summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorJulius Bünger <buenger@mytum.de>2014-12-24 16:59:19 +0000
committerJulius Bünger <buenger@mytum.de>2014-12-24 16:59:19 +0000
commitd732e59ca621101f0d58a788214dbda7833bbc2a (patch)
treef6a53ce6c560ebb282c4db33a9e2903ece3ecc71 /po
parent471ed8e8d0f2d7246fc2ec217357dadb9be0817b (diff)
minor fixes
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/de.po3002
-rw-r--r--po/es.po3128
-rw-r--r--po/sv.po2983
-rw-r--r--po/vi.po2995
-rw-r--r--po/zh_CN.po2863
5 files changed, 8717 insertions, 6254 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index b750cd324..e7e2d8d92 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-04 18:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-09 00:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n"
"Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
@@ -358,149 +358,149 @@ msgstr "ungültige `%s' Nachricht empfangen\n"
msgid "Received last message for %s \n"
msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2793 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2827
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1675
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1719
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2804 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2838
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1781
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1825
#, c-format
msgid ""
"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
"%llu\n"
msgstr ""
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1682
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2810
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1788
#, c-format
msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n"
msgstr ""
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2806
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1690
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2817
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1796
#, c-format
msgid ""
"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
"%llu\n"
msgstr ""
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2833
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1726
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2844
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1832
#, c-format
msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n"
msgstr ""
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1734
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2851
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1840
#, c-format
msgid ""
"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
"%llu\n"
msgstr ""
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3397
-#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:919
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3410
+#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:918
msgid "solver to use"
msgstr ""
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3400
-#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:922
-#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:925
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3413
+#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:921
+#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:924
msgid "experiment to use"
msgstr ""
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3403
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3416
msgid "be verbose"
msgstr "umfangreiche Meldungen ausgeben"
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3406
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3419
#, fuzzy
msgid "print logging"
msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3409
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3422
msgid "save logging to disk"
msgstr ""
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3412
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3425
msgid "disable normalization"
msgstr ""
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1912
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2039
#, c-format
msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n"
msgstr ""
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1915
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2042
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1938
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2065
#, fuzzy
msgid "Failed to initialize solver!\n"
msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
-#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:949
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1344
msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n"
msgstr ""
-#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1542
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1941
#, fuzzy, c-format
msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n"
msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
-#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1589
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1988
#, c-format
msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n"
msgstr ""
-#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2299
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2704
msgid ""
"MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n"
msgstr ""
-#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2339 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2356
-#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2388 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2406
-#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2425 src/ats/plugin_ats_proportional.c:458
-#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:475 src/ats/plugin_ats_ril.c:2220
-#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2237 src/ats/plugin_ats_ril.c:2254
-#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2271 src/ats/plugin_ats_ril.c:2288
-#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2305 src/ats/plugin_ats_ril.c:2322
-#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2339
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2744 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2761
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2793 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2811
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2830 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1989
+#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:2010 src/ats/plugin_ats_ril.c:2718
+#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2735 src/ats/plugin_ats_ril.c:2752
+#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2769 src/ats/plugin_ats_ril.c:2786
+#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2803 src/ats/plugin_ats_ril.c:2820
+#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2837
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid %s configuration %f \n"
msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
-#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2512
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2917
#, c-format
msgid ""
"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is "
"%llu must be at least %llu\n"
msgstr ""
-#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2521
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2926
#, c-format
msgid ""
"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu "
"must be at least %llu\n"
msgstr ""
-#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2532
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2937
#, c-format
msgid ""
"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n"
msgstr ""
-#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2540
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2945
#, c-format
msgid ""
"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n"
msgstr ""
-#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2551
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2956
#, c-format
msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n"
msgstr ""
-#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1819
+#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1847
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n"
msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
@@ -538,7 +538,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not connect master [%u] and slave [%u]\n"
msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
-#: src/ats-tests/ats-testing.c:490 src/ats-tests/ats-testing.c:673
+#: src/ats-tests/ats-testing.c:490 src/ats-tests/ats-testing.c:677
#, fuzzy
msgid "Initialization failed, shutdown\n"
msgstr "Initialisierung des Plugin Mechanismuses fehlgeschlagen: %s!\n"
@@ -559,169 +559,187 @@ msgid ""
"= %u KiB/s\n"
msgstr ""
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:169
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:296
#, c-format
msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
msgstr ""
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:171
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:300
#, c-format
-msgid "ATS returned results for %u addresses\n"
+msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n"
msgstr ""
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:258
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:378
+msgid "active "
+msgstr ""
+
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:378
+msgid "inactive "
+msgstr ""
+
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:427
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/"
"s, %s\n"
msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n"
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:467
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:544
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n"
+msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n"
+
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:747
#, c-format
msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
msgstr ""
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:487 src/namestore/gnunet-namestore.c:639
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1349
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:779 src/namestore/gnunet-namestore.c:700
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1855
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:531
#, fuzzy, c-format
msgid "Service `%s' is not running\n"
msgstr "`%s' ist keine Datei.\n"
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:499 src/transport/gnunet-transport.c:1358
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:793 src/transport/gnunet-transport.c:1864
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:549
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:508
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:803
#, c-format
msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n"
msgstr ""
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:524 src/ats-tool/gnunet-ats.c:543
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:560 src/ats-tool/gnunet-ats.c:597
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:825 src/ats-tool/gnunet-ats.c:851
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:879 src/ats-tool/gnunet-ats.c:925
+#, fuzzy
msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:532 src/ats-tool/gnunet-ats.c:549
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:837 src/ats-tool/gnunet-ats.c:863
+#, fuzzy
msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:569
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:891
+#, fuzzy
msgid "No preference type given!\n"
msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:574
-#, c-format
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:898
msgid "No peer given!\n"
msgstr ""
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:590
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:916
msgid "Valid type required\n"
msgstr ""
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:648
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:984
msgid "get list of active addresses currently used"
msgstr ""
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:650
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:986
msgid "get list of all active addresses"
msgstr ""
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:653
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:989
#, fuzzy
msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:655
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:991
msgid "monitor mode"
msgstr ""
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:657
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:993
#, fuzzy
msgid "set preference for the given peer"
msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:659
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:995
msgid "print all configured quotas"
msgstr ""
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:661
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:997
msgid "peer id"
msgstr ""
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:664
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1000
msgid "preference type to set: latency | bandwidth"
msgstr ""
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:666
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1002
msgid "preference value"
msgstr ""
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:669
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1005
msgid "verbose output (include ATS address properties)"
msgstr ""
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:676
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1012
#, fuzzy
msgid "Print information about ATS state"
msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
-#: src/cadet/gnunet-cadet.c:357
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:376
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid target `%s'\n"
msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
-#: src/cadet/gnunet-cadet.c:607
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:626
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid peer ID `%s'\n"
msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
-#: src/cadet/gnunet-cadet.c:650
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:669
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n"
msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
-#: src/cadet/gnunet-cadet.c:716
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:735
msgid "You must NOT give a TARGETwhen using 'request all' options\n"
msgstr ""
-#: src/cadet/gnunet-cadet.c:807
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:832
#, fuzzy
msgid "provide information about a particular connection"
msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
-#: src/cadet/gnunet-cadet.c:810
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:835
msgid "activate echo mode"
msgstr ""
-#: src/cadet/gnunet-cadet.c:816
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:838
+msgid "dump debug information to STDERR"
+msgstr ""
+
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:844
msgid "port to listen to (default; 0)"
msgstr ""
-#: src/cadet/gnunet-cadet.c:819
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:847
#, fuzzy
msgid "provide information about a patricular peer"
msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
-#: src/cadet/gnunet-cadet.c:822
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:850
#, fuzzy
msgid "provide information about all peers"
msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
-#: src/cadet/gnunet-cadet.c:825
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:853
#, fuzzy
msgid "provide information about a particular tunnel"
msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
-#: src/cadet/gnunet-cadet.c:828
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:856
#, fuzzy
msgid "provide information about all tunnels"
msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
-#: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:429
+#: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:496
msgid "Wrong CORE service\n"
msgstr ""
@@ -736,8 +754,8 @@ msgid "how many peers receive one value?"
msgstr ""
#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:443
-#: src/set/gnunet-set-profiler.c:286 src/set/gnunet-set-profiler.c:289
-#: src/set/gnunet-set-profiler.c:292
+#: src/set/gnunet-set-profiler.c:289 src/set/gnunet-set-profiler.c:292
+#: src/set/gnunet-set-profiler.c:295
#, fuzzy
msgid "number of values"
msgstr "Anzahl an Durchläufen"
@@ -756,270 +774,271 @@ msgstr ""
msgid "be more verbose (print received values)"
msgstr ""
-#: src/conversation/conversation_api.c:557
-#: src/conversation/conversation_api_call.c:470
+#: src/conversation/conversation_api.c:493
+#: src/conversation/conversation_api_call.c:475
msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/conversation_api.c:681
+#: src/conversation/conversation_api.c:617
#, fuzzy
msgid "number too large"
msgstr "Anzahl an Durchläufen"
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:264
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:269
#, c-format
msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept #%u or /cancel %u the call.\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:286
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:291
#, c-format
msgid "Call from `%s' terminated\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:319
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:323
#, c-format
msgid "Call from `%s' suspended by other user\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:324
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:328
#, c-format
msgid "Call from `%s' resumed by other user\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:342
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:346
#, c-format
msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:356
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:360
#, fuzzy
msgid "Failed to setup phone (internal error)\n"
msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:368
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:372
#, c-format
msgid ""
"Phone active on line %u. Type `/help' for a list of available commands\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:390
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:394
#, c-format
msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:397
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:401
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection established to `%s'\n"
msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:404
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:408
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resolve `%s'\n"
msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:411
-msgid "Call terminated\n"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:416
+#, c-format
+msgid "Call to `%s' terminated\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:417
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:425
#, c-format
msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:423
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:431
#, c-format
msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:428
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:436
msgid "Error with the call, restarting it\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:495
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:504
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown command `%s'\n"
msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:511
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:525
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:520
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:534
#, fuzzy, c-format
msgid "Ego `%s' not available\n"
msgstr "gconfig ist nicht verfügbar\n"
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:518
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:575
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:527
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:584
msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:533
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:588
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:542
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:597
#, c-format
msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:544
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:552
msgid "Call recipient missing.\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:599
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:608
msgid "There is no incoming call to accept here!\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:616
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:625
#, c-format
msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:647
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:655
msgid "We currently do not have an address.\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:670
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:678
#, c-format
msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:675
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:683
#, c-format
msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line %u.\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:681
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:705
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:689
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:713
#, c-format
msgid "You are having a conversation with `%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:686
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:694
msgid ""
"We had an internal error setting up our phone line. You can still make "
"calls.\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:695
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:703
#, fuzzy, c-format
msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n"
msgstr "GNUnet verwendet nun die IP-Adresse %u.%u.%u.%u.\n"
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:700
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:708
#, c-format
msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:719
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:727
msgid "Calls waiting:\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:725
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:733
#, fuzzy, c-format
msgid "#%u: `%s'\n"
msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:753
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:768
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:761
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:776
msgid "There is no call that could be suspended right now.\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:801
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:817
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:809
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:825
msgid "There is no call that could be resumed right now.\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:824
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:832
#, c-format
msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:833
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:841
msgid "There is no incoming call to resume here!\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:850
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:858
#, c-format
msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:885
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:893
msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:893
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:901
msgid "There is no incoming call to refuse here!\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:910
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:918
#, c-format
msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:937
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:944
msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:939
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:946
msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:941
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:948
msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:943
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:950
msgid "Use `/suspend' to suspend the active call"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:945
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:952
msgid ""
"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming "
"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call."
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:947
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:954
msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:949
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:956
msgid "Use `/status' to print status information"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:951
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:958
#, fuzzy
msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation"
msgstr "Erlaubt es Clients die Konfiguration von gnunetd abzufragen"
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:953
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:960
msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1151
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1168
#, fuzzy, c-format
msgid "Name of our ego changed to `%s'\n"
msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1164
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1181
#, fuzzy, c-format
msgid "Our ego `%s' was deleted!\n"
msgstr "Pseudonym `%s' wurde gelöscht.\n"
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1199
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1216
#, fuzzy
msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n"
msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n"
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1223
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1240
#, fuzzy
msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n"
msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1249
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1266
msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1252
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1269
msgid "sets the LINE to use for the phone"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1276
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1295
msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
msgstr ""
@@ -1047,6 +1066,7 @@ msgstr ""
#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:248
#: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:522
+#: src/sensordashboard/gnunet-sensordashboard.c:70
#: src/template/gnunet-template.c:70
#, fuzzy
msgid "help text"
@@ -1057,63 +1077,63 @@ msgstr "Hilfetext für -t"
msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n"
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:587
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:589
msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:612
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:614
#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:545
#, fuzzy
msgid "Connection established.\n"
msgstr "Collection beendet.\n"
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:617
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:619
#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:550
#, fuzzy, c-format
msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n"
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:631
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:633
#, c-format
msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:644
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:646
#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection failure: %s\n"
msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:665
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:667
#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:599
msgid "Wrong Spec\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:671
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:673
#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:605
#, fuzzy
msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:685
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:687
#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:620
#, fuzzy
msgid "pa_context_new() failed.\n"
msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:692
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:694
#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:626
#, fuzzy, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n"
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:698
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:700
#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:632
#, fuzzy
msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:768
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:770
#, c-format
msgid "Read error from STDIN: %s\n"
msgstr ""
@@ -1184,17 +1204,17 @@ msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n"
msgid "Failed to allocate %d bytes for second packet\n"
msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
-#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:852
+#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:853
msgid "Cadet audio channel not ready; audio data dropped\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:943
+#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:944
#, c-format
msgid ""
"No available phone for incoming call on line %u, sending HANG_UP signal\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1349
+#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1351
#, fuzzy, c-format
msgid "Received incoming Cadet channel on port %u\n"
msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
@@ -1260,7 +1280,7 @@ msgstr "Unbekannter Fehler"
msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-core.c:146 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:705
+#: src/core/gnunet-core.c:146 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:761
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter:\n"
@@ -1271,7 +1291,7 @@ msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter:\n"
msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
-#: src/core/gnunet-core.c:179 src/transport/gnunet-transport.c:1590
+#: src/core/gnunet-core.c:179 src/transport/gnunet-transport.c:2115
#, fuzzy
msgid "provide information about all current connections (continuously)"
msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
@@ -1306,150 +1326,150 @@ msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
msgid "# bytes of messages of type %u received"
msgstr "# Bytes Rauschen empfangen"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:549
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:565
msgid "# bytes encrypted"
msgstr "# Bytes verschlüsselt"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:601
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:617
msgid "# bytes decrypted"
msgstr "# Bytes entschlüsselt"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:688
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:703
msgid "# key exchanges initiated"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:732
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:747
msgid "# key exchanges stopped"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:832
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:847
msgid "# old ephemeral keys ignored"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:839
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:854
#, fuzzy
msgid "# ephemeral keys received"
msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:873
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:888
#, c-format
msgid ""
"Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not "
"match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:884
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:899
#, fuzzy
msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received"
msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:983
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:998
#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1016
#, fuzzy
msgid "# PING messages received"
msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:991
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1006
#, fuzzy
msgid "# PING messages dropped (out of order)"
msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1018
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1033
#, c-format
msgid ""
"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `"
"%s'\n"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1035
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1049
#, fuzzy
msgid "# PONG messages created"
msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1061
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1075
#, fuzzy
msgid "# sessions terminated by timeout"
msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1072
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1086
#, fuzzy
msgid "# keepalive messages sent"
msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1139
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1328
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1153
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1359
#, fuzzy
msgid "# PONG messages received"
msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1145
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1159
#, fuzzy
msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1150
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1164
#, fuzzy
msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1180
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1194
#, fuzzy
msgid "# PONG messages decrypted"
msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1215
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1229
#, fuzzy
msgid "# session keys confirmed via PONG"
msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1226
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1240
#, fuzzy
msgid "# timeouts prevented via PONG"
msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1233
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1247
#, fuzzy
msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1374
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1386
#, fuzzy
msgid "# DATA message dropped (out of order)"
msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1381
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1393
#, c-format
msgid ""
"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1384
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1396
#, fuzzy
msgid "# sessions terminated by key expiration"
msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1430
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1455
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1442
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1467
#, fuzzy
msgid "# bytes dropped (duplicates)"
msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1442
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1454
#, fuzzy
msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1484
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1496
#, fuzzy
msgid "# bytes dropped (ancient message)"
msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1492
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1504
#, fuzzy
msgid "# bytes of payload decrypted"
msgstr "# Bytes entschlüsselt"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1527
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1539
#, fuzzy
msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
@@ -1477,14 +1497,13 @@ msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:328
#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:662
#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:727
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3586
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:606 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1501
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:707
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:808
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:618 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1517
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835
#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:917
#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1141
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3146
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3449
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3177
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3491
#, fuzzy
msgid "# peers connected"
msgstr "# verbundener Knoten"
@@ -1560,7 +1579,7 @@ msgstr ""
msgid "Heap datacache running\n"
msgstr "sqlite Datenspeicher"
-#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:392
+#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:391
msgid "Postgres datacache running\n"
msgstr ""
@@ -1580,24 +1599,24 @@ msgstr ""
#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52
#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55
#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51
-#: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:602
-#: src/include/gnunet_common.h:611 src/scalarproduct/scalarproduct.h:44
+#: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:622
+#: src/include/gnunet_common.h:631 src/scalarproduct/scalarproduct.h:35
#, c-format
msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:450
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:449
msgid "Sqlite datacache running\n"
msgstr ""
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:484
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:404
-#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:295
-#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:327
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:483
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:401
+#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:292
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:324
msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
msgstr ""
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:491
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:490
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to close statement %p: %d\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
@@ -1911,14 +1930,14 @@ msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n"
msgid "Mysql database running\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:824
+#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:832
#, fuzzy
msgid "Failed to drop table from database.\n"
msgstr ""
"\n"
"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n"
-#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860
+#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:868
#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:414
#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:569
msgid "Postgres database running\n"
@@ -1935,31 +1954,31 @@ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:255
#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193
#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204
-#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:434
-#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:319
+#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:458
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:329
#, c-format
msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:663
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:661
#, fuzzy
msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n"
msgstr "Ungültige Daten in %s. Korrektur wird versucht (durch Löschung).\n"
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1156
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1154
msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1175
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1173
#, c-format
msgid ""
"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
"bytes)\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1215
-#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:583
-#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:719
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1213
+#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:580
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:716
#, fuzzy
msgid "Sqlite database running\n"
msgstr "sqlite Datenspeicher"
@@ -1968,7 +1987,7 @@ msgstr "sqlite Datenspeicher"
msgid "Template database running\n"
msgstr ""
-#: src/dht/dht_api.c:376
+#: src/dht/dht_api.c:403
#, fuzzy
msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
@@ -2016,7 +2035,7 @@ msgstr ""
#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271
#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753
-#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:877
+#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:939
#: src/fs/gnunet-search.c:301 src/fs/gnunet-unindex.c:168
#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:873
msgid "be verbose (print progress information)"
@@ -2034,6 +2053,53 @@ msgstr ""
msgid "Prints all packets that go through the DHT."
msgstr ""
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1392
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
+msgstr "Maximale Anzahl an Chat Clients erreicht.\n"
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1417
+#, fuzzy
+msgid "number of peers to start"
+msgstr "Anzahl an Durchläufen"
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1420
+msgid ""
+"maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 "
+"for R5N)"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1423 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:864
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:306
+msgid "name of the file with the login information for the testbed"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1426
+msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1429
+msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1432
+msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1435
+msgid "replication degree for DHT PUTs"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1438
+msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1456
+#, fuzzy
+msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
+msgstr "Auf den Dienst konnte nicht zugegriffen werden"
+
#: src/dht/gnunet-dht-put.c:118
#, fuzzy
msgid "PUT request sent with key"
@@ -2082,114 +2148,114 @@ msgstr ""
msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht.c:172 src/dht/gnunet-service-xdht.c:176
+#: src/dht/gnunet-service-dht.c:172 src/dht/gnunet-service-xdht.c:193
#, fuzzy
msgid "Failed to connect to transport service!\n"
msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:838
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:844
#, fuzzy
msgid "# GET requests from clients injected"
msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:513
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:925
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:928
#, fuzzy
msgid "# PUT requests received from clients"
msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:597
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1010
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:993
#, fuzzy
msgid "# GET requests received from clients"
msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:798
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1211
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1195
#, fuzzy
msgid "# GET STOP requests received from clients"
msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1040
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:498
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:503
msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
msgstr ""
#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1053
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:511
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:517
msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
msgstr ""
#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1090
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:548
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:554
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1113
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:571
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:577
#, fuzzy
msgid "# RESULTS queued for clients"
msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1167
#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1210
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:625
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:668
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:631
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:674
msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
msgstr ""
#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1177
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:635
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:641
#, fuzzy
msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
msgstr "'join' Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:68
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:69
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:71
#, fuzzy, c-format
msgid "%s request received, but have no datacache!\n"
msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:78
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:79
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:82
msgid "# ITEMS stored in datacache"
msgstr ""
#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:165
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:213
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:221
msgid "# Good RESULTS found in datacache"
msgstr ""
#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:176
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:234
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:244
msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache"
msgstr ""
#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:182
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:240
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:250
msgid "# Invalid RESULTS found in datacache"
msgstr ""
#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:188
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:246
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:256
msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache"
msgstr ""
#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:200
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:258
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:268
msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache"
msgstr ""
#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:203
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:261
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:271
#, c-format
msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n"
msgstr ""
#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:234
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:298
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:309
#, fuzzy
msgid "# GET requests given to datacache"
msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
@@ -2210,18 +2276,18 @@ msgid "# FIND PEER messages initiated"
msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:764
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:6055
#, fuzzy
msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:745
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1012
#, fuzzy
msgid "# Bytes transmitted to other peers"
msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:857
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:786
#, fuzzy
msgid "# Bytes of bandwidth requested from core"
msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
@@ -2255,15 +2321,15 @@ msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1328
#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1452
#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1557
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:843
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:910
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:980
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1040
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1098
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1157
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1218
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1280
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1341
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1121
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1190
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1240
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1304
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1371
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1433
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1495
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1557
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1617
#, fuzzy
msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
@@ -2369,6 +2435,110 @@ msgstr ""
msgid "# DHT requests combined"
msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1824
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"SUPU %s, %s, %d,trail_length = %d"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1829
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"SUPU %s, %s, %d,trail[%d]=%s"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1849
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"SUPU************ FRIEND_PEERMAP of %s"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1859
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"SUPU %s, %s, %d, friend = %s, friend->trails_count = %d"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1880
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"SUPU************ FINGER_TABLE of %s"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1889
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"SUPU %s, %s, %d, finger_table[%d] = %s, trails_count = %d"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1896
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"SUPU %s, %s, %d, trail_id[%d]=%s"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1902
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"SUPU %s, %s, %d,trail[%d] = %s "
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3551
+msgid "# FINGERS_COUNT"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3692
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3930
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4083
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4233
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4414
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4929
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5323
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5416
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5505
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5609
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5753
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5842
+#, fuzzy
+msgid "# Bytes received from other peers"
+msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
+
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:256
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"SUPU ***PRINTING ROUTING TABLE ***** of =%s"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:264
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"SUPU %s, %s, %d, trail->trail_id = %s"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:267
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"SUPU %s, %s, %d, trail->next_hop = %s"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:270
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"SUPU %s, %s, %d, trail->prev_hop = %s"
+msgstr ""
+
#: src/dht/plugin_block_dht.c:138
#, fuzzy, c-format
msgid "Block not of type %u\n"
@@ -2383,12 +2553,12 @@ msgstr ""
msgid "Block of type %u is malformed\n"
msgstr ""
-#: src/dns/dnsparser.c:257
+#: src/dns/dnsparser.c:254
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
-#: src/dns/dnsparser.c:856
+#: src/dns/dnsparser.c:818
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
@@ -2418,15 +2588,15 @@ msgstr ""
msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
msgstr ""
-#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:355
+#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:352
msgid "only monitor DNS queries"
msgstr ""
-#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:358
+#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:355
msgid "only monitor DNS replies"
msgstr ""
-#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:369
+#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:366
msgid "Monitor DNS queries."
msgstr ""
@@ -2857,6 +3027,7 @@ msgid "# acknowledgements sent for fragment"
msgstr ""
#: src/fragmentation/defragmentation.c:456
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1474
#, fuzzy
msgid "# fragments received"
msgstr "# verworfener Nachrichten"
@@ -2907,71 +3078,71 @@ msgstr ""
msgid "# fragmentation transmissions completed"
msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
-#: src/fs/fs_api.c:465
+#: src/fs/fs_api.c:474
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file `%s': %s"
msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
-#: src/fs/fs_api.c:474
+#: src/fs/fs_api.c:485
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read file `%s': %s"
msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
-#: src/fs/fs_api.c:480
+#: src/fs/fs_api.c:493
#, c-format
msgid "Short read reading from file `%s'!"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_api.c:1066
+#: src/fs/fs_api.c:1101
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
-#: src/fs/fs_api.c:1571
+#: src/fs/fs_api.c:1621
#, c-format
msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_api.c:1585
+#: src/fs/fs_api.c:1635
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
-#: src/fs/fs_api.c:2242
+#: src/fs/fs_api.c:2293
#, c-format
msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_api.c:2252
+#: src/fs/fs_api.c:2303
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
-#: src/fs/fs_api.c:2378 src/fs/fs_api.c:2619
+#: src/fs/fs_api.c:2431 src/fs/fs_api.c:2679
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
-#: src/fs/fs_api.c:2395
+#: src/fs/fs_api.c:2449
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
-#: src/fs/fs_api.c:2409 src/fs/fs_api.c:2428 src/fs/fs_api.c:2911
+#: src/fs/fs_api.c:2464 src/fs/fs_api.c:2483 src/fs/fs_api.c:2975
#, c-format
msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_api.c:2610
+#: src/fs/fs_api.c:2669
#, c-format
msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_api.c:2855
+#: src/fs/fs_api.c:2918
msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_api.c:2949
+#: src/fs/fs_api.c:3013
#, c-format
msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
msgstr ""
@@ -3085,69 +3256,69 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
msgid "Failed to connect to datastore."
msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
-#: src/fs/fs_publish.c:125 src/fs/fs_publish.c:415
+#: src/fs/fs_publish.c:126 src/fs/fs_publish.c:431
#, fuzzy, c-format
msgid "Publishing failed: %s"
msgstr ""
"\n"
"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
-#: src/fs/fs_publish.c:667 src/fs/fs_publish.c:684 src/fs/fs_publish.c:723
-#: src/fs/fs_publish.c:744 src/fs/fs_publish.c:768 src/fs/fs_publish.c:914
+#: src/fs/fs_publish.c:683 src/fs/fs_publish.c:700 src/fs/fs_publish.c:739
+#: src/fs/fs_publish.c:760 src/fs/fs_publish.c:784 src/fs/fs_publish.c:934
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
msgstr "Indizieren der Datei `%s' schlug fehl. Versuch Datei einzufügen...\n"
-#: src/fs/fs_publish.c:669
+#: src/fs/fs_publish.c:685
msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_publish.c:681
+#: src/fs/fs_publish.c:697
#, fuzzy
msgid "unknown error"
msgstr "Unbekannter Fehler"
-#: src/fs/fs_publish.c:725
+#: src/fs/fs_publish.c:741
msgid "failed to compute hash"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_publish.c:745
+#: src/fs/fs_publish.c:761
msgid "filename too long"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_publish.c:770
+#: src/fs/fs_publish.c:786
#, fuzzy
msgid "could not connect to `fs' service"
msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
-#: src/fs/fs_publish.c:793
+#: src/fs/fs_publish.c:809
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-#: src/fs/fs_publish.c:862
+#: src/fs/fs_publish.c:878
#, fuzzy, c-format
msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
-#: src/fs/fs_publish.c:868
+#: src/fs/fs_publish.c:884
#, fuzzy, c-format
msgid "Recursive upload failed: %s"
msgstr ""
"\n"
"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
-#: src/fs/fs_publish.c:915
+#: src/fs/fs_publish.c:936
#, fuzzy
msgid "needs to be an actual file"
msgstr "`%s' ist keine normale Datei.\n"
-#: src/fs/fs_publish.c:1151
+#: src/fs/fs_publish.c:1172
#, c-format
msgid "Insufficient space for publishing: %s"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_publish.c:1243
+#: src/fs/fs_publish.c:1263
#, c-format
msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
msgstr ""
@@ -3157,17 +3328,17 @@ msgstr ""
msgid "Could not connect to datastore."
msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
-#: src/fs/fs_publish_ublock.c:219
+#: src/fs/fs_publish_ublock.c:243
#, fuzzy
msgid "Internal error."
msgstr "Unbekannter Fehler.\n"
-#: src/fs/fs_search.c:751 src/fs/fs_search.c:817
+#: src/fs/fs_search.c:778 src/fs/fs_search.c:848
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n"
msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n"
-#: src/fs/fs_search.c:876
+#: src/fs/fs_search.c:907
#, c-format
msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
msgstr ""
@@ -3249,81 +3420,81 @@ msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n"
msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)"
msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n"
-#: src/fs/fs_uri.c:379
+#: src/fs/fs_uri.c:378
msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:423
+#: src/fs/fs_uri.c:422
msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:438
+#: src/fs/fs_uri.c:437
msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:517
+#: src/fs/fs_uri.c:516
msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:532
+#: src/fs/fs_uri.c:531
msgid "LOC URI malformed (no CHK)"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:542
+#: src/fs/fs_uri.c:541
msgid "LOC URI malformed (missing LOC)"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:550
+#: src/fs/fs_uri.c:549
msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:558
+#: src/fs/fs_uri.c:557
msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:564
+#: src/fs/fs_uri.c:563
msgid "LOC URI malformed (could not find signature)"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:570
+#: src/fs/fs_uri.c:569
msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:579
+#: src/fs/fs_uri.c:578
msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:585
+#: src/fs/fs_uri.c:584
msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:591
+#: src/fs/fs_uri.c:590
msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:603
+#: src/fs/fs_uri.c:602
msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:642
+#: src/fs/fs_uri.c:641
msgid "Unrecognized URI type"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:866
+#: src/fs/fs_uri.c:865
#, fuzzy
msgid "Lacking key configuration settings.\n"
msgstr "GNUnet Konfiguration"
-#: src/fs/fs_uri.c:872
+#: src/fs/fs_uri.c:871
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n"
msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
-#: src/fs/fs_uri.c:1057 src/fs/fs_uri.c:1084
+#: src/fs/fs_uri.c:1056 src/fs/fs_uri.c:1083
msgid "No keywords specified!\n"
msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n"
-#: src/fs/fs_uri.c:1090
+#: src/fs/fs_uri.c:1089
msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
msgstr ""
@@ -3361,23 +3532,23 @@ msgid ""
"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n"
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:737 src/fs/gnunet-publish.c:824
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:737 src/fs/gnunet-publish.c:886
msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
msgstr "Gewünschten Grad an Sender-Anonymität festlegen"
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:828
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:890
msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:831
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:893
msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-publish.c:855
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-publish.c:917
msgid "specify the priority of the content"
msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:750 src/fs/gnunet-publish.c:862
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:750 src/fs/gnunet-publish.c:924
msgid "set the desired replication LEVEL"
msgstr ""
@@ -3451,7 +3622,7 @@ msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
msgstr "Upload abgewiesen!"
-#: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:286
+#: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:304
#: src/fs/gnunet-search.c:200 src/fs/gnunet-unindex.c:108
#, c-format
msgid "Unexpected status: %d\n"
@@ -3462,7 +3633,7 @@ msgstr ""
msgid "You need to specify a URI argument.\n"
msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
-#: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:665
+#: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:712
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse URI: %s\n"
msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n"
@@ -3475,7 +3646,7 @@ msgstr ""
msgid "Target filename must be specified.\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:797
+#: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:856
#: src/fs/gnunet-search.c:250 src/fs/gnunet-unindex.c:140
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
@@ -3540,129 +3711,134 @@ msgstr ""
msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-publish.c:231 src/fs/gnunet-publish.c:243
+#: src/fs/gnunet-publish.c:238 src/fs/gnunet-publish.c:250
#, c-format
msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-publish.c:250
+#: src/fs/gnunet-publish.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid "Error publishing: %s.\n"
msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:260
+#: src/fs/gnunet-publish.c:268
#, c-format
msgid "Publishing `%s' done.\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-publish.c:264
+#: src/fs/gnunet-publish.c:273
#, fuzzy, c-format
msgid "URI is `%s'.\n"
msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:283
+#: src/fs/gnunet-publish.c:281
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Namespace URI is `%s'.\n"
+msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:301
#, fuzzy
msgid "Cleanup after abort complete.\n"
msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:401
+#: src/fs/gnunet-publish.c:427
#, fuzzy, c-format
msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:403
+#: src/fs/gnunet-publish.c:429
#, fuzzy, c-format
msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
msgstr "Schlüsselwörter für Datei `%s':\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:542
+#: src/fs/gnunet-publish.c:572
#, fuzzy
msgid "Could not publish\n"
msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:565
+#: src/fs/gnunet-publish.c:597
#, fuzzy
msgid "Could not start publishing.\n"
msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:598
+#: src/fs/gnunet-publish.c:631
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanning directory `%s'.\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:600
+#: src/fs/gnunet-publish.c:635
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanning file `%s'.\n"
msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:605
+#: src/fs/gnunet-publish.c:641
#, c-format
msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-publish.c:610
+#: src/fs/gnunet-publish.c:648
#, fuzzy
msgid "Preprocessing complete.\n"
msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:614
+#: src/fs/gnunet-publish.c:653
#, fuzzy, c-format
msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:618
+#: src/fs/gnunet-publish.c:660
msgid "Meta data extraction has finished.\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-publish.c:625
+#: src/fs/gnunet-publish.c:669
#, fuzzy
msgid "Internal error scanning directory.\n"
msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:656
+#: src/fs/gnunet-publish.c:701
#, fuzzy, c-format
msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n"
msgstr "Namespace `%s' hat das Rating %d.\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:682
+#: src/fs/gnunet-publish.c:733
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to access `%s': %s\n"
msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:695
+#: src/fs/gnunet-publish.c:747
msgid ""
"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
"installed?\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-publish.c:747
+#: src/fs/gnunet-publish.c:803
#, c-format
msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-publish.c:754
+#: src/fs/gnunet-publish.c:810
#, c-format
msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:760
+#: src/fs/gnunet-publish.c:816
#, fuzzy, c-format
msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:768 src/vpn/gnunet-vpn.c:209
+#: src/fs/gnunet-publish.c:824 src/vpn/gnunet-vpn.c:209
#, fuzzy, c-format
msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:785
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1387 src/transport/gnunet-transport.c:1417
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1447
+#: src/fs/gnunet-publish.c:835 src/fs/gnunet-publish.c:843
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1893 src/transport/gnunet-transport.c:1923
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1953
#, c-format
msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:835
+#: src/fs/gnunet-publish.c:897
msgid ""
"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
"upload"
@@ -3670,7 +3846,7 @@ msgstr ""
"Liste der extrahierten Schlüsselworte, die verwendet werden würden, "
"ausgeben, aber keinen Upload durchführen"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:839
+#: src/fs/gnunet-publish.c:901
msgid ""
"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
"can be specified multiple times)"
@@ -3678,13 +3854,13 @@ msgstr ""
"Ein zusätzliches Schlüsselwort für die Datei oder das Verzeichnis auf der "
"obersten Ebene hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:843
+#: src/fs/gnunet-publish.c:905
msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
msgstr ""
"Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE "
"setzen"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:846
+#: src/fs/gnunet-publish.c:908
msgid ""
"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
"in GNUnet database)"
@@ -3692,7 +3868,7 @@ msgstr ""
"Nicht indizieren, sondern komplett einfügen (speichert die gesamte Datei in "
"verschlüsselter Form in der GNUnet Datenbank)"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:851
+#: src/fs/gnunet-publish.c:913
msgid ""
"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
"namespace insertions only)"
@@ -3700,32 +3876,32 @@ msgstr ""
"ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft veröffentlich "
"werden soll. (nur für das Einfügen in Namespaces)"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:859
+#: src/fs/gnunet-publish.c:921
msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
msgstr ""
"Die Datei unter dem Pseudonym NAME veröffentlichen (platziert die Datei in "
"einem Namespace)"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:865
+#: src/fs/gnunet-publish.c:927
msgid ""
"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
"compute URIs)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-publish.c:869
+#: src/fs/gnunet-publish.c:931
msgid ""
"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
msgstr ""
"die ID dieser Version der Veröffentlichung setzen (nur für das Einfügen in "
"Namespaces)"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:873
+#: src/fs/gnunet-publish.c:935
msgid ""
"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
"to the file with the respective URI)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-publish.c:889
+#: src/fs/gnunet-publish.c:951
msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
msgstr ""
@@ -3769,24 +3945,26 @@ msgstr ""
msgid "# running average P2P latency (ms)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:332 src/fs/gnunet-service-fs.c:545
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:332 src/fs/gnunet-service-fs.c:540
#, fuzzy
msgid "# Loopback routes suppressed"
msgstr "# gap Routing erfolgreich (insgesamt)"
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:645 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:303
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1260
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1267
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:650 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:303
+#: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:854
+#: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:862
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1287
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1294
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:484
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:494
#, fuzzy
msgid "# replies received via cadet"
msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:498
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:508
#, fuzzy
msgid "# replies received via cadet dropped"
msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
@@ -3796,116 +3974,116 @@ msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
msgid "# Blocks transferred via cadet"
msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:352
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:361
#, fuzzy
-msgid "# queries received via cadet not answered"
+msgid "# queries received via CADET not answered"
msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:432
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:441
#, fuzzy
msgid "# queries received via cadet"
msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:476
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:485
#, fuzzy
msgid "# cadet client connections rejected"
msgstr "GNUnet Konfiguration"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:482
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:522
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:491
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:531
#, fuzzy
msgid "# cadet connections active"
msgstr "# verbundener Knoten"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:682
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:698
#, fuzzy
msgid "# migration stop messages received"
msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:686
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:702
#, c-format
msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:721
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:737
#, fuzzy
msgid "# replies transmitted to other peers"
msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:727
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:743
msgid "# replies dropped"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:752 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1301
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:768 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1317
msgid "# P2P searches active"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:845
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:861
msgid "# artificial delays introduced (ms)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:898
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:914
#, fuzzy
msgid "# replies dropped due to type mismatch"
msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:906
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:922
#, fuzzy
msgid "# replies received for other peers"
msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:920
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:936
msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:958
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:974
msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1026
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1042
#, fuzzy
msgid "# requests done for free (low load)"
msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1051
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1067
msgid "# request dropped, priority insufficient"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1061
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1077
#, fuzzy
msgid "# requests done for a price (normal load)"
msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1139
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1155
msgid "# GET requests received (from other peers)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1173
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1189
#, fuzzy
msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1195
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1211
#, fuzzy
msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1246
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1262
#, fuzzy
msgid "# requests dropped due TTL underflow"
msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1270
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1286
#, fuzzy
msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1299
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1315
#, fuzzy
msgid "# P2P query messages received and processed"
msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1670
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1691
#, fuzzy
msgid "# migration stop messages sent"
msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
@@ -3957,22 +4135,22 @@ msgstr "Deindizierung schlug fehl."
msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
msgstr "Indizierung der Daten schlug an Position %i fehl.\n"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:368
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:370
#, fuzzy
msgid "# client searches active"
msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:256
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:258
#, fuzzy
msgid "# replies received for local clients"
msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:327
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:329
#, fuzzy
msgid "# client searches received"
msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:362
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:364
msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
msgstr ""
@@ -4104,7 +4282,7 @@ msgid "# on-demand lookups failed"
msgstr ""
#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1409 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1449
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1590
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1612
msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
msgstr ""
@@ -4116,11 +4294,11 @@ msgstr ""
msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1566
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1588
msgid "# Datastore lookups initiated"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1651
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1673
#, fuzzy
msgid "# GAP PUT messages received"
msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
@@ -4170,7 +4348,7 @@ msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n"
msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
-#: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:695
+#: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:696
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n"
@@ -4251,62 +4429,67 @@ msgstr ""
msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns.c:227
+#: src/gns/gnunet-gns.c:215
+#, c-format
+msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:233
#, c-format
msgid "Please specify name to lookup!\n"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns.c:308
+#: src/gns/gnunet-gns.c:314
#, c-format
msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns.c:347 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:798
+#: src/gns/gnunet-gns.c:353 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:798
#, c-format
msgid ""
"Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-"
"gns-import.sh?\n"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns.c:386 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:828
+#: src/gns/gnunet-gns.c:392 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:828
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect to GNS\n"
msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
-#: src/gns/gnunet-gns.c:399
+#: src/gns/gnunet-gns.c:405
#, c-format
msgid "Public key `%s' is not well-formed\n"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns.c:449
+#: src/gns/gnunet-gns.c:455
msgid "Lookup a record for the given name"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns.c:452
+#: src/gns/gnunet-gns.c:458
#, fuzzy
msgid "Specify the type of the record to lookup"
msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
-#: src/gns/gnunet-gns.c:455
+#: src/gns/gnunet-gns.c:461
#, fuzzy
msgid "Specify timeout for the lookup"
msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
-#: src/gns/gnunet-gns.c:458
+#: src/gns/gnunet-gns.c:464
msgid "No unneeded output"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns.c:461
+#: src/gns/gnunet-gns.c:467
#, fuzzy
msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in"
msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
-#: src/gns/gnunet-gns.c:464
+#: src/gns/gnunet-gns.c:470
#, fuzzy
msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in"
msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
-#: src/gns/gnunet-gns.c:478
+#: src/gns/gnunet-gns.c:484
#, fuzzy
msgid "GNUnet GNS resolver tool"
msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen."
@@ -4337,8 +4520,8 @@ msgstr ""
#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:931
#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1026
#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1031
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1095
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1110
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:595
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:613
#, c-format
msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
@@ -4408,67 +4591,67 @@ msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
msgid "Failed to pass client to MHD\n"
msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2504
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2518
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported socks version %d\n"
msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2533
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2547
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported socks command %d\n"
msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2551 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2580
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2565 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2594
msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2631
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2645
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported socks address type %d\n"
msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2970
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2984
msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3010
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3024
#, c-format
msgid "No ego configured for `%s`\n"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3072
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3086
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3113
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3127
msgid "listen on specified port (default: 7777)"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3116
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3130
msgid "pem file to use as CA"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3135
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3149
msgid "GNUnet GNS proxy"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-service-gns.c:862
+#: src/gns/gnunet-service-gns.c:864
#, fuzzy
msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
-#: src/gns/gnunet-service-gns.c:870
+#: src/gns/gnunet-service-gns.c:872
#, fuzzy
msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
-#: src/gns/gnunet-service-gns.c:903
+#: src/gns/gnunet-service-gns.c:905
#, fuzzy
msgid "Could not connect to DHT!\n"
msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
-#: src/gns/gnunet-service-gns.c:919
+#: src/gns/gnunet-service-gns.c:921
#, fuzzy
msgid "valid public key required"
msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
@@ -4483,190 +4666,216 @@ msgstr "Fehler beim Konvertieren von Parametern in URI!\n"
msgid "Failed to connect to the DNS service!\n"
msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
-#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:832
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:650
+#, c-format
+msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:661
+#, c-format
+msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', skipping labels.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:854
#, fuzzy
msgid "Failed to parse DNS response\n"
msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
-#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:974
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:996
#, c-format
msgid "Skipping record of unsupported type %d\n"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1333
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1356
#, c-format
msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1831
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1886
msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1855
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1910
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n"
-#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2137
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2192
#, c-format
msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2286
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2341
#, c-format
msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n"
msgstr ""
-#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:151
+#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:172
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:180
+#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:201
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:201
+#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:222
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n"
msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
-#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:217
+#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:245
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:293
+#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:280
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:291
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:314
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:312
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n"
msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:336
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:334
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n"
msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:420
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:418
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n"
msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:452
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:455
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:471
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:474
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n"
msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:494
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n"
msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:514
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:520
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:529
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:535
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n"
msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:549
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:562
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:578
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n"
+msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
+
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:595
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:567
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:619
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:635
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-#: src/hello/gnunet-hello.c:123
+#: src/hello/gnunet-hello.c:126
msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
msgstr ""
-#: src/hello/gnunet-hello.c:129
+#: src/hello/gnunet-hello.c:132
#, fuzzy, c-format
msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
-#: src/hello/gnunet-hello.c:137
+#: src/hello/gnunet-hello.c:140
#, c-format
msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n"
msgstr ""
-#: src/hello/gnunet-hello.c:144
+#: src/hello/gnunet-hello.c:147
#, c-format
msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
msgstr ""
-#: src/hello/gnunet-hello.c:154 src/hello/gnunet-hello.c:183
+#: src/hello/gnunet-hello.c:157 src/hello/gnunet-hello.c:196
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening file `%s': %s\n"
msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
-#: src/hello/gnunet-hello.c:170
+#: src/hello/gnunet-hello.c:173
#, fuzzy, c-format
msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-#: src/hello/gnunet-hello.c:195
+#: src/hello/gnunet-hello.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n"
msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
-#: src/hello/gnunet-hello.c:203
+#: src/hello/gnunet-hello.c:216
#, c-format
msgid "Modified %u addresses \n"
msgstr ""
-#: src/hello/hello.c:957
+#: src/hello/hello.c:955
#, fuzzy
msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
-#: src/hello/hello.c:966
+#: src/hello/hello.c:964
#, fuzzy
msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
-#: src/hello/hello.c:976
+#: src/hello/hello.c:974
#, fuzzy
msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-#: src/hello/hello.c:986
+#: src/hello/hello.c:984
#, fuzzy
msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
-#: src/hello/hello.c:1004
+#: src/hello/hello.c:1002
#, c-format
msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n"
msgstr ""
-#: src/hello/hello.c:1012
+#: src/hello/hello.c:1010
#, c-format
msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
msgstr ""
-#: src/hello/hello.c:1031
+#: src/hello/hello.c:1025
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
-#: src/hello/hello.c:1104
+#: src/hello/hello.c:1098
#, c-format
msgid "HELLO URI contained %u addresses, added %u addresses\n"
msgstr ""
@@ -4836,7 +5045,7 @@ msgid "# hostlist URIs written to file"
msgstr ""
#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1581
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1866
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2274
#, c-format
msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
msgstr ""
@@ -4860,108 +5069,118 @@ msgstr ""
msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:143
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:165
#, fuzzy
msgid "bytes in hostlist"
msgstr "# bytes in der Datenbank"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:168
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:190
msgid "expired addresses encountered"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:203
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:534
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:361
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:430
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:501
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:925
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:225
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:535
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:367
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:452
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:535
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:952
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:227
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:249
msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:243
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:265
msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:363
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:365
#, fuzzy, c-format
msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:366
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:368
#, fuzzy
msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:380
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:382
#, c-format
msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:384
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:386
#, fuzzy
msgid "hostlist requests refused (upload data)"
msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:391
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:393
msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:394
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:396
#, fuzzy
msgid "hostlist requests refused (not ready)"
msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:399
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:401
msgid "Received request for our hostlist\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:401
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:403
#, fuzzy
msgid "hostlist requests processed"
msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:448
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:449
#, fuzzy
msgid "# hostlist advertisements send"
msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:496
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:497
msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:683
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:650
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1136
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:684
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:696
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1127
#, fuzzy
msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:707
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:708
#, c-format
msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:722
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:723
#, fuzzy, c-format
msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:760
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:736
+#, fuzzy
+msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
+msgstr "`%s' ist nicht verfügbar."
+
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:749
+#, fuzzy
+msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
+msgstr "`%s' ist nicht verfügbar."
+
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:770
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
msgstr "`%s' ist nicht verfügbar."
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:780
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:790
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
msgstr "`%s' ist nicht verfügbar."
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:820
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:830
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
@@ -5068,7 +5287,7 @@ msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
msgid "No records found for `%s'"
msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
-#: src/namecache/gnunet-namecache.c:124 src/namestore/gnunet-namestore.c:402
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:124 src/namestore/gnunet-namestore.c:397
#, c-format
msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
msgstr ""
@@ -5078,7 +5297,7 @@ msgstr ""
msgid "You must specify which zone should be accessed\n"
msgstr "Gibt an, welcher TRANSPORT getestet werden soll"
-#: src/namecache/gnunet-namecache.c:195 src/namestore/gnunet-namestore.c:783
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:195 src/namestore/gnunet-namestore.c:844
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
@@ -5088,7 +5307,7 @@ msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
msgid "You must specify a name\n"
msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
-#: src/namecache/gnunet-namecache.c:234 src/namestore/gnunet-namestore.c:1020
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:234 src/namestore/gnunet-namestore.c:1084
msgid "name of the record to add/delete/display"
msgstr ""
@@ -5097,7 +5316,7 @@ msgstr ""
msgid "spezifies the public key of the zone to look in"
msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
-#: src/namecache/gnunet-namecache.c:248 src/namestore/gnunet-namestore.c:1055
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:248 src/namestore/gnunet-namestore.c:1116
#, fuzzy
msgid "GNUnet zone manipulation tool"
msgstr "GNUnet Konfiguration"
@@ -5112,230 +5331,238 @@ msgstr ""
msgid "Failed to create indices\n"
msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:308
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:303
#, fuzzy, c-format
msgid "Adding record failed: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:337
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:332
#, fuzzy, c-format
msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n"
msgstr ""
"\n"
"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:344
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:339
#, fuzzy, c-format
msgid "Deleting record failed%s%s\n"
msgstr ""
"\n"
"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:567
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:477 src/namestore/gnunet-namestore.c:485
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:493
+#, c-format
+msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:507 src/namestore/gnunet-namestore.c:519
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:531
+#, c-format
+msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:628
#, c-format
msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:606
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:667
#, c-format
msgid ""
"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:647
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:708
#, c-format
msgid "No options given\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:658
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:970
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:719
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:984
#, fuzzy
msgid "Failed to connect to namestore\n"
msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:666 src/namestore/gnunet-namestore.c:675
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:692 src/namestore/gnunet-namestore.c:714
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:754
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:727 src/namestore/gnunet-namestore.c:736
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:753 src/namestore/gnunet-namestore.c:775
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:815
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:667 src/namestore/gnunet-namestore.c:676
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:693 src/namestore/gnunet-namestore.c:715
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:728 src/namestore/gnunet-namestore.c:737
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:754 src/namestore/gnunet-namestore.c:776
msgid "add"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:684
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:745
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported type `%s'\n"
msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:704
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:765
#, fuzzy, c-format
msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:740
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:801
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid time format `%s'\n"
msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:755
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:816
msgid "del"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:803
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:734
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:868
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:792
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid URI `%s'\n"
msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:838
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:903
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid nick `%s'\n"
msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:878
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:943
#, fuzzy, c-format
msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:905
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:970
#, fuzzy, c-format
msgid "No default ego configured in identity service\n"
msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:941
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1006
#, fuzzy, c-format
msgid "Identity service is not running\n"
msgstr "`%s' ist keine Datei.\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:953
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1018
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot connect to identity service\n"
msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1002
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1066
msgid "add record"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1005
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1069
msgid "delete record"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1008
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1072
msgid "display records"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1011
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1075
msgid ""
"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1014
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1078
#, fuzzy
msgid "set the desired nick name for the zone"
msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1017
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1081
#, fuzzy
msgid "monitor changes in the namestore"
msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1023
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1087
#, fuzzy
msgid "determine our name for the given PKEY"
msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1026
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1090
msgid "type of the record to add/delete/display"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1029
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1093
msgid "URI to import into our zone"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1032
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1096
msgid "value of the record to add/delete"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1035
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1099
msgid "create or list public record"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1038
-msgid "create record that is pending approval (and thus for now inactive)"
-msgstr ""
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1041
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1102
msgid ""
"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
"expired"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1044
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1105
msgid "name of the ego controlling the zone"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:464
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:478
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported form value `%s'\n"
msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:491
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:505
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:525
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:539
#, c-format
msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:534
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:548
msgid "Error when mapping zone to name\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:596
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:610
#, c-format
msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:652
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:666
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create page for `%s'\n"
msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:668
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:682
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:704
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:718
msgid "Domain name must not contain `.'\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:712
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:726
msgid "Domain name must not contain `+'\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:910
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:924
msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:936
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:950
#, fuzzy
msgid "Failed to start HTTP server\n"
msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:978
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:992
#, fuzzy
msgid "Failed to connect to identity\n"
msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1011
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1025
msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
msgstr ""
@@ -5357,64 +5584,56 @@ msgstr ""
msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
msgstr ""
-#: src/nat/nat_auto.c:175
-msgid "NAT traversal with ICMP Server timed out.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/nat/nat_auto.c:207
+#: src/nat/nat_auto.c:179
msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n"
msgstr ""
-#: src/nat/nat_auto.c:208
+#: src/nat/nat_auto.c:180
msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n"
msgstr ""
-#: src/nat/nat_auto.c:229
+#: src/nat/nat_auto.c:201
#, fuzzy
msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n"
msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
-#: src/nat/nat_auto.c:284
+#: src/nat/nat_auto.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid "Detected external IP `%s'\n"
msgstr "Ungültiger RPC `%s' empfangen.\n"
-#: src/nat/nat_auto.c:362
+#: src/nat/nat_auto.c:327
msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n"
msgstr ""
-#: src/nat/nat_auto.c:378
+#: src/nat/nat_auto.c:343
#, fuzzy, c-format
msgid "Detected internal network address `%s'.\n"
msgstr "GNUnet verwendet nun die IP-Adresse %u.%u.%u.%u.\n"
-#: src/nat/nat_auto.c:441
+#: src/nat/nat_auto.c:406
msgid "upnpc found, enabling its use\n"
msgstr ""
-#: src/nat/nat_auto.c:442
+#: src/nat/nat_auto.c:407
#, fuzzy
msgid "upnpc not found\n"
msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
-#: src/nat/nat_auto.c:472
+#: src/nat/nat_auto.c:437
msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n"
msgstr ""
-#: src/nat/nat_auto.c:480
+#: src/nat/nat_auto.c:445 src/nat/nat_auto.c:490
msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n"
msgstr ""
-#: src/nat/nat_auto.c:488
+#: src/nat/nat_auto.c:453 src/nat/nat_auto.c:498
msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n"
msgstr ""
-#: src/nat/nat_auto.c:527
-msgid "gnunet-helper-nat-client found, enabling it\n"
-msgstr ""
-
-#: src/nat/nat_auto.c:528
-msgid "gnunet-helper-nat-client not found or behind NAT, disabling it\n"
+#: src/nat/nat_auto.c:483
+msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n"
msgstr ""
#: src/nat/nat.c:867
@@ -5462,6 +5681,88 @@ msgstr ""
msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
msgstr ""
+#: src/nat/nat.c:1575
+msgid "Operation Successful"
+msgstr ""
+
+#: src/nat/nat.c:1577
+msgid "Internal Failure (IPC, ...)"
+msgstr ""
+
+#: src/nat/nat.c:1579
+msgid "Failure in network subsystem, check permissions."
+msgstr ""
+
+#: src/nat/nat.c:1581
+msgid "Encountered timeout while performing operation"
+msgstr ""
+
+#: src/nat/nat.c:1583
+msgid "detected that we are offline"
+msgstr ""
+
+#: src/nat/nat.c:1585
+#, fuzzy
+msgid "`upnpc` command not found"
+msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
+
+#: src/nat/nat.c:1587
+#, fuzzy
+msgid "Failed to run `upnpc` command"
+msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
+
+#: src/nat/nat.c:1589
+#, fuzzy
+msgid "`upnpc' command took too long, process killed"
+msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
+
+#: src/nat/nat.c:1591
+msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping"
+msgstr ""
+
+#: src/nat/nat.c:1593
+#, fuzzy
+msgid "`external-ip' command not found"
+msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
+
+#: src/nat/nat.c:1595
+#, fuzzy
+msgid "Failed to run `external-ip` command"
+msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
+
+#: src/nat/nat.c:1597
+msgid "`external-ip' command output invalid"
+msgstr ""
+
+#: src/nat/nat.c:1599
+msgid "no valid address was returned by `external-ip'"
+msgstr ""
+
+#: src/nat/nat.c:1601
+#, fuzzy
+msgid "Could not determine interface with internal/local network address"
+msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n"
+
+#: src/nat/nat.c:1603
+msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found"
+msgstr ""
+
+#: src/nat/nat.c:1605
+msgid "NAT test could not be initialized"
+msgstr ""
+
+#: src/nat/nat.c:1607
+msgid "NAT test timeout reached"
+msgstr ""
+
+#: src/nat/nat.c:1609
+msgid "could not register NAT"
+msgstr ""
+
+#: src/nat/nat.c:1611
+msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found"
+msgstr ""
+
#: src/nat/nat_mini.c:203
msgid "`external-ip' command not found\n"
msgstr ""
@@ -5470,17 +5771,17 @@ msgstr ""
msgid "`upnpc' command not found\n"
msgstr ""
-#: src/nat/nat_test.c:351
+#: src/nat/nat_test.c:360
#, fuzzy
msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
-#: src/nat/nat_test.c:423
+#: src/nat/nat_test.c:462
#, c-format
msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
msgstr ""
-#: src/nat/nat_test.c:453
+#: src/nat/nat_test.c:497
#, fuzzy
msgid "NAT test failed to start NAT library\n"
msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
@@ -5508,10 +5809,6 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
msgid "name of the file for writing connection information and statistics"
msgstr ""
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:864 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:306
-msgid "name of the file with the login information for the testbed"
-msgstr ""
-
#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:867
msgid "name of the file for writing the main results"
msgstr ""
@@ -5530,7 +5827,7 @@ msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
msgstr "Auf den Dienst konnte nicht zugegriffen werden"
#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1517
-#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:789 src/util/gnunet-scrypt.c:248
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:798 src/util/gnunet-scrypt.c:248
msgid "Value is too large.\n"
msgstr ""
@@ -5550,11 +5847,11 @@ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:466
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468
msgid "# peers known"
msgstr ""
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:503
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:506
#, c-format
msgid ""
"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
@@ -5562,52 +5859,52 @@ msgstr ""
"Die Datei `%s' im Verzeichnis `%s' entspricht nicht der Namenskonvention. "
"Datei wurde entfernt.\n"
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:653
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:662
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanning directory `%s'\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:658
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:668
#, fuzzy, c-format
msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:994
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1037
#, fuzzy, c-format
msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1287
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1358
#, c-format
msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1298
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1371
msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
msgstr ""
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:236
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:237
msgid "aborted due to explicit disconnect request"
msgstr ""
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:356 src/sensor/sensor_api.c:519
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:363
#, fuzzy
msgid "failed to transmit request (service down?)"
msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:506
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:519
#, fuzzy
msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:547 src/peerinfo/peerinfo_api.c:566
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:581 src/peerinfo/peerinfo_api.c:592
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:603
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:563 src/peerinfo/peerinfo_api.c:586
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:603 src/peerinfo/peerinfo_api.c:616
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:631
#, fuzzy
msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service."
msgstr "Ungültige `%s' Anfrage von `%s' empfangen.\n"
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:678
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:720
#, fuzzy
msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service."
msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
@@ -5617,146 +5914,206 @@ msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:233
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:230
#, fuzzy, c-format
msgid "%sPeer `%s'\n"
msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:240
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237
#, c-format
msgid "\tExpires: %s \t %s\n"
msgstr ""
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:282
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:286
#, fuzzy, c-format
msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n"
msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:439
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:462
#, fuzzy, c-format
msgid "Failure: Did not receive %s\n"
msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:447
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:471
#, fuzzy, c-format
msgid "Failure: Received invalid %s\n"
msgstr "ungültige `%s' Nachricht empfangen: %s.\n"
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:456
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:483
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:469
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:502
#, c-format
msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:533
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:570
#, fuzzy, c-format
msgid "Failure adding HELLO: %s\n"
msgstr "Fehler bei %s:%d.\n"
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:644
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:687
#, fuzzy, c-format
msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n"
msgstr "`%s' ist keine Datei.\n"
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:665 src/util/gnunet-scrypt.c:224
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:718 src/util/gnunet-scrypt.c:224
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n"
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:756
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:816
#, c-format
msgid "I am peer `%s'.\n"
msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:800
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:865
msgid "don't resolve host names"
msgstr ""
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:803
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:868
msgid "output only the identity strings"
msgstr ""
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:806
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:871
msgid "include friend-only information"
msgstr ""
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:809
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:874
msgid "output our own identity only"
msgstr ""
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:812
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:877
msgid "list all known peers"
msgstr ""
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:815
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:880
msgid "dump hello to file"
msgstr ""
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:818
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:883
msgid "also output HELLO uri(s)"
msgstr ""
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:821
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:886
msgid "add given HELLO uri to the database"
msgstr ""
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:832
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:900
#, fuzzy
msgid "Print information about peers."
msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:128
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:127
#, fuzzy, c-format
msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:133
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:132
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:165
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:164
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
-#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:97
+#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92
msgid "peerstore"
msgstr ""
-#: src/peerstore/peerstore_api.c:486
+#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:343
+#, fuzzy
+msgid "Malformed iterate request.\n"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
+
+#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:350
+msgid "Sub system not supplied in client iterate request.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:399
+#, fuzzy
+msgid "Malformed store request from client\n"
+msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
+
+#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:407
+msgid "Full key not supplied in client store request\n"
+msgstr ""
+
+#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:427
+#, fuzzy
+msgid "Failed to store requested value, sqlite database error."
+msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
+
+#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:509
+msgid "No database backend configured\n"
+msgstr ""
+
+#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not load database backend `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+
+#: src/peerstore/peerstore_api.c:299 src/sensor/sensor_api.c:179
+#, c-format
+msgid "Received an error notification from MQ of type: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/peerstore/peerstore_api.c:370
+msgid "Iteration canceled due to reconnection."
+msgstr ""
+
+#: src/peerstore/peerstore_api.c:635
+#, fuzzy
+msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n"
+msgstr "Ausgabeformat ist unbekannt, dies sollte nicht passieren.\n"
+
+#: src/peerstore/peerstore_api.c:646
#, fuzzy
msgid "Error communicating with `PEERSTORE' service."
msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
-#: src/peerstore/peerstore_api.c:503
+#: src/peerstore/peerstore_api.c:665
#, fuzzy
msgid "Received a malformed response from service."
msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
-#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:352
-#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:276
+#: src/peerstore/peerstore_api.c:804
+msgid ""
+"Problem receiving a watch response, no way to determine which request.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/peerstore/peerstore_api.c:815
+msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:377
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:286
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error executing SQL query: %s\n"
" %s\n"
msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
-#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:377
-#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:253
+#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:401
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:263
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error preparing SQL query: %s\n"
" %s\n"
msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
+#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:483
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create indices: %s.\n"
+msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
+
#: src/postgres/postgres.c:59
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s"
@@ -5767,84 +6124,84 @@ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
msgid "Unable to initialize Postgres: %s"
msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:200
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:260
#, fuzzy
msgid "Failed to store membership information!\n"
msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:224
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:284
#, fuzzy
msgid "Failed to test membership!\n"
msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:246
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:306
#, fuzzy
msgid "Failed to store fragment!\n"
msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:272
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:362
#, fuzzy
msgid "Failed to get fragment!\n"
msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:299
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:402
#, fuzzy
msgid "Failed to get message!\n"
msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:328
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:433
#, fuzzy
msgid "Failed to get message fragment!\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:356
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:461
#, fuzzy
msgid "Failed to get master counters!\n"
msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:392
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:465
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:497
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:570
msgid "Tried to set invalid state variable name!\n"
msgstr ""
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:408
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:513
#, fuzzy
msgid "Failed to begin modifying state!\n"
msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:431
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:536
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown operator: %c\n"
msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:441
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:546
#, fuzzy
msgid "Failed to end modifying state!\n"
msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:479
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:584
#, fuzzy
msgid "Failed to begin synchronizing state!\n"
msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:495
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:600
#, fuzzy
msgid "Failed to end synchronizing state!\n"
msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:515
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:534
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:620
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:639
#, fuzzy
msgid "Failed to reset state!\n"
msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:557
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:608
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:662
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:713
msgid "Tried to get invalid state variable name!\n"
msgstr ""
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:584
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:623
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:689
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:728
#, fuzzy
msgid "Failed to get state variable!\n"
msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
@@ -5854,7 +6211,7 @@ msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n"
msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
-#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1796
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1933
#, fuzzy
msgid "SQLite database running\n"
msgstr "sqlite Datenspeicher"
@@ -6117,333 +6474,347 @@ msgstr ""
msgid "test if the public key KEY has been revoked"
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:272
-msgid "Duplicate revocation received from peer. Ignored.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:434
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:433
#, c-format
msgid "Error computing revocation set union with %s\n"
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:486
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:483
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:730
msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:812
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:822
#, fuzzy
msgid "Could not open revocation database file!"
msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
-#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:224
+#: src/rps/gnunet-rps.c:67
+msgid "rps"
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:222
#, fuzzy
msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n"
-#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:231
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229
msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n"
msgstr ""
-#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:238
-msgid "Please give a session key for --input_key!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:250
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:242
#, c-format
msgid ""
"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a "
"valid peer identifier.\n"
msgstr ""
-#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:261
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:253
msgid "Need elements to compute the vectorproduct, got none.\n"
msgstr ""
-#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:283
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:275
#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n"
msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
-#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:296
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:294
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n"
msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
-#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:345
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:344
msgid ""
"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer."
msgstr ""
-#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:348
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:347
msgid ""
"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is "
"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request."
msgstr ""
-#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:351
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:350
msgid "Transaction ID shared with peer."
msgstr ""
-#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:360
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:359
msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
msgstr ""
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:678
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Client %p disconnected from us.\n"
-msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1418
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1529
+#, fuzzy
+msgid "Connect to CADET failed\n"
+msgstr " Verbindung fehlgeschlagen (Bug?)\n"
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:748
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not send message to client (%p)!\n"
-msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
+#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:613
+msgid "dkg start delay"
+msgstr ""
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:759
-#, c-format
-msgid "Sending session-end notification to client (%p) for session %s\n"
+#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:616
+msgid "dkg timeout"
+msgstr ""
+
+#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:619
+msgid "threshold"
msgstr ""
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:781
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1459
+#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:622
+msgid "also profile decryption"
+msgstr ""
+
+#: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:353
#, fuzzy, c-format
-msgid "Successfully created new channel to peer (%s)!\n"
-msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n"
+msgid "Error trying to send a message to peer `%s'.\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:818
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1469
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1539
+#: src/sensor/gnunet-sensor.c:162
#, fuzzy
-msgid "Transmitting service request.\n"
-msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
+msgid "Retrieve information about all defined sensors"
+msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:830
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1481
+#: src/sensor/gnunet-sensor.c:165
#, fuzzy
-msgid "Could not send message to channel!\n"
-msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
+msgid "Retrieve information about a single sensor"
+msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:891
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:991
-#, fuzzy
-msgid "Could not send service-response message via cadet!)\n"
-msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
+#: src/sensor/gnunet-sensor.c:168
+msgid "Force an anomaly on a sensor, use only for testing"
+msgstr ""
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1442
-#, c-format
-msgid "Sent result to client (%p), this session (%s) has ended!\n"
+#: src/sensor/gnunet-sensor.c:175
+msgid "sensor"
msgstr ""
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1550
+#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:728
+msgid "Invalid or missing number of peers. Set at least 2 peers.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:735
#, fuzzy
-msgid "Could not send service-request multipart message to channel!\n"
-msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
+msgid "Missing or invalid topology file.\n"
+msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1579
-#, c-format
-msgid ""
-"Got client-responder-session with key %s and a matching service-request-"
-"session set, processing.\n"
-msgstr ""
+#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:781
+#, fuzzy
+msgid "Number of peers to run"
+msgstr "Anzahl an Durchläufen"
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1601
-#, c-format
-msgid ""
-"Got client-responder-session with key %s but NO matching service-request-"
-"session set, queuing element for later use.\n"
+#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:783
+msgid "Path to topology file"
msgstr ""
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1618
-#, c-format
-msgid "Creating new channel for session with key %s.\n"
+#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:786
+msgid "Change the interval of running sensors to given value"
msgstr ""
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1777
-#, c-format
-msgid ""
-"Duplicate session information received, can not create new session with key `"
-"%s'\n"
-msgstr ""
+#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:789
+#, fuzzy
+msgid "Number of peers to simulate anomalies on"
+msgstr "Anzahl an Durchläufen"
+
+#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:796
+#, fuzzy
+msgid "Profiler for sensor service"
+msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1862
+#: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Received an invalid sensor value."
+msgstr "Ungültige Anfrage `%s' empfangen (falsche Tabelle)\n"
+
+#: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:293
+#, fuzzy
+msgid "Analysis model not defined in configuration.\n"
+msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
+
+#: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:302
#, fuzzy, c-format
-msgid "New incoming channel from peer %s.\n"
-msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
+msgid "Could not load analysis model `%s'.\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+
+#: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Could not connect to peerstore service.\n"
+msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
+
+#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Unknown value type expected by sensor, this should not happen.\n"
+msgstr "Ausgabeformat ist unbekannt, dies sollte nicht passieren.\n"
+
+#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:268
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received an invalid value for sensor `%s': %s\n"
+msgstr ""
+"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
+"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1892
+#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:345
#, c-format
-msgid "Peer disconnected, terminating session %s with peer (%s)\n"
+msgid "Sensor `%s': External process should not be a path, disabling sensor.\n"
msgstr ""
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2270
+#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:368
#, c-format
msgid ""
-"Got message with duplicate session key (`%s'), ignoring service request.\n"
+"Sensor `%s' process `%s' problem: binary doesn't exist or not executable\n"
msgstr ""
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2297
+#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:416
#, c-format
-msgid "Got session with key %s and a matching element set, processing.\n"
+msgid "Sensor `%s' execution task already set, this should not happen\n"
msgstr ""
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2318
+#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:828
+#, fuzzy
+msgid "Double creation of proof-of-work, this should not happen.\n"
+msgstr "Ausgabeformat ist unbekannt, dies sollte nicht passieren.\n"
+
+#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:834
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create pow and signature block.\n"
+msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
+
+#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1044
#, c-format
-msgid "Got session with key %s without a matching element set, queueing.\n"
+msgid "PEERSTORE error: %s.\n"
msgstr ""
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2565
-msgid "Shutting down, initiating cleanup.\n"
+#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1149
+#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1407
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to CORE service.\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+
+#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1156
+msgid "Peer identity received from CORE init doesn't match ours.\n"
msgstr ""
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2659
+#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1396
#, fuzzy
-msgid "Connect to CADET failed\n"
-msgstr " Verbindung fehlgeschlagen (Bug?)\n"
+msgid "Failed to connect to peerstore service.\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2664
+#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1417
+#: src/sensor/gnunet-service-sensor_update.c:781
#, fuzzy
-msgid "CADET initialized\n"
-msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
+msgid "Failed to connect to CADET service.\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
-#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:613
-msgid "dkg start delay"
-msgstr ""
+#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1424
+#, fuzzy
+msgid "Failed to load my private key.\n"
+msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
-#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:616
-msgid "dkg timeout"
+#: src/sensor/gnunet-service-sensor_update.c:327
+#, c-format
+msgid "Error trying to send a message to update point `%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:619
-msgid "threshold"
+#: src/sensor/gnunet-service-sensor_update.c:418
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to connect to update point `%s'.\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+
+#: src/sensor/plugin_sensor_model_gaussian.c:203
+msgid "Missing `TRAINING_WINDOW' value in configuration.\n"
msgstr ""
-#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:622
-msgid "also profile decryption"
+#: src/sensor/plugin_sensor_model_gaussian.c:221
+msgid "Missing `CONFIDENCE_INTERVAL' value in configuration.\n"
msgstr ""
-#: src/sensor/gnunet-sensor.c:148
-#, fuzzy
-msgid "Retrieve information about all defined sensors"
-msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
+#: src/sensor/plugin_sensor_model_gaussian.c:229
+msgid "Missing `WEIGHT_INC' value in configuration.\n"
+msgstr ""
-#: src/sensor/gnunet-sensor.c:151
+#: src/sensor/sensor_api.c:296
#, fuzzy
-msgid "Retrieve information about a single sensor"
-msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
+msgid "Iterate request canceled due to disconnection.\n"
+msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
-#: src/sensor/gnunet-sensor.c:160
-msgid "sensor"
+#: src/sensor/sensor_api.c:307
+msgid "Force anomaly request canceled due to disconnection.\n"
msgstr ""
-#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:367
+#: src/sensor/sensor_api.c:374
+#, fuzzy
+msgid "Timeout transmitting iteration request to `SENSOR' service."
+msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
+
+#: src/sensor/sensor_util_lib.c:107
#, fuzzy
msgid "Error reading sensor version\n"
msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
-#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:373
+#: src/sensor/sensor_util_lib.c:116
msgid "Invalid sensor version number, format should be major.minor\n"
msgstr ""
-#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:385
+#: src/sensor/sensor_util_lib.c:131
#, fuzzy
msgid "Error reading sensor category\n"
msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
-#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:413
+#: src/sensor/sensor_util_lib.c:164
#, fuzzy
msgid "Error reading sensor run interval\n"
msgstr "Hostkey wurde erfolgreich erzeugt.\n"
-#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:419
-#, c-format
-msgid "Sensor run interval too low (%<PRIu64> < %d)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:436
+#: src/sensor/sensor_util_lib.c:191
#, fuzzy
msgid "Error reading sensor source\n"
msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
-#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:445
+#: src/sensor/sensor_util_lib.c:206
msgid "Error reading sensor gnunet-statistics source information\n"
msgstr ""
-#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:455
+#: src/sensor/sensor_util_lib.c:218
#, fuzzy
msgid "Error reading sensor process name\n"
msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
-#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:464
+#: src/sensor/sensor_util_lib.c:233
msgid "Error reading sensor expected datatype\n"
msgstr ""
-#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:470
+#: src/sensor/sensor_util_lib.c:241
msgid "Invalid expected datatype, gnunet-statistics returns uint64 values\n"
msgstr ""
-#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:498
+#: src/sensor/sensor_util_lib.c:299
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to access sensor file: %s\n"
msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
-#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:506
+#: src/sensor/sensor_util_lib.c:308
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load sensor definition: %s\n"
msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
-#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:559
+#: src/sensor/sensor_util_lib.c:370
#, c-format
msgid "Sensor `%s' already exists with same or newer version\n"
msgstr ""
-#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:566
-#, c-format
-msgid "Upgrading sensor `%s' to a newer version\n"
-msgstr ""
-
-#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:571
-#, c-format
-msgid ""
-"Error adding new sensor `%s' to global hashmap, this should not happen\n"
+#: src/sensor/sensor_util_lib.c:387
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error adding new sensor `%s' to global hashmap.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
-#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:595
+#: src/sensor/sensor_util_lib.c:412
#, fuzzy, c-format
msgid "Error loading sensor from file: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
-#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:599
-#, c-format
-msgid "Sensor `%s' added to global hashmap\n"
-msgstr ""
-
-#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:635
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reloading sensor definitions from directory `%s'\n"
-msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
-
-#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:640
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Loaded %d sensors from directory `%s'\n"
-msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
-
-#: src/sensor/sensor_api.c:345
-#, fuzzy
-msgid "Timeout transmitting iteration request to `SENSOR' service."
-msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
-
-#: src/sensor/sensor_api.c:388
-#, fuzzy
-msgid "Failed to receive response from `SENSOR' service."
-msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
-
-#: src/sensor/sensor_api.c:431
-#, fuzzy
-msgid "Received invalid message from `SENSOR' service."
-msgstr "Ungültige `%s' Anfrage von `%s' empfangen.\n"
-
-#: src/set/gnunet-service-set.c:1431
+#: src/set/gnunet-service-set.c:1529
#, fuzzy
msgid "Could not connect to cadet service\n"
msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
@@ -6470,7 +6841,7 @@ msgstr ""
msgid "ibf size"
msgstr ""
-#: src/set/gnunet-set-profiler.c:295
+#: src/set/gnunet-set-profiler.c:298
msgid "oeration to execute"
msgstr ""
@@ -6594,37 +6965,37 @@ msgstr ""
msgid "Invalid topology: %s\n"
msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
-#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:252
+#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:253
#, c-format
msgid "An argument is missing for given topology `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:258
+#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:259
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid argument `%s' given as topology argument\n"
msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
-#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:266
+#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:267
#, c-format
msgid "Filename argument missing for topology `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:280
+#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:281
#, c-format
msgid "Second argument for topology `%s' is missing\n"
msgstr ""
-#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:286
+#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:287
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n"
msgstr "Ungültiger Parameter für `%s' bei %s:%d.\n"
-#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:335
+#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:336
#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:293
msgid "create COUNT number of peers"
msgstr ""
-#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:344
+#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:345
msgid ""
"Generates SQLite3 database representing a given underlay topology.\n"
"Usage: gnunet-underlay-topology [OPTIONS] db-filename TOPO [TOPOOPTS]\n"
@@ -6648,7 +7019,7 @@ msgid ""
"content/topology-file-format\n"
msgstr ""
-#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:331
+#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:333
msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours"
msgstr ""
@@ -6659,7 +7030,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:235 src/testing/list-keys.c:50
-#: src/testing/testing.c:293 src/util/gnunet-ecc.c:217
+#: src/testing/testing.c:293 src/util/gnunet-ecc.c:295
#, c-format
msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
msgstr ""
@@ -6700,11 +7071,6 @@ msgstr ""
msgid "Spawning process `%s'\n"
msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
-#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:267
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
-msgstr "Maximale Anzahl an Chat Clients erreicht.\n"
-
#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:296
msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
msgstr ""
@@ -6956,66 +7322,67 @@ msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n"
msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n"
msgstr ""
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:255
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:265
msgid "# peers blacklisted"
msgstr ""
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:388
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:406
#, fuzzy
msgid "# connect requests issued to transport"
msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:728
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:813
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:840
#, fuzzy
msgid "# friends connected"
msgstr "# verbundener Knoten"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:993
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1020
msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
msgstr ""
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1022
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1049
#, c-format
msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
msgstr ""
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1029
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1056
#, fuzzy, c-format
msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1050
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1077
msgid "Encountered errors parsing friends list!\n"
msgstr ""
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1052
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1079
#, fuzzy
msgid "# friends in configuration"
msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1057
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1084
msgid ""
"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
"connect to friends.\n"
msgstr ""
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1063
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1090
msgid ""
"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
msgstr ""
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1094
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1121
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1444
#, fuzzy
msgid "# HELLO messages received"
msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1151
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1178
#, fuzzy
msgid "# HELLO messages gossipped"
msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1296
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1323
msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P cadet and F2F constraints)"
msgstr ""
@@ -7029,8 +7396,8 @@ msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:464
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:745
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:465
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:748
msgid "# disconnects due to blacklist"
msgstr ""
@@ -7056,63 +7423,63 @@ msgstr ""
"Es konnte keine IP für das Gerät `%s' unter Verwendung von `%s' ermittelt "
"werden.\n"
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:755
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:757
#, c-format
msgid ""
"Address or session unknown: failed to update properties for peer `%s' plugin "
"`%s' address `%s' session %p\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1106
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1094
#, fuzzy
msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
msgstr "GNUnet Konfiguration"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:432
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:463
#, c-format
msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:439
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:470
#, fuzzy
msgid "# messages dropped due to slow client"
msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:596
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:630
#, c-format
msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:737
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:771
msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:770
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:804
#, fuzzy, c-format
msgid "Blacklist refuses connection attempt to peer `%s'\n"
msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:776
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:810
#, fuzzy, c-format
msgid "Blacklist allows connection attempt to peer `%s'\n"
msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:801
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:836
#, fuzzy
msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:815
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:850
#, fuzzy, c-format
msgid "Received a request connect message for peer `%s'\n"
msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:826
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:861
#, fuzzy
msgid "# REQUEST DISCONNECT messages received"
msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:840
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:875
#, fuzzy, c-format
msgid "Received a request disconnect message for peer `%s'\n"
msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
@@ -7197,171 +7564,171 @@ msgstr ""
#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1685
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Failed to send CONNECT message to peer `%s' using address `%s' session %p\n"
+msgid "Failed to send SYN message to peer `%s' using address `%s' session %p\n"
msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1712
-msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send CONNECT CONT)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)"
+msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1757
#, fuzzy
-msgid "# SESSION_CONNECT messages sent"
+msgid "# SYN messages sent"
msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1773
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to transmit CONNECT message via plugin to %s\n"
+msgid "Failed to transmit SYN message via plugin to %s\n"
msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1800
-msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send CONNECT)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)"
+msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1849
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Failed to send CONNECT_ACK message to peer `%s' using address `%s' session "
-"%p\n"
-msgstr ""
+"Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s' session %p\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1904
#, fuzzy
-msgid "# CONNECT_ACK messages sent"
+msgid "# SYN_ACK messages sent"
msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1919
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to transmit CONNECT_ACK message via plugin to %s\n"
+msgid "Failed to transmit SYN_ACK message via plugin to %s\n"
msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2196
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2199
#, fuzzy, c-format
msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n"
msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2316
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2324
#, fuzzy
-msgid "# CONNECT messages received"
-msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
+msgid "# SYN messages received"
+msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2321
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2329
#, c-format
-msgid "CONNECT request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
+msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2594
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2626
msgid "# Attempts to switch addresses"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3016
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3047
#, fuzzy
msgid "# Failed attempts to switch addresses (no response)"
msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3111
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3142
#, fuzzy
-msgid "# CONNECT_ACK messages received"
+msgid "# SYN_ACK messages received"
msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3119
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3150
#, fuzzy
-msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)"
+msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3133
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3168
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3164
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3199
#, fuzzy
-msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)"
+msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3180
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3211
#, fuzzy
-msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)"
+msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3203
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3234
msgid "# Successful attempts to switch addresses"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3211
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3242
#, fuzzy
-msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)"
+msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3399
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3441
#, fuzzy
-msgid "# SESSION_ACK messages received"
+msgid "# ACK messages received"
msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3435
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3477
#, fuzzy
-msgid "# unexpected SESSION_ACK messages"
+msgid "# unexpected ACK messages"
msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3509
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3551
msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3524
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3566
msgid "# disconnects due to quota of 0"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3564
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3611
msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3570
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3617
#, fuzzy
msgid "# DISCONNECT messages received"
msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3579
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3626
msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3706
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3753
#, fuzzy
msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:120
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:119
msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:178
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:186
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:194
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:202
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:210
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:218
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:226
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:234
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:242
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:250
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:258
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:177
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:185
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:193
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:201
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:209
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:217
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:225
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:233
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:241
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:249
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n"
msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:265
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:264
#, fuzzy, c-format
msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n"
msgstr "Fehler beim Laden des Plugins `%s' bei %s:%d. Plugin wird entladen.\n"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:488
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:493
msgid "# address records discarded"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:558
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:563
#, c-format
msgid ""
"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should "
"not happen.\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:616
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:624
#, fuzzy
msgid "# PING without HELLO messages sent"
msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet"
@@ -7418,79 +7785,87 @@ msgstr ""
msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1356
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1387
msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1371
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1402
msgid "# PONGs dropped, signature expired"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1493
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1526
#, fuzzy, c-format
msgid "Validation received new %s message for peer `%s' with size %u\n"
msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1500
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1533
#, fuzzy, c-format
msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:388
+#: src/transport/gnunet-transport.c:573
#, fuzzy, c-format
msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:396
+#: src/transport/gnunet-transport.c:582
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:274
#, fuzzy, c-format
msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:436
+#: src/transport/gnunet-transport.c:614
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect to `%s'\n"
msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:449
+#: src/transport/gnunet-transport.c:629
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n"
msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:459
+#: src/transport/gnunet-transport.c:641
#, fuzzy
msgid "Failed to list connections, timeout occured\n"
msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
-#: src/transport/gnunet-transport.c:483
+#: src/transport/gnunet-transport.c:668 src/transport/gnunet-transport.c:698
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n"
msgstr ""
"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:487
+#: src/transport/gnunet-transport.c:673
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n"
msgstr ""
"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:491
+#: src/transport/gnunet-transport.c:678
#, fuzzy, c-format
msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n"
msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:495
+#: src/transport/gnunet-transport.c:683
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n"
msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:499
+#: src/transport/gnunet-transport.c:688
#, c-format
msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-transport.c:614
+#: src/transport/gnunet-transport.c:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configuration for plugin `%s' is working!\n"
+msgstr ""
+"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
+"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:823
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Peer `%s' %s %s\n"
@@ -7499,394 +7874,448 @@ msgid ""
"\t%s%s\n"
msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:643
+#: src/transport/gnunet-transport.c:859
#, fuzzy, c-format
msgid "Peer `%s' %s `%s' \n"
msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:717 src/transport/gnunet-transport.c:1240
+#: src/transport/gnunet-transport.c:958 src/transport/gnunet-transport.c:1707
#, fuzzy
msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n"
msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:784
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1026
msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-transport.c:798
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1040
#, c-format
msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-transport.c:823
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1065
#, fuzzy
msgid "Failed to start resolver!\n"
msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:866
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1111
#, fuzzy, c-format
msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:888
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1134
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:406
#, fuzzy, c-format
msgid "Successfully connected to `%s'\n"
msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:912
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1158
#, c-format
msgid ""
"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
"blocks\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-transport.c:943
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1191
#, fuzzy, c-format
msgid "Successfully disconnected from `%s'\n"
msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:966
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1214
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:434
#, fuzzy, c-format
msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:988 src/transport/gnunet-transport.c:1009
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1239 src/transport/gnunet-transport.c:1265
#, c-format
msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-transport.c:989
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1241
#, fuzzy
msgid "Connected to"
msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1010
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1267
#, fuzzy
msgid "Disconnected from"
msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1031
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1291
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:458
#, fuzzy, c-format
msgid "Received %u bytes from %s\n"
msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1061
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1323
#, c-format
msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1072
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1335
#, fuzzy, c-format
msgid "Peer `%s': %s %s\n"
msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1300 src/transport/gnunet-transport.c:1325
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1792
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:492
#, fuzzy
msgid "Failed to send connect request to transport service\n"
msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1369
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1829
+#, fuzzy
+msgid "Failed to send disconnect request to transport service\n"
+msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1875
#, c-format
msgid ""
"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
-"%s, %s\n"
+"%s, %s %s\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1377
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1883
#, c-format
msgid ""
-"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
+"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1396 src/transport/gnunet-transport.c:1426
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1456 src/transport/gnunet-transport.c:1479
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1523
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1902 src/transport/gnunet-transport.c:1932
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1964 src/transport/gnunet-transport.c:1990
+#: src/transport/gnunet-transport.c:2046
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:578
#, fuzzy
msgid "Failed to connect to transport service\n"
msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1405 src/transport/gnunet-transport.c:1435
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1465
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1911 src/transport/gnunet-transport.c:1941
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1975
#, fuzzy
msgid "Failed to send request to transport service\n"
msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1484
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1995
msgid "Starting to receive benchmark data\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1569
+#: src/transport/gnunet-transport.c:2094
#, fuzzy
-msgid "print information for all peers (instead of only connected peers )"
+msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)"
msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1572
+#: src/transport/gnunet-transport.c:2097
msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1575
+#: src/transport/gnunet-transport.c:2100
#, fuzzy
msgid "connect to a peer"
msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1578
+#: src/transport/gnunet-transport.c:2103
#, fuzzy
msgid "disconnect to a peer"
msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1581
+#: src/transport/gnunet-transport.c:2106
#, fuzzy
msgid "print information for all pending validations "
msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1584
+#: src/transport/gnunet-transport.c:2109
#, fuzzy
-msgid "print information for all pending validations continously"
+msgid "print information for all pending validations continuously"
msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1587
+#: src/transport/gnunet-transport.c:2112
#, fuzzy
msgid "provide information about all current connections (once)"
msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1593
+#: src/transport/gnunet-transport.c:2118
#, fuzzy
msgid ""
"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1595
+#: src/transport/gnunet-transport.c:2121
#, fuzzy
msgid "do not resolve hostnames"
msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1597
+#: src/transport/gnunet-transport.c:2124
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:638
msgid "peer identity"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1599
+#: src/transport/gnunet-transport.c:2127
+msgid "monitor plugin sessions"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:2130
msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1602
+#: src/transport/gnunet-transport.c:2133
msgid "test transport configuration (involves external server)"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1611
+#: src/transport/gnunet-transport.c:2144
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:649
#, fuzzy
msgid "Direct access to transport service."
msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
-#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:621
-msgid "# Bluetooth ACKs sent"
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:218
+#, c-format
+msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:640
-#, fuzzy
-msgid "# Bluetooth messages defragmented"
-msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:254
+#, c-format
+msgid "%u;%u;%llu;%llu;%.2f;%.2f"
+msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:686
-#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:737
-#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1942
-#, fuzzy
-msgid "# Bluetooth sessions allocated"
-msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:263
+#, c-format
+msgid ";%llu;%.2f"
+msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:837
-#, fuzzy
-msgid "# Bluetooth message fragments sent"
-msgstr "# fragmentierter Nachrichten"
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:280
+msgid "\n"
+msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:861
-msgid "# Bluetooth messages pending (with fragmentation)"
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:332
+msgid "."
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:969
-#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1054
-#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1944
-#, fuzzy
-msgid "# Bluetooth MAC endpoints allocated"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:352
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Starting benchmark to `%s', starting to send %u messages in %u byte blocks\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:400
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connected to different peer `%s'\n"
+msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
-#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1307
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:483
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Retrying to connect to `%s'\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:508
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Denying connection to `%s'\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:537
#, fuzzy
-msgid "# HELLO messages received via Bluetooth"
-msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
+msgid "Message size too big!\n"
+msgstr "Nachrichtengröße"
-#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1331
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:543
#, fuzzy
-msgid "# fragments received via Bluetooth"
-msgstr "# verworfener Nachrichten"
+msgid "No peer identity given\n"
+msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
-#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1341
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:558
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trying to send %u messages with size %u to peer `%s'\n"
+msgstr "Verwende %u Nachrichten der Größe %u %umal.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:564
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trying to receive messages from peer `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:569
#, fuzzy
-msgid "# ACKs received via Bluetooth"
-msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
+msgid "No operation given\n"
+msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
+
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:623
+msgid "send data to peer"
+msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1401
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626
#, fuzzy
-msgid "# Bluetooth DATA messages discarded due to CRC32 error"
-msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
+msgid "receive data from peer"
+msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
-#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1512
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:629
#, fuzzy
-msgid "# DATA messages received via Bluetooth"
-msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
+msgid "iterations"
+msgstr "Weitere Einstellungen"
-#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1547
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:632
#, fuzzy
-msgid "# Bluetooth DATA messages processed"
-msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
+msgid "number of messages to send"
+msgstr "Anzahl an Nachrichten, die pro Durchlauf verwendet wird"
-#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1610
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:635
#, fuzzy
-msgid "# HELLO beacons sent via Bluetooth"
-msgstr "# Bytes gesendet über UDP"
+msgid "message size to use"
+msgstr "Nachrichtengröße"
-#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1923
-#, c-format
-msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run bluetooth transport\n"
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1491
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2271
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3436
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2826
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2833
+msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1685
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2115
#, c-format
msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1760
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3031
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2164
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3170
#, fuzzy, c-format
msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1785
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3088
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2181
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3240
#, fuzzy, c-format
msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
msgstr ""
"Upload von `%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit "
"beträgt %8.3f KB/s.\n"
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1819
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2931
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2215
#, fuzzy, c-format
-msgid "Maximum number of connections is %u\n"
+msgid "Maximum number of requests is %u\n"
msgstr "Maximale Anzahl an Chat Clients erreicht.\n"
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1423
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1761
#, c-format
msgid ""
"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
"size %u\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1687
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1992
#, c-format
msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1695
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2000
#, c-format
msgid ""
"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1982
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2150
msgid ""
"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
"certificate-creation' could not be started!\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2006
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2173
#, c-format
msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2429
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2297
+msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2604
#, fuzzy
msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2461 src/util/service.c:700
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2638 src/util/service.c:700
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2478 src/util/service.c:719
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2656 src/util/service.c:719
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2589
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2769
#, c-format
msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2661
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2847
msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2754
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2946
#, c-format
msgid "IPv4 support is %s\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2768
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2961
#, c-format
msgid "IPv6 support is %s\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2775
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2967
#, fuzzy
msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
msgstr "Netzwerkbekanntmachungen wurden per Konfiguration deaktiviert!\n"
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2786
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2978
#, fuzzy
msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2793
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2984
#, fuzzy, c-format
msgid "Using port %u\n"
msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2808
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2998
#, fuzzy, c-format
msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
msgstr ""
"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine "
"positive Zahl angeben.\n"
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2818
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3008
#, fuzzy, c-format
msgid "Binding to IPv4 address %s\n"
msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2839
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3030
#, fuzzy, c-format
msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
msgstr ""
"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine "
"positive Zahl angeben.\n"
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2849
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3040
#, fuzzy, c-format
msgid "Binding to IPv6 address %s\n"
msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2901
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3103
#, fuzzy, c-format
msgid "Using external hostname `%s'\n"
msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2917
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3124
#, fuzzy, c-format
msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3177
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3141
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Maximum number of connections is %u\n"
+msgstr "Maximale Anzahl an Chat Clients erreicht.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3448
#, fuzzy
msgid "Unable to compile URL regex\n"
msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
@@ -7941,91 +8370,86 @@ msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:565
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:648
#, c-format
msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:787
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:962
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2047
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2620
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:829
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1044
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2232
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2932
#, fuzzy
msgid "# TCP sessions active"
msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:823
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:955
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1045
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1093
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1259
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1277
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:870
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1027
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1146
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1214
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1312
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1336
#, fuzzy
msgid "# bytes currently in TCP buffers"
msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:826
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:873
#, fuzzy
msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1048
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1149
#, fuzzy
msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1096
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1218
#, fuzzy
msgid "# bytes transmitted via TCP"
msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1233
-#, c-format
-msgid "Trying to send with invalid session %p\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1504
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1611
msgid "# requests to create session with invalid address"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1609
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1775
msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2097
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2282
#, fuzzy
msgid "# TCP WELCOME messages received"
msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2257
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2452
msgid "# bytes received via TCP"
msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2321
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2524
msgid "# network-level TCP disconnect events"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2490 src/util/service.c:582
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2760 src/util/service.c:582
#: src/util/service.c:588
#, c-format
msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2504
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2776
#, fuzzy
msgid "Failed to start service.\n"
msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2607
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2919
#, fuzzy, c-format
msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2611
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2923
msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2615
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2927
#, c-format
msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
msgstr ""
@@ -8050,139 +8474,139 @@ msgstr ""
msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1513
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1655
#, c-format
msgid ""
"Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u "
"or %u)\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2602
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2881
#, c-format
msgid ""
"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
"your network configuration\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2616
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2894
msgid ""
"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2961
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3247
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3255
#, fuzzy
msgid "Failed to open UDP sockets\n"
msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n"
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3056
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3414
#, c-format
msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3097
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3461
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3168
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3529
#, fuzzy
msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n"
msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
-#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1321
+#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create path to `%s'\n"
msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
-#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1645
-#, fuzzy
-msgid "No UNIXPATH given in configuration!\n"
-msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
+#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1416
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot bind to `%s'\n"
+msgstr "`%s' konnte nicht gehashed werden.\n"
-#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1681
+#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1817
#, fuzzy
msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:620
-msgid "# WLAN ACKs sent"
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:725
+msgid "# ACKs sent"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:639
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:745
#, fuzzy
-msgid "# WLAN messages defragmented"
+msgid "# Messages defragmented"
msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:688
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:772
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1948
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:786
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:873
#, fuzzy
-msgid "# WLAN sessions allocated"
+msgid "# Sessions allocated"
msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:876
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:989
#, fuzzy
-msgid "# WLAN message fragments sent"
+msgid "# message fragments sent"
msgstr "# fragmentierter Nachrichten"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:900
-msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1008
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1098
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1950
-#, fuzzy
-msgid "# WLAN MAC endpoints allocated"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
-
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1302
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1015
#, fuzzy
-msgid "# HELLO messages received via WLAN"
-msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
+msgid "# messages pending (with fragmentation)"
+msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1326
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1129
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1222
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2185
#, fuzzy
-msgid "# fragments received via WLAN"
-msgstr "# verworfener Nachrichten"
+msgid "# MAC endpoints allocated"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1336
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1487
#, fuzzy
-msgid "# ACKs received via WLAN"
+msgid "# ACKs received"
msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1396
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1555
#, fuzzy
-msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error"
+msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error"
msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1518
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1696
#, fuzzy
-msgid "# DATA messages received via WLAN"
+msgid "# DATA messages received"
msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1553
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1730
#, fuzzy
-msgid "# WLAN DATA messages processed"
+msgid "# DATA messages processed"
msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1616
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1793
#, fuzzy
-msgid "# HELLO beacons sent via WLAN"
+msgid "# HELLO beacons sent"
msgstr "# Bytes gesendet über UDP"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1929
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2160
#, c-format
msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
msgstr ""
-#: src/transport/transport_api.c:739
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2182
+#, fuzzy
+msgid "# sessions allocated"
+msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
+
+#: src/transport/transport_api.c:767
#, fuzzy, c-format
msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n"
-#: src/transport/transport-testing.c:584
+#: src/transport/transport-testing.c:603
#, fuzzy
msgid "Failed to initialize testing library!\n"
msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
@@ -8362,12 +8786,12 @@ msgid ""
"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n"
msgstr "Fehler beim Aufbauen einer Verbindung mit gnunetd.\n"
-#: src/util/connection.c:751 src/util/connection.c:919
+#: src/util/connection.c:751 src/util/connection.c:914
#, fuzzy, c-format
msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n"
msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
-#: src/util/connection.c:910
+#: src/util/connection.c:904
#, fuzzy, c-format
msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
@@ -8435,12 +8859,12 @@ msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
msgstr ""
"libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n"
-#: src/util/disk.c:1184
+#: src/util/disk.c:1202
#, fuzzy, c-format
msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n"
-#: src/util/disk.c:1546 src/util/service.c:1323
+#: src/util/disk.c:1564 src/util/service.c:1323
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n"
@@ -8555,81 +8979,82 @@ msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
msgstr ""
"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
-#: src/util/gnunet-ecc.c:75
+#: src/util/gnunet-ecc.c:81
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open `%s': %s\n"
msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
-#: src/util/gnunet-ecc.c:81
+#: src/util/gnunet-ecc.c:117
+#, c-format
+msgid "Generating %u keys like %s, please wait"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:130
#, c-format
msgid "Generating %u keys, please wait"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-ecc.c:97
+#: src/util/gnunet-ecc.c:171
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Failed to write to `%s': %s\n"
msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
-#: src/util/gnunet-ecc.c:107
+#: src/util/gnunet-ecc.c:181
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Finished!\n"
msgstr "Fertigstellen"
-#: src/util/gnunet-ecc.c:110
+#: src/util/gnunet-ecc.c:184
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Error, %u keys not generated\n"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-ecc.c:199
+#: src/util/gnunet-ecc.c:277
#, fuzzy, c-format
msgid "Hostkeys file `%s' not found\n"
msgstr "`%s' fehlgeschlagen: Tabelle nicht gefunden!\n"
-#: src/util/gnunet-ecc.c:210
+#: src/util/gnunet-ecc.c:288
#, fuzzy, c-format
msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n"
msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n"
-#: src/util/gnunet-ecc.c:232
+#: src/util/gnunet-ecc.c:310
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read hostkey file: %s\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-#: src/util/gnunet-ecc.c:283
+#: src/util/gnunet-ecc.c:361
msgid "No hostkey file specified on command line\n"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-ecc.c:349
+#: src/util/gnunet-ecc.c:411
msgid "list keys included in a file (for testing)"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-ecc.c:352
+#: src/util/gnunet-ecc.c:414
msgid "number of keys to list included in a file (for testing)"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-ecc.c:355
+#: src/util/gnunet-ecc.c:417
msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-ecc.c:358
+#: src/util/gnunet-ecc.c:420
msgid "print the public key in ASCII format"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-ecc.c:361
-msgid "print the hash of the public key in ASCII format"
-msgstr ""
-
-#: src/util/gnunet-ecc.c:364
+#: src/util/gnunet-ecc.c:423
msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-ecc.c:375
+#: src/util/gnunet-ecc.c:434
msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
msgstr ""
@@ -8663,13 +9088,13 @@ msgid "Manipulate GNUnet proof of work files"
msgstr ""
"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:299
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:310
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n"
msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:371
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:412
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:382
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:423
#, c-format
msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
@@ -8718,7 +9143,7 @@ msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
msgstr ""
-#: src/util/network.c:1355 src/util/network.c:1480
+#: src/util/network.c:1361 src/util/network.c:1486
#, c-format
msgid ""
"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
@@ -8782,12 +9207,12 @@ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
-#: src/util/resolver_api.c:198
+#: src/util/resolver_api.c:201
#, fuzzy, c-format
msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n"
msgstr "Versuche, Datei `%s' für MySQL Konfiguration zu verwenden.\n"
-#: src/util/resolver_api.c:216
+#: src/util/resolver_api.c:220
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n"
@@ -8795,17 +9220,17 @@ msgstr ""
"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine "
"positive Zahl angeben.\n"
-#: src/util/resolver_api.c:348
+#: src/util/resolver_api.c:354
#, fuzzy, c-format
msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
msgstr "GNUnet verwendet nun die IP-Adresse %u.%u.%u.%u.\n"
-#: src/util/resolver_api.c:352
+#: src/util/resolver_api.c:361
#, fuzzy, c-format
msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-#: src/util/resolver_api.c:908
+#: src/util/resolver_api.c:974
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n"
msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
@@ -8834,7 +9259,7 @@ msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n"
msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n"
-#: src/util/server.c:892
+#: src/util/server.c:894
#, c-format
msgid ""
"Processing code for message of type %u did not call "
@@ -8937,114 +9362,114 @@ msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n"
msgid "b"
msgstr "b"
-#: src/util/strings.c:433
+#: src/util/strings.c:434
#, c-format
msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
msgstr ""
-#: src/util/strings.c:561
+#: src/util/strings.c:562
msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
msgstr ""
-#: src/util/strings.c:658
+#: src/util/strings.c:659
msgid "µs"
msgstr ""
-#: src/util/strings.c:662
+#: src/util/strings.c:663
msgid "forever"
msgstr ""
-#: src/util/strings.c:664
+#: src/util/strings.c:665
msgid "0 ms"
msgstr ""
-#: src/util/strings.c:670
+#: src/util/strings.c:671
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: src/util/strings.c:676
+#: src/util/strings.c:677
msgid "s"
msgstr "s"
-#: src/util/strings.c:682
+#: src/util/strings.c:683
msgid "m"
msgstr "m"
-#: src/util/strings.c:688
+#: src/util/strings.c:689
msgid "h"
msgstr "h"
-#: src/util/strings.c:695
+#: src/util/strings.c:696
#, fuzzy
msgid "day"
msgstr " Tage"
-#: src/util/strings.c:697
+#: src/util/strings.c:698
#, fuzzy
msgid "days"
msgstr " Tage"
-#: src/util/strings.c:726
+#: src/util/strings.c:727
msgid "end of time"
msgstr ""
-#: src/util/strings.c:1159
+#: src/util/strings.c:1192
msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
msgstr ""
-#: src/util/strings.c:1167
+#: src/util/strings.c:1200
msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
msgstr ""
-#: src/util/strings.c:1173
+#: src/util/strings.c:1206
msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
msgstr ""
-#: src/util/strings.c:1180
+#: src/util/strings.c:1213
msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
msgstr ""
-#: src/util/strings.c:1189
+#: src/util/strings.c:1222
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
-#: src/util/strings.c:1395 src/util/strings.c:1411
+#: src/util/strings.c:1428 src/util/strings.c:1444
msgid "Port not in range\n"
msgstr ""
-#: src/util/strings.c:1420
+#: src/util/strings.c:1453
#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed port policy `%s'\n"
msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
-#: src/util/strings.c:1503 src/util/strings.c:1534 src/util/strings.c:1582
-#: src/util/strings.c:1603
+#: src/util/strings.c:1536 src/util/strings.c:1567 src/util/strings.c:1615
+#: src/util/strings.c:1636
#, c-format
msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n"
-#: src/util/strings.c:1560
+#: src/util/strings.c:1593
#, c-format
msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
msgstr "Ungültige Netzwerk Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)."
-#: src/util/strings.c:1612
+#: src/util/strings.c:1645
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid format: `%s'\n"
msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
-#: src/util/strings.c:1664
+#: src/util/strings.c:1697
#, c-format
msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
msgstr "Ungültige Netzwerk Notation (endet nicht mit ';': `%s')\n"
-#: src/util/strings.c:1714
+#: src/util/strings.c:1747
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n"
-#: src/util/strings.c:1745
+#: src/util/strings.c:1778
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrong format `%s' for network\n"
msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n"
@@ -9233,23 +9658,148 @@ msgstr "# Bytes empfangen über UDP"
msgid "Setup tunnels via VPN."
msgstr ""
-#: src/include/gnunet_common.h:566 src/include/gnunet_common.h:573
-#: src/include/gnunet_common.h:581
+#: src/include/gnunet_common.h:586 src/include/gnunet_common.h:593
+#: src/include/gnunet_common.h:601
#, fuzzy, c-format
msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
-#: src/include/gnunet_common.h:593
+#: src/include/gnunet_common.h:613
#, fuzzy, c-format
msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
-#: src/include/gnunet_common.h:620 src/include/gnunet_common.h:629
+#: src/include/gnunet_common.h:640 src/include/gnunet_common.h:649
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
#, fuzzy
+#~ msgid "Client %p disconnected from us.\n"
+#~ msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not send message to client (%p)!\n"
+#~ msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Successfully created new channel to peer (%s)!\n"
+#~ msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transmitting service request.\n"
+#~ msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not send message to channel!\n"
+#~ msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not send service-response message via cadet!)\n"
+#~ msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not send service-request multipart message to channel!\n"
+#~ msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New incoming channel from peer %s.\n"
+#~ msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CADET initialized\n"
+#~ msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reloading sensor definitions from directory `%s'\n"
+#~ msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loaded %d sensors from directory `%s'\n"
+#~ msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to receive response from `SENSOR' service."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Received invalid message from `SENSOR' service."
+#~ msgstr "Ungültige `%s' Anfrage von `%s' empfangen.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# SESSION_CONNECT messages sent"
+#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# CONNECT messages received"
+#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# Bluetooth messages defragmented"
+#~ msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# Bluetooth sessions allocated"
+#~ msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# Bluetooth message fragments sent"
+#~ msgstr "# fragmentierter Nachrichten"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# Bluetooth MAC endpoints allocated"
+#~ msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# HELLO messages received via Bluetooth"
+#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# fragments received via Bluetooth"
+#~ msgstr "# verworfener Nachrichten"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# ACKs received via Bluetooth"
+#~ msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# Bluetooth DATA messages discarded due to CRC32 error"
+#~ msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# DATA messages received via Bluetooth"
+#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# Bluetooth DATA messages processed"
+#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# HELLO beacons sent via Bluetooth"
+#~ msgstr "# Bytes gesendet über UDP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No UNIXPATH given in configuration!\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# WLAN messages defragmented"
+#~ msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# HELLO messages received via WLAN"
+#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# fragments received via WLAN"
+#~ msgstr "# verworfener Nachrichten"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# DATA messages received via WLAN"
+#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Peer `%s'\n"
#~ msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
@@ -9262,14 +9812,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
#~ msgstr "# Bytes empfangen über HTTP"
#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to run `upnpc` command"
-#~ msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "`upnpc` command not found"
-#~ msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Could not convert `%s' to integer.\n"
#~ msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
@@ -9319,10 +9861,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
#~ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n"
-#~ msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Peer `%s' disconnected\n"
#~ msgstr "# verbundener Knoten"
@@ -9493,10 +10031,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
#~ "Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
#, fuzzy
-#~ msgid "number of peers to start"
-#~ msgstr "Anzahl an Durchläufen"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Failed to read or generate private key: %s\n"
#~ msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
@@ -9543,10 +10077,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to create new signature"
-#~ msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Failed to put new set of records in database"
#~ msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
@@ -9616,10 +10146,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
#~ msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n"
-#~ msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Service `%s' was already running.\n"
#~ msgstr "Diese Suche läuft bereits!\n"
@@ -9660,10 +10186,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
#~ "Abbruch.\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read blacklist file `%s'\n"
-#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n"
#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
@@ -9700,10 +10222,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
#~ msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to connect to datastore service"
-#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n"
#~ msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n"
@@ -10062,10 +10580,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
#~ msgstr "# geschlossener Verbindungen (HANGUP gesendet)"
#, fuzzy
-#~ msgid "# peers disconnected due to global disconnect"
-#~ msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)"
#~ msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
@@ -10801,9 +11315,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
#~ msgid "`%s' registering handlers %d %d %d\n"
#~ msgstr "`%s' registriert Handler %d %d %d\n"
-#~ msgid "Using %u messages of size %u for %u times.\n"
-#~ msgstr "Verwende %u Nachrichten der Größe %u %umal.\n"
-
#~ msgid "Times: max %16llu min %16llu mean %12.3f variance %12.3f\n"
#~ msgstr "Zeiten: Max %16llu Min %16llu Mittel %12.3f Varianz %12.3f\n"
@@ -10822,15 +11333,9 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
#~ msgid "output in gnuplot format"
#~ msgstr "Ausgabe im gnuplot Format"
-#~ msgid "number of messages to use per iteration"
-#~ msgstr "Anzahl an Nachrichten, die pro Durchlauf verwendet wird"
-
#~ msgid "receiver host identifier (ENC file name)"
#~ msgstr "Bezeichner des Empfängerhosts (ENC Dateiname)"
-#~ msgid "message size"
-#~ msgstr "Nachrichtengröße"
-
#~ msgid "sleep for SPACE ms after each a message block"
#~ msgstr "Für SPACE ms nach jedem Nachrichtenblock pausieren"
@@ -10877,9 +11382,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
#~ msgid "\tvariance %8.4f\n"
#~ msgstr "\tVarianz %8.4f\n"
-#~ msgid "Output format not known, this should not happen.\n"
-#~ msgstr "Ausgabeformat ist unbekannt, dies sollte nicht passieren.\n"
-
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Did not receive the message from gnunetd. Is gnunetd running?\n"
@@ -11359,9 +11861,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
#~ msgid "Cannot get size of file `%s'"
#~ msgstr "Die Größe der Datei `%s' konnte nicht ermittelt werden"
-#~ msgid "Cannot hash `%s'.\n"
-#~ msgstr "`%s' konnte nicht gehashed werden.\n"
-
#~ msgid "Initialization for indexing file `%s' failed.\n"
#~ msgstr "Initialisierung der Indizierung der Datei `%s' fehlgeschlagen.\n"
@@ -11819,10 +12318,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
#~ msgstr "Wert der Option anzeigen"
#, fuzzy
-#~ msgid "General options"
-#~ msgstr "Weitere Einstellungen"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Options related to gnunet-gtk"
#~ msgstr "Nicht verbunden zu gnunetd."
@@ -12720,9 +13215,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
#~ msgid "Received invalid `%s' request (size %d)\n"
#~ msgstr "Ungültige Anfrage `%s' empfangen (Größe %d)\n"
-#~ msgid "Received invalid `%s' request (wrong table)\n"
-#~ msgstr "Ungültige Anfrage `%s' empfangen (falsche Tabelle)\n"
-
#~ msgid "Received unknown request type %d at %s:%d\n"
#~ msgstr "Unbekannte Anfrageart %d empfangen bei %s:%d\n"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index d8ea00abc..86bd17eab 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-04 18:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-09 00:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n"
"Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -382,9 +382,9 @@ msgstr "Recibido mensaje %s\n"
msgid "Received last message for %s \n"
msgstr "Recibido último mensaje para %s\n"
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2793 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2827
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1675
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1719
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2804 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2838
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1781
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1825
#, c-format
msgid ""
"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
@@ -394,14 +394,14 @@ msgstr ""
"de banda predeterminado %llu\n"
# Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto.
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1682
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2810
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1788
#, c-format
msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n"
msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n"
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2806
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1690
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2817
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1796
#, c-format
msgid ""
"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
@@ -411,14 +411,14 @@ msgstr ""
"de banda predeterminado %llu\n"
# Miguel: "Inbound" lo he traducido como entrada en todo el texto.
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2833
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1726
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2844
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1832
#, c-format
msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n"
msgstr "La cuota de entrada configurada para la red «%s» es %llu\n"
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1734
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2851
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1840
#, c-format
msgid ""
"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
@@ -427,82 +427,82 @@ msgstr ""
"No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho "
"de banda predeterminado %llu\n"
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3397
-#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:919
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3410
+#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:918
#, fuzzy
msgid "solver to use"
msgstr "valor a establecer"
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3400
-#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:922
-#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:925
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3413
+#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:921
+#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:924
msgid "experiment to use"
msgstr ""
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3403
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3416
msgid "be verbose"
msgstr ""
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3406
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3419
#, fuzzy
msgid "print logging"
msgstr "Iniciando descarga «%s».\n"
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3409
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3422
msgid "save logging to disk"
msgstr ""
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3412
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3425
msgid "disable normalization"
msgstr ""
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1912
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2039
#, c-format
msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n"
msgstr ""
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1915
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2042
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n"
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1938
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2065
#, fuzzy
msgid "Failed to initialize solver!\n"
msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n"
-#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:949
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1344
msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n"
msgstr ""
-#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1542
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1941
#, fuzzy, c-format
msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n"
msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n"
-#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1589
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1988
#, c-format
msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n"
msgstr ""
-#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2299
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2704
msgid ""
"MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n"
msgstr ""
-#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2339 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2356
-#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2388 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2406
-#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2425 src/ats/plugin_ats_proportional.c:458
-#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:475 src/ats/plugin_ats_ril.c:2220
-#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2237 src/ats/plugin_ats_ril.c:2254
-#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2271 src/ats/plugin_ats_ril.c:2288
-#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2305 src/ats/plugin_ats_ril.c:2322
-#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2339
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2744 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2761
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2793 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2811
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2830 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1989
+#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:2010 src/ats/plugin_ats_ril.c:2718
+#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2735 src/ats/plugin_ats_ril.c:2752
+#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2769 src/ats/plugin_ats_ril.c:2786
+#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2803 src/ats/plugin_ats_ril.c:2820
+#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2837
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid %s configuration %f \n"
msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n"
-#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2512
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2917
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is "
@@ -511,7 +511,7 @@ msgstr ""
"No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho "
"de banda predeterminado %llu\n"
-#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2521
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2926
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu "
@@ -521,26 +521,26 @@ msgstr ""
"ancho de banda predeterminado (%llu)\n"
# Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto.
-#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2532
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2937
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n"
msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n"
# Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto.
-#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2540
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2945
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n"
msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n"
# Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto.
-#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2551
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2956
#, fuzzy, c-format
msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n"
msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n"
-#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1819
+#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1847
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n"
msgstr "No se encontró la IP del host «%s»: %s\n"
@@ -578,7 +578,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not connect master [%u] and slave [%u]\n"
msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n"
-#: src/ats-tests/ats-testing.c:490 src/ats-tests/ats-testing.c:673
+#: src/ats-tests/ats-testing.c:490 src/ats-tests/ats-testing.c:677
#, fuzzy
msgid "Initialization failed, shutdown\n"
msgstr "¡La inicialización del mecanismo de módulos falló: %s!\n"
@@ -603,19 +603,27 @@ msgstr ""
# Son difíciles de no calcar, puesto que no conozco como expresar
# el concepto de obtener una dirección a partir de un nombre
# en castellano sin la palabra resolver. :-)
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:169
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:296
#, c-format
msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
msgstr "%u resoluciones de dirección pasaron de plazo\n"
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:171
-#, c-format
-msgid "ATS returned results for %u addresses\n"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n"
msgstr "El ATS devolvió resultados para %u direcciones\n"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:378
+msgid "active "
+msgstr ""
+
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:378
+msgid "inactive "
+msgstr ""
+
# Miguel: "Plugin" está traducido como módulo en todo el texto
# puesto que no hay módulos fijos en contraposición a cargables.
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:258
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:427
#, c-format
msgid ""
"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/"
@@ -624,157 +632,166 @@ msgstr ""
"Par «%s» módulo «%s», dirección «%s», «%s» subida: %u Bytes/s, bajada %u "
"Bytes/s, %s\n"
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:467
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:544
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n"
+msgstr "Eliminando dirección de transporte «%s»\n"
+
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:747
#, c-format
msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
msgstr "Cuota para la red «%11s» (entrada/salida): %10s / %10s\n"
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:487 src/namestore/gnunet-namestore.c:639
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1349
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:779 src/namestore/gnunet-namestore.c:700
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1855
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:531
#, c-format
msgid "Service `%s' is not running\n"
msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n"
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:499 src/transport/gnunet-transport.c:1358
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:793 src/transport/gnunet-transport.c:1864
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:549
#, c-format
msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
msgstr "Se produjo un fallo al procesar la identidad del par «%s»\n"
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:508
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:803
#, c-format
msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n"
msgstr "Por favor, seleccione una operación: %s o %s o %s o %s o %s\n"
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:524 src/ats-tool/gnunet-ats.c:543
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:560 src/ats-tool/gnunet-ats.c:597
-#, c-format
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:825 src/ats-tool/gnunet-ats.c:851
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:879 src/ats-tool/gnunet-ats.c:925
msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
msgstr "No se puede conectar al servicio ATS, saliendo...\n"
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:532 src/ats-tool/gnunet-ats.c:549
-#, c-format
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:837 src/ats-tool/gnunet-ats.c:863
msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
msgstr "No se puede iniciar una petición al servicio ATS, saliendo...\n"
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:569
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:891
+#, fuzzy
msgid "No preference type given!\n"
msgstr "establece las preferencias para el par dado"
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:574
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:898
+#, fuzzy
msgid "No peer given!\n"
msgstr "No se han proporcionado opciones\n"
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:590
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:916
#, fuzzy
msgid "Valid type required\n"
msgstr "Tipo requerido\n"
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:648
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:984
msgid "get list of active addresses currently used"
msgstr "obtiene una lista de direcciones activas usadas actualmente"
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:650
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:986
msgid "get list of all active addresses"
msgstr "obtiene una lista de todas las direcciones activas"
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:653
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:989
msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
msgstr "no resuelve direcciones IP a nombres de máquina"
# Miguel: Aquí he dejado monitorización porque esto es
# del servicio de traducción de direcciones.
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:655
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:991
msgid "monitor mode"
msgstr "modo de monitorización"
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:657
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:993
msgid "set preference for the given peer"
msgstr "establece las preferencias para el par dado"
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:659
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:995
msgid "print all configured quotas"
msgstr "imprime todas las cuotas configuradas"
# Miguel: He preferido extender id a identificación por claridad.
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:661
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:997
msgid "peer id"
msgstr "identificación del par"
# Miguel: No me he encontrado esta opción todavía,
# pero creo que son palabras clave.
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:664
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1000
msgid "preference type to set: latency | bandwidth"
msgstr ""
"tipo de preferencia a modificar: latency (latencia) | bandwidth (ancho de "
"banda)"
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:666
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1002
msgid "preference value"
msgstr "valor de preferencia"
# Miguel: ¿Algo menos forzado que "salida prolija"?
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:669
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1005
msgid "verbose output (include ATS address properties)"
msgstr "salida prolija (incluye las propiedades de direcciones del ATS)"
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:676
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1012
msgid "Print information about ATS state"
msgstr "Imprime información acerca del estado del ATS"
-#: src/cadet/gnunet-cadet.c:357
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:376
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid target `%s'\n"
msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
-#: src/cadet/gnunet-cadet.c:607
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:626
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid peer ID `%s'\n"
msgstr "URI no válida: «%s»\n"
-#: src/cadet/gnunet-cadet.c:650
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:669
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n"
msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n"
-#: src/cadet/gnunet-cadet.c:716
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:735
msgid "You must NOT give a TARGETwhen using 'request all' options\n"
msgstr ""
-#: src/cadet/gnunet-cadet.c:807
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:832
#, fuzzy
msgid "provide information about a particular connection"
msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular"
-#: src/cadet/gnunet-cadet.c:810
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:835
msgid "activate echo mode"
msgstr ""
-#: src/cadet/gnunet-cadet.c:816
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:838
+msgid "dump debug information to STDERR"
+msgstr ""
+
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:844
msgid "port to listen to (default; 0)"
msgstr ""
-#: src/cadet/gnunet-cadet.c:819
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:847
#, fuzzy
msgid "provide information about a patricular peer"
msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular"
-#: src/cadet/gnunet-cadet.c:822
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:850
#, fuzzy
msgid "provide information about all peers"
msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular"
-#: src/cadet/gnunet-cadet.c:825
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:853
msgid "provide information about a particular tunnel"
msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular"
-#: src/cadet/gnunet-cadet.c:828
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:856
#, fuzzy
msgid "provide information about all tunnels"
msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular"
-#: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:429
+#: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:496
msgid "Wrong CORE service\n"
msgstr "Servicio principal (CORE) erróneo\n"
@@ -788,8 +805,8 @@ msgid "how many peers receive one value?"
msgstr "¿cuántos pares reciben un valor?"
#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:443
-#: src/set/gnunet-set-profiler.c:286 src/set/gnunet-set-profiler.c:289
-#: src/set/gnunet-set-profiler.c:292
+#: src/set/gnunet-set-profiler.c:289 src/set/gnunet-set-profiler.c:292
+#: src/set/gnunet-set-profiler.c:295
msgid "number of values"
msgstr "número de valores"
@@ -808,273 +825,274 @@ msgstr ""
msgid "be more verbose (print received values)"
msgstr ""
-#: src/conversation/conversation_api.c:557
-#: src/conversation/conversation_api_call.c:470
+#: src/conversation/conversation_api.c:493
+#: src/conversation/conversation_api_call.c:475
#, fuzzy
msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
msgstr ""
"El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n"
-#: src/conversation/conversation_api.c:681
+#: src/conversation/conversation_api.c:617
#, fuzzy
msgid "number too large"
msgstr "número de valores"
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:264
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:269
#, c-format
msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept #%u or /cancel %u the call.\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:286
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:291
#, c-format
msgid "Call from `%s' terminated\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:319
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:323
#, c-format
msgid "Call from `%s' suspended by other user\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:324
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:328
#, c-format
msgid "Call from `%s' resumed by other user\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:342
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:346
#, c-format
msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:356
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:360
#, fuzzy
msgid "Failed to setup phone (internal error)\n"
msgstr "¡Se produjo un fallo al configurar el túnel mesh!\n"
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:368
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:372
#, c-format
msgid ""
"Phone active on line %u. Type `/help' for a list of available commands\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:390
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:394
#, c-format
msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:397
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:401
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection established to `%s'\n"
msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n"
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:404
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:408
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resolve `%s'\n"
msgstr "Se produjo un fallo al resolver «%s»: %s\n"
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:411
-msgid "Call terminated\n"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:416
+#, c-format
+msgid "Call to `%s' terminated\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:417
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:425
#, c-format
msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:423
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:431
#, c-format
msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:428
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:436
msgid "Error with the call, restarting it\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:495
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:504
#, c-format
msgid "Unknown command `%s'\n"
msgstr "Comando desconocido «%s»\n"
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:511
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:525
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:520
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:534
#, c-format
msgid "Ego `%s' not available\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:518
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:575
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:527
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:584
msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:533
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:588
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:542
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:597
#, c-format
msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:544
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:552
msgid "Call recipient missing.\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:599
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:608
msgid "There is no incoming call to accept here!\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:616
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:625
#, c-format
msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:647
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:655
msgid "We currently do not have an address.\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:670
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:678
#, c-format
msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:675
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:683
#, c-format
msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line %u.\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:681
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:705
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:689
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:713
#, c-format
msgid "You are having a conversation with `%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:686
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:694
msgid ""
"We had an internal error setting up our phone line. You can still make "
"calls.\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:695
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:703
#, fuzzy, c-format
msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n"
msgstr "Detectada dirección de la red interna «%s».\n"
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:700
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:708
#, c-format
msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:719
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:727
msgid "Calls waiting:\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:725
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:733
#, fuzzy, c-format
msgid "#%u: `%s'\n"
msgstr "Par «%s»\n"
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:753
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:768
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:761
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:776
msgid "There is no call that could be suspended right now.\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:801
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:817
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:809
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:825
msgid "There is no call that could be resumed right now.\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:824
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:832
#, c-format
msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:833
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:841
msgid "There is no incoming call to resume here!\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:850
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:858
#, c-format
msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:885
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:893
msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:893
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:901
msgid "There is no incoming call to refuse here!\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:910
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:918
#, c-format
msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:937
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:944
msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:939
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:946
msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:941
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:948
msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:943
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:950
msgid "Use `/suspend' to suspend the active call"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:945
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:952
msgid ""
"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming "
"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call."
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:947
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:954
msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:949
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:956
#, fuzzy
msgid "Use `/status' to print status information"
msgstr "ser prolijo (imprime información de progreso)"
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:951
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:958
#, fuzzy
msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation"
msgstr "Use «/quit» para finalizar «gnunet-chat»"
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:953
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:960
msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
msgstr "Use «/help comando» para obtener ayuda sobre un comando específico"
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1151
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1168
#, fuzzy, c-format
msgid "Name of our ego changed to `%s'\n"
msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n"
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1164
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1181
#, fuzzy, c-format
msgid "Our ego `%s' was deleted!\n"
msgstr "El pseudónimo '%s' fue borrado.\n"
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1199
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1216
#, fuzzy
msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n"
msgstr "Debes especificar un fichero a inspeccionar.\n"
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1223
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1240
#, fuzzy
msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n"
msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el proceso «gnunet-peerinfo».\n"
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1249
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1266
msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1252
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1269
msgid "sets the LINE to use for the phone"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1276
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1295
msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
msgstr ""
@@ -1102,6 +1120,7 @@ msgstr ""
#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:248
#: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:522
+#: src/sensordashboard/gnunet-sensordashboard.c:70
#: src/template/gnunet-template.c:70
msgid "help text"
msgstr "texto de ayuda"
@@ -1111,64 +1130,64 @@ msgstr "texto de ayuda"
msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
msgstr "stadísticas (%s) falló: %s\n"
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:587
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:589
msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:612
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:614
#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:545
#, fuzzy
msgid "Connection established.\n"
msgstr "Colección detenida.\n"
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:617
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:619
#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:550
#, fuzzy, c-format
msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
msgstr "stadísticas (%s) falló: %s\n"
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:631
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:633
#, c-format
msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:644
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:646
#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection failure: %s\n"
msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n"
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:665
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:667
#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:599
#, fuzzy
msgid "Wrong Spec\n"
msgstr "Servicio principal (CORE) erróneo\n"
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:671
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:673
#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:605
#, fuzzy
msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
msgstr "La operación ha fallado.\n"
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:685
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:687
#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:620
#, fuzzy
msgid "pa_context_new() failed.\n"
msgstr "La operación ha fallado.\n"
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:692
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:694
#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:626
#, fuzzy, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
msgstr "# reconexiones rápidas fallidas"
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:698
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:700
#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:632
#, fuzzy
msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
msgstr "La operación ha fallado.\n"
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:768
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:770
#, c-format
msgid "Read error from STDIN: %s\n"
msgstr ""
@@ -1238,17 +1257,17 @@ msgid "Failed to allocate %d bytes for second packet\n"
msgstr ""
"Se produjo un fallo al alojar las direcciones IP para el nuevo destino\n"
-#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:852
+#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:853
msgid "Cadet audio channel not ready; audio data dropped\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:943
+#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:944
#, c-format
msgid ""
"No available phone for incoming call on line %u, sending HANG_UP signal\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1349
+#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1351
#, fuzzy, c-format
msgid "Received incoming Cadet channel on port %u\n"
msgstr "Desconectado de %s\n"
@@ -1317,7 +1336,7 @@ msgstr "<tiempo desconocido>"
msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n"
msgstr "%24s: %-17s %4s (%u conexiones en total)\n"
-#: src/core/gnunet-core.c:146 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:705
+#: src/core/gnunet-core.c:146 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:761
#, c-format
msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
msgstr "Parámetro no válido «%s» en la línea de comandos\n"
@@ -1329,7 +1348,7 @@ msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio DHT!\n"
# Miguel: ¿Quizá continuamente fuese mejor?
-#: src/core/gnunet-core.c:179 src/transport/gnunet-transport.c:1590
+#: src/core/gnunet-core.c:179 src/transport/gnunet-transport.c:2115
msgid "provide information about all current connections (continuously)"
msgstr ""
"provee información sobre todas las conexiones actuales (de forma continua)"
@@ -1362,54 +1381,54 @@ msgstr "# mensajes descartados (sesión desconectada)"
msgid "# bytes of messages of type %u received"
msgstr "# bytes de mensajes del tipo %u recibidos"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:549
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:565
msgid "# bytes encrypted"
msgstr "# bytes cifrados"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:601
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:617
msgid "# bytes decrypted"
msgstr "# bytes descifrados"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:688
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:703
msgid "# key exchanges initiated"
msgstr "# intercambio de claves iniciados"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:732
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:747
msgid "# key exchanges stopped"
msgstr "# intercambio de claves parados"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:832
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:847
msgid "# old ephemeral keys ignored"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:839
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:854
#, fuzzy
msgid "# ephemeral keys received"
msgstr "# mapas de tipos recibidos"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:873
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:888
#, c-format
msgid ""
"Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not "
"match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:884
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:899
#, fuzzy
msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received"
msgstr "# mensajes «SET_KEY» descifrados"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:983
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:998
#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1016
msgid "# PING messages received"
msgstr "# mensajes PING recibidos"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:991
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1006
#, fuzzy
msgid "# PING messages dropped (out of order)"
msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1018
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1033
#, c-format
msgid ""
"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `"
@@ -1418,84 +1437,84 @@ msgstr ""
"Recibido PING de «%s» para una identidad diferente: Yo soy «%s», identidad "
"del PONG: «%s»\n"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1035
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1049
msgid "# PONG messages created"
msgstr "# mensajes PONG creados"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1061
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1075
msgid "# sessions terminated by timeout"
msgstr "# sesiones terminadas por plazo de expiración"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1072
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1086
msgid "# keepalive messages sent"
msgstr "# mensajes «keepalive» enviados"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1139
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1328
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1153
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1359
msgid "# PONG messages received"
msgstr "# mensajes PONG recibidos"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1145
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1159
#, fuzzy
msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
msgstr "# mensajes PONG recibidos"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1150
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1164
#, fuzzy
msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1180
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1194
msgid "# PONG messages decrypted"
msgstr "# mensajes PONG descifrados"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1215
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1229
msgid "# session keys confirmed via PONG"
msgstr "# claves de sesión confirmadas vía PONG"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1226
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1240
#, fuzzy
msgid "# timeouts prevented via PONG"
msgstr "# bytes recibidos vía TCP"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1233
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1247
msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
msgstr "# operaciones de cambio de clave confirmadas vía PONG"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1374
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1386
#, fuzzy
msgid "# DATA message dropped (out of order)"
msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1381
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1393
#, c-format
msgid ""
"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1384
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1396
#, fuzzy
msgid "# sessions terminated by key expiration"
msgstr "# sesiones terminadas por plazo de expiración"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1430
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1455
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1442
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1467
msgid "# bytes dropped (duplicates)"
msgstr "# bytes omitidos (duplicados)"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1442
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1454
msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1484
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1496
msgid "# bytes dropped (ancient message)"
msgstr "# bytes omitidos (mensaje antiguo)"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1492
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1504
msgid "# bytes of payload decrypted"
msgstr "# bytes de «payload» descifrados"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1527
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1539
#, fuzzy
msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)"
@@ -1522,14 +1541,13 @@ msgstr "Mensaje no soportado del tipo %u (%u bytes) recibido del par «%s»\n"
#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:328
#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:662
#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:727
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3586
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:606 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1501
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:707
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:808
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:618 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1517
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835
#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:917
#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1141
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3146
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3449
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3177
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3491
msgid "# peers connected"
msgstr "# pares conectados"
@@ -1599,7 +1617,7 @@ msgstr "# peticiones filtradas por el «bloomfilter»"
msgid "Heap datacache running\n"
msgstr "Caché de datos de montículo (heap) ejecutándose\n"
-#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:392
+#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:391
msgid "Postgres datacache running\n"
msgstr "Caché de datos Postgres ejecutándose\n"
@@ -1619,25 +1637,25 @@ msgstr "Caché de datos Postgres ejecutándose\n"
#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52
#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55
#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51
-#: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:602
-#: src/include/gnunet_common.h:611 src/scalarproduct/scalarproduct.h:44
+#: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:622
+#: src/include/gnunet_common.h:631 src/scalarproduct/scalarproduct.h:35
#, c-format
msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
msgstr "«%s» falló en %s: %d con el error: %s\n"
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:450
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:449
msgid "Sqlite datacache running\n"
msgstr "Caché de datos Sqlite ejecutándose\n"
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:484
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:404
-#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:295
-#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:327
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:483
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:401
+#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:292
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:324
msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
msgstr ""
"Se intentó cerrar sqlite sin finalizar todas las sentencias preparadas.\n"
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:491
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:490
#, c-format
msgid "Failed to close statement %p: %d\n"
msgstr "Se produjo un fallo al cerrar la sentencia %p: %d\n"
@@ -1942,11 +1960,11 @@ msgstr "«%s» para «%s» falló en %s: %d con error: %s\n"
msgid "Mysql database running\n"
msgstr "Base de datos Mysql ejecutándose\n"
-#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:824
+#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:832
msgid "Failed to drop table from database.\n"
msgstr "Se produjo un fallo al borrar una tabla de la base de datos.\n"
-#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860
+#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:868
#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:414
#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:569
msgid "Postgres database running\n"
@@ -1963,25 +1981,25 @@ msgstr "«%s» falló en %s:%u con el error: %s"
#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:255
#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193
#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204
-#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:434
-#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:319
+#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:458
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:329
#, c-format
msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
msgstr "Imposible inicializar SQLite: %s.\n"
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:663
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:661
msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n"
msgstr ""
"Datos no válidos en la base de datos. Intentando arreglar (por borrado).\n"
# to should be too, i think
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1156
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1154
msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
msgstr ""
"la versión de sqlite es muy antigua para determinar el tamaño, se asume "
"cero\n"
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1175
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1173
#, c-format
msgid ""
"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
@@ -1990,9 +2008,9 @@ msgstr ""
"Usando la utilización de páginas de sqlite para estimar el «payload» (%llu "
"páginas de %llu bytes de tamaño)\n"
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1215
-#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:583
-#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:719
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1213
+#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:580
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:716
msgid "Sqlite database running\n"
msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n"
@@ -2000,7 +2018,7 @@ msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n"
msgid "Template database running\n"
msgstr "Base de datos de plantilla ejecutándose\n"
-#: src/dht/dht_api.c:376
+#: src/dht/dht_api.c:403
msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio DHT!\n"
@@ -2048,7 +2066,7 @@ msgstr "opción para usar el demultiplexado de la DHT siempre"
#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271
#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753
-#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:877
+#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:939
#: src/fs/gnunet-search.c:301 src/fs/gnunet-unindex.c:168
#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:873
msgid "be verbose (print progress information)"
@@ -2067,6 +2085,54 @@ msgstr "cuanto tiempo debe ejecutarse el comando de monitorización"
msgid "Prints all packets that go through the DHT."
msgstr "Imprime todos los paquetes que pasan por la DHT."
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1392
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
+msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n"
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1417
+msgid "number of peers to start"
+msgstr "número de pares para empezar"
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1420
+msgid ""
+"maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 "
+"for R5N)"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1423 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:864
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:306
+msgid "name of the file with the login information for the testbed"
+msgstr ""
+"nombre del fichero con la información de acceso usada para la batería de "
+"pruebas"
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1426
+msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1429
+msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1432
+msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1435
+msgid "replication degree for DHT PUTs"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1438
+msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1456
+#, fuzzy
+msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
+msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE."
+
#: src/dht/gnunet-dht-put.c:118
msgid "PUT request sent with key"
msgstr "Petición «PUT» enviada con clave"
@@ -2115,112 +2181,112 @@ msgstr ""
"Inicianco una petición «PUT» a la DHT de GNUnet para insertar «DATA» bajo "
"«KEY»."
-#: src/dht/gnunet-service-dht.c:172 src/dht/gnunet-service-xdht.c:176
+#: src/dht/gnunet-service-dht.c:172 src/dht/gnunet-service-xdht.c:193
msgid "Failed to connect to transport service!\n"
msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio de transporte!\n"
#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:838
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:844
msgid "# GET requests from clients injected"
msgstr "# peticiones «GET» inyectadas de clientes"
#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:513
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:925
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:928
msgid "# PUT requests received from clients"
msgstr "# peticiones «PUT» recibidas de clientes"
#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:597
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1010
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:993
msgid "# GET requests received from clients"
msgstr "# peticiones «GET» recibidas de clientes"
#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:798
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1211
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1195
msgid "# GET STOP requests received from clients"
msgstr "# peticiones «GET STOP» recibidas de clientes"
#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1040
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:498
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:503
msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
msgstr ""
"# Coincidencias de clave, diferencias de tipo en la respuesta (REPLY) del "
"cliente (CLIENT)"
#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1053
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:511
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:517
msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
msgstr ""
"# Peticiones duplicadas de respuestas (REPLIES) a clientes (CLIENT) omitidas"
#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1090
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:548
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:554
#, c-format
msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
msgstr "¡Tipo de bloque no soportado (%u) en la petición!\n"
#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1113
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:571
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:577
msgid "# RESULTS queued for clients"
msgstr "# Resultados (RESULTS) encolados para clientes"
#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1167
#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1210
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:625
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:668
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:631
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:674
msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
msgstr ""
"# Respuestas (REPLIES) ignoradas para clientes (CLIENTS) (sin coincidencia)"
#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1177
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:635
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:641
msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
msgstr ""
"¡No se pudo enviar respuesta al cliente, el mensaje es demasiado grande!\n"
#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:68
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:69
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:71
#, c-format
msgid "%s request received, but have no datacache!\n"
msgstr "¡Petición %s recibida, pero no tiene caché de datos!\n"
#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:78
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:79
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:82
msgid "# ITEMS stored in datacache"
msgstr "# Elementos (ITEMS) almacenados en la caché de datos"
#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:165
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:213
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:221
msgid "# Good RESULTS found in datacache"
msgstr "# Buenos resultados (RESULTS) encontrados en la caché de datos"
#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:176
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:234
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:244
msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache"
msgstr "# Resultados (RESULTS) duplicados encontrados en la caché de datos"
#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:182
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:240
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:250
msgid "# Invalid RESULTS found in datacache"
msgstr "# Resultados (RESULTS) no válidos encontrados en la caché de datos"
#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:188
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:246
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:256
msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache"
msgstr "# Resultados (RESULTS) irrelevantes encontrados en la caché de datos"
#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:200
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:258
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:268
msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache"
msgstr "# Resultados (RESULTS) no soportados encontrados en la caché de datos"
#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:203
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:261
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:271
#, c-format
msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n"
msgstr "¡Tipo de bloque no soportado (%u) en respuesta local!\n"
#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:234
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:298
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:309
msgid "# GET requests given to datacache"
msgstr "# Peticiones «GET» realizadas a la caché de datos"
@@ -2238,16 +2304,16 @@ msgid "# FIND PEER messages initiated"
msgstr "# mensajes «FIND PEER» iniciados"
#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:764
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:6055
msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
msgstr "# Mensajes encolados descartados (par desconectado)"
#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:745
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1012
msgid "# Bytes transmitted to other peers"
msgstr "# Bytes transmitidos a otros pares"
#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:857
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:786
msgid "# Bytes of bandwidth requested from core"
msgstr "# Bytes de ancho de banda solicitados por el servicio principal"
@@ -2277,15 +2343,15 @@ msgstr "# mensajes «PUT» encolados para transmisión"
#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1328
#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1452
#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1557
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:843
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:910
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:980
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1040
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1098
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1157
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1218
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1280
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1341
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1121
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1190
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1240
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1304
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1371
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1433
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1495
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1557
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1617
msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola"
@@ -2386,6 +2452,110 @@ msgstr "# Entradas añadidas a la tabla de encaminamiento"
msgid "# DHT requests combined"
msgstr "# Peticiones a la DHT combinadas"
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1824
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"SUPU %s, %s, %d,trail_length = %d"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1829
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"SUPU %s, %s, %d,trail[%d]=%s"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1849
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"SUPU************ FRIEND_PEERMAP of %s"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1859
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"SUPU %s, %s, %d, friend = %s, friend->trails_count = %d"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1880
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"SUPU************ FINGER_TABLE of %s"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1889
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"SUPU %s, %s, %d, finger_table[%d] = %s, trails_count = %d"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1896
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"SUPU %s, %s, %d, trail_id[%d]=%s"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1902
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"SUPU %s, %s, %d,trail[%d] = %s "
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3551
+msgid "# FINGERS_COUNT"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3692
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3930
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4083
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4233
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4414
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4929
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5323
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5416
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5505
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5609
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5753
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5842
+#, fuzzy
+msgid "# Bytes received from other peers"
+msgstr "# respuestas recibidas de otros pares"
+
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:256
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"SUPU ***PRINTING ROUTING TABLE ***** of =%s"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:264
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"SUPU %s, %s, %d, trail->trail_id = %s"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:267
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"SUPU %s, %s, %d, trail->next_hop = %s"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:270
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"SUPU %s, %s, %d, trail->prev_hop = %s"
+msgstr ""
+
#: src/dht/plugin_block_dht.c:138
#, c-format
msgid "Block not of type %u\n"
@@ -2400,14 +2570,14 @@ msgstr "Discrepancias de tamaños para el bloque\n"
msgid "Block of type %u is malformed\n"
msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n"
-#: src/dns/dnsparser.c:257
+#: src/dns/dnsparser.c:254
#, c-format
msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
msgstr ""
"Se produjo un fallo al convertir el nombre en formato DNS IDNA «%s» a UTF-8: "
"%s\n"
-#: src/dns/dnsparser.c:856
+#: src/dns/dnsparser.c:818
#, c-format
msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
msgstr ""
@@ -2439,15 +2609,15 @@ msgstr "La salida DNS configurada «%s» no funciona o no es válida.\n"
msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
msgstr "Recibida respuesta DNS demasiado pequeña (%u bytes)"
-#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:355
+#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:352
msgid "only monitor DNS queries"
msgstr "sólo monitorizar consultas DNS"
-#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:358
+#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:355
msgid "only monitor DNS replies"
msgstr "sólo monitorizar respuestas DNS"
-#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:369
+#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:366
msgid "Monitor DNS queries."
msgstr "Monitorizar consultas DNS."
@@ -2882,6 +3052,7 @@ msgid "# acknowledgements sent for fragment"
msgstr "# reconocimientos enviados por framentos"
#: src/fragmentation/defragmentation.c:456
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1474
msgid "# fragments received"
msgstr "# fragmentos recibidos"
@@ -2925,79 +3096,79 @@ msgstr "# bits eliminados de reconocimientos de fragmentos"
msgid "# fragmentation transmissions completed"
msgstr "# transmisiones de fragmentos completadas"
-#: src/fs/fs_api.c:465
+#: src/fs/fs_api.c:474
#, c-format
msgid "Could not open file `%s': %s"
msgstr "No se pudo abrir el fichero «%s»: %s"
-#: src/fs/fs_api.c:474
+#: src/fs/fs_api.c:485
#, c-format
msgid "Could not read file `%s': %s"
msgstr "No se pudo leer el fichero «%s»: %s"
# Short read??
-#: src/fs/fs_api.c:480
+#: src/fs/fs_api.c:493
#, c-format
msgid "Short read reading from file `%s'!"
msgstr "¡Lectura corta leyendo del fichero «%s»!"
-#: src/fs/fs_api.c:1066
+#: src/fs/fs_api.c:1101
#, c-format
msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
msgstr "Se produjo un fallo al retomar la operación de publicación «%s»: %s\n"
-#: src/fs/fs_api.c:1571
+#: src/fs/fs_api.c:1621
#, c-format
msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
msgstr "Fallo mientras se reiniciaba la operación de publicación «%s»: %s\n"
-#: src/fs/fs_api.c:1585
+#: src/fs/fs_api.c:1635
#, c-format
msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
msgstr "Se produjo un fallo al retomar la operación de publicación «%s»: %s\n"
-#: src/fs/fs_api.c:2242
+#: src/fs/fs_api.c:2293
#, c-format
msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
msgstr ""
"Se produjo un fallo mientras se retomaba la operación de publicación «%s»: "
"%s\n"
-#: src/fs/fs_api.c:2252
+#: src/fs/fs_api.c:2303
#, c-format
msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
msgstr "Se produjo un fallo al retomar la operación de desindexado «%s»: %s\n"
-#: src/fs/fs_api.c:2378 src/fs/fs_api.c:2619
+#: src/fs/fs_api.c:2431 src/fs/fs_api.c:2679
#, c-format
msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
msgstr "Se produjo un fallo al retomar la sub-descarga «%s»: %s\n"
-#: src/fs/fs_api.c:2395
+#: src/fs/fs_api.c:2449
#, c-format
msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
msgstr "Se produjo un fallo al retomar la sub-búsqueda «%s»: %s\n"
-#: src/fs/fs_api.c:2409 src/fs/fs_api.c:2428 src/fs/fs_api.c:2911
+#: src/fs/fs_api.c:2464 src/fs/fs_api.c:2483 src/fs/fs_api.c:2975
#, c-format
msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
msgstr ""
"Se produjo un fallo mientras se retomaba la operación de búsqueda «%s»: %s\n"
-#: src/fs/fs_api.c:2610
+#: src/fs/fs_api.c:2669
#, c-format
msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
msgstr ""
"Se produjo un fallo al retomar la sub-descarga «%s»: no se pudo abrir el "
"fichero «%s»\n"
-#: src/fs/fs_api.c:2855
+#: src/fs/fs_api.c:2918
msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
msgstr ""
"No se pudo retomar la búsqueda en ejecución, se retomará como una búsqueda "
"en pausa\n"
-#: src/fs/fs_api.c:2949
+#: src/fs/fs_api.c:3013
#, c-format
msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
msgstr ""
@@ -3127,65 +3298,65 @@ msgstr "Se produjo un fallo al escribir «%s»: %s\n"
msgid "Failed to connect to datastore."
msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de datos."
-#: src/fs/fs_publish.c:125 src/fs/fs_publish.c:415
+#: src/fs/fs_publish.c:126 src/fs/fs_publish.c:431
#, c-format
msgid "Publishing failed: %s"
msgstr "Publicación fallida: %s"
-#: src/fs/fs_publish.c:667 src/fs/fs_publish.c:684 src/fs/fs_publish.c:723
-#: src/fs/fs_publish.c:744 src/fs/fs_publish.c:768 src/fs/fs_publish.c:914
+#: src/fs/fs_publish.c:683 src/fs/fs_publish.c:700 src/fs/fs_publish.c:739
+#: src/fs/fs_publish.c:760 src/fs/fs_publish.c:784 src/fs/fs_publish.c:934
#, c-format
msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
msgstr "No se pudo indexar el fichero «%s»: %s. Se intentará insertar.\n"
-#: src/fs/fs_publish.c:669
+#: src/fs/fs_publish.c:685
msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
msgstr ""
"expiración del plazo en la petición de inicio de indexado (index-start) al "
"servicio «fs»"
-#: src/fs/fs_publish.c:681
+#: src/fs/fs_publish.c:697
msgid "unknown error"
msgstr "error desconocido"
-#: src/fs/fs_publish.c:725
+#: src/fs/fs_publish.c:741
msgid "failed to compute hash"
msgstr "se produjo un fallo al calcular el hash"
-#: src/fs/fs_publish.c:745
+#: src/fs/fs_publish.c:761
msgid "filename too long"
msgstr "nombre de fichero demasiado largo"
-#: src/fs/fs_publish.c:770
+#: src/fs/fs_publish.c:786
msgid "could not connect to `fs' service"
msgstr "no se pudo conectar con el servicio «fs»"
-#: src/fs/fs_publish.c:793
+#: src/fs/fs_publish.c:809
#, c-format
msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
msgstr ""
"Se produjo un fallo al obtener los identificadores de fichero para «%s»\n"
-#: src/fs/fs_publish.c:862
+#: src/fs/fs_publish.c:878
#, c-format
msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
msgstr "La subida recursiva falló en «%s»: %s"
-#: src/fs/fs_publish.c:868
+#: src/fs/fs_publish.c:884
#, c-format
msgid "Recursive upload failed: %s"
msgstr "Subida recursiva fallida: %s"
-#: src/fs/fs_publish.c:915
+#: src/fs/fs_publish.c:936
msgid "needs to be an actual file"
msgstr "tiene que ser un fichero de verdad"
-#: src/fs/fs_publish.c:1151
+#: src/fs/fs_publish.c:1172
#, c-format
msgid "Insufficient space for publishing: %s"
msgstr "Espacio insuficiente para publicar: %s"
-#: src/fs/fs_publish.c:1243
+#: src/fs/fs_publish.c:1263
#, c-format
msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
msgstr "Reservando espacio para %u entradas y %llu bytes para publicación\n"
@@ -3194,16 +3365,16 @@ msgstr "Reservando espacio para %u entradas y %llu bytes para publicación\n"
msgid "Could not connect to datastore."
msgstr "No se pudo conectar con el almacén de datos."
-#: src/fs/fs_publish_ublock.c:219
+#: src/fs/fs_publish_ublock.c:243
msgid "Internal error."
msgstr "Error interno."
-#: src/fs/fs_search.c:751 src/fs/fs_search.c:817
+#: src/fs/fs_search.c:778 src/fs/fs_search.c:848
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n"
msgstr "Se produjo un fallo al procesar la URI: %s\n"
-#: src/fs/fs_search.c:876
+#: src/fs/fs_search.c:907
#, c-format
msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
msgstr ""
@@ -3282,93 +3453,93 @@ msgstr "URI KSK mal formada (no debe empezar ni terminar con «+»)"
msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)"
msgstr "URI KSK mal formada (no debe empezar ni terminar con «+»)"
-#: src/fs/fs_uri.c:379
+#: src/fs/fs_uri.c:378
#, fuzzy
msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)"
msgstr "URI SKS mal formada"
-#: src/fs/fs_uri.c:423
+#: src/fs/fs_uri.c:422
#, fuzzy
msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)"
msgstr "URI CHK mal formada"
-#: src/fs/fs_uri.c:438
+#: src/fs/fs_uri.c:437
msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:517
+#: src/fs/fs_uri.c:516
#, fuzzy
msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)"
msgstr "URI SKS mal formada"
-#: src/fs/fs_uri.c:532
+#: src/fs/fs_uri.c:531
#, fuzzy
msgid "LOC URI malformed (no CHK)"
msgstr "URI SKS mal formada"
-#: src/fs/fs_uri.c:542
+#: src/fs/fs_uri.c:541
#, fuzzy
msgid "LOC URI malformed (missing LOC)"
msgstr "URI SKS mal formada"
-#: src/fs/fs_uri.c:550
+#: src/fs/fs_uri.c:549
#, fuzzy
msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)"
msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo decodificar la clave pública)"
-#: src/fs/fs_uri.c:558
+#: src/fs/fs_uri.c:557
#, fuzzy
msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)"
msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo decodificar la clave pública)"
-#: src/fs/fs_uri.c:564
+#: src/fs/fs_uri.c:563
#, fuzzy
msgid "LOC URI malformed (could not find signature)"
msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo encontrar la firma)"
-#: src/fs/fs_uri.c:570
+#: src/fs/fs_uri.c:569
#, fuzzy
msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)"
msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo encontrar la firma)"
-#: src/fs/fs_uri.c:579
+#: src/fs/fs_uri.c:578
#, fuzzy
msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)"
msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo decodificar la firma)"
-#: src/fs/fs_uri.c:585
+#: src/fs/fs_uri.c:584
#, fuzzy
msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)"
msgstr "URI SKS mal formada (no se encuentra el tiempo de expiración)"
-#: src/fs/fs_uri.c:591
+#: src/fs/fs_uri.c:590
#, fuzzy
msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)"
msgstr "URI SKS mal formada (no se encuentra el tiempo de expiración)"
-#: src/fs/fs_uri.c:603
+#: src/fs/fs_uri.c:602
#, fuzzy
msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)"
msgstr "URI SKS mal formada (se produjo un fallo al validar la firma)"
-#: src/fs/fs_uri.c:642
+#: src/fs/fs_uri.c:641
msgid "Unrecognized URI type"
msgstr "Tipo de URI no reconocido"
-#: src/fs/fs_uri.c:866
+#: src/fs/fs_uri.c:865
msgid "Lacking key configuration settings.\n"
msgstr "Falta configuración sobre las opciones de claves.\n"
-#: src/fs/fs_uri.c:872
+#: src/fs/fs_uri.c:871
#, c-format
msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n"
msgstr "No se pudo acceder al fichero de clave de máquina «%s».\n"
-#: src/fs/fs_uri.c:1057 src/fs/fs_uri.c:1084
+#: src/fs/fs_uri.c:1056 src/fs/fs_uri.c:1083
msgid "No keywords specified!\n"
msgstr "¡Ninguna palabra clave especificada!\n"
-#: src/fs/fs_uri.c:1090
+#: src/fs/fs_uri.c:1089
msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
msgstr "¡Número de comillas dobles no balanceado!\n"
@@ -3406,24 +3577,24 @@ msgstr ""
"Debes especificar uno y solo un nombre de directorio para publicación "
"automática.\n"
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:737 src/fs/gnunet-publish.c:824
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:737 src/fs/gnunet-publish.c:886
msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de anonimato del emisor"
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:828
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:890
msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
msgstr ""
"deshabilitar añadir tiempo de creación a los metadatos del fichero subido"
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:831
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:893
msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
msgstr "no usar libextractor para añadir palabras clave o metadatos"
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-publish.c:855
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-publish.c:917
msgid "specify the priority of the content"
msgstr "especificar la prioridad del contenido"
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:750 src/fs/gnunet-publish.c:862
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:750 src/fs/gnunet-publish.c:924
msgid "set the desired replication LEVEL"
msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de replicación"
@@ -3496,7 +3667,7 @@ msgstr "Error descargando: %s.\n"
msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
msgstr "Finalizada descarga «%s» (%s/s).\n"
-#: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:286
+#: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:304
#: src/fs/gnunet-search.c:200 src/fs/gnunet-unindex.c:108
#, c-format
msgid "Unexpected status: %d\n"
@@ -3506,7 +3677,7 @@ msgstr "Estado inesperado: %d\n"
msgid "You need to specify a URI argument.\n"
msgstr "Tiene que especificar una URI como parámetro.\n"
-#: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:665
+#: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:712
#, c-format
msgid "Failed to parse URI: %s\n"
msgstr "Se produjo un fallo al procesar la URI: %s\n"
@@ -3519,7 +3690,7 @@ msgstr "Sólo URI «CHK» o «LOC» soportadas.\n"
msgid "Target filename must be specified.\n"
msgstr "El nombre de fichero de destino debe ser especificado.\n"
-#: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:797
+#: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:856
#: src/fs/gnunet-search.c:250 src/fs/gnunet-unindex.c:140
#, c-format
msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
@@ -3589,91 +3760,96 @@ msgstr ""
"ejecuta una batería de pruebas para medir el rendimiento de la compartición "
"de ficheros"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:231 src/fs/gnunet-publish.c:243
+#: src/fs/gnunet-publish.c:238 src/fs/gnunet-publish.c:250
#, c-format
msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
msgstr "Publicando «%s» en %llu/%llu (%s restantes)\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:250
+#: src/fs/gnunet-publish.c:257
#, c-format
msgid "Error publishing: %s.\n"
msgstr "Error publicando: %s.\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:260
+#: src/fs/gnunet-publish.c:268
#, c-format
msgid "Publishing `%s' done.\n"
msgstr "Publicación «%s» finalizada.\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:264
+#: src/fs/gnunet-publish.c:273
#, c-format
msgid "URI is `%s'.\n"
msgstr "La URI es «%s».\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:283
+#: src/fs/gnunet-publish.c:281
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Namespace URI is `%s'.\n"
+msgstr "La URI es «%s».\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:301
msgid "Cleanup after abort complete.\n"
msgstr "Limpieza completada\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:401
+#: src/fs/gnunet-publish.c:427
#, c-format
msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
msgstr "Metadatos para el fichero «%s» (%s)\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:403
+#: src/fs/gnunet-publish.c:429
#, c-format
msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
msgstr "Palabras clave para el fichero «%s» (%s)\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:542
+#: src/fs/gnunet-publish.c:572
msgid "Could not publish\n"
msgstr "No se pudo publicar\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:565
+#: src/fs/gnunet-publish.c:597
msgid "Could not start publishing.\n"
msgstr "No se pudo empezar a publicar.\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:598
+#: src/fs/gnunet-publish.c:631
#, c-format
msgid "Scanning directory `%s'.\n"
msgstr "Escaneando directorio «%s».\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:600
+#: src/fs/gnunet-publish.c:635
#, c-format
msgid "Scanning file `%s'.\n"
msgstr "Escaneando fichero «%s».\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:605
+#: src/fs/gnunet-publish.c:641
#, c-format
msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
msgstr "Hubo un problema procesando el fichero «%s», omitiéndolo.\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:610
+#: src/fs/gnunet-publish.c:648
msgid "Preprocessing complete.\n"
msgstr "Preprocesado completo.\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:614
+#: src/fs/gnunet-publish.c:653
#, c-format
msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
msgstr "Extracción de metadatos del fichero «%s» completa.\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:618
+#: src/fs/gnunet-publish.c:660
msgid "Meta data extraction has finished.\n"
msgstr "La extracción de metadatos ha finalizado.\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:625
+#: src/fs/gnunet-publish.c:669
msgid "Internal error scanning directory.\n"
msgstr "Error interno escaneando directorio.\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:656
+#: src/fs/gnunet-publish.c:701
#, fuzzy, c-format
msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n"
msgstr "Espacio de nombres «%s» desconocido.\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:682
+#: src/fs/gnunet-publish.c:733
#, c-format
msgid "Failed to access `%s': %s\n"
msgstr "Se produjo un fallo al acceder «%s»: %s\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:695
+#: src/fs/gnunet-publish.c:747
msgid ""
"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
"installed?\n"
@@ -3681,34 +3857,34 @@ msgstr ""
"Se produjo un fallo al iniciar el meta-escáner de directorios. ¿Está "
"«gnunet-helper-publish-fs» instalado?\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:747
+#: src/fs/gnunet-publish.c:803
#, c-format
msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
msgstr "¡No se pueden extraer metadatos de una URI!\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:754
+#: src/fs/gnunet-publish.c:810
#, c-format
msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
msgstr "Se debe especificar uno y solo un nombre de fichero para insertar.\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:760
+#: src/fs/gnunet-publish.c:816
#, c-format
msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
msgstr "No se puede especificar una URI y un nombre de fichero.\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:768 src/vpn/gnunet-vpn.c:209
+#: src/fs/gnunet-publish.c:824 src/vpn/gnunet-vpn.c:209
#, c-format
msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
msgstr "La opción «%s» es obligatoria cuando se usa la opción «%s».\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:785
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1387 src/transport/gnunet-transport.c:1417
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1447
+#: src/fs/gnunet-publish.c:835 src/fs/gnunet-publish.c:843
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1893 src/transport/gnunet-transport.c:1923
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1953
#, c-format
msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
msgstr "La opción «%s» no tiene sentido sin la opción «%s».\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:835
+#: src/fs/gnunet-publish.c:897
msgid ""
"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
"upload"
@@ -3716,7 +3892,7 @@ msgstr ""
"imprimir una lista de las palabras clave extraídas que podrían ser usadas, "
"pero sin realizar la subida"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:839
+#: src/fs/gnunet-publish.c:901
msgid ""
"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
"can be specified multiple times)"
@@ -3724,11 +3900,11 @@ msgstr ""
"añadir una palabra clave adicional para el fichero del nivel más alto o el "
"directorio (esta opción puede ser especificada varias veces)"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:843
+#: src/fs/gnunet-publish.c:905
msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
msgstr "establece los metadatos para el tipo TYPE dado al valor VALUE dado"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:846
+#: src/fs/gnunet-publish.c:908
msgid ""
"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
"in GNUnet database)"
@@ -3736,7 +3912,7 @@ msgstr ""
"no indexar, hacer inserciones totales (almacena el fichero entero de forma "
"cifrada en la base de datos de GNUnet)"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:851
+#: src/fs/gnunet-publish.c:913
msgid ""
"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
"namespace insertions only)"
@@ -3744,13 +3920,13 @@ msgstr ""
"especificar la ID de una versión actualizada para ser publicada en el futuro "
"(para inserciones en el espacio de nombres únicamente)"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:859
+#: src/fs/gnunet-publish.c:921
msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
msgstr ""
"publicar los ficheros bajo el seudónimo NAME (coloca el fichero en el "
"espacio)"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:865
+#: src/fs/gnunet-publish.c:927
msgid ""
"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
"compute URIs)"
@@ -3758,14 +3934,14 @@ msgstr ""
"únicamente simular el proceso pero no publicar nada realmente (útil para "
"calcular URI)"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:869
+#: src/fs/gnunet-publish.c:931
msgid ""
"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
msgstr ""
"establece la ID de esta versión de la publicación (para inserciones en el "
"espacio únicamente)"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:873
+#: src/fs/gnunet-publish.c:935
msgid ""
"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
"to the file with the respective URI)"
@@ -3773,7 +3949,7 @@ msgstr ""
"URI a ser publicada (puede ser usado en vez de pasar un fichero para añadir "
"claves con el fichero con la URI respectiva)"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:889
+#: src/fs/gnunet-publish.c:951
msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
msgstr "Publicar un fichero o un directorio en GNUnet"
@@ -3817,23 +3993,25 @@ msgstr "Buscar en GNUnet ficheros que han sido publicados en GNUnet"
msgid "# running average P2P latency (ms)"
msgstr "# latencia media de P2P en ejecución (ms)"
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:332 src/fs/gnunet-service-fs.c:545
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:332 src/fs/gnunet-service-fs.c:540
msgid "# Loopback routes suppressed"
msgstr "# Rutas en bucle local eliminadas"
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:645 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:303
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1260
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1267
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:650 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:303
+#: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:854
+#: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:862
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1287
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1294
#, c-format
msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio «%s».\n"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:484
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:494
#, fuzzy
msgid "# replies received via cadet"
msgstr "# respuestas recibidas vía «stream»"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:498
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:508
#, fuzzy
msgid "# replies received via cadet dropped"
msgstr "# respuestas recibidas omitidas vía «stream»"
@@ -3843,105 +4021,105 @@ msgstr "# respuestas recibidas omitidas vía «stream»"
msgid "# Blocks transferred via cadet"
msgstr "# Bloques transferidos vía «stream»"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:352
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:361
#, fuzzy
-msgid "# queries received via cadet not answered"
+msgid "# queries received via CADET not answered"
msgstr "# consultas recibidas vía «stream»"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:432
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:441
#, fuzzy
msgid "# queries received via cadet"
msgstr "# consultas recibidas vía «stream»"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:476
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:485
#, fuzzy
msgid "# cadet client connections rejected"
msgstr "# conexiones de clientes «stream» rechazadas"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:482
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:522
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:491
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:531
#, fuzzy
msgid "# cadet connections active"
msgstr "# conexiones «stream» activas"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:682
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:698
msgid "# migration stop messages received"
msgstr "# mensajes de detención de migración recibidos"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:686
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:702
#, c-format
msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
msgstr "Migración de contenido al par «%s» bloqueada durante %s\n"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:721
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:737
msgid "# replies transmitted to other peers"
msgstr "# respuestas transmitidas a otros pares"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:727
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:743
msgid "# replies dropped"
msgstr "# respuestas omitidas"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:752 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1301
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:768 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1317
msgid "# P2P searches active"
msgstr "# busquedas P2P activas"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:845
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:861
msgid "# artificial delays introduced (ms)"
msgstr "# retardos artificiales introducidos (ms)"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:898
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:914
msgid "# replies dropped due to type mismatch"
msgstr "# respuestas omitidas debido a incompatibilidad de tipos"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:906
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:922
msgid "# replies received for other peers"
msgstr "# respuestas recibidas de otros pares"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:920
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:936
msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
msgstr "# respuestas omitidas debido a insuficiente tráfico de cobertura"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:958
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:974
msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
msgstr "# búsquedas P2P destruidas debido a respuesta definitiva"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1026
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1042
msgid "# requests done for free (low load)"
msgstr "# peticiones realizadas gratuitamente (baja carga)"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1051
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1067
msgid "# request dropped, priority insufficient"
msgstr "# peticiones omitidas, prioridad insuficiente"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1061
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1077
msgid "# requests done for a price (normal load)"
msgstr "# peticiones realizadas por un precio (carga normal)"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1139
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1155
msgid "# GET requests received (from other peers)"
msgstr "# peticiones «GET» recibidas (de otros pares)"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1173
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1189
msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
msgstr "# peticiones omitidas debido a que el iniciador no está conectado"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1195
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1211
msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
msgstr "# peticiones omitidas debido a falta de ruta inversa"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1246
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1262
msgid "# requests dropped due TTL underflow"
msgstr "# peticiones omitidas debido a expiración del TTL"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1270
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1286
msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
msgstr "# peticiones omitidas debido a una petición de mayor TTL"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1299
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1315
msgid "# P2P query messages received and processed"
msgstr "# mensajes de búsqueda P2P recibidos y procesados"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1670
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1691
msgid "# migration stop messages sent"
msgstr "# mensajes de detención de migración enviados"
@@ -3996,19 +4174,19 @@ msgstr "no indexado"
msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
msgstr "El fichero indexado «%s» ha cambiado en el desplazamiento %llu\n"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:368
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:370
msgid "# client searches active"
msgstr "# búsquedas de clientes activas"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:256
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:258
msgid "# replies received for local clients"
msgstr "# respuestas recibidas de clientes locales"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:327
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:329
msgid "# client searches received"
msgstr "# búsquedas de clientes recibidas"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:362
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:364
msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
msgstr ""
"# búsquedas de clientes actualizadas (contenido unido visto en la lista)"
@@ -4133,7 +4311,7 @@ msgid "# on-demand lookups failed"
msgstr "# búsquedas fallidas de bloques bajo demanda"
#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1409 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1449
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1590
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1612
msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (error encolando)"
@@ -4146,11 +4324,11 @@ msgstr ""
msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (carga demasiado alta)"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1566
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1588
msgid "# Datastore lookups initiated"
msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos iniciadas"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1651
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1673
msgid "# GAP PUT messages received"
msgstr "# Mensajes «GAP PUT» recibidos"
@@ -4197,7 +4375,7 @@ msgstr ""
msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n"
msgstr "Rechazando petición «%s» al servidor de listas de máquinas\n"
-#: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:695
+#: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:696
#, c-format
msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
msgstr "Número de puerto %llu no válido. Saliendo.\n"
@@ -4282,61 +4460,66 @@ msgstr ""
msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
msgstr "Pasarela GNUnet DNS-a-GNS (un servidor DNS)"
-#: src/gns/gnunet-gns.c:227
+#: src/gns/gnunet-gns.c:215
+#, c-format
+msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:233
#, c-format
msgid "Please specify name to lookup!\n"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns.c:308
+#: src/gns/gnunet-gns.c:314
#, c-format
msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns.c:347 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:798
+#: src/gns/gnunet-gns.c:353 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:798
#, c-format
msgid ""
"Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-"
"gns-import.sh?\n"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns.c:386 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:828
+#: src/gns/gnunet-gns.c:392 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:828
#, c-format
msgid "Failed to connect to GNS\n"
msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n"
-#: src/gns/gnunet-gns.c:399
+#: src/gns/gnunet-gns.c:405
#, c-format
msgid "Public key `%s' is not well-formed\n"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns.c:449
+#: src/gns/gnunet-gns.c:455
msgid "Lookup a record for the given name"
msgstr "Buscar el registro para el nombre dado"
-#: src/gns/gnunet-gns.c:452
+#: src/gns/gnunet-gns.c:458
msgid "Specify the type of the record to lookup"
msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
-#: src/gns/gnunet-gns.c:455
+#: src/gns/gnunet-gns.c:461
#, fuzzy
msgid "Specify timeout for the lookup"
msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
-#: src/gns/gnunet-gns.c:458
+#: src/gns/gnunet-gns.c:464
msgid "No unneeded output"
msgstr "Sin salida innecesaria"
-#: src/gns/gnunet-gns.c:461
+#: src/gns/gnunet-gns.c:467
#, fuzzy
msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in"
msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
-#: src/gns/gnunet-gns.c:464
+#: src/gns/gnunet-gns.c:470
#, fuzzy
msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in"
msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
-#: src/gns/gnunet-gns.c:478
+#: src/gns/gnunet-gns.c:484
#, fuzzy
msgid "GNUnet GNS resolver tool"
msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS"
@@ -4367,8 +4550,8 @@ msgstr ""
#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:931
#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1026
#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1031
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1095
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1110
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:595
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:613
#, c-format
msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
msgstr "%s falló en %s:%d: «%s».\n"
@@ -4438,66 +4621,66 @@ msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n"
msgid "Failed to pass client to MHD\n"
msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n"
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2504
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2518
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported socks version %d\n"
msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n"
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2533
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2547
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported socks command %d\n"
msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n"
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2551 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2580
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2565 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2594
msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2631
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2645
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported socks address type %d\n"
msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n"
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2970
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2984
msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3010
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3024
#, fuzzy, c-format
msgid "No ego configured for `%s`\n"
msgstr ""
"Ningún puerto fue configurado para el módulo «%s», no se puede probar\n"
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3072
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3086
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n"
msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n"
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3113
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3127
msgid "listen on specified port (default: 7777)"
msgstr "escuchar en el puerto especificado (predeterminado: 7777)"
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3116
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3130
msgid "pem file to use as CA"
msgstr "fichero pem para usar como autoridad de certificación (CA)"
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3135
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3149
msgid "GNUnet GNS proxy"
msgstr "Proxy GNUnet GNS"
-#: src/gns/gnunet-service-gns.c:862
+#: src/gns/gnunet-service-gns.c:864
msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
-#: src/gns/gnunet-service-gns.c:870
+#: src/gns/gnunet-service-gns.c:872
#, fuzzy
msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
-#: src/gns/gnunet-service-gns.c:903
+#: src/gns/gnunet-service-gns.c:905
msgid "Could not connect to DHT!\n"
msgstr "¡No se pudo conectar a la DHT!\n"
-#: src/gns/gnunet-service-gns.c:919
+#: src/gns/gnunet-service-gns.c:921
#, fuzzy
msgid "valid public key required"
msgstr "Tipo requerido\n"
@@ -4512,205 +4695,233 @@ msgstr "¡Se produjo un error al convertir los argumentos a una URI!\n"
msgid "Failed to connect to the DNS service!\n"
msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio GNS!\n"
-#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:832
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:650
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n"
+msgstr "Módulo «%s» no encontrado\n"
+
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:661
+#, c-format
+msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', skipping labels.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:854
#, fuzzy
msgid "Failed to parse DNS response\n"
msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n"
-#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:974
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:996
#, c-format
msgid "Skipping record of unsupported type %d\n"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1333
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1356
#, c-format
msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1831
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1886
msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1855
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1910
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
msgstr "Se produjo un fallo al mandar la petición DNS a %s\n"
-#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2137
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2192
#, c-format
msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2286
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2341
#, c-format
msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n"
msgstr ""
-#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:151
+#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:172
#, c-format
msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n"
msgstr "No se pudo procesar el registro PKEY «%s»\n"
-#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:180
+#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:201
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n"
-#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:201
+#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:222
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n"
msgstr ""
"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
"de «%s»\n"
-#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:217
+#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:245
#, c-format
msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n"
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:293
+#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:280
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
+msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n"
+
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:291
#, c-format
msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
msgstr "No se pudo procesar la dirección IPv4 «%s»\n"
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:314
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:312
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n"
msgstr ""
"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
"de «%s»\n"
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:336
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:334
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n"
msgstr ""
"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
"de «%s»\n"
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:420
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:418
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n"
msgstr ""
"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
"de «%s»\n"
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:452
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:455
#, c-format
msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n"
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:471
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:474
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n"
msgstr "Se produjo un fallo al crear un registro para el dominio «%s»: %s\n"
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:494
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n"
msgstr ""
"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
"de «%s»\n"
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:514
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:520
#, c-format
msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
msgstr "No se pudo procesar el registro MX «%s»\n"
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:529
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:535
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n"
msgstr ""
"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
"de «%s»\n"
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:549
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:562
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n"
+msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n"
+
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:578
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n"
+msgstr ""
+"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
+"de «%s»\n"
+
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:595
#, c-format
msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
msgstr "No se pudo procesar dirección IPv4 «%s»\n"
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:567
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:619
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:635
#, c-format
msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro TLSA «%s»\n"
-#: src/hello/gnunet-hello.c:123
+#: src/hello/gnunet-hello.c:126
msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
msgstr "Llamar con el nombre del fichero «HELLO» para modificar.\n"
-#: src/hello/gnunet-hello.c:129
+#: src/hello/gnunet-hello.c:132
#, c-format
msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
msgstr "Error accediendo al fichero «%s»: %s\n"
-#: src/hello/gnunet-hello.c:137
+#: src/hello/gnunet-hello.c:140
#, c-format
msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n"
msgstr "El fichero «%s» es demasiado grande para ser un «HELLO»\n"
-#: src/hello/gnunet-hello.c:144
+#: src/hello/gnunet-hello.c:147
#, c-format
msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
msgstr "El fichero «%s» es demasiado pequeño para ser un «HELLO»\n"
-#: src/hello/gnunet-hello.c:154 src/hello/gnunet-hello.c:183
+#: src/hello/gnunet-hello.c:157 src/hello/gnunet-hello.c:196
#, c-format
msgid "Error opening file `%s': %s\n"
msgstr "Error abriendo fichero «%s»: %s\n"
-#: src/hello/gnunet-hello.c:170
+#: src/hello/gnunet-hello.c:173
#, c-format
msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
msgstr "No se encontró un «HELLO» bien formado en el fichero «%s»\n"
-#: src/hello/gnunet-hello.c:195
+#: src/hello/gnunet-hello.c:208
#, c-format
msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n"
msgstr "Error escribiendo «HELLO» al fichero «%s»: %s\n"
-#: src/hello/gnunet-hello.c:203
+#: src/hello/gnunet-hello.c:216
#, c-format
msgid "Modified %u addresses \n"
msgstr ""
-#: src/hello/hello.c:957
+#: src/hello/hello.c:955
msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
msgstr ""
"Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: falta el tiempo de "
"expiración\n"
-#: src/hello/hello.c:966
+#: src/hello/hello.c:964
msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
msgstr ""
"Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: tiempo de expiración no "
"válido\n"
-#: src/hello/hello.c:976
+#: src/hello/hello.c:974
msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
msgstr "Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: mal formado\n"
-#: src/hello/hello.c:986
+#: src/hello/hello.c:984
msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
msgstr ""
"Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: falta el módulo de "
"transporte\n"
-#: src/hello/hello.c:1004
+#: src/hello/hello.c:1002
#, fuzzy, c-format
msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n"
msgstr "Módulo «%s» no encontrado\n"
-#: src/hello/hello.c:1012
+#: src/hello/hello.c:1010
#, c-format
msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
msgstr "El módulo «%s» no soporta URI todavía\n"
-#: src/hello/hello.c:1031
+#: src/hello/hello.c:1025
#, c-format
msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
msgstr ""
"Se produjo un fallo al procesar «%s» como una dirección para el módulo «%s»\n"
-#: src/hello/hello.c:1104
+#: src/hello/hello.c:1098
#, c-format
msgid "HELLO URI contained %u addresses, added %u addresses\n"
msgstr ""
@@ -4886,7 +5097,7 @@ msgid "# hostlist URIs written to file"
msgstr "# URI de listas de máquinas escritas a fichero"
#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1581
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1866
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2274
#, c-format
msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
msgstr ""
@@ -4912,108 +5123,118 @@ msgstr ""
msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
msgstr "El fichero de listas de máquinas «%s» no pudo ser eliminado\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:143
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:165
msgid "bytes in hostlist"
msgstr "bytes en la lista de máquinas"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:168
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:190
msgid "expired addresses encountered"
msgstr "direcciones expiradas encontradas"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:203
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:534
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:361
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:430
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:501
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:925
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:225
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:535
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:367
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:452
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:535
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:952
#, c-format
msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
msgstr ""
"Error en la comunicación con el servicio de información de pares (PEERINFO): "
"%s\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:227
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:249
msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
msgstr "«HELLO» sin dirección encontrados (ignorados)"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:243
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:265
msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
msgstr "bytes no incluidos en la lista de máquinas (límite de tamaño)"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:363
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:365
#, c-format
msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
msgstr "Rechazando petición «%s» al servidor de listas de máquinas\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:366
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:368
msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
msgstr "Peticiones de listas de máquinas rechazadas (no HTTP GET)"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:380
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:382
#, c-format
msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
msgstr "Rechazando petición «%s» con %llu bytes de datos de subida\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:384
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:386
msgid "hostlist requests refused (upload data)"
msgstr "Peticiones de listas de máquinas rechazadas (datos de subida)"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:391
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:393
msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
msgstr ""
"No se pudo manejar una petición de lista de máquinas debido a que no hay una "
"respuesta todavía\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:394
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:396
msgid "hostlist requests refused (not ready)"
msgstr "Peticiones de listas de máquinas rechazadas (no preparados)"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:399
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:401
msgid "Received request for our hostlist\n"
msgstr "Peticiones recibidas de nuestra lista de máquinas\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:401
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:403
msgid "hostlist requests processed"
msgstr "Peticiones de lista de máquinas procesadas"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:448
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:449
msgid "# hostlist advertisements send"
msgstr "# anuncios de listas de máquinas enviados"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:496
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:497
msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
msgstr ""
"Los mensajes de anuncio no pudieron encolarse por el servicio principal\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:683
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:650
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1136
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:684
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:696
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1127
msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
msgstr ""
"No se pudo acceder al servicio de información de pares (PEERINFO). "
"Saliendo.\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:707
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:708
#, c-format
msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
msgstr "Servicio de listas de máquinas arranca en %s:%llu\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:722
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:723
#, c-format
msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
msgstr "Dirección para obtener la lista de máquinas: «%s»\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:760
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:736
+#, fuzzy
+msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
+msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n"
+
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:749
+#, fuzzy
+msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
+msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n"
+
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:770
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:780
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:790
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:820
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:830
#, c-format
msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
msgstr ""
@@ -5128,7 +5349,7 @@ msgstr "No se pudo acceder al fichero «%s»: %s\n"
msgid "No records found for `%s'"
msgstr "No se han encontrado ficheros en «%s»\n"
-#: src/namecache/gnunet-namecache.c:124 src/namestore/gnunet-namestore.c:402
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:124 src/namestore/gnunet-namestore.c:397
#, c-format
msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
msgstr "\tRegistro corrupto o no soportado del tipo %u\n"
@@ -5138,7 +5359,7 @@ msgstr "\tRegistro corrupto o no soportado del tipo %u\n"
msgid "You must specify which zone should be accessed\n"
msgstr "Se debe especificar un apodo\n"
-#: src/namecache/gnunet-namecache.c:195 src/namestore/gnunet-namestore.c:783
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:195 src/namestore/gnunet-namestore.c:844
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
@@ -5148,7 +5369,7 @@ msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
msgid "You must specify a name\n"
msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n"
-#: src/namecache/gnunet-namecache.c:234 src/namestore/gnunet-namestore.c:1020
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:234 src/namestore/gnunet-namestore.c:1084
msgid "name of the record to add/delete/display"
msgstr "nombre del registro a añadir/borrar/mostrar"
@@ -5157,7 +5378,7 @@ msgstr "nombre del registro a añadir/borrar/mostrar"
msgid "spezifies the public key of the zone to look in"
msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
-#: src/namecache/gnunet-namecache.c:248 src/namestore/gnunet-namestore.c:1055
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:248 src/namestore/gnunet-namestore.c:1116
msgid "GNUnet zone manipulation tool"
msgstr "Herramienta de manipulación de zona de GNUnet"
@@ -5171,226 +5392,234 @@ msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro"
msgid "Failed to create indices\n"
msgstr "Se produjo un fallo al crear los índices\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:308
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:303
#, c-format
msgid "Adding record failed: %s\n"
msgstr "No se pudo añadir el registro: %s\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:337
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:332
#, fuzzy, c-format
msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n"
msgstr "No se pudo borrar el registro: %s\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:344
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:339
#, fuzzy, c-format
msgid "Deleting record failed%s%s\n"
msgstr "No se pudo borrar el registro: %s\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:567
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:477 src/namestore/gnunet-namestore.c:485
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:493
+#, c-format
+msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:507 src/namestore/gnunet-namestore.c:519
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:531
+#, c-format
+msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:628
#, c-format
msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:606
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:667
#, c-format
msgid ""
"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:647
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:708
#, c-format
msgid "No options given\n"
msgstr "No se han proporcionado opciones\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:658
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:970
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:719
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:984
msgid "Failed to connect to namestore\n"
msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:666 src/namestore/gnunet-namestore.c:675
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:692 src/namestore/gnunet-namestore.c:714
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:754
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:727 src/namestore/gnunet-namestore.c:736
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:753 src/namestore/gnunet-namestore.c:775
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:815
#, c-format
msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
msgstr "Falta la opción «%s» para la operación «%s»\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:667 src/namestore/gnunet-namestore.c:676
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:693 src/namestore/gnunet-namestore.c:715
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:728 src/namestore/gnunet-namestore.c:737
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:754 src/namestore/gnunet-namestore.c:776
msgid "add"
msgstr "añadir"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:684
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:745
#, c-format
msgid "Unsupported type `%s'\n"
msgstr "Tipo no soportado «%s»\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:704
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:765
#, c-format
msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
msgstr "Valor «%s» no válido para el tipo de registro «%s»\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:740
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:801
#, c-format
msgid "Invalid time format `%s'\n"
msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:755
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:816
msgid "del"
msgstr "borrar"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:803
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:734
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:868
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:792
#, c-format
msgid "Invalid URI `%s'\n"
msgstr "URI no válida: «%s»\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:838
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:903
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid nick `%s'\n"
msgstr "URI no válida: «%s»\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:878
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:943
#, fuzzy, c-format
msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
msgstr "'%s': servicio desconocido: %s\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:905
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:970
#, fuzzy, c-format
msgid "No default ego configured in identity service\n"
msgstr "'%s': servicio desconocido: %s\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:941
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1006
#, fuzzy, c-format
msgid "Identity service is not running\n"
msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:953
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1018
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot connect to identity service\n"
msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1002
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1066
msgid "add record"
msgstr "añadir registro"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1005
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1069
msgid "delete record"
msgstr "borrar registro"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1008
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1072
msgid "display records"
msgstr "mostrar registros"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1011
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1075
msgid ""
"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
msgstr ""
"tiempo de expiración del registro a usar (únicamente para añadir), nunca "
"(\"never\") es posible"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1014
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1078
#, fuzzy
msgid "set the desired nick name for the zone"
msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de replicación"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1017
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1081
#, fuzzy
msgid "monitor changes in the namestore"
msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1023
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1087
#, fuzzy
msgid "determine our name for the given PKEY"
msgstr "establece las preferencias para el par dado"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1026
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1090
msgid "type of the record to add/delete/display"
msgstr "tipo del registro a añadir/borrar/mostrar"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1029
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1093
msgid "URI to import into our zone"
msgstr "URI a importar a nuestra zona"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1032
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1096
msgid "value of the record to add/delete"
msgstr "valor del registro a añadir/borrar"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1035
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1099
msgid "create or list public record"
msgstr "crear o listar registros públicos"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1038
-msgid "create record that is pending approval (and thus for now inactive)"
-msgstr ""
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1041
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1102
msgid ""
"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
"expired"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1044
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1105
#, fuzzy
msgid "name of the ego controlling the zone"
msgstr "nombre de la sección a la que acceder"
# form??
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:464
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:478
#, c-format
msgid "Unsupported form value `%s'\n"
msgstr "Forma de valor no soportada «%s»\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:491
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:505
#, c-format
msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
msgstr "Se produjo un fallo al crear un registro para el dominio «%s»: %s\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:525
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:539
#, c-format
msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
msgstr "Encontrado nombre «%s» para la clave dada\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:534
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:548
msgid "Error when mapping zone to name\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:596
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:610
#, c-format
msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
msgstr "Encontrados %u registros para el dominio «%s»\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:652
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:666
#, c-format
msgid "Failed to create page for `%s'\n"
msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:668
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:682
#, c-format
msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
msgstr "Se produjo un fallo al configurar el post-procesador para «%s»\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:704
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:718
msgid "Domain name must not contain `.'\n"
msgstr "El nombre de dominio no puede contener «.»\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:712
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:726
msgid "Domain name must not contain `+'\n"
msgstr "El nombre de dominio no puede contener «+»\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:910
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:924
msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:936
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:950
msgid "Failed to start HTTP server\n"
msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:978
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:992
#, fuzzy
msgid "Failed to connect to identity\n"
msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1011
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1025
#, fuzzy
msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
msgstr "Servicio de registro GNUnet GNS primero en llegar, primero en servirse"
@@ -5416,66 +5645,56 @@ msgstr ""
msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
msgstr "Demonio de ayuda en las pruebas de recorrido NAT de GNUnet"
-#: src/nat/nat_auto.c:175
-msgid "NAT traversal with ICMP Server timed out.\n"
-msgstr "Recorrido NAT con servidor ICMP expirado.\n"
-
-#: src/nat/nat_auto.c:207
+#: src/nat/nat_auto.c:179
msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n"
msgstr "Recorrido NAT con servidor ICMP satisfactorio.\n"
-#: src/nat/nat_auto.c:208
+#: src/nat/nat_auto.c:180
msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n"
msgstr "Recorrido NAT con servidor ICMP fallido.\n"
-#: src/nat/nat_auto.c:229
+#: src/nat/nat_auto.c:201
msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n"
msgstr "Probando conexión inversa con el servidor ICMP.\n"
-#: src/nat/nat_auto.c:284
+#: src/nat/nat_auto.c:249
#, c-format
msgid "Detected external IP `%s'\n"
msgstr "Detectada IP externa «%s»\n"
-#: src/nat/nat_auto.c:362
+#: src/nat/nat_auto.c:327
msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n"
msgstr ""
"Este sistema tiene una dirección IPv6 global, fijando IPv6 a habilitado.\n"
-#: src/nat/nat_auto.c:378
+#: src/nat/nat_auto.c:343
#, c-format
msgid "Detected internal network address `%s'.\n"
msgstr "Detectada dirección de la red interna «%s».\n"
-#: src/nat/nat_auto.c:441
+#: src/nat/nat_auto.c:406
msgid "upnpc found, enabling its use\n"
msgstr "«upnpc» encontrado, habilitando su uso\n"
-#: src/nat/nat_auto.c:442
+#: src/nat/nat_auto.c:407
msgid "upnpc not found\n"
msgstr "«upnpc» no encontrado\n"
-#: src/nat/nat_auto.c:472
+#: src/nat/nat_auto.c:437
msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n"
msgstr ""
-#: src/nat/nat_auto.c:480
+#: src/nat/nat_auto.c:445 src/nat/nat_auto.c:490
msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n"
msgstr ""
-#: src/nat/nat_auto.c:488
+#: src/nat/nat_auto.c:453 src/nat/nat_auto.c:498
msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n"
msgstr "No se ha encontrado un «gnunet-helper-nat-server» funcional\n"
-#: src/nat/nat_auto.c:527
-msgid "gnunet-helper-nat-client found, enabling it\n"
-msgstr "«gnunet-helper-nat-client» encontrado, habilitando su uso\n"
-
-#: src/nat/nat_auto.c:528
-msgid "gnunet-helper-nat-client not found or behind NAT, disabling it\n"
+#: src/nat/nat_auto.c:483
+msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n"
msgstr ""
-"«gnunet-helper-nat-client» no encontrado o detrás de NAT, deshabilitando su "
-"uso\n"
#: src/nat/nat.c:867
#, c-format
@@ -5527,6 +5746,91 @@ msgstr ""
msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
msgstr "Ejecutando gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
+#: src/nat/nat.c:1575
+msgid "Operation Successful"
+msgstr ""
+
+#: src/nat/nat.c:1577
+msgid "Internal Failure (IPC, ...)"
+msgstr ""
+
+#: src/nat/nat.c:1579
+msgid "Failure in network subsystem, check permissions."
+msgstr ""
+
+#: src/nat/nat.c:1581
+msgid "Encountered timeout while performing operation"
+msgstr ""
+
+#: src/nat/nat.c:1583
+msgid "detected that we are offline"
+msgstr ""
+
+#: src/nat/nat.c:1585
+#, fuzzy
+msgid "`upnpc` command not found"
+msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n"
+
+#: src/nat/nat.c:1587
+#, fuzzy
+msgid "Failed to run `upnpc` command"
+msgstr "Se produjo un fallo al ejecutar «%s»\n"
+
+#: src/nat/nat.c:1589
+#, fuzzy
+msgid "`upnpc' command took too long, process killed"
+msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n"
+
+#: src/nat/nat.c:1591
+msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping"
+msgstr ""
+
+#: src/nat/nat.c:1593
+#, fuzzy
+msgid "`external-ip' command not found"
+msgstr "comando «external-ip» no encontrado\n"
+
+#: src/nat/nat.c:1595
+#, fuzzy
+msgid "Failed to run `external-ip` command"
+msgstr "Se produjo un fallo al ejecutar «%s»\n"
+
+#: src/nat/nat.c:1597
+#, fuzzy
+msgid "`external-ip' command output invalid"
+msgstr "comando «external-ip» no encontrado\n"
+
+#: src/nat/nat.c:1599
+msgid "no valid address was returned by `external-ip'"
+msgstr ""
+
+#: src/nat/nat.c:1601
+#, fuzzy
+msgid "Could not determine interface with internal/local network address"
+msgstr "No se pudo determinar la ruta de instalación de los módulos.\n"
+
+#: src/nat/nat.c:1603
+#, fuzzy
+msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found"
+msgstr "No se ha encontrado un «gnunet-helper-nat-server» funcional\n"
+
+#: src/nat/nat.c:1605
+msgid "NAT test could not be initialized"
+msgstr ""
+
+#: src/nat/nat.c:1607
+msgid "NAT test timeout reached"
+msgstr ""
+
+#: src/nat/nat.c:1609
+msgid "could not register NAT"
+msgstr ""
+
+#: src/nat/nat.c:1611
+#, fuzzy
+msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found"
+msgstr "No se ha encontrado un «gnunet-helper-nat-server» funcional\n"
+
#: src/nat/nat_mini.c:203
msgid "`external-ip' command not found\n"
msgstr "comando «external-ip» no encontrado\n"
@@ -5535,18 +5839,18 @@ msgstr "comando «external-ip» no encontrado\n"
msgid "`upnpc' command not found\n"
msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n"
-#: src/nat/nat_test.c:351
+#: src/nat/nat_test.c:360
msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
msgstr "Se produjo un fallo al conectar con «gnunet-nat-server»\n"
-#: src/nat/nat_test.c:423
+#: src/nat/nat_test.c:462
#, c-format
msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
msgstr ""
"Se produjo un fallo al crear el «socket» de escucha asociado a «%s» para "
"pruebas NAT: %s\n"
-#: src/nat/nat_test.c:453
+#: src/nat/nat_test.c:497
#, fuzzy
msgid "NAT test failed to start NAT library\n"
msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n"
@@ -5574,12 +5878,6 @@ msgid "name of the file for writing connection information and statistics"
msgstr ""
"nombre del fichero para escribir información y estadísticas de la conexión"
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:864 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:306
-msgid "name of the file with the login information for the testbed"
-msgstr ""
-"nombre del fichero con la información de acceso usada para la batería de "
-"pruebas"
-
#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:867
msgid "name of the file for writing the main results"
msgstr "nombre del fichero en el que escribir los resultados principales"
@@ -5597,7 +5895,7 @@ msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE."
#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1517
-#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:789 src/util/gnunet-scrypt.c:248
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:798 src/util/gnunet-scrypt.c:248
msgid "Value is too large.\n"
msgstr ""
@@ -5617,11 +5915,11 @@ msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n"
msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n"
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:466
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468
msgid "# peers known"
msgstr "# pares conocidos"
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:503
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:506
#, c-format
msgid ""
"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
@@ -5629,54 +5927,54 @@ msgstr ""
"El fichero «%s» en el directorio «%s» no sigue la convención de nombres. "
"Eliminado.\n"
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:653
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:662
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanning directory `%s'\n"
msgstr "Escaneando directorio «%s».\n"
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:658
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:668
#, c-format
msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
msgstr "¡Aún no se han encontrado pares en «%s»!\n"
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:994
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1037
#, fuzzy, c-format
msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
msgstr "Escaneando directorio «%s».\n"
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1287
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1358
#, c-format
msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
msgstr "Importando HELLO de «%s»\n"
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1298
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1371
msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
msgstr ""
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:236
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:237
msgid "aborted due to explicit disconnect request"
msgstr "abortado debido a petición de desconexión explícita"
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:356 src/sensor/sensor_api.c:519
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:363
msgid "failed to transmit request (service down?)"
msgstr ""
"se produjo un fallo al transmitir la petición (¿está caido el servicio?)"
# Miguel: "Failed to receive" también aquí está traducido como
# "no se obtuvo respuesta" por claridad.
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:506
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:519
msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
msgstr ""
"No se obtuvo respuesta del servicio de información de pares (PEERINFO)."
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:547 src/peerinfo/peerinfo_api.c:566
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:581 src/peerinfo/peerinfo_api.c:592
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:603
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:563 src/peerinfo/peerinfo_api.c:586
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:603 src/peerinfo/peerinfo_api.c:616
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:631
msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service."
msgstr ""
"Recibido mensaje no válido del servicio de información de pares (PEERINFO)."
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:678
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:720
msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service."
msgstr ""
"Petición de transmisión de iteración de expiración al servicio de "
@@ -5687,146 +5985,214 @@ msgstr ""
msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
msgstr "No se pudo conectar al servicio %s.\n"
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:233
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:230
#, fuzzy, c-format
msgid "%sPeer `%s'\n"
msgstr "Par «%s»\n"
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:240
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237
#, c-format
msgid "\tExpires: %s \t %s\n"
msgstr ""
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:282
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:286
#, fuzzy, c-format
msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n"
msgstr "Se produjo un fallo al resolver la dirección para el par «%s»\n"
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:439
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:462
#, fuzzy, c-format
msgid "Failure: Did not receive %s\n"
msgstr "Se produjo un fallo al resolver «%s»: %s\n"
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:447
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:471
#, fuzzy, c-format
msgid "Failure: Received invalid %s\n"
msgstr "recibido mensaje '%s' no válido: %s.\n"
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:456
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:483
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n"
msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n"
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:469
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:502
#, c-format
msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:533
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:570
#, c-format
msgid "Failure adding HELLO: %s\n"
msgstr "Fallo añadiendo «HELLO»: %s\n"
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:644
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:687
#, fuzzy, c-format
msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n"
msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n"
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:665 src/util/gnunet-scrypt.c:224
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:718 src/util/gnunet-scrypt.c:224
#, c-format
msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
msgstr "La carga de la clave de la máquina desde «%s» ha fallado.\n"
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:756
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:816
#, c-format
msgid "I am peer `%s'.\n"
msgstr "Yo soy el par «%s».\n"
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:800
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:865
msgid "don't resolve host names"
msgstr "no resolver nombres de máquina"
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:803
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:868
msgid "output only the identity strings"
msgstr "mostrar únicamente las cadenas de identidad"
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:806
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:871
msgid "include friend-only information"
msgstr ""
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:809
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:874
msgid "output our own identity only"
msgstr "muestra únicamente nuestra propia identidad"
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:812
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:877
msgid "list all known peers"
msgstr "mostrar todos los pares conocidos"
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:815
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:880
msgid "dump hello to file"
msgstr ""
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:818
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:883
msgid "also output HELLO uri(s)"
msgstr "también mostrar las URI de «HELLO»"
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:821
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:886
msgid "add given HELLO uri to the database"
msgstr "añade la URI de «HELLO» dada a la base de datos"
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:832
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:900
msgid "Print information about peers."
msgstr "Imprimir información sobre los pares."
#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:128
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:127
#, c-format
msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
msgstr "Iniciando los módulos de transporte «%s»\n"
#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:133
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:132
#, c-format
msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
msgstr "Cargando el módulo de transporte «%s»\n"
#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:165
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:164
#, c-format
msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n"
-#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:97
+#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92
msgid "peerstore"
msgstr ""
+#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:343
+#, fuzzy
+msgid "Malformed iterate request.\n"
+msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
+
+#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:350
+msgid "Sub system not supplied in client iterate request.\n"
+msgstr ""
+
+# Miguel: "shutdown request" se refiere a finalizar el
+# que hace de cliente.
+#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:399
+#, fuzzy
+msgid "Malformed store request from client\n"
+msgstr ""
+"Se produjo un fallo al transmitir una petición de apagado al cliente.\n"
+
+#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:407
+msgid "Full key not supplied in client store request\n"
+msgstr ""
+
+# Miguel: "Drop" en bases de datos es eliminar una tabla
+# del modelo.
+#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:427
+#, fuzzy
+msgid "Failed to store requested value, sqlite database error."
+msgstr ""
+"Se produjo un fallo al transmitir la petición de eliminación a la base de "
+"datos.\n"
+
+#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:509
+#, fuzzy
+msgid "No database backend configured\n"
+msgstr "No hay nombre de máquina externo configurado\n"
+
+#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not load database backend `%s'\n"
+msgstr "No se pudo leer el fichero de la lista negra «%s»\n"
+
+#: src/peerstore/peerstore_api.c:299 src/sensor/sensor_api.c:179
+#, c-format
+msgid "Received an error notification from MQ of type: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/peerstore/peerstore_api.c:370
+msgid "Iteration canceled due to reconnection."
+msgstr ""
+
+#: src/peerstore/peerstore_api.c:635
+#, fuzzy
+msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n"
+msgstr "El formato de salida es desconocido, ésto no debería pasar.\n"
+
# Miguel: ¿Conectar y conexión?
-#: src/peerstore/peerstore_api.c:486
+#: src/peerstore/peerstore_api.c:646
#, fuzzy
msgid "Error communicating with `PEERSTORE' service."
msgstr "Error al comunicar con el servicio ARM.\n"
-#: src/peerstore/peerstore_api.c:503
+#: src/peerstore/peerstore_api.c:665
#, fuzzy
msgid "Received a malformed response from service."
msgstr "Recibida petición DNS mal formada de %s\n"
-#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:352
-#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:276
+#: src/peerstore/peerstore_api.c:804
+msgid ""
+"Problem receiving a watch response, no way to determine which request.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/peerstore/peerstore_api.c:815
+msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:377
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:286
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error executing SQL query: %s\n"
" %s\n"
msgstr "Error abriendo fichero «%s»: %s\n"
-#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:377
-#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:253
+#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:401
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:263
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error preparing SQL query: %s\n"
" %s\n"
msgstr "Error leyendo de «%s»: %s\n"
+#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:483
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create indices: %s.\n"
+msgstr "Se produjo un fallo al crear los índices\n"
+
#: src/postgres/postgres.c:59
#, c-format
msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s"
@@ -5837,84 +6203,84 @@ msgstr "«%s:%s» falló en %s:%d con error: %s"
msgid "Unable to initialize Postgres: %s"
msgstr "No se pudo inicializar Postgres: %s"
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:200
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:260
#, fuzzy
msgid "Failed to store membership information!\n"
msgstr "Se produjo un fallo al retomar la operación de publicación «%s»: %s\n"
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:224
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:284
#, fuzzy
msgid "Failed to test membership!\n"
msgstr "¡Se produjo un fallo al configurar el túnel mesh!\n"
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:246
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:306
#, fuzzy
msgid "Failed to store fragment!\n"
msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el demonio: %s\n"
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:272
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:362
#, fuzzy
msgid "Failed to get fragment!\n"
msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n"
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:299
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:402
#, fuzzy
msgid "Failed to get message!\n"
msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n"
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:328
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:433
#, fuzzy
msgid "Failed to get message fragment!\n"
msgstr "Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: mal formado\n"
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:356
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:461
#, fuzzy
msgid "Failed to get master counters!\n"
msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n"
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:392
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:465
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:497
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:570
msgid "Tried to set invalid state variable name!\n"
msgstr ""
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:408
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:513
#, fuzzy
msgid "Failed to begin modifying state!\n"
msgstr "Se produjo un fallo al cargar el estado: %s\n"
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:431
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:536
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown operator: %c\n"
msgstr "Operación desconocida '%s'\n"
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:441
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:546
#, fuzzy
msgid "Failed to end modifying state!\n"
msgstr "Se produjo un fallo al cargar el estado: %s\n"
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:479
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:584
#, fuzzy
msgid "Failed to begin synchronizing state!\n"
msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n"
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:495
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:600
#, fuzzy
msgid "Failed to end synchronizing state!\n"
msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n"
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:515
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:534
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:620
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:639
#, fuzzy
msgid "Failed to reset state!\n"
msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n"
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:557
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:608
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:662
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:713
msgid "Tried to get invalid state variable name!\n"
msgstr ""
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:584
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:623
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:689
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:728
#, fuzzy
msgid "Failed to get state variable!\n"
msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n"
@@ -5924,7 +6290,7 @@ msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n"
msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n"
msgstr "«%s» falló en %s: %d con el error: %s\n"
-#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1796
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1933
#, fuzzy
msgid "SQLite database running\n"
msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n"
@@ -6188,348 +6554,351 @@ msgstr ""
msgid "test if the public key KEY has been revoked"
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:272
-#, fuzzy
-msgid "Duplicate revocation received from peer. Ignored.\n"
-msgstr "Opciones de paquete IPv4 recibidas. Ignoradas.\n"
-
-#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:434
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:433
#, c-format
msgid "Error computing revocation set union with %s\n"
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:486
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:483
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:730
msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:812
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:822
#, fuzzy
msgid "Could not open revocation database file!"
msgstr "No se pudo conectar con el almacén de datos."
-#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:224
+#: src/rps/gnunet-rps.c:67
+msgid "rps"
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:222
#, fuzzy
msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
msgstr "Debes especificar un fichero a inspeccionar.\n"
-#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:231
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229
msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n"
msgstr ""
-#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:238
-msgid "Please give a session key for --input_key!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:250
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:242
#, c-format
msgid ""
"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a "
"valid peer identifier.\n"
msgstr ""
-#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:261
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:253
msgid "Need elements to compute the vectorproduct, got none.\n"
msgstr ""
-#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:283
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:275
#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n"
msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n"
-#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:296
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:294
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n"
msgstr "No se pudo conectar al servicio %s.\n"
-#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:345
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:344
msgid ""
"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer."
msgstr ""
-#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:348
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:347
msgid ""
"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is "
"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request."
msgstr ""
-#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:351
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:350
msgid "Transaction ID shared with peer."
msgstr ""
-#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:360
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:359
msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
msgstr ""
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:678
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Client %p disconnected from us.\n"
-msgstr "Desconectado de %s\n"
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1418
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1529
+#, fuzzy
+msgid "Connect to CADET failed\n"
+msgstr "Conexión fallida (¿bug?)\n"
-# Miguel: Si no me equivoco, "status result" es un
-# resultado de tipo estado.
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:748
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not send message to client (%p)!\n"
-msgstr "No se pudo mandar el resultado (estado) al cliente\n"
+#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:613
+msgid "dkg start delay"
+msgstr ""
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:759
-#, c-format
-msgid "Sending session-end notification to client (%p) for session %s\n"
+#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:616
+msgid "dkg timeout"
msgstr ""
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:781
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1459
+#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:619
+msgid "threshold"
+msgstr ""
+
+#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:622
+msgid "also profile decryption"
+msgstr ""
+
+#: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:353
#, fuzzy, c-format
-msgid "Successfully created new channel to peer (%s)!\n"
-msgstr "Conectado satisfactoriamente a «%s»\n"
+msgid "Error trying to send a message to peer `%s'.\n"
+msgstr ""
+"Se produjo un fallo al procesar el mensaje interno del programa auxiliar "
+"«%s»\n"
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:818
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1469
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1539
+#: src/sensor/gnunet-sensor.c:162
#, fuzzy
-msgid "Transmitting service request.\n"
-msgstr "Reiniciando el servicio «%s»\n"
+msgid "Retrieve information about all defined sensors"
+msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular"
-# Miguel: Si no me equivoco, "list result" es un resultado
-# de tipo lista.
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:830
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1481
+#: src/sensor/gnunet-sensor.c:165
#, fuzzy
-msgid "Could not send message to channel!\n"
-msgstr "No se pudo mandar el resultado (lista) al cliente\n"
+msgid "Retrieve information about a single sensor"
+msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular"
-# Miguel: Si no me equivoco, "list result" es un resultado
-# de tipo lista.
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:891
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:991
-#, fuzzy
-msgid "Could not send service-response message via cadet!)\n"
-msgstr "No se pudo mandar el resultado (lista) al cliente\n"
+#: src/sensor/gnunet-sensor.c:168
+msgid "Force an anomaly on a sensor, use only for testing"
+msgstr ""
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1442
-#, c-format
-msgid "Sent result to client (%p), this session (%s) has ended!\n"
+#: src/sensor/gnunet-sensor.c:175
+msgid "sensor"
msgstr ""
-# Miguel: Si no me equivoco, "list result" es un resultado
-# de tipo lista.
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1550
+#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:728
+msgid "Invalid or missing number of peers. Set at least 2 peers.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:735
#, fuzzy
-msgid "Could not send service-request multipart message to channel!\n"
-msgstr "No se pudo mandar el resultado (lista) al cliente\n"
+msgid "Missing or invalid topology file.\n"
+msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1579
-#, c-format
-msgid ""
-"Got client-responder-session with key %s and a matching service-request-"
-"session set, processing.\n"
-msgstr ""
+#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:781
+#, fuzzy
+msgid "Number of peers to run"
+msgstr "número de pares para empezar"
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1601
-#, c-format
-msgid ""
-"Got client-responder-session with key %s but NO matching service-request-"
-"session set, queuing element for later use.\n"
+#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:783
+msgid "Path to topology file"
msgstr ""
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1618
-#, c-format
-msgid "Creating new channel for session with key %s.\n"
+#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:786
+msgid "Change the interval of running sensors to given value"
msgstr ""
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1777
-#, c-format
-msgid ""
-"Duplicate session information received, can not create new session with key `"
-"%s'\n"
-msgstr ""
+#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:789
+#, fuzzy
+msgid "Number of peers to simulate anomalies on"
+msgstr "número de pares para empezar"
+
+#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:796
+#, fuzzy
+msgid "Profiler for sensor service"
+msgstr "Perfilador para expresiones regulares."
+
+#: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Received an invalid sensor value."
+msgstr "Recibida petición '%s' no válida (tabla errónea)\n"
+
+#: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:293
+#, fuzzy
+msgid "Analysis model not defined in configuration.\n"
+msgstr "No se pudo encontrar la opción «%s:%s» en la configuración.\n"
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1862
+#: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:302
#, fuzzy, c-format
-msgid "New incoming channel from peer %s.\n"
-msgstr "Desconectado de %s\n"
+msgid "Could not load analysis model `%s'.\n"
+msgstr "No se pudo leer el fichero de la lista negra «%s»\n"
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1892
+#: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Could not connect to peerstore service.\n"
+msgstr "No se pudo conectar al servicio %s.\n"
+
+#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Unknown value type expected by sensor, this should not happen.\n"
+msgstr "El formato de salida es desconocido, ésto no debería pasar.\n"
+
+#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:268
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received an invalid value for sensor `%s': %s\n"
+msgstr ""
+"La configuración especifica un valor no válido en la opción «%s» de la "
+"sección «%s»: %s\n"
+
+#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:345
#, c-format
-msgid "Peer disconnected, terminating session %s with peer (%s)\n"
+msgid "Sensor `%s': External process should not be a path, disabling sensor.\n"
msgstr ""
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2270
+#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:368
#, c-format
msgid ""
-"Got message with duplicate session key (`%s'), ignoring service request.\n"
+"Sensor `%s' process `%s' problem: binary doesn't exist or not executable\n"
msgstr ""
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2297
+#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:416
#, c-format
-msgid "Got session with key %s and a matching element set, processing.\n"
+msgid "Sensor `%s' execution task already set, this should not happen\n"
msgstr ""
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2318
+#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:828
+#, fuzzy
+msgid "Double creation of proof-of-work, this should not happen.\n"
+msgstr "El formato de salida es desconocido, ésto no debería pasar.\n"
+
+#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:834
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create pow and signature block.\n"
+msgstr "Se produjo un fallo al crear una nueva firma"
+
+#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1044
#, c-format
-msgid "Got session with key %s without a matching element set, queueing.\n"
+msgid "PEERSTORE error: %s.\n"
msgstr ""
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2565
-msgid "Shutting down, initiating cleanup.\n"
+#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1149
+#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1407
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to CORE service.\n"
+msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio DHT!\n"
+
+#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1156
+msgid "Peer identity received from CORE init doesn't match ours.\n"
msgstr ""
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2659
+#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1396
#, fuzzy
-msgid "Connect to CADET failed\n"
-msgstr "Conexión fallida (¿bug?)\n"
+msgid "Failed to connect to peerstore service.\n"
+msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio de almacenamiento"
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2664
+#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1417
+#: src/sensor/gnunet-service-sensor_update.c:781
#, fuzzy
-msgid "CADET initialized\n"
-msgstr "Conexión fallida\n"
+msgid "Failed to connect to CADET service.\n"
+msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio DHT!\n"
-#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:613
-msgid "dkg start delay"
+#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1424
+#, fuzzy
+msgid "Failed to load my private key.\n"
+msgstr "Se produjo un fallo al cargar el estado: %s\n"
+
+#: src/sensor/gnunet-service-sensor_update.c:327
+#, c-format
+msgid "Error trying to send a message to update point `%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:616
-msgid "dkg timeout"
+#: src/sensor/gnunet-service-sensor_update.c:418
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to connect to update point `%s'.\n"
+msgstr "Se produjo un fallo al conectar con «%s»\n"
+
+#: src/sensor/plugin_sensor_model_gaussian.c:203
+msgid "Missing `TRAINING_WINDOW' value in configuration.\n"
msgstr ""
-#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:619
-msgid "threshold"
+#: src/sensor/plugin_sensor_model_gaussian.c:221
+msgid "Missing `CONFIDENCE_INTERVAL' value in configuration.\n"
msgstr ""
-#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:622
-msgid "also profile decryption"
+#: src/sensor/plugin_sensor_model_gaussian.c:229
+msgid "Missing `WEIGHT_INC' value in configuration.\n"
msgstr ""
-#: src/sensor/gnunet-sensor.c:148
+#: src/sensor/sensor_api.c:296
#, fuzzy
-msgid "Retrieve information about all defined sensors"
-msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular"
+msgid "Iterate request canceled due to disconnection.\n"
+msgstr "# pares desconectados debido a desconexión global"
-#: src/sensor/gnunet-sensor.c:151
-#, fuzzy
-msgid "Retrieve information about a single sensor"
-msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular"
+#: src/sensor/sensor_api.c:307
+msgid "Force anomaly request canceled due to disconnection.\n"
+msgstr ""
-#: src/sensor/gnunet-sensor.c:160
-msgid "sensor"
+#: src/sensor/sensor_api.c:374
+#, fuzzy
+msgid "Timeout transmitting iteration request to `SENSOR' service."
msgstr ""
+"Petición de transmisión de iteración de expiración al servicio de "
+"información de pares (PEERINFO)."
-#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:367
+#: src/sensor/sensor_util_lib.c:107
#, fuzzy
msgid "Error reading sensor version\n"
msgstr "Error leyendo «%s»: %s"
-#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:373
+#: src/sensor/sensor_util_lib.c:116
msgid "Invalid sensor version number, format should be major.minor\n"
msgstr ""
-#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:385
+#: src/sensor/sensor_util_lib.c:131
#, fuzzy
msgid "Error reading sensor category\n"
msgstr "Error leyendo «%s»: %s"
-#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:413
+#: src/sensor/sensor_util_lib.c:164
#, fuzzy
msgid "Error reading sensor run interval\n"
msgstr "Error creando el túnel\n"
-#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:419
-#, c-format
-msgid "Sensor run interval too low (%<PRIu64> < %d)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:436
+#: src/sensor/sensor_util_lib.c:191
#, fuzzy
msgid "Error reading sensor source\n"
msgstr "Error leyendo «%s»: %s"
-#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:445
+#: src/sensor/sensor_util_lib.c:206
msgid "Error reading sensor gnunet-statistics source information\n"
msgstr ""
-#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:455
+#: src/sensor/sensor_util_lib.c:218
#, fuzzy
msgid "Error reading sensor process name\n"
msgstr "Error leyendo de «%s»: %s\n"
-#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:464
+#: src/sensor/sensor_util_lib.c:233
msgid "Error reading sensor expected datatype\n"
msgstr ""
-#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:470
+#: src/sensor/sensor_util_lib.c:241
msgid "Invalid expected datatype, gnunet-statistics returns uint64 values\n"
msgstr ""
-#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:498
+#: src/sensor/sensor_util_lib.c:299
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to access sensor file: %s\n"
msgstr "Se produjo un fallo al acceder «%s»: %s\n"
-#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:506
+#: src/sensor/sensor_util_lib.c:308
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load sensor definition: %s\n"
msgstr "Se produjo un fallo al abrir «%s» para escritura: %s\n"
-#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:559
+#: src/sensor/sensor_util_lib.c:370
#, c-format
msgid "Sensor `%s' already exists with same or newer version\n"
msgstr ""
-#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:566
-#, c-format
-msgid "Upgrading sensor `%s' to a newer version\n"
-msgstr ""
-
-#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:571
-#, c-format
-msgid ""
-"Error adding new sensor `%s' to global hashmap, this should not happen\n"
-msgstr ""
-
-#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:595
+#: src/sensor/sensor_util_lib.c:387
#, fuzzy, c-format
-msgid "Error loading sensor from file: %s\n"
+msgid "Error adding new sensor `%s' to global hashmap.\n"
msgstr ""
"\n"
"Error subiendo el fichero %s\n"
-#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:599
-#, c-format
-msgid "Sensor `%s' added to global hashmap\n"
-msgstr ""
-
-#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:635
+#: src/sensor/sensor_util_lib.c:412
#, fuzzy, c-format
-msgid "Reloading sensor definitions from directory `%s'\n"
-msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet"
-
-#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:640
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Loaded %d sensors from directory `%s'\n"
-msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet"
-
-#: src/sensor/sensor_api.c:345
-#, fuzzy
-msgid "Timeout transmitting iteration request to `SENSOR' service."
-msgstr ""
-"Petición de transmisión de iteración de expiración al servicio de "
-"información de pares (PEERINFO)."
-
-# Miguel: "Failed to receive" también aquí está traducido como
-# "no se obtuvo respuesta" por claridad.
-#: src/sensor/sensor_api.c:388
-#, fuzzy
-msgid "Failed to receive response from `SENSOR' service."
-msgstr ""
-"No se obtuvo respuesta del servicio de información de pares (PEERINFO)."
-
-#: src/sensor/sensor_api.c:431
-#, fuzzy
-msgid "Received invalid message from `SENSOR' service."
+msgid "Error loading sensor from file: %s\n"
msgstr ""
-"Recibido mensaje no válido del servicio de información de pares (PEERINFO)."
+"\n"
+"Error subiendo el fichero %s\n"
-#: src/set/gnunet-service-set.c:1431
+#: src/set/gnunet-service-set.c:1529
#, fuzzy
msgid "Could not connect to cadet service\n"
msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n"
@@ -6557,7 +6926,7 @@ msgstr "número de hash"
msgid "ibf size"
msgstr "tamaño ibf"
-#: src/set/gnunet-set-profiler.c:295
+#: src/set/gnunet-set-profiler.c:298
msgid "oeration to execute"
msgstr ""
@@ -6683,37 +7052,37 @@ msgstr "falta una opción"
msgid "Invalid topology: %s\n"
msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
-#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:252
+#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:253
#, c-format
msgid "An argument is missing for given topology `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:258
+#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:259
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid argument `%s' given as topology argument\n"
msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
-#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:266
+#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:267
#, fuzzy, c-format
msgid "Filename argument missing for topology `%s'\n"
msgstr "¡Falló mientras se esperaba la configuración topológica!\n"
-#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:280
+#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:281
#, c-format
msgid "Second argument for topology `%s' is missing\n"
msgstr ""
-#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:286
+#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:287
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n"
msgstr "Argumento no válido para '%s' en %s:%d.\n"
-#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:335
+#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:336
#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:293
msgid "create COUNT number of peers"
msgstr "crea «COUNT» número de pares"
-#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:344
+#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:345
msgid ""
"Generates SQLite3 database representing a given underlay topology.\n"
"Usage: gnunet-underlay-topology [OPTIONS] db-filename TOPO [TOPOOPTS]\n"
@@ -6737,7 +7106,7 @@ msgid ""
"content/topology-file-format\n"
msgstr ""
-#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:331
+#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:333
msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours"
msgstr ""
@@ -6748,7 +7117,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:235 src/testing/list-keys.c:50
-#: src/testing/testing.c:293 src/util/gnunet-ecc.c:217
+#: src/testing/testing.c:293 src/util/gnunet-ecc.c:295
#, c-format
msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
msgstr "El fichero de máquinas no tiene el formato correcto: %s\n"
@@ -6789,11 +7158,6 @@ msgstr "Esperando a los pares para conectar (%u ciclos restantes)...\n"
msgid "Spawning process `%s'\n"
msgstr "Iniciando el proceso auxiliar (HELPER) «%s»\n"
-#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:267
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
-msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n"
-
#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:296
msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
msgstr "tolerar un número «COUNT» de continuas expiraciones de plazo"
@@ -7062,44 +7426,44 @@ msgstr ""
msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n"
msgstr "«gnunet-arm» o «ssh» no parecen terminar.\n"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:255
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:265
msgid "# peers blacklisted"
msgstr "# pares en la lista negra"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:388
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:406
msgid "# connect requests issued to transport"
msgstr "# peticiones de conexión requeridas al servicio de transporte"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:728
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:813
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:840
msgid "# friends connected"
msgstr "# amigos conectados"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:993
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1020
msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
msgstr ""
"¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio principal, no se puede "
"gestionar la topología!\n"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1022
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1049
#, c-format
msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
msgstr "Me he encontrado «%s» en mi lista de amigos (inútil, ignorado)\n"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1029
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1056
#, c-format
msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
msgstr "Encontrado amigo «%s» en la configuración\n"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1050
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1077
msgid "Encountered errors parsing friends list!\n"
msgstr ""
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1052
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1079
msgid "# friends in configuration"
msgstr "# amigos en configuración"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1057
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1084
msgid ""
"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
"connect to friends.\n"
@@ -7107,23 +7471,24 @@ msgstr ""
"Menos amigos especificados que los requeridos por el contador mínimo de "
"amigos. Sólo me conectaré a amigos.\n"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1063
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1090
msgid ""
"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
msgstr ""
"Más conexiones amistosas requeridas que el número objetivo total de "
"conexiones.\n"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1094
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1121
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1444
msgid "# HELLO messages received"
msgstr "# mensajes «HELLO» recibidos"
# gossiped??
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1151
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1178
msgid "# HELLO messages gossipped"
msgstr "# Mensajes «HELLO» rumoreados"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1296
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1323
#, fuzzy
msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P cadet and F2F constraints)"
msgstr ""
@@ -7140,8 +7505,8 @@ msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n"
msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:464
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:745
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:465
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:748
msgid "# disconnects due to blacklist"
msgstr "# desconexiones debido a la lista negra"
@@ -7163,64 +7528,64 @@ msgstr "# bytes de «payload» recibidos"
msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n"
msgstr "Imposible obtener IP para la interfaz '%s' usando '%s'.\n"
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:755
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:757
#, c-format
msgid ""
"Address or session unknown: failed to update properties for peer `%s' plugin "
"`%s' address `%s' session %p\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1106
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1094
#, fuzzy
msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
msgstr ""
"El servicio de transporte carece de opciones de configuración de clave. "
"Saliendo.\n"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:432
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:463
#, c-format
msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n"
msgstr ""
"Mensaje omitido de tipo %u y tamaño %u, hay %u/%u mensajes pendientes\n"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:439
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:470
msgid "# messages dropped due to slow client"
msgstr "# mensajes omitidos debido a un cliente lento"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:596
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:630
#, c-format
msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n"
msgstr "¡Rechazando conexión de control del par «%s», que no soy yo!\n"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:737
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:771
msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
msgstr "# bytes de «payload» omitidos (el otro par no estaba conectado)"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:770
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:804
#, fuzzy, c-format
msgid "Blacklist refuses connection attempt to peer `%s'\n"
msgstr "Se produjo un fallo al conectar con «%s»\n"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:776
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:810
#, fuzzy, c-format
msgid "Blacklist allows connection attempt to peer `%s'\n"
msgstr "Se produjo un fallo al conectar con «%s»\n"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:801
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:836
msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:815
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:850
#, fuzzy, c-format
msgid "Received a request connect message for peer `%s'\n"
msgstr "Recibido último mensaje para %s\n"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:826
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:861
#, fuzzy
msgid "# REQUEST DISCONNECT messages received"
msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:840
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:875
#, fuzzy, c-format
msgid "Received a request disconnect message for peer `%s'\n"
msgstr "Recibido último mensaje para %s\n"
@@ -7295,160 +7660,164 @@ msgstr "# ms de impulso sugeridos"
#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1685
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Failed to send CONNECT message to peer `%s' using address `%s' session %p\n"
+msgid "Failed to send SYN message to peer `%s' using address `%s' session %p\n"
msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar al servicio de estadísticas!\n"
#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1712
-msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send CONNECT CONT)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)"
+msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n"
#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1757
#, fuzzy
-msgid "# SESSION_CONNECT messages sent"
+msgid "# SYN messages sent"
msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados"
#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1773
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to transmit CONNECT message via plugin to %s\n"
+msgid "Failed to transmit SYN message via plugin to %s\n"
msgstr "Se produjo un fallo al transmitir un mensaje al servicio «%s».\n"
#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1800
-msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send CONNECT)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)"
+msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n"
#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1849
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Failed to send CONNECT_ACK message to peer `%s' using address `%s' session "
-"%p\n"
-msgstr ""
+"Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s' session %p\n"
+msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar al servicio de estadísticas!\n"
#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1904
#, fuzzy
-msgid "# CONNECT_ACK messages sent"
+msgid "# SYN_ACK messages sent"
msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados"
#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1919
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to transmit CONNECT_ACK message via plugin to %s\n"
+msgid "Failed to transmit SYN_ACK message via plugin to %s\n"
msgstr "Se produjo un fallo al transmitir un mensaje al servicio «%s».\n"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2196
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2199
#, fuzzy, c-format
msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n"
msgstr "Se produjo un fallo al conectar con «%s»\n"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2316
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2324
#, fuzzy
-msgid "# CONNECT messages received"
-msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos"
+msgid "# SYN messages received"
+msgstr "# mensajes PING recibidos"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2321
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2329
#, c-format
-msgid "CONNECT request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
+msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2594
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2626
msgid "# Attempts to switch addresses"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3016
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3047
#, fuzzy
msgid "# Failed attempts to switch addresses (no response)"
msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3111
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3142
#, fuzzy
-msgid "# CONNECT_ACK messages received"
-msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos"
+msgid "# SYN_ACK messages received"
+msgstr "# mensajes SET QUOTA recibidos"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3119
-msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3150
+#, fuzzy
+msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (sin par)"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3133
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3168
-msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3164
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3199
+#, fuzzy
+msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (no estaba preparado)"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3180
-msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3211
+#, fuzzy
+msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (esperando en el ATS)"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3203
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3234
msgid "# Successful attempts to switch addresses"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3211
-msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3242
+#, fuzzy
+msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (desconectando)"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3399
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3441
#, fuzzy
-msgid "# SESSION_ACK messages received"
-msgstr "# mensajes SET QUOTA recibidos"
+msgid "# ACK messages received"
+msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3435
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3477
#, fuzzy
-msgid "# unexpected SESSION_ACK messages"
+msgid "# unexpected ACK messages"
msgstr "# Mensajes «SESSION ACK» inesperados"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3509
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3551
msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
msgstr "# Mensajes «SET QUOTA» ignorados (no existe tal par)"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3524
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3566
msgid "# disconnects due to quota of 0"
msgstr "# desconexiones debido a una cuota de 0"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3564
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3611
#, fuzzy
msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (formato antiguo)"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3570
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3617
#, fuzzy
msgid "# DISCONNECT messages received"
msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3579
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3626
msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (marca temporal)"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3706
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3753
msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
msgstr "# desconexiones del par debido a una petición explícita"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:120
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:119
msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
msgstr "El servicio de transporte carece de la opción «NEIGHBOUR_LIMIT».\n"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:178
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:186
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:194
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:202
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:210
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:218
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:226
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:234
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:242
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:250
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:258
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:177
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:185
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:193
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:201
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:209
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:217
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:225
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:233
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:241
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:249
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n"
msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:265
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:264
#, fuzzy, c-format
msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n"
msgstr "Falló al cargar el plugin '%s' en %s:%d. Descargando plugin.\n"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:488
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:493
msgid "# address records discarded"
msgstr "# registros de direcciones descartados"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:558
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:563
#, c-format
msgid ""
"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should "
@@ -7457,7 +7826,7 @@ msgstr ""
"No transmitiendo «%s» con «%s», mensaje demasiado grande (¡%u bytes!). Esto "
"no debería suceder.\n"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:616
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:624
msgid "# PING without HELLO messages sent"
msgstr "# Mensajes PING sin HELLO mandados"
@@ -7516,76 +7885,82 @@ msgstr "# unicast de PONG vía transporte confiable"
msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
msgstr "# multicast de PONG a todas las direcciones disponibles"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1356
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1387
msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
msgstr "# PONG omitidos, no hay una validación pendiente coincidente"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1371
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1402
msgid "# PONGs dropped, signature expired"
msgstr "# Mensajes PONG omitidos, firma expirada"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1493
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1526
#, fuzzy, c-format
msgid "Validation received new %s message for peer `%s' with size %u\n"
msgstr "Recibido último mensaje para %s\n"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1500
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1533
#, c-format
msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:388
+#: src/transport/gnunet-transport.c:573
#, c-format
msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
msgstr "Transmitidos %llu bytes/s (%llu bytes en %s)\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:396
+#: src/transport/gnunet-transport.c:582
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:274
#, c-format
msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
msgstr "Recibidos %llu bytes/s (%llu bytes en %s)\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:436
+#: src/transport/gnunet-transport.c:614
#, c-format
msgid "Failed to connect to `%s'\n"
msgstr "Se produjo un fallo al conectar con «%s»\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:449
+#: src/transport/gnunet-transport.c:629
#, c-format
msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n"
msgstr "Se produjo un fallo al resolver la dirección para el par «%s»\n"
# Miguel: La traducción no es literal, pero me parece más correcta
# en castellano.
-#: src/transport/gnunet-transport.c:459
+#: src/transport/gnunet-transport.c:641
msgid "Failed to list connections, timeout occured\n"
msgstr "No se pudieron listar las conexiones, expiró el plazo\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:483
+#: src/transport/gnunet-transport.c:668 src/transport/gnunet-transport.c:698
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n"
msgstr "El fichero de configuración debe especificar «%s» en la sección «%s»\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:487
+#: src/transport/gnunet-transport.c:673
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n"
msgstr "El fichero de configuración debe especificar «%s» en la sección «%s»\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:491
+#: src/transport/gnunet-transport.c:678
#, fuzzy, c-format
msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n"
msgstr "Error interno escaneando «%s».\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:495
+#: src/transport/gnunet-transport.c:683
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n"
msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:499
+#: src/transport/gnunet-transport.c:688
#, c-format
msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-transport.c:614
+#: src/transport/gnunet-transport.c:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configuration for plugin `%s' is working!\n"
+msgstr "El fichero de configuración debe especificar «%s» en la sección «%s»\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:823
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Peer `%s' %s %s\n"
@@ -7594,44 +7969,45 @@ msgid ""
"\t%s%s\n"
msgstr "Par «%s»: %s %s\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:643
+#: src/transport/gnunet-transport.c:859
#, fuzzy, c-format
msgid "Peer `%s' %s `%s' \n"
msgstr "Par «%s»: %s %s\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:717 src/transport/gnunet-transport.c:1240
+#: src/transport/gnunet-transport.c:958 src/transport/gnunet-transport.c:1707
#, fuzzy
msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n"
msgstr ""
"El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:784
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1026
msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
msgstr ""
"No hay módulos de transporte configurados, el par nunca se comunicará\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:798
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1040
#, c-format
msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
msgstr ""
"Ningún puerto fue configurado para el módulo «%s», no se puede probar\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:823
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1065
#, fuzzy
msgid "Failed to start resolver!\n"
msgstr "Se produjo un fallo al arrancar %s\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:866
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1111
#, c-format
msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
msgstr "Transmitiendo %u bytes a %s\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:888
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1134
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:406
#, c-format
msgid "Successfully connected to `%s'\n"
msgstr "Conectado satisfactoriamente a «%s»\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:912
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1158
#, c-format
msgid ""
"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
@@ -7640,245 +8016,292 @@ msgstr ""
"Conectado satisfactoriamente a «%s», empezando a mandar datos de prueba en "
"bloques de %u Kb\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:943
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1191
#, fuzzy, c-format
msgid "Successfully disconnected from `%s'\n"
msgstr "Conectado satisfactoriamente a «%s»\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:966
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1214
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:434
#, c-format
msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
msgstr "Desconectado del par «%s» mientras probaba\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:988 src/transport/gnunet-transport.c:1009
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1239 src/transport/gnunet-transport.c:1265
#, c-format
msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
msgstr "%24s: %-17s %4s (%u conexiones en total)\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:989
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1241
msgid "Connected to"
msgstr "Conectado a"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1010
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1267
msgid "Disconnected from"
msgstr "Desconectado de"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1031
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1291
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:458
#, c-format
msgid "Received %u bytes from %s\n"
msgstr "Recibidos %u bytes de %s\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1061
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1323
#, c-format
msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1072
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1335
#, c-format
msgid "Peer `%s': %s %s\n"
msgstr "Par «%s»: %s %s\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1300 src/transport/gnunet-transport.c:1325
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1792
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:492
msgid "Failed to send connect request to transport service\n"
msgstr ""
"Se produjo un fallo al enviar una petición de conexión al servicio de "
"transporte\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1369
-#, c-format
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1829
+#, fuzzy
+msgid "Failed to send disconnect request to transport service\n"
+msgstr ""
+"Se produjo un fallo al enviar una petición de conexión al servicio de "
+"transporte\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1875
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
-"%s, %s\n"
+"%s, %s %s\n"
msgstr ""
"Múltiples operaciones introducidas. Por favor, seleccione únicamente una "
"operación: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1377
-#, c-format
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1883
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
+"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
msgstr ""
"Ninguna operación introducida. Por favor, seleccione alguna operación: %s, "
"%s, %s, %s, %s, %s\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1396 src/transport/gnunet-transport.c:1426
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1456 src/transport/gnunet-transport.c:1479
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1523
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1902 src/transport/gnunet-transport.c:1932
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1964 src/transport/gnunet-transport.c:1990
+#: src/transport/gnunet-transport.c:2046
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:578
msgid "Failed to connect to transport service\n"
msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio de transporte\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1405 src/transport/gnunet-transport.c:1435
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1465
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1911 src/transport/gnunet-transport.c:1941
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1975
msgid "Failed to send request to transport service\n"
msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1484
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1995
msgid "Starting to receive benchmark data\n"
msgstr "Empezando a recibir datos de prueba\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1569
+#: src/transport/gnunet-transport.c:2094
#, fuzzy
-msgid "print information for all peers (instead of only connected peers )"
+msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)"
msgstr "Imprime información sobre los pares conectados."
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1572
+#: src/transport/gnunet-transport.c:2097
msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
msgstr "medir cómo de rápido recibimos datos de todos los pares (hasta CTRL-C)"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1575
+#: src/transport/gnunet-transport.c:2100
msgid "connect to a peer"
msgstr "conectar a un par"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1578
+#: src/transport/gnunet-transport.c:2103
#, fuzzy
msgid "disconnect to a peer"
msgstr "conectar a un par"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1581
+#: src/transport/gnunet-transport.c:2106
#, fuzzy
msgid "print information for all pending validations "
msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
# Miguel: ¿Quizá continuamente fuese mejor?
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1584
+#: src/transport/gnunet-transport.c:2109
#, fuzzy
-msgid "print information for all pending validations continously"
+msgid "print information for all pending validations continuously"
msgstr ""
"provee información sobre todas las conexiones actuales (de forma continua)"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1587
+#: src/transport/gnunet-transport.c:2112
msgid "provide information about all current connections (once)"
msgstr "provee información sobre todas las conexiones actuales (una vez)"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1593
+#: src/transport/gnunet-transport.c:2118
msgid ""
"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
msgstr ""
"provee información sobre todas los eventos de conexión y desconexión "
"(continuamente)"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1595
+#: src/transport/gnunet-transport.c:2121
msgid "do not resolve hostnames"
msgstr "no resolver nombres de máquinas"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1597
+#: src/transport/gnunet-transport.c:2124
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:638
msgid "peer identity"
msgstr "identidad del par"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1599
+#: src/transport/gnunet-transport.c:2127
+#, fuzzy
+msgid "monitor plugin sessions"
+msgstr "# sesiones wlan pendientes"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:2130
msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
msgstr "enviar data para prueba a otro par (hasta CTRL-C)"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1602
+#: src/transport/gnunet-transport.c:2133
msgid "test transport configuration (involves external server)"
msgstr "probar configuración de transporte (requiere un servidor externo)"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1611
+#: src/transport/gnunet-transport.c:2144
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:649
msgid "Direct access to transport service."
msgstr "Acceso directo al servicio de transporte."
-#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:621
-#, fuzzy
-msgid "# Bluetooth ACKs sent"
-msgstr "# ACK WLAN enviados"
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:218
+#, c-format
+msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
+msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:640
-#, fuzzy
-msgid "# Bluetooth messages defragmented"
-msgstr "# mensajes defragmentados"
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:254
+#, c-format
+msgid "%u;%u;%llu;%llu;%.2f;%.2f"
+msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:686
-#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:737
-#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1942
-#, fuzzy
-msgid "# Bluetooth sessions allocated"
-msgstr "# sesiones WLAN alojadas"
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:263
+#, c-format
+msgid ";%llu;%.2f"
+msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:837
-#, fuzzy
-msgid "# Bluetooth message fragments sent"
-msgstr "# fragmentos de mensaje WLAN enviados"
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:280
+msgid "\n"
+msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:861
-#, fuzzy
-msgid "# Bluetooth messages pending (with fragmentation)"
-msgstr "# mensajes WLAN pendientes (con fragmentación)"
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:332
+msgid "."
+msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:969
-#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1054
-#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1944
-#, fuzzy
-msgid "# Bluetooth MAC endpoints allocated"
-msgstr "# MAC de destino WLAN alojadas"
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:352
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Starting benchmark to `%s', starting to send %u messages in %u byte blocks\n"
+msgstr ""
+"Conectado satisfactoriamente a «%s», empezando a mandar datos de prueba en "
+"bloques de %u Kb\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:400
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connected to different peer `%s'\n"
+msgstr "Conectado a %s.\n"
-#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1307
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:483
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Retrying to connect to `%s'\n"
+msgstr "Intentando conectar a «%s» (%p)\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:508
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Denying connection to `%s'\n"
+msgstr "Aceptando conexión desde «%s»: %p\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:537
#, fuzzy
-msgid "# HELLO messages received via Bluetooth"
-msgstr "# mensajes HELLO recibidos vía WLAN"
+msgid "Message size too big!\n"
+msgstr "tamaño del mensaje"
-#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1331
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:543
#, fuzzy
-msgid "# fragments received via Bluetooth"
-msgstr "# fragmentos recibidos vía WLAN"
+msgid "No peer identity given\n"
+msgstr "No se han proporcionado opciones\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:558
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trying to send %u messages with size %u to peer `%s'\n"
+msgstr "Usando %u mensajes de un tamaño de %u durante %u veces.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:564
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trying to receive messages from peer `%s'\n"
+msgstr ""
+"Se produjo un fallo al procesar el mensaje interno del programa auxiliar "
+"«%s»\n"
-#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1341
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:569
#, fuzzy
-msgid "# ACKs received via Bluetooth"
-msgstr "# ACK recibidos vía WLAN"
+msgid "No operation given\n"
+msgstr "No se han proporcionado opciones\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:623
+msgid "send data to peer"
+msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1401
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626
#, fuzzy
-msgid "# Bluetooth DATA messages discarded due to CRC32 error"
-msgstr "# mensajes DATA WLAN descartados debido a un error en el CRC32"
+msgid "receive data from peer"
+msgstr "# respuestas recibidas de otros pares"
-#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1512
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:629
#, fuzzy
-msgid "# DATA messages received via Bluetooth"
-msgstr "# mensajes «DATA» recibidos vía WLAN"
+msgid "iterations"
+msgstr "Otras configuraciones"
-#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1547
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:632
#, fuzzy
-msgid "# Bluetooth DATA messages processed"
-msgstr "# mensajes «DATA» WLAN procesados"
+msgid "number of messages to send"
+msgstr "número de mensajes a usar por iteración"
-#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1610
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:635
#, fuzzy
-msgid "# HELLO beacons sent via Bluetooth"
-msgstr "# «beacons HELLO» enviados vía WLAN"
+msgid "message size to use"
+msgstr "tamaño del mensaje"
-#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1923
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run bluetooth transport\n"
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1491
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2271
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3436
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2826
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2833
+msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n"
msgstr ""
-"El ejecutable auxiliar «%s» no tiene activado el bit SUID, no se puede "
-"ejecutar el transporte WLAN\n"
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1685
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2115
#, c-format
msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
msgstr ""
"¡No se pudo inicializar el multi-manejador de curl, no se pudo iniciar el "
"módulo %s!\n"
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1760
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3031
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2164
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3170
#, c-format
msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
msgstr "Finalizando el módulo «%s»\n"
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1785
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3088
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2181
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3240
#, c-format
msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
msgstr "Finalización del módulo «%s» completa\n"
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1819
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2931
-#, c-format
-msgid "Maximum number of connections is %u\n"
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Maximum number of requests is %u\n"
msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n"
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1423
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1761
#, c-format
msgid ""
"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
@@ -7887,12 +8310,12 @@ msgstr ""
"Acceso desde la conexión %p (%u de %u) para «%s» «%s» URL «%s» con tamaño de "
"los datos de subida %u\n"
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1687
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1992
#, c-format
msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
msgstr "Aceptando conexión (%u de %u) desde «%s»\n"
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1695
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2000
#, c-format
msgid ""
"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
@@ -7900,7 +8323,7 @@ msgstr ""
"El servidor ha alcanzado el número máximo de conexiones (%u), rechazando "
"nueva conexión\n"
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1982
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2150
msgid ""
"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
"certificate-creation' could not be started!\n"
@@ -7908,94 +8331,103 @@ msgstr ""
"¡No se pudo crear un certificado TLS nuevo, el programa «gnunet-transport-"
"certificate-creation» no pudo ser iniciado!\n"
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2006
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2173
#, fuzzy, c-format
msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n"
msgstr ""
"¡No se encontró ningún certificado TLS útil y se produjo un fallo al crear "
"uno!\n"
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2429
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2297
+msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2604
msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
msgstr "¡Se necesita un puerto válido para el servicio en la configuración!\n"
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2461 src/util/service.c:700
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2638 src/util/service.c:700
#, c-format
msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
msgstr "Se produjo un fallo al resolver «%s»: %s\n"
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2478 src/util/service.c:719
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2656 src/util/service.c:719
#, c-format
msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
msgstr "No se encontró la dirección %s para «%s».\n"
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2589
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2769
#, c-format
msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
msgstr "Encontradas %u direcciones para comunicar al servicio NAT\n"
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2661
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2847
msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
msgstr "¡Deshabilitando IPv6 ya que no está soportado en este sistema!\n"
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2754
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2946
#, c-format
msgid "IPv4 support is %s\n"
msgstr "El soporte IPv4 es %s\n"
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2768
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2961
#, c-format
msgid "IPv6 support is %s\n"
msgstr "El soporte IPv6 es %s\n"
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2775
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2967
msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
msgstr "¡Ni IPv4 ni IPv6 están habilitadas! Corrija la configuración\n"
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2786
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2978
msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
msgstr "¡El puerto es necesario! Corrija la configuración\n"
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2793
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2984
#, c-format
msgid "Using port %u\n"
msgstr "Usando puerto %u\n"
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2808
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2998
#, c-format
msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
msgstr ""
"¡La dirección IPv4 «%s» especificada en el fichero de configuración no es "
"válida!\n"
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2818
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3008
#, c-format
msgid "Binding to IPv4 address %s\n"
msgstr "Asociando a la dirección IPv4 %s\n"
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2839
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3030
#, c-format
msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
msgstr ""
"¡La dirección IPv6 «%s» especificada en el fichero de configuración no es "
"válida!\n"
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2849
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3040
#, c-format
msgid "Binding to IPv6 address %s\n"
msgstr "Asociando a la dirección IPv6 %s\n"
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2901
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3103
#, c-format
msgid "Using external hostname `%s'\n"
msgstr "Usando nombre de máquina externo «%s»\n"
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2917
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3124
#, c-format
msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
msgstr "Notificando al transporte sólo el nombre de máquina «%s»\n"
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3177
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3141
+#, c-format
+msgid "Maximum number of connections is %u\n"
+msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3448
#, fuzzy
msgid "Unable to compile URL regex\n"
msgstr "¡Imposible obtener «HELLO» del par!\n"
@@ -8045,65 +8477,60 @@ msgstr "# bytes enviados vía SMTP"
msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
msgstr "# bytes omitidos por SMTP (salientes)"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:565
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:648
#, c-format
msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
msgstr "Longitud de dirección inesperada: %u bytes\n"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:787
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:962
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2047
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2620
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:829
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1044
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2232
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2932
msgid "# TCP sessions active"
msgstr "# Sesiones TCP activas"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:823
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:955
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1045
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1093
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1259
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1277
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:870
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1027
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1146
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1214
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1312
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1336
msgid "# bytes currently in TCP buffers"
msgstr "# bytes actualmente en los buffer TCP"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:826
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:873
msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
msgstr "# bytes descartados por TCP (desconectado)"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1048
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1149
msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
msgstr "# bytes omitidos por TCP (expirados)"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1096
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1218
msgid "# bytes transmitted via TCP"
msgstr "# bytes recibidos vía TCP"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1233
-#, c-format
-msgid "Trying to send with invalid session %p\n"
-msgstr "Intentando enviar con una sesión no válida %p\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1504
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1611
msgid "# requests to create session with invalid address"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1609
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1775
msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
msgstr "# peticiones de desconexión del servicio de transporte por TCP"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2097
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2282
msgid "# TCP WELCOME messages received"
msgstr "# Mensajes «WELCOME» TCP recibidos"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2257
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2452
msgid "# bytes received via TCP"
msgstr "# bytes recibidos vía TCP"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2321
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2524
msgid "# network-level TCP disconnect events"
msgstr "# eventos de desconexión TCP a nivel de red"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2490 src/util/service.c:582
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2760 src/util/service.c:582
#: src/util/service.c:588
#, c-format
msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
@@ -8111,20 +8538,20 @@ msgstr ""
"¡Se requiere un número de puerto válido para el servicio «%s» en la "
"configuración!\n"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2504
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2776
msgid "Failed to start service.\n"
msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio.\n"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2607
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2919
#, c-format
msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
msgstr "Transporte TCP escuchando en el puerto %llu\n"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2611
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2923
msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
msgstr "Transporte TCP no escuchando en ningún puerto (únicamente cliente)\n"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2615
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2927
#, c-format
msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
msgstr "El transporte TCP anuncia que está en el puerto %llu\n"
@@ -8149,14 +8576,14 @@ msgstr ""
"Se produjo un fallo al establecer la opción de «broadcast» IPv4 para el "
"«socket» en el puerto %d\n"
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1513
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1655
#, c-format
msgid ""
"Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u "
"or %u)\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2602
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2881
#, c-format
msgid ""
"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
@@ -8165,7 +8592,7 @@ msgstr ""
"UDP no pudo transmitir el mensaje a «%s»: La red parece caída, por favor, "
"compruebe su configuración de red\n"
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2616
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2894
#, fuzzy
msgid ""
"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
@@ -8175,109 +8602,121 @@ msgstr ""
"configuración de red y deshabilite IPv6 si su conexión carece de una "
"dirección IPv6 global\n"
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2961
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3247
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
+msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3255
msgid "Failed to open UDP sockets\n"
msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n"
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3056
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3414
#, c-format
msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
msgstr "La opción «%s» dada está fuera de rango: %llu > %u\n"
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3097
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3461
#, c-format
msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
msgstr "Dirección IPv6 no válida: «%s»\n"
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3168
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3529
#, fuzzy
msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n"
msgstr "Se produjo un fallo al crear una nueva firma"
-#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1321
+#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create path to `%s'\n"
msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n"
-#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1645
-#, fuzzy
-msgid "No UNIXPATH given in configuration!\n"
-msgstr "¡%s mal formada «%s» dada en la configuración!\n"
+#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1416
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot bind to `%s'\n"
+msgstr "Imposible hallar el hash de '%s'.\n"
-#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1681
+#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1817
#, fuzzy
msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UNIX\n"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:620
-msgid "# WLAN ACKs sent"
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:725
+#, fuzzy
+msgid "# ACKs sent"
msgstr "# ACK WLAN enviados"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:639
-msgid "# WLAN messages defragmented"
-msgstr "# mensajes WLAN defragmentados"
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:745
+#, fuzzy
+msgid "# Messages defragmented"
+msgstr "# mensajes defragmentados"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:688
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:772
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1948
-msgid "# WLAN sessions allocated"
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:786
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:873
+#, fuzzy
+msgid "# Sessions allocated"
msgstr "# sesiones WLAN alojadas"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:876
-msgid "# WLAN message fragments sent"
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:989
+#, fuzzy
+msgid "# message fragments sent"
msgstr "# fragmentos de mensaje WLAN enviados"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:900
-msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)"
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1015
+#, fuzzy
+msgid "# messages pending (with fragmentation)"
msgstr "# mensajes WLAN pendientes (con fragmentación)"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1008
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1098
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1950
-msgid "# WLAN MAC endpoints allocated"
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1129
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1222
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2185
+#, fuzzy
+msgid "# MAC endpoints allocated"
msgstr "# MAC de destino WLAN alojadas"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1302
-msgid "# HELLO messages received via WLAN"
-msgstr "# mensajes HELLO recibidos vía WLAN"
-
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1326
-msgid "# fragments received via WLAN"
-msgstr "# fragmentos recibidos vía WLAN"
-
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1336
-msgid "# ACKs received via WLAN"
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1487
+#, fuzzy
+msgid "# ACKs received"
msgstr "# ACK recibidos vía WLAN"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1396
-msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error"
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1555
+#, fuzzy
+msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error"
msgstr "# mensajes DATA WLAN descartados debido a un error en el CRC32"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1518
-msgid "# DATA messages received via WLAN"
-msgstr "# mensajes «DATA» recibidos vía WLAN"
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1696
+#, fuzzy
+msgid "# DATA messages received"
+msgstr "# Mensajes «GAP PUT» recibidos"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1553
-msgid "# WLAN DATA messages processed"
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1730
+#, fuzzy
+msgid "# DATA messages processed"
msgstr "# mensajes «DATA» WLAN procesados"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1616
-msgid "# HELLO beacons sent via WLAN"
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1793
+#, fuzzy
+msgid "# HELLO beacons sent"
msgstr "# «beacons HELLO» enviados vía WLAN"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1929
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2160
#, c-format
msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
msgstr ""
"El ejecutable auxiliar «%s» no tiene activado el bit SUID, no se puede "
"ejecutar el transporte WLAN\n"
-#: src/transport/transport_api.c:739
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2182
+#, fuzzy
+msgid "# sessions allocated"
+msgstr "# sesiones WLAN alojadas"
+
+#: src/transport/transport_api.c:767
#, c-format
msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
msgstr "Recibido mensaje inesperado del tipo %u en %s:%u\n"
-#: src/transport/transport-testing.c:584
+#: src/transport/transport-testing.c:603
msgid "Failed to initialize testing library!\n"
msgstr "¡Se produjo un fallo al inicializar la biblioteca de pruebas!\n"
@@ -8462,12 +8901,12 @@ msgstr ""
"Se produjo un fallo al establecer la conexión TCP a «%s:%u», no quedan "
"direcciones por probar.\n"
-#: src/util/connection.c:751 src/util/connection.c:919
+#: src/util/connection.c:751 src/util/connection.c:914
#, c-format
msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n"
msgstr "Intentando conectar a «%s» (%p)\n"
-#: src/util/connection.c:910
+#: src/util/connection.c:904
#, c-format
msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
msgstr "El intento de conectar a «%s» falló\n"
@@ -8541,12 +8980,12 @@ msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n"
msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
msgstr "libgcrypt no tiene la versión esperada (se necesita la versión %s).\n"
-#: src/util/disk.c:1184
+#: src/util/disk.c:1202
#, c-format
msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
msgstr "¡Se esperaba que «%s» fuera un directorio!\n"
-#: src/util/disk.c:1546 src/util/service.c:1323
+#: src/util/disk.c:1564 src/util/service.c:1323
#, c-format
msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
msgstr "No se pudo obtener información acerca del usuario «%s»: %s\n"
@@ -8660,17 +9099,22 @@ msgstr "valor a establecer"
msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
msgstr "Manipular ficheros de configuración de GNUnet"
-#: src/util/gnunet-ecc.c:75
+#: src/util/gnunet-ecc.c:81
#, c-format
msgid "Failed to open `%s': %s\n"
msgstr "Se produjo un fallo al abrir «%s»: %s\n"
-#: src/util/gnunet-ecc.c:81
+#: src/util/gnunet-ecc.c:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Generating %u keys like %s, please wait"
+msgstr "Generando %u claves, por favor, espere"
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:130
#, c-format
msgid "Generating %u keys, please wait"
msgstr "Generando %u claves, por favor, espere"
-#: src/util/gnunet-ecc.c:97
+#: src/util/gnunet-ecc.c:171
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8679,64 +9123,60 @@ msgstr ""
"\n"
"Se produjo un fallo al escribir en «%s»: %s\n"
-#: src/util/gnunet-ecc.c:107
+#: src/util/gnunet-ecc.c:181
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Finished!\n"
msgstr "¡Finalizado!\n"
-#: src/util/gnunet-ecc.c:110
+#: src/util/gnunet-ecc.c:184
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Error, %u keys not generated\n"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-ecc.c:199
+#: src/util/gnunet-ecc.c:277
#, fuzzy, c-format
msgid "Hostkeys file `%s' not found\n"
msgstr "El fichero de máquinas %s no fue encontrado\n"
-#: src/util/gnunet-ecc.c:210
+#: src/util/gnunet-ecc.c:288
#, fuzzy, c-format
msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n"
msgstr "El archivo de amigos «%s» está vacío.\n"
-#: src/util/gnunet-ecc.c:232
+#: src/util/gnunet-ecc.c:310
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read hostkey file: %s\n"
msgstr "¡No se puede leer el fichero de claves de máquina!\n"
-#: src/util/gnunet-ecc.c:283
+#: src/util/gnunet-ecc.c:361
msgid "No hostkey file specified on command line\n"
msgstr "No se ha especificado la clave de máquina en la línea de comandos\n"
-#: src/util/gnunet-ecc.c:349
+#: src/util/gnunet-ecc.c:411
msgid "list keys included in a file (for testing)"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-ecc.c:352
+#: src/util/gnunet-ecc.c:414
msgid "number of keys to list included in a file (for testing)"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-ecc.c:355
+#: src/util/gnunet-ecc.c:417
msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
msgstr "crea «COUNT» pares de claves pública-privada (para pruebas)"
-#: src/util/gnunet-ecc.c:358
+#: src/util/gnunet-ecc.c:420
msgid "print the public key in ASCII format"
msgstr "imprime la clave pública en formato ASCII"
-#: src/util/gnunet-ecc.c:361
-msgid "print the hash of the public key in ASCII format"
-msgstr "imprime el hash de la clave pública en formato ASCII"
-
-#: src/util/gnunet-ecc.c:364
+#: src/util/gnunet-ecc.c:423
msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-ecc.c:375
+#: src/util/gnunet-ecc.c:434
msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
msgstr "Manipular los ficheros de clave privada ECC de GNUnet"
@@ -8769,13 +9209,13 @@ msgstr ""
msgid "Manipulate GNUnet proof of work files"
msgstr "Manipular los ficheros de clave privada ECC de GNUnet"
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:299
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:310
#, c-format
msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n"
msgstr "No se pudo resolver «%s» (%s): %s\n"
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:371
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:412
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:382
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:423
#, c-format
msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
msgstr "No se encontró la IP del host «%s»: %s\n"
@@ -8826,7 +9266,7 @@ msgstr "Error escribiendo a «%s»: %s\n"
msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
msgstr "Imposible acortar la ruta unix «%s» manteniendo el nombre único\n"
-#: src/util/network.c:1355 src/util/network.c:1480
+#: src/util/network.c:1361 src/util/network.c:1486
#, c-format
msgid ""
"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
@@ -8892,12 +9332,12 @@ msgstr "No se pudo acceder al fichero de configuración «%s»\n"
msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
-#: src/util/resolver_api.c:198
+#: src/util/resolver_api.c:201
#, c-format
msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n"
msgstr "¡Se debe especificar «%s» para «%s» en la configuración!\n"
-#: src/util/resolver_api.c:216
+#: src/util/resolver_api.c:220
#, c-format
msgid ""
"Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n"
@@ -8905,17 +9345,17 @@ msgstr ""
"¡Se debe especificar «%s» o una dirección numérica IP para «%s» de «%s» en "
"la configuración!\n"
-#: src/util/resolver_api.c:348
+#: src/util/resolver_api.c:354
#, c-format
msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
msgstr "Expiración de plazo intentando resolver la dirección IP «%s».\n"
-#: src/util/resolver_api.c:352
+#: src/util/resolver_api.c:361
#, c-format
msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
msgstr "Expiración de plazo intentando resolver el nombre de máquina «%s».\n"
-#: src/util/resolver_api.c:908
+#: src/util/resolver_api.c:974
#, c-format
msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n"
msgstr ""
@@ -8945,7 +9385,7 @@ msgstr "«%s» falló para el puerto %d (%s): dirección en uso actualmente\n"
msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
msgstr "«%s» falló para «%.*s»: dirección en uso actualmente\n"
-#: src/util/server.c:892
+#: src/util/server.c:894
#, c-format
msgid ""
"Processing code for message of type %u did not call "
@@ -9061,118 +9501,118 @@ msgstr "señal (%d, %p) devolvió %d.\n"
msgid "b"
msgstr "b"
-#: src/util/strings.c:433
+#: src/util/strings.c:434
#, c-format
msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
msgstr "Los conjuntos de caracteres pedidos fueron «%s»->«%s»\n"
-#: src/util/strings.c:561
+#: src/util/strings.c:562
msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
msgstr ""
"Se produjo un fallo al expandir «$HOME»: variable de entorno «HOME» no "
"establecida"
-#: src/util/strings.c:658
+#: src/util/strings.c:659
msgid "µs"
msgstr ""
-#: src/util/strings.c:662
+#: src/util/strings.c:663
msgid "forever"
msgstr "para siempre"
-#: src/util/strings.c:664
+#: src/util/strings.c:665
msgid "0 ms"
msgstr "0 ms"
-#: src/util/strings.c:670
+#: src/util/strings.c:671
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: src/util/strings.c:676
+#: src/util/strings.c:677
msgid "s"
msgstr "s"
-#: src/util/strings.c:682
+#: src/util/strings.c:683
msgid "m"
msgstr "m"
-#: src/util/strings.c:688
+#: src/util/strings.c:689
msgid "h"
msgstr "h"
-#: src/util/strings.c:695
+#: src/util/strings.c:696
msgid "day"
msgstr "día"
-#: src/util/strings.c:697
+#: src/util/strings.c:698
msgid "days"
msgstr "días"
-#: src/util/strings.c:726
+#: src/util/strings.c:727
msgid "end of time"
msgstr "fin del plazo"
-#: src/util/strings.c:1159
+#: src/util/strings.c:1192
msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
msgstr "La dirección IPv6 no empezaba con «[»\n"
-#: src/util/strings.c:1167
+#: src/util/strings.c:1200
msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
msgstr "La dirección IPv6 contenía «:» para separar el número de puerto\n"
-#: src/util/strings.c:1173
+#: src/util/strings.c:1206
msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
msgstr ""
"La dirección IPv6 contenía «]» antes de «:» para separar el número de "
"puerto\n"
-#: src/util/strings.c:1180
+#: src/util/strings.c:1213
msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
msgstr ""
"La dirección IPv6 contenía un número de puerto válido después del último "
"«:»\n"
-#: src/util/strings.c:1189
+#: src/util/strings.c:1222
#, c-format
msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
msgstr "Dirección IPv6 «%s» no válida: %s\n"
-#: src/util/strings.c:1395 src/util/strings.c:1411
+#: src/util/strings.c:1428 src/util/strings.c:1444
msgid "Port not in range\n"
msgstr ""
-#: src/util/strings.c:1420
+#: src/util/strings.c:1453
#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed port policy `%s'\n"
msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n"
-#: src/util/strings.c:1503 src/util/strings.c:1534 src/util/strings.c:1582
-#: src/util/strings.c:1603
+#: src/util/strings.c:1536 src/util/strings.c:1567 src/util/strings.c:1615
+#: src/util/strings.c:1636
#, c-format
msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
msgstr "Formato no válido para la IP: «%s»\n"
-#: src/util/strings.c:1560
+#: src/util/strings.c:1593
#, c-format
msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
msgstr "Notación de red no válida («/%d» no es válido en IPv4 CIDR)."
-#: src/util/strings.c:1612
+#: src/util/strings.c:1645
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid format: `%s'\n"
msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n"
-#: src/util/strings.c:1664
+#: src/util/strings.c:1697
#, c-format
msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
msgstr "Notación de red no válida (no termina con «;»: «%s»)\n"
-#: src/util/strings.c:1714
+#: src/util/strings.c:1747
#, c-format
msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
msgstr "Formato «%s» erroneo para máscara de red\n"
-#: src/util/strings.c:1745
+#: src/util/strings.c:1778
#, c-format
msgid "Wrong format `%s' for network\n"
msgstr "Formato «%s» erroneo para red\n"
@@ -9358,22 +9798,190 @@ msgstr "el servicio es ofrecido vía UDP"
msgid "Setup tunnels via VPN."
msgstr "Configurar túneles vía VPN."
-#: src/include/gnunet_common.h:566 src/include/gnunet_common.h:573
-#: src/include/gnunet_common.h:581
+#: src/include/gnunet_common.h:586 src/include/gnunet_common.h:593
+#: src/include/gnunet_common.h:601
#, c-format
msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
msgstr "Aserción fallida en %s:%d.\n"
-#: src/include/gnunet_common.h:593
+#: src/include/gnunet_common.h:613
#, c-format
msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
msgstr "Violación externa del protocolo detectada en %s:%d.\n"
-#: src/include/gnunet_common.h:620 src/include/gnunet_common.h:629
+#: src/include/gnunet_common.h:640 src/include/gnunet_common.h:649
#, c-format
msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
+#~ msgid "NAT traversal with ICMP Server timed out.\n"
+#~ msgstr "Recorrido NAT con servidor ICMP expirado.\n"
+
+#~ msgid "gnunet-helper-nat-client found, enabling it\n"
+#~ msgstr "«gnunet-helper-nat-client» encontrado, habilitando su uso\n"
+
+#~ msgid "gnunet-helper-nat-client not found or behind NAT, disabling it\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "«gnunet-helper-nat-client» no encontrado o detrás de NAT, deshabilitando "
+#~ "su uso\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Duplicate revocation received from peer. Ignored.\n"
+#~ msgstr "Opciones de paquete IPv4 recibidas. Ignoradas.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Client %p disconnected from us.\n"
+#~ msgstr "Desconectado de %s\n"
+
+# Miguel: Si no me equivoco, "status result" es un
+# resultado de tipo estado.
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not send message to client (%p)!\n"
+#~ msgstr "No se pudo mandar el resultado (estado) al cliente\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Successfully created new channel to peer (%s)!\n"
+#~ msgstr "Conectado satisfactoriamente a «%s»\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transmitting service request.\n"
+#~ msgstr "Reiniciando el servicio «%s»\n"
+
+# Miguel: Si no me equivoco, "list result" es un resultado
+# de tipo lista.
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not send message to channel!\n"
+#~ msgstr "No se pudo mandar el resultado (lista) al cliente\n"
+
+# Miguel: Si no me equivoco, "list result" es un resultado
+# de tipo lista.
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not send service-response message via cadet!)\n"
+#~ msgstr "No se pudo mandar el resultado (lista) al cliente\n"
+
+# Miguel: Si no me equivoco, "list result" es un resultado
+# de tipo lista.
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not send service-request multipart message to channel!\n"
+#~ msgstr "No se pudo mandar el resultado (lista) al cliente\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New incoming channel from peer %s.\n"
+#~ msgstr "Desconectado de %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CADET initialized\n"
+#~ msgstr "Conexión fallida\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reloading sensor definitions from directory `%s'\n"
+#~ msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loaded %d sensors from directory `%s'\n"
+#~ msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet"
+
+# Miguel: "Failed to receive" también aquí está traducido como
+# "no se obtuvo respuesta" por claridad.
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to receive response from `SENSOR' service."
+#~ msgstr ""
+#~ "No se obtuvo respuesta del servicio de información de pares (PEERINFO)."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Received invalid message from `SENSOR' service."
+#~ msgstr ""
+#~ "Recibido mensaje no válido del servicio de información de pares "
+#~ "(PEERINFO)."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# SESSION_CONNECT messages sent"
+#~ msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# CONNECT messages received"
+#~ msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# Bluetooth ACKs sent"
+#~ msgstr "# ACK WLAN enviados"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# Bluetooth messages defragmented"
+#~ msgstr "# mensajes defragmentados"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# Bluetooth sessions allocated"
+#~ msgstr "# sesiones WLAN alojadas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# Bluetooth message fragments sent"
+#~ msgstr "# fragmentos de mensaje WLAN enviados"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# Bluetooth messages pending (with fragmentation)"
+#~ msgstr "# mensajes WLAN pendientes (con fragmentación)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# Bluetooth MAC endpoints allocated"
+#~ msgstr "# MAC de destino WLAN alojadas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# HELLO messages received via Bluetooth"
+#~ msgstr "# mensajes HELLO recibidos vía WLAN"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# fragments received via Bluetooth"
+#~ msgstr "# fragmentos recibidos vía WLAN"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# ACKs received via Bluetooth"
+#~ msgstr "# ACK recibidos vía WLAN"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# Bluetooth DATA messages discarded due to CRC32 error"
+#~ msgstr "# mensajes DATA WLAN descartados debido a un error en el CRC32"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# DATA messages received via Bluetooth"
+#~ msgstr "# mensajes «DATA» recibidos vía WLAN"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# Bluetooth DATA messages processed"
+#~ msgstr "# mensajes «DATA» WLAN procesados"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# HELLO beacons sent via Bluetooth"
+#~ msgstr "# «beacons HELLO» enviados vía WLAN"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run bluetooth transport\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "El ejecutable auxiliar «%s» no tiene activado el bit SUID, no se puede "
+#~ "ejecutar el transporte WLAN\n"
+
+#~ msgid "Trying to send with invalid session %p\n"
+#~ msgstr "Intentando enviar con una sesión no válida %p\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No UNIXPATH given in configuration!\n"
+#~ msgstr "¡%s mal formada «%s» dada en la configuración!\n"
+
+#~ msgid "# WLAN messages defragmented"
+#~ msgstr "# mensajes WLAN defragmentados"
+
+#~ msgid "# HELLO messages received via WLAN"
+#~ msgstr "# mensajes HELLO recibidos vía WLAN"
+
+#~ msgid "# fragments received via WLAN"
+#~ msgstr "# fragmentos recibidos vía WLAN"
+
+#~ msgid "# DATA messages received via WLAN"
+#~ msgstr "# mensajes «DATA» recibidos vía WLAN"
+
+#~ msgid "print the hash of the public key in ASCII format"
+#~ msgstr "imprime el hash de la clave pública en formato ASCII"
+
#~ msgid "Peer `%s'\n"
#~ msgstr "Par «%s»\n"
@@ -9397,22 +10005,6 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
#~ msgstr "«gnunet-helper-nat-server» encontrado, probándolo\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "`external-ip' command not found"
-#~ msgstr "comando «external-ip» no encontrado\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to run `upnpc` command"
-#~ msgstr "Se produjo un fallo al ejecutar «%s»\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "`upnpc' command took too long, process killed"
-#~ msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "`upnpc` command not found"
-#~ msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Could not convert `%s' to integer.\n"
#~ msgstr "No se pudo conectar al servicio %s.\n"
@@ -9477,9 +10069,6 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "El servicio NSE carece de opciones de configuración de clave. Saliendo.\n"
-#~ msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n"
-#~ msgstr "No se pudo encontrar la opción «%s:%s» en la configuración.\n"
-
#~ msgid "Peer `%s': %s <unable to resolve address>\n"
#~ msgstr "Par «%s»: %s <no se puede resolver la dirección>\n"
@@ -9539,9 +10128,6 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
#~ "¡La dirección IPv6 «%s» especificada para el módulo %s en el fichero de "
#~ "configuración no es válida! ¡Asociándose a todas las direcciones!\n"
-#~ msgid "No external hostname configured\n"
-#~ msgstr "No hay nombre de máquina externo configurado\n"
-
#~ msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n"
#~ msgstr "Iniciando el proceso «%s» para generar entropía\n"
@@ -9740,9 +10326,6 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
#~ msgid "start peers with the given template configuration"
#~ msgstr "inicia los pares con la plantilla de configuración dada"
-#~ msgid "number of peers to start"
-#~ msgstr "número de pares para empezar"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to read or generate private key: %s\n"
#~ msgstr "Se produjo un fallo al leer o crear una clave de zona privada\n"
@@ -9816,9 +10399,6 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
#~ msgid "Could not parse zone key file `%s'\n"
#~ msgstr "No se pudo procesar el fichero de clave de zona «%s»\n"
-#~ msgid "Failed to create new signature"
-#~ msgstr "Se produjo un fallo al crear una nueva firma"
-
#~ msgid "Failed to put new set of records in database"
#~ msgstr ""
#~ "Se produjo un fallo al insertar un nuevo conjunto de registros en la base "
@@ -9910,12 +10490,6 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "número de cadenas de búsqueda a leer del fichero de cadenas de búsqueda"
-# Miguel: "shutdown request" se refiere a finalizar el
-# que hace de cliente.
-#~ msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Se produjo un fallo al transmitir una petición de apagado al cliente.\n"
-
#~ msgid "Service `%s' was already running.\n"
#~ msgstr "El servicio «%s» aún estaba ejecutándose.\n"
@@ -9992,9 +10566,6 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
#~ msgid "Profiler for testbed"
#~ msgstr "Analizador de rendimiento para la batería de pruebas"
-#~ msgid "Could not read blacklist file `%s'\n"
-#~ msgstr "No se pudo leer el fichero de la lista negra «%s»\n"
-
#~ msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n"
#~ msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista negra de «%s»\n"
@@ -10038,9 +10609,6 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
#~ msgid "Failed to serialize meta data"
#~ msgstr "Se produjo un fallo al serializar metadatos"
-#~ msgid "Failed to connect to datastore service"
-#~ msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio de almacenamiento"
-
#~ msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n"
#~ msgstr "¡Se produjo un fallo al procesar la URI «%s» del KBlock!\n"
@@ -10792,9 +11360,6 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
#~ msgid "# peers disconnected due to timeout"
#~ msgstr "# pares desconectados debido a expiración de plazo"
-#~ msgid "# peers disconnected due to global disconnect"
-#~ msgstr "# pares desconectados debido a desconexión global"
-
#~ msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)"
#~ msgstr "# mensajes no enviados (no existe tal par o no está conectado)"
@@ -10819,9 +11384,6 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
#~ msgid "# wlan session created"
#~ msgstr "# sesiones wlan creadas"
-#~ msgid "# wlan pending sessions"
-#~ msgstr "# sesiones wlan pendientes"
-
#~ msgid "# wlan pending fragments"
#~ msgstr "# fragmentos wlan pendientes"
@@ -11632,18 +12194,9 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
#~ msgid "`%s' registering handlers %d %d %d\n"
#~ msgstr "'%s' registrando manejadores %d %d %d\n"
-#~ msgid "Using %u messages of size %u for %u times.\n"
-#~ msgstr "Usando %u mensajes de un tamaño de %u durante %u veces.\n"
-
#~ msgid "output in gnuplot format"
#~ msgstr "salida en formato de gnuplot"
-#~ msgid "number of messages to use per iteration"
-#~ msgstr "número de mensajes a usar por iteración"
-
-#~ msgid "message size"
-#~ msgstr "tamaño del mensaje"
-
#~ msgid "sleep for SPACE ms after each a message block"
#~ msgstr "duerme durante SPACE ms después de cada bloque de mensajes"
@@ -11688,9 +12241,6 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
#~ msgid "\tvariance %8.4f\n"
#~ msgstr "\tvariance %8.4f\n"
-#~ msgid "Output format not known, this should not happen.\n"
-#~ msgstr "El formato de salida es desconocido, ésto no debería pasar.\n"
-
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Did not receive the message from gnunetd. Is gnunetd running?\n"
@@ -12119,9 +12669,6 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
#~ msgid "Cannot get size of file `%s'"
#~ msgstr "Imposible determinar el tamaño del fichero '%s'"
-#~ msgid "Cannot hash `%s'.\n"
-#~ msgstr "Imposible hallar el hash de '%s'.\n"
-
#~ msgid "Initialization for indexing file `%s' failed.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Durante la inicialización de la indexación del fichero '%s' se produjo un "
@@ -12523,10 +13070,6 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
#~ msgstr "Muestra el valor de la opción"
#, fuzzy
-#~ msgid "General options"
-#~ msgstr "Otras configuraciones"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Full pathname of GNUnet client HOME directory"
#~ msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
@@ -13300,9 +13843,6 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
#~ msgid "Received invalid `%s' request (size %d)\n"
#~ msgstr "Recibida petición '%s' no válida (tamaño %d)\n"
-#~ msgid "Received invalid `%s' request (wrong table)\n"
-#~ msgstr "Recibida petición '%s' no válida (tabla errónea)\n"
-
#~ msgid "This client already participates in the given DHT!\n"
#~ msgstr "Este cliente ya participa en el DHT dado\n"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index df829b05f..5fbf51f69 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-04 18:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-09 00:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -356,149 +356,149 @@ msgstr "mottog ogiltigt \"%s\" meddelande\n"
msgid "Received last message for %s \n"
msgstr "Mottog ogiltigt \"%s\" meddelande från \"%s\".\n"
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2793 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2827
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1675
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1719
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2804 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2838
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1781
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1825
#, c-format
msgid ""
"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
"%llu\n"
msgstr ""
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1682
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2810
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1788
#, c-format
msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n"
msgstr ""
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2806
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1690
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2817
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1796
#, c-format
msgid ""
"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
"%llu\n"
msgstr ""
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2833
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1726
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2844
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1832
#, c-format
msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n"
msgstr ""
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1734
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2851
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1840
#, c-format
msgid ""
"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
"%llu\n"
msgstr ""
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3397
-#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:919
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3410
+#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:918
msgid "solver to use"
msgstr ""
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3400
-#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:922
-#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:925
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3413
+#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:921
+#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:924
msgid "experiment to use"
msgstr ""
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3403
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3416
msgid "be verbose"
msgstr "var informativ"
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3406
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3419
#, fuzzy
msgid "print logging"
msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3409
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3422
msgid "save logging to disk"
msgstr ""
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3412
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3425
msgid "disable normalization"
msgstr ""
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1912
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2039
#, c-format
msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n"
msgstr ""
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1915
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2042
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n"
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1938
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2065
#, fuzzy
msgid "Failed to initialize solver!\n"
msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n"
-#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:949
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1344
msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n"
msgstr ""
-#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1542
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1941
#, fuzzy, c-format
msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n"
msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n"
-#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1589
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1988
#, c-format
msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n"
msgstr ""
-#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2299
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2704
msgid ""
"MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n"
msgstr ""
-#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2339 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2356
-#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2388 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2406
-#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2425 src/ats/plugin_ats_proportional.c:458
-#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:475 src/ats/plugin_ats_ril.c:2220
-#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2237 src/ats/plugin_ats_ril.c:2254
-#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2271 src/ats/plugin_ats_ril.c:2288
-#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2305 src/ats/plugin_ats_ril.c:2322
-#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2339
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2744 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2761
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2793 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2811
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2830 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1989
+#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:2010 src/ats/plugin_ats_ril.c:2718
+#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2735 src/ats/plugin_ats_ril.c:2752
+#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2769 src/ats/plugin_ats_ril.c:2786
+#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2803 src/ats/plugin_ats_ril.c:2820
+#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2837
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid %s configuration %f \n"
msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
-#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2512
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2917
#, c-format
msgid ""
"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is "
"%llu must be at least %llu\n"
msgstr ""
-#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2521
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2926
#, c-format
msgid ""
"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu "
"must be at least %llu\n"
msgstr ""
-#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2532
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2937
#, c-format
msgid ""
"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n"
msgstr ""
-#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2540
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2945
#, c-format
msgid ""
"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n"
msgstr ""
-#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2551
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2956
#, c-format
msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n"
msgstr ""
-#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1819
+#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1847
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n"
msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n"
@@ -536,7 +536,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not connect master [%u] and slave [%u]\n"
msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
-#: src/ats-tests/ats-testing.c:490 src/ats-tests/ats-testing.c:673
+#: src/ats-tests/ats-testing.c:490 src/ats-tests/ats-testing.c:677
#, fuzzy
msgid "Initialization failed, shutdown\n"
msgstr "Initiering av insticksmekanism misslyckades: %s!\n"
@@ -557,169 +557,187 @@ msgid ""
"= %u KiB/s\n"
msgstr ""
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:169
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:296
#, c-format
msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
msgstr ""
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:171
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:300
#, c-format
-msgid "ATS returned results for %u addresses\n"
+msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n"
msgstr ""
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:258
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:378
+msgid "active "
+msgstr ""
+
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:378
+msgid "inactive "
+msgstr ""
+
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:427
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/"
"s, %s\n"
msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n"
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:467
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:544
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n"
+msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n"
+
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:747
#, c-format
msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
msgstr ""
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:487 src/namestore/gnunet-namestore.c:639
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1349
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:779 src/namestore/gnunet-namestore.c:700
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1855
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:531
#, fuzzy, c-format
msgid "Service `%s' is not running\n"
msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n"
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:499 src/transport/gnunet-transport.c:1358
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:793 src/transport/gnunet-transport.c:1864
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:549
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:508
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:803
#, c-format
msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n"
msgstr ""
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:524 src/ats-tool/gnunet-ats.c:543
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:560 src/ats-tool/gnunet-ats.c:597
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:825 src/ats-tool/gnunet-ats.c:851
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:879 src/ats-tool/gnunet-ats.c:925
+#, fuzzy
msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:532 src/ats-tool/gnunet-ats.c:549
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:837 src/ats-tool/gnunet-ats.c:863
+#, fuzzy
msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:569
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:891
+#, fuzzy
msgid "No preference type given!\n"
msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:574
-#, c-format
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:898
msgid "No peer given!\n"
msgstr ""
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:590
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:916
msgid "Valid type required\n"
msgstr ""
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:648
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:984
msgid "get list of active addresses currently used"
msgstr ""
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:650
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:986
msgid "get list of all active addresses"
msgstr ""
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:653
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:989
#, fuzzy
msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:655
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:991
msgid "monitor mode"
msgstr ""
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:657
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:993
#, fuzzy
msgid "set preference for the given peer"
msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:659
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:995
msgid "print all configured quotas"
msgstr ""
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:661
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:997
msgid "peer id"
msgstr ""
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:664
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1000
msgid "preference type to set: latency | bandwidth"
msgstr ""
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:666
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1002
msgid "preference value"
msgstr ""
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:669
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1005
msgid "verbose output (include ATS address properties)"
msgstr ""
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:676
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1012
#, fuzzy
msgid "Print information about ATS state"
msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
-#: src/cadet/gnunet-cadet.c:357
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:376
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid target `%s'\n"
msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
-#: src/cadet/gnunet-cadet.c:607
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:626
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid peer ID `%s'\n"
msgstr "Ogiltiga argument: "
-#: src/cadet/gnunet-cadet.c:650
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:669
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n"
msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n"
-#: src/cadet/gnunet-cadet.c:716
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:735
msgid "You must NOT give a TARGETwhen using 'request all' options\n"
msgstr ""
-#: src/cadet/gnunet-cadet.c:807
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:832
#, fuzzy
msgid "provide information about a particular connection"
msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
-#: src/cadet/gnunet-cadet.c:810
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:835
msgid "activate echo mode"
msgstr ""
-#: src/cadet/gnunet-cadet.c:816
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:838
+msgid "dump debug information to STDERR"
+msgstr ""
+
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:844
msgid "port to listen to (default; 0)"
msgstr ""
-#: src/cadet/gnunet-cadet.c:819
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:847
#, fuzzy
msgid "provide information about a patricular peer"
msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
-#: src/cadet/gnunet-cadet.c:822
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:850
#, fuzzy
msgid "provide information about all peers"
msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
-#: src/cadet/gnunet-cadet.c:825
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:853
#, fuzzy
msgid "provide information about a particular tunnel"
msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
-#: src/cadet/gnunet-cadet.c:828
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:856
#, fuzzy
msgid "provide information about all tunnels"
msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
-#: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:429
+#: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:496
msgid "Wrong CORE service\n"
msgstr ""
@@ -734,8 +752,8 @@ msgid "how many peers receive one value?"
msgstr ""
#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:443
-#: src/set/gnunet-set-profiler.c:286 src/set/gnunet-set-profiler.c:289
-#: src/set/gnunet-set-profiler.c:292
+#: src/set/gnunet-set-profiler.c:289 src/set/gnunet-set-profiler.c:292
+#: src/set/gnunet-set-profiler.c:295
#, fuzzy
msgid "number of values"
msgstr "antal iterationer"
@@ -754,270 +772,271 @@ msgstr ""
msgid "be more verbose (print received values)"
msgstr ""
-#: src/conversation/conversation_api.c:557
-#: src/conversation/conversation_api_call.c:470
+#: src/conversation/conversation_api.c:493
+#: src/conversation/conversation_api_call.c:475
msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/conversation_api.c:681
+#: src/conversation/conversation_api.c:617
#, fuzzy
msgid "number too large"
msgstr "antal iterationer"
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:264
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:269
#, c-format
msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept #%u or /cancel %u the call.\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:286
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:291
#, c-format
msgid "Call from `%s' terminated\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:319
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:323
#, c-format
msgid "Call from `%s' suspended by other user\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:324
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:328
#, c-format
msgid "Call from `%s' resumed by other user\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:342
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:346
#, c-format
msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:356
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:360
#, fuzzy
msgid "Failed to setup phone (internal error)\n"
msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:368
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:372
#, c-format
msgid ""
"Phone active on line %u. Type `/help' for a list of available commands\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:390
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:394
#, c-format
msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:397
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:401
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection established to `%s'\n"
msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:404
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:408
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resolve `%s'\n"
msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:411
-msgid "Call terminated\n"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:416
+#, c-format
+msgid "Call to `%s' terminated\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:417
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:425
#, c-format
msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:423
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:431
#, c-format
msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:428
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:436
msgid "Error with the call, restarting it\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:495
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:504
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown command `%s'\n"
msgstr "Okänd operation \"%s\"\n"
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:511
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:525
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:520
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:534
#, c-format
msgid "Ego `%s' not available\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:518
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:575
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:527
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:584
msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:533
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:588
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:542
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:597
#, c-format
msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:544
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:552
msgid "Call recipient missing.\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:599
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:608
msgid "There is no incoming call to accept here!\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:616
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:625
#, c-format
msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:647
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:655
msgid "We currently do not have an address.\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:670
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:678
#, c-format
msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:675
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:683
#, c-format
msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line %u.\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:681
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:705
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:689
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:713
#, c-format
msgid "You are having a conversation with `%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:686
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:694
msgid ""
"We had an internal error setting up our phone line. You can still make "
"calls.\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:695
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:703
#, c-format
msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:700
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:708
#, c-format
msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:719
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:727
msgid "Calls waiting:\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:725
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:733
#, fuzzy, c-format
msgid "#%u: `%s'\n"
msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:753
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:768
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:761
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:776
msgid "There is no call that could be suspended right now.\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:801
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:817
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:809
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:825
msgid "There is no call that could be resumed right now.\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:824
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:832
#, c-format
msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:833
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:841
msgid "There is no incoming call to resume here!\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:850
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:858
#, c-format
msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:885
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:893
msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:893
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:901
msgid "There is no incoming call to refuse here!\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:910
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:918
#, c-format
msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:937
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:944
msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:939
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:946
msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:941
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:948
msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:943
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:950
msgid "Use `/suspend' to suspend the active call"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:945
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:952
msgid ""
"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming "
"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call."
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:947
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:954
msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:949
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:956
msgid "Use `/status' to print status information"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:951
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:958
#, fuzzy
msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation"
msgstr "tillåter klienter att fastställa gnunetds konfiguration"
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:953
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:960
msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1151
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1168
#, fuzzy, c-format
msgid "Name of our ego changed to `%s'\n"
msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1164
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1181
#, fuzzy, c-format
msgid "Our ego `%s' was deleted!\n"
msgstr "Pseudonym \"%s\" togs bort.\n"
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1199
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1216
#, fuzzy
msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n"
msgstr "Du måste ange en lista av filer att lägga in.\n"
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1223
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1240
#, fuzzy
msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n"
msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1249
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1266
msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1252
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1269
msgid "sets the LINE to use for the phone"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1276
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1295
msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
msgstr ""
@@ -1045,6 +1064,7 @@ msgstr ""
#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:248
#: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:522
+#: src/sensordashboard/gnunet-sensordashboard.c:70
#: src/template/gnunet-template.c:70
#, fuzzy
msgid "help text"
@@ -1055,63 +1075,63 @@ msgstr "hjälptext för -t"
msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n"
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:587
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:589
msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:612
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:614
#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:545
#, fuzzy
msgid "Connection established.\n"
msgstr "Samling stoppad.\n"
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:617
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:619
#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:550
#, fuzzy, c-format
msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n"
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:631
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:633
#, c-format
msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:644
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:646
#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection failure: %s\n"
msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n"
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:665
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:667
#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:599
msgid "Wrong Spec\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:671
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:673
#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:605
#, fuzzy
msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:685
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:687
#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:620
#, fuzzy
msgid "pa_context_new() failed.\n"
msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:692
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:694
#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:626
#, fuzzy, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
msgstr "# av anslutna parter"
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:698
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:700
#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:632
#, fuzzy
msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:768
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:770
#, c-format
msgid "Read error from STDIN: %s\n"
msgstr ""
@@ -1182,17 +1202,17 @@ msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n"
msgid "Failed to allocate %d bytes for second packet\n"
msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
-#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:852
+#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:853
msgid "Cadet audio channel not ready; audio data dropped\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:943
+#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:944
#, c-format
msgid ""
"No available phone for incoming call on line %u, sending HANG_UP signal\n"
msgstr ""
-#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1349
+#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1351
#, fuzzy, c-format
msgid "Received incoming Cadet channel on port %u\n"
msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
@@ -1258,7 +1278,7 @@ msgstr "Okänt fel"
msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-core.c:146 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:705
+#: src/core/gnunet-core.c:146 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:761
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n"
@@ -1269,7 +1289,7 @@ msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n"
msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
-#: src/core/gnunet-core.c:179 src/transport/gnunet-transport.c:1590
+#: src/core/gnunet-core.c:179 src/transport/gnunet-transport.c:2115
#, fuzzy
msgid "provide information about all current connections (continuously)"
msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
@@ -1303,150 +1323,150 @@ msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
msgid "# bytes of messages of type %u received"
msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:549
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:565
msgid "# bytes encrypted"
msgstr "# byte krypterade"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:601
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:617
msgid "# bytes decrypted"
msgstr "# byte dekrypterade"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:688
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:703
msgid "# key exchanges initiated"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:732
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:747
msgid "# key exchanges stopped"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:832
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:847
msgid "# old ephemeral keys ignored"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:839
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:854
#, fuzzy
msgid "# ephemeral keys received"
msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:873
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:888
#, c-format
msgid ""
"Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not "
"match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:884
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:899
#, fuzzy
msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received"
msgstr "# PING-meddelanden skapade"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:983
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:998
#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1016
#, fuzzy
msgid "# PING messages received"
msgstr "# PING-meddelanden skapade"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:991
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1006
#, fuzzy
msgid "# PING messages dropped (out of order)"
msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1018
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1033
#, c-format
msgid ""
"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `"
"%s'\n"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1035
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1049
#, fuzzy
msgid "# PONG messages created"
msgstr "# PING-meddelanden skapade"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1061
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1075
#, fuzzy
msgid "# sessions terminated by timeout"
msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1072
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1086
#, fuzzy
msgid "# keepalive messages sent"
msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1139
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1328
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1153
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1359
#, fuzzy
msgid "# PONG messages received"
msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1145
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1159
#, fuzzy
msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1150
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1164
#, fuzzy
msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1180
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1194
#, fuzzy
msgid "# PONG messages decrypted"
msgstr "# PING-meddelanden skapade"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1215
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1229
#, fuzzy
msgid "# session keys confirmed via PONG"
msgstr "# sessionnycklar vägrade"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1226
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1240
#, fuzzy
msgid "# timeouts prevented via PONG"
msgstr "# byte mottogs via TCP"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1233
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1247
#, fuzzy
msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
msgstr "# sessionnycklar vägrade"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1374
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1386
#, fuzzy
msgid "# DATA message dropped (out of order)"
msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1381
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1393
#, c-format
msgid ""
"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1384
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1396
#, fuzzy
msgid "# sessions terminated by key expiration"
msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1430
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1455
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1442
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1467
#, fuzzy
msgid "# bytes dropped (duplicates)"
msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1442
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1454
#, fuzzy
msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1484
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1496
#, fuzzy
msgid "# bytes dropped (ancient message)"
msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1492
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1504
#, fuzzy
msgid "# bytes of payload decrypted"
msgstr "# byte dekrypterade"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1527
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1539
#, fuzzy
msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
@@ -1474,14 +1494,13 @@ msgstr ""
#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:328
#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:662
#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:727
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3586
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:606 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1501
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:707
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:808
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:618 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1517
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835
#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:917
#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1141
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3146
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3449
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3177
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3491
#, fuzzy
msgid "# peers connected"
msgstr "# av anslutna parter"
@@ -1555,7 +1574,7 @@ msgstr ""
msgid "Heap datacache running\n"
msgstr ""
-#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:392
+#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:391
msgid "Postgres datacache running\n"
msgstr ""
@@ -1575,24 +1594,24 @@ msgstr ""
#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52
#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55
#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51
-#: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:602
-#: src/include/gnunet_common.h:611 src/scalarproduct/scalarproduct.h:44
+#: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:622
+#: src/include/gnunet_common.h:631 src/scalarproduct/scalarproduct.h:35
#, c-format
msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:450
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:449
msgid "Sqlite datacache running\n"
msgstr ""
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:484
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:404
-#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:295
-#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:327
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:483
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:401
+#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:292
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:324
msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
msgstr ""
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:491
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:490
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to close statement %p: %d\n"
msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
@@ -1893,12 +1912,12 @@ msgstr "\"%s\" till \"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
msgid "Mysql database running\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:824
+#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:832
#, fuzzy
msgid "Failed to drop table from database.\n"
msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n"
-#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860
+#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:868
#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:414
#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:569
msgid "Postgres database running\n"
@@ -1915,30 +1934,30 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:255
#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193
#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204
-#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:434
-#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:319
+#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:458
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:329
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n"
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:663
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:661
msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1156
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1154
msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1175
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1173
#, c-format
msgid ""
"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
"bytes)\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1215
-#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:583
-#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:719
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1213
+#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:580
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:716
msgid "Sqlite database running\n"
msgstr ""
@@ -1946,7 +1965,7 @@ msgstr ""
msgid "Template database running\n"
msgstr ""
-#: src/dht/dht_api.c:376
+#: src/dht/dht_api.c:403
#, fuzzy
msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
@@ -1994,7 +2013,7 @@ msgstr ""
#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271
#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753
-#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:877
+#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:939
#: src/fs/gnunet-search.c:301 src/fs/gnunet-unindex.c:168
#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:873
msgid "be verbose (print progress information)"
@@ -2012,6 +2031,53 @@ msgstr ""
msgid "Prints all packets that go through the DHT."
msgstr ""
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1392
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
+msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n"
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1417
+#, fuzzy
+msgid "number of peers to start"
+msgstr "antal iterationer"
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1420
+msgid ""
+"maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 "
+"for R5N)"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1423 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:864
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:306
+msgid "name of the file with the login information for the testbed"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1426
+msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1429
+msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1432
+msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1435
+msgid "replication degree for DHT PUTs"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1438
+msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1456
+#, fuzzy
+msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
+msgstr "Kan inte tillgå tjänsten"
+
#: src/dht/gnunet-dht-put.c:118
#, fuzzy
msgid "PUT request sent with key"
@@ -2060,114 +2126,114 @@ msgstr ""
msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht.c:172 src/dht/gnunet-service-xdht.c:176
+#: src/dht/gnunet-service-dht.c:172 src/dht/gnunet-service-xdht.c:193
#, fuzzy
msgid "Failed to connect to transport service!\n"
msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:838
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:844
#, fuzzy
msgid "# GET requests from clients injected"
msgstr "# byte mottogs via TCP"
#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:513
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:925
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:928
#, fuzzy
msgid "# PUT requests received from clients"
msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:597
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1010
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:993
#, fuzzy
msgid "# GET requests received from clients"
msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:798
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1211
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1195
#, fuzzy
msgid "# GET STOP requests received from clients"
msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1040
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:498
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:503
msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
msgstr ""
#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1053
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:511
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:517
msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
msgstr ""
#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1090
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:548
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:554
#, c-format
msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
msgstr ""
#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1113
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:571
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:577
#, fuzzy
msgid "# RESULTS queued for clients"
msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1167
#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1210
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:625
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:668
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:631
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:674
msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
msgstr ""
#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1177
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:635
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:641
#, fuzzy
msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
msgstr "Kunde inte skicka meddelande till gnunetd\n"
#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:68
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:69
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:71
#, fuzzy, c-format
msgid "%s request received, but have no datacache!\n"
msgstr "# byte mottagna av typen %d"
#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:78
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:79
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:82
msgid "# ITEMS stored in datacache"
msgstr ""
#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:165
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:213
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:221
msgid "# Good RESULTS found in datacache"
msgstr ""
#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:176
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:234
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:244
msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache"
msgstr ""
#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:182
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:240
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:250
msgid "# Invalid RESULTS found in datacache"
msgstr ""
#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:188
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:246
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:256
msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache"
msgstr ""
#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:200
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:258
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:268
msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache"
msgstr ""
#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:203
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:261
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:271
#, c-format
msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n"
msgstr ""
#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:234
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:298
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:309
#, fuzzy
msgid "# GET requests given to datacache"
msgstr "# byte mottogs via TCP"
@@ -2188,18 +2254,18 @@ msgid "# FIND PEER messages initiated"
msgstr "# PING-meddelanden skapade"
#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:764
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:6055
#, fuzzy
msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:745
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1012
#, fuzzy
msgid "# Bytes transmitted to other peers"
msgstr "# byte skickade av typen %d"
#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:857
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:786
msgid "# Bytes of bandwidth requested from core"
msgstr ""
@@ -2231,15 +2297,15 @@ msgstr "# PING-meddelanden skapade"
#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1328
#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1452
#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1557
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:843
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:910
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:980
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1040
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1098
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1157
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1218
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1280
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1341
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1121
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1190
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1240
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1304
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1371
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1433
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1495
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1557
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1617
#, fuzzy
msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
@@ -2345,6 +2411,110 @@ msgstr ""
msgid "# DHT requests combined"
msgstr "# byte mottogs via TCP"
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1824
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"SUPU %s, %s, %d,trail_length = %d"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1829
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"SUPU %s, %s, %d,trail[%d]=%s"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1849
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"SUPU************ FRIEND_PEERMAP of %s"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1859
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"SUPU %s, %s, %d, friend = %s, friend->trails_count = %d"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1880
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"SUPU************ FINGER_TABLE of %s"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1889
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"SUPU %s, %s, %d, finger_table[%d] = %s, trails_count = %d"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1896
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"SUPU %s, %s, %d, trail_id[%d]=%s"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1902
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"SUPU %s, %s, %d,trail[%d] = %s "
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3551
+msgid "# FINGERS_COUNT"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3692
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3930
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4083
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4233
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4414
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4929
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5323
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5416
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5505
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5609
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5753
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5842
+#, fuzzy
+msgid "# Bytes received from other peers"
+msgstr "# byte mottagna av typen %d"
+
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:256
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"SUPU ***PRINTING ROUTING TABLE ***** of =%s"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:264
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"SUPU %s, %s, %d, trail->trail_id = %s"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:267
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"SUPU %s, %s, %d, trail->next_hop = %s"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:270
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"SUPU %s, %s, %d, trail->prev_hop = %s"
+msgstr ""
+
#: src/dht/plugin_block_dht.c:138
#, fuzzy, c-format
msgid "Block not of type %u\n"
@@ -2359,12 +2529,12 @@ msgstr ""
msgid "Block of type %u is malformed\n"
msgstr ""
-#: src/dns/dnsparser.c:257
+#: src/dns/dnsparser.c:254
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
-#: src/dns/dnsparser.c:856
+#: src/dns/dnsparser.c:818
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
@@ -2394,15 +2564,15 @@ msgstr ""
msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
msgstr ""
-#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:355
+#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:352
msgid "only monitor DNS queries"
msgstr ""
-#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:358
+#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:355
msgid "only monitor DNS replies"
msgstr ""
-#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:369
+#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:366
msgid "Monitor DNS queries."
msgstr ""
@@ -2833,6 +3003,7 @@ msgid "# acknowledgements sent for fragment"
msgstr ""
#: src/fragmentation/defragmentation.c:456
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1474
#, fuzzy
msgid "# fragments received"
msgstr "# byte mottogs via TCP"
@@ -2882,71 +3053,71 @@ msgstr ""
msgid "# fragmentation transmissions completed"
msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna"
-#: src/fs/fs_api.c:465
+#: src/fs/fs_api.c:474
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file `%s': %s"
msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
-#: src/fs/fs_api.c:474
+#: src/fs/fs_api.c:485
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read file `%s': %s"
msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
-#: src/fs/fs_api.c:480
+#: src/fs/fs_api.c:493
#, c-format
msgid "Short read reading from file `%s'!"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_api.c:1066
+#: src/fs/fs_api.c:1101
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
-#: src/fs/fs_api.c:1571
+#: src/fs/fs_api.c:1621
#, c-format
msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_api.c:1585
+#: src/fs/fs_api.c:1635
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
-#: src/fs/fs_api.c:2242
+#: src/fs/fs_api.c:2293
#, c-format
msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_api.c:2252
+#: src/fs/fs_api.c:2303
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
-#: src/fs/fs_api.c:2378 src/fs/fs_api.c:2619
+#: src/fs/fs_api.c:2431 src/fs/fs_api.c:2679
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
-#: src/fs/fs_api.c:2395
+#: src/fs/fs_api.c:2449
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
-#: src/fs/fs_api.c:2409 src/fs/fs_api.c:2428 src/fs/fs_api.c:2911
+#: src/fs/fs_api.c:2464 src/fs/fs_api.c:2483 src/fs/fs_api.c:2975
#, c-format
msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_api.c:2610
+#: src/fs/fs_api.c:2669
#, c-format
msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_api.c:2855
+#: src/fs/fs_api.c:2918
msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_api.c:2949
+#: src/fs/fs_api.c:3013
#, c-format
msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
msgstr ""
@@ -3059,68 +3230,68 @@ msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
msgid "Failed to connect to datastore."
msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
-#: src/fs/fs_publish.c:125 src/fs/fs_publish.c:415
+#: src/fs/fs_publish.c:126 src/fs/fs_publish.c:431
#, fuzzy, c-format
msgid "Publishing failed: %s"
msgstr ""
"\n"
"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
-#: src/fs/fs_publish.c:667 src/fs/fs_publish.c:684 src/fs/fs_publish.c:723
-#: src/fs/fs_publish.c:744 src/fs/fs_publish.c:768 src/fs/fs_publish.c:914
+#: src/fs/fs_publish.c:683 src/fs/fs_publish.c:700 src/fs/fs_publish.c:739
+#: src/fs/fs_publish.c:760 src/fs/fs_publish.c:784 src/fs/fs_publish.c:934
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
msgstr "Indexering av fil \"%s\" misslyckades. Försöker att infoga fil...\n"
-#: src/fs/fs_publish.c:669
+#: src/fs/fs_publish.c:685
msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_publish.c:681
+#: src/fs/fs_publish.c:697
#, fuzzy
msgid "unknown error"
msgstr "Okänt fel"
-#: src/fs/fs_publish.c:725
+#: src/fs/fs_publish.c:741
msgid "failed to compute hash"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_publish.c:745
+#: src/fs/fs_publish.c:761
msgid "filename too long"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_publish.c:770
+#: src/fs/fs_publish.c:786
#, fuzzy
msgid "could not connect to `fs' service"
msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
-#: src/fs/fs_publish.c:793
+#: src/fs/fs_publish.c:809
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
-#: src/fs/fs_publish.c:862
+#: src/fs/fs_publish.c:878
#, fuzzy, c-format
msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
-#: src/fs/fs_publish.c:868
+#: src/fs/fs_publish.c:884
#, fuzzy, c-format
msgid "Recursive upload failed: %s"
msgstr ""
"\n"
"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
-#: src/fs/fs_publish.c:915
+#: src/fs/fs_publish.c:936
msgid "needs to be an actual file"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_publish.c:1151
+#: src/fs/fs_publish.c:1172
#, c-format
msgid "Insufficient space for publishing: %s"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_publish.c:1243
+#: src/fs/fs_publish.c:1263
#, c-format
msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
msgstr ""
@@ -3130,17 +3301,17 @@ msgstr ""
msgid "Could not connect to datastore."
msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
-#: src/fs/fs_publish_ublock.c:219
+#: src/fs/fs_publish_ublock.c:243
#, fuzzy
msgid "Internal error."
msgstr "Okänt fel.\n"
-#: src/fs/fs_search.c:751 src/fs/fs_search.c:817
+#: src/fs/fs_search.c:778 src/fs/fs_search.c:848
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n"
msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n"
-#: src/fs/fs_search.c:876
+#: src/fs/fs_search.c:907
#, c-format
msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
msgstr ""
@@ -3222,81 +3393,81 @@ msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n"
msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)"
msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n"
-#: src/fs/fs_uri.c:379
+#: src/fs/fs_uri.c:378
msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:423
+#: src/fs/fs_uri.c:422
msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:438
+#: src/fs/fs_uri.c:437
msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:517
+#: src/fs/fs_uri.c:516
msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:532
+#: src/fs/fs_uri.c:531
msgid "LOC URI malformed (no CHK)"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:542
+#: src/fs/fs_uri.c:541
msgid "LOC URI malformed (missing LOC)"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:550
+#: src/fs/fs_uri.c:549
msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:558
+#: src/fs/fs_uri.c:557
msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:564
+#: src/fs/fs_uri.c:563
msgid "LOC URI malformed (could not find signature)"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:570
+#: src/fs/fs_uri.c:569
msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:579
+#: src/fs/fs_uri.c:578
msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:585
+#: src/fs/fs_uri.c:584
msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:591
+#: src/fs/fs_uri.c:590
msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:603
+#: src/fs/fs_uri.c:602
msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:642
+#: src/fs/fs_uri.c:641
msgid "Unrecognized URI type"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:866
+#: src/fs/fs_uri.c:865
#, fuzzy
msgid "Lacking key configuration settings.\n"
msgstr "GNUnet-konfiguration"
-#: src/fs/fs_uri.c:872
+#: src/fs/fs_uri.c:871
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n"
msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
-#: src/fs/fs_uri.c:1057 src/fs/fs_uri.c:1084
+#: src/fs/fs_uri.c:1056 src/fs/fs_uri.c:1083
msgid "No keywords specified!\n"
msgstr "Inga nyckelord angivna!\n"
-#: src/fs/fs_uri.c:1090
+#: src/fs/fs_uri.c:1089
msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
msgstr ""
@@ -3334,23 +3505,23 @@ msgid ""
"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n"
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:737 src/fs/gnunet-publish.c:824
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:737 src/fs/gnunet-publish.c:886
msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:828
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:890
msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:831
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:893
msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-publish.c:855
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-publish.c:917
msgid "specify the priority of the content"
msgstr "ange prioritet för innehållet"
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:750 src/fs/gnunet-publish.c:862
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:750 src/fs/gnunet-publish.c:924
msgid "set the desired replication LEVEL"
msgstr ""
@@ -3424,7 +3595,7 @@ msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n"
msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
msgstr "Uppladdning vägrades!"
-#: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:286
+#: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:304
#: src/fs/gnunet-search.c:200 src/fs/gnunet-unindex.c:108
#, c-format
msgid "Unexpected status: %d\n"
@@ -3435,7 +3606,7 @@ msgstr ""
msgid "You need to specify a URI argument.\n"
msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n"
-#: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:665
+#: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:712
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse URI: %s\n"
msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n"
@@ -3448,7 +3619,7 @@ msgstr ""
msgid "Target filename must be specified.\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:797
+#: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:856
#: src/fs/gnunet-search.c:250 src/fs/gnunet-unindex.c:140
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
@@ -3513,178 +3684,183 @@ msgstr ""
msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-publish.c:231 src/fs/gnunet-publish.c:243
+#: src/fs/gnunet-publish.c:238 src/fs/gnunet-publish.c:250
#, c-format
msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-publish.c:250
+#: src/fs/gnunet-publish.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid "Error publishing: %s.\n"
msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:260
+#: src/fs/gnunet-publish.c:268
#, c-format
msgid "Publishing `%s' done.\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-publish.c:264
+#: src/fs/gnunet-publish.c:273
#, fuzzy, c-format
msgid "URI is `%s'.\n"
msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:283
+#: src/fs/gnunet-publish.c:281
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Namespace URI is `%s'.\n"
+msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:301
#, fuzzy
msgid "Cleanup after abort complete.\n"
msgstr "\"%s\" uppstart klar.\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:401
+#: src/fs/gnunet-publish.c:427
#, fuzzy, c-format
msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
msgstr "Uppdaterar data för modul \"%s\"\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:403
+#: src/fs/gnunet-publish.c:429
#, fuzzy, c-format
msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
msgstr "Nyckelord för fil \"%s\":\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:542
+#: src/fs/gnunet-publish.c:572
#, fuzzy
msgid "Could not publish\n"
msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:565
+#: src/fs/gnunet-publish.c:597
#, fuzzy
msgid "Could not start publishing.\n"
msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:598
+#: src/fs/gnunet-publish.c:631
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanning directory `%s'.\n"
msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:600
+#: src/fs/gnunet-publish.c:635
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanning file `%s'.\n"
msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:605
+#: src/fs/gnunet-publish.c:641
#, c-format
msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-publish.c:610
+#: src/fs/gnunet-publish.c:648
#, fuzzy
msgid "Preprocessing complete.\n"
msgstr "Nedstängning klar.\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:614
+#: src/fs/gnunet-publish.c:653
#, fuzzy, c-format
msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
msgstr "Uppdaterar data för modul \"%s\"\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:618
+#: src/fs/gnunet-publish.c:660
msgid "Meta data extraction has finished.\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-publish.c:625
+#: src/fs/gnunet-publish.c:669
#, fuzzy
msgid "Internal error scanning directory.\n"
msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:656
+#: src/fs/gnunet-publish.c:701
#, fuzzy, c-format
msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n"
msgstr "Namnrymd \"%s\" skapad(rot: %s).\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:682
+#: src/fs/gnunet-publish.c:733
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to access `%s': %s\n"
msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:695
+#: src/fs/gnunet-publish.c:747
msgid ""
"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
"installed?\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-publish.c:747
+#: src/fs/gnunet-publish.c:803
#, c-format
msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-publish.c:754
+#: src/fs/gnunet-publish.c:810
#, fuzzy, c-format
msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:760
+#: src/fs/gnunet-publish.c:816
#, fuzzy, c-format
msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:768 src/vpn/gnunet-vpn.c:209
+#: src/fs/gnunet-publish.c:824 src/vpn/gnunet-vpn.c:209
#, fuzzy, c-format
msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:785
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1387 src/transport/gnunet-transport.c:1417
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1447
+#: src/fs/gnunet-publish.c:835 src/fs/gnunet-publish.c:843
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1893 src/transport/gnunet-transport.c:1923
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1953
#, c-format
msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-publish.c:835
+#: src/fs/gnunet-publish.c:897
msgid ""
"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
"upload"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-publish.c:839
+#: src/fs/gnunet-publish.c:901
msgid ""
"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
"can be specified multiple times)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-publish.c:843
+#: src/fs/gnunet-publish.c:905
msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-publish.c:846
+#: src/fs/gnunet-publish.c:908
msgid ""
"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
"in GNUnet database)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-publish.c:851
+#: src/fs/gnunet-publish.c:913
msgid ""
"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
"namespace insertions only)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-publish.c:859
+#: src/fs/gnunet-publish.c:921
msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-publish.c:865
+#: src/fs/gnunet-publish.c:927
msgid ""
"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
"compute URIs)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-publish.c:869
+#: src/fs/gnunet-publish.c:931
msgid ""
"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-publish.c:873
+#: src/fs/gnunet-publish.c:935
msgid ""
"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
"to the file with the respective URI)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-publish.c:889
+#: src/fs/gnunet-publish.c:951
msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
msgstr ""
@@ -3728,23 +3904,25 @@ msgstr ""
msgid "# running average P2P latency (ms)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:332 src/fs/gnunet-service-fs.c:545
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:332 src/fs/gnunet-service-fs.c:540
msgid "# Loopback routes suppressed"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:645 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:303
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1260
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1267
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:650 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:303
+#: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:854
+#: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:862
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1287
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1294
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:484
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:494
#, fuzzy
msgid "# replies received via cadet"
msgstr "# byte mottagna av typen %d"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:498
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:508
#, fuzzy
msgid "# replies received via cadet dropped"
msgstr "# byte mottagna av typen %d"
@@ -3754,110 +3932,110 @@ msgstr "# byte mottagna av typen %d"
msgid "# Blocks transferred via cadet"
msgstr "# byte skickade av typen %d"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:352
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:361
#, fuzzy
-msgid "# queries received via cadet not answered"
+msgid "# queries received via CADET not answered"
msgstr "# byte mottogs via TCP"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:432
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:441
#, fuzzy
msgid "# queries received via cadet"
msgstr "# byte mottogs via TCP"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:476
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:485
#, fuzzy
msgid "# cadet client connections rejected"
msgstr "Nätverksanslutning"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:482
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:522
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:491
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:531
#, fuzzy
msgid "# cadet connections active"
msgstr "Nätverksanslutning"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:682
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:698
#, fuzzy
msgid "# migration stop messages received"
msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:686
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:702
#, c-format
msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:721
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:737
#, fuzzy
msgid "# replies transmitted to other peers"
msgstr "# byte skickade av typen %d"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:727
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:743
msgid "# replies dropped"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:752 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1301
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:768 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1317
msgid "# P2P searches active"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:845
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:861
msgid "# artificial delays introduced (ms)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:898
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:914
#, fuzzy
msgid "# replies dropped due to type mismatch"
msgstr "# byte mottagna av typen %d"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:906
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:922
#, fuzzy
msgid "# replies received for other peers"
msgstr "# byte mottagna av typen %d"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:920
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:936
msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:958
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:974
msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1026
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1042
msgid "# requests done for free (low load)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1051
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1067
msgid "# request dropped, priority insufficient"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1061
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1077
msgid "# requests done for a price (normal load)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1139
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1155
msgid "# GET requests received (from other peers)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1173
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1189
msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1195
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1211
msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1246
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1262
msgid "# requests dropped due TTL underflow"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1270
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1286
msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1299
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1315
#, fuzzy
msgid "# P2P query messages received and processed"
msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1670
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1691
#, fuzzy
msgid "# migration stop messages sent"
msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
@@ -3909,22 +4087,22 @@ msgstr "Avindexering misslyckades."
msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
msgstr "Indexering av data misslyckades vid position %i.\n"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:368
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:370
#, fuzzy
msgid "# client searches active"
msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:256
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:258
#, fuzzy
msgid "# replies received for local clients"
msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:327
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:329
#, fuzzy
msgid "# client searches received"
msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:362
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:364
msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
msgstr ""
@@ -4054,7 +4232,7 @@ msgid "# on-demand lookups failed"
msgstr ""
#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1409 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1449
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1590
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1612
msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
msgstr ""
@@ -4066,11 +4244,11 @@ msgstr ""
msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1566
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1588
msgid "# Datastore lookups initiated"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1651
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1673
#, fuzzy
msgid "# GAP PUT messages received"
msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
@@ -4120,7 +4298,7 @@ msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n"
msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:695
+#: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:696
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n"
@@ -4201,62 +4379,67 @@ msgstr ""
msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns.c:227
+#: src/gns/gnunet-gns.c:215
+#, c-format
+msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:233
#, c-format
msgid "Please specify name to lookup!\n"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns.c:308
+#: src/gns/gnunet-gns.c:314
#, c-format
msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns.c:347 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:798
+#: src/gns/gnunet-gns.c:353 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:798
#, c-format
msgid ""
"Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-"
"gns-import.sh?\n"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns.c:386 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:828
+#: src/gns/gnunet-gns.c:392 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:828
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect to GNS\n"
msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
-#: src/gns/gnunet-gns.c:399
+#: src/gns/gnunet-gns.c:405
#, c-format
msgid "Public key `%s' is not well-formed\n"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns.c:449
+#: src/gns/gnunet-gns.c:455
msgid "Lookup a record for the given name"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns.c:452
+#: src/gns/gnunet-gns.c:458
#, fuzzy
msgid "Specify the type of the record to lookup"
msgstr "ange prioritet för innehållet"
-#: src/gns/gnunet-gns.c:455
+#: src/gns/gnunet-gns.c:461
#, fuzzy
msgid "Specify timeout for the lookup"
msgstr "ange prioritet för innehållet"
-#: src/gns/gnunet-gns.c:458
+#: src/gns/gnunet-gns.c:464
msgid "No unneeded output"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns.c:461
+#: src/gns/gnunet-gns.c:467
#, fuzzy
msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in"
msgstr "ange prioritet för innehållet"
-#: src/gns/gnunet-gns.c:464
+#: src/gns/gnunet-gns.c:470
#, fuzzy
msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in"
msgstr "ange prioritet för innehållet"
-#: src/gns/gnunet-gns.c:478
+#: src/gns/gnunet-gns.c:484
#, fuzzy
msgid "GNUnet GNS resolver tool"
msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi."
@@ -4287,8 +4470,8 @@ msgstr ""
#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:931
#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1026
#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1031
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1095
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1110
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:595
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:613
#, fuzzy, c-format
msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
@@ -4358,67 +4541,67 @@ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
msgid "Failed to pass client to MHD\n"
msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2504
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2518
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported socks version %d\n"
msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n"
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2533
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2547
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported socks command %d\n"
msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n"
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2551 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2580
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2565 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2594
msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2631
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2645
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported socks address type %d\n"
msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n"
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2970
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2984
msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3010
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3024
#, c-format
msgid "No ego configured for `%s`\n"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3072
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3086
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n"
msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3113
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3127
msgid "listen on specified port (default: 7777)"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3116
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3130
msgid "pem file to use as CA"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3135
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3149
msgid "GNUnet GNS proxy"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-service-gns.c:862
+#: src/gns/gnunet-service-gns.c:864
#, fuzzy
msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
-#: src/gns/gnunet-service-gns.c:870
+#: src/gns/gnunet-service-gns.c:872
#, fuzzy
msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
-#: src/gns/gnunet-service-gns.c:903
+#: src/gns/gnunet-service-gns.c:905
#, fuzzy
msgid "Could not connect to DHT!\n"
msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
-#: src/gns/gnunet-service-gns.c:919
+#: src/gns/gnunet-service-gns.c:921
#, fuzzy
msgid "valid public key required"
msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
@@ -4432,190 +4615,216 @@ msgstr ""
msgid "Failed to connect to the DNS service!\n"
msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
-#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:832
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:650
+#, c-format
+msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:661
+#, c-format
+msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', skipping labels.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:854
#, fuzzy
msgid "Failed to parse DNS response\n"
msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
-#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:974
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:996
#, c-format
msgid "Skipping record of unsupported type %d\n"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1333
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1356
#, c-format
msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1831
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1886
msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1855
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1910
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
-#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2137
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2192
#, c-format
msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2286
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2341
#, c-format
msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n"
msgstr ""
-#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:151
+#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:172
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n"
msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
-#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:180
+#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:201
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
-#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:201
+#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:222
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n"
msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
-#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:217
+#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:245
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:293
+#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:280
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
+msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
+
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:291
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:314
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:312
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n"
msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:336
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:334
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n"
msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:420
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:418
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n"
msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:452
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:455
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:471
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:474
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n"
msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:494
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n"
msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:514
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:520
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:529
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:535
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n"
msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:549
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:562
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n"
+msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
+
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:578
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n"
+msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
+
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:595
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:567
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:619
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:635
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
-#: src/hello/gnunet-hello.c:123
+#: src/hello/gnunet-hello.c:126
msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
msgstr ""
-#: src/hello/gnunet-hello.c:129
+#: src/hello/gnunet-hello.c:132
#, fuzzy, c-format
msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
msgstr "Fel vid skapandet av användare"
-#: src/hello/gnunet-hello.c:137
+#: src/hello/gnunet-hello.c:140
#, c-format
msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n"
msgstr ""
-#: src/hello/gnunet-hello.c:144
+#: src/hello/gnunet-hello.c:147
#, c-format
msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
msgstr ""
-#: src/hello/gnunet-hello.c:154 src/hello/gnunet-hello.c:183
+#: src/hello/gnunet-hello.c:157 src/hello/gnunet-hello.c:196
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening file `%s': %s\n"
msgstr "Fel vid skapandet av användare"
-#: src/hello/gnunet-hello.c:170
+#: src/hello/gnunet-hello.c:173
#, fuzzy, c-format
msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
msgstr "%d filer hittades i katalog.\n"
-#: src/hello/gnunet-hello.c:195
+#: src/hello/gnunet-hello.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n"
msgstr "Fel vid skapandet av användare"
-#: src/hello/gnunet-hello.c:203
+#: src/hello/gnunet-hello.c:216
#, c-format
msgid "Modified %u addresses \n"
msgstr ""
-#: src/hello/hello.c:957
+#: src/hello/hello.c:955
#, fuzzy
msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
-#: src/hello/hello.c:966
+#: src/hello/hello.c:964
#, fuzzy
msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
-#: src/hello/hello.c:976
+#: src/hello/hello.c:974
#, fuzzy
msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
-#: src/hello/hello.c:986
+#: src/hello/hello.c:984
#, fuzzy
msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
-#: src/hello/hello.c:1004
+#: src/hello/hello.c:1002
#, c-format
msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n"
msgstr ""
-#: src/hello/hello.c:1012
+#: src/hello/hello.c:1010
#, c-format
msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
msgstr ""
-#: src/hello/hello.c:1031
+#: src/hello/hello.c:1025
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
-#: src/hello/hello.c:1104
+#: src/hello/hello.c:1098
#, c-format
msgid "HELLO URI contained %u addresses, added %u addresses\n"
msgstr ""
@@ -4781,7 +4990,7 @@ msgid "# hostlist URIs written to file"
msgstr ""
#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1581
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1866
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2274
#, c-format
msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
msgstr ""
@@ -4805,103 +5014,113 @@ msgstr ""
msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:143
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:165
#, fuzzy
msgid "bytes in hostlist"
msgstr "# byte krypterade"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:168
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:190
msgid "expired addresses encountered"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:203
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:534
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:361
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:430
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:501
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:925
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:225
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:535
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:367
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:452
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:535
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:952
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:227
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:249
msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:243
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:265
msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:363
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:365
#, c-format
msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:366
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:368
msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:380
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:382
#, c-format
msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:384
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:386
msgid "hostlist requests refused (upload data)"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:391
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:393
msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:394
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:396
msgid "hostlist requests refused (not ready)"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:399
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:401
msgid "Received request for our hostlist\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:401
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:403
msgid "hostlist requests processed"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:448
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:449
msgid "# hostlist advertisements send"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:496
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:497
msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:683
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:650
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1136
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:684
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:696
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1127
#, fuzzy
msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:707
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:708
#, c-format
msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:722
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:723
#, fuzzy, c-format
msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:760
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:736
+#, fuzzy
+msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
+msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
+
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:749
+#, fuzzy
+msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
+msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
+
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:770
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:780
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:790
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:820
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:830
#, c-format
msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
msgstr ""
@@ -5008,7 +5227,7 @@ msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n"
msgid "No records found for `%s'"
msgstr "%d filer hittades i katalog.\n"
-#: src/namecache/gnunet-namecache.c:124 src/namestore/gnunet-namestore.c:402
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:124 src/namestore/gnunet-namestore.c:397
#, c-format
msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
msgstr ""
@@ -5018,7 +5237,7 @@ msgstr ""
msgid "You must specify which zone should be accessed\n"
msgstr "anger vilken TRANSPORT som ska testas"
-#: src/namecache/gnunet-namecache.c:195 src/namestore/gnunet-namestore.c:783
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:195 src/namestore/gnunet-namestore.c:844
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
@@ -5028,7 +5247,7 @@ msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
msgid "You must specify a name\n"
msgstr "Du måste ange en mottagare!\n"
-#: src/namecache/gnunet-namecache.c:234 src/namestore/gnunet-namestore.c:1020
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:234 src/namestore/gnunet-namestore.c:1084
msgid "name of the record to add/delete/display"
msgstr ""
@@ -5037,7 +5256,7 @@ msgstr ""
msgid "spezifies the public key of the zone to look in"
msgstr "ange prioritet för innehållet"
-#: src/namecache/gnunet-namecache.c:248 src/namestore/gnunet-namestore.c:1055
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:248 src/namestore/gnunet-namestore.c:1116
#, fuzzy
msgid "GNUnet zone manipulation tool"
msgstr "GNUnet-konfiguration"
@@ -5052,231 +5271,239 @@ msgstr ""
msgid "Failed to create indices\n"
msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:308
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:303
#, fuzzy, c-format
msgid "Adding record failed: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:337
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:332
#, fuzzy, c-format
msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n"
msgstr ""
"\n"
"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:344
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:339
#, fuzzy, c-format
msgid "Deleting record failed%s%s\n"
msgstr ""
"\n"
"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:567
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:477 src/namestore/gnunet-namestore.c:485
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:493
+#, c-format
+msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:507 src/namestore/gnunet-namestore.c:519
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:531
+#, c-format
+msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:628
#, c-format
msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:606
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:667
#, c-format
msgid ""
"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:647
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:708
#, c-format
msgid "No options given\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:658
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:970
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:719
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:984
#, fuzzy
msgid "Failed to connect to namestore\n"
msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:666 src/namestore/gnunet-namestore.c:675
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:692 src/namestore/gnunet-namestore.c:714
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:754
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:727 src/namestore/gnunet-namestore.c:736
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:753 src/namestore/gnunet-namestore.c:775
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:815
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:667 src/namestore/gnunet-namestore.c:676
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:693 src/namestore/gnunet-namestore.c:715
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:728 src/namestore/gnunet-namestore.c:737
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:754 src/namestore/gnunet-namestore.c:776
msgid "add"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:684
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:745
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported type `%s'\n"
msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:704
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:765
#, fuzzy, c-format
msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
msgstr "%s: symbolvärde \"%s\" ogiltigt för %s\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:740
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:801
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid time format `%s'\n"
msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:755
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:816
msgid "del"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:803
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:734
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:868
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:792
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid URI `%s'\n"
msgstr "Ogiltiga argument: "
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:838
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:903
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid nick `%s'\n"
msgstr "Ogiltiga argument: "
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:878
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:943
#, fuzzy, c-format
msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:905
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:970
#, fuzzy, c-format
msgid "No default ego configured in identity service\n"
msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:941
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1006
#, fuzzy, c-format
msgid "Identity service is not running\n"
msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:953
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1018
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot connect to identity service\n"
msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1002
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1066
msgid "add record"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1005
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1069
msgid "delete record"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1008
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1072
msgid "display records"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1011
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1075
msgid ""
"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1014
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1078
#, fuzzy
msgid "set the desired nick name for the zone"
msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1017
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1081
#, fuzzy
msgid "monitor changes in the namestore"
msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1023
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1087
#, fuzzy
msgid "determine our name for the given PKEY"
msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1026
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1090
msgid "type of the record to add/delete/display"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1029
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1093
msgid "URI to import into our zone"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1032
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1096
msgid "value of the record to add/delete"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1035
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1099
msgid "create or list public record"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1038
-msgid "create record that is pending approval (and thus for now inactive)"
-msgstr ""
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1041
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1102
msgid ""
"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
"expired"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1044
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1105
#, fuzzy
msgid "name of the ego controlling the zone"
msgstr "Visa värde av alternativet"
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:464
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:478
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported form value `%s'\n"
msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:491
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:505
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:525
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:539
#, c-format
msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:534
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:548
msgid "Error when mapping zone to name\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:596
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:610
#, c-format
msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:652
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:666
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create page for `%s'\n"
msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:668
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:682
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:704
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:718
msgid "Domain name must not contain `.'\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:712
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:726
msgid "Domain name must not contain `+'\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:910
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:924
msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:936
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:950
#, fuzzy
msgid "Failed to start HTTP server\n"
msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:978
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:992
#, fuzzy
msgid "Failed to connect to identity\n"
msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1011
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1025
msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
msgstr ""
@@ -5298,64 +5525,56 @@ msgstr ""
msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
msgstr ""
-#: src/nat/nat_auto.c:175
-msgid "NAT traversal with ICMP Server timed out.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/nat/nat_auto.c:207
+#: src/nat/nat_auto.c:179
msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n"
msgstr ""
-#: src/nat/nat_auto.c:208
+#: src/nat/nat_auto.c:180
msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n"
msgstr ""
-#: src/nat/nat_auto.c:229
+#: src/nat/nat_auto.c:201
#, fuzzy
msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n"
msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
-#: src/nat/nat_auto.c:284
+#: src/nat/nat_auto.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid "Detected external IP `%s'\n"
msgstr "Mottog ogiltig RPC \"%s\".\n"
-#: src/nat/nat_auto.c:362
+#: src/nat/nat_auto.c:327
msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n"
msgstr ""
-#: src/nat/nat_auto.c:378
+#: src/nat/nat_auto.c:343
#, c-format
msgid "Detected internal network address `%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/nat/nat_auto.c:441
+#: src/nat/nat_auto.c:406
msgid "upnpc found, enabling its use\n"
msgstr ""
-#: src/nat/nat_auto.c:442
+#: src/nat/nat_auto.c:407
#, fuzzy
msgid "upnpc not found\n"
msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n"
-#: src/nat/nat_auto.c:472
+#: src/nat/nat_auto.c:437
msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n"
msgstr ""
-#: src/nat/nat_auto.c:480
+#: src/nat/nat_auto.c:445 src/nat/nat_auto.c:490
msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n"
msgstr ""
-#: src/nat/nat_auto.c:488
+#: src/nat/nat_auto.c:453 src/nat/nat_auto.c:498
msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n"
msgstr ""
-#: src/nat/nat_auto.c:527
-msgid "gnunet-helper-nat-client found, enabling it\n"
-msgstr ""
-
-#: src/nat/nat_auto.c:528
-msgid "gnunet-helper-nat-client not found or behind NAT, disabling it\n"
+#: src/nat/nat_auto.c:483
+msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n"
msgstr ""
#: src/nat/nat.c:867
@@ -5403,6 +5622,88 @@ msgstr ""
msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
msgstr ""
+#: src/nat/nat.c:1575
+msgid "Operation Successful"
+msgstr ""
+
+#: src/nat/nat.c:1577
+msgid "Internal Failure (IPC, ...)"
+msgstr ""
+
+#: src/nat/nat.c:1579
+msgid "Failure in network subsystem, check permissions."
+msgstr ""
+
+#: src/nat/nat.c:1581
+msgid "Encountered timeout while performing operation"
+msgstr ""
+
+#: src/nat/nat.c:1583
+msgid "detected that we are offline"
+msgstr ""
+
+#: src/nat/nat.c:1585
+#, fuzzy
+msgid "`upnpc` command not found"
+msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n"
+
+#: src/nat/nat.c:1587
+#, fuzzy
+msgid "Failed to run `upnpc` command"
+msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
+
+#: src/nat/nat.c:1589
+#, fuzzy
+msgid "`upnpc' command took too long, process killed"
+msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n"
+
+#: src/nat/nat.c:1591
+msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping"
+msgstr ""
+
+#: src/nat/nat.c:1593
+#, fuzzy
+msgid "`external-ip' command not found"
+msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n"
+
+#: src/nat/nat.c:1595
+#, fuzzy
+msgid "Failed to run `external-ip` command"
+msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
+
+#: src/nat/nat.c:1597
+msgid "`external-ip' command output invalid"
+msgstr ""
+
+#: src/nat/nat.c:1599
+msgid "no valid address was returned by `external-ip'"
+msgstr ""
+
+#: src/nat/nat.c:1601
+#, fuzzy
+msgid "Could not determine interface with internal/local network address"
+msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n"
+
+#: src/nat/nat.c:1603
+msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found"
+msgstr ""
+
+#: src/nat/nat.c:1605
+msgid "NAT test could not be initialized"
+msgstr ""
+
+#: src/nat/nat.c:1607
+msgid "NAT test timeout reached"
+msgstr ""
+
+#: src/nat/nat.c:1609
+msgid "could not register NAT"
+msgstr ""
+
+#: src/nat/nat.c:1611
+msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found"
+msgstr ""
+
#: src/nat/nat_mini.c:203
msgid "`external-ip' command not found\n"
msgstr ""
@@ -5411,17 +5712,17 @@ msgstr ""
msgid "`upnpc' command not found\n"
msgstr ""
-#: src/nat/nat_test.c:351
+#: src/nat/nat_test.c:360
#, fuzzy
msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
-#: src/nat/nat_test.c:423
+#: src/nat/nat_test.c:462
#, c-format
msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
msgstr ""
-#: src/nat/nat_test.c:453
+#: src/nat/nat_test.c:497
#, fuzzy
msgid "NAT test failed to start NAT library\n"
msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
@@ -5449,10 +5750,6 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
msgid "name of the file for writing connection information and statistics"
msgstr ""
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:864 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:306
-msgid "name of the file with the login information for the testbed"
-msgstr ""
-
#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:867
msgid "name of the file for writing the main results"
msgstr ""
@@ -5471,7 +5768,7 @@ msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
msgstr "Kan inte tillgå tjänsten"
#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1517
-#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:789 src/util/gnunet-scrypt.c:248
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:798 src/util/gnunet-scrypt.c:248
msgid "Value is too large.\n"
msgstr ""
@@ -5491,62 +5788,62 @@ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:466
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468
msgid "# peers known"
msgstr ""
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:503
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:506
#, c-format
msgid ""
"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
msgstr ""
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:653
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:662
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanning directory `%s'\n"
msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:658
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:668
#, c-format
msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
msgstr ""
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:994
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1037
#, fuzzy, c-format
msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1287
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1358
#, c-format
msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1298
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1371
msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
msgstr ""
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:236
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:237
msgid "aborted due to explicit disconnect request"
msgstr ""
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:356 src/sensor/sensor_api.c:519
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:363
#, fuzzy
msgid "failed to transmit request (service down?)"
msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:506
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:519
#, fuzzy
msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n"
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:547 src/peerinfo/peerinfo_api.c:566
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:581 src/peerinfo/peerinfo_api.c:592
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:603
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:563 src/peerinfo/peerinfo_api.c:586
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:603 src/peerinfo/peerinfo_api.c:616
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:631
#, fuzzy
msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service."
msgstr "mottog ogiltigt \"%s\" meddelande: %s.\n"
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:678
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:720
#, fuzzy
msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service."
msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
@@ -5556,146 +5853,206 @@ msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:233
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:230
#, fuzzy, c-format
msgid "%sPeer `%s'\n"
msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:240
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237
#, c-format
msgid "\tExpires: %s \t %s\n"
msgstr ""
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:282
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:286
#, fuzzy, c-format
msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n"
msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:439
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:462
#, fuzzy, c-format
msgid "Failure: Did not receive %s\n"
msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:447
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:471
#, c-format
msgid "Failure: Received invalid %s\n"
msgstr ""
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:456
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:483
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n"
msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:469
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:502
#, c-format
msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:533
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:570
#, c-format
msgid "Failure adding HELLO: %s\n"
msgstr ""
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:644
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:687
#, fuzzy, c-format
msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n"
msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n"
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:665 src/util/gnunet-scrypt.c:224
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:718 src/util/gnunet-scrypt.c:224
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
msgstr "Tolkning av HTTP-svar för URL \"%s\" misslyckades.\n"
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:756
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:816
#, c-format
msgid "I am peer `%s'.\n"
msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:800
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:865
msgid "don't resolve host names"
msgstr ""
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:803
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:868
msgid "output only the identity strings"
msgstr ""
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:806
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:871
msgid "include friend-only information"
msgstr ""
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:809
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:874
msgid "output our own identity only"
msgstr ""
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:812
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:877
msgid "list all known peers"
msgstr ""
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:815
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:880
msgid "dump hello to file"
msgstr ""
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:818
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:883
msgid "also output HELLO uri(s)"
msgstr ""
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:821
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:886
msgid "add given HELLO uri to the database"
msgstr ""
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:832
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:900
#, fuzzy
msgid "Print information about peers."
msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:128
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:127
#, fuzzy, c-format
msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
msgstr "Testar transport(er) %s\n"
#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:133
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:132
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
msgstr "Testar transport(er) %s\n"
#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:165
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:164
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
-#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:97
+#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92
msgid "peerstore"
msgstr ""
-#: src/peerstore/peerstore_api.c:486
+#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:343
+#, fuzzy
+msgid "Malformed iterate request.\n"
+msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
+
+#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:350
+msgid "Sub system not supplied in client iterate request.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:399
+#, fuzzy
+msgid "Malformed store request from client\n"
+msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n"
+
+#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:407
+msgid "Full key not supplied in client store request\n"
+msgstr ""
+
+#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:427
+#, fuzzy
+msgid "Failed to store requested value, sqlite database error."
+msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
+
+#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:509
+msgid "No database backend configured\n"
+msgstr ""
+
+#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not load database backend `%s'\n"
+msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
+
+#: src/peerstore/peerstore_api.c:299 src/sensor/sensor_api.c:179
+#, c-format
+msgid "Received an error notification from MQ of type: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/peerstore/peerstore_api.c:370
+msgid "Iteration canceled due to reconnection."
+msgstr ""
+
+#: src/peerstore/peerstore_api.c:635
+#, fuzzy
+msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n"
+msgstr "Utdataformat är inte känt, detta bör inte hända.\n"
+
+#: src/peerstore/peerstore_api.c:646
#, fuzzy
msgid "Error communicating with `PEERSTORE' service."
msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
-#: src/peerstore/peerstore_api.c:503
+#: src/peerstore/peerstore_api.c:665
#, fuzzy
msgid "Received a malformed response from service."
msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n"
-#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:352
-#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:276
+#: src/peerstore/peerstore_api.c:804
+msgid ""
+"Problem receiving a watch response, no way to determine which request.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/peerstore/peerstore_api.c:815
+msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:377
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:286
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error executing SQL query: %s\n"
" %s\n"
msgstr "Fel vid skapandet av användare"
-#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:377
-#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:253
+#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:401
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:263
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error preparing SQL query: %s\n"
" %s\n"
msgstr "Fel vid skapandet av användare"
+#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:483
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create indices: %s.\n"
+msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
+
#: src/postgres/postgres.c:59
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s"
@@ -5706,84 +6063,84 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
msgid "Unable to initialize Postgres: %s"
msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n"
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:200
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:260
#, fuzzy
msgid "Failed to store membership information!\n"
msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:224
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:284
#, fuzzy
msgid "Failed to test membership!\n"
msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:246
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:306
#, fuzzy
msgid "Failed to store fragment!\n"
msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:272
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:362
#, fuzzy
msgid "Failed to get fragment!\n"
msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:299
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:402
#, fuzzy
msgid "Failed to get message!\n"
msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:328
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:433
#, fuzzy
msgid "Failed to get message fragment!\n"
msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:356
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:461
#, fuzzy
msgid "Failed to get master counters!\n"
msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:392
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:465
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:497
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:570
msgid "Tried to set invalid state variable name!\n"
msgstr ""
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:408
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:513
#, fuzzy
msgid "Failed to begin modifying state!\n"
msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:431
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:536
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown operator: %c\n"
msgstr "Okänd operation \"%s\"\n"
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:441
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:546
#, fuzzy
msgid "Failed to end modifying state!\n"
msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:479
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:584
#, fuzzy
msgid "Failed to begin synchronizing state!\n"
msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:495
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:600
#, fuzzy
msgid "Failed to end synchronizing state!\n"
msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:515
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:534
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:620
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:639
#, fuzzy
msgid "Failed to reset state!\n"
msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:557
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:608
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:662
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:713
msgid "Tried to get invalid state variable name!\n"
msgstr ""
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:584
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:623
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:689
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:728
#, fuzzy
msgid "Failed to get state variable!\n"
msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
@@ -5793,7 +6150,7 @@ msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n"
msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
-#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1796
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1933
msgid "SQLite database running\n"
msgstr ""
@@ -6056,333 +6413,345 @@ msgstr ""
msgid "test if the public key KEY has been revoked"
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:272
-msgid "Duplicate revocation received from peer. Ignored.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:434
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:433
#, c-format
msgid "Error computing revocation set union with %s\n"
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:486
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:483
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:730
msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:812
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:822
#, fuzzy
msgid "Could not open revocation database file!"
msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
-#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:224
+#: src/rps/gnunet-rps.c:67
+msgid "rps"
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:222
#, fuzzy
msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
msgstr "Du måste ange en lista av filer att lägga in.\n"
-#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:231
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229
msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n"
msgstr ""
-#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:238
-msgid "Please give a session key for --input_key!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:250
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:242
#, c-format
msgid ""
"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a "
"valid peer identifier.\n"
msgstr ""
-#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:261
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:253
msgid "Need elements to compute the vectorproduct, got none.\n"
msgstr ""
-#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:283
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:275
#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n"
msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
-#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:296
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:294
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n"
msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
-#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:345
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:344
msgid ""
"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer."
msgstr ""
-#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:348
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:347
msgid ""
"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is "
"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request."
msgstr ""
-#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:351
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:350
msgid "Transaction ID shared with peer."
msgstr ""
-#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:360
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:359
msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
msgstr ""
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:678
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Client %p disconnected from us.\n"
-msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1418
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1529
+#, fuzzy
+msgid "Connect to CADET failed\n"
+msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n"
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:748
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not send message to client (%p)!\n"
-msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n"
+#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:613
+msgid "dkg start delay"
+msgstr ""
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:759
-#, c-format
-msgid "Sending session-end notification to client (%p) for session %s\n"
+#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:616
+msgid "dkg timeout"
msgstr ""
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:781
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1459
+#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:619
+msgid "threshold"
+msgstr ""
+
+#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:622
+msgid "also profile decryption"
+msgstr ""
+
+#: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:353
#, fuzzy, c-format
-msgid "Successfully created new channel to peer (%s)!\n"
-msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n"
+msgid "Error trying to send a message to peer `%s'.\n"
+msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:818
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1469
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1539
+#: src/sensor/gnunet-sensor.c:162
#, fuzzy
-msgid "Transmitting service request.\n"
-msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
+msgid "Retrieve information about all defined sensors"
+msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:830
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1481
+#: src/sensor/gnunet-sensor.c:165
#, fuzzy
-msgid "Could not send message to channel!\n"
-msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n"
+msgid "Retrieve information about a single sensor"
+msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:891
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:991
-#, fuzzy
-msgid "Could not send service-response message via cadet!)\n"
-msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n"
+#: src/sensor/gnunet-sensor.c:168
+msgid "Force an anomaly on a sensor, use only for testing"
+msgstr ""
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1442
-#, c-format
-msgid "Sent result to client (%p), this session (%s) has ended!\n"
+#: src/sensor/gnunet-sensor.c:175
+msgid "sensor"
+msgstr ""
+
+#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:728
+msgid "Invalid or missing number of peers. Set at least 2 peers.\n"
msgstr ""
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1550
+#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:735
#, fuzzy
-msgid "Could not send service-request multipart message to channel!\n"
-msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n"
+msgid "Missing or invalid topology file.\n"
+msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1579
-#, c-format
-msgid ""
-"Got client-responder-session with key %s and a matching service-request-"
-"session set, processing.\n"
-msgstr ""
+#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:781
+#, fuzzy
+msgid "Number of peers to run"
+msgstr "antal iterationer"
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1601
-#, c-format
-msgid ""
-"Got client-responder-session with key %s but NO matching service-request-"
-"session set, queuing element for later use.\n"
+#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:783
+msgid "Path to topology file"
msgstr ""
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1618
-#, c-format
-msgid "Creating new channel for session with key %s.\n"
+#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:786
+msgid "Change the interval of running sensors to given value"
msgstr ""
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1777
-#, c-format
-msgid ""
-"Duplicate session information received, can not create new session with key `"
-"%s'\n"
-msgstr ""
+#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:789
+#, fuzzy
+msgid "Number of peers to simulate anomalies on"
+msgstr "antal iterationer"
+
+#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:796
+#, fuzzy
+msgid "Profiler for sensor service"
+msgstr "Fel vid skapandet av användare"
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1862
+#: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Received an invalid sensor value."
+msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (fel tabell)\n"
+
+#: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:293
+#, fuzzy
+msgid "Analysis model not defined in configuration.\n"
+msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n"
+
+#: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:302
#, fuzzy, c-format
-msgid "New incoming channel from peer %s.\n"
-msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
+msgid "Could not load analysis model `%s'.\n"
+msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
+
+#: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Could not connect to peerstore service.\n"
+msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1892
+#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Unknown value type expected by sensor, this should not happen.\n"
+msgstr "Utdataformat är inte känt, detta bör inte hända.\n"
+
+#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:268
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received an invalid value for sensor `%s': %s\n"
+msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" hittades inte. Kör \"gnunet-setup -d\"!\n"
+
+#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:345
#, c-format
-msgid "Peer disconnected, terminating session %s with peer (%s)\n"
+msgid "Sensor `%s': External process should not be a path, disabling sensor.\n"
msgstr ""
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2270
+#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:368
#, c-format
msgid ""
-"Got message with duplicate session key (`%s'), ignoring service request.\n"
+"Sensor `%s' process `%s' problem: binary doesn't exist or not executable\n"
msgstr ""
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2297
+#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:416
#, c-format
-msgid "Got session with key %s and a matching element set, processing.\n"
+msgid "Sensor `%s' execution task already set, this should not happen\n"
msgstr ""
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2318
+#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:828
+#, fuzzy
+msgid "Double creation of proof-of-work, this should not happen.\n"
+msgstr "Utdataformat är inte känt, detta bör inte hända.\n"
+
+#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:834
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create pow and signature block.\n"
+msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
+
+#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1044
#, c-format
-msgid "Got session with key %s without a matching element set, queueing.\n"
+msgid "PEERSTORE error: %s.\n"
msgstr ""
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2565
-msgid "Shutting down, initiating cleanup.\n"
+#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1149
+#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1407
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to CORE service.\n"
+msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
+
+#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1156
+msgid "Peer identity received from CORE init doesn't match ours.\n"
msgstr ""
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2659
+#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1396
#, fuzzy
-msgid "Connect to CADET failed\n"
-msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n"
+msgid "Failed to connect to peerstore service.\n"
+msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2664
+#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1417
+#: src/sensor/gnunet-service-sensor_update.c:781
#, fuzzy
-msgid "CADET initialized\n"
-msgstr " Anslutning misslyckades\n"
+msgid "Failed to connect to CADET service.\n"
+msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
-#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:613
-msgid "dkg start delay"
-msgstr ""
+#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1424
+#, fuzzy
+msgid "Failed to load my private key.\n"
+msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
-#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:616
-msgid "dkg timeout"
+#: src/sensor/gnunet-service-sensor_update.c:327
+#, c-format
+msgid "Error trying to send a message to update point `%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:619
-msgid "threshold"
+#: src/sensor/gnunet-service-sensor_update.c:418
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to connect to update point `%s'.\n"
+msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
+
+#: src/sensor/plugin_sensor_model_gaussian.c:203
+msgid "Missing `TRAINING_WINDOW' value in configuration.\n"
msgstr ""
-#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:622
-msgid "also profile decryption"
+#: src/sensor/plugin_sensor_model_gaussian.c:221
+msgid "Missing `CONFIDENCE_INTERVAL' value in configuration.\n"
msgstr ""
-#: src/sensor/gnunet-sensor.c:148
-#, fuzzy
-msgid "Retrieve information about all defined sensors"
-msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
+#: src/sensor/plugin_sensor_model_gaussian.c:229
+msgid "Missing `WEIGHT_INC' value in configuration.\n"
+msgstr ""
-#: src/sensor/gnunet-sensor.c:151
+#: src/sensor/sensor_api.c:296
#, fuzzy
-msgid "Retrieve information about a single sensor"
-msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
+msgid "Iterate request canceled due to disconnection.\n"
+msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
-#: src/sensor/gnunet-sensor.c:160
-msgid "sensor"
+#: src/sensor/sensor_api.c:307
+msgid "Force anomaly request canceled due to disconnection.\n"
msgstr ""
-#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:367
+#: src/sensor/sensor_api.c:374
+#, fuzzy
+msgid "Timeout transmitting iteration request to `SENSOR' service."
+msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
+
+#: src/sensor/sensor_util_lib.c:107
#, fuzzy
msgid "Error reading sensor version\n"
msgstr "Fel vid skapandet av användare"
-#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:373
+#: src/sensor/sensor_util_lib.c:116
msgid "Invalid sensor version number, format should be major.minor\n"
msgstr ""
-#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:385
+#: src/sensor/sensor_util_lib.c:131
#, fuzzy
msgid "Error reading sensor category\n"
msgstr "Fel vid skapandet av användare"
-#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:413
+#: src/sensor/sensor_util_lib.c:164
#, fuzzy
msgid "Error reading sensor run interval\n"
msgstr "Klar med skapandet av värdnyckel.\n"
-#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:419
-#, c-format
-msgid "Sensor run interval too low (%<PRIu64> < %d)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:436
+#: src/sensor/sensor_util_lib.c:191
#, fuzzy
msgid "Error reading sensor source\n"
msgstr "Fel vid skapandet av användare"
-#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:445
+#: src/sensor/sensor_util_lib.c:206
msgid "Error reading sensor gnunet-statistics source information\n"
msgstr ""
-#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:455
+#: src/sensor/sensor_util_lib.c:218
#, fuzzy
msgid "Error reading sensor process name\n"
msgstr "Fel vid skapandet av användare"
-#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:464
+#: src/sensor/sensor_util_lib.c:233
msgid "Error reading sensor expected datatype\n"
msgstr ""
-#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:470
+#: src/sensor/sensor_util_lib.c:241
msgid "Invalid expected datatype, gnunet-statistics returns uint64 values\n"
msgstr ""
-#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:498
+#: src/sensor/sensor_util_lib.c:299
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to access sensor file: %s\n"
msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
-#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:506
+#: src/sensor/sensor_util_lib.c:308
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load sensor definition: %s\n"
msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
-#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:559
+#: src/sensor/sensor_util_lib.c:370
#, c-format
msgid "Sensor `%s' already exists with same or newer version\n"
msgstr ""
-#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:566
-#, c-format
-msgid "Upgrading sensor `%s' to a newer version\n"
-msgstr ""
-
-#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:571
-#, c-format
-msgid ""
-"Error adding new sensor `%s' to global hashmap, this should not happen\n"
+#: src/sensor/sensor_util_lib.c:387
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error adding new sensor `%s' to global hashmap.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
-#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:595
+#: src/sensor/sensor_util_lib.c:412
#, fuzzy, c-format
msgid "Error loading sensor from file: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
-#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:599
-#, c-format
-msgid "Sensor `%s' added to global hashmap\n"
-msgstr ""
-
-#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:635
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reloading sensor definitions from directory `%s'\n"
-msgstr "Ladda ner filer från GNUnet."
-
-#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:640
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Loaded %d sensors from directory `%s'\n"
-msgstr "Ladda ner filer från GNUnet."
-
-#: src/sensor/sensor_api.c:345
-#, fuzzy
-msgid "Timeout transmitting iteration request to `SENSOR' service."
-msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
-
-#: src/sensor/sensor_api.c:388
-#, fuzzy
-msgid "Failed to receive response from `SENSOR' service."
-msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n"
-
-#: src/sensor/sensor_api.c:431
-#, fuzzy
-msgid "Received invalid message from `SENSOR' service."
-msgstr "mottog ogiltigt \"%s\" meddelande: %s.\n"
-
-#: src/set/gnunet-service-set.c:1431
+#: src/set/gnunet-service-set.c:1529
#, fuzzy
msgid "Could not connect to cadet service\n"
msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
@@ -6409,7 +6778,7 @@ msgstr ""
msgid "ibf size"
msgstr ""
-#: src/set/gnunet-set-profiler.c:295
+#: src/set/gnunet-set-profiler.c:298
msgid "oeration to execute"
msgstr ""
@@ -6531,37 +6900,37 @@ msgstr ""
msgid "Invalid topology: %s\n"
msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
-#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:252
+#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:253
#, c-format
msgid "An argument is missing for given topology `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:258
+#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:259
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid argument `%s' given as topology argument\n"
msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
-#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:266
+#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:267
#, c-format
msgid "Filename argument missing for topology `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:280
+#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:281
#, c-format
msgid "Second argument for topology `%s' is missing\n"
msgstr ""
-#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:286
+#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:287
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n"
msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
-#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:335
+#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:336
#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:293
msgid "create COUNT number of peers"
msgstr ""
-#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:344
+#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:345
msgid ""
"Generates SQLite3 database representing a given underlay topology.\n"
"Usage: gnunet-underlay-topology [OPTIONS] db-filename TOPO [TOPOOPTS]\n"
@@ -6585,7 +6954,7 @@ msgid ""
"content/topology-file-format\n"
msgstr ""
-#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:331
+#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:333
msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours"
msgstr ""
@@ -6596,7 +6965,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:235 src/testing/list-keys.c:50
-#: src/testing/testing.c:293 src/util/gnunet-ecc.c:217
+#: src/testing/testing.c:293 src/util/gnunet-ecc.c:295
#, c-format
msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
msgstr ""
@@ -6635,11 +7004,6 @@ msgstr "Väntar på att motparter ska ansluta (%u iterationer kvar)...\n"
msgid "Spawning process `%s'\n"
msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
-#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:267
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
-msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n"
-
#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:296
msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
msgstr ""
@@ -6888,65 +7252,66 @@ msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n"
msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n"
msgstr ""
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:255
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:265
msgid "# peers blacklisted"
msgstr ""
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:388
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:406
#, fuzzy
msgid "# connect requests issued to transport"
msgstr "# byte mottogs via TCP"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:728
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:813
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:840
#, fuzzy
msgid "# friends connected"
msgstr "# av anslutna parter"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:993
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1020
msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
msgstr ""
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1022
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1049
#, c-format
msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
msgstr ""
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1029
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1056
#, fuzzy, c-format
msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1050
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1077
msgid "Encountered errors parsing friends list!\n"
msgstr ""
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1052
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1079
#, fuzzy
msgid "# friends in configuration"
msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1057
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1084
msgid ""
"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
"connect to friends.\n"
msgstr ""
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1063
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1090
msgid ""
"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
msgstr ""
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1094
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1121
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1444
#, fuzzy
msgid "# HELLO messages received"
msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1151
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1178
msgid "# HELLO messages gossipped"
msgstr ""
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1296
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1323
msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P cadet and F2F constraints)"
msgstr ""
@@ -6960,8 +7325,8 @@ msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n"
msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:464
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:745
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:465
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:748
msgid "# disconnects due to blacklist"
msgstr ""
@@ -6985,62 +7350,62 @@ msgstr "# byte dekrypterade"
msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n"
msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n"
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:755
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:757
#, c-format
msgid ""
"Address or session unknown: failed to update properties for peer `%s' plugin "
"`%s' address `%s' session %p\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1106
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1094
#, fuzzy
msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
msgstr "GNUnet-konfiguration"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:432
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:463
#, c-format
msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:439
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:470
msgid "# messages dropped due to slow client"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:596
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:630
#, c-format
msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:737
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:771
msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:770
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:804
#, fuzzy, c-format
msgid "Blacklist refuses connection attempt to peer `%s'\n"
msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:776
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:810
#, fuzzy, c-format
msgid "Blacklist allows connection attempt to peer `%s'\n"
msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:801
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:836
#, fuzzy
msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:815
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:850
#, fuzzy, c-format
msgid "Received a request connect message for peer `%s'\n"
msgstr "Mottog ogiltigt \"%s\" meddelande från \"%s\".\n"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:826
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:861
#, fuzzy
msgid "# REQUEST DISCONNECT messages received"
msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:840
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:875
#, fuzzy, c-format
msgid "Received a request disconnect message for peer `%s'\n"
msgstr "Mottog ogiltigt \"%s\" meddelande från \"%s\".\n"
@@ -7123,171 +7488,171 @@ msgstr ""
#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1685
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Failed to send CONNECT message to peer `%s' using address `%s' session %p\n"
+msgid "Failed to send SYN message to peer `%s' using address `%s' session %p\n"
msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1712
-msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send CONNECT CONT)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)"
+msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1757
#, fuzzy
-msgid "# SESSION_CONNECT messages sent"
+msgid "# SYN messages sent"
msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1773
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to transmit CONNECT message via plugin to %s\n"
+msgid "Failed to transmit SYN message via plugin to %s\n"
msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1800
-msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send CONNECT)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)"
+msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1849
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Failed to send CONNECT_ACK message to peer `%s' using address `%s' session "
-"%p\n"
-msgstr ""
+"Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s' session %p\n"
+msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1904
#, fuzzy
-msgid "# CONNECT_ACK messages sent"
+msgid "# SYN_ACK messages sent"
msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1919
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to transmit CONNECT_ACK message via plugin to %s\n"
+msgid "Failed to transmit SYN_ACK message via plugin to %s\n"
msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2196
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2199
#, fuzzy, c-format
msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n"
msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2316
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2324
#, fuzzy
-msgid "# CONNECT messages received"
-msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
+msgid "# SYN messages received"
+msgstr "# PING-meddelanden skapade"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2321
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2329
#, c-format
-msgid "CONNECT request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
+msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2594
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2626
msgid "# Attempts to switch addresses"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3016
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3047
#, fuzzy
msgid "# Failed attempts to switch addresses (no response)"
msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3111
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3142
#, fuzzy
-msgid "# CONNECT_ACK messages received"
+msgid "# SYN_ACK messages received"
msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3119
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3150
#, fuzzy
-msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)"
+msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3133
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3168
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3164
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3199
#, fuzzy
-msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)"
+msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3180
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3211
#, fuzzy
-msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)"
+msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3203
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3234
msgid "# Successful attempts to switch addresses"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3211
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3242
#, fuzzy
-msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)"
+msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3399
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3441
#, fuzzy
-msgid "# SESSION_ACK messages received"
+msgid "# ACK messages received"
msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3435
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3477
#, fuzzy
-msgid "# unexpected SESSION_ACK messages"
+msgid "# unexpected ACK messages"
msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3509
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3551
msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3524
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3566
msgid "# disconnects due to quota of 0"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3564
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3611
msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3570
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3617
#, fuzzy
msgid "# DISCONNECT messages received"
msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3579
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3626
msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3706
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3753
#, fuzzy
msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
msgstr "# av anslutna parter"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:120
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:119
msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:178
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:186
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:194
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:202
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:210
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:218
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:226
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:234
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:242
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:250
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:258
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:177
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:185
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:193
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:201
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:209
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:217
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:225
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:233
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:241
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:249
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n"
msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:265
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:264
#, c-format
msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:488
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:493
msgid "# address records discarded"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:558
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:563
#, c-format
msgid ""
"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should "
"not happen.\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:616
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:624
#, fuzzy
msgid "# PING without HELLO messages sent"
msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade"
@@ -7344,75 +7709,81 @@ msgstr ""
msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1356
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1387
msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1371
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1402
msgid "# PONGs dropped, signature expired"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1493
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1526
#, fuzzy, c-format
msgid "Validation received new %s message for peer `%s' with size %u\n"
msgstr "Mottog ogiltigt \"%s\" meddelande från \"%s\".\n"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1500
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1533
#, fuzzy, c-format
msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:388
+#: src/transport/gnunet-transport.c:573
#, fuzzy, c-format
msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:396
+#: src/transport/gnunet-transport.c:582
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:274
#, c-format
msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-transport.c:436
+#: src/transport/gnunet-transport.c:614
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect to `%s'\n"
msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:449
+#: src/transport/gnunet-transport.c:629
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n"
msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:459
+#: src/transport/gnunet-transport.c:641
#, fuzzy
msgid "Failed to list connections, timeout occured\n"
msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:483
+#: src/transport/gnunet-transport.c:668 src/transport/gnunet-transport.c:698
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n"
msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:487
+#: src/transport/gnunet-transport.c:673
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n"
msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:491
+#: src/transport/gnunet-transport.c:678
#, fuzzy, c-format
msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n"
msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:495
+#: src/transport/gnunet-transport.c:683
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n"
msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:499
+#: src/transport/gnunet-transport.c:688
#, c-format
msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-transport.c:614
+#: src/transport/gnunet-transport.c:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configuration for plugin `%s' is working!\n"
+msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:823
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Peer `%s' %s %s\n"
@@ -7421,392 +7792,446 @@ msgid ""
"\t%s%s\n"
msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:643
+#: src/transport/gnunet-transport.c:859
#, fuzzy, c-format
msgid "Peer `%s' %s `%s' \n"
msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:717 src/transport/gnunet-transport.c:1240
+#: src/transport/gnunet-transport.c:958 src/transport/gnunet-transport.c:1707
#, fuzzy
msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n"
msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:784
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1026
msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-transport.c:798
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1040
#, c-format
msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-transport.c:823
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1065
#, fuzzy
msgid "Failed to start resolver!\n"
msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:866
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1111
#, fuzzy, c-format
msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:888
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1134
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:406
#, fuzzy, c-format
msgid "Successfully connected to `%s'\n"
msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:912
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1158
#, c-format
msgid ""
"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
"blocks\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-transport.c:943
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1191
#, fuzzy, c-format
msgid "Successfully disconnected from `%s'\n"
msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:966
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1214
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:434
#, fuzzy, c-format
msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:988 src/transport/gnunet-transport.c:1009
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1239 src/transport/gnunet-transport.c:1265
#, c-format
msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-transport.c:989
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1241
#, fuzzy
msgid "Connected to"
msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1010
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1267
#, fuzzy
msgid "Disconnected from"
msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1031
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1291
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:458
#, c-format
msgid "Received %u bytes from %s\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1061
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1323
#, c-format
msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1072
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1335
#, fuzzy, c-format
msgid "Peer `%s': %s %s\n"
msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1300 src/transport/gnunet-transport.c:1325
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1792
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:492
#, fuzzy
msgid "Failed to send connect request to transport service\n"
msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1369
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1829
+#, fuzzy
+msgid "Failed to send disconnect request to transport service\n"
+msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1875
#, c-format
msgid ""
"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "