aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--contrib/hellos/02UK (renamed from contrib/hellos/02UKDQ8B827SF4HR5D57BAIQA2A7IJ96EP15APKS08SE6EI90CDM35QAT4135KH7IPB4DMKVRNDJOUHOIBQ2JBIAIOHPSJHUGGBL30O)bin312 -> 312 bytes
-rw-r--r--contrib/hellos/1G1M (renamed from contrib/hellos/1G1MOK6389P2HV5DUK7RH3BLASHGMMVNUFFC2C26NO93SRSRQBQ9GALGBFMR1IC71608CPU0EB4FRFIDDI15S81G5UC00D7PQKI3JS0)bin312 -> 312 bytes
-rw-r--r--contrib/hellos/7RAV (renamed from contrib/hellos/7RAVI0QOIAVHL0TE0F54JQL4FUAEQ8V6PL8U1RNDRMRU33E2HU7D0IUBKUDQGTCIQTUEJSRJ9V0IU9TRVTLDUPLNEACRI5BOGQTPC4G)bin292 -> 292 bytes
-rw-r--r--contrib/hellos/8B4T (renamed from contrib/hellos/8B4TV9KRVBMHNPFIP8ISM4GRNR8EAJ39JBQNRRE1QRLTLPOQGEV9S9285D9GEMNCDUG1SST0HNF40IFEHVAUOVI7AME8T4QPD089H28)bin292 -> 292 bytes
-rw-r--r--contrib/hellos/94CH (renamed from contrib/hellos/94CH5M5L43QCBDJBPVUA3SJT4L92P8IS3JQ0J3V0EE6QSG9P7OM03KGJD58LNB1HNNEE7Q830GQJSPM7LBKR1CP4KSMMPQ80M8GSPTG)bin292 -> 292 bytes
-rw-r--r--contrib/hellos/ATF4 (renamed from contrib/hellos/ATF475IOUC8E9A6208VK1RP2STLI3J1E7NP1CKAL5O4L3KP65RM20SKTHEBHFI0TMOETLKQQN3K5PGBLKA1O6USS6CEOED75BOEFJ0G)bin312 -> 312 bytes
-rw-r--r--contrib/hellos/F1GT (renamed from contrib/hellos/F1GTBM1J301AEJNJCMOMGTR3DLRHFOUMOQ504SPSVTBS47AOD4H6GMN46J9UMFUU2OMV082E2VMCOR71ONQBB73IO296RCJHSK73MDO)bin312 -> 312 bytes
-rw-r--r--contrib/hellos/KD9V (renamed from contrib/hellos/KD9VVK7H5TJII7OEOMCK9AI5H6EKABCO85OHPPEO72T2K6QGE9IG0LUQTOKOSJSNR9I7HF0CVPJ6C464EM7LMPTVRPU75MP6OIRJQJ0)bin292 -> 292 bytes
-rw-r--r--contrib/hellos/KUPL (renamed from contrib/hellos/KUPL5G20GSVQQ29GOD7QMTC4IRQ67KGSQ1IOMOIQL7TE78L8UQ2V9SNJQTSIEQ29F7JGPV6VNKG509S048CH31NQH8VIH2T58K8PVM0)bin312 -> 312 bytes
-rw-r--r--contrib/hellos/LJR8 (renamed from contrib/hellos/LJR8FV49LJJOCPJFS5894IVT9RU10TENLAM1D61J83BQN629NE1OU56GM54DMIAKS4DAE6UFJBO4BRKDLIOI2OVS6J480QLOGIEPRDG)bin312 -> 312 bytes
-rw-r--r--contrib/hellos/R69Q (renamed from contrib/hellos/R69QGJB2I9T359F3CLA5HDV9NQUDF87FQQH9F8DKIQUCRAQSPJ1FIF3GVL9QIJ8JDLQA5MS09EBVATKUKVFP8RK5Q8QA0LMRIIUTD70)bin292 -> 292 bytes
-rw-r--r--contrib/hellos/R6OV (renamed from contrib/hellos/R6OVGTG5M5EKRS0MBLGI5VEOG360RCJS2TCUU7OCTGKN5CSBIGCC7C75IU6J1P3F4OQC2D21203VECHCKQ95IBUMO6C46SH5MPAO9J8)bin312 -> 312 bytes
-rw-r--r--contrib/hellos/RL7P (renamed from contrib/hellos/RL7P1AO4M4LOI3JPVER5FJKG6A847K3O86NS4Q07J1721371FO7RB6IFVMNI1NKLFTRCM7O5AGJPQ3UDD8MST8QQHLNOC4GUL6731O0)bin312 -> 312 bytes
-rw-r--r--po/de.po1019
-rw-r--r--po/es.po1019
-rw-r--r--po/sv.po1015
-rw-r--r--po/vi.po1021
-rw-r--r--po/zh_CN.po1012
-rw-r--r--src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c85
19 files changed, 2927 insertions, 2244 deletions
diff --git a/contrib/hellos/02UKDQ8B827SF4HR5D57BAIQA2A7IJ96EP15APKS08SE6EI90CDM35QAT4135KH7IPB4DMKVRNDJOUHOIBQ2JBIAIOHPSJHUGGBL30O b/contrib/hellos/02UK
index 172a34321..172a34321 100644
--- a/contrib/hellos/02UKDQ8B827SF4HR5D57BAIQA2A7IJ96EP15APKS08SE6EI90CDM35QAT4135KH7IPB4DMKVRNDJOUHOIBQ2JBIAIOHPSJHUGGBL30O
+++ b/contrib/hellos/02UK
Binary files differ
diff --git a/contrib/hellos/1G1MOK6389P2HV5DUK7RH3BLASHGMMVNUFFC2C26NO93SRSRQBQ9GALGBFMR1IC71608CPU0EB4FRFIDDI15S81G5UC00D7PQKI3JS0 b/contrib/hellos/1G1M
index 6c1351019..6c1351019 100644
--- a/contrib/hellos/1G1MOK6389P2HV5DUK7RH3BLASHGMMVNUFFC2C26NO93SRSRQBQ9GALGBFMR1IC71608CPU0EB4FRFIDDI15S81G5UC00D7PQKI3JS0
+++ b/contrib/hellos/1G1M
Binary files differ
diff --git a/contrib/hellos/7RAVI0QOIAVHL0TE0F54JQL4FUAEQ8V6PL8U1RNDRMRU33E2HU7D0IUBKUDQGTCIQTUEJSRJ9V0IU9TRVTLDUPLNEACRI5BOGQTPC4G b/contrib/hellos/7RAV
index 84128df9a..84128df9a 100644
--- a/contrib/hellos/7RAVI0QOIAVHL0TE0F54JQL4FUAEQ8V6PL8U1RNDRMRU33E2HU7D0IUBKUDQGTCIQTUEJSRJ9V0IU9TRVTLDUPLNEACRI5BOGQTPC4G
+++ b/contrib/hellos/7RAV
Binary files differ
diff --git a/contrib/hellos/8B4TV9KRVBMHNPFIP8ISM4GRNR8EAJ39JBQNRRE1QRLTLPOQGEV9S9285D9GEMNCDUG1SST0HNF40IFEHVAUOVI7AME8T4QPD089H28 b/contrib/hellos/8B4T
index 23a319edd..23a319edd 100644
--- a/contrib/hellos/8B4TV9KRVBMHNPFIP8ISM4GRNR8EAJ39JBQNRRE1QRLTLPOQGEV9S9285D9GEMNCDUG1SST0HNF40IFEHVAUOVI7AME8T4QPD089H28
+++ b/contrib/hellos/8B4T
Binary files differ
diff --git a/contrib/hellos/94CH5M5L43QCBDJBPVUA3SJT4L92P8IS3JQ0J3V0EE6QSG9P7OM03KGJD58LNB1HNNEE7Q830GQJSPM7LBKR1CP4KSMMPQ80M8GSPTG b/contrib/hellos/94CH
index 9a933826e..9a933826e 100644
--- a/contrib/hellos/94CH5M5L43QCBDJBPVUA3SJT4L92P8IS3JQ0J3V0EE6QSG9P7OM03KGJD58LNB1HNNEE7Q830GQJSPM7LBKR1CP4KSMMPQ80M8GSPTG
+++ b/contrib/hellos/94CH
Binary files differ
diff --git a/contrib/hellos/ATF475IOUC8E9A6208VK1RP2STLI3J1E7NP1CKAL5O4L3KP65RM20SKTHEBHFI0TMOETLKQQN3K5PGBLKA1O6USS6CEOED75BOEFJ0G b/contrib/hellos/ATF4
index cd6c83a03..cd6c83a03 100644
--- a/contrib/hellos/ATF475IOUC8E9A6208VK1RP2STLI3J1E7NP1CKAL5O4L3KP65RM20SKTHEBHFI0TMOETLKQQN3K5PGBLKA1O6USS6CEOED75BOEFJ0G
+++ b/contrib/hellos/ATF4
Binary files differ
diff --git a/contrib/hellos/F1GTBM1J301AEJNJCMOMGTR3DLRHFOUMOQ504SPSVTBS47AOD4H6GMN46J9UMFUU2OMV082E2VMCOR71ONQBB73IO296RCJHSK73MDO b/contrib/hellos/F1GT
index 31ae9f77d..31ae9f77d 100644
--- a/contrib/hellos/F1GTBM1J301AEJNJCMOMGTR3DLRHFOUMOQ504SPSVTBS47AOD4H6GMN46J9UMFUU2OMV082E2VMCOR71ONQBB73IO296RCJHSK73MDO
+++ b/contrib/hellos/F1GT
Binary files differ
diff --git a/contrib/hellos/KD9VVK7H5TJII7OEOMCK9AI5H6EKABCO85OHPPEO72T2K6QGE9IG0LUQTOKOSJSNR9I7HF0CVPJ6C464EM7LMPTVRPU75MP6OIRJQJ0 b/contrib/hellos/KD9V
index ab6f76b2a..ab6f76b2a 100644
--- a/contrib/hellos/KD9VVK7H5TJII7OEOMCK9AI5H6EKABCO85OHPPEO72T2K6QGE9IG0LUQTOKOSJSNR9I7HF0CVPJ6C464EM7LMPTVRPU75MP6OIRJQJ0
+++ b/contrib/hellos/KD9V
Binary files differ
diff --git a/contrib/hellos/KUPL5G20GSVQQ29GOD7QMTC4IRQ67KGSQ1IOMOIQL7TE78L8UQ2V9SNJQTSIEQ29F7JGPV6VNKG509S048CH31NQH8VIH2T58K8PVM0 b/contrib/hellos/KUPL
index a35a34119..a35a34119 100644
--- a/contrib/hellos/KUPL5G20GSVQQ29GOD7QMTC4IRQ67KGSQ1IOMOIQL7TE78L8UQ2V9SNJQTSIEQ29F7JGPV6VNKG509S048CH31NQH8VIH2T58K8PVM0
+++ b/contrib/hellos/KUPL
Binary files differ
diff --git a/contrib/hellos/LJR8FV49LJJOCPJFS5894IVT9RU10TENLAM1D61J83BQN629NE1OU56GM54DMIAKS4DAE6UFJBO4BRKDLIOI2OVS6J480QLOGIEPRDG b/contrib/hellos/LJR8
index c573e0630..c573e0630 100644
--- a/contrib/hellos/LJR8FV49LJJOCPJFS5894IVT9RU10TENLAM1D61J83BQN629NE1OU56GM54DMIAKS4DAE6UFJBO4BRKDLIOI2OVS6J480QLOGIEPRDG
+++ b/contrib/hellos/LJR8
Binary files differ
diff --git a/contrib/hellos/R69QGJB2I9T359F3CLA5HDV9NQUDF87FQQH9F8DKIQUCRAQSPJ1FIF3GVL9QIJ8JDLQA5MS09EBVATKUKVFP8RK5Q8QA0LMRIIUTD70 b/contrib/hellos/R69Q
index 087a565ba..087a565ba 100644
--- a/contrib/hellos/R69QGJB2I9T359F3CLA5HDV9NQUDF87FQQH9F8DKIQUCRAQSPJ1FIF3GVL9QIJ8JDLQA5MS09EBVATKUKVFP8RK5Q8QA0LMRIIUTD70
+++ b/contrib/hellos/R69Q
Binary files differ
diff --git a/contrib/hellos/R6OVGTG5M5EKRS0MBLGI5VEOG360RCJS2TCUU7OCTGKN5CSBIGCC7C75IU6J1P3F4OQC2D21203VECHCKQ95IBUMO6C46SH5MPAO9J8 b/contrib/hellos/R6OV
index 569a85684..569a85684 100644
--- a/contrib/hellos/R6OVGTG5M5EKRS0MBLGI5VEOG360RCJS2TCUU7OCTGKN5CSBIGCC7C75IU6J1P3F4OQC2D21203VECHCKQ95IBUMO6C46SH5MPAO9J8
+++ b/contrib/hellos/R6OV
Binary files differ
diff --git a/contrib/hellos/RL7P1AO4M4LOI3JPVER5FJKG6A847K3O86NS4Q07J1721371FO7RB6IFVMNI1NKLFTRCM7O5AGJPQ3UDD8MST8QQHLNOC4GUL6731O0 b/contrib/hellos/RL7P
index 30769520e..30769520e 100644
--- a/contrib/hellos/RL7P1AO4M4LOI3JPVER5FJKG6A847K3O86NS4Q07J1721371FO7RB6IFVMNI1NKLFTRCM7O5AGJPQ3UDD8MST8QQHLNOC4GUL6731O0
+++ b/contrib/hellos/RL7P
Binary files differ
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 126641960..70d5f703b 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" 8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2012-02-28 18:30+0100\n" 10"POT-Creation-Date: 2012-03-13 15:25+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n"
12"Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n" 12"Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n"
13"Language-Team: German <de@li.org>\n" 13"Language-Team: German <de@li.org>\n"
@@ -17,255 +17,279 @@ msgstr ""
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 19
20#: src/arm/arm_api.c:187 20#: src/arm/arm_api.c:192
21#, fuzzy 21#, fuzzy
22msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n" 22msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n"
23msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 23msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
24 24
25#: src/arm/arm_api.c:378 25#: src/arm/arm_api.c:382
26#, fuzzy, c-format 26#, fuzzy, c-format
27msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n" 27msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n"
28msgstr "" 28msgstr ""
29"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " 29"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
30"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" 30"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
31 31
32#: src/arm/arm_api.c:392 32#: src/arm/arm_api.c:396
33#, fuzzy, c-format 33#, fuzzy, c-format
34msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" 34msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
35msgstr "" 35msgstr ""
36"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " 36"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
37"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" 37"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
38 38
39#: src/arm/arm_api.c:467 39#: src/arm/arm_api.c:471
40#, fuzzy, c-format 40#, fuzzy, c-format
41msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n" 41msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n"
42msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" 42msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n"
43 43
44#: src/arm/arm_api.c:523 44#: src/arm/arm_api.c:527
45#, c-format 45#, c-format
46msgid "Requesting start of service `%s'.\n" 46msgid "Requesting start of service `%s'.\n"
47msgstr "" 47msgstr ""
48 48
49#: src/arm/arm_api.c:524 49#: src/arm/arm_api.c:528
50#, c-format 50#, c-format
51msgid "Requesting termination of service `%s'.\n" 51msgid "Requesting termination of service `%s'.\n"
52msgstr "" 52msgstr ""
53 53
54#: src/arm/arm_api.c:546 54#: src/arm/arm_api.c:550
55#, c-format 55#, c-format
56msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n" 56msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n"
57msgstr "" 57msgstr ""
58 58
59#: src/arm/arm_api.c:548 59#: src/arm/arm_api.c:552
60#, c-format 60#, c-format
61msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n" 61msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n"
62msgstr "" 62msgstr ""
63 63
64#: src/arm/arm_api.c:581 64#: src/arm/arm_api.c:585
65#, fuzzy, c-format 65#, fuzzy, c-format
66msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n" 66msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n"
67msgstr "`%s': Nachricht wurde nicht innerhalb %llu ms empfangen.\n" 67msgstr "`%s': Nachricht wurde nicht innerhalb %llu ms empfangen.\n"
68 68
69#: src/arm/arm_api.c:654 69#: src/arm/arm_api.c:658
70#, fuzzy, c-format 70#, fuzzy, c-format
71msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n" 71msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n"
72msgstr "Keine Antwort innerhalb %llums erhalten.\n" 72msgstr "Keine Antwort innerhalb %llums erhalten.\n"
73 73
74#: src/arm/gnunet-arm.c:149 74#: src/arm/gnunet-arm.c:159
75#, fuzzy, c-format 75#, fuzzy, c-format
76msgid "Service `%s' is unknown to ARM.\n" 76msgid "Service `%s' is unknown to ARM.\n"
77msgstr "Namespace `%s' hat das Rating %d.\n" 77msgstr "Namespace `%s' hat das Rating %d.\n"
78 78
79#: src/arm/gnunet-arm.c:154 79#: src/arm/gnunet-arm.c:164
80#, fuzzy, c-format 80#, fuzzy, c-format
81msgid "Service `%s' has been stopped.\n" 81msgid "Service `%s' has been stopped.\n"
82msgstr "Dienst gelöscht.\n" 82msgstr "Dienst gelöscht.\n"
83 83
84#: src/arm/gnunet-arm.c:157 84#: src/arm/gnunet-arm.c:167
85#, fuzzy, c-format 85#, fuzzy, c-format
86msgid "Service `%s' was already running.\n" 86msgid "Service `%s' was already running.\n"
87msgstr "Diese Suche läuft bereits!\n" 87msgstr "Diese Suche läuft bereits!\n"
88 88
89#: src/arm/gnunet-arm.c:162 89#: src/arm/gnunet-arm.c:172
90#, fuzzy, c-format 90#, fuzzy, c-format
91msgid "Service `%s' has been started.\n" 91msgid "Service `%s' has been started.\n"
92msgstr "Dienst gelöscht.\n" 92msgstr "Dienst gelöscht.\n"
93 93
94#: src/arm/gnunet-arm.c:165 94#: src/arm/gnunet-arm.c:175
95#, fuzzy, c-format 95#, fuzzy, c-format
96msgid "Service `%s' was already being stopped.\n" 96msgid "Service `%s' was already being stopped.\n"
97msgstr "Dienst gelöscht.\n" 97msgstr "Dienst gelöscht.\n"
98 98
99#: src/arm/gnunet-arm.c:169 99#: src/arm/gnunet-arm.c:179
100#, fuzzy, c-format 100#, fuzzy, c-format
101msgid "Service `%s' was already not running.\n" 101msgid "Service `%s' was already not running.\n"
102msgstr "Diese Suche läuft bereits!\n" 102msgstr "Diese Suche läuft bereits!\n"
103 103
104#: src/arm/gnunet-arm.c:173 104#: src/arm/gnunet-arm.c:183
105#, fuzzy 105#, fuzzy
106msgid "Request ignored as ARM is shutting down.\n" 106msgid "Request ignored as ARM is shutting down.\n"
107msgstr "`%s' fährt herunter.\n" 107msgstr "`%s' fährt herunter.\n"
108 108
109#: src/arm/gnunet-arm.c:177 109#: src/arm/gnunet-arm.c:187
110#, fuzzy 110#, fuzzy
111msgid "Error communicating with ARM service.\n" 111msgid "Error communicating with ARM service.\n"
112msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 112msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
113 113
114#: src/arm/gnunet-arm.c:181 114#: src/arm/gnunet-arm.c:191
115#, fuzzy 115#, fuzzy
116msgid "Timeout communicating with ARM service.\n" 116msgid "Timeout communicating with ARM service.\n"
117msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 117msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
118 118
119#: src/arm/gnunet-arm.c:185 119#: src/arm/gnunet-arm.c:195
120#, fuzzy 120#, fuzzy
121msgid "Operation failed.\n" 121msgid "Operation failed.\n"
122msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" 122msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
123 123
124#: src/arm/gnunet-arm.c:189 124#: src/arm/gnunet-arm.c:199
125msgid "Unknown response code from ARM.\n" 125msgid "Unknown response code from ARM.\n"
126msgstr "" 126msgstr ""
127 127
128#: src/arm/gnunet-arm.c:216 128#: src/arm/gnunet-arm.c:222
129#, fuzzy
130msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
131msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
132
133#: src/arm/gnunet-arm.c:225
134#, fuzzy
135msgid "Running services:\n"
136msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
137
138#: src/arm/gnunet-arm.c:249
129#, fuzzy, c-format 139#, fuzzy, c-format
130msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n" 140msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n"
131msgstr "" 141msgstr ""
132"Es muss eine Liste von Freunden in der Konfigurationsdatei unter `%s' in der " 142"Es muss eine Liste von Freunden in der Konfigurationsdatei unter `%s' in der "
133"Sektion `%s' angegeben werden.\n" 143"Sektion `%s' angegeben werden.\n"
134 144
135#: src/arm/gnunet-arm.c:224 src/arm/gnunet-arm.c:324 145#: src/arm/gnunet-arm.c:257 src/arm/gnunet-arm.c:357 src/arm/gnunet-arm.c:373
136msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" 146msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
137msgstr "" 147msgstr ""
138 148
139#: src/arm/gnunet-arm.c:247 149#: src/arm/gnunet-arm.c:280
140#, fuzzy, c-format 150#, fuzzy, c-format
141msgid "Failed to remove configuration file %s\n" 151msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
142msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 152msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
143 153
144#: src/arm/gnunet-arm.c:253 154#: src/arm/gnunet-arm.c:286
145#, fuzzy, c-format 155#, fuzzy, c-format
146msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" 156msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
147msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 157msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
148 158
149#: src/arm/gnunet-arm.c:355 159#: src/arm/gnunet-arm.c:407
150msgid "stop all GNUnet services" 160msgid "stop all GNUnet services"
151msgstr "" 161msgstr ""
152 162
153#: src/arm/gnunet-arm.c:357 163#: src/arm/gnunet-arm.c:409
154msgid "start a particular service" 164msgid "start a particular service"
155msgstr "" 165msgstr ""
156 166
157#: src/arm/gnunet-arm.c:359 167#: src/arm/gnunet-arm.c:411
158msgid "stop a particular service" 168msgid "stop a particular service"
159msgstr "" 169msgstr ""
160 170
161#: src/arm/gnunet-arm.c:361 171#: src/arm/gnunet-arm.c:413
162msgid "start all GNUnet default services" 172msgid "start all GNUnet default services"
163msgstr "" 173msgstr ""
164 174
165#: src/arm/gnunet-arm.c:364 175#: src/arm/gnunet-arm.c:416
166msgid "stop and start all GNUnet default services" 176msgid "stop and start all GNUnet default services"
167msgstr "" 177msgstr ""
168 178
169#: src/arm/gnunet-arm.c:367 179#: src/arm/gnunet-arm.c:419
170msgid "delete config file and directory on exit" 180msgid "delete config file and directory on exit"
171msgstr "" 181msgstr ""
172 182
173#: src/arm/gnunet-arm.c:369 183#: src/arm/gnunet-arm.c:421
174msgid "don't print status messages" 184msgid "don't print status messages"
175msgstr "" 185msgstr ""
176 186
177#: src/arm/gnunet-arm.c:372 187#: src/arm/gnunet-arm.c:424
178#, fuzzy 188#, fuzzy
179msgid "timeout for completing current operation" 189msgid "timeout for completing current operation"
180msgstr "Zeit, die gewartet wird, bis der Durchlauf fertiggestellt wird (in ms)" 190msgstr "Zeit, die gewartet wird, bis der Durchlauf fertiggestellt wird (in ms)"
181 191
182#: src/arm/gnunet-arm.c:383 192#: src/arm/gnunet-arm.c:426
193msgid "List currently running services"
194msgstr ""
195
196#: src/arm/gnunet-arm.c:437
183msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 197msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
184msgstr "" 198msgstr ""
185 199
186#: src/arm/gnunet-service-arm.c:328 200#: src/arm/gnunet-service-arm.c:334
187#, fuzzy, c-format 201#, fuzzy, c-format
188msgid "Failed to start service `%s'\n" 202msgid "Failed to start service `%s'\n"
189msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 203msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
190 204
191#: src/arm/gnunet-service-arm.c:331 205#: src/arm/gnunet-service-arm.c:337
192#, fuzzy, c-format 206#, fuzzy, c-format
193msgid "Starting service `%s'\n" 207msgid "Starting service `%s'\n"
194msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 208msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
195 209
196#: src/arm/gnunet-service-arm.c:357 210#: src/arm/gnunet-service-arm.c:363
197#, fuzzy 211#, fuzzy
198msgid "Could not send status result to client\n" 212msgid "Could not send status result to client\n"
199msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" 213msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
200 214
201#: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 215#: src/arm/gnunet-service-arm.c:397
216#, fuzzy
217msgid "Could not send list result to client\n"
218msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
219
220#: src/arm/gnunet-service-arm.c:527
202#, fuzzy, c-format 221#, fuzzy, c-format
203msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" 222msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
204msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:" 223msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:"
205 224
206#: src/arm/gnunet-service-arm.c:506 225#: src/arm/gnunet-service-arm.c:549
207#, c-format 226#, c-format
208msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" 227msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
209msgstr "" 228msgstr ""
210 229
211#: src/arm/gnunet-service-arm.c:520 230#: src/arm/gnunet-service-arm.c:563
212#, c-format 231#, c-format
213msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" 232msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
214msgstr "" 233msgstr ""
215 234
216#: src/arm/gnunet-service-arm.c:628 235#: src/arm/gnunet-service-arm.c:671
217#, fuzzy, c-format 236#, fuzzy, c-format
218msgid "Preparing to stop `%s'\n" 237msgid "Preparing to stop `%s'\n"
219msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 238msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
220 239
221#: src/arm/gnunet-service-arm.c:782 240#: src/arm/gnunet-service-arm.c:884
222#, fuzzy, c-format 241#, fuzzy, c-format
223msgid "Restarting service `%s'.\n" 242msgid "Restarting service `%s'.\n"
224msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 243msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
225 244
226#: src/arm/gnunet-service-arm.c:877 245#: src/arm/gnunet-service-arm.c:979
227msgid "exit" 246msgid "exit"
228msgstr "" 247msgstr ""
229 248
230#: src/arm/gnunet-service-arm.c:882 249#: src/arm/gnunet-service-arm.c:984
231msgid "signal" 250msgid "signal"
232msgstr "" 251msgstr ""
233 252
234#: src/arm/gnunet-service-arm.c:887 253#: src/arm/gnunet-service-arm.c:989
235#, fuzzy 254#, fuzzy
236msgid "unknown" 255msgid "unknown"
237msgstr "Unbekannter Fehler" 256msgstr "Unbekannter Fehler"
238 257
239#: src/arm/gnunet-service-arm.c:921 258#: src/arm/gnunet-service-arm.c:995
259#, fuzzy, c-format
260msgid "Service `%s' took %llu ms to terminate\n"
261msgstr "Dienst gelöscht.\n"
262
263#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1030
240#, c-format 264#, c-format
241msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n" 265msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n"
242msgstr "" 266msgstr ""
243 267
244#: src/arm/gnunet-service-arm.c:967 src/arm/mockup-service.c:41 268#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1076 src/arm/mockup-service.c:41
245#, fuzzy 269#, fuzzy
246msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n" 270msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n"
247msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 271msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
248 272
249#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1067 273#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1175
250#, fuzzy, c-format 274#, fuzzy, c-format
251msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n" 275msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n"
252msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" 276msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
253 277
254#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1069 278#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1177
255msgid "option missing" 279msgid "option missing"
256msgstr "" 280msgstr ""
257 281
258#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1152 282#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1262
259#, fuzzy, c-format 283#, fuzzy, c-format
260msgid "Starting default services `%s'\n" 284msgid "Starting default services `%s'\n"
261msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 285msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
262 286
263#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1163 287#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1273
264#, c-format 288#, c-format
265msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" 289msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n"
266msgstr "" 290msgstr ""
267 291
268#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1177 292#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1287
269msgid "" 293msgid ""
270"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" 294"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n"
271msgstr "" 295msgstr ""
@@ -338,191 +362,194 @@ msgstr ""
338msgid "Joined\n" 362msgid "Joined\n"
339msgstr "" 363msgstr ""
340 364
341#: src/chat/gnunet-chat.c:124 365#: src/chat/gnunet-chat.c:124 src/chat/gnunet-chat.c:132
366#: src/chat/gnunet-chat.c:212 src/chat/gnunet-chat.c:251
367#: src/chat/gnunet-chat.c:327 src/chat/gnunet-chat.c:369
368#: src/chat/gnunet-chat.c:398 src/chat/gnunet-chat.c:698
342msgid "anonymous" 369msgid "anonymous"
343msgstr "" 370msgstr ""
344 371
345#: src/chat/gnunet-chat.c:130 372#: src/chat/gnunet-chat.c:143
346#, fuzzy, c-format 373#, fuzzy, c-format
347msgid "(%s) `%s' said: %s\n" 374msgid "(%s) `%s' said: %s\n"
348msgstr "`%s' %s schlug fehl: %s\n" 375msgstr "`%s' %s schlug fehl: %s\n"
349 376
350#: src/chat/gnunet-chat.c:133 src/chat/gnunet-chat.c:136 377#: src/chat/gnunet-chat.c:146 src/chat/gnunet-chat.c:149
351#, fuzzy, c-format 378#, fuzzy, c-format
352msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n" 379msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n"
353msgstr "`%s' %s schlug fehl: %s\n" 380msgstr "`%s' %s schlug fehl: %s\n"
354 381
355#: src/chat/gnunet-chat.c:139 382#: src/chat/gnunet-chat.c:152
356#, fuzzy, c-format 383#, fuzzy, c-format
357msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n" 384msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n"
358msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" 385msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
359 386
360#: src/chat/gnunet-chat.c:142 387#: src/chat/gnunet-chat.c:155
361#, fuzzy, c-format 388#, fuzzy, c-format
362msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n" 389msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n"
363msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" 390msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
364 391
365#: src/chat/gnunet-chat.c:145 392#: src/chat/gnunet-chat.c:158
366#, fuzzy, c-format 393#, fuzzy, c-format
367msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received: %s\n" 394msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received: %s\n"
368msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" 395msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
369 396
370#: src/chat/gnunet-chat.c:148 397#: src/chat/gnunet-chat.c:161
371#, fuzzy, c-format 398#, fuzzy, c-format
372msgid "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received: %s\n" 399msgid "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received: %s\n"
373msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" 400msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
374 401
375#: src/chat/gnunet-chat.c:151 402#: src/chat/gnunet-chat.c:164
376#, fuzzy, c-format 403#, fuzzy, c-format
377msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n" 404msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n"
378msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" 405msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
379 406
380#: src/chat/gnunet-chat.c:156 407#: src/chat/gnunet-chat.c:169
381#, fuzzy, c-format 408#, fuzzy, c-format
382msgid "" 409msgid ""
383"(%s) `%s' was confirmed that you and only you received from him or her: %s\n" 410"(%s) `%s' was confirmed that you and only you received from him or her: %s\n"
384msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" 411msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
385 412
386#: src/chat/gnunet-chat.c:159 413#: src/chat/gnunet-chat.c:172
387#, fuzzy, c-format 414#, fuzzy, c-format
388msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n" 415msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n"
389msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" 416msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
390 417
391#: src/chat/gnunet-chat.c:162 418#: src/chat/gnunet-chat.c:175
392#, c-format 419#, c-format
393msgid "(%s) <%s> said using an unknown message type: %s\n" 420msgid "(%s) <%s> said using an unknown message type: %s\n"
394msgstr "" 421msgstr ""
395 422
396#: src/chat/gnunet-chat.c:193 423#: src/chat/gnunet-chat.c:216
397#, c-format 424#, c-format
398msgid "'%s' acknowledged message #%d\n" 425msgid "'%s' acknowledged message #%d\n"
399msgstr "" 426msgstr ""
400 427
401#: src/chat/gnunet-chat.c:224 428#: src/chat/gnunet-chat.c:258
402#, c-format 429#, c-format
403msgid "`%s' entered the room\n" 430msgid "`%s' entered the room\n"
404msgstr "" 431msgstr ""
405 432
406#: src/chat/gnunet-chat.c:224 433#: src/chat/gnunet-chat.c:258
407#, fuzzy, c-format 434#, fuzzy, c-format
408msgid "`%s' left the room\n" 435msgid "`%s' left the room\n"
409msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" 436msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
410 437
411#: src/chat/gnunet-chat.c:284 src/chat/gnunet-chat.c:316 438#: src/chat/gnunet-chat.c:319 src/chat/gnunet-chat.c:361
412#, fuzzy 439#, fuzzy
413msgid "Could not change username\n" 440msgid "Could not change username\n"
414msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" 441msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
415 442
416#: src/chat/gnunet-chat.c:288 src/chat/gnunet-chat.c:630 443#: src/chat/gnunet-chat.c:332 src/chat/gnunet-chat.c:700
417#, fuzzy, c-format 444#, fuzzy, c-format
418msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n" 445msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n"
419msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" 446msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n"
420 447
421#: src/chat/gnunet-chat.c:320 448#: src/chat/gnunet-chat.c:371
422#, fuzzy, c-format 449#, fuzzy, c-format
423msgid "Changed username to `%s'\n" 450msgid "Changed username to `%s'\n"
424msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n" 451msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n"
425 452
426#: src/chat/gnunet-chat.c:333 453#: src/chat/gnunet-chat.c:386
427#, c-format 454#, c-format
428msgid "Users in room `%s': " 455msgid "Users in room `%s': "
429msgstr "" 456msgstr ""
430 457
431#: src/chat/gnunet-chat.c:371 458#: src/chat/gnunet-chat.c:432
432msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE" 459msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE"
433msgstr "" 460msgstr ""
434 461
435#: src/chat/gnunet-chat.c:379 462#: src/chat/gnunet-chat.c:441
436#, fuzzy, c-format 463#, c-format
437msgid "Unknown user `%s'\n" 464msgid "Unknown user `%s'. Make sure you specify its numeric suffix, if any.\n"
438msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" 465msgstr ""
439 466
440#: src/chat/gnunet-chat.c:395 467#: src/chat/gnunet-chat.c:458
441#, c-format 468#, c-format
442msgid "User `%s' is currently not in the room!\n" 469msgid "User `%s' is currently not in the room!\n"
443msgstr "" 470msgstr ""
444 471
445#: src/chat/gnunet-chat.c:448 472#: src/chat/gnunet-chat.c:511
446#, fuzzy, c-format 473#, fuzzy, c-format
447msgid "Unknown command `%s'\n" 474msgid "Unknown command `%s'\n"
448msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" 475msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
449 476
450#: src/chat/gnunet-chat.c:459 477#: src/chat/gnunet-chat.c:522
451msgid "" 478msgid ""
452"Use `/join #roomname' to join a chat room. Joining a room will cause you to " 479"Use `/join #roomname' to join a chat room. Joining a room will cause you to "
453"leave the current room" 480"leave the current room"
454msgstr "" 481msgstr ""
455 482
456#: src/chat/gnunet-chat.c:463 483#: src/chat/gnunet-chat.c:526
457msgid "" 484msgid ""
458"Use `/nick nickname' to change your nickname. This will cause you to leave " 485"Use `/nick nickname' to change your nickname. This will cause you to leave "
459"the current room and immediately rejoin it with the new name." 486"the current room and immediately rejoin it with the new name."
460msgstr "" 487msgstr ""
461 488
462#: src/chat/gnunet-chat.c:467 489#: src/chat/gnunet-chat.c:530
463msgid "" 490msgid ""
464"Use `/msg nickname message' to send a private message to the specified user" 491"Use `/msg nickname message' to send a private message to the specified user"
465msgstr "" 492msgstr ""
466 493
467#: src/chat/gnunet-chat.c:470 494#: src/chat/gnunet-chat.c:533
468msgid "The `/notice' command is an alias for `/msg'" 495msgid "The `/notice' command is an alias for `/msg'"
469msgstr "" 496msgstr ""
470 497
471#: src/chat/gnunet-chat.c:472 498#: src/chat/gnunet-chat.c:535
472msgid "The `/query' command is an alias for `/msg'" 499msgid "The `/query' command is an alias for `/msg'"
473msgstr "" 500msgstr ""
474 501
475#: src/chat/gnunet-chat.c:474 502#: src/chat/gnunet-chat.c:537
476msgid "Use `/sig message' to send a signed public message" 503msgid "Use `/sig message' to send a signed public message"
477msgstr "" 504msgstr ""
478 505
479#: src/chat/gnunet-chat.c:477 506#: src/chat/gnunet-chat.c:540
480msgid "Use `/ack message' to require signed acknowledgment of the message" 507msgid "Use `/ack message' to require signed acknowledgment of the message"
481msgstr "" 508msgstr ""
482 509
483#: src/chat/gnunet-chat.c:480 510#: src/chat/gnunet-chat.c:543
484msgid "Use `/anonymous message' to send a public anonymous message" 511msgid "Use `/anonymous message' to send a public anonymous message"
485msgstr "" 512msgstr ""
486 513
487#: src/chat/gnunet-chat.c:482 514#: src/chat/gnunet-chat.c:545
488msgid "The `/anon' command is an alias for `/anonymous'" 515msgid "The `/anon' command is an alias for `/anonymous'"
489msgstr "" 516msgstr ""
490 517
491#: src/chat/gnunet-chat.c:484 518#: src/chat/gnunet-chat.c:547
492msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-chat" 519msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-chat"
493msgstr "" 520msgstr ""
494 521
495#: src/chat/gnunet-chat.c:486 522#: src/chat/gnunet-chat.c:549
496msgid "The `/leave' command is an alias for `/quit'" 523msgid "The `/leave' command is an alias for `/quit'"
497msgstr "" 524msgstr ""
498 525
499#: src/chat/gnunet-chat.c:489 526#: src/chat/gnunet-chat.c:552
500msgid "Use `/names' to list all of the current members in the chat room" 527msgid "Use `/names' to list all of the current members in the chat room"
501msgstr "" 528msgstr ""
502 529
503#: src/chat/gnunet-chat.c:491 530#: src/chat/gnunet-chat.c:554
504msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" 531msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
505msgstr "" 532msgstr ""
506 533
507#: src/chat/gnunet-chat.c:606 534#: src/chat/gnunet-chat.c:670
508#, fuzzy 535#, fuzzy
509msgid "You must specify a nickname\n" 536msgid "You must specify a nickname\n"
510msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" 537msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
511 538
512#: src/chat/gnunet-chat.c:622 539#: src/chat/gnunet-chat.c:686
513#, fuzzy, c-format 540#, fuzzy, c-format
514msgid "Failed to join room `%s'\n" 541msgid "Failed to join room `%s'\n"
515msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" 542msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
516 543
517#: src/chat/gnunet-chat.c:655 544#: src/chat/gnunet-chat.c:725
518msgid "set the nickname to use (required)" 545msgid "set the nickname to use (required)"
519msgstr "" 546msgstr ""
520 547
521#: src/chat/gnunet-chat.c:658 548#: src/chat/gnunet-chat.c:728
522msgid "set the chat room to join" 549msgid "set the chat room to join"
523msgstr "" 550msgstr ""
524 551
525#: src/chat/gnunet-chat.c:670 552#: src/chat/gnunet-chat.c:740
526msgid "Join a chat on GNUnet." 553msgid "Join a chat on GNUnet."
527msgstr "" 554msgstr ""
528 555
@@ -551,19 +578,19 @@ msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
551msgstr "" 578msgstr ""
552 579
553#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:77 580#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:77
554#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:60 581#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:240
555#, fuzzy, c-format 582#, fuzzy, c-format
556msgid "Peer `%s'\n" 583msgid "Peer `%s'\n"
557msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" 584msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
558 585
559#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:175 586#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:175
560#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:194 587#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:717
561#, fuzzy, c-format 588#, fuzzy, c-format
562msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 589msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
563msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter:\n" 590msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter:\n"
564 591
565#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:196 592#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:196
566#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:252 593#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:836
567msgid "don't resolve host names" 594msgid "don't resolve host names"
568msgstr "" 595msgstr ""
569 596
@@ -601,148 +628,148 @@ msgid "# bytes decrypted"
601msgstr "# Bytes entschlüsselt" 628msgstr "# Bytes entschlüsselt"
602 629
603#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:604 src/dv/gnunet-service-dv.c:3002 630#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:604 src/dv/gnunet-service-dv.c:3002
604#: src/hostlist/hostlist-server.c:436 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:151 631#: src/hostlist/hostlist-server.c:436
605#, fuzzy 632#, fuzzy
606msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" 633msgid "Error in communication with PEERINFO service\n"
607msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 634msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
608 635
609#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:623 636#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:625
610msgid "# Delayed connecting due to lack of public key" 637msgid "# Delayed connecting due to lack of public key"
611msgstr "" 638msgstr ""
612 639
613#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:673 640#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:677
614msgid "# key exchanges initiated" 641msgid "# key exchanges initiated"
615msgstr "" 642msgstr ""
616 643
617#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:694 644#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:698
618msgid "# key exchanges stopped" 645msgid "# key exchanges stopped"
619msgstr "" 646msgstr ""
620 647
621#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:746 648#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:750
622#, fuzzy 649#, fuzzy
623msgid "# session keys received" 650msgid "# session keys received"
624msgstr "# Sitzungsschlüssel abgelehnt" 651msgstr "# Sitzungsschlüssel abgelehnt"
625 652
626#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:765 653#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:769
627#, fuzzy, c-format 654#, fuzzy, c-format
628msgid "`%s' is for `%s', not for me. Ignoring.\n" 655msgid "`%s' is for `%s', not for me. Ignoring.\n"
629msgstr "Größe der `%s' Nachricht ist zu kurz. Nachricht wird ignoriert.\n" 656msgstr "Größe der `%s' Nachricht ist zu kurz. Nachricht wird ignoriert.\n"
630 657
631#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:803 658#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:807
632#, fuzzy 659#, fuzzy
633msgid "# SET_KEY messages decrypted" 660msgid "# SET_KEY messages decrypted"
634msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 661msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
635 662
636#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:883 663#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:887
637#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:803 664#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:803
638#, fuzzy 665#, fuzzy
639msgid "# PING messages received" 666msgid "# PING messages received"
640msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 667msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
641 668
642#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:917 669#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:921
643#, c-format 670#, c-format
644msgid "" 671msgid ""
645"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" 672"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `"
646"%s'\n" 673"%s'\n"
647msgstr "" 674msgstr ""
648 675
649#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:938 676#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:942
650#, fuzzy 677#, fuzzy
651msgid "# PONG messages created" 678msgid "# PONG messages created"
652msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 679msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
653 680
654#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1026 681#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1030
655#, fuzzy 682#, fuzzy
656msgid "# sessions terminated by timeout" 683msgid "# sessions terminated by timeout"
657msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 684msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
658 685
659#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1037 686#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1041
660#, fuzzy 687#, fuzzy
661msgid "# keepalive messages sent" 688msgid "# keepalive messages sent"
662msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" 689msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet"
663 690
664#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1095 691#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1099
665#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1026 692#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1026
666#, fuzzy 693#, fuzzy
667msgid "# PONG messages received" 694msgid "# PONG messages received"
668msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 695msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
669 696
670#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1125 697#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1129
671#, fuzzy 698#, fuzzy
672msgid "# PONG messages decrypted" 699msgid "# PONG messages decrypted"
673msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 700msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
674 701
675#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1157 702#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1161
676#, fuzzy 703#, fuzzy
677msgid "# session keys confirmed via PONG" 704msgid "# session keys confirmed via PONG"
678msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" 705msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
679 706
680#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1223 707#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1227
681#, fuzzy 708#, fuzzy
682msgid "# SET_KEY and PING messages created" 709msgid "# SET_KEY and PING messages created"
683msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 710msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
684 711
685#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1364 712#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1368
686msgid "# failed to decrypt message (no session key)" 713msgid "# failed to decrypt message (no session key)"
687msgstr "" 714msgstr ""
688 715
689#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1406 716#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1410
690#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1431 717#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1435
691#, fuzzy 718#, fuzzy
692msgid "# bytes dropped (duplicates)" 719msgid "# bytes dropped (duplicates)"
693msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" 720msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
694 721
695#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1418 722#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1422
696#, fuzzy 723#, fuzzy
697msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 724msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
698msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" 725msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
699 726
700#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1455 727#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1459
701#, fuzzy, c-format 728#, fuzzy, c-format
702msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n" 729msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n"
703msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 730msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
704 731
705#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1459 732#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1463
706#, fuzzy 733#, fuzzy
707msgid "# bytes dropped (ancient message)" 734msgid "# bytes dropped (ancient message)"
708msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" 735msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
709 736
710#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1467 737#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1471
711#, fuzzy 738#, fuzzy
712msgid "# bytes of payload decrypted" 739msgid "# bytes of payload decrypted"
713msgstr "# Bytes entschlüsselt" 740msgstr "# Bytes entschlüsselt"
714 741
715#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1528 742#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1532
716#, fuzzy 743#, fuzzy
717msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 744msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
718msgstr "GNUnet Konfiguration" 745msgstr "GNUnet Konfiguration"
719 746
720#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1536 747#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1540
721msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n" 748msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n"
722msgstr "" 749msgstr ""
723 750
724#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1546 src/hostlist/hostlist-server.c:555 751#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1550 src/hostlist/hostlist-server.c:561
725#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:202 752#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:723
726#: src/transport/gnunet-service-transport.c:595 753#: src/transport/gnunet-service-transport.c:595
727#, fuzzy 754#, fuzzy
728msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 755msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
729msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" 756msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
730 757
731#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:163 758#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:165
732#, fuzzy 759#, fuzzy
733msgid "# sessions terminated by transport disconnect" 760msgid "# sessions terminated by transport disconnect"
734msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" 761msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
735 762
736#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:180 763#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:182
737#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:342 764#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:344
738msgid "# neighbour entries allocated" 765msgid "# neighbour entries allocated"
739msgstr "" 766msgstr ""
740 767
741#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:251 768#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:253
742msgid "# encrypted bytes given to transport" 769msgid "# encrypted bytes given to transport"
743msgstr "" 770msgstr ""
744 771
745#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:430 772#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:432
746#, fuzzy, c-format 773#, fuzzy, c-format
747msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" 774msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
748msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" 775msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
@@ -819,9 +846,9 @@ msgstr ""
819#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1362 846#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1362
820#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1376 847#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1376
821#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61 848#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61
822#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:49 src/util/crypto_ksk.c:49 849#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:50 src/util/crypto_ksk.c:49
823#: src/util/crypto_rsa.c:92 src/include/gnunet_common.h:507 850#: src/util/crypto_rsa.c:67 src/include/gnunet_common.h:516
824#: src/include/gnunet_common.h:514 851#: src/include/gnunet_common.h:523
825#, c-format 852#, c-format
826msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 853msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
827msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" 854msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
@@ -863,7 +890,7 @@ msgstr ""
863 890
864#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:457 891#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:457
865#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:414 892#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:414
866#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:381 893#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:369
867msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" 894msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
868msgstr "" 895msgstr ""
869 896
@@ -1164,13 +1191,13 @@ msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
1164msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" 1191msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
1165 1192
1166#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:239 1193#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:239
1167#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:223 1194#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:203
1168#, fuzzy, c-format 1195#, fuzzy, c-format
1169msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n" 1196msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n"
1170msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" 1197msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
1171 1198
1172#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:266 1199#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:266
1173#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:248 1200#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:228
1174#, c-format 1201#, c-format
1175msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" 1202msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
1176msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" 1203msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
@@ -1192,7 +1219,7 @@ msgid ""
1192msgstr "" 1219msgstr ""
1193 1220
1194#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1218 1221#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1218
1195#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:779 1222#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:864
1196#, fuzzy 1223#, fuzzy
1197msgid "Sqlite database running\n" 1224msgid "Sqlite database running\n"
1198msgstr "sqlite Datenspeicher" 1225msgstr "sqlite Datenspeicher"
@@ -1225,7 +1252,7 @@ msgid "how long to execute this query before giving up?"
1225msgstr "" 1252msgstr ""
1226 1253
1227#: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 src/dht/gnunet-dht-put.c:184 1254#: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 src/dht/gnunet-dht-put.c:184
1228#: src/fs/gnunet-download.c:270 src/fs/gnunet-publish.c:725 1255#: src/fs/gnunet-download.c:270 src/fs/gnunet-publish.c:730
1229#: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-unindex.c:169 1256#: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-unindex.c:169
1230#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:191 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:908 1257#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:191 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:908
1231msgid "be verbose (print progress information)" 1258msgid "be verbose (print progress information)"
@@ -1279,8 +1306,8 @@ msgstr ""
1279msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." 1306msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
1280msgstr "" 1307msgstr ""
1281 1308
1282#: src/dht/gnunet-service-dht.c:163 src/testing/testing.c:556 1309#: src/dht/gnunet-service-dht.c:163 src/testing/testing.c:560
1283#: src/testing/testing.c:1979 src/testing/testing.c:2009 1310#: src/testing/testing.c:2024 src/testing/testing.c:2054
1284#, fuzzy 1311#, fuzzy
1285msgid "Failed to connect to transport service!\n" 1312msgid "Failed to connect to transport service!\n"
1286msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 1313msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
@@ -1570,38 +1597,38 @@ msgstr ""
1570msgid "Changing DNS reply according to client specifications\n" 1597msgid "Changing DNS reply according to client specifications\n"
1571msgstr "" 1598msgstr ""
1572 1599
1573#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1279 1600#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1280
1574msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" 1601msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
1575msgstr "" 1602msgstr ""
1576 1603
1577#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1294 1604#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1296
1578msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" 1605msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
1579msgstr "" 1606msgstr ""
1580 1607
1581#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1303 1608#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1305
1582#, c-format 1609#, c-format
1583msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" 1610msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
1584msgstr "" 1611msgstr ""
1585 1612
1586#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1312 1613#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1314
1587msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" 1614msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
1588msgstr "" 1615msgstr ""
1589 1616
1590#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1377 1617#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1379
1591#, fuzzy 1618#, fuzzy
1592msgid "# DNS requests received via TUN interface" 1619msgid "# DNS requests received via TUN interface"
1593msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 1620msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
1594 1621
1595#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1461 1622#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1463
1596#, c-format 1623#, c-format
1597msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n" 1624msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n"
1598msgstr "" 1625msgstr ""
1599 1626
1600#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1493 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2673 1627#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1495 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2673
1601msgid "# Inbound MESH tunnels created" 1628msgid "# Inbound MESH tunnels created"
1602msgstr "" 1629msgstr ""
1603 1630
1604#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1567 1631#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1569
1605msgid "Configured to provide DNS exit, but no valid DNS server configured!\n" 1632msgid "Configured to provide DNS exit, but no valid DNS server configured!\n"
1606msgstr "" 1633msgstr ""
1607 1634
@@ -1626,14 +1653,14 @@ msgid "# Bytes transmitted via mesh tunnels"
1626msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" 1653msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
1627 1654
1628#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:679 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2068 1655#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:679 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2068
1629#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2318 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1388 1656#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2318 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1394
1630#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1788 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1951 1657#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1794 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1957
1631msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" 1658msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
1632msgstr "" 1659msgstr ""
1633 1660
1634#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:716 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2127 1661#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:716 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2127
1635#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2377 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1444 1662#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2377 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1450
1636#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1847 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1984 1663#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1853 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1990
1637msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" 1664msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
1638msgstr "" 1665msgstr ""
1639 1666
@@ -1740,13 +1767,13 @@ msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1740msgid "# ICMP service requests received via mesh" 1767msgid "# ICMP service requests received via mesh"
1741msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 1768msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
1742 1769
1743#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2303 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1378 1770#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2303 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1384
1744#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1945 1771#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1951
1745msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" 1772msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
1746msgstr "" 1773msgstr ""
1747 1774
1748#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2362 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1414 1775#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2362 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1420
1749#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1426 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1835 1776#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1432 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1841
1750msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" 1777msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
1751msgstr "" 1778msgstr ""
1752 1779
@@ -1867,76 +1894,76 @@ msgstr ""
1867msgid "# fragmentation transmissions completed" 1894msgid "# fragmentation transmissions completed"
1868msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" 1895msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
1869 1896
1870#: src/fs/fs_api.c:284 1897#: src/fs/fs_api.c:326
1871#, fuzzy, c-format 1898#, fuzzy, c-format
1872msgid "Could not open file `%s': %s" 1899msgid "Could not open file `%s': %s"
1873msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 1900msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
1874 1901
1875#: src/fs/fs_api.c:293 1902#: src/fs/fs_api.c:335
1876#, fuzzy, c-format 1903#, fuzzy, c-format
1877msgid "Could not read file `%s': %s" 1904msgid "Could not read file `%s': %s"
1878msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 1905msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
1879 1906
1880#: src/fs/fs_api.c:299 1907#: src/fs/fs_api.c:341
1881#, c-format 1908#, c-format
1882msgid "Short read reading from file `%s'!" 1909msgid "Short read reading from file `%s'!"
1883msgstr "" 1910msgstr ""
1884 1911
1885#: src/fs/fs_api.c:877 1912#: src/fs/fs_api.c:919
1886#, fuzzy, c-format 1913#, fuzzy, c-format
1887msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" 1914msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
1888msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 1915msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
1889 1916
1890#: src/fs/fs_api.c:1334 1917#: src/fs/fs_api.c:1376
1891#, c-format 1918#, c-format
1892msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n" 1919msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n"
1893msgstr "" 1920msgstr ""
1894 1921
1895#: src/fs/fs_api.c:1376 1922#: src/fs/fs_api.c:1418
1896#, c-format 1923#, c-format
1897msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" 1924msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
1898msgstr "" 1925msgstr ""
1899 1926
1900#: src/fs/fs_api.c:1392 1927#: src/fs/fs_api.c:1434
1901#, fuzzy, c-format 1928#, fuzzy, c-format
1902msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" 1929msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
1903msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 1930msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
1904 1931
1905#: src/fs/fs_api.c:2004 1932#: src/fs/fs_api.c:2086
1906#, c-format 1933#, c-format
1907msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" 1934msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
1908msgstr "" 1935msgstr ""
1909 1936
1910#: src/fs/fs_api.c:2014 1937#: src/fs/fs_api.c:2096
1911#, fuzzy, c-format 1938#, fuzzy, c-format
1912msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 1939msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
1913msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 1940msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
1914 1941
1915#: src/fs/fs_api.c:2139 src/fs/fs_api.c:2378 1942#: src/fs/fs_api.c:2221 src/fs/fs_api.c:2460
1916#, fuzzy, c-format 1943#, fuzzy, c-format
1917msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" 1944msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
1918msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 1945msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
1919 1946
1920#: src/fs/fs_api.c:2156 1947#: src/fs/fs_api.c:2238
1921#, fuzzy, c-format 1948#, fuzzy, c-format
1922msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" 1949msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
1923msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 1950msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
1924 1951
1925#: src/fs/fs_api.c:2168 src/fs/fs_api.c:2187 src/fs/fs_api.c:2671 1952#: src/fs/fs_api.c:2250 src/fs/fs_api.c:2269 src/fs/fs_api.c:2753
1926#, c-format 1953#, c-format
1927msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" 1954msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
1928msgstr "" 1955msgstr ""
1929 1956
1930#: src/fs/fs_api.c:2369 1957#: src/fs/fs_api.c:2451
1931#, c-format 1958#, c-format
1932msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" 1959msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
1933msgstr "" 1960msgstr ""
1934 1961
1935#: src/fs/fs_api.c:2615 1962#: src/fs/fs_api.c:2697
1936msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 1963msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
1937msgstr "" 1964msgstr ""
1938 1965
1939#: src/fs/fs_api.c:2709 1966#: src/fs/fs_api.c:2791
1940#, c-format 1967#, c-format
1941msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" 1968msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
1942msgstr "" 1969msgstr ""
@@ -1946,54 +1973,54 @@ msgstr ""
1946msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" 1973msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n"
1947msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 1974msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
1948 1975
1949#: src/fs/fs_download.c:310 1976#: src/fs/fs_download.c:314
1950#, fuzzy 1977#, fuzzy
1951msgid "" 1978msgid ""
1952"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" 1979"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
1953"bit systems\n" 1980"bit systems\n"
1954msgstr "Rekursiver Download des Verzeichnisses `%s' bei %llu von %llu Bytes.\n" 1981msgstr "Rekursiver Download des Verzeichnisses `%s' bei %llu von %llu Bytes.\n"
1955 1982
1956#: src/fs/fs_download.c:330 1983#: src/fs/fs_download.c:334
1957msgid "Directory too large for system address space\n" 1984msgid "Directory too large for system address space\n"
1958msgstr "" 1985msgstr ""
1959 1986
1960#: src/fs/fs_download.c:488 src/fs/fs_download.c:500 1987#: src/fs/fs_download.c:502 src/fs/fs_download.c:514
1961#, fuzzy, c-format 1988#, fuzzy, c-format
1962msgid "Failed to open file `%s' for writing" 1989msgid "Failed to open file `%s' for writing"
1963msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 1990msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
1964 1991
1965#: src/fs/fs_download.c:870 1992#: src/fs/fs_download.c:883
1966#, fuzzy, c-format 1993#, fuzzy, c-format
1967msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" 1994msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
1968msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" 1995msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
1969 1996
1970#: src/fs/fs_download.c:951 1997#: src/fs/fs_download.c:965
1971#, c-format 1998#, c-format
1972msgid "" 1999msgid ""
1973"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " 2000"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
1974"offset %llu/%llu, got %u bytes)\n" 2001"offset %llu/%llu, got %u bytes)\n"
1975msgstr "" 2002msgstr ""
1976 2003
1977#: src/fs/fs_download.c:977 2004#: src/fs/fs_download.c:991
1978msgid "internal error decrypting content" 2005msgid "internal error decrypting content"
1979msgstr "" 2006msgstr ""
1980 2007
1981#: src/fs/fs_download.c:1000 2008#: src/fs/fs_download.c:1014
1982#, fuzzy, c-format 2009#, fuzzy, c-format
1983msgid "Download failed: could not open file `%s': %s\n" 2010msgid "Download failed: could not open file `%s': %s\n"
1984msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2011msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
1985 2012
1986#: src/fs/fs_download.c:1010 2013#: src/fs/fs_download.c:1024
1987#, fuzzy, c-format 2014#, fuzzy, c-format
1988msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s\n" 2015msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s\n"
1989msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2016msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
1990 2017
1991#: src/fs/fs_download.c:1019 2018#: src/fs/fs_download.c:1033
1992#, c-format 2019#, c-format
1993msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s\n" 2020msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s\n"
1994msgstr "" 2021msgstr ""
1995 2022
1996#: src/fs/fs_download.c:1835 2023#: src/fs/fs_download.c:1886
1997#, fuzzy 2024#, fuzzy
1998msgid "Invalid URI" 2025msgid "Invalid URI"
1999msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 2026msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
@@ -2151,7 +2178,7 @@ msgstr ""
2151msgid "Could not connect to datastore." 2178msgid "Could not connect to datastore."
2152msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 2179msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
2153 2180
2154#: src/fs/fs_search.c:810 2181#: src/fs/fs_search.c:815
2155#, c-format 2182#, c-format
2156msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 2183msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
2157msgstr "" 2184msgstr ""
@@ -2161,44 +2188,59 @@ msgstr ""
2161msgid "Failed to start daemon: %s\n" 2188msgid "Failed to start daemon: %s\n"
2162msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 2189msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
2163 2190
2164#: src/fs/fs_unindex.c:57 2191#: src/fs/fs_unindex.c:58
2165msgid "Failed to find given position in file" 2192msgid "Failed to find given position in file"
2166msgstr "" 2193msgstr ""
2167 2194
2168#: src/fs/fs_unindex.c:62 2195#: src/fs/fs_unindex.c:63
2169#, fuzzy 2196#, fuzzy
2170msgid "Failed to read file" 2197msgid "Failed to read file"
2171msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" 2198msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
2172 2199
2173#: src/fs/fs_unindex.c:231 2200#: src/fs/fs_unindex.c:233
2174msgid "Unexpected time for a response from `fs' service." 2201msgid "Unexpected time for a response from `fs' service."
2175msgstr "" 2202msgstr ""
2176 2203
2177#: src/fs/fs_unindex.c:239 2204#: src/fs/fs_unindex.c:241
2178msgid "Timeout waiting for `fs' service." 2205msgid "Timeout waiting for `fs' service."
2179msgstr "" 2206msgstr ""
2180 2207
2181#: src/fs/fs_unindex.c:247 2208#: src/fs/fs_unindex.c:249
2182#, fuzzy 2209#, fuzzy
2183msgid "Invalid response from `fs' service." 2210msgid "Invalid response from `fs' service."
2184msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" 2211msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n"
2185 2212
2186#: src/fs/fs_unindex.c:292 2213#: src/fs/fs_unindex.c:293
2187#, fuzzy 2214#, fuzzy
2188msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." 2215msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
2189msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 2216msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
2190 2217
2191#: src/fs/fs_unindex.c:325 2218#: src/fs/fs_unindex.c:344 src/fs/fs_unindex.c:552 src/fs/fs_unindex.c:616
2192#, fuzzy 2219#, fuzzy
2193msgid "Failed to connect to `datastore' service." 2220msgid "Failed to connect to `datastore' service."
2194msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 2221msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
2195 2222
2196#: src/fs/fs_unindex.c:338 2223#: src/fs/fs_unindex.c:356
2224#, fuzzy, c-format
2225msgid "Internal error scanning `%s'.\n"
2226msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
2227
2228#: src/fs/fs_unindex.c:411
2229#, fuzzy, c-format
2230msgid "Failed to remove KBlock: %s\n"
2231msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2232
2233#: src/fs/fs_unindex.c:501
2234#, fuzzy, c-format
2235msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n"
2236msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n"
2237
2238#: src/fs/fs_unindex.c:629
2197#, fuzzy 2239#, fuzzy
2198msgid "Failed to open file for unindexing." 2240msgid "Failed to open file for unindexing."
2199msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 2241msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
2200 2242
2201#: src/fs/fs_unindex.c:372 2243#: src/fs/fs_unindex.c:663
2202#, fuzzy 2244#, fuzzy
2203msgid "Failed to compute hash of file." 2245msgid "Failed to compute hash of file."
2204msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 2246msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
@@ -2349,7 +2391,7 @@ msgstr ""
2349msgid "You need to specify a URI argument.\n" 2391msgid "You need to specify a URI argument.\n"
2350msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" 2392msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
2351 2393
2352#: src/fs/gnunet-download.c:182 src/fs/gnunet-publish.c:618 2394#: src/fs/gnunet-download.c:182 src/fs/gnunet-publish.c:623
2353#, fuzzy, c-format 2395#, fuzzy, c-format
2354msgid "Failed to parse URI: %s\n" 2396msgid "Failed to parse URI: %s\n"
2355msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n" 2397msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n"
@@ -2362,7 +2404,7 @@ msgstr ""
2362msgid "Target filename must be specified.\n" 2404msgid "Target filename must be specified.\n"
2363msgstr "" 2405msgstr ""
2364 2406
2365#: src/fs/gnunet-download.c:210 src/fs/gnunet-publish.c:596 2407#: src/fs/gnunet-download.c:210 src/fs/gnunet-publish.c:601
2366#: src/fs/gnunet-search.c:241 src/fs/gnunet-unindex.c:141 2408#: src/fs/gnunet-search.c:241 src/fs/gnunet-unindex.c:141
2367#, fuzzy, c-format 2409#, fuzzy, c-format
2368msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" 2410msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
@@ -2411,35 +2453,30 @@ msgstr ""
2411msgid "Special file-sharing operations" 2453msgid "Special file-sharing operations"
2412msgstr "Alle Optionen anzeigen" 2454msgstr "Alle Optionen anzeigen"
2413 2455
2414#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:151 src/statistics/gnunet-statistics.c:126 2456#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:159 src/statistics/gnunet-statistics.c:126
2415#, fuzzy, c-format 2457#, fuzzy, c-format
2416msgid "Invalid argument `%s'\n" 2458msgid "Invalid argument `%s'\n"
2417msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 2459msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
2418 2460
2419#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:165 2461#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:249 src/fs/gnunet-pseudonym.c:256
2420#, fuzzy, c-format 2462#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:258
2421msgid "Namespace `%s' unknown.\n"
2422msgstr "Namespace `%s' hat das Rating %d.\n"
2423
2424#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:240 src/fs/gnunet-pseudonym.c:247
2425#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:249
2426#, fuzzy, c-format 2463#, fuzzy, c-format
2427msgid "Option `%s' ignored\n" 2464msgid "Option `%s' ignored\n"
2428msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n" 2465msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n"
2429 2466
2430#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:269 src/fs/gnunet-publish.c:672 2467#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:278 src/fs/gnunet-publish.c:677
2431msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" 2468msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
2432msgstr "Gewünschten Grad an Sender-Anonymität festlegen" 2469msgstr "Gewünschten Grad an Sender-Anonymität festlegen"
2433 2470
2434#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:272 2471#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:281
2435msgid "create or advertise namespace NAME" 2472msgid "create or advertise namespace NAME"
2436msgstr "" 2473msgstr ""
2437 2474
2438#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:275 2475#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:284
2439msgid "delete namespace NAME " 2476msgid "delete namespace NAME "
2440msgstr "" 2477msgstr ""
2441 2478
2442#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:278 2479#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:287
2443#, fuzzy 2480#, fuzzy
2444msgid "" 2481msgid ""
2445"add an additional keyword for the advertisment (this option can be specified " 2482"add an additional keyword for the advertisment (this option can be specified "
@@ -2448,40 +2485,40 @@ msgstr ""
2448"Ein zusätzliches Schlüsselwort für alle Dateien und Verzeichnisse hinzufügen " 2485"Ein zusätzliches Schlüsselwort für alle Dateien und Verzeichnisse hinzufügen "
2449"(diese Option kann mehrmals angegeben werden)" 2486"(diese Option kann mehrmals angegeben werden)"
2450 2487
2451#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:282 src/fs/gnunet-publish.c:691 2488#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:291 src/fs/gnunet-publish.c:696
2452msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" 2489msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
2453msgstr "" 2490msgstr ""
2454"Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE " 2491"Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE "
2455"setzen" 2492"setzen"
2456 2493
2457#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:285 2494#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:294
2458#, fuzzy 2495#, fuzzy
2459msgid "print names of local namespaces" 2496msgid "print names of local namespaces"
2460msgstr "das Rating eines Namespaces setzen" 2497msgstr "das Rating eines Namespaces setzen"
2461 2498
2462#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:288 2499#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:297
2463msgid "use the given PRIORITY for the advertisments" 2500msgid "use the given PRIORITY for the advertisments"
2464msgstr "" 2501msgstr ""
2465 2502
2466#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:291 2503#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:300
2467msgid "do not print names of remote namespaces" 2504msgid "do not print names of remote namespaces"
2468msgstr "" 2505msgstr ""
2469 2506
2470#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:294 src/fs/gnunet-publish.c:710 2507#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:303 src/fs/gnunet-publish.c:715
2471msgid "set the desired replication LEVEL" 2508msgid "set the desired replication LEVEL"
2472msgstr "" 2509msgstr ""
2473 2510
2474#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:297 2511#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:306
2475#, fuzzy 2512#, fuzzy
2476msgid "specify ID of the root of the namespace" 2513msgid "specify ID of the root of the namespace"
2477msgstr "das Rating eines Namespaces setzen" 2514msgstr "das Rating eines Namespaces setzen"
2478 2515
2479#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:300 2516#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:309
2480#, fuzzy 2517#, fuzzy
2481msgid "change rating of namespace ID by VALUE" 2518msgid "change rating of namespace ID by VALUE"
2482msgstr "das Rating eines Namespaces setzen" 2519msgstr "das Rating eines Namespaces setzen"
2483 2520
2484#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:308 2521#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:317
2485msgid "Manage GNUnet pseudonyms." 2522msgid "Manage GNUnet pseudonyms."
2486msgstr "" 2523msgstr ""
2487 2524
@@ -2510,116 +2547,116 @@ msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
2510msgid "Cleanup after abort complete.\n" 2547msgid "Cleanup after abort complete.\n"
2511msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n" 2548msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n"
2512 2549
2513#: src/fs/gnunet-publish.c:299 2550#: src/fs/gnunet-publish.c:304
2514#, fuzzy, c-format 2551#, fuzzy, c-format
2515msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" 2552msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
2516msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n" 2553msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n"
2517 2554
2518#: src/fs/gnunet-publish.c:301 2555#: src/fs/gnunet-publish.c:306
2519#, fuzzy, c-format 2556#, fuzzy, c-format
2520msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" 2557msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
2521msgstr "Schlüsselwörter für Datei `%s':\n" 2558msgstr "Schlüsselwörter für Datei `%s':\n"
2522 2559
2523#: src/fs/gnunet-publish.c:352 2560#: src/fs/gnunet-publish.c:357
2524#, fuzzy, c-format 2561#, fuzzy, c-format
2525msgid "Failed to create namespace `%s'\n" 2562msgid "Failed to create namespace `%s'\n"
2526msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" 2563msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
2527 2564
2528#: src/fs/gnunet-publish.c:427 2565#: src/fs/gnunet-publish.c:432
2529#, fuzzy 2566#, fuzzy
2530msgid "Could not publish\n" 2567msgid "Could not publish\n"
2531msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" 2568msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
2532 2569
2533#: src/fs/gnunet-publish.c:454 2570#: src/fs/gnunet-publish.c:459
2534#, fuzzy 2571#, fuzzy
2535msgid "Could not start publishing.\n" 2572msgid "Could not start publishing.\n"
2536msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" 2573msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
2537 2574
2538#: src/fs/gnunet-publish.c:485 2575#: src/fs/gnunet-publish.c:490
2539#, fuzzy, c-format 2576#, fuzzy, c-format
2540msgid "Scanning directory `%s'.\n" 2577msgid "Scanning directory `%s'.\n"
2541msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 2578msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
2542 2579
2543#: src/fs/gnunet-publish.c:487 2580#: src/fs/gnunet-publish.c:492
2544#, fuzzy, c-format 2581#, fuzzy, c-format
2545msgid "Scanning file `%s'.\n" 2582msgid "Scanning file `%s'.\n"
2546msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 2583msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
2547 2584
2548#: src/fs/gnunet-publish.c:492 2585#: src/fs/gnunet-publish.c:497
2549#, c-format 2586#, c-format
2550msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" 2587msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
2551msgstr "" 2588msgstr ""
2552 2589
2553#: src/fs/gnunet-publish.c:497 2590#: src/fs/gnunet-publish.c:502
2554#, fuzzy 2591#, fuzzy
2555msgid "Preprocessing complete.\n" 2592msgid "Preprocessing complete.\n"
2556msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n" 2593msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n"
2557 2594
2558#: src/fs/gnunet-publish.c:501 2595#: src/fs/gnunet-publish.c:506
2559#, fuzzy, c-format 2596#, fuzzy, c-format
2560msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" 2597msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
2561msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n" 2598msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n"
2562 2599
2563#: src/fs/gnunet-publish.c:505 2600#: src/fs/gnunet-publish.c:510
2564msgid "Meta data extraction has finished.\n" 2601msgid "Meta data extraction has finished.\n"
2565msgstr "" 2602msgstr ""
2566 2603
2567#: src/fs/gnunet-publish.c:512 2604#: src/fs/gnunet-publish.c:517
2568#, fuzzy 2605#, fuzzy
2569msgid "Internal error scanning directory.\n" 2606msgid "Internal error scanning directory.\n"
2570msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" 2607msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
2571 2608
2572#: src/fs/gnunet-publish.c:546 2609#: src/fs/gnunet-publish.c:551
2573#, c-format 2610#, c-format
2574msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" 2611msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
2575msgstr "" 2612msgstr ""
2576 2613
2577#: src/fs/gnunet-publish.c:553 2614#: src/fs/gnunet-publish.c:558
2578#, c-format 2615#, c-format
2579msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" 2616msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
2580msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" 2617msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n"
2581 2618
2582#: src/fs/gnunet-publish.c:559 2619#: src/fs/gnunet-publish.c:564
2583#, fuzzy, c-format 2620#, fuzzy, c-format
2584msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" 2621msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
2585msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" 2622msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
2586 2623
2587#: src/fs/gnunet-publish.c:567 src/vpn/gnunet-vpn.c:214 2624#: src/fs/gnunet-publish.c:572 src/vpn/gnunet-vpn.c:214
2588#, fuzzy, c-format 2625#, fuzzy, c-format
2589msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" 2626msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
2590msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" 2627msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
2591 2628
2592#: src/fs/gnunet-publish.c:577 src/fs/gnunet-publish.c:584 2629#: src/fs/gnunet-publish.c:582 src/fs/gnunet-publish.c:589
2593#: src/transport/gnunet-transport.c:530 2630#: src/transport/gnunet-transport.c:530
2594#, c-format 2631#, c-format
2595msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 2632msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
2596msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" 2633msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
2597 2634
2598#: src/fs/gnunet-publish.c:606 2635#: src/fs/gnunet-publish.c:611
2599#, fuzzy, c-format 2636#, fuzzy, c-format
2600msgid "Could not create namespace `%s'\n" 2637msgid "Could not create namespace `%s'\n"
2601msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" 2638msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
2602 2639
2603#: src/fs/gnunet-publish.c:639 2640#: src/fs/gnunet-publish.c:644
2604#, fuzzy, c-format 2641#, fuzzy, c-format
2605msgid "Failed to access `%s': %s\n" 2642msgid "Failed to access `%s': %s\n"
2606msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2643msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2607 2644
2608#: src/fs/gnunet-publish.c:651 2645#: src/fs/gnunet-publish.c:656
2609msgid "" 2646msgid ""
2610"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " 2647"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
2611"installed?\n" 2648"installed?\n"
2612msgstr "" 2649msgstr ""
2613 2650
2614#: src/fs/gnunet-publish.c:676 2651#: src/fs/gnunet-publish.c:681
2615msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" 2652msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
2616msgstr "" 2653msgstr ""
2617 2654
2618#: src/fs/gnunet-publish.c:679 2655#: src/fs/gnunet-publish.c:684
2619msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" 2656msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
2620msgstr "" 2657msgstr ""
2621 2658
2622#: src/fs/gnunet-publish.c:683 2659#: src/fs/gnunet-publish.c:688
2623msgid "" 2660msgid ""
2624"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " 2661"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
2625"upload" 2662"upload"
@@ -2627,7 +2664,7 @@ msgstr ""
2627"Liste der extrahierten Schlüsselworte, die verwendet werden würden, " 2664"Liste der extrahierten Schlüsselworte, die verwendet werden würden, "
2628"ausgeben, aber keinen Upload durchführen" 2665"ausgeben, aber keinen Upload durchführen"
2629 2666
2630#: src/fs/gnunet-publish.c:687 2667#: src/fs/gnunet-publish.c:692
2631msgid "" 2668msgid ""
2632"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " 2669"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
2633"can be specified multiple times)" 2670"can be specified multiple times)"
@@ -2635,7 +2672,7 @@ msgstr ""
2635"Ein zusätzliches Schlüsselwort für die Datei oder das Verzeichnis auf der " 2672"Ein zusätzliches Schlüsselwort für die Datei oder das Verzeichnis auf der "
2636"obersten Ebene hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)" 2673"obersten Ebene hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)"
2637 2674
2638#: src/fs/gnunet-publish.c:694 2675#: src/fs/gnunet-publish.c:699
2639msgid "" 2676msgid ""
2640"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " 2677"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
2641"in GNUnet database)" 2678"in GNUnet database)"
@@ -2643,7 +2680,7 @@ msgstr ""
2643"Nicht indizieren, sondern komplett einfügen (speichert die gesamte Datei in " 2680"Nicht indizieren, sondern komplett einfügen (speichert die gesamte Datei in "
2644"verschlüsselter Form in der GNUnet Datenbank)" 2681"verschlüsselter Form in der GNUnet Datenbank)"
2645 2682
2646#: src/fs/gnunet-publish.c:699 2683#: src/fs/gnunet-publish.c:704
2647msgid "" 2684msgid ""
2648"specify ID of an updated version to be published in the future (for " 2685"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
2649"namespace insertions only)" 2686"namespace insertions only)"
@@ -2651,36 +2688,36 @@ msgstr ""
2651"ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft veröffentlich " 2688"ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft veröffentlich "
2652"werden soll. (nur für das Einfügen in Namespaces)" 2689"werden soll. (nur für das Einfügen in Namespaces)"
2653 2690
2654#: src/fs/gnunet-publish.c:703 2691#: src/fs/gnunet-publish.c:708
2655msgid "specify the priority of the content" 2692msgid "specify the priority of the content"
2656msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" 2693msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
2657 2694
2658#: src/fs/gnunet-publish.c:707 2695#: src/fs/gnunet-publish.c:712
2659msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" 2696msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
2660msgstr "" 2697msgstr ""
2661"Die Datei unter dem Pseudonym NAME veröffentlichen (platziert die Datei in " 2698"Die Datei unter dem Pseudonym NAME veröffentlichen (platziert die Datei in "
2662"einem Namespace)" 2699"einem Namespace)"
2663 2700
2664#: src/fs/gnunet-publish.c:713 2701#: src/fs/gnunet-publish.c:718
2665msgid "" 2702msgid ""
2666"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " 2703"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
2667"compute URIs)" 2704"compute URIs)"
2668msgstr "" 2705msgstr ""
2669 2706
2670#: src/fs/gnunet-publish.c:717 2707#: src/fs/gnunet-publish.c:722
2671msgid "" 2708msgid ""
2672"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" 2709"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
2673msgstr "" 2710msgstr ""
2674"die ID dieser Version der Veröffentlichung setzen (nur für das Einfügen in " 2711"die ID dieser Version der Veröffentlichung setzen (nur für das Einfügen in "
2675"Namespaces)" 2712"Namespaces)"
2676 2713
2677#: src/fs/gnunet-publish.c:721 2714#: src/fs/gnunet-publish.c:726
2678msgid "" 2715msgid ""
2679"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " 2716"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
2680"to the file with the respective URI)" 2717"to the file with the respective URI)"
2681msgstr "" 2718msgstr ""
2682 2719
2683#: src/fs/gnunet-publish.c:736 2720#: src/fs/gnunet-publish.c:741
2684msgid "Publish a file or directory on GNUnet" 2721msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
2685msgstr "" 2722msgstr ""
2686 2723
@@ -3101,11 +3138,6 @@ msgstr ""
3101msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n" 3138msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n"
3102msgstr "" 3139msgstr ""
3103 3140
3104#: src/gns/gns_api.c:221
3105#, fuzzy
3106msgid "Failed to connect to the GNS service!\n"
3107msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
3108
3109#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:210 3141#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:210
3110msgid "Issue a request to the GNUnet Naming System, prints results." 3142msgid "Issue a request to the GNUnet Naming System, prints results."
3111msgstr "" 3143msgstr ""
@@ -3340,7 +3372,8 @@ msgstr "# bytes in der Datenbank"
3340msgid "expired addresses encountered" 3372msgid "expired addresses encountered"
3341msgstr "" 3373msgstr ""
3342 3374
3343#: src/hostlist/hostlist-server.c:184 3375#: src/hostlist/hostlist-server.c:184 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:357
3376#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:468
3344#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:875 3377#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:875
3345#, fuzzy, c-format 3378#, fuzzy, c-format
3346msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" 3379msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
@@ -3405,22 +3438,27 @@ msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen"
3405msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" 3438msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
3406msgstr "" 3439msgstr ""
3407 3440
3408#: src/hostlist/hostlist-server.c:565 3441#: src/hostlist/hostlist-server.c:571
3409#, fuzzy, c-format 3442#, fuzzy, c-format
3410msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" 3443msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
3411msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" 3444msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n"
3412 3445
3413#: src/hostlist/hostlist-server.c:574 3446#: src/hostlist/hostlist-server.c:580
3414#, c-format 3447#, c-format
3415msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" 3448msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
3416msgstr "" 3449msgstr ""
3417 3450
3418#: src/hostlist/hostlist-server.c:588 3451#: src/hostlist/hostlist-server.c:594
3419#, fuzzy, c-format 3452#, fuzzy, c-format
3420msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" 3453msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
3421msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 3454msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3422 3455
3423#: src/hostlist/hostlist-server.c:626 3456#: src/hostlist/hostlist-server.c:634
3457#, fuzzy, c-format
3458msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n"
3459msgstr "`%s' ist nicht verfügbar."
3460
3461#: src/hostlist/hostlist-server.c:682
3424#, fuzzy, c-format 3462#, fuzzy, c-format
3425msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 3463msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
3426msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 3464msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
@@ -3439,14 +3477,77 @@ msgstr "GNUnet Konfiguration"
3439msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" 3477msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n"
3440msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" 3478msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
3441 3479
3442#: src/namestore/namestore_api.c:272 src/namestore/namestore_api.c:313 3480#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:135
3481#, c-format
3482msgid "File zone `%s' but corrupt content already exists, failed to write! \n"
3483msgstr ""
3484
3485#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:146
3486#, c-format
3487msgid "File zone `%s' containing this key already exists\n"
3488msgstr ""
3489
3490#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:152
3491#, c-format
3492msgid ""
3493"File zone `%s' but different zone key already exists, failed to write! \n"
3494msgstr ""
3495
3496#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:187
3497#, fuzzy, c-format
3498msgid "Stored zonekey for zone `%s' in file `%s'\n"
3499msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
3500
3501#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1680
3502#, fuzzy
3503msgid "No directory to load zonefiles specified in configuration\n"
3504msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
3505
3506#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1689
3507#, c-format
3508msgid "Creating directory `%s' for zone files failed!\n"
3509msgstr ""
3510
3511#: src/namestore/namestore_api.c:311 src/namestore/namestore_api.c:349
3443msgid "Namestore added record successfully" 3512msgid "Namestore added record successfully"
3444msgstr "" 3513msgstr ""
3445 3514
3446#: src/namestore/namestore_api.c:281 src/namestore/namestore_api.c:322 3515#: src/namestore/namestore_api.c:319
3447msgid "Namestore failed to add record" 3516msgid "Namestore failed to add record"
3448msgstr "" 3517msgstr ""
3449 3518
3519#: src/namestore/namestore_api.c:357
3520msgid "Namestore record already existed"
3521msgstr ""
3522
3523#: src/namestore/namestore_api.c:364
3524msgid "Namestore failed to add record\n"
3525msgstr ""
3526
3527#: src/namestore/namestore_api.c:397
3528#, fuzzy
3529msgid "Namestore removed record successfully"
3530msgstr "Der GNUnet Dienst wurde erfolgreich installiert.\n"
3531
3532#: src/namestore/namestore_api.c:404
3533msgid "No records for entry"
3534msgstr ""
3535
3536#: src/namestore/namestore_api.c:411
3537#, fuzzy
3538msgid "Could not find record to remove"
3539msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
3540
3541#: src/namestore/namestore_api.c:418
3542#, fuzzy
3543msgid "Failed to create new signature"
3544msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
3545
3546#: src/namestore/namestore_api.c:425
3547#, fuzzy
3548msgid "Failed to put new set of records in database"
3549msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
3550
3450#: src/nat/gnunet-nat-server.c:289 3551#: src/nat/gnunet-nat-server.c:289
3451#, c-format 3552#, c-format
3452msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" 3553msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n"
@@ -3478,11 +3579,11 @@ msgid ""
3478"not set). Option disabled.\n" 3579"not set). Option disabled.\n"
3479msgstr "" 3580msgstr ""
3480 3581
3481#: src/nat/nat.c:1329 3582#: src/nat/nat.c:1331
3482msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" 3583msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
3483msgstr "" 3584msgstr ""
3484 3585
3485#: src/nat/nat.c:1341 3586#: src/nat/nat.c:1343
3486#, c-format 3587#, c-format
3487msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" 3588msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
3488msgstr "" 3589msgstr ""
@@ -3502,36 +3603,36 @@ msgstr ""
3502msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 3603msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
3503msgstr "Auf den Dienst konnte nicht zugegriffen werden" 3604msgstr "Auf den Dienst konnte nicht zugegriffen werden"
3504 3605
3505#: src/nse/gnunet-service-nse.c:936 3606#: src/nse/gnunet-service-nse.c:938
3506#, c-format 3607#, c-format
3507msgid "Proof of work invalid: %llu!\n" 3608msgid "Proof of work invalid: %llu!\n"
3508msgstr "" 3609msgstr ""
3509 3610
3510#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1391 src/nse/gnunet-service-nse.c:1410 3611#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1390 src/nse/gnunet-service-nse.c:1409
3511#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1431 3612#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1430
3512msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 3613msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
3513msgstr "" 3614msgstr ""
3514 3615
3515#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1398 3616#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1397
3516#, fuzzy 3617#, fuzzy
3517msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" 3618msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n"
3518msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" 3619msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n"
3519 3620
3520#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1419 3621#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1418
3521#, fuzzy 3622#, fuzzy
3522msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n" 3623msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n"
3523msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" 3624msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
3524 3625
3525#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:133 3626#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:134
3526#, fuzzy, c-format 3627#, fuzzy, c-format
3527msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" 3628msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
3528msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n" 3629msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n"
3529 3630
3530#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:195 3631#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:198
3531msgid "# peers known" 3632msgid "# peers known"
3532msgstr "" 3633msgstr ""
3533 3634
3534#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:239 3635#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:244
3535#, c-format 3636#, c-format
3536msgid "" 3637msgid ""
3537"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" 3638"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
@@ -3539,11 +3640,16 @@ msgstr ""
3539"Die Datei `%s' im Verzeichnis `%s' entspricht nicht der Namenskonvention. " 3640"Die Datei `%s' im Verzeichnis `%s' entspricht nicht der Namenskonvention. "
3540"Datei wurde entfernt.\n" 3641"Datei wurde entfernt.\n"
3541 3642
3542#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:305 3643#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:326
3543#, fuzzy, c-format 3644#, fuzzy, c-format
3544msgid "Still no peers found in `%s'!\n" 3645msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
3545msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" 3646msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
3546 3647
3648#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:690
3649#, c-format
3650msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
3651msgstr ""
3652
3547#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:279 3653#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:279
3548#, fuzzy, c-format 3654#, fuzzy, c-format
3549msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n" 3655msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n"
@@ -3573,30 +3679,52 @@ msgstr ""
3573msgid "Could not connect to `%s' service.\n" 3679msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
3574msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 3680msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
3575 3681
3576#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:216 3682#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:571
3683#, c-format
3684msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
3685msgstr ""
3686
3687#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:733
3577#, fuzzy, c-format 3688#, fuzzy, c-format
3578msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" 3689msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n"
3579msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" 3690msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
3580 3691
3581#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:223 3692#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:740
3582#, fuzzy, c-format 3693#, fuzzy, c-format
3583msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" 3694msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
3584msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n" 3695msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n"
3585 3696
3586#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:235 3697#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775
3698#, fuzzy, c-format
3699msgid "Invalid URI `%s'\n"
3700msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
3701
3702#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:799
3587#, c-format 3703#, c-format
3588msgid "I am peer `%s'.\n" 3704msgid "I am peer `%s'.\n"
3589msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" 3705msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
3590 3706
3591#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:255 3707#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:839
3592msgid "output only the identity strings" 3708msgid "output only the identity strings"
3593msgstr "" 3709msgstr ""
3594 3710
3595#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:258 3711#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:842
3596msgid "output our own identity only" 3712msgid "output our own identity only"
3597msgstr "" 3713msgstr ""
3598 3714
3599#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:264 3715#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:845
3716msgid "list all known peers"
3717msgstr ""
3718
3719#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:848
3720msgid "also output HELLO uri(s)"
3721msgstr ""
3722
3723#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:851
3724msgid "add given HELLO uri to the database"
3725msgstr ""
3726
3727#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:857
3600#, fuzzy 3728#, fuzzy
3601msgid "Print information about peers." 3729msgid "Print information about peers."
3602msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 3730msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
@@ -3668,12 +3796,12 @@ msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
3668msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" 3796msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
3669msgstr "" 3797msgstr ""
3670 3798
3671#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:209 3799#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:258
3672#, fuzzy, c-format 3800#, fuzzy, c-format
3673msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" 3801msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
3674msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." 3802msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
3675 3803
3676#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:267 3804#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:317
3677#, fuzzy, c-format 3805#, fuzzy, c-format
3678msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" 3806msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
3679msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." 3807msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
@@ -3703,11 +3831,6 @@ msgstr ""
3703msgid "Print statistics about GNUnet operations." 3831msgid "Print statistics about GNUnet operations."
3704msgstr "Statistiken der GNUnet Aktivitäten ausgeben." 3832msgstr "Statistiken der GNUnet Aktivitäten ausgeben."
3705 3833
3706#: src/statistics/statistics_api.c:390
3707#, fuzzy
3708msgid "Failed to connect to statistics service!\n"
3709msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
3710
3711#: src/template/gnunet-template.c:68 3834#: src/template/gnunet-template.c:68
3712#, fuzzy 3835#, fuzzy
3713msgid "help text" 3836msgid "help text"
@@ -3766,153 +3889,153 @@ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
3766msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n" 3889msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n"
3767msgstr "" 3890msgstr ""
3768 3891
3769#: src/testing/testing.c:218 src/testing/testing.c:808 3892#: src/testing/testing.c:218 src/testing/testing.c:812
3770#, fuzzy 3893#, fuzzy
3771msgid "`scp' did not complete cleanly.\n" 3894msgid "`scp' did not complete cleanly.\n"
3772msgstr "`%s' ist zu keinem Knoten verbunden.\n" 3895msgstr "`%s' ist zu keinem Knoten verbunden.\n"
3773 3896
3774#: src/testing/testing.c:239 3897#: src/testing/testing.c:241
3775#, fuzzy 3898#, fuzzy
3776msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n" 3899msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n"
3777msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 3900msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
3778 3901
3779#: src/testing/testing.c:240 3902#: src/testing/testing.c:242
3780#, fuzzy 3903#, fuzzy
3781msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n" 3904msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n"
3782msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 3905msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
3783 3906
3784#: src/testing/testing.c:292 3907#: src/testing/testing.c:294
3785#, fuzzy, c-format 3908#, fuzzy, c-format
3786msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n" 3909msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n"
3787msgstr "" 3910msgstr ""
3788"IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in " 3911"IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in "
3789"der Konfigurationsdatei an.\n" 3912"der Konfigurationsdatei an.\n"
3790 3913
3791#: src/testing/testing.c:299 3914#: src/testing/testing.c:301
3792#, fuzzy 3915#, fuzzy
3793msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n" 3916msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n"
3794msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 3917msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
3795 3918
3796#: src/testing/testing.c:300 src/testing/testing.c:488 3919#: src/testing/testing.c:302 src/testing/testing.c:490
3797#, fuzzy 3920#, fuzzy
3798msgid "Failed to start `ssh' process.\n" 3921msgid "Failed to start `ssh' process.\n"
3799msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 3922msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
3800 3923
3801#: src/testing/testing.c:360 3924#: src/testing/testing.c:362
3802#, fuzzy, c-format 3925#, fuzzy, c-format
3803msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n" 3926msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n"
3804msgstr "Fehler beim Lesen von Informationen von gnunetd.\n" 3927msgstr "Fehler beim Lesen von Informationen von gnunetd.\n"
3805 3928
3806#: src/testing/testing.c:364 3929#: src/testing/testing.c:366
3807#, fuzzy 3930#, fuzzy
3808msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n" 3931msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n"
3809msgstr "Fehler beim Lesen von Informationen von gnunetd.\n" 3932msgstr "Fehler beim Lesen von Informationen von gnunetd.\n"
3810 3933
3811#: src/testing/testing.c:374 3934#: src/testing/testing.c:376
3812#, fuzzy 3935#, fuzzy
3813msgid "Failed to get hostkey!\n" 3936msgid "Failed to get hostkey!\n"
3814msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" 3937msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
3815 3938
3816#: src/testing/testing.c:406 3939#: src/testing/testing.c:408
3817msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n" 3940msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n"
3818msgstr "" 3941msgstr ""
3819 3942
3820#: src/testing/testing.c:480 3943#: src/testing/testing.c:482
3821#, fuzzy, c-format 3944#, fuzzy, c-format
3822msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n" 3945msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n"
3823msgstr "" 3946msgstr ""
3824"IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in " 3947"IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in "
3825"der Konfigurationsdatei an.\n" 3948"der Konfigurationsdatei an.\n"
3826 3949
3827#: src/testing/testing.c:487 3950#: src/testing/testing.c:489
3828#, fuzzy 3951#, fuzzy
3829msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n" 3952msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n"
3830msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 3953msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
3831 3954
3832#: src/testing/testing.c:509 src/testing/testing.c:612 3955#: src/testing/testing.c:511 src/testing/testing.c:616
3833msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n" 3956msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n"
3834msgstr "" 3957msgstr ""
3835 3958
3836#: src/testing/testing.c:510 src/testing/testing.c:613 3959#: src/testing/testing.c:512 src/testing/testing.c:617
3837#: src/testing/testing.c:633 3960#: src/testing/testing.c:637
3838msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n" 3961msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n"
3839msgstr "" 3962msgstr ""
3840 3963
3841#: src/testing/testing.c:582 3964#: src/testing/testing.c:586
3842msgid "Unable to get HELLO for peer!\n" 3965msgid "Unable to get HELLO for peer!\n"
3843msgstr "" 3966msgstr ""
3844 3967
3845#: src/testing/testing.c:632 3968#: src/testing/testing.c:636
3846msgid "`gnunet-arm' terminated with non-zero exit status (or timed out)!\n" 3969msgid "`gnunet-arm' terminated with non-zero exit status (or timed out)!\n"
3847msgstr "" 3970msgstr ""
3848 3971
3849#: src/testing/testing.c:653 src/testing/testing.c:685 3972#: src/testing/testing.c:657 src/testing/testing.c:689
3850msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n" 3973msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n"
3851msgstr "" 3974msgstr ""
3852 3975
3853#: src/testing/testing.c:668 src/testing/testing.c:723 3976#: src/testing/testing.c:672 src/testing/testing.c:727
3854#, fuzzy 3977#, fuzzy
3855msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n" 3978msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n"
3856msgstr "`%s' ist zu keinem Knoten verbunden.\n" 3979msgstr "`%s' ist zu keinem Knoten verbunden.\n"
3857 3980
3858#: src/testing/testing.c:796 3981#: src/testing/testing.c:800
3859msgid "`scp' does not seem to terminate.\n" 3982msgid "`scp' does not seem to terminate.\n"
3860msgstr "" 3983msgstr ""
3861 3984
3862#: src/testing/testing.c:966 3985#: src/testing/testing.c:970
3863#, fuzzy, c-format 3986#, fuzzy, c-format
3864msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n" 3987msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n"
3865msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 3988msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
3866 3989
3867#: src/testing/testing.c:1237 src/testing/testing_group.c:6278 3990#: src/testing/testing.c:1241 src/testing/testing_group.c:6275
3868#, fuzzy, c-format 3991#, fuzzy, c-format
3869msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n" 3992msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n"
3870msgstr "" 3993msgstr ""
3871"IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in " 3994"IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in "
3872"der Konfigurationsdatei an.\n" 3995"der Konfigurationsdatei an.\n"
3873 3996
3874#: src/testing/testing.c:1322 src/testing/testing.c:1397 3997#: src/testing/testing.c:1326 src/testing/testing.c:1401
3875#, fuzzy, c-format 3998#, fuzzy, c-format
3876msgid "Terminating peer `%4s'\n" 3999msgid "Terminating peer `%4s'\n"
3877msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" 4000msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n"
3878 4001
3879#: src/testing/testing.c:1480 4002#: src/testing/testing.c:1498
3880#, fuzzy, c-format 4003#, fuzzy, c-format
3881msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n" 4004msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n"
3882msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 4005msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
3883 4006
3884#: src/testing/testing.c:1610 4007#: src/testing/testing.c:1655
3885msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point." 4008msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point."
3886msgstr "" 4009msgstr ""
3887 4010
3888#: src/testing/testing.c:1618 4011#: src/testing/testing.c:1663
3889#, fuzzy 4012#, fuzzy
3890msgid "Failed to write new configuration to disk." 4013msgid "Failed to write new configuration to disk."
3891msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" 4014msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
3892 4015
3893#: src/testing/testing.c:1647 4016#: src/testing/testing.c:1692
3894#, fuzzy, c-format 4017#, fuzzy, c-format
3895msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n" 4018msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n"
3896msgstr "" 4019msgstr ""
3897"IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in " 4020"IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in "
3898"der Konfigurationsdatei an.\n" 4021"der Konfigurationsdatei an.\n"
3899 4022
3900#: src/testing/testing.c:1650 4023#: src/testing/testing.c:1695
3901#, fuzzy 4024#, fuzzy
3902msgid "Failed to copy new configuration to remote machine." 4025msgid "Failed to copy new configuration to remote machine."
3903msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" 4026msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
3904 4027
3905#: src/testing/testing.c:1805 4028#: src/testing/testing.c:1850
3906#, fuzzy 4029#, fuzzy
3907msgid "Peers failed to connect" 4030msgid "Peers failed to connect"
3908msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 4031msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
3909 4032
3910#: src/testing/testing.c:1933 4033#: src/testing/testing.c:1978
3911#, fuzzy 4034#, fuzzy
3912msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n" 4035msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n"
3913msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 4036msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
3914 4037
3915#: src/testing/testing.c:2156 4038#: src/testing/testing.c:2201
3916msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n" 4039msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n"
3917msgstr "" 4040msgstr ""
3918 4041
@@ -3963,7 +4086,7 @@ msgstr ""
3963msgid "rand is %f probability is %f\n" 4086msgid "rand is %f probability is %f\n"
3964msgstr "" 4087msgstr ""
3965 4088
3966#: src/testing/testing_group.c:2919 src/testing/testing_group.c:3118 4089#: src/testing/testing_group.c:2919 src/testing/testing_group.c:3115
3967#, fuzzy, c-format 4090#, fuzzy, c-format
3968msgid "" 4091msgid ""
3969"No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy friends " 4092"No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy friends "
@@ -3972,224 +4095,224 @@ msgstr ""
3972"Option `%s' ist in der Konfigurationsdatei in der Sektion `%s' nicht " 4095"Option `%s' ist in der Konfigurationsdatei in der Sektion `%s' nicht "
3973"gesetzt, sie wird auf %dm gesetzt.\n" 4096"gesetzt, sie wird auf %dm gesetzt.\n"
3974 4097
3975#: src/testing/testing_group.c:3020 4098#: src/testing/testing_group.c:3017
3976msgid "Finished copying all friend files!\n" 4099msgid "Finished copying all friend files!\n"
3977msgstr "" 4100msgstr ""
3978 4101
3979#: src/testing/testing_group.c:3133 4102#: src/testing/testing_group.c:3130
3980#, fuzzy, c-format 4103#, fuzzy, c-format
3981msgid "Copying file with command cp %s %s\n" 4104msgid "Copying file with RENAME (%s,%s)\n"
3982msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" 4105msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
3983 4106
3984#: src/testing/testing_group.c:3156 4107#: src/testing/testing_group.c:3153
3985#, fuzzy, c-format 4108#, fuzzy, c-format
3986msgid "Copying file with command scp %s %s\n" 4109msgid "Copying file with command scp %s %s\n"
3987msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" 4110msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
3988 4111
3989#: src/testing/testing_group.c:3173 4112#: src/testing/testing_group.c:3170
3990#, c-format 4113#, c-format
3991msgid "Checking copy status of file %d\n" 4114msgid "Checking copy status of file %d\n"
3992msgstr "" 4115msgstr ""
3993 4116
3994#: src/testing/testing_group.c:3191 4117#: src/testing/testing_group.c:3188
3995#, c-format 4118#, c-format
3996msgid "File %d copied\n" 4119msgid "File %d copied\n"
3997msgstr "" 4120msgstr ""
3998 4121
3999#: src/testing/testing_group.c:3206 4122#: src/testing/testing_group.c:3203
4000#, fuzzy 4123#, fuzzy
4001msgid "Finished copying all blacklist files!\n" 4124msgid "Finished copying all blacklist files!\n"
4002msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4125msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4003 4126
4004#: src/testing/testing_group.c:3586 src/testing/testing_group.c:3723 4127#: src/testing/testing_group.c:3583 src/testing/testing_group.c:3720
4005#: src/testing/testing_group.c:4884 src/testing/testing_group.c:5025 4128#: src/testing/testing_group.c:4881 src/testing/testing_group.c:5022
4006msgid "Delaying connect, we have too many outstanding connections!\n" 4129msgid "Delaying connect, we have too many outstanding connections!\n"
4007msgstr "" 4130msgstr ""
4008 4131
4009#: src/testing/testing_group.c:3596 src/testing/testing_group.c:4894 4132#: src/testing/testing_group.c:3593 src/testing/testing_group.c:4891
4010#: src/testing/testing_group.c:5035 4133#: src/testing/testing_group.c:5032
4011#, c-format 4134#, c-format
4012msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d\n" 4135msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d\n"
4013msgstr "" 4136msgstr ""
4014 4137
4015#: src/testing/testing_group.c:3608 4138#: src/testing/testing_group.c:3605
4016#, fuzzy, c-format 4139#, fuzzy, c-format
4017msgid "Offering HELLO of peer %s to peer %s\n" 4140msgid "Offering HELLO of peer %s to peer %s\n"
4018msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" 4141msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n"
4019 4142
4020#: src/testing/testing_group.c:3734 4143#: src/testing/testing_group.c:3731
4021#, c-format 4144#, c-format
4022msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d (max %d)\n" 4145msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d (max %d)\n"
4023msgstr "" 4146msgstr ""
4024 4147
4025#: src/testing/testing_group.c:3988 4148#: src/testing/testing_group.c:3985
4026msgid "Creating clique topology\n" 4149msgid "Creating clique topology\n"
4027msgstr "" 4150msgstr ""
4028 4151
4029#: src/testing/testing_group.c:3993 4152#: src/testing/testing_group.c:3990
4030msgid "Creating small world (ring) topology\n" 4153msgid "Creating small world (ring) topology\n"
4031msgstr "" 4154msgstr ""
4032 4155
4033#: src/testing/testing_group.c:3998 4156#: src/testing/testing_group.c:3995
4034msgid "Creating small world (2d-torus) topology\n" 4157msgid "Creating small world (2d-torus) topology\n"
4035msgstr "" 4158msgstr ""
4036 4159
4037#: src/testing/testing_group.c:4002 4160#: src/testing/testing_group.c:3999
4038msgid "Creating ring topology\n" 4161msgid "Creating ring topology\n"
4039msgstr "" 4162msgstr ""
4040 4163
4041#: src/testing/testing_group.c:4006 4164#: src/testing/testing_group.c:4003
4042msgid "Creating 2d torus topology\n" 4165msgid "Creating 2d torus topology\n"
4043msgstr "" 4166msgstr ""
4044 4167
4045#: src/testing/testing_group.c:4010 4168#: src/testing/testing_group.c:4007
4046msgid "Creating Erdos-Renyi topology\n" 4169msgid "Creating Erdos-Renyi topology\n"
4047msgstr "" 4170msgstr ""
4048 4171
4049#: src/testing/testing_group.c:4014 4172#: src/testing/testing_group.c:4011
4050msgid "Creating InterNAT topology\n" 4173msgid "Creating InterNAT topology\n"
4051msgstr "" 4174msgstr ""
4052 4175
4053#: src/testing/testing_group.c:4018 4176#: src/testing/testing_group.c:4015
4054msgid "Creating Scale Free topology\n" 4177msgid "Creating Scale Free topology\n"
4055msgstr "" 4178msgstr ""
4056 4179
4057#: src/testing/testing_group.c:4023 4180#: src/testing/testing_group.c:4020
4058msgid "Creating straight line topology\n" 4181msgid "Creating straight line topology\n"
4059msgstr "" 4182msgstr ""
4060 4183
4061#: src/testing/testing_group.c:4027 4184#: src/testing/testing_group.c:4024
4062msgid "Creating topology from file!\n" 4185msgid "Creating topology from file!\n"
4063msgstr "" 4186msgstr ""
4064 4187
4065#: src/testing/testing_group.c:4043 4188#: src/testing/testing_group.c:4040
4066msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n" 4189msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n"
4067msgstr "" 4190msgstr ""
4068 4191
4069#: src/testing/testing_group.c:4058 4192#: src/testing/testing_group.c:4055
4070msgid "Failed during friend file copying!\n" 4193msgid "Failed during friend file copying!\n"
4071msgstr "" 4194msgstr ""
4072 4195
4073#: src/testing/testing_group.c:4064 4196#: src/testing/testing_group.c:4061
4074msgid "Friend files created/copied successfully!\n" 4197msgid "Friend files created/copied successfully!\n"
4075msgstr "" 4198msgstr ""
4076 4199
4077#: src/testing/testing_group.c:4081 4200#: src/testing/testing_group.c:4078
4078msgid "Blacklisting all but clique topology\n" 4201msgid "Blacklisting all but clique topology\n"
4079msgstr "" 4202msgstr ""
4080 4203
4081#: src/testing/testing_group.c:4087 4204#: src/testing/testing_group.c:4084
4082msgid "Blacklisting all but small world (ring) topology\n" 4205msgid "Blacklisting all but small world (ring) topology\n"
4083msgstr "" 4206msgstr ""
4084 4207
4085#: src/testing/testing_group.c:4093 4208#: src/testing/testing_group.c:4090
4086msgid "Blacklisting all but small world (2d-torus) topology\n" 4209msgid "Blacklisting all but small world (2d-torus) topology\n"
4087msgstr "" 4210msgstr ""
4088 4211
4089#: src/testing/testing_group.c:4099 4212#: src/testing/testing_group.c:4096
4090msgid "Blacklisting all but ring topology\n" 4213msgid "Blacklisting all but ring topology\n"
4091msgstr "" 4214msgstr ""
4092 4215
4093#: src/testing/testing_group.c:4105 4216#: src/testing/testing_group.c:4102
4094msgid "Blacklisting all but 2d torus topology\n" 4217msgid "Blacklisting all but 2d torus topology\n"
4095msgstr "" 4218msgstr ""
4096 4219
4097#: src/testing/testing_group.c:4111 4220#: src/testing/testing_group.c:4108
4098msgid "Blacklisting all but Erdos-Renyi topology\n" 4221msgid "Blacklisting all but Erdos-Renyi topology\n"
4099msgstr "" 4222msgstr ""
4100 4223
4101#: src/testing/testing_group.c:4117 4224#: src/testing/testing_group.c:4114
4102msgid "Blacklisting all but InterNAT topology\n" 4225msgid "Blacklisting all but InterNAT topology\n"
4103msgstr "" 4226msgstr ""
4104 4227
4105#: src/testing/testing_group.c:4152 4228#: src/testing/testing_group.c:4149
4106msgid "Blacklisting all but Scale Free topology\n" 4229msgid "Blacklisting all but Scale Free topology\n"
4107msgstr "" 4230msgstr ""
4108 4231
4109#: src/testing/testing_group.c:4158 4232#: src/testing/testing_group.c:4155
4110msgid "Blacklisting all but straight line topology\n" 4233msgid "Blacklisting all but straight line topology\n"
4111msgstr "" 4234msgstr ""
4112 4235
4113#: src/testing/testing_group.c:4173 4236#: src/testing/testing_group.c:4170
4114#, fuzzy 4237#, fuzzy
4115msgid "Failed during blacklist file copying!\n" 4238msgid "Failed during blacklist file copying!\n"
4116msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4239msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4117 4240
4118#: src/testing/testing_group.c:4179 4241#: src/testing/testing_group.c:4176
4119msgid "Blacklist files created/copied successfully!\n" 4242msgid "Blacklist files created/copied successfully!\n"
4120msgstr "" 4243msgstr ""
4121 4244
4122#: src/testing/testing_group.c:5263 4245#: src/testing/testing_group.c:5260
4123msgid "Creating clique CONNECT topology\n" 4246msgid "Creating clique CONNECT topology\n"
4124msgstr "" 4247msgstr ""
4125 4248
4126#: src/testing/testing_group.c:5270 4249#: src/testing/testing_group.c:5267
4127msgid "Creating small world (ring) CONNECT topology\n" 4250msgid "Creating small world (ring) CONNECT topology\n"
4128msgstr "" 4251msgstr ""
4129 4252
4130#: src/testing/testing_group.c:5277 4253#: src/testing/testing_group.c:5274
4131msgid "Creating small world (2d-torus) CONNECT topology\n" 4254msgid "Creating small world (2d-torus) CONNECT topology\n"
4132msgstr "" 4255msgstr ""
4133 4256
4134#: src/testing/testing_group.c:5283 4257#: src/testing/testing_group.c:5280
4135msgid "Creating ring CONNECT topology\n" 4258msgid "Creating ring CONNECT topology\n"
4136msgstr "" 4259msgstr ""
4137 4260
4138#: src/testing/testing_group.c:5290 4261#: src/testing/testing_group.c:5287
4139msgid "Creating 2d torus CONNECT topology\n" 4262msgid "Creating 2d torus CONNECT topology\n"
4140msgstr "" 4263msgstr ""
4141 4264
4142#: src/testing/testing_group.c:5297 4265#: src/testing/testing_group.c:5294
4143msgid "Creating Erdos-Renyi CONNECT topology\n" 4266msgid "Creating Erdos-Renyi CONNECT topology\n"
4144msgstr "" 4267msgstr ""
4145 4268
4146#: src/testing/testing_group.c:5304 4269#: src/testing/testing_group.c:5301
4147msgid "Creating InterNAT CONNECT topology\n" 4270msgid "Creating InterNAT CONNECT topology\n"
4148msgstr "" 4271msgstr ""
4149 4272
4150#: src/testing/testing_group.c:5311 4273#: src/testing/testing_group.c:5308
4151msgid "Creating Scale Free CONNECT topology\n" 4274msgid "Creating Scale Free CONNECT topology\n"
4152msgstr "" 4275msgstr ""
4153 4276
4154#: src/testing/testing_group.c:5318 4277#: src/testing/testing_group.c:5315
4155msgid "Creating straight line CONNECT topology\n" 4278msgid "Creating straight line CONNECT topology\n"
4156msgstr "" 4279msgstr ""
4157 4280
4158#: src/testing/testing_group.c:5324 4281#: src/testing/testing_group.c:5321
4159msgid "Creating no CONNECT topology\n" 4282msgid "Creating no CONNECT topology\n"
4160msgstr "" 4283msgstr ""
4161 4284
4162#: src/testing/testing_group.c:5330 4285#: src/testing/testing_group.c:5327
4163#, fuzzy 4286#, fuzzy
4164msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n" 4287msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n"
4165msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n" 4288msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n"
4166 4289
4167#: src/testing/testing_group.c:5340 4290#: src/testing/testing_group.c:5337
4168#, c-format 4291#, c-format
4169msgid "Connecting random subset (%'.2f percent) of possible peers\n" 4292msgid "Connecting random subset (%'.2f percent) of possible peers\n"
4170msgstr "" 4293msgstr ""
4171 4294
4172#: src/testing/testing_group.c:5348 4295#: src/testing/testing_group.c:5345
4173#, c-format 4296#, c-format
4174msgid "Connecting a minimum of %u peers each (if possible)\n" 4297msgid "Connecting a minimum of %u peers each (if possible)\n"
4175msgstr "" 4298msgstr ""
4176 4299
4177#: src/testing/testing_group.c:5357 4300#: src/testing/testing_group.c:5354
4178#, c-format 4301#, c-format
4179msgid "Using DFS to connect a minimum of %u peers each (if possible)\n" 4302msgid "Using DFS to connect a minimum of %u peers each (if possible)\n"
4180msgstr "" 4303msgstr ""
4181 4304
4182#: src/testing/testing_group.c:5367 4305#: src/testing/testing_group.c:5364
4183#, c-format 4306#, c-format
4184msgid "Finding additional %u closest peers each (if possible)\n" 4307msgid "Finding additional %u closest peers each (if possible)\n"
4185msgstr "" 4308msgstr ""
4186 4309
4187#: src/testing/testing_group.c:6062 src/transport/transport-testing.c:650 4310#: src/testing/testing_group.c:6059 src/transport/transport-testing.c:650
4188#, fuzzy 4311#, fuzzy
4189msgid "Could not read hostkeys file!\n" 4312msgid "Could not read hostkeys file!\n"
4190msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4313msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4191 4314
4192#: src/testing/testing_group.c:6131 4315#: src/testing/testing_group.c:6128
4193#, fuzzy, c-format 4316#, fuzzy, c-format
4194msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n" 4317msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n"
4195msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" 4318msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
@@ -4763,93 +4886,94 @@ msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
4763msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" 4886msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
4764msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 4887msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
4765 4888
4766#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:512 4889#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:525
4767#, c-format 4890#, c-format
4768msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" 4891msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
4769msgstr "" 4892msgstr ""
4770 4893
4771#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:616 4894#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:676
4772#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:705 4895#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:765
4773#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:757 4896#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:817
4774#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:830 4897#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:898
4775#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:909 4898#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:993
4899#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1010
4776#, fuzzy 4900#, fuzzy
4777msgid "# bytes currently in TCP buffers" 4901msgid "# bytes currently in TCP buffers"
4778msgstr "# Bytes gesendet über TCP" 4902msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
4779 4903
4780#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:622 4904#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:682
4781#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:856 4905#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:923
4782#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1561 4906#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1668
4783#, fuzzy 4907#, fuzzy
4784msgid "# TCP sessions active" 4908msgid "# TCP sessions active"
4785msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" 4909msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
4786 4910
4787#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:709 4911#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:769
4788#, fuzzy 4912#, fuzzy
4789msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" 4913msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
4790msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 4914msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
4791 4915
4792#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:760 4916#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:820
4793#, fuzzy 4917#, fuzzy
4794msgid "# bytes transmitted via TCP" 4918msgid "# bytes transmitted via TCP"
4795msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" 4919msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
4796 4920
4797#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:834 4921#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:902
4798#, fuzzy 4922#, fuzzy
4799msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" 4923msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
4800msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 4924msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
4801 4925
4802#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1081 4926#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1193
4803#, c-format 4927#, c-format
4804msgid "Address of unexpected length: %u\n" 4928msgid "Address of unexpected length: %u\n"
4805msgstr "" 4929msgstr ""
4806 4930
4807#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1116 4931#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1228
4808msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n" 4932msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n"
4809msgstr "" 4933msgstr ""
4810 4934
4811#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1186 4935#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1310
4812msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 4936msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
4813msgstr "" 4937msgstr ""
4814 4938
4815#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1603 4939#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1710
4816#, fuzzy 4940#, fuzzy
4817msgid "# TCP WELCOME messages received" 4941msgid "# TCP WELCOME messages received"
4818msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 4942msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
4819 4943
4820#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1756 4944#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1863
4821msgid "# bytes received via TCP" 4945msgid "# bytes received via TCP"
4822msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 4946msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
4823 4947
4824#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1823 4948#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1930
4825msgid "# network-level TCP disconnect events" 4949msgid "# network-level TCP disconnect events"
4826msgstr "" 4950msgstr ""
4827 4951
4828#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1962 src/util/service.c:889 4952#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2081 src/util/service.c:889
4829#, c-format 4953#, c-format
4830msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 4954msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
4831msgstr "" 4955msgstr ""
4832 4956
4833#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1976 4957#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2095
4834#, fuzzy 4958#, fuzzy
4835msgid "Failed to start service.\n" 4959msgid "Failed to start service.\n"
4836msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 4960msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
4837 4961
4838#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2039 4962#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2157
4839#, fuzzy, c-format 4963#, fuzzy, c-format
4840msgid "Failed to find option %s in section %s!\n" 4964msgid "Failed to find option %s in section %s!\n"
4841msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" 4965msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
4842 4966
4843#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2062 4967#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2180
4844#, fuzzy, c-format 4968#, fuzzy, c-format
4845msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 4969msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
4846msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 4970msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
4847 4971
4848#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2066 4972#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2184
4849msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 4973msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
4850msgstr "" 4974msgstr ""
4851 4975
4852#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2070 4976#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2188
4853#, c-format 4977#, c-format
4854msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 4978msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
4855msgstr "" 4979msgstr ""
@@ -4869,22 +4993,22 @@ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
4869msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 4993msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
4870msgstr "" 4994msgstr ""
4871 4995
4872#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1985 4996#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2032
4873#, fuzzy 4997#, fuzzy
4874msgid "Failed to open UDP sockets\n" 4998msgid "Failed to open UDP sockets\n"
4875msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n" 4999msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n"
4876 5000
4877#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2068 5001#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2127
4878#, c-format 5002#, c-format
4879msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" 5003msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
4880msgstr "" 5004msgstr ""
4881 5005
4882#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2112 5006#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2171
4883#, fuzzy, c-format 5007#, fuzzy, c-format
4884msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" 5008msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
4885msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 5009msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
4886 5010
4887#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1051 5011#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1063
4888#, fuzzy 5012#, fuzzy
4889msgid "Failed to open UNIX sockets\n" 5013msgid "Failed to open UNIX sockets\n"
4890msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 5014msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
@@ -4904,7 +5028,7 @@ msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
4904#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1159 5028#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1159
4905#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1190 5029#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1190
4906#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2334 5030#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2334
4907#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3142 5031#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3161
4908msgid "# wlan pending sessions" 5032msgid "# wlan pending sessions"
4909msgstr "" 5033msgstr ""
4910 5034
@@ -4946,8 +5070,8 @@ msgid "Wlan Address len %d is wrong\n"
4946msgstr "" 5070msgstr ""
4947 5071
4948#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2295 5072#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2295
4949#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2919 5073#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2920
4950#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3145 5074#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3164
4951msgid "# wlan mac endpoints" 5075msgid "# wlan mac endpoints"
4952msgstr "" 5076msgstr ""
4953 5077
@@ -4971,25 +5095,25 @@ msgstr "# verworfener Nachrichten"
4971msgid "# wlan acks received" 5095msgid "# wlan acks received"
4972msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" 5096msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
4973 5097
4974#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2879 5098#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2880
4975msgid "# wlan mac endpoints timeouts" 5099msgid "# wlan mac endpoints timeouts"
4976msgstr "" 5100msgstr ""
4977 5101
4978#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2903 5102#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2904
4979#, fuzzy 5103#, fuzzy
4980msgid "# wlan mac endpoints created" 5104msgid "# wlan mac endpoints created"
4981msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 5105msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
4982 5106
4983#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2956 5107#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2957
4984msgid "# wlan WLAN_HELPER_DATA received" 5108msgid "# wlan WLAN_HELPER_DATA received"
4985msgstr "" 5109msgstr ""
4986 5110
4987#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3010 5111#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3011
4988#, fuzzy 5112#, fuzzy
4989msgid "# wlan messages for this client received" 5113msgid "# wlan messages for this client received"
4990msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 5114msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
4991 5115
4992#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3021 5116#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3022
4993#, fuzzy 5117#, fuzzy
4994msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received" 5118msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received"
4995msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 5119msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
@@ -5151,7 +5275,7 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
5151msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" 5275msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
5152msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 5276msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
5153 5277
5154#: src/util/connection.c:1465 5278#: src/util/connection.c:1466
5155#, c-format 5279#, c-format
5156msgid "" 5280msgid ""
5157"Could not satisfy pending transmission request, socket closed or connect " 5281"Could not satisfy pending transmission request, socket closed or connect "
@@ -5176,43 +5300,43 @@ msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
5176msgstr "" 5300msgstr ""
5177"libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n" 5301"libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n"
5178 5302
5179#: src/util/crypto_rsa.c:618 src/util/crypto_rsa.c:665 5303#: src/util/crypto_rsa.c:661 src/util/crypto_rsa.c:708
5180#, fuzzy, c-format 5304#, fuzzy, c-format
5181msgid "Could not aquire lock on file `%s': %s...\n" 5305msgid "Could not aquire lock on file `%s': %s...\n"
5182msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" 5306msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n"
5183 5307
5184#: src/util/crypto_rsa.c:623 5308#: src/util/crypto_rsa.c:666
5185#, fuzzy 5309#, fuzzy
5186msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" 5310msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n"
5187msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n" 5311msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n"
5188 5312
5189#: src/util/crypto_rsa.c:641 5313#: src/util/crypto_rsa.c:684
5190#, c-format 5314#, c-format
5191msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n" 5315msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n"
5192msgstr "" 5316msgstr ""
5193 5317
5194#: src/util/crypto_rsa.c:669 src/util/crypto_rsa.c:705 5318#: src/util/crypto_rsa.c:712 src/util/crypto_rsa.c:748
5195msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n" 5319msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n"
5196msgstr "" 5320msgstr ""
5197 5321
5198#: src/util/crypto_rsa.c:700 5322#: src/util/crypto_rsa.c:743
5199#, c-format 5323#, c-format
5200msgid "" 5324msgid ""
5201"When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least " 5325"When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least "
5202"%u.\n" 5326"%u.\n"
5203msgstr "" 5327msgstr ""
5204 5328
5205#: src/util/crypto_rsa.c:720 5329#: src/util/crypto_rsa.c:763
5206#, fuzzy, c-format 5330#, fuzzy, c-format
5207msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" 5331msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n"
5208msgstr "Die Datei `%s' enthält kein Pseudonym.\n" 5332msgstr "Die Datei `%s' enthält kein Pseudonym.\n"
5209 5333
5210#: src/util/crypto_rsa.c:738 5334#: src/util/crypto_rsa.c:781
5211#, fuzzy, c-format 5335#, fuzzy, c-format
5212msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n" 5336msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n"
5213msgstr "Aufruf von `%s' mit Schlüssel `%s'.\n" 5337msgstr "Aufruf von `%s' mit Schlüssel `%s'.\n"
5214 5338
5215#: src/util/crypto_rsa.c:959 5339#: src/util/crypto_rsa.c:1032
5216#, c-format 5340#, c-format
5217msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 5341msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
5218msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" 5342msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
@@ -5423,12 +5547,12 @@ msgstr "`%s' fehlgeschlagen für die Bibliothek `%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
5423msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 5547msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
5424msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" 5548msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n"
5425 5549
5426#: src/util/pseudonym.c:273 5550#: src/util/pseudonym.c:276
5427#, fuzzy, c-format 5551#, fuzzy, c-format
5428msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" 5552msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
5429msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" 5553msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
5430 5554
5431#: src/util/pseudonym.c:338 5555#: src/util/pseudonym.c:406 src/util/pseudonym.c:432
5432#, fuzzy 5556#, fuzzy
5433msgid "no-name" 5557msgid "no-name"
5434msgstr "Name anzeigen" 5558msgstr "Name anzeigen"
@@ -5676,7 +5800,7 @@ msgstr " Tage"
5676msgid "end of time" 5800msgid "end of time"
5677msgstr "" 5801msgstr ""
5678 5802
5679#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:511 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1065 5803#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:511 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1071
5680#, fuzzy 5804#, fuzzy
5681msgid "# Active tunnels" 5805msgid "# Active tunnels"
5682msgstr "GNUnet Konfiguration" 5806msgstr "GNUnet Konfiguration"
@@ -5706,76 +5830,76 @@ msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
5706msgid "Failed to setup mesh tunnel!\n" 5830msgid "Failed to setup mesh tunnel!\n"
5707msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" 5831msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
5708 5832
5709#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:967 5833#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:973
5710#, c-format 5834#, c-format
5711msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" 5835msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
5712msgstr "" 5836msgstr ""
5713 5837
5714#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1285 5838#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1291
5715msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" 5839msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
5716msgstr "" 5840msgstr ""
5717 5841
5718#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1306 5842#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1312
5719msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" 5843msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
5720msgstr "" 5844msgstr ""
5721 5845
5722#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1511 5846#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1517
5723#, fuzzy 5847#, fuzzy
5724msgid "# Packets received from TUN interface" 5848msgid "# Packets received from TUN interface"
5725msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 5849msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
5726 5850
5727#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1549 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1590 5851#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1555 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1596
5728#, c-format 5852#, c-format
5729msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" 5853msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
5730msgstr "" 5854msgstr ""
5731 5855
5732#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1600 5856#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1606
5733msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" 5857msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
5734msgstr "" 5858msgstr ""
5735 5859
5736#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1614 5860#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1620
5737#, c-format 5861#, c-format
5738msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" 5862msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
5739msgstr "" 5863msgstr ""
5740 5864
5741#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1697 5865#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1703
5742#, fuzzy 5866#, fuzzy
5743msgid "# ICMP packets received from mesh" 5867msgid "# ICMP packets received from mesh"
5744msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 5868msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
5745 5869
5746#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2038 5870#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2044
5747#, fuzzy 5871#, fuzzy
5748msgid "# UDP packets received from mesh" 5872msgid "# UDP packets received from mesh"
5749msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 5873msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
5750 5874
5751#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2196 5875#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2202
5752#, fuzzy 5876#, fuzzy
5753msgid "# TCP packets received from mesh" 5877msgid "# TCP packets received from mesh"
5754msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 5878msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
5755 5879
5756#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2347 5880#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2353
5757msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" 5881msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
5758msgstr "" 5882msgstr ""
5759 5883
5760#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2402 5884#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2408
5761#, fuzzy 5885#, fuzzy
5762msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" 5886msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
5763msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden!\n" 5887msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden!\n"
5764 5888
5765#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2441 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2624 5889#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2447 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2630
5766#, fuzzy 5890#, fuzzy
5767msgid "# Active destinations" 5891msgid "# Active destinations"
5768msgstr "GNUnet Konfiguration" 5892msgstr "GNUnet Konfiguration"
5769 5893
5770#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2726 5894#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2732
5771msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" 5895msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
5772msgstr "" 5896msgstr ""
5773 5897
5774#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3133 5898#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3139
5775msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" 5899msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
5776msgstr "" 5900msgstr ""
5777 5901
5778#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3165 5902#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3171
5779msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" 5903msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
5780msgstr "" 5904msgstr ""
5781 5905
@@ -5851,23 +5975,39 @@ msgstr "# Bytes empfangen über UDP"
5851msgid "Setup tunnels via VPN." 5975msgid "Setup tunnels via VPN."
5852msgstr "" 5976msgstr ""
5853 5977
5854#: src/include/gnunet_common.h:479 src/include/gnunet_common.h:484 5978#: src/include/gnunet_common.h:488 src/include/gnunet_common.h:493
5855#: src/include/gnunet_common.h:490 5979#: src/include/gnunet_common.h:499
5856#, fuzzy, c-format 5980#, fuzzy, c-format
5857msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" 5981msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
5858msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" 5982msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
5859 5983
5860#: src/include/gnunet_common.h:500 5984#: src/include/gnunet_common.h:509
5861#, fuzzy, c-format 5985#, fuzzy, c-format
5862msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" 5986msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
5863msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" 5987msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
5864 5988
5865#: src/include/gnunet_common.h:521 src/include/gnunet_common.h:528 5989#: src/include/gnunet_common.h:530 src/include/gnunet_common.h:537
5866#, fuzzy, c-format 5990#, fuzzy, c-format
5867msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" 5991msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
5868msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" 5992msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
5869 5993
5870#, fuzzy 5994#, fuzzy
5995#~ msgid "Unknown user `%s'\n"
5996#~ msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
5997
5998#, fuzzy
5999#~ msgid "Namespace `%s' unknown.\n"
6000#~ msgstr "Namespace `%s' hat das Rating %d.\n"
6001
6002#, fuzzy
6003#~ msgid "Failed to connect to the GNS service!\n"
6004#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
6005
6006#, fuzzy
6007#~ msgid "Failed to connect to statistics service!\n"
6008#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
6009
6010#, fuzzy
5871#~ msgid "Failed to send to `%s': %s\n" 6011#~ msgid "Failed to send to `%s': %s\n"
5872#~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 6012#~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
5873 6013
@@ -5934,10 +6074,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
5934#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 6074#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
5935 6075
5936#, fuzzy 6076#, fuzzy
5937#~ msgid "Service `%s' started\n"
5938#~ msgstr "Dienst gelöscht.\n"
5939
5940#, fuzzy
5941#~ msgid "Peer `%s' plugin: `%s' address `%s'\n" 6077#~ msgid "Peer `%s' plugin: `%s' address `%s'\n"
5942#~ msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n" 6078#~ msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n"
5943 6079
@@ -6369,9 +6505,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
6369#~ "Your configuration changes were NOT saved.\n" 6505#~ "Your configuration changes were NOT saved.\n"
6370#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" 6506#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
6371 6507
6372#~ msgid "GNUnet service installed successfully.\n"
6373#~ msgstr "Der GNUnet Dienst wurde erfolgreich installiert.\n"
6374
6375#~ msgid "This version of Windows doesn't support services.\n" 6508#~ msgid "This version of Windows doesn't support services.\n"
6376#~ msgstr "Diese Version von Windows unterstützt keine Dienste.\n" 6509#~ msgstr "Diese Version von Windows unterstützt keine Dienste.\n"
6377 6510
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 83d106532..4a9a3609b 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0e\n" 8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0e\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2012-02-28 18:30+0100\n" 10"POT-Creation-Date: 2012-03-13 15:25+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2006-06-29 12:05+0200\n" 11"PO-Revision-Date: 2006-06-29 12:05+0200\n"
12"Last-Translator: Miguel Angel Arruga <miguel.13@telefonica.net>\n" 12"Last-Translator: Miguel Angel Arruga <miguel.13@telefonica.net>\n"
13"Language-Team: Spanish\n" 13"Language-Team: Spanish\n"
@@ -17,251 +17,275 @@ msgstr ""
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 19
20#: src/arm/arm_api.c:187 20#: src/arm/arm_api.c:192
21msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n" 21msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n"
22msgstr "" 22msgstr ""
23 23
24#: src/arm/arm_api.c:378 24#: src/arm/arm_api.c:382
25#, fuzzy, c-format 25#, fuzzy, c-format
26msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n" 26msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n"
27msgstr "" 27msgstr ""
28"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar " 28"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar "
29"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n" 29"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n"
30 30
31#: src/arm/arm_api.c:392 31#: src/arm/arm_api.c:396
32#, fuzzy, c-format 32#, fuzzy, c-format
33msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" 33msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
34msgstr "" 34msgstr ""
35"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar " 35"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar "
36"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n" 36"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n"
37 37
38#: src/arm/arm_api.c:467 38#: src/arm/arm_api.c:471
39#, fuzzy, c-format 39#, fuzzy, c-format
40msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n" 40msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n"
41msgstr "Recibida respuesta anómala a'%s' del par '%s'.\n" 41msgstr "Recibida respuesta anómala a'%s' del par '%s'.\n"
42 42
43#: src/arm/arm_api.c:523 43#: src/arm/arm_api.c:527
44#, c-format 44#, c-format
45msgid "Requesting start of service `%s'.\n" 45msgid "Requesting start of service `%s'.\n"
46msgstr "" 46msgstr ""
47 47
48#: src/arm/arm_api.c:524 48#: src/arm/arm_api.c:528
49#, c-format 49#, c-format
50msgid "Requesting termination of service `%s'.\n" 50msgid "Requesting termination of service `%s'.\n"
51msgstr "" 51msgstr ""
52 52
53#: src/arm/arm_api.c:546 53#: src/arm/arm_api.c:550
54#, c-format 54#, c-format
55msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n" 55msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n"
56msgstr "" 56msgstr ""
57 57
58#: src/arm/arm_api.c:548 58#: src/arm/arm_api.c:552
59#, c-format 59#, c-format
60msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n" 60msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n"
61msgstr "" 61msgstr ""
62 62
63#: src/arm/arm_api.c:581 63#: src/arm/arm_api.c:585
64#, fuzzy, c-format 64#, fuzzy, c-format
65msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n" 65msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n"
66msgstr "'%s': No se recibió el mensaje en %llu ms.\n" 66msgstr "'%s': No se recibió el mensaje en %llu ms.\n"
67 67
68#: src/arm/arm_api.c:654 68#: src/arm/arm_api.c:658
69#, fuzzy, c-format 69#, fuzzy, c-format
70msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n" 70msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n"
71msgstr "No se ha recibido una respuesta en %llums.\n" 71msgstr "No se ha recibido una respuesta en %llums.\n"
72 72
73#: src/arm/gnunet-arm.c:149 73#: src/arm/gnunet-arm.c:159
74#, fuzzy, c-format 74#, fuzzy, c-format
75msgid "Service `%s' is unknown to ARM.\n" 75msgid "Service `%s' is unknown to ARM.\n"
76msgstr "El espacio '%s' ha sido valorado con un %d.\n" 76msgstr "El espacio '%s' ha sido valorado con un %d.\n"
77 77
78#: src/arm/gnunet-arm.c:154 78#: src/arm/gnunet-arm.c:164
79#, fuzzy, c-format 79#, fuzzy, c-format
80msgid "Service `%s' has been stopped.\n" 80msgid "Service `%s' has been stopped.\n"
81msgstr "Servicio eliminado.\n" 81msgstr "Servicio eliminado.\n"
82 82
83#: src/arm/gnunet-arm.c:157 83#: src/arm/gnunet-arm.c:167
84#, fuzzy, c-format 84#, fuzzy, c-format
85msgid "Service `%s' was already running.\n" 85msgid "Service `%s' was already running.\n"
86msgstr "¡Esta búsqueda está aún pendiente!\n" 86msgstr "¡Esta búsqueda está aún pendiente!\n"
87 87
88#: src/arm/gnunet-arm.c:162 88#: src/arm/gnunet-arm.c:172
89#, fuzzy, c-format 89#, fuzzy, c-format
90msgid "Service `%s' has been started.\n" 90msgid "Service `%s' has been started.\n"
91msgstr "Servicio eliminado.\n" 91msgstr "Servicio eliminado.\n"
92 92
93#: src/arm/gnunet-arm.c:165 93#: src/arm/gnunet-arm.c:175
94#, fuzzy, c-format 94#, fuzzy, c-format
95msgid "Service `%s' was already being stopped.\n" 95msgid "Service `%s' was already being stopped.\n"
96msgstr "Servicio eliminado.\n" 96msgstr "Servicio eliminado.\n"
97 97
98#: src/arm/gnunet-arm.c:169 98#: src/arm/gnunet-arm.c:179
99#, fuzzy, c-format 99#, fuzzy, c-format
100msgid "Service `%s' was already not running.\n" 100msgid "Service `%s' was already not running.\n"
101msgstr "¡Esta búsqueda está aún pendiente!\n" 101msgstr "¡Esta búsqueda está aún pendiente!\n"
102 102
103#: src/arm/gnunet-arm.c:173 103#: src/arm/gnunet-arm.c:183
104#, fuzzy 104#, fuzzy
105msgid "Request ignored as ARM is shutting down.\n" 105msgid "Request ignored as ARM is shutting down.\n"
106msgstr "'%s' se esta cerrando.\n" 106msgstr "'%s' se esta cerrando.\n"
107 107
108#: src/arm/gnunet-arm.c:177 108#: src/arm/gnunet-arm.c:187
109#, fuzzy 109#, fuzzy
110msgid "Error communicating with ARM service.\n" 110msgid "Error communicating with ARM service.\n"
111msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." 111msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
112 112
113#: src/arm/gnunet-arm.c:181 113#: src/arm/gnunet-arm.c:191
114#, fuzzy 114#, fuzzy
115msgid "Timeout communicating with ARM service.\n" 115msgid "Timeout communicating with ARM service.\n"
116msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." 116msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
117 117
118#: src/arm/gnunet-arm.c:185 118#: src/arm/gnunet-arm.c:195
119#, fuzzy 119#, fuzzy
120msgid "Operation failed.\n" 120msgid "Operation failed.\n"
121msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n" 121msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n"
122 122
123#: src/arm/gnunet-arm.c:189 123#: src/arm/gnunet-arm.c:199
124msgid "Unknown response code from ARM.\n" 124msgid "Unknown response code from ARM.\n"
125msgstr "" 125msgstr ""
126 126
127#: src/arm/gnunet-arm.c:216 127#: src/arm/gnunet-arm.c:222
128#, fuzzy
129msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
130msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
131
132#: src/arm/gnunet-arm.c:225
133#, fuzzy
134msgid "Running services:\n"
135msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
136
137#: src/arm/gnunet-arm.c:249
128#, c-format 138#, c-format
129msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n" 139msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n"
130msgstr "" 140msgstr ""
131 141
132#: src/arm/gnunet-arm.c:224 src/arm/gnunet-arm.c:324 142#: src/arm/gnunet-arm.c:257 src/arm/gnunet-arm.c:357 src/arm/gnunet-arm.c:373
133msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" 143msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
134msgstr "" 144msgstr ""
135 145
136#: src/arm/gnunet-arm.c:247 146#: src/arm/gnunet-arm.c:280
137#, fuzzy, c-format 147#, fuzzy, c-format
138msgid "Failed to remove configuration file %s\n" 148msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
139msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" 149msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
140 150
141#: src/arm/gnunet-arm.c:253 151#: src/arm/gnunet-arm.c:286
142#, fuzzy, c-format 152#, fuzzy, c-format
143msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" 153msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
144msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" 154msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
145 155
146#: src/arm/gnunet-arm.c:355 156#: src/arm/gnunet-arm.c:407
147msgid "stop all GNUnet services" 157msgid "stop all GNUnet services"
148msgstr "" 158msgstr ""
149 159
150#: src/arm/gnunet-arm.c:357 160#: src/arm/gnunet-arm.c:409
151msgid "start a particular service" 161msgid "start a particular service"
152msgstr "" 162msgstr ""
153 163
154#: src/arm/gnunet-arm.c:359 164#: src/arm/gnunet-arm.c:411
155msgid "stop a particular service" 165msgid "stop a particular service"
156msgstr "" 166msgstr ""
157 167
158#: src/arm/gnunet-arm.c:361 168#: src/arm/gnunet-arm.c:413
159msgid "start all GNUnet default services" 169msgid "start all GNUnet default services"
160msgstr "" 170msgstr ""
161 171
162#: src/arm/gnunet-arm.c:364 172#: src/arm/gnunet-arm.c:416
163msgid "stop and start all GNUnet default services" 173msgid "stop and start all GNUnet default services"
164msgstr "" 174msgstr ""
165 175
166#: src/arm/gnunet-arm.c:367 176#: src/arm/gnunet-arm.c:419
167msgid "delete config file and directory on exit" 177msgid "delete config file and directory on exit"
168msgstr "" 178msgstr ""
169 179
170#: src/arm/gnunet-arm.c:369 180#: src/arm/gnunet-arm.c:421
171msgid "don't print status messages" 181msgid "don't print status messages"
172msgstr "" 182msgstr ""
173 183
174#: src/arm/gnunet-arm.c:372 184#: src/arm/gnunet-arm.c:424
175#, fuzzy 185#, fuzzy
176msgid "timeout for completing current operation" 186msgid "timeout for completing current operation"
177msgstr "tiempo para esperar hasta completar una iteración (en ms)" 187msgstr "tiempo para esperar hasta completar una iteración (en ms)"
178 188
179#: src/arm/gnunet-arm.c:383 189#: src/arm/gnunet-arm.c:426
190msgid "List currently running services"
191msgstr ""
192
193#: src/arm/gnunet-arm.c:437
180msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 194msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
181msgstr "" 195msgstr ""
182 196
183#: src/arm/gnunet-service-arm.c:328 197#: src/arm/gnunet-service-arm.c:334
184#, fuzzy, c-format 198#, fuzzy, c-format
185msgid "Failed to start service `%s'\n" 199msgid "Failed to start service `%s'\n"
186msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" 200msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
187 201
188#: src/arm/gnunet-service-arm.c:331 202#: src/arm/gnunet-service-arm.c:337
189#, fuzzy, c-format 203#, fuzzy, c-format
190msgid "Starting service `%s'\n" 204msgid "Starting service `%s'\n"
191msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" 205msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
192 206
193#: src/arm/gnunet-service-arm.c:357 207#: src/arm/gnunet-service-arm.c:363
194#, fuzzy 208#, fuzzy
195msgid "Could not send status result to client\n" 209msgid "Could not send status result to client\n"
196msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n" 210msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n"
197 211
198#: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 212#: src/arm/gnunet-service-arm.c:397
213#, fuzzy
214msgid "Could not send list result to client\n"
215msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n"
216
217#: src/arm/gnunet-service-arm.c:527
199#, fuzzy, c-format 218#, fuzzy, c-format
200msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" 219msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
201msgstr "Imposible crear la cuenta de usuario:" 220msgstr "Imposible crear la cuenta de usuario:"
202 221
203#: src/arm/gnunet-service-arm.c:506 222#: src/arm/gnunet-service-arm.c:549
204#, c-format 223#, c-format
205msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" 224msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
206msgstr "" 225msgstr ""
207 226
208#: src/arm/gnunet-service-arm.c:520 227#: src/arm/gnunet-service-arm.c:563
209#, c-format 228#, c-format
210msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" 229msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
211msgstr "" 230msgstr ""
212 231
213#: src/arm/gnunet-service-arm.c:628 232#: src/arm/gnunet-service-arm.c:671
214#, fuzzy, c-format 233#, fuzzy, c-format
215msgid "Preparing to stop `%s'\n" 234msgid "Preparing to stop `%s'\n"
216msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" 235msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
217 236
218#: src/arm/gnunet-service-arm.c:782 237#: src/arm/gnunet-service-arm.c:884
219#, fuzzy, c-format 238#, fuzzy, c-format
220msgid "Restarting service `%s'.\n" 239msgid "Restarting service `%s'.\n"
221msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" 240msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
222 241
223#: src/arm/gnunet-service-arm.c:877 242#: src/arm/gnunet-service-arm.c:979
224msgid "exit" 243msgid "exit"
225msgstr "" 244msgstr ""
226 245
227#: src/arm/gnunet-service-arm.c:882 246#: src/arm/gnunet-service-arm.c:984
228msgid "signal" 247msgid "signal"
229msgstr "" 248msgstr ""
230 249
231#: src/arm/gnunet-service-arm.c:887 250#: src/arm/gnunet-service-arm.c:989
232msgid "unknown" 251msgid "unknown"
233msgstr "desconocido" 252msgstr "desconocido"
234 253
235#: src/arm/gnunet-service-arm.c:921 254#: src/arm/gnunet-service-arm.c:995
255#, fuzzy, c-format
256msgid "Service `%s' took %llu ms to terminate\n"
257msgstr "Servicio eliminado.\n"
258
259#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1030
236#, c-format 260#, c-format
237msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n" 261msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n"
238msgstr "" 262msgstr ""
239 263
240#: src/arm/gnunet-service-arm.c:967 src/arm/mockup-service.c:41 264#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1076 src/arm/mockup-service.c:41
241#, fuzzy 265#, fuzzy
242msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n" 266msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n"
243msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" 267msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
244 268
245#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1067 269#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1175
246#, fuzzy, c-format 270#, fuzzy, c-format
247msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n" 271msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n"
248msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n" 272msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
249 273
250#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1069 274#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1177
251msgid "option missing" 275msgid "option missing"
252msgstr "" 276msgstr ""
253 277
254#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1152 278#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1262
255#, fuzzy, c-format 279#, fuzzy, c-format
256msgid "Starting default services `%s'\n" 280msgid "Starting default services `%s'\n"
257msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" 281msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
258 282
259#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1163 283#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1273
260#, c-format 284#, c-format
261msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" 285msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n"
262msgstr "" 286msgstr ""
263 287
264#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1177 288#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1287
265msgid "" 289msgid ""
266"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" 290"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n"
267msgstr "" 291msgstr ""
@@ -334,191 +358,194 @@ msgstr ""
334msgid "Joined\n" 358msgid "Joined\n"
335msgstr "" 359msgstr ""
336 360
337#: src/chat/gnunet-chat.c:124 361#: src/chat/gnunet-chat.c:124 src/chat/gnunet-chat.c:132
362#: src/chat/gnunet-chat.c:212 src/chat/gnunet-chat.c:251
363#: src/chat/gnunet-chat.c:327 src/chat/gnunet-chat.c:369
364#: src/chat/gnunet-chat.c:398 src/chat/gnunet-chat.c:698
338msgid "anonymous" 365msgid "anonymous"
339msgstr "" 366msgstr ""
340 367
341#: src/chat/gnunet-chat.c:130 368#: src/chat/gnunet-chat.c:143
342#, fuzzy, c-format 369#, fuzzy, c-format
343msgid "(%s) `%s' said: %s\n" 370msgid "(%s) `%s' said: %s\n"
344msgstr "'%s' %s falló: %s\n" 371msgstr "'%s' %s falló: %s\n"
345 372
346#: src/chat/gnunet-chat.c:133 src/chat/gnunet-chat.c:136 373#: src/chat/gnunet-chat.c:146 src/chat/gnunet-chat.c:149
347#, fuzzy, c-format 374#, fuzzy, c-format
348msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n" 375msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n"
349msgstr "'%s' %s falló: %s\n" 376msgstr "'%s' %s falló: %s\n"
350 377
351#: src/chat/gnunet-chat.c:139 378#: src/chat/gnunet-chat.c:152
352#, fuzzy, c-format 379#, fuzzy, c-format
353msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n" 380msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n"
354msgstr "'%s' %s falló: %s\n" 381msgstr "'%s' %s falló: %s\n"
355 382
356#: src/chat/gnunet-chat.c:142 383#: src/chat/gnunet-chat.c:155
357#, fuzzy, c-format 384#, fuzzy, c-format
358msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n" 385msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n"
359msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s" 386msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s"
360 387
361#: src/chat/gnunet-chat.c:145 388#: src/chat/gnunet-chat.c:158
362#, fuzzy, c-format 389#, fuzzy, c-format
363msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received: %s\n" 390msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received: %s\n"
364msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s" 391msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s"
365 392
366#: src/chat/gnunet-chat.c:148 393#: src/chat/gnunet-chat.c:161
367#, fuzzy, c-format 394#, fuzzy, c-format
368msgid "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received: %s\n" 395msgid "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received: %s\n"
369msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s" 396msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s"
370 397
371#: src/chat/gnunet-chat.c:151 398#: src/chat/gnunet-chat.c:164
372#, fuzzy, c-format 399#, fuzzy, c-format
373msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n" 400msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n"
374msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s" 401msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s"
375 402
376#: src/chat/gnunet-chat.c:156 403#: src/chat/gnunet-chat.c:169
377#, fuzzy, c-format 404#, fuzzy, c-format
378msgid "" 405msgid ""
379"(%s) `%s' was confirmed that you and only you received from him or her: %s\n" 406"(%s) `%s' was confirmed that you and only you received from him or her: %s\n"
380msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s" 407msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s"
381 408
382#: src/chat/gnunet-chat.c:159 409#: src/chat/gnunet-chat.c:172
383#, fuzzy, c-format 410#, fuzzy, c-format
384msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n" 411msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n"
385msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s" 412msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s"
386 413
387#: src/chat/gnunet-chat.c:162 414#: src/chat/gnunet-chat.c:175
388#, c-format 415#, c-format
389msgid "(%s) <%s> said using an unknown message type: %s\n" 416msgid "(%s) <%s> said using an unknown message type: %s\n"
390msgstr "" 417msgstr ""
391 418
392#: src/chat/gnunet-chat.c:193 419#: src/chat/gnunet-chat.c:216
393#, c-format 420#, c-format
394msgid "'%s' acknowledged message #%d\n" 421msgid "'%s' acknowledged message #%d\n"
395msgstr "" 422msgstr ""
396 423
397#: src/chat/gnunet-chat.c:224 424#: src/chat/gnunet-chat.c:258
398#, c-format 425#, c-format
399msgid "`%s' entered the room\n" 426msgid "`%s' entered the room\n"
400msgstr "" 427msgstr ""
401 428
402#: src/chat/gnunet-chat.c:224 429#: src/chat/gnunet-chat.c:258
403#, c-format 430#, c-format
404msgid "`%s' left the room\n" 431msgid "`%s' left the room\n"
405msgstr "" 432msgstr ""
406 433
407#: src/chat/gnunet-chat.c:284 src/chat/gnunet-chat.c:316 434#: src/chat/gnunet-chat.c:319 src/chat/gnunet-chat.c:361
408#, fuzzy 435#, fuzzy
409msgid "Could not change username\n" 436msgid "Could not change username\n"
410msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n" 437msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
411 438
412#: src/chat/gnunet-chat.c:288 src/chat/gnunet-chat.c:630 439#: src/chat/gnunet-chat.c:332 src/chat/gnunet-chat.c:700
413#, fuzzy, c-format 440#, fuzzy, c-format
414msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n" 441msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n"
415msgstr "Respuesta inválida a '%s' del par '%s'.\n" 442msgstr "Respuesta inválida a '%s' del par '%s'.\n"
416 443
417#: src/chat/gnunet-chat.c:320 444#: src/chat/gnunet-chat.c:371
418#, fuzzy, c-format 445#, fuzzy, c-format
419msgid "Changed username to `%s'\n" 446msgid "Changed username to `%s'\n"
420msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a '%s': %s\n" 447msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a '%s': %s\n"
421 448
422#: src/chat/gnunet-chat.c:333 449#: src/chat/gnunet-chat.c:386
423#, fuzzy, c-format 450#, fuzzy, c-format
424msgid "Users in room `%s': " 451msgid "Users in room `%s': "
425msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 452msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
426 453
427#: src/chat/gnunet-chat.c:371 454#: src/chat/gnunet-chat.c:432
428msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE" 455msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE"
429msgstr "" 456msgstr ""
430 457
431#: src/chat/gnunet-chat.c:379 458#: src/chat/gnunet-chat.c:441
432#, fuzzy, c-format 459#, c-format
433msgid "Unknown user `%s'\n" 460msgid "Unknown user `%s'. Make sure you specify its numeric suffix, if any.\n"
434msgstr "Operación desconocida '%s'\n" 461msgstr ""
435 462
436#: src/chat/gnunet-chat.c:395 463#: src/chat/gnunet-chat.c:458
437#, c-format 464#, c-format
438msgid "User `%s' is currently not in the room!\n" 465msgid "User `%s' is currently not in the room!\n"
439msgstr "" 466msgstr ""
440 467
441#: src/chat/gnunet-chat.c:448 468#: src/chat/gnunet-chat.c:511
442#, fuzzy, c-format 469#, fuzzy, c-format
443msgid "Unknown command `%s'\n" 470msgid "Unknown command `%s'\n"
444msgstr "Operación desconocida '%s'\n" 471msgstr "Operación desconocida '%s'\n"
445 472
446#: src/chat/gnunet-chat.c:459 473#: src/chat/gnunet-chat.c:522
447msgid "" 474msgid ""
448"Use `/join #roomname' to join a chat room. Joining a room will cause you to " 475"Use `/join #roomname' to join a chat room. Joining a room will cause you to "
449"leave the current room" 476"leave the current room"
450msgstr "" 477msgstr ""
451 478
452#: src/chat/gnunet-chat.c:463 479#: src/chat/gnunet-chat.c:526
453msgid "" 480msgid ""
454"Use `/nick nickname' to change your nickname. This will cause you to leave " 481"Use `/nick nickname' to change your nickname. This will cause you to leave "
455"the current room and immediately rejoin it with the new name." 482"the current room and immediately rejoin it with the new name."
456msgstr "" 483msgstr ""
457 484
458#: src/chat/gnunet-chat.c:467 485#: src/chat/gnunet-chat.c:530
459msgid "" 486msgid ""
460"Use `/msg nickname message' to send a private message to the specified user" 487"Use `/msg nickname message' to send a private message to the specified user"
461msgstr "" 488msgstr ""
462 489
463#: src/chat/gnunet-chat.c:470 490#: src/chat/gnunet-chat.c:533
464msgid "The `/notice' command is an alias for `/msg'" 491msgid "The `/notice' command is an alias for `/msg'"
465msgstr "" 492msgstr ""
466 493
467#: src/chat/gnunet-chat.c:472 494#: src/chat/gnunet-chat.c:535
468msgid "The `/query' command is an alias for `/msg'" 495msgid "The `/query' command is an alias for `/msg'"
469msgstr "" 496msgstr ""
470 497
471#: src/chat/gnunet-chat.c:474 498#: src/chat/gnunet-chat.c:537
472msgid "Use `/sig message' to send a signed public message" 499msgid "Use `/sig message' to send a signed public message"
473msgstr "" 500msgstr ""
474 501
475#: src/chat/gnunet-chat.c:477 502#: src/chat/gnunet-chat.c:540
476msgid "Use `/ack message' to require signed acknowledgment of the message" 503msgid "Use `/ack message' to require signed acknowledgment of the message"
477msgstr "" 504msgstr ""
478 505
479#: src/chat/gnunet-chat.c:480 506#: src/chat/gnunet-chat.c:543
480msgid "Use `/anonymous message' to send a public anonymous message" 507msgid "Use `/anonymous message' to send a public anonymous message"
481msgstr "" 508msgstr ""
482 509
483#: src/chat/gnunet-chat.c:482 510#: src/chat/gnunet-chat.c:545
484msgid "The `/anon' command is an alias for `/anonymous'" 511msgid "The `/anon' command is an alias for `/anonymous'"
485msgstr "" 512msgstr ""
486 513
487#: src/chat/gnunet-chat.c:484 514#: src/chat/gnunet-chat.c:547
488msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-chat" 515msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-chat"
489msgstr "" 516msgstr ""
490 517
491#: src/chat/gnunet-chat.c:486 518#: src/chat/gnunet-chat.c:549
492msgid "The `/leave' command is an alias for `/quit'" 519msgid "The `/leave' command is an alias for `/quit'"
493msgstr "" 520msgstr ""
494 521
495#: src/chat/gnunet-chat.c:489 522#: src/chat/gnunet-chat.c:552
496msgid "Use `/names' to list all of the current members in the chat room" 523msgid "Use `/names' to list all of the current members in the chat room"
497msgstr "" 524msgstr ""
498 525
499#: src/chat/gnunet-chat.c:491 526#: src/chat/gnunet-chat.c:554
500msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" 527msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
501msgstr "" 528msgstr ""
502 529
503#: src/chat/gnunet-chat.c:606 530#: src/chat/gnunet-chat.c:670
504#, fuzzy 531#, fuzzy
505msgid "You must specify a nickname\n" 532msgid "You must specify a nickname\n"
506msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n" 533msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n"
507 534
508#: src/chat/gnunet-chat.c:622 535#: src/chat/gnunet-chat.c:686
509#, fuzzy, c-format 536#, fuzzy, c-format
510msgid "Failed to join room `%s'\n" 537msgid "Failed to join room `%s'\n"
511msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 538msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
512 539
513#: src/chat/gnunet-chat.c:655 540#: src/chat/gnunet-chat.c:725
514msgid "set the nickname to use (required)" 541msgid "set the nickname to use (required)"
515msgstr "" 542msgstr ""
516 543
517#: src/chat/gnunet-chat.c:658 544#: src/chat/gnunet-chat.c:728
518msgid "set the chat room to join" 545msgid "set the chat room to join"
519msgstr "" 546msgstr ""
520 547
521#: src/chat/gnunet-chat.c:670 548#: src/chat/gnunet-chat.c:740
522msgid "Join a chat on GNUnet." 549msgid "Join a chat on GNUnet."
523msgstr "" 550msgstr ""
524 551
@@ -547,19 +574,19 @@ msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
547msgstr "" 574msgstr ""
548 575
549#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:77 576#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:77
550#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:60 577#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:240
551#, fuzzy, c-format 578#, fuzzy, c-format
552msgid "Peer `%s'\n" 579msgid "Peer `%s'\n"
553msgstr "Yo soy el par '%s'.\n" 580msgstr "Yo soy el par '%s'.\n"
554 581
555#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:175 582#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:175
556#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:194 583#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:717
557#, fuzzy, c-format 584#, fuzzy, c-format
558msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 585msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
559msgstr "Argumentos en la linea de comandos inválidos:\n" 586msgstr "Argumentos en la linea de comandos inválidos:\n"
560 587
561#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:196 588#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:196
562#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:252 589#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:836
563msgid "don't resolve host names" 590msgid "don't resolve host names"
564msgstr "" 591msgstr ""
565 592
@@ -597,148 +624,148 @@ msgid "# bytes decrypted"
597msgstr "# bytes desencriptados" 624msgstr "# bytes desencriptados"
598 625
599#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:604 src/dv/gnunet-service-dv.c:3002 626#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:604 src/dv/gnunet-service-dv.c:3002
600#: src/hostlist/hostlist-server.c:436 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:151 627#: src/hostlist/hostlist-server.c:436
601#, fuzzy 628#, fuzzy
602msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" 629msgid "Error in communication with PEERINFO service\n"
603msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." 630msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
604 631
605#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:623 632#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:625
606msgid "# Delayed connecting due to lack of public key" 633msgid "# Delayed connecting due to lack of public key"
607msgstr "" 634msgstr ""
608 635
609#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:673 636#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:677
610msgid "# key exchanges initiated" 637msgid "# key exchanges initiated"
611msgstr "" 638msgstr ""
612 639
613#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:694 640#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:698
614msgid "# key exchanges stopped" 641msgid "# key exchanges stopped"
615msgstr "" 642msgstr ""
616 643
617#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:746 644#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:750
618#, fuzzy 645#, fuzzy
619msgid "# session keys received" 646msgid "# session keys received"
620msgstr "# claves de la sesión rechazadas" 647msgstr "# claves de la sesión rechazadas"
621 648
622#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:765 649#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:769
623#, fuzzy, c-format 650#, fuzzy, c-format
624msgid "`%s' is for `%s', not for me. Ignoring.\n" 651msgid "`%s' is for `%s', not for me. Ignoring.\n"
625msgstr "el tamaño del '%s' mensaje es demasiado corto. Ignorandolo.\n" 652msgstr "el tamaño del '%s' mensaje es demasiado corto. Ignorandolo.\n"
626 653
627#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:803 654#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:807
628#, fuzzy 655#, fuzzy
629msgid "# SET_KEY messages decrypted" 656msgid "# SET_KEY messages decrypted"
630msgstr "# mensajes defragmentados" 657msgstr "# mensajes defragmentados"
631 658
632#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:883 659#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:887
633#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:803 660#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:803
634#, fuzzy 661#, fuzzy
635msgid "# PING messages received" 662msgid "# PING messages received"
636msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 663msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
637 664
638#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:917 665#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:921
639#, c-format 666#, c-format
640msgid "" 667msgid ""
641"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" 668"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `"
642"%s'\n" 669"%s'\n"
643msgstr "" 670msgstr ""
644 671
645#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:938 672#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:942
646#, fuzzy 673#, fuzzy
647msgid "# PONG messages created" 674msgid "# PONG messages created"
648msgstr "# mensajes fragmentados" 675msgstr "# mensajes fragmentados"
649 676
650#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1026 677#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1030
651#, fuzzy 678#, fuzzy
652msgid "# sessions terminated by timeout" 679msgid "# sessions terminated by timeout"
653msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)" 680msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)"
654 681
655#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1037 682#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1041
656#, fuzzy 683#, fuzzy
657msgid "# keepalive messages sent" 684msgid "# keepalive messages sent"
658msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 685msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
659 686
660#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1095 687#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1099
661#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1026 688#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1026
662#, fuzzy 689#, fuzzy
663msgid "# PONG messages received" 690msgid "# PONG messages received"
664msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 691msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
665 692
666#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1125 693#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1129
667#, fuzzy 694#, fuzzy
668msgid "# PONG messages decrypted" 695msgid "# PONG messages decrypted"
669msgstr "# mensajes defragmentados" 696msgstr "# mensajes defragmentados"
670 697
671#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1157 698#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1161
672#, fuzzy 699#, fuzzy
673msgid "# session keys confirmed via PONG" 700msgid "# session keys confirmed via PONG"
674msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 701msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
675 702
676#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1223 703#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1227
677#, fuzzy 704#, fuzzy
678msgid "# SET_KEY and PING messages created" 705msgid "# SET_KEY and PING messages created"
679msgstr "# mensajes de texto mandados por PING" 706msgstr "# mensajes de texto mandados por PING"
680 707
681#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1364 708#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1368
682msgid "# failed to decrypt message (no session key)" 709msgid "# failed to decrypt message (no session key)"
683msgstr "" 710msgstr ""
684 711
685#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1406 712#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1410
686#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1431 713#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1435
687#, fuzzy 714#, fuzzy
688msgid "# bytes dropped (duplicates)" 715msgid "# bytes dropped (duplicates)"
689msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)" 716msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)"
690 717
691#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1418 718#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1422
692#, fuzzy 719#, fuzzy
693msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 720msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
694msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)" 721msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)"
695 722
696#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1455 723#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1459
697#, fuzzy, c-format 724#, fuzzy, c-format
698msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n" 725msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n"
699msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" 726msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
700 727
701#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1459 728#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1463
702#, fuzzy 729#, fuzzy
703msgid "# bytes dropped (ancient message)" 730msgid "# bytes dropped (ancient message)"
704msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)" 731msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)"
705 732
706#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1467 733#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1471
707#, fuzzy 734#, fuzzy
708msgid "# bytes of payload decrypted" 735msgid "# bytes of payload decrypted"
709msgstr "# bytes desencriptados" 736msgstr "# bytes desencriptados"
710 737
711#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1528 738#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1532
712#, fuzzy 739#, fuzzy
713msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 740msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
714msgstr "Configuración de GNUnet" 741msgstr "Configuración de GNUnet"
715 742
716#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1536 743#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1540
717msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n" 744msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n"
718msgstr "" 745msgstr ""
719 746
720#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1546 src/hostlist/hostlist-server.c:555 747#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1550 src/hostlist/hostlist-server.c:561
721#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:202 748#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:723
722#: src/transport/gnunet-service-transport.c:595 749#: src/transport/gnunet-service-transport.c:595
723#, fuzzy 750#, fuzzy
724msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 751msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
725msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" 752msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
726 753
727#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:163 754#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:165
728#, fuzzy 755#, fuzzy
729msgid "# sessions terminated by transport disconnect" 756msgid "# sessions terminated by transport disconnect"
730msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 757msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
731 758
732#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:180 759#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:182
733#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:342 760#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:344
734msgid "# neighbour entries allocated" 761msgid "# neighbour entries allocated"
735msgstr "" 762msgstr ""
736 763
737#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:251 764#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:253
738msgid "# encrypted bytes given to transport" 765msgid "# encrypted bytes given to transport"
739msgstr "" 766msgstr ""
740 767
741#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:430 768#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:432
742#, fuzzy, c-format 769#, fuzzy, c-format
743msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" 770msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
744msgstr "Mensaje no válido del tipo %u recibido. Omitiendo.\n" 771msgstr "Mensaje no válido del tipo %u recibido. Omitiendo.\n"
@@ -814,9 +841,9 @@ msgstr ""
814#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1362 841#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1362
815#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1376 842#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1376
816#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61 843#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61
817#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:49 src/util/crypto_ksk.c:49 844#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:50 src/util/crypto_ksk.c:49
818#: src/util/crypto_rsa.c:92 src/include/gnunet_common.h:507 845#: src/util/crypto_rsa.c:67 src/include/gnunet_common.h:516
819#: src/include/gnunet_common.h:514 846#: src/include/gnunet_common.h:523
820#, c-format 847#, c-format
821msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 848msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
822msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n" 849msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n"
@@ -858,7 +885,7 @@ msgstr ""
858 885
859#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:457 886#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:457
860#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:414 887#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:414
861#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:381 888#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:369
862msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" 889msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
863msgstr "" 890msgstr ""
864 891
@@ -1157,13 +1184,13 @@ msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
1157msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n" 1184msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n"
1158 1185
1159#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:239 1186#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:239
1160#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:223 1187#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:203
1161#, fuzzy, c-format 1188#, fuzzy, c-format
1162msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n" 1189msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n"
1163msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n" 1190msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
1164 1191
1165#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:266 1192#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:266
1166#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:248 1193#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:228
1167#, fuzzy, c-format 1194#, fuzzy, c-format
1168msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" 1195msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
1169msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" 1196msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n"
@@ -1185,7 +1212,7 @@ msgid ""
1185msgstr "" 1212msgstr ""
1186 1213
1187#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1218 1214#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1218
1188#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:779 1215#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:864
1189#, fuzzy 1216#, fuzzy
1190msgid "Sqlite database running\n" 1217msgid "Sqlite database running\n"
1191msgstr "base de datos sqlite" 1218msgstr "base de datos sqlite"
@@ -1218,7 +1245,7 @@ msgid "how long to execute this query before giving up?"
1218msgstr "" 1245msgstr ""
1219 1246
1220#: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 src/dht/gnunet-dht-put.c:184 1247#: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 src/dht/gnunet-dht-put.c:184
1221#: src/fs/gnunet-download.c:270 src/fs/gnunet-publish.c:725 1248#: src/fs/gnunet-download.c:270 src/fs/gnunet-publish.c:730
1222#: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-unindex.c:169 1249#: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-unindex.c:169
1223#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:191 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:908 1250#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:191 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:908
1224msgid "be verbose (print progress information)" 1251msgid "be verbose (print progress information)"
@@ -1271,8 +1298,8 @@ msgstr ""
1271msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." 1298msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
1272msgstr "" 1299msgstr ""
1273 1300
1274#: src/dht/gnunet-service-dht.c:163 src/testing/testing.c:556 1301#: src/dht/gnunet-service-dht.c:163 src/testing/testing.c:560
1275#: src/testing/testing.c:1979 src/testing/testing.c:2009 1302#: src/testing/testing.c:2024 src/testing/testing.c:2054
1276#, fuzzy 1303#, fuzzy
1277msgid "Failed to connect to transport service!\n" 1304msgid "Failed to connect to transport service!\n"
1278msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 1305msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
@@ -1561,38 +1588,38 @@ msgstr ""
1561msgid "Changing DNS reply according to client specifications\n" 1588msgid "Changing DNS reply according to client specifications\n"
1562msgstr "" 1589msgstr ""
1563 1590
1564#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1279 1591#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1280
1565msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" 1592msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
1566msgstr "" 1593msgstr ""
1567 1594
1568#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1294 1595#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1296
1569msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" 1596msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
1570msgstr "" 1597msgstr ""
1571 1598
1572#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1303 1599#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1305
1573#, c-format 1600#, c-format
1574msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" 1601msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
1575msgstr "" 1602msgstr ""
1576 1603
1577#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1312 1604#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1314
1578msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" 1605msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
1579msgstr "" 1606msgstr ""
1580 1607
1581#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1377 1608#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1379
1582#, fuzzy 1609#, fuzzy
1583msgid "# DNS requests received via TUN interface" 1610msgid "# DNS requests received via TUN interface"
1584msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" 1611msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
1585 1612
1586#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1461 1613#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1463
1587#, c-format 1614#, c-format
1588msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n" 1615msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n"
1589msgstr "" 1616msgstr ""
1590 1617
1591#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1493 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2673 1618#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1495 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2673
1592msgid "# Inbound MESH tunnels created" 1619msgid "# Inbound MESH tunnels created"
1593msgstr "" 1620msgstr ""
1594 1621
1595#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1567 1622#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1569
1596msgid "Configured to provide DNS exit, but no valid DNS server configured!\n" 1623msgid "Configured to provide DNS exit, but no valid DNS server configured!\n"
1597msgstr "" 1624msgstr ""
1598 1625
@@ -1617,14 +1644,14 @@ msgid "# Bytes transmitted via mesh tunnels"
1617msgstr "# bytes desencriptados" 1644msgstr "# bytes desencriptados"
1618 1645
1619#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:679 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2068 1646#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:679 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2068
1620#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2318 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1388 1647#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2318 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1394
1621#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1788 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1951 1648#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1794 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1957
1622msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" 1649msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
1623msgstr "" 1650msgstr ""
1624 1651
1625#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:716 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2127 1652#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:716 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2127
1626#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2377 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1444 1653#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2377 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1450
1627#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1847 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1984 1654#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1853 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1990
1628msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" 1655msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
1629msgstr "" 1656msgstr ""
1630 1657
@@ -1731,13 +1758,13 @@ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
1731msgid "# ICMP service requests received via mesh" 1758msgid "# ICMP service requests received via mesh"
1732msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" 1759msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
1733 1760
1734#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2303 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1378 1761#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2303 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1384
1735#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1945 1762#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1951
1736msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" 1763msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
1737msgstr "" 1764msgstr ""
1738 1765
1739#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2362 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1414 1766#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2362 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1420
1740#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1426 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1835 1767#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1432 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1841
1741msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" 1768msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
1742msgstr "" 1769msgstr ""
1743 1770
@@ -1858,76 +1885,76 @@ msgstr ""
1858msgid "# fragmentation transmissions completed" 1885msgid "# fragmentation transmissions completed"
1859msgstr "# mensajes de texto mandados por PING" 1886msgstr "# mensajes de texto mandados por PING"
1860 1887
1861#: src/fs/fs_api.c:284 1888#: src/fs/fs_api.c:326
1862#, fuzzy, c-format 1889#, fuzzy, c-format
1863msgid "Could not open file `%s': %s" 1890msgid "Could not open file `%s': %s"
1864msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 1891msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
1865 1892
1866#: src/fs/fs_api.c:293 1893#: src/fs/fs_api.c:335
1867#, fuzzy, c-format 1894#, fuzzy, c-format
1868msgid "Could not read file `%s': %s" 1895msgid "Could not read file `%s': %s"
1869msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 1896msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
1870 1897
1871#: src/fs/fs_api.c:299 1898#: src/fs/fs_api.c:341
1872#, c-format 1899#, c-format
1873msgid "Short read reading from file `%s'!" 1900msgid "Short read reading from file `%s'!"
1874msgstr "" 1901msgstr ""
1875 1902
1876#: src/fs/fs_api.c:877 1903#: src/fs/fs_api.c:919
1877#, fuzzy, c-format 1904#, fuzzy, c-format
1878msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" 1905msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
1879msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 1906msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
1880 1907
1881#: src/fs/fs_api.c:1334 1908#: src/fs/fs_api.c:1376
1882#, c-format 1909#, c-format
1883msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n" 1910msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n"
1884msgstr "" 1911msgstr ""
1885 1912
1886#: src/fs/fs_api.c:1376 1913#: src/fs/fs_api.c:1418
1887#, c-format 1914#, c-format
1888msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" 1915msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
1889msgstr "" 1916msgstr ""
1890 1917
1891#: src/fs/fs_api.c:1392 1918#: src/fs/fs_api.c:1434
1892#, fuzzy, c-format 1919#, fuzzy, c-format
1893msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" 1920msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
1894msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 1921msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
1895 1922
1896#: src/fs/fs_api.c:2004 1923#: src/fs/fs_api.c:2086
1897#, c-format 1924#, c-format
1898msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" 1925msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
1899msgstr "" 1926msgstr ""
1900 1927
1901#: src/fs/fs_api.c:2014 1928#: src/fs/fs_api.c:2096
1902#, fuzzy, c-format 1929#, fuzzy, c-format
1903msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 1930msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
1904msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 1931msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
1905 1932
1906#: src/fs/fs_api.c:2139 src/fs/fs_api.c:2378 1933#: src/fs/fs_api.c:2221 src/fs/fs_api.c:2460
1907#, fuzzy, c-format 1934#, fuzzy, c-format
1908msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" 1935msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
1909msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 1936msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
1910 1937
1911#: src/fs/fs_api.c:2156 1938#: src/fs/fs_api.c:2238
1912#, fuzzy, c-format 1939#, fuzzy, c-format
1913msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" 1940msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
1914msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 1941msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
1915 1942
1916#: src/fs/fs_api.c:2168 src/fs/fs_api.c:2187 src/fs/fs_api.c:2671 1943#: src/fs/fs_api.c:2250 src/fs/fs_api.c:2269 src/fs/fs_api.c:2753
1917#, c-format 1944#, c-format
1918msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" 1945msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
1919msgstr "" 1946msgstr ""
1920 1947
1921#: src/fs/fs_api.c:2369 1948#: src/fs/fs_api.c:2451
1922#, c-format 1949#, c-format
1923msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" 1950msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
1924msgstr "" 1951msgstr ""
1925 1952
1926#: src/fs/fs_api.c:2615 1953#: src/fs/fs_api.c:2697
1927msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 1954msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
1928msgstr "" 1955msgstr ""
1929 1956
1930#: src/fs/fs_api.c:2709 1957#: src/fs/fs_api.c:2791
1931#, c-format 1958#, c-format
1932msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" 1959msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
1933msgstr "" 1960msgstr ""
@@ -1937,53 +1964,53 @@ msgstr ""
1937msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" 1964msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n"
1938msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" 1965msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
1939 1966
1940#: src/fs/fs_download.c:310 1967#: src/fs/fs_download.c:314
1941msgid "" 1968msgid ""
1942"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" 1969"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
1943"bit systems\n" 1970"bit systems\n"
1944msgstr "" 1971msgstr ""
1945 1972
1946#: src/fs/fs_download.c:330 1973#: src/fs/fs_download.c:334
1947msgid "Directory too large for system address space\n" 1974msgid "Directory too large for system address space\n"
1948msgstr "" 1975msgstr ""
1949 1976
1950#: src/fs/fs_download.c:488 src/fs/fs_download.c:500 1977#: src/fs/fs_download.c:502 src/fs/fs_download.c:514
1951#, fuzzy, c-format 1978#, fuzzy, c-format
1952msgid "Failed to open file `%s' for writing" 1979msgid "Failed to open file `%s' for writing"
1953msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 1980msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
1954 1981
1955#: src/fs/fs_download.c:870 1982#: src/fs/fs_download.c:883
1956#, fuzzy, c-format 1983#, fuzzy, c-format
1957msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" 1984msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
1958msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" 1985msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
1959 1986
1960#: src/fs/fs_download.c:951 1987#: src/fs/fs_download.c:965
1961#, c-format 1988#, c-format
1962msgid "" 1989msgid ""
1963"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " 1990"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
1964"offset %llu/%llu, got %u bytes)\n" 1991"offset %llu/%llu, got %u bytes)\n"
1965msgstr "" 1992msgstr ""
1966 1993
1967#: src/fs/fs_download.c:977 1994#: src/fs/fs_download.c:991
1968msgid "internal error decrypting content" 1995msgid "internal error decrypting content"
1969msgstr "" 1996msgstr ""
1970 1997
1971#: src/fs/fs_download.c:1000 1998#: src/fs/fs_download.c:1014
1972#, fuzzy, c-format 1999#, fuzzy, c-format
1973msgid "Download failed: could not open file `%s': %s\n" 2000msgid "Download failed: could not open file `%s': %s\n"
1974msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 2001msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
1975 2002
1976#: src/fs/fs_download.c:1010 2003#: src/fs/fs_download.c:1024
1977#, fuzzy, c-format 2004#, fuzzy, c-format
1978msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s\n" 2005msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s\n"
1979msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 2006msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
1980 2007
1981#: src/fs/fs_download.c:1019 2008#: src/fs/fs_download.c:1033
1982#, c-format 2009#, c-format
1983msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s\n" 2010msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s\n"
1984msgstr "" 2011msgstr ""
1985 2012
1986#: src/fs/fs_download.c:1835 2013#: src/fs/fs_download.c:1886
1987#, fuzzy 2014#, fuzzy
1988msgid "Invalid URI" 2015msgid "Invalid URI"
1989msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" 2016msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
@@ -2141,7 +2168,7 @@ msgstr ""
2141msgid "Could not connect to datastore." 2168msgid "Could not connect to datastore."
2142msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n" 2169msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n"
2143 2170
2144#: src/fs/fs_search.c:810 2171#: src/fs/fs_search.c:815
2145#, c-format 2172#, c-format
2146msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 2173msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
2147msgstr "" 2174msgstr ""
@@ -2151,44 +2178,59 @@ msgstr ""
2151msgid "Failed to start daemon: %s\n" 2178msgid "Failed to start daemon: %s\n"
2152msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" 2179msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
2153 2180
2154#: src/fs/fs_unindex.c:57 2181#: src/fs/fs_unindex.c:58
2155msgid "Failed to find given position in file" 2182msgid "Failed to find given position in file"
2156msgstr "" 2183msgstr ""
2157 2184
2158#: src/fs/fs_unindex.c:62 2185#: src/fs/fs_unindex.c:63
2159#, fuzzy 2186#, fuzzy
2160msgid "Failed to read file" 2187msgid "Failed to read file"
2161msgstr "Falló al entregar el mensaje '%s'.\n" 2188msgstr "Falló al entregar el mensaje '%s'.\n"
2162 2189
2163#: src/fs/fs_unindex.c:231 2190#: src/fs/fs_unindex.c:233
2164msgid "Unexpected time for a response from `fs' service." 2191msgid "Unexpected time for a response from `fs' service."
2165msgstr "" 2192msgstr ""
2166 2193
2167#: src/fs/fs_unindex.c:239 2194#: src/fs/fs_unindex.c:241
2168msgid "Timeout waiting for `fs' service." 2195msgid "Timeout waiting for `fs' service."
2169msgstr "" 2196msgstr ""
2170 2197
2171#: src/fs/fs_unindex.c:247 2198#: src/fs/fs_unindex.c:249
2172#, fuzzy 2199#, fuzzy
2173msgid "Invalid response from `fs' service." 2200msgid "Invalid response from `fs' service."
2174msgstr "Respuesta inválida a '%s'.\n" 2201msgstr "Respuesta inválida a '%s'.\n"
2175 2202
2176#: src/fs/fs_unindex.c:292 2203#: src/fs/fs_unindex.c:293
2177#, fuzzy 2204#, fuzzy
2178msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." 2205msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
2179msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd" 2206msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd"
2180 2207
2181#: src/fs/fs_unindex.c:325 2208#: src/fs/fs_unindex.c:344 src/fs/fs_unindex.c:552 src/fs/fs_unindex.c:616
2182#, fuzzy 2209#, fuzzy
2183msgid "Failed to connect to `datastore' service." 2210msgid "Failed to connect to `datastore' service."
2184msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n" 2211msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n"
2185 2212
2186#: src/fs/fs_unindex.c:338 2213#: src/fs/fs_unindex.c:356
2214#, fuzzy, c-format
2215msgid "Internal error scanning `%s'.\n"
2216msgstr "=\tError leyendo el directorio.\n"
2217
2218#: src/fs/fs_unindex.c:411
2219#, fuzzy, c-format
2220msgid "Failed to remove KBlock: %s\n"
2221msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
2222
2223#: src/fs/fs_unindex.c:501
2224#, fuzzy, c-format
2225msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n"
2226msgstr "El fichero '%s' tiene la URI: '%s'\n"
2227
2228#: src/fs/fs_unindex.c:629
2187#, fuzzy 2229#, fuzzy
2188msgid "Failed to open file for unindexing." 2230msgid "Failed to open file for unindexing."
2189msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd" 2231msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd"
2190 2232
2191#: src/fs/fs_unindex.c:372 2233#: src/fs/fs_unindex.c:663
2192#, fuzzy 2234#, fuzzy
2193msgid "Failed to compute hash of file." 2235msgid "Failed to compute hash of file."
2194msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd" 2236msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd"
@@ -2339,7 +2381,7 @@ msgstr "Estado de descarga inesperado."
2339msgid "You need to specify a URI argument.\n" 2381msgid "You need to specify a URI argument.\n"
2340msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n" 2382msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n"
2341 2383
2342#: src/fs/gnunet-download.c:182 src/fs/gnunet-publish.c:618 2384#: src/fs/gnunet-download.c:182 src/fs/gnunet-publish.c:623
2343#, fuzzy, c-format 2385#, fuzzy, c-format
2344msgid "Failed to parse URI: %s\n" 2386msgid "Failed to parse URI: %s\n"
2345msgstr "El fichero '%s' tiene la URI: '%s'\n" 2387msgstr "El fichero '%s' tiene la URI: '%s'\n"
@@ -2352,7 +2394,7 @@ msgstr ""
2352msgid "Target filename must be specified.\n" 2394msgid "Target filename must be specified.\n"
2353msgstr "" 2395msgstr ""
2354 2396
2355#: src/fs/gnunet-download.c:210 src/fs/gnunet-publish.c:596 2397#: src/fs/gnunet-download.c:210 src/fs/gnunet-publish.c:601
2356#: src/fs/gnunet-search.c:241 src/fs/gnunet-unindex.c:141 2398#: src/fs/gnunet-search.c:241 src/fs/gnunet-unindex.c:141
2357#, fuzzy, c-format 2399#, fuzzy, c-format
2358msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" 2400msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
@@ -2400,35 +2442,30 @@ msgstr ""
2400msgid "Special file-sharing operations" 2442msgid "Special file-sharing operations"
2401msgstr "" 2443msgstr ""
2402 2444
2403#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:151 src/statistics/gnunet-statistics.c:126 2445#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:159 src/statistics/gnunet-statistics.c:126
2404#, fuzzy, c-format 2446#, fuzzy, c-format
2405msgid "Invalid argument `%s'\n" 2447msgid "Invalid argument `%s'\n"
2406msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" 2448msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
2407 2449
2408#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:165 2450#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:249 src/fs/gnunet-pseudonym.c:256
2409#, fuzzy, c-format 2451#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:258
2410msgid "Namespace `%s' unknown.\n"
2411msgstr "El espacio '%s' ha sido valorado con un %d.\n"
2412
2413#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:240 src/fs/gnunet-pseudonym.c:247
2414#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:249
2415#, fuzzy, c-format 2452#, fuzzy, c-format
2416msgid "Option `%s' ignored\n" 2453msgid "Option `%s' ignored\n"
2417msgstr "%s: la opción '%s' es ambigua\n" 2454msgstr "%s: la opción '%s' es ambigua\n"
2418 2455
2419#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:269 src/fs/gnunet-publish.c:672 2456#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:278 src/fs/gnunet-publish.c:677
2420msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" 2457msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
2421msgstr "seleccione el NIVEL deseado de anonimato al enviar" 2458msgstr "seleccione el NIVEL deseado de anonimato al enviar"
2422 2459
2423#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:272 2460#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:281
2424msgid "create or advertise namespace NAME" 2461msgid "create or advertise namespace NAME"
2425msgstr "" 2462msgstr ""
2426 2463
2427#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:275 2464#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:284
2428msgid "delete namespace NAME " 2465msgid "delete namespace NAME "
2429msgstr "" 2466msgstr ""
2430 2467
2431#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:278 2468#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:287
2432#, fuzzy 2469#, fuzzy
2433msgid "" 2470msgid ""
2434"add an additional keyword for the advertisment (this option can be specified " 2471"add an additional keyword for the advertisment (this option can be specified "
@@ -2437,38 +2474,38 @@ msgstr ""
2437"añade una clave adicional para todos los ficheros y directorios (esta opción " 2474"añade una clave adicional para todos los ficheros y directorios (esta opción "
2438"puede ser especificada varias veces)" 2475"puede ser especificada varias veces)"
2439 2476
2440#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:282 src/fs/gnunet-publish.c:691 2477#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:291 src/fs/gnunet-publish.c:696
2441msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" 2478msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
2442msgstr "cambia el meta-dato para el TIPO dado al VALOR dado" 2479msgstr "cambia el meta-dato para el TIPO dado al VALOR dado"
2443 2480
2444#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:285 2481#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:294
2445#, fuzzy 2482#, fuzzy
2446msgid "print names of local namespaces" 2483msgid "print names of local namespaces"
2447msgstr "cambia la valoración de un espacio" 2484msgstr "cambia la valoración de un espacio"
2448 2485
2449#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:288 2486#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:297
2450msgid "use the given PRIORITY for the advertisments" 2487msgid "use the given PRIORITY for the advertisments"
2451msgstr "" 2488msgstr ""
2452 2489
2453#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:291 2490#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:300
2454msgid "do not print names of remote namespaces" 2491msgid "do not print names of remote namespaces"
2455msgstr "" 2492msgstr ""
2456 2493
2457#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:294 src/fs/gnunet-publish.c:710 2494#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:303 src/fs/gnunet-publish.c:715
2458msgid "set the desired replication LEVEL" 2495msgid "set the desired replication LEVEL"
2459msgstr "" 2496msgstr ""
2460 2497
2461#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:297 2498#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:306
2462#, fuzzy 2499#, fuzzy
2463msgid "specify ID of the root of the namespace" 2500msgid "specify ID of the root of the namespace"
2464msgstr "cambia la valoración de un espacio" 2501msgstr "cambia la valoración de un espacio"
2465 2502
2466#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:300 2503#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:309
2467#, fuzzy 2504#, fuzzy
2468msgid "change rating of namespace ID by VALUE" 2505msgid "change rating of namespace ID by VALUE"
2469msgstr "cambia la valoración de un espacio" 2506msgstr "cambia la valoración de un espacio"
2470 2507
2471#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:308 2508#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:317
2472msgid "Manage GNUnet pseudonyms." 2509msgid "Manage GNUnet pseudonyms."
2473msgstr "" 2510msgstr ""
2474 2511
@@ -2497,116 +2534,116 @@ msgstr "Yo soy el par '%s'.\n"
2497msgid "Cleanup after abort complete.\n" 2534msgid "Cleanup after abort complete.\n"
2498msgstr "'%s' comienzo completo.\n" 2535msgstr "'%s' comienzo completo.\n"
2499 2536
2500#: src/fs/gnunet-publish.c:299 2537#: src/fs/gnunet-publish.c:304
2501#, fuzzy, c-format 2538#, fuzzy, c-format
2502msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" 2539msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
2503msgstr "Actualizando los datos del módulo '%s'\n" 2540msgstr "Actualizando los datos del módulo '%s'\n"
2504 2541
2505#: src/fs/gnunet-publish.c:301 2542#: src/fs/gnunet-publish.c:306
2506#, fuzzy, c-format 2543#, fuzzy, c-format
2507msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" 2544msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
2508msgstr "Claves para los ficheros '%s':\n" 2545msgstr "Claves para los ficheros '%s':\n"
2509 2546
2510#: src/fs/gnunet-publish.c:352 2547#: src/fs/gnunet-publish.c:357
2511#, fuzzy, c-format 2548#, fuzzy, c-format
2512msgid "Failed to create namespace `%s'\n" 2549msgid "Failed to create namespace `%s'\n"
2513msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n" 2550msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
2514 2551
2515#: src/fs/gnunet-publish.c:427 2552#: src/fs/gnunet-publish.c:432
2516#, fuzzy 2553#, fuzzy
2517msgid "Could not publish\n" 2554msgid "Could not publish\n"
2518msgstr "Imposible ejecutar '%s': %s\n" 2555msgstr "Imposible ejecutar '%s': %s\n"
2519 2556
2520#: src/fs/gnunet-publish.c:454 2557#: src/fs/gnunet-publish.c:459
2521#, fuzzy 2558#, fuzzy
2522msgid "Could not start publishing.\n" 2559msgid "Could not start publishing.\n"
2523msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" 2560msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
2524 2561
2525#: src/fs/gnunet-publish.c:485 2562#: src/fs/gnunet-publish.c:490
2526#, fuzzy, c-format 2563#, fuzzy, c-format
2527msgid "Scanning directory `%s'.\n" 2564msgid "Scanning directory `%s'.\n"
2528msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" 2565msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
2529 2566
2530#: src/fs/gnunet-publish.c:487 2567#: src/fs/gnunet-publish.c:492
2531#, fuzzy, c-format 2568#, fuzzy, c-format
2532msgid "Scanning file `%s'.\n" 2569msgid "Scanning file `%s'.\n"
2533msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" 2570msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
2534 2571
2535#: src/fs/gnunet-publish.c:492 2572#: src/fs/gnunet-publish.c:497
2536#, c-format 2573#, c-format
2537msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" 2574msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
2538msgstr "" 2575msgstr ""
2539 2576
2540#: src/fs/gnunet-publish.c:497 2577#: src/fs/gnunet-publish.c:502
2541#, fuzzy 2578#, fuzzy
2542msgid "Preprocessing complete.\n" 2579msgid "Preprocessing complete.\n"
2543msgstr "Cierre completado.\n" 2580msgstr "Cierre completado.\n"
2544 2581
2545#: src/fs/gnunet-publish.c:501 2582#: src/fs/gnunet-publish.c:506
2546#, fuzzy, c-format 2583#, fuzzy, c-format
2547msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" 2584msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
2548msgstr "Actualizando los datos del módulo '%s'\n" 2585msgstr "Actualizando los datos del módulo '%s'\n"
2549 2586
2550#: src/fs/gnunet-publish.c:505 2587#: src/fs/gnunet-publish.c:510
2551msgid "Meta data extraction has finished.\n" 2588msgid "Meta data extraction has finished.\n"
2552msgstr "" 2589msgstr ""
2553 2590
2554#: src/fs/gnunet-publish.c:512 2591#: src/fs/gnunet-publish.c:517
2555#, fuzzy 2592#, fuzzy
2556msgid "Internal error scanning directory.\n" 2593msgid "Internal error scanning directory.\n"
2557msgstr "=\tError leyendo el directorio.\n" 2594msgstr "=\tError leyendo el directorio.\n"
2558 2595
2559#: src/fs/gnunet-publish.c:546 2596#: src/fs/gnunet-publish.c:551
2560#, c-format 2597#, c-format
2561msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" 2598msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
2562msgstr "" 2599msgstr ""
2563 2600
2564#: src/fs/gnunet-publish.c:553 2601#: src/fs/gnunet-publish.c:558
2565#, fuzzy, c-format 2602#, fuzzy, c-format
2566msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" 2603msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
2567msgstr "Debes especificar uno y solo un fichero para desindexar.\n" 2604msgstr "Debes especificar uno y solo un fichero para desindexar.\n"
2568 2605
2569#: src/fs/gnunet-publish.c:559 2606#: src/fs/gnunet-publish.c:564
2570#, fuzzy, c-format 2607#, fuzzy, c-format
2571msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" 2608msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
2572msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n" 2609msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n"
2573 2610
2574#: src/fs/gnunet-publish.c:567 src/vpn/gnunet-vpn.c:214 2611#: src/fs/gnunet-publish.c:572 src/vpn/gnunet-vpn.c:214
2575#, fuzzy, c-format 2612#, fuzzy, c-format
2576msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" 2613msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
2577msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n" 2614msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n"
2578 2615
2579#: src/fs/gnunet-publish.c:577 src/fs/gnunet-publish.c:584 2616#: src/fs/gnunet-publish.c:582 src/fs/gnunet-publish.c:589
2580#: src/transport/gnunet-transport.c:530 2617#: src/transport/gnunet-transport.c:530
2581#, c-format 2618#, c-format
2582msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 2619msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
2583msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n" 2620msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n"
2584 2621
2585#: src/fs/gnunet-publish.c:606 2622#: src/fs/gnunet-publish.c:611
2586#, fuzzy, c-format 2623#, fuzzy, c-format
2587msgid "Could not create namespace `%s'\n" 2624msgid "Could not create namespace `%s'\n"
2588msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n" 2625msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
2589 2626
2590#: src/fs/gnunet-publish.c:639 2627#: src/fs/gnunet-publish.c:644
2591#, fuzzy, c-format 2628#, fuzzy, c-format
2592msgid "Failed to access `%s': %s\n" 2629msgid "Failed to access `%s': %s\n"
2593msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 2630msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
2594 2631
2595#: src/fs/gnunet-publish.c:651 2632#: src/fs/gnunet-publish.c:656
2596msgid "" 2633msgid ""
2597"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " 2634"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
2598"installed?\n" 2635"installed?\n"
2599msgstr "" 2636msgstr ""
2600 2637
2601#: src/fs/gnunet-publish.c:676 2638#: src/fs/gnunet-publish.c:681
2602msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" 2639msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
2603msgstr "" 2640msgstr ""
2604 2641
2605#: src/fs/gnunet-publish.c:679 2642#: src/fs/gnunet-publish.c:684
2606msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" 2643msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
2607msgstr "" 2644msgstr ""
2608 2645
2609#: src/fs/gnunet-publish.c:683 2646#: src/fs/gnunet-publish.c:688
2610msgid "" 2647msgid ""
2611"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " 2648"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
2612"upload" 2649"upload"
@@ -2614,7 +2651,7 @@ msgstr ""
2614"imprime la lista de las claves extraidas que podrían ser usadas, pero no " 2651"imprime la lista de las claves extraidas que podrían ser usadas, pero no "
2615"realiza la subida" 2652"realiza la subida"
2616 2653
2617#: src/fs/gnunet-publish.c:687 2654#: src/fs/gnunet-publish.c:692
2618msgid "" 2655msgid ""
2619"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " 2656"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
2620"can be specified multiple times)" 2657"can be specified multiple times)"
@@ -2622,7 +2659,7 @@ msgstr ""
2622"añade una clave adicional para el fichero del nivel más alto o el directorio " 2659"añade una clave adicional para el fichero del nivel más alto o el directorio "
2623"(esta opción puede ser especificada varias veces)" 2660"(esta opción puede ser especificada varias veces)"
2624 2661
2625#: src/fs/gnunet-publish.c:694 2662#: src/fs/gnunet-publish.c:699
2626msgid "" 2663msgid ""
2627"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " 2664"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
2628"in GNUnet database)" 2665"in GNUnet database)"
@@ -2630,7 +2667,7 @@ msgstr ""
2630"no indexar, hacer inserciones totales (almacena el fichero entero de forma " 2667"no indexar, hacer inserciones totales (almacena el fichero entero de forma "
2631"encriptada en la base de datos de GNUnet)" 2668"encriptada en la base de datos de GNUnet)"
2632 2669
2633#: src/fs/gnunet-publish.c:699 2670#: src/fs/gnunet-publish.c:704
2634msgid "" 2671msgid ""
2635"specify ID of an updated version to be published in the future (for " 2672"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
2636"namespace insertions only)" 2673"namespace insertions only)"
@@ -2638,36 +2675,36 @@ msgstr ""
2638"especifica la ID de una versión actualizada para ser publicada en el futuro " 2675"especifica la ID de una versión actualizada para ser publicada en el futuro "
2639"(para inserciones en el espacio únicamente)" 2676"(para inserciones en el espacio únicamente)"
2640 2677
2641#: src/fs/gnunet-publish.c:703 2678#: src/fs/gnunet-publish.c:708
2642msgid "specify the priority of the content" 2679msgid "specify the priority of the content"
2643msgstr "especifica la prioridad del contenido" 2680msgstr "especifica la prioridad del contenido"
2644 2681
2645#: src/fs/gnunet-publish.c:707 2682#: src/fs/gnunet-publish.c:712
2646msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" 2683msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
2647msgstr "" 2684msgstr ""
2648"publica los ficheros bajo el pseudónimo NOMBRE (coloca el fichero en el " 2685"publica los ficheros bajo el pseudónimo NOMBRE (coloca el fichero en el "
2649"espacio)" 2686"espacio)"
2650 2687
2651#: src/fs/gnunet-publish.c:713 2688#: src/fs/gnunet-publish.c:718
2652msgid "" 2689msgid ""
2653"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " 2690"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
2654"compute URIs)" 2691"compute URIs)"
2655msgstr "" 2692msgstr ""
2656 2693
2657#: src/fs/gnunet-publish.c:717 2694#: src/fs/gnunet-publish.c:722
2658msgid "" 2695msgid ""
2659"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" 2696"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
2660msgstr "" 2697msgstr ""
2661"cambia la ID de esta versión de la publicación (para inserciones en el " 2698"cambia la ID de esta versión de la publicación (para inserciones en el "
2662"espacio únicamente)" 2699"espacio únicamente)"
2663 2700
2664#: src/fs/gnunet-publish.c:721 2701#: src/fs/gnunet-publish.c:726
2665msgid "" 2702msgid ""
2666"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " 2703"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
2667"to the file with the respective URI)" 2704"to the file with the respective URI)"
2668msgstr "" 2705msgstr ""
2669 2706
2670#: src/fs/gnunet-publish.c:736 2707#: src/fs/gnunet-publish.c:741
2671msgid "Publish a file or directory on GNUnet" 2708msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
2672msgstr "" 2709msgstr ""
2673 2710
@@ -3084,11 +3121,6 @@ msgstr ""
3084msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n" 3121msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n"
3085msgstr "" 3122msgstr ""
3086 3123
3087#: src/gns/gns_api.c:221
3088#, fuzzy
3089msgid "Failed to connect to the GNS service!\n"
3090msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
3091
3092#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:210 3124#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:210
3093msgid "Issue a request to the GNUnet Naming System, prints results." 3125msgid "Issue a request to the GNUnet Naming System, prints results."
3094msgstr "" 3126msgstr ""
@@ -3323,7 +3355,8 @@ msgstr "# bytes en la base de datos"
3323msgid "expired addresses encountered" 3355msgid "expired addresses encountered"
3324msgstr "" 3356msgstr ""
3325 3357
3326#: src/hostlist/hostlist-server.c:184 3358#: src/hostlist/hostlist-server.c:184 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:357
3359#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:468
3327#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:875 3360#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:875
3328#, fuzzy, c-format 3361#, fuzzy, c-format
3329msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" 3362msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
@@ -3388,22 +3421,27 @@ msgstr "# Anuncios a extraños mandados"
3388msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" 3421msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
3389msgstr "" 3422msgstr ""
3390 3423
3391#: src/hostlist/hostlist-server.c:565 3424#: src/hostlist/hostlist-server.c:571
3392#, fuzzy, c-format 3425#, fuzzy, c-format
3393msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" 3426msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
3394msgstr "Argumentos no válidos. Saliendo.\n" 3427msgstr "Argumentos no válidos. Saliendo.\n"
3395 3428
3396#: src/hostlist/hostlist-server.c:574 3429#: src/hostlist/hostlist-server.c:580
3397#, c-format 3430#, c-format
3398msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" 3431msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
3399msgstr "" 3432msgstr ""
3400 3433
3401#: src/hostlist/hostlist-server.c:588 3434#: src/hostlist/hostlist-server.c:594
3402#, c-format 3435#, c-format
3403msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" 3436msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
3404msgstr "" 3437msgstr ""
3405 3438
3406#: src/hostlist/hostlist-server.c:626 3439#: src/hostlist/hostlist-server.c:634
3440#, fuzzy, c-format
3441msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n"
3442msgstr "'%s' no esta disponible."
3443
3444#: src/hostlist/hostlist-server.c:682
3407#, c-format 3445#, c-format
3408msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 3446msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
3409msgstr "" 3447msgstr ""
@@ -3423,14 +3461,77 @@ msgstr "Configuración de GNUnet"
3423msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" 3461msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n"
3424msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" 3462msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
3425 3463
3426#: src/namestore/namestore_api.c:272 src/namestore/namestore_api.c:313 3464#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:135
3465#, c-format
3466msgid "File zone `%s' but corrupt content already exists, failed to write! \n"
3467msgstr ""
3468
3469#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:146
3470#, c-format
3471msgid "File zone `%s' containing this key already exists\n"
3472msgstr ""
3473
3474#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:152
3475#, c-format
3476msgid ""
3477"File zone `%s' but different zone key already exists, failed to write! \n"
3478msgstr ""
3479
3480#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:187
3481#, fuzzy, c-format
3482msgid "Stored zonekey for zone `%s' in file `%s'\n"
3483msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
3484
3485#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1680
3486#, fuzzy
3487msgid "No directory to load zonefiles specified in configuration\n"
3488msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
3489
3490#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1689
3491#, c-format
3492msgid "Creating directory `%s' for zone files failed!\n"
3493msgstr ""
3494
3495#: src/namestore/namestore_api.c:311 src/namestore/namestore_api.c:349
3427msgid "Namestore added record successfully" 3496msgid "Namestore added record successfully"
3428msgstr "" 3497msgstr ""
3429 3498
3430#: src/namestore/namestore_api.c:281 src/namestore/namestore_api.c:322 3499#: src/namestore/namestore_api.c:319
3431msgid "Namestore failed to add record" 3500msgid "Namestore failed to add record"
3432msgstr "" 3501msgstr ""
3433 3502
3503#: src/namestore/namestore_api.c:357
3504msgid "Namestore record already existed"
3505msgstr ""
3506
3507#: src/namestore/namestore_api.c:364
3508msgid "Namestore failed to add record\n"
3509msgstr ""
3510
3511#: src/namestore/namestore_api.c:397
3512#, fuzzy
3513msgid "Namestore removed record successfully"
3514msgstr "Servicio de GNUnet instalado satisfactoriamente.\n"
3515
3516#: src/namestore/namestore_api.c:404
3517msgid "No records for entry"
3518msgstr ""
3519
3520#: src/namestore/namestore_api.c:411
3521#, fuzzy
3522msgid "Could not find record to remove"
3523msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n"
3524
3525#: src/namestore/namestore_api.c:418
3526#, fuzzy
3527msgid "Failed to create new signature"
3528msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
3529
3530#: src/namestore/namestore_api.c:425
3531#, fuzzy
3532msgid "Failed to put new set of records in database"
3533msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n"
3534
3434#: src/nat/gnunet-nat-server.c:289 3535#: src/nat/gnunet-nat-server.c:289
3435#, c-format 3536#, c-format
3436msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" 3537msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n"
@@ -3462,11 +3563,11 @@ msgid ""
3462"not set). Option disabled.\n" 3563"not set). Option disabled.\n"
3463msgstr "" 3564msgstr ""
3464 3565
3465#: src/nat/nat.c:1329 3566#: src/nat/nat.c:1331
3466msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" 3567msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
3467msgstr "" 3568msgstr ""
3468 3569
3469#: src/nat/nat.c:1341 3570#: src/nat/nat.c:1343
3470#, c-format 3571#, c-format
3471msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" 3572msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
3472msgstr "" 3573msgstr ""
@@ -3486,36 +3587,36 @@ msgstr ""
3486msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 3587msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
3487msgstr "Imposible acceder al servicio" 3588msgstr "Imposible acceder al servicio"
3488 3589
3489#: src/nse/gnunet-service-nse.c:936 3590#: src/nse/gnunet-service-nse.c:938
3490#, c-format 3591#, c-format
3491msgid "Proof of work invalid: %llu!\n" 3592msgid "Proof of work invalid: %llu!\n"
3492msgstr "" 3593msgstr ""
3493 3594
3494#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1391 src/nse/gnunet-service-nse.c:1410 3595#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1390 src/nse/gnunet-service-nse.c:1409
3495#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1431 3596#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1430
3496msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 3597msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
3497msgstr "" 3598msgstr ""
3498 3599
3499#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1398 3600#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1397
3500#, fuzzy 3601#, fuzzy
3501msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" 3602msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n"
3502msgstr "Argumentos no válidos. Saliendo.\n" 3603msgstr "Argumentos no válidos. Saliendo.\n"
3503 3604
3504#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1419 3605#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1418
3505#, fuzzy 3606#, fuzzy
3506msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n" 3607msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n"
3507msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" 3608msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
3508 3609
3509#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:133 3610#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:134
3510#, fuzzy, c-format 3611#, fuzzy, c-format
3511msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" 3612msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
3512msgstr "Transporte(s) disponible(s): %s\n" 3613msgstr "Transporte(s) disponible(s): %s\n"
3513 3614
3514#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:195 3615#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:198
3515msgid "# peers known" 3616msgid "# peers known"
3516msgstr "" 3617msgstr ""
3517 3618
3518#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:239 3619#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:244
3519#, c-format 3620#, c-format
3520msgid "" 3621msgid ""
3521"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" 3622"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
@@ -3523,11 +3624,16 @@ msgstr ""
3523"El fichero '%s' en el directorio '%s' no sigue la convención de nombres. " 3624"El fichero '%s' en el directorio '%s' no sigue la convención de nombres. "
3524"Eliminando.\n" 3625"Eliminando.\n"
3525 3626
3526#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:305 3627#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:326
3527#, fuzzy, c-format 3628#, fuzzy, c-format
3528msgid "Still no peers found in `%s'!\n" 3629msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
3529msgstr "¡Imposible descargar adecuadamente el servicio '%s'!\n" 3630msgstr "¡Imposible descargar adecuadamente el servicio '%s'!\n"
3530 3631
3632#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:690
3633#, c-format
3634msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
3635msgstr ""
3636
3531#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:279 3637#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:279
3532#, fuzzy, c-format 3638#, fuzzy, c-format
3533msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n" 3639msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n"
@@ -3557,30 +3663,52 @@ msgstr ""
3557msgid "Could not connect to `%s' service.\n" 3663msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
3558msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n" 3664msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n"
3559 3665
3560#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:216 3666#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:571
3667#, c-format
3668msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
3669msgstr ""
3670
3671#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:733
3561#, fuzzy, c-format 3672#, fuzzy, c-format
3562msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" 3673msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n"
3563msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n" 3674msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n"
3564 3675
3565#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:223 3676#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:740
3566#, fuzzy, c-format 3677#, fuzzy, c-format
3567msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" 3678msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
3568msgstr "Analizando saludo de '%s' se produjo un fallo.\n" 3679msgstr "Analizando saludo de '%s' se produjo un fallo.\n"
3569 3680
3570#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:235 3681#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775
3682#, fuzzy, c-format
3683msgid "Invalid URI `%s'\n"
3684msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
3685
3686#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:799
3571#, c-format 3687#, c-format
3572msgid "I am peer `%s'.\n" 3688msgid "I am peer `%s'.\n"
3573msgstr "Yo soy el par '%s'.\n" 3689msgstr "Yo soy el par '%s'.\n"
3574 3690
3575#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:255 3691#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:839
3576msgid "output only the identity strings" 3692msgid "output only the identity strings"
3577msgstr "" 3693msgstr ""
3578 3694
3579#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:258 3695#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:842
3580msgid "output our own identity only" 3696msgid "output our own identity only"
3581msgstr "" 3697msgstr ""
3582 3698
3583#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:264 3699#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:845
3700msgid "list all known peers"
3701msgstr ""
3702
3703#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:848
3704msgid "also output HELLO uri(s)"
3705msgstr ""
3706
3707#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:851
3708msgid "add given HELLO uri to the database"
3709msgstr ""
3710
3711#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:857
3584#, fuzzy 3712#, fuzzy
3585msgid "Print information about peers." 3713msgid "Print information about peers."
3586msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." 3714msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
@@ -3652,12 +3780,12 @@ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
3652msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" 3780msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
3653msgstr "" 3781msgstr ""
3654 3782
3655#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:209 3783#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:258
3656#, fuzzy, c-format 3784#, fuzzy, c-format
3657msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" 3785msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
3658msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet" 3786msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet"
3659 3787
3660#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:267 3788#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:317
3661#, fuzzy, c-format 3789#, fuzzy, c-format
3662msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" 3790msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
3663msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet" 3791msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet"
@@ -3687,11 +3815,6 @@ msgstr ""
3687msgid "Print statistics about GNUnet operations." 3815msgid "Print statistics about GNUnet operations."
3688msgstr "Imprime estadísticas acerca de las operaciones de GNUnet." 3816msgstr "Imprime estadísticas acerca de las operaciones de GNUnet."
3689 3817
3690#: src/statistics/statistics_api.c:390
3691#, fuzzy
3692msgid "Failed to connect to statistics service!\n"
3693msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
3694
3695#: src/template/gnunet-template.c:68 3818#: src/template/gnunet-template.c:68
3696#, fuzzy 3819#, fuzzy
3697msgid "help text" 3820msgid "help text"
@@ -3748,145 +3871,145 @@ msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n"
3748msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n" 3871msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n"
3749msgstr "" 3872msgstr ""
3750 3873
3751#: src/testing/testing.c:218 src/testing/testing.c:808 3874#: src/testing/testing.c:218 src/testing/testing.c:812
3752#, fuzzy 3875#, fuzzy
3753msgid "`scp' did not complete cleanly.\n" 3876msgid "`scp' did not complete cleanly.\n"
3754msgstr "'%s' no esta conectado a ningún par.\n" 3877msgstr "'%s' no esta conectado a ningún par.\n"
3755 3878
3756#: src/testing/testing.c:239 3879#: src/testing/testing.c:241
3757#, fuzzy 3880#, fuzzy
3758msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n" 3881msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n"
3759msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" 3882msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
3760 3883
3761#: src/testing/testing.c:240 3884#: src/testing/testing.c:242
3762#, fuzzy 3885#, fuzzy
3763msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n" 3886msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n"
3764msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" 3887msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
3765 3888
3766#: src/testing/testing.c:292 3889#: src/testing/testing.c:294
3767#, fuzzy, c-format 3890#, fuzzy, c-format
3768msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n" 3891msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n"
3769msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n" 3892msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n"
3770 3893
3771#: src/testing/testing.c:299 3894#: src/testing/testing.c:301
3772#, fuzzy 3895#, fuzzy
3773msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n" 3896msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n"
3774msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" 3897msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
3775 3898
3776#: src/testing/testing.c:300 src/testing/testing.c:488 3899#: src/testing/testing.c:302 src/testing/testing.c:490
3777#, fuzzy 3900#, fuzzy
3778msgid "Failed to start `ssh' process.\n" 3901msgid "Failed to start `ssh' process.\n"
3779msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" 3902msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
3780 3903
3781#: src/testing/testing.c:360 3904#: src/testing/testing.c:362
3782#, fuzzy, c-format 3905#, fuzzy, c-format
3783msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n" 3906msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n"
3784msgstr "Se produjo un error leyendo información de gnunetd.\n" 3907msgstr "Se produjo un error leyendo información de gnunetd.\n"
3785 3908
3786#: src/testing/testing.c:364 3909#: src/testing/testing.c:366
3787#, fuzzy 3910#, fuzzy
3788msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n" 3911msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n"
3789msgstr "Se produjo un error leyendo información de gnunetd.\n" 3912msgstr "Se produjo un error leyendo información de gnunetd.\n"
3790 3913
3791#: src/testing/testing.c:374 3914#: src/testing/testing.c:376
3792#, fuzzy 3915#, fuzzy
3793msgid "Failed to get hostkey!\n" 3916msgid "Failed to get hostkey!\n"
3794msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n" 3917msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n"
3795 3918
3796#: src/testing/testing.c:406 3919#: src/testing/testing.c:408
3797msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n" 3920msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n"
3798msgstr "" 3921msgstr ""
3799 3922
3800#: src/testing/testing.c:480 3923#: src/testing/testing.c:482
3801#, fuzzy, c-format 3924#, fuzzy, c-format
3802msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n" 3925msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n"
3803msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n" 3926msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
3804 3927
3805#: src/testing/testing.c:487 3928#: src/testing/testing.c:489
3806#, fuzzy 3929#, fuzzy
3807msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n" 3930msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n"
3808msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 3931msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
3809 3932
3810#: src/testing/testing.c:509 src/testing/testing.c:612 3933#: src/testing/testing.c:511 src/testing/testing.c:616
3811msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n" 3934msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n"
3812msgstr "" 3935msgstr ""
3813 3936
3814#: src/testing/testing.c:510 src/testing/testing.c:613 3937#: src/testing/testing.c:512 src/testing/testing.c:617
3815#: src/testing/testing.c:633 3938#: src/testing/testing.c:637
3816msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n" 3939msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n"
3817msgstr "" 3940msgstr ""
3818 3941
3819#: src/testing/testing.c:582 3942#: src/testing/testing.c:586
3820msgid "Unable to get HELLO for peer!\n" 3943msgid "Unable to get HELLO for peer!\n"
3821msgstr "" 3944msgstr ""
3822 3945
3823#: src/testing/testing.c:632 3946#: src/testing/testing.c:636
3824msgid "`gnunet-arm' terminated with non-zero exit status (or timed out)!\n" 3947msgid "`gnunet-arm' terminated with non-zero exit status (or timed out)!\n"
3825msgstr "" 3948msgstr ""
3826 3949
3827#: src/testing/testing.c:653 src/testing/testing.c:685 3950#: src/testing/testing.c:657 src/testing/testing.c:689
3828msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n" 3951msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n"
3829msgstr "" 3952msgstr ""
3830 3953
3831#: src/testing/testing.c:668 src/testing/testing.c:723 3954#: src/testing/testing.c:672 src/testing/testing.c:727
3832#, fuzzy 3955#, fuzzy
3833msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n" 3956msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n"
3834msgstr "'%s' no esta conectado a ningún par.\n" 3957msgstr "'%s' no esta conectado a ningún par.\n"
3835 3958
3836#: src/testing/testing.c:796 3959#: src/testing/testing.c:800
3837msgid "`scp' does not seem to terminate.\n" 3960msgid "`scp' does not seem to terminate.\n"
3838msgstr "" 3961msgstr ""
3839 3962
3840#: src/testing/testing.c:966 3963#: src/testing/testing.c:970
3841#, fuzzy, c-format 3964#, fuzzy, c-format
3842msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n" 3965msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n"
3843msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" 3966msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
3844 3967
3845#: src/testing/testing.c:1237 src/testing/testing_group.c:6278 3968#: src/testing/testing.c:1241 src/testing/testing_group.c:6275
3846#, fuzzy, c-format 3969#, fuzzy, c-format
3847msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n" 3970msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n"
3848msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" 3971msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
3849 3972
3850#: src/testing/testing.c:1322 src/testing/testing.c:1397 3973#: src/testing/testing.c:1326 src/testing/testing.c:1401
3851#, fuzzy, c-format 3974#, fuzzy, c-format
3852msgid "Terminating peer `%4s'\n" 3975msgid "Terminating peer `%4s'\n"
3853msgstr "Permiso denegado para '%s' en %s:%d.\n" 3976msgstr "Permiso denegado para '%s' en %s:%d.\n"
3854 3977
3855#: src/testing/testing.c:1480 3978#: src/testing/testing.c:1498
3856#, fuzzy, c-format 3979#, fuzzy, c-format
3857msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n" 3980msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n"
3858msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" 3981msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
3859 3982
3860#: src/testing/testing.c:1610 3983#: src/testing/testing.c:1655
3861msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point." 3984msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point."
3862msgstr "" 3985msgstr ""
3863 3986
3864#: src/testing/testing.c:1618 3987#: src/testing/testing.c:1663
3865#, fuzzy 3988#, fuzzy
3866msgid "Failed to write new configuration to disk." 3989msgid "Failed to write new configuration to disk."
3867msgstr "Imposible guardar la configuración" 3990msgstr "Imposible guardar la configuración"
3868 3991
3869#: src/testing/testing.c:1647 3992#: src/testing/testing.c:1692
3870#, fuzzy, c-format 3993#, fuzzy, c-format
3871msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n" 3994msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n"
3872msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n" 3995msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n"
3873 3996
3874#: src/testing/testing.c:1650 3997#: src/testing/testing.c:1695
3875#, fuzzy 3998#, fuzzy
3876msgid "Failed to copy new configuration to remote machine." 3999msgid "Failed to copy new configuration to remote machine."
3877msgstr "Imposible guardar la configuración" 4000msgstr "Imposible guardar la configuración"
3878 4001
3879#: src/testing/testing.c:1805 4002#: src/testing/testing.c:1850
3880#, fuzzy 4003#, fuzzy
3881msgid "Peers failed to connect" 4004msgid "Peers failed to connect"
3882msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 4005msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
3883 4006
3884#: src/testing/testing.c:1933 4007#: src/testing/testing.c:1978
3885#, fuzzy 4008#, fuzzy
3886msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n" 4009msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n"
3887msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 4010msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
3888 4011
3889#: src/testing/testing.c:2156 4012#: src/testing/testing.c:2201
3890msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n" 4013msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n"
3891msgstr "" 4014msgstr ""
3892 4015
@@ -3937,230 +4060,230 @@ msgstr ""
3937msgid "rand is %f probability is %f\n" 4060msgid "rand is %f probability is %f\n"
3938msgstr "" 4061msgstr ""
3939 4062
3940#: src/testing/testing_group.c:2919 src/testing/testing_group.c:3118 4063#: src/testing/testing_group.c:2919 src/testing/testing_group.c:3115
3941#, c-format 4064#, c-format
3942msgid "" 4065msgid ""
3943"No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy friends " 4066"No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy friends "
3944"file!\n" 4067"file!\n"
3945msgstr "" 4068msgstr ""
3946 4069
3947#: src/testing/testing_group.c:3020 4070#: src/testing/testing_group.c:3017
3948msgid "Finished copying all friend files!\n" 4071msgid "Finished copying all friend files!\n"
3949msgstr "" 4072msgstr ""
3950 4073
3951#: src/testing/testing_group.c:3133 4074#: src/testing/testing_group.c:3130
3952#, fuzzy, c-format 4075#, fuzzy, c-format
3953msgid "Copying file with command cp %s %s\n" 4076msgid "Copying file with RENAME (%s,%s)\n"
3954msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s" 4077msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s"
3955 4078
3956#: src/testing/testing_group.c:3156 4079#: src/testing/testing_group.c:3153
3957#, fuzzy, c-format 4080#, fuzzy, c-format
3958msgid "Copying file with command scp %s %s\n" 4081msgid "Copying file with command scp %s %s\n"
3959msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s" 4082msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s"
3960 4083
3961#: src/testing/testing_group.c:3173 4084#: src/testing/testing_group.c:3170
3962#, c-format 4085#, c-format
3963msgid "Checking copy status of file %d\n" 4086msgid "Checking copy status of file %d\n"
3964msgstr "" 4087msgstr ""
3965 4088
3966#: src/testing/testing_group.c:3191 4089#: src/testing/testing_group.c:3188
3967#, c-format 4090#, c-format
3968msgid "File %d copied\n" 4091msgid "File %d copied\n"
3969msgstr "" 4092msgstr ""
3970 4093
3971#: src/testing/testing_group.c:3206 4094#: src/testing/testing_group.c:3203
3972#, fuzzy 4095#, fuzzy
3973msgid "Finished copying all blacklist files!\n" 4096msgid "Finished copying all blacklist files!\n"
3974msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" 4097msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
3975 4098
3976#: src/testing/testing_group.c:3586 src/testing/testing_group.c:3723 4099#: src/testing/testing_group.c:3583 src/testing/testing_group.c:3720
3977#: src/testing/testing_group.c:4884 src/testing/testing_group.c:5025 4100#: src/testing/testing_group.c:4881 src/testing/testing_group.c:5022
3978msgid "Delaying connect, we have too many outstanding connections!\n" 4101msgid "Delaying connect, we have too many outstanding connections!\n"
3979msgstr "" 4102msgstr ""
3980 4103
3981#: src/testing/testing_group.c:3596 src/testing/testing_group.c:4894 4104#: src/testing/testing_group.c:3593 src/testing/testing_group.c:4891
3982#: src/testing/testing_group.c:5035 4105#: src/testing/testing_group.c:5032
3983#, c-format 4106#, c-format
3984msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d\n" 4107msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d\n"
3985msgstr "" 4108msgstr ""
3986 4109
3987#: src/testing/testing_group.c:3608 4110#: src/testing/testing_group.c:3605
3988#, fuzzy, c-format 4111#, fuzzy, c-format
3989msgid "Offering HELLO of peer %s to peer %s\n" 4112msgid "Offering HELLO of peer %s to peer %s\n"
3990msgstr "Imposible conectar a %u.%u.%u.%u:%u: %s\n" 4113msgstr "Imposible conectar a %u.%u.%u.%u:%u: %s\n"
3991 4114
3992#: src/testing/testing_group.c:3734 4115#: src/testing/testing_group.c:3731
3993#, c-format 4116#, c-format
3994msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d (max %d)\n" 4117msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d (max %d)\n"
3995msgstr "" 4118msgstr ""
3996 4119
3997#: src/testing/testing_group.c:3988 4120#: src/testing/testing_group.c:3985
3998msgid "Creating clique topology\n" 4121msgid "Creating clique topology\n"
3999msgstr "" 4122msgstr ""
4000 4123
4001#: src/testing/testing_group.c:3993 4124#: src/testing/testing_group.c:3990
4002msgid "Creating small world (ring) topology\n" 4125msgid "Creating small world (ring) topology\n"
4003msgstr "" 4126msgstr ""
4004 4127
4005#: src/testing/testing_group.c:3998 4128#: src/testing/testing_group.c:3995
4006msgid "Creating small world (2d-torus) topology\n" 4129msgid "Creating small world (2d-torus) topology\n"
4007msgstr "" 4130msgstr ""
4008 4131
4009#: src/testing/testing_group.c:4002 4132#: src/testing/testing_group.c:3999
4010msgid "Creating ring topology\n" 4133msgid "Creating ring topology\n"
4011msgstr "" 4134msgstr ""
4012 4135
4013#: src/testing/testing_group.c:4006 4136#: src/testing/testing_group.c:4003
4014msgid "Creating 2d torus topology\n" 4137msgid "Creating 2d torus topology\n"
4015msgstr "" 4138msgstr ""
4016 4139
4017#: src/testing/testing_group.c:4010 4140#: src/testing/testing_group.c:4007
4018msgid "Creating Erdos-Renyi topology\n" 4141msgid "Creating Erdos-Renyi topology\n"
4019msgstr "" 4142msgstr ""
4020 4143
4021#: src/testing/testing_group.c:4014 4144#: src/testing/testing_group.c:4011
4022msgid "Creating InterNAT topology\n" 4145msgid "Creating InterNAT topology\n"
4023msgstr "" 4146msgstr ""
4024 4147
4025#: src/testing/testing_group.c:4018 4148#: src/testing/testing_group.c:4015
4026msgid "Creating Scale Free topology\n" 4149msgid "Creating Scale Free topology\n"
4027msgstr "" 4150msgstr ""
4028 4151
4029#: src/testing/testing_group.c:4023 4152#: src/testing/testing_group.c:4020
4030msgid "Creating straight line topology\n" 4153msgid "Creating straight line topology\n"
4031msgstr "" 4154msgstr ""
4032 4155
4033#: src/testing/testing_group.c:4027 4156#: src/testing/testing_group.c:4024
4034msgid "Creating topology from file!\n" 4157msgid "Creating topology from file!\n"
4035msgstr "" 4158msgstr ""
4036 4159
4037#: src/testing/testing_group.c:4043 4160#: src/testing/testing_group.c:4040
4038msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n" 4161msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n"
4039msgstr "" 4162msgstr ""
4040 4163
4041#: src/testing/testing_group.c:4058 4164#: src/testing/testing_group.c:4055
4042msgid "Failed during friend file copying!\n" 4165msgid "Failed during friend file copying!\n"
4043msgstr "" 4166msgstr ""
4044 4167
4045#: src/testing/testing_group.c:4064 4168#: src/testing/testing_group.c:4061
4046msgid "Friend files created/copied successfully!\n" 4169msgid "Friend files created/copied successfully!\n"
4047msgstr "" 4170msgstr ""
4048 4171
4049#: src/testing/testing_group.c:4081 4172#: src/testing/testing_group.c:4078
4050msgid "Blacklisting all but clique topology\n" 4173msgid "Blacklisting all but clique topology\n"
4051msgstr "" 4174msgstr ""
4052 4175
4053#: src/testing/testing_group.c:4087 4176#: src/testing/testing_group.c:4084
4054msgid "Blacklisting all but small world (ring) topology\n" 4177msgid "Blacklisting all but small world (ring) topology\n"
4055msgstr "" 4178msgstr ""
4056 4179
4057#: src/testing/testing_group.c:4093 4180#: src/testing/testing_group.c:4090
4058msgid "Blacklisting all but small world (2d-torus) topology\n" 4181msgid "Blacklisting all but small world (2d-torus) topology\n"
4059msgstr "" 4182msgstr ""
4060 4183
4061#: src/testing/testing_group.c:4099 4184#: src/testing/testing_group.c:4096
4062msgid "Blacklisting all but ring topology\n" 4185msgid "Blacklisting all but ring topology\n"
4063msgstr "" 4186msgstr ""
4064 4187
4065#: src/testing/testing_group.c:4105 4188#: src/testing/testing_group.c:4102
4066msgid "Blacklisting all but 2d torus topology\n" 4189msgid "Blacklisting all but 2d torus topology\n"
4067msgstr "" 4190msgstr ""
4068 4191
4069#: src/testing/testing_group.c:4111 4192#: src/testing/testing_group.c:4108
4070msgid "Blacklisting all but Erdos-Renyi topology\n" 4193msgid "Blacklisting all but Erdos-Renyi topology\n"
4071msgstr "" 4194msgstr ""
4072 4195
4073#: src/testing/testing_group.c:4117 4196#: src/testing/testing_group.c:4114
4074msgid "Blacklisting all but InterNAT topology\n" 4197msgid "Blacklisting all but InterNAT topology\n"
4075msgstr "" 4198msgstr ""
4076 4199
4077#: src/testing/testing_group.c:4152 4200#: src/testing/testing_group.c:4149
4078msgid "Blacklisting all but Scale Free topology\n" 4201msgid "Blacklisting all but Scale Free topology\n"
4079msgstr "" 4202msgstr ""
4080 4203
4081#: src/testing/testing_group.c:4158 4204#: src/testing/testing_group.c:4155
4082msgid "Blacklisting all but straight line topology\n" 4205msgid "Blacklisting all but straight line topology\n"
4083msgstr "" 4206msgstr ""
4084 4207
4085#: src/testing/testing_group.c:4173 4208#: src/testing/testing_group.c:4170
4086#, fuzzy 4209#, fuzzy
4087msgid "Failed during blacklist file copying!\n" 4210msgid "Failed during blacklist file copying!\n"
4088msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n" 4211msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n"
4089 4212
4090#: src/testing/testing_group.c:4179 4213#: src/testing/testing_group.c:4176
4091msgid "Blacklist files created/copied successfully!\n" 4214msgid "Blacklist files created/copied successfully!\n"
4092msgstr "" 4215msgstr ""
4093 4216
4094#: src/testing/testing_group.c:5263 4217#: src/testing/testing_group.c:5260
4095msgid "Creating clique CONNECT topology\n" 4218msgid "Creating clique CONNECT topology\n"
4096msgstr "" 4219msgstr ""
4097 4220
4098#: src/testing/testing_group.c:5270 4221#: src/testing/testing_group.c:5267
4099msgid "Creating small world (ring) CONNECT topology\n" 4222msgid "Creating small world (ring) CONNECT topology\n"
4100msgstr "" 4223msgstr ""
4101 4224
4102#: src/testing/testing_group.c:5277 4225#: src/testing/testing_group.c:5274
4103msgid "Creating small world (2d-torus) CONNECT topology\n" 4226msgid "Creating small world (2d-torus) CONNECT topology\n"
4104msgstr "" 4227msgstr ""
4105 4228
4106#: src/testing/testing_group.c:5283 4229#: src/testing/testing_group.c:5280
4107msgid "Creating ring CONNECT topology\n" 4230msgid "Creating ring CONNECT topology\n"
4108msgstr "" 4231msgstr ""
4109 4232
4110#: src/testing/testing_group.c:5290 4233#: src/testing/testing_group.c:5287
4111msgid "Creating 2d torus CONNECT topology\n" 4234msgid "Creating 2d torus CONNECT topology\n"
4112msgstr "" 4235msgstr ""
4113 4236
4114#: src/testing/testing_group.c:5297 4237#: src/testing/testing_group.c:5294
4115msgid "Creating Erdos-Renyi CONNECT topology\n" 4238msgid "Creating Erdos-Renyi CONNECT topology\n"
4116msgstr "" 4239msgstr ""
4117 4240
4118#: src/testing/testing_group.c:5304 4241#: src/testing/testing_group.c:5301
4119msgid "Creating InterNAT CONNECT topology\n" 4242msgid "Creating InterNAT CONNECT topology\n"
4120msgstr "" 4243msgstr ""
4121 4244
4122#: src/testing/testing_group.c:5311 4245#: src/testing/testing_group.c:5308
4123msgid "Creating Scale Free CONNECT topology\n" 4246msgid "Creating Scale Free CONNECT topology\n"
4124msgstr "" 4247msgstr ""
4125 4248
4126#: src/testing/testing_group.c:5318 4249#: src/testing/testing_group.c:5315
4127msgid "Creating straight line CONNECT topology\n" 4250msgid "Creating straight line CONNECT topology\n"
4128msgstr "" 4251msgstr ""
4129 4252
4130#: src/testing/testing_group.c:5324 4253#: src/testing/testing_group.c:5321
4131msgid "Creating no CONNECT topology\n" 4254msgid "Creating no CONNECT topology\n"
4132msgstr "" 4255msgstr ""
4133 4256
4134#: src/testing/testing_group.c:5330 4257#: src/testing/testing_group.c:5327
4135msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n" 4258msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n"
4136msgstr "" 4259msgstr ""
4137 4260
4138#: src/testing/testing_group.c:5340 4261#: src/testing/testing_group.c:5337
4139#, c-format 4262#, c-format
4140msgid "Connecting random subset (%'.2f percent) of possible peers\n" 4263msgid "Connecting random subset (%'.2f percent) of possible peers\n"
4141msgstr "" 4264msgstr ""
4142 4265
4143#: src/testing/testing_group.c:5348 4266#: src/testing/testing_group.c:5345
4144#, c-format 4267#, c-format
4145msgid "Connecting a minimum of %u peers each (if possible)\n" 4268msgid "Connecting a minimum of %u peers each (if possible)\n"
4146msgstr "" 4269msgstr ""
4147 4270
4148#: src/testing/testing_group.c:5357 4271#: src/testing/testing_group.c:5354
4149#, c-format 4272#, c-format
4150msgid "Using DFS to connect a minimum of %u peers each (if possible)\n" 4273msgid "Using DFS to connect a minimum of %u peers each (if possible)\n"
4151msgstr "" 4274msgstr ""
4152 4275
4153#: src/testing/testing_group.c:5367 4276#: src/testing/testing_group.c:5364
4154#, c-format 4277#, c-format
4155msgid "Finding additional %u closest peers each (if possible)\n" 4278msgid "Finding additional %u closest peers each (if possible)\n"
4156msgstr "" 4279msgstr ""
4157 4280
4158#: src/testing/testing_group.c:6062 src/transport/transport-testing.c:650 4281#: src/testing/testing_group.c:6059 src/transport/transport-testing.c:650
4159#, fuzzy 4282#, fuzzy
4160msgid "Could not read hostkeys file!\n" 4283msgid "Could not read hostkeys file!\n"
4161msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" 4284msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
4162 4285
4163#: src/testing/testing_group.c:6131 4286#: src/testing/testing_group.c:6128
4164#, fuzzy, c-format 4287#, fuzzy, c-format
4165msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n" 4288msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n"
4166msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" 4289msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
@@ -4729,93 +4852,94 @@ msgstr "# bytes enviados por TCP"
4729msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" 4852msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
4730msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)" 4853msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)"
4731 4854
4732#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:512 4855#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:525
4733#, c-format 4856#, c-format
4734msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" 4857msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
4735msgstr "" 4858msgstr ""
4736 4859
4737#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:616 4860#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:676
4738#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:705 4861#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:765
4739#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:757 4862#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:817
4740#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:830 4863#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:898
4741#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:909 4864#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:993
4865#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1010
4742#, fuzzy 4866#, fuzzy
4743msgid "# bytes currently in TCP buffers" 4867msgid "# bytes currently in TCP buffers"
4744msgstr "# bytes enviados por TCP" 4868msgstr "# bytes enviados por TCP"
4745 4869
4746#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:622 4870#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:682
4747#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:856 4871#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:923
4748#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1561 4872#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1668
4749#, fuzzy 4873#, fuzzy
4750msgid "# TCP sessions active" 4874msgid "# TCP sessions active"
4751msgstr "# claves de la sesión aceptadas" 4875msgstr "# claves de la sesión aceptadas"
4752 4876
4753#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:709 4877#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:769
4754#, fuzzy 4878#, fuzzy
4755msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" 4879msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
4756msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)" 4880msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)"
4757 4881
4758#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:760 4882#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:820
4759#, fuzzy 4883#, fuzzy
4760msgid "# bytes transmitted via TCP" 4884msgid "# bytes transmitted via TCP"
4761msgstr "# bytes desencriptados" 4885msgstr "# bytes desencriptados"
4762 4886
4763#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:834 4887#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:902
4764#, fuzzy 4888#, fuzzy
4765msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" 4889msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
4766msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)" 4890msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)"
4767 4891
4768#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1081 4892#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1193
4769#, c-format 4893#, c-format
4770msgid "Address of unexpected length: %u\n" 4894msgid "Address of unexpected length: %u\n"
4771msgstr "" 4895msgstr ""
4772 4896
4773#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1116 4897#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1228
4774msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n" 4898msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n"
4775msgstr "" 4899msgstr ""
4776 4900
4777#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1186 4901#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1310
4778msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 4902msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
4779msgstr "" 4903msgstr ""
4780 4904
4781#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1603 4905#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1710
4782#, fuzzy 4906#, fuzzy
4783msgid "# TCP WELCOME messages received" 4907msgid "# TCP WELCOME messages received"
4784msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 4908msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
4785 4909
4786#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1756 4910#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1863
4787msgid "# bytes received via TCP" 4911msgid "# bytes received via TCP"
4788msgstr "# bytes recibidos por TCP" 4912msgstr "# bytes recibidos por TCP"
4789 4913
4790#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1823 4914#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1930
4791msgid "# network-level TCP disconnect events" 4915msgid "# network-level TCP disconnect events"
4792msgstr "" 4916msgstr ""
4793 4917
4794#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1962 src/util/service.c:889 4918#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2081 src/util/service.c:889
4795#, c-format 4919#, c-format
4796msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 4920msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
4797msgstr "" 4921msgstr ""
4798 4922
4799#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1976 4923#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2095
4800#, fuzzy 4924#, fuzzy
4801msgid "Failed to start service.\n" 4925msgid "Failed to start service.\n"
4802msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" 4926msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
4803 4927
4804#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2039 4928#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2157
4805#, fuzzy, c-format 4929#, fuzzy, c-format
4806msgid "Failed to find option %s in section %s!\n" 4930msgid "Failed to find option %s in section %s!\n"
4807msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 4931msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
4808 4932
4809#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2062 4933#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2180
4810#, c-format 4934#, c-format
4811msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 4935msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
4812msgstr "" 4936msgstr ""
4813 4937
4814#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2066 4938#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2184
4815msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 4939msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
4816msgstr "" 4940msgstr ""
4817 4941
4818#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2070 4942#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2188
4819#, c-format 4943#, c-format
4820msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 4944msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
4821msgstr "" 4945msgstr ""
@@ -4835,22 +4959,22 @@ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
4835msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 4959msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
4836msgstr "" 4960msgstr ""
4837 4961
4838#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1985 4962#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2032
4839#, fuzzy 4963#, fuzzy
4840msgid "Failed to open UDP sockets\n" 4964msgid "Failed to open UDP sockets\n"
4841msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 4965msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
4842 4966
4843#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2068 4967#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2127
4844#, c-format 4968#, c-format
4845msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" 4969msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
4846msgstr "" 4970msgstr ""
4847 4971
4848#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2112 4972#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2171
4849#, fuzzy, c-format 4973#, fuzzy, c-format
4850msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" 4974msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
4851msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" 4975msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
4852 4976
4853#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1051 4977#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1063
4854#, fuzzy 4978#, fuzzy
4855msgid "Failed to open UNIX sockets\n" 4979msgid "Failed to open UNIX sockets\n"
4856msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 4980msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
@@ -4870,7 +4994,7 @@ msgstr "# claves de la sesión aceptadas"
4870#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1159 4994#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1159
4871#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1190 4995#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1190
4872#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2334 4996#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2334
4873#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3142 4997#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3161
4874msgid "# wlan pending sessions" 4998msgid "# wlan pending sessions"
4875msgstr "" 4999msgstr ""
4876 5000
@@ -4912,8 +5036,8 @@ msgid "Wlan Address len %d is wrong\n"
4912msgstr "" 5036msgstr ""
4913 5037
4914#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2295 5038#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2295
4915#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2919 5039#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2920
4916#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3145 5040#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3164
4917msgid "# wlan mac endpoints" 5041msgid "# wlan mac endpoints"
4918msgstr "" 5042msgstr ""
4919 5043
@@ -4937,25 +5061,25 @@ msgstr "# fragmentos descartados"
4937msgid "# wlan acks received" 5061msgid "# wlan acks received"
4938msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 5062msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
4939 5063
4940#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2879 5064#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2880
4941msgid "# wlan mac endpoints timeouts" 5065msgid "# wlan mac endpoints timeouts"
4942msgstr "" 5066msgstr ""
4943 5067
4944#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2903 5068#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2904
4945#, fuzzy 5069#, fuzzy
4946msgid "# wlan mac endpoints created" 5070msgid "# wlan mac endpoints created"
4947msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 5071msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
4948 5072
4949#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2956 5073#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2957
4950msgid "# wlan WLAN_HELPER_DATA received" 5074msgid "# wlan WLAN_HELPER_DATA received"
4951msgstr "" 5075msgstr ""
4952 5076
4953#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3010 5077#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3011
4954#, fuzzy 5078#, fuzzy
4955msgid "# wlan messages for this client received" 5079msgid "# wlan messages for this client received"
4956msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 5080msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
4957 5081
4958#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3021 5082#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3022
4959#, fuzzy 5083#, fuzzy
4960msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received" 5084msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received"
4961msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 5085msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
@@ -5118,7 +5242,7 @@ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
5118msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" 5242msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
5119msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 5243msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
5120 5244
5121#: src/util/connection.c:1465 5245#: src/util/connection.c:1466
5122#, c-format 5246#, c-format
5123msgid "" 5247msgid ""
5124"Could not satisfy pending transmission request, socket closed or connect " 5248"Could not satisfy pending transmission request, socket closed or connect "
@@ -5143,43 +5267,43 @@ msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
5143msgstr "" 5267msgstr ""
5144"libgcrypt no está en la versión esperada (se necesita la versión %s).\n" 5268"libgcrypt no está en la versión esperada (se necesita la versión %s).\n"
5145 5269
5146#: src/util/crypto_rsa.c:618 src/util/crypto_rsa.c:665 5270#: src/util/crypto_rsa.c:661 src/util/crypto_rsa.c:708
5147#, fuzzy, c-format 5271#, fuzzy, c-format
5148msgid "Could not aquire lock on file `%s': %s...\n" 5272msgid "Could not aquire lock on file `%s': %s...\n"
5149msgstr "Imposible escribir PID al fichero '%s': %s.\n" 5273msgstr "Imposible escribir PID al fichero '%s': %s.\n"
5150 5274
5151#: src/util/crypto_rsa.c:623 5275#: src/util/crypto_rsa.c:666
5152#, fuzzy 5276#, fuzzy
5153msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" 5277msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n"
5154msgstr "Creando nueva clave local (esto puede llevar un tiempo).\n" 5278msgstr "Creando nueva clave local (esto puede llevar un tiempo).\n"
5155 5279
5156#: src/util/crypto_rsa.c:641 5280#: src/util/crypto_rsa.c:684
5157#, c-format 5281#, c-format
5158msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n" 5282msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n"
5159msgstr "" 5283msgstr ""
5160 5284
5161#: src/util/crypto_rsa.c:669 src/util/crypto_rsa.c:705 5285#: src/util/crypto_rsa.c:712 src/util/crypto_rsa.c:748
5162msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n" 5286msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n"
5163msgstr "" 5287msgstr ""
5164 5288
5165#: src/util/crypto_rsa.c:700 5289#: src/util/crypto_rsa.c:743
5166#, c-format 5290#, c-format
5167msgid "" 5291msgid ""
5168"When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least " 5292"When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least "
5169"%u.\n" 5293"%u.\n"
5170msgstr "" 5294msgstr ""
5171 5295
5172#: src/util/crypto_rsa.c:720 5296#: src/util/crypto_rsa.c:763
5173#, fuzzy, c-format 5297#, fuzzy, c-format
5174msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" 5298msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n"
5175msgstr "El fichero '%s' no contiene un pseudónimo.\n" 5299msgstr "El fichero '%s' no contiene un pseudónimo.\n"
5176 5300
5177#: src/util/crypto_rsa.c:738 5301#: src/util/crypto_rsa.c:781
5178#, fuzzy, c-format 5302#, fuzzy, c-format
5179msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n" 5303msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n"
5180msgstr "Llamada a '%s' con la clave '%s'.\n" 5304msgstr "Llamada a '%s' con la clave '%s'.\n"
5181 5305
5182#: src/util/crypto_rsa.c:959 5306#: src/util/crypto_rsa.c:1032
5183#, c-format 5307#, c-format
5184msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 5308msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
5185msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n" 5309msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n"
@@ -5387,12 +5511,12 @@ msgstr "'%s' falló en la biblioteca '%s' en %s:%d con un error: %s\n"
5387msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 5511msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
5388msgstr "Imposible determinar mi dirección IPv6 pública.\n" 5512msgstr "Imposible determinar mi dirección IPv6 pública.\n"
5389 5513
5390#: src/util/pseudonym.c:273 5514#: src/util/pseudonym.c:276
5391#, fuzzy, c-format 5515#, fuzzy, c-format
5392msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" 5516msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
5393msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n" 5517msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n"
5394 5518
5395#: src/util/pseudonym.c:338 5519#: src/util/pseudonym.c:406 src/util/pseudonym.c:432
5396#, fuzzy 5520#, fuzzy
5397msgid "no-name" 5521msgid "no-name"
5398msgstr "Mostrar el nombre" 5522msgstr "Mostrar el nombre"
@@ -5642,7 +5766,7 @@ msgstr " días"
5642msgid "end of time" 5766msgid "end of time"
5643msgstr "" 5767msgstr ""
5644 5768
5645#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:511 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1065 5769#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:511 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1071
5646#, fuzzy 5770#, fuzzy
5647msgid "# Active tunnels" 5771msgid "# Active tunnels"
5648msgstr "Configuración de GNUnet" 5772msgstr "Configuración de GNUnet"
@@ -5672,76 +5796,76 @@ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
5672msgid "Failed to setup mesh tunnel!\n" 5796msgid "Failed to setup mesh tunnel!\n"
5673msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n" 5797msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n"
5674 5798
5675#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:967 5799#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:973
5676#, c-format 5800#, c-format
5677msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" 5801msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
5678msgstr "" 5802msgstr ""
5679 5803
5680#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1285 5804#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1291
5681msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" 5805msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
5682msgstr "" 5806msgstr ""
5683 5807
5684#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1306 5808#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1312
5685msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" 5809msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
5686msgstr "" 5810msgstr ""
5687 5811
5688#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1511 5812#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1517
5689#, fuzzy 5813#, fuzzy
5690msgid "# Packets received from TUN interface" 5814msgid "# Packets received from TUN interface"
5691msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" 5815msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
5692 5816
5693#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1549 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1590 5817#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1555 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1596
5694#, c-format 5818#, c-format
5695msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" 5819msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
5696msgstr "" 5820msgstr ""
5697 5821
5698#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1600 5822#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1606
5699msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" 5823msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
5700msgstr "" 5824msgstr ""
5701 5825
5702#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1614 5826#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1620
5703#, c-format 5827#, c-format
5704msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" 5828msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
5705msgstr "" 5829msgstr ""
5706 5830
5707#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1697 5831#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1703
5708#, fuzzy 5832#, fuzzy
5709msgid "# ICMP packets received from mesh" 5833msgid "# ICMP packets received from mesh"
5710msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" 5834msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
5711 5835
5712#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2038 5836#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2044
5713#, fuzzy 5837#, fuzzy
5714msgid "# UDP packets received from mesh" 5838msgid "# UDP packets received from mesh"
5715msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" 5839msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
5716 5840
5717#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2196 5841#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2202
5718#, fuzzy 5842#, fuzzy
5719msgid "# TCP packets received from mesh" 5843msgid "# TCP packets received from mesh"
5720msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" 5844msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
5721 5845
5722#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2347 5846#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2353
5723msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" 5847msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
5724msgstr "" 5848msgstr ""
5725 5849
5726#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2402 5850#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2408
5727#, fuzzy 5851#, fuzzy
5728msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" 5852msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
5729msgstr "¡Falló al obtener mi dirección IPv6 (externa)!\n" 5853msgstr "¡Falló al obtener mi dirección IPv6 (externa)!\n"
5730 5854
5731#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2441 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2624 5855#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2447 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2630
5732#, fuzzy 5856#, fuzzy
5733msgid "# Active destinations" 5857msgid "# Active destinations"
5734msgstr "Configuración de GNUnet" 5858msgstr "Configuración de GNUnet"
5735 5859
5736#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2726 5860#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2732
5737msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" 5861msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
5738msgstr "" 5862msgstr ""
5739 5863
5740#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3133 5864#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3139
5741msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" 5865msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
5742msgstr "" 5866msgstr ""
5743 5867
5744#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3165 5868#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3171
5745msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" 5869msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
5746msgstr "" 5870msgstr ""
5747 5871
@@ -5817,23 +5941,39 @@ msgstr "# bytes recibidos vía UDP"
5817msgid "Setup tunnels via VPN." 5941msgid "Setup tunnels via VPN."
5818msgstr "" 5942msgstr ""
5819 5943
5820#: src/include/gnunet_common.h:479 src/include/gnunet_common.h:484 5944#: src/include/gnunet_common.h:488 src/include/gnunet_common.h:493
5821#: src/include/gnunet_common.h:490 5945#: src/include/gnunet_common.h:499
5822#, fuzzy, c-format 5946#, fuzzy, c-format
5823msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" 5947msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
5824msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n" 5948msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n"
5825 5949
5826#: src/include/gnunet_common.h:500 5950#: src/include/gnunet_common.h:509
5827#, fuzzy, c-format 5951#, fuzzy, c-format
5828msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" 5952msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
5829msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n" 5953msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n"
5830 5954
5831#: src/include/gnunet_common.h:521 src/include/gnunet_common.h:528 5955#: src/include/gnunet_common.h:530 src/include/gnunet_common.h:537
5832#, fuzzy, c-format 5956#, fuzzy, c-format
5833msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" 5957msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
5834msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n" 5958msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
5835 5959
5836#, fuzzy 5960#, fuzzy
5961#~ msgid "Unknown user `%s'\n"
5962#~ msgstr "Operación desconocida '%s'\n"
5963
5964#, fuzzy
5965#~ msgid "Namespace `%s' unknown.\n"
5966#~ msgstr "El espacio '%s' ha sido valorado con un %d.\n"
5967
5968#, fuzzy
5969#~ msgid "Failed to connect to the GNS service!\n"
5970#~ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
5971
5972#, fuzzy
5973#~ msgid "Failed to connect to statistics service!\n"
5974#~ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
5975
5976#, fuzzy
5837#~ msgid "Failed to send to `%s': %s\n" 5977#~ msgid "Failed to send to `%s': %s\n"
5838#~ msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 5978#~ msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
5839 5979
@@ -5896,10 +6036,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
5896#~ msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" 6036#~ msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
5897 6037
5898#, fuzzy 6038#, fuzzy
5899#~ msgid "Service `%s' started\n"
5900#~ msgstr "Servicio eliminado.\n"
5901
5902#, fuzzy
5903#~ msgid "Peer `%s' plugin: `%s' address `%s'\n" 6039#~ msgid "Peer `%s' plugin: `%s' address `%s'\n"
5904#~ msgstr "Par '%s' con credibilidad %8u y dirección '%s'\n" 6040#~ msgstr "Par '%s' con credibilidad %8u y dirección '%s'\n"
5905 6041
@@ -6326,9 +6462,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
6326#~ "Your configuration changes were NOT saved.\n" 6462#~ "Your configuration changes were NOT saved.\n"
6327#~ msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n" 6463#~ msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
6328 6464
6329#~ msgid "GNUnet service installed successfully.\n"
6330#~ msgstr "Servicio de GNUnet instalado satisfactoriamente.\n"
6331
6332#~ msgid "This version of Windows doesn't support services.\n" 6465#~ msgid "This version of Windows doesn't support services.\n"
6333#~ msgstr "Esta versión de Windows no soporta servicios.\n" 6466#~ msgstr "Esta versión de Windows no soporta servicios.\n"
6334 6467
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index b475a4e19..b93509eea 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" 8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2012-02-28 18:30+0100\n" 10"POT-Creation-Date: 2012-03-13 15:25+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n"
12"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" 12"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
13"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" 13"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -16,246 +16,270 @@ msgstr ""
16"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 18
19#: src/arm/arm_api.c:187 19#: src/arm/arm_api.c:192
20msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n" 20msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n"
21msgstr "" 21msgstr ""
22 22
23#: src/arm/arm_api.c:378 23#: src/arm/arm_api.c:382
24#, fuzzy, c-format 24#, fuzzy, c-format
25msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n" 25msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n"
26msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" hittades inte. Kör \"gnunet-setup -d\"!\n" 26msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" hittades inte. Kör \"gnunet-setup -d\"!\n"
27 27
28#: src/arm/arm_api.c:392 28#: src/arm/arm_api.c:396
29#, fuzzy, c-format 29#, fuzzy, c-format
30msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" 30msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
31msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" 31msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
32 32
33#: src/arm/arm_api.c:467 33#: src/arm/arm_api.c:471
34#, c-format 34#, c-format
35msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n" 35msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n"
36msgstr "" 36msgstr ""
37 37
38#: src/arm/arm_api.c:523 38#: src/arm/arm_api.c:527
39#, c-format 39#, c-format
40msgid "Requesting start of service `%s'.\n" 40msgid "Requesting start of service `%s'.\n"
41msgstr "" 41msgstr ""
42 42
43#: src/arm/arm_api.c:524 43#: src/arm/arm_api.c:528
44#, c-format 44#, c-format
45msgid "Requesting termination of service `%s'.\n" 45msgid "Requesting termination of service `%s'.\n"
46msgstr "" 46msgstr ""
47 47
48#: src/arm/arm_api.c:546 48#: src/arm/arm_api.c:550
49#, c-format 49#, c-format
50msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n" 50msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n"
51msgstr "" 51msgstr ""
52 52
53#: src/arm/arm_api.c:548 53#: src/arm/arm_api.c:552
54#, c-format 54#, c-format
55msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n" 55msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n"
56msgstr "" 56msgstr ""
57 57
58#: src/arm/arm_api.c:581 58#: src/arm/arm_api.c:585
59#, fuzzy, c-format 59#, fuzzy, c-format
60msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n" 60msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n"
61msgstr "\"%s\": Mottog inte meddelande inom %llu ms.\n" 61msgstr "\"%s\": Mottog inte meddelande inom %llu ms.\n"
62 62
63#: src/arm/arm_api.c:654 63#: src/arm/arm_api.c:658
64#, fuzzy, c-format 64#, fuzzy, c-format
65msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n" 65msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n"
66msgstr "Inget svar mottaget inom %llums.\n" 66msgstr "Inget svar mottaget inom %llums.\n"
67 67
68#: src/arm/gnunet-arm.c:149 68#: src/arm/gnunet-arm.c:159
69#, fuzzy, c-format 69#, fuzzy, c-format
70msgid "Service `%s' is unknown to ARM.\n" 70msgid "Service `%s' is unknown to ARM.\n"
71msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" 71msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n"
72 72
73#: src/arm/gnunet-arm.c:154 73#: src/arm/gnunet-arm.c:164
74#, fuzzy, c-format 74#, fuzzy, c-format
75msgid "Service `%s' has been stopped.\n" 75msgid "Service `%s' has been stopped.\n"
76msgstr "Tjänst borttagen.\n" 76msgstr "Tjänst borttagen.\n"
77 77
78#: src/arm/gnunet-arm.c:157 78#: src/arm/gnunet-arm.c:167
79#, fuzzy, c-format 79#, fuzzy, c-format
80msgid "Service `%s' was already running.\n" 80msgid "Service `%s' was already running.\n"
81msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" 81msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n"
82 82
83#: src/arm/gnunet-arm.c:162 83#: src/arm/gnunet-arm.c:172
84#, fuzzy, c-format 84#, fuzzy, c-format
85msgid "Service `%s' has been started.\n" 85msgid "Service `%s' has been started.\n"
86msgstr "Tjänst borttagen.\n" 86msgstr "Tjänst borttagen.\n"
87 87
88#: src/arm/gnunet-arm.c:165 88#: src/arm/gnunet-arm.c:175
89#, fuzzy, c-format 89#, fuzzy, c-format
90msgid "Service `%s' was already being stopped.\n" 90msgid "Service `%s' was already being stopped.\n"
91msgstr "Tjänst borttagen.\n" 91msgstr "Tjänst borttagen.\n"
92 92
93#: src/arm/gnunet-arm.c:169 93#: src/arm/gnunet-arm.c:179
94#, fuzzy, c-format 94#, fuzzy, c-format
95msgid "Service `%s' was already not running.\n" 95msgid "Service `%s' was already not running.\n"
96msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" 96msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n"
97 97
98#: src/arm/gnunet-arm.c:173 98#: src/arm/gnunet-arm.c:183
99msgid "Request ignored as ARM is shutting down.\n" 99msgid "Request ignored as ARM is shutting down.\n"
100msgstr "" 100msgstr ""
101 101
102#: src/arm/gnunet-arm.c:177 102#: src/arm/gnunet-arm.c:187
103#, fuzzy 103#, fuzzy
104msgid "Error communicating with ARM service.\n" 104msgid "Error communicating with ARM service.\n"
105msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 105msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
106 106
107#: src/arm/gnunet-arm.c:181 107#: src/arm/gnunet-arm.c:191
108#, fuzzy 108#, fuzzy
109msgid "Timeout communicating with ARM service.\n" 109msgid "Timeout communicating with ARM service.\n"
110msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 110msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
111 111
112#: src/arm/gnunet-arm.c:185 112#: src/arm/gnunet-arm.c:195
113#, fuzzy 113#, fuzzy
114msgid "Operation failed.\n" 114msgid "Operation failed.\n"
115msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 115msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
116 116
117#: src/arm/gnunet-arm.c:189 117#: src/arm/gnunet-arm.c:199
118msgid "Unknown response code from ARM.\n" 118msgid "Unknown response code from ARM.\n"
119msgstr "" 119msgstr ""
120 120
121#: src/arm/gnunet-arm.c:216 121#: src/arm/gnunet-arm.c:222
122#, fuzzy
123msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
124msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
125
126#: src/arm/gnunet-arm.c:225
127#, fuzzy
128msgid "Running services:\n"
129msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
130
131#: src/arm/gnunet-arm.c:249
122#, c-format 132#, c-format
123msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n" 133msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n"
124msgstr "" 134msgstr ""
125 135
126#: src/arm/gnunet-arm.c:224 src/arm/gnunet-arm.c:324 136#: src/arm/gnunet-arm.c:257 src/arm/gnunet-arm.c:357 src/arm/gnunet-arm.c:373
127msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" 137msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
128msgstr "" 138msgstr ""
129 139
130#: src/arm/gnunet-arm.c:247 140#: src/arm/gnunet-arm.c:280
131#, fuzzy, c-format 141#, fuzzy, c-format
132msgid "Failed to remove configuration file %s\n" 142msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
133msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 143msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
134 144
135#: src/arm/gnunet-arm.c:253 145#: src/arm/gnunet-arm.c:286
136#, fuzzy, c-format 146#, fuzzy, c-format
137msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" 147msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
138msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" 148msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n"
139 149
140#: src/arm/gnunet-arm.c:355 150#: src/arm/gnunet-arm.c:407
141msgid "stop all GNUnet services" 151msgid "stop all GNUnet services"
142msgstr "" 152msgstr ""
143 153
144#: src/arm/gnunet-arm.c:357 154#: src/arm/gnunet-arm.c:409
145msgid "start a particular service" 155msgid "start a particular service"
146msgstr "" 156msgstr ""
147 157
148#: src/arm/gnunet-arm.c:359 158#: src/arm/gnunet-arm.c:411
149msgid "stop a particular service" 159msgid "stop a particular service"
150msgstr "" 160msgstr ""
151 161
152#: src/arm/gnunet-arm.c:361 162#: src/arm/gnunet-arm.c:413
153msgid "start all GNUnet default services" 163msgid "start all GNUnet default services"
154msgstr "" 164msgstr ""
155 165
156#: src/arm/gnunet-arm.c:364 166#: src/arm/gnunet-arm.c:416
157msgid "stop and start all GNUnet default services" 167msgid "stop and start all GNUnet default services"
158msgstr "" 168msgstr ""
159 169
160#: src/arm/gnunet-arm.c:367 170#: src/arm/gnunet-arm.c:419
161msgid "delete config file and directory on exit" 171msgid "delete config file and directory on exit"
162msgstr "" 172msgstr ""
163 173
164#: src/arm/gnunet-arm.c:369 174#: src/arm/gnunet-arm.c:421
165msgid "don't print status messages" 175msgid "don't print status messages"
166msgstr "" 176msgstr ""
167 177
168#: src/arm/gnunet-arm.c:372 178#: src/arm/gnunet-arm.c:424
169msgid "timeout for completing current operation" 179msgid "timeout for completing current operation"
170msgstr "" 180msgstr ""
171 181
172#: src/arm/gnunet-arm.c:383 182#: src/arm/gnunet-arm.c:426
183msgid "List currently running services"
184msgstr ""
185
186#: src/arm/gnunet-arm.c:437
173msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 187msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
174msgstr "" 188msgstr ""
175 189
176#: src/arm/gnunet-service-arm.c:328 190#: src/arm/gnunet-service-arm.c:334
177#, fuzzy, c-format 191#, fuzzy, c-format
178msgid "Failed to start service `%s'\n" 192msgid "Failed to start service `%s'\n"
179msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 193msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
180 194
181#: src/arm/gnunet-service-arm.c:331 195#: src/arm/gnunet-service-arm.c:337
182#, fuzzy, c-format 196#, fuzzy, c-format
183msgid "Starting service `%s'\n" 197msgid "Starting service `%s'\n"
184msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 198msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
185 199
186#: src/arm/gnunet-service-arm.c:357 200#: src/arm/gnunet-service-arm.c:363
187#, fuzzy 201#, fuzzy
188msgid "Could not send status result to client\n" 202msgid "Could not send status result to client\n"
189msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n" 203msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n"
190 204
191#: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 205#: src/arm/gnunet-service-arm.c:397
206#, fuzzy
207msgid "Could not send list result to client\n"
208msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n"
209
210#: src/arm/gnunet-service-arm.c:527
192#, fuzzy, c-format 211#, fuzzy, c-format
193msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" 212msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
194msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" 213msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:"
195 214
196#: src/arm/gnunet-service-arm.c:506 215#: src/arm/gnunet-service-arm.c:549
197#, c-format 216#, c-format
198msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" 217msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
199msgstr "" 218msgstr ""
200 219
201#: src/arm/gnunet-service-arm.c:520 220#: src/arm/gnunet-service-arm.c:563
202#, c-format 221#, c-format
203msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" 222msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
204msgstr "" 223msgstr ""
205 224
206#: src/arm/gnunet-service-arm.c:628 225#: src/arm/gnunet-service-arm.c:671
207#, fuzzy, c-format 226#, fuzzy, c-format
208msgid "Preparing to stop `%s'\n" 227msgid "Preparing to stop `%s'\n"
209msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 228msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
210 229
211#: src/arm/gnunet-service-arm.c:782 230#: src/arm/gnunet-service-arm.c:884
212#, fuzzy, c-format 231#, fuzzy, c-format
213msgid "Restarting service `%s'.\n" 232msgid "Restarting service `%s'.\n"
214msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 233msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
215 234
216#: src/arm/gnunet-service-arm.c:877 235#: src/arm/gnunet-service-arm.c:979
217msgid "exit" 236msgid "exit"
218msgstr "" 237msgstr ""
219 238
220#: src/arm/gnunet-service-arm.c:882 239#: src/arm/gnunet-service-arm.c:984
221msgid "signal" 240msgid "signal"
222msgstr "" 241msgstr ""
223 242
224#: src/arm/gnunet-service-arm.c:887 243#: src/arm/gnunet-service-arm.c:989
225#, fuzzy 244#, fuzzy
226msgid "unknown" 245msgid "unknown"
227msgstr "Okänt fel" 246msgstr "Okänt fel"
228 247
229#: src/arm/gnunet-service-arm.c:921 248#: src/arm/gnunet-service-arm.c:995
249#, fuzzy, c-format
250msgid "Service `%s' took %llu ms to terminate\n"
251msgstr "Tjänst borttagen.\n"
252
253#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1030
230#, c-format 254#, c-format
231msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n" 255msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n"
232msgstr "" 256msgstr ""
233 257
234#: src/arm/gnunet-service-arm.c:967 src/arm/mockup-service.c:41 258#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1076 src/arm/mockup-service.c:41
235#, fuzzy 259#, fuzzy
236msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n" 260msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n"
237msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 261msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
238 262
239#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1067 263#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1175
240#, fuzzy, c-format 264#, fuzzy, c-format
241msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n" 265msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n"
242msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" 266msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
243 267
244#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1069 268#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1177
245msgid "option missing" 269msgid "option missing"
246msgstr "" 270msgstr ""
247 271
248#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1152 272#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1262
249#, fuzzy, c-format 273#, fuzzy, c-format
250msgid "Starting default services `%s'\n" 274msgid "Starting default services `%s'\n"
251msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 275msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
252 276
253#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1163 277#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1273
254#, c-format 278#, c-format
255msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" 279msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n"
256msgstr "" 280msgstr ""
257 281
258#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1177 282#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1287
259msgid "" 283msgid ""
260"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" 284"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n"
261msgstr "" 285msgstr ""
@@ -328,193 +352,196 @@ msgstr ""
328msgid "Joined\n" 352msgid "Joined\n"
329msgstr "" 353msgstr ""
330 354
331#: src/chat/gnunet-chat.c:124 355#: src/chat/gnunet-chat.c:124 src/chat/gnunet-chat.c:132
356#: src/chat/gnunet-chat.c:212 src/chat/gnunet-chat.c:251
357#: src/chat/gnunet-chat.c:327 src/chat/gnunet-chat.c:369
358#: src/chat/gnunet-chat.c:398 src/chat/gnunet-chat.c:698
332msgid "anonymous" 359msgid "anonymous"
333msgstr "" 360msgstr ""
334 361
335#: src/chat/gnunet-chat.c:130 362#: src/chat/gnunet-chat.c:143
336#, fuzzy, c-format 363#, fuzzy, c-format
337msgid "(%s) `%s' said: %s\n" 364msgid "(%s) `%s' said: %s\n"
338msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" 365msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n"
339 366
340#: src/chat/gnunet-chat.c:133 src/chat/gnunet-chat.c:136 367#: src/chat/gnunet-chat.c:146 src/chat/gnunet-chat.c:149
341#, fuzzy, c-format 368#, fuzzy, c-format
342msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n" 369msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n"
343msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" 370msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n"
344 371
345# drive = hard drive ? 372# drive = hard drive ?
346#: src/chat/gnunet-chat.c:139 373#: src/chat/gnunet-chat.c:152
347#, fuzzy, c-format 374#, fuzzy, c-format
348msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n" 375msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n"
349msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" 376msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n"
350 377
351# drive = hard drive ? 378# drive = hard drive ?
352#: src/chat/gnunet-chat.c:142 379#: src/chat/gnunet-chat.c:155
353#, fuzzy, c-format 380#, fuzzy, c-format
354msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n" 381msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n"
355msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" 382msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n"
356 383
357#: src/chat/gnunet-chat.c:145 384#: src/chat/gnunet-chat.c:158
358#, c-format 385#, c-format
359msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received: %s\n" 386msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received: %s\n"
360msgstr "" 387msgstr ""
361 388
362#: src/chat/gnunet-chat.c:148 389#: src/chat/gnunet-chat.c:161
363#, c-format 390#, c-format
364msgid "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received: %s\n" 391msgid "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received: %s\n"
365msgstr "" 392msgstr ""
366 393
367#: src/chat/gnunet-chat.c:151 394#: src/chat/gnunet-chat.c:164
368#, c-format 395#, c-format
369msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n" 396msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n"
370msgstr "" 397msgstr ""
371 398
372#: src/chat/gnunet-chat.c:156 399#: src/chat/gnunet-chat.c:169
373#, c-format 400#, c-format
374msgid "" 401msgid ""
375"(%s) `%s' was confirmed that you and only you received from him or her: %s\n" 402"(%s) `%s' was confirmed that you and only you received from him or her: %s\n"
376msgstr "" 403msgstr ""
377 404
378#: src/chat/gnunet-chat.c:159 405#: src/chat/gnunet-chat.c:172
379#, fuzzy, c-format 406#, fuzzy, c-format
380msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n" 407msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n"
381msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" 408msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
382 409
383#: src/chat/gnunet-chat.c:162 410#: src/chat/gnunet-chat.c:175
384#, c-format 411#, c-format
385msgid "(%s) <%s> said using an unknown message type: %s\n" 412msgid "(%s) <%s> said using an unknown message type: %s\n"
386msgstr "" 413msgstr ""
387 414
388#: src/chat/gnunet-chat.c:193 415#: src/chat/gnunet-chat.c:216
389#, c-format 416#, c-format
390msgid "'%s' acknowledged message #%d\n" 417msgid "'%s' acknowledged message #%d\n"
391msgstr "" 418msgstr ""
392 419
393#: src/chat/gnunet-chat.c:224 420#: src/chat/gnunet-chat.c:258
394#, c-format 421#, c-format
395msgid "`%s' entered the room\n" 422msgid "`%s' entered the room\n"
396msgstr "" 423msgstr ""
397 424
398#: src/chat/gnunet-chat.c:224 425#: src/chat/gnunet-chat.c:258
399#, c-format 426#, c-format
400msgid "`%s' left the room\n" 427msgid "`%s' left the room\n"
401msgstr "" 428msgstr ""
402 429
403#: src/chat/gnunet-chat.c:284 src/chat/gnunet-chat.c:316 430#: src/chat/gnunet-chat.c:319 src/chat/gnunet-chat.c:361
404#, fuzzy 431#, fuzzy
405msgid "Could not change username\n" 432msgid "Could not change username\n"
406msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 433msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
407 434
408#: src/chat/gnunet-chat.c:288 src/chat/gnunet-chat.c:630 435#: src/chat/gnunet-chat.c:332 src/chat/gnunet-chat.c:700
409#, fuzzy, c-format 436#, fuzzy, c-format
410msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n" 437msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n"
411msgstr "Ogiltigt svar till \"%s\" från motpart \"%s\".\n" 438msgstr "Ogiltigt svar till \"%s\" från motpart \"%s\".\n"
412 439
413#: src/chat/gnunet-chat.c:320 440#: src/chat/gnunet-chat.c:371
414#, fuzzy, c-format 441#, fuzzy, c-format
415msgid "Changed username to `%s'\n" 442msgid "Changed username to `%s'\n"
416msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n" 443msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n"
417 444
418#: src/chat/gnunet-chat.c:333 445#: src/chat/gnunet-chat.c:386
419#, c-format 446#, c-format
420msgid "Users in room `%s': " 447msgid "Users in room `%s': "
421msgstr "" 448msgstr ""
422 449
423#: src/chat/gnunet-chat.c:371 450#: src/chat/gnunet-chat.c:432
424msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE" 451msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE"
425msgstr "" 452msgstr ""
426 453
427#: src/chat/gnunet-chat.c:379 454#: src/chat/gnunet-chat.c:441
428#, fuzzy, c-format 455#, c-format
429msgid "Unknown user `%s'\n" 456msgid "Unknown user `%s'. Make sure you specify its numeric suffix, if any.\n"
430msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" 457msgstr ""
431 458
432#: src/chat/gnunet-chat.c:395 459#: src/chat/gnunet-chat.c:458
433#, c-format 460#, c-format
434msgid "User `%s' is currently not in the room!\n" 461msgid "User `%s' is currently not in the room!\n"
435msgstr "" 462msgstr ""
436 463
437#: src/chat/gnunet-chat.c:448 464#: src/chat/gnunet-chat.c:511
438#, fuzzy, c-format 465#, fuzzy, c-format
439msgid "Unknown command `%s'\n" 466msgid "Unknown command `%s'\n"
440msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" 467msgstr "Okänd operation \"%s\"\n"
441 468
442#: src/chat/gnunet-chat.c:459 469#: src/chat/gnunet-chat.c:522
443msgid "" 470msgid ""
444"Use `/join #roomname' to join a chat room. Joining a room will cause you to " 471"Use `/join #roomname' to join a chat room. Joining a room will cause you to "
445"leave the current room" 472"leave the current room"
446msgstr "" 473msgstr ""
447 474
448#: src/chat/gnunet-chat.c:463 475#: src/chat/gnunet-chat.c:526
449msgid "" 476msgid ""
450"Use `/nick nickname' to change your nickname. This will cause you to leave " 477"Use `/nick nickname' to change your nickname. This will cause you to leave "
451"the current room and immediately rejoin it with the new name." 478"the current room and immediately rejoin it with the new name."
452msgstr "" 479msgstr ""
453 480
454#: src/chat/gnunet-chat.c:467 481#: src/chat/gnunet-chat.c:530
455msgid "" 482msgid ""
456"Use `/msg nickname message' to send a private message to the specified user" 483"Use `/msg nickname message' to send a private message to the specified user"
457msgstr "" 484msgstr ""
458 485
459#: src/chat/gnunet-chat.c:470 486#: src/chat/gnunet-chat.c:533
460msgid "The `/notice' command is an alias for `/msg'" 487msgid "The `/notice' command is an alias for `/msg'"
461msgstr "" 488msgstr ""
462 489
463#: src/chat/gnunet-chat.c:472 490#: src/chat/gnunet-chat.c:535
464msgid "The `/query' command is an alias for `/msg'" 491msgid "The `/query' command is an alias for `/msg'"
465msgstr "" 492msgstr ""
466 493
467#: src/chat/gnunet-chat.c:474 494#: src/chat/gnunet-chat.c:537
468msgid "Use `/sig message' to send a signed public message" 495msgid "Use `/sig message' to send a signed public message"
469msgstr "" 496msgstr ""
470 497
471#: src/chat/gnunet-chat.c:477 498#: src/chat/gnunet-chat.c:540
472msgid "Use `/ack message' to require signed acknowledgment of the message" 499msgid "Use `/ack message' to require signed acknowledgment of the message"
473msgstr "" 500msgstr ""
474 501
475#: src/chat/gnunet-chat.c:480 502#: src/chat/gnunet-chat.c:543
476msgid "Use `/anonymous message' to send a public anonymous message" 503msgid "Use `/anonymous message' to send a public anonymous message"
477msgstr "" 504msgstr ""
478 505
479#: src/chat/gnunet-chat.c:482 506#: src/chat/gnunet-chat.c:545
480msgid "The `/anon' command is an alias for `/anonymous'" 507msgid "The `/anon' command is an alias for `/anonymous'"
481msgstr "" 508msgstr ""
482 509
483#: src/chat/gnunet-chat.c:484 510#: src/chat/gnunet-chat.c:547
484msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-chat" 511msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-chat"
485msgstr "" 512msgstr ""
486 513
487#: src/chat/gnunet-chat.c:486 514#: src/chat/gnunet-chat.c:549
488msgid "The `/leave' command is an alias for `/quit'" 515msgid "The `/leave' command is an alias for `/quit'"
489msgstr "" 516msgstr ""
490 517
491#: src/chat/gnunet-chat.c:489 518#: src/chat/gnunet-chat.c:552
492msgid "Use `/names' to list all of the current members in the chat room" 519msgid "Use `/names' to list all of the current members in the chat room"
493msgstr "" 520msgstr ""
494 521
495#: src/chat/gnunet-chat.c:491 522#: src/chat/gnunet-chat.c:554
496msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" 523msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
497msgstr "" 524msgstr ""
498 525
499#: src/chat/gnunet-chat.c:606 526#: src/chat/gnunet-chat.c:670
500#, fuzzy 527#, fuzzy
501msgid "You must specify a nickname\n" 528msgid "You must specify a nickname\n"
502msgstr "Du måste ange en mottagare!\n" 529msgstr "Du måste ange en mottagare!\n"
503 530
504#: src/chat/gnunet-chat.c:622 531#: src/chat/gnunet-chat.c:686
505#, fuzzy, c-format 532#, fuzzy, c-format
506msgid "Failed to join room `%s'\n" 533msgid "Failed to join room `%s'\n"
507msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 534msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
508 535
509#: src/chat/gnunet-chat.c:655 536#: src/chat/gnunet-chat.c:725
510msgid "set the nickname to use (required)" 537msgid "set the nickname to use (required)"
511msgstr "" 538msgstr ""
512 539
513#: src/chat/gnunet-chat.c:658 540#: src/chat/gnunet-chat.c:728
514msgid "set the chat room to join" 541msgid "set the chat room to join"
515msgstr "" 542msgstr ""
516 543
517#: src/chat/gnunet-chat.c:670 544#: src/chat/gnunet-chat.c:740
518msgid "Join a chat on GNUnet." 545msgid "Join a chat on GNUnet."
519msgstr "" 546msgstr ""
520 547
@@ -543,19 +570,19 @@ msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
543msgstr "" 570msgstr ""
544 571
545#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:77 572#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:77
546#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:60 573#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:240
547#, fuzzy, c-format 574#, fuzzy, c-format
548msgid "Peer `%s'\n" 575msgid "Peer `%s'\n"
549msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" 576msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
550 577
551#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:175 578#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:175
552#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:194 579#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:717
553#, fuzzy, c-format 580#, fuzzy, c-format
554msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 581msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
555msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n" 582msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n"
556 583
557#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:196 584#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:196
558#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:252 585#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:836
559msgid "don't resolve host names" 586msgid "don't resolve host names"
560msgstr "" 587msgstr ""
561 588
@@ -592,148 +619,148 @@ msgid "# bytes decrypted"
592msgstr "# byte dekrypterade" 619msgstr "# byte dekrypterade"
593 620
594#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:604 src/dv/gnunet-service-dv.c:3002 621#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:604 src/dv/gnunet-service-dv.c:3002
595#: src/hostlist/hostlist-server.c:436 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:151 622#: src/hostlist/hostlist-server.c:436
596#, fuzzy 623#, fuzzy
597msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" 624msgid "Error in communication with PEERINFO service\n"
598msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 625msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
599 626
600#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:623 627#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:625
601msgid "# Delayed connecting due to lack of public key" 628msgid "# Delayed connecting due to lack of public key"
602msgstr "" 629msgstr ""
603 630
604#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:673 631#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:677
605msgid "# key exchanges initiated" 632msgid "# key exchanges initiated"
606msgstr "" 633msgstr ""
607 634
608#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:694 635#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:698
609msgid "# key exchanges stopped" 636msgid "# key exchanges stopped"
610msgstr "" 637msgstr ""
611 638
612#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:746 639#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:750
613#, fuzzy 640#, fuzzy
614msgid "# session keys received" 641msgid "# session keys received"
615msgstr "# sessionnycklar vägrade" 642msgstr "# sessionnycklar vägrade"
616 643
617#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:765 644#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:769
618#, fuzzy, c-format 645#, fuzzy, c-format
619msgid "`%s' is for `%s', not for me. Ignoring.\n" 646msgid "`%s' is for `%s', not for me. Ignoring.\n"
620msgstr "storlek på \"%s\" meddelande är för litet. Ignorerar.\n" 647msgstr "storlek på \"%s\" meddelande är för litet. Ignorerar.\n"
621 648
622#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:803 649#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:807
623#, fuzzy 650#, fuzzy
624msgid "# SET_KEY messages decrypted" 651msgid "# SET_KEY messages decrypted"
625msgstr "# PING-meddelanden skapade" 652msgstr "# PING-meddelanden skapade"
626 653
627#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:883 654#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:887
628#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:803 655#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:803
629#, fuzzy 656#, fuzzy
630msgid "# PING messages received" 657msgid "# PING messages received"
631msgstr "# PING-meddelanden skapade" 658msgstr "# PING-meddelanden skapade"
632 659
633#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:917 660#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:921
634#, c-format 661#, c-format
635msgid "" 662msgid ""
636"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" 663"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `"
637"%s'\n" 664"%s'\n"
638msgstr "" 665msgstr ""
639 666
640#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:938 667#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:942
641#, fuzzy 668#, fuzzy
642msgid "# PONG messages created" 669msgid "# PONG messages created"
643msgstr "# PING-meddelanden skapade" 670msgstr "# PING-meddelanden skapade"
644 671
645#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1026 672#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1030
646#, fuzzy 673#, fuzzy
647msgid "# sessions terminated by timeout" 674msgid "# sessions terminated by timeout"
648msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" 675msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
649 676
650#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1037 677#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1041
651#, fuzzy 678#, fuzzy
652msgid "# keepalive messages sent" 679msgid "# keepalive messages sent"
653msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" 680msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade"
654 681
655#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1095 682#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1099
656#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1026 683#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1026
657#, fuzzy 684#, fuzzy
658msgid "# PONG messages received" 685msgid "# PONG messages received"
659msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 686msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
660 687
661#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1125 688#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1129
662#, fuzzy 689#, fuzzy
663msgid "# PONG messages decrypted" 690msgid "# PONG messages decrypted"
664msgstr "# PING-meddelanden skapade" 691msgstr "# PING-meddelanden skapade"
665 692
666#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1157 693#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1161
667#, fuzzy 694#, fuzzy
668msgid "# session keys confirmed via PONG" 695msgid "# session keys confirmed via PONG"
669msgstr "# sessionnycklar vägrade" 696msgstr "# sessionnycklar vägrade"
670 697
671#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1223 698#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1227
672#, fuzzy 699#, fuzzy
673msgid "# SET_KEY and PING messages created" 700msgid "# SET_KEY and PING messages created"
674msgstr "# PING-meddelanden skapade" 701msgstr "# PING-meddelanden skapade"
675 702
676#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1364 703#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1368
677msgid "# failed to decrypt message (no session key)" 704msgid "# failed to decrypt message (no session key)"
678msgstr "" 705msgstr ""
679 706
680#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1406 707#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1410
681#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1431 708#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1435
682#, fuzzy 709#, fuzzy
683msgid "# bytes dropped (duplicates)" 710msgid "# bytes dropped (duplicates)"
684msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" 711msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
685 712
686#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1418 713#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1422
687#, fuzzy 714#, fuzzy
688msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 715msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
689msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" 716msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
690 717
691#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1455 718#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1459
692#, fuzzy, c-format 719#, fuzzy, c-format
693msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n" 720msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n"
694msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 721msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
695 722
696#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1459 723#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1463
697#, fuzzy 724#, fuzzy
698msgid "# bytes dropped (ancient message)" 725msgid "# bytes dropped (ancient message)"
699msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" 726msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
700 727
701#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1467 728#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1471
702#, fuzzy 729#, fuzzy
703msgid "# bytes of payload decrypted" 730msgid "# bytes of payload decrypted"
704msgstr "# byte dekrypterade" 731msgstr "# byte dekrypterade"
705 732
706#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1528 733#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1532
707#, fuzzy 734#, fuzzy
708msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 735msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
709msgstr "GNUnet-konfiguration" 736msgstr "GNUnet-konfiguration"
710 737
711#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1536 738#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1540
712msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n" 739msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n"
713msgstr "" 740msgstr ""
714 741
715#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1546 src/hostlist/hostlist-server.c:555 742#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1550 src/hostlist/hostlist-server.c:561
716#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:202 743#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:723
717#: src/transport/gnunet-service-transport.c:595 744#: src/transport/gnunet-service-transport.c:595
718#, fuzzy 745#, fuzzy
719msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 746msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
720msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" 747msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
721 748
722#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:163 749#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:165
723#, fuzzy 750#, fuzzy
724msgid "# sessions terminated by transport disconnect" 751msgid "# sessions terminated by transport disconnect"
725msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 752msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
726 753
727#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:180 754#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:182
728#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:342 755#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:344
729msgid "# neighbour entries allocated" 756msgid "# neighbour entries allocated"
730msgstr "" 757msgstr ""
731 758
732#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:251 759#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:253
733msgid "# encrypted bytes given to transport" 760msgid "# encrypted bytes given to transport"
734msgstr "" 761msgstr ""
735 762
736#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:430 763#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:432
737#, c-format 764#, c-format
738msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" 765msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
739msgstr "" 766msgstr ""
@@ -809,9 +836,9 @@ msgstr ""
809#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1362 836#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1362
810#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1376 837#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1376
811#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61 838#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61
812#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:49 src/util/crypto_ksk.c:49 839#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:50 src/util/crypto_ksk.c:49
813#: src/util/crypto_rsa.c:92 src/include/gnunet_common.h:507 840#: src/util/crypto_rsa.c:67 src/include/gnunet_common.h:516
814#: src/include/gnunet_common.h:514 841#: src/include/gnunet_common.h:523
815#, c-format 842#, c-format
816msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 843msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
817msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" 844msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
@@ -853,7 +880,7 @@ msgstr ""
853 880
854#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:457 881#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:457
855#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:414 882#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:414
856#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:381 883#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:369
857msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" 884msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
858msgstr "" 885msgstr ""
859 886
@@ -1143,13 +1170,13 @@ msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
1143msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" 1170msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
1144 1171
1145#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:239 1172#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:239
1146#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:223 1173#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:203
1147#, fuzzy, c-format 1174#, fuzzy, c-format
1148msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n" 1175msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n"
1149msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" 1176msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n"
1150 1177
1151#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:266 1178#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:266
1152#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:248 1179#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:228
1153#, fuzzy, c-format 1180#, fuzzy, c-format
1154msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" 1181msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
1155msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" 1182msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n"
@@ -1170,7 +1197,7 @@ msgid ""
1170msgstr "" 1197msgstr ""
1171 1198
1172#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1218 1199#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1218
1173#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:779 1200#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:864
1174msgid "Sqlite database running\n" 1201msgid "Sqlite database running\n"
1175msgstr "" 1202msgstr ""
1176 1203
@@ -1202,7 +1229,7 @@ msgid "how long to execute this query before giving up?"
1202msgstr "" 1229msgstr ""
1203 1230
1204#: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 src/dht/gnunet-dht-put.c:184 1231#: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 src/dht/gnunet-dht-put.c:184
1205#: src/fs/gnunet-download.c:270 src/fs/gnunet-publish.c:725 1232#: src/fs/gnunet-download.c:270 src/fs/gnunet-publish.c:730
1206#: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-unindex.c:169 1233#: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-unindex.c:169
1207#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:191 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:908 1234#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:191 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:908
1208msgid "be verbose (print progress information)" 1235msgid "be verbose (print progress information)"
@@ -1255,8 +1282,8 @@ msgstr ""
1255msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." 1282msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
1256msgstr "" 1283msgstr ""
1257 1284
1258#: src/dht/gnunet-service-dht.c:163 src/testing/testing.c:556 1285#: src/dht/gnunet-service-dht.c:163 src/testing/testing.c:560
1259#: src/testing/testing.c:1979 src/testing/testing.c:2009 1286#: src/testing/testing.c:2024 src/testing/testing.c:2054
1260#, fuzzy 1287#, fuzzy
1261msgid "Failed to connect to transport service!\n" 1288msgid "Failed to connect to transport service!\n"
1262msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 1289msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
@@ -1544,38 +1571,38 @@ msgstr ""
1544msgid "Changing DNS reply according to client specifications\n" 1571msgid "Changing DNS reply according to client specifications\n"
1545msgstr "" 1572msgstr ""
1546 1573
1547#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1279 1574#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1280
1548msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" 1575msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
1549msgstr "" 1576msgstr ""
1550 1577
1551#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1294 1578#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1296
1552msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" 1579msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
1553msgstr "" 1580msgstr ""
1554 1581
1555#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1303 1582#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1305
1556#, c-format 1583#, c-format
1557msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" 1584msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
1558msgstr "" 1585msgstr ""
1559 1586
1560#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1312 1587#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1314
1561msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" 1588msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
1562msgstr "" 1589msgstr ""
1563 1590
1564#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1377 1591#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1379
1565#, fuzzy 1592#, fuzzy
1566msgid "# DNS requests received via TUN interface" 1593msgid "# DNS requests received via TUN interface"
1567msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 1594msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
1568 1595
1569#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1461 1596#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1463
1570#, c-format 1597#, c-format
1571msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n" 1598msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n"
1572msgstr "" 1599msgstr ""
1573 1600
1574#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1493 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2673 1601#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1495 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2673
1575msgid "# Inbound MESH tunnels created" 1602msgid "# Inbound MESH tunnels created"
1576msgstr "" 1603msgstr ""
1577 1604
1578#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1567 1605#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1569
1579msgid "Configured to provide DNS exit, but no valid DNS server configured!\n" 1606msgid "Configured to provide DNS exit, but no valid DNS server configured!\n"
1580msgstr "" 1607msgstr ""
1581 1608
@@ -1600,14 +1627,14 @@ msgid "# Bytes transmitted via mesh tunnels"
1600msgstr "# byte skickade av typen %d" 1627msgstr "# byte skickade av typen %d"
1601 1628
1602#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:679 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2068 1629#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:679 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2068
1603#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2318 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1388 1630#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2318 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1394
1604#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1788 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1951 1631#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1794 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1957
1605msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" 1632msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
1606msgstr "" 1633msgstr ""
1607 1634
1608#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:716 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2127 1635#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:716 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2127
1609#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2377 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1444 1636#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2377 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1450
1610#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1847 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1984 1637#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1853 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1990
1611msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" 1638msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
1612msgstr "" 1639msgstr ""
1613 1640
@@ -1713,13 +1740,13 @@ msgstr "# byte mottogs via TCP"
1713msgid "# ICMP service requests received via mesh" 1740msgid "# ICMP service requests received via mesh"
1714msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 1741msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
1715 1742
1716#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2303 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1378 1743#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2303 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1384
1717#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1945 1744#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1951
1718msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" 1745msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
1719msgstr "" 1746msgstr ""
1720 1747
1721#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2362 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1414 1748#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2362 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1420
1722#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1426 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1835 1749#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1432 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1841
1723msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" 1750msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
1724msgstr "" 1751msgstr ""
1725 1752
@@ -1839,76 +1866,76 @@ msgstr ""
1839msgid "# fragmentation transmissions completed" 1866msgid "# fragmentation transmissions completed"
1840msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" 1867msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna"
1841 1868
1842#: src/fs/fs_api.c:284 1869#: src/fs/fs_api.c:326
1843#, fuzzy, c-format 1870#, fuzzy, c-format
1844msgid "Could not open file `%s': %s" 1871msgid "Could not open file `%s': %s"
1845msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 1872msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
1846 1873
1847#: src/fs/fs_api.c:293 1874#: src/fs/fs_api.c:335
1848#, fuzzy, c-format 1875#, fuzzy, c-format
1849msgid "Could not read file `%s': %s" 1876msgid "Could not read file `%s': %s"
1850msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 1877msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
1851 1878
1852#: src/fs/fs_api.c:299 1879#: src/fs/fs_api.c:341
1853#, c-format 1880#, c-format
1854msgid "Short read reading from file `%s'!" 1881msgid "Short read reading from file `%s'!"
1855msgstr "" 1882msgstr ""
1856 1883
1857#: src/fs/fs_api.c:877 1884#: src/fs/fs_api.c:919
1858#, fuzzy, c-format 1885#, fuzzy, c-format
1859msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" 1886msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
1860msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 1887msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
1861 1888
1862#: src/fs/fs_api.c:1334 1889#: src/fs/fs_api.c:1376
1863#, c-format 1890#, c-format
1864msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n" 1891msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n"
1865msgstr "" 1892msgstr ""
1866 1893
1867#: src/fs/fs_api.c:1376 1894#: src/fs/fs_api.c:1418
1868#, c-format 1895#, c-format
1869msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" 1896msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
1870msgstr "" 1897msgstr ""
1871 1898
1872#: src/fs/fs_api.c:1392 1899#: src/fs/fs_api.c:1434
1873#, fuzzy, c-format 1900#, fuzzy, c-format
1874msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" 1901msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
1875msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 1902msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
1876 1903
1877#: src/fs/fs_api.c:2004 1904#: src/fs/fs_api.c:2086
1878#, c-format 1905#, c-format
1879msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" 1906msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
1880msgstr "" 1907msgstr ""
1881 1908
1882#: src/fs/fs_api.c:2014 1909#: src/fs/fs_api.c:2096
1883#, fuzzy, c-format 1910#, fuzzy, c-format
1884msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 1911msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
1885msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 1912msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
1886 1913
1887#: src/fs/fs_api.c:2139 src/fs/fs_api.c:2378 1914#: src/fs/fs_api.c:2221 src/fs/fs_api.c:2460
1888#, fuzzy, c-format 1915#, fuzzy, c-format
1889msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" 1916msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
1890msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 1917msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
1891 1918
1892#: src/fs/fs_api.c:2156 1919#: src/fs/fs_api.c:2238
1893#, fuzzy, c-format 1920#, fuzzy, c-format
1894msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" 1921msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
1895msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 1922msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
1896 1923
1897#: src/fs/fs_api.c:2168 src/fs/fs_api.c:2187 src/fs/fs_api.c:2671 1924#: src/fs/fs_api.c:2250 src/fs/fs_api.c:2269 src/fs/fs_api.c:2753
1898#, c-format 1925#, c-format
1899msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" 1926msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
1900msgstr "" 1927msgstr ""
1901 1928
1902#: src/fs/fs_api.c:2369 1929#: src/fs/fs_api.c:2451
1903#, c-format 1930#, c-format
1904msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" 1931msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
1905msgstr "" 1932msgstr ""
1906 1933
1907#: src/fs/fs_api.c:2615 1934#: src/fs/fs_api.c:2697
1908msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 1935msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
1909msgstr "" 1936msgstr ""
1910 1937
1911#: src/fs/fs_api.c:2709 1938#: src/fs/fs_api.c:2791
1912#, c-format 1939#, c-format
1913msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" 1940msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
1914msgstr "" 1941msgstr ""
@@ -1918,53 +1945,53 @@ msgstr ""
1918msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" 1945msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n"
1919msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" 1946msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n"
1920 1947
1921#: src/fs/fs_download.c:310 1948#: src/fs/fs_download.c:314
1922msgid "" 1949msgid ""
1923"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" 1950"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
1924"bit systems\n" 1951"bit systems\n"
1925msgstr "" 1952msgstr ""
1926 1953
1927#: src/fs/fs_download.c:330 1954#: src/fs/fs_download.c:334
1928msgid "Directory too large for system address space\n" 1955msgid "Directory too large for system address space\n"
1929msgstr "" 1956msgstr ""
1930 1957
1931#: src/fs/fs_download.c:488 src/fs/fs_download.c:500 1958#: src/fs/fs_download.c:502 src/fs/fs_download.c:514
1932#, fuzzy, c-format 1959#, fuzzy, c-format
1933msgid "Failed to open file `%s' for writing" 1960msgid "Failed to open file `%s' for writing"
1934msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 1961msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
1935 1962
1936#: src/fs/fs_download.c:870 1963#: src/fs/fs_download.c:883
1937#, fuzzy, c-format 1964#, fuzzy, c-format
1938msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" 1965msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
1939msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 1966msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
1940 1967
1941#: src/fs/fs_download.c:951 1968#: src/fs/fs_download.c:965
1942#, c-format 1969#, c-format
1943msgid "" 1970msgid ""
1944"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " 1971"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
1945"offset %llu/%llu, got %u bytes)\n" 1972"offset %llu/%llu, got %u bytes)\n"
1946msgstr "" 1973msgstr ""
1947 1974
1948#: src/fs/fs_download.c:977 1975#: src/fs/fs_download.c:991
1949msgid "internal error decrypting content" 1976msgid "internal error decrypting content"
1950msgstr "" 1977msgstr ""
1951 1978
1952#: src/fs/fs_download.c:1000 1979#: src/fs/fs_download.c:1014
1953#, fuzzy, c-format 1980#, fuzzy, c-format
1954msgid "Download failed: could not open file `%s': %s\n" 1981msgid "Download failed: could not open file `%s': %s\n"
1955msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 1982msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
1956 1983
1957#: src/fs/fs_download.c:1010 1984#: src/fs/fs_download.c:1024
1958#, fuzzy, c-format 1985#, fuzzy, c-format
1959msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s\n" 1986msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s\n"
1960msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 1987msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
1961 1988
1962#: src/fs/fs_download.c:1019 1989#: src/fs/fs_download.c:1033
1963#, c-format 1990#, c-format
1964msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s\n" 1991msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s\n"
1965msgstr "" 1992msgstr ""
1966 1993
1967#: src/fs/fs_download.c:1835 1994#: src/fs/fs_download.c:1886
1968#, fuzzy 1995#, fuzzy
1969msgid "Invalid URI" 1996msgid "Invalid URI"
1970msgstr "Ogiltiga argument: " 1997msgstr "Ogiltiga argument: "
@@ -2117,7 +2144,7 @@ msgstr ""
2117msgid "Could not connect to datastore." 2144msgid "Could not connect to datastore."
2118msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 2145msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
2119 2146
2120#: src/fs/fs_search.c:810 2147#: src/fs/fs_search.c:815
2121#, c-format 2148#, c-format
2122msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 2149msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
2123msgstr "" 2150msgstr ""
@@ -2127,44 +2154,59 @@ msgstr ""
2127msgid "Failed to start daemon: %s\n" 2154msgid "Failed to start daemon: %s\n"
2128msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 2155msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
2129 2156
2130#: src/fs/fs_unindex.c:57 2157#: src/fs/fs_unindex.c:58
2131msgid "Failed to find given position in file" 2158msgid "Failed to find given position in file"
2132msgstr "" 2159msgstr ""
2133 2160
2134#: src/fs/fs_unindex.c:62 2161#: src/fs/fs_unindex.c:63
2135#, fuzzy 2162#, fuzzy
2136msgid "Failed to read file" 2163msgid "Failed to read file"
2137msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 2164msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2138 2165
2139#: src/fs/fs_unindex.c:231 2166#: src/fs/fs_unindex.c:233
2140msgid "Unexpected time for a response from `fs' service." 2167msgid "Unexpected time for a response from `fs' service."
2141msgstr "" 2168msgstr ""
2142 2169
2143#: src/fs/fs_unindex.c:239 2170#: src/fs/fs_unindex.c:241
2144msgid "Timeout waiting for `fs' service." 2171msgid "Timeout waiting for `fs' service."
2145msgstr "" 2172msgstr ""
2146 2173
2147#: src/fs/fs_unindex.c:247 2174#: src/fs/fs_unindex.c:249
2148#, fuzzy 2175#, fuzzy
2149msgid "Invalid response from `fs' service." 2176msgid "Invalid response from `fs' service."
2150msgstr "Ogiltigt svar till \"%s\" från \"%s\"\n" 2177msgstr "Ogiltigt svar till \"%s\" från \"%s\"\n"
2151 2178
2152#: src/fs/fs_unindex.c:292 2179#: src/fs/fs_unindex.c:293
2153#, fuzzy 2180#, fuzzy
2154msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." 2181msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
2155msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 2182msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
2156 2183
2157#: src/fs/fs_unindex.c:325 2184#: src/fs/fs_unindex.c:344 src/fs/fs_unindex.c:552 src/fs/fs_unindex.c:616
2158#, fuzzy 2185#, fuzzy
2159msgid "Failed to connect to `datastore' service." 2186msgid "Failed to connect to `datastore' service."
2160msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 2187msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
2161 2188
2162#: src/fs/fs_unindex.c:338 2189#: src/fs/fs_unindex.c:356
2190#, fuzzy, c-format
2191msgid "Internal error scanning `%s'.\n"
2192msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n"
2193
2194#: src/fs/fs_unindex.c:411
2195#, fuzzy, c-format
2196msgid "Failed to remove KBlock: %s\n"
2197msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2198
2199#: src/fs/fs_unindex.c:501
2200#, fuzzy, c-format
2201msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n"
2202msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n"
2203
2204#: src/fs/fs_unindex.c:629
2163#, fuzzy 2205#, fuzzy
2164msgid "Failed to open file for unindexing." 2206msgid "Failed to open file for unindexing."
2165msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 2207msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
2166 2208
2167#: src/fs/fs_unindex.c:372 2209#: src/fs/fs_unindex.c:663
2168#, fuzzy 2210#, fuzzy
2169msgid "Failed to compute hash of file." 2211msgid "Failed to compute hash of file."
2170msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 2212msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
@@ -2315,7 +2357,7 @@ msgstr ""
2315msgid "You need to specify a URI argument.\n" 2357msgid "You need to specify a URI argument.\n"
2316msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" 2358msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n"
2317 2359
2318#: src/fs/gnunet-download.c:182 src/fs/gnunet-publish.c:618 2360#: src/fs/gnunet-download.c:182 src/fs/gnunet-publish.c:623
2319#, fuzzy, c-format 2361#, fuzzy, c-format
2320msgid "Failed to parse URI: %s\n" 2362msgid "Failed to parse URI: %s\n"
2321msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n" 2363msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n"
@@ -2328,7 +2370,7 @@ msgstr ""
2328msgid "Target filename must be specified.\n" 2370msgid "Target filename must be specified.\n"
2329msgstr "" 2371msgstr ""
2330 2372
2331#: src/fs/gnunet-download.c:210 src/fs/gnunet-publish.c:596 2373#: src/fs/gnunet-download.c:210 src/fs/gnunet-publish.c:601
2332#: src/fs/gnunet-search.c:241 src/fs/gnunet-unindex.c:141 2374#: src/fs/gnunet-search.c:241 src/fs/gnunet-unindex.c:141
2333#, fuzzy, c-format 2375#, fuzzy, c-format
2334msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" 2376msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
@@ -2377,70 +2419,65 @@ msgstr ""
2377msgid "Special file-sharing operations" 2419msgid "Special file-sharing operations"
2378msgstr "Visa alla alternativ" 2420msgstr "Visa alla alternativ"
2379 2421
2380#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:151 src/statistics/gnunet-statistics.c:126 2422#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:159 src/statistics/gnunet-statistics.c:126
2381#, fuzzy, c-format 2423#, fuzzy, c-format
2382msgid "Invalid argument `%s'\n" 2424msgid "Invalid argument `%s'\n"
2383msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" 2425msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
2384 2426
2385#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:165 2427#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:249 src/fs/gnunet-pseudonym.c:256
2386#, fuzzy, c-format 2428#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:258
2387msgid "Namespace `%s' unknown.\n"
2388msgstr "Namnrymd \"%s\" skapad(rot: %s).\n"
2389
2390#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:240 src/fs/gnunet-pseudonym.c:247
2391#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:249
2392#, fuzzy, c-format 2429#, fuzzy, c-format
2393msgid "Option `%s' ignored\n" 2430msgid "Option `%s' ignored\n"
2394msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" 2431msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n"
2395 2432
2396#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:269 src/fs/gnunet-publish.c:672 2433#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:278 src/fs/gnunet-publish.c:677
2397msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" 2434msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
2398msgstr "" 2435msgstr ""
2399 2436
2400#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:272 2437#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:281
2401msgid "create or advertise namespace NAME" 2438msgid "create or advertise namespace NAME"
2402msgstr "" 2439msgstr ""
2403 2440
2404#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:275 2441#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:284
2405msgid "delete namespace NAME " 2442msgid "delete namespace NAME "
2406msgstr "" 2443msgstr ""
2407 2444
2408#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:278 2445#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:287
2409msgid "" 2446msgid ""
2410"add an additional keyword for the advertisment (this option can be specified " 2447"add an additional keyword for the advertisment (this option can be specified "
2411"multiple times)" 2448"multiple times)"
2412msgstr "" 2449msgstr ""
2413 2450
2414#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:282 src/fs/gnunet-publish.c:691 2451#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:291 src/fs/gnunet-publish.c:696
2415msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" 2452msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
2416msgstr "" 2453msgstr ""
2417 2454
2418#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:285 2455#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:294
2419msgid "print names of local namespaces" 2456msgid "print names of local namespaces"
2420msgstr "" 2457msgstr ""
2421 2458
2422#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:288 2459#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:297
2423msgid "use the given PRIORITY for the advertisments" 2460msgid "use the given PRIORITY for the advertisments"
2424msgstr "" 2461msgstr ""
2425 2462
2426#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:291 2463#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:300
2427msgid "do not print names of remote namespaces" 2464msgid "do not print names of remote namespaces"
2428msgstr "" 2465msgstr ""
2429 2466
2430#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:294 src/fs/gnunet-publish.c:710 2467#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:303 src/fs/gnunet-publish.c:715
2431msgid "set the desired replication LEVEL" 2468msgid "set the desired replication LEVEL"
2432msgstr "" 2469msgstr ""
2433 2470
2434#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:297 2471#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:306
2435#, fuzzy 2472#, fuzzy
2436msgid "specify ID of the root of the namespace" 2473msgid "specify ID of the root of the namespace"
2437msgstr "ange prioritet för innehållet" 2474msgstr "ange prioritet för innehållet"
2438 2475
2439#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:300 2476#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:309
2440msgid "change rating of namespace ID by VALUE" 2477msgid "change rating of namespace ID by VALUE"
2441msgstr "" 2478msgstr ""
2442 2479
2443#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:308 2480#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:317
2444msgid "Manage GNUnet pseudonyms." 2481msgid "Manage GNUnet pseudonyms."
2445msgstr "" 2482msgstr ""
2446 2483
@@ -2469,165 +2506,165 @@ msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
2469msgid "Cleanup after abort complete.\n" 2506msgid "Cleanup after abort complete.\n"
2470msgstr "\"%s\" uppstart klar.\n" 2507msgstr "\"%s\" uppstart klar.\n"
2471 2508
2472#: src/fs/gnunet-publish.c:299 2509#: src/fs/gnunet-publish.c:304
2473#, fuzzy, c-format 2510#, fuzzy, c-format
2474msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" 2511msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
2475msgstr "Uppdaterar data för modul \"%s\"\n" 2512msgstr "Uppdaterar data för modul \"%s\"\n"
2476 2513
2477#: src/fs/gnunet-publish.c:301 2514#: src/fs/gnunet-publish.c:306
2478#, fuzzy, c-format 2515#, fuzzy, c-format
2479msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" 2516msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
2480msgstr "Nyckelord för fil \"%s\":\n" 2517msgstr "Nyckelord för fil \"%s\":\n"
2481 2518
2482#: src/fs/gnunet-publish.c:352 2519#: src/fs/gnunet-publish.c:357
2483#, fuzzy, c-format 2520#, fuzzy, c-format
2484msgid "Failed to create namespace `%s'\n" 2521msgid "Failed to create namespace `%s'\n"
2485msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 2522msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
2486 2523
2487#: src/fs/gnunet-publish.c:427 2524#: src/fs/gnunet-publish.c:432
2488#, fuzzy 2525#, fuzzy
2489msgid "Could not publish\n" 2526msgid "Could not publish\n"
2490msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" 2527msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n"
2491 2528
2492#: src/fs/gnunet-publish.c:454 2529#: src/fs/gnunet-publish.c:459
2493#, fuzzy 2530#, fuzzy
2494msgid "Could not start publishing.\n" 2531msgid "Could not start publishing.\n"
2495msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 2532msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
2496 2533
2497#: src/fs/gnunet-publish.c:485 2534#: src/fs/gnunet-publish.c:490
2498#, fuzzy, c-format 2535#, fuzzy, c-format
2499msgid "Scanning directory `%s'.\n" 2536msgid "Scanning directory `%s'.\n"
2500msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 2537msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
2501 2538
2502#: src/fs/gnunet-publish.c:487 2539#: src/fs/gnunet-publish.c:492
2503#, fuzzy, c-format 2540#, fuzzy, c-format
2504msgid "Scanning file `%s'.\n" 2541msgid "Scanning file `%s'.\n"
2505msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 2542msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
2506 2543
2507#: src/fs/gnunet-publish.c:492 2544#: src/fs/gnunet-publish.c:497
2508#, c-format 2545#, c-format
2509msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" 2546msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
2510msgstr "" 2547msgstr ""
2511 2548
2512#: src/fs/gnunet-publish.c:497 2549#: src/fs/gnunet-publish.c:502
2513#, fuzzy 2550#, fuzzy
2514msgid "Preprocessing complete.\n" 2551msgid "Preprocessing complete.\n"
2515msgstr "Nedstängning klar.\n" 2552msgstr "Nedstängning klar.\n"
2516 2553
2517#: src/fs/gnunet-publish.c:501 2554#: src/fs/gnunet-publish.c:506
2518#, fuzzy, c-format 2555#, fuzzy, c-format
2519msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" 2556msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
2520msgstr "Uppdaterar data för modul \"%s\"\n" 2557msgstr "Uppdaterar data för modul \"%s\"\n"
2521 2558
2522#: src/fs/gnunet-publish.c:505 2559#: src/fs/gnunet-publish.c:510
2523msgid "Meta data extraction has finished.\n" 2560msgid "Meta data extraction has finished.\n"
2524msgstr "" 2561msgstr ""
2525 2562
2526#: src/fs/gnunet-publish.c:512 2563#: src/fs/gnunet-publish.c:517
2527#, fuzzy 2564#, fuzzy
2528msgid "Internal error scanning directory.\n" 2565msgid "Internal error scanning directory.\n"
2529msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" 2566msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n"
2530 2567
2531#: src/fs/gnunet-publish.c:546 2568#: src/fs/gnunet-publish.c:551
2532#, c-format 2569#, c-format
2533msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" 2570msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
2534msgstr "" 2571msgstr ""
2535 2572
2536#: src/fs/gnunet-publish.c:553 2573#: src/fs/gnunet-publish.c:558
2537#, fuzzy, c-format 2574#, fuzzy, c-format
2538msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" 2575msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
2539msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" 2576msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n"
2540 2577
2541#: src/fs/gnunet-publish.c:559 2578#: src/fs/gnunet-publish.c:564
2542#, fuzzy, c-format 2579#, fuzzy, c-format
2543msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" 2580msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
2544msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" 2581msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n"
2545 2582
2546#: src/fs/gnunet-publish.c:567 src/vpn/gnunet-vpn.c:214 2583#: src/fs/gnunet-publish.c:572 src/vpn/gnunet-vpn.c:214
2547#, fuzzy, c-format 2584#, fuzzy, c-format
2548msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" 2585msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
2549msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" 2586msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n"
2550 2587
2551#: src/fs/gnunet-publish.c:577 src/fs/gnunet-publish.c:584 2588#: src/fs/gnunet-publish.c:582 src/fs/gnunet-publish.c:589
2552#: src/transport/gnunet-transport.c:530 2589#: src/transport/gnunet-transport.c:530
2553#, c-format 2590#, c-format
2554msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 2591msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
2555msgstr "" 2592msgstr ""
2556 2593
2557#: src/fs/gnunet-publish.c:606 2594#: src/fs/gnunet-publish.c:611
2558#, fuzzy, c-format 2595#, fuzzy, c-format
2559msgid "Could not create namespace `%s'\n" 2596msgid "Could not create namespace `%s'\n"
2560msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 2597msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
2561 2598
2562#: src/fs/gnunet-publish.c:639 2599#: src/fs/gnunet-publish.c:644
2563#, fuzzy, c-format 2600#, fuzzy, c-format
2564msgid "Failed to access `%s': %s\n" 2601msgid "Failed to access `%s': %s\n"
2565msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 2602msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2566 2603
2567#: src/fs/gnunet-publish.c:651 2604#: src/fs/gnunet-publish.c:656
2568msgid "" 2605msgid ""
2569"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " 2606"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
2570"installed?\n" 2607"installed?\n"
2571msgstr "" 2608msgstr ""
2572 2609
2573#: src/fs/gnunet-publish.c:676 2610#: src/fs/gnunet-publish.c:681
2574msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" 2611msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
2575msgstr "" 2612msgstr ""
2576 2613
2577#: src/fs/gnunet-publish.c:679 2614#: src/fs/gnunet-publish.c:684
2578msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" 2615msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
2579msgstr "" 2616msgstr ""
2580 2617
2581#: src/fs/gnunet-publish.c:683 2618#: src/fs/gnunet-publish.c:688
2582msgid "" 2619msgid ""
2583"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " 2620"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
2584"upload" 2621"upload"
2585msgstr "" 2622msgstr ""
2586 2623
2587#: src/fs/gnunet-publish.c:687 2624#: src/fs/gnunet-publish.c:692
2588msgid "" 2625msgid ""
2589"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " 2626"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
2590"can be specified multiple times)" 2627"can be specified multiple times)"
2591msgstr "" 2628msgstr ""
2592 2629
2593#: src/fs/gnunet-publish.c:694 2630#: src/fs/gnunet-publish.c:699
2594msgid "" 2631msgid ""
2595"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " 2632"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
2596"in GNUnet database)" 2633"in GNUnet database)"
2597msgstr "" 2634msgstr ""
2598 2635
2599#: src/fs/gnunet-publish.c:699 2636#: src/fs/gnunet-publish.c:704
2600msgid "" 2637msgid ""
2601"specify ID of an updated version to be published in the future (for " 2638"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
2602"namespace insertions only)" 2639"namespace insertions only)"
2603msgstr "" 2640msgstr ""
2604 2641
2605#: src/fs/gnunet-publish.c:703 2642#: src/fs/gnunet-publish.c:708
2606msgid "specify the priority of the content" 2643msgid "specify the priority of the content"
2607msgstr "ange prioritet för innehållet" 2644msgstr "ange prioritet för innehållet"
2608 2645
2609#: src/fs/gnunet-publish.c:707 2646#: src/fs/gnunet-publish.c:712
2610msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" 2647msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
2611msgstr "" 2648msgstr ""
2612 2649
2613#: src/fs/gnunet-publish.c:713 2650#: src/fs/gnunet-publish.c:718
2614msgid "" 2651msgid ""
2615"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " 2652"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
2616"compute URIs)" 2653"compute URIs)"
2617msgstr "" 2654msgstr ""
2618 2655
2619#: src/fs/gnunet-publish.c:717 2656#: src/fs/gnunet-publish.c:722
2620msgid "" 2657msgid ""
2621"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" 2658"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
2622msgstr "" 2659msgstr ""
2623 2660
2624#: src/fs/gnunet-publish.c:721 2661#: src/fs/gnunet-publish.c:726
2625msgid "" 2662msgid ""
2626"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " 2663"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
2627"to the file with the respective URI)" 2664"to the file with the respective URI)"
2628msgstr "" 2665msgstr ""
2629 2666
2630#: src/fs/gnunet-publish.c:736 2667#: src/fs/gnunet-publish.c:741
2631msgid "Publish a file or directory on GNUnet" 2668msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
2632msgstr "" 2669msgstr ""
2633 2670
@@ -3039,11 +3076,6 @@ msgstr ""
3039msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n" 3076msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n"
3040msgstr "" 3077msgstr ""
3041 3078
3042#: src/gns/gns_api.c:221
3043#, fuzzy
3044msgid "Failed to connect to the GNS service!\n"
3045msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
3046
3047#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:210 3079#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:210
3048msgid "Issue a request to the GNUnet Naming System, prints results." 3080msgid "Issue a request to the GNUnet Naming System, prints results."
3049msgstr "" 3081msgstr ""
@@ -3275,7 +3307,8 @@ msgstr "# byte krypterade"
3275msgid "expired addresses encountered" 3307msgid "expired addresses encountered"
3276msgstr "" 3308msgstr ""
3277 3309
3278#: src/hostlist/hostlist-server.c:184 3310#: src/hostlist/hostlist-server.c:184 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:357
3311#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:468
3279#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:875 3312#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:875
3280#, fuzzy, c-format 3313#, fuzzy, c-format
3281msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" 3314msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
@@ -3335,22 +3368,27 @@ msgstr ""
3335msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" 3368msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
3336msgstr "" 3369msgstr ""
3337 3370
3338#: src/hostlist/hostlist-server.c:565 3371#: src/hostlist/hostlist-server.c:571
3339#, fuzzy, c-format 3372#, fuzzy, c-format
3340msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" 3373msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
3341msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n" 3374msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n"
3342 3375
3343#: src/hostlist/hostlist-server.c:574 3376#: src/hostlist/hostlist-server.c:580
3344#, c-format 3377#, c-format
3345msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" 3378msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
3346msgstr "" 3379msgstr ""
3347 3380
3348#: src/hostlist/hostlist-server.c:588 3381#: src/hostlist/hostlist-server.c:594
3349#, fuzzy, c-format 3382#, fuzzy, c-format
3350msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" 3383msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
3351msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 3384msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
3352 3385
3353#: src/hostlist/hostlist-server.c:626 3386#: src/hostlist/hostlist-server.c:634
3387#, fuzzy, c-format
3388msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n"
3389msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
3390
3391#: src/hostlist/hostlist-server.c:682
3354#, c-format 3392#, c-format
3355msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 3393msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
3356msgstr "" 3394msgstr ""
@@ -3369,14 +3407,76 @@ msgstr "GNUnet-konfiguration"
3369msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" 3407msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n"
3370msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" 3408msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
3371 3409
3372#: src/namestore/namestore_api.c:272 src/namestore/namestore_api.c:313 3410#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:135
3411#, c-format
3412msgid "File zone `%s' but corrupt content already exists, failed to write! \n"
3413msgstr ""
3414
3415#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:146
3416#, c-format
3417msgid "File zone `%s' containing this key already exists\n"
3418msgstr ""
3419
3420#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:152
3421#, c-format
3422msgid ""
3423"File zone `%s' but different zone key already exists, failed to write! \n"
3424msgstr ""
3425
3426#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:187
3427#, fuzzy, c-format
3428msgid "Stored zonekey for zone `%s' in file `%s'\n"
3429msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
3430
3431#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1680
3432#, fuzzy
3433msgid "No directory to load zonefiles specified in configuration\n"
3434msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n"
3435
3436#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1689
3437#, c-format
3438msgid "Creating directory `%s' for zone files failed!\n"
3439msgstr ""
3440
3441#: src/namestore/namestore_api.c:311 src/namestore/namestore_api.c:349
3373msgid "Namestore added record successfully" 3442msgid "Namestore added record successfully"
3374msgstr "" 3443msgstr ""
3375 3444
3376#: src/namestore/namestore_api.c:281 src/namestore/namestore_api.c:322 3445#: src/namestore/namestore_api.c:319
3377msgid "Namestore failed to add record" 3446msgid "Namestore failed to add record"
3378msgstr "" 3447msgstr ""
3379 3448
3449#: src/namestore/namestore_api.c:357
3450msgid "Namestore record already existed"
3451msgstr ""
3452
3453#: src/namestore/namestore_api.c:364
3454msgid "Namestore failed to add record\n"
3455msgstr ""
3456
3457#: src/namestore/namestore_api.c:397
3458msgid "Namestore removed record successfully"
3459msgstr ""
3460
3461#: src/namestore/namestore_api.c:404
3462msgid "No records for entry"
3463msgstr ""
3464
3465#: src/namestore/namestore_api.c:411
3466#, fuzzy
3467msgid "Could not find record to remove"
3468msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
3469
3470#: src/namestore/namestore_api.c:418
3471#, fuzzy
3472msgid "Failed to create new signature"
3473msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
3474
3475#: src/namestore/namestore_api.c:425
3476#, fuzzy
3477msgid "Failed to put new set of records in database"
3478msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
3479
3380#: src/nat/gnunet-nat-server.c:289 3480#: src/nat/gnunet-nat-server.c:289
3381#, c-format 3481#, c-format
3382msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" 3482msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n"
@@ -3408,11 +3508,11 @@ msgid ""
3408"not set). Option disabled.\n" 3508"not set). Option disabled.\n"
3409msgstr "" 3509msgstr ""
3410 3510
3411#: src/nat/nat.c:1329 3511#: src/nat/nat.c:1331
3412msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" 3512msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
3413msgstr "" 3513msgstr ""
3414 3514
3415#: src/nat/nat.c:1341 3515#: src/nat/nat.c:1343
3416#, c-format 3516#, c-format
3417msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" 3517msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
3418msgstr "" 3518msgstr ""
@@ -3432,46 +3532,51 @@ msgstr ""
3432msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 3532msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
3433msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" 3533msgstr "Kan inte tillgå tjänsten"
3434 3534
3435#: src/nse/gnunet-service-nse.c:936 3535#: src/nse/gnunet-service-nse.c:938
3436#, c-format 3536#, c-format
3437msgid "Proof of work invalid: %llu!\n" 3537msgid "Proof of work invalid: %llu!\n"
3438msgstr "" 3538msgstr ""
3439 3539
3440#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1391 src/nse/gnunet-service-nse.c:1410 3540#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1390 src/nse/gnunet-service-nse.c:1409
3441#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1431 3541#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1430
3442msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 3542msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
3443msgstr "" 3543msgstr ""
3444 3544
3445#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1398 3545#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1397
3446#, fuzzy 3546#, fuzzy
3447msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" 3547msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n"
3448msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n" 3548msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n"
3449 3549
3450#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1419 3550#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1418
3451#, fuzzy 3551#, fuzzy
3452msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n" 3552msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n"
3453msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" 3553msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
3454 3554
3455#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:133 3555#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:134
3456#, fuzzy, c-format 3556#, fuzzy, c-format
3457msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" 3557msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
3458msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n" 3558msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n"
3459 3559
3460#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:195 3560#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:198
3461msgid "# peers known" 3561msgid "# peers known"
3462msgstr "" 3562msgstr ""
3463 3563
3464#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:239 3564#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:244
3465#, c-format 3565#, c-format
3466msgid "" 3566msgid ""
3467"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" 3567"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
3468msgstr "" 3568msgstr ""
3469 3569
3470#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:305 3570#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:326
3471#, c-format 3571#, c-format
3472msgid "Still no peers found in `%s'!\n" 3572msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
3473msgstr "" 3573msgstr ""
3474 3574
3575#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:690
3576#, c-format
3577msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
3578msgstr ""
3579
3475#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:279 3580#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:279
3476#, fuzzy, c-format 3581#, fuzzy, c-format
3477msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n" 3582msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n"
@@ -3501,30 +3606,52 @@ msgstr ""
3501msgid "Could not connect to `%s' service.\n" 3606msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
3502msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 3607msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
3503 3608
3504#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:216 3609#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:571
3610#, c-format
3611msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
3612msgstr ""
3613
3614#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:733
3505#, fuzzy, c-format 3615#, fuzzy, c-format
3506msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" 3616msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n"
3507msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n" 3617msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n"
3508 3618
3509#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:223 3619#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:740
3510#, fuzzy, c-format 3620#, fuzzy, c-format
3511msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" 3621msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
3512msgstr "Tolkning av HTTP-svar för URL \"%s\" misslyckades.\n" 3622msgstr "Tolkning av HTTP-svar för URL \"%s\" misslyckades.\n"
3513 3623
3514#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:235 3624#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775
3625#, fuzzy, c-format
3626msgid "Invalid URI `%s'\n"
3627msgstr "Ogiltiga argument: "
3628
3629#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:799
3515#, c-format 3630#, c-format
3516msgid "I am peer `%s'.\n" 3631msgid "I am peer `%s'.\n"
3517msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" 3632msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
3518 3633
3519#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:255 3634#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:839
3520msgid "output only the identity strings" 3635msgid "output only the identity strings"
3521msgstr "" 3636msgstr ""
3522 3637
3523#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:258 3638#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:842
3524msgid "output our own identity only" 3639msgid "output our own identity only"
3525msgstr "" 3640msgstr ""
3526 3641
3527#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:264 3642#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:845
3643msgid "list all known peers"
3644msgstr ""
3645
3646#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:848
3647msgid "also output HELLO uri(s)"
3648msgstr ""
3649
3650#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:851
3651msgid "add given HELLO uri to the database"
3652msgstr ""
3653
3654#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:857
3528#, fuzzy 3655#, fuzzy
3529msgid "Print information about peers." 3656msgid "Print information about peers."
3530msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 3657msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
@@ -3595,12 +3722,12 @@ msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
3595msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" 3722msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
3596msgstr "" 3723msgstr ""
3597 3724
3598#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:209 3725#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:258
3599#, fuzzy, c-format 3726#, fuzzy, c-format
3600msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" 3727msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
3601msgstr "Ladda ner filer från GNUnet." 3728msgstr "Ladda ner filer från GNUnet."
3602 3729
3603#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:267 3730#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:317
3604#, fuzzy, c-format 3731#, fuzzy, c-format
3605msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" 3732msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
3606msgstr "Ladda ner filer från GNUnet." 3733msgstr "Ladda ner filer från GNUnet."
@@ -3630,11 +3757,6 @@ msgstr ""
3630msgid "Print statistics about GNUnet operations." 3757msgid "Print statistics about GNUnet operations."
3631msgstr "Skriv ut statistik om GNUnet-operationer." 3758msgstr "Skriv ut statistik om GNUnet-operationer."
3632 3759
3633#: src/statistics/statistics_api.c:390
3634#, fuzzy
3635msgid "Failed to connect to statistics service!\n"
3636msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
3637
3638#: src/template/gnunet-template.c:68 3760#: src/template/gnunet-template.c:68
3639#, fuzzy 3761#, fuzzy
3640msgid "help text" 3762msgid "help text"
@@ -3691,145 +3813,145 @@ msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
3691msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n" 3813msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n"
3692msgstr "" 3814msgstr ""
3693 3815
3694#: src/testing/testing.c:218 src/testing/testing.c:808 3816#: src/testing/testing.c:218 src/testing/testing.c:812
3695#, fuzzy 3817#, fuzzy
3696msgid "`scp' did not complete cleanly.\n" 3818msgid "`scp' did not complete cleanly.\n"
3697msgstr "\"%s\" är inte ansluten till någon ändpunkt.\n" 3819msgstr "\"%s\" är inte ansluten till någon ändpunkt.\n"
3698 3820
3699#: src/testing/testing.c:239 3821#: src/testing/testing.c:241
3700#, fuzzy 3822#, fuzzy
3701msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n" 3823msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n"
3702msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 3824msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
3703 3825
3704#: src/testing/testing.c:240 3826#: src/testing/testing.c:242
3705#, fuzzy 3827#, fuzzy
3706msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n" 3828msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n"
3707msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 3829msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
3708 3830
3709#: src/testing/testing.c:292 3831#: src/testing/testing.c:294
3710#, fuzzy, c-format 3832#, fuzzy, c-format
3711msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n" 3833msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n"
3712msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" 3834msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
3713 3835
3714#: src/testing/testing.c:299 3836#: src/testing/testing.c:301
3715#, fuzzy 3837#, fuzzy
3716msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n" 3838msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n"
3717msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 3839msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
3718 3840
3719#: src/testing/testing.c:300 src/testing/testing.c:488 3841#: src/testing/testing.c:302 src/testing/testing.c:490
3720#, fuzzy 3842#, fuzzy
3721msgid "Failed to start `ssh' process.\n" 3843msgid "Failed to start `ssh' process.\n"
3722msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 3844msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
3723 3845
3724#: src/testing/testing.c:360 3846#: src/testing/testing.c:362
3725#, c-format 3847#, c-format
3726msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n" 3848msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n"
3727msgstr "" 3849msgstr ""
3728 3850
3729#: src/testing/testing.c:364 3851#: src/testing/testing.c:366
3730#, fuzzy 3852#, fuzzy
3731msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n" 3853msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n"
3732msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 3854msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
3733 3855
3734#: src/testing/testing.c:374 3856#: src/testing/testing.c:376
3735#, fuzzy 3857#, fuzzy
3736msgid "Failed to get hostkey!\n" 3858msgid "Failed to get hostkey!\n"
3737msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" 3859msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
3738 3860
3739#: src/testing/testing.c:406 3861#: src/testing/testing.c:408
3740msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n" 3862msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n"
3741msgstr "" 3863msgstr ""
3742 3864
3743#: src/testing/testing.c:480 3865#: src/testing/testing.c:482
3744#, fuzzy, c-format 3866#, fuzzy, c-format
3745msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n" 3867msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n"
3746msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" 3868msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
3747 3869
3748#: src/testing/testing.c:487 3870#: src/testing/testing.c:489
3749#, fuzzy 3871#, fuzzy
3750msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n" 3872msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n"
3751msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 3873msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
3752 3874
3753#: src/testing/testing.c:509 src/testing/testing.c:612 3875#: src/testing/testing.c:511 src/testing/testing.c:616
3754msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n" 3876msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n"
3755msgstr "" 3877msgstr ""
3756 3878
3757#: src/testing/testing.c:510 src/testing/testing.c:613 3879#: src/testing/testing.c:512 src/testing/testing.c:617
3758#: src/testing/testing.c:633 3880#: src/testing/testing.c:637
3759msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n" 3881msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n"
3760msgstr "" 3882msgstr ""
3761 3883
3762#: src/testing/testing.c:582 3884#: src/testing/testing.c:586
3763msgid "Unable to get HELLO for peer!\n" 3885msgid "Unable to get HELLO for peer!\n"
3764msgstr "" 3886msgstr ""
3765 3887
3766#: src/testing/testing.c:632 3888#: src/testing/testing.c:636
3767msgid "`gnunet-arm' terminated with non-zero exit status (or timed out)!\n" 3889msgid "`gnunet-arm' terminated with non-zero exit status (or timed out)!\n"
3768msgstr "" 3890msgstr ""
3769 3891
3770#: src/testing/testing.c:653 src/testing/testing.c:685 3892#: src/testing/testing.c:657 src/testing/testing.c:689
3771msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n" 3893msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n"
3772msgstr "" 3894msgstr ""
3773 3895
3774#: src/testing/testing.c:668 src/testing/testing.c:723 3896#: src/testing/testing.c:672 src/testing/testing.c:727
3775#, fuzzy 3897#, fuzzy
3776msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n" 3898msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n"
3777msgstr "\"%s\" är inte ansluten till någon ändpunkt.\n" 3899msgstr "\"%s\" är inte ansluten till någon ändpunkt.\n"
3778 3900
3779#: src/testing/testing.c:796 3901#: src/testing/testing.c:800
3780msgid "`scp' does not seem to terminate.\n" 3902msgid "`scp' does not seem to terminate.\n"
3781msgstr "" 3903msgstr ""
3782 3904
3783#: src/testing/testing.c:966 3905#: src/testing/testing.c:970
3784#, fuzzy, c-format 3906#, fuzzy, c-format
3785msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n" 3907msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n"
3786msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 3908msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
3787 3909
3788#: src/testing/testing.c:1237 src/testing/testing_group.c:6278 3910#: src/testing/testing.c:1241 src/testing/testing_group.c:6275
3789#, fuzzy, c-format 3911#, fuzzy, c-format
3790msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n" 3912msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n"
3791msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" 3913msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
3792 3914
3793#: src/testing/testing.c:1322 src/testing/testing.c:1397 3915#: src/testing/testing.c:1326 src/testing/testing.c:1401
3794#, fuzzy, c-format 3916#, fuzzy, c-format
3795msgid "Terminating peer `%4s'\n" 3917msgid "Terminating peer `%4s'\n"
3796msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n" 3918msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n"
3797 3919
3798#: src/testing/testing.c:1480 3920#: src/testing/testing.c:1498
3799#, fuzzy, c-format 3921#, fuzzy, c-format
3800msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n" 3922msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n"
3801msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 3923msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
3802 3924
3803#: src/testing/testing.c:1610 3925#: src/testing/testing.c:1655
3804msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point." 3926msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point."
3805msgstr "" 3927msgstr ""
3806 3928
3807#: src/testing/testing.c:1618 3929#: src/testing/testing.c:1663
3808#, fuzzy 3930#, fuzzy
3809msgid "Failed to write new configuration to disk." 3931msgid "Failed to write new configuration to disk."
3810msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" 3932msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
3811 3933
3812#: src/testing/testing.c:1647 3934#: src/testing/testing.c:1692
3813#, fuzzy, c-format 3935#, fuzzy, c-format
3814msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n" 3936msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n"
3815msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" 3937msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
3816 3938
3817#: src/testing/testing.c:1650 3939#: src/testing/testing.c:1695
3818#, fuzzy 3940#, fuzzy
3819msgid "Failed to copy new configuration to remote machine." 3941msgid "Failed to copy new configuration to remote machine."
3820msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" 3942msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
3821 3943
3822#: src/testing/testing.c:1805 3944#: src/testing/testing.c:1850
3823#, fuzzy 3945#, fuzzy
3824msgid "Peers failed to connect" 3946msgid "Peers failed to connect"
3825msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 3947msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
3826 3948
3827#: src/testing/testing.c:1933 3949#: src/testing/testing.c:1978
3828#, fuzzy 3950#, fuzzy
3829msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n" 3951msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n"
3830msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 3952msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
3831 3953
3832#: src/testing/testing.c:2156 3954#: src/testing/testing.c:2201
3833msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n" 3955msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n"
3834msgstr "" 3956msgstr ""
3835 3957
@@ -3878,230 +4000,230 @@ msgstr ""
3878msgid "rand is %f probability is %f\n" 4000msgid "rand is %f probability is %f\n"
3879msgstr "" 4001msgstr ""
3880 4002
3881#: src/testing/testing_group.c:2919 src/testing/testing_group.c:3118 4003#: src/testing/testing_group.c:2919 src/testing/testing_group.c:3115
3882#, c-format 4004#, c-format
3883msgid "" 4005msgid ""
3884"No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy friends " 4006"No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy friends "
3885"file!\n" 4007"file!\n"
3886msgstr "" 4008msgstr ""
3887 4009
3888#: src/testing/testing_group.c:3020 4010#: src/testing/testing_group.c:3017
3889msgid "Finished copying all friend files!\n" 4011msgid "Finished copying all friend files!\n"
3890msgstr "" 4012msgstr ""
3891 4013
3892#: src/testing/testing_group.c:3133 4014#: src/testing/testing_group.c:3130
3893#, fuzzy, c-format 4015#, fuzzy, c-format
3894msgid "Copying file with command cp %s %s\n" 4016msgid "Copying file with RENAME (%s,%s)\n"
3895msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" 4017msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
3896 4018
3897#: src/testing/testing_group.c:3156 4019#: src/testing/testing_group.c:3153
3898#, fuzzy, c-format 4020#, fuzzy, c-format
3899msgid "Copying file with command scp %s %s\n" 4021msgid "Copying file with command scp %s %s\n"
3900msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" 4022msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
3901 4023
3902#: src/testing/testing_group.c:3173 4024#: src/testing/testing_group.c:3170
3903#, c-format 4025#, c-format
3904msgid "Checking copy status of file %d\n" 4026msgid "Checking copy status of file %d\n"
3905msgstr "" 4027msgstr ""
3906 4028
3907#: src/testing/testing_group.c:3191 4029#: src/testing/testing_group.c:3188
3908#, c-format 4030#, c-format
3909msgid "File %d copied\n" 4031msgid "File %d copied\n"
3910msgstr "" 4032msgstr ""
3911 4033
3912#: src/testing/testing_group.c:3206 4034#: src/testing/testing_group.c:3203
3913#, fuzzy 4035#, fuzzy
3914msgid "Finished copying all blacklist files!\n" 4036msgid "Finished copying all blacklist files!\n"
3915msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4037msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
3916 4038
3917#: src/testing/testing_group.c:3586 src/testing/testing_group.c:3723 4039#: src/testing/testing_group.c:3583 src/testing/testing_group.c:3720
3918#: src/testing/testing_group.c:4884 src/testing/testing_group.c:5025 4040#: src/testing/testing_group.c:4881 src/testing/testing_group.c:5022
3919msgid "Delaying connect, we have too many outstanding connections!\n" 4041msgid "Delaying connect, we have too many outstanding connections!\n"
3920msgstr "" 4042msgstr ""
3921 4043
3922#: src/testing/testing_group.c:3596 src/testing/testing_group.c:4894 4044#: src/testing/testing_group.c:3593 src/testing/testing_group.c:4891
3923#: src/testing/testing_group.c:5035 4045#: src/testing/testing_group.c:5032
3924#, c-format 4046#, c-format
3925msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d\n" 4047msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d\n"
3926msgstr "" 4048msgstr ""
3927 4049
3928#: src/testing/testing_group.c:3608 4050#: src/testing/testing_group.c:3605
3929#, c-format 4051#, c-format
3930msgid "Offering HELLO of peer %s to peer %s\n" 4052msgid "Offering HELLO of peer %s to peer %s\n"
3931msgstr "" 4053msgstr ""
3932 4054
3933#: src/testing/testing_group.c:3734 4055#: src/testing/testing_group.c:3731
3934#, c-format 4056#, c-format
3935msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d (max %d)\n" 4057msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d (max %d)\n"
3936msgstr "" 4058msgstr ""
3937 4059
3938#: src/testing/testing_group.c:3988 4060#: src/testing/testing_group.c:3985
3939msgid "Creating clique topology\n" 4061msgid "Creating clique topology\n"
3940msgstr "" 4062msgstr ""
3941 4063
3942#: src/testing/testing_group.c:3993 4064#: src/testing/testing_group.c:3990
3943msgid "Creating small world (ring) topology\n" 4065msgid "Creating small world (ring) topology\n"
3944msgstr "" 4066msgstr ""
3945 4067
3946#: src/testing/testing_group.c:3998 4068#: src/testing/testing_group.c:3995
3947msgid "Creating small world (2d-torus) topology\n" 4069msgid "Creating small world (2d-torus) topology\n"
3948msgstr "" 4070msgstr ""
3949 4071
3950#: src/testing/testing_group.c:4002 4072#: src/testing/testing_group.c:3999
3951msgid "Creating ring topology\n" 4073msgid "Creating ring topology\n"
3952msgstr "" 4074msgstr ""
3953 4075
3954#: src/testing/testing_group.c:4006 4076#: src/testing/testing_group.c:4003
3955msgid "Creating 2d torus topology\n" 4077msgid "Creating 2d torus topology\n"
3956msgstr "" 4078msgstr ""
3957 4079
3958#: src/testing/testing_group.c:4010 4080#: src/testing/testing_group.c:4007
3959msgid "Creating Erdos-Renyi topology\n" 4081msgid "Creating Erdos-Renyi topology\n"
3960msgstr "" 4082msgstr ""
3961 4083
3962#: src/testing/testing_group.c:4014 4084#: src/testing/testing_group.c:4011
3963msgid "Creating InterNAT topology\n" 4085msgid "Creating InterNAT topology\n"
3964msgstr "" 4086msgstr ""
3965 4087
3966#: src/testing/testing_group.c:4018 4088#: src/testing/testing_group.c:4015
3967msgid "Creating Scale Free topology\n" 4089msgid "Creating Scale Free topology\n"
3968msgstr "" 4090msgstr ""
3969 4091
3970#: src/testing/testing_group.c:4023 4092#: src/testing/testing_group.c:4020
3971msgid "Creating straight line topology\n" 4093msgid "Creating straight line topology\n"
3972msgstr "" 4094msgstr ""
3973 4095
3974#: src/testing/testing_group.c:4027 4096#: src/testing/testing_group.c:4024
3975msgid "Creating topology from file!\n" 4097msgid "Creating topology from file!\n"
3976msgstr "" 4098msgstr ""
3977 4099
3978#: src/testing/testing_group.c:4043 4100#: src/testing/testing_group.c:4040
3979msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n" 4101msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n"
3980msgstr "" 4102msgstr ""
3981 4103
3982#: src/testing/testing_group.c:4058 4104#: src/testing/testing_group.c:4055
3983msgid "Failed during friend file copying!\n" 4105msgid "Failed during friend file copying!\n"
3984msgstr "" 4106msgstr ""
3985 4107
3986#: src/testing/testing_group.c:4064 4108#: src/testing/testing_group.c:4061
3987msgid "Friend files created/copied successfully!\n" 4109msgid "Friend files created/copied successfully!\n"
3988msgstr "" 4110msgstr ""
3989 4111
3990#: src/testing/testing_group.c:4081 4112#: src/testing/testing_group.c:4078
3991msgid "Blacklisting all but clique topology\n" 4113msgid "Blacklisting all but clique topology\n"
3992msgstr "" 4114msgstr ""
3993 4115
3994#: src/testing/testing_group.c:4087 4116#: src/testing/testing_group.c:4084
3995msgid "Blacklisting all but small world (ring) topology\n" 4117msgid "Blacklisting all but small world (ring) topology\n"
3996msgstr "" 4118msgstr ""
3997 4119
3998#: src/testing/testing_group.c:4093 4120#: src/testing/testing_group.c:4090
3999msgid "Blacklisting all but small world (2d-torus) topology\n" 4121msgid "Blacklisting all but small world (2d-torus) topology\n"
4000msgstr "" 4122msgstr ""
4001 4123
4002#: src/testing/testing_group.c:4099 4124#: src/testing/testing_group.c:4096
4003msgid "Blacklisting all but ring topology\n" 4125msgid "Blacklisting all but ring topology\n"
4004msgstr "" 4126msgstr ""
4005 4127
4006#: src/testing/testing_group.c:4105 4128#: src/testing/testing_group.c:4102
4007msgid "Blacklisting all but 2d torus topology\n" 4129msgid "Blacklisting all but 2d torus topology\n"
4008msgstr "" 4130msgstr ""
4009 4131
4010#: src/testing/testing_group.c:4111 4132#: src/testing/testing_group.c:4108
4011msgid "Blacklisting all but Erdos-Renyi topology\n" 4133msgid "Blacklisting all but Erdos-Renyi topology\n"
4012msgstr "" 4134msgstr ""
4013 4135
4014#: src/testing/testing_group.c:4117 4136#: src/testing/testing_group.c:4114
4015msgid "Blacklisting all but InterNAT topology\n" 4137msgid "Blacklisting all but InterNAT topology\n"
4016msgstr "" 4138msgstr ""
4017 4139
4018#: src/testing/testing_group.c:4152 4140#: src/testing/testing_group.c:4149
4019msgid "Blacklisting all but Scale Free topology\n" 4141msgid "Blacklisting all but Scale Free topology\n"
4020msgstr "" 4142msgstr ""
4021 4143
4022#: src/testing/testing_group.c:4158 4144#: src/testing/testing_group.c:4155
4023msgid "Blacklisting all but straight line topology\n" 4145msgid "Blacklisting all but straight line topology\n"
4024msgstr "" 4146msgstr ""
4025 4147
4026#: src/testing/testing_group.c:4173 4148#: src/testing/testing_group.c:4170
4027#, fuzzy 4149#, fuzzy
4028msgid "Failed during blacklist file copying!\n" 4150msgid "Failed during blacklist file copying!\n"
4029msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4151msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4030 4152
4031#: src/testing/testing_group.c:4179 4153#: src/testing/testing_group.c:4176
4032msgid "Blacklist files created/copied successfully!\n" 4154msgid "Blacklist files created/copied successfully!\n"
4033msgstr "" 4155msgstr ""
4034 4156
4035#: src/testing/testing_group.c:5263 4157#: src/testing/testing_group.c:5260
4036msgid "Creating clique CONNECT topology\n" 4158msgid "Creating clique CONNECT topology\n"
4037msgstr "" 4159msgstr ""
4038 4160
4039#: src/testing/testing_group.c:5270 4161#: src/testing/testing_group.c:5267
4040msgid "Creating small world (ring) CONNECT topology\n" 4162msgid "Creating small world (ring) CONNECT topology\n"
4041msgstr "" 4163msgstr ""
4042 4164
4043#: src/testing/testing_group.c:5277 4165#: src/testing/testing_group.c:5274
4044msgid "Creating small world (2d-torus) CONNECT topology\n" 4166msgid "Creating small world (2d-torus) CONNECT topology\n"
4045msgstr "" 4167msgstr ""
4046 4168
4047#: src/testing/testing_group.c:5283 4169#: src/testing/testing_group.c:5280
4048msgid "Creating ring CONNECT topology\n" 4170msgid "Creating ring CONNECT topology\n"
4049msgstr "" 4171msgstr ""
4050 4172
4051#: src/testing/testing_group.c:5290 4173#: src/testing/testing_group.c:5287
4052msgid "Creating 2d torus CONNECT topology\n" 4174msgid "Creating 2d torus CONNECT topology\n"
4053msgstr "" 4175msgstr ""
4054 4176
4055#: src/testing/testing_group.c:5297 4177#: src/testing/testing_group.c:5294
4056msgid "Creating Erdos-Renyi CONNECT topology\n" 4178msgid "Creating Erdos-Renyi CONNECT topology\n"
4057msgstr "" 4179msgstr ""
4058 4180
4059#: src/testing/testing_group.c:5304 4181#: src/testing/testing_group.c:5301
4060msgid "Creating InterNAT CONNECT topology\n" 4182msgid "Creating InterNAT CONNECT topology\n"
4061msgstr "" 4183msgstr ""
4062 4184
4063#: src/testing/testing_group.c:5311 4185#: src/testing/testing_group.c:5308
4064msgid "Creating Scale Free CONNECT topology\n" 4186msgid "Creating Scale Free CONNECT topology\n"
4065msgstr "" 4187msgstr ""
4066 4188
4067#: src/testing/testing_group.c:5318 4189#: src/testing/testing_group.c:5315
4068msgid "Creating straight line CONNECT topology\n" 4190msgid "Creating straight line CONNECT topology\n"
4069msgstr "" 4191msgstr ""
4070 4192
4071#: src/testing/testing_group.c:5324 4193#: src/testing/testing_group.c:5321
4072msgid "Creating no CONNECT topology\n" 4194msgid "Creating no CONNECT topology\n"
4073msgstr "" 4195msgstr ""
4074 4196
4075#: src/testing/testing_group.c:5330 4197#: src/testing/testing_group.c:5327
4076msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n" 4198msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n"
4077msgstr "" 4199msgstr ""
4078 4200
4079#: src/testing/testing_group.c:5340 4201#: src/testing/testing_group.c:5337
4080#, c-format 4202#, c-format
4081msgid "Connecting random subset (%'.2f percent) of possible peers\n" 4203msgid "Connecting random subset (%'.2f percent) of possible peers\n"
4082msgstr "" 4204msgstr ""
4083 4205
4084#: src/testing/testing_group.c:5348 4206#: src/testing/testing_group.c:5345
4085#, c-format 4207#, c-format
4086msgid "Connecting a minimum of %u peers each (if possible)\n" 4208msgid "Connecting a minimum of %u peers each (if possible)\n"
4087msgstr "" 4209msgstr ""
4088 4210
4089#: src/testing/testing_group.c:5357 4211#: src/testing/testing_group.c:5354
4090#, c-format 4212#, c-format
4091msgid "Using DFS to connect a minimum of %u peers each (if possible)\n" 4213msgid "Using DFS to connect a minimum of %u peers each (if possible)\n"
4092msgstr "" 4214msgstr ""
4093 4215
4094#: src/testing/testing_group.c:5367 4216#: src/testing/testing_group.c:5364
4095#, c-format 4217#, c-format
4096msgid "Finding additional %u closest peers each (if possible)\n" 4218msgid "Finding additional %u closest peers each (if possible)\n"
4097msgstr "" 4219msgstr ""
4098 4220
4099#: src/testing/testing_group.c:6062 src/transport/transport-testing.c:650 4221#: src/testing/testing_group.c:6059 src/transport/transport-testing.c:650
4100#, fuzzy 4222#, fuzzy
4101msgid "Could not read hostkeys file!\n" 4223msgid "Could not read hostkeys file!\n"
4102msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" 4224msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
4103 4225
4104#: src/testing/testing_group.c:6131 4226#: src/testing/testing_group.c:6128
4105#, fuzzy, c-format 4227#, fuzzy, c-format
4106msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n" 4228msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n"
4107msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" 4229msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
@@ -4666,93 +4788,94 @@ msgstr "# byte skickades via TCP"
4666msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" 4788msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
4667msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" 4789msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
4668 4790
4669#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:512 4791#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:525
4670#, c-format 4792#, c-format
4671msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" 4793msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
4672msgstr "" 4794msgstr ""
4673 4795
4674#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:616 4796#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:676
4675#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:705 4797#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:765
4676#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:757 4798#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:817
4677#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:830 4799#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:898
4678#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:909 4800#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:993
4801#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1010
4679#, fuzzy 4802#, fuzzy
4680msgid "# bytes currently in TCP buffers" 4803msgid "# bytes currently in TCP buffers"
4681msgstr "# byte skickades via TCP" 4804msgstr "# byte skickades via TCP"
4682 4805
4683#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:622 4806#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:682
4684#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:856 4807#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:923
4685#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1561 4808#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1668
4686#, fuzzy 4809#, fuzzy
4687msgid "# TCP sessions active" 4810msgid "# TCP sessions active"
4688msgstr "# sessionsnycklar accepterade" 4811msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
4689 4812
4690#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:709 4813#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:769
4691#, fuzzy 4814#, fuzzy
4692msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" 4815msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
4693msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" 4816msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
4694 4817
4695#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:760 4818#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:820
4696#, fuzzy 4819#, fuzzy
4697msgid "# bytes transmitted via TCP" 4820msgid "# bytes transmitted via TCP"
4698msgstr "# byte skickade av typen %d" 4821msgstr "# byte skickade av typen %d"
4699 4822
4700#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:834 4823#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:902
4701#, fuzzy 4824#, fuzzy
4702msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" 4825msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
4703msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" 4826msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
4704 4827
4705#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1081 4828#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1193
4706#, c-format 4829#, c-format
4707msgid "Address of unexpected length: %u\n" 4830msgid "Address of unexpected length: %u\n"
4708msgstr "" 4831msgstr ""
4709 4832
4710#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1116 4833#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1228
4711msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n" 4834msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n"
4712msgstr "" 4835msgstr ""
4713 4836
4714#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1186 4837#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1310
4715msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 4838msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
4716msgstr "" 4839msgstr ""
4717 4840
4718#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1603 4841#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1710
4719#, fuzzy 4842#, fuzzy
4720msgid "# TCP WELCOME messages received" 4843msgid "# TCP WELCOME messages received"
4721msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 4844msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
4722 4845
4723#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1756 4846#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1863
4724msgid "# bytes received via TCP" 4847msgid "# bytes received via TCP"
4725msgstr "# byte mottogs via TCP" 4848msgstr "# byte mottogs via TCP"
4726 4849
4727#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1823 4850#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1930
4728msgid "# network-level TCP disconnect events" 4851msgid "# network-level TCP disconnect events"
4729msgstr "" 4852msgstr ""
4730 4853
4731#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1962 src/util/service.c:889 4854#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2081 src/util/service.c:889
4732#, c-format 4855#, c-format
4733msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 4856msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
4734msgstr "" 4857msgstr ""
4735 4858
4736#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1976 4859#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2095
4737#, fuzzy 4860#, fuzzy
4738msgid "Failed to start service.\n" 4861msgid "Failed to start service.\n"
4739msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 4862msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
4740 4863
4741#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2039 4864#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2157
4742#, fuzzy, c-format 4865#, fuzzy, c-format
4743msgid "Failed to find option %s in section %s!\n" 4866msgid "Failed to find option %s in section %s!\n"
4744msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" 4867msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
4745 4868
4746#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2062 4869#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2180
4747#, c-format 4870#, c-format
4748msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 4871msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
4749msgstr "" 4872msgstr ""
4750 4873
4751#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2066 4874#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2184
4752msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 4875msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
4753msgstr "" 4876msgstr ""
4754 4877
4755#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2070 4878#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2188
4756#, c-format 4879#, c-format
4757msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 4880msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
4758msgstr "" 4881msgstr ""
@@ -4772,22 +4895,22 @@ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
4772msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 4895msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
4773msgstr "" 4896msgstr ""
4774 4897
4775#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1985 4898#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2032
4776#, fuzzy 4899#, fuzzy
4777msgid "Failed to open UDP sockets\n" 4900msgid "Failed to open UDP sockets\n"
4778msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" 4901msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n"
4779 4902
4780#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2068 4903#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2127
4781#, c-format 4904#, c-format
4782msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" 4905msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
4783msgstr "" 4906msgstr ""
4784 4907
4785#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2112 4908#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2171
4786#, fuzzy, c-format 4909#, fuzzy, c-format
4787msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" 4910msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
4788msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" 4911msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
4789 4912
4790#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1051 4913#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1063
4791#, fuzzy 4914#, fuzzy
4792msgid "Failed to open UNIX sockets\n" 4915msgid "Failed to open UNIX sockets\n"
4793msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 4916msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
@@ -4807,7 +4930,7 @@ msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
4807#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1159 4930#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1159
4808#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1190 4931#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1190
4809#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2334 4932#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2334
4810#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3142 4933#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3161
4811msgid "# wlan pending sessions" 4934msgid "# wlan pending sessions"
4812msgstr "" 4935msgstr ""
4813 4936
@@ -4849,8 +4972,8 @@ msgid "Wlan Address len %d is wrong\n"
4849msgstr "" 4972msgstr ""
4850 4973
4851#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2295 4974#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2295
4852#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2919 4975#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2920
4853#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3145 4976#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3164
4854msgid "# wlan mac endpoints" 4977msgid "# wlan mac endpoints"
4855msgstr "" 4978msgstr ""
4856 4979
@@ -4874,25 +4997,25 @@ msgstr "# byte mottogs via TCP"
4874msgid "# wlan acks received" 4997msgid "# wlan acks received"
4875msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" 4998msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna"
4876 4999
4877#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2879 5000#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2880
4878msgid "# wlan mac endpoints timeouts" 5001msgid "# wlan mac endpoints timeouts"
4879msgstr "" 5002msgstr ""
4880 5003
4881#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2903 5004#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2904
4882#, fuzzy 5005#, fuzzy
4883msgid "# wlan mac endpoints created" 5006msgid "# wlan mac endpoints created"
4884msgstr "# byte mottogs via TCP" 5007msgstr "# byte mottogs via TCP"
4885 5008
4886#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2956 5009#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2957
4887msgid "# wlan WLAN_HELPER_DATA received" 5010msgid "# wlan WLAN_HELPER_DATA received"
4888msgstr "" 5011msgstr ""
4889 5012
4890#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3010 5013#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3011
4891#, fuzzy 5014#, fuzzy
4892msgid "# wlan messages for this client received" 5015msgid "# wlan messages for this client received"
4893msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 5016msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
4894 5017
4895#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3021 5018#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3022
4896#, fuzzy 5019#, fuzzy
4897msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received" 5020msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received"
4898msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 5021msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
@@ -5052,7 +5175,7 @@ msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n"
5052msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" 5175msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
5053msgstr " Anslutning misslyckades\n" 5176msgstr " Anslutning misslyckades\n"
5054 5177
5055#: src/util/connection.c:1465 5178#: src/util/connection.c:1466
5056#, c-format 5179#, c-format
5057msgid "" 5180msgid ""
5058"Could not satisfy pending transmission request, socket closed or connect " 5181"Could not satisfy pending transmission request, socket closed or connect "
@@ -5076,43 +5199,43 @@ msgstr ""
5076msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" 5199msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
5077msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n" 5200msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n"
5078 5201
5079#: src/util/crypto_rsa.c:618 src/util/crypto_rsa.c:665 5202#: src/util/crypto_rsa.c:661 src/util/crypto_rsa.c:708
5080#, fuzzy, c-format 5203#, fuzzy, c-format
5081msgid "Could not aquire lock on file `%s': %s...\n" 5204msgid "Could not aquire lock on file `%s': %s...\n"
5082msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 5205msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
5083 5206
5084#: src/util/crypto_rsa.c:623 5207#: src/util/crypto_rsa.c:666
5085#, fuzzy 5208#, fuzzy
5086msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" 5209msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n"
5087msgstr "Skapar ny värdnyckel (det här kan ta en stund).\n" 5210msgstr "Skapar ny värdnyckel (det här kan ta en stund).\n"
5088 5211
5089#: src/util/crypto_rsa.c:641 5212#: src/util/crypto_rsa.c:684
5090#, c-format 5213#, c-format
5091msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n" 5214msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n"
5092msgstr "" 5215msgstr ""
5093 5216
5094#: src/util/crypto_rsa.c:669 src/util/crypto_rsa.c:705 5217#: src/util/crypto_rsa.c:712 src/util/crypto_rsa.c:748
5095msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n" 5218msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n"
5096msgstr "" 5219msgstr ""
5097 5220
5098#: src/util/crypto_rsa.c:700 5221#: src/util/crypto_rsa.c:743
5099#, c-format 5222#, c-format
5100msgid "" 5223msgid ""
5101"When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least " 5224"When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least "
5102"%u.\n" 5225"%u.\n"
5103msgstr "" 5226msgstr ""
5104 5227
5105#: src/util/crypto_rsa.c:720 5228#: src/util/crypto_rsa.c:763
5106#, fuzzy, c-format 5229#, fuzzy, c-format
5107msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" 5230msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n"
5108msgstr "Filen \"%s\" innehåller ingen pseudonym.\n" 5231msgstr "Filen \"%s\" innehåller ingen pseudonym.\n"
5109 5232
5110#: src/util/crypto_rsa.c:738 5233#: src/util/crypto_rsa.c:781
5111#, fuzzy, c-format 5234#, fuzzy, c-format
5112msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n" 5235msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n"
5113msgstr "Anrop till \"%s\" med nyckel \"%s\".\n" 5236msgstr "Anrop till \"%s\" med nyckel \"%s\".\n"
5114 5237
5115#: src/util/crypto_rsa.c:959 5238#: src/util/crypto_rsa.c:1032
5116#, c-format 5239#, c-format
5117msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 5240msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
5118msgstr "" 5241msgstr ""
@@ -5323,12 +5446,12 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
5323msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 5446msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
5324msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n" 5447msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n"
5325 5448
5326#: src/util/pseudonym.c:273 5449#: src/util/pseudonym.c:276
5327#, fuzzy, c-format 5450#, fuzzy, c-format
5328msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" 5451msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
5329msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 5452msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5330 5453
5331#: src/util/pseudonym.c:338 5454#: src/util/pseudonym.c:406 src/util/pseudonym.c:432
5332#, fuzzy 5455#, fuzzy
5333msgid "no-name" 5456msgid "no-name"
5334msgstr "Visa namn" 5457msgstr "Visa namn"
@@ -5577,7 +5700,7 @@ msgstr " dagar"
5577msgid "end of time" 5700msgid "end of time"
5578msgstr "" 5701msgstr ""
5579 5702
5580#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:511 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1065 5703#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:511 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1071
5581#, fuzzy 5704#, fuzzy
5582msgid "# Active tunnels" 5705msgid "# Active tunnels"
5583msgstr "Nätverksanslutning" 5706msgstr "Nätverksanslutning"
@@ -5607,75 +5730,75 @@ msgstr "# PING-meddelanden skapade"
5607msgid "Failed to setup mesh tunnel!\n" 5730msgid "Failed to setup mesh tunnel!\n"
5608msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" 5731msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
5609 5732
5610#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:967 5733#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:973
5611#, c-format 5734#, c-format
5612msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" 5735msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
5613msgstr "" 5736msgstr ""
5614 5737
5615#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1285 5738#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1291
5616msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" 5739msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
5617msgstr "" 5740msgstr ""
5618 5741
5619#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1306 5742#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1312
5620msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" 5743msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
5621msgstr "" 5744msgstr ""
5622 5745
5623#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1511 5746#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1517
5624#, fuzzy 5747#, fuzzy
5625msgid "# Packets received from TUN interface" 5748msgid "# Packets received from TUN interface"
5626msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 5749msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
5627 5750
5628#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1549 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1590 5751#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1555 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1596
5629#, c-format 5752#, c-format
5630msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" 5753msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
5631msgstr "" 5754msgstr ""
5632 5755
5633#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1600 5756#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1606
5634msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" 5757msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
5635msgstr "" 5758msgstr ""
5636 5759
5637#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1614 5760#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1620
5638#, c-format 5761#, c-format
5639msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" 5762msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
5640msgstr "" 5763msgstr ""
5641 5764
5642#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1697 5765#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1703
5643#, fuzzy 5766#, fuzzy
5644msgid "# ICMP packets received from mesh" 5767msgid "# ICMP packets received from mesh"
5645msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 5768msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
5646 5769
5647#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2038 5770#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2044
5648#, fuzzy 5771#, fuzzy
5649msgid "# UDP packets received from mesh" 5772msgid "# UDP packets received from mesh"
5650msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 5773msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
5651 5774
5652#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2196 5775#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2202
5653#, fuzzy 5776#, fuzzy
5654msgid "# TCP packets received from mesh" 5777msgid "# TCP packets received from mesh"
5655msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 5778msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
5656 5779
5657#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2347 5780#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2353
5658msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" 5781msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
5659msgstr "" 5782msgstr ""
5660 5783
5661#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2402 5784#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2408
5662msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" 5785msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
5663msgstr "" 5786msgstr ""
5664 5787
5665#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2441 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2624 5788#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2447 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2630
5666#, fuzzy 5789#, fuzzy
5667msgid "# Active destinations" 5790msgid "# Active destinations"
5668msgstr "Nätverksanslutning" 5791msgstr "Nätverksanslutning"
5669 5792
5670#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2726 5793#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2732
5671msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" 5794msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
5672msgstr "" 5795msgstr ""
5673 5796
5674#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3133 5797#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3139
5675msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" 5798msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
5676msgstr "" 5799msgstr ""
5677 5800
5678#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3165 5801#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3171
5679msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" 5802msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
5680msgstr "" 5803msgstr ""
5681 5804
@@ -5751,23 +5874,39 @@ msgstr "# byte mottagna via UDP"
5751msgid "Setup tunnels via VPN." 5874msgid "Setup tunnels via VPN."
5752msgstr "" 5875msgstr ""
5753 5876
5754#: src/include/gnunet_common.h:479 src/include/gnunet_common.h:484 5877#: src/include/gnunet_common.h:488 src/include/gnunet_common.h:493
5755#: src/include/gnunet_common.h:490 5878#: src/include/gnunet_common.h:499
5756#, fuzzy, c-format 5879#, fuzzy, c-format
5757msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" 5880msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
5758msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 5881msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
5759 5882
5760#: src/include/gnunet_common.h:500 5883#: src/include/gnunet_common.h:509
5761#, c-format 5884#, c-format
5762msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" 5885msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
5763msgstr "" 5886msgstr ""
5764 5887
5765#: src/include/gnunet_common.h:521 src/include/gnunet_common.h:528 5888#: src/include/gnunet_common.h:530 src/include/gnunet_common.h:537
5766#, c-format 5889#, c-format
5767msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" 5890msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
5768msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" 5891msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
5769 5892
5770#, fuzzy 5893#, fuzzy
5894#~ msgid "Unknown user `%s'\n"
5895#~ msgstr "Okänd operation \"%s\"\n"
5896
5897#, fuzzy
5898#~ msgid "Namespace `%s' unknown.\n"
5899#~ msgstr "Namnrymd \"%s\" skapad(rot: %s).\n"
5900
5901#, fuzzy
5902#~ msgid "Failed to connect to the GNS service!\n"
5903#~ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
5904
5905#, fuzzy
5906#~ msgid "Failed to connect to statistics service!\n"
5907#~ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
5908
5909#, fuzzy
5771#~ msgid "Failed to send to `%s': %s\n" 5910#~ msgid "Failed to send to `%s': %s\n"
5772#~ msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 5911#~ msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
5773 5912
@@ -5825,10 +5964,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
5825#~ msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 5964#~ msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
5826 5965
5827#, fuzzy 5966#, fuzzy
5828#~ msgid "Service `%s' started\n"
5829#~ msgstr "Tjänst borttagen.\n"
5830
5831#, fuzzy
5832#~ msgid "Peer `%s' plugin: `%s' address `%s'\n" 5967#~ msgid "Peer `%s' plugin: `%s' address `%s'\n"
5833#~ msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" 5968#~ msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n"
5834 5969
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index bfa7f9db8..646210754 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
8msgstr "" 8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" 9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2012-02-28 18:30+0100\n" 11"POT-Creation-Date: 2012-03-13 15:25+0100\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" 12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n"
13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" 13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" 14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -19,252 +19,276 @@ msgstr ""
19"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 19"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n" 20"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n"
21 21
22#: src/arm/arm_api.c:187 22#: src/arm/arm_api.c:192
23msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n" 23msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n"
24msgstr "" 24msgstr ""
25 25
26#: src/arm/arm_api.c:378 26#: src/arm/arm_api.c:382
27#, fuzzy, c-format 27#, fuzzy, c-format
28msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n" 28msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n"
29msgstr "" 29msgstr ""
30"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n" 30"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n"
31 31
32#: src/arm/arm_api.c:392 32#: src/arm/arm_api.c:396
33#, fuzzy, c-format 33#, fuzzy, c-format
34msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" 34msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
35msgstr "" 35msgstr ""
36"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n" 36"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n"
37 37
38#: src/arm/arm_api.c:467 38#: src/arm/arm_api.c:471
39#, c-format 39#, c-format
40msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n" 40msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n"
41msgstr "" 41msgstr ""
42 42
43#: src/arm/arm_api.c:523 43#: src/arm/arm_api.c:527
44#, c-format 44#, c-format
45msgid "Requesting start of service `%s'.\n" 45msgid "Requesting start of service `%s'.\n"
46msgstr "" 46msgstr ""
47 47
48#: src/arm/arm_api.c:524 48#: src/arm/arm_api.c:528
49#, c-format 49#, c-format
50msgid "Requesting termination of service `%s'.\n" 50msgid "Requesting termination of service `%s'.\n"
51msgstr "" 51msgstr ""
52 52
53#: src/arm/arm_api.c:546 53#: src/arm/arm_api.c:550
54#, c-format 54#, c-format
55msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n" 55msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n"
56msgstr "" 56msgstr ""
57 57
58#: src/arm/arm_api.c:548 58#: src/arm/arm_api.c:552
59#, c-format 59#, c-format
60msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n" 60msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n"
61msgstr "" 61msgstr ""
62 62
63#: src/arm/arm_api.c:581 63#: src/arm/arm_api.c:585
64#, fuzzy, c-format 64#, fuzzy, c-format
65msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n" 65msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n"
66msgstr "« %s »: Chưa nhận thông báo sau %llu miligiây.\n" 66msgstr "« %s »: Chưa nhận thông báo sau %llu miligiây.\n"
67 67
68#: src/arm/arm_api.c:654 68#: src/arm/arm_api.c:658
69#, c-format 69#, c-format
70msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n" 70msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n"
71msgstr "" 71msgstr ""
72 72
73#: src/arm/gnunet-arm.c:149 73#: src/arm/gnunet-arm.c:159
74#, fuzzy, c-format 74#, fuzzy, c-format
75msgid "Service `%s' is unknown to ARM.\n" 75msgid "Service `%s' is unknown to ARM.\n"
76msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n" 76msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
77 77
78#: src/arm/gnunet-arm.c:154 78#: src/arm/gnunet-arm.c:164
79#, fuzzy, c-format 79#, fuzzy, c-format
80msgid "Service `%s' has been stopped.\n" 80msgid "Service `%s' has been stopped.\n"
81msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n" 81msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
82 82
83#: src/arm/gnunet-arm.c:157 83#: src/arm/gnunet-arm.c:167
84#, fuzzy, c-format 84#, fuzzy, c-format
85msgid "Service `%s' was already running.\n" 85msgid "Service `%s' was already running.\n"
86msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n" 86msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
87 87
88#: src/arm/gnunet-arm.c:162 88#: src/arm/gnunet-arm.c:172
89#, fuzzy, c-format 89#, fuzzy, c-format
90msgid "Service `%s' has been started.\n" 90msgid "Service `%s' has been started.\n"
91msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n" 91msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
92 92
93#: src/arm/gnunet-arm.c:165 93#: src/arm/gnunet-arm.c:175
94#, fuzzy, c-format 94#, fuzzy, c-format
95msgid "Service `%s' was already being stopped.\n" 95msgid "Service `%s' was already being stopped.\n"
96msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n" 96msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
97 97
98#: src/arm/gnunet-arm.c:169 98#: src/arm/gnunet-arm.c:179
99#, fuzzy, c-format 99#, fuzzy, c-format
100msgid "Service `%s' was already not running.\n" 100msgid "Service `%s' was already not running.\n"
101msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" 101msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
102 102
103#: src/arm/gnunet-arm.c:173 103#: src/arm/gnunet-arm.c:183
104#, fuzzy 104#, fuzzy
105msgid "Request ignored as ARM is shutting down.\n" 105msgid "Request ignored as ARM is shutting down.\n"
106msgstr "« %s » đang tắt.\n" 106msgstr "« %s » đang tắt.\n"
107 107
108#: src/arm/gnunet-arm.c:177 108#: src/arm/gnunet-arm.c:187
109#, fuzzy 109#, fuzzy
110msgid "Error communicating with ARM service.\n" 110msgid "Error communicating with ARM service.\n"
111msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" 111msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
112 112
113#: src/arm/gnunet-arm.c:181 113#: src/arm/gnunet-arm.c:191
114#, fuzzy 114#, fuzzy
115msgid "Timeout communicating with ARM service.\n" 115msgid "Timeout communicating with ARM service.\n"
116msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" 116msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
117 117
118#: src/arm/gnunet-arm.c:185 118#: src/arm/gnunet-arm.c:195
119#, fuzzy 119#, fuzzy
120msgid "Operation failed.\n" 120msgid "Operation failed.\n"
121msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" 121msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
122 122
123#: src/arm/gnunet-arm.c:189 123#: src/arm/gnunet-arm.c:199
124msgid "Unknown response code from ARM.\n" 124msgid "Unknown response code from ARM.\n"
125msgstr "" 125msgstr ""
126 126
127#: src/arm/gnunet-arm.c:216 127#: src/arm/gnunet-arm.c:222
128#, fuzzy
129msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
130msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
131
132#: src/arm/gnunet-arm.c:225
133#, fuzzy
134msgid "Running services:\n"
135msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
136
137#: src/arm/gnunet-arm.c:249
128#, c-format 138#, c-format
129msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n" 139msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n"
130msgstr "" 140msgstr ""
131 141
132#: src/arm/gnunet-arm.c:224 src/arm/gnunet-arm.c:324 142#: src/arm/gnunet-arm.c:257 src/arm/gnunet-arm.c:357 src/arm/gnunet-arm.c:373
133msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" 143msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
134msgstr "" 144msgstr ""
135 145
136#: src/arm/gnunet-arm.c:247 146#: src/arm/gnunet-arm.c:280
137#, fuzzy, c-format 147#, fuzzy, c-format
138msgid "Failed to remove configuration file %s\n" 148msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
139msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 149msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
140 150
141#: src/arm/gnunet-arm.c:253 151#: src/arm/gnunet-arm.c:286
142#, fuzzy, c-format 152#, fuzzy, c-format
143msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" 153msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
144msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n" 154msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n"
145 155
146#: src/arm/gnunet-arm.c:355 156#: src/arm/gnunet-arm.c:407
147#, fuzzy 157#, fuzzy
148msgid "stop all GNUnet services" 158msgid "stop all GNUnet services"
149msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet" 159msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet"
150 160
151#: src/arm/gnunet-arm.c:357 161#: src/arm/gnunet-arm.c:409
152msgid "start a particular service" 162msgid "start a particular service"
153msgstr "" 163msgstr ""
154 164
155#: src/arm/gnunet-arm.c:359 165#: src/arm/gnunet-arm.c:411
156msgid "stop a particular service" 166msgid "stop a particular service"
157msgstr "" 167msgstr ""
158 168
159#: src/arm/gnunet-arm.c:361 169#: src/arm/gnunet-arm.c:413
160#, fuzzy 170#, fuzzy
161msgid "start all GNUnet default services" 171msgid "start all GNUnet default services"
162msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet" 172msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet"
163 173
164#: src/arm/gnunet-arm.c:364 174#: src/arm/gnunet-arm.c:416
165#, fuzzy 175#, fuzzy
166msgid "stop and start all GNUnet default services" 176msgid "stop and start all GNUnet default services"
167msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet" 177msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet"
168 178
169#: src/arm/gnunet-arm.c:367 179#: src/arm/gnunet-arm.c:419
170msgid "delete config file and directory on exit" 180msgid "delete config file and directory on exit"
171msgstr "" 181msgstr ""
172 182
173#: src/arm/gnunet-arm.c:369 183#: src/arm/gnunet-arm.c:421
174msgid "don't print status messages" 184msgid "don't print status messages"
175msgstr "" 185msgstr ""
176 186
177#: src/arm/gnunet-arm.c:372 187#: src/arm/gnunet-arm.c:424
178#, fuzzy 188#, fuzzy
179msgid "timeout for completing current operation" 189msgid "timeout for completing current operation"
180msgstr "thời gian chờ sự hoàn thành của một lần lặp (theo miligiây)" 190msgstr "thời gian chờ sự hoàn thành của một lần lặp (theo miligiây)"
181 191
182#: src/arm/gnunet-arm.c:383 192#: src/arm/gnunet-arm.c:426
193msgid "List currently running services"
194msgstr ""
195
196#: src/arm/gnunet-arm.c:437
183msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 197msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
184msgstr "" 198msgstr ""
185 199
186#: src/arm/gnunet-service-arm.c:328 200#: src/arm/gnunet-service-arm.c:334
187#, fuzzy, c-format 201#, fuzzy, c-format
188msgid "Failed to start service `%s'\n" 202msgid "Failed to start service `%s'\n"
189msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 203msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
190 204
191#: src/arm/gnunet-service-arm.c:331 205#: src/arm/gnunet-service-arm.c:337
192#, fuzzy, c-format 206#, fuzzy, c-format
193msgid "Starting service `%s'\n" 207msgid "Starting service `%s'\n"
194msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" 208msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
195 209
196#: src/arm/gnunet-service-arm.c:357 210#: src/arm/gnunet-service-arm.c:363
197msgid "Could not send status result to client\n" 211msgid "Could not send status result to client\n"
198msgstr "" 212msgstr ""
199 213
200#: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 214#: src/arm/gnunet-service-arm.c:397
215#, fuzzy
216msgid "Could not send list result to client\n"
217msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
218
219#: src/arm/gnunet-service-arm.c:527
201#, fuzzy, c-format 220#, fuzzy, c-format
202msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" 221msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
203msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:" 222msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:"
204 223
205#: src/arm/gnunet-service-arm.c:506 224#: src/arm/gnunet-service-arm.c:549
206#, c-format 225#, c-format
207msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" 226msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
208msgstr "" 227msgstr ""
209 228
210#: src/arm/gnunet-service-arm.c:520 229#: src/arm/gnunet-service-arm.c:563
211#, c-format 230#, c-format
212msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" 231msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
213msgstr "" 232msgstr ""
214 233
215#: src/arm/gnunet-service-arm.c:628 234#: src/arm/gnunet-service-arm.c:671
216#, fuzzy, c-format 235#, fuzzy, c-format
217msgid "Preparing to stop `%s'\n" 236msgid "Preparing to stop `%s'\n"
218msgstr "Đang bắt đầu tài lên « %s ».\n" 237msgstr "Đang bắt đầu tài lên « %s ».\n"
219 238
220#: src/arm/gnunet-service-arm.c:782 239#: src/arm/gnunet-service-arm.c:884
221#, fuzzy, c-format 240#, fuzzy, c-format
222msgid "Restarting service `%s'.\n" 241msgid "Restarting service `%s'.\n"
223msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" 242msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
224 243
225#: src/arm/gnunet-service-arm.c:877 244#: src/arm/gnunet-service-arm.c:979
226msgid "exit" 245msgid "exit"
227msgstr "" 246msgstr ""
228 247
229#: src/arm/gnunet-service-arm.c:882 248#: src/arm/gnunet-service-arm.c:984
230msgid "signal" 249msgid "signal"
231msgstr "" 250msgstr ""
232 251
233#: src/arm/gnunet-service-arm.c:887 252#: src/arm/gnunet-service-arm.c:989
234#, fuzzy 253#, fuzzy
235msgid "unknown" 254msgid "unknown"
236msgstr "Lỗi không rõ" 255msgstr "Lỗi không rõ"
237 256
238#: src/arm/gnunet-service-arm.c:921 257#: src/arm/gnunet-service-arm.c:995
258#, fuzzy, c-format
259msgid "Service `%s' took %llu ms to terminate\n"
260msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
261
262#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1030
239#, c-format 263#, c-format
240msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n" 264msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n"
241msgstr "" 265msgstr ""
242 266
243#: src/arm/gnunet-service-arm.c:967 src/arm/mockup-service.c:41 267#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1076 src/arm/mockup-service.c:41
244#, fuzzy 268#, fuzzy
245msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n" 269msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n"
246msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 270msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
247 271
248#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1067 272#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1175
249#, fuzzy, c-format 273#, fuzzy, c-format
250msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n" 274msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n"
251msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n" 275msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
252 276
253#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1069 277#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1177
254msgid "option missing" 278msgid "option missing"
255msgstr "" 279msgstr ""
256 280
257#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1152 281#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1262
258#, fuzzy, c-format 282#, fuzzy, c-format
259msgid "Starting default services `%s'\n" 283msgid "Starting default services `%s'\n"
260msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" 284msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
261 285
262#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1163 286#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1273
263#, c-format 287#, c-format
264msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" 288msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n"
265msgstr "" 289msgstr ""
266 290
267#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1177 291#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1287
268msgid "" 292msgid ""
269"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" 293"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n"
270msgstr "" 294msgstr ""
@@ -337,116 +361,119 @@ msgstr ""
337msgid "Joined\n" 361msgid "Joined\n"
338msgstr "" 362msgstr ""
339 363
340#: src/chat/gnunet-chat.c:124 364#: src/chat/gnunet-chat.c:124 src/chat/gnunet-chat.c:132
365#: src/chat/gnunet-chat.c:212 src/chat/gnunet-chat.c:251
366#: src/chat/gnunet-chat.c:327 src/chat/gnunet-chat.c:369
367#: src/chat/gnunet-chat.c:398 src/chat/gnunet-chat.c:698
341msgid "anonymous" 368msgid "anonymous"
342msgstr "nặc danh" 369msgstr "nặc danh"
343 370
344#: src/chat/gnunet-chat.c:130 371#: src/chat/gnunet-chat.c:143
345#, fuzzy, c-format 372#, fuzzy, c-format
346msgid "(%s) `%s' said: %s\n" 373msgid "(%s) `%s' said: %s\n"
347msgstr "« %s » nói: %s\n" 374msgstr "« %s » nói: %s\n"
348 375
349#: src/chat/gnunet-chat.c:133 src/chat/gnunet-chat.c:136 376#: src/chat/gnunet-chat.c:146 src/chat/gnunet-chat.c:149
350#, fuzzy, c-format 377#, fuzzy, c-format
351msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n" 378msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n"
352msgstr "« %s » nói cho bạn: %s\n" 379msgstr "« %s » nói cho bạn: %s\n"
353 380
354#: src/chat/gnunet-chat.c:139 381#: src/chat/gnunet-chat.c:152
355#, fuzzy, c-format 382#, fuzzy, c-format
356msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n" 383msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n"
357msgstr "« %s » nói thật: %s\n" 384msgstr "« %s » nói thật: %s\n"
358 385
359#: src/chat/gnunet-chat.c:142 386#: src/chat/gnunet-chat.c:155
360#, fuzzy, c-format 387#, fuzzy, c-format
361msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n" 388msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n"
362msgstr "« %s » nói thật cho bạn: %s\n" 389msgstr "« %s » nói thật cho bạn: %s\n"
363 390
364#: src/chat/gnunet-chat.c:145 391#: src/chat/gnunet-chat.c:158
365#, fuzzy, c-format 392#, fuzzy, c-format
366msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received: %s\n" 393msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received: %s\n"
367msgstr "« %s » xác nhận bạn đã nhận được: %s\n" 394msgstr "« %s » xác nhận bạn đã nhận được: %s\n"
368 395
369#: src/chat/gnunet-chat.c:148 396#: src/chat/gnunet-chat.c:161
370#, fuzzy, c-format 397#, fuzzy, c-format
371msgid "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received: %s\n" 398msgid "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received: %s\n"
372msgstr "« %s » xác nhận mà chỉ bạn đã nhận được: %s\n" 399msgstr "« %s » xác nhận mà chỉ bạn đã nhận được: %s\n"
373 400
374#: src/chat/gnunet-chat.c:151 401#: src/chat/gnunet-chat.c:164
375#, fuzzy, c-format 402#, fuzzy, c-format
376msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n" 403msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n"
377msgstr "« %s » xác nhận mà bạn đã nhận được từ họ : %s\n" 404msgstr "« %s » xác nhận mà bạn đã nhận được từ họ : %s\n"
378 405
379#: src/chat/gnunet-chat.c:156 406#: src/chat/gnunet-chat.c:169
380#, fuzzy, c-format 407#, fuzzy, c-format
381msgid "" 408msgid ""
382"(%s) `%s' was confirmed that you and only you received from him or her: %s\n" 409"(%s) `%s' was confirmed that you and only you received from him or her: %s\n"
383msgstr "« %s » xác nhận mà chỉ bạn đa nhận được từ họ : %s\n" 410msgstr "« %s » xác nhận mà chỉ bạn đa nhận được từ họ : %s\n"
384 411
385#: src/chat/gnunet-chat.c:159 412#: src/chat/gnunet-chat.c:172
386#, fuzzy, c-format 413#, fuzzy, c-format
387msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n" 414msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n"
388msgstr "« %s » nói không chính thức: %s\n" 415msgstr "« %s » nói không chính thức: %s\n"
389 416
390#: src/chat/gnunet-chat.c:162 417#: src/chat/gnunet-chat.c:175
391#, fuzzy, c-format 418#, fuzzy, c-format
392msgid "(%s) <%s> said using an unknown message type: %s\n" 419msgid "(%s) <%s> said using an unknown message type: %s\n"
393msgstr "<%s> đã nói bằng một kiểu tin nhẳn không rõ : %s\n" 420msgstr "<%s> đã nói bằng một kiểu tin nhẳn không rõ : %s\n"
394 421
395#: src/chat/gnunet-chat.c:193 422#: src/chat/gnunet-chat.c:216
396#, c-format 423#, c-format
397msgid "'%s' acknowledged message #%d\n" 424msgid "'%s' acknowledged message #%d\n"
398msgstr "" 425msgstr ""
399 426
400#: src/chat/gnunet-chat.c:224 427#: src/chat/gnunet-chat.c:258
401#, c-format 428#, c-format
402msgid "`%s' entered the room\n" 429msgid "`%s' entered the room\n"
403msgstr "« %s » vào phòng\n" 430msgstr "« %s » vào phòng\n"
404 431
405#: src/chat/gnunet-chat.c:224 432#: src/chat/gnunet-chat.c:258
406#, c-format 433#, c-format
407msgid "`%s' left the room\n" 434msgid "`%s' left the room\n"
408msgstr "« %s » rời phòng\n" 435msgstr "« %s » rời phòng\n"
409 436
410#: src/chat/gnunet-chat.c:284 src/chat/gnunet-chat.c:316 437#: src/chat/gnunet-chat.c:319 src/chat/gnunet-chat.c:361
411#, fuzzy 438#, fuzzy
412msgid "Could not change username\n" 439msgid "Could not change username\n"
413msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 440msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
414 441
415#: src/chat/gnunet-chat.c:288 src/chat/gnunet-chat.c:630 442#: src/chat/gnunet-chat.c:332 src/chat/gnunet-chat.c:700
416#, fuzzy, c-format 443#, fuzzy, c-format
417msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n" 444msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n"
418msgstr "Đã vào phòng « %s » là người dùng « %s ».\n" 445msgstr "Đã vào phòng « %s » là người dùng « %s ».\n"
419 446
420#: src/chat/gnunet-chat.c:320 447#: src/chat/gnunet-chat.c:371
421#, fuzzy, c-format 448#, fuzzy, c-format
422msgid "Changed username to `%s'\n" 449msgid "Changed username to `%s'\n"
423msgstr "Đã thay đổi tên người dùng thành « %s ».\n" 450msgstr "Đã thay đổi tên người dùng thành « %s ».\n"
424 451
425#: src/chat/gnunet-chat.c:333 452#: src/chat/gnunet-chat.c:386
426#, c-format 453#, c-format
427msgid "Users in room `%s': " 454msgid "Users in room `%s': "
428msgstr "Người dùng trong phòng « %s »:" 455msgstr "Người dùng trong phòng « %s »:"
429 456
430#: src/chat/gnunet-chat.c:371 457#: src/chat/gnunet-chat.c:432
431msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE" 458msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE"
432msgstr "Cú pháp: /msg TÊN_NGƯỜI_DÙNG TIN_NHẲN" 459msgstr "Cú pháp: /msg TÊN_NGƯỜI_DÙNG TIN_NHẲN"
433 460
434#: src/chat/gnunet-chat.c:379 461#: src/chat/gnunet-chat.c:441
435#, c-format 462#, c-format
436msgid "Unknown user `%s'\n" 463msgid "Unknown user `%s'. Make sure you specify its numeric suffix, if any.\n"
437msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n" 464msgstr ""
438 465
439#: src/chat/gnunet-chat.c:395 466#: src/chat/gnunet-chat.c:458
440#, c-format 467#, c-format
441msgid "User `%s' is currently not in the room!\n" 468msgid "User `%s' is currently not in the room!\n"
442msgstr "Người dùng « %s » hiện thời không có trong phòng này.\n" 469msgstr "Người dùng « %s » hiện thời không có trong phòng này.\n"
443 470
444#: src/chat/gnunet-chat.c:448 471#: src/chat/gnunet-chat.c:511
445#, fuzzy, c-format 472#, fuzzy, c-format
446msgid "Unknown command `%s'\n" 473msgid "Unknown command `%s'\n"
447msgstr "Không rõ câu lệnh « %s ».\n" 474msgstr "Không rõ câu lệnh « %s ».\n"
448 475
449#: src/chat/gnunet-chat.c:459 476#: src/chat/gnunet-chat.c:522
450msgid "" 477msgid ""
451"Use `/join #roomname' to join a chat room. Joining a room will cause you to " 478"Use `/join #roomname' to join a chat room. Joining a room will cause you to "
452"leave the current room" 479"leave the current room"
@@ -454,7 +481,7 @@ msgstr ""
454"Gõ chuỗi « /join #tên_phòng » để vào một phòng trò chuyện nào đó (việc này " 481"Gõ chuỗi « /join #tên_phòng » để vào một phòng trò chuyện nào đó (việc này "
455"cũng gây ra bạn ra khỏi phòng hiện tại)" 482"cũng gây ra bạn ra khỏi phòng hiện tại)"
456 483
457#: src/chat/gnunet-chat.c:463 484#: src/chat/gnunet-chat.c:526
458msgid "" 485msgid ""
459"Use `/nick nickname' to change your nickname. This will cause you to leave " 486"Use `/nick nickname' to change your nickname. This will cause you to leave "
460"the current room and immediately rejoin it with the new name." 487"the current room and immediately rejoin it with the new name."
@@ -462,77 +489,77 @@ msgstr ""
462"Gõ chuỗi « /nick tên_hiệu » để thay đổi tên hiệu của mình (việc này cũng gây " 489"Gõ chuỗi « /nick tên_hiệu » để thay đổi tên hiệu của mình (việc này cũng gây "
463"ra bạn ra khỏi phòng hiện tại, sau đó vào lại ngay với tên mới)" 490"ra bạn ra khỏi phòng hiện tại, sau đó vào lại ngay với tên mới)"
464 491
465#: src/chat/gnunet-chat.c:467 492#: src/chat/gnunet-chat.c:530
466msgid "" 493msgid ""
467"Use `/msg nickname message' to send a private message to the specified user" 494"Use `/msg nickname message' to send a private message to the specified user"
468msgstr "" 495msgstr ""
469"Gõ chuỗi « /msg tên_hiệu tin_nhẳn » để gửi một tin nhẳn riêng cho người dùng " 496"Gõ chuỗi « /msg tên_hiệu tin_nhẳn » để gửi một tin nhẳn riêng cho người dùng "
470"có tên đó" 497"có tên đó"
471 498
472#: src/chat/gnunet-chat.c:470 499#: src/chat/gnunet-chat.c:533
473msgid "The `/notice' command is an alias for `/msg'" 500msgid "The `/notice' command is an alias for `/msg'"
474msgstr "Lệnh « /notice » là một biệt hiệu cho « /msg »" 501msgstr "Lệnh « /notice » là một biệt hiệu cho « /msg »"
475 502
476#: src/chat/gnunet-chat.c:472 503#: src/chat/gnunet-chat.c:535
477msgid "The `/query' command is an alias for `/msg'" 504msgid "The `/query' command is an alias for `/msg'"
478msgstr "Lệnh « /query » là một biệt hiệu cho « /msg »" 505msgstr "Lệnh « /query » là một biệt hiệu cho « /msg »"
479 506
480#: src/chat/gnunet-chat.c:474 507#: src/chat/gnunet-chat.c:537
481#, fuzzy 508#, fuzzy
482msgid "Use `/sig message' to send a signed public message" 509msgid "Use `/sig message' to send a signed public message"
483msgstr "" 510msgstr ""
484"Gõ chuỗi « /msg tên_hiệu tin_nhẳn » để gửi một tin nhẳn riêng cho người dùng " 511"Gõ chuỗi « /msg tên_hiệu tin_nhẳn » để gửi một tin nhẳn riêng cho người dùng "
485"có tên đó" 512"có tên đó"
486 513
487#: src/chat/gnunet-chat.c:477 514#: src/chat/gnunet-chat.c:540
488msgid "Use `/ack message' to require signed acknowledgment of the message" 515msgid "Use `/ack message' to require signed acknowledgment of the message"
489msgstr "" 516msgstr ""
490 517
491#: src/chat/gnunet-chat.c:480 518#: src/chat/gnunet-chat.c:543
492msgid "Use `/anonymous message' to send a public anonymous message" 519msgid "Use `/anonymous message' to send a public anonymous message"
493msgstr "" 520msgstr ""
494 521
495#: src/chat/gnunet-chat.c:482 522#: src/chat/gnunet-chat.c:545
496#, fuzzy 523#, fuzzy
497msgid "The `/anon' command is an alias for `/anonymous'" 524msgid "The `/anon' command is an alias for `/anonymous'"
498msgstr "Lệnh « /notice » là một biệt hiệu cho « /msg »" 525msgstr "Lệnh « /notice » là một biệt hiệu cho « /msg »"
499 526
500#: src/chat/gnunet-chat.c:484 527#: src/chat/gnunet-chat.c:547
501msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-chat" 528msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-chat"
502msgstr "Gõ chuỗi « /quit » để thoát khỏi trình gnunet-chat" 529msgstr "Gõ chuỗi « /quit » để thoát khỏi trình gnunet-chat"
503 530
504#: src/chat/gnunet-chat.c:486 531#: src/chat/gnunet-chat.c:549
505msgid "The `/leave' command is an alias for `/quit'" 532msgid "The `/leave' command is an alias for `/quit'"
506msgstr "Lệnh « /leave » là một biệt hiệu cho « /quit »" 533msgstr "Lệnh « /leave » là một biệt hiệu cho « /quit »"
507 534
508#: src/chat/gnunet-chat.c:489 535#: src/chat/gnunet-chat.c:552
509msgid "Use `/names' to list all of the current members in the chat room" 536msgid "Use `/names' to list all of the current members in the chat room"
510msgstr "" 537msgstr ""
511"Gõ chuỗi « /names » để liệt kê tất cả các thành viên hiện thời trong phòng " 538"Gõ chuỗi « /names » để liệt kê tất cả các thành viên hiện thời trong phòng "
512"trò chuyện đó" 539"trò chuyện đó"
513 540
514#: src/chat/gnunet-chat.c:491 541#: src/chat/gnunet-chat.c:554
515msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" 542msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
516msgstr "Gõ chuỗi « /help LỆNH » để xem trợ giúp về lệnh đó" 543msgstr "Gõ chuỗi « /help LỆNH » để xem trợ giúp về lệnh đó"
517 544
518#: src/chat/gnunet-chat.c:606 545#: src/chat/gnunet-chat.c:670
519msgid "You must specify a nickname\n" 546msgid "You must specify a nickname\n"
520msgstr "Phải ghi rõ tên hiệu\n" 547msgstr "Phải ghi rõ tên hiệu\n"
521 548
522#: src/chat/gnunet-chat.c:622 549#: src/chat/gnunet-chat.c:686
523#, c-format 550#, c-format
524msgid "Failed to join room `%s'\n" 551msgid "Failed to join room `%s'\n"
525msgstr "Lỗi vào phòng « %s »\n" 552msgstr "Lỗi vào phòng « %s »\n"
526 553
527#: src/chat/gnunet-chat.c:655 554#: src/chat/gnunet-chat.c:725
528msgid "set the nickname to use (required)" 555msgid "set the nickname to use (required)"
529msgstr "đặt tên hiệu cần dùng (cần thiết)" 556msgstr "đặt tên hiệu cần dùng (cần thiết)"
530 557
531#: src/chat/gnunet-chat.c:658 558#: src/chat/gnunet-chat.c:728
532msgid "set the chat room to join" 559msgid "set the chat room to join"
533msgstr "đặt phòng trò chuyện cần vào" 560msgstr "đặt phòng trò chuyện cần vào"
534 561
535#: src/chat/gnunet-chat.c:670 562#: src/chat/gnunet-chat.c:740
536msgid "Join a chat on GNUnet." 563msgid "Join a chat on GNUnet."
537msgstr "Vào phòng trò chuyện trên GNUnet." 564msgstr "Vào phòng trò chuyện trên GNUnet."
538 565
@@ -561,19 +588,19 @@ msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
561msgstr "" 588msgstr ""
562 589
563#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:77 590#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:77
564#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:60 591#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:240
565#, fuzzy, c-format 592#, fuzzy, c-format
566msgid "Peer `%s'\n" 593msgid "Peer `%s'\n"
567msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" 594msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
568 595
569#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:175 596#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:175
570#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:194 597#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:717
571#, fuzzy, c-format 598#, fuzzy, c-format
572msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 599msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
573msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 600msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
574 601
575#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:196 602#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:196
576#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:252 603#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:836
577msgid "don't resolve host names" 604msgid "don't resolve host names"
578msgstr "không quyết định các tên máy" 605msgstr "không quyết định các tên máy"
579 606
@@ -611,148 +638,148 @@ msgid "# bytes decrypted"
611msgstr "# các byte đã giải mã" 638msgstr "# các byte đã giải mã"
612 639
613#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:604 src/dv/gnunet-service-dv.c:3002 640#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:604 src/dv/gnunet-service-dv.c:3002
614#: src/hostlist/hostlist-server.c:436 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:151 641#: src/hostlist/hostlist-server.c:436
615#, fuzzy 642#, fuzzy
616msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" 643msgid "Error in communication with PEERINFO service\n"
617msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" 644msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
618 645
619#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:623 646#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:625
620msgid "# Delayed connecting due to lack of public key" 647msgid "# Delayed connecting due to lack of public key"
621msgstr "" 648msgstr ""
622 649
623#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:673 650#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:677
624msgid "# key exchanges initiated" 651msgid "# key exchanges initiated"
625msgstr "" 652msgstr ""
626 653
627#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:694 654#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:698
628msgid "# key exchanges stopped" 655msgid "# key exchanges stopped"
629msgstr "" 656msgstr ""
630 657
631#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:746 658#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:750
632#, fuzzy 659#, fuzzy
633msgid "# session keys received" 660msgid "# session keys received"
634msgstr "# các khoá phiên chạy bị từ chối" 661msgstr "# các khoá phiên chạy bị từ chối"
635 662
636#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:765 663#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:769
637#, c-format 664#, c-format
638msgid "`%s' is for `%s', not for me. Ignoring.\n" 665msgid "`%s' is for `%s', not for me. Ignoring.\n"
639msgstr "" 666msgstr ""
640 667
641#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:803 668#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:807
642#, fuzzy 669#, fuzzy
643msgid "# SET_KEY messages decrypted" 670msgid "# SET_KEY messages decrypted"
644msgstr "# các thông báo được chắp liền" 671msgstr "# các thông báo được chắp liền"
645 672
646#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:883 673#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:887
647#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:803 674#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:803
648#, fuzzy 675#, fuzzy
649msgid "# PING messages received" 676msgid "# PING messages received"
650msgstr "# các thông báo PING được tạo" 677msgstr "# các thông báo PING được tạo"
651 678
652#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:917 679#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:921
653#, c-format 680#, c-format
654msgid "" 681msgid ""
655"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" 682"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `"
656"%s'\n" 683"%s'\n"
657msgstr "" 684msgstr ""
658 685
659#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:938 686#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:942
660#, fuzzy 687#, fuzzy
661msgid "# PONG messages created" 688msgid "# PONG messages created"
662msgstr "# các thông báo PING được tạo" 689msgstr "# các thông báo PING được tạo"
663 690
664#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1026 691#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1030
665#, fuzzy 692#, fuzzy
666msgid "# sessions terminated by timeout" 693msgid "# sessions terminated by timeout"
667msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" 694msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
668 695
669#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1037 696#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1041
670#, fuzzy 697#, fuzzy
671msgid "# keepalive messages sent" 698msgid "# keepalive messages sent"
672msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi" 699msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi"
673 700
674#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1095 701#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1099
675#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1026 702#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1026
676#, fuzzy 703#, fuzzy
677msgid "# PONG messages received" 704msgid "# PONG messages received"
678msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 705msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
679 706
680#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1125 707#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1129
681#, fuzzy 708#, fuzzy
682msgid "# PONG messages decrypted" 709msgid "# PONG messages decrypted"
683msgstr "# các thông báo PING được tạo" 710msgstr "# các thông báo PING được tạo"
684 711
685#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1157 712#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1161
686#, fuzzy 713#, fuzzy
687msgid "# session keys confirmed via PONG" 714msgid "# session keys confirmed via PONG"
688msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG" 715msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG"
689 716
690#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1223 717#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1227
691#, fuzzy 718#, fuzzy
692msgid "# SET_KEY and PING messages created" 719msgid "# SET_KEY and PING messages created"
693msgstr "# các thông báo PING được tạo" 720msgstr "# các thông báo PING được tạo"
694 721
695#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1364 722#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1368
696msgid "# failed to decrypt message (no session key)" 723msgid "# failed to decrypt message (no session key)"
697msgstr "" 724msgstr ""
698 725
699#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1406 726#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1410
700#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1431 727#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1435
701#, fuzzy 728#, fuzzy
702msgid "# bytes dropped (duplicates)" 729msgid "# bytes dropped (duplicates)"
703msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 730msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
704 731
705#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1418 732#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1422
706#, fuzzy 733#, fuzzy
707msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 734msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
708msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 735msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
709 736
710#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1455 737#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1459
711#, fuzzy, c-format 738#, fuzzy, c-format
712msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n" 739msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n"
713msgstr "Thông báo nhận được cũ hơn một ngày. Đã loại bỏ.\n" 740msgstr "Thông báo nhận được cũ hơn một ngày. Đã loại bỏ.\n"
714 741
715#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1459 742#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1463
716#, fuzzy 743#, fuzzy
717msgid "# bytes dropped (ancient message)" 744msgid "# bytes dropped (ancient message)"
718msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 745msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
719 746
720#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1467 747#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1471
721#, fuzzy 748#, fuzzy
722msgid "# bytes of payload decrypted" 749msgid "# bytes of payload decrypted"
723msgstr "# các byte đã giải mã" 750msgstr "# các byte đã giải mã"
724 751
725#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1528 752#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1532
726#, fuzzy 753#, fuzzy
727msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 754msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
728msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" 755msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
729 756
730#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1536 757#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1540
731msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n" 758msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n"
732msgstr "" 759msgstr ""
733 760
734#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1546 src/hostlist/hostlist-server.c:555 761#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1550 src/hostlist/hostlist-server.c:561
735#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:202 762#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:723
736#: src/transport/gnunet-service-transport.c:595 763#: src/transport/gnunet-service-transport.c:595
737#, fuzzy 764#, fuzzy
738msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 765msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
739msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 766msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
740 767
741#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:163 768#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:165
742#, fuzzy 769#, fuzzy
743msgid "# sessions terminated by transport disconnect" 770msgid "# sessions terminated by transport disconnect"
744msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải" 771msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải"
745 772
746#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:180 773#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:182
747#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:342 774#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:344
748msgid "# neighbour entries allocated" 775msgid "# neighbour entries allocated"
749msgstr "" 776msgstr ""
750 777
751#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:251 778#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:253
752msgid "# encrypted bytes given to transport" 779msgid "# encrypted bytes given to transport"
753msgstr "" 780msgstr ""
754 781
755#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:430 782#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:432
756#, c-format 783#, c-format
757msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" 784msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
758msgstr "" 785msgstr ""
@@ -829,9 +856,9 @@ msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
829#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1362 856#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1362
830#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1376 857#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1376
831#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61 858#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61
832#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:49 src/util/crypto_ksk.c:49 859#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:50 src/util/crypto_ksk.c:49
833#: src/util/crypto_rsa.c:92 src/include/gnunet_common.h:507 860#: src/util/crypto_rsa.c:67 src/include/gnunet_common.h:516
834#: src/include/gnunet_common.h:514 861#: src/include/gnunet_common.h:523
835#, c-format 862#, c-format
836msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 863msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
837msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n" 864msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
@@ -873,7 +900,7 @@ msgstr ""
873 900
874#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:457 901#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:457
875#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:414 902#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:414
876#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:381 903#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:369
877msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" 904msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
878msgstr "" 905msgstr ""
879 906
@@ -1174,13 +1201,13 @@ msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
1174msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s" 1201msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s"
1175 1202
1176#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:239 1203#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:239
1177#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:223 1204#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:203
1178#, c-format 1205#, c-format
1179msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n" 1206msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n"
1180msgstr "" 1207msgstr ""
1181 1208
1182#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:266 1209#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:266
1183#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:248 1210#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:228
1184#, c-format 1211#, c-format
1185msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" 1212msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
1186msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" 1213msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
@@ -1202,7 +1229,7 @@ msgid ""
1202msgstr "" 1229msgstr ""
1203 1230
1204#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1218 1231#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1218
1205#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:779 1232#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:864
1206#, fuzzy 1233#, fuzzy
1207msgid "Sqlite database running\n" 1234msgid "Sqlite database running\n"
1208msgstr "kho dữ liệu sqlite" 1235msgstr "kho dữ liệu sqlite"
@@ -1235,7 +1262,7 @@ msgid "how long to execute this query before giving up?"
1235msgstr "" 1262msgstr ""
1236 1263
1237#: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 src/dht/gnunet-dht-put.c:184 1264#: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 src/dht/gnunet-dht-put.c:184
1238#: src/fs/gnunet-download.c:270 src/fs/gnunet-publish.c:725 1265#: src/fs/gnunet-download.c:270 src/fs/gnunet-publish.c:730
1239#: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-unindex.c:169 1266#: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-unindex.c:169
1240#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:191 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:908 1267#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:191 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:908
1241msgid "be verbose (print progress information)" 1268msgid "be verbose (print progress information)"
@@ -1289,8 +1316,8 @@ msgstr ""
1289msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." 1316msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
1290msgstr "" 1317msgstr ""
1291 1318
1292#: src/dht/gnunet-service-dht.c:163 src/testing/testing.c:556 1319#: src/dht/gnunet-service-dht.c:163 src/testing/testing.c:560
1293#: src/testing/testing.c:1979 src/testing/testing.c:2009 1320#: src/testing/testing.c:2024 src/testing/testing.c:2054
1294#, fuzzy 1321#, fuzzy
1295msgid "Failed to connect to transport service!\n" 1322msgid "Failed to connect to transport service!\n"
1296msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 1323msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
@@ -1579,38 +1606,38 @@ msgstr ""
1579msgid "Changing DNS reply according to client specifications\n" 1606msgid "Changing DNS reply according to client specifications\n"
1580msgstr "" 1607msgstr ""
1581 1608
1582#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1279 1609#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1280
1583msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" 1610msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
1584msgstr "" 1611msgstr ""
1585 1612
1586#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1294 1613#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1296
1587msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" 1614msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
1588msgstr "" 1615msgstr ""
1589 1616
1590#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1303 1617#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1305
1591#, c-format 1618#, c-format
1592msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" 1619msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
1593msgstr "" 1620msgstr ""
1594 1621
1595#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1312 1622#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1314
1596msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" 1623msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
1597msgstr "" 1624msgstr ""
1598 1625
1599#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1377 1626#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1379
1600#, fuzzy 1627#, fuzzy
1601msgid "# DNS requests received via TUN interface" 1628msgid "# DNS requests received via TUN interface"
1602msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 1629msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
1603 1630
1604#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1461 1631#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1463
1605#, c-format 1632#, c-format
1606msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n" 1633msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n"
1607msgstr "" 1634msgstr ""
1608 1635
1609#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1493 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2673 1636#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1495 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2673
1610msgid "# Inbound MESH tunnels created" 1637msgid "# Inbound MESH tunnels created"
1611msgstr "" 1638msgstr ""
1612 1639
1613#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1567 1640#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1569
1614msgid "Configured to provide DNS exit, but no valid DNS server configured!\n" 1641msgid "Configured to provide DNS exit, but no valid DNS server configured!\n"
1615msgstr "" 1642msgstr ""
1616 1643
@@ -1635,14 +1662,14 @@ msgid "# Bytes transmitted via mesh tunnels"
1635msgstr "# các byte được gửi" 1662msgstr "# các byte được gửi"
1636 1663
1637#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:679 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2068 1664#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:679 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2068
1638#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2318 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1388 1665#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2318 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1394
1639#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1788 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1951 1666#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1794 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1957
1640msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" 1667msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
1641msgstr "" 1668msgstr ""
1642 1669
1643#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:716 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2127 1670#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:716 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2127
1644#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2377 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1444 1671#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2377 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1450
1645#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1847 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1984 1672#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1853 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1990
1646msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" 1673msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
1647msgstr "" 1674msgstr ""
1648 1675
@@ -1749,13 +1776,13 @@ msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1749msgid "# ICMP service requests received via mesh" 1776msgid "# ICMP service requests received via mesh"
1750msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 1777msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
1751 1778
1752#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2303 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1378 1779#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2303 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1384
1753#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1945 1780#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1951
1754msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" 1781msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
1755msgstr "" 1782msgstr ""
1756 1783
1757#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2362 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1414 1784#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2362 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1420
1758#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1426 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1835 1785#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1432 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1841
1759msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" 1786msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
1760msgstr "" 1787msgstr ""
1761 1788
@@ -1876,76 +1903,76 @@ msgstr ""
1876msgid "# fragmentation transmissions completed" 1903msgid "# fragmentation transmissions completed"
1877msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi" 1904msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi"
1878 1905
1879#: src/fs/fs_api.c:284 1906#: src/fs/fs_api.c:326
1880#, fuzzy, c-format 1907#, fuzzy, c-format
1881msgid "Could not open file `%s': %s" 1908msgid "Could not open file `%s': %s"
1882msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" 1909msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
1883 1910
1884#: src/fs/fs_api.c:293 1911#: src/fs/fs_api.c:335
1885#, fuzzy, c-format 1912#, fuzzy, c-format
1886msgid "Could not read file `%s': %s" 1913msgid "Could not read file `%s': %s"
1887msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" 1914msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
1888 1915
1889#: src/fs/fs_api.c:299 1916#: src/fs/fs_api.c:341
1890#, c-format 1917#, c-format
1891msgid "Short read reading from file `%s'!" 1918msgid "Short read reading from file `%s'!"
1892msgstr "" 1919msgstr ""
1893 1920
1894#: src/fs/fs_api.c:877 1921#: src/fs/fs_api.c:919
1895#, fuzzy, c-format 1922#, fuzzy, c-format
1896msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" 1923msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
1897msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 1924msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
1898 1925
1899#: src/fs/fs_api.c:1334 1926#: src/fs/fs_api.c:1376
1900#, c-format 1927#, c-format
1901msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n" 1928msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n"
1902msgstr "" 1929msgstr ""
1903 1930
1904#: src/fs/fs_api.c:1376 1931#: src/fs/fs_api.c:1418
1905#, c-format 1932#, c-format
1906msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" 1933msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
1907msgstr "" 1934msgstr ""
1908 1935
1909#: src/fs/fs_api.c:1392 1936#: src/fs/fs_api.c:1434
1910#, fuzzy, c-format 1937#, fuzzy, c-format
1911msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" 1938msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
1912msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 1939msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
1913 1940
1914#: src/fs/fs_api.c:2004 1941#: src/fs/fs_api.c:2086
1915#, c-format 1942#, c-format
1916msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" 1943msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
1917msgstr "" 1944msgstr ""
1918 1945
1919#: src/fs/fs_api.c:2014 1946#: src/fs/fs_api.c:2096
1920#, fuzzy, c-format 1947#, fuzzy, c-format
1921msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 1948msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
1922msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 1949msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
1923 1950
1924#: src/fs/fs_api.c:2139 src/fs/fs_api.c:2378 1951#: src/fs/fs_api.c:2221 src/fs/fs_api.c:2460
1925#, fuzzy, c-format 1952#, fuzzy, c-format
1926msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" 1953msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
1927msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 1954msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
1928 1955
1929#: src/fs/fs_api.c:2156 1956#: src/fs/fs_api.c:2238
1930#, fuzzy, c-format 1957#, fuzzy, c-format
1931msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" 1958msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
1932msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 1959msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
1933 1960
1934#: src/fs/fs_api.c:2168 src/fs/fs_api.c:2187 src/fs/fs_api.c:2671 1961#: src/fs/fs_api.c:2250 src/fs/fs_api.c:2269 src/fs/fs_api.c:2753
1935#, c-format 1962#, c-format
1936msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" 1963msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
1937msgstr "" 1964msgstr ""
1938 1965
1939#: src/fs/fs_api.c:2369 1966#: src/fs/fs_api.c:2451
1940#, c-format 1967#, c-format
1941msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" 1968msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
1942msgstr "" 1969msgstr ""
1943 1970
1944#: src/fs/fs_api.c:2615 1971#: src/fs/fs_api.c:2697
1945msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 1972msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
1946msgstr "" 1973msgstr ""
1947 1974
1948#: src/fs/fs_api.c:2709 1975#: src/fs/fs_api.c:2791
1949#, c-format 1976#, c-format
1950msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" 1977msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
1951msgstr "" 1978msgstr ""
@@ -1955,53 +1982,53 @@ msgstr ""
1955msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" 1982msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n"
1956msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n" 1983msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n"
1957 1984
1958#: src/fs/fs_download.c:310 1985#: src/fs/fs_download.c:314
1959msgid "" 1986msgid ""
1960"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" 1987"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
1961"bit systems\n" 1988"bit systems\n"
1962msgstr "" 1989msgstr ""
1963 1990
1964#: src/fs/fs_download.c:330 1991#: src/fs/fs_download.c:334
1965msgid "Directory too large for system address space\n" 1992msgid "Directory too large for system address space\n"
1966msgstr "" 1993msgstr ""
1967 1994
1968#: src/fs/fs_download.c:488 src/fs/fs_download.c:500 1995#: src/fs/fs_download.c:502 src/fs/fs_download.c:514
1969#, fuzzy, c-format 1996#, fuzzy, c-format
1970msgid "Failed to open file `%s' for writing" 1997msgid "Failed to open file `%s' for writing"
1971msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 1998msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
1972 1999
1973#: src/fs/fs_download.c:870 2000#: src/fs/fs_download.c:883
1974#, fuzzy, c-format 2001#, fuzzy, c-format
1975msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" 2002msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
1976msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" 2003msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
1977 2004
1978#: src/fs/fs_download.c:951 2005#: src/fs/fs_download.c:965
1979#, c-format 2006#, c-format
1980msgid "" 2007msgid ""
1981"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " 2008"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
1982"offset %llu/%llu, got %u bytes)\n" 2009"offset %llu/%llu, got %u bytes)\n"
1983msgstr "" 2010msgstr ""
1984 2011
1985#: src/fs/fs_download.c:977 2012#: src/fs/fs_download.c:991
1986msgid "internal error decrypting content" 2013msgid "internal error decrypting content"
1987msgstr "" 2014msgstr ""
1988 2015
1989#: src/fs/fs_download.c:1000 2016#: src/fs/fs_download.c:1014
1990#, fuzzy, c-format 2017#, fuzzy, c-format
1991msgid "Download failed: could not open file `%s': %s\n" 2018msgid "Download failed: could not open file `%s': %s\n"
1992msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" 2019msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
1993 2020
1994#: src/fs/fs_download.c:1010 2021#: src/fs/fs_download.c:1024
1995#, fuzzy, c-format 2022#, fuzzy, c-format
1996msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s\n" 2023msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s\n"
1997msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 2024msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
1998 2025
1999#: src/fs/fs_download.c:1019 2026#: src/fs/fs_download.c:1033
2000#, c-format 2027#, c-format
2001msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s\n" 2028msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s\n"
2002msgstr "" 2029msgstr ""
2003 2030
2004#: src/fs/fs_download.c:1835 2031#: src/fs/fs_download.c:1886
2005#, fuzzy 2032#, fuzzy
2006msgid "Invalid URI" 2033msgid "Invalid URI"
2007msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" 2034msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
@@ -2152,7 +2179,7 @@ msgstr ""
2152msgid "Could not connect to datastore." 2179msgid "Could not connect to datastore."
2153msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n" 2180msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n"
2154 2181
2155#: src/fs/fs_search.c:810 2182#: src/fs/fs_search.c:815
2156#, c-format 2183#, c-format
2157msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 2184msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
2158msgstr "" 2185msgstr ""
@@ -2162,44 +2189,59 @@ msgstr ""
2162msgid "Failed to start daemon: %s\n" 2189msgid "Failed to start daemon: %s\n"
2163msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 2190msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
2164 2191
2165#: src/fs/fs_unindex.c:57 2192#: src/fs/fs_unindex.c:58
2166msgid "Failed to find given position in file" 2193msgid "Failed to find given position in file"
2167msgstr "" 2194msgstr ""
2168 2195
2169#: src/fs/fs_unindex.c:62 2196#: src/fs/fs_unindex.c:63
2170#, fuzzy 2197#, fuzzy
2171msgid "Failed to read file" 2198msgid "Failed to read file"
2172msgstr "Lỗi gửi tin nhẳn.\n" 2199msgstr "Lỗi gửi tin nhẳn.\n"
2173 2200
2174#: src/fs/fs_unindex.c:231 2201#: src/fs/fs_unindex.c:233
2175msgid "Unexpected time for a response from `fs' service." 2202msgid "Unexpected time for a response from `fs' service."
2176msgstr "" 2203msgstr ""
2177 2204
2178#: src/fs/fs_unindex.c:239 2205#: src/fs/fs_unindex.c:241
2179msgid "Timeout waiting for `fs' service." 2206msgid "Timeout waiting for `fs' service."
2180msgstr "" 2207msgstr ""
2181 2208
2182#: src/fs/fs_unindex.c:247 2209#: src/fs/fs_unindex.c:249
2183#, fuzzy 2210#, fuzzy
2184msgid "Invalid response from `fs' service." 2211msgid "Invalid response from `fs' service."
2185msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 2212msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
2186 2213
2187#: src/fs/fs_unindex.c:292 2214#: src/fs/fs_unindex.c:293
2188#, fuzzy 2215#, fuzzy
2189msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." 2216msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
2190msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 2217msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
2191 2218
2192#: src/fs/fs_unindex.c:325 2219#: src/fs/fs_unindex.c:344 src/fs/fs_unindex.c:552 src/fs/fs_unindex.c:616
2193#, fuzzy 2220#, fuzzy
2194msgid "Failed to connect to `datastore' service." 2221msgid "Failed to connect to `datastore' service."
2195msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 2222msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
2196 2223
2197#: src/fs/fs_unindex.c:338 2224#: src/fs/fs_unindex.c:356
2225#, fuzzy, c-format
2226msgid "Internal error scanning `%s'.\n"
2227msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
2228
2229#: src/fs/fs_unindex.c:411
2230#, fuzzy, c-format
2231msgid "Failed to remove KBlock: %s\n"
2232msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2233
2234#: src/fs/fs_unindex.c:501
2235#, fuzzy, c-format
2236msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n"
2237msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n"
2238
2239#: src/fs/fs_unindex.c:629
2198#, fuzzy 2240#, fuzzy
2199msgid "Failed to open file for unindexing." 2241msgid "Failed to open file for unindexing."
2200msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 2242msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
2201 2243
2202#: src/fs/fs_unindex.c:372 2244#: src/fs/fs_unindex.c:663
2203#, fuzzy 2245#, fuzzy
2204msgid "Failed to compute hash of file." 2246msgid "Failed to compute hash of file."
2205msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 2247msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
@@ -2349,7 +2391,7 @@ msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
2349msgid "You need to specify a URI argument.\n" 2391msgid "You need to specify a URI argument.\n"
2350msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n" 2392msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n"
2351 2393
2352#: src/fs/gnunet-download.c:182 src/fs/gnunet-publish.c:618 2394#: src/fs/gnunet-download.c:182 src/fs/gnunet-publish.c:623
2353#, fuzzy, c-format 2395#, fuzzy, c-format
2354msgid "Failed to parse URI: %s\n" 2396msgid "Failed to parse URI: %s\n"
2355msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n" 2397msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n"
@@ -2362,7 +2404,7 @@ msgstr ""
2362msgid "Target filename must be specified.\n" 2404msgid "Target filename must be specified.\n"
2363msgstr "" 2405msgstr ""
2364 2406
2365#: src/fs/gnunet-download.c:210 src/fs/gnunet-publish.c:596 2407#: src/fs/gnunet-download.c:210 src/fs/gnunet-publish.c:601
2366#: src/fs/gnunet-search.c:241 src/fs/gnunet-unindex.c:141 2408#: src/fs/gnunet-search.c:241 src/fs/gnunet-unindex.c:141
2367#, fuzzy, c-format 2409#, fuzzy, c-format
2368msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" 2410msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
@@ -2414,35 +2456,30 @@ msgstr ""
2414msgid "Special file-sharing operations" 2456msgid "Special file-sharing operations"
2415msgstr "Tùy chọn chia sẻ tập tin" 2457msgstr "Tùy chọn chia sẻ tập tin"
2416 2458
2417#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:151 src/statistics/gnunet-statistics.c:126 2459#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:159 src/statistics/gnunet-statistics.c:126
2418#, fuzzy, c-format 2460#, fuzzy, c-format
2419msgid "Invalid argument `%s'\n" 2461msgid "Invalid argument `%s'\n"
2420msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 2462msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
2421 2463
2422#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:165 2464#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:249 src/fs/gnunet-pseudonym.c:256
2423#, fuzzy, c-format 2465#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:258
2424msgid "Namespace `%s' unknown.\n"
2425msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
2426
2427#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:240 src/fs/gnunet-pseudonym.c:247
2428#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:249
2429#, fuzzy, c-format 2466#, fuzzy, c-format
2430msgid "Option `%s' ignored\n" 2467msgid "Option `%s' ignored\n"
2431msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n" 2468msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n"
2432 2469
2433#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:269 src/fs/gnunet-publish.c:672 2470#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:278 src/fs/gnunet-publish.c:677
2434msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" 2471msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
2435msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi" 2472msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi"
2436 2473
2437#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:272 2474#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:281
2438msgid "create or advertise namespace NAME" 2475msgid "create or advertise namespace NAME"
2439msgstr "" 2476msgstr ""
2440 2477
2441#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:275 2478#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:284
2442msgid "delete namespace NAME " 2479msgid "delete namespace NAME "
2443msgstr "" 2480msgstr ""
2444 2481
2445#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:278 2482#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:287
2446#, fuzzy 2483#, fuzzy
2447msgid "" 2484msgid ""
2448"add an additional keyword for the advertisment (this option can be specified " 2485"add an additional keyword for the advertisment (this option can be specified "
@@ -2451,38 +2488,38 @@ msgstr ""
2451"thêm một từ khóa bổ sung cho tất cả tập tin và thư mục (có thể chỉ ra tùy " 2488"thêm một từ khóa bổ sung cho tất cả tập tin và thư mục (có thể chỉ ra tùy "
2452"chọn này nhiều lần)" 2489"chọn này nhiều lần)"
2453 2490
2454#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:282 src/fs/gnunet-publish.c:691 2491#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:291 src/fs/gnunet-publish.c:696
2455msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" 2492msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
2456msgstr "đặt siêu dữ liệu cho KIỂU đưa ra thành GIÁ_TRỊ chỉ ra" 2493msgstr "đặt siêu dữ liệu cho KIỂU đưa ra thành GIÁ_TRỊ chỉ ra"
2457 2494
2458#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:285 2495#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:294
2459#, fuzzy 2496#, fuzzy
2460msgid "print names of local namespaces" 2497msgid "print names of local namespaces"
2461msgstr "đặt đánh giá của một không gian tên" 2498msgstr "đặt đánh giá của một không gian tên"
2462 2499
2463#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:288 2500#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:297
2464msgid "use the given PRIORITY for the advertisments" 2501msgid "use the given PRIORITY for the advertisments"
2465msgstr "" 2502msgstr ""
2466 2503
2467#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:291 2504#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:300
2468msgid "do not print names of remote namespaces" 2505msgid "do not print names of remote namespaces"
2469msgstr "" 2506msgstr ""
2470 2507
2471#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:294 src/fs/gnunet-publish.c:710 2508#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:303 src/fs/gnunet-publish.c:715
2472msgid "set the desired replication LEVEL" 2509msgid "set the desired replication LEVEL"
2473msgstr "" 2510msgstr ""
2474 2511
2475#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:297 2512#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:306
2476#, fuzzy 2513#, fuzzy
2477msgid "specify ID of the root of the namespace" 2514msgid "specify ID of the root of the namespace"
2478msgstr "đặt đánh giá của một không gian tên" 2515msgstr "đặt đánh giá của một không gian tên"
2479 2516
2480#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:300 2517#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:309
2481#, fuzzy 2518#, fuzzy
2482msgid "change rating of namespace ID by VALUE" 2519msgid "change rating of namespace ID by VALUE"
2483msgstr "đặt đánh giá của một không gian tên" 2520msgstr "đặt đánh giá của một không gian tên"
2484 2521
2485#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:308 2522#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:317
2486msgid "Manage GNUnet pseudonyms." 2523msgid "Manage GNUnet pseudonyms."
2487msgstr "" 2524msgstr ""
2488 2525
@@ -2511,115 +2548,115 @@ msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
2511msgid "Cleanup after abort complete.\n" 2548msgid "Cleanup after abort complete.\n"
2512msgstr "Hoàn thành khởi chạy « %s ».\n" 2549msgstr "Hoàn thành khởi chạy « %s ».\n"
2513 2550
2514#: src/fs/gnunet-publish.c:299 2551#: src/fs/gnunet-publish.c:304
2515#, fuzzy, c-format 2552#, fuzzy, c-format
2516msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" 2553msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
2517msgstr "Đang cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" 2554msgstr "Đang cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
2518 2555
2519#: src/fs/gnunet-publish.c:301 2556#: src/fs/gnunet-publish.c:306
2520#, fuzzy, c-format 2557#, fuzzy, c-format
2521msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" 2558msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
2522msgstr "Từ khoá cho tập tin « %s »:\n" 2559msgstr "Từ khoá cho tập tin « %s »:\n"
2523 2560
2524#: src/fs/gnunet-publish.c:352 2561#: src/fs/gnunet-publish.c:357
2525#, fuzzy, c-format 2562#, fuzzy, c-format
2526msgid "Failed to create namespace `%s'\n" 2563msgid "Failed to create namespace `%s'\n"
2527msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 2564msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
2528 2565
2529#: src/fs/gnunet-publish.c:427 2566#: src/fs/gnunet-publish.c:432
2530#, fuzzy 2567#, fuzzy
2531msgid "Could not publish\n" 2568msgid "Could not publish\n"
2532msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n" 2569msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n"
2533 2570
2534#: src/fs/gnunet-publish.c:454 2571#: src/fs/gnunet-publish.c:459
2535#, fuzzy 2572#, fuzzy
2536msgid "Could not start publishing.\n" 2573msgid "Could not start publishing.\n"
2537msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" 2574msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
2538 2575
2539#: src/fs/gnunet-publish.c:485 2576#: src/fs/gnunet-publish.c:490
2540#, fuzzy, c-format 2577#, fuzzy, c-format
2541msgid "Scanning directory `%s'.\n" 2578msgid "Scanning directory `%s'.\n"
2542msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 2579msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
2543 2580
2544#: src/fs/gnunet-publish.c:487 2581#: src/fs/gnunet-publish.c:492
2545#, fuzzy, c-format 2582#, fuzzy, c-format
2546msgid "Scanning file `%s'.\n" 2583msgid "Scanning file `%s'.\n"
2547msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" 2584msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
2548 2585
2549#: src/fs/gnunet-publish.c:492 2586#: src/fs/gnunet-publish.c:497
2550#, c-format 2587#, c-format
2551msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" 2588msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
2552msgstr "" 2589msgstr ""
2553 2590
2554#: src/fs/gnunet-publish.c:497 2591#: src/fs/gnunet-publish.c:502
2555msgid "Preprocessing complete.\n" 2592msgid "Preprocessing complete.\n"
2556msgstr "" 2593msgstr ""
2557 2594
2558#: src/fs/gnunet-publish.c:501 2595#: src/fs/gnunet-publish.c:506
2559#, fuzzy, c-format 2596#, fuzzy, c-format
2560msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" 2597msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
2561msgstr "Đang cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" 2598msgstr "Đang cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
2562 2599
2563#: src/fs/gnunet-publish.c:505 2600#: src/fs/gnunet-publish.c:510
2564msgid "Meta data extraction has finished.\n" 2601msgid "Meta data extraction has finished.\n"
2565msgstr "" 2602msgstr ""
2566 2603
2567#: src/fs/gnunet-publish.c:512 2604#: src/fs/gnunet-publish.c:517
2568#, fuzzy 2605#, fuzzy
2569msgid "Internal error scanning directory.\n" 2606msgid "Internal error scanning directory.\n"
2570msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n" 2607msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
2571 2608
2572#: src/fs/gnunet-publish.c:546 2609#: src/fs/gnunet-publish.c:551
2573#, c-format 2610#, c-format
2574msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" 2611msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
2575msgstr "Không thể trích siêu dữ liệu ra một địa chỉ URI.\n" 2612msgstr "Không thể trích siêu dữ liệu ra một địa chỉ URI.\n"
2576 2613
2577#: src/fs/gnunet-publish.c:553 2614#: src/fs/gnunet-publish.c:558
2578#, c-format 2615#, c-format
2579msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" 2616msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
2580msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n" 2617msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
2581 2618
2582#: src/fs/gnunet-publish.c:559 2619#: src/fs/gnunet-publish.c:564
2583#, c-format 2620#, c-format
2584msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" 2621msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
2585msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n" 2622msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n"
2586 2623
2587#: src/fs/gnunet-publish.c:567 src/vpn/gnunet-vpn.c:214 2624#: src/fs/gnunet-publish.c:572 src/vpn/gnunet-vpn.c:214
2588#, c-format 2625#, c-format
2589msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" 2626msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
2590msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n" 2627msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n"
2591 2628
2592#: src/fs/gnunet-publish.c:577 src/fs/gnunet-publish.c:584 2629#: src/fs/gnunet-publish.c:582 src/fs/gnunet-publish.c:589
2593#: src/transport/gnunet-transport.c:530 2630#: src/transport/gnunet-transport.c:530
2594#, c-format 2631#, c-format
2595msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 2632msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
2596msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n" 2633msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n"
2597 2634
2598#: src/fs/gnunet-publish.c:606 2635#: src/fs/gnunet-publish.c:611
2599#, fuzzy, c-format 2636#, fuzzy, c-format
2600msgid "Could not create namespace `%s'\n" 2637msgid "Could not create namespace `%s'\n"
2601msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 2638msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
2602 2639
2603#: src/fs/gnunet-publish.c:639 2640#: src/fs/gnunet-publish.c:644
2604#, fuzzy, c-format 2641#, fuzzy, c-format
2605msgid "Failed to access `%s': %s\n" 2642msgid "Failed to access `%s': %s\n"
2606msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 2643msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2607 2644
2608#: src/fs/gnunet-publish.c:651 2645#: src/fs/gnunet-publish.c:656
2609msgid "" 2646msgid ""
2610"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " 2647"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
2611"installed?\n" 2648"installed?\n"
2612msgstr "" 2649msgstr ""
2613 2650
2614#: src/fs/gnunet-publish.c:676 2651#: src/fs/gnunet-publish.c:681
2615msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" 2652msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
2616msgstr "tắt thêm giờ tạo vào siêu dữ liệu của tập tin đã tải lên" 2653msgstr "tắt thêm giờ tạo vào siêu dữ liệu của tập tin đã tải lên"
2617 2654
2618#: src/fs/gnunet-publish.c:679 2655#: src/fs/gnunet-publish.c:684
2619msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" 2656msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
2620msgstr "" 2657msgstr ""
2621 2658
2622#: src/fs/gnunet-publish.c:683 2659#: src/fs/gnunet-publish.c:688
2623msgid "" 2660msgid ""
2624"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " 2661"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
2625"upload" 2662"upload"
@@ -2627,7 +2664,7 @@ msgstr ""
2627"in ra danh sách các từ khóa đã giải phóng cần sử dụng, nhưng không thực hiện " 2664"in ra danh sách các từ khóa đã giải phóng cần sử dụng, nhưng không thực hiện "
2628"tải lên" 2665"tải lên"
2629 2666
2630#: src/fs/gnunet-publish.c:687 2667#: src/fs/gnunet-publish.c:692
2631msgid "" 2668msgid ""
2632"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " 2669"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
2633"can be specified multiple times)" 2670"can be specified multiple times)"
@@ -2635,7 +2672,7 @@ msgstr ""
2635"thêm một từ khoá bổ sung cho tập tin hoặc thư mục ở cấp đầu (có thể chỉ ra " 2672"thêm một từ khoá bổ sung cho tập tin hoặc thư mục ở cấp đầu (có thể chỉ ra "
2636"tùy chọn này nhiều lần)" 2673"tùy chọn này nhiều lần)"
2637 2674
2638#: src/fs/gnunet-publish.c:694 2675#: src/fs/gnunet-publish.c:699
2639msgid "" 2676msgid ""
2640"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " 2677"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
2641"in GNUnet database)" 2678"in GNUnet database)"
@@ -2643,7 +2680,7 @@ msgstr ""
2643"không đánh chỉ mục, thực hiện việc chèn đầy đủ (chứa toàn bộ tập tin ở dạng " 2680"không đánh chỉ mục, thực hiện việc chèn đầy đủ (chứa toàn bộ tập tin ở dạng "
2644"mã hóa trong cơ sở dữ liệu GNUnet)" 2681"mã hóa trong cơ sở dữ liệu GNUnet)"
2645 2682
2646#: src/fs/gnunet-publish.c:699 2683#: src/fs/gnunet-publish.c:704
2647msgid "" 2684msgid ""
2648"specify ID of an updated version to be published in the future (for " 2685"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
2649"namespace insertions only)" 2686"namespace insertions only)"
@@ -2651,16 +2688,16 @@ msgstr ""
2651"chỉ ra mã số của một phiên bản đã cập nhật để công bố trong tương lai (chỉ " 2688"chỉ ra mã số của một phiên bản đã cập nhật để công bố trong tương lai (chỉ "
2652"cho sự chèn không gian tên)" 2689"cho sự chèn không gian tên)"
2653 2690
2654#: src/fs/gnunet-publish.c:703 2691#: src/fs/gnunet-publish.c:708
2655msgid "specify the priority of the content" 2692msgid "specify the priority of the content"
2656msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" 2693msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
2657 2694
2658#: src/fs/gnunet-publish.c:707 2695#: src/fs/gnunet-publish.c:712
2659msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" 2696msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
2660msgstr "" 2697msgstr ""
2661"công bố các tập tin dưới biệt hiệu TÊN (đặt tập tin vào không gian tên)" 2698"công bố các tập tin dưới biệt hiệu TÊN (đặt tập tin vào không gian tên)"
2662 2699
2663#: src/fs/gnunet-publish.c:713 2700#: src/fs/gnunet-publish.c:718
2664#, fuzzy 2701#, fuzzy
2665msgid "" 2702msgid ""
2666"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " 2703"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
@@ -2668,13 +2705,13 @@ msgid ""
2668msgstr "" 2705msgstr ""
2669"chỉ mô phỏng tiến trình, không thật công bố (có ích để tính địa chỉ URI)" 2706"chỉ mô phỏng tiến trình, không thật công bố (có ích để tính địa chỉ URI)"
2670 2707
2671#: src/fs/gnunet-publish.c:717 2708#: src/fs/gnunet-publish.c:722
2672msgid "" 2709msgid ""
2673"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" 2710"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
2674msgstr "" 2711msgstr ""
2675"đặt mã số của phiên bản này của sự công bố (chỉ cho chèn không gian tên)" 2712"đặt mã số của phiên bản này của sự công bố (chỉ cho chèn không gian tên)"
2676 2713
2677#: src/fs/gnunet-publish.c:721 2714#: src/fs/gnunet-publish.c:726
2678msgid "" 2715msgid ""
2679"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " 2716"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
2680"to the file with the respective URI)" 2717"to the file with the respective URI)"
@@ -2682,7 +2719,7 @@ msgstr ""
2682"Địa chỉ URI cần công bố (có thể được dùng thay vào gửi một tập tin để thêm " 2719"Địa chỉ URI cần công bố (có thể được dùng thay vào gửi một tập tin để thêm "
2683"từ khoá vào tập tin có địa chỉ URI tương ứng)" 2720"từ khoá vào tập tin có địa chỉ URI tương ứng)"
2684 2721
2685#: src/fs/gnunet-publish.c:736 2722#: src/fs/gnunet-publish.c:741
2686msgid "Publish a file or directory on GNUnet" 2723msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
2687msgstr "" 2724msgstr ""
2688 2725
@@ -3106,11 +3143,6 @@ msgstr ""
3106msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n" 3143msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n"
3107msgstr "" 3144msgstr ""
3108 3145
3109#: src/gns/gns_api.c:221
3110#, fuzzy
3111msgid "Failed to connect to the GNS service!\n"
3112msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
3113
3114#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:210 3146#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:210
3115msgid "Issue a request to the GNUnet Naming System, prints results." 3147msgid "Issue a request to the GNUnet Naming System, prints results."
3116msgstr "" 3148msgstr ""
@@ -3352,7 +3384,8 @@ msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
3352msgid "expired addresses encountered" 3384msgid "expired addresses encountered"
3353msgstr "" 3385msgstr ""
3354 3386
3355#: src/hostlist/hostlist-server.c:184 3387#: src/hostlist/hostlist-server.c:184 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:357
3388#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:468
3356#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:875 3389#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:875
3357#, fuzzy, c-format 3390#, fuzzy, c-format
3358msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" 3391msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
@@ -3418,22 +3451,27 @@ msgstr "# Các quảng cáo ngoại được chuyển tiếp"
3418msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" 3451msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
3419msgstr "" 3452msgstr ""
3420 3453
3421#: src/hostlist/hostlist-server.c:565 3454#: src/hostlist/hostlist-server.c:571
3422#, c-format 3455#, c-format
3423msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" 3456msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
3424msgstr "" 3457msgstr ""
3425 3458
3426#: src/hostlist/hostlist-server.c:574 3459#: src/hostlist/hostlist-server.c:580
3427#, c-format 3460#, c-format
3428msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" 3461msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
3429msgstr "" 3462msgstr ""
3430 3463
3431#: src/hostlist/hostlist-server.c:588 3464#: src/hostlist/hostlist-server.c:594
3432#, fuzzy, c-format 3465#, fuzzy, c-format
3433msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" 3466msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
3434msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" 3467msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
3435 3468
3436#: src/hostlist/hostlist-server.c:626 3469#: src/hostlist/hostlist-server.c:634
3470#, fuzzy, c-format
3471msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n"
3472msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
3473
3474#: src/hostlist/hostlist-server.c:682
3437#, fuzzy, c-format 3475#, fuzzy, c-format
3438msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 3476msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
3439msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất" 3477msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất"
@@ -3452,14 +3490,78 @@ msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
3452msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" 3490msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n"
3453msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 3491msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
3454 3492
3455#: src/namestore/namestore_api.c:272 src/namestore/namestore_api.c:313 3493#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:135
3494#, c-format
3495msgid "File zone `%s' but corrupt content already exists, failed to write! \n"
3496msgstr ""
3497
3498#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:146
3499#, c-format
3500msgid "File zone `%s' containing this key already exists\n"
3501msgstr ""
3502
3503#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:152
3504#, c-format
3505msgid ""
3506"File zone `%s' but different zone key already exists, failed to write! \n"
3507msgstr ""
3508
3509#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:187
3510#, fuzzy, c-format
3511msgid "Stored zonekey for zone `%s' in file `%s'\n"
3512msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
3513
3514#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1680
3515msgid "No directory to load zonefiles specified in configuration\n"
3516msgstr ""
3517
3518#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1689
3519#, c-format
3520msgid "Creating directory `%s' for zone files failed!\n"
3521msgstr ""
3522
3523#: src/namestore/namestore_api.c:311 src/namestore/namestore_api.c:349
3456msgid "Namestore added record successfully" 3524msgid "Namestore added record successfully"
3457msgstr "" 3525msgstr ""
3458 3526
3459#: src/namestore/namestore_api.c:281 src/namestore/namestore_api.c:322 3527#: src/namestore/namestore_api.c:319
3460msgid "Namestore failed to add record" 3528msgid "Namestore failed to add record"
3461msgstr "" 3529msgstr ""
3462 3530
3531#: src/namestore/namestore_api.c:357
3532msgid "Namestore record already existed"
3533msgstr ""
3534
3535#: src/namestore/namestore_api.c:364
3536msgid "Namestore failed to add record\n"
3537msgstr ""
3538
3539#: src/namestore/namestore_api.c:397
3540#, fuzzy
3541msgid "Namestore removed record successfully"
3542msgstr "Dịch vụ GNUnet đã được cài đặt.\n"
3543
3544#: src/namestore/namestore_api.c:404
3545msgid "No records for entry"
3546msgstr ""
3547
3548#: src/namestore/namestore_api.c:411
3549#, fuzzy
3550msgid "Could not find record to remove"
3551msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
3552
3553#: src/namestore/namestore_api.c:418
3554#, fuzzy
3555msgid "Failed to create new signature"
3556msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
3557
3558#: src/namestore/namestore_api.c:425
3559#, fuzzy
3560msgid "Failed to put new set of records in database"
3561msgstr ""
3562"\n"
3563"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
3564
3463#: src/nat/gnunet-nat-server.c:289 3565#: src/nat/gnunet-nat-server.c:289
3464#, c-format 3566#, c-format
3465msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" 3567msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n"
@@ -3491,11 +3593,11 @@ msgid ""
3491"not set). Option disabled.\n" 3593"not set). Option disabled.\n"
3492msgstr "" 3594msgstr ""
3493 3595
3494#: src/nat/nat.c:1329 3596#: src/nat/nat.c:1331
3495msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" 3597msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
3496msgstr "" 3598msgstr ""
3497 3599
3498#: src/nat/nat.c:1341 3600#: src/nat/nat.c:1343
3499#, c-format 3601#, c-format
3500msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" 3602msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
3501msgstr "" 3603msgstr ""
@@ -3515,35 +3617,35 @@ msgstr ""
3515msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 3617msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
3516msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" 3618msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ"
3517 3619
3518#: src/nse/gnunet-service-nse.c:936 3620#: src/nse/gnunet-service-nse.c:938
3519#, c-format 3621#, c-format
3520msgid "Proof of work invalid: %llu!\n" 3622msgid "Proof of work invalid: %llu!\n"
3521msgstr "" 3623msgstr ""
3522 3624
3523#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1391 src/nse/gnunet-service-nse.c:1410 3625#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1390 src/nse/gnunet-service-nse.c:1409
3524#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1431 3626#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1430
3525msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 3627msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
3526msgstr "" 3628msgstr ""
3527 3629
3528#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1398 3630#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1397
3529msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" 3631msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n"
3530msgstr "" 3632msgstr ""
3531 3633
3532#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1419 3634#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1418
3533#, fuzzy 3635#, fuzzy
3534msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n" 3636msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n"
3535msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 3637msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
3536 3638
3537#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:133 3639#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:134
3538#, fuzzy, c-format 3640#, fuzzy, c-format
3539msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" 3641msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
3540msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n" 3642msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n"
3541 3643
3542#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:195 3644#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:198
3543msgid "# peers known" 3645msgid "# peers known"
3544msgstr "" 3646msgstr ""
3545 3647
3546#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:239 3648#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:244
3547#, c-format 3649#, c-format
3548msgid "" 3650msgid ""
3549"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" 3651"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
@@ -3551,11 +3653,16 @@ msgstr ""
3551"Tập tin « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ " 3653"Tập tin « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ "
3552"bỏ.\n" 3654"bỏ.\n"
3553 3655
3554#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:305 3656#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:326
3555#, c-format 3657#, c-format
3556msgid "Still no peers found in `%s'!\n" 3658msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
3557msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" 3659msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
3558 3660
3661#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:690
3662#, c-format
3663msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
3664msgstr ""
3665
3559#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:279 3666#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:279
3560#, fuzzy, c-format 3667#, fuzzy, c-format
3561msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n" 3668msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n"
@@ -3586,30 +3693,53 @@ msgstr ""
3586msgid "Could not connect to `%s' service.\n" 3693msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
3587msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 3694msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
3588 3695
3589#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:216 3696#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:571
3697#, c-format
3698msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
3699msgstr ""
3700
3701#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:733
3590#, fuzzy, c-format 3702#, fuzzy, c-format
3591msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" 3703msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n"
3592msgstr "Không tìm thấy phương pháp « %s%s » trong thư viện « %s ».\n" 3704msgstr "Không tìm thấy phương pháp « %s%s » trong thư viện « %s ».\n"
3593 3705
3594#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:223 3706#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:740
3595#, c-format 3707#, c-format
3596msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" 3708msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
3597msgstr "" 3709msgstr ""
3598 3710
3599#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:235 3711#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775
3712#, fuzzy, c-format
3713msgid "Invalid URI `%s'\n"
3714msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
3715
3716#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:799
3600#, c-format 3717#, c-format
3601msgid "I am peer `%s'.\n" 3718msgid "I am peer `%s'.\n"
3602msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" 3719msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
3603 3720
3604#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:255 3721#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:839
3605msgid "output only the identity strings" 3722msgid "output only the identity strings"
3606msgstr "chỉ xuất những chuỗi nhận diện" 3723msgstr "chỉ xuất những chuỗi nhận diện"
3607 3724
3608#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:258 3725#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:842
3609msgid "output our own identity only" 3726msgid "output our own identity only"
3610msgstr "chỉ xuất nhận diện mình" 3727msgstr "chỉ xuất nhận diện mình"
3611 3728
3612#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:264 3729#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:845
3730#, fuzzy
3731msgid "list all known peers"
3732msgstr "liệt kê mọi bộ tiếp hợp mạng"
3733
3734#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:848
3735msgid "also output HELLO uri(s)"
3736msgstr ""
3737
3738#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:851
3739msgid "add given HELLO uri to the database"
3740msgstr ""
3741
3742#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:857
3613#, fuzzy 3743#, fuzzy
3614msgid "Print information about peers." 3744msgid "Print information about peers."
3615msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 3745msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
@@ -3680,12 +3810,12 @@ msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
3680msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" 3810msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
3681msgstr "" 3811msgstr ""
3682 3812
3683#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:209 3813#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:258
3684#, fuzzy, c-format 3814#, fuzzy, c-format
3685msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" 3815msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
3686msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n" 3816msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n"
3687 3817
3688#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:267 3818#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:317
3689#, fuzzy, c-format 3819#, fuzzy, c-format
3690msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" 3820msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
3691msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n" 3821msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n"
@@ -3715,11 +3845,6 @@ msgstr ""
3715msgid "Print statistics about GNUnet operations." 3845msgid "Print statistics about GNUnet operations."
3716msgstr "In ra thống kê về các thao tác GNUnet." 3846msgstr "In ra thống kê về các thao tác GNUnet."
3717 3847
3718#: src/statistics/statistics_api.c:390
3719#, fuzzy
3720msgid "Failed to connect to statistics service!\n"
3721msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
3722
3723#: src/template/gnunet-template.c:68 3848#: src/template/gnunet-template.c:68
3724msgid "help text" 3849msgid "help text"
3725msgstr "" 3850msgstr ""
@@ -3775,145 +3900,145 @@ msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
3775msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n" 3900msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n"
3776msgstr "" 3901msgstr ""
3777 3902
3778#: src/testing/testing.c:218 src/testing/testing.c:808 3903#: src/testing/testing.c:218 src/testing/testing.c:812
3779#, fuzzy 3904#, fuzzy
3780msgid "`scp' did not complete cleanly.\n" 3905msgid "`scp' did not complete cleanly.\n"
3781msgstr "« %s » không phải được kết nối tới đồng đẳng nào.\n" 3906msgstr "« %s » không phải được kết nối tới đồng đẳng nào.\n"
3782 3907
3783#: src/testing/testing.c:239 3908#: src/testing/testing.c:241
3784#, fuzzy 3909#, fuzzy
3785msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n" 3910msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n"
3786msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 3911msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
3787 3912
3788#: src/testing/testing.c:240 3913#: src/testing/testing.c:242
3789#, fuzzy 3914#, fuzzy
3790msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n" 3915msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n"
3791msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời." 3916msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời."
3792 3917
3793#: src/testing/testing.c:292 3918#: src/testing/testing.c:294
3794#, fuzzy, c-format 3919#, fuzzy, c-format
3795msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n" 3920msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n"
3796msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 3921msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
3797 3922
3798#: src/testing/testing.c:299 3923#: src/testing/testing.c:301
3799#, fuzzy 3924#, fuzzy
3800msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n" 3925msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n"
3801msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 3926msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
3802 3927
3803#: src/testing/testing.c:300 src/testing/testing.c:488 3928#: src/testing/testing.c:302 src/testing/testing.c:490
3804#, fuzzy 3929#, fuzzy
3805msgid "Failed to start `ssh' process.\n" 3930msgid "Failed to start `ssh' process.\n"
3806msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 3931msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
3807 3932
3808#: src/testing/testing.c:360 3933#: src/testing/testing.c:362
3809#, fuzzy, c-format 3934#, fuzzy, c-format
3810msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n" 3935msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n"
3811msgstr "Gặp lỗi khi đọc thông tin từ gnunetd.\n" 3936msgstr "Gặp lỗi khi đọc thông tin từ gnunetd.\n"
3812 3937
3813#: src/testing/testing.c:364 3938#: src/testing/testing.c:366
3814#, fuzzy 3939#, fuzzy
3815msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n" 3940msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n"
3816msgstr "Gặp lỗi khi đọc thông tin từ gnunetd.\n" 3941msgstr "Gặp lỗi khi đọc thông tin từ gnunetd.\n"
3817 3942
3818#: src/testing/testing.c:374 3943#: src/testing/testing.c:376
3819#, fuzzy 3944#, fuzzy
3820msgid "Failed to get hostkey!\n" 3945msgid "Failed to get hostkey!\n"
3821msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 3946msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
3822 3947
3823#: src/testing/testing.c:406 3948#: src/testing/testing.c:408
3824msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n" 3949msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n"
3825msgstr "" 3950msgstr ""
3826 3951
3827#: src/testing/testing.c:480 3952#: src/testing/testing.c:482
3828#, fuzzy, c-format 3953#, fuzzy, c-format
3829msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n" 3954msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n"
3830msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 3955msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
3831 3956
3832#: src/testing/testing.c:487 3957#: src/testing/testing.c:489
3833#, fuzzy 3958#, fuzzy
3834msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n" 3959msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n"
3835msgstr "Lỗi dừng chạy gnunet-auto-share.\n" 3960msgstr "Lỗi dừng chạy gnunet-auto-share.\n"
3836 3961
3837#: src/testing/testing.c:509 src/testing/testing.c:612 3962#: src/testing/testing.c:511 src/testing/testing.c:616
3838msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n" 3963msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n"
3839msgstr "" 3964msgstr ""
3840 3965
3841#: src/testing/testing.c:510 src/testing/testing.c:613 3966#: src/testing/testing.c:512 src/testing/testing.c:617
3842#: src/testing/testing.c:633 3967#: src/testing/testing.c:637
3843msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n" 3968msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n"
3844msgstr "" 3969msgstr ""
3845 3970
3846#: src/testing/testing.c:582 3971#: src/testing/testing.c:586
3847msgid "Unable to get HELLO for peer!\n" 3972msgid "Unable to get HELLO for peer!\n"
3848msgstr "" 3973msgstr ""
3849 3974
3850#: src/testing/testing.c:632 3975#: src/testing/testing.c:636
3851msgid "`gnunet-arm' terminated with non-zero exit status (or timed out)!\n" 3976msgid "`gnunet-arm' terminated with non-zero exit status (or timed out)!\n"
3852msgstr "" 3977msgstr ""
3853 3978
3854#: src/testing/testing.c:653 src/testing/testing.c:685 3979#: src/testing/testing.c:657 src/testing/testing.c:689
3855msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n" 3980msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n"
3856msgstr "" 3981msgstr ""
3857 3982
3858#: src/testing/testing.c:668 src/testing/testing.c:723 3983#: src/testing/testing.c:672 src/testing/testing.c:727
3859#, fuzzy 3984#, fuzzy
3860msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n" 3985msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n"
3861msgstr "« %s » không phải được kết nối tới đồng đẳng nào.\n" 3986msgstr "« %s » không phải được kết nối tới đồng đẳng nào.\n"
3862 3987
3863#: src/testing/testing.c:796 3988#: src/testing/testing.c:800
3864msgid "`scp' does not seem to terminate.\n" 3989msgid "`scp' does not seem to terminate.\n"
3865msgstr "" 3990msgstr ""
3866 3991
3867#: src/testing/testing.c:966 3992#: src/testing/testing.c:970
3868#, fuzzy, c-format 3993#, fuzzy, c-format
3869msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n" 3994msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n"
3870msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" 3995msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
3871 3996
3872#: src/testing/testing.c:1237 src/testing/testing_group.c:6278 3997#: src/testing/testing.c:1241 src/testing/testing_group.c:6275
3873#, fuzzy, c-format 3998#, fuzzy, c-format
3874msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n" 3999msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n"
3875msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 4000msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
3876 4001
3877#: src/testing/testing.c:1322 src/testing/testing.c:1397 4002#: src/testing/testing.c:1326 src/testing/testing.c:1401
3878#, fuzzy, c-format 4003#, fuzzy, c-format
3879msgid "Terminating peer `%4s'\n" 4004msgid "Terminating peer `%4s'\n"
3880msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n" 4005msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n"
3881 4006
3882#: src/testing/testing.c:1480 4007#: src/testing/testing.c:1498
3883#, fuzzy, c-format 4008#, fuzzy, c-format
3884msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n" 4009msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n"
3885msgstr "Đang bắt đầu tài lên « %s ».\n" 4010msgstr "Đang bắt đầu tài lên « %s ».\n"
3886 4011
3887#: src/testing/testing.c:1610 4012#: src/testing/testing.c:1655
3888msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point." 4013msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point."
3889msgstr "" 4014msgstr ""
3890 4015
3891#: src/testing/testing.c:1618 4016#: src/testing/testing.c:1663
3892#, fuzzy 4017#, fuzzy
3893msgid "Failed to write new configuration to disk." 4018msgid "Failed to write new configuration to disk."
3894msgstr "Lỗi lưu cấu hình." 4019msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
3895 4020
3896#: src/testing/testing.c:1647 4021#: src/testing/testing.c:1692
3897#, fuzzy, c-format 4022#, fuzzy, c-format
3898msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n" 4023msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n"
3899msgstr "Không tìm thấy phương pháp « %s%s » trong thư viện « %s ».\n" 4024msgstr "Không tìm thấy phương pháp « %s%s » trong thư viện « %s ».\n"
3900 4025
3901#: src/testing/testing.c:1650 4026#: src/testing/testing.c:1695
3902#, fuzzy 4027#, fuzzy
3903msgid "Failed to copy new configuration to remote machine." 4028msgid "Failed to copy new configuration to remote machine."
3904msgstr "Lỗi lưu cấu hình." 4029msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
3905 4030
3906#: src/testing/testing.c:1805 4031#: src/testing/testing.c:1850
3907#, fuzzy 4032#, fuzzy
3908msgid "Peers failed to connect" 4033msgid "Peers failed to connect"
3909msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 4034msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
3910 4035
3911#: src/testing/testing.c:1933 4036#: src/testing/testing.c:1978
3912#, fuzzy 4037#, fuzzy
3913msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n" 4038msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n"
3914msgstr "Lỗi nạp dịch vụ sqstore. Hãy kiểm tra lại cấu hình.\n" 4039msgstr "Lỗi nạp dịch vụ sqstore. Hãy kiểm tra lại cấu hình.\n"
3915 4040
3916#: src/testing/testing.c:2156 4041#: src/testing/testing.c:2201
3917msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n" 4042msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n"
3918msgstr "" 4043msgstr ""
3919 4044
@@ -3964,7 +4089,7 @@ msgstr ""
3964msgid "rand is %f probability is %f\n" 4089msgid "rand is %f probability is %f\n"
3965msgstr "" 4090msgstr ""
3966 4091
3967#: src/testing/testing_group.c:2919 src/testing/testing_group.c:3118 4092#: src/testing/testing_group.c:2919 src/testing/testing_group.c:3115
3968#, fuzzy, c-format 4093#, fuzzy, c-format
3969msgid "" 4094msgid ""
3970"No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy friends " 4095"No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy friends "
@@ -3972,224 +4097,224 @@ msgid ""
3972msgstr "" 4097msgstr ""
3973"Đặc tả mạng dạng sai trong cấu hình phần « %s » cho mục nhập « %s »: %s\n" 4098"Đặc tả mạng dạng sai trong cấu hình phần « %s » cho mục nhập « %s »: %s\n"
3974 4099
3975#: src/testing/testing_group.c:3020 4100#: src/testing/testing_group.c:3017
3976msgid "Finished copying all friend files!\n" 4101msgid "Finished copying all friend files!\n"
3977msgstr "" 4102msgstr ""
3978 4103
3979#: src/testing/testing_group.c:3133 4104#: src/testing/testing_group.c:3130
3980#, fuzzy, c-format 4105#, fuzzy, c-format
3981msgid "Copying file with command cp %s %s\n" 4106msgid "Copying file with RENAME (%s,%s)\n"
3982msgstr "« %s » thất bại với mã lỗi %s: %s\n" 4107msgstr "« %s » thất bại với mã lỗi %s: %s\n"
3983 4108
3984#: src/testing/testing_group.c:3156 4109#: src/testing/testing_group.c:3153
3985#, fuzzy, c-format 4110#, fuzzy, c-format
3986msgid "Copying file with command scp %s %s\n" 4111msgid "Copying file with command scp %s %s\n"
3987msgstr "« %s » thất bại với mã lỗi %s: %s\n" 4112msgstr "« %s » thất bại với mã lỗi %s: %s\n"
3988 4113
3989#: src/testing/testing_group.c:3173 4114#: src/testing/testing_group.c:3170
3990#, c-format 4115#, c-format
3991msgid "Checking copy status of file %d\n" 4116msgid "Checking copy status of file %d\n"
3992msgstr "" 4117msgstr ""
3993 4118
3994#: src/testing/testing_group.c:3191 4119#: src/testing/testing_group.c:3188
3995#, c-format 4120#, c-format
3996msgid "File %d copied\n" 4121msgid "File %d copied\n"
3997msgstr "" 4122msgstr ""
3998 4123
3999#: src/testing/testing_group.c:3206 4124#: src/testing/testing_group.c:3203
4000#, fuzzy 4125#, fuzzy
4001msgid "Finished copying all blacklist files!\n" 4126msgid "Finished copying all blacklist files!\n"
4002msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" 4127msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
4003 4128
4004#: src/testing/testing_group.c:3586 src/testing/testing_group.c:3723 4129#: src/testing/testing_group.c:3583 src/testing/testing_group.c:3720
4005#: src/testing/testing_group.c:4884 src/testing/testing_group.c:5025 4130#: src/testing/testing_group.c:4881 src/testing/testing_group.c:5022
4006msgid "Delaying connect, we have too many outstanding connections!\n" 4131msgid "Delaying connect, we have too many outstanding connections!\n"
4007msgstr "" 4132msgstr ""
4008 4133
4009#: src/testing/testing_group.c:3596 src/testing/testing_group.c:4894 4134#: src/testing/testing_group.c:3593 src/testing/testing_group.c:4891
4010#: src/testing/testing_group.c:5035 4135#: src/testing/testing_group.c:5032
4011#, c-format 4136#, c-format
4012msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d\n" 4137msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d\n"
4013msgstr "" 4138msgstr ""
4014 4139
4015#: src/testing/testing_group.c:3608 4140#: src/testing/testing_group.c:3605
4016#, fuzzy, c-format 4141#, fuzzy, c-format
4017msgid "Offering HELLO of peer %s to peer %s\n" 4142msgid "Offering HELLO of peer %s to peer %s\n"
4018msgstr "đang kết nối đồng đẳng %s:%d tới đồng đẳng %s:%d\n" 4143msgstr "đang kết nối đồng đẳng %s:%d tới đồng đẳng %s:%d\n"
4019 4144
4020#: src/testing/testing_group.c:3734 4145#: src/testing/testing_group.c:3731
4021#, c-format 4146#, c-format
4022msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d (max %d)\n" 4147msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d (max %d)\n"
4023msgstr "" 4148msgstr ""
4024 4149
4025#: src/testing/testing_group.c:3988 4150#: src/testing/testing_group.c:3985
4026msgid "Creating clique topology\n" 4151msgid "Creating clique topology\n"
4027msgstr "" 4152msgstr ""
4028 4153
4029#: src/testing/testing_group.c:3993 4154#: src/testing/testing_group.c:3990
4030msgid "Creating small world (ring) topology\n" 4155msgid "Creating small world (ring) topology\n"
4031msgstr "" 4156msgstr ""
4032 4157
4033#: src/testing/testing_group.c:3998 4158#: src/testing/testing_group.c:3995
4034msgid "Creating small world (2d-torus) topology\n" 4159msgid "Creating small world (2d-torus) topology\n"
4035msgstr "" 4160msgstr ""
4036 4161
4037#: src/testing/testing_group.c:4002 4162#: src/testing/testing_group.c:3999
4038msgid "Creating ring topology\n" 4163msgid "Creating ring topology\n"
4039msgstr "" 4164msgstr ""
4040 4165
4041#: src/testing/testing_group.c:4006 4166#: src/testing/testing_group.c:4003
4042msgid "Creating 2d torus topology\n" 4167msgid "Creating 2d torus topology\n"
4043msgstr "" 4168msgstr ""
4044 4169
4045#: src/testing/testing_group.c:4010 4170#: src/testing/testing_group.c:4007
4046msgid "Creating Erdos-Renyi topology\n" 4171msgid "Creating Erdos-Renyi topology\n"
4047msgstr "" 4172msgstr ""
4048 4173
4049#: src/testing/testing_group.c:4014 4174#: src/testing/testing_group.c:4011
4050msgid "Creating InterNAT topology\n" 4175msgid "Creating InterNAT topology\n"
4051msgstr "" 4176msgstr ""
4052 4177
4053#: src/testing/testing_group.c:4018 4178#: src/testing/testing_group.c:4015
4054msgid "Creating Scale Free topology\n" 4179msgid "Creating Scale Free topology\n"
4055msgstr "" 4180msgstr ""
4056 4181
4057#: src/testing/testing_group.c:4023 4182#: src/testing/testing_group.c:4020
4058msgid "Creating straight line topology\n" 4183msgid "Creating straight line topology\n"
4059msgstr "" 4184msgstr ""
4060 4185
4061#: src/testing/testing_group.c:4027 4186#: src/testing/testing_group.c:4024
4062msgid "Creating topology from file!\n" 4187msgid "Creating topology from file!\n"
4063msgstr "" 4188msgstr ""
4064 4189
4065#: src/testing/testing_group.c:4043 4190#: src/testing/testing_group.c:4040
4066msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n" 4191msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n"
4067msgstr "" 4192msgstr ""
4068 4193
4069#: src/testing/testing_group.c:4058 4194#: src/testing/testing_group.c:4055
4070msgid "Failed during friend file copying!\n" 4195msgid "Failed during friend file copying!\n"
4071msgstr "" 4196msgstr ""
4072 4197
4073#: src/testing/testing_group.c:4064 4198#: src/testing/testing_group.c:4061
4074msgid "Friend files created/copied successfully!\n" 4199msgid "Friend files created/copied successfully!\n"
4075msgstr "" 4200msgstr ""
4076 4201
4077#: src/testing/testing_group.c:4081 4202#: src/testing/testing_group.c:4078
4078msgid "Blacklisting all but clique topology\n" 4203msgid "Blacklisting all but clique topology\n"
4079msgstr "" 4204msgstr ""
4080 4205
4081#: src/testing/testing_group.c:4087 4206#: src/testing/testing_group.c:4084
4082msgid "Blacklisting all but small world (ring) topology\n" 4207msgid "Blacklisting all but small world (ring) topology\n"
4083msgstr "" 4208msgstr ""
4084 4209
4085#: src/testing/testing_group.c:4093 4210#: src/testing/testing_group.c:4090
4086msgid "Blacklisting all but small world (2d-torus) topology\n" 4211msgid "Blacklisting all but small world (2d-torus) topology\n"
4087msgstr "" 4212msgstr ""
4088 4213
4089#: src/testing/testing_group.c:4099 4214#: src/testing/testing_group.c:4096
4090msgid "Blacklisting all but ring topology\n" 4215msgid "Blacklisting all but ring topology\n"
4091msgstr "" 4216msgstr ""
4092 4217
4093#: src/testing/testing_group.c:4105 4218#: src/testing/testing_group.c:4102
4094msgid "Blacklisting all but 2d torus topology\n" 4219msgid "Blacklisting all but 2d torus topology\n"
4095msgstr "" 4220msgstr ""
4096 4221
4097#: src/testing/testing_group.c:4111 4222#: src/testing/testing_group.c:4108
4098msgid "Blacklisting all but Erdos-Renyi topology\n" 4223msgid "Blacklisting all but Erdos-Renyi topology\n"
4099msgstr "" 4224msgstr ""
4100 4225
4101#: src/testing/testing_group.c:4117 4226#: src/testing/testing_group.c:4114
4102msgid "Blacklisting all but InterNAT topology\n" 4227msgid "Blacklisting all but InterNAT topology\n"
4103msgstr "" 4228msgstr ""
4104 4229
4105#: src/testing/testing_group.c:4152 4230#: src/testing/testing_group.c:4149
4106msgid "Blacklisting all but Scale Free topology\n" 4231msgid "Blacklisting all but Scale Free topology\n"
4107msgstr "" 4232msgstr ""
4108 4233
4109#: src/testing/testing_group.c:4158 4234#: src/testing/testing_group.c:4155
4110msgid "Blacklisting all but straight line topology\n" 4235msgid "Blacklisting all but straight line topology\n"
4111msgstr "" 4236msgstr ""
4112 4237
4113#: src/testing/testing_group.c:4173 4238#: src/testing/testing_group.c:4170
4114#, fuzzy 4239#, fuzzy
4115msgid "Failed during blacklist file copying!\n" 4240msgid "Failed during blacklist file copying!\n"
4116msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4241msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4117 4242
4118#: src/testing/testing_group.c:4179 4243#: src/testing/testing_group.c:4176
4119msgid "Blacklist files created/copied successfully!\n" 4244msgid "Blacklist files created/copied successfully!\n"
4120msgstr "" 4245msgstr ""
4121 4246
4122#: src/testing/testing_group.c:5263 4247#: src/testing/testing_group.c:5260
4123msgid "Creating clique CONNECT topology\n" 4248msgid "Creating clique CONNECT topology\n"
4124msgstr "" 4249msgstr ""
4125 4250
4126#: src/testing/testing_group.c:5270 4251#: src/testing/testing_group.c:5267
4127msgid "Creating small world (ring) CONNECT topology\n" 4252msgid "Creating small world (ring) CONNECT topology\n"
4128msgstr "" 4253msgstr ""
4129 4254
4130#: src/testing/testing_group.c:5277 4255#: src/testing/testing_group.c:5274
4131msgid "Creating small world (2d-torus) CONNECT topology\n" 4256msgid "Creating small world (2d-torus) CONNECT topology\n"
4132msgstr "" 4257msgstr ""
4133 4258
4134#: src/testing/testing_group.c:5283 4259#: src/testing/testing_group.c:5280
4135msgid "Creating ring CONNECT topology\n" 4260msgid "Creating ring CONNECT topology\n"
4136msgstr "" 4261msgstr ""
4137 4262
4138#: src/testing/testing_group.c:5290 4263#: src/testing/testing_group.c:5287
4139msgid "Creating 2d torus CONNECT topology\n" 4264msgid "Creating 2d torus CONNECT topology\n"
4140msgstr "" 4265msgstr ""
4141 4266
4142#: src/testing/testing_group.c:5297 4267#: src/testing/testing_group.c:5294
4143msgid "Creating Erdos-Renyi CONNECT topology\n" 4268msgid "Creating Erdos-Renyi CONNECT topology\n"
4144msgstr "" 4269msgstr ""
4145 4270
4146#: src/testing/testing_group.c:5304 4271#: src/testing/testing_group.c:5301
4147msgid "Creating InterNAT CONNECT topology\n" 4272msgid "Creating InterNAT CONNECT topology\n"
4148msgstr "" 4273msgstr ""
4149 4274
4150#: src/testing/testing_group.c:5311 4275#: src/testing/testing_group.c:5308
4151msgid "Creating Scale Free CONNECT topology\n" 4276msgid "Creating Scale Free CONNECT topology\n"
4152msgstr "" 4277msgstr ""
4153 4278
4154#: src/testing/testing_group.c:5318 4279#: src/testing/testing_group.c:5315
4155msgid "Creating straight line CONNECT topology\n" 4280msgid "Creating straight line CONNECT topology\n"
4156msgstr "" 4281msgstr ""
4157 4282
4158#: src/testing/testing_group.c:5324 4283#: src/testing/testing_group.c:5321
4159msgid "Creating no CONNECT topology\n" 4284msgid "Creating no CONNECT topology\n"
4160msgstr "" 4285msgstr ""
4161 4286
4162#: src/testing/testing_group.c:5330 4287#: src/testing/testing_group.c:5327
4163#, fuzzy 4288#, fuzzy
4164msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n" 4289msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n"
4165msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n" 4290msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n"
4166 4291
4167#: src/testing/testing_group.c:5340 4292#: src/testing/testing_group.c:5337
4168#, c-format 4293#, c-format
4169msgid "Connecting random subset (%'.2f percent) of possible peers\n" 4294msgid "Connecting random subset (%'.2f percent) of possible peers\n"
4170msgstr "" 4295msgstr ""
4171 4296
4172#: src/testing/testing_group.c:5348 4297#: src/testing/testing_group.c:5345
4173#, c-format 4298#, c-format
4174msgid "Connecting a minimum of %u peers each (if possible)\n" 4299msgid "Connecting a minimum of %u peers each (if possible)\n"
4175msgstr "" 4300msgstr ""
4176 4301
4177#: src/testing/testing_group.c:5357 4302#: src/testing/testing_group.c:5354
4178#, c-format 4303#, c-format
4179msgid "Using DFS to connect a minimum of %u peers each (if possible)\n" 4304msgid "Using DFS to connect a minimum of %u peers each (if possible)\n"
4180msgstr "" 4305msgstr ""
4181 4306
4182#: src/testing/testing_group.c:5367 4307#: src/testing/testing_group.c:5364
4183#, c-format 4308#, c-format
4184msgid "Finding additional %u closest peers each (if possible)\n" 4309msgid "Finding additional %u closest peers each (if possible)\n"
4185msgstr "" 4310msgstr ""
4186 4311
4187#: src/testing/testing_group.c:6062 src/transport/transport-testing.c:650 4312#: src/testing/testing_group.c:6059 src/transport/transport-testing.c:650
4188#, fuzzy 4313#, fuzzy
4189msgid "Could not read hostkeys file!\n" 4314msgid "Could not read hostkeys file!\n"
4190msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" 4315msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
4191 4316
4192#: src/testing/testing_group.c:6131 4317#: src/testing/testing_group.c:6128
4193#, fuzzy, c-format 4318#, fuzzy, c-format
4194msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n" 4319msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n"
4195msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 4320msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
@@ -4763,93 +4888,94 @@ msgstr "# các byte đã gửi qua SMTP"
4763msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" 4888msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
4764msgstr "# các byte loại đi bởi SMTP (đi ra)" 4889msgstr "# các byte loại đi bởi SMTP (đi ra)"
4765 4890
4766#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:512 4891#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:525
4767#, fuzzy, c-format 4892#, fuzzy, c-format
4768msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" 4893msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
4769msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n" 4894msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
4770 4895
4771#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:616 4896#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:676
4772#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:705 4897#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:765
4773#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:757 4898#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:817
4774#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:830 4899#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:898
4775#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:909 4900#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:993
4901#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1010
4776#, fuzzy 4902#, fuzzy
4777msgid "# bytes currently in TCP buffers" 4903msgid "# bytes currently in TCP buffers"
4778msgstr "# các byte đã gừi qua TCP" 4904msgstr "# các byte đã gừi qua TCP"
4779 4905
4780#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:622 4906#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:682
4781#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:856 4907#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:923
4782#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1561 4908#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1668
4783#, fuzzy 4909#, fuzzy
4784msgid "# TCP sessions active" 4910msgid "# TCP sessions active"
4785msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" 4911msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
4786 4912
4787#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:709 4913#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:769
4788#, fuzzy 4914#, fuzzy
4789msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" 4915msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
4790msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" 4916msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
4791 4917
4792#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:760 4918#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:820
4793#, fuzzy 4919#, fuzzy
4794msgid "# bytes transmitted via TCP" 4920msgid "# bytes transmitted via TCP"
4795msgstr "# các byte được gửi" 4921msgstr "# các byte được gửi"
4796 4922
4797#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:834 4923#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:902
4798#, fuzzy 4924#, fuzzy
4799msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" 4925msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
4800msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" 4926msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
4801 4927
4802#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1081 4928#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1193
4803#, fuzzy, c-format 4929#, fuzzy, c-format
4804msgid "Address of unexpected length: %u\n" 4930msgid "Address of unexpected length: %u\n"
4805msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n" 4931msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
4806 4932
4807#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1116 4933#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1228
4808msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n" 4934msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n"
4809msgstr "" 4935msgstr ""
4810 4936
4811#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1186 4937#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1310
4812msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 4938msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
4813msgstr "" 4939msgstr ""
4814 4940
4815#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1603 4941#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1710
4816#, fuzzy 4942#, fuzzy
4817msgid "# TCP WELCOME messages received" 4943msgid "# TCP WELCOME messages received"
4818msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 4944msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
4819 4945
4820#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1756 4946#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1863
4821msgid "# bytes received via TCP" 4947msgid "# bytes received via TCP"
4822msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" 4948msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
4823 4949
4824#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1823 4950#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1930
4825msgid "# network-level TCP disconnect events" 4951msgid "# network-level TCP disconnect events"
4826msgstr "" 4952msgstr ""
4827 4953
4828#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1962 src/util/service.c:889 4954#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2081 src/util/service.c:889
4829#, c-format 4955#, c-format
4830msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 4956msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
4831msgstr "" 4957msgstr ""
4832 4958
4833#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1976 4959#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2095
4834#, fuzzy 4960#, fuzzy
4835msgid "Failed to start service.\n" 4961msgid "Failed to start service.\n"
4836msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 4962msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
4837 4963
4838#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2039 4964#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2157
4839#, fuzzy, c-format 4965#, fuzzy, c-format
4840msgid "Failed to find option %s in section %s!\n" 4966msgid "Failed to find option %s in section %s!\n"
4841msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" 4967msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
4842 4968
4843#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2062 4969#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2180
4844#, c-format 4970#, c-format
4845msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 4971msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
4846msgstr "" 4972msgstr ""
4847 4973
4848#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2066 4974#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2184
4849msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 4975msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
4850msgstr "" 4976msgstr ""
4851 4977
4852#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2070 4978#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2188
4853#, c-format 4979#, c-format
4854msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 4980msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
4855msgstr "" 4981msgstr ""
@@ -4869,22 +4995,22 @@ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
4869msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 4995msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
4870msgstr "" 4996msgstr ""
4871 4997
4872#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1985 4998#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2032
4873#, fuzzy 4999#, fuzzy
4874msgid "Failed to open UDP sockets\n" 5000msgid "Failed to open UDP sockets\n"
4875msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 5001msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
4876 5002
4877#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2068 5003#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2127
4878#, c-format 5004#, c-format
4879msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" 5005msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
4880msgstr "" 5006msgstr ""
4881 5007
4882#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2112 5008#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2171
4883#, fuzzy, c-format 5009#, fuzzy, c-format
4884msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" 5010msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
4885msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 5011msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
4886 5012
4887#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1051 5013#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1063
4888#, fuzzy 5014#, fuzzy
4889msgid "Failed to open UNIX sockets\n" 5015msgid "Failed to open UNIX sockets\n"
4890msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 5016msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
@@ -4904,7 +5030,7 @@ msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
4904#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1159 5030#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1159
4905#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1190 5031#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1190
4906#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2334 5032#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2334
4907#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3142 5033#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3161
4908msgid "# wlan pending sessions" 5034msgid "# wlan pending sessions"
4909msgstr "" 5035msgstr ""
4910 5036
@@ -4946,8 +5072,8 @@ msgid "Wlan Address len %d is wrong\n"
4946msgstr "" 5072msgstr ""
4947 5073
4948#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2295 5074#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2295
4949#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2919 5075#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2920
4950#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3145 5076#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3164
4951msgid "# wlan mac endpoints" 5077msgid "# wlan mac endpoints"
4952msgstr "" 5078msgstr ""
4953 5079
@@ -4971,25 +5097,25 @@ msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
4971msgid "# wlan acks received" 5097msgid "# wlan acks received"
4972msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận" 5098msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận"
4973 5099
4974#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2879 5100#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2880
4975msgid "# wlan mac endpoints timeouts" 5101msgid "# wlan mac endpoints timeouts"
4976msgstr "" 5102msgstr ""
4977 5103
4978#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2903 5104#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2904
4979#, fuzzy 5105#, fuzzy
4980msgid "# wlan mac endpoints created" 5106msgid "# wlan mac endpoints created"
4981msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 5107msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
4982 5108
4983#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2956 5109#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2957
4984msgid "# wlan WLAN_HELPER_DATA received" 5110msgid "# wlan WLAN_HELPER_DATA received"
4985msgstr "" 5111msgstr ""
4986 5112
4987#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3010 5113#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3011
4988#, fuzzy 5114#, fuzzy
4989msgid "# wlan messages for this client received" 5115msgid "# wlan messages for this client received"
4990msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" 5116msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
4991 5117
4992#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3021 5118#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3022
4993#, fuzzy 5119#, fuzzy
4994msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received" 5120msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received"
4995msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" 5121msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
@@ -5150,7 +5276,7 @@ msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
5150msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" 5276msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
5151msgstr " Lỗi kết nối\n" 5277msgstr " Lỗi kết nối\n"
5152 5278
5153#: src/util/connection.c:1465 5279#: src/util/connection.c:1466
5154#, c-format 5280#, c-format
5155msgid "" 5281msgid ""
5156"Could not satisfy pending transmission request, socket closed or connect " 5282"Could not satisfy pending transmission request, socket closed or connect "
@@ -5174,43 +5300,43 @@ msgstr ""
5174msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" 5300msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
5175msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n" 5301msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n"
5176 5302
5177#: src/util/crypto_rsa.c:618 src/util/crypto_rsa.c:665 5303#: src/util/crypto_rsa.c:661 src/util/crypto_rsa.c:708
5178#, fuzzy, c-format 5304#, fuzzy, c-format
5179msgid "Could not aquire lock on file `%s': %s...\n" 5305msgid "Could not aquire lock on file `%s': %s...\n"
5180msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" 5306msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
5181 5307
5182#: src/util/crypto_rsa.c:623 5308#: src/util/crypto_rsa.c:666
5183#, fuzzy 5309#, fuzzy
5184msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" 5310msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n"
5185msgstr "Đang tạo khoá máy mới (có thể hơi lâu).\n" 5311msgstr "Đang tạo khoá máy mới (có thể hơi lâu).\n"
5186 5312
5187#: src/util/crypto_rsa.c:641 5313#: src/util/crypto_rsa.c:684
5188#, c-format 5314#, c-format
5189msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n" 5315msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n"
5190msgstr "" 5316msgstr ""
5191 5317
5192#: src/util/crypto_rsa.c:669 src/util/crypto_rsa.c:705 5318#: src/util/crypto_rsa.c:712 src/util/crypto_rsa.c:748
5193msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n" 5319msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n"
5194msgstr "" 5320msgstr ""
5195 5321
5196#: src/util/crypto_rsa.c:700 5322#: src/util/crypto_rsa.c:743
5197#, c-format 5323#, c-format
5198msgid "" 5324msgid ""
5199"When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least " 5325"When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least "
5200"%u.\n" 5326"%u.\n"
5201msgstr "" 5327msgstr ""
5202 5328
5203#: src/util/crypto_rsa.c:720 5329#: src/util/crypto_rsa.c:763
5204#, fuzzy, c-format 5330#, fuzzy, c-format
5205msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" 5331msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n"
5206msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n" 5332msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n"
5207 5333
5208#: src/util/crypto_rsa.c:738 5334#: src/util/crypto_rsa.c:781
5209#, c-format 5335#, c-format
5210msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n" 5336msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n"
5211msgstr "" 5337msgstr ""
5212 5338
5213#: src/util/crypto_rsa.c:959 5339#: src/util/crypto_rsa.c:1032
5214#, c-format 5340#, c-format
5215msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 5341msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
5216msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" 5342msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
@@ -5421,12 +5547,12 @@ msgstr "« %s » thất bại cho thư viện « %s » với lỗi: %s\n"
5421msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 5547msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
5422msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 5548msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
5423 5549
5424#: src/util/pseudonym.c:273 5550#: src/util/pseudonym.c:276
5425#, fuzzy, c-format 5551#, fuzzy, c-format
5426msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" 5552msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
5427msgstr "Lỗi phân tích dữ liệu giao diện từ « %s ».\n" 5553msgstr "Lỗi phân tích dữ liệu giao diện từ « %s ».\n"
5428 5554
5429#: src/util/pseudonym.c:338 5555#: src/util/pseudonym.c:406 src/util/pseudonym.c:432
5430msgid "no-name" 5556msgid "no-name"
5431msgstr "không-tên" 5557msgstr "không-tên"
5432 5558
@@ -5672,7 +5798,7 @@ msgstr " ngày"
5672msgid "end of time" 5798msgid "end of time"
5673msgstr "" 5799msgstr ""
5674 5800
5675#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:511 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1065 5801#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:511 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1071
5676#, fuzzy 5802#, fuzzy
5677msgid "# Active tunnels" 5803msgid "# Active tunnels"
5678msgstr "# các kết nối dht" 5804msgstr "# các kết nối dht"
@@ -5702,75 +5828,75 @@ msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến"
5702msgid "Failed to setup mesh tunnel!\n" 5828msgid "Failed to setup mesh tunnel!\n"
5703msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 5829msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
5704 5830
5705#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:967 5831#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:973
5706#, c-format 5832#, c-format
5707msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" 5833msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
5708msgstr "" 5834msgstr ""
5709 5835
5710#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1285 5836#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1291
5711msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" 5837msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
5712msgstr "" 5838msgstr ""
5713 5839
5714#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1306 5840#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1312
5715msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" 5841msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
5716msgstr "" 5842msgstr ""
5717 5843
5718#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1511 5844#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1517
5719#, fuzzy 5845#, fuzzy
5720msgid "# Packets received from TUN interface" 5846msgid "# Packets received from TUN interface"
5721msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 5847msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
5722 5848
5723#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1549 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1590 5849#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1555 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1596
5724#, c-format 5850#, c-format
5725msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" 5851msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
5726msgstr "" 5852msgstr ""
5727 5853
5728#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1600 5854#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1606
5729msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" 5855msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
5730msgstr "" 5856msgstr ""
5731 5857
5732#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1614 5858#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1620
5733#, c-format 5859#, c-format
5734msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" 5860msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
5735msgstr "" 5861msgstr ""
5736 5862
5737#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1697 5863#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1703
5738#, fuzzy 5864#, fuzzy
5739msgid "# ICMP packets received from mesh" 5865msgid "# ICMP packets received from mesh"
5740msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 5866msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
5741 5867
5742#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2038 5868#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2044
5743#, fuzzy 5869#, fuzzy
5744msgid "# UDP packets received from mesh" 5870msgid "# UDP packets received from mesh"
5745msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 5871msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
5746 5872
5747#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2196 5873#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2202
5748#, fuzzy 5874#, fuzzy
5749msgid "# TCP packets received from mesh" 5875msgid "# TCP packets received from mesh"
5750msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 5876msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
5751 5877
5752#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2347 5878#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2353
5753msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" 5879msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
5754msgstr "" 5880msgstr ""
5755 5881
5756#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2402 5882#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2408
5757msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" 5883msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
5758msgstr "" 5884msgstr ""
5759 5885
5760#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2441 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2624 5886#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2447 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2630
5761#, fuzzy 5887#, fuzzy
5762msgid "# Active destinations" 5888msgid "# Active destinations"
5763msgstr "# các kết nối dht" 5889msgstr "# các kết nối dht"
5764 5890
5765#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2726 5891#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2732
5766msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" 5892msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
5767msgstr "" 5893msgstr ""
5768 5894
5769#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3133 5895#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3139
5770msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" 5896msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
5771msgstr "" 5897msgstr ""
5772 5898
5773#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3165 5899#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3171
5774msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" 5900msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
5775msgstr "" 5901msgstr ""
5776 5902
@@ -5846,22 +5972,37 @@ msgstr "# các byte đã nhận qua UDP"
5846msgid "Setup tunnels via VPN." 5972msgid "Setup tunnels via VPN."
5847msgstr "" 5973msgstr ""
5848 5974
5849#: src/include/gnunet_common.h:479 src/include/gnunet_common.h:484 5975#: src/include/gnunet_common.h:488 src/include/gnunet_common.h:493
5850#: src/include/gnunet_common.h:490 5976#: src/include/gnunet_common.h:499
5851#, fuzzy, c-format 5977#, fuzzy, c-format
5852msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" 5978msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
5853msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" 5979msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
5854 5980
5855#: src/include/gnunet_common.h:500 5981#: src/include/gnunet_common.h:509
5856#, fuzzy, c-format 5982#, fuzzy, c-format
5857msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" 5983msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
5858msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" 5984msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
5859 5985
5860#: src/include/gnunet_common.h:521 src/include/gnunet_common.h:528 5986#: src/include/gnunet_common.h:530 src/include/gnunet_common.h:537
5861#, c-format 5987#, c-format
5862msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" 5988msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
5863msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n" 5989msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n"
5864 5990
5991#~ msgid "Unknown user `%s'\n"
5992#~ msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n"
5993
5994#, fuzzy
5995#~ msgid "Namespace `%s' unknown.\n"
5996#~ msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
5997
5998#, fuzzy
5999#~ msgid "Failed to connect to the GNS service!\n"
6000#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
6001
6002#, fuzzy
6003#~ msgid "Failed to connect to statistics service!\n"
6004#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
6005
5865#, fuzzy 6006#, fuzzy
5866#~ msgid "Failed to send to `%s': %s\n" 6007#~ msgid "Failed to send to `%s': %s\n"
5867#~ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 6008#~ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
@@ -5930,10 +6071,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
5930#~ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 6071#~ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
5931 6072
5932#, fuzzy 6073#, fuzzy
5933#~ msgid "Service `%s' started\n"
5934#~ msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
5935
5936#, fuzzy
5937#~ msgid "Peer `%s' plugin: `%s' address `%s'\n" 6074#~ msgid "Peer `%s' plugin: `%s' address `%s'\n"
5938#~ msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u và địa chỉ « %s »\n" 6075#~ msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u và địa chỉ « %s »\n"
5939 6076
@@ -6343,9 +6480,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
6343#~ "\n" 6480#~ "\n"
6344#~ "CHƯA lưu các thay đổi trong cấu hình.\n" 6481#~ "CHƯA lưu các thay đổi trong cấu hình.\n"
6345 6482
6346#~ msgid "list all network adapters"
6347#~ msgstr "liệt kê mọi bộ tiếp hợp mạng"
6348
6349#~ msgid "install GNUnet as Windows service" 6483#~ msgid "install GNUnet as Windows service"
6350#~ msgstr "cài đặt GNUnet như là một dịch vụ Windows" 6484#~ msgstr "cài đặt GNUnet như là một dịch vụ Windows"
6351 6485
@@ -6355,9 +6489,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
6355#~ msgid "display a file's hash value" 6489#~ msgid "display a file's hash value"
6356#~ msgstr "hiển thị giá trị tổng kiểm của tập tin" 6490#~ msgstr "hiển thị giá trị tổng kiểm của tập tin"
6357 6491
6358#~ msgid "GNUnet service installed successfully.\n"
6359#~ msgstr "Dịch vụ GNUnet đã được cài đặt.\n"
6360
6361#~ msgid "This version of Windows doesn't support services.\n" 6492#~ msgid "This version of Windows doesn't support services.\n"
6362#~ msgstr "Phiên bản Windows này không hỗ trợ dịch vụ.\n" 6493#~ msgstr "Phiên bản Windows này không hỗ trợ dịch vụ.\n"
6363 6494
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index cb4721cc6..3137f5698 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" 8"Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2012-02-28 18:30+0100\n" 10"POT-Creation-Date: 2012-03-13 15:25+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" 11"PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n"
12"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" 12"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" 13"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@@ -16,245 +16,268 @@ msgstr ""
16"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 18
19#: src/arm/arm_api.c:187 19#: src/arm/arm_api.c:192
20msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n" 20msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n"
21msgstr "" 21msgstr ""
22 22
23#: src/arm/arm_api.c:378 23#: src/arm/arm_api.c:382
24#, fuzzy, c-format 24#, fuzzy, c-format
25msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n" 25msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n"
26msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" 26msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n"
27 27
28#: src/arm/arm_api.c:392 28#: src/arm/arm_api.c:396
29#, fuzzy, c-format 29#, fuzzy, c-format
30msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" 30msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
31msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" 31msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n"
32 32
33#: src/arm/arm_api.c:467 33#: src/arm/arm_api.c:471
34#, c-format 34#, c-format
35msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n" 35msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n"
36msgstr "" 36msgstr ""
37 37
38#: src/arm/arm_api.c:523 38#: src/arm/arm_api.c:527
39#, c-format 39#, c-format
40msgid "Requesting start of service `%s'.\n" 40msgid "Requesting start of service `%s'.\n"
41msgstr "" 41msgstr ""
42 42
43#: src/arm/arm_api.c:524 43#: src/arm/arm_api.c:528
44#, c-format 44#, c-format
45msgid "Requesting termination of service `%s'.\n" 45msgid "Requesting termination of service `%s'.\n"
46msgstr "" 46msgstr ""
47 47
48#: src/arm/arm_api.c:546 48#: src/arm/arm_api.c:550
49#, c-format 49#, c-format
50msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n" 50msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n"
51msgstr "" 51msgstr ""
52 52
53#: src/arm/arm_api.c:548 53#: src/arm/arm_api.c:552
54#, c-format 54#, c-format
55msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n" 55msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n"
56msgstr "" 56msgstr ""
57 57
58#: src/arm/arm_api.c:581 58#: src/arm/arm_api.c:585
59#, c-format 59#, c-format
60msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n" 60msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n"
61msgstr "" 61msgstr ""
62 62
63#: src/arm/arm_api.c:654 63#: src/arm/arm_api.c:658
64#, c-format 64#, c-format
65msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n" 65msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n"
66msgstr "" 66msgstr ""
67 67
68#: src/arm/gnunet-arm.c:149 68#: src/arm/gnunet-arm.c:159
69#, fuzzy, c-format 69#, fuzzy, c-format
70msgid "Service `%s' is unknown to ARM.\n" 70msgid "Service `%s' is unknown to ARM.\n"
71msgstr "服务已删除。\n" 71msgstr "服务已删除。\n"
72 72
73#: src/arm/gnunet-arm.c:154 73#: src/arm/gnunet-arm.c:164
74#, fuzzy, c-format 74#, fuzzy, c-format
75msgid "Service `%s' has been stopped.\n" 75msgid "Service `%s' has been stopped.\n"
76msgstr "服务已删除。\n" 76msgstr "服务已删除。\n"
77 77
78#: src/arm/gnunet-arm.c:157 78#: src/arm/gnunet-arm.c:167
79#, fuzzy, c-format 79#, fuzzy, c-format
80msgid "Service `%s' was already running.\n" 80msgid "Service `%s' was already running.\n"
81msgstr "服务已删除。\n" 81msgstr "服务已删除。\n"
82 82
83#: src/arm/gnunet-arm.c:162 83#: src/arm/gnunet-arm.c:172
84#, fuzzy, c-format 84#, fuzzy, c-format
85msgid "Service `%s' has been started.\n" 85msgid "Service `%s' has been started.\n"
86msgstr "服务已删除。\n" 86msgstr "服务已删除。\n"
87 87
88#: src/arm/gnunet-arm.c:165 88#: src/arm/gnunet-arm.c:175
89#, fuzzy, c-format 89#, fuzzy, c-format
90msgid "Service `%s' was already being stopped.\n" 90msgid "Service `%s' was already being stopped.\n"
91msgstr "服务已删除。\n" 91msgstr "服务已删除。\n"
92 92
93#: src/arm/gnunet-arm.c:169 93#: src/arm/gnunet-arm.c:179
94#, fuzzy, c-format 94#, fuzzy, c-format
95msgid "Service `%s' was already not running.\n" 95msgid "Service `%s' was already not running.\n"
96msgstr "服务已删除。\n" 96msgstr "服务已删除。\n"
97 97
98#: src/arm/gnunet-arm.c:173 98#: src/arm/gnunet-arm.c:183
99msgid "Request ignored as ARM is shutting down.\n" 99msgid "Request ignored as ARM is shutting down.\n"
100msgstr "" 100msgstr ""
101 101
102#: src/arm/gnunet-arm.c:177 102#: src/arm/gnunet-arm.c:187
103msgid "Error communicating with ARM service.\n" 103msgid "Error communicating with ARM service.\n"
104msgstr "" 104msgstr ""
105 105
106#: src/arm/gnunet-arm.c:181 106#: src/arm/gnunet-arm.c:191
107msgid "Timeout communicating with ARM service.\n" 107msgid "Timeout communicating with ARM service.\n"
108msgstr "" 108msgstr ""
109 109
110#: src/arm/gnunet-arm.c:185 110#: src/arm/gnunet-arm.c:195
111msgid "Operation failed.\n" 111msgid "Operation failed.\n"
112msgstr "" 112msgstr ""
113 113
114#: src/arm/gnunet-arm.c:189 114#: src/arm/gnunet-arm.c:199
115msgid "Unknown response code from ARM.\n" 115msgid "Unknown response code from ARM.\n"
116msgstr "" 116msgstr ""
117 117
118#: src/arm/gnunet-arm.c:216 118#: src/arm/gnunet-arm.c:222
119#, fuzzy
120msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
121msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n"
122
123#: src/arm/gnunet-arm.c:225
124msgid "Running services:\n"
125msgstr ""
126
127#: src/arm/gnunet-arm.c:249
119#, c-format 128#, c-format
120msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n" 129msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n"
121msgstr "" 130msgstr ""
122 131
123#: src/arm/gnunet-arm.c:224 src/arm/gnunet-arm.c:324 132#: src/arm/gnunet-arm.c:257 src/arm/gnunet-arm.c:357 src/arm/gnunet-arm.c:373
124msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" 133msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
125msgstr "" 134msgstr ""
126 135
127#: src/arm/gnunet-arm.c:247 136#: src/arm/gnunet-arm.c:280
128#, fuzzy, c-format 137#, fuzzy, c-format
129msgid "Failed to remove configuration file %s\n" 138msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
130msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 139msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
131 140
132#: src/arm/gnunet-arm.c:253 141#: src/arm/gnunet-arm.c:286
133#, c-format 142#, c-format
134msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" 143msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
135msgstr "" 144msgstr ""
136 145
137#: src/arm/gnunet-arm.c:355 146#: src/arm/gnunet-arm.c:407
138#, fuzzy 147#, fuzzy
139msgid "stop all GNUnet services" 148msgid "stop all GNUnet services"
140msgstr "卸载 GNUnet 服务" 149msgstr "卸载 GNUnet 服务"
141 150
142#: src/arm/gnunet-arm.c:357 151#: src/arm/gnunet-arm.c:409
143msgid "start a particular service" 152msgid "start a particular service"
144msgstr "" 153msgstr ""
145 154
146#: src/arm/gnunet-arm.c:359 155#: src/arm/gnunet-arm.c:411
147msgid "stop a particular service" 156msgid "stop a particular service"
148msgstr "" 157msgstr ""
149 158
150#: src/arm/gnunet-arm.c:361 159#: src/arm/gnunet-arm.c:413
151#, fuzzy 160#, fuzzy
152msgid "start all GNUnet default services" 161msgid "start all GNUnet default services"
153msgstr "卸载 GNUnet 服务" 162msgstr "卸载 GNUnet 服务"
154 163
155#: src/arm/gnunet-arm.c:364 164#: src/arm/gnunet-arm.c:416
156#, fuzzy 165#, fuzzy
157msgid "stop and start all GNUnet default services" 166msgid "stop and start all GNUnet default services"
158msgstr "卸载 GNUnet 服务" 167msgstr "卸载 GNUnet 服务"
159 168
160#: src/arm/gnunet-arm.c:367 169#: src/arm/gnunet-arm.c:419
161msgid "delete config file and directory on exit" 170msgid "delete config file and directory on exit"
162msgstr "" 171msgstr ""
163 172
164#: src/arm/gnunet-arm.c:369 173#: src/arm/gnunet-arm.c:421
165msgid "don't print status messages" 174msgid "don't print status messages"
166msgstr "" 175msgstr ""
167 176
168#: src/arm/gnunet-arm.c:372 177#: src/arm/gnunet-arm.c:424
169#, fuzzy 178#, fuzzy
170msgid "timeout for completing current operation" 179msgid "timeout for completing current operation"
171msgstr "等待一次迭代完成的时间(毫秒)" 180msgstr "等待一次迭代完成的时间(毫秒)"
172 181
173#: src/arm/gnunet-arm.c:383 182#: src/arm/gnunet-arm.c:426
183msgid "List currently running services"
184msgstr ""
185
186#: src/arm/gnunet-arm.c:437
174msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 187msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
175msgstr "" 188msgstr ""
176 189
177#: src/arm/gnunet-service-arm.c:328 190#: src/arm/gnunet-service-arm.c:334
178#, fuzzy, c-format 191#, fuzzy, c-format
179msgid "Failed to start service `%s'\n" 192msgid "Failed to start service `%s'\n"
180msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 193msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
181 194
182#: src/arm/gnunet-service-arm.c:331 195#: src/arm/gnunet-service-arm.c:337
183#, c-format 196#, c-format
184msgid "Starting service `%s'\n" 197msgid "Starting service `%s'\n"
185msgstr "" 198msgstr ""
186 199
187#: src/arm/gnunet-service-arm.c:357 200#: src/arm/gnunet-service-arm.c:363
188msgid "Could not send status result to client\n" 201msgid "Could not send status result to client\n"
189msgstr "" 202msgstr ""
190 203
191#: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 204#: src/arm/gnunet-service-arm.c:397
205#, fuzzy
206msgid "Could not send list result to client\n"
207msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
208
209#: src/arm/gnunet-service-arm.c:527
192#, fuzzy, c-format 210#, fuzzy, c-format
193msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" 211msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
194msgstr "无法创建用户账户:" 212msgstr "无法创建用户账户:"
195 213
196#: src/arm/gnunet-service-arm.c:506 214#: src/arm/gnunet-service-arm.c:549
197#, c-format 215#, c-format
198msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" 216msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
199msgstr "" 217msgstr ""
200 218
201#: src/arm/gnunet-service-arm.c:520 219#: src/arm/gnunet-service-arm.c:563
202#, c-format 220#, c-format
203msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" 221msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
204msgstr "" 222msgstr ""
205 223
206#: src/arm/gnunet-service-arm.c:628 224#: src/arm/gnunet-service-arm.c:671
207#, c-format 225#, c-format
208msgid "Preparing to stop `%s'\n" 226msgid "Preparing to stop `%s'\n"
209msgstr "" 227msgstr ""
210 228
211#: src/arm/gnunet-service-arm.c:782 229#: src/arm/gnunet-service-arm.c:884
212#, c-format 230#, c-format
213msgid "Restarting service `%s'.\n" 231msgid "Restarting service `%s'.\n"
214msgstr "" 232msgstr ""
215 233
216#: src/arm/gnunet-service-arm.c:877 234#: src/arm/gnunet-service-arm.c:979
217msgid "exit" 235msgid "exit"
218msgstr "" 236msgstr ""
219 237
220#: src/arm/gnunet-service-arm.c:882 238#: src/arm/gnunet-service-arm.c:984
221msgid "signal" 239msgid "signal"
222msgstr "" 240msgstr ""
223 241
224#: src/arm/gnunet-service-arm.c:887 242#: src/arm/gnunet-service-arm.c:989
225#, fuzzy 243#, fuzzy
226msgid "unknown" 244msgid "unknown"
227msgstr "未知错误" 245msgstr "未知错误"
228 246
229#: src/arm/gnunet-service-arm.c:921 247#: src/arm/gnunet-service-arm.c:995
248#, fuzzy, c-format
249msgid "Service `%s' took %llu ms to terminate\n"
250msgstr "服务已删除。\n"
251
252#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1030
230#, c-format 253#, c-format
231msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n" 254msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n"
232msgstr "" 255msgstr ""
233 256
234#: src/arm/gnunet-service-arm.c:967 src/arm/mockup-service.c:41 257#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1076 src/arm/mockup-service.c:41
235msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n" 258msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n"
236msgstr "" 259msgstr ""
237 260
238#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1067 261#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1175
239#, fuzzy, c-format 262#, fuzzy, c-format
240msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n" 263msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n"
241msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" 264msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
242 265
243#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1069 266#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1177
244msgid "option missing" 267msgid "option missing"
245msgstr "" 268msgstr ""
246 269
247#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1152 270#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1262
248#, fuzzy, c-format 271#, fuzzy, c-format
249msgid "Starting default services `%s'\n" 272msgid "Starting default services `%s'\n"
250msgstr "卸载 GNUnet 服务" 273msgstr "卸载 GNUnet 服务"
251 274
252#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1163 275#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1273
253#, c-format 276#, c-format
254msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" 277msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n"
255msgstr "" 278msgstr ""
256 279
257#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1177 280#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1287
258msgid "" 281msgid ""
259"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" 282"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n"
260msgstr "" 283msgstr ""
@@ -325,190 +348,193 @@ msgstr ""
325msgid "Joined\n" 348msgid "Joined\n"
326msgstr "" 349msgstr ""
327 350
328#: src/chat/gnunet-chat.c:124 351#: src/chat/gnunet-chat.c:124 src/chat/gnunet-chat.c:132
352#: src/chat/gnunet-chat.c:212 src/chat/gnunet-chat.c:251
353#: src/chat/gnunet-chat.c:327 src/chat/gnunet-chat.c:369
354#: src/chat/gnunet-chat.c:398 src/chat/gnunet-chat.c:698
329msgid "anonymous" 355msgid "anonymous"
330msgstr "匿名" 356msgstr "匿名"
331 357
332#: src/chat/gnunet-chat.c:130 358#: src/chat/gnunet-chat.c:143
333#, fuzzy, c-format 359#, fuzzy, c-format
334msgid "(%s) `%s' said: %s\n" 360msgid "(%s) `%s' said: %s\n"
335msgstr "“%s”说:%s\n" 361msgstr "“%s”说:%s\n"
336 362
337#: src/chat/gnunet-chat.c:133 src/chat/gnunet-chat.c:136 363#: src/chat/gnunet-chat.c:146 src/chat/gnunet-chat.c:149
338#, fuzzy, c-format 364#, fuzzy, c-format
339msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n" 365msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n"
340msgstr "“%s”对您说:%s\n" 366msgstr "“%s”对您说:%s\n"
341 367
342#: src/chat/gnunet-chat.c:139 368#: src/chat/gnunet-chat.c:152
343#, fuzzy, c-format 369#, fuzzy, c-format
344msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n" 370msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n"
345msgstr "“%s”对您说:%s\n" 371msgstr "“%s”对您说:%s\n"
346 372
347#: src/chat/gnunet-chat.c:142 373#: src/chat/gnunet-chat.c:155
348#, fuzzy, c-format 374#, fuzzy, c-format
349msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n" 375msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n"
350msgstr "“%s”对您说:%s\n" 376msgstr "“%s”对您说:%s\n"
351 377
352#: src/chat/gnunet-chat.c:145 378#: src/chat/gnunet-chat.c:158
353#, c-format 379#, c-format
354msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received: %s\n" 380msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received: %s\n"
355msgstr "" 381msgstr ""
356 382
357#: src/chat/gnunet-chat.c:148 383#: src/chat/gnunet-chat.c:161
358#, c-format 384#, c-format
359msgid "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received: %s\n" 385msgid "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received: %s\n"
360msgstr "" 386msgstr ""
361 387
362#: src/chat/gnunet-chat.c:151 388#: src/chat/gnunet-chat.c:164
363#, c-format 389#, c-format
364msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n" 390msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n"
365msgstr "" 391msgstr ""
366 392
367#: src/chat/gnunet-chat.c:156 393#: src/chat/gnunet-chat.c:169
368#, c-format 394#, c-format
369msgid "" 395msgid ""
370"(%s) `%s' was confirmed that you and only you received from him or her: %s\n" 396"(%s) `%s' was confirmed that you and only you received from him or her: %s\n"
371msgstr "" 397msgstr ""
372 398
373#: src/chat/gnunet-chat.c:159 399#: src/chat/gnunet-chat.c:172
374#, fuzzy, c-format 400#, fuzzy, c-format
375msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n" 401msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n"
376msgstr "“%s”对您说:%s\n" 402msgstr "“%s”对您说:%s\n"
377 403
378#: src/chat/gnunet-chat.c:162 404#: src/chat/gnunet-chat.c:175
379#, c-format 405#, c-format
380msgid "(%s) <%s> said using an unknown message type: %s\n" 406msgid "(%s) <%s> said using an unknown message type: %s\n"
381msgstr "" 407msgstr ""
382 408
383#: src/chat/gnunet-chat.c:193 409#: src/chat/gnunet-chat.c:216
384#, c-format 410#, c-format
385msgid "'%s' acknowledged message #%d\n" 411msgid "'%s' acknowledged message #%d\n"
386msgstr "" 412msgstr ""
387 413
388#: src/chat/gnunet-chat.c:224 414#: src/chat/gnunet-chat.c:258
389#, c-format 415#, c-format
390msgid "`%s' entered the room\n" 416msgid "`%s' entered the room\n"
391msgstr "“%s”进入了房间\n" 417msgstr "“%s”进入了房间\n"
392 418
393#: src/chat/gnunet-chat.c:224 419#: src/chat/gnunet-chat.c:258
394#, c-format 420#, c-format
395msgid "`%s' left the room\n" 421msgid "`%s' left the room\n"
396msgstr "“%s”离开了房间\n" 422msgstr "“%s”离开了房间\n"
397 423
398#: src/chat/gnunet-chat.c:284 src/chat/gnunet-chat.c:316 424#: src/chat/gnunet-chat.c:319 src/chat/gnunet-chat.c:361
399#, fuzzy 425#, fuzzy
400msgid "Could not change username\n" 426msgid "Could not change username\n"
401msgstr "已将用户名改为“%s”。\n" 427msgstr "已将用户名改为“%s”。\n"
402 428
403#: src/chat/gnunet-chat.c:288 src/chat/gnunet-chat.c:630 429#: src/chat/gnunet-chat.c:332 src/chat/gnunet-chat.c:700
404#, c-format 430#, c-format
405msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n" 431msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n"
406msgstr "" 432msgstr ""
407 433
408#: src/chat/gnunet-chat.c:320 434#: src/chat/gnunet-chat.c:371
409#, fuzzy, c-format 435#, fuzzy, c-format
410msgid "Changed username to `%s'\n" 436msgid "Changed username to `%s'\n"
411msgstr "已将用户名改为“%s”。\n" 437msgstr "已将用户名改为“%s”。\n"
412 438
413#: src/chat/gnunet-chat.c:333 439#: src/chat/gnunet-chat.c:386
414#, c-format 440#, c-format
415msgid "Users in room `%s': " 441msgid "Users in room `%s': "
416msgstr "房间“%s”中的用户:" 442msgstr "房间“%s”中的用户:"
417 443
418#: src/chat/gnunet-chat.c:371 444#: src/chat/gnunet-chat.c:432
419msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE" 445msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE"
420msgstr "语法:/msg 用户名 消息" 446msgstr "语法:/msg 用户名 消息"
421 447
422#: src/chat/gnunet-chat.c:379 448#: src/chat/gnunet-chat.c:441
423#, c-format 449#, c-format
424msgid "Unknown user `%s'\n" 450msgid "Unknown user `%s'. Make sure you specify its numeric suffix, if any.\n"
425msgstr "未知的用户“%s”\n" 451msgstr ""
426 452
427#: src/chat/gnunet-chat.c:395 453#: src/chat/gnunet-chat.c:458
428#, c-format 454#, c-format
429msgid "User `%s' is currently not in the room!\n" 455msgid "User `%s' is currently not in the room!\n"
430msgstr "用户“%s”当前不在房间里!\n" 456msgstr "用户“%s”当前不在房间里!\n"
431 457
432#: src/chat/gnunet-chat.c:448 458#: src/chat/gnunet-chat.c:511
433#, fuzzy, c-format 459#, fuzzy, c-format
434msgid "Unknown command `%s'\n" 460msgid "Unknown command `%s'\n"
435msgstr "未知的命令“%s”。\n" 461msgstr "未知的命令“%s”。\n"
436 462
437#: src/chat/gnunet-chat.c:459 463#: src/chat/gnunet-chat.c:522
438msgid "" 464msgid ""
439"Use `/join #roomname' to join a chat room. Joining a room will cause you to " 465"Use `/join #roomname' to join a chat room. Joining a room will cause you to "
440"leave the current room" 466"leave the current room"
441msgstr "" 467msgstr ""
442 468
443#: src/chat/gnunet-chat.c:463 469#: src/chat/gnunet-chat.c:526
444msgid "" 470msgid ""
445"Use `/nick nickname' to change your nickname. This will cause you to leave " 471"Use `/nick nickname' to change your nickname. This will cause you to leave "
446"the current room and immediately rejoin it with the new name." 472"the current room and immediately rejoin it with the new name."
447msgstr "" 473msgstr ""
448 474
449#: src/chat/gnunet-chat.c:467 475#: src/chat/gnunet-chat.c:530
450msgid "" 476msgid ""
451"Use `/msg nickname message' to send a private message to the specified user" 477"Use `/msg nickname message' to send a private message to the specified user"
452msgstr "" 478msgstr ""
453 479
454#: src/chat/gnunet-chat.c:470 480#: src/chat/gnunet-chat.c:533
455msgid "The `/notice' command is an alias for `/msg'" 481msgid "The `/notice' command is an alias for `/msg'"
456msgstr "" 482msgstr ""
457 483
458#: src/chat/gnunet-chat.c:472 484#: src/chat/gnunet-chat.c:535
459msgid "The `/query' command is an alias for `/msg'" 485msgid "The `/query' command is an alias for `/msg'"
460msgstr "" 486msgstr ""
461 487
462#: src/chat/gnunet-chat.c:474 488#: src/chat/gnunet-chat.c:537
463msgid "Use `/sig message' to send a signed public message" 489msgid "Use `/sig message' to send a signed public message"
464msgstr "" 490msgstr ""
465 491
466#: src/chat/gnunet-chat.c:477 492#: src/chat/gnunet-chat.c:540
467msgid "Use `/ack message' to require signed acknowledgment of the message" 493msgid "Use `/ack message' to require signed acknowledgment of the message"
468msgstr "" 494msgstr ""
469 495
470#: src/chat/gnunet-chat.c:480 496#: src/chat/gnunet-chat.c:543
471msgid "Use `/anonymous message' to send a public anonymous message" 497msgid "Use `/anonymous message' to send a public anonymous message"
472msgstr "" 498msgstr ""
473 499
474#: src/chat/gnunet-chat.c:482 500#: src/chat/gnunet-chat.c:545
475msgid "The `/anon' command is an alias for `/anonymous'" 501msgid "The `/anon' command is an alias for `/anonymous'"
476msgstr "" 502msgstr ""
477 503
478#: src/chat/gnunet-chat.c:484 504#: src/chat/gnunet-chat.c:547
479msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-chat" 505msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-chat"
480msgstr "" 506msgstr ""
481 507
482#: src/chat/gnunet-chat.c:486 508#: src/chat/gnunet-chat.c:549
483msgid "The `/leave' command is an alias for `/quit'" 509msgid "The `/leave' command is an alias for `/quit'"
484msgstr "" 510msgstr ""
485 511
486#: src/chat/gnunet-chat.c:489 512#: src/chat/gnunet-chat.c:552
487msgid "Use `/names' to list all of the current members in the chat room" 513msgid "Use `/names' to list all of the current members in the chat room"
488msgstr "" 514msgstr ""
489 515
490#: src/chat/gnunet-chat.c:491 516#: src/chat/gnunet-chat.c:554
491msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" 517msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
492msgstr "" 518msgstr ""
493 519
494#: src/chat/gnunet-chat.c:606 520#: src/chat/gnunet-chat.c:670
495msgid "You must specify a nickname\n" 521msgid "You must specify a nickname\n"
496msgstr "您必须指定一个昵称\n" 522msgstr "您必须指定一个昵称\n"
497 523
498#: src/chat/gnunet-chat.c:622 524#: src/chat/gnunet-chat.c:686
499#, c-format 525#, c-format
500msgid "Failed to join room `%s'\n" 526msgid "Failed to join room `%s'\n"
501msgstr "" 527msgstr ""
502 528
503#: src/chat/gnunet-chat.c:655 529#: src/chat/gnunet-chat.c:725
504msgid "set the nickname to use (required)" 530msgid "set the nickname to use (required)"
505msgstr "设置要使用的昵称(必须)" 531msgstr "设置要使用的昵称(必须)"
506 532
507#: src/chat/gnunet-chat.c:658 533#: src/chat/gnunet-chat.c:728
508msgid "set the chat room to join" 534msgid "set the chat room to join"
509msgstr "设置要加入的聊天室" 535msgstr "设置要加入的聊天室"
510 536
511#: src/chat/gnunet-chat.c:670 537#: src/chat/gnunet-chat.c:740
512msgid "Join a chat on GNUnet." 538msgid "Join a chat on GNUnet."
513msgstr "" 539msgstr ""
514 540
@@ -537,19 +563,19 @@ msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
537msgstr "" 563msgstr ""
538 564
539#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:77 565#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:77
540#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:60 566#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:240
541#, c-format 567#, c-format
542msgid "Peer `%s'\n" 568msgid "Peer `%s'\n"
543msgstr "" 569msgstr ""
544 570
545#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:175 571#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:175
546#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:194 572#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:717
547#, fuzzy, c-format 573#, fuzzy, c-format
548msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 574msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
549msgstr "“%s”的参数无效。\n" 575msgstr "“%s”的参数无效。\n"
550 576
551#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:196 577#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:196
552#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:252 578#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:836
553msgid "don't resolve host names" 579msgid "don't resolve host names"
554msgstr "" 580msgstr ""
555 581
@@ -584,131 +610,131 @@ msgid "# bytes decrypted"
584msgstr "" 610msgstr ""
585 611
586#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:604 src/dv/gnunet-service-dv.c:3002 612#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:604 src/dv/gnunet-service-dv.c:3002
587#: src/hostlist/hostlist-server.c:436 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:151 613#: src/hostlist/hostlist-server.c:436
588msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" 614msgid "Error in communication with PEERINFO service\n"
589msgstr "" 615msgstr ""
590 616
591#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:623 617#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:625
592msgid "# Delayed connecting due to lack of public key" 618msgid "# Delayed connecting due to lack of public key"
593msgstr "" 619msgstr ""
594 620
595#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:673 621#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:677
596msgid "# key exchanges initiated" 622msgid "# key exchanges initiated"
597msgstr "" 623msgstr ""
598 624
599#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:694 625#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:698
600msgid "# key exchanges stopped" 626msgid "# key exchanges stopped"
601msgstr "" 627msgstr ""
602 628
603#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:746 629#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:750
604msgid "# session keys received" 630msgid "# session keys received"
605msgstr "" 631msgstr ""
606 632
607#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:765 633#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:769
608#, c-format 634#, c-format
609msgid "`%s' is for `%s', not for me. Ignoring.\n" 635msgid "`%s' is for `%s', not for me. Ignoring.\n"
610msgstr "" 636msgstr ""
611 637
612#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:803 638#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:807
613msgid "# SET_KEY messages decrypted" 639msgid "# SET_KEY messages decrypted"
614msgstr "" 640msgstr ""
615 641
616#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:883 642#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:887
617#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:803 643#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:803
618msgid "# PING messages received" 644msgid "# PING messages received"
619msgstr "" 645msgstr ""
620 646
621#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:917 647#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:921
622#, c-format 648#, c-format
623msgid "" 649msgid ""
624"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" 650"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `"
625"%s'\n" 651"%s'\n"
626msgstr "" 652msgstr ""
627 653
628#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:938 654#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:942
629msgid "# PONG messages created" 655msgid "# PONG messages created"
630msgstr "" 656msgstr ""
631 657
632#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1026 658#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1030
633msgid "# sessions terminated by timeout" 659msgid "# sessions terminated by timeout"
634msgstr "" 660msgstr ""
635 661
636#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1037 662#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1041
637msgid "# keepalive messages sent" 663msgid "# keepalive messages sent"
638msgstr "" 664msgstr ""
639 665
640#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1095 666#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1099
641#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1026 667#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1026
642msgid "# PONG messages received" 668msgid "# PONG messages received"
643msgstr "" 669msgstr ""
644 670
645#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1125 671#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1129
646msgid "# PONG messages decrypted" 672msgid "# PONG messages decrypted"
647msgstr "" 673msgstr ""
648 674
649#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1157 675#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1161
650msgid "# session keys confirmed via PONG" 676msgid "# session keys confirmed via PONG"
651msgstr "" 677msgstr ""
652 678
653#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1223 679#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1227
654msgid "# SET_KEY and PING messages created" 680msgid "# SET_KEY and PING messages created"
655msgstr "" 681msgstr ""
656 682
657#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1364 683#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1368
658msgid "# failed to decrypt message (no session key)" 684msgid "# failed to decrypt message (no session key)"
659msgstr "" 685msgstr ""
660 686
661#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1406 687#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1410
662#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1431 688#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1435
663msgid "# bytes dropped (duplicates)" 689msgid "# bytes dropped (duplicates)"
664msgstr "" 690msgstr ""
665 691
666#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1418 692#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1422
667msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 693msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
668msgstr "" 694msgstr ""
669 695
670#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1455 696#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1459
671#, c-format 697#, c-format
672msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n" 698msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n"
673msgstr "" 699msgstr ""
674 700
675#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1459 701#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1463
676msgid "# bytes dropped (ancient message)" 702msgid "# bytes dropped (ancient message)"
677msgstr "" 703msgstr ""
678 704
679#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1467 705#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1471
680msgid "# bytes of payload decrypted" 706msgid "# bytes of payload decrypted"
681msgstr "" 707msgstr ""
682 708
683#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1528 709#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1532
684#, fuzzy 710#, fuzzy
685msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 711msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
686msgstr "立即保存配置?" 712msgstr "立即保存配置?"
687 713
688#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1536 714#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1540
689msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n" 715msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n"
690msgstr "" 716msgstr ""
691 717
692#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1546 src/hostlist/hostlist-server.c:555 718#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1550 src/hostlist/hostlist-server.c:561
693#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:202 719#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:723
694#: src/transport/gnunet-service-transport.c:595 720#: src/transport/gnunet-service-transport.c:595
695msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 721msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
696msgstr "" 722msgstr ""
697 723
698#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:163 724#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:165
699msgid "# sessions terminated by transport disconnect" 725msgid "# sessions terminated by transport disconnect"
700msgstr "" 726msgstr ""
701 727
702#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:180 728#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:182
703#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:342 729#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:344
704msgid "# neighbour entries allocated" 730msgid "# neighbour entries allocated"
705msgstr "" 731msgstr ""
706 732
707#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:251 733#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:253
708msgid "# encrypted bytes given to transport" 734msgid "# encrypted bytes given to transport"
709msgstr "" 735msgstr ""
710 736
711#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:430 737#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:432
712#, c-format 738#, c-format
713msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" 739msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
714msgstr "" 740msgstr ""
@@ -781,9 +807,9 @@ msgstr ""
781#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1362 807#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1362
782#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1376 808#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1376
783#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61 809#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61
784#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:49 src/util/crypto_ksk.c:49 810#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:50 src/util/crypto_ksk.c:49
785#: src/util/crypto_rsa.c:92 src/include/gnunet_common.h:507 811#: src/util/crypto_rsa.c:67 src/include/gnunet_common.h:516
786#: src/include/gnunet_common.h:514 812#: src/include/gnunet_common.h:523
787#, fuzzy, c-format 813#, fuzzy, c-format
788msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 814msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
789msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" 815msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n"
@@ -825,7 +851,7 @@ msgstr ""
825 851
826#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:457 852#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:457
827#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:414 853#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:414
828#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:381 854#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:369
829msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" 855msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
830msgstr "" 856msgstr ""
831 857
@@ -1100,13 +1126,13 @@ msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
1100msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" 1126msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n"
1101 1127
1102#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:239 1128#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:239
1103#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:223 1129#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:203
1104#, c-format 1130#, c-format
1105msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n" 1131msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n"
1106msgstr "" 1132msgstr ""
1107 1133
1108#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:266 1134#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:266
1109#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:248 1135#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:228
1110#, c-format 1136#, c-format
1111msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" 1137msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
1112msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" 1138msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n"
@@ -1128,7 +1154,7 @@ msgid ""
1128msgstr "" 1154msgstr ""
1129 1155
1130#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1218 1156#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1218
1131#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:779 1157#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:864
1132#, fuzzy 1158#, fuzzy
1133msgid "Sqlite database running\n" 1159msgid "Sqlite database running\n"
1134msgstr "sqlite 数据仓库" 1160msgstr "sqlite 数据仓库"
@@ -1161,7 +1187,7 @@ msgid "how long to execute this query before giving up?"
1161msgstr "" 1187msgstr ""
1162 1188
1163#: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 src/dht/gnunet-dht-put.c:184 1189#: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 src/dht/gnunet-dht-put.c:184
1164#: src/fs/gnunet-download.c:270 src/fs/gnunet-publish.c:725 1190#: src/fs/gnunet-download.c:270 src/fs/gnunet-publish.c:730
1165#: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-unindex.c:169 1191#: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-unindex.c:169
1166#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:191 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:908 1192#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:191 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:908
1167msgid "be verbose (print progress information)" 1193msgid "be verbose (print progress information)"
@@ -1214,8 +1240,8 @@ msgstr ""
1214msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." 1240msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
1215msgstr "" 1241msgstr ""
1216 1242
1217#: src/dht/gnunet-service-dht.c:163 src/testing/testing.c:556 1243#: src/dht/gnunet-service-dht.c:163 src/testing/testing.c:560
1218#: src/testing/testing.c:1979 src/testing/testing.c:2009 1244#: src/testing/testing.c:2024 src/testing/testing.c:2054
1219#, fuzzy 1245#, fuzzy
1220msgid "Failed to connect to transport service!\n" 1246msgid "Failed to connect to transport service!\n"
1221msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 1247msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
@@ -1483,37 +1509,37 @@ msgstr ""
1483msgid "Changing DNS reply according to client specifications\n" 1509msgid "Changing DNS reply according to client specifications\n"
1484msgstr "" 1510msgstr ""
1485 1511
1486#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1279 1512#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1280
1487msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" 1513msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
1488msgstr "" 1514msgstr ""
1489 1515
1490#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1294 1516#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1296
1491msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" 1517msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
1492msgstr "" 1518msgstr ""
1493 1519
1494#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1303 1520#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1305
1495#, c-format 1521#, c-format
1496msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" 1522msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
1497msgstr "" 1523msgstr ""
1498 1524
1499#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1312 1525#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1314
1500msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" 1526msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
1501msgstr "" 1527msgstr ""
1502 1528
1503#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1377 1529#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1379
1504msgid "# DNS requests received via TUN interface" 1530msgid "# DNS requests received via TUN interface"
1505msgstr "" 1531msgstr ""
1506 1532
1507#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1461 1533#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1463
1508#, c-format 1534#, c-format
1509msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n" 1535msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n"
1510msgstr "" 1536msgstr ""
1511 1537
1512#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1493 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2673 1538#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1495 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2673
1513msgid "# Inbound MESH tunnels created" 1539msgid "# Inbound MESH tunnels created"
1514msgstr "" 1540msgstr ""
1515 1541
1516#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1567 1542#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1569
1517msgid "Configured to provide DNS exit, but no valid DNS server configured!\n" 1543msgid "Configured to provide DNS exit, but no valid DNS server configured!\n"
1518msgstr "" 1544msgstr ""
1519 1545
@@ -1537,14 +1563,14 @@ msgid "# Bytes transmitted via mesh tunnels"
1537msgstr "" 1563msgstr ""
1538 1564
1539#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:679 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2068 1565#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:679 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2068
1540#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2318 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1388 1566#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2318 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1394
1541#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1788 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1951 1567#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1794 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1957
1542msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" 1568msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
1543msgstr "" 1569msgstr ""
1544 1570
1545#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:716 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2127 1571#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:716 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2127
1546#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2377 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1444 1572#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2377 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1450
1547#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1847 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1984 1573#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1853 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1990
1548msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" 1574msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
1549msgstr "" 1575msgstr ""
1550 1576
@@ -1639,13 +1665,13 @@ msgstr ""
1639msgid "# ICMP service requests received via mesh" 1665msgid "# ICMP service requests received via mesh"
1640msgstr "" 1666msgstr ""
1641 1667
1642#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2303 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1378 1668#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2303 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1384
1643#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1945 1669#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1951
1644msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" 1670msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
1645msgstr "" 1671msgstr ""
1646 1672
1647#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2362 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1414 1673#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2362 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1420
1648#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1426 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1835 1674#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1432 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1841
1649msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" 1675msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
1650msgstr "" 1676msgstr ""
1651 1677
@@ -1756,76 +1782,76 @@ msgstr ""
1756msgid "# fragmentation transmissions completed" 1782msgid "# fragmentation transmissions completed"
1757msgstr "" 1783msgstr ""
1758 1784
1759#: src/fs/fs_api.c:284 1785#: src/fs/fs_api.c:326
1760#, fuzzy, c-format 1786#, fuzzy, c-format
1761msgid "Could not open file `%s': %s" 1787msgid "Could not open file `%s': %s"
1762msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 1788msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
1763 1789
1764#: src/fs/fs_api.c:293 1790#: src/fs/fs_api.c:335
1765#, fuzzy, c-format 1791#, fuzzy, c-format
1766msgid "Could not read file `%s': %s" 1792msgid "Could not read file `%s': %s"
1767msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" 1793msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
1768 1794
1769#: src/fs/fs_api.c:299 1795#: src/fs/fs_api.c:341
1770#, c-format 1796#, c-format
1771msgid "Short read reading from file `%s'!" 1797msgid "Short read reading from file `%s'!"
1772msgstr "" 1798msgstr ""
1773 1799
1774#: src/fs/fs_api.c:877 1800#: src/fs/fs_api.c:919
1775#, fuzzy, c-format 1801#, fuzzy, c-format
1776msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" 1802msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
1777msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 1803msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
1778 1804
1779#: src/fs/fs_api.c:1334 1805#: src/fs/fs_api.c:1376
1780#, c-format 1806#, c-format
1781msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n" 1807msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n"
1782msgstr "" 1808msgstr ""
1783 1809
1784#: src/fs/fs_api.c:1376 1810#: src/fs/fs_api.c:1418
1785#, c-format 1811#, c-format
1786msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" 1812msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
1787msgstr "" 1813msgstr ""
1788 1814
1789#: src/fs/fs_api.c:1392 1815#: src/fs/fs_api.c:1434
1790#, fuzzy, c-format 1816#, fuzzy, c-format
1791msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" 1817msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
1792msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 1818msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
1793 1819
1794#: src/fs/fs_api.c:2004 1820#: src/fs/fs_api.c:2086
1795#, c-format 1821#, c-format
1796msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" 1822msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
1797msgstr "" 1823msgstr ""
1798 1824
1799#: src/fs/fs_api.c:2014 1825#: src/fs/fs_api.c:2096
1800#, fuzzy, c-format 1826#, fuzzy, c-format
1801msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 1827msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
1802msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 1828msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
1803 1829
1804#: src/fs/fs_api.c:2139 src/fs/fs_api.c:2378 1830#: src/fs/fs_api.c:2221 src/fs/fs_api.c:2460
1805#, fuzzy, c-format 1831#, fuzzy, c-format
1806msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" 1832msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
1807msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 1833msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
1808 1834
1809#: src/fs/fs_api.c:2156 1835#: src/fs/fs_api.c:2238
1810#, fuzzy, c-format 1836#, fuzzy, c-format
1811msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" 1837msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
1812msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 1838msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
1813 1839
1814#: src/fs/fs_api.c:2168 src/fs/fs_api.c:2187 src/fs/fs_api.c:2671 1840#: src/fs/fs_api.c:2250 src/fs/fs_api.c:2269 src/fs/fs_api.c:2753
1815#, c-format 1841#, c-format
1816msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" 1842msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
1817msgstr "" 1843msgstr ""
1818 1844
1819#: src/fs/fs_api.c:2369 1845#: src/fs/fs_api.c:2451
1820#, fuzzy, c-format 1846#, fuzzy, c-format
1821msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" 1847msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
1822msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 1848msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
1823 1849
1824#: src/fs/fs_api.c:2615 1850#: src/fs/fs_api.c:2697
1825msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 1851msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
1826msgstr "" 1852msgstr ""
1827 1853
1828#: src/fs/fs_api.c:2709 1854#: src/fs/fs_api.c:2791
1829#, c-format 1855#, c-format
1830msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" 1856msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
1831msgstr "" 1857msgstr ""
@@ -1834,53 +1860,53 @@ msgstr ""
1834msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" 1860msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n"
1835msgstr "" 1861msgstr ""
1836 1862
1837#: src/fs/fs_download.c:310 1863#: src/fs/fs_download.c:314
1838msgid "" 1864msgid ""
1839"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" 1865"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
1840"bit systems\n" 1866"bit systems\n"
1841msgstr "" 1867msgstr ""
1842 1868
1843#: src/fs/fs_download.c:330 1869#: src/fs/fs_download.c:334
1844msgid "Directory too large for system address space\n" 1870msgid "Directory too large for system address space\n"
1845msgstr "" 1871msgstr ""
1846 1872
1847#: src/fs/fs_download.c:488 src/fs/fs_download.c:500 1873#: src/fs/fs_download.c:502 src/fs/fs_download.c:514
1848#, fuzzy, c-format 1874#, fuzzy, c-format
1849msgid "Failed to open file `%s' for writing" 1875msgid "Failed to open file `%s' for writing"
1850msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 1876msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
1851 1877
1852#: src/fs/fs_download.c:870 1878#: src/fs/fs_download.c:883
1853#, c-format 1879#, c-format
1854msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" 1880msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
1855msgstr "" 1881msgstr ""
1856 1882
1857#: src/fs/fs_download.c:951 1883#: src/fs/fs_download.c:965
1858#, c-format 1884#, c-format
1859msgid "" 1885msgid ""
1860"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " 1886"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
1861"offset %llu/%llu, got %u bytes)\n" 1887"offset %llu/%llu, got %u bytes)\n"
1862msgstr "" 1888msgstr ""
1863 1889
1864#: src/fs/fs_download.c:977 1890#: src/fs/fs_download.c:991
1865msgid "internal error decrypting content" 1891msgid "internal error decrypting content"
1866msgstr "" 1892msgstr ""
1867 1893
1868#: src/fs/fs_download.c:1000 1894#: src/fs/fs_download.c:1014
1869#, fuzzy, c-format 1895#, fuzzy, c-format
1870msgid "Download failed: could not open file `%s': %s\n" 1896msgid "Download failed: could not open file `%s': %s\n"
1871msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 1897msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
1872 1898
1873#: src/fs/fs_download.c:1010 1899#: src/fs/fs_download.c:1024
1874#, fuzzy, c-format 1900#, fuzzy, c-format
1875msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s\n" 1901msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s\n"
1876msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 1902msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
1877 1903
1878#: src/fs/fs_download.c:1019 1904#: src/fs/fs_download.c:1033
1879#, fuzzy, c-format 1905#, fuzzy, c-format
1880msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s\n" 1906msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s\n"
1881msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 1907msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
1882 1908
1883#: src/fs/fs_download.c:1835 1909#: src/fs/fs_download.c:1886
1884#, fuzzy 1910#, fuzzy
1885msgid "Invalid URI" 1911msgid "Invalid URI"
1886msgstr "无效条目。\n" 1912msgstr "无效条目。\n"
@@ -2026,7 +2052,7 @@ msgstr ""
2026msgid "Could not connect to datastore." 2052msgid "Could not connect to datastore."
2027msgstr "" 2053msgstr ""
2028 2054
2029#: src/fs/fs_search.c:810 2055#: src/fs/fs_search.c:815
2030#, c-format 2056#, c-format
2031msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 2057msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
2032msgstr "" 2058msgstr ""
@@ -2036,43 +2062,58 @@ msgstr ""
2036msgid "Failed to start daemon: %s\n" 2062msgid "Failed to start daemon: %s\n"
2037msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 2063msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
2038 2064
2039#: src/fs/fs_unindex.c:57 2065#: src/fs/fs_unindex.c:58
2040msgid "Failed to find given position in file" 2066msgid "Failed to find given position in file"
2041msgstr "" 2067msgstr ""
2042 2068
2043#: src/fs/fs_unindex.c:62 2069#: src/fs/fs_unindex.c:63
2044#, fuzzy 2070#, fuzzy
2045msgid "Failed to read file" 2071msgid "Failed to read file"
2046msgstr "发送消息失败。\n" 2072msgstr "发送消息失败。\n"
2047 2073
2048#: src/fs/fs_unindex.c:231 2074#: src/fs/fs_unindex.c:233
2049msgid "Unexpected time for a response from `fs' service." 2075msgid "Unexpected time for a response from `fs' service."
2050msgstr "" 2076msgstr ""
2051 2077
2052#: src/fs/fs_unindex.c:239 2078#: src/fs/fs_unindex.c:241
2053msgid "Timeout waiting for `fs' service." 2079msgid "Timeout waiting for `fs' service."
2054msgstr "" 2080msgstr ""
2055 2081
2056#: src/fs/fs_unindex.c:247 2082#: src/fs/fs_unindex.c:249
2057#, fuzzy 2083#, fuzzy
2058msgid "Invalid response from `fs' service." 2084msgid "Invalid response from `fs' service."
2059msgstr "“%s”的参数无效。\n" 2085msgstr "“%s”的参数无效。\n"
2060 2086
2061#: src/fs/fs_unindex.c:292 2087#: src/fs/fs_unindex.c:293
2062msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." 2088msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
2063msgstr "" 2089msgstr ""
2064 2090
2065#: src/fs/fs_unindex.c:325 2091#: src/fs/fs_unindex.c:344 src/fs/fs_unindex.c:552 src/fs/fs_unindex.c:616
2066#, fuzzy 2092#, fuzzy
2067msgid "Failed to connect to `datastore' service." 2093msgid "Failed to connect to `datastore' service."
2068msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 2094msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
2069 2095
2070#: src/fs/fs_unindex.c:338 2096#: src/fs/fs_unindex.c:356
2097#, fuzzy, c-format
2098msgid "Internal error scanning `%s'.\n"
2099msgstr "未知错误。\n"
2100
2101#: src/fs/fs_unindex.c:411
2102#, fuzzy, c-format
2103msgid "Failed to remove KBlock: %s\n"
2104msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2105
2106#: src/fs/fs_unindex.c:501
2107#, fuzzy, c-format
2108msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n"
2109msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
2110
2111#: src/fs/fs_unindex.c:629
2071#, fuzzy 2112#, fuzzy
2072msgid "Failed to open file for unindexing." 2113msgid "Failed to open file for unindexing."
2073msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 2114msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2074 2115
2075#: src/fs/fs_unindex.c:372 2116#: src/fs/fs_unindex.c:663
2076msgid "Failed to compute hash of file." 2117msgid "Failed to compute hash of file."
2077msgstr "" 2118msgstr ""
2078 2119
@@ -2221,7 +2262,7 @@ msgstr ""
2221msgid "You need to specify a URI argument.\n" 2262msgid "You need to specify a URI argument.\n"
2222msgstr "您必须指定一个昵称\n" 2263msgstr "您必须指定一个昵称\n"
2223 2264
2224#: src/fs/gnunet-download.c:182 src/fs/gnunet-publish.c:618 2265#: src/fs/gnunet-download.c:182 src/fs/gnunet-publish.c:623
2225#, fuzzy, c-format 2266#, fuzzy, c-format
2226msgid "Failed to parse URI: %s\n" 2267msgid "Failed to parse URI: %s\n"
2227msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 2268msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
@@ -2234,7 +2275,7 @@ msgstr ""
2234msgid "Target filename must be specified.\n" 2275msgid "Target filename must be specified.\n"
2235msgstr "" 2276msgstr ""
2236 2277
2237#: src/fs/gnunet-download.c:210 src/fs/gnunet-publish.c:596 2278#: src/fs/gnunet-download.c:210 src/fs/gnunet-publish.c:601
2238#: src/fs/gnunet-search.c:241 src/fs/gnunet-unindex.c:141 2279#: src/fs/gnunet-search.c:241 src/fs/gnunet-unindex.c:141
2239#, fuzzy, c-format 2280#, fuzzy, c-format
2240msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" 2281msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
@@ -2282,69 +2323,64 @@ msgstr ""
2282msgid "Special file-sharing operations" 2323msgid "Special file-sharing operations"
2283msgstr "" 2324msgstr ""
2284 2325
2285#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:151 src/statistics/gnunet-statistics.c:126 2326#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:159 src/statistics/gnunet-statistics.c:126
2286#, fuzzy, c-format 2327#, fuzzy, c-format
2287msgid "Invalid argument `%s'\n" 2328msgid "Invalid argument `%s'\n"
2288msgstr "“%s”的参数无效。\n" 2329msgstr "“%s”的参数无效。\n"
2289 2330
2290#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:165 2331#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:249 src/fs/gnunet-pseudonym.c:256
2291#, c-format 2332#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:258
2292msgid "Namespace `%s' unknown.\n"
2293msgstr ""
2294
2295#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:240 src/fs/gnunet-pseudonym.c:247
2296#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:249
2297#, fuzzy, c-format 2333#, fuzzy, c-format
2298msgid "Option `%s' ignored\n" 2334msgid "Option `%s' ignored\n"
2299msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" 2335msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n"
2300 2336
2301#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:269 src/fs/gnunet-publish.c:672 2337#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:278 src/fs/gnunet-publish.c:677
2302msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" 2338msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
2303msgstr "" 2339msgstr ""
2304 2340
2305#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:272 2341#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:281
2306msgid "create or advertise namespace NAME" 2342msgid "create or advertise namespace NAME"
2307msgstr "" 2343msgstr ""
2308 2344
2309#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:275 2345#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:284
2310msgid "delete namespace NAME " 2346msgid "delete namespace NAME "
2311msgstr "" 2347msgstr ""
2312 2348
2313#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:278 2349#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:287
2314msgid "" 2350msgid ""
2315"add an additional keyword for the advertisment (this option can be specified " 2351"add an additional keyword for the advertisment (this option can be specified "
2316"multiple times)" 2352"multiple times)"
2317msgstr "" 2353msgstr ""
2318 2354
2319#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:282 src/fs/gnunet-publish.c:691 2355#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:291 src/fs/gnunet-publish.c:696
2320msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" 2356msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
2321msgstr "" 2357msgstr ""
2322 2358
2323#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:285 2359#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:294
2324msgid "print names of local namespaces" 2360msgid "print names of local namespaces"
2325msgstr "" 2361msgstr ""
2326 2362
2327#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:288 2363#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:297
2328msgid "use the given PRIORITY for the advertisments" 2364msgid "use the given PRIORITY for the advertisments"
2329msgstr "" 2365msgstr ""
2330 2366
2331#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:291 2367#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:300
2332msgid "do not print names of remote namespaces" 2368msgid "do not print names of remote namespaces"
2333msgstr "" 2369msgstr ""
2334 2370
2335#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:294 src/fs/gnunet-publish.c:710 2371#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:303 src/fs/gnunet-publish.c:715
2336msgid "set the desired replication LEVEL" 2372msgid "set the desired replication LEVEL"
2337msgstr "" 2373msgstr ""
2338 2374
2339#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:297 2375#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:306
2340msgid "specify ID of the root of the namespace" 2376msgid "specify ID of the root of the namespace"
2341msgstr "" 2377msgstr ""
2342 2378
2343#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:300 2379#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:309
2344msgid "change rating of namespace ID by VALUE" 2380msgid "change rating of namespace ID by VALUE"
2345msgstr "" 2381msgstr ""
2346 2382
2347#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:308 2383#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:317
2348msgid "Manage GNUnet pseudonyms." 2384msgid "Manage GNUnet pseudonyms."
2349msgstr "" 2385msgstr ""
2350 2386
@@ -2372,163 +2408,163 @@ msgstr ""
2372msgid "Cleanup after abort complete.\n" 2408msgid "Cleanup after abort complete.\n"
2373msgstr "" 2409msgstr ""
2374 2410
2375#: src/fs/gnunet-publish.c:299 2411#: src/fs/gnunet-publish.c:304
2376#, fuzzy, c-format 2412#, fuzzy, c-format
2377msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" 2413msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
2378msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 2414msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2379 2415
2380#: src/fs/gnunet-publish.c:301 2416#: src/fs/gnunet-publish.c:306
2381#, fuzzy, c-format 2417#, fuzzy, c-format
2382msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" 2418msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
2383msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" 2419msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
2384 2420
2385#: src/fs/gnunet-publish.c:352 2421#: src/fs/gnunet-publish.c:357
2386#, fuzzy, c-format 2422#, fuzzy, c-format
2387msgid "Failed to create namespace `%s'\n" 2423msgid "Failed to create namespace `%s'\n"
2388msgstr "发送消息失败。\n" 2424msgstr "发送消息失败。\n"
2389 2425
2390#: src/fs/gnunet-publish.c:427 2426#: src/fs/gnunet-publish.c:432
2391#, fuzzy 2427#, fuzzy
2392msgid "Could not publish\n" 2428msgid "Could not publish\n"
2393msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" 2429msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
2394 2430
2395#: src/fs/gnunet-publish.c:454 2431#: src/fs/gnunet-publish.c:459
2396msgid "Could not start publishing.\n" 2432msgid "Could not start publishing.\n"
2397msgstr "" 2433msgstr ""
2398 2434
2399#: src/fs/gnunet-publish.c:485 2435#: src/fs/gnunet-publish.c:490
2400#, fuzzy, c-format 2436#, fuzzy, c-format
2401msgid "Scanning directory `%s'.\n" 2437msgid "Scanning directory `%s'.\n"
2402msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 2438msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
2403 2439
2404#: src/fs/gnunet-publish.c:487 2440#: src/fs/gnunet-publish.c:492
2405#, fuzzy, c-format 2441#, fuzzy, c-format
2406msgid "Scanning file `%s'.\n" 2442msgid "Scanning file `%s'.\n"
2407msgstr "未知的命令“%s”。\n" 2443msgstr "未知的命令“%s”。\n"
2408 2444
2409#: src/fs/gnunet-publish.c:492 2445#: src/fs/gnunet-publish.c:497
2410#, c-format 2446#, c-format
2411msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" 2447msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
2412msgstr "" 2448msgstr ""
2413 2449
2414#: src/fs/gnunet-publish.c:497 2450#: src/fs/gnunet-publish.c:502
2415msgid "Preprocessing complete.\n" 2451msgid "Preprocessing complete.\n"
2416msgstr "" 2452msgstr ""
2417 2453
2418#: src/fs/gnunet-publish.c:501 2454#: src/fs/gnunet-publish.c:506
2419#, fuzzy, c-format 2455#, fuzzy, c-format
2420msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" 2456msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
2421msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 2457msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2422 2458
2423#: src/fs/gnunet-publish.c:505 2459#: src/fs/gnunet-publish.c:510
2424msgid "Meta data extraction has finished.\n" 2460msgid "Meta data extraction has finished.\n"
2425msgstr "" 2461msgstr ""
2426 2462
2427#: src/fs/gnunet-publish.c:512 2463#: src/fs/gnunet-publish.c:517
2428#, fuzzy 2464#, fuzzy
2429msgid "Internal error scanning directory.\n" 2465msgid "Internal error scanning directory.\n"
2430msgstr "未知错误。\n" 2466msgstr "未知错误。\n"
2431 2467
2432#: src/fs/gnunet-publish.c:546 2468#: src/fs/gnunet-publish.c:551
2433#, c-format 2469#, c-format
2434msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" 2470msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
2435msgstr "" 2471msgstr ""
2436 2472
2437#: src/fs/gnunet-publish.c:553 2473#: src/fs/gnunet-publish.c:558
2438#, c-format 2474#, c-format
2439msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" 2475msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
2440msgstr "" 2476msgstr ""
2441 2477
2442#: src/fs/gnunet-publish.c:559 2478#: src/fs/gnunet-publish.c:564
2443#, c-format 2479#, c-format
2444msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" 2480msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
2445msgstr "" 2481msgstr ""
2446 2482
2447#: src/fs/gnunet-publish.c:567 src/vpn/gnunet-vpn.c:214 2483#: src/fs/gnunet-publish.c:572 src/vpn/gnunet-vpn.c:214
2448#, c-format 2484#, c-format
2449msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" 2485msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
2450msgstr "" 2486msgstr ""
2451 2487
2452#: src/fs/gnunet-publish.c:577 src/fs/gnunet-publish.c:584 2488#: src/fs/gnunet-publish.c:582 src/fs/gnunet-publish.c:589
2453#: src/transport/gnunet-transport.c:530 2489#: src/transport/gnunet-transport.c:530
2454#, c-format 2490#, c-format
2455msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 2491msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
2456msgstr "" 2492msgstr ""
2457 2493
2458#: src/fs/gnunet-publish.c:606 2494#: src/fs/gnunet-publish.c:611
2459#, fuzzy, c-format 2495#, fuzzy, c-format
2460msgid "Could not create namespace `%s'\n" 2496msgid "Could not create namespace `%s'\n"
2461msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" 2497msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
2462 2498
2463#: src/fs/gnunet-publish.c:639 2499#: src/fs/gnunet-publish.c:644
2464#, fuzzy, c-format 2500#, fuzzy, c-format
2465msgid "Failed to access `%s': %s\n" 2501msgid "Failed to access `%s': %s\n"
2466msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 2502msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2467 2503
2468#: src/fs/gnunet-publish.c:651 2504#: src/fs/gnunet-publish.c:656
2469msgid "" 2505msgid ""
2470"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " 2506"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
2471"installed?\n" 2507"installed?\n"
2472msgstr "" 2508msgstr ""
2473 2509
2474#: src/fs/gnunet-publish.c:676 2510#: src/fs/gnunet-publish.c:681
2475msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" 2511msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
2476msgstr "" 2512msgstr ""
2477 2513
2478#: src/fs/gnunet-publish.c:679 2514#: src/fs/gnunet-publish.c:684
2479msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" 2515msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
2480msgstr "" 2516msgstr ""
2481 2517
2482#: src/fs/gnunet-publish.c:683 2518#: src/fs/gnunet-publish.c:688
2483msgid "" 2519msgid ""
2484"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " 2520"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
2485"upload" 2521"upload"
2486msgstr "" 2522msgstr ""
2487 2523
2488#: src/fs/gnunet-publish.c:687 2524#: src/fs/gnunet-publish.c:692
2489msgid "" 2525msgid ""
2490"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " 2526"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
2491"can be specified multiple times)" 2527"can be specified multiple times)"
2492msgstr "" 2528msgstr ""
2493 2529
2494#: src/fs/gnunet-publish.c:694 2530#: src/fs/gnunet-publish.c:699
2495msgid "" 2531msgid ""
2496"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " 2532"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
2497"in GNUnet database)" 2533"in GNUnet database)"
2498msgstr "" 2534msgstr ""
2499 2535
2500#: src/fs/gnunet-publish.c:699 2536#: src/fs/gnunet-publish.c:704
2501msgid "" 2537msgid ""
2502"specify ID of an updated version to be published in the future (for " 2538"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
2503"namespace insertions only)" 2539"namespace insertions only)"
2504msgstr "" 2540msgstr ""
2505 2541
2506#: src/fs/gnunet-publish.c:703 2542#: src/fs/gnunet-publish.c:708
2507msgid "specify the priority of the content" 2543msgid "specify the priority of the content"
2508msgstr "" 2544msgstr ""
2509 2545
2510#: src/fs/gnunet-publish.c:707 2546#: src/fs/gnunet-publish.c:712
2511msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" 2547msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
2512msgstr "" 2548msgstr ""
2513 2549
2514#: src/fs/gnunet-publish.c:713 2550#: src/fs/gnunet-publish.c:718
2515msgid "" 2551msgid ""
2516"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " 2552"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
2517"compute URIs)" 2553"compute URIs)"
2518msgstr "" 2554msgstr ""
2519 2555
2520#: src/fs/gnunet-publish.c:717 2556#: src/fs/gnunet-publish.c:722
2521msgid "" 2557msgid ""
2522"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" 2558"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
2523msgstr "" 2559msgstr ""
2524 2560
2525#: src/fs/gnunet-publish.c:721 2561#: src/fs/gnunet-publish.c:726
2526msgid "" 2562msgid ""
2527"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " 2563"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
2528"to the file with the respective URI)" 2564"to the file with the respective URI)"
2529msgstr "" 2565msgstr ""
2530 2566
2531#: src/fs/gnunet-publish.c:736 2567#: src/fs/gnunet-publish.c:741
2532msgid "Publish a file or directory on GNUnet" 2568msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
2533msgstr "" 2569msgstr ""
2534 2570
@@ -2914,11 +2950,6 @@ msgstr ""
2914msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n" 2950msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n"
2915msgstr "" 2951msgstr ""
2916 2952
2917#: src/gns/gns_api.c:221
2918#, fuzzy
2919msgid "Failed to connect to the GNS service!\n"
2920msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
2921
2922#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:210 2953#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:210
2923msgid "Issue a request to the GNUnet Naming System, prints results." 2954msgid "Issue a request to the GNUnet Naming System, prints results."
2924msgstr "" 2955msgstr ""
@@ -3147,7 +3178,8 @@ msgstr ""
3147msgid "expired addresses encountered" 3178msgid "expired addresses encountered"
3148msgstr "" 3179msgstr ""
3149 3180
3150#: src/hostlist/hostlist-server.c:184 3181#: src/hostlist/hostlist-server.c:184 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:357
3182#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:468
3151#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:875 3183#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:875
3152#, c-format 3184#, c-format
3153msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" 3185msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
@@ -3207,22 +3239,27 @@ msgstr ""
3207msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" 3239msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
3208msgstr "" 3240msgstr ""
3209 3241
3210#: src/hostlist/hostlist-server.c:565 3242#: src/hostlist/hostlist-server.c:571
3211#, c-format 3243#, c-format
3212msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" 3244msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
3213msgstr "" 3245msgstr ""
3214 3246
3215#: src/hostlist/hostlist-server.c:574 3247#: src/hostlist/hostlist-server.c:580
3216#, c-format 3248#, c-format
3217msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" 3249msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
3218msgstr "" 3250msgstr ""
3219 3251
3220#: src/hostlist/hostlist-server.c:588 3252#: src/hostlist/hostlist-server.c:594
3221#, c-format 3253#, c-format
3222msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" 3254msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
3223msgstr "" 3255msgstr ""
3224 3256
3225#: src/hostlist/hostlist-server.c:626 3257#: src/hostlist/hostlist-server.c:634
3258#, fuzzy, c-format
3259msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n"
3260msgstr "“%s”不可用。\n"
3261
3262#: src/hostlist/hostlist-server.c:682
3226#, c-format 3263#, c-format
3227msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 3264msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
3228msgstr "" 3265msgstr ""
@@ -3241,14 +3278,75 @@ msgstr "立即保存配置?"
3241msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" 3278msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n"
3242msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 3279msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
3243 3280
3244#: src/namestore/namestore_api.c:272 src/namestore/namestore_api.c:313 3281#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:135
3282#, c-format
3283msgid "File zone `%s' but corrupt content already exists, failed to write! \n"
3284msgstr ""
3285
3286#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:146
3287#, c-format
3288msgid "File zone `%s' containing this key already exists\n"
3289msgstr ""
3290
3291#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:152
3292#, c-format
3293msgid ""
3294"File zone `%s' but different zone key already exists, failed to write! \n"
3295msgstr ""
3296
3297#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:187
3298#, fuzzy, c-format
3299msgid "Stored zonekey for zone `%s' in file `%s'\n"
3300msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
3301
3302#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1680
3303msgid "No directory to load zonefiles specified in configuration\n"
3304msgstr ""
3305
3306#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1689
3307#, c-format
3308msgid "Creating directory `%s' for zone files failed!\n"
3309msgstr ""
3310
3311#: src/namestore/namestore_api.c:311 src/namestore/namestore_api.c:349
3245msgid "Namestore added record successfully" 3312msgid "Namestore added record successfully"
3246msgstr "" 3313msgstr ""
3247 3314
3248#: src/namestore/namestore_api.c:281 src/namestore/namestore_api.c:322 3315#: src/namestore/namestore_api.c:319
3249msgid "Namestore failed to add record" 3316msgid "Namestore failed to add record"
3250msgstr "" 3317msgstr ""
3251 3318
3319#: src/namestore/namestore_api.c:357
3320msgid "Namestore record already existed"
3321msgstr ""
3322
3323#: src/namestore/namestore_api.c:364
3324msgid "Namestore failed to add record\n"
3325msgstr ""
3326
3327#: src/namestore/namestore_api.c:397
3328#, fuzzy
3329msgid "Namestore removed record successfully"
3330msgstr "GNUnet 服务安装成功。\n"
3331
3332#: src/namestore/namestore_api.c:404
3333msgid "No records for entry"
3334msgstr ""
3335
3336#: src/namestore/namestore_api.c:411
3337#, fuzzy
3338msgid "Could not find record to remove"
3339msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
3340
3341#: src/namestore/namestore_api.c:418
3342#, fuzzy
3343msgid "Failed to create new signature"
3344msgstr "发送消息失败。\n"
3345
3346#: src/namestore/namestore_api.c:425
3347msgid "Failed to put new set of records in database"
3348msgstr ""
3349
3252#: src/nat/gnunet-nat-server.c:289 3350#: src/nat/gnunet-nat-server.c:289
3253#, c-format 3351#, c-format
3254msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" 3352msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n"
@@ -3280,11 +3378,11 @@ msgid ""
3280"not set). Option disabled.\n" 3378"not set). Option disabled.\n"
3281msgstr "" 3379msgstr ""
3282 3380
3283#: src/nat/nat.c:1329 3381#: src/nat/nat.c:1331
3284msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" 3382msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
3285msgstr "" 3383msgstr ""
3286 3384
3287#: src/nat/nat.c:1341 3385#: src/nat/nat.c:1343
3288#, c-format 3386#, c-format
3289msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" 3387msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
3290msgstr "" 3388msgstr ""
@@ -3303,45 +3401,50 @@ msgstr ""
3303msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 3401msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
3304msgstr "无法访问该服务" 3402msgstr "无法访问该服务"
3305 3403
3306#: src/nse/gnunet-service-nse.c:936 3404#: src/nse/gnunet-service-nse.c:938
3307#, c-format 3405#, c-format
3308msgid "Proof of work invalid: %llu!\n" 3406msgid "Proof of work invalid: %llu!\n"
3309msgstr "" 3407msgstr ""
3310 3408
3311#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1391 src/nse/gnunet-service-nse.c:1410 3409#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1390 src/nse/gnunet-service-nse.c:1409
3312#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1431 3410#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1430
3313msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 3411msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
3314msgstr "" 3412msgstr ""
3315 3413
3316#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1398 3414#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1397
3317msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" 3415msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n"
3318msgstr "" 3416msgstr ""
3319 3417
3320#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1419 3418#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1418
3321#, fuzzy 3419#, fuzzy
3322msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n" 3420msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n"
3323msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 3421msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
3324 3422
3325#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:133 3423#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:134
3326#, c-format 3424#, c-format
3327msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" 3425msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
3328msgstr "" 3426msgstr ""
3329 3427
3330#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:195 3428#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:198
3331msgid "# peers known" 3429msgid "# peers known"
3332msgstr "" 3430msgstr ""
3333 3431
3334#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:239 3432#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:244
3335#, c-format 3433#, c-format
3336msgid "" 3434msgid ""
3337"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" 3435"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
3338msgstr "" 3436msgstr ""
3339 3437
3340#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:305 3438#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:326
3341#, c-format 3439#, c-format
3342msgid "Still no peers found in `%s'!\n" 3440msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
3343msgstr "" 3441msgstr ""
3344 3442
3443#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:690
3444#, c-format
3445msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
3446msgstr ""
3447
3345#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:279 3448#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:279
3346#, fuzzy, c-format 3449#, fuzzy, c-format
3347msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n" 3450msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n"
@@ -3369,30 +3472,53 @@ msgstr ""
3369msgid "Could not connect to `%s' service.\n" 3472msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
3370msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" 3473msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
3371 3474
3372#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:216 3475#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:571
3476#, c-format
3477msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
3478msgstr ""
3479
3480#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:733
3373#, fuzzy, c-format 3481#, fuzzy, c-format
3374msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" 3482msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n"
3375msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" 3483msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n"
3376 3484
3377#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:223 3485#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:740
3378#, c-format 3486#, c-format
3379msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" 3487msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
3380msgstr "" 3488msgstr ""
3381 3489
3382#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:235 3490#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775
3491#, fuzzy, c-format
3492msgid "Invalid URI `%s'\n"
3493msgstr "无效条目。\n"
3494
3495#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:799
3383#, c-format 3496#, c-format
3384msgid "I am peer `%s'.\n" 3497msgid "I am peer `%s'.\n"
3385msgstr "" 3498msgstr ""
3386 3499
3387#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:255 3500#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:839
3388msgid "output only the identity strings" 3501msgid "output only the identity strings"
3389msgstr "" 3502msgstr ""
3390 3503
3391#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:258 3504#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:842
3392msgid "output our own identity only" 3505msgid "output our own identity only"
3393msgstr "" 3506msgstr ""
3394 3507
3395#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:264 3508#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:845
3509#, fuzzy
3510msgid "list all known peers"
3511msgstr "列出所有网络适配器"
3512
3513#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:848
3514msgid "also output HELLO uri(s)"
3515msgstr ""
3516
3517#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:851
3518msgid "add given HELLO uri to the database"
3519msgstr ""
3520
3521#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:857
3396#, fuzzy 3522#, fuzzy
3397msgid "Print information about peers." 3523msgid "Print information about peers."
3398msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 3524msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
@@ -3455,12 +3581,12 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
3455msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" 3581msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
3456msgstr "" 3582msgstr ""
3457 3583
3458#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:209 3584#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:258
3459#, c-format 3585#, c-format
3460msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" 3586msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
3461msgstr "" 3587msgstr ""
3462 3588
3463#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:267 3589#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:317
3464#, c-format 3590#, c-format
3465msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" 3591msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
3466msgstr "" 3592msgstr ""
@@ -3490,11 +3616,6 @@ msgstr ""
3490msgid "Print statistics about GNUnet operations." 3616msgid "Print statistics about GNUnet operations."
3491msgstr "" 3617msgstr ""
3492 3618
3493#: src/statistics/statistics_api.c:390
3494#, fuzzy
3495msgid "Failed to connect to statistics service!\n"
3496msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
3497
3498#: src/template/gnunet-template.c:68 3619#: src/template/gnunet-template.c:68
3499msgid "help text" 3620msgid "help text"
3500msgstr "" 3621msgstr ""
@@ -3550,144 +3671,144 @@ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
3550msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n" 3671msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n"
3551msgstr "" 3672msgstr ""
3552 3673
3553#: src/testing/testing.c:218 src/testing/testing.c:808 3674#: src/testing/testing.c:218 src/testing/testing.c:812
3554msgid "`scp' did not complete cleanly.\n" 3675msgid "`scp' did not complete cleanly.\n"
3555msgstr "" 3676msgstr ""
3556 3677
3557#: src/testing/testing.c:239 3678#: src/testing/testing.c:241
3558#, fuzzy 3679#, fuzzy
3559msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n" 3680msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n"
3560msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 3681msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
3561 3682
3562#: src/testing/testing.c:240 3683#: src/testing/testing.c:242
3563#, fuzzy 3684#, fuzzy
3564msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n" 3685msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n"
3565msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 3686msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
3566 3687
3567#: src/testing/testing.c:292 3688#: src/testing/testing.c:294
3568#, fuzzy, c-format 3689#, fuzzy, c-format
3569msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n" 3690msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n"
3570msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 3691msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
3571 3692
3572#: src/testing/testing.c:299 3693#: src/testing/testing.c:301
3573#, fuzzy 3694#, fuzzy
3574msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n" 3695msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n"
3575msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 3696msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
3576 3697
3577#: src/testing/testing.c:300 src/testing/testing.c:488 3698#: src/testing/testing.c:302 src/testing/testing.c:490
3578#, fuzzy 3699#, fuzzy
3579msgid "Failed to start `ssh' process.\n" 3700msgid "Failed to start `ssh' process.\n"
3580msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 3701msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
3581 3702
3582#: src/testing/testing.c:360 3703#: src/testing/testing.c:362
3583#, c-format 3704#, c-format
3584msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n" 3705msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n"
3585msgstr "" 3706msgstr ""
3586 3707
3587#: src/testing/testing.c:364 3708#: src/testing/testing.c:366
3588msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n" 3709msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n"
3589msgstr "" 3710msgstr ""
3590 3711
3591#: src/testing/testing.c:374 3712#: src/testing/testing.c:376
3592#, fuzzy 3713#, fuzzy
3593msgid "Failed to get hostkey!\n" 3714msgid "Failed to get hostkey!\n"
3594msgstr "发送消息失败。\n" 3715msgstr "发送消息失败。\n"
3595 3716
3596#: src/testing/testing.c:406 3717#: src/testing/testing.c:408
3597msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n" 3718msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n"
3598msgstr "" 3719msgstr ""
3599 3720
3600#: src/testing/testing.c:480 3721#: src/testing/testing.c:482
3601#, fuzzy, c-format 3722#, fuzzy, c-format
3602msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n" 3723msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n"
3603msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 3724msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
3604 3725
3605#: src/testing/testing.c:487 3726#: src/testing/testing.c:489
3606#, fuzzy 3727#, fuzzy
3607msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n" 3728msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n"
3608msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 3729msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
3609 3730
3610#: src/testing/testing.c:509 src/testing/testing.c:612 3731#: src/testing/testing.c:511 src/testing/testing.c:616
3611msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n" 3732msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n"
3612msgstr "" 3733msgstr ""
3613 3734
3614#: src/testing/testing.c:510 src/testing/testing.c:613 3735#: src/testing/testing.c:512 src/testing/testing.c:617
3615#: src/testing/testing.c:633 3736#: src/testing/testing.c:637
3616msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n" 3737msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n"
3617msgstr "" 3738msgstr ""
3618 3739
3619#: src/testing/testing.c:582 3740#: src/testing/testing.c:586
3620msgid "Unable to get HELLO for peer!\n" 3741msgid "Unable to get HELLO for peer!\n"
3621msgstr "" 3742msgstr ""
3622 3743
3623#: src/testing/testing.c:632 3744#: src/testing/testing.c:636
3624msgid "`gnunet-arm' terminated with non-zero exit status (or timed out)!\n" 3745msgid "`gnunet-arm' terminated with non-zero exit status (or timed out)!\n"
3625msgstr "" 3746msgstr ""
3626 3747
3627#: src/testing/testing.c:653 src/testing/testing.c:685 3748#: src/testing/testing.c:657 src/testing/testing.c:689
3628msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n" 3749msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n"
3629msgstr "" 3750msgstr ""
3630 3751
3631#: src/testing/testing.c:668 src/testing/testing.c:723 3752#: src/testing/testing.c:672 src/testing/testing.c:727
3632msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n" 3753msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n"
3633msgstr "" 3754msgstr ""
3634 3755
3635#: src/testing/testing.c:796 3756#: src/testing/testing.c:800
3636msgid "`scp' does not seem to terminate.\n" 3757msgid "`scp' does not seem to terminate.\n"
3637msgstr "" 3758msgstr ""
3638 3759
3639#: src/testing/testing.c:966 3760#: src/testing/testing.c:970
3640#, fuzzy, c-format 3761#, fuzzy, c-format
3641msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n" 3762msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n"
3642msgstr "卸载 GNUnet 服务" 3763msgstr "卸载 GNUnet 服务"
3643 3764
3644#: src/testing/testing.c:1237 src/testing/testing_group.c:6278 3765#: src/testing/testing.c:1241 src/testing/testing_group.c:6275
3645#, fuzzy, c-format 3766#, fuzzy, c-format
3646msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n" 3767msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n"
3647msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" 3768msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n"
3648 3769
3649#: src/testing/testing.c:1322 src/testing/testing.c:1397 3770#: src/testing/testing.c:1326 src/testing/testing.c:1401
3650#, fuzzy, c-format 3771#, fuzzy, c-format
3651msgid "Terminating peer `%4s'\n" 3772msgid "Terminating peer `%4s'\n"
3652msgstr "未知的用户“%s”\n" 3773msgstr "未知的用户“%s”\n"
3653 3774
3654#: src/testing/testing.c:1480 3775#: src/testing/testing.c:1498
3655#, fuzzy, c-format 3776#, fuzzy, c-format
3656msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n" 3777msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n"
3657msgstr "卸载 GNUnet 服务" 3778msgstr "卸载 GNUnet 服务"
3658 3779
3659#: src/testing/testing.c:1610 3780#: src/testing/testing.c:1655
3660msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point." 3781msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point."
3661msgstr "" 3782msgstr ""
3662 3783
3663#: src/testing/testing.c:1618 3784#: src/testing/testing.c:1663
3664#, fuzzy 3785#, fuzzy
3665msgid "Failed to write new configuration to disk." 3786msgid "Failed to write new configuration to disk."
3666msgstr "保存配置失败。" 3787msgstr "保存配置失败。"
3667 3788
3668#: src/testing/testing.c:1647 3789#: src/testing/testing.c:1692
3669#, fuzzy, c-format 3790#, fuzzy, c-format
3670msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n" 3791msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n"
3671msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" 3792msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n"
3672 3793
3673#: src/testing/testing.c:1650 3794#: src/testing/testing.c:1695
3674#, fuzzy 3795#, fuzzy
3675msgid "Failed to copy new configuration to remote machine." 3796msgid "Failed to copy new configuration to remote machine."
3676msgstr "保存配置失败。" 3797msgstr "保存配置失败。"
3677 3798
3678#: src/testing/testing.c:1805 3799#: src/testing/testing.c:1850
3679#, fuzzy 3800#, fuzzy
3680msgid "Peers failed to connect" 3801msgid "Peers failed to connect"
3681msgstr "" 3802msgstr ""
3682"\n" 3803"\n"
3683"按任意键继续\n" 3804"按任意键继续\n"
3684 3805
3685#: src/testing/testing.c:1933 3806#: src/testing/testing.c:1978
3686#, fuzzy 3807#, fuzzy
3687msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n" 3808msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n"
3688msgstr "加载 sqstore 服务失败。检查您的配置!\n" 3809msgstr "加载 sqstore 服务失败。检查您的配置!\n"
3689 3810
3690#: src/testing/testing.c:2156 3811#: src/testing/testing.c:2201
3691msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n" 3812msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n"
3692msgstr "" 3813msgstr ""
3693 3814
@@ -3736,230 +3857,230 @@ msgstr ""
3736msgid "rand is %f probability is %f\n" 3857msgid "rand is %f probability is %f\n"
3737msgstr "" 3858msgstr ""
3738 3859
3739#: src/testing/testing_group.c:2919 src/testing/testing_group.c:3118 3860#: src/testing/testing_group.c:2919 src/testing/testing_group.c:3115
3740#, c-format 3861#, c-format
3741msgid "" 3862msgid ""
3742"No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy friends " 3863"No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy friends "
3743"file!\n" 3864"file!\n"
3744msgstr "" 3865msgstr ""
3745 3866
3746#: src/testing/testing_group.c:3020 3867#: src/testing/testing_group.c:3017
3747msgid "Finished copying all friend files!\n" 3868msgid "Finished copying all friend files!\n"
3748msgstr "" 3869msgstr ""
3749 3870
3750#: src/testing/testing_group.c:3133 3871#: src/testing/testing_group.c:3130
3751#, fuzzy, c-format 3872#, fuzzy, c-format
3752msgid "Copying file with command cp %s %s\n" 3873msgid "Copying file with RENAME (%s,%s)\n"
3753msgstr "“%s”以错误码 %s 失败:%s\n" 3874msgstr "“%s”以错误码 %s 失败:%s\n"
3754 3875
3755#: src/testing/testing_group.c:3156 3876#: src/testing/testing_group.c:3153
3756#, fuzzy, c-format 3877#, fuzzy, c-format
3757msgid "Copying file with command scp %s %s\n" 3878msgid "Copying file with command scp %s %s\n"
3758msgstr "“%s”以错误码 %s 失败:%s\n" 3879msgstr "“%s”以错误码 %s 失败:%s\n"
3759 3880
3760#: src/testing/testing_group.c:3173 3881#: src/testing/testing_group.c:3170
3761#, c-format 3882#, c-format
3762msgid "Checking copy status of file %d\n" 3883msgid "Checking copy status of file %d\n"
3763msgstr "" 3884msgstr ""
3764 3885
3765#: src/testing/testing_group.c:3191 3886#: src/testing/testing_group.c:3188
3766#, c-format 3887#, c-format
3767msgid "File %d copied\n" 3888msgid "File %d copied\n"
3768msgstr "" 3889msgstr ""
3769 3890
3770#: src/testing/testing_group.c:3206 3891#: src/testing/testing_group.c:3203
3771#, fuzzy 3892#, fuzzy
3772msgid "Finished copying all blacklist files!\n" 3893msgid "Finished copying all blacklist files!\n"
3773msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" 3894msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
3774 3895
3775#: src/testing/testing_group.c:3586 src/testing/testing_group.c:3723 3896#: src/testing/testing_group.c:3583 src/testing/testing_group.c:3720
3776#: src/testing/testing_group.c:4884 src/testing/testing_group.c:5025 3897#: src/testing/testing_group.c:4881 src/testing/testing_group.c:5022
3777msgid "Delaying connect, we have too many outstanding connections!\n" 3898msgid "Delaying connect, we have too many outstanding connections!\n"
3778msgstr "" 3899msgstr ""
3779 3900
3780#: src/testing/testing_group.c:3596 src/testing/testing_group.c:4894 3901#: src/testing/testing_group.c:3593 src/testing/testing_group.c:4891
3781#: src/testing/testing_group.c:5035 3902#: src/testing/testing_group.c:5032
3782#, c-format 3903#, c-format
3783msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d\n" 3904msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d\n"
3784msgstr "" 3905msgstr ""
3785 3906
3786#: src/testing/testing_group.c:3608 3907#: src/testing/testing_group.c:3605
3787#, c-format 3908#, c-format
3788msgid "Offering HELLO of peer %s to peer %s\n" 3909msgid "Offering HELLO of peer %s to peer %s\n"
3789msgstr "" 3910msgstr ""
3790 3911
3791#: src/testing/testing_group.c:3734 3912#: src/testing/testing_group.c:3731
3792#, c-format 3913#, c-format
3793msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d (max %d)\n" 3914msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d (max %d)\n"
3794msgstr "" 3915msgstr ""
3795 3916
3796#: src/testing/testing_group.c:3988 3917#: src/testing/testing_group.c:3985
3797msgid "Creating clique topology\n" 3918msgid "Creating clique topology\n"
3798msgstr "" 3919msgstr ""
3799 3920
3800#: src/testing/testing_group.c:3993 3921#: src/testing/testing_group.c:3990
3801msgid "Creating small world (ring) topology\n" 3922msgid "Creating small world (ring) topology\n"
3802msgstr "" 3923msgstr ""
3803 3924
3804#: src/testing/testing_group.c:3998 3925#: src/testing/testing_group.c:3995
3805msgid "Creating small world (2d-torus) topology\n" 3926msgid "Creating small world (2d-torus) topology\n"
3806msgstr "" 3927msgstr ""
3807 3928
3808#: src/testing/testing_group.c:4002 3929#: src/testing/testing_group.c:3999
3809msgid "Creating ring topology\n" 3930msgid "Creating ring topology\n"
3810msgstr "" 3931msgstr ""
3811 3932
3812#: src/testing/testing_group.c:4006 3933#: src/testing/testing_group.c:4003
3813msgid "Creating 2d torus topology\n" 3934msgid "Creating 2d torus topology\n"
3814msgstr "" 3935msgstr ""
3815 3936
3816#: src/testing/testing_group.c:4010 3937#: src/testing/testing_group.c:4007
3817msgid "Creating Erdos-Renyi topology\n" 3938msgid "Creating Erdos-Renyi topology\n"
3818msgstr "" 3939msgstr ""
3819 3940
3820#: src/testing/testing_group.c:4014 3941#: src/testing/testing_group.c:4011
3821msgid "Creating InterNAT topology\n" 3942msgid "Creating InterNAT topology\n"
3822msgstr "" 3943msgstr ""
3823 3944
3824#: src/testing/testing_group.c:4018 3945#: src/testing/testing_group.c:4015
3825msgid "Creating Scale Free topology\n" 3946msgid "Creating Scale Free topology\n"
3826msgstr "" 3947msgstr ""
3827 3948
3828#: src/testing/testing_group.c:4023 3949#: src/testing/testing_group.c:4020
3829msgid "Creating straight line topology\n" 3950msgid "Creating straight line topology\n"
3830msgstr "" 3951msgstr ""
3831 3952
3832#: src/testing/testing_group.c:4027 3953#: src/testing/testing_group.c:4024
3833msgid "Creating topology from file!\n" 3954msgid "Creating topology from file!\n"
3834msgstr "" 3955msgstr ""
3835 3956
3836#: src/testing/testing_group.c:4043 3957#: src/testing/testing_group.c:4040
3837msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n" 3958msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n"
3838msgstr "" 3959msgstr ""
3839 3960
3840#: src/testing/testing_group.c:4058 3961#: src/testing/testing_group.c:4055
3841msgid "Failed during friend file copying!\n" 3962msgid "Failed during friend file copying!\n"
3842msgstr "" 3963msgstr ""
3843 3964
3844#: src/testing/testing_group.c:4064 3965#: src/testing/testing_group.c:4061
3845msgid "Friend files created/copied successfully!\n" 3966msgid "Friend files created/copied successfully!\n"
3846msgstr "" 3967msgstr ""
3847 3968
3848#: src/testing/testing_group.c:4081 3969#: src/testing/testing_group.c:4078
3849msgid "Blacklisting all but clique topology\n" 3970msgid "Blacklisting all but clique topology\n"
3850msgstr "" 3971msgstr ""
3851 3972
3852#: src/testing/testing_group.c:4087 3973#: src/testing/testing_group.c:4084
3853msgid "Blacklisting all but small world (ring) topology\n" 3974msgid "Blacklisting all but small world (ring) topology\n"
3854msgstr "" 3975msgstr ""
3855 3976
3856#: src/testing/testing_group.c:4093 3977#: src/testing/testing_group.c:4090
3857msgid "Blacklisting all but small world (2d-torus) topology\n" 3978msgid "Blacklisting all but small world (2d-torus) topology\n"
3858msgstr "" 3979msgstr ""
3859 3980
3860#: src/testing/testing_group.c:4099 3981#: src/testing/testing_group.c:4096
3861msgid "Blacklisting all but ring topology\n" 3982msgid "Blacklisting all but ring topology\n"
3862msgstr "" 3983msgstr ""
3863 3984
3864#: src/testing/testing_group.c:4105 3985#: src/testing/testing_group.c:4102
3865msgid "Blacklisting all but 2d torus topology\n" 3986msgid "Blacklisting all but 2d torus topology\n"
3866msgstr "" 3987msgstr ""
3867 3988
3868#: src/testing/testing_group.c:4111 3989#: src/testing/testing_group.c:4108
3869msgid "Blacklisting all but Erdos-Renyi topology\n" 3990msgid "Blacklisting all but Erdos-Renyi topology\n"
3870msgstr "" 3991msgstr ""
3871 3992
3872#: src/testing/testing_group.c:4117 3993#: src/testing/testing_group.c:4114
3873msgid "Blacklisting all but InterNAT topology\n" 3994msgid "Blacklisting all but InterNAT topology\n"
3874msgstr "" 3995msgstr ""
3875 3996
3876#: src/testing/testing_group.c:4152 3997#: src/testing/testing_group.c:4149
3877msgid "Blacklisting all but Scale Free topology\n" 3998msgid "Blacklisting all but Scale Free topology\n"
3878msgstr "" 3999msgstr ""
3879 4000
3880#: src/testing/testing_group.c:4158 4001#: src/testing/testing_group.c:4155
3881msgid "Blacklisting all but straight line topology\n" 4002msgid "Blacklisting all but straight line topology\n"
3882msgstr "" 4003msgstr ""
3883 4004
3884#: src/testing/testing_group.c:4173 4005#: src/testing/testing_group.c:4170
3885#, fuzzy 4006#, fuzzy
3886msgid "Failed during blacklist file copying!\n" 4007msgid "Failed during blacklist file copying!\n"
3887msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4008msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
3888 4009
3889#: src/testing/testing_group.c:4179 4010#: src/testing/testing_group.c:4176
3890msgid "Blacklist files created/copied successfully!\n" 4011msgid "Blacklist files created/copied successfully!\n"
3891msgstr "" 4012msgstr ""
3892 4013
3893#: src/testing/testing_group.c:5263 4014#: src/testing/testing_group.c:5260
3894msgid "Creating clique CONNECT topology\n" 4015msgid "Creating clique CONNECT topology\n"
3895msgstr "" 4016msgstr ""
3896 4017
3897#: src/testing/testing_group.c:5270 4018#: src/testing/testing_group.c:5267
3898msgid "Creating small world (ring) CONNECT topology\n" 4019msgid "Creating small world (ring) CONNECT topology\n"
3899msgstr "" 4020msgstr ""
3900 4021
3901#: src/testing/testing_group.c:5277 4022#: src/testing/testing_group.c:5274
3902msgid "Creating small world (2d-torus) CONNECT topology\n" 4023msgid "Creating small world (2d-torus) CONNECT topology\n"
3903msgstr "" 4024msgstr ""
3904 4025
3905#: src/testing/testing_group.c:5283 4026#: src/testing/testing_group.c:5280
3906msgid "Creating ring CONNECT topology\n" 4027msgid "Creating ring CONNECT topology\n"
3907msgstr "" 4028msgstr ""
3908 4029
3909#: src/testing/testing_group.c:5290 4030#: src/testing/testing_group.c:5287
3910msgid "Creating 2d torus CONNECT topology\n" 4031msgid "Creating 2d torus CONNECT topology\n"
3911msgstr "" 4032msgstr ""
3912 4033
3913#: src/testing/testing_group.c:5297 4034#: src/testing/testing_group.c:5294
3914msgid "Creating Erdos-Renyi CONNECT topology\n" 4035msgid "Creating Erdos-Renyi CONNECT topology\n"
3915msgstr "" 4036msgstr ""
3916 4037
3917#: src/testing/testing_group.c:5304 4038#: src/testing/testing_group.c:5301
3918msgid "Creating InterNAT CONNECT topology\n" 4039msgid "Creating InterNAT CONNECT topology\n"
3919msgstr "" 4040msgstr ""
3920 4041
3921#: src/testing/testing_group.c:5311 4042#: src/testing/testing_group.c:5308
3922msgid "Creating Scale Free CONNECT topology\n" 4043msgid "Creating Scale Free CONNECT topology\n"
3923msgstr "" 4044msgstr ""
3924 4045
3925#: src/testing/testing_group.c:5318 4046#: src/testing/testing_group.c:5315
3926msgid "Creating straight line CONNECT topology\n" 4047msgid "Creating straight line CONNECT topology\n"
3927msgstr "" 4048msgstr ""
3928 4049
3929#: src/testing/testing_group.c:5324 4050#: src/testing/testing_group.c:5321
3930msgid "Creating no CONNECT topology\n" 4051msgid "Creating no CONNECT topology\n"
3931msgstr "" 4052msgstr ""
3932 4053
3933#: src/testing/testing_group.c:5330 4054#: src/testing/testing_group.c:5327
3934msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n" 4055msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n"
3935msgstr "" 4056msgstr ""
3936 4057
3937#: src/testing/testing_group.c:5340 4058#: src/testing/testing_group.c:5337
3938#, c-format 4059#, c-format
3939msgid "Connecting random subset (%'.2f percent) of possible peers\n" 4060msgid "Connecting random subset (%'.2f percent) of possible peers\n"
3940msgstr "" 4061msgstr ""
3941 4062
3942#: src/testing/testing_group.c:5348 4063#: src/testing/testing_group.c:5345
3943#, c-format 4064#, c-format
3944msgid "Connecting a minimum of %u peers each (if possible)\n" 4065msgid "Connecting a minimum of %u peers each (if possible)\n"
3945msgstr "" 4066msgstr ""
3946 4067
3947#: src/testing/testing_group.c:5357 4068#: src/testing/testing_group.c:5354
3948#, c-format 4069#, c-format
3949msgid "Using DFS to connect a minimum of %u peers each (if possible)\n" 4070msgid "Using DFS to connect a minimum of %u peers each (if possible)\n"
3950msgstr "" 4071msgstr ""
3951 4072
3952#: src/testing/testing_group.c:5367 4073#: src/testing/testing_group.c:5364
3953#, c-format 4074#, c-format
3954msgid "Finding additional %u closest peers each (if possible)\n" 4075msgid "Finding additional %u closest peers each (if possible)\n"
3955msgstr "" 4076msgstr ""
3956 4077
3957#: src/testing/testing_group.c:6062 src/transport/transport-testing.c:650 4078#: src/testing/testing_group.c:6059 src/transport/transport-testing.c:650
3958#, fuzzy 4079#, fuzzy
3959msgid "Could not read hostkeys file!\n" 4080msgid "Could not read hostkeys file!\n"
3960msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 4081msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
3961 4082
3962#: src/testing/testing_group.c:6131 4083#: src/testing/testing_group.c:6128
3963#, fuzzy, c-format 4084#, fuzzy, c-format
3964msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n" 4085msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n"
3965msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4086msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
@@ -4507,87 +4628,88 @@ msgstr ""
4507msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" 4628msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
4508msgstr "" 4629msgstr ""
4509 4630
4510#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:512 4631#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:525
4511#, c-format 4632#, c-format
4512msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" 4633msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
4513msgstr "" 4634msgstr ""
4514 4635
4515#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:616 4636#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:676
4516#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:705 4637#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:765
4517#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:757 4638#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:817
4518#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:830 4639#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:898
4519#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:909 4640#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:993
4641#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1010
4520msgid "# bytes currently in TCP buffers" 4642msgid "# bytes currently in TCP buffers"
4521msgstr "" 4643msgstr ""
4522 4644
4523#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:622 4645#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:682
4524#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:856 4646#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:923
4525#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1561 4647#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1668
4526msgid "# TCP sessions active" 4648msgid "# TCP sessions active"
4527msgstr "" 4649msgstr ""
4528 4650
4529#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:709 4651#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:769
4530msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" 4652msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
4531msgstr "" 4653msgstr ""
4532 4654
4533#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:760 4655#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:820
4534msgid "# bytes transmitted via TCP" 4656msgid "# bytes transmitted via TCP"
4535msgstr "" 4657msgstr ""
4536 4658
4537#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:834 4659#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:902
4538msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" 4660msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
4539msgstr "" 4661msgstr ""
4540 4662
4541#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1081 4663#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1193
4542#, c-format 4664#, c-format
4543msgid "Address of unexpected length: %u\n" 4665msgid "Address of unexpected length: %u\n"
4544msgstr "" 4666msgstr ""
4545 4667
4546#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1116 4668#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1228
4547msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n" 4669msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n"
4548msgstr "" 4670msgstr ""
4549 4671
4550#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1186 4672#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1310
4551msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 4673msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
4552msgstr "" 4674msgstr ""
4553 4675
4554#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1603 4676#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1710
4555msgid "# TCP WELCOME messages received" 4677msgid "# TCP WELCOME messages received"
4556msgstr "" 4678msgstr ""
4557 4679
4558#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1756 4680#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1863
4559msgid "# bytes received via TCP" 4681msgid "# bytes received via TCP"
4560msgstr "" 4682msgstr ""
4561 4683
4562#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1823 4684#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1930
4563msgid "# network-level TCP disconnect events" 4685msgid "# network-level TCP disconnect events"
4564msgstr "" 4686msgstr ""
4565 4687
4566#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1962 src/util/service.c:889 4688#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2081 src/util/service.c:889
4567#, c-format 4689#, c-format
4568msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 4690msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
4569msgstr "" 4691msgstr ""
4570 4692
4571#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1976 4693#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2095
4572#, fuzzy 4694#, fuzzy
4573msgid "Failed to start service.\n" 4695msgid "Failed to start service.\n"
4574msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 4696msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4575 4697
4576#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2039 4698#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2157
4577#, c-format 4699#, c-format
4578msgid "Failed to find option %s in section %s!\n" 4700msgid "Failed to find option %s in section %s!\n"
4579msgstr "" 4701msgstr ""
4580 4702
4581#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2062 4703#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2180
4582#, c-format 4704#, c-format
4583msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 4705msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
4584msgstr "" 4706msgstr ""
4585 4707
4586#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2066 4708#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2184
4587msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 4709msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
4588msgstr "" 4710msgstr ""
4589 4711
4590#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2070 4712#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2188
4591#, c-format 4713#, c-format
4592msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 4714msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
4593msgstr "" 4715msgstr ""
@@ -4605,22 +4727,22 @@ msgstr ""
4605msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 4727msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
4606msgstr "" 4728msgstr ""
4607 4729
4608#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1985 4730#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2032
4609#, fuzzy 4731#, fuzzy
4610msgid "Failed to open UDP sockets\n" 4732msgid "Failed to open UDP sockets\n"
4611msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 4733msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
4612 4734
4613#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2068 4735#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2127
4614#, c-format 4736#, c-format
4615msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" 4737msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
4616msgstr "" 4738msgstr ""
4617 4739
4618#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2112 4740#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2171
4619#, fuzzy, c-format 4741#, fuzzy, c-format
4620msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" 4742msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
4621msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" 4743msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
4622 4744
4623#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1051 4745#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1063
4624#, fuzzy 4746#, fuzzy
4625msgid "Failed to open UNIX sockets\n" 4747msgid "Failed to open UNIX sockets\n"
4626msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 4748msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
@@ -4638,7 +4760,7 @@ msgstr ""
4638#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1159 4760#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1159
4639#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1190 4761#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1190
4640#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2334 4762#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2334
4641#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3142 4763#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3161
4642msgid "# wlan pending sessions" 4764msgid "# wlan pending sessions"
4643msgstr "" 4765msgstr ""
4644 4766
@@ -4678,8 +4800,8 @@ msgid "Wlan Address len %d is wrong\n"
4678msgstr "" 4800msgstr ""
4679 4801
4680#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2295 4802#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2295
4681#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2919 4803#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2920
4682#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3145 4804#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3164
4683msgid "# wlan mac endpoints" 4805msgid "# wlan mac endpoints"
4684msgstr "" 4806msgstr ""
4685 4807
@@ -4699,23 +4821,23 @@ msgstr ""
4699msgid "# wlan acks received" 4821msgid "# wlan acks received"
4700msgstr "" 4822msgstr ""
4701 4823
4702#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2879 4824#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2880
4703msgid "# wlan mac endpoints timeouts" 4825msgid "# wlan mac endpoints timeouts"
4704msgstr "" 4826msgstr ""
4705 4827
4706#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2903 4828#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2904
4707msgid "# wlan mac endpoints created" 4829msgid "# wlan mac endpoints created"
4708msgstr "" 4830msgstr ""
4709 4831
4710#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2956 4832#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2957
4711msgid "# wlan WLAN_HELPER_DATA received" 4833msgid "# wlan WLAN_HELPER_DATA received"
4712msgstr "" 4834msgstr ""
4713 4835
4714#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3010 4836#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3011
4715msgid "# wlan messages for this client received" 4837msgid "# wlan messages for this client received"
4716msgstr "" 4838msgstr ""
4717 4839
4718#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3021 4840#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3022
4719msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received" 4841msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received"
4720msgstr "" 4842msgstr ""
4721 4843
@@ -4873,7 +4995,7 @@ msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
4873msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" 4995msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
4874msgstr "" 4996msgstr ""
4875 4997
4876#: src/util/connection.c:1465 4998#: src/util/connection.c:1466
4877#, c-format 4999#, c-format
4878msgid "" 5000msgid ""
4879"Could not satisfy pending transmission request, socket closed or connect " 5001"Could not satisfy pending transmission request, socket closed or connect "
@@ -4897,43 +5019,43 @@ msgstr ""
4897msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" 5019msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
4898msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n" 5020msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n"
4899 5021
4900#: src/util/crypto_rsa.c:618 src/util/crypto_rsa.c:665 5022#: src/util/crypto_rsa.c:661 src/util/crypto_rsa.c:708
4901#, fuzzy, c-format 5023#, fuzzy, c-format
4902msgid "Could not aquire lock on file `%s': %s...\n" 5024msgid "Could not aquire lock on file `%s': %s...\n"
4903msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" 5025msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
4904 5026
4905#: src/util/crypto_rsa.c:623 5027#: src/util/crypto_rsa.c:666
4906#, fuzzy 5028#, fuzzy
4907msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" 5029msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n"
4908msgstr "正在启动数据仓库转换(可能需要一段时间)。\n" 5030msgstr "正在启动数据仓库转换(可能需要一段时间)。\n"
4909 5031
4910#: src/util/crypto_rsa.c:641 5032#: src/util/crypto_rsa.c:684
4911#, c-format 5033#, c-format
4912msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n" 5034msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n"
4913msgstr "" 5035msgstr ""
4914 5036
4915#: src/util/crypto_rsa.c:669 src/util/crypto_rsa.c:705 5037#: src/util/crypto_rsa.c:712 src/util/crypto_rsa.c:748
4916msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n" 5038msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n"
4917msgstr "" 5039msgstr ""
4918 5040
4919#: src/util/crypto_rsa.c:700 5041#: src/util/crypto_rsa.c:743
4920#, c-format 5042#, c-format
4921msgid "" 5043msgid ""
4922"When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least " 5044"When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least "
4923"%u.\n" 5045"%u.\n"
4924msgstr "" 5046msgstr ""
4925 5047
4926#: src/util/crypto_rsa.c:720 5048#: src/util/crypto_rsa.c:763
4927#, c-format 5049#, c-format
4928msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" 5050msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n"
4929msgstr "" 5051msgstr ""
4930 5052
4931#: src/util/crypto_rsa.c:738 5053#: src/util/crypto_rsa.c:781
4932#, c-format 5054#, c-format
4933msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n" 5055msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n"
4934msgstr "" 5056msgstr ""
4935 5057
4936#: src/util/crypto_rsa.c:959 5058#: src/util/crypto_rsa.c:1032
4937#, c-format 5059#, c-format
4938msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 5060msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
4939msgstr "" 5061msgstr ""
@@ -5141,12 +5263,12 @@ msgstr ""
5141msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 5263msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
5142msgstr "无法确定用户界面定义文件。" 5264msgstr "无法确定用户界面定义文件。"
5143 5265
5144#: src/util/pseudonym.c:273 5266#: src/util/pseudonym.c:276
5145#, fuzzy, c-format 5267#, fuzzy, c-format
5146msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" 5268msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
5147msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 5269msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
5148 5270
5149#: src/util/pseudonym.c:338 5271#: src/util/pseudonym.c:406 src/util/pseudonym.c:432
5150msgid "no-name" 5272msgid "no-name"
5151msgstr "无名称" 5273msgstr "无名称"
5152 5274
@@ -5391,7 +5513,7 @@ msgstr " 天"
5391msgid "end of time" 5513msgid "end of time"
5392msgstr "" 5514msgstr ""
5393 5515
5394#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:511 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1065 5516#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:511 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1071
5395msgid "# Active tunnels" 5517msgid "# Active tunnels"
5396msgstr "" 5518msgstr ""
5397 5519
@@ -5419,70 +5541,70 @@ msgstr ""
5419msgid "Failed to setup mesh tunnel!\n" 5541msgid "Failed to setup mesh tunnel!\n"
5420msgstr "发送消息失败。\n" 5542msgstr "发送消息失败。\n"
5421 5543
5422#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:967 5544#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:973
5423#, c-format 5545#, c-format
5424msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" 5546msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
5425msgstr "" 5547msgstr ""
5426 5548
5427#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1285 5549#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1291
5428msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" 5550msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
5429msgstr "" 5551msgstr ""
5430 5552
5431#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1306 5553#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1312
5432msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" 5554msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
5433msgstr "" 5555msgstr ""
5434 5556
5435#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1511 5557#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1517
5436msgid "# Packets received from TUN interface" 5558msgid "# Packets received from TUN interface"
5437msgstr "" 5559msgstr ""
5438 5560
5439#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1549 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1590 5561#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1555 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1596
5440#, c-format 5562#, c-format
5441msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" 5563msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
5442msgstr "" 5564msgstr ""
5443 5565
5444#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1600 5566#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1606
5445msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" 5567msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
5446msgstr "" 5568msgstr ""
5447 5569
5448#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1614 5570#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1620
5449#, c-format 5571#, c-format
5450msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" 5572msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
5451msgstr "" 5573msgstr ""
5452 5574
5453#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1697 5575#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1703
5454msgid "# ICMP packets received from mesh" 5576msgid "# ICMP packets received from mesh"
5455msgstr "" 5577msgstr ""
5456 5578
5457#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2038 5579#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2044
5458msgid "# UDP packets received from mesh" 5580msgid "# UDP packets received from mesh"
5459msgstr "" 5581msgstr ""
5460 5582
5461#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2196 5583#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2202
5462msgid "# TCP packets received from mesh" 5584msgid "# TCP packets received from mesh"
5463msgstr "" 5585msgstr ""
5464 5586
5465#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2347 5587#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2353
5466msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" 5588msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
5467msgstr "" 5589msgstr ""
5468 5590
5469#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2402 5591#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2408
5470msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" 5592msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
5471msgstr "" 5593msgstr ""
5472 5594
5473#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2441 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2624 5595#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2447 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2630
5474msgid "# Active destinations" 5596msgid "# Active destinations"
5475msgstr "" 5597msgstr ""
5476 5598
5477#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2726 5599#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2732
5478msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" 5600msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
5479msgstr "" 5601msgstr ""
5480 5602
5481#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3133 5603#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3139
5482msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" 5604msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
5483msgstr "" 5605msgstr ""
5484 5606
5485#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3165 5607#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3171
5486msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" 5608msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
5487msgstr "" 5609msgstr ""
5488 5610
@@ -5556,22 +5678,33 @@ msgstr ""
5556msgid "Setup tunnels via VPN." 5678msgid "Setup tunnels via VPN."
5557msgstr "" 5679msgstr ""
5558 5680
5559#: src/include/gnunet_common.h:479 src/include/gnunet_common.h:484 5681#: src/include/gnunet_common.h:488 src/include/gnunet_common.h:493
5560#: src/include/gnunet_common.h:490 5682#: src/include/gnunet_common.h:499
5561#, c-format 5683#, c-format
5562msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" 5684msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
5563msgstr "" 5685msgstr ""
5564 5686
5565#: src/include/gnunet_common.h:500 5687#: src/include/gnunet_common.h:509
5566#, c-format 5688#, c-format
5567msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" 5689msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
5568msgstr "" 5690msgstr ""
5569 5691
5570#: src/include/gnunet_common.h:521 src/include/gnunet_common.h:528 5692#: src/include/gnunet_common.h:530 src/include/gnunet_common.h:537
5571#, c-format 5693#, c-format
5572msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" 5694msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
5573msgstr "" 5695msgstr ""
5574 5696
5697#~ msgid "Unknown user `%s'\n"
5698#~ msgstr "未知的用户“%s”\n"
5699
5700#, fuzzy
5701#~ msgid "Failed to connect to the GNS service!\n"
5702#~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5703
5704#, fuzzy
5705#~ msgid "Failed to connect to statistics service!\n"
5706#~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5707
5575#, fuzzy 5708#, fuzzy
5576#~ msgid "Failed to send to `%s': %s\n" 5709#~ msgid "Failed to send to `%s': %s\n"
5577#~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 5710#~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
@@ -5902,9 +6035,6 @@ msgstr ""
5902#~ "\n" 6035#~ "\n"
5903#~ "您的配置更改没有保存。\n" 6036#~ "您的配置更改没有保存。\n"
5904 6037
5905#~ msgid "list all network adapters"
5906#~ msgstr "列出所有网络适配器"
5907
5908#~ msgid "install GNUnet as Windows service" 6038#~ msgid "install GNUnet as Windows service"
5909#~ msgstr "以 Windows 服务方式安装 GNUnet" 6039#~ msgstr "以 Windows 服务方式安装 GNUnet"
5910 6040
@@ -5914,9 +6044,6 @@ msgstr ""
5914#~ msgid "display a file's hash value" 6044#~ msgid "display a file's hash value"
5915#~ msgstr "显示一个文件的散列值" 6045#~ msgstr "显示一个文件的散列值"
5916 6046
5917#~ msgid "GNUnet service installed successfully.\n"
5918#~ msgstr "GNUnet 服务安装成功。\n"
5919
5920#~ msgid "This version of Windows doesn't support services.\n" 6047#~ msgid "This version of Windows doesn't support services.\n"
5921#~ msgstr "此版本的 Windows 不支持服务。\n" 6048#~ msgstr "此版本的 Windows 不支持服务。\n"
5922 6049
@@ -6127,9 +6254,6 @@ msgstr ""
6127#~ msgid "Syntax error in configuration entry HOST in section NETWORK: `%s'\n" 6254#~ msgid "Syntax error in configuration entry HOST in section NETWORK: `%s'\n"
6128#~ msgstr "在 NETWORK 节的配置条目 HOST 中有语法错误:“%s”\n" 6255#~ msgstr "在 NETWORK 节的配置条目 HOST 中有语法错误:“%s”\n"
6129 6256
6130#~ msgid "Error connecting to %s:%u. Is the daemon running?\n"
6131#~ msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n"
6132
6133#~ msgid "Reading result from gnunetd failed, reply invalid!\n" 6257#~ msgid "Reading result from gnunetd failed, reply invalid!\n"
6134#~ msgstr "从 gnunetd 读取结果失败,应答无效!\n" 6258#~ msgstr "从 gnunetd 读取结果失败,应答无效!\n"
6135 6259
diff --git a/src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c b/src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c
index 90ab6d5bf..2a5921b5d 100644
--- a/src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c
+++ b/src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c
@@ -177,6 +177,42 @@ notify_all (struct HostEntry *entry)
177 177
178 178
179/** 179/**
180 * Try to read the HELLO in the given filename and discard expired addresses.
181 *
182 * @param fn name of the file
183 * @return HELLO of the file, NULL on error
184 */
185static struct GNUNET_HELLO_Message *
186read_host_file (const char *fn)
187{
188 char buffer[GNUNET_SERVER_MAX_MESSAGE_SIZE - 1];
189 const struct GNUNET_HELLO_Message *hello;
190 struct GNUNET_HELLO_Message *hello_clean;
191 int size;
192 struct GNUNET_TIME_Absolute now;
193
194 if (GNUNET_YES != GNUNET_DISK_file_test (fn))
195 return NULL;
196 size = GNUNET_DISK_fn_read (fn, buffer, sizeof (buffer));
197 hello = (const struct GNUNET_HELLO_Message *) buffer;
198 if ((size < sizeof (struct GNUNET_MessageHeader)) ||
199 (size != ntohs ((((const struct GNUNET_MessageHeader *) hello)->size)))
200 || (size != GNUNET_HELLO_size (hello)))
201 {
202 GNUNET_log (GNUNET_ERROR_TYPE_ERROR,
203 _("Failed to parse HELLO in file `%s'\n"),
204 fn);
205 return NULL;
206 }
207 now = GNUNET_TIME_absolute_get ();
208 hello_clean =
209 GNUNET_HELLO_iterate_addresses (hello, GNUNET_YES, &discard_expired,
210 &now);
211 return hello_clean;
212}
213
214
215/**
180 * Add a host to the list. 216 * Add a host to the list.
181 * 217 *
182 * @param identity the identity of the host 218 * @param identity the identity of the host
@@ -185,11 +221,6 @@ static void
185add_host_to_known_hosts (const struct GNUNET_PeerIdentity *identity) 221add_host_to_known_hosts (const struct GNUNET_PeerIdentity *identity)
186{ 222{
187 struct HostEntry *entry; 223 struct HostEntry *entry;
188 char buffer[GNUNET_SERVER_MAX_MESSAGE_SIZE - 1];
189 const struct GNUNET_HELLO_Message *hello;
190 struct GNUNET_HELLO_Message *hello_clean;
191 int size;
192 struct GNUNET_TIME_Absolute now;
193 char *fn; 224 char *fn;
194 225
195 entry = GNUNET_CONTAINER_multihashmap_get (hostmap, &identity->hashPubKey); 226 entry = GNUNET_CONTAINER_multihashmap_get (hostmap, &identity->hashPubKey);
@@ -199,32 +230,11 @@ add_host_to_known_hosts (const struct GNUNET_PeerIdentity *identity)
199 GNUNET_NO); 230 GNUNET_NO);
200 entry = GNUNET_malloc (sizeof (struct HostEntry)); 231 entry = GNUNET_malloc (sizeof (struct HostEntry));
201 entry->identity = *identity; 232 entry->identity = *identity;
202
203 fn = get_host_filename (identity);
204 if (GNUNET_DISK_file_test (fn) == GNUNET_YES)
205 {
206 size = GNUNET_DISK_fn_read (fn, buffer, sizeof (buffer));
207 hello = (const struct GNUNET_HELLO_Message *) buffer;
208 if ((size < sizeof (struct GNUNET_MessageHeader)) ||
209 (size != ntohs ((((const struct GNUNET_MessageHeader *) hello)->size)))
210 || (size != GNUNET_HELLO_size (hello)))
211 {
212 GNUNET_break (0);
213 if (0 != UNLINK (fn))
214 GNUNET_log_strerror_file (GNUNET_ERROR_TYPE_WARNING, "unlink", fn);
215 }
216 else
217 {
218 now = GNUNET_TIME_absolute_get ();
219 hello_clean =
220 GNUNET_HELLO_iterate_addresses (hello, GNUNET_YES, &discard_expired,
221 &now);
222 entry->hello = hello_clean;
223 }
224 }
225 GNUNET_free (fn);
226 GNUNET_CONTAINER_multihashmap_put (hostmap, &identity->hashPubKey, entry, 233 GNUNET_CONTAINER_multihashmap_put (hostmap, &identity->hashPubKey, entry,
227 GNUNET_CONTAINER_MULTIHASHMAPOPTION_UNIQUE_ONLY); 234 GNUNET_CONTAINER_MULTIHASHMAPOPTION_UNIQUE_ONLY);
235 fn = get_host_filename (identity);
236 entry->hello = read_host_file (fn);
237 GNUNET_free (fn);
228 notify_all (entry); 238 notify_all (entry);
229} 239}
230 240
@@ -264,6 +274,8 @@ hosts_directory_scan_callback (void *cls, const char *fullname)
264 unsigned int *matched = cls; 274 unsigned int *matched = cls;
265 struct GNUNET_PeerIdentity identity; 275 struct GNUNET_PeerIdentity identity;
266 const char *filename; 276 const char *filename;
277 struct HostEntry *entry;
278 struct GNUNET_HELLO_Message *hello;
267 279
268 if (GNUNET_DISK_file_test (fullname) != GNUNET_YES) 280 if (GNUNET_DISK_file_test (fullname) != GNUNET_YES)
269 return GNUNET_OK; /* ignore non-files */ 281 return GNUNET_OK; /* ignore non-files */
@@ -285,6 +297,21 @@ hosts_directory_scan_callback (void *cls, const char *fullname)
285 if (GNUNET_OK != 297 if (GNUNET_OK !=
286 GNUNET_CRYPTO_hash_from_string (filename, &identity.hashPubKey)) 298 GNUNET_CRYPTO_hash_from_string (filename, &identity.hashPubKey))
287 { 299 {
300 if (NULL != (hello = read_host_file (filename)))
301 {
302 entry = GNUNET_malloc (sizeof (struct HostEntry));
303 if (GNUNET_OK ==
304 GNUNET_HELLO_get_id (hello,
305 &entry->identity))
306 {
307 GNUNET_CONTAINER_multihashmap_put (hostmap, &entry->identity.hashPubKey, entry,
308 GNUNET_CONTAINER_MULTIHASHMAPOPTION_UNIQUE_ONLY);
309 entry->hello = hello;
310 notify_all (entry);
311 return GNUNET_OK;
312 }
313 GNUNET_free (entry);
314 }
288 if (NULL != matched) 315 if (NULL != matched)
289 remove_garbage (fullname); 316 remove_garbage (fullname);
290 return GNUNET_OK; 317 return GNUNET_OK;