aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorBart Polot <bart@net.in.tum.de>2012-07-20 17:34:01 +0000
committerBart Polot <bart@net.in.tum.de>2012-07-20 17:34:01 +0000
commitee27427806f329c2eff9f5b0efb956df365d83f7 (patch)
treea7460d66f552531e4bfc54bb8ac90e34c572532d /po
parent6d08e254a2fea8441acf354182ae8564d3d2dde0 (diff)
downloadgnunet-ee27427806f329c2eff9f5b0efb956df365d83f7.tar.gz
gnunet-ee27427806f329c2eff9f5b0efb956df365d83f7.zip
- make po files forget about mesh_new
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/POTFILES.in1
-rw-r--r--po/de.po1785
-rw-r--r--po/es.po1789
-rw-r--r--po/sv.po1773
-rw-r--r--po/vi.po1779
-rw-r--r--po/zh_CN.po1757
6 files changed, 4913 insertions, 3971 deletions
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in
index 6b93d4010..3a7f4890c 100644
--- a/po/POTFILES.in
+++ b/po/POTFILES.in
@@ -124,7 +124,6 @@ src/integration-tests/connection_watchdog.c
124src/lockmanager/gnunet-service-lockmanager.c 124src/lockmanager/gnunet-service-lockmanager.c
125src/lockmanager/lockmanager_api.c 125src/lockmanager/lockmanager_api.c
126src/mesh/gnunet-service-mesh.c 126src/mesh/gnunet-service-mesh.c
127src/mesh/gnunet-service-mesh_new.c
128src/mesh/mesh_api.c 127src/mesh/mesh_api.c
129src/mesh/mesh_tunnel_tree.c 128src/mesh/mesh_tunnel_tree.c
130src/mesh/plugin_block_mesh.c 129src/mesh/plugin_block_mesh.c
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index dd22565cb..706945237 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" 8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2012-06-02 19:10+0200\n" 10"POT-Creation-Date: 2012-07-20 19:29+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n"
12"Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n" 12"Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n"
13"Language-Team: German <de@li.org>\n" 13"Language-Team: German <de@li.org>\n"
@@ -22,178 +22,186 @@ msgstr ""
22msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n" 22msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n"
23msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 23msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
24 24
25#: src/arm/arm_api.c:349 25#: src/arm/arm_api.c:354
26#, fuzzy, c-format 26#, fuzzy, c-format
27msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n" 27msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n"
28msgstr "" 28msgstr ""
29"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " 29"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
30"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" 30"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
31 31
32#: src/arm/arm_api.c:363 32#: src/arm/arm_api.c:368
33#, fuzzy, c-format 33#, fuzzy, c-format
34msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" 34msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
35msgstr "" 35msgstr ""
36"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " 36"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
37"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" 37"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
38 38
39#: src/arm/arm_api.c:432 39#: src/arm/arm_api.c:437
40#, fuzzy, c-format 40#, fuzzy, c-format
41msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n" 41msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n"
42msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" 42msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n"
43 43
44#: src/arm/arm_api.c:485 44#: src/arm/arm_api.c:490
45#, c-format 45#, c-format
46msgid "Requesting start of service `%s'.\n" 46msgid "Requesting start of service `%s'.\n"
47msgstr "" 47msgstr ""
48 48
49#: src/arm/arm_api.c:486 49#: src/arm/arm_api.c:491
50#, c-format 50#, c-format
51msgid "Requesting termination of service `%s'.\n" 51msgid "Requesting termination of service `%s'.\n"
52msgstr "" 52msgstr ""
53 53
54#: src/arm/arm_api.c:507 54#: src/arm/arm_api.c:512
55#, c-format 55#, c-format
56msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n" 56msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n"
57msgstr "" 57msgstr ""
58 58
59#: src/arm/arm_api.c:508 59#: src/arm/arm_api.c:513
60#, c-format 60#, c-format
61msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n" 61msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n"
62msgstr "" 62msgstr ""
63 63
64#: src/arm/arm_api.c:540 64#: src/arm/arm_api.c:547
65#, fuzzy, c-format 65#, fuzzy, c-format
66msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n" 66msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n"
67msgstr "`%s': Nachricht wurde nicht innerhalb %llu ms empfangen.\n" 67msgstr "`%s': Nachricht wurde nicht innerhalb %llu ms empfangen.\n"
68 68
69#: src/arm/arm_api.c:612 69#: src/arm/arm_api.c:620
70#, fuzzy, c-format 70#, fuzzy, c-format
71msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n" 71msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n"
72msgstr "Keine Antwort innerhalb %llums erhalten.\n" 72msgstr "Keine Antwort innerhalb %llums erhalten.\n"
73 73
74#: src/arm/gnunet-arm.c:159 74#: src/arm/gnunet-arm.c:166
75#, fuzzy, c-format 75#, fuzzy, c-format
76msgid "Service `%s' is unknown to ARM.\n" 76msgid "Service `%s' is unknown to ARM.\n"
77msgstr "Namespace `%s' hat das Rating %d.\n" 77msgstr "Namespace `%s' hat das Rating %d.\n"
78 78
79#: src/arm/gnunet-arm.c:164 79#: src/arm/gnunet-arm.c:171
80#, fuzzy, c-format 80#, fuzzy, c-format
81msgid "Service `%s' has been stopped.\n" 81msgid "Service `%s' has been stopped.\n"
82msgstr "Dienst gelöscht.\n" 82msgstr "Dienst gelöscht.\n"
83 83
84#: src/arm/gnunet-arm.c:167 84#: src/arm/gnunet-arm.c:174
85#, fuzzy, c-format 85#, fuzzy, c-format
86msgid "Service `%s' was already running.\n" 86msgid "Service `%s' was already running.\n"
87msgstr "Diese Suche läuft bereits!\n" 87msgstr "Diese Suche läuft bereits!\n"
88 88
89#: src/arm/gnunet-arm.c:172 89#: src/arm/gnunet-arm.c:179
90#, fuzzy, c-format 90#, fuzzy, c-format
91msgid "Service `%s' has been started.\n" 91msgid "Service `%s' has been started.\n"
92msgstr "Dienst gelöscht.\n" 92msgstr "Dienst gelöscht.\n"
93 93
94#: src/arm/gnunet-arm.c:175 94#: src/arm/gnunet-arm.c:182
95#, fuzzy, c-format 95#, fuzzy, c-format
96msgid "Service `%s' was already being stopped.\n" 96msgid "Service `%s' was already being stopped.\n"
97msgstr "Dienst gelöscht.\n" 97msgstr "Dienst gelöscht.\n"
98 98
99#: src/arm/gnunet-arm.c:179 99#: src/arm/gnunet-arm.c:186
100#, fuzzy, c-format 100#, fuzzy, c-format
101msgid "Service `%s' was already not running.\n" 101msgid "Service `%s' was already not running.\n"
102msgstr "Diese Suche läuft bereits!\n" 102msgstr "Diese Suche läuft bereits!\n"
103 103
104#: src/arm/gnunet-arm.c:183 104#: src/arm/gnunet-arm.c:190
105#, fuzzy 105#, fuzzy
106msgid "Request ignored as ARM is shutting down.\n" 106msgid "Request ignored as ARM is shutting down.\n"
107msgstr "`%s' fährt herunter.\n" 107msgstr "`%s' fährt herunter.\n"
108 108
109#: src/arm/gnunet-arm.c:187 109#: src/arm/gnunet-arm.c:194
110#, fuzzy 110#, fuzzy
111msgid "Error communicating with ARM service.\n" 111msgid "Error communicating with ARM service.\n"
112msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 112msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
113 113
114#: src/arm/gnunet-arm.c:191 114#: src/arm/gnunet-arm.c:198
115#, fuzzy 115#, fuzzy
116msgid "Timeout communicating with ARM service.\n" 116msgid "Timeout communicating with ARM service.\n"
117msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 117msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
118 118
119#: src/arm/gnunet-arm.c:195 119#: src/arm/gnunet-arm.c:202
120#, fuzzy 120#, fuzzy
121msgid "Operation failed.\n" 121msgid "Operation failed.\n"
122msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" 122msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
123 123
124#: src/arm/gnunet-arm.c:199 124#: src/arm/gnunet-arm.c:206
125msgid "Unknown response code from ARM.\n" 125msgid "Unknown response code from ARM.\n"
126msgstr "" 126msgstr ""
127 127
128#: src/arm/gnunet-arm.c:222 128#: src/arm/gnunet-arm.c:229
129#, fuzzy 129#, fuzzy
130msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" 130msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
131msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 131msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
132 132
133#: src/arm/gnunet-arm.c:225 133#: src/arm/gnunet-arm.c:232
134#, fuzzy 134#, fuzzy
135msgid "Running services:\n" 135msgid "Running services:\n"
136msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 136msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
137 137
138#: src/arm/gnunet-arm.c:249 138#: src/arm/gnunet-arm.c:256
139#, fuzzy, c-format 139#, fuzzy, c-format
140msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n" 140msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n"
141msgstr "" 141msgstr ""
142"Es muss eine Liste von Freunden in der Konfigurationsdatei unter `%s' in der " 142"Es muss eine Liste von Freunden in der Konfigurationsdatei unter `%s' in der "
143"Sektion `%s' angegeben werden.\n" 143"Sektion `%s' angegeben werden.\n"
144 144
145#: src/arm/gnunet-arm.c:257 src/arm/gnunet-arm.c:357 src/arm/gnunet-arm.c:373 145#: src/arm/gnunet-arm.c:264 src/arm/gnunet-arm.c:368 src/arm/gnunet-arm.c:384
146msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" 146msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
147msgstr "" 147msgstr ""
148 148
149#: src/arm/gnunet-arm.c:280 149#: src/arm/gnunet-arm.c:287
150#, fuzzy, c-format 150#, fuzzy, c-format
151msgid "Failed to remove configuration file %s\n" 151msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
152msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 152msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
153 153
154#: src/arm/gnunet-arm.c:286 154#: src/arm/gnunet-arm.c:293
155#, fuzzy, c-format 155#, fuzzy, c-format
156msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" 156msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
157msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 157msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
158 158
159#: src/arm/gnunet-arm.c:407 159#: src/arm/gnunet-arm.c:418
160msgid "stop all GNUnet services" 160msgid "stop all GNUnet services"
161msgstr "" 161msgstr ""
162 162
163#: src/arm/gnunet-arm.c:409 163#: src/arm/gnunet-arm.c:420
164msgid "start a particular service" 164msgid "start a particular service"
165msgstr "" 165msgstr ""
166 166
167#: src/arm/gnunet-arm.c:411 167#: src/arm/gnunet-arm.c:422
168msgid "stop a particular service" 168msgid "stop a particular service"
169msgstr "" 169msgstr ""
170 170
171#: src/arm/gnunet-arm.c:413 171#: src/arm/gnunet-arm.c:424
172msgid "start all GNUnet default services" 172msgid "start all GNUnet default services"
173msgstr "" 173msgstr ""
174 174
175#: src/arm/gnunet-arm.c:416 175#: src/arm/gnunet-arm.c:427
176msgid "stop and start all GNUnet default services" 176msgid "stop and start all GNUnet default services"
177msgstr "" 177msgstr ""
178 178
179#: src/arm/gnunet-arm.c:419 179#: src/arm/gnunet-arm.c:430
180msgid "delete config file and directory on exit" 180msgid "delete config file and directory on exit"
181msgstr "" 181msgstr ""
182 182
183#: src/arm/gnunet-arm.c:421 183#: src/arm/gnunet-arm.c:432
184msgid "don't print status messages" 184msgid "don't print status messages"
185msgstr "" 185msgstr ""
186 186
187#: src/arm/gnunet-arm.c:424 187#: src/arm/gnunet-arm.c:435
188#, fuzzy 188#, fuzzy
189msgid "timeout for completing current operation" 189msgid "timeout for completing current operation"
190msgstr "Zeit, die gewartet wird, bis der Durchlauf fertiggestellt wird (in ms)" 190msgstr "Zeit, die gewartet wird, bis der Durchlauf fertiggestellt wird (in ms)"
191 191
192#: src/arm/gnunet-arm.c:426 192#: src/arm/gnunet-arm.c:437
193msgid "List currently running services" 193msgid "List currently running services"
194msgstr "" 194msgstr ""
195 195
196#: src/arm/gnunet-arm.c:437 196#: src/arm/gnunet-arm.c:439
197msgid "Don't let gnunet-service-arm inherit standard output"
198msgstr ""
199
200#: src/arm/gnunet-arm.c:441
201msgid "Don't let gnunet-service-arm inherit standard error"
202msgstr ""
203
204#: src/arm/gnunet-arm.c:455
197msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 205msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
198msgstr "" 206msgstr ""
199 207
@@ -293,6 +301,21 @@ msgstr ""
293msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 301msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
294msgstr "" 302msgstr ""
295 303
304#: src/ats/gnunet-ats.c:93
305#, fuzzy
306msgid "list information for the given peer"
307msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
308
309#: src/ats/gnunet-ats.c:96
310#, fuzzy
311msgid "list information for all peers"
312msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
313
314#: src/ats/gnunet-ats.c:105
315#, fuzzy
316msgid "Print information about ATS state"
317msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
318
296#: src/block/block.c:105 319#: src/block/block.c:105
297#, fuzzy, c-format 320#, fuzzy, c-format
298msgid "Loading block plugin `%s'\n" 321msgid "Loading block plugin `%s'\n"
@@ -540,45 +563,66 @@ msgstr ""
540msgid "set the chat room to join" 563msgid "set the chat room to join"
541msgstr "" 564msgstr ""
542 565
543#: src/chat/gnunet-chat.c:742 566#: src/chat/gnunet-chat.c:746
544msgid "Join a chat on GNUnet." 567msgid "Join a chat on GNUnet."
545msgstr "" 568msgstr ""
546 569
547#: src/chat/gnunet-service-chat.c:267 570#: src/chat/gnunet-service-chat.c:266
548#, fuzzy 571#, fuzzy
549msgid "Failed to queue a message notification\n" 572msgid "Failed to queue a message notification\n"
550msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" 573msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
551 574
552#: src/chat/gnunet-service-chat.c:546 575#: src/chat/gnunet-service-chat.c:545
553#, fuzzy 576#, fuzzy
554msgid "Failed to queue a join notification\n" 577msgid "Failed to queue a join notification\n"
555msgstr "Fehler beim Abfragen der Netzwerkverkehrsbedingungen von gnunetd.\n" 578msgstr "Fehler beim Abfragen der Netzwerkverkehrsbedingungen von gnunetd.\n"
556 579
557#: src/chat/gnunet-service-chat.c:729 580#: src/chat/gnunet-service-chat.c:728
558#, fuzzy 581#, fuzzy
559msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n" 582msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n"
560msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" 583msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
561 584
562#: src/chat/gnunet-service-chat.c:907 585#: src/chat/gnunet-service-chat.c:906
563#, fuzzy 586#, fuzzy
564msgid "Failed to queue a leave notification\n" 587msgid "Failed to queue a leave notification\n"
565msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" 588msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
566 589
567#: src/core/core_api.c:786 590#: src/core/core_api.c:757
568msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" 591msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
569msgstr "" 592msgstr ""
570 593
571#: src/core/gnunet-core.c:54 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:286 594#: src/core/gnunet-core.c:86 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:286
572#, fuzzy, c-format 595#, fuzzy, c-format
573msgid "Peer `%s'\n" 596msgid "Peer `%s'\n"
574msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" 597msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
575 598
576#: src/core/gnunet-core.c:72 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:817 599#: src/core/gnunet-core.c:118 src/core/gnunet-core.c:149
600#: src/transport/gnunet-transport.c:451 src/transport/gnunet-transport.c:477
601#, c-format
602msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
603msgstr ""
604
605#: src/core/gnunet-core.c:120 src/transport/gnunet-transport.c:453
606#, fuzzy
607msgid "Connected to"
608msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
609
610#: src/core/gnunet-core.c:151 src/transport/gnunet-transport.c:479
611#, fuzzy
612msgid "Disconnected from"
613msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
614
615#: src/core/gnunet-core.c:174 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:817
577#, fuzzy, c-format 616#, fuzzy, c-format
578msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 617msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
579msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter:\n" 618msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter:\n"
580 619
581#: src/core/gnunet-core.c:95 620#: src/core/gnunet-core.c:216 src/transport/gnunet-transport.c:725
621#, fuzzy
622msgid "provide information about all current connections (continuously)"
623msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
624
625#: src/core/gnunet-core.c:227
582#, fuzzy 626#, fuzzy
583msgid "Print information about connected peers." 627msgid "Print information about connected peers."
584msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 628msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
@@ -644,7 +688,7 @@ msgid "# SET_KEY messages decrypted"
644msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 688msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
645 689
646#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:977 690#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:977
647#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:810 691#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:812
648#, fuzzy 692#, fuzzy
649msgid "# PING messages received" 693msgid "# PING messages received"
650msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 694msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
@@ -672,7 +716,7 @@ msgid "# keepalive messages sent"
672msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" 716msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet"
673 717
674#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1236 718#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1236
675#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1031 719#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1096
676#, fuzzy 720#, fuzzy
677msgid "# PONG messages received" 721msgid "# PONG messages received"
678msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 722msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
@@ -692,58 +736,58 @@ msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
692msgid "# rekey operations confirmed via PONG" 736msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
693msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" 737msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
694 738
695#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1381 739#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1383
696#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1398 740#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1400
697#, fuzzy 741#, fuzzy
698msgid "# SET_KEY and PING messages created" 742msgid "# SET_KEY and PING messages created"
699msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 743msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
700 744
701#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1402 745#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1404
702msgid "# REKEY operations performed" 746msgid "# REKEY operations performed"
703msgstr "" 747msgstr ""
704 748
705#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1537 749#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1539
706msgid "# failed to decrypt message (no session key)" 750msgid "# failed to decrypt message (no session key)"
707msgstr "" 751msgstr ""
708 752
709#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1577 753#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1579
710#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1602 754#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1604
711#, fuzzy 755#, fuzzy
712msgid "# bytes dropped (duplicates)" 756msgid "# bytes dropped (duplicates)"
713msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" 757msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
714 758
715#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1589 759#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1591
716#, fuzzy 760#, fuzzy
717msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 761msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
718msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" 762msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
719 763
720#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1626 764#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1628
721#, fuzzy, c-format 765#, fuzzy, c-format
722msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n" 766msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n"
723msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 767msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
724 768
725#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1630 769#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1632
726#, fuzzy 770#, fuzzy
727msgid "# bytes dropped (ancient message)" 771msgid "# bytes dropped (ancient message)"
728msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" 772msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
729 773
730#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1638 774#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1640
731#, fuzzy 775#, fuzzy
732msgid "# bytes of payload decrypted" 776msgid "# bytes of payload decrypted"
733msgstr "# Bytes entschlüsselt" 777msgstr "# Bytes entschlüsselt"
734 778
735#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1700 779#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1702
736#, fuzzy 780#, fuzzy
737msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 781msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
738msgstr "GNUnet Konfiguration" 782msgstr "GNUnet Konfiguration"
739 783
740#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1708 784#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1710
741msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n" 785msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n"
742msgstr "" 786msgstr ""
743 787
744#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1718 src/hostlist/hostlist-server.c:551 788#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1720 src/hostlist/hostlist-server.c:551
745#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:823 789#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:823
746#: src/transport/gnunet-service-transport.c:611 790#: src/transport/gnunet-service-transport.c:619
747#, fuzzy 791#, fuzzy
748msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 792msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
749msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" 793msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
@@ -762,23 +806,23 @@ msgstr ""
762msgid "# encrypted bytes given to transport" 806msgid "# encrypted bytes given to transport"
763msgstr "" 807msgstr ""
764 808
765#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:418 809#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:421
766#, fuzzy, c-format 810#, fuzzy, c-format
767msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" 811msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
768msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" 812msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
769 813
770#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:206 814#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:206
771#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:269 815#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:269
772#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:625 816#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:629
773#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:683 817#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:687
774#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1532 818#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:622 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1530
775#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:709 819#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:709
776#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:810 820#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:810
777#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:874 821#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:890
778#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1080 822#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1106
779#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1089 823#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1115
780#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2568 824#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2637
781#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2814 825#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2899
782#, fuzzy 826#, fuzzy
783msgid "# peers connected" 827msgid "# peers connected"
784msgstr "# verbundener Knoten" 828msgstr "# verbundener Knoten"
@@ -843,9 +887,10 @@ msgstr ""
843#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41 887#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41
844#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 888#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531
845#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 889#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607
890#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52
846#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51 src/util/crypto_ksk.c:49 891#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51 src/util/crypto_ksk.c:49
847#: src/util/crypto_rsa.c:67 src/include/gnunet_common.h:525 892#: src/util/crypto_rsa.c:66 src/include/gnunet_common.h:535
848#: src/include/gnunet_common.h:532 893#: src/include/gnunet_common.h:542
849#, c-format 894#, c-format
850msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 895msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
851msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" 896msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
@@ -1165,6 +1210,7 @@ msgstr ""
1165"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n" 1210"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n"
1166 1211
1167#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860 1212#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860
1213#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:654
1168msgid "Postgres database running\n" 1214msgid "Postgres database running\n"
1169msgstr "" 1215msgstr ""
1170 1216
@@ -1202,7 +1248,7 @@ msgid ""
1202msgstr "" 1248msgstr ""
1203 1249
1204#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1198 1250#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1198
1205#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:829 1251#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:834
1206#, fuzzy 1252#, fuzzy
1207msgid "Sqlite database running\n" 1253msgid "Sqlite database running\n"
1208msgstr "sqlite Datenspeicher" 1254msgstr "sqlite Datenspeicher"
@@ -1217,33 +1263,31 @@ msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
1217msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 1263msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
1218 1264
1219#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:293 1265#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:293
1220#: src/dht/gnunet-dht-put.c:192 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:179 1266#: src/dht/gnunet-dht-put.c:192
1221msgid "the query key" 1267msgid "the query key"
1222msgstr "" 1268msgstr ""
1223 1269
1224#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:182 1270#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204
1225msgid "how many parallel requests (replicas) to create" 1271msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
1226msgstr "" 1272msgstr ""
1227 1273
1228#: src/dht/gnunet-dht-get.c:207 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:296 1274#: src/dht/gnunet-dht-get.c:207 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:296
1229#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:185
1230msgid "the type of data to look for" 1275msgid "the type of data to look for"
1231msgstr "" 1276msgstr ""
1232 1277
1233#: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-put.c:201 1278#: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-put.c:201
1234#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:188
1235msgid "how long to execute this query before giving up?" 1279msgid "how long to execute this query before giving up?"
1236msgstr "" 1280msgstr ""
1237 1281
1238#: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 1282#: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302
1239#: src/dht/gnunet-dht-put.c:204 src/fs/gnunet-download.c:271 1283#: src/dht/gnunet-dht-put.c:204 src/fs/gnunet-auto-share.c:750
1240#: src/fs/gnunet-publish.c:731 src/fs/gnunet-search.c:297 1284#: src/fs/gnunet-download.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:732
1241#: src/fs/gnunet-unindex.c:169 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:191 1285#: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-unindex.c:169
1242#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:910 1286#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:897
1243msgid "be verbose (print progress information)" 1287msgid "be verbose (print progress information)"
1244msgstr "" 1288msgstr ""
1245 1289
1246#: src/dht/gnunet-dht-get.c:232 1290#: src/dht/gnunet-dht-get.c:236
1247msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." 1291msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
1248msgstr "" 1292msgstr ""
1249 1293
@@ -1251,7 +1295,7 @@ msgstr ""
1251msgid "how long to execute? 0 = forever" 1295msgid "how long to execute? 0 = forever"
1252msgstr "" 1296msgstr ""
1253 1297
1254#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:321 1298#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:324
1255msgid "Prints all packets that go through the DHT." 1299msgid "Prints all packets that go through the DHT."
1256msgstr "" 1300msgstr ""
1257 1301
@@ -1304,12 +1348,12 @@ msgstr ""
1304msgid "the type to insert data as" 1348msgid "the type to insert data as"
1305msgstr "" 1349msgstr ""
1306 1350
1307#: src/dht/gnunet-dht-put.c:223 1351#: src/dht/gnunet-dht-put.c:226
1308msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." 1352msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
1309msgstr "" 1353msgstr ""
1310 1354
1311#: src/dht/gnunet-service-dht.c:163 src/testing/testing.c:544 1355#: src/dht/gnunet-service-dht.c:163 src/testing_old/testing.c:544
1312#: src/testing/testing.c:1968 src/testing/testing.c:1998 1356#: src/testing_old/testing.c:1968 src/testing_old/testing.c:1998
1313#, fuzzy 1357#, fuzzy
1314msgid "Failed to connect to transport service!\n" 1358msgid "Failed to connect to transport service!\n"
1315msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 1359msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
@@ -1347,17 +1391,17 @@ msgstr ""
1347msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" 1391msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
1348msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" 1392msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
1349 1393
1350#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:989 1394#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:990
1351#, fuzzy 1395#, fuzzy
1352msgid "# RESULTS queued for clients" 1396msgid "# RESULTS queued for clients"
1353msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 1397msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
1354 1398
1355#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1038 1399#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1039
1356#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1081 1400#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1082
1357msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" 1401msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
1358msgstr "" 1402msgstr ""
1359 1403
1360#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1048 1404#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1049
1361#, fuzzy 1405#, fuzzy
1362msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" 1406msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
1363msgstr "'join' Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" 1407msgstr "'join' Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
@@ -1402,95 +1446,102 @@ msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1402msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" 1446msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
1403msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 1447msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
1404 1448
1405#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:481 1449#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:485
1406msgid "# Preference updates given to core" 1450msgid "# Preference updates given to core"
1407msgstr "" 1451msgstr ""
1408 1452
1409#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:571 1453#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:575
1410#, fuzzy 1454#, fuzzy
1411msgid "# FIND PEER messages initiated" 1455msgid "# FIND PEER messages initiated"
1412msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 1456msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1413 1457
1414#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:717 1458#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:721
1415#, fuzzy 1459#, fuzzy
1416msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" 1460msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
1417msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 1461msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
1418 1462
1419#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:772 1463#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:776
1420#, fuzzy 1464#, fuzzy
1421msgid "# Bytes transmitted to other peers" 1465msgid "# Bytes transmitted to other peers"
1422msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" 1466msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
1423 1467
1424#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:810 1468#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:814
1425#, fuzzy 1469#, fuzzy
1426msgid "# Bytes of bandwdith requested from core" 1470msgid "# Bytes of bandwdith requested from core"
1427msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1471msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1428 1472
1429#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1032 1473#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1036
1430#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1060 1474#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1064
1431msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" 1475msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
1432msgstr "" 1476msgstr ""
1433 1477
1434#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1041 1478#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1045
1435#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1075 1479#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1079
1436#, fuzzy 1480#, fuzzy
1437msgid "# Peer selection failed" 1481msgid "# Peer selection failed"
1438msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 1482msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
1439 1483
1440#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1207 1484#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1211
1441#, fuzzy 1485#, fuzzy
1442msgid "# PUT requests routed" 1486msgid "# PUT requests routed"
1443msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 1487msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
1444 1488
1445#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1236 1489#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1240
1446#, fuzzy 1490#, fuzzy
1447msgid "# PUT messages queued for transmission" 1491msgid "# PUT messages queued for transmission"
1448msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 1492msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1449 1493
1450#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1315 1494#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1247
1495#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1360
1496#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1460
1497#, fuzzy
1498msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
1499msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
1500
1501#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1325
1451#, fuzzy 1502#, fuzzy
1452msgid "# GET requests routed" 1503msgid "# GET requests routed"
1453msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 1504msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
1454 1505
1455#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1342 1506#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1352
1456#, fuzzy 1507#, fuzzy
1457msgid "# GET messages queued for transmission" 1508msgid "# GET messages queued for transmission"
1458msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 1509msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1459 1510
1460#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1443 1511#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1467
1461#, fuzzy 1512#, fuzzy
1462msgid "# RESULT messages queued for transmission" 1513msgid "# RESULT messages queued for transmission"
1463msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 1514msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1464 1515
1465#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1531 1516#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1555
1466#, fuzzy 1517#, fuzzy
1467msgid "# P2P PUT requests received" 1518msgid "# P2P PUT requests received"
1468msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1519msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1469 1520
1470#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1647 1521#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1671
1471msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" 1522msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
1472msgstr "" 1523msgstr ""
1473 1524
1474#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1655 1525#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1679
1475msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" 1526msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
1476msgstr "" 1527msgstr ""
1477 1528
1478#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1746 1529#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1770
1479#, fuzzy 1530#, fuzzy
1480msgid "# P2P GET requests received" 1531msgid "# P2P GET requests received"
1481msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1532msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1482 1533
1483#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1788 1534#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1812
1484#, fuzzy 1535#, fuzzy
1485msgid "# P2P FIND PEER requests processed" 1536msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
1486msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1537msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1487 1538
1488#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1802 1539#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1826
1489#, fuzzy 1540#, fuzzy
1490msgid "# P2P GET requests ONLY routed" 1541msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
1491msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 1542msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
1492 1543
1493#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1876 1544#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1900
1494#, fuzzy 1545#, fuzzy
1495msgid "# P2P RESULTS received" 1546msgid "# P2P RESULTS received"
1496msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 1547msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
@@ -1520,10 +1571,15 @@ msgstr ""
1520msgid "# Entries removed from routing table" 1571msgid "# Entries removed from routing table"
1521msgstr "" 1572msgstr ""
1522 1573
1523#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:352 1574#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:394
1524msgid "# Entries added to routing table" 1575msgid "# Entries added to routing table"
1525msgstr "" 1576msgstr ""
1526 1577
1578#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:411
1579#, fuzzy
1580msgid "# DHT requests combined"
1581msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1582
1527#: src/dht/plugin_block_dht.c:136 1583#: src/dht/plugin_block_dht.c:136
1528#, fuzzy, c-format 1584#, fuzzy, c-format
1529msgid "Block not of type %u\n" 1585msgid "Block not of type %u\n"
@@ -1538,15 +1594,15 @@ msgstr ""
1538msgid "Block of type %u is malformed\n" 1594msgid "Block of type %u is malformed\n"
1539msgstr "" 1595msgstr ""
1540 1596
1541#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:337 1597#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:355
1542msgid "only monitor DNS queries" 1598msgid "only monitor DNS queries"
1543msgstr "" 1599msgstr ""
1544 1600
1545#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:340 1601#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:358
1546msgid "only monitor DNS replies" 1602msgid "only monitor DNS replies"
1547msgstr "" 1603msgstr ""
1548 1604
1549#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:348 1605#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:370
1550msgid "Monitor DNS queries." 1606msgid "Monitor DNS queries."
1551msgstr "" 1607msgstr ""
1552 1608
@@ -1558,7 +1614,7 @@ msgstr ""
1558msgid "set AAAA records" 1614msgid "set AAAA records"
1559msgstr "" 1615msgstr ""
1560 1616
1561#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:247 1617#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:251
1562msgid "Change DNS replies to point elsewhere." 1618msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
1563msgstr "" 1619msgstr ""
1564 1620
@@ -1619,7 +1675,7 @@ msgstr ""
1619msgid "# Inbound MESH tunnels created" 1675msgid "# Inbound MESH tunnels created"
1620msgstr "" 1676msgstr ""
1621 1677
1622#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1561 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3032 1678#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1561 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3033
1623#, c-format 1679#, c-format
1624msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" 1680msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n"
1625msgstr "" 1681msgstr ""
@@ -1793,50 +1849,50 @@ msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1793msgid "# UDP requests dropped (no such service)" 1849msgid "# UDP requests dropped (no such service)"
1794msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 1850msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
1795 1851
1796#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2882 1852#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2883
1797#, c-format 1853#, c-format
1798msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 1854msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
1799msgstr "" 1855msgstr ""
1800 1856
1801#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2896 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2908 1857#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2897 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2909
1802#, c-format 1858#, c-format
1803msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" 1859msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
1804msgstr "" 1860msgstr ""
1805 1861
1806#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2919 1862#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2920
1807#, c-format 1863#, c-format
1808msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 1864msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
1809msgstr "" 1865msgstr ""
1810 1866
1811#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3048 1867#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3049
1812msgid "" 1868msgid ""
1813"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " 1869"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
1814"being enabled in the configuration\n" 1870"being enabled in the configuration\n"
1815msgstr "" 1871msgstr ""
1816 1872
1817#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3056 1873#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3057
1818msgid "" 1874msgid ""
1819"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " 1875"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
1820"being enabled in the configuration\n" 1876"being enabled in the configuration\n"
1821msgstr "" 1877msgstr ""
1822 1878
1823#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3063 1879#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3064
1824msgid "" 1880msgid ""
1825"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " 1881"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
1826"ENABLE_IPv4=YES\n" 1882"ENABLE_IPv4=YES\n"
1827msgstr "" 1883msgstr ""
1828 1884
1829#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3069 1885#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3070
1830msgid "" 1886msgid ""
1831"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " 1887"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
1832"ENABLE_IPv6=YES\n" 1888"ENABLE_IPv6=YES\n"
1833msgstr "" 1889msgstr ""
1834 1890
1835#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3075 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884 1891#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3076 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884
1836msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 1892msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
1837msgstr "" 1893msgstr ""
1838 1894
1839#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3236 1895#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3241
1840msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 1896msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
1841msgstr "" 1897msgstr ""
1842 1898
@@ -1895,76 +1951,76 @@ msgstr ""
1895msgid "# fragmentation transmissions completed" 1951msgid "# fragmentation transmissions completed"
1896msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" 1952msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
1897 1953
1898#: src/fs/fs_api.c:339 1954#: src/fs/fs_api.c:491
1899#, fuzzy, c-format 1955#, fuzzy, c-format
1900msgid "Could not open file `%s': %s" 1956msgid "Could not open file `%s': %s"
1901msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 1957msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
1902 1958
1903#: src/fs/fs_api.c:348 1959#: src/fs/fs_api.c:500
1904#, fuzzy, c-format 1960#, fuzzy, c-format
1905msgid "Could not read file `%s': %s" 1961msgid "Could not read file `%s': %s"
1906msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 1962msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
1907 1963
1908#: src/fs/fs_api.c:354 1964#: src/fs/fs_api.c:506
1909#, c-format 1965#, c-format
1910msgid "Short read reading from file `%s'!" 1966msgid "Short read reading from file `%s'!"
1911msgstr "" 1967msgstr ""
1912 1968
1913#: src/fs/fs_api.c:938 1969#: src/fs/fs_api.c:1087
1914#, fuzzy, c-format 1970#, fuzzy, c-format
1915msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" 1971msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
1916msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 1972msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
1917 1973
1918#: src/fs/fs_api.c:1395 1974#: src/fs/fs_api.c:1546
1919#, c-format 1975#, c-format
1920msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n" 1976msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n"
1921msgstr "" 1977msgstr ""
1922 1978
1923#: src/fs/fs_api.c:1437 1979#: src/fs/fs_api.c:1588
1924#, c-format 1980#, c-format
1925msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" 1981msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
1926msgstr "" 1982msgstr ""
1927 1983
1928#: src/fs/fs_api.c:1453 1984#: src/fs/fs_api.c:1604
1929#, fuzzy, c-format 1985#, fuzzy, c-format
1930msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" 1986msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
1931msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 1987msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
1932 1988
1933#: src/fs/fs_api.c:2106 1989#: src/fs/fs_api.c:2254
1934#, c-format 1990#, c-format
1935msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" 1991msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
1936msgstr "" 1992msgstr ""
1937 1993
1938#: src/fs/fs_api.c:2116 1994#: src/fs/fs_api.c:2264
1939#, fuzzy, c-format 1995#, fuzzy, c-format
1940msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 1996msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
1941msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 1997msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
1942 1998
1943#: src/fs/fs_api.c:2241 src/fs/fs_api.c:2480 1999#: src/fs/fs_api.c:2389 src/fs/fs_api.c:2629
1944#, fuzzy, c-format 2000#, fuzzy, c-format
1945msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" 2001msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
1946msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2002msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
1947 2003
1948#: src/fs/fs_api.c:2258 2004#: src/fs/fs_api.c:2406
1949#, fuzzy, c-format 2005#, fuzzy, c-format
1950msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" 2006msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
1951msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2007msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
1952 2008
1953#: src/fs/fs_api.c:2270 src/fs/fs_api.c:2289 src/fs/fs_api.c:2773 2009#: src/fs/fs_api.c:2419 src/fs/fs_api.c:2438 src/fs/fs_api.c:2922
1954#, c-format 2010#, c-format
1955msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" 2011msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
1956msgstr "" 2012msgstr ""
1957 2013
1958#: src/fs/fs_api.c:2471 2014#: src/fs/fs_api.c:2620
1959#, c-format 2015#, c-format
1960msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" 2016msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
1961msgstr "" 2017msgstr ""
1962 2018
1963#: src/fs/fs_api.c:2717 2019#: src/fs/fs_api.c:2866
1964msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 2020msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
1965msgstr "" 2021msgstr ""
1966 2022
1967#: src/fs/fs_api.c:2811 2023#: src/fs/fs_api.c:2960
1968#, c-format 2024#, c-format
1969msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" 2025msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
1970msgstr "" 2026msgstr ""
@@ -1974,59 +2030,59 @@ msgstr ""
1974msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" 2030msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n"
1975msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 2031msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
1976 2032
1977#: src/fs/fs_download.c:311 2033#: src/fs/fs_download.c:321
1978#, fuzzy 2034#, fuzzy
1979msgid "" 2035msgid ""
1980"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" 2036"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
1981"bit systems\n" 2037"bit systems\n"
1982msgstr "Rekursiver Download des Verzeichnisses `%s' bei %llu von %llu Bytes.\n" 2038msgstr "Rekursiver Download des Verzeichnisses `%s' bei %llu von %llu Bytes.\n"
1983 2039
1984#: src/fs/fs_download.c:331 2040#: src/fs/fs_download.c:341
1985msgid "Directory too large for system address space\n" 2041msgid "Directory too large for system address space\n"
1986msgstr "" 2042msgstr ""
1987 2043
1988#: src/fs/fs_download.c:497 src/fs/fs_download.c:509 2044#: src/fs/fs_download.c:507 src/fs/fs_download.c:519
1989#, fuzzy, c-format 2045#, fuzzy, c-format
1990msgid "Failed to open file `%s' for writing" 2046msgid "Failed to open file `%s' for writing"
1991msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2047msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
1992 2048
1993#: src/fs/fs_download.c:878 2049#: src/fs/fs_download.c:888
1994#, fuzzy, c-format 2050#, fuzzy, c-format
1995msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" 2051msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
1996msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" 2052msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
1997 2053
1998#: src/fs/fs_download.c:960 2054#: src/fs/fs_download.c:970
1999#, c-format 2055#, c-format
2000msgid "" 2056msgid ""
2001"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " 2057"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
2002"offset %llu/%llu, got %u bytes)" 2058"offset %llu/%llu, got %u bytes)"
2003msgstr "" 2059msgstr ""
2004 2060
2005#: src/fs/fs_download.c:986 2061#: src/fs/fs_download.c:996
2006msgid "internal error decrypting content" 2062msgid "internal error decrypting content"
2007msgstr "" 2063msgstr ""
2008 2064
2009#: src/fs/fs_download.c:1009 2065#: src/fs/fs_download.c:1019
2010#, fuzzy, c-format 2066#, fuzzy, c-format
2011msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" 2067msgid "Download failed: could not open file `%s': %s"
2012msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2068msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2013 2069
2014#: src/fs/fs_download.c:1019 2070#: src/fs/fs_download.c:1029
2015#, fuzzy, c-format 2071#, fuzzy, c-format
2016msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" 2072msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s"
2017msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2073msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2018 2074
2019#: src/fs/fs_download.c:1028 2075#: src/fs/fs_download.c:1038
2020#, fuzzy, c-format 2076#, fuzzy, c-format
2021msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" 2077msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s"
2022msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2078msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2023 2079
2024#: src/fs/fs_download.c:1125 2080#: src/fs/fs_download.c:1136
2025#, fuzzy 2081#, fuzzy
2026msgid "internal error decoding tree" 2082msgid "internal error decoding tree"
2027msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" 2083msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
2028 2084
2029#: src/fs/fs_download.c:1888 2085#: src/fs/fs_download.c:1920
2030#, fuzzy 2086#, fuzzy
2031msgid "Invalid URI" 2087msgid "Invalid URI"
2032msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 2088msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
@@ -2090,24 +2146,24 @@ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2090msgid "Failed to write `%s': %s\n" 2146msgid "Failed to write `%s': %s\n"
2091msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 2147msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
2092 2148
2093#: src/fs/fs_namespace.c:256 2149#: src/fs/fs_namespace.c:254
2094#, fuzzy, c-format 2150#, fuzzy, c-format
2095msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n" 2151msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n"
2096msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" 2152msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
2097 2153
2098#: src/fs/fs_namespace.c:371 2154#: src/fs/fs_namespace.c:369
2099#, fuzzy, c-format 2155#, fuzzy, c-format
2100msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n" 2156msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n"
2101msgstr "" 2157msgstr ""
2102"Der Eintrag konnte dem Namespace `%s' nicht hinzugefügt werden (existiert " 2158"Der Eintrag konnte dem Namespace `%s' nicht hinzugefügt werden (existiert "
2103"er?)\n" 2159"er?)\n"
2104 2160
2105#: src/fs/fs_namespace.c:588 src/fs/fs_publish_ksk.c:295 2161#: src/fs/fs_namespace.c:586 src/fs/fs_publish_ksk.c:295
2106#, fuzzy 2162#, fuzzy
2107msgid "Internal error." 2163msgid "Internal error."
2108msgstr "Unbekannter Fehler.\n" 2164msgstr "Unbekannter Fehler.\n"
2109 2165
2110#: src/fs/fs_namespace.c:631 2166#: src/fs/fs_namespace.c:629
2111#, fuzzy 2167#, fuzzy
2112msgid "Failed to connect to datastore." 2168msgid "Failed to connect to datastore."
2113msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 2169msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
@@ -2119,62 +2175,62 @@ msgstr ""
2119"\n" 2175"\n"
2120"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" 2176"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
2121 2177
2122#: src/fs/fs_publish.c:621 src/fs/fs_publish.c:638 src/fs/fs_publish.c:677 2178#: src/fs/fs_publish.c:622 src/fs/fs_publish.c:639 src/fs/fs_publish.c:678
2123#: src/fs/fs_publish.c:697 src/fs/fs_publish.c:722 src/fs/fs_publish.c:862 2179#: src/fs/fs_publish.c:698 src/fs/fs_publish.c:723 src/fs/fs_publish.c:863
2124#, fuzzy, c-format 2180#, fuzzy, c-format
2125msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" 2181msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
2126msgstr "Indizieren der Datei `%s' schlug fehl. Versuch Datei einzufügen...\n" 2182msgstr "Indizieren der Datei `%s' schlug fehl. Versuch Datei einzufügen...\n"
2127 2183
2128#: src/fs/fs_publish.c:623 2184#: src/fs/fs_publish.c:624
2129msgid "timeout on index-start request to `fs' service" 2185msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
2130msgstr "" 2186msgstr ""
2131 2187
2132#: src/fs/fs_publish.c:635 2188#: src/fs/fs_publish.c:636
2133#, fuzzy 2189#, fuzzy
2134msgid "unknown error" 2190msgid "unknown error"
2135msgstr "Unbekannter Fehler" 2191msgstr "Unbekannter Fehler"
2136 2192
2137#: src/fs/fs_publish.c:678 2193#: src/fs/fs_publish.c:679
2138msgid "failed to compute hash" 2194msgid "failed to compute hash"
2139msgstr "" 2195msgstr ""
2140 2196
2141#: src/fs/fs_publish.c:698 2197#: src/fs/fs_publish.c:699
2142msgid "filename too long" 2198msgid "filename too long"
2143msgstr "" 2199msgstr ""
2144 2200
2145#: src/fs/fs_publish.c:723 2201#: src/fs/fs_publish.c:724
2146#, fuzzy 2202#, fuzzy
2147msgid "could not connect to `fs' service" 2203msgid "could not connect to `fs' service"
2148msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 2204msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
2149 2205
2150#: src/fs/fs_publish.c:746 2206#: src/fs/fs_publish.c:747
2151#, fuzzy, c-format 2207#, fuzzy, c-format
2152msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" 2208msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
2153msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 2209msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
2154 2210
2155#: src/fs/fs_publish.c:811 2211#: src/fs/fs_publish.c:812
2156#, fuzzy, c-format 2212#, fuzzy, c-format
2157msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" 2213msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
2158msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" 2214msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
2159 2215
2160#: src/fs/fs_publish.c:817 2216#: src/fs/fs_publish.c:818
2161#, fuzzy, c-format 2217#, fuzzy, c-format
2162msgid "Recursive upload failed: %s" 2218msgid "Recursive upload failed: %s"
2163msgstr "" 2219msgstr ""
2164"\n" 2220"\n"
2165"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" 2221"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
2166 2222
2167#: src/fs/fs_publish.c:863 2223#: src/fs/fs_publish.c:864
2168#, fuzzy 2224#, fuzzy
2169msgid "needs to be an actual file" 2225msgid "needs to be an actual file"
2170msgstr "`%s' ist keine normale Datei.\n" 2226msgstr "`%s' ist keine normale Datei.\n"
2171 2227
2172#: src/fs/fs_publish.c:1071 2228#: src/fs/fs_publish.c:1090
2173#, c-format 2229#, c-format
2174msgid "Insufficient space for publishing: %s" 2230msgid "Insufficient space for publishing: %s"
2175msgstr "" 2231msgstr ""
2176 2232
2177#: src/fs/fs_publish.c:1142 2233#: src/fs/fs_publish.c:1161
2178#, c-format 2234#, c-format
2179msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" 2235msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
2180msgstr "" 2236msgstr ""
@@ -2184,7 +2240,7 @@ msgstr ""
2184msgid "Could not connect to datastore." 2240msgid "Could not connect to datastore."
2185msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 2241msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
2186 2242
2187#: src/fs/fs_search.c:829 2243#: src/fs/fs_search.c:830
2188#, c-format 2244#, c-format
2189msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 2245msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
2190msgstr "" 2246msgstr ""
@@ -2329,6 +2385,66 @@ msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n"
2329msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" 2385msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
2330msgstr "" 2386msgstr ""
2331 2387
2388#: src/fs/gnunet-auto-share.c:236
2389#, fuzzy, c-format
2390msgid "Failed to load state: %s\n"
2391msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
2392
2393#: src/fs/gnunet-auto-share.c:289 src/fs/gnunet-auto-share.c:299
2394#: src/fs/gnunet-auto-share.c:309
2395#, fuzzy, c-format
2396msgid "Failed to save state to file %s\n"
2397msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
2398
2399#: src/fs/gnunet-auto-share.c:401
2400#, c-format
2401msgid "Publication of `%s' done\n"
2402msgstr ""
2403
2404#: src/fs/gnunet-auto-share.c:488
2405#, fuzzy, c-format
2406msgid "Publishing `%s'\n"
2407msgstr ""
2408"\n"
2409"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
2410
2411#: src/fs/gnunet-auto-share.c:497
2412#, fuzzy, c-format
2413msgid "Failed to run `%s'\n"
2414msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
2415
2416#: src/fs/gnunet-auto-share.c:684
2417#, fuzzy, c-format
2418msgid ""
2419"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
2420msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n"
2421
2422#: src/fs/gnunet-auto-share.c:734 src/fs/gnunet-pseudonym.c:279
2423#: src/fs/gnunet-publish.c:679
2424msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
2425msgstr "Gewünschten Grad an Sender-Anonymität festlegen"
2426
2427#: src/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/fs/gnunet-publish.c:683
2428msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
2429msgstr ""
2430
2431#: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:686
2432msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
2433msgstr ""
2434
2435#: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:710
2436msgid "specify the priority of the content"
2437msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
2438
2439#: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-pseudonym.c:304
2440#: src/fs/gnunet-publish.c:717
2441msgid "set the desired replication LEVEL"
2442msgstr ""
2443
2444#: src/fs/gnunet-auto-share.c:767
2445msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
2446msgstr ""
2447
2332#: src/fs/gnunet-directory.c:49 2448#: src/fs/gnunet-directory.c:49
2333#, c-format 2449#, c-format
2334msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n" 2450msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
@@ -2359,97 +2475,97 @@ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
2359msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n" 2475msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n"
2360msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 2476msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
2361 2477
2362#: src/fs/gnunet-directory.c:179 2478#: src/fs/gnunet-directory.c:183
2363#, fuzzy 2479#, fuzzy
2364msgid "Display contents of a GNUnet directory" 2480msgid "Display contents of a GNUnet directory"
2365msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 2481msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
2366 2482
2367#: src/fs/gnunet-download.c:101 2483#: src/fs/gnunet-download.c:137
2368#, fuzzy, c-format 2484#, fuzzy, c-format
2369msgid "Starting download `%s'.\n" 2485msgid "Starting download `%s'.\n"
2370msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 2486msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
2371 2487
2372#: src/fs/gnunet-download.c:110 2488#: src/fs/gnunet-download.c:146
2373#, fuzzy 2489#, fuzzy
2374msgid "<unknown time>" 2490msgid "<unknown time>"
2375msgstr "Unbekannter Fehler" 2491msgstr "Unbekannter Fehler"
2376 2492
2377#: src/fs/gnunet-download.c:119 2493#: src/fs/gnunet-download.c:155
2378#, c-format 2494#, c-format
2379msgid "" 2495msgid ""
2380"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to " 2496"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
2381"download\n" 2497"download\n"
2382msgstr "" 2498msgstr ""
2383 2499
2384#: src/fs/gnunet-download.c:129 2500#: src/fs/gnunet-download.c:178
2385#, fuzzy, c-format 2501#, fuzzy, c-format
2386msgid "Error downloading: %s.\n" 2502msgid "Error downloading: %s.\n"
2387msgstr "Fehler beim Download: %s\n" 2503msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
2388 2504
2389#: src/fs/gnunet-download.c:137 2505#: src/fs/gnunet-download.c:193
2390#, fuzzy, c-format 2506#, fuzzy, c-format
2391msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" 2507msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
2392msgstr "Upload abgewiesen!" 2508msgstr "Upload abgewiesen!"
2393 2509
2394#: src/fs/gnunet-download.c:152 src/fs/gnunet-publish.c:190 2510#: src/fs/gnunet-download.c:208 src/fs/gnunet-publish.c:191
2395#: src/fs/gnunet-search.c:190 src/fs/gnunet-unindex.c:109 2511#: src/fs/gnunet-search.c:190 src/fs/gnunet-unindex.c:109
2396#, c-format 2512#, c-format
2397msgid "Unexpected status: %d\n" 2513msgid "Unexpected status: %d\n"
2398msgstr "" 2514msgstr ""
2399 2515
2400#: src/fs/gnunet-download.c:177 2516#: src/fs/gnunet-download.c:233
2401#, fuzzy 2517#, fuzzy
2402msgid "You need to specify a URI argument.\n" 2518msgid "You need to specify a URI argument.\n"
2403msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" 2519msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
2404 2520
2405#: src/fs/gnunet-download.c:183 src/fs/gnunet-publish.c:624 2521#: src/fs/gnunet-download.c:239 src/fs/gnunet-publish.c:625
2406#, fuzzy, c-format 2522#, fuzzy, c-format
2407msgid "Failed to parse URI: %s\n" 2523msgid "Failed to parse URI: %s\n"
2408msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n" 2524msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n"
2409 2525
2410#: src/fs/gnunet-download.c:190 2526#: src/fs/gnunet-download.c:246
2411msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n" 2527msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
2412msgstr "" 2528msgstr ""
2413 2529
2414#: src/fs/gnunet-download.c:197 2530#: src/fs/gnunet-download.c:253
2415msgid "Target filename must be specified.\n" 2531msgid "Target filename must be specified.\n"
2416msgstr "" 2532msgstr ""
2417 2533
2418#: src/fs/gnunet-download.c:211 src/fs/gnunet-publish.c:602 2534#: src/fs/gnunet-download.c:267 src/fs/gnunet-publish.c:603
2419#: src/fs/gnunet-search.c:241 src/fs/gnunet-unindex.c:141 2535#: src/fs/gnunet-search.c:241 src/fs/gnunet-unindex.c:141
2420#, fuzzy, c-format 2536#, fuzzy, c-format
2421msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" 2537msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
2422msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 2538msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
2423 2539
2424#: src/fs/gnunet-download.c:248 src/fs/gnunet-search.c:285 2540#: src/fs/gnunet-download.c:304 src/fs/gnunet-search.c:285
2425msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" 2541msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
2426msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen" 2542msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen"
2427 2543
2428#: src/fs/gnunet-download.c:251 2544#: src/fs/gnunet-download.c:307
2429msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" 2545msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
2430msgstr "" 2546msgstr ""
2431 2547
2432#: src/fs/gnunet-download.c:254 src/fs/gnunet-search.c:288 2548#: src/fs/gnunet-download.c:310 src/fs/gnunet-search.c:288
2433msgid "only search the local peer (no P2P network search)" 2549msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
2434msgstr "" 2550msgstr ""
2435 2551
2436#: src/fs/gnunet-download.c:257 2552#: src/fs/gnunet-download.c:313
2437msgid "write the file to FILENAME" 2553msgid "write the file to FILENAME"
2438msgstr "Schreibe die Datei in DATEINAME" 2554msgstr "Schreibe die Datei in DATEINAME"
2439 2555
2440#: src/fs/gnunet-download.c:261 2556#: src/fs/gnunet-download.c:317
2441msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" 2557msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
2442msgstr "" 2558msgstr ""
2443 2559
2444#: src/fs/gnunet-download.c:265 2560#: src/fs/gnunet-download.c:321
2445msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" 2561msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
2446msgstr "" 2562msgstr ""
2447 2563
2448#: src/fs/gnunet-download.c:268 2564#: src/fs/gnunet-download.c:324
2449msgid "download a GNUnet directory recursively" 2565msgid "download a GNUnet directory recursively"
2450msgstr "Das GNUnet Verzeichnis rekursiv herunterladen" 2566msgstr "Das GNUnet Verzeichnis rekursiv herunterladen"
2451 2567
2452#: src/fs/gnunet-download.c:278 2568#: src/fs/gnunet-download.c:338
2453msgid "" 2569msgid ""
2454"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/" 2570"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
2455"chk/...)" 2571"chk/...)"
@@ -2459,12 +2575,12 @@ msgstr ""
2459msgid "print a list of all indexed files" 2575msgid "print a list of all indexed files"
2460msgstr "" 2576msgstr ""
2461 2577
2462#: src/fs/gnunet-fs.c:124 2578#: src/fs/gnunet-fs.c:128
2463#, fuzzy 2579#, fuzzy
2464msgid "Special file-sharing operations" 2580msgid "Special file-sharing operations"
2465msgstr "Alle Optionen anzeigen" 2581msgstr "Alle Optionen anzeigen"
2466 2582
2467#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:160 src/statistics/gnunet-statistics.c:167 2583#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:160 src/statistics/gnunet-statistics.c:161
2468#, fuzzy, c-format 2584#, fuzzy, c-format
2469msgid "Invalid argument `%s'\n" 2585msgid "Invalid argument `%s'\n"
2470msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 2586msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
@@ -2475,10 +2591,6 @@ msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
2475msgid "Option `%s' ignored\n" 2591msgid "Option `%s' ignored\n"
2476msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n" 2592msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n"
2477 2593
2478#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:279 src/fs/gnunet-publish.c:678
2479msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
2480msgstr "Gewünschten Grad an Sender-Anonymität festlegen"
2481
2482#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:282 2594#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:282
2483msgid "create or advertise namespace NAME" 2595msgid "create or advertise namespace NAME"
2484msgstr "" 2596msgstr ""
@@ -2496,7 +2608,7 @@ msgstr ""
2496"Ein zusätzliches Schlüsselwort für alle Dateien und Verzeichnisse hinzufügen " 2608"Ein zusätzliches Schlüsselwort für alle Dateien und Verzeichnisse hinzufügen "
2497"(diese Option kann mehrmals angegeben werden)" 2609"(diese Option kann mehrmals angegeben werden)"
2498 2610
2499#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:292 src/fs/gnunet-publish.c:697 2611#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:292 src/fs/gnunet-publish.c:698
2500msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" 2612msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
2501msgstr "" 2613msgstr ""
2502"Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE " 2614"Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE "
@@ -2515,10 +2627,6 @@ msgstr ""
2515msgid "do not print names of remote namespaces" 2627msgid "do not print names of remote namespaces"
2516msgstr "" 2628msgstr ""
2517 2629
2518#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:304 src/fs/gnunet-publish.c:716
2519msgid "set the desired replication LEVEL"
2520msgstr ""
2521
2522#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:307 2630#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:307
2523#, fuzzy 2631#, fuzzy
2524msgid "specify ID of the root of the namespace" 2632msgid "specify ID of the root of the namespace"
@@ -2529,7 +2637,7 @@ msgstr "das Rating eines Namespaces setzen"
2529msgid "change rating of namespace ID by VALUE" 2637msgid "change rating of namespace ID by VALUE"
2530msgstr "das Rating eines Namespaces setzen" 2638msgstr "das Rating eines Namespaces setzen"
2531 2639
2532#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:318 2640#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:322
2533msgid "Manage GNUnet pseudonyms." 2641msgid "Manage GNUnet pseudonyms."
2534msgstr "" 2642msgstr ""
2535 2643
@@ -2553,121 +2661,108 @@ msgstr ""
2553msgid "URI is `%s'.\n" 2661msgid "URI is `%s'.\n"
2554msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" 2662msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
2555 2663
2556#: src/fs/gnunet-publish.c:187 2664#: src/fs/gnunet-publish.c:188
2557#, fuzzy 2665#, fuzzy
2558msgid "Cleanup after abort complete.\n" 2666msgid "Cleanup after abort complete.\n"
2559msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n" 2667msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n"
2560 2668
2561#: src/fs/gnunet-publish.c:305 2669#: src/fs/gnunet-publish.c:306
2562#, fuzzy, c-format 2670#, fuzzy, c-format
2563msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" 2671msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
2564msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n" 2672msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n"
2565 2673
2566#: src/fs/gnunet-publish.c:307 2674#: src/fs/gnunet-publish.c:308
2567#, fuzzy, c-format 2675#, fuzzy, c-format
2568msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" 2676msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
2569msgstr "Schlüsselwörter für Datei `%s':\n" 2677msgstr "Schlüsselwörter für Datei `%s':\n"
2570 2678
2571#: src/fs/gnunet-publish.c:358 2679#: src/fs/gnunet-publish.c:359 src/fs/gnunet-publish.c:613
2572#, fuzzy, c-format 2680#, fuzzy, c-format
2573msgid "Failed to create namespace `%s'\n" 2681msgid "Failed to create namespace `%s' (illegal filename?)\n"
2574msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" 2682msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
2575 2683
2576#: src/fs/gnunet-publish.c:433 2684#: src/fs/gnunet-publish.c:434
2577#, fuzzy 2685#, fuzzy
2578msgid "Could not publish\n" 2686msgid "Could not publish\n"
2579msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" 2687msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
2580 2688
2581#: src/fs/gnunet-publish.c:460 2689#: src/fs/gnunet-publish.c:461
2582#, fuzzy 2690#, fuzzy
2583msgid "Could not start publishing.\n" 2691msgid "Could not start publishing.\n"
2584msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" 2692msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
2585 2693
2586#: src/fs/gnunet-publish.c:491 2694#: src/fs/gnunet-publish.c:492
2587#, fuzzy, c-format 2695#, fuzzy, c-format
2588msgid "Scanning directory `%s'.\n" 2696msgid "Scanning directory `%s'.\n"
2589msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 2697msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
2590 2698
2591#: src/fs/gnunet-publish.c:493 2699#: src/fs/gnunet-publish.c:494
2592#, fuzzy, c-format 2700#, fuzzy, c-format
2593msgid "Scanning file `%s'.\n" 2701msgid "Scanning file `%s'.\n"
2594msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 2702msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
2595 2703
2596#: src/fs/gnunet-publish.c:498 2704#: src/fs/gnunet-publish.c:499
2597#, c-format 2705#, c-format
2598msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" 2706msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
2599msgstr "" 2707msgstr ""
2600 2708
2601#: src/fs/gnunet-publish.c:503 2709#: src/fs/gnunet-publish.c:504
2602#, fuzzy 2710#, fuzzy
2603msgid "Preprocessing complete.\n" 2711msgid "Preprocessing complete.\n"
2604msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n" 2712msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n"
2605 2713
2606#: src/fs/gnunet-publish.c:507 2714#: src/fs/gnunet-publish.c:508
2607#, fuzzy, c-format 2715#, fuzzy, c-format
2608msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" 2716msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
2609msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n" 2717msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n"
2610 2718
2611#: src/fs/gnunet-publish.c:511 2719#: src/fs/gnunet-publish.c:512
2612msgid "Meta data extraction has finished.\n" 2720msgid "Meta data extraction has finished.\n"
2613msgstr "" 2721msgstr ""
2614 2722
2615#: src/fs/gnunet-publish.c:518 2723#: src/fs/gnunet-publish.c:519
2616#, fuzzy 2724#, fuzzy
2617msgid "Internal error scanning directory.\n" 2725msgid "Internal error scanning directory.\n"
2618msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" 2726msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
2619 2727
2620#: src/fs/gnunet-publish.c:552 2728#: src/fs/gnunet-publish.c:553
2621#, c-format 2729#, c-format
2622msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" 2730msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
2623msgstr "" 2731msgstr ""
2624 2732
2625#: src/fs/gnunet-publish.c:559 2733#: src/fs/gnunet-publish.c:560
2626#, c-format 2734#, c-format
2627msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" 2735msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
2628msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" 2736msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n"
2629 2737
2630#: src/fs/gnunet-publish.c:565 2738#: src/fs/gnunet-publish.c:566
2631#, fuzzy, c-format 2739#, fuzzy, c-format
2632msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" 2740msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
2633msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" 2741msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
2634 2742
2635#: src/fs/gnunet-publish.c:573 src/vpn/gnunet-vpn.c:214 2743#: src/fs/gnunet-publish.c:574 src/vpn/gnunet-vpn.c:214
2636#, fuzzy, c-format 2744#, fuzzy, c-format
2637msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" 2745msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
2638msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" 2746msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
2639 2747
2640#: src/fs/gnunet-publish.c:583 src/fs/gnunet-publish.c:590 2748#: src/fs/gnunet-publish.c:584 src/fs/gnunet-publish.c:591
2641#: src/transport/gnunet-transport.c:560 2749#: src/transport/gnunet-transport.c:624
2642#, c-format 2750#, c-format
2643msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 2751msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
2644msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" 2752msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
2645 2753
2646#: src/fs/gnunet-publish.c:612 2754#: src/fs/gnunet-publish.c:646
2647#, fuzzy, c-format
2648msgid "Could not create namespace `%s'\n"
2649msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
2650
2651#: src/fs/gnunet-publish.c:645
2652#, fuzzy, c-format 2755#, fuzzy, c-format
2653msgid "Failed to access `%s': %s\n" 2756msgid "Failed to access `%s': %s\n"
2654msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2757msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2655 2758
2656#: src/fs/gnunet-publish.c:657 2759#: src/fs/gnunet-publish.c:658
2657msgid "" 2760msgid ""
2658"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " 2761"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
2659"installed?\n" 2762"installed?\n"
2660msgstr "" 2763msgstr ""
2661 2764
2662#: src/fs/gnunet-publish.c:682 2765#: src/fs/gnunet-publish.c:690
2663msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
2664msgstr ""
2665
2666#: src/fs/gnunet-publish.c:685
2667msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
2668msgstr ""
2669
2670#: src/fs/gnunet-publish.c:689
2671msgid "" 2766msgid ""
2672"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " 2767"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
2673"upload" 2768"upload"
@@ -2675,7 +2770,7 @@ msgstr ""
2675"Liste der extrahierten Schlüsselworte, die verwendet werden würden, " 2770"Liste der extrahierten Schlüsselworte, die verwendet werden würden, "
2676"ausgeben, aber keinen Upload durchführen" 2771"ausgeben, aber keinen Upload durchführen"
2677 2772
2678#: src/fs/gnunet-publish.c:693 2773#: src/fs/gnunet-publish.c:694
2679msgid "" 2774msgid ""
2680"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " 2775"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
2681"can be specified multiple times)" 2776"can be specified multiple times)"
@@ -2683,7 +2778,7 @@ msgstr ""
2683"Ein zusätzliches Schlüsselwort für die Datei oder das Verzeichnis auf der " 2778"Ein zusätzliches Schlüsselwort für die Datei oder das Verzeichnis auf der "
2684"obersten Ebene hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)" 2779"obersten Ebene hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)"
2685 2780
2686#: src/fs/gnunet-publish.c:700 2781#: src/fs/gnunet-publish.c:701
2687msgid "" 2782msgid ""
2688"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " 2783"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
2689"in GNUnet database)" 2784"in GNUnet database)"
@@ -2691,7 +2786,7 @@ msgstr ""
2691"Nicht indizieren, sondern komplett einfügen (speichert die gesamte Datei in " 2786"Nicht indizieren, sondern komplett einfügen (speichert die gesamte Datei in "
2692"verschlüsselter Form in der GNUnet Datenbank)" 2787"verschlüsselter Form in der GNUnet Datenbank)"
2693 2788
2694#: src/fs/gnunet-publish.c:705 2789#: src/fs/gnunet-publish.c:706
2695msgid "" 2790msgid ""
2696"specify ID of an updated version to be published in the future (for " 2791"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
2697"namespace insertions only)" 2792"namespace insertions only)"
@@ -2699,36 +2794,32 @@ msgstr ""
2699"ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft veröffentlich " 2794"ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft veröffentlich "
2700"werden soll. (nur für das Einfügen in Namespaces)" 2795"werden soll. (nur für das Einfügen in Namespaces)"
2701 2796
2702#: src/fs/gnunet-publish.c:709 2797#: src/fs/gnunet-publish.c:714
2703msgid "specify the priority of the content"
2704msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
2705
2706#: src/fs/gnunet-publish.c:713
2707msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" 2798msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
2708msgstr "" 2799msgstr ""
2709"Die Datei unter dem Pseudonym NAME veröffentlichen (platziert die Datei in " 2800"Die Datei unter dem Pseudonym NAME veröffentlichen (platziert die Datei in "
2710"einem Namespace)" 2801"einem Namespace)"
2711 2802
2712#: src/fs/gnunet-publish.c:719 2803#: src/fs/gnunet-publish.c:720
2713msgid "" 2804msgid ""
2714"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " 2805"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
2715"compute URIs)" 2806"compute URIs)"
2716msgstr "" 2807msgstr ""
2717 2808
2718#: src/fs/gnunet-publish.c:723 2809#: src/fs/gnunet-publish.c:724
2719msgid "" 2810msgid ""
2720"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" 2811"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
2721msgstr "" 2812msgstr ""
2722"die ID dieser Version der Veröffentlichung setzen (nur für das Einfügen in " 2813"die ID dieser Version der Veröffentlichung setzen (nur für das Einfügen in "
2723"Namespaces)" 2814"Namespaces)"
2724 2815
2725#: src/fs/gnunet-publish.c:727 2816#: src/fs/gnunet-publish.c:728
2726msgid "" 2817msgid ""
2727"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " 2818"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
2728"to the file with the respective URI)" 2819"to the file with the respective URI)"
2729msgstr "" 2820msgstr ""
2730 2821
2731#: src/fs/gnunet-publish.c:742 2822#: src/fs/gnunet-publish.c:747
2732msgid "Publish a file or directory on GNUnet" 2823msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
2733msgstr "" 2824msgstr ""
2734 2825
@@ -2764,7 +2855,7 @@ msgstr ""
2764msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" 2855msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
2765msgstr "" 2856msgstr ""
2766 2857
2767#: src/fs/gnunet-search.c:308 2858#: src/fs/gnunet-search.c:312
2768msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" 2859msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
2769msgstr "" 2860msgstr ""
2770 2861
@@ -2784,95 +2875,95 @@ msgstr "# gap Routing erfolgreich (insgesamt)"
2784msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 2875msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
2785msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 2876msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
2786 2877
2787#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:696 2878#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:703
2788#, fuzzy 2879#, fuzzy
2789msgid "# migration stop messages received" 2880msgid "# migration stop messages received"
2790msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 2881msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
2791 2882
2792#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:700 2883#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:707
2793#, c-format 2884#, c-format
2794msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %llu ms\n" 2885msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %llu ms\n"
2795msgstr "" 2886msgstr ""
2796 2887
2797#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:735 2888#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:742
2798#, fuzzy 2889#, fuzzy
2799msgid "# replies transmitted to other peers" 2890msgid "# replies transmitted to other peers"
2800msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" 2891msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
2801 2892
2802#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:741 2893#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:748
2803msgid "# replies dropped" 2894msgid "# replies dropped"
2804msgstr "" 2895msgstr ""
2805 2896
2806#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:766 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1324 2897#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:773 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1331
2807msgid "# P2P searches active" 2898msgid "# P2P searches active"
2808msgstr "" 2899msgstr ""
2809 2900
2810#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:858 2901#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:865
2811msgid "# artificial delays introduced (ms)" 2902msgid "# artificial delays introduced (ms)"
2812msgstr "" 2903msgstr ""
2813 2904
2814#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:911 2905#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:918
2815#, fuzzy 2906#, fuzzy
2816msgid "# replies dropped due to type mismatch" 2907msgid "# replies dropped due to type mismatch"
2817msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 2908msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
2818 2909
2819#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:919 2910#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:926
2820#, fuzzy 2911#, fuzzy
2821msgid "# replies received for other peers" 2912msgid "# replies received for other peers"
2822msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" 2913msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
2823 2914
2824#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:933 2915#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:940
2825msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" 2916msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
2826msgstr "" 2917msgstr ""
2827 2918
2828#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:971 2919#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:978
2829msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" 2920msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
2830msgstr "" 2921msgstr ""
2831 2922
2832#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1038 2923#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1045
2833#, fuzzy 2924#, fuzzy
2834msgid "# requests done for free (low load)" 2925msgid "# requests done for free (low load)"
2835msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 2926msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
2836 2927
2837#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1062 2928#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1069
2838msgid "# request dropped, priority insufficient" 2929msgid "# request dropped, priority insufficient"
2839msgstr "" 2930msgstr ""
2840 2931
2841#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1072 2932#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1079
2842#, fuzzy 2933#, fuzzy
2843msgid "# requests done for a price (normal load)" 2934msgid "# requests done for a price (normal load)"
2844msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 2935msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
2845 2936
2846#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1151 2937#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1158
2847msgid "# GET requests received (from other peers)" 2938msgid "# GET requests received (from other peers)"
2848msgstr "" 2939msgstr ""
2849 2940
2850#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1185 2941#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1192
2851#, fuzzy 2942#, fuzzy
2852msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" 2943msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
2853msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 2944msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
2854 2945
2855#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1207 2946#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1214
2856#, fuzzy 2947#, fuzzy
2857msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 2948msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
2858msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 2949msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
2859 2950
2860#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1267 2951#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1274
2861#, fuzzy 2952#, fuzzy
2862msgid "# requests dropped due TTL underflow" 2953msgid "# requests dropped due TTL underflow"
2863msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 2954msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
2864 2955
2865#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1293 2956#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1300
2866#, fuzzy 2957#, fuzzy
2867msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" 2958msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
2868msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 2959msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
2869 2960
2870#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1322 2961#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1329
2871#, fuzzy 2962#, fuzzy
2872msgid "# P2P query messages received and processed" 2963msgid "# P2P query messages received and processed"
2873msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 2964msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
2874 2965
2875#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1687 2966#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1685
2876#, fuzzy 2967#, fuzzy
2877msgid "# migration stop messages sent" 2968msgid "# migration stop messages sent"
2878msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 2969msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
@@ -2930,8 +3021,8 @@ msgstr "Deindizierung schlug fehl."
2930msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" 3021msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
2931msgstr "Indizierung der Daten schlug an Position %i fehl.\n" 3022msgstr "Indizierung der Daten schlug an Position %i fehl.\n"
2932 3023
2933#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:362 3024#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:364
2934#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:488 3025#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:490
2935#, fuzzy 3026#, fuzzy
2936msgid "# client searches active" 3027msgid "# client searches active"
2937msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" 3028msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
@@ -2941,12 +3032,12 @@ msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
2941msgid "# replies received for local clients" 3032msgid "# replies received for local clients"
2942msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" 3033msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
2943 3034
2944#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:321 3035#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:323
2945#, fuzzy 3036#, fuzzy
2946msgid "# client searches received" 3037msgid "# client searches received"
2947msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" 3038msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
2948 3039
2949#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:356 3040#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:358
2950msgid "# client searches updated (merged content seen list)" 3041msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
2951msgstr "" 3042msgstr ""
2952 3043
@@ -2983,8 +3074,8 @@ msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2983msgid "# requests refreshed" 3074msgid "# requests refreshed"
2984msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 3075msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2985 3076
2986#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:597 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:681 3077#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:597 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:684
2987#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:748 3078#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:751
2988msgid "# query plan entries" 3079msgid "# query plan entries"
2989msgstr "" 3080msgstr ""
2990 3081
@@ -2993,104 +3084,104 @@ msgstr ""
2993msgid "# Pending requests created" 3084msgid "# Pending requests created"
2994msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 3085msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2995 3086
2996#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:367 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:616 3087#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:367 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:618
2997#, fuzzy 3088#, fuzzy
2998msgid "# Pending requests active" 3089msgid "# Pending requests active"
2999msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 3090msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
3000 3091
3001#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:779 3092#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:781
3002#, fuzzy 3093#, fuzzy
3003msgid "# replies received and matched" 3094msgid "# replies received and matched"
3004msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 3095msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
3005 3096
3006#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:808 3097#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:810
3007msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" 3098msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
3008msgstr "" 3099msgstr ""
3009 3100
3010#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:822 3101#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:824
3011#, c-format 3102#, c-format
3012msgid "Unsupported block type %u\n" 3103msgid "Unsupported block type %u\n"
3013msgstr "" 3104msgstr ""
3014 3105
3015#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:835 3106#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:837
3016msgid "# results found locally" 3107msgid "# results found locally"
3017msgstr "" 3108msgstr ""
3018 3109
3019#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:953 3110#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:955
3020msgid "# Datastore `PUT' failures" 3111msgid "# Datastore `PUT' failures"
3021msgstr "" 3112msgstr ""
3022 3113
3023#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:980 3114#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:982
3024#, fuzzy 3115#, fuzzy
3025msgid "# storage requests dropped due to high load" 3116msgid "# storage requests dropped due to high load"
3026msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 3117msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
3027 3118
3028#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1015 3119#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1017
3029#, fuzzy 3120#, fuzzy
3030msgid "# Replies received from DHT" 3121msgid "# Replies received from DHT"
3031msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" 3122msgstr "# Bytes empfangen über HTTP"
3032 3123
3033#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1106 3124#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1108
3034#, c-format 3125#, c-format
3035msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n" 3126msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n"
3036msgstr "" 3127msgstr ""
3037 3128
3038#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1127 3129#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1129
3039#, c-format 3130#, c-format
3040msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n" 3131msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n"
3041msgstr "" 3132msgstr ""
3042 3133
3043#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1174 3134#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1176
3044msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" 3135msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
3045msgstr "" 3136msgstr ""
3046 3137
3047#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1188 3138#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1190
3048msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" 3139msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
3049msgstr "" 3140msgstr ""
3050 3141
3051#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1197 3142#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1199
3052msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" 3143msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
3053msgstr "" 3144msgstr ""
3054 3145
3055#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1211 3146#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1213
3056msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" 3147msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
3057msgstr "" 3148msgstr ""
3058 3149
3059#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1224 3150#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1226
3060msgid "# on-demand blocks matched requests" 3151msgid "# on-demand blocks matched requests"
3061msgstr "" 3152msgstr ""
3062 3153
3063#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1237 3154#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1239
3064msgid "# on-demand lookups performed successfully" 3155msgid "# on-demand lookups performed successfully"
3065msgstr "" 3156msgstr ""
3066 3157
3067#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1242 3158#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1244
3068msgid "# on-demand lookups failed" 3159msgid "# on-demand lookups failed"
3069msgstr "" 3160msgstr ""
3070 3161
3071#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1269 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1309 3162#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1271 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1311
3072#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1447 3163#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1449
3073msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" 3164msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
3074msgstr "" 3165msgstr ""
3075 3166
3076#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1327 3167#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1329
3077msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" 3168msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
3078msgstr "" 3169msgstr ""
3079 3170
3080#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1338 3171#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1340
3081msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" 3172msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
3082msgstr "" 3173msgstr ""
3083 3174
3084#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1424 3175#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1426
3085msgid "# Datastore lookups initiated" 3176msgid "# Datastore lookups initiated"
3086msgstr "" 3177msgstr ""
3087 3178
3088#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1508 3179#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1510
3089#, fuzzy 3180#, fuzzy
3090msgid "# GAP PUT messages received" 3181msgid "# GAP PUT messages received"
3091msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 3182msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
3092 3183
3093#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1601 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1610 3184#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1603 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1612
3094#, fuzzy, c-format 3185#, fuzzy, c-format
3095msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value." 3186msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value."
3096msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" 3187msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
@@ -3129,41 +3220,46 @@ msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n"
3129msgid "Could not start unindex operation.\n" 3220msgid "Could not start unindex operation.\n"
3130msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" 3221msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
3131 3222
3132#: src/fs/gnunet-unindex.c:176 3223#: src/fs/gnunet-unindex.c:180
3133msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." 3224msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
3134msgstr "" 3225msgstr ""
3135 3226
3136#: src/fs/plugin_block_fs.c:131 3227#: src/fs/plugin_block_fs.c:130
3137msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n" 3228msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n"
3138msgstr "" 3229msgstr ""
3139 3230
3140#: src/gns/gnunet-gns.c:191 3231#: src/gns/gnunet-gns.c:267
3232#, fuzzy, c-format
3233msgid "Key file `%s' for private zone does not exist!\n"
3234msgstr "Anzahl an Nachrichten, die pro Durchlauf verwendet wird"
3235
3236#: src/gns/gnunet-gns.c:289
3141#, fuzzy 3237#, fuzzy
3142msgid "Failed to connect to GNS\n" 3238msgid "Failed to connect to GNS\n"
3143msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 3239msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
3144 3240
3145#: src/gns/gnunet-gns.c:232 3241#: src/gns/gnunet-gns.c:341
3146msgid "try to shorten a given GNS name" 3242msgid "try to shorten a given GNS name"
3147msgstr "" 3243msgstr ""
3148 3244
3149#: src/gns/gnunet-gns.c:235 3245#: src/gns/gnunet-gns.c:344
3150msgid "Lookup a record using GNS (NOT IMPLEMENTED)" 3246msgid "Lookup a record using GNS (NOT IMPLEMENTED)"
3151msgstr "" 3247msgstr ""
3152 3248
3153#: src/gns/gnunet-gns.c:238 3249#: src/gns/gnunet-gns.c:347
3154msgid "Get the authority of a particular name" 3250msgid "Get the authority of a particular name"
3155msgstr "" 3251msgstr ""
3156 3252
3157#: src/gns/gnunet-gns.c:241 3253#: src/gns/gnunet-gns.c:350
3158#, fuzzy 3254#, fuzzy
3159msgid "Specify the type of the record lookup" 3255msgid "Specify the type of the record lookup"
3160msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" 3256msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
3161 3257
3162#: src/gns/gnunet-gns.c:244 3258#: src/gns/gnunet-gns.c:353
3163msgid "No unneeded output" 3259msgid "No unneeded output"
3164msgstr "" 3260msgstr ""
3165 3261
3166#: src/gns/gnunet-gns.c:255 3262#: src/gns/gnunet-gns.c:367
3167msgid "GNUnet GNS access tool" 3263msgid "GNUnet GNS access tool"
3168msgstr "" 3264msgstr ""
3169 3265
@@ -3197,41 +3293,59 @@ msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
3197msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" 3293msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
3198msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" 3294msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
3199 3295
3200#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:725 src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:737 3296#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:550
3297msgid "Domain name must not contain `.'\n"
3298msgstr ""
3299
3300#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:558
3301msgid "Domain name must not contain `+'\n"
3302msgstr ""
3303
3304#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:741 src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:753
3201#, fuzzy, c-format 3305#, fuzzy, c-format
3202msgid "Option `%s' not specified in configuration section `%s'\n" 3306msgid "Option `%s' not specified in configuration section `%s'\n"
3203msgstr "" 3307msgstr ""
3204"Option `%s' ist in der Konfigurationsdatei in der Sektion `%s' nicht " 3308"Option `%s' ist in der Konfigurationsdatei in der Sektion `%s' nicht "
3205"gesetzt, sie wird auf %dm gesetzt.\n" 3309"gesetzt, sie wird auf %dm gesetzt.\n"
3206 3310
3207#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:747 src/namestore/gnunet-namestore.c:299 3311#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:763 src/namestore/gnunet-namestore.c:365
3208#, fuzzy 3312#, fuzzy
3209msgid "Failed to read or create private zone key\n" 3313msgid "Failed to read or create private zone key\n"
3210msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" 3314msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
3211 3315
3212#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:757 src/namestore/gnunet-namestore.c:310 3316#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:773 src/namestore/gnunet-namestore.c:376
3213#, fuzzy 3317#, fuzzy
3214msgid "Failed to connect to namestore\n" 3318msgid "Failed to connect to namestore\n"
3215msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 3319msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
3216 3320
3217#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:773 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:525 3321#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:789 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2667
3218#, fuzzy 3322#, fuzzy
3219msgid "Failed to start HTTP server\n" 3323msgid "Failed to start HTTP server\n"
3220msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 3324msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
3221 3325
3222#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:804 3326#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:823
3223msgid "GNUnet GNS first come first serve registration service" 3327msgid "GNUnet GNS first come first serve registration service"
3224msgstr "" 3328msgstr ""
3225 3329
3226#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:210 3330#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2300
3227msgid "Issue a request to the GNUnet Naming System, prints results." 3331#, fuzzy, c-format
3228msgstr "" 3332msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
3333msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:"
3229 3334
3230#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:800 3335#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2329
3336#, fuzzy, c-format
3337msgid "Unable to import certificate %s\n"
3338msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
3339
3340#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3328
3231msgid "listen on specified port" 3341msgid "listen on specified port"
3232msgstr "" 3342msgstr ""
3233 3343
3234#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:811 3344#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3331
3345msgid "pem file to use as CA"
3346msgstr ""
3347
3348#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3346
3235msgid "GNUnet GNS proxy" 3349msgid "GNUnet GNS proxy"
3236msgstr "" 3350msgstr ""
3237 3351
@@ -3293,7 +3407,7 @@ msgstr ""
3293msgid "provide a hostlist server" 3407msgid "provide a hostlist server"
3294msgstr "" 3408msgstr ""
3295 3409
3296#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:341 3410#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:344
3297msgid "GNUnet hostlist server and client" 3411msgid "GNUnet hostlist server and client"
3298msgstr "" 3412msgstr ""
3299 3413
@@ -3607,22 +3721,22 @@ msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
3607msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)" 3721msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)"
3608msgstr "" 3722msgstr ""
3609 3723
3610#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1095 3724#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1099
3611#: src/template/gnunet-template.c:68 3725#: src/template/gnunet-template.c:71
3612#, fuzzy 3726#, fuzzy
3613msgid "help text" 3727msgid "help text"
3614msgstr "Hilfetext für -t" 3728msgstr "Hilfetext für -t"
3615 3729
3616#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4590 src/mesh/gnunet-service-mesh_new.c:4618 3730#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5904
3617msgid "Wrong CORE service\n" 3731msgid "Wrong CORE service\n"
3618msgstr "" 3732msgstr ""
3619 3733
3620#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4784 src/mesh/gnunet-service-mesh_new.c:4812 3734#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:6116
3621#, fuzzy 3735#, fuzzy
3622msgid "Mesh service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 3736msgid "Mesh service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
3623msgstr "GNUnet Konfiguration" 3737msgstr "GNUnet Konfiguration"
3624 3738
3625#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4793 src/mesh/gnunet-service-mesh_new.c:4821 3739#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:6125
3626#, fuzzy 3740#, fuzzy
3627msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" 3741msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n"
3628msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" 3742msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
@@ -3637,197 +3751,240 @@ msgstr "Versuche, Datei `%s' für MySQL Konfiguration zu verwenden.\n"
3637msgid "Could not access file `%s': %s\n" 3751msgid "Could not access file `%s': %s\n"
3638msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" 3752msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
3639 3753
3640#: src/namestore/gnunet-namestore.c:157 3754#: src/namestore/gnunet-namestore.c:212
3641#, fuzzy, c-format 3755#, fuzzy, c-format
3642msgid "Adding record failed: %s\n" 3756msgid "Adding record failed: %s\n"
3643msgstr "" 3757msgstr ""
3644"\n" 3758"\n"
3645"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" 3759"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
3646 3760
3647#: src/namestore/gnunet-namestore.c:183 3761#: src/namestore/gnunet-namestore.c:243
3648#, fuzzy, c-format 3762#, fuzzy, c-format
3649msgid "Deleting record failed: %s\n" 3763msgid "Deleting record failed: %s\n"
3650msgstr "" 3764msgstr ""
3651"\n" 3765"\n"
3652"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" 3766"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
3653 3767
3654#: src/namestore/gnunet-namestore.c:239 3768#: src/namestore/gnunet-namestore.c:304
3655#, c-format 3769#, c-format
3656msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" 3770msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
3657msgstr "" 3771msgstr ""
3658 3772
3659#: src/namestore/gnunet-namestore.c:276 3773#: src/namestore/gnunet-namestore.c:320
3660#, c-format 3774msgid "for at least"
3661msgid "Option `%s' not given, but I need a zone key file!\n"
3662msgstr "" 3775msgstr ""
3663 3776
3664#: src/namestore/gnunet-namestore.c:281 3777#: src/namestore/gnunet-namestore.c:321
3665#, fuzzy, c-format 3778msgid "until"
3666msgid "Using default zone file `%s'\n" 3779msgstr ""
3667msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
3668 3780
3669#: src/namestore/gnunet-namestore.c:291 3781#: src/namestore/gnunet-namestore.c:357
3670#, c-format 3782#, c-format
3671msgid "No options given\n" 3783msgid "No options given\n"
3672msgstr "" 3784msgstr ""
3673 3785
3674#: src/namestore/gnunet-namestore.c:321 3786#: src/namestore/gnunet-namestore.c:387
3675#, fuzzy, c-format 3787#, fuzzy, c-format
3676msgid "Unsupported type `%s'\n" 3788msgid "Unsupported type `%s'\n"
3677msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" 3789msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
3678 3790
3679#: src/namestore/gnunet-namestore.c:328 src/namestore/gnunet-namestore.c:350 3791#: src/namestore/gnunet-namestore.c:395 src/namestore/gnunet-namestore.c:419
3680#: src/namestore/gnunet-namestore.c:374 src/namestore/gnunet-namestore.c:384 3792#: src/namestore/gnunet-namestore.c:466 src/namestore/gnunet-namestore.c:478
3681#: src/namestore/gnunet-namestore.c:409 3793#: src/namestore/gnunet-namestore.c:519
3682#, fuzzy, c-format 3794#, fuzzy, c-format
3683msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" 3795msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
3684msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" 3796msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
3685 3797
3686#: src/namestore/gnunet-namestore.c:329 src/namestore/gnunet-namestore.c:351 3798#: src/namestore/gnunet-namestore.c:396 src/namestore/gnunet-namestore.c:420
3687msgid "add/del" 3799msgid "add/del"
3688msgstr "" 3800msgstr ""
3689 3801
3690#: src/namestore/gnunet-namestore.c:341 3802#: src/namestore/gnunet-namestore.c:409
3691#, fuzzy, c-format 3803#, fuzzy, c-format
3692msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" 3804msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
3693msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n" 3805msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n"
3694 3806
3695#: src/namestore/gnunet-namestore.c:366 3807#: src/namestore/gnunet-namestore.c:447
3696#, fuzzy, c-format 3808#, fuzzy, c-format
3697msgid "Invalid time format `%s'\n" 3809msgid "Invalid time format `%s'\n"
3698msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 3810msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
3699 3811
3700#: src/namestore/gnunet-namestore.c:375 src/namestore/gnunet-namestore.c:385 3812#: src/namestore/gnunet-namestore.c:456
3813#, c-format
3814msgid ""
3815"Deletion requires either absolute time, or no time at all. Got relative time "
3816"`%s' instead.\n"
3817msgstr ""
3818
3819#: src/namestore/gnunet-namestore.c:467 src/namestore/gnunet-namestore.c:479
3820#: src/namestore/gnunet-namestore.c:498
3701msgid "add" 3821msgid "add"
3702msgstr "" 3822msgstr ""
3703 3823
3704#: src/namestore/gnunet-namestore.c:410 3824#: src/namestore/gnunet-namestore.c:497
3825#, fuzzy, c-format
3826msgid "No valid expiration time for operation `%s'\n"
3827msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
3828
3829#: src/namestore/gnunet-namestore.c:520
3705msgid "del" 3830msgid "del"
3706msgstr "" 3831msgstr ""
3707 3832
3708#: src/namestore/gnunet-namestore.c:462 3833#: src/namestore/gnunet-namestore.c:570
3834#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:875
3835#, fuzzy, c-format
3836msgid "Invalid URI `%s'\n"
3837msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
3838
3839#: src/namestore/gnunet-namestore.c:611 src/transport/gnunet-transport.c:618
3840#, fuzzy, c-format
3841msgid "Service `%s' is not running\n"
3842msgstr "`%s' ist keine Datei.\n"
3843
3844#: src/namestore/gnunet-namestore.c:622
3845#, c-format
3846msgid "Option `%s' not given, but I need a zone key file!\n"
3847msgstr ""
3848
3849#: src/namestore/gnunet-namestore.c:627
3850#, fuzzy, c-format
3851msgid "Using default zone file `%s'\n"
3852msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
3853
3854#: src/namestore/gnunet-namestore.c:679
3709msgid "add record" 3855msgid "add record"
3710msgstr "" 3856msgstr ""
3711 3857
3712#: src/namestore/gnunet-namestore.c:465 3858#: src/namestore/gnunet-namestore.c:682
3713msgid "delete record" 3859msgid "delete record"
3714msgstr "" 3860msgstr ""
3715 3861
3716#: src/namestore/gnunet-namestore.c:468 3862#: src/namestore/gnunet-namestore.c:685
3717msgid "display records" 3863msgid "display records"
3718msgstr "" 3864msgstr ""
3719 3865
3720#: src/namestore/gnunet-namestore.c:471 3866#: src/namestore/gnunet-namestore.c:688
3721msgid "" 3867msgid ""
3722"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" 3868"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
3723msgstr "" 3869msgstr ""
3724 3870
3725#: src/namestore/gnunet-namestore.c:474 3871#: src/namestore/gnunet-namestore.c:691
3726msgid "name of the record to add/delete/display" 3872msgid "name of the record to add/delete/display"
3727msgstr "" 3873msgstr ""
3728 3874
3729#: src/namestore/gnunet-namestore.c:477 3875#: src/namestore/gnunet-namestore.c:694
3730msgid "type of the record to add/delete/display" 3876msgid "type of the record to add/delete/display"
3731msgstr "" 3877msgstr ""
3732 3878
3733#: src/namestore/gnunet-namestore.c:480 3879#: src/namestore/gnunet-namestore.c:697
3880msgid "URI to import into our zone"
3881msgstr ""
3882
3883#: src/namestore/gnunet-namestore.c:700
3734msgid "value of the record to add/delete" 3884msgid "value of the record to add/delete"
3735msgstr "" 3885msgstr ""
3736 3886
3737#: src/namestore/gnunet-namestore.c:483 3887#: src/namestore/gnunet-namestore.c:703
3738msgid "create or list public record" 3888msgid "create or list public record"
3739msgstr "" 3889msgstr ""
3740 3890
3741#: src/namestore/gnunet-namestore.c:486 3891#: src/namestore/gnunet-namestore.c:706
3742msgid "create or list non-authority record" 3892msgid "create or list non-authority record"
3743msgstr "" 3893msgstr ""
3744 3894
3745#: src/namestore/gnunet-namestore.c:489 3895#: src/namestore/gnunet-namestore.c:709
3746msgid "filename with the zone key" 3896msgid "filename with the zone key"
3747msgstr "" 3897msgstr ""
3748 3898
3749#: src/namestore/gnunet-namestore.c:500 3899#: src/namestore/gnunet-namestore.c:720
3750#, fuzzy 3900#, fuzzy
3751msgid "GNUnet zone manipulation tool" 3901msgid "GNUnet zone manipulation tool"
3752msgstr "GNUnet Konfiguration" 3902msgstr "GNUnet Konfiguration"
3753 3903
3754#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:143 3904#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:242
3755#, c-format 3905#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:258
3756msgid "File zone `%s' but corrupt content already exists, failed to write! \n" 3906#, fuzzy, c-format
3757msgstr "" 3907msgid "Failed to write zone key to file `%s': %s\n"
3908msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
3758 3909
3759#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:154 3910#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:244
3760#, c-format 3911msgid "file exists but reading key failed"
3761msgid "File zone `%s' containing this key already exists\n"
3762msgstr "" 3912msgstr ""
3763 3913
3764#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:160 3914#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:260
3765#, c-format 3915msgid "file exists with different key"
3766msgid ""
3767"File zone `%s' but different zone key already exists, failed to write! \n"
3768msgstr "" 3916msgstr ""
3769 3917
3770#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:198 3918#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1519
3919#, fuzzy
3920msgid "Failed to find record to remove\n"
3921msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
3922
3923#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2133
3771#, fuzzy, c-format 3924#, fuzzy, c-format
3772msgid "Stored zonekey for zone `%s' in file `%s'\n" 3925msgid "Could not parse zone key file `%s'\n"
3773msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 3926msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
3774 3927
3775#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1909 3928#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2223
3776#, fuzzy 3929#, fuzzy
3777msgid "No directory to load zonefiles specified in configuration\n" 3930msgid "No directory to load zonefiles specified in configuration\n"
3778msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" 3931msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
3779 3932
3780#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1918 3933#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2233
3781#, c-format 3934#, c-format
3782msgid "Creating directory `%s' for zone files failed!\n" 3935msgid "Creating directory `%s' for zone files failed!\n"
3783msgstr "" 3936msgstr ""
3784 3937
3785#: src/namestore/namestore_api.c:315 src/namestore/namestore_api.c:353 3938#: src/namestore/namestore_api.c:345
3786msgid "Namestore added record successfully"
3787msgstr ""
3788
3789#: src/namestore/namestore_api.c:323
3790msgid "Namestore failed to add record" 3939msgid "Namestore failed to add record"
3791msgstr "" 3940msgstr ""
3792 3941
3793#: src/namestore/namestore_api.c:361 3942#: src/namestore/namestore_api.c:371
3794msgid "Namestore record already existed"
3795msgstr ""
3796
3797#: src/namestore/namestore_api.c:368
3798msgid "Namestore failed to add record\n" 3943msgid "Namestore failed to add record\n"
3799msgstr "" 3944msgstr ""
3800 3945
3801#: src/namestore/namestore_api.c:401 3946#: src/namestore/namestore_api.c:415
3947#, fuzzy
3948msgid "Failed to create new signature"
3949msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
3950
3951#: src/namestore/namestore_api.c:419
3802#, fuzzy 3952#, fuzzy
3803msgid "Namestore removed record successfully" 3953msgid "Failed to put new set of records in database"
3804msgstr "Der GNUnet Dienst wurde erfolgreich installiert.\n" 3954msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
3805 3955
3806#: src/namestore/namestore_api.c:408 3956#: src/namestore/namestore_api.c:423
3807msgid "No records for entry" 3957#, fuzzy
3958msgid "Failed to remove records from database"
3808msgstr "" 3959msgstr ""
3960"\n"
3961"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n"
3809 3962
3810#: src/namestore/namestore_api.c:415 3963#: src/namestore/namestore_api.c:427
3811#, fuzzy 3964#, fuzzy
3812msgid "Could not find record to remove" 3965msgid "Failed to access database"
3813msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 3966msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
3814 3967
3815#: src/namestore/namestore_api.c:422 3968#: src/namestore/namestore_api.c:431
3816#, fuzzy 3969#, fuzzy
3817msgid "Failed to create new signature" 3970msgid "unknown internal error in namestore"
3818msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" 3971msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
3972
3973#: src/namestore/namestore_api.c:436
3974msgid "Protocol error"
3975msgstr ""
3819 3976
3820#: src/namestore/namestore_api.c:429 3977#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:95
3821#, fuzzy 3978#, fuzzy
3822msgid "Failed to put new set of records in database" 3979msgid "Failed to create indices\n"
3823msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 3980msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
3824 3981
3825#: src/nat/gnunet-nat-server.c:279 3982#: src/nat/gnunet-nat-server.c:279
3826#, c-format 3983#, c-format
3827msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" 3984msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n"
3828msgstr "" 3985msgstr ""
3829 3986
3830#: src/nat/gnunet-nat-server.c:318 3987#: src/nat/gnunet-nat-server.c:321
3831msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" 3988msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
3832msgstr "" 3989msgstr ""
3833 3990
@@ -3872,7 +4029,7 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
3872msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 4029msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
3873msgstr "" 4030msgstr ""
3874 4031
3875#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:928 4032#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:915
3876#, fuzzy 4033#, fuzzy
3877msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 4034msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
3878msgstr "Auf den Dienst konnte nicht zugegriffen werden" 4035msgstr "Auf den Dienst konnte nicht zugegriffen werden"
@@ -3902,16 +4059,16 @@ msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
3902msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" 4059msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
3903msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n" 4060msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n"
3904 4061
3905#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:203 4062#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:228
3906#, fuzzy, c-format 4063#, fuzzy, c-format
3907msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" 4064msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
3908msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4065msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3909 4066
3910#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:229 4067#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:267
3911msgid "# peers known" 4068msgid "# peers known"
3912msgstr "" 4069msgstr ""
3913 4070
3914#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:254 4071#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:292
3915#, c-format 4072#, c-format
3916msgid "" 4073msgid ""
3917"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" 4074"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
@@ -3919,38 +4076,38 @@ msgstr ""
3919"Die Datei `%s' im Verzeichnis `%s' entspricht nicht der Namenskonvention. " 4076"Die Datei `%s' im Verzeichnis `%s' entspricht nicht der Namenskonvention. "
3920"Datei wurde entfernt.\n" 4077"Datei wurde entfernt.\n"
3921 4078
3922#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:353 4079#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:414
3923#, fuzzy, c-format 4080#, fuzzy, c-format
3924msgid "Still no peers found in `%s'!\n" 4081msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
3925msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" 4082msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
3926 4083
3927#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:710 4084#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:800
3928#, c-format 4085#, c-format
3929msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" 4086msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
3930msgstr "" 4087msgstr ""
3931 4088
3932#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:238 4089#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:239
3933msgid "aborted due to explicit disconnect request" 4090msgid "aborted due to explicit disconnect request"
3934msgstr "" 4091msgstr ""
3935 4092
3936#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:358 4093#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:359
3937#, fuzzy 4094#, fuzzy
3938msgid "failed to transmit request (service down?)" 4095msgid "failed to transmit request (service down?)"
3939msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 4096msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
3940 4097
3941#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:505 4098#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:509
3942#, fuzzy 4099#, fuzzy
3943msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." 4100msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
3944msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" 4101msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
3945 4102
3946#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:531 src/peerinfo/peerinfo_api.c:550 4103#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:550 src/peerinfo/peerinfo_api.c:569
3947#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:565 src/peerinfo/peerinfo_api.c:576 4104#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:584 src/peerinfo/peerinfo_api.c:595
3948#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:587 4105#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:606
3949#, fuzzy 4106#, fuzzy
3950msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service." 4107msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service."
3951msgstr "Ungültige `%s' Anfrage von `%s' empfangen.\n" 4108msgstr "Ungültige `%s' Anfrage von `%s' empfangen.\n"
3952 4109
3953#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:663 4110#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:681
3954#, fuzzy 4111#, fuzzy
3955msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service." 4112msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service."
3956msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 4113msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
@@ -4010,11 +4167,6 @@ msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
4010msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" 4167msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
4011msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n" 4168msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n"
4012 4169
4013#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:875
4014#, fuzzy, c-format
4015msgid "Invalid URI `%s'\n"
4016msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
4017
4018#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:899 4170#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:899
4019#, c-format 4171#, c-format
4020msgid "I am peer `%s'.\n" 4172msgid "I am peer `%s'.\n"
@@ -4044,7 +4196,7 @@ msgstr ""
4044msgid "add given HELLO uri to the database" 4196msgid "add given HELLO uri to the database"
4045msgstr "" 4197msgstr ""
4046 4198
4047#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:957 4199#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:961
4048#, fuzzy 4200#, fuzzy
4049msgid "Print information about peers." 4201msgid "Print information about peers."
4050msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 4202msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
@@ -4140,7 +4292,7 @@ msgstr ""
4140msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" 4292msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n"
4141msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 4293msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
4142 4294
4143#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:973 4295#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:976
4144msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" 4296msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
4145msgstr "" 4297msgstr ""
4146 4298
@@ -4154,42 +4306,42 @@ msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
4154msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" 4306msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
4155msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." 4307msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
4156 4308
4157#: src/statistics/gnunet-statistics.c:122 4309#: src/statistics/gnunet-statistics.c:120
4158#, fuzzy 4310#, fuzzy
4159msgid "Failed to obtain statistics.\n" 4311msgid "Failed to obtain statistics.\n"
4160msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" 4312msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
4161 4313
4162#: src/statistics/gnunet-statistics.c:199 4314#: src/statistics/gnunet-statistics.c:193
4163#, c-format 4315#, c-format
4164msgid "No subsystem or name given\n" 4316msgid "No subsystem or name given\n"
4165msgstr "" 4317msgstr ""
4166 4318
4167#: src/statistics/gnunet-statistics.c:207 4319#: src/statistics/gnunet-statistics.c:201
4168#, fuzzy, c-format 4320#, fuzzy, c-format
4169msgid "Failed to initialize watch routine\n" 4321msgid "Failed to initialize watch routine\n"
4170msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" 4322msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
4171 4323
4172#: src/statistics/gnunet-statistics.c:227 4324#: src/statistics/gnunet-statistics.c:221
4173msgid "limit output to statistics for the given NAME" 4325msgid "limit output to statistics for the given NAME"
4174msgstr "" 4326msgstr ""
4175 4327
4176#: src/statistics/gnunet-statistics.c:230 4328#: src/statistics/gnunet-statistics.c:224
4177msgid "make the value being set persistent" 4329msgid "make the value being set persistent"
4178msgstr "" 4330msgstr ""
4179 4331
4180#: src/statistics/gnunet-statistics.c:233 4332#: src/statistics/gnunet-statistics.c:227
4181msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" 4333msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
4182msgstr "" 4334msgstr ""
4183 4335
4184#: src/statistics/gnunet-statistics.c:236 4336#: src/statistics/gnunet-statistics.c:230
4185msgid "just print the statistics value" 4337msgid "just print the statistics value"
4186msgstr "" 4338msgstr ""
4187 4339
4188#: src/statistics/gnunet-statistics.c:239 4340#: src/statistics/gnunet-statistics.c:233
4189msgid "watch value continuously" 4341msgid "watch value continuously"
4190msgstr "" 4342msgstr ""
4191 4343
4192#: src/statistics/gnunet-statistics.c:246 4344#: src/statistics/gnunet-statistics.c:244
4193msgid "Print statistics about GNUnet operations." 4345msgid "Print statistics about GNUnet operations."
4194msgstr "Statistiken der GNUnet Aktivitäten ausgeben." 4346msgstr "Statistiken der GNUnet Aktivitäten ausgeben."
4195 4347
@@ -4206,227 +4358,241 @@ msgid ""
4206"might have been lost!\n" 4358"might have been lost!\n"
4207msgstr "" 4359msgstr ""
4208 4360
4209#: src/testing/gnunet-testing.c:157 4361#: src/testbed/testbed_api.c:204
4210#, fuzzy 4362#, fuzzy, c-format
4211msgid "Could not read hostkeys file, specify hostkey file with -H!\n" 4363msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
4212msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4364msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
4213 4365
4214#: src/testing/gnunet-testing.c:159 4366#: src/testing/gnunet-testing.c:131
4215#, c-format 4367#, fuzzy, c-format
4216msgid "Specified hostkey file `%s' not found!\n" 4368msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n"
4217msgstr "" 4369msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4218 4370
4219#: src/testing/gnunet-testing.c:273 4371#: src/testing/gnunet-testing.c:202
4220#, fuzzy 4372#, fuzzy
4221msgid "create unique configuration files" 4373msgid "create unique configuration files"
4222msgstr "" 4374msgstr ""
4223"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" 4375"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
4224 4376
4225#: src/testing/gnunet-testing.c:275 4377#: src/testing/gnunet-testing.c:204
4226msgid "create hostkey files from pre-computed hostkey list" 4378msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list"
4227msgstr ""
4228
4229#: src/testing/gnunet-testing.c:277
4230msgid "host key file"
4231msgstr "" 4379msgstr ""
4232 4380
4233#: src/testing/gnunet-testing.c:279 4381#: src/testing/gnunet-testing.c:206
4234#, fuzzy 4382#, fuzzy
4235msgid "number of unique configuration files or hostkeys to create" 4383msgid ""
4384"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to "
4385"extract"
4236msgstr "" 4386msgstr ""
4237"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" 4387"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
4238 4388
4239#: src/testing/gnunet-testing.c:281 4389#: src/testing/gnunet-testing.c:208
4240#, fuzzy 4390#, fuzzy
4241msgid "configuration template" 4391msgid "configuration template"
4242msgstr "GNUnet Konfiguration" 4392msgstr "GNUnet Konfiguration"
4243 4393
4244#: src/testing/gnunet-testing.c:287 4394#: src/testing/gnunet-testing.c:218
4245msgid "Command line tool to access the testing library" 4395msgid "Command line tool to access the testing library"
4246msgstr "" 4396msgstr ""
4247 4397
4248#: src/testing/helper.c:56 4398#: src/testing/gnunet-testing-run-service.c:129
4399#, c-format
4400msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n"
4401msgstr ""
4402
4403#: src/testing/gnunet-testing-run-service.c:186
4404#, fuzzy
4405msgid "name of the template configuration file to use (optional)"
4406msgstr ""
4407"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
4408
4409#: src/testing/gnunet-testing-run-service.c:189
4410msgid "name of the service to run"
4411msgstr ""
4412
4413#: src/testing_old/helper.c:56
4249#, fuzzy 4414#, fuzzy
4250msgid "Peer is lacking HOSTKEY configuration setting.\n" 4415msgid "Peer is lacking HOSTKEY configuration setting.\n"
4251msgstr "GNUnet Konfiguration" 4416msgstr "GNUnet Konfiguration"
4252 4417
4253#: src/testing/helper.c:64 4418#: src/testing_old/helper.c:64
4254#, fuzzy 4419#, fuzzy
4255msgid "Could not access hostkey.\n" 4420msgid "Could not access hostkey.\n"
4256msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" 4421msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
4257 4422
4258#: src/testing/testing.c:200 4423#: src/testing_old/testing.c:200
4259msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n" 4424msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n"
4260msgstr "" 4425msgstr ""
4261 4426
4262#: src/testing/testing.c:214 src/testing/testing.c:798 4427#: src/testing_old/testing.c:214 src/testing_old/testing.c:798
4263#, fuzzy 4428#, fuzzy
4264msgid "`scp' did not complete cleanly.\n" 4429msgid "`scp' did not complete cleanly.\n"
4265msgstr "`%s' ist zu keinem Knoten verbunden.\n" 4430msgstr "`%s' ist zu keinem Knoten verbunden.\n"
4266 4431
4267#: src/testing/testing.c:237 4432#: src/testing_old/testing.c:237
4268#, fuzzy 4433#, fuzzy
4269msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n" 4434msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n"
4270msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 4435msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
4271 4436
4272#: src/testing/testing.c:238 4437#: src/testing_old/testing.c:238
4273#, fuzzy 4438#, fuzzy
4274msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n" 4439msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n"
4275msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 4440msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4276 4441
4277#: src/testing/testing.c:286 4442#: src/testing_old/testing.c:286
4278#, fuzzy, c-format 4443#, fuzzy, c-format
4279msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n" 4444msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n"
4280msgstr "" 4445msgstr ""
4281"IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in " 4446"IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in "
4282"der Konfigurationsdatei an.\n" 4447"der Konfigurationsdatei an.\n"
4283 4448
4284#: src/testing/testing.c:293 4449#: src/testing_old/testing.c:293
4285#, fuzzy 4450#, fuzzy
4286msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n" 4451msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n"
4287msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 4452msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
4288 4453
4289#: src/testing/testing.c:294 src/testing/testing.c:471 4454#: src/testing_old/testing.c:294 src/testing_old/testing.c:471
4290#, fuzzy 4455#, fuzzy
4291msgid "Failed to start `ssh' process.\n" 4456msgid "Failed to start `ssh' process.\n"
4292msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 4457msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
4293 4458
4294#: src/testing/testing.c:354 4459#: src/testing_old/testing.c:354
4295#, fuzzy, c-format 4460#, fuzzy, c-format
4296msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n" 4461msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n"
4297msgstr "Fehler beim Lesen von Informationen von gnunetd.\n" 4462msgstr "Fehler beim Lesen von Informationen von gnunetd.\n"
4298 4463
4299#: src/testing/testing.c:358 4464#: src/testing_old/testing.c:358
4300#, fuzzy 4465#, fuzzy
4301msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n" 4466msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n"
4302msgstr "Fehler beim Lesen von Informationen von gnunetd.\n" 4467msgstr "Fehler beim Lesen von Informationen von gnunetd.\n"
4303 4468
4304#: src/testing/testing.c:368 4469#: src/testing_old/testing.c:368
4305#, fuzzy 4470#, fuzzy
4306msgid "Failed to get hostkey!\n" 4471msgid "Failed to get hostkey!\n"
4307msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" 4472msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
4308 4473
4309#: src/testing/testing.c:400 4474#: src/testing_old/testing.c:400
4310msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n" 4475msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n"
4311msgstr "" 4476msgstr ""
4312 4477
4313#: src/testing/testing.c:463 4478#: src/testing_old/testing.c:463
4314#, fuzzy, c-format 4479#, fuzzy, c-format
4315msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n" 4480msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n"
4316msgstr "" 4481msgstr ""
4317"IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in " 4482"IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in "
4318"der Konfigurationsdatei an.\n" 4483"der Konfigurationsdatei an.\n"
4319 4484
4320#: src/testing/testing.c:470 4485#: src/testing_old/testing.c:470
4321#, fuzzy 4486#, fuzzy
4322msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n" 4487msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n"
4323msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 4488msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4324 4489
4325#: src/testing/testing.c:493 src/testing/testing.c:600 4490#: src/testing_old/testing.c:493 src/testing_old/testing.c:600
4326msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n" 4491msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n"
4327msgstr "" 4492msgstr ""
4328 4493
4329#: src/testing/testing.c:494 src/testing/testing.c:601 4494#: src/testing_old/testing.c:494 src/testing_old/testing.c:601
4330#: src/testing/testing.c:621 4495#: src/testing_old/testing.c:621
4331msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n" 4496msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n"
4332msgstr "" 4497msgstr ""
4333 4498
4334#: src/testing/testing.c:570 4499#: src/testing_old/testing.c:570
4335msgid "Unable to get HELLO for peer!\n" 4500msgid "Unable to get HELLO for peer!\n"
4336msgstr "" 4501msgstr ""
4337 4502
4338#: src/testing/testing.c:620 4503#: src/testing_old/testing.c:620
4339msgid "`gnunet-arm' terminated with non-zero exit status (or timed out)!\n" 4504msgid "`gnunet-arm' terminated with non-zero exit status (or timed out)!\n"
4340msgstr "" 4505msgstr ""
4341 4506
4342#: src/testing/testing.c:643 src/testing/testing.c:675 4507#: src/testing_old/testing.c:643 src/testing_old/testing.c:675
4343msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n" 4508msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n"
4344msgstr "" 4509msgstr ""
4345 4510
4346#: src/testing/testing.c:658 src/testing/testing.c:713 4511#: src/testing_old/testing.c:658 src/testing_old/testing.c:713
4347#, fuzzy 4512#, fuzzy
4348msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n" 4513msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n"
4349msgstr "`%s' ist zu keinem Knoten verbunden.\n" 4514msgstr "`%s' ist zu keinem Knoten verbunden.\n"
4350 4515
4351#: src/testing/testing.c:786 4516#: src/testing_old/testing.c:786
4352msgid "`scp' does not seem to terminate.\n" 4517msgid "`scp' does not seem to terminate.\n"
4353msgstr "" 4518msgstr ""
4354 4519
4355#: src/testing/testing.c:948 4520#: src/testing_old/testing.c:948
4356#, fuzzy, c-format 4521#, fuzzy, c-format
4357msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n" 4522msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n"
4358msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 4523msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
4359 4524
4360#: src/testing/testing.c:1207 src/testing/testing_group.c:6154 4525#: src/testing_old/testing.c:1207 src/testing_old/testing_group.c:6155
4361#, fuzzy, c-format 4526#, fuzzy, c-format
4362msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n" 4527msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n"
4363msgstr "" 4528msgstr ""
4364"IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in " 4529"IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in "
4365"der Konfigurationsdatei an.\n" 4530"der Konfigurationsdatei an.\n"
4366 4531
4367#: src/testing/testing.c:1292 src/testing/testing.c:1359 4532#: src/testing_old/testing.c:1292 src/testing_old/testing.c:1359
4368#, fuzzy, c-format 4533#, fuzzy, c-format
4369msgid "Terminating peer `%4s'\n" 4534msgid "Terminating peer `%4s'\n"
4370msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" 4535msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n"
4371 4536
4372#: src/testing/testing.c:1448 4537#: src/testing_old/testing.c:1448
4373#, fuzzy, c-format 4538#, fuzzy, c-format
4374msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n" 4539msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n"
4375msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 4540msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
4376 4541
4377#: src/testing/testing.c:1601 4542#: src/testing_old/testing.c:1601
4378msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point." 4543msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point."
4379msgstr "" 4544msgstr ""
4380 4545
4381#: src/testing/testing.c:1609 4546#: src/testing_old/testing.c:1609
4382#, fuzzy 4547#, fuzzy
4383msgid "Failed to write new configuration to disk." 4548msgid "Failed to write new configuration to disk."
4384msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" 4549msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
4385 4550
4386#: src/testing/testing.c:1636 4551#: src/testing_old/testing.c:1636
4387#, fuzzy, c-format 4552#, fuzzy, c-format
4388msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n" 4553msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n"
4389msgstr "" 4554msgstr ""
4390"IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in " 4555"IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in "
4391"der Konfigurationsdatei an.\n" 4556"der Konfigurationsdatei an.\n"
4392 4557
4393#: src/testing/testing.c:1639 4558#: src/testing_old/testing.c:1639
4394#, fuzzy 4559#, fuzzy
4395msgid "Failed to copy new configuration to remote machine." 4560msgid "Failed to copy new configuration to remote machine."
4396msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" 4561msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
4397 4562
4398#: src/testing/testing.c:1794 4563#: src/testing_old/testing.c:1794
4399#, fuzzy 4564#, fuzzy
4400msgid "Peers failed to connect" 4565msgid "Peers failed to connect"
4401msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 4566msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
4402 4567
4403#: src/testing/testing.c:1922 4568#: src/testing_old/testing.c:1922
4404#, fuzzy 4569#, fuzzy
4405msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n" 4570msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n"
4406msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 4571msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
4407 4572
4408#: src/testing/testing.c:2145 4573#: src/testing_old/testing.c:2145
4409msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n" 4574msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n"
4410msgstr "" 4575msgstr ""
4411 4576
4412#: src/testing/testing_group.c:1895 src/testing/testing_group.c:1907 4577#: src/testing_old/testing_group.c:1895 src/testing_old/testing_group.c:1907
4413#: src/testing/testing_group.c:2008 src/testing/testing_group.c:2065 4578#: src/testing_old/testing_group.c:2009 src/testing_old/testing_group.c:2066
4414#: src/testing/testing_group.c:2152 src/testing/testing_group.c:2172 4579#: src/testing_old/testing_group.c:2153 src/testing_old/testing_group.c:2173
4415#: src/testing/testing_group.c:2302 src/testing/testing_peergroup.c:950 4580#: src/testing_old/testing_group.c:2303
4581#: src/testing_old/testing_peergroup.c:950
4416#, fuzzy, c-format 4582#, fuzzy, c-format
4417msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n" 4583msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n"
4418msgstr "" 4584msgstr ""
4419"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " 4585"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
4420"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" 4586"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
4421 4587
4422#: src/testing/testing_group.c:2160 4588#: src/testing_old/testing_group.c:2161
4423#, c-format 4589#, c-format
4424msgid "" 4590msgid ""
4425"Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': got %f, needed value " 4591"Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': got %f, needed value "
4426"greater than 0\n" 4592"greater than 0\n"
4427msgstr "" 4593msgstr ""
4428 4594
4429#: src/testing/testing_group.c:2877 src/testing/testing_group.c:3063 4595#: src/testing_old/testing_group.c:2878 src/testing_old/testing_group.c:3064
4430#, fuzzy, c-format 4596#, fuzzy, c-format
4431msgid "" 4597msgid ""
4432"No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy friends " 4598"No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy friends "
@@ -4435,87 +4601,78 @@ msgstr ""
4435"Option `%s' ist in der Konfigurationsdatei in der Sektion `%s' nicht " 4601"Option `%s' ist in der Konfigurationsdatei in der Sektion `%s' nicht "
4436"gesetzt, sie wird auf %dm gesetzt.\n" 4602"gesetzt, sie wird auf %dm gesetzt.\n"
4437 4603
4438#: src/testing/testing_group.c:3957 4604#: src/testing_old/testing_group.c:3958
4439msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n" 4605msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n"
4440msgstr "" 4606msgstr ""
4441 4607
4442#: src/testing/testing_group.c:5226 4608#: src/testing_old/testing_group.c:5227
4443#, fuzzy 4609#, fuzzy
4444msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n" 4610msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n"
4445msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n" 4611msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n"
4446 4612
4447#: src/testing/testing_group.c:5944 src/transport/transport-testing.c:636 4613#: src/testing_old/testing_group.c:5945
4448#, fuzzy 4614#, fuzzy
4449msgid "Could not read hostkeys file!\n" 4615msgid "Could not read hostkeys file!\n"
4450msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4616msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4451 4617
4452#: src/testing/testing_group.c:6011 4618#: src/testing_old/testing_group.c:6012
4453#, fuzzy, c-format 4619#, fuzzy, c-format
4454msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n" 4620msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n"
4455msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" 4621msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
4456 4622
4457#: src/testing/testing_new.c:169 4623#: src/testing/testing.c:188
4458msgid "tmppath cannot be NULL\n"
4459msgstr ""
4460
4461#: src/testing/testing_new.c:356
4462#, c-format 4624#, c-format
4463msgid "Hostkeys file not found: %s\n" 4625msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
4464msgstr "" 4626msgstr ""
4465 4627
4466#: src/testing/testing_new.c:365 4628#: src/testing/testing.c:204
4467#, fuzzy, c-format
4468msgid "Could not open hostkeys file: %s\n"
4469msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4470
4471#: src/testing/testing_new.c:380
4472#, c-format 4629#, c-format
4473msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" 4630msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
4474msgstr "" 4631msgstr ""
4475 4632
4476#: src/testing/testing_new.c:437 4633#: src/testing/testing.c:468
4477#, fuzzy, c-format 4634#, fuzzy, c-format
4478msgid "Key number %u does not exist\n" 4635msgid "Key number %u does not exist\n"
4479msgstr "Anzahl an Nachrichten, die pro Durchlauf verwendet wird" 4636msgstr "Anzahl an Nachrichten, die pro Durchlauf verwendet wird"
4480 4637
4481#: src/testing/testing_new.c:446 4638#: src/testing/testing.c:477
4482#, fuzzy, c-format 4639#, fuzzy, c-format
4483msgid "Error while decoding key %u\n" 4640msgid "Error while decoding key %u\n"
4484msgstr "Fehler beim Download: %s\n" 4641msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
4485 4642
4486#: src/testing/testing_new.c:680 4643#: src/testing/testing.c:788
4487#, fuzzy 4644#, fuzzy
4488msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" 4645msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
4489msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" 4646msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
4490 4647
4491#: src/testing/testing_new.c:691 4648#: src/testing/testing.c:799
4492#, c-format 4649#, c-format
4493msgid "" 4650msgid ""
4494"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " 4651"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
4495"precompute more hostkeys first.\n" 4652"precompute more hostkeys first.\n"
4496msgstr "" 4653msgstr ""
4497 4654
4498#: src/testing/testing_new.c:704 4655#: src/testing/testing.c:813
4499#, fuzzy, c-format 4656#, fuzzy, c-format
4500msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" 4657msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
4501msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" 4658msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
4502 4659
4503#: src/testing/testing_new.c:734 4660#: src/testing/testing.c:846
4504#, fuzzy, c-format 4661#, fuzzy, c-format
4505msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" 4662msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
4506msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 4663msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4507 4664
4508#: src/testing/testing_new.c:751 4665#: src/testing/testing.c:864
4509#, fuzzy, c-format 4666#, fuzzy, c-format
4510msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" 4667msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
4511msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 4668msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
4512 4669
4513#: src/testing/testing_new.c:791 4670#: src/testing/testing.c:925
4514#, fuzzy, c-format 4671#, fuzzy, c-format
4515msgid "Failed to start `%s': %s\n" 4672msgid "Failed to start `%s': %s\n"
4516msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 4673msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4517 4674
4518#: src/testing/testing_new.c:959 4675#: src/testing/testing.c:1088
4519#, fuzzy, c-format 4676#, fuzzy, c-format
4520msgid "Failed to load configuration from %s\n" 4677msgid "Failed to load configuration from %s\n"
4521msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 4678msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
@@ -4612,7 +4769,7 @@ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
4612msgid "# HELLO messages gossipped" 4769msgid "# HELLO messages gossipped"
4613msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen" 4770msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen"
4614 4771
4615#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1363 4772#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1366
4616msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" 4773msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)"
4617msgstr "" 4774msgstr ""
4618 4775
@@ -4654,30 +4811,30 @@ msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n"
4654msgstr "" 4811msgstr ""
4655 4812
4656#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:514 4813#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:514
4657#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:747 4814#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:751
4658msgid "# disconnects due to blacklist" 4815msgid "# disconnects due to blacklist"
4659msgstr "" 4816msgstr ""
4660 4817
4661#: src/transport/gnunet-service-transport.c:163 4818#: src/transport/gnunet-service-transport.c:167
4662#, fuzzy 4819#, fuzzy
4663msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " 4820msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer "
4664msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" 4821msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
4665 4822
4666#: src/transport/gnunet-service-transport.c:237 4823#: src/transport/gnunet-service-transport.c:242
4667#, fuzzy 4824#, fuzzy
4668msgid "# bytes total received" 4825msgid "# bytes total received"
4669msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" 4826msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
4670 4827
4671#: src/transport/gnunet-service-transport.c:284 4828#: src/transport/gnunet-service-transport.c:289
4672#, fuzzy 4829#, fuzzy
4673msgid "# bytes payload received" 4830msgid "# bytes payload received"
4674msgstr "# Bytes entschlüsselt" 4831msgstr "# Bytes entschlüsselt"
4675 4832
4676#: src/transport/gnunet-service-transport.c:582 4833#: src/transport/gnunet-service-transport.c:590
4677msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 4834msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
4678msgstr "" 4835msgstr ""
4679 4836
4680#: src/transport/gnunet-service-transport.c:591 4837#: src/transport/gnunet-service-transport.c:599
4681msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n" 4838msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n"
4682msgstr "" 4839msgstr ""
4683 4840
@@ -4691,16 +4848,16 @@ msgstr ""
4691msgid "# messages dropped due to slow client" 4848msgid "# messages dropped due to slow client"
4692msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 4849msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
4693 4850
4694#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:503 4851#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:509
4695#, c-format 4852#, c-format
4696msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" 4853msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n"
4697msgstr "" 4854msgstr ""
4698 4855
4699#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:631 4856#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:637
4700msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" 4857msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
4701msgstr "" 4858msgstr ""
4702 4859
4703#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:682 4860#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:688
4704#, fuzzy 4861#, fuzzy
4705msgid "# REQUEST CONNECT messages received" 4862msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
4706msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 4863msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
@@ -4709,117 +4866,117 @@ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
4709msgid "# refreshed my HELLO" 4866msgid "# refreshed my HELLO"
4710msgstr "" 4867msgstr ""
4711 4868
4712#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1032 4869#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1057
4713#, fuzzy 4870#, fuzzy
4714msgid "# DISCONNECT messages sent" 4871msgid "# DISCONNECT messages sent"
4715msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 4872msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
4716 4873
4717#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1148 4874#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1174
4718#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1482 4875#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1511
4719#, fuzzy 4876#, fuzzy
4720msgid "# bytes in message queue for other peers" 4877msgid "# bytes in message queue for other peers"
4721msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" 4878msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen"
4722 4879
4723#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1153 4880#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1179
4724#, fuzzy 4881#, fuzzy
4725msgid "# messages transmitted to other peers" 4882msgid "# messages transmitted to other peers"
4726msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" 4883msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
4727 4884
4728#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1158 4885#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1184
4729#, fuzzy 4886#, fuzzy
4730msgid "# transmission failures for messages to other peers" 4887msgid "# transmission failures for messages to other peers"
4731msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" 4888msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen"
4732 4889
4733#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1215 4890#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1241
4734msgid "# messages timed out while in transport queue" 4891msgid "# messages timed out while in transport queue"
4735msgstr "" 4892msgstr ""
4736 4893
4737#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1254 4894#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1283
4738#, fuzzy 4895#, fuzzy
4739msgid "# keepalives sent" 4896msgid "# keepalives sent"
4740msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" 4897msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet"
4741 4898
4742#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1278 4899#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1307
4743#, fuzzy 4900#, fuzzy
4744msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" 4901msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
4745msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 4902msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
4746 4903
4747#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1286 4904#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1315
4748#, fuzzy 4905#, fuzzy
4749msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" 4906msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
4750msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 4907msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
4751 4908
4752#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1323 4909#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1352
4753#, fuzzy 4910#, fuzzy
4754msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" 4911msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)"
4755msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 4912msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
4756 4913
4757#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1332 4914#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1361
4758#, fuzzy 4915#, fuzzy
4759msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" 4916msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
4760msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 4917msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
4761 4918
4762#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1388 4919#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1417
4763#, fuzzy 4920#, fuzzy
4764msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 4921msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
4765msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 4922msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
4766 4923
4767#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1422 4924#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1451
4768#, fuzzy 4925#, fuzzy
4769msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 4926msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
4770msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd" 4927msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd"
4771 4928
4772#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1438 4929#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1467
4773msgid "# ms throttling suggested" 4930msgid "# ms throttling suggested"
4774msgstr "" 4931msgstr ""
4775 4932
4776#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2544 4933#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2613
4777#, fuzzy 4934#, fuzzy
4778msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" 4935msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)"
4779msgstr "COUNT Nachrichten versenden" 4936msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
4780 4937
4781#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2559 4938#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2628
4782#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2585 4939#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2662
4783#, fuzzy 4940#, fuzzy
4784msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" 4941msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)"
4785msgstr "COUNT Nachrichten versenden" 4942msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
4786 4943
4787#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2598 4944#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2675
4788#, fuzzy 4945#, fuzzy
4789msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" 4946msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)"
4790msgstr "COUNT Nachrichten versenden" 4947msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
4791 4948
4792#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2627 4949#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2708
4793#, fuzzy 4950#, fuzzy
4794msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" 4951msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)"
4795msgstr "COUNT Nachrichten versenden" 4952msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
4796 4953
4797#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2807 4954#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2892
4798#, fuzzy 4955#, fuzzy
4799msgid "# unexpected SESSION ACK messages" 4956msgid "# unexpected SESSION ACK messages"
4800msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" 4957msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
4801 4958
4802#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2856 4959#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2947
4803msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" 4960msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
4804msgstr "" 4961msgstr ""
4805 4962
4806#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2870 4963#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2961
4807msgid "# disconnects due to quota of 0" 4964msgid "# disconnects due to quota of 0"
4808msgstr "" 4965msgstr ""
4809 4966
4810#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2901 4967#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2992
4811msgid "# disconnect messages ignored (old format)" 4968msgid "# disconnect messages ignored (old format)"
4812msgstr "" 4969msgstr ""
4813 4970
4814#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2912 4971#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3003
4815msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 4972msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
4816msgstr "" 4973msgstr ""
4817 4974
4818#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2943 4975#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3034
4819msgid "# other peer asked to disconnect from us" 4976msgid "# other peer asked to disconnect from us"
4820msgstr "" 4977msgstr ""
4821 4978
4822#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3020 4979#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3129
4823#, fuzzy 4980#, fuzzy
4824msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 4981msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
4825msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 4982msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
@@ -4828,213 +4985,201 @@ msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
4828msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" 4985msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
4829msgstr "" 4986msgstr ""
4830 4987
4831#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:414 4988#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:415
4832msgid "# address records discarded" 4989msgid "# address records discarded"
4833msgstr "" 4990msgstr ""
4834 4991
4835#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:463 4992#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:464
4836#, c-format 4993#, c-format
4837msgid "" 4994msgid ""
4838"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " 4995"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should "
4839"not happen.\n" 4996"not happen.\n"
4840msgstr "" 4997msgstr ""
4841 4998
4842#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:512 4999#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:513
4843#, fuzzy 5000#, fuzzy
4844msgid "# PING without HELLO messages sent" 5001msgid "# PING without HELLO messages sent"
4845msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" 5002msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet"
4846 5003
4847#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:570 5004#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:571
4848msgid "# address revalidations started" 5005msgid "# address revalidations started"
4849msgstr "" 5006msgstr ""
4850 5007
4851#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:805 5008#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:807
4852#, fuzzy 5009#, fuzzy
4853msgid "# PING message for different peer received" 5010msgid "# PING message for different peer received"
4854msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 5011msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
4855 5012
4856#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:840 5013#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:872
4857#, c-format 5014#, c-format
4858msgid "" 5015msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n"
4859"Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this "
4860"address.\n"
4861msgstr "" 5016msgstr ""
4862 5017
4863#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:924 5018#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:989
4864msgid "# PONGs unicast via reliable transport" 5019msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
4865msgstr "" 5020msgstr ""
4866 5021
4867#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:933 5022#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:998
4868msgid "# PONGs multicast to all available addresses" 5023msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
4869msgstr "" 5024msgstr ""
4870 5025
4871#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1055 5026#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1120
4872msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" 5027msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
4873msgstr "" 5028msgstr ""
4874 5029
4875#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1080 5030#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1145
4876msgid "# PONGs dropped, signature expired" 5031msgid "# PONGs dropped, signature expired"
4877msgstr "" 5032msgstr ""
4878 5033
4879#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1136 5034#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1199
4880#, fuzzy, c-format 5035#, fuzzy, c-format
4881msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" 5036msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
4882msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" 5037msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
4883 5038
4884#: src/transport/gnunet-transport.c:260 5039#: src/transport/gnunet-transport.c:265
4885msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" 5040msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
4886msgstr "" 5041msgstr ""
4887 5042
4888#: src/transport/gnunet-transport.c:273 5043#: src/transport/gnunet-transport.c:278
4889#, c-format 5044#, c-format
4890msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" 5045msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
4891msgstr "" 5046msgstr ""
4892 5047
4893#: src/transport/gnunet-transport.c:323 5048#: src/transport/gnunet-transport.c:328
4894#, c-format 5049#, c-format
4895msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" 5050msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n"
4896msgstr "" 5051msgstr ""
4897 5052
4898#: src/transport/gnunet-transport.c:330 5053#: src/transport/gnunet-transport.c:335
4899#, c-format 5054#, c-format
4900msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" 5055msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n"
4901msgstr "" 5056msgstr ""
4902 5057
4903#: src/transport/gnunet-transport.c:363 5058#: src/transport/gnunet-transport.c:374
4904#, fuzzy, c-format 5059#, fuzzy, c-format
4905msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" 5060msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
4906msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 5061msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4907 5062
4908#: src/transport/gnunet-transport.c:383 5063#: src/transport/gnunet-transport.c:394
4909#, fuzzy, c-format 5064#, fuzzy, c-format
4910msgid "Connected to %s\n" 5065msgid "Connected to %s\n"
4911msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" 5066msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
4912 5067
4913#: src/transport/gnunet-transport.c:414 5068#: src/transport/gnunet-transport.c:426
4914#, fuzzy, c-format 5069#, fuzzy, c-format
4915msgid "Disconnected from %s\n" 5070msgid "Disconnected from %s\n"
4916msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" 5071msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
4917 5072
4918#: src/transport/gnunet-transport.c:443 5073#: src/transport/gnunet-transport.c:506
4919#, fuzzy, c-format 5074#, fuzzy, c-format
4920msgid "Received %u bytes from %s\n" 5075msgid "Received %u bytes from %s\n"
4921msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" 5076msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
4922 5077
4923#: src/transport/gnunet-transport.c:466 5078#: src/transport/gnunet-transport.c:529
4924#, fuzzy, c-format 5079#, fuzzy, c-format
4925msgid "Peer `%s': %s %s\n" 5080msgid "Peer `%s': %s %s\n"
4926msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" 5081msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
4927 5082
4928#: src/transport/gnunet-transport.c:473 5083#: src/transport/gnunet-transport.c:536
4929#, c-format 5084#, c-format
4930msgid "Peer `%s': %s <unable to resolve address>\n" 5085msgid "Peer `%s': %s <unable to resolve address>\n"
4931msgstr "" 5086msgstr ""
4932 5087
4933#: src/transport/gnunet-transport.c:501 5088#: src/transport/gnunet-transport.c:564
4934#, fuzzy, c-format 5089#, fuzzy, c-format
4935msgid "Peer `%s' disconnected\n" 5090msgid "Peer `%s' disconnected\n"
4936msgstr "# verbundener Knoten" 5091msgstr "# verbundener Knoten"
4937 5092
4938#: src/transport/gnunet-transport.c:569 5093#: src/transport/gnunet-transport.c:633
4939#, fuzzy, c-format 5094#, fuzzy, c-format
4940msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 5095msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
4941msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 5096msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4942 5097
4943#: src/transport/gnunet-transport.c:618 5098#: src/transport/gnunet-transport.c:716
4944msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)" 5099msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)"
4945msgstr "" 5100msgstr ""
4946 5101
4947#: src/transport/gnunet-transport.c:621 5102#: src/transport/gnunet-transport.c:719
4948#, fuzzy 5103#, fuzzy
4949msgid "try to connect to the given peer" 5104msgid "try to connect to the given peer"
4950msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 5105msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4951 5106
4952#: src/transport/gnunet-transport.c:624 5107#: src/transport/gnunet-transport.c:722
4953#, fuzzy 5108#, fuzzy
4954msgid "provide information about all current connections (once)" 5109msgid "provide information about all current connections (once)"
4955msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 5110msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
4956 5111
4957#: src/transport/gnunet-transport.c:627 5112#: src/transport/gnunet-transport.c:728
4958#, fuzzy
4959msgid "provide information about all current connections (continuously)"
4960msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
4961
4962#: src/transport/gnunet-transport.c:630
4963#, fuzzy 5113#, fuzzy
4964msgid "do not resolve hostnames" 5114msgid "do not resolve hostnames"
4965msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 5115msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4966 5116
4967#: src/transport/gnunet-transport.c:634 5117#: src/transport/gnunet-transport.c:732
4968msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 5118msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
4969msgstr "" 5119msgstr ""
4970 5120
4971#: src/transport/gnunet-transport.c:637 5121#: src/transport/gnunet-transport.c:735
4972msgid "test transport configuration (involves external server)" 5122msgid "test transport configuration (involves external server)"
4973msgstr "" 5123msgstr ""
4974 5124
4975#: src/transport/gnunet-transport.c:645 5125#: src/transport/gnunet-transport.c:746
4976#, fuzzy 5126#, fuzzy
4977msgid "Direct access to transport service." 5127msgid "Direct access to transport service."
4978msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 5128msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
4979 5129
4980#: src/transport/plugin_transport_http.c:1100 5130#: src/transport/plugin_transport_http.c:1119
4981msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 5131msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
4982msgstr "" 5132msgstr ""
4983 5133
4984#: src/transport/plugin_transport_http.c:1149 5134#: src/transport/plugin_transport_http.c:1168
4985#, fuzzy 5135#, fuzzy
4986msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 5136msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
4987msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" 5137msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
4988 5138
4989#: src/transport/plugin_transport_http.c:1174 src/util/service.c:1036 5139#: src/transport/plugin_transport_http.c:1200 src/util/service.c:1051
4990#, fuzzy, c-format 5140#, fuzzy, c-format
4991msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 5141msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
4992msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 5142msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
4993 5143
4994#: src/transport/plugin_transport_http.c:1191 src/util/service.c:1053 5144#: src/transport/plugin_transport_http.c:1217 src/util/service.c:1068
4995#, fuzzy, c-format 5145#, fuzzy, c-format
4996msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 5146msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
4997msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" 5147msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
4998 5148
4999#: src/transport/plugin_transport_http.c:1296 5149#: src/transport/plugin_transport_http.c:1322
5000#, c-format 5150#, c-format
5001msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 5151msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
5002msgstr "" 5152msgstr ""
5003 5153
5004#: src/transport/plugin_transport_http.c:1309 5154#: src/transport/plugin_transport_http.c:1407
5005#, c-format
5006msgid "FREEING %s\n"
5007msgstr ""
5008
5009#: src/transport/plugin_transport_http.c:1386
5010#, fuzzy 5155#, fuzzy
5011msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 5156msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
5012msgstr "Netzwerkbekanntmachungen wurden per Konfiguration deaktiviert!\n" 5157msgstr "Netzwerkbekanntmachungen wurden per Konfiguration deaktiviert!\n"
5013 5158
5014#: src/transport/plugin_transport_http.c:1399 5159#: src/transport/plugin_transport_http.c:1420
5015#, fuzzy 5160#, fuzzy
5016msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 5161msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
5017msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" 5162msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
5018 5163
5019#: src/transport/plugin_transport_http.c:1410 5164#: src/transport/plugin_transport_http.c:1431
5020msgid "Port 0, client only mode\n" 5165msgid "Port 0, client only mode\n"
5021msgstr "" 5166msgstr ""
5022 5167
5023#: src/transport/plugin_transport_http.c:1430 5168#: src/transport/plugin_transport_http.c:1451
5024#, c-format 5169#, c-format
5025msgid "" 5170msgid ""
5026"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " 5171"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
5027"Binding to all addresses!\n" 5172"Binding to all addresses!\n"
5028msgstr "" 5173msgstr ""
5029 5174
5030#: src/transport/plugin_transport_http.c:1460 5175#: src/transport/plugin_transport_http.c:1481
5031#, c-format 5176#, c-format
5032msgid "" 5177msgid ""
5033"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " 5178"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
5034"Binding to all addresses!\n" 5179"Binding to all addresses!\n"
5035msgstr "" 5180msgstr ""
5036 5181
5037#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:624 5182#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:621
5038#, c-format 5183#, c-format
5039msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 5184msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
5040msgstr "" 5185msgstr ""
@@ -5099,91 +5244,92 @@ msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
5099msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" 5244msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
5100msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 5245msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
5101 5246
5102#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:591 5247#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:590
5103#, c-format 5248#, c-format
5104msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" 5249msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
5105msgstr "" 5250msgstr ""
5106 5251
5107#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:767 5252#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:766
5108#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:856 5253#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:855
5109#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:906 5254#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:905
5110#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:992 5255#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:991
5111#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1086 5256#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129
5112#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1103 5257#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1146
5113#, fuzzy 5258#, fuzzy
5114msgid "# bytes currently in TCP buffers" 5259msgid "# bytes currently in TCP buffers"
5115msgstr "# Bytes gesendet über TCP" 5260msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
5116 5261
5117#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:774 5262#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:773
5118#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:963 5263#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:962
5119#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1761 5264#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1806
5120#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2390 5265#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2423
5121#, fuzzy 5266#, fuzzy
5122msgid "# TCP sessions active" 5267msgid "# TCP sessions active"
5123msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" 5268msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
5124 5269
5125#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:860 5270#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:859
5126#, fuzzy 5271#, fuzzy
5127msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" 5272msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
5128msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 5273msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
5129 5274
5130#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:909 5275#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:908
5131#, fuzzy 5276#, fuzzy
5132msgid "# bytes transmitted via TCP" 5277msgid "# bytes transmitted via TCP"
5133msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" 5278msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
5134 5279
5135#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:996 5280#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:995
5136#, fuzzy 5281#, fuzzy
5137msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" 5282msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
5138msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 5283msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
5139 5284
5140#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1290 5285#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1335
5141#, c-format 5286#, c-format
5142msgid "Address of unexpected length: %u\n" 5287msgid "Address of unexpected length: %u\n"
5143msgstr "" 5288msgstr ""
5144 5289
5145#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1401 5290#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1446
5146msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 5291msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
5147msgstr "" 5292msgstr ""
5148 5293
5149#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1802 5294#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1847
5150#, fuzzy 5295#, fuzzy
5151msgid "# TCP WELCOME messages received" 5296msgid "# TCP WELCOME messages received"
5152msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 5297msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
5153 5298
5154#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1973 5299#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2018
5155msgid "# bytes received via TCP" 5300msgid "# bytes received via TCP"
5156msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 5301msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
5157 5302
5158#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2043 5303#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2088
5159msgid "# network-level TCP disconnect events" 5304msgid "# network-level TCP disconnect events"
5160msgstr "" 5305msgstr ""
5161 5306
5162#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2279 src/util/service.c:940 5307#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2312 src/util/service.c:946
5308#: src/util/service.c:952
5163#, c-format 5309#, c-format
5164msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 5310msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
5165msgstr "" 5311msgstr ""
5166 5312
5167#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2293 5313#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2326
5168#, fuzzy 5314#, fuzzy
5169msgid "Failed to start service.\n" 5315msgid "Failed to start service.\n"
5170msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 5316msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
5171 5317
5172#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2355 5318#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2388
5173#, fuzzy, c-format 5319#, fuzzy, c-format
5174msgid "Failed to find option %s in section %s!\n" 5320msgid "Failed to find option %s in section %s!\n"
5175msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" 5321msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
5176 5322
5177#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2378 5323#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2411
5178#, fuzzy, c-format 5324#, fuzzy, c-format
5179msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 5325msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
5180msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 5326msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
5181 5327
5182#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2382 5328#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2415
5183msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 5329msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
5184msgstr "" 5330msgstr ""
5185 5331
5186#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2386 5332#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2419
5187#, c-format 5333#, c-format
5188msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 5334msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
5189msgstr "" 5335msgstr ""
@@ -5198,129 +5344,142 @@ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
5198msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" 5344msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp"
5199msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 5345msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
5200 5346
5201#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:367 5347#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:392
5202#, c-format 5348#, c-format
5203msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 5349msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
5204msgstr "" 5350msgstr ""
5205 5351
5206#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1894 5352#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1903
5353#, c-format
5354msgid ""
5355"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
5356"your network configuration\n"
5357msgstr ""
5358
5359#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1917
5207#, c-format 5360#, c-format
5208msgid "" 5361msgid ""
5209"UDP could not message to `%s': `%s'. Please check your network configuration " 5362"UDP could not transmit message to `%s': Please check your network "
5210"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" 5363"configuration and disable IPv6 if your connection does not have a global "
5364"IPv6 address\n"
5211msgstr "" 5365msgstr ""
5212 5366
5213#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2138 5367#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2162
5214#, fuzzy 5368#, fuzzy
5215msgid "Failed to open UDP sockets\n" 5369msgid "Failed to open UDP sockets\n"
5216msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n" 5370msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n"
5217 5371
5218#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2306 5372#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2328
5219#, c-format 5373#, c-format
5220msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" 5374msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
5221msgstr "" 5375msgstr ""
5222 5376
5223#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2349 5377#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2371
5224#, fuzzy, c-format 5378#, fuzzy, c-format
5225msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" 5379msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
5226msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 5380msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
5227 5381
5228#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1356 5382#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1351
5229#, fuzzy 5383#, fuzzy
5230msgid "Failed to open UNIX sockets\n" 5384msgid "Failed to open UNIX sockets\n"
5231msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 5385msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
5232 5386
5233#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:561 5387#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:560
5234msgid "# WLAN ACKs sent" 5388msgid "# WLAN ACKs sent"
5235msgstr "" 5389msgstr ""
5236 5390
5237#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:580 5391#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:579
5238#, fuzzy 5392#, fuzzy
5239msgid "# WLAN messages defragmented" 5393msgid "# WLAN messages defragmented"
5240msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 5394msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
5241 5395
5242#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:626 5396#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:625
5243#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:676 5397#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:675
5244#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1696 5398#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1695
5245#, fuzzy 5399#, fuzzy
5246msgid "# WLAN sessions allocated" 5400msgid "# WLAN sessions allocated"
5247msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" 5401msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
5248 5402
5249#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:749 5403#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:748
5250#, fuzzy 5404#, fuzzy
5251msgid "# WLAN message fragments sent" 5405msgid "# WLAN message fragments sent"
5252msgstr "# fragmentierter Nachrichten" 5406msgstr "# fragmentierter Nachrichten"
5253 5407
5254#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:767 5408#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:766
5255msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)" 5409msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)"
5256msgstr "" 5410msgstr ""
5257 5411
5258#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:867 5412#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:866
5259#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:948 5413#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:947
5260#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1698 5414#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1697
5261#, fuzzy 5415#, fuzzy
5262msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" 5416msgid "# WLAN MAC endpoints allocated"
5263msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 5417msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
5264 5418
5265#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1119 5419#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1118
5266#, fuzzy 5420#, fuzzy
5267msgid "# HELLO messages received via WLAN" 5421msgid "# HELLO messages received via WLAN"
5268msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 5422msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
5269 5423
5270#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1140 5424#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1139
5271#, fuzzy 5425#, fuzzy
5272msgid "# fragments received via WLAN" 5426msgid "# fragments received via WLAN"
5273msgstr "# verworfener Nachrichten" 5427msgstr "# verworfener Nachrichten"
5274 5428
5275#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1150 5429#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1149
5276#, fuzzy 5430#, fuzzy
5277msgid "# ACKs received via WLAN" 5431msgid "# ACKs received via WLAN"
5278msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 5432msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
5279 5433
5280#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1207 5434#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1206
5281#, fuzzy 5435#, fuzzy
5282msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" 5436msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error"
5283msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 5437msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
5284 5438
5285#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1306 5439#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1305
5286#, fuzzy 5440#, fuzzy
5287msgid "# DATA messages received via WLAN" 5441msgid "# DATA messages received via WLAN"
5288msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 5442msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
5289 5443
5290#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1341 5444#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1340
5291#, fuzzy 5445#, fuzzy
5292msgid "# WLAN DATA messages processed" 5446msgid "# WLAN DATA messages processed"
5293msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 5447msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
5294 5448
5295#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1402 5449#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1401
5296#, fuzzy 5450#, fuzzy
5297msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" 5451msgid "# HELLO beacons sent via WLAN"
5298msgstr "# Bytes gesendet über UDP" 5452msgstr "# Bytes gesendet über UDP"
5299 5453
5300#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1511 5454#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1510
5301msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" 5455msgid "WLAN address with invalid size encountered\n"
5302msgstr "" 5456msgstr ""
5303 5457
5304#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1668 5458#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1667
5305#, fuzzy, c-format 5459#, fuzzy, c-format
5306msgid "Invalid configuration option `%s' in section `%s'\n" 5460msgid "Invalid configuration option `%s' in section `%s'\n"
5307msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" 5461msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
5308 5462
5309#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1677 5463#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1676
5310#, c-format 5464#, c-format
5311msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" 5465msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
5312msgstr "" 5466msgstr ""
5313 5467
5314#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1687 5468#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1686
5315#, fuzzy, c-format 5469#, fuzzy, c-format
5316msgid "Missing configuration option `%s' in section `%s'\n" 5470msgid "Missing configuration option `%s' in section `%s'\n"
5317msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" 5471msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
5318 5472
5319#: src/transport/transport_api.c:570 5473#: src/transport/transport_api.c:575
5320#, fuzzy, c-format 5474#, fuzzy, c-format
5321msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" 5475msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
5322msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n" 5476msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n"
5323 5477
5478#: src/transport/transport-testing.c:589
5479#, fuzzy
5480msgid "Failed to initialize testing library!\n"
5481msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
5482
5324#: src/util/bio.c:136 src/util/bio.c:142 5483#: src/util/bio.c:136 src/util/bio.c:142
5325#, fuzzy, c-format 5484#, fuzzy, c-format
5326msgid "Error reading `%s': %s" 5485msgid "Error reading `%s': %s"
@@ -5351,91 +5510,96 @@ msgstr ""
5351msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" 5510msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
5352msgstr "" 5511msgstr ""
5353 5512
5354#: src/util/client.c:359 5513#: src/util/client.c:274 src/util/client.c:750 src/util/service.c:982
5514#, c-format
5515msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
5516msgstr ""
5517
5518#: src/util/client.c:278 src/util/client.c:754 src/util/service.c:986
5519#, fuzzy, c-format
5520msgid "Using `%s' instead\n"
5521msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n"
5522
5523#: src/util/client.c:369
5355#, c-format 5524#, c-format
5356msgid "" 5525msgid ""
5357"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from " 5526"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from "
5358"configuration.\n" 5527"configuration.\n"
5359msgstr "" 5528msgstr ""
5360 5529
5361#: src/util/client.c:367 5530#: src/util/client.c:377
5362#, c-format 5531#, c-format
5363msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 5532msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
5364msgstr "" 5533msgstr ""
5365 5534
5366#: src/util/client.c:685 5535#: src/util/client.c:695
5367msgid "Failure to transmit TEST request.\n" 5536msgid "Failure to transmit TEST request.\n"
5368msgstr "" 5537msgstr ""
5369 5538
5370#: src/util/client.c:740 src/util/service.c:970 5539#: src/util/client.c:895
5371#, c-format
5372msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
5373msgstr ""
5374
5375#: src/util/client.c:882
5376#, fuzzy, c-format 5540#, fuzzy, c-format
5377msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n" 5541msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n"
5378msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 5542msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
5379 5543
5380#: src/util/client.c:896 5544#: src/util/client.c:909
5381#, fuzzy, c-format 5545#, fuzzy, c-format
5382msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" 5546msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
5383msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 5547msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
5384 5548
5385#: src/util/client.c:1149 5549#: src/util/client.c:1162
5386msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" 5550msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
5387msgstr "" 5551msgstr ""
5388 5552
5389#: src/util/common_logging.c:239 src/util/common_logging.c:890 5553#: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1008
5390msgid "DEBUG" 5554msgid "DEBUG"
5391msgstr "DEBUG" 5555msgstr "DEBUG"
5392 5556
5393#: src/util/common_logging.c:241 src/util/common_logging.c:888 5557#: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1006
5394msgid "INFO" 5558msgid "INFO"
5395msgstr "INFO" 5559msgstr "INFO"
5396 5560
5397#: src/util/common_logging.c:243 src/util/common_logging.c:886 5561#: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1004
5398msgid "WARNING" 5562msgid "WARNING"
5399msgstr "WARNUNG" 5563msgstr "WARNUNG"
5400 5564
5401#: src/util/common_logging.c:245 src/util/common_logging.c:884 5565#: src/util/common_logging.c:264 src/util/common_logging.c:1002
5402msgid "ERROR" 5566msgid "ERROR"
5403msgstr "FEHLER" 5567msgstr "FEHLER"
5404 5568
5405#: src/util/common_logging.c:247 src/util/common_logging.c:892 5569#: src/util/common_logging.c:266 src/util/common_logging.c:1010
5406msgid "NONE" 5570msgid "NONE"
5407msgstr "" 5571msgstr ""
5408 5572
5409#: src/util/common_logging.c:610 5573#: src/util/common_logging.c:395
5410#, fuzzy, c-format 5574#, fuzzy, c-format
5411msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" 5575msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n"
5412msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" 5576msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
5413 5577
5414#: src/util/common_logging.c:725 5578#: src/util/common_logging.c:819
5415#, c-format 5579#, c-format
5416msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" 5580msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
5417msgstr "" 5581msgstr ""
5418 5582
5419#: src/util/common_logging.c:893 5583#: src/util/common_logging.c:1011
5420msgid "INVALID" 5584msgid "INVALID"
5421msgstr "" 5585msgstr ""
5422 5586
5423#: src/util/common_logging.c:992 5587#: src/util/common_logging.c:1113
5424#, fuzzy 5588#, fuzzy
5425msgid "unknown address" 5589msgid "unknown address"
5426msgstr "Unbekannter Fehler" 5590msgstr "Unbekannter Fehler"
5427 5591
5428#: src/util/common_logging.c:1030 5592#: src/util/common_logging.c:1151
5429#, fuzzy 5593#, fuzzy
5430msgid "invalid address" 5594msgid "invalid address"
5431msgstr "Ungültige Parameter: " 5595msgstr "Ungültige Parameter: "
5432 5596
5433#: src/util/configuration.c:244 5597#: src/util/configuration.c:259
5434#, fuzzy, c-format 5598#, fuzzy, c-format
5435msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %u.\n" 5599msgid "Syntax error while deserializing operation at line %u\n"
5436msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n" 5600msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n"
5437 5601
5438#: src/util/configuration.c:816 5602#: src/util/configuration.c:938
5439#, c-format 5603#, c-format
5440msgid "" 5604msgid ""
5441"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " 5605"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
@@ -5480,74 +5644,89 @@ msgid ""
5480"%llu)\n" 5644"%llu)\n"
5481msgstr "" 5645msgstr ""
5482 5646
5483#: src/util/crypto_random.c:280 5647#: src/util/crypto_random.c:284
5484#, c-format 5648#, c-format
5485msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" 5649msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n"
5486msgstr "" 5650msgstr ""
5487 5651
5488#: src/util/crypto_random.c:309 5652#: src/util/crypto_random.c:313
5489#, c-format 5653#, c-format
5490msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" 5654msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
5491msgstr "" 5655msgstr ""
5492"libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n" 5656"libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n"
5493 5657
5494#: src/util/crypto_rsa.c:661 src/util/crypto_rsa.c:708 5658#: src/util/crypto_rsa.c:635 src/util/crypto_rsa.c:651
5659#: src/util/crypto_rsa.c:833
5660#, fuzzy, c-format
5661msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n"
5662msgstr "Die Datei `%s' enthält kein Pseudonym.\n"
5663
5664#: src/util/crypto_rsa.c:731 src/util/crypto_rsa.c:778
5495#, fuzzy, c-format 5665#, fuzzy, c-format
5496msgid "Could not aquire lock on file `%s': %s...\n" 5666msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n"
5497msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" 5667msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n"
5498 5668
5499#: src/util/crypto_rsa.c:666 5669#: src/util/crypto_rsa.c:736
5500#, fuzzy 5670#, fuzzy
5501msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" 5671msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n"
5502msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n" 5672msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n"
5503 5673
5504#: src/util/crypto_rsa.c:684 5674#: src/util/crypto_rsa.c:754
5505#, c-format 5675#, c-format
5506msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n" 5676msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n"
5507msgstr "" 5677msgstr ""
5508 5678
5509#: src/util/crypto_rsa.c:712 src/util/crypto_rsa.c:748 5679#: src/util/crypto_rsa.c:782 src/util/crypto_rsa.c:818
5510msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n" 5680msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n"
5511msgstr "" 5681msgstr ""
5512 5682
5513#: src/util/crypto_rsa.c:743 5683#: src/util/crypto_rsa.c:813
5514#, c-format 5684#, c-format
5515msgid "" 5685msgid ""
5516"When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least " 5686"When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least "
5517"%u.\n" 5687"%u.\n"
5518msgstr "" 5688msgstr ""
5519 5689
5520#: src/util/crypto_rsa.c:763 5690#: src/util/crypto_rsa.c:851
5521#, fuzzy, c-format
5522msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n"
5523msgstr "Die Datei `%s' enthält kein Pseudonym.\n"
5524
5525#: src/util/crypto_rsa.c:781
5526#, fuzzy, c-format 5691#, fuzzy, c-format
5527msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n" 5692msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n"
5528msgstr "Aufruf von `%s' mit Schlüssel `%s'.\n" 5693msgstr "Aufruf von `%s' mit Schlüssel `%s'.\n"
5529 5694
5530#: src/util/crypto_rsa.c:1032 5695#: src/util/crypto_rsa.c:926
5696msgid "interrupted by shutdown"
5697msgstr ""
5698
5699#: src/util/crypto_rsa.c:935
5700#, fuzzy
5701msgid "internal error"
5702msgstr "Unbekannter Fehler.\n"
5703
5704#: src/util/crypto_rsa.c:944 src/util/crypto_rsa.c:951
5705#, fuzzy
5706msgid "gnunet-rsa failed"
5707msgstr "gnunet-update ausführen"
5708
5709#: src/util/crypto_rsa.c:1332
5531#, c-format 5710#, c-format
5532msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 5711msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
5533msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" 5712msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
5534 5713
5535#: src/util/disk.c:498 5714#: src/util/disk.c:571
5536#, fuzzy, c-format 5715#, fuzzy, c-format
5537msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n" 5716msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n"
5538msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" 5717msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
5539 5718
5540#: src/util/disk.c:1062 5719#: src/util/disk.c:1135
5541#, fuzzy, c-format 5720#, fuzzy, c-format
5542msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 5721msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
5543msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n" 5722msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n"
5544 5723
5545#: src/util/disk.c:1416 src/util/service.c:1650 5724#: src/util/disk.c:1489 src/util/service.c:1665
5546#, fuzzy, c-format 5725#, fuzzy, c-format
5547msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 5726msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
5548msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n" 5727msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n"
5549 5728
5550#: src/util/disk.c:1734 5729#: src/util/disk.c:1861
5551#, fuzzy, c-format 5730#, fuzzy, c-format
5552msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" 5731msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n"
5553msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" 5732msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
@@ -5629,28 +5808,28 @@ msgstr "Sie müssen für die Option `%s' zusätzlich eine Zahl angeben.\n"
5629msgid "perform a reverse lookup" 5808msgid "perform a reverse lookup"
5630msgstr "" 5809msgstr ""
5631 5810
5632#: src/util/gnunet-resolver.c:154 5811#: src/util/gnunet-resolver.c:158
5633msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" 5812msgid "Use build-in GNUnet stub resolver"
5634msgstr "" 5813msgstr ""
5635 5814
5636#: src/util/gnunet-rsa.c:64 5815#: src/util/gnunet-rsa.c:104
5637#, c-format 5816#, c-format
5638msgid "No hostkey file specified on command line\n" 5817msgid "No hostkey file specified on command line\n"
5639msgstr "" 5818msgstr ""
5640 5819
5641#: src/util/gnunet-rsa.c:112 5820#: src/util/gnunet-rsa.c:154
5642msgid "print the public key in ASCII format" 5821msgid "print the public key in ASCII format"
5643msgstr "" 5822msgstr ""
5644 5823
5645#: src/util/gnunet-rsa.c:115 5824#: src/util/gnunet-rsa.c:157
5646msgid "print the hash of the public key in ASCII format" 5825msgid "print the hash of the public key in ASCII format"
5647msgstr "" 5826msgstr ""
5648 5827
5649#: src/util/gnunet-rsa.c:118 5828#: src/util/gnunet-rsa.c:160
5650msgid "print the short hash of the public key in ASCII format" 5829msgid "print the short hash of the public key in ASCII format"
5651msgstr "" 5830msgstr ""
5652 5831
5653#: src/util/gnunet-rsa.c:124 5832#: src/util/gnunet-rsa.c:170
5654msgid "Manipulate GNUnet private RSA key files" 5833msgid "Manipulate GNUnet private RSA key files"
5655msgstr "" 5834msgstr ""
5656 5835
@@ -5665,70 +5844,65 @@ msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
5665msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" 5844msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
5666msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n" 5845msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
5667 5846
5668#: src/util/helper.c:244 5847#: src/util/helper.c:254
5669#, fuzzy, c-format 5848#, fuzzy, c-format
5670msgid "Error reading from `%s': %s\n" 5849msgid "Error reading from `%s': %s\n"
5671msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" 5850msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
5672 5851
5673#: src/util/helper.c:259 5852#: src/util/helper.c:274
5674#, c-format 5853#, c-format
5675msgid "Got 0 bytes from helper `%s' (EOF)\n" 5854msgid "Got 0 bytes from helper `%s' (EOF)\n"
5676msgstr "" 5855msgstr ""
5677 5856
5678#: src/util/helper.c:269 5857#: src/util/helper.c:290
5679#, fuzzy, c-format 5858#, fuzzy, c-format
5680msgid "Got %u bytes from helper `%s'\n" 5859msgid "Got %u bytes from helper `%s'\n"
5681msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" 5860msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
5682 5861
5683#: src/util/helper.c:278 5862#: src/util/helper.c:299
5684#, fuzzy, c-format 5863#, fuzzy, c-format
5685msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" 5864msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
5686msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 5865msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
5687 5866
5688#: src/util/helper.c:310 5867#: src/util/helper.c:337
5689#, fuzzy, c-format 5868#, fuzzy, c-format
5690msgid "Starting HELPER process `%s'\n" 5869msgid "Starting HELPER process `%s'\n"
5691msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 5870msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
5692 5871
5693#: src/util/helper.c:440 5872#: src/util/helper.c:476
5694#, fuzzy, c-format 5873#, fuzzy, c-format
5695msgid "Error writing to `%s': %s\n" 5874msgid "Error writing to `%s': %s\n"
5696msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" 5875msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
5697 5876
5698#: src/util/network.c:1200 5877#: src/util/network.c:99
5878#, c-format
5879msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
5880msgstr ""
5881
5882#: src/util/network.c:1278
5699#, c-format 5883#, c-format
5700msgid "" 5884msgid ""
5701"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 5885"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
5702msgstr "" 5886msgstr ""
5703 5887
5704#: src/util/os_installation.c:299 5888#: src/util/os_installation.c:329
5705#, c-format 5889#, c-format
5706msgid "" 5890msgid ""
5707"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " 5891"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
5708"variable.\n" 5892"variable.\n"
5709msgstr "" 5893msgstr ""
5710 5894
5711#: src/util/os_installation.c:486 5895#: src/util/os_installation.c:526
5712#, fuzzy, c-format 5896#, fuzzy, c-format
5713msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" 5897msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
5714msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" 5898msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
5715 5899
5716#: src/util/os_installation.c:492 5900#: src/util/os_priority.c:302
5717#, fuzzy, c-format
5718msgid "access (%s, X_OK) failed: %s\n"
5719msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n"
5720
5721#: src/util/os_installation.c:507
5722#, fuzzy, c-format
5723msgid "stat (%s) failed: %s\n"
5724msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n"
5725
5726#: src/util/os_priority.c:305
5727#, fuzzy, c-format 5901#, fuzzy, c-format
5728msgid "Failed to open named pipe `%s' for reading: %s\n" 5902msgid "Failed to open named pipe `%s' for reading: %s\n"
5729msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 5903msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
5730 5904
5731#: src/util/os_priority.c:306 5905#: src/util/os_priority.c:303
5732#, fuzzy, c-format 5906#, fuzzy, c-format
5733msgid "Failed to open named pipe `%s' for writing: %s\n" 5907msgid "Failed to open named pipe `%s' for writing: %s\n"
5734msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 5908msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
@@ -5801,143 +5975,143 @@ msgstr ""
5801msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" 5975msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
5802msgstr "" 5976msgstr ""
5803 5977
5804#: src/util/server.c:483 5978#: src/util/server.c:468
5805#, fuzzy, c-format 5979#, fuzzy, c-format
5806msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" 5980msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
5807msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" 5981msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
5808 5982
5809#: src/util/server.c:492 5983#: src/util/server.c:477
5810#, fuzzy, c-format 5984#, fuzzy, c-format
5811msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" 5985msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
5812msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" 5986msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n"
5813 5987
5814#: src/util/server.c:497 5988#: src/util/server.c:488
5815#, fuzzy, c-format 5989#, fuzzy, c-format
5816msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" 5990msgid "`%s' failed for `%.*s': address already in use\n"
5817msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" 5991msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n"
5818 5992
5819#: src/util/server.c:827 5993#: src/util/server.c:819
5820#, c-format 5994#, c-format
5821msgid "" 5995msgid ""
5822"Processing code for message of type %u did not call " 5996"Processing code for message of type %u did not call "
5823"GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n" 5997"GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n"
5824msgstr "" 5998msgstr ""
5825 5999
5826#: src/util/service.c:135 src/util/service.c:161 src/util/service.c:204 6000#: src/util/service.c:142 src/util/service.c:168 src/util/service.c:211
5827#: src/util/service.c:225 src/util/service.c:232 6001#: src/util/service.c:232 src/util/service.c:239
5828#, c-format 6002#, c-format
5829msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" 6003msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
5830msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n" 6004msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n"
5831 6005
5832#: src/util/service.c:188 6006#: src/util/service.c:195
5833#, c-format 6007#, c-format
5834msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 6008msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
5835msgstr "Ungültige Netzwerk Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)." 6009msgstr "Ungültige Netzwerk Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)."
5836 6010
5837#: src/util/service.c:281 6011#: src/util/service.c:288
5838#, c-format 6012#, c-format
5839msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 6013msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
5840msgstr "Ungültige Netzwerk Notation (endet nicht mit ';': `%s')\n" 6014msgstr "Ungültige Netzwerk Notation (endet nicht mit ';': `%s')\n"
5841 6015
5842#: src/util/service.c:313 6016#: src/util/service.c:320
5843#, fuzzy, c-format 6017#, fuzzy, c-format
5844msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 6018msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
5845msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n" 6019msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n"
5846 6020
5847#: src/util/service.c:343 6021#: src/util/service.c:350
5848#, fuzzy, c-format 6022#, fuzzy, c-format
5849msgid "Wrong format `%s' for network\n" 6023msgid "Wrong format `%s' for network\n"
5850msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n" 6024msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n"
5851 6025
5852#: src/util/service.c:698 6026#: src/util/service.c:705
5853#, c-format 6027#, c-format
5854msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n" 6028msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n"
5855msgstr "" 6029msgstr ""
5856 6030
5857#: src/util/service.c:703 6031#: src/util/service.c:710
5858#, fuzzy, c-format 6032#, fuzzy, c-format
5859msgid "Unknown address family %d\n" 6033msgid "Unknown address family %d\n"
5860msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" 6034msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
5861 6035
5862#: src/util/service.c:710 6036#: src/util/service.c:717
5863#, c-format 6037#, c-format
5864msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" 6038msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
5865msgstr "" 6039msgstr ""
5866 6040
5867#: src/util/service.c:765 6041#: src/util/service.c:772
5868#, c-format 6042#, c-format
5869msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 6043msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
5870msgstr "" 6044msgstr ""
5871 6045
5872#: src/util/service.c:802 6046#: src/util/service.c:809
5873#, c-format 6047#, c-format
5874msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 6048msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
5875msgstr "" 6049msgstr ""
5876 6050
5877#: src/util/service.c:920 6051#: src/util/service.c:927
5878#, c-format 6052#, c-format
5879msgid "" 6053msgid ""
5880"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" 6054"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
5881msgstr "" 6055msgstr ""
5882 6056
5883#: src/util/service.c:990 6057#: src/util/service.c:1005
5884#, c-format 6058#, c-format
5885msgid "" 6059msgid ""
5886"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " 6060"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
5887"domain socket: %s\n" 6061"domain socket: %s\n"
5888msgstr "" 6062msgstr ""
5889 6063
5890#: src/util/service.c:1007 6064#: src/util/service.c:1022
5891#, c-format 6065#, c-format
5892msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" 6066msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
5893msgstr "" 6067msgstr ""
5894 6068
5895#: src/util/service.c:1241 6069#: src/util/service.c:1256
5896msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" 6070msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
5897msgstr "" 6071msgstr ""
5898 6072
5899#: src/util/service.c:1292 src/util/service.c:1310 6073#: src/util/service.c:1307 src/util/service.c:1325
5900#, c-format 6074#, c-format
5901msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" 6075msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
5902msgstr "" 6076msgstr ""
5903 6077
5904#: src/util/service.c:1337 6078#: src/util/service.c:1352
5905#, c-format 6079#, c-format
5906msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" 6080msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
5907msgstr "" 6081msgstr ""
5908 6082
5909#: src/util/service.c:1506 6083#: src/util/service.c:1521
5910#, fuzzy, c-format 6084#, fuzzy, c-format
5911msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" 6085msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
5912msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 6086msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
5913 6087
5914#: src/util/service.c:1539 6088#: src/util/service.c:1554
5915#, fuzzy, c-format 6089#, fuzzy, c-format
5916msgid "Service `%s' runs at %s\n" 6090msgid "Service `%s' runs at %s\n"
5917msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n" 6091msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n"
5918 6092
5919#: src/util/service.c:1588 6093#: src/util/service.c:1603
5920msgid "Service process failed to initialize\n" 6094msgid "Service process failed to initialize\n"
5921msgstr "" 6095msgstr ""
5922 6096
5923#: src/util/service.c:1592 6097#: src/util/service.c:1607
5924msgid "Service process could not initialize server function\n" 6098msgid "Service process could not initialize server function\n"
5925msgstr "" 6099msgstr ""
5926 6100
5927#: src/util/service.c:1596 6101#: src/util/service.c:1611
5928msgid "Service process failed to report status\n" 6102msgid "Service process failed to report status\n"
5929msgstr "" 6103msgstr ""
5930 6104
5931#: src/util/service.c:1651 6105#: src/util/service.c:1666
5932msgid "No such user" 6106msgid "No such user"
5933msgstr "" 6107msgstr ""
5934 6108
5935#: src/util/service.c:1664 6109#: src/util/service.c:1679
5936#, c-format 6110#, c-format
5937msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 6111msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
5938msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n" 6112msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n"
5939 6113
5940#: src/util/service.c:1729 6114#: src/util/service.c:1744
5941msgid "do daemonize (detach from terminal)" 6115msgid "do daemonize (detach from terminal)"
5942msgstr "" 6116msgstr ""
5943 6117
@@ -5946,64 +6120,70 @@ msgstr ""
5946msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" 6120msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
5947msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n" 6121msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n"
5948 6122
5949#: src/util/strings.c:144 6123#: src/util/strings.c:145
5950msgid "b" 6124msgid "b"
5951msgstr "b" 6125msgstr "b"
5952 6126
5953#: src/util/strings.c:334 6127#: src/util/strings.c:385
5954#, c-format 6128#, c-format
5955msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" 6129msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
5956msgstr "" 6130msgstr ""
5957 6131
5958#: src/util/strings.c:481 6132#: src/util/strings.c:534
5959msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 6133msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
5960msgstr "" 6134msgstr ""
5961 6135
5962#: src/util/strings.c:573 6136#: src/util/strings.c:626
5963msgid "ms" 6137msgid "ms"
5964msgstr "ms" 6138msgstr "ms"
5965 6139
5966#: src/util/strings.c:578 6140#: src/util/strings.c:631
5967msgid "eternity" 6141msgid "forever"
5968msgstr "" 6142msgstr ""
5969 6143
5970#: src/util/strings.c:582 6144#: src/util/strings.c:635
5971msgid "s" 6145msgid "s"
5972msgstr "s" 6146msgstr "s"
5973 6147
5974#: src/util/strings.c:586 6148#: src/util/strings.c:639
5975msgid "m" 6149msgid "m"
5976msgstr "m" 6150msgstr "m"
5977 6151
5978#: src/util/strings.c:590 6152#: src/util/strings.c:643
5979msgid "h" 6153msgid "h"
5980msgstr "h" 6154msgstr "h"
5981 6155
5982#: src/util/strings.c:594 6156#: src/util/strings.c:648
5983msgid " days" 6157#, fuzzy
6158msgid "day"
6159msgstr " Tage"
6160
6161#: src/util/strings.c:650
6162#, fuzzy
6163msgid "days"
5984msgstr " Tage" 6164msgstr " Tage"
5985 6165
5986#: src/util/strings.c:618 6166#: src/util/strings.c:674
5987msgid "end of time" 6167msgid "end of time"
5988msgstr "" 6168msgstr ""
5989 6169
5990#: src/util/strings.c:1012 6170#: src/util/strings.c:1063
5991msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 6171msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
5992msgstr "" 6172msgstr ""
5993 6173
5994#: src/util/strings.c:1020 6174#: src/util/strings.c:1071
5995msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 6175msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
5996msgstr "" 6176msgstr ""
5997 6177
5998#: src/util/strings.c:1026 6178#: src/util/strings.c:1077
5999msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 6179msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
6000msgstr "" 6180msgstr ""
6001 6181
6002#: src/util/strings.c:1033 6182#: src/util/strings.c:1084
6003msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 6183msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
6004msgstr "" 6184msgstr ""
6005 6185
6006#: src/util/strings.c:1042 6186#: src/util/strings.c:1093
6007#, fuzzy, c-format 6187#, fuzzy, c-format
6008msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 6188msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
6009msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 6189msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
@@ -6179,27 +6359,55 @@ msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
6179msgid "service is offered via UDP" 6359msgid "service is offered via UDP"
6180msgstr "# Bytes empfangen über UDP" 6360msgstr "# Bytes empfangen über UDP"
6181 6361
6182#: src/vpn/gnunet-vpn.c:329 6362#: src/vpn/gnunet-vpn.c:333
6183msgid "Setup tunnels via VPN." 6363msgid "Setup tunnels via VPN."
6184msgstr "" 6364msgstr ""
6185 6365
6186#: src/include/gnunet_common.h:497 src/include/gnunet_common.h:502 6366#: src/include/gnunet_common.h:507 src/include/gnunet_common.h:512
6187#: src/include/gnunet_common.h:508 6367#: src/include/gnunet_common.h:518
6188#, fuzzy, c-format 6368#, fuzzy, c-format
6189msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" 6369msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
6190msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" 6370msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
6191 6371
6192#: src/include/gnunet_common.h:518 6372#: src/include/gnunet_common.h:528
6193#, fuzzy, c-format 6373#, fuzzy, c-format
6194msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" 6374msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
6195msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" 6375msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
6196 6376
6197#: src/include/gnunet_common.h:539 src/include/gnunet_common.h:546 6377#: src/include/gnunet_common.h:549 src/include/gnunet_common.h:556
6198#, fuzzy, c-format 6378#, fuzzy, c-format
6199msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" 6379msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
6200msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" 6380msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
6201 6381
6202#, fuzzy 6382#, fuzzy
6383#~ msgid "Could not create namespace `%s'\n"
6384#~ msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
6385
6386#, fuzzy
6387#~ msgid "Stored zonekey for zone `%s' in file `%s'\n"
6388#~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
6389
6390#, fuzzy
6391#~ msgid "Namestore removed record successfully"
6392#~ msgstr "Der GNUnet Dienst wurde erfolgreich installiert.\n"
6393
6394#, fuzzy
6395#~ msgid "Could not read hostkeys file, specify hostkey file with -H!\n"
6396#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
6397
6398#, fuzzy
6399#~ msgid "Could not open hostkeys file: %s\n"
6400#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
6401
6402#, fuzzy
6403#~ msgid "access (%s, X_OK) failed: %s\n"
6404#~ msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n"
6405
6406#, fuzzy
6407#~ msgid "stat (%s) failed: %s\n"
6408#~ msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n"
6409
6410#, fuzzy
6203#~ msgid "# Peers connected" 6411#~ msgid "# Peers connected"
6204#~ msgstr "# verbundener Knoten" 6412#~ msgstr "# verbundener Knoten"
6205 6413
@@ -6364,10 +6572,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
6364#~ msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 6572#~ msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
6365 6573
6366#, fuzzy 6574#, fuzzy
6367#~ msgid "Service `%s' is not running.\n"
6368#~ msgstr "`%s' ist keine Datei.\n"
6369
6370#, fuzzy
6371#~ msgid "Binary implementing service `%s' not known!\n" 6575#~ msgid "Binary implementing service `%s' not known!\n"
6372#~ msgstr "" 6576#~ msgstr ""
6373#~ "Signatur kann nicht verifiziert werden, der Knoten `%s' ist uns nicht " 6577#~ "Signatur kann nicht verifiziert werden, der Knoten `%s' ist uns nicht "
@@ -6378,10 +6582,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
6378#~ msgstr "Dienst gelöscht.\n" 6582#~ msgstr "Dienst gelöscht.\n"
6379 6583
6380#, fuzzy 6584#, fuzzy
6381#~ msgid "Unable to start service `%s': %s\n"
6382#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
6383
6384#, fuzzy
6385#~ msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n" 6585#~ msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n"
6386#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 6586#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
6387 6587
@@ -7023,10 +7223,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
7023#~ msgstr "Unerwartete sehr große Allokierung (%u Bytes) bei %s:%d!\n" 7223#~ msgstr "Unerwartete sehr große Allokierung (%u Bytes) bei %s:%d!\n"
7024 7224
7025#, fuzzy 7225#, fuzzy
7026#~ msgid "`%s' failed with error code %d: %s\n"
7027#~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
7028
7029#, fuzzy
7030#~ msgid "Deadlock due to `%s'.\n" 7226#~ msgid "Deadlock due to `%s'.\n"
7031#~ msgstr "Durch `%s' ist ein Deadlock bei %s:%d entstanden\n" 7227#~ msgstr "Durch `%s' ist ein Deadlock bei %s:%d entstanden\n"
7032 7228
@@ -8144,11 +8340,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
8144#~ msgstr "Wert der Option anzeigen" 8340#~ msgstr "Wert der Option anzeigen"
8145 8341
8146#, fuzzy 8342#, fuzzy
8147#~ msgid "What is the path to the configuration file for gnunetd?"
8148#~ msgstr ""
8149#~ "Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
8150
8151#, fuzzy
8152#~ msgid "General options" 8343#~ msgid "General options"
8153#~ msgstr "Weitere Einstellungen" 8344#~ msgstr "Weitere Einstellungen"
8154 8345
@@ -8784,10 +8975,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
8784#~ msgstr "Gruppe:" 8975#~ msgstr "Gruppe:"
8785 8976
8786#, fuzzy 8977#, fuzzy
8787#~ msgid "gnunet-setup"
8788#~ msgstr "gnunet-update ausführen"
8789
8790#, fuzzy
8791#~ msgid "Save configuration" 8978#~ msgid "Save configuration"
8792#~ msgstr "GNUnet Konfiguration" 8979#~ msgstr "GNUnet Konfiguration"
8793 8980
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 939f445f0..ea564e79c 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0e\n" 8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0e\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2012-06-02 19:10+0200\n" 10"POT-Creation-Date: 2012-07-20 19:29+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2006-06-29 12:05+0200\n" 11"PO-Revision-Date: 2006-06-29 12:05+0200\n"
12"Last-Translator: Miguel Angel Arruga <miguel.13@telefonica.net>\n" 12"Last-Translator: Miguel Angel Arruga <miguel.13@telefonica.net>\n"
13"Language-Team: Spanish\n" 13"Language-Team: Spanish\n"
@@ -21,176 +21,184 @@ msgstr ""
21msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n" 21msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n"
22msgstr "" 22msgstr ""
23 23
24#: src/arm/arm_api.c:349 24#: src/arm/arm_api.c:354
25#, fuzzy, c-format 25#, fuzzy, c-format
26msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n" 26msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n"
27msgstr "" 27msgstr ""
28"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar " 28"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar "
29"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n" 29"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n"
30 30
31#: src/arm/arm_api.c:363 31#: src/arm/arm_api.c:368
32#, fuzzy, c-format 32#, fuzzy, c-format
33msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" 33msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
34msgstr "" 34msgstr ""
35"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar " 35"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar "
36"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n" 36"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n"
37 37
38#: src/arm/arm_api.c:432 38#: src/arm/arm_api.c:437
39#, fuzzy, c-format 39#, fuzzy, c-format
40msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n" 40msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n"
41msgstr "Recibida respuesta anómala a'%s' del par '%s'.\n" 41msgstr "Recibida respuesta anómala a'%s' del par '%s'.\n"
42 42
43#: src/arm/arm_api.c:485 43#: src/arm/arm_api.c:490
44#, c-format 44#, c-format
45msgid "Requesting start of service `%s'.\n" 45msgid "Requesting start of service `%s'.\n"
46msgstr "" 46msgstr ""
47 47
48#: src/arm/arm_api.c:486 48#: src/arm/arm_api.c:491
49#, c-format 49#, c-format
50msgid "Requesting termination of service `%s'.\n" 50msgid "Requesting termination of service `%s'.\n"
51msgstr "" 51msgstr ""
52 52
53#: src/arm/arm_api.c:507 53#: src/arm/arm_api.c:512
54#, c-format 54#, c-format
55msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n" 55msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n"
56msgstr "" 56msgstr ""
57 57
58#: src/arm/arm_api.c:508 58#: src/arm/arm_api.c:513
59#, c-format 59#, c-format
60msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n" 60msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n"
61msgstr "" 61msgstr ""
62 62
63#: src/arm/arm_api.c:540 63#: src/arm/arm_api.c:547
64#, fuzzy, c-format 64#, fuzzy, c-format
65msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n" 65msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n"
66msgstr "'%s': No se recibió el mensaje en %llu ms.\n" 66msgstr "'%s': No se recibió el mensaje en %llu ms.\n"
67 67
68#: src/arm/arm_api.c:612 68#: src/arm/arm_api.c:620
69#, fuzzy, c-format 69#, fuzzy, c-format
70msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n" 70msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n"
71msgstr "No se ha recibido una respuesta en %llums.\n" 71msgstr "No se ha recibido una respuesta en %llums.\n"
72 72
73#: src/arm/gnunet-arm.c:159 73#: src/arm/gnunet-arm.c:166
74#, fuzzy, c-format 74#, fuzzy, c-format
75msgid "Service `%s' is unknown to ARM.\n" 75msgid "Service `%s' is unknown to ARM.\n"
76msgstr "El espacio '%s' ha sido valorado con un %d.\n" 76msgstr "El espacio '%s' ha sido valorado con un %d.\n"
77 77
78#: src/arm/gnunet-arm.c:164 78#: src/arm/gnunet-arm.c:171
79#, fuzzy, c-format 79#, fuzzy, c-format
80msgid "Service `%s' has been stopped.\n" 80msgid "Service `%s' has been stopped.\n"
81msgstr "Servicio eliminado.\n" 81msgstr "Servicio eliminado.\n"
82 82
83#: src/arm/gnunet-arm.c:167 83#: src/arm/gnunet-arm.c:174
84#, fuzzy, c-format 84#, fuzzy, c-format
85msgid "Service `%s' was already running.\n" 85msgid "Service `%s' was already running.\n"
86msgstr "¡Esta búsqueda está aún pendiente!\n" 86msgstr "¡Esta búsqueda está aún pendiente!\n"
87 87
88#: src/arm/gnunet-arm.c:172 88#: src/arm/gnunet-arm.c:179
89#, fuzzy, c-format 89#, fuzzy, c-format
90msgid "Service `%s' has been started.\n" 90msgid "Service `%s' has been started.\n"
91msgstr "Servicio eliminado.\n" 91msgstr "Servicio eliminado.\n"
92 92
93#: src/arm/gnunet-arm.c:175 93#: src/arm/gnunet-arm.c:182
94#, fuzzy, c-format 94#, fuzzy, c-format
95msgid "Service `%s' was already being stopped.\n" 95msgid "Service `%s' was already being stopped.\n"
96msgstr "Servicio eliminado.\n" 96msgstr "Servicio eliminado.\n"
97 97
98#: src/arm/gnunet-arm.c:179 98#: src/arm/gnunet-arm.c:186
99#, fuzzy, c-format 99#, fuzzy, c-format
100msgid "Service `%s' was already not running.\n" 100msgid "Service `%s' was already not running.\n"
101msgstr "¡Esta búsqueda está aún pendiente!\n" 101msgstr "¡Esta búsqueda está aún pendiente!\n"
102 102
103#: src/arm/gnunet-arm.c:183 103#: src/arm/gnunet-arm.c:190
104#, fuzzy 104#, fuzzy
105msgid "Request ignored as ARM is shutting down.\n" 105msgid "Request ignored as ARM is shutting down.\n"
106msgstr "'%s' se esta cerrando.\n" 106msgstr "'%s' se esta cerrando.\n"
107 107
108#: src/arm/gnunet-arm.c:187 108#: src/arm/gnunet-arm.c:194
109#, fuzzy 109#, fuzzy
110msgid "Error communicating with ARM service.\n" 110msgid "Error communicating with ARM service.\n"
111msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." 111msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
112 112
113#: src/arm/gnunet-arm.c:191 113#: src/arm/gnunet-arm.c:198
114#, fuzzy 114#, fuzzy
115msgid "Timeout communicating with ARM service.\n" 115msgid "Timeout communicating with ARM service.\n"
116msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." 116msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
117 117
118#: src/arm/gnunet-arm.c:195 118#: src/arm/gnunet-arm.c:202
119#, fuzzy 119#, fuzzy
120msgid "Operation failed.\n" 120msgid "Operation failed.\n"
121msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n" 121msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n"
122 122
123#: src/arm/gnunet-arm.c:199 123#: src/arm/gnunet-arm.c:206
124msgid "Unknown response code from ARM.\n" 124msgid "Unknown response code from ARM.\n"
125msgstr "" 125msgstr ""
126 126
127#: src/arm/gnunet-arm.c:222 127#: src/arm/gnunet-arm.c:229
128#, fuzzy 128#, fuzzy
129msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" 129msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
130msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." 130msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
131 131
132#: src/arm/gnunet-arm.c:225 132#: src/arm/gnunet-arm.c:232
133#, fuzzy 133#, fuzzy
134msgid "Running services:\n" 134msgid "Running services:\n"
135msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" 135msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
136 136
137#: src/arm/gnunet-arm.c:249 137#: src/arm/gnunet-arm.c:256
138#, c-format 138#, c-format
139msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n" 139msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n"
140msgstr "" 140msgstr ""
141 141
142#: src/arm/gnunet-arm.c:257 src/arm/gnunet-arm.c:357 src/arm/gnunet-arm.c:373 142#: src/arm/gnunet-arm.c:264 src/arm/gnunet-arm.c:368 src/arm/gnunet-arm.c:384
143msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" 143msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
144msgstr "" 144msgstr ""
145 145
146#: src/arm/gnunet-arm.c:280 146#: src/arm/gnunet-arm.c:287
147#, fuzzy, c-format 147#, fuzzy, c-format
148msgid "Failed to remove configuration file %s\n" 148msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
149msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" 149msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
150 150
151#: src/arm/gnunet-arm.c:286 151#: src/arm/gnunet-arm.c:293
152#, fuzzy, c-format 152#, fuzzy, c-format
153msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" 153msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
154msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" 154msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
155 155
156#: src/arm/gnunet-arm.c:407 156#: src/arm/gnunet-arm.c:418
157msgid "stop all GNUnet services" 157msgid "stop all GNUnet services"
158msgstr "" 158msgstr ""
159 159
160#: src/arm/gnunet-arm.c:409 160#: src/arm/gnunet-arm.c:420
161msgid "start a particular service" 161msgid "start a particular service"
162msgstr "" 162msgstr ""
163 163
164#: src/arm/gnunet-arm.c:411 164#: src/arm/gnunet-arm.c:422
165msgid "stop a particular service" 165msgid "stop a particular service"
166msgstr "" 166msgstr ""
167 167
168#: src/arm/gnunet-arm.c:413 168#: src/arm/gnunet-arm.c:424
169msgid "start all GNUnet default services" 169msgid "start all GNUnet default services"
170msgstr "" 170msgstr ""
171 171
172#: src/arm/gnunet-arm.c:416 172#: src/arm/gnunet-arm.c:427
173msgid "stop and start all GNUnet default services" 173msgid "stop and start all GNUnet default services"
174msgstr "" 174msgstr ""
175 175
176#: src/arm/gnunet-arm.c:419 176#: src/arm/gnunet-arm.c:430
177msgid "delete config file and directory on exit" 177msgid "delete config file and directory on exit"
178msgstr "" 178msgstr ""
179 179
180#: src/arm/gnunet-arm.c:421 180#: src/arm/gnunet-arm.c:432
181msgid "don't print status messages" 181msgid "don't print status messages"
182msgstr "" 182msgstr ""
183 183
184#: src/arm/gnunet-arm.c:424 184#: src/arm/gnunet-arm.c:435
185#, fuzzy 185#, fuzzy
186msgid "timeout for completing current operation" 186msgid "timeout for completing current operation"
187msgstr "tiempo para esperar hasta completar una iteración (en ms)" 187msgstr "tiempo para esperar hasta completar una iteración (en ms)"
188 188
189#: src/arm/gnunet-arm.c:426 189#: src/arm/gnunet-arm.c:437
190msgid "List currently running services" 190msgid "List currently running services"
191msgstr "" 191msgstr ""
192 192
193#: src/arm/gnunet-arm.c:437 193#: src/arm/gnunet-arm.c:439
194msgid "Don't let gnunet-service-arm inherit standard output"
195msgstr ""
196
197#: src/arm/gnunet-arm.c:441
198msgid "Don't let gnunet-service-arm inherit standard error"
199msgstr ""
200
201#: src/arm/gnunet-arm.c:455
194msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 202msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
195msgstr "" 203msgstr ""
196 204
@@ -289,6 +297,21 @@ msgstr ""
289msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 297msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
290msgstr "" 298msgstr ""
291 299
300#: src/ats/gnunet-ats.c:93
301#, fuzzy
302msgid "list information for the given peer"
303msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
304
305#: src/ats/gnunet-ats.c:96
306#, fuzzy
307msgid "list information for all peers"
308msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
309
310#: src/ats/gnunet-ats.c:105
311#, fuzzy
312msgid "Print information about ATS state"
313msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
314
292#: src/block/block.c:105 315#: src/block/block.c:105
293#, fuzzy, c-format 316#, fuzzy, c-format
294msgid "Loading block plugin `%s'\n" 317msgid "Loading block plugin `%s'\n"
@@ -536,45 +559,66 @@ msgstr ""
536msgid "set the chat room to join" 559msgid "set the chat room to join"
537msgstr "" 560msgstr ""
538 561
539#: src/chat/gnunet-chat.c:742 562#: src/chat/gnunet-chat.c:746
540msgid "Join a chat on GNUnet." 563msgid "Join a chat on GNUnet."
541msgstr "" 564msgstr ""
542 565
543#: src/chat/gnunet-service-chat.c:267 566#: src/chat/gnunet-service-chat.c:266
544#, fuzzy 567#, fuzzy
545msgid "Failed to queue a message notification\n" 568msgid "Failed to queue a message notification\n"
546msgstr "Imposible guardar la configuración" 569msgstr "Imposible guardar la configuración"
547 570
548#: src/chat/gnunet-service-chat.c:546 571#: src/chat/gnunet-service-chat.c:545
549#, fuzzy 572#, fuzzy
550msgid "Failed to queue a join notification\n" 573msgid "Failed to queue a join notification\n"
551msgstr "Imposible guardar la configuración" 574msgstr "Imposible guardar la configuración"
552 575
553#: src/chat/gnunet-service-chat.c:729 576#: src/chat/gnunet-service-chat.c:728
554#, fuzzy 577#, fuzzy
555msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n" 578msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n"
556msgstr "Imposible guardar la configuración" 579msgstr "Imposible guardar la configuración"
557 580
558#: src/chat/gnunet-service-chat.c:907 581#: src/chat/gnunet-service-chat.c:906
559#, fuzzy 582#, fuzzy
560msgid "Failed to queue a leave notification\n" 583msgid "Failed to queue a leave notification\n"
561msgstr "Imposible guardar la configuración" 584msgstr "Imposible guardar la configuración"
562 585
563#: src/core/core_api.c:786 586#: src/core/core_api.c:757
564msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" 587msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
565msgstr "" 588msgstr ""
566 589
567#: src/core/gnunet-core.c:54 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:286 590#: src/core/gnunet-core.c:86 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:286
568#, fuzzy, c-format 591#, fuzzy, c-format
569msgid "Peer `%s'\n" 592msgid "Peer `%s'\n"
570msgstr "Yo soy el par '%s'.\n" 593msgstr "Yo soy el par '%s'.\n"
571 594
572#: src/core/gnunet-core.c:72 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:817 595#: src/core/gnunet-core.c:118 src/core/gnunet-core.c:149
596#: src/transport/gnunet-transport.c:451 src/transport/gnunet-transport.c:477
597#, c-format
598msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
599msgstr ""
600
601#: src/core/gnunet-core.c:120 src/transport/gnunet-transport.c:453
602#, fuzzy
603msgid "Connected to"
604msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n"
605
606#: src/core/gnunet-core.c:151 src/transport/gnunet-transport.c:479
607#, fuzzy
608msgid "Disconnected from"
609msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n"
610
611#: src/core/gnunet-core.c:174 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:817
573#, fuzzy, c-format 612#, fuzzy, c-format
574msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 613msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
575msgstr "Argumentos en la linea de comandos inválidos:\n" 614msgstr "Argumentos en la linea de comandos inválidos:\n"
576 615
577#: src/core/gnunet-core.c:95 616#: src/core/gnunet-core.c:216 src/transport/gnunet-transport.c:725
617#, fuzzy
618msgid "provide information about all current connections (continuously)"
619msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
620
621#: src/core/gnunet-core.c:227
578#, fuzzy 622#, fuzzy
579msgid "Print information about connected peers." 623msgid "Print information about connected peers."
580msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." 624msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
@@ -640,7 +684,7 @@ msgid "# SET_KEY messages decrypted"
640msgstr "# mensajes defragmentados" 684msgstr "# mensajes defragmentados"
641 685
642#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:977 686#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:977
643#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:810 687#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:812
644#, fuzzy 688#, fuzzy
645msgid "# PING messages received" 689msgid "# PING messages received"
646msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 690msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
@@ -668,7 +712,7 @@ msgid "# keepalive messages sent"
668msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 712msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
669 713
670#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1236 714#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1236
671#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1031 715#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1096
672#, fuzzy 716#, fuzzy
673msgid "# PONG messages received" 717msgid "# PONG messages received"
674msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 718msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
@@ -688,58 +732,58 @@ msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
688msgid "# rekey operations confirmed via PONG" 732msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
689msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 733msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
690 734
691#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1381 735#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1383
692#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1398 736#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1400
693#, fuzzy 737#, fuzzy
694msgid "# SET_KEY and PING messages created" 738msgid "# SET_KEY and PING messages created"
695msgstr "# mensajes de texto mandados por PING" 739msgstr "# mensajes de texto mandados por PING"
696 740
697#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1402 741#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1404
698msgid "# REKEY operations performed" 742msgid "# REKEY operations performed"
699msgstr "" 743msgstr ""
700 744
701#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1537 745#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1539
702msgid "# failed to decrypt message (no session key)" 746msgid "# failed to decrypt message (no session key)"
703msgstr "" 747msgstr ""
704 748
705#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1577 749#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1579
706#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1602 750#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1604
707#, fuzzy 751#, fuzzy
708msgid "# bytes dropped (duplicates)" 752msgid "# bytes dropped (duplicates)"
709msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)" 753msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)"
710 754
711#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1589 755#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1591
712#, fuzzy 756#, fuzzy
713msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 757msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
714msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)" 758msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)"
715 759
716#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1626 760#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1628
717#, fuzzy, c-format 761#, fuzzy, c-format
718msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n" 762msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n"
719msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" 763msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
720 764
721#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1630 765#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1632
722#, fuzzy 766#, fuzzy
723msgid "# bytes dropped (ancient message)" 767msgid "# bytes dropped (ancient message)"
724msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)" 768msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)"
725 769
726#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1638 770#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1640
727#, fuzzy 771#, fuzzy
728msgid "# bytes of payload decrypted" 772msgid "# bytes of payload decrypted"
729msgstr "# bytes desencriptados" 773msgstr "# bytes desencriptados"
730 774
731#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1700 775#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1702
732#, fuzzy 776#, fuzzy
733msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 777msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
734msgstr "Configuración de GNUnet" 778msgstr "Configuración de GNUnet"
735 779
736#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1708 780#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1710
737msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n" 781msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n"
738msgstr "" 782msgstr ""
739 783
740#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1718 src/hostlist/hostlist-server.c:551 784#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1720 src/hostlist/hostlist-server.c:551
741#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:823 785#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:823
742#: src/transport/gnunet-service-transport.c:611 786#: src/transport/gnunet-service-transport.c:619
743#, fuzzy 787#, fuzzy
744msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 788msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
745msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" 789msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
@@ -758,23 +802,23 @@ msgstr ""
758msgid "# encrypted bytes given to transport" 802msgid "# encrypted bytes given to transport"
759msgstr "" 803msgstr ""
760 804
761#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:418 805#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:421
762#, fuzzy, c-format 806#, fuzzy, c-format
763msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" 807msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
764msgstr "Mensaje no válido del tipo %u recibido. Omitiendo.\n" 808msgstr "Mensaje no válido del tipo %u recibido. Omitiendo.\n"
765 809
766#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:206 810#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:206
767#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:269 811#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:269
768#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:625 812#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:629
769#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:683 813#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:687
770#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1532 814#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:622 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1530
771#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:709 815#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:709
772#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:810 816#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:810
773#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:874 817#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:890
774#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1080 818#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1106
775#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1089 819#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1115
776#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2568 820#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2637
777#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2814 821#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2899
778#, fuzzy 822#, fuzzy
779msgid "# peers connected" 823msgid "# peers connected"
780msgstr "# de pares conectados" 824msgstr "# de pares conectados"
@@ -838,9 +882,10 @@ msgstr ""
838#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41 882#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41
839#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 883#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531
840#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 884#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607
885#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52
841#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51 src/util/crypto_ksk.c:49 886#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51 src/util/crypto_ksk.c:49
842#: src/util/crypto_rsa.c:67 src/include/gnunet_common.h:525 887#: src/util/crypto_rsa.c:66 src/include/gnunet_common.h:535
843#: src/include/gnunet_common.h:532 888#: src/include/gnunet_common.h:542
844#, c-format 889#, c-format
845msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 890msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
846msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n" 891msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n"
@@ -1158,6 +1203,7 @@ msgstr ""
1158"Fallo al recibir la respuesta de gnunetd.\n" 1203"Fallo al recibir la respuesta de gnunetd.\n"
1159 1204
1160#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860 1205#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860
1206#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:654
1161msgid "Postgres database running\n" 1207msgid "Postgres database running\n"
1162msgstr "" 1208msgstr ""
1163 1209
@@ -1195,7 +1241,7 @@ msgid ""
1195msgstr "" 1241msgstr ""
1196 1242
1197#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1198 1243#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1198
1198#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:829 1244#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:834
1199#, fuzzy 1245#, fuzzy
1200msgid "Sqlite database running\n" 1246msgid "Sqlite database running\n"
1201msgstr "base de datos sqlite" 1247msgstr "base de datos sqlite"
@@ -1210,33 +1256,31 @@ msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
1210msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 1256msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
1211 1257
1212#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:293 1258#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:293
1213#: src/dht/gnunet-dht-put.c:192 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:179 1259#: src/dht/gnunet-dht-put.c:192
1214msgid "the query key" 1260msgid "the query key"
1215msgstr "" 1261msgstr ""
1216 1262
1217#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:182 1263#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204
1218msgid "how many parallel requests (replicas) to create" 1264msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
1219msgstr "" 1265msgstr ""
1220 1266
1221#: src/dht/gnunet-dht-get.c:207 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:296 1267#: src/dht/gnunet-dht-get.c:207 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:296
1222#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:185
1223msgid "the type of data to look for" 1268msgid "the type of data to look for"
1224msgstr "" 1269msgstr ""
1225 1270
1226#: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-put.c:201 1271#: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-put.c:201
1227#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:188
1228msgid "how long to execute this query before giving up?" 1272msgid "how long to execute this query before giving up?"
1229msgstr "" 1273msgstr ""
1230 1274
1231#: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 1275#: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302
1232#: src/dht/gnunet-dht-put.c:204 src/fs/gnunet-download.c:271 1276#: src/dht/gnunet-dht-put.c:204 src/fs/gnunet-auto-share.c:750
1233#: src/fs/gnunet-publish.c:731 src/fs/gnunet-search.c:297 1277#: src/fs/gnunet-download.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:732
1234#: src/fs/gnunet-unindex.c:169 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:191 1278#: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-unindex.c:169
1235#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:910 1279#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:897
1236msgid "be verbose (print progress information)" 1280msgid "be verbose (print progress information)"
1237msgstr "" 1281msgstr ""
1238 1282
1239#: src/dht/gnunet-dht-get.c:232 1283#: src/dht/gnunet-dht-get.c:236
1240msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." 1284msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
1241msgstr "" 1285msgstr ""
1242 1286
@@ -1244,7 +1288,7 @@ msgstr ""
1244msgid "how long to execute? 0 = forever" 1288msgid "how long to execute? 0 = forever"
1245msgstr "" 1289msgstr ""
1246 1290
1247#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:321 1291#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:324
1248msgid "Prints all packets that go through the DHT." 1292msgid "Prints all packets that go through the DHT."
1249msgstr "" 1293msgstr ""
1250 1294
@@ -1296,12 +1340,12 @@ msgstr ""
1296msgid "the type to insert data as" 1340msgid "the type to insert data as"
1297msgstr "" 1341msgstr ""
1298 1342
1299#: src/dht/gnunet-dht-put.c:223 1343#: src/dht/gnunet-dht-put.c:226
1300msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." 1344msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
1301msgstr "" 1345msgstr ""
1302 1346
1303#: src/dht/gnunet-service-dht.c:163 src/testing/testing.c:544 1347#: src/dht/gnunet-service-dht.c:163 src/testing_old/testing.c:544
1304#: src/testing/testing.c:1968 src/testing/testing.c:1998 1348#: src/testing_old/testing.c:1968 src/testing_old/testing.c:1998
1305#, fuzzy 1349#, fuzzy
1306msgid "Failed to connect to transport service!\n" 1350msgid "Failed to connect to transport service!\n"
1307msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 1351msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
@@ -1339,17 +1383,17 @@ msgstr ""
1339msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" 1383msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
1340msgstr "Mensaje no válido del tipo %u recibido. Omitiendo.\n" 1384msgstr "Mensaje no válido del tipo %u recibido. Omitiendo.\n"
1341 1385
1342#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:989 1386#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:990
1343#, fuzzy 1387#, fuzzy
1344msgid "# RESULTS queued for clients" 1388msgid "# RESULTS queued for clients"
1345msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" 1389msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
1346 1390
1347#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1038 1391#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1039
1348#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1081 1392#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1082
1349msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" 1393msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
1350msgstr "" 1394msgstr ""
1351 1395
1352#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1048 1396#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1049
1353#, fuzzy 1397#, fuzzy
1354msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" 1398msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
1355msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n" 1399msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n"
@@ -1394,94 +1438,101 @@ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
1394msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" 1438msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
1395msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" 1439msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
1396 1440
1397#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:481 1441#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:485
1398msgid "# Preference updates given to core" 1442msgid "# Preference updates given to core"
1399msgstr "" 1443msgstr ""
1400 1444
1401#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:571 1445#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:575
1402#, fuzzy 1446#, fuzzy
1403msgid "# FIND PEER messages initiated" 1447msgid "# FIND PEER messages initiated"
1404msgstr "# mensajes fragmentados" 1448msgstr "# mensajes fragmentados"
1405 1449
1406#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:717 1450#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:721
1407#, fuzzy 1451#, fuzzy
1408msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" 1452msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
1409msgstr "# mensajes defragmentados" 1453msgstr "# mensajes defragmentados"
1410 1454
1411#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:772 1455#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:776
1412#, fuzzy 1456#, fuzzy
1413msgid "# Bytes transmitted to other peers" 1457msgid "# Bytes transmitted to other peers"
1414msgstr "# bytes recibidos por TCP" 1458msgstr "# bytes recibidos por TCP"
1415 1459
1416#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:810 1460#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:814
1417#, fuzzy 1461#, fuzzy
1418msgid "# Bytes of bandwdith requested from core" 1462msgid "# Bytes of bandwdith requested from core"
1419msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 1463msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
1420 1464
1421#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1032 1465#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1036
1422#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1060 1466#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1064
1423msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" 1467msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
1424msgstr "" 1468msgstr ""
1425 1469
1426#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1041 1470#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1045
1427#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1075 1471#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1079
1428#, fuzzy 1472#, fuzzy
1429msgid "# Peer selection failed" 1473msgid "# Peer selection failed"
1430msgstr "Conexión fallida\n" 1474msgstr "Conexión fallida\n"
1431 1475
1432#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1207 1476#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1211
1433#, fuzzy 1477#, fuzzy
1434msgid "# PUT requests routed" 1478msgid "# PUT requests routed"
1435msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 1479msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
1436 1480
1437#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1236 1481#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1240
1438#, fuzzy 1482#, fuzzy
1439msgid "# PUT messages queued for transmission" 1483msgid "# PUT messages queued for transmission"
1440msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos" 1484msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos"
1441 1485
1442#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1315 1486#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1247
1487#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1360
1488#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1460
1489#, fuzzy
1490msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
1491msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
1492
1493#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1325
1443#, fuzzy 1494#, fuzzy
1444msgid "# GET requests routed" 1495msgid "# GET requests routed"
1445msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 1496msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
1446 1497
1447#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1342 1498#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1352
1448#, fuzzy 1499#, fuzzy
1449msgid "# GET messages queued for transmission" 1500msgid "# GET messages queued for transmission"
1450msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos" 1501msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos"
1451 1502
1452#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1443 1503#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1467
1453msgid "# RESULT messages queued for transmission" 1504msgid "# RESULT messages queued for transmission"
1454msgstr "" 1505msgstr ""
1455 1506
1456#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1531 1507#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1555
1457#, fuzzy 1508#, fuzzy
1458msgid "# P2P PUT requests received" 1509msgid "# P2P PUT requests received"
1459msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 1510msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
1460 1511
1461#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1647 1512#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1671
1462msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" 1513msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
1463msgstr "" 1514msgstr ""
1464 1515
1465#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1655 1516#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1679
1466msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" 1517msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
1467msgstr "" 1518msgstr ""
1468 1519
1469#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1746 1520#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1770
1470#, fuzzy 1521#, fuzzy
1471msgid "# P2P GET requests received" 1522msgid "# P2P GET requests received"
1472msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 1523msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
1473 1524
1474#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1788 1525#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1812
1475#, fuzzy 1526#, fuzzy
1476msgid "# P2P FIND PEER requests processed" 1527msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
1477msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 1528msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
1478 1529
1479#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1802 1530#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1826
1480#, fuzzy 1531#, fuzzy
1481msgid "# P2P GET requests ONLY routed" 1532msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
1482msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 1533msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
1483 1534
1484#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1876 1535#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1900
1485#, fuzzy 1536#, fuzzy
1486msgid "# P2P RESULTS received" 1537msgid "# P2P RESULTS received"
1487msgstr "# bytes recibidos por TCP" 1538msgstr "# bytes recibidos por TCP"
@@ -1511,10 +1562,15 @@ msgstr ""
1511msgid "# Entries removed from routing table" 1562msgid "# Entries removed from routing table"
1512msgstr "" 1563msgstr ""
1513 1564
1514#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:352 1565#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:394
1515msgid "# Entries added to routing table" 1566msgid "# Entries added to routing table"
1516msgstr "" 1567msgstr ""
1517 1568
1569#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:411
1570#, fuzzy
1571msgid "# DHT requests combined"
1572msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
1573
1518#: src/dht/plugin_block_dht.c:136 1574#: src/dht/plugin_block_dht.c:136
1519#, c-format 1575#, c-format
1520msgid "Block not of type %u\n" 1576msgid "Block not of type %u\n"
@@ -1529,15 +1585,15 @@ msgstr ""
1529msgid "Block of type %u is malformed\n" 1585msgid "Block of type %u is malformed\n"
1530msgstr "" 1586msgstr ""
1531 1587
1532#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:337 1588#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:355
1533msgid "only monitor DNS queries" 1589msgid "only monitor DNS queries"
1534msgstr "" 1590msgstr ""
1535 1591
1536#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:340 1592#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:358
1537msgid "only monitor DNS replies" 1593msgid "only monitor DNS replies"
1538msgstr "" 1594msgstr ""
1539 1595
1540#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:348 1596#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:370
1541msgid "Monitor DNS queries." 1597msgid "Monitor DNS queries."
1542msgstr "" 1598msgstr ""
1543 1599
@@ -1549,7 +1605,7 @@ msgstr ""
1549msgid "set AAAA records" 1605msgid "set AAAA records"
1550msgstr "" 1606msgstr ""
1551 1607
1552#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:247 1608#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:251
1553msgid "Change DNS replies to point elsewhere." 1609msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
1554msgstr "" 1610msgstr ""
1555 1611
@@ -1610,7 +1666,7 @@ msgstr ""
1610msgid "# Inbound MESH tunnels created" 1666msgid "# Inbound MESH tunnels created"
1611msgstr "" 1667msgstr ""
1612 1668
1613#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1561 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3032 1669#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1561 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3033
1614#, c-format 1670#, c-format
1615msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" 1671msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n"
1616msgstr "" 1672msgstr ""
@@ -1784,50 +1840,50 @@ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
1784msgid "# UDP requests dropped (no such service)" 1840msgid "# UDP requests dropped (no such service)"
1785msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 1841msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
1786 1842
1787#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2882 1843#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2883
1788#, c-format 1844#, c-format
1789msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 1845msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
1790msgstr "" 1846msgstr ""
1791 1847
1792#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2896 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2908 1848#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2897 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2909
1793#, c-format 1849#, c-format
1794msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" 1850msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
1795msgstr "" 1851msgstr ""
1796 1852
1797#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2919 1853#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2920
1798#, c-format 1854#, c-format
1799msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 1855msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
1800msgstr "" 1856msgstr ""
1801 1857
1802#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3048 1858#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3049
1803msgid "" 1859msgid ""
1804"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " 1860"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
1805"being enabled in the configuration\n" 1861"being enabled in the configuration\n"
1806msgstr "" 1862msgstr ""
1807 1863
1808#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3056 1864#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3057
1809msgid "" 1865msgid ""
1810"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " 1866"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
1811"being enabled in the configuration\n" 1867"being enabled in the configuration\n"
1812msgstr "" 1868msgstr ""
1813 1869
1814#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3063 1870#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3064
1815msgid "" 1871msgid ""
1816"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " 1872"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
1817"ENABLE_IPv4=YES\n" 1873"ENABLE_IPv4=YES\n"
1818msgstr "" 1874msgstr ""
1819 1875
1820#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3069 1876#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3070
1821msgid "" 1877msgid ""
1822"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " 1878"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
1823"ENABLE_IPv6=YES\n" 1879"ENABLE_IPv6=YES\n"
1824msgstr "" 1880msgstr ""
1825 1881
1826#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3075 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884 1882#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3076 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884
1827msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 1883msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
1828msgstr "" 1884msgstr ""
1829 1885
1830#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3236 1886#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3241
1831msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 1887msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
1832msgstr "" 1888msgstr ""
1833 1889
@@ -1886,76 +1942,76 @@ msgstr ""
1886msgid "# fragmentation transmissions completed" 1942msgid "# fragmentation transmissions completed"
1887msgstr "# mensajes de texto mandados por PING" 1943msgstr "# mensajes de texto mandados por PING"
1888 1944
1889#: src/fs/fs_api.c:339 1945#: src/fs/fs_api.c:491
1890#, fuzzy, c-format 1946#, fuzzy, c-format
1891msgid "Could not open file `%s': %s" 1947msgid "Could not open file `%s': %s"
1892msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 1948msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
1893 1949
1894#: src/fs/fs_api.c:348 1950#: src/fs/fs_api.c:500
1895#, fuzzy, c-format 1951#, fuzzy, c-format
1896msgid "Could not read file `%s': %s" 1952msgid "Could not read file `%s': %s"
1897msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 1953msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
1898 1954
1899#: src/fs/fs_api.c:354 1955#: src/fs/fs_api.c:506
1900#, c-format 1956#, c-format
1901msgid "Short read reading from file `%s'!" 1957msgid "Short read reading from file `%s'!"
1902msgstr "" 1958msgstr ""
1903 1959
1904#: src/fs/fs_api.c:938 1960#: src/fs/fs_api.c:1087
1905#, fuzzy, c-format 1961#, fuzzy, c-format
1906msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" 1962msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
1907msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 1963msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
1908 1964
1909#: src/fs/fs_api.c:1395 1965#: src/fs/fs_api.c:1546
1910#, c-format 1966#, c-format
1911msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n" 1967msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n"
1912msgstr "" 1968msgstr ""
1913 1969
1914#: src/fs/fs_api.c:1437 1970#: src/fs/fs_api.c:1588
1915#, c-format 1971#, c-format
1916msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" 1972msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
1917msgstr "" 1973msgstr ""
1918 1974
1919#: src/fs/fs_api.c:1453 1975#: src/fs/fs_api.c:1604
1920#, fuzzy, c-format 1976#, fuzzy, c-format
1921msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" 1977msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
1922msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 1978msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
1923 1979
1924#: src/fs/fs_api.c:2106 1980#: src/fs/fs_api.c:2254
1925#, c-format 1981#, c-format
1926msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" 1982msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
1927msgstr "" 1983msgstr ""
1928 1984
1929#: src/fs/fs_api.c:2116 1985#: src/fs/fs_api.c:2264
1930#, fuzzy, c-format 1986#, fuzzy, c-format
1931msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 1987msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
1932msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 1988msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
1933 1989
1934#: src/fs/fs_api.c:2241 src/fs/fs_api.c:2480 1990#: src/fs/fs_api.c:2389 src/fs/fs_api.c:2629
1935#, fuzzy, c-format 1991#, fuzzy, c-format
1936msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" 1992msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
1937msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 1993msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
1938 1994
1939#: src/fs/fs_api.c:2258 1995#: src/fs/fs_api.c:2406
1940#, fuzzy, c-format 1996#, fuzzy, c-format
1941msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" 1997msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
1942msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 1998msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
1943 1999
1944#: src/fs/fs_api.c:2270 src/fs/fs_api.c:2289 src/fs/fs_api.c:2773 2000#: src/fs/fs_api.c:2419 src/fs/fs_api.c:2438 src/fs/fs_api.c:2922
1945#, c-format 2001#, c-format
1946msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" 2002msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
1947msgstr "" 2003msgstr ""
1948 2004
1949#: src/fs/fs_api.c:2471 2005#: src/fs/fs_api.c:2620
1950#, c-format 2006#, c-format
1951msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" 2007msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
1952msgstr "" 2008msgstr ""
1953 2009
1954#: src/fs/fs_api.c:2717 2010#: src/fs/fs_api.c:2866
1955msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 2011msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
1956msgstr "" 2012msgstr ""
1957 2013
1958#: src/fs/fs_api.c:2811 2014#: src/fs/fs_api.c:2960
1959#, c-format 2015#, c-format
1960msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" 2016msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
1961msgstr "" 2017msgstr ""
@@ -1965,58 +2021,58 @@ msgstr ""
1965msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" 2021msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n"
1966msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" 2022msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
1967 2023
1968#: src/fs/fs_download.c:311 2024#: src/fs/fs_download.c:321
1969msgid "" 2025msgid ""
1970"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" 2026"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
1971"bit systems\n" 2027"bit systems\n"
1972msgstr "" 2028msgstr ""
1973 2029
1974#: src/fs/fs_download.c:331 2030#: src/fs/fs_download.c:341
1975msgid "Directory too large for system address space\n" 2031msgid "Directory too large for system address space\n"
1976msgstr "" 2032msgstr ""
1977 2033
1978#: src/fs/fs_download.c:497 src/fs/fs_download.c:509 2034#: src/fs/fs_download.c:507 src/fs/fs_download.c:519
1979#, fuzzy, c-format 2035#, fuzzy, c-format
1980msgid "Failed to open file `%s' for writing" 2036msgid "Failed to open file `%s' for writing"
1981msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 2037msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
1982 2038
1983#: src/fs/fs_download.c:878 2039#: src/fs/fs_download.c:888
1984#, fuzzy, c-format 2040#, fuzzy, c-format
1985msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" 2041msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
1986msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" 2042msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
1987 2043
1988#: src/fs/fs_download.c:960 2044#: src/fs/fs_download.c:970
1989#, c-format 2045#, c-format
1990msgid "" 2046msgid ""
1991"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " 2047"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
1992"offset %llu/%llu, got %u bytes)" 2048"offset %llu/%llu, got %u bytes)"
1993msgstr "" 2049msgstr ""
1994 2050
1995#: src/fs/fs_download.c:986 2051#: src/fs/fs_download.c:996
1996msgid "internal error decrypting content" 2052msgid "internal error decrypting content"
1997msgstr "" 2053msgstr ""
1998 2054
1999#: src/fs/fs_download.c:1009 2055#: src/fs/fs_download.c:1019
2000#, fuzzy, c-format 2056#, fuzzy, c-format
2001msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" 2057msgid "Download failed: could not open file `%s': %s"
2002msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 2058msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
2003 2059
2004#: src/fs/fs_download.c:1019 2060#: src/fs/fs_download.c:1029
2005#, fuzzy, c-format 2061#, fuzzy, c-format
2006msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" 2062msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s"
2007msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 2063msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
2008 2064
2009#: src/fs/fs_download.c:1028 2065#: src/fs/fs_download.c:1038
2010#, fuzzy, c-format 2066#, fuzzy, c-format
2011msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" 2067msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s"
2012msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 2068msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
2013 2069
2014#: src/fs/fs_download.c:1125 2070#: src/fs/fs_download.c:1136
2015#, fuzzy 2071#, fuzzy
2016msgid "internal error decoding tree" 2072msgid "internal error decoding tree"
2017msgstr "=\tError leyendo el directorio.\n" 2073msgstr "=\tError leyendo el directorio.\n"
2018 2074
2019#: src/fs/fs_download.c:1888 2075#: src/fs/fs_download.c:1920
2020#, fuzzy 2076#, fuzzy
2021msgid "Invalid URI" 2077msgid "Invalid URI"
2022msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" 2078msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
@@ -2082,22 +2138,22 @@ msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
2082msgid "Failed to write `%s': %s\n" 2138msgid "Failed to write `%s': %s\n"
2083msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 2139msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
2084 2140
2085#: src/fs/fs_namespace.c:256 2141#: src/fs/fs_namespace.c:254
2086#, fuzzy, c-format 2142#, fuzzy, c-format
2087msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n" 2143msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n"
2088msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" 2144msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
2089 2145
2090#: src/fs/fs_namespace.c:371 2146#: src/fs/fs_namespace.c:369
2091#, fuzzy, c-format 2147#, fuzzy, c-format
2092msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n" 2148msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n"
2093msgstr "Fallo al añadir la entrada al espacio '%s' (¿existe?)\n" 2149msgstr "Fallo al añadir la entrada al espacio '%s' (¿existe?)\n"
2094 2150
2095#: src/fs/fs_namespace.c:588 src/fs/fs_publish_ksk.c:295 2151#: src/fs/fs_namespace.c:586 src/fs/fs_publish_ksk.c:295
2096#, fuzzy 2152#, fuzzy
2097msgid "Internal error." 2153msgid "Internal error."
2098msgstr "Error desconocido.\n" 2154msgstr "Error desconocido.\n"
2099 2155
2100#: src/fs/fs_namespace.c:631 2156#: src/fs/fs_namespace.c:629
2101#, fuzzy 2157#, fuzzy
2102msgid "Failed to connect to datastore." 2158msgid "Failed to connect to datastore."
2103msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd" 2159msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd"
@@ -2109,62 +2165,62 @@ msgstr ""
2109"\n" 2165"\n"
2110"Error subiendo el fichero %s\n" 2166"Error subiendo el fichero %s\n"
2111 2167
2112#: src/fs/fs_publish.c:621 src/fs/fs_publish.c:638 src/fs/fs_publish.c:677 2168#: src/fs/fs_publish.c:622 src/fs/fs_publish.c:639 src/fs/fs_publish.c:678
2113#: src/fs/fs_publish.c:697 src/fs/fs_publish.c:722 src/fs/fs_publish.c:862 2169#: src/fs/fs_publish.c:698 src/fs/fs_publish.c:723 src/fs/fs_publish.c:863
2114#, fuzzy, c-format 2170#, fuzzy, c-format
2115msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" 2171msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
2116msgstr "Indexación del fichero '%s' fallida. Intentando insertar fichero...\n" 2172msgstr "Indexación del fichero '%s' fallida. Intentando insertar fichero...\n"
2117 2173
2118#: src/fs/fs_publish.c:623 2174#: src/fs/fs_publish.c:624
2119msgid "timeout on index-start request to `fs' service" 2175msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
2120msgstr "" 2176msgstr ""
2121 2177
2122#: src/fs/fs_publish.c:635 2178#: src/fs/fs_publish.c:636
2123#, fuzzy 2179#, fuzzy
2124msgid "unknown error" 2180msgid "unknown error"
2125msgstr "Error desconocido" 2181msgstr "Error desconocido"
2126 2182
2127#: src/fs/fs_publish.c:678 2183#: src/fs/fs_publish.c:679
2128msgid "failed to compute hash" 2184msgid "failed to compute hash"
2129msgstr "" 2185msgstr ""
2130 2186
2131#: src/fs/fs_publish.c:698 2187#: src/fs/fs_publish.c:699
2132msgid "filename too long" 2188msgid "filename too long"
2133msgstr "" 2189msgstr ""
2134 2190
2135#: src/fs/fs_publish.c:723 2191#: src/fs/fs_publish.c:724
2136#, fuzzy 2192#, fuzzy
2137msgid "could not connect to `fs' service" 2193msgid "could not connect to `fs' service"
2138msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n" 2194msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n"
2139 2195
2140#: src/fs/fs_publish.c:746 2196#: src/fs/fs_publish.c:747
2141#, fuzzy, c-format 2197#, fuzzy, c-format
2142msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" 2198msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
2143msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" 2199msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
2144 2200
2145#: src/fs/fs_publish.c:811 2201#: src/fs/fs_publish.c:812
2146#, fuzzy, c-format 2202#, fuzzy, c-format
2147msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" 2203msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
2148msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n" 2204msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n"
2149 2205
2150#: src/fs/fs_publish.c:817 2206#: src/fs/fs_publish.c:818
2151#, fuzzy, c-format 2207#, fuzzy, c-format
2152msgid "Recursive upload failed: %s" 2208msgid "Recursive upload failed: %s"
2153msgstr "" 2209msgstr ""
2154"\n" 2210"\n"
2155"Error subiendo el fichero %s\n" 2211"Error subiendo el fichero %s\n"
2156 2212
2157#: src/fs/fs_publish.c:863 2213#: src/fs/fs_publish.c:864
2158#, fuzzy 2214#, fuzzy
2159msgid "needs to be an actual file" 2215msgid "needs to be an actual file"
2160msgstr "'%s' no es un fichero regular.\n" 2216msgstr "'%s' no es un fichero regular.\n"
2161 2217
2162#: src/fs/fs_publish.c:1071 2218#: src/fs/fs_publish.c:1090
2163#, c-format 2219#, c-format
2164msgid "Insufficient space for publishing: %s" 2220msgid "Insufficient space for publishing: %s"
2165msgstr "" 2221msgstr ""
2166 2222
2167#: src/fs/fs_publish.c:1142 2223#: src/fs/fs_publish.c:1161
2168#, c-format 2224#, c-format
2169msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" 2225msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
2170msgstr "" 2226msgstr ""
@@ -2174,7 +2230,7 @@ msgstr ""
2174msgid "Could not connect to datastore." 2230msgid "Could not connect to datastore."
2175msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n" 2231msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n"
2176 2232
2177#: src/fs/fs_search.c:829 2233#: src/fs/fs_search.c:830
2178#, c-format 2234#, c-format
2179msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 2235msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
2180msgstr "" 2236msgstr ""
@@ -2319,6 +2375,66 @@ msgstr "¡Ninguna clave especificada!\n"
2319msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" 2375msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
2320msgstr "" 2376msgstr ""
2321 2377
2378#: src/fs/gnunet-auto-share.c:236
2379#, fuzzy, c-format
2380msgid "Failed to load state: %s\n"
2381msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
2382
2383#: src/fs/gnunet-auto-share.c:289 src/fs/gnunet-auto-share.c:299
2384#: src/fs/gnunet-auto-share.c:309
2385#, fuzzy, c-format
2386msgid "Failed to save state to file %s\n"
2387msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
2388
2389#: src/fs/gnunet-auto-share.c:401
2390#, c-format
2391msgid "Publication of `%s' done\n"
2392msgstr ""
2393
2394#: src/fs/gnunet-auto-share.c:488
2395#, fuzzy, c-format
2396msgid "Publishing `%s'\n"
2397msgstr ""
2398"\n"
2399"Error subiendo el fichero %s\n"
2400
2401#: src/fs/gnunet-auto-share.c:497
2402#, fuzzy, c-format
2403msgid "Failed to run `%s'\n"
2404msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
2405
2406#: src/fs/gnunet-auto-share.c:684
2407#, fuzzy, c-format
2408msgid ""
2409"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
2410msgstr "Debes especificar uno y solo un fichero para desindexar.\n"
2411
2412#: src/fs/gnunet-auto-share.c:734 src/fs/gnunet-pseudonym.c:279
2413#: src/fs/gnunet-publish.c:679
2414msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
2415msgstr "seleccione el NIVEL deseado de anonimato al enviar"
2416
2417#: src/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/fs/gnunet-publish.c:683
2418msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
2419msgstr ""
2420
2421#: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:686
2422msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
2423msgstr ""
2424
2425#: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:710
2426msgid "specify the priority of the content"
2427msgstr "especifica la prioridad del contenido"
2428
2429#: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-pseudonym.c:304
2430#: src/fs/gnunet-publish.c:717
2431msgid "set the desired replication LEVEL"
2432msgstr ""
2433
2434#: src/fs/gnunet-auto-share.c:767
2435msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
2436msgstr ""
2437
2322#: src/fs/gnunet-directory.c:49 2438#: src/fs/gnunet-directory.c:49
2323#, c-format 2439#, c-format
2324msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n" 2440msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
@@ -2349,97 +2465,97 @@ msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
2349msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n" 2465msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n"
2350msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" 2466msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
2351 2467
2352#: src/fs/gnunet-directory.c:179 2468#: src/fs/gnunet-directory.c:183
2353#, fuzzy 2469#, fuzzy
2354msgid "Display contents of a GNUnet directory" 2470msgid "Display contents of a GNUnet directory"
2355msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" 2471msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
2356 2472
2357#: src/fs/gnunet-download.c:101 2473#: src/fs/gnunet-download.c:137
2358#, fuzzy, c-format 2474#, fuzzy, c-format
2359msgid "Starting download `%s'.\n" 2475msgid "Starting download `%s'.\n"
2360msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" 2476msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
2361 2477
2362#: src/fs/gnunet-download.c:110 2478#: src/fs/gnunet-download.c:146
2363#, fuzzy 2479#, fuzzy
2364msgid "<unknown time>" 2480msgid "<unknown time>"
2365msgstr "Error desconocido" 2481msgstr "Error desconocido"
2366 2482
2367#: src/fs/gnunet-download.c:119 2483#: src/fs/gnunet-download.c:155
2368#, c-format 2484#, c-format
2369msgid "" 2485msgid ""
2370"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to " 2486"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
2371"download\n" 2487"download\n"
2372msgstr "" 2488msgstr ""
2373 2489
2374#: src/fs/gnunet-download.c:129 2490#: src/fs/gnunet-download.c:178
2375#, fuzzy, c-format 2491#, fuzzy, c-format
2376msgid "Error downloading: %s.\n" 2492msgid "Error downloading: %s.\n"
2377msgstr "Error descargando: %s\n" 2493msgstr "Error descargando: %s\n"
2378 2494
2379#: src/fs/gnunet-download.c:137 2495#: src/fs/gnunet-download.c:193
2380#, fuzzy, c-format 2496#, fuzzy, c-format
2381msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" 2497msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
2382msgstr "¡Subida rechazada!" 2498msgstr "¡Subida rechazada!"
2383 2499
2384#: src/fs/gnunet-download.c:152 src/fs/gnunet-publish.c:190 2500#: src/fs/gnunet-download.c:208 src/fs/gnunet-publish.c:191
2385#: src/fs/gnunet-search.c:190 src/fs/gnunet-unindex.c:109 2501#: src/fs/gnunet-search.c:190 src/fs/gnunet-unindex.c:109
2386#, fuzzy, c-format 2502#, fuzzy, c-format
2387msgid "Unexpected status: %d\n" 2503msgid "Unexpected status: %d\n"
2388msgstr "Estado de descarga inesperado." 2504msgstr "Estado de descarga inesperado."
2389 2505
2390#: src/fs/gnunet-download.c:177 2506#: src/fs/gnunet-download.c:233
2391#, fuzzy 2507#, fuzzy
2392msgid "You need to specify a URI argument.\n" 2508msgid "You need to specify a URI argument.\n"
2393msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n" 2509msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n"
2394 2510
2395#: src/fs/gnunet-download.c:183 src/fs/gnunet-publish.c:624 2511#: src/fs/gnunet-download.c:239 src/fs/gnunet-publish.c:625
2396#, fuzzy, c-format 2512#, fuzzy, c-format
2397msgid "Failed to parse URI: %s\n" 2513msgid "Failed to parse URI: %s\n"
2398msgstr "El fichero '%s' tiene la URI: '%s'\n" 2514msgstr "El fichero '%s' tiene la URI: '%s'\n"
2399 2515
2400#: src/fs/gnunet-download.c:190 2516#: src/fs/gnunet-download.c:246
2401msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n" 2517msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
2402msgstr "" 2518msgstr ""
2403 2519
2404#: src/fs/gnunet-download.c:197 2520#: src/fs/gnunet-download.c:253
2405msgid "Target filename must be specified.\n" 2521msgid "Target filename must be specified.\n"
2406msgstr "" 2522msgstr ""
2407 2523
2408#: src/fs/gnunet-download.c:211 src/fs/gnunet-publish.c:602 2524#: src/fs/gnunet-download.c:267 src/fs/gnunet-publish.c:603
2409#: src/fs/gnunet-search.c:241 src/fs/gnunet-unindex.c:141 2525#: src/fs/gnunet-search.c:241 src/fs/gnunet-unindex.c:141
2410#, fuzzy, c-format 2526#, fuzzy, c-format
2411msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" 2527msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
2412msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n" 2528msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n"
2413 2529
2414#: src/fs/gnunet-download.c:248 src/fs/gnunet-search.c:285 2530#: src/fs/gnunet-download.c:304 src/fs/gnunet-search.c:285
2415msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" 2531msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
2416msgstr "seleccione el NIVEL deseado de anonimidad-del-receptor" 2532msgstr "seleccione el NIVEL deseado de anonimidad-del-receptor"
2417 2533
2418#: src/fs/gnunet-download.c:251 2534#: src/fs/gnunet-download.c:307
2419msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" 2535msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
2420msgstr "" 2536msgstr ""
2421 2537
2422#: src/fs/gnunet-download.c:254 src/fs/gnunet-search.c:288 2538#: src/fs/gnunet-download.c:310 src/fs/gnunet-search.c:288
2423msgid "only search the local peer (no P2P network search)" 2539msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
2424msgstr "" 2540msgstr ""
2425 2541
2426#: src/fs/gnunet-download.c:257 2542#: src/fs/gnunet-download.c:313
2427msgid "write the file to FILENAME" 2543msgid "write the file to FILENAME"
2428msgstr "escribe el fichero al FICHERO" 2544msgstr "escribe el fichero al FICHERO"
2429 2545
2430#: src/fs/gnunet-download.c:261 2546#: src/fs/gnunet-download.c:317
2431msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" 2547msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
2432msgstr "" 2548msgstr ""
2433 2549
2434#: src/fs/gnunet-download.c:265 2550#: src/fs/gnunet-download.c:321
2435msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" 2551msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
2436msgstr "" 2552msgstr ""
2437 2553
2438#: src/fs/gnunet-download.c:268 2554#: src/fs/gnunet-download.c:324
2439msgid "download a GNUnet directory recursively" 2555msgid "download a GNUnet directory recursively"
2440msgstr "descarga un directorio de GNUnet recursivamente" 2556msgstr "descarga un directorio de GNUnet recursivamente"
2441 2557
2442#: src/fs/gnunet-download.c:278 2558#: src/fs/gnunet-download.c:338
2443msgid "" 2559msgid ""
2444"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/" 2560"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
2445"chk/...)" 2561"chk/...)"
@@ -2449,11 +2565,11 @@ msgstr ""
2449msgid "print a list of all indexed files" 2565msgid "print a list of all indexed files"
2450msgstr "" 2566msgstr ""
2451 2567
2452#: src/fs/gnunet-fs.c:124 2568#: src/fs/gnunet-fs.c:128
2453msgid "Special file-sharing operations" 2569msgid "Special file-sharing operations"
2454msgstr "" 2570msgstr ""
2455 2571
2456#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:160 src/statistics/gnunet-statistics.c:167 2572#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:160 src/statistics/gnunet-statistics.c:161
2457#, fuzzy, c-format 2573#, fuzzy, c-format
2458msgid "Invalid argument `%s'\n" 2574msgid "Invalid argument `%s'\n"
2459msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" 2575msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
@@ -2464,10 +2580,6 @@ msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
2464msgid "Option `%s' ignored\n" 2580msgid "Option `%s' ignored\n"
2465msgstr "%s: la opción '%s' es ambigua\n" 2581msgstr "%s: la opción '%s' es ambigua\n"
2466 2582
2467#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:279 src/fs/gnunet-publish.c:678
2468msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
2469msgstr "seleccione el NIVEL deseado de anonimato al enviar"
2470
2471#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:282 2583#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:282
2472msgid "create or advertise namespace NAME" 2584msgid "create or advertise namespace NAME"
2473msgstr "" 2585msgstr ""
@@ -2485,7 +2597,7 @@ msgstr ""
2485"añade una clave adicional para todos los ficheros y directorios (esta opción " 2597"añade una clave adicional para todos los ficheros y directorios (esta opción "
2486"puede ser especificada varias veces)" 2598"puede ser especificada varias veces)"
2487 2599
2488#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:292 src/fs/gnunet-publish.c:697 2600#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:292 src/fs/gnunet-publish.c:698
2489msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" 2601msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
2490msgstr "cambia el meta-dato para el TIPO dado al VALOR dado" 2602msgstr "cambia el meta-dato para el TIPO dado al VALOR dado"
2491 2603
@@ -2502,10 +2614,6 @@ msgstr ""
2502msgid "do not print names of remote namespaces" 2614msgid "do not print names of remote namespaces"
2503msgstr "" 2615msgstr ""
2504 2616
2505#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:304 src/fs/gnunet-publish.c:716
2506msgid "set the desired replication LEVEL"
2507msgstr ""
2508
2509#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:307 2617#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:307
2510#, fuzzy 2618#, fuzzy
2511msgid "specify ID of the root of the namespace" 2619msgid "specify ID of the root of the namespace"
@@ -2516,7 +2624,7 @@ msgstr "cambia la valoración de un espacio"
2516msgid "change rating of namespace ID by VALUE" 2624msgid "change rating of namespace ID by VALUE"
2517msgstr "cambia la valoración de un espacio" 2625msgstr "cambia la valoración de un espacio"
2518 2626
2519#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:318 2627#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:322
2520msgid "Manage GNUnet pseudonyms." 2628msgid "Manage GNUnet pseudonyms."
2521msgstr "" 2629msgstr ""
2522 2630
@@ -2540,121 +2648,108 @@ msgstr ""
2540msgid "URI is `%s'.\n" 2648msgid "URI is `%s'.\n"
2541msgstr "Yo soy el par '%s'.\n" 2649msgstr "Yo soy el par '%s'.\n"
2542 2650
2543#: src/fs/gnunet-publish.c:187 2651#: src/fs/gnunet-publish.c:188
2544#, fuzzy 2652#, fuzzy
2545msgid "Cleanup after abort complete.\n" 2653msgid "Cleanup after abort complete.\n"
2546msgstr "'%s' comienzo completo.\n" 2654msgstr "'%s' comienzo completo.\n"
2547 2655
2548#: src/fs/gnunet-publish.c:305 2656#: src/fs/gnunet-publish.c:306
2549#, fuzzy, c-format 2657#, fuzzy, c-format
2550msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" 2658msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
2551msgstr "Actualizando los datos del módulo '%s'\n" 2659msgstr "Actualizando los datos del módulo '%s'\n"
2552 2660
2553#: src/fs/gnunet-publish.c:307 2661#: src/fs/gnunet-publish.c:308
2554#, fuzzy, c-format 2662#, fuzzy, c-format
2555msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" 2663msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
2556msgstr "Claves para los ficheros '%s':\n" 2664msgstr "Claves para los ficheros '%s':\n"
2557 2665
2558#: src/fs/gnunet-publish.c:358 2666#: src/fs/gnunet-publish.c:359 src/fs/gnunet-publish.c:613
2559#, fuzzy, c-format 2667#, fuzzy, c-format
2560msgid "Failed to create namespace `%s'\n" 2668msgid "Failed to create namespace `%s' (illegal filename?)\n"
2561msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n" 2669msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
2562 2670
2563#: src/fs/gnunet-publish.c:433 2671#: src/fs/gnunet-publish.c:434
2564#, fuzzy 2672#, fuzzy
2565msgid "Could not publish\n" 2673msgid "Could not publish\n"
2566msgstr "Imposible ejecutar '%s': %s\n" 2674msgstr "Imposible ejecutar '%s': %s\n"
2567 2675
2568#: src/fs/gnunet-publish.c:460 2676#: src/fs/gnunet-publish.c:461
2569#, fuzzy 2677#, fuzzy
2570msgid "Could not start publishing.\n" 2678msgid "Could not start publishing.\n"
2571msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" 2679msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
2572 2680
2573#: src/fs/gnunet-publish.c:491 2681#: src/fs/gnunet-publish.c:492
2574#, fuzzy, c-format 2682#, fuzzy, c-format
2575msgid "Scanning directory `%s'.\n" 2683msgid "Scanning directory `%s'.\n"
2576msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" 2684msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
2577 2685
2578#: src/fs/gnunet-publish.c:493 2686#: src/fs/gnunet-publish.c:494
2579#, fuzzy, c-format 2687#, fuzzy, c-format
2580msgid "Scanning file `%s'.\n" 2688msgid "Scanning file `%s'.\n"
2581msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" 2689msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
2582 2690
2583#: src/fs/gnunet-publish.c:498 2691#: src/fs/gnunet-publish.c:499
2584#, c-format 2692#, c-format
2585msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" 2693msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
2586msgstr "" 2694msgstr ""
2587 2695
2588#: src/fs/gnunet-publish.c:503 2696#: src/fs/gnunet-publish.c:504
2589#, fuzzy 2697#, fuzzy
2590msgid "Preprocessing complete.\n" 2698msgid "Preprocessing complete.\n"
2591msgstr "Cierre completado.\n" 2699msgstr "Cierre completado.\n"
2592 2700
2593#: src/fs/gnunet-publish.c:507 2701#: src/fs/gnunet-publish.c:508
2594#, fuzzy, c-format 2702#, fuzzy, c-format
2595msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" 2703msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
2596msgstr "Actualizando los datos del módulo '%s'\n" 2704msgstr "Actualizando los datos del módulo '%s'\n"
2597 2705
2598#: src/fs/gnunet-publish.c:511 2706#: src/fs/gnunet-publish.c:512
2599msgid "Meta data extraction has finished.\n" 2707msgid "Meta data extraction has finished.\n"
2600msgstr "" 2708msgstr ""
2601 2709
2602#: src/fs/gnunet-publish.c:518 2710#: src/fs/gnunet-publish.c:519
2603#, fuzzy 2711#, fuzzy
2604msgid "Internal error scanning directory.\n" 2712msgid "Internal error scanning directory.\n"
2605msgstr "=\tError leyendo el directorio.\n" 2713msgstr "=\tError leyendo el directorio.\n"
2606 2714
2607#: src/fs/gnunet-publish.c:552 2715#: src/fs/gnunet-publish.c:553
2608#, c-format 2716#, c-format
2609msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" 2717msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
2610msgstr "" 2718msgstr ""
2611 2719
2612#: src/fs/gnunet-publish.c:559 2720#: src/fs/gnunet-publish.c:560
2613#, fuzzy, c-format 2721#, fuzzy, c-format
2614msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" 2722msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
2615msgstr "Debes especificar uno y solo un fichero para desindexar.\n" 2723msgstr "Debes especificar uno y solo un fichero para desindexar.\n"
2616 2724
2617#: src/fs/gnunet-publish.c:565 2725#: src/fs/gnunet-publish.c:566
2618#, fuzzy, c-format 2726#, fuzzy, c-format
2619msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" 2727msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
2620msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n" 2728msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n"
2621 2729
2622#: src/fs/gnunet-publish.c:573 src/vpn/gnunet-vpn.c:214 2730#: src/fs/gnunet-publish.c:574 src/vpn/gnunet-vpn.c:214
2623#, fuzzy, c-format 2731#, fuzzy, c-format
2624msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" 2732msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
2625msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n" 2733msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n"
2626 2734
2627#: src/fs/gnunet-publish.c:583 src/fs/gnunet-publish.c:590 2735#: src/fs/gnunet-publish.c:584 src/fs/gnunet-publish.c:591
2628#: src/transport/gnunet-transport.c:560 2736#: src/transport/gnunet-transport.c:624
2629#, c-format 2737#, c-format
2630msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 2738msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
2631msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n" 2739msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n"
2632 2740
2633#: src/fs/gnunet-publish.c:612 2741#: src/fs/gnunet-publish.c:646
2634#, fuzzy, c-format
2635msgid "Could not create namespace `%s'\n"
2636msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
2637
2638#: src/fs/gnunet-publish.c:645
2639#, fuzzy, c-format 2742#, fuzzy, c-format
2640msgid "Failed to access `%s': %s\n" 2743msgid "Failed to access `%s': %s\n"
2641msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 2744msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
2642 2745
2643#: src/fs/gnunet-publish.c:657 2746#: src/fs/gnunet-publish.c:658
2644msgid "" 2747msgid ""
2645"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " 2748"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
2646"installed?\n" 2749"installed?\n"
2647msgstr "" 2750msgstr ""
2648 2751
2649#: src/fs/gnunet-publish.c:682 2752#: src/fs/gnunet-publish.c:690
2650msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
2651msgstr ""
2652
2653#: src/fs/gnunet-publish.c:685
2654msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
2655msgstr ""
2656
2657#: src/fs/gnunet-publish.c:689
2658msgid "" 2753msgid ""
2659"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " 2754"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
2660"upload" 2755"upload"
@@ -2662,7 +2757,7 @@ msgstr ""
2662"imprime la lista de las claves extraidas que podrían ser usadas, pero no " 2757"imprime la lista de las claves extraidas que podrían ser usadas, pero no "
2663"realiza la subida" 2758"realiza la subida"
2664 2759
2665#: src/fs/gnunet-publish.c:693 2760#: src/fs/gnunet-publish.c:694
2666msgid "" 2761msgid ""
2667"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " 2762"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
2668"can be specified multiple times)" 2763"can be specified multiple times)"
@@ -2670,7 +2765,7 @@ msgstr ""
2670"añade una clave adicional para el fichero del nivel más alto o el directorio " 2765"añade una clave adicional para el fichero del nivel más alto o el directorio "
2671"(esta opción puede ser especificada varias veces)" 2766"(esta opción puede ser especificada varias veces)"
2672 2767
2673#: src/fs/gnunet-publish.c:700 2768#: src/fs/gnunet-publish.c:701
2674msgid "" 2769msgid ""
2675"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " 2770"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
2676"in GNUnet database)" 2771"in GNUnet database)"
@@ -2678,7 +2773,7 @@ msgstr ""
2678"no indexar, hacer inserciones totales (almacena el fichero entero de forma " 2773"no indexar, hacer inserciones totales (almacena el fichero entero de forma "
2679"encriptada en la base de datos de GNUnet)" 2774"encriptada en la base de datos de GNUnet)"
2680 2775
2681#: src/fs/gnunet-publish.c:705 2776#: src/fs/gnunet-publish.c:706
2682msgid "" 2777msgid ""
2683"specify ID of an updated version to be published in the future (for " 2778"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
2684"namespace insertions only)" 2779"namespace insertions only)"
@@ -2686,36 +2781,32 @@ msgstr ""
2686"especifica la ID de una versión actualizada para ser publicada en el futuro " 2781"especifica la ID de una versión actualizada para ser publicada en el futuro "
2687"(para inserciones en el espacio únicamente)" 2782"(para inserciones en el espacio únicamente)"
2688 2783
2689#: src/fs/gnunet-publish.c:709 2784#: src/fs/gnunet-publish.c:714
2690msgid "specify the priority of the content"
2691msgstr "especifica la prioridad del contenido"
2692
2693#: src/fs/gnunet-publish.c:713
2694msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" 2785msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
2695msgstr "" 2786msgstr ""
2696"publica los ficheros bajo el pseudónimo NOMBRE (coloca el fichero en el " 2787"publica los ficheros bajo el pseudónimo NOMBRE (coloca el fichero en el "
2697"espacio)" 2788"espacio)"
2698 2789
2699#: src/fs/gnunet-publish.c:719 2790#: src/fs/gnunet-publish.c:720
2700msgid "" 2791msgid ""
2701"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " 2792"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
2702"compute URIs)" 2793"compute URIs)"
2703msgstr "" 2794msgstr ""
2704 2795
2705#: src/fs/gnunet-publish.c:723 2796#: src/fs/gnunet-publish.c:724
2706msgid "" 2797msgid ""
2707"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" 2798"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
2708msgstr "" 2799msgstr ""
2709"cambia la ID de esta versión de la publicación (para inserciones en el " 2800"cambia la ID de esta versión de la publicación (para inserciones en el "
2710"espacio únicamente)" 2801"espacio únicamente)"
2711 2802
2712#: src/fs/gnunet-publish.c:727 2803#: src/fs/gnunet-publish.c:728
2713msgid "" 2804msgid ""
2714"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " 2805"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
2715"to the file with the respective URI)" 2806"to the file with the respective URI)"
2716msgstr "" 2807msgstr ""
2717 2808
2718#: src/fs/gnunet-publish.c:742 2809#: src/fs/gnunet-publish.c:747
2719msgid "Publish a file or directory on GNUnet" 2810msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
2720msgstr "" 2811msgstr ""
2721 2812
@@ -2751,7 +2842,7 @@ msgstr ""
2751msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" 2842msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
2752msgstr "" 2843msgstr ""
2753 2844
2754#: src/fs/gnunet-search.c:308 2845#: src/fs/gnunet-search.c:312
2755msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" 2846msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
2756msgstr "" 2847msgstr ""
2757 2848
@@ -2770,93 +2861,93 @@ msgstr ""
2770msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 2861msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
2771msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 2862msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
2772 2863
2773#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:696 2864#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:703
2774#, fuzzy 2865#, fuzzy
2775msgid "# migration stop messages received" 2866msgid "# migration stop messages received"
2776msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 2867msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
2777 2868
2778#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:700 2869#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:707
2779#, c-format 2870#, c-format
2780msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %llu ms\n" 2871msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %llu ms\n"
2781msgstr "" 2872msgstr ""
2782 2873
2783#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:735 2874#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:742
2784msgid "# replies transmitted to other peers" 2875msgid "# replies transmitted to other peers"
2785msgstr "" 2876msgstr ""
2786 2877
2787#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:741 2878#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:748
2788msgid "# replies dropped" 2879msgid "# replies dropped"
2789msgstr "" 2880msgstr ""
2790 2881
2791#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:766 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1324 2882#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:773 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1331
2792msgid "# P2P searches active" 2883msgid "# P2P searches active"
2793msgstr "" 2884msgstr ""
2794 2885
2795#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:858 2886#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:865
2796msgid "# artificial delays introduced (ms)" 2887msgid "# artificial delays introduced (ms)"
2797msgstr "" 2888msgstr ""
2798 2889
2799#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:911 2890#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:918
2800#, fuzzy 2891#, fuzzy
2801msgid "# replies dropped due to type mismatch" 2892msgid "# replies dropped due to type mismatch"
2802msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 2893msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
2803 2894
2804#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:919 2895#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:926
2805msgid "# replies received for other peers" 2896msgid "# replies received for other peers"
2806msgstr "" 2897msgstr ""
2807 2898
2808#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:933 2899#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:940
2809msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" 2900msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
2810msgstr "" 2901msgstr ""
2811 2902
2812#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:971 2903#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:978
2813msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" 2904msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
2814msgstr "" 2905msgstr ""
2815 2906
2816#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1038 2907#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1045
2817#, fuzzy 2908#, fuzzy
2818msgid "# requests done for free (low load)" 2909msgid "# requests done for free (low load)"
2819msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 2910msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
2820 2911
2821#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1062 2912#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1069
2822msgid "# request dropped, priority insufficient" 2913msgid "# request dropped, priority insufficient"
2823msgstr "" 2914msgstr ""
2824 2915
2825#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1072 2916#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1079
2826#, fuzzy 2917#, fuzzy
2827msgid "# requests done for a price (normal load)" 2918msgid "# requests done for a price (normal load)"
2828msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 2919msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
2829 2920
2830#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1151 2921#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1158
2831msgid "# GET requests received (from other peers)" 2922msgid "# GET requests received (from other peers)"
2832msgstr "" 2923msgstr ""
2833 2924
2834#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1185 2925#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1192
2835#, fuzzy 2926#, fuzzy
2836msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" 2927msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
2837msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 2928msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
2838 2929
2839#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1207 2930#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1214
2840#, fuzzy 2931#, fuzzy
2841msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 2932msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
2842msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 2933msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
2843 2934
2844#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1267 2935#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1274
2845#, fuzzy 2936#, fuzzy
2846msgid "# requests dropped due TTL underflow" 2937msgid "# requests dropped due TTL underflow"
2847msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 2938msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
2848 2939
2849#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1293 2940#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1300
2850#, fuzzy 2941#, fuzzy
2851msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" 2942msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
2852msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 2943msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
2853 2944
2854#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1322 2945#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1329
2855#, fuzzy 2946#, fuzzy
2856msgid "# P2P query messages received and processed" 2947msgid "# P2P query messages received and processed"
2857msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 2948msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
2858 2949
2859#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1687 2950#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1685
2860#, fuzzy 2951#, fuzzy
2861msgid "# migration stop messages sent" 2952msgid "# migration stop messages sent"
2862msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 2953msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
@@ -2914,8 +3005,8 @@ msgstr "El desindexado falló"
2914msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" 3005msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
2915msgstr "La indexación de los datos falló en la posición %i.\n" 3006msgstr "La indexación de los datos falló en la posición %i.\n"
2916 3007
2917#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:362 3008#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:364
2918#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:488 3009#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:490
2919#, fuzzy 3010#, fuzzy
2920msgid "# client searches active" 3011msgid "# client searches active"
2921msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 3012msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
@@ -2925,12 +3016,12 @@ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
2925msgid "# replies received for local clients" 3016msgid "# replies received for local clients"
2926msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" 3017msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
2927 3018
2928#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:321 3019#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:323
2929#, fuzzy 3020#, fuzzy
2930msgid "# client searches received" 3021msgid "# client searches received"
2931msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 3022msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
2932 3023
2933#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:356 3024#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:358
2934msgid "# client searches updated (merged content seen list)" 3025msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
2935msgstr "" 3026msgstr ""
2936 3027
@@ -2966,8 +3057,8 @@ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
2966msgid "# requests refreshed" 3057msgid "# requests refreshed"
2967msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 3058msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
2968 3059
2969#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:597 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:681 3060#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:597 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:684
2970#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:748 3061#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:751
2971msgid "# query plan entries" 3062msgid "# query plan entries"
2972msgstr "" 3063msgstr ""
2973 3064
@@ -2976,104 +3067,104 @@ msgstr ""
2976msgid "# Pending requests created" 3067msgid "# Pending requests created"
2977msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 3068msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
2978 3069
2979#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:367 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:616 3070#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:367 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:618
2980#, fuzzy 3071#, fuzzy
2981msgid "# Pending requests active" 3072msgid "# Pending requests active"
2982msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 3073msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
2983 3074
2984#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:779 3075#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:781
2985#, fuzzy 3076#, fuzzy
2986msgid "# replies received and matched" 3077msgid "# replies received and matched"
2987msgstr "# bytes recibidos por TCP" 3078msgstr "# bytes recibidos por TCP"
2988 3079
2989#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:808 3080#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:810
2990msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" 3081msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
2991msgstr "" 3082msgstr ""
2992 3083
2993#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:822 3084#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:824
2994#, c-format 3085#, c-format
2995msgid "Unsupported block type %u\n" 3086msgid "Unsupported block type %u\n"
2996msgstr "" 3087msgstr ""
2997 3088
2998#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:835 3089#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:837
2999msgid "# results found locally" 3090msgid "# results found locally"
3000msgstr "" 3091msgstr ""
3001 3092
3002#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:953 3093#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:955
3003msgid "# Datastore `PUT' failures" 3094msgid "# Datastore `PUT' failures"
3004msgstr "" 3095msgstr ""
3005 3096
3006#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:980 3097#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:982
3007#, fuzzy 3098#, fuzzy
3008msgid "# storage requests dropped due to high load" 3099msgid "# storage requests dropped due to high load"
3009msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 3100msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
3010 3101
3011#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1015 3102#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1017
3012#, fuzzy 3103#, fuzzy
3013msgid "# Replies received from DHT" 3104msgid "# Replies received from DHT"
3014msgstr "# bytes recibidos vía HTTP" 3105msgstr "# bytes recibidos vía HTTP"
3015 3106
3016#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1106 3107#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1108
3017#, c-format 3108#, c-format
3018msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n" 3109msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n"
3019msgstr "" 3110msgstr ""
3020 3111
3021#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1127 3112#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1129
3022#, c-format 3113#, c-format
3023msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n" 3114msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n"
3024msgstr "" 3115msgstr ""
3025 3116
3026#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1174 3117#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1176
3027msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" 3118msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
3028msgstr "" 3119msgstr ""
3029 3120
3030#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1188 3121#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1190
3031msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" 3122msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
3032msgstr "" 3123msgstr ""
3033 3124
3034#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1197 3125#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1199
3035msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" 3126msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
3036msgstr "" 3127msgstr ""
3037 3128
3038#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1211 3129#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1213
3039msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" 3130msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
3040msgstr "" 3131msgstr ""
3041 3132
3042#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1224 3133#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1226
3043msgid "# on-demand blocks matched requests" 3134msgid "# on-demand blocks matched requests"
3044msgstr "" 3135msgstr ""
3045 3136
3046#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1237 3137#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1239
3047msgid "# on-demand lookups performed successfully" 3138msgid "# on-demand lookups performed successfully"
3048msgstr "" 3139msgstr ""
3049 3140
3050#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1242 3141#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1244
3051msgid "# on-demand lookups failed" 3142msgid "# on-demand lookups failed"
3052msgstr "" 3143msgstr ""
3053 3144
3054#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1269 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1309 3145#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1271 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1311
3055#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1447 3146#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1449
3056msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" 3147msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
3057msgstr "" 3148msgstr ""
3058 3149
3059#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1327 3150#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1329
3060msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" 3151msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
3061msgstr "" 3152msgstr ""
3062 3153
3063#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1338 3154#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1340
3064msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" 3155msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
3065msgstr "" 3156msgstr ""
3066 3157
3067#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1424 3158#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1426
3068msgid "# Datastore lookups initiated" 3159msgid "# Datastore lookups initiated"
3069msgstr "" 3160msgstr ""
3070 3161
3071#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1508 3162#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1510
3072#, fuzzy 3163#, fuzzy
3073msgid "# GAP PUT messages received" 3164msgid "# GAP PUT messages received"
3074msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 3165msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
3075 3166
3076#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1601 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1610 3167#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1603 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1612
3077#, fuzzy, c-format 3168#, fuzzy, c-format
3078msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value." 3169msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value."
3079msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n" 3170msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
@@ -3112,41 +3203,46 @@ msgstr "Debes especificar uno y solo un fichero para desindexar.\n"
3112msgid "Could not start unindex operation.\n" 3203msgid "Could not start unindex operation.\n"
3113msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" 3204msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
3114 3205
3115#: src/fs/gnunet-unindex.c:176 3206#: src/fs/gnunet-unindex.c:180
3116msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." 3207msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
3117msgstr "" 3208msgstr ""
3118 3209
3119#: src/fs/plugin_block_fs.c:131 3210#: src/fs/plugin_block_fs.c:130
3120msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n" 3211msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n"
3121msgstr "" 3212msgstr ""
3122 3213
3123#: src/gns/gnunet-gns.c:191 3214#: src/gns/gnunet-gns.c:267
3215#, fuzzy, c-format
3216msgid "Key file `%s' for private zone does not exist!\n"
3217msgstr "número de mensajes a usar por iteración"
3218
3219#: src/gns/gnunet-gns.c:289
3124#, fuzzy 3220#, fuzzy
3125msgid "Failed to connect to GNS\n" 3221msgid "Failed to connect to GNS\n"
3126msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 3222msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
3127 3223
3128#: src/gns/gnunet-gns.c:232 3224#: src/gns/gnunet-gns.c:341
3129msgid "try to shorten a given GNS name" 3225msgid "try to shorten a given GNS name"
3130msgstr "" 3226msgstr ""
3131 3227
3132#: src/gns/gnunet-gns.c:235 3228#: src/gns/gnunet-gns.c:344
3133msgid "Lookup a record using GNS (NOT IMPLEMENTED)" 3229msgid "Lookup a record using GNS (NOT IMPLEMENTED)"
3134msgstr "" 3230msgstr ""
3135 3231
3136#: src/gns/gnunet-gns.c:238 3232#: src/gns/gnunet-gns.c:347
3137msgid "Get the authority of a particular name" 3233msgid "Get the authority of a particular name"
3138msgstr "" 3234msgstr ""
3139 3235
3140#: src/gns/gnunet-gns.c:241 3236#: src/gns/gnunet-gns.c:350
3141#, fuzzy 3237#, fuzzy
3142msgid "Specify the type of the record lookup" 3238msgid "Specify the type of the record lookup"
3143msgstr "especifica la prioridad del contenido" 3239msgstr "especifica la prioridad del contenido"
3144 3240
3145#: src/gns/gnunet-gns.c:244 3241#: src/gns/gnunet-gns.c:353
3146msgid "No unneeded output" 3242msgid "No unneeded output"
3147msgstr "" 3243msgstr ""
3148 3244
3149#: src/gns/gnunet-gns.c:255 3245#: src/gns/gnunet-gns.c:367
3150msgid "GNUnet GNS access tool" 3246msgid "GNUnet GNS access tool"
3151msgstr "" 3247msgstr ""
3152 3248
@@ -3180,39 +3276,57 @@ msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
3180msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" 3276msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
3181msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" 3277msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
3182 3278
3183#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:725 src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:737 3279#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:550
3280msgid "Domain name must not contain `.'\n"
3281msgstr ""
3282
3283#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:558
3284msgid "Domain name must not contain `+'\n"
3285msgstr ""
3286
3287#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:741 src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:753
3184#, fuzzy, c-format 3288#, fuzzy, c-format
3185msgid "Option `%s' not specified in configuration section `%s'\n" 3289msgid "Option `%s' not specified in configuration section `%s'\n"
3186msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n" 3290msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
3187 3291
3188#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:747 src/namestore/gnunet-namestore.c:299 3292#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:763 src/namestore/gnunet-namestore.c:365
3189#, fuzzy 3293#, fuzzy
3190msgid "Failed to read or create private zone key\n" 3294msgid "Failed to read or create private zone key\n"
3191msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" 3295msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
3192 3296
3193#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:757 src/namestore/gnunet-namestore.c:310 3297#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:773 src/namestore/gnunet-namestore.c:376
3194#, fuzzy 3298#, fuzzy
3195msgid "Failed to connect to namestore\n" 3299msgid "Failed to connect to namestore\n"
3196msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd" 3300msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd"
3197 3301
3198#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:773 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:525 3302#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:789 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2667
3199#, fuzzy 3303#, fuzzy
3200msgid "Failed to start HTTP server\n" 3304msgid "Failed to start HTTP server\n"
3201msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" 3305msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
3202 3306
3203#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:804 3307#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:823
3204msgid "GNUnet GNS first come first serve registration service" 3308msgid "GNUnet GNS first come first serve registration service"
3205msgstr "" 3309msgstr ""
3206 3310
3207#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:210 3311#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2300
3208msgid "Issue a request to the GNUnet Naming System, prints results." 3312#, fuzzy, c-format
3209msgstr "" 3313msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
3314msgstr "Imposible crear la cuenta de usuario:"
3210 3315
3211#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:800 3316#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2329
3317#, fuzzy, c-format
3318msgid "Unable to import certificate %s\n"
3319msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
3320
3321#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3328
3212msgid "listen on specified port" 3322msgid "listen on specified port"
3213msgstr "" 3323msgstr ""
3214 3324
3215#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:811 3325#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3331
3326msgid "pem file to use as CA"
3327msgstr ""
3328
3329#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3346
3216msgid "GNUnet GNS proxy" 3330msgid "GNUnet GNS proxy"
3217msgstr "" 3331msgstr ""
3218 3332
@@ -3274,7 +3388,7 @@ msgstr ""
3274msgid "provide a hostlist server" 3388msgid "provide a hostlist server"
3275msgstr "" 3389msgstr ""
3276 3390
3277#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:341 3391#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:344
3278msgid "GNUnet hostlist server and client" 3392msgid "GNUnet hostlist server and client"
3279msgstr "" 3393msgstr ""
3280 3394
@@ -3588,23 +3702,22 @@ msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
3588msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)" 3702msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)"
3589msgstr "" 3703msgstr ""
3590 3704
3591#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1095 3705#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1099
3592#: src/template/gnunet-template.c:68 3706#: src/template/gnunet-template.c:71
3593#, fuzzy 3707#, fuzzy
3594msgid "help text" 3708msgid "help text"
3595msgstr "texto de ayuda para -t" 3709msgstr "texto de ayuda para -t"
3596 3710
3597#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4590 src/mesh/gnunet-service-mesh_new.c:4618 3711#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5904
3598#, fuzzy
3599msgid "Wrong CORE service\n" 3712msgid "Wrong CORE service\n"
3600msgstr "Deteniendo cron\n" 3713msgstr ""
3601 3714
3602#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4784 src/mesh/gnunet-service-mesh_new.c:4812 3715#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:6116
3603#, fuzzy 3716#, fuzzy
3604msgid "Mesh service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 3717msgid "Mesh service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
3605msgstr "Configuración de GNUnet" 3718msgstr "Configuración de GNUnet"
3606 3719
3607#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4793 src/mesh/gnunet-service-mesh_new.c:4821 3720#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:6125
3608#, fuzzy 3721#, fuzzy
3609msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" 3722msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n"
3610msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" 3723msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
@@ -3619,197 +3732,240 @@ msgstr "Intentando usar el fichero '%s' para la configuración de MySQL.\n"
3619msgid "Could not access file `%s': %s\n" 3732msgid "Could not access file `%s': %s\n"
3620msgstr "Imposible ejecutar '%s': %s\n" 3733msgstr "Imposible ejecutar '%s': %s\n"
3621 3734
3622#: src/namestore/gnunet-namestore.c:157 3735#: src/namestore/gnunet-namestore.c:212
3623#, fuzzy, c-format 3736#, fuzzy, c-format
3624msgid "Adding record failed: %s\n" 3737msgid "Adding record failed: %s\n"
3625msgstr "" 3738msgstr ""
3626"\n" 3739"\n"
3627"Error subiendo el fichero %s\n" 3740"Error subiendo el fichero %s\n"
3628 3741
3629#: src/namestore/gnunet-namestore.c:183 3742#: src/namestore/gnunet-namestore.c:243
3630#, fuzzy, c-format 3743#, fuzzy, c-format
3631msgid "Deleting record failed: %s\n" 3744msgid "Deleting record failed: %s\n"
3632msgstr "" 3745msgstr ""
3633"\n" 3746"\n"
3634"Error subiendo el fichero %s\n" 3747"Error subiendo el fichero %s\n"
3635 3748
3636#: src/namestore/gnunet-namestore.c:239 3749#: src/namestore/gnunet-namestore.c:304
3637#, c-format 3750#, c-format
3638msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" 3751msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
3639msgstr "" 3752msgstr ""
3640 3753
3641#: src/namestore/gnunet-namestore.c:276 3754#: src/namestore/gnunet-namestore.c:320
3642#, c-format 3755msgid "for at least"
3643msgid "Option `%s' not given, but I need a zone key file!\n"
3644msgstr "" 3756msgstr ""
3645 3757
3646#: src/namestore/gnunet-namestore.c:281 3758#: src/namestore/gnunet-namestore.c:321
3647#, fuzzy, c-format 3759msgid "until"
3648msgid "Using default zone file `%s'\n" 3760msgstr ""
3649msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
3650 3761
3651#: src/namestore/gnunet-namestore.c:291 3762#: src/namestore/gnunet-namestore.c:357
3652#, c-format 3763#, c-format
3653msgid "No options given\n" 3764msgid "No options given\n"
3654msgstr "" 3765msgstr ""
3655 3766
3656#: src/namestore/gnunet-namestore.c:321 3767#: src/namestore/gnunet-namestore.c:387
3657#, fuzzy, c-format 3768#, fuzzy, c-format
3658msgid "Unsupported type `%s'\n" 3769msgid "Unsupported type `%s'\n"
3659msgstr "Mensaje no válido del tipo %u recibido. Omitiendo.\n" 3770msgstr "Mensaje no válido del tipo %u recibido. Omitiendo.\n"
3660 3771
3661#: src/namestore/gnunet-namestore.c:328 src/namestore/gnunet-namestore.c:350 3772#: src/namestore/gnunet-namestore.c:395 src/namestore/gnunet-namestore.c:419
3662#: src/namestore/gnunet-namestore.c:374 src/namestore/gnunet-namestore.c:384 3773#: src/namestore/gnunet-namestore.c:466 src/namestore/gnunet-namestore.c:478
3663#: src/namestore/gnunet-namestore.c:409 3774#: src/namestore/gnunet-namestore.c:519
3664#, fuzzy, c-format 3775#, fuzzy, c-format
3665msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" 3776msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
3666msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n" 3777msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
3667 3778
3668#: src/namestore/gnunet-namestore.c:329 src/namestore/gnunet-namestore.c:351 3779#: src/namestore/gnunet-namestore.c:396 src/namestore/gnunet-namestore.c:420
3669msgid "add/del" 3780msgid "add/del"
3670msgstr "" 3781msgstr ""
3671 3782
3672#: src/namestore/gnunet-namestore.c:341 3783#: src/namestore/gnunet-namestore.c:409
3673#, fuzzy, c-format 3784#, fuzzy, c-format
3674msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" 3785msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
3675msgstr "%s: valor del símbolo '%s' no válido para %s\n" 3786msgstr "%s: valor del símbolo '%s' no válido para %s\n"
3676 3787
3677#: src/namestore/gnunet-namestore.c:366 3788#: src/namestore/gnunet-namestore.c:447
3678#, fuzzy, c-format 3789#, fuzzy, c-format
3679msgid "Invalid time format `%s'\n" 3790msgid "Invalid time format `%s'\n"
3680msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" 3791msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
3681 3792
3682#: src/namestore/gnunet-namestore.c:375 src/namestore/gnunet-namestore.c:385 3793#: src/namestore/gnunet-namestore.c:456
3794#, c-format
3795msgid ""
3796"Deletion requires either absolute time, or no time at all. Got relative time "
3797"`%s' instead.\n"
3798msgstr ""
3799
3800#: src/namestore/gnunet-namestore.c:467 src/namestore/gnunet-namestore.c:479
3801#: src/namestore/gnunet-namestore.c:498
3683msgid "add" 3802msgid "add"
3684msgstr "" 3803msgstr ""
3685 3804
3686#: src/namestore/gnunet-namestore.c:410 3805#: src/namestore/gnunet-namestore.c:497
3806#, fuzzy, c-format
3807msgid "No valid expiration time for operation `%s'\n"
3808msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
3809
3810#: src/namestore/gnunet-namestore.c:520
3687msgid "del" 3811msgid "del"
3688msgstr "" 3812msgstr ""
3689 3813
3690#: src/namestore/gnunet-namestore.c:462 3814#: src/namestore/gnunet-namestore.c:570
3815#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:875
3816#, fuzzy, c-format
3817msgid "Invalid URI `%s'\n"
3818msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
3819
3820#: src/namestore/gnunet-namestore.c:611 src/transport/gnunet-transport.c:618
3821#, fuzzy, c-format
3822msgid "Service `%s' is not running\n"
3823msgstr "'%s' no es un fichero.\n"
3824
3825#: src/namestore/gnunet-namestore.c:622
3826#, c-format
3827msgid "Option `%s' not given, but I need a zone key file!\n"
3828msgstr ""
3829
3830#: src/namestore/gnunet-namestore.c:627
3831#, fuzzy, c-format
3832msgid "Using default zone file `%s'\n"
3833msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
3834
3835#: src/namestore/gnunet-namestore.c:679
3691msgid "add record" 3836msgid "add record"
3692msgstr "" 3837msgstr ""
3693 3838
3694#: src/namestore/gnunet-namestore.c:465 3839#: src/namestore/gnunet-namestore.c:682
3695msgid "delete record" 3840msgid "delete record"
3696msgstr "" 3841msgstr ""
3697 3842
3698#: src/namestore/gnunet-namestore.c:468 3843#: src/namestore/gnunet-namestore.c:685
3699msgid "display records" 3844msgid "display records"
3700msgstr "" 3845msgstr ""
3701 3846
3702#: src/namestore/gnunet-namestore.c:471 3847#: src/namestore/gnunet-namestore.c:688
3703msgid "" 3848msgid ""
3704"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" 3849"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
3705msgstr "" 3850msgstr ""
3706 3851
3707#: src/namestore/gnunet-namestore.c:474 3852#: src/namestore/gnunet-namestore.c:691
3708msgid "name of the record to add/delete/display" 3853msgid "name of the record to add/delete/display"
3709msgstr "" 3854msgstr ""
3710 3855
3711#: src/namestore/gnunet-namestore.c:477 3856#: src/namestore/gnunet-namestore.c:694
3712msgid "type of the record to add/delete/display" 3857msgid "type of the record to add/delete/display"
3713msgstr "" 3858msgstr ""
3714 3859
3715#: src/namestore/gnunet-namestore.c:480 3860#: src/namestore/gnunet-namestore.c:697
3861msgid "URI to import into our zone"
3862msgstr ""
3863
3864#: src/namestore/gnunet-namestore.c:700
3716msgid "value of the record to add/delete" 3865msgid "value of the record to add/delete"
3717msgstr "" 3866msgstr ""
3718 3867
3719#: src/namestore/gnunet-namestore.c:483 3868#: src/namestore/gnunet-namestore.c:703
3720msgid "create or list public record" 3869msgid "create or list public record"
3721msgstr "" 3870msgstr ""
3722 3871
3723#: src/namestore/gnunet-namestore.c:486 3872#: src/namestore/gnunet-namestore.c:706
3724msgid "create or list non-authority record" 3873msgid "create or list non-authority record"
3725msgstr "" 3874msgstr ""
3726 3875
3727#: src/namestore/gnunet-namestore.c:489 3876#: src/namestore/gnunet-namestore.c:709
3728msgid "filename with the zone key" 3877msgid "filename with the zone key"
3729msgstr "" 3878msgstr ""
3730 3879
3731#: src/namestore/gnunet-namestore.c:500 3880#: src/namestore/gnunet-namestore.c:720
3732#, fuzzy 3881#, fuzzy
3733msgid "GNUnet zone manipulation tool" 3882msgid "GNUnet zone manipulation tool"
3734msgstr "Configuración de GNUnet" 3883msgstr "Configuración de GNUnet"
3735 3884
3736#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:143 3885#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:242
3737#, c-format 3886#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:258
3738msgid "File zone `%s' but corrupt content already exists, failed to write! \n" 3887#, fuzzy, c-format
3739msgstr "" 3888msgid "Failed to write zone key to file `%s': %s\n"
3889msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
3740 3890
3741#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:154 3891#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:244
3742#, c-format 3892msgid "file exists but reading key failed"
3743msgid "File zone `%s' containing this key already exists\n"
3744msgstr "" 3893msgstr ""
3745 3894
3746#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:160 3895#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:260
3747#, c-format 3896msgid "file exists with different key"
3748msgid ""
3749"File zone `%s' but different zone key already exists, failed to write! \n"
3750msgstr "" 3897msgstr ""
3751 3898
3752#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:198 3899#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1519
3900#, fuzzy
3901msgid "Failed to find record to remove\n"
3902msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n"
3903
3904#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2133
3753#, fuzzy, c-format 3905#, fuzzy, c-format
3754msgid "Stored zonekey for zone `%s' in file `%s'\n" 3906msgid "Could not parse zone key file `%s'\n"
3755msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 3907msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n"
3756 3908
3757#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1909 3909#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2223
3758#, fuzzy 3910#, fuzzy
3759msgid "No directory to load zonefiles specified in configuration\n" 3911msgid "No directory to load zonefiles specified in configuration\n"
3760msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n" 3912msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
3761 3913
3762#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1918 3914#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2233
3763#, c-format 3915#, c-format
3764msgid "Creating directory `%s' for zone files failed!\n" 3916msgid "Creating directory `%s' for zone files failed!\n"
3765msgstr "" 3917msgstr ""
3766 3918
3767#: src/namestore/namestore_api.c:315 src/namestore/namestore_api.c:353 3919#: src/namestore/namestore_api.c:345
3768msgid "Namestore added record successfully"
3769msgstr ""
3770
3771#: src/namestore/namestore_api.c:323
3772msgid "Namestore failed to add record" 3920msgid "Namestore failed to add record"
3773msgstr "" 3921msgstr ""
3774 3922
3775#: src/namestore/namestore_api.c:361 3923#: src/namestore/namestore_api.c:371
3776msgid "Namestore record already existed"
3777msgstr ""
3778
3779#: src/namestore/namestore_api.c:368
3780msgid "Namestore failed to add record\n" 3924msgid "Namestore failed to add record\n"
3781msgstr "" 3925msgstr ""
3782 3926
3783#: src/namestore/namestore_api.c:401 3927#: src/namestore/namestore_api.c:415
3928#, fuzzy
3929msgid "Failed to create new signature"
3930msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
3931
3932#: src/namestore/namestore_api.c:419
3784#, fuzzy 3933#, fuzzy
3785msgid "Namestore removed record successfully" 3934msgid "Failed to put new set of records in database"
3786msgstr "Servicio de GNUnet instalado satisfactoriamente.\n" 3935msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n"
3787 3936
3788#: src/namestore/namestore_api.c:408 3937#: src/namestore/namestore_api.c:423
3789msgid "No records for entry" 3938#, fuzzy
3939msgid "Failed to remove records from database"
3790msgstr "" 3940msgstr ""
3941"\n"
3942"Fallo al recibir la respuesta de gnunetd.\n"
3791 3943
3792#: src/namestore/namestore_api.c:415 3944#: src/namestore/namestore_api.c:427
3793#, fuzzy 3945#, fuzzy
3794msgid "Could not find record to remove" 3946msgid "Failed to access database"
3795msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n" 3947msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
3796 3948
3797#: src/namestore/namestore_api.c:422 3949#: src/namestore/namestore_api.c:431
3798#, fuzzy 3950#, fuzzy
3799msgid "Failed to create new signature" 3951msgid "unknown internal error in namestore"
3800msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n" 3952msgstr "=\tError leyendo el directorio.\n"
3953
3954#: src/namestore/namestore_api.c:436
3955msgid "Protocol error"
3956msgstr ""
3801 3957
3802#: src/namestore/namestore_api.c:429 3958#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:95
3803#, fuzzy 3959#, fuzzy
3804msgid "Failed to put new set of records in database" 3960msgid "Failed to create indices\n"
3805msgstr "Fal al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n" 3961msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
3806 3962
3807#: src/nat/gnunet-nat-server.c:279 3963#: src/nat/gnunet-nat-server.c:279
3808#, c-format 3964#, c-format
3809msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" 3965msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n"
3810msgstr "" 3966msgstr ""
3811 3967
3812#: src/nat/gnunet-nat-server.c:318 3968#: src/nat/gnunet-nat-server.c:321
3813msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" 3969msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
3814msgstr "" 3970msgstr ""
3815 3971
@@ -3854,7 +4010,7 @@ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
3854msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 4010msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
3855msgstr "" 4011msgstr ""
3856 4012
3857#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:928 4013#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:915
3858#, fuzzy 4014#, fuzzy
3859msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 4015msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
3860msgstr "Imposible acceder al servicio" 4016msgstr "Imposible acceder al servicio"
@@ -3884,16 +4040,16 @@ msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
3884msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" 4040msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
3885msgstr "Transporte(s) disponible(s): %s\n" 4041msgstr "Transporte(s) disponible(s): %s\n"
3886 4042
3887#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:203 4043#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:228
3888#, fuzzy, c-format 4044#, fuzzy, c-format
3889msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" 4045msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
3890msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" 4046msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
3891 4047
3892#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:229 4048#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:267
3893msgid "# peers known" 4049msgid "# peers known"
3894msgstr "" 4050msgstr ""
3895 4051
3896#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:254 4052#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:292
3897#, c-format 4053#, c-format
3898msgid "" 4054msgid ""
3899"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" 4055"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
@@ -3901,38 +4057,38 @@ msgstr ""
3901"El fichero '%s' en el directorio '%s' no sigue la convención de nombres. " 4057"El fichero '%s' en el directorio '%s' no sigue la convención de nombres. "
3902"Eliminando.\n" 4058"Eliminando.\n"
3903 4059
3904#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:353 4060#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:414
3905#, fuzzy, c-format 4061#, fuzzy, c-format
3906msgid "Still no peers found in `%s'!\n" 4062msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
3907msgstr "¡Imposible descargar adecuadamente el servicio '%s'!\n" 4063msgstr "¡Imposible descargar adecuadamente el servicio '%s'!\n"
3908 4064
3909#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:710 4065#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:800
3910#, c-format 4066#, c-format
3911msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" 4067msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
3912msgstr "" 4068msgstr ""
3913 4069
3914#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:238 4070#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:239
3915msgid "aborted due to explicit disconnect request" 4071msgid "aborted due to explicit disconnect request"
3916msgstr "" 4072msgstr ""
3917 4073
3918#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:358 4074#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:359
3919#, fuzzy 4075#, fuzzy
3920msgid "failed to transmit request (service down?)" 4076msgid "failed to transmit request (service down?)"
3921msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n" 4077msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n"
3922 4078
3923#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:505 4079#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:509
3924#, fuzzy 4080#, fuzzy
3925msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." 4081msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
3926msgstr "Falló al recibir la respuesta al mensaje '%s' de gnunetd\n" 4082msgstr "Falló al recibir la respuesta al mensaje '%s' de gnunetd\n"
3927 4083
3928#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:531 src/peerinfo/peerinfo_api.c:550 4084#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:550 src/peerinfo/peerinfo_api.c:569
3929#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:565 src/peerinfo/peerinfo_api.c:576 4085#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:584 src/peerinfo/peerinfo_api.c:595
3930#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:587 4086#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:606
3931#, fuzzy 4087#, fuzzy
3932msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service." 4088msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service."
3933msgstr "Recibido mensaje UDP6 inválido de %s:%d, omitiendo.\n" 4089msgstr "Recibido mensaje UDP6 inválido de %s:%d, omitiendo.\n"
3934 4090
3935#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:663 4091#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:681
3936#, fuzzy 4092#, fuzzy
3937msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service." 4093msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service."
3938msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n" 4094msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n"
@@ -3992,11 +4148,6 @@ msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n"
3992msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" 4148msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
3993msgstr "Analizando saludo de '%s' se produjo un fallo.\n" 4149msgstr "Analizando saludo de '%s' se produjo un fallo.\n"
3994 4150
3995#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:875
3996#, fuzzy, c-format
3997msgid "Invalid URI `%s'\n"
3998msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
3999
4000#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:899 4151#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:899
4001#, c-format 4152#, c-format
4002msgid "I am peer `%s'.\n" 4153msgid "I am peer `%s'.\n"
@@ -4026,7 +4177,7 @@ msgstr ""
4026msgid "add given HELLO uri to the database" 4177msgid "add given HELLO uri to the database"
4027msgstr "" 4178msgstr ""
4028 4179
4029#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:957 4180#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:961
4030#, fuzzy 4181#, fuzzy
4031msgid "Print information about peers." 4182msgid "Print information about peers."
4032msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." 4183msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
@@ -4122,7 +4273,7 @@ msgstr ""
4122msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" 4273msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n"
4123msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 4274msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
4124 4275
4125#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:973 4276#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:976
4126msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" 4277msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
4127msgstr "" 4278msgstr ""
4128 4279
@@ -4136,42 +4287,42 @@ msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet"
4136msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" 4287msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
4137msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet" 4288msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet"
4138 4289
4139#: src/statistics/gnunet-statistics.c:122 4290#: src/statistics/gnunet-statistics.c:120
4140#, fuzzy 4291#, fuzzy
4141msgid "Failed to obtain statistics.\n" 4292msgid "Failed to obtain statistics.\n"
4142msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n" 4293msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n"
4143 4294
4144#: src/statistics/gnunet-statistics.c:199 4295#: src/statistics/gnunet-statistics.c:193
4145#, c-format 4296#, c-format
4146msgid "No subsystem or name given\n" 4297msgid "No subsystem or name given\n"
4147msgstr "" 4298msgstr ""
4148 4299
4149#: src/statistics/gnunet-statistics.c:207 4300#: src/statistics/gnunet-statistics.c:201
4150#, fuzzy, c-format 4301#, fuzzy, c-format
4151msgid "Failed to initialize watch routine\n" 4302msgid "Failed to initialize watch routine\n"
4152msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" 4303msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n"
4153 4304
4154#: src/statistics/gnunet-statistics.c:227 4305#: src/statistics/gnunet-statistics.c:221
4155msgid "limit output to statistics for the given NAME" 4306msgid "limit output to statistics for the given NAME"
4156msgstr "" 4307msgstr ""
4157 4308
4158#: src/statistics/gnunet-statistics.c:230 4309#: src/statistics/gnunet-statistics.c:224
4159msgid "make the value being set persistent" 4310msgid "make the value being set persistent"
4160msgstr "" 4311msgstr ""
4161 4312
4162#: src/statistics/gnunet-statistics.c:233 4313#: src/statistics/gnunet-statistics.c:227
4163msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" 4314msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
4164msgstr "" 4315msgstr ""
4165 4316
4166#: src/statistics/gnunet-statistics.c:236 4317#: src/statistics/gnunet-statistics.c:230
4167msgid "just print the statistics value" 4318msgid "just print the statistics value"
4168msgstr "" 4319msgstr ""
4169 4320
4170#: src/statistics/gnunet-statistics.c:239 4321#: src/statistics/gnunet-statistics.c:233
4171msgid "watch value continuously" 4322msgid "watch value continuously"
4172msgstr "" 4323msgstr ""
4173 4324
4174#: src/statistics/gnunet-statistics.c:246 4325#: src/statistics/gnunet-statistics.c:244
4175msgid "Print statistics about GNUnet operations." 4326msgid "Print statistics about GNUnet operations."
4176msgstr "Imprime estadísticas acerca de las operaciones de GNUnet." 4327msgstr "Imprime estadísticas acerca de las operaciones de GNUnet."
4177 4328
@@ -4186,303 +4337,307 @@ msgid ""
4186"might have been lost!\n" 4337"might have been lost!\n"
4187msgstr "" 4338msgstr ""
4188 4339
4189#: src/testing/gnunet-testing.c:157 4340#: src/testbed/testbed_api.c:204
4190#, fuzzy 4341#, fuzzy, c-format
4191msgid "Could not read hostkeys file, specify hostkey file with -H!\n" 4342msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
4192msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" 4343msgstr "'%s' falló con el digo de error %d: %s"
4193 4344
4194#: src/testing/gnunet-testing.c:159 4345#: src/testing/gnunet-testing.c:131
4195#, c-format 4346#, fuzzy, c-format
4196msgid "Specified hostkey file `%s' not found!\n" 4347msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n"
4197msgstr "" 4348msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
4198 4349
4199#: src/testing/gnunet-testing.c:273 4350#: src/testing/gnunet-testing.c:202
4200#, fuzzy 4351#, fuzzy
4201msgid "create unique configuration files" 4352msgid "create unique configuration files"
4202msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" 4353msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
4203 4354
4204#: src/testing/gnunet-testing.c:275 4355#: src/testing/gnunet-testing.c:204
4205msgid "create hostkey files from pre-computed hostkey list" 4356msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list"
4206msgstr ""
4207
4208#: src/testing/gnunet-testing.c:277
4209msgid "host key file"
4210msgstr "" 4357msgstr ""
4211 4358
4212#: src/testing/gnunet-testing.c:279 4359#: src/testing/gnunet-testing.c:206
4213#, fuzzy 4360#, fuzzy
4214msgid "number of unique configuration files or hostkeys to create" 4361msgid ""
4362"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to "
4363"extract"
4215msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" 4364msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
4216 4365
4217#: src/testing/gnunet-testing.c:281 4366#: src/testing/gnunet-testing.c:208
4218#, fuzzy 4367#, fuzzy
4219msgid "configuration template" 4368msgid "configuration template"
4220msgstr "Configuración de GNUnet" 4369msgstr "Configuración de GNUnet"
4221 4370
4222#: src/testing/gnunet-testing.c:287 4371#: src/testing/gnunet-testing.c:218
4223msgid "Command line tool to access the testing library" 4372msgid "Command line tool to access the testing library"
4224msgstr "" 4373msgstr ""
4225 4374
4226#: src/testing/helper.c:56 4375#: src/testing/gnunet-testing-run-service.c:129
4376#, c-format
4377msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n"
4378msgstr ""
4379
4380#: src/testing/gnunet-testing-run-service.c:186
4381#, fuzzy
4382msgid "name of the template configuration file to use (optional)"
4383msgstr "Esta es la herramienta de configuración de GNUnet."
4384
4385#: src/testing/gnunet-testing-run-service.c:189
4386msgid "name of the service to run"
4387msgstr ""
4388
4389#: src/testing_old/helper.c:56
4227#, fuzzy 4390#, fuzzy
4228msgid "Peer is lacking HOSTKEY configuration setting.\n" 4391msgid "Peer is lacking HOSTKEY configuration setting.\n"
4229msgstr "Configuración de GNUnet" 4392msgstr "Configuración de GNUnet"
4230 4393
4231#: src/testing/helper.c:64 4394#: src/testing_old/helper.c:64
4232#, fuzzy 4395#, fuzzy
4233msgid "Could not access hostkey.\n" 4396msgid "Could not access hostkey.\n"
4234msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n" 4397msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n"
4235 4398
4236#: src/testing/testing.c:200 4399#: src/testing_old/testing.c:200
4237msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n" 4400msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n"
4238msgstr "" 4401msgstr ""
4239 4402
4240#: src/testing/testing.c:214 src/testing/testing.c:798 4403#: src/testing_old/testing.c:214 src/testing_old/testing.c:798
4241#, fuzzy 4404#, fuzzy
4242msgid "`scp' did not complete cleanly.\n" 4405msgid "`scp' did not complete cleanly.\n"
4243msgstr "'%s' no esta conectado a ningún par.\n" 4406msgstr "'%s' no esta conectado a ningún par.\n"
4244 4407
4245#: src/testing/testing.c:237 4408#: src/testing_old/testing.c:237
4246#, fuzzy 4409#, fuzzy
4247msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n" 4410msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n"
4248msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" 4411msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
4249 4412
4250#: src/testing/testing.c:238 4413#: src/testing_old/testing.c:238
4251#, fuzzy 4414#, fuzzy
4252msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n" 4415msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n"
4253msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" 4416msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
4254 4417
4255#: src/testing/testing.c:286 4418#: src/testing_old/testing.c:286
4256#, fuzzy, c-format 4419#, fuzzy, c-format
4257msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n" 4420msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n"
4258msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n" 4421msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n"
4259 4422
4260#: src/testing/testing.c:293 4423#: src/testing_old/testing.c:293
4261#, fuzzy 4424#, fuzzy
4262msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n" 4425msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n"
4263msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" 4426msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
4264 4427
4265#: src/testing/testing.c:294 src/testing/testing.c:471 4428#: src/testing_old/testing.c:294 src/testing_old/testing.c:471
4266#, fuzzy 4429#, fuzzy
4267msgid "Failed to start `ssh' process.\n" 4430msgid "Failed to start `ssh' process.\n"
4268msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" 4431msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
4269 4432
4270#: src/testing/testing.c:354 4433#: src/testing_old/testing.c:354
4271#, fuzzy, c-format 4434#, fuzzy, c-format
4272msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n" 4435msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n"
4273msgstr "Se produjo un error leyendo información de gnunetd.\n" 4436msgstr "Se produjo un error leyendo información de gnunetd.\n"
4274 4437
4275#: src/testing/testing.c:358 4438#: src/testing_old/testing.c:358
4276#, fuzzy 4439#, fuzzy
4277msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n" 4440msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n"
4278msgstr "Se produjo un error leyendo información de gnunetd.\n" 4441msgstr "Se produjo un error leyendo información de gnunetd.\n"
4279 4442
4280#: src/testing/testing.c:368 4443#: src/testing_old/testing.c:368
4281#, fuzzy 4444#, fuzzy
4282msgid "Failed to get hostkey!\n" 4445msgid "Failed to get hostkey!\n"
4283msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n" 4446msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n"
4284 4447
4285#: src/testing/testing.c:400 4448#: src/testing_old/testing.c:400
4286msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n" 4449msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n"
4287msgstr "" 4450msgstr ""
4288 4451
4289#: src/testing/testing.c:463 4452#: src/testing_old/testing.c:463
4290#, fuzzy, c-format 4453#, fuzzy, c-format
4291msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n" 4454msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n"
4292msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n" 4455msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
4293 4456
4294#: src/testing/testing.c:470 4457#: src/testing_old/testing.c:470
4295#, fuzzy 4458#, fuzzy
4296msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n" 4459msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n"
4297msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 4460msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
4298 4461
4299#: src/testing/testing.c:493 src/testing/testing.c:600 4462#: src/testing_old/testing.c:493 src/testing_old/testing.c:600
4300msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n" 4463msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n"
4301msgstr "" 4464msgstr ""
4302 4465
4303#: src/testing/testing.c:494 src/testing/testing.c:601 4466#: src/testing_old/testing.c:494 src/testing_old/testing.c:601
4304#: src/testing/testing.c:621 4467#: src/testing_old/testing.c:621
4305msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n" 4468msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n"
4306msgstr "" 4469msgstr ""
4307 4470
4308#: src/testing/testing.c:570 4471#: src/testing_old/testing.c:570
4309msgid "Unable to get HELLO for peer!\n" 4472msgid "Unable to get HELLO for peer!\n"
4310msgstr "" 4473msgstr ""
4311 4474
4312#: src/testing/testing.c:620 4475#: src/testing_old/testing.c:620
4313msgid "`gnunet-arm' terminated with non-zero exit status (or timed out)!\n" 4476msgid "`gnunet-arm' terminated with non-zero exit status (or timed out)!\n"
4314msgstr "" 4477msgstr ""
4315 4478
4316#: src/testing/testing.c:643 src/testing/testing.c:675 4479#: src/testing_old/testing.c:643 src/testing_old/testing.c:675
4317msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n" 4480msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n"
4318msgstr "" 4481msgstr ""
4319 4482
4320#: src/testing/testing.c:658 src/testing/testing.c:713 4483#: src/testing_old/testing.c:658 src/testing_old/testing.c:713
4321#, fuzzy 4484#, fuzzy
4322msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n" 4485msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n"
4323msgstr "'%s' no esta conectado a ningún par.\n" 4486msgstr "'%s' no esta conectado a ningún par.\n"
4324 4487
4325#: src/testing/testing.c:786 4488#: src/testing_old/testing.c:786
4326msgid "`scp' does not seem to terminate.\n" 4489msgid "`scp' does not seem to terminate.\n"
4327msgstr "" 4490msgstr ""
4328 4491
4329#: src/testing/testing.c:948 4492#: src/testing_old/testing.c:948
4330#, fuzzy, c-format 4493#, fuzzy, c-format
4331msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n" 4494msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n"
4332msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" 4495msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
4333 4496
4334#: src/testing/testing.c:1207 src/testing/testing_group.c:6154 4497#: src/testing_old/testing.c:1207 src/testing_old/testing_group.c:6155
4335#, fuzzy, c-format 4498#, fuzzy, c-format
4336msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n" 4499msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n"
4337msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" 4500msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
4338 4501
4339#: src/testing/testing.c:1292 src/testing/testing.c:1359 4502#: src/testing_old/testing.c:1292 src/testing_old/testing.c:1359
4340#, fuzzy, c-format 4503#, fuzzy, c-format
4341msgid "Terminating peer `%4s'\n" 4504msgid "Terminating peer `%4s'\n"
4342msgstr "Permiso denegado para '%s' en %s:%d.\n" 4505msgstr "Permiso denegado para '%s' en %s:%d.\n"
4343 4506
4344#: src/testing/testing.c:1448 4507#: src/testing_old/testing.c:1448
4345#, fuzzy, c-format 4508#, fuzzy, c-format
4346msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n" 4509msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n"
4347msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" 4510msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
4348 4511
4349#: src/testing/testing.c:1601 4512#: src/testing_old/testing.c:1601
4350msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point." 4513msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point."
4351msgstr "" 4514msgstr ""
4352 4515
4353#: src/testing/testing.c:1609 4516#: src/testing_old/testing.c:1609
4354#, fuzzy 4517#, fuzzy
4355msgid "Failed to write new configuration to disk." 4518msgid "Failed to write new configuration to disk."
4356msgstr "Imposible guardar la configuración" 4519msgstr "Imposible guardar la configuración"
4357 4520
4358#: src/testing/testing.c:1636 4521#: src/testing_old/testing.c:1636
4359#, fuzzy, c-format 4522#, fuzzy, c-format
4360msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n" 4523msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n"
4361msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n" 4524msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n"
4362 4525
4363#: src/testing/testing.c:1639 4526#: src/testing_old/testing.c:1639
4364#, fuzzy 4527#, fuzzy
4365msgid "Failed to copy new configuration to remote machine." 4528msgid "Failed to copy new configuration to remote machine."
4366msgstr "Imposible guardar la configuración" 4529msgstr "Imposible guardar la configuración"
4367 4530
4368#: src/testing/testing.c:1794 4531#: src/testing_old/testing.c:1794
4369#, fuzzy 4532#, fuzzy
4370msgid "Peers failed to connect" 4533msgid "Peers failed to connect"
4371msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 4534msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
4372 4535
4373#: src/testing/testing.c:1922 4536#: src/testing_old/testing.c:1922
4374#, fuzzy 4537#, fuzzy
4375msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n" 4538msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n"
4376msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 4539msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
4377 4540
4378#: src/testing/testing.c:2145 4541#: src/testing_old/testing.c:2145
4379msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n" 4542msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n"
4380msgstr "" 4543msgstr ""
4381 4544
4382#: src/testing/testing_group.c:1895 src/testing/testing_group.c:1907 4545#: src/testing_old/testing_group.c:1895 src/testing_old/testing_group.c:1907
4383#: src/testing/testing_group.c:2008 src/testing/testing_group.c:2065 4546#: src/testing_old/testing_group.c:2009 src/testing_old/testing_group.c:2066
4384#: src/testing/testing_group.c:2152 src/testing/testing_group.c:2172 4547#: src/testing_old/testing_group.c:2153 src/testing_old/testing_group.c:2173
4385#: src/testing/testing_group.c:2302 src/testing/testing_peergroup.c:950 4548#: src/testing_old/testing_group.c:2303
4549#: src/testing_old/testing_peergroup.c:950
4386#, fuzzy, c-format 4550#, fuzzy, c-format
4387msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n" 4551msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n"
4388msgstr "" 4552msgstr ""
4389"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar " 4553"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar "
4390"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n" 4554"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n"
4391 4555
4392#: src/testing/testing_group.c:2160 4556#: src/testing_old/testing_group.c:2161
4393#, c-format 4557#, c-format
4394msgid "" 4558msgid ""
4395"Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': got %f, needed value " 4559"Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': got %f, needed value "
4396"greater than 0\n" 4560"greater than 0\n"
4397msgstr "" 4561msgstr ""
4398 4562
4399#: src/testing/testing_group.c:2877 src/testing/testing_group.c:3063 4563#: src/testing_old/testing_group.c:2878 src/testing_old/testing_group.c:3064
4400#, c-format 4564#, c-format
4401msgid "" 4565msgid ""
4402"No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy friends " 4566"No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy friends "
4403"file!\n" 4567"file!\n"
4404msgstr "" 4568msgstr ""
4405 4569
4406#: src/testing/testing_group.c:3957 4570#: src/testing_old/testing_group.c:3958
4407msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n" 4571msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n"
4408msgstr "" 4572msgstr ""
4409 4573
4410#: src/testing/testing_group.c:5226 4574#: src/testing_old/testing_group.c:5227
4411msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n" 4575msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n"
4412msgstr "" 4576msgstr ""
4413 4577
4414#: src/testing/testing_group.c:5944 src/transport/transport-testing.c:636 4578#: src/testing_old/testing_group.c:5945
4415#, fuzzy 4579#, fuzzy
4416msgid "Could not read hostkeys file!\n" 4580msgid "Could not read hostkeys file!\n"
4417msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" 4581msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
4418 4582
4419#: src/testing/testing_group.c:6011 4583#: src/testing_old/testing_group.c:6012
4420#, fuzzy, c-format 4584#, fuzzy, c-format
4421msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n" 4585msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n"
4422msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" 4586msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
4423 4587
4424#: src/testing/testing_new.c:169 4588#: src/testing/testing.c:188
4425msgid "tmppath cannot be NULL\n"
4426msgstr ""
4427
4428#: src/testing/testing_new.c:356
4429#, c-format 4589#, c-format
4430msgid "Hostkeys file not found: %s\n" 4590msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
4431msgstr "" 4591msgstr ""
4432 4592
4433#: src/testing/testing_new.c:365 4593#: src/testing/testing.c:204
4434#, fuzzy, c-format
4435msgid "Could not open hostkeys file: %s\n"
4436msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
4437
4438#: src/testing/testing_new.c:380
4439#, c-format 4594#, c-format
4440msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" 4595msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
4441msgstr "" 4596msgstr ""
4442 4597
4443#: src/testing/testing_new.c:437 4598#: src/testing/testing.c:468
4444#, fuzzy, c-format 4599#, fuzzy, c-format
4445msgid "Key number %u does not exist\n" 4600msgid "Key number %u does not exist\n"
4446msgstr "número de mensajes a usar por iteración" 4601msgstr "número de mensajes a usar por iteración"
4447 4602
4448#: src/testing/testing_new.c:446 4603#: src/testing/testing.c:477
4449#, fuzzy, c-format 4604#, fuzzy, c-format
4450msgid "Error while decoding key %u\n" 4605msgid "Error while decoding key %u\n"
4451msgstr "Error descargando: %s\n" 4606msgstr "Error descargando: %s\n"
4452 4607
4453#: src/testing/testing_new.c:680 4608#: src/testing/testing.c:788
4454#, fuzzy 4609#, fuzzy
4455msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" 4610msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
4456msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" 4611msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
4457 4612
4458#: src/testing/testing_new.c:691 4613#: src/testing/testing.c:799
4459#, c-format 4614#, c-format
4460msgid "" 4615msgid ""
4461"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " 4616"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
4462"precompute more hostkeys first.\n" 4617"precompute more hostkeys first.\n"
4463msgstr "" 4618msgstr ""
4464 4619
4465#: src/testing/testing_new.c:704 4620#: src/testing/testing.c:813
4466#, fuzzy, c-format 4621#, fuzzy, c-format
4467msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" 4622msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
4468msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" 4623msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n"
4469 4624
4470#: src/testing/testing_new.c:734 4625#: src/testing/testing.c:846
4471#, fuzzy, c-format 4626#, fuzzy, c-format
4472msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" 4627msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
4473msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" 4628msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
4474 4629
4475#: src/testing/testing_new.c:751 4630#: src/testing/testing.c:864
4476#, fuzzy, c-format 4631#, fuzzy, c-format
4477msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" 4632msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
4478msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" 4633msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
4479 4634
4480#: src/testing/testing_new.c:791 4635#: src/testing/testing.c:925
4481#, fuzzy, c-format 4636#, fuzzy, c-format
4482msgid "Failed to start `%s': %s\n" 4637msgid "Failed to start `%s': %s\n"
4483msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 4638msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
4484 4639
4485#: src/testing/testing_new.c:959 4640#: src/testing/testing.c:1088
4486#, fuzzy, c-format 4641#, fuzzy, c-format
4487msgid "Failed to load configuration from %s\n" 4642msgid "Failed to load configuration from %s\n"
4488msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" 4643msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
@@ -4579,7 +4734,7 @@ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
4579msgid "# HELLO messages gossipped" 4734msgid "# HELLO messages gossipped"
4580msgstr "# mensajes salientes omitidos" 4735msgstr "# mensajes salientes omitidos"
4581 4736
4582#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1363 4737#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1366
4583msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" 4738msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)"
4584msgstr "" 4739msgstr ""
4585 4740
@@ -4623,30 +4778,30 @@ msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n"
4623msgstr "" 4778msgstr ""
4624 4779
4625#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:514 4780#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:514
4626#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:747 4781#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:751
4627msgid "# disconnects due to blacklist" 4782msgid "# disconnects due to blacklist"
4628msgstr "" 4783msgstr ""
4629 4784
4630#: src/transport/gnunet-service-transport.c:163 4785#: src/transport/gnunet-service-transport.c:167
4631#, fuzzy 4786#, fuzzy
4632msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " 4787msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer "
4633msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 4788msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
4634 4789
4635#: src/transport/gnunet-service-transport.c:237 4790#: src/transport/gnunet-service-transport.c:242
4636#, fuzzy 4791#, fuzzy
4637msgid "# bytes total received" 4792msgid "# bytes total received"
4638msgstr "# bytes en la base de datos" 4793msgstr "# bytes en la base de datos"
4639 4794
4640#: src/transport/gnunet-service-transport.c:284 4795#: src/transport/gnunet-service-transport.c:289
4641#, fuzzy 4796#, fuzzy
4642msgid "# bytes payload received" 4797msgid "# bytes payload received"
4643msgstr "# bytes desencriptados" 4798msgstr "# bytes desencriptados"
4644 4799
4645#: src/transport/gnunet-service-transport.c:582 4800#: src/transport/gnunet-service-transport.c:590
4646msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 4801msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
4647msgstr "" 4802msgstr ""
4648 4803
4649#: src/transport/gnunet-service-transport.c:591 4804#: src/transport/gnunet-service-transport.c:599
4650msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n" 4805msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n"
4651msgstr "" 4806msgstr ""
4652 4807
@@ -4660,16 +4815,16 @@ msgstr ""
4660msgid "# messages dropped due to slow client" 4815msgid "# messages dropped due to slow client"
4661msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 4816msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
4662 4817
4663#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:503 4818#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:509
4664#, c-format 4819#, c-format
4665msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" 4820msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n"
4666msgstr "" 4821msgstr ""
4667 4822
4668#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:631 4823#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:637
4669msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" 4824msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
4670msgstr "" 4825msgstr ""
4671 4826
4672#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:682 4827#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:688
4673#, fuzzy 4828#, fuzzy
4674msgid "# REQUEST CONNECT messages received" 4829msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
4675msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 4830msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
@@ -4678,116 +4833,116 @@ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
4678msgid "# refreshed my HELLO" 4833msgid "# refreshed my HELLO"
4679msgstr "" 4834msgstr ""
4680 4835
4681#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1032 4836#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1057
4682#, fuzzy 4837#, fuzzy
4683msgid "# DISCONNECT messages sent" 4838msgid "# DISCONNECT messages sent"
4684msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 4839msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
4685 4840
4686#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1148 4841#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1174
4687#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1482 4842#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1511
4688#, fuzzy 4843#, fuzzy
4689msgid "# bytes in message queue for other peers" 4844msgid "# bytes in message queue for other peers"
4690msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos" 4845msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos"
4691 4846
4692#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1153 4847#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1179
4693#, fuzzy 4848#, fuzzy
4694msgid "# messages transmitted to other peers" 4849msgid "# messages transmitted to other peers"
4695msgstr "# bytes recibidos por TCP" 4850msgstr "# bytes recibidos por TCP"
4696 4851
4697#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1158 4852#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1184
4698#, fuzzy 4853#, fuzzy
4699msgid "# transmission failures for messages to other peers" 4854msgid "# transmission failures for messages to other peers"
4700msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos" 4855msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos"
4701 4856
4702#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1215 4857#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1241
4703msgid "# messages timed out while in transport queue" 4858msgid "# messages timed out while in transport queue"
4704msgstr "" 4859msgstr ""
4705 4860
4706#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1254 4861#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1283
4707#, fuzzy 4862#, fuzzy
4708msgid "# keepalives sent" 4863msgid "# keepalives sent"
4709msgstr "# claves de la sesión mandadas" 4864msgstr "# claves de la sesión mandadas"
4710 4865
4711#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1278 4866#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1307
4712#, fuzzy 4867#, fuzzy
4713msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" 4868msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
4714msgstr "# mensajes defragmentados" 4869msgstr "# mensajes defragmentados"
4715 4870
4716#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1286 4871#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1315
4717#, fuzzy 4872#, fuzzy
4718msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" 4873msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
4719msgstr "# mensajes defragmentados" 4874msgstr "# mensajes defragmentados"
4720 4875
4721#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1323 4876#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1352
4722#, fuzzy 4877#, fuzzy
4723msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" 4878msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)"
4724msgstr "# mensajes defragmentados" 4879msgstr "# mensajes defragmentados"
4725 4880
4726#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1332 4881#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1361
4727#, fuzzy 4882#, fuzzy
4728msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" 4883msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
4729msgstr "# mensajes defragmentados" 4884msgstr "# mensajes defragmentados"
4730 4885
4731#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1388 4886#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1417
4732#, fuzzy 4887#, fuzzy
4733msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 4888msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
4734msgstr "# mensajes defragmentados" 4889msgstr "# mensajes defragmentados"
4735 4890
4736#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1422 4891#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1451
4737msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 4892msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
4738msgstr "" 4893msgstr ""
4739 4894
4740#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1438 4895#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1467
4741msgid "# ms throttling suggested" 4896msgid "# ms throttling suggested"
4742msgstr "" 4897msgstr ""
4743 4898
4744#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2544 4899#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2613
4745#, fuzzy 4900#, fuzzy
4746msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" 4901msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)"
4747msgstr "envia COUNT mensajes" 4902msgstr "envia COUNT mensajes"
4748 4903
4749#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2559 4904#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2628
4750#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2585 4905#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2662
4751#, fuzzy 4906#, fuzzy
4752msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" 4907msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)"
4753msgstr "envia COUNT mensajes" 4908msgstr "envia COUNT mensajes"
4754 4909
4755#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2598 4910#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2675
4756#, fuzzy 4911#, fuzzy
4757msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" 4912msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)"
4758msgstr "envia COUNT mensajes" 4913msgstr "envia COUNT mensajes"
4759 4914
4760#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2627 4915#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2708
4761#, fuzzy 4916#, fuzzy
4762msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" 4917msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)"
4763msgstr "envia COUNT mensajes" 4918msgstr "envia COUNT mensajes"
4764 4919
4765#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2807 4920#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2892
4766#, fuzzy 4921#, fuzzy
4767msgid "# unexpected SESSION ACK messages" 4922msgid "# unexpected SESSION ACK messages"
4768msgstr "# de pares conectados" 4923msgstr "# de pares conectados"
4769 4924
4770#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2856 4925#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2947
4771msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" 4926msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
4772msgstr "" 4927msgstr ""
4773 4928
4774#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2870 4929#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2961
4775msgid "# disconnects due to quota of 0" 4930msgid "# disconnects due to quota of 0"
4776msgstr "" 4931msgstr ""
4777 4932
4778#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2901 4933#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2992
4779msgid "# disconnect messages ignored (old format)" 4934msgid "# disconnect messages ignored (old format)"
4780msgstr "" 4935msgstr ""
4781 4936
4782#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2912 4937#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3003
4783msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 4938msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
4784msgstr "" 4939msgstr ""
4785 4940
4786#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2943 4941#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3034
4787msgid "# other peer asked to disconnect from us" 4942msgid "# other peer asked to disconnect from us"
4788msgstr "" 4943msgstr ""
4789 4944
4790#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3020 4945#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3129
4791#, fuzzy 4946#, fuzzy
4792msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 4947msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
4793msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 4948msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
@@ -4796,212 +4951,200 @@ msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
4796msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" 4951msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
4797msgstr "" 4952msgstr ""
4798 4953
4799#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:414 4954#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:415
4800msgid "# address records discarded" 4955msgid "# address records discarded"
4801msgstr "" 4956msgstr ""
4802 4957
4803#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:463 4958#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:464
4804#, c-format 4959#, c-format
4805msgid "" 4960msgid ""
4806"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " 4961"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should "
4807"not happen.\n" 4962"not happen.\n"
4808msgstr "" 4963msgstr ""
4809 4964
4810#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:512 4965#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:513
4811#, fuzzy 4966#, fuzzy
4812msgid "# PING without HELLO messages sent" 4967msgid "# PING without HELLO messages sent"
4813msgstr "# mensajes de texto mandados por PING" 4968msgstr "# mensajes de texto mandados por PING"
4814 4969
4815#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:570 4970#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:571
4816msgid "# address revalidations started" 4971msgid "# address revalidations started"
4817msgstr "" 4972msgstr ""
4818 4973
4819#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:805 4974#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:807
4820#, fuzzy 4975#, fuzzy
4821msgid "# PING message for different peer received" 4976msgid "# PING message for different peer received"
4822msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 4977msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
4823 4978
4824#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:840 4979#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:872
4825#, c-format 4980#, c-format
4826msgid "" 4981msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n"
4827"Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this "
4828"address.\n"
4829msgstr "" 4982msgstr ""
4830 4983
4831#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:924 4984#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:989
4832msgid "# PONGs unicast via reliable transport" 4985msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
4833msgstr "" 4986msgstr ""
4834 4987
4835#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:933 4988#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:998
4836msgid "# PONGs multicast to all available addresses" 4989msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
4837msgstr "" 4990msgstr ""
4838 4991
4839#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1055 4992#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1120
4840msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" 4993msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
4841msgstr "" 4994msgstr ""
4842 4995
4843#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1080 4996#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1145
4844msgid "# PONGs dropped, signature expired" 4997msgid "# PONGs dropped, signature expired"
4845msgstr "" 4998msgstr ""
4846 4999
4847#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1136 5000#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1199
4848#, fuzzy, c-format 5001#, fuzzy, c-format
4849msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" 5002msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
4850msgstr "Imposible obtener la dirección del par '%s'.\n" 5003msgstr "Imposible obtener la dirección del par '%s'.\n"
4851 5004
4852#: src/transport/gnunet-transport.c:260 5005#: src/transport/gnunet-transport.c:265
4853msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" 5006msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
4854msgstr "" 5007msgstr ""
4855 5008
4856#: src/transport/gnunet-transport.c:273 5009#: src/transport/gnunet-transport.c:278
4857#, c-format 5010#, c-format
4858msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" 5011msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
4859msgstr "" 5012msgstr ""
4860 5013
4861#: src/transport/gnunet-transport.c:323 5014#: src/transport/gnunet-transport.c:328
4862#, c-format 5015#, c-format
4863msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" 5016msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n"
4864msgstr "" 5017msgstr ""
4865 5018
4866#: src/transport/gnunet-transport.c:330 5019#: src/transport/gnunet-transport.c:335
4867#, c-format 5020#, c-format
4868msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" 5021msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n"
4869msgstr "" 5022msgstr ""
4870 5023
4871#: src/transport/gnunet-transport.c:363 5024#: src/transport/gnunet-transport.c:374
4872#, c-format 5025#, c-format
4873msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" 5026msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
4874msgstr "" 5027msgstr ""
4875 5028
4876#: src/transport/gnunet-transport.c:383 5029#: src/transport/gnunet-transport.c:394
4877#, fuzzy, c-format 5030#, fuzzy, c-format
4878msgid "Connected to %s\n" 5031msgid "Connected to %s\n"
4879msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n" 5032msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n"
4880 5033
4881#: src/transport/gnunet-transport.c:414 5034#: src/transport/gnunet-transport.c:426
4882#, fuzzy, c-format 5035#, fuzzy, c-format
4883msgid "Disconnected from %s\n" 5036msgid "Disconnected from %s\n"
4884msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n" 5037msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n"
4885 5038
4886#: src/transport/gnunet-transport.c:443 5039#: src/transport/gnunet-transport.c:506
4887#, fuzzy, c-format 5040#, fuzzy, c-format
4888msgid "Received %u bytes from %s\n" 5041msgid "Received %u bytes from %s\n"
4889msgstr "GAP recibido contenido no válido de '%s'\n" 5042msgstr "GAP recibido contenido no válido de '%s'\n"
4890 5043
4891#: src/transport/gnunet-transport.c:466 5044#: src/transport/gnunet-transport.c:529
4892#, fuzzy, c-format 5045#, fuzzy, c-format
4893msgid "Peer `%s': %s %s\n" 5046msgid "Peer `%s': %s %s\n"
4894msgstr "Yo soy el par '%s'.\n" 5047msgstr "Yo soy el par '%s'.\n"
4895 5048
4896#: src/transport/gnunet-transport.c:473 5049#: src/transport/gnunet-transport.c:536
4897#, c-format 5050#, c-format
4898msgid "Peer `%s': %s <unable to resolve address>\n" 5051msgid "Peer `%s': %s <unable to resolve address>\n"
4899msgstr "" 5052msgstr ""
4900 5053
4901#: src/transport/gnunet-transport.c:501 5054#: src/transport/gnunet-transport.c:564
4902#, fuzzy, c-format 5055#, fuzzy, c-format
4903msgid "Peer `%s' disconnected\n" 5056msgid "Peer `%s' disconnected\n"
4904msgstr "# de pares conectados" 5057msgstr "# de pares conectados"
4905 5058
4906#: src/transport/gnunet-transport.c:569 5059#: src/transport/gnunet-transport.c:633
4907#, fuzzy, c-format 5060#, fuzzy, c-format
4908msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 5061msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
4909msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" 5062msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
4910 5063
4911#: src/transport/gnunet-transport.c:618 5064#: src/transport/gnunet-transport.c:716
4912msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)" 5065msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)"
4913msgstr "" 5066msgstr ""
4914 5067
4915#: src/transport/gnunet-transport.c:621 5068#: src/transport/gnunet-transport.c:719
4916#, fuzzy 5069#, fuzzy
4917msgid "try to connect to the given peer" 5070msgid "try to connect to the given peer"
4918msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 5071msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
4919 5072
4920#: src/transport/gnunet-transport.c:624 5073#: src/transport/gnunet-transport.c:722
4921#, fuzzy 5074#, fuzzy
4922msgid "provide information about all current connections (once)" 5075msgid "provide information about all current connections (once)"
4923msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." 5076msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
4924 5077
4925#: src/transport/gnunet-transport.c:627 5078#: src/transport/gnunet-transport.c:728
4926#, fuzzy
4927msgid "provide information about all current connections (continuously)"
4928msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
4929
4930#: src/transport/gnunet-transport.c:630
4931msgid "do not resolve hostnames" 5079msgid "do not resolve hostnames"
4932msgstr "" 5080msgstr ""
4933 5081
4934#: src/transport/gnunet-transport.c:634 5082#: src/transport/gnunet-transport.c:732
4935msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 5083msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
4936msgstr "" 5084msgstr ""
4937 5085
4938#: src/transport/gnunet-transport.c:637 5086#: src/transport/gnunet-transport.c:735
4939msgid "test transport configuration (involves external server)" 5087msgid "test transport configuration (involves external server)"
4940msgstr "" 5088msgstr ""
4941 5089
4942#: src/transport/gnunet-transport.c:645 5090#: src/transport/gnunet-transport.c:746
4943#, fuzzy 5091#, fuzzy
4944msgid "Direct access to transport service." 5092msgid "Direct access to transport service."
4945msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 5093msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
4946 5094
4947#: src/transport/plugin_transport_http.c:1100 5095#: src/transport/plugin_transport_http.c:1119
4948msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 5096msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
4949msgstr "" 5097msgstr ""
4950 5098
4951#: src/transport/plugin_transport_http.c:1149 5099#: src/transport/plugin_transport_http.c:1168
4952#, fuzzy 5100#, fuzzy
4953msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 5101msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
4954msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n" 5102msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
4955 5103
4956#: src/transport/plugin_transport_http.c:1174 src/util/service.c:1036 5104#: src/transport/plugin_transport_http.c:1200 src/util/service.c:1051
4957#, fuzzy, c-format 5105#, fuzzy, c-format
4958msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 5106msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
4959msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 5107msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
4960 5108
4961#: src/transport/plugin_transport_http.c:1191 src/util/service.c:1053 5109#: src/transport/plugin_transport_http.c:1217 src/util/service.c:1068
4962#, fuzzy, c-format 5110#, fuzzy, c-format
4963msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 5111msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
4964msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 5112msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
4965 5113
4966#: src/transport/plugin_transport_http.c:1296 5114#: src/transport/plugin_transport_http.c:1322
4967#, c-format 5115#, c-format
4968msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 5116msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
4969msgstr "" 5117msgstr ""
4970 5118
4971#: src/transport/plugin_transport_http.c:1309 5119#: src/transport/plugin_transport_http.c:1407
4972#, c-format
4973msgid "FREEING %s\n"
4974msgstr ""
4975
4976#: src/transport/plugin_transport_http.c:1386
4977#, fuzzy 5120#, fuzzy
4978msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 5121msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
4979msgstr "¡Advertencias de la red desconectadas por configuración!\n" 5122msgstr "¡Advertencias de la red desconectadas por configuración!\n"
4980 5123
4981#: src/transport/plugin_transport_http.c:1399 5124#: src/transport/plugin_transport_http.c:1420
4982#, fuzzy 5125#, fuzzy
4983msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 5126msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
4984msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n" 5127msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n"
4985 5128
4986#: src/transport/plugin_transport_http.c:1410 5129#: src/transport/plugin_transport_http.c:1431
4987msgid "Port 0, client only mode\n" 5130msgid "Port 0, client only mode\n"
4988msgstr "" 5131msgstr ""
4989 5132
4990#: src/transport/plugin_transport_http.c:1430 5133#: src/transport/plugin_transport_http.c:1451
4991#, c-format 5134#, c-format
4992msgid "" 5135msgid ""
4993"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " 5136"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
4994"Binding to all addresses!\n" 5137"Binding to all addresses!\n"
4995msgstr "" 5138msgstr ""
4996 5139
4997#: src/transport/plugin_transport_http.c:1460 5140#: src/transport/plugin_transport_http.c:1481
4998#, c-format 5141#, c-format
4999msgid "" 5142msgid ""
5000"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " 5143"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
5001"Binding to all addresses!\n" 5144"Binding to all addresses!\n"
5002msgstr "" 5145msgstr ""
5003 5146
5004#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:624 5147#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:621
5005#, c-format 5148#, c-format
5006msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 5149msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
5007msgstr "" 5150msgstr ""
@@ -5061,91 +5204,92 @@ msgstr "# bytes enviados por TCP"
5061msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" 5204msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
5062msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)" 5205msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)"
5063 5206
5064#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:591 5207#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:590
5065#, c-format 5208#, c-format
5066msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" 5209msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
5067msgstr "" 5210msgstr ""
5068 5211
5069#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:767 5212#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:766
5070#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:856 5213#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:855
5071#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:906 5214#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:905
5072#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:992 5215#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:991
5073#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1086 5216#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129
5074#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1103 5217#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1146
5075#, fuzzy 5218#, fuzzy
5076msgid "# bytes currently in TCP buffers" 5219msgid "# bytes currently in TCP buffers"
5077msgstr "# bytes enviados por TCP" 5220msgstr "# bytes enviados por TCP"
5078 5221
5079#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:774 5222#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:773
5080#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:963 5223#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:962
5081#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1761 5224#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1806
5082#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2390 5225#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2423
5083#, fuzzy 5226#, fuzzy
5084msgid "# TCP sessions active" 5227msgid "# TCP sessions active"
5085msgstr "# claves de la sesión aceptadas" 5228msgstr "# claves de la sesión aceptadas"
5086 5229
5087#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:860 5230#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:859
5088#, fuzzy 5231#, fuzzy
5089msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" 5232msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
5090msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)" 5233msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)"
5091 5234
5092#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:909 5235#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:908
5093#, fuzzy 5236#, fuzzy
5094msgid "# bytes transmitted via TCP" 5237msgid "# bytes transmitted via TCP"
5095msgstr "# bytes desencriptados" 5238msgstr "# bytes desencriptados"
5096 5239
5097#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:996 5240#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:995
5098#, fuzzy 5241#, fuzzy
5099msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" 5242msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
5100msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)" 5243msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)"
5101 5244
5102#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1290 5245#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1335
5103#, c-format 5246#, c-format
5104msgid "Address of unexpected length: %u\n" 5247msgid "Address of unexpected length: %u\n"
5105msgstr "" 5248msgstr ""
5106 5249
5107#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1401 5250#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1446
5108msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 5251msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
5109msgstr "" 5252msgstr ""
5110 5253
5111#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1802 5254#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1847
5112#, fuzzy 5255#, fuzzy
5113msgid "# TCP WELCOME messages received" 5256msgid "# TCP WELCOME messages received"
5114msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 5257msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
5115 5258
5116#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1973 5259#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2018
5117msgid "# bytes received via TCP" 5260msgid "# bytes received via TCP"
5118msgstr "# bytes recibidos por TCP" 5261msgstr "# bytes recibidos por TCP"
5119 5262
5120#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2043 5263#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2088
5121msgid "# network-level TCP disconnect events" 5264msgid "# network-level TCP disconnect events"
5122msgstr "" 5265msgstr ""
5123 5266
5124#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2279 src/util/service.c:940 5267#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2312 src/util/service.c:946
5268#: src/util/service.c:952
5125#, c-format 5269#, c-format
5126msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 5270msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
5127msgstr "" 5271msgstr ""
5128 5272
5129#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2293 5273#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2326
5130#, fuzzy 5274#, fuzzy
5131msgid "Failed to start service.\n" 5275msgid "Failed to start service.\n"
5132msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" 5276msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
5133 5277
5134#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2355 5278#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2388
5135#, fuzzy, c-format 5279#, fuzzy, c-format
5136msgid "Failed to find option %s in section %s!\n" 5280msgid "Failed to find option %s in section %s!\n"
5137msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 5281msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
5138 5282
5139#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2378 5283#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2411
5140#, c-format 5284#, c-format
5141msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 5285msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
5142msgstr "" 5286msgstr ""
5143 5287
5144#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2382 5288#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2415
5145msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 5289msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
5146msgstr "" 5290msgstr ""
5147 5291
5148#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2386 5292#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2419
5149#, c-format 5293#, c-format
5150msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 5294msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
5151msgstr "" 5295msgstr ""
@@ -5160,129 +5304,142 @@ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
5160msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" 5304msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp"
5161msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 5305msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
5162 5306
5163#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:367 5307#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:392
5164#, c-format 5308#, c-format
5165msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 5309msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
5166msgstr "" 5310msgstr ""
5167 5311
5168#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1894 5312#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1903
5313#, c-format
5314msgid ""
5315"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
5316"your network configuration\n"
5317msgstr ""
5318
5319#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1917
5169#, c-format 5320#, c-format
5170msgid "" 5321msgid ""
5171"UDP could not message to `%s': `%s'. Please check your network configuration " 5322"UDP could not transmit message to `%s': Please check your network "
5172"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" 5323"configuration and disable IPv6 if your connection does not have a global "
5324"IPv6 address\n"
5173msgstr "" 5325msgstr ""
5174 5326
5175#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2138 5327#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2162
5176#, fuzzy 5328#, fuzzy
5177msgid "Failed to open UDP sockets\n" 5329msgid "Failed to open UDP sockets\n"
5178msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 5330msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
5179 5331
5180#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2306 5332#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2328
5181#, c-format 5333#, c-format
5182msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" 5334msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
5183msgstr "" 5335msgstr ""
5184 5336
5185#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2349 5337#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2371
5186#, fuzzy, c-format 5338#, fuzzy, c-format
5187msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" 5339msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
5188msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" 5340msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
5189 5341
5190#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1356 5342#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1351
5191#, fuzzy 5343#, fuzzy
5192msgid "Failed to open UNIX sockets\n" 5344msgid "Failed to open UNIX sockets\n"
5193msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 5345msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
5194 5346
5195#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:561 5347#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:560
5196msgid "# WLAN ACKs sent" 5348msgid "# WLAN ACKs sent"
5197msgstr "" 5349msgstr ""
5198 5350
5199#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:580 5351#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:579
5200#, fuzzy 5352#, fuzzy
5201msgid "# WLAN messages defragmented" 5353msgid "# WLAN messages defragmented"
5202msgstr "# mensajes defragmentados" 5354msgstr "# mensajes defragmentados"
5203 5355
5204#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:626 5356#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:625
5205#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:676 5357#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:675
5206#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1696 5358#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1695
5207#, fuzzy 5359#, fuzzy
5208msgid "# WLAN sessions allocated" 5360msgid "# WLAN sessions allocated"
5209msgstr "# claves de la sesión aceptadas" 5361msgstr "# claves de la sesión aceptadas"
5210 5362
5211#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:749 5363#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:748
5212#, fuzzy 5364#, fuzzy
5213msgid "# WLAN message fragments sent" 5365msgid "# WLAN message fragments sent"
5214msgstr "# mensajes fragmentados" 5366msgstr "# mensajes fragmentados"
5215 5367
5216#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:767 5368#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:766
5217msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)" 5369msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)"
5218msgstr "" 5370msgstr ""
5219 5371
5220#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:867 5372#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:866
5221#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:948 5373#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:947
5222#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1698 5374#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1697
5223#, fuzzy 5375#, fuzzy
5224msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" 5376msgid "# WLAN MAC endpoints allocated"
5225msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 5377msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
5226 5378
5227#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1119 5379#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1118
5228#, fuzzy 5380#, fuzzy
5229msgid "# HELLO messages received via WLAN" 5381msgid "# HELLO messages received via WLAN"
5230msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 5382msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
5231 5383
5232#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1140 5384#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1139
5233#, fuzzy 5385#, fuzzy
5234msgid "# fragments received via WLAN" 5386msgid "# fragments received via WLAN"
5235msgstr "# fragmentos descartados" 5387msgstr "# fragmentos descartados"
5236 5388
5237#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1150 5389#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1149
5238#, fuzzy 5390#, fuzzy
5239msgid "# ACKs received via WLAN" 5391msgid "# ACKs received via WLAN"
5240msgstr "# bytes recibidos por TCP" 5392msgstr "# bytes recibidos por TCP"
5241 5393
5242#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1207 5394#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1206
5243#, fuzzy 5395#, fuzzy
5244msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" 5396msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error"
5245msgstr "# mensajes defragmentados" 5397msgstr "# mensajes defragmentados"
5246 5398
5247#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1306 5399#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1305
5248#, fuzzy 5400#, fuzzy
5249msgid "# DATA messages received via WLAN" 5401msgid "# DATA messages received via WLAN"
5250msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 5402msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
5251 5403
5252#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1341 5404#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1340
5253#, fuzzy 5405#, fuzzy
5254msgid "# WLAN DATA messages processed" 5406msgid "# WLAN DATA messages processed"
5255msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 5407msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
5256 5408
5257#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1402 5409#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1401
5258#, fuzzy 5410#, fuzzy
5259msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" 5411msgid "# HELLO beacons sent via WLAN"
5260msgstr "# bytes enviados vía UDP" 5412msgstr "# bytes enviados vía UDP"
5261 5413
5262#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1511 5414#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1510
5263msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" 5415msgid "WLAN address with invalid size encountered\n"
5264msgstr "" 5416msgstr ""
5265 5417
5266#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1668 5418#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1667
5267#, fuzzy, c-format 5419#, fuzzy, c-format
5268msgid "Invalid configuration option `%s' in section `%s'\n" 5420msgid "Invalid configuration option `%s' in section `%s'\n"
5269msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n" 5421msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
5270 5422
5271#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1677 5423#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1676
5272#, c-format 5424#, c-format
5273msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" 5425msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
5274msgstr "" 5426msgstr ""
5275 5427
5276#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1687 5428#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1686
5277#, fuzzy, c-format 5429#, fuzzy, c-format
5278msgid "Missing configuration option `%s' in section `%s'\n" 5430msgid "Missing configuration option `%s' in section `%s'\n"
5279msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n" 5431msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
5280 5432
5281#: src/transport/transport_api.c:570 5433#: src/transport/transport_api.c:575
5282#, fuzzy, c-format 5434#, fuzzy, c-format
5283msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" 5435msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
5284msgstr "Recibido mensaje corrupto del par '%s' en %s:%d.\n" 5436msgstr "Recibido mensaje corrupto del par '%s' en %s:%d.\n"
5285 5437
5438#: src/transport/transport-testing.c:589
5439#, fuzzy
5440msgid "Failed to initialize testing library!\n"
5441msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n"
5442
5286#: src/util/bio.c:136 src/util/bio.c:142 5443#: src/util/bio.c:136 src/util/bio.c:142
5287#, fuzzy, c-format 5444#, fuzzy, c-format
5288msgid "Error reading `%s': %s" 5445msgid "Error reading `%s': %s"
@@ -5313,92 +5470,97 @@ msgstr ""
5313msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" 5470msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
5314msgstr "" 5471msgstr ""
5315 5472
5316#: src/util/client.c:359 5473#: src/util/client.c:274 src/util/client.c:750 src/util/service.c:982
5474#, c-format
5475msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
5476msgstr ""
5477
5478#: src/util/client.c:278 src/util/client.c:754 src/util/service.c:986
5479#, fuzzy, c-format
5480msgid "Using `%s' instead\n"
5481msgstr "%s: la opción '%s' es ambigua\n"
5482
5483#: src/util/client.c:369
5317#, c-format 5484#, c-format
5318msgid "" 5485msgid ""
5319"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from " 5486"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from "
5320"configuration.\n" 5487"configuration.\n"
5321msgstr "" 5488msgstr ""
5322 5489
5323#: src/util/client.c:367 5490#: src/util/client.c:377
5324#, c-format 5491#, c-format
5325msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 5492msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
5326msgstr "" 5493msgstr ""
5327 5494
5328#: src/util/client.c:685 5495#: src/util/client.c:695
5329msgid "Failure to transmit TEST request.\n" 5496msgid "Failure to transmit TEST request.\n"
5330msgstr "" 5497msgstr ""
5331 5498
5332#: src/util/client.c:740 src/util/service.c:970 5499#: src/util/client.c:895
5333#, c-format
5334msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
5335msgstr ""
5336
5337#: src/util/client.c:882
5338#, fuzzy, c-format 5500#, fuzzy, c-format
5339msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n" 5501msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n"
5340msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n" 5502msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n"
5341 5503
5342#: src/util/client.c:896 5504#: src/util/client.c:909
5343#, fuzzy, c-format 5505#, fuzzy, c-format
5344msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" 5506msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
5345msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n" 5507msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n"
5346 5508
5347#: src/util/client.c:1149 5509#: src/util/client.c:1162
5348msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" 5510msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
5349msgstr "" 5511msgstr ""
5350 5512
5351#: src/util/common_logging.c:239 src/util/common_logging.c:890 5513#: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1008
5352msgid "DEBUG" 5514msgid "DEBUG"
5353msgstr "DEPURACIÓN" 5515msgstr "DEPURACIÓN"
5354 5516
5355#: src/util/common_logging.c:241 src/util/common_logging.c:888 5517#: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1006
5356msgid "INFO" 5518msgid "INFO"
5357msgstr "INFORMACIÓN" 5519msgstr "INFORMACIÓN"
5358 5520
5359#: src/util/common_logging.c:243 src/util/common_logging.c:886 5521#: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1004
5360msgid "WARNING" 5522msgid "WARNING"
5361msgstr "PELIGRO" 5523msgstr "PELIGRO"
5362 5524
5363#: src/util/common_logging.c:245 src/util/common_logging.c:884 5525#: src/util/common_logging.c:264 src/util/common_logging.c:1002
5364msgid "ERROR" 5526msgid "ERROR"
5365msgstr "ERROR" 5527msgstr "ERROR"
5366 5528
5367#: src/util/common_logging.c:247 src/util/common_logging.c:892 5529#: src/util/common_logging.c:266 src/util/common_logging.c:1010
5368msgid "NONE" 5530msgid "NONE"
5369msgstr "" 5531msgstr ""
5370 5532
5371#: src/util/common_logging.c:610 5533#: src/util/common_logging.c:395
5372#, fuzzy, c-format 5534#, fuzzy, c-format
5373msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" 5535msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n"
5374msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n" 5536msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n"
5375 5537
5376#: src/util/common_logging.c:725 5538#: src/util/common_logging.c:819
5377#, c-format 5539#, c-format
5378msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" 5540msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
5379msgstr "" 5541msgstr ""
5380 5542
5381#: src/util/common_logging.c:893 5543#: src/util/common_logging.c:1011
5382msgid "INVALID" 5544msgid "INVALID"
5383msgstr "" 5545msgstr ""
5384 5546
5385#: src/util/common_logging.c:992 5547#: src/util/common_logging.c:1113
5386#, fuzzy 5548#, fuzzy
5387msgid "unknown address" 5549msgid "unknown address"
5388msgstr "desconocido" 5550msgstr "desconocido"
5389 5551
5390#: src/util/common_logging.c:1030 5552#: src/util/common_logging.c:1151
5391#, fuzzy 5553#, fuzzy
5392msgid "invalid address" 5554msgid "invalid address"
5393msgstr "Argumentos inválidos: " 5555msgstr "Argumentos inválidos: "
5394 5556
5395#: src/util/configuration.c:244 5557#: src/util/configuration.c:259
5396#, fuzzy, c-format 5558#, fuzzy, c-format
5397msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %u.\n" 5559msgid "Syntax error while deserializing operation at line %u\n"
5398msgstr "" 5560msgstr ""
5399"Error de sintaxis en el fichero de configuración '%s' en la linea %d.\n" 5561"Error de sintaxis en el fichero de configuración '%s' en la linea %d.\n"
5400 5562
5401#: src/util/configuration.c:816 5563#: src/util/configuration.c:938
5402#, c-format 5564#, c-format
5403msgid "" 5565msgid ""
5404"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " 5566"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
@@ -5443,74 +5605,89 @@ msgid ""
5443"%llu)\n" 5605"%llu)\n"
5444msgstr "" 5606msgstr ""
5445 5607
5446#: src/util/crypto_random.c:280 5608#: src/util/crypto_random.c:284
5447#, c-format 5609#, c-format
5448msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" 5610msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n"
5449msgstr "" 5611msgstr ""
5450 5612
5451#: src/util/crypto_random.c:309 5613#: src/util/crypto_random.c:313
5452#, c-format 5614#, c-format
5453msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" 5615msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
5454msgstr "" 5616msgstr ""
5455"libgcrypt no está en la versión esperada (se necesita la versión %s).\n" 5617"libgcrypt no está en la versión esperada (se necesita la versión %s).\n"
5456 5618
5457#: src/util/crypto_rsa.c:661 src/util/crypto_rsa.c:708 5619#: src/util/crypto_rsa.c:635 src/util/crypto_rsa.c:651
5620#: src/util/crypto_rsa.c:833
5621#, fuzzy, c-format
5622msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n"
5623msgstr "El fichero '%s' no contiene un pseudónimo.\n"
5624
5625#: src/util/crypto_rsa.c:731 src/util/crypto_rsa.c:778
5458#, fuzzy, c-format 5626#, fuzzy, c-format
5459msgid "Could not aquire lock on file `%s': %s...\n" 5627msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n"
5460msgstr "Imposible escribir PID al fichero '%s': %s.\n" 5628msgstr "Imposible escribir PID al fichero '%s': %s.\n"
5461 5629
5462#: src/util/crypto_rsa.c:666 5630#: src/util/crypto_rsa.c:736
5463#, fuzzy 5631#, fuzzy
5464msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" 5632msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n"
5465msgstr "Creando nueva clave local (esto puede llevar un tiempo).\n" 5633msgstr "Creando nueva clave local (esto puede llevar un tiempo).\n"
5466 5634
5467#: src/util/crypto_rsa.c:684 5635#: src/util/crypto_rsa.c:754
5468#, c-format 5636#, c-format
5469msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n" 5637msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n"
5470msgstr "" 5638msgstr ""
5471 5639
5472#: src/util/crypto_rsa.c:712 src/util/crypto_rsa.c:748 5640#: src/util/crypto_rsa.c:782 src/util/crypto_rsa.c:818
5473msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n" 5641msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n"
5474msgstr "" 5642msgstr ""
5475 5643
5476#: src/util/crypto_rsa.c:743 5644#: src/util/crypto_rsa.c:813
5477#, c-format 5645#, c-format
5478msgid "" 5646msgid ""
5479"When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least " 5647"When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least "
5480"%u.\n" 5648"%u.\n"
5481msgstr "" 5649msgstr ""
5482 5650
5483#: src/util/crypto_rsa.c:763 5651#: src/util/crypto_rsa.c:851
5484#, fuzzy, c-format
5485msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n"
5486msgstr "El fichero '%s' no contiene un pseudónimo.\n"
5487
5488#: src/util/crypto_rsa.c:781
5489#, fuzzy, c-format 5652#, fuzzy, c-format
5490msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n" 5653msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n"
5491msgstr "Llamada a '%s' con la clave '%s'.\n" 5654msgstr "Llamada a '%s' con la clave '%s'.\n"
5492 5655
5493#: src/util/crypto_rsa.c:1032 5656#: src/util/crypto_rsa.c:926
5657msgid "interrupted by shutdown"
5658msgstr ""
5659
5660#: src/util/crypto_rsa.c:935
5661#, fuzzy
5662msgid "internal error"
5663msgstr "Error desconocido.\n"
5664
5665#: src/util/crypto_rsa.c:944 src/util/crypto_rsa.c:951
5666#, fuzzy
5667msgid "gnunet-rsa failed"
5668msgstr "gnunet-setup"
5669
5670#: src/util/crypto_rsa.c:1332
5494#, c-format 5671#, c-format
5495msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 5672msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
5496msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n" 5673msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n"
5497 5674
5498#: src/util/disk.c:498 5675#: src/util/disk.c:571
5499#, fuzzy, c-format 5676#, fuzzy, c-format
5500msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n" 5677msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n"
5501msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n" 5678msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n"
5502 5679
5503#: src/util/disk.c:1062 5680#: src/util/disk.c:1135
5504#, fuzzy, c-format 5681#, fuzzy, c-format
5505msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 5682msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
5506msgstr "¡'%s' se esperaba que '%s' fuera un directorio!\n" 5683msgstr "¡'%s' se esperaba que '%s' fuera un directorio!\n"
5507 5684
5508#: src/util/disk.c:1416 src/util/service.c:1650 5685#: src/util/disk.c:1489 src/util/service.c:1665
5509#, fuzzy, c-format 5686#, fuzzy, c-format
5510msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 5687msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
5511msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s': %s.\n" 5688msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s': %s.\n"
5512 5689
5513#: src/util/disk.c:1734 5690#: src/util/disk.c:1861
5514#, fuzzy, c-format 5691#, fuzzy, c-format
5515msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" 5692msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n"
5516msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n" 5693msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
@@ -5590,28 +5767,28 @@ msgstr "Tienes que introducir un número en la opción '%s'.\n"
5590msgid "perform a reverse lookup" 5767msgid "perform a reverse lookup"
5591msgstr "" 5768msgstr ""
5592 5769
5593#: src/util/gnunet-resolver.c:154 5770#: src/util/gnunet-resolver.c:158
5594msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" 5771msgid "Use build-in GNUnet stub resolver"
5595msgstr "" 5772msgstr ""
5596 5773
5597#: src/util/gnunet-rsa.c:64 5774#: src/util/gnunet-rsa.c:104
5598#, c-format 5775#, c-format
5599msgid "No hostkey file specified on command line\n" 5776msgid "No hostkey file specified on command line\n"
5600msgstr "" 5777msgstr ""
5601 5778
5602#: src/util/gnunet-rsa.c:112 5779#: src/util/gnunet-rsa.c:154
5603msgid "print the public key in ASCII format" 5780msgid "print the public key in ASCII format"
5604msgstr "" 5781msgstr ""
5605 5782
5606#: src/util/gnunet-rsa.c:115 5783#: src/util/gnunet-rsa.c:157
5607msgid "print the hash of the public key in ASCII format" 5784msgid "print the hash of the public key in ASCII format"
5608msgstr "" 5785msgstr ""
5609 5786
5610#: src/util/gnunet-rsa.c:118 5787#: src/util/gnunet-rsa.c:160
5611msgid "print the short hash of the public key in ASCII format" 5788msgid "print the short hash of the public key in ASCII format"
5612msgstr "" 5789msgstr ""
5613 5790
5614#: src/util/gnunet-rsa.c:124 5791#: src/util/gnunet-rsa.c:170
5615msgid "Manipulate GNUnet private RSA key files" 5792msgid "Manipulate GNUnet private RSA key files"
5616msgstr "" 5793msgstr ""
5617 5794
@@ -5626,70 +5803,65 @@ msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n"
5626msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" 5803msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
5627msgstr "Imposible encontrar la IP del host '%s': %s\n" 5804msgstr "Imposible encontrar la IP del host '%s': %s\n"
5628 5805
5629#: src/util/helper.c:244 5806#: src/util/helper.c:254
5630#, fuzzy, c-format 5807#, fuzzy, c-format
5631msgid "Error reading from `%s': %s\n" 5808msgid "Error reading from `%s': %s\n"
5632msgstr "Error creando usuario" 5809msgstr "Error creando usuario"
5633 5810
5634#: src/util/helper.c:259 5811#: src/util/helper.c:274
5635#, c-format 5812#, c-format
5636msgid "Got 0 bytes from helper `%s' (EOF)\n" 5813msgid "Got 0 bytes from helper `%s' (EOF)\n"
5637msgstr "" 5814msgstr ""
5638 5815
5639#: src/util/helper.c:269 5816#: src/util/helper.c:290
5640#, fuzzy, c-format 5817#, fuzzy, c-format
5641msgid "Got %u bytes from helper `%s'\n" 5818msgid "Got %u bytes from helper `%s'\n"
5642msgstr "GAP recibido contenido no válido de '%s'\n" 5819msgstr "GAP recibido contenido no válido de '%s'\n"
5643 5820
5644#: src/util/helper.c:278 5821#: src/util/helper.c:299
5645#, fuzzy, c-format 5822#, fuzzy, c-format
5646msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" 5823msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
5647msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n" 5824msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n"
5648 5825
5649#: src/util/helper.c:310 5826#: src/util/helper.c:337
5650#, fuzzy, c-format 5827#, fuzzy, c-format
5651msgid "Starting HELPER process `%s'\n" 5828msgid "Starting HELPER process `%s'\n"
5652msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" 5829msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
5653 5830
5654#: src/util/helper.c:440 5831#: src/util/helper.c:476
5655#, fuzzy, c-format 5832#, fuzzy, c-format
5656msgid "Error writing to `%s': %s\n" 5833msgid "Error writing to `%s': %s\n"
5657msgstr "Error creando usuario" 5834msgstr "Error creando usuario"
5658 5835
5659#: src/util/network.c:1200 5836#: src/util/network.c:99
5837#, c-format
5838msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
5839msgstr ""
5840
5841#: src/util/network.c:1278
5660#, c-format 5842#, c-format
5661msgid "" 5843msgid ""
5662"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 5844"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
5663msgstr "" 5845msgstr ""
5664 5846
5665#: src/util/os_installation.c:299 5847#: src/util/os_installation.c:329
5666#, c-format 5848#, c-format
5667msgid "" 5849msgid ""
5668"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " 5850"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
5669"variable.\n" 5851"variable.\n"
5670msgstr "" 5852msgstr ""
5671 5853
5672#: src/util/os_installation.c:486 5854#: src/util/os_installation.c:526
5673#, fuzzy, c-format 5855#, fuzzy, c-format
5674msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" 5856msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
5675msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n" 5857msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n"
5676 5858
5677#: src/util/os_installation.c:492 5859#: src/util/os_priority.c:302
5678#, fuzzy, c-format
5679msgid "access (%s, X_OK) failed: %s\n"
5680msgstr "'%s' %s falló: %s\n"
5681
5682#: src/util/os_installation.c:507
5683#, fuzzy, c-format
5684msgid "stat (%s) failed: %s\n"
5685msgstr "'%s' %s falló: %s\n"
5686
5687#: src/util/os_priority.c:305
5688#, fuzzy, c-format 5860#, fuzzy, c-format
5689msgid "Failed to open named pipe `%s' for reading: %s\n" 5861msgid "Failed to open named pipe `%s' for reading: %s\n"
5690msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 5862msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
5691 5863
5692#: src/util/os_priority.c:306 5864#: src/util/os_priority.c:303
5693#, fuzzy, c-format 5865#, fuzzy, c-format
5694msgid "Failed to open named pipe `%s' for writing: %s\n" 5866msgid "Failed to open named pipe `%s' for writing: %s\n"
5695msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 5867msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
@@ -5761,145 +5933,145 @@ msgstr ""
5761msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" 5933msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
5762msgstr "" 5934msgstr ""
5763 5935
5764#: src/util/server.c:483 5936#: src/util/server.c:468
5765#, fuzzy, c-format 5937#, fuzzy, c-format
5766msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" 5938msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
5767msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n" 5939msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n"
5768 5940
5769#: src/util/server.c:492 5941#: src/util/server.c:477
5770#, fuzzy, c-format 5942#, fuzzy, c-format
5771msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" 5943msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
5772msgstr "" 5944msgstr ""
5773"'%s' falló para el puerto %d: %s. ¿Está gnunet ejecutandose actualmente?\n" 5945"'%s' falló para el puerto %d: %s. ¿Está gnunet ejecutandose actualmente?\n"
5774 5946
5775#: src/util/server.c:497 5947#: src/util/server.c:488
5776#, fuzzy, c-format 5948#, fuzzy, c-format
5777msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" 5949msgid "`%s' failed for `%.*s': address already in use\n"
5778msgstr "" 5950msgstr ""
5779"'%s' falló para el puerto %d: %s. ¿Está gnunet ejecutandose actualmente?\n" 5951"'%s' falló para el puerto %d: %s. ¿Está gnunet ejecutandose actualmente?\n"
5780 5952
5781#: src/util/server.c:827 5953#: src/util/server.c:819
5782#, c-format 5954#, c-format
5783msgid "" 5955msgid ""
5784"Processing code for message of type %u did not call " 5956"Processing code for message of type %u did not call "
5785"GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n" 5957"GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n"
5786msgstr "" 5958msgstr ""
5787 5959
5788#: src/util/service.c:135 src/util/service.c:161 src/util/service.c:204 5960#: src/util/service.c:142 src/util/service.c:168 src/util/service.c:211
5789#: src/util/service.c:225 src/util/service.c:232 5961#: src/util/service.c:232 src/util/service.c:239
5790#, c-format 5962#, c-format
5791msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" 5963msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
5792msgstr "Formato no válido para la IP: '%s'\n" 5964msgstr "Formato no válido para la IP: '%s'\n"
5793 5965
5794#: src/util/service.c:188 5966#: src/util/service.c:195
5795#, c-format 5967#, c-format
5796msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 5968msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
5797msgstr "Notación de red no válida ('/%d' no es válido en IPv4 CIDR)." 5969msgstr "Notación de red no válida ('/%d' no es válido en IPv4 CIDR)."
5798 5970
5799#: src/util/service.c:281 5971#: src/util/service.c:288
5800#, c-format 5972#, c-format
5801msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 5973msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
5802msgstr "Notación de red no válida (no termina con ';': '%s')\n" 5974msgstr "Notación de red no válida (no termina con ';': '%s')\n"
5803 5975
5804#: src/util/service.c:313 5976#: src/util/service.c:320
5805#, fuzzy, c-format 5977#, fuzzy, c-format
5806msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 5978msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
5807msgstr "Formato '%s' erróneo para la máscara de red: %s\n" 5979msgstr "Formato '%s' erróneo para la máscara de red: %s\n"
5808 5980
5809#: src/util/service.c:343 5981#: src/util/service.c:350
5810#, fuzzy, c-format 5982#, fuzzy, c-format
5811msgid "Wrong format `%s' for network\n" 5983msgid "Wrong format `%s' for network\n"
5812msgstr "Formato '%s' erróneo para la red: %s\n" 5984msgstr "Formato '%s' erróneo para la red: %s\n"
5813 5985
5814#: src/util/service.c:698 5986#: src/util/service.c:705
5815#, c-format 5987#, c-format
5816msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n" 5988msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n"
5817msgstr "" 5989msgstr ""
5818 5990
5819#: src/util/service.c:703 5991#: src/util/service.c:710
5820#, fuzzy, c-format 5992#, fuzzy, c-format
5821msgid "Unknown address family %d\n" 5993msgid "Unknown address family %d\n"
5822msgstr "Operación desconocida '%s'\n" 5994msgstr "Operación desconocida '%s'\n"
5823 5995
5824#: src/util/service.c:710 5996#: src/util/service.c:717
5825#, c-format 5997#, c-format
5826msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" 5998msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
5827msgstr "" 5999msgstr ""
5828 6000
5829#: src/util/service.c:765 6001#: src/util/service.c:772
5830#, c-format 6002#, c-format
5831msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 6003msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
5832msgstr "" 6004msgstr ""
5833 6005
5834#: src/util/service.c:802 6006#: src/util/service.c:809
5835#, c-format 6007#, c-format
5836msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 6008msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
5837msgstr "" 6009msgstr ""
5838 6010
5839#: src/util/service.c:920 6011#: src/util/service.c:927
5840#, c-format 6012#, c-format
5841msgid "" 6013msgid ""
5842"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" 6014"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
5843msgstr "" 6015msgstr ""
5844 6016
5845#: src/util/service.c:990 6017#: src/util/service.c:1005
5846#, c-format 6018#, c-format
5847msgid "" 6019msgid ""
5848"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " 6020"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
5849"domain socket: %s\n" 6021"domain socket: %s\n"
5850msgstr "" 6022msgstr ""
5851 6023
5852#: src/util/service.c:1007 6024#: src/util/service.c:1022
5853#, c-format 6025#, c-format
5854msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" 6026msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
5855msgstr "" 6027msgstr ""
5856 6028
5857#: src/util/service.c:1241 6029#: src/util/service.c:1256
5858msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" 6030msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
5859msgstr "" 6031msgstr ""
5860 6032
5861#: src/util/service.c:1292 src/util/service.c:1310 6033#: src/util/service.c:1307 src/util/service.c:1325
5862#, c-format 6034#, c-format
5863msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" 6035msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
5864msgstr "" 6036msgstr ""
5865 6037
5866#: src/util/service.c:1337 6038#: src/util/service.c:1352
5867#, c-format 6039#, c-format
5868msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" 6040msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
5869msgstr "" 6041msgstr ""
5870 6042
5871#: src/util/service.c:1506 6043#: src/util/service.c:1521
5872#, fuzzy, c-format 6044#, fuzzy, c-format
5873msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" 6045msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
5874msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 6046msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
5875 6047
5876#: src/util/service.c:1539 6048#: src/util/service.c:1554
5877#, fuzzy, c-format 6049#, fuzzy, c-format
5878msgid "Service `%s' runs at %s\n" 6050msgid "Service `%s' runs at %s\n"
5879msgstr "Par '%s' con credibilidad %8u y dirección '%s'\n" 6051msgstr "Par '%s' con credibilidad %8u y dirección '%s'\n"
5880 6052
5881#: src/util/service.c:1588 6053#: src/util/service.c:1603
5882msgid "Service process failed to initialize\n" 6054msgid "Service process failed to initialize\n"
5883msgstr "" 6055msgstr ""
5884 6056
5885#: src/util/service.c:1592 6057#: src/util/service.c:1607
5886msgid "Service process could not initialize server function\n" 6058msgid "Service process could not initialize server function\n"
5887msgstr "" 6059msgstr ""
5888 6060
5889#: src/util/service.c:1596 6061#: src/util/service.c:1611
5890msgid "Service process failed to report status\n" 6062msgid "Service process failed to report status\n"
5891msgstr "" 6063msgstr ""
5892 6064
5893#: src/util/service.c:1651 6065#: src/util/service.c:1666
5894msgid "No such user" 6066msgid "No such user"
5895msgstr "" 6067msgstr ""
5896 6068
5897#: src/util/service.c:1664 6069#: src/util/service.c:1679
5898#, c-format 6070#, c-format
5899msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 6071msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
5900msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a '%s': %s\n" 6072msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a '%s': %s\n"
5901 6073
5902#: src/util/service.c:1729 6074#: src/util/service.c:1744
5903msgid "do daemonize (detach from terminal)" 6075msgid "do daemonize (detach from terminal)"
5904msgstr "" 6076msgstr ""
5905 6077
@@ -5908,64 +6080,70 @@ msgstr ""
5908msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" 6080msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
5909msgstr "La llamada a '%s' devuelve %d.\n" 6081msgstr "La llamada a '%s' devuelve %d.\n"
5910 6082
5911#: src/util/strings.c:144 6083#: src/util/strings.c:145
5912msgid "b" 6084msgid "b"
5913msgstr "b" 6085msgstr "b"
5914 6086
5915#: src/util/strings.c:334 6087#: src/util/strings.c:385
5916#, c-format 6088#, c-format
5917msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" 6089msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
5918msgstr "" 6090msgstr ""
5919 6091
5920#: src/util/strings.c:481 6092#: src/util/strings.c:534
5921msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 6093msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
5922msgstr "" 6094msgstr ""
5923 6095
5924#: src/util/strings.c:573 6096#: src/util/strings.c:626
5925msgid "ms" 6097msgid "ms"
5926msgstr "ms" 6098msgstr "ms"
5927 6099
5928#: src/util/strings.c:578 6100#: src/util/strings.c:631
5929msgid "eternity" 6101msgid "forever"
5930msgstr "" 6102msgstr ""
5931 6103
5932#: src/util/strings.c:582 6104#: src/util/strings.c:635
5933msgid "s" 6105msgid "s"
5934msgstr "s" 6106msgstr "s"
5935 6107
5936#: src/util/strings.c:586 6108#: src/util/strings.c:639
5937msgid "m" 6109msgid "m"
5938msgstr "m" 6110msgstr "m"
5939 6111
5940#: src/util/strings.c:590 6112#: src/util/strings.c:643
5941msgid "h" 6113msgid "h"
5942msgstr "h" 6114msgstr "h"
5943 6115
5944#: src/util/strings.c:594 6116#: src/util/strings.c:648
5945msgid " days" 6117#, fuzzy
6118msgid "day"
6119msgstr " días"
6120
6121#: src/util/strings.c:650
6122#, fuzzy
6123msgid "days"
5946msgstr " días" 6124msgstr " días"
5947 6125
5948#: src/util/strings.c:618 6126#: src/util/strings.c:674
5949msgid "end of time" 6127msgid "end of time"
5950msgstr "" 6128msgstr ""
5951 6129
5952#: src/util/strings.c:1012 6130#: src/util/strings.c:1063
5953msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 6131msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
5954msgstr "" 6132msgstr ""
5955 6133
5956#: src/util/strings.c:1020 6134#: src/util/strings.c:1071
5957msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 6135msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
5958msgstr "" 6136msgstr ""
5959 6137
5960#: src/util/strings.c:1026 6138#: src/util/strings.c:1077
5961msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 6139msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
5962msgstr "" 6140msgstr ""
5963 6141
5964#: src/util/strings.c:1033 6142#: src/util/strings.c:1084
5965msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 6143msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
5966msgstr "" 6144msgstr ""
5967 6145
5968#: src/util/strings.c:1042 6146#: src/util/strings.c:1093
5969#, fuzzy, c-format 6147#, fuzzy, c-format
5970msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 6148msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
5971msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" 6149msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
@@ -6141,27 +6319,55 @@ msgstr "# bytes recibidos por TCP"
6141msgid "service is offered via UDP" 6319msgid "service is offered via UDP"
6142msgstr "# bytes recibidos vía UDP" 6320msgstr "# bytes recibidos vía UDP"
6143 6321
6144#: src/vpn/gnunet-vpn.c:329 6322#: src/vpn/gnunet-vpn.c:333
6145msgid "Setup tunnels via VPN." 6323msgid "Setup tunnels via VPN."
6146msgstr "" 6324msgstr ""
6147 6325
6148#: src/include/gnunet_common.h:497 src/include/gnunet_common.h:502 6326#: src/include/gnunet_common.h:507 src/include/gnunet_common.h:512
6149#: src/include/gnunet_common.h:508 6327#: src/include/gnunet_common.h:518
6150#, fuzzy, c-format 6328#, fuzzy, c-format
6151msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" 6329msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
6152msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n" 6330msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n"
6153 6331
6154#: src/include/gnunet_common.h:518 6332#: src/include/gnunet_common.h:528
6155#, fuzzy, c-format 6333#, fuzzy, c-format
6156msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" 6334msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
6157msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n" 6335msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n"
6158 6336
6159#: src/include/gnunet_common.h:539 src/include/gnunet_common.h:546 6337#: src/include/gnunet_common.h:549 src/include/gnunet_common.h:556
6160#, fuzzy, c-format 6338#, fuzzy, c-format
6161msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" 6339msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
6162msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n" 6340msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
6163 6341
6164#, fuzzy 6342#, fuzzy
6343#~ msgid "Could not create namespace `%s'\n"
6344#~ msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
6345
6346#, fuzzy
6347#~ msgid "Stored zonekey for zone `%s' in file `%s'\n"
6348#~ msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
6349
6350#, fuzzy
6351#~ msgid "Namestore removed record successfully"
6352#~ msgstr "Servicio de GNUnet instalado satisfactoriamente.\n"
6353
6354#, fuzzy
6355#~ msgid "Could not read hostkeys file, specify hostkey file with -H!\n"
6356#~ msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
6357
6358#, fuzzy
6359#~ msgid "Could not open hostkeys file: %s\n"
6360#~ msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
6361
6362#, fuzzy
6363#~ msgid "access (%s, X_OK) failed: %s\n"
6364#~ msgstr "'%s' %s falló: %s\n"
6365
6366#, fuzzy
6367#~ msgid "stat (%s) failed: %s\n"
6368#~ msgstr "'%s' %s falló: %s\n"
6369
6370#, fuzzy
6165#~ msgid "# Peers connected" 6371#~ msgid "# Peers connected"
6166#~ msgstr "# de pares conectados" 6372#~ msgstr "# de pares conectados"
6167 6373
@@ -6324,10 +6530,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
6324#~ msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" 6530#~ msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
6325 6531
6326#, fuzzy 6532#, fuzzy
6327#~ msgid "Service `%s' is not running.\n"
6328#~ msgstr "'%s' no es un fichero.\n"
6329
6330#, fuzzy
6331#~ msgid "Binary implementing service `%s' not known!\n" 6533#~ msgid "Binary implementing service `%s' not known!\n"
6332#~ msgstr "La verificación de la firma falló: el par '%s' no es conocido.\n" 6534#~ msgstr "La verificación de la firma falló: el par '%s' no es conocido.\n"
6333 6535
@@ -6336,10 +6538,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
6336#~ msgstr "Servicio eliminado.\n" 6538#~ msgstr "Servicio eliminado.\n"
6337 6539
6338#, fuzzy 6540#, fuzzy
6339#~ msgid "Unable to start service `%s': %s\n"
6340#~ msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
6341
6342#, fuzzy
6343#~ msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n" 6541#~ msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n"
6344#~ msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" 6542#~ msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
6345 6543
@@ -6944,10 +7142,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
6944#~ msgid "Invalid process priority `%s'\n" 7142#~ msgid "Invalid process priority `%s'\n"
6945#~ msgstr "Respuesta inválida a '%s'.\n" 7143#~ msgstr "Respuesta inválida a '%s'.\n"
6946 7144
6947#, fuzzy
6948#~ msgid "`%s' failed with error code %d: %s\n"
6949#~ msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s"
6950
6951#~ msgid "Availability test failed for `%s' at %s:%d.\n" 7145#~ msgid "Availability test failed for `%s' at %s:%d.\n"
6952#~ msgstr "Test de disponibilidad fallido para '%s' en %s:%d.\n" 7146#~ msgstr "Test de disponibilidad fallido para '%s' en %s:%d.\n"
6953 7147
@@ -7920,10 +8114,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
7920#~ msgstr "Muestra el valor de la opción" 8114#~ msgstr "Muestra el valor de la opción"
7921 8115
7922#, fuzzy 8116#, fuzzy
7923#~ msgid "What is the path to the configuration file for gnunetd?"
7924#~ msgstr "Esta es la herramienta de configuración de GNUnet."
7925
7926#, fuzzy
7927#~ msgid "General options" 8117#~ msgid "General options"
7928#~ msgstr "Otras configuraciones" 8118#~ msgstr "Otras configuraciones"
7929 8119
@@ -7953,10 +8143,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
7953#~ "El fichero '%s' en el directorio '%s' no sigue la convención de nombres. " 8143#~ "El fichero '%s' en el directorio '%s' no sigue la convención de nombres. "
7954#~ "Eliminando.\n" 8144#~ "Eliminando.\n"
7955 8145
7956#, fuzzy
7957#~ msgid "You must specify one and only one directory for sharing.\n"
7958#~ msgstr "Debes especificar uno y solo un fichero para desindexar.\n"
7959
7960#~ msgid "" 8146#~ msgid ""
7961#~ "set interval for availability of updates to SECONDS (for namespace " 8147#~ "set interval for availability of updates to SECONDS (for namespace "
7962#~ "insertions only)" 8148#~ "insertions only)"
@@ -8228,9 +8414,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
8228#~ msgid "Group:" 8414#~ msgid "Group:"
8229#~ msgstr "Grupo:" 8415#~ msgstr "Grupo:"
8230 8416
8231#~ msgid "gnunet-setup"
8232#~ msgstr "gnunet-setup"
8233
8234#, fuzzy 8417#, fuzzy
8235#~ msgid "Save configuration" 8418#~ msgid "Save configuration"
8236#~ msgstr "Configuración de GNUnet" 8419#~ msgstr "Configuración de GNUnet"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index ae89d9f42..d8c73530f 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" 8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2012-06-02 19:10+0200\n" 10"POT-Creation-Date: 2012-07-20 19:29+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n"
12"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" 12"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
13"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" 13"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -20,170 +20,178 @@ msgstr ""
20msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n" 20msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n"
21msgstr "" 21msgstr ""
22 22
23#: src/arm/arm_api.c:349 23#: src/arm/arm_api.c:354
24#, fuzzy, c-format 24#, fuzzy, c-format
25msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n" 25msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n"
26msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" hittades inte. Kör \"gnunet-setup -d\"!\n" 26msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" hittades inte. Kör \"gnunet-setup -d\"!\n"
27 27
28#: src/arm/arm_api.c:363 28#: src/arm/arm_api.c:368
29#, fuzzy, c-format 29#, fuzzy, c-format
30msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" 30msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
31msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" 31msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
32 32
33#: src/arm/arm_api.c:432 33#: src/arm/arm_api.c:437
34#, c-format 34#, c-format
35msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n" 35msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n"
36msgstr "" 36msgstr ""
37 37
38#: src/arm/arm_api.c:485 38#: src/arm/arm_api.c:490
39#, c-format 39#, c-format
40msgid "Requesting start of service `%s'.\n" 40msgid "Requesting start of service `%s'.\n"
41msgstr "" 41msgstr ""
42 42
43#: src/arm/arm_api.c:486 43#: src/arm/arm_api.c:491
44#, c-format 44#, c-format
45msgid "Requesting termination of service `%s'.\n" 45msgid "Requesting termination of service `%s'.\n"
46msgstr "" 46msgstr ""
47 47
48#: src/arm/arm_api.c:507 48#: src/arm/arm_api.c:512
49#, c-format 49#, c-format
50msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n" 50msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n"
51msgstr "" 51msgstr ""
52 52
53#: src/arm/arm_api.c:508 53#: src/arm/arm_api.c:513
54#, c-format 54#, c-format
55msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n" 55msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n"
56msgstr "" 56msgstr ""
57 57
58#: src/arm/arm_api.c:540 58#: src/arm/arm_api.c:547
59#, fuzzy, c-format 59#, fuzzy, c-format
60msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n" 60msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n"
61msgstr "\"%s\": Mottog inte meddelande inom %llu ms.\n" 61msgstr "\"%s\": Mottog inte meddelande inom %llu ms.\n"
62 62
63#: src/arm/arm_api.c:612 63#: src/arm/arm_api.c:620
64#, fuzzy, c-format 64#, fuzzy, c-format
65msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n" 65msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n"
66msgstr "Inget svar mottaget inom %llums.\n" 66msgstr "Inget svar mottaget inom %llums.\n"
67 67
68#: src/arm/gnunet-arm.c:159 68#: src/arm/gnunet-arm.c:166
69#, fuzzy, c-format 69#, fuzzy, c-format
70msgid "Service `%s' is unknown to ARM.\n" 70msgid "Service `%s' is unknown to ARM.\n"
71msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" 71msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n"
72 72
73#: src/arm/gnunet-arm.c:164 73#: src/arm/gnunet-arm.c:171
74#, fuzzy, c-format 74#, fuzzy, c-format
75msgid "Service `%s' has been stopped.\n" 75msgid "Service `%s' has been stopped.\n"
76msgstr "Tjänst borttagen.\n" 76msgstr "Tjänst borttagen.\n"
77 77
78#: src/arm/gnunet-arm.c:167 78#: src/arm/gnunet-arm.c:174
79#, fuzzy, c-format 79#, fuzzy, c-format
80msgid "Service `%s' was already running.\n" 80msgid "Service `%s' was already running.\n"
81msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" 81msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n"
82 82
83#: src/arm/gnunet-arm.c:172 83#: src/arm/gnunet-arm.c:179
84#, fuzzy, c-format 84#, fuzzy, c-format
85msgid "Service `%s' has been started.\n" 85msgid "Service `%s' has been started.\n"
86msgstr "Tjänst borttagen.\n" 86msgstr "Tjänst borttagen.\n"
87 87
88#: src/arm/gnunet-arm.c:175 88#: src/arm/gnunet-arm.c:182
89#, fuzzy, c-format 89#, fuzzy, c-format
90msgid "Service `%s' was already being stopped.\n" 90msgid "Service `%s' was already being stopped.\n"
91msgstr "Tjänst borttagen.\n" 91msgstr "Tjänst borttagen.\n"
92 92
93#: src/arm/gnunet-arm.c:179 93#: src/arm/gnunet-arm.c:186
94#, fuzzy, c-format 94#, fuzzy, c-format
95msgid "Service `%s' was already not running.\n" 95msgid "Service `%s' was already not running.\n"
96msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" 96msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n"
97 97
98#: src/arm/gnunet-arm.c:183 98#: src/arm/gnunet-arm.c:190
99msgid "Request ignored as ARM is shutting down.\n" 99msgid "Request ignored as ARM is shutting down.\n"
100msgstr "" 100msgstr ""
101 101
102#: src/arm/gnunet-arm.c:187 102#: src/arm/gnunet-arm.c:194
103#, fuzzy 103#, fuzzy
104msgid "Error communicating with ARM service.\n" 104msgid "Error communicating with ARM service.\n"
105msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 105msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
106 106
107#: src/arm/gnunet-arm.c:191 107#: src/arm/gnunet-arm.c:198
108#, fuzzy 108#, fuzzy
109msgid "Timeout communicating with ARM service.\n" 109msgid "Timeout communicating with ARM service.\n"
110msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 110msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
111 111
112#: src/arm/gnunet-arm.c:195 112#: src/arm/gnunet-arm.c:202
113#, fuzzy 113#, fuzzy
114msgid "Operation failed.\n" 114msgid "Operation failed.\n"
115msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 115msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
116 116
117#: src/arm/gnunet-arm.c:199 117#: src/arm/gnunet-arm.c:206
118msgid "Unknown response code from ARM.\n" 118msgid "Unknown response code from ARM.\n"
119msgstr "" 119msgstr ""
120 120
121#: src/arm/gnunet-arm.c:222 121#: src/arm/gnunet-arm.c:229
122#, fuzzy 122#, fuzzy
123msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" 123msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
124msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 124msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
125 125
126#: src/arm/gnunet-arm.c:225 126#: src/arm/gnunet-arm.c:232
127#, fuzzy 127#, fuzzy
128msgid "Running services:\n" 128msgid "Running services:\n"
129msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 129msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
130 130
131#: src/arm/gnunet-arm.c:249 131#: src/arm/gnunet-arm.c:256
132#, c-format 132#, c-format
133msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n" 133msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n"
134msgstr "" 134msgstr ""
135 135
136#: src/arm/gnunet-arm.c:257 src/arm/gnunet-arm.c:357 src/arm/gnunet-arm.c:373 136#: src/arm/gnunet-arm.c:264 src/arm/gnunet-arm.c:368 src/arm/gnunet-arm.c:384
137msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" 137msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
138msgstr "" 138msgstr ""
139 139
140#: src/arm/gnunet-arm.c:280 140#: src/arm/gnunet-arm.c:287
141#, fuzzy, c-format 141#, fuzzy, c-format
142msgid "Failed to remove configuration file %s\n" 142msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
143msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 143msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
144 144
145#: src/arm/gnunet-arm.c:286 145#: src/arm/gnunet-arm.c:293
146#, fuzzy, c-format 146#, fuzzy, c-format
147msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" 147msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
148msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" 148msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n"
149 149
150#: src/arm/gnunet-arm.c:407 150#: src/arm/gnunet-arm.c:418
151msgid "stop all GNUnet services" 151msgid "stop all GNUnet services"
152msgstr "" 152msgstr ""
153 153
154#: src/arm/gnunet-arm.c:409 154#: src/arm/gnunet-arm.c:420
155msgid "start a particular service" 155msgid "start a particular service"
156msgstr "" 156msgstr ""
157 157
158#: src/arm/gnunet-arm.c:411 158#: src/arm/gnunet-arm.c:422
159msgid "stop a particular service" 159msgid "stop a particular service"
160msgstr "" 160msgstr ""
161 161
162#: src/arm/gnunet-arm.c:413 162#: src/arm/gnunet-arm.c:424
163msgid "start all GNUnet default services" 163msgid "start all GNUnet default services"
164msgstr "" 164msgstr ""
165 165
166#: src/arm/gnunet-arm.c:416 166#: src/arm/gnunet-arm.c:427
167msgid "stop and start all GNUnet default services" 167msgid "stop and start all GNUnet default services"
168msgstr "" 168msgstr ""
169 169
170#: src/arm/gnunet-arm.c:419 170#: src/arm/gnunet-arm.c:430
171msgid "delete config file and directory on exit" 171msgid "delete config file and directory on exit"
172msgstr "" 172msgstr ""
173 173
174#: src/arm/gnunet-arm.c:421 174#: src/arm/gnunet-arm.c:432
175msgid "don't print status messages" 175msgid "don't print status messages"
176msgstr "" 176msgstr ""
177 177
178#: src/arm/gnunet-arm.c:424 178#: src/arm/gnunet-arm.c:435
179msgid "timeout for completing current operation" 179msgid "timeout for completing current operation"
180msgstr "" 180msgstr ""
181 181
182#: src/arm/gnunet-arm.c:426 182#: src/arm/gnunet-arm.c:437
183msgid "List currently running services" 183msgid "List currently running services"
184msgstr "" 184msgstr ""
185 185
186#: src/arm/gnunet-arm.c:437 186#: src/arm/gnunet-arm.c:439
187msgid "Don't let gnunet-service-arm inherit standard output"
188msgstr ""
189
190#: src/arm/gnunet-arm.c:441
191msgid "Don't let gnunet-service-arm inherit standard error"
192msgstr ""
193
194#: src/arm/gnunet-arm.c:455
187msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 195msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
188msgstr "" 196msgstr ""
189 197
@@ -283,6 +291,21 @@ msgstr ""
283msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 291msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
284msgstr "" 292msgstr ""
285 293
294#: src/ats/gnunet-ats.c:93
295#, fuzzy
296msgid "list information for the given peer"
297msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
298
299#: src/ats/gnunet-ats.c:96
300#, fuzzy
301msgid "list information for all peers"
302msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
303
304#: src/ats/gnunet-ats.c:105
305#, fuzzy
306msgid "Print information about ATS state"
307msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
308
286#: src/block/block.c:105 309#: src/block/block.c:105
287#, fuzzy, c-format 310#, fuzzy, c-format
288msgid "Loading block plugin `%s'\n" 311msgid "Loading block plugin `%s'\n"
@@ -532,45 +555,66 @@ msgstr ""
532msgid "set the chat room to join" 555msgid "set the chat room to join"
533msgstr "" 556msgstr ""
534 557
535#: src/chat/gnunet-chat.c:742 558#: src/chat/gnunet-chat.c:746
536msgid "Join a chat on GNUnet." 559msgid "Join a chat on GNUnet."
537msgstr "" 560msgstr ""
538 561
539#: src/chat/gnunet-service-chat.c:267 562#: src/chat/gnunet-service-chat.c:266
540#, fuzzy 563#, fuzzy
541msgid "Failed to queue a message notification\n" 564msgid "Failed to queue a message notification\n"
542msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" 565msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
543 566
544#: src/chat/gnunet-service-chat.c:546 567#: src/chat/gnunet-service-chat.c:545
545#, fuzzy 568#, fuzzy
546msgid "Failed to queue a join notification\n" 569msgid "Failed to queue a join notification\n"
547msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" 570msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
548 571
549#: src/chat/gnunet-service-chat.c:729 572#: src/chat/gnunet-service-chat.c:728
550#, fuzzy 573#, fuzzy
551msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n" 574msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n"
552msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" 575msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
553 576
554#: src/chat/gnunet-service-chat.c:907 577#: src/chat/gnunet-service-chat.c:906
555#, fuzzy 578#, fuzzy
556msgid "Failed to queue a leave notification\n" 579msgid "Failed to queue a leave notification\n"
557msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" 580msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
558 581
559#: src/core/core_api.c:786 582#: src/core/core_api.c:757
560msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" 583msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
561msgstr "" 584msgstr ""
562 585
563#: src/core/gnunet-core.c:54 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:286 586#: src/core/gnunet-core.c:86 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:286
564#, fuzzy, c-format 587#, fuzzy, c-format
565msgid "Peer `%s'\n" 588msgid "Peer `%s'\n"
566msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" 589msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
567 590
568#: src/core/gnunet-core.c:72 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:817 591#: src/core/gnunet-core.c:118 src/core/gnunet-core.c:149
592#: src/transport/gnunet-transport.c:451 src/transport/gnunet-transport.c:477
593#, c-format
594msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
595msgstr ""
596
597#: src/core/gnunet-core.c:120 src/transport/gnunet-transport.c:453
598#, fuzzy
599msgid "Connected to"
600msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
601
602#: src/core/gnunet-core.c:151 src/transport/gnunet-transport.c:479
603#, fuzzy
604msgid "Disconnected from"
605msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
606
607#: src/core/gnunet-core.c:174 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:817
569#, fuzzy, c-format 608#, fuzzy, c-format
570msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 609msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
571msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n" 610msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n"
572 611
573#: src/core/gnunet-core.c:95 612#: src/core/gnunet-core.c:216 src/transport/gnunet-transport.c:725
613#, fuzzy
614msgid "provide information about all current connections (continuously)"
615msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
616
617#: src/core/gnunet-core.c:227
574#, fuzzy 618#, fuzzy
575msgid "Print information about connected peers." 619msgid "Print information about connected peers."
576msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 620msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
@@ -635,7 +679,7 @@ msgid "# SET_KEY messages decrypted"
635msgstr "# PING-meddelanden skapade" 679msgstr "# PING-meddelanden skapade"
636 680
637#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:977 681#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:977
638#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:810 682#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:812
639#, fuzzy 683#, fuzzy
640msgid "# PING messages received" 684msgid "# PING messages received"
641msgstr "# PING-meddelanden skapade" 685msgstr "# PING-meddelanden skapade"
@@ -663,7 +707,7 @@ msgid "# keepalive messages sent"
663msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" 707msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade"
664 708
665#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1236 709#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1236
666#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1031 710#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1096
667#, fuzzy 711#, fuzzy
668msgid "# PONG messages received" 712msgid "# PONG messages received"
669msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 713msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
@@ -683,58 +727,58 @@ msgstr "# sessionnycklar vägrade"
683msgid "# rekey operations confirmed via PONG" 727msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
684msgstr "# sessionnycklar vägrade" 728msgstr "# sessionnycklar vägrade"
685 729
686#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1381 730#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1383
687#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1398 731#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1400
688#, fuzzy 732#, fuzzy
689msgid "# SET_KEY and PING messages created" 733msgid "# SET_KEY and PING messages created"
690msgstr "# PING-meddelanden skapade" 734msgstr "# PING-meddelanden skapade"
691 735
692#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1402 736#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1404
693msgid "# REKEY operations performed" 737msgid "# REKEY operations performed"
694msgstr "" 738msgstr ""
695 739
696#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1537 740#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1539
697msgid "# failed to decrypt message (no session key)" 741msgid "# failed to decrypt message (no session key)"
698msgstr "" 742msgstr ""
699 743
700#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1577 744#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1579
701#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1602 745#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1604
702#, fuzzy 746#, fuzzy
703msgid "# bytes dropped (duplicates)" 747msgid "# bytes dropped (duplicates)"
704msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" 748msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
705 749
706#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1589 750#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1591
707#, fuzzy 751#, fuzzy
708msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 752msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
709msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" 753msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
710 754
711#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1626 755#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1628
712#, fuzzy, c-format 756#, fuzzy, c-format
713msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n" 757msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n"
714msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 758msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
715 759
716#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1630 760#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1632
717#, fuzzy 761#, fuzzy
718msgid "# bytes dropped (ancient message)" 762msgid "# bytes dropped (ancient message)"
719msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" 763msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
720 764
721#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1638 765#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1640
722#, fuzzy 766#, fuzzy
723msgid "# bytes of payload decrypted" 767msgid "# bytes of payload decrypted"
724msgstr "# byte dekrypterade" 768msgstr "# byte dekrypterade"
725 769
726#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1700 770#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1702
727#, fuzzy 771#, fuzzy
728msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 772msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
729msgstr "GNUnet-konfiguration" 773msgstr "GNUnet-konfiguration"
730 774
731#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1708 775#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1710
732msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n" 776msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n"
733msgstr "" 777msgstr ""
734 778
735#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1718 src/hostlist/hostlist-server.c:551 779#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1720 src/hostlist/hostlist-server.c:551
736#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:823 780#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:823
737#: src/transport/gnunet-service-transport.c:611 781#: src/transport/gnunet-service-transport.c:619
738#, fuzzy 782#, fuzzy
739msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 783msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
740msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" 784msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
@@ -753,23 +797,23 @@ msgstr ""
753msgid "# encrypted bytes given to transport" 797msgid "# encrypted bytes given to transport"
754msgstr "" 798msgstr ""
755 799
756#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:418 800#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:421
757#, c-format 801#, c-format
758msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" 802msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
759msgstr "" 803msgstr ""
760 804
761#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:206 805#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:206
762#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:269 806#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:269
763#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:625 807#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:629
764#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:683 808#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:687
765#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1532 809#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:622 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1530
766#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:709 810#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:709
767#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:810 811#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:810
768#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:874 812#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:890
769#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1080 813#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1106
770#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1089 814#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1115
771#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2568 815#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2637
772#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2814 816#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2899
773#, fuzzy 817#, fuzzy
774msgid "# peers connected" 818msgid "# peers connected"
775msgstr "# av anslutna parter" 819msgstr "# av anslutna parter"
@@ -833,9 +877,10 @@ msgstr ""
833#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41 877#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41
834#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 878#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531
835#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 879#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607
880#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52
836#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51 src/util/crypto_ksk.c:49 881#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51 src/util/crypto_ksk.c:49
837#: src/util/crypto_rsa.c:67 src/include/gnunet_common.h:525 882#: src/util/crypto_rsa.c:66 src/include/gnunet_common.h:535
838#: src/include/gnunet_common.h:532 883#: src/include/gnunet_common.h:542
839#, c-format 884#, c-format
840msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 885msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
841msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" 886msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
@@ -1142,6 +1187,7 @@ msgid "Failed to drop table from database.\n"
1142msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" 1187msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n"
1143 1188
1144#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860 1189#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860
1190#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:654
1145msgid "Postgres database running\n" 1191msgid "Postgres database running\n"
1146msgstr "" 1192msgstr ""
1147 1193
@@ -1178,7 +1224,7 @@ msgid ""
1178msgstr "" 1224msgstr ""
1179 1225
1180#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1198 1226#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1198
1181#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:829 1227#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:834
1182msgid "Sqlite database running\n" 1228msgid "Sqlite database running\n"
1183msgstr "" 1229msgstr ""
1184 1230
@@ -1192,33 +1238,31 @@ msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
1192msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 1238msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
1193 1239
1194#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:293 1240#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:293
1195#: src/dht/gnunet-dht-put.c:192 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:179 1241#: src/dht/gnunet-dht-put.c:192
1196msgid "the query key" 1242msgid "the query key"
1197msgstr "" 1243msgstr ""
1198 1244
1199#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:182 1245#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204
1200msgid "how many parallel requests (replicas) to create" 1246msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
1201msgstr "" 1247msgstr ""
1202 1248
1203#: src/dht/gnunet-dht-get.c:207 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:296 1249#: src/dht/gnunet-dht-get.c:207 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:296
1204#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:185
1205msgid "the type of data to look for" 1250msgid "the type of data to look for"
1206msgstr "" 1251msgstr ""
1207 1252
1208#: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-put.c:201 1253#: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-put.c:201
1209#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:188
1210msgid "how long to execute this query before giving up?" 1254msgid "how long to execute this query before giving up?"
1211msgstr "" 1255msgstr ""
1212 1256
1213#: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 1257#: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302
1214#: src/dht/gnunet-dht-put.c:204 src/fs/gnunet-download.c:271 1258#: src/dht/gnunet-dht-put.c:204 src/fs/gnunet-auto-share.c:750
1215#: src/fs/gnunet-publish.c:731 src/fs/gnunet-search.c:297 1259#: src/fs/gnunet-download.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:732
1216#: src/fs/gnunet-unindex.c:169 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:191 1260#: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-unindex.c:169
1217#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:910 1261#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:897
1218msgid "be verbose (print progress information)" 1262msgid "be verbose (print progress information)"
1219msgstr "" 1263msgstr ""
1220 1264
1221#: src/dht/gnunet-dht-get.c:232 1265#: src/dht/gnunet-dht-get.c:236
1222msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." 1266msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
1223msgstr "" 1267msgstr ""
1224 1268
@@ -1226,7 +1270,7 @@ msgstr ""
1226msgid "how long to execute? 0 = forever" 1270msgid "how long to execute? 0 = forever"
1227msgstr "" 1271msgstr ""
1228 1272
1229#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:321 1273#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:324
1230msgid "Prints all packets that go through the DHT." 1274msgid "Prints all packets that go through the DHT."
1231msgstr "" 1275msgstr ""
1232 1276
@@ -1278,12 +1322,12 @@ msgstr ""
1278msgid "the type to insert data as" 1322msgid "the type to insert data as"
1279msgstr "" 1323msgstr ""
1280 1324
1281#: src/dht/gnunet-dht-put.c:223 1325#: src/dht/gnunet-dht-put.c:226
1282msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." 1326msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
1283msgstr "" 1327msgstr ""
1284 1328
1285#: src/dht/gnunet-service-dht.c:163 src/testing/testing.c:544 1329#: src/dht/gnunet-service-dht.c:163 src/testing_old/testing.c:544
1286#: src/testing/testing.c:1968 src/testing/testing.c:1998 1330#: src/testing_old/testing.c:1968 src/testing_old/testing.c:1998
1287#, fuzzy 1331#, fuzzy
1288msgid "Failed to connect to transport service!\n" 1332msgid "Failed to connect to transport service!\n"
1289msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 1333msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
@@ -1321,17 +1365,17 @@ msgstr ""
1321msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" 1365msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
1322msgstr "" 1366msgstr ""
1323 1367
1324#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:989 1368#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:990
1325#, fuzzy 1369#, fuzzy
1326msgid "# RESULTS queued for clients" 1370msgid "# RESULTS queued for clients"
1327msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 1371msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
1328 1372
1329#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1038 1373#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1039
1330#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1081 1374#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1082
1331msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" 1375msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
1332msgstr "" 1376msgstr ""
1333 1377
1334#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1048 1378#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1049
1335#, fuzzy 1379#, fuzzy
1336msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" 1380msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
1337msgstr "Kunde inte skicka meddelande till gnunetd\n" 1381msgstr "Kunde inte skicka meddelande till gnunetd\n"
@@ -1376,93 +1420,100 @@ msgstr "# byte mottogs via TCP"
1376msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" 1420msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
1377msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 1421msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
1378 1422
1379#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:481 1423#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:485
1380msgid "# Preference updates given to core" 1424msgid "# Preference updates given to core"
1381msgstr "" 1425msgstr ""
1382 1426
1383#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:571 1427#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:575
1384#, fuzzy 1428#, fuzzy
1385msgid "# FIND PEER messages initiated" 1429msgid "# FIND PEER messages initiated"
1386msgstr "# PING-meddelanden skapade" 1430msgstr "# PING-meddelanden skapade"
1387 1431
1388#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:717 1432#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:721
1389#, fuzzy 1433#, fuzzy
1390msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" 1434msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
1391msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 1435msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
1392 1436
1393#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:772 1437#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:776
1394#, fuzzy 1438#, fuzzy
1395msgid "# Bytes transmitted to other peers" 1439msgid "# Bytes transmitted to other peers"
1396msgstr "# byte skickade av typen %d" 1440msgstr "# byte skickade av typen %d"
1397 1441
1398#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:810 1442#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:814
1399msgid "# Bytes of bandwdith requested from core" 1443msgid "# Bytes of bandwdith requested from core"
1400msgstr "" 1444msgstr ""
1401 1445
1402#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1032 1446#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1036
1403#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1060 1447#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1064
1404msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" 1448msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
1405msgstr "" 1449msgstr ""
1406 1450
1407#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1041 1451#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1045
1408#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1075 1452#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1079
1409msgid "# Peer selection failed" 1453msgid "# Peer selection failed"
1410msgstr "" 1454msgstr ""
1411 1455
1412#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1207 1456#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1211
1413#, fuzzy 1457#, fuzzy
1414msgid "# PUT requests routed" 1458msgid "# PUT requests routed"
1415msgstr "# byte mottogs via TCP" 1459msgstr "# byte mottogs via TCP"
1416 1460
1417#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1236 1461#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1240
1418#, fuzzy 1462#, fuzzy
1419msgid "# PUT messages queued for transmission" 1463msgid "# PUT messages queued for transmission"
1420msgstr "# PING-meddelanden skapade" 1464msgstr "# PING-meddelanden skapade"
1421 1465
1422#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1315 1466#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1247
1467#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1360
1468#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1460
1469#, fuzzy
1470msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
1471msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
1472
1473#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1325
1423#, fuzzy 1474#, fuzzy
1424msgid "# GET requests routed" 1475msgid "# GET requests routed"
1425msgstr "# byte mottogs via TCP" 1476msgstr "# byte mottogs via TCP"
1426 1477
1427#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1342 1478#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1352
1428#, fuzzy 1479#, fuzzy
1429msgid "# GET messages queued for transmission" 1480msgid "# GET messages queued for transmission"
1430msgstr "# PING-meddelanden skapade" 1481msgstr "# PING-meddelanden skapade"
1431 1482
1432#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1443 1483#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1467
1433#, fuzzy 1484#, fuzzy
1434msgid "# RESULT messages queued for transmission" 1485msgid "# RESULT messages queued for transmission"
1435msgstr "# PING-meddelanden skapade" 1486msgstr "# PING-meddelanden skapade"
1436 1487
1437#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1531 1488#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1555
1438#, fuzzy 1489#, fuzzy
1439msgid "# P2P PUT requests received" 1490msgid "# P2P PUT requests received"
1440msgstr "# byte mottogs via TCP" 1491msgstr "# byte mottogs via TCP"
1441 1492
1442#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1647 1493#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1671
1443msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" 1494msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
1444msgstr "" 1495msgstr ""
1445 1496
1446#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1655 1497#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1679
1447msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" 1498msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
1448msgstr "" 1499msgstr ""
1449 1500
1450#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1746 1501#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1770
1451#, fuzzy 1502#, fuzzy
1452msgid "# P2P GET requests received" 1503msgid "# P2P GET requests received"
1453msgstr "# byte mottogs via TCP" 1504msgstr "# byte mottogs via TCP"
1454 1505
1455#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1788 1506#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1812
1456#, fuzzy 1507#, fuzzy
1457msgid "# P2P FIND PEER requests processed" 1508msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
1458msgstr "# byte mottogs via TCP" 1509msgstr "# byte mottogs via TCP"
1459 1510
1460#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1802 1511#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1826
1461#, fuzzy 1512#, fuzzy
1462msgid "# P2P GET requests ONLY routed" 1513msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
1463msgstr "# byte mottogs via TCP" 1514msgstr "# byte mottogs via TCP"
1464 1515
1465#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1876 1516#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1900
1466#, fuzzy 1517#, fuzzy
1467msgid "# P2P RESULTS received" 1518msgid "# P2P RESULTS received"
1468msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 1519msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
@@ -1492,10 +1543,15 @@ msgstr ""
1492msgid "# Entries removed from routing table" 1543msgid "# Entries removed from routing table"
1493msgstr "" 1544msgstr ""
1494 1545
1495#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:352 1546#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:394
1496msgid "# Entries added to routing table" 1547msgid "# Entries added to routing table"
1497msgstr "" 1548msgstr ""
1498 1549
1550#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:411
1551#, fuzzy
1552msgid "# DHT requests combined"
1553msgstr "# byte mottogs via TCP"
1554
1499#: src/dht/plugin_block_dht.c:136 1555#: src/dht/plugin_block_dht.c:136
1500#, fuzzy, c-format 1556#, fuzzy, c-format
1501msgid "Block not of type %u\n" 1557msgid "Block not of type %u\n"
@@ -1510,15 +1566,15 @@ msgstr ""
1510msgid "Block of type %u is malformed\n" 1566msgid "Block of type %u is malformed\n"
1511msgstr "" 1567msgstr ""
1512 1568
1513#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:337 1569#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:355
1514msgid "only monitor DNS queries" 1570msgid "only monitor DNS queries"
1515msgstr "" 1571msgstr ""
1516 1572
1517#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:340 1573#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:358
1518msgid "only monitor DNS replies" 1574msgid "only monitor DNS replies"
1519msgstr "" 1575msgstr ""
1520 1576
1521#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:348 1577#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:370
1522msgid "Monitor DNS queries." 1578msgid "Monitor DNS queries."
1523msgstr "" 1579msgstr ""
1524 1580
@@ -1530,7 +1586,7 @@ msgstr ""
1530msgid "set AAAA records" 1586msgid "set AAAA records"
1531msgstr "" 1587msgstr ""
1532 1588
1533#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:247 1589#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:251
1534msgid "Change DNS replies to point elsewhere." 1590msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
1535msgstr "" 1591msgstr ""
1536 1592
@@ -1591,7 +1647,7 @@ msgstr ""
1591msgid "# Inbound MESH tunnels created" 1647msgid "# Inbound MESH tunnels created"
1592msgstr "" 1648msgstr ""
1593 1649
1594#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1561 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3032 1650#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1561 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3033
1595#, c-format 1651#, c-format
1596msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" 1652msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n"
1597msgstr "" 1653msgstr ""
@@ -1764,50 +1820,50 @@ msgstr "# byte mottogs via TCP"
1764msgid "# UDP requests dropped (no such service)" 1820msgid "# UDP requests dropped (no such service)"
1765msgstr "# byte mottogs via TCP" 1821msgstr "# byte mottogs via TCP"
1766 1822
1767#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2882 1823#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2883
1768#, c-format 1824#, c-format
1769msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 1825msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
1770msgstr "" 1826msgstr ""
1771 1827
1772#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2896 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2908 1828#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2897 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2909
1773#, c-format 1829#, c-format
1774msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" 1830msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
1775msgstr "" 1831msgstr ""
1776 1832
1777#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2919 1833#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2920
1778#, c-format 1834#, c-format
1779msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 1835msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
1780msgstr "" 1836msgstr ""
1781 1837
1782#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3048 1838#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3049
1783msgid "" 1839msgid ""
1784"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " 1840"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
1785"being enabled in the configuration\n" 1841"being enabled in the configuration\n"
1786msgstr "" 1842msgstr ""
1787 1843
1788#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3056 1844#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3057
1789msgid "" 1845msgid ""
1790"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " 1846"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
1791"being enabled in the configuration\n" 1847"being enabled in the configuration\n"
1792msgstr "" 1848msgstr ""
1793 1849
1794#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3063 1850#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3064
1795msgid "" 1851msgid ""
1796"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " 1852"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
1797"ENABLE_IPv4=YES\n" 1853"ENABLE_IPv4=YES\n"
1798msgstr "" 1854msgstr ""
1799 1855
1800#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3069 1856#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3070
1801msgid "" 1857msgid ""
1802"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " 1858"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
1803"ENABLE_IPv6=YES\n" 1859"ENABLE_IPv6=YES\n"
1804msgstr "" 1860msgstr ""
1805 1861
1806#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3075 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884 1862#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3076 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884
1807msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 1863msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
1808msgstr "" 1864msgstr ""
1809 1865
1810#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3236 1866#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3241
1811msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 1867msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
1812msgstr "" 1868msgstr ""
1813 1869
@@ -1865,76 +1921,76 @@ msgstr ""
1865msgid "# fragmentation transmissions completed" 1921msgid "# fragmentation transmissions completed"
1866msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" 1922msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna"
1867 1923
1868#: src/fs/fs_api.c:339 1924#: src/fs/fs_api.c:491
1869#, fuzzy, c-format 1925#, fuzzy, c-format
1870msgid "Could not open file `%s': %s" 1926msgid "Could not open file `%s': %s"
1871msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 1927msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
1872 1928
1873#: src/fs/fs_api.c:348 1929#: src/fs/fs_api.c:500
1874#, fuzzy, c-format 1930#, fuzzy, c-format
1875msgid "Could not read file `%s': %s" 1931msgid "Could not read file `%s': %s"
1876msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 1932msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
1877 1933
1878#: src/fs/fs_api.c:354 1934#: src/fs/fs_api.c:506
1879#, c-format 1935#, c-format
1880msgid "Short read reading from file `%s'!" 1936msgid "Short read reading from file `%s'!"
1881msgstr "" 1937msgstr ""
1882 1938
1883#: src/fs/fs_api.c:938 1939#: src/fs/fs_api.c:1087
1884#, fuzzy, c-format 1940#, fuzzy, c-format
1885msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" 1941msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
1886msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 1942msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
1887 1943
1888#: src/fs/fs_api.c:1395 1944#: src/fs/fs_api.c:1546
1889#, c-format 1945#, c-format
1890msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n" 1946msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n"
1891msgstr "" 1947msgstr ""
1892 1948
1893#: src/fs/fs_api.c:1437 1949#: src/fs/fs_api.c:1588
1894#, c-format 1950#, c-format
1895msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" 1951msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
1896msgstr "" 1952msgstr ""
1897 1953
1898#: src/fs/fs_api.c:1453 1954#: src/fs/fs_api.c:1604
1899#, fuzzy, c-format 1955#, fuzzy, c-format
1900msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" 1956msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
1901msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 1957msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
1902 1958
1903#: src/fs/fs_api.c:2106 1959#: src/fs/fs_api.c:2254
1904#, c-format 1960#, c-format
1905msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" 1961msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
1906msgstr "" 1962msgstr ""
1907 1963
1908#: src/fs/fs_api.c:2116 1964#: src/fs/fs_api.c:2264
1909#, fuzzy, c-format 1965#, fuzzy, c-format
1910msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 1966msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
1911msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 1967msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
1912 1968
1913#: src/fs/fs_api.c:2241 src/fs/fs_api.c:2480 1969#: src/fs/fs_api.c:2389 src/fs/fs_api.c:2629
1914#, fuzzy, c-format 1970#, fuzzy, c-format
1915msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" 1971msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
1916msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 1972msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
1917 1973
1918#: src/fs/fs_api.c:2258 1974#: src/fs/fs_api.c:2406
1919#, fuzzy, c-format 1975#, fuzzy, c-format
1920msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" 1976msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
1921msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 1977msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
1922 1978
1923#: src/fs/fs_api.c:2270 src/fs/fs_api.c:2289 src/fs/fs_api.c:2773 1979#: src/fs/fs_api.c:2419 src/fs/fs_api.c:2438 src/fs/fs_api.c:2922
1924#, c-format 1980#, c-format
1925msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" 1981msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
1926msgstr "" 1982msgstr ""
1927 1983
1928#: src/fs/fs_api.c:2471 1984#: src/fs/fs_api.c:2620
1929#, c-format 1985#, c-format
1930msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" 1986msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
1931msgstr "" 1987msgstr ""
1932 1988
1933#: src/fs/fs_api.c:2717 1989#: src/fs/fs_api.c:2866
1934msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 1990msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
1935msgstr "" 1991msgstr ""
1936 1992
1937#: src/fs/fs_api.c:2811 1993#: src/fs/fs_api.c:2960
1938#, c-format 1994#, c-format
1939msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" 1995msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
1940msgstr "" 1996msgstr ""
@@ -1944,58 +2000,58 @@ msgstr ""
1944msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" 2000msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n"
1945msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" 2001msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n"
1946 2002
1947#: src/fs/fs_download.c:311 2003#: src/fs/fs_download.c:321
1948msgid "" 2004msgid ""
1949"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" 2005"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
1950"bit systems\n" 2006"bit systems\n"
1951msgstr "" 2007msgstr ""
1952 2008
1953#: src/fs/fs_download.c:331 2009#: src/fs/fs_download.c:341
1954msgid "Directory too large for system address space\n" 2010msgid "Directory too large for system address space\n"
1955msgstr "" 2011msgstr ""
1956 2012
1957#: src/fs/fs_download.c:497 src/fs/fs_download.c:509 2013#: src/fs/fs_download.c:507 src/fs/fs_download.c:519
1958#, fuzzy, c-format 2014#, fuzzy, c-format
1959msgid "Failed to open file `%s' for writing" 2015msgid "Failed to open file `%s' for writing"
1960msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 2016msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
1961 2017
1962#: src/fs/fs_download.c:878 2018#: src/fs/fs_download.c:888
1963#, fuzzy, c-format 2019#, fuzzy, c-format
1964msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" 2020msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
1965msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 2021msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
1966 2022
1967#: src/fs/fs_download.c:960 2023#: src/fs/fs_download.c:970
1968#, c-format 2024#, c-format
1969msgid "" 2025msgid ""
1970"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " 2026"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
1971"offset %llu/%llu, got %u bytes)" 2027"offset %llu/%llu, got %u bytes)"
1972msgstr "" 2028msgstr ""
1973 2029
1974#: src/fs/fs_download.c:986 2030#: src/fs/fs_download.c:996
1975msgid "internal error decrypting content" 2031msgid "internal error decrypting content"
1976msgstr "" 2032msgstr ""
1977 2033
1978#: src/fs/fs_download.c:1009 2034#: src/fs/fs_download.c:1019
1979#, fuzzy, c-format 2035#, fuzzy, c-format
1980msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" 2036msgid "Download failed: could not open file `%s': %s"
1981msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 2037msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
1982 2038
1983#: src/fs/fs_download.c:1019 2039#: src/fs/fs_download.c:1029
1984#, fuzzy, c-format 2040#, fuzzy, c-format
1985msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" 2041msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s"
1986msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 2042msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
1987 2043
1988#: src/fs/fs_download.c:1028 2044#: src/fs/fs_download.c:1038
1989#, fuzzy, c-format 2045#, fuzzy, c-format
1990msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" 2046msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s"
1991msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 2047msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
1992 2048
1993#: src/fs/fs_download.c:1125 2049#: src/fs/fs_download.c:1136
1994#, fuzzy 2050#, fuzzy
1995msgid "internal error decoding tree" 2051msgid "internal error decoding tree"
1996msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" 2052msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n"
1997 2053
1998#: src/fs/fs_download.c:1888 2054#: src/fs/fs_download.c:1920
1999#, fuzzy 2055#, fuzzy
2000msgid "Invalid URI" 2056msgid "Invalid URI"
2001msgstr "Ogiltiga argument: " 2057msgstr "Ogiltiga argument: "
@@ -2057,22 +2113,22 @@ msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2057msgid "Failed to write `%s': %s\n" 2113msgid "Failed to write `%s': %s\n"
2058msgstr "Fel vid %s:%d.\n" 2114msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
2059 2115
2060#: src/fs/fs_namespace.c:256 2116#: src/fs/fs_namespace.c:254
2061#, fuzzy, c-format 2117#, fuzzy, c-format
2062msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n" 2118msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n"
2063msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 2119msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
2064 2120
2065#: src/fs/fs_namespace.c:371 2121#: src/fs/fs_namespace.c:369
2066#, c-format 2122#, c-format
2067msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n" 2123msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n"
2068msgstr "" 2124msgstr ""
2069 2125
2070#: src/fs/fs_namespace.c:588 src/fs/fs_publish_ksk.c:295 2126#: src/fs/fs_namespace.c:586 src/fs/fs_publish_ksk.c:295
2071#, fuzzy 2127#, fuzzy
2072msgid "Internal error." 2128msgid "Internal error."
2073msgstr "Okänt fel.\n" 2129msgstr "Okänt fel.\n"
2074 2130
2075#: src/fs/fs_namespace.c:631 2131#: src/fs/fs_namespace.c:629
2076#, fuzzy 2132#, fuzzy
2077msgid "Failed to connect to datastore." 2133msgid "Failed to connect to datastore."
2078msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 2134msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
@@ -2084,61 +2140,61 @@ msgstr ""
2084"\n" 2140"\n"
2085"Fel vid uppladdning av fil: %s\n" 2141"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
2086 2142
2087#: src/fs/fs_publish.c:621 src/fs/fs_publish.c:638 src/fs/fs_publish.c:677 2143#: src/fs/fs_publish.c:622 src/fs/fs_publish.c:639 src/fs/fs_publish.c:678
2088#: src/fs/fs_publish.c:697 src/fs/fs_publish.c:722 src/fs/fs_publish.c:862 2144#: src/fs/fs_publish.c:698 src/fs/fs_publish.c:723 src/fs/fs_publish.c:863
2089#, fuzzy, c-format 2145#, fuzzy, c-format
2090msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" 2146msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
2091msgstr "Indexering av fil \"%s\" misslyckades. Försöker att infoga fil...\n" 2147msgstr "Indexering av fil \"%s\" misslyckades. Försöker att infoga fil...\n"
2092 2148
2093#: src/fs/fs_publish.c:623 2149#: src/fs/fs_publish.c:624
2094msgid "timeout on index-start request to `fs' service" 2150msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
2095msgstr "" 2151msgstr ""
2096 2152
2097#: src/fs/fs_publish.c:635 2153#: src/fs/fs_publish.c:636
2098#, fuzzy 2154#, fuzzy
2099msgid "unknown error" 2155msgid "unknown error"
2100msgstr "Okänt fel" 2156msgstr "Okänt fel"
2101 2157
2102#: src/fs/fs_publish.c:678 2158#: src/fs/fs_publish.c:679
2103msgid "failed to compute hash" 2159msgid "failed to compute hash"
2104msgstr "" 2160msgstr ""
2105 2161
2106#: src/fs/fs_publish.c:698 2162#: src/fs/fs_publish.c:699
2107msgid "filename too long" 2163msgid "filename too long"
2108msgstr "" 2164msgstr ""
2109 2165
2110#: src/fs/fs_publish.c:723 2166#: src/fs/fs_publish.c:724
2111#, fuzzy 2167#, fuzzy
2112msgid "could not connect to `fs' service" 2168msgid "could not connect to `fs' service"
2113msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 2169msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
2114 2170
2115#: src/fs/fs_publish.c:746 2171#: src/fs/fs_publish.c:747
2116#, fuzzy, c-format 2172#, fuzzy, c-format
2117msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" 2173msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
2118msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 2174msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
2119 2175
2120#: src/fs/fs_publish.c:811 2176#: src/fs/fs_publish.c:812
2121#, fuzzy, c-format 2177#, fuzzy, c-format
2122msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" 2178msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
2123msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 2179msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
2124 2180
2125#: src/fs/fs_publish.c:817 2181#: src/fs/fs_publish.c:818
2126#, fuzzy, c-format 2182#, fuzzy, c-format
2127msgid "Recursive upload failed: %s" 2183msgid "Recursive upload failed: %s"
2128msgstr "" 2184msgstr ""
2129"\n" 2185"\n"
2130"Fel vid uppladdning av fil: %s\n" 2186"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
2131 2187
2132#: src/fs/fs_publish.c:863 2188#: src/fs/fs_publish.c:864
2133msgid "needs to be an actual file" 2189msgid "needs to be an actual file"
2134msgstr "" 2190msgstr ""
2135 2191
2136#: src/fs/fs_publish.c:1071 2192#: src/fs/fs_publish.c:1090
2137#, c-format 2193#, c-format
2138msgid "Insufficient space for publishing: %s" 2194msgid "Insufficient space for publishing: %s"
2139msgstr "" 2195msgstr ""
2140 2196
2141#: src/fs/fs_publish.c:1142 2197#: src/fs/fs_publish.c:1161
2142#, c-format 2198#, c-format
2143msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" 2199msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
2144msgstr "" 2200msgstr ""
@@ -2148,7 +2204,7 @@ msgstr ""
2148msgid "Could not connect to datastore." 2204msgid "Could not connect to datastore."
2149msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 2205msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
2150 2206
2151#: src/fs/fs_search.c:829 2207#: src/fs/fs_search.c:830
2152#, c-format 2208#, c-format
2153msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 2209msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
2154msgstr "" 2210msgstr ""
@@ -2293,6 +2349,66 @@ msgstr "Inga nyckelord angivna!\n"
2293msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" 2349msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
2294msgstr "" 2350msgstr ""
2295 2351
2352#: src/fs/gnunet-auto-share.c:236
2353#, fuzzy, c-format
2354msgid "Failed to load state: %s\n"
2355msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
2356
2357#: src/fs/gnunet-auto-share.c:289 src/fs/gnunet-auto-share.c:299
2358#: src/fs/gnunet-auto-share.c:309
2359#, fuzzy, c-format
2360msgid "Failed to save state to file %s\n"
2361msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
2362
2363#: src/fs/gnunet-auto-share.c:401
2364#, c-format
2365msgid "Publication of `%s' done\n"
2366msgstr ""
2367
2368#: src/fs/gnunet-auto-share.c:488
2369#, fuzzy, c-format
2370msgid "Publishing `%s'\n"
2371msgstr ""
2372"\n"
2373"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
2374
2375#: src/fs/gnunet-auto-share.c:497
2376#, fuzzy, c-format
2377msgid "Failed to run `%s'\n"
2378msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
2379
2380#: src/fs/gnunet-auto-share.c:684
2381#, fuzzy, c-format
2382msgid ""
2383"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
2384msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n"
2385
2386#: src/fs/gnunet-auto-share.c:734 src/fs/gnunet-pseudonym.c:279
2387#: src/fs/gnunet-publish.c:679
2388msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
2389msgstr ""
2390
2391#: src/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/fs/gnunet-publish.c:683
2392msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
2393msgstr ""
2394
2395#: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:686
2396msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
2397msgstr ""
2398
2399#: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:710
2400msgid "specify the priority of the content"
2401msgstr "ange prioritet för innehållet"
2402
2403#: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-pseudonym.c:304
2404#: src/fs/gnunet-publish.c:717
2405msgid "set the desired replication LEVEL"
2406msgstr ""
2407
2408#: src/fs/gnunet-auto-share.c:767
2409msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
2410msgstr ""
2411
2296#: src/fs/gnunet-directory.c:49 2412#: src/fs/gnunet-directory.c:49
2297#, c-format 2413#, c-format
2298msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n" 2414msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
@@ -2323,97 +2439,97 @@ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
2323msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n" 2439msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n"
2324msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" 2440msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n"
2325 2441
2326#: src/fs/gnunet-directory.c:179 2442#: src/fs/gnunet-directory.c:183
2327#, fuzzy 2443#, fuzzy
2328msgid "Display contents of a GNUnet directory" 2444msgid "Display contents of a GNUnet directory"
2329msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" 2445msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n"
2330 2446
2331#: src/fs/gnunet-download.c:101 2447#: src/fs/gnunet-download.c:137
2332#, fuzzy, c-format 2448#, fuzzy, c-format
2333msgid "Starting download `%s'.\n" 2449msgid "Starting download `%s'.\n"
2334msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 2450msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
2335 2451
2336#: src/fs/gnunet-download.c:110 2452#: src/fs/gnunet-download.c:146
2337#, fuzzy 2453#, fuzzy
2338msgid "<unknown time>" 2454msgid "<unknown time>"
2339msgstr "Okänt fel" 2455msgstr "Okänt fel"
2340 2456
2341#: src/fs/gnunet-download.c:119 2457#: src/fs/gnunet-download.c:155
2342#, c-format 2458#, c-format
2343msgid "" 2459msgid ""
2344"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to " 2460"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
2345"download\n" 2461"download\n"
2346msgstr "" 2462msgstr ""
2347 2463
2348#: src/fs/gnunet-download.c:129 2464#: src/fs/gnunet-download.c:178
2349#, fuzzy, c-format 2465#, fuzzy, c-format
2350msgid "Error downloading: %s.\n" 2466msgid "Error downloading: %s.\n"
2351msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" 2467msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n"
2352 2468
2353#: src/fs/gnunet-download.c:137 2469#: src/fs/gnunet-download.c:193
2354#, fuzzy, c-format 2470#, fuzzy, c-format
2355msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" 2471msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
2356msgstr "Uppladdning vägrades!" 2472msgstr "Uppladdning vägrades!"
2357 2473
2358#: src/fs/gnunet-download.c:152 src/fs/gnunet-publish.c:190 2474#: src/fs/gnunet-download.c:208 src/fs/gnunet-publish.c:191
2359#: src/fs/gnunet-search.c:190 src/fs/gnunet-unindex.c:109 2475#: src/fs/gnunet-search.c:190 src/fs/gnunet-unindex.c:109
2360#, c-format 2476#, c-format
2361msgid "Unexpected status: %d\n" 2477msgid "Unexpected status: %d\n"
2362msgstr "" 2478msgstr ""
2363 2479
2364#: src/fs/gnunet-download.c:177 2480#: src/fs/gnunet-download.c:233
2365#, fuzzy 2481#, fuzzy
2366msgid "You need to specify a URI argument.\n" 2482msgid "You need to specify a URI argument.\n"
2367msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" 2483msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n"
2368 2484
2369#: src/fs/gnunet-download.c:183 src/fs/gnunet-publish.c:624 2485#: src/fs/gnunet-download.c:239 src/fs/gnunet-publish.c:625
2370#, fuzzy, c-format 2486#, fuzzy, c-format
2371msgid "Failed to parse URI: %s\n" 2487msgid "Failed to parse URI: %s\n"
2372msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n" 2488msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n"
2373 2489
2374#: src/fs/gnunet-download.c:190 2490#: src/fs/gnunet-download.c:246
2375msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n" 2491msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
2376msgstr "" 2492msgstr ""
2377 2493
2378#: src/fs/gnunet-download.c:197 2494#: src/fs/gnunet-download.c:253
2379msgid "Target filename must be specified.\n" 2495msgid "Target filename must be specified.\n"
2380msgstr "" 2496msgstr ""
2381 2497
2382#: src/fs/gnunet-download.c:211 src/fs/gnunet-publish.c:602 2498#: src/fs/gnunet-download.c:267 src/fs/gnunet-publish.c:603
2383#: src/fs/gnunet-search.c:241 src/fs/gnunet-unindex.c:141 2499#: src/fs/gnunet-search.c:241 src/fs/gnunet-unindex.c:141
2384#, fuzzy, c-format 2500#, fuzzy, c-format
2385msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" 2501msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
2386msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 2502msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
2387 2503
2388#: src/fs/gnunet-download.c:248 src/fs/gnunet-search.c:285 2504#: src/fs/gnunet-download.c:304 src/fs/gnunet-search.c:285
2389msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" 2505msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
2390msgstr "" 2506msgstr ""
2391 2507
2392#: src/fs/gnunet-download.c:251 2508#: src/fs/gnunet-download.c:307
2393msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" 2509msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
2394msgstr "" 2510msgstr ""
2395 2511
2396#: src/fs/gnunet-download.c:254 src/fs/gnunet-search.c:288 2512#: src/fs/gnunet-download.c:310 src/fs/gnunet-search.c:288
2397msgid "only search the local peer (no P2P network search)" 2513msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
2398msgstr "" 2514msgstr ""
2399 2515
2400#: src/fs/gnunet-download.c:257 2516#: src/fs/gnunet-download.c:313
2401msgid "write the file to FILENAME" 2517msgid "write the file to FILENAME"
2402msgstr "skriv filen till FILNAMN" 2518msgstr "skriv filen till FILNAMN"
2403 2519
2404#: src/fs/gnunet-download.c:261 2520#: src/fs/gnunet-download.c:317
2405msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" 2521msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
2406msgstr "" 2522msgstr ""
2407 2523
2408#: src/fs/gnunet-download.c:265 2524#: src/fs/gnunet-download.c:321
2409msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" 2525msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
2410msgstr "" 2526msgstr ""
2411 2527
2412#: src/fs/gnunet-download.c:268 2528#: src/fs/gnunet-download.c:324
2413msgid "download a GNUnet directory recursively" 2529msgid "download a GNUnet directory recursively"
2414msgstr "hämta en GNUnet-katalog rekursivt" 2530msgstr "hämta en GNUnet-katalog rekursivt"
2415 2531
2416#: src/fs/gnunet-download.c:278 2532#: src/fs/gnunet-download.c:338
2417msgid "" 2533msgid ""
2418"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/" 2534"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
2419"chk/...)" 2535"chk/...)"
@@ -2423,12 +2539,12 @@ msgstr ""
2423msgid "print a list of all indexed files" 2539msgid "print a list of all indexed files"
2424msgstr "" 2540msgstr ""
2425 2541
2426#: src/fs/gnunet-fs.c:124 2542#: src/fs/gnunet-fs.c:128
2427#, fuzzy 2543#, fuzzy
2428msgid "Special file-sharing operations" 2544msgid "Special file-sharing operations"
2429msgstr "Visa alla alternativ" 2545msgstr "Visa alla alternativ"
2430 2546
2431#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:160 src/statistics/gnunet-statistics.c:167 2547#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:160 src/statistics/gnunet-statistics.c:161
2432#, fuzzy, c-format 2548#, fuzzy, c-format
2433msgid "Invalid argument `%s'\n" 2549msgid "Invalid argument `%s'\n"
2434msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" 2550msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
@@ -2439,10 +2555,6 @@ msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
2439msgid "Option `%s' ignored\n" 2555msgid "Option `%s' ignored\n"
2440msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" 2556msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n"
2441 2557
2442#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:279 src/fs/gnunet-publish.c:678
2443msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
2444msgstr ""
2445
2446#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:282 2558#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:282
2447msgid "create or advertise namespace NAME" 2559msgid "create or advertise namespace NAME"
2448msgstr "" 2560msgstr ""
@@ -2457,7 +2569,7 @@ msgid ""
2457"multiple times)" 2569"multiple times)"
2458msgstr "" 2570msgstr ""
2459 2571
2460#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:292 src/fs/gnunet-publish.c:697 2572#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:292 src/fs/gnunet-publish.c:698
2461msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" 2573msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
2462msgstr "" 2574msgstr ""
2463 2575
@@ -2473,10 +2585,6 @@ msgstr ""
2473msgid "do not print names of remote namespaces" 2585msgid "do not print names of remote namespaces"
2474msgstr "" 2586msgstr ""
2475 2587
2476#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:304 src/fs/gnunet-publish.c:716
2477msgid "set the desired replication LEVEL"
2478msgstr ""
2479
2480#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:307 2588#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:307
2481#, fuzzy 2589#, fuzzy
2482msgid "specify ID of the root of the namespace" 2590msgid "specify ID of the root of the namespace"
@@ -2486,7 +2594,7 @@ msgstr "ange prioritet för innehållet"
2486msgid "change rating of namespace ID by VALUE" 2594msgid "change rating of namespace ID by VALUE"
2487msgstr "" 2595msgstr ""
2488 2596
2489#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:318 2597#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:322
2490msgid "Manage GNUnet pseudonyms." 2598msgid "Manage GNUnet pseudonyms."
2491msgstr "" 2599msgstr ""
2492 2600
@@ -2510,170 +2618,153 @@ msgstr ""
2510msgid "URI is `%s'.\n" 2618msgid "URI is `%s'.\n"
2511msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" 2619msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
2512 2620
2513#: src/fs/gnunet-publish.c:187 2621#: src/fs/gnunet-publish.c:188
2514#, fuzzy 2622#, fuzzy
2515msgid "Cleanup after abort complete.\n" 2623msgid "Cleanup after abort complete.\n"
2516msgstr "\"%s\" uppstart klar.\n" 2624msgstr "\"%s\" uppstart klar.\n"
2517 2625
2518#: src/fs/gnunet-publish.c:305 2626#: src/fs/gnunet-publish.c:306
2519#, fuzzy, c-format 2627#, fuzzy, c-format
2520msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" 2628msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
2521msgstr "Uppdaterar data för modul \"%s\"\n" 2629msgstr "Uppdaterar data för modul \"%s\"\n"
2522 2630
2523#: src/fs/gnunet-publish.c:307 2631#: src/fs/gnunet-publish.c:308
2524#, fuzzy, c-format 2632#, fuzzy, c-format
2525msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" 2633msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
2526msgstr "Nyckelord för fil \"%s\":\n" 2634msgstr "Nyckelord för fil \"%s\":\n"
2527 2635
2528#: src/fs/gnunet-publish.c:358 2636#: src/fs/gnunet-publish.c:359 src/fs/gnunet-publish.c:613
2529#, fuzzy, c-format 2637#, fuzzy, c-format
2530msgid "Failed to create namespace `%s'\n" 2638msgid "Failed to create namespace `%s' (illegal filename?)\n"
2531msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 2639msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
2532 2640
2533#: src/fs/gnunet-publish.c:433 2641#: src/fs/gnunet-publish.c:434
2534#, fuzzy 2642#, fuzzy
2535msgid "Could not publish\n" 2643msgid "Could not publish\n"
2536msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" 2644msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n"
2537 2645
2538#: src/fs/gnunet-publish.c:460 2646#: src/fs/gnunet-publish.c:461
2539#, fuzzy 2647#, fuzzy
2540msgid "Could not start publishing.\n" 2648msgid "Could not start publishing.\n"
2541msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 2649msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
2542 2650
2543#: src/fs/gnunet-publish.c:491 2651#: src/fs/gnunet-publish.c:492
2544#, fuzzy, c-format 2652#, fuzzy, c-format
2545msgid "Scanning directory `%s'.\n" 2653msgid "Scanning directory `%s'.\n"
2546msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 2654msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
2547 2655
2548#: src/fs/gnunet-publish.c:493 2656#: src/fs/gnunet-publish.c:494
2549#, fuzzy, c-format 2657#, fuzzy, c-format
2550msgid "Scanning file `%s'.\n" 2658msgid "Scanning file `%s'.\n"
2551msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 2659msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
2552 2660
2553#: src/fs/gnunet-publish.c:498 2661#: src/fs/gnunet-publish.c:499
2554#, c-format 2662#, c-format
2555msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" 2663msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
2556msgstr "" 2664msgstr ""
2557 2665
2558#: src/fs/gnunet-publish.c:503 2666#: src/fs/gnunet-publish.c:504
2559#, fuzzy 2667#, fuzzy
2560msgid "Preprocessing complete.\n" 2668msgid "Preprocessing complete.\n"
2561msgstr "Nedstängning klar.\n" 2669msgstr "Nedstängning klar.\n"
2562 2670
2563#: src/fs/gnunet-publish.c:507 2671#: src/fs/gnunet-publish.c:508
2564#, fuzzy, c-format 2672#, fuzzy, c-format
2565msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" 2673msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
2566msgstr "Uppdaterar data för modul \"%s\"\n" 2674msgstr "Uppdaterar data för modul \"%s\"\n"
2567 2675
2568#: src/fs/gnunet-publish.c:511 2676#: src/fs/gnunet-publish.c:512
2569msgid "Meta data extraction has finished.\n" 2677msgid "Meta data extraction has finished.\n"
2570msgstr "" 2678msgstr ""
2571 2679
2572#: src/fs/gnunet-publish.c:518 2680#: src/fs/gnunet-publish.c:519
2573#, fuzzy 2681#, fuzzy
2574msgid "Internal error scanning directory.\n" 2682msgid "Internal error scanning directory.\n"
2575msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" 2683msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n"
2576 2684
2577#: src/fs/gnunet-publish.c:552 2685#: src/fs/gnunet-publish.c:553
2578#, c-format 2686#, c-format
2579msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" 2687msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
2580msgstr "" 2688msgstr ""
2581 2689
2582#: src/fs/gnunet-publish.c:559 2690#: src/fs/gnunet-publish.c:560
2583#, fuzzy, c-format 2691#, fuzzy, c-format
2584msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" 2692msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
2585msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" 2693msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n"
2586 2694
2587#: src/fs/gnunet-publish.c:565 2695#: src/fs/gnunet-publish.c:566
2588#, fuzzy, c-format 2696#, fuzzy, c-format
2589msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" 2697msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
2590msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" 2698msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n"
2591 2699
2592#: src/fs/gnunet-publish.c:573 src/vpn/gnunet-vpn.c:214 2700#: src/fs/gnunet-publish.c:574 src/vpn/gnunet-vpn.c:214
2593#, fuzzy, c-format 2701#, fuzzy, c-format
2594msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" 2702msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
2595msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" 2703msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n"
2596 2704
2597#: src/fs/gnunet-publish.c:583 src/fs/gnunet-publish.c:590 2705#: src/fs/gnunet-publish.c:584 src/fs/gnunet-publish.c:591
2598#: src/transport/gnunet-transport.c:560 2706#: src/transport/gnunet-transport.c:624
2599#, c-format 2707#, c-format
2600msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 2708msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
2601msgstr "" 2709msgstr ""
2602 2710
2603#: src/fs/gnunet-publish.c:612 2711#: src/fs/gnunet-publish.c:646
2604#, fuzzy, c-format
2605msgid "Could not create namespace `%s'\n"
2606msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
2607
2608#: src/fs/gnunet-publish.c:645
2609#, fuzzy, c-format 2712#, fuzzy, c-format
2610msgid "Failed to access `%s': %s\n" 2713msgid "Failed to access `%s': %s\n"
2611msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 2714msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2612 2715
2613#: src/fs/gnunet-publish.c:657 2716#: src/fs/gnunet-publish.c:658
2614msgid "" 2717msgid ""
2615"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " 2718"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
2616"installed?\n" 2719"installed?\n"
2617msgstr "" 2720msgstr ""
2618 2721
2619#: src/fs/gnunet-publish.c:682 2722#: src/fs/gnunet-publish.c:690
2620msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
2621msgstr ""
2622
2623#: src/fs/gnunet-publish.c:685
2624msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
2625msgstr ""
2626
2627#: src/fs/gnunet-publish.c:689
2628msgid "" 2723msgid ""
2629"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " 2724"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
2630"upload" 2725"upload"
2631msgstr "" 2726msgstr ""
2632 2727
2633#: src/fs/gnunet-publish.c:693 2728#: src/fs/gnunet-publish.c:694
2634msgid "" 2729msgid ""
2635"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " 2730"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
2636"can be specified multiple times)" 2731"can be specified multiple times)"
2637msgstr "" 2732msgstr ""
2638 2733
2639#: src/fs/gnunet-publish.c:700 2734#: src/fs/gnunet-publish.c:701
2640msgid "" 2735msgid ""
2641"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " 2736"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
2642"in GNUnet database)" 2737"in GNUnet database)"
2643msgstr "" 2738msgstr ""
2644 2739
2645#: src/fs/gnunet-publish.c:705 2740#: src/fs/gnunet-publish.c:706
2646msgid "" 2741msgid ""
2647"specify ID of an updated version to be published in the future (for " 2742"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
2648"namespace insertions only)" 2743"namespace insertions only)"
2649msgstr "" 2744msgstr ""
2650 2745
2651#: src/fs/gnunet-publish.c:709 2746#: src/fs/gnunet-publish.c:714
2652msgid "specify the priority of the content"
2653msgstr "ange prioritet för innehållet"
2654
2655#: src/fs/gnunet-publish.c:713
2656msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" 2747msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
2657msgstr "" 2748msgstr ""
2658 2749
2659#: src/fs/gnunet-publish.c:719 2750#: src/fs/gnunet-publish.c:720
2660msgid "" 2751msgid ""
2661"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " 2752"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
2662"compute URIs)" 2753"compute URIs)"
2663msgstr "" 2754msgstr ""
2664 2755
2665#: src/fs/gnunet-publish.c:723 2756#: src/fs/gnunet-publish.c:724
2666msgid "" 2757msgid ""
2667"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" 2758"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
2668msgstr "" 2759msgstr ""
2669 2760
2670#: src/fs/gnunet-publish.c:727 2761#: src/fs/gnunet-publish.c:728
2671msgid "" 2762msgid ""
2672"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " 2763"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
2673"to the file with the respective URI)" 2764"to the file with the respective URI)"
2674msgstr "" 2765msgstr ""
2675 2766
2676#: src/fs/gnunet-publish.c:742 2767#: src/fs/gnunet-publish.c:747
2677msgid "Publish a file or directory on GNUnet" 2768msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
2678msgstr "" 2769msgstr ""
2679 2770
@@ -2709,7 +2800,7 @@ msgstr ""
2709msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" 2800msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
2710msgstr "" 2801msgstr ""
2711 2802
2712#: src/fs/gnunet-search.c:308 2803#: src/fs/gnunet-search.c:312
2713msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" 2804msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
2714msgstr "" 2805msgstr ""
2715 2806
@@ -2728,89 +2819,89 @@ msgstr ""
2728msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 2819msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
2729msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 2820msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
2730 2821
2731#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:696 2822#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:703
2732#, fuzzy 2823#, fuzzy
2733msgid "# migration stop messages received" 2824msgid "# migration stop messages received"
2734msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 2825msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
2735 2826
2736#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:700 2827#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:707
2737#, c-format 2828#, c-format
2738msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %llu ms\n" 2829msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %llu ms\n"
2739msgstr "" 2830msgstr ""
2740 2831
2741#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:735 2832#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:742
2742#, fuzzy 2833#, fuzzy
2743msgid "# replies transmitted to other peers" 2834msgid "# replies transmitted to other peers"
2744msgstr "# byte skickade av typen %d" 2835msgstr "# byte skickade av typen %d"
2745 2836
2746#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:741 2837#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:748
2747msgid "# replies dropped" 2838msgid "# replies dropped"
2748msgstr "" 2839msgstr ""
2749 2840
2750#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:766 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1324 2841#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:773 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1331
2751msgid "# P2P searches active" 2842msgid "# P2P searches active"
2752msgstr "" 2843msgstr ""
2753 2844
2754#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:858 2845#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:865
2755msgid "# artificial delays introduced (ms)" 2846msgid "# artificial delays introduced (ms)"
2756msgstr "" 2847msgstr ""
2757 2848
2758#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:911 2849#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:918
2759#, fuzzy 2850#, fuzzy
2760msgid "# replies dropped due to type mismatch" 2851msgid "# replies dropped due to type mismatch"
2761msgstr "# byte mottagna av typen %d" 2852msgstr "# byte mottagna av typen %d"
2762 2853
2763#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:919 2854#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:926
2764#, fuzzy 2855#, fuzzy
2765msgid "# replies received for other peers" 2856msgid "# replies received for other peers"
2766msgstr "# byte mottagna av typen %d" 2857msgstr "# byte mottagna av typen %d"
2767 2858
2768#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:933 2859#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:940
2769msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" 2860msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
2770msgstr "" 2861msgstr ""
2771 2862
2772#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:971 2863#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:978
2773msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" 2864msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
2774msgstr "" 2865msgstr ""
2775 2866
2776#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1038 2867#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1045
2777msgid "# requests done for free (low load)" 2868msgid "# requests done for free (low load)"
2778msgstr "" 2869msgstr ""
2779 2870
2780#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1062 2871#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1069
2781msgid "# request dropped, priority insufficient" 2872msgid "# request dropped, priority insufficient"
2782msgstr "" 2873msgstr ""
2783 2874
2784#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1072 2875#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1079
2785msgid "# requests done for a price (normal load)" 2876msgid "# requests done for a price (normal load)"
2786msgstr "" 2877msgstr ""
2787 2878
2788#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1151 2879#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1158
2789msgid "# GET requests received (from other peers)" 2880msgid "# GET requests received (from other peers)"
2790msgstr "" 2881msgstr ""
2791 2882
2792#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1185 2883#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1192
2793msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" 2884msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
2794msgstr "" 2885msgstr ""
2795 2886
2796#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1207 2887#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1214
2797msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 2888msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
2798msgstr "" 2889msgstr ""
2799 2890
2800#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1267 2891#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1274
2801msgid "# requests dropped due TTL underflow" 2892msgid "# requests dropped due TTL underflow"
2802msgstr "" 2893msgstr ""
2803 2894
2804#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1293 2895#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1300
2805msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" 2896msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
2806msgstr "" 2897msgstr ""
2807 2898
2808#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1322 2899#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1329
2809#, fuzzy 2900#, fuzzy
2810msgid "# P2P query messages received and processed" 2901msgid "# P2P query messages received and processed"
2811msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 2902msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
2812 2903
2813#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1687 2904#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1685
2814#, fuzzy 2905#, fuzzy
2815msgid "# migration stop messages sent" 2906msgid "# migration stop messages sent"
2816msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 2907msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
@@ -2868,8 +2959,8 @@ msgstr "Avindexering misslyckades."
2868msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" 2959msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
2869msgstr "Indexering av data misslyckades vid position %i.\n" 2960msgstr "Indexering av data misslyckades vid position %i.\n"
2870 2961
2871#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:362 2962#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:364
2872#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:488 2963#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:490
2873#, fuzzy 2964#, fuzzy
2874msgid "# client searches active" 2965msgid "# client searches active"
2875msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" 2966msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna"
@@ -2879,12 +2970,12 @@ msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna"
2879msgid "# replies received for local clients" 2970msgid "# replies received for local clients"
2880msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 2971msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
2881 2972
2882#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:321 2973#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:323
2883#, fuzzy 2974#, fuzzy
2884msgid "# client searches received" 2975msgid "# client searches received"
2885msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" 2976msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna"
2886 2977
2887#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:356 2978#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:358
2888msgid "# client searches updated (merged content seen list)" 2979msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
2889msgstr "" 2980msgstr ""
2890 2981
@@ -2920,8 +3011,8 @@ msgstr "# byte mottogs via TCP"
2920msgid "# requests refreshed" 3011msgid "# requests refreshed"
2921msgstr "# byte mottogs via TCP" 3012msgstr "# byte mottogs via TCP"
2922 3013
2923#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:597 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:681 3014#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:597 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:684
2924#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:748 3015#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:751
2925msgid "# query plan entries" 3016msgid "# query plan entries"
2926msgstr "" 3017msgstr ""
2927 3018
@@ -2930,103 +3021,103 @@ msgstr ""
2930msgid "# Pending requests created" 3021msgid "# Pending requests created"
2931msgstr "# byte mottogs via TCP" 3022msgstr "# byte mottogs via TCP"
2932 3023
2933#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:367 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:616 3024#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:367 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:618
2934msgid "# Pending requests active" 3025msgid "# Pending requests active"
2935msgstr "" 3026msgstr ""
2936 3027
2937#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:779 3028#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:781
2938#, fuzzy 3029#, fuzzy
2939msgid "# replies received and matched" 3030msgid "# replies received and matched"
2940msgstr "# byte mottagna av typen %d" 3031msgstr "# byte mottagna av typen %d"
2941 3032
2942#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:808 3033#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:810
2943msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" 3034msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
2944msgstr "" 3035msgstr ""
2945 3036
2946#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:822 3037#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:824
2947#, c-format 3038#, c-format
2948msgid "Unsupported block type %u\n" 3039msgid "Unsupported block type %u\n"
2949msgstr "" 3040msgstr ""
2950 3041
2951#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:835 3042#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:837
2952msgid "# results found locally" 3043msgid "# results found locally"
2953msgstr "" 3044msgstr ""
2954 3045
2955#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:953 3046#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:955
2956msgid "# Datastore `PUT' failures" 3047msgid "# Datastore `PUT' failures"
2957msgstr "" 3048msgstr ""
2958 3049
2959#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:980 3050#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:982
2960#, fuzzy 3051#, fuzzy
2961msgid "# storage requests dropped due to high load" 3052msgid "# storage requests dropped due to high load"
2962msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 3053msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
2963 3054
2964#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1015 3055#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1017
2965#, fuzzy 3056#, fuzzy
2966msgid "# Replies received from DHT" 3057msgid "# Replies received from DHT"
2967msgstr "# byte mottagna via HTTP" 3058msgstr "# byte mottagna via HTTP"
2968 3059
2969#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1106 3060#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1108
2970#, c-format 3061#, c-format
2971msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n" 3062msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n"
2972msgstr "" 3063msgstr ""
2973 3064
2974#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1127 3065#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1129
2975#, c-format 3066#, c-format
2976msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n" 3067msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n"
2977msgstr "" 3068msgstr ""
2978 3069
2979#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1174 3070#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1176
2980msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" 3071msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
2981msgstr "" 3072msgstr ""
2982 3073
2983#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1188 3074#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1190
2984msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" 3075msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
2985msgstr "" 3076msgstr ""
2986 3077
2987#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1197 3078#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1199
2988msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" 3079msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
2989msgstr "" 3080msgstr ""
2990 3081
2991#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1211 3082#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1213
2992msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" 3083msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
2993msgstr "" 3084msgstr ""
2994 3085
2995#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1224 3086#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1226
2996msgid "# on-demand blocks matched requests" 3087msgid "# on-demand blocks matched requests"
2997msgstr "" 3088msgstr ""
2998 3089
2999#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1237 3090#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1239
3000msgid "# on-demand lookups performed successfully" 3091msgid "# on-demand lookups performed successfully"
3001msgstr "" 3092msgstr ""
3002 3093
3003#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1242 3094#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1244
3004msgid "# on-demand lookups failed" 3095msgid "# on-demand lookups failed"
3005msgstr "" 3096msgstr ""
3006 3097
3007#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1269 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1309 3098#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1271 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1311
3008#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1447 3099#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1449
3009msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" 3100msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
3010msgstr "" 3101msgstr ""
3011 3102
3012#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1327 3103#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1329
3013msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" 3104msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
3014msgstr "" 3105msgstr ""
3015 3106
3016#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1338 3107#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1340
3017msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" 3108msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
3018msgstr "" 3109msgstr ""
3019 3110
3020#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1424 3111#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1426
3021msgid "# Datastore lookups initiated" 3112msgid "# Datastore lookups initiated"
3022msgstr "" 3113msgstr ""
3023 3114
3024#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1508 3115#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1510
3025#, fuzzy 3116#, fuzzy
3026msgid "# GAP PUT messages received" 3117msgid "# GAP PUT messages received"
3027msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 3118msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
3028 3119
3029#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1601 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1610 3120#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1603 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1612
3030#, fuzzy, c-format 3121#, fuzzy, c-format
3031msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value." 3122msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value."
3032msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" 3123msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
@@ -3065,41 +3156,46 @@ msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n"
3065msgid "Could not start unindex operation.\n" 3156msgid "Could not start unindex operation.\n"
3066msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" 3157msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
3067 3158
3068#: src/fs/gnunet-unindex.c:176 3159#: src/fs/gnunet-unindex.c:180
3069msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." 3160msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
3070msgstr "" 3161msgstr ""
3071 3162
3072#: src/fs/plugin_block_fs.c:131 3163#: src/fs/plugin_block_fs.c:130
3073msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n" 3164msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n"
3074msgstr "" 3165msgstr ""
3075 3166
3076#: src/gns/gnunet-gns.c:191 3167#: src/gns/gnunet-gns.c:267
3168#, fuzzy, c-format
3169msgid "Key file `%s' for private zone does not exist!\n"
3170msgstr "antal meddelanden att använda per iteration"
3171
3172#: src/gns/gnunet-gns.c:289
3077#, fuzzy 3173#, fuzzy
3078msgid "Failed to connect to GNS\n" 3174msgid "Failed to connect to GNS\n"
3079msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 3175msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
3080 3176
3081#: src/gns/gnunet-gns.c:232 3177#: src/gns/gnunet-gns.c:341
3082msgid "try to shorten a given GNS name" 3178msgid "try to shorten a given GNS name"
3083msgstr "" 3179msgstr ""
3084 3180
3085#: src/gns/gnunet-gns.c:235 3181#: src/gns/gnunet-gns.c:344
3086msgid "Lookup a record using GNS (NOT IMPLEMENTED)" 3182msgid "Lookup a record using GNS (NOT IMPLEMENTED)"
3087msgstr "" 3183msgstr ""
3088 3184
3089#: src/gns/gnunet-gns.c:238 3185#: src/gns/gnunet-gns.c:347
3090msgid "Get the authority of a particular name" 3186msgid "Get the authority of a particular name"
3091msgstr "" 3187msgstr ""
3092 3188
3093#: src/gns/gnunet-gns.c:241 3189#: src/gns/gnunet-gns.c:350
3094#, fuzzy 3190#, fuzzy
3095msgid "Specify the type of the record lookup" 3191msgid "Specify the type of the record lookup"
3096msgstr "ange prioritet för innehållet" 3192msgstr "ange prioritet för innehållet"
3097 3193
3098#: src/gns/gnunet-gns.c:244 3194#: src/gns/gnunet-gns.c:353
3099msgid "No unneeded output" 3195msgid "No unneeded output"
3100msgstr "" 3196msgstr ""
3101 3197
3102#: src/gns/gnunet-gns.c:255 3198#: src/gns/gnunet-gns.c:367
3103msgid "GNUnet GNS access tool" 3199msgid "GNUnet GNS access tool"
3104msgstr "" 3200msgstr ""
3105 3201
@@ -3133,39 +3229,57 @@ msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
3133msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" 3229msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
3134msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 3230msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
3135 3231
3136#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:725 src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:737 3232#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:550
3233msgid "Domain name must not contain `.'\n"
3234msgstr ""
3235
3236#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:558
3237msgid "Domain name must not contain `+'\n"
3238msgstr ""
3239
3240#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:741 src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:753
3137#, fuzzy, c-format 3241#, fuzzy, c-format
3138msgid "Option `%s' not specified in configuration section `%s'\n" 3242msgid "Option `%s' not specified in configuration section `%s'\n"
3139msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" 3243msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n"
3140 3244
3141#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:747 src/namestore/gnunet-namestore.c:299 3245#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:763 src/namestore/gnunet-namestore.c:365
3142#, fuzzy 3246#, fuzzy
3143msgid "Failed to read or create private zone key\n" 3247msgid "Failed to read or create private zone key\n"
3144msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 3248msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
3145 3249
3146#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:757 src/namestore/gnunet-namestore.c:310 3250#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:773 src/namestore/gnunet-namestore.c:376
3147#, fuzzy 3251#, fuzzy
3148msgid "Failed to connect to namestore\n" 3252msgid "Failed to connect to namestore\n"
3149msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 3253msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
3150 3254
3151#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:773 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:525 3255#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:789 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2667
3152#, fuzzy 3256#, fuzzy
3153msgid "Failed to start HTTP server\n" 3257msgid "Failed to start HTTP server\n"
3154msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 3258msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
3155 3259
3156#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:804 3260#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:823
3157msgid "GNUnet GNS first come first serve registration service" 3261msgid "GNUnet GNS first come first serve registration service"
3158msgstr "" 3262msgstr ""
3159 3263
3160#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:210 3264#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2300
3161msgid "Issue a request to the GNUnet Naming System, prints results." 3265#, fuzzy, c-format
3162msgstr "" 3266msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
3267msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:"
3163 3268
3164#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:800 3269#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2329
3270#, fuzzy, c-format
3271msgid "Unable to import certificate %s\n"
3272msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
3273
3274#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3328
3165msgid "listen on specified port" 3275msgid "listen on specified port"
3166msgstr "" 3276msgstr ""
3167 3277
3168#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:811 3278#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3331
3279msgid "pem file to use as CA"
3280msgstr ""
3281
3282#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3346
3169msgid "GNUnet GNS proxy" 3283msgid "GNUnet GNS proxy"
3170msgstr "" 3284msgstr ""
3171 3285
@@ -3227,7 +3341,7 @@ msgstr ""
3227msgid "provide a hostlist server" 3341msgid "provide a hostlist server"
3228msgstr "" 3342msgstr ""
3229 3343
3230#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:341 3344#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:344
3231msgid "GNUnet hostlist server and client" 3345msgid "GNUnet hostlist server and client"
3232msgstr "" 3346msgstr ""
3233 3347
@@ -3532,22 +3646,22 @@ msgstr "Testar transport(er) %s\n"
3532msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)" 3646msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)"
3533msgstr "" 3647msgstr ""
3534 3648
3535#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1095 3649#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1099
3536#: src/template/gnunet-template.c:68 3650#: src/template/gnunet-template.c:71
3537#, fuzzy 3651#, fuzzy
3538msgid "help text" 3652msgid "help text"
3539msgstr "hjälptext för -t" 3653msgstr "hjälptext för -t"
3540 3654
3541#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4590 src/mesh/gnunet-service-mesh_new.c:4618 3655#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5904
3542msgid "Wrong CORE service\n" 3656msgid "Wrong CORE service\n"
3543msgstr "" 3657msgstr ""
3544 3658
3545#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4784 src/mesh/gnunet-service-mesh_new.c:4812 3659#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:6116
3546#, fuzzy 3660#, fuzzy
3547msgid "Mesh service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 3661msgid "Mesh service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
3548msgstr "GNUnet-konfiguration" 3662msgstr "GNUnet-konfiguration"
3549 3663
3550#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4793 src/mesh/gnunet-service-mesh_new.c:4821 3664#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:6125
3551#, fuzzy 3665#, fuzzy
3552msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" 3666msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n"
3553msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" 3667msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
@@ -3562,196 +3676,238 @@ msgstr "Försöker använda fil \"%s\" för MySQL-konfiguration.\n"
3562msgid "Could not access file `%s': %s\n" 3676msgid "Could not access file `%s': %s\n"
3563msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" 3677msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n"
3564 3678
3565#: src/namestore/gnunet-namestore.c:157 3679#: src/namestore/gnunet-namestore.c:212
3566#, fuzzy, c-format 3680#, fuzzy, c-format
3567msgid "Adding record failed: %s\n" 3681msgid "Adding record failed: %s\n"
3568msgstr "" 3682msgstr ""
3569"\n" 3683"\n"
3570"Fel vid uppladdning av fil: %s\n" 3684"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
3571 3685
3572#: src/namestore/gnunet-namestore.c:183 3686#: src/namestore/gnunet-namestore.c:243
3573#, fuzzy, c-format 3687#, fuzzy, c-format
3574msgid "Deleting record failed: %s\n" 3688msgid "Deleting record failed: %s\n"
3575msgstr "" 3689msgstr ""
3576"\n" 3690"\n"
3577"Fel vid uppladdning av fil: %s\n" 3691"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
3578 3692
3579#: src/namestore/gnunet-namestore.c:239 3693#: src/namestore/gnunet-namestore.c:304
3580#, c-format 3694#, c-format
3581msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" 3695msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
3582msgstr "" 3696msgstr ""
3583 3697
3584#: src/namestore/gnunet-namestore.c:276 3698#: src/namestore/gnunet-namestore.c:320
3585#, c-format 3699msgid "for at least"
3586msgid "Option `%s' not given, but I need a zone key file!\n"
3587msgstr "" 3700msgstr ""
3588 3701
3589#: src/namestore/gnunet-namestore.c:281 3702#: src/namestore/gnunet-namestore.c:321
3590#, fuzzy, c-format 3703msgid "until"
3591msgid "Using default zone file `%s'\n" 3704msgstr ""
3592msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
3593 3705
3594#: src/namestore/gnunet-namestore.c:291 3706#: src/namestore/gnunet-namestore.c:357
3595#, c-format 3707#, c-format
3596msgid "No options given\n" 3708msgid "No options given\n"
3597msgstr "" 3709msgstr ""
3598 3710
3599#: src/namestore/gnunet-namestore.c:321 3711#: src/namestore/gnunet-namestore.c:387
3600#, fuzzy, c-format 3712#, fuzzy, c-format
3601msgid "Unsupported type `%s'\n" 3713msgid "Unsupported type `%s'\n"
3602msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" 3714msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n"
3603 3715
3604#: src/namestore/gnunet-namestore.c:328 src/namestore/gnunet-namestore.c:350 3716#: src/namestore/gnunet-namestore.c:395 src/namestore/gnunet-namestore.c:419
3605#: src/namestore/gnunet-namestore.c:374 src/namestore/gnunet-namestore.c:384 3717#: src/namestore/gnunet-namestore.c:466 src/namestore/gnunet-namestore.c:478
3606#: src/namestore/gnunet-namestore.c:409 3718#: src/namestore/gnunet-namestore.c:519
3607#, fuzzy, c-format 3719#, fuzzy, c-format
3608msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" 3720msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
3609msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" 3721msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
3610 3722
3611#: src/namestore/gnunet-namestore.c:329 src/namestore/gnunet-namestore.c:351 3723#: src/namestore/gnunet-namestore.c:396 src/namestore/gnunet-namestore.c:420
3612msgid "add/del" 3724msgid "add/del"
3613msgstr "" 3725msgstr ""
3614 3726
3615#: src/namestore/gnunet-namestore.c:341 3727#: src/namestore/gnunet-namestore.c:409
3616#, fuzzy, c-format 3728#, fuzzy, c-format
3617msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" 3729msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
3618msgstr "%s: symbolvärde \"%s\" ogiltigt för %s\n" 3730msgstr "%s: symbolvärde \"%s\" ogiltigt för %s\n"
3619 3731
3620#: src/namestore/gnunet-namestore.c:366 3732#: src/namestore/gnunet-namestore.c:447
3621#, fuzzy, c-format 3733#, fuzzy, c-format
3622msgid "Invalid time format `%s'\n" 3734msgid "Invalid time format `%s'\n"
3623msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" 3735msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n"
3624 3736
3625#: src/namestore/gnunet-namestore.c:375 src/namestore/gnunet-namestore.c:385 3737#: src/namestore/gnunet-namestore.c:456
3738#, c-format
3739msgid ""
3740"Deletion requires either absolute time, or no time at all. Got relative time "
3741"`%s' instead.\n"
3742msgstr ""
3743
3744#: src/namestore/gnunet-namestore.c:467 src/namestore/gnunet-namestore.c:479
3745#: src/namestore/gnunet-namestore.c:498
3626msgid "add" 3746msgid "add"
3627msgstr "" 3747msgstr ""
3628 3748
3629#: src/namestore/gnunet-namestore.c:410 3749#: src/namestore/gnunet-namestore.c:497
3750#, fuzzy, c-format
3751msgid "No valid expiration time for operation `%s'\n"
3752msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
3753
3754#: src/namestore/gnunet-namestore.c:520
3630msgid "del" 3755msgid "del"
3631msgstr "" 3756msgstr ""
3632 3757
3633#: src/namestore/gnunet-namestore.c:462 3758#: src/namestore/gnunet-namestore.c:570
3759#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:875
3760#, fuzzy, c-format
3761msgid "Invalid URI `%s'\n"
3762msgstr "Ogiltiga argument: "
3763
3764#: src/namestore/gnunet-namestore.c:611 src/transport/gnunet-transport.c:618
3765#, fuzzy, c-format
3766msgid "Service `%s' is not running\n"
3767msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n"
3768
3769#: src/namestore/gnunet-namestore.c:622
3770#, c-format
3771msgid "Option `%s' not given, but I need a zone key file!\n"
3772msgstr ""
3773
3774#: src/namestore/gnunet-namestore.c:627
3775#, fuzzy, c-format
3776msgid "Using default zone file `%s'\n"
3777msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
3778
3779#: src/namestore/gnunet-namestore.c:679
3634msgid "add record" 3780msgid "add record"
3635msgstr "" 3781msgstr ""
3636 3782
3637#: src/namestore/gnunet-namestore.c:465 3783#: src/namestore/gnunet-namestore.c:682
3638msgid "delete record" 3784msgid "delete record"
3639msgstr "" 3785msgstr ""
3640 3786
3641#: src/namestore/gnunet-namestore.c:468 3787#: src/namestore/gnunet-namestore.c:685
3642msgid "display records" 3788msgid "display records"
3643msgstr "" 3789msgstr ""
3644 3790
3645#: src/namestore/gnunet-namestore.c:471 3791#: src/namestore/gnunet-namestore.c:688
3646msgid "" 3792msgid ""
3647"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" 3793"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
3648msgstr "" 3794msgstr ""
3649 3795
3650#: src/namestore/gnunet-namestore.c:474 3796#: src/namestore/gnunet-namestore.c:691
3651msgid "name of the record to add/delete/display" 3797msgid "name of the record to add/delete/display"
3652msgstr "" 3798msgstr ""
3653 3799
3654#: src/namestore/gnunet-namestore.c:477 3800#: src/namestore/gnunet-namestore.c:694
3655msgid "type of the record to add/delete/display" 3801msgid "type of the record to add/delete/display"
3656msgstr "" 3802msgstr ""
3657 3803
3658#: src/namestore/gnunet-namestore.c:480 3804#: src/namestore/gnunet-namestore.c:697
3805msgid "URI to import into our zone"
3806msgstr ""
3807
3808#: src/namestore/gnunet-namestore.c:700
3659msgid "value of the record to add/delete" 3809msgid "value of the record to add/delete"
3660msgstr "" 3810msgstr ""
3661 3811
3662#: src/namestore/gnunet-namestore.c:483 3812#: src/namestore/gnunet-namestore.c:703
3663msgid "create or list public record" 3813msgid "create or list public record"
3664msgstr "" 3814msgstr ""
3665 3815
3666#: src/namestore/gnunet-namestore.c:486 3816#: src/namestore/gnunet-namestore.c:706
3667msgid "create or list non-authority record" 3817msgid "create or list non-authority record"
3668msgstr "" 3818msgstr ""
3669 3819
3670#: src/namestore/gnunet-namestore.c:489 3820#: src/namestore/gnunet-namestore.c:709
3671msgid "filename with the zone key" 3821msgid "filename with the zone key"
3672msgstr "" 3822msgstr ""
3673 3823
3674#: src/namestore/gnunet-namestore.c:500 3824#: src/namestore/gnunet-namestore.c:720
3675#, fuzzy 3825#, fuzzy
3676msgid "GNUnet zone manipulation tool" 3826msgid "GNUnet zone manipulation tool"
3677msgstr "GNUnet-konfiguration" 3827msgstr "GNUnet-konfiguration"
3678 3828
3679#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:143 3829#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:242
3680#, c-format 3830#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:258
3681msgid "File zone `%s' but corrupt content already exists, failed to write! \n" 3831#, fuzzy, c-format
3682msgstr "" 3832msgid "Failed to write zone key to file `%s': %s\n"
3833msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
3683 3834
3684#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:154 3835#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:244
3685#, c-format 3836msgid "file exists but reading key failed"
3686msgid "File zone `%s' containing this key already exists\n"
3687msgstr "" 3837msgstr ""
3688 3838
3689#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:160 3839#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:260
3690#, c-format 3840msgid "file exists with different key"
3691msgid ""
3692"File zone `%s' but different zone key already exists, failed to write! \n"
3693msgstr "" 3841msgstr ""
3694 3842
3695#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:198 3843#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1519
3844#, fuzzy
3845msgid "Failed to find record to remove\n"
3846msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
3847
3848#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2133
3696#, fuzzy, c-format 3849#, fuzzy, c-format
3697msgid "Stored zonekey for zone `%s' in file `%s'\n" 3850msgid "Could not parse zone key file `%s'\n"
3698msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 3851msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
3699 3852
3700#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1909 3853#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2223
3701#, fuzzy 3854#, fuzzy
3702msgid "No directory to load zonefiles specified in configuration\n" 3855msgid "No directory to load zonefiles specified in configuration\n"
3703msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" 3856msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n"
3704 3857
3705#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1918 3858#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2233
3706#, c-format 3859#, c-format
3707msgid "Creating directory `%s' for zone files failed!\n" 3860msgid "Creating directory `%s' for zone files failed!\n"
3708msgstr "" 3861msgstr ""
3709 3862
3710#: src/namestore/namestore_api.c:315 src/namestore/namestore_api.c:353 3863#: src/namestore/namestore_api.c:345
3711msgid "Namestore added record successfully"
3712msgstr ""
3713
3714#: src/namestore/namestore_api.c:323
3715msgid "Namestore failed to add record" 3864msgid "Namestore failed to add record"
3716msgstr "" 3865msgstr ""
3717 3866
3718#: src/namestore/namestore_api.c:361 3867#: src/namestore/namestore_api.c:371
3719msgid "Namestore record already existed"
3720msgstr ""
3721
3722#: src/namestore/namestore_api.c:368
3723msgid "Namestore failed to add record\n" 3868msgid "Namestore failed to add record\n"
3724msgstr "" 3869msgstr ""
3725 3870
3726#: src/namestore/namestore_api.c:401
3727msgid "Namestore removed record successfully"
3728msgstr ""
3729
3730#: src/namestore/namestore_api.c:408
3731msgid "No records for entry"
3732msgstr ""
3733
3734#: src/namestore/namestore_api.c:415 3871#: src/namestore/namestore_api.c:415
3735#, fuzzy 3872#, fuzzy
3736msgid "Could not find record to remove"
3737msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
3738
3739#: src/namestore/namestore_api.c:422
3740#, fuzzy
3741msgid "Failed to create new signature" 3873msgid "Failed to create new signature"
3742msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 3874msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
3743 3875
3744#: src/namestore/namestore_api.c:429 3876#: src/namestore/namestore_api.c:419
3745#, fuzzy 3877#, fuzzy
3746msgid "Failed to put new set of records in database" 3878msgid "Failed to put new set of records in database"
3747msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 3879msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
3748 3880
3881#: src/namestore/namestore_api.c:423
3882#, fuzzy
3883msgid "Failed to remove records from database"
3884msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n"
3885
3886#: src/namestore/namestore_api.c:427
3887#, fuzzy
3888msgid "Failed to access database"
3889msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
3890
3891#: src/namestore/namestore_api.c:431
3892#, fuzzy
3893msgid "unknown internal error in namestore"
3894msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n"
3895
3896#: src/namestore/namestore_api.c:436
3897msgid "Protocol error"
3898msgstr ""
3899
3900#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:95
3901#, fuzzy
3902msgid "Failed to create indices\n"
3903msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
3904
3749#: src/nat/gnunet-nat-server.c:279 3905#: src/nat/gnunet-nat-server.c:279
3750#, c-format 3906#, c-format
3751msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" 3907msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n"
3752msgstr "" 3908msgstr ""
3753 3909
3754#: src/nat/gnunet-nat-server.c:318 3910#: src/nat/gnunet-nat-server.c:321
3755msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" 3911msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
3756msgstr "" 3912msgstr ""
3757 3913
@@ -3796,7 +3952,7 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
3796msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 3952msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
3797msgstr "" 3953msgstr ""
3798 3954
3799#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:928 3955#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:915
3800#, fuzzy 3956#, fuzzy
3801msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 3957msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
3802msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" 3958msgstr "Kan inte tillgå tjänsten"
@@ -3826,53 +3982,53 @@ msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
3826msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" 3982msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
3827msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n" 3983msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n"
3828 3984
3829#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:203 3985#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:228
3830#, fuzzy, c-format 3986#, fuzzy, c-format
3831msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" 3987msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
3832msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 3988msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
3833 3989
3834#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:229 3990#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:267
3835msgid "# peers known" 3991msgid "# peers known"
3836msgstr "" 3992msgstr ""
3837 3993
3838#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:254 3994#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:292
3839#, c-format 3995#, c-format
3840msgid "" 3996msgid ""
3841"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" 3997"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
3842msgstr "" 3998msgstr ""
3843 3999
3844#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:353 4000#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:414
3845#, c-format 4001#, c-format
3846msgid "Still no peers found in `%s'!\n" 4002msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
3847msgstr "" 4003msgstr ""
3848 4004
3849#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:710 4005#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:800
3850#, c-format 4006#, c-format
3851msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" 4007msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
3852msgstr "" 4008msgstr ""
3853 4009
3854#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:238 4010#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:239
3855msgid "aborted due to explicit disconnect request" 4011msgid "aborted due to explicit disconnect request"
3856msgstr "" 4012msgstr ""
3857 4013
3858#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:358 4014#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:359
3859#, fuzzy 4015#, fuzzy
3860msgid "failed to transmit request (service down?)" 4016msgid "failed to transmit request (service down?)"
3861msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 4017msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
3862 4018
3863#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:505 4019#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:509
3864#, fuzzy 4020#, fuzzy
3865msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." 4021msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
3866msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" 4022msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n"
3867 4023
3868#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:531 src/peerinfo/peerinfo_api.c:550 4024#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:550 src/peerinfo/peerinfo_api.c:569
3869#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:565 src/peerinfo/peerinfo_api.c:576 4025#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:584 src/peerinfo/peerinfo_api.c:595
3870#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:587 4026#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:606
3871#, fuzzy 4027#, fuzzy
3872msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service." 4028msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service."
3873msgstr "mottog ogiltigt \"%s\" meddelande: %s.\n" 4029msgstr "mottog ogiltigt \"%s\" meddelande: %s.\n"
3874 4030
3875#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:663 4031#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:681
3876#, fuzzy 4032#, fuzzy
3877msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service." 4033msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service."
3878msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 4034msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
@@ -3932,11 +4088,6 @@ msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n"
3932msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" 4088msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
3933msgstr "Tolkning av HTTP-svar för URL \"%s\" misslyckades.\n" 4089msgstr "Tolkning av HTTP-svar för URL \"%s\" misslyckades.\n"
3934 4090
3935#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:875
3936#, fuzzy, c-format
3937msgid "Invalid URI `%s'\n"
3938msgstr "Ogiltiga argument: "
3939
3940#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:899 4091#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:899
3941#, c-format 4092#, c-format
3942msgid "I am peer `%s'.\n" 4093msgid "I am peer `%s'.\n"
@@ -3966,7 +4117,7 @@ msgstr ""
3966msgid "add given HELLO uri to the database" 4117msgid "add given HELLO uri to the database"
3967msgstr "" 4118msgstr ""
3968 4119
3969#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:957 4120#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:961
3970#, fuzzy 4121#, fuzzy
3971msgid "Print information about peers." 4122msgid "Print information about peers."
3972msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 4123msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
@@ -4061,7 +4212,7 @@ msgstr ""
4061msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" 4212msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n"
4062msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 4213msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
4063 4214
4064#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:973 4215#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:976
4065msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" 4216msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
4066msgstr "" 4217msgstr ""
4067 4218
@@ -4075,42 +4226,42 @@ msgstr "Ladda ner filer från GNUnet."
4075msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" 4226msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
4076msgstr "Ladda ner filer från GNUnet." 4227msgstr "Ladda ner filer från GNUnet."
4077 4228
4078#: src/statistics/gnunet-statistics.c:122 4229#: src/statistics/gnunet-statistics.c:120
4079#, fuzzy 4230#, fuzzy
4080msgid "Failed to obtain statistics.\n" 4231msgid "Failed to obtain statistics.\n"
4081msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" 4232msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
4082 4233
4083#: src/statistics/gnunet-statistics.c:199 4234#: src/statistics/gnunet-statistics.c:193
4084#, c-format 4235#, c-format
4085msgid "No subsystem or name given\n" 4236msgid "No subsystem or name given\n"
4086msgstr "" 4237msgstr ""
4087 4238
4088#: src/statistics/gnunet-statistics.c:207 4239#: src/statistics/gnunet-statistics.c:201
4089#, fuzzy, c-format 4240#, fuzzy, c-format
4090msgid "Failed to initialize watch routine\n" 4241msgid "Failed to initialize watch routine\n"
4091msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 4242msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
4092 4243
4093#: src/statistics/gnunet-statistics.c:227 4244#: src/statistics/gnunet-statistics.c:221
4094msgid "limit output to statistics for the given NAME" 4245msgid "limit output to statistics for the given NAME"
4095msgstr "" 4246msgstr ""
4096 4247
4097#: src/statistics/gnunet-statistics.c:230 4248#: src/statistics/gnunet-statistics.c:224
4098msgid "make the value being set persistent" 4249msgid "make the value being set persistent"
4099msgstr "" 4250msgstr ""
4100 4251
4101#: src/statistics/gnunet-statistics.c:233 4252#: src/statistics/gnunet-statistics.c:227
4102msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" 4253msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
4103msgstr "" 4254msgstr ""
4104 4255
4105#: src/statistics/gnunet-statistics.c:236 4256#: src/statistics/gnunet-statistics.c:230
4106msgid "just print the statistics value" 4257msgid "just print the statistics value"
4107msgstr "" 4258msgstr ""
4108 4259
4109#: src/statistics/gnunet-statistics.c:239 4260#: src/statistics/gnunet-statistics.c:233
4110msgid "watch value continuously" 4261msgid "watch value continuously"
4111msgstr "" 4262msgstr ""
4112 4263
4113#: src/statistics/gnunet-statistics.c:246 4264#: src/statistics/gnunet-statistics.c:244
4114msgid "Print statistics about GNUnet operations." 4265msgid "Print statistics about GNUnet operations."
4115msgstr "Skriv ut statistik om GNUnet-operationer." 4266msgstr "Skriv ut statistik om GNUnet-operationer."
4116 4267
@@ -4125,301 +4276,305 @@ msgid ""
4125"might have been lost!\n" 4276"might have been lost!\n"
4126msgstr "" 4277msgstr ""
4127 4278
4128#: src/testing/gnunet-testing.c:157 4279#: src/testbed/testbed_api.c:204
4129#, fuzzy 4280#, fuzzy, c-format
4130msgid "Could not read hostkeys file, specify hostkey file with -H!\n" 4281msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
4131msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" 4282msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
4132 4283
4133#: src/testing/gnunet-testing.c:159 4284#: src/testing/gnunet-testing.c:131
4134#, c-format 4285#, fuzzy, c-format
4135msgid "Specified hostkey file `%s' not found!\n" 4286msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n"
4136msgstr "" 4287msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
4137 4288
4138#: src/testing/gnunet-testing.c:273 4289#: src/testing/gnunet-testing.c:202
4139#, fuzzy 4290#, fuzzy
4140msgid "create unique configuration files" 4291msgid "create unique configuration files"
4141msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" 4292msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut"
4142 4293
4143#: src/testing/gnunet-testing.c:275 4294#: src/testing/gnunet-testing.c:204
4144msgid "create hostkey files from pre-computed hostkey list" 4295msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list"
4145msgstr ""
4146
4147#: src/testing/gnunet-testing.c:277
4148msgid "host key file"
4149msgstr "" 4296msgstr ""
4150 4297
4151#: src/testing/gnunet-testing.c:279 4298#: src/testing/gnunet-testing.c:206
4152#, fuzzy 4299#, fuzzy
4153msgid "number of unique configuration files or hostkeys to create" 4300msgid ""
4301"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to "
4302"extract"
4154msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" 4303msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut"
4155 4304
4156#: src/testing/gnunet-testing.c:281 4305#: src/testing/gnunet-testing.c:208
4157#, fuzzy 4306#, fuzzy
4158msgid "configuration template" 4307msgid "configuration template"
4159msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" 4308msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
4160 4309
4161#: src/testing/gnunet-testing.c:287 4310#: src/testing/gnunet-testing.c:218
4162msgid "Command line tool to access the testing library" 4311msgid "Command line tool to access the testing library"
4163msgstr "" 4312msgstr ""
4164 4313
4165#: src/testing/helper.c:56 4314#: src/testing/gnunet-testing-run-service.c:129
4315#, c-format
4316msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n"
4317msgstr ""
4318
4319#: src/testing/gnunet-testing-run-service.c:186
4320#, fuzzy
4321msgid "name of the template configuration file to use (optional)"
4322msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut"
4323
4324#: src/testing/gnunet-testing-run-service.c:189
4325msgid "name of the service to run"
4326msgstr ""
4327
4328#: src/testing_old/helper.c:56
4166#, fuzzy 4329#, fuzzy
4167msgid "Peer is lacking HOSTKEY configuration setting.\n" 4330msgid "Peer is lacking HOSTKEY configuration setting.\n"
4168msgstr "GNUnet-konfiguration" 4331msgstr "GNUnet-konfiguration"
4169 4332
4170#: src/testing/helper.c:64 4333#: src/testing_old/helper.c:64
4171#, fuzzy 4334#, fuzzy
4172msgid "Could not access hostkey.\n" 4335msgid "Could not access hostkey.\n"
4173msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" 4336msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
4174 4337
4175#: src/testing/testing.c:200 4338#: src/testing_old/testing.c:200
4176msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n" 4339msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n"
4177msgstr "" 4340msgstr ""
4178 4341
4179#: src/testing/testing.c:214 src/testing/testing.c:798 4342#: src/testing_old/testing.c:214 src/testing_old/testing.c:798
4180#, fuzzy 4343#, fuzzy
4181msgid "`scp' did not complete cleanly.\n" 4344msgid "`scp' did not complete cleanly.\n"
4182msgstr "\"%s\" är inte ansluten till någon ändpunkt.\n" 4345msgstr "\"%s\" är inte ansluten till någon ändpunkt.\n"
4183 4346
4184#: src/testing/testing.c:237 4347#: src/testing_old/testing.c:237
4185#, fuzzy 4348#, fuzzy
4186msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n" 4349msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n"
4187msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 4350msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
4188 4351
4189#: src/testing/testing.c:238 4352#: src/testing_old/testing.c:238
4190#, fuzzy 4353#, fuzzy
4191msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n" 4354msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n"
4192msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4355msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4193 4356
4194#: src/testing/testing.c:286 4357#: src/testing_old/testing.c:286
4195#, fuzzy, c-format 4358#, fuzzy, c-format
4196msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n" 4359msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n"
4197msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" 4360msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
4198 4361
4199#: src/testing/testing.c:293 4362#: src/testing_old/testing.c:293
4200#, fuzzy 4363#, fuzzy
4201msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n" 4364msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n"
4202msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 4365msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
4203 4366
4204#: src/testing/testing.c:294 src/testing/testing.c:471 4367#: src/testing_old/testing.c:294 src/testing_old/testing.c:471
4205#, fuzzy 4368#, fuzzy
4206msgid "Failed to start `ssh' process.\n" 4369msgid "Failed to start `ssh' process.\n"
4207msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 4370msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
4208 4371
4209#: src/testing/testing.c:354 4372#: src/testing_old/testing.c:354
4210#, c-format 4373#, c-format
4211msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n" 4374msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n"
4212msgstr "" 4375msgstr ""
4213 4376
4214#: src/testing/testing.c:358 4377#: src/testing_old/testing.c:358
4215#, fuzzy 4378#, fuzzy
4216msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n" 4379msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n"
4217msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 4380msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
4218 4381
4219#: src/testing/testing.c:368 4382#: src/testing_old/testing.c:368
4220#, fuzzy 4383#, fuzzy
4221msgid "Failed to get hostkey!\n" 4384msgid "Failed to get hostkey!\n"
4222msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" 4385msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
4223 4386
4224#: src/testing/testing.c:400 4387#: src/testing_old/testing.c:400
4225msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n" 4388msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n"
4226msgstr "" 4389msgstr ""
4227 4390
4228#: src/testing/testing.c:463 4391#: src/testing_old/testing.c:463
4229#, fuzzy, c-format 4392#, fuzzy, c-format
4230msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n" 4393msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n"
4231msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" 4394msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
4232 4395
4233#: src/testing/testing.c:470 4396#: src/testing_old/testing.c:470
4234#, fuzzy 4397#, fuzzy
4235msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n" 4398msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n"
4236msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 4399msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
4237 4400
4238#: src/testing/testing.c:493 src/testing/testing.c:600 4401#: src/testing_old/testing.c:493 src/testing_old/testing.c:600
4239msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n" 4402msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n"
4240msgstr "" 4403msgstr ""
4241 4404
4242#: src/testing/testing.c:494 src/testing/testing.c:601 4405#: src/testing_old/testing.c:494 src/testing_old/testing.c:601
4243#: src/testing/testing.c:621 4406#: src/testing_old/testing.c:621
4244msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n" 4407msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n"
4245msgstr "" 4408msgstr ""
4246 4409
4247#: src/testing/testing.c:570 4410#: src/testing_old/testing.c:570
4248msgid "Unable to get HELLO for peer!\n" 4411msgid "Unable to get HELLO for peer!\n"
4249msgstr "" 4412msgstr ""
4250 4413
4251#: src/testing/testing.c:620 4414#: src/testing_old/testing.c:620
4252msgid "`gnunet-arm' terminated with non-zero exit status (or timed out)!\n" 4415msgid "`gnunet-arm' terminated with non-zero exit status (or timed out)!\n"
4253msgstr "" 4416msgstr ""
4254 4417
4255#: src/testing/testing.c:643 src/testing/testing.c:675 4418#: src/testing_old/testing.c:643 src/testing_old/testing.c:675
4256msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n" 4419msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n"
4257msgstr "" 4420msgstr ""
4258 4421
4259#: src/testing/testing.c:658 src/testing/testing.c:713 4422#: src/testing_old/testing.c:658 src/testing_old/testing.c:713
4260#, fuzzy 4423#, fuzzy
4261msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n" 4424msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n"
4262msgstr "\"%s\" är inte ansluten till någon ändpunkt.\n" 4425msgstr "\"%s\" är inte ansluten till någon ändpunkt.\n"
4263 4426
4264#: src/testing/testing.c:786 4427#: src/testing_old/testing.c:786
4265msgid "`scp' does not seem to terminate.\n" 4428msgid "`scp' does not seem to terminate.\n"
4266msgstr "" 4429msgstr ""
4267 4430
4268#: src/testing/testing.c:948 4431#: src/testing_old/testing.c:948
4269#, fuzzy, c-format 4432#, fuzzy, c-format
4270msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n" 4433msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n"
4271msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 4434msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
4272 4435
4273#: src/testing/testing.c:1207 src/testing/testing_group.c:6154 4436#: src/testing_old/testing.c:1207 src/testing_old/testing_group.c:6155
4274#, fuzzy, c-format 4437#, fuzzy, c-format
4275msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n" 4438msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n"
4276msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" 4439msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
4277 4440
4278#: src/testing/testing.c:1292 src/testing/testing.c:1359 4441#: src/testing_old/testing.c:1292 src/testing_old/testing.c:1359
4279#, fuzzy, c-format 4442#, fuzzy, c-format
4280msgid "Terminating peer `%4s'\n" 4443msgid "Terminating peer `%4s'\n"
4281msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n" 4444msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n"
4282 4445
4283#: src/testing/testing.c:1448 4446#: src/testing_old/testing.c:1448
4284#, fuzzy, c-format 4447#, fuzzy, c-format
4285msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n" 4448msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n"
4286msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 4449msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
4287 4450
4288#: src/testing/testing.c:1601 4451#: src/testing_old/testing.c:1601
4289msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point." 4452msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point."
4290msgstr "" 4453msgstr ""
4291 4454
4292#: src/testing/testing.c:1609 4455#: src/testing_old/testing.c:1609
4293#, fuzzy 4456#, fuzzy
4294msgid "Failed to write new configuration to disk." 4457msgid "Failed to write new configuration to disk."
4295msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" 4458msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
4296 4459
4297#: src/testing/testing.c:1636 4460#: src/testing_old/testing.c:1636
4298#, fuzzy, c-format 4461#, fuzzy, c-format
4299msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n" 4462msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n"
4300msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" 4463msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
4301 4464
4302#: src/testing/testing.c:1639 4465#: src/testing_old/testing.c:1639
4303#, fuzzy 4466#, fuzzy
4304msgid "Failed to copy new configuration to remote machine." 4467msgid "Failed to copy new configuration to remote machine."
4305msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" 4468msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
4306 4469
4307#: src/testing/testing.c:1794 4470#: src/testing_old/testing.c:1794
4308#, fuzzy 4471#, fuzzy
4309msgid "Peers failed to connect" 4472msgid "Peers failed to connect"
4310msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 4473msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
4311 4474
4312#: src/testing/testing.c:1922 4475#: src/testing_old/testing.c:1922
4313#, fuzzy 4476#, fuzzy
4314msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n" 4477msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n"
4315msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 4478msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
4316 4479
4317#: src/testing/testing.c:2145 4480#: src/testing_old/testing.c:2145
4318msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n" 4481msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n"
4319msgstr "" 4482msgstr ""
4320 4483
4321#: src/testing/testing_group.c:1895 src/testing/testing_group.c:1907 4484#: src/testing_old/testing_group.c:1895 src/testing_old/testing_group.c:1907
4322#: src/testing/testing_group.c:2008 src/testing/testing_group.c:2065 4485#: src/testing_old/testing_group.c:2009 src/testing_old/testing_group.c:2066
4323#: src/testing/testing_group.c:2152 src/testing/testing_group.c:2172 4486#: src/testing_old/testing_group.c:2153 src/testing_old/testing_group.c:2173
4324#: src/testing/testing_group.c:2302 src/testing/testing_peergroup.c:950 4487#: src/testing_old/testing_group.c:2303
4488#: src/testing_old/testing_peergroup.c:950
4325#, fuzzy, c-format 4489#, fuzzy, c-format
4326msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n" 4490msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n"
4327msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" hittades inte. Kör \"gnunet-setup -d\"!\n" 4491msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" hittades inte. Kör \"gnunet-setup -d\"!\n"
4328 4492
4329#: src/testing/testing_group.c:2160 4493#: src/testing_old/testing_group.c:2161
4330#, c-format 4494#, c-format
4331msgid "" 4495msgid ""
4332"Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': got %f, needed value " 4496"Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': got %f, needed value "
4333"greater than 0\n" 4497"greater than 0\n"
4334msgstr "" 4498msgstr ""
4335 4499
4336#: src/testing/testing_group.c:2877 src/testing/testing_group.c:3063 4500#: src/testing_old/testing_group.c:2878 src/testing_old/testing_group.c:3064
4337#, c-format 4501#, c-format
4338msgid "" 4502msgid ""
4339"No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy friends " 4503"No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy friends "
4340"file!\n" 4504"file!\n"
4341msgstr "" 4505msgstr ""
4342 4506
4343#: src/testing/testing_group.c:3957 4507#: src/testing_old/testing_group.c:3958
4344msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n" 4508msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n"
4345msgstr "" 4509msgstr ""
4346 4510
4347#: src/testing/testing_group.c:5226 4511#: src/testing_old/testing_group.c:5227
4348msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n" 4512msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n"
4349msgstr "" 4513msgstr ""
4350 4514
4351#: src/testing/testing_group.c:5944 src/transport/transport-testing.c:636 4515#: src/testing_old/testing_group.c:5945
4352#, fuzzy 4516#, fuzzy
4353msgid "Could not read hostkeys file!\n" 4517msgid "Could not read hostkeys file!\n"
4354msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" 4518msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
4355 4519
4356#: src/testing/testing_group.c:6011 4520#: src/testing_old/testing_group.c:6012
4357#, fuzzy, c-format 4521#, fuzzy, c-format
4358msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n" 4522msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n"
4359msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" 4523msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
4360 4524
4361#: src/testing/testing_new.c:169 4525#: src/testing/testing.c:188
4362msgid "tmppath cannot be NULL\n"
4363msgstr ""
4364
4365#: src/testing/testing_new.c:356
4366#, c-format 4526#, c-format
4367msgid "Hostkeys file not found: %s\n" 4527msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
4368msgstr "" 4528msgstr ""
4369 4529
4370#: src/testing/testing_new.c:365 4530#: src/testing/testing.c:204
4371#, fuzzy, c-format
4372msgid "Could not open hostkeys file: %s\n"
4373msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
4374
4375#: src/testing/testing_new.c:380
4376#, c-format 4531#, c-format
4377msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" 4532msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
4378msgstr "" 4533msgstr ""
4379 4534
4380#: src/testing/testing_new.c:437 4535#: src/testing/testing.c:468
4381#, fuzzy, c-format 4536#, fuzzy, c-format
4382msgid "Key number %u does not exist\n" 4537msgid "Key number %u does not exist\n"
4383msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" 4538msgstr "antal meddelanden att använda per iteration"
4384 4539
4385#: src/testing/testing_new.c:446 4540#: src/testing/testing.c:477
4386#, fuzzy, c-format 4541#, fuzzy, c-format
4387msgid "Error while decoding key %u\n" 4542msgid "Error while decoding key %u\n"
4388msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" 4543msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n"
4389 4544
4390#: src/testing/testing_new.c:680 4545#: src/testing/testing.c:788
4391#, fuzzy 4546#, fuzzy
4392msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" 4547msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
4393msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" 4548msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
4394 4549
4395#: src/testing/testing_new.c:691 4550#: src/testing/testing.c:799
4396#, c-format 4551#, c-format
4397msgid "" 4552msgid ""
4398"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " 4553"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
4399"precompute more hostkeys first.\n" 4554"precompute more hostkeys first.\n"
4400msgstr "" 4555msgstr ""
4401 4556
4402#: src/testing/testing_new.c:704 4557#: src/testing/testing.c:813
4403#, fuzzy, c-format 4558#, fuzzy, c-format
4404msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" 4559msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
4405msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 4560msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
4406 4561
4407#: src/testing/testing_new.c:734 4562#: src/testing/testing.c:846
4408#, fuzzy, c-format 4563#, fuzzy, c-format
4409msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" 4564msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
4410msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" 4565msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:"
4411 4566
4412#: src/testing/testing_new.c:751 4567#: src/testing/testing.c:864
4413#, fuzzy, c-format 4568#, fuzzy, c-format
4414msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" 4569msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
4415msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 4570msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
4416 4571
4417#: src/testing/testing_new.c:791 4572#: src/testing/testing.c:925
4418#, fuzzy, c-format 4573#, fuzzy, c-format
4419msgid "Failed to start `%s': %s\n" 4574msgid "Failed to start `%s': %s\n"
4420msgstr "Fel vid %s:%d.\n" 4575msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
4421 4576
4422#: src/testing/testing_new.c:959 4577#: src/testing/testing.c:1088
4423#, fuzzy, c-format 4578#, fuzzy, c-format
4424msgid "Failed to load configuration from %s\n" 4579msgid "Failed to load configuration from %s\n"
4425msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 4580msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
@@ -4515,7 +4670,7 @@ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
4515msgid "# HELLO messages gossipped" 4670msgid "# HELLO messages gossipped"
4516msgstr "" 4671msgstr ""
4517 4672
4518#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1363 4673#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1366
4519msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" 4674msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)"
4520msgstr "" 4675msgstr ""
4521 4676
@@ -4557,30 +4712,30 @@ msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n"
4557msgstr "" 4712msgstr ""
4558 4713
4559#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:514 4714#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:514
4560#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:747 4715#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:751
4561msgid "# disconnects due to blacklist" 4716msgid "# disconnects due to blacklist"
4562msgstr "" 4717msgstr ""
4563 4718
4564#: src/transport/gnunet-service-transport.c:163 4719#: src/transport/gnunet-service-transport.c:167
4565#, fuzzy 4720#, fuzzy
4566msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " 4721msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer "
4567msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 4722msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
4568 4723
4569#: src/transport/gnunet-service-transport.c:237 4724#: src/transport/gnunet-service-transport.c:242
4570#, fuzzy 4725#, fuzzy
4571msgid "# bytes total received" 4726msgid "# bytes total received"
4572msgstr "# byte krypterade" 4727msgstr "# byte krypterade"
4573 4728
4574#: src/transport/gnunet-service-transport.c:284 4729#: src/transport/gnunet-service-transport.c:289
4575#, fuzzy 4730#, fuzzy
4576msgid "# bytes payload received" 4731msgid "# bytes payload received"
4577msgstr "# byte dekrypterade" 4732msgstr "# byte dekrypterade"
4578 4733
4579#: src/transport/gnunet-service-transport.c:582 4734#: src/transport/gnunet-service-transport.c:590
4580msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 4735msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
4581msgstr "" 4736msgstr ""
4582 4737
4583#: src/transport/gnunet-service-transport.c:591 4738#: src/transport/gnunet-service-transport.c:599
4584msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n" 4739msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n"
4585msgstr "" 4740msgstr ""
4586 4741
@@ -4593,16 +4748,16 @@ msgstr ""
4593msgid "# messages dropped due to slow client" 4748msgid "# messages dropped due to slow client"
4594msgstr "" 4749msgstr ""
4595 4750
4596#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:503 4751#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:509
4597#, c-format 4752#, c-format
4598msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" 4753msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n"
4599msgstr "" 4754msgstr ""
4600 4755
4601#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:631 4756#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:637
4602msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" 4757msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
4603msgstr "" 4758msgstr ""
4604 4759
4605#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:682 4760#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:688
4606#, fuzzy 4761#, fuzzy
4607msgid "# REQUEST CONNECT messages received" 4762msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
4608msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 4763msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
@@ -4611,115 +4766,115 @@ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
4611msgid "# refreshed my HELLO" 4766msgid "# refreshed my HELLO"
4612msgstr "" 4767msgstr ""
4613 4768
4614#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1032 4769#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1057
4615#, fuzzy 4770#, fuzzy
4616msgid "# DISCONNECT messages sent" 4771msgid "# DISCONNECT messages sent"
4617msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 4772msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
4618 4773
4619#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1148 4774#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1174
4620#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1482 4775#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1511
4621msgid "# bytes in message queue for other peers" 4776msgid "# bytes in message queue for other peers"
4622msgstr "" 4777msgstr ""
4623 4778
4624#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1153 4779#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1179
4625#, fuzzy 4780#, fuzzy
4626msgid "# messages transmitted to other peers" 4781msgid "# messages transmitted to other peers"
4627msgstr "# byte skickade av typen %d" 4782msgstr "# byte skickade av typen %d"
4628 4783
4629#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1158 4784#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1184
4630#, fuzzy 4785#, fuzzy
4631msgid "# transmission failures for messages to other peers" 4786msgid "# transmission failures for messages to other peers"
4632msgstr "# byte skickade av typen %d" 4787msgstr "# byte skickade av typen %d"
4633 4788
4634#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1215 4789#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1241
4635msgid "# messages timed out while in transport queue" 4790msgid "# messages timed out while in transport queue"
4636msgstr "" 4791msgstr ""
4637 4792
4638#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1254 4793#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1283
4639#, fuzzy 4794#, fuzzy
4640msgid "# keepalives sent" 4795msgid "# keepalives sent"
4641msgstr "# sessionsnycklar skickade" 4796msgstr "# sessionsnycklar skickade"
4642 4797
4643#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1278 4798#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1307
4644#, fuzzy 4799#, fuzzy
4645msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" 4800msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
4646msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 4801msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
4647 4802
4648#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1286 4803#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1315
4649#, fuzzy 4804#, fuzzy
4650msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" 4805msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
4651msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 4806msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
4652 4807
4653#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1323 4808#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1352
4654#, fuzzy 4809#, fuzzy
4655msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" 4810msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)"
4656msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 4811msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
4657 4812
4658#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1332 4813#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1361
4659#, fuzzy 4814#, fuzzy
4660msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" 4815msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
4661msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 4816msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
4662 4817
4663#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1388 4818#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1417
4664#, fuzzy 4819#, fuzzy
4665msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 4820msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
4666msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 4821msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
4667 4822
4668#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1422 4823#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1451
4669msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 4824msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
4670msgstr "" 4825msgstr ""
4671 4826
4672#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1438 4827#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1467
4673msgid "# ms throttling suggested" 4828msgid "# ms throttling suggested"
4674msgstr "" 4829msgstr ""
4675 4830
4676#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2544 4831#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2613
4677#, fuzzy 4832#, fuzzy
4678msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" 4833msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)"
4679msgstr "skicka ANTAL meddelanden" 4834msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
4680 4835
4681#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2559 4836#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2628
4682#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2585 4837#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2662
4683#, fuzzy 4838#, fuzzy
4684msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" 4839msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)"
4685msgstr "skicka ANTAL meddelanden" 4840msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
4686 4841
4687#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2598 4842#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2675
4688#, fuzzy 4843#, fuzzy
4689msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" 4844msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)"
4690msgstr "skicka ANTAL meddelanden" 4845msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
4691 4846
4692#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2627 4847#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2708
4693#, fuzzy 4848#, fuzzy
4694msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" 4849msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)"
4695msgstr "skicka ANTAL meddelanden" 4850msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
4696 4851
4697#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2807 4852#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2892
4698#, fuzzy 4853#, fuzzy
4699msgid "# unexpected SESSION ACK messages" 4854msgid "# unexpected SESSION ACK messages"
4700msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade" 4855msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade"
4701 4856
4702#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2856 4857#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2947
4703msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" 4858msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
4704msgstr "" 4859msgstr ""
4705 4860
4706#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2870 4861#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2961
4707msgid "# disconnects due to quota of 0" 4862msgid "# disconnects due to quota of 0"
4708msgstr "" 4863msgstr ""
4709 4864
4710#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2901 4865#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2992
4711msgid "# disconnect messages ignored (old format)" 4866msgid "# disconnect messages ignored (old format)"
4712msgstr "" 4867msgstr ""
4713 4868
4714#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2912 4869#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3003
4715msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 4870msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
4716msgstr "" 4871msgstr ""
4717 4872
4718#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2943 4873#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3034
4719msgid "# other peer asked to disconnect from us" 4874msgid "# other peer asked to disconnect from us"
4720msgstr "" 4875msgstr ""
4721 4876
4722#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3020 4877#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3129
4723#, fuzzy 4878#, fuzzy
4724msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 4879msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
4725msgstr "# av anslutna parter" 4880msgstr "# av anslutna parter"
@@ -4728,212 +4883,200 @@ msgstr "# av anslutna parter"
4728msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" 4883msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
4729msgstr "" 4884msgstr ""
4730 4885
4731#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:414 4886#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:415
4732msgid "# address records discarded" 4887msgid "# address records discarded"
4733msgstr "" 4888msgstr ""
4734 4889
4735#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:463 4890#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:464
4736#, c-format 4891#, c-format
4737msgid "" 4892msgid ""
4738"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " 4893"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should "
4739"not happen.\n" 4894"not happen.\n"
4740msgstr "" 4895msgstr ""
4741 4896
4742#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:512 4897#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:513
4743#, fuzzy 4898#, fuzzy
4744msgid "# PING without HELLO messages sent" 4899msgid "# PING without HELLO messages sent"
4745msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" 4900msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade"
4746 4901
4747#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:570 4902#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:571
4748msgid "# address revalidations started" 4903msgid "# address revalidations started"
4749msgstr "" 4904msgstr ""
4750 4905
4751#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:805 4906#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:807
4752#, fuzzy 4907#, fuzzy
4753msgid "# PING message for different peer received" 4908msgid "# PING message for different peer received"
4754msgstr "# PING-meddelanden skapade" 4909msgstr "# PING-meddelanden skapade"
4755 4910
4756#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:840 4911#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:872
4757#, c-format 4912#, c-format
4758msgid "" 4913msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n"
4759"Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this "
4760"address.\n"
4761msgstr "" 4914msgstr ""
4762 4915
4763#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:924 4916#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:989
4764msgid "# PONGs unicast via reliable transport" 4917msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
4765msgstr "" 4918msgstr ""
4766 4919
4767#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:933 4920#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:998
4768msgid "# PONGs multicast to all available addresses" 4921msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
4769msgstr "" 4922msgstr ""
4770 4923
4771#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1055 4924#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1120
4772msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" 4925msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
4773msgstr "" 4926msgstr ""
4774 4927
4775#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1080 4928#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1145
4776msgid "# PONGs dropped, signature expired" 4929msgid "# PONGs dropped, signature expired"
4777msgstr "" 4930msgstr ""
4778 4931
4779#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1136 4932#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1199
4780#, fuzzy, c-format 4933#, fuzzy, c-format
4781msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" 4934msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
4782msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" 4935msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n"
4783 4936
4784#: src/transport/gnunet-transport.c:260 4937#: src/transport/gnunet-transport.c:265
4785msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" 4938msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
4786msgstr "" 4939msgstr ""
4787 4940
4788#: src/transport/gnunet-transport.c:273 4941#: src/transport/gnunet-transport.c:278
4789#, c-format 4942#, c-format
4790msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" 4943msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
4791msgstr "" 4944msgstr ""
4792 4945
4793#: src/transport/gnunet-transport.c:323 4946#: src/transport/gnunet-transport.c:328
4794#, c-format 4947#, c-format
4795msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" 4948msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n"
4796msgstr "" 4949msgstr ""
4797 4950
4798#: src/transport/gnunet-transport.c:330 4951#: src/transport/gnunet-transport.c:335
4799#, c-format 4952#, c-format
4800msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" 4953msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n"
4801msgstr "" 4954msgstr ""
4802 4955
4803#: src/transport/gnunet-transport.c:363 4956#: src/transport/gnunet-transport.c:374
4804#, fuzzy, c-format 4957#, fuzzy, c-format
4805msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" 4958msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
4806msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4959msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4807 4960
4808#: src/transport/gnunet-transport.c:383 4961#: src/transport/gnunet-transport.c:394
4809#, fuzzy, c-format 4962#, fuzzy, c-format
4810msgid "Connected to %s\n" 4963msgid "Connected to %s\n"
4811msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" 4964msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
4812 4965
4813#: src/transport/gnunet-transport.c:414 4966#: src/transport/gnunet-transport.c:426
4814#, fuzzy, c-format 4967#, fuzzy, c-format
4815msgid "Disconnected from %s\n" 4968msgid "Disconnected from %s\n"
4816msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" 4969msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
4817 4970
4818#: src/transport/gnunet-transport.c:443 4971#: src/transport/gnunet-transport.c:506
4819#, c-format 4972#, c-format
4820msgid "Received %u bytes from %s\n" 4973msgid "Received %u bytes from %s\n"
4821msgstr "" 4974msgstr ""
4822 4975
4823#: src/transport/gnunet-transport.c:466 4976#: src/transport/gnunet-transport.c:529
4824#, fuzzy, c-format 4977#, fuzzy, c-format
4825msgid "Peer `%s': %s %s\n" 4978msgid "Peer `%s': %s %s\n"
4826msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" 4979msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
4827 4980
4828#: src/transport/gnunet-transport.c:473 4981#: src/transport/gnunet-transport.c:536
4829#, c-format 4982#, c-format
4830msgid "Peer `%s': %s <unable to resolve address>\n" 4983msgid "Peer `%s': %s <unable to resolve address>\n"
4831msgstr "" 4984msgstr ""
4832 4985
4833#: src/transport/gnunet-transport.c:501 4986#: src/transport/gnunet-transport.c:564
4834#, fuzzy, c-format 4987#, fuzzy, c-format
4835msgid "Peer `%s' disconnected\n" 4988msgid "Peer `%s' disconnected\n"
4836msgstr "# av anslutna parter" 4989msgstr "# av anslutna parter"
4837 4990
4838#: src/transport/gnunet-transport.c:569 4991#: src/transport/gnunet-transport.c:633
4839#, fuzzy, c-format 4992#, fuzzy, c-format
4840msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 4993msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
4841msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4994msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4842 4995
4843#: src/transport/gnunet-transport.c:618 4996#: src/transport/gnunet-transport.c:716
4844msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)" 4997msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)"
4845msgstr "" 4998msgstr ""
4846 4999
4847#: src/transport/gnunet-transport.c:621 5000#: src/transport/gnunet-transport.c:719
4848#, fuzzy 5001#, fuzzy
4849msgid "try to connect to the given peer" 5002msgid "try to connect to the given peer"
4850msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 5003msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
4851 5004
4852#: src/transport/gnunet-transport.c:624 5005#: src/transport/gnunet-transport.c:722
4853#, fuzzy 5006#, fuzzy
4854msgid "provide information about all current connections (once)" 5007msgid "provide information about all current connections (once)"
4855msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 5008msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
4856 5009
4857#: src/transport/gnunet-transport.c:627 5010#: src/transport/gnunet-transport.c:728
4858#, fuzzy
4859msgid "provide information about all current connections (continuously)"
4860msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
4861
4862#: src/transport/gnunet-transport.c:630
4863#, fuzzy 5011#, fuzzy
4864msgid "do not resolve hostnames" 5012msgid "do not resolve hostnames"
4865msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 5013msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4866 5014
4867#: src/transport/gnunet-transport.c:634 5015#: src/transport/gnunet-transport.c:732
4868msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 5016msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
4869msgstr "" 5017msgstr ""
4870 5018
4871#: src/transport/gnunet-transport.c:637 5019#: src/transport/gnunet-transport.c:735
4872msgid "test transport configuration (involves external server)" 5020msgid "test transport configuration (involves external server)"
4873msgstr "" 5021msgstr ""
4874 5022
4875#: src/transport/gnunet-transport.c:645 5023#: src/transport/gnunet-transport.c:746
4876#, fuzzy 5024#, fuzzy
4877msgid "Direct access to transport service." 5025msgid "Direct access to transport service."
4878msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 5026msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
4879 5027
4880#: src/transport/plugin_transport_http.c:1100 5028#: src/transport/plugin_transport_http.c:1119
4881msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 5029msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
4882msgstr "" 5030msgstr ""
4883 5031
4884#: src/transport/plugin_transport_http.c:1149 5032#: src/transport/plugin_transport_http.c:1168
4885#, fuzzy 5033#, fuzzy
4886msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 5034msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
4887msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" 5035msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n"
4888 5036
4889#: src/transport/plugin_transport_http.c:1174 src/util/service.c:1036 5037#: src/transport/plugin_transport_http.c:1200 src/util/service.c:1051
4890#, fuzzy, c-format 5038#, fuzzy, c-format
4891msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 5039msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
4892msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 5040msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
4893 5041
4894#: src/transport/plugin_transport_http.c:1191 src/util/service.c:1053 5042#: src/transport/plugin_transport_http.c:1217 src/util/service.c:1068
4895#, fuzzy, c-format 5043#, fuzzy, c-format
4896msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 5044msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
4897msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" 5045msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
4898 5046
4899#: src/transport/plugin_transport_http.c:1296 5047#: src/transport/plugin_transport_http.c:1322
4900#, c-format 5048#, c-format
4901msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 5049msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
4902msgstr "" 5050msgstr ""
4903 5051
4904#: src/transport/plugin_transport_http.c:1309 5052#: src/transport/plugin_transport_http.c:1407
4905#, c-format
4906msgid "FREEING %s\n"
4907msgstr ""
4908
4909#: src/transport/plugin_transport_http.c:1386
4910msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 5053msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
4911msgstr "" 5054msgstr ""
4912 5055
4913#: src/transport/plugin_transport_http.c:1399 5056#: src/transport/plugin_transport_http.c:1420
4914#, fuzzy 5057#, fuzzy
4915msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 5058msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
4916msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" 5059msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n"
4917 5060
4918#: src/transport/plugin_transport_http.c:1410 5061#: src/transport/plugin_transport_http.c:1431
4919msgid "Port 0, client only mode\n" 5062msgid "Port 0, client only mode\n"
4920msgstr "" 5063msgstr ""
4921 5064
4922#: src/transport/plugin_transport_http.c:1430 5065#: src/transport/plugin_transport_http.c:1451
4923#, c-format 5066#, c-format
4924msgid "" 5067msgid ""
4925"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " 5068"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
4926"Binding to all addresses!\n" 5069"Binding to all addresses!\n"
4927msgstr "" 5070msgstr ""
4928 5071
4929#: src/transport/plugin_transport_http.c:1460 5072#: src/transport/plugin_transport_http.c:1481
4930#, c-format 5073#, c-format
4931msgid "" 5074msgid ""
4932"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " 5075"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
4933"Binding to all addresses!\n" 5076"Binding to all addresses!\n"
4934msgstr "" 5077msgstr ""
4935 5078
4936#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:624 5079#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:621
4937#, c-format 5080#, c-format
4938msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 5081msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
4939msgstr "" 5082msgstr ""
@@ -4996,91 +5139,92 @@ msgstr "# byte skickades via TCP"
4996msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" 5139msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
4997msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" 5140msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
4998 5141
4999#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:591 5142#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:590
5000#, c-format 5143#, c-format
5001msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" 5144msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
5002msgstr "" 5145msgstr ""
5003 5146
5004#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:767 5147#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:766
5005#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:856 5148#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:855
5006#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:906 5149#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:905
5007#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:992 5150#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:991
5008#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1086 5151#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129
5009#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1103 5152#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1146
5010#, fuzzy 5153#, fuzzy
5011msgid "# bytes currently in TCP buffers" 5154msgid "# bytes currently in TCP buffers"
5012msgstr "# byte skickades via TCP" 5155msgstr "# byte skickades via TCP"
5013 5156
5014#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:774 5157#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:773
5015#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:963 5158#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:962
5016#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1761 5159#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1806
5017#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2390 5160#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2423
5018#, fuzzy 5161#, fuzzy
5019msgid "# TCP sessions active" 5162msgid "# TCP sessions active"
5020msgstr "# sessionsnycklar accepterade" 5163msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
5021 5164
5022#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:860 5165#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:859
5023#, fuzzy 5166#, fuzzy
5024msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" 5167msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
5025msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" 5168msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
5026 5169
5027#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:909 5170#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:908
5028#, fuzzy 5171#, fuzzy
5029msgid "# bytes transmitted via TCP" 5172msgid "# bytes transmitted via TCP"
5030msgstr "# byte skickade av typen %d" 5173msgstr "# byte skickade av typen %d"
5031 5174
5032#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:996 5175#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:995
5033#, fuzzy 5176#, fuzzy
5034msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" 5177msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
5035msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" 5178msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
5036 5179
5037#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1290 5180#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1335
5038#, c-format 5181#, c-format
5039msgid "Address of unexpected length: %u\n" 5182msgid "Address of unexpected length: %u\n"
5040msgstr "" 5183msgstr ""
5041 5184
5042#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1401 5185#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1446
5043msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 5186msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
5044msgstr "" 5187msgstr ""
5045 5188
5046#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1802 5189#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1847
5047#, fuzzy 5190#, fuzzy
5048msgid "# TCP WELCOME messages received" 5191msgid "# TCP WELCOME messages received"
5049msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 5192msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
5050 5193
5051#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1973 5194#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2018
5052msgid "# bytes received via TCP" 5195msgid "# bytes received via TCP"
5053msgstr "# byte mottogs via TCP" 5196msgstr "# byte mottogs via TCP"
5054 5197
5055#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2043 5198#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2088
5056msgid "# network-level TCP disconnect events" 5199msgid "# network-level TCP disconnect events"
5057msgstr "" 5200msgstr ""
5058 5201
5059#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2279 src/util/service.c:940 5202#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2312 src/util/service.c:946
5203#: src/util/service.c:952
5060#, c-format 5204#, c-format
5061msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 5205msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
5062msgstr "" 5206msgstr ""
5063 5207
5064#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2293 5208#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2326
5065#, fuzzy 5209#, fuzzy
5066msgid "Failed to start service.\n" 5210msgid "Failed to start service.\n"
5067msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 5211msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
5068 5212
5069#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2355 5213#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2388
5070#, fuzzy, c-format 5214#, fuzzy, c-format
5071msgid "Failed to find option %s in section %s!\n" 5215msgid "Failed to find option %s in section %s!\n"
5072msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" 5216msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
5073 5217
5074#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2378 5218#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2411
5075#, c-format 5219#, c-format
5076msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 5220msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
5077msgstr "" 5221msgstr ""
5078 5222
5079#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2382 5223#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2415
5080msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 5224msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
5081msgstr "" 5225msgstr ""
5082 5226
5083#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2386 5227#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2419
5084#, c-format 5228#, c-format
5085msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 5229msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
5086msgstr "" 5230msgstr ""
@@ -5095,129 +5239,142 @@ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
5095msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" 5239msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp"
5096msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 5240msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
5097 5241
5098#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:367 5242#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:392
5099#, c-format 5243#, c-format
5100msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 5244msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
5101msgstr "" 5245msgstr ""
5102 5246
5103#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1894 5247#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1903
5248#, c-format
5249msgid ""
5250"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
5251"your network configuration\n"
5252msgstr ""
5253
5254#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1917
5104#, c-format 5255#, c-format
5105msgid "" 5256msgid ""
5106"UDP could not message to `%s': `%s'. Please check your network configuration " 5257"UDP could not transmit message to `%s': Please check your network "
5107"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" 5258"configuration and disable IPv6 if your connection does not have a global "
5259"IPv6 address\n"
5108msgstr "" 5260msgstr ""
5109 5261
5110#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2138 5262#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2162
5111#, fuzzy 5263#, fuzzy
5112msgid "Failed to open UDP sockets\n" 5264msgid "Failed to open UDP sockets\n"
5113msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" 5265msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n"
5114 5266
5115#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2306 5267#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2328
5116#, c-format 5268#, c-format
5117msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" 5269msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
5118msgstr "" 5270msgstr ""
5119 5271
5120#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2349 5272#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2371
5121#, fuzzy, c-format 5273#, fuzzy, c-format
5122msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" 5274msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
5123msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" 5275msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
5124 5276
5125#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1356 5277#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1351
5126#, fuzzy 5278#, fuzzy
5127msgid "Failed to open UNIX sockets\n" 5279msgid "Failed to open UNIX sockets\n"
5128msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 5280msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
5129 5281
5130#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:561 5282#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:560
5131msgid "# WLAN ACKs sent" 5283msgid "# WLAN ACKs sent"
5132msgstr "" 5284msgstr ""
5133 5285
5134#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:580 5286#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:579
5135#, fuzzy 5287#, fuzzy
5136msgid "# WLAN messages defragmented" 5288msgid "# WLAN messages defragmented"
5137msgstr "# PING-meddelanden skapade" 5289msgstr "# PING-meddelanden skapade"
5138 5290
5139#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:626 5291#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:625
5140#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:676 5292#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:675
5141#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1696 5293#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1695
5142#, fuzzy 5294#, fuzzy
5143msgid "# WLAN sessions allocated" 5295msgid "# WLAN sessions allocated"
5144msgstr "# sessionsnycklar accepterade" 5296msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
5145 5297
5146#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:749 5298#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:748
5147#, fuzzy 5299#, fuzzy
5148msgid "# WLAN message fragments sent" 5300msgid "# WLAN message fragments sent"
5149msgstr "# byte mottogs via TCP" 5301msgstr "# byte mottogs via TCP"
5150 5302
5151#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:767 5303#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:766
5152msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)" 5304msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)"
5153msgstr "" 5305msgstr ""
5154 5306
5155#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:867 5307#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:866
5156#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:948 5308#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:947
5157#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1698 5309#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1697
5158#, fuzzy 5310#, fuzzy
5159msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" 5311msgid "# WLAN MAC endpoints allocated"
5160msgstr "# byte mottogs via TCP" 5312msgstr "# byte mottogs via TCP"
5161 5313
5162#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1119 5314#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1118
5163#, fuzzy 5315#, fuzzy
5164msgid "# HELLO messages received via WLAN" 5316msgid "# HELLO messages received via WLAN"
5165msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 5317msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
5166 5318
5167#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1140 5319#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1139
5168#, fuzzy 5320#, fuzzy
5169msgid "# fragments received via WLAN" 5321msgid "# fragments received via WLAN"
5170msgstr "# byte mottogs via TCP" 5322msgstr "# byte mottogs via TCP"
5171 5323
5172#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1150 5324#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1149
5173#, fuzzy 5325#, fuzzy
5174msgid "# ACKs received via WLAN" 5326msgid "# ACKs received via WLAN"
5175msgstr "# byte mottogs via TCP" 5327msgstr "# byte mottogs via TCP"
5176 5328
5177#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1207 5329#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1206
5178#, fuzzy 5330#, fuzzy
5179msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" 5331msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error"
5180msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 5332msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
5181 5333
5182#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1306 5334#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1305
5183#, fuzzy 5335#, fuzzy
5184msgid "# DATA messages received via WLAN" 5336msgid "# DATA messages received via WLAN"
5185msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 5337msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
5186 5338
5187#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1341 5339#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1340
5188#, fuzzy 5340#, fuzzy
5189msgid "# WLAN DATA messages processed" 5341msgid "# WLAN DATA messages processed"
5190msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 5342msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
5191 5343
5192#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1402 5344#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1401
5193#, fuzzy 5345#, fuzzy
5194msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" 5346msgid "# HELLO beacons sent via WLAN"
5195msgstr "# byte skickade via UDP" 5347msgstr "# byte skickade via UDP"
5196 5348
5197#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1511 5349#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1510
5198msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" 5350msgid "WLAN address with invalid size encountered\n"
5199msgstr "" 5351msgstr ""
5200 5352
5201#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1668 5353#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1667
5202#, fuzzy, c-format 5354#, fuzzy, c-format
5203msgid "Invalid configuration option `%s' in section `%s'\n" 5355msgid "Invalid configuration option `%s' in section `%s'\n"
5204msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" 5356msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
5205 5357
5206#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1677 5358#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1676
5207#, c-format 5359#, c-format
5208msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" 5360msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
5209msgstr "" 5361msgstr ""
5210 5362
5211#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1687 5363#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1686
5212#, fuzzy, c-format 5364#, fuzzy, c-format
5213msgid "Missing configuration option `%s' in section `%s'\n" 5365msgid "Missing configuration option `%s' in section `%s'\n"
5214msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" 5366msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
5215 5367
5216#: src/transport/transport_api.c:570 5368#: src/transport/transport_api.c:575
5217#, fuzzy, c-format 5369#, fuzzy, c-format
5218msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" 5370msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
5219msgstr "Mottog skadat meddelande från motpart \"%s\"i %s:%d.\n" 5371msgstr "Mottog skadat meddelande från motpart \"%s\"i %s:%d.\n"
5220 5372
5373#: src/transport/transport-testing.c:589
5374#, fuzzy
5375msgid "Failed to initialize testing library!\n"
5376msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
5377
5221#: src/util/bio.c:136 src/util/bio.c:142 5378#: src/util/bio.c:136 src/util/bio.c:142
5222#, fuzzy, c-format 5379#, fuzzy, c-format
5223msgid "Error reading `%s': %s" 5380msgid "Error reading `%s': %s"
@@ -5248,89 +5405,94 @@ msgstr ""
5248msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" 5405msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
5249msgstr "" 5406msgstr ""
5250 5407
5251#: src/util/client.c:359 5408#: src/util/client.c:274 src/util/client.c:750 src/util/service.c:982
5409#, c-format
5410msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
5411msgstr ""
5412
5413#: src/util/client.c:278 src/util/client.c:754 src/util/service.c:986
5414#, fuzzy, c-format
5415msgid "Using `%s' instead\n"
5416msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n"
5417
5418#: src/util/client.c:369
5252#, c-format 5419#, c-format
5253msgid "" 5420msgid ""
5254"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from " 5421"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from "
5255"configuration.\n" 5422"configuration.\n"
5256msgstr "" 5423msgstr ""
5257 5424
5258#: src/util/client.c:367 5425#: src/util/client.c:377
5259#, c-format 5426#, c-format
5260msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 5427msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
5261msgstr "" 5428msgstr ""
5262 5429
5263#: src/util/client.c:685 5430#: src/util/client.c:695
5264msgid "Failure to transmit TEST request.\n" 5431msgid "Failure to transmit TEST request.\n"
5265msgstr "" 5432msgstr ""
5266 5433
5267#: src/util/client.c:740 src/util/service.c:970 5434#: src/util/client.c:895
5268#, c-format
5269msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
5270msgstr ""
5271
5272#: src/util/client.c:882
5273#, fuzzy, c-format 5435#, fuzzy, c-format
5274msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n" 5436msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n"
5275msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 5437msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
5276 5438
5277#: src/util/client.c:896 5439#: src/util/client.c:909
5278#, fuzzy, c-format 5440#, fuzzy, c-format
5279msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" 5441msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
5280msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 5442msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
5281 5443
5282#: src/util/client.c:1149 5444#: src/util/client.c:1162
5283msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" 5445msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
5284msgstr "" 5446msgstr ""
5285 5447
5286#: src/util/common_logging.c:239 src/util/common_logging.c:890 5448#: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1008
5287msgid "DEBUG" 5449msgid "DEBUG"
5288msgstr "FELSÖKNING" 5450msgstr "FELSÖKNING"
5289 5451
5290#: src/util/common_logging.c:241 src/util/common_logging.c:888 5452#: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1006
5291msgid "INFO" 5453msgid "INFO"
5292msgstr "INFO" 5454msgstr "INFO"
5293 5455
5294#: src/util/common_logging.c:243 src/util/common_logging.c:886 5456#: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1004
5295msgid "WARNING" 5457msgid "WARNING"
5296msgstr "VARNING" 5458msgstr "VARNING"
5297 5459
5298#: src/util/common_logging.c:245 src/util/common_logging.c:884 5460#: src/util/common_logging.c:264 src/util/common_logging.c:1002
5299msgid "ERROR" 5461msgid "ERROR"
5300msgstr "FEL" 5462msgstr "FEL"
5301 5463
5302#: src/util/common_logging.c:247 src/util/common_logging.c:892 5464#: src/util/common_logging.c:266 src/util/common_logging.c:1010
5303msgid "NONE" 5465msgid "NONE"
5304msgstr "" 5466msgstr ""
5305 5467
5306#: src/util/common_logging.c:610 5468#: src/util/common_logging.c:395
5307#, fuzzy, c-format 5469#, fuzzy, c-format
5308msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" 5470msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n"
5309msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" 5471msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
5310 5472
5311#: src/util/common_logging.c:725 5473#: src/util/common_logging.c:819
5312#, c-format 5474#, c-format
5313msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" 5475msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
5314msgstr "" 5476msgstr ""
5315 5477
5316#: src/util/common_logging.c:893 5478#: src/util/common_logging.c:1011
5317msgid "INVALID" 5479msgid "INVALID"
5318msgstr "" 5480msgstr ""
5319 5481
5320#: src/util/common_logging.c:992 5482#: src/util/common_logging.c:1113
5321msgid "unknown address" 5483msgid "unknown address"
5322msgstr "" 5484msgstr ""
5323 5485
5324#: src/util/common_logging.c:1030 5486#: src/util/common_logging.c:1151
5325msgid "invalid address" 5487msgid "invalid address"
5326msgstr "" 5488msgstr ""
5327 5489
5328#: src/util/configuration.c:244 5490#: src/util/configuration.c:259
5329#, fuzzy, c-format 5491#, fuzzy, c-format
5330msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %u.\n" 5492msgid "Syntax error while deserializing operation at line %u\n"
5331msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n" 5493msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n"
5332 5494
5333#: src/util/configuration.c:816 5495#: src/util/configuration.c:938
5334#, c-format 5496#, c-format
5335msgid "" 5497msgid ""
5336"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " 5498"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
@@ -5375,74 +5537,89 @@ msgid ""
5375"%llu)\n" 5537"%llu)\n"
5376msgstr "" 5538msgstr ""
5377 5539
5378#: src/util/crypto_random.c:280 5540#: src/util/crypto_random.c:284
5379#, c-format 5541#, c-format
5380msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" 5542msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n"
5381msgstr "" 5543msgstr ""
5382 5544
5383#: src/util/crypto_random.c:309 5545#: src/util/crypto_random.c:313
5384#, c-format 5546#, c-format
5385msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" 5547msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
5386msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n" 5548msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n"
5387 5549
5388#: src/util/crypto_rsa.c:661 src/util/crypto_rsa.c:708 5550#: src/util/crypto_rsa.c:635 src/util/crypto_rsa.c:651
5551#: src/util/crypto_rsa.c:833
5552#, fuzzy, c-format
5553msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n"
5554msgstr "Filen \"%s\" innehåller ingen pseudonym.\n"
5555
5556#: src/util/crypto_rsa.c:731 src/util/crypto_rsa.c:778
5389#, fuzzy, c-format 5557#, fuzzy, c-format
5390msgid "Could not aquire lock on file `%s': %s...\n" 5558msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n"
5391msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 5559msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
5392 5560
5393#: src/util/crypto_rsa.c:666 5561#: src/util/crypto_rsa.c:736
5394#, fuzzy 5562#, fuzzy
5395msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" 5563msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n"
5396msgstr "Skapar ny värdnyckel (det här kan ta en stund).\n" 5564msgstr "Skapar ny värdnyckel (det här kan ta en stund).\n"
5397 5565
5398#: src/util/crypto_rsa.c:684 5566#: src/util/crypto_rsa.c:754
5399#, c-format 5567#, c-format
5400msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n" 5568msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n"
5401msgstr "" 5569msgstr ""
5402 5570
5403#: src/util/crypto_rsa.c:712 src/util/crypto_rsa.c:748 5571#: src/util/crypto_rsa.c:782 src/util/crypto_rsa.c:818
5404msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n" 5572msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n"
5405msgstr "" 5573msgstr ""
5406 5574
5407#: src/util/crypto_rsa.c:743 5575#: src/util/crypto_rsa.c:813
5408#, c-format 5576#, c-format
5409msgid "" 5577msgid ""
5410"When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least " 5578"When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least "
5411"%u.\n" 5579"%u.\n"
5412msgstr "" 5580msgstr ""
5413 5581
5414#: src/util/crypto_rsa.c:763 5582#: src/util/crypto_rsa.c:851
5415#, fuzzy, c-format
5416msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n"
5417msgstr "Filen \"%s\" innehåller ingen pseudonym.\n"
5418
5419#: src/util/crypto_rsa.c:781
5420#, fuzzy, c-format 5583#, fuzzy, c-format
5421msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n" 5584msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n"
5422msgstr "Anrop till \"%s\" med nyckel \"%s\".\n" 5585msgstr "Anrop till \"%s\" med nyckel \"%s\".\n"
5423 5586
5424#: src/util/crypto_rsa.c:1032 5587#: src/util/crypto_rsa.c:926
5588msgid "interrupted by shutdown"
5589msgstr ""
5590
5591#: src/util/crypto_rsa.c:935
5592#, fuzzy
5593msgid "internal error"
5594msgstr "Okänt fel.\n"
5595
5596#: src/util/crypto_rsa.c:944 src/util/crypto_rsa.c:951
5597#, fuzzy
5598msgid "gnunet-rsa failed"
5599msgstr "gnunet-update misslyckades!"
5600
5601#: src/util/crypto_rsa.c:1332
5425#, c-format 5602#, c-format
5426msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 5603msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
5427msgstr "" 5604msgstr ""
5428 5605
5429# drive = hard drive ? 5606# drive = hard drive ?
5430#: src/util/disk.c:498 5607#: src/util/disk.c:571
5431#, fuzzy, c-format 5608#, fuzzy, c-format
5432msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n" 5609msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n"
5433msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" 5610msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n"
5434 5611
5435#: src/util/disk.c:1062 5612#: src/util/disk.c:1135
5436#, fuzzy, c-format 5613#, fuzzy, c-format
5437msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 5614msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
5438msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n" 5615msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n"
5439 5616
5440#: src/util/disk.c:1416 src/util/service.c:1650 5617#: src/util/disk.c:1489 src/util/service.c:1665
5441#, fuzzy, c-format 5618#, fuzzy, c-format
5442msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 5619msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
5443msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" 5620msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n"
5444 5621
5445#: src/util/disk.c:1734 5622#: src/util/disk.c:1861
5446#, fuzzy, c-format 5623#, fuzzy, c-format
5447msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" 5624msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n"
5448msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" 5625msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n"
@@ -5524,28 +5701,28 @@ msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n"
5524msgid "perform a reverse lookup" 5701msgid "perform a reverse lookup"
5525msgstr "" 5702msgstr ""
5526 5703
5527#: src/util/gnunet-resolver.c:154 5704#: src/util/gnunet-resolver.c:158
5528msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" 5705msgid "Use build-in GNUnet stub resolver"
5529msgstr "" 5706msgstr ""
5530 5707
5531#: src/util/gnunet-rsa.c:64 5708#: src/util/gnunet-rsa.c:104
5532#, c-format 5709#, c-format
5533msgid "No hostkey file specified on command line\n" 5710msgid "No hostkey file specified on command line\n"
5534msgstr "" 5711msgstr ""
5535 5712
5536#: src/util/gnunet-rsa.c:112 5713#: src/util/gnunet-rsa.c:154
5537msgid "print the public key in ASCII format" 5714msgid "print the public key in ASCII format"
5538msgstr "" 5715msgstr ""
5539 5716
5540#: src/util/gnunet-rsa.c:115 5717#: src/util/gnunet-rsa.c:157
5541msgid "print the hash of the public key in ASCII format" 5718msgid "print the hash of the public key in ASCII format"
5542msgstr "" 5719msgstr ""
5543 5720
5544#: src/util/gnunet-rsa.c:118 5721#: src/util/gnunet-rsa.c:160
5545msgid "print the short hash of the public key in ASCII format" 5722msgid "print the short hash of the public key in ASCII format"
5546msgstr "" 5723msgstr ""
5547 5724
5548#: src/util/gnunet-rsa.c:124 5725#: src/util/gnunet-rsa.c:170
5549msgid "Manipulate GNUnet private RSA key files" 5726msgid "Manipulate GNUnet private RSA key files"
5550msgstr "" 5727msgstr ""
5551 5728
@@ -5560,70 +5737,65 @@ msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
5560msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" 5737msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
5561msgstr "" 5738msgstr ""
5562 5739
5563#: src/util/helper.c:244 5740#: src/util/helper.c:254
5564#, fuzzy, c-format 5741#, fuzzy, c-format
5565msgid "Error reading from `%s': %s\n" 5742msgid "Error reading from `%s': %s\n"
5566msgstr "Fel vid skapandet av användare" 5743msgstr "Fel vid skapandet av användare"
5567 5744
5568#: src/util/helper.c:259 5745#: src/util/helper.c:274
5569#, c-format 5746#, c-format
5570msgid "Got 0 bytes from helper `%s' (EOF)\n" 5747msgid "Got 0 bytes from helper `%s' (EOF)\n"
5571msgstr "" 5748msgstr ""
5572 5749
5573#: src/util/helper.c:269 5750#: src/util/helper.c:290
5574#, c-format 5751#, c-format
5575msgid "Got %u bytes from helper `%s'\n" 5752msgid "Got %u bytes from helper `%s'\n"
5576msgstr "" 5753msgstr ""
5577 5754
5578#: src/util/helper.c:278 5755#: src/util/helper.c:299
5579#, fuzzy, c-format 5756#, fuzzy, c-format
5580msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" 5757msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
5581msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 5758msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5582 5759
5583#: src/util/helper.c:310 5760#: src/util/helper.c:337
5584#, fuzzy, c-format 5761#, fuzzy, c-format
5585msgid "Starting HELPER process `%s'\n" 5762msgid "Starting HELPER process `%s'\n"
5586msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 5763msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
5587 5764
5588#: src/util/helper.c:440 5765#: src/util/helper.c:476
5589#, fuzzy, c-format 5766#, fuzzy, c-format
5590msgid "Error writing to `%s': %s\n" 5767msgid "Error writing to `%s': %s\n"
5591msgstr "Fel vid skapandet av användare" 5768msgstr "Fel vid skapandet av användare"
5592 5769
5593#: src/util/network.c:1200 5770#: src/util/network.c:99
5771#, c-format
5772msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
5773msgstr ""
5774
5775#: src/util/network.c:1278
5594#, c-format 5776#, c-format
5595msgid "" 5777msgid ""
5596"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 5778"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
5597msgstr "" 5779msgstr ""
5598 5780
5599#: src/util/os_installation.c:299 5781#: src/util/os_installation.c:329
5600#, c-format 5782#, c-format
5601msgid "" 5783msgid ""
5602"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " 5784"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
5603"variable.\n" 5785"variable.\n"
5604msgstr "" 5786msgstr ""
5605 5787
5606#: src/util/os_installation.c:486 5788#: src/util/os_installation.c:526
5607#, fuzzy, c-format 5789#, fuzzy, c-format
5608msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" 5790msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
5609msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n" 5791msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n"
5610 5792
5611#: src/util/os_installation.c:492 5793#: src/util/os_priority.c:302
5612#, fuzzy, c-format
5613msgid "access (%s, X_OK) failed: %s\n"
5614msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n"
5615
5616#: src/util/os_installation.c:507
5617#, fuzzy, c-format
5618msgid "stat (%s) failed: %s\n"
5619msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n"
5620
5621#: src/util/os_priority.c:305
5622#, fuzzy, c-format 5794#, fuzzy, c-format
5623msgid "Failed to open named pipe `%s' for reading: %s\n" 5795msgid "Failed to open named pipe `%s' for reading: %s\n"
5624msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 5796msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
5625 5797
5626#: src/util/os_priority.c:306 5798#: src/util/os_priority.c:303
5627#, fuzzy, c-format 5799#, fuzzy, c-format
5628msgid "Failed to open named pipe `%s' for writing: %s\n" 5800msgid "Failed to open named pipe `%s' for writing: %s\n"
5629msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 5801msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
@@ -5696,143 +5868,143 @@ msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
5696msgstr "" 5868msgstr ""
5697 5869
5698# drive = hard drive ? 5870# drive = hard drive ?
5699#: src/util/server.c:483 5871#: src/util/server.c:468
5700#, fuzzy, c-format 5872#, fuzzy, c-format
5701msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" 5873msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
5702msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" 5874msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n"
5703 5875
5704#: src/util/server.c:492 5876#: src/util/server.c:477
5705#, fuzzy, c-format 5877#, fuzzy, c-format
5706msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" 5878msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
5707msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n" 5879msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n"
5708 5880
5709#: src/util/server.c:497 5881#: src/util/server.c:488
5710#, fuzzy, c-format 5882#, fuzzy, c-format
5711msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" 5883msgid "`%s' failed for `%.*s': address already in use\n"
5712msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n" 5884msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n"
5713 5885
5714#: src/util/server.c:827 5886#: src/util/server.c:819
5715#, c-format 5887#, c-format
5716msgid "" 5888msgid ""
5717"Processing code for message of type %u did not call " 5889"Processing code for message of type %u did not call "
5718"GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n" 5890"GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n"
5719msgstr "" 5891msgstr ""
5720 5892
5721#: src/util/service.c:135 src/util/service.c:161 src/util/service.c:204 5893#: src/util/service.c:142 src/util/service.c:168 src/util/service.c:211
5722#: src/util/service.c:225 src/util/service.c:232 5894#: src/util/service.c:232 src/util/service.c:239
5723#, c-format 5895#, c-format
5724msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" 5896msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
5725msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" 5897msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n"
5726 5898
5727#: src/util/service.c:188 5899#: src/util/service.c:195
5728#, c-format 5900#, c-format
5729msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 5901msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
5730msgstr "Ogiltig nätverksnotation (\"/%d\" är inte giltig i IPv4 CIDR)." 5902msgstr "Ogiltig nätverksnotation (\"/%d\" är inte giltig i IPv4 CIDR)."
5731 5903
5732#: src/util/service.c:281 5904#: src/util/service.c:288
5733#, c-format 5905#, c-format
5734msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 5906msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
5735msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n" 5907msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n"
5736 5908
5737#: src/util/service.c:313 5909#: src/util/service.c:320
5738#, fuzzy, c-format 5910#, fuzzy, c-format
5739msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 5911msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
5740msgstr "Fel format \"%s\" för nätmask: %s\n" 5912msgstr "Fel format \"%s\" för nätmask: %s\n"
5741 5913
5742#: src/util/service.c:343 5914#: src/util/service.c:350
5743#, fuzzy, c-format 5915#, fuzzy, c-format
5744msgid "Wrong format `%s' for network\n" 5916msgid "Wrong format `%s' for network\n"
5745msgstr "Fel format \"%s\" för nätverk: %s\n" 5917msgstr "Fel format \"%s\" för nätverk: %s\n"
5746 5918
5747#: src/util/service.c:698 5919#: src/util/service.c:705
5748#, c-format 5920#, c-format
5749msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n" 5921msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n"
5750msgstr "" 5922msgstr ""
5751 5923
5752#: src/util/service.c:703 5924#: src/util/service.c:710
5753#, fuzzy, c-format 5925#, fuzzy, c-format
5754msgid "Unknown address family %d\n" 5926msgid "Unknown address family %d\n"
5755msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" 5927msgstr "Okänd operation \"%s\"\n"
5756 5928
5757#: src/util/service.c:710 5929#: src/util/service.c:717
5758#, c-format 5930#, c-format
5759msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" 5931msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
5760msgstr "" 5932msgstr ""
5761 5933
5762#: src/util/service.c:765 5934#: src/util/service.c:772
5763#, c-format 5935#, c-format
5764msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 5936msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
5765msgstr "" 5937msgstr ""
5766 5938
5767#: src/util/service.c:802 5939#: src/util/service.c:809
5768#, c-format 5940#, c-format
5769msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 5941msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
5770msgstr "" 5942msgstr ""
5771 5943
5772#: src/util/service.c:920 5944#: src/util/service.c:927
5773#, c-format 5945#, c-format
5774msgid "" 5946msgid ""
5775"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" 5947"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
5776msgstr "" 5948msgstr ""
5777 5949
5778#: src/util/service.c:990 5950#: src/util/service.c:1005
5779#, c-format 5951#, c-format
5780msgid "" 5952msgid ""
5781"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " 5953"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
5782"domain socket: %s\n" 5954"domain socket: %s\n"
5783msgstr "" 5955msgstr ""
5784 5956
5785#: src/util/service.c:1007 5957#: src/util/service.c:1022
5786#, c-format 5958#, c-format
5787msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" 5959msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
5788msgstr "" 5960msgstr ""
5789 5961
5790#: src/util/service.c:1241 5962#: src/util/service.c:1256
5791msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" 5963msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
5792msgstr "" 5964msgstr ""
5793 5965
5794#: src/util/service.c:1292 src/util/service.c:1310 5966#: src/util/service.c:1307 src/util/service.c:1325
5795#, c-format 5967#, c-format
5796msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" 5968msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
5797msgstr "" 5969msgstr ""
5798 5970
5799#: src/util/service.c:1337 5971#: src/util/service.c:1352
5800#, c-format 5972#, c-format
5801msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" 5973msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
5802msgstr "" 5974msgstr ""
5803 5975
5804#: src/util/service.c:1506 5976#: src/util/service.c:1521
5805#, fuzzy, c-format 5977#, fuzzy, c-format
5806msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" 5978msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
5807msgstr "Fel vid %s:%d.\n" 5979msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
5808 5980
5809#: src/util/service.c:1539 5981#: src/util/service.c:1554
5810#, fuzzy, c-format 5982#, fuzzy, c-format
5811msgid "Service `%s' runs at %s\n" 5983msgid "Service `%s' runs at %s\n"
5812msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" 5984msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n"
5813 5985
5814#: src/util/service.c:1588 5986#: src/util/service.c:1603
5815msgid "Service process failed to initialize\n" 5987msgid "Service process failed to initialize\n"
5816msgstr "" 5988msgstr ""
5817 5989
5818#: src/util/service.c:1592 5990#: src/util/service.c:1607
5819msgid "Service process could not initialize server function\n" 5991msgid "Service process could not initialize server function\n"
5820msgstr "" 5992msgstr ""
5821 5993
5822#: src/util/service.c:1596 5994#: src/util/service.c:1611
5823msgid "Service process failed to report status\n" 5995msgid "Service process failed to report status\n"
5824msgstr "" 5996msgstr ""
5825 5997
5826#: src/util/service.c:1651 5998#: src/util/service.c:1666
5827msgid "No such user" 5999msgid "No such user"
5828msgstr "" 6000msgstr ""
5829 6001
5830#: src/util/service.c:1664 6002#: src/util/service.c:1679
5831#, c-format 6003#, c-format
5832msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 6004msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
5833msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n" 6005msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n"
5834 6006
5835#: src/util/service.c:1729 6007#: src/util/service.c:1744
5836msgid "do daemonize (detach from terminal)" 6008msgid "do daemonize (detach from terminal)"
5837msgstr "" 6009msgstr ""
5838 6010
@@ -5841,64 +6013,70 @@ msgstr ""
5841msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" 6013msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
5842msgstr "Anrop till \"%s\" returnerade %d.\n" 6014msgstr "Anrop till \"%s\" returnerade %d.\n"
5843 6015
5844#: src/util/strings.c:144 6016#: src/util/strings.c:145
5845msgid "b" 6017msgid "b"
5846msgstr "b" 6018msgstr "b"
5847 6019
5848#: src/util/strings.c:334 6020#: src/util/strings.c:385
5849#, c-format 6021#, c-format
5850msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" 6022msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
5851msgstr "" 6023msgstr ""
5852 6024
5853#: src/util/strings.c:481 6025#: src/util/strings.c:534
5854msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 6026msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
5855msgstr "" 6027msgstr ""
5856 6028
5857#: src/util/strings.c:573 6029#: src/util/strings.c:626
5858msgid "ms" 6030msgid "ms"
5859msgstr "ms" 6031msgstr "ms"
5860 6032
5861#: src/util/strings.c:578 6033#: src/util/strings.c:631
5862msgid "eternity" 6034msgid "forever"
5863msgstr "" 6035msgstr ""
5864 6036
5865#: src/util/strings.c:582 6037#: src/util/strings.c:635
5866msgid "s" 6038msgid "s"
5867msgstr "s" 6039msgstr "s"
5868 6040
5869#: src/util/strings.c:586 6041#: src/util/strings.c:639
5870msgid "m" 6042msgid "m"
5871msgstr "m" 6043msgstr "m"
5872 6044
5873#: src/util/strings.c:590 6045#: src/util/strings.c:643
5874msgid "h" 6046msgid "h"
5875msgstr "h" 6047msgstr "h"
5876 6048
5877#: src/util/strings.c:594 6049#: src/util/strings.c:648
5878msgid " days" 6050#, fuzzy
6051msgid "day"
5879msgstr " dagar" 6052msgstr " dagar"
5880 6053
5881#: src/util/strings.c:618 6054#: src/util/strings.c:650
6055#, fuzzy
6056msgid "days"
6057msgstr " dagar"
6058
6059#: src/util/strings.c:674
5882msgid "end of time" 6060msgid "end of time"
5883msgstr "" 6061msgstr ""
5884 6062
5885#: src/util/strings.c:1012 6063#: src/util/strings.c:1063
5886msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 6064msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
5887msgstr "" 6065msgstr ""
5888 6066
5889#: src/util/strings.c:1020 6067#: src/util/strings.c:1071
5890msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 6068msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
5891msgstr "" 6069msgstr ""
5892 6070
5893#: src/util/strings.c:1026 6071#: src/util/strings.c:1077
5894msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 6072msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
5895msgstr "" 6073msgstr ""
5896 6074
5897#: src/util/strings.c:1033 6075#: src/util/strings.c:1084
5898msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 6076msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
5899msgstr "" 6077msgstr ""
5900 6078
5901#: src/util/strings.c:1042 6079#: src/util/strings.c:1093
5902#, fuzzy, c-format 6080#, fuzzy, c-format
5903msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 6081msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
5904msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" 6082msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
@@ -6073,27 +6251,51 @@ msgstr "# byte mottogs via TCP"
6073msgid "service is offered via UDP" 6251msgid "service is offered via UDP"
6074msgstr "# byte mottagna via UDP" 6252msgstr "# byte mottagna via UDP"
6075 6253
6076#: src/vpn/gnunet-vpn.c:329 6254#: src/vpn/gnunet-vpn.c:333
6077msgid "Setup tunnels via VPN." 6255msgid "Setup tunnels via VPN."
6078msgstr "" 6256msgstr ""
6079 6257
6080#: src/include/gnunet_common.h:497 src/include/gnunet_common.h:502 6258#: src/include/gnunet_common.h:507 src/include/gnunet_common.h:512
6081#: src/include/gnunet_common.h:508 6259#: src/include/gnunet_common.h:518
6082#, fuzzy, c-format 6260#, fuzzy, c-format
6083msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" 6261msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
6084msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 6262msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
6085 6263
6086#: src/include/gnunet_common.h:518 6264#: src/include/gnunet_common.h:528
6087#, c-format 6265#, c-format
6088msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" 6266msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
6089msgstr "" 6267msgstr ""
6090 6268
6091#: src/include/gnunet_common.h:539 src/include/gnunet_common.h:546 6269#: src/include/gnunet_common.h:549 src/include/gnunet_common.h:556
6092#, c-format 6270#, c-format
6093msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" 6271msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
6094msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" 6272msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
6095 6273
6096#, fuzzy 6274#, fuzzy
6275#~ msgid "Could not create namespace `%s'\n"
6276#~ msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
6277
6278#, fuzzy
6279#~ msgid "Stored zonekey for zone `%s' in file `%s'\n"
6280#~ msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
6281
6282#, fuzzy
6283#~ msgid "Could not read hostkeys file, specify hostkey file with -H!\n"
6284#~ msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
6285
6286#, fuzzy
6287#~ msgid "Could not open hostkeys file: %s\n"
6288#~ msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
6289
6290#, fuzzy
6291#~ msgid "access (%s, X_OK) failed: %s\n"
6292#~ msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n"
6293
6294#, fuzzy
6295#~ msgid "stat (%s) failed: %s\n"
6296#~ msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n"
6297
6298#, fuzzy
6097#~ msgid "# Peers connected" 6299#~ msgid "# Peers connected"
6098#~ msgstr "# av anslutna parter" 6300#~ msgstr "# av anslutna parter"
6099 6301
@@ -6251,10 +6453,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
6251#~ msgstr "Tjänst borttagen.\n" 6453#~ msgstr "Tjänst borttagen.\n"
6252 6454
6253#, fuzzy 6455#, fuzzy
6254#~ msgid "Unable to start service `%s': %s\n"
6255#~ msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
6256
6257#, fuzzy
6258#~ msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n" 6456#~ msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n"
6259#~ msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 6457#~ msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
6260 6458
@@ -6612,10 +6810,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
6612#~ msgstr "Icke-förväntad mycket stor allokering (%u byte) vid %s:%d!\n" 6810#~ msgstr "Icke-förväntad mycket stor allokering (%u byte) vid %s:%d!\n"
6613 6811
6614#, fuzzy 6812#, fuzzy
6615#~ msgid "`%s' failed with error code %d: %s\n"
6616#~ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
6617
6618#, fuzzy
6619#~ msgid "GNUnet error log" 6813#~ msgid "GNUnet error log"
6620#~ msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." 6814#~ msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi."
6621 6815
@@ -7189,10 +7383,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
7189#~ msgstr "Nätverksgränssnitt:" 7383#~ msgstr "Nätverksgränssnitt:"
7190 7384
7191#, fuzzy 7385#, fuzzy
7192#~ msgid "What is the path to the configuration file for gnunetd?"
7193#~ msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut"
7194
7195#, fuzzy
7196#~ msgid "General options" 7386#~ msgid "General options"
7197#~ msgstr "Visa alla alternativ" 7387#~ msgstr "Visa alla alternativ"
7198 7388
@@ -7559,9 +7749,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
7559#~ msgid "User account:" 7749#~ msgid "User account:"
7560#~ msgstr "Användarkonto:" 7750#~ msgstr "Användarkonto:"
7561 7751
7562#~ msgid "gnunet-update failed!"
7563#~ msgstr "gnunet-update misslyckades!"
7564
7565#~ msgid "You must specify a non-empty set of transports to test!\n" 7752#~ msgid "You must specify a non-empty set of transports to test!\n"
7566#~ msgstr "Du måste ange en icke-tom uppsättning av transporter att testa!\n" 7753#~ msgstr "Du måste ange en icke-tom uppsättning av transporter att testa!\n"
7567 7754
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 3be75aea4..0f66b11fd 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
8msgstr "" 8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" 9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2012-06-02 19:10+0200\n" 11"POT-Creation-Date: 2012-07-20 19:29+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" 12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n"
13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" 13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" 14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -23,177 +23,185 @@ msgstr ""
23msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n" 23msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n"
24msgstr "" 24msgstr ""
25 25
26#: src/arm/arm_api.c:349 26#: src/arm/arm_api.c:354
27#, fuzzy, c-format 27#, fuzzy, c-format
28msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n" 28msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n"
29msgstr "" 29msgstr ""
30"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n" 30"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n"
31 31
32#: src/arm/arm_api.c:363 32#: src/arm/arm_api.c:368
33#, fuzzy, c-format 33#, fuzzy, c-format
34msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" 34msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
35msgstr "" 35msgstr ""
36"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n" 36"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n"
37 37
38#: src/arm/arm_api.c:432 38#: src/arm/arm_api.c:437
39#, c-format 39#, c-format
40msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n" 40msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n"
41msgstr "" 41msgstr ""
42 42
43#: src/arm/arm_api.c:485 43#: src/arm/arm_api.c:490
44#, c-format 44#, c-format
45msgid "Requesting start of service `%s'.\n" 45msgid "Requesting start of service `%s'.\n"
46msgstr "" 46msgstr ""
47 47
48#: src/arm/arm_api.c:486 48#: src/arm/arm_api.c:491
49#, c-format 49#, c-format
50msgid "Requesting termination of service `%s'.\n" 50msgid "Requesting termination of service `%s'.\n"
51msgstr "" 51msgstr ""
52 52
53#: src/arm/arm_api.c:507 53#: src/arm/arm_api.c:512
54#, c-format 54#, c-format
55msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n" 55msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n"
56msgstr "" 56msgstr ""
57 57
58#: src/arm/arm_api.c:508 58#: src/arm/arm_api.c:513
59#, c-format 59#, c-format
60msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n" 60msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n"
61msgstr "" 61msgstr ""
62 62
63#: src/arm/arm_api.c:540 63#: src/arm/arm_api.c:547
64#, fuzzy, c-format 64#, fuzzy, c-format
65msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n" 65msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n"
66msgstr "« %s »: Chưa nhận thông báo sau %llu miligiây.\n" 66msgstr "« %s »: Chưa nhận thông báo sau %llu miligiây.\n"
67 67
68#: src/arm/arm_api.c:612 68#: src/arm/arm_api.c:620
69#, c-format 69#, c-format
70msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n" 70msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n"
71msgstr "" 71msgstr ""
72 72
73#: src/arm/gnunet-arm.c:159 73#: src/arm/gnunet-arm.c:166
74#, fuzzy, c-format 74#, fuzzy, c-format
75msgid "Service `%s' is unknown to ARM.\n" 75msgid "Service `%s' is unknown to ARM.\n"
76msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n" 76msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
77 77
78#: src/arm/gnunet-arm.c:164 78#: src/arm/gnunet-arm.c:171
79#, fuzzy, c-format 79#, fuzzy, c-format
80msgid "Service `%s' has been stopped.\n" 80msgid "Service `%s' has been stopped.\n"
81msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n" 81msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
82 82
83#: src/arm/gnunet-arm.c:167 83#: src/arm/gnunet-arm.c:174
84#, fuzzy, c-format 84#, fuzzy, c-format
85msgid "Service `%s' was already running.\n" 85msgid "Service `%s' was already running.\n"
86msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n" 86msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
87 87
88#: src/arm/gnunet-arm.c:172 88#: src/arm/gnunet-arm.c:179
89#, fuzzy, c-format 89#, fuzzy, c-format
90msgid "Service `%s' has been started.\n" 90msgid "Service `%s' has been started.\n"
91msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n" 91msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
92 92
93#: src/arm/gnunet-arm.c:175 93#: src/arm/gnunet-arm.c:182
94#, fuzzy, c-format 94#, fuzzy, c-format
95msgid "Service `%s' was already being stopped.\n" 95msgid "Service `%s' was already being stopped.\n"
96msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n" 96msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
97 97
98#: src/arm/gnunet-arm.c:179 98#: src/arm/gnunet-arm.c:186
99#, fuzzy, c-format 99#, fuzzy, c-format
100msgid "Service `%s' was already not running.\n" 100msgid "Service `%s' was already not running.\n"
101msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" 101msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
102 102
103#: src/arm/gnunet-arm.c:183 103#: src/arm/gnunet-arm.c:190
104#, fuzzy 104#, fuzzy
105msgid "Request ignored as ARM is shutting down.\n" 105msgid "Request ignored as ARM is shutting down.\n"
106msgstr "« %s » đang tắt.\n" 106msgstr "« %s » đang tắt.\n"
107 107
108#: src/arm/gnunet-arm.c:187 108#: src/arm/gnunet-arm.c:194
109#, fuzzy 109#, fuzzy
110msgid "Error communicating with ARM service.\n" 110msgid "Error communicating with ARM service.\n"
111msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" 111msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
112 112
113#: src/arm/gnunet-arm.c:191 113#: src/arm/gnunet-arm.c:198
114#, fuzzy 114#, fuzzy
115msgid "Timeout communicating with ARM service.\n" 115msgid "Timeout communicating with ARM service.\n"
116msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" 116msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
117 117
118#: src/arm/gnunet-arm.c:195 118#: src/arm/gnunet-arm.c:202
119#, fuzzy 119#, fuzzy
120msgid "Operation failed.\n" 120msgid "Operation failed.\n"
121msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" 121msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
122 122
123#: src/arm/gnunet-arm.c:199 123#: src/arm/gnunet-arm.c:206
124msgid "Unknown response code from ARM.\n" 124msgid "Unknown response code from ARM.\n"
125msgstr "" 125msgstr ""
126 126
127#: src/arm/gnunet-arm.c:222 127#: src/arm/gnunet-arm.c:229
128#, fuzzy 128#, fuzzy
129msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" 129msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
130msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" 130msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
131 131
132#: src/arm/gnunet-arm.c:225 132#: src/arm/gnunet-arm.c:232
133#, fuzzy 133#, fuzzy
134msgid "Running services:\n" 134msgid "Running services:\n"
135msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" 135msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
136 136
137#: src/arm/gnunet-arm.c:249 137#: src/arm/gnunet-arm.c:256
138#, c-format 138#, c-format
139msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n" 139msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n"
140msgstr "" 140msgstr ""
141 141
142#: src/arm/gnunet-arm.c:257 src/arm/gnunet-arm.c:357 src/arm/gnunet-arm.c:373 142#: src/arm/gnunet-arm.c:264 src/arm/gnunet-arm.c:368 src/arm/gnunet-arm.c:384
143msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" 143msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
144msgstr "" 144msgstr ""
145 145
146#: src/arm/gnunet-arm.c:280 146#: src/arm/gnunet-arm.c:287
147#, fuzzy, c-format 147#, fuzzy, c-format
148msgid "Failed to remove configuration file %s\n" 148msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
149msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 149msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
150 150
151#: src/arm/gnunet-arm.c:286 151#: src/arm/gnunet-arm.c:293
152#, fuzzy, c-format 152#, fuzzy, c-format
153msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" 153msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
154msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n" 154msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n"
155 155
156#: src/arm/gnunet-arm.c:407 156#: src/arm/gnunet-arm.c:418
157#, fuzzy 157#, fuzzy
158msgid "stop all GNUnet services" 158msgid "stop all GNUnet services"
159msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet" 159msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet"
160 160
161#: src/arm/gnunet-arm.c:409 161#: src/arm/gnunet-arm.c:420
162msgid "start a particular service" 162msgid "start a particular service"
163msgstr "" 163msgstr ""
164 164
165#: src/arm/gnunet-arm.c:411 165#: src/arm/gnunet-arm.c:422
166msgid "stop a particular service" 166msgid "stop a particular service"
167msgstr "" 167msgstr ""
168 168
169#: src/arm/gnunet-arm.c:413 169#: src/arm/gnunet-arm.c:424
170#, fuzzy 170#, fuzzy
171msgid "start all GNUnet default services" 171msgid "start all GNUnet default services"
172msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet" 172msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet"
173 173
174#: src/arm/gnunet-arm.c:416 174#: src/arm/gnunet-arm.c:427
175#, fuzzy 175#, fuzzy
176msgid "stop and start all GNUnet default services" 176msgid "stop and start all GNUnet default services"
177msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet" 177msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet"
178 178
179#: src/arm/gnunet-arm.c:419 179#: src/arm/gnunet-arm.c:430
180msgid "delete config file and directory on exit" 180msgid "delete config file and directory on exit"
181msgstr "" 181msgstr ""
182 182
183#: src/arm/gnunet-arm.c:421 183#: src/arm/gnunet-arm.c:432
184msgid "don't print status messages" 184msgid "don't print status messages"
185msgstr "" 185msgstr ""
186 186
187#: src/arm/gnunet-arm.c:424 187#: src/arm/gnunet-arm.c:435
188#, fuzzy 188#, fuzzy
189msgid "timeout for completing current operation" 189msgid "timeout for completing current operation"
190msgstr "thời gian chờ sự hoàn thành của một lần lặp (theo miligiây)" 190msgstr "thời gian chờ sự hoàn thành của một lần lặp (theo miligiây)"
191 191
192#: src/arm/gnunet-arm.c:426 192#: src/arm/gnunet-arm.c:437
193msgid "List currently running services" 193msgid "List currently running services"
194msgstr "" 194msgstr ""
195 195
196#: src/arm/gnunet-arm.c:437 196#: src/arm/gnunet-arm.c:439
197msgid "Don't let gnunet-service-arm inherit standard output"
198msgstr ""
199
200#: src/arm/gnunet-arm.c:441
201msgid "Don't let gnunet-service-arm inherit standard error"
202msgstr ""
203
204#: src/arm/gnunet-arm.c:455
197msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 205msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
198msgstr "" 206msgstr ""
199 207
@@ -292,6 +300,21 @@ msgstr ""
292msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 300msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
293msgstr "" 301msgstr ""
294 302
303#: src/ats/gnunet-ats.c:93
304#, fuzzy
305msgid "list information for the given peer"
306msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
307
308#: src/ats/gnunet-ats.c:96
309#, fuzzy
310msgid "list information for all peers"
311msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
312
313#: src/ats/gnunet-ats.c:105
314#, fuzzy
315msgid "Print information about ATS state"
316msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
317
295#: src/block/block.c:105 318#: src/block/block.c:105
296#, fuzzy, c-format 319#, fuzzy, c-format
297msgid "Loading block plugin `%s'\n" 320msgid "Loading block plugin `%s'\n"
@@ -550,45 +573,66 @@ msgstr "đặt tên hiệu cần dùng (cần thiết)"
550msgid "set the chat room to join" 573msgid "set the chat room to join"
551msgstr "đặt phòng trò chuyện cần vào" 574msgstr "đặt phòng trò chuyện cần vào"
552 575
553#: src/chat/gnunet-chat.c:742 576#: src/chat/gnunet-chat.c:746
554msgid "Join a chat on GNUnet." 577msgid "Join a chat on GNUnet."
555msgstr "Vào phòng trò chuyện trên GNUnet." 578msgstr "Vào phòng trò chuyện trên GNUnet."
556 579
557#: src/chat/gnunet-service-chat.c:267 580#: src/chat/gnunet-service-chat.c:266
558#, fuzzy 581#, fuzzy
559msgid "Failed to queue a message notification\n" 582msgid "Failed to queue a message notification\n"
560msgstr "Lỗi lưu cấu hình." 583msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
561 584
562#: src/chat/gnunet-service-chat.c:546 585#: src/chat/gnunet-service-chat.c:545
563#, fuzzy 586#, fuzzy
564msgid "Failed to queue a join notification\n" 587msgid "Failed to queue a join notification\n"
565msgstr "Lỗi lưu cấu hình." 588msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
566 589
567#: src/chat/gnunet-service-chat.c:729 590#: src/chat/gnunet-service-chat.c:728
568#, fuzzy 591#, fuzzy
569msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n" 592msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n"
570msgstr "Lỗi lưu cấu hình." 593msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
571 594
572#: src/chat/gnunet-service-chat.c:907 595#: src/chat/gnunet-service-chat.c:906
573#, fuzzy 596#, fuzzy
574msgid "Failed to queue a leave notification\n" 597msgid "Failed to queue a leave notification\n"
575msgstr "Lỗi lưu cấu hình." 598msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
576 599
577#: src/core/core_api.c:786 600#: src/core/core_api.c:757
578msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" 601msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
579msgstr "" 602msgstr ""
580 603
581#: src/core/gnunet-core.c:54 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:286 604#: src/core/gnunet-core.c:86 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:286
582#, fuzzy, c-format 605#, fuzzy, c-format
583msgid "Peer `%s'\n" 606msgid "Peer `%s'\n"
584msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" 607msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
585 608
586#: src/core/gnunet-core.c:72 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:817 609#: src/core/gnunet-core.c:118 src/core/gnunet-core.c:149
610#: src/transport/gnunet-transport.c:451 src/transport/gnunet-transport.c:477
611#, c-format
612msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
613msgstr ""
614
615#: src/core/gnunet-core.c:120 src/transport/gnunet-transport.c:453
616#, fuzzy
617msgid "Connected to"
618msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n"
619
620#: src/core/gnunet-core.c:151 src/transport/gnunet-transport.c:479
621#, fuzzy
622msgid "Disconnected from"
623msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
624
625#: src/core/gnunet-core.c:174 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:817
587#, fuzzy, c-format 626#, fuzzy, c-format
588msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 627msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
589msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 628msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
590 629
591#: src/core/gnunet-core.c:95 630#: src/core/gnunet-core.c:216 src/transport/gnunet-transport.c:725
631#, fuzzy
632msgid "provide information about all current connections (continuously)"
633msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
634
635#: src/core/gnunet-core.c:227
592#, fuzzy 636#, fuzzy
593msgid "Print information about connected peers." 637msgid "Print information about connected peers."
594msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 638msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
@@ -654,7 +698,7 @@ msgid "# SET_KEY messages decrypted"
654msgstr "# các thông báo được chắp liền" 698msgstr "# các thông báo được chắp liền"
655 699
656#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:977 700#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:977
657#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:810 701#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:812
658#, fuzzy 702#, fuzzy
659msgid "# PING messages received" 703msgid "# PING messages received"
660msgstr "# các thông báo PING được tạo" 704msgstr "# các thông báo PING được tạo"
@@ -682,7 +726,7 @@ msgid "# keepalive messages sent"
682msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi" 726msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi"
683 727
684#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1236 728#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1236
685#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1031 729#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1096
686#, fuzzy 730#, fuzzy
687msgid "# PONG messages received" 731msgid "# PONG messages received"
688msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 732msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
@@ -702,58 +746,58 @@ msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG"
702msgid "# rekey operations confirmed via PONG" 746msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
703msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG" 747msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG"
704 748
705#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1381 749#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1383
706#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1398 750#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1400
707#, fuzzy 751#, fuzzy
708msgid "# SET_KEY and PING messages created" 752msgid "# SET_KEY and PING messages created"
709msgstr "# các thông báo PING được tạo" 753msgstr "# các thông báo PING được tạo"
710 754
711#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1402 755#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1404
712msgid "# REKEY operations performed" 756msgid "# REKEY operations performed"
713msgstr "" 757msgstr ""
714 758
715#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1537 759#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1539
716msgid "# failed to decrypt message (no session key)" 760msgid "# failed to decrypt message (no session key)"
717msgstr "" 761msgstr ""
718 762
719#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1577 763#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1579
720#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1602 764#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1604
721#, fuzzy 765#, fuzzy
722msgid "# bytes dropped (duplicates)" 766msgid "# bytes dropped (duplicates)"
723msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 767msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
724 768
725#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1589 769#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1591
726#, fuzzy 770#, fuzzy
727msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 771msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
728msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 772msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
729 773
730#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1626 774#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1628
731#, fuzzy, c-format 775#, fuzzy, c-format
732msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n" 776msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n"
733msgstr "Thông báo nhận được cũ hơn một ngày. Đã loại bỏ.\n" 777msgstr "Thông báo nhận được cũ hơn một ngày. Đã loại bỏ.\n"
734 778
735#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1630 779#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1632
736#, fuzzy 780#, fuzzy
737msgid "# bytes dropped (ancient message)" 781msgid "# bytes dropped (ancient message)"
738msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 782msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
739 783
740#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1638 784#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1640
741#, fuzzy 785#, fuzzy
742msgid "# bytes of payload decrypted" 786msgid "# bytes of payload decrypted"
743msgstr "# các byte đã giải mã" 787msgstr "# các byte đã giải mã"
744 788
745#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1700 789#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1702
746#, fuzzy 790#, fuzzy
747msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 791msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
748msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" 792msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
749 793
750#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1708 794#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1710
751msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n" 795msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n"
752msgstr "" 796msgstr ""
753 797
754#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1718 src/hostlist/hostlist-server.c:551 798#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1720 src/hostlist/hostlist-server.c:551
755#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:823 799#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:823
756#: src/transport/gnunet-service-transport.c:611 800#: src/transport/gnunet-service-transport.c:619
757#, fuzzy 801#, fuzzy
758msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 802msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
759msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 803msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
@@ -772,23 +816,23 @@ msgstr ""
772msgid "# encrypted bytes given to transport" 816msgid "# encrypted bytes given to transport"
773msgstr "" 817msgstr ""
774 818
775#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:418 819#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:421
776#, c-format 820#, c-format
777msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" 821msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
778msgstr "" 822msgstr ""
779 823
780#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:206 824#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:206
781#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:269 825#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:269
782#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:625 826#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:629
783#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:683 827#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:687
784#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1532 828#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:622 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1530
785#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:709 829#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:709
786#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:810 830#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:810
787#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:874 831#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:890
788#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1080 832#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1106
789#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1089 833#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1115
790#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2568 834#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2637
791#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2814 835#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2899
792#, fuzzy 836#, fuzzy
793msgid "# peers connected" 837msgid "# peers connected"
794msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" 838msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
@@ -853,9 +897,10 @@ msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
853#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41 897#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41
854#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 898#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531
855#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 899#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607
900#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52
856#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51 src/util/crypto_ksk.c:49 901#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51 src/util/crypto_ksk.c:49
857#: src/util/crypto_rsa.c:67 src/include/gnunet_common.h:525 902#: src/util/crypto_rsa.c:66 src/include/gnunet_common.h:535
858#: src/include/gnunet_common.h:532 903#: src/include/gnunet_common.h:542
859#, c-format 904#, c-format
860msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 905msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
861msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n" 906msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
@@ -1175,6 +1220,7 @@ msgstr ""
1175"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" 1220"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
1176 1221
1177#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860 1222#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860
1223#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:654
1178msgid "Postgres database running\n" 1224msgid "Postgres database running\n"
1179msgstr "" 1225msgstr ""
1180 1226
@@ -1212,7 +1258,7 @@ msgid ""
1212msgstr "" 1258msgstr ""
1213 1259
1214#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1198 1260#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1198
1215#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:829 1261#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:834
1216#, fuzzy 1262#, fuzzy
1217msgid "Sqlite database running\n" 1263msgid "Sqlite database running\n"
1218msgstr "kho dữ liệu sqlite" 1264msgstr "kho dữ liệu sqlite"
@@ -1227,33 +1273,31 @@ msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
1227msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 1273msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
1228 1274
1229#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:293 1275#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:293
1230#: src/dht/gnunet-dht-put.c:192 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:179 1276#: src/dht/gnunet-dht-put.c:192
1231msgid "the query key" 1277msgid "the query key"
1232msgstr "" 1278msgstr ""
1233 1279
1234#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:182 1280#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204
1235msgid "how many parallel requests (replicas) to create" 1281msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
1236msgstr "" 1282msgstr ""
1237 1283
1238#: src/dht/gnunet-dht-get.c:207 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:296 1284#: src/dht/gnunet-dht-get.c:207 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:296
1239#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:185
1240msgid "the type of data to look for" 1285msgid "the type of data to look for"
1241msgstr "" 1286msgstr ""
1242 1287
1243#: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-put.c:201 1288#: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-put.c:201
1244#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:188
1245msgid "how long to execute this query before giving up?" 1289msgid "how long to execute this query before giving up?"
1246msgstr "" 1290msgstr ""
1247 1291
1248#: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 1292#: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302
1249#: src/dht/gnunet-dht-put.c:204 src/fs/gnunet-download.c:271 1293#: src/dht/gnunet-dht-put.c:204 src/fs/gnunet-auto-share.c:750
1250#: src/fs/gnunet-publish.c:731 src/fs/gnunet-search.c:297 1294#: src/fs/gnunet-download.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:732
1251#: src/fs/gnunet-unindex.c:169 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:191 1295#: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-unindex.c:169
1252#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:910 1296#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:897
1253msgid "be verbose (print progress information)" 1297msgid "be verbose (print progress information)"
1254msgstr "" 1298msgstr ""
1255 1299
1256#: src/dht/gnunet-dht-get.c:232 1300#: src/dht/gnunet-dht-get.c:236
1257msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." 1301msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
1258msgstr "" 1302msgstr ""
1259 1303
@@ -1261,7 +1305,7 @@ msgstr ""
1261msgid "how long to execute? 0 = forever" 1305msgid "how long to execute? 0 = forever"
1262msgstr "" 1306msgstr ""
1263 1307
1264#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:321 1308#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:324
1265msgid "Prints all packets that go through the DHT." 1309msgid "Prints all packets that go through the DHT."
1266msgstr "" 1310msgstr ""
1267 1311
@@ -1314,12 +1358,12 @@ msgstr ""
1314msgid "the type to insert data as" 1358msgid "the type to insert data as"
1315msgstr "" 1359msgstr ""
1316 1360
1317#: src/dht/gnunet-dht-put.c:223 1361#: src/dht/gnunet-dht-put.c:226
1318msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." 1362msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
1319msgstr "" 1363msgstr ""
1320 1364
1321#: src/dht/gnunet-service-dht.c:163 src/testing/testing.c:544 1365#: src/dht/gnunet-service-dht.c:163 src/testing_old/testing.c:544
1322#: src/testing/testing.c:1968 src/testing/testing.c:1998 1366#: src/testing_old/testing.c:1968 src/testing_old/testing.c:1998
1323#, fuzzy 1367#, fuzzy
1324msgid "Failed to connect to transport service!\n" 1368msgid "Failed to connect to transport service!\n"
1325msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 1369msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
@@ -1357,16 +1401,16 @@ msgstr ""
1357msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" 1401msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
1358msgstr "" 1402msgstr ""
1359 1403
1360#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:989 1404#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:990
1361msgid "# RESULTS queued for clients" 1405msgid "# RESULTS queued for clients"
1362msgstr "" 1406msgstr ""
1363 1407
1364#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1038 1408#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1039
1365#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1081 1409#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1082
1366msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" 1410msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
1367msgstr "" 1411msgstr ""
1368 1412
1369#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1048 1413#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1049
1370msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" 1414msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
1371msgstr "" 1415msgstr ""
1372 1416
@@ -1410,96 +1454,103 @@ msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1410msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" 1454msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
1411msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" 1455msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
1412 1456
1413#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:481 1457#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:485
1414msgid "# Preference updates given to core" 1458msgid "# Preference updates given to core"
1415msgstr "" 1459msgstr ""
1416 1460
1417#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:571 1461#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:575
1418#, fuzzy 1462#, fuzzy
1419msgid "# FIND PEER messages initiated" 1463msgid "# FIND PEER messages initiated"
1420msgstr "# các thông báo PING được tạo" 1464msgstr "# các thông báo PING được tạo"
1421 1465
1422#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:717 1466#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:721
1423#, fuzzy 1467#, fuzzy
1424msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" 1468msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
1425msgstr "# các thông báo được chắp liền" 1469msgstr "# các thông báo được chắp liền"
1426 1470
1427#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:772 1471#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:776
1428#, fuzzy 1472#, fuzzy
1429msgid "# Bytes transmitted to other peers" 1473msgid "# Bytes transmitted to other peers"
1430msgstr "# các byte kiểu %d được gửi " 1474msgstr "# các byte kiểu %d được gửi "
1431 1475
1432#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:810 1476#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:814
1433#, fuzzy 1477#, fuzzy
1434msgid "# Bytes of bandwdith requested from core" 1478msgid "# Bytes of bandwdith requested from core"
1435msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào" 1479msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào"
1436 1480
1437#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1032 1481#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1036
1438#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1060 1482#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1064
1439msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" 1483msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
1440msgstr "" 1484msgstr ""
1441 1485
1442#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1041 1486#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1045
1443#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1075 1487#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1079
1444#, fuzzy 1488#, fuzzy
1445msgid "# Peer selection failed" 1489msgid "# Peer selection failed"
1446msgstr "# các cuộc gọi HTTP select (lựa chọn)" 1490msgstr "# các cuộc gọi HTTP select (lựa chọn)"
1447 1491
1448#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1207 1492#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1211
1449#, fuzzy 1493#, fuzzy
1450msgid "# PUT requests routed" 1494msgid "# PUT requests routed"
1451msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 1495msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
1452 1496
1453#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1236 1497#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1240
1454#, fuzzy 1498#, fuzzy
1455msgid "# PUT messages queued for transmission" 1499msgid "# PUT messages queued for transmission"
1456msgstr "# các thông báo PING được tạo" 1500msgstr "# các thông báo PING được tạo"
1457 1501
1458#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1315 1502#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1247
1503#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1360
1504#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1460
1505#, fuzzy
1506msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
1507msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
1508
1509#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1325
1459#, fuzzy 1510#, fuzzy
1460msgid "# GET requests routed" 1511msgid "# GET requests routed"
1461msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 1512msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
1462 1513
1463#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1342 1514#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1352
1464#, fuzzy 1515#, fuzzy
1465msgid "# GET messages queued for transmission" 1516msgid "# GET messages queued for transmission"
1466msgstr "# các thông báo PING được tạo" 1517msgstr "# các thông báo PING được tạo"
1467 1518
1468#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1443 1519#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1467
1469#, fuzzy 1520#, fuzzy
1470msgid "# RESULT messages queued for transmission" 1521msgid "# RESULT messages queued for transmission"
1471msgstr "# các thông báo PING được tạo" 1522msgstr "# các thông báo PING được tạo"
1472 1523
1473#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1531 1524#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1555
1474#, fuzzy 1525#, fuzzy
1475msgid "# P2P PUT requests received" 1526msgid "# P2P PUT requests received"
1476msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1527msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1477 1528
1478#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1647 1529#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1671
1479#, fuzzy 1530#, fuzzy
1480msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" 1531msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
1481msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom" 1532msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
1482 1533
1483#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1655 1534#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1679
1484msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" 1535msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
1485msgstr "" 1536msgstr ""
1486 1537
1487#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1746 1538#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1770
1488#, fuzzy 1539#, fuzzy
1489msgid "# P2P GET requests received" 1540msgid "# P2P GET requests received"
1490msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1541msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1491 1542
1492#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1788 1543#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1812
1493#, fuzzy 1544#, fuzzy
1494msgid "# P2P FIND PEER requests processed" 1545msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
1495msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1546msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1496 1547
1497#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1802 1548#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1826
1498#, fuzzy 1549#, fuzzy
1499msgid "# P2P GET requests ONLY routed" 1550msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
1500msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 1551msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
1501 1552
1502#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1876 1553#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1900
1503#, fuzzy 1554#, fuzzy
1504msgid "# P2P RESULTS received" 1555msgid "# P2P RESULTS received"
1505msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận" 1556msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận"
@@ -1529,10 +1580,15 @@ msgstr ""
1529msgid "# Entries removed from routing table" 1580msgid "# Entries removed from routing table"
1530msgstr "" 1581msgstr ""
1531 1582
1532#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:352 1583#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:394
1533msgid "# Entries added to routing table" 1584msgid "# Entries added to routing table"
1534msgstr "" 1585msgstr ""
1535 1586
1587#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:411
1588#, fuzzy
1589msgid "# DHT requests combined"
1590msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1591
1536#: src/dht/plugin_block_dht.c:136 1592#: src/dht/plugin_block_dht.c:136
1537#, fuzzy, c-format 1593#, fuzzy, c-format
1538msgid "Block not of type %u\n" 1594msgid "Block not of type %u\n"
@@ -1547,15 +1603,15 @@ msgstr ""
1547msgid "Block of type %u is malformed\n" 1603msgid "Block of type %u is malformed\n"
1548msgstr "" 1604msgstr ""
1549 1605
1550#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:337 1606#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:355
1551msgid "only monitor DNS queries" 1607msgid "only monitor DNS queries"
1552msgstr "" 1608msgstr ""
1553 1609
1554#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:340 1610#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:358
1555msgid "only monitor DNS replies" 1611msgid "only monitor DNS replies"
1556msgstr "" 1612msgstr ""
1557 1613
1558#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:348 1614#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:370
1559msgid "Monitor DNS queries." 1615msgid "Monitor DNS queries."
1560msgstr "" 1616msgstr ""
1561 1617
@@ -1567,7 +1623,7 @@ msgstr ""
1567msgid "set AAAA records" 1623msgid "set AAAA records"
1568msgstr "" 1624msgstr ""
1569 1625
1570#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:247 1626#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:251
1571msgid "Change DNS replies to point elsewhere." 1627msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
1572msgstr "" 1628msgstr ""
1573 1629
@@ -1628,7 +1684,7 @@ msgstr ""
1628msgid "# Inbound MESH tunnels created" 1684msgid "# Inbound MESH tunnels created"
1629msgstr "" 1685msgstr ""
1630 1686
1631#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1561 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3032 1687#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1561 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3033
1632#, c-format 1688#, c-format
1633msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" 1689msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n"
1634msgstr "" 1690msgstr ""
@@ -1802,50 +1858,50 @@ msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1802msgid "# UDP requests dropped (no such service)" 1858msgid "# UDP requests dropped (no such service)"
1803msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 1859msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
1804 1860
1805#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2882 1861#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2883
1806#, c-format 1862#, c-format
1807msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 1863msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
1808msgstr "" 1864msgstr ""
1809 1865
1810#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2896 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2908 1866#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2897 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2909
1811#, c-format 1867#, c-format
1812msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" 1868msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
1813msgstr "" 1869msgstr ""
1814 1870
1815#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2919 1871#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2920
1816#, c-format 1872#, c-format
1817msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 1873msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
1818msgstr "" 1874msgstr ""
1819 1875
1820#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3048 1876#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3049
1821msgid "" 1877msgid ""
1822"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " 1878"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
1823"being enabled in the configuration\n" 1879"being enabled in the configuration\n"
1824msgstr "" 1880msgstr ""
1825 1881
1826#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3056 1882#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3057
1827msgid "" 1883msgid ""
1828"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " 1884"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
1829"being enabled in the configuration\n" 1885"being enabled in the configuration\n"
1830msgstr "" 1886msgstr ""
1831 1887
1832#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3063 1888#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3064
1833msgid "" 1889msgid ""
1834"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " 1890"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
1835"ENABLE_IPv4=YES\n" 1891"ENABLE_IPv4=YES\n"
1836msgstr "" 1892msgstr ""
1837 1893
1838#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3069 1894#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3070
1839msgid "" 1895msgid ""
1840"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " 1896"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
1841"ENABLE_IPv6=YES\n" 1897"ENABLE_IPv6=YES\n"
1842msgstr "" 1898msgstr ""
1843 1899
1844#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3075 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884 1900#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3076 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884
1845msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 1901msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
1846msgstr "" 1902msgstr ""
1847 1903
1848#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3236 1904#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3241
1849msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 1905msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
1850msgstr "" 1906msgstr ""
1851 1907
@@ -1904,76 +1960,76 @@ msgstr ""
1904msgid "# fragmentation transmissions completed" 1960msgid "# fragmentation transmissions completed"
1905msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi" 1961msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi"
1906 1962
1907#: src/fs/fs_api.c:339 1963#: src/fs/fs_api.c:491
1908#, fuzzy, c-format 1964#, fuzzy, c-format
1909msgid "Could not open file `%s': %s" 1965msgid "Could not open file `%s': %s"
1910msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" 1966msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
1911 1967
1912#: src/fs/fs_api.c:348 1968#: src/fs/fs_api.c:500
1913#, fuzzy, c-format 1969#, fuzzy, c-format
1914msgid "Could not read file `%s': %s" 1970msgid "Could not read file `%s': %s"
1915msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" 1971msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
1916 1972
1917#: src/fs/fs_api.c:354 1973#: src/fs/fs_api.c:506
1918#, c-format 1974#, c-format
1919msgid "Short read reading from file `%s'!" 1975msgid "Short read reading from file `%s'!"
1920msgstr "" 1976msgstr ""
1921 1977
1922#: src/fs/fs_api.c:938 1978#: src/fs/fs_api.c:1087
1923#, fuzzy, c-format 1979#, fuzzy, c-format
1924msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" 1980msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
1925msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 1981msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
1926 1982
1927#: src/fs/fs_api.c:1395 1983#: src/fs/fs_api.c:1546
1928#, c-format 1984#, c-format
1929msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n" 1985msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n"
1930msgstr "" 1986msgstr ""
1931 1987
1932#: src/fs/fs_api.c:1437 1988#: src/fs/fs_api.c:1588
1933#, c-format 1989#, c-format
1934msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" 1990msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
1935msgstr "" 1991msgstr ""
1936 1992
1937#: src/fs/fs_api.c:1453 1993#: src/fs/fs_api.c:1604
1938#, fuzzy, c-format 1994#, fuzzy, c-format
1939msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" 1995msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
1940msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 1996msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
1941 1997
1942#: src/fs/fs_api.c:2106 1998#: src/fs/fs_api.c:2254
1943#, c-format 1999#, c-format
1944msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" 2000msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
1945msgstr "" 2001msgstr ""
1946 2002
1947#: src/fs/fs_api.c:2116 2003#: src/fs/fs_api.c:2264
1948#, fuzzy, c-format 2004#, fuzzy, c-format
1949msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 2005msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
1950msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 2006msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
1951 2007
1952#: src/fs/fs_api.c:2241 src/fs/fs_api.c:2480 2008#: src/fs/fs_api.c:2389 src/fs/fs_api.c:2629
1953#, fuzzy, c-format 2009#, fuzzy, c-format
1954msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" 2010msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
1955msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 2011msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
1956 2012
1957#: src/fs/fs_api.c:2258 2013#: src/fs/fs_api.c:2406
1958#, fuzzy, c-format 2014#, fuzzy, c-format
1959msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" 2015msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
1960msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 2016msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
1961 2017
1962#: src/fs/fs_api.c:2270 src/fs/fs_api.c:2289 src/fs/fs_api.c:2773 2018#: src/fs/fs_api.c:2419 src/fs/fs_api.c:2438 src/fs/fs_api.c:2922
1963#, c-format 2019#, c-format
1964msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" 2020msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
1965msgstr "" 2021msgstr ""
1966 2022
1967#: src/fs/fs_api.c:2471 2023#: src/fs/fs_api.c:2620
1968#, c-format 2024#, c-format
1969msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" 2025msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
1970msgstr "" 2026msgstr ""
1971 2027
1972#: src/fs/fs_api.c:2717 2028#: src/fs/fs_api.c:2866
1973msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 2029msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
1974msgstr "" 2030msgstr ""
1975 2031
1976#: src/fs/fs_api.c:2811 2032#: src/fs/fs_api.c:2960
1977#, c-format 2033#, c-format
1978msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" 2034msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
1979msgstr "" 2035msgstr ""
@@ -1983,58 +2039,58 @@ msgstr ""
1983msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" 2039msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n"
1984msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n" 2040msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n"
1985 2041
1986#: src/fs/fs_download.c:311 2042#: src/fs/fs_download.c:321
1987msgid "" 2043msgid ""
1988"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" 2044"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
1989"bit systems\n" 2045"bit systems\n"
1990msgstr "" 2046msgstr ""
1991 2047
1992#: src/fs/fs_download.c:331 2048#: src/fs/fs_download.c:341
1993msgid "Directory too large for system address space\n" 2049msgid "Directory too large for system address space\n"
1994msgstr "" 2050msgstr ""
1995 2051
1996#: src/fs/fs_download.c:497 src/fs/fs_download.c:509 2052#: src/fs/fs_download.c:507 src/fs/fs_download.c:519
1997#, fuzzy, c-format 2053#, fuzzy, c-format
1998msgid "Failed to open file `%s' for writing" 2054msgid "Failed to open file `%s' for writing"
1999msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 2055msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2000 2056
2001#: src/fs/fs_download.c:878 2057#: src/fs/fs_download.c:888
2002#, fuzzy, c-format 2058#, fuzzy, c-format
2003msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" 2059msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
2004msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" 2060msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
2005 2061
2006#: src/fs/fs_download.c:960 2062#: src/fs/fs_download.c:970
2007#, c-format 2063#, c-format
2008msgid "" 2064msgid ""
2009"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " 2065"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
2010"offset %llu/%llu, got %u bytes)" 2066"offset %llu/%llu, got %u bytes)"
2011msgstr "" 2067msgstr ""
2012 2068
2013#: src/fs/fs_download.c:986 2069#: src/fs/fs_download.c:996
2014msgid "internal error decrypting content" 2070msgid "internal error decrypting content"
2015msgstr "" 2071msgstr ""
2016 2072
2017#: src/fs/fs_download.c:1009 2073#: src/fs/fs_download.c:1019
2018#, fuzzy, c-format 2074#, fuzzy, c-format
2019msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" 2075msgid "Download failed: could not open file `%s': %s"
2020msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" 2076msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
2021 2077
2022#: src/fs/fs_download.c:1019 2078#: src/fs/fs_download.c:1029
2023#, fuzzy, c-format 2079#, fuzzy, c-format
2024msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" 2080msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s"
2025msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 2081msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2026 2082
2027#: src/fs/fs_download.c:1028 2083#: src/fs/fs_download.c:1038
2028#, fuzzy, c-format 2084#, fuzzy, c-format
2029msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" 2085msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s"
2030msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 2086msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2031 2087
2032#: src/fs/fs_download.c:1125 2088#: src/fs/fs_download.c:1136
2033#, fuzzy 2089#, fuzzy
2034msgid "internal error decoding tree" 2090msgid "internal error decoding tree"
2035msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n" 2091msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
2036 2092
2037#: src/fs/fs_download.c:1888 2093#: src/fs/fs_download.c:1920
2038#, fuzzy 2094#, fuzzy
2039msgid "Invalid URI" 2095msgid "Invalid URI"
2040msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" 2096msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
@@ -2098,22 +2154,22 @@ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2098msgid "Failed to write `%s': %s\n" 2154msgid "Failed to write `%s': %s\n"
2099msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" 2155msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
2100 2156
2101#: src/fs/fs_namespace.c:256 2157#: src/fs/fs_namespace.c:254
2102#, fuzzy, c-format 2158#, fuzzy, c-format
2103msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n" 2159msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n"
2104msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" 2160msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
2105 2161
2106#: src/fs/fs_namespace.c:371 2162#: src/fs/fs_namespace.c:369
2107#, fuzzy, c-format 2163#, fuzzy, c-format
2108msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n" 2164msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n"
2109msgstr "Lỗi thêm mục nhập vào không gian tên « %s » (có chưa ?)\n" 2165msgstr "Lỗi thêm mục nhập vào không gian tên « %s » (có chưa ?)\n"
2110 2166
2111#: src/fs/fs_namespace.c:588 src/fs/fs_publish_ksk.c:295 2167#: src/fs/fs_namespace.c:586 src/fs/fs_publish_ksk.c:295
2112#, fuzzy 2168#, fuzzy
2113msgid "Internal error." 2169msgid "Internal error."
2114msgstr "Lỗi VR." 2170msgstr "Lỗi VR."
2115 2171
2116#: src/fs/fs_namespace.c:631 2172#: src/fs/fs_namespace.c:629
2117#, fuzzy 2173#, fuzzy
2118msgid "Failed to connect to datastore." 2174msgid "Failed to connect to datastore."
2119msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 2175msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
@@ -2123,59 +2179,59 @@ msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
2123msgid "Publishing failed: %s" 2179msgid "Publishing failed: %s"
2124msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" 2180msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
2125 2181
2126#: src/fs/fs_publish.c:621 src/fs/fs_publish.c:638 src/fs/fs_publish.c:677 2182#: src/fs/fs_publish.c:622 src/fs/fs_publish.c:639 src/fs/fs_publish.c:678
2127#: src/fs/fs_publish.c:697 src/fs/fs_publish.c:722 src/fs/fs_publish.c:862 2183#: src/fs/fs_publish.c:698 src/fs/fs_publish.c:723 src/fs/fs_publish.c:863
2128#, fuzzy, c-format 2184#, fuzzy, c-format
2129msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" 2185msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
2130msgstr "Lỗi đánh chỉ mục tập tin « %s ». Đề nghị: thử chèn tập tin.\n" 2186msgstr "Lỗi đánh chỉ mục tập tin « %s ». Đề nghị: thử chèn tập tin.\n"
2131 2187
2132#: src/fs/fs_publish.c:623 2188#: src/fs/fs_publish.c:624
2133msgid "timeout on index-start request to `fs' service" 2189msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
2134msgstr "" 2190msgstr ""
2135 2191
2136#: src/fs/fs_publish.c:635 2192#: src/fs/fs_publish.c:636
2137#, fuzzy 2193#, fuzzy
2138msgid "unknown error" 2194msgid "unknown error"
2139msgstr "Lỗi không rõ" 2195msgstr "Lỗi không rõ"
2140 2196
2141#: src/fs/fs_publish.c:678 2197#: src/fs/fs_publish.c:679
2142msgid "failed to compute hash" 2198msgid "failed to compute hash"
2143msgstr "" 2199msgstr ""
2144 2200
2145#: src/fs/fs_publish.c:698 2201#: src/fs/fs_publish.c:699
2146#, fuzzy 2202#, fuzzy
2147msgid "filename too long" 2203msgid "filename too long"
2148msgstr "tên tập tin" 2204msgstr "tên tập tin"
2149 2205
2150#: src/fs/fs_publish.c:723 2206#: src/fs/fs_publish.c:724
2151msgid "could not connect to `fs' service" 2207msgid "could not connect to `fs' service"
2152msgstr "" 2208msgstr ""
2153 2209
2154#: src/fs/fs_publish.c:746 2210#: src/fs/fs_publish.c:747
2155#, fuzzy, c-format 2211#, fuzzy, c-format
2156msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" 2212msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
2157msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 2213msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
2158 2214
2159#: src/fs/fs_publish.c:811 2215#: src/fs/fs_publish.c:812
2160#, fuzzy, c-format 2216#, fuzzy, c-format
2161msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" 2217msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
2162msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" 2218msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
2163 2219
2164#: src/fs/fs_publish.c:817 2220#: src/fs/fs_publish.c:818
2165#, fuzzy, c-format 2221#, fuzzy, c-format
2166msgid "Recursive upload failed: %s" 2222msgid "Recursive upload failed: %s"
2167msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" 2223msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
2168 2224
2169#: src/fs/fs_publish.c:863 2225#: src/fs/fs_publish.c:864
2170msgid "needs to be an actual file" 2226msgid "needs to be an actual file"
2171msgstr "" 2227msgstr ""
2172 2228
2173#: src/fs/fs_publish.c:1071 2229#: src/fs/fs_publish.c:1090
2174#, fuzzy, c-format 2230#, fuzzy, c-format
2175msgid "Insufficient space for publishing: %s" 2231msgid "Insufficient space for publishing: %s"
2176msgstr "Không đủ quyền truy cập cho « %s »: %s\n" 2232msgstr "Không đủ quyền truy cập cho « %s »: %s\n"
2177 2233
2178#: src/fs/fs_publish.c:1142 2234#: src/fs/fs_publish.c:1161
2179#, c-format 2235#, c-format
2180msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" 2236msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
2181msgstr "" 2237msgstr ""
@@ -2185,7 +2241,7 @@ msgstr ""
2185msgid "Could not connect to datastore." 2241msgid "Could not connect to datastore."
2186msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n" 2242msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n"
2187 2243
2188#: src/fs/fs_search.c:829 2244#: src/fs/fs_search.c:830
2189#, c-format 2245#, c-format
2190msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 2246msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
2191msgstr "" 2247msgstr ""
@@ -2329,6 +2385,65 @@ msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n"
2329msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" 2385msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
2330msgstr "Có dấu nháy kép thừa hay thiếu.\n" 2386msgstr "Có dấu nháy kép thừa hay thiếu.\n"
2331 2387
2388#: src/fs/gnunet-auto-share.c:236
2389#, fuzzy, c-format
2390msgid "Failed to load state: %s\n"
2391msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
2392
2393#: src/fs/gnunet-auto-share.c:289 src/fs/gnunet-auto-share.c:299
2394#: src/fs/gnunet-auto-share.c:309
2395#, fuzzy, c-format
2396msgid "Failed to save state to file %s\n"
2397msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
2398
2399#: src/fs/gnunet-auto-share.c:401
2400#, c-format
2401msgid "Publication of `%s' done\n"
2402msgstr ""
2403
2404#: src/fs/gnunet-auto-share.c:488
2405#, fuzzy, c-format
2406msgid "Publishing `%s'\n"
2407msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
2408
2409#: src/fs/gnunet-auto-share.c:497
2410#, fuzzy, c-format
2411msgid "Failed to run `%s'\n"
2412msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
2413
2414#: src/fs/gnunet-auto-share.c:684
2415#, fuzzy, c-format
2416msgid ""
2417"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
2418msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
2419
2420#: src/fs/gnunet-auto-share.c:734 src/fs/gnunet-pseudonym.c:279
2421#: src/fs/gnunet-publish.c:679
2422msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
2423msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi"
2424
2425#: src/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/fs/gnunet-publish.c:683
2426msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
2427msgstr "tắt thêm giờ tạo vào siêu dữ liệu của tập tin đã tải lên"
2428
2429#: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:686
2430msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
2431msgstr ""
2432
2433#: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:710
2434msgid "specify the priority of the content"
2435msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
2436
2437#: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-pseudonym.c:304
2438#: src/fs/gnunet-publish.c:717
2439msgid "set the desired replication LEVEL"
2440msgstr ""
2441
2442#: src/fs/gnunet-auto-share.c:767
2443#, fuzzy
2444msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
2445msgstr "Tự động chia sẻ một thư mục."
2446
2332#: src/fs/gnunet-directory.c:49 2447#: src/fs/gnunet-directory.c:49
2333#, c-format 2448#, c-format
2334msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n" 2449msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
@@ -2359,100 +2474,100 @@ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
2359msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n" 2474msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n"
2360msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n" 2475msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n"
2361 2476
2362#: src/fs/gnunet-directory.c:179 2477#: src/fs/gnunet-directory.c:183
2363#, fuzzy 2478#, fuzzy
2364msgid "Display contents of a GNUnet directory" 2479msgid "Display contents of a GNUnet directory"
2365msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n" 2480msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n"
2366 2481
2367#: src/fs/gnunet-download.c:101 2482#: src/fs/gnunet-download.c:137
2368#, fuzzy, c-format 2483#, fuzzy, c-format
2369msgid "Starting download `%s'.\n" 2484msgid "Starting download `%s'.\n"
2370msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" 2485msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
2371 2486
2372#: src/fs/gnunet-download.c:110 2487#: src/fs/gnunet-download.c:146
2373#, fuzzy 2488#, fuzzy
2374msgid "<unknown time>" 2489msgid "<unknown time>"
2375msgstr "Lỗi không rõ" 2490msgstr "Lỗi không rõ"
2376 2491
2377#: src/fs/gnunet-download.c:119 2492#: src/fs/gnunet-download.c:155
2378#, c-format 2493#, c-format
2379msgid "" 2494msgid ""
2380"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to " 2495"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
2381"download\n" 2496"download\n"
2382msgstr "" 2497msgstr ""
2383 2498
2384#: src/fs/gnunet-download.c:129 2499#: src/fs/gnunet-download.c:178
2385#, fuzzy, c-format 2500#, fuzzy, c-format
2386msgid "Error downloading: %s.\n" 2501msgid "Error downloading: %s.\n"
2387msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" 2502msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
2388 2503
2389#: src/fs/gnunet-download.c:137 2504#: src/fs/gnunet-download.c:193
2390#, fuzzy, c-format 2505#, fuzzy, c-format
2391msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" 2506msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
2392msgstr "Tiến trình tải lên « %s » đã tiếp tục lại.\n" 2507msgstr "Tiến trình tải lên « %s » đã tiếp tục lại.\n"
2393 2508
2394#: src/fs/gnunet-download.c:152 src/fs/gnunet-publish.c:190 2509#: src/fs/gnunet-download.c:208 src/fs/gnunet-publish.c:191
2395#: src/fs/gnunet-search.c:190 src/fs/gnunet-unindex.c:109 2510#: src/fs/gnunet-search.c:190 src/fs/gnunet-unindex.c:109
2396#, fuzzy, c-format 2511#, fuzzy, c-format
2397msgid "Unexpected status: %d\n" 2512msgid "Unexpected status: %d\n"
2398msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n" 2513msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
2399 2514
2400#: src/fs/gnunet-download.c:177 2515#: src/fs/gnunet-download.c:233
2401#, fuzzy 2516#, fuzzy
2402msgid "You need to specify a URI argument.\n" 2517msgid "You need to specify a URI argument.\n"
2403msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n" 2518msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n"
2404 2519
2405#: src/fs/gnunet-download.c:183 src/fs/gnunet-publish.c:624 2520#: src/fs/gnunet-download.c:239 src/fs/gnunet-publish.c:625
2406#, fuzzy, c-format 2521#, fuzzy, c-format
2407msgid "Failed to parse URI: %s\n" 2522msgid "Failed to parse URI: %s\n"
2408msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n" 2523msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n"
2409 2524
2410#: src/fs/gnunet-download.c:190 2525#: src/fs/gnunet-download.c:246
2411msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n" 2526msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
2412msgstr "" 2527msgstr ""
2413 2528
2414#: src/fs/gnunet-download.c:197 2529#: src/fs/gnunet-download.c:253
2415msgid "Target filename must be specified.\n" 2530msgid "Target filename must be specified.\n"
2416msgstr "" 2531msgstr ""
2417 2532
2418#: src/fs/gnunet-download.c:211 src/fs/gnunet-publish.c:602 2533#: src/fs/gnunet-download.c:267 src/fs/gnunet-publish.c:603
2419#: src/fs/gnunet-search.c:241 src/fs/gnunet-unindex.c:141 2534#: src/fs/gnunet-search.c:241 src/fs/gnunet-unindex.c:141
2420#, fuzzy, c-format 2535#, fuzzy, c-format
2421msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" 2536msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
2422msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 2537msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
2423 2538
2424#: src/fs/gnunet-download.c:248 src/fs/gnunet-search.c:285 2539#: src/fs/gnunet-download.c:304 src/fs/gnunet-search.c:285
2425#, fuzzy 2540#, fuzzy
2426msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" 2541msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
2427msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi" 2542msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi"
2428 2543
2429#: src/fs/gnunet-download.c:251 2544#: src/fs/gnunet-download.c:307
2430msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" 2545msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
2431msgstr "xoá việc tải về không hoàn thành (khi hủy bở dùng CTRL-C)" 2546msgstr "xoá việc tải về không hoàn thành (khi hủy bở dùng CTRL-C)"
2432 2547
2433#: src/fs/gnunet-download.c:254 src/fs/gnunet-search.c:288 2548#: src/fs/gnunet-download.c:310 src/fs/gnunet-search.c:288
2434msgid "only search the local peer (no P2P network search)" 2549msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
2435msgstr "" 2550msgstr ""
2436 2551
2437#: src/fs/gnunet-download.c:257 2552#: src/fs/gnunet-download.c:313
2438msgid "write the file to FILENAME" 2553msgid "write the file to FILENAME"
2439msgstr "ghi tập tin vào TÊN_TẬP_TIN" 2554msgstr "ghi tập tin vào TÊN_TẬP_TIN"
2440 2555
2441#: src/fs/gnunet-download.c:261 2556#: src/fs/gnunet-download.c:317
2442#, fuzzy 2557#, fuzzy
2443msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" 2558msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
2444msgstr "đặt số tối đa các việc tải xuống đồng thời được phép" 2559msgstr "đặt số tối đa các việc tải xuống đồng thời được phép"
2445 2560
2446#: src/fs/gnunet-download.c:265 2561#: src/fs/gnunet-download.c:321
2447#, fuzzy 2562#, fuzzy
2448msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" 2563msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
2449msgstr "đặt số tối đa các việc tải xuống đồng thời được phép" 2564msgstr "đặt số tối đa các việc tải xuống đồng thời được phép"
2450 2565
2451#: src/fs/gnunet-download.c:268 2566#: src/fs/gnunet-download.c:324
2452msgid "download a GNUnet directory recursively" 2567msgid "download a GNUnet directory recursively"
2453msgstr "tải xuống đệ quy một thư mục GNUnet" 2568msgstr "tải xuống đệ quy một thư mục GNUnet"
2454 2569
2455#: src/fs/gnunet-download.c:278 2570#: src/fs/gnunet-download.c:338
2456msgid "" 2571msgid ""
2457"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/" 2572"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
2458"chk/...)" 2573"chk/...)"
@@ -2462,12 +2577,12 @@ msgstr ""
2462msgid "print a list of all indexed files" 2577msgid "print a list of all indexed files"
2463msgstr "" 2578msgstr ""
2464 2579
2465#: src/fs/gnunet-fs.c:124 2580#: src/fs/gnunet-fs.c:128
2466#, fuzzy 2581#, fuzzy
2467msgid "Special file-sharing operations" 2582msgid "Special file-sharing operations"
2468msgstr "Tùy chọn chia sẻ tập tin" 2583msgstr "Tùy chọn chia sẻ tập tin"
2469 2584
2470#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:160 src/statistics/gnunet-statistics.c:167 2585#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:160 src/statistics/gnunet-statistics.c:161
2471#, fuzzy, c-format 2586#, fuzzy, c-format
2472msgid "Invalid argument `%s'\n" 2587msgid "Invalid argument `%s'\n"
2473msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 2588msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
@@ -2478,10 +2593,6 @@ msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
2478msgid "Option `%s' ignored\n" 2593msgid "Option `%s' ignored\n"
2479msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n" 2594msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n"
2480 2595
2481#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:279 src/fs/gnunet-publish.c:678
2482msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
2483msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi"
2484
2485#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:282 2596#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:282
2486msgid "create or advertise namespace NAME" 2597msgid "create or advertise namespace NAME"
2487msgstr "" 2598msgstr ""
@@ -2499,7 +2610,7 @@ msgstr ""
2499"thêm một từ khóa bổ sung cho tất cả tập tin và thư mục (có thể chỉ ra tùy " 2610"thêm một từ khóa bổ sung cho tất cả tập tin và thư mục (có thể chỉ ra tùy "
2500"chọn này nhiều lần)" 2611"chọn này nhiều lần)"
2501 2612
2502#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:292 src/fs/gnunet-publish.c:697 2613#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:292 src/fs/gnunet-publish.c:698
2503msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" 2614msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
2504msgstr "đặt siêu dữ liệu cho KIỂU đưa ra thành GIÁ_TRỊ chỉ ra" 2615msgstr "đặt siêu dữ liệu cho KIỂU đưa ra thành GIÁ_TRỊ chỉ ra"
2505 2616
@@ -2516,10 +2627,6 @@ msgstr ""
2516msgid "do not print names of remote namespaces" 2627msgid "do not print names of remote namespaces"
2517msgstr "" 2628msgstr ""
2518 2629
2519#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:304 src/fs/gnunet-publish.c:716
2520msgid "set the desired replication LEVEL"
2521msgstr ""
2522
2523#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:307 2630#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:307
2524#, fuzzy 2631#, fuzzy
2525msgid "specify ID of the root of the namespace" 2632msgid "specify ID of the root of the namespace"
@@ -2530,7 +2637,7 @@ msgstr "đặt đánh giá của một không gian tên"
2530msgid "change rating of namespace ID by VALUE" 2637msgid "change rating of namespace ID by VALUE"
2531msgstr "đặt đánh giá của một không gian tên" 2638msgstr "đặt đánh giá của một không gian tên"
2532 2639
2533#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:318 2640#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:322
2534msgid "Manage GNUnet pseudonyms." 2641msgid "Manage GNUnet pseudonyms."
2535msgstr "" 2642msgstr ""
2536 2643
@@ -2554,120 +2661,107 @@ msgstr ""
2554msgid "URI is `%s'.\n" 2661msgid "URI is `%s'.\n"
2555msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" 2662msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
2556 2663
2557#: src/fs/gnunet-publish.c:187 2664#: src/fs/gnunet-publish.c:188
2558#, fuzzy 2665#, fuzzy
2559msgid "Cleanup after abort complete.\n" 2666msgid "Cleanup after abort complete.\n"
2560msgstr "Hoàn thành khởi chạy « %s ».\n" 2667msgstr "Hoàn thành khởi chạy « %s ».\n"
2561 2668
2562#: src/fs/gnunet-publish.c:305 2669#: src/fs/gnunet-publish.c:306
2563#, fuzzy, c-format 2670#, fuzzy, c-format
2564msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" 2671msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
2565msgstr "Đang cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" 2672msgstr "Đang cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
2566 2673
2567#: src/fs/gnunet-publish.c:307 2674#: src/fs/gnunet-publish.c:308
2568#, fuzzy, c-format 2675#, fuzzy, c-format
2569msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" 2676msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
2570msgstr "Từ khoá cho tập tin « %s »:\n" 2677msgstr "Từ khoá cho tập tin « %s »:\n"
2571 2678
2572#: src/fs/gnunet-publish.c:358 2679#: src/fs/gnunet-publish.c:359 src/fs/gnunet-publish.c:613
2573#, fuzzy, c-format 2680#, fuzzy, c-format
2574msgid "Failed to create namespace `%s'\n" 2681msgid "Failed to create namespace `%s' (illegal filename?)\n"
2575msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 2682msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
2576 2683
2577#: src/fs/gnunet-publish.c:433 2684#: src/fs/gnunet-publish.c:434
2578#, fuzzy 2685#, fuzzy
2579msgid "Could not publish\n" 2686msgid "Could not publish\n"
2580msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n" 2687msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n"
2581 2688
2582#: src/fs/gnunet-publish.c:460 2689#: src/fs/gnunet-publish.c:461
2583#, fuzzy 2690#, fuzzy
2584msgid "Could not start publishing.\n" 2691msgid "Could not start publishing.\n"
2585msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" 2692msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
2586 2693
2587#: src/fs/gnunet-publish.c:491 2694#: src/fs/gnunet-publish.c:492
2588#, fuzzy, c-format 2695#, fuzzy, c-format
2589msgid "Scanning directory `%s'.\n" 2696msgid "Scanning directory `%s'.\n"
2590msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 2697msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
2591 2698
2592#: src/fs/gnunet-publish.c:493 2699#: src/fs/gnunet-publish.c:494
2593#, fuzzy, c-format 2700#, fuzzy, c-format
2594msgid "Scanning file `%s'.\n" 2701msgid "Scanning file `%s'.\n"
2595msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" 2702msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
2596 2703
2597#: src/fs/gnunet-publish.c:498 2704#: src/fs/gnunet-publish.c:499
2598#, c-format 2705#, c-format
2599msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" 2706msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
2600msgstr "" 2707msgstr ""
2601 2708
2602#: src/fs/gnunet-publish.c:503 2709#: src/fs/gnunet-publish.c:504
2603msgid "Preprocessing complete.\n" 2710msgid "Preprocessing complete.\n"
2604msgstr "" 2711msgstr ""
2605 2712
2606#: src/fs/gnunet-publish.c:507 2713#: src/fs/gnunet-publish.c:508
2607#, fuzzy, c-format 2714#, fuzzy, c-format
2608msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" 2715msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
2609msgstr "Đang cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" 2716msgstr "Đang cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
2610 2717
2611#: src/fs/gnunet-publish.c:511 2718#: src/fs/gnunet-publish.c:512
2612msgid "Meta data extraction has finished.\n" 2719msgid "Meta data extraction has finished.\n"
2613msgstr "" 2720msgstr ""
2614 2721
2615#: src/fs/gnunet-publish.c:518 2722#: src/fs/gnunet-publish.c:519
2616#, fuzzy 2723#, fuzzy
2617msgid "Internal error scanning directory.\n" 2724msgid "Internal error scanning directory.\n"
2618msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n" 2725msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
2619 2726
2620#: src/fs/gnunet-publish.c:552 2727#: src/fs/gnunet-publish.c:553
2621#, c-format 2728#, c-format
2622msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" 2729msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
2623msgstr "Không thể trích siêu dữ liệu ra một địa chỉ URI.\n" 2730msgstr "Không thể trích siêu dữ liệu ra một địa chỉ URI.\n"
2624 2731
2625#: src/fs/gnunet-publish.c:559 2732#: src/fs/gnunet-publish.c:560
2626#, c-format 2733#, c-format
2627msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" 2734msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
2628msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n" 2735msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
2629 2736
2630#: src/fs/gnunet-publish.c:565 2737#: src/fs/gnunet-publish.c:566
2631#, c-format 2738#, c-format
2632msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" 2739msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
2633msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n" 2740msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n"
2634 2741
2635#: src/fs/gnunet-publish.c:573 src/vpn/gnunet-vpn.c:214 2742#: src/fs/gnunet-publish.c:574 src/vpn/gnunet-vpn.c:214
2636#, c-format 2743#, c-format
2637msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" 2744msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
2638msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n" 2745msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n"
2639 2746
2640#: src/fs/gnunet-publish.c:583 src/fs/gnunet-publish.c:590 2747#: src/fs/gnunet-publish.c:584 src/fs/gnunet-publish.c:591
2641#: src/transport/gnunet-transport.c:560 2748#: src/transport/gnunet-transport.c:624
2642#, c-format 2749#, c-format
2643msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 2750msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
2644msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n" 2751msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n"
2645 2752
2646#: src/fs/gnunet-publish.c:612 2753#: src/fs/gnunet-publish.c:646
2647#, fuzzy, c-format
2648msgid "Could not create namespace `%s'\n"
2649msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
2650
2651#: src/fs/gnunet-publish.c:645
2652#, fuzzy, c-format 2754#, fuzzy, c-format
2653msgid "Failed to access `%s': %s\n" 2755msgid "Failed to access `%s': %s\n"
2654msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 2756msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2655 2757
2656#: src/fs/gnunet-publish.c:657 2758#: src/fs/gnunet-publish.c:658
2657msgid "" 2759msgid ""
2658"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " 2760"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
2659"installed?\n" 2761"installed?\n"
2660msgstr "" 2762msgstr ""
2661 2763
2662#: src/fs/gnunet-publish.c:682 2764#: src/fs/gnunet-publish.c:690
2663msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
2664msgstr "tắt thêm giờ tạo vào siêu dữ liệu của tập tin đã tải lên"
2665
2666#: src/fs/gnunet-publish.c:685
2667msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
2668msgstr ""
2669
2670#: src/fs/gnunet-publish.c:689
2671msgid "" 2765msgid ""
2672"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " 2766"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
2673"upload" 2767"upload"
@@ -2675,7 +2769,7 @@ msgstr ""
2675"in ra danh sách các từ khóa đã giải phóng cần sử dụng, nhưng không thực hiện " 2769"in ra danh sách các từ khóa đã giải phóng cần sử dụng, nhưng không thực hiện "
2676"tải lên" 2770"tải lên"
2677 2771
2678#: src/fs/gnunet-publish.c:693 2772#: src/fs/gnunet-publish.c:694
2679msgid "" 2773msgid ""
2680"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " 2774"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
2681"can be specified multiple times)" 2775"can be specified multiple times)"
@@ -2683,7 +2777,7 @@ msgstr ""
2683"thêm một từ khoá bổ sung cho tập tin hoặc thư mục ở cấp đầu (có thể chỉ ra " 2777"thêm một từ khoá bổ sung cho tập tin hoặc thư mục ở cấp đầu (có thể chỉ ra "
2684"tùy chọn này nhiều lần)" 2778"tùy chọn này nhiều lần)"
2685 2779
2686#: src/fs/gnunet-publish.c:700 2780#: src/fs/gnunet-publish.c:701
2687msgid "" 2781msgid ""
2688"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " 2782"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
2689"in GNUnet database)" 2783"in GNUnet database)"
@@ -2691,7 +2785,7 @@ msgstr ""
2691"không đánh chỉ mục, thực hiện việc chèn đầy đủ (chứa toàn bộ tập tin ở dạng " 2785"không đánh chỉ mục, thực hiện việc chèn đầy đủ (chứa toàn bộ tập tin ở dạng "
2692"mã hóa trong cơ sở dữ liệu GNUnet)" 2786"mã hóa trong cơ sở dữ liệu GNUnet)"
2693 2787
2694#: src/fs/gnunet-publish.c:705 2788#: src/fs/gnunet-publish.c:706
2695msgid "" 2789msgid ""
2696"specify ID of an updated version to be published in the future (for " 2790"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
2697"namespace insertions only)" 2791"namespace insertions only)"
@@ -2699,16 +2793,12 @@ msgstr ""
2699"chỉ ra mã số của một phiên bản đã cập nhật để công bố trong tương lai (chỉ " 2793"chỉ ra mã số của một phiên bản đã cập nhật để công bố trong tương lai (chỉ "
2700"cho sự chèn không gian tên)" 2794"cho sự chèn không gian tên)"
2701 2795
2702#: src/fs/gnunet-publish.c:709 2796#: src/fs/gnunet-publish.c:714
2703msgid "specify the priority of the content"
2704msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
2705
2706#: src/fs/gnunet-publish.c:713
2707msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" 2797msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
2708msgstr "" 2798msgstr ""
2709"công bố các tập tin dưới biệt hiệu TÊN (đặt tập tin vào không gian tên)" 2799"công bố các tập tin dưới biệt hiệu TÊN (đặt tập tin vào không gian tên)"
2710 2800
2711#: src/fs/gnunet-publish.c:719 2801#: src/fs/gnunet-publish.c:720
2712#, fuzzy 2802#, fuzzy
2713msgid "" 2803msgid ""
2714"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " 2804"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
@@ -2716,13 +2806,13 @@ msgid ""
2716msgstr "" 2806msgstr ""
2717"chỉ mô phỏng tiến trình, không thật công bố (có ích để tính địa chỉ URI)" 2807"chỉ mô phỏng tiến trình, không thật công bố (có ích để tính địa chỉ URI)"
2718 2808
2719#: src/fs/gnunet-publish.c:723 2809#: src/fs/gnunet-publish.c:724
2720msgid "" 2810msgid ""
2721"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" 2811"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
2722msgstr "" 2812msgstr ""
2723"đặt mã số của phiên bản này của sự công bố (chỉ cho chèn không gian tên)" 2813"đặt mã số của phiên bản này của sự công bố (chỉ cho chèn không gian tên)"
2724 2814
2725#: src/fs/gnunet-publish.c:727 2815#: src/fs/gnunet-publish.c:728
2726msgid "" 2816msgid ""
2727"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " 2817"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
2728"to the file with the respective URI)" 2818"to the file with the respective URI)"
@@ -2730,7 +2820,7 @@ msgstr ""
2730"Địa chỉ URI cần công bố (có thể được dùng thay vào gửi một tập tin để thêm " 2820"Địa chỉ URI cần công bố (có thể được dùng thay vào gửi một tập tin để thêm "
2731"từ khoá vào tập tin có địa chỉ URI tương ứng)" 2821"từ khoá vào tập tin có địa chỉ URI tương ứng)"
2732 2822
2733#: src/fs/gnunet-publish.c:742 2823#: src/fs/gnunet-publish.c:747
2734msgid "Publish a file or directory on GNUnet" 2824msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
2735msgstr "" 2825msgstr ""
2736 2826
@@ -2766,7 +2856,7 @@ msgstr ""
2766msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" 2856msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
2767msgstr "" 2857msgstr ""
2768 2858
2769#: src/fs/gnunet-search.c:308 2859#: src/fs/gnunet-search.c:312
2770#, fuzzy 2860#, fuzzy
2771msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" 2861msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
2772msgstr "Không hiển thị kết quả tìm kiếm cho tập tin được chúng ta tải lên" 2862msgstr "Không hiển thị kết quả tìm kiếm cho tập tin được chúng ta tải lên"
@@ -2787,96 +2877,96 @@ msgstr "# tổng số định tuyến lỗ hổng thành công"
2787msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 2877msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
2788msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 2878msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
2789 2879
2790#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:696 2880#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:703
2791#, fuzzy 2881#, fuzzy
2792msgid "# migration stop messages received" 2882msgid "# migration stop messages received"
2793msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" 2883msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
2794 2884
2795#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:700 2885#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:707
2796#, c-format 2886#, c-format
2797msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %llu ms\n" 2887msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %llu ms\n"
2798msgstr "" 2888msgstr ""
2799 2889
2800#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:735 2890#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:742
2801#, fuzzy 2891#, fuzzy
2802msgid "# replies transmitted to other peers" 2892msgid "# replies transmitted to other peers"
2803msgstr "# các byte kiểu %d được gửi " 2893msgstr "# các byte kiểu %d được gửi "
2804 2894
2805#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:741 2895#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:748
2806#, fuzzy 2896#, fuzzy
2807msgid "# replies dropped" 2897msgid "# replies dropped"
2808msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến" 2898msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến"
2809 2899
2810#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:766 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1324 2900#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:773 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1331
2811msgid "# P2P searches active" 2901msgid "# P2P searches active"
2812msgstr "" 2902msgstr ""
2813 2903
2814#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:858 2904#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:865
2815msgid "# artificial delays introduced (ms)" 2905msgid "# artificial delays introduced (ms)"
2816msgstr "" 2906msgstr ""
2817 2907
2818#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:911 2908#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:918
2819#, fuzzy 2909#, fuzzy
2820msgid "# replies dropped due to type mismatch" 2910msgid "# replies dropped due to type mismatch"
2821msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 2911msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
2822 2912
2823#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:919 2913#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:926
2824#, fuzzy 2914#, fuzzy
2825msgid "# replies received for other peers" 2915msgid "# replies received for other peers"
2826msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" 2916msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
2827 2917
2828#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:933 2918#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:940
2829msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" 2919msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
2830msgstr "" 2920msgstr ""
2831 2921
2832#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:971 2922#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:978
2833msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" 2923msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
2834msgstr "" 2924msgstr ""
2835 2925
2836#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1038 2926#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1045
2837#, fuzzy 2927#, fuzzy
2838msgid "# requests done for free (low load)" 2928msgid "# requests done for free (low load)"
2839msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 2929msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
2840 2930
2841#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1062 2931#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1069
2842msgid "# request dropped, priority insufficient" 2932msgid "# request dropped, priority insufficient"
2843msgstr "" 2933msgstr ""
2844 2934
2845#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1072 2935#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1079
2846#, fuzzy 2936#, fuzzy
2847msgid "# requests done for a price (normal load)" 2937msgid "# requests done for a price (normal load)"
2848msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 2938msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
2849 2939
2850#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1151 2940#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1158
2851msgid "# GET requests received (from other peers)" 2941msgid "# GET requests received (from other peers)"
2852msgstr "" 2942msgstr ""
2853 2943
2854#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1185 2944#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1192
2855#, fuzzy 2945#, fuzzy
2856msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" 2946msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
2857msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 2947msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
2858 2948
2859#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1207 2949#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1214
2860#, fuzzy 2950#, fuzzy
2861msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 2951msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
2862msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 2952msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
2863 2953
2864#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1267 2954#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1274
2865#, fuzzy 2955#, fuzzy
2866msgid "# requests dropped due TTL underflow" 2956msgid "# requests dropped due TTL underflow"
2867msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 2957msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
2868 2958
2869#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1293 2959#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1300
2870#, fuzzy 2960#, fuzzy
2871msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" 2961msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
2872msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 2962msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
2873 2963
2874#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1322 2964#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1329
2875#, fuzzy 2965#, fuzzy
2876msgid "# P2P query messages received and processed" 2966msgid "# P2P query messages received and processed"
2877msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" 2967msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
2878 2968
2879#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1687 2969#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1685
2880#, fuzzy 2970#, fuzzy
2881msgid "# migration stop messages sent" 2971msgid "# migration stop messages sent"
2882msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" 2972msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
@@ -2933,8 +3023,8 @@ msgstr ""
2933msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" 3023msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
2934msgstr "Đánh chỉ mục dữ liệu của tập tin « %s » bị lỗi tại vị tri %llu.\n" 3024msgstr "Đánh chỉ mục dữ liệu của tập tin « %s » bị lỗi tại vị tri %llu.\n"
2935 3025
2936#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:362 3026#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:364
2937#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:488 3027#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:490
2938#, fuzzy 3028#, fuzzy
2939msgid "# client searches active" 3029msgid "# client searches active"
2940msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận" 3030msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận"
@@ -2944,12 +3034,12 @@ msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận"
2944msgid "# replies received for local clients" 3034msgid "# replies received for local clients"
2945msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 3035msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
2946 3036
2947#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:321 3037#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:323
2948#, fuzzy 3038#, fuzzy
2949msgid "# client searches received" 3039msgid "# client searches received"
2950msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận" 3040msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận"
2951 3041
2952#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:356 3042#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:358
2953msgid "# client searches updated (merged content seen list)" 3043msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
2954msgstr "" 3044msgstr ""
2955 3045
@@ -2987,8 +3077,8 @@ msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2987msgid "# requests refreshed" 3077msgid "# requests refreshed"
2988msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 3078msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2989 3079
2990#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:597 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:681 3080#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:597 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:684
2991#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:748 3081#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:751
2992msgid "# query plan entries" 3082msgid "# query plan entries"
2993msgstr "" 3083msgstr ""
2994 3084
@@ -2997,105 +3087,105 @@ msgstr ""
2997msgid "# Pending requests created" 3087msgid "# Pending requests created"
2998msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 3088msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2999 3089
3000#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:367 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:616 3090#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:367 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:618
3001#, fuzzy 3091#, fuzzy
3002msgid "# Pending requests active" 3092msgid "# Pending requests active"
3003msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 3093msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
3004 3094
3005#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:779 3095#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:781
3006#, fuzzy 3096#, fuzzy
3007msgid "# replies received and matched" 3097msgid "# replies received and matched"
3008msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" 3098msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
3009 3099
3010#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:808 3100#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:810
3011msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" 3101msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
3012msgstr "" 3102msgstr ""
3013 3103
3014#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:822 3104#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:824
3015#, c-format 3105#, c-format
3016msgid "Unsupported block type %u\n" 3106msgid "Unsupported block type %u\n"
3017msgstr "" 3107msgstr ""
3018 3108
3019#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:835 3109#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:837
3020#, fuzzy 3110#, fuzzy
3021msgid "# results found locally" 3111msgid "# results found locally"
3022msgstr "# nội dung lỗ hổng được tìm cục bộ" 3112msgstr "# nội dung lỗ hổng được tìm cục bộ"
3023 3113
3024#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:953 3114#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:955
3025msgid "# Datastore `PUT' failures" 3115msgid "# Datastore `PUT' failures"
3026msgstr "" 3116msgstr ""
3027 3117
3028#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:980 3118#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:982
3029#, fuzzy 3119#, fuzzy
3030msgid "# storage requests dropped due to high load" 3120msgid "# storage requests dropped due to high load"
3031msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 3121msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
3032 3122
3033#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1015 3123#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1017
3034#, fuzzy 3124#, fuzzy
3035msgid "# Replies received from DHT" 3125msgid "# Replies received from DHT"
3036msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" 3126msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
3037 3127
3038#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1106 3128#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1108
3039#, c-format 3129#, c-format
3040msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n" 3130msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n"
3041msgstr "" 3131msgstr ""
3042 3132
3043#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1127 3133#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1129
3044#, c-format 3134#, c-format
3045msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n" 3135msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n"
3046msgstr "" 3136msgstr ""
3047 3137
3048#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1174 3138#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1176
3049msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" 3139msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
3050msgstr "" 3140msgstr ""
3051 3141
3052#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1188 3142#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1190
3053msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" 3143msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
3054msgstr "" 3144msgstr ""
3055 3145
3056#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1197 3146#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1199
3057msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" 3147msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
3058msgstr "" 3148msgstr ""
3059 3149
3060#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1211 3150#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1213
3061msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" 3151msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
3062msgstr "" 3152msgstr ""
3063 3153
3064#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1224 3154#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1226
3065msgid "# on-demand blocks matched requests" 3155msgid "# on-demand blocks matched requests"
3066msgstr "" 3156msgstr ""
3067 3157
3068#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1237 3158#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1239
3069msgid "# on-demand lookups performed successfully" 3159msgid "# on-demand lookups performed successfully"
3070msgstr "" 3160msgstr ""
3071 3161
3072#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1242 3162#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1244
3073msgid "# on-demand lookups failed" 3163msgid "# on-demand lookups failed"
3074msgstr "" 3164msgstr ""
3075 3165
3076#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1269 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1309 3166#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1271 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1311
3077#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1447 3167#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1449
3078msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" 3168msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
3079msgstr "" 3169msgstr ""
3080 3170
3081#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1327 3171#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1329
3082msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" 3172msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
3083msgstr "" 3173msgstr ""
3084 3174
3085#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1338 3175#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1340
3086msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" 3176msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
3087msgstr "" 3177msgstr ""
3088 3178
3089#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1424 3179#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1426
3090msgid "# Datastore lookups initiated" 3180msgid "# Datastore lookups initiated"
3091msgstr "" 3181msgstr ""
3092 3182
3093#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1508 3183#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1510
3094#, fuzzy 3184#, fuzzy
3095msgid "# GAP PUT messages received" 3185msgid "# GAP PUT messages received"
3096msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 3186msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
3097 3187
3098#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1601 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1610 3188#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1603 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1612
3099#, fuzzy, c-format 3189#, fuzzy, c-format
3100msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value." 3190msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value."
3101msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n" 3191msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
@@ -3134,41 +3224,46 @@ msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
3134msgid "Could not start unindex operation.\n" 3224msgid "Could not start unindex operation.\n"
3135msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 3225msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
3136 3226
3137#: src/fs/gnunet-unindex.c:176 3227#: src/fs/gnunet-unindex.c:180
3138msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." 3228msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
3139msgstr "" 3229msgstr ""
3140 3230
3141#: src/fs/plugin_block_fs.c:131 3231#: src/fs/plugin_block_fs.c:130
3142msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n" 3232msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n"
3143msgstr "" 3233msgstr ""
3144 3234
3145#: src/gns/gnunet-gns.c:191 3235#: src/gns/gnunet-gns.c:267
3236#, fuzzy, c-format
3237msgid "Key file `%s' for private zone does not exist!\n"
3238msgstr "đặt số trình nền cần khởi chạy"
3239
3240#: src/gns/gnunet-gns.c:289
3146#, fuzzy 3241#, fuzzy
3147msgid "Failed to connect to GNS\n" 3242msgid "Failed to connect to GNS\n"
3148msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 3243msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
3149 3244
3150#: src/gns/gnunet-gns.c:232 3245#: src/gns/gnunet-gns.c:341
3151msgid "try to shorten a given GNS name" 3246msgid "try to shorten a given GNS name"
3152msgstr "" 3247msgstr ""
3153 3248
3154#: src/gns/gnunet-gns.c:235 3249#: src/gns/gnunet-gns.c:344
3155msgid "Lookup a record using GNS (NOT IMPLEMENTED)" 3250msgid "Lookup a record using GNS (NOT IMPLEMENTED)"
3156msgstr "" 3251msgstr ""
3157 3252
3158#: src/gns/gnunet-gns.c:238 3253#: src/gns/gnunet-gns.c:347
3159msgid "Get the authority of a particular name" 3254msgid "Get the authority of a particular name"
3160msgstr "" 3255msgstr ""
3161 3256
3162#: src/gns/gnunet-gns.c:241 3257#: src/gns/gnunet-gns.c:350
3163#, fuzzy 3258#, fuzzy
3164msgid "Specify the type of the record lookup" 3259msgid "Specify the type of the record lookup"
3165msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" 3260msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
3166 3261
3167#: src/gns/gnunet-gns.c:244 3262#: src/gns/gnunet-gns.c:353
3168msgid "No unneeded output" 3263msgid "No unneeded output"
3169msgstr "" 3264msgstr ""
3170 3265
3171#: src/gns/gnunet-gns.c:255 3266#: src/gns/gnunet-gns.c:367
3172msgid "GNUnet GNS access tool" 3267msgid "GNUnet GNS access tool"
3173msgstr "" 3268msgstr ""
3174 3269
@@ -3202,40 +3297,58 @@ msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
3202msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" 3297msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
3203msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" 3298msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
3204 3299
3205#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:725 src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:737 3300#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:550
3301msgid "Domain name must not contain `.'\n"
3302msgstr ""
3303
3304#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:558
3305msgid "Domain name must not contain `+'\n"
3306msgstr ""
3307
3308#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:741 src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:753
3206#, fuzzy, c-format 3309#, fuzzy, c-format
3207msgid "Option `%s' not specified in configuration section `%s'\n" 3310msgid "Option `%s' not specified in configuration section `%s'\n"
3208msgstr "" 3311msgstr ""
3209"Đặc tả mạng dạng sai trong cấu hình phần « %s » cho mục nhập « %s »: %s\n" 3312"Đặc tả mạng dạng sai trong cấu hình phần « %s » cho mục nhập « %s »: %s\n"
3210 3313
3211#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:747 src/namestore/gnunet-namestore.c:299 3314#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:763 src/namestore/gnunet-namestore.c:365
3212#, fuzzy 3315#, fuzzy
3213msgid "Failed to read or create private zone key\n" 3316msgid "Failed to read or create private zone key\n"
3214msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" 3317msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
3215 3318
3216#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:757 src/namestore/gnunet-namestore.c:310 3319#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:773 src/namestore/gnunet-namestore.c:376
3217#, fuzzy 3320#, fuzzy
3218msgid "Failed to connect to namestore\n" 3321msgid "Failed to connect to namestore\n"
3219msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 3322msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
3220 3323
3221#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:773 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:525 3324#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:789 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2667
3222#, fuzzy 3325#, fuzzy
3223msgid "Failed to start HTTP server\n" 3326msgid "Failed to start HTTP server\n"
3224msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 3327msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
3225 3328
3226#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:804 3329#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:823
3227msgid "GNUnet GNS first come first serve registration service" 3330msgid "GNUnet GNS first come first serve registration service"
3228msgstr "" 3331msgstr ""
3229 3332
3230#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:210 3333#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2300
3231msgid "Issue a request to the GNUnet Naming System, prints results." 3334#, fuzzy, c-format
3232msgstr "" 3335msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
3336msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:"
3337
3338#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2329
3339#, fuzzy, c-format
3340msgid "Unable to import certificate %s\n"
3341msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
3233 3342
3234#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:800 3343#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3328
3235msgid "listen on specified port" 3344msgid "listen on specified port"
3236msgstr "" 3345msgstr ""
3237 3346
3238#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:811 3347#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3331
3348msgid "pem file to use as CA"
3349msgstr ""
3350
3351#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3346
3239msgid "GNUnet GNS proxy" 3352msgid "GNUnet GNS proxy"
3240msgstr "" 3353msgstr ""
3241 3354
@@ -3300,7 +3413,7 @@ msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác"
3300msgid "provide a hostlist server" 3413msgid "provide a hostlist server"
3301msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" 3414msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
3302 3415
3303#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:341 3416#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:344
3304msgid "GNUnet hostlist server and client" 3417msgid "GNUnet hostlist server and client"
3305msgstr "" 3418msgstr ""
3306 3419
@@ -3617,21 +3730,21 @@ msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
3617msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)" 3730msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)"
3618msgstr "" 3731msgstr ""
3619 3732
3620#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1095 3733#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1099
3621#: src/template/gnunet-template.c:68 3734#: src/template/gnunet-template.c:71
3622msgid "help text" 3735msgid "help text"
3623msgstr "" 3736msgstr ""
3624 3737
3625#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4590 src/mesh/gnunet-service-mesh_new.c:4618 3738#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5904
3626msgid "Wrong CORE service\n" 3739msgid "Wrong CORE service\n"
3627msgstr "" 3740msgstr ""
3628 3741
3629#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4784 src/mesh/gnunet-service-mesh_new.c:4812 3742#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:6116
3630#, fuzzy 3743#, fuzzy
3631msgid "Mesh service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 3744msgid "Mesh service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
3632msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" 3745msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
3633 3746
3634#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4793 src/mesh/gnunet-service-mesh_new.c:4821 3747#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:6125
3635#, fuzzy 3748#, fuzzy
3636msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" 3749msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n"
3637msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 3750msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
@@ -3646,195 +3759,239 @@ msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
3646msgid "Could not access file `%s': %s\n" 3759msgid "Could not access file `%s': %s\n"
3647msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n" 3760msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n"
3648 3761
3649#: src/namestore/gnunet-namestore.c:157 3762#: src/namestore/gnunet-namestore.c:212
3650#, fuzzy, c-format 3763#, fuzzy, c-format
3651msgid "Adding record failed: %s\n" 3764msgid "Adding record failed: %s\n"
3652msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" 3765msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
3653 3766
3654#: src/namestore/gnunet-namestore.c:183 3767#: src/namestore/gnunet-namestore.c:243
3655#, fuzzy, c-format 3768#, fuzzy, c-format
3656msgid "Deleting record failed: %s\n" 3769msgid "Deleting record failed: %s\n"
3657msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" 3770msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
3658 3771
3659#: src/namestore/gnunet-namestore.c:239 3772#: src/namestore/gnunet-namestore.c:304
3660#, c-format 3773#, c-format
3661msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" 3774msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
3662msgstr "" 3775msgstr ""
3663 3776
3664#: src/namestore/gnunet-namestore.c:276 3777#: src/namestore/gnunet-namestore.c:320
3665#, c-format 3778msgid "for at least"
3666msgid "Option `%s' not given, but I need a zone key file!\n"
3667msgstr "" 3779msgstr ""
3668 3780
3669#: src/namestore/gnunet-namestore.c:281 3781#: src/namestore/gnunet-namestore.c:321
3670#, fuzzy, c-format 3782msgid "until"
3671msgid "Using default zone file `%s'\n" 3783msgstr ""
3672msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
3673 3784
3674#: src/namestore/gnunet-namestore.c:291 3785#: src/namestore/gnunet-namestore.c:357
3675#, fuzzy, c-format 3786#, fuzzy, c-format
3676msgid "No options given\n" 3787msgid "No options given\n"
3677msgstr "chưa đưa ra tên" 3788msgstr "chưa đưa ra tên"
3678 3789
3679#: src/namestore/gnunet-namestore.c:321 3790#: src/namestore/gnunet-namestore.c:387
3680#, fuzzy, c-format 3791#, fuzzy, c-format
3681msgid "Unsupported type `%s'\n" 3792msgid "Unsupported type `%s'\n"
3682msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" 3793msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
3683 3794
3684#: src/namestore/gnunet-namestore.c:328 src/namestore/gnunet-namestore.c:350 3795#: src/namestore/gnunet-namestore.c:395 src/namestore/gnunet-namestore.c:419
3685#: src/namestore/gnunet-namestore.c:374 src/namestore/gnunet-namestore.c:384 3796#: src/namestore/gnunet-namestore.c:466 src/namestore/gnunet-namestore.c:478
3686#: src/namestore/gnunet-namestore.c:409 3797#: src/namestore/gnunet-namestore.c:519
3687#, fuzzy, c-format 3798#, fuzzy, c-format
3688msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" 3799msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
3689msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" 3800msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
3690 3801
3691#: src/namestore/gnunet-namestore.c:329 src/namestore/gnunet-namestore.c:351 3802#: src/namestore/gnunet-namestore.c:396 src/namestore/gnunet-namestore.c:420
3692msgid "add/del" 3803msgid "add/del"
3693msgstr "" 3804msgstr ""
3694 3805
3695#: src/namestore/gnunet-namestore.c:341 3806#: src/namestore/gnunet-namestore.c:409
3696#, c-format 3807#, c-format
3697msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" 3808msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
3698msgstr "" 3809msgstr ""
3699 3810
3700#: src/namestore/gnunet-namestore.c:366 3811#: src/namestore/gnunet-namestore.c:447
3701#, fuzzy, c-format 3812#, fuzzy, c-format
3702msgid "Invalid time format `%s'\n" 3813msgid "Invalid time format `%s'\n"
3703msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" 3814msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
3704 3815
3705#: src/namestore/gnunet-namestore.c:375 src/namestore/gnunet-namestore.c:385 3816#: src/namestore/gnunet-namestore.c:456
3817#, c-format
3818msgid ""
3819"Deletion requires either absolute time, or no time at all. Got relative time "
3820"`%s' instead.\n"
3821msgstr ""
3822
3823#: src/namestore/gnunet-namestore.c:467 src/namestore/gnunet-namestore.c:479
3824#: src/namestore/gnunet-namestore.c:498
3706msgid "add" 3825msgid "add"
3707msgstr "" 3826msgstr ""
3708 3827
3709#: src/namestore/gnunet-namestore.c:410 3828#: src/namestore/gnunet-namestore.c:497
3829#, fuzzy, c-format
3830msgid "No valid expiration time for operation `%s'\n"
3831msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
3832
3833#: src/namestore/gnunet-namestore.c:520
3710msgid "del" 3834msgid "del"
3711msgstr "" 3835msgstr ""
3712 3836
3713#: src/namestore/gnunet-namestore.c:462 3837#: src/namestore/gnunet-namestore.c:570
3838#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:875
3839#, fuzzy, c-format
3840msgid "Invalid URI `%s'\n"
3841msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
3842
3843#: src/namestore/gnunet-namestore.c:611 src/transport/gnunet-transport.c:618
3844#, fuzzy, c-format
3845msgid "Service `%s' is not running\n"
3846msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
3847
3848#: src/namestore/gnunet-namestore.c:622
3849#, c-format
3850msgid "Option `%s' not given, but I need a zone key file!\n"
3851msgstr ""
3852
3853#: src/namestore/gnunet-namestore.c:627
3854#, fuzzy, c-format
3855msgid "Using default zone file `%s'\n"
3856msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
3857
3858#: src/namestore/gnunet-namestore.c:679
3714msgid "add record" 3859msgid "add record"
3715msgstr "" 3860msgstr ""
3716 3861
3717#: src/namestore/gnunet-namestore.c:465 3862#: src/namestore/gnunet-namestore.c:682
3718msgid "delete record" 3863msgid "delete record"
3719msgstr "" 3864msgstr ""
3720 3865
3721#: src/namestore/gnunet-namestore.c:468 3866#: src/namestore/gnunet-namestore.c:685
3722msgid "display records" 3867msgid "display records"
3723msgstr "" 3868msgstr ""
3724 3869
3725#: src/namestore/gnunet-namestore.c:471 3870#: src/namestore/gnunet-namestore.c:688
3726msgid "" 3871msgid ""
3727"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" 3872"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
3728msgstr "" 3873msgstr ""
3729 3874
3730#: src/namestore/gnunet-namestore.c:474 3875#: src/namestore/gnunet-namestore.c:691
3731msgid "name of the record to add/delete/display" 3876msgid "name of the record to add/delete/display"
3732msgstr "" 3877msgstr ""
3733 3878
3734#: src/namestore/gnunet-namestore.c:477 3879#: src/namestore/gnunet-namestore.c:694
3735msgid "type of the record to add/delete/display" 3880msgid "type of the record to add/delete/display"
3736msgstr "" 3881msgstr ""
3737 3882
3738#: src/namestore/gnunet-namestore.c:480 3883#: src/namestore/gnunet-namestore.c:697
3884msgid "URI to import into our zone"
3885msgstr ""
3886
3887#: src/namestore/gnunet-namestore.c:700
3739msgid "value of the record to add/delete" 3888msgid "value of the record to add/delete"
3740msgstr "" 3889msgstr ""
3741 3890
3742#: src/namestore/gnunet-namestore.c:483 3891#: src/namestore/gnunet-namestore.c:703
3743msgid "create or list public record" 3892msgid "create or list public record"
3744msgstr "" 3893msgstr ""
3745 3894
3746#: src/namestore/gnunet-namestore.c:486 3895#: src/namestore/gnunet-namestore.c:706
3747msgid "create or list non-authority record" 3896msgid "create or list non-authority record"
3748msgstr "" 3897msgstr ""
3749 3898
3750#: src/namestore/gnunet-namestore.c:489 3899#: src/namestore/gnunet-namestore.c:709
3751#, fuzzy 3900#, fuzzy
3752msgid "filename with the zone key" 3901msgid "filename with the zone key"
3753msgstr "tên tập tin" 3902msgstr "tên tập tin"
3754 3903
3755#: src/namestore/gnunet-namestore.c:500 3904#: src/namestore/gnunet-namestore.c:720
3756#, fuzzy 3905#, fuzzy
3757msgid "GNUnet zone manipulation tool" 3906msgid "GNUnet zone manipulation tool"
3758msgstr "Cấu hình GNUnet" 3907msgstr "Cấu hình GNUnet"
3759 3908
3760#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:143 3909#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:242
3761#, c-format 3910#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:258
3762msgid "File zone `%s' but corrupt content already exists, failed to write! \n" 3911#, fuzzy, c-format
3763msgstr "" 3912msgid "Failed to write zone key to file `%s': %s\n"
3913msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
3764 3914
3765#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:154 3915#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:244
3766#, c-format 3916msgid "file exists but reading key failed"
3767msgid "File zone `%s' containing this key already exists\n"
3768msgstr "" 3917msgstr ""
3769 3918
3770#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:160 3919#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:260
3771#, c-format 3920#, fuzzy
3772msgid "" 3921msgid "file exists with different key"
3773"File zone `%s' but different zone key already exists, failed to write! \n" 3922msgstr "tên tập tin"
3774msgstr ""
3775 3923
3776#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:198 3924#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1519
3925#, fuzzy
3926msgid "Failed to find record to remove\n"
3927msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
3928
3929#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2133
3777#, fuzzy, c-format 3930#, fuzzy, c-format
3778msgid "Stored zonekey for zone `%s' in file `%s'\n" 3931msgid "Could not parse zone key file `%s'\n"
3779msgstr "Li m tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 3932msgstr "Không th truy cp đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
3780 3933
3781#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1909 3934#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2223
3782msgid "No directory to load zonefiles specified in configuration\n" 3935msgid "No directory to load zonefiles specified in configuration\n"
3783msgstr "" 3936msgstr ""
3784 3937
3785#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1918 3938#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2233
3786#, c-format 3939#, c-format
3787msgid "Creating directory `%s' for zone files failed!\n" 3940msgid "Creating directory `%s' for zone files failed!\n"
3788msgstr "" 3941msgstr ""
3789 3942
3790#: src/namestore/namestore_api.c:315 src/namestore/namestore_api.c:353 3943#: src/namestore/namestore_api.c:345
3791msgid "Namestore added record successfully"
3792msgstr ""
3793
3794#: src/namestore/namestore_api.c:323
3795msgid "Namestore failed to add record" 3944msgid "Namestore failed to add record"
3796msgstr "" 3945msgstr ""
3797 3946
3798#: src/namestore/namestore_api.c:361 3947#: src/namestore/namestore_api.c:371
3799msgid "Namestore record already existed"
3800msgstr ""
3801
3802#: src/namestore/namestore_api.c:368
3803msgid "Namestore failed to add record\n" 3948msgid "Namestore failed to add record\n"
3804msgstr "" 3949msgstr ""
3805 3950
3806#: src/namestore/namestore_api.c:401
3807#, fuzzy
3808msgid "Namestore removed record successfully"
3809msgstr "Dịch vụ GNUnet đã được cài đặt.\n"
3810
3811#: src/namestore/namestore_api.c:408
3812msgid "No records for entry"
3813msgstr ""
3814
3815#: src/namestore/namestore_api.c:415 3951#: src/namestore/namestore_api.c:415
3816#, fuzzy 3952#, fuzzy
3817msgid "Could not find record to remove"
3818msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
3819
3820#: src/namestore/namestore_api.c:422
3821#, fuzzy
3822msgid "Failed to create new signature" 3953msgid "Failed to create new signature"
3823msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 3954msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
3824 3955
3825#: src/namestore/namestore_api.c:429 3956#: src/namestore/namestore_api.c:419
3826#, fuzzy 3957#, fuzzy
3827msgid "Failed to put new set of records in database" 3958msgid "Failed to put new set of records in database"
3828msgstr "" 3959msgstr ""
3829"\n" 3960"\n"
3830"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" 3961"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
3831 3962
3963#: src/namestore/namestore_api.c:423
3964#, fuzzy
3965msgid "Failed to remove records from database"
3966msgstr ""
3967"\n"
3968"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
3969
3970#: src/namestore/namestore_api.c:427
3971#, fuzzy
3972msgid "Failed to access database"
3973msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
3974
3975#: src/namestore/namestore_api.c:431
3976#, fuzzy
3977msgid "unknown internal error in namestore"
3978msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
3979
3980#: src/namestore/namestore_api.c:436
3981msgid "Protocol error"
3982msgstr ""
3983
3984#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:95
3985#, fuzzy
3986msgid "Failed to create indices\n"
3987msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
3988
3832#: src/nat/gnunet-nat-server.c:279 3989#: src/nat/gnunet-nat-server.c:279
3833#, c-format 3990#, c-format
3834msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" 3991msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n"
3835msgstr "" 3992msgstr ""
3836 3993
3837#: src/nat/gnunet-nat-server.c:318 3994#: src/nat/gnunet-nat-server.c:321
3838msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" 3995msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
3839msgstr "" 3996msgstr ""
3840 3997
@@ -3879,7 +4036,7 @@ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
3879msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 4036msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
3880msgstr "" 4037msgstr ""
3881 4038
3882#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:928 4039#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:915
3883#, fuzzy 4040#, fuzzy
3884msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 4041msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
3885msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" 4042msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ"
@@ -3908,16 +4065,16 @@ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
3908msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" 4065msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
3909msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n" 4066msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n"
3910 4067
3911#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:203 4068#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:228
3912#, fuzzy, c-format 4069#, fuzzy, c-format
3913msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" 4070msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
3914msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4071msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
3915 4072
3916#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:229 4073#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:267
3917msgid "# peers known" 4074msgid "# peers known"
3918msgstr "" 4075msgstr ""
3919 4076
3920#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:254 4077#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:292
3921#, c-format 4078#, c-format
3922msgid "" 4079msgid ""
3923"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" 4080"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
@@ -3925,42 +4082,42 @@ msgstr ""
3925"Tập tin « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ " 4082"Tập tin « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ "
3926"bỏ.\n" 4083"bỏ.\n"
3927 4084
3928#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:353 4085#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:414
3929#, c-format 4086#, c-format
3930msgid "Still no peers found in `%s'!\n" 4087msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
3931msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" 4088msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
3932 4089
3933#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:710 4090#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:800
3934#, c-format 4091#, c-format
3935msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" 4092msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
3936msgstr "" 4093msgstr ""
3937 4094
3938#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:238 4095#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:239
3939msgid "aborted due to explicit disconnect request" 4096msgid "aborted due to explicit disconnect request"
3940msgstr "" 4097msgstr ""
3941 4098
3942#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:358 4099#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:359
3943#, fuzzy 4100#, fuzzy
3944msgid "failed to transmit request (service down?)" 4101msgid "failed to transmit request (service down?)"
3945msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4102msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
3946 4103
3947#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:505 4104#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:509
3948#, fuzzy 4105#, fuzzy
3949msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." 4106msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
3950msgstr "" 4107msgstr ""
3951"\n" 4108"\n"
3952"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" 4109"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
3953 4110
3954#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:531 src/peerinfo/peerinfo_api.c:550 4111#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:550 src/peerinfo/peerinfo_api.c:569
3955#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:565 src/peerinfo/peerinfo_api.c:576 4112#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:584 src/peerinfo/peerinfo_api.c:595
3956#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:587 4113#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:606
3957#, fuzzy 4114#, fuzzy
3958msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service." 4115msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service."
3959msgstr "" 4116msgstr ""
3960"\n" 4117"\n"
3961"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" 4118"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
3962 4119
3963#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:663 4120#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:681
3964#, fuzzy 4121#, fuzzy
3965msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service." 4122msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service."
3966msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 4123msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
@@ -4020,11 +4177,6 @@ msgstr "Không tìm thấy phương pháp « %s%s » trong thư viện « %s ».
4020msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" 4177msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
4021msgstr "" 4178msgstr ""
4022 4179
4023#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:875
4024#, fuzzy, c-format
4025msgid "Invalid URI `%s'\n"
4026msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
4027
4028#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:899 4180#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:899
4029#, c-format 4181#, c-format
4030msgid "I am peer `%s'.\n" 4182msgid "I am peer `%s'.\n"
@@ -4055,7 +4207,7 @@ msgstr ""
4055msgid "add given HELLO uri to the database" 4207msgid "add given HELLO uri to the database"
4056msgstr "" 4208msgstr ""
4057 4209
4058#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:957 4210#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:961
4059#, fuzzy 4211#, fuzzy
4060msgid "Print information about peers." 4212msgid "Print information about peers."
4061msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 4213msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
@@ -4150,7 +4302,7 @@ msgstr ""
4150msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" 4302msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n"
4151msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 4303msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
4152 4304
4153#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:973 4305#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:976
4154msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" 4306msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
4155msgstr "" 4307msgstr ""
4156 4308
@@ -4164,42 +4316,42 @@ msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n"
4164msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" 4316msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
4165msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n" 4317msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n"
4166 4318
4167#: src/statistics/gnunet-statistics.c:122 4319#: src/statistics/gnunet-statistics.c:120
4168#, fuzzy 4320#, fuzzy
4169msgid "Failed to obtain statistics.\n" 4321msgid "Failed to obtain statistics.\n"
4170msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 4322msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
4171 4323
4172#: src/statistics/gnunet-statistics.c:199 4324#: src/statistics/gnunet-statistics.c:193
4173#, fuzzy, c-format 4325#, fuzzy, c-format
4174msgid "No subsystem or name given\n" 4326msgid "No subsystem or name given\n"
4175msgstr "chưa đưa ra tên" 4327msgstr "chưa đưa ra tên"
4176 4328
4177#: src/statistics/gnunet-statistics.c:207 4329#: src/statistics/gnunet-statistics.c:201
4178#, fuzzy, c-format 4330#, fuzzy, c-format
4179msgid "Failed to initialize watch routine\n" 4331msgid "Failed to initialize watch routine\n"
4180msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 4332msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
4181 4333
4182#: src/statistics/gnunet-statistics.c:227 4334#: src/statistics/gnunet-statistics.c:221
4183msgid "limit output to statistics for the given NAME" 4335msgid "limit output to statistics for the given NAME"
4184msgstr "" 4336msgstr ""
4185 4337
4186#: src/statistics/gnunet-statistics.c:230 4338#: src/statistics/gnunet-statistics.c:224
4187msgid "make the value being set persistent" 4339msgid "make the value being set persistent"
4188msgstr "" 4340msgstr ""
4189 4341
4190#: src/statistics/gnunet-statistics.c:233 4342#: src/statistics/gnunet-statistics.c:227
4191msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" 4343msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
4192msgstr "" 4344msgstr ""
4193 4345
4194#: src/statistics/gnunet-statistics.c:236 4346#: src/statistics/gnunet-statistics.c:230
4195msgid "just print the statistics value" 4347msgid "just print the statistics value"
4196msgstr "" 4348msgstr ""
4197 4349
4198#: src/statistics/gnunet-statistics.c:239 4350#: src/statistics/gnunet-statistics.c:233
4199msgid "watch value continuously" 4351msgid "watch value continuously"
4200msgstr "" 4352msgstr ""
4201 4353
4202#: src/statistics/gnunet-statistics.c:246 4354#: src/statistics/gnunet-statistics.c:244
4203msgid "Print statistics about GNUnet operations." 4355msgid "Print statistics about GNUnet operations."
4204msgstr "In ra thống kê về các thao tác GNUnet." 4356msgstr "In ra thống kê về các thao tác GNUnet."
4205 4357
@@ -4214,215 +4366,228 @@ msgid ""
4214"might have been lost!\n" 4366"might have been lost!\n"
4215msgstr "" 4367msgstr ""
4216 4368
4217#: src/testing/gnunet-testing.c:157 4369#: src/testbed/testbed_api.c:204
4218#, fuzzy 4370#, fuzzy, c-format
4219msgid "Could not read hostkeys file, specify hostkey file with -H!\n" 4371msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
4220msgstr "Không thể đc danh sách bạn b « %s »\n" 4372msgstr "« %s thất bại với m lỗi %d: %s\n"
4221 4373
4222#: src/testing/gnunet-testing.c:159 4374#: src/testing/gnunet-testing.c:131
4223#, c-format 4375#, fuzzy, c-format
4224msgid "Specified hostkey file `%s' not found!\n" 4376msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n"
4225msgstr "" 4377msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
4226 4378
4227#: src/testing/gnunet-testing.c:273 4379#: src/testing/gnunet-testing.c:202
4228#, fuzzy 4380#, fuzzy
4229msgid "create unique configuration files" 4381msgid "create unique configuration files"
4230msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" 4382msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
4231 4383
4232#: src/testing/gnunet-testing.c:275 4384#: src/testing/gnunet-testing.c:204
4233msgid "create hostkey files from pre-computed hostkey list" 4385msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list"
4234msgstr ""
4235
4236#: src/testing/gnunet-testing.c:277
4237msgid "host key file"
4238msgstr "" 4386msgstr ""
4239 4387
4240#: src/testing/gnunet-testing.c:279 4388#: src/testing/gnunet-testing.c:206
4241#, fuzzy 4389#, fuzzy
4242msgid "number of unique configuration files or hostkeys to create" 4390msgid ""
4391"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to "
4392"extract"
4243msgstr "in ra đầu ra tiêu chuẩn một giá trị từ tập tin cấu hình" 4393msgstr "in ra đầu ra tiêu chuẩn một giá trị từ tập tin cấu hình"
4244 4394
4245#: src/testing/gnunet-testing.c:281 4395#: src/testing/gnunet-testing.c:208
4246#, fuzzy 4396#, fuzzy
4247msgid "configuration template" 4397msgid "configuration template"
4248msgstr "Cấu hình đã được lưu." 4398msgstr "Cấu hình đã được lưu."
4249 4399
4250#: src/testing/gnunet-testing.c:287 4400#: src/testing/gnunet-testing.c:218
4251msgid "Command line tool to access the testing library" 4401msgid "Command line tool to access the testing library"
4252msgstr "" 4402msgstr ""
4253 4403
4254#: src/testing/helper.c:56 4404#: src/testing/gnunet-testing-run-service.c:129
4405#, c-format
4406msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n"
4407msgstr ""
4408
4409#: src/testing/gnunet-testing-run-service.c:186
4410#, fuzzy
4411msgid "name of the template configuration file to use (optional)"
4412msgstr "Tập tin cấu hình gnunetd có đường dẫn nào?"
4413
4414#: src/testing/gnunet-testing-run-service.c:189
4415msgid "name of the service to run"
4416msgstr ""
4417
4418#: src/testing_old/helper.c:56
4255#, fuzzy 4419#, fuzzy
4256msgid "Peer is lacking HOSTKEY configuration setting.\n" 4420msgid "Peer is lacking HOSTKEY configuration setting.\n"
4257msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" 4421msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
4258 4422
4259#: src/testing/helper.c:64 4423#: src/testing_old/helper.c:64
4260#, fuzzy 4424#, fuzzy
4261msgid "Could not access hostkey.\n" 4425msgid "Could not access hostkey.\n"
4262msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 4426msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4263 4427
4264#: src/testing/testing.c:200 4428#: src/testing_old/testing.c:200
4265msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n" 4429msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n"
4266msgstr "" 4430msgstr ""
4267 4431
4268#: src/testing/testing.c:214 src/testing/testing.c:798 4432#: src/testing_old/testing.c:214 src/testing_old/testing.c:798
4269#, fuzzy 4433#, fuzzy
4270msgid "`scp' did not complete cleanly.\n" 4434msgid "`scp' did not complete cleanly.\n"
4271msgstr "« %s » không phải được kết nối tới đồng đẳng nào.\n" 4435msgstr "« %s » không phải được kết nối tới đồng đẳng nào.\n"
4272 4436
4273#: src/testing/testing.c:237 4437#: src/testing_old/testing.c:237
4274#, fuzzy 4438#, fuzzy
4275msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n" 4439msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n"
4276msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 4440msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
4277 4441
4278#: src/testing/testing.c:238 4442#: src/testing_old/testing.c:238
4279#, fuzzy 4443#, fuzzy
4280msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n" 4444msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n"
4281msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời." 4445msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời."
4282 4446
4283#: src/testing/testing.c:286 4447#: src/testing_old/testing.c:286
4284#, fuzzy, c-format 4448#, fuzzy, c-format
4285msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n" 4449msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n"
4286msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 4450msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
4287 4451
4288#: src/testing/testing.c:293 4452#: src/testing_old/testing.c:293
4289#, fuzzy 4453#, fuzzy
4290msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n" 4454msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n"
4291msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 4455msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
4292 4456
4293#: src/testing/testing.c:294 src/testing/testing.c:471 4457#: src/testing_old/testing.c:294 src/testing_old/testing.c:471
4294#, fuzzy 4458#, fuzzy
4295msgid "Failed to start `ssh' process.\n" 4459msgid "Failed to start `ssh' process.\n"
4296msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 4460msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
4297 4461
4298#: src/testing/testing.c:354 4462#: src/testing_old/testing.c:354
4299#, fuzzy, c-format 4463#, fuzzy, c-format
4300msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n" 4464msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n"
4301msgstr "Gặp lỗi khi đọc thông tin từ gnunetd.\n" 4465msgstr "Gặp lỗi khi đọc thông tin từ gnunetd.\n"
4302 4466
4303#: src/testing/testing.c:358 4467#: src/testing_old/testing.c:358
4304#, fuzzy 4468#, fuzzy
4305msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n" 4469msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n"
4306msgstr "Gặp lỗi khi đọc thông tin từ gnunetd.\n" 4470msgstr "Gặp lỗi khi đọc thông tin từ gnunetd.\n"
4307 4471
4308#: src/testing/testing.c:368 4472#: src/testing_old/testing.c:368
4309#, fuzzy 4473#, fuzzy
4310msgid "Failed to get hostkey!\n" 4474msgid "Failed to get hostkey!\n"
4311msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 4475msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
4312 4476
4313#: src/testing/testing.c:400 4477#: src/testing_old/testing.c:400
4314msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n" 4478msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n"
4315msgstr "" 4479msgstr ""
4316 4480
4317#: src/testing/testing.c:463 4481#: src/testing_old/testing.c:463
4318#, fuzzy, c-format 4482#, fuzzy, c-format
4319msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n" 4483msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n"
4320msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 4484msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
4321 4485
4322#: src/testing/testing.c:470 4486#: src/testing_old/testing.c:470
4323#, fuzzy 4487#, fuzzy
4324msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n" 4488msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n"
4325msgstr "Lỗi dừng chạy gnunet-auto-share.\n" 4489msgstr "Lỗi dừng chạy gnunet-auto-share.\n"
4326 4490
4327#: src/testing/testing.c:493 src/testing/testing.c:600 4491#: src/testing_old/testing.c:493 src/testing_old/testing.c:600
4328msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n" 4492msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n"
4329msgstr "" 4493msgstr ""
4330 4494
4331#: src/testing/testing.c:494 src/testing/testing.c:601 4495#: src/testing_old/testing.c:494 src/testing_old/testing.c:601
4332#: src/testing/testing.c:621 4496#: src/testing_old/testing.c:621
4333msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n" 4497msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n"
4334msgstr "" 4498msgstr ""
4335 4499
4336#: src/testing/testing.c:570 4500#: src/testing_old/testing.c:570
4337msgid "Unable to get HELLO for peer!\n" 4501msgid "Unable to get HELLO for peer!\n"
4338msgstr "" 4502msgstr ""
4339 4503
4340#: src/testing/testing.c:620 4504#: src/testing_old/testing.c:620
4341msgid "`gnunet-arm' terminated with non-zero exit status (or timed out)!\n" 4505msgid "`gnunet-arm' terminated with non-zero exit status (or timed out)!\n"
4342msgstr "" 4506msgstr ""
4343 4507
4344#: src/testing/testing.c:643 src/testing/testing.c:675 4508#: src/testing_old/testing.c:643 src/testing_old/testing.c:675
4345msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n" 4509msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n"
4346msgstr "" 4510msgstr ""
4347 4511
4348#: src/testing/testing.c:658 src/testing/testing.c:713 4512#: src/testing_old/testing.c:658 src/testing_old/testing.c:713
4349#, fuzzy 4513#, fuzzy
4350msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n" 4514msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n"
4351msgstr "« %s » không phải được kết nối tới đồng đẳng nào.\n" 4515msgstr "« %s » không phải được kết nối tới đồng đẳng nào.\n"
4352 4516
4353#: src/testing/testing.c:786 4517#: src/testing_old/testing.c:786
4354msgid "`scp' does not seem to terminate.\n" 4518msgid "`scp' does not seem to terminate.\n"
4355msgstr "" 4519msgstr ""
4356 4520
4357#: src/testing/testing.c:948 4521#: src/testing_old/testing.c:948
4358#, fuzzy, c-format 4522#, fuzzy, c-format
4359msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n" 4523msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n"
4360msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" 4524msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
4361 4525
4362#: src/testing/testing.c:1207 src/testing/testing_group.c:6154 4526#: src/testing_old/testing.c:1207 src/testing_old/testing_group.c:6155
4363#, fuzzy, c-format 4527#, fuzzy, c-format
4364msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n" 4528msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n"
4365msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 4529msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
4366 4530
4367#: src/testing/testing.c:1292 src/testing/testing.c:1359 4531#: src/testing_old/testing.c:1292 src/testing_old/testing.c:1359
4368#, fuzzy, c-format 4532#, fuzzy, c-format
4369msgid "Terminating peer `%4s'\n" 4533msgid "Terminating peer `%4s'\n"
4370msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n" 4534msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n"
4371 4535
4372#: src/testing/testing.c:1448 4536#: src/testing_old/testing.c:1448
4373#, fuzzy, c-format 4537#, fuzzy, c-format
4374msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n" 4538msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n"
4375msgstr "Đang bắt đầu tài lên « %s ».\n" 4539msgstr "Đang bắt đầu tài lên « %s ».\n"
4376 4540
4377#: src/testing/testing.c:1601 4541#: src/testing_old/testing.c:1601
4378msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point." 4542msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point."
4379msgstr "" 4543msgstr ""
4380 4544
4381#: src/testing/testing.c:1609 4545#: src/testing_old/testing.c:1609
4382#, fuzzy 4546#, fuzzy
4383msgid "Failed to write new configuration to disk." 4547msgid "Failed to write new configuration to disk."
4384msgstr "Lỗi lưu cấu hình." 4548msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
4385 4549
4386#: src/testing/testing.c:1636 4550#: src/testing_old/testing.c:1636
4387#, fuzzy, c-format 4551#, fuzzy, c-format
4388msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n" 4552msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n"
4389msgstr "Không tìm thấy phương pháp « %s%s » trong thư viện « %s ».\n" 4553msgstr "Không tìm thấy phương pháp « %s%s » trong thư viện « %s ».\n"
4390 4554
4391#: src/testing/testing.c:1639 4555#: src/testing_old/testing.c:1639
4392#, fuzzy 4556#, fuzzy
4393msgid "Failed to copy new configuration to remote machine." 4557msgid "Failed to copy new configuration to remote machine."
4394msgstr "Lỗi lưu cấu hình." 4558msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
4395 4559
4396#: src/testing/testing.c:1794 4560#: src/testing_old/testing.c:1794
4397#, fuzzy 4561#, fuzzy
4398msgid "Peers failed to connect" 4562msgid "Peers failed to connect"
4399msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 4563msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
4400 4564
4401#: src/testing/testing.c:1922 4565#: src/testing_old/testing.c:1922
4402#, fuzzy 4566#, fuzzy
4403msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n" 4567msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n"
4404msgstr "Lỗi nạp dịch vụ sqstore. Hãy kiểm tra lại cấu hình.\n" 4568msgstr "Lỗi nạp dịch vụ sqstore. Hãy kiểm tra lại cấu hình.\n"
4405 4569
4406#: src/testing/testing.c:2145 4570#: src/testing_old/testing.c:2145
4407msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n" 4571msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n"
4408msgstr "" 4572msgstr ""
4409 4573
4410#: src/testing/testing_group.c:1895 src/testing/testing_group.c:1907 4574#: src/testing_old/testing_group.c:1895 src/testing_old/testing_group.c:1907
4411#: src/testing/testing_group.c:2008 src/testing/testing_group.c:2065 4575#: src/testing_old/testing_group.c:2009 src/testing_old/testing_group.c:2066
4412#: src/testing/testing_group.c:2152 src/testing/testing_group.c:2172 4576#: src/testing_old/testing_group.c:2153 src/testing_old/testing_group.c:2173
4413#: src/testing/testing_group.c:2302 src/testing/testing_peergroup.c:950 4577#: src/testing_old/testing_group.c:2303
4578#: src/testing_old/testing_peergroup.c:950
4414#, fuzzy, c-format 4579#, fuzzy, c-format
4415msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n" 4580msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n"
4416msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" 4581msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
4417 4582
4418#: src/testing/testing_group.c:2160 4583#: src/testing_old/testing_group.c:2161
4419#, fuzzy, c-format 4584#, fuzzy, c-format
4420msgid "" 4585msgid ""
4421"Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': got %f, needed value " 4586"Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': got %f, needed value "
4422"greater than 0\n" 4587"greater than 0\n"
4423msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" 4588msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
4424 4589
4425#: src/testing/testing_group.c:2877 src/testing/testing_group.c:3063 4590#: src/testing_old/testing_group.c:2878 src/testing_old/testing_group.c:3064
4426#, fuzzy, c-format 4591#, fuzzy, c-format
4427msgid "" 4592msgid ""
4428"No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy friends " 4593"No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy friends "
@@ -4430,87 +4595,78 @@ msgid ""
4430msgstr "" 4595msgstr ""
4431"Đặc tả mạng dạng sai trong cấu hình phần « %s » cho mục nhập « %s »: %s\n" 4596"Đặc tả mạng dạng sai trong cấu hình phần « %s » cho mục nhập « %s »: %s\n"
4432 4597
4433#: src/testing/testing_group.c:3957 4598#: src/testing_old/testing_group.c:3958
4434msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n" 4599msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n"
4435msgstr "" 4600msgstr ""
4436 4601
4437#: src/testing/testing_group.c:5226 4602#: src/testing_old/testing_group.c:5227
4438#, fuzzy 4603#, fuzzy
4439msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n" 4604msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n"
4440msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n" 4605msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n"
4441 4606
4442#: src/testing/testing_group.c:5944 src/transport/transport-testing.c:636 4607#: src/testing_old/testing_group.c:5945
4443#, fuzzy 4608#, fuzzy
4444msgid "Could not read hostkeys file!\n" 4609msgid "Could not read hostkeys file!\n"
4445msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" 4610msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
4446 4611
4447#: src/testing/testing_group.c:6011 4612#: src/testing_old/testing_group.c:6012
4448#, fuzzy, c-format 4613#, fuzzy, c-format
4449msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n" 4614msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n"
4450msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 4615msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
4451 4616
4452#: src/testing/testing_new.c:169 4617#: src/testing/testing.c:188
4453msgid "tmppath cannot be NULL\n"
4454msgstr ""
4455
4456#: src/testing/testing_new.c:356
4457#, c-format 4618#, c-format
4458msgid "Hostkeys file not found: %s\n" 4619msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
4459msgstr "" 4620msgstr ""
4460 4621
4461#: src/testing/testing_new.c:365 4622#: src/testing/testing.c:204
4462#, fuzzy, c-format
4463msgid "Could not open hostkeys file: %s\n"
4464msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
4465
4466#: src/testing/testing_new.c:380
4467#, c-format 4623#, c-format
4468msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" 4624msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
4469msgstr "" 4625msgstr ""
4470 4626
4471#: src/testing/testing_new.c:437 4627#: src/testing/testing.c:468
4472#, fuzzy, c-format 4628#, fuzzy, c-format
4473msgid "Key number %u does not exist\n" 4629msgid "Key number %u does not exist\n"
4474msgstr "đặt số trình nền cần khởi chạy" 4630msgstr "đặt số trình nền cần khởi chạy"
4475 4631
4476#: src/testing/testing_new.c:446 4632#: src/testing/testing.c:477
4477#, fuzzy, c-format 4633#, fuzzy, c-format
4478msgid "Error while decoding key %u\n" 4634msgid "Error while decoding key %u\n"
4479msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" 4635msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
4480 4636
4481#: src/testing/testing_new.c:680 4637#: src/testing/testing.c:788
4482#, fuzzy 4638#, fuzzy
4483msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" 4639msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
4484msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 4640msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
4485 4641
4486#: src/testing/testing_new.c:691 4642#: src/testing/testing.c:799
4487#, c-format 4643#, c-format
4488msgid "" 4644msgid ""
4489"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " 4645"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
4490"precompute more hostkeys first.\n" 4646"precompute more hostkeys first.\n"
4491msgstr "" 4647msgstr ""
4492 4648
4493#: src/testing/testing_new.c:704 4649#: src/testing/testing.c:813
4494#, fuzzy, c-format 4650#, fuzzy, c-format
4495msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" 4651msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
4496msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 4652msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
4497 4653
4498#: src/testing/testing_new.c:734 4654#: src/testing/testing.c:846
4499#, fuzzy, c-format 4655#, fuzzy, c-format
4500msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" 4656msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
4501msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời." 4657msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời."
4502 4658
4503#: src/testing/testing_new.c:751 4659#: src/testing/testing.c:864
4504#, fuzzy, c-format 4660#, fuzzy, c-format
4505msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" 4661msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
4506msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 4662msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
4507 4663
4508#: src/testing/testing_new.c:791 4664#: src/testing/testing.c:925
4509#, fuzzy, c-format 4665#, fuzzy, c-format
4510msgid "Failed to start `%s': %s\n" 4666msgid "Failed to start `%s': %s\n"
4511msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" 4667msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
4512 4668
4513#: src/testing/testing_new.c:959 4669#: src/testing/testing.c:1088
4514#, fuzzy, c-format 4670#, fuzzy, c-format
4515msgid "Failed to load configuration from %s\n" 4671msgid "Failed to load configuration from %s\n"
4516msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 4672msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
@@ -4613,7 +4769,7 @@ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
4613msgid "# HELLO messages gossipped" 4769msgid "# HELLO messages gossipped"
4614msgstr "# các thông báo gửi đi bị loại bỏ" 4770msgstr "# các thông báo gửi đi bị loại bỏ"
4615 4771
4616#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1363 4772#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1366
4617msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" 4773msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)"
4618msgstr "" 4774msgstr ""
4619 4775
@@ -4656,30 +4812,30 @@ msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n"
4656msgstr "" 4812msgstr ""
4657 4813
4658#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:514 4814#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:514
4659#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:747 4815#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:751
4660msgid "# disconnects due to blacklist" 4816msgid "# disconnects due to blacklist"
4661msgstr "" 4817msgstr ""
4662 4818
4663#: src/transport/gnunet-service-transport.c:163 4819#: src/transport/gnunet-service-transport.c:167
4664#, fuzzy 4820#, fuzzy
4665msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " 4821msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer "
4666msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải" 4822msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải"
4667 4823
4668#: src/transport/gnunet-service-transport.c:237 4824#: src/transport/gnunet-service-transport.c:242
4669#, fuzzy 4825#, fuzzy
4670msgid "# bytes total received" 4826msgid "# bytes total received"
4671msgstr "# tổng số nội dung lỗ hổng được nhận" 4827msgstr "# tổng số nội dung lỗ hổng được nhận"
4672 4828
4673#: src/transport/gnunet-service-transport.c:284 4829#: src/transport/gnunet-service-transport.c:289
4674#, fuzzy 4830#, fuzzy
4675msgid "# bytes payload received" 4831msgid "# bytes payload received"
4676msgstr "# các byte đã giải mã" 4832msgstr "# các byte đã giải mã"
4677 4833
4678#: src/transport/gnunet-service-transport.c:582 4834#: src/transport/gnunet-service-transport.c:590
4679msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 4835msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
4680msgstr "" 4836msgstr ""
4681 4837
4682#: src/transport/gnunet-service-transport.c:591 4838#: src/transport/gnunet-service-transport.c:599
4683msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n" 4839msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n"
4684msgstr "" 4840msgstr ""
4685 4841
@@ -4693,16 +4849,16 @@ msgstr ""
4693msgid "# messages dropped due to slow client" 4849msgid "# messages dropped due to slow client"
4694msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 4850msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
4695 4851
4696#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:503 4852#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:509
4697#, c-format 4853#, c-format
4698msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" 4854msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n"
4699msgstr "" 4855msgstr ""
4700 4856
4701#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:631 4857#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:637
4702msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" 4858msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
4703msgstr "" 4859msgstr ""
4704 4860
4705#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:682 4861#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:688
4706#, fuzzy 4862#, fuzzy
4707msgid "# REQUEST CONNECT messages received" 4863msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
4708msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 4864msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
@@ -4711,117 +4867,117 @@ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
4711msgid "# refreshed my HELLO" 4867msgid "# refreshed my HELLO"
4712msgstr "" 4868msgstr ""
4713 4869
4714#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1032 4870#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1057
4715#, fuzzy 4871#, fuzzy
4716msgid "# DISCONNECT messages sent" 4872msgid "# DISCONNECT messages sent"
4717msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 4873msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
4718 4874
4719#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1148 4875#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1174
4720#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1482 4876#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1511
4721#, fuzzy 4877#, fuzzy
4722msgid "# bytes in message queue for other peers" 4878msgid "# bytes in message queue for other peers"
4723msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" 4879msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
4724 4880
4725#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1153 4881#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1179
4726#, fuzzy 4882#, fuzzy
4727msgid "# messages transmitted to other peers" 4883msgid "# messages transmitted to other peers"
4728msgstr "# các byte kiểu %d được gửi " 4884msgstr "# các byte kiểu %d được gửi "
4729 4885
4730#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1158 4886#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1184
4731#, fuzzy 4887#, fuzzy
4732msgid "# transmission failures for messages to other peers" 4888msgid "# transmission failures for messages to other peers"
4733msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" 4889msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
4734 4890
4735#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1215 4891#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1241
4736msgid "# messages timed out while in transport queue" 4892msgid "# messages timed out while in transport queue"
4737msgstr "" 4893msgstr ""
4738 4894
4739#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1254 4895#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1283
4740#, fuzzy 4896#, fuzzy
4741msgid "# keepalives sent" 4897msgid "# keepalives sent"
4742msgstr "# các khoá phiên chạy được gửi" 4898msgstr "# các khoá phiên chạy được gửi"
4743 4899
4744#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1278 4900#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1307
4745#, fuzzy 4901#, fuzzy
4746msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" 4902msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
4747msgstr "# các thông báo được chắp liền" 4903msgstr "# các thông báo được chắp liền"
4748 4904
4749#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1286 4905#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1315
4750#, fuzzy 4906#, fuzzy
4751msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" 4907msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
4752msgstr "# các thông báo được chắp liền" 4908msgstr "# các thông báo được chắp liền"
4753 4909
4754#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1323 4910#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1352
4755#, fuzzy 4911#, fuzzy
4756msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" 4912msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)"
4757msgstr "# các thông báo được chắp liền" 4913msgstr "# các thông báo được chắp liền"
4758 4914
4759#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1332 4915#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1361
4760#, fuzzy 4916#, fuzzy
4761msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" 4917msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
4762msgstr "# các thông báo được chắp liền" 4918msgstr "# các thông báo được chắp liền"
4763 4919
4764#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1388 4920#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1417
4765#, fuzzy 4921#, fuzzy
4766msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 4922msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
4767msgstr "# các thông báo được chắp liền" 4923msgstr "# các thông báo được chắp liền"
4768 4924
4769#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1422 4925#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1451
4770#, fuzzy 4926#, fuzzy
4771msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 4927msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
4772msgstr "theo dõi gnunetd sử dụng dải thông" 4928msgstr "theo dõi gnunetd sử dụng dải thông"
4773 4929
4774#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1438 4930#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1467
4775msgid "# ms throttling suggested" 4931msgid "# ms throttling suggested"
4776msgstr "" 4932msgstr ""
4777 4933
4778#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2544 4934#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2613
4779#, fuzzy 4935#, fuzzy
4780msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" 4936msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)"
4781msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 4937msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
4782 4938
4783#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2559 4939#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2628
4784#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2585 4940#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2662
4785#, fuzzy 4941#, fuzzy
4786msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" 4942msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)"
4787msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 4943msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
4788 4944
4789#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2598 4945#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2675
4790#, fuzzy 4946#, fuzzy
4791msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" 4947msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)"
4792msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 4948msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
4793 4949
4794#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2627 4950#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2708
4795#, fuzzy 4951#, fuzzy
4796msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" 4952msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)"
4797msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 4953msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
4798 4954
4799#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2807 4955#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2892
4800#, fuzzy 4956#, fuzzy
4801msgid "# unexpected SESSION ACK messages" 4957msgid "# unexpected SESSION ACK messages"
4802msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi" 4958msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi"
4803 4959
4804#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2856 4960#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2947
4805msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" 4961msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
4806msgstr "" 4962msgstr ""
4807 4963
4808#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2870 4964#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2961
4809msgid "# disconnects due to quota of 0" 4965msgid "# disconnects due to quota of 0"
4810msgstr "" 4966msgstr ""
4811 4967
4812#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2901 4968#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2992
4813msgid "# disconnect messages ignored (old format)" 4969msgid "# disconnect messages ignored (old format)"
4814msgstr "" 4970msgstr ""
4815 4971
4816#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2912 4972#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3003
4817msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 4973msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
4818msgstr "" 4974msgstr ""
4819 4975
4820#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2943 4976#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3034
4821msgid "# other peer asked to disconnect from us" 4977msgid "# other peer asked to disconnect from us"
4822msgstr "" 4978msgstr ""
4823 4979
4824#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3020 4980#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3129
4825#, fuzzy 4981#, fuzzy
4826msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 4982msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
4827msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 4983msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
@@ -4830,214 +4986,202 @@ msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
4830msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" 4986msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
4831msgstr "" 4987msgstr ""
4832 4988
4833#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:414 4989#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:415
4834msgid "# address records discarded" 4990msgid "# address records discarded"
4835msgstr "" 4991msgstr ""
4836 4992
4837#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:463 4993#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:464
4838#, c-format 4994#, c-format
4839msgid "" 4995msgid ""
4840"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " 4996"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should "
4841"not happen.\n" 4997"not happen.\n"
4842msgstr "" 4998msgstr ""
4843 4999
4844#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:512 5000#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:513
4845#, fuzzy 5001#, fuzzy
4846msgid "# PING without HELLO messages sent" 5002msgid "# PING without HELLO messages sent"
4847msgstr "# các thông báo PONG nhập thô được gửi" 5003msgstr "# các thông báo PONG nhập thô được gửi"
4848 5004
4849#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:570 5005#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:571
4850msgid "# address revalidations started" 5006msgid "# address revalidations started"
4851msgstr "" 5007msgstr ""
4852 5008
4853#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:805 5009#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:807
4854#, fuzzy 5010#, fuzzy
4855msgid "# PING message for different peer received" 5011msgid "# PING message for different peer received"
4856msgstr "# các thông báo PING được tạo" 5012msgstr "# các thông báo PING được tạo"
4857 5013
4858#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:840 5014#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:872
4859#, c-format 5015#, c-format
4860msgid "" 5016msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n"
4861"Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this "
4862"address.\n"
4863msgstr "" 5017msgstr ""
4864 5018
4865#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:924 5019#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:989
4866msgid "# PONGs unicast via reliable transport" 5020msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
4867msgstr "" 5021msgstr ""
4868 5022
4869#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:933 5023#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:998
4870msgid "# PONGs multicast to all available addresses" 5024msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
4871msgstr "" 5025msgstr ""
4872 5026
4873#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1055 5027#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1120
4874msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" 5028msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
4875msgstr "" 5029msgstr ""
4876 5030
4877#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1080 5031#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1145
4878msgid "# PONGs dropped, signature expired" 5032msgid "# PONGs dropped, signature expired"
4879msgstr "" 5033msgstr ""
4880 5034
4881#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1136 5035#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1199
4882#, fuzzy, c-format 5036#, fuzzy, c-format
4883msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" 5037msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
4884msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" 5038msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
4885 5039
4886#: src/transport/gnunet-transport.c:260 5040#: src/transport/gnunet-transport.c:265
4887msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" 5041msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
4888msgstr "" 5042msgstr ""
4889 5043
4890#: src/transport/gnunet-transport.c:273 5044#: src/transport/gnunet-transport.c:278
4891#, c-format 5045#, c-format
4892msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" 5046msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
4893msgstr "" 5047msgstr ""
4894 5048
4895#: src/transport/gnunet-transport.c:323 5049#: src/transport/gnunet-transport.c:328
4896#, c-format 5050#, c-format
4897msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" 5051msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n"
4898msgstr "" 5052msgstr ""
4899 5053
4900#: src/transport/gnunet-transport.c:330 5054#: src/transport/gnunet-transport.c:335
4901#, c-format 5055#, c-format
4902msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" 5056msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n"
4903msgstr "" 5057msgstr ""
4904 5058
4905#: src/transport/gnunet-transport.c:363 5059#: src/transport/gnunet-transport.c:374
4906#, fuzzy, c-format 5060#, fuzzy, c-format
4907msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" 5061msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
4908msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" 5062msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
4909 5063
4910#: src/transport/gnunet-transport.c:383 5064#: src/transport/gnunet-transport.c:394
4911#, fuzzy, c-format 5065#, fuzzy, c-format
4912msgid "Connected to %s\n" 5066msgid "Connected to %s\n"
4913msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n" 5067msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n"
4914 5068
4915#: src/transport/gnunet-transport.c:414 5069#: src/transport/gnunet-transport.c:426
4916#, fuzzy, c-format 5070#, fuzzy, c-format
4917msgid "Disconnected from %s\n" 5071msgid "Disconnected from %s\n"
4918msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" 5072msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
4919 5073
4920#: src/transport/gnunet-transport.c:443 5074#: src/transport/gnunet-transport.c:506
4921#, fuzzy, c-format 5075#, fuzzy, c-format
4922msgid "Received %u bytes from %s\n" 5076msgid "Received %u bytes from %s\n"
4923msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" 5077msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
4924 5078
4925#: src/transport/gnunet-transport.c:466 5079#: src/transport/gnunet-transport.c:529
4926#, fuzzy, c-format 5080#, fuzzy, c-format
4927msgid "Peer `%s': %s %s\n" 5081msgid "Peer `%s': %s %s\n"
4928msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" 5082msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
4929 5083
4930#: src/transport/gnunet-transport.c:473 5084#: src/transport/gnunet-transport.c:536
4931#, c-format 5085#, c-format
4932msgid "Peer `%s': %s <unable to resolve address>\n" 5086msgid "Peer `%s': %s <unable to resolve address>\n"
4933msgstr "" 5087msgstr ""
4934 5088
4935#: src/transport/gnunet-transport.c:501 5089#: src/transport/gnunet-transport.c:564
4936#, fuzzy, c-format 5090#, fuzzy, c-format
4937msgid "Peer `%s' disconnected\n" 5091msgid "Peer `%s' disconnected\n"
4938msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" 5092msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
4939 5093
4940#: src/transport/gnunet-transport.c:569 5094#: src/transport/gnunet-transport.c:633
4941#, fuzzy, c-format 5095#, fuzzy, c-format
4942msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 5096msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
4943msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 5097msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4944 5098
4945#: src/transport/gnunet-transport.c:618 5099#: src/transport/gnunet-transport.c:716
4946msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)" 5100msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)"
4947msgstr "" 5101msgstr ""
4948 5102
4949#: src/transport/gnunet-transport.c:621 5103#: src/transport/gnunet-transport.c:719
4950#, fuzzy 5104#, fuzzy
4951msgid "try to connect to the given peer" 5105msgid "try to connect to the given peer"
4952msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 5106msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
4953 5107
4954#: src/transport/gnunet-transport.c:624 5108#: src/transport/gnunet-transport.c:722
4955#, fuzzy 5109#, fuzzy
4956msgid "provide information about all current connections (once)" 5110msgid "provide information about all current connections (once)"
4957msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 5111msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
4958 5112
4959#: src/transport/gnunet-transport.c:627 5113#: src/transport/gnunet-transport.c:728
4960#, fuzzy
4961msgid "provide information about all current connections (continuously)"
4962msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
4963
4964#: src/transport/gnunet-transport.c:630
4965#, fuzzy 5114#, fuzzy
4966msgid "do not resolve hostnames" 5115msgid "do not resolve hostnames"
4967msgstr "không quyết định các tên máy" 5116msgstr "không quyết định các tên máy"
4968 5117
4969#: src/transport/gnunet-transport.c:634 5118#: src/transport/gnunet-transport.c:732
4970msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 5119msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
4971msgstr "" 5120msgstr ""
4972 5121
4973#: src/transport/gnunet-transport.c:637 5122#: src/transport/gnunet-transport.c:735
4974msgid "test transport configuration (involves external server)" 5123msgid "test transport configuration (involves external server)"
4975msgstr "" 5124msgstr ""
4976 5125
4977#: src/transport/gnunet-transport.c:645 5126#: src/transport/gnunet-transport.c:746
4978#, fuzzy 5127#, fuzzy
4979msgid "Direct access to transport service." 5128msgid "Direct access to transport service."
4980msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 5129msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
4981 5130
4982#: src/transport/plugin_transport_http.c:1100 5131#: src/transport/plugin_transport_http.c:1119
4983msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 5132msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
4984msgstr "" 5133msgstr ""
4985 5134
4986#: src/transport/plugin_transport_http.c:1149 5135#: src/transport/plugin_transport_http.c:1168
4987#, fuzzy 5136#, fuzzy
4988msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 5137msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
4989msgstr "Lỗi lưu cấu hình." 5138msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
4990 5139
4991#: src/transport/plugin_transport_http.c:1174 src/util/service.c:1036 5140#: src/transport/plugin_transport_http.c:1200 src/util/service.c:1051
4992#, fuzzy, c-format 5141#, fuzzy, c-format
4993msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 5142msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
4994msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 5143msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
4995 5144
4996#: src/transport/plugin_transport_http.c:1191 src/util/service.c:1053 5145#: src/transport/plugin_transport_http.c:1217 src/util/service.c:1068
4997#, fuzzy, c-format 5146#, fuzzy, c-format
4998msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 5147msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
4999msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" 5148msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
5000 5149
5001#: src/transport/plugin_transport_http.c:1296 5150#: src/transport/plugin_transport_http.c:1322
5002#, c-format 5151#, c-format
5003msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 5152msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
5004msgstr "" 5153msgstr ""
5005 5154
5006#: src/transport/plugin_transport_http.c:1309 5155#: src/transport/plugin_transport_http.c:1407
5007#, c-format
5008msgid "FREEING %s\n"
5009msgstr ""
5010
5011#: src/transport/plugin_transport_http.c:1386
5012msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 5156msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
5013msgstr "" 5157msgstr ""
5014 5158
5015#: src/transport/plugin_transport_http.c:1399 5159#: src/transport/plugin_transport_http.c:1420
5016#, fuzzy 5160#, fuzzy
5017msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 5161msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
5018msgstr "" 5162msgstr ""
5019"\n" 5163"\n"
5020"Kết thúc cấu hình.\n" 5164"Kết thúc cấu hình.\n"
5021 5165
5022#: src/transport/plugin_transport_http.c:1410 5166#: src/transport/plugin_transport_http.c:1431
5023msgid "Port 0, client only mode\n" 5167msgid "Port 0, client only mode\n"
5024msgstr "" 5168msgstr ""
5025 5169
5026#: src/transport/plugin_transport_http.c:1430 5170#: src/transport/plugin_transport_http.c:1451
5027#, c-format 5171#, c-format
5028msgid "" 5172msgid ""
5029"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " 5173"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
5030"Binding to all addresses!\n" 5174"Binding to all addresses!\n"
5031msgstr "" 5175msgstr ""
5032 5176
5033#: src/transport/plugin_transport_http.c:1460 5177#: src/transport/plugin_transport_http.c:1481
5034#, c-format 5178#, c-format
5035msgid "" 5179msgid ""
5036"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " 5180"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
5037"Binding to all addresses!\n" 5181"Binding to all addresses!\n"
5038msgstr "" 5182msgstr ""
5039 5183
5040#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:624 5184#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:621
5041#, c-format 5185#, c-format
5042msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 5186msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
5043msgstr "" 5187msgstr ""
@@ -5094,91 +5238,92 @@ msgstr "# các byte đã gửi qua SMTP"
5094msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" 5238msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
5095msgstr "# các byte loại đi bởi SMTP (đi ra)" 5239msgstr "# các byte loại đi bởi SMTP (đi ra)"
5096 5240
5097#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:591 5241#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:590
5098#, fuzzy, c-format 5242#, fuzzy, c-format
5099msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" 5243msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
5100msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n" 5244msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
5101 5245
5102#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:767 5246#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:766
5103#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:856 5247#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:855
5104#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:906 5248#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:905
5105#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:992 5249#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:991
5106#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1086 5250#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129
5107#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1103 5251#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1146
5108#, fuzzy 5252#, fuzzy
5109msgid "# bytes currently in TCP buffers" 5253msgid "# bytes currently in TCP buffers"
5110msgstr "# các byte đã gừi qua TCP" 5254msgstr "# các byte đã gừi qua TCP"
5111 5255
5112#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:774 5256#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:773
5113#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:963 5257#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:962
5114#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1761 5258#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1806
5115#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2390 5259#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2423
5116#, fuzzy 5260#, fuzzy
5117msgid "# TCP sessions active" 5261msgid "# TCP sessions active"
5118msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" 5262msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
5119 5263
5120#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:860 5264#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:859
5121#, fuzzy 5265#, fuzzy
5122msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" 5266msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
5123msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" 5267msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
5124 5268
5125#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:909 5269#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:908
5126#, fuzzy 5270#, fuzzy
5127msgid "# bytes transmitted via TCP" 5271msgid "# bytes transmitted via TCP"
5128msgstr "# các byte được gửi" 5272msgstr "# các byte được gửi"
5129 5273
5130#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:996 5274#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:995
5131#, fuzzy 5275#, fuzzy
5132msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" 5276msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
5133msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" 5277msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
5134 5278
5135#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1290 5279#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1335
5136#, fuzzy, c-format 5280#, fuzzy, c-format
5137msgid "Address of unexpected length: %u\n" 5281msgid "Address of unexpected length: %u\n"
5138msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n" 5282msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
5139 5283
5140#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1401 5284#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1446
5141msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 5285msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
5142msgstr "" 5286msgstr ""
5143 5287
5144#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1802 5288#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1847
5145#, fuzzy 5289#, fuzzy
5146msgid "# TCP WELCOME messages received" 5290msgid "# TCP WELCOME messages received"
5147msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 5291msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
5148 5292
5149#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1973 5293#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2018
5150msgid "# bytes received via TCP" 5294msgid "# bytes received via TCP"
5151msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" 5295msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
5152 5296
5153#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2043 5297#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2088
5154msgid "# network-level TCP disconnect events" 5298msgid "# network-level TCP disconnect events"
5155msgstr "" 5299msgstr ""
5156 5300
5157#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2279 src/util/service.c:940 5301#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2312 src/util/service.c:946
5302#: src/util/service.c:952
5158#, c-format 5303#, c-format
5159msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 5304msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
5160msgstr "" 5305msgstr ""
5161 5306
5162#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2293 5307#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2326
5163#, fuzzy 5308#, fuzzy
5164msgid "Failed to start service.\n" 5309msgid "Failed to start service.\n"
5165msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 5310msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
5166 5311
5167#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2355 5312#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2388
5168#, fuzzy, c-format 5313#, fuzzy, c-format
5169msgid "Failed to find option %s in section %s!\n" 5314msgid "Failed to find option %s in section %s!\n"
5170msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" 5315msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
5171 5316
5172#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2378 5317#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2411
5173#, c-format 5318#, c-format
5174msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 5319msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
5175msgstr "" 5320msgstr ""
5176 5321
5177#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2382 5322#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2415
5178msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 5323msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
5179msgstr "" 5324msgstr ""
5180 5325
5181#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2386 5326#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2419
5182#, c-format 5327#, c-format
5183msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 5328msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
5184msgstr "" 5329msgstr ""
@@ -5193,129 +5338,142 @@ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
5193msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" 5338msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp"
5194msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 5339msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
5195 5340
5196#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:367 5341#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:392
5197#, c-format 5342#, c-format
5198msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 5343msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
5199msgstr "" 5344msgstr ""
5200 5345
5201#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1894 5346#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1903
5347#, c-format
5348msgid ""
5349"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
5350"your network configuration\n"
5351msgstr ""
5352
5353#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1917
5202#, c-format 5354#, c-format
5203msgid "" 5355msgid ""
5204"UDP could not message to `%s': `%s'. Please check your network configuration " 5356"UDP could not transmit message to `%s': Please check your network "
5205"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" 5357"configuration and disable IPv6 if your connection does not have a global "
5358"IPv6 address\n"
5206msgstr "" 5359msgstr ""
5207 5360
5208#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2138 5361#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2162
5209#, fuzzy 5362#, fuzzy
5210msgid "Failed to open UDP sockets\n" 5363msgid "Failed to open UDP sockets\n"
5211msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 5364msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
5212 5365
5213#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2306 5366#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2328
5214#, c-format 5367#, c-format
5215msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" 5368msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
5216msgstr "" 5369msgstr ""
5217 5370
5218#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2349 5371#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2371
5219#, fuzzy, c-format 5372#, fuzzy, c-format
5220msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" 5373msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
5221msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 5374msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
5222 5375
5223#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1356 5376#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1351
5224#, fuzzy 5377#, fuzzy
5225msgid "Failed to open UNIX sockets\n" 5378msgid "Failed to open UNIX sockets\n"
5226msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 5379msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
5227 5380
5228#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:561 5381#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:560
5229msgid "# WLAN ACKs sent" 5382msgid "# WLAN ACKs sent"
5230msgstr "" 5383msgstr ""
5231 5384
5232#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:580 5385#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:579
5233#, fuzzy 5386#, fuzzy
5234msgid "# WLAN messages defragmented" 5387msgid "# WLAN messages defragmented"
5235msgstr "# các thông báo được chắp liền" 5388msgstr "# các thông báo được chắp liền"
5236 5389
5237#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:626 5390#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:625
5238#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:676 5391#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:675
5239#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1696 5392#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1695
5240#, fuzzy 5393#, fuzzy
5241msgid "# WLAN sessions allocated" 5394msgid "# WLAN sessions allocated"
5242msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" 5395msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
5243 5396
5244#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:749 5397#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:748
5245#, fuzzy 5398#, fuzzy
5246msgid "# WLAN message fragments sent" 5399msgid "# WLAN message fragments sent"
5247msgstr "# các thông báo bị tế phân" 5400msgstr "# các thông báo bị tế phân"
5248 5401
5249#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:767 5402#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:766
5250msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)" 5403msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)"
5251msgstr "" 5404msgstr ""
5252 5405
5253#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:867 5406#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:866
5254#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:948 5407#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:947
5255#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1698 5408#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1697
5256#, fuzzy 5409#, fuzzy
5257msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" 5410msgid "# WLAN MAC endpoints allocated"
5258msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 5411msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
5259 5412
5260#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1119 5413#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1118
5261#, fuzzy 5414#, fuzzy
5262msgid "# HELLO messages received via WLAN" 5415msgid "# HELLO messages received via WLAN"
5263msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 5416msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
5264 5417
5265#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1140 5418#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1139
5266#, fuzzy 5419#, fuzzy
5267msgid "# fragments received via WLAN" 5420msgid "# fragments received via WLAN"
5268msgstr "# các mảnh bị loại bỏ" 5421msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
5269 5422
5270#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1150 5423#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1149
5271#, fuzzy 5424#, fuzzy
5272msgid "# ACKs received via WLAN" 5425msgid "# ACKs received via WLAN"
5273msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" 5426msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
5274 5427
5275#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1207 5428#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1206
5276#, fuzzy 5429#, fuzzy
5277msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" 5430msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error"
5278msgstr "# các thông báo được chắp liền" 5431msgstr "# các thông báo được chắp liền"
5279 5432
5280#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1306 5433#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1305
5281#, fuzzy 5434#, fuzzy
5282msgid "# DATA messages received via WLAN" 5435msgid "# DATA messages received via WLAN"
5283msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 5436msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
5284 5437
5285#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1341 5438#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1340
5286#, fuzzy 5439#, fuzzy
5287msgid "# WLAN DATA messages processed" 5440msgid "# WLAN DATA messages processed"
5288msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 5441msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
5289 5442
5290#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1402 5443#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1401
5291#, fuzzy 5444#, fuzzy
5292msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" 5445msgid "# HELLO beacons sent via WLAN"
5293msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" 5446msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
5294 5447
5295#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1511 5448#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1510
5296msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" 5449msgid "WLAN address with invalid size encountered\n"
5297msgstr "" 5450msgstr ""
5298 5451
5299#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1668 5452#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1667
5300#, fuzzy, c-format 5453#, fuzzy, c-format
5301msgid "Invalid configuration option `%s' in section `%s'\n" 5454msgid "Invalid configuration option `%s' in section `%s'\n"
5302msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" 5455msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
5303 5456
5304#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1677 5457#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1676
5305#, c-format 5458#, c-format
5306msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" 5459msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
5307msgstr "" 5460msgstr ""
5308 5461
5309#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1687 5462#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1686
5310#, fuzzy, c-format 5463#, fuzzy, c-format
5311msgid "Missing configuration option `%s' in section `%s'\n" 5464msgid "Missing configuration option `%s' in section `%s'\n"
5312msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" 5465msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
5313 5466
5314#: src/transport/transport_api.c:570 5467#: src/transport/transport_api.c:575
5315#, fuzzy, c-format 5468#, fuzzy, c-format
5316msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" 5469msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
5317msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n" 5470msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n"
5318 5471
5472#: src/transport/transport-testing.c:589
5473#, fuzzy
5474msgid "Failed to initialize testing library!\n"
5475msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
5476
5319#: src/util/bio.c:136 src/util/bio.c:142 5477#: src/util/bio.c:136 src/util/bio.c:142
5320#, fuzzy, c-format 5478#, fuzzy, c-format
5321msgid "Error reading `%s': %s" 5479msgid "Error reading `%s': %s"
@@ -5345,89 +5503,94 @@ msgstr ""
5345msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" 5503msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
5346msgstr "" 5504msgstr ""
5347 5505
5348#: src/util/client.c:359 5506#: src/util/client.c:274 src/util/client.c:750 src/util/service.c:982
5507#, c-format
5508msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
5509msgstr ""
5510
5511#: src/util/client.c:278 src/util/client.c:754 src/util/service.c:986
5512#, fuzzy, c-format
5513msgid "Using `%s' instead\n"
5514msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n"
5515
5516#: src/util/client.c:369
5349#, c-format 5517#, c-format
5350msgid "" 5518msgid ""
5351"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from " 5519"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from "
5352"configuration.\n" 5520"configuration.\n"
5353msgstr "" 5521msgstr ""
5354 5522
5355#: src/util/client.c:367 5523#: src/util/client.c:377
5356#, c-format 5524#, c-format
5357msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 5525msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
5358msgstr "" 5526msgstr ""
5359 5527
5360#: src/util/client.c:685 5528#: src/util/client.c:695
5361msgid "Failure to transmit TEST request.\n" 5529msgid "Failure to transmit TEST request.\n"
5362msgstr "" 5530msgstr ""
5363 5531
5364#: src/util/client.c:740 src/util/service.c:970 5532#: src/util/client.c:895
5365#, c-format
5366msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
5367msgstr ""
5368
5369#: src/util/client.c:882
5370#, c-format 5533#, c-format
5371msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n" 5534msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n"
5372msgstr "" 5535msgstr ""
5373 5536
5374#: src/util/client.c:896 5537#: src/util/client.c:909
5375#, fuzzy, c-format 5538#, fuzzy, c-format
5376msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" 5539msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
5377msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 5540msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5378 5541
5379#: src/util/client.c:1149 5542#: src/util/client.c:1162
5380msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" 5543msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
5381msgstr "" 5544msgstr ""
5382 5545
5383#: src/util/common_logging.c:239 src/util/common_logging.c:890 5546#: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1008
5384msgid "DEBUG" 5547msgid "DEBUG"
5385msgstr "GỠ LỖI" 5548msgstr "GỠ LỖI"
5386 5549
5387#: src/util/common_logging.c:241 src/util/common_logging.c:888 5550#: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1006
5388msgid "INFO" 5551msgid "INFO"
5389msgstr "TIN" 5552msgstr "TIN"
5390 5553
5391#: src/util/common_logging.c:243 src/util/common_logging.c:886 5554#: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1004
5392msgid "WARNING" 5555msgid "WARNING"
5393msgstr "CẢNH BÁO" 5556msgstr "CẢNH BÁO"
5394 5557
5395#: src/util/common_logging.c:245 src/util/common_logging.c:884 5558#: src/util/common_logging.c:264 src/util/common_logging.c:1002
5396msgid "ERROR" 5559msgid "ERROR"
5397msgstr "LỖI" 5560msgstr "LỖI"
5398 5561
5399#: src/util/common_logging.c:247 src/util/common_logging.c:892 5562#: src/util/common_logging.c:266 src/util/common_logging.c:1010
5400msgid "NONE" 5563msgid "NONE"
5401msgstr "" 5564msgstr ""
5402 5565
5403#: src/util/common_logging.c:610 5566#: src/util/common_logging.c:395
5404#, fuzzy, c-format 5567#, fuzzy, c-format
5405msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" 5568msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n"
5406msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 5569msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
5407 5570
5408#: src/util/common_logging.c:725 5571#: src/util/common_logging.c:819
5409#, fuzzy, c-format 5572#, fuzzy, c-format
5410msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" 5573msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
5411msgstr "Thông điệp « %.*s » đã lặp lại %u lần trong %llu giây trước\n" 5574msgstr "Thông điệp « %.*s » đã lặp lại %u lần trong %llu giây trước\n"
5412 5575
5413#: src/util/common_logging.c:893 5576#: src/util/common_logging.c:1011
5414msgid "INVALID" 5577msgid "INVALID"
5415msgstr "" 5578msgstr ""
5416 5579
5417#: src/util/common_logging.c:992 5580#: src/util/common_logging.c:1113
5418msgid "unknown address" 5581msgid "unknown address"
5419msgstr "" 5582msgstr ""
5420 5583
5421#: src/util/common_logging.c:1030 5584#: src/util/common_logging.c:1151
5422msgid "invalid address" 5585msgid "invalid address"
5423msgstr "" 5586msgstr ""
5424 5587
5425#: src/util/configuration.c:244 5588#: src/util/configuration.c:259
5426#, fuzzy, c-format 5589#, fuzzy, c-format
5427msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %u.\n" 5590msgid "Syntax error while deserializing operation at line %u\n"
5428msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n" 5591msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n"
5429 5592
5430#: src/util/configuration.c:816 5593#: src/util/configuration.c:938
5431#, c-format 5594#, c-format
5432msgid "" 5595msgid ""
5433"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " 5596"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
@@ -5474,73 +5637,87 @@ msgid ""
5474"%llu)\n" 5637"%llu)\n"
5475msgstr "" 5638msgstr ""
5476 5639
5477#: src/util/crypto_random.c:280 5640#: src/util/crypto_random.c:284
5478#, c-format 5641#, c-format
5479msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" 5642msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n"
5480msgstr "" 5643msgstr ""
5481 5644
5482#: src/util/crypto_random.c:309 5645#: src/util/crypto_random.c:313
5483#, c-format 5646#, c-format
5484msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" 5647msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
5485msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n" 5648msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n"
5486 5649
5487#: src/util/crypto_rsa.c:661 src/util/crypto_rsa.c:708 5650#: src/util/crypto_rsa.c:635 src/util/crypto_rsa.c:651
5651#: src/util/crypto_rsa.c:833
5652#, fuzzy, c-format
5653msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n"
5654msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n"
5655
5656#: src/util/crypto_rsa.c:731 src/util/crypto_rsa.c:778
5488#, fuzzy, c-format 5657#, fuzzy, c-format
5489msgid "Could not aquire lock on file `%s': %s...\n" 5658msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n"
5490msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" 5659msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
5491 5660
5492#: src/util/crypto_rsa.c:666 5661#: src/util/crypto_rsa.c:736
5493#, fuzzy 5662#, fuzzy
5494msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" 5663msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n"
5495msgstr "Đang tạo khoá máy mới (có thể hơi lâu).\n" 5664msgstr "Đang tạo khoá máy mới (có thể hơi lâu).\n"
5496 5665
5497#: src/util/crypto_rsa.c:684 5666#: src/util/crypto_rsa.c:754
5498#, c-format 5667#, c-format
5499msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n" 5668msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n"
5500msgstr "" 5669msgstr ""
5501 5670
5502#: src/util/crypto_rsa.c:712 src/util/crypto_rsa.c:748 5671#: src/util/crypto_rsa.c:782 src/util/crypto_rsa.c:818
5503msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n" 5672msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n"
5504msgstr "" 5673msgstr ""
5505 5674
5506#: src/util/crypto_rsa.c:743 5675#: src/util/crypto_rsa.c:813
5507#, c-format 5676#, c-format
5508msgid "" 5677msgid ""
5509"When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least " 5678"When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least "
5510"%u.\n" 5679"%u.\n"
5511msgstr "" 5680msgstr ""
5512 5681
5513#: src/util/crypto_rsa.c:763 5682#: src/util/crypto_rsa.c:851
5514#, fuzzy, c-format
5515msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n"
5516msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n"
5517
5518#: src/util/crypto_rsa.c:781
5519#, c-format 5683#, c-format
5520msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n" 5684msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n"
5521msgstr "" 5685msgstr ""
5522 5686
5523#: src/util/crypto_rsa.c:1032 5687#: src/util/crypto_rsa.c:926
5688msgid "interrupted by shutdown"
5689msgstr ""
5690
5691#: src/util/crypto_rsa.c:935
5692#, fuzzy
5693msgid "internal error"
5694msgstr "Lỗi VR."
5695
5696#: src/util/crypto_rsa.c:944 src/util/crypto_rsa.c:951
5697msgid "gnunet-rsa failed"
5698msgstr ""
5699
5700#: src/util/crypto_rsa.c:1332
5524#, c-format 5701#, c-format
5525msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 5702msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
5526msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" 5703msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
5527 5704
5528#: src/util/disk.c:498 5705#: src/util/disk.c:571
5529#, fuzzy, c-format 5706#, fuzzy, c-format
5530msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n" 5707msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n"
5531msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n" 5708msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n"
5532 5709
5533#: src/util/disk.c:1062 5710#: src/util/disk.c:1135
5534#, c-format 5711#, c-format
5535msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 5712msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
5536msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n" 5713msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n"
5537 5714
5538#: src/util/disk.c:1416 src/util/service.c:1650 5715#: src/util/disk.c:1489 src/util/service.c:1665
5539#, c-format 5716#, c-format
5540msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 5717msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
5541msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n" 5718msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n"
5542 5719
5543#: src/util/disk.c:1734 5720#: src/util/disk.c:1861
5544#, c-format 5721#, c-format
5545msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" 5722msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n"
5546msgstr "" 5723msgstr ""
@@ -5623,28 +5800,28 @@ msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
5623msgid "perform a reverse lookup" 5800msgid "perform a reverse lookup"
5624msgstr "" 5801msgstr ""
5625 5802
5626#: src/util/gnunet-resolver.c:154 5803#: src/util/gnunet-resolver.c:158
5627msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" 5804msgid "Use build-in GNUnet stub resolver"
5628msgstr "" 5805msgstr ""
5629 5806
5630#: src/util/gnunet-rsa.c:64 5807#: src/util/gnunet-rsa.c:104
5631#, c-format 5808#, c-format
5632msgid "No hostkey file specified on command line\n" 5809msgid "No hostkey file specified on command line\n"
5633msgstr "" 5810msgstr ""
5634 5811
5635#: src/util/gnunet-rsa.c:112 5812#: src/util/gnunet-rsa.c:154
5636msgid "print the public key in ASCII format" 5813msgid "print the public key in ASCII format"
5637msgstr "" 5814msgstr ""
5638 5815
5639#: src/util/gnunet-rsa.c:115 5816#: src/util/gnunet-rsa.c:157
5640msgid "print the hash of the public key in ASCII format" 5817msgid "print the hash of the public key in ASCII format"
5641msgstr "" 5818msgstr ""
5642 5819
5643#: src/util/gnunet-rsa.c:118 5820#: src/util/gnunet-rsa.c:160
5644msgid "print the short hash of the public key in ASCII format" 5821msgid "print the short hash of the public key in ASCII format"
5645msgstr "" 5822msgstr ""
5646 5823
5647#: src/util/gnunet-rsa.c:124 5824#: src/util/gnunet-rsa.c:170
5648msgid "Manipulate GNUnet private RSA key files" 5825msgid "Manipulate GNUnet private RSA key files"
5649msgstr "" 5826msgstr ""
5650 5827
@@ -5659,70 +5836,65 @@ msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
5659msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" 5836msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
5660msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n" 5837msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n"
5661 5838
5662#: src/util/helper.c:244 5839#: src/util/helper.c:254
5663#, fuzzy, c-format 5840#, fuzzy, c-format
5664msgid "Error reading from `%s': %s\n" 5841msgid "Error reading from `%s': %s\n"
5665msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" 5842msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
5666 5843
5667#: src/util/helper.c:259 5844#: src/util/helper.c:274
5668#, c-format 5845#, c-format
5669msgid "Got 0 bytes from helper `%s' (EOF)\n" 5846msgid "Got 0 bytes from helper `%s' (EOF)\n"
5670msgstr "" 5847msgstr ""
5671 5848
5672#: src/util/helper.c:269 5849#: src/util/helper.c:290
5673#, fuzzy, c-format 5850#, fuzzy, c-format
5674msgid "Got %u bytes from helper `%s'\n" 5851msgid "Got %u bytes from helper `%s'\n"
5675msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" 5852msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
5676 5853
5677#: src/util/helper.c:278 5854#: src/util/helper.c:299
5678#, fuzzy, c-format 5855#, fuzzy, c-format
5679msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" 5856msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
5680msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 5857msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5681 5858
5682#: src/util/helper.c:310 5859#: src/util/helper.c:337
5683#, fuzzy, c-format 5860#, fuzzy, c-format
5684msgid "Starting HELPER process `%s'\n" 5861msgid "Starting HELPER process `%s'\n"
5685msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" 5862msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
5686 5863
5687#: src/util/helper.c:440 5864#: src/util/helper.c:476
5688#, fuzzy, c-format 5865#, fuzzy, c-format
5689msgid "Error writing to `%s': %s\n" 5866msgid "Error writing to `%s': %s\n"
5690msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" 5867msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
5691 5868
5692#: src/util/network.c:1200 5869#: src/util/network.c:99
5870#, c-format
5871msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
5872msgstr ""
5873
5874#: src/util/network.c:1278
5693#, c-format 5875#, c-format
5694msgid "" 5876msgid ""
5695"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 5877"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
5696msgstr "" 5878msgstr ""
5697 5879
5698#: src/util/os_installation.c:299 5880#: src/util/os_installation.c:329
5699#, c-format 5881#, c-format
5700msgid "" 5882msgid ""
5701"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " 5883"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
5702"variable.\n" 5884"variable.\n"
5703msgstr "" 5885msgstr ""
5704 5886
5705#: src/util/os_installation.c:486 5887#: src/util/os_installation.c:526
5706#, fuzzy, c-format 5888#, fuzzy, c-format
5707msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" 5889msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
5708msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" 5890msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
5709 5891
5710#: src/util/os_installation.c:492 5892#: src/util/os_priority.c:302
5711#, fuzzy, c-format
5712msgid "access (%s, X_OK) failed: %s\n"
5713msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
5714
5715#: src/util/os_installation.c:507
5716#, fuzzy, c-format
5717msgid "stat (%s) failed: %s\n"
5718msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
5719
5720#: src/util/os_priority.c:305
5721#, fuzzy, c-format 5893#, fuzzy, c-format
5722msgid "Failed to open named pipe `%s' for reading: %s\n" 5894msgid "Failed to open named pipe `%s' for reading: %s\n"
5723msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 5895msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
5724 5896
5725#: src/util/os_priority.c:306 5897#: src/util/os_priority.c:303
5726#, fuzzy, c-format 5898#, fuzzy, c-format
5727msgid "Failed to open named pipe `%s' for writing: %s\n" 5899msgid "Failed to open named pipe `%s' for writing: %s\n"
5728msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 5900msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
@@ -5791,143 +5963,143 @@ msgstr ""
5791msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" 5963msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
5792msgstr "" 5964msgstr ""
5793 5965
5794#: src/util/server.c:483 5966#: src/util/server.c:468
5795#, fuzzy, c-format 5967#, fuzzy, c-format
5796msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" 5968msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
5797msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n" 5969msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n"
5798 5970
5799#: src/util/server.c:492 5971#: src/util/server.c:477
5800#, fuzzy, c-format 5972#, fuzzy, c-format
5801msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" 5973msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
5802msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n" 5974msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n"
5803 5975
5804#: src/util/server.c:497 5976#: src/util/server.c:488
5805#, fuzzy, c-format 5977#, fuzzy, c-format
5806msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" 5978msgid "`%s' failed for `%.*s': address already in use\n"
5807msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n" 5979msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n"
5808 5980
5809#: src/util/server.c:827 5981#: src/util/server.c:819
5810#, c-format 5982#, c-format
5811msgid "" 5983msgid ""
5812"Processing code for message of type %u did not call " 5984"Processing code for message of type %u did not call "
5813"GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n" 5985"GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n"
5814msgstr "" 5986msgstr ""
5815 5987
5816#: src/util/service.c:135 src/util/service.c:161 src/util/service.c:204 5988#: src/util/service.c:142 src/util/service.c:168 src/util/service.c:211
5817#: src/util/service.c:225 src/util/service.c:232 5989#: src/util/service.c:232 src/util/service.c:239
5818#, c-format 5990#, c-format
5819msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" 5991msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
5820msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" 5992msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
5821 5993
5822#: src/util/service.c:188 5994#: src/util/service.c:195
5823#, c-format 5995#, c-format
5824msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 5996msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
5825msgstr "Ký hiệu mạng sai (« /%d » không hợp lệ trong CIDR IPv4)." 5997msgstr "Ký hiệu mạng sai (« /%d » không hợp lệ trong CIDR IPv4)."
5826 5998
5827#: src/util/service.c:281 5999#: src/util/service.c:288
5828#, c-format 6000#, c-format
5829msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 6001msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
5830msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n" 6002msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n"
5831 6003
5832#: src/util/service.c:313 6004#: src/util/service.c:320
5833#, fuzzy, c-format 6005#, fuzzy, c-format
5834msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 6006msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
5835msgstr "Mặt nạ mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" 6007msgstr "Mặt nạ mạng có định dạng sai « %s »: %s\n"
5836 6008
5837#: src/util/service.c:343 6009#: src/util/service.c:350
5838#, fuzzy, c-format 6010#, fuzzy, c-format
5839msgid "Wrong format `%s' for network\n" 6011msgid "Wrong format `%s' for network\n"
5840msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" 6012msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n"
5841 6013
5842#: src/util/service.c:698 6014#: src/util/service.c:705
5843#, c-format 6015#, c-format
5844msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n" 6016msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n"
5845msgstr "" 6017msgstr ""
5846 6018
5847#: src/util/service.c:703 6019#: src/util/service.c:710
5848#, fuzzy, c-format 6020#, fuzzy, c-format
5849msgid "Unknown address family %d\n" 6021msgid "Unknown address family %d\n"
5850msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n" 6022msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n"
5851 6023
5852#: src/util/service.c:710 6024#: src/util/service.c:717
5853#, c-format 6025#, c-format
5854msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" 6026msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
5855msgstr "" 6027msgstr ""
5856 6028
5857#: src/util/service.c:765 6029#: src/util/service.c:772
5858#, c-format 6030#, c-format
5859msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 6031msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
5860msgstr "" 6032msgstr ""
5861 6033
5862#: src/util/service.c:802 6034#: src/util/service.c:809
5863#, c-format 6035#, c-format
5864msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 6036msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
5865msgstr "" 6037msgstr ""
5866 6038
5867#: src/util/service.c:920 6039#: src/util/service.c:927
5868#, c-format 6040#, c-format
5869msgid "" 6041msgid ""
5870"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" 6042"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
5871msgstr "" 6043msgstr ""
5872 6044
5873#: src/util/service.c:990 6045#: src/util/service.c:1005
5874#, c-format 6046#, c-format
5875msgid "" 6047msgid ""
5876"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " 6048"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
5877"domain socket: %s\n" 6049"domain socket: %s\n"
5878msgstr "" 6050msgstr ""
5879 6051
5880#: src/util/service.c:1007 6052#: src/util/service.c:1022
5881#, c-format 6053#, c-format
5882msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" 6054msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
5883msgstr "" 6055msgstr ""
5884 6056
5885#: src/util/service.c:1241 6057#: src/util/service.c:1256
5886msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" 6058msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
5887msgstr "" 6059msgstr ""
5888 6060
5889#: src/util/service.c:1292 src/util/service.c:1310 6061#: src/util/service.c:1307 src/util/service.c:1325
5890#, c-format 6062#, c-format
5891msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" 6063msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
5892msgstr "" 6064msgstr ""
5893 6065
5894#: src/util/service.c:1337 6066#: src/util/service.c:1352
5895#, c-format 6067#, c-format
5896msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" 6068msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
5897msgstr "" 6069msgstr ""
5898 6070
5899#: src/util/service.c:1506 6071#: src/util/service.c:1521
5900#, fuzzy, c-format 6072#, fuzzy, c-format
5901msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" 6073msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
5902msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" 6074msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
5903 6075
5904#: src/util/service.c:1539 6076#: src/util/service.c:1554
5905#, fuzzy, c-format 6077#, fuzzy, c-format
5906msgid "Service `%s' runs at %s\n" 6078msgid "Service `%s' runs at %s\n"
5907msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u\n" 6079msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u\n"
5908 6080
5909#: src/util/service.c:1588 6081#: src/util/service.c:1603
5910msgid "Service process failed to initialize\n" 6082msgid "Service process failed to initialize\n"
5911msgstr "" 6083msgstr ""
5912 6084
5913#: src/util/service.c:1592 6085#: src/util/service.c:1607
5914msgid "Service process could not initialize server function\n" 6086msgid "Service process could not initialize server function\n"
5915msgstr "" 6087msgstr ""
5916 6088
5917#: src/util/service.c:1596 6089#: src/util/service.c:1611
5918msgid "Service process failed to report status\n" 6090msgid "Service process failed to report status\n"
5919msgstr "" 6091msgstr ""
5920 6092
5921#: src/util/service.c:1651 6093#: src/util/service.c:1666
5922msgid "No such user" 6094msgid "No such user"
5923msgstr "Không có người dùng như vậy" 6095msgstr "Không có người dùng như vậy"
5924 6096
5925#: src/util/service.c:1664 6097#: src/util/service.c:1679
5926#, c-format 6098#, c-format
5927msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 6099msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
5928msgstr "Không thể thay đổi người dùng/nhóm thành « %s »: %s\n" 6100msgstr "Không thể thay đổi người dùng/nhóm thành « %s »: %s\n"
5929 6101
5930#: src/util/service.c:1729 6102#: src/util/service.c:1744
5931msgid "do daemonize (detach from terminal)" 6103msgid "do daemonize (detach from terminal)"
5932msgstr "" 6104msgstr ""
5933 6105
@@ -5936,65 +6108,71 @@ msgstr ""
5936msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" 6108msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
5937msgstr "" 6109msgstr ""
5938 6110
5939#: src/util/strings.c:144 6111#: src/util/strings.c:145
5940msgid "b" 6112msgid "b"
5941msgstr "b" 6113msgstr "b"
5942 6114
5943#: src/util/strings.c:334 6115#: src/util/strings.c:385
5944#, c-format 6116#, c-format
5945msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" 6117msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
5946msgstr "" 6118msgstr ""
5947 6119
5948#: src/util/strings.c:481 6120#: src/util/strings.c:534
5949msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 6121msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
5950msgstr "" 6122msgstr ""
5951"Lỗi mở rộng biến môi trường « $HOME »: chưa đặt biến môi trường « HOME »" 6123"Lỗi mở rộng biến môi trường « $HOME »: chưa đặt biến môi trường « HOME »"
5952 6124
5953#: src/util/strings.c:573 6125#: src/util/strings.c:626
5954msgid "ms" 6126msgid "ms"
5955msgstr "mg" 6127msgstr "mg"
5956 6128
5957#: src/util/strings.c:578 6129#: src/util/strings.c:631
5958msgid "eternity" 6130msgid "forever"
5959msgstr "" 6131msgstr ""
5960 6132
5961#: src/util/strings.c:582 6133#: src/util/strings.c:635
5962msgid "s" 6134msgid "s"
5963msgstr "g" 6135msgstr "g"
5964 6136
5965#: src/util/strings.c:586 6137#: src/util/strings.c:639
5966msgid "m" 6138msgid "m"
5967msgstr "p" 6139msgstr "p"
5968 6140
5969#: src/util/strings.c:590 6141#: src/util/strings.c:643
5970msgid "h" 6142msgid "h"
5971msgstr "g" 6143msgstr "g"
5972 6144
5973#: src/util/strings.c:594 6145#: src/util/strings.c:648
5974msgid " days" 6146#, fuzzy
6147msgid "day"
5975msgstr " ngày" 6148msgstr " ngày"
5976 6149
5977#: src/util/strings.c:618 6150#: src/util/strings.c:650
6151#, fuzzy
6152msgid "days"
6153msgstr " ngày"
6154
6155#: src/util/strings.c:674
5978msgid "end of time" 6156msgid "end of time"
5979msgstr "" 6157msgstr ""
5980 6158
5981#: src/util/strings.c:1012 6159#: src/util/strings.c:1063
5982msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 6160msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
5983msgstr "" 6161msgstr ""
5984 6162
5985#: src/util/strings.c:1020 6163#: src/util/strings.c:1071
5986msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 6164msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
5987msgstr "" 6165msgstr ""
5988 6166
5989#: src/util/strings.c:1026 6167#: src/util/strings.c:1077
5990msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 6168msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
5991msgstr "" 6169msgstr ""
5992 6170
5993#: src/util/strings.c:1033 6171#: src/util/strings.c:1084
5994msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 6172msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
5995msgstr "" 6173msgstr ""
5996 6174
5997#: src/util/strings.c:1042 6175#: src/util/strings.c:1093
5998#, fuzzy, c-format 6176#, fuzzy, c-format
5999msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 6177msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
6000msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 6178msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
@@ -6169,27 +6347,55 @@ msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
6169msgid "service is offered via UDP" 6347msgid "service is offered via UDP"
6170msgstr "# các byte đã nhận qua UDP" 6348msgstr "# các byte đã nhận qua UDP"
6171 6349
6172#: src/vpn/gnunet-vpn.c:329 6350#: src/vpn/gnunet-vpn.c:333
6173msgid "Setup tunnels via VPN." 6351msgid "Setup tunnels via VPN."
6174msgstr "" 6352msgstr ""
6175 6353
6176#: src/include/gnunet_common.h:497 src/include/gnunet_common.h:502 6354#: src/include/gnunet_common.h:507 src/include/gnunet_common.h:512
6177#: src/include/gnunet_common.h:508 6355#: src/include/gnunet_common.h:518
6178#, fuzzy, c-format 6356#, fuzzy, c-format
6179msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" 6357msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
6180msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" 6358msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
6181 6359
6182#: src/include/gnunet_common.h:518 6360#: src/include/gnunet_common.h:528
6183#, fuzzy, c-format 6361#, fuzzy, c-format
6184msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" 6362msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
6185msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" 6363msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
6186 6364
6187#: src/include/gnunet_common.h:539 src/include/gnunet_common.h:546 6365#: src/include/gnunet_common.h:549 src/include/gnunet_common.h:556
6188#, c-format 6366#, c-format
6189msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" 6367msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
6190msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n" 6368msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n"
6191 6369
6192#, fuzzy 6370#, fuzzy
6371#~ msgid "Could not create namespace `%s'\n"
6372#~ msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
6373
6374#, fuzzy
6375#~ msgid "Stored zonekey for zone `%s' in file `%s'\n"
6376#~ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
6377
6378#, fuzzy
6379#~ msgid "Namestore removed record successfully"
6380#~ msgstr "Dịch vụ GNUnet đã được cài đặt.\n"
6381
6382#, fuzzy
6383#~ msgid "Could not read hostkeys file, specify hostkey file with -H!\n"
6384#~ msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
6385
6386#, fuzzy
6387#~ msgid "Could not open hostkeys file: %s\n"
6388#~ msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
6389
6390#, fuzzy
6391#~ msgid "access (%s, X_OK) failed: %s\n"
6392#~ msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
6393
6394#, fuzzy
6395#~ msgid "stat (%s) failed: %s\n"
6396#~ msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
6397
6398#, fuzzy
6193#~ msgid "# Peers connected" 6399#~ msgid "# Peers connected"
6194#~ msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" 6400#~ msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
6195 6401
@@ -6373,10 +6579,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
6373#~ msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n" 6579#~ msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
6374 6580
6375#, fuzzy 6581#, fuzzy
6376#~ msgid "Unable to start service `%s': %s\n"
6377#~ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
6378
6379#, fuzzy
6380#~ msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n" 6582#~ msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n"
6381#~ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 6583#~ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
6382 6584
@@ -7099,9 +7301,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
7099#~ msgid "Real-time delay violation (%llu ms) at %s:%u\n" 7301#~ msgid "Real-time delay violation (%llu ms) at %s:%u\n"
7100#~ msgstr "Xâm phạm khoảng đợi thời gian thực (%llu miligiây) tại %s:%u\n" 7302#~ msgstr "Xâm phạm khoảng đợi thời gian thực (%llu miligiây) tại %s:%u\n"
7101 7303
7102#~ msgid "`%s' failed with error code %d: %s\n"
7103#~ msgstr "« %s » thất bại với mã lỗi %d: %s\n"
7104
7105#~ msgid "Deadlock due to `%s'.\n" 7304#~ msgid "Deadlock due to `%s'.\n"
7106#~ msgstr "Bế tắc do « %s ».\n" 7305#~ msgstr "Bế tắc do « %s ».\n"
7107 7306
@@ -7613,9 +7812,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
7613#~ "đừng dùng libextractor để thêm các tham chiếu bổ sung vào mục nhập thư " 7812#~ "đừng dùng libextractor để thêm các tham chiếu bổ sung vào mục nhập thư "
7614#~ "mục và/hay tập tin công bố" 7813#~ "mục và/hay tập tin công bố"
7615 7814
7616#~ msgid "Automatically share a directory."
7617#~ msgstr "Tự động chia sẻ một thư mục."
7618
7619#~ msgid "Unknown keyword type `%s' in metadata configuration\n" 7815#~ msgid "Unknown keyword type `%s' in metadata configuration\n"
7620#~ msgstr "Không rõ kiểu từ khoá « %s » trong cấu hình siêu dữ liệu\n" 7816#~ msgstr "Không rõ kiểu từ khoá « %s » trong cấu hình siêu dữ liệu\n"
7621 7817
@@ -9544,9 +9740,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
9544#~ msgid "This is equivalent to the -H option. The format is IP:PORT." 9740#~ msgid "This is equivalent to the -H option. The format is IP:PORT."
9545#~ msgstr "Đây tương đương với tùy chọn « -H ». Định dạng là « IP:CỔNG »." 9741#~ msgstr "Đây tương đương với tùy chọn « -H ». Định dạng là « IP:CỔNG »."
9546 9742
9547#~ msgid "What is the path to the configuration file for gnunetd?"
9548#~ msgstr "Tập tin cấu hình gnunetd có đường dẫn nào?"
9549
9550#~ msgid "This option is used when clients need to start gnunetd." 9743#~ msgid "This option is used when clients need to start gnunetd."
9551#~ msgstr "Tùy chọn này dùng khi ứng dụng khách cần khởi chạy gnunetd." 9744#~ msgstr "Tùy chọn này dùng khi ứng dụng khách cần khởi chạy gnunetd."
9552 9745
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index e15117ec2..e14329385 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" 8"Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2012-06-02 19:10+0200\n" 10"POT-Creation-Date: 2012-07-20 19:29+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" 11"PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n"
12"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" 12"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" 13"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@@ -20,170 +20,178 @@ msgstr ""
20msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n" 20msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n"
21msgstr "" 21msgstr ""
22 22
23#: src/arm/arm_api.c:349 23#: src/arm/arm_api.c:354
24#, fuzzy, c-format 24#, fuzzy, c-format
25msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n" 25msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n"
26msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" 26msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n"
27 27
28#: src/arm/arm_api.c:363 28#: src/arm/arm_api.c:368
29#, fuzzy, c-format 29#, fuzzy, c-format
30msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" 30msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
31msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" 31msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n"
32 32
33#: src/arm/arm_api.c:432 33#: src/arm/arm_api.c:437
34#, c-format 34#, c-format
35msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n" 35msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n"
36msgstr "" 36msgstr ""
37 37
38#: src/arm/arm_api.c:485 38#: src/arm/arm_api.c:490
39#, c-format 39#, c-format
40msgid "Requesting start of service `%s'.\n" 40msgid "Requesting start of service `%s'.\n"
41msgstr "" 41msgstr ""
42 42
43#: src/arm/arm_api.c:486 43#: src/arm/arm_api.c:491
44#, c-format 44#, c-format
45msgid "Requesting termination of service `%s'.\n" 45msgid "Requesting termination of service `%s'.\n"
46msgstr "" 46msgstr ""
47 47
48#: src/arm/arm_api.c:507 48#: src/arm/arm_api.c:512
49#, c-format 49#, c-format
50msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n" 50msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n"
51msgstr "" 51msgstr ""
52 52
53#: src/arm/arm_api.c:508 53#: src/arm/arm_api.c:513
54#, c-format 54#, c-format
55msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n" 55msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n"
56msgstr "" 56msgstr ""
57 57
58#: src/arm/arm_api.c:540 58#: src/arm/arm_api.c:547
59#, c-format 59#, c-format
60msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n" 60msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n"
61msgstr "" 61msgstr ""
62 62
63#: src/arm/arm_api.c:612 63#: src/arm/arm_api.c:620
64#, c-format 64#, c-format
65msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n" 65msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n"
66msgstr "" 66msgstr ""
67 67
68#: src/arm/gnunet-arm.c:159 68#: src/arm/gnunet-arm.c:166
69#, fuzzy, c-format 69#, fuzzy, c-format
70msgid "Service `%s' is unknown to ARM.\n" 70msgid "Service `%s' is unknown to ARM.\n"
71msgstr "服务已删除。\n" 71msgstr "服务已删除。\n"
72 72
73#: src/arm/gnunet-arm.c:164 73#: src/arm/gnunet-arm.c:171
74#, fuzzy, c-format 74#, fuzzy, c-format
75msgid "Service `%s' has been stopped.\n" 75msgid "Service `%s' has been stopped.\n"
76msgstr "服务已删除。\n" 76msgstr "服务已删除。\n"
77 77
78#: src/arm/gnunet-arm.c:167 78#: src/arm/gnunet-arm.c:174
79#, fuzzy, c-format 79#, fuzzy, c-format
80msgid "Service `%s' was already running.\n" 80msgid "Service `%s' was already running.\n"
81msgstr "服务已删除。\n" 81msgstr "服务已删除。\n"
82 82
83#: src/arm/gnunet-arm.c:172 83#: src/arm/gnunet-arm.c:179
84#, fuzzy, c-format 84#, fuzzy, c-format
85msgid "Service `%s' has been started.\n" 85msgid "Service `%s' has been started.\n"
86msgstr "服务已删除。\n" 86msgstr "服务已删除。\n"
87 87
88#: src/arm/gnunet-arm.c:175 88#: src/arm/gnunet-arm.c:182
89#, fuzzy, c-format 89#, fuzzy, c-format
90msgid "Service `%s' was already being stopped.\n" 90msgid "Service `%s' was already being stopped.\n"
91msgstr "服务已删除。\n" 91msgstr "服务已删除。\n"
92 92
93#: src/arm/gnunet-arm.c:179 93#: src/arm/gnunet-arm.c:186
94#, fuzzy, c-format 94#, fuzzy, c-format
95msgid "Service `%s' was already not running.\n" 95msgid "Service `%s' was already not running.\n"
96msgstr "服务已删除。\n" 96msgstr "服务已删除。\n"
97 97
98#: src/arm/gnunet-arm.c:183 98#: src/arm/gnunet-arm.c:190
99msgid "Request ignored as ARM is shutting down.\n" 99msgid "Request ignored as ARM is shutting down.\n"
100msgstr "" 100msgstr ""
101 101
102#: src/arm/gnunet-arm.c:187 102#: src/arm/gnunet-arm.c:194
103msgid "Error communicating with ARM service.\n" 103msgid "Error communicating with ARM service.\n"
104msgstr "" 104msgstr ""
105 105
106#: src/arm/gnunet-arm.c:191 106#: src/arm/gnunet-arm.c:198
107msgid "Timeout communicating with ARM service.\n" 107msgid "Timeout communicating with ARM service.\n"
108msgstr "" 108msgstr ""
109 109
110#: src/arm/gnunet-arm.c:195 110#: src/arm/gnunet-arm.c:202
111msgid "Operation failed.\n" 111msgid "Operation failed.\n"
112msgstr "" 112msgstr ""
113 113
114#: src/arm/gnunet-arm.c:199 114#: src/arm/gnunet-arm.c:206
115msgid "Unknown response code from ARM.\n" 115msgid "Unknown response code from ARM.\n"
116msgstr "" 116msgstr ""
117 117
118#: src/arm/gnunet-arm.c:222 118#: src/arm/gnunet-arm.c:229
119#, fuzzy 119#, fuzzy
120msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" 120msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
121msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n" 121msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n"
122 122
123#: src/arm/gnunet-arm.c:225 123#: src/arm/gnunet-arm.c:232
124msgid "Running services:\n" 124msgid "Running services:\n"
125msgstr "" 125msgstr ""
126 126
127#: src/arm/gnunet-arm.c:249 127#: src/arm/gnunet-arm.c:256
128#, c-format 128#, c-format
129msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n" 129msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n"
130msgstr "" 130msgstr ""
131 131
132#: src/arm/gnunet-arm.c:257 src/arm/gnunet-arm.c:357 src/arm/gnunet-arm.c:373 132#: src/arm/gnunet-arm.c:264 src/arm/gnunet-arm.c:368 src/arm/gnunet-arm.c:384
133msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" 133msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
134msgstr "" 134msgstr ""
135 135
136#: src/arm/gnunet-arm.c:280 136#: src/arm/gnunet-arm.c:287
137#, fuzzy, c-format 137#, fuzzy, c-format
138msgid "Failed to remove configuration file %s\n" 138msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
139msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 139msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
140 140
141#: src/arm/gnunet-arm.c:286 141#: src/arm/gnunet-arm.c:293
142#, c-format 142#, c-format
143msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" 143msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
144msgstr "" 144msgstr ""
145 145
146#: src/arm/gnunet-arm.c:407 146#: src/arm/gnunet-arm.c:418
147#, fuzzy 147#, fuzzy
148msgid "stop all GNUnet services" 148msgid "stop all GNUnet services"
149msgstr "卸载 GNUnet 服务" 149msgstr "卸载 GNUnet 服务"
150 150
151#: src/arm/gnunet-arm.c:409 151#: src/arm/gnunet-arm.c:420
152msgid "start a particular service" 152msgid "start a particular service"
153msgstr "" 153msgstr ""
154 154
155#: src/arm/gnunet-arm.c:411 155#: src/arm/gnunet-arm.c:422
156msgid "stop a particular service" 156msgid "stop a particular service"
157msgstr "" 157msgstr ""
158 158
159#: src/arm/gnunet-arm.c:413 159#: src/arm/gnunet-arm.c:424
160#, fuzzy 160#, fuzzy
161msgid "start all GNUnet default services" 161msgid "start all GNUnet default services"
162msgstr "卸载 GNUnet 服务" 162msgstr "卸载 GNUnet 服务"
163 163
164#: src/arm/gnunet-arm.c:416 164#: src/arm/gnunet-arm.c:427
165#, fuzzy 165#, fuzzy
166msgid "stop and start all GNUnet default services" 166msgid "stop and start all GNUnet default services"
167msgstr "卸载 GNUnet 服务" 167msgstr "卸载 GNUnet 服务"
168 168
169#: src/arm/gnunet-arm.c:419 169#: src/arm/gnunet-arm.c:430
170msgid "delete config file and directory on exit" 170msgid "delete config file and directory on exit"
171msgstr "" 171msgstr ""
172 172
173#: src/arm/gnunet-arm.c:421 173#: src/arm/gnunet-arm.c:432
174msgid "don't print status messages" 174msgid "don't print status messages"
175msgstr "" 175msgstr ""
176 176
177#: src/arm/gnunet-arm.c:424 177#: src/arm/gnunet-arm.c:435
178#, fuzzy 178#, fuzzy
179msgid "timeout for completing current operation" 179msgid "timeout for completing current operation"
180msgstr "等待一次迭代完成的时间(毫秒)" 180msgstr "等待一次迭代完成的时间(毫秒)"
181 181
182#: src/arm/gnunet-arm.c:426 182#: src/arm/gnunet-arm.c:437
183msgid "List currently running services" 183msgid "List currently running services"
184msgstr "" 184msgstr ""
185 185
186#: src/arm/gnunet-arm.c:437 186#: src/arm/gnunet-arm.c:439
187msgid "Don't let gnunet-service-arm inherit standard output"
188msgstr ""
189
190#: src/arm/gnunet-arm.c:441
191msgid "Don't let gnunet-service-arm inherit standard error"
192msgstr ""
193
194#: src/arm/gnunet-arm.c:455
187msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 195msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
188msgstr "" 196msgstr ""
189 197
@@ -282,6 +290,21 @@ msgstr ""
282msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 290msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
283msgstr "" 291msgstr ""
284 292
293#: src/ats/gnunet-ats.c:93
294#, fuzzy
295msgid "list information for the given peer"
296msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
297
298#: src/ats/gnunet-ats.c:96
299#, fuzzy
300msgid "list information for all peers"
301msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
302
303#: src/ats/gnunet-ats.c:105
304#, fuzzy
305msgid "Print information about ATS state"
306msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
307
285#: src/block/block.c:105 308#: src/block/block.c:105
286#, fuzzy, c-format 309#, fuzzy, c-format
287msgid "Loading block plugin `%s'\n" 310msgid "Loading block plugin `%s'\n"
@@ -526,45 +549,65 @@ msgstr "设置要使用的昵称(必须)"
526msgid "set the chat room to join" 549msgid "set the chat room to join"
527msgstr "设置要加入的聊天室" 550msgstr "设置要加入的聊天室"
528 551
529#: src/chat/gnunet-chat.c:742 552#: src/chat/gnunet-chat.c:746
530msgid "Join a chat on GNUnet." 553msgid "Join a chat on GNUnet."
531msgstr "" 554msgstr ""
532 555
533#: src/chat/gnunet-service-chat.c:267 556#: src/chat/gnunet-service-chat.c:266
534#, fuzzy 557#, fuzzy
535msgid "Failed to queue a message notification\n" 558msgid "Failed to queue a message notification\n"
536msgstr "保存配置失败。" 559msgstr "保存配置失败。"
537 560
538#: src/chat/gnunet-service-chat.c:546 561#: src/chat/gnunet-service-chat.c:545
539#, fuzzy 562#, fuzzy
540msgid "Failed to queue a join notification\n" 563msgid "Failed to queue a join notification\n"
541msgstr "保存配置失败。" 564msgstr "保存配置失败。"
542 565
543#: src/chat/gnunet-service-chat.c:729 566#: src/chat/gnunet-service-chat.c:728
544#, fuzzy 567#, fuzzy
545msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n" 568msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n"
546msgstr "保存配置失败。" 569msgstr "保存配置失败。"
547 570
548#: src/chat/gnunet-service-chat.c:907 571#: src/chat/gnunet-service-chat.c:906
549#, fuzzy 572#, fuzzy
550msgid "Failed to queue a leave notification\n" 573msgid "Failed to queue a leave notification\n"
551msgstr "保存配置失败。" 574msgstr "保存配置失败。"
552 575
553#: src/core/core_api.c:786 576#: src/core/core_api.c:757
554msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" 577msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
555msgstr "" 578msgstr ""
556 579
557#: src/core/gnunet-core.c:54 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:286 580#: src/core/gnunet-core.c:86 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:286
558#, c-format 581#, c-format
559msgid "Peer `%s'\n" 582msgid "Peer `%s'\n"
560msgstr "" 583msgstr ""
561 584
562#: src/core/gnunet-core.c:72 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:817 585#: src/core/gnunet-core.c:118 src/core/gnunet-core.c:149
586#: src/transport/gnunet-transport.c:451 src/transport/gnunet-transport.c:477
587#, c-format
588msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
589msgstr ""
590
591#: src/core/gnunet-core.c:120 src/transport/gnunet-transport.c:453
592#, fuzzy
593msgid "Connected to"
594msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
595
596#: src/core/gnunet-core.c:151 src/transport/gnunet-transport.c:479
597#, fuzzy
598msgid "Disconnected from"
599msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
600
601#: src/core/gnunet-core.c:174 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:817
563#, fuzzy, c-format 602#, fuzzy, c-format
564msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 603msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
565msgstr "“%s”的参数无效。\n" 604msgstr "“%s”的参数无效。\n"
566 605
567#: src/core/gnunet-core.c:95 606#: src/core/gnunet-core.c:216 src/transport/gnunet-transport.c:725
607msgid "provide information about all current connections (continuously)"
608msgstr ""
609
610#: src/core/gnunet-core.c:227
568msgid "Print information about connected peers." 611msgid "Print information about connected peers."
569msgstr "" 612msgstr ""
570 613
@@ -624,7 +667,7 @@ msgid "# SET_KEY messages decrypted"
624msgstr "" 667msgstr ""
625 668
626#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:977 669#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:977
627#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:810 670#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:812
628msgid "# PING messages received" 671msgid "# PING messages received"
629msgstr "" 672msgstr ""
630 673
@@ -648,7 +691,7 @@ msgid "# keepalive messages sent"
648msgstr "" 691msgstr ""
649 692
650#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1236 693#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1236
651#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1031 694#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1096
652msgid "# PONG messages received" 695msgid "# PONG messages received"
653msgstr "" 696msgstr ""
654 697
@@ -664,53 +707,53 @@ msgstr ""
664msgid "# rekey operations confirmed via PONG" 707msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
665msgstr "" 708msgstr ""
666 709
667#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1381 710#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1383
668#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1398 711#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1400
669msgid "# SET_KEY and PING messages created" 712msgid "# SET_KEY and PING messages created"
670msgstr "" 713msgstr ""
671 714
672#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1402 715#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1404
673msgid "# REKEY operations performed" 716msgid "# REKEY operations performed"
674msgstr "" 717msgstr ""
675 718
676#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1537 719#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1539
677msgid "# failed to decrypt message (no session key)" 720msgid "# failed to decrypt message (no session key)"
678msgstr "" 721msgstr ""
679 722
680#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1577 723#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1579
681#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1602 724#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1604
682msgid "# bytes dropped (duplicates)" 725msgid "# bytes dropped (duplicates)"
683msgstr "" 726msgstr ""
684 727
685#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1589 728#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1591
686msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 729msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
687msgstr "" 730msgstr ""
688 731
689#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1626 732#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1628
690#, c-format 733#, c-format
691msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n" 734msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n"
692msgstr "" 735msgstr ""
693 736
694#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1630 737#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1632
695msgid "# bytes dropped (ancient message)" 738msgid "# bytes dropped (ancient message)"
696msgstr "" 739msgstr ""
697 740
698#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1638 741#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1640
699msgid "# bytes of payload decrypted" 742msgid "# bytes of payload decrypted"
700msgstr "" 743msgstr ""
701 744
702#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1700 745#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1702
703#, fuzzy 746#, fuzzy
704msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 747msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
705msgstr "立即保存配置?" 748msgstr "立即保存配置?"
706 749
707#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1708 750#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1710
708msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n" 751msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n"
709msgstr "" 752msgstr ""
710 753
711#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1718 src/hostlist/hostlist-server.c:551 754#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1720 src/hostlist/hostlist-server.c:551
712#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:823 755#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:823
713#: src/transport/gnunet-service-transport.c:611 756#: src/transport/gnunet-service-transport.c:619
714msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 757msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
715msgstr "" 758msgstr ""
716 759
@@ -727,23 +770,23 @@ msgstr ""
727msgid "# encrypted bytes given to transport" 770msgid "# encrypted bytes given to transport"
728msgstr "" 771msgstr ""
729 772
730#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:418 773#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:421
731#, c-format 774#, c-format
732msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" 775msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
733msgstr "" 776msgstr ""
734 777
735#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:206 778#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:206
736#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:269 779#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:269
737#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:625 780#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:629
738#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:683 781#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:687
739#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1532 782#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:622 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1530
740#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:709 783#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:709
741#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:810 784#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:810
742#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:874 785#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:890
743#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1080 786#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1106
744#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1089 787#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1115
745#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2568 788#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2637
746#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2814 789#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2899
747msgid "# peers connected" 790msgid "# peers connected"
748msgstr "" 791msgstr ""
749 792
@@ -803,9 +846,10 @@ msgstr ""
803#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41 846#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41
804#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 847#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531
805#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 848#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607
849#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52
806#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51 src/util/crypto_ksk.c:49 850#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51 src/util/crypto_ksk.c:49
807#: src/util/crypto_rsa.c:67 src/include/gnunet_common.h:525 851#: src/util/crypto_rsa.c:66 src/include/gnunet_common.h:535
808#: src/include/gnunet_common.h:532 852#: src/include/gnunet_common.h:542
809#, fuzzy, c-format 853#, fuzzy, c-format
810msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 854msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
811msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" 855msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n"
@@ -1097,6 +1141,7 @@ msgid "Failed to drop table from database.\n"
1097msgstr "发送消息失败。\n" 1141msgstr "发送消息失败。\n"
1098 1142
1099#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860 1143#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860
1144#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:654
1100msgid "Postgres database running\n" 1145msgid "Postgres database running\n"
1101msgstr "" 1146msgstr ""
1102 1147
@@ -1134,7 +1179,7 @@ msgid ""
1134msgstr "" 1179msgstr ""
1135 1180
1136#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1198 1181#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1198
1137#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:829 1182#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:834
1138#, fuzzy 1183#, fuzzy
1139msgid "Sqlite database running\n" 1184msgid "Sqlite database running\n"
1140msgstr "sqlite 数据仓库" 1185msgstr "sqlite 数据仓库"
@@ -1149,33 +1194,31 @@ msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
1149msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 1194msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
1150 1195
1151#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:293 1196#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:293
1152#: src/dht/gnunet-dht-put.c:192 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:179 1197#: src/dht/gnunet-dht-put.c:192
1153msgid "the query key" 1198msgid "the query key"
1154msgstr "" 1199msgstr ""
1155 1200
1156#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:182 1201#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204
1157msgid "how many parallel requests (replicas) to create" 1202msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
1158msgstr "" 1203msgstr ""
1159 1204
1160#: src/dht/gnunet-dht-get.c:207 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:296 1205#: src/dht/gnunet-dht-get.c:207 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:296
1161#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:185
1162msgid "the type of data to look for" 1206msgid "the type of data to look for"
1163msgstr "" 1207msgstr ""
1164 1208
1165#: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-put.c:201 1209#: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-put.c:201
1166#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:188
1167msgid "how long to execute this query before giving up?" 1210msgid "how long to execute this query before giving up?"
1168msgstr "" 1211msgstr ""
1169 1212
1170#: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 1213#: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302
1171#: src/dht/gnunet-dht-put.c:204 src/fs/gnunet-download.c:271 1214#: src/dht/gnunet-dht-put.c:204 src/fs/gnunet-auto-share.c:750
1172#: src/fs/gnunet-publish.c:731 src/fs/gnunet-search.c:297 1215#: src/fs/gnunet-download.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:732
1173#: src/fs/gnunet-unindex.c:169 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:191 1216#: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-unindex.c:169
1174#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:910 1217#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:897
1175msgid "be verbose (print progress information)" 1218msgid "be verbose (print progress information)"
1176msgstr "" 1219msgstr ""
1177 1220
1178#: src/dht/gnunet-dht-get.c:232 1221#: src/dht/gnunet-dht-get.c:236
1179msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." 1222msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
1180msgstr "" 1223msgstr ""
1181 1224
@@ -1183,7 +1226,7 @@ msgstr ""
1183msgid "how long to execute? 0 = forever" 1226msgid "how long to execute? 0 = forever"
1184msgstr "" 1227msgstr ""
1185 1228
1186#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:321 1229#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:324
1187msgid "Prints all packets that go through the DHT." 1230msgid "Prints all packets that go through the DHT."
1188msgstr "" 1231msgstr ""
1189 1232
@@ -1234,12 +1277,12 @@ msgstr ""
1234msgid "the type to insert data as" 1277msgid "the type to insert data as"
1235msgstr "" 1278msgstr ""
1236 1279
1237#: src/dht/gnunet-dht-put.c:223 1280#: src/dht/gnunet-dht-put.c:226
1238msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." 1281msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
1239msgstr "" 1282msgstr ""
1240 1283
1241#: src/dht/gnunet-service-dht.c:163 src/testing/testing.c:544 1284#: src/dht/gnunet-service-dht.c:163 src/testing_old/testing.c:544
1242#: src/testing/testing.c:1968 src/testing/testing.c:1998 1285#: src/testing_old/testing.c:1968 src/testing_old/testing.c:1998
1243#, fuzzy 1286#, fuzzy
1244msgid "Failed to connect to transport service!\n" 1287msgid "Failed to connect to transport service!\n"
1245msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 1288msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
@@ -1273,16 +1316,16 @@ msgstr ""
1273msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" 1316msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
1274msgstr "" 1317msgstr ""
1275 1318
1276#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:989 1319#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:990
1277msgid "# RESULTS queued for clients" 1320msgid "# RESULTS queued for clients"
1278msgstr "" 1321msgstr ""
1279 1322
1280#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1038 1323#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1039
1281#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1081 1324#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1082
1282msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" 1325msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
1283msgstr "" 1326msgstr ""
1284 1327
1285#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1048 1328#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1049
1286msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" 1329msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
1287msgstr "" 1330msgstr ""
1288 1331
@@ -1324,81 +1367,87 @@ msgstr ""
1324msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" 1367msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
1325msgstr "" 1368msgstr ""
1326 1369
1327#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:481 1370#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:485
1328msgid "# Preference updates given to core" 1371msgid "# Preference updates given to core"
1329msgstr "" 1372msgstr ""
1330 1373
1331#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:571 1374#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:575
1332msgid "# FIND PEER messages initiated" 1375msgid "# FIND PEER messages initiated"
1333msgstr "" 1376msgstr ""
1334 1377
1335#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:717 1378#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:721
1336msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" 1379msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
1337msgstr "" 1380msgstr ""
1338 1381
1339#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:772 1382#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:776
1340msgid "# Bytes transmitted to other peers" 1383msgid "# Bytes transmitted to other peers"
1341msgstr "" 1384msgstr ""
1342 1385
1343#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:810 1386#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:814
1344msgid "# Bytes of bandwdith requested from core" 1387msgid "# Bytes of bandwdith requested from core"
1345msgstr "" 1388msgstr ""
1346 1389
1347#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1032 1390#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1036
1348#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1060 1391#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1064
1349msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" 1392msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
1350msgstr "" 1393msgstr ""
1351 1394
1352#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1041 1395#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1045
1353#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1075 1396#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1079
1354msgid "# Peer selection failed" 1397msgid "# Peer selection failed"
1355msgstr "" 1398msgstr ""
1356 1399
1357#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1207 1400#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1211
1358msgid "# PUT requests routed" 1401msgid "# PUT requests routed"
1359msgstr "" 1402msgstr ""
1360 1403
1361#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1236 1404#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1240
1362msgid "# PUT messages queued for transmission" 1405msgid "# PUT messages queued for transmission"
1363msgstr "" 1406msgstr ""
1364 1407
1365#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1315 1408#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1247
1409#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1360
1410#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1460
1411msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
1412msgstr ""
1413
1414#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1325
1366msgid "# GET requests routed" 1415msgid "# GET requests routed"
1367msgstr "" 1416msgstr ""
1368 1417
1369#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1342 1418#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1352
1370msgid "# GET messages queued for transmission" 1419msgid "# GET messages queued for transmission"
1371msgstr "" 1420msgstr ""
1372 1421
1373#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1443 1422#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1467
1374msgid "# RESULT messages queued for transmission" 1423msgid "# RESULT messages queued for transmission"
1375msgstr "" 1424msgstr ""
1376 1425
1377#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1531 1426#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1555
1378msgid "# P2P PUT requests received" 1427msgid "# P2P PUT requests received"
1379msgstr "" 1428msgstr ""
1380 1429
1381#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1647 1430#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1671
1382msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" 1431msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
1383msgstr "" 1432msgstr ""
1384 1433
1385#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1655 1434#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1679
1386msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" 1435msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
1387msgstr "" 1436msgstr ""
1388 1437
1389#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1746 1438#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1770
1390msgid "# P2P GET requests received" 1439msgid "# P2P GET requests received"
1391msgstr "" 1440msgstr ""
1392 1441
1393#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1788 1442#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1812
1394msgid "# P2P FIND PEER requests processed" 1443msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
1395msgstr "" 1444msgstr ""
1396 1445
1397#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1802 1446#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1826
1398msgid "# P2P GET requests ONLY routed" 1447msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
1399msgstr "" 1448msgstr ""
1400 1449
1401#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1876 1450#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1900
1402msgid "# P2P RESULTS received" 1451msgid "# P2P RESULTS received"
1403msgstr "" 1452msgstr ""
1404 1453
@@ -1426,10 +1475,14 @@ msgstr ""
1426msgid "# Entries removed from routing table" 1475msgid "# Entries removed from routing table"
1427msgstr "" 1476msgstr ""
1428 1477
1429#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:352 1478#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:394
1430msgid "# Entries added to routing table" 1479msgid "# Entries added to routing table"
1431msgstr "" 1480msgstr ""
1432 1481
1482#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:411
1483msgid "# DHT requests combined"
1484msgstr ""
1485
1433#: src/dht/plugin_block_dht.c:136 1486#: src/dht/plugin_block_dht.c:136
1434#, c-format 1487#, c-format
1435msgid "Block not of type %u\n" 1488msgid "Block not of type %u\n"
@@ -1444,15 +1497,15 @@ msgstr ""
1444msgid "Block of type %u is malformed\n" 1497msgid "Block of type %u is malformed\n"
1445msgstr "" 1498msgstr ""
1446 1499
1447#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:337 1500#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:355
1448msgid "only monitor DNS queries" 1501msgid "only monitor DNS queries"
1449msgstr "" 1502msgstr ""
1450 1503
1451#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:340 1504#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:358
1452msgid "only monitor DNS replies" 1505msgid "only monitor DNS replies"
1453msgstr "" 1506msgstr ""
1454 1507
1455#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:348 1508#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:370
1456msgid "Monitor DNS queries." 1509msgid "Monitor DNS queries."
1457msgstr "" 1510msgstr ""
1458 1511
@@ -1464,7 +1517,7 @@ msgstr ""
1464msgid "set AAAA records" 1517msgid "set AAAA records"
1465msgstr "" 1518msgstr ""
1466 1519
1467#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:247 1520#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:251
1468msgid "Change DNS replies to point elsewhere." 1521msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
1469msgstr "" 1522msgstr ""
1470 1523
@@ -1524,7 +1577,7 @@ msgstr ""
1524msgid "# Inbound MESH tunnels created" 1577msgid "# Inbound MESH tunnels created"
1525msgstr "" 1578msgstr ""
1526 1579
1527#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1561 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3032 1580#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1561 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3033
1528#, c-format 1581#, c-format
1529msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" 1582msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n"
1530msgstr "" 1583msgstr ""
@@ -1681,50 +1734,50 @@ msgstr ""
1681msgid "# UDP requests dropped (no such service)" 1734msgid "# UDP requests dropped (no such service)"
1682msgstr "" 1735msgstr ""
1683 1736
1684#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2882 1737#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2883
1685#, c-format 1738#, c-format
1686msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 1739msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
1687msgstr "" 1740msgstr ""
1688 1741
1689#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2896 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2908 1742#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2897 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2909
1690#, c-format 1743#, c-format
1691msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" 1744msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
1692msgstr "" 1745msgstr ""
1693 1746
1694#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2919 1747#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2920
1695#, c-format 1748#, c-format
1696msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 1749msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
1697msgstr "" 1750msgstr ""
1698 1751
1699#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3048 1752#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3049
1700msgid "" 1753msgid ""
1701"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " 1754"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
1702"being enabled in the configuration\n" 1755"being enabled in the configuration\n"
1703msgstr "" 1756msgstr ""
1704 1757
1705#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3056 1758#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3057
1706msgid "" 1759msgid ""
1707"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " 1760"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
1708"being enabled in the configuration\n" 1761"being enabled in the configuration\n"
1709msgstr "" 1762msgstr ""
1710 1763
1711#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3063 1764#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3064
1712msgid "" 1765msgid ""
1713"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " 1766"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
1714"ENABLE_IPv4=YES\n" 1767"ENABLE_IPv4=YES\n"
1715msgstr "" 1768msgstr ""
1716 1769
1717#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3069 1770#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3070
1718msgid "" 1771msgid ""
1719"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " 1772"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
1720"ENABLE_IPv6=YES\n" 1773"ENABLE_IPv6=YES\n"
1721msgstr "" 1774msgstr ""
1722 1775
1723#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3075 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884 1776#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3076 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884
1724msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 1777msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
1725msgstr "" 1778msgstr ""
1726 1779
1727#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3236 1780#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3241
1728msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 1781msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
1729msgstr "" 1782msgstr ""
1730 1783
@@ -1776,76 +1829,76 @@ msgstr ""
1776msgid "# fragmentation transmissions completed" 1829msgid "# fragmentation transmissions completed"
1777msgstr "" 1830msgstr ""
1778 1831
1779#: src/fs/fs_api.c:339 1832#: src/fs/fs_api.c:491
1780#, fuzzy, c-format 1833#, fuzzy, c-format
1781msgid "Could not open file `%s': %s" 1834msgid "Could not open file `%s': %s"
1782msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 1835msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
1783 1836
1784#: src/fs/fs_api.c:348 1837#: src/fs/fs_api.c:500
1785#, fuzzy, c-format 1838#, fuzzy, c-format
1786msgid "Could not read file `%s': %s" 1839msgid "Could not read file `%s': %s"
1787msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" 1840msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
1788 1841
1789#: src/fs/fs_api.c:354 1842#: src/fs/fs_api.c:506
1790#, c-format 1843#, c-format
1791msgid "Short read reading from file `%s'!" 1844msgid "Short read reading from file `%s'!"
1792msgstr "" 1845msgstr ""
1793 1846
1794#: src/fs/fs_api.c:938 1847#: src/fs/fs_api.c:1087
1795#, fuzzy, c-format 1848#, fuzzy, c-format
1796msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" 1849msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
1797msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 1850msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
1798 1851
1799#: src/fs/fs_api.c:1395 1852#: src/fs/fs_api.c:1546
1800#, c-format 1853#, c-format
1801msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n" 1854msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n"
1802msgstr "" 1855msgstr ""
1803 1856
1804#: src/fs/fs_api.c:1437 1857#: src/fs/fs_api.c:1588
1805#, c-format 1858#, c-format
1806msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" 1859msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
1807msgstr "" 1860msgstr ""
1808 1861
1809#: src/fs/fs_api.c:1453 1862#: src/fs/fs_api.c:1604
1810#, fuzzy, c-format 1863#, fuzzy, c-format
1811msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" 1864msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
1812msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 1865msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
1813 1866
1814#: src/fs/fs_api.c:2106 1867#: src/fs/fs_api.c:2254
1815#, c-format 1868#, c-format
1816msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" 1869msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
1817msgstr "" 1870msgstr ""
1818 1871
1819#: src/fs/fs_api.c:2116 1872#: src/fs/fs_api.c:2264
1820#, fuzzy, c-format 1873#, fuzzy, c-format
1821msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 1874msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
1822msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 1875msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
1823 1876
1824#: src/fs/fs_api.c:2241 src/fs/fs_api.c:2480 1877#: src/fs/fs_api.c:2389 src/fs/fs_api.c:2629
1825#, fuzzy, c-format 1878#, fuzzy, c-format
1826msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" 1879msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
1827msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 1880msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
1828 1881
1829#: src/fs/fs_api.c:2258 1882#: src/fs/fs_api.c:2406
1830#, fuzzy, c-format 1883#, fuzzy, c-format
1831msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" 1884msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
1832msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 1885msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
1833 1886
1834#: src/fs/fs_api.c:2270 src/fs/fs_api.c:2289 src/fs/fs_api.c:2773 1887#: src/fs/fs_api.c:2419 src/fs/fs_api.c:2438 src/fs/fs_api.c:2922
1835#, c-format 1888#, c-format
1836msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" 1889msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
1837msgstr "" 1890msgstr ""
1838 1891
1839#: src/fs/fs_api.c:2471 1892#: src/fs/fs_api.c:2620
1840#, fuzzy, c-format 1893#, fuzzy, c-format
1841msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" 1894msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
1842msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 1895msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
1843 1896
1844#: src/fs/fs_api.c:2717 1897#: src/fs/fs_api.c:2866
1845msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 1898msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
1846msgstr "" 1899msgstr ""
1847 1900
1848#: src/fs/fs_api.c:2811 1901#: src/fs/fs_api.c:2960
1849#, c-format 1902#, c-format
1850msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" 1903msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
1851msgstr "" 1904msgstr ""
@@ -1854,58 +1907,58 @@ msgstr ""
1854msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" 1907msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n"
1855msgstr "" 1908msgstr ""
1856 1909
1857#: src/fs/fs_download.c:311 1910#: src/fs/fs_download.c:321
1858msgid "" 1911msgid ""
1859"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" 1912"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
1860"bit systems\n" 1913"bit systems\n"
1861msgstr "" 1914msgstr ""
1862 1915
1863#: src/fs/fs_download.c:331 1916#: src/fs/fs_download.c:341
1864msgid "Directory too large for system address space\n" 1917msgid "Directory too large for system address space\n"
1865msgstr "" 1918msgstr ""
1866 1919
1867#: src/fs/fs_download.c:497 src/fs/fs_download.c:509 1920#: src/fs/fs_download.c:507 src/fs/fs_download.c:519
1868#, fuzzy, c-format 1921#, fuzzy, c-format
1869msgid "Failed to open file `%s' for writing" 1922msgid "Failed to open file `%s' for writing"
1870msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 1923msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
1871 1924
1872#: src/fs/fs_download.c:878 1925#: src/fs/fs_download.c:888
1873#, c-format 1926#, c-format
1874msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" 1927msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
1875msgstr "" 1928msgstr ""
1876 1929
1877#: src/fs/fs_download.c:960 1930#: src/fs/fs_download.c:970
1878#, c-format 1931#, c-format
1879msgid "" 1932msgid ""
1880"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " 1933"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
1881"offset %llu/%llu, got %u bytes)" 1934"offset %llu/%llu, got %u bytes)"
1882msgstr "" 1935msgstr ""
1883 1936
1884#: src/fs/fs_download.c:986 1937#: src/fs/fs_download.c:996
1885msgid "internal error decrypting content" 1938msgid "internal error decrypting content"
1886msgstr "" 1939msgstr ""
1887 1940
1888#: src/fs/fs_download.c:1009 1941#: src/fs/fs_download.c:1019
1889#, fuzzy, c-format 1942#, fuzzy, c-format
1890msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" 1943msgid "Download failed: could not open file `%s': %s"
1891msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 1944msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
1892 1945
1893#: src/fs/fs_download.c:1019 1946#: src/fs/fs_download.c:1029
1894#, fuzzy, c-format 1947#, fuzzy, c-format
1895msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" 1948msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s"
1896msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 1949msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
1897 1950
1898#: src/fs/fs_download.c:1028 1951#: src/fs/fs_download.c:1038
1899#, fuzzy, c-format 1952#, fuzzy, c-format
1900msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" 1953msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s"
1901msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 1954msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
1902 1955
1903#: src/fs/fs_download.c:1125 1956#: src/fs/fs_download.c:1136
1904#, fuzzy 1957#, fuzzy
1905msgid "internal error decoding tree" 1958msgid "internal error decoding tree"
1906msgstr "未知错误。\n" 1959msgstr "未知错误。\n"
1907 1960
1908#: src/fs/fs_download.c:1888 1961#: src/fs/fs_download.c:1920
1909#, fuzzy 1962#, fuzzy
1910msgid "Invalid URI" 1963msgid "Invalid URI"
1911msgstr "无效条目。\n" 1964msgstr "无效条目。\n"
@@ -1967,22 +2020,22 @@ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
1967msgid "Failed to write `%s': %s\n" 2020msgid "Failed to write `%s': %s\n"
1968msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 2021msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
1969 2022
1970#: src/fs/fs_namespace.c:256 2023#: src/fs/fs_namespace.c:254
1971#, c-format 2024#, c-format
1972msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n" 2025msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n"
1973msgstr "" 2026msgstr ""
1974 2027
1975#: src/fs/fs_namespace.c:371 2028#: src/fs/fs_namespace.c:369
1976#, c-format 2029#, c-format
1977msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n" 2030msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n"
1978msgstr "" 2031msgstr ""
1979 2032
1980#: src/fs/fs_namespace.c:588 src/fs/fs_publish_ksk.c:295 2033#: src/fs/fs_namespace.c:586 src/fs/fs_publish_ksk.c:295
1981#, fuzzy 2034#, fuzzy
1982msgid "Internal error." 2035msgid "Internal error."
1983msgstr "未知错误。\n" 2036msgstr "未知错误。\n"
1984 2037
1985#: src/fs/fs_namespace.c:631 2038#: src/fs/fs_namespace.c:629
1986msgid "Failed to connect to datastore." 2039msgid "Failed to connect to datastore."
1987msgstr "" 2040msgstr ""
1988 2041
@@ -1991,58 +2044,58 @@ msgstr ""
1991msgid "Publishing failed: %s" 2044msgid "Publishing failed: %s"
1992msgstr "" 2045msgstr ""
1993 2046
1994#: src/fs/fs_publish.c:621 src/fs/fs_publish.c:638 src/fs/fs_publish.c:677 2047#: src/fs/fs_publish.c:622 src/fs/fs_publish.c:639 src/fs/fs_publish.c:678
1995#: src/fs/fs_publish.c:697 src/fs/fs_publish.c:722 src/fs/fs_publish.c:862 2048#: src/fs/fs_publish.c:698 src/fs/fs_publish.c:723 src/fs/fs_publish.c:863
1996#, c-format 2049#, c-format
1997msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" 2050msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
1998msgstr "" 2051msgstr ""
1999 2052
2000#: src/fs/fs_publish.c:623 2053#: src/fs/fs_publish.c:624
2001msgid "timeout on index-start request to `fs' service" 2054msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
2002msgstr "" 2055msgstr ""
2003 2056
2004#: src/fs/fs_publish.c:635 2057#: src/fs/fs_publish.c:636
2005#, fuzzy 2058#, fuzzy
2006msgid "unknown error" 2059msgid "unknown error"
2007msgstr "未知错误" 2060msgstr "未知错误"
2008 2061
2009#: src/fs/fs_publish.c:678 2062#: src/fs/fs_publish.c:679
2010msgid "failed to compute hash" 2063msgid "failed to compute hash"
2011msgstr "" 2064msgstr ""
2012 2065
2013#: src/fs/fs_publish.c:698 2066#: src/fs/fs_publish.c:699
2014msgid "filename too long" 2067msgid "filename too long"
2015msgstr "" 2068msgstr ""
2016 2069
2017#: src/fs/fs_publish.c:723 2070#: src/fs/fs_publish.c:724
2018msgid "could not connect to `fs' service" 2071msgid "could not connect to `fs' service"
2019msgstr "" 2072msgstr ""
2020 2073
2021#: src/fs/fs_publish.c:746 2074#: src/fs/fs_publish.c:747
2022#, fuzzy, c-format 2075#, fuzzy, c-format
2023msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" 2076msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
2024msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 2077msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
2025 2078
2026#: src/fs/fs_publish.c:811 2079#: src/fs/fs_publish.c:812
2027#, c-format 2080#, c-format
2028msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" 2081msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
2029msgstr "" 2082msgstr ""
2030 2083
2031#: src/fs/fs_publish.c:817 2084#: src/fs/fs_publish.c:818
2032#, c-format 2085#, c-format
2033msgid "Recursive upload failed: %s" 2086msgid "Recursive upload failed: %s"
2034msgstr "" 2087msgstr ""
2035 2088
2036#: src/fs/fs_publish.c:863 2089#: src/fs/fs_publish.c:864
2037msgid "needs to be an actual file" 2090msgid "needs to be an actual file"
2038msgstr "" 2091msgstr ""
2039 2092
2040#: src/fs/fs_publish.c:1071 2093#: src/fs/fs_publish.c:1090
2041#, c-format 2094#, c-format
2042msgid "Insufficient space for publishing: %s" 2095msgid "Insufficient space for publishing: %s"
2043msgstr "" 2096msgstr ""
2044 2097
2045#: src/fs/fs_publish.c:1142 2098#: src/fs/fs_publish.c:1161
2046#, c-format 2099#, c-format
2047msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" 2100msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
2048msgstr "" 2101msgstr ""
@@ -2051,7 +2104,7 @@ msgstr ""
2051msgid "Could not connect to datastore." 2104msgid "Could not connect to datastore."
2052msgstr "" 2105msgstr ""
2053 2106
2054#: src/fs/fs_search.c:829 2107#: src/fs/fs_search.c:830
2055#, c-format 2108#, c-format
2056msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 2109msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
2057msgstr "" 2110msgstr ""
@@ -2193,6 +2246,64 @@ msgstr ""
2193msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" 2246msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
2194msgstr "" 2247msgstr ""
2195 2248
2249#: src/fs/gnunet-auto-share.c:236
2250#, fuzzy, c-format
2251msgid "Failed to load state: %s\n"
2252msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
2253
2254#: src/fs/gnunet-auto-share.c:289 src/fs/gnunet-auto-share.c:299
2255#: src/fs/gnunet-auto-share.c:309
2256#, fuzzy, c-format
2257msgid "Failed to save state to file %s\n"
2258msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
2259
2260#: src/fs/gnunet-auto-share.c:401
2261#, c-format
2262msgid "Publication of `%s' done\n"
2263msgstr ""
2264
2265#: src/fs/gnunet-auto-share.c:488
2266#, c-format
2267msgid "Publishing `%s'\n"
2268msgstr ""
2269
2270#: src/fs/gnunet-auto-share.c:497
2271#, fuzzy, c-format
2272msgid "Failed to run `%s'\n"
2273msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
2274
2275#: src/fs/gnunet-auto-share.c:684
2276#, c-format
2277msgid ""
2278"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
2279msgstr ""
2280
2281#: src/fs/gnunet-auto-share.c:734 src/fs/gnunet-pseudonym.c:279
2282#: src/fs/gnunet-publish.c:679
2283msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
2284msgstr ""
2285
2286#: src/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/fs/gnunet-publish.c:683
2287msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
2288msgstr ""
2289
2290#: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:686
2291msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
2292msgstr ""
2293
2294#: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:710
2295msgid "specify the priority of the content"
2296msgstr ""
2297
2298#: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-pseudonym.c:304
2299#: src/fs/gnunet-publish.c:717
2300msgid "set the desired replication LEVEL"
2301msgstr ""
2302
2303#: src/fs/gnunet-auto-share.c:767
2304msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
2305msgstr ""
2306
2196#: src/fs/gnunet-directory.c:49 2307#: src/fs/gnunet-directory.c:49
2197#, c-format 2308#, c-format
2198msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n" 2309msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
@@ -2223,97 +2334,97 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
2223msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n" 2334msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n"
2224msgstr "更改 GNUnet 目录的权限出错" 2335msgstr "更改 GNUnet 目录的权限出错"
2225 2336
2226#: src/fs/gnunet-directory.c:179 2337#: src/fs/gnunet-directory.c:183
2227#, fuzzy 2338#, fuzzy
2228msgid "Display contents of a GNUnet directory" 2339msgid "Display contents of a GNUnet directory"
2229msgstr "更改 GNUnet 目录的权限出错" 2340msgstr "更改 GNUnet 目录的权限出错"
2230 2341
2231#: src/fs/gnunet-download.c:101 2342#: src/fs/gnunet-download.c:137
2232#, fuzzy, c-format 2343#, fuzzy, c-format
2233msgid "Starting download `%s'.\n" 2344msgid "Starting download `%s'.\n"
2234msgstr "未知的命令“%s”。\n" 2345msgstr "未知的命令“%s”。\n"
2235 2346
2236#: src/fs/gnunet-download.c:110 2347#: src/fs/gnunet-download.c:146
2237#, fuzzy 2348#, fuzzy
2238msgid "<unknown time>" 2349msgid "<unknown time>"
2239msgstr "未知错误" 2350msgstr "未知错误"
2240 2351
2241#: src/fs/gnunet-download.c:119 2352#: src/fs/gnunet-download.c:155
2242#, c-format 2353#, c-format
2243msgid "" 2354msgid ""
2244"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to " 2355"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
2245"download\n" 2356"download\n"
2246msgstr "" 2357msgstr ""
2247 2358
2248#: src/fs/gnunet-download.c:129 2359#: src/fs/gnunet-download.c:178
2249#, c-format 2360#, c-format
2250msgid "Error downloading: %s.\n" 2361msgid "Error downloading: %s.\n"
2251msgstr "" 2362msgstr ""
2252 2363
2253#: src/fs/gnunet-download.c:137 2364#: src/fs/gnunet-download.c:193
2254#, c-format 2365#, c-format
2255msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" 2366msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
2256msgstr "" 2367msgstr ""
2257 2368
2258#: src/fs/gnunet-download.c:152 src/fs/gnunet-publish.c:190 2369#: src/fs/gnunet-download.c:208 src/fs/gnunet-publish.c:191
2259#: src/fs/gnunet-search.c:190 src/fs/gnunet-unindex.c:109 2370#: src/fs/gnunet-search.c:190 src/fs/gnunet-unindex.c:109
2260#, c-format 2371#, c-format
2261msgid "Unexpected status: %d\n" 2372msgid "Unexpected status: %d\n"
2262msgstr "" 2373msgstr ""
2263 2374
2264#: src/fs/gnunet-download.c:177 2375#: src/fs/gnunet-download.c:233
2265#, fuzzy 2376#, fuzzy
2266msgid "You need to specify a URI argument.\n" 2377msgid "You need to specify a URI argument.\n"
2267msgstr "您必须指定一个昵称\n" 2378msgstr "您必须指定一个昵称\n"
2268 2379
2269#: src/fs/gnunet-download.c:183 src/fs/gnunet-publish.c:624 2380#: src/fs/gnunet-download.c:239 src/fs/gnunet-publish.c:625
2270#, fuzzy, c-format 2381#, fuzzy, c-format
2271msgid "Failed to parse URI: %s\n" 2382msgid "Failed to parse URI: %s\n"
2272msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 2383msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
2273 2384
2274#: src/fs/gnunet-download.c:190 2385#: src/fs/gnunet-download.c:246
2275msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n" 2386msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
2276msgstr "" 2387msgstr ""
2277 2388
2278#: src/fs/gnunet-download.c:197 2389#: src/fs/gnunet-download.c:253
2279msgid "Target filename must be specified.\n" 2390msgid "Target filename must be specified.\n"
2280msgstr "" 2391msgstr ""
2281 2392
2282#: src/fs/gnunet-download.c:211 src/fs/gnunet-publish.c:602 2393#: src/fs/gnunet-download.c:267 src/fs/gnunet-publish.c:603
2283#: src/fs/gnunet-search.c:241 src/fs/gnunet-unindex.c:141 2394#: src/fs/gnunet-search.c:241 src/fs/gnunet-unindex.c:141
2284#, fuzzy, c-format 2395#, fuzzy, c-format
2285msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" 2396msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
2286msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 2397msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
2287 2398
2288#: src/fs/gnunet-download.c:248 src/fs/gnunet-search.c:285 2399#: src/fs/gnunet-download.c:304 src/fs/gnunet-search.c:285
2289msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" 2400msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
2290msgstr "" 2401msgstr ""
2291 2402
2292#: src/fs/gnunet-download.c:251 2403#: src/fs/gnunet-download.c:307
2293msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" 2404msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
2294msgstr "" 2405msgstr ""
2295 2406
2296#: src/fs/gnunet-download.c:254 src/fs/gnunet-search.c:288 2407#: src/fs/gnunet-download.c:310 src/fs/gnunet-search.c:288
2297msgid "only search the local peer (no P2P network search)" 2408msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
2298msgstr "" 2409msgstr ""
2299 2410
2300#: src/fs/gnunet-download.c:257 2411#: src/fs/gnunet-download.c:313
2301msgid "write the file to FILENAME" 2412msgid "write the file to FILENAME"
2302msgstr "" 2413msgstr ""
2303 2414
2304#: src/fs/gnunet-download.c:261 2415#: src/fs/gnunet-download.c:317
2305msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" 2416msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
2306msgstr "" 2417msgstr ""
2307 2418
2308#: src/fs/gnunet-download.c:265 2419#: src/fs/gnunet-download.c:321
2309msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" 2420msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
2310msgstr "" 2421msgstr ""
2311 2422
2312#: src/fs/gnunet-download.c:268 2423#: src/fs/gnunet-download.c:324
2313msgid "download a GNUnet directory recursively" 2424msgid "download a GNUnet directory recursively"
2314msgstr "" 2425msgstr ""
2315 2426
2316#: src/fs/gnunet-download.c:278 2427#: src/fs/gnunet-download.c:338
2317msgid "" 2428msgid ""
2318"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/" 2429"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
2319"chk/...)" 2430"chk/...)"
@@ -2323,11 +2434,11 @@ msgstr ""
2323msgid "print a list of all indexed files" 2434msgid "print a list of all indexed files"
2324msgstr "" 2435msgstr ""
2325 2436
2326#: src/fs/gnunet-fs.c:124 2437#: src/fs/gnunet-fs.c:128
2327msgid "Special file-sharing operations" 2438msgid "Special file-sharing operations"
2328msgstr "" 2439msgstr ""
2329 2440
2330#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:160 src/statistics/gnunet-statistics.c:167 2441#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:160 src/statistics/gnunet-statistics.c:161
2331#, fuzzy, c-format 2442#, fuzzy, c-format
2332msgid "Invalid argument `%s'\n" 2443msgid "Invalid argument `%s'\n"
2333msgstr "“%s”的参数无效。\n" 2444msgstr "“%s”的参数无效。\n"
@@ -2338,10 +2449,6 @@ msgstr "“%s”的参数无效。\n"
2338msgid "Option `%s' ignored\n" 2449msgid "Option `%s' ignored\n"
2339msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" 2450msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n"
2340 2451
2341#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:279 src/fs/gnunet-publish.c:678
2342msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
2343msgstr ""
2344
2345#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:282 2452#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:282
2346msgid "create or advertise namespace NAME" 2453msgid "create or advertise namespace NAME"
2347msgstr "" 2454msgstr ""
@@ -2356,7 +2463,7 @@ msgid ""
2356"multiple times)" 2463"multiple times)"
2357msgstr "" 2464msgstr ""
2358 2465
2359#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:292 src/fs/gnunet-publish.c:697 2466#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:292 src/fs/gnunet-publish.c:698
2360msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" 2467msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
2361msgstr "" 2468msgstr ""
2362 2469
@@ -2372,10 +2479,6 @@ msgstr ""
2372msgid "do not print names of remote namespaces" 2479msgid "do not print names of remote namespaces"
2373msgstr "" 2480msgstr ""
2374 2481
2375#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:304 src/fs/gnunet-publish.c:716
2376msgid "set the desired replication LEVEL"
2377msgstr ""
2378
2379#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:307 2482#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:307
2380msgid "specify ID of the root of the namespace" 2483msgid "specify ID of the root of the namespace"
2381msgstr "" 2484msgstr ""
@@ -2384,7 +2487,7 @@ msgstr ""
2384msgid "change rating of namespace ID by VALUE" 2487msgid "change rating of namespace ID by VALUE"
2385msgstr "" 2488msgstr ""
2386 2489
2387#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:318 2490#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:322
2388msgid "Manage GNUnet pseudonyms." 2491msgid "Manage GNUnet pseudonyms."
2389msgstr "" 2492msgstr ""
2390 2493
@@ -2408,167 +2511,150 @@ msgstr ""
2408msgid "URI is `%s'.\n" 2511msgid "URI is `%s'.\n"
2409msgstr "" 2512msgstr ""
2410 2513
2411#: src/fs/gnunet-publish.c:187 2514#: src/fs/gnunet-publish.c:188
2412msgid "Cleanup after abort complete.\n" 2515msgid "Cleanup after abort complete.\n"
2413msgstr "" 2516msgstr ""
2414 2517
2415#: src/fs/gnunet-publish.c:305 2518#: src/fs/gnunet-publish.c:306
2416#, fuzzy, c-format 2519#, fuzzy, c-format
2417msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" 2520msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
2418msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 2521msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2419 2522
2420#: src/fs/gnunet-publish.c:307 2523#: src/fs/gnunet-publish.c:308
2421#, fuzzy, c-format 2524#, fuzzy, c-format
2422msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" 2525msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
2423msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" 2526msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
2424 2527
2425#: src/fs/gnunet-publish.c:358 2528#: src/fs/gnunet-publish.c:359 src/fs/gnunet-publish.c:613
2426#, fuzzy, c-format 2529#, fuzzy, c-format
2427msgid "Failed to create namespace `%s'\n" 2530msgid "Failed to create namespace `%s' (illegal filename?)\n"
2428msgstr "发送消息失败。\n" 2531msgstr "发送消息失败。\n"
2429 2532
2430#: src/fs/gnunet-publish.c:433 2533#: src/fs/gnunet-publish.c:434
2431#, fuzzy 2534#, fuzzy
2432msgid "Could not publish\n" 2535msgid "Could not publish\n"
2433msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" 2536msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
2434 2537
2435#: src/fs/gnunet-publish.c:460 2538#: src/fs/gnunet-publish.c:461
2436msgid "Could not start publishing.\n" 2539msgid "Could not start publishing.\n"
2437msgstr "" 2540msgstr ""
2438 2541
2439#: src/fs/gnunet-publish.c:491 2542#: src/fs/gnunet-publish.c:492
2440#, fuzzy, c-format 2543#, fuzzy, c-format
2441msgid "Scanning directory `%s'.\n" 2544msgid "Scanning directory `%s'.\n"
2442msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 2545msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
2443 2546
2444#: src/fs/gnunet-publish.c:493 2547#: src/fs/gnunet-publish.c:494
2445#, fuzzy, c-format 2548#, fuzzy, c-format
2446msgid "Scanning file `%s'.\n" 2549msgid "Scanning file `%s'.\n"
2447msgstr "未知的命令“%s”。\n" 2550msgstr "未知的命令“%s”。\n"
2448 2551
2449#: src/fs/gnunet-publish.c:498 2552#: src/fs/gnunet-publish.c:499
2450#, c-format 2553#, c-format
2451msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" 2554msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
2452msgstr "" 2555msgstr ""
2453 2556
2454#: src/fs/gnunet-publish.c:503 2557#: src/fs/gnunet-publish.c:504
2455msgid "Preprocessing complete.\n" 2558msgid "Preprocessing complete.\n"
2456msgstr "" 2559msgstr ""
2457 2560
2458#: src/fs/gnunet-publish.c:507 2561#: src/fs/gnunet-publish.c:508
2459#, fuzzy, c-format 2562#, fuzzy, c-format
2460msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" 2563msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
2461msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 2564msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2462 2565
2463#: src/fs/gnunet-publish.c:511 2566#: src/fs/gnunet-publish.c:512
2464msgid "Meta data extraction has finished.\n" 2567msgid "Meta data extraction has finished.\n"
2465msgstr "" 2568msgstr ""
2466 2569
2467#: src/fs/gnunet-publish.c:518 2570#: src/fs/gnunet-publish.c:519
2468#, fuzzy 2571#, fuzzy
2469msgid "Internal error scanning directory.\n" 2572msgid "Internal error scanning directory.\n"
2470msgstr "未知错误。\n" 2573msgstr "未知错误。\n"
2471 2574
2472#: src/fs/gnunet-publish.c:552 2575#: src/fs/gnunet-publish.c:553
2473#, c-format 2576#, c-format
2474msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" 2577msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
2475msgstr "" 2578msgstr ""
2476 2579
2477#: src/fs/gnunet-publish.c:559 2580#: src/fs/gnunet-publish.c:560
2478#, c-format 2581#, c-format
2479msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" 2582msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
2480msgstr "" 2583msgstr ""
2481 2584
2482#: src/fs/gnunet-publish.c:565 2585#: src/fs/gnunet-publish.c:566
2483#, c-format 2586#, c-format
2484msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" 2587msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
2485msgstr "" 2588msgstr ""
2486 2589
2487#: src/fs/gnunet-publish.c:573 src/vpn/gnunet-vpn.c:214 2590#: src/fs/gnunet-publish.c:574 src/vpn/gnunet-vpn.c:214
2488#, c-format 2591#, c-format
2489msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" 2592msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
2490msgstr "" 2593msgstr ""
2491 2594
2492#: src/fs/gnunet-publish.c:583 src/fs/gnunet-publish.c:590 2595#: src/fs/gnunet-publish.c:584 src/fs/gnunet-publish.c:591
2493#: src/transport/gnunet-transport.c:560 2596#: src/transport/gnunet-transport.c:624
2494#, c-format 2597#, c-format
2495msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 2598msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
2496msgstr "" 2599msgstr ""
2497 2600
2498#: src/fs/gnunet-publish.c:612 2601#: src/fs/gnunet-publish.c:646
2499#, fuzzy, c-format
2500msgid "Could not create namespace `%s'\n"
2501msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
2502
2503#: src/fs/gnunet-publish.c:645
2504#, fuzzy, c-format 2602#, fuzzy, c-format
2505msgid "Failed to access `%s': %s\n" 2603msgid "Failed to access `%s': %s\n"
2506msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 2604msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2507 2605
2508#: src/fs/gnunet-publish.c:657 2606#: src/fs/gnunet-publish.c:658
2509msgid "" 2607msgid ""
2510"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " 2608"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
2511"installed?\n" 2609"installed?\n"
2512msgstr "" 2610msgstr ""
2513 2611
2514#: src/fs/gnunet-publish.c:682 2612#: src/fs/gnunet-publish.c:690
2515msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
2516msgstr ""
2517
2518#: src/fs/gnunet-publish.c:685
2519msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
2520msgstr ""
2521
2522#: src/fs/gnunet-publish.c:689
2523msgid "" 2613msgid ""
2524"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " 2614"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
2525"upload" 2615"upload"
2526msgstr "" 2616msgstr ""
2527 2617
2528#: src/fs/gnunet-publish.c:693 2618#: src/fs/gnunet-publish.c:694
2529msgid "" 2619msgid ""
2530"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " 2620"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
2531"can be specified multiple times)" 2621"can be specified multiple times)"
2532msgstr "" 2622msgstr ""
2533 2623
2534#: src/fs/gnunet-publish.c:700 2624#: src/fs/gnunet-publish.c:701
2535msgid "" 2625msgid ""
2536"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " 2626"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
2537"in GNUnet database)" 2627"in GNUnet database)"
2538msgstr "" 2628msgstr ""
2539 2629
2540#: src/fs/gnunet-publish.c:705 2630#: src/fs/gnunet-publish.c:706
2541msgid "" 2631msgid ""
2542"specify ID of an updated version to be published in the future (for " 2632"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
2543"namespace insertions only)" 2633"namespace insertions only)"
2544msgstr "" 2634msgstr ""
2545 2635
2546#: src/fs/gnunet-publish.c:709 2636#: src/fs/gnunet-publish.c:714
2547msgid "specify the priority of the content"
2548msgstr ""
2549
2550#: src/fs/gnunet-publish.c:713
2551msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" 2637msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
2552msgstr "" 2638msgstr ""
2553 2639
2554#: src/fs/gnunet-publish.c:719 2640#: src/fs/gnunet-publish.c:720
2555msgid "" 2641msgid ""
2556"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " 2642"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
2557"compute URIs)" 2643"compute URIs)"
2558msgstr "" 2644msgstr ""
2559 2645
2560#: src/fs/gnunet-publish.c:723 2646#: src/fs/gnunet-publish.c:724
2561msgid "" 2647msgid ""
2562"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" 2648"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
2563msgstr "" 2649msgstr ""
2564 2650
2565#: src/fs/gnunet-publish.c:727 2651#: src/fs/gnunet-publish.c:728
2566msgid "" 2652msgid ""
2567"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " 2653"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
2568"to the file with the respective URI)" 2654"to the file with the respective URI)"
2569msgstr "" 2655msgstr ""
2570 2656
2571#: src/fs/gnunet-publish.c:742 2657#: src/fs/gnunet-publish.c:747
2572msgid "Publish a file or directory on GNUnet" 2658msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
2573msgstr "" 2659msgstr ""
2574 2660
@@ -2602,7 +2688,7 @@ msgstr ""
2602msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" 2688msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
2603msgstr "" 2689msgstr ""
2604 2690
2605#: src/fs/gnunet-search.c:308 2691#: src/fs/gnunet-search.c:312
2606msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" 2692msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
2607msgstr "" 2693msgstr ""
2608 2694
@@ -2621,84 +2707,84 @@ msgstr ""
2621msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 2707msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
2622msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 2708msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
2623 2709
2624#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:696 2710#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:703
2625msgid "# migration stop messages received" 2711msgid "# migration stop messages received"
2626msgstr "" 2712msgstr ""
2627 2713
2628#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:700 2714#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:707
2629#, c-format 2715#, c-format
2630msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %llu ms\n" 2716msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %llu ms\n"
2631msgstr "" 2717msgstr ""
2632 2718
2633#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:735 2719#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:742
2634msgid "# replies transmitted to other peers" 2720msgid "# replies transmitted to other peers"
2635msgstr "" 2721msgstr ""
2636 2722
2637#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:741 2723#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:748
2638msgid "# replies dropped" 2724msgid "# replies dropped"
2639msgstr "" 2725msgstr ""
2640 2726
2641#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:766 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1324 2727#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:773 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1331
2642msgid "# P2P searches active" 2728msgid "# P2P searches active"
2643msgstr "" 2729msgstr ""
2644 2730
2645#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:858 2731#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:865
2646msgid "# artificial delays introduced (ms)" 2732msgid "# artificial delays introduced (ms)"
2647msgstr "" 2733msgstr ""
2648 2734
2649#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:911 2735#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:918
2650msgid "# replies dropped due to type mismatch" 2736msgid "# replies dropped due to type mismatch"
2651msgstr "" 2737msgstr ""
2652 2738
2653#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:919 2739#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:926
2654msgid "# replies received for other peers" 2740msgid "# replies received for other peers"
2655msgstr "" 2741msgstr ""
2656 2742
2657#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:933 2743#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:940
2658msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" 2744msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
2659msgstr "" 2745msgstr ""
2660 2746
2661#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:971 2747#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:978
2662msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" 2748msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
2663msgstr "" 2749msgstr ""
2664 2750
2665#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1038 2751#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1045
2666msgid "# requests done for free (low load)" 2752msgid "# requests done for free (low load)"
2667msgstr "" 2753msgstr ""
2668 2754
2669#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1062 2755#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1069
2670msgid "# request dropped, priority insufficient" 2756msgid "# request dropped, priority insufficient"
2671msgstr "" 2757msgstr ""
2672 2758
2673#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1072 2759#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1079
2674msgid "# requests done for a price (normal load)" 2760msgid "# requests done for a price (normal load)"
2675msgstr "" 2761msgstr ""
2676 2762
2677#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1151 2763#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1158
2678msgid "# GET requests received (from other peers)" 2764msgid "# GET requests received (from other peers)"
2679msgstr "" 2765msgstr ""
2680 2766
2681#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1185 2767#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1192
2682msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" 2768msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
2683msgstr "" 2769msgstr ""
2684 2770
2685#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1207 2771#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1214
2686msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 2772msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
2687msgstr "" 2773msgstr ""
2688 2774
2689#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1267 2775#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1274
2690msgid "# requests dropped due TTL underflow" 2776msgid "# requests dropped due TTL underflow"
2691msgstr "" 2777msgstr ""
2692 2778
2693#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1293 2779#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1300
2694msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" 2780msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
2695msgstr "" 2781msgstr ""
2696 2782
2697#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1322 2783#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1329
2698msgid "# P2P query messages received and processed" 2784msgid "# P2P query messages received and processed"
2699msgstr "" 2785msgstr ""
2700 2786
2701#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1687 2787#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1685
2702msgid "# migration stop messages sent" 2788msgid "# migration stop messages sent"
2703msgstr "" 2789msgstr ""
2704 2790
@@ -2754,8 +2840,8 @@ msgstr ""
2754msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" 2840msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
2755msgstr "" 2841msgstr ""
2756 2842
2757#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:362 2843#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:364
2758#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:488 2844#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:490
2759msgid "# client searches active" 2845msgid "# client searches active"
2760msgstr "" 2846msgstr ""
2761 2847
@@ -2763,11 +2849,11 @@ msgstr ""
2763msgid "# replies received for local clients" 2849msgid "# replies received for local clients"
2764msgstr "" 2850msgstr ""
2765 2851
2766#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:321 2852#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:323
2767msgid "# client searches received" 2853msgid "# client searches received"
2768msgstr "" 2854msgstr ""
2769 2855
2770#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:356 2856#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:358
2771msgid "# client searches updated (merged content seen list)" 2857msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
2772msgstr "" 2858msgstr ""
2773 2859
@@ -2799,8 +2885,8 @@ msgstr ""
2799msgid "# requests refreshed" 2885msgid "# requests refreshed"
2800msgstr "" 2886msgstr ""
2801 2887
2802#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:597 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:681 2888#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:597 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:684
2803#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:748 2889#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:751
2804msgid "# query plan entries" 2890msgid "# query plan entries"
2805msgstr "" 2891msgstr ""
2806 2892
@@ -2808,99 +2894,99 @@ msgstr ""
2808msgid "# Pending requests created" 2894msgid "# Pending requests created"
2809msgstr "" 2895msgstr ""
2810 2896
2811#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:367 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:616 2897#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:367 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:618
2812msgid "# Pending requests active" 2898msgid "# Pending requests active"
2813msgstr "" 2899msgstr ""
2814 2900
2815#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:779 2901#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:781
2816msgid "# replies received and matched" 2902msgid "# replies received and matched"
2817msgstr "" 2903msgstr ""
2818 2904
2819#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:808 2905#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:810
2820msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" 2906msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
2821msgstr "" 2907msgstr ""
2822 2908
2823#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:822 2909#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:824
2824#, c-format 2910#, c-format
2825msgid "Unsupported block type %u\n" 2911msgid "Unsupported block type %u\n"
2826msgstr "" 2912msgstr ""
2827 2913
2828#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:835 2914#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:837
2829msgid "# results found locally" 2915msgid "# results found locally"
2830msgstr "" 2916msgstr ""
2831 2917
2832#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:953 2918#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:955
2833msgid "# Datastore `PUT' failures" 2919msgid "# Datastore `PUT' failures"
2834msgstr "" 2920msgstr ""
2835 2921
2836#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:980 2922#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:982
2837msgid "# storage requests dropped due to high load" 2923msgid "# storage requests dropped due to high load"
2838msgstr "" 2924msgstr ""
2839 2925
2840#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1015 2926#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1017
2841msgid "# Replies received from DHT" 2927msgid "# Replies received from DHT"
2842msgstr "" 2928msgstr ""
2843 2929
2844#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1106 2930#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1108
2845#, c-format 2931#, c-format
2846msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n" 2932msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n"
2847msgstr "" 2933msgstr ""
2848 2934
2849#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1127 2935#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1129
2850#, c-format 2936#, c-format
2851msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n" 2937msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n"
2852msgstr "" 2938msgstr ""
2853 2939
2854#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1174 2940#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1176
2855msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" 2941msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
2856msgstr "" 2942msgstr ""
2857 2943
2858#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1188 2944#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1190
2859msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" 2945msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
2860msgstr "" 2946msgstr ""
2861 2947
2862#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1197 2948#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1199
2863msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" 2949msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
2864msgstr "" 2950msgstr ""
2865 2951
2866#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1211 2952#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1213
2867msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" 2953msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
2868msgstr "" 2954msgstr ""
2869 2955
2870#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1224 2956#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1226
2871msgid "# on-demand blocks matched requests" 2957msgid "# on-demand blocks matched requests"
2872msgstr "" 2958msgstr ""
2873 2959
2874#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1237 2960#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1239
2875msgid "# on-demand lookups performed successfully" 2961msgid "# on-demand lookups performed successfully"
2876msgstr "" 2962msgstr ""
2877 2963
2878#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1242 2964#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1244
2879msgid "# on-demand lookups failed" 2965msgid "# on-demand lookups failed"
2880msgstr "" 2966msgstr ""
2881 2967
2882#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1269 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1309 2968#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1271 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1311
2883#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1447 2969#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1449
2884msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" 2970msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
2885msgstr "" 2971msgstr ""
2886 2972
2887#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1327 2973#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1329
2888msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" 2974msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
2889msgstr "" 2975msgstr ""
2890 2976
2891#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1338 2977#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1340
2892msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" 2978msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
2893msgstr "" 2979msgstr ""
2894 2980
2895#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1424 2981#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1426
2896msgid "# Datastore lookups initiated" 2982msgid "# Datastore lookups initiated"
2897msgstr "" 2983msgstr ""
2898 2984
2899#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1508 2985#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1510
2900msgid "# GAP PUT messages received" 2986msgid "# GAP PUT messages received"
2901msgstr "" 2987msgstr ""
2902 2988
2903#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1601 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1610 2989#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1603 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1612
2904#, fuzzy, c-format 2990#, fuzzy, c-format
2905msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value." 2991msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value."
2906msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" 2992msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
@@ -2935,40 +3021,45 @@ msgstr ""
2935msgid "Could not start unindex operation.\n" 3021msgid "Could not start unindex operation.\n"
2936msgstr "" 3022msgstr ""
2937 3023
2938#: src/fs/gnunet-unindex.c:176 3024#: src/fs/gnunet-unindex.c:180
2939msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." 3025msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
2940msgstr "" 3026msgstr ""
2941 3027
2942#: src/fs/plugin_block_fs.c:131 3028#: src/fs/plugin_block_fs.c:130
2943msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n" 3029msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n"
2944msgstr "" 3030msgstr ""
2945 3031
2946#: src/gns/gnunet-gns.c:191 3032#: src/gns/gnunet-gns.c:267
3033#, c-format
3034msgid "Key file `%s' for private zone does not exist!\n"
3035msgstr ""
3036
3037#: src/gns/gnunet-gns.c:289
2947#, fuzzy 3038#, fuzzy
2948msgid "Failed to connect to GNS\n" 3039msgid "Failed to connect to GNS\n"
2949msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 3040msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
2950 3041
2951#: src/gns/gnunet-gns.c:232 3042#: src/gns/gnunet-gns.c:341
2952msgid "try to shorten a given GNS name" 3043msgid "try to shorten a given GNS name"
2953msgstr "" 3044msgstr ""
2954 3045
2955#: src/gns/gnunet-gns.c:235 3046#: src/gns/gnunet-gns.c:344
2956msgid "Lookup a record using GNS (NOT IMPLEMENTED)" 3047msgid "Lookup a record using GNS (NOT IMPLEMENTED)"
2957msgstr "" 3048msgstr ""
2958 3049
2959#: src/gns/gnunet-gns.c:238 3050#: src/gns/gnunet-gns.c:347
2960msgid "Get the authority of a particular name" 3051msgid "Get the authority of a particular name"
2961msgstr "" 3052msgstr ""
2962 3053
2963#: src/gns/gnunet-gns.c:241 3054#: src/gns/gnunet-gns.c:350
2964msgid "Specify the type of the record lookup" 3055msgid "Specify the type of the record lookup"
2965msgstr "" 3056msgstr ""
2966 3057
2967#: src/gns/gnunet-gns.c:244 3058#: src/gns/gnunet-gns.c:353
2968msgid "No unneeded output" 3059msgid "No unneeded output"
2969msgstr "" 3060msgstr ""
2970 3061
2971#: src/gns/gnunet-gns.c:255 3062#: src/gns/gnunet-gns.c:367
2972msgid "GNUnet GNS access tool" 3063msgid "GNUnet GNS access tool"
2973msgstr "" 3064msgstr ""
2974 3065
@@ -3002,39 +3093,57 @@ msgstr "发送消息失败。\n"
3002msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" 3093msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
3003msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 3094msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
3004 3095
3005#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:725 src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:737 3096#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:550
3097msgid "Domain name must not contain `.'\n"
3098msgstr ""
3099
3100#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:558
3101msgid "Domain name must not contain `+'\n"
3102msgstr ""
3103
3104#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:741 src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:753
3006#, fuzzy, c-format 3105#, fuzzy, c-format
3007msgid "Option `%s' not specified in configuration section `%s'\n" 3106msgid "Option `%s' not specified in configuration section `%s'\n"
3008msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" 3107msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
3009 3108
3010#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:747 src/namestore/gnunet-namestore.c:299 3109#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:763 src/namestore/gnunet-namestore.c:365
3011#, fuzzy 3110#, fuzzy
3012msgid "Failed to read or create private zone key\n" 3111msgid "Failed to read or create private zone key\n"
3013msgstr "无法为守护程序创建用户账户。" 3112msgstr "无法为守护程序创建用户账户。"
3014 3113
3015#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:757 src/namestore/gnunet-namestore.c:310 3114#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:773 src/namestore/gnunet-namestore.c:376
3016#, fuzzy 3115#, fuzzy
3017msgid "Failed to connect to namestore\n" 3116msgid "Failed to connect to namestore\n"
3018msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 3117msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
3019 3118
3020#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:773 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:525 3119#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:789 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2667
3021#, fuzzy 3120#, fuzzy
3022msgid "Failed to start HTTP server\n" 3121msgid "Failed to start HTTP server\n"
3023msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 3122msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
3024 3123
3025#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:804 3124#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:823
3026msgid "GNUnet GNS first come first serve registration service" 3125msgid "GNUnet GNS first come first serve registration service"
3027msgstr "" 3126msgstr ""
3028 3127
3029#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:210 3128#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2300
3030msgid "Issue a request to the GNUnet Naming System, prints results." 3129#, fuzzy, c-format
3031msgstr "" 3130msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
3131msgstr "无法创建用户账户:"
3032 3132
3033#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:800 3133#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2329
3134#, fuzzy, c-format
3135msgid "Unable to import certificate %s\n"
3136msgstr "无法保存配置文件“%s”:"
3137
3138#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3328
3034msgid "listen on specified port" 3139msgid "listen on specified port"
3035msgstr "" 3140msgstr ""
3036 3141
3037#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:811 3142#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3331
3143msgid "pem file to use as CA"
3144msgstr ""
3145
3146#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3346
3038msgid "GNUnet GNS proxy" 3147msgid "GNUnet GNS proxy"
3039msgstr "" 3148msgstr ""
3040 3149
@@ -3096,7 +3205,7 @@ msgstr ""
3096msgid "provide a hostlist server" 3205msgid "provide a hostlist server"
3097msgstr "" 3206msgstr ""
3098 3207
3099#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:341 3208#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:344
3100msgid "GNUnet hostlist server and client" 3209msgid "GNUnet hostlist server and client"
3101msgstr "" 3210msgstr ""
3102 3211
@@ -3397,21 +3506,21 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
3397msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)" 3506msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)"
3398msgstr "" 3507msgstr ""
3399 3508
3400#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1095 3509#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1099
3401#: src/template/gnunet-template.c:68 3510#: src/template/gnunet-template.c:71
3402msgid "help text" 3511msgid "help text"
3403msgstr "" 3512msgstr ""
3404 3513
3405#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4590 src/mesh/gnunet-service-mesh_new.c:4618 3514#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5904
3406msgid "Wrong CORE service\n" 3515msgid "Wrong CORE service\n"
3407msgstr "" 3516msgstr ""
3408 3517
3409#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4784 src/mesh/gnunet-service-mesh_new.c:4812 3518#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:6116
3410#, fuzzy 3519#, fuzzy
3411msgid "Mesh service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 3520msgid "Mesh service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
3412msgstr "立即保存配置?" 3521msgstr "立即保存配置?"
3413 3522
3414#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4793 src/mesh/gnunet-service-mesh_new.c:4821 3523#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:6125
3415#, fuzzy 3524#, fuzzy
3416msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" 3525msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n"
3417msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 3526msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
@@ -3426,191 +3535,232 @@ msgstr ""
3426msgid "Could not access file `%s': %s\n" 3535msgid "Could not access file `%s': %s\n"
3427msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" 3536msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
3428 3537
3429#: src/namestore/gnunet-namestore.c:157 3538#: src/namestore/gnunet-namestore.c:212
3430#, c-format 3539#, c-format
3431msgid "Adding record failed: %s\n" 3540msgid "Adding record failed: %s\n"
3432msgstr "" 3541msgstr ""
3433 3542
3434#: src/namestore/gnunet-namestore.c:183 3543#: src/namestore/gnunet-namestore.c:243
3435#, c-format 3544#, c-format
3436msgid "Deleting record failed: %s\n" 3545msgid "Deleting record failed: %s\n"
3437msgstr "" 3546msgstr ""
3438 3547
3439#: src/namestore/gnunet-namestore.c:239 3548#: src/namestore/gnunet-namestore.c:304
3440#, c-format 3549#, c-format
3441msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" 3550msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
3442msgstr "" 3551msgstr ""
3443 3552
3444#: src/namestore/gnunet-namestore.c:276 3553#: src/namestore/gnunet-namestore.c:320
3445#, c-format 3554msgid "for at least"
3446msgid "Option `%s' not given, but I need a zone key file!\n"
3447msgstr "" 3555msgstr ""
3448 3556
3449#: src/namestore/gnunet-namestore.c:281 3557#: src/namestore/gnunet-namestore.c:321
3450#, fuzzy, c-format 3558msgid "until"
3451msgid "Using default zone file `%s'\n" 3559msgstr ""
3452msgstr "卸载 GNUnet 服务"
3453 3560
3454#: src/namestore/gnunet-namestore.c:291 3561#: src/namestore/gnunet-namestore.c:357
3455#, c-format 3562#, c-format
3456msgid "No options given\n" 3563msgid "No options given\n"
3457msgstr "" 3564msgstr ""
3458 3565
3459#: src/namestore/gnunet-namestore.c:321 3566#: src/namestore/gnunet-namestore.c:387
3460#, fuzzy, c-format 3567#, fuzzy, c-format
3461msgid "Unsupported type `%s'\n" 3568msgid "Unsupported type `%s'\n"
3462msgstr "未知的命令“%s”。\n" 3569msgstr "未知的命令“%s”。\n"
3463 3570
3464#: src/namestore/gnunet-namestore.c:328 src/namestore/gnunet-namestore.c:350 3571#: src/namestore/gnunet-namestore.c:395 src/namestore/gnunet-namestore.c:419
3465#: src/namestore/gnunet-namestore.c:374 src/namestore/gnunet-namestore.c:384 3572#: src/namestore/gnunet-namestore.c:466 src/namestore/gnunet-namestore.c:478
3466#: src/namestore/gnunet-namestore.c:409 3573#: src/namestore/gnunet-namestore.c:519
3467#, fuzzy, c-format 3574#, fuzzy, c-format
3468msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" 3575msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
3469msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" 3576msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
3470 3577
3471#: src/namestore/gnunet-namestore.c:329 src/namestore/gnunet-namestore.c:351 3578#: src/namestore/gnunet-namestore.c:396 src/namestore/gnunet-namestore.c:420
3472msgid "add/del" 3579msgid "add/del"
3473msgstr "" 3580msgstr ""
3474 3581
3475#: src/namestore/gnunet-namestore.c:341 3582#: src/namestore/gnunet-namestore.c:409
3476#, c-format 3583#, c-format
3477msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" 3584msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
3478msgstr "" 3585msgstr ""
3479 3586
3480#: src/namestore/gnunet-namestore.c:366 3587#: src/namestore/gnunet-namestore.c:447
3481#, fuzzy, c-format 3588#, fuzzy, c-format
3482msgid "Invalid time format `%s'\n" 3589msgid "Invalid time format `%s'\n"
3483msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" 3590msgstr "IP 格式无效:“%s”\n"
3484 3591
3485#: src/namestore/gnunet-namestore.c:375 src/namestore/gnunet-namestore.c:385 3592#: src/namestore/gnunet-namestore.c:456
3593#, c-format
3594msgid ""
3595"Deletion requires either absolute time, or no time at all. Got relative time "
3596"`%s' instead.\n"
3597msgstr ""
3598
3599#: src/namestore/gnunet-namestore.c:467 src/namestore/gnunet-namestore.c:479
3600#: src/namestore/gnunet-namestore.c:498
3486msgid "add" 3601msgid "add"
3487msgstr "" 3602msgstr ""
3488 3603
3489#: src/namestore/gnunet-namestore.c:410 3604#: src/namestore/gnunet-namestore.c:497
3605#, fuzzy, c-format
3606msgid "No valid expiration time for operation `%s'\n"
3607msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
3608
3609#: src/namestore/gnunet-namestore.c:520
3490msgid "del" 3610msgid "del"
3491msgstr "" 3611msgstr ""
3492 3612
3493#: src/namestore/gnunet-namestore.c:462 3613#: src/namestore/gnunet-namestore.c:570
3614#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:875
3615#, fuzzy, c-format
3616msgid "Invalid URI `%s'\n"
3617msgstr "无效条目。\n"
3618
3619#: src/namestore/gnunet-namestore.c:611 src/transport/gnunet-transport.c:618
3620#, fuzzy, c-format
3621msgid "Service `%s' is not running\n"
3622msgstr "服务已删除。\n"
3623
3624#: src/namestore/gnunet-namestore.c:622
3625#, c-format
3626msgid "Option `%s' not given, but I need a zone key file!\n"
3627msgstr ""
3628
3629#: src/namestore/gnunet-namestore.c:627
3630#, fuzzy, c-format
3631msgid "Using default zone file `%s'\n"
3632msgstr "卸载 GNUnet 服务"
3633
3634#: src/namestore/gnunet-namestore.c:679
3494msgid "add record" 3635msgid "add record"
3495msgstr "" 3636msgstr ""
3496 3637
3497#: src/namestore/gnunet-namestore.c:465 3638#: src/namestore/gnunet-namestore.c:682
3498msgid "delete record" 3639msgid "delete record"
3499msgstr "" 3640msgstr ""
3500 3641
3501#: src/namestore/gnunet-namestore.c:468 3642#: src/namestore/gnunet-namestore.c:685
3502msgid "display records" 3643msgid "display records"
3503msgstr "" 3644msgstr ""
3504 3645
3505#: src/namestore/gnunet-namestore.c:471 3646#: src/namestore/gnunet-namestore.c:688
3506msgid "" 3647msgid ""
3507"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" 3648"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
3508msgstr "" 3649msgstr ""
3509 3650
3510#: src/namestore/gnunet-namestore.c:474 3651#: src/namestore/gnunet-namestore.c:691
3511msgid "name of the record to add/delete/display" 3652msgid "name of the record to add/delete/display"
3512msgstr "" 3653msgstr ""
3513 3654
3514#: src/namestore/gnunet-namestore.c:477 3655#: src/namestore/gnunet-namestore.c:694
3515msgid "type of the record to add/delete/display" 3656msgid "type of the record to add/delete/display"
3516msgstr "" 3657msgstr ""
3517 3658
3518#: src/namestore/gnunet-namestore.c:480 3659#: src/namestore/gnunet-namestore.c:697
3660msgid "URI to import into our zone"
3661msgstr ""
3662
3663#: src/namestore/gnunet-namestore.c:700
3519msgid "value of the record to add/delete" 3664msgid "value of the record to add/delete"
3520msgstr "" 3665msgstr ""
3521 3666
3522#: src/namestore/gnunet-namestore.c:483 3667#: src/namestore/gnunet-namestore.c:703
3523msgid "create or list public record" 3668msgid "create or list public record"
3524msgstr "" 3669msgstr ""
3525 3670
3526#: src/namestore/gnunet-namestore.c:486 3671#: src/namestore/gnunet-namestore.c:706
3527msgid "create or list non-authority record" 3672msgid "create or list non-authority record"
3528msgstr "" 3673msgstr ""
3529 3674
3530#: src/namestore/gnunet-namestore.c:489 3675#: src/namestore/gnunet-namestore.c:709
3531msgid "filename with the zone key" 3676msgid "filename with the zone key"
3532msgstr "" 3677msgstr ""
3533 3678
3534#: src/namestore/gnunet-namestore.c:500 3679#: src/namestore/gnunet-namestore.c:720
3535#, fuzzy 3680#, fuzzy
3536msgid "GNUnet zone manipulation tool" 3681msgid "GNUnet zone manipulation tool"
3537msgstr "GNUnet 配置" 3682msgstr "GNUnet 配置"
3538 3683
3539#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:143 3684#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:242
3540#, c-format 3685#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:258
3541msgid "File zone `%s' but corrupt content already exists, failed to write! \n" 3686#, fuzzy, c-format
3542msgstr "" 3687msgid "Failed to write zone key to file `%s': %s\n"
3688msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
3543 3689
3544#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:154 3690#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:244
3545#, c-format 3691msgid "file exists but reading key failed"
3546msgid "File zone `%s' containing this key already exists\n"
3547msgstr "" 3692msgstr ""
3548 3693
3549#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:160 3694#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:260
3550#, c-format 3695msgid "file exists with different key"
3551msgid ""
3552"File zone `%s' but different zone key already exists, failed to write! \n"
3553msgstr "" 3696msgstr ""
3554 3697
3555#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:198 3698#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1519
3699#, fuzzy
3700msgid "Failed to find record to remove\n"
3701msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
3702
3703#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2133
3556#, fuzzy, c-format 3704#, fuzzy, c-format
3557msgid "Stored zonekey for zone `%s' in file `%s'\n" 3705msgid "Could not parse zone key file `%s'\n"
3558msgstr "文件“%s”失败%s\n" 3706msgstr "“%s”一个 IP 地址。\n"
3559 3707
3560#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1909 3708#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2223
3561msgid "No directory to load zonefiles specified in configuration\n" 3709msgid "No directory to load zonefiles specified in configuration\n"
3562msgstr "" 3710msgstr ""
3563 3711
3564#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1918 3712#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2233
3565#, c-format 3713#, c-format
3566msgid "Creating directory `%s' for zone files failed!\n" 3714msgid "Creating directory `%s' for zone files failed!\n"
3567msgstr "" 3715msgstr ""
3568 3716
3569#: src/namestore/namestore_api.c:315 src/namestore/namestore_api.c:353 3717#: src/namestore/namestore_api.c:345
3570msgid "Namestore added record successfully"
3571msgstr ""
3572
3573#: src/namestore/namestore_api.c:323
3574msgid "Namestore failed to add record" 3718msgid "Namestore failed to add record"
3575msgstr "" 3719msgstr ""
3576 3720
3577#: src/namestore/namestore_api.c:361 3721#: src/namestore/namestore_api.c:371
3578msgid "Namestore record already existed"
3579msgstr ""
3580
3581#: src/namestore/namestore_api.c:368
3582msgid "Namestore failed to add record\n" 3722msgid "Namestore failed to add record\n"
3583msgstr "" 3723msgstr ""
3584 3724
3585#: src/namestore/namestore_api.c:401 3725#: src/namestore/namestore_api.c:415
3586#, fuzzy 3726#, fuzzy
3587msgid "Namestore removed record successfully" 3727msgid "Failed to create new signature"
3588msgstr "GNUnet 服安装。\n" 3728msgstr "。\n"
3589 3729
3590#: src/namestore/namestore_api.c:408 3730#: src/namestore/namestore_api.c:419
3591msgid "No records for entry" 3731msgid "Failed to put new set of records in database"
3592msgstr "" 3732msgstr ""
3593 3733
3594#: src/namestore/namestore_api.c:415 3734#: src/namestore/namestore_api.c:423
3595#, fuzzy 3735#, fuzzy
3596msgid "Could not find record to remove" 3736msgid "Failed to remove records from database"
3597msgstr "到 %s:%u:%s\n" 3737msgstr "发送\n"
3598 3738
3599#: src/namestore/namestore_api.c:422 3739#: src/namestore/namestore_api.c:427
3600#, fuzzy 3740#, fuzzy
3601msgid "Failed to create new signature" 3741msgid "Failed to access database"
3602msgstr "失败\n" 3742msgstr "件“%s”失败:%s\n"
3603 3743
3604#: src/namestore/namestore_api.c:429 3744#: src/namestore/namestore_api.c:431
3605msgid "Failed to put new set of records in database" 3745#, fuzzy
3746msgid "unknown internal error in namestore"
3747msgstr "未知错误。\n"
3748
3749#: src/namestore/namestore_api.c:436
3750msgid "Protocol error"
3606msgstr "" 3751msgstr ""
3607 3752
3753#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:95
3754#, fuzzy
3755msgid "Failed to create indices\n"
3756msgstr "发送消息失败。\n"
3757
3608#: src/nat/gnunet-nat-server.c:279 3758#: src/nat/gnunet-nat-server.c:279
3609#, c-format 3759#, c-format
3610msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" 3760msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n"
3611msgstr "" 3761msgstr ""
3612 3762
3613#: src/nat/gnunet-nat-server.c:318 3763#: src/nat/gnunet-nat-server.c:321
3614msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" 3764msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
3615msgstr "" 3765msgstr ""
3616 3766
@@ -3654,7 +3804,7 @@ msgstr ""
3654msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 3804msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
3655msgstr "" 3805msgstr ""
3656 3806
3657#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:928 3807#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:915
3658#, fuzzy 3808#, fuzzy
3659msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 3809msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
3660msgstr "无法访问该服务" 3810msgstr "无法访问该服务"
@@ -3683,52 +3833,52 @@ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
3683msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" 3833msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
3684msgstr "" 3834msgstr ""
3685 3835
3686#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:203 3836#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:228
3687#, fuzzy, c-format 3837#, fuzzy, c-format
3688msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" 3838msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
3689msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 3839msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
3690 3840
3691#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:229 3841#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:267
3692msgid "# peers known" 3842msgid "# peers known"
3693msgstr "" 3843msgstr ""
3694 3844
3695#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:254 3845#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:292
3696#, c-format 3846#, c-format
3697msgid "" 3847msgid ""
3698"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" 3848"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
3699msgstr "" 3849msgstr ""
3700 3850
3701#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:353 3851#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:414
3702#, c-format 3852#, c-format
3703msgid "Still no peers found in `%s'!\n" 3853msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
3704msgstr "" 3854msgstr ""
3705 3855
3706#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:710 3856#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:800
3707#, c-format 3857#, c-format
3708msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" 3858msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
3709msgstr "" 3859msgstr ""
3710 3860
3711#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:238 3861#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:239
3712msgid "aborted due to explicit disconnect request" 3862msgid "aborted due to explicit disconnect request"
3713msgstr "" 3863msgstr ""
3714 3864
3715#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:358 3865#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:359
3716#, fuzzy 3866#, fuzzy
3717msgid "failed to transmit request (service down?)" 3867msgid "failed to transmit request (service down?)"
3718msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 3868msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
3719 3869
3720#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:505 3870#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:509
3721msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." 3871msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
3722msgstr "" 3872msgstr ""
3723 3873
3724#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:531 src/peerinfo/peerinfo_api.c:550 3874#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:550 src/peerinfo/peerinfo_api.c:569
3725#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:565 src/peerinfo/peerinfo_api.c:576 3875#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:584 src/peerinfo/peerinfo_api.c:595
3726#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:587 3876#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:606
3727#, fuzzy 3877#, fuzzy
3728msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service." 3878msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service."
3729msgstr "“%s”的参数无效。\n" 3879msgstr "“%s”的参数无效。\n"
3730 3880
3731#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:663 3881#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:681
3732#, fuzzy 3882#, fuzzy
3733msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service." 3883msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service."
3734msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 3884msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
@@ -3787,11 +3937,6 @@ msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n"
3787msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" 3937msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
3788msgstr "" 3938msgstr ""
3789 3939
3790#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:875
3791#, fuzzy, c-format
3792msgid "Invalid URI `%s'\n"
3793msgstr "无效条目。\n"
3794
3795#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:899 3940#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:899
3796#, c-format 3941#, c-format
3797msgid "I am peer `%s'.\n" 3942msgid "I am peer `%s'.\n"
@@ -3822,7 +3967,7 @@ msgstr ""
3822msgid "add given HELLO uri to the database" 3967msgid "add given HELLO uri to the database"
3823msgstr "" 3968msgstr ""
3824 3969
3825#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:957 3970#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:961
3826#, fuzzy 3971#, fuzzy
3827msgid "Print information about peers." 3972msgid "Print information about peers."
3828msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 3973msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
@@ -3909,7 +4054,7 @@ msgstr ""
3909msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" 4054msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n"
3910msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 4055msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
3911 4056
3912#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:973 4057#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:976
3913msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" 4058msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
3914msgstr "" 4059msgstr ""
3915 4060
@@ -3923,42 +4068,42 @@ msgstr ""
3923msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" 4068msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
3924msgstr "" 4069msgstr ""
3925 4070
3926#: src/statistics/gnunet-statistics.c:122 4071#: src/statistics/gnunet-statistics.c:120
3927#, fuzzy 4072#, fuzzy
3928msgid "Failed to obtain statistics.\n" 4073msgid "Failed to obtain statistics.\n"
3929msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 4074msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
3930 4075
3931#: src/statistics/gnunet-statistics.c:199 4076#: src/statistics/gnunet-statistics.c:193
3932#, c-format 4077#, c-format
3933msgid "No subsystem or name given\n" 4078msgid "No subsystem or name given\n"
3934msgstr "" 4079msgstr ""
3935 4080
3936#: src/statistics/gnunet-statistics.c:207 4081#: src/statistics/gnunet-statistics.c:201
3937#, fuzzy, c-format 4082#, fuzzy, c-format
3938msgid "Failed to initialize watch routine\n" 4083msgid "Failed to initialize watch routine\n"
3939msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 4084msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
3940 4085
3941#: src/statistics/gnunet-statistics.c:227 4086#: src/statistics/gnunet-statistics.c:221
3942msgid "limit output to statistics for the given NAME" 4087msgid "limit output to statistics for the given NAME"
3943msgstr "" 4088msgstr ""
3944 4089
3945#: src/statistics/gnunet-statistics.c:230 4090#: src/statistics/gnunet-statistics.c:224
3946msgid "make the value being set persistent" 4091msgid "make the value being set persistent"
3947msgstr "" 4092msgstr ""
3948 4093
3949#: src/statistics/gnunet-statistics.c:233 4094#: src/statistics/gnunet-statistics.c:227
3950msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" 4095msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
3951msgstr "" 4096msgstr ""
3952 4097
3953#: src/statistics/gnunet-statistics.c:236 4098#: src/statistics/gnunet-statistics.c:230
3954msgid "just print the statistics value" 4099msgid "just print the statistics value"
3955msgstr "" 4100msgstr ""
3956 4101
3957#: src/statistics/gnunet-statistics.c:239 4102#: src/statistics/gnunet-statistics.c:233
3958msgid "watch value continuously" 4103msgid "watch value continuously"
3959msgstr "" 4104msgstr ""
3960 4105
3961#: src/statistics/gnunet-statistics.c:246 4106#: src/statistics/gnunet-statistics.c:244
3962msgid "Print statistics about GNUnet operations." 4107msgid "Print statistics about GNUnet operations."
3963msgstr "" 4108msgstr ""
3964 4109
@@ -3973,300 +4118,304 @@ msgid ""
3973"might have been lost!\n" 4118"might have been lost!\n"
3974msgstr "" 4119msgstr ""
3975 4120
3976#: src/testing/gnunet-testing.c:157 4121#: src/testbed/testbed_api.c:204
3977#, fuzzy 4122#, fuzzy, c-format
3978msgid "Could not read hostkeys file, specify hostkey file with -H!\n" 4123msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
3979msgstr "找不到接口“%s” IP 址。\n" 4124msgstr "“%s”错误码 %d 败:%s\n"
3980 4125
3981#: src/testing/gnunet-testing.c:159 4126#: src/testing/gnunet-testing.c:131
3982#, c-format 4127#, fuzzy, c-format
3983msgid "Specified hostkey file `%s' not found!\n" 4128msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n"
3984msgstr "" 4129msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
3985 4130
3986#: src/testing/gnunet-testing.c:273 4131#: src/testing/gnunet-testing.c:202
3987#, fuzzy 4132#, fuzzy
3988msgid "create unique configuration files" 4133msgid "create unique configuration files"
3989msgstr "更改配置文件中的一个值" 4134msgstr "更改配置文件中的一个值"
3990 4135
3991#: src/testing/gnunet-testing.c:275 4136#: src/testing/gnunet-testing.c:204
3992msgid "create hostkey files from pre-computed hostkey list" 4137msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list"
3993msgstr ""
3994
3995#: src/testing/gnunet-testing.c:277
3996msgid "host key file"
3997msgstr "" 4138msgstr ""
3998 4139
3999#: src/testing/gnunet-testing.c:279 4140#: src/testing/gnunet-testing.c:206
4000#, fuzzy 4141#, fuzzy
4001msgid "number of unique configuration files or hostkeys to create" 4142msgid ""
4143"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to "
4144"extract"
4002msgstr "打印配置文件中的一个值到标准输出" 4145msgstr "打印配置文件中的一个值到标准输出"
4003 4146
4004#: src/testing/gnunet-testing.c:281 4147#: src/testing/gnunet-testing.c:208
4005#, fuzzy 4148#, fuzzy
4006msgid "configuration template" 4149msgid "configuration template"
4007msgstr "配置已保存" 4150msgstr "配置已保存"
4008 4151
4009#: src/testing/gnunet-testing.c:287 4152#: src/testing/gnunet-testing.c:218
4010msgid "Command line tool to access the testing library" 4153msgid "Command line tool to access the testing library"
4011msgstr "" 4154msgstr ""
4012 4155
4013#: src/testing/helper.c:56 4156#: src/testing/gnunet-testing-run-service.c:129
4157#, c-format
4158msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n"
4159msgstr ""
4160
4161#: src/testing/gnunet-testing-run-service.c:186
4162#, fuzzy
4163msgid "name of the template configuration file to use (optional)"
4164msgstr "打印配置文件中的一个值到标准输出"
4165
4166#: src/testing/gnunet-testing-run-service.c:189
4167msgid "name of the service to run"
4168msgstr ""
4169
4170#: src/testing_old/helper.c:56
4014#, fuzzy 4171#, fuzzy
4015msgid "Peer is lacking HOSTKEY configuration setting.\n" 4172msgid "Peer is lacking HOSTKEY configuration setting.\n"
4016msgstr "立即保存配置?" 4173msgstr "立即保存配置?"
4017 4174
4018#: src/testing/helper.c:64 4175#: src/testing_old/helper.c:64
4019#, fuzzy 4176#, fuzzy
4020msgid "Could not access hostkey.\n" 4177msgid "Could not access hostkey.\n"
4021msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 4178msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
4022 4179
4023#: src/testing/testing.c:200 4180#: src/testing_old/testing.c:200
4024msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n" 4181msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n"
4025msgstr "" 4182msgstr ""
4026 4183
4027#: src/testing/testing.c:214 src/testing/testing.c:798 4184#: src/testing_old/testing.c:214 src/testing_old/testing.c:798
4028msgid "`scp' did not complete cleanly.\n" 4185msgid "`scp' did not complete cleanly.\n"
4029msgstr "" 4186msgstr ""
4030 4187
4031#: src/testing/testing.c:237 4188#: src/testing_old/testing.c:237
4032#, fuzzy 4189#, fuzzy
4033msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n" 4190msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n"
4034msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 4191msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4035 4192
4036#: src/testing/testing.c:238 4193#: src/testing_old/testing.c:238
4037#, fuzzy 4194#, fuzzy
4038msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n" 4195msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n"
4039msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 4196msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4040 4197
4041#: src/testing/testing.c:286 4198#: src/testing_old/testing.c:286
4042#, fuzzy, c-format 4199#, fuzzy, c-format
4043msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n" 4200msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n"
4044msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 4201msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4045 4202
4046#: src/testing/testing.c:293 4203#: src/testing_old/testing.c:293
4047#, fuzzy 4204#, fuzzy
4048msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n" 4205msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n"
4049msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 4206msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4050 4207
4051#: src/testing/testing.c:294 src/testing/testing.c:471 4208#: src/testing_old/testing.c:294 src/testing_old/testing.c:471
4052#, fuzzy 4209#, fuzzy
4053msgid "Failed to start `ssh' process.\n" 4210msgid "Failed to start `ssh' process.\n"
4054msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 4211msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4055 4212
4056#: src/testing/testing.c:354 4213#: src/testing_old/testing.c:354
4057#, c-format 4214#, c-format
4058msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n" 4215msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n"
4059msgstr "" 4216msgstr ""
4060 4217
4061#: src/testing/testing.c:358 4218#: src/testing_old/testing.c:358
4062msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n" 4219msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n"
4063msgstr "" 4220msgstr ""
4064 4221
4065#: src/testing/testing.c:368 4222#: src/testing_old/testing.c:368
4066#, fuzzy 4223#, fuzzy
4067msgid "Failed to get hostkey!\n" 4224msgid "Failed to get hostkey!\n"
4068msgstr "发送消息失败。\n" 4225msgstr "发送消息失败。\n"
4069 4226
4070#: src/testing/testing.c:400 4227#: src/testing_old/testing.c:400
4071msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n" 4228msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n"
4072msgstr "" 4229msgstr ""
4073 4230
4074#: src/testing/testing.c:463 4231#: src/testing_old/testing.c:463
4075#, fuzzy, c-format 4232#, fuzzy, c-format
4076msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n" 4233msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n"
4077msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 4234msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4078 4235
4079#: src/testing/testing.c:470 4236#: src/testing_old/testing.c:470
4080#, fuzzy 4237#, fuzzy
4081msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n" 4238msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n"
4082msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 4239msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4083 4240
4084#: src/testing/testing.c:493 src/testing/testing.c:600 4241#: src/testing_old/testing.c:493 src/testing_old/testing.c:600
4085msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n" 4242msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n"
4086msgstr "" 4243msgstr ""
4087 4244
4088#: src/testing/testing.c:494 src/testing/testing.c:601 4245#: src/testing_old/testing.c:494 src/testing_old/testing.c:601
4089#: src/testing/testing.c:621 4246#: src/testing_old/testing.c:621
4090msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n" 4247msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n"
4091msgstr "" 4248msgstr ""
4092 4249
4093#: src/testing/testing.c:570 4250#: src/testing_old/testing.c:570
4094msgid "Unable to get HELLO for peer!\n" 4251msgid "Unable to get HELLO for peer!\n"
4095msgstr "" 4252msgstr ""
4096 4253
4097#: src/testing/testing.c:620 4254#: src/testing_old/testing.c:620
4098msgid "`gnunet-arm' terminated with non-zero exit status (or timed out)!\n" 4255msgid "`gnunet-arm' terminated with non-zero exit status (or timed out)!\n"
4099msgstr "" 4256msgstr ""
4100 4257
4101#: src/testing/testing.c:643 src/testing/testing.c:675 4258#: src/testing_old/testing.c:643 src/testing_old/testing.c:675
4102msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n" 4259msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n"
4103msgstr "" 4260msgstr ""
4104 4261
4105#: src/testing/testing.c:658 src/testing/testing.c:713 4262#: src/testing_old/testing.c:658 src/testing_old/testing.c:713
4106msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n" 4263msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n"
4107msgstr "" 4264msgstr ""
4108 4265
4109#: src/testing/testing.c:786 4266#: src/testing_old/testing.c:786
4110msgid "`scp' does not seem to terminate.\n" 4267msgid "`scp' does not seem to terminate.\n"
4111msgstr "" 4268msgstr ""
4112 4269
4113#: src/testing/testing.c:948 4270#: src/testing_old/testing.c:948
4114#, fuzzy, c-format 4271#, fuzzy, c-format
4115msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n" 4272msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n"
4116msgstr "卸载 GNUnet 服务" 4273msgstr "卸载 GNUnet 服务"
4117 4274
4118#: src/testing/testing.c:1207 src/testing/testing_group.c:6154 4275#: src/testing_old/testing.c:1207 src/testing_old/testing_group.c:6155
4119#, fuzzy, c-format 4276#, fuzzy, c-format
4120msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n" 4277msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n"
4121msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" 4278msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n"
4122 4279
4123#: src/testing/testing.c:1292 src/testing/testing.c:1359 4280#: src/testing_old/testing.c:1292 src/testing_old/testing.c:1359
4124#, fuzzy, c-format 4281#, fuzzy, c-format
4125msgid "Terminating peer `%4s'\n" 4282msgid "Terminating peer `%4s'\n"
4126msgstr "未知的用户“%s”\n" 4283msgstr "未知的用户“%s”\n"
4127 4284
4128#: src/testing/testing.c:1448 4285#: src/testing_old/testing.c:1448
4129#, fuzzy, c-format 4286#, fuzzy, c-format
4130msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n" 4287msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n"
4131msgstr "卸载 GNUnet 服务" 4288msgstr "卸载 GNUnet 服务"
4132 4289
4133#: src/testing/testing.c:1601 4290#: src/testing_old/testing.c:1601
4134msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point." 4291msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point."
4135msgstr "" 4292msgstr ""
4136 4293
4137#: src/testing/testing.c:1609 4294#: src/testing_old/testing.c:1609
4138#, fuzzy 4295#, fuzzy
4139msgid "Failed to write new configuration to disk." 4296msgid "Failed to write new configuration to disk."
4140msgstr "保存配置失败。" 4297msgstr "保存配置失败。"
4141 4298
4142#: src/testing/testing.c:1636 4299#: src/testing_old/testing.c:1636
4143#, fuzzy, c-format 4300#, fuzzy, c-format
4144msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n" 4301msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n"
4145msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" 4302msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n"
4146 4303
4147#: src/testing/testing.c:1639 4304#: src/testing_old/testing.c:1639
4148#, fuzzy 4305#, fuzzy
4149msgid "Failed to copy new configuration to remote machine." 4306msgid "Failed to copy new configuration to remote machine."
4150msgstr "保存配置失败。" 4307msgstr "保存配置失败。"
4151 4308
4152#: src/testing/testing.c:1794 4309#: src/testing_old/testing.c:1794
4153#, fuzzy 4310#, fuzzy
4154msgid "Peers failed to connect" 4311msgid "Peers failed to connect"
4155msgstr "" 4312msgstr ""
4156"\n" 4313"\n"
4157"按任意键继续\n" 4314"按任意键继续\n"
4158 4315
4159#: src/testing/testing.c:1922 4316#: src/testing_old/testing.c:1922
4160#, fuzzy 4317#, fuzzy
4161msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n" 4318msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n"
4162msgstr "加载 sqstore 服务失败。检查您的配置!\n" 4319msgstr "加载 sqstore 服务失败。检查您的配置!\n"
4163 4320
4164#: src/testing/testing.c:2145 4321#: src/testing_old/testing.c:2145
4165msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n" 4322msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n"
4166msgstr "" 4323msgstr ""
4167 4324
4168#: src/testing/testing_group.c:1895 src/testing/testing_group.c:1907 4325#: src/testing_old/testing_group.c:1895 src/testing_old/testing_group.c:1907
4169#: src/testing/testing_group.c:2008 src/testing/testing_group.c:2065 4326#: src/testing_old/testing_group.c:2009 src/testing_old/testing_group.c:2066
4170#: src/testing/testing_group.c:2152 src/testing/testing_group.c:2172 4327#: src/testing_old/testing_group.c:2153 src/testing_old/testing_group.c:2173
4171#: src/testing/testing_group.c:2302 src/testing/testing_peergroup.c:950 4328#: src/testing_old/testing_group.c:2303
4329#: src/testing_old/testing_peergroup.c:950
4172#, fuzzy, c-format 4330#, fuzzy, c-format
4173msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n" 4331msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n"
4174msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" 4332msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n"
4175 4333
4176#: src/testing/testing_group.c:2160 4334#: src/testing_old/testing_group.c:2161
4177#, c-format 4335#, c-format
4178msgid "" 4336msgid ""
4179"Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': got %f, needed value " 4337"Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': got %f, needed value "
4180"greater than 0\n" 4338"greater than 0\n"
4181msgstr "" 4339msgstr ""
4182 4340
4183#: src/testing/testing_group.c:2877 src/testing/testing_group.c:3063 4341#: src/testing_old/testing_group.c:2878 src/testing_old/testing_group.c:3064
4184#, c-format 4342#, c-format
4185msgid "" 4343msgid ""
4186"No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy friends " 4344"No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy friends "
4187"file!\n" 4345"file!\n"
4188msgstr "" 4346msgstr ""
4189 4347
4190#: src/testing/testing_group.c:3957 4348#: src/testing_old/testing_group.c:3958
4191msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n" 4349msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n"
4192msgstr "" 4350msgstr ""
4193 4351
4194#: src/testing/testing_group.c:5226 4352#: src/testing_old/testing_group.c:5227
4195msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n" 4353msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n"
4196msgstr "" 4354msgstr ""
4197 4355
4198#: src/testing/testing_group.c:5944 src/transport/transport-testing.c:636 4356#: src/testing_old/testing_group.c:5945
4199#, fuzzy 4357#, fuzzy
4200msgid "Could not read hostkeys file!\n" 4358msgid "Could not read hostkeys file!\n"
4201msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 4359msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
4202 4360
4203#: src/testing/testing_group.c:6011 4361#: src/testing_old/testing_group.c:6012
4204#, fuzzy, c-format 4362#, fuzzy, c-format
4205msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n" 4363msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n"
4206msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4364msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4207 4365
4208#: src/testing/testing_new.c:169 4366#: src/testing/testing.c:188
4209msgid "tmppath cannot be NULL\n"
4210msgstr ""
4211
4212#: src/testing/testing_new.c:356
4213#, c-format 4367#, c-format
4214msgid "Hostkeys file not found: %s\n" 4368msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
4215msgstr "" 4369msgstr ""
4216 4370
4217#: src/testing/testing_new.c:365 4371#: src/testing/testing.c:204
4218#, fuzzy, c-format
4219msgid "Could not open hostkeys file: %s\n"
4220msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
4221
4222#: src/testing/testing_new.c:380
4223#, c-format 4372#, c-format
4224msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" 4373msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
4225msgstr "" 4374msgstr ""
4226 4375
4227#: src/testing/testing_new.c:437 4376#: src/testing/testing.c:468
4228#, c-format 4377#, c-format
4229msgid "Key number %u does not exist\n" 4378msgid "Key number %u does not exist\n"
4230msgstr "" 4379msgstr ""
4231 4380
4232#: src/testing/testing_new.c:446 4381#: src/testing/testing.c:477
4233#, fuzzy, c-format 4382#, fuzzy, c-format
4234msgid "Error while decoding key %u\n" 4383msgid "Error while decoding key %u\n"
4235msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n" 4384msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n"
4236 4385
4237#: src/testing/testing_new.c:680 4386#: src/testing/testing.c:788
4238#, fuzzy 4387#, fuzzy
4239msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" 4388msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
4240msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4389msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4241 4390
4242#: src/testing/testing_new.c:691 4391#: src/testing/testing.c:799
4243#, c-format 4392#, c-format
4244msgid "" 4393msgid ""
4245"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " 4394"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
4246"precompute more hostkeys first.\n" 4395"precompute more hostkeys first.\n"
4247msgstr "" 4396msgstr ""
4248 4397
4249#: src/testing/testing_new.c:704 4398#: src/testing/testing.c:813
4250#, fuzzy, c-format 4399#, fuzzy, c-format
4251msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" 4400msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
4252msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 4401msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4253 4402
4254#: src/testing/testing_new.c:734 4403#: src/testing/testing.c:846
4255#, fuzzy, c-format 4404#, fuzzy, c-format
4256msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" 4405msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
4257msgstr "发送消息失败。\n" 4406msgstr "发送消息失败。\n"
4258 4407
4259#: src/testing/testing_new.c:751 4408#: src/testing/testing.c:864
4260#, fuzzy, c-format 4409#, fuzzy, c-format
4261msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" 4410msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
4262msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4411msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4263 4412
4264#: src/testing/testing_new.c:791 4413#: src/testing/testing.c:925
4265#, fuzzy, c-format 4414#, fuzzy, c-format
4266msgid "Failed to start `%s': %s\n" 4415msgid "Failed to start `%s': %s\n"
4267msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 4416msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
4268 4417
4269#: src/testing/testing_new.c:959 4418#: src/testing/testing.c:1088
4270#, fuzzy, c-format 4419#, fuzzy, c-format
4271msgid "Failed to load configuration from %s\n" 4420msgid "Failed to load configuration from %s\n"
4272msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4421msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
@@ -4363,7 +4512,7 @@ msgstr ""
4363msgid "# HELLO messages gossipped" 4512msgid "# HELLO messages gossipped"
4364msgstr "" 4513msgstr ""
4365 4514
4366#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1363 4515#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1366
4367msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" 4516msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)"
4368msgstr "" 4517msgstr ""
4369 4518
@@ -4405,27 +4554,27 @@ msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n"
4405msgstr "" 4554msgstr ""
4406 4555
4407#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:514 4556#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:514
4408#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:747 4557#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:751
4409msgid "# disconnects due to blacklist" 4558msgid "# disconnects due to blacklist"
4410msgstr "" 4559msgstr ""
4411 4560
4412#: src/transport/gnunet-service-transport.c:163 4561#: src/transport/gnunet-service-transport.c:167
4413msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " 4562msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer "
4414msgstr "" 4563msgstr ""
4415 4564
4416#: src/transport/gnunet-service-transport.c:237 4565#: src/transport/gnunet-service-transport.c:242
4417msgid "# bytes total received" 4566msgid "# bytes total received"
4418msgstr "" 4567msgstr ""
4419 4568
4420#: src/transport/gnunet-service-transport.c:284 4569#: src/transport/gnunet-service-transport.c:289
4421msgid "# bytes payload received" 4570msgid "# bytes payload received"
4422msgstr "" 4571msgstr ""
4423 4572
4424#: src/transport/gnunet-service-transport.c:582 4573#: src/transport/gnunet-service-transport.c:590
4425msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 4574msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
4426msgstr "" 4575msgstr ""
4427 4576
4428#: src/transport/gnunet-service-transport.c:591 4577#: src/transport/gnunet-service-transport.c:599
4429msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n" 4578msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n"
4430msgstr "" 4579msgstr ""
4431 4580
@@ -4438,16 +4587,16 @@ msgstr ""
4438msgid "# messages dropped due to slow client" 4587msgid "# messages dropped due to slow client"
4439msgstr "" 4588msgstr ""
4440 4589
4441#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:503 4590#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:509
4442#, c-format 4591#, c-format
4443msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" 4592msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n"
4444msgstr "" 4593msgstr ""
4445 4594
4446#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:631 4595#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:637
4447msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" 4596msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
4448msgstr "" 4597msgstr ""
4449 4598
4450#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:682 4599#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:688
4451msgid "# REQUEST CONNECT messages received" 4600msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
4452msgstr "" 4601msgstr ""
4453 4602
@@ -4455,101 +4604,101 @@ msgstr ""
4455msgid "# refreshed my HELLO" 4604msgid "# refreshed my HELLO"
4456msgstr "" 4605msgstr ""
4457 4606
4458#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1032 4607#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1057
4459msgid "# DISCONNECT messages sent" 4608msgid "# DISCONNECT messages sent"
4460msgstr "" 4609msgstr ""
4461 4610
4462#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1148 4611#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1174
4463#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1482 4612#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1511
4464msgid "# bytes in message queue for other peers" 4613msgid "# bytes in message queue for other peers"
4465msgstr "" 4614msgstr ""
4466 4615
4467#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1153 4616#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1179
4468msgid "# messages transmitted to other peers" 4617msgid "# messages transmitted to other peers"
4469msgstr "" 4618msgstr ""
4470 4619
4471#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1158 4620#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1184
4472msgid "# transmission failures for messages to other peers" 4621msgid "# transmission failures for messages to other peers"
4473msgstr "" 4622msgstr ""
4474 4623
4475#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1215 4624#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1241
4476msgid "# messages timed out while in transport queue" 4625msgid "# messages timed out while in transport queue"
4477msgstr "" 4626msgstr ""
4478 4627
4479#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1254 4628#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1283
4480msgid "# keepalives sent" 4629msgid "# keepalives sent"
4481msgstr "" 4630msgstr ""
4482 4631
4483#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1278 4632#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1307
4484msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" 4633msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
4485msgstr "" 4634msgstr ""
4486 4635
4487#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1286 4636#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1315
4488msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" 4637msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
4489msgstr "" 4638msgstr ""
4490 4639
4491#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1323 4640#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1352
4492msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" 4641msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)"
4493msgstr "" 4642msgstr ""
4494 4643
4495#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1332 4644#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1361
4496msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" 4645msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
4497msgstr "" 4646msgstr ""
4498 4647
4499#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1388 4648#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1417
4500msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 4649msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
4501msgstr "" 4650msgstr ""
4502 4651
4503#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1422 4652#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1451
4504msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 4653msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
4505msgstr "" 4654msgstr ""
4506 4655
4507#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1438 4656#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1467
4508msgid "# ms throttling suggested" 4657msgid "# ms throttling suggested"
4509msgstr "" 4658msgstr ""
4510 4659
4511#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2544 4660#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2613
4512msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" 4661msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)"
4513msgstr "" 4662msgstr ""
4514 4663
4515#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2559 4664#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2628
4516#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2585 4665#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2662
4517msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" 4666msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)"
4518msgstr "" 4667msgstr ""
4519 4668
4520#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2598 4669#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2675
4521msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" 4670msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)"
4522msgstr "" 4671msgstr ""
4523 4672
4524#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2627 4673#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2708
4525msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" 4674msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)"
4526msgstr "" 4675msgstr ""
4527 4676
4528#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2807 4677#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2892
4529msgid "# unexpected SESSION ACK messages" 4678msgid "# unexpected SESSION ACK messages"
4530msgstr "" 4679msgstr ""
4531 4680
4532#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2856 4681#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2947
4533msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" 4682msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
4534msgstr "" 4683msgstr ""
4535 4684
4536#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2870 4685#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2961
4537msgid "# disconnects due to quota of 0" 4686msgid "# disconnects due to quota of 0"
4538msgstr "" 4687msgstr ""
4539 4688
4540#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2901 4689#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2992
4541msgid "# disconnect messages ignored (old format)" 4690msgid "# disconnect messages ignored (old format)"
4542msgstr "" 4691msgstr ""
4543 4692
4544#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2912 4693#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3003
4545msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 4694msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
4546msgstr "" 4695msgstr ""
4547 4696
4548#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2943 4697#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3034
4549msgid "# other peer asked to disconnect from us" 4698msgid "# other peer asked to disconnect from us"
4550msgstr "" 4699msgstr ""
4551 4700
4552#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3020 4701#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3129
4553msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 4702msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
4554msgstr "" 4703msgstr ""
4555 4704
@@ -4557,211 +4706,200 @@ msgstr ""
4557msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" 4706msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
4558msgstr "" 4707msgstr ""
4559 4708
4560#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:414 4709#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:415
4561msgid "# address records discarded" 4710msgid "# address records discarded"
4562msgstr "" 4711msgstr ""
4563 4712
4564#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:463 4713#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:464
4565#, c-format 4714#, c-format
4566msgid "" 4715msgid ""
4567"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " 4716"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should "
4568"not happen.\n" 4717"not happen.\n"
4569msgstr "" 4718msgstr ""
4570 4719
4571#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:512 4720#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:513
4572msgid "# PING without HELLO messages sent" 4721msgid "# PING without HELLO messages sent"
4573msgstr "" 4722msgstr ""
4574 4723
4575#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:570 4724#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:571
4576msgid "# address revalidations started" 4725msgid "# address revalidations started"
4577msgstr "" 4726msgstr ""
4578 4727
4579#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:805 4728#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:807
4580msgid "# PING message for different peer received" 4729msgid "# PING message for different peer received"
4581msgstr "" 4730msgstr ""
4582 4731
4583#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:840 4732#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:872
4584#, c-format 4733#, c-format
4585msgid "" 4734msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n"
4586"Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this "
4587"address.\n"
4588msgstr "" 4735msgstr ""
4589 4736
4590#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:924 4737#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:989
4591msgid "# PONGs unicast via reliable transport" 4738msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
4592msgstr "" 4739msgstr ""
4593 4740
4594#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:933 4741#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:998
4595msgid "# PONGs multicast to all available addresses" 4742msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
4596msgstr "" 4743msgstr ""
4597 4744
4598#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1055 4745#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1120
4599msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" 4746msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
4600msgstr "" 4747msgstr ""
4601 4748
4602#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1080 4749#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1145
4603msgid "# PONGs dropped, signature expired" 4750msgid "# PONGs dropped, signature expired"
4604msgstr "" 4751msgstr ""
4605 4752
4606#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1136 4753#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1199
4607#, c-format 4754#, c-format
4608msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" 4755msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
4609msgstr "" 4756msgstr ""
4610 4757
4611#: src/transport/gnunet-transport.c:260 4758#: src/transport/gnunet-transport.c:265
4612msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" 4759msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
4613msgstr "" 4760msgstr ""
4614 4761
4615#: src/transport/gnunet-transport.c:273 4762#: src/transport/gnunet-transport.c:278
4616#, c-format 4763#, c-format
4617msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" 4764msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
4618msgstr "" 4765msgstr ""
4619 4766
4620#: src/transport/gnunet-transport.c:323 4767#: src/transport/gnunet-transport.c:328
4621#, c-format 4768#, c-format
4622msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" 4769msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n"
4623msgstr "" 4770msgstr ""
4624 4771
4625#: src/transport/gnunet-transport.c:330 4772#: src/transport/gnunet-transport.c:335
4626#, c-format 4773#, c-format
4627msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" 4774msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n"
4628msgstr "" 4775msgstr ""
4629 4776
4630#: src/transport/gnunet-transport.c:363 4777#: src/transport/gnunet-transport.c:374
4631#, c-format 4778#, c-format
4632msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" 4779msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
4633msgstr "" 4780msgstr ""
4634 4781
4635#: src/transport/gnunet-transport.c:383 4782#: src/transport/gnunet-transport.c:394
4636#, fuzzy, c-format 4783#, fuzzy, c-format
4637msgid "Connected to %s\n" 4784msgid "Connected to %s\n"
4638msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 4785msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
4639 4786
4640#: src/transport/gnunet-transport.c:414 4787#: src/transport/gnunet-transport.c:426
4641#, fuzzy, c-format 4788#, fuzzy, c-format
4642msgid "Disconnected from %s\n" 4789msgid "Disconnected from %s\n"
4643msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 4790msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
4644 4791
4645#: src/transport/gnunet-transport.c:443 4792#: src/transport/gnunet-transport.c:506
4646#, c-format 4793#, c-format
4647msgid "Received %u bytes from %s\n" 4794msgid "Received %u bytes from %s\n"
4648msgstr "" 4795msgstr ""
4649 4796
4650#: src/transport/gnunet-transport.c:466 4797#: src/transport/gnunet-transport.c:529
4651#, fuzzy, c-format 4798#, fuzzy, c-format
4652msgid "Peer `%s': %s %s\n" 4799msgid "Peer `%s': %s %s\n"
4653msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 4800msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
4654 4801
4655#: src/transport/gnunet-transport.c:473 4802#: src/transport/gnunet-transport.c:536
4656#, c-format 4803#, c-format
4657msgid "Peer `%s': %s <unable to resolve address>\n" 4804msgid "Peer `%s': %s <unable to resolve address>\n"
4658msgstr "" 4805msgstr ""
4659 4806
4660#: src/transport/gnunet-transport.c:501 4807#: src/transport/gnunet-transport.c:564
4661#, fuzzy, c-format 4808#, fuzzy, c-format
4662msgid "Peer `%s' disconnected\n" 4809msgid "Peer `%s' disconnected\n"
4663msgstr "" 4810msgstr ""
4664"\n" 4811"\n"
4665"按任意键继续\n" 4812"按任意键继续\n"
4666 4813
4667#: src/transport/gnunet-transport.c:569 4814#: src/transport/gnunet-transport.c:633
4668#, fuzzy, c-format 4815#, fuzzy, c-format
4669msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 4816msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
4670msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4817msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4671 4818
4672#: src/transport/gnunet-transport.c:618 4819#: src/transport/gnunet-transport.c:716
4673msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)" 4820msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)"
4674msgstr "" 4821msgstr ""
4675 4822
4676#: src/transport/gnunet-transport.c:621 4823#: src/transport/gnunet-transport.c:719
4677#, fuzzy 4824#, fuzzy
4678msgid "try to connect to the given peer" 4825msgid "try to connect to the given peer"
4679msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 4826msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4680 4827
4681#: src/transport/gnunet-transport.c:624 4828#: src/transport/gnunet-transport.c:722
4682msgid "provide information about all current connections (once)" 4829msgid "provide information about all current connections (once)"
4683msgstr "" 4830msgstr ""
4684 4831
4685#: src/transport/gnunet-transport.c:627 4832#: src/transport/gnunet-transport.c:728
4686msgid "provide information about all current connections (continuously)"
4687msgstr ""
4688
4689#: src/transport/gnunet-transport.c:630
4690msgid "do not resolve hostnames" 4833msgid "do not resolve hostnames"
4691msgstr "" 4834msgstr ""
4692 4835
4693#: src/transport/gnunet-transport.c:634 4836#: src/transport/gnunet-transport.c:732
4694msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 4837msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
4695msgstr "" 4838msgstr ""
4696 4839
4697#: src/transport/gnunet-transport.c:637 4840#: src/transport/gnunet-transport.c:735
4698msgid "test transport configuration (involves external server)" 4841msgid "test transport configuration (involves external server)"
4699msgstr "" 4842msgstr ""
4700 4843
4701#: src/transport/gnunet-transport.c:645 4844#: src/transport/gnunet-transport.c:746
4702#, fuzzy 4845#, fuzzy
4703msgid "Direct access to transport service." 4846msgid "Direct access to transport service."
4704msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 4847msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4705 4848
4706#: src/transport/plugin_transport_http.c:1100 4849#: src/transport/plugin_transport_http.c:1119
4707msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 4850msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
4708msgstr "" 4851msgstr ""
4709 4852
4710#: src/transport/plugin_transport_http.c:1149 4853#: src/transport/plugin_transport_http.c:1168
4711#, fuzzy 4854#, fuzzy
4712msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 4855msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
4713msgstr "保存配置失败。" 4856msgstr "保存配置失败。"
4714 4857
4715#: src/transport/plugin_transport_http.c:1174 src/util/service.c:1036 4858#: src/transport/plugin_transport_http.c:1200 src/util/service.c:1051
4716#, fuzzy, c-format 4859#, fuzzy, c-format
4717msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 4860msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
4718msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 4861msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
4719 4862
4720#: src/transport/plugin_transport_http.c:1191 src/util/service.c:1053 4863#: src/transport/plugin_transport_http.c:1217 src/util/service.c:1068
4721#, fuzzy, c-format 4864#, fuzzy, c-format
4722msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 4865msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
4723msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 4866msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
4724 4867
4725#: src/transport/plugin_transport_http.c:1296 4868#: src/transport/plugin_transport_http.c:1322
4726#, c-format 4869#, c-format
4727msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 4870msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
4728msgstr "" 4871msgstr ""
4729 4872
4730#: src/transport/plugin_transport_http.c:1309 4873#: src/transport/plugin_transport_http.c:1407
4731#, c-format
4732msgid "FREEING %s\n"
4733msgstr ""
4734
4735#: src/transport/plugin_transport_http.c:1386
4736msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 4874msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
4737msgstr "" 4875msgstr ""
4738 4876
4739#: src/transport/plugin_transport_http.c:1399 4877#: src/transport/plugin_transport_http.c:1420
4740#, fuzzy 4878#, fuzzy
4741msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 4879msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
4742msgstr "" 4880msgstr ""
4743"\n" 4881"\n"
4744"结束配置。\n" 4882"结束配置。\n"
4745 4883
4746#: src/transport/plugin_transport_http.c:1410 4884#: src/transport/plugin_transport_http.c:1431
4747msgid "Port 0, client only mode\n" 4885msgid "Port 0, client only mode\n"
4748msgstr "" 4886msgstr ""
4749 4887
4750#: src/transport/plugin_transport_http.c:1430 4888#: src/transport/plugin_transport_http.c:1451
4751#, c-format 4889#, c-format
4752msgid "" 4890msgid ""
4753"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " 4891"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
4754"Binding to all addresses!\n" 4892"Binding to all addresses!\n"
4755msgstr "" 4893msgstr ""
4756 4894
4757#: src/transport/plugin_transport_http.c:1460 4895#: src/transport/plugin_transport_http.c:1481
4758#, c-format 4896#, c-format
4759msgid "" 4897msgid ""
4760"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " 4898"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
4761"Binding to all addresses!\n" 4899"Binding to all addresses!\n"
4762msgstr "" 4900msgstr ""
4763 4901
4764#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:624 4902#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:621
4765#, c-format 4903#, c-format
4766msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 4904msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
4767msgstr "" 4905msgstr ""
@@ -4818,85 +4956,86 @@ msgstr ""
4818msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" 4956msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
4819msgstr "" 4957msgstr ""
4820 4958
4821#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:591 4959#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:590
4822#, c-format 4960#, c-format
4823msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" 4961msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
4824msgstr "" 4962msgstr ""
4825 4963
4826#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:767 4964#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:766
4827#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:856 4965#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:855
4828#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:906 4966#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:905
4829#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:992 4967#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:991
4830#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1086 4968#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129
4831#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1103 4969#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1146
4832msgid "# bytes currently in TCP buffers" 4970msgid "# bytes currently in TCP buffers"
4833msgstr "" 4971msgstr ""
4834 4972
4835#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:774 4973#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:773
4836#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:963 4974#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:962
4837#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1761 4975#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1806
4838#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2390 4976#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2423
4839msgid "# TCP sessions active" 4977msgid "# TCP sessions active"
4840msgstr "" 4978msgstr ""
4841 4979
4842#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:860 4980#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:859
4843msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" 4981msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
4844msgstr "" 4982msgstr ""
4845 4983
4846#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:909 4984#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:908
4847msgid "# bytes transmitted via TCP" 4985msgid "# bytes transmitted via TCP"
4848msgstr "" 4986msgstr ""
4849 4987
4850#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:996 4988#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:995
4851msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" 4989msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
4852msgstr "" 4990msgstr ""
4853 4991
4854#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1290 4992#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1335
4855#, c-format 4993#, c-format
4856msgid "Address of unexpected length: %u\n" 4994msgid "Address of unexpected length: %u\n"
4857msgstr "" 4995msgstr ""
4858 4996
4859#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1401 4997#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1446
4860msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 4998msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
4861msgstr "" 4999msgstr ""
4862 5000
4863#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1802 5001#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1847
4864msgid "# TCP WELCOME messages received" 5002msgid "# TCP WELCOME messages received"
4865msgstr "" 5003msgstr ""
4866 5004
4867#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1973 5005#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2018
4868msgid "# bytes received via TCP" 5006msgid "# bytes received via TCP"
4869msgstr "" 5007msgstr ""
4870 5008
4871#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2043 5009#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2088
4872msgid "# network-level TCP disconnect events" 5010msgid "# network-level TCP disconnect events"
4873msgstr "" 5011msgstr ""
4874 5012
4875#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2279 src/util/service.c:940 5013#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2312 src/util/service.c:946
5014#: src/util/service.c:952
4876#, c-format 5015#, c-format
4877msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 5016msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
4878msgstr "" 5017msgstr ""
4879 5018
4880#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2293 5019#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2326
4881#, fuzzy 5020#, fuzzy
4882msgid "Failed to start service.\n" 5021msgid "Failed to start service.\n"
4883msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 5022msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4884 5023
4885#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2355 5024#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2388
4886#, c-format 5025#, c-format
4887msgid "Failed to find option %s in section %s!\n" 5026msgid "Failed to find option %s in section %s!\n"
4888msgstr "" 5027msgstr ""
4889 5028
4890#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2378 5029#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2411
4891#, c-format 5030#, c-format
4892msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 5031msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
4893msgstr "" 5032msgstr ""
4894 5033
4895#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2382 5034#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2415
4896msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 5035msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
4897msgstr "" 5036msgstr ""
4898 5037
4899#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2386 5038#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2419
4900#, c-format 5039#, c-format
4901msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 5040msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
4902msgstr "" 5041msgstr ""
@@ -4909,118 +5048,131 @@ msgstr ""
4909msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" 5048msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp"
4910msgstr "" 5049msgstr ""
4911 5050
4912#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:367 5051#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:392
4913#, c-format 5052#, c-format
4914msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 5053msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
4915msgstr "" 5054msgstr ""
4916 5055
4917#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1894 5056#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1903
4918#, c-format 5057#, c-format
4919msgid "" 5058msgid ""
4920"UDP could not message to `%s': `%s'. Please check your network configuration " 5059"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
4921"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" 5060"your network configuration\n"
4922msgstr "" 5061msgstr ""
4923 5062
4924#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2138 5063#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1917
5064#, c-format
5065msgid ""
5066"UDP could not transmit message to `%s': Please check your network "
5067"configuration and disable IPv6 if your connection does not have a global "
5068"IPv6 address\n"
5069msgstr ""
5070
5071#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2162
4925#, fuzzy 5072#, fuzzy
4926msgid "Failed to open UDP sockets\n" 5073msgid "Failed to open UDP sockets\n"
4927msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 5074msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
4928 5075
4929#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2306 5076#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2328
4930#, c-format 5077#, c-format
4931msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" 5078msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
4932msgstr "" 5079msgstr ""
4933 5080
4934#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2349 5081#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2371
4935#, fuzzy, c-format 5082#, fuzzy, c-format
4936msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" 5083msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
4937msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" 5084msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
4938 5085
4939#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1356 5086#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1351
4940#, fuzzy 5087#, fuzzy
4941msgid "Failed to open UNIX sockets\n" 5088msgid "Failed to open UNIX sockets\n"
4942msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 5089msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
4943 5090
4944#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:561 5091#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:560
4945msgid "# WLAN ACKs sent" 5092msgid "# WLAN ACKs sent"
4946msgstr "" 5093msgstr ""
4947 5094
4948#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:580 5095#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:579
4949msgid "# WLAN messages defragmented" 5096msgid "# WLAN messages defragmented"
4950msgstr "" 5097msgstr ""
4951 5098
4952#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:626 5099#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:625
4953#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:676 5100#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:675
4954#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1696 5101#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1695
4955msgid "# WLAN sessions allocated" 5102msgid "# WLAN sessions allocated"
4956msgstr "" 5103msgstr ""
4957 5104
4958#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:749 5105#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:748
4959msgid "# WLAN message fragments sent" 5106msgid "# WLAN message fragments sent"
4960msgstr "" 5107msgstr ""
4961 5108
4962#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:767 5109#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:766
4963msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)" 5110msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)"
4964msgstr "" 5111msgstr ""
4965 5112
4966#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:867 5113#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:866
4967#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:948 5114#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:947
4968#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1698 5115#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1697
4969msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" 5116msgid "# WLAN MAC endpoints allocated"
4970msgstr "" 5117msgstr ""
4971 5118
4972#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1119 5119#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1118
4973msgid "# HELLO messages received via WLAN" 5120msgid "# HELLO messages received via WLAN"
4974msgstr "" 5121msgstr ""
4975 5122
4976#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1140 5123#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1139
4977msgid "# fragments received via WLAN" 5124msgid "# fragments received via WLAN"
4978msgstr "" 5125msgstr ""
4979 5126
4980#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1150 5127#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1149
4981msgid "# ACKs received via WLAN" 5128msgid "# ACKs received via WLAN"
4982msgstr "" 5129msgstr ""
4983 5130
4984#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1207 5131#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1206
4985msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" 5132msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error"
4986msgstr "" 5133msgstr ""
4987 5134
4988#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1306 5135#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1305
4989msgid "# DATA messages received via WLAN" 5136msgid "# DATA messages received via WLAN"
4990msgstr "" 5137msgstr ""
4991 5138
4992#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1341 5139#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1340
4993msgid "# WLAN DATA messages processed" 5140msgid "# WLAN DATA messages processed"
4994msgstr "" 5141msgstr ""
4995 5142
4996#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1402 5143#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1401
4997msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" 5144msgid "# HELLO beacons sent via WLAN"
4998msgstr "" 5145msgstr ""
4999 5146
5000#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1511 5147#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1510
5001msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" 5148msgid "WLAN address with invalid size encountered\n"
5002msgstr "" 5149msgstr ""
5003 5150
5004#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1668 5151#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1667
5005#, fuzzy, c-format 5152#, fuzzy, c-format
5006msgid "Invalid configuration option `%s' in section `%s'\n" 5153msgid "Invalid configuration option `%s' in section `%s'\n"
5007msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" 5154msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
5008 5155
5009#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1677 5156#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1676
5010#, c-format 5157#, c-format
5011msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" 5158msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
5012msgstr "" 5159msgstr ""
5013 5160
5014#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1687 5161#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1686
5015#, fuzzy, c-format 5162#, fuzzy, c-format
5016msgid "Missing configuration option `%s' in section `%s'\n" 5163msgid "Missing configuration option `%s' in section `%s'\n"
5017msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" 5164msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
5018 5165
5019#: src/transport/transport_api.c:570 5166#: src/transport/transport_api.c:575
5020#, c-format 5167#, c-format
5021msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" 5168msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
5022msgstr "" 5169msgstr ""
5023 5170
5171#: src/transport/transport-testing.c:589
5172#, fuzzy
5173msgid "Failed to initialize testing library!\n"
5174msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5175
5024#: src/util/bio.c:136 src/util/bio.c:142 5176#: src/util/bio.c:136 src/util/bio.c:142
5025#, fuzzy, c-format 5177#, fuzzy, c-format
5026msgid "Error reading `%s': %s" 5178msgid "Error reading `%s': %s"
@@ -5050,89 +5202,94 @@ msgstr ""
5050msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" 5202msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
5051msgstr "" 5203msgstr ""
5052 5204
5053#: src/util/client.c:359 5205#: src/util/client.c:274 src/util/client.c:750 src/util/service.c:982
5206#, c-format
5207msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
5208msgstr ""
5209
5210#: src/util/client.c:278 src/util/client.c:754 src/util/service.c:986
5211#, fuzzy, c-format
5212msgid "Using `%s' instead\n"
5213msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n"
5214
5215#: src/util/client.c:369
5054#, c-format 5216#, c-format
5055msgid "" 5217msgid ""
5056"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from " 5218"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from "
5057"configuration.\n" 5219"configuration.\n"
5058msgstr "" 5220msgstr ""
5059 5221
5060#: src/util/client.c:367 5222#: src/util/client.c:377
5061#, c-format 5223#, c-format
5062msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 5224msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
5063msgstr "" 5225msgstr ""
5064 5226
5065#: src/util/client.c:685 5227#: src/util/client.c:695
5066msgid "Failure to transmit TEST request.\n" 5228msgid "Failure to transmit TEST request.\n"
5067msgstr "" 5229msgstr ""
5068 5230
5069#: src/util/client.c:740 src/util/service.c:970 5231#: src/util/client.c:895
5070#, c-format
5071msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
5072msgstr ""
5073
5074#: src/util/client.c:882
5075#, c-format 5232#, c-format
5076msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n" 5233msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n"
5077msgstr "" 5234msgstr ""
5078 5235
5079#: src/util/client.c:896 5236#: src/util/client.c:909
5080#, c-format 5237#, c-format
5081msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" 5238msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
5082msgstr "" 5239msgstr ""
5083 5240
5084#: src/util/client.c:1149 5241#: src/util/client.c:1162
5085msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" 5242msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
5086msgstr "" 5243msgstr ""
5087 5244
5088#: src/util/common_logging.c:239 src/util/common_logging.c:890 5245#: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1008
5089msgid "DEBUG" 5246msgid "DEBUG"
5090msgstr "调试" 5247msgstr "调试"
5091 5248
5092#: src/util/common_logging.c:241 src/util/common_logging.c:888 5249#: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1006
5093msgid "INFO" 5250msgid "INFO"
5094msgstr "信息" 5251msgstr "信息"
5095 5252
5096#: src/util/common_logging.c:243 src/util/common_logging.c:886 5253#: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1004
5097msgid "WARNING" 5254msgid "WARNING"
5098msgstr "警告" 5255msgstr "警告"
5099 5256
5100#: src/util/common_logging.c:245 src/util/common_logging.c:884 5257#: src/util/common_logging.c:264 src/util/common_logging.c:1002
5101msgid "ERROR" 5258msgid "ERROR"
5102msgstr "错误" 5259msgstr "错误"
5103 5260
5104#: src/util/common_logging.c:247 src/util/common_logging.c:892 5261#: src/util/common_logging.c:266 src/util/common_logging.c:1010
5105msgid "NONE" 5262msgid "NONE"
5106msgstr "" 5263msgstr ""
5107 5264
5108#: src/util/common_logging.c:610 5265#: src/util/common_logging.c:395
5109#, fuzzy, c-format 5266#, fuzzy, c-format
5110msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" 5267msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n"
5111msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 5268msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5112 5269
5113#: src/util/common_logging.c:725 5270#: src/util/common_logging.c:819
5114#, fuzzy, c-format 5271#, fuzzy, c-format
5115msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" 5272msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
5116msgstr "消息“%.*s”重复了 %u 次,在最近 %llu 秒内\n" 5273msgstr "消息“%.*s”重复了 %u 次,在最近 %llu 秒内\n"
5117 5274
5118#: src/util/common_logging.c:893 5275#: src/util/common_logging.c:1011
5119msgid "INVALID" 5276msgid "INVALID"
5120msgstr "" 5277msgstr ""
5121 5278
5122#: src/util/common_logging.c:992 5279#: src/util/common_logging.c:1113
5123msgid "unknown address" 5280msgid "unknown address"
5124msgstr "" 5281msgstr ""
5125 5282
5126#: src/util/common_logging.c:1030 5283#: src/util/common_logging.c:1151
5127msgid "invalid address" 5284msgid "invalid address"
5128msgstr "" 5285msgstr ""
5129 5286
5130#: src/util/configuration.c:244 5287#: src/util/configuration.c:259
5131#, fuzzy, c-format 5288#, fuzzy, c-format
5132msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %u.\n" 5289msgid "Syntax error while deserializing operation at line %u\n"
5133msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n" 5290msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n"
5134 5291
5135#: src/util/configuration.c:816 5292#: src/util/configuration.c:938
5136#, c-format 5293#, c-format
5137msgid "" 5294msgid ""
5138"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " 5295"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
@@ -5177,73 +5334,87 @@ msgid ""
5177"%llu)\n" 5334"%llu)\n"
5178msgstr "" 5335msgstr ""
5179 5336
5180#: src/util/crypto_random.c:280 5337#: src/util/crypto_random.c:284
5181#, c-format 5338#, c-format
5182msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" 5339msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n"
5183msgstr "" 5340msgstr ""
5184 5341
5185#: src/util/crypto_random.c:309 5342#: src/util/crypto_random.c:313
5186#, c-format 5343#, c-format
5187msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" 5344msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
5188msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n" 5345msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n"
5189 5346
5190#: src/util/crypto_rsa.c:661 src/util/crypto_rsa.c:708 5347#: src/util/crypto_rsa.c:635 src/util/crypto_rsa.c:651
5348#: src/util/crypto_rsa.c:833
5349#, c-format
5350msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n"
5351msgstr ""
5352
5353#: src/util/crypto_rsa.c:731 src/util/crypto_rsa.c:778
5191#, fuzzy, c-format 5354#, fuzzy, c-format
5192msgid "Could not aquire lock on file `%s': %s...\n" 5355msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n"
5193msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" 5356msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
5194 5357
5195#: src/util/crypto_rsa.c:666 5358#: src/util/crypto_rsa.c:736
5196#, fuzzy 5359#, fuzzy
5197msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" 5360msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n"
5198msgstr "正在启动数据仓库转换(可能需要一段时间)。\n" 5361msgstr "正在启动数据仓库转换(可能需要一段时间)。\n"
5199 5362
5200#: src/util/crypto_rsa.c:684 5363#: src/util/crypto_rsa.c:754
5201#, c-format 5364#, c-format
5202msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n" 5365msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n"
5203msgstr "" 5366msgstr ""
5204 5367
5205#: src/util/crypto_rsa.c:712 src/util/crypto_rsa.c:748 5368#: src/util/crypto_rsa.c:782 src/util/crypto_rsa.c:818
5206msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n" 5369msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n"
5207msgstr "" 5370msgstr ""
5208 5371
5209#: src/util/crypto_rsa.c:743 5372#: src/util/crypto_rsa.c:813
5210#, c-format 5373#, c-format
5211msgid "" 5374msgid ""
5212"When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least " 5375"When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least "
5213"%u.\n" 5376"%u.\n"
5214msgstr "" 5377msgstr ""
5215 5378
5216#: src/util/crypto_rsa.c:763 5379#: src/util/crypto_rsa.c:851
5217#, c-format 5380#, c-format
5218msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" 5381msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n"
5219msgstr "" 5382msgstr ""
5220 5383
5221#: src/util/crypto_rsa.c:781 5384#: src/util/crypto_rsa.c:926
5222#, c-format 5385msgid "interrupted by shutdown"
5223msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n"
5224msgstr "" 5386msgstr ""
5225 5387
5226#: src/util/crypto_rsa.c:1032 5388#: src/util/crypto_rsa.c:935
5389#, fuzzy
5390msgid "internal error"
5391msgstr "未知错误。\n"
5392
5393#: src/util/crypto_rsa.c:944 src/util/crypto_rsa.c:951
5394msgid "gnunet-rsa failed"
5395msgstr ""
5396
5397#: src/util/crypto_rsa.c:1332
5227#, c-format 5398#, c-format
5228msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 5399msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
5229msgstr "" 5400msgstr ""
5230 5401
5231#: src/util/disk.c:498 5402#: src/util/disk.c:571
5232#, fuzzy, c-format 5403#, fuzzy, c-format
5233msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n" 5404msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n"
5234msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" 5405msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
5235 5406
5236#: src/util/disk.c:1062 5407#: src/util/disk.c:1135
5237#, c-format 5408#, c-format
5238msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 5409msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
5239msgstr "“%s”应为目录!\n" 5410msgstr "“%s”应为目录!\n"
5240 5411
5241#: src/util/disk.c:1416 src/util/service.c:1650 5412#: src/util/disk.c:1489 src/util/service.c:1665
5242#, c-format 5413#, c-format
5243msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 5414msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
5244msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 5415msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
5245 5416
5246#: src/util/disk.c:1734 5417#: src/util/disk.c:1861
5247#, c-format 5418#, c-format
5248msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" 5419msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n"
5249msgstr "" 5420msgstr ""
@@ -5323,28 +5494,28 @@ msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n"
5323msgid "perform a reverse lookup" 5494msgid "perform a reverse lookup"
5324msgstr "" 5495msgstr ""
5325 5496
5326#: src/util/gnunet-resolver.c:154 5497#: src/util/gnunet-resolver.c:158
5327msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" 5498msgid "Use build-in GNUnet stub resolver"
5328msgstr "" 5499msgstr ""
5329 5500
5330#: src/util/gnunet-rsa.c:64 5501#: src/util/gnunet-rsa.c:104
5331#, c-format 5502#, c-format
5332msgid "No hostkey file specified on command line\n" 5503msgid "No hostkey file specified on command line\n"
5333msgstr "" 5504msgstr ""
5334 5505
5335#: src/util/gnunet-rsa.c:112 5506#: src/util/gnunet-rsa.c:154
5336msgid "print the public key in ASCII format" 5507msgid "print the public key in ASCII format"
5337msgstr "" 5508msgstr ""
5338 5509
5339#: src/util/gnunet-rsa.c:115 5510#: src/util/gnunet-rsa.c:157
5340msgid "print the hash of the public key in ASCII format" 5511msgid "print the hash of the public key in ASCII format"
5341msgstr "" 5512msgstr ""
5342 5513
5343#: src/util/gnunet-rsa.c:118 5514#: src/util/gnunet-rsa.c:160
5344msgid "print the short hash of the public key in ASCII format" 5515msgid "print the short hash of the public key in ASCII format"
5345msgstr "" 5516msgstr ""
5346 5517
5347#: src/util/gnunet-rsa.c:124 5518#: src/util/gnunet-rsa.c:170
5348msgid "Manipulate GNUnet private RSA key files" 5519msgid "Manipulate GNUnet private RSA key files"
5349msgstr "" 5520msgstr ""
5350 5521
@@ -5359,70 +5530,65 @@ msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
5359msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" 5530msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
5360msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" 5531msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n"
5361 5532
5362#: src/util/helper.c:244 5533#: src/util/helper.c:254
5363#, fuzzy, c-format 5534#, fuzzy, c-format
5364msgid "Error reading from `%s': %s\n" 5535msgid "Error reading from `%s': %s\n"
5365msgstr "创建用户出错" 5536msgstr "创建用户出错"
5366 5537
5367#: src/util/helper.c:259 5538#: src/util/helper.c:274
5368#, c-format 5539#, c-format
5369msgid "Got 0 bytes from helper `%s' (EOF)\n" 5540msgid "Got 0 bytes from helper `%s' (EOF)\n"
5370msgstr "" 5541msgstr ""
5371 5542
5372#: src/util/helper.c:269 5543#: src/util/helper.c:290
5373#, c-format 5544#, c-format
5374msgid "Got %u bytes from helper `%s'\n" 5545msgid "Got %u bytes from helper `%s'\n"
5375msgstr "" 5546msgstr ""
5376 5547
5377#: src/util/helper.c:278 5548#: src/util/helper.c:299
5378#, fuzzy, c-format 5549#, fuzzy, c-format
5379msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" 5550msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
5380msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 5551msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
5381 5552
5382#: src/util/helper.c:310 5553#: src/util/helper.c:337
5383#, fuzzy, c-format 5554#, fuzzy, c-format
5384msgid "Starting HELPER process `%s'\n" 5555msgid "Starting HELPER process `%s'\n"
5385msgstr "卸载 GNUnet 服务" 5556msgstr "卸载 GNUnet 服务"
5386 5557
5387#: src/util/helper.c:440 5558#: src/util/helper.c:476
5388#, fuzzy, c-format 5559#, fuzzy, c-format
5389msgid "Error writing to `%s': %s\n" 5560msgid "Error writing to `%s': %s\n"
5390msgstr "创建用户出错" 5561msgstr "创建用户出错"
5391 5562
5392#: src/util/network.c:1200 5563#: src/util/network.c:99
5564#, c-format
5565msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
5566msgstr ""
5567
5568#: src/util/network.c:1278
5393#, c-format 5569#, c-format
5394msgid "" 5570msgid ""
5395"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 5571"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
5396msgstr "" 5572msgstr ""
5397 5573
5398#: src/util/os_installation.c:299 5574#: src/util/os_installation.c:329
5399#, fuzzy, c-format 5575#, fuzzy, c-format
5400msgid "" 5576msgid ""
5401"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " 5577"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
5402"variable.\n" 5578"variable.\n"
5403msgstr "无法确定安装路径。请尝试设置“%s”\n" 5579msgstr "无法确定安装路径。请尝试设置“%s”\n"
5404 5580
5405#: src/util/os_installation.c:486 5581#: src/util/os_installation.c:526
5406#, fuzzy, c-format 5582#, fuzzy, c-format
5407msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" 5583msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
5408msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" 5584msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n"
5409 5585
5410#: src/util/os_installation.c:492 5586#: src/util/os_priority.c:302
5411#, fuzzy, c-format
5412msgid "access (%s, X_OK) failed: %s\n"
5413msgstr "“%s”说:%s\n"
5414
5415#: src/util/os_installation.c:507
5416#, fuzzy, c-format
5417msgid "stat (%s) failed: %s\n"
5418msgstr "“%s”说:%s\n"
5419
5420#: src/util/os_priority.c:305
5421#, fuzzy, c-format 5587#, fuzzy, c-format
5422msgid "Failed to open named pipe `%s' for reading: %s\n" 5588msgid "Failed to open named pipe `%s' for reading: %s\n"
5423msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 5589msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
5424 5590
5425#: src/util/os_priority.c:306 5591#: src/util/os_priority.c:303
5426#, fuzzy, c-format 5592#, fuzzy, c-format
5427msgid "Failed to open named pipe `%s' for writing: %s\n" 5593msgid "Failed to open named pipe `%s' for writing: %s\n"
5428msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 5594msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
@@ -5491,143 +5657,143 @@ msgstr ""
5491msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" 5657msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
5492msgstr "" 5658msgstr ""
5493 5659
5494#: src/util/server.c:483 5660#: src/util/server.c:468
5495#, fuzzy, c-format 5661#, fuzzy, c-format
5496msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" 5662msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
5497msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" 5663msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
5498 5664
5499#: src/util/server.c:492 5665#: src/util/server.c:477
5500#, c-format 5666#, c-format
5501msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" 5667msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
5502msgstr "" 5668msgstr ""
5503 5669
5504#: src/util/server.c:497 5670#: src/util/server.c:488
5505#, fuzzy, c-format 5671#, fuzzy, c-format
5506msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" 5672msgid "`%s' failed for `%.*s': address already in use\n"
5507msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" 5673msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
5508 5674
5509#: src/util/server.c:827 5675#: src/util/server.c:819
5510#, c-format 5676#, c-format
5511msgid "" 5677msgid ""
5512"Processing code for message of type %u did not call " 5678"Processing code for message of type %u did not call "
5513"GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n" 5679"GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n"
5514msgstr "" 5680msgstr ""
5515 5681
5516#: src/util/service.c:135 src/util/service.c:161 src/util/service.c:204 5682#: src/util/service.c:142 src/util/service.c:168 src/util/service.c:211
5517#: src/util/service.c:225 src/util/service.c:232 5683#: src/util/service.c:232 src/util/service.c:239
5518#, c-format 5684#, c-format
5519msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" 5685msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
5520msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" 5686msgstr "IP 格式无效:“%s”\n"
5521 5687
5522#: src/util/service.c:188 5688#: src/util/service.c:195
5523#, c-format 5689#, c-format
5524msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 5690msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
5525msgstr "网络表示法无效(“/%d” 在 IPv4 CIDR 中是非法的)。" 5691msgstr "网络表示法无效(“/%d” 在 IPv4 CIDR 中是非法的)。"
5526 5692
5527#: src/util/service.c:281 5693#: src/util/service.c:288
5528#, c-format 5694#, c-format
5529msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 5695msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
5530msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n" 5696msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n"
5531 5697
5532#: src/util/service.c:313 5698#: src/util/service.c:320
5533#, c-format 5699#, c-format
5534msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 5700msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
5535msgstr "网络掩码的格式“%s”错误\n" 5701msgstr "网络掩码的格式“%s”错误\n"
5536 5702
5537#: src/util/service.c:343 5703#: src/util/service.c:350
5538#, c-format 5704#, c-format
5539msgid "Wrong format `%s' for network\n" 5705msgid "Wrong format `%s' for network\n"
5540msgstr "网络的格式“%s”错误\n" 5706msgstr "网络的格式“%s”错误\n"
5541 5707
5542#: src/util/service.c:698 5708#: src/util/service.c:705
5543#, c-format 5709#, c-format
5544msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n" 5710msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n"
5545msgstr "" 5711msgstr ""
5546 5712
5547#: src/util/service.c:703 5713#: src/util/service.c:710
5548#, c-format 5714#, c-format
5549msgid "Unknown address family %d\n" 5715msgid "Unknown address family %d\n"
5550msgstr "" 5716msgstr ""
5551 5717
5552#: src/util/service.c:710 5718#: src/util/service.c:717
5553#, c-format 5719#, c-format
5554msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" 5720msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
5555msgstr "" 5721msgstr ""
5556 5722
5557#: src/util/service.c:765 5723#: src/util/service.c:772
5558#, c-format 5724#, c-format
5559msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 5725msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
5560msgstr "" 5726msgstr ""
5561 5727
5562#: src/util/service.c:802 5728#: src/util/service.c:809
5563#, c-format 5729#, c-format
5564msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 5730msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
5565msgstr "" 5731msgstr ""
5566 5732
5567#: src/util/service.c:920 5733#: src/util/service.c:927
5568#, c-format 5734#, c-format
5569msgid "" 5735msgid ""
5570"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" 5736"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
5571msgstr "" 5737msgstr ""
5572 5738
5573#: src/util/service.c:990 5739#: src/util/service.c:1005
5574#, c-format 5740#, c-format
5575msgid "" 5741msgid ""
5576"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " 5742"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
5577"domain socket: %s\n" 5743"domain socket: %s\n"
5578msgstr "" 5744msgstr ""
5579 5745
5580#: src/util/service.c:1007 5746#: src/util/service.c:1022
5581#, c-format 5747#, c-format
5582msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" 5748msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
5583msgstr "" 5749msgstr ""
5584 5750
5585#: src/util/service.c:1241 5751#: src/util/service.c:1256
5586msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" 5752msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
5587msgstr "" 5753msgstr ""
5588 5754
5589#: src/util/service.c:1292 src/util/service.c:1310 5755#: src/util/service.c:1307 src/util/service.c:1325
5590#, c-format 5756#, c-format
5591msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" 5757msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
5592msgstr "" 5758msgstr ""
5593 5759
5594#: src/util/service.c:1337 5760#: src/util/service.c:1352
5595#, c-format 5761#, c-format
5596msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" 5762msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
5597msgstr "" 5763msgstr ""
5598 5764
5599#: src/util/service.c:1506 5765#: src/util/service.c:1521
5600#, fuzzy, c-format 5766#, fuzzy, c-format
5601msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" 5767msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
5602msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 5768msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
5603 5769
5604#: src/util/service.c:1539 5770#: src/util/service.c:1554
5605#, c-format 5771#, c-format
5606msgid "Service `%s' runs at %s\n" 5772msgid "Service `%s' runs at %s\n"
5607msgstr "" 5773msgstr ""
5608 5774
5609#: src/util/service.c:1588 5775#: src/util/service.c:1603
5610msgid "Service process failed to initialize\n" 5776msgid "Service process failed to initialize\n"
5611msgstr "" 5777msgstr ""
5612 5778
5613#: src/util/service.c:1592 5779#: src/util/service.c:1607
5614msgid "Service process could not initialize server function\n" 5780msgid "Service process could not initialize server function\n"
5615msgstr "" 5781msgstr ""
5616 5782
5617#: src/util/service.c:1596 5783#: src/util/service.c:1611
5618msgid "Service process failed to report status\n" 5784msgid "Service process failed to report status\n"
5619msgstr "" 5785msgstr ""
5620 5786
5621#: src/util/service.c:1651 5787#: src/util/service.c:1666
5622msgid "No such user" 5788msgid "No such user"
5623msgstr "无此用户" 5789msgstr "无此用户"
5624 5790
5625#: src/util/service.c:1664 5791#: src/util/service.c:1679
5626#, c-format 5792#, c-format
5627msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 5793msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
5628msgstr "无法更改用户/组为“%s”:%s\n" 5794msgstr "无法更改用户/组为“%s”:%s\n"
5629 5795
5630#: src/util/service.c:1729 5796#: src/util/service.c:1744
5631msgid "do daemonize (detach from terminal)" 5797msgid "do daemonize (detach from terminal)"
5632msgstr "" 5798msgstr ""
5633 5799
@@ -5636,64 +5802,70 @@ msgstr ""
5636msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" 5802msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
5637msgstr "" 5803msgstr ""
5638 5804
5639#: src/util/strings.c:144 5805#: src/util/strings.c:145
5640msgid "b" 5806msgid "b"
5641msgstr "b" 5807msgstr "b"
5642 5808
5643#: src/util/strings.c:334 5809#: src/util/strings.c:385
5644#, c-format 5810#, c-format
5645msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" 5811msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
5646msgstr "" 5812msgstr ""
5647 5813
5648#: src/util/strings.c:481 5814#: src/util/strings.c:534
5649msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 5815msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
5650msgstr "扩展“$HOME”失败:没有设置环境变量“HOME”" 5816msgstr "扩展“$HOME”失败:没有设置环境变量“HOME”"
5651 5817
5652#: src/util/strings.c:573 5818#: src/util/strings.c:626
5653msgid "ms" 5819msgid "ms"
5654msgstr "毫秒" 5820msgstr "毫秒"
5655 5821
5656#: src/util/strings.c:578 5822#: src/util/strings.c:631
5657msgid "eternity" 5823msgid "forever"
5658msgstr "" 5824msgstr ""
5659 5825
5660#: src/util/strings.c:582 5826#: src/util/strings.c:635
5661msgid "s" 5827msgid "s"
5662msgstr "秒" 5828msgstr "秒"
5663 5829
5664#: src/util/strings.c:586 5830#: src/util/strings.c:639
5665msgid "m" 5831msgid "m"
5666msgstr "分" 5832msgstr "分"
5667 5833
5668#: src/util/strings.c:590 5834#: src/util/strings.c:643
5669msgid "h" 5835msgid "h"
5670msgstr "时" 5836msgstr "时"
5671 5837
5672#: src/util/strings.c:594 5838#: src/util/strings.c:648
5673msgid " days" 5839#, fuzzy
5840msgid "day"
5674msgstr " 天" 5841msgstr " 天"
5675 5842
5676#: src/util/strings.c:618 5843#: src/util/strings.c:650
5844#, fuzzy
5845msgid "days"
5846msgstr " 天"
5847
5848#: src/util/strings.c:674
5677msgid "end of time" 5849msgid "end of time"
5678msgstr "" 5850msgstr ""
5679 5851
5680#: src/util/strings.c:1012 5852#: src/util/strings.c:1063
5681msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 5853msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
5682msgstr "" 5854msgstr ""
5683 5855
5684#: src/util/strings.c:1020 5856#: src/util/strings.c:1071
5685msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 5857msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
5686msgstr "" 5858msgstr ""
5687 5859
5688#: src/util/strings.c:1026 5860#: src/util/strings.c:1077
5689msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 5861msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
5690msgstr "" 5862msgstr ""
5691 5863
5692#: src/util/strings.c:1033 5864#: src/util/strings.c:1084
5693msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 5865msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
5694msgstr "" 5866msgstr ""
5695 5867
5696#: src/util/strings.c:1042 5868#: src/util/strings.c:1093
5697#, fuzzy, c-format 5869#, fuzzy, c-format
5698msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 5870msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
5699msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" 5871msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
@@ -5859,27 +6031,55 @@ msgstr ""
5859msgid "service is offered via UDP" 6031msgid "service is offered via UDP"
5860msgstr "" 6032msgstr ""
5861 6033
5862#: src/vpn/gnunet-vpn.c:329 6034#: src/vpn/gnunet-vpn.c:333
5863msgid "Setup tunnels via VPN." 6035msgid "Setup tunnels via VPN."
5864msgstr "" 6036msgstr ""
5865 6037
5866#: src/include/gnunet_common.h:497 src/include/gnunet_common.h:502 6038#: src/include/gnunet_common.h:507 src/include/gnunet_common.h:512
5867#: src/include/gnunet_common.h:508 6039#: src/include/gnunet_common.h:518
5868#, c-format 6040#, c-format
5869msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" 6041msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
5870msgstr "" 6042msgstr ""
5871 6043
5872#: src/include/gnunet_common.h:518 6044#: src/include/gnunet_common.h:528
5873#, c-format 6045#, c-format
5874msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" 6046msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
5875msgstr "" 6047msgstr ""
5876 6048
5877#: src/include/gnunet_common.h:539 src/include/gnunet_common.h:546 6049#: src/include/gnunet_common.h:549 src/include/gnunet_common.h:556
5878#, c-format 6050#, c-format
5879msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" 6051msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
5880msgstr "" 6052msgstr ""
5881 6053
5882#, fuzzy 6054#, fuzzy
6055#~ msgid "Could not create namespace `%s'\n"
6056#~ msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
6057
6058#, fuzzy
6059#~ msgid "Stored zonekey for zone `%s' in file `%s'\n"
6060#~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
6061
6062#, fuzzy
6063#~ msgid "Namestore removed record successfully"
6064#~ msgstr "GNUnet 服务安装成功。\n"
6065
6066#, fuzzy
6067#~ msgid "Could not read hostkeys file, specify hostkey file with -H!\n"
6068#~ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
6069
6070#, fuzzy
6071#~ msgid "Could not open hostkeys file: %s\n"
6072#~ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
6073
6074#, fuzzy
6075#~ msgid "access (%s, X_OK) failed: %s\n"
6076#~ msgstr "“%s”说:%s\n"
6077
6078#, fuzzy
6079#~ msgid "stat (%s) failed: %s\n"
6080#~ msgstr "“%s”说:%s\n"
6081
6082#, fuzzy
5883#~ msgid "# Peers connected" 6083#~ msgid "# Peers connected"
5884#~ msgstr "" 6084#~ msgstr ""
5885#~ "\n" 6085#~ "\n"
@@ -5947,10 +6147,6 @@ msgstr ""
5947#~ msgstr "服务已删除。\n" 6147#~ msgstr "服务已删除。\n"
5948 6148
5949#, fuzzy 6149#, fuzzy
5950#~ msgid "Unable to start service `%s': %s\n"
5951#~ msgstr "无法保存配置文件“%s”:"
5952
5953#, fuzzy
5954#~ msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n" 6150#~ msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n"
5955#~ msgstr "无法保存配置文件“%s”:" 6151#~ msgstr "无法保存配置文件“%s”:"
5956 6152
@@ -6511,9 +6707,6 @@ msgstr ""
6511#~ msgid "Real-time delay violation (%llu ms) at %s:%u\n" 6707#~ msgid "Real-time delay violation (%llu ms) at %s:%u\n"
6512#~ msgstr "实时延迟冲突(%llu 毫秒),于 %s:%u\n" 6708#~ msgstr "实时延迟冲突(%llu 毫秒),于 %s:%u\n"
6513 6709
6514#~ msgid "`%s' failed with error code %d: %s\n"
6515#~ msgstr "“%s”以错误码 %d 失败:%s\n"
6516
6517#~ msgid "Deadlock due to `%s'.\n" 6710#~ msgid "Deadlock due to `%s'.\n"
6518#~ msgstr "“%s”造成了死锁。\n" 6711#~ msgstr "“%s”造成了死锁。\n"
6519 6712