |
@@ -15234,8 +15228,8 @@ msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" | |||
15234 | #~ msgstr "Recibido mensaje UDP no válido del %u.%u.%u.%u:%u, omitiendo.\n" | 15228 | #~ msgstr "Recibido mensaje UDP no válido del %u.%u.%u.%u:%u, omitiendo.\n" |
15235 | 15229 | ||
15236 | #~ msgid "" | 15230 | #~ msgid "" |
15237 | #~ "Configuration file must specify directory for storing FS data in section `" | 15231 | #~ "Configuration file must specify directory for storing FS data in section " |
15238 | #~ "%s' under `%s'.\n" | 15232 | #~ "`%s' under `%s'.\n" |
15239 | #~ msgstr "" | 15233 | #~ msgstr "" |
15240 | #~ "El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar " | 15234 | #~ "El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar " |
15241 | #~ "los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n" | 15235 | #~ "los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n" |
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2022-11-14 08:54+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2022-12-04 14:58+0900\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2021-11-21 00:53+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2021-11-21 00:53+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n" | 12 | "Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n" |
13 | "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" | 13 | "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" |
@@ -20,7 +20,6 @@ msgstr "" | |||
20 | #: src/abd/gnunet-abd.c:392 src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:193 | 20 | #: src/abd/gnunet-abd.c:392 src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:193 |
21 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:657 | 21 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:657 |
22 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:676 | 22 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:676 |
23 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1579 | ||
24 | #, c-format | 23 | #, c-format |
25 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | 24 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" |
26 | msgstr "" | 25 | msgstr "" |
@@ -32,7 +31,7 @@ msgstr "" | |||
32 | 31 | ||
33 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1751 | 32 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1751 |
34 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089 | 33 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089 |
35 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1183 | 34 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1958 |
36 | #, c-format | 35 | #, c-format |
37 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 36 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
38 | msgstr "" | 37 | msgstr "" |
@@ -1506,7 +1505,7 @@ msgstr "" | |||
1506 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93 | 1505 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93 |
1507 | #: src/mysql/mysql.c:46 src/mysql/mysql.c:64 | 1506 | #: src/mysql/mysql.c:46 src/mysql/mysql.c:64 |
1508 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:54 | 1507 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:54 |
1509 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:55 | 1508 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:56 |
1510 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54 | 1509 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54 |
1511 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:48 | 1510 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:48 |
1512 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:53 | 1511 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:53 |
@@ -1520,7 +1519,7 @@ msgstr "" | |||
1520 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035 | 1519 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035 |
1521 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:532 | 1520 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:532 |
1522 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237 | 1521 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237 |
1523 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:227 | 1522 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:228 |
1524 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | 1523 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" |
1525 | msgstr "" | 1524 | msgstr "" |
1526 | 1525 | ||
@@ -1827,19 +1826,15 @@ msgstr "" | |||
1827 | msgid "Mysql database running\n" | 1826 | msgid "Mysql database running\n" |
1828 | msgstr "" | 1827 | msgstr "" |
1829 | 1828 | ||
1830 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:273 | 1829 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:238 |
1831 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:886 | 1830 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:850 |
1832 | msgid "Postgresql exec failure" | 1831 | msgid "Postgresql exec failure" |
1833 | msgstr "" | 1832 | msgstr "" |
1834 | 1833 | ||
1835 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:847 | 1834 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:811 |
1836 | msgid "Failed to drop table from database.\n" | 1835 | msgid "Failed to drop table from database.\n" |
1837 | msgstr "" | 1836 | msgstr "" |
1838 | 1837 | ||
1839 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:945 | ||
1840 | msgid "Postgres database running\n" | ||
1841 | msgstr "" | ||
1842 | |||
1843 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:87 | 1838 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:87 |
1844 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:55 | 1839 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:55 |
1845 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:56 | 1840 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:56 |
@@ -1850,7 +1845,7 @@ msgstr "" | |||
1850 | 1845 | ||
1851 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:311 | 1846 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:311 |
1852 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:180 | 1847 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:180 |
1853 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:891 | 1848 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:894 |
1854 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540 | 1849 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540 |
1855 | #, c-format | 1850 | #, c-format |
1856 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | 1851 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" |
@@ -3757,7 +3752,7 @@ msgstr "" | |||
3757 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" | 3752 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" |
3758 | msgstr "" | 3753 | msgstr "" |
3759 | 3754 | ||
3760 | #: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254 | 3755 | #: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:253 |
3761 | #, c-format | 3756 | #, c-format |
3762 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | 3757 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" |
3763 | msgstr "" | 3758 | msgstr "" |
@@ -3800,12 +3795,12 @@ msgid "Properly base32-encoded public key required" | |||
3800 | msgstr "" | 3795 | msgstr "" |
3801 | 3796 | ||
3802 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:555 | 3797 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:555 |
3803 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1353 | 3798 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1346 |
3804 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | 3799 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" |
3805 | msgstr "" | 3800 | msgstr "" |
3806 | 3801 | ||
3807 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:574 | 3802 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:574 |
3808 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1392 | 3803 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1385 |
3809 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 3804 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
3810 | msgstr "" | 3805 | msgstr "" |
3811 | 3806 | ||
@@ -4503,7 +4498,7 @@ msgstr "" | |||
4503 | msgid "No records found for `%s'" | 4498 | msgid "No records found for `%s'" |
4504 | msgstr "" | 4499 | msgstr "" |
4505 | 4500 | ||
4506 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:119 src/namestore/gnunet-namestore.c:670 | 4501 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:119 src/namestore/gnunet-namestore.c:888 |
4507 | #, c-format | 4502 | #, c-format |
4508 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" | 4503 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" |
4509 | msgstr "" | 4504 | msgstr "" |
@@ -4523,7 +4518,7 @@ msgstr "fornat invalide : « %s »\n" | |||
4523 | msgid "You must specify a name\n" | 4518 | msgid "You must specify a name\n" |
4524 | msgstr "" | 4519 | msgstr "" |
4525 | 4520 | ||
4526 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1886 | 4521 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:2020 |
4527 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 4522 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
4528 | msgstr "" | 4523 | msgstr "" |
4529 | 4524 | ||
@@ -4531,7 +4526,7 @@ msgstr "" | |||
4531 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" | 4526 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" |
4532 | msgstr "" | 4527 | msgstr "" |
4533 | 4528 | ||
4534 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1971 | 4529 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:2102 |
4535 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 4530 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
4536 | msgstr "" | 4531 | msgstr "" |
4537 | 4532 | ||
@@ -4576,25 +4571,25 @@ msgstr "" | |||
4576 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | 4571 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" |
4577 | msgstr "Échec du démarrage de %s\n" | 4572 | msgstr "Échec du démarrage de %s\n" |
4578 | 4573 | ||
4579 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:86 | 4574 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87 |
4580 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1657 | 4575 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1951 |
4581 | #, c-format | 4576 | #, c-format |
4582 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | 4577 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" |
4583 | msgstr "" | 4578 | msgstr "" |
4584 | 4579 | ||
4585 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:153 | 4580 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:158 |
4586 | msgid "initialize database" | 4581 | msgid "initialize database" |
4587 | msgstr "" | 4582 | msgstr "" |
4588 | 4583 | ||
4589 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:157 | 4584 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:163 |
4590 | msgid "reset database (DANGEROUS: All existing data is lost!" | 4585 | msgid "reset database (DANGEROUS: All existing data is lost!" |
4591 | msgstr "" | 4586 | msgstr "" |
4592 | 4587 | ||
4593 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:164 | 4588 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:170 |
4594 | msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'" | 4589 | msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'" |
4595 | msgstr "" | 4590 | msgstr "" |
4596 | 4591 | ||
4597 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:178 | 4592 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:189 |
4598 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:753 | 4593 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:753 |
4599 | msgid "GNUnet namestore database manipulation tool" | 4594 | msgid "GNUnet namestore database manipulation tool" |
4600 | msgstr "" | 4595 | msgstr "" |
@@ -4744,230 +4739,236 @@ msgid "Failed to connect to IDENTITY\n" | |||
4744 | msgstr "Échec du démarrage de %s\n" | 4739 | msgstr "Échec du démarrage de %s\n" |
4745 | 4740 | ||
4746 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:738 | 4741 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:738 |
4747 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1956 | 4742 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2087 |
4748 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 4743 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
4749 | msgstr "" | 4744 | msgstr "" |
4750 | 4745 | ||
4751 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:449 | 4746 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:412 |
4747 | #, c-format | ||
4748 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" | ||
4749 | msgstr "" | ||
4750 | |||
4751 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:420 | ||
4752 | #, fuzzy, c-format | ||
4753 | msgid "Unknown record type `%s'\n" | ||
4754 | msgstr "Commande « %s » inconnue\n" | ||
4755 | |||
4756 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:428 src/namestore/gnunet-namestore.c:443 | ||
4757 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" | ||
4758 | msgstr "" | ||
4759 | |||
4760 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:435 | ||
4761 | #, c-format | ||
4762 | msgid "Error parsing expiration time %s.\n" | ||
4763 | msgstr "" | ||
4764 | |||
4765 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:465 | ||
4766 | #, fuzzy, c-format | ||
4767 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" | ||
4768 | msgstr "fornat invalide : « %s »\n" | ||
4769 | |||
4770 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:667 | ||
4752 | #, c-format | 4771 | #, c-format |
4753 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 4772 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
4754 | msgstr "" | 4773 | msgstr "" |
4755 | 4774 | ||
4756 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:467 src/namestore/gnunet-namestore.c:483 | 4775 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:685 src/namestore/gnunet-namestore.c:701 |
4757 | #, fuzzy, c-format | 4776 | #, fuzzy, c-format |
4758 | msgid "Deleting record failed: %s\n" | 4777 | msgid "Deleting record failed: %s\n" |
4759 | msgstr "Résolution de « %s » échouée\n" | 4778 | msgstr "Résolution de « %s » échouée\n" |
4760 | 4779 | ||
4761 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:904 | 4780 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1137 |
4762 | #, c-format | 4781 | #, c-format |
4763 | msgid "" | 4782 | msgid "" |
4764 | "A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " | 4783 | "A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " |
4765 | "zone.\n" | 4784 | "zone.\n" |
4766 | msgstr "" | 4785 | msgstr "" |
4767 | 4786 | ||
4768 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1025 | 4787 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1258 |
4769 | #, c-format | 4788 | #, c-format |
4770 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" | 4789 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" |
4771 | msgstr "" | 4790 | msgstr "" |
4772 | 4791 | ||
4773 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1068 | 4792 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1301 |
4774 | #, c-format | 4793 | #, c-format |
4775 | msgid "" | 4794 | msgid "" |
4776 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" | 4795 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" |
4777 | msgstr "" | 4796 | msgstr "" |
4778 | 4797 | ||
4779 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1146 | 4798 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1326 |
4780 | #, c-format | 4799 | #, c-format |
4781 | msgid "%s\n" | 4800 | msgid "%s\n" |
4782 | msgstr "" | 4801 | msgstr "" |
4783 | 4802 | ||
4784 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1175 | 4803 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1355 |
4785 | #, c-format | 4804 | #, c-format |
4786 | msgid "No options given\n" | 4805 | msgid "No options given\n" |
4787 | msgstr "" | 4806 | msgstr "" |
4788 | 4807 | ||
4789 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1196 src/namestore/gnunet-namestore.c:1206 | 4808 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1369 |
4790 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1258 src/namestore/gnunet-namestore.c:1268 | 4809 | #, c-format |
4791 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1278 src/namestore/gnunet-namestore.c:1307 | 4810 | msgid "Recordlines only work with option `%s'\n" |
4792 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1328 src/namestore/gnunet-namestore.c:1355 | 4811 | msgstr "" |
4793 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1365 src/namestore/gnunet-namestore.c:1398 | 4812 | |
4794 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1423 src/namestore/gnunet-namestore.c:1457 | 4813 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1378 src/namestore/gnunet-namestore.c:1430 |
4795 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1489 src/namestore/gnunet-namestore.c:1512 | 4814 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1440 src/namestore/gnunet-namestore.c:1450 |
4815 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1479 src/namestore/gnunet-namestore.c:1500 | ||
4816 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1527 src/namestore/gnunet-namestore.c:1537 | ||
4817 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1570 src/namestore/gnunet-namestore.c:1595 | ||
4818 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1629 src/namestore/gnunet-namestore.c:1663 | ||
4819 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1686 | ||
4796 | #, c-format | 4820 | #, c-format |
4797 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | 4821 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" |
4798 | msgstr "" | 4822 | msgstr "" |
4799 | 4823 | ||
4800 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1198 src/namestore/gnunet-namestore.c:1208 | 4824 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1380 |
4801 | msgid "replace" | 4825 | msgid "name" |
4802 | msgstr "" | 4826 | msgstr "" |
4803 | 4827 | ||
4804 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1237 | 4828 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1409 |
4805 | #, c-format | 4829 | #, c-format |
4806 | msgid "Invalid nick `%s'\n" | 4830 | msgid "Invalid nick `%s'\n" |
4807 | msgstr "" | 4831 | msgstr "" |
4808 | 4832 | ||
4809 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1260 src/namestore/gnunet-namestore.c:1270 | 4833 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1432 src/namestore/gnunet-namestore.c:1442 |
4810 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1280 src/namestore/gnunet-namestore.c:1309 | 4834 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1452 src/namestore/gnunet-namestore.c:1481 |
4811 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1330 src/namestore/gnunet-namestore.c:1514 | 4835 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1502 src/namestore/gnunet-namestore.c:1688 |
4812 | msgid "add" | 4836 | msgid "add" |
4813 | msgstr "ajouter" | 4837 | msgstr "ajouter" |
4814 | 4838 | ||
4815 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1288 | 4839 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1460 |
4816 | #, c-format | 4840 | #, c-format |
4817 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 4841 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
4818 | msgstr "" | 4842 | msgstr "" |
4819 | 4843 | ||
4820 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1298 | 4844 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1470 |
4821 | #, c-format | 4845 | #, c-format |
4822 | msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'" | 4846 | msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'" |
4823 | msgstr "" | 4847 | msgstr "" |
4824 | 4848 | ||
4825 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1318 | 4849 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1490 |
4826 | #, c-format | 4850 | #, c-format |
4827 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 4851 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
4828 | msgstr "" | 4852 | msgstr "" |
4829 | 4853 | ||
4830 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1337 src/namestore/gnunet-namestore.c:1521 | 4854 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1509 src/namestore/gnunet-namestore.c:1695 |
4831 | #, c-format | 4855 | #, c-format |
4832 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | 4856 | msgid "Invalid time format `%s'\n" |
4833 | msgstr "" | 4857 | msgstr "" |
4834 | 4858 | ||
4835 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1357 src/namestore/gnunet-namestore.c:1367 | 4859 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1529 src/namestore/gnunet-namestore.c:1539 |
4836 | msgid "del" | 4860 | msgid "del" |
4837 | msgstr "supprimer" | 4861 | msgstr "supprimer" |
4838 | 4862 | ||
4839 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1400 | 4863 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1572 |
4840 | msgid "purge-zone" | 4864 | msgid "purge-zone" |
4841 | msgstr "" | 4865 | msgstr "" |
4842 | 4866 | ||
4843 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1425 | 4867 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1597 |
4844 | msgid "list" | 4868 | msgid "list" |
4845 | msgstr "" | 4869 | msgstr "" |
4846 | 4870 | ||
4847 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1459 | 4871 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1631 |
4848 | msgid "reverse-pkey" | 4872 | msgid "reverse-pkey" |
4849 | msgstr "" | 4873 | msgstr "" |
4850 | 4874 | ||
4851 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1469 | 4875 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1641 |
4852 | #, c-format | 4876 | #, c-format |
4853 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 4877 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
4854 | msgstr "" | 4878 | msgstr "" |
4855 | 4879 | ||
4856 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1491 | 4880 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1665 |
4857 | msgid "uri" | 4881 | msgid "uri" |
4858 | msgstr "" | 4882 | msgstr "" |
4859 | 4883 | ||
4860 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1504 | 4884 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1678 |
4861 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737 | 4885 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737 |
4862 | #, c-format | 4886 | #, c-format |
4863 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 4887 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
4864 | msgstr "URI invalide « %s »\n" | 4888 | msgstr "URI invalide « %s »\n" |
4865 | 4889 | ||
4866 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1684 | 4890 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1966 |
4867 | #, c-format | 4891 | #, c-format |
4868 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 4892 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
4869 | msgstr "" | 4893 | msgstr "" |
4870 | 4894 | ||
4871 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1728 | 4895 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1985 |
4872 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" | ||
4873 | msgstr "" | ||
4874 | |||
4875 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1740 | ||
4876 | #, c-format | ||
4877 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" | ||
4878 | msgstr "" | ||
4879 | |||
4880 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1752 src/namestore/gnunet-namestore.c:1768 | ||
4881 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1785 | ||
4882 | #, c-format | ||
4883 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" | ||
4884 | msgstr "" | ||
4885 | |||
4886 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1760 | ||
4887 | #, fuzzy, c-format | ||
4888 | msgid "Unknown record type `%s'\n" | ||
4889 | msgstr "Commande « %s » inconnue\n" | ||
4890 | |||
4891 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1798 | ||
4892 | #, fuzzy, c-format | ||
4893 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" | ||
4894 | msgstr "fornat invalide : « %s »\n" | ||
4895 | |||
4896 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1855 | ||
4897 | msgid "add record" | 4896 | msgid "add record" |
4898 | msgstr "ajouter un enregistrement" | 4897 | msgstr "ajouter un enregistrement" |
4899 | 4898 | ||
4900 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1858 | 4899 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1988 |
4901 | msgid "delete record" | 4900 | msgid "delete record" |
4902 | msgstr "suprimer un enregistrement" | 4901 | msgstr "suprimer un enregistrement" |
4903 | 4902 | ||
4904 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1862 | 4903 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1992 |
4905 | msgid "display records" | 4904 | msgid "display records" |
4906 | msgstr "afficher les enregistrements" | 4905 | msgstr "afficher les enregistrements" |
4907 | 4906 | ||
4908 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1869 | 4907 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1996 |
4908 | msgid "read commands from stdin" | ||
4909 | msgstr "" | ||
4910 | |||
4911 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2003 | ||
4909 | msgid "" | 4912 | msgid "" |
4910 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 4913 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
4911 | msgstr "" | 4914 | msgstr "" |
4912 | 4915 | ||
4913 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1875 | 4916 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2009 |
4914 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 4917 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
4915 | msgstr "" | 4918 | msgstr "" |
4916 | 4919 | ||
4917 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1880 | 4920 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2014 |
4918 | msgid "monitor changes in the namestore" | 4921 | msgid "monitor changes in the namestore" |
4919 | msgstr "" | 4922 | msgstr "" |
4920 | 4923 | ||
4921 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1892 | 4924 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2024 |
4922 | msgid "determine our name for the given PKEY" | 4925 | msgid "Output in recordline format" |
4923 | msgstr "" | 4926 | msgstr "" |
4924 | 4927 | ||
4925 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1899 | 4928 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2030 |
4926 | msgid "" | 4929 | msgid "determine our name for the given KEY" |
4927 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " | ||
4928 | "specified multiple times" | ||
4929 | msgstr "" | 4930 | msgstr "" |
4930 | 4931 | ||
4931 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1905 | 4932 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2036 |
4932 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 4933 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
4933 | msgstr "" | 4934 | msgstr "" |
4934 | 4935 | ||
4935 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1910 | 4936 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2041 |
4936 | msgid "URI to import into our zone" | 4937 | msgid "URI to import into our zone" |
4937 | msgstr "" | 4938 | msgstr "" |
4938 | 4939 | ||
4939 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1916 | 4940 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2047 |
4940 | msgid "value of the record to add/delete" | 4941 | msgid "value of the record to add/delete" |
4941 | msgstr "" | 4942 | msgstr "" |
4942 | 4943 | ||
4943 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1920 | 4944 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2051 |
4944 | msgid "create or list public record" | 4945 | msgid "create or list public record" |
4945 | msgstr "" | 4946 | msgstr "" |
4946 | 4947 | ||
4947 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1924 | 4948 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2055 |
4948 | #, fuzzy | 4949 | #, fuzzy |
4949 | msgid "omit private records" | 4950 | msgid "omit private records" |
4950 | msgstr "afficher les enregistrements" | 4951 | msgstr "afficher les enregistrements" |
4951 | 4952 | ||
4952 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1929 | 4953 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2060 |
4953 | msgid "do not filter maintenance records" | 4954 | msgid "do not filter maintenance records" |
4954 | msgstr "" | 4955 | msgstr "" |
4955 | 4956 | ||
4956 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1934 | 4957 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2065 |
4957 | msgid "purge namestore of all orphans" | 4958 | msgid "purge namestore of all orphans" |
4958 | msgstr "" | 4959 | msgstr "" |
4959 | 4960 | ||
4960 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1939 | 4961 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2070 |
4961 | msgid "" | 4962 | msgid "" |
4962 | "show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C " | 4963 | "show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C " |
4963 | "-P <key>'. Use in combination with --display" | 4964 | "-P <key>'. Use in combination with --display" |
4964 | msgstr "" | 4965 | msgstr "" |
4965 | 4966 | ||
4966 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1944 | 4967 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2075 |
4967 | msgid "delete all records in specified zone" | 4968 | msgid "delete all records in specified zone" |
4968 | msgstr "" | 4969 | msgstr "" |
4969 | 4970 | ||
4970 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1950 | 4971 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2081 |
4971 | msgid "" | 4972 | msgid "" |
4972 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 4973 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
4973 | "expired" | 4974 | "expired" |
@@ -4995,19 +4996,13 @@ msgstr "" | |||
4995 | msgid "Flat file database running\n" | 4996 | msgid "Flat file database running\n" |
4996 | msgstr "" | 4997 | msgstr "" |
4997 | 4998 | ||
4998 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:180 | 4999 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:181 |
4999 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:190 | 5000 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:191 |
5000 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:829 | ||
5001 | #, fuzzy, c-format | 5001 | #, fuzzy, c-format |
5002 | msgid "Failed to setup database with: `%s'\n" | 5002 | msgid "Failed to setup database with: `%s'\n" |
5003 | msgstr "Échec du démarrage de %s\n" | 5003 | msgstr "Échec du démarrage de %s\n" |
5004 | 5004 | ||
5005 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:820 | 5005 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:956 |
5006 | #, fuzzy, c-format | ||
5007 | msgid "Failed to drop database with: `%s'\n" | ||
5008 | msgstr "Échec du démarrage de %s\n" | ||
5009 | |||
5010 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:961 | ||
5011 | msgid "SQlite database running\n" | 5006 | msgid "SQlite database running\n" |
5012 | msgstr "" | 5007 | msgstr "" |
5013 | 5008 | ||
@@ -6465,17 +6460,17 @@ msgid "" | |||
6465 | "free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" | 6460 | "free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" |
6466 | msgstr "" | 6461 | msgstr "" |
6467 | 6462 | ||
6468 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1021 src/testing/testing.c:2700 | 6463 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1021 src/testing/testing.c:2725 |
6469 | #, c-format | 6464 | #, c-format |
6470 | msgid "Topology file %s not found\n" | 6465 | msgid "Topology file %s not found\n" |
6471 | msgstr "" | 6466 | msgstr "" |
6472 | 6467 | ||
6473 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1029 src/testing/testing.c:2708 | 6468 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1029 src/testing/testing.c:2733 |
6474 | #, c-format | 6469 | #, c-format |
6475 | msgid "Topology file %s has no data\n" | 6470 | msgid "Topology file %s has no data\n" |
6476 | msgstr "" | 6471 | msgstr "" |
6477 | 6472 | ||
6478 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1037 src/testing/testing.c:2716 | 6473 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1037 src/testing/testing.c:2741 |
6479 | #, c-format | 6474 | #, c-format |
6480 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" | 6475 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" |
6481 | msgstr "" | 6476 | msgstr "" |
@@ -6552,52 +6547,52 @@ msgstr "" | |||
6552 | msgid "Hostkeys file not found: %s\n" | 6547 | msgid "Hostkeys file not found: %s\n" |
6553 | msgstr "" | 6548 | msgstr "" |
6554 | 6549 | ||
6555 | #: src/testing/testing.c:725 | 6550 | #: src/testing/testing.c:724 |
6556 | #, c-format | 6551 | #, c-format |
6557 | msgid "Key number %u does not exist\n" | 6552 | msgid "Key number %u does not exist\n" |
6558 | msgstr "" | 6553 | msgstr "" |
6559 | 6554 | ||
6560 | #: src/testing/testing.c:1199 | 6555 | #: src/testing/testing.c:1198 |
6561 | #, c-format | 6556 | #, c-format |
6562 | msgid "" | 6557 | msgid "" |
6563 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " | 6558 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " |
6564 | "precompute more hostkeys first.\n" | 6559 | "precompute more hostkeys first.\n" |
6565 | msgstr "" | 6560 | msgstr "" |
6566 | 6561 | ||
6567 | #: src/testing/testing.c:1208 | 6562 | #: src/testing/testing.c:1207 |
6568 | #, c-format | 6563 | #, c-format |
6569 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" | 6564 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" |
6570 | msgstr "" | 6565 | msgstr "" |
6571 | 6566 | ||
6572 | #: src/testing/testing.c:1218 | 6567 | #: src/testing/testing.c:1217 |
6573 | msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" | 6568 | msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" |
6574 | msgstr "" | 6569 | msgstr "" |
6575 | 6570 | ||
6576 | #: src/testing/testing.c:1231 | 6571 | #: src/testing/testing.c:1230 |
6577 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" | 6572 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" |
6578 | msgstr "" | 6573 | msgstr "" |
6579 | 6574 | ||
6580 | #: src/testing/testing.c:1247 | 6575 | #: src/testing/testing.c:1246 |
6581 | #, c-format | 6576 | #, c-format |
6582 | msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" | 6577 | msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" |
6583 | msgstr "" | 6578 | msgstr "" |
6584 | 6579 | ||
6585 | #: src/testing/testing.c:1261 | 6580 | #: src/testing/testing.c:1260 |
6586 | #, c-format | 6581 | #, c-format |
6587 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" | 6582 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" |
6588 | msgstr "" | 6583 | msgstr "" |
6589 | 6584 | ||
6590 | #: src/testing/testing.c:1289 | 6585 | #: src/testing/testing.c:1288 |
6591 | #, c-format | 6586 | #, c-format |
6592 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" | 6587 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" |
6593 | msgstr "" | 6588 | msgstr "" |
6594 | 6589 | ||
6595 | #: src/testing/testing.c:1395 | 6590 | #: src/testing/testing.c:1394 |
6596 | #, c-format | 6591 | #, c-format |
6597 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" | 6592 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" |
6598 | msgstr "" | 6593 | msgstr "" |
6599 | 6594 | ||
6600 | #: src/testing/testing.c:1646 | 6595 | #: src/testing/testing.c:1645 |
6601 | #, c-format | 6596 | #, c-format |
6602 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" | 6597 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" |
6603 | msgstr "" | 6598 | msgstr "" |
@@ -6673,7 +6668,7 @@ msgstr "" | |||
6673 | 6668 | ||
6674 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3347 | 6669 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3347 |
6675 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3872 | 6670 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3872 |
6676 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:11334 | 6671 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:11367 |
6677 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2617 | 6672 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2617 |
6678 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 6673 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
6679 | msgstr "" | 6674 | msgstr "" |
@@ -8017,7 +8012,7 @@ msgstr "" | |||
8017 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 8012 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
8018 | msgstr "" | 8013 | msgstr "" |
8019 | 8014 | ||
8020 | #: src/util/dnsparser.c:910 | 8015 | #: src/util/dnsparser.c:909 |
8021 | #, c-format | 8016 | #, c-format |
8022 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" | 8017 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" |
8023 | msgstr "" | 8018 | msgstr "" |
@@ -8947,16 +8942,20 @@ msgstr "" | |||
8947 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 8942 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
8948 | msgstr "Configurer des tunnels via VPN." | 8943 | msgstr "Configurer des tunnels via VPN." |
8949 | 8944 | ||
8950 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:507 | 8945 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:502 |
8951 | #, c-format | 8946 | #, c-format |
8952 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 8947 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
8953 | msgstr "" | 8948 | msgstr "" |
8954 | 8949 | ||
8955 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1340 | 8950 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1333 |
8956 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 8951 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
8957 | msgstr "" | 8952 | msgstr "" |
8958 | 8953 | ||
8959 | #, fuzzy, c-format | 8954 | #, fuzzy, c-format |
8955 | #~ msgid "Failed to drop database with: `%s'\n" | ||
8956 | #~ msgstr "Échec du démarrage de %s\n" | ||
8957 | |||
8958 | #, fuzzy, c-format | ||
8960 | #~ msgid "Failed to receive response from `%s' service (error code is %d).\n" | 8959 | #~ msgid "Failed to receive response from `%s' service (error code is %d).\n" |
8961 | #~ msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n" | 8960 | #~ msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n" |
8962 | 8961 | ||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" | 9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2022-11-14 08:54+0100\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2022-12-04 14:58+0900\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2019-10-16 11:00+0200\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2019-10-16 11:00+0200\n" |
13 | "Last-Translator: Sebastiano Pistore <sebastianopistore.info@protonmail.ch>\n" | 13 | "Last-Translator: Sebastiano Pistore <sebastianopistore.info@protonmail.ch>\n" |
14 | "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" | 14 | "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" |
@@ -23,7 +23,6 @@ msgstr "" | |||
23 | #: src/abd/gnunet-abd.c:392 src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:193 | 23 | #: src/abd/gnunet-abd.c:392 src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:193 |
24 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:657 | 24 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:657 |
25 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:676 | 25 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:676 |
26 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1579 | ||
27 | #, c-format | 26 | #, c-format |
28 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | 27 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" |
29 | msgstr "" | 28 | msgstr "" |
@@ -35,7 +34,7 @@ msgstr "" | |||
35 | 34 | ||
36 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1751 | 35 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1751 |
37 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089 | 36 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089 |
38 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1183 | 37 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1958 |
39 | #, c-format | 38 | #, c-format |
40 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 39 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
41 | msgstr "" | 40 | msgstr "" |
@@ -1512,7 +1511,7 @@ msgstr "" | |||
1512 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93 | 1511 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93 |
1513 | #: src/mysql/mysql.c:46 src/mysql/mysql.c:64 | 1512 | #: src/mysql/mysql.c:46 src/mysql/mysql.c:64 |
1514 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:54 | 1513 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:54 |
1515 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:55 | 1514 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:56 |
1516 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54 | 1515 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54 |
1517 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:48 | 1516 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:48 |
1518 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:53 | 1517 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:53 |
@@ -1526,7 +1525,7 @@ msgstr "" | |||
1526 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035 | 1525 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035 |
1527 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:532 | 1526 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:532 |
1528 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237 | 1527 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237 |
1529 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:227 | 1528 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:228 |
1530 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | 1529 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" |
1531 | msgstr "" | 1530 | msgstr "" |
1532 | 1531 | ||
@@ -1835,19 +1834,15 @@ msgstr "" | |||
1835 | msgid "Mysql database running\n" | 1834 | msgid "Mysql database running\n" |
1836 | msgstr "" | 1835 | msgstr "" |
1837 | 1836 | ||
1838 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:273 | 1837 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:238 |
1839 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:886 | 1838 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:850 |
1840 | msgid "Postgresql exec failure" | 1839 | msgid "Postgresql exec failure" |
1841 | msgstr "" | 1840 | msgstr "" |
1842 | 1841 | ||
1843 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:847 | 1842 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:811 |
1844 | msgid "Failed to drop table from database.\n" | 1843 | msgid "Failed to drop table from database.\n" |
1845 | msgstr "" | 1844 | msgstr "" |
1846 | 1845 | ||
1847 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:945 | ||
1848 | msgid "Postgres database running\n" | ||
1849 | msgstr "" | ||
1850 | |||
1851 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:87 | 1846 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:87 |
1852 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:55 | 1847 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:55 |
1853 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:56 | 1848 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:56 |
@@ -1858,7 +1853,7 @@ msgstr "" | |||
1858 | 1853 | ||
1859 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:311 | 1854 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:311 |
1860 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:180 | 1855 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:180 |
1861 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:891 | 1856 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:894 |
1862 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540 | 1857 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540 |
1863 | #, c-format | 1858 | #, c-format |
1864 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | 1859 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" |
@@ -3780,7 +3775,7 @@ msgstr "" | |||
3780 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" | 3775 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" |
3781 | msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido.\n" | 3776 | msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido.\n" |
3782 | 3777 | ||
3783 | #: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254 | 3778 | #: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:253 |
3784 | #, c-format | 3779 | #, c-format |
3785 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | 3780 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" |
3786 | msgstr "" | 3781 | msgstr "" |
@@ -3824,12 +3819,12 @@ msgid "Properly base32-encoded public key required" | |||
3824 | msgstr "# messaggi PONG ricevuti" | 3819 | msgstr "# messaggi PONG ricevuti" |
3825 | 3820 | ||
3826 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:555 | 3821 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:555 |
3827 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1353 | 3822 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1346 |
3828 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | 3823 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" |
3829 | msgstr "" | 3824 | msgstr "" |
3830 | 3825 | ||
3831 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:574 | 3826 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:574 |
3832 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1392 | 3827 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1385 |
3833 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 3828 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
3834 | msgstr "" | 3829 | msgstr "" |
3835 | 3830 | ||
@@ -4528,7 +4523,7 @@ msgstr "" | |||
4528 | msgid "No records found for `%s'" | 4523 | msgid "No records found for `%s'" |
4529 | msgstr "" | 4524 | msgstr "" |
4530 | 4525 | ||
4531 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:119 src/namestore/gnunet-namestore.c:670 | 4526 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:119 src/namestore/gnunet-namestore.c:888 |
4532 | #, c-format | 4527 | #, c-format |
4533 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" | 4528 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" |
4534 | msgstr "" | 4529 | msgstr "" |
@@ -4548,7 +4543,7 @@ msgstr "# messaggi PONG ricevuti" | |||
4548 | msgid "You must specify a name\n" | 4543 | msgid "You must specify a name\n" |
4549 | msgstr "È necessario specificare un nome\n" | 4544 | msgstr "È necessario specificare un nome\n" |
4550 | 4545 | ||
4551 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1886 | 4546 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:2020 |
4552 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 4547 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
4553 | msgstr "" | 4548 | msgstr "" |
4554 | 4549 | ||
@@ -4556,7 +4551,7 @@ msgstr "" | |||
4556 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" | 4551 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" |
4557 | msgstr "" | 4552 | msgstr "" |
4558 | 4553 | ||
4559 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1971 | 4554 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:2102 |
4560 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 4555 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
4561 | msgstr "" | 4556 | msgstr "" |
4562 | 4557 | ||
@@ -4601,25 +4596,25 @@ msgstr "" | |||
4601 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | 4596 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" |
4602 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" | 4597 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" |
4603 | 4598 | ||
4604 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:86 | 4599 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87 |
4605 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1657 | 4600 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1951 |
4606 | #, c-format | 4601 | #, c-format |
4607 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | 4602 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" |
4608 | msgstr "" | 4603 | msgstr "" |
4609 | 4604 | ||
4610 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:153 | 4605 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:158 |
4611 | msgid "initialize database" | 4606 | msgid "initialize database" |
4612 | msgstr "" | 4607 | msgstr "" |
4613 | 4608 | ||
4614 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:157 | 4609 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:163 |
4615 | msgid "reset database (DANGEROUS: All existing data is lost!" | 4610 | msgid "reset database (DANGEROUS: All existing data is lost!" |
4616 | msgstr "" | 4611 | msgstr "" |
4617 | 4612 | ||
4618 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:164 | 4613 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:170 |
4619 | msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'" | 4614 | msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'" |
4620 | msgstr "" | 4615 | msgstr "" |
4621 | 4616 | ||
4622 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:178 | 4617 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:189 |
4623 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:753 | 4618 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:753 |
4624 | msgid "GNUnet namestore database manipulation tool" | 4619 | msgid "GNUnet namestore database manipulation tool" |
4625 | msgstr "" | 4620 | msgstr "" |
@@ -4770,229 +4765,235 @@ msgid "Failed to connect to IDENTITY\n" | |||
4770 | msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n" | 4765 | msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n" |
4771 | 4766 | ||
4772 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:738 | 4767 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:738 |
4773 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1956 | 4768 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2087 |
4774 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 4769 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
4775 | msgstr "" | 4770 | msgstr "" |
4776 | 4771 | ||
4777 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:449 | 4772 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:412 |
4773 | #, c-format | ||
4774 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" | ||
4775 | msgstr "" | ||
4776 | |||
4777 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:420 | ||
4778 | #, fuzzy, c-format | ||
4779 | msgid "Unknown record type `%s'\n" | ||
4780 | msgstr "Comando `%s' sconosciuto.\n" | ||
4781 | |||
4782 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:428 src/namestore/gnunet-namestore.c:443 | ||
4783 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" | ||
4784 | msgstr "" | ||
4785 | |||
4786 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:435 | ||
4787 | #, c-format | ||
4788 | msgid "Error parsing expiration time %s.\n" | ||
4789 | msgstr "" | ||
4790 | |||
4791 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:465 | ||
4792 | #, fuzzy, c-format | ||
4793 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" | ||
4794 | msgstr "Indirizzo IPv6 non valido: `%s'\n" | ||
4795 | |||
4796 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:667 | ||
4778 | #, c-format | 4797 | #, c-format |
4779 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 4798 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
4780 | msgstr "" | 4799 | msgstr "" |
4781 | 4800 | ||
4782 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:467 src/namestore/gnunet-namestore.c:483 | 4801 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:685 src/namestore/gnunet-namestore.c:701 |
4783 | #, fuzzy, c-format | 4802 | #, fuzzy, c-format |
4784 | msgid "Deleting record failed: %s\n" | 4803 | msgid "Deleting record failed: %s\n" |
4785 | msgstr "Impossibile leggere il file" | 4804 | msgstr "Impossibile leggere il file" |
4786 | 4805 | ||
4787 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:904 | 4806 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1137 |
4788 | #, c-format | 4807 | #, c-format |
4789 | msgid "" | 4808 | msgid "" |
4790 | "A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " | 4809 | "A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " |
4791 | "zone.\n" | 4810 | "zone.\n" |
4792 | msgstr "" | 4811 | msgstr "" |
4793 | 4812 | ||
4794 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1025 | 4813 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1258 |
4795 | #, c-format | 4814 | #, c-format |
4796 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" | 4815 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" |
4797 | msgstr "" | 4816 | msgstr "" |
4798 | 4817 | ||
4799 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1068 | 4818 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1301 |
4800 | #, c-format | 4819 | #, c-format |
4801 | msgid "" | 4820 | msgid "" |
4802 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" | 4821 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" |
4803 | msgstr "" | 4822 | msgstr "" |
4804 | 4823 | ||
4805 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1146 | 4824 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1326 |
4806 | #, c-format | 4825 | #, c-format |
4807 | msgid "%s\n" | 4826 | msgid "%s\n" |
4808 | msgstr "" | 4827 | msgstr "" |
4809 | 4828 | ||
4810 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1175 | 4829 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1355 |
4811 | #, c-format | 4830 | #, c-format |
4812 | msgid "No options given\n" | 4831 | msgid "No options given\n" |
4813 | msgstr "" | 4832 | msgstr "" |
4814 | 4833 | ||
4815 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1196 src/namestore/gnunet-namestore.c:1206 | 4834 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1369 |
4816 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1258 src/namestore/gnunet-namestore.c:1268 | 4835 | #, c-format |
4817 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1278 src/namestore/gnunet-namestore.c:1307 | 4836 | msgid "Recordlines only work with option `%s'\n" |
4818 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1328 src/namestore/gnunet-namestore.c:1355 | 4837 | msgstr "" |
4819 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1365 src/namestore/gnunet-namestore.c:1398 | 4838 | |
4820 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1423 src/namestore/gnunet-namestore.c:1457 | 4839 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1378 src/namestore/gnunet-namestore.c:1430 |
4821 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1489 src/namestore/gnunet-namestore.c:1512 | 4840 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1440 src/namestore/gnunet-namestore.c:1450 |
4841 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1479 src/namestore/gnunet-namestore.c:1500 | ||
4842 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1527 src/namestore/gnunet-namestore.c:1537 | ||
4843 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1570 src/namestore/gnunet-namestore.c:1595 | ||
4844 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1629 src/namestore/gnunet-namestore.c:1663 | ||
4845 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1686 | ||
4822 | #, c-format | 4846 | #, c-format |
4823 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | 4847 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" |
4824 | msgstr "" | 4848 | msgstr "" |
4825 | 4849 | ||
4826 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1198 src/namestore/gnunet-namestore.c:1208 | 4850 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1380 |
4827 | msgid "replace" | 4851 | msgid "name" |
4828 | msgstr "" | 4852 | msgstr "" |
4829 | 4853 | ||
4830 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1237 | 4854 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1409 |
4831 | #, c-format | 4855 | #, c-format |
4832 | msgid "Invalid nick `%s'\n" | 4856 | msgid "Invalid nick `%s'\n" |
4833 | msgstr "" | 4857 | msgstr "" |
4834 | 4858 | ||
4835 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1260 src/namestore/gnunet-namestore.c:1270 | 4859 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1432 src/namestore/gnunet-namestore.c:1442 |
4836 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1280 src/namestore/gnunet-namestore.c:1309 | 4860 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1452 src/namestore/gnunet-namestore.c:1481 |
4837 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1330 src/namestore/gnunet-namestore.c:1514 | 4861 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1502 src/namestore/gnunet-namestore.c:1688 |
4838 | msgid "add" | 4862 | msgid "add" |
4839 | msgstr "" | 4863 | msgstr "" |
4840 | 4864 | ||
4841 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1288 | 4865 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1460 |
4842 | #, c-format | 4866 | #, c-format |
4843 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 4867 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
4844 | msgstr "" | 4868 | msgstr "" |
4845 | 4869 | ||
4846 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1298 | 4870 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1470 |
4847 | #, c-format | 4871 | #, c-format |
4848 | msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'" | 4872 | msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'" |
4849 | msgstr "" | 4873 | msgstr "" |
4850 | 4874 | ||
4851 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1318 | 4875 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1490 |
4852 | #, c-format | 4876 | #, c-format |
4853 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 4877 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
4854 | msgstr "" | 4878 | msgstr "" |
4855 | 4879 | ||
4856 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1337 src/namestore/gnunet-namestore.c:1521 | 4880 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1509 src/namestore/gnunet-namestore.c:1695 |
4857 | #, c-format | 4881 | #, c-format |
4858 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | 4882 | msgid "Invalid time format `%s'\n" |
4859 | msgstr "" | 4883 | msgstr "" |
4860 | 4884 | ||
4861 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1357 src/namestore/gnunet-namestore.c:1367 | 4885 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1529 src/namestore/gnunet-namestore.c:1539 |
4862 | msgid "del" | 4886 | msgid "del" |
4863 | msgstr "" | 4887 | msgstr "" |
4864 | 4888 | ||
4865 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1400 | 4889 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1572 |
4866 | msgid "purge-zone" | 4890 | msgid "purge-zone" |
4867 | msgstr "" | 4891 | msgstr "" |
4868 | 4892 | ||
4869 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1425 | 4893 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1597 |
4870 | msgid "list" | 4894 | msgid "list" |
4871 | msgstr "" | 4895 | msgstr "" |
4872 | 4896 | ||
4873 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1459 | 4897 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1631 |
4874 | msgid "reverse-pkey" | 4898 | msgid "reverse-pkey" |
4875 | msgstr "" | 4899 | msgstr "" |
4876 | 4900 | ||
4877 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1469 | 4901 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1641 |
4878 | #, c-format | 4902 | #, c-format |
4879 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 4903 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
4880 | msgstr "" | 4904 | msgstr "" |
4881 | 4905 | ||
4882 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1491 | 4906 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1665 |
4883 | msgid "uri" | 4907 | msgid "uri" |
4884 | msgstr "" | 4908 | msgstr "" |
4885 | 4909 | ||
4886 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1504 | 4910 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1678 |
4887 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737 | 4911 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737 |
4888 | #, c-format | 4912 | #, c-format |
4889 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 4913 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
4890 | msgstr "" | 4914 | msgstr "" |
4891 | 4915 | ||
4892 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1684 | 4916 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1966 |
4893 | #, c-format | 4917 | #, c-format |
4894 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 4918 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
4895 | msgstr "" | 4919 | msgstr "" |
4896 | 4920 | ||
4897 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1728 | 4921 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1985 |
4898 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" | ||
4899 | msgstr "" | ||
4900 | |||
4901 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1740 | ||
4902 | #, c-format | ||
4903 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" | ||
4904 | msgstr "" | ||
4905 | |||
4906 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1752 src/namestore/gnunet-namestore.c:1768 | ||
4907 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1785 | ||
4908 | #, c-format | ||
4909 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" | ||
4910 | msgstr "" | ||
4911 | |||
4912 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1760 | ||
4913 | #, fuzzy, c-format | ||
4914 | msgid "Unknown record type `%s'\n" | ||
4915 | msgstr "Comando `%s' sconosciuto.\n" | ||
4916 | |||
4917 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1798 | ||
4918 | #, fuzzy, c-format | ||
4919 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" | ||
4920 | msgstr "Indirizzo IPv6 non valido: `%s'\n" | ||
4921 | |||
4922 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1855 | ||
4923 | msgid "add record" | 4922 | msgid "add record" |
4924 | msgstr "" | 4923 | msgstr "" |
4925 | 4924 | ||
4926 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1858 | 4925 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1988 |
4927 | msgid "delete record" | 4926 | msgid "delete record" |
4928 | msgstr "" | 4927 | msgstr "" |
4929 | 4928 | ||
4930 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1862 | 4929 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1992 |
4931 | msgid "display records" | 4930 | msgid "display records" |
4932 | msgstr "" | 4931 | msgstr "" |
4933 | 4932 | ||
4934 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1869 | 4933 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1996 |
4934 | msgid "read commands from stdin" | ||
4935 | msgstr "" | ||
4936 | |||
4937 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2003 | ||
4935 | msgid "" | 4938 | msgid "" |
4936 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 4939 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
4937 | msgstr "" | 4940 | msgstr "" |
4938 | 4941 | ||
4939 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1875 | 4942 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2009 |
4940 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 4943 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
4941 | msgstr "" | 4944 | msgstr "" |
4942 | 4945 | ||
4943 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1880 | 4946 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2014 |
4944 | msgid "monitor changes in the namestore" | 4947 | msgid "monitor changes in the namestore" |
4945 | msgstr "" | 4948 | msgstr "" |
4946 | 4949 | ||
4947 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1892 | 4950 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2024 |
4948 | msgid "determine our name for the given PKEY" | 4951 | msgid "Output in recordline format" |
4949 | msgstr "" | 4952 | msgstr "" |
4950 | 4953 | ||
4951 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1899 | 4954 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2030 |
4952 | msgid "" | 4955 | msgid "determine our name for the given KEY" |
4953 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " | ||
4954 | "specified multiple times" | ||
4955 | msgstr "" | 4956 | msgstr "" |
4956 | 4957 | ||
4957 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1905 | 4958 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2036 |
4958 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 4959 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
4959 | msgstr "" | 4960 | msgstr "" |
4960 | 4961 | ||
4961 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1910 | 4962 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2041 |
4962 | msgid "URI to import into our zone" | 4963 | msgid "URI to import into our zone" |
4963 | msgstr "" | 4964 | msgstr "" |
4964 | 4965 | ||
4965 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1916 | 4966 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2047 |
4966 | msgid "value of the record to add/delete" | 4967 | msgid "value of the record to add/delete" |
4967 | msgstr "" | 4968 | msgstr "" |
4968 | 4969 | ||
4969 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1920 | 4970 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2051 |
4970 | msgid "create or list public record" | 4971 | msgid "create or list public record" |
4971 | msgstr "" | 4972 | msgstr "" |
4972 | 4973 | ||
4973 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1924 | 4974 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2055 |
4974 | msgid "omit private records" | 4975 | msgid "omit private records" |
4975 | msgstr "" | 4976 | msgstr "" |
4976 | 4977 | ||
4977 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1929 | 4978 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2060 |
4978 | msgid "do not filter maintenance records" | 4979 | msgid "do not filter maintenance records" |
4979 | msgstr "" | 4980 | msgstr "" |
4980 | 4981 | ||
4981 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1934 | 4982 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2065 |
4982 | msgid "purge namestore of all orphans" | 4983 | msgid "purge namestore of all orphans" |
4983 | msgstr "" | 4984 | msgstr "" |
4984 | 4985 | ||
4985 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1939 | 4986 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2070 |
4986 | msgid "" | 4987 | msgid "" |
4987 | "show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C " | 4988 | "show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C " |
4988 | "-P <key>'. Use in combination with --display" | 4989 | "-P <key>'. Use in combination with --display" |
4989 | msgstr "" | 4990 | msgstr "" |
4990 | 4991 | ||
4991 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1944 | 4992 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2075 |
4992 | msgid "delete all records in specified zone" | 4993 | msgid "delete all records in specified zone" |
4993 | msgstr "" | 4994 | msgstr "" |
4994 | 4995 | ||
4995 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1950 | 4996 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2081 |
4996 | msgid "" | 4997 | msgid "" |
4997 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 4998 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
4998 | "expired" | 4999 | "expired" |
@@ -5020,19 +5021,13 @@ msgstr "" | |||
5020 | msgid "Flat file database running\n" | 5021 | msgid "Flat file database running\n" |
5021 | msgstr "" | 5022 | msgstr "" |
5022 | 5023 | ||
5023 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:180 | 5024 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:181 |
5024 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:190 | 5025 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:191 |
5025 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:829 | ||
5026 | #, fuzzy, c-format | 5026 | #, fuzzy, c-format |
5027 | msgid "Failed to setup database with: `%s'\n" | 5027 | msgid "Failed to setup database with: `%s'\n" |
5028 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" | 5028 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" |
5029 | 5029 | ||
5030 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:820 | 5030 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:956 |
5031 | #, fuzzy, c-format | ||
5032 | msgid "Failed to drop database with: `%s'\n" | ||
5033 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" | ||
5034 | |||
5035 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:961 | ||
5036 | msgid "SQlite database running\n" | 5031 | msgid "SQlite database running\n" |
5037 | msgstr "" | 5032 | msgstr "" |
5038 | 5033 | ||
@@ -6494,17 +6489,17 @@ msgid "" | |||
6494 | "free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" | 6489 | "free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" |
6495 | msgstr "" | 6490 | msgstr "" |
6496 | 6491 | ||
6497 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1021 src/testing/testing.c:2700 | 6492 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1021 src/testing/testing.c:2725 |
6498 | #, c-format | 6493 | #, c-format |
6499 | msgid "Topology file %s not found\n" | 6494 | msgid "Topology file %s not found\n" |
6500 | msgstr "" | 6495 | msgstr "" |
6501 | 6496 | ||
6502 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1029 src/testing/testing.c:2708 | 6497 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1029 src/testing/testing.c:2733 |
6503 | #, c-format | 6498 | #, c-format |
6504 | msgid "Topology file %s has no data\n" | 6499 | msgid "Topology file %s has no data\n" |
6505 | msgstr "" | 6500 | msgstr "" |
6506 | 6501 | ||
6507 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1037 src/testing/testing.c:2716 | 6502 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1037 src/testing/testing.c:2741 |
6508 | #, c-format | 6503 | #, c-format |
6509 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" | 6504 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" |
6510 | msgstr "" | 6505 | msgstr "" |
@@ -6581,52 +6576,52 @@ msgstr "" | |||
6581 | msgid "Hostkeys file not found: %s\n" | 6576 | msgid "Hostkeys file not found: %s\n" |
6582 | msgstr "" | 6577 | msgstr "" |
6583 | 6578 | ||
6584 | #: src/testing/testing.c:725 | 6579 | #: src/testing/testing.c:724 |
6585 | #, c-format | 6580 | #, c-format |
6586 | msgid "Key number %u does not exist\n" | 6581 | msgid "Key number %u does not exist\n" |
6587 | msgstr "" | 6582 | msgstr "" |
6588 | 6583 | ||
6589 | #: src/testing/testing.c:1199 | 6584 | #: src/testing/testing.c:1198 |
6590 | #, c-format | 6585 | #, c-format |
6591 | msgid "" | 6586 | msgid "" |
6592 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " | 6587 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " |
6593 | "precompute more hostkeys first.\n" | 6588 | "precompute more hostkeys first.\n" |
6594 | msgstr "" | 6589 | msgstr "" |
6595 | 6590 | ||
6596 | #: src/testing/testing.c:1208 | 6591 | #: src/testing/testing.c:1207 |
6597 | #, c-format | 6592 | #, c-format |
6598 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" | 6593 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" |
6599 | msgstr "" | 6594 | msgstr "" |
6600 | 6595 | ||
6601 | #: src/testing/testing.c:1218 | 6596 | #: src/testing/testing.c:1217 |
6602 | msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" | 6597 | msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" |
6603 | msgstr "" | 6598 | msgstr "" |
6604 | 6599 | ||
6605 | #: src/testing/testing.c:1231 | 6600 | #: src/testing/testing.c:1230 |
6606 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" | 6601 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" |
6607 | msgstr "" | 6602 | msgstr "" |
6608 | 6603 | ||
6609 | #: src/testing/testing.c:1247 | 6604 | #: src/testing/testing.c:1246 |
6610 | #, c-format | 6605 | #, c-format |
6611 | msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" | 6606 | msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" |
6612 | msgstr "" | 6607 | msgstr "" |
6613 | 6608 | ||
6614 | #: src/testing/testing.c:1261 | 6609 | #: src/testing/testing.c:1260 |
6615 | #, c-format | 6610 | #, c-format |
6616 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" | 6611 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" |
6617 | msgstr "" | 6612 | msgstr "" |
6618 | 6613 | ||
6619 | #: src/testing/testing.c:1289 | 6614 | #: src/testing/testing.c:1288 |
6620 | #, c-format | 6615 | #, c-format |
6621 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" | 6616 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" |
6622 | msgstr "" | 6617 | msgstr "" |
6623 | 6618 | ||
6624 | #: src/testing/testing.c:1395 | 6619 | #: src/testing/testing.c:1394 |
6625 | #, c-format | 6620 | #, c-format |
6626 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" | 6621 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" |
6627 | msgstr "" | 6622 | msgstr "" |
6628 | 6623 | ||
6629 | #: src/testing/testing.c:1646 | 6624 | #: src/testing/testing.c:1645 |
6630 | #, c-format | 6625 | #, c-format |
6631 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" | 6626 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" |
6632 | msgstr "" | 6627 | msgstr "" |
@@ -6702,7 +6697,7 @@ msgstr "" | |||
6702 | 6697 | ||
6703 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3347 | 6698 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3347 |
6704 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3872 | 6699 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3872 |
6705 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:11334 | 6700 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:11367 |
6706 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2617 | 6701 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2617 |
6707 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 6702 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
6708 | msgstr "" | 6703 | msgstr "" |
@@ -8068,7 +8063,7 @@ msgstr "" | |||
8068 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 8063 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
8069 | msgstr "" | 8064 | msgstr "" |
8070 | 8065 | ||
8071 | #: src/util/dnsparser.c:910 | 8066 | #: src/util/dnsparser.c:909 |
8072 | #, c-format | 8067 | #, c-format |
8073 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" | 8068 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" |
8074 | msgstr "" | 8069 | msgstr "" |
@@ -9002,16 +8997,20 @@ msgstr "" | |||
9002 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 8997 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
9003 | msgstr "" | 8998 | msgstr "" |
9004 | 8999 | ||
9005 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:507 | 9000 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:502 |
9006 | #, c-format | 9001 | #, c-format |
9007 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 9002 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
9008 | msgstr "" | 9003 | msgstr "" |
9009 | 9004 | ||
9010 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1340 | 9005 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1333 |
9011 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 9006 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
9012 | msgstr "" | 9007 | msgstr "" |
9013 | 9008 | ||
9014 | #, fuzzy, c-format | 9009 | #, fuzzy, c-format |
9010 | #~ msgid "Failed to drop database with: `%s'\n" | ||
9011 | #~ msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" | ||
9012 | |||
9013 | #, fuzzy, c-format | ||
9015 | #~ msgid "Failed to receive response from `%s' service (error code is %d).\n" | 9014 | #~ msgid "Failed to receive response from `%s' service (error code is %d).\n" |
9016 | #~ msgstr "Generazione statistiche fallita\n" | 9015 | #~ msgstr "Generazione statistiche fallita\n" |
9017 | 9016 | ||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" | |||
6 | msgstr "" | 6 | msgstr "" |
7 | "Project-Id-Version: gnunet-0.10.1\n" | 7 | "Project-Id-Version: gnunet-0.10.1\n" |
8 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
9 | "POT-Creation-Date: 2022-11-14 08:54+0100\n" | 9 | "POT-Creation-Date: 2022-12-04 14:58+0900\n" |
10 | "PO-Revision-Date: 2020-10-23 18:39+0200\n" | 10 | "PO-Revision-Date: 2020-10-23 18:39+0200\n" |
11 | "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" | 11 | "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" |
12 | "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" | 12 | "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" |
@@ -14,14 +14,13 @@ msgstr "" | |||
14 | "MIME-Version: 1.0\n" | 14 | "MIME-Version: 1.0\n" |
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
17 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" | 17 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " |
18 | "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" | 18 | "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" |
19 | "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" | 19 | "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" |
20 | 20 | ||
21 | #: src/abd/gnunet-abd.c:392 src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:193 | 21 | #: src/abd/gnunet-abd.c:392 src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:193 |
22 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:657 | 22 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:657 |
23 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:676 | 23 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:676 |
24 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1579 | ||
25 | #, c-format | 24 | #, c-format |
26 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | 25 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" |
27 | msgstr "Его „%s“ није познат услузи идентитета\n" | 26 | msgstr "Его „%s“ није познат услузи идентитета\n" |
@@ -33,7 +32,7 @@ msgstr "Јавни кључ „%s“ није добро оформљен\n" | |||
33 | 32 | ||
34 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1751 | 33 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1751 |
35 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089 | 34 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089 |
36 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1183 | 35 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1958 |
37 | #, c-format | 36 | #, c-format |
38 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 37 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
39 | msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем назива\n" | 38 | msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем назива\n" |
@@ -1574,7 +1573,7 @@ msgstr "Остава података скупине ради\n" | |||
1574 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93 | 1573 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93 |
1575 | #: src/mysql/mysql.c:46 src/mysql/mysql.c:64 | 1574 | #: src/mysql/mysql.c:46 src/mysql/mysql.c:64 |
1576 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:54 | 1575 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:54 |
1577 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:55 | 1576 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:56 |
1578 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54 | 1577 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54 |
1579 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:48 | 1578 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:48 |
1580 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:53 | 1579 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:53 |
@@ -1588,7 +1587,7 @@ msgstr "„%s“ није успело на %s:%d са грешком: %s\n" | |||
1588 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035 | 1587 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035 |
1589 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:532 | 1588 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:532 |
1590 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237 | 1589 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237 |
1591 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:227 | 1590 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:228 |
1592 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | 1591 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" |
1593 | msgstr "Покушај да затворим скулајт без довршавања свих спремљених изјава.\n" | 1592 | msgstr "Покушај да затворим скулајт без довршавања свих спремљених изјава.\n" |
1594 | 1593 | ||
@@ -1906,19 +1905,15 @@ msgstr "„%s“ за „%s“ није успело на %s:%d са грешк | |||
1906 | msgid "Mysql database running\n" | 1905 | msgid "Mysql database running\n" |
1907 | msgstr "База података Мајскула ради\n" | 1906 | msgstr "База података Мајскула ради\n" |
1908 | 1907 | ||
1909 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:273 | 1908 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:238 |
1910 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:886 | 1909 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:850 |
1911 | msgid "Postgresql exec failure" | 1910 | msgid "Postgresql exec failure" |
1912 | msgstr "" | 1911 | msgstr "" |
1913 | 1912 | ||
1914 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:847 | 1913 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:811 |
1915 | msgid "Failed to drop table from database.\n" | 1914 | msgid "Failed to drop table from database.\n" |
1916 | msgstr "Нисам успео да избацим табелу из базе података.\n" | 1915 | msgstr "Нисам успео да избацим табелу из базе података.\n" |
1917 | 1916 | ||
1918 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:945 | ||
1919 | msgid "Postgres database running\n" | ||
1920 | msgstr "База података Постгреса ради\n" | ||
1921 | |||
1922 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:87 | 1917 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:87 |
1923 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:55 | 1918 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:55 |
1924 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:56 | 1919 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:56 |
@@ -1929,7 +1924,7 @@ msgstr "„%s“ није успело на %s:%u са грешком: %s" | |||
1929 | 1924 | ||
1930 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:311 | 1925 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:311 |
1931 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:180 | 1926 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:180 |
1932 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:891 | 1927 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:894 |
1933 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540 | 1928 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540 |
1934 | #, c-format | 1929 | #, c-format |
1935 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | 1930 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" |
@@ -3942,7 +3937,7 @@ msgstr "ГНУнет ГНС посредник" | |||
3942 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" | 3937 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" |
3943 | msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса.\n" | 3938 | msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса.\n" |
3944 | 3939 | ||
3945 | #: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254 | 3940 | #: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:253 |
3946 | #, c-format | 3941 | #, c-format |
3947 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | 3942 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" |
3948 | msgstr "Нисам успео да претворим ДНС ИДНА „%s“ у УТФ-8: %s\n" | 3943 | msgstr "Нисам успео да претворим ДНС ИДНА „%s“ у УТФ-8: %s\n" |
@@ -3987,12 +3982,12 @@ msgid "Properly base32-encoded public key required" | |||
3987 | msgstr "исправан јавни кључ се захтева" | 3982 | msgstr "исправан јавни кључ се захтева" |
3988 | 3983 | ||
3989 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:555 | 3984 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:555 |
3990 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1353 | 3985 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1346 |
3991 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | 3986 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" |
3992 | msgstr "Нисам успео да се повежем са оставом назива!\n" | 3987 | msgstr "Нисам успео да се повежем са оставом назива!\n" |
3993 | 3988 | ||
3994 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:574 | 3989 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:574 |
3995 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1392 | 3990 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1385 |
3996 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 3991 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
3997 | msgstr "Не могу да се повежем на ДХТ!\n" | 3992 | msgstr "Не могу да се повежем на ДХТ!\n" |
3998 | 3993 | ||
@@ -4712,7 +4707,7 @@ msgstr "Не могу да приступим датотеци „%s“: %s\n" | |||
4712 | msgid "No records found for `%s'" | 4707 | msgid "No records found for `%s'" |
4713 | msgstr "Нисам нашао записе за „%s“" | 4708 | msgstr "Нисам нашао записе за „%s“" |
4714 | 4709 | ||
4715 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:119 src/namestore/gnunet-namestore.c:670 | 4710 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:119 src/namestore/gnunet-namestore.c:888 |
4716 | #, c-format | 4711 | #, c-format |
4717 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" | 4712 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" |
4718 | msgstr "\tОштећен или неподржан запис врсте %u\n" | 4713 | msgstr "\tОштећен или неподржан запис врсте %u\n" |
@@ -4732,7 +4727,7 @@ msgstr "Неисправан јавни кључ за обратну претр | |||
4732 | msgid "You must specify a name\n" | 4727 | msgid "You must specify a name\n" |
4733 | msgstr "Морате навести назив\n" | 4728 | msgstr "Морате навести назив\n" |
4734 | 4729 | ||
4735 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1886 | 4730 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:2020 |
4736 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 4731 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
4737 | msgstr "назив записа за додавање/брисање/приказ" | 4732 | msgstr "назив записа за додавање/брисање/приказ" |
4738 | 4733 | ||
@@ -4741,7 +4736,7 @@ msgstr "назив записа за додавање/брисање/прика | |||
4741 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" | 4736 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" |
4742 | msgstr "наводи јавни кључ зоне за претраживање" | 4737 | msgstr "наводи јавни кључ зоне за претраживање" |
4743 | 4738 | ||
4744 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1971 | 4739 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:2102 |
4745 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 4740 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
4746 | msgstr "Алат манипуслисања ГНУнет зоном" | 4741 | msgstr "Алат манипуслисања ГНУнет зоном" |
4747 | 4742 | ||
@@ -4787,25 +4782,25 @@ msgstr "" | |||
4787 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | 4782 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" |
4788 | msgstr "Нисам успео да покренем „%s“ на „%s“\n" | 4783 | msgstr "Нисам успео да покренем „%s“ на „%s“\n" |
4789 | 4784 | ||
4790 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:86 | 4785 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87 |
4791 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1657 | 4786 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1951 |
4792 | #, c-format | 4787 | #, c-format |
4793 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | 4788 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" |
4794 | msgstr "" | 4789 | msgstr "" |
4795 | 4790 | ||
4796 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:153 | 4791 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:158 |
4797 | msgid "initialize database" | 4792 | msgid "initialize database" |
4798 | msgstr "" | 4793 | msgstr "" |
4799 | 4794 | ||
4800 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:157 | 4795 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:163 |
4801 | msgid "reset database (DANGEROUS: All existing data is lost!" | 4796 | msgid "reset database (DANGEROUS: All existing data is lost!" |
4802 | msgstr "" | 4797 | msgstr "" |
4803 | 4798 | ||
4804 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:164 | 4799 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:170 |
4805 | msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'" | 4800 | msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'" |
4806 | msgstr "" | 4801 | msgstr "" |
4807 | 4802 | ||
4808 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:178 | 4803 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:189 |
4809 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:753 | 4804 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:753 |
4810 | #, fuzzy | 4805 | #, fuzzy |
4811 | msgid "GNUnet namestore database manipulation tool" | 4806 | msgid "GNUnet namestore database manipulation tool" |
@@ -4961,230 +4956,237 @@ msgid "Failed to connect to IDENTITY\n" | |||
4961 | msgstr "Нисам успео да се повежем са ГНС-ом\n" | 4956 | msgstr "Нисам успео да се повежем са ГНС-ом\n" |
4962 | 4957 | ||
4963 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:738 | 4958 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:738 |
4964 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1956 | 4959 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2087 |
4965 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 4960 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
4966 | msgstr "назив егоа који контролише зону" | 4961 | msgstr "назив егоа који контролише зону" |
4967 | 4962 | ||
4968 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:449 | 4963 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:412 |
4964 | #, fuzzy, c-format | ||
4965 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" | ||
4966 | msgstr "Недостаје функција „%s“ у прикључку преноса за „%s“\n" | ||
4967 | |||
4968 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:420 | ||
4969 | #, fuzzy, c-format | ||
4970 | msgid "Unknown record type `%s'\n" | ||
4971 | msgstr "Непозната наредба „%s“\n" | ||
4972 | |||
4973 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:428 src/namestore/gnunet-namestore.c:443 | ||
4974 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" | ||
4975 | msgstr "" | ||
4976 | |||
4977 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:435 | ||
4978 | #, fuzzy, c-format | ||
4979 | msgid "Error parsing expiration time %s.\n" | ||
4980 | msgstr "Грешка прорачуна уније скупа опозивања са %s\n" | ||
4981 | |||
4982 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:465 | ||
4983 | #, fuzzy, c-format | ||
4984 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" | ||
4985 | msgstr "Неисправан формат за ИП: „%s“\n" | ||
4986 | |||
4987 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:667 | ||
4969 | #, c-format | 4988 | #, c-format |
4970 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 4989 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
4971 | msgstr "Додавање записа није успело: %s\n" | 4990 | msgstr "Додавање записа није успело: %s\n" |
4972 | 4991 | ||
4973 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:467 src/namestore/gnunet-namestore.c:483 | 4992 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:685 src/namestore/gnunet-namestore.c:701 |
4974 | #, fuzzy, c-format | 4993 | #, fuzzy, c-format |
4975 | msgid "Deleting record failed: %s\n" | 4994 | msgid "Deleting record failed: %s\n" |
4976 | msgstr "Брисање записа није успело%s%s\n" | 4995 | msgstr "Брисање записа није успело%s%s\n" |
4977 | 4996 | ||
4978 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:904 | 4997 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1137 |
4979 | #, c-format | 4998 | #, c-format |
4980 | msgid "" | 4999 | msgid "" |
4981 | "A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " | 5000 | "A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " |
4982 | "zone.\n" | 5001 | "zone.\n" |
4983 | msgstr "" | 5002 | msgstr "" |
4984 | 5003 | ||
4985 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1025 | 5004 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1258 |
4986 | #, fuzzy, c-format | 5005 | #, fuzzy, c-format |
4987 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" | 5006 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" |
4988 | msgstr "Нема позива који би могао бити отказан управо сада.\n" | 5007 | msgstr "Нема позива који би могао бити отказан управо сада.\n" |
4989 | 5008 | ||
4990 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1068 | 5009 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1301 |
4991 | #, c-format | 5010 | #, c-format |
4992 | msgid "" | 5011 | msgid "" |
4993 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" | 5012 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" |
4994 | msgstr "" | 5013 | msgstr "" |
4995 | 5014 | ||
4996 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1146 | 5015 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1326 |
4997 | #, c-format | 5016 | #, c-format |
4998 | msgid "%s\n" | 5017 | msgid "%s\n" |
4999 | msgstr "" | 5018 | msgstr "" |
5000 | 5019 | ||
5001 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1175 | 5020 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1355 |
5002 | #, c-format | 5021 | #, c-format |
5003 | msgid "No options given\n" | 5022 | msgid "No options given\n" |
5004 | msgstr "Нису дате опције\n" | 5023 | msgstr "Нису дате опције\n" |
5005 | 5024 | ||
5006 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1196 src/namestore/gnunet-namestore.c:1206 | 5025 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1369 |
5007 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1258 src/namestore/gnunet-namestore.c:1268 | 5026 | #, c-format |
5008 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1278 src/namestore/gnunet-namestore.c:1307 | 5027 | msgid "Recordlines only work with option `%s'\n" |
5009 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1328 src/namestore/gnunet-namestore.c:1355 | 5028 | msgstr "" |
5010 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1365 src/namestore/gnunet-namestore.c:1398 | 5029 | |
5011 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1423 src/namestore/gnunet-namestore.c:1457 | 5030 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1378 src/namestore/gnunet-namestore.c:1430 |
5012 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1489 src/namestore/gnunet-namestore.c:1512 | 5031 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1440 src/namestore/gnunet-namestore.c:1450 |
5032 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1479 src/namestore/gnunet-namestore.c:1500 | ||
5033 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1527 src/namestore/gnunet-namestore.c:1537 | ||
5034 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1570 src/namestore/gnunet-namestore.c:1595 | ||
5035 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1629 src/namestore/gnunet-namestore.c:1663 | ||
5036 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1686 | ||
5013 | #, c-format | 5037 | #, c-format |
5014 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | 5038 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" |
5015 | msgstr "Недостаје опција „%s“ за радњу „%s“\n" | 5039 | msgstr "Недостаје опција „%s“ за радњу „%s“\n" |
5016 | 5040 | ||
5017 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1198 src/namestore/gnunet-namestore.c:1208 | 5041 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1380 |
5018 | msgid "replace" | 5042 | msgid "name" |
5019 | msgstr "" | 5043 | msgstr "" |
5020 | 5044 | ||
5021 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1237 | 5045 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1409 |
5022 | #, c-format | 5046 | #, c-format |
5023 | msgid "Invalid nick `%s'\n" | 5047 | msgid "Invalid nick `%s'\n" |
5024 | msgstr "Неисправан надимак „%s“\n" | 5048 | msgstr "Неисправан надимак „%s“\n" |
5025 | 5049 | ||
5026 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1260 src/namestore/gnunet-namestore.c:1270 | 5050 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1432 src/namestore/gnunet-namestore.c:1442 |
5027 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1280 src/namestore/gnunet-namestore.c:1309 | 5051 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1452 src/namestore/gnunet-namestore.c:1481 |
5028 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1330 src/namestore/gnunet-namestore.c:1514 | 5052 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1502 src/namestore/gnunet-namestore.c:1688 |
5029 | msgid "add" | 5053 | msgid "add" |
5030 | msgstr "додај" | 5054 | msgstr "додај" |
5031 | 5055 | ||
5032 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1288 | 5056 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1460 |
5033 | #, c-format | 5057 | #, c-format |
5034 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 5058 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
5035 | msgstr "Неподржана врста „%s“\n" | 5059 | msgstr "Неподржана врста „%s“\n" |
5036 | 5060 | ||
5037 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1298 | 5061 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1470 |
5038 | #, c-format | 5062 | #, c-format |
5039 | msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'" | 5063 | msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'" |
5040 | msgstr "" | 5064 | msgstr "" |
5041 | 5065 | ||
5042 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1318 | 5066 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1490 |
5043 | #, c-format | 5067 | #, c-format |
5044 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 5068 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
5045 | msgstr "Вредност „%s“ је неисправна за врсту записа „%s“\n" | 5069 | msgstr "Вредност „%s“ је неисправна за врсту записа „%s“\n" |
5046 | 5070 | ||
5047 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1337 src/namestore/gnunet-namestore.c:1521 | 5071 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1509 src/namestore/gnunet-namestore.c:1695 |
5048 | #, c-format | 5072 | #, c-format |
5049 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | 5073 | msgid "Invalid time format `%s'\n" |
5050 | msgstr "Неисправан формат времена „%s“\n" | 5074 | msgstr "Неисправан формат времена „%s“\n" |
5051 | 5075 | ||
5052 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1357 src/namestore/gnunet-namestore.c:1367 | 5076 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1529 src/namestore/gnunet-namestore.c:1539 |
5053 | msgid "del" | 5077 | msgid "del" |
5054 | msgstr "обриши" | 5078 | msgstr "обриши" |
5055 | 5079 | ||
5056 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1400 | 5080 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1572 |
5057 | msgid "purge-zone" | 5081 | msgid "purge-zone" |
5058 | msgstr "" | 5082 | msgstr "" |
5059 | 5083 | ||
5060 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1425 | 5084 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1597 |
5061 | msgid "list" | 5085 | msgid "list" |
5062 | msgstr "" | 5086 | msgstr "" |
5063 | 5087 | ||
5064 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1459 | 5088 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1631 |
5065 | msgid "reverse-pkey" | 5089 | msgid "reverse-pkey" |
5066 | msgstr "" | 5090 | msgstr "" |
5067 | 5091 | ||
5068 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1469 | 5092 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1641 |
5069 | #, c-format | 5093 | #, c-format |
5070 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 5094 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
5071 | msgstr "Неисправан јавни кључ за обратну претрагу „%s“\n" | 5095 | msgstr "Неисправан јавни кључ за обратну претрагу „%s“\n" |
5072 | 5096 | ||
5073 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1491 | 5097 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1665 |
5074 | msgid "uri" | 5098 | msgid "uri" |
5075 | msgstr "" | 5099 | msgstr "" |
5076 | 5100 | ||
5077 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1504 | 5101 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1678 |
5078 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737 | 5102 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737 |
5079 | #, c-format | 5103 | #, c-format |
5080 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 5104 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
5081 | msgstr "Неисправан УРИ „%s“\n" | 5105 | msgstr "Неисправан УРИ „%s“\n" |
5082 | 5106 | ||
5083 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1684 | 5107 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1966 |
5084 | #, c-format | 5108 | #, c-format |
5085 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 5109 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
5086 | msgstr "Не могу да се повежем са услугом идентитета\n" | 5110 | msgstr "Не могу да се повежем са услугом идентитета\n" |
5087 | 5111 | ||
5088 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1728 | 5112 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1985 |
5089 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" | ||
5090 | msgstr "" | ||
5091 | |||
5092 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1740 | ||
5093 | #, c-format | ||
5094 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" | ||
5095 | msgstr "" | ||
5096 | |||
5097 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1752 src/namestore/gnunet-namestore.c:1768 | ||
5098 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1785 | ||
5099 | #, fuzzy, c-format | ||
5100 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" | ||
5101 | msgstr "Недостаје функција „%s“ у прикључку преноса за „%s“\n" | ||
5102 | |||
5103 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1760 | ||
5104 | #, fuzzy, c-format | ||
5105 | msgid "Unknown record type `%s'\n" | ||
5106 | msgstr "Непозната наредба „%s“\n" | ||
5107 | |||
5108 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1798 | ||
5109 | #, fuzzy, c-format | ||
5110 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" | ||
5111 | msgstr "Неисправан формат за ИП: „%s“\n" | ||
5112 | |||
5113 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1855 | ||
5114 | msgid "add record" | 5113 | msgid "add record" |
5115 | msgstr "додаје запис" | 5114 | msgstr "додаје запис" |
5116 | 5115 | ||
5117 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1858 | 5116 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1988 |
5118 | msgid "delete record" | 5117 | msgid "delete record" |
5119 | msgstr "брише запис" | 5118 | msgstr "брише запис" |
5120 | 5119 | ||
5121 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1862 | 5120 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1992 |
5122 | msgid "display records" | 5121 | msgid "display records" |
5123 | msgstr "приказује записе" | 5122 | msgstr "приказује записе" |
5124 | 5123 | ||
5125 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1869 | 5124 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1996 |
5125 | msgid "read commands from stdin" | ||
5126 | msgstr "" | ||
5127 | |||
5128 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2003 | ||
5126 | msgid "" | 5129 | msgid "" |
5127 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 5130 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
5128 | msgstr "време истека записа за коришћење (само за додавање), „never“ је могуће" | 5131 | msgstr "време истека записа за коришћење (само за додавање), „never“ је могуће" |
5129 | 5132 | ||
5130 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1875 | 5133 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2009 |
5131 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 5134 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
5132 | msgstr "поставља жељени назив надимка за зону" | 5135 | msgstr "поставља жељени назив надимка за зону" |
5133 | 5136 | ||
5134 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1880 | 5137 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2014 |
5135 | msgid "monitor changes in the namestore" | 5138 | msgid "monitor changes in the namestore" |
5136 | msgstr "прати измене у смештају назива" | 5139 | msgstr "прати измене у смештају назива" |
5137 | 5140 | ||
5138 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1892 | 5141 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2024 |
5139 | msgid "determine our name for the given PKEY" | 5142 | msgid "Output in recordline format" |
5140 | msgstr "одређује наш назив за дати „PKEY“" | ||
5141 | |||
5142 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1899 | ||
5143 | msgid "" | ||
5144 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " | ||
5145 | "specified multiple times" | ||
5146 | msgstr "" | 5143 | msgstr "" |
5147 | 5144 | ||
5148 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1905 | 5145 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2030 |
5146 | #, fuzzy | ||
5147 | msgid "determine our name for the given KEY" | ||
5148 | msgstr "одређује наш назив за дати „PKEY“" | ||
5149 | |||
5150 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2036 | ||
5149 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 5151 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
5150 | msgstr "врста записа за додавање/брисање/приказ" | 5152 | msgstr "врста записа за додавање/брисање/приказ" |
5151 | 5153 | ||
5152 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1910 | 5154 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2041 |
5153 | msgid "URI to import into our zone" | 5155 | msgid "URI to import into our zone" |
5154 | msgstr "УРИ за увоз у нашу зону" | 5156 | msgstr "УРИ за увоз у нашу зону" |
5155 | 5157 | ||
5156 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1916 | 5158 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2047 |
5157 | msgid "value of the record to add/delete" | 5159 | msgid "value of the record to add/delete" |
5158 | msgstr "вредност записа за додавање/брисање" | 5160 | msgstr "вредност записа за додавање/брисање" |
5159 | 5161 | ||
5160 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1920 | 5162 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2051 |
5161 | msgid "create or list public record" | 5163 | msgid "create or list public record" |
5162 | msgstr "ствара или исписује јавни запис" | 5164 | msgstr "ствара или исписује јавни запис" |
5163 | 5165 | ||
5164 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1924 | 5166 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2055 |
5165 | #, fuzzy | 5167 | #, fuzzy |
5166 | msgid "omit private records" | 5168 | msgid "omit private records" |
5167 | msgstr "приказује записе" | 5169 | msgstr "приказује записе" |
5168 | 5170 | ||
5169 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1929 | 5171 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2060 |
5170 | msgid "do not filter maintenance records" | 5172 | msgid "do not filter maintenance records" |
5171 | msgstr "" | 5173 | msgstr "" |
5172 | 5174 | ||
5173 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1934 | 5175 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2065 |
5174 | msgid "purge namestore of all orphans" | 5176 | msgid "purge namestore of all orphans" |
5175 | msgstr "" | 5177 | msgstr "" |
5176 | 5178 | ||
5177 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1939 | 5179 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2070 |
5178 | msgid "" | 5180 | msgid "" |
5179 | "show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C " | 5181 | "show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C " |
5180 | "-P <key>'. Use in combination with --display" | 5182 | "-P <key>'. Use in combination with --display" |
5181 | msgstr "" | 5183 | msgstr "" |
5182 | 5184 | ||
5183 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1944 | 5185 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2075 |
5184 | msgid "delete all records in specified zone" | 5186 | msgid "delete all records in specified zone" |
5185 | msgstr "" | 5187 | msgstr "" |
5186 | 5188 | ||
5187 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1950 | 5189 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2081 |
5188 | msgid "" | 5190 | msgid "" |
5189 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 5191 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
5190 | "expired" | 5192 | "expired" |
@@ -5214,19 +5216,13 @@ msgstr "" | |||
5214 | msgid "Flat file database running\n" | 5216 | msgid "Flat file database running\n" |
5215 | msgstr "База података шаблона ради\n" | 5217 | msgstr "База података шаблона ради\n" |
5216 | 5218 | ||
5217 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:180 | 5219 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:181 |
5218 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:190 | 5220 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:191 |
5219 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:829 | ||
5220 | #, fuzzy, c-format | 5221 | #, fuzzy, c-format |
5221 | msgid "Failed to setup database with: `%s'\n" | 5222 | msgid "Failed to setup database with: `%s'\n" |
5222 | msgstr "Нисам успео да покренем „%s“ на „%s“\n" | 5223 | msgstr "Нисам успео да покренем „%s“ на „%s“\n" |
5223 | 5224 | ||
5224 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:820 | 5225 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:956 |
5225 | #, fuzzy, c-format | ||
5226 | msgid "Failed to drop database with: `%s'\n" | ||
5227 | msgstr "Нисам успео да покренем „%s“ на „%s“\n" | ||
5228 | |||
5229 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:961 | ||
5230 | #, fuzzy | 5226 | #, fuzzy |
5231 | msgid "SQlite database running\n" | 5227 | msgid "SQlite database running\n" |
5232 | msgstr "База података Скулајта ради\n" | 5228 | msgstr "База података Скулајта ради\n" |
@@ -6770,17 +6766,17 @@ msgstr "" | |||
6770 | "Број ивица које се могу успоставити приликом додавања новог чвора у " | 6766 | "Број ивица које се могу успоставити приликом додавања новог чвора у " |
6771 | "слободном размештају лествице не може бити већи од %u. Дато је „%s = %llu“" | 6767 | "слободном размештају лествице не може бити већи од %u. Дато је „%s = %llu“" |
6772 | 6768 | ||
6773 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1021 src/testing/testing.c:2700 | 6769 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1021 src/testing/testing.c:2725 |
6774 | #, c-format | 6770 | #, c-format |
6775 | msgid "Topology file %s not found\n" | 6771 | msgid "Topology file %s not found\n" |
6776 | msgstr "Нисам нашао датотеку размештаја „%s“\n" | 6772 | msgstr "Нисам нашао датотеку размештаја „%s“\n" |
6777 | 6773 | ||
6778 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1029 src/testing/testing.c:2708 | 6774 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1029 src/testing/testing.c:2733 |
6779 | #, c-format | 6775 | #, c-format |
6780 | msgid "Topology file %s has no data\n" | 6776 | msgid "Topology file %s has no data\n" |
6781 | msgstr "Датотека размештаја „%s“ нема података\n" | 6777 | msgstr "Датотека размештаја „%s“ нема података\n" |
6782 | 6778 | ||
6783 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1037 src/testing/testing.c:2716 | 6779 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1037 src/testing/testing.c:2741 |
6784 | #, c-format | 6780 | #, c-format |
6785 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" | 6781 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" |
6786 | msgstr "Не могу да прочитам датотеку размештаја „%s“\n" | 6782 | msgstr "Не могу да прочитам датотеку размештаја „%s“\n" |
@@ -6864,12 +6860,12 @@ msgstr "исписује УКУПНОСТ број парњака" | |||
6864 | msgid "Hostkeys file not found: %s\n" | 6860 | msgid "Hostkeys file not found: %s\n" |
6865 | msgstr "Нисам нашао датотеку кључева домаћина: %s\n" | 6861 | msgstr "Нисам нашао датотеку кључева домаћина: %s\n" |
6866 | 6862 | ||
6867 | #: src/testing/testing.c:725 | 6863 | #: src/testing/testing.c:724 |
6868 | #, c-format | 6864 | #, c-format |
6869 | msgid "Key number %u does not exist\n" | 6865 | msgid "Key number %u does not exist\n" |
6870 | msgstr "Број кључа %u не постоји\n" | 6866 | msgstr "Број кључа %u не постоји\n" |
6871 | 6867 | ||
6872 | #: src/testing/testing.c:1199 | 6868 | #: src/testing/testing.c:1198 |
6873 | #, c-format | 6869 | #, c-format |
6874 | msgid "" | 6870 | msgid "" |
6875 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " | 6871 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " |
@@ -6878,42 +6874,42 @@ msgstr "" | |||
6878 | "Покушали сте да направите пробно место са више од %u домаћина. Прво пре " | 6874 | "Покушали сте да направите пробно место са више од %u домаћина. Прво пре " |
6879 | "свега израчунајте више кључева домаћина.\n" | 6875 | "свега израчунајте више кључева домаћина.\n" |
6880 | 6876 | ||
6881 | #: src/testing/testing.c:1208 | 6877 | #: src/testing/testing.c:1207 |
6882 | #, c-format | 6878 | #, c-format |
6883 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" | 6879 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" |
6884 | msgstr "Нисам успео да покренем кључ домаћина за парњака %u\n" | 6880 | msgstr "Нисам успео да покренем кључ домаћина за парњака %u\n" |
6885 | 6881 | ||
6886 | #: src/testing/testing.c:1218 | 6882 | #: src/testing/testing.c:1217 |
6887 | msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" | 6883 | msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" |
6888 | msgstr "опција „PRIVATE_KEY“ у одељку „PEER“ недостаје у подешавањима\n" | 6884 | msgstr "опција „PRIVATE_KEY“ у одељку „PEER“ недостаје у подешавањима\n" |
6889 | 6885 | ||
6890 | #: src/testing/testing.c:1231 | 6886 | #: src/testing/testing.c:1230 |
6891 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" | 6887 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" |
6892 | msgstr "" | 6888 | msgstr "" |
6893 | "Нисам успео да направим подешавање за парњака (нема довољно слободних " | 6889 | "Нисам успео да направим подешавање за парњака (нема довољно слободних " |
6894 | "прикључника?)\n" | 6890 | "прикључника?)\n" |
6895 | 6891 | ||
6896 | #: src/testing/testing.c:1247 | 6892 | #: src/testing/testing.c:1246 |
6897 | #, c-format | 6893 | #, c-format |
6898 | msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" | 6894 | msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" |
6899 | msgstr "Не могу да отворим датотеку кључа домаћина „%s“: %s\n" | 6895 | msgstr "Не могу да отворим датотеку кључа домаћина „%s“: %s\n" |
6900 | 6896 | ||
6901 | #: src/testing/testing.c:1261 | 6897 | #: src/testing/testing.c:1260 |
6902 | #, c-format | 6898 | #, c-format |
6903 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" | 6899 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" |
6904 | msgstr "Нисам успео да запишем датотеку кључа домаћина за парњака %u: %s\n" | 6900 | msgstr "Нисам успео да запишем датотеку кључа домаћина за парњака %u: %s\n" |
6905 | 6901 | ||
6906 | #: src/testing/testing.c:1289 | 6902 | #: src/testing/testing.c:1288 |
6907 | #, c-format | 6903 | #, c-format |
6908 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" | 6904 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" |
6909 | msgstr "Нисам успео да запишем датотеку подешавања „%s“ за парњака %u: %s\n" | 6905 | msgstr "Нисам успео да запишем датотеку подешавања „%s“ за парњака %u: %s\n" |
6910 | 6906 | ||
6911 | #: src/testing/testing.c:1395 | 6907 | #: src/testing/testing.c:1394 |
6912 | #, c-format | 6908 | #, c-format |
6913 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" | 6909 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" |
6914 | msgstr "Нисам успео да покренем „%s“: %s\n" | 6910 | msgstr "Нисам успео да покренем „%s“: %s\n" |
6915 | 6911 | ||
6916 | #: src/testing/testing.c:1646 | 6912 | #: src/testing/testing.c:1645 |
6917 | #, c-format | 6913 | #, c-format |
6918 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" | 6914 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" |
6919 | msgstr "Нисам успео да учитам подешавање за „%s“\n" | 6915 | msgstr "Нисам успео да учитам подешавање за „%s“\n" |
@@ -6995,7 +6991,7 @@ msgstr "" | |||
6995 | 6991 | ||
6996 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3347 | 6992 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3347 |
6997 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3872 | 6993 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3872 |
6998 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:11334 | 6994 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:11367 |
6999 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2617 | 6995 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2617 |
7000 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 6996 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
7001 | msgstr "Услузи преноса недостају поставке подешавања кључа. Излазим.\n" | 6997 | msgstr "Услузи преноса недостају поставке подешавања кључа. Излазим.\n" |
@@ -8426,7 +8422,7 @@ msgstr "Провера „ECDSA“ потписа није успела на %s: | |||
8426 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 8422 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
8427 | msgstr "Очекивах да „%s“ буде директоријум!\n" | 8423 | msgstr "Очекивах да „%s“ буде директоријум!\n" |
8428 | 8424 | ||
8429 | #: src/util/dnsparser.c:910 | 8425 | #: src/util/dnsparser.c:909 |
8430 | #, c-format | 8426 | #, c-format |
8431 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" | 8427 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" |
8432 | msgstr "Нисам успео да претворим УТФ-8 назив „%s“ у ДНС ИДНА формат: %s\n" | 8428 | msgstr "Нисам успео да претворим УТФ-8 назив „%s“ у ДНС ИДНА формат: %s\n" |
@@ -9387,15 +9383,22 @@ msgstr "услуга се нуди путем УДП-ом" | |||
9387 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 9383 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
9388 | msgstr "Поставља тунеле путем ВПН-а." | 9384 | msgstr "Поставља тунеле путем ВПН-а." |
9389 | 9385 | ||
9390 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:507 | 9386 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:502 |
9391 | #, c-format | 9387 | #, c-format |
9392 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 9388 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
9393 | msgstr "Нисам успео да реплицирам блок у остави назива: %s\n" | 9389 | msgstr "Нисам успео да реплицирам блок у остави назива: %s\n" |
9394 | 9390 | ||
9395 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1340 | 9391 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1333 |
9396 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 9392 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
9397 | msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем назива!\n" | 9393 | msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем назива!\n" |
9398 | 9394 | ||
9395 | #~ msgid "Postgres database running\n" | ||
9396 | #~ msgstr "База података Постгреса ради\n" | ||
9397 | |||
9398 | #, fuzzy, c-format | ||
9399 | #~ msgid "Failed to drop database with: `%s'\n" | ||
9400 | #~ msgstr "Нисам успео да покренем „%s“ на „%s“\n" | ||
9401 | |||
9399 | #, c-format | 9402 | #, c-format |
9400 | #~ msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" | 9403 | #~ msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" |
9401 | #~ msgstr "Неуспех приликом настављања са радњом преузимања „%s“: %s\n" | 9404 | #~ msgstr "Неуспех приликом настављања са радњом преузимања „%s“: %s\n" |
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" | 8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2022-11-14 08:54+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2022-12-04 14:58+0900\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" | 13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" |
@@ -19,7 +19,6 @@ msgstr "" | |||
19 | #: src/abd/gnunet-abd.c:392 src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:193 | 19 | #: src/abd/gnunet-abd.c:392 src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:193 |
20 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:657 | 20 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:657 |
21 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:676 | 21 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:676 |
22 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1579 | ||
23 | #, fuzzy, c-format | 22 | #, fuzzy, c-format |
24 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | 23 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" |
25 | msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n" | 24 | msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n" |
@@ -31,7 +30,7 @@ msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | |||
31 | 30 | ||
32 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1751 | 31 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1751 |
33 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089 | 32 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089 |
34 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1183 | 33 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1958 |
35 | #, fuzzy, c-format | 34 | #, fuzzy, c-format |
36 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 35 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
37 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 36 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -1582,7 +1581,7 @@ msgstr "" | |||
1582 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93 | 1581 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93 |
1583 | #: src/mysql/mysql.c:46 src/mysql/mysql.c:64 | 1582 | #: src/mysql/mysql.c:46 src/mysql/mysql.c:64 |
1584 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:54 | 1583 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:54 |
1585 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:55 | 1584 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:56 |
1586 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54 | 1585 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54 |
1587 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:48 | 1586 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:48 |
1588 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:53 | 1587 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:53 |
@@ -1596,7 +1595,7 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
1596 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035 | 1595 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035 |
1597 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:532 | 1596 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:532 |
1598 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237 | 1597 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237 |
1599 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:227 | 1598 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:228 |
1600 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | 1599 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" |
1601 | msgstr "" | 1600 | msgstr "" |
1602 | 1601 | ||
@@ -1918,20 +1917,16 @@ msgstr "\"%s\" till \"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
1918 | msgid "Mysql database running\n" | 1917 | msgid "Mysql database running\n" |
1919 | msgstr "" | 1918 | msgstr "" |
1920 | 1919 | ||
1921 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:273 | 1920 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:238 |
1922 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:886 | 1921 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:850 |
1923 | msgid "Postgresql exec failure" | 1922 | msgid "Postgresql exec failure" |
1924 | msgstr "" | 1923 | msgstr "" |
1925 | 1924 | ||
1926 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:847 | 1925 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:811 |
1927 | #, fuzzy | 1926 | #, fuzzy |
1928 | msgid "Failed to drop table from database.\n" | 1927 | msgid "Failed to drop table from database.\n" |
1929 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" | 1928 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" |
1930 | 1929 | ||
1931 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:945 | ||
1932 | msgid "Postgres database running\n" | ||
1933 | msgstr "" | ||
1934 | |||
1935 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:87 | 1930 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:87 |
1936 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:55 | 1931 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:55 |
1937 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:56 | 1932 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:56 |
@@ -1942,7 +1937,7 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
1942 | 1937 | ||
1943 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:311 | 1938 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:311 |
1944 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:180 | 1939 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:180 |
1945 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:891 | 1940 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:894 |
1946 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540 | 1941 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540 |
1947 | #, fuzzy, c-format | 1942 | #, fuzzy, c-format |
1948 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | 1943 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" |
@@ -3942,7 +3937,7 @@ msgstr "" | |||
3942 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" | 3937 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" |
3943 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | 3938 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." |
3944 | 3939 | ||
3945 | #: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254 | 3940 | #: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:253 |
3946 | #, fuzzy, c-format | 3941 | #, fuzzy, c-format |
3947 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | 3942 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" |
3948 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 3943 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
@@ -3989,13 +3984,13 @@ msgid "Properly base32-encoded public key required" | |||
3989 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 3984 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
3990 | 3985 | ||
3991 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:555 | 3986 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:555 |
3992 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1353 | 3987 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1346 |
3993 | #, fuzzy | 3988 | #, fuzzy |
3994 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | 3989 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" |
3995 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 3990 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
3996 | 3991 | ||
3997 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:574 | 3992 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:574 |
3998 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1392 | 3993 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1385 |
3999 | #, fuzzy | 3994 | #, fuzzy |
4000 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 3995 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
4001 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 3996 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -4708,7 +4703,7 @@ msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" | |||
4708 | msgid "No records found for `%s'" | 4703 | msgid "No records found for `%s'" |
4709 | msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" | 4704 | msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" |
4710 | 4705 | ||
4711 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:119 src/namestore/gnunet-namestore.c:670 | 4706 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:119 src/namestore/gnunet-namestore.c:888 |
4712 | #, c-format | 4707 | #, c-format |
4713 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" | 4708 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" |
4714 | msgstr "" | 4709 | msgstr "" |
@@ -4728,7 +4723,7 @@ msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | |||
4728 | msgid "You must specify a name\n" | 4723 | msgid "You must specify a name\n" |
4729 | msgstr "Du måste ange en mottagare!\n" | 4724 | msgstr "Du måste ange en mottagare!\n" |
4730 | 4725 | ||
4731 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1886 | 4726 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:2020 |
4732 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 4727 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
4733 | msgstr "" | 4728 | msgstr "" |
4734 | 4729 | ||
@@ -4737,7 +4732,7 @@ msgstr "" | |||
4737 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" | 4732 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" |
4738 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | 4733 | msgstr "ange prioritet för innehållet" |
4739 | 4734 | ||
4740 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1971 | 4735 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:2102 |
4741 | #, fuzzy | 4736 | #, fuzzy |
4742 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 4737 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
4743 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 4738 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
@@ -4784,25 +4779,25 @@ msgstr "" | |||
4784 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | 4779 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" |
4785 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | 4780 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" |
4786 | 4781 | ||
4787 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:86 | 4782 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87 |
4788 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1657 | 4783 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1951 |
4789 | #, fuzzy, c-format | 4784 | #, fuzzy, c-format |
4790 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | 4785 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" |
4791 | msgstr "Onödiga argument (ignorerade).\n" | 4786 | msgstr "Onödiga argument (ignorerade).\n" |
4792 | 4787 | ||
4793 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:153 | 4788 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:158 |
4794 | msgid "initialize database" | 4789 | msgid "initialize database" |
4795 | msgstr "" | 4790 | msgstr "" |
4796 | 4791 | ||
4797 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:157 | 4792 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:163 |
4798 | msgid "reset database (DANGEROUS: All existing data is lost!" | 4793 | msgid "reset database (DANGEROUS: All existing data is lost!" |
4799 | msgstr "" | 4794 | msgstr "" |
4800 | 4795 | ||
4801 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:164 | 4796 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:170 |
4802 | msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'" | 4797 | msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'" |
4803 | msgstr "" | 4798 | msgstr "" |
4804 | 4799 | ||
4805 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:178 | 4800 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:189 |
4806 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:753 | 4801 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:753 |
4807 | #, fuzzy | 4802 | #, fuzzy |
4808 | msgid "GNUnet namestore database manipulation tool" | 4803 | msgid "GNUnet namestore database manipulation tool" |
@@ -4959,237 +4954,245 @@ msgid "Failed to connect to IDENTITY\n" | |||
4959 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 4954 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
4960 | 4955 | ||
4961 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:738 | 4956 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:738 |
4962 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1956 | 4957 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2087 |
4963 | #, fuzzy | 4958 | #, fuzzy |
4964 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 4959 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
4965 | msgstr "Visa värde av alternativet" | 4960 | msgstr "Visa värde av alternativet" |
4966 | 4961 | ||
4967 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:449 | 4962 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:412 |
4963 | #, fuzzy, c-format | ||
4964 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" | ||
4965 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | ||
4966 | |||
4967 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:420 | ||
4968 | #, fuzzy, c-format | ||
4969 | msgid "Unknown record type `%s'\n" | ||
4970 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" | ||
4971 | |||
4972 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:428 src/namestore/gnunet-namestore.c:443 | ||
4973 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" | ||
4974 | msgstr "" | ||
4975 | |||
4976 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:435 | ||
4977 | #, fuzzy, c-format | ||
4978 | msgid "Error parsing expiration time %s.\n" | ||
4979 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" | ||
4980 | |||
4981 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:465 | ||
4982 | #, fuzzy, c-format | ||
4983 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" | ||
4984 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | ||
4985 | |||
4986 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:667 | ||
4968 | #, fuzzy, c-format | 4987 | #, fuzzy, c-format |
4969 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 4988 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
4970 | msgstr "" | 4989 | msgstr "" |
4971 | "\n" | 4990 | "\n" |
4972 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | 4991 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" |
4973 | 4992 | ||
4974 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:467 src/namestore/gnunet-namestore.c:483 | 4993 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:685 src/namestore/gnunet-namestore.c:701 |
4975 | #, fuzzy, c-format | 4994 | #, fuzzy, c-format |
4976 | msgid "Deleting record failed: %s\n" | 4995 | msgid "Deleting record failed: %s\n" |
4977 | msgstr "" | 4996 | msgstr "" |
4978 | "\n" | 4997 | "\n" |
4979 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | 4998 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" |
4980 | 4999 | ||
4981 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:904 | 5000 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1137 |
4982 | #, c-format | 5001 | #, c-format |
4983 | msgid "" | 5002 | msgid "" |
4984 | "A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " | 5003 | "A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " |
4985 | "zone.\n" | 5004 | "zone.\n" |
4986 | msgstr "" | 5005 | msgstr "" |
4987 | 5006 | ||
4988 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1025 | 5007 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1258 |
4989 | #, c-format | 5008 | #, c-format |
4990 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" | 5009 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" |
4991 | msgstr "" | 5010 | msgstr "" |
4992 | 5011 | ||
4993 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1068 | 5012 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1301 |
4994 | #, c-format | 5013 | #, c-format |
4995 | msgid "" | 5014 | msgid "" |
4996 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" | 5015 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" |
4997 | msgstr "" | 5016 | msgstr "" |
4998 | 5017 | ||
4999 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1146 | 5018 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1326 |
5000 | #, c-format | 5019 | #, c-format |
5001 | msgid "%s\n" | 5020 | msgid "%s\n" |
5002 | msgstr "" | 5021 | msgstr "" |
5003 | 5022 | ||
5004 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1175 | 5023 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1355 |
5005 | #, c-format | 5024 | #, c-format |
5006 | msgid "No options given\n" | 5025 | msgid "No options given\n" |
5007 | msgstr "" | 5026 | msgstr "" |
5008 | 5027 | ||
5009 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1196 src/namestore/gnunet-namestore.c:1206 | 5028 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1369 |
5010 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1258 src/namestore/gnunet-namestore.c:1268 | 5029 | #, c-format |
5011 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1278 src/namestore/gnunet-namestore.c:1307 | 5030 | msgid "Recordlines only work with option `%s'\n" |
5012 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1328 src/namestore/gnunet-namestore.c:1355 | 5031 | msgstr "" |
5013 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1365 src/namestore/gnunet-namestore.c:1398 | 5032 | |
5014 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1423 src/namestore/gnunet-namestore.c:1457 | 5033 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1378 src/namestore/gnunet-namestore.c:1430 |
5015 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1489 src/namestore/gnunet-namestore.c:1512 | 5034 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1440 src/namestore/gnunet-namestore.c:1450 |
5035 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1479 src/namestore/gnunet-namestore.c:1500 | ||
5036 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1527 src/namestore/gnunet-namestore.c:1537 | ||
5037 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1570 src/namestore/gnunet-namestore.c:1595 | ||
5038 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1629 src/namestore/gnunet-namestore.c:1663 | ||
5039 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1686 | ||
5016 | #, fuzzy, c-format | 5040 | #, fuzzy, c-format |
5017 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | 5041 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" |
5018 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 5042 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
5019 | 5043 | ||
5020 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1198 src/namestore/gnunet-namestore.c:1208 | 5044 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1380 |
5021 | msgid "replace" | 5045 | #, fuzzy |
5022 | msgstr "" | 5046 | msgid "name" |
5047 | msgstr "Visa namn" | ||
5023 | 5048 | ||
5024 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1237 | 5049 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1409 |
5025 | #, fuzzy, c-format | 5050 | #, fuzzy, c-format |
5026 | msgid "Invalid nick `%s'\n" | 5051 | msgid "Invalid nick `%s'\n" |
5027 | msgstr "Ogiltiga argument: " | 5052 | msgstr "Ogiltiga argument: " |
5028 | 5053 | ||
5029 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1260 src/namestore/gnunet-namestore.c:1270 | 5054 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1432 src/namestore/gnunet-namestore.c:1442 |
5030 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1280 src/namestore/gnunet-namestore.c:1309 | 5055 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1452 src/namestore/gnunet-namestore.c:1481 |
5031 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1330 src/namestore/gnunet-namestore.c:1514 | 5056 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1502 src/namestore/gnunet-namestore.c:1688 |
5032 | msgid "add" | 5057 | msgid "add" |
5033 | msgstr "" | 5058 | msgstr "" |
5034 | 5059 | ||
5035 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1288 | 5060 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1460 |
5036 | #, fuzzy, c-format | 5061 | #, fuzzy, c-format |
5037 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 5062 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
5038 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 5063 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
5039 | 5064 | ||
5040 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1298 | 5065 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1470 |
5041 | #, c-format | 5066 | #, c-format |
5042 | msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'" | 5067 | msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'" |
5043 | msgstr "" | 5068 | msgstr "" |
5044 | 5069 | ||
5045 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1318 | 5070 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1490 |
5046 | #, fuzzy, c-format | 5071 | #, fuzzy, c-format |
5047 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 5072 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
5048 | msgstr "%s: symbolvärde \"%s\" ogiltigt för %s\n" | 5073 | msgstr "%s: symbolvärde \"%s\" ogiltigt för %s\n" |
5049 | 5074 | ||
5050 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1337 src/namestore/gnunet-namestore.c:1521 | 5075 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1509 src/namestore/gnunet-namestore.c:1695 |
5051 | #, fuzzy, c-format | 5076 | #, fuzzy, c-format |
5052 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | 5077 | msgid "Invalid time format `%s'\n" |
5053 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | 5078 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" |
5054 | 5079 | ||
5055 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1357 src/namestore/gnunet-namestore.c:1367 | 5080 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1529 src/namestore/gnunet-namestore.c:1539 |
5056 | msgid "del" | 5081 | msgid "del" |
5057 | msgstr "" | 5082 | msgstr "" |
5058 | 5083 | ||
5059 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1400 | 5084 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1572 |
5060 | msgid "purge-zone" | 5085 | msgid "purge-zone" |
5061 | msgstr "" | 5086 | msgstr "" |
5062 | 5087 | ||
5063 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1425 | 5088 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1597 |
5064 | msgid "list" | 5089 | msgid "list" |
5065 | msgstr "" | 5090 | msgstr "" |
5066 | 5091 | ||
5067 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1459 | 5092 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1631 |
5068 | msgid "reverse-pkey" | 5093 | msgid "reverse-pkey" |
5069 | msgstr "" | 5094 | msgstr "" |
5070 | 5095 | ||
5071 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1469 | 5096 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1641 |
5072 | #, fuzzy, c-format | 5097 | #, fuzzy, c-format |
5073 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 5098 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
5074 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 5099 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
5075 | 5100 | ||
5076 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1491 | 5101 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1665 |
5077 | msgid "uri" | 5102 | msgid "uri" |
5078 | msgstr "" | 5103 | msgstr "" |
5079 | 5104 | ||
5080 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1504 | 5105 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1678 |
5081 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737 | 5106 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737 |
5082 | #, fuzzy, c-format | 5107 | #, fuzzy, c-format |
5083 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 5108 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
5084 | msgstr "Ogiltiga argument: " | 5109 | msgstr "Ogiltiga argument: " |
5085 | 5110 | ||
5086 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1684 | 5111 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1966 |
5087 | #, fuzzy, c-format | 5112 | #, fuzzy, c-format |
5088 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 5113 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
5089 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 5114 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
5090 | 5115 | ||
5091 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1728 | 5116 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1985 |
5092 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" | ||
5093 | msgstr "" | ||
5094 | |||
5095 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1740 | ||
5096 | #, c-format | ||
5097 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" | ||
5098 | msgstr "" | ||
5099 | |||
5100 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1752 src/namestore/gnunet-namestore.c:1768 | ||
5101 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1785 | ||
5102 | #, fuzzy, c-format | ||
5103 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" | ||
5104 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | ||
5105 | |||
5106 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1760 | ||
5107 | #, fuzzy, c-format | ||
5108 | msgid "Unknown record type `%s'\n" | ||
5109 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" | ||
5110 | |||
5111 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1798 | ||
5112 | #, fuzzy, c-format | ||
5113 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" | ||
5114 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | ||
5115 | |||
5116 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1855 | ||
5117 | msgid "add record" | 5117 | msgid "add record" |
5118 | msgstr "" | 5118 | msgstr "" |
5119 | 5119 | ||
5120 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1858 | 5120 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1988 |
5121 | msgid "delete record" | 5121 | msgid "delete record" |
5122 | msgstr "" | 5122 | msgstr "" |
5123 | 5123 | ||
5124 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1862 | 5124 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1992 |
5125 | msgid "display records" | 5125 | msgid "display records" |
5126 | msgstr "" | 5126 | msgstr "" |
5127 | 5127 | ||
5128 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1869 | 5128 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1996 |
5129 | msgid "read commands from stdin" | ||
5130 | msgstr "" | ||
5131 | |||
5132 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2003 | ||
5129 | msgid "" | 5133 | msgid "" |
5130 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 5134 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
5131 | msgstr "" | 5135 | msgstr "" |
5132 | 5136 | ||
5133 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1875 | 5137 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2009 |
5134 | #, fuzzy | 5138 | #, fuzzy |
5135 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 5139 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
5136 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 5140 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
5137 | 5141 | ||
5138 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1880 | 5142 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2014 |
5139 | #, fuzzy | 5143 | #, fuzzy |
5140 | msgid "monitor changes in the namestore" | 5144 | msgid "monitor changes in the namestore" |
5141 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 5145 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
5142 | 5146 | ||
5143 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1892 | 5147 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2024 |
5144 | #, fuzzy | 5148 | #, fuzzy |
5145 | msgid "determine our name for the given PKEY" | 5149 | msgid "Output in recordline format" |
5146 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 5150 | msgstr "utdata i gnuplot-format" |
5147 | 5151 | ||
5148 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1899 | 5152 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2030 |
5149 | msgid "" | 5153 | #, fuzzy |
5150 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " | 5154 | msgid "determine our name for the given KEY" |
5151 | "specified multiple times" | 5155 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
5152 | msgstr "" | ||
5153 | 5156 | ||
5154 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1905 | 5157 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2036 |
5155 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 5158 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
5156 | msgstr "" | 5159 | msgstr "" |
5157 | 5160 | ||
5158 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1910 | 5161 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2041 |
5159 | msgid "URI to import into our zone" | 5162 | msgid "URI to import into our zone" |
5160 | msgstr "" | 5163 | msgstr "" |
5161 | 5164 | ||
5162 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1916 | 5165 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2047 |
5163 | msgid "value of the record to add/delete" | 5166 | msgid "value of the record to add/delete" |
5164 | msgstr "" | 5167 | msgstr "" |
5165 | 5168 | ||
5166 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1920 | 5169 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2051 |
5167 | msgid "create or list public record" | 5170 | msgid "create or list public record" |
5168 | msgstr "" | 5171 | msgstr "" |
5169 | 5172 | ||
5170 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1924 | 5173 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2055 |
5171 | msgid "omit private records" | 5174 | msgid "omit private records" |
5172 | msgstr "" | 5175 | msgstr "" |
5173 | 5176 | ||
5174 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1929 | 5177 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2060 |
5175 | msgid "do not filter maintenance records" | 5178 | msgid "do not filter maintenance records" |
5176 | msgstr "" | 5179 | msgstr "" |
5177 | 5180 | ||
5178 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1934 | 5181 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2065 |
5179 | msgid "purge namestore of all orphans" | 5182 | msgid "purge namestore of all orphans" |
5180 | msgstr "" | 5183 | msgstr "" |
5181 | 5184 | ||
5182 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1939 | 5185 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2070 |
5183 | msgid "" | 5186 | msgid "" |
5184 | "show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C " | 5187 | "show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C " |
5185 | "-P <key>'. Use in combination with --display" | 5188 | "-P <key>'. Use in combination with --display" |
5186 | msgstr "" | 5189 | msgstr "" |
5187 | 5190 | ||
5188 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1944 | 5191 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2075 |
5189 | msgid "delete all records in specified zone" | 5192 | msgid "delete all records in specified zone" |
5190 | msgstr "" | 5193 | msgstr "" |
5191 | 5194 | ||
5192 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1950 | 5195 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2081 |
5193 | msgid "" | 5196 | msgid "" |
5194 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 5197 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
5195 | "expired" | 5198 | "expired" |
@@ -5217,19 +5220,13 @@ msgstr "" | |||
5217 | msgid "Flat file database running\n" | 5220 | msgid "Flat file database running\n" |
5218 | msgstr "" | 5221 | msgstr "" |
5219 | 5222 | ||
5220 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:180 | 5223 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:181 |
5221 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:190 | 5224 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:191 |
5222 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:829 | ||
5223 | #, fuzzy, c-format | 5225 | #, fuzzy, c-format |
5224 | msgid "Failed to setup database with: `%s'\n" | 5226 | msgid "Failed to setup database with: `%s'\n" |
5225 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | 5227 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" |
5226 | 5228 | ||
5227 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:820 | 5229 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:956 |
5228 | #, fuzzy, c-format | ||
5229 | msgid "Failed to drop database with: `%s'\n" | ||
5230 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | ||
5231 | |||
5232 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:961 | ||
5233 | msgid "SQlite database running\n" | 5230 | msgid "SQlite database running\n" |
5234 | msgstr "" | 5231 | msgstr "" |
5235 | 5232 | ||
@@ -6754,17 +6751,17 @@ msgid "" | |||
6754 | "free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" | 6751 | "free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" |
6755 | msgstr "" | 6752 | msgstr "" |
6756 | 6753 | ||
6757 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1021 src/testing/testing.c:2700 | 6754 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1021 src/testing/testing.c:2725 |
6758 | #, fuzzy, c-format | 6755 | #, fuzzy, c-format |
6759 | msgid "Topology file %s not found\n" | 6756 | msgid "Topology file %s not found\n" |
6760 | msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n" | 6757 | msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n" |
6761 | 6758 | ||
6762 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1029 src/testing/testing.c:2708 | 6759 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1029 src/testing/testing.c:2733 |
6763 | #, c-format | 6760 | #, c-format |
6764 | msgid "Topology file %s has no data\n" | 6761 | msgid "Topology file %s has no data\n" |
6765 | msgstr "" | 6762 | msgstr "" |
6766 | 6763 | ||
6767 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1037 src/testing/testing.c:2716 | 6764 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1037 src/testing/testing.c:2741 |
6768 | #, c-format | 6765 | #, c-format |
6769 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" | 6766 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" |
6770 | msgstr "" | 6767 | msgstr "" |
@@ -6844,54 +6841,54 @@ msgstr "" | |||
6844 | msgid "Hostkeys file not found: %s\n" | 6841 | msgid "Hostkeys file not found: %s\n" |
6845 | msgstr "" | 6842 | msgstr "" |
6846 | 6843 | ||
6847 | #: src/testing/testing.c:725 | 6844 | #: src/testing/testing.c:724 |
6848 | #, fuzzy, c-format | 6845 | #, fuzzy, c-format |
6849 | msgid "Key number %u does not exist\n" | 6846 | msgid "Key number %u does not exist\n" |
6850 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" | 6847 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" |
6851 | 6848 | ||
6852 | #: src/testing/testing.c:1199 | 6849 | #: src/testing/testing.c:1198 |
6853 | #, c-format | 6850 | #, c-format |
6854 | msgid "" | 6851 | msgid "" |
6855 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " | 6852 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " |
6856 | "precompute more hostkeys first.\n" | 6853 | "precompute more hostkeys first.\n" |
6857 | msgstr "" | 6854 | msgstr "" |
6858 | 6855 | ||
6859 | #: src/testing/testing.c:1208 | 6856 | #: src/testing/testing.c:1207 |
6860 | #, fuzzy, c-format | 6857 | #, fuzzy, c-format |
6861 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" | 6858 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" |
6862 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 6859 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
6863 | 6860 | ||
6864 | #: src/testing/testing.c:1218 | 6861 | #: src/testing/testing.c:1217 |
6865 | #, fuzzy | 6862 | #, fuzzy |
6866 | msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" | 6863 | msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" |
6867 | msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" | 6864 | msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" |
6868 | 6865 | ||
6869 | #: src/testing/testing.c:1231 | 6866 | #: src/testing/testing.c:1230 |
6870 | #, fuzzy | 6867 | #, fuzzy |
6871 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" | 6868 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" |
6872 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" | 6869 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" |
6873 | 6870 | ||
6874 | #: src/testing/testing.c:1247 | 6871 | #: src/testing/testing.c:1246 |
6875 | #, fuzzy, c-format | 6872 | #, fuzzy, c-format |
6876 | msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" | 6873 | msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" |
6877 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | 6874 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" |
6878 | 6875 | ||
6879 | #: src/testing/testing.c:1261 | 6876 | #: src/testing/testing.c:1260 |
6880 | #, fuzzy, c-format | 6877 | #, fuzzy, c-format |
6881 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" | 6878 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" |
6882 | msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" | 6879 | msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" |
6883 | 6880 | ||
6884 | #: src/testing/testing.c:1289 | 6881 | #: src/testing/testing.c:1288 |
6885 | #, fuzzy, c-format | 6882 | #, fuzzy, c-format |
6886 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" | 6883 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" |
6887 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 6884 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
6888 | 6885 | ||
6889 | #: src/testing/testing.c:1395 | 6886 | #: src/testing/testing.c:1394 |
6890 | #, fuzzy, c-format | 6887 | #, fuzzy, c-format |
6891 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" | 6888 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" |
6892 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | 6889 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" |
6893 | 6890 | ||
6894 | #: src/testing/testing.c:1646 | 6891 | #: src/testing/testing.c:1645 |
6895 | #, fuzzy, c-format | 6892 | #, fuzzy, c-format |
6896 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" | 6893 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" |
6897 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 6894 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
@@ -6971,7 +6968,7 @@ msgstr "" | |||
6971 | 6968 | ||
6972 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3347 | 6969 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3347 |
6973 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3872 | 6970 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3872 |
6974 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:11334 | 6971 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:11367 |
6975 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2617 | 6972 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2617 |
6976 | #, fuzzy | 6973 | #, fuzzy |
6977 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 6974 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
@@ -7683,15 +7680,15 @@ msgstr "Testar transport(er) %s\n" | |||
7683 | #, fuzzy, c-format | 7680 | #, fuzzy, c-format |
7684 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 7681 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
7685 | msgstr "" | 7682 | msgstr "" |
7686 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" | 7683 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion " |
7687 | "\".\n" | 7684 | "\"%s\".\n" |
7688 | 7685 | ||
7689 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3133 | 7686 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3133 |
7690 | #, fuzzy, c-format | 7687 | #, fuzzy, c-format |
7691 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 7688 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
7692 | msgstr "" | 7689 | msgstr "" |
7693 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" | 7690 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion " |
7694 | "\".\n" | 7691 | "\"%s\".\n" |
7695 | 7692 | ||
7696 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3208 | 7693 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3208 |
7697 | #, fuzzy, c-format | 7694 | #, fuzzy, c-format |
@@ -8406,7 +8403,7 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | |||
8406 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 8403 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
8407 | msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n" | 8404 | msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n" |
8408 | 8405 | ||
8409 | #: src/util/dnsparser.c:910 | 8406 | #: src/util/dnsparser.c:909 |
8410 | #, fuzzy, c-format | 8407 | #, fuzzy, c-format |
8411 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" | 8408 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" |
8412 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 8409 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
@@ -9056,8 +9053,8 @@ msgid "" | |||
9056 | "Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS " | 9053 | "Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS " |
9057 | "resolution will be unavailable.\n" | 9054 | "resolution will be unavailable.\n" |
9058 | msgstr "" | 9055 | msgstr "" |
9059 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" | 9056 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion " |
9060 | "\".\n" | 9057 | "\"%s\".\n" |
9061 | 9058 | ||
9062 | #: src/util/resolver_api.c:887 | 9059 | #: src/util/resolver_api.c:887 |
9063 | #, fuzzy, c-format | 9060 | #, fuzzy, c-format |
@@ -9360,17 +9357,21 @@ msgstr "# byte mottagna via UDP" | |||
9360 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 9357 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
9361 | msgstr "" | 9358 | msgstr "" |
9362 | 9359 | ||
9363 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:507 | 9360 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:502 |
9364 | #, fuzzy, c-format | 9361 | #, fuzzy, c-format |
9365 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 9362 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
9366 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 9363 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
9367 | 9364 | ||
9368 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1340 | 9365 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1333 |
9369 | #, fuzzy | 9366 | #, fuzzy |
9370 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 9367 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
9371 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 9368 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
9372 | 9369 | ||
9373 | #, fuzzy, c-format | 9370 | #, fuzzy, c-format |
9371 | #~ msgid "Failed to drop database with: `%s'\n" | ||
9372 | #~ msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | ||
9373 | |||
9374 | #, fuzzy, c-format | ||
9374 | #~ msgid "Failed to receive response from `%s' service (error code is %d).\n" | 9375 | #~ msgid "Failed to receive response from `%s' service (error code is %d).\n" |
9375 | #~ msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" | 9376 | #~ msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" |
9376 | 9377 | ||
@@ -10728,10 +10729,6 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | |||
10728 | #~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 10729 | #~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
10729 | 10730 | ||
10730 | #, fuzzy | 10731 | #, fuzzy |
10731 | #~ msgid "no-name" | ||
10732 | #~ msgstr "Visa namn" | ||
10733 | |||
10734 | #, fuzzy | ||
10735 | #~ msgid "Option `%s' ignored\n" | 10732 | #~ msgid "Option `%s' ignored\n" |
10736 | #~ msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" | 10733 | #~ msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" |
10737 | 10734 | ||
@@ -11426,10 +11423,6 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | |||
11426 | #~ msgstr "Fel: kan inte ta bort tjänst: %s\n" | 11423 | #~ msgstr "Fel: kan inte ta bort tjänst: %s\n" |
11427 | 11424 | ||
11428 | #, fuzzy | 11425 | #, fuzzy |
11429 | #~ msgid "Error saving configuration." | ||
11430 | #~ msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" | ||
11431 | |||
11432 | #, fuzzy | ||
11433 | #~ msgid "(unknown connection)" | 11426 | #~ msgid "(unknown connection)" |
11434 | #~ msgstr "Nätverksanslutning" | 11427 | #~ msgstr "Nätverksanslutning" |
11435 | 11428 | ||
@@ -11562,9 +11555,6 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | |||
11562 | #~ msgid "`%s' registering handlers %d %d %d\n" | 11555 | #~ msgid "`%s' registering handlers %d %d %d\n" |
11563 | #~ msgstr "\"%s\" registrerar handtag %d %d %d\n" | 11556 | #~ msgstr "\"%s\" registrerar handtag %d %d %d\n" |
11564 | 11557 | ||
11565 | #~ msgid "output in gnuplot format" | ||
11566 | #~ msgstr "utdata i gnuplot-format" | ||
11567 | |||
11568 | #~ msgid "number of messages in a message block" | 11558 | #~ msgid "number of messages in a message block" |
11569 | #~ msgstr "antal meddelanden i ett meddelandeblock" | 11559 | #~ msgstr "antal meddelanden i ett meddelandeblock" |
11570 | 11560 | ||
@@ -12391,8 +12381,8 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | |||
12391 | #~ msgstr "Kunde inte slå upp namnet för SMTP-server \"%s\": %s" | 12381 | #~ msgstr "Kunde inte slå upp namnet för SMTP-server \"%s\": %s" |
12392 | 12382 | ||
12393 | #~ msgid "" | 12383 | #~ msgid "" |
12394 | #~ "You must specify the name of a pipe for the SMTP transport in section `" | 12384 | #~ "You must specify the name of a pipe for the SMTP transport in section " |
12395 | #~ "%s' under `%s'.\n" | 12385 | #~ "`%s' under `%s'.\n" |
12396 | #~ msgstr "" | 12386 | #~ msgstr "" |
12397 | #~ "Du måste ange ett namn på röret för SMTP-transporten i sektion \"%s\" " | 12387 | #~ "Du måste ange ett namn på röret för SMTP-transporten i sektion \"%s\" " |
12398 | #~ "under \"%s\".\n" | 12388 | #~ "under \"%s\".\n" |
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" | 9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2022-11-14 08:54+0100\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2022-12-04 14:58+0900\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" |
13 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" | 13 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" |
14 | "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" | 14 | "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" |
@@ -22,7 +22,6 @@ msgstr "" | |||
22 | #: src/abd/gnunet-abd.c:392 src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:193 | 22 | #: src/abd/gnunet-abd.c:392 src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:193 |
23 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:657 | 23 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:657 |
24 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:676 | 24 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:676 |
25 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1579 | ||
26 | #, c-format | 25 | #, c-format |
27 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | 26 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" |
28 | msgstr "" | 27 | msgstr "" |
@@ -34,7 +33,7 @@ msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | |||
34 | 33 | ||
35 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1751 | 34 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1751 |
36 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089 | 35 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089 |
37 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1183 | 36 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1958 |
38 | #, fuzzy, c-format | 37 | #, fuzzy, c-format |
39 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 38 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
40 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | 39 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." |
@@ -1591,7 +1590,7 @@ msgstr "kho dữ liệu sqlite" | |||
1591 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93 | 1590 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93 |
1592 | #: src/mysql/mysql.c:46 src/mysql/mysql.c:64 | 1591 | #: src/mysql/mysql.c:46 src/mysql/mysql.c:64 |
1593 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:54 | 1592 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:54 |
1594 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:55 | 1593 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:56 |
1595 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54 | 1594 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54 |
1596 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:48 | 1595 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:48 |
1597 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:53 | 1596 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:53 |
@@ -1605,7 +1604,7 @@ msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n" | |||
1605 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035 | 1604 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035 |
1606 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:532 | 1605 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:532 |
1607 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237 | 1606 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237 |
1608 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:227 | 1607 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:228 |
1609 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | 1608 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" |
1610 | msgstr "" | 1609 | msgstr "" |
1611 | 1610 | ||
@@ -1936,22 +1935,18 @@ msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n" | |||
1936 | msgid "Mysql database running\n" | 1935 | msgid "Mysql database running\n" |
1937 | msgstr "" | 1936 | msgstr "" |
1938 | 1937 | ||
1939 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:273 | 1938 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:238 |
1940 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:886 | 1939 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:850 |
1941 | msgid "Postgresql exec failure" | 1940 | msgid "Postgresql exec failure" |
1942 | msgstr "" | 1941 | msgstr "" |
1943 | 1942 | ||
1944 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:847 | 1943 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:811 |
1945 | #, fuzzy | 1944 | #, fuzzy |
1946 | msgid "Failed to drop table from database.\n" | 1945 | msgid "Failed to drop table from database.\n" |
1947 | msgstr "" | 1946 | msgstr "" |
1948 | "\n" | 1947 | "\n" |
1949 | "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" | 1948 | "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" |
1950 | 1949 | ||
1951 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:945 | ||
1952 | msgid "Postgres database running\n" | ||
1953 | msgstr "" | ||
1954 | |||
1955 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:87 | 1950 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:87 |
1956 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:55 | 1951 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:55 |
1957 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:56 | 1952 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:56 |
@@ -1962,7 +1957,7 @@ msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s" | |||
1962 | 1957 | ||
1963 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:311 | 1958 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:311 |
1964 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:180 | 1959 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:180 |
1965 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:891 | 1960 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:894 |
1966 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540 | 1961 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540 |
1967 | #, c-format | 1962 | #, c-format |
1968 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | 1963 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" |
@@ -3986,7 +3981,7 @@ msgstr "" | |||
3986 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" | 3981 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" |
3987 | msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" | 3982 | msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" |
3988 | 3983 | ||
3989 | #: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254 | 3984 | #: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:253 |
3990 | #, fuzzy, c-format | 3985 | #, fuzzy, c-format |
3991 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | 3986 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" |
3992 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 3987 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
@@ -4033,13 +4028,13 @@ msgid "Properly base32-encoded public key required" | |||
4033 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | 4028 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" |
4034 | 4029 | ||
4035 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:555 | 4030 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:555 |
4036 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1353 | 4031 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1346 |
4037 | #, fuzzy | 4032 | #, fuzzy |
4038 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | 4033 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" |
4039 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | 4034 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." |
4040 | 4035 | ||
4041 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:574 | 4036 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:574 |
4042 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1392 | 4037 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1385 |
4043 | #, fuzzy | 4038 | #, fuzzy |
4044 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4039 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
4045 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" | 4040 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" |
@@ -4766,7 +4761,7 @@ msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n" | |||
4766 | msgid "No records found for `%s'" | 4761 | msgid "No records found for `%s'" |
4767 | msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" | 4762 | msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" |
4768 | 4763 | ||
4769 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:119 src/namestore/gnunet-namestore.c:670 | 4764 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:119 src/namestore/gnunet-namestore.c:888 |
4770 | #, c-format | 4765 | #, c-format |
4771 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" | 4766 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" |
4772 | msgstr "" | 4767 | msgstr "" |
@@ -4786,7 +4781,7 @@ msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | |||
4786 | msgid "You must specify a name\n" | 4781 | msgid "You must specify a name\n" |
4787 | msgstr "Phải ghi rõ tên hiệu\n" | 4782 | msgstr "Phải ghi rõ tên hiệu\n" |
4788 | 4783 | ||
4789 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1886 | 4784 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:2020 |
4790 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 4785 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
4791 | msgstr "" | 4786 | msgstr "" |
4792 | 4787 | ||
@@ -4795,7 +4790,7 @@ msgstr "" | |||
4795 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" | 4790 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" |
4796 | msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" | 4791 | msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" |
4797 | 4792 | ||
4798 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1971 | 4793 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:2102 |
4799 | #, fuzzy | 4794 | #, fuzzy |
4800 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 4795 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
4801 | msgstr "Cấu hình GNUnet" | 4796 | msgstr "Cấu hình GNUnet" |
@@ -4843,25 +4838,25 @@ msgstr "kho dữ liệu sqlite" | |||
4843 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | 4838 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" |
4844 | msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" | 4839 | msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" |
4845 | 4840 | ||
4846 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:86 | 4841 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87 |
4847 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1657 | 4842 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1951 |
4848 | #, c-format | 4843 | #, c-format |
4849 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | 4844 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" |
4850 | msgstr "" | 4845 | msgstr "" |
4851 | 4846 | ||
4852 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:153 | 4847 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:158 |
4853 | msgid "initialize database" | 4848 | msgid "initialize database" |
4854 | msgstr "" | 4849 | msgstr "" |
4855 | 4850 | ||
4856 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:157 | 4851 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:163 |
4857 | msgid "reset database (DANGEROUS: All existing data is lost!" | 4852 | msgid "reset database (DANGEROUS: All existing data is lost!" |
4858 | msgstr "" | 4853 | msgstr "" |
4859 | 4854 | ||
4860 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:164 | 4855 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:170 |
4861 | msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'" | 4856 | msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'" |
4862 | msgstr "" | 4857 | msgstr "" |
4863 | 4858 | ||
4864 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:178 | 4859 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:189 |
4865 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:753 | 4860 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:753 |
4866 | #, fuzzy | 4861 | #, fuzzy |
4867 | msgid "GNUnet namestore database manipulation tool" | 4862 | msgid "GNUnet namestore database manipulation tool" |
@@ -5018,232 +5013,240 @@ msgid "Failed to connect to IDENTITY\n" | |||
5018 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 5013 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
5019 | 5014 | ||
5020 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:738 | 5015 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:738 |
5021 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1956 | 5016 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2087 |
5022 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5017 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5023 | msgstr "" | 5018 | msgstr "" |
5024 | 5019 | ||
5025 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:449 | 5020 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:412 |
5021 | #, fuzzy, c-format | ||
5022 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" | ||
5023 | msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" | ||
5024 | |||
5025 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:420 | ||
5026 | #, fuzzy, c-format | ||
5027 | msgid "Unknown record type `%s'\n" | ||
5028 | msgstr "Không rõ câu lệnh « %s ».\n" | ||
5029 | |||
5030 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:428 src/namestore/gnunet-namestore.c:443 | ||
5031 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" | ||
5032 | msgstr "" | ||
5033 | |||
5034 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:435 | ||
5035 | #, fuzzy, c-format | ||
5036 | msgid "Error parsing expiration time %s.\n" | ||
5037 | msgstr "Gặp lỗi khi lưu cấu hình." | ||
5038 | |||
5039 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:465 | ||
5040 | #, fuzzy, c-format | ||
5041 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" | ||
5042 | msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" | ||
5043 | |||
5044 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:667 | ||
5026 | #, fuzzy, c-format | 5045 | #, fuzzy, c-format |
5027 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 5046 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
5028 | msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" | 5047 | msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" |
5029 | 5048 | ||
5030 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:467 src/namestore/gnunet-namestore.c:483 | 5049 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:685 src/namestore/gnunet-namestore.c:701 |
5031 | #, fuzzy, c-format | 5050 | #, fuzzy, c-format |
5032 | msgid "Deleting record failed: %s\n" | 5051 | msgid "Deleting record failed: %s\n" |
5033 | msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" | 5052 | msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" |
5034 | 5053 | ||
5035 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:904 | 5054 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1137 |
5036 | #, c-format | 5055 | #, c-format |
5037 | msgid "" | 5056 | msgid "" |
5038 | "A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " | 5057 | "A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " |
5039 | "zone.\n" | 5058 | "zone.\n" |
5040 | msgstr "" | 5059 | msgstr "" |
5041 | 5060 | ||
5042 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1025 | 5061 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1258 |
5043 | #, c-format | 5062 | #, c-format |
5044 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" | 5063 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" |
5045 | msgstr "" | 5064 | msgstr "" |
5046 | 5065 | ||
5047 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1068 | 5066 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1301 |
5048 | #, c-format | 5067 | #, c-format |
5049 | msgid "" | 5068 | msgid "" |
5050 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" | 5069 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" |
5051 | msgstr "" | 5070 | msgstr "" |
5052 | 5071 | ||
5053 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1146 | 5072 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1326 |
5054 | #, c-format | 5073 | #, c-format |
5055 | msgid "%s\n" | 5074 | msgid "%s\n" |
5056 | msgstr "" | 5075 | msgstr "" |
5057 | 5076 | ||
5058 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1175 | 5077 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1355 |
5059 | #, fuzzy, c-format | 5078 | #, fuzzy, c-format |
5060 | msgid "No options given\n" | 5079 | msgid "No options given\n" |
5061 | msgstr "chưa đưa ra tên" | 5080 | msgstr "chưa đưa ra tên" |
5062 | 5081 | ||
5063 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1196 src/namestore/gnunet-namestore.c:1206 | 5082 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1369 |
5064 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1258 src/namestore/gnunet-namestore.c:1268 | 5083 | #, c-format |
5065 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1278 src/namestore/gnunet-namestore.c:1307 | 5084 | msgid "Recordlines only work with option `%s'\n" |
5066 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1328 src/namestore/gnunet-namestore.c:1355 | 5085 | msgstr "" |
5067 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1365 src/namestore/gnunet-namestore.c:1398 | 5086 | |
5068 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1423 src/namestore/gnunet-namestore.c:1457 | 5087 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1378 src/namestore/gnunet-namestore.c:1430 |
5069 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1489 src/namestore/gnunet-namestore.c:1512 | 5088 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1440 src/namestore/gnunet-namestore.c:1450 |
5089 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1479 src/namestore/gnunet-namestore.c:1500 | ||
5090 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1527 src/namestore/gnunet-namestore.c:1537 | ||
5091 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1570 src/namestore/gnunet-namestore.c:1595 | ||
5092 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1629 src/namestore/gnunet-namestore.c:1663 | ||
5093 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1686 | ||
5070 | #, fuzzy, c-format | 5094 | #, fuzzy, c-format |
5071 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | 5095 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" |
5072 | msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" | 5096 | msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" |
5073 | 5097 | ||
5074 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1198 src/namestore/gnunet-namestore.c:1208 | 5098 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1380 |
5075 | msgid "replace" | 5099 | #, fuzzy |
5076 | msgstr "" | 5100 | msgid "name" |
5101 | msgstr "không-tên" | ||
5077 | 5102 | ||
5078 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1237 | 5103 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1409 |
5079 | #, fuzzy, c-format | 5104 | #, fuzzy, c-format |
5080 | msgid "Invalid nick `%s'\n" | 5105 | msgid "Invalid nick `%s'\n" |
5081 | msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" | 5106 | msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" |
5082 | 5107 | ||
5083 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1260 src/namestore/gnunet-namestore.c:1270 | 5108 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1432 src/namestore/gnunet-namestore.c:1442 |
5084 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1280 src/namestore/gnunet-namestore.c:1309 | 5109 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1452 src/namestore/gnunet-namestore.c:1481 |
5085 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1330 src/namestore/gnunet-namestore.c:1514 | 5110 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1502 src/namestore/gnunet-namestore.c:1688 |
5086 | msgid "add" | 5111 | msgid "add" |
5087 | msgstr "" | 5112 | msgstr "" |
5088 | 5113 | ||
5089 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1288 | 5114 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1460 |
5090 | #, fuzzy, c-format | 5115 | #, fuzzy, c-format |
5091 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 5116 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
5092 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" | 5117 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" |
5093 | 5118 | ||
5094 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1298 | 5119 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1470 |
5095 | #, c-format | 5120 | #, c-format |
5096 | msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'" | 5121 | msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'" |
5097 | msgstr "" | 5122 | msgstr "" |
5098 | 5123 | ||
5099 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1318 | 5124 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1490 |
5100 | #, c-format | 5125 | #, c-format |
5101 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 5126 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
5102 | msgstr "" | 5127 | msgstr "" |
5103 | 5128 | ||
5104 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1337 src/namestore/gnunet-namestore.c:1521 | 5129 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1509 src/namestore/gnunet-namestore.c:1695 |
5105 | #, fuzzy, c-format | 5130 | #, fuzzy, c-format |
5106 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | 5131 | msgid "Invalid time format `%s'\n" |
5107 | msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" | 5132 | msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" |
5108 | 5133 | ||
5109 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1357 src/namestore/gnunet-namestore.c:1367 | 5134 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1529 src/namestore/gnunet-namestore.c:1539 |
5110 | msgid "del" | 5135 | msgid "del" |
5111 | msgstr "" | 5136 | msgstr "" |
5112 | 5137 | ||
5113 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1400 | 5138 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1572 |
5114 | msgid "purge-zone" | 5139 | msgid "purge-zone" |
5115 | msgstr "" | 5140 | msgstr "" |
5116 | 5141 | ||
5117 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1425 | 5142 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1597 |
5118 | msgid "list" | 5143 | msgid "list" |
5119 | msgstr "" | 5144 | msgstr "" |
5120 | 5145 | ||
5121 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1459 | 5146 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1631 |
5122 | msgid "reverse-pkey" | 5147 | msgid "reverse-pkey" |
5123 | msgstr "" | 5148 | msgstr "" |
5124 | 5149 | ||
5125 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1469 | 5150 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1641 |
5126 | #, fuzzy, c-format | 5151 | #, fuzzy, c-format |
5127 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 5152 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
5128 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | 5153 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" |
5129 | 5154 | ||
5130 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1491 | 5155 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1665 |
5131 | msgid "uri" | 5156 | msgid "uri" |
5132 | msgstr "" | 5157 | msgstr "" |
5133 | 5158 | ||
5134 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1504 | 5159 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1678 |
5135 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737 | 5160 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737 |
5136 | #, fuzzy, c-format | 5161 | #, fuzzy, c-format |
5137 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 5162 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
5138 | msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" | 5163 | msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" |
5139 | 5164 | ||
5140 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1684 | 5165 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1966 |
5141 | #, fuzzy, c-format | 5166 | #, fuzzy, c-format |
5142 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 5167 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
5143 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" | 5168 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" |
5144 | 5169 | ||
5145 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1728 | 5170 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1985 |
5146 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" | ||
5147 | msgstr "" | ||
5148 | |||
5149 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1740 | ||
5150 | #, c-format | ||
5151 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" | ||
5152 | msgstr "" | ||
5153 | |||
5154 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1752 src/namestore/gnunet-namestore.c:1768 | ||
5155 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1785 | ||
5156 | #, fuzzy, c-format | ||
5157 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" | ||
5158 | msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" | ||
5159 | |||
5160 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1760 | ||
5161 | #, fuzzy, c-format | ||
5162 | msgid "Unknown record type `%s'\n" | ||
5163 | msgstr "Không rõ câu lệnh « %s ».\n" | ||
5164 | |||
5165 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1798 | ||
5166 | #, fuzzy, c-format | ||
5167 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" | ||
5168 | msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" | ||
5169 | |||
5170 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1855 | ||
5171 | msgid "add record" | 5171 | msgid "add record" |
5172 | msgstr "" | 5172 | msgstr "" |
5173 | 5173 | ||
5174 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1858 | 5174 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1988 |
5175 | msgid "delete record" | 5175 | msgid "delete record" |
5176 | msgstr "" | 5176 | msgstr "" |
5177 | 5177 | ||
5178 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1862 | 5178 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1992 |
5179 | msgid "display records" | 5179 | msgid "display records" |
5180 | msgstr "" | 5180 | msgstr "" |
5181 | 5181 | ||
5182 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1869 | 5182 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1996 |
5183 | msgid "read commands from stdin" | ||
5184 | msgstr "" | ||
5185 | |||
5186 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2003 | ||
5183 | msgid "" | 5187 | msgid "" |
5184 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 5188 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
5185 | msgstr "" | 5189 | msgstr "" |
5186 | 5190 | ||
5187 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1875 | 5191 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2009 |
5188 | #, fuzzy | 5192 | #, fuzzy |
5189 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 5193 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
5190 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 5194 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
5191 | 5195 | ||
5192 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1880 | 5196 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2014 |
5193 | #, fuzzy | 5197 | #, fuzzy |
5194 | msgid "monitor changes in the namestore" | 5198 | msgid "monitor changes in the namestore" |
5195 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | 5199 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." |
5196 | 5200 | ||
5197 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1892 | 5201 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2024 |
5198 | #, fuzzy | 5202 | #, fuzzy |
5199 | msgid "determine our name for the given PKEY" | 5203 | msgid "Output in recordline format" |
5200 | msgstr "In ra thông tin v các đng đng GNUnet." | 5204 | msgstr "kết xut theo đnh dng gnuplot" |
5201 | 5205 | ||
5202 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1899 | 5206 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2030 |
5203 | msgid "" | 5207 | #, fuzzy |
5204 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " | 5208 | msgid "determine our name for the given KEY" |
5205 | "specified multiple times" | 5209 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
5206 | msgstr "" | ||
5207 | 5210 | ||
5208 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1905 | 5211 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2036 |
5209 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 5212 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
5210 | msgstr "" | 5213 | msgstr "" |
5211 | 5214 | ||
5212 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1910 | 5215 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2041 |
5213 | msgid "URI to import into our zone" | 5216 | msgid "URI to import into our zone" |
5214 | msgstr "" | 5217 | msgstr "" |
5215 | 5218 | ||
5216 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1916 | 5219 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2047 |
5217 | msgid "value of the record to add/delete" | 5220 | msgid "value of the record to add/delete" |
5218 | msgstr "" | 5221 | msgstr "" |
5219 | 5222 | ||
5220 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1920 | 5223 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2051 |
5221 | msgid "create or list public record" | 5224 | msgid "create or list public record" |
5222 | msgstr "" | 5225 | msgstr "" |
5223 | 5226 | ||
5224 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1924 | 5227 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2055 |
5225 | msgid "omit private records" | 5228 | msgid "omit private records" |
5226 | msgstr "" | 5229 | msgstr "" |
5227 | 5230 | ||
5228 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1929 | 5231 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2060 |
5229 | msgid "do not filter maintenance records" | 5232 | msgid "do not filter maintenance records" |
5230 | msgstr "" | 5233 | msgstr "" |
5231 | 5234 | ||
5232 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1934 | 5235 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2065 |
5233 | msgid "purge namestore of all orphans" | 5236 | msgid "purge namestore of all orphans" |
5234 | msgstr "" | 5237 | msgstr "" |
5235 | 5238 | ||
5236 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1939 | 5239 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2070 |
5237 | msgid "" | 5240 | msgid "" |
5238 | "show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C " | 5241 | "show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C " |
5239 | "-P <key>'. Use in combination with --display" | 5242 | "-P <key>'. Use in combination with --display" |
5240 | msgstr "" | 5243 | msgstr "" |
5241 | 5244 | ||
5242 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1944 | 5245 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2075 |
5243 | msgid "delete all records in specified zone" | 5246 | msgid "delete all records in specified zone" |
5244 | msgstr "" | 5247 | msgstr "" |
5245 | 5248 | ||
5246 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1950 | 5249 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2081 |
5247 | msgid "" | 5250 | msgid "" |
5248 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 5251 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
5249 | "expired" | 5252 | "expired" |
@@ -5272,19 +5275,13 @@ msgstr "" | |||
5272 | msgid "Flat file database running\n" | 5275 | msgid "Flat file database running\n" |
5273 | msgstr "kho dữ liệu sqlite" | 5276 | msgstr "kho dữ liệu sqlite" |
5274 | 5277 | ||
5275 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:180 | 5278 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:181 |
5276 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:190 | 5279 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:191 |
5277 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:829 | ||
5278 | #, fuzzy, c-format | 5280 | #, fuzzy, c-format |
5279 | msgid "Failed to setup database with: `%s'\n" | 5281 | msgid "Failed to setup database with: `%s'\n" |
5280 | msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" | 5282 | msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" |
5281 | 5283 | ||
5282 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:820 | 5284 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:956 |
5283 | #, fuzzy, c-format | ||
5284 | msgid "Failed to drop database with: `%s'\n" | ||
5285 | msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" | ||
5286 | |||
5287 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:961 | ||
5288 | #, fuzzy | 5285 | #, fuzzy |
5289 | msgid "SQlite database running\n" | 5286 | msgid "SQlite database running\n" |
5290 | msgstr "kho dữ liệu sqlite" | 5287 | msgstr "kho dữ liệu sqlite" |
@@ -6810,17 +6807,17 @@ msgid "" | |||
6810 | "free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" | 6807 | "free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" |
6811 | msgstr "" | 6808 | msgstr "" |
6812 | 6809 | ||
6813 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1021 src/testing/testing.c:2700 | 6810 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1021 src/testing/testing.c:2725 |
6814 | #, fuzzy, c-format | 6811 | #, fuzzy, c-format |
6815 | msgid "Topology file %s not found\n" | 6812 | msgid "Topology file %s not found\n" |
6816 | msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" | 6813 | msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" |
6817 | 6814 | ||
6818 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1029 src/testing/testing.c:2708 | 6815 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1029 src/testing/testing.c:2733 |
6819 | #, fuzzy, c-format | 6816 | #, fuzzy, c-format |
6820 | msgid "Topology file %s has no data\n" | 6817 | msgid "Topology file %s has no data\n" |
6821 | msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" | 6818 | msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" |
6822 | 6819 | ||
6823 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1037 src/testing/testing.c:2716 | 6820 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1037 src/testing/testing.c:2741 |
6824 | #, fuzzy, c-format | 6821 | #, fuzzy, c-format |
6825 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" | 6822 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" |
6826 | msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" | 6823 | msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" |
@@ -6900,53 +6897,53 @@ msgstr "" | |||
6900 | msgid "Hostkeys file not found: %s\n" | 6897 | msgid "Hostkeys file not found: %s\n" |
6901 | msgstr "" | 6898 | msgstr "" |
6902 | 6899 | ||
6903 | #: src/testing/testing.c:725 | 6900 | #: src/testing/testing.c:724 |
6904 | #, fuzzy, c-format | 6901 | #, fuzzy, c-format |
6905 | msgid "Key number %u does not exist\n" | 6902 | msgid "Key number %u does not exist\n" |
6906 | msgstr "đặt số trình nền cần khởi chạy" | 6903 | msgstr "đặt số trình nền cần khởi chạy" |
6907 | 6904 | ||
6908 | #: src/testing/testing.c:1199 | 6905 | #: src/testing/testing.c:1198 |
6909 | #, c-format | 6906 | #, c-format |
6910 | msgid "" | 6907 | msgid "" |
6911 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " | 6908 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " |
6912 | "precompute more hostkeys first.\n" | 6909 | "precompute more hostkeys first.\n" |
6913 | msgstr "" | 6910 | msgstr "" |
6914 | 6911 | ||
6915 | #: src/testing/testing.c:1208 | 6912 | #: src/testing/testing.c:1207 |
6916 | #, fuzzy, c-format | 6913 | #, fuzzy, c-format |
6917 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" | 6914 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" |
6918 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" | 6915 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" |
6919 | 6916 | ||
6920 | #: src/testing/testing.c:1218 | 6917 | #: src/testing/testing.c:1217 |
6921 | msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" | 6918 | msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" |
6922 | msgstr "" | 6919 | msgstr "" |
6923 | 6920 | ||
6924 | #: src/testing/testing.c:1231 | 6921 | #: src/testing/testing.c:1230 |
6925 | #, fuzzy | 6922 | #, fuzzy |
6926 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" | 6923 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" |
6927 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" | 6924 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" |
6928 | 6925 | ||
6929 | #: src/testing/testing.c:1247 | 6926 | #: src/testing/testing.c:1246 |
6930 | #, fuzzy, c-format | 6927 | #, fuzzy, c-format |
6931 | msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" | 6928 | msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" |
6932 | msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" | 6929 | msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" |
6933 | 6930 | ||
6934 | #: src/testing/testing.c:1261 | 6931 | #: src/testing/testing.c:1260 |
6935 | #, fuzzy, c-format | 6932 | #, fuzzy, c-format |
6936 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" | 6933 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" |
6937 | msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời." | 6934 | msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời." |
6938 | 6935 | ||
6939 | #: src/testing/testing.c:1289 | 6936 | #: src/testing/testing.c:1288 |
6940 | #, fuzzy, c-format | 6937 | #, fuzzy, c-format |
6941 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" | 6938 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" |
6942 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | 6939 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" |
6943 | 6940 | ||
6944 | #: src/testing/testing.c:1395 | 6941 | #: src/testing/testing.c:1394 |
6945 | #, fuzzy, c-format | 6942 | #, fuzzy, c-format |
6946 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" | 6943 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" |
6947 | msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" | 6944 | msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" |
6948 | 6945 | ||
6949 | #: src/testing/testing.c:1646 | 6946 | #: src/testing/testing.c:1645 |
6950 | #, fuzzy, c-format | 6947 | #, fuzzy, c-format |
6951 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" | 6948 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" |
6952 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | 6949 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" |
@@ -7033,7 +7030,7 @@ msgstr "" | |||
7033 | 7030 | ||
7034 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3347 | 7031 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3347 |
7035 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3872 | 7032 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3872 |
7036 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:11334 | 7033 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:11367 |
7037 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2617 | 7034 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2617 |
7038 | #, fuzzy | 7035 | #, fuzzy |
7039 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 7036 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
@@ -8465,7 +8462,7 @@ msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" | |||
8465 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 8462 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
8466 | msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n" | 8463 | msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n" |
8467 | 8464 | ||
8468 | #: src/util/dnsparser.c:910 | 8465 | #: src/util/dnsparser.c:909 |
8469 | #, fuzzy, c-format | 8466 | #, fuzzy, c-format |
8470 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" | 8467 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" |
8471 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 8468 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
@@ -9421,17 +9418,21 @@ msgstr "# các byte đã nhận qua UDP" | |||
9421 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 9418 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
9422 | msgstr "" | 9419 | msgstr "" |
9423 | 9420 | ||
9424 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:507 | 9421 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:502 |
9425 | #, fuzzy, c-format | 9422 | #, fuzzy, c-format |
9426 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 9423 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
9427 | msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" | 9424 | msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" |
9428 | 9425 | ||
9429 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1340 | 9426 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1333 |
9430 | #, fuzzy | 9427 | #, fuzzy |
9431 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 9428 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
9432 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | 9429 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." |
9433 | 9430 | ||
9434 | #, fuzzy, c-format | 9431 | #, fuzzy, c-format |
9432 | #~ msgid "Failed to drop database with: `%s'\n" | ||
9433 | #~ msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" | ||
9434 | |||
9435 | #, fuzzy, c-format | ||
9435 | #~ msgid "Failed to receive response from `%s' service (error code is %d).\n" | 9436 | #~ msgid "Failed to receive response from `%s' service (error code is %d).\n" |
9436 | #~ msgstr "" | 9437 | #~ msgstr "" |
9437 | #~ "\n" | 9438 | #~ "\n" |
@@ -10829,8 +10830,8 @@ msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | |||
10829 | 10830 | ||
10830 | #, fuzzy | 10831 | #, fuzzy |
10831 | #~ msgid "" | 10832 | #~ msgid "" |
10832 | #~ "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `" | 10833 | #~ "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes " |
10833 | #~ "%s'.\n" | 10834 | #~ "`%s'.\n" |
10834 | #~ msgstr "" | 10835 | #~ msgstr "" |
10835 | #~ "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte « %s ».\n" | 10836 | #~ "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte « %s ».\n" |
10836 | 10837 | ||
@@ -10846,9 +10847,6 @@ msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | |||
10846 | #~ msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" | 10847 | #~ msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" |
10847 | #~ msgstr "Lỗi phân tích dữ liệu giao diện từ « %s ».\n" | 10848 | #~ msgstr "Lỗi phân tích dữ liệu giao diện từ « %s ».\n" |
10848 | 10849 | ||
10849 | #~ msgid "no-name" | ||
10850 | #~ msgstr "không-tên" | ||
10851 | |||
10852 | #, fuzzy | 10850 | #, fuzzy |
10853 | #~ msgid "Option `%s' ignored\n" | 10851 | #~ msgid "Option `%s' ignored\n" |
10854 | #~ msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n" | 10852 | #~ msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n" |
@@ -11903,9 +11901,6 @@ msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | |||
11903 | #~ msgid "Configuration changed. Save?" | 11901 | #~ msgid "Configuration changed. Save?" |
11904 | #~ msgstr "Cấu hình bị thay đổi. Lưu ?" | 11902 | #~ msgstr "Cấu hình bị thay đổi. Lưu ?" |
11905 | 11903 | ||
11906 | #~ msgid "Error saving configuration." | ||
11907 | #~ msgstr "Gặp lỗi khi lưu cấu hình." | ||
11908 | |||
11909 | #~ msgid "(unknown connection)" | 11904 | #~ msgid "(unknown connection)" |
11910 | #~ msgstr "(không rõ kết nối)" | 11905 | #~ msgstr "(không rõ kết nối)" |
11911 | 11906 | ||
@@ -12251,9 +12246,6 @@ msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | |||
12251 | #~ msgid "Start GNUnet transport benchmarking tool." | 12246 | #~ msgid "Start GNUnet transport benchmarking tool." |
12252 | #~ msgstr "Khởi chạy công cụ kiểm chuẩn truyền tải của GNUnet." | 12247 | #~ msgstr "Khởi chạy công cụ kiểm chuẩn truyền tải của GNUnet." |
12253 | 12248 | ||
12254 | #~ msgid "output in gnuplot format" | ||
12255 | #~ msgstr "kết xuất theo định dạng gnuplot" | ||
12256 | |||
12257 | #~ msgid "receiver host identifier (ENC file name)" | 12249 | #~ msgid "receiver host identifier (ENC file name)" |
12258 | #~ msgstr "đồ nhận diện máy nhận (tên tập tin mã hoá)" | 12250 | #~ msgstr "đồ nhận diện máy nhận (tên tập tin mã hoá)" |
12259 | 12251 | ||
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 576e6b0b7..ae10f0218 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po | |||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2022-11-14 08:54+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2022-12-04 14:58+0900\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" |
12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" | 12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" |
13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" | 13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" |
@@ -19,7 +19,6 @@ msgstr "" | |||
19 | #: src/abd/gnunet-abd.c:392 src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:193 | 19 | #: src/abd/gnunet-abd.c:392 src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:193 |
20 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:657 | 20 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:657 |
21 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:676 | 21 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:676 |
22 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1579 | ||
23 | #, c-format | 22 | #, c-format |
24 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | 23 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" |
25 | msgstr "" | 24 | msgstr "" |
@@ -31,7 +30,7 @@ msgstr "“%s”的参数无效。\n" | |||
31 | 30 | ||
32 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1751 | 31 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1751 |
33 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089 | 32 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089 |
34 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1183 | 33 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1958 |
35 | #, fuzzy, c-format | 34 | #, fuzzy, c-format |
36 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 35 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
37 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 36 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
@@ -1537,7 +1536,7 @@ msgstr "sqlite 数据仓库" | |||
1537 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93 | 1536 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93 |
1538 | #: src/mysql/mysql.c:46 src/mysql/mysql.c:64 | 1537 | #: src/mysql/mysql.c:46 src/mysql/mysql.c:64 |
1539 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:54 | 1538 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:54 |
1540 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:55 | 1539 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:56 |
1541 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54 | 1540 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54 |
1542 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:48 | 1541 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:48 |
1543 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:53 | 1542 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:53 |
@@ -1551,7 +1550,7 @@ msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | |||
1551 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035 | 1550 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035 |
1552 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:532 | 1551 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:532 |
1553 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237 | 1552 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237 |
1554 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:227 | 1553 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:228 |
1555 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | 1554 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" |
1556 | msgstr "" | 1555 | msgstr "" |
1557 | 1556 | ||
@@ -1863,20 +1862,16 @@ msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | |||
1863 | msgid "Mysql database running\n" | 1862 | msgid "Mysql database running\n" |
1864 | msgstr "" | 1863 | msgstr "" |
1865 | 1864 | ||
1866 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:273 | 1865 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:238 |
1867 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:886 | 1866 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:850 |
1868 | msgid "Postgresql exec failure" | 1867 | msgid "Postgresql exec failure" |
1869 | msgstr "" | 1868 | msgstr "" |
1870 | 1869 | ||
1871 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:847 | 1870 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:811 |
1872 | #, fuzzy | 1871 | #, fuzzy |
1873 | msgid "Failed to drop table from database.\n" | 1872 | msgid "Failed to drop table from database.\n" |
1874 | msgstr "发送消息失败。\n" | 1873 | msgstr "发送消息失败。\n" |
1875 | 1874 | ||
1876 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:945 | ||
1877 | msgid "Postgres database running\n" | ||
1878 | msgstr "" | ||
1879 | |||
1880 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:87 | 1875 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:87 |
1881 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:55 | 1876 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:55 |
1882 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:56 | 1877 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:56 |
@@ -1887,7 +1882,7 @@ msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | |||
1887 | 1882 | ||
1888 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:311 | 1883 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:311 |
1889 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:180 | 1884 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:180 |
1890 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:891 | 1885 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:894 |
1891 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540 | 1886 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540 |
1892 | #, c-format | 1887 | #, c-format |
1893 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | 1888 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" |
@@ -3825,7 +3820,7 @@ msgstr "" | |||
3825 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" | 3820 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" |
3826 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 3821 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
3827 | 3822 | ||
3828 | #: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254 | 3823 | #: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:253 |
3829 | #, fuzzy, c-format | 3824 | #, fuzzy, c-format |
3830 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | 3825 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" |
3831 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 3826 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
@@ -3870,13 +3865,13 @@ msgid "Properly base32-encoded public key required" | |||
3870 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 3865 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
3871 | 3866 | ||
3872 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:555 | 3867 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:555 |
3873 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1353 | 3868 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1346 |
3874 | #, fuzzy | 3869 | #, fuzzy |
3875 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | 3870 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" |
3876 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 3871 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
3877 | 3872 | ||
3878 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:574 | 3873 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:574 |
3879 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1392 | 3874 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1385 |
3880 | #, fuzzy | 3875 | #, fuzzy |
3881 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 3876 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
3882 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 3877 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
@@ -4582,7 +4577,7 @@ msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | |||
4582 | msgid "No records found for `%s'" | 4577 | msgid "No records found for `%s'" |
4583 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 4578 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
4584 | 4579 | ||
4585 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:119 src/namestore/gnunet-namestore.c:670 | 4580 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:119 src/namestore/gnunet-namestore.c:888 |
4586 | #, c-format | 4581 | #, c-format |
4587 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" | 4582 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" |
4588 | msgstr "" | 4583 | msgstr "" |
@@ -4602,7 +4597,7 @@ msgstr "“%s”的参数无效。\n" | |||
4602 | msgid "You must specify a name\n" | 4597 | msgid "You must specify a name\n" |
4603 | msgstr "您必须指定一个接收方!\n" | 4598 | msgstr "您必须指定一个接收方!\n" |
4604 | 4599 | ||
4605 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1886 | 4600 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:2020 |
4606 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 4601 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
4607 | msgstr "" | 4602 | msgstr "" |
4608 | 4603 | ||
@@ -4610,7 +4605,7 @@ msgstr "" | |||
4610 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" | 4605 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" |
4611 | msgstr "" | 4606 | msgstr "" |
4612 | 4607 | ||
4613 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1971 | 4608 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:2102 |
4614 | #, fuzzy | 4609 | #, fuzzy |
4615 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 4610 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
4616 | msgstr "GNUnet 配置" | 4611 | msgstr "GNUnet 配置" |
@@ -4658,25 +4653,25 @@ msgstr "sqlite 数据仓库" | |||
4658 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | 4653 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" |
4659 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 4654 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
4660 | 4655 | ||
4661 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:86 | 4656 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87 |
4662 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1657 | 4657 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1951 |
4663 | #, c-format | 4658 | #, c-format |
4664 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | 4659 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" |
4665 | msgstr "" | 4660 | msgstr "" |
4666 | 4661 | ||
4667 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:153 | 4662 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:158 |
4668 | msgid "initialize database" | 4663 | msgid "initialize database" |
4669 | msgstr "" | 4664 | msgstr "" |
4670 | 4665 | ||
4671 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:157 | 4666 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:163 |
4672 | msgid "reset database (DANGEROUS: All existing data is lost!" | 4667 | msgid "reset database (DANGEROUS: All existing data is lost!" |
4673 | msgstr "" | 4668 | msgstr "" |
4674 | 4669 | ||
4675 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:164 | 4670 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:170 |
4676 | msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'" | 4671 | msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'" |
4677 | msgstr "" | 4672 | msgstr "" |
4678 | 4673 | ||
4679 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:178 | 4674 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:189 |
4680 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:753 | 4675 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:753 |
4681 | #, fuzzy | 4676 | #, fuzzy |
4682 | msgid "GNUnet namestore database manipulation tool" | 4677 | msgid "GNUnet namestore database manipulation tool" |
@@ -4833,232 +4828,240 @@ msgid "Failed to connect to IDENTITY\n" | |||
4833 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4828 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4834 | 4829 | ||
4835 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:738 | 4830 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:738 |
4836 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1956 | 4831 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2087 |
4837 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 4832 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
4838 | msgstr "" | 4833 | msgstr "" |
4839 | 4834 | ||
4840 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:449 | 4835 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:412 |
4836 | #, fuzzy, c-format | ||
4837 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" | ||
4838 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
4839 | |||
4840 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:420 | ||
4841 | #, fuzzy, c-format | ||
4842 | msgid "Unknown record type `%s'\n" | ||
4843 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | ||
4844 | |||
4845 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:428 src/namestore/gnunet-namestore.c:443 | ||
4846 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" | ||
4847 | msgstr "" | ||
4848 | |||
4849 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:435 | ||
4850 | #, fuzzy, c-format | ||
4851 | msgid "Error parsing expiration time %s.\n" | ||
4852 | msgstr "保存配置出错。" | ||
4853 | |||
4854 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:465 | ||
4855 | #, fuzzy, c-format | ||
4856 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" | ||
4857 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | ||
4858 | |||
4859 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:667 | ||
4841 | #, c-format | 4860 | #, c-format |
4842 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 4861 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
4843 | msgstr "" | 4862 | msgstr "" |
4844 | 4863 | ||
4845 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:467 src/namestore/gnunet-namestore.c:483 | 4864 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:685 src/namestore/gnunet-namestore.c:701 |
4846 | #, fuzzy, c-format | 4865 | #, fuzzy, c-format |
4847 | msgid "Deleting record failed: %s\n" | 4866 | msgid "Deleting record failed: %s\n" |
4848 | msgstr "“%s”以错误码 %d 失败:%s\n" | 4867 | msgstr "“%s”以错误码 %d 失败:%s\n" |
4849 | 4868 | ||
4850 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:904 | 4869 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1137 |
4851 | #, c-format | 4870 | #, c-format |
4852 | msgid "" | 4871 | msgid "" |
4853 | "A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " | 4872 | "A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " |
4854 | "zone.\n" | 4873 | "zone.\n" |
4855 | msgstr "" | 4874 | msgstr "" |
4856 | 4875 | ||
4857 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1025 | 4876 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1258 |
4858 | #, c-format | 4877 | #, c-format |
4859 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" | 4878 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" |
4860 | msgstr "" | 4879 | msgstr "" |
4861 | 4880 | ||
4862 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1068 | 4881 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1301 |
4863 | #, c-format | 4882 | #, c-format |
4864 | msgid "" | 4883 | msgid "" |
4865 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" | 4884 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" |
4866 | msgstr "" | 4885 | msgstr "" |
4867 | 4886 | ||
4868 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1146 | 4887 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1326 |
4869 | #, c-format | 4888 | #, c-format |
4870 | msgid "%s\n" | 4889 | msgid "%s\n" |
4871 | msgstr "" | 4890 | msgstr "" |
4872 | 4891 | ||
4873 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1175 | 4892 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1355 |
4874 | #, c-format | 4893 | #, c-format |
4875 | msgid "No options given\n" | 4894 | msgid "No options given\n" |
4876 | msgstr "" | 4895 | msgstr "" |
4877 | 4896 | ||
4878 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1196 src/namestore/gnunet-namestore.c:1206 | 4897 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1369 |
4879 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1258 src/namestore/gnunet-namestore.c:1268 | 4898 | #, c-format |
4880 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1278 src/namestore/gnunet-namestore.c:1307 | 4899 | msgid "Recordlines only work with option `%s'\n" |
4881 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1328 src/namestore/gnunet-namestore.c:1355 | 4900 | msgstr "" |
4882 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1365 src/namestore/gnunet-namestore.c:1398 | 4901 | |
4883 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1423 src/namestore/gnunet-namestore.c:1457 | 4902 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1378 src/namestore/gnunet-namestore.c:1430 |
4884 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1489 src/namestore/gnunet-namestore.c:1512 | 4903 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1440 src/namestore/gnunet-namestore.c:1450 |
4904 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1479 src/namestore/gnunet-namestore.c:1500 | ||
4905 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1527 src/namestore/gnunet-namestore.c:1537 | ||
4906 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1570 src/namestore/gnunet-namestore.c:1595 | ||
4907 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1629 src/namestore/gnunet-namestore.c:1663 | ||
4908 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1686 | ||
4885 | #, fuzzy, c-format | 4909 | #, fuzzy, c-format |
4886 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | 4910 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" |
4887 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | 4911 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" |
4888 | 4912 | ||
4889 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1198 src/namestore/gnunet-namestore.c:1208 | 4913 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1380 |
4890 | msgid "replace" | 4914 | #, fuzzy |
4891 | msgstr "" | 4915 | msgid "name" |
4916 | msgstr "无名称" | ||
4892 | 4917 | ||
4893 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1237 | 4918 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1409 |
4894 | #, fuzzy, c-format | 4919 | #, fuzzy, c-format |
4895 | msgid "Invalid nick `%s'\n" | 4920 | msgid "Invalid nick `%s'\n" |
4896 | msgstr "无效条目。\n" | 4921 | msgstr "无效条目。\n" |
4897 | 4922 | ||
4898 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1260 src/namestore/gnunet-namestore.c:1270 | 4923 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1432 src/namestore/gnunet-namestore.c:1442 |
4899 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1280 src/namestore/gnunet-namestore.c:1309 | 4924 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1452 src/namestore/gnunet-namestore.c:1481 |
4900 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1330 src/namestore/gnunet-namestore.c:1514 | 4925 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1502 src/namestore/gnunet-namestore.c:1688 |
4901 | msgid "add" | 4926 | msgid "add" |
4902 | msgstr "" | 4927 | msgstr "" |
4903 | 4928 | ||
4904 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1288 | 4929 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1460 |
4905 | #, fuzzy, c-format | 4930 | #, fuzzy, c-format |
4906 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 4931 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
4907 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 4932 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
4908 | 4933 | ||
4909 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1298 | 4934 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1470 |
4910 | #, c-format | 4935 | #, c-format |
4911 | msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'" | 4936 | msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'" |
4912 | msgstr "" | 4937 | msgstr "" |
4913 | 4938 | ||
4914 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1318 | 4939 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1490 |
4915 | #, c-format | 4940 | #, c-format |
4916 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 4941 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
4917 | msgstr "" | 4942 | msgstr "" |
4918 | 4943 | ||
4919 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1337 src/namestore/gnunet-namestore.c:1521 | 4944 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1509 src/namestore/gnunet-namestore.c:1695 |
4920 | #, fuzzy, c-format | 4945 | #, fuzzy, c-format |
4921 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | 4946 | msgid "Invalid time format `%s'\n" |
4922 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | 4947 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" |
4923 | 4948 | ||
4924 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1357 src/namestore/gnunet-namestore.c:1367 | 4949 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1529 src/namestore/gnunet-namestore.c:1539 |
4925 | msgid "del" | 4950 | msgid "del" |
4926 | msgstr "" | 4951 | msgstr "" |
4927 | 4952 | ||
4928 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1400 | 4953 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1572 |
4929 | msgid "purge-zone" | 4954 | msgid "purge-zone" |
4930 | msgstr "" | 4955 | msgstr "" |
4931 | 4956 | ||
4932 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1425 | 4957 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1597 |
4933 | msgid "list" | 4958 | msgid "list" |
4934 | msgstr "" | 4959 | msgstr "" |
4935 | 4960 | ||
4936 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1459 | 4961 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1631 |
4937 | msgid "reverse-pkey" | 4962 | msgid "reverse-pkey" |
4938 | msgstr "" | 4963 | msgstr "" |
4939 | 4964 | ||
4940 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1469 | 4965 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1641 |
4941 | #, fuzzy, c-format | 4966 | #, fuzzy, c-format |
4942 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 4967 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
4943 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 4968 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
4944 | 4969 | ||
4945 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1491 | 4970 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1665 |
4946 | msgid "uri" | 4971 | msgid "uri" |
4947 | msgstr "" | 4972 | msgstr "" |
4948 | 4973 | ||
4949 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1504 | 4974 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1678 |
4950 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737 | 4975 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737 |
4951 | #, fuzzy, c-format | 4976 | #, fuzzy, c-format |
4952 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 4977 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
4953 | msgstr "无效条目。\n" | 4978 | msgstr "无效条目。\n" |
4954 | 4979 | ||
4955 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1684 | 4980 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1966 |
4956 | #, fuzzy, c-format | 4981 | #, fuzzy, c-format |
4957 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 4982 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
4958 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 4983 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
4959 | 4984 | ||
4960 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1728 | 4985 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1985 |
4961 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" | ||
4962 | msgstr "" | ||
4963 | |||
4964 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1740 | ||
4965 | #, c-format | ||
4966 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" | ||
4967 | msgstr "" | ||
4968 | |||
4969 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1752 src/namestore/gnunet-namestore.c:1768 | ||
4970 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1785 | ||
4971 | #, fuzzy, c-format | ||
4972 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" | ||
4973 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
4974 | |||
4975 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1760 | ||
4976 | #, fuzzy, c-format | ||
4977 | msgid "Unknown record type `%s'\n" | ||
4978 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | ||
4979 | |||
4980 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1798 | ||
4981 | #, fuzzy, c-format | ||
4982 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" | ||
4983 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | ||
4984 | |||
4985 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1855 | ||
4986 | msgid "add record" | 4986 | msgid "add record" |
4987 | msgstr "" | 4987 | msgstr "" |
4988 | 4988 | ||
4989 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1858 | 4989 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1988 |
4990 | msgid "delete record" | 4990 | msgid "delete record" |
4991 | msgstr "" | 4991 | msgstr "" |
4992 | 4992 | ||
4993 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1862 | 4993 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1992 |
4994 | msgid "display records" | 4994 | msgid "display records" |
4995 | msgstr "" | 4995 | msgstr "" |
4996 | 4996 | ||
4997 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1869 | 4997 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1996 |
4998 | msgid "read commands from stdin" | ||
4999 | msgstr "" | ||
5000 | |||
5001 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2003 | ||
4998 | msgid "" | 5002 | msgid "" |
4999 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 5003 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
5000 | msgstr "" | 5004 | msgstr "" |
5001 | 5005 | ||
5002 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1875 | 5006 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2009 |
5003 | #, fuzzy | 5007 | #, fuzzy |
5004 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 5008 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
5005 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 5009 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
5006 | 5010 | ||
5007 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1880 | 5011 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2014 |
5008 | #, fuzzy | 5012 | #, fuzzy |
5009 | msgid "monitor changes in the namestore" | 5013 | msgid "monitor changes in the namestore" |
5010 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5014 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
5011 | 5015 | ||
5012 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1892 | 5016 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2024 |
5013 | #, fuzzy | 5017 | #, fuzzy |
5014 | msgid "determine our name for the given PKEY" | 5018 | msgid "Output in recordline format" |
5015 | msgstr "法获有用户“%s”的信息:%s\n" | 5019 | msgstr "以 gnuplot 输" |
5016 | 5020 | ||
5017 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1899 | 5021 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2030 |
5018 | msgid "" | 5022 | #, fuzzy |
5019 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " | 5023 | msgid "determine our name for the given KEY" |
5020 | "specified multiple times" | 5024 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
5021 | msgstr "" | ||
5022 | 5025 | ||
5023 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1905 | 5026 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2036 |
5024 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 5027 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
5025 | msgstr "" | 5028 | msgstr "" |
5026 | 5029 | ||
5027 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1910 | 5030 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2041 |
5028 | msgid "URI to import into our zone" | 5031 | msgid "URI to import into our zone" |
5029 | msgstr "" | 5032 | msgstr "" |
5030 | 5033 | ||
5031 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1916 | 5034 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2047 |
5032 | msgid "value of the record to add/delete" | 5035 | msgid "value of the record to add/delete" |
5033 | msgstr "" | 5036 | msgstr "" |
5034 | 5037 | ||
5035 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1920 | 5038 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2051 |
5036 | msgid "create or list public record" | 5039 | msgid "create or list public record" |
5037 | msgstr "" | 5040 | msgstr "" |
5038 | 5041 | ||
5039 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1924 | 5042 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2055 |
5040 | msgid "omit private records" | 5043 | msgid "omit private records" |
5041 | msgstr "" | 5044 | msgstr "" |
5042 | 5045 | ||
5043 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1929 | 5046 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2060 |
5044 | msgid "do not filter maintenance records" | 5047 | msgid "do not filter maintenance records" |
5045 | msgstr "" | 5048 | msgstr "" |
5046 | 5049 | ||
5047 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1934 | 5050 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2065 |
5048 | msgid "purge namestore of all orphans" | 5051 | msgid "purge namestore of all orphans" |
5049 | msgstr "" | 5052 | msgstr "" |
5050 | 5053 | ||
5051 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1939 | 5054 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2070 |
5052 | msgid "" | 5055 | msgid "" |
5053 | "show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C " | 5056 | "show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C " |
5054 | "-P <key>'. Use in combination with --display" | 5057 | "-P <key>'. Use in combination with --display" |
5055 | msgstr "" | 5058 | msgstr "" |
5056 | 5059 | ||
5057 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1944 | 5060 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2075 |
5058 | msgid "delete all records in specified zone" | 5061 | msgid "delete all records in specified zone" |
5059 | msgstr "" | 5062 | msgstr "" |
5060 | 5063 | ||
5061 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1950 | 5064 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2081 |
5062 | msgid "" | 5065 | msgid "" |
5063 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 5066 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
5064 | "expired" | 5067 | "expired" |
@@ -5087,19 +5090,13 @@ msgstr "" | |||
5087 | msgid "Flat file database running\n" | 5090 | msgid "Flat file database running\n" |
5088 | msgstr "sqlite 数据仓库" | 5091 | msgstr "sqlite 数据仓库" |
5089 | 5092 | ||
5090 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:180 | 5093 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:181 |
5091 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:190 | 5094 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:191 |
5092 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:829 | ||
5093 | #, fuzzy, c-format | 5095 | #, fuzzy, c-format |
5094 | msgid "Failed to setup database with: `%s'\n" | 5096 | msgid "Failed to setup database with: `%s'\n" |
5095 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 5097 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
5096 | 5098 | ||
5097 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:820 | 5099 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:956 |
5098 | #, fuzzy, c-format | ||
5099 | msgid "Failed to drop database with: `%s'\n" | ||
5100 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | ||
5101 | |||
5102 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:961 | ||
5103 | #, fuzzy | 5100 | #, fuzzy |
5104 | msgid "SQlite database running\n" | 5101 | msgid "SQlite database running\n" |
5105 | msgstr "sqlite 数据仓库" | 5102 | msgstr "sqlite 数据仓库" |
@@ -6597,17 +6594,17 @@ msgid "" | |||
6597 | "free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" | 6594 | "free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" |
6598 | msgstr "" | 6595 | msgstr "" |
6599 | 6596 | ||
6600 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1021 src/testing/testing.c:2700 | 6597 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1021 src/testing/testing.c:2725 |
6601 | #, c-format | 6598 | #, c-format |
6602 | msgid "Topology file %s not found\n" | 6599 | msgid "Topology file %s not found\n" |
6603 | msgstr "" | 6600 | msgstr "" |
6604 | 6601 | ||
6605 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1029 src/testing/testing.c:2708 | 6602 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1029 src/testing/testing.c:2733 |
6606 | #, c-format | 6603 | #, c-format |
6607 | msgid "Topology file %s has no data\n" | 6604 | msgid "Topology file %s has no data\n" |
6608 | msgstr "" | 6605 | msgstr "" |
6609 | 6606 | ||
6610 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1037 src/testing/testing.c:2716 | 6607 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1037 src/testing/testing.c:2741 |
6611 | #, c-format | 6608 | #, c-format |
6612 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" | 6609 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" |
6613 | msgstr "" | 6610 | msgstr "" |
@@ -6687,53 +6684,53 @@ msgstr "" | |||
6687 | msgid "Hostkeys file not found: %s\n" | 6684 | msgid "Hostkeys file not found: %s\n" |
6688 | msgstr "" | 6685 | msgstr "" |
6689 | 6686 | ||
6690 | #: src/testing/testing.c:725 | 6687 | #: src/testing/testing.c:724 |
6691 | #, c-format | 6688 | #, c-format |
6692 | msgid "Key number %u does not exist\n" | 6689 | msgid "Key number %u does not exist\n" |
6693 | msgstr "" | 6690 | msgstr "" |
6694 | 6691 | ||
6695 | #: src/testing/testing.c:1199 | 6692 | #: src/testing/testing.c:1198 |
6696 | #, c-format | 6693 | #, c-format |
6697 | msgid "" | 6694 | msgid "" |
6698 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " | 6695 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " |
6699 | "precompute more hostkeys first.\n" | 6696 | "precompute more hostkeys first.\n" |
6700 | msgstr "" | 6697 | msgstr "" |
6701 | 6698 | ||
6702 | #: src/testing/testing.c:1208 | 6699 | #: src/testing/testing.c:1207 |
6703 | #, fuzzy, c-format | 6700 | #, fuzzy, c-format |
6704 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" | 6701 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" |
6705 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 6702 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
6706 | 6703 | ||
6707 | #: src/testing/testing.c:1218 | 6704 | #: src/testing/testing.c:1217 |
6708 | msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" | 6705 | msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" |
6709 | msgstr "" | 6706 | msgstr "" |
6710 | 6707 | ||
6711 | #: src/testing/testing.c:1231 | 6708 | #: src/testing/testing.c:1230 |
6712 | #, fuzzy | 6709 | #, fuzzy |
6713 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" | 6710 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" |
6714 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 6711 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
6715 | 6712 | ||
6716 | #: src/testing/testing.c:1247 | 6713 | #: src/testing/testing.c:1246 |
6717 | #, fuzzy, c-format | 6714 | #, fuzzy, c-format |
6718 | msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" | 6715 | msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" |
6719 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 6716 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
6720 | 6717 | ||
6721 | #: src/testing/testing.c:1261 | 6718 | #: src/testing/testing.c:1260 |
6722 | #, fuzzy, c-format | 6719 | #, fuzzy, c-format |
6723 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" | 6720 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" |
6724 | msgstr "发送消息失败。\n" | 6721 | msgstr "发送消息失败。\n" |
6725 | 6722 | ||
6726 | #: src/testing/testing.c:1289 | 6723 | #: src/testing/testing.c:1288 |
6727 | #, fuzzy, c-format | 6724 | #, fuzzy, c-format |
6728 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" | 6725 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" |
6729 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 6726 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
6730 | 6727 | ||
6731 | #: src/testing/testing.c:1395 | 6728 | #: src/testing/testing.c:1394 |
6732 | #, fuzzy, c-format | 6729 | #, fuzzy, c-format |
6733 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" | 6730 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" |
6734 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 6731 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
6735 | 6732 | ||
6736 | #: src/testing/testing.c:1646 | 6733 | #: src/testing/testing.c:1645 |
6737 | #, fuzzy, c-format | 6734 | #, fuzzy, c-format |
6738 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" | 6735 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" |
6739 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 6736 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
@@ -6814,7 +6811,7 @@ msgstr "" | |||
6814 | 6811 | ||
6815 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3347 | 6812 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3347 |
6816 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3872 | 6813 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3872 |
6817 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:11334 | 6814 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:11367 |
6818 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2617 | 6815 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2617 |
6819 | #, fuzzy | 6816 | #, fuzzy |
6820 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 6817 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
@@ -8189,7 +8186,7 @@ msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | |||
8189 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 8186 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
8190 | msgstr "“%s”应为目录!\n" | 8187 | msgstr "“%s”应为目录!\n" |
8191 | 8188 | ||
8192 | #: src/util/dnsparser.c:910 | 8189 | #: src/util/dnsparser.c:909 |
8193 | #, fuzzy, c-format | 8190 | #, fuzzy, c-format |
8194 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" | 8191 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" |
8195 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 8192 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
@@ -9126,17 +9123,21 @@ msgstr "" | |||
9126 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 9123 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
9127 | msgstr "" | 9124 | msgstr "" |
9128 | 9125 | ||
9129 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:507 | 9126 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:502 |
9130 | #, fuzzy, c-format | 9127 | #, fuzzy, c-format |
9131 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 9128 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
9132 | msgstr "发送消息失败。\n" | 9129 | msgstr "发送消息失败。\n" |
9133 | 9130 | ||
9134 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1340 | 9131 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1333 |
9135 | #, fuzzy | 9132 | #, fuzzy |
9136 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 9133 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
9137 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 9134 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
9138 | 9135 | ||
9139 | #, fuzzy, c-format | 9136 | #, fuzzy, c-format |
9137 | #~ msgid "Failed to drop database with: `%s'\n" | ||
9138 | #~ msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | ||
9139 | |||
9140 | #, fuzzy, c-format | ||
9140 | #~ msgid "Failed to receive response from `%s' service (error code is %d).\n" | 9141 | #~ msgid "Failed to receive response from `%s' service (error code is %d).\n" |
9141 | #~ msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 9142 | #~ msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
9142 | 9143 | ||
@@ -9982,9 +9983,6 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | |||
9982 | #~ msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" | 9983 | #~ msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" |
9983 | #~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 9984 | #~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
9984 | 9985 | ||
9985 | #~ msgid "no-name" | ||
9986 | #~ msgstr "无名称" | ||
9987 | |||
9988 | #, fuzzy | 9986 | #, fuzzy |
9989 | #~ msgid "Option `%s' ignored\n" | 9987 | #~ msgid "Option `%s' ignored\n" |
9990 | #~ msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" | 9988 | #~ msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" |
@@ -10585,9 +10583,6 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | |||
10585 | #~ msgid "Configuration changed. Save?" | 10583 | #~ msgid "Configuration changed. Save?" |
10586 | #~ msgstr "配置已更改。保存吗?" | 10584 | #~ msgstr "配置已更改。保存吗?" |
10587 | 10585 | ||
10588 | #~ msgid "Error saving configuration." | ||
10589 | #~ msgstr "保存配置出错。" | ||
10590 | |||
10591 | #~ msgid "(unknown connection)" | 10586 | #~ msgid "(unknown connection)" |
10592 | #~ msgstr "(未知连接)" | 10587 | #~ msgstr "(未知连接)" |
10593 | 10588 | ||
@@ -10847,9 +10842,6 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | |||
10847 | #~ msgid "%s:%d - async RPC %s:%p could not be unregistered: not found\n" | 10842 | #~ msgid "%s:%d - async RPC %s:%p could not be unregistered: not found\n" |
10848 | #~ msgstr "%s:%d - 异步 RPC %s:%p 无法解除注册:找不到\n" | 10843 | #~ msgstr "%s:%d - 异步 RPC %s:%p 无法解除注册:找不到\n" |
10849 | 10844 | ||
10850 | #~ msgid "output in gnuplot format" | ||
10851 | #~ msgstr "以 gnuplot 格式输出" | ||
10852 | |||
10853 | #~ msgid "receiver host identifier (ENC file name)" | 10845 | #~ msgid "receiver host identifier (ENC file name)" |
10854 | #~ msgstr "接收方主机标识(ENC 文件名)" | 10846 | #~ msgstr "接收方主机标识(ENC 文件名)" |
10855 | 10847 | ||